ISSN 1830-3617 doi:10.3000/18303617.L_2011.079.bul |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 79 |
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 54 |
Съдържание |
|
II Незаконодателни актове |
Страница |
|
|
МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ |
|
|
|
2011/181/ЕС |
|
|
* |
||
|
|
2011/182/ЕС |
|
|
* |
||
|
|
РЕГЛАМЕНТИ |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
РЕШЕНИЯ |
|
|
|
2011/183/ЕС |
|
|
* |
Решение на Съвета от 21 март 2011 година за назначаване на член на Сметната палата |
|
|
|
2011/184/ЕС |
|
|
* |
||
|
|
2011/185/ЕС |
|
|
* |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ
25.3.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 79/1 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА И НА ПРЕДСТАВИТЕЛИТЕ НА ПРАВИТЕЛСТВАТА НА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ, ЗАСЕДАВАЩИ В РАМКИТЕ НА СЪВЕТА
от 15 октомври 2010 година
за подписването и временното прилагане на Евро-средиземноморското споразумение в областта на въздухоплаването между Европейския съюз и неговите държави-членки, от една страна, и Хашемитско кралство Йордания, от друга страна
(2011/181/ЕС)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ И ПРЕДСТАВИТЕЛИТЕ НА ПРАВИТЕЛСТВАТА НА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ, ЗАСЕДАВАЩИ В РАМКИТЕ НА СЪВЕТА,
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 100, параграф 2 във връзка с член 218, параграфи 5 и 7 и параграф 8, първа алинея от него,
като имат предвид, че:
(1) |
Комисията договори от името на Съюза и на държавите-членки Евро-средиземноморско споразумение в областта на въздухоплаването с Хашемитско кралство Йордания (наричано по-долу „споразумението“) в съответствие с решението на Съвета, упълномощаващо Комисията да започне преговори. |
(2) |
Споразумението бе парафирано на 17 март 2010 г. |
(3) |
Споразумението следва да бъде подписано и временно прилагано от Съюза и държавите-членки при условие на възможното му сключване на по-късна дата. |
(4) |
Необходимо е да бъдат определени процедурните правила за вземане на решение как да бъде прекратено временното прилагане на споразумението, ако това се наложи. Необходимо е също да се определят подходящи процедурни правила за участието на Съюза и на държавите-членки в съвместния комитет, учреден съгласно член 21 от споразумението, и в процедурите за уреждане на спорове, предвидени в член 22 от споразумението, както и за изпълнението на определени разпоредби от споразумението, отнасящи се до сигурността и безопасността, |
ПРИЕХА НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Подписване
1. Подписването на Евро-средиземноморското споразумение в областта на въздухоплаването между Европейския съюз и неговите държави-членки, от една страна, и Хашемитско кралство Йордания, от друга страна (наричано по-долу „споразумението“), се одобрява от името на Съюза при условие приемането на решение от Съвета относно сключването на споразумението (1).
2. Председателят на Съвета e оправомощен да посочи лицето(лицата), упълномощено(и) да подпише(ат) споразумението от името на Съюза, при условие за сключването му.
Член 2
Временно прилагане
До влизането му в сила споразумението се прилага временно от Съюза и от неговите държави-членки от първия ден на месеца, следващ по-ранната от двете дати: i) датата на последното уведомление, с което договарящите се страни са се уведомили взаимно за приключването на процедурите, необходими за временното прилагане на споразумението; или ii) датата, на която се навършват 12 месеца от датата на подписване на споразумението, при условие на вътрешните процедури и/или вътрешно законодателство, съгласно приложимото.
Член 3
Съвместен комитет
1. Европейският съюз и държавите-членки се представляват в съвместния комитет, учреден съгласно член 21 от споразумението, от представители на Комисията и на държавите-членки.
2. Позицията на Европейския съюз и неговите държави-членки, която да бъде взета в съвместния комитет по отношение на изменения на приложение III или приложение IV към споразумението, съгласно член 26, параграф 2 от споразумението, и по въпроси от изключителната компетентност на ЕС, които не изискват приемането на решение, имащо правни последици, се изготвя от Комисията и се съобщава предварително на Съвета и на държавите-членки.
3. За решенията на съвместния комитет по въпроси от компетентността на ЕС позицията на Европейския съюз и неговите държави-членки се приема от Съвета с квалифицирано мнозинство по предложение на Комисията, освен ако приложимите процедури за гласуване, установени в Договорите за ЕС, не предвиждат друго.
4. За решения на съвместния комитет по въпроси, които са от компетентността на държавите-членки, позицията на Европейския съюз и неговите държави-членки се приема от Съвета с единодушие по предложение на Комисията или на държавите-членки, освен ако дадена държава-членка не уведоми генералния секретариат на Съвета в срок един месец от приемането на тази позиция, че може да одобри решението, което съвместният комитет трябва да вземе, само със съгласието на своите законодателни органи.
5. Позицията на Съюза и неговите държави-членки се представя в рамките на съвместния комитет от Комисията, с изключение на въпроси, които попадат в изключителната компетентност на държавите-членки, като в този случай позицията се представя от председателството на Съвета или, ако Съветът реши така, от Комисията.
Член 4
Уреждане на спорове
1. Комисията представлява Съюза и държавите-членки в процедурите за уреждане на спорове съгласно член 22 от споразумението.
2. Решението за спиране на прилагането на ползите съгласно член 22, параграф 7 от споразумението се приема от Съвета въз основа на предложение на Комисията. Съветът взема решение с квалифицирано мнозинство.
3. Решенията за предприемане на други целесъобразни действия съгласно член 22 от споразумението по въпроси, които са от компетентността на ЕС, се вземат от Комисията с помощта на специален комитет от представители на държавите-членки, назначен от Съвета.
Член 5
Информация до Комисията
1. Държавите-членки незабавно информират Комисията за всяко решение да откажат, отменят, спрат или ограничат разрешението на въздушен превозвач, което те възнамеряват да приемат в съответствие с член 4 от споразумението.
2. Държавите-членки незабавно информират Комисията за всяко искане или уведомление, направено или получено от тях съгласно член 13 (Безопасност на въздухоплаването) от споразумението.
3. Държавите-членки незабавно информират Комисията за всяко искане или уведомление, направено или получено от тях съгласно член 14 (Сигурност на въздухоплаването) от споразумението.
Съставено в Люксембург на 15 октомври 2010 година.
За Съвета
Председател
E. SCHOUPPE
(1) Текстът на споразумението ще бъде публикуван заедно с решението за неговото сключване.
25.3.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 79/3 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
от 9 март 2011 година
за подновяване на Споразумението за научно и технологично сътрудничество между Европейската общност и Украйна
(2011/182/ЕС)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 186 във връзка с член 218, параграф 6, буква а), подточка v) от него,
като взе предвид предложението на Европейската комисия,
като взе предвид одобрението на Европейския парламент,
като има предвид, че:
(1) |
С Решение 2003/96/ЕО от 6 февруари 2003 г. (1) Съветът одобри сключването на Споразумението за научно и технологично сътрудничество между Европейската общност и Украйна. |
(2) |
Член 12, буква б) от споразумението предвижда, че споразумението се сключва за първоначален период, приключващ на 31 декември 2002 г., и ще бъде подновявано по взаимно съгласие между страните за допълнителни периоди от пет години. |
(3) |
С решение от 22 септември 2003 г. (2), което влезе в сила на 8 ноември 2004 г. Съветът одобри подновяването на споразумението за допълнителен период от пет години. |
(4) |
На третото заседание на Подкомитет № 7 ЕС—Украйна, проведено на 26 и 27 ноември 2008 г. в Киев, и двете страни потвърдиха интереса си посоченото по-горе споразумение да се поднови за допълнителен период от пет години. |
(5) |
Материалното съдържание на подновеното споразумение е идентично с това на споразумението, чийто срок на действие изтече на 7 ноември 2009 г. |
(6) |
Вследствие на влизането в сила на Договора от Лисабон на 1 декември 2009 г. Европейският съюз замести Европейската общност и е неин правоприемник. |
(7) |
Подновяването на Споразумението за научно и технологично сътрудничество между Европейската общност и Украйна следва да бъде одобрено от името на Съюза, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Подновяването на Споразумението за научно и технологично сътрудничество между Европейската общност и Украйна за допълнителен период от пет години се одобрява от името на Съюза.
Член 2
Председателят на Съвета извършва от името на Съюза и в съответствие с член 12 от споразумението нотификацията по отношение на правителството на Украйна за това, че Съюзът е приключил вътрешните си процедури, необходими за влизането в сила на подновеното споразумение (3), както и следната нотификация по отношение на Украйна:
„Вследствие на влизането в сила на Договора от Лисабон на 1 декември 2009 г. Европейският съюз замести Европейската общност и е неин правоприемник, като от тази дата упражнява всички права и поема всички задължения на Европейската общност. Следователно позоваванията на „Европейската общност“ в текста на споразумението се смятат, където е уместно, за позовавания на „Европейския съюз“.“
Член 3
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
Съставено в Брюксел на 9 март 2011 година.
За Съвета
Председател
CSÉFALVAY Z.
(1) ОВ L 36, 12.2.2003 г., стр. 31.
(2) ОВ L 267, 17.10.2003 г., стр. 24.
(3) Датата на влизане в сила на споразумението ще бъде публикувана в Официален вестник на Европейския съюз от генералния секретариат на Съвета.
РЕГЛАМЕНТИ
25.3.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 79/4 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 291/2011 НА КОМИСИЯТА
от 24 март 2011 година
относно съществените употреби на контролираните вещества, различни от хлорофлуоровъглеводородите, за лабораторни и аналитични цели в съответствие с Регламент (ЕО) № 1005/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно веществата, които нарушават озоновия слой
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1005/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 16 септември 2009 г. относно вещества, които нарушават озоновия слой (1), и по-специално член 10, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Съюзът вече е планирал да прекрати за повечето употреби производството и консумацията на контролираните вещества. Комисията трябва да определи съществените употреби на контролираните вещества, различни от хлорофлуоровъглеводородите, за лабораторни и аналитични цели. |
(2) |
С решение XXI/6 на страните по Монреалския протокол се заздравяват решенията в сила, а срокът на общата дерогация за употребата на контролираните вещества, различни от хлорофлуоровъглеводородите, за лабораторни и аналитични цели се продължава след 31 декември 2010 г. до 31 декември 2014 г., като по този начин се разрешава тяхното производство и консумация с оглед задоволяването на съществените лабораторни и аналитични потребности при определените в Монреалския протокол условия. |
(3) |
В Решение VI/25 на страните по Монреалския протокол се посочва, че дадена употреба може да се счита за съществена, само ако не са налице други технически и икономически целесъобразни решения или заместители, приемливи от гледна точка на околната среда и здравето. В доклада си за осъществения напредък за 2010 г. групата за техническа и икономическа оценка (Technical and Economical Assessment Panel — TEAP) установи наличието на значителен брой процедури, при които в момента за използването на контролираните вещества съществуват алтернативни решения. Въз основа на тази информация, както и на Решение XXI/6, следва да бъде съставен списък на тези употреби, за които са налице технически и икономически целесъобразни решения, приемливи от гледна точка на околната среда и здравето. |
(4) |
Следва да се състави и положителен списък на разрешените съществени употреби на метилбромид, договорени от страните в Решение ХVIII/15, както и такъв на употребите, за които TEAP смята, че в момента не съществуват алтернативни решения. |
(5) |
Освен това е необходимо да се изясни, че използването на контролираните вещества за целите на основното и средното образование не може да се смята за съществено и следва да бъде ограничено до висшето или професионалното образование. Използването на контролираните вещества в свободно продаваните комплекти за химични опити също не може да се смята за съществено. |
(6) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета, създаден съгласно член 25, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1005/2009, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Производството, вносът и използването на контролираните вещества, различни от хлорофлуоровъглеводородите, могат да бъдат разрешени за всички съществени лабораторни и аналитични употреби, посочени в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 24 март 2011 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 286, 31.10.2009 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Съществени лабораторни и аналитични употреби на контролираните вещества, различни от хлорофлуоровъглеводородите
1. |
За съществени лабораторни и аналитични употреби на контролираните вещества, различни от хлорофлуоровъглеводородите, се смятат:
|
2. |
За съществени лабораторни и аналитични употреби на контролираните вещества, различни от хлорофлуоровъглеводородите, не се смятат:
|
25.3.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 79/7 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 292/2011 НА КОМИСИЯТА
от 23 март 2011 година
за определяне на коефициент на разпределение, отхвърляне на допълнителни заявления и закриване на периода за подаване на заявления за наличните количества извънквотна изоглюкоза, предназначени за продажба на пазара на Съюза при намалена такса за свръхпроизводство
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1),
като взе предвид Регламент (ЕС) № 222/2011 на Комисията от 3 март 2011 г. за определяне на извънредни мерки относно пускането на извънквотна захар и изоглюкоза на пазара на Съюза при намалена такса за свръхпроизводство за пазарната 2010/2011 година (2), и по-специално член 5 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Количествата, включени в заявленията за сертификат за извънквотна изоглюкоза, подадени от 14 март 2011 г. до 18 март 2011 г., за които е съобщено на Комисията, надвишават пределните граници, определени в член 1 от Регламент (ЕС) № 222/2011. |
(2) |
Следователно, в съответствие с член 5 от Регламент (ЕС) № 222/2011, е необходимо да се определи коефициент на разпределение, който държавите-членки да прилагат към количествата, включени във всяко заявление за сертификат, за което се съобщава, да се отхвърлят заявленията, за които все още не е съобщено, и да се закрие периодът за подаване на заявления. |
(3) |
За да се даде възможност за действие преди издаване на сертификатите, за които са подадени заявления, настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Количествата, за които са подадени заявления за сертификат за извънквотна изоглюкоза в съответствие с Регламент (ЕС) № 222/2011 от 14 март 2011 г. до 18 март 2011 г. и които са съобщени на Комисията, се умножават по коефициент на разпределение в размер на 51,126352 %. Заявленията за сертификат, подадени от 21 март 2011 г. до 25 март 2011 г., се отхвърлят и периодът за подаване на заявления за сертификат се закрива, считано от 28 март 2011 г.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 23 март 2011 година.
За Комисията, от името на председателя,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 60, 5.3.2011 г., стр. 6.
25.3.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 79/8 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 293/2011 НА КОМИСИЯТА
от 23 март 2011 година
за определяне на коефициент на разпределение, отхвърляне на допълнителни заявления и закриване на периода за подаване на заявления за наличните количества извънквотна захар, предназначени за продажба на пазара на Съюза при намалена такса за свръхпроизводство
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1),
като взе предвид Регламент (ЕС) № 222/2011 на Комисията от 3 март 2011 г. за определяне на извънредни мерки относно пускането на извънквотна захар и изоглюкоза на пазара на Съюза при намалена такса за свръхпроизводство за пазарната 2010/2011 година (2), и по-специално член 5 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Количествата, включени в заявленията за сертификат за извънквотна захар, подадени от 14 март 2011 г. до 18 март 2011 г., за които е съобщено на Комисията, надвишават пределните граници, определени в член 1 от Регламент (ЕС) № 222/2011. |
(2) |
Следователно, в съответствие с член 5 от Регламент (ЕС) № 222/2011, е необходимо да се определи коефициент на разпределение, който държавите-членки да прилагат към количествата, включени във всяко заявление за сертификат, за което се съобщава, да се отхвърлят заявленията, за които все още не е съобщено, и да се закрие периодът за подаване на заявления. |
(3) |
За да се даде възможност за действие преди издаване на сертификатите, за които са подадени заявления, настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Количествата, за които са подадени заявления за сертификат за извънквотна захар в съответствие с Регламент (ЕС) № 222/2011 от 14 март 2011 г. до 18 март 2011 г. и които са съобщени на Комисията, се умножават по коефициент на разпределение в размер на 67,106224 %. Заявленията за сертификат, подадени от 21 март 2011 г. до 25 март 2011 г., се отхвърлят и периодът за подаване на заявления за сертификат се закрива, считано от 28 март 2011 г.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 23 март 2011 година.
За Комисията, от името на председателя,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 60, 5.3.2011 г., стр. 6.
25.3.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 79/9 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 294/2011 НА КОМИСИЯТА
от 24 март 2011 година
за определяне на фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1),
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1580/2007 на Комисията от 21 декември 2007 г. за определяне на правила за прилагане на регламенти (ЕО) № 2200/96, (ЕО) № 2201/96 и (ЕО) № 1182/2007 на Съвета в сектора на плодовете и зеленчуците (2), и по-специално член 138, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
в изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг от многостранните търговски преговори Регламент (ЕО) № 1580/2007 посочва критерии за определяне от Комисията на фиксирани стойности при внос от трети страни за продуктите и периодите, посочени в приложение XV, част A от посочения регламент,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Фиксираните стойности при внос, посочени в член 138 от Регламент (ЕО) № 1580/2007, са определени в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 25 март 2011 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 24 март 2011 година.
За Комисията, от името на председателя,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 350, 31.12.2007 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
(EUR/100 kg) |
||
Код по КН |
Кодове на трети страни (1) |
Фиксирана вносна стойност |
0702 00 00 |
ET |
73,9 |
IL |
82,8 |
|
JO |
71,2 |
|
MA |
53,9 |
|
TN |
115,9 |
|
TR |
76,5 |
|
ZZ |
79,0 |
|
0707 00 05 |
EG |
170,1 |
TR |
146,1 |
|
ZZ |
158,1 |
|
0709 90 70 |
MA |
34,1 |
TR |
119,3 |
|
ZA |
49,8 |
|
ZZ |
67,7 |
|
0805 10 20 |
EG |
54,1 |
IL |
72,6 |
|
MA |
52,2 |
|
TN |
48,6 |
|
TR |
73,9 |
|
ZZ |
60,3 |
|
0805 50 10 |
EG |
66,4 |
MA |
45,2 |
|
TR |
50,5 |
|
ZZ |
54,0 |
|
0808 10 80 |
AR |
85,5 |
BR |
87,7 |
|
CA |
88,7 |
|
CL |
88,3 |
|
CN |
107,6 |
|
MK |
50,2 |
|
US |
141,6 |
|
UY |
66,1 |
|
ZA |
94,2 |
|
ZZ |
90,0 |
|
0808 20 50 |
AR |
90,1 |
CL |
71,6 |
|
CN |
56,3 |
|
US |
142,1 |
|
ZA |
96,7 |
|
ZZ |
91,4 |
(1) Номенклатура на страните, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „друг произход“.
25.3.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 79/11 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 295/2011 НА КОМИСИЯТА
от 24 март 2011 година
относно изменение на представителните цени и размера на допълнителните вносни мита за някои продукти от сектора на захарта, определени с Регламент (ЕC) № 867/2010 за 2010/11 пазарна година
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 година за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (1),
като взе предвид Регламент (ЕО) № 951/2006 на Комисията от 30 юни 2006 г. относно правилата за прилагане на Регламент (ЕО) № 318/2006 на Съвета по отношение на обмена с трети страни в сектора на захарта (2), и по-специално член 36, параграф 2, втора алинея, второ изречение,
като има предвид, че:
(1) |
Размерът на представителните цени и допълнителните вносни мита, приложими за бяла захар, сурова захар и някои сиропи, за 2010/11 пазарна година се определя от Регламент (ЕC) № 867/2010 на Комисията (3). Тези цени и мита са последно изменени с Регламент (ЕC) № 276/2011 на Комисията (4). |
(2) |
Данните, с които Комисията разполага понастоящем, предполагат изменение на посочения размер в съответствие с правилата и процедурите, предвидени в Регламент (ЕО) № 951/2006, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Представителните цени и допълнителните вносни мита, приложими за продуктите, посочени в член 36 от Регламент (ЕО) № 951/2006, определени в Регламент (ЕC) № 867/2010, за 2010/11 пазарна година, се изменят и се съдържат в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 25 март 2011 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 24 март 2011 година.
За Комисията, от името на председателя,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 178, 1.7.2006 г., стр. 24.
(3) ОВ L 259, 1.10.2010 г., стр. 3.
(4) ОВ L 76, 22.3.2011 г., стр. 42.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Изменен размер на представителните цени и на допълнителните вносни мита за бяла захар, сурова захар и продуктите с код по КН 1702 90 95, приложим считано от 25 март 2011 година
(EUR) |
||
Код по КН |
Размер на представителната цена за 100 kg нето от съответния продукт |
Размер на допълнителното мито за 100 kg нето от съответния продукт |
1701 11 10 (1) |
51,49 |
0,00 |
1701 11 90 (1) |
51,49 |
0,00 |
1701 12 10 (1) |
51,49 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
51,49 |
0,00 |
1701 91 00 (2) |
48,63 |
2,88 |
1701 99 10 (2) |
48,63 |
0,00 |
1701 99 90 (2) |
48,63 |
0,00 |
1702 90 95 (3) |
0,49 |
0,22 |
(1) Определяне за стандартното качество, както е посочено в приложение IV, точка III от Регламент (ЕО) № 1234/2007.
(2) Определяне за стандартното качество, както е посочено в приложение IV, точка II от Регламент (ЕО) № 1234/2007.
(3) Определяне за 1 % съдържание на захароза.
РЕШЕНИЯ
25.3.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 79/13 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
от 21 март 2011 година
за назначаване на член на Сметната палата
(2011/183/ЕС)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 286, параграф 5 от него,
като взе предвид становището на Европейския парламент (1),
като има предвид, че:
(1) |
Г-н Hubert WEBER, член на Сметната палата, подаде оставка, считано от 1 януари 2011 г. |
(2) |
Поради това г-н Hubert WEBER следва да бъде заместен за остатъка от мандата му, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Г-н Harald WÖGERBAUER се назначава за член на Сметната палата за периода от 1 април 2011 г. до 31 декември 2013 г.
Член 2
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
Съставено в Брюксел на 21 март 2011 година.
За Съвета
Председател
MARTONYI J.
(1) Становище от 8 март 2011 г. (все още непубликувано в Официален вестник).
25.3.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 79/14 |
РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 24 март 2011 година
за разпределянето на количествата контролирани вещества, чието внасяне или произвеждане за лабораторни и аналитични употреби през 2011 г. в Съюза е разрешено съгласно Регламент (ЕО) № 1005/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно вещества, които нарушават озоновия слой
(нотифицирано под номер C(2011) 1819)
(само текстовете на английски, испански, италиански, немски, нидерландски, френски и шведски език са автентични)
(2011/184/ЕС)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1005/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 16 септември 2009 г. относно вещества, които нарушават озоновия слой (1), и по-специално член 10, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Съюзът вече преустанови за повечето употреби производството и консумацията на контролирани вещества. Комисията е длъжна да определи количествата на контролираните вещества, различни от хлорофлуоровъглеводороди, които могат да бъдат използвани за основни лабораторни и аналитични употреби, както и имащите право да ги използват дружества. |
(2) |
Комисията публикува обявление до предприятията, възнамеряващи да внасят в Европейския съюз или да изнасят от Европейския съюз през 2011 г. контролирани вещества, които нарушават озоновия слой, както и до предприятията, възнамеряващи да поискат за 2011 г. квота за такива вещества, предназначени за лабораторни и аналитични цели (2), и получи декларации за предвидените лабораторни и аналитични употреби на контролирани вещества през 2011 г. |
(3) |
Определянето на отпуснатите квоти следва да гарантира, че са спазени количествените ограничения, предвидени в член 10, параграф 6. Тъй като в посочените количествени ограничения са включени количествата на хлорофлуоровъглеводородите, лицензирани за лабораторни и аналитични употреби, производството и вносът на хлорофлуоровъглеводороди за такива употреби също следва да бъдат обхванати от настоящото решение. |
(4) |
Количеството, равно на разликата между максималното количество от 110 тона ОНП и количествата, отпуснати на предприятията, които са осъществявали производство или внос с лицензии през периода 2007—2009 г., следва да се разпредели към предприятия, на които не са издавани лицензии за производство или внос за посочения период. Механизмът на разпределение следва да гарантира, че всички предприятия, които искат нова квота, получават подходящ дял от подлежащите на разпределяне количества. |
(5) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на комитета, създаден по силата на член 25, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1005/2009, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Квотите за внос и производство на контролирани вещества за лабораторни и аналитични употреби за 2011 г. се отпускат на предприятията от списъка в приложение I.
Максималните количества, които могат да бъдат произведени или внесени през 2011 г. за лабораторни и аналитични употреби, отпуснати на тези предприятия, са посочени в приложение II.
Член 2
Настоящото решение се прилага от 1 януари 2011 г. до 31 декември 2011 г.
Член 3
Адресати на настоящото решение са следните предприятия:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mebrom NV Assenedestraat 4 9940 Rieme Ertvelde Белгия |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Съставено в Брюксел на 24 март 2011 година.
За Комисията
Connie HEDEGAARD
Член на Комисията
(1) ОВ L 286, 31.10.2009 г., стр. 1.
(2) ОВ C 107, 27.4.2010 г., стр. 20.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Предприятия, които имат право да произвеждат или внасят вещества за лабораторни и аналитични употреби
Квотите от контролирани вещества, които могат да бъдат използвани за лабораторни и аналитични употреби, се отпускат на:
Дружество
|
ABCR Dr. Braunagel GmbH & Co [DE] |
|
Acros Organics bvba [BE] |
|
Airbus Operations SAS [FR] |
|
Arkema France S.A. [FR] |
|
Bayer CropScience AG [DE] |
|
Eras Labo [FR] |
|
Harp International Ltd [UK] |
|
Honeywell Fluorine Products Europe BV [NL] |
|
Honeywell Specialty Chemicals GmbH [DE] |
|
LGC Standards GmbH [DE] |
|
Mallinckrod Baker BV [NLD] |
|
Mebrom NV [BE] |
|
Merck KGaA [DE] |
|
Mexichem UK Ltd (ex Ineos Fluor) [UK] |
|
Ministry of Defence [NL] |
|
Panreac Quimica SAU [ES] |
|
Sicor Spa [IT] |
|
Sigma Aldrich Chimie SARL [FR] |
|
Sigma Aldrich Company Ltd [UK] |
|
Sigma Aldrich Laborchemikalien GmbH [DE] |
|
Sigma Aldrich Logistik GmbH [DE] |
|
Solvay Fluor GmbH [DE] |
|
Stockholm University [SE] |
|
Tazzetti Fluids S.r.l. [IT] |
|
VWR Intern. SAS [FR] |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
[Настоящото приложение не се публикува, тъй като съдържа чувствителна търговска информация].
25.3.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 79/18 |
РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 24 март 2011 година
относно разпределянето на квоти за внос на контролирани вещества и количествата, които могат да бъдат пуснати в свободно обращение в Съюза за периода от 1 януари до 31 декември 2011 г., в съответствие с Регламент (ЕО) № 1005/2009 на Европейския парламент и на Съвета
(нотифицирано под номер C(2011) 1820)
(само текстовете на английски, гръцки, испански, италиански, немски, нидерландски, полски, португалски, френски и чешки език са автентични)
(2011/185/ЕС)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1005/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 16 септември 2009 г. относно веществата, които нарушават озоновия слой (1), и по-специално член 16 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Пускането в свободно обращение в Съюза на вносни контролирани вещества подлежи на количествените ограничения, определени в член 16 от Регламент (ЕО) № 1005/2009. |
(2) |
Комисията е публикувала известие до предприятия, възнамеряващи да внасят в Европейския съюз или да изнасят от Европейския съюз контролирани вещества, които разрушават озоновия слой, както и до предприятия, възнамеряващи да поискат за 2011 г. квота за тези вещества, предназначени за лабораторни и аналитични цели (2010/C 107/12) (2), в отговор на което е получила декларации за предвидените количества за внос през 2011 г. |
(3) |
Количествените ограничения и квотите следва да бъдат определени за периода от 1 януари до 31 декември 2011 г. |
(4) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на комитета, създаден съгласно член 25, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1005/2009, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
1. Количеството контролирани вещества от група I (хлорофлуоровъглеводороди 11, 12, 113, 114 и 115) и от група II (други напълно халогенирани хлорофлуоровъглеводороди), обхванати от Регламент (ЕО) № 1005/2009, което може да бъде пуснато в свободно обращение в Съюза през 2011 г. от източници извън Съюза, е 11 025 000,00 килограма ОРП (озоноразрушаващ потенциал).
2. Количеството контролирани вещества от група III (халони), обхванати от Регламент (ЕО) № 1005/2009, което може да бъде пуснато в свободно обращение в Съюза през 2011 г. от източници извън Съюза, е 30 733 655,00 килограма ОРП.
3. Количеството контролирани вещества от група IV (тетрахлорметан), обхванати от Регламент (ЕО) № 1005/2009, което може да бъде пуснато в свободно обращение в Съюза през 2011 г. от източници извън Съюза, е 2 752 200,00 килограма ОРП.
4. Количеството контролирани вещества от група V (1,1,1-трихлоретан), обхванати от Регламент (ЕО) № 1005/2009, което може да бъде пуснато в свободно обращение в Съюза през 2011 г. от източници извън Съюза, е 400 030,00 килограма ОРП.
5. Количеството контролирани вещества от група VI (метилбромид), обхванати от Регламент (ЕО) № 1005/2009, което може да бъде пуснато в свободно обращение в Съюза през 2011 г. от източници извън Съюза, е 810 120,00 килограма ОРП.
6. Количеството контролирани вещества от група VII (не напълно халогенирани бромофлуоровъглеводороди), обхванати от Регламент (ЕО) № 1005/2009, което може да бъде пуснато в свободно обращение в Съюза през 2011 г. от източници извън Съюза, е 1 058,50 килограма ОРП.
7. Количеството контролирани вещества от група VIII (не напълно халогенирани хлорофлуоровъглеводороди), обхванати от Регламент (ЕО) № 1005/2009, което може да бъде пуснато в свободно обращение в Съюза през 2011 г. от източници извън Съюза, е 4 970 602,212 килограма ОРП.
8. Количеството контролирани вещества от група IХ (бромохлорометан), обхванати от Регламент (ЕО) № 1005/2009, което може да бъде пуснато в свободно обращение в Съюза през 2011 г. от източници извън Съюза, е 246 012,00 килограма ОРП.
Член 2
1. Разпределянето на квотите за внос на хлорофлуоровъглеводороди 11, 12, 113, 114 и 115 и на други напълно халогенирани хлорофлуоровъглеводороди през периода от 1 януари до 31 декември 2011 г. се извършва за упоменатите цели и за предприятията, посочени в приложение I.
2. Разпределянето на квотите за внос на халони през периода от 1 януари до 31 декември 2011 г. се извършва за упоменатите цели и за предприятията, посочени в приложение II.
3. Разпределянето на квотите за внос на тетрахлорметан през периода от 1 януари до 31 декември 2011 г. се извършва за упоменатите цели и за предприятията, посочени в приложение III.
4. Разпределянето на квотите за внос на 1,1,1-трихлоретан през периода от 1 януари до 31 декември 2011 г. се извършва за упоменатите цели и за предприятията, посочени в приложение IV.
5. Разпределянето на квоти за внос на метилбромид през периода от 1 януари до 31 декември 2011 г. се извършва за упоменатите цели и за предприятията, посочени в приложение V.
6. Разпределянето на квотите за внос на ненапълно халогенирани бромофлуоровъглеводороди през периода от 1 януари до 31 декември 2011 г. се извършва за упоменатите цели и за предприятията, посочени в приложение VI.
7. Разпределянето на квотите за внос на ненапълно халогенирани хлорофлуоровъглеводороди през периода от 1 януари до 31 декември 2011 г. се извършва за упоменатите цели и за предприятията, посочени в приложение VII.
8. Разпределянето на квотите за внос на бромохлорометан през периода от 1 януари до 31 декември 2011 г. се извършва за упоменатите цели и за предприятията, посочени в приложение VIII.
9. Индивидуалните квоти за внос за отделните предприятия са посочени в приложение IХ.
Член 3
Настоящото решение се прилага от 1 януари 2011 г. до 31 декември 2011 г.
Член 4
Адресати на настоящото решение са следните предприятия:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Съставено в Брюксел на 24 март 2011 година.
За Комисията
Connie HEDEGAARD
Член на Комисията
(1) ОВ L 286, 31.10.2009 г., стр. 1.
(2) ОВ C 107, 27.4.2010 г., стр. 20.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
ГРУПИ I И II
Квоти за внос на хлорофлуоровъглеводороди 11, 12, 113, 114 и 115 и на други напълно халогенирани хлорофлуоровъглеводороди, разпределени на вносителите в съответствие с Регламент (ЕО) № 1005/2009, с цел използване като изходна суровина и като обработващи агенти през периода от 1 януари до 31 декември 2011 г.
Дружество
|
Honeywell Fluorine Products Europe (NL) |
|
Mexichem UK (UK) |
|
Solvay Solexis (IT) |
|
Syngenta Crop Protection (UK) |
|
Tazzetti Fluids (IT) |
|
TEGA Technische Gase und Gastechnik (DE) |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
ГРУПА III
Квоти за внос на халони, разпределени на вносителите в съответствие с Регламент (ЕО) № 1005/2009 за използване като изходна суровина и за приложения от критично значение, за периода от 1 януари до 31 декември 2011 г.
Дружество
|
BASF Agri Product (FR) |
|
ERAS Labo (FR) |
|
ESTO Cheb (CZ) |
|
Eusebi Impianti (IT) |
|
Eusebi Service (IT) |
|
Fire Fighting Enterprises Ltd (UK) |
|
Halon & Refrigerant Services (UK) |
|
Intergeo (EL) |
|
LPG Tecnicas en Extincion de Incendios (ES) |
|
Lufthansa CityLine (DE) |
|
Meridian Technical Services (UK) |
|
Poż-Pliszka (PL) |
|
Sabena Technics (FR) |
|
Safety Hi-Tech (IT) |
|
Savi Technologie (PL) |
|
Total Feuerschutz (DE) |
ПРИЛОЖЕНИЕ III
ГРУПА IV
Квоти за внос на тетрахлорметан, разпределени на вносителите в съответствие с Регламент (ЕО) № 1005/2009 с цел използване като изходна суровина за периода от 1 януари до 31 декември 2011 г.
Дружество
|
Dow Deutschland (DE) |
|
Mexichem UK (UK) |
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
ГРУПА V
Квоти за внос на 1,1,1-трихлоретан, разпределени на вносителите в съответствие с Регламент (ЕО) № 1005/2009 с цел използване като изходна суровина за периода от 1 януари до 31 декември 2011 г.
Дружество
|
Arkema (FR) |
|
Fujifilm Electronic Materials Europe (BE) |
ПРИЛОЖЕНИЕ V
ГРУПА VI
Квоти за внос на метилбромид, разпределени на вносителите в съответствие с Регламент (ЕО) № 1005/2009 с цел използване като изходна суровина за периода от 1 януари до 31 декември 2011 г.
Дружество
|
Albemarle Europe (BE) |
|
ICL-IP Europe (NL) |
|
Mebrom (BE) |
|
Sigma Aldrich Logistik (DE) |
ПРИЛОЖЕНИЕ VI
ГРУПА VII
Квоти за внос на ненапълно халогенирани бромофлуоровъглеводороди, разпределени на вносителите в съответствие с Регламент (ЕО) № 1005/2009 с цел използване като изходна суровина за периода от 1 януари до 31 декември 2011 г.
Дружество
|
ABCR Dr. Braunagel (DE) |
|
Excelsyn Molecular Development (UK) |
|
Hovione Farmaciencia (PT) |
|
R.P. Chem (IT) |
|
Sterling (IT) |
ПРИЛОЖЕНИЕ VII
ГРУПА VIII
Квоти за внос на ненапълно халогенирани хлорофлуоровъглеводороди, разпределени на вносителите в съответствие с Регламент (ЕО) № 1005/2009 с цел използване като изходна суровина и като обработващи агенти, както и за лабораторни и аналитични цели, за периода от 1 януари до 31 декември 2011 г.
Дружество
|
Aesica Queenborough (UK) |
|
AGC Chemicals Europe (UK) |
|
Arkema France (FR) |
|
Arkema Quimica (ES) |
|
Bayer CropScience (DE) |
|
DuPont de Nemours (NL) |
|
Dyneon (DE) |
|
Honeywell Fluorine Products Europe (NL) |
|
Mexichem UK (UK) |
|
Sigma Aldrich Company (UK) |
|
Sigma Aldrich Logistik (DE) |
|
SJB Energy Trading (NL) |
|
Solvay Fluor (DE) |
|
Solvay Fluores France (FR) |
|
Solvay Solexis (FR) |
|
Solvay Solexis (IT) |
|
Tazzetti Fluids (IT) |
ПРИЛОЖЕНИЕ VIII
ГРУПА IX
Квоти за внос на бромохлорометан, разпределени на вносителите в съответствие с Регламент (ЕО) № 1005/2009 с цел използване като изходна суровина през периода от 1 януари до 31 декември 2011 г.
Дружество
|
Albemarle Europe (BE) |
|
ICL-IP Europe (NL) |
|
Laboratorios Miret (ES) |
|
Sigma Aldrich Logistik (DE) |
|
Thomas Swan & Co (UK) |
ПРИЛОЖЕНИЕ IХ
Настоящото приложение не се публикува, тъй като съдържа чувствителна търговска информация.