ISSN 1977-0618

doi:10.3000/19770618.L_2013.195.bul

Официален вестник

на Европейския съюз

L 195

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 56
18 юли 2013 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

 

*

Споразумение между Европейската общност и Кралство Дания относно компетентността и признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела

1

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент (ЕС) № 678/2013 на Съвета от 9 юли 2013 година за изменение на Регламент (ЕО) № 974/98 във връзка с въвеждането на еврото в Латвия

2

 

*

Регламент (ЕС) № 679/2013 на Съвета от 15 юли 2013 година за определяне на корекционните коефициенти, приложими от 1 юли 2011 г. до 30 юни 2012 г. и от 1 юли 2012 г. към възнагражденията на длъжностните лица, срочно наетите служители и договорно наетите служители на Европейския съюз на работа в трети държави

3

 

*

Регламент (ЕС) № 680/2013 на Съвета от 15 юли 2013 година за изменение на Регламент (ЕС) № 1259/2012 за разпределяне на възможностите за риболов по Протокола за определяне на възможностите за риболов и на финансовото участие, предвидени в Споразумението за партньорство в областта на рибарството между Европейския съюз и Ислямска република Мавритания, за период от две години

15

 

*

Регламент (ЕС) № 681/2013 на Комисията от 17 юли 2013 година за изменение на част III от приложение II към Директива 2009/48/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно безопасността на детските играчки ( 1 )

16

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) № 682/2013 на Комисията от 17 юли 2013 година за изменение за 196-ти път на Регламент (ЕО) № 881/2002 на Съвета за налагане на някои специфични ограничителни мерки, насочени срещу определени физически лица и образувания, свързани с мрежата на Ал Кайда

18

 

 

Регламент за изпълнение (ЕС) № 683/2013 на Комисията от 17 юли 2013 година за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

20

 

 

Реламент за изпълнение (ЕС) № 684/2013 на Комисията от 17 юли 2013 година относно издаването на лицензии за внос на чесън за подпериода от 1 септември 2013 г. до 30 ноември 2013 г.

22

 

 

РЕШЕНИЯ

 

 

2013/387/ЕС

 

*

Решение на Съвета от 9 юли 2013 година относно приемането на еврото от Латвия на 1 януари 2014 г.

24

 

 

2013/388/ЕС

 

*

Решение на Европейската централна банка от 5 юли 2013 година относно временни мерки във връзка с допустимостта на търгуеми дългови инструменти, емитирани или изцяло гарантирани от Република Кипър (ЕЦБ/2013/22)

27

 

 

Поправки

 

*

Поправка на Регламент за изпълнение (ЕС) № 335/2013 на Комисията от 12 април 2013 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1974/2006 за определянето на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1698/2005 на Съвета относно подпомагане на развитието на селските райони от Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) (ОВ L 105, 13.4.2013 г.)

30

 

 

 

*

Съобщение до читателите — Регламент (ЕС) № 216/2013 на Съвета от 7 март 2013 г. относно електронното публикуване на Официален вестник на Европейския съюз (Вж. вътрешната задна корица)

s3

 


 

(1)   текст от значение за ЕИП

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

18.7.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 195/1


Споразумение между Европейската общност и Кралство Дания относно компетентността и признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела

В съответствие с член 4 от Споразумението от 19 октомври 2005 г. между Европейската общност и Кралство Дания относно компетентността и признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела (1) (наричано по-нататък „Споразумението“), сключено чрез Решение 2006/325/ЕО на Съвета (2), когато мерки за прилагане се приемат съгласно член 74, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 44/2001 на Съвета от 22 декември 2000 г. относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела (3), Дания трябва да нотифицира Комисията за своето решение дали ще прилага съдържанието на тези мерки или не.

Регламент за изпълнение (ЕС) № 1142/2011 на Комисията за въвеждане на приложения X и XI към Регламент (ЕО) № 4/2009 на Съвета относно компетентността, приложимото право, признаването и изпълнението на съдебни решения и сътрудничеството по въпроси, свързани със задължения за издръжка (4) бе приет на 10 ноември 2011 г. В съответствие с член 3, параграф 2 от Споразумението с писмо от 14 януари 2009 г. Дания вече бе нотифицирала Комисията за решението си да прилага съдържанието на Регламент (ЕО) № 4/2009 на Съвета (5), доколкото той изменя Регламент (ЕО) № 44/2001 (6).

В съответствие с член 4 от Споразумението Дания вече е нотифицирала Комисията с писмо от 11 януари 2012 г. за решението си да прилага съдържанието на Регламент за изпълнение (ЕС) № 1142/2011. Това означава, че разпоредбите на Регламент за изпълнение (ЕС) № 1142/2011 ще се прилагат в отношенията между Европейския съюз и Дания.

В съответствие с член 4, параграф 4 от Споразумението направената от Дания нотификация поражда взаимни задължения между Дания и Европейския съюз. Поради това Регламент за изпълнение (ЕС) № 1142/2011 представлява изменение на Споразумението, доколкото с него се изменя Регламент (ЕО) № 44/2001, съответно изменен с Регламент (ЕО) № 4/2009, и се смята за приложен към Споразумението.

Във връзка с член 4, параграф 3 от Споразумението прилагането в Дания на Регламент за изпълнение (ЕС) № 1142/2011 може да бъде осъществено по административен ред съгласно раздел 9 от датския Закон № 1563 от 20 декември 2006 г. относно Регламент Брюксел I. Необходимите административни мерки са влезли в сила на 11 януари 2012 г.


(1)  ОВ L 299, 16.11.2005 г., стр. 62.

(2)  ОВ L 120, 5.5.2006 г., стр. 22.

(3)  ОВ L 12, 16.1.2001 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 293, 11.11.2011 г., стр. 24.

(5)  ОВ L 7, 10.1.2009 г., стp. 1.

(6)  ОВ L 149, 12.6.2009 г., стр. 80.


РЕГЛАМЕНТИ

18.7.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 195/2


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 678/2013 НА СЪВЕТА

от 9 юли 2013 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 974/98 във връзка с въвеждането на еврото в Латвия

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 140, параграф 3 от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като взе предвид становището на Европейската централна банка,

като има предвид, че:

(1)

Регламент (ЕО) № 974/98 на Съвета от 3 май 1998 г. относно въвеждането на еврото (1) предвижда въвеждането на еврото на мястото на валутите на държавите членки, които са изпълнили необходимите условия за приемането на еврото към момента на навлизането на Общността на третия етап на икономическия и валутен съюз.

(2)

Съгласно член 4 от Акта за присъединяване от 2003 г. Латвия е държава членка с дерогация по член 139, параграф 1 от Договора за функционирането на Европейския съюз.

(3)

Съгласно Решение 2013/387/ЕС на Съвета от 9 юли 2013 г. относно приемането на еврото от Латвия на 1 януари 2014 г. (2) Латвия изпълнява необходимите условия за приемане на еврото и дерогацията за тази държава членка се отменя от 1 януари 2014 г.

(4)

За въвеждането на еврото в Латвия е необходимо включването ѝ в обхвата на действащите разпоредби относно въвеждането на еврото, установени в Регламент (ЕО) № 974/98.

(5)

В плана на Латвия за смяна на валутата се посочва, че банкнотите и монетите евро ще станат законно платежно средство в тази държава членка от деня на въвеждането на еврото като нейна валута. Следователно датата на приемане на еврото и датата на преминаване към парична наличност в евро следва да бъде 1 януари 2014 г. Няма да има период на постепенно изтегляне от обращение на заменяната валута.

(6)

Приложението към Регламент (ЕО) № 974/98 следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложението към Регламент (ЕО) № 974/98 се изменя, като се добавя следният ред в таблицата между вписванията за Кипър и Люксембург.

„Латвия

1 януари 2014 г.

1 януари 2014 г.

Не“

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на 1 януари 2014 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 9 юли 2013 година.

За Съвета

Председател

R. ŠADŽIUS


(1)  ОВ L 139, 11.5.1998 г., стр. 1.

(2)  Вж. стр. 24 от настоящия брой на Официален вестник.


18.7.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 195/3


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 679/2013 НА СЪВЕТА

от 15 юли 2013 година

за определяне на корекционните коефициенти, приложими от 1 юли 2011 г. до 30 юни 2012 г. и от 1 юли 2012 г. към възнагражденията на длъжностните лица, срочно наетите служители и договорно наетите служители на Европейския съюз на работа в трети държави

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Правилника за длъжностните лица на Европейския съюз и Условията за работа на другите служители на Европейския съюз, установени с Регламент (ЕИО, Евратом, ЕОВС) № 259/68 на Съвета (1), и по-специално член 13, първа алинея от приложение Х към него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

Необходимо е да се вземат предвид промените в издръжката на живота в трети държави и съответно да се определят корекционните коефициенти, приложими от 1 юли 2011 г. до 30 юни 2012 г. и от 1 юли 2012 г. към възнагражденията, изплащани във валутата на държавата, в която се намира мястото на работа, на длъжностните лица, срочно наетите служители и договорно наетите служители на Съюза на служба в трети държави.

(2)

Корекционните коефициенти, по отношение на които е извършено плащане въз основа на Регламент (ЕС) № 964/2011 на Съвета (2), могат да доведат до корекции за повишаване или намаляване на възнагражденията със задна дата.

(3)

Следва да се предвидят плащания със задна дата в случай на повишаване на възнагражденията вследствие на новите корекционни коефициенти.

(4)

Следва да се предвиди събиране на надплатените суми в случай на намаляване на възнагражденията вследствие на новите корекционни коефициенти за периода от 1 юли 2011 г. до датата на влизане в сила на настоящия регламент.

(5)

Следва да се предвиди това събиране да бъде ограничено до период от не повече от шест месеца преди датата на влизане в сила на настоящия регламент,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

1.   Считано от 1 юли 2011 г. до 30 юни 2012 г. към възнагражденията на длъжностните лица, срочно наетите служители и договорно наетите служители на Съюза на работа в трети държави, изплащани във валутата на държавата, в която се намира мястото на работа, се прилагат корекционните коефициенти, посочени в приложение I.

2.   Считано от 1 юли 2012 г. към възнагражденията на длъжностните лица, срочно наетите служители и договорно наетите служители на Съюза на работа в трети държави, изплащани във валутата на държавата, в която се намира мястото на работа, се прилагат корекционните коефициенти, посочени в приложение II.

3.   Валутните курсове за изчисляването на тези възнаграждения се определят в съответствие с Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3) и съответстват на курсовете, приложими съответно на 1 юли 2011 г. и 1 юли 2012 г.

Член 2

1.   Институциите извършват плащания със задна дата в случай на повишаване на възнагражденията вследствие прилагането на корекционните коефициенти, посочени в приложения I и II.

2.   Институциите извършват корекции за намаляване на възнагражденията със задна дата в случай на намаляване на възнагражденията вследствие на корекционните коефициенти, посочени в приложения I и II, за периода от 1 юли 2011 г. до датата на влизане в сила на настоящия регламент.

Корекциите със задна дата, при които се събират надплатени суми, се ограничават до период от шест месеца преди датата на влизане в сила на настоящия регламент. Събирането се извършва през период от не повече от дванадесет месеца, считано от същата дата.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 15 юли 2013 година.

За Съвета

Председател

V. JUKNA


(1)  ОВ L 56, 4.3.1968 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 253, 29.9.2011 г., стр. 1.

(3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Корекционни коефициенти, приложими от 1 юли 2011 г. до 30 юни 2012 г.

МЯСТО НА РАБОТА

Икономически паритет

юли 2011 г.

Валутен курс

юли 2011 г. (1)

Корекционен коефициент

юли 2011 г. (2)

Афганистан (3)

0

0

0,0

Албания

85,81

141,370

60,7

Алжир

71,42

103,525

69,0

Ангола

149,7

132,885

112,7

Аржентина

3,545

5,91281

60,0

Армения

407,4

533,510

76,4

Австралия

1,533

1,35850

112,8

Азербайджан

1,154

1,13539

101,6

Бангладеш

52,20

106,189

49,2

Барбадос

3,198

2,89943

110,3

Беларус

3 025

7 099,45

42,6

Белиз

1,750

2,86408

61,1

Бенин

588,4

655,957

89,7

Боливия

5,973

9,99653

59,8

Босна и Херцеговина (Баня Лука)

1,254

1,95583

64,1

Босна и Херцеговина (Сараево)

1,461

1,95583

74,7

Ботсуана

5,693

9,37207

60,7

Бразилия

2,550

2,26870

112,4

Буркина Фасо

624,0

655,957

95,1

Бурунди (3)

0

0

0

Камбоджа

4 521

5 852,50

77,2

Камерун

610,9

655,957

93,1

Канада

1,202

1,40370

85,6

Кабо Верде

82,37

110,265

74,7

Централноафриканска република

672,4

655,957

102,5

Чад

697,5

655,957

106,3

Чили

447,0

679,490

65,8

Китай

8,475

9,32350

90,9

Колумбия

2 184

2 568,34

85,0

Конго (Бразавил)

754,4

655,957

115,0

Коста Рика

605,6

726,890

83,3

Кот д’Ивоар

635,6

655,957

96,9

Хърватия

5,836

7,38330

79,0

Куба

0,956 USD

1,44250 USD

66,3

Демократична република Конго (Киншаса)

2,010 USD

1,44250 USD

139,3

Джибути

235,7

256,363

91,9

Доминиканска република

32,43

54,7816

59,2

Еквадор

0,9702 USD

1,44250 USD

67,3

Египет

5,181

8,56810

60,5

Ел Салвадор

0,9966 USD

1,44250 USD

69,1

Еритрея

24,26

21,5463

112,6

Етиопия

19,48

24,2877

80,2

Фиджи

1,627

2,51572

64,7

Бивша югославска република Македония

37,13

61,6063

60,3

Габон

681,7

655,957

103,9

Гамбия

29,29

40,6400

72,1

Грузия

1,716

2,34730

73,1

Гана

1,682

2,15435

78,1

Гватемала

7,911

11,2402

70,4

Гвинея (Конакри)

5 871

9 678,22

60,7

Гвинея Бисау

634,1

655,957

96,7

Гвиана

178,9

291,125

61,5

Хаити

45,56

57,9164

78,7

Хондурас

19,69

27,2562

72,2

Хонконг

10,44

11,2265

93,0

Исландия

149,7

165,150

90,6

Индия

40,61

64,7210

62,7

Индонезия (Банда Асех)

8 778

12 413,0

70,7

Индонезия (Джакарта)

9 585

12 413,0

77,2

Ирак (3)

0

0

0

Израел

5,251

4,94760

106,1

Ямайка

115,5

122,758

94,1

Япония (Токио)

158,6

116,930

135,6

Йордания

0,8589

1,02273

84,0

Казахстан (Астана)

182,4

208,440

87,5

Кения

89,11

129,536

68,8

Косово (Прищина)

0,6806

1,00000

68,1

Киргизстан

44,87

65,3193

68,7

Лаос

9 113

11 438,0

79,7

Ливан

1 647

2 174,57

75,7

Лесото

6,427

9,88460

65,0

Либерия

1,328 USD

1,44250 USD

92,1

Либия (3)

0

0

0

Мадагаскар

2 305

2 770,49

83,2

Малави

180,9

216,503

83,6

Малайзия

3,179

4,37270

72,7

Мали

636,8

655,957

97,1

Мавритания

234,4

387,915

60,4

Мавриций

32,88

40,1709

81,9

Мексико

12,22

16,9954

71,9

Молдова

10,62

16,4444

64,6

Черна гора

0,6462

1,00000

64,6

Мароко

8,437

11,2940

74,7

Мозамбик

32,04

40,3800

79,3

Намибия

8,110

9,88460

82,0

Непал

78,49

102,520

76,6

Нова Каледония

134,8

119,332

113,0

Нова Зеландия

1,790

1,75590

101,9

Никарагуа

17,76

32,3385

54,9

Нигер

555,3

655,957

84,7

Нигерия (Абуджа)

186,1

220,507

84,4

Норвегия

10,78

7,80550

138,1

Пакистан

60,24

122,565

49,1

Панама

0,8448 USD

1,44250 USD

58,6

Папуа-Нова Гвинея

3,694

3,29924

112,0

Парагвай

3 814

5 770,00

66,1

Перу

3,141

3,98058

78,9

Филипини

44,94

62,7700

71,6

Русия

43,61

40,3780

108,0

Руанда

709,4

855,942

82,9

Самоа

2,923

3,29714

88,7

Саудитска Арабия

3,423

5,28110

64,8

Сенегал

594,1

655,957

90,6

Сърбия (Белград)

79,49

101,040

78,7

Сиера Леоне

5 708

6 301,53

90,6

Сингапур

2,076

1,77990

116,6

Соломонови острови

11,08

10,3926

106,6

Южна Африка

6,327

9,88460

64,0

Южна Корея

1 604

1 553,32

103,3

Южен Судан (Джуба) (3)

0

0

0

Шри Ланка

118,1

154,886

76,2

Судан (Хартум)

3,382

3,93024

86,1

Суринам

2,661

4,76025

55,9

Свазиленд

6,880

9,88460

69,6

Швейцария (Берн)

1,532

1,20360

127,3

Швейцария (Женева)

1,562

1,20360

129,8

Сирия

51,84

67,0950

77,3

Тайван

34,73

41,7050

83,3

Таджикистан

4,194

6,72897

62,3

Танзания

1 358

2 194,38

61,9

Тайланд

34,04

44,4290

76,6

Източен Тимор

1,424 USD

1,44250 USD

98,7

Того

571,5

655,957

87,1

Тринидад и Тобаго

7,042

9,10380

77,4

Тунис

1,329

1,96490

67,6

Турция

1,963

2,36040

83,2

Уганда

2 049

3 579,47

57,2

Украйна

8,217

11,3372

72,5

Съединени американски щати (Ню Йорк)

1,287

1,44250

89,2

Съединени американски щати (Вашингтон)

1,214

1,44250

84,2

Уругвай

25,17

26,2220

96,0

Узбекистан

1 235

2 468,20

50,0

Вануату

148,3

130,330

113,8

Венецуела

5,470

6,19503

88,3

Виетнам

15 446

29 758,8

51,9

Западният бряг на р, Йордан — Ивицата Газа

5,526

4,94760

111,7

Йемен

215,8

308,407

70,0

Замбия

6 109

6 906,98

88,4

Зимбабве (3)

0

0

0

Забележка:

Понятието икономически паритет или паритет на покупателната способност (ППС) е:

Броят на паричните единици, необходими за закупуване на същия продукт, в сравнение с Брюксел (за всяко евро).

Числото в първата колона (ППС) е резултатът от умножението на валутния курс (ВК) по корекционния коефициент (КК).

Следователно математическата формула, използвана за изчислението на корекционните коефициенти, е: ППС (съобщен от Евростат), разделен на ВК = КК.

Изчисляването на сумите, дължими на служителите, се осъществява чрез прилагане на установения в таблицата постоянен ППС, а не чрез умножаване всеки път на КК по ВК към датата на трансакцията, тъй като ВК е променлива величина и ще се получи различен (грешен) ППС.


(1)  1 EURO = x единици национална валута (USD за Куба, Ел Салвадор, Еквадор, Либерия, Панама, ДР Конго и Източен Тимор).

(2)  Брюксел = 100 %.

(3)  Няма данни поради местната нестабилност или ненадеждността на данните.

Забележка:

Понятието икономически паритет или паритет на покупателната способност (ППС) е:

Броят на паричните единици, необходими за закупуване на същия продукт, в сравнение с Брюксел (за всяко евро).

Числото в първата колона (ППС) е резултатът от умножението на валутния курс (ВК) по корекционния коефициент (КК).

Следователно математическата формула, използвана за изчислението на корекционните коефициенти, е: ППС (съобщен от Евростат), разделен на ВК = КК.

Изчисляването на сумите, дължими на служителите, се осъществява чрез прилагане на установения в таблицата постоянен ППС, а не чрез умножаване всеки път на КК по ВК към датата на трансакцията, тъй като ВК е променлива величина и ще се получи различен (грешен) ППС.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Корекционни коефициенти, приложими от 1 юли 2012 г.,

МЯСТО НА РАБОТА

Икономически паритет

юли 2012 г.

Валутен курс

юли 2012 г. (1)

Корекционен коефициент

юли 2012 г. (2)

Афганистан (3)

0

0

0

Албания

82,84

138,180

60,0

Алжир

75,86

100,187

75,7

Ангола

160,0

119,596

133,8

Аржентина

3,706

5,60300

66,1

Армения

407,5

525,440

77,6

Австралия

1,524

1,23570

123,3

Азербайджан

1,146

0,975682

117,5

Бангладеш

57,29

102,802

55,7

Барбадос

3,228

2,49691

129,3

Беларус

6 304

10 440,0

60,4

Белиз

1,761

2,36066

74,6

Бенин

666,1

655,957

101,5

Боливия

6,022

8,58084

70,2

Босна и Херцеговина (Баня Лука)

1,246

1,95583

63,7

Босна и Херцеговина (Сараево)

1,473

1,95583

75,3

Ботсуана

5,800

9,74659

59,5

Бразилия

2,500

2,58980

96,5

Буркина Фасо

628,1

655,957

95,8

Бурунди (3)

0

0

0

Камбоджа

4 428

5 096,50

86,9

Камерун

608,2

655,957

92,7

Канада

1,205

1,27640

94,4

Кабо Верде

78,73

110,265

71,4

Централноафриканска република

716,1

655,957

109,2

Чад

731,0

655,957

111,4

Чили

448,6

625,731

71,7

Китай

8,357

7,89590

105,8

Колумбия

2 142

2 219,68

96,5

Конго (Бразавил)

736,5

655,957

112,3

Коста Рика

619,0

618,385

100,1

Кот д’Ивоар

626,2

655,957

95,5

Хърватия

5,785

7,51700

77,0

Куба

1,007 USD

1,24180 USD

81,1

Демократична република Конго (Киншаса)

2,169 USD

1,24180 USD

174,7

Джибути

235,7

220,694

106,8

Доминиканска република

32,01

49,0020

65,3

Еквадор

0,9882 USD

1,24180 USD

79,6

Египет

5,400

7,61135

70,9

Ел Салвадор

0,9701 USD

1,24180 USD

78,1

Еритрея

24,09

19,3848

124,3

Етиопия

20,80

22,4315

92,7

Фиджи

1,685

2,28728

73,7

Бивша югославска република Македония

36,16

61,6269

58,7

Габон

670,2

655,957

102,2

Гамбия

29,61

41,0300

72,2

Грузия

1,577

2,06140

76,5

Гана

1,917

2,37345

80,8

Гватемала

7,980

9,75743

81,8

Гвинея (Конакри)

6 371

8 684,29

73,4

Гвинея Бисау

615,5

655,957

93,8

Гвиана

181,6

257,135

70,6

Хаити

47,18

52,3771

90,1

Хондурас

20,20

24,1879

83,5

Хонконг

10,43

9,63490

108,3

Исландия

154,8

157,970

98,0

Индия

46,98

70,6030

66,5

Индонезия (Банда Асех)

8 837

11 762,5

75,1

Индонезия (Джакарта)

9 639

11 762,5

81,9

Ирак (3)

0

0

0

Израел

5,052

4,90000

103,1

Ямайка

118,8

110,466

107,5

Япония (Токио)

158,7

98,6000

161,0

Йордания

0,8632

0,880436

98,0

Казахстан (Астана)

188,0

187,240

100,4

Кения

91,29

105,306

86,7

Косово (Прищина)

0,6882

1,00000

68,8

Киргизстан

46,34

58,5603

79,1

Лаос

8 978

10 027,5

89,5

Ливан

1 650

1 872,01

88,1

Лесото

6,421

10,4610

61,4

Либерия

1,449 USD

1,24180 USD

116,7

Либия (3)

0

0

0

Мадагаскар

2 341

2 760,59

84,8

Малави

204,2

339,388

60,2

Малайзия

3,090

3,96760

77,9

Мали

668,9

655,957

102,0

Мавритания

236,2

371,485

63,6

Мавриций

31,40

38,4557

81,7

Мексико

12,21

16,9208

72,2

Молдова

10,36

15,2783

67,8

Черна гора

0,6372

1,00000

63,7

Мароко

7,859

11,0435

71,2

Мозамбик

30,62

33,9600

90,2

Намибия

8,432

10,4610

80,6

Непал

80,60

115,105

70,0

Нова Каледония

134,1

119,332

112,4

Нова Зеландия

1,771

1,57280

112,6

Никарагуа

17,49

29,2136

59,9

Нигер

548,4

655,957

83,6

Нигерия (Абуджа)

205,1

195,043

105,2

Норвегия

10,46

7,54650

138,6

Пакистан

63,76

117,995

54,0

Панама

0,8365 USD

1,24180 USD

67,4

Папуа-Нова Гвинея

3,774

2,59471

145,4

Парагвай

3 821

5 699,86

67,0

Перу

3,115

3,29263

94,6

Филипини

44,10

52,6300

83,8

Русия

43,58

41,1430

105,9

Руанда

702,6

766,389

91,7

Самоа

3,004

2,88925

104,0

Саудитска Арабия

3,597

4,70810

76,4

Сенегал

602,6

655,957

91,9

Сърбия (Белград)

78,59

114,007

68,9

Сиера Леоне

6 407

5 389,51

118,9

Сингапур

2,039

1,58840

128,4

Соломонови острови

11,34

8,76972

129,3

Южна Африка

6,387

10,4610

61,1

Южна Корея

1 637

1 436,46

114,0

Южен Судан (Джуба) (3)

0

0

0

Шри Ланка

119,5

166,548

71,8

Судан (Хартум)

4,248

6,32792

67,1

Суринам

2,707

4,09794

66,1

Свазиленд

6,916

10,4610

66,1

Швейцария (Берн)

1,549

1,20100

129,0

Швейцария (Женева)

1,565

1,20100

130,3

Сирия

59,26

80,2250

73,9

Тайван

34,33

37,1755

92,3

Таджикистан

4,099

5,91817

69,3

Танзания

1 402

1 975,97

71,0

Тайланд

32,81

39,5890

82,9

Източен Тимор

1,487 USD

1,24180 USD

119,7

Того

546,2

655,957

83,3

Тринидад и Тобаго

6,886

7,83830

87,9

Тунис

1,313

2,00650

65,4

Турция

2,130

2,26910

93,9

Уганда

2 405

3 093,73

77,7

Украйна

8,223

10,0218

82,1

Съединени американски щати (Ню Йорк)

1,253

1,24180

100,9

Съединени американски щати (Вашингтон)

1,213

1,24180

97,7

Уругвай

25,03

26,9856

92,8

Узбекистан

1 280

2 340,48

54,7

Вануату

154,3

117,465

131,4

Венецуела

5,734

5,33310

107,5

Виетнам

14 902

25 966,0

57,4

Западният бряг на р, Йордан — Ивицата Газа

5,301

4,90000

108,2

Йемен

237,9

265,497

89,6

Замбия

6 486

6 453,46

100,5

Зимбабве (3)

0

0

0

Забележка:

Понятието икономически паритет или паритет на покупателната способност (ППС) е:

Броят на паричните единици, необходими за закупуване на същия продукт, в сравнение с Брюксел (за всяко евро).

Числото в първата колона (ППС) е резултатът от умножението на валутния курс (ВК) по корекционния коефициент (КК).

Следователно математическата формула, използвана за изчислението на корекционните коефициенти, е: ППС (съобщен от Евростат), разделен на ВК = КК.

Изчисляването на сумите, дължими на служителите, се осъществява чрез прилагане на установения в таблицата постоянен ППС, а не чрез умножаване всеки път на КК по ВК към датата на трансакцията, тъй като ВК е променлива величина и ще се получи различен (грешен) ППС.


(1)  1 EURO = x единици национална валута (USD за Куба, Ел Салвадор, Еквадор, Либерия, Панама, ДР Конго и Източен Тимор).

(2)  Брюксел = 100 %.

(3)  Няма данни поради местната нестабилност или ненадеждността на данните.

Забележка:

Понятието икономически паритет или паритет на покупателната способност (ППС) е:

Броят на паричните единици, необходими за закупуване на същия продукт, в сравнение с Брюксел (за всяко евро).

Числото в първата колона (ППС) е резултатът от умножението на валутния курс (ВК) по корекционния коефициент (КК).

Следователно математическата формула, използвана за изчислението на корекционните коефициенти, е: ППС (съобщен от Евростат), разделен на ВК = КК.

Изчисляването на сумите, дължими на служителите, се осъществява чрез прилагане на установения в таблицата постоянен ППС, а не чрез умножаване всеки път на КК по ВК към датата на трансакцията, тъй като ВК е променлива величина и ще се получи различен (грешен) ППС.


18.7.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 195/15


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 680/2013 НА СЪВЕТА

от 15 юли 2013 година

за изменение на Регламент (ЕС) № 1259/2012 за разпределяне на възможностите за риболов по Протокола за определяне на възможностите за риболов и на финансовото участие, предвидени в Споразумението за партньорство в областта на рибарството между Европейския съюз и Ислямска република Мавритания, за период от две години

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 43, параграф 3 от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

На 30 ноември 2006 г. Съветът прие Регламент (ЕО) № 1801/2006 относно сключването на Споразумение за партньорско сътрудничество в областта на рибарството между Европейската общност и Ислямска република Мавритания (1) (наричано по-долу „споразумението за партньорство“).

(2)

Нов протокол за определяне на възможностите за риболов и на финансовото участие, предвидени в Споразумението за партньорство („новият протокол“), се прилага временно от 16 декември 2012 г. — датата на подписването му, в съответствие с Решение 2012/827/ЕС на Съвета (2). Новият протокол предоставя на корабите от ЕС възможности за риболов във водите, над които Мавритания упражнява своя суверенитет или юрисдикция по отношение на рибарството. Разпределянето на възможностите за риболов, предоставени на Съюза по силата на новия протокол, беше извършено с Регламент (ЕС) № 1259/2012 (3).

(3)

На 20 февруари 2013 г., в съответствие с член 4 от новия протокол, Съвместният комитет между Европейския съюз и Мавритания („Съвместен комитет“), предвиден в член 10 от Споразумението за партньорство, прие мерки, изискващи преглед на възможностите за риболов. Те включват мерки за преразпределяне на възможностите за риболов между категории 5 (сейнери за улов на риба тон) и 6 (кораби за улов на риба тон с въдици и кораби за риболов с повърхностна парагада).

(4)

Поради това Регламент (ЕС) № 1259/2012 следва да бъде изменен. Като се има предвид, че решението на Съвместния комитет се прилага от 20 февруари 2013 г., настоящият регламент следва да влезе в сила незабавно след публикуването му и следва да се прилага от 20 февруари 2013 г.,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕС) № 1259/2012 се изменя, както следва:

В член 1, параграф 1 букви д) и е) се заменят със следното:

„д)

категория 5 — сейнери за улов на риба тон:

Испания

17 разрешения

Франция

8 разрешения

е)

категория 6 — кораби за улов на риба тон с въдици и кораби за риболов с повърхностна парагада:

Испания

18 разрешения

Франция

1 разрешение“

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 20 февруари 2013 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 15 юли 2013 година.

За Съвета

Председател

V. JUKNA


(1)  ОВ L 343, 8.12.2006 г., стр. 1.

(2)  Решение 2012/827/ЕС на Съвета от 3 декември 2012 г. за подписване от името на Европейския съюз и временно прилагане на Протокола за определяне на възможностите за риболов и на финансовото участие, предвидени в Споразумението за партньорство в областта на рибарството между Европейския съюз и Ислямска република Мавритания, за период от две години (ОВ L 361, 31.12.2012 г., стр. 43).

(3)  ОВ L 361, 31.12.2012 г., стр. 87).


18.7.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 195/16


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 681/2013 НА КОМИСИЯТА

от 17 юли 2013 година

за изменение на част III от приложение II към Директива 2009/48/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно безопасността на детските играчки

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 2009/48/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 18 юни 2009 г. относно безопасността на детските играчки (1), и по-специално член 46, параграф 1, буква б) от нея,

като има предвид, че:

(1)

С Директива 2009/48/ЕО се определят гранични стойности за барий въз основа на препоръките на нидерландския Национален институт за опазване на общественото здраве и околната среда (НИООЗОС), изложени в доклада му от 2008 г. „Химичните вещества в детските играчки. Обща методология за оценка на безопасността на химичните вещества в детските играчки с акцент върху химичните елементи“. Препоръките на НИООЗОС се основават на заключението, че експозицията на децата на химикали в детските играчки не може да надвишава определено ниво, наречено „приемлива дневна доза“. Тъй като децата са изложени на химикали чрез други източници освен детските играчки, само известен процент от приемливата дневна доза следва да бъде предвиден за детските играчки. В доклада си от 2004 г. Научният комитет по токсичност, екотоксичност и околна среда препоръчва за детските играчки да бъдат предвидени максимум 10 % от приемливата дневна доза. Тази стойност бе одобрена от Научния комитет по рисковете за здравето и околната среда (НКРЗОС) в неговото становище, озаглавено „Оценка на границите на миграция за химични елементи в детските играчки“, прието на 1 юли 2010 г.

(2)

Съгласно препоръките на НИООЗОС максималният процент от приемливата дневна доза следва да се умножи по теглото на детето, определено на 7,5 kg, и да се раздели на количеството погълната материя, от която е изработена играчката, за да бъдат получени граничните стойности за химичните вещества, изброени в Директива 2009/48/ЕО.

(3)

За бария НИООЗОС използва приемлива дневна доза от 0,6 mg/kg телесно тегло на ден, като следва подхода на американската Агенция за токсични вещества и регистриране на заболяванията (Agency for toxic substances and Disease Registry, ATSDR) в нейния доклад от 2005 г. за токсикологичния профил на бария, основаващ се на данни от опити с животни. Други документи относно бария, основаващи се на данни от изпитвания с хора, са взети предвид от НИООЗОС, но не са използвани за определяне на приемливия дневен прием на барий. Макар данните от изпитвания с хора да се считат за по-подходяща база за изчисляване на приемливата дневна доза, НИООЗОС счита, че изследванията, от които се получават такива данни, съдържат съществени недостатъци. Поради това са използвани данните от опити с животни, които са по-надеждни за определяне на приемливата дневна доза.

(4)

С цел да бъдат установени евентуални сценарии на експозиция на химични вещества НИООЗОС определя количеството на погълнатата материя, от която е изработена играчката, на 8 mg на ден за остъргана материя от играчката, 100 mg за трошлива материя от играчката и 400 mg за течна или лепкава материя от играчката. Тези граници на поглъщане бяха подкрепени от НКРЗОС в неговото становище, озаглавено „Рискове от органични канцерогенни, мутагенни или токсични за репродукцията (CMR) вещества в детските играчки“, прието на 18 май 2010 г.

(5)

Чрез прилагане на 10 % от приемливата дневна доза, умножена по теглото на детето и разделена на количеството погълната материя, от която е изработена играчката, бяха определени следните гранични стойности за барий: 56 000 mg/kg за остъргана материя от играчката, 4 500 mg/kg за суха материя и 1 125 mg/kg за течна материя.

(6)

Американската Агенция за токсични вещества и регистриране на заболяванията публикува през 2007 г. актуализирана версия на доклада си за токсикологичния профил на бария, като там се предлага приемлива дневна доза от 0,2 mg/kg телесно тегло на ден. Тази актуализация бе предоставена след приключването на доклада на НИООЗОС. Също така, след обсъждания със заинтересованите страни, бе счетено, че докладът на Международната програма по химическа безопасност (МПХБ) от 2001 г. не е бил взет предвид правилно от НИООЗОС.

(7)

Поради това Комисията отправи искане за становище до НКРЗОС, в което настоява за допълнителна оценка на граничните стойности на миграция за барий, както и за препоръки относно приемливата дневна доза, която да бъде използвана, като се имат предвид документите на МПХБ и на ATSDR от 2007 г.

(8)

В своето становище, прието на 22 март 2012 г., НКРЗОС заключи, че наличните данни от изпитвания с хора не са подходящи, за да се определи приемлива дневна доза. Качествените изследвания на животни са по-подходящи за определяне на приемливата дневна доза за барий, която според НКРЗОС следва да бъде 0,2 mg/kg телесно тегло на ден.

(9)

Тази стойност отчита стомашно-чревното усвояване на барий. НКРЗОС счита, че при децата на възраст от 1 до 15 години стомашно-чревното усвояване възлиза на 30 %, докато кърмачетата усвояват 60 %. НКРЗОС обаче базира приемливата дневна доза за барий на допускането за „най-лошия възможен сценарий“, според което децата ще усвоят 100 % от бария, на който са изложени.

(10)

Прилагането на 10 % от новата приемлива дневна доза, умножена по теглото на детето и разделена на количеството погълната материя, от която е изработена играчката, води до следните гранични стойности за барий: 18 750 mg/kg за остъргана материя от играчката, 1 500 mg/kg за суха материя и 375 mg/kg за течна материя.

(11)

С цел да се гарантира възможно най-добрата защита на здравето и живота на хората, по-специално децата, е необходимо да се приложат тези по-ниски гранични стойности на миграция за барий във възможно най-кратък срок. Следователно директивата трябва да бъде изменена с регламент, който влиза в сила на 20 юли 2013 г., като по този начин се избягва по-дълъг период на транспониране на директива, през който ще се прилагат различни гранични стойности на миграция.

(12)

Поради това Директива 2009/48/ЕО следва да бъде съответно изменена.

(13)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета за безопасност на играчките,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Част III от приложение II към Директива 2009/48/ЕО се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на 20 юли 2013 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 17 юли 2013 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)  ОВ L 170, 30.6.2009 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

В част III от приложение II към Директива 2009/48/ЕО вписването за барий в точка 13 се заменя със следния текст:

Елемент

mg/kg

в суха, трошлива, прахообразна или гъвкава материя от играчката

mg/kg

в течна или лепкава материя от детската играчка

mg/kg

в остъргана от играчка материя

„Барий

1 500

375

18 750“


18.7.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 195/18


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 682/2013 НА КОМИСИЯТА

от 17 юли 2013 година

за изменение за 196-ти път на Регламент (ЕО) № 881/2002 на Съвета за налагане на някои специфични ограничителни мерки, насочени срещу определени физически лица и образувания, свързани с мрежата на Ал Кайда

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 881/2002 на Съвета от 27 май 2002 г. за налагане на някои специфични ограничителни мерки, насочени срещу определени физически лица и образувания, свързани с мрежата на Ал Кайда (1), и по-специално член 7, параграф 1, буква а) и член 7а, параграф 5 от него,

като има предвид, че:

(1)

В приложение I към Регламент (ЕО) № 881/2002 се посочват лицата, групите и образуванията, спрямо които се прилага замразяването на средства и икономически ресурси по смисъла на този регламент.

(2)

На 10 юли 2013 г. Комитетът по санкциите към Съвета за сигурност на Организацията на обединените нации реши да извади едно физическо лице от списъка на лицата, групите и образуванията, спрямо които следва да се прилага замразяването на средства и икономически ресурси.

(3)

Приложение I към Регламент (ЕО) № 881/2002 следва да бъде съответно актуализирано,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложение I към Регламент (ЕО) № 881/2002 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 17 юли 2013 година.

За Комисията, от името на председателя,

началникът на Службата за инструментите на външната политика


(1)  ОВ L 139, 29.5.2002 г., стр. 9.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложение I към Регламент (ЕО) № 881/2002 се изменя, както следва:

В категорията „Физически лица“ се заличава следното вписване:

„Nayif Bin-Muhammad al-Qahtani (известен още като: a) Nayif Bin-Muhammad al-Qahtani, б) Nayef Bin Muhammad al- Qahtani, в) Nayif Muhammad al-Qahtani, г) Nayf Mohammed al-Qahtani, д) Naif Mohammad Said al- Qahtani Alkodri, е) Naif Mohammed Saeed al-Kodari al-Qahtani, ж) Nayef Bin Mohamed al-Khatani, з) Mohammed Naif al-Khatani, и) Nayef bin Mohamed al-Khatany, й) Al-Qahtani Abohemem, к) Abi Hamam, л) Abu-Hamam, м) Abu-Humam, н) Abu-Hammam, o) Abu Hammam al-Qahtani). Адрес: Йемен. Дата на раждане: 25.3.1988 г. Месторождение: Саудитска Арабия. Гражданство: Саудитска Арабия. Паспорт №: G449745 (паспорт от Саудитска Арабия, издаден на 30 май 2006 г., валиден до 6 април 2011 г.). Други сведения: има връзки с Ал Кайда на Арабския полуостров и с нейния лидер, Nasir ’abd-al-Karim ’Abdullah Al-Wahishi. Дата на определянето, посочено в член 2a, параграф 4, буква б): 11.5.2010 г.“


18.7.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 195/20


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 683/2013 НА КОМИСИЯТА

от 17 юли 2013 година

за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (1),

като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг на многостранните търговски преговори в Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 са посочени критериите, по които Комисията определя стандартните стойности при внос от трети държави за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A от същия регламент.

(2)

Стандартната стойност при внос се изчислява за всеки работен ден съгласно член 136, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, като се вземат под внимание променливите данни за всеки ден. В резултат на това настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Стандартните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 17 юли 2013 година.

За Комисията, от името на председателя,

Jerzy PLEWA

Генерален директор на генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Стандартни стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Код на третa държавa (1)

Стандартна стойност при внос

0702 00 00

MK

18,5

ZZ

18,5

0707 00 05

TR

105,8

ZZ

105,8

0709 93 10

MA

60,4

TR

133,2

ZZ

96,8

0805 50 10

AR

80,6

CL

81,7

TR

70,0

UY

78,3

ZA

93,6

ZZ

80,8

0808 10 80

AR

148,8

BR

112,7

CL

128,9

CN

95,9

NZ

143,3

US

157,7

ZA

123,1

ZZ

130,1

0808 30 90

AR

127,0

CL

140,0

CN

70,6

NZ

159,4

TR

174,5

ZA

133,8

ZZ

134,2

0809 10 00

TR

191,0

ZZ

191,0

0809 29 00

TR

328,0

ZZ

328,0

0809 30

TR

184,5

ZZ

184,5

0809 40 05

BA

137,2

MK

99,6

XS

103,8

ZZ

113,5


(1)  Номенклатура на държавите, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „с друг произход“.


18.7.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 195/22


РЕЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 684/2013 НА КОМИСИЯТА

от 17 юли 2013 година

относно издаването на лицензии за внос на чесън за подпериода от 1 септември 2013 г. до 30 ноември 2013 г.

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (1),

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1301/2006 на Комисията от 31 август 2006 г. за определяне на общи правила за управление на тарифните квоти за внос на земеделски продукти, които се управляват чрез система на лицензии за внос (2), и по-специално член 7, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

Регламент (ЕО) № 341/2007 на Комисията (3) предвижда откриването на тарифни квоти и определя тяхното управление, а също така въвежда система от лицензии за внос и сертификати за произход за чесън и други селскостопански продукти, внесени от трети страни.

(2)

Количествата, за които през първите седем дни на месец юли 2013 г. традиционните и новите вносители са подали заявления за лицензии „А“ съгласно член 10, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 341/2007, надвишават допустимите количества за продукти, произхождащи от Китай.

(3)

Необходимо е също така, съгласно член 7, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1301/2006, да се установи в каква степен могат да бъдат удовлетворени заявленията за лицензии „А“, изпратени до Комисията не по-късно от четиринадесето число на месец юли 2013 г. в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 341/2007.

(4)

С цел да се гарантира ефективното управление на процедурата за издаване на лицензии за внос, настоящият регламент следва да влезе в сила веднага след неговото публикуване,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Заявленията за лицензии за внос „А“, подадени през първите седем дни на месец юли 2013 г. съгласно член 10, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 341/2007, и изпратени на Комисията до четиринадесето число на месец юли 2013 г., се приемат според процента на заявените количества, както е определено в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 17 юли 2013 година.

За Комисията, от името на председателя,

Jerzy PLEWA

Генерален директор на генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 238, 1.9.2006 г., стр. 13.

(3)  ОВ L 90, 30.3.2007 г., стр. 12.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Произход

Пореден номер

Коефициент на разпределение

Аржентина

Традиционни вносители

09.4104

X

Нови вносители

09.4099

X

Китай

Традиционни вносители

09.4105

39,706425 %

Нови вносители

09.4100

0,395689 %

Други трети страни

Традиционни вносители

09.4106

100 %

Нови вносители

09.4102

„X“: Няма квота за този произход за въпросния подпериод.

„—“: Комисията не е получила заявления за лицензии.


РЕШЕНИЯ

18.7.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 195/24


РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

от 9 юли 2013 година

относно приемането на еврото от Латвия на 1 януари 2014 г.

(2013/387/ЕС)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 140, параграф 2 от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като взе предвид доклада на Европейската комисия (1),

като взе предвид доклада на Европейската централна банка (2),

като взе предвид становището на Европейския парламент,

като взе предвид обсъжданията в Европейския съвет,

като взе предвид препоръката на членовете на Съвета, представляващи държавите членки, чиято парична единица е еврото,

като има предвид, че:

(1)

Третият етап на икономическия и паричен съюз (ИПС) започна на 1 януари 1999 г. На своето заседание в Брюксел на 3 май 1998 г. Съветът в състав държавни и правителствени ръководители реши, че Белгия, Германия, Испания, Франция, Ирландия, Италия, Люксембург, Нидерландия, Австрия, Португалия и Финландия са изпълнили необходимите условия за приемане на еврото на 1 януари 1999 г. (3)

(2)

С Решение 2000/427/ЕО (4) Съветът реши, че Гърция е изпълнила необходимите условия за приемане на еврото на 1 януари 2001 г. С Решение 2006/495/ЕО (5) Съветът реши, че Словения е изпълнила необходимите условия за приемане на еврото на 1 януари 2007 г. С Решение 2007/503/ЕО (6) и Решение 2007/504/ЕО (7) Съветът реши, че Кипър и Малта са изпълнили необходимите условия за приемане на еврото на 1 януари 2008 г. С Решение 2008/608/ЕО (8) Съветът реши, че Словакия е изпълнила необходимите условия за приемане на еврото. С Решение 2010/416/ЕС (9) Съветът реши, че Естония е изпълнила необходимите условия за приемане на еврото.

(3)

Съгласно параграф 1 от Протокола за някои разпоредби, отнасящи се до Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия, приложен към Договора за създаване на Европейската общност (наричан по-долу „Договорът за ЕО“), Обединеното кралство уведоми Съвета, че не възнамерява да премине към третия етап на ИПС от 1 януари 1999 г. Това уведомление не е променяно. В съответствие с параграф 1 от Протокола за някои разпоредби относно Дания, приложен към Договора за ЕО, и в съответствие с решението, взето от държавните и правителствените ръководители в Единбург през декември 1992 г., Дания е уведомила Съвета, че няма да участва на третия етап на ИПС. Дания не е поискала започване на процедурата по член 140, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС).

(4)

По силата на Решение 98/317/ЕО на Швеция e предоставена дерогация по член 139, параграф 1 от ДФЕС. Съгласно член 4 от Акта за присъединяване от 2003 г. (10) на Чешката република, Латвия, Литва, Унгария и Полша са предоставени дерогации по член 139, параграф 1 от ДФЕС. Съгласно член 5 от Акта за присъединяване от 2005 г. (11) на България и Румъния са предоставени дерогации по член 139, параграф 1 от ДФЕС. Съгласно член 5 от Акта за присъединяване на Хърватия (12) на Хърватия е предоставена дерогация по член 139, параграф 1 от ДФЕС.

(5)

Европейската централна банка (ЕЦБ) беше учредена на 1 юли 1998 г. Европейската парична система беше заменена с валутен механизъм, чието създаване е договорено с резолюция на Европейския съвет от 16 юни 1997 г. за установяването на валутен механизъм на третия етап на икономическия и паричен съюз (13). Процедурите за валутния механизъм на третия етап на икономическия и паричен съюз (ВМ II) бяха определени в Споразумението от 16 март 2006 г. между Европейската централна банка и националните централни банки на държавите членки извън еврозоната за определяне на процедурите за работа на механизма на обменните курсове в третия етап на Икономическия и паричен съюз (14).

(6)

В член 140, параграф 2 от ДФЕС се предвиждат процедурите за отмяна на дерогацията за съответните държави членки. Най-малко веднъж на всеки две години или по искане на държава членка с дерогация Комисията и ЕЦБ докладват на Съвета в съответствие с процедурата, предвидена в член 140, параграф 1 от ДФЕС. На 5 март 2013 г. Латвия представи официално искане за оценка на конвергенцията.

(7)

При необходимост националните законодателства на държавите членки, включително устройствените закони или уставите на националните централни банки, се адаптират с цел да се гарантира съвместимост с членове 130 и 131 от ДФЕС и с Устава на Европейската система на централните банки и на Европейската централна банка („Уставът на ЕСЦБ и ЕЦБ“). В докладите на Комисията и ЕЦБ се дава подробна оценка на съвместимостта на законодателството на Латвия с членове 130 и 131 от ДФЕС и с Устава на ЕСЦБ и ЕЦБ.

(8)

Съгласно член 1 от Протокол № 13 относно критериите за конвергенция, посочени в член 140 от ДФЕС, изпълнението на критерия за ценова стабилност по член 140, параграф 1, първо тире от ДФЕС означава, че в съответната държава членка е налице устойчивост на цените и средният темп на инфлацията за период от една година преди осъществяването на прегледа на резултатите не превишава с повече от 1,5 процентни пункта темпа на инфлация, която съществува в онези най-много три държави членки с най-добри резултати в областта на ценовата стабилност. За целите на критерия за ценова стабилност инфлацията се измерва с помощта на хармонизираните индекси на потребителските цени (ХИПЦ), определени в Регламент (ЕО) № 2494/95 на Съвета от 23 октомври 1995 г. относно хармонизираните индекси на потребителските цени (15). За да се оцени изпълнението на критерия за ценова стабилност, инфлацията в определена държава членка се измерва чрез процентното изменение в средноаритметичната стойност на дванадесет месечни индекса спрямо средноаритметичната стойност на дванадесет месечни индекса от предходния период. В докладите на Комисията и ЕЦБ референтната стойност бе изчислена като непретеглена средноаритметична стойност на темповете на инфлация на трите държави членки с най-добри резултати по отношение на ценовата стабилност плюс 1,5 процентни пункта. За едногодишния период до края на април 2013 г. изчислената референтна стойност за инфлацията е 2,7 %, като трите държави членки с най-добри резултати по отношение на ценовата стабилност са Швеция, Латвия и Ирландия с темп на инфлация съответно 0,8 %, 1,3 % и 1,6 %.

Оправдано е от списъка на държавите членки с най-добри резултати да бъдат изключени страните, чиито темпове на инфлация не се смятат за подходяща референтна стойност за другите държави членки. В миналото такива случаи бяха установени в докладите за конвергенцията от 2004 и 2010 г. Сега е целесъобразно от списъка на държавите-членки с най-добри резултати да бъде изключена Гърция, тъй като темпът на инфлация и профилът ѝ се отклоняват твърде много от средния за еврозоната, което се дължи главно на необходимостта от значителни икономически реформи и извънредното положение в гръцката икономика; включването ѝ би се отразило по неподходящ начин на референтната стойност и следователно на справедливостта на критерия (16).

(9)

Съгласно член 2 от Протокол № 13 изпълнението на критерия за състоянието на бюджета на сектор „Държавно управление“ съгласно член 140, параграф 1, второ тире от ДФЕС означава, че към момента на прегледа на резултатите по отношение на засегнатата държава членка няма действащо решение на Съвета в съответствие с член 126, параграф 6 от ДФЕС за наличието на прекомерен бюджетен дефицит.

(10)

Съгласно член 3 от Протокол № 13 изпълнението на критерия за участие във валутния механизъм (ВМ) на Европейската парична система, посочен в член 140, параграф 1, трето тире от ДФЕС, означава, че държавата членка е спазвала нормалните граници на отклонение, предвидени във ВМ, без голямо напрежение най-малко през последните две години преди прегледа на резултатите. По-конкретно държавата членка не трябва да е извършвала девалвация на двустранния централен курс на своята валута към еврото по своя инициатива през същия период. От 1 януари 1999 г. с ВМ II се установява рамката за оценяване на изпълнението на критерия за валутния курс. При оценяването на изпълнението на този критерий в своите доклади Комисията и ЕЦБ са проучили двегодишния период до 16 май 2013 г.

(11)

Съгласно член 4 от Протокол № 13 изпълнението на критерия за конвергенция на лихвените проценти съгласно член 140, параграф 1, четвърто тире от ДФЕС означава, че за период от една година преди прегледа на резултатите дадена държава членка е имала среден номинален дългосрочен лихвен процент, който не надвишава с повече от два процентни пункта лихвения процент най-много на трите държави членки с най-добри резултати по отношение на ценовата стабилност. За целите на критерия за конвергенция на лихвените проценти са използвани сравними лихвени проценти за 10-годишни референтни държавни облигации. За да се оцени изпълнението на критерия за лихвените проценти, в докладите на Комисията и ЕЦБ е използвана референтна стойност, изчислена като проста средноаритметична стойност на номиналните дългосрочни лихвени проценти на трите най-добре представили се държави членки по отношение на ценовата стабилност плюс два процентни пункта. По този начин референтната стойност за едногодишния период до април 2013 г. е изчислена на 5,5 %.

(12)

Съгласно член 5 от Протокол № 13 използваните при сегашната оценка на изпълнението на критериите за конвергенция данни се осигуряват от Комисията. Комисията осигури данните, необходими за изготвянето на настоящото решение. Бюджетните данни бяха осигурени от Комисията въз основа на докладите на държавите членки до 1 април 2013 г. в съответствие с Регламент (ЕО) № 3605/93 на Съвета от 22 ноември 1993 г. (17) за прилагане на Протокола относно процедурата при прекомерен дефицит.

(13)

Въз основа на докладите на Комисията и ЕЦБ относно напредъка на Латвия при изпълнението на нейните задължения за постигането на икономически и паричен съюз бяха направени следните заключения:

а)

законодателството на Латвия, включително устройственият закон за националната централна банка, е съвместимо с членове 130 и 131 от ДФЕС и с Устава на ЕСЦБ и ЕЦБ;

б)

по отношение на изпълнението от страна на Латвия на критериите за конвергенция, посочени в четирите тирета на член 140, параграф 1 от ДФЕС:

средният темп на инфлация в Латвия през годината до края на април 2013 г. е бил 1,3 %, което е много под референтната стойност, и вероятно ще остане под тази стойност през следващите месеци,

бюджетният дефицит на Латвия е претърпял надеждно и устойчиво намаление до размер под 3 % от БВП до края на 2012 г. С Решение 2013/317/ЕС от 21 юни 2013 г. (18) по препоръка на Комисията Съветът отмени Решение 2009/591/ЕО (19) относно наличието на прекомерен дефицит в Латвия,

Латвия участва във ВМ II от 2 май 2005 г.; при включването на страната във ВМ II властите едностранно се задължиха да поддържат курса на лата в диапазон на колебание от ± 1 % спрямо централния курс. През двегодишния период, предхождащ настоящата оценка, курсът на лата не се е отклонявал от централния си курс с повече от ± 1 % и не е бил под напрежение,

през годината до април 2013 г. дългосрочният лихвен процент в Латвия е бил средно 3,8 на сто, което е под референтната стойност;

в)

предвид оценката на съвместимостта на законодателството и изпълнението на критериите за конвергенция и с оглед на допълнителните фактори Латвия изпълнява необходимите условия за приемане на еврото,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Латвия изпълнява необходимите условия за приемане на еврото. Дерогацията за Латвия по член 4 от Акта за присъединяване от 2003 г. се отменя от 1 януари 2014 г.

Член 2

Адресати на настоящото решение са държавите членки.

Член 3

Настоящото решение се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 9 юли 2013 година.

За Съвета

Председател

R. ŠADŽIUS


(1)  Доклад от 5 юни 2013 г. (все още непубликуван в Официален вестник).

(2)  Доклад от 5 юни 2013 г. (все още непубликуван в Официален вестник).

(3)  Решение 1998/317/ЕО (ОВ L 139, 11.5.1998 г., стр. 30).

(4)  ОВ L 167, 7.7.2000 г., стр. 19.

(5)  ОВ L 195, 15.7.2006 г., стр. 25.

(6)  ОВ L 186, 18.7.2007 г., стр. 29.

(7)  ОВ L 186, 18.7.2007 г., стр. 32.

(8)  ОВ L 195, 24.7.2008 г., стр. 24.

(9)  ОВ L 196, 28.7.2010 г., стр. 24.

(10)  ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33.

(11)  ОВ L 157, 21.6.2005 г., стр. 203.

(12)  ОВ L 112, 24.4.2012 г., стр. 21.

(13)  ОВ C 236, 2.8.1997 г., стр. 5.

(14)  ОВ C 73, 25.3.2006 г., стр. 21.

(15)  ОВ L 257, 27.10.1995 г., стр. 1.

(16)  През април 2013 г. средният темп на инфлация за 12 месеца в Гърция беше 0,4 %, докато в еврозоната той беше 2,2 %, като се предвижда разликата да нараства през следващите месеци.

(17)  ОВ L 332, 31.12.1993 г., стр. 7.

(18)  ОВ L 173, 26.6.2013 г., стр. 48.

(19)  ОВ L 202, 4.8.2009 г., стр. 50.


18.7.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 195/27


РЕШЕНИЕ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА

от 5 юли 2013 година

относно временни мерки във връзка с допустимостта на търгуеми дългови инструменти, емитирани или изцяло гарантирани от Република Кипър

(ЕЦБ/2013/22)

(2013/388/ЕС)

УПРАВИТЕЛНИЯТ СЪВЕТ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 127, параграф 2, първо тире от него,

като взе предвид Устава на Европейската система на централните банки и на Европейската централна банка, и по-специално член 3.1, първо тире, членове 12.1, 18 и член 34.1, второ тире,

като взе предвид Насоки ЕЦБ/2011/14 от 20 септември 2011 г. относно инструментите и процедурите на паричната политика на Евросистемата (1), и по-специално раздел 1.6 и раздели 6.3.1, 6.3.2 и 6.4.2 от приложение I към тях,

като взе предвид Насоки ЕЦБ/2013/4 от 20 март 2013 г. относно допълнителни временни мерки по отношение на операции по рефинансиране на Евросистемата и допустимост на обезпечения и за изменение на Насоки ЕЦБ/2007/9 (2), и по-специално член 1, параграф 3 и членове 5 и 7 от тях,

като има предвид, че:

(1)

Съгласно член 18.1 от Устава на Европейската система на централните банки и на Европейската централна банка Европейската централна банка (ЕЦБ) и националните централни банки на държавите членки, чиято парична единица е еврото (наричани по-долу „НЦБ“), могат да осъществяват кредитни операции с кредитните институции и други участници на пазара, при които предоставянето на заеми се основава на адекватни обезпечения. Стандартните критерии за определяне на допустимостта на обезпеченията за целите на операциите по паричната политика на Евросистемата са установени в приложение I към Насоки ЕЦБ/2011/14.

(2)

Съгласно раздел 1.6 от приложение I към Насоки ЕЦБ/2011/14 Управителният съвет може по всяко време да променя инструментите, условията, критериите и процедурите за извършването на операции по паричната политика на Евросистемата. Съгласно раздел 6.3.1 от приложение I към Насоки ЕЦБ/2011/14 Евросистемата си запазва правото да определи дали дадена емисия, емитент, длъжник или гарант изпълняват нейните изисквания за високи стандарти въз основа на всяка информация, която тя счете за относима.

(3)

Решение ЕЦБ/2013/13 от 2 май 2013 г. относно временни мерки във връзка с допустимостта на търгуеми дългови инструменти, емитирани или изцяло гарантирани от Република Кипър (3) временно суспендира, като изключителна мярка, минималните изисквания на Евросистемата за праговете за кредитно качество, които се прилагат по отношение на търгуеми дългови инструменти, емитирани или изцяло гарантирани от Република Кипър. След като Република Кипър започна операция по управление на дълг, включваща нейните търгуеми дългови инструменти, Управителният съвет реши, че адекватността на обезпеченията на търгуеми дългови инструменти, емитирани или изцяло гарантирани от Република Кипър, при операциите на Евросистемата, е негативно засегната, и реши да отмени Решение ЕЦБ/2013/13 на 28 юни 2013 година (4).

(4)

След приключването на операцията по управление на дълг и потвърждението, че Република Кипър изпълнява условията на приложимата спрямо нея програма за икономически и финансови корекции, Управителният съвет допълнително прецени, че търгуемите дългови инструменти, емитирани или изцяло гарантирани от Република Кипър, понастоящем имат стандарт за качество, който е достатъчен, за да гарантира тяхната допустимост като обезпечение за операции по паричната политика на Евросистемата.

(5)

Поради това Управителният съвет реши, че допустимостта на търгуеми дългови инструменти, емитирани или изцяло гарантирани от Република Кипър, следва да бъде отново възобновена за операциите по паричната политика на Евросистемата, като спрямо такива инструменти се прилагат специални допустими отклонения, различни от тези, предвидени в раздел 6.4.2 от приложение I към Насоки ЕЦБ/2011/14.

(6)

Съгласно член 7 от Насоки ЕЦБ/2013/4 прагът за кредитно качество на Евросистемата не се прилага за търгуеми дългови инструменти, емитирани или изцяло гарантирани от централните правителства на държави членки от еврозоната по програма на Европейския съюз/Международния валутен фонд, освен ако Управителният съвет реши, че съответната държава членка не изпълнява условията на финансовата помощ и/или на макроикономическата програма. Съгласно член 1, параграф 3 от същите насоки обаче за целите на член 5, параграф 1 и член 7 от тях само Ирландия, Република Гърция и Португалия се считат за държави членки от еврозоната, изпълняващи програма на Европейския съюз/Международния валутен фонд. Поради това е необходимо допълнително решение на Управителния съвет, което да отмени прага за кредитно качество на Евросистемата за търгуеми дългови инструменти, емитирани или изцяло гарантирани от Република Кипър.

(7)

Настоящата извънредна мярка ще се прилага временно, докато Управителният съвет счете, че може да бъде възобновено нормалното прилагане на рамката на Евросистемата за критериите за допустимост и контрол на риска за операциите по паричната политика,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Суспендиране на определени разпоредби от Насоки ЕЦБ/2011/14 и допустимост на търгуеми дългови инструменти, емитирани или изцяло гарантирани от Република Кипър

1.   Минималните изисквания за кредитно качество на Евросистемата, посочени в рамковите правила за кредитна оценка на Евросистемата за някои търгуеми активи в раздел 6.3.2 от приложение I към Насоки ЕЦБ/2011/14, се суспендират по отношение на търгуеми дългови инструменти, емитирани или изцяло гарантирани от Република Кипър. Следователно за целите на член 5, параграф 1 и член 7 от Насоки ЕЦБ/2013/4 Република Кипър се счита за държава членка от еврозоната, изпълняваща програма на Европейския съюз/Международния валутен фонд.

2.   Спрямо търгуемите дългови инструменти, емитирани или изцяло гарантирани от Република Кипър, се прилагат специалните допустими отклонения, изложени в приложението към настоящото решение.

3.   В случай на несъответствие между настоящото решение, Насоки ЕЦБ/2011/14 и Насоки ЕЦБ/2013/4, въведени във всеки от случаите в изпълнение на национално ниво от НЦБ, настоящото решение има предимство.

Член 2

Влизане в сила

Настоящото решение влиза в сила на 5 юли 2013 година.

Съставено във Франкфурт на Майн на 5 юли 2013 година.

Председател на ЕЦБ

Mario DRAGHI


(1)  ОВ L 331, 14.12.2011 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 95, 5.4.2013 г., стр. 23.

(3)  ОВ L 133, 17.5.2013 г., стр. 26.

(4)  Решение ЕЦБ/2013/21 от 28 юни 2013 г. за отмяна на Решение ЕЦБ/2013/13 относно временни мерки във връзка с допустимостта на търгуеми дългови инструменти, емитирани или изцяло гарантирани от Република Кипър (ОВ L 192, 13.7.2013 г., стр. 75).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Таблица за допустимите отклонения, които се прилагат спрямо търгуеми дългови инструменти, емитирани или изцяло гарантирани от Република Кипър

Държавни облигации

Падежен клас

Допустими отклонения за фиксирани купони и купони с плаващ лихвен процент

Допустими отклонения за нулев купон

0-1

14,5

14,5

1-3

27,5

29,5

3-5

37,5

40,0

5-7

41,0

45,0

7-10

47,5

52,5

> 10

57,0

71,0

Държавно гарантирани банкови облигации и държавно гарантирани нефинансови корпоративни облигации

Падежен клас

Допустими отклонения за фиксирани купони и купони с плаващ лихвен процент

Допустими отклонения за нулев купон

0-1

23,0

23,0

1-3

37,0

39,0

3-5

47,5

50,5

5-7

51,5

55,5

7-10

58,0

63,0

> 10

68,0

81,5


Поправки

18.7.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 195/30


Поправка на Регламент за изпълнение (ЕС) № 335/2013 на Комисията от 12 април 2013 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1974/2006 за определянето на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1698/2005 на Съвета относно подпомагане на развитието на селските райони от Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР)

( Официален вестник на Европейския съюз L 105 от 13 април 2013 г. )

На страница 3 в член 1, точка 9 относно изменението на член 41б, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1974/2006

вместо:

„4.   Параграф 2 не се прилага за подпомагането на подготвителните дейности и техническата помощ за LEADER.“

да се чете:

„4.   Параграф 2 не се прилага за подпомагането на подготвителните дейности за LEADER, нито за техническата помощ.“


18.7.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 195/s3


СЪОБЩЕНИЕ ДО ЧИТАТЕЛИТЕ

Регламент (ЕС) № 216/2013 на Съвета от 7 март 2013 г. относно електронното публикуване на Официален вестник на Европейския съюз

В съответствие с Регламент (ЕС) № 216/2013 на Съвета от 7 март 2013 г. относно електронното публикуване на Официален вестник на Европейския съюз (ОВ L 69, 13.3.2013 г., стр. 1) от 1 юли 2013 г. само електронното издание на Официален вестник ще бъде автентично и ще има правно действие.

Когато поради непредвидени обстоятелства публикуването на електронното издание на Официален вестник е невъзможно, печатното издание ще бъде автентично и ще има правно действие в съответствие с реда и условията, установени в член 3 от Регламент (ЕС) № 216/2013.