ISSN 1977-0618

doi:10.3000/19770618.L_2012.268.bul

Официален вестник

на Европейския съюз

L 268

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 55
3 октомври 2012 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) № 900/2012 на Комисията от 2 октомври 2012 година за вписване на название в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [Agneau de lait des Pyrénées (ЗГУ)]

1

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) № 901/2012 на Комисията от 2 октомври 2012 година за вписване на название в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [Štajersko prekmursko bučno olje (ЗГУ)]

3

 

 

Регламент за изпълнение (ЕС) № 902/2012 на Комисията от 2 октомври 2012 година за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

5

 

 

Регламент за изпълнение (ЕС) № 903/2012 на Комисията от 2 октомври 2012 година за изменение на представителните цени и размера на допълнителните вносни мита за някои продукти от сектора на захарта, определени с Регламент за изпълнение (ЕС) № 892/2012 за 2012/2013 пазарна година

7

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

3.10.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 268/1


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 900/2012 НА КОМИСИЯТА

от 2 октомври 2012 година

за вписване на название в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [Agneau de lait des Pyrénées (ЗГУ)]

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета от 20 март 2006 г. относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни (1), и по-специално член 7, параграф 5, трета алинея от него,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с член 6, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 510/2006 заявката за регистрация на названието „Agneau de lait des Pyrénées“ като защитено географско указание (ЗГУ), подадена от Франция на 10 декември 2007 г., бе публикувана в Официален вестник на Европейския съюз  (2).

(2)

Испания подаде възражение по член 7, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 510/2006 срещу тази регистрация. Възражението бе счетено за допустимо въз основа на член 7, параграф 3, първа алинея, букви а) и в) от същия регламент.

(3)

С писмо от 8 ноември 2010 г. Комисията прикани заинтересованите държави членки да постигнат взаимно съгласие в съответствие с техните вътрешни процедури.

(4)

Като се има предвид, че Испания и Франция не постигнаха съгласие в рамките на предвидения срок, Комисията следва да приеме решение в съответствие с процедурата, предвидена в член 15, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 510/2006.

(5)

Възражението на Испания се отнасяше по-специално до предполагаемото неправилно определяне на границите на географския район и до предполагаемата липса на конкретна връзка между характеристиките на въпросния продукт и Пиренейския масив. Комисията обаче не откри явна грешка във връзка с тези елементи в подадената заявка и не установи никакви несъответствия между споменатата заявка и изискванията на Регламент (ЕО) № 510/2006.

(6)

Във възражението си Испания смяташе също, че има вероятност регистрацията на наименованието „Agneau de lait des Pyrénées“ да създаде объркване относно действителния му произход, като се има предвид, че Пиренеите не са изключително френски масив и че продукти, подобни на обхванатите от заявката, се приготвят традиционно в испанската част на Пиренейския масив, включително вече защитеното географско указание „Cordero de Navarra“.

(7)

Ако след внасянето на възражение не бъде постигнато споразумение, Комисията взема решение в съответствие с член 7, параграф 5, трета алинея от Регламент (ЕО) № 510/2006. Изразът „Agneau de lait des Pyrénées“, използван в превод, и по-специално на испански език, би могъл да доведе до объркване на потребителите по отношение на истинския произход на продукта. Макар че няма причина да се откаже регистрация на израза „Agneau de lait des Pyrénées“, необходимо е да се избегне такова объркване и да се гарантира справедлива употреба. Затова географският компонент на наименованието „Agneau de lait des Pyrénées“ не следва да се превежда на други езици при предлагането на пазара на продукта, отговарящ на спецификацията на „Agneau de lait des Pyrénées“. Това ще се отнася следователно както за използването на такива преводи върху етикета, така и при представяне или реклама на продукта. Освен това по отношение на етикетите държавата на произход следва да бъде посочена в същото зрително поле, както изразът „Agneau de lait des Pyrénées“, с букви със същата големина като използваните за този израз.

(8)

В светлината на гореизложеното, наименованието „Agneau de lait des Pyrénées“ следва да бъде вписано в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания.

(9)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет за защитените географски указания и защитените наименования за произход,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регистрира се наименованието, посочено в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Препратките към израза „Pyrénées“ не се превеждат при предлагането на пазара на продукти, отговарящи на спецификацията на наименованието, посочено в приложението към настоящия регламент.

Етикетите, съдържащи наименованието, посочено в приложението към настоящия регламент, указват държавата на произход в същото зрително поле и с букви със същата големина като използваните за наименованието.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 2 октомври 2012 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)  ОВ L 93, 31.3.2006 г., стр. 12.

(2)  ОВ C 93, 13.4.2010 г., стр. 20.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Хранителни продукти, посочени в приложение I към Регламент (ЕО) № 510/2006:

Клас 1.1.   Прясно месо (и карантия)

ФРАНЦИЯ

Agneau de lait des Pyrénées (ЗГУ)


3.10.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 268/3


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 901/2012 НА КОМИСИЯТА

от 2 октомври 2012 година

за вписване на название в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [Štajersko prekmursko bučno olje (ЗГУ)]

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета от 20 март 2006 г. относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни (1), и по-специално член 7, параграф 5, трета алинея от него,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с член 6, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 510/2006 заявката за регистрация на названието „Štajersko prekmursko bučno olje“ като защитено географско указание (ЗГУ), подадена от Словения на 29 октомври 2004 г., бе публикувана в Официален вестник на Европейския съюз  (2).

(2)

Няколко физически и юридически лица в Австрия възразиха срещу предложената регистрация, като изпратиха мотивирани възражения по член 7, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 510/2006 до австрийските компетентни органи.

(3)

След това Австрия подаде възражение по член 7, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 510/2006 срещу тази регистрация. Възражението беше счетено за допустимо въз основа на член 7, параграф 3, първа алинея, букви а), б) и в) от същия регламент.

(4)

С писмо от 8 октомври 2009 г. Комисията прикани заинтересованите държави членки да постигнат взаимно съгласие в съответствие с техните вътрешни процедури.

(5)

Като се има предвид, че не бе постигнато съгласие в рамките на предвидения срок, Комисията следва да приеме решение в съответствие с процедурата, предвидена в член 15, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 510/2006.

(6)

Възражението относно предполагаемото неспазване на член 2 от Регламент (ЕО) № 510/2006 се отнасяше до произхода на суровините, който нито е ограничен до обхвата на района, нито е посочен; до метода на производство, за който се твърди, че не е нито специфичен, нито традиционен; до предполагаемата липса на връзка между репутацията на продукта и района на производство; и до предполагаемата неправилна употреба на наименованието на регион като географско указание. Комисията обаче не установи явна грешка във връзка с нито един от тези елементи. Освен това Словения представи доказателства, че името „Štajersko prekmursko bučno olje“ се използва по смисъла на член 2, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 510/2006.

(7)

Възражението показа, че търговска марка, включваща израза „Steirisches Kürbiskernöl“, е била регистрирана преди заявката за регистрация на израза „Štajersko prekmursko bučno olje“ като ЗГУ. Въпреки това не беше представено доказателство, че потребителите може да бъдат заблудени относно действителната идентичност на продукт, предлаган под името „Štajersko prekmursko bučno olje“. Следователно Комисията не може да заключи, че регистрирането на названието „Štajersko prekmursko bučno olje“ ще противоречи на член 3, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 510/2006.

(8)

Тази търговска марка може да продължи да се използва въпреки регистрацията на израза „Štajersko prekmursko bučno olje“ като ЗГУ, освен ако възникнат основания за обявяването ѝ за недействителна или за отмяната ѝ по закона за търговските марки.

(9)

Освен това следва да се отбележи, че понятието „Steirisches Kürbiskernöl“ също е ЗГУ, регистрирано с Регламент (ЕО) № 1263/96 на Комисията (3). Наименованията „Štajersko prekmursko bučno olje“ и „Steirisches Kürbiskernöl“ на съответните им оригинални езици са очевидно различни, което позволява да се направи заключението, че тези наименования не са омоними; следователно съществуването на наименованието „Steirisches Kürbiskernöl“ не би било застрашено поради регистрацията на „Štajersko prekmursko bučno olje“ по смисъла на член 7, параграф 3, буква в) от Регламент (ЕО) № 510/2006.

(10)

Тъй като не бе постигнато споразумение, Комисията следва да вземе решение в съответствие с член 7, параграф 5, трета алинея от Регламент (ЕО) № 510/2006. Наименованието „Steirisches Kürbiskernöl“ е било регистрирано преди „Štajersko prekmursko bučno olje“. Член 13, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 510/2006 защитава наименованието „Steirisches Kürbiskernöl“ срещу употреба в преводи. Терминът „Štajersko“ се смята за буквален превод на географския термин „Steirisches“. Освен това, при превод на трети езици, двете наименования могат да бъдат много сходни. Макар че няма причина да се откаже регистрация на наименованието „Štajersko prekmursko bučno olje“, необходимо е да се защитят съществуващите по-ранни права и да се гарантира справедлива употреба. Затова географските компоненти на наименованието „Štajersko prekmursko bučno olje“ не следва да се превеждат на други езици при предлагането на пазара на продукта, отговарящ на спецификацията за „Štajersko prekmursko bučno olje“. Това ще се отнася следователно както за използването на такива преводи върху етикета, така и при представяне или реклама на продукта. Освен това по отношение на етикетите държавата на произход следва да бъде посочена в същото зрително поле, както и термина „Štajersko prekmursko bučno olje“, с букви със същата големина като тези, използвани за термина.

(11)

В светлината на гореизложеното, наименованието „Štajersko prekmursko bučno olje“ следва да бъде вписано в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания.

(12)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет за защитените географски указания и защитените наименования за произход,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регистрира се наименованието, посочено в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Препратките към регионите Štajerska и Prekmurje не се превеждат при предлагането на пазара на продукти, отговарящи на спецификацията на наименованието, посочено в приложението към настоящия регламент.

Етикетите, съдържащи наименованието, посочено в приложението към настоящия регламент, указват държавата на произход в същото зрително поле и с букви със същата големина като тези на наименованието.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 2 октомври 2012 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)  ОВ L 93, 31.3.2006 г., стр. 12.

(2)  ОВ C 72, 26.3.2009 г., стр. 67.

(3)  ОВ L 163, 2.7.1996 г., стр. 19.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Предназначени за консумация от човека земеделски продукти, посочени в приложение I към Договора:

Клас 1.5.   Масла и мазнини (масло, маргарин, олио и др.)

СЛОВЕНИЯ

Štajersko prekmursko bučno olje (ЗГУ)


3.10.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 268/5


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 902/2012 НА КОМИСИЯТА

от 2 октомври 2012 година

за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (1),

като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг на многостранните търговски преговори в Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 са посочени критериите, по които Комисията определя стандартните стойности при внос от трети държави за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A от същия регламент.

(2)

Стандартната стойност при внос се изчислява за всеки работен ден съгласно член 136, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, като се вземат под внимание променливите данни за всеки ден. В резултат на това настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Стандартните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 2 октомври 2012 година.

За Комисията, от името на председателя,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Генерален директор на генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Стандартни стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Код на третa държавa (1)

Стандартна стойност при внос

0702 00 00

AL

55,0

MK

53,7

XS

41,5

ZZ

50,1

0707 00 05

MK

27,7

TR

126,8

ZZ

77,3

0709 93 10

TR

111,2

ZZ

111,2

0805 50 10

AR

76,5

CL

108,8

TR

75,6

UY

66,4

ZA

104,0

ZZ

86,3

0806 10 10

MK

35,9

TR

119,1

ZZ

77,5

0808 10 80

BR

89,7

CL

180,3

NZ

137,1

US

145,3

ZA

109,4

ZZ

132,4

0808 30 90

AR

193,5

CN

70,4

TR

111,2

ZZ

125,0


(1)  Номенклатура на държавите, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „с друг произход“.


3.10.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 268/7


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 903/2012 НА КОМИСИЯТА

от 2 октомври 2012 година

за изменение на представителните цени и размера на допълнителните вносни мита за някои продукти от сектора на захарта, определени с Регламент за изпълнение (ЕС) № 892/2012 за 2012/2013 пазарна година

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (1),

като взе предвид Регламент (ЕО) № 951/2006 на Комисията от 30 юни 2006 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 318/2006 на Съвета по отношение на търговията с трети страни в сектора на захарта (2), и по-специално член 36, параграф 2, втора алинея, второ изречение от него,

като има предвид, че:

(1)

Размерите на представителните цени и на допълнителните вносни мита, приложими за бяла захар, сурова захар и някои сиропи, за пазарната 2012/2013 година са определени с Регламент за изпълнение (ЕС) № 892/2012 на Комисията (3).

(2)

Данните, с които Комисията разполага понастоящем, налагат изменение на посочените размери съгласно член 36 от Регламент (ЕО) № 951/2006.

(3)

С оглед на необходимостта да се осигури възможно най-бързо прилагане на дадената мярка след предоставянето на актуализираните данни, настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Представителните цени и допълнителните вносни мита, приложими за продуктите, посочени в член 36 от Регламент (ЕО) № 951/2006, определени с Регламент за изпълнение (ЕС) № 892/2012 за пазарната 2012/2013 година, се изменят съгласно приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 2 октомври 2012 година.

За Комисията, от името на председателя,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Генерален директор на генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 178, 1.7.2006 г., стр. 24.

(3)  ОВ L 263, 28.9.2012 г., стр. 37.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Изменени размери на представителните цени и на допълнителните вносни мита за бяла захар, сурова захар и продукти с код по КН 1702 90 95, приложими от 3 октомври 2012 година

(В евро)

Код по КН

Размер на представителната цена за 100 kg нето от съответния продукт

Размер на допълнителното мито за 100 kg нето от съответния продукт

1701 12 10 (1)

38,12

0,00

1701 12 90 (1)

38,12

3,17

1701 13 10 (1)

38,12

0,00

1701 13 90 (1)

38,12

3,47

1701 14 10 (1)

38,12

0,00

1701 14 90 (1)

38,12

3,47

1701 91 00 (2)

44,46

4,13

1701 99 10 (2)

44,46

1,00

1701 99 90 (2)

44,46

1,00

1702 90 95 (3)

0,44

0,25


(1)  Определяне на стандартното качество, както е посочено в приложение IV, точка III от Регламент (ЕО) № 1234/2007.

(2)  Определяне за стандартното качество, както е посочено в приложение IV, точка II от Регламент (ЕО) № 1234/2007.

(3)  Определяне за 1 % съдържание на захароза.