ISSN 1977-0618

doi:10.3000/19770618.L_2014.046.bul

Официален вестник

на Европейския съюз

L 46

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 57
18 февруари 2014 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) № 148/2014 на Комисията от 17 февруари 2014 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1249/2008 по отношение на категории и класове за регистриране на пазарните цени в сектора на говеждото месо, и по отношение на пазарната цена на кланични трупове на свине

1

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) № 149/2014 на Комисията от 17 февруари 2014 година за одобряване на активното вещество L-аскорбинова киселина в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за изменение на приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 ( 1 )

3

 

 

Регламент за изпълнение (ЕС) № 150/2014 на Комисията от 17 февруари 2014 година за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

8

 

 

РЕШЕНИЯ

 

 

2014/90/ЕС

 

*

Решение за изпълнение на Комисията от 14 февруари 2014 година за изменение на приложение I към Решение № 2004/558/ЕО по отношение на одобряването на програма за контрол за премахване на инфекциозния ринотрахеит по говедата в регион в Италия (нотифицирано под номер C(2014) 737)  ( 1 )

10

 

 

2014/91/ЕС

 

*

Решение за изпълнение на Комисията от 14 февруари 2014 година за изменение на приложение II към Решение 93/52/ЕИО по отношение на признаването на някои региони на Италия и Испания за официално свободни от бруцелоза (B. melitensis) и за изменение на приложения I, II и III към Решение 2003/467/ЕО по отношение на обявяването на Унгария за официално свободна от туберкулоза, на Румъния и на някои региони на Италия за официално свободни от бруцелоза и на някои региони на Италия за официално свободни от ензоотична левкоза по говедата (нотифицирано под номер C(2014) 741)  ( 1 )

12

 

 

2014/92/ЕС

 

*

Решение за изпълнение на Комисията от 14 февруари 2014 година за изменение на приложение II към Решение 97/794/ЕО за установяване на някои подробни правила по отношение прилагането на Директива 91/496/ЕИО на Съвета относно определяне на принципите на организация на ветеринарните проверки на живи животни, внасяни в Общността от трети страни (нотифицирано под номер C(2014) 750)  ( 1 )

18

 

 

2014/93/ЕС

 

*

Решение за изпълнение на Комисията от 14 февруари 2014 година относно определени мерки за защита във връзка с болестта африканска чума по свинете в Литва (нотифицирано под номер C(2014) 1006)  ( 1 )

20

 


 

(1)   текст от значение за ЕИП

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

18.2.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 46/1


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 148/2014 НА КОМИСИЯТА

от 17 февруари 2014 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 1249/2008 по отношение на категории и класове за регистриране на пазарните цени в сектора на говеждото месо, и по отношение на пазарната цена на кланични трупове на свине

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1), и по-специално член 20, първа алинея, буква т) от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕО) № 1249/2008 на Комисията (2) се установяват подробни правила за прилагане на скалите на Общността за класификация на говежди, свински и овчи кланични трупове и за отчитане на цените им, както е предвидено в член 43, буква м) от Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета (3). Регламент (ЕО) № 1234/2007 е отменен и заменен с Регламент (ЕС) № 1308/2013 в сила от 1 януари 2014 г.

(2)

В съответствие с буква А, раздел II от приложение IV към Регламент (ЕС) № 1308/2013 категориите А, В и Д от скалата на Съюза за класификация на кланичните трупове на едър рогат добитък обхващат съответно кланичните трупове на некастрирани мъжки животни, кастрирани мъжки животни и женски животни на възраст над 12 месеца, но не повече от 24 месеца. Освен това в Регламент (ЕС) № 1308/2013 към посочената класификация беше добавена нова категория Z, която обхваща кланични трупове на животни на възраст над 8 месеца, но не повече от 12 месеца. Поради това е необходимо да се адаптират категориите и класовете, за които да се регистрират пазарните цени на национално и съюзно равнище в сектора на говеждото месо в съответствие с Регламент (ЕО) № 1249/2008.

(3)

В скалата на Съюза за класификация на кланични трупове от свине в Регламент (ЕС) № 1308/2013 беше въведен клас S за съдържание на постно месо 60 % или повече от теглото на кланичните трупове, който е задължителен клас, и беше запазен клас E за съдържание на постно месо повече от 55 %, но по-малко от 60 % спрямо теглото на трупа. Следователно е необходимо да се адаптира разпоредбата в Регламент (ЕО) № 1249/2008, въз основа на която се определят пазарните цени на кланични трупове на свине в държавите членки.

(4)

Поради това Регламент (ЕО) № 1249/2008 следва да бъде съответно изменен.

(5)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета за общата организация на селскостопанските пазари,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕО) № 1249/2008 се изменя, както следва:

1)

Член 14, параграф 1 се заменя със следния текст:

„1.   Регистрирането на пазарните цени на национално и съюзно равнище на базата на скàлата на Съюза за класификация на кланични трупове, посочена в член 10 от Регламент (ЕО) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета (4), се извършва всяка седмица и се отнася за следните класове по конформация и степен на залоеност от петте категории, определени в буква А, раздел II от приложение IV към посочения регламент:

а)

кланични трупове на животни на възраст над 8 месеца, но не повече от 12 месеца: U2, U3, R2, R3, O2, O3;

б)

кланични трупове на некастрирани мъжки животни на възраст над 12 месеца, но не повече от 24 месеца: U2, U3, R2, R3, O2, O3;

в)

кланични трупове на некастрирани мъжки животни на възраст над 24 месеца: R3;

г)

кланични трупове на кастрирани мъжки животни на възраст над 12 месеца: U2, U3, U4, R3, R4, O3, O4;

д)

кланични трупове на женски животни, които са се отелвали: R3, R4, O2, O3, O4, P2, P3;

е)

кланични трупове на други женски животни на възраст над 12 месеца: U2, U3, R2, R3, R4, O2, O3, O4.

2)

Член 25, параграф 2 се заменя със следния текст:

„2.   Цената, посочена в параграф 1, се определя, като се използват котировки от следните категории:

а)

кланични трупове над 60, но не повече от 120 kg: E, S;

б)

кланични трупове над 120, но не повече от 180 kg: R“.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 17 февруари 2014 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.

(2)  Регламент (ЕО) № 1249/2008 на Комисията от 10 декември 2008 г. за установяване на подробни правила за прилагане на скалите на Общността за класификация на кланични трупове на говеда, свине и овце и за отчитане на цените, свързани с тях (ОВ L 337, 16.12.2008 г., стр. 3).

(3)  Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 година за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1).

(4)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.“


18.2.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 46/3


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 149/2014 НА КОМИСИЯТА

от 17 февруари 2014 година

за одобряване на активното вещество L-аскорбинова киселина в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за изменение на приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 13, параграф 2 и член 78, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с член 80, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕО) № 1107/2009 Директива 91/414/ЕИО на Съвета (2) се прилага по отношение на процедурата и условията за одобрение за активни вещества, за които е прието решение в съответствие с член 6, параграф 3 от същата директива преди 14 юни 2011 г. По отношение на L-аскорбиновата киселина, наричана първоначално „аскорбинова киселина“, условията, предвидени в член 80, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕО) № 1107/2009, са изпълнени с Решение 2005/751/ЕО на Комисията (3).

(2)

В съответствие с член 6, параграф 2 от Директива 91/414/ЕИО на 14 септември 2004 г. Нидерландия получи заявление от Citrex Europe B.V. за включване на активното вещество L-аскорбинова киселина в приложение I към Директива 91/414/ЕИО. С Решение 2005/751/ЕО бе потвърдено, че документацията е пълна, т. е. може да се приеме, че принципно отговаря на изискванията за данни и информация от приложения II и III към Директива 91/414/ЕИО.

(3)

В съответствие с разпоредбите на член 6, параграфи 2 и 4 от Директива 91/414/ЕИО беше направена оценка на въздействието на посоченото активно вещество върху здравето на човека и на животните и върху околната среда за видовете употреба, предложени от заявителя. На 10 септември 2007 г. определената за докладчик държава членка представи проект на доклад за оценка. В съответствие с член 11, параграф 6 от Регламент (ЕС) № 188/2011 на Комисията (4) на 17 май 2011 г. беше поискана допълнителна информация от заявителя. Оценката на допълнителните данни от Нидерландия бе предадена под формата на актуализиран проект на доклад за оценка през юли 2011 г.

(4)

Проектът на доклада за оценка беше разгледан от държавите членки и от Европейския орган за безопасност на храните (наричан по-нататък „Органът“). На 17 април 2013 г. Органът представи на Комисията заключението си във връзка с оценката на риска от употребата на активното вещество L-аскорбинова киселина като пестицид (5). Проектът на доклада за оценка и заключението на Органа бяха прегледани от държавите членки и Комисията в рамките на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните и бяха изготвени в окончателен вид на 13 декември 2013 г. под формата на доклад на Комисията за преразглеждане на L-аскорбинова киселина.

(5)

Проведените различни анализи показаха, че може да се очаква, че съдържащите L-аскорбинова киселина продукти за растителна защита принципно отговарят на изискванията, предвидени в член 5, параграф 1, букви а) и б) и член 5, параграф 3 от Директива 91/414/ЕИО, по-специално по отношение на видовете употреба, които бяха проучени и са подробно описани в изготвения от Комисията доклад за преразглеждане. Поради това е целесъобразно веществото L-аскорбинова киселина да бъде одобрено.

(6)

В съответствие с член 13, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 във връзка с член 6 от същия регламент и предвид съвременните научно-технически познания обаче е необходимо да бъдат включени определени условия и ограничения. Целесъобразно е по-конкретно да се изиска допълнителна потвърждаваща информация.

(7)

На държавите членки и на заинтересованите страни следва да бъде предоставен разумен срок преди одобрението, за да могат да се подготвят за спазването на произтичащите от него нови изисквания.

(8)

Без да се засягат предвидените в Регламент (ЕО) № 1107/2009 задължения, произтичащи от одобрението, като се има предвид създалото се специфично положение във връзка с прехода от Директива 91/414/ЕИО към Регламент (ЕО) № 1107/2009, следва обаче да се предприемат описаните по-долу действия. На държавите членки следва да се предостави период от шест месеца след одобрението, за да преразгледат разрешенията за продукти за растителна защита, съдържащи L-аскорбинова киселина. Когато е целесъобразно, държавите членки следва да изменят, заменят или отнемат разрешенията. Чрез дерогация от посочения срок следва да се предостави по-дълъг срок за предвидените в Директива 91/414/ЕИО подаване и оценка на пълната документация по приложение III за всеки продукт за растителна защита и за всеки отделен вид употреба съгласно единните принципи.

(9)

Натрупаният опит от включването в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на активни вещества, които са били обект на оценка съгласно Регламент (ЕИО) № 3600/92 на Комисията (6), показа, че е възможно да възникнат трудности при тълкуването на задълженията на притежателите на съществуващи разрешения във връзка с достъпа до данни. Поради това, с цел да се избегнат допълнителни затруднения, е необходимо да се уточнят задълженията на държавите членки, особено задължението да се провери дали притежателят на разрешение може да докаже, че има достъп до документация, която отговаря на изискванията на приложение II към посочената директива. С това уточнение обаче не се налагат нови задължения за държавите членки или за притежателите на разрешения в сравнение с приетите досега директиви за изменение на приложение I към посочената директива или регламентите за одобряване на активни вещества.

(10)

В съответствие с член 13, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията (7) следва да бъде съответно изменено.

(11)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Одобряване на активното вещество

Активното вещество L-аскорбинова киселина, посочено в приложение I, се одобрява при предвидените в същото приложение условия.

Член 2

Повторна оценка на продуктите за растителна защита

1.   При необходимост до 31 декември 2014 г. държавите членки изменят или отнемат в съответствие с разпоредбите на Регламент (ЕО) № 1107/2009 съществуващите разрешения за продукти за растителна защита, съдържащи активното вещество L-аскорбинова киселина.

До тази дата те по-специално проверяват дали са изпълнени условията, предвидени в приложение I към настоящия регламент, с изключение на условията, определени в графата със специфичните разпоредби в посоченото приложение, както и дали притежателят на разрешението разполага с документация или достъп до документация, отговаряща на изискванията, предвидени в приложение II към Директива 91/414/ЕИО, съгласно условията на член 13, параграфи 1—4 от посочената директива и член 62 от Регламент (ЕО) № 1107/2009.

2.   Чрез дерогация от параграф 1 за всеки разрешен продукт за растителна защита, съдържащ L-аскорбинова киселина като единствено активно вещество или като едно от няколко активни вещества, при положение че всички те са включени в приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 най-късно до 30 юни 2014 г., държавите членки извършват повторна оценка на продукта съгласно единните принципи, посочени в член 29, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1107/2009, въз основа на документация, отговаряща на изискванията на приложение III към Директива 91/414/ЕИО, като отчитат предвиденото в графата със специфичните разпоредби в приложение I към настоящия регламент. Въз основа на тази оценка те определят дали продуктът отговаря на условията, посочени в член 29, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1107/2009.

След като определят това, държавите членки:

a)

при необходимост изменят или отнемат разрешението не по-късно от 31 декември 2015 г. — за продукт, съдържащ L-аскорбинова киселина като единствено активно вещество; или

б)

при необходимост изменят или отнемат разрешението до 31 декември 2015 г. или до датата, определена за изменяне или отнемане в съответния акт или актове, с който/които съответното(ите) вещество(а) е било/са били включено(и) в приложение I към Директива 91/414/ЕИО или е било/са били одобрено(и), в зависимост от това коя от двете дати е по-късната — за продукт, съдържащ L-аскорбинова киселина като едно от няколко активни вещества.

Член 3

Изменения на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011

Приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 се изменя в съответствие с приложение II към настоящия регламент.

Член 4

Влизане в сила и дата на прилагане

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Прилага се от 1 юли 2014 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 17 февруари 2014 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)  ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1.

(2)  Директива 91/414/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (ОВ L 230, 19.8.1991 г., стр. 1).

(3)  Решение 2005/751/ЕО на Комисията от 21 октомври 2005 г. за принципно признаване на пълнотата на документацията, представена за подробно преразглеждане, с оглед на възможното включване на аскорбинова киселина, калиев йодит и калиев тиоцианат в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 282, 26.10.2005 г., стр. 18.).

(4)  Регламент (ЕС) № 188/2011 на Комисията от 25 февруари 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагане на Директива 91/414/ЕИО на Съвета по отношение на процедурите за оценка на активните вещества, които не са били предлагани на пазара две години след датата на нотифициране на посочената директива (ОВ L 53, 26.2.2011 г., стр. 51).

(5)  Бюлетин на ЕОБХ (EFSA Journal) 2013 г.; 11(4):3197. Достъпен онлайн на адрес: www.efsa.europa.eu.

(6)  Регламент (ЕИО) № 3600/92 на Комисията от 11 декември 1992 г. за определяне на подробни правила за изпълнението на първия етап от работната програма, посочена в член 8, параграф 2 от Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 366, 15.12.1992 г., стр. 10).

(7)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията от 25 май 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на списъка на одобрените активни вещества (ОВ L 153, 11.6.2011 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Популярно наименование, идентификационни номера

Наименование по IUPAC

Чистота (1)

Дата на одобрението

Изтичане срока на одобрението

Специфични разпоредби

L-аскорбинова киселина

CAS № 50-81-7

CIPAC № 774

(5R)-5-[(1S)-1,2-дихидроксиетил]-3,4-дихидроксифуран-2(5H)-он

≥ 990 g/kg

Следните онечиствания не трябва да надвишават:

Метанол: ≤ 3 g/kg

Тежки метали: ≤ 10 mg/kg (изразено като Pb)

1 юли 2014 г.

30 юни 2024 г.

За прилагането на единните принципи, упоменати в член 29, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1107/2009, се вземат под внимание заключенията от доклада за преразглеждане на L-аскорбинова киселина и по-специално допълнения I и II към него в окончателния му вид, изготвен от Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните на 13 декември 2013 г.

При тази цялостна оценка държавите членки обръщат особено внимание на:

а)

рисковете за водните и почвените организми;

б)

опазването на подпочвените води, когато веществото се прилага в области с чувствителни почвени и/или климатични условия.

Когато е целесъобразно, условията за разрешаване включват мерки за ограничаване на риска.

Заявителят предоставя потвърждаваща информация относно:

1)

естествения фон на L-аскорбинова киселина в околната среда, потвърждаващ ниска степен на хроничен риск за рибите и ниска степен на риск за водни безгръбначни, водорасли, земни червеи и почвени микроорганизми;

2)

риска от замърсяване на подпочвените води.

Заявителят предоставя тази информация на Комисията, държавите членки и Органа до 30 юни 2016 г.


(1)  Допълнителни подробности за идентичността и спецификацията на активното вещество са представени в доклада за преразглеждане.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

В част Б от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 се добавя следното вписване:

Номер

Популярно наименование, идентификационни номера

Наименование по IUPAC

Чистота (1)

Дата на одобрението

Изтичане срока на одобрението

Специфични разпоредби

„66

L-аскорбинова киселина

CAS № 50-81-7

CIPAC № 774

(5R)-5-[(1S)-1,2-дихидроксиетил]-3,4-дихидроксифуран-2(5H)-он

≥ 990 g/kg

Следните онечиствания не трябва да надвишават:

Метанол: ≤ 3 g/kg

Тежки метали: ≤ 10 mg/kg (изразено като Pb)

1 юли 2014 г.

30 юни 2024 г.

За прилагането на единните принципи, упоменати в член 29, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1107/2009, се вземат под внимание заключенията от доклада за преразглеждане на L-аскорбинова киселина и по-специално допълнения I и II към него в окончателния му вид, изготвен от Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните на 13 декември 2013 г.

При тази цялостна оценка държавите членки обръщат особено внимание на:

а)

рисковете за водните и почвените организми;

б)

опазването на подпочвените води, когато веществото се прилага в области с чувствителни почвени и/или климатични условия.

Когато е целесъобразно, условията за разрешаване включват мерки за ограничаване на риска.

Заявителят предоставя потвърждаваща информация относно:

1)

естествения фон на L-аскорбинова киселина в околната среда, потвърждаващ ниска степен на хроничен риск за рибите и ниска степен на риск за водни безгръбначни, водорасли, земни червеи и почвени микроорганизми;

2)

риска от замърсяване на подпочвените води.

Заявителят предоставя тази информация на Комисията, държавите членки и Органа до 30 юни 2016 г.“


(1)  Допълнителни подробности за идентичността и спецификацията на активното вещество са представени в доклада за преразглеждане.


18.2.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 46/8


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 150/2014 НА КОМИСИЯТА

от 17 февруари 2014 година

за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (1),

като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг на многостранните търговски преговори в Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 са посочени критериите, по които Комисията определя стандартните стойности при внос от трети държави за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A от същия регламент.

(2)

Стандартната стойност при внос се изчислява за всеки работен ден съгласно член 136, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, като се вземат под внимание променливите данни за всеки ден. В резултат на това настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Стандартните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 17 февруари 2014 година.

За Комисията, от името на председателя,

Jerzy PLEWA

Генерален директор на генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Стандартни стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Код на третa държавa (1)

Стандартна стойност при внос

0702 00 00

MA

58,7

TN

70,7

TR

87,7

ZZ

72,4

0707 00 05

EG

182,1

JO

206,0

MA

168,6

TR

152,2

ZZ

177,2

0709 91 00

EG

99,2

ZZ

99,2

0709 93 10

MA

38,2

TR

114,7

ZZ

76,5

0805 10 20

EG

43,7

IL

65,3

MA

84,3

TN

48,0

TR

71,3

ZZ

62,5

0805 20 10

IL

122,1

MA

82,9

ZZ

102,5

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

EG

66,2

IL

127,0

JM

112,4

KR

142,4

MA

115,3

TR

68,9

US

137,7

ZZ

110,0

0805 50 10

AL

39,1

MA

71,7

TR

66,0

ZZ

58,9

0808 10 80

CN

126,0

MK

32,3

US

168,8

ZZ

109,0

0808 30 90

AR

193,7

CL

178,0

CN

68,5

TR

130,0

US

129,2

ZA

100,5

ZZ

133,3


(1)  Номенклатура на държавите, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „с друг произход“.


РЕШЕНИЯ

18.2.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 46/10


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 14 февруари 2014 година

за изменение на приложение I към Решение № 2004/558/ЕО по отношение на одобряването на програма за контрол за премахване на инфекциозния ринотрахеит по говедата в регион в Италия

(нотифицирано под номер C(2014) 737)

(текст от значение за ЕИП)

(2014/90/ЕС)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 64/432/ЕИО на Съвета от 26 юни 1964 г. относно проблеми, свързани със здравето на животните, които засягат търговията в Общността с говеда и свине (1), и по-специално член 9, параграф 2 от нея,

като има предвид, че:

(1)

С Директива 64/432/ЕИО се определят правила относно търговията с говеда в Съюза. В член 9 от нея се предвижда, че държава членка, която има задължителна национална програма за контрол на една от заразните болести, изброени в част II от приложение Д към нея, може да представи въпросната програма на Комисията за одобрение. Този списък включва инфекциозен ринотрахеит по говедата. При инфекциозния ринотрахеит по говедата се проявяват явни клинични симптоми на инфекция, дължаща се на вирус херпес от тип 1 (BHV-1) по говедата.

(2)

В член 9 от Директива 64/432/ЕИО се предвижда също определянето на допълнителни гаранции, които могат да се изискват за търговия в рамките на Съюза.

(3)

С Решение 2004/558/ЕО на Комисията (2) се одобряват програмите за контрол и ликвидиране на BHV-1, представени от държавите членки, изброени в приложение I към същото решение, за регионите, които са изброени в това приложение и за които се прилагат допълнителни гаранции в съответствие с член 9 от Директива 64/432/ЕИО.

(4)

Италия представи на Комисията програма за контрол и ликвидиране на BHV-1 в автономен регион Valle d’Aosta. Тази програма е в съответствие с критериите, определени в член 9, параграф 1 от Директива 64/432/ЕИО. Тази програма също така предвижда правила за превоза на едър рогат добитък към и във границите на този регион, еднакви с по-рано приложените в провинция Bolzano в Италия правила, където ефектът от прилагането им беше положителен с оглед на ликвидирането на болестта в провинцията.

(5)

Програмата, представена от Италия за автономен регион Valle d’Aosta, и допълнителните гаранции, представени в съответствие с член 9 от Директива 64/432/ЕИО, следва да бъдат одобрени.

(6)

Следователно приложение I към Решение 2004/558/ЕО следва да бъде съответно изменено.

(7)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Приложение I към Решение 2004/558/ЕО се заменя с текста в приложението към настоящото решение.

Член 2

Адресати на настоящото решение са държавите членки.

Съставено в Брюксел на 14 февруари 2014 година.

За Комисията

Tonio BORG

Член на Комисията


(1)  ОВ 121, 29.7.1964 г., стр. 1977/64.

(2)  Решение 2004/558/ЕО на Комисията от 15 юли 2004 г. за прилагане на Директива 64/432/ЕИО на Съвета относно допълнителните гаранции при търговията в Общността с говеда във връзка с инфекциозния ринотрахеит по говедата и одобрението на представените от някои държави членки програми за изкореняване на болестта (ОВ L 249, 23.7.2004 г., стр. 20).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложение I към Решение 2004/558/ЕО се заменя със следното:

„ПРИЛОЖЕНИЕ I

Държави членки

Региони на държави членки, по отношение на които се прилагат допълнителните гаранции за инфекциозен ринотрахеит по говедата в съответствие с член 9 от Директива 64/432/ЕИО

Чешка република

Всички региони

Германия

Всички региони, с изключение на федерална провинция Бавария

Италия

Регион Friuli-Venezia Giulia

Регион Valle d’Aosta

Провинция Trento“


18.2.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 46/12


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 14 февруари 2014 година

за изменение на приложение II към Решение 93/52/ЕИО по отношение на признаването на някои региони на Италия и Испания за официално свободни от бруцелоза (B. melitensis) и за изменение на приложения I, II и III към Решение 2003/467/ЕО по отношение на обявяването на Унгария за официално свободна от туберкулоза, на Румъния и на някои региони на Италия за официално свободни от бруцелоза и на някои региони на Италия за официално свободни от ензоотична левкоза по говедата

(нотифицирано под номер C(2014) 741)

(текст от значение за ЕИП)

(2014/91/ЕС)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 64/432/ЕИО на Съвета от 26 юни 1964 г. относно проблеми, свързани със здравето на животните, които засягат търговията в Общността с говеда и свине (1), и по-специално глава I, точка 4 и глава II, точка 7 от приложение А и глава I, раздел Д от приложение Г към нея,

като взе предвид Директива 91/68/ЕИО на Съвета от 28 януари 1991 г. относно ветеринарно-санитарните изисквания относно търговията с овце и кози в рамките на Общността (2), и по-специално глава 1, раздел II от приложение А към нея,

като има предвид, че:

(1)

С Директива 91/68/ЕИО се определят ветеринарно-санитарните изисквания относно търговията с овце и кози в рамките на Съюза. С нея се установяват изискванията, според които държави членки или региони от тях могат да бъдат признати за официално свободни от бруцелоза.

(2)

В приложение II към Решение 93/52/ЕИО на Комисията (3) са изброени регионите на държавите членки, които са признати за официално свободни от бруцелоза (B. melitensis) в съответствие с Директива 91/68/ЕИО.

(3)

Италия предостави на Комисията документация, доказваща, че по отношение на регионите Liguria и Lazio са спазени съответните изисквания, установени в Директива 91/68/ЕИО, за да бъдат признати за официално свободни от бруцелоза (B. melitensis).

(4)

Вследствие на оценката на документацията, представена от Италия, регионите Liguria и Lazio следва да бъдат признати за официално свободни от бруцелоза (B. melitensis).

(5)

Испания предостави на Комисията документация, доказваща, че по отношение на автономна област Navarra са спазени съответните изисквания, установени в Директива 91/68/ЕИО, за да бъде призната за официално свободна от бруцелоза (B. melitensis).

(6)

Вследствие на оценката на документацията, представена от Испания, автономна област Navarra следва да бъде призната за официално свободна от бруцелоза (B. melitensis).

(7)

Поради това съответните вписвания за Италия и Испания в приложение II към Решение 93/52/ЕИО следва да бъдат съответно изменени.

(8)

Директива 64/432/ЕИО се прилага по отношение на търговията в рамките на Съюза с говеда и свине. С нея се установяват условията, на които трябва да отговарят дадена държава членка или регион на държава членка, за да бъдат обявени за официално свободни от туберкулоза, бруцелоза и ензоотична левкоза по говедата по отношение на стадата говеда.

(9)

В приложенията към Решение 2003/467/ЕО на Комисията (4) се изброяват държавите членки и техните региони, които са обявени за официално свободни съответно от туберкулоза, бруцелоза и ензоотична левкоза по говедата.

(10)

Унгария представи на Комисията документация, доказваща, че съответните изисквания за установяване на статут на официално свободна от туберкулоза държава членка, предвидени в Директива 64/432/ЕИО, са спазени по отношение на цялата ѝ територия.

(11)

Вследствие на оценката на документацията, представена от Унгария, тази държава членка следва да бъде обявена за официално свободна от туберкулоза.

(12)

Румъния представи на Комисията документация, доказваща, че съответните изисквания за установяване на статут на официално свободна от бруцелоза държава членка, предвидени в Директива 64/432/ЕИО, са спазени по отношение на цялата ѝ територия.

(13)

Вследствие на оценката на документацията, представена от Румъния, тази държава членка следва да бъде обявена за официално свободна от бруцелоза.

(14)

Италия представи на Комисията документация, доказваща, че съответните изисквания за установяване на статут на официално свободен от бруцелоза регион, предвидени в Директива 64/432/ЕИО, са спазени по отношение на регион Liguria.

(15)

Вследствие на оценката на документацията, представена от Италия, регион Liguria следва да бъде обявен за регион, официално свободен от бруцелоза.

(16)

Италия представи на Комисията документация, доказваща, че съответните изисквания за установяване на статут на официално свободен от ензоотична левкоза по говедата регион или провинция, предвидени в Директива 64/432/ЕИО, са спазени по отношение на провинция Latina в регион Lazio, както и по отношение на регион Liguria.

(17)

Вследствие на оценката на документацията, представена от Италия, провинция Avellino в регион Campania, провинция Latina в регион Lazio и регион Liguria следва да бъдат обявени за официално свободни от ензоотична левкоза по говедата региони.

(18)

Приложения I, II и III към Решение 2003/467/ЕО следва да бъдат съответно изменени.

(19)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Приложение II към Решение 93/52/ЕИО се изменя в съответствие с приложение I към настоящото решение.

Член 2

Приложения I, II и III към Решение 2003/467/ЕО се изменят в съответствие с приложение II към настоящото решение.

Член 3

Адресати на настоящото решение са държавите членки.

Съставено в Брюксел на 14 февруари 2014 година.

За Комисията

Tonio BORG

Член на Комисията


(1)  ОВ 121, 29.7.1964 г., стр. 1977/64.

(2)  ОВ L 46, 19.2.1991 г., стр. 19.

(3)  Решение 93/52/ЕИО на Комисията от 21 декември 1992 г. за установяване на спазването от някои държави членки или региони на изискванията относно бруцелозата (B. melitensis) и признаването им на статут на държава членка или на регион, официално свободни от тази болест (ОВ L 13, 21.1.1993 г., стр. 14).

(4)  Решение 2003/467/ЕО на Комисията от 23 юни 2003 г. за установяване на статут на официално свободни от туберкулоза, бруцелоза и ензоотична левкоза по говедата на някои държави-членки и региони на държави-членки по отношение на стадата говеда (ОВ L 156, 25.6.2003 г., стр. 74).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Приложение II към Решение 93/52/ЕИО се изменя, както следва:

1)

Вписването за Италия се заменя със следния текст:

„В Италия:

регион Abruzzo: провинция Pescara,

провинция Bolzano,

регион Emilia-Romagna,

регион Friuli-Venezia Giulia,

регион Lazio,

регион Liguria,

регион Lombardia,

регион Marche,

регион Molise,

регион Piemonte,

регион Sardegna,

регион Toscana,

провинция Trento,

регион Umbria,

регион Valle d’Aosta,

регион Veneto.“

2)

Вписването за Испания се заменя със следния текст:

„В Испания:

автономна област Asturias,

автономна област Балеарски острови,

автономна област Канарски острови: провинции Santa Cruz de Tenerife, Las Palmas,

автономна област Cantabria,

автономна област Castilla y Leon,

автономна област Galicia,

автономна област Navarra,

автономна област Pais Vasco.“


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Приложения I, II и III към Решение 2003/467/ЕО се изменят, както следва:

1)

В приложение I глава 1 се заменя със следния текст:

ГЛАВА 1

Официално свободни от туберкулоза държави членки

Код по ISO

Държава членка

BE

Белгия

CZ

Чешка република

DK

Дания

DE

Германия

EE

Естония

FR

Франция

LV

Латвия

LU

Люксембург

HU

Унгария

NL

Нидерландия

AT

Австрия

PL

Полша

SI

Словения

SK

Словакия

FI

Финландия

SE

Швеция“

2)

В приложение II глава 1 се заменя със следния текст:

ГЛАВА 1

Официално свободни от бруцелоза държави членки

Код по ISO

Държава членка

BE

Белгия

CZ

Чешка република

DK

Дания

DE

Германия

EE

Естония

IE

Ирландия

FR

Франция

LV

Латвия

LU

Люксембург

NL

Нидерландия

AT

Австрия

PL

Полша

RO

Румъния

SI

Словения

SK

Словакия

FI

Финландия

SE

Швеция“

3)

В приложение II, глава 2 вписването за Италия се заменя със следния текст:

„В Италия:

регион Abruzzo: провинция Pescara,

провинция Bolzano,

регион Emilia-Romagna,

регион Friuli-Venezia Giulia,

регион Lazio: провинции Frosinone, Latina, Rieti, Viterbo,

регион Liguria,

регион Lombardia,

регион Marche,

регион Molise: провинция Campobasso,

регион Piemonte,

регион Puglia: провинция Brindisi,

регион Sardegna,

регион Toscana,

провинция Trento,

регион Umbria,

регион Valle d’Aosta,

регион Veneto.“

4)

В приложение III, глава 2 вписването за Италия се заменя със следния текст:

„В Италия:

регион Abruzzo: провинция Pescara,

провинция Bolzano,

регион Campania: провинции Avellino, Benevento, Napoli,

регион Emilia-Romagna,

регион Friuli-Venezia Giulia,

регион Lazio: провинции Frosinone, Latina, Rieti, Viterbo,

регион Liguria,

регион Lombardia,

регион Marche,

регион Molise,

регион Piemonte,

регион Puglia: провинция Brindisi,

регион Sardegna,

регион Sicilia: провинции Agrigento, Caltanissetta, Catania, Enna, Palermo, Ragusa, Siracusa, Trapani,

регион Toscana,

провинция Trento,

регион Umbria,

регион Valle d’Aosta,

регион Veneto.“


18.2.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 46/18


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 14 февруари 2014 година

за изменение на приложение II към Решение 97/794/ЕО за установяване на някои подробни правила по отношение прилагането на Директива 91/496/ЕИО на Съвета относно определяне на принципите на организация на ветеринарните проверки на живи животни, внасяни в Общността от трети страни

(нотифицирано под номер C(2014) 750)

(текст от значение за ЕИП)

(2014/92/ЕС)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 91/496/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. относно определяне на принципите на организация на ветеринарните проверки на животни, въведени в Общността от трети страни, и за изменение на директиви 89/662/ЕИО, 90/425/ЕИО и 90/675/ЕИО (1), и по-специално член 4, параграф 5, член 5, втора алинея, член 7, параграф 2 и член 8, буква Б от нея,

като има предвид, че:

(1)

С Решение 97/794/ЕО на Комисията (2) се установяват някои подробни правила по отношение на прилагането на Директива 91/496/ЕИО относно определяне на принципите на организация на ветеринарните проверки на живи животни, внасяни в Общността от трети страни.

(2)

Съгласно член 4 от посоченото решение по време на физическите проверки, предвидени в член 4, параграф 2 от Директива 91/496/ЕИО, живите двукопитни и еднокопитни животни трябва да бъдат разтоварени на граничния инспекционен пункт в присъствието на официалния ветеринарен лекар и да бъдат подложени на инспекция по отношение на годността им да пътуват, както и на клиничен преглед, който може да включва вземането на проби. Прегледите и вземането на проби трябва да се извършват в съответствие с разпоредбите на приложение II към Решение 97/794/ЕО.

(3)

Съгласно приложение II към Решение 97/794/ЕО най-малко 3 % от пратките двукопитни и еднокопитни животни се подлагат на месечна основа на серологично вземане на проби, за да се установи дали са спазени здравните изисквания, установени в придружаващия ветеринарен сертификат.

(4)

В член 2, буква в) от Директива 2009/156/ЕО на Съвета (3) се съдържа определение за „регистрирани еднокопитни животни“, от които регистрираните коне представляват таксономична подгрупа в съответствие с член 19 от посочената директива. Поради това може да бъде решено вносът от трета страна или част от трета страна да бъде ограничен до някои видове или категории еднокопитни, като следва да бъдат установени специални условия за временно въвеждане на територията на Съюза на регистрирани еднокопитни животни или еднокопитни животни, предназначени за специална употреба, или за повторното им въвеждане на територията на Съюза, след като са били временно изнесени.

(5)

С приемането на решения 92/260/ЕИО (4) и 93/195/ЕИО (5) на Комисията относно ветеринарно-санитарните изисквания и ветеринарното сертифициране за временното допускане на регистрирани коне и за повторното въвеждане на регистрирани коне за надбягвания, спортни състезания и културни прояви след временен износ, и след като в съответствие с Решение 2004/211/ЕО на Комисията (6) ограничи вноса в Съюза на еднокопитни животни от някои трети страни само до регистрирани коне съгласно посоченото в приложение I към Решение 93/197/ЕИО на Комисията (7), Комисията не само определи регистрираните коне като таксономична подгрупа на регистрираните еднокопитни животни съгласно определението в член 2, буква в) от Директива 2009/156/ЕО, но и взе предвид ограничения риск, произтичащ от въвеждането на тези животни в Съюза.

(6)

Предвид натрупания опит изглежда, че при регистрираните коне очакваните ползи от мониторинга на спазването на здравните изисквания, установени в придружаващите ветеринарни сертификати, не обосновават вземането на кръвна проба от 3 % от пратката. С оглед на това за регистрирани коне фиксираният процент за вземане на проби за серологично изследване следва да бъде заменен с основано на риска вземане на проби, когато това бъде счетено за необходимо от официалния ветеринарен лекар на граничния инспекционен пункт.

(7)

Поради това приложение II към Решение 97/794/ЕО следва да бъде съответно изменено.

(8)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Приложение II към Решение 97/794/ЕО се изменя в съответствие с приложението към настоящото решение.

Член 2

Адресати на настоящото решение са държавите членки.

Съставено в Брюксел на 14 февруари 2014 година.

За Комисията

Tonio BORG

Член на Комисията


(1)  ОВ L 268, 24.9.1991 г., стр. 56.

(2)  Решение 97/794/ЕО на Комисията от 12 ноември 1997 г. за установяване на някои подробни правила по отношение прилагането на Директива 91/496/ЕИО на Съвета относно определяне на принципите на организация на ветеринарните проверки на живи животни, внасяни в Общността от трети страни (ОВ L 323, 26.11.1997 г., стр. 31).

(3)  Директива 2009/156/ЕО на Съвета от 30 ноември 2009 г. относно ветеринарно-санитарните условия, регулиращи движението и вноса от трети страни на еднокопитни животни (ОВ L 192, 23.7.2010 г., стр. 1).

(4)  Решение 92/260/ЕИО на Комисията от 10 април 1992 г. относно ветеринарно-санитарните изисквания и ветеринарното сертифициране за временното допускане на регистрирани коне (ОВ L 130, 15.5.1992 г., стр. 67).

(5)  Решение 93/195/ЕИО на Комисията от 2 февруари 1993 г. относно ветеринарно-санитарните условия и ветеринарното сертифициране при повторното въвеждане на регистрирани коне за надбягвания, спортни състезания и културни прояви след временен износ (ОВ L 86, 6.4.1993 г., стр. 1).

(6)  Решение 2004/211/ЕО на Комисията от 6 януари 2004 г. относно установяване на списъка на трети страни и части от техните територии, от които държавите членки разрешават вноса на живи еднокопитни и на сперма, яйцеклетки и ембриони от еднокопитни, и за изменение на решения 93/195/ЕИО и 94/63/ЕО (ОВ L 73, 11.3.2004 г., стр. 1).

(7)  Решение 93/197/ЕИО на Комисията от 5 февруари 1993 г. относно ветеринарно-санитарните условия и ветеринарното сертифициране за внос на регистрирани еднокопитни животни и еднокопитни животни за отглеждане и разплод (ОВ L 86, 6.4.1993 г., стр. 16).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Част III от приложение II към Решение 97/794/ЕО се заменя със следното:

„III.   Процедура за вземане на проби

Вземането на проби за проверка дали са спазени здравните изисквания, установени в придружаващия ветеринарен сертификат, се предприема, както следва:

1.

Проби за серологично изследване се вземат на месечна основа от най-малко 3 % от пратките, с изключение на регистрираните коне, включени в определението в член 2, буква в) от Директива 2009/156/ЕО на Съвета (1) и придружени от индивидуален здравен сертификат, който свидетелства за съответствие с ветеринарно-санитарните изисквания, установени в решенията, приети съгласно член 15, буква а) и член 19, букви а) и б) от посочената директива.

Проби се вземат най-малко от 10 % от животните от всяка от пратките, избрани за вземане на проби съгласно първа алинея, като минималният брой е четири животни. Ако бъдат установени проблеми, този процент трябва да бъде увеличен.

2.

След оценка на риска от страна на официалния ветеринарен лекар от всяко животно от дадена пратка, представена на граничния инспекционен пункт, могат да бъдат взети всички необходими проби.


(1)  Директива 2009/156/ЕО на Съвета от 30 ноември 2009 г. относно ветеринарно-санитарните условия, регулиращи движението и вноса от трети страни на еднокопитни животни (ОВ L 192, 23.7.2010 г., стp. 1).“


18.2.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 46/20


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 14 февруари 2014 година

относно определени мерки за защита във връзка с болестта африканска чума по свинете в Литва

(нотифицирано под номер C(2014) 1006)

(само текстът на литовски език е автентичен)

(текст от значение за ЕИП)

(2014/93/ЕС)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 89/662/ЕИО на Съвета от 11 декември 1989 г. относно ветеринарните проверки по отношение на търговията вътре в Общността с оглед доизграждането на вътрешния пазар (1), и по-специално член 9, параграф 4 от нея,

като взе предвид Директива 90/425/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. относно ветеринарните и зоотехническите проверки, приложими при търговията в Общността с определени видове живи животни и продукти с оглед завършване изграждането на вътрешния пазар (2), и по-специално член 10, параграф 4 от нея,

като има предвид, че:

(1)

Африканската чума по свинете е инфекциозна вирусна болест по домашните и дивите свине, която може да окаже сериозно въздействие върху рентабилността на свиневъдството и оттам да има отрицателни последици за вътрешната търговия на Съюза и износа към трети държави.

(2)

При поява на огнище на африканска чума по свинете съществува опасност причинителят на болестта да се разпространи в други свиневъдни обекти и сред дивите свине. Вследствие на това той може да се разпространи от една държава членка в друга и в трети държави чрез търговията с живи свине или с продукти от тях.

(3)

С Директива 2002/60/ЕО на Съвета (3) се определят минимални мерки за прилагане на равнището на Съюза за борба с африканската чума по свинете. В член 15 от Директива 2002/60/ЕО се предвижда създаването на заразена област след потвърждаването на един или повече случаи на африканска чума по свинете при дивите прасета.

(4)

Литва информира Комисията за актуалната обстановка във връзка с болестта африканска чума по свинете, която се наблюдава на територията на държавата, и в съответствие с член 15 от Директива 2002/60/ЕО създаде заразена област, в която се прилагат мерките по членове 15 и 16 от същата директива.

(5)

За да се предотвратят ненужните затруднения за вътрешната търговия в Съюза и да се избегне създаването на необосновани пречки пред търговията с трети държави, е необходимо, в сътрудничество със засегнатата държава членка, да се състави списък на Съюза със заразените територии във връзка с болестта африканска чума по свинете в Литва.

(6)

Съответно заразените територии в Литва следва да бъдат изброени в приложението към настоящото решение, както и продължителността на тази регионализация, установена в съответствие с член 15 от Директива 2002/60/ЕО.

(7)

Решение за изпълнение 2014/43/ЕС на Комисията (4) следва да бъде потвърдено след консултации с Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните.

(8)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Литва гарантира, че заразената област, създадена в съответствие с член 15 от Директива 2002/60/ЕО, включва най-малко териториите, изброени в приложението към настоящото решение.

Член 2

Настоящото решение се прилага до 30 април 2014 г.

Член 3

Адресат на настоящото решение е Република Литва.

Съставено в Брюксел на 14 февруари 2014 година.

За Комисията

Tonio BORG

Член на Комисията


(1)  ОВ L 395, 30.12.1989 г., стр. 13.

(2)  ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 29.

(3)  Директива 2002/60/ЕО на Съвета от 27 юни 2002 г. за определяне на специфични разпоредби за борба с африканската чума по свинете (ОВ L 192, 20.7.2002 г., стр. 27).

(4)  Решение за изпълнение 2014/43/ЕС на Комисията от 27 януари 2014 г. относно определени временни мерки за защита във връзка с болестта африканска чума по свинете в Литва (ОВ L 26, 29.1.2014 г., стр. 44).


ПРИЛОЖЕНИЕ

ЗАРАЗЕНА ОБЛАСТ

Следните територии в Литва:

Районите Trakai и Šalčininkai в област (apskritis) Vilnius и районите Lazdijai, Varėna, Alytus, Druskininkai в област Alytus.