ISSN 1830-3617

doi:10.3000/18303617.L_2010.160.bul

Официален вестник

на Европейския съюз

L 160

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 53
26 юни 2010 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент (ЕС) № 560/2010 на Комисията от 25 юни 2010 година за вписване на название в Регистъра на защитените наименования за произход и на защитените географски указания [Farine de blé noir de Bretagne или Farine de blé noir de Bretagne — Gwinizh du Breizh (ЗГУ)]

1

 

 

Регламент (ЕС) № 561/2010 на Комисията от 25 юни 2010 година за определяне на фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

3

 

 

РЕШЕНИЯ

 

 

2010/350/ЕС

 

*

Решение на Европейския съвет от 17 юни 2010 година за разглеждане от Конференция на представителите на правителствата на държавите-членки на предлаганите от испанското правителство изменения на Договорите по отношение на състава на Европейския парламент и за несвикване на Конвент

5

 

 

2010/351/ОВППС

 

*

Решение EUJUST LEX-IRAQ/1/2010 на Комитета по политика и сигурност от 22 юни 2010 година за удължаване на мандата на ръководителя на интегрираната мисия на Европейския съюз за спазване на правовия ред в Ирак, EUJUST LEX-IRAQ

10

 

 

2010/352/ЕС

 

*

Решение на Комисията от 22 юни 2010 година относно финансово участие на Съюза в програми за контрол, проверка и надзор на рибарството в държавите-членки за 2010 г. (нотифицирано под номер C(2010) 3940)

11

 

 

2010/353/ЕС

 

*

Решение на Комисията от 24 юни 2010 година за даване право на държавите-членки да удължат временните разрешения, издадени за новите активни вещества амисулбром, хлорантранилипрол, метилдинокап и пиноксаден (нотифицирано под номер C(2010) 4177)  ( 1 )

26

 

 

2010/354/ЕС

 

*

Решение на Комисията от 25 юни 2010 година за изменение на Решение 2008/855/ЕО по отношение на мерките за контрол на здравето на животните, свързани с класическа чума по свинете сред диви свине (нотифицирано под номер C(2010) 4170)  ( 1 )

28

 

 

2010/355/ЕС

 

*

Решение на Комисията от 25 юни 2010 година относно невключването на трифлуралин в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на Съвета (нотифицирано под номер C(2010) 4199)  ( 1 )

30

 

 

2010/356/ЕС

 

*

Решение на Комисията от 25 юни 2010 година за даване право на държавите-членки да удължат временните разрешения, издадени за новото активно вещество профоксидим (нотифицирано под номер C(2010) 4225)  ( 1 )

32

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

26.6.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 160/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 560/2010 НА КОМИСИЯТА

от 25 юни 2010 година

за вписване на название в Регистъра на защитените наименования за произход и на защитените географски указания [Farine de blé noir de Bretagne или Farine de blé noir de Bretagne — Gwinizh du Breizh (ЗГУ)]

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета от 20 март 2006 година относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни (1), и по-специално член 7, параграф 4, първа алинея от него,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с член 6, параграф 2, първа алинея от Регламент (ЕО) № 510/2006 заявката за регистрация на названието „Farine de blé noir de Bretagne“ или „Farine de blé noir de Bretagne — Gwinizh du Breizh“, подадена от Франция, бе публикувана в Официален вестник на Европейския съюз  (2).

(2)

Тъй като Комисията не е получила възражения съгласно член 7 от Регламент (ЕО) № 510/2006, названието следва да се регистрира,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регистрира се названието, посочено в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 25 юни 2010 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)  ОВ L 93, 31.3.2006 г., стр. 12.

(2)  ОВ C 157, 10.7.2009 г., стр. 14.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Предназначени за консумация от човека земеделски продукти, посочени в приложение I към Договора:

Клас 1.6.   Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени

ФРАНЦИЯ

Farine de blé noir de Bretagne или Farine de blé noir de Bretagne — Gwinizh du Breizh (ЗГУ)


26.6.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 160/3


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 561/2010 НА КОМИСИЯТА

от 25 юни 2010 година

за определяне на фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1),

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1580/2007 на Комисията от 21 декември 2007 г. за определяне на правила за прилагане на регламенти (ЕО) № 2200/96, (ЕО) № 2201/96 и (ЕО) № 1182/2007 на Съвета в сектора на плодовете и зеленчуците (2), и по-специално член 138, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

в изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг от многостранните търговски преговори Регламент (ЕО) № 1580/2007 посочва критерии за определяне от Комисията на фиксирани стойности при внос от трети страни за продуктите и периодите, посочени в приложение XV, част A от посочения регламент,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Фиксираните стойности при внос, посочени в член 138 от Регламент (ЕО) № 1580/2007, са определени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на 26 юни 2010 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 25 юни 2010 година.

За Комисията, от името на председателя,

Jean-Luc DEMARTY

Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 350, 31.12.2007 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Кодове на трети страни (1)

Фиксирана вносна стойност

0702 00 00

MA

44,4

MK

39,0

TR

53,0

ZZ

45,5

0707 00 05

MK

41,0

TR

117,2

ZZ

79,1

0709 90 70

TR

101,0

ZZ

101,0

0805 50 10

AR

86,2

TR

73,7

US

84,1

ZA

87,6

ZZ

82,9

0808 10 80

AR

115,3

BR

92,3

CA

95,4

CL

103,9

CN

59,1

NZ

118,7

US

112,0

UY

160,6

ZA

89,7

ZZ

105,2

0809 10 00

TR

229,7

ZZ

229,7

0809 20 95

SY

178,6

TR

298,9

US

700,6

ZZ

392,7

0809 30

AR

133,5

TR

149,8

ZZ

141,7

0809 40 05

AU

258,9

EG

218,2

IL

210,4

US

319,2

ZZ

251,7


(1)  Номенклатура на страните, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „друг произход“.


РЕШЕНИЯ

26.6.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 160/5


РЕШЕНИЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪВЕТ

от 17 юни 2010 година

за разглеждане от Конференция на представителите на правителствата на държавите-членки на предлаганите от испанското правителство изменения на Договорите по отношение на състава на Европейския парламент и за несвикване на Конвент

(2010/350/ЕС)

ЕВРОПЕЙСКИЯТ СЪВЕТ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 48, параграф 3 от него,

като взе предвид предложението за изменения на Договорите, представено пред Съвета от испанското правителство на 4 декември 2009 г. и внесено в Европейския съвет от Съвета на 7 декември 2009 г.,

като взе предвид одобрението на Европейския парламент да не се свиква Конвент (1),

като взе предвид становището на Европейския парламент (2),

след уведомяване на националните парламенти за предложението,

като взе предвид становището на Европейската комисия (3),

като има предвид, че:

(1)

На 4 декември 2009 г., след заключенията на Европейския съвет от неговите заседания на 11—12 декември 2008 г. и на 18—19 юни 2009 г., испанското правителство представи, в съответствие с член 48, параграф 2, първо изречение от Договора за Европейския съюз (ДЕС), предложение за изменение на Договорите по отношение на състава на Европейския парламент.

(2)

На 7 декември 2009 г., в съответствие с член 48, параграф 2, трето изречение от Договора за Европейския съюз, Съветът внесе посоченото предложение в Европейския съвет. Националните парламенти също бяха уведомени за него.

(3)

На заседанието си от 10—11 декември 2009 г. Европейският съвет реши, в съответствие с член 48, параграф 3, първа алинея от Договора за Европейския съюз, да се консултира с Европейския парламент и с Комисията относно предлаганите изменения. В съответствие с член 48, параграф 3, втора алинея от Договора за Европейския съюз той също реши да поиска одобрението на Европейския парламент за намерението си да не свиква Конвент, тъй като по негово мнение обхвата на предлаганите изменения не оправдава това. Писма за тази цел бяха изпратени от председателя на Европейския съвет на 18 декември 2009 г.

(4)

На 6 май 2010 г. Европейският парламент прие становище в подкрепа на предлаганите изменения. Също така Европейският парламент даде одобрението си за решението да не се свиква Конвент, тъй като обхватът на предлаганите изменения не оправдава това. На 28 април 2010 г. Комисията прие становище в подкрепа на предлаганите изменения.

(5)

Следователно е подходящо, в съответствие с член 48, параграф 3 от Договора за Европейския съюз, Европейският съвет да реши, че предлаганите от испанското правителство изменения следва да бъдат разгледани от Конференция на представителите на правителствата на държавите-членки, да определи мандат за Конференцията и да реши да не свиква Конвент,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Европейският съвет решава предложените на 4 декември 2009 г. от испанското правителство изменения на член 2 от Протокола относно преходните разпоредби, приложен към Договора за Европейския съюз, към Договора за функционирането на Европейския съюз и към Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия, по отношение на състава на Европейския парламент, да бъдат разгледани от Конференция на представителите на правителствата на държавите-членки както са формулирани в приложението към настоящото решение, което ще представлява мандат на посочената Конференция. Предвид обхвата на предлаганите изменения, не се свиква Конвент съгласно член 48, параграф 3 от Договора за Европейския съюз.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 17 юни 2010 година.

За Европейския съвет

Председател

H. VAN ROMPUY


(1)  Одобрение от 6 май 2010 г. (все още непубликувано в Официален вестник).

(2)  Становище от 6 май 2010 г. (все още непубликувано в Официален вестник).

(3)  Становище от 28 април 2010 г. (все още непубликувано в Официален вестник).


ПРИЛОЖЕНИЕ

ПРОЕКТ

ПРОТОКОЛ

за изменение на протокола относно преходните разпоредби, приложен към Договора за Европейския съюз, към Договора за функционирането на Европейския съюз и към Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия

КРАЛСТВО БЕЛГИЯ,

РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ,

ЧЕШКАТА РЕПУБЛИКА,

КРАЛСТВО ДАНИЯ,

ФЕДЕРАЛНА РЕПУБЛИКА ГЕРМАНИЯ,

РЕПУБЛИКА ЕСТОНИЯ,

ИРЛАНДИЯ,

РЕПУБЛИКА ГЪРЦИЯ,

КРАЛСТВО ИСПАНИЯ,

ФРЕНСКАТА РЕПУБЛИКА,

ИТАЛИАНСКАТА РЕПУБЛИКА,

РЕПУБЛИКА КИПЪР,

РЕПУБЛИКА ЛАТВИЯ,

РЕПУБЛИКА ЛИТВА,

ВЕЛИКОТО ХЕРЦОГСТВО ЛЮКСЕМБУРГ,

РЕПУБЛИКА УНГАРИЯ,

МАЛТА,

КРАЛСТВО НИДЕРЛАНДИЯ,

РЕПУБЛИКА АВСТРИЯ,

РЕПУБЛИКА ПОЛША,

ПОРТУГАЛСКАТА РЕПУБЛИКА,

РУМЪНИЯ,

РЕПУБЛИКА СЛОВЕНИЯ,

СЛОВАШКАТА РЕПУБЛИКА,

РЕПУБЛИКА ФИНЛАНДИЯ,

КРАЛСТВО ШВЕЦИЯ,

ОБЕДИНЕНОТО КРАЛСТВО ВЕЛИКОБРИТАНИЯ И СЕВЕРНА ИРЛАНДИЯ,

НАРИЧАНИ ПО-НАТАТЪК „ВИСОКОДОГОВАРЯЩИТЕ СТРАНИ“,

КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че Договорът от Лисабон влезе в сила след изборите за Европейски парламент от 4—7 юни 2009 г. и че както е предвидено в декларацията, приета от Европейския съвет на заседанието му от 11—12 декември 2008 г., и в политическото споразумение, постигнато от Европейския съвет на заседанието му от 18—19 юни 2009 г., е необходимо да се предвидят преходни разпоредби относно състава на Европейския парламент до края на парламентарния мандат 2009—2014 г.,

КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че такива преходни разпоредби ще позволят на тези държави-членки, които биха имали по-голям брой депутати в Европейския парламент, ако Договорът от Лисабон бе влязъл в сила към момента на провеждането на изборите за Европейски парламент през юни 2009 г., да получат съответния брой допълнителни места и да ги попълнят,

КАТО ВЗЕМАТ ПРЕДВИД броя места по държави-членки, предвиден в проекта на решение на Европейския съвет, получил политическото одобрение на Европейския парламент на 11 октомври 2007 г. и на Европейския съвет (Декларация № 5, приложена към Заключителния акт на междуправителствената конференция, която прие Договора от Лисабон), както и като вземат предвид Декларация № 4, приложена към Заключителния акт на междуправителствената конференция, която прие Договора от Лисабон,

КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че за оставащия период от датата на влизане в сила на настоящия протокол до края на парламентарния мандат 2009—2014 г. е необходимо да се създадат допълнителните 18 места, предвидени за държавите-членки, за които се отнася политическото споразумение, постигнато от Европейския съвет на заседанието му от 18—19 юни 2009 г.,

КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че за тази цел е необходимо да се позволи временно превишаване на броя депутати по държави-членки и максималният брой депутати, предвидени както в Договорите в сила към момента на провеждането на изборите за Европейски парламент през юни 2009 г., така и в член 14, параграф 2, първа алинея от Договора за Европейския съюз, изменен с Договора от Лисабон,

КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че е необходимо да се определят също така редът и условията, при които съответните държави-членки ще могат да попълнят временно създадените допълнителни места,

КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че по отношение на преходните разпоредби е необходимо да се измени Протокола относно преходните разпоредби, приложен към Договора за Европейския съюз, към Договора за функционирането на Европейския съюз и към Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия,

СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНИТЕ РАЗПОРЕДБИ:

Член 1

Член 2 от Протокола относно преходните разпоредби, приложен към Договора за Европейския съюз, към Договора за функционирането на Европейския съюз и към Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия, се заменя със следното:

„Член 2

1.   За оставащия период от парламентарния мандат 2009—2014 г. считано от датата на влизане в сила на настоящия член, чрез дерогация от член 189, втора алинея и член 190, параграф 2 от Договора за създаване на Европейската общност, както и от член 107, втора алинея и член 108, параграф 2 от Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия, които са били в сила към момента на провеждането на изборите за Европейски парламент през юни 2009 г., както и чрез дерогация от броя места, предвиден в член 14, параграф 2, първа алинея от Договора за Европейския съюз, към съществуващите 736 места в Европейския парламент се добавят следните 18, като при това общият брой членове на Европейския парламент достига временно 754 до края на парламентарния мандат 2009—2014 г.:

България

1

Испания

4

Франция

2

Италия

1

Латвия

1

Малта

1

Нидерландия

1

Австрия

2

Полша

1

Словения

1

Швеция

2

Обединеното кралство

1

2.   Чрез дерогация от член 14, параграф 3 от Договора за Европейския съюз съответните държави-членки определят лицата, които ще заемат допълнителните места, посочени в параграф 1, в съответствие със законодателството на съответната държава-членка и при условие че въпросните лица са избрани въз основа на всеобщо пряко избирателно право:

а)

на избори ad hoc, въз основа на всеобщо пряко избирателно право в съответната държава-членка съгласно разпоредбите, приложими за изборите за Европейски парламент;

б)

въз основа на резултатите от изборите за Европейски парламент от 4—7 юни 2009 г.;

или

в)

чрез определяне на посочения брой депутати от националния парламент на съответната държава-членка измежду неговите членове, съгласно процедурата, определена от всяка от тези държави-членки.

3.   В съответствие с член 14, параграф 2, втора алинея от Договора за Европейския съюз, своевременно преди изборите за Европейски парламент през 2014 г. Европейският съвет приема решение, с което се определя съставът на Европейския парламент.“

Член 2

Настоящият протокол подлежи на ратифициране от високодоговарящите страни в съответствие с техните конституционни изисквания. Ратификационните инструменти се депозират при правителството на Италианската република.

Настоящият протокол влиза в сила, при възможност, на 1 декември 2010 г., при условие че са депозирани всички ратификационни инструменти, или ако този срок не се спази, на първия ден от месеца, следващ този, през който е депозиран ратификационният инструмент от последната измежду подписалите държави, която е предприела тази стъпка.

Член 3

Настоящият протокол, съставен в единствен оригинал на английски, български, гръцки, датски, естонски, ирландски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, чешки и шведски език, като текстовете на всички тези езици са еднакво автентични, се депозира в архивите на правителството на Италианската република, което изпраща заверено копие до всяко от правителствата на останалите подписали протокола държави.

В ДОКАЗАТЕЛСТВО ЗА КОЕТО долуподписаните упълномощени представители полагат подписите си под настоящия протокол.

Съставено в … на ….


26.6.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 160/10


РЕШЕНИЕ EUJUST LEX-IRAQ/1/2010 НА КОМИТЕТА ПО ПОЛИТИКА И СИГУРНОСТ

от 22 юни 2010 година

за удължаване на мандата на ръководителя на интегрираната мисия на Европейския съюз за спазване на правовия ред в Ирак, EUJUST LEX-IRAQ

(2010/351/ОВППС)

КОМИТЕТЪТ ПО ПОЛИТИКА И СИГУРНОСТ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 38, трета алинея от него,

като взе предвид Решение 2010/330/ОВППС на Съвета от 14 юни 2010 г. относно интегрираната мисия на Европейския съюз за спазване на правовия ред в Ирак, EUJUST LEX-IRAQ (1), и по-специално член 9, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

Съгласно член 9, параграф 2 от Решение 2010/330/ОВППС на Съвета Комитетът по политика и сигурност (КПС) е оправомощен в съответствие с член 38 от Договора да взема необходимите решения за целите на политическия контрол и стратегическото ръководство на интегрираната мисия на Европейския съюз за спазване на правовия ред в Ирак, EUJUST LEX-IRAQ (наричана по-нататък EUJUST LEX-IRAQ), включително по-специално решения относно назначаването на ръководител на мисията.

(2)

На 15 декември 2009 г. по предложение на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност (ВП) КПС прие Решение 2009/982/ОВППС на КПС (2) за назначаване на г-н Francisco DÍAZ ALCANTUD за ръководител на EUJUST LEX-IRAQ.

(3)

На 16 юни 2010 г. ВП предложи на КПС да удължи мандата на г-н Francisco DÍAZ ALCANTUD като ръководител на мисията EUJUST LEX -IRAQ до 30 юни 2011 г.,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Мандатът на г-н Francisco DÍAZ ALCANTUD като ръководител на мисията EUJUST LEX-IRAQ се удължава от 1 юли 2010 г. до 30 юни 2011 г.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на неговото приемане.

Съставено в Брюксел на 22 юни 2010 година.

За Комитета по политика и сигурност

Председател

C. FERNÁNDEZ-ARIAS


(1)  ОВ L 149, 15.6.2010 г., стр. 12.

(2)  ОВ L 338, 19.12.2009 г., стр. 92.


26.6.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 160/11


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 22 юни 2010 година

относно финансово участие на Съюза в програми за контрол, проверка и надзор на рибарството в държавите-членки за 2010 г.

(нотифицирано под номер C(2010) 3940)

(само текстовете на английски, български, гръцки, датски, естонски, испански, италиански, литовски, немски, нидерландски, полски, румънски, словенски, фински, френски и шведски език са автентични)

(2010/352/ЕС)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 861/2006 на Съвета от 22 май 2006 г. за установяване на финансови мерки на Общността за прилагането на Общата политика по рибарство и в областта на морското право (1), и по-специално член 21 от него,

като има предвид, че:

(1)

Държавите-членки изпратиха на Комисията своите програми за контрол на рибарството за 2010 г. заедно със заявленията за финансово участие на Съюза в разходите, които ще се направят по изпълнението на проектите, включени в тези програми.

(2)

Заявления, отнасящи се до действия, изброени в член 8, буква а) от Регламент (ЕО) № 861/2006, биха могли да отговарят на условията за финансиране от страна на Съюза.

(3)

Заявленията за финансиране от страна на Съюза трябва да отговарят на правилата, определени в Регламент (ЕО) № 391/2007 на Комисията (2).

(4)

Целесъобразно е да се определят максималните размери и процентът на финансовото участие на Съюза в рамките на сумите, установени в член 15 от Регламент (ЕО) № 861/2006, както и да се определят условията, при които подобно участие може да се предостави.

(5)

С цел да се насърчат инвестициите в приоритетните дейности, определени от Комисията в съответствие с Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета (3), и предвид отрицателното въздействие на финансовата криза върху бюджета на държавите-членки, разходите във връзка с автоматизирането и управлението на данни, електронните системи за записване и отчитане (ERS) и системите за наблюдение на кораби (VMS), както и за семинарите, организирани от държавите-членки, и имащи за цел да увеличат осведомеността относно новия регламент за контрол, както и относно незаконния, недеклариран и нерегулиран (ННН) риболов, следва да се ползват от висок дял на съфинансиране в рамките на сумите, установени в член 15 от Регламент (ЕО) № 861/2006.

(6)

С цел да се постави таван на размера на сумата, предназначена за закупуване и модернизация на патрулни плавателни съдове и летателни апарати за наблюдение на рибарството, финансовото участие на Съюза в тези разходи следва да се ограничи до максимум 1 милион евро на държава-членка.

(7)

С оглед да се ползват от финансиране, устройствата за автоматично определяне на местоположението следва да отговарят на изискванията, определени в Регламент (ЕО) № 2244/2003 на Комисията от 18 декември 2003 г. за определяне на подробни разпоредби относно системите за наблюдение със сателит на риболовните кораби (4).

(8)

Приемливи за съфинансиране са електронните системи за записване и отчитане на борда на риболовни кораби, които отговарят на изискванията, формулирани в Регламент (ЕО) № 1077/2008 на Комисията от 3 ноември 2008 г. за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1966/2006 на Съвета относно електронното записване и отчитане на риболовни дейности и относно средствата за дистанционно наблюдение и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1566/2007 (5).

(9)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Комитета по рибарство и аквакултури,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Предмет

В настоящото решение е предвидено финансовото участие на Съюза за 2010 г. в разходите, направени от държавите-членки през 2010 г. при въвеждането на системите за наблюдение и контрол, приложими към Общата политика в областта на рибарството (ОПОР), както е посочено в член 8, буква а) от Регламент (ЕО) № 861/2006. С него се определя размерът на финансовото участие на Съюза за всяка държава-членка, процентът на това финансово участие и условията за неговото предоставяне.

Член 2

Приключване на неизплатени задължения

Всички плащания, за които е искано възстановяване, се извършват от съответната държава-членка до 30 юни 2014 г. Плащанията, извършени от държава-членка след този краен срок, не се приемат за възстановяване. Бюджетните кредити, свързани с настоящото решение, се отменят най-късно до 31 декември 2015 г.

Член 3

Нови технологии и мрежи на основата на информационни технологии (ИТ)

1.   Разходите, извършени по посочени в приложение I проекти за изграждане на мрежи на основата на ИТ с цел ефикасно и сигурно събиране и управление на данни във връзка с наблюдението, контрола и надзора на дейности в областта на рибарството, отговарят на изискванията за финансово участие в размер на 90 % от приемливите разходи в рамките на пределните стойности, определени в посоченото приложение.

2.   Разходите, извършени по посочени в приложение I проекти и свързани със системите за наблюдение на кораби (VMS), електронните системи за записване и отчитане (ERS) или незаконния, недеклариран и нерегулиран (ННН) риболов, отговарят на изискванията за финансово участие в размер на 90 % от приемливите разходи в рамките на пределните стойности, определени в посоченото приложение.

3.   Всички други разходи, извършени за нови технологии и мрежи на основата на ИТ и във връзка с посочените в приложение I проекти, отговарят на изискванията за финансово участие в размер на 50 % от приемливите разходи в рамките на пределните стойности, определени в посоченото приложение

Член 4

Устройства за автоматично определяне на местоположението

1.   Разходите, извършени по посочени в приложение II проекти за покупка и монтаж на борда на риболовни кораби на устройства за автоматично определяне на местоположението, позволяващи наблюдението на риболовни кораби от разстояние от център за наблюдение на риболова чрез система за наблюдение на кораби (VMS), отговарят на изискванията за финансово участие в размер на 90 % от приемливите разходи в рамките на пределните стойности, определени в посоченото приложение.

2.   Финансовото участие, посочено в параграф 1, е ограничено до 2 500 EUR на кораб.

3.   Приемливи за съфинансиране по параграф 1 са устройства за автоматично определяне на местоположението, които удовлетворяват изискванията, определени в Регламент (ЕО) № 2244/2003.

Член 5

Електронни системи за записване и отчитане

Разходите, извършени по посочени в приложение III проекти за разработване, покупка, монтаж и техническа помощ за компонентите, необходими за изграждане на електронните системи за записване и отчитане (ERS), за да се постигне ефикасен и сигурен обмен на данни във връзка с наблюдението, контрола и надзора на дейностите в областта на рибарството, отговарят на изискванията за финансово участие в размер на 90 % от приемливите разходи, в рамките на пределните стойности, определени в посоченото приложение.

Член 6

Електронни устройства за записване и отчитане

1.   Разходите, извършени по посочени в приложение IV проекти за покупка и монтаж на борда на риболовни кораби на устройства за ERS, позволяващи на корабите електронно записване и отчитане на данни за риболовната дейност в център за наблюдение на риболова, отговарят на изискванията за финансово участие в размер на 90 % от приемливите разходи в рамките на пределните стойности, определени в посоченото приложение.

2.   Финансовото участие, посочено в параграф 1, е ограничено до 3 000 EUR на кораб, без да се засяга параграф 4.

3.   Приемливи за съфинансиране са ERS устройства, които удовлетворяват изискванията, определени в Регламент (ЕО) № 1077/2008.

4.   За устройства, съчетаващи ERS и VMS функции и отговарящи на изискванията на Регламент (ЕО) № 2244/2003 и Регламент (ЕО) № 1077/2008, финансовото участие, посочено в параграф 1 на настоящия член, е ограничено до 4 500 EUR.

Член 7

Пилотни проекти

Разходите, извършени по посочени в приложение V пилотни проекти за нови технологии за контрол, отговарят на изискванията за финансово участие в размер на 90 % от приемливите разходи в рамките на пределните стойности, определени в посоченото приложение.

Член 8

Програми за обучение и обмен

Разходите, извършени по посочени в приложение VI проекти за програми за обучение и обмен на държавни служители, отговорни за наблюдението, контрола и надзора в областта на рибарството, отговарят на изискванията за финансово участие в размер на 50 % от приемливите разходи в рамките на пределните стойности, определени в посоченото приложение.

Член 9

Инициативи за повишаване на информираността относно правилата на ОПОР

1.   Разходите, извършени по посочени в приложение VIII проекти за инициативи, включващи семинари и медийни средства с цел повишаване информираността както сред рибарите и други участници, като инспектори, прокурори и съдии, така и сред широката публика относно необходимостта от борба с безотговорния и незаконен риболов и от прилагане на разпоредбите на новия регламент за контрол, отговарят на изискванията за финансово участие в размер на 90 % от приемливите разходи в рамките на пределните стойности, определени в посоченото приложение.

2.   Всички други разходи, извършени за инициативи за повишаване на информираността за правилата на ОПОР и във връзка с посочените в приложение VIII проекти, отговарят на изискванията за финансово участие в размер на 50 % от приемливите разходи в рамките на пределните стойности, определени в посоченото приложение.

Член 10

Патрулни плавателни съдове и летателни апарати

1.   Разходите, извършени по посочени в приложение IX проекти за покупка и модернизиране на плавателни съдове и летателни апарати, използвани за инспекции и надзор на рибарството от компетентните органи на държавите-членки, отговарят на изискванията за финансово участие в размер на 50 % от приемливите разходи в рамките на пределните стойности, определени в посоченото приложение.

2.   Финансовото участие, определено за всяка държава-членка в приложение IX, се изчислява въз основа на употребата на съответните плавателни съдове и летателни апарати за контрол и надзор като процент от тяхната обща годишна работа, както е заявена от държавите-членки.

Член 11

Общо максимално участие на Съюза по държави-членки

Планираните разходи, приемливата част от тях и максималното участие на Съюза по държави-членки са както следва:

(в евро)

Държава-членка

Разходи, планирани в националната програма за контрол на рибарството

Приемливи разходи

Максимално участие на Съюза

Белгия

254 270

254 270

176 343

България

195 828

195 828

153 748

Дания

3 215 749

3 148 559

2 729 961

Германия

6 418 061

1 120 000

893 600

Естония

239 745

239 745

207 873

Ирландия

51 495 000

46 395 000

1 997 500

Гърция

18 595 000

7 085 750

5 111 175

Испания

9 563 245

9 153 093

7 735 444

Франция

4 536 370

3 497 768

2 640 008

Италия

26 650 600

2 625 600

1 312 800

Кипър

357 800

357 800

318 900

Литва

460 001

460 001

404 001

Нидерландия

2 809 000

1 616 000

1 424 000

Полша

702 600

696 000

600 000

Румъния

593 600

593 600

334 240

Словения

510 807

507 649

383 900

Финландия

981 000

881 000

766 500

Швеция

2 353 016

2 139 327

1 902 083

Обединено кралство

2 164 334

1 408 528

1 036 432

Общо

132 096 027

82 375 517

30 128 508

Член 12

Адресати

Адресати на настоящото решение са Кралство Белгия, Република България, Кралство Дания, Федерална република Германия, Република Естония, Ирландия, Република Гърция, Кралство Испания, Френската република, Италианската република, Република Кипър, Република Литва, Кралство Нидерландия, Република Полша, Румъния, Република Словения, Република Финландия, Кралство Швеция и Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия.

Съставено в Брюксел на 22 юни 2010 година.

За Комисията

Maria DAMANAKI

Член на Комисията


(1)  ОВ L 160, 14.6.2006 г., стp. 1.

(2)  ОВ L 97, 12.4.2007 г., стр. 30.

(3)  ОВ L 343, 22.12.2009 г., стp. 1.

(4)  ОВ L 333, 20.12.2003 г., стp. 17.

(5)  ОВ L 295, 4.11.2008 г., стp. 3.


ПРИЛОЖЕНИЕ I

НОВИ ТЕХНОЛОГИИ И МРЕЖИ НА ОСНОВАТА НА ИНФОРМАЦИОННИ ТЕХНОЛОГИИ (ИТ)

Държава-членка и код на проекта

Разходи, планирани в националната програма за контрол на рибарството

Приемливи разходи

Процент, използван за целите на контрола

Приемлива нетна сума

Максимално участие на Съюза

(EUR)

(EUR)

(EUR)

(EUR)

Белгия

BE/10/03

20 000

20 000

100 %

20 000

18 000

Междинна сума

20 000

20 000

 

20 000

18 000

България

BG/10/02

8 181

8 181

100 %

8 181

7 363

BG/10/05

16 362

16 362

100 %

16 362

14 725

Междинна сума

24 543

24 543

 

24 543

22 088

Дания

DK/10/01

1 343 815

1 343 815

100 %

1 343 815

1 209 434

DK/10/02

44 346

44 346

100 %

44 346

22 173

DK/10/03

67 191

0

100 %

0

0

Междинна сума

1 455 352

1 388 161

 

1 388 161

1 231 607

Германия

DE/10/05

24 000

0

 

0

0

DE/10/08

220 000

220 000

100 %

220 000

198 000

DE/10/07

14 000

0

 

0

0

Междинна сума

258 000

220 000

 

220 000

198 000

Естония

EE/10/03

60 000

60 000

100 %

60 000

54 000

Междинна сума

60 000

60 000

 

60 000

54 000

Ирландия

IE/10/01

200 000

200 000

100 %

200 000

180 000

IE/10/03

45 000

45 000

100 %

45 000

40 500

IE/10/05

100 000

100 000

100 %

100 000

90 000

IE/10/06

300 000

300 000

100 %

300 000

270 000

IE/10/09

100 000

100 000

100 %

100 000

90 000

IE/10/11

100 000

100 000

100 %

100 000

50 000

Междинна сума

845 000

845 000

 

845 000

720 500

Гърция

EL/10/01

400 000

400 000

100 %

400 000

360 000

EL/10/03

1 000 000

1 000 000

100 %

1 000 000

900 000

EL/10/09

1 500 000

1 500 000

100 %

1 500 000

1 350 000

EL/10/08

430 000

430 000

100 %

430 000

387 000

EL/10/11

2 045 000

2 045 000

35 %

715 750

644 175

Междинна сума

5 375 000

5 375 000

 

4 045 750

3 641 175

Испания

ES/10/01-1

400 000

400 000

100 %

400 000

200 000

ES/10/01-2

100 000

100 000

100 %

100 000

50 000

ES/10/05-1

28 805

28 805

100 %

28 805

25 924

ES/10/05-2

103 737

103 737

100 %

103 737

93 364

ES/10/13

9 500

9 500

100 %

9 500

8 550

Междинна сума

642 042

642 042

 

642 042

377 838

Франция

FR/10/01

320 000

320 000

100 %

320 000

288 000

Междинна сума

320 000

320 000

 

320 000

288 000

Италия

IT/10/01

23 305 000

0

 

0

0

IT/10/02

480 000

380 000

100 %

380 000

190 000

IT/10/03

60 000

60 000

100 %

60 000

30 000

IT/10/04

10 000

10 000

100 %

10 000

5 000

Междинна сума

23 855 000

450 000

 

450 000

225 000

Кипър

CY/10/02

50 000

50 000

100 %

50 000

45 000

Междинна сума

50 000

50 000

 

50 000

45 000

Литва

LT/10/01

39 389

39 389

100 %

39 389

35 450

Междинна сума

39 389

39 389

 

39 389

35 450

Нидерландия

NL/10/01

300 000

300 000

100 %

300 000

270 000

NL/10/02

285 000

285 000

100 %

285 000

256 500

NL/10/03

75 000

75 000

100 %

75 000

67 500

NL/10/04

135 000

60 000

100 %

60 000

30 000

NL/10/07

100 000

100 000

100 %

100 000

90 000

NL/10/08

80 000

80 000

100 %

80 000

72 000

NL/10/10

6 000

6 000

100 %

6 000

3 000

NL/10/11

3 000

0

 

0

0

Междинна сума

984 000

906 000

 

906 000

789 000

Полша

PL/10/01

22 600

16 000

100 %

16 000

8 000

Междинна сума

22 600

16 000

 

16 000

8 000

Словения

SI/10/03

40 000

40 000

100 %

40 000

36 000

SI/10/04

9 000

9 000

100 %

9 000

4 500

SI/10/05

3 158

0

 

0

0

Междинна сума

52 158

49 000

 

49 000

40 500

Финландия

FI/10/06

40 000

40 000

100 %

40 000

20 000

Междинна сума

40 000

40 000

 

40 000

20 000

Швеция

SE/10/04

97 132

97 132

100 %

97 132

87 419

SE/10/05

48 566

48 566

100 %

48 566

43 709

SE/10/06

485 659

485 659

100 %

485 659

437 093

SE/10/09

291 395

291 395

100 %

291 395

262 256

Междинна сума

922 752

922 752

 

922 752

830 476

Обединено кралство

UK/10/01

2 212

2 000

100 %

2 000

1 000

UK/10/02

5 144

4 000

100 %

4 000

2 000

UK/10/03

4 425

4 000

100 %

4 000

2 000

UK/10/06

3 319

3 319

100 %

3 319

1 659

UK/10/08

6 637

6 000

100 %

6 000

3 000

UK/10/09

7 965

7 965

100 %

7 965

7 168

UK/10/12

27 655

0

 

0

0

UK/10/14

9 403

9 403

100 %

9 403

8 462

UK/10/40

5 531

4 000

100 %

4 000

2 000

UK/10/48

21 815

0

 

0

0

UK/10/49

7 300

6 000

100 %

6 000

3 000

UK/10/50

38 717

38 717

100 %

38 717

34 844

UK/10/51

442 478

0

 

0

0

Междинна сума

582 600

85 402

 

85 402

65 134

Общо

35 548 436

11 453 289

 

10 124 039

8 609 768


ПРИЛОЖЕНИЕ II

УСТРОЙСТВА ЗА АВТОМАТИЧНО ОПРЕДЕЛЯНЕ НА МЕСТОПОЛОЖЕНИЕТО

(в евро)

Държава-членка и код на проекта

Разходи, планирани в националната програма за контрол на рибарството

Приемливи разходи

Максимално участие на Съюза

България

BG/10/04

102 260

102 260

92 034

Междинна сума

102 260

102 260

92 034

Германия

DE/10/12

465 000

0

0

Междинна сума

465 000

0

0

Гърция

EL/10/10

1 000 000

0

0

Междинна сума

1 000 000

0

0

Испания

ES/10/02

90 000

90 000

75 000

ES/10/07

448 200

448 200

403 380

ES/10/12

132 470

0

0

Междинна сума

670 670

538 200

478 380

Франция

FR/10/03

500 000

500 000

450 000

Междинна сума

500 000

500 000

450 000

Нидерландия

NL/10/04

875 000

0

0

Междинна сума

875 000

0

0

Словения

SI/10/01

182 649

182 649

95 000

Междинна сума

182 649

182 649

95 000

Финландия

FI/10/04

100 000

100 000

90 000

Междинна сума

100 000

100 000

90 000

Швеция

SE/10/07

186 979

186 979

168 281

SE/10/08

97 131

0

0

Междинна сума

284 110

186 979

168 281

Обединено кралство

UK/10/61

5 531

0

0

UK/10/62

6 637

0

0

Междинна сума

12 168

0

0

Общо

4 191 857

1 610 087

1 373 695


ПРИЛОЖЕНИЕ III

ЕЛЕКТРОННИ СИСТЕМИ ЗА ЗАПИСВАНЕ И ОТЧИТАНЕ

(в евро)

Държава-членка и код на проекта

Разходи, планирани в националната програма за контрол на рибарството

Приемливи разходи

Максимално участие на Съюза

Белгия

BE/10/01

9 270

9 270

8 343

Междинна сума

9 270

9 270

8 343

Дания

DK/10/04

201 572

201 572

181 415

DK/10/05

100 786

100 786

90 708

DK/10/06

134 382

134 382

120 943

DK/10/07

503 931

503 931

453 538

DK/10/08

201 572

201 572

181 415

DK/10/09

67 191

67 191

60 472

DK/10/10

268 763

268 763

241 887

Междинна сума

1 478 197

1 478 197

1 330 377

Германия

DE/10/13

350 000

350 000

315 000

DE/10/14

50 000

50 000

45 000

DE/10/15

60 000

0

0

DE/10/16

30 000

30 000

27 000

DE/10/17

100 000

100 000

90 000

Междинна сума

590 000

530 000

477 000

Ирландия

IE/10/10

80 000

80 000

72 000

IE/10/12

150 000

150 000

135 000

Междинна сума

230 000

230 000

207 000

Испания

ES/10/03-2

300 000

300 000

270 000

Междинна сума

300 000

300 000

270 000

Франция

FR/10/02

811 120

811 120

730 008

Междинна сума

811 120

811 120

730 008

Кипър

CY/10/01

300 000

300 000

270 000

Междинна сума

300 000

300 000

270 000

Литва

LT/10/02

379 612

379 612

341 651

Междинна сума

379 612

379 612

341 651

Нидерландия

NL/10/09

700 000

700 000

630 000

Междинна сума

700 000

700 000

630 000

Полша

PL/10/02

560 000

560 000

504 000

Междинна сума

560 000

560 000

504 000

Румъния

RO/10/04

93 600

93 600

84 240

Междинна сума

93 600

93 600

84 240

Словения

SI/10/02-01

246 000

246 000

221 400

Междинна сума

246 000

246 000

221 400

Финландия

FI/10/01

300 000

300 000

270 000

FI/10/02

400 000

400 000

360 000

Междинна сума

700 000

700 000

630 000

Швеция

SE/10/01

339 961

339 961

305 965

SE/10/03

339 961

339 961

305 965

Междинна сума

679 922

679 922

611 930

Общо

7 077 720

7 017 720

6 315 949


ПРИЛОЖЕНИЕ IV

ЕЛЕКТРОННИ УСТРОЙСТВА ЗА ЗАПИСВАНЕ И ОТЧИТАНЕ

(в евро)

Държава-членка и код на проекта

Разходи, планирани в националната програма за контрол на рибарството

Приемливи разходи

Максимално участие на Съюза

Белгия

BE/10/02

225 000

225 000

150 000

Междинна сума

225 000

225 000

150 000

Германия

DE/10/10

84 000

84 000

75 600

Междинна сума

84 000

84 000

75 600

Естония

EE/10/01

160 000

160 000

144 000

Междинна сума

160 000

160 000

144 000

Испания

ES/10/03-1

6 912 000

6 912 000

6 220 800

Междинна сума

6 912 000

6 912 000

6 220 800

Франция

FR/10/08

1 098 000

1 098 000

732 000

FR/10/07

1 109 250

188 648

150 000

Междинна сума

2 207 250

1 286 648

882 000

Словения

SI/10-02-02

24 000

24 000

21 600

Междинна сума

24 000

24 000

21 600

Швеция

SE/10/02

291 395

291 395

262 256

Междинна сума

291 395

291 395

262 256

Обединено кралство

UK/10/52

774 336

774 336

696 903

Междинна сума

774 336

774 336

696 903

Общо

10 677 981

9 757 379

8 453 159


ПРИЛОЖЕНИЕ V

ПИЛОТНИ ПРОЕКТИ

(в евро)

Държава-членка и код на проекта

Разходи, планирани в националната програма за контрол на рибарството

Приемливи разходи

Максимално участие на Съюза

Дания

DK/10/11

67 191

67 191

60 472

Общо

67 191

67 191

60 472


ПРИЛОЖЕНИЕ VI

ПРОГРАМИ ЗА ОБУЧЕНИЕ И ОБМЕН

(в евро)

Държава-членка и код на проекта

Разходи, планирани в националната програма за контрол на рибарството

Приемливи разходи

Максимално участие на Съюза

България

BG/10/01

40 904

40 904

20 452

BG/10/03

15 339

15 339

7 669

Междинна сума

56 243

56 243

28 122

Дания

DK/10/12

87 348

87 348

43 674

DK/10/13

51 737

51 737

25 868

DK/10/14

75 926

75 926

37 963

Междинна сума

215 010

215 010

107 505

Германия

DE/10/04

11 800

0

0

DE/10/11

130 000

130 000

65 000

DE/10/18

120 000

120 000

60 000

Междинна сума

261 800

250 000

125 000

Естония

EE/10/04

3 000

3 000

1 500

Междинна сума

3 000

3 000

1 500

Ирландия

IE/10/02

150 000

50 000

25 000

IE/10/08

20 000

20 000

10 000

Междинна сума

170 000

70 000

35 000

Гърция

EL/10/11

40 000

40 000

20 000

Междинна сума

40 000

40 000

20 000

Испания

ES/10/03-3

20 000

20 000

10 000

ES/10/04-3

30 240

0

0

ES/10/04-2

10 000

10 000

5 000

ES/10/14

8 225

0

0

ES/10/09

22 000

0

0

Междинна сума

90 465

30 000

15 000

Франция

FR/10/04

70 000

0

0

Междинна сума

70 000

0

0

Италия

IT/10/07

24 000

24 000

12 000

IT/10/08

51 600

51 600

25 800

IT/10/09

250 000

0

0

IT/10/10

150 000

0

0

Междинна сума

475 600

75 600

37 800

Кипър

CYP/10/03

7 800

7 800

3 900

Междинна сума

7 800

7 800

3 900

Литва

LT/10/03

25 000

25 000

12 500

Междинна сума

25 000

25 000

12 500

Нидерландия

NL/10/12

20 000

0

0

NL/10/13

20 000

0

0

NL/10/14

10 000

10 000

5 000

Междинна сума

50 000

10 000

5 000

Полша

PL/10/03

50 000

50 000

25 000

Междинна сума

50 000

50 000

25 000

Румъния

RO/10/02

50 000

50 000

25 000

RO/10/03

50 000

50 000

25 000

Междинна сума

100 000

100 000

50 000

Финландия

FI/10/03

26 000

26 000

13 000

Междинна сума

26 000

26 000

13 000

Швеция

SE/10/10

174 837

58 279

29 140

Междинна сума

174 837

58 279

29 140

Обединено кралство

UK/10/07

2 212

2 212

1 106

UK/10/15

9 695

9 695

4 847

UK/10/16

2 729

0

0

UK/10/17

4 507

0

0

UK/10/18

93 405

0

0

UK/10/19

3 655

0

0

UK/10/20

12 824

0

0

UK/10/21

3 312

0

0

UK/10/22

11 403

11 403

5 701

UK/10/23

11 097

11 097

5 549

UK/10/24

6 750

6 750

3 375

UK/10/25

9 978

9 978

4 989

UK/10/26

9 978

9 978

4 989

UK/10/27

32 313

0

0

UK/10/28

7 200

0

0

UK/10/29

9 978

0

0

UK/10/30

9 978

0

0

UK/10/31

9 978

0

0

UK/10/32

13 382

0

0

UK/10/33

6 750

0

0

UK/10/34

6 307

0

0

UK/10/35

12 824

0

0

UK/10/36

9 978

9 978

4 989

UK/10/37

4 960

0

0

UK/10/38

8 384

0

0

UK/10/39

6 588

6 588

3 294

UK/10/41

3 319

3 319

1 659

UK/10/42

442

0

0

UK/10/43

442

0

0

UK/10/44

442

0

0

UK/10/54

2 084

2 084

1 042

UK/10/55

365

0

0

UK/10/56

243

0

0

UK/10/57

216

0

0

UK/10/58

127

0

0

UK/10/59

1 161

0

0

UK/10/60

513

0

0

Междинна сума

329 522

83 082

41 541

Общо

2 145 278

1 100 014

550 008


ПРИЛОЖЕНИЕ VII

ПИЛОТНИ СХЕМИ ЗА ИНСПЕКЦИИ И НАБЛЮДАТЕЛИ

(в евро)

Държава-членка и код на проекта

Разходи, планирани в националната програма за контрол на рибарството

Приемливи разходи

Максимално участие на Съюза

Испания

ES/10/17

138 500

0

0

Общо

138 500

0

0


ПРИЛОЖЕНИЕ VIII

ИНИЦИАТИВИ ЗА ПОВИШАВАНЕ НА ИНФОРМИРАНОСТТА ОТНОСНО ПРАВИЛАТА НА ОПОР

(в евро)

Държава-членка и код на проекта

Разходи, планирани в националната програма за контрол на рибарството

Приемливи разходи

Максимално участие на Съюза

България

BG/10/06

12 782

12 782

11 504

Междинна сума

12 782

12 782

11 504

Ирландия

IE/10/13

50 000

50 000

35 000

Междинна сума

50 000

50 000

35 000

Гърция

EL/10/02

500 000

500 000

450 000

Междинна сума

500 000

500 000

450 000

Испания

ES/10/08

645 851

645 851

322 926

ES/10/11

60 000

60 000

30 000

ES/10/04-1

20 000

20 000

18 000

Междинна сума

725 851

725 851

370 926

Италия

IT/10/11

280 000

100 000

50 000

Междинна сума

280 000

100 000

50 000

Литва

LT/10/04

16 000

16 000

14 400

Междинна сума

16 000

16 000

14 400

Полша

PL/10/04

70 000

70 000

63 000

Междинна сума

70 000

70 000

63 000

Финландия

FI/10/05

15 000

15 000

13 500

Междинна сума

15 000

15 000

13 500

Словения

SI/10/06

6 000

6 000

5 400

Междинна сума

6 000

6 000

5 400

Общо

1 675 633

1 495 633

1 013 730


ПРИЛОЖЕНИЕ IХ

ПАТРУЛНИ ПЛАВАТЕЛНИ СЪДОВЕ И ЛЕТАТЕЛНИ АПАРАТИ

Държава-членка и код на проекта

Разходи, планирани в националната програма за контрол на рибарството

(EUR)

Приемливи разходи

(EUR)

Процент, използван за целите на контрола

Приемлива нетна сума

(EUR)

Максимално участие на Съюза

(EUR)

(50 % с таван 1 милион)

Германия

DE/10/01

45 000

0

 

0

0

DE/10/02

36 000

36 000

100 %

36 000

18 000

DE/10/06

4 527 000

0

 

0

0

DE/10/09

151 261

0

 

0

0

Междинна сума

4 759 261

36 000

 

36 000

18 000

Естония

EE/10/02

16 745

16 745

100 %

16 745

8 373

Междинна сума

16 745

16 745

 

16 745

8 373

Ирландия

IE/10/04

200 000

200 000

100 %

200 000

100 000

IE/10/07

50 000 000

50 000 000

90 %

45 000 000

900 000

Междинна сума

50 200 000

50 200 000

 

45 200 000

1 000 000

Гърция

EL/10/04

2 000 000

0

 

0

0

EL/10/05

180 000

0

 

0

0

EL/10/06

4 500 000

0

 

0

0

EL/10/07

5 000 000

5 000 000

50 %

2 500 000

1 000 000

Междинна сума

11 680 000

5 000 000

 

2 500 000

1 000 000

Испания

ES/10/15

5 000

5 000

100 %

5 000

2 500

ES/10/16

34 470

0

 

0

0

ES/10/10

44 248

0

 

0

0

Междинна сума

83 718

5 000

 

5 000

2 500

Франция

FR/10/05

48 000

0

 

0

0

FR/10/06

580 000

580 000

100 %

580 000

290 000

Междинна сума

628 000

580 000

 

580 000

290 000

Италия

IT/10/05

40 000

0

 

0

0

IT/10/06

2 000 000

2 000 000

100 %

2 000 000

1 000 000

Междинна сума

2 040 000

2 000 000

 

2 000 000

1 000 000

Нидерландия

NL/10/05

200 000

0

 

 

0

Междинна сума

200 000

0

 

 

0

Румъния

RO/10/01

400 000

400 000

100 %

400 000

200 000

Междинна сума

400 000

400 000

 

400 000

200 000

Финландия

FI/10/07

100 000

0

 

 

0

Междинна сума

100 000

0

 

 

0

Обединено кралство

UK/10/04

387 168

387 168

100 %

387 168

193 584

UK/10/05

3 761

3 761

100 %

3 761

1 881

UK/10/10

8 850

8 850

100 %

8 850

4 425

UK/10/11

30 973

30 973

100 %

30 973

15 487

UK/10/45

27 655

27 655

100 %

27 655

13 827

UK/10/47

6 637

6 637

100 %

6 637

3 319

UK/10/53

664

664

100 %

664

332

Междинна сума

465 708

465 708

 

465 708

232 854

Общо

70 573 431

58 703 453

 

51 203 453

3 751 727


26.6.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 160/26


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 24 юни 2010 година

за даване право на държавите-членки да удължат временните разрешения, издадени за новите активни вещества амисулбром, хлорантранилипрол, метилдинокап и пиноксаден

(нотифицирано под номер C(2010) 4177)

(текст от значение за ЕИП)

(2010/353/ЕС)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 91/414/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (1), и по-специално член 8, параграф 1, четвърта алинея от нея,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с член 6, параграф 2 от Директива 91/414/ЕИО през март 2006 г. Обединеното кралство получи заявление от Nissan Chemical Europe SARL за включване на активното вещество амисулбром в приложение I към Директива 91/414/ЕИО. С Решение 2007/669/ЕО на Комисията (2) беше потвърдено, че досието е пълно и може да се приеме, че принципно удовлетворява изискванията за данни и информация от приложения II и III към посочената директива.

(2)

В съответствие с член 6, параграф 2 от Директива 91/414/ЕИО през февруари 2007 г. Ирландия получи заявление от DuPont International Operations SARL за включване на активното вещество хлорантранилипрол в приложение I към Директива 91/414/ЕИО. С Решение 2007/560/ЕО на Комисията (3) беше потвърдено, че досието е пълно и може да се приеме, че принципно удовлетворява изискванията за данни и информация от приложения II и III към посочената директива.

(3)

В съответствие с член 6, параграф 2 от Директива 91/414/ЕИО през август 2005 г. Обединеното кралство получи заявление от Dow Agrosciences за включване на активното вещество метилдинокап в приложение I към Директива 91/414/ЕИО. С Решение 2006/589/ЕО на Комисията (4) беше потвърдено, че досието е пълно и може да се приеме, че принципно удовлетворява изискванията за данни и информация от приложения II и III към посочената директива.

(4)

В съответствие с член 6, параграф 2 от Директива 91/414/ЕИО през март 2004 г. Обединеното кралство получи заявление от Syngenta Ltd за включване на активното вещество пиноксаден в приложение I към Директива 91/414/ЕИО. С Решение 2005/459/ЕО на Комисията (5) беше потвърдено, че досието е пълно и може да се приеме, че принципно удовлетворява изискванията за данни и информация от приложения II и III към посочената директива.

(5)

Потвърждението за пълнотата на досиетата беше необходимо, за да могат те да бъдат подробно проучени и да се даде възможност на държавите-членки да предоставят временни разрешения за период до три години за продуктите за растителна защита, съдържащи съответните активни вещества, като същевременно се спазят условията, определени в член 8, параграф 1 от Директива 91/414/ЕИО, и по-специално условието, свързано с подробната оценка на активните вещества и на продуктите за растителна защита, предвид определените в посочената директива изисквания.

(6)

Въздействието на тези активни вещества върху здравето на човека и върху околната среда е оценено в съответствие с разпоредбите на член 6, параграфи 2 и 4 от Директива 91/414/ЕИО по отношение на предложените от заявителите употреби. Държавите-членки докладчици представиха на Комисията съответните проекти на доклади за оценка на 15 юли 2008 г. (амисулбром), на 11 февруари 2009 г. (хлорантранилипрол), на 25 октомври 2006 г. (метилдинокап) и на 30 ноември 2005 г. (пиноксаден).

(7)

След представянето на проектите на доклади за оценка от държавите-членки докладчици бе сметнато за необходимо да се изиска допълнителна информация от заявителите, а държавите-членки докладчици да анализират тази информация и да предоставят своята оценка. Поради това проучването на досиетата все още продължава и оценката няма да може да бъде завършена в срока, предвиден в Директива 91/414/ЕИО, разглеждана във връзка с Решение 2008/724/ЕО на Комисията (6) (пиноксаден).

(8)

Тъй като до този момент при оценката не е установено наличието на причина за непосредствено безпокойство, на държавите-членки следва да се даде възможността да удължат с 24 месеца временните разрешения, издадени за продукти за растителна защита, съдържащи посочените активни вещества, в съответствие с разпоредбите на член 8 от Директива 91/414/ЕИО, за да може да продължи проучването на досиетата. Очаква се процесът по изготвяне на оценката и вземане на решение за евентуалното включване на амисулбром, хлорантранилипрол, метилдинокап и пиноксаден в приложение I към посочената директива да приключи до 24 месеца.

(9)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Държавите-членки могат да удължат временните разрешения, издадени за продукти за растителна защита, съдържащи амисулбром, хлорантранилипрол, метилдинокап или пиноксаден, за период, изчитащ най-късно на 30 юни 2012 г.

Член 2

Срокът на действие на настоящото решение изтича на 30 юни 2012 г.

Член 3

Адресати на настоящото решение са държавите-членки.

Съставено в Брюксел на 24 юни 2010 година.

За Комисията

John DALLI

Член на Комисията


(1)  ОВ L 230, 19.8.1991 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 274, 18.10.2007 г., стр. 15.

(3)  ОВ L 213, 15.8.2007 г., стр. 29.

(4)  ОВ L 240, 2.9.2006 г., стр. 9.

(5)  ОВ L 160, 23.6.2005 г., стр. 32.

(6)  ОВ L 245, 13.9.2008 г., стр. 15.


26.6.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 160/28


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 25 юни 2010 година

за изменение на Решение 2008/855/ЕО по отношение на мерките за контрол на здравето на животните, свързани с класическа чума по свинете сред диви свине

(нотифицирано под номер C(2010) 4170)

(текст от значение за ЕИП)

(2010/354/ЕС)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 89/662/ЕИО на Съвета от 11 декември 1989 г. относно ветеринарните проверки по отношение на търговията вътре в Общността с оглед доизграждането на вътрешния пазар (1), и по-специално член 9, параграф 4 от нея,

като взе предвид Директива 90/425/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. относно ветеринарните и зоотехническите проверки, приложими при търговията в Общността с определени видове живи животни и продукти с оглед завършване изграждането на вътрешния пазар (2), и по-специално член 10, параграф 4 от нея,

като има предвид, че:

(1)

С Решение 2008/855/ЕО на Комисията от 3 ноември 2008 г. относно мерките за контрол на здравето на животните, свързани с класическа чума по свинете в някои държави-членки (3), се установяват някои мерки за контрол във връзка с класическата чума по свинете във включените в приложението към посоченото решение държави-членки или в техни региони.

(2)

Приложението към Решение 2008/855/ЕО се състои от три части в зависимост от епидемиологичната ситуация в изброените в него области. В части I и II от посоченото приложение са изброени областите в държавите-членки, в които епидемиологичната ситуация по отношение на дивите свине се счита за най-благоприятна.

(3)

Въпреки че дивите свине са включени в обхвата на Решение 2008/855/ЕО, предвидените в посоченото решение мерки за контрол са насочени основно към свинете от стопанства и получените от тях продукти.

(4)

С Решение 2002/106/ЕО на Комисията (4) се определят диагностичните процедури, методите за вземане на проби и критериите за оценка на лабораторните изследвания за потвърждаване на класическата чума по свинете.

(5)

С цел осъществяването на по-добър контрол върху разпространението на класическата чума по свинете е целесъобразно да бъдат предвидени някои мерки за контрол на здравето на животните, насочени към засегнатата от тази болест популация от диви свине. По-специално следва да бъде издадена забрана за изпращането от посочените в приложението към Решение 2008/855/ЕО области на пратки живи диви свине и на прясно месо, месни заготовки и месни продукти, състоящи се от такова месо или съдържащи такова месо.

(6)

Целесъобразно е обаче да бъде разрешено изпращането на пратки прясно месо от диви свине, месни заготовки и месни продукти, състоящи се от такова месо или съдържащи такова месо, от посочените области към други области, невключени в приложението към Решение 2008/855/ЕО, при условие че бъдат проведени вирусологични изследвания в съответствие с Решение 2002/106/ЕО, резултатите от тези изследвания са отрицателни и компетентният ветеринарен орган по местоназначението даде предварителното си одобрение.

(7)

Поради това Решение 2008/855/ЕО следва да бъде съответно изменено.

(8)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

В Решение 2008/855/ЕО се добавя следният член 8б:

„Член 8б

Мерки, свързани с живи диви свине, прясно месо, месни заготовки и месни продукти, състоящи се от такова месо или съдържащи такова месо

1.   Засегнатите държави-членки с включени в приложението области гарантират, че:

а)

не се изпращат живи диви свине от изброените в приложението области към други държави-членки или към други области на територията на същата държава-членка;

б)

не се изпращат пратки прясно месо от диви свине, месни заготовки и месни продукти, състоящи се от такова месо или съдържащи такова месо, от изброените в приложението области към други държави-членки или към други области на територията на същата държава-членка.

2.   Чрез дерогация от параграф 1, буква б), засегнатите държави-членки с включени в части I и II от приложението области могат да разрешават изпращането на пратки прясно месо от диви свине, месни заготовки и месни продукти, състоящи се от такова месо или съдържащи такова месо, от тези области към други области, невключени в приложението, при условие че:

а)

прасетата са били подложени на изследвания, дали отрицателни резултати за класическа чума по свинете, в съответствие с която и да е диагностична процедура, описана в част А, точка 1, част Б или част В от глава VI от приложението към Решение 2002/106/ЕО;

б)

компетентният орган по местоназначение даде своето предварително одобрение.“

Член 2

Адресати на настоящото решение са държавите-членки.

Съставено в Брюксел на 25 юни 2010 година.

За Комисията

John DALLI

Член на Комисията


(1)  ОВ L 395, 30.12.1989 г., стр. 13.

(2)  ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 29.

(3)  ОВ L 302, 13.11.2008 г., стр. 19.

(4)  ОВ L 39, 9.2.2002 г., стр. 71.


26.6.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 160/30


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 25 юни 2010 година

относно невключването на трифлуралин в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на Съвета

(нотифицирано под номер C(2010) 4199)

(текст от значение за ЕИП)

(2010/355/ЕС)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 91/414/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (1), и по-специално член 8, параграф 2, четвърта алинея от нея,

като има предвид, че:

(1)

С Решение 2007/629/ЕО на Комисията (2) беше решено активното вещество трифлуралин да не бъде включено в приложение I към Директива 91/414/ЕИО. Решението бе взето в рамките на втория етап от работната програма, предвиден в регламенти (ЕО) № 451/2000 (3) и (ЕО) № 703/2001 (4) на Комисията, с които се определят подробни правила за изпълнение на втория етап от работната програма, посочена в член 8, параграф 2 от Директива 91/414/ЕИО, и се установява списък с активните вещества, които трябва да бъдат оценени с оглед на евентуалното им включване в приложение I към Директива 91/414/ЕИО.

(2)

Първоначалният нотификатор подаде ново заявление в съответствие с член 6, параграф 2 от Директива 91/414/ЕИО и Регламент (ЕО) № 33/2008 на Комисията от 17 януари 2008 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Директива 91/414/ЕИО на Съвета във връзка с редовна и ускорена процедура за оценката на активни вещества, които са били част от работната програма, посочена в член 8, параграф 2 от същата директива, но не са били включени в приложение I към нея (5). Той поиска прилагането на ускорена процедура в съответствие с членове 13 и 19 от Регламент (ЕО) № 33/2008 и представи актуализирано досие. Заявлението бе подадено до Гърция, която е определена за докладваща държава-членка по силата на Регламент (ЕО) № 451/2000.

(3)

Посоченото заявление отговаря на съществените и процедурните изисквания по член 15 от Регламент (ЕО) № 33/2008 и е подадено в рамките на срока, определен във второто изречение от член 13 от посочения регламент.

(4)

Гърция подложи на оценка подадените от нотификатора нови данни и информация и на 7 януари 2009 г. представи допълнителен доклад.

(5)

Допълнителният доклад беше предмет на партньорска проверка от страна на държавите-членки и Европейския орган за безопасност на храните (наричан по-долу „ЕОБХ“) и беше представен на Комисията на 14 юли 2009 г. под формата на научен доклад на ЕОБХ за трифлуралин (6). Докладът беше разгледан от държавите-членки и Комисията в рамките на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните и беше финализиран на 11 май 2010 г. под формата на доклад на Комисията за преглед за трифлуралин.

(6)

В новата оценка, извършена от докладващата държава-членка, и в новото заключение на ЕОБХ беше обърнато особено внимание върху опасенията, довели до невключването, които се дължат на съществуващия висок риск за водните организми, особено на рибите, токсичността на метаболитите за организми, обитаващи утаечни среди, излагането на потребителя при приложения за нежитни култури, високата устойчивост в почви, високия потенциал за биологично натрупване и възможността за пренасяне на големи разстояния по въздуха.

(7)

В предоставеното от нотификатора актуализирано досие бяха посочени нови данни и информация по отношение на оценката на риска за водните организми, особено рибите, токсичността на метаболитите за организми, обитаващи утаечни среди, високата устойчивост в почви и високия потенциал за биологично натрупване. С цел да се намали рискът за потребителите, в рамките на повторното подаване на документация нотификаторът подкрепи само приложенията при маслодайна рапица. Предоставените данни по отношение на възможността за пренасяне на големи разстояния по въздуха повтарят тези от вече приложения в първоначалното досие мониторингов доклад. Беше извършена нова оценка, чиито заключения бяха включени в допълнителния доклад и в научния доклад на ЕОБХ за трифлуралин.

(8)

Въпреки това допълнителните данни и информация, предоставени от нотификатора, не позволяват да бъдат отхвърлени всички конкретни опасения, довели до невключването.

(9)

По-специално, по отношение на опасенията за потенциален висок риск за водните организми, особено рибите, разрешение не бе намерено поради недостатъци в проведените нови изследвания. В резултат на това не бе възможно да се завърши оценката на риска за повърхностните води. Също така предоставената информация не разяснява достатъчно добре възможността за пренасяне на големи разстояния по въздуха и е неактуална.

(10)

Комисията прикани нотификатора да предостави своите коментари относно резултатите от партньорската проверка. Също така, в съответствие с член 21, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 33/2008, Комисията прикани нотификатора да представи своите коментари относно проектодоклада за преглед, и по-специално относно оставащите опасения по отношение на риска за водната среда и възможността за пренасяне на големи разстояния. Нотификаторът предостави своите коментари, които бяха разгледани внимателно.

(11)

Въпреки изложените доводи от страна на нотификатора обаче изложените опасения не бяха отхвърлени и оценките, изготвени въз основа на предоставената и оценена информация по време на експертните срещи на ЕОБХ, не показват, че може да се очаква, че при предложените условия за употреба продуктите за растителна защита, съдържащи трифлуралин, като цяло удовлетворяват изискванията, определени в член 5, параграф 1, букви а) и б) от Директива 91/414/ЕИО.

(12)

Поради това трифлуралинът не следва да бъде включен в приложение I към Директива 91/414/ЕИО.

(13)

Решение 2007/629/ЕО следва да се отмени.

(14)

Настоящото решение не накърнява правото за подаване на ново заявление по отношение на трифлуралин в съответствие с член 6, параграф 2 от Директива 91/414/ЕИО и глава II от Регламент (ЕО) № 33/2008.

(15)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Трифлуралинът не се включва като активно вещество в приложение I към Директива 91/414/ЕИО.

Член 2

Решение 2007/629/ЕО се отменя.

Член 3

Адресати на настоящото решение са държавите-членки.

Съставено в Брюксел на 25 юни 2010 година.

За Комисията

John DALLI

Член на Комисията


(1)  ОВ L 230, 19.8.1991 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 255, 29.9.2007 г., стр. 42.

(3)  ОВ L 55, 29.2.2000 г., стр. 25.

(4)  ОВ L 98, 7.4.2001 г., стр. 6.

(5)  ОВ L 15, 18.1.2008 г., стр. 5.

(6)  Научен доклад на ЕОБХ (2009) 327 — Заключение относно партньорската проверка за оценка на риска от активното вещество трифлуралин, използвано като пестицид (издаден повторно на 14 юли 2009 г.).


26.6.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 160/32


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 25 юни 2010 година

за даване право на държавите-членки да удължат временните разрешения, издадени за новото активно вещество профоксидим

(нотифицирано под номер C(2010) 4225)

(текст от значение за ЕИП)

(2010/356/ЕС)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 91/414/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (1), и по-специално член 8, параграф 1, четвърта алинея от нея,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с член 6, параграф 2 от Директива 91/414/ЕИО през месец март 1998 г. Испания получи заявление от BASF SE за включване на активното вещество профоксидим в приложение I към Директива 91/414/ЕИО. С Решение 1999/43/ЕО на Комисията (2) беше потвърдено, че досието е пълно и може да се приеме, че принципно удовлетворява изискванията за данни и информация от приложения II и III към посочената директива.

(2)

Потвърждението за пълнотата на досието беше необходимо, за да може то да бъде подробно проучено и да се даде възможност на държавите-членки да предоставят временни разрешения за период до три години за продуктите за растителна защита, съдържащи съответното активно вещество, като същевременно се спазят условията, определени в член 8, параграф 1 от Директива 91/414/ЕИО, и по-специално условието, свързано с подробната оценка на активното вещество и на продуктите за растителна защита, предвид определените в посочената директива изисквания.

(3)

Въздействието на това активно вещество върху здравето на човека и върху околната среда е оценено в съответствие с разпоредбите на член 6, параграфи 2 и 4 от Директива 91/414/ЕИО по отношение на предложените от заявителя употреби. На 28 март 2001 г. държавата-членка докладчик представи на Комисията проект на доклад за оценка.

(4)

След представянето на проекта на доклад за оценка от държавата-членка докладчик бе сметнато за необходимо да се изиска допълнителна информация от заявителя, а държавата-членка докладчик да анализира тази информация и да предостави своята оценка. Поради това проучването на досието все още продължава и оценката няма да може да бъде завършена в срока, предвиден в Директива 91/414/ЕИО, разглеждана във връзка с Решение 2008/564/ЕО на Комисията (3).

(5)

Тъй като до този момент при оценката не е установено наличието на причина за непосредствено безпокойство, на държавите-членки следва да се даде възможността да удължат с 24 месеца временните разрешения, издадени за продукти за растителна защита, съдържащи посоченото активно вещество, в съответствие с разпоредбите на член 8 от Директива 91/414/ЕИО, за да може да продължи проучването на досието. Очаква се процесът по изготвяне на оценката и вземане на решение за евентуалното включване на профоксидим в приложение I към посочената директива да приключи до 24 месеца.

(6)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Държавите-членки могат да удължат временните разрешения, издадени за продукти за растителна защита, съдържащи профоксидим, за период, изтичащ най-късно на 30 юни 2012 г.

Член 2

Срокът на действие на настоящото решение изтича на 30 юни 2012 г.

Член 3

Адресати на настоящото решение са държавите-членки.

Съставено в Брюксел на 25 юни 2010 година.

За Комисията

John DALLI

Член на Комисията


(1)  ОВ L 230, 19.8.1991 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 14, 19.1.1999 г., стр. 30.

(3)  ОВ L 181, 10.7.2008 г., стр. 47.