ISSN 1830-3617 doi:10.3000/18303617.L_2010.020.bul |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 20 |
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 53 |
Съдържание |
|
II Незаконодателни актове |
Страница |
|
|
РЕГЛАМЕНТИ |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
РЕШЕНИЯ |
|
|
|
2010/41/ЕС, Евратом |
|
|
* |
|
|
IV Актове, приети преди 1 декември 2009 г. по силата на Договора за ЕО, Договора за ЕС и Договора за Евратом |
|
|
* |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
РЕГЛАМЕНТИ
26.1.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 20/1 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 70/2010 НА КОМИСИЯТА
от 25 януари 2010 година
за изменение за сто и деветнадесети път на Регламент (ЕО) № 881/2002 на Съвета за налагане на някои специфични ограничителни мерки, насочени срещу определени физически лица и образувания, свързани с Осама бен Ладен, мрежата на Ал Кайда и талибаните
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 881/2002 на Съвета за налагане на някои специфични ограничителни мерки, насочени срещу определени физически лица и образувания, свързани с Осама бен Ладен, мрежата на Ал Кайда и талибаните, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 467/2001 относно забрана на износа на някои стоки и услуги в Афганистан, за засилване на забраната на полети и удължаване на замразяването на средства и други финансови ресурси по отношение на талибаните на Афганистан (1), и по-специално член 7, параграф 1, буква а) и член 7a, параграф 1 (2) от него,
като има предвид, че:
(1) |
В приложение I към Регламент (ЕО) № 881/2002 се посочват лицата, групите и образуванията, засегнати от замразяването на средства и икономически ресурси по този регламент. |
(2) |
На 19 януари 2010 г. Комитетът по санкциите реши да добави две физически лица и едно юридическо лице, група или образувание към списъка на лицата, групите и образуванията, спрямо които следва да се прилага замразяване на средства и икономически ресурси. |
(3) |
Поради тази причина приложение I следва да бъде съответно актуализирано. |
(4) |
За да се гарантира, че предвидените в настоящия регламент мерки са ефективни, настоящият регламент трябва да влезе в сила незабавно, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
С настоящото приложение I към Регламент (ЕО) № 881/2002 се изменя, както е посочено в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 25 януари 2010 година.
За Комисията, от името на председателя,
João Vale DE ALMEIDA
Генерален директор на Генерална дирекция „Външни отношения“
(1) ОВ L 139, 29.5.2002 г., стр. 9.
(2) Член 7а бе добавен с Регламент (ЕО) № 1286/2009 (ОВ L 346, 23.12.2009 г., стр. 42).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложение I към Регламент (ЕО) № 881/2002 се изменя, както следва:
1. |
Следният текст се добавя в глава „Юридически лица, групи и организации“: „Al-Qaida in the Arabian Peninsula (известна също като a) AQAP, б) Al-Qaida of Jihad Organization in the Arabian Peninsula, в) Tanzim Qa’idat al-Jihad fi Jazirat al-Arabm, г) Al-Qaida Organization in the Arabian Peninsula, д) Al-Qaida in the South Arabian Peninsula, е) Al-Qaida in Yemen, ж) AQY). Допълнителна информация: Местоположение: Yemen или Saudi-Arabia. Образувана през януари 2009 г. Дата на определянето, посочена в член 2a, параграф 4, буква б): 19.1.2010 г.“ |
2. |
В глава „Физически лица“ се добавя следният текст:
|
26.1.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 20/3 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 71/2010 НА КОМИСИЯТА
от 25 януари 2010 година
за определяне на фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1),
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1580/2007 на Комисията от 21 декември 2007 г. за определяне на правила за прилагане на регламенти (ЕО) № 2200/96, (ЕО) № 2201/96 и (ЕО) № 1182/2007 на Съвета в сектора на плодовете и зеленчуците (2), и по-специално член 138, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
в изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг от многостранните търговски преговори Регламент (ЕО) № 1580/2007 посочва критерии за определяне от Комисията на фиксирани стойности при внос от трети страни за продуктите и периодите, посочени в приложение XV, част A от посочения регламент,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Фиксираните стойности при внос, посочени в член 138 от Регламент (ЕО) № 1580/2007, са определени в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 26 януари 2010 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 25 януари 2010 година.
За Комисията, от името на председателя,
Jean-Luc DEMARTY
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 350, 31.12.2007 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
(EUR/100 kg) |
||
Код по КН |
Кодове на трети страни (1) |
Фиксирана вносна стойност |
0702 00 00 |
JO |
73,2 |
MA |
65,3 |
|
TN |
114,0 |
|
TR |
101,3 |
|
ZZ |
88,5 |
|
0707 00 05 |
MA |
78,1 |
TR |
110,9 |
|
ZZ |
94,5 |
|
0709 90 70 |
MA |
132,0 |
TR |
128,7 |
|
ZZ |
130,4 |
|
0805 10 20 |
EG |
52,8 |
IL |
58,8 |
|
MA |
54,9 |
|
TN |
50,8 |
|
TR |
53,9 |
|
ZZ |
54,2 |
|
0805 20 10 |
IL |
166,5 |
MA |
85,9 |
|
ZZ |
126,2 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
54,2 |
EG |
74,4 |
|
IL |
71,9 |
|
JM |
106,6 |
|
MA |
114,0 |
|
PK |
46,5 |
|
TR |
89,0 |
|
ZZ |
79,5 |
|
0805 50 10 |
EG |
63,3 |
IL |
88,7 |
|
TR |
69,5 |
|
ZZ |
73,8 |
|
0808 10 80 |
CA |
75,7 |
CL |
60,1 |
|
CN |
90,3 |
|
MK |
40,0 |
|
US |
129,7 |
|
ZZ |
79,2 |
|
0808 20 50 |
CN |
78,3 |
US |
108,3 |
|
ZZ |
93,3 |
(1) Номенклатура на страните, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „друг произход“.
РЕШЕНИЯ
26.1.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 20/5 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
взето по общо съгласие с избрания председател на Комисията
от 22 януари 2010 година
за приемане списъка на другите лица, които предлага за членове на Комисията, за отмяна и замяна на Решение 2009/903/ЕС
(2010/41/ЕС, Евратом)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 17, параграф 3, параграф 4 и параграф 7, втора алинея от него,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 106а от него,
като има предвид, че:
(1) |
Вследствие на обстоятелствата, свързани с процеса на ратификация на Договора от Лисабон, Комисията, назначена на 22 ноември 2004 г., продължи да изпълнява задълженията си след 31 октомври 2009 г. в очакване приключването на процеса на назначаване на новата Комисия в съответствие с разпоредбите на Договора за Европейския съюз, изменени с Договора от Лисабон. |
(2) |
За периода до 31 октомври 2014 г. трябва да бъде назначена нова Комисия, съставена от по един представител от всяка държава-членка, включително председателя на Комисията и върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност. |
(3) |
Европейският съвет определи г-н José Manuel DURÃO BARROSO за лицето, което да бъде предложено на Европейския парламент за председател на Комисията, и Европейският парламент избра определения кандидат. |
(4) |
В съответствие с член 18, параграф 1 от Договора за Европейския съюз, Европейският съвет, със съгласието на председателя на Комисията, следва да назначи върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност. |
(5) |
С Решение 2009/903/ЕС от 4 декември 2009 г., Съветът прие (1), по общо съгласие с избрания председател на Комисията, списъка на другите лица, които предлага за членове на Комисията до 31 октомври 2014 г. |
(6) |
По общо съгласие с избрания председател на Комисията следва да се отмени Решение 2009/903/ЕС, преди съдържащият се в него списък на лицата да бъде представен за одобрение от Европейския парламент, и да се замени с настоящото решение. |
(7) |
В съответствие с член 17, параграф 7, трета алинея от Договора за Европейския съюз, председателят, върховният представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност и другите членове на Комисията ще бъдат колективно подложени на гласуване за одобрение от Европейския парламент, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
По общо съгласие с г-н José Manuel DURÃO BARROSO, избраният председател на Комисията, Съветът предлага за членове на Комисията до 31 октомври 2014 г. следните лица:
|
Господин Joaquín ALMUNIA AMANN |
|
Господин László ANDOR |
|
Господин Michel BARNIER |
|
Господин Dacian CIOLOȘ |
|
Господин John DALLI |
|
Госпожа Maria DAMANAKI |
|
Господин Karel DE GUCHT |
|
Господин Štefan FÜLE |
|
Госпожа Máire GEOGHEGAN-QUINN |
|
Госпожа Кристалина ГЕОРГИЕВА |
|
Господин Johannes HAHN |
|
Госпожа Connie HEDEGAARD |
|
Господин Siim KALLAS |
|
Госпожа Neelie KROES |
|
Господин Janusz LEWANDOWSKI |
|
Госпожа Cecilia MALMSTRÖM |
|
Господин Günther H. OETTINGER |
|
Господин Andris PIEBALGS |
|
Господин Janez POTOČNIK |
|
Госпожа Viviane REDING |
|
Господин Olli REHN |
|
Господин Maroš ŠEFČOVIČ |
|
Господин Algirdas Gediminas ŠEMETA |
|
Господин Antonio TAJANI |
|
Госпожа Androulla VASSILIOU |
Член 2
Решение 2009/903/ЕО се отменя.
Член 3
Настоящото решение се изпраща на Европейския парламент.
То се публикува се в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел 22 януари 2010 година.
За Съвета
Председател
M. Á. MORATINOS
(1) ОВ L 321, 8.12.2009 г., стр. 51.
IV Актове, приети преди 1 декември 2009 г. по силата на Договора за ЕО, Договора за ЕС и Договора за Евратом
26.1.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 20/7 |
ДИРЕКТИВА 2009/147/ЕО НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 30 ноември 2009 година
относно опазването на дивите птици
(кодифицирана версия)
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за създаване на Европейскатa общност, и по-специално член 175, параграф 1 от него,
като взеха предвид предложението на Комисията,
като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),
в съответствие с процедурата, предвидена в член 251 от Договора (2),
като имат предвид, че:
(1) |
Директива 79/409/ЕИО на Съвета от 2 април 1979 г. относно опазването на дивите птици (3) е била неколкократно и съществено изменяна (4). С оглед постигане на яснота и рационалност посочената директива следва да бъде кодифицирана. |
(2) |
Решение № 1600/2002/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 22 юли 2002 г. за установяване на Шеста програма за действие на Общността за околната среда (5) предвижда специфични действия за биологичното разнообразие, включително защитата на птиците и техните местообитания. |
(3) |
Спада популацията на много видове птици, естествено живеещи на европейската територия на държавите-членки в диво състояние, в някои случаи много бързо, и този спад представлява сериозна заплаха за опазването на природната среда, особено поради застрашеното биологично равновесие. |
(4) |
Видовете птици, естествено живеещи в диво състояние на европейската територия на държавите-членки, са главно мигриращи птици. Тези птици представляват общо наследство и ефективната защита на птиците е типичен трансграничен екологичен проблем, изискващ обща отговорност. |
(5) |
Опазването на видовете птици, естествено живеещи в диво състояние на европейската територия на държавите-членки, е необходимо за постигане целите на Общността, свързани с подобряване условията на живот и на устойчивото развитие. |
(6) |
Необходимите мерки трябва да се прилагат според разнообразните фактори, които могат да повлияят върху популацията на птиците, по-точно отражението на човешките дейности, и по-специално разрушаването и замърсяването на техните местообитания, улавянето и убиването им от хората и търговията, следваща от тези практики, затова е уместно да се адаптират тези мерки съобразно положението на различните видове птици в рамките на политиката за опазване. |
(7) |
Основна цел на опазването е дългосрочна защита и управление на природните ресурси като неразделна част от наследството на народите на Европа. Това позволява регулирането на природните ресурси и определяне на правилата за тяхното използване на основата на мерките, необходими за поддържането и адаптирането на естественото равновесие между видовете в границите на разумно възможното. |
(8) |
Запазването, поддържането или възстановяването на достатъчно разнообразие и площ на местообитанията са от съществено значение за опазването на всички видове птици. Определени видове птици следва да подлежат на специални мерки по опазване, отнасящи се до техните местообитания, за да се осигури тяхното оцеляване и размножаване в района на разпространение. Тези мерки следва също така да вземат предвид мигриращите видове и да бъдат координирани от гледна точка на образуването на едно цяло. |
(9) |
За да се избегне оказването на евентуално вредно въздействие от търговските интереси върху нивата на използване, е необходимо да се въведе пълна забрана за търговия и да се ограничат дерогациите до онези видове, чийто биологичен статус позволява това, като се имат предвид специфичните условия, които преобладават в различните региони. |
(10) |
Поради тяхното популационно ниво, географско разпространение и репродуктивен ръст в Общността като цяло определени видове могат да бъдат ловувани, което представлява приемливо използване, доколкото са установени и се спазват определени граници, подобен лов следва да бъде в съответствие с поддържането на популациите на тези видове на задоволително ниво. |
(11) |
Средствата, съоръженията или методите за широкомащабно или неизбирателно улавяне или убиване, както и преследването с определени транспортни средства следва да бъдат забранени поради силния натиск, който те упражняват или биха могли да упражняват върху популационните нива на съответните видове. |
(12) |
Поради значението, което може да бъде придадено на някои специфични ситуации, следва да бъдат предвидени възможности за дерогация при определени условия, подлежащи на надзор от Комисията. |
(13) |
Опазването на птиците, и по-специално опазването на мигриращите видове все още поставя проблеми, които изискват предприемането на научни дейности. Тези дейности ще позволят да се направи оценка на ефективността на предприетите мерки. |
(14) |
В консултация с Комисията следва да се осъществи надзор, с който да се осигури, че евентуалното въвеждане на видове птици, които не живеят естествено в диво състояние на европейската територия на държавите-членки, не причинява вреда на местната флора и фауна. |
(15) |
На всеки три години Комисията ще подготвя и представя на държавите-членки обобщен доклад, основаващ се на информацията, предоставена от държавите-членки, за прилагането на националните разпоредби, въведени в изпълнение на настоящата директива. |
(16) |
Мерките, необходими за изпълнението на настоящата директива, се приемат в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. за установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията (6). |
(17) |
По специално на Комисията следва да се предостави правомощие за изменение на някои приложения предвид отбелязания научен и технически прогрес. Тъй като тези мерки са от общ характер и са предназначени да изменят несъществени елементи на настоящата директива, те трябва да бъдат приети в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, предвидена в член 5а от Решение 1999/468/ЕО. |
(18) |
Настоящата директива не следва да засяга задълженията на държавите-членки относно сроковете за транспониране в националното право на директивите, които са посочени в приложение VI, част Б, |
ПРИЕХА НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
1. Настоящата директива се отнася до опазването на всички видове естествено живеещи в диво състояние птици на европейската територия на държавите-членки, за които се прилага Договорът. Тя има за цел защитата, управлението и регулирането на тези видове и урежда тяхното използване.
2. Настоящата директива се прилага за птиците, както и за техните яйца, гнезда и местообитания.
Член 2
Държавите-членки вземат всички мерки, необходими за поддържане или адаптиране на популациите на всички видове, посочени в член 1, на ниво, което отговаря на екологичните, научните и културните изисквания, като се отчитат икономическите и рекреационните изисквания.
Член 3
1. Предвид изискванията, посочени в член 2, държавите-членки вземат всички мерки необходими за запазване, поддържане или възстановяване на достатъчно разнообразие и площ на местообитанията за всички видове птици, посочени в член 1.
2. Запазването, поддържането и възстановяването на биотопите и местообитанията включват основно следните мерки:
а) |
създаване на защитени зони; |
б) |
поддръжка и управление в съответствие с екологичните нужди на местообитанията във и извън защитените зони; |
в) |
възстановяване на разрушените биотопи; |
г) |
създаване на биотопи. |
Член 4
1. Видовете, посочени в приложение I, подлежат на специални мерки по опазване на техните местообитания, за да се осигури тяхното оцеляване и размножаване в района на разпространението им.
Във връзка с това се вземат предвид:
а) |
видове, застрашени от изчезване; |
б) |
видове, уязвими от някои промени в техните местообитания; |
в) |
видове, считани за редки поради своите малочислени популации или ограниченото им местно разпространение; |
г) |
други видове, изискващи особено внимание поради специфичния характер на техните местообитания. |
Тенденциите и измененията в популационните нива ще се вземат предвид при извършването на оценки.
Държавите-членки класифицират като специални защитени зони именно най-подходящите по брой и площ територии за опазването на тези видове, съобразно сухоземната и морската географска зона на прилагане на настоящата директива.
2. Държавите-членки вземат подобни мерки за редовно срещащите се мигриращи видове, които не са посочени в приложение I, като вземат предвид нуждите им от защита в сухоземната и морската географска зона на прилагане на настоящата директива, по отношение на техните райони на размножаване, смяна на перата и зимуване и междинните зони по време на техните миграционни маршрути. За тази цел държавите-членки придават особено значение на защитата на влажните зони и особено на влажните зони от международно значение.
3. Държавите-членки изпращат на Комисията цялата необходима информация, така че тя да има възможност да предприеме подходящи инициативи с оглед на координацията, необходима, за да се осигури зоните, посочени в параграф 1, от една страна, и в параграф 2, от друга страна, да образуват едно цяло, отговарящо на нуждите за защита на видовете в сухоземната и морската географска зона на прилагане на настоящата директива.
4. В защитените зони, посочени в параграфи 1 и 2, държавите-членки вземат подходящи мерки за избягване на замърсяването или влошаване на условията в местообитанията, или всякакво обезпокояване на птиците, доколкото те имат съществено значение за постигане целите на настоящия член. Извън тези защитени зони държавите-членки също така се стремят да избягват замърсяването и влошаването на местообитанията.
Член 5
Без да се засягат членове 7 и 9, държавите-членки вземат необходимите мерки за създаване на обща система за защита на всички видове птици, посочени в член 1, като по-специално забраняват:
а) |
умишленото убиване или улавяне по какъвто и да е метод; |
б) |
умишленото разрушаване или увреждане на техните гнезда и яйца и преместването на техните гнезда; |
в) |
събиране на техните яйца от дивата природа и тяхното запазване, дори в случаите, когато те са празни; |
г) |
умишленото обезпокояване, по-специално през периода на размножаване и отглеждане на малките, доколкото обезпокояването има съществено значение с оглед целите на настоящата директива; |
д) |
държането на птици от видове, чиито лов и улов са забранени. |
Член 6
1. Без да се засягат параграфи 2 и 3, държавите-членки забраняват за всички видове птици, посочени в член 1, продажбата, превоза с цел продажба, държането с цел продажба, както и предлагането за продажба на живи или мъртви птици или каквито и да е ясно различими части или продукти от такива птици.
2. Дейностите, посочени в параграф 1, не се забраняват по отношение на видовете птици, посочени в приложение III, част А, при условие че птиците са били законно убити, уловени или придобити по друг законен начин.
3. Държавите-членки могат да разрешат върху своята територия дейностите, посочени в параграф 1, за видовете, посочени в приложение III, част Б, като предвиждат ограничения, доколкото птиците са били законно убити, уловени или придобити по друг законен начин.
Държавите-членки, желаещи да предоставят подобно разрешително, предварително се консултират с Комисията, с която проучват дали търговията с екземпляри от такива видове би застрашила или може разумно да се предположи, че ще застраши популационното ниво, географското разпространение или репродуктивния ръст на видовете в цялата Общност. Ако това проучване докаже, че даването на разрешително, от гледна точка на Комисията, ще доведе или има риск да доведе до някоя от гореизброените опасности, Комисията представя надлежно обоснована препоръка до съответната държава-членка, като посочва своите възражения срещу търговията с въпросните видове. Ако Комисията сметне, че не съществува подобен риск, тя информира държавата-членка.
Препоръката на Комисията се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.
Държавата-членка, която предоставя разрешително по силата на настоящия параграф, проверява на редовни интервали от време дали условията за предоставянето на такова разрешително продължават да се изпълняват.
Член 7
1. Поради своето популационно ниво, географско разпространение и репродуктивен ръст в границите на Общността видовете, изброени в приложение II, могат да бъдат ловувани в съответствие с националното законодателство. Държавите-членки гарантират, че ловът на тези видове не излага на опасност действията по опазване, предприети в техния район на разпространение.
2. Видовете, посочени в приложение II, част A, могат да бъдат ловувани в земните и морските географски зони на прилагане на настоящата директива.
3. Видовете, посочени в приложение II, част Б, могат да бъдат ловувани само в държавите-членки, за които те са посочени.
4. Държавите-членки гарантират, че практиката на лов, включително лов със соколи, ако такъв се практикува, при прилагане на действащите национални мерки отговаря на принципите на разумно използване и екологично балансирано регулиране на съответните видове птици и че относно популациите на тези видове, по-специално мигриращите видове, тази практика е в съответствие с разпоредбите на член 2.
Те гарантират по-специално, че видовете, за които е приложимо законодателството относно лова, не се ловуват в периода на гнездене, нито по време на различните етапи на размножаване и отглеждане.
По-специално те гарантират, че видовете мигриращи птици, за които е приложимо законодателството относно лова, не се ловуват по време на размножителния им период или по време на завръщането им в местата за гнездене.
Държавите-членки изпращат на Комисията цялата необходима информация за практическото прилагане на тяхното законодателство относно лова.
Член 8
1. По отношение на лова, улавянето или убиването на птици в рамките на настоящата директива държавите-членки забраняват използването на всички средства, съоръжения и методи, и по-специално изброените в приложение IV, буква а), които се използват за широкомащабно или неизбирателно улавяне или убиване на птици, или такова, което би предизвикало изчезване в даден район на даден вид.
2. Освен това държавите-членки забраняват всякакво преследване чрез използването на транспортни средства и при условията, посочени в приложение IV, буква б).
Член 9
1. Държавите-членки могат да дерогират от членове 5—8, когато няма друго задоволително разрешение, поради следните причини:
а) |
|
б) |
за целите на научните изследвания и обучението, за повторното заселване, за повторното въвеждане и за размножаването, необходимо за тези цели; |
в) |
да разрешат, при строго контролирани условия и избирателно, улова, държането или други видове разумно използване на малък брой от определени видове птици. |
2. Дерогациите, посочени в параграф 1, трябва да посочват:
а) |
видовете, които са предмет на дерогацията; |
б) |
разрешените средства, съоръжения и методи за улов или убиване; |
в) |
условията на риск, времевите обстоятелства и територията, за които могат да бъдат предоставени подобни дерогации; |
г) |
органа, оправомощен да декларира, че изискваните условия са осигурени и да реши кои средства, съоръжения и методи могат да бъдат използвани, в какви граници и от кои лица; |
д) |
контрола, който ще бъде осъществен. |
3. Всяка година държавите-членки изпращат до Комисията доклад за прилагането на параграфи 1 и 2.
4. На базата на наличната информация, и по-специално информацията, изпратена на Комисията по силата на параграф 3, Комисията осъществява непрекъснато наблюдение дали последиците от дерогациите, посочени в параграф 1, са съвместими с настоящата директива. Тя предприема подходящи мерки за тази цел.
Член 10
1. Държавите-членки насърчават провеждането на изследвания и дейностите, необходими за защита, управление и използване на популациите на всички видове птици, посочени в член 1. Специално внимание ще се обръща на изследванията и дейностите по въпросите, изброени в приложение V.
2. Държавите-членки изпращат на Комисията цялата информация, необходима за вземането на подходящи мерки за координацията на изследванията и дейностите, посочени в параграф 1.
Член 11
Държавите-членки следят евентуалното въвеждане на видове птици, които не живеят естествено в диво състояние на европейската територия на държавите-членки, да не нанася вреда на местната флора и фауна. В тази връзка те се консултират с Комисията.
Член 12
1. Държавите-членки предават на Комисията на всеки три години, считано от 7 април 1981 г., доклад за прилагането на съответните национални разпоредби, приети по силата на настоящата директива.
2. Комисията подготвя на всеки три години обобщен доклад, разработен въз основа на информацията, посочена в параграф 1. Тази част от проекта на доклад, която обхваща информацията, предоставена от държавите-членки, се препраща на органите на съответните държави-членки за проверка. Окончателната версия на доклада се съобщава на държавите-членки.
Член 13
Прилагането на мерките, взети по силата на настоящата директива, не може да води до влошаване на настоящата ситуация по отношение на опазването на всички видове птици, посочени в член 1.
Член 14
Държавите-членки могат да вземат по-строги мерки за защита от предвидените от настоящата директива.
Член 15
Приемат се измененията, необходими за адаптиране към техническия и научния прогрес на приложения I и V. Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящата директива, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 16, параграф 2.
Член 16
1. Комисията се подпомага от Комитета за адаптиране към техническия и научния прогрес.
2. При позоваване на настоящия параграф се прилагат член 5а, параграфи 1—4 и член 7 от Решение 1999/468/ЕО, като се вземат предвид разпоредбите на член 8 от него.
Член 17
Държавите-членки съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от националното си законодателство в областта, уредена от настоящата директива.
Член 18
Директива 79/409/ЕИО, изменена с актовете, посочени в приложение VI, част A, се отменя, без да се засягат задълженията на държавите-членки относно сроковете за транспониране в националното право на директивите, които срокове са посочени в приложение VI, част Б.
Позоваванията на отменената директива се считат за позовавания на настоящата директива и се четат съгласно таблицата на съответствието в приложение VII.
Член 19
Настоящата директива влиза в сила на двадесетия ден след публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 20
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 30 ноември 2009 година.
За Европейския парламент
Председател
J. BUZEK
За Съвета
Председател
B. ASK
(1) Становище от 10 юни 2009 г. (все още непубликувано в Официален вестник).
(2) Становище на Европейския парламент от 20 октомври 2009 г. (все още непубликувано в Официален вестник) и решение на Съвета от 26 ноември 2009 г.
(3) ОВ L 103, 25.4.1979 г., стр. 1.
(4) Вж. приложение VI, част А.
(5) ОВ L 242, 10.9.2002 г., стр. 1.
(6) ОВ L 184, 17.7.1999 г., стр. 23.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
GAVIIFORMES
Gaviidae
Gavia stellata
Gavia arctica
Gavia immer
PODICIPEDIFORMES
Podicipedidae
Podiceps auritus
PROCELLARIIFORMES
Procellariidae
Pterodroma madeira
Pterodroma feae
Bulweria bulwerii
Calonectris diomedea
Puffinus puffinus mauretanicus (Puffinus mauretanicus)
Puffinus yelkouan
Puffinus assimilis
Hydrobatidae
Pelagodroma marina
Hydrobates pelagicus
Oceanodroma leucorhoa
Oceanodroma castro
PELECANIFORMES
Pelecanidae
Pelecanus onocrotalus
Pelecanus crispus
Phalacrocoracidae
Phalacrocorax aristotelis desmarestii
Phalacrocorax pygmeus
CICONIIFORMES
Ardeidae
Botaurus stellaris
Ixobrychus minutus
Nycticorax nycticorax
Ardeola ralloides
Egretta garzetta
Egretta alba (Ardea alba)
Ardea purpurea
Ciconiidae
Ciconia nigra
Ciconia ciconia
Threskiornithidae
Plegadis falcinellus
Platalea leucorodia
PHOENICOPTERIFORMES
Phoenicopteridae
Phoenicopterus ruber
ANSERIFORMES
Anatidae
Cygnus bewickii (Cygnus columbianus bewickii)
Cygnus cygnus
Anser albifrons flavirostris
Anser erythropus
Branta leucopsis
Branta ruficollis
Tadorna ferruginea
Marmaronetta angustirostris
Aythya nyroca
Polysticta stelleri
Mergus albellus (Mergellus albellus)
Oxyura leucocephala
FALCONIFORMES
Pandionidae
Pandion haliaetus
Accipitridae
Pernis apivorus
Elanus caeruleus
Milvus migrans
Milvus milvus
Haliaeetus albicilla
Gypaetus barbatus
Neophron percnopterus
Gyps fulvus
Aegypius monachus
Circaetus gallicus
Circus aeruginosus
Circus cyaneus
Circus macrourus
Circus pygargus
Accipiter gentilis arrigonii
Accipiter nisus granti
Accipiter brevipes
Buteo rufinus
Aquila pomarina
Aquila clanga
Aquila heliaca
Aquila adalberti
Aquila chrysaetos
Hieraaetus pennatus
Hieraaetus fasciatus
Falconidae
Falco naumanni
Falco vespertinus
Falco columbarius
Falco eleonorae
Falco biarmicus
Falco cherrug
Falco rusticolus
Falco peregrinus
GALLIFORMES
Tetraonidae
Bonasa bonasia
Lagopus mutus pyrenaicus
Lagopus mutus helveticus
Tetrao tetrix tetrix
Tetrao urogallus
Phasianidae
Alectoris graeca
Alectoris barbara
Perdix perdix italica
Perdix perdix hispaniensis
GRUIFORMES
Turnicidae
Turnix sylvatica
Gruidae
Grus grus
Rallidae
Porzana porzana
Porzana parva
Porzana pusilla
Crex crex
Porphyrio porphyrio
Fulica cristata
Otididae
Tetrax tetrax
Chlamydotis undulata
Otis tarda
CHARADRIIFORMES
Recurvirostridae
Himantopus himantopus
Recurvirostra avosetta
Burhinidae
Burhinus oedicnemus
Glareolidae
Cursorius cursor
Glareola pratincola
Charadriidae
Charadrius alexandrinus
Charadrius morinellus (Eudromias morinellus)
Pluvialis apricaria
Hoplopterus spinosus
Scolopacidae
Calidris alpina schinzii
Philomachus pugnax
Gallinago media
Limosa lapponica
Numenius tenuirostris
Tringa glareola
Xenus cinereus (Tringa cinerea)
Phalaropus lobatus
Laridae
Larus melanocephalus
Larus genei
Larus audouinii
Larus minutus
Sternidae
Gelochelidon nilotica (Sterna nilotica)
Sterna caspia
Sterna sandvicensis
Sterna dougallii
Sterna hirundo
Sterna paradisaea
Sterna albifrons
Chlidonias hybridus
Chlidonias niger
Alcidae
Uria aalge ibericus
PTEROCLIFORMES
Pteroclididae
Pterocles orientalis
Pterocles alchata
COLUMBIFORMES
Columbidae
Columba palumbus azorica
Columba trocaz
Columba bollii
Columba junoniae
STRIGIFORMES
Strigidae
Bubo bubo
Nyctea scandiaca
Surnia ulula
Glaucidium passerinum
Strix nebulosa
Strix uralensis
Asio flammeus
Aegolius funereus
CAPRIMULGIFORMES
Caprimulgidae
Caprimulgus europaeus
APODIFORMES
Apodidae
Apus caffer
CORACIIFORMES
Alcedinidae
Alcedo atthis
Coraciidae
Coracias garrulus
PICIFORMES
Picidae
Picus canus
Dryocopus martius
Dendrocopos major canariensis
Dendrocopos major thanneri
Dendrocopos syriacus
Dendrocopos medius
Dendrocopos leucotos
Picoides tridactylus
PASSERIFORMES
Alaudidae
Chersophilus duponti
Melanocorypha calandra
Calandrella brachydactyla
Galerida theklae
Lullula arborea
Motacillidae
Anthus campestris
Troglodytidae
Troglodytes troglodytes fridariensis
Muscicapidae (Turdinae)
Luscinia svecica
Saxicola dacotiae
Oenanthe leucura
Oenanthe cypriaca
Oenanthe pleschanka
Muscicapidae (Sylviinae)
Acrocephalus melanopogon
Acrocephalus paludicola
Hippolais olivetorum
Sylvia sarda
Sylvia undata
Sylvia melanothorax
Sylvia rueppelli
Sylvia nisoria
Muscicapidae (Muscicapinae)
Ficedula parva
Ficedula semitorquata
Ficedula albicollis
Paridae
Parus ater cypriotes
Sittidae
Sitta krueperi
Sitta whiteheadi
Certhiidae
Certhia brachydactyla dorotheae
Laniidae
Lanius collurio
Lanius minor
Lanius nubicus
Corvidae
Pyrrhocorax pyrrhocorax
Fringillidae (Fringillinae)
Fringilla coelebs ombriosa
Fringilla teydea
Fringillidae (Carduelinae)
Loxia scotica
Bucanetes githagineus
Pyrrhula murina (Pyrrhula pyrrhula murina)
Emberizidae (Emberizinae)
Emberiza cineracea
Emberiza hortulana
Emberiza caesia
ПРИЛОЖЕНИЕ II
ЧАСТ А
ANSERIFORMES
Anatidae
Anser fabalis
Anser anser
Branta canadensis
Anas penelope
Anas strepera
Anas crecca
Anas platyrhynchos
Anas acuta
Anas querquedula
Anas clypeata
Aythya ferina
Aythya fuligula
GALLIFORMES
Tetraonidae
Lagopus lagopus scoticus et hibernicus
Lagopus mutus
Phasianidae
Alectoris graeca
Alectoris rufa
Perdix perdix
Phasianus colchicus
GRUIFORMES
Rallidae
Fulica atra
CHARADRIIFORMES
Scolopacidae
Lymnocryptes minimus
Gallinago gallinago
Scolopax rusticola
COLUMBIFORMES
Columbidae
Columba livia
Columba palumbus
ЧАСТ Б
ANSERIFORMES
Anatidae
Cygnus olor
Anser brachyrhynchus
Anser albifrons
Branta bernicla
Netta rufina
Aythya marila
Somateria mollissima
Clangula hyemalis
Melanitta nigra
Melanitta fusca
Bucephala clangula
Mergus serrator
Mergus merganser
GALLIFORMES
Meleagridae
Meleagris gallopavo
Tetraonidae
Bonasa bonasia
Lagopus lagopus lagopus
Tetrao tetrix
Tetrao urogallus
Phasianidae
Francolinus francolinus
Alectoris barbara
Alectoris chukar
Coturnix coturnix
GRUIFORMES
Rallidae
Rallus aquaticus
Gallinula chloropus
CHARADRIIFORMES
Haematopodidae
Haematopus ostralegus
Charadriidae
Pluvialis apricaria
Pluvialis squatarola
Vanellus vanellus
Scolopacidae
Calidris canutus
Philomachus pugnax
Limosa limosa
Limosa lapponica
Numenius phaeopus
Numenius arquata
Tringa erythropus
Tringa totanus
Tringa nebularia
Laridae
Larus ridibundus
Larus canus
Larus fuscus
Larus argentatus
Larus cachinnans
Larus marinus
COLUMBIFORMES
Columbidae
Columba oenas
Streptopelia decaocto
Streptopelia turtur
PASSERIFORMES
Alaudidae
Alauda arvensis
Muscicapidae
Turdus merula
Turdus pilaris
Turdus philomelos
Turdus iliacus
Turdus viscivorus
Sturnidae
Sturnus vulgaris
Corvidae
Garrulus glandarius
Pica pica
Corvus monedula
Corvus frugilegus
Corvus corone
|
BE |
BG |
CZ |
DK |
DE |
EE |
EL |
ES |
FR |
IE |
IT |
CY |
LV |
LT |
LU |
HU |
MT |
NL |
AT |
PL |
PT |
RO |
SI |
SK |
FI |
SE |
UK |
Cygnus olor |
|
|
|
|
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
Anser brachyrhynchus |
+ |
|
|
+ |
|
|
|
|
|
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
Anser albifrons |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
+ |
+ |
|
+ |
+ |
+ |
|
+ |
|
+ |
|
+ |
|
+ |
|
+ |
|
+ |
+ |
Branta bernicla |
|
|
|
+ |
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Netta rufina |
|
|
|
|
|
|
|
+ |
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aythya marila |
+ |
|
|
+ |
+ |
|
+ |
|
+ |
+ |
|
|
+ |
|
|
|
|
+ |
|
|
|
+ |
|
|
|
|
+ |
Somateria mollissima |
|
|
|
+ |
|
+ |
|
|
+ |
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
+ |
|
Clangula hyemalis |
|
|
|
+ |
|
+ |
|
|
+ |
+ |
|
|
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
+ |
+ |
Melanitta nigra |
|
|
|
+ |
+ |
+ |
|
|
+ |
+ |
|
|
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
+ |
+ |
Melanitta fusca |
|
|
|
+ |
+ |
|
|
|
+ |
+ |
|
|
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
+ |
+ |
Bucephala clangula |
|
|
|
+ |
|
+ |
+ |
|
+ |
+ |
|
|
+ |
+ |
|
+ |
|
|
+ |
|
|
+ |
|
|
+ |
+ |
+ |
Mergus serrator |
|
|
|
+ |
|
|
|
|
|
+ |
|
|
|
|
|
|
+ |
|
|
|
|
|
|
|
+ |
+ |
|
Mergus merganser |
|
|
|
+ |
|
|
|
|
|
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
+ |
|
Bonasa bonasia |
|
|
|
|
|
+ |
|
|
+ |
|
|
|
+ |
|
|
|
|
|
+ |
+ |
|
+ |
|
+ |
+ |
+ |
|
Lagopus lagopus lagopus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
+ |
|
Tetrao tetrix |
+ |
|
|
|
+ |
|
|
|
+ |
|
+ |
|
+ |
|
|
|
|
|
+ |
|
|
|
|
|
+ |
+ |
+ |
Tetrao urogallus |
|
+ |
|
|
+ |
|
|
|
+ |
|
+ |
|
+ |
|
|
|
|
|
+ |
|
|
+ |
|
|
+ |
+ |
+ |
Francolinus francolinus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Alectoris barbara |
|
|
|
|
|
|
|
+ |
|
|
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Alectoris chukar |
|
+ |
|
|
|
|
+ |
|
|
|
|
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Coturnix coturnix |
|
+ |
|
|
|
|
+ |
+ |
+ |
|
+ |
+ |
|
|
|
|
+ |
|
+ |
|
+ |
+ |
|
|
|
|
|
Meleagris gallopavo |
|
|
+ |
|
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
|
|
|
|
+ |
|
|
|
Rallus aquaticus |
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
|
+ |
|
|
|
|
|
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gallinula chloropus |
+ |
|
|
|
|
|
+ |
|
+ |
|
+ |
|
|
|
|
|
+ |
|
|
|
+ |
+ |
|
|
|
|
+ |
Haematopus ostralegus |
|
|
|
+ |
|
|
|
|
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pluvialis apricaria |
+ |
|
|
+ |
|
|
+ |
|
+ |
+ |
|
|
|
|
|
|
+ |
+ |
|
|
+ |
|
|
|
|
|
+ |
Pluvialis squatarola |
|
|
|
+ |
|
|
|
|
+ |
|
|
|
|
|
|
|
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
Vanellus vanellus |
+ |
|
|
+ |
|
|
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
|
|
|
|
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Calidris canutus |
|
|
|
+ |
|
|
|
|
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Philomachus pugnax |
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
|
+ |
|
|
|
|
|
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Limosa limosa |
|
|
|
+ |
|
|
|
|
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Limosa lapponica |
|
|
|
+ |
|
|
|
|
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
Numenius phaeopus |
|
|
|
+ |
|
|
|
|
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
Numenius arquata |
|
|
|
+ |
|
|
|
|
+ |
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
Tringa erythropus |
|
|
|
+ |
|
|
|
|
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tringa totanus |
|
|
|
+ |
|
|
|
|
+ |
|
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
Tringa nebularia |
|
|
|
+ |
|
|
|
|
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Larus ridibundus |
+ |
|
|
+ |
+ |
+ |
|
+ |
|
|
|
|
|
|
|
+ |
|
|
+ |
|
|
|
|
+ |
|
+ |
|
Larus canus |
|
|
|
+ |
+ |
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
+ |
|
Larus fuscus |
|
|
|
+ |
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Larus argentatus |
+ |
|
|
+ |
+ |
+ |
|
|
|
|
|
|
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
+ |
|
Larus cachinnans |
|
|
|
|
|
|
|
+ |
|
|
|
|
|
|
|
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Larus marinus |
|
|
|
+ |
+ |
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
+ |
|
Columba oenas |
|
|
|
|
|
|
+ |
+ |
+ |
|
|
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
+ |
|
|
|
|
|
Streptopelia decaocto |
|
+ |
+ |
+ |
+ |
|
|
|
+ |
|
|
+ |
|
|
|
+ |
|
|
+ |
|
|
+ |
|
+ |
|
|
|
Streptopelia turtur |
|
+ |
|
|
|
|
+ |
+ |
+ |
|
+ |
+ |
|
|
|
|
+ |
|
+ |
|
+ |
+ |
|
|
|
|
|
Alauda arvensis |
|
|
|
|
|
|
+ |
|
+ |
|
+ |
+ |
|
|
|
|
+ |
|
|
|
|
+ |
|
|
|
|
|
Turdus merula |
|
|
|
|
|
|
+ |
|
+ |
|
+ |
+ |
|
|
|
|
+ |
|
|
|
+ |
|
|
|
|
+ |
|
Turdus pilaris |
|
|
|
|
|
+ |
+ |
+ |
+ |
|
+ |
+ |
|
|
|
|
+ |
|
+ |
|
+ |
+ |
|
|
+ |
+ |
|
Turdus philomelos |
|
|
|
|
|
|
+ |
+ |
+ |
|
+ |
+ |
|
|
|
|
+ |
|
|
|
+ |
+ |
|
|
|
|
|
Turdus iliacus |
|
|
|
|
|
|
+ |
+ |
+ |
|
+ |
+ |
|
|
|
|
+ |
|
|
|
+ |
+ |
|
|
|
|
|
Turdus viscivorus |
|
|
|
|
|
|
+ |
+ |
+ |
|
|
+ |
|
|
|
|
+ |
|
|
|
+ |
+ |
|
|
|
|
|
Sturnus vulgaris |
|
+ |
|
|
|
|
+ |
+ |
+ |
|
|
+ |
|
|
|
+ |
+ |
|
|
|
+ |
+ |
|
|
|
|
|
Garrulus glandarius |
+ |
|
|
+ |
+ |
|
|
|
+ |
|
+ |
|
|
|
+ |
+ |
|
+ |
|
|
+ |
+ |
+ |
+ |
|
+ |
+ |
Pica pica |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
+ |
+ |
+ |
|
+ |
+ |
+ |
|
+ |
+ |
|
+ |
|
|
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
Corvus monedula |
|
+ |
|
|
|
|
+ |
+ |
|
|
|
+ |
|
|
|
|
|
+ |
|
|
|
+ |
|
|
+ |
+ |
+ |
Corvus frugilegus |
|
+ |
|
|
|
+ |
|
|
+ |
|
|
|
|
+ |
|
+ |
|
|
|
|
|
+ |
|
+ |
|
+ |
+ |
Corvus corone |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
+ |
|
|
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
AT = Österreich (Австрия), BE = Belgique/België (Белгия), BG = България, CY = Κύπρος (Кипър), CZ = Česká republika (Чешка република), DE = Deutschland (Германия), DK = Danmark (Дания), EE = Eesti (Естония), ES = España (Испания), FI = Suomi/Finland (Финландия), FR = France (Франция), EL = Ελλάδα (Гърция), HU = Magyarország (Унгария), IE = Ireland (Ирландия), IT = Italia (Италия), LT = Lietuva (Литва), LU = Luxembourg (Люксембург), LV = Latvija (Латвия), MT = Malta (Малта), NL = Nederland (Нидерландия), PL = Polska (Полша), PT = Portugal (Португалия), RO = România (Румъния), SE = Sverige (Швеция), SI = Slovenija (Словения), SK = Slovensko (Словакия), UK = United Kingdom (Обединено кралство), += Държави-членки, които съгласно член 7, параграф 3 могат да разрешават лова на изброените видове. |
ПРИЛОЖЕНИЕ III
ЧАСТ А
ANSERIFORMES
Anatidae
Anas platyrhynchos
GALLIFORMES
Tetraonidae
Lagopus lagopus lagopus, scoticus et hibernicus
Phasianidae
Alectoris rufa
Alectoris barbara
Perdix perdix
Phasianus colchicus
COLUMBIFORMES
Columbidae
Columba palumbu
ЧАСТ Б
ANSERIFORMES
Anatidae
Anser albifrons albifrons
Anser anser
Anas penelope
Anas crecca
Anas acuta
Anas clypeata
Aythya ferina
Aythya fuligula
Aythya marila
Somateria mollissima
Melanitta nigra
GALLIFORMES
Tetraonidae
Lagopus mutus
Tetrao tetrix britannicus
Tetrao urogallus
GRUIFORMES
Rallidae
Fulica atra
CHARADRIIFORMES
Charadriidae
Pluvialis apricaria
Scolopacidae
Lymnocryptes minimus
Gallinago gallinago
Scolopax rusticola
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
а) |
|
б) |
|
ПРИЛОЖЕНИЕ V
а) |
Национални списъци на видовете, застрашени от изчезване, или особено застрашени видове, като се има предвид тяхното географско разпространение. |
б) |
Съставяне на списък и екологично описание на зони, които са от особено значение за мигриращите видове в хода на тяхната миграция и като места за зимуване и гнездене. |
в) |
Съставяне на списък за популационните нива на мигриращите видове на база информацията от поставянето на пръстени на тези птици. |
г) |
Определяне въздействието на методите на използване върху популационните нива. |
д) |
Разработване и усъвършенстване на екологичните методи за предотвратяване на вредите, причинени от птици. |
е) |
Определяне ролята на някои видове като индикатори за замърсяването. |
ж) |
Проучване на неблагоприятния ефект от химическото замърсяване върху популационните нива на видовете птици. |
ПРИЛОЖЕНИЕ VI
ЧАСТ A
ОТМЕНЕНАТА ДИРЕКТИВА И СПИСЪК НА НЕЙНИТЕ ПОСЛЕДВАЩИ ИЗМЕНЕНИЯ
(посочени в член 18)
Директива 79/409/ЕИО на Съвета |
|
Акт за присъединяване от 1979 г., приложение I, точка XIII.1.Е |
|
Директива 81/854/ЕИО на Съвета |
|
Директива 85/411/ЕИО на Комисията |
|
Акт за присъединяване от 1985 г., приложение I, точки X.1.з) и Х.6 |
|
Директива 86/122/ЕИО на Съвета |
|
Директива 91/244/ЕИО на Комисията |
|
Директива 94/24/ЕО на Съвета |
|
Акт за присъединяване от 1994 г., приложение I, точка VIII.Д.1 |
|
Директива 97/49/ЕО на Комисията |
|
Регламент (ЕО) № 807/2003 на Съвета |
Единствено приложение III, точка 29 |
Акт за присъединяване от 2003 г., приложение II, точка 16.В.1 |
|
Директива 2006/105/ЕО на Съвета |
Единствено по отношение на позоваванията, направени на член 1, на Директива 79/409/ЕИО и приложението, точка A.1 |
Директива 2008/102/ЕО на Европейския парламент и на Съвета |
|
ЧАСТ Б
СРОКОВЕ ЗА ТРАНСПОНИРАНЕ В НАЦИОНАЛНОТО ПРАВО
(посочени в член 18)
Директива |
Срок за транспониране |
79/409/ЕИО |
7 април 1981 г. |
81/854/ЕИО |
— |
85/411/ЕИО |
31 юли 1986 г. |
86/122/ЕИО |
— |
91/244/ЕИО |
31 юли 1992 г. |
94/24/ЕО |
29 септември 1995 г. |
97/49/ЕО |
30 септември 1998 г. |
2006/105/ЕО |
1 януари 2007 г. |
2008/102/ЕО |
— |
ПРИЛОЖЕНИЕ VII
ТАБЛИЦА НА СЪОТВЕТСТВИЕТО
Директива 79/409/ЕИО |
Настоящата директива |
Член 1, параграфи 1 и 2 |
Член 1, параграфи 1 и 2 |
Член 1, параграф 3 |
— |
Членове 2—5 |
Членове 2—5 |
Член 6, параграфи 1, 2 и 3 |
Член 6, параграфи 1, 2 и 3 |
Член 6, параграф 4 |
— |
Член 7, параграфи 1, 2 и 3 |
Член 7, параграфи 1, 2 и 3 |
Член 7, параграф 4, първо изречение |
Член 7, параграф 4, първа алинея |
Член 7, параграф 4, второ изречение |
Член 7, параграф 4, втора алинея |
Член 7, параграф 4, трето изречение |
Член 7, параграф 4, трета алинея |
Член 7, параграф 4, четвърто изречение |
Член 7, параграф 4, четвърта алинея |
Член 8 |
Член 8 |
Член 9, параграф 1 |
Член 9, параграф 1 |
Член 9, параграф 2, уводни думи |
Член 9, параграф 2, уводни думи |
Член 9, параграф 2, първо тире |
Член 9, параграф 2, буква a) |
Член 9, параграф 2, второ тире |
Член 9, параграф 2, буква б) |
Член 9, параграф 2, трето тире |
Член 9, параграф 2, буква в) |
Член 9, параграф 2, четвърто тире |
Член 9, параграф 2, буква г) |
Член 9, параграф 2, пето тире |
Член 9, параграф 2, буква д) |
Член 9, параграф 3 |
Член 9, параграф 3 |
Член 9, параграф 4 |
Член 9, параграф 4 |
Член 10, параграф 1 |
Член 10, параграф 1, първо изречение |
Член 10, параграф 2, първо изречение |
Член 10, параграф 1, второ изречение |
Член 10, параграф 2, второ изречение |
Член 10, параграф 2 |
Членове 11—15 |
Членове 11—15 |
Член 16, параграф 1 |
— |
Член 17 |
Член 16 |
Член 18, параграф 1 |
— |
Член 18, параграф 2 |
Член 17 |
— |
Член 18 |
— |
Член 19 |
Член 19 |
Член 20 |
Приложение I |
Приложение I |
Приложение II/1 |
Приложение II, част A |
Приложение II/2 |
Приложение II, част Б |
Приложение III/1 |
Приложение III, част A |
Приложение III/2 |
Приложение III, част Б |
Приложение IV |
Приложение IV |
Приложение V |
Приложение V |
— |
Приложение VI |
— |
Приложение VII |