ISSN 1830-3617 doi:10.3000/18303617.L_2010.198.bul |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 198 |
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 53 |
Съдържание |
|
II Незаконодателни актове |
Страница |
|
|
РЕГЛАМЕНТИ |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
РЕГЛАМЕНТИ
30.7.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 198/1 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 679/2010 НА СЪВЕТА
от 26 юли 2010 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 479/2009 по отношение на качеството на статистическите данни в контекста на процедурата при прекомерен дефицит
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 126, параграф 14, трета алинея от него,
като взе предвид предложението на Европейската комисия,
като взе предвид становището на Европейския парламент,
като взе предвид становището на Европейската централна банка (1),
като има предвид, че:
(1) |
Равнището на доверие в бюджетния надзор зависи в изключително голяма степен от надеждната бюджетна статистика. От първостепенно значение е данните, отчитани от държавите-членки съгласно Регламент (ЕО) № 479/2009 на Съвета от 25 май 2009 г. за прилагане на Протокола за процедурата при прекомерен дефицит, приложен към Договора за създаване на Европейската общност (2), да бъдат с високо качество и надеждност. |
(2) |
През последните години управленската рамка на Европейския съюз за фискална статистика беше доразвита, а институционалната уредба — осъвременена, по-специално с цел подобряване на мониторинга на националните сметки от Комисията (Евростат). |
(3) |
Преразгледаната управленска рамка за фискална статистика като цяло работи добре и по принцип дава задоволителни резултати по отношение на отчитането на съответните фискални данни относно държавния дефицит и държавния дълг. Преобладаващата част от държавите-членки показа по-специално трайно добросъвестно сътрудничество и оперативна способност за отчитане на фискални данни с високо качество. |
(4) |
Събитията напоследък обаче показват ясно също така, че сегашната управленска рамка за фискална статистика все още не намалява в достатъчна степен риска от предаване на Комисията на неверни или неточни данни. |
(5) |
Във връзка с това и в някои изключителни случаи (методологически посещения) Комисията (Евростат) следва да има допълнителни права за достъп до по-широк кръг от информация за нуждите на оценката на качеството на данните в пълно съответствие с Регламент (ЕО) № 223/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2009 г. относно европейската статистика по отношение на професионалната независимост (3). |
(6) |
Затова при провеждането на методологически посещения в държава-членка, чиято статистическа информация е обект на проверка, Комисията (Евростат) следва да има правото на достъп до сметките на държавни субекти на централно, регионално и местно равнище и на равнище система за социална сигурност, включително да ѝ бъде предоставяна подробната счетоводна информация, послужила при изготвянето им, съответните статистически изследвания и въпросници и друга имаща отношение информация, при спазване на законодателството относно защитата на данните и на статистическата поверителност. |
(7) |
Публичните сметки на отделни единици в сектор „Държавно управление“, както и на публични единици, класифицирани извън сектор „Държавно управление“, следва да бъдат основни обекти на проверките, като на публичните сметки следва да се прави оценка и по отношение на тяхното използване за статистически цели. |
(8) |
Държавите-членки следва да гарантират, че институциите и служителите, които отговарят за отчитането на актуалните данни и на основните национални сметки пред Комисията (Евростат), изпълняват в пълна степен задълженията си по отношение на статистическите принципи. |
(9) |
Следователно Регламент (ЕО) № 479/2009 следва да бъде съответно изменен, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Изменения в Регламент (ЕО) № 479/2009
Регламент (ЕО) № 479/2009 се изменя, както следва:
1. |
Вмъква се следният член: „Член 2а „Достъп“ означава, че съответните документи и друга информация при поискване трябва да се предоставят незабавно или възможно най-кратък срок, който съответства на необходимото време за събиране на поисканата информация.“ |
2. |
В член 8 параграф 2 се заменя със следното: „2. Държавите-членки предоставят на Комисията (Евростат) възможно най-бързо съответната статистическа информация, поискана за нуждите на оценката на качеството на данните, без да се засягат разпоредбите, отнасящи се до поверителността на статистическите данни на Регламент (ЕО) № 223/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2009 г. относно европейската статистика (4). Статистическата информация, посочена в първата алинея, се ограничава до информацията, която е изключително необходима за проверка на съблюдаването на правилата на ESA. По-специално, „статистическа информация“ означава:
Форматът на въпросниците се определя от Комисията (Евростат) след консултации с Комитета по паричната и финансовата статистика и статистиката на платежния баланс (наричан по-нататък „КПФССПБ“). |
3. |
Член 11 се заменя със следното: „Член 11 1. Комисията (Евростат) осигурява постоянен диалог със статистическите органи на държавите-членки. За тази цел Комисията (Евростат) осъществява във всички държави-членки редовни посещения за водене на разговори, както и евентуални методологически посещения. 2. При организиране на посещенията за водене на разговори и методологическите посещения Комисията (Евростат) изпраща временните си констатации на съответните държави-членки за коментари.“ |
4. |
Вмъкват се следните членове: „Член 11а Посещенията за водене на разговори са предназначени за преглед на отчетените актуални данни съгласно член 8, проверка на методологически въпроси, обсъждане на статистическите процедури и източниците, описани в списъците, както и за оценка на съблюдаването на счетоводните правила. Посещенията за водене на разговори се използват за идентифициране на рискове или потенциални проблеми във връзка с качеството на отчетените данни. Член 11б 1. Методологическите посещения са предназначени за наблюдаване на процедурите и проверка на сметките, които потвърждават отчетените данни, и за извеждането на подробни заключения за качеството на отчетените данни, както е определено в член 8, параграф 1. 2. Методологически посещения се предприемат само в изключителни случаи, когато ясно са установени значителни рискове или проблеми във връзка с качеството на данните. 3. За целите на настоящия регламент би могло да се счита, че съществуват значителни рискове или проблеми във връзка с качеството на съобщените от държава-членка данни в случаи като следните:
4. Като отчита главно критериите, посочени в параграф 3, и след като информира КПФССПБ, Комисията (Евростат) взема решение за предприемане на методологическо посещение. 5. Комисията следва да предоставя на Икономическия и финансов комитет цялата информация относно причините за предприемане на методологически посещения.“ |
5. |
Член 12, параграфи 1 и 2 се заменят със следното: „1. По искане на Комисията (Евростат) от държавите-членки се очаква да предоставят на доброволна основа съдействие от страна на експерти по националните сметки, включително за подготовката и провеждането на методологическите посещения. При изпълнението на своите задължения тези експерти предоставят независими експертни становища. Въз основа на предложенията, изпратени до Комисията (Евростат) от националните органи, отговарящи за отчитането в рамките на процедурата при прекомерен дефицит, се съставя списък на експертите по националните сметки. Комисията определя правилата и процедурите, свързани с подбора на експерти, като взема под внимание подходящото разпределение на експертите от различните държави-членки и подходящата им ротация между държавите-членки, както и с организацията на работата на експертите и финансовите въпроси. Комисията поделя с държавите-членки пълния размер на разходите, направени от държавите-членки във връзка със съдействието от страна на националните им експерти. 2. В рамките на методологическите посещения Комисията (Евростат) има право на достъп до сметките на всички държавни субекти на централно, регионално и местно равнище и на равнище социална сигурност, включително да ѝ се предоставя съществуващата изходна подробна счетоводна и бюджетна информация. В този контекст счетоводната и бюджетна информация включва:
Държавите-членки вземат всички необходими мерки за улесняване на методологическите посещения. Тези посещения могат да бъдат провеждани при национални органи, участващи в отчитането в рамките на процедурата при прекомерен дефицит, както и при всички служби, които пряко или косвено участват в съставянето на националните сметки и данните за държавния дълг. И в двата случая националните статистически институти, като национални координатори съгласно член 5, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 223/2009, оказват подкрепа на Комисията (Евростат) при организирането и координирането на посещенията. Държавите-членки гарантират, че тези национални органи и служби, а когато е необходимо и техните национални органи, носещи функционална отговорност за контрола върху публичните сметки, предоставят на длъжностните лица от Комисията или на другите експерти, посочени в параграф 1, необходимото съдействие за изпълнението на задълженията им, включително предоставяне на документи, които потвърждават отчетените актуални данни за дефицита и дълга и основните национални сметки. Поверителни документи от националната статистическа система, както и други поверителни данни, следва да бъдат предоставяни на Комисията (Евростат) само за целите на оценката на качеството. Експертите по националните сметки, оказващи съдействие на Комисията (Евростат) в рамките на методологическите посещения, подписват ангажимент за спазване на задължението за поверителност, преди да получат достъп до тези поверителни документи или данни.“ |
6. |
Член 16 се заменя със следното: „Член 16 1. Държавите-членки гарантират, че отчитаните пред Комисията (Евростат) актуални данни се предоставят в съответствие с принципите, установени в член 2 от Регламент (ЕО) № 223/2009. Във връзка с това националните статистически органи отговарят за осигуряване на съответствието на отчетените данни с член 1 от настоящия регламент, както и с основните счетоводни правила на ESA 95. Държавите-членки гарантират, че на националните статистически органи се осигурява достъп до цялата информация, необходима за изпълнението на тези задачи. 2. Държавите-членки вземат подходящи мерки, за да гарантират, че на институциите и служителите, които отговарят за отчитането на актуалните данни пред Комисията (Евростат) и за основните национални сметки, се търси отговорност и те действат в съответствие с принципите, установени в член 2 от Регламент (ЕО) № 223/2009.“ |
Член 2
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 26 юли 2010 година.
За Съвета
Председател
S. VANACKERE
(1) ОВ C 103, 22.4.2010 г., стр. 1.
(2) ОВ L 145, 10.6.2009 г., стр. 1.
(3) ОВ L 87, 31.3.2009 г., стр. 164.
(4) ОВ L 87, 31.3.2009 г., стр. 164.“
30.7.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 198/5 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 680/2010 НА КОМИСИЯТА
от 29 юли 2010 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 1580/2007 по отношение на праговите нива на допълнителните мита за ябълки
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1), и по-специално член 143, буква б) във връзка с член 4 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Регламент (ЕО) № 1580/2007 на Комисията от 21 декември 2007 г. за определяне на правила за прилагане на регламенти (ЕО) № 2200/96, (ЕО) № 2201/96 и (ЕО) № 1182/2007 на Съвета в сектора на плодовете и зеленчуците (2) предвижда наблюдение на вноса на продуктите, изброени в приложение XVII към него. Това наблюдение се извършва съгласно правилата, предвидени в член 308г от Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията от 2 юли 1993 г. за определяне на разпоредби за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността (3). |
(2) |
С цел прилагане на член 5, параграф 4 от Споразумението за селското стопанство (4), сключено в рамките на многостранните търговски преговори от Уругвайския кръг, и въз основа на последните получени данни за 2007 г., 2008 г. и 2009 г. следва да се коригират праговите нива на допълнителните мита за ябълки. |
(3) |
Поради това Регламент (ЕО) № 1580/2007 следва да бъде съответно изменен. |
(4) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет за общата организация на селскостопанските пазари, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложение XVII към Регламент (ЕО) № 1580/2007 се заменя с текста от приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 1 септември 2010 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 29 юли 2010 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 350, 31.12.2007 г., стр. 1.
(3) ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1.
(4) ОВ L 336, 23.12.1994 г., стр. 22.
ПРИЛОЖЕНИЕ
„ПРИЛОЖЕНИЕ ХVII
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ВНОСНИ МИТА: ДЯЛ IV, ГЛАВА II, РАЗДЕЛ 2
Без да се засягат правилата за тълкуване на Комбинираната номенклатура, описанието на стоките се разглежда като имащо само указателно значение. Приложното поле на допълнителните мита за целите на настоящото приложение е определено от обхвата на кодовете по КН — такива, каквито са в момента на приемането на настоящия регламент.
Пореден номер |
Код по КН |
Описание на стоките |
Срок на прилагане |
Прагови нива (в тонове) |
78.0015 |
0702 00 00 |
Домати |
от 1 октомври до 31 май |
1 215 526 |
78.0020 |
от 1 юни до 30 септември |
966 429 |
||
78.0065 |
0707 00 05 |
Краставици |
от 1 май до 31 октомври |
11 879 |
78.0075 |
от 1 ноември до 30 април |
18 611 |
||
78.0085 |
0709 90 80 |
Артишок |
от 1 ноември до 30 юни |
8 866 |
78.0100 |
0709 90 70 |
Тиквички |
от 1 януари до 31 декември |
55 369 |
78.0110 |
0805 10 20 |
Портокали |
от 1 декември до 31 май |
355 386 |
78.0120 |
0805 20 10 |
Клементини |
от 1 ноември до края на февруари |
529 006 |
78.0130 |
0805 20 30 0805 20 50 0805 20 70 0805 20 90 |
Мандарини (включително тангерини и сатсумаси); wilkings и подобни цитрусови хибриди |
от 1 ноември до края на февруари |
96 377 |
78.0155 |
0805 50 10 |
Лимони |
от 1 юни до 31 декември |
329 903 |
78.0160 |
от 1 януари до 31 май |
92 638 |
||
78.0170 |
0806 10 10 |
Трапезно грозде |
от 21 юли до 20 ноември |
146 510 |
78.0175 |
0808 10 80 |
Ябълки |
от 1 януари до 31 август |
1 262 435 |
78.0180 |
от 1 септември до 31 декември |
95 357 |
||
78.0220 |
0808 20 50 |
Круши |
от 1 януари до 30 април |
280 764 |
78.0235 |
от 1 юли до 31 декември |
83 435 |
||
78.0250 |
0809 10 00 |
Кайсии |
от 1 юни до 31 юли |
49 314 |
78.0265 |
0809 20 95 |
Видовете череши, различни от вишни |
от 21 май до 10 август |
90 511 |
78.0270 |
0809 30 |
Праскови, включително праскови без мъх и нектарини |
от 11 юни до 30 септември |
6 867 |
78.0280 |
0809 40 05 |
Сливи |
от 11 юни до 30 септември |
57 764“ |
30.7.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 198/7 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 681/2010 НА КОМИСИЯТА
от 29 юли 2010 година
за изменение за сто тридесет и втори път на Регламент (ЕО) № 881/2002 на Съвета за налагане на някои специфични ограничителни мерки, насочени срещу определени физически лица и образувания, свързани с Осама бен Ладен, мрежата на Ал Кайда и талибаните
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 881/2002 на Съвета от 27 май 2002 година за налагане на някои специфични ограничителни мерки, насочени срещу определени физически лица и образувания, свързани с Осама бен Ладен, мрежата на Ал Кайда и талибаните, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 467/2001 на Съвета за забрана на износа на някои стоки и услуги за Афганистан, за засилване на забраната на полети и удължаване на замразяването на средства и други финансови ресурси по отношение на талибаните в Афганистан (1), и по-специално член 7, параграф 1, буква а) и член 7a, параграф 1 (2) от него,
като има предвид, че:
(1) |
В приложение I към Регламент (ЕО) № 881/2002 се посочват лицата, групите и образуванията, засегнати от замразяването на средства и икономически ресурси по посочения регламент. |
(2) |
На 19 юли 2010 г. Комитетът по санкциите към Съвета за сигурност на Организацията на обединените нации реши да добави четири физически лица към списъка на лицата, групите и образуванията, спрямо които следва да се прилага замразяването на средства и икономически ресурси. |
(3) |
Приложение I към Регламент (ЕО) № 881/2002 следва да бъде съответно актуализирано. |
(4) |
За да се гарантира ефективността на мерките, предвидени в настоящия регламент, той следва да влезе в сила незабавно, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложение I към Регламент (ЕО) № 881/2002 се изменя, както е посочено в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 29 юли 2010 година.
За Комисията,
За председателя
Karel KOVANDA
Изпълняващ длъжността генерален директор на ГД „Външни отношения“
(1) ОВ L 139, 29.5.2002 г., стр. 9.
(2) Член 7а бе добавен с Регламент (ЕС) № 1286/2009 (ОВ L 346, 23.12.2009 г., стр. 42).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложение I към Регламент (ЕО) № 881/2002 се изменя, както следва:
В глава „Физически лица“ се добавят следните вписвания:
(1) |
„Amir Abdullah (известен още като Amir Abdullah Sahib). Адрес: Карачи, Пакистан. Дата на раждане: около 1972 г. Място на раждане: провинция Пактика, Афганистан. Националност: афганистанска. Дата на определянето, посочена в член 2a, параграф 4, буква б): 20.7.2010 г.“ |
(2) |
„Anwar Nasser Abdulla Al-Aulaqi (известен още като: а) Anwar al-Aulaqi, б) Anwar al-Awlaki, в) Anwar al-Awlaqi, г) Anwar Nasser Aulaqi, д) Anwar Nasser Abdullah Aulaqi, е) Anwar Nasser Abdulla Aulaqi). Дата на раждане: a) 21.4.1971 г., б) 22.4.1971 г. Място на раждане: Лас Крусес, Ню Мексико, Съединени американски щати. Националност: а) Съединени американски щати, б) Йемен. Друга информация: укрива се в Йемен от декември 2007 г. Дата на определянето, посочена в член 2a, параграф 4, буква б): 20.7.2010 г.“ |
(3) |
„Nasiruddin Haqqani (известен още като: а) Naseer Haqqani, б) Dr. Naseer Haqqani, в) Nassir Haqqani, г) Nashir Haqqani, д) Naseruddin, е) Dr. Alim Ghair). Адрес: Пакистан. Дата на раждане: около 1970—1973 г. Място на раждане: Афганистан. Националност: афганистанска. Друга информация: свързан е с мрежата Haqqani, която действа от Северен Вазиристан във федерално управляваните племенни територии на Пакистан. Дата на определянето, посочена в член 2a, параграф 4, буква б): 20.7.2010 г.“ |
(4) |
„Gul Agha Ishakzai (известен още като: а) Mullah Gul Agha, б) Mullah Gul Agha Akhund, в) Hidayatullah, г) Haji Hidayatullah, д) Hayadatullah). Адрес: Пакистан. Дата на раждане: около 1972 г. Място на раждане: Band-e-Timor, Кандахар, Афганистан. Друга информация: член е на наскоро създадения талибански съвет, който координира събирането на зекят (ислямски данък) от провинция Белуджистан в Пакистан. Дата на определянето, посочена в член 2a, параграф 4, буква б): 20.7.2010 г.“ |
30.7.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 198/9 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 682/2010 НА КОМИСИЯТА
от 29 юли 2010 година
за определяне на фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1),
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1580/2007 на Комисията от 21 декември 2007 г. за определяне на правила за прилагане на регламенти (ЕО) № 2200/96, (ЕО) № 2201/96 и (ЕО) № 1182/2007 на Съвета в сектора на плодовете и зеленчуците (2), и по-специално член 138, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
в изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг от многостранните търговски преговори Регламент (ЕО) № 1580/2007 посочва критерии за определяне от Комисията на фиксирани стойности при внос от трети страни за продуктите и периодите, посочени в приложение XV, част A от посочения регламент,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Фиксираните стойности при внос, посочени в член 138 от Регламент (ЕО) № 1580/2007, са определени в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 30 юли 2010 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 29 юли 2010 година.
За Комисията, от името на председателя,
Jean-Luc DEMARTY
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 350, 31.12.2007 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
(EUR/100 kg) |
||
Код по КН |
Кодове на трети страни (1) |
Фиксирана вносна стойност |
0702 00 00 |
MK |
36,4 |
TR |
105,8 |
|
ZZ |
71,1 |
|
0707 00 05 |
TR |
105,8 |
ZZ |
105,8 |
|
0709 90 70 |
TR |
117,1 |
ZZ |
117,1 |
|
0805 50 10 |
AR |
97,9 |
UY |
81,1 |
|
ZA |
110,2 |
|
ZZ |
96,4 |
|
0806 10 10 |
AR |
137,6 |
CL |
96,0 |
|
EG |
142,7 |
|
IL |
126,4 |
|
MA |
162,9 |
|
TR |
137,7 |
|
ZA |
90,0 |
|
ZZ |
127,6 |
|
0808 10 80 |
AR |
82,5 |
BR |
79,6 |
|
CA |
98,9 |
|
CL |
96,5 |
|
CN |
81,6 |
|
MA |
54,2 |
|
NZ |
111,5 |
|
US |
105,5 |
|
UY |
111,6 |
|
ZA |
103,8 |
|
ZZ |
92,6 |
|
0808 20 50 |
AR |
72,9 |
CL |
129,6 |
|
ZA |
107,0 |
|
ZZ |
103,2 |
|
0809 10 00 |
TR |
187,6 |
ZZ |
187,6 |
|
0809 20 95 |
TR |
250,6 |
ZZ |
250,6 |
|
0809 30 |
TR |
171,9 |
ZZ |
171,9 |
|
0809 40 05 |
BA |
64,1 |
IL |
161,4 |
|
TR |
126,3 |
|
XS |
74,4 |
|
ZZ |
106,6 |
(1) Номенклатура на страните, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „друг произход“.
30.7.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 198/11 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 683/2010 НА КОМИСИЯТА
от 29 юли 2010 година
за определяне на максимално намаление на митото за внос на царевица в рамките на тръжната процедура, посочена в Регламент (ЕC) № 462/2010
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1), и по-специално член 144, параграф 1 във връзка с член 4 от него,
като има предвид, че:
(1) |
С Регламент (ЕC) № 462/2010 на Комисията (2) беше открита тръжна процедура за максимално намаление на митото за внос в Испания на царевица с произход от трети държави. |
(2) |
В съответствие с член 8 от Регламент (ЕО) № 1296/2008 на Комисията от 18 декември 2008 г. за установяване на подробни правила за прилагане на тарифните квоти за внос на царевица и сорго в Испания и внос на царевица в Португалия (3) Комисията може, съгласно процедурата, посочена в член 195, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1234/2007, да реши да определи максимално намаление на митото за внос. За това определяне следва да се вземат предвид критериите, предвидени в членове 7 и 8 от Регламент (ЕО) № 1296/2008. |
(3) |
Търгът се печели от всеки участник, чиято оферта е за сума, равна или по-малка от максималното намаление на митото за внос. |
(4) |
Управителният комитет за общата организация на селскостопанските пазари не е представил становище в срока, определен от неговия председател, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
За офертите, подадени от 16 юли до 29 юли 2010 г. в рамките на тръжната процедура, посочена в Регламент (ЕC) № 462/2010, максималното намаление на митото за внос на царевица се определя на 5,50 EUR/t за максимално общо количество от 49 000 t.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 30 юли 2010 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 29 юли 2010 година.
За Комисията, от името на председателя,
Jean-Luc DEMARTY
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 129, 28.5.2010 г., стр. 58.
(3) ОВ L 340, 19.12.2008 г., стр. 57.
30.7.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 198/12 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 684/2010 НА КОМИСИЯТА
от 29 юли 2010 година
за определяне на максимално намаление на митото за внос на царевица в рамките на тръжната процедура, посочена в Регламент (ЕC) № 463/2010
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1), и по-специално член 144, параграф 1 във връзка с член 4 от него,
като има предвид, че:
(1) |
С Регламент (ЕC) № 463/2010 на Комисията (2) беше открита тръжна процедура за максимално намаление на митото за внос в Португалия на царевица с произход от трети държави. |
(2) |
В съответствие с член 8 от Регламент (ЕО) № 1296/2008 на Комисията от 18 декември 2008 г. за установяване на подробни правила за прилагане на тарифните квоти за внос на царевица и сорго в Испания и внос на царевица в Португалия (3) Комисията може, съгласно процедурата, посочена в член 195, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1234/2007, да реши да определи максимално намаление на митото за внос. За това определяне следва да се вземат предвид критериите, предвидени в членове 7 и 8 от Регламент (ЕО) № 1296/2008. |
(3) |
Търгът се печели от всеки участник, чиято оферта е за сума, равна или по-малка от максималното намаление на митото за внос. |
(4) |
Управителният комитет за общата организация на селскостопанските пазари не е представил становище в срока, определен от неговия председател, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
За офертите, подадени от 16 юли до 29 юли 2010 г. в рамките на тръжната процедура, посочена в Регламент (ЕC) № 463/2010, максималното намаление на митото за внос на царевица се определя на 6,25 EUR/t за максимално общо количество от 63 000 t.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 30 юли 2010 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 29 юли 2010 година.
За Комисията, от името на председателя,
Jean-Luc DEMARTY
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 129, 28.5.2010 г., стр. 60.
(3) ОВ L 340, 19.12.2008 г., стр. 57.