ISSN 1977-0618

doi:10.3000/19770618.L_2012.179.bul

Официален вестник

на Европейския съюз

L 179

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 55
11 юли 2012 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент (ЕС) № 617/2012 на Съвета от 10 юли 2012 година за изменение на Регламент (ЕО) № 174/2005 на Съвета за налагане на ограничения върху оказването на помощ, свързана с военни действия в Кот д′Ивоар

1

 

*

Регламент (ЕС) № 618/2012 на Комисията от 10 юли 2012 година за изменение с цел адаптиране към научно-техническия напредък на Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси ( 1 )

3

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) № 619/2012 на Комисията от 10 юли 2012 година за изменение за 173-ти път на Регламент (ЕО) № 881/2002 на Съвета за налагане на някои специфични ограничителни мерки, насочени срещу определени физически лица и образувания, свързани с мрежата на Ал Кайда

11

 

 

Регламент за изпълнение (ЕС) № 620/2012 на Комисията от 10 юли 2012 година за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

13

 

 

РЕШЕНИЯ

 

 

2012/368/ЕС, Евратом

 

*

Решение на Европейския парламент, на Съвета, на Комисията, на Съда на Европейския съюз, на Сметната палата, на Европейския икономически и социален комитет и на Комитета на регионите от 29 юни 2012 година за изменение на Решение 2009/496/ЕО, Евратом относно организацията и функционирането на Службата за публикации на Европейския съюз

15

 

 

2012/369/ЕС

 

*

Решение на Съвета от 22 юни 2012 година за отмяна на Решение 2010/285/ЕС относно наличието на прекомерен дефицит в Германия

17

 

 

2012/370/ЕС

 

*

Решение на Съвета от 22 юни 2012 година за отмяна на Решение 2010/422/ЕС относно наличието на прекомерен дефицит в България

19

 

*

Решение 2012/371/ОВППС на Съвета от 10 юли 2012 година за изменение на Решение 2010/656/ОВППС за подновяване на ограничителните мерки срещу Кот д’Ивоар

21

 

*

Решение 2012/372/ОВППС на Съвета от 10 юли 2012 година за изменение и удължаване на срока на действие на Решение 2010/330/ОВППС относно интегрираната мисия на Европейския съюз за спазване на правовия ред в Ирак EUJUST LEX-IRAQ

22

 


 

(1)   текст от значение за ЕИП

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

11.7.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 179/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 617/2012 НА СЪВЕТА

от 10 юли 2012 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 174/2005 на Съвета за налагане на ограничения върху оказването на помощ, свързана с военни действия в Кот д′Ивоар

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 215 от него,

като взе предвид Решение 2012/371/ОВППС на Съвета от 10 юли 2012 г. за изменение на Решение 2010/656/ОВППС за подновяване на ограничителните мерки срещу Кот д′Ивоар (1),

като взе предвид съвместното предложение на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност и на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

На 29 октомври 2010 г. Съветът прие Решение 2010/656/ОВППС (2) за подновяване на ограничителните мерки срещу Кот д’Ивоар и за отмяна на Обща позиция 2004/852/ОВППС (3). С Регламент (ЕО) № 174/2005 (4), първоначално приет в изпълнение на Обща позиция 2004/852/ОВППС, се изпълнява също Решение 2010/656/ОВППС на равнището на Съюза чрез налагане на ограничения върху оказването на помощ, свързана с военни действия в Кот д’Ивоар.

(2)

С Решение 2012/371/ОВППС от 10 юли 2012 г. се изменя обхватът на Решение 2010/656/ОВППС в светлината на Резолюция 2045 (2012) на Съвета за сигурност на ООН и се премахват ограниченията върху предоставянето на техническа и финансова помощ, свързана с военни дейности. С него също така се премахват ограниченията върху предоставянето на техническа и финансова помощ, свързана с оборудване, използвано за вътрешни репресии.

(3)

Тези мерки попадат в обхвата на Договора за функционирането на Европейския съюз и следователно, особено с цел да се осигури еднаквото им прилагане от страна на икономическите оператори във всички държави-членки, за тяхното изпълнение е необходим нормативен акт на равнището на Съюза.

(4)

Поради това Регламент (ЕО) № 174/2005 следва да бъде съответно изменен.

(5)

За да се гарантира ефективността на предвидените в настоящия регламент мерки, той следва да влезе в сила в деня на публикуването му,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕО) № 174/2005 се изменя, както следва:

1)

Член 1 се заменя със следния текст:

„Член 1

За целите на настоящия регламент „Комитет по санкциите“ означава комитетът на Съвета за сигурност на ООН, който е създаден в съответствие с параграф 14 от Резолюция 1572 (2004) на Съвета за сигурност на ООН (UNSCR).“

2)

Член 2 се отменя.

3)

Член 3 се заменя със следното:

„Член 3

Забранява се:

а)

продажбата, доставката, трансферът или износът, пряко или непряко, на оборудване, което може да бъде използвано за вътрешна репресия, както е посочено в приложение I, независимо дали е с произход от Съюза или не, на което и да е лице, обект или орган във или за ползване в Кот д’Ивоар;

б)

участието, съзнателно и преднамерено, в дейности, чийто предмет или резултат е пряко или косвено да насърчават сделките, посочени в буква а) от настоящия член.“

4)

Член 4 се отменя.

5)

В член 4а параграфи 1 и 2 се заменят със следното:

„1.   Чрез дерогация от член 3 компетентният орган, посочен в приложение II, на държавата членка, в която износителят или доставчикът на услуги е установен, може да разреши при условия, които счита за подходящи, продажбата, доставката, трансфера или износа на несмъртоносно оборудване, включено в приложение I, след като е установил, че въпросното несмъртоносно оборудване е предназначено единствено да позволи на силите за сигурност на Кот д’Ивоар да използват само подходяща и пропорционална сила при поддържането на обществения ред.

2.   Чрез дерогация от член 3 компетентният орган, посочен в приложение II, на държавата членка, в която износителят или доставчикът на услуги е установен, може да разреши при условия, които счита за подходящи, продажбата, доставката, трансфера или износа на изброено в приложение I оборудване, което би могло да се използва за вътрешни репресии и което е предназначено единствено за подкрепа на процеса на реформа в сектора за сигурност в Кот д’Ивоар и за подкрепа или ползване от операцията на ООН в Кот д’Ивоар (UNOCI) и на френските сили, които ги подкрепят.“

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 10 юли 2012 година.

За Съвета

Председател

V. SHIARLY


(1)  Вж. стр. 21 от настоящия брой на Официален вестник.

(2)  ОВ L 285, 30.10.2010 г., стр. 28.

(3)  ОВ L 368, 15.12.2004 г., стр. 50.

(4)  ОВ L 29, 2.2.2005 г., стр. 5.


11.7.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 179/3


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 618/2012 НА КОМИСИЯТА

от 10 юли 2012 година

за изменение с цел адаптиране към научно-техническия напредък на Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 година относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси, за изменение и за отмяна на директиви 67/548/ЕИО и 1999/45/ЕО и за изменение на Регламент (ЕО) № 1907/2006 (1), и по-специално член 37, параграф 5 от него,

като има предвид, че:

(1)

Част 3 от приложение VI към Регламент (ЕО) № 1272/2008 съдържа два списъка на хармонизирани класификация и етикетиране на опасните вещества. Таблица 3.1 съдържа списък на хармонизираните класификация и етикетиране на опасните вещества въз основа на критериите, определени в части 2—5 от приложение I към Регламент (ЕО) № 1272/2008. Таблица 3.2 съдържа списък на хармонизираните класификация и етикетиране на опасните вещества въз основа на критериите, определени в приложение VI към Директива 67/548/ЕИО на Съвета от 27 юни 1967 година за сближаването на законовите, подзаконовите и административните разпоредби относно класификацията, опаковането и етикетирането на опасни вещества (2). Посочените два списъка трябва да бъдат изменени, за да бъдат включени в тях актуализирани класификации за вещества, за които вече е била извършена хармонизирана класификация, и за да бъдат включени нови хармонизирани класификации.

(2)

Комитетът за оценка на риска на Европейската агенция по химикали (ECHA) изготви становища по предложенията за хармонизирани класификация и етикетиране на веществата, които са предоставени на ЕСНА съгласно член 37 от Регламент (ЕО) № 1272/2008. Въз основа на тези становища, както и на получените коментари от засегнатите страни, целесъобразно е да се измени приложение VI към Регламент (ЕО) № 1272/2008, с цел да се хармонизира класификацията и етикетирането на някои вещества.

(3)

Хармонизираните класификации по част 3 от приложение VI към Регламент (ЕО) № 1272/2008, изменен с настоящия регламент, следва да не се прилагат незабавно, защото стопанските субекти ще имат нужда от известен период от време, за да адаптират етикетирането и опаковането на веществата и смесите към новите класификации и за да продадат наличните запаси. Освен това стопанските субекти ще имат нужда и от определен период от време, за да спазят изискванията за регистрация, които възникват вследствие на новите хармонизирани класификации за веществата, класифицирани като канцерогенни, мутагенни или токсични за репродукцията, категории 1А и 1В (таблица 3.1) и категории 1 и 2 (таблица 3.2), или като силно токсични за водните организми, които могат да причинят дълготрайни ефекти във водната среда, по-специално посочените в член 23 от Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 година относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH), за създаване на Европейска агенция по химикали, за изменение на Директива 1999/45/ЕО и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 793/93 на Съвета и Регламент (ЕО) № 1488/94 на Комисията, както и на Директива 76/769/ЕИО на Съвета и директиви 91/155/ЕИО, 93/67/ЕИО, 93/105/ЕО и 2000/21/ЕО на Комисията (3).

(4)

В съответствие с преходните разпоредби на Регламент (ЕО) № 1272/2008, които позволяват прилагането на новите разпоредби на по-ранен етап на доброволна основа, доставчиците следва да имат възможността да прилагат хармонизираните класификации по част 3 от приложение VI към Регламент (ЕО) № 1272/2008, изменен с настоящия регламент, и да адаптират етикетирането и опаковането в съответствие с тях на доброволна основа, преди 1 декември 2013 г.

(5)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета, учреден съгласно член 133 от Регламент (ЕО) № 1907/2006,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Част 3 от приложение VI към Регламент (ЕО) № 1272/2008 се изменя, както следва:

(1)

Таблица 3.1 се изменя, както следва:

а)

Вписванията, съответстващи на вписванията от приложение I, се заменят с вписванията от посоченото приложение;

б)

Вписванията от приложение II се добавят по реда на вписванията от таблица 3.1.

(2)

Таблица 3.2 се изменя, както следва:

а)

Вписванията, съответстващи на вписванията от приложение III, се заменят с вписванията от посоченото приложение;

б)

Вписванията от приложение IV се добавят по реда на вписванията от таблица 3.2.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 1 се прилага от 1 декември 2013 г.

Хармонизираните класификации по част 3 от приложение VI към Регламент (ЕО) № 1272/2008, изменен с настоящия регламент, могат да бъдат прилагани преди 1 декември 2013 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 10 юли 2012 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)  ОВ L 353, 31.12.2008 г., стр. 1.

(2)  ОВ 196, 16.8.1967 г., стр. 1.

(3)  ОВ L 136, 29.5.2007 г., стр. 3.


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Индекс №

Международна химична идентификация

ЕО №

CAS №

Класификация

Етикетиране

Специфични пределни концентрации, М-коефициенти

Бележки

Код (ове)на класа (овете) и категорията (иите) на опасност

Код (ове) на предупреждението (ята) за опасност

Кодове на пиктограмата (ите) и сигналната (ите) дума (и)

Код (ове) на предупреждението (ята) за опасност

Код (ове) на допълнителното (ите) предупреждение (я) за опасност

"009-016-00-2

trisodium hexafluoroaluminate [1]

237-410-6 [1]

13775-53-6 [1]

STOT RE 1

Acute Tox. 4

Aquatic Chronic 2

H372

H332

H411

GHS07

GHS08

GHS09

Dgr

H372

H332

H411

 

 

 

trisodium hexafluoroaluminate (cryolite) [2]

239-148-8 [2]

15096-52-3 [2]

603-012-00-X

2-ethoxyethanol;

ethylene glycol monoethyl ether

203-804-1

110-80-5

Flam. Liq. 3

Repr. 1B

Acute Tox. 3

Acute Tox. 4

H226

H360FD

H331

H302

GHS02

GHS08

GHS06

Dgr

H226

H360FD

H331

H302

 

 

 

603-025-00-0

tetrahydrofuran

203-726-8

109-99-9

Flam. Liq. 2

Carc. 2

Eye Irrit. 2

STOT SE 3

H225

H351

H319

H335

GHS02

GHS07

GHS08

Dgr

H225

H351

H319

H335

EUH019

STOT SE 3;

H335: C ≥ 25 %

Eye Irrit.2;

H319: C ≥ 25 %

 

613-016-00-3

fuberidazole (ISO);

2-(2-furyl)-1H-benzimidazole

223-404-0

3878-19-1

Carc. 2

Acute Tox. 4

STOT RE 2

Skin Sens. 1

Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 1

H351

H302

H373 (сърце)

H317

H400

H410

GHS07

GHS08

GHS09

Wng

H351

H302

H373 (сърце)

H317

H410

 

M = 1

 

617-001-00-2

di-tert-butyl peroxide

203-733-6

110-05-4

Org. Perox. E

Flam. Liq. 2

Muta. 2

H242

H225

H341

GHS02

GHS08

Dgr

H242

H225

H341"

 

 

 


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Индекс №

Международна химична идентификация

ЕО №

CAS №

Класификация

Етикетиране

Специфични пределни концентрации, М-коефициенти

Бележки

Код(ове) на класа(овете) и категорията (иите) на опасност

Код (ове) на предупреждението (ята) за опасност

Кодове на пиктограмата (ите) и сигналната (ите) дума (и)

Код (ове) на предупреждението (ята) за опасност

Код (ове) на допълнителното (ите) предупреждение (я) за опасност

„015-199-00-X

tris[2-chloro-1-chloromethyl)ethyl] phosphate

237-159-2

13674-87-8

Carc. 2

H351

GSH08

Wng

H351

 

 

 

015-200-00-3

indium phosphide

244-959-5

22398-80-7

Carc. 1B

Repr. 2

STOT RE 1

H350

H361f

H372 (бели дробове)

GHS08

Dgr

H350

H361f

H372 (бели дробове)

 

STOT RE 1;

H372: C ≥ 0,1 %

Carc 1B;

H350: C ≥ 0,01 %

STOT RE 2;

H373: 0,01 % ≤ C < 0,1 %

 

015-201-00-9

trixylyl phosphate

246-677-8

25155-23-1

Repr. 1B

H360F

GHS08

Dgr

H360F

 

 

 

015-202-00-4

tris(nonylphenyl) phosphite

247-759-6

26523-78-4

Skin Sens. 1

Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 1

H317

H400

H410

GHS07

GHS09

Wng

H317

H410

 

 

 

015-203-00-X

diphenyl(2,4,6-trimethylbenzoyl)phosphine oxide

278-355-8

75980-60-8

Repr. 2

H361f (причинява атрофия на тестисите)

GHS08

Wng

H361f (причинява атрофия на тестисите)

 

 

 

602-109-00-4

Hexabromocyclododecane [1]

247-148-4 [1]

25637-99-4[1]

Repr. 2

Lact.

H361

H362

GHS08

Wng

H361

H362

 

 

 

1,2,5,6,9,10-hexabromocyclododecane [2]

221-695-9[2]

3194-55-6[2]

606-143-00-0

abamectin (combination of avermectin B1a and avermectin B1b) (ISO) [1]

_ [1]

71751-41-2 [1]

Repr. 2

Acute Tox. 2

Acute Tox. 1

STOT RE 1

Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 1

H361d

H300

H330

H372 (нервна система)

H400

H410

GHS06

GHS08

GHS09

Dgr

H361d

H300

H330

H372 (нервна система)

H410

 

STOT RE 1;

H372: C ≥ 5 %

STOT RE 2;

H373: 0,5 % ≤ C < 5 %

M = 10 000

 

avermectin B1a (purity ≥ 80 %); [2]

265-610-3 [2]

65195-55-3 [2]

606-144-00-6

acequinocyl (ISO);

3-dodecyl-1,4-dioxo-1,4-dihydronaphthalen-2-yl acetate

57960-19-7

Skin Sens. 1

STOT SE 1

STOT RE 2

Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 1

H317

H370 (бял дроб)

(инхалация)

H373 (кръвоносна система)

H400

H410

GHS07

GHS08

GHS09

Dgr

H317

H370 (бял дроб)

(инхалация)

H373 (кръвоносна система)

H410

 

M = 1 000

 

607-698-00-1

4-tert-butylbenzoic acid

202-696-3

98-73-7

Repr. 1B

STOT RE 1

Acute Tox. 4

H360F

H372

H302

GHS07

GHS08

Dgr

H360F

H372

H302

 

 

 

612-281-00-2

leucomalachite green;

N,N,N',N'-tetramethyl-4,4'-benzylidenedianiline

204-961-9

129-73-7

Carc. 2

Muta. 2

H351

H341

GHS08

Wng

H351

H341

 

 

 

616-205-00-9

Metazachlor (ISO);

2-chloro-N-(2,6-dimethylphenyl)-N-(1H-pyrazol-1-ylmethyl)acetamide

266-583-0

67129-08-2

Skin Sens. 1B

Carc. 2

Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 1

H317

H351

H400

H410

GHS07

GHS08

GHS09

Wng

H317

H351

H410

 

M = 100

M = 100“

 


ПРИЛОЖЕНИЕ III

Индекс №

Международна химична идентификация

ЕО №

CAS №

Класификация

Етикетиране

Пределни концентрации

Бележки

„009-016-00-2

trisodium hexafluoroaluminate [1]

237-410-6 [1]

13775-53-6 [1]

Xn; R20

T; R48/23/25

N; R51-53

T; N

R: 20-48/23/25-51/53

S: (1/2-)22-37-45-61

 

 

trisodium hexafluoroaluminate (cryolite) [2]

239-148-8 [2]

15096-52-3 [2]

603-012-00-X

2-ethoxyethanol;

ethylene glycol monoethyl ether

203-804-1

110-80-5

R10

Repr. Cat. 2; R60-61

Xn; R20/22

T

R: 60-61-10-20/22

S: 53-45

 

E

603-025-00-0

tetrahydrofuran

203-726-8

109-99-9

F; R11-19

Carc. Cat. 3; R40

Xi; R36/37

F; Xn

R: 11-19-40-36/37

S: (2-)(13-)16-29-33-36-37(-46)

Xi; R36/37: C ≥ 25 %

 

613-016-00-3

fuberidazole (ISO);

2-(2-furyl)-1H-benzimidazole

223-404-0

3878-19-1

Carc. Cat. 3; R40

Xn; R48/22

Xn; R22

Xi; R43

N; R50-53

Xn; N

R: 40-48/22-22-43-50/53

S: (2)-22-36/37-60-61

N; R50-53 C ≥ 25 %

N; R51-53: 2,5 % ≤ C < 25 %

R52-53: 0,25 % ≤ C < 2,5 %

 

617-001-00-2

di-tert-butyl peroxide

203-733-6

110-05-4

O; R7

F; R11

Muta. Cat. 3, R68

O; F; Xn

R: 7-11-68

S: (2-)3/7-14-16-23-36/37/39“

 

 


ПРИЛОЖЕНИЕ IV

Индекс №

Международна химична идентификация

ЕО №

CAS №

Класификация

Етикетиране

Пределни концентрации

Бележки

"015-199-00-X

tris[2-chloro-1-chloromethyl)ethyl] phosphate

237-159-2

13674-87-8

Carc. Cat. 3; R40

Xn

R: 40

S: (2-)36/37

 

 

015-200-00-3

indium phosphide

244-959-5

22398-80-7

Carc. Cat. 2; R45

Repr. Cat. 3; R62

T; R48/23

T

R: 45–48/23–62

S: 45- 53

T; R48/23: C ≥0,1%

Carc Cat 2; R45: C ≥0,01%

Xn; R48/20: 0,01%≤ C < 0,1%

E

015-201-00-9

trixylyl phosphate

246-677-8

25155-23-1

Repr. Cat. 2; R60

T

R: 60

S: 53-45

 

 

015-202-00-4

tris(nonylphenyl) phosphite

247-759-6

26523-78-4

Xi; R43

N; R50-53

Xi; N

R: 43-50/53

S: 24-37-60-61

 

 

015-203-00-X

diphenyl(2,4,6-trimethylbenzoyl)phosphine oxide

278-355-8

75980-60-8

Repr. Cat. 3; R62

Xn

R: 62

S: (2)-22-36/37.

 

 

602-109-00-4

Hexabromocyclododecane [1]

247-148-4 [1]

25637-99-4[1]

Repr. Cat 3; R63 R64

Xn

R: 63-64

S: 36/37-53

 

 

1,2,5,6,9,10-hexabromocyclododecane [2]

221-695-9[2]

3194-55-6[2]

606-143-00-0

abamectin (combination of avermectin B1a and avermectin B1b) (ISO) [1]

_ [1]

71751-41-2 [1]

Repr. Cat. 3; R63

T+; R26/28

T; R48/23/25

N; R50-53

T+; N

R: 63-26/28-48/23/25-50/53

S: 28-36/37-45-60-61

T; R48/23: C ≥ 5%

Xn; R48/20: 0,5% ≤ C <5%

N; R50-53: C ≥ 0,0025%

N; R51-53: 0,00025% ≤ C <0,0025%

R52-53: 0,000025% ≤ C<0,00025%

 

avermectin B1a (purity ≥80%); [2]

265-610-3 [2]

65195-55-3 [2]

606-144-00-6

acequinocyl (ISO);

3-dodecyl-1,4-dioxo-1,4-dihydronaphthalen-2-yl acetate

57960-19-7

T; R39/23

Xi; R43

N; R50-53

T; N

R: 39/23-43-50/53,

S: (2-)24-37-38-60-61

N; R50-53: C ≥ 0,025%

N; R51-53: 0,0025% ≤ C < 0,025%

R52-53: 0,00025% ≤ C < 0,0025%

 

607-698-00-1

4-tert-butylbenzoic acid

202-696-3

98-73-7

Repr. Cat 2; R60

T; R48/23/24/25

Xn; R22

T

R: 60-22-48/23/24/25

S: 53-45

 

E

612-281-00-2

leucomalachite green

N,N,N',N'-tetramethyl-4,4'-benzylidenedianiline

204-961-9

129-73-7

Carc. Cat. 3; R40

Muta. Cat. 3; R68

Xn

R: 40-68

S: (2-)36/37

 

 

616-205-00-9

Metazachlor (ISO);

2-chloro-N-(2,6-dimethylphenyl)-N-(1H-pyrazol-1-ylmethyl)acetamide

266-583-0

67129-08-2

R43

Carc. Cat. 3; R40

N; R50-53

Xn; N

R: 40-43-50/53

S: (2-)36-37-60-61

N; R50-53: C ≥ 0,25%

N; R51-53: 0,025% ≤ C < 0,25%

R52-53: 0,0025% ≤ C < 0,025%"

 


11.7.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 179/11


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 619/2012 НА КОМИСИЯТА

от 10 юли 2012 година

за изменение за 173-ти път на Регламент (ЕО) № 881/2002 на Съвета за налагане на някои специфични ограничителни мерки, насочени срещу определени физически лица и образувания, свързани с мрежата на Ал Кайда

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 881/2002 на Съвета от 27 май 2002 г. за налагане на някои специфични ограничителни мерки, насочени срещу определени физически лица и образувания, свързани с мрежата на Ал Кайда (1), и по-специално член 7, параграф 1, буква а) и член 7а, параграф 5 от него,

като има предвид, че:

(1)

В приложение I към Регламент (ЕО) № 881/2002 се посочват лицата, групите и образуванията, спрямо които се прилага замразяването на средства и икономически ресурси по смисъла на този регламент.

(2)

На 2 юли 2012 г. Комитетът по санкциите към Съвета за сигурност на Организацията на обединените нации реши да извади едно физическо лице и едно образувание от списъка на лицата, групите и образуванията, спрямо които следва да се прилага замразяването на средства и икономически ресурси, след като разгледа искането за отписване, представено от това лице и това образувание, и подробния доклад на омбудсмана, назначен съгласно Резолюция № 1904 (2009) на Съвета за сигурност на Организацията на обединените нации.

(3)

По тази причина приложение I към Регламент (ЕО) № 881/2002 следва да бъде съответно актуализирано,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложение I към Регламент (ЕО) № 881/2002 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 10 юли 2012 година.

За Комисията, от името на председателя,

началникът на Службата за инструментите на външната политика


(1)  ОВ L 139, 29.5.2002 г., стр. 9.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложение I към Регламент (ЕО) № 881/2002 се изменя, както следва:

(1)

В категорията „Юридически лица, групи и образувания“ се заличава следното вписване:

„Movement for Reform in Arabia (известно още като a) Movement for Islamic Reform in Arabia, б) MIRA, в) Al Islah (Reform), г) MRA, д) Al-Harakat al-Islamiyah lil-Islah, е) Islamic Movement for Reform, ж) Movement for (Islamic) Reform in Arabia Ltd, з) Movement for Reform in Arabia Ltd). Адрес: a) BM Box: MIRA, London WC1N 3XX, Обединеното кралство, б) Safiee Suite, EBC House, Townsend Lane, London NW9 8LL, Обединеното кралство. Друга информация: a) адреси на електронна поща: info@islah.org и info@islah.tv, б) уебсайт http://www.islah.info, в) тел. 020 8452 0303, г) факс 020 8452 0808, д) номер към UK Company 03834450. Дата на определянето, посочена в член 2a, параграф 4, буква б): 15.7.2005 г.“

(2)

В глава „Физически лица“ се заличава следното вписване:

„Saad Rashed Mohammad Al-Faqih (известен още като a) Abu Uthman Sa'd Al-Faqih, б) Sa'ad Al-Faqih, в) Saad Alfagih, г) Sa'd Al-Faqi, д) Saad Al-Faqih, е) Saad Al Faqih, ж) Saad Al-Fagih, з) Saad Al-Fakih, и) Sa'd Rashid Muhammed Al- Fageeh). Титла: доктор. Адрес: London, Обединеното кралство. Дата на раждане: a) 1.2.1957 г., б) 31.1.1957 г. Място на раждане: Al-Zubair, Ирак. Гражданство: саудитско. Друга информация: Ръководител на Movement for Reform in Arabia. Дата на определянето, посочена в член 2a, параграф 4, буква б): 23.12.2004 г.“


11.7.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 179/13


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 620/2012 НА КОМИСИЯТА

от 10 юли 2012 година

за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (1),

като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг на многостранните търговски преговори в Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 са посочени критериите, по които Комисията определя стандартните стойности при внос от трети държави за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A от същия регламент.

(2)

Стандартната стойност при внос се изчислява за всеки работен ден съгласно член 136, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, като се вземат под внимание променливите данни за всеки ден. В резултат на това настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Стандартните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 10 юли 2012 година.

За Комисията, от името на председателя,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Стандартни стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Код на третa държавa (1)

Стандартна стойност при внос

0702 00 00

TR

50,2

ZZ

50,2

0707 00 05

TR

104,1

ZZ

104,1

0709 93 10

TR

107,7

ZZ

107,7

0805 50 10

AR

80,7

TR

53,0

UY

92,0

ZA

85,4

ZZ

77,8

0808 10 80

AR

130,7

BR

88,5

CA

169,1

CL

115,6

CN

124,7

NZ

128,8

US

141,4

UY

68,3

ZA

112,3

ZZ

119,9

0808 30 90

AR

122,2

CL

111,8

CN

83,4

NZ

179,1

ZA

111,3

ZZ

121,6

0809 10 00

TR

182,4

ZZ

182,4

0809 29 00

TR

352,1

ZZ

352,1

0809 30

TR

194,9

ZZ

194,9


(1)  Номенклатура на държавите, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „с друг произход“.


РЕШЕНИЯ

11.7.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 179/15


РЕШЕНИЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ, НА СЪВЕТА, НА КОМИСИЯТА, НА СЪДА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ, НА СМЕТНАТА ПАЛАТА, НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ИКОНОМИЧЕСКИ И СОЦИАЛЕН КОМИТЕТ И НА КОМИТЕТА НА РЕГИОНИТЕ

от 29 юни 2012 година

за изменение на Решение 2009/496/ЕО, Евратом относно организацията и функционирането на Службата за публикации на Европейския съюз

(2012/368/ЕС, Евратом)

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

СЪВЕТЪТ,

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

СЪДЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

СМЕТНАТА ПАЛАТА,

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ИКОНОМИЧЕСКИ И СОЦИАЛЕН КОМИТЕТ,

КОМИТЕТЪТ НА РЕГИОНИТЕ,

като взеха предвид Договора за Европейския съюз,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия,

като имат предвид, че:

(1)

Решение 2009/496/ЕО, Евратом на Европейския парламент, на Съвета, на Комисията, на Съда, на Европейските общности, на Сметната палата, на Европейския икономически и социален комитет и на Комитета на регионите от 26 юни 2009 г. относно организацията и функционирането на Службата за публикации на Европейския съюз (1) е необходимо да се измени, за да се адаптира към разпоредбите на Договорите така, както са изменени от Договора от Лисабон и, по-специално, Европейският съвет да бъде добавен като подписваща институция.

(2)

На заседанието си от 2 юли 2010 г. управителният комитет на Службата за публикации се съгласи, че Европейският съвет следва да бъде подписваща институция, а на заседанието си от 14 април 2011 г. — че Решение 2009/496/ЕО, Евратом следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕХА НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Решение 2009/496/ЕО, Евратом се изменя, както следва:

1)

Заглавието се заменя с „Решение на Европейския парламент, на Европейския съвет, на Съвета, на Комисията, на Съда на Европейския съюз, на Сметната палата, на Европейския икономически и социален комитет и на Комитета на регионите относно организацията и функционирането на Службата за публикации на Европейския съюз“.

2)

Списъкът на постановяващите институции и органи се заменя със следния:

„ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

ЕВРОПЕЙСКИЯТ СЪВЕТ,

СЪВЕТЪТ,

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

СЪДЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

СМЕТНАТА ПАЛАТА,

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ИКОНОМИЧЕСКИ И СОЦИАЛЕН КОМИТЕТ,

КОМИТЕТЪТ НА РЕГИОНИТЕ“.

3)

В член 1, параграф 1 първата алинея се заменя със следното:

„1.   Службата за публикации на Европейския съюз (наричана по-долу „Службата“) е междуинституционална служба, която има за задача да осигурява при най-добрите възможни условия издаването на публикациите на институциите на Европейския съюз и на Европейската общност за атомна енергия.“

4)

Член 4, параграф 6 се заменя със следното:

„6.   Институциите могат да сключат със Службата спогодби за услуги с цел определяне на условията на тяхното сътрудничество. Европейската служба за външна дейност също може да сътрудничи със Службата и за тази цел да сключи спогодба за услуги.“

5)

Член 6, параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Създава се управителен съвет, в рамките на който се представляват всички институции, подписали решението. Управителният съвет е съставен от секретаря на Съда на Европейския съюз и генералните секретари на другите институции или от техни представители. Европейската централна банка участва в работата на управителния съвет като наблюдател. Европейската централна банка се представлява от секретаря на нейния Изпълнителен съвет или от назначен заместник.“

6)

Списъкът на подписващите институции се заменя със следното:

„За Европейския парламент

За Европейския съвет

За Съвета

За Комисията

За Съда на Европейския съюз

За Сметната палата

За Европейския икономически и социален комитет

За Комитета на регионите“.

Член 2

Настоящото решение поражда действие в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел и Люксембург на 29 юни 2012 година.

За Европейския парламент

Председател

Martin SCHULZ

За Съвета

Председател

Villy SØVNDAL

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO

За Съда на Европейския съюз

Председател

Vassilios SKOURIS

За Сметната палата

Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA

Председател

Председател на Европейския икономически и социален комитет

Staffan NILSSON

Председател на Комитета на регионите

Mercedes BRESSO


(1)  ОВ L 168, 30.6.2009 г., стр. 41.


11.7.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 179/17


РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

от 22 юни 2012 година

за отмяна на Решение 2010/285/ЕС относно наличието на прекомерен дефицит в Германия

(2012/369/ЕС)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 126, параграф 12 от него,

като взе предвид препоръката на Европейската комисия,

като има предвид, че

(1)

На 2 декември 2009 г. с Решение 2010/285/ЕС (1), след предложение на Комисията в съответствие с член 126, параграф 6 от Договора, Съветът реши, че в Германия е налице прекомерен дефицит. Съветът отбеляза, че очакваният дефицит по консолидирания държавен бюджет за 2009 г. е бил 3,7 % от БВП, т.е. е надвишил определената от Договора референтна стойност от 3 % от БВП, а консолидираният брутен държавен дълг се е очаквало да достигне 74,2 % от БВП, т.е. да надхвърли определената от Договора референтна стойност от 60 % от БВП (2).

(2)

На 2 декември 2009 г. в съответствие с член 126, параграф 7 от Договора и член 3, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1467/97 на Съвета от 7 юли 1997 г. за определяне и изясняване на прилагането на процедурата при прекомерен дефицит (3) Съветът, по препоръка на Комисията, отправи препоръка към Германия с оглед преодоляване на състоянието на прекомерен държавен дефицит най-късно до края на 2013 г. Препоръката бе публично оповестена.

(3)

С член 4 от приложения към Договорите Протокол относно процедурата при прекомерен дефицит от Комисията се изисвка да предоставя данните за изпълнението на процедурата. Като част от прилагането на този протокол държавите членки трябва да предоставят данни за държавния дефицит и дълг, както и за други свързани с тях променливи два пъти годишно, а именно преди 1 април и преди 1 октомври, в съответствие с член 3 от Регламент (ЕО) № 479/2009 на Съвета от 25 май 2009 г. за прилагане на Протокола за процедурата при прекомерен дефицит, приложен към Договора за създаване на Европейската общност (4).

(4)

Когато преценява дали дадено решение за наличие на прекомерен дефицит следва да се отмени, Съветът следва да вземе решение въз основа на предоставените данни. Освен това дадено решение за наличие на прекомерен дефицит следва да се отмени само ако прогнозите на Комисията сочат, че дефицитът няма да превиши прага от 3 % от БВП в рамките на прогнозния период (5).

(5)

Въз основа на данните, предоставени от Комисията (Евростат) в съответствие с член 14 от Регламент (ЕО) № 479/2009, след изпратената от Германия преди 1 април 2012 г. нотификация и въз основа на прогнозата на службите на Комисията от пролетта на 2012 г., се налагат следните заключения:

След като държавният дефицит на Германия се задържа на 3,2 % от БВП през 2009 г. и 4,3 % от БВП през 2010 г., през 2011 г. той бе сведен до 1 % от БВП, т.е. под референтната стойност от 3 %, две години преди изтичането на крайния срок, поставен от Съвета. Това подобрение се дължи на благоприятни циклични условия, силния пазар на труда, постепенното прекратяване на мерките за стимулиране на икономиката, усилията за фискална консолидация и отшумяването на еднократния ефект, който мерките за стабилизиране на финансовия сектор оказаха върху дефицита през предходната година.

Германската програма за стабилност за 2012 г. залага дефицитът да остане на ниво от 1 % от БВП през 2012 г. и да спадне до ½ % от БВП през 2013 г., което до голяма степен е в съответствие с прогнозата на службите на Комисията за дефицит от 0,9 % от БВП през 2012 г. и 0,7 % от БВП през 2013 г. Следователно дефицитът се очаква да се задържи далеч под референтната стойност от 3 % от БВП. В допълнение към това, според прогнозата на службите на Комисията, коригираният спрямо фазата на икономическия цикъл дефицит, без отчитане на еднократни и други временни мерки, ще бъде 0,4 % от БВП през 2012 г. и 0,3 % от БВП през 2013 г. Същевременно темпът на нарастване на държавните разходи, без да се отчитат дискреционните мерки по отношение на приходите, се очаква през 2012 г. да надвиши референтната стойност на разходите, посочена в член 5, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1466/97 на Съвета от 7 юли 1997 година за засилване на надзора върху състоянието на бюджета и на надзора и координацията на икономическите политики (6), но през 2013 г. да бъде под референтната стойност.

Съотношението на дълга към БВП се е увеличило с 8,6 процентни пункта до 83,0 % през 2010 г., по-специално поради прехвърляне на обезценените активи в „лоши банки“ в контекста на стабилизирането на финансовия сектор. След като спадна до 81,2 % от БВП през 2011 г., съгласно програмата за стабилност брутният дълг се очаква отново да нарасне до 82,0 % от БВП през 2012 г. в резултат на мерките за стабилизиране на еврозоната, след което се очаква да спадне до 80 % от БВП през 2013 г. и да запази курс към понижение след това. Това като цяло съответства на прогнозата на службите на Комисията за съотношение на дълга към БВП от 82,2 % през 2012 г. и 80,7 % през 2013 г., която не отчита евентуалните ползи от ликвидацията на „лошите банки“.

(6)

Съгласно член 126, параграф 12 от Договора решението на Съвета за наличието на прекомерен дефицит се отменя, когато по мнение на Съвета прекомерният дефицит в съответната държава членка е бил коригиран.

(7)

Съветът припомня, че, считано от годината след коригирането на прекомерния дефицит, Германия се намира в тригодишен преходен период (2012—2014 г.), по време на който изискването в рамките на критерия за дълга трябва да се смята за изпълнено, ако страната отбелязва достатъчен напредък към постигане на референтната стойност за намаляване на дълга, в съответствие с член 2, параграф 1а от Регламент (ЕО) № 1467/97. Фискалната корекция, планирана от Германия в нейната програма за стабилност, представлява достатъчен напредък към постигане на референтната стойност за намаляване на дълга в края на преходния период.

(8)

Според Съвета прекомерният дефицит в Германия е коригиран и следователно Решение 2010/285/ЕС следва да бъде отменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

От направената цялостна оценка следва, че състоянието на прекомерен дефицит в Германия е преодоляно.

Член 2

Решение 2010/285/ЕС се отменя.

Член 3

Адресат на настоящото решение е Федерална република Германия.

Съставено в Люксембург на 22 юни 2012 година.

За Съвета

Председател

V. SHIARLY


(1)  ОВ L 125, 21.5.2010 г., стр. 38.

(2)  Дефицитът по консолидирания държавен бюджет и дългът за 2009 г. бяха впоследствие коригирани — съответно на 3,2 % и 74,4 % от БВП.

(3)  ОВ L 209, 2.8.1997 г., стр. 6.

(4)  ОВ L 145, 10.6.2009 г., стр. 1.

(5)  В съответствие със „Specifications on the implementation of the Stability and Growth Pact and Guidelines on the format and content of Stability and Convergence Programmes“ (Подробни указания за изпълнението на Пакта за стабилност и растеж и насоки относно формата и съдържанието на програмите за стабилност и програмите за конвергенция), одобрени от Съвета на 24 януари 2012 г. Виж: http://ec.europa.eu/economy_finance/economic_governance/sgp/pdf/coc/code_of_conduct_en.pdf

(6)  ОВ L 209, 2.8.1997 г., стр. 1.


11.7.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 179/19


РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

от 22 юни 2012 година

за отмяна на Решение 2010/422/ЕС относно наличието на прекомерен дефицит в България

(2012/370/ЕС)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 126, параграф 12 от него,

като взе предвид препоръката на Европейската комисия,

като има предвид, че

(1)

На 13 юли 2010 г. с Решение 2010/422/ЕС (1), след предложение на Комисията в съответствие с член 126, параграф 6 от Договора, Съветът реши, че в България е налице прекомерен дефицит. Съветът отбеляза, че през 2009 г. дефицитът на консолидирания държавен бюджет е достигнал 3,9 % от БВП, т.е. е надхвърлил определената от Договора референтна стойност от 3 %, а консолидираният брутен държавен дълг е бил 14,8 % от БВП, значително под определената от Договора референтна стойност от 60 % (2).

(2)

На 13 юли 2010 г. в съответствие с член 126, параграф 7 от Договора и член 3, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1467/97 на Съвета от 7 юли 1997 г. за определяне и изясняване на прилагането на процедурата при прекомерен дефицит (3), Съветът, по препоръка от Комисията, отправи препоръка към България с оглед преодоляване на състоянието на прекомерен държавен дефицит най-късно до края 2011 г. Препоръката бе публично оповестена.

(3)

В съответствие с член 4 от приложения към Договорите Протокол относно процедурата при прекомерен дефицит Комисията предоставя данните за изпълнението на процедурата. Като част от прилагането на този протокол държавите членки трябва да предоставят данни за държавния дефицит и дълг, както и за други свързани с тях променливи два пъти годишно, а именно преди 1 април и преди 1 октомври, в съответствие с член 3 от Регламент (ЕО) № 479/2009 на Съвета от 25 май 2009 г. за прилагане на Протокола за процедурата при прекомерен дефицит, приложен към Договора за създаване на Европейската общност (4).

(4)

Когато преценява дали дадено решение за наличие на прекомерен дефицит следва да се отмени, Съветът следва да вземе решение въз основа на предоставените данни. Освен това дадено решение за наличие на прекомерен дефицит следва да се отмени само ако прогнозите на Комисията сочат, че дефицитът няма да превиши прага от 3 % от БВП в рамките на прогнозния период (5).

(5)

Въз основа на данните, предоставени от Комисията (Евростат) в съответствие с член 14 от Регламент (ЕО) № 479/2009, след изпратената от България преди 1 април 2012 г. нотификация и въз основа на прогнозата на службите на Комисията от пролетта на 2012 г., се налагат следните заключения:

Бюджетните цели са били непрекъснато преизпълнявани в периода след годината на прекомерен дефицит. Дефицитът по консолидирания държавен бюджет намаля до 3,1 % от БВП през 2010 г. и се понижи допълнително до 2,1 % от БВП през 2011 г. при първоначални цели съответно от 3,8 % и 2,5 %. Корекцията на дефицита се дължи главно на строг контрол върху ръста на разходите, включително чрез замразяване на заплатите в държавния сектор и пенсиите, като по този начин съотношението на разходите към БВП намаля с 5,5 процентни пункта между 2009 г. и 2011 г. Програмата за конвергенция за 2012 г. предвижда дефицитът да продължи да спада до 1,6 % от БВП през 2012 г. и 1,3 % от БВП през 2013 г. В прогнозата на службите на Комисията от пролетта на 2012 г. дефицитът на консолидирания държавен бюджет се очаква да се подобри до 1,9 % от БВП през 2012 г. и до 1,7 % от БВП през 2013 г. вследствие от продължаващото замразяване на заплатите в държавния сектор и цикличното подобрение в постъпленията.

В прогнозата на службите на Комисията от пролетта на 2012 г. се предвижда коригирано спрямо цикъла структурно салдо без еднократни и временни мерки в размер на 0,7 % през 2012 г. и 0,8 % от БВП през 2013 г., ако не настъпи изменение в политиката. Междувременно, през 2012 г. и 2013 г. темпът на нарастване на публичните разходи, като не се отчитат дискреционните мерки по отношение на приходите, се очаква да остане под референтния средносрочен темп на растеж на потенциалния БВП, както е посочено в член 5, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1466/97 на Съвета от 7 юли 1997 г. за засилване на надзора върху състоянието на бюджета и на надзора и координацията на икономическите политики (6).

В прогнозата на службите на Комисията от пролетта на 2012 г. се предвижда консолидираният брутен държавен дълг да нарасне умерено — от 16,3 % от БВП през 2011 г. до 18,5% от БВП през 2013 г. Тази прогноза за дълга не отчита евентуална емисия на външен дълг през 2012 г. за предварително финансиране на изплащането през януари 2013 г. на евро облигации в размер на около 2 % от БВП. Аналогично, последната програма за конвергенция предвижда съотношението на дълга към БВП да нарасне на 18,4 % до 2013 г.

(6)

Съгласно член 126, параграф 12 от Договора решението на Съвета за наличието на прекомерен дефицит се отменя, когато по мнение на Съвета прекомерният дефицит в съответната държава членка е бил коригиран.

(7)

Според Съвета прекомерният дефицит в България е бил коригиран и следователно Решение 2010/422/ЕС следва да бъде отменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

От направената цялостна оценка следва, че състоянието на прекомерен дефицит в България е преодоляно.

Член 2

Решение 2010/422/ЕС се отменя.

Член 3

Адресат на настоящото решение е Република България.

Съставено в Люксембург на 22 юни 2012 година.

За Съвета

Председател

V. SHIARLY


(1)  ОВ L 199, 31.7.2010 г., стр. 26.

(2)  Дефицитът на консолидирания държавен бюджет и дългът за 2009 г. впоследствие бяха коригирани съответно на 4,3 % и 14,6 % от БВП.

(3)  ОВ L 209, 2.8.1997 г., стр. 6.

(4)  ОВ L 145, 10.6.2009 г., стр. 1.

(5)  В съответствие със “Specifications on the implementation of the Stability and Growth Pact and Guidelines on the format and content of Stability and Convergence Programmes” (Подробни указания за изпълнението на Пакта за стабилност и растеж и насоки относно формата и съдържанието на програмите за стабилност и програмите за конвергенция), одобрени от Съвета на 24 януари 2012 г. Вж. http://ec.europa.eu/economy_finance/economic_governance/sgp/pdf/coc/code_of_conduct_en.pdf

(6)  ОВ L 209, 2.8.1997 г., стр. 1.


11.7.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 179/21


РЕШЕНИЕ 2012/371/ОВППС НА СЪВЕТА

от 10 юли 2012 година

за изменение на Решение 2010/656/ОВППС за подновяване на ограничителните мерки срещу Кот д’Ивоар

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 29 от него,

като има предвид, че:

(1)

На 29 октомври 2010 г. Съветът прие Решение 2010/656/ОВППС за подновяване на ограничителните мерки срещу Кот д’Ивоар (1).

(2)

На 26 април 2012 г. Съветът за сигурност на ООН прие Резолюция 2045 (2012), с която наложените срещу Кот д’Ивоар ограничителни мерки се подновяват до 30 април 2013 г. и се изменят ограничителните мерки относно оръжията.

(3)

Решение 2010/656/ОВППС следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Решение 2010/656/ОВППС се изменя, както следва:

1)

Член 1, параграф 2 се заличава.

2)

Член 2 се заменя със следното:

„Член 2

Член 1 не се прилага за:

а)

доставки, предназначени единствено за подкрепа на операцията на ООН в Кот д'Ивоар (UNOCI) и подпомагащите я френски сили или за използване от тях;

б)

следните дейности съгласно предварителна нотификация до комитета, създаден съгласно параграф 14 от Резолюция 1572 (2004) на ССООН (наричан по-долу „Комитет по санкциите“):

i)

доставки на несмъртоносно военно оборудване, предназначено единствено за хуманитарни или защитни цели, включително такова оборудване, предназначено за операциите по управление на кризи на Съюза, ООН, Африканския съюз и Икономическата общност на западноафриканските държави;

ii)

доставки, временно изнесени за Кот д’Ивоар за силите на държава, участваща в действия в съответствие с международното право, единствено с цел да се улесни пряко евакуацията на нейните граждани и на онези, за които тя носи консулска отговорност в Кот д’Ивоар;

iii)

доставки на несмъртоносно военно оборудване, свързано с правоохранителната дейност, предназначено да позволи на силите за сигурност в Кот д’Ивоар да прилагат само адекватни и пропорционални силови мерки при поддържането на обществения ред;

в)

доставки на защитно облекло, включително бронебойни жилетки и военни каски, временно изнесени за Кот д’Ивоар от персонал на Организацията на обединените нации, от персонал на Съюза или неговите държави членки, от представители на медиите, от хуманитарни работници, от персонал, работещ по програми за развитие, и от свързания с тези дейности персонал, единствено за тяхно лично ползване;

г)

доставки за силите за сигурност в Кот д’Ивоар на оръжие и друго свързано смъртоносно оборудване, предназначено единствено за подкрепа на процеса на реформа в областта на сигурността в Кот д’Ивоар или за използване в рамките на този процес, съгласно предварителното одобрение от Комитета;

д)

доставки на несмъртоносно оборудване, което би могло да се използва за целите на вътрешни репресии и чието единствено предназначение е да позволи на силите за сигурност в Кот д’Ивоар да прилагат само адекватни и пропорционални силови мерки при поддържането на обществения ред;

е)

доставки за силите за сигурност в Кот д’Ивоар на оборудване, което би могло да се използва за целите на вътрешни репресии, предназначено единствено за подкрепа на процеса на реформа в областта на сигурността в Кот д’Ивоар или за използване в рамките на този процес.“

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 10 юли 2012 година.

За Съвета

Председател

V. SHIARLY


(1)  ОВ L 285, 30.10.2010 г., стр. 28.


11.7.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 179/22


РЕШЕНИЕ 2012/372/ОВППС НА СЪВЕТА

от 10 юли 2012 година

за изменение и удължаване на срока на действие на Решение 2010/330/ОВППС относно интегрираната мисия на Европейския съюз за спазване на правовия ред в Ирак EUJUST LEX-IRAQ

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 28, член 42, параграф 4 и член 43, параграф 2 от него,

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като има предвид, че:

(1)

На 7 март 2005 г. Съветът прие Съвместно действие 2005/190/ОВППС относно интегрираната мисия на Европейския съюз за спазване на правовия ред в Ирак EUJUST LEX (1).

(2)

На 14 юни 2010 г. Съветът прие Решение 2010/330/ОВППС (2), с което срокът на мисията бе удължен до 30 юни 2012 г.

(3)

Според препоръките в Стратегическия преглед срокът на мисията следва да бъде удължен с още 18 месеца.

(4)

EUJUST LEX-IRAQ ще се провежда в обстановка, която може да се влоши и да възпрепятства постигането на целите на външната дейност на Съюза, установени в член 21 от Договора.

(5)

Поради това Решение 2010/330/ОВППС следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Решение 2010/330/ОВППС се изменя, както следва:

1)

Член 2, параграф 4 се заменя със следното:

„4.   Дейностите по обучение се осъществяват в Ирак и в региона, както и в Съюза. EUJUST LEX-IRAQ поддържа бюра в Брюксел, в Багдад, включително едно локално звено в Басра, а също и в Ербил (региона на Кюрдистан).“

2)

Член 2, параграф 5 се заличава.

3)

Член 6, параграф 5 се заменя със следното:

„5.   Всички членове на персонала изпълняват задълженията си и действат в интерес на мисията. Всички членове на персонала спазват принципите на сигурност и минималните норми, установени с Решение 2011/292/ЕС на Съвета от 31 март 2011 г. относно правилата за сигурност за защита на класифицирана информация на ЕС (3).

4)

Член 10 се изменя, както следва:

а)

параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Командващият гражданските операции ръководи планирането на мерките за сигурност от страна на ръководителя на мисията и осигурява тяхното правилно и ефективно изпълнение по отношение на EUJUST LEX-IRAQ в съответствие с членове 4 и 8.“;

б)

параграф 4 се заличава;

в)

параграф 8 се заменя със следното:

„8.   Членовете на персонала, инструкторите и експертите на EUJUST LEX-IRAQ преминават през задължително обучение по въпросите на сигурността и, когато е целесъобразно, през медицински прегледи, преди да бъдат разположени в Ирак или да пътуват дотам.“

5)

В член 11 се вмъква следният параграф:

„2а.   Референтната сума, предвидена за покриване на свързаните с мисията разходи за периода от 1 юли 2012 г. до 30 юни 2013 г., е 27 150 000 EUR.“

6)

В член 16 втора алинея се заменя със следното:

„Прилага се от 1 юли 2010 г. до 31 декември 2013 г.“

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Прилага се от 1 юли 2012 г.

Съставено в Брюксел на 10 юли 2012 година.

За Съвета

Председател

A. D. MAVROYIANNIS


(1)  ОВ L 62, 9.3.2005 г., стр. 37.

(2)  ОВ L 149, 15.6.2010 г., стр. 12.

(3)  ОВ L 141, 27.5.2011 г., стр. 17.“