ISSN 1830-3617 doi:10.3000/18303617.L_2009.192.bul |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 192 |
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 52 |
Съдържание |
|
I Актове, приети по силата на Договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително |
Страница |
|
|
РЕГЛАМЕНТИ |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
|
|
III Актове, приети по силата на Договора за ЕС |
|
|
|
АКТОВЕ, ПРИЕТИ ПО СИЛАТА НА ДЯЛ V ОТ ДОГОВОРА ЗА ЕС |
|
|
* |
||
|
|
2009/559/ОВППС |
|
|
* |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
I Актове, приети по силата на Договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително
РЕГЛАМЕНТИ
24.7.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 192/1 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 645/2009 НА КОМИСИЯТА
от 23 юли 2009 година
за определяне на фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1),
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1580/2007 на Комисията от 21 декември 2007 г. за определяне на правила за прилагане на регламенти (ЕО) № 2200/96, (ЕО) № 2201/96 и (ЕО) № 1182/2007 на Съвета в сектора на плодовете и зеленчуците (2), и по-специално член 138, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
в изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг от многостранните търговски преговори Регламент (ЕО) № 1580/2007 посочва критерии за определяне от Комисията на фиксирани стойности при внос от трети страни за продуктите и периодите, посочени в приложение XV, част A от посочения регламент,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Фиксираните стойности при внос, посочени в член 138 от Регламент (ЕО) № 1580/2007, са определени в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 24 юли 2009 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 23 юли 2009 година.
За Комисията
Jean-Luc DEMARTY
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 350, 31.12.2007 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
(EUR/100 kg) |
||
Код по КН |
Кодове на трети страни (1) |
Фиксирана вносна стойност |
0702 00 00 |
MK |
26,0 |
ZZ |
26,0 |
|
0707 00 05 |
TR |
100,7 |
ZZ |
100,7 |
|
0709 90 70 |
TR |
98,9 |
ZZ |
98,9 |
|
0805 50 10 |
AR |
59,7 |
UY |
48,0 |
|
ZA |
61,6 |
|
ZZ |
56,4 |
|
0806 10 10 |
EG |
151,7 |
MA |
167,7 |
|
TR |
124,8 |
|
US |
141,6 |
|
ZA |
126,4 |
|
ZZ |
142,4 |
|
0808 10 80 |
AR |
85,2 |
BR |
71,9 |
|
CL |
86,8 |
|
CN |
97,8 |
|
NZ |
89,5 |
|
US |
91,3 |
|
ZA |
91,5 |
|
ZZ |
87,7 |
|
0808 20 50 |
AR |
106,3 |
CL |
82,2 |
|
NZ |
138,3 |
|
ZA |
118,8 |
|
ZZ |
111,4 |
|
0809 10 00 |
TR |
161,4 |
ZZ |
161,4 |
|
0809 20 95 |
TR |
280,0 |
US |
401,2 |
|
ZZ |
340,6 |
|
0809 30 |
TR |
153,5 |
ZZ |
153,5 |
|
0809 40 05 |
IL |
167,2 |
ZZ |
167,2 |
(1) Номенклатура на страните, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „друг произход“.
24.7.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 192/3 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 646/2009 НА КОМИСИЯТА
от 23 юли 2009 година
за прилагане на Регламент (ЕО) № 1177/2003 на Европейския парламент и на Съвета относно статистическите данни на Общността за доходите и условията на живот (ЕU-SILC) по отношение на списъка за 2010 г. с целеви второстепенни променливи за съвместното използване на ресурси в домакинствата
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1177/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 16 юни 2003 г. относно статистическите данни на Общността за доходите и условията на живот (EU-SILC) (1), и по-специално член 15, параграф 2, буква e) от него,
като има предвид, че:
(1) |
В Регламент (ЕО) № 1177/2003 се предвижда обща рамка за системното изготвяне на статистически данни на Общността за доходите и условията на живот, включваща съпоставими и своевременно предоставяни данни от моментното състояние и от повторени във времето изследвания за доходите, равнището и структурата на бедността и социалната изолация на национално и европейско равнище. |
(2) |
Съгласно член 15, параграф 2, буква е) от Регламент (ЕО) № 1177/2003 са необходими мерки по прилагането, които се отнасят до ежегодното включване в компонента за моментното състояние на EU-SILC на списъка с целеви второстепенни области и променливи. За 2010 г. следва да бъде определен списъкът с целеви второстепенни променливи, включени в модула за съвместно използване на ресурси в домакинствата, заедно със съответните кодове и дефиниции на променливите. |
(3) |
Предвидените в настоящия регламент мерки са в съответствие със становището на Статистическия програмен комитет, създаден с Решение 89/382/ЕИО, Евратом на Съвета (2), |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Списъкът с целеви второстепенни променливи, кодове и дефиниции на променливите за модула за 2010 г. относно съвместното използване на ресурси в домакинствата, който следва да бъде включен в компонента за моментното състояние на статистическите данни на Общността за доходите и условията на живот (EU-SILC), се определя в приложението.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейският съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 23 юли 2009 година.
За Комисията
Joaquín ALMUNIA
Член на Комисията
(1) ОВ L 165, 3.7.2003 г., стр. 1.
(2) ОВ L 181, 28.6.1989 г., стр. 47.
ПРИЛОЖЕНИЕ
За целите на настоящия регламент се прилагат следните единици, методи за събиране на данни, референтни периоди и начини за предаване на данни.
1. Единици
Седемте задължителни променливи, отнасящи се до подхода към финансите на домакинството и управлението им, се установяват на ниво домакинство.
Всички останали променливи, включени в модула, трябва да се установят за отделното лице и приемат сегашния момент като референтен период. Те се отнасят до два различни вида единици.
Променливите, отнасящи се до приноса към общия бюджет на домакинството, достъпа до банкова сметка, вземането на решения относно правенето на разходи, разходването на време и средства се установява за всеки настоящ член на домакинството или, ако е приложимо, за всички селектирани респонденти на 16-годишна възраст или повече, които живеят в домакинство с поне двама членове на 16-годишна възраст или повече.
Променливите, отнасящи се до вземането на решения (от общ или конкретен характер) и до продължителността на съжителството на партньорите се установява за всеки настоящ член на домакинството или, ако е приложимо, за всички селектирани респонденти на 16-годишна възраст или повече, които живеят с партньор.
2. Методи за събиране на данни
По отношение на променливи, за които се иска информация на ниво домакинство (раздел 1 в списъка по-долу), методът за събиране на данни е индивидуално интервю с респондента на домакинството.
За променливи, за които се иска информация от отделните лица (раздели 2 и 3 в списъка по-долу), методът за събиране на данни е индивидуално интервю с всички настоящи членове на домакинството на възраст 16 или повече години или, ако е приложимо, със селектирания респондент на домакинството.
Предвид особеностите на събираната информация се разрешават само индивидуални интервюта (по изключение интервюта с упълномощен за целта представител за лица, временно отсъстващи или недееспособни).
3. Референтен период
Всички целеви променливи се отнасят до сегашния момент, който е и референтният период.
4. Предаване на данните на Евростат
Целевите второстепенни променливи за „съвместното използване на ресурси в домакинството“ следва да се изпращат на Евростат или в досието с данни за домакинствата (H) или в досието с лични данни (P) след целевите първостепенни променливи.
ОБЛАСТИ И СПИСЪК НА ЦЕЛЕВИ ПРОМЕНЛИВИ
Модул 2010 г. |
Съвместно използване на ресурси в домакинството |
|
Име на променливата |
Код |
Целева променлива |
1. Елементи, за които се иска информация на ниво домакинство — задължително |
||
HA010 |
|
Подход към финансите на домакинството |
1 |
Считаме всички приходи за общи ресурси |
|
2 |
Считаме някои приходи за общи ресурси, а останалите за лични ресурси |
|
3 |
Считаме всички приходи за лични ресурси на лицето, което ги получава |
|
4 |
Не получаваме никакви приходи в домакинството |
|
HA010_F |
1 |
Променливата е попълнена |
-1 |
Липсва |
|
-4 |
Домакинство, съставено от едно лице, или домакинство с по-малко от две лица на 16-годишна възраст или повече |
|
HA020 |
|
Управление на общите финанси на домакинството |
1 |
Един или повече членове на домакинството |
|
2 |
Поне едно лице от домакинството и поне едно лице извън домакинството участват при управлението на общите финанси на домакинството |
|
3 |
Никое лице от домакинството не участва и поне едно лице извън домакинството участва при управлението на общите финанси на домакинството |
|
4 |
Няма общи финанси на домакинството |
|
HA020_F |
1 |
Променливата е попълнена |
-1 |
Липсва |
|
-4 |
Домакинство, съставено от едно лице или домакинство с по-малко от две лица на 16-годишна възраст или повече |
|
HA030 |
|
Идентификационен номер на лице 1, което управлява финансите на домакинството |
Идентификационен номер |
Идентификационен номер на лице 1 |
|
HA030_F |
1 |
Променливата е попълнена |
-1 |
Липсва |
|
-2 |
HA020≠1,2 |
|
HA040 |
|
Идентификационен номер на лице 2, което управлява финансите на домакинството |
Идентификационен номер |
Идентификационен номер на лице 2 |
|
HA040_F |
1 |
Променливата е попълнена |
-1 |
Липсва |
|
-2 |
HA020≠1,2 или по-малко от 2 лица в домакинството участват в управлението на финансите на домакинството |
|
HA050 |
|
Идентификационен номер на лице 3, което управлява финансите на домакинството |
Идентификационен номер |
Идентификационен номер на лице 3 |
|
HA050_F |
1 |
Променливата е попълнена |
-1 |
Липсва |
|
-2 |
HA020≠1,2 или по-малко от 3 лица в домакинството участват в управлението на финансите на домакинството |
|
HA060 |
|
Идентификационен номер на лице 4, което управлява финансите на домакинството |
Идентификационен номер |
Идентификационен номер на лице 4 |
|
HA060_F |
1 |
Променливата е попълнена |
-1 |
Липсва |
|
-2 |
HA020≠1,2 или по-малко от 4 лица в домакинството участват в управлението на финансите на домакинството |
|
HA070 |
|
Идентификационен номер на лице 5, което управлява финансите на домакинството |
Идентификационен номер |
Идентификационен номер на лице 5 |
|
HA070_F |
1 |
Променливата е попълнена |
-1 |
Липсва |
|
-2 |
HA020≠1,2 или по-малко от 5 лица в домакинството участват в управлението на финансите на домакинството |
|
2. Елементи, за които се иска информация на индивидуално ниво — задължително |
||
PA010 |
|
Дял на личния доход, който се държи отделно от общия бюджет на домакинството |
1 |
Целият ми личен доход |
|
2 |
Повече от половината от личния ми доход |
|
3 |
Близо половината от личния ми доход |
|
4 |
По-малко от половината от личния ми доход |
|
5 |
Няма |
|
6 |
Респондентът няма личен доход |
|
PA010_F |
1 |
Променливата е попълнена |
-1 |
Липсва |
|
-3 |
Няма селектиран респондент |
|
-4 |
Домакинство, съставено от едно лице, или домакинство с по-малко от две лица на 16-годишна възраст или повече |
|
PA020 |
|
Достъп до банкова сметка |
1 |
Да |
|
2 |
Не |
|
PA020_F |
1 |
Променливата е попълнена |
-1 |
Липсва |
|
-3 |
Няма селектиран респондент |
|
-4 |
Домакинство, съставено от едно лице, или домакинство с по-малко от две лица на 16-годишна възраст или повече |
|
PA030 |
|
Вземане на решения във връзка с ежедневното пазаруване |
1 |
В по-голяма степен аз |
|
2 |
Поравно |
|
3 |
В по-голяма степен партньорът ми |
|
PA030_F |
1 |
Променливата е попълнена |
-1 |
Липсва |
|
-2 |
Респондентът не е част от двойка с общо домакинство (RB240_F=-2) |
|
-3 |
Няма селектиран респондент |
|
-4 |
Домакинство, съставено от едно лице, или домакинство с по-малко от две лица на 16-годишна възраст или повече |
|
PA040 |
|
Вземане на решения относно важни разходи, свързани с детето/децата |
1 |
В по-голяма степен аз |
|
2 |
Поравно |
|
3 |
В по-голяма степен партньорът ми |
|
PA040_F |
1 |
Променливата е попълнена |
-1 |
Липсва |
|
-2 |
Респондентът не е част от двойка с общо домакинство (RB240_F=-2) или двойка, която не се грижи за деца (възрастни хора с внуци, самотен родител, живеещ с двойка) |
|
-3 |
Няма селектиран респондент |
|
-4 |
Домакинство, съставено от едно лице, или домакинство без деца под 16-годишна възраст или домакинство с по-малко от две лица на 16-годишна възраст или повече |
|
PA050 |
|
Вземане на решения относно скъпо струващи покупки на стоки за дългосрочна употреба и мебелировка |
1 |
В по-голяма степен аз |
|
2 |
Поравно |
|
3 |
В по-голяма степен партньорът ми |
|
4 |
Не се е налагало |
|
PA050_F |
1 |
Променливата е попълнена |
-1 |
Липсва |
|
-2 |
Респондентът не е част от двойка с общо домакинство (RB240_F=-2) |
|
-3 |
Няма селектиран респондент |
|
-4 |
Домакинство, съставено от едно лице, или домакинство с по-малко от две лица на 16-годишна възраст или повече |
|
PA060 |
|
Вземане на решения във връзка с ползването на паричен заем |
1 |
В по-голяма степен аз |
|
2 |
Поравно |
|
3 |
В по-голяма степен партньорът ми |
|
4 |
Не се е налагало |
|
PA060_F |
1 |
Променливата е попълнена |
-1 |
Липсва |
|
-2 |
Респондентът не е част от двойка с общо домакинство (RB240_F=-2) |
|
-3 |
Няма селектиран респондент |
|
-4 |
Домакинство, съставено от едно лице, или домакинство с по-малко от две лица на 16-годишна възраст или повече |
|
PA070 |
|
Вземане на решения във връзка с харченето на спестяванията |
1 |
В по-голяма степен аз |
|
2 |
Поравно |
|
3 |
В по-голяма степен партньорът ми |
|
4 |
Нямаме (общи) спестявания |
|
5 |
Не се е налагало |
|
PA070_F |
1 |
Променливата е попълнена |
-1 |
Липсва |
|
-2 |
Респондентът не е част от двойка с общо домакинство (RB240_F=-2) |
|
-3 |
Няма селектиран респондент |
|
-4 |
Домакинство, съставено от едно лице, или домакинство с по-малко от две лица на 16-годишна възраст или повече |
|
PA080 |
|
Вземане на решения — от общ характер |
1 |
В по-голяма степен аз |
|
2 |
Поравно |
|
3 |
В по-голяма степен партньорът ми |
|
PA080_F |
1 |
Променливата е попълнена |
-1 |
Липсва |
|
-2 |
Респондентът не е част от двойка с общо домакинство (RB240_F=-2) |
|
-3 |
Няма селектиран респондент |
|
-4 |
Домакинство, съставено от едно лице, или домакинство с по-малко от две лица на 16-годишна възраст или повече |
|
PA090 |
|
Възможност за вземане на решения относно разходите за Ваше лично ползване, за Вашия отдих и хобита |
1 |
Да — винаги или почти винаги |
|
2 |
Да — понякога |
|
3 |
Никога или почти никога |
|
PA090_F |
1 |
Променливата е попълнена |
-1 |
Липсва |
|
-3 |
Няма селектиран респондент |
|
-4 |
Домакинство, съставено от едно лице, или домакинство с по-малко от две лица на 16-годишна възраст или повече |
|
PA100 |
|
Възможност за вземане на решения относно покупки за задоволяване на нуждите на децата (включително даването на джобни пари) |
1 |
Да — винаги или почти винаги |
|
2 |
Да — понякога |
|
3 |
Никога или почти никога |
|
PA100_F |
1 |
Променливата е попълнена |
-1 |
Липсва |
|
-3 |
Няма селектиран респондент |
|
-4 |
Домакинство, съставено от едно лице, или домакинство без деца под 16-годишна възраст или домакинство с по-малко от две лица на 16-годишна възраст или повече |
|
PA110 |
|
Продължителност на съжителството на партньорите |
0-99 |
Брой години |
|
PA110_F |
1 |
Променливата е попълнена |
-1 |
Липсва |
|
-2 |
Не се прилага (няма партньор или партньорът не е член на домакинството) |
|
-3 |
Няма селектиран респондент |
|
-4 |
Домакинство, съставено от едно лице, или домакинство с по-малко от две лица на 16-годишна възраст или повече |
|
3. Елементи, за които се иска информация на индивидуално ниво — по избор |
||
PA120 |
|
Време, прекарано в пътуване до и от работа |
0-99 |
Часа на седмица |
|
PA120_F |
1 |
Променливата е попълнена |
-1 |
Липсва |
|
-2 |
Не се прилага (PL030≠1,2) |
|
-3 |
Няма селектиран респондент |
|
-4 |
Домакинство, съставено от едно лице, или домакинство с по-малко от две лица на 16-годишна възраст или повече |
|
-5 |
Въпросът не е зададен |
|
PA130 |
|
Време, посветено на отдих |
0-99 |
Часа на седмица |
|
PA130_F |
1 |
Променливата е попълнена |
-1 |
Липсва |
|
-3 |
Няма селектиран респондент |
|
-4 |
Домакинство, съставено от едно лице, или домакинство с по-малко от две лица на 16-годишна възраст или повече |
|
-5 |
Въпросът не е зададен |
|
PA140 |
|
Време, прекарано в домакинска работа, грижи за децата и грижи за други лица на издръжка |
0-99 |
Часа на седмица |
|
PA140_F |
1 |
Променливата е попълнена |
-1 |
Липсва |
|
-3 |
Няма селектиран респондент |
|
-4 |
Домакинство, съставено от едно лице, или домакинство с по-малко от две лица на 16-годишна възраст или повече |
|
-5 |
Въпросът не е зададен |
|
PA150 |
|
Пари, харчени на месец за лично ползване |
0+ |
Национална валута на месец |
|
PA150_F |
1 |
Променливата е попълнена |
-1 |
Липсва |
|
-3 |
Няма селектиран респондент |
|
-4 |
Домакинство, съставено от едно лице, или домакинство с по-малко от две лица на 16-годишна възраст или повече |
|
-5 |
Въпросът не е зададен |
|
PA160 |
|
Пари, харчени за деца на месец от анкетираното лице |
0+ |
Национална валута на месец |
|
PA160_F |
1 |
Променливата е попълнена |
-1 |
Липсва |
|
-3 |
Няма селектиран респондент |
|
-4 |
Домакинство, съставено от едно лице, или домакинство без деца под 16-годишна възраст или домакинство с по-малко от две лица на 16-годишна възраст или повече |
|
-5 |
Въпросът не е зададен |
24.7.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 192/11 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 647/2009 НА КОМИСИЯТА
от 23 юли 2009 година
за вписване на название в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания (Brněnské pivo или Starobrněnské pivo (ЗГУ))
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета от 20 март 2006 година относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни (1), и по-специално член 7, параграф 4, първа алинея от него,
като има предвид, че:
(1) |
В съответствие с член 6, параграф 2, първа алинея и по силата на член 17, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 510/2006 заявката за регистрация на названието „Brněnské pivo“ или „Starobrněnské pivo“, подадена от Чешката република, беше публикувана в Официален вестник на Европейския съюз (2). |
(2) |
Тъй като Комисията не е получила никакви възражения съгласно член 7 от Регламент (ЕО) № 510/2006, това название следва да бъде регистрирано, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регистрира се названието, посочено в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 23 юли 2009 година.
За Комисията
Mariann FISCHER BOEL
Член на Комисията
(1) ОВ L 93, 31.3.2006 г., стр. 12.
(2) ОВ C 310, 5.12.2008 г., стр. 25.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Хранителни продукти, посочени в приложение I към Регламент (ЕО) № 510/2006
Клас 2.1. Бира
ЧЕШКА РЕПУБЛИКА
Brněnské pivo или Starobrněnské pivo (ЗГУ)
24.7.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 192/13 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 648/2009 НА КОМИСИЯТА
от 23 юли 2009 година
за определяне на окончателния размер на помощта за сух фураж за пазарната 2008/2009 година
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 година за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1), и по-специално член 90, буква в) във връзка с член 4 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В член 88, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 е определен размерът на помощта, която следва да се изплаща на преработвателните предприятия за сух фураж, в рамките на максималното гарантирано количество, установено в член 89 от същия регламент. |
(2) |
В съответствие с член 33, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕО) № 382/2005 на Комисията от 7 март 2005 г. относно установяване на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1786/2003 на Съвета относно общата организация на пазара на сух фураж (2), държавите-членки уведомиха Комисията за количествата сух фураж, за които е признато правото за получаване на помощи по време на пазарната 2008/2009 година. От тези уведомления следва, че максималното гарантирано количество сух фураж не е било превишено. |
(3) |
Размерът на помощта за сух фураж следователно възлиза на 33 EUR/тон, в съответствие с член 88, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1234/2007. |
(4) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет за общата организация на селскостопанските пазари, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
За пазарната 2008/2009 година окончателният размер на помощта за сух фураж се определя на 33 EUR/тон.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 23 юли 2009 година.
За Комисията
Mariann FISCHER BOEL
Член на Комисията
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 61, 8.3.2005 г., стр. 4.
24.7.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 192/14 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 649/2009 НА КОМИСИЯТА
от 23 юли 2009 година
за адаптиране на някои квоти за риба за 2009 година в контекста на годишното управление на риболовните квоти
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 2371/2002 на Съвета от 20 декември 2002 г. относно опазването и устойчивата експлоатация на рибните ресурси в рамките на Общата политика в областта на рибарството (1), и по-специално член 23, параграф 4 от него,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 847/96 на Съвета от 6 май 1996 г. относно определяне на допълнителните условия за годишното управление на допустимите количества улов и на квотите (2), и по-специално член 4, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В съответствие с член 23, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 2371/2002, когато Комисията установи, че дадена държава-членка е превишила възможностите за риболов, които са ѝ отредени, Комисията приспада разликата от бъдещите възможности за риболов за съответната държава-членка. |
(2) |
В член 5 от Регламент (ЕО) № 847/96 се определят критериите и условията, в съответствие с които Комисията може да стигне до такива изводи. |
(3) |
Съгласно член 4, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 най-късно до 31 октомври на годината на прилагане на квотата държавите-членки могат да поискат от Комисията да удържи и прехвърли за следващата година до 10 % от техните квоти. Комисията прибавя към съответната квота удържаното количество. |
(4) |
С Регламент (ЕО) № 2015/2006 на Съвета от 19 декември 2006 г. за определяне на риболовните възможности за 2007 г. и 2008 г. за общностните риболовни кораби за някои дълбоководни рибни запаси (3), Регламент (ЕО) № 1404/2007 на Съвета от 26 ноември 2007 г. за определяне на възможностите за риболов и съответните условия по отношение на определени рибни запаси и групи рибни запаси, приложими в Балтийско море за 2008 г. (4), Регламент (ЕО) № 1579/2007 на Съвета от 20 декември 2007 г. за установяване на възможностите за риболов и съответните условия по отношение на определени рибни запаси и групи рибни запаси, приложими в Черно море за 2008 г. (5) и Регламент (ЕО) № 40/2008 на Съвета от 16 януари 2008 г. относно установяване на възможностите за риболов за 2008 г. и свързаните с тях условия на определени рибни запаси и групи от рибни запаси, приложими във водите на Общността и за корабите на Общността във води, които подлежат на ограничения на улова (6), се определят квоти за определени запаси за 2008 г. и се уточнява кои запаси могат да подлежат на предвидените в Регламент (ЕО) № 847/96 мерки. |
(5) |
С Регламент (ЕО) № 1139/2008 на Съвета от 10 ноември 2008 г. за определяне на възможностите за риболов и свързаните с тях условия по отношение на определени рибни запаси, приложими в Черно море за 2009 година (7), Регламент (ЕО) № 1359/2008 на Съвета от 28 ноември 2008 г. за определяне на възможностите за риболов за 2009 г. и 2010 г. на някои запаси от дълбоководна риба за риболовните кораби на Общността (8), Регламент (ЕО) № 1322/2008 на Съвета от 28 ноември 2008 г. за определяне на възможностите за риболов и съответните условия по отношение на определени рибни запаси и групи рибни запаси, приложими в Балтийско море за 2009 г. (9) и Регламент (ЕО) № 43/2009 на Съвета от 16 януари 2009 г. за установяване на възможностите за риболов на определени рибни запаси и групи от рибни запаси за 2009 г. и свързаните с тях условия, приложими във водите на Общността и за корабите на Общността във води, които подлежат на ограничения на улова (10), се определят квоти за определени запаси за 2009 г. |
(6) |
За Обединеното кралство и Ирландия и за Полша някои от тези квоти за 2009 г. бяха адаптирани с Регламент (ЕО) № 147/2007 на Комисията от 15 февруари 2007 г. за адаптиране на някои квоти за риболов от 2007 до 2012 г. (11) и Регламент (ЕО) № 635/2008 на Комисията от 3 юли 2008 г. за адаптиране на квотите за улов на атлантическа треска, които да се предоставят на Полша в Балтийско море (подразделения 25—32, води на ЕО) от 2008 до 2011 година съгласно Регламент (ЕО) № 338/2008 на Съвета (12). |
(7) |
Преди 31 октомври 2008 г. някои държави-членки са поискали съгласно член 4, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 част от техните квоти за 2008 г. да бъде удържана и прехвърлена за следващата година. В рамките на посочените в споменатия регламент граници прехвърлените количества следва да бъдат добавени към квотата за 2009 г. |
(8) |
Въз основа на член 5, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 847/96 приспаданията от националните квоти за 2009 г. следва да бъдат направени в размер, равен на уловеното количество над квотата. Въз основа на член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 пропорционалните приспадания от националните квоти за 2009 г. следва да бъдат прилагани в случай на надхвърляне на разрешените разтоварвания на суша за 2008 г. за определени запаси, които са посочени в Регламент (ЕО) № 2015/2006, Регламент (ЕО) № 1404/2007, Регламент (ЕО) № 1579/2007 и Регламент (ЕО) № 40/2008. |
(9) |
За някои държави-членки приложимите приспадания са по-големи от тяхната съответна квота за 2009 г. Предвид правилата, определени в член 23, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 2371/2002, с оглед на равнопоставеното третиране на държавите-членки и с цел да се допринесе за опазването на ресурсите по ефективен начин, като те се компенсират колкото е възможно по-пълно за минал прекомерен риболов, е уместно да се осигури и в тези случаи приспадане на цялото количество. Следователно на корабите на тези държави-членки следва да не се разрешава риболов на засегнатите видове в съответните зони през 2009 г. и оставащите количества за приспадане следва да бъдат приспаднати през следващите години. Поради това в съответствие с процедурата, посочена в член 23, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 2371/2002, Комисията следва да приспадне останалото количество от съответната квота за 2010 г. и ако е уместно, от квотите за последващите години. |
(10) |
Все пак на държавите-членки следва да бъде позволено да компенсират оставащите за приспадане количества чрез получаване през 2009 г. на допълнителни възможности за риболов за съответния запас чрез обмен на квоти въз основа на член 20, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 2371/2002 и по тази начин да избегнат приспадане на тези количества от техните възможности за риболов за 2010 г. или за последващите години. |
(11) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по рибарство и аквакултури, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
1. Рибните квоти, определени в Регламент (ЕО) № 1139/2008, Регламент (ЕО) № 1322/2008, Регламент (ЕО) № 1359/2008 и Регламент (ЕО) № 43/2009, се увеличават, както е показано в приложение I, или намаляват, както е показано в приложение II.
2. Параграф 1 се прилага, без да се засягат намаляванията, предвидени в Регламент (ЕО) № 147/2007 и Регламент (ЕО) № 635/2008.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 23 юли 2009 година.
За Комисията
Joe BORG
Член на Комисията
(1) ОВ L 358, 31.12.2002 г., стр. 59.
(2) ОВ L 115, 9.5.1996 г., стр. 3.
(3) ОВ L 384, 29.12.2006 г., стр. 28.
(4) ОВ L 312, 30.11.2007 г., стр. 1.
(5) ОВ L 346, 29.12.2007 г., стр. 1.
(6) ОВ L 19, 23.1.2008 г., стр. 1.
(7) ОВ L 308, 19.11.2008 г., стр. 3.
(8) ОВ L 352, 31.12.2008 г., стр. 1.
(9) ОВ L 345, 23.12.2008 г., стр. 1.
(10) ОВ L 22, 26.1.2009 г., стр. 1.
(11) ОВ L 46, 16.2.2007 г., стр. 10—13.
(12) ОВ L 176, 4.7.2008 г., стр. 8—9.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
ПРЕХВЪРЛЯНИЯ КЪМ КВОТИТЕ ЗА 2009 Г.
Държава-членка |
Запас |
Видове |
Зона |
Окончателна квота 2008 г. |
Улов 2008 г. |
СУ улов 2008 г. |
Окончателна квота в % |
Прехвърлено количество |
Първоначална квота 2009 г. |
Ревизирана квота 2009 г. |
Нов код 2009 г. |
BEL |
ANF/07. |
Морски дявол |
VII |
2 345 |
515,0 |
129,8 |
27,5 |
234,50 |
2 595 |
2 830 |
|
BEL |
ANF/8ABDE. |
Морски дявол |
VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe |
70 |
65,9 |
0 |
94,1 |
4,10 |
0 |
4 |
|
BEL |
COD/07A. |
Атлантическа треска |
VIIa |
69 |
22,9 |
0 |
33,2 |
6,90 |
12 |
19 |
|
BEL |
COD/7X7A34 |
Атлантическа треска |
VIIb-k, VIII, IX и X; води на ЕО от CECAF 34.1.1 |
209 |
201,0 |
0 |
96,2 |
8,00 |
167 |
173 |
COD/7XAD34 |
72 |
74 |
COD/07D. |
|||||||||
BEL |
HAD/5BC6A. |
Пикша |
води на ЕО от Vb и VIa |
9 |
0,0 |
|
0,0 |
0,90 |
4 |
5 |
|
BEL |
HAD/6B1214 |
Пикша |
VIb, XII и XIV |
17 |
0,0 |
0 |
0,0 |
1,70 |
13 |
15 |
|
BEL |
HKE/2AC4-C |
Мерлуза |
води на ЕО от IIа и IV |
85 |
55,8 |
0 |
65,6 |
8,50 |
26 |
35 |
|
BEL |
HKE/571214 |
Мерлуза |
VI, VII; води на ЕО от Vb, международни води от ХII и ХIV |
231 |
7,0 |
0 |
3,0 |
23,10 |
265 |
288 |
|
BEL |
HKE/8ABDE. |
Мерлуза |
VIIIa,b,d,e |
10 |
3,0 |
0 |
30,0 |
1,00 |
9 |
10 |
|
BEL |
LEZ/07. |
Мегрим |
VII |
494 |
137,1 |
0 |
27,8 |
49,40 |
494 |
543 |
|
BEL |
LEZ/8ABDE. |
Мегрим |
VIIIa,b,d,e |
6 |
5,3 |
0 |
88,3 |
0,60 |
0 |
1 |
|
BEL |
LIN/04. |
Морска щука |
води на ЕО от IV |
17 |
13,4 |
0 |
78,8 |
1,70 |
18 |
20 |
|
BEL |
LIN/6X14. |
Морска щука |
води на ЕО и международни води от VI, VII, VIII, IX, X, XII и XIV |
70 |
49,0 |
0 |
70,0 |
7,00 |
40 |
47 |
|
BEL |
NEP/2AC4-C |
Норвежки омар |
води на ЕО от IIа и IV |
556 |
197,0 |
0 |
35,4 |
55,60 |
1 299 |
1 355 |
|
BEL |
PLE/07A. |
Писия (морска писия) |
VIIa |
626 |
135,9 |
0 |
21,7 |
62,60 |
37 |
100 |
|
BEL |
PLE/7FG. |
Писия (морска писия) |
VIIf и VIIg |
236 |
165,7 |
0 |
70,2 |
23,60 |
59 |
83 |
|
BEL |
SOL/07A. |
Обикновен морски език |
VIIa |
493 |
204,6 |
0 |
41,5 |
49,30 |
237 |
286 |
|
BEL |
SOL/07D. |
Обикновен морски език |
VIId |
1 965 |
1 253,4 |
0 |
63,8 |
196,50 |
1 420 |
1 617 |
|
BEL |
SOL/24. |
Обикновен морски език |
води на ЕО от II и IV |
1 380 |
1 354,0 |
0 |
98,1 |
26,00 |
1 159 |
1 185 |
|
BEL |
SOL/7FG. |
Обикновен морски език |
VIIf и VIIg |
654 |
423,2 |
0 |
64,7 |
65,40 |
621 |
686 |
|
BEL |
SOL/7HJK. |
Обикновен морски език |
VIIh, VIIj и VIIk |
54 |
8,1 |
0 |
15,0 |
5,40 |
46 |
51 |
|
BEL |
SOL/8AB. |
Обикновен морски език |
VIIIa и b |
323 |
313,4 |
0 |
97,0 |
9,60 |
54 |
64 |
|
BEL |
T/B/2AC4-C |
Калкан и средиземноморски калкан |
води на ЕО от IIа и IV |
361 |
287,1 |
0 |
79,5 |
36,10 |
386 |
422 |
|
DNK |
USK/3EI. |
Менек |
води на ЕО от III |
14 |
0,4 |
|
2,9 |
1,40 |
14 |
15 |
USK/03-C. |
DNK |
USK/4EI. |
Менек |
води на ЕО от IV |
62 |
0,3 |
|
0,5 |
6,20 |
62 |
68 |
USK/04-C. |
DNK |
COD/03AS. |
Атлантическа треска |
Категат |
465 |
274,6 |
|
59,1 |
46,50 |
312 |
359 |
|
DNK |
HKE/3A/BCD |
Мерлуза |
IIIа; води на ЕО от IIIb, IIIc и IIId |
1 655 |
511,2 |
|
30,9 |
165,50 |
1 430 |
1 596 |
|
DNK |
HKE/2AC4-C |
Мерлуза |
води на ЕО от IIа и IV |
1 210 |
507,5 |
|
41,9 |
121,00 |
1 045 |
1 166 |
|
DNK |
WHB/1X14 |
Северно путасу |
води на ЕО и международни води от I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII и XIV |
13 774 |
12 867,2 |
|
93,4 |
906,80 |
11 307 |
12 214 |
|
DNK |
LIN/1/2. |
Морска щука |
води на ЕО и международни води от I и II |
10 |
0,0 |
|
0,0 |
1,00 |
10 |
11 |
|
DNK |
LIN/03. |
Морска щука |
IIIа; води на ЕО от IIIb, IIIc и IIId |
64 |
56,0 |
|
87,5 |
6,40 |
57 |
63 |
|
DNK |
LIN/04. |
Морска щука |
води на ЕО от IV |
286 |
33,0 |
|
11,5 |
28,60 |
286 |
315 |
|
DNK |
LIN/05. |
Морска щука |
води на ЕО и международни води от V |
6 |
0,0 |
|
0,0 |
0,60 |
6 |
7 |
|
DNK |
LIN/6X14. |
Морска щука |
води на ЕО и международни води от VI, VII, VIII, IX, X, XII и XIV |
6 |
0,0 |
|
0,0 |
0,60 |
7 |
8 |
|
DNK |
NEP/3A/BCD |
Норвежки омар |
IIIа; води на ЕО от IIIb, IIIc и IIId |
4 039 |
3 211,2 |
|
79,5 |
403,90 |
3 800 |
4 204 |
|
DNK |
NEP/2AC4-C |
Норвежки омар |
води на ЕО от IIа и IV |
1 520 |
546,3 |
|
35,9 |
152,00 |
1 299 |
1 451 |
|
DNK |
T/B/2AC4-C |
Калкан и средиземноморски калкан |
води на ЕО от IIа и IV |
884 |
434,4 |
|
49,1 |
88,40 |
825 |
913 |
|
DNK |
SOL/3A/BCD |
Обикновен морски език |
IIIа; води на ЕО от IIIb, IIIc и IIId |
869 |
608,3 |
|
70,0 |
86,90 |
671 |
758 |
|
DNK |
SOL/24. |
Обикновен морски език |
води на ЕО от II и IV |
677 |
492,2 |
|
72,7 |
67,70 |
530 |
598 |
|
DNK |
DGS/2AC4-C |
Бодлива черноморска акула |
води на ЕО от IIа и IV |
57 |
18,7 |
|
32,8 |
5,70 |
26 |
32 |
|
DNK |
JAX/578/14 |
Сафрид |
VI, VII и VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe; води на ЕО от Vb; международни води от XII и XIV |
6 810 |
3 766,5 |
|
55,3 |
681,00 |
15 056 |
15 737 |
|
DNK |
HER/1/2. |
Херинга |
води на ЕО и международни води от I и II |
31 243 |
31 127,8 |
|
99,6 |
115,20 |
36 647 |
36 762 |
|
DNK |
BLI/03- |
Синя молва |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от III |
7 |
0,1 |
|
1,4 |
0,70 |
5 |
6 |
|
DNK |
BLI/245. |
Синя молва |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от II, IV и V |
7 |
0,0 |
|
0,0 |
0,70 |
5 |
6 |
|
DNK |
HER/3BC + 24 |
Херинга |
Подучастъци 22-24 |
9 391 |
6 497,6 |
|
69,2 |
939,10 |
3 809 |
4 748 |
|
DNK |
COD/3BC + 24 |
Атлантическа треска |
Подучастъци 22-24 |
10 963 |
9 519,9 |
|
86,8 |
1 096,30 |
7 230 |
8 326 |
|
DNK |
PLE/3BCD-C |
Писия (морска писия) |
води на ЕО от IIIb, IIIc и IIId |
2 590 |
1 508,8 |
|
58,3 |
259,00 |
2 179 |
2 438 |
|
DEU |
ANF/07. |
Морски дявол |
VII |
309 |
168,2 |
0 |
54,4 |
30,90 |
289 |
320 |
|
DEU |
COD/03AS. |
Атлантическа треска |
IIIa Категат |
9 |
1,4 |
0 |
15,6 |
0,90 |
6 |
7 |
|
DEU |
DGS/15X14 |
Бодлива черноморска акула |
води на ЕО и международни води от I, V—VIII, XII, XIV |
31 |
0,0 |
0 |
0,0 |
3,10 |
16 |
19 |
|
DEU |
DGS/2AC4-C |
Бодлива черноморска акула |
води на ЕО от IIа и IV |
10 |
3,0 |
0 |
30,0 |
1,00 |
5 |
6 |
|
DEU |
HAD/5BC6A. |
Пикша |
води на ЕО от Vb и VIa |
11 |
0,0 |
0 |
0,0 |
1,10 |
5 |
6 |
|
DEU |
HAD/6B1214 |
Пикша |
води на ЕО и международни води от зони VIb, XII и XIV |
20 |
0,0 |
0 |
0,0 |
2,00 |
16 |
18 |
|
DEU |
HER/1/2. |
Херинга |
води на ЕО и международни води от I и II |
8 092 |
3 904,1 |
4 176,2 |
99,9 |
11,70 |
6 418 |
6 430 |
|
DEU |
HER/5B6ANB |
Херинга |
води на ЕО и международни води от Vb, VIb и VIaN |
2 557 |
2 527,0 |
0 |
98,8 |
30,00 |
2 359 |
2 389 |
|
DEU |
HER/7G-K. |
Херинга |
VIIg, VIIh, VIIj, VIIk |
193 |
192,0 |
0 |
99,5 |
1,00 |
66 |
67 |
|
DEU |
HKE/2AC4-C |
Мерлуза |
води на ЕО от IIа и IV |
137 |
122,4 |
0 |
89,3 |
13,70 |
120 |
134 |
|
DEU |
JAX/578/14 |
Сафрид |
води на ЕО и международни води от VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe и Vb; международни води от XII и XIV |
19 178 |
11 454,3 |
0 |
59,7 |
1 917,80 |
12 035 |
13 953 |
|
DEU |
LIN/03. |
Морска щука |
IIIа; води на ЕО от IIIb, IIIc и IIId |
7 |
1,3 |
0 |
18,6 |
0,70 |
7 |
8 |
|
DEU |
LIN/04. |
Морска щука |
води на ЕО от IV |
177 |
18,8 |
0 |
10,6 |
17,70 |
177 |
195 |
|
DEU |
LIN/05. |
Морска щука |
води на ЕО и международни води от V |
6 |
0,0 |
0 |
0,0 |
0,60 |
6 |
7 |
|
DEU |
LIN/1/2. |
Морска щука |
води на ЕО и международни води от I и II |
10 |
0,3 |
0 |
3,0 |
1,00 |
10 |
11 |
|
DEU |
LIN/6X14. |
Морска щука |
води на ЕО и международни води от VI, VII, VIII, IX, X, XII и XIV |
147 |
43,8 |
0 |
29,8 |
14,70 |
147 |
162 |
|
DEU |
NEP/2AC4-C |
Норвежки омар |
води на ЕО от IIа и IV |
718 |
242,3 |
0 |
33,7 |
71,80 |
19 |
91 |
|
DEU |
NEP/3A/BCD |
Норвежки омар |
IIIа; води на ЕО от IIIb, IIIc и IIId |
28 |
20,7 |
0 |
73,9 |
2,80 |
11 |
14 |
|
DEU |
SOL/24. |
Морски език |
води на ЕО от II и IV |
516 |
494,2 |
0 |
95,8 |
21,80 |
927 |
949 |
|
DEU |
SOL/3A/BCD |
Морски език |
IIIа; води на ЕО от IIIb, IIIc и IIId |
50 |
34,4 |
0 |
68,8 |
5,00 |
39 |
44 |
|
DEU |
SRX/2AC4-C |
Скатови |
води на ЕО от IIа и IV |
23 |
9,9 |
0 |
43,0 |
2,30 |
14 |
16 |
|
DEU |
T/B/2AC4-C |
Калкан и средиземноморски калкан |
води на ЕО от IIа и IV |
286 |
229,5 |
0 |
80,2 |
28,60 |
211 |
240 |
|
DEU |
USK/4EI. |
Менек |
води на ЕО и международни води от I, II и ХIV |
19 |
0,6 |
0 |
3,2 |
1,90 |
7 |
9 |
USK/1214EI |
DEU |
USK/3EI. |
Менек |
води на ЕО от III |
7 |
0,0 |
0 |
0,0 |
0,70 |
7 |
8 |
USK/03-C. |
DEU |
WHB/1X14 |
Северно путасу |
води на ЕО и международни води от I—VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII, XIV |
24 563 |
24 559,0 |
0 |
100,0 |
4,00 |
4 396 |
4 400 |
|
DEU |
WHG/561214 |
Меджид |
VI; води на ЕО от Vb; международни води от XII и XIV |
5 |
0,0 |
0 |
0,0 |
0,50 |
4 |
5 |
|
DEU |
HER/3BC + 24 |
Херинга |
Подучастъци 22-24 |
25 254 |
20 860,6 |
0 |
82,6 |
2 525,40 |
14 994 |
17 519 |
|
DEU |
COD/3BC + 24 |
Атлантическа треска |
Подучастъци 22-24 |
5 822 |
5 491,0 |
0 |
94,3 |
331,00 |
3 487 |
3 818 |
|
DEU |
PLE/3BCD-C |
Писия (морска писия) |
води на ЕО от IIIb, IIIc и IIId |
288 |
251,0 |
0 |
87,2 |
28,80 |
242 |
271 |
|
DEU |
SPR/3BCD-C |
Трицона |
води на ЕО от IIIb, IIIc и IIId |
32 563 |
26 654,0 |
0 |
81,9 |
3 256,30 |
24 994 |
28 250 |
|
ESP |
ANE/9/3411 |
Аншоа |
IX и X; води на ЕО от CECAF 34.1.1 |
3 826 |
2 963,3 |
0 |
77,5 |
382,60 |
3 826 |
4 209 |
|
ESP |
ANF/07. |
Морски дявол |
VII |
2 291 |
2 043,2 |
0 |
89,2 |
229,10 |
1 031 |
1 260 |
|
ESP |
ANF/8ABDE. |
Морски дявол |
VIIIa,VIIIb, VIIId и VIIIe |
1 267 |
1 121,6 |
0 |
88,5 |
126,70 |
1 206 |
1 333 |
|
ESP |
ANF/8C3411 |
Морски дявол |
VIIIc, IX, X, води на ЕО от CECAF 34.1.1 |
1 570 |
1 564,2 |
0 |
99,6 |
5,80 |
1 467 |
1 473 |
|
ESP |
HAD/5BC6A. |
Пикша |
води на ЕО от Vb и VIa |
25 |
10,4 |
0 |
41,6 |
2,50 |
0 |
3 |
|
ESP |
HKE/571214 |
Мерлуза |
VI, VII; води на ЕО от Vb, международни води от ХII и ХIV |
12 286 |
11 164,0 |
0 |
90,9 |
1 122,00 |
8 513 |
9 635 |
|
ESP |
HKE/8ABDE. |
Мерлуза |
VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe |
7 709 |
6 385,0 |
0 |
82,8 |
770,90 |
5 926 |
6 697 |
|
ESP |
HKE/8C3411 |
Мерлуза |
VIIIc, IX и X; води на ЕО от CECAF 34.1.1 |
4 432 |
4 427,0 |
0 |
99,9 |
5,00 |
5 186 |
5 191 |
|
ESP |
JAX/578/14 |
Сафрид |
VI, VII,VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe; води на ЕО от Vb; международни води от XII и XIV |
3 195 |
2 838,8 |
0 |
88,9 |
319,50 |
16 435 |
16 755 |
|
ESP |
JAX/8C9. |
Сафрид |
VIIIc и IX |
31 443 |
31 421,6 |
0 |
99,9 |
21,40 |
31 069 |
31 090 |
|
ESP |
LEZ/07. |
Мегрим |
VII |
5 490 |
4 562,1 |
0 |
83,1 |
549,00 |
5 490 |
6 039 |
|
ESP |
LEZ/561214 |
Мегрим |
VI; води на ЕО от Vb, международни води от ХII и ХIV |
295 |
233,0 |
0 |
79,0 |
29,50 |
318 |
348 |
|
ESP |
LEZ/8ABDE. |
Мегрим |
VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe |
1 301 |
532,2 |
0 |
40,9 |
130,10 |
1 176 |
1 306 |
|
ESP |
LEZ/8C3411 |
Мегрим |
VIIIc, IX, X, води на ЕО от CECAF 34.1.1 |
1 351 |
1 197,1 |
0 |
88,6 |
135,10 |
1 320 |
1 455 |
|
ESP |
LIN/6X14. |
Морска щука |
води на ЕО и международни води от VI, VII, VIII, IX, X, XII и XIV |
2 969 |
1 387,1 |
0 |
46,7 |
296,90 |
2 969 |
3 266 |
|
ESP |
NEP/07. |
Норвежки омар |
VII |
1 644 |
465,9 |
0 |
28,3 |
164,40 |
1 479 |
1 643 |
|
ESP |
NEP/08C. |
Норвежки омар |
VIIIc |
111 |
54,3 |
0 |
48,9 |
11,10 |
108 |
119 |
|
ESP |
NEP/5BC6. |
Норвежки омар |
VI; води на ЕО от Vb |
44 |
1,2 |
0 |
2,7 |
4,40 |
38 |
42 |
|
ESP |
NEP/8ABDE. |
Норвежки омар |
VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe |
60 |
0,8 |
0 |
1,3 |
6,00 |
246 |
252 |
|
ESP |
NEP/9/3411 |
Норвежки омар |
IX и X; води на ЕО от CECAF 34.1.1 |
111 |
83,5 |
0 |
75,2 |
11,10 |
94 |
105 |
|
ESP |
WHB/8C3411 |
Северно путасу |
VIIIc, IX, X, води на ЕО от CECAF 34.1.1 |
30 053 |
19 415,0 |
0 |
64,6 |
3 005,30 |
12 124 |
15 129 |
|
ESP |
ALF/1X14- |
Берикс |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII и XIV |
74 |
72,2 |
0 |
97,6 |
1,80 |
74 |
74 |
|
ESP |
BSF/8910- |
Афанопус |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от VIII, IX и X |
14 |
8,8 |
0 |
62,9 |
1,40 |
11 |
12 |
|
ESP |
DWS/56789- |
Дълбоководни акули |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от V, VI, VII, VIII и IX |
202 |
195,2 |
0 |
96,6 |
6,80 |
93 |
100 |
|
ESP |
DWS/12- |
Дълбоководни акули |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от XII |
41 |
0,0 |
0 |
0,0 |
4,10 |
17 |
21 |
|
ESP |
GFB/89- |
Налим |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от VIII и IX |
222 |
218,6 |
0 |
98,5 |
3,40 |
242 |
245 |
|
ESP |
ORY/06- |
Атлантически големоглав |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от VI |
5 |
0,0 |
0 |
0,0 |
0,50 |
2 |
3 |
|
ESP |
RNG/8X14- |
Гренадир |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от VIII, IX, X, XII и XIV |
5 777 |
3 502,0 |
0 |
60,6 |
577,70 |
3 734 |
4 312 |
|
ESP |
SBR/678- |
Северен пагел |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от VI, VII и VIII |
191 |
173,8 |
0 |
91,0 |
17,20 |
204 |
221 |
|
ESP |
SBR/09- |
Северен пагел |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от IX |
935 |
72,6 |
0 |
7,8 |
93,50 |
722 |
816 |
|
ESP |
SBR/10- |
Северен пагел |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от X |
11 |
0,0 |
0 |
0,0 |
1,10 |
10 |
11 |
|
FRA |
ANF/07. |
Морски дявол |
VII |
17 372 |
11 987,2 |
0 |
69,0 |
1 737,20 |
16 651 |
18 388 |
|
FRA |
ANF/8ABDE. |
Морски дявол |
VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIe |
7 447 |
5 720,7 |
0 |
76,8 |
744,70 |
6 714 |
7 459 |
|
FRA |
ANF/8C3411 |
Морски дявол |
VIIIc, IX и X; води на ЕО от CECAF 34.1.1 |
35 |
29,9 |
0 |
85,4 |
3,50 |
1 |
5 |
|
FRA |
COD/07A. |
Атлантическа треска |
VIIa |
50 |
3,0 |
0 |
6,0 |
5,00 |
33 |
38 |
|
FRA |
COD/7X7A34 |
Атлантическа треска |
VIIb-k, VIII, IX и X; води на ЕО от CECAF 34.1.1 |
3 372 |
3 289,7 |
0 |
97,6 |
82,30 |
2 735 |
2 789 |
COD/7XAD34 |
1 409 |
1 437 |
COD/07D. |
|||||||||
FRA |
DGS/15X14 |
Бодлива черноморска акула |
води на ЕО и международни води от I, V, VI, VII, VIII, XII и XIV |
614 |
263,8 |
0 |
43,0 |
61,40 |
309 |
370 |
|
FRA |
DGS/2AC4-C |
Бодлива черноморска акула |
води на ЕО от IIа и IV |
18 |
2,3 |
0 |
12,8 |
1,80 |
37 |
39 |
|
FRA |
HAD/5BC6A. |
Пикша |
води на ЕО от Vb и VIa |
421 |
118,1 |
0 |
28,1 |
42,10 |
194 |
236 |
|
FRA |
HAD/6B1214 |
Пикша |
води на ЕО и международни води от зони VIb, XII и XIV |
812 |
1,1 |
0 |
0,1 |
81,20 |
649 |
730 |
|
FRA |
HER/5B6ANB |
Херинга |
води на ЕО и международни води от Vb, VIb и VIaN |
561 |
560,0 |
0 |
99,8 |
1,00 |
446 |
447 |
|
FRA |
HER/7G-K. |
Херинга |
VIIg, VIIh, VIIj и VIIk |
526 |
517,4 |
0 |
98,4 |
8,60 |
365 |
374 |
|
FRA |
HKE/2AC4-C |
Мерлуза |
води на ЕО от IIа и IV |
597 |
539,8 |
0 |
90,4 |
57,20 |
231 |
288 |
|
FRA |
HKE/571214 |
Мерлуза |
VI и VII; води на ЕО от Vb; международни води от XII и XIV |
12 676 |
6 271,7 |
0 |
49,5 |
1 267,60 |
13 147 |
14 415 |
|
FRA |
HKE/8ABDE. |
Мерлуза |
VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe |
14 590 |
6 680,7 |
0 |
45,8 |
1 459,00 |
13 309 |
14 768 |
|
FRA |
JAX/578/14 |
Сафрид |
VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe; води на ЕО от Vb; международни води от XII и XIV |
16 131 |
10 575,1 |
0 |
65,6 |
1 613,10 |
7 952 |
9 565 |
|
FRA |
JAX/8C9. |
Сафрид |
VIIIc и IX |
435 |
101,5 |
0 |
23,3 |
43,50 |
393 |
437 |
|
FRA |
LEZ/07. |
Мегрим |
VII |
6 663 |
1 571,3 |
0 |
23,6 |
666,30 |
6 663 |
7 329 |
|
FRA |
LEZ/561214 |
Мегрим |
VI; води на ЕО от Vb; международни води от XII и XIV |
818 |
169,1 |
0 |
20,7 |
81,80 |
1 240 |
1 322 |
|
FRA |
LEZ/8ABDE. |
Мегрим |
VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe |
1 054 |
514,5 |
0 |
48,8 |
105,40 |
949 |
1 054 |
|
FRA |
LEZ/8C3411 |
Мегрим |
VIIIc, IX и X; води на ЕО от CECAF 31.1.1 |
37 |
12,0 |
0 |
32,4 |
3,70 |
66 |
70 |
|
FRA |
LIN/05. |
Морска щука |
води на ЕО от V |
8 |
7,3 |
0 |
91,3 |
0,70 |
6 |
7 |
|
FRA |
LIN/1/2. |
Морска щука |
води на ЕО и международни води от I и II |
10 |
4,6 |
0 |
46,0 |
1,00 |
10 |
11 |
|
FRA |
LIN/6X14. |
Морска щука |
води на ЕО и международни води от VI, VII, VIII, IX, X, XII и XIV |
3 166 |
2 429,7 |
0 |
76,7 |
316,60 |
3 166 |
3 483 |
|
FRA |
NEP/07. |
Nephrops |
VII |
6 741 |
2 385,9 |
0 |
35,4 |
674,10 |
5 994 |
6 668 |
|
FRA |
NEP/08C. |
Nephrops |
VIIIc |
28 |
10,7 |
0 |
38,2 |
2,80 |
4 |
7 |
|
FRA |
NEP/2AC4-C |
Nephrops |
води на ЕО от IIа и IV |
44 |
0,1 |
0 |
0,2 |
4,40 |
38 |
42 |
|
FRA |
NEP/5BC6. |
Nephrops |
VI; води на ЕО от Vb |
179 |
0,0 |
0 |
0,0 |
17,90 |
153 |
171 |
|
FRA |
NEP/8ABDE. |
Nephrops |
VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe |
4 705 |
2 925,3 |
0 |
62,2 |
470,50 |
3 858 |
4 329 |
|
FRA |
PLE/07A. |
Писия (морска писия) |
VIIa |
23 |
0,5 |
0 |
2,2 |
2,30 |
16 |
18 |
|
FRA |
PLE/7BC. |
Писия (морска писия) |
VIIb и VIIc |
20 |
11,6 |
0 |
58,0 |
2,00 |
19 |
21 |
|
FRA |
PLE/7FG. |
Писия (морска писия) |
VIIf и VIIg |
139 |
124,3 |
0 |
89,4 |
13,90 |
107 |
121 |
|
FRA |
PLE/7HJK |
Писия (морска писия) |
VIIh, VIIj и VIIk |
37 |
27,9 |
0 |
75,4 |
3,70 |
16 |
20 |
|
FRA |
SOL/07A. |
Морски език |
VIIa |
5 |
0,2 |
0 |
4,0 |
0,50 |
3 |
4 |
|
FRA |
SOL/07D. |
Морски език |
VIId |
3 919 |
2 094,3 |
0 |
53,4 |
391,90 |
2 840 |
3 232 |
|
FRA |
SOL/24. |
Морски език |
води на ЕО от II и IV |
919 |
796,4 |
0 |
86,7 |
91,90 |
232 |
324 |
|
FRA |
SOL/7BC. |
Морски език |
VIIb и VIIc |
10 |
7,3 |
0 |
73,0 |
1,00 |
10 |
11 |
|
FRA |
SOL/7FG. |
Морски език |
VIIf и VIIg |
70 |
59,4 |
0 |
84,9 |
7,00 |
62 |
69 |
|
FRA |
SOL/7HJK. |
Морски език |
VIIh, VIIj и VIIk |
118 |
69,1 |
0 |
58,6 |
11,80 |
92 |
104 |
|
FRA |
SOL/8AB. |
Морски език |
VIIIa и b |
4 235 |
3 808,8 |
0 |
89,9 |
423,50 |
4 024 |
4 448 |
|
FRA |
SRX/2AC4-C |
Скатови |
води на ЕО от IIа и IV |
72 |
68,8 |
0 |
95,6 |
3,20 |
43 |
46 |
|
FRA |
T/B/2AC4-C |
Калкан и средиземноморски калкан |
води на ЕО от IIа и IV |
99 |
37,5 |
0 |
37,9 |
9,90 |
99 |
109 |
|
FRA |
USK/1214EI |
Менек |
води на ЕО и международни води от I, II и ХIV |
7 |
4,8 |
0 |
68,6 |
0,70 |
7 |
8 |
|
FRA |
USK/4EI. |
Менек |
води на ЕО от IV |
44 |
15,1 |
0 |
34,3 |
4,40 |
44 |
48 |
USK/04-C. |
FRA |
USK/567EI. |
Менек |
води на ЕО и международни води от V, VI и VII |
335 |
319,8 |
0 |
95,5 |
15,20 |
254 |
269 |
|
FRA |
WHB/1X14 |
Северно путасу |
води на ЕО и международни води от I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII и XIV |
16 382 |
14 232,9 |
0 |
86,9 |
1 638,20 |
7 869 |
9 507 |
|
FRA |
WHG/07A. |
Меджид |
VIIa |
10 |
0,4 |
0 |
4,0 |
1,00 |
7 |
8 |
|
FRA |
WHG/561214 |
Меджид |
VI; води на ЕО от Vb; международни води от XII и XIV |
90 |
2,2 |
0 |
2,4 |
9,00 |
70 |
79 |
|
FRA |
ALF/1X14- |
Берикс |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII и XIV |
33 |
23,2 |
0 |
70,3 |
3,30 |
20 |
23 |
|
FRA |
BLI/245- |
Синя молва |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от II, IV и V |
49 |
36,9 |
0 |
75,3 |
4,90 |
28 |
33 |
|
FRA |
BLI/67- |
Синя молва |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от VI и VII |
1 979 |
1 689,8 |
0 |
85,4 |
197,90 |
1 518 |
1 716 |
|
FRA |
BSF/1234- |
Афанопус |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от I, II, III и IV |
6 |
0,0 |
0 |
0,0 |
0,60 |
4 |
5 |
|
FRA |
BSF/56712- |
Афанопус |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от V, VI, VII и XII |
2 880 |
2 717,4 |
0 |
94,4 |
162,60 |
2 189 |
2 352 |
|
FRA |
BSF/8910- |
Афанопус |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от VIII, IX и X |
42 |
33,6 |
0 |
80,0 |
4,20 |
28 |
32 |
|
FRA |
DWS/56789- |
Дълбоководни акули |
води на Общността и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от V, VI, VII, VIII и IX |
1 007 |
857,7 |
0 |
85,2 |
100,70 |
339 |
440 |
|
FRA |
DWS/12- |
Дълбоководни акули |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от XII |
11 |
0,0 |
0 |
0,0 |
1,10 |
6 |
7 |
|
FRA |
GFB/1234- |
Налим |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от I, II, III и IV |
11 |
0,3 |
0 |
2,7 |
1,10 |
9 |
10 |
|
FRA |
GFB/567- |
Налим |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от V, VI и VII |
972 |
729,4 |
0 |
75,0 |
97,20 |
356 |
453 |
|
FRA |
GFB/89- |
Налим |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от VIII и IX |
43 |
35,3 |
0 |
82,1 |
4,30 |
15 |
19 |
|
FRA |
GFB/1012- |
Налим |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от X и XII |
11 |
0,0 |
0 |
0,0 |
1,10 |
9 |
10 |
|
FRA |
ORY/06- |
Атлантически големоглав |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от VI |
25 |
5,1 |
0 |
20,4 |
2,50 |
11 |
14 |
ORY/06-C. |
FRA |
ORY/07- |
Атлантически големоглав |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от VII |
108 |
84,7 |
0 |
78,4 |
10,80 |
50 |
61 |
ORY/07-C. |
FRA |
ORY/1X14- |
Атлантически големоглав |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от I, II, III, IV, V, VIII, IX, X, XII и XIV |
23 |
14,0 |
0 |
60,9 |
2,30 |
9 |
11 |
ORY/1CX14C |
FRA |
RNG/1245A- |
Гренадир |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от I, II, IV и Va |
15 |
0,3 |
0 |
2,0 |
1,50 |
11 |
13 |
|
FRA |
RNG/5B67- |
Гренадир |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от V b, VI и VII |
4 204 |
1 698,8 |
0 |
40,4 |
420,40 |
3 222 |
3 642 |
|
FRA |
RNG/8X14- |
Гренадир |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от VIII, IX, XII и XIV |
222 |
7,7 |
0 |
3,5 |
22,20 |
172 |
194 |
|
FRA |
SBR/678- |
Северен пагел |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от VI, VII и VIII |
79 |
75,0 |
0 |
94,9 |
4,00 |
10 |
14 |
|
FIN |
HER/30/31. |
Херинга |
Ботническия залив (подучастъци 30—31) |
79 625 |
61 020,8 |
0 |
76,6 |
7 962,50 |
67 777 |
75 740 |
|
FIN |
SPR/3BCD-C |
Трицона |
води на ЕО от подучастъци 22—32 |
25 292 |
24 560,5 |
0 |
97,1 |
731,50 |
20 652 |
21 384 |
|
FIN |
COD/3BC + 24 |
Атлантическа треска |
води на ЕО от подучастъци 22—24 |
165 |
160,3 |
0 |
97,2 |
4,70 |
140 |
145 |
|
LTU |
SPR/3BCD-C |
Трицона |
води на ЕО от IIIb, IIIc и IIId |
24 773 |
13 479,5 |
0 |
54,4 |
2 477,30 |
20 652 |
23 129 |
|
LTU |
JAX/578/14 |
Сафрид |
VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe; води на ЕО от Vb; международни води от XII и XIV |
6 144 |
2 725,0 |
0 |
44,4 |
614,40 |
0 |
614 |
|
LTU |
WHB/1X14 |
Северно путасу |
води на ЕО и международни води от I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII и XIV |
5 346 |
5 332,0 |
0 |
99,7 |
14,00 |
0 |
14 |
|
NLD |
ANF/07. |
Морски дявол |
VII |
207 |
5,8 |
|
2,8 |
20,70 |
336 |
357 |
|
NLD |
COD/07A. |
Атлантическа треска |
VIIa |
5 |
0,0 |
|
0,0 |
0,50 |
3 |
4 |
|
NLD |
COD/7X7A34 |
Атлантическа треска |
VIIb—k, VIII, IX, X, води на ЕО от CECAF 34.1.1 |
35 |
27,4 |
|
78,3 |
3,50 |
1 |
1 |
COD/7XAD34 |
42 |
46 |
COD/07D. |
|||||||||
NLD |
DGS/2AC4-C |
Бодлива черноморска акула |
води на ЕО от IIа и IV |
15 |
9,5 |
|
63,3 |
1,50 |
7 |
9 |
|
NLD |
DGS/15X14 |
Бодлива черноморска акула |
води на ЕО и международни води от I, V, VI, VII, VIII, XII и XIV |
6 |
5,0 |
|
83,3 |
0,60 |
1 |
2 |
|
NLD |
HER/1/2. |
Херинга |
води на ЕО и международни води от I и II |
30 020 |
28 845,1 |
|
96,1 |
1 174,90 |
13 115 |
14 290 |
|
NLD |
HER/5B6ANB. |
Херинга |
води на ЕО и международни води от Vb и VIb и VIaN |
4 322 |
4 087,2 |
|
94,6 |
234,80 |
2 359 |
2 594 |
|
NLD |
HER/6AS7BC |
Херинга |
VIaS, VIIb и VIIc |
287 |
286,3 |
|
99,8 |
0,70 |
847 |
848 |
|
NLD |
HER/7G-K. |
Херинга |
VIIg, VIIh, VIIj и VIIk |
420 |
381,0 |
|
90,7 |
39,00 |
365 |
404 |
|
NLD |
HKE/2AC4-C |
Мерлуза |
води на ЕО от IIа и IV |
121 |
120,3 |
|
99,4 |
0,70 |
60 |
61 |
|
NLD |
JAX/578/14 |
Сафрид |
VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe; води на ЕО от Vb; международни води от XII и XIV |
65 621 |
43 144,1 |
|
65,7 |
6 562,10 |
57 415 |
63 977 |
|
NLD |
LIN/04. |
Морска щука |
води на ЕО от IV |
6 |
0,3 |
|
5,0 |
0,60 |
6 |
7 |
|
NLD |
NEP/2AC4-C |
Норвежки омар |
води на ЕО от IIа и IV |
1 546 |
674,4 |
|
43,6 |
154,60 |
669 |
824 |
|
NLD |
PLE/07A. |
Писия (морска писия) |
VIIa |
14 |
0,0 |
|
0,0 |
1,40 |
11 |
12 |
|
NLD |
PLE/7HJK |
Писия (морска писия) |
VIIh, VIIj и VIIk |
76 |
0,0 |
|
0,0 |
7,60 |
32 |
40 |
|
NLD |
SOL/24. |
Морски език |
води на ЕО от II и IV |
9 974 |
9 422,5 |
|
94,5 |
551,50 |
10 466 |
11 018 |
|
NLD |
SOL/3A/BCD |
Морски език |
IIIа; води на ЕО от IIIb, IIIc и IIId |
74 |
2,6 |
|
3,5 |
7,40 |
65 |
72 |
|
NLD |
SOL/7HJK. |
Морски език |
VIIg, VIIh, VIIj и VIIk |
87 |
0,0 |
|
0,0 |
8,70 |
74 |
83 |
|
NLD |
T/B/2AC4-C |
Калкан и средиземноморски калкан |
води на ЕО от IIа и IV |
2 864 |
2 174,5 |
|
75,9 |
286,40 |
2 923 |
3 209 |
|
IRL |
ANF/07. |
Морски дявол |
VII |
2 969 |
2 465,6 |
0 |
83,0 |
296,90 |
2 128 |
2 425 |
|
IRL |
COD/07A |
Атлантическа треска |
VIIa |
624 |
605,8 |
|
97,1 |
18,20 |
592 |
610 |
|
IRL |
COD/7X7A34 |
Атлантическа треска |
VIIb — k, VIII, IX, X; води на ЕО от CECAF 34.1.1 |
739 |
705,2 |
0 |
95,4 |
33,80 |
825 |
859 |
COD/7XAD34 |
IRL |
HAD/5BC6A. |
Пикша |
води на ЕО от Vb и VIa |
1 106 |
878,9 |
0 |
79,5 |
110,60 |
576 |
687 |
|
IRL |
HAD/6B1214 |
Пикша |
VIb, XII и XIV |
761 |
721,1 |
0 |
94,8 |
39,90 |
463 |
503 |
|
IRL |
HER/1/2. |
Херинга |
води на ЕО и международни води от I и II |
8 535 |
6 856,0 |
1 200,3 |
94,4 |
478,7 |
9 487 |
9 669 |
|
IRL |
HER/5B6ANB |
Херинга |
води на ЕО и международни води от Vb и VIb и VIaN |
3 064 |
2 840,4 |
0 |
92,7 |
223,60 |
3 187 |
3 411 |
|
IRL |
HER/07A/MM |
Херинга |
VIIa |
9 |
5,0 |
0 |
55,6 |
0,90 |
1 250 |
1 251 |
|
IRL |
HER/6AS7BC |
Херинга |
VIaS, VIIb и VIIc |
12 732 |
10 491,0 |
0 |
82,4 |
1 273,20 |
8 467 |
9 740 |
|
IRL |
HER/7G-K. |
Херинга |
VIIg, VIIh, VIIj и VIIk |
7 602 |
6 797,8 |
0 |
89,4 |
760,20 |
5 115 |
5 875 |
|
IRL |
HKE/571214 |
Мерлуза |
VI, VII; води на ЕО от Vb, международни води от ХII и ХIV |
1 833 |
1 400,9 |
0 |
76,4 |
183,30 |
1 593 |
1 776 |
|
IRL |
JAX/578/14 |
Сафрид |
VI, VII и VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe; води на ЕО от Vb; международни води от XII и XIV |
42 483 |
35 895,5 |
0 |
84,5 |
4 248,30 |
39 179 |
43 427 |
|
IRL |
LIN/6X14. |
Морска щука |
води на ЕО и международни води от VI, VII, VIII, IX, X, XII и XIV |
778 |
521,3 |
0 |
67,0 |
77,80 |
793 |
871 |
|
IRL |
LEZ/561214 |
Мегрим |
VI; води на ЕО от Vb; международни води от ХII и ХIV |
276 |
239,6 |
0 |
86,8 |
27,60 |
363 |
391 |
|
IRL |
LEZ/07. |
Мегрим |
VII |
3 029 |
1 512,2 |
0 |
49,9 |
302,90 |
3 029 |
3 332 |
|
IRL |
NEP/5BC6. |
Норвежки омар |
VI; води на ЕО от Vb |
307 |
57,3 |
0 |
18,7 |
30,70 |
255 |
286 |
|
IRL |
NEP/07. |
Норвежки омар |
VII |
9 412 |
9 160,4 |
0 |
97,3 |
251,60 |
9 091 |
9 343 |
|
IRL |
PLE/07A. |
Писия (морска писия) |
VIIa |
654 |
101,2 |
0 |
15,5 |
65,40 |
934 |
999 |
|
IRL |
PLE/7BC |
Писия (морска писия) |
VIIb и VIIc |
88 |
20,8 |
0 |
23,6 |
8,80 |
75 |
84 |
|
IRL |
PLE/7HJK |
Писия (морска писия) |
VIIh, VIIj и VIIk |
132 |
72,6 |
0 |
55,0 |
13,20 |
184 |
197 |
|
IRL |
SOL/07A. |
Морски език |
VIIa |
86 |
64,4 |
0 |
74,9 |
8,60 |
80 |
89 |
|
IRL |
SOL/7BC. |
Морски език |
VIIb и VIIc |
49 |
31,6 |
0 |
64,5 |
4,90 |
40 |
45 |
|
IRL |
SOL/7FG. |
Морски език |
VIIf и VIIg |
30 |
28,2 |
0 |
94,0 |
1,80 |
31 |
33 |
|
IRL |
SOL/7HJK. |
Морски език |
VIIh, VIIj и VIIk |
283 |
72,1 |
0 |
25,5 |
28,30 |
249 |
277 |
|
IRL |
DGS/15X14 |
Обикновена бодлива акула |
води на ЕО и международни води от I, V, VI, VII, VIII, XII и XIV |
390 |
124,3 |
0 |
31,9 |
39,00 |
195 |
234 |
|
IRL |
USK/567E1 |
Менек |
води на ЕО и международни води от V, VI и VII |
7 |
5,6 |
0 |
80,0 |
0,70 |
25 |
26 |
|
IRL |
WHB/1X14 |
Северно путасу |
води на ЕО и международни води от I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII и XIV |
23 732 |
22 855,1 |
0 |
96,3 |
876,90 |
8 756 |
9 633 |
|
IRL |
WHG/561214 |
Меджид |
VI; води на ЕО от Vb; международни води от XII и XIV |
164 |
92,4 |
0 |
56,3 |
16,40 |
171 |
187 |
|
IRL |
WHG/07A. |
Меджид |
VIIa |
150 |
67,6 |
0 |
45,1 |
15,00 |
120 |
135 |
|
IRL |
BSF/56712- |
Афанопус |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от V, VI, VII и XII |
8 |
0,0 |
0 |
0,0 |
0,80 |
78 |
79 |
|
IRL |
DWS/56789- |
Дълбоководни акули |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от зони V, VI, VII, VIII и X |
10 |
0,4 |
0 |
4,0 |
1,00 |
55 |
56 |
|
IRL |
GFB/567- |
Налим |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от V, VI и VII |
60 |
48,1 |
0 |
80,2 |
6,00 |
260 |
266 |
|
IRL |
ORY/06- |
Атлантически големоглав |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от VI |
5 |
0,0 |
0 |
0,0 |
0,50 |
2 |
3 |
|
IRL |
ORY/1X14- |
Атлантически големоглав |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави, от I, II, III, IV, V, VIII, IX, X, XII и XIV |
5 |
0,0 |
0 |
0,0 |
0,50 |
2 |
3 |
|
IRL |
RNG/5B67- |
Гренадир |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави, от Vb, VI и VIII |
331 |
0,1 |
0 |
0,0 |
33,10 |
254 |
287 |
|
IRL |
RNG/8X14- |
Гренадир |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от VIII, IX, X, XII и XIV |
10 |
0,0 |
0 |
0,0 |
1,00 |
7 |
8 |
|
POL |
HER/3BC + 24 |
Херинга |
води на ЕО от подучастъци 22—24 |
6 441 |
4 551,7 |
|
70,7 |
644,10 |
3 536 |
4 180 |
|
POL |
SPR/3BCD-C |
Трицона |
води на ЕО от подучастъци 22—32 |
141 549 |
49 991,4 |
|
35,3 |
14 154,90 |
117 424 |
131 579 |
|
POL |
PLE/3BCD-C |
Писия (морска писия) |
води на ЕО от подучастъци 22—32 |
480 |
29,0 |
|
6,0 |
48,00 |
456 |
504 |
|
SWE |
COD/3BC + 24 |
Атлантическа треска |
води на ЕО от подучастъци 22—24 |
3 039 |
2 756,6 |
|
90,7 |
282,40 |
2 541 |
2 823 |
|
SWE |
HER/3BC + 24 |
Херинга |
води на ЕО от подучастъци 22—24 |
8 557 |
7 265,3 |
|
84,9 |
855,70 |
4 835 |
5 691 |
|
SWE |
HER/30/31. |
Херинга |
Подучастъци 30-31 |
17 326 |
3 918,7 |
|
22,6 |
1 732,60 |
14 892 |
16 625 |
|
SWE |
PLE/3BCD-C |
Писия (морска писия) |
води на ЕО от подучастъци 22—32 |
182 |
155,9 |
|
85,7 |
18,20 |
164 |
182 |
|
SWE |
SPR/3BCD-C |
Трицона |
води на ЕО от подучастъци 22—32 |
92 745 |
86 134,7 |
|
92,9 |
6 610,30 |
76 270 |
82 880 |
|
SWE |
USK/3EI. |
Менек |
води на ЕО от III |
7 |
1,0 |
|
14,3 |
0,70 |
7 |
8 |
USK/03-C. |
SWE |
USK/4EI. |
Менек |
води на ЕО от IV |
6 |
0,0 |
|
0,0 |
0,60 |
6 |
7 |
|
SWE |
COD/03AS. |
Атлантическа треска |
Категат |
199 |
166,0 |
|
83,4 |
19,90 |
187 |
207 |
|
SWE |
HKE/3A/BCD |
Мерлуза |
IIIа; води на ЕО от IIIb, IIIc и IIId |
139 |
103,5 |
|
74,5 |
13,90 |
122 |
136 |
|
SWE |
WHB/1X14 |
Северно путасу |
води на ЕО и международни води от I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII и XIV |
117 |
6,6 |
|
5,6 |
11,70 |
2 797 |
2 809 |
|
SWE |
LIN/04. |
Морска щука |
води на ЕО от IV |
12 |
0,4 |
|
3,3 |
1,20 |
12 |
13 |
|
SWE |
NEP/3A/BCD |
Норвежки омар |
IIIа; води на ЕО от IIIb, IIIc и IIId |
1 555 |
1 522,7 |
|
97,9 |
32,30 |
1 359 |
1 391 |
|
SWE |
T/B/2AC4-C |
Калкан и средиземноморски калкан |
води на ЕО от IIа и IV |
6 |
0,1 |
|
1,7 |
0,60 |
6 |
7 |
|
SWE |
SOL/3A/BCD |
Обикновен морски език |
IIIа; води на ЕО от IIIb, IIIc и IIId |
37 |
36,5 |
|
98,6 |
0,50 |
25 |
26 |
|
SWE |
BLI/03- |
Синя молва |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от III |
7 |
0,0 |
|
0,0 |
0,70 |
5 |
6 |
|
SWE |
RNG/3A/BCD |
Гренадир |
IIIа; води на ЕО от IIIb, IIIc и IIId |
54 |
0,0 |
|
0,0 |
5,40 |
41 |
46 |
|
UK |
ALF/1X14- |
Берикс |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от III, IV,VI, VII, VIII, IX, X, XII и XIV |
11 |
0,0 |
|
0,0 |
1,10 |
10 |
11 |
|
UK |
ANF/07. |
Морски дявол |
VII |
5 431 |
3 858,1 |
|
71,0 |
543,10 |
5 050 |
5 593 |
|
UK |
BLI/245- |
Синя молва |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от II, IV и V |
17 |
12,5 |
|
73,5 |
1,70 |
18 |
20 |
|
UK |
BLI/67- |
Синя молва |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от VI и VII |
131 |
125,6 |
|
95,9 |
5,40 |
386 |
391 |
|
UK |
BSF/1234- |
Афанопус |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от I, II, III и IV |
6 |
0,0 |
|
0,0 |
0,60 |
4 |
5 |
|
UK |
BSF/56712- |
Афанопус |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от V, VI, VII и XII |
58 |
26,3 |
|
45,3 |
5,80 |
156 |
162 |
|
UK |
COD/07A. |
Атлантическа треска |
VIIa |
617 |
537,2 |
|
87,1 |
61,70 |
259 |
321 |
|
UK |
COD/561214 |
Атлантическа треска |
VI; води на ЕО от Vb; води на ЕО и международни води от ХII и ХIV |
281 |
276,6 |
|
98,4 |
4,40 |
182 |
186 |
|
UK |
COD/7X7A34 |
Атлантическа треска |
VIIb-k, VIII, IX и X; CECAF 34.1.1 |
448 |
436,0 |
|
97,3 |
12,00 |
295 |
303 |
COD/7XAD34 |
155 |
159 |
COD/07D. |
|||||||||
UK |
DGS/15X14 |
Бодлива черноморска акула |
води на ЕО и международни води от I, V, VI, VII, VIII, XII и XIV |
735 |
177,8 |
|
24,2 |
73,50 |
368 |
442 |
|
UK |
DGS/2AC4-C |
Бодлива черноморска акула |
води на ЕО от IIа и IV |
470 |
92,3 |
|
19,6 |
47,00 |
216 |
263 |
|
UK |
DWS/56789- |
Дълбоководни акули |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от V, VI, VII, VIII и IX |
313 |
39,3 |
|
12,6 |
31,30 |
187 |
218 |
|
UK |
GFB/1012- |
Налим |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от X и XII |
11 |
0,0 |
|
0,0 |
1,10 |
9 |
10 |
|
UK |
GFB/1234- |
Налим |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от I, II, III и IV |
18 |
1,5 |
|
8,3 |
1,80 |
13 |
15 |
|
UK |
GFB/567- |
Налим |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от V, VI и VII |
523 |
222,5 |
|
42,5 |
52,30 |
814 |
866 |
|
UK |
HAD/5BC6A. |
Пикша |
води на ЕО от Vb и VIa |
5 351 |
1 764,9 |
|
33,0 |
535,10 |
2 737 |
3 272 |
|
UK |
HAD/6B1214 |
Пикша |
води на ЕО и международни води от VIb, ХII и ХIV на ICES |
5 770 |
1 778,7 |
|
30,8 |
577,00 |
4 738 |
5 315 |
|
UK |
HER/07A/MM |
Херинга |
VIIa |
4 919 |
4 895,3 |
|
99,5 |
23,70 |
3 550 |
3 574 |
|
UK |
HER/1/2. |
Херинга |
води на ЕО и международни води от I и II |
20 361 |
19 744 |
|
97 |
617 |
23 430 |
24 047 |
|
UK |
HER/5B6ANB |
Херинга |
води на ЕО и международни води от Vb и VIb и VIaN |
14 276,7 |
14 032,8 |
|
98,3 |
243,90 |
12 749 |
12 993 |
|
UK |
HER/7G-K |
Херинга |
VIIg, VIIh, VIIj и VIIk |
11 |
0,2 |
|
1,8 |
1,10 |
7 |
8 |
|
UK |
HKE/*8ABDE |
Мерлуза |
VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe |
810 |
18,8 |
|
2,3 |
81,00 |
772 |
853 |
|
UK |
HKE/2AC4-C |
Мерлуза |
води на ЕО от IIа и IV |
2 198 |
1 877,7 |
|
85,4 |
219,80 |
326 |
546 |
|
UK |
HKE/571214 |
Мерлуза |
VI и VII; води на ЕО от Vb; международни води от XII и XIV |
4 057 |
3 002,6 |
|
74,0 |
405,70 |
5 190 |
5 596 |
|
UK |
JAX/578/14 |
Сафрид |
VI, VII и VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe; води на ЕО от Vb; международни води от XII и XIV |
22 618 |
8 456,4 |
|
37,4 |
2 261,80 |
16 276 |
18 538 |
|
UK |
LEZ/07. |
Мегрим |
VII |
2 624 |
1 622,5 |
|
61,8 |
262,40 |
2 624 |
2 886 |
|
UK |
LEZ/561214 |
Мегрим |
VI; води на ЕО от Vb; води на ЕО и международни води от ХII и ХIV |
1 203 |
1 001,4 |
|
83,2 |
120,30 |
878 |
998 |
|
UK |
LIN/03. |
Морска щука |
IIIа; води на ЕО от IIIb, IIIc и IIId |
7 |
0,0 |
|
0,0 |
0,70 |
7 |
8 |
|
UK |
LIN/04. |
Морска щука |
води на ЕО от IV |
2 177 |
1 770,2 |
|
81,3 |
217,70 |
2 196 |
2 414 |
|
UK |
LIN/1/2. |
Морска щука |
води на ЕО и международни води от I и II |
10 |
1,3 |
|
13,0 |
1,00 |
10 |
11 |
|
UK |
LIN/6X14. |
Морска щука |
води на ЕО и международни води от VI, VII, VIII, IX, X, XII и XIV |
3 630 |
1 295,0 |
|
35,7 |
363,00 |
3 645 |
4 008 |
|
UK |
NEP/07. |
Норвежки омар |
VII |
9 073 |
8 547,8 |
|
94,2 |
525,20 |
8 086 |
8 611 |
|
UK |
NEP/2AC4-C |
Норвежки омар |
води на ЕО от IIа и IV |
24 660 |
19 521,4 |
|
79,2 |
2 466,00 |
21 513 |
23 979 |
|
UK |
NEP/5BC6. |
Норвежки омар |
VI; води на ЕО от Vb |
21 533 |
15 106,6 |
|
70,2 |
2 153,30 |
18 445 |
20 598 |
|
UK |
ORY/06- |
Атлантически големоглав |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от VI |
5 |
0,0 |
|
0,0 |
0,50 |
2 |
3 |
|
UK |
PLE/07A. |
Писия (морска писия) |
VIIa |
735 |
317,5 |
|
43,2 |
73,50 |
432 |
506 |
|
UK |
PLE/7FG. |
Писия (морска писия) |
VIIf и VIIg |
88 |
61,5 |
|
69,9 |
8,80 |
56 |
65 |
|
UK |
PLE/7HJK |
Писия (морска писия) |
VIIh, VIIj и VIIk |
32 |
12,1 |
|
37,8 |
3,20 |
16 |
19 |
|
UK |
RNG/5B67- |
Гренадир |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от Vb, VI и VIII |
208 |
8,4 |
|
4,0 |
20,80 |
189 |
210 |
|
UK |
RNG/8X14- |
Гренадир |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от VIII, IX, XI и XIV |
20 |
0,0 |
|
0,0 |
2,00 |
15 |
17 |
|
UK |
SBR/10- |
Северен пагел |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от X |
11 |
0,0 |
|
0,0 |
1,10 |
10 |
11 |
|
UK |
SBR/678- |
Северен пагел |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от VI, VII и VIII |
13 |
10,4 |
|
80,0 |
1,30 |
25 |
26 |
|
UK |
SOL/07A. |
Обикновен морски език |
VIIa |
162 |
45,3 |
|
28,0 |
16,20 |
107 |
123 |
|
UK |
SOL/07D. |
Обикновен морски език |
VIId |
1 395 |
705,5 |
|
50,6 |
139,50 |
1 014 |
1 154 |
|
UK |
SOL/07E. |
Обикновен морски език |
VIIe |
465 |
460,9 |
|
99,1 |
4,10 |
382 |
386 |
|
UK |
SOL/24. |
Обикновен морски език |
води на ЕО от II и IV |
930 |
832,8 |
|
89,5 |
93,00 |
596 |
689 |
|
UK |
SOL/7FG. |
Обикновен морски език |
VIIf и VIIg |
298 |
217,8 |
|
73,1 |
29,80 |
279 |
309 |
|
UK |
SOL/7HJK. |
Обикновен морски език |
VIIh, VIIj и VIIk |
108 |
79,3 |
|
73,4 |
10,80 |
92 |
103 |
|
UK |
SRX/2AC4 |
Скатови |
води на ЕО от IIа и IV |
766 |
731,1 |
|
95,4 |
34,90 |
1 062 |
1 097 |
SRX/2AC4-C |
UK |
T/B/2AC4-C |
Калкан и средиземноморски калкан |
води на ЕО от IIа и IV |
763 |
450,4 |
|
59,0 |
76,30 |
813 |
889 |
|
UK |
USK/1214EI |
Менек |
води на ЕО и международни води от I, II и ХIV |
7 |
3,3 |
|
47,1 |
0,70 |
7 |
8 |
|
UK |
USK/4EL. |
Менек |
води на ЕО от IV |
94 |
83,0 |
|
88,3 |
9,40 |
94 |
103 |
USK/04-C. |
UK |
USK/567EI. |
Менек |
води на ЕО и международни води от V, VI и VII |
65 |
61,8 |
|
95,1 |
3,20 |
123 |
126 |
|
UK |
WHB/1X14 |
Северно путасу |
води на ЕО и международни води от I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII и XIV |
35 171 |
35 132,3 |
|
99,9 |
38,70 |
14 670 |
14 709 |
|
UK |
WHG/07A. |
Меджид |
VIIa |
107 |
8,4 |
|
7,9 |
10,70 |
81 |
92 |
|
UK |
WHG/561214 |
Меджид |
VI; води на ЕО от Vb; води на ЕО и международни води от ХII и ХIV |
503 |
374,2 |
|
74,4 |
50,30 |
329 |
379 |
|
ПРИЛОЖЕНИЕ II
ПРИСПАДАНИЯ ОТ КВОТИТЕ ЗА 2009 Г.
Държа-ва-членка |
Код на вида |
Код на зоната 2008 г. |
Наименование на вида |
Наименование на зоната |
Наказания по чл. 5, парarpаф 2 от Рerламент (ЕО) № 847/96 |
Окончателна квота 2008 г. |
Марж |
Общо адаптирано количество 2008 г. |
СУ улов 2008 г. |
Улов 2008 г. |
Общо улов 2008 г. |
% |
Приспадания |
Първоначално количество 2009 г. |
Ревизирано количество 2009 г. |
Оставащо салдо |
BEL |
SRX |
2AC4-C |
Скатови |
води на ЕО от IIа и IV |
y |
319,00 |
0,0 |
319,00 |
0,0 |
328,70 |
328,70 |
103,0 |
–9,70 |
277,00 |
267 |
|
BGR |
TUR |
F3742C |
Калкан |
Черно море |
y |
50,00 |
0,0 |
50,00 |
0,0 |
54,62 |
54,62 |
109,2 |
–4,62 |
50,00 |
45 |
|
DEU |
LIN |
4AB-N. |
Морска щука |
норвежки води от IV |
y |
27,00 |
0,0 |
27,00 |
0,0 |
30,00 |
30,00 |
111,1 |
–3,00 |
21,00 |
18 |
|
DEU |
HKE |
3A/BCD |
Мерлуза |
IIIа; води на ЕО от IIIb, IIIc и IIId |
y |
2,00 |
0,0 |
2,00 |
|
3,70 |
3,70 |
185,0 |
–1,70 |
0,00 |
0 |
2 |
ESP |
COD |
1/2B. |
Атлантическа треска |
I и IIb |
y |
7 341,00 |
0,0 |
7 341,00 |
0,0 |
7 349,00 |
7 349,00 |
100,1 |
–8,00 |
8 984,00 |
8 976 |
|
ESP |
COD |
1N2AB. |
Атлантическа треска |
норвежки води от I и II |
y |
2 299,00 |
0,0 |
2 299,00 |
0,0 |
2 306,00 |
2 306,00 |
100,3 |
–7,00 |
2 605,00 |
2 598 |
|
ESP |
HAD |
1N2AB. |
Пикша |
норвежки води от I и II |
y |
39,00 |
0,0 |
39,00 |
0,0 |
43,20 |
43,20 |
110,8 |
–4,20 |
0,00 |
0 |
4 |
ESP |
USK |
567EI. |
Менек |
води на ЕО и международни води от V, VI и VII |
y |
21,00 |
0,0 |
21,00 |
0,0 |
60,50 |
60,50 |
288,1 |
–39,50 |
21,00 |
0 |
19 |
EST |
COD |
3DX32. |
Атлантическа треска |
води на ЕО от подучастъци 25—32 |
y |
836,00 |
0,0 |
836,00 |
0,0 |
849,60 |
849,60 |
101,6 |
–13,60 |
998,00 |
984 |
|
EST |
PRA |
N3L. |
Северна скарида |
зона 3L на NAFO |
y |
833,00 |
0,0 |
833,00 |
0,0 |
895,40 |
895,40 |
107,5 |
–62,40 |
334,00 |
272 |
|
EST |
GHL |
N3LMNO |
Гренландска камбала |
NAFO 3LMNO |
y |
294,30 |
0,0 |
294,30 |
0,0 |
299,00 |
299,00 |
101,6 |
–4,70 |
321,30 |
317 |
|
EST |
SRX |
N3LNO. |
Скатови |
NAFO 3LNO |
y |
124,00 |
0,0 |
124,00 |
0,0 |
130,50 |
130,50 |
105,2 |
–6,50 |
546,00 |
539 |
|
EST |
SPR |
03A. |
Трицона |
IIIа |
y |
0,00 |
0,0 |
0,00 |
0,0 |
150,00 |
150,00 |
0,0 |
– 150,00 |
0,00 |
0 |
150 |
FRA |
COD |
561214 |
Атлантическа треска |
VI; води на ЕО от Vb; води на ЕО и международни води от ХII и ХIV |
y |
77,00 |
0,0 |
77,00 |
0,0 |
82,50 |
82,50 |
107,1 |
–5,50 |
48,00 |
42 |
|
FRA |
HKE |
8C3411 |
Мерлуза |
VIIIc, IX и X; води на ЕО от CECAF 34.1.1 |
y |
458,00 |
0,0 |
458,00 |
0,0 |
479,30 |
479,30 |
104,7 |
–21,30 |
498,00 |
477 |
|
FRA |
LIN |
04. |
Морска щука |
води на ЕО от IV |
y |
179,00 |
0,0 |
179,00 |
0,0 |
182,90 |
182,90 |
102,2 |
–3,90 |
159,00 |
155 |
|
FRA |
SOL |
07E. |
Обикновен морски език |
VIIe |
y |
273,00 |
0,0 |
273,00 |
0,0 |
278,00 |
278,00 |
101,8 |
–5,00 |
245,00 |
240 |
|
IRL |
COD |
561214 |
Атлантическа треска |
VI; води на ЕО от Vb; води на ЕО и международни води от ХII и ХIV |
y |
87,00 |
0,0 |
87,00 |
0,0 |
99,00 |
99,00 |
113,8 |
–12,00 |
68,00 |
56 |
|
IRL |
PLE |
7FG. |
Писия (морска писия) |
VIIf и VIIg |
y |
63,00 |
0,0 |
63,00 |
0,0 |
63,50 |
63,50 |
100,8 |
–0,50 |
200,00 |
199 |
|
NLD |
BSF |
56712- |
Афанопус |
води на Общността и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от V, VI, VII и XII |
n |
0,00 |
0,0 |
9,00 |
0,0 |
14,40 |
14,40 |
160,0 |
–5,40 |
0,00 |
0 |
5 |
NLD |
SBR |
678- |
Северен пагел |
VI, VII, VIII (води на ЕО и води, които не са под суверенитета и юрисдикцията на трети държави) |
n |
0,00 |
0,0 |
9,00 |
0,0 |
15,30 |
15,30 |
170,0 |
–6,30 |
0,00 |
0 |
6 |
NLD |
WHB |
1X14 |
Северно путасу |
води на ЕО и международни води от I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII и XIV |
y |
76 559,00 |
0,0 |
76 559,00 |
0,0 |
77 380,50 |
77 380,50 |
101,1 |
– 821,50 |
13 787,00 |
12 966 |
|
NLD |
PLE |
2A3AX4 |
Писия (морска писия) |
IV; води на ЕО от IIa; тази част от IIIа, която не е обхваната от Скагерак и Категат |
y |
20 303,00 |
0,0 |
20 303,00 |
0,0 |
20 323,40 |
|
100,1 |
–20,40 |
20 237,00 |
20 217 |
|
NLD |
SRX |
2AC4-C |
Скатови |
води на ЕО от IIа и IV |
y |
461,00 |
0,0 |
461,00 |
0,0 |
517,00 |
517,00 |
112,1 |
–56,00 |
236,00 |
180 |
|
POL |
COD |
1N2AB. |
Атлантическа треска |
норвежки води от I и II |
y |
801,00 |
0,0 |
801,00 |
0,0 |
803,30 |
803,30 |
100,3 |
–2,30 |
0,00 |
0 |
2 |
POL |
GHL |
514GRN |
Гренландска камбала |
гренландски води от V и XIV |
y |
1 355,00 |
0,0 |
1 355,00 |
0,0 |
1 357,00 |
1 357,00 |
100,1 |
–2,00 |
0,00 |
0 |
2 |
POL |
GHL |
1N2AB. |
Гренландска камбала |
норвежки води от I и II |
y |
0,00 |
0,0 |
0,00 |
0,0 |
0,70 |
0,70 |
0,0 |
–0,70 |
0,00 |
0 |
1 |
POL |
RED |
514GRN |
Морски костур |
гренландски води от V и XIV |
y |
0,00 |
0,0 |
1,00 |
0,0 |
2,30 |
2,30 |
230,0 |
–1,30 |
0,00 |
0 |
1 |
POL |
HAD |
2AC4. |
Пикша |
IV; води на ЕО от IIа |
y |
0,00 |
0,0 |
0,00 |
0,0 |
15,50 |
15,50 |
0,0 |
–15,50 |
0,00 |
0 |
16 |
POL |
WHB |
1X14 |
Северно путасу |
води на ЕО и международни води от I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII и XIV |
y |
0,00 |
0,0 |
0,00 |
0,0 |
8,00 |
8,00 |
0,0 |
–8,00 |
0,00 |
0 |
8 |
POL |
MAC |
2A34. |
Скумрия |
IIIa и IV; води на ЕО от IIa, IIIb, IIIc и IIId |
y |
0,00 |
0,0 |
0,00 |
0,0 |
5,00 |
5,00 |
0,0 |
–5,00 |
0,00 |
0 |
5 |
PRT |
ALF |
3X14- |
Берикс |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII и XIV |
n |
204,00 |
0,0 |
204,00 |
0,0 |
210,40 |
210,40 |
103,1 |
–6,40 |
214,00 |
208 |
|
PRT |
GFB |
89- |
Налим |
води на ЕО и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от VIII и IX |
n |
10,00 |
0,0 |
10,00 |
0,0 |
10,50 |
10,50 |
105,0 |
–0,50 |
10,00 |
9 |
|
PRT |
COD |
1/2B. |
Атлантическа треска |
I и IIb |
y |
1 541,00 |
0,0 |
1 541,00 |
0,0 |
1 543,20 |
1 543,20 |
100,1 |
–2,20 |
1 897,00 |
1 895 |
|
PRT |
SRX |
N3LNO. |
Скатови |
NAFO 3LNO |
y |
1 213,50 |
0,0 |
1 213,50 |
0,0 |
1 276,30 |
1 276,30 |
105,2 |
–62,80 |
1 274,00 |
1 211 |
|
PRT |
HAD |
1N2AB. |
Пикша |
норвежки води от I и II |
y |
70,00 |
0,0 |
70,00 |
0,0 |
402,60 |
402,60 |
575,1 |
– 457,94 |
0,00 |
0 |
458 |
PRT |
POK |
1N2AB. |
Сайда |
норвежки води от I и II |
y |
115,00 |
0,0 |
115,00 |
0,0 |
334,30 |
334,30 |
290,7 |
– 294,37 |
0,00 |
0 |
294 |
PRT |
GHL |
1N2AB. |
Гренландска камбала |
норвежки води от I и II |
y |
0,00 |
0,0 |
0,00 |
0,0 |
0,50 |
0,50 |
0,0 |
–0,50 |
0,00 |
0 |
1 |
PRT |
RED |
51214. |
Морски костур |
води на ЕО и международни води от V; международни води от XII и XIV |
y |
1 646,00 |
0,0 |
1 646,00 |
0,0 |
1 668,40 |
1 668,40 |
101,4 |
–22,40 |
0,00 |
0 |
22 |
PRT |
ANF |
8C3411 |
Морски дявол |
VIIIc, IX и X; води на ЕО от CECAF 34.1.1 |
y |
337,00 |
0,0 |
337,00 |
0,0 |
353,60 |
353,60 |
104,9 |
–16,60 |
292,00 |
275 |
|
UK |
BET |
ATLANT |
Дебел (големоок) тон |
Атлантически океан |
n |
17,00 |
0,0 |
17,00 |
0,0 |
27,30 |
27,30 |
160,6 |
–10,30 |
0,00 |
0 |
10 |
|
H |
I |
J = H + I |
K |
L |
M = K + L |
N = M/J |
O |
P |
Q = P – O |
|
24.7.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 192/42 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 650/2009 НА КОМИСИЯТА
от 23 юли 2009 година
за определяне на максималното възстановяване при износ на масло в рамките на постоянната тръжна процедура, предвидена в Регламент (ЕО) № 619/2008
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1), и по-специално член 164, параграф 2 във връзка с член 4 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Регламент (ЕО) № 619/2008 на Комисията от 27 юни 2008 г. относно откриване на постоянна тръжна процедура за възстановяванията при износ за някои млечни продукти (2) предвижда постоянна тръжна процедура. |
(2) |
В съответствие с член 6 от Регламент (ЕО) № 1454/2007 на Комисията от 10 декември 2007 г. за установяване на общи правила за въвеждане на тръжна процедура за определяне на възстановяванията при износ на някои селскостопански продукти (3) и след разглеждане на офертите, подадени в отговор на обявлението за търга, следва да се определи максимален размер на възстановяването при износ за периода на подаване на офертите, приключващ на 21 юли 2009 г. |
(3) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет за общата организация на селскостопанските пазари, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
В рамките на постоянната тръжна процедура, открита с Регламент (ЕО) № 619/2008, за периода на подаване на оферти, приключващ на 21 юли 2009 г., максималният размер на възстановяването за продуктите и местоназначенията, посочени съответно в член 1, букви а) и б) и в член 2 от посочения регламент, е определен в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 24 юли 2009 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 23 юли 2009 година.
За Комисията
Jean-Luc DEMARTY
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 168, 28.6.2008 г., стр. 20.
(3) ОВ L 325, 11.12.2007 г., стр. 69.
ПРИЛОЖЕНИЕ
(EUR/100 kg) |
||
Продукт |
Код по номенклатурата за възстановяване при износ |
Максимален размер на възстановяването при износ за местоназначенията, посочени в член 2 от Регламент (ЕО) № 619/2008 |
Масло |
ex ex 0405 10 19 9700 |
70,00 |
Млечна мазнина |
ex ex 0405 90 10 9000 |
84,50 |
24.7.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 192/44 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 651/2009 НА КОМИСИЯТА
от 23 юли 2009 година
за определяне на максимално възстановяване при износ на обезмаслено сухо мляко в рамките на постоянната тръжна процедура, предвидена в Регламент (ЕО) № 619/2008
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1), и по-специално член 164, параграф 2 във връзка с член 4 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Регламент (ЕО) № 619/2008 на Комисията от 27 юни 2008 г. относно откриване на постоянна тръжна процедура за възстановяванията при износ за някои млечни продукти (2) предвижда постоянна тръжна процедура. |
(2) |
В съответствие с член 6 от Регламент (ЕО) № 1454/2007 на Комисията от 10 декември 2007 г. за установяване на общи правила за въвеждане на тръжна процедура за определяне на възстановяванията при износ на някои селскостопански продукти (3) и след разглеждане на офертите, подадени в отговор на обявлението за търга, следва да се определи максимален размер на възстановяването при износ за периода на подаване на офертите, приключващ на 21 юли 2009 r. |
(3) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет за общата организация на селскостопанските пазари, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
В рамките на постоянната тръжна процедура, открита с Регламент (ЕО) № 619/2008, за периода на подаване на офертите, приключващ на 21 юли 2009 r., максималният размер на възстановяването за продукта и за местоназначенията, изброени в член 1, буква в) и член 2 от посочения регламент, е 25,80 EUR/100 kg.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 24 юли 2009 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 23 юли 2009 година.
За Комисията
Jean-Luc DEMARTY
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 168, 28.6.2008 г., стр. 20.
(3) ОВ L 325, 11.12.2007 г., стр. 69.
24.7.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 192/45 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 652/2009 НА КОМИСИЯТА
от 23 юли 2009 година
за определяне на възстановяванията при износ в сектора на яйцата
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 година за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (1) и по-специално член 164, параграф 2, последната алинея и член 170 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Съгласно член 162, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 разликата между цените на продуктите, посочени в част XIX от приложение I към горепосочения регламент, на световния пазар и в Общността може да бъде покрита чрез възстановяване при износ. |
(2) |
Като се има предвид настоящата ситуация на пазара на яйца, възстановяванията при износ трябва да се определят съгласно правилата и някои критерии, предвидени в членове 162, 163, 164, 167, 169 и 170 от Регламент (ЕО) № 1234/2007. |
(3) |
Член 164, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 предвижда, че възстановяванията могат да варират според местоназначението, особено когато това е необходимо поради състоянието на световния пазар, поради специфичните изисквания на някои пазари или поради задължения, произтичащи от споразумения, сключени в съответствие с член 300 от Договора. |
(4) |
Възстановяванията се прилагат само към продукти, чието свободно движение в Общността е разрешено и които отговарят на изискванията на Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (2) и на Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно специфични хигиенни правила за храните от животински произход (3), както и на условията за маркировка, изброени в точка А от приложение ХIV към Регламент (ЕО) № 1234/2007. |
(5) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет за общата организация на селскостопанските пазари, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
1. Продуктите, които се ползват с възстановявания при износ, предвидени в член 164 от Регламент (ЕО) № 1234/2007, както и размерът на тези възстановявания, се определят в приложението към настоящия регламент при спазване на условията от параграф 2 от настоящия член.
2. Продуктите, които могат да се ползват с възстановяване по силата на параграф 1, трябва да отговарят на изискванията на Регламент (ЕО) № 852/2004 и Регламент (ЕО) № 853/2004 и по-специално да бъдат приготвени в одобрено предприятие и да отговарят на условията за маркировка, определени в раздел I от приложение II към Регламент (ЕО) № 853/2004, както и на условията, определени в точка А от приложение ХIV към Регламент (ЕО) № 1234/2007.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 24 юли 2009 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 23 юли 2009 година.
За Комисията
Jean-Luc DEMARTY
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1.
(3) ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 55.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Възстановявания при износ в сектора на яйцата, приложими от 24 юли 2009 година
Код на продуктите |
Местоназначение |
Мерна единица |
Размер на възстановяванията |
||||||
0407 00 11 9000 |
A02 |
EUR/100 броя |
0,39 |
||||||
0407 00 19 9000 |
A02 |
EUR/100 броя |
0,20 |
||||||
0407 00 30 9000 |
E09 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||
E10 |
EUR/100 kg |
16,00 |
|||||||
E19 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||
0408 11 80 9100 |
A03 |
EUR/100 kg |
56,48 |
||||||
0408 19 81 9100 |
A03 |
EUR/100 kg |
28,35 |
||||||
0408 19 89 9100 |
A03 |
EUR/100 kg |
28,35 |
||||||
0408 91 80 9100 |
A03 |
EUR/100 kg |
35,78 |
||||||
0408 99 80 9100 |
A03 |
EUR/100 kg |
9,00 |
||||||
NB: Кодовете на продуктите, както и кодовете на местоназначенията от серия А, са установени в изменения Регламент (ЕИО) № 3846/87 на Комисията (ОВ L 366, 24.12.1987 г., стр. 1). Останалите местоназначения се определят, както следва:
|
24.7.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 192/47 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 653/2009 НА КОМИСИЯТА
от 23 юли 2009 година
относно определяне на възстановяванията при износ в сектора на птичето месо
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 година за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (1) и по-специално член 164, параграф 2, последната алинея и член 170 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Съгласно член 162, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 разликата между цените на продуктите, посочени в част XX на приложение I към горепосочения регламент, на световния пазар и в Общността може да бъде покрита чрез възстановяване при износ. |
(2) |
Имайки предвид настоящата ситуация на пазара на птиче месо, следва да бъдат определени възстановявания при износ съгласно правилата и критериите, предвидени в членове 162, 163, 164, 167, 169 и 170 от Регламент (ЕО) № 1234/2007. |
(3) |
Член 164, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 предвижда, че възстановяванията могат да варират според местоназначението, особено когато това е необходимо поради състоянието на световния пазар, поради специфичните изисквания на някои пазари или поради задължения, произтичащи от споразумения, сключени в съответствие с член 300 от Договора. |
(4) |
Възстановяванията следва да бъдат предоставени само за продуктите, за които е разрешено свободно движение в Общността и които имат идентификационния знак, посочен в член 5, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно определяне на специфични хигиенни правила за храните от животински произход (2). Тези продукти следва също така да отговарят на изискванията на Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (3). |
(5) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет за общата организация на селскостопанските пазари, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
1. Продуктите, за които се предоставят възстановявания за износ, посочени в член 164 от Регламент (ЕО) № 1234/2007, и размерите на тези възстановявания са определени в приложението към настоящия регламент при спазване на условието, предвидено в параграф 2 от настоящия член.
2. Продуктите, за които може да се предостави възстановяване по силата на параграф 1, трябва да изпълняват изискванията на Регламент (ЕО) № 852/2004 и Регламент (ЕО) № 853/2004 и по-специално да бъдат приготвени в одобрено предприятие и да изпълняват условията за идентификационна маркировка, посочени в раздел I от приложение II към Регламент (ЕО) № 853/2004.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 24 юли 2009 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 23 юли 2009 година.
За Комисията
Jean-Luc DEMARTY
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 55.
(3) ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1. Коригирана версия в ОВ L 226, 25.6.2004 г., стр. 3.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Възстановявания при износ в сектора на птичето месо, приложими от 24 юли 2009 година
Код на продуктите |
Местоназначение |
Мерна единица |
Размер на възстановяванията |
||
0105 11 11 9000 |
A02 |
EUR/100 pcs |
0,24 |
||
0105 11 19 9000 |
A02 |
EUR/100 pcs |
0,24 |
||
0105 11 91 9000 |
A02 |
EUR/100 pcs |
0,24 |
||
0105 11 99 9000 |
A02 |
EUR/100 pcs |
0,24 |
||
0105 12 00 9000 |
A02 |
EUR/100 pcs |
0,47 |
||
0105 19 20 9000 |
A02 |
EUR/100 pcs |
0,47 |
||
0207 12 10 9900 |
V03 |
EUR/100 kg |
40,00 |
||
0207 12 90 9190 |
V03 |
EUR/100 kg |
40,00 |
||
0207 12 90 9990 |
V03 |
EUR/100 kg |
40,00 |
||
NB: Кодовете на продуктите, както и кодовете на местоназначенията от серия А са определени в Регламент (ЕИО) № 3846/87 на Комисията (ОВ L 366, 24.12.1987 г., стр. 1), изменен. Другите местоназначения се определят, както следва:
|
24.7.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 192/49 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 654/2009 НА КОМИСИЯТА
от 23 юли 2009 година
за определяне на възстановявания при износ в сектора на говеждото и телешкото месо
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1), и по-специално член 164, параграф 2, последна алинея и член 170 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Съгласно член 162, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 разликата между цените на световния пазар и в Общността на продуктите, посочени в част XV от приложение I към горепосочения регламент, може да бъде покрита чрез възстановяване при износ. |
(2) |
Предвид сегашната ситуация на пазара на говеждото и телешкото месо следва да бъдат определени възстановявания при износ в съответствие с правилата и критериите, предвидени в членове 162—164 и 167—170 от Регламент (ЕО) № 1234/2007. |
(3) |
Съгласно член 164, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 възстановяването може да бъде различно в зависимост от местоназначението, особено когато ситуацията на световния пазар, специфичните нужди на някои пазари или задълженията, произтичащи от сключените съгласно член 300 от Договора споразумения, го изискват. |
(4) |
Възстановяванията следва да бъдат предоставени единствено за продуктите, чието свободно движение в Общността е разрешено и които носят здравната маркировка, предвидена в член 5, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 година относно определяне на специфични хигиенни правила за храните от животински произход (2). Тези продукти следва също така да отговарят на изискванията на Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (3) и на Регламент (ЕО) № 854/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно определяне на специфичните правила за организирането на официален контрол върху продуктите от животински произход, предназначени за човешка консумация (4). |
(5) |
Условията на член 7, параграф 2, трета алинея от Регламент (ЕО) № 1359/2007 на Комисията от 21 ноември 2007 г. за определяне на условията за предоставяне на специални възстановявания при износ за някои разфасовки обезкостено месо от животни от рода на едрия рогат добитък (5) предвиждат намаляване на специалното възстановяване, ако количеството обезкостено месо, предназначено за износ, е по-малко от 95 % от теглото на цялото количество разфасовки, добити от обезкостяването, и без да бъде по-малко от 85 % от него. |
(6) |
В такъв случай следва да бъде отменен Регламент (ЕО) № 333/2009 на Комисията (6) и да бъде заместен с нов регламент. |
(7) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет за общата организация на селскостопанските пазари, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
1. Продуктите, за които се предоставят възстановяванията при износ, предвидени в член 164 от Регламент (ЕО) № 1234/2007, и размерите на тези възстановявания са посочени в приложението към настоящия регламент при спазването на условията, посочени в параграф 2 от настоящия член.
2. Продуктите, които могат да се ползват от възстановяване по силата на параграф 1, трябва да отговарят на изискванията на Регламент (ЕО) № 852/2004 и Регламент (ЕО) № 853/2004, и по-специално да бъдат приготвени в одобрено предприятие и да отговарят на условията за здравна маркировка, определени в приложение I, раздел I, глава III от Регламент (ЕО) № 854/2004.
Член 2
В случая, посочен в член 7, параграф 2, трета алинея от Регламент (ЕО) № 1359/2007, размерът на възстановяването за продукти с код на продукта 0201 30 00 9100 се намалява със 7 EUR/100 kg.
Член 3
Регламент (ЕО) № 333/2009 се отменя.
Член 4
Настоящият регламент влиза в сила на 24 юли 2009 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставен в Брюксел на 23 юли 2009 година.
За Комисията
Jean-Luc DEMARTY
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 139, 30.4.2004 г, стр. 55, поправена с ОВ L 226, 25.6.2004 г., стр. 22.
(3) ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1, поправена с ОВ L 226, 25.6.2004 г., стр. 3.
(4) ОВ L 139, 30.4.2004 г, стр. 206, поправена с ОВ L 226, 25.6.2004 г., стр. 83.
(5) ОВ L 304, 22.11.2007 г., стр. 21.
(6) ОВ L 104, 24.4.2009 г., стр. 4.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Възстановявания при износ в сектора на говеждото и телешкото месо, приложими от 24 юли 2009 година
Код на продуктите |
Местоназначение |
Мерна единица |
Сума на възстановяване |
||||||||||||
0102 10 10 9140 |
B00 |
EUR/100 кг живо тегло |
25,9 |
||||||||||||
0102 10 30 9140 |
B00 |
EUR/100 кг живо тегло |
25,9 |
||||||||||||
0201 10 00 9110 (2) |
B02 |
EUR/100 кг нетно тегло |
36,6 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 кг нетно тегло |
21,5 |
|||||||||||||
0201 10 00 9130 (2) |
B02 |
EUR/100 кг нетно тегло |
48,8 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 кг нетно тегло |
28,7 |
|||||||||||||
0201 20 20 9110 (2) |
B02 |
EUR/100 кг нетно тегло |
48,8 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 кг нетно тегло |
28,7 |
|||||||||||||
0201 20 30 9110 (2) |
B02 |
EUR/100 кг нетно тегло |
36,6 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 кг нетно тегло |
21,5 |
|||||||||||||
0201 20 50 9110 (2) |
B02 |
EUR/100 кг нетно тегло |
61,0 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 кг нетно тегло |
35,9 |
|||||||||||||
0201 20 50 9130 (2) |
B02 |
EUR/100 кг нетно тегло |
36,6 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 кг нетно тегло |
21,5 |
|||||||||||||
0201 30 00 9050 |
US (4) |
EUR/100 кг нетно тегло |
6,5 |
||||||||||||
CA (5) |
EUR/100 кг нетно тегло |
6,5 |
|||||||||||||
0201 30 00 9060 (7) |
B02 |
EUR/100 кг нетно тегло |
22,6 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 кг нетно тегло |
7,5 |
|||||||||||||
B04 |
EUR/100 кг нетно тегло |
84,7 |
|||||||||||||
B03 |
EUR/100 кг нетно тегло |
49,8 |
|||||||||||||
EG |
EUR/100 кг нетно тегло |
103,4 |
|||||||||||||
B04 |
EUR/100 кг нетно тегло |
50,8 |
|||||||||||||
B03 |
EUR/100 кг нетно тегло |
29,9 |
|||||||||||||
EG |
EUR/100 кг нетно тегло |
62,0 |
|||||||||||||
0202 10 00 9100 |
B02 |
EUR/100 кг нетно тегло |
16,3 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 кг нетно тегло |
5,4 |
|||||||||||||
0202 20 30 9000 |
B02 |
EUR/100 кг нетно тегло |
16,3 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 кг нетно тегло |
5,4 |
|||||||||||||
0202 20 50 9900 |
B02 |
EUR/100 кг нетно тегло |
16,3 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 кг нетно тегло |
5,4 |
|||||||||||||
0202 20 90 9100 |
B02 |
EUR/100 кг нетно тегло |
16,3 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 кг нетно тегло |
5,4 |
|||||||||||||
0202 30 90 9100 |
US (4) |
EUR/100 кг нетно тегло |
6,5 |
||||||||||||
CA (5) |
EUR/100 кг нетно тегло |
6,5 |
|||||||||||||
0202 30 90 9200 (7) |
B02 |
EUR/100 кг нетно тегло |
22,6 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 кг нетно тегло |
7,5 |
|||||||||||||
1602 50 31 9125 (6) |
B00 |
EUR/100 кг нетно тегло |
23,3 |
||||||||||||
1602 50 31 9325 (6) |
B00 |
EUR/100 кг нетно тегло |
20,7 |
||||||||||||
1602 50 95 9125 (6) |
B00 |
EUR/100 кг нетно тегло |
23,3 |
||||||||||||
1602 50 95 9325 (6) |
B00 |
EUR/100 кг нетно тегло |
20,7 |
||||||||||||
NB: Кодовете на продуктите, както и кодовете на местоназначенията от серия „А“ са посочени в Регламент (ЕИО) № 3846/87 на Комисията (ОВ L 366, 24.12.1987 г., стр. 1). Кодовете на местоназначенията са посочени в Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Другите местоназначения са определени, както следва:
|
(1) Както е определено в Резолюция 1244 на Съвета за сигурност на Организацията на обединените нации от 10 юни 1999 г.
(2) Приемането в тази подпозиция става след представяне на удостоверението, посочено в приложението към Регламент (ЕО) № 433/2007 на Комисията (ОВ L 104, 21.4.2007 г., стр. 3).
(3) Възстановяването е отпуснато на основание сьответствие на условията, посочени в Регламент (ЕО) № 1359/2007 на Комисията (ОВ L 304, 22.11.2007 г., стр. 21), както е изменен, и, ако е приложимо, в Регламент (ЕО) № 1741/2006 на Комисията (ОВ L 329, 25.11.2006 г., стр. 7).
(4) Реализирани според условията на Регламент (ЕО) № 1643/2006 на Комисията (ОВ L 308, 8.11.2006 г., стр. 7).
(5) Реализирани според условията, посочени в Регламент (ЕО) № 1041/2008 на Комисията (ОВ L 281, 24.10.2008 г., стр. 3).
(6) Предоставянето на възстановяване е подчинено на условията, посочени в Регламент (ЕО) № 1731/2006 на Комисията (ОВ L 325, 24.11.2006 г., стр. 12).
(7) Съдържанието на постно говеждо и телешко месо след отстраняване на мастната тъкан се определя според процедурата за анализ, посочена в приложението към Регламент (ЕИО) № 2429/86 на Комисията (ОВ L 210, 1.8.1986 г., стр. 39).
Изразът „средно процентно съдържание“ се отнася до количеството на пробата, така както е определено в член 2, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 765/2002 на Комисията (ОВ L 117, 4.5.2002 г., стр. 6). Пробата е взета от тази част на партидата, която е с най-висок риск.
24.7.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 192/53 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 655/2009 НА КОМИСИЯТА
от 23 юли 2009 година
за определяне на възстановяванията при износ в сектора на свинското месо
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1), и по-специално член 164, параграф 2, последна алинея и член 170 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Съгласно член 162, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 разликата между цените на продуктите, посочени в част XVII от приложение I към горепосочения регламент, на световния пазар и в Общността може да бъде покрита чрез възстановяване при износ. |
(2) |
Предвид настоящата ситуация на пазара на свинско месо следва да се определят възстановявания при износ съгласно правилата и критериите, предвидени в членове 162—164, 167, 169 и 170 от Регламент (ЕО) № 1234/2007. |
(3) |
Съгласно член 164, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 възстановяването може да бъде различно в зависимост от местоназначението, особено когато ситуацията на световния пазар, специфичните нужди на някои пазари или задълженията, произтичащи от сключените съгласно член 300 от Договора споразумения, го изискват. |
(4) |
Възстановяванията следва да се прилагат само за продукти, чието свободно движение в Общността е разрешено и които носят здравната маркировка, предвидена в член 5, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно определяне на специфични хигиенни правила за храните от животински произход (2). Тези продукти следва също така да отговарят на изискванията на Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (3) и на Регламент (ЕО) № 854/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно определяне на специфичните правила за организирането на официален контрол върху продуктите от животински произход, предназначени за човешка консумация (4). |
(5) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет за общата организация на селскостопанските пазари, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
1. Продуктите, които се ползват от възстановявания при износ, предвидени в член 164 от Регламент (ЕО) № 1234/2007, както и размерът на възстановяванията, са определени в приложението към настоящия регламент при спазване на условието от параграф 2 на настоящия член.
2. Продуктите, които могат да се ползват от възстановяване по силата на параграф 1, трябва да отговарят на изискванията на Регламент (ЕО) № 852/2004 и Регламент (ЕО) № 853/2004, и по-специално да бъдат приготвени в одобрено предприятие и да отговарят на условията за здравна маркировка, определени в приложение I, раздел I, глава III от Регламент (ЕО) № 854/2004.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 24 юли 2009 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставен в Брюксел на 23 юли 2009 година.
За Комисията
Jean-Luc DEMARTY
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 139, 30.4.2004 г, стр. 55, поправен в ОВ L 226, 25.6.2004 г., стр. 22.
(3) ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1, поправен в ОВ L 226, 25.6.2004 г., стp. 3.
(4) ОВ L 139, 30.4.2004 г, стр. 206, поправен в ОВ L 226, 25.6.2004 г., стр. 83.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Възстановявания при износ в сектора на свинското месо в сила от 24 юли 2009 година
Код на продукта |
Направление |
Мерна единица |
Размер на възстановяванията |
0210 11 31 9110 |
A00 |
EUR/100 kg |
54,20 |
0210 11 31 9910 |
A00 |
EUR/100 kg |
54,20 |
0210 19 81 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
54,20 |
0210 19 81 9300 |
A00 |
EUR/100 kg |
54,20 |
1601 00 91 9120 |
A00 |
EUR/100 kg |
19,50 |
1601 00 99 9110 |
A00 |
EUR/100 kg |
15,20 |
1602 41 10 9110 |
A00 |
EUR/100 kg |
29,00 |
1602 41 10 9130 |
A00 |
EUR/100 kg |
17,10 |
1602 42 10 9110 |
A00 |
EUR/100 kg |
22,80 |
1602 42 10 9130 |
A00 |
EUR/100 kg |
17,10 |
1602 49 19 9130 |
A00 |
EUR/100 kg |
17,10 |
NB: Кодовете на продуктите, както и кодовете на направленията от серия „А“, се определят от изменения Регламент (ЕИО) № 3846/87 на Комисията (ОВ L 366, 24.12.1987 г., стр. 1). |
24.7.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 192/55 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 656/2009 НА КОМИСИЯТА
от 23 юли 2009 година
относно определяне на представителните цени в секторите на птичето месо, яйцата и яйчния албумин и за изменение на Регламент (ЕО) № 1484/95
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1) и по-специално член 143 от него,
като взе предвид Регламент (ЕИО) № 2783/75 на Съвета от 29 октомври 1975 г. за общата система за търговия с яйчен албумин и млечен албумин и по-специално член 3, параграф 4 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Регламент (ЕО) № 1484/95 на Комисията (2) определя правилата за прилагане на режима, свързан с прилагането на допълнително мито при внос, и представителните цени в сектора на птичето месо и яйцата, както и на яйчния албумин. |
(2) |
Редовната проверка на данните, на които се основава определянето на представителните цени за продуктите от секторите на птичето месо, яйцата и яйчния албумин, показва, че е необходимо да се променят представителните цени при внос на някои продукти, като се има предвид разликата в цените в зависимост от произхода. Следователно е уместно представителните цени да се публикуват. |
(3) |
Предвид ситуацията на пазара е необходимо тази промяна да се извърши в най-кратки срокове. |
(4) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет за общата организация на селскостопанските пазари, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложение I към Регламент (ЕО) № 1484/95 се заменя с приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 23 юли 2009 година.
За Комисията
Jean-Luc DEMARTY
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 145, 29.6.1995 г., стр. 47.
ПРИЛОЖЕНИЕ
към регламент на Комисията от 23 юли 2009 година за определяне на представителните цени в секторите на птичето месо, яйцата и яйчния албумин и за изменение на Регламент (ЕО) № 1484/95
„ПРИЛОЖЕНИЕ I
Код по КН |
Наименование на стоките |
Представителна цена (EUR/100 kg) |
Гаранция, посочена в член 3, параграф 3 (EUR/100 kg) |
Произход (1) |
0207 12 10 |
Неразфасовани замразени „пилета 70 %“ |
105,0 |
0 |
BR |
90,7 |
0 |
AR |
||
0207 12 90 |
Неразфасовани замразени „пилета 65 %“ |
108,0 |
3 |
BR |
100,0 |
5 |
AR |
||
0207 14 10 |
Обезкостени замразени разфасовки от петли или кокошки |
202,6 |
29 |
BR |
197,7 |
31 |
AR |
||
279,4 |
6 |
CL |
||
0207 14 50 |
Пилешки гърди, замразени |
194,9 |
5 |
BR |
0207 14 60 |
Пилешки бутчета, замразени |
116,7 |
8 |
BR |
99,4 |
13 |
AR |
||
0207 27 10 |
Обезкостени, замразени разфасовки от пуйки |
209,5 |
26 |
BR |
227,7 |
21 |
CL |
||
0408 11 80 |
Яйчни жълтъци |
317,6 |
0 |
AR |
0408 91 80 |
Яйчни жълтъци |
344,6 |
0 |
AR |
1602 32 11 |
Приготвени храни от петли или кокошки без топлинна обработка |
228,9 |
17 |
BR |
3502 11 90 |
Яйчен албумин, изсушен |
555,5 |
0 |
AR |
(1) Номенклатура на страните, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „друг произход“.“
24.7.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 192/57 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 657/2009 НА КОМИСИЯТА
от 23 юли 2009 година
за определяне на размера на възстановяванията, приложим за яйца и яйчни жълтъци, изнасяни под формата на стоки, които не са включени в приложение I към Договора
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1), и по-специално член 164, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Член 162, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 1234/2007 предвижда, че разликата между цените в международната търговия за продуктите, посочени в член 1, параграф 1, буква т) и изброени в част ХIХ от приложение I към посочения регламент, и цените в Общността могат да се покриват от възстановявания при износ, когато тези продукти са изнасяни под формата на стоки, изброени в част V от приложение ХХ към въпросния регламент. |
(2) |
Регламент (ЕО) № 1043/2005 на Комисията от 30 юни 2005 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 3448/93 на Съвета относно системата за възстановяване на средства при износа на определени селскостопански продукти, изнасяни под формата на стоки, които не са включени в приложение I към Договора, както и на критериите за определяне на размера на такова възстановяване (2) уточнява продуктите, за които трябва да се определи размер на възстановяване, който да се прилага, когато тези продукти се изнасят под формата на стоки, изброени в част V от приложение ХХ към Регламент (ЕО) № 1234/2007. |
(3) |
В съответствие с член 14, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕО) № 1043/2005 размерът на възстановяване за 100 килограма от всеки от въпросните основни продукти следва да се определя за срок със същата продължителност като този, за който възстановяванията са определени за същите продукти, изнасяни в непреработен вид. |
(4) |
Член 11 от Споразумението за селското стопанство, сключено в рамките на Уругвайския кръг, определя, че възстановяването при износ за продукт, съдържащ се в стока, не може да надвишава възстановяването, приложимо за този продукт, когато е изнасян без допълнителната преработка. |
(5) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет за общата организация на селскостопанските пазари, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Размерът на възстановяване, приложим за основните продукти, изброени в приложение I към Регламент (ЕО) № 1043/2005 и в член 1, параграф 1, буква т) от Регламент (ЕО) № 1234/2007 и изнасяни под формата на продукти, изброени в част V от приложение ХХ към Регламент (ЕО) № 1234/2007, се определя, както е посочено в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 24 юли 2009 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 23 юли 2009 година.
За Комисията
Heinz ZOUREK
Генерален директор на Генерална дирекция „Предприятия и промишленост“
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 172, 5.7.2005 г., стр. 24.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Размер на възстановяване, приложим от 24 юли 2009 година за яйца и яйчни жълтъци, изнасяни под формата на стоки, които не са включени в приложение I към Договора
(EUR/100 kg) |
||||
Код по КН |
Описание |
Местоназначение (1) |
Размер на възстановяване |
|
0407 00 |
Птичи яйца с черупки, пресни, консервирани или варени: |
|
|
|
– От домашни птици: |
|
|
||
0407 00 30 |
– – Други: |
|
|
|
|
02 |
0,00 |
||
03 |
16,00 |
|||
04 |
0,00 |
|||
|
01 |
0,00 |
||
0408 |
Птичи яйца без черупки и яйчни жълтъци, пресни, сушени, варени във вода или на пара, представени в различни форми, замразени или консервирани по друг начин, със или без прибавка на захар или други подсладители: |
|
|
|
– Яйчни жълтъци: |
|
|
||
0408 11 |
– – Сушени: |
|
|
|
ex 0408 11 80 |
– – – Годни за консумация от човека: |
|
|
|
неподсладени |
01 |
56,48 |
||
0408 19 |
– – Други: |
|
|
|
– – – Годни за консумация от човека: |
|
|
||
ex 0408 19 81 |
– – – – Течни: |
|
|
|
неподсладени |
01 |
28,35 |
||
ex 0408 19 89 |
– – – – Замразени: |
|
|
|
неподсладени |
01 |
28,35 |
||
– Други: |
|
|
||
0408 91 |
– – Сушени: |
|
|
|
ex 0408 91 80 |
– – – Годни за консумация от човека: |
|
|
|
неподсладени |
01 |
35,78 |
||
0408 99 |
– – Други: |
|
|
|
ex 0408 99 80 |
– – – Годни за консумация от човека: |
|
|
|
неподсладени |
01 |
9,00 |
(1) Местоназначенията са, както следва:
01 |
трети страни. За Щвейцария и Лихтенщайн тези размери не са приложими за изнасяни стоки, изброени в таблици I и II от Протокол № 2 кбм Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария от 22 юли 1972 г., |
02 |
Кувейт, Бахрейн, Оман, Катар, Обединени арабски емирства, Йемен, Турция, Хонконг САР и Русия, |
03 |
Южна Корея, Япония, Малайзия, Тайланд и Филипините, |
04 |
всички местоназначения, с изключение на Щвейцария и тези, изброени в 02 и 03. |
24.7.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 192/59 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 658/2009 НА КОМИСИЯТА
от 23 юли 2009 година
за определяне на максималната изкупна цена за масло за 9-ата индивидуална покана за търг в рамките на тръжната процедура, открита с Регламент (ЕО) № 186/2009
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1), и по-специално член 43 във връзка с член 4 от него,
като има предвид, че:
(1) |
С Регламент (ЕО) № 186/2009 на Комисията (2) се открива изкупуване на масло чрез тръжна процедура за периода, който приключва на 31 август 2009 г., в съответствие с условията, предвидени в Регламент (ЕО) № 105/2008 на Комисията от 5 февруари 2008 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1255/1999 на Съвета по отношение на интервенцията на пазара на масло (3). |
(2) |
Като се вземат предвид офертите, получени в отговор на индивидуалните покани за търг, се определя максимална изкупна цена или се взема решение да не се дава ход на провеждането на тръжната процедура в съответствие с член 16, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 105/2008. |
(3) |
Като се вземат предвид офертите, получени за 9-ата индивидуална покана за търг, следва да се определи максимална изкупна цена. |
(4) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет за общата организация на селскостопанските пазари, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
За 9-ата индивидуална покана за търг за изкупуване на масло в рамките на тръжната процедура, открита с Регламент (ЕО) № 186/2009, за която срокът за подаване на оферти изтече на 21 юли 2009 г., максималната изкупна цена e 220,00 EUR/100 kg.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 24 юли 2009 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 23 юли 2009 година.
За Комисията
Jean-Luc DEMARTY
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 64, 10.3.2009 г., стр. 3.
(3) ОВ L 32, 6.2.2008 г., стр. 3.
24.7.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 192/60 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 659/2009 НА КОМИСИЯТА
от 23 юли 2009 година
за определяне на максималната изкупна цена за обезмаслено мляко на прах за 7-ата индивидуална покана за търг в рамките на тръжната процедура, открита с Регламент (ЕО) № 310/2009
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1), и по-специално член 43 във връзка с член 4 от него,
като има предвид, че:
(1) |
С Регламент (ЕО) № 310/2009 (2) на Комисията се открива изкупуване на обезмаслено мляко на прах чрез тръжна процедура за периода, който приключва на 31 август 2009 г., в съответствие с условията, предвидени в Регламент (ЕО) № 214/2001 на Комисията от 12 януари 2001 г. относно определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1255/1999 на Съвета по отношение на интервенцията на пазара на обезмаслено мляко на прах (3). |
(2) |
Като се вземат предвид офертите, получени в отговор на индивидуалните покани за търг, се определя максимална изкупна цена или се взема решение търгът да не приключи с възлагане в съответствие с член 17 от Регламент (ЕО) № 214/2001. |
(3) |
Като се вземат предвид офертите, получени за 7-ата индивидуална покана за търг, следва да се определи максимална изкупна цена. |
(4) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет за общата организация на селскостопанските пазари, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
За 7-ата индивидуална покана за търг за изкупуване на обезмаслено мляко на прах в рамките на тръжната процедура, открита с Регламент (ЕО) № 310/2009, за която срокът за подаване на оферти изтече на 21 юли 2009 година, максималната изкупна цена e 167,90 EUR/100 kg.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 24 юли 2009 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 23 юли 2009 година.
За Комисията
Jean-Luc DEMARTY
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 97, 16.4.2009 г., стр. 13.
(3) ОВ L 37, 7.2.2001 г., стр. 100.
24.7.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 192/61 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 660/2009 НА КОМИСИЯТА
от 23 юли 2009 година
за забрана на риболова на синя молва във води на Общността и във води извън суверенитета или юрисдикцията на трети държави от зони VI, VII от страна на съдове под флага на Испания
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 2371/2002 на Съвета от 20 декември 2002 г. относно опазването и устойчивата експлоатация на рибните ресурси в рамките на общата политика в областта на рибарството (1), и по-специално член 26, параграф 4 от него,
като взе предвид Регламент (ЕИО) № 2847/93 на Съвета от 12 октомври 1993 г. относно установяването на система за контрол, приложима към общата политика в областта на рибарството (2), и по-специално член 21, параграф 3 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Регламент (ЕО) № 43/2009 на Съвета от 16 януари 2009 г. за установяване на възможностите за риболов на определени рибни запаси и групи от рибни запаси за 2009 г. и свързаните с тях условия, приложими във водите на Общността и за корабите на Общността във води, които подлежат на ограничения на улова (3), определя квотите за 2009 година. |
(2) |
Съгласно получената от Комисията информация с улова на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от страна на риболовни съдове, плаващи под флага на или регистрирани в посочената в същото приложение държава-членка, е изчерпана отпуснатата за 2009 г. квота. |
(3) |
Следователно е необходимо да се забрани риболовът на този рибен запас, както и неговото задържане на борда, трансбордиране и разтоварване на суша, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Изчерпване на квотата
Квотата за риболов на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас, отпусната за 2009 г. на определената в същото приложение държава-членка, се счита за изчерпана към датата, посочена в същото приложение.
Член 2
Забрани
Забранява се риболовът на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от страна на риболовни съдове, плаващи под флага на или регистрирани в посочената в същото приложение държава-членка, считано от указаната в приложението дата. Забраняват се също и задържането на борда, трансбордирането или разтоварването на суша на този рибен запас, уловен от горепосочените риболовни съдове след тази дата.
Член 3
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 23 юли 2009 година.
За Комисията
Fokion FOTIADIS
Генерален директор на Генерална дирекция „Морско дело и рибарство“
(1) ОВ L 358, 31.12.2002 г., стp. 59.
(2) ОВ L 261, 20.10.1993 г., стp. 1.
(3) ОВ L 22, 26.1.2009 г., стp. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
№ |
5/T&Q |
Държава-членка |
Испания |
Запас |
BLI/67- |
Вид |
Синя молва (Molva dypterygia) |
Зона |
Води на Общността и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави, от зони VI, VII |
Дата |
15 юни 2009 година |
III Актове, приети по силата на Договора за ЕС
АКТОВЕ, ПРИЕТИ ПО СИЛАТА НА ДЯЛ V ОТ ДОГОВОРА ЗА ЕС
24.7.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 192/63 |
РЕШЕНИЕ 2009/558/ОВППС НА СЪВЕТА
от 16 март 2009 година
за сключване на Споразумение относно процедурите за сигурност при обмен на класифицирана информация между Европейския съюз и Израел
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 24 от него,
като взе предвид препоръката на председателството,
като има предвид, че:
(1) |
На заседанието си от 18 февруари 2008 г. Съветът реши да упълномощи председателството, подпомагано от генералния секретар/върховен представител (ГС/ВП) и с пълноценното участие на Комисията, да започне преговори с Държавата Израел в съответствие с член 24 от Договора за Европейския съюз за сключване на споразумение относно сигурността на информацията. |
(2) |
След упълномощаването му за започване на преговори председателството, подпомогнато от ГС/ВП, договори споразумение относно процедурите за сигурност при обмен на класифицирана информация между Европейския съюз и Израел. |
(3) |
Споразумението следва да бъде одобрено, |
РЕШИ:
Член 1
Споразумението относно процедурите за сигурност при обмен на класифицирана информация между Европейския съюз и Израел се одобрява от името на Европейския съюз.
Текстът на споразумението е приложен към настоящото решение.
Член 2
Председателят на Съвета се оправомощава да посочи лицето/лицата, упълномощено/упълномощени да подпише/подпишат споразумението, с което да обвърже Европейския съюз.
Член 3
Настоящото решение поражда действие от деня на приемането му.
Член 4
Настоящото решение се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 16 март 2009 година.
За Съвета
Председател
A. VONDRA
ПРЕВОД
СПОРАЗУМЕНИЕ
относно процедурите за сигурност при обмен на класифицирана информация между Европейския съюз и Израел
ПРАВИТЕЛСТВОТО НА ДЪРЖАВАТА ИЗРАЕЛ,
представлявано от Министерството на отбраната на Израел, наричано по-долу „МОИ“,
и
ЕВРОПЕЙСКИЯТ СЪЮЗ,
наричан по-долу „ЕС“,
представляван от председателството на Съвета на Европейския съюз,
наричани по-долу „страните“,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че страните възнамеряват да си сътрудничат по въпроси от общ интерес, отнасящи се по-специално до въпроси на отбраната и сигурността,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че пълното и ефективно консултиране и сътрудничество между страните може да изисква достъп до класифицирана информация и материали на Израел и ЕС, както и обмен на класифицирана информация и свързани материали между Израел и ЕС,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че страните желаят да защитават и опазват обменяната помежду им класифицирана информация и материали,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че защитата на класифицирана информация и свързани материали, които се предоставят и обменят, изисква подходящи мерки за сигурност,
СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:
Член 1
За изпълнение на целите за пълно и ефективно сътрудничество между страните по въпроси от общ интерес, отнасящи се по-специално до въпроси на отбраната и сигурността, настоящото споразумение относно процедурите за сигурност при обмена на класифицирана информация и материали (наричано по-долу „споразумението“) се прилага за класифицирана информация и материали във всякаква форма и във всяка област, които се предоставят или обменят между страните.
Член 2
За целите на настоящото споразумение:
а) |
„класифицирана информация“ означава всякаква информация (а именно знания, които могат да бъдат съобщавани под всякаква форма, включително писмена, устна или чрез образ) или материали, които всяка от страните в съответствие със своите законови и подзаконови актове е определила като част от нейните свързани със сигурността интереси и които изискват защита срещу неразрешено разкриване и са обозначени с класификация за сигурност на някоя от страните по настоящото споразумение (наричана по-долу „класифицирана информация“); |
б) |
„материали“ означава всякакъв документ, продукт или вещество, върху или в който може да се записва или съдържа информация, независимо от физичните му свойства, в това число, но не само, писмен документ (писмо, бележка, протокол, доклад, обяснителна бележка, сигнал/съобщение), хардуер, компютърни дискове, CD-ROM, USB флаш-устройства, оборудване, машини, апаратура, устройства, модели, фотографии/диапозитиви/скици, записи, ленти, касети, филми, репродукции, карти, диаграми, чертежи, записки, шаблони, циклостилна хартия, индиго, лента за пишеща машина или принтер. |
Член 3
За целите на настоящото споразумение „ЕС“ означава Съветът на Европейския съюз (наричан по-долу „Съветът“), генералният секретар/върховен представител и генералният секретариат на Съвета, както и Комисията на Европейските общности (наричана по-долу „Европейската комисия“).
Член 4
Всяка от страните:
а) |
защитава и опазва класифицирана информация, предоставяна или обменяна с другата страна по настоящото споразумение, в съответствие със своите законови и подзаконови актове; |
б) |
гарантира, че предоставяната или обменена по настоящото споразумение класифицирана информация запазва класификацията за сигурност, дадена ѝ от предоставящата страна. Получаващата страна следва да защитава и опазва класифицираната информация съгласно разпоредбите, предвидени в нейните разпоредби за сигурност по отношение на информацията или материалите с равностойна класификация за сигурност, както е посочено в член 6. По този начин страните ще дават на всяка такава класифицирана информация същото ниво на защита на сигурността, каквото има тяхната класифицирана информация с равностойна класификация; |
в) |
не използва подобна класифицирана информация за цели или при условия за сигурност, различни от установените от първоизточника или за които е предоставена или обменена класифицираната информация; това включва местоположението на класифицирано оборудване; |
г) |
не разкрива такава класифицирана информация на трети страни или на институция или орган на ЕС, които не са посочени в член 3, без предварителното писмено съгласие на предоставящата страна; |
д) |
не позволява достъп до класифицирана информация на физически лица, освен ако не е необходимо те да я знаят (т.е. тези, чиито служебни задължения изискват достъп), и при необходимост, ако не са преминали проверка за сигурност и оправомощени от съответната страна. |
Член 5
1. Класифицирана информация може да се разкрива или предоставя от едната страна (предоставящата страна) на другата страна (получаващата страна).
2. По отношение на предоставянето на получатели, различни от страните, получаващата страна взема решение относно разкриването или предоставянето на класифицирана информация след предварителното писмено съгласие на предоставящата страна.
3. Всяка страна взема решение относно предоставянето на класифицирана информация на другата страна за всеки отделен случай. При изпълнението на параграфи 1 и 2 се допуска автоматично предоставяне само при наличието на установени и договорени между страните процедури относно някои категории информация, свързани с техните оперативни изисквания.
4. Класифицираната информация, получена от предоставящата страна, може да се предоставя на изпълнител или евентуален изпълнител от получаващата страна с предварителното писмено съгласие на предоставящата страна. Преди предоставянето или разкриването на изпълнител или евентуален изпълнител на класифицирана информация, получена от предоставящата страна, получаващата страна, в съответствие със своите правила и разпоредби, гарантира, че всеки изпълнител или евентуален изпълнител и неговите съоръжения осигуряват възможност за защита на класифицираната информация и разполагат с необходимото разрешение.
5. В съответствие със своите правила и разпоредби всяка от страните гарантира сигурността на съоръженията и учрежденията, където се съхранява класифицирана информация, предоставена ѝ от другата страна, и гарантира, че за всяко съоръжение и учреждение са предприети всички необходими мерки за контрол и защита на класифицираната информация.
Член 6
1. Класифицираната информация се обозначава по следния начин:
а) |
правителството на Държавата Израел обозначава класифицираната информация с (Строго секретно), (Секретно) или (Поверително); |
б) |
ЕС обозначава класифицираната информация с TRES SECRET UE/EU TOP SECRET, SECRET UE, CONFIDENTIEL UE или RESTREINT UE. |
2. Съответстващите нива на класификация на сигурността са:
Класификация на Израел |
Класификация на ЕС |
(Строго секретно) |
TRES SECRET UE/EU TOP SECRET |
(Секретно) |
SECRET UE |
(Поверително) |
CONFIDENTIEL UE |
(няма съответстваща класификация в Израел) |
RESTREINT UE |
Израелската страна приема да даде на класифицираната информация, обозначена с RESTREINT UE, същата защита, както на своята класифицирана информация, обозначена с (Поверително).
Член 7
Всяка от страните гарантира, че разполага с действаща система и мерки за сигурност, базирани на основните принципи и минимални стандарти за сигурност, определени в съответните ѝ законови и подзаконови разпоредби и отразени в договореностите, които предстои да се установят съгласно член 12, за да гарантира, че към предоставяната или обменяна по настоящото споразумение класифицирана информация се прилага равностойно ниво на защита.
Член 8
1. Страните гарантират, че всички лица, които при изпълнение на служебните си задължения имат нужда от достъп или чиито задължения или функции им позволяват достъп до класифицирана информация, предоставена или обменена по настоящото споразумение, са преминали подходяща проверка за сигурност, преди да им бъде предоставен достъп до такава информация.
2. Процедурите за преминаване на проверка за сигурност се разработват така, че да се определи в съответствие с правилата и разпоредбите на всяка страна дали всички съответни фактори по отношение на едно лице позволяват то да има достъп до класифицирана информация.
Член 9
Страните взаимно се подпомагат по отношение на сигурността на предоставяната или обменяна по настоящото споразумение класифицирана информация и по въпроси от общ интерес в областта на сигурността. Посочените в член 12 органи провеждат, в рамките на съответните задължения на страните, взаимни консултации и посещения за сигурност с цел проверка на ефективността на договореностите за сигурност, които предстои да се установят съгласно гореспоменатия член. Условията и редът на тези посещения и всякакви други посещения за целите на изпълнението на настоящото споразумение се определят в договореностите, които предстои да бъдат изготвени съгласно член 12.
Член 10
1. За целите на настоящото споразумение:
а) |
по отношение на ЕС кореспонденцията се изпраща на Съвета на следния адрес:
цялата кореспонденция се препраща от главния регистратор на Съвета до държавите-членки и Европейската комисия при спазване на параграф 2; |
б) |
по отношение на Израел кореспонденцията се изпраща до Directorate of Security of the Defense Establishment D.S.D.E (MALMAB) на следния адрес:
|
2. По изключение кореспонденция от едната страна, която е достъпна само за определени компетентни служители, органи или служби на тази страна, може по оперативни причини да бъде адресирана и да е достъпна само за определени компетентни служители, органи или служби на другата страна, специално посочени като получатели, като се вземе предвид тяхната компетентност и съгласно принципа „необходимост да се знае“.
По отношение на ЕС тази кореспонденция се предава чрез главния регистратор на Съвета или главния регистратор на Дирекцията за сигурност на Европейската комисия, когато е адресирана до Европейската комисия.
По отношение на Израел подобна кореспонденция се предава чрез дирекция „Сигурност“ в Министерството на отбраната (MALMAB). Ако ЕС желае да изпрати класифицирана информация на министерства или организации в Израел, различни от Министерството на отбраната на Израел, дирекция „Сигурност“ в Министерството на отбраната (MALMAB) уведомява главния регистратор на Съвета за органа по сигурността в Израел, отговарящ за тези министерства или организации, които прилагат равностойни стандарти за защита на класифицираната информация.
Член 11
Министерството на отбраната на Израел, генералният секретариат на Съвета и членът на Европейската комисия по въпросите на сигурността следят за изпълнението на настоящото споразумение.
Член 12
1. За целите на изпълнението на настоящото споразумение между трите органа, посочени в параграфи 2, 3 и 4, се установяват договорености в областта на сигурността с оглед определяне на стандартите за взаимна защита и опазване на класифицираната информация по настоящото споразумение.
2. Directorate of Security of the Defense Establishment D.S.D.E (MALMAB) под ръководството и от името на Министерството на отбраната на Израел отговаря за договореностите за сигурност при защитата и опазването на класифицираната информация, предоставяна на Израел по настоящото споразумение.
3. Службата за сигурност на генералния секретариат на Съвета под ръководството и от името на генералния секретар на Съвета, действащ от името и по разпореждане на Съвета, отговаря за договореностите за сигурност при защитата и опазването на класифицираната информация, предоставяна на Европейския съюз по настоящото споразумение.
4. Дирекцията за сигурност на Европейската комисия, действаща под ръководството на члена на Комисията по въпросите на сигурността, отговаря за договореностите за сигурност при защитата и опазването на класифицирана информация, предоставена или обменяна по настоящото споразумение в рамките на Европейската комисия и нейните помещения.
5. По отношение на ЕС договореностите за сигурност, посочени в параграф 1, подлежат на одобрение от Комитета по сигурността на Съвета.
Член 13
При разкриване на доказана или предполагаема загуба или засягане на поверителния характер на класифицирана информация на предоставящата страна тя бива уведомена за това от получаващата страна. Получаващата страна предприема разследване за установяване на обстоятелствата. Резултатите от разследването и информацията относно взетите мерки за предотвратяване на повторни случаи се изпращат на предоставящата страна. Органите, посочени в член 12, могат да определят реда и условията за действие във връзка с това.
Член 14
Всяка страна поема своите разходи по изпълнение на настоящото споразумение.
Член 15
Преди предоставяне или обмен на класифицирана информация между страните по настоящото споразумение посочените в член 12 органи, отговарящи за сигурността, постигат съгласие, че страните са в състояние да защитават и опазват класифицираната информация по начин, съответстващ на настоящото споразумение и на договореностите, които предстои да бъдат установени съгласно член 12.
Член 16
Настоящото споразумение не възпрепятства страните да сключват други споразумения, свързани с предоставянето или обмена на класифицирана информация, при условие че не противоречат на разпоредбите на настоящото споразумение.
Член 17
Всякакви различия между Европейския съюз и Израел, възникващи от тълкуването или прилагането на настоящото споразумение, са предмет единствено на преговори между страните. По време на тези преговори страните продължават да изпълняват своите задължения по настоящото споразумение.
Член 18
1. Настоящото споразумение влиза в сила, след като страните са се нотифицирали взаимно за приключването на необходимите за тази цел вътрешни процедури.
2. Всяка от страните уведомява другата страна за всякакви промени в нейните законови и подзаконови разпоредби, които биха могли да повлияят върху защитата на класифицираната информация, посочена в настоящото споразумение.
3. По искане на всяка от страните настоящото споразумение може да бъде преразгледано с цел евентуални изменения.
4. Всякакво изменение на настоящото споразумение се извършва само писмено и по взаимно съгласие на страните. То влиза в сила след взаимна нотификация, както е предвидено в параграф 1.
Член 19
Настоящото споразумение може да бъде прекратено от една от страните чрез писмено известие за прекратяване до другата страна. Подобно прекратяване поражда действие шест месеца след получаването на нотификацията от другата страна, но не засяга вече поетите по настоящото споразумение задължения. По-специално цялата класифицирана информация, предоставена или обменена по настоящото споразумение, продължава да бъде защитена в съответствие с изложените в него разпоредби.
В доказателство на което долуподписаните надлежно упълномощени лица подписват настоящото споразумение.
Съставено в Тел Авив на 11 юни 2009 година в два екземпляра на английски език.
За Израел
Министър на отбраната
За Европейския съюз
Генерален секретар/върховен представител
24.7.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 192/68 |
РЕШЕНИЕ ATALANTA/6/2009 НА КОМИТЕТА ПО ПОЛИТИКА И СИГУРНОСТ
от 22 юли 2009 година
за назначаване на командващ силите на ЕС за военната операция на Европейския съюз, предназначена да допринесе за възпирането, предотвратяването и потушаването на пиратските действия и въоръжените грабежи край бреговете на Сомалия (Atalanta)
(2009/559/ОВППС)
КОМИТЕТЪТ ПО ПОЛИТИКА И СИГУРНОСТ,
като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 25, трета алинея от него,
като взе предвид Съвместно действие 2008/851/ОВППС на Съвета от 10 ноември 2008 г. относно военната операция на Европейския съюз, предназначена да допринесе за възпирането, предотвратяването и потушаването на пиратските действия и въоръжените грабежи край бреговете на Сомалия (1) (Atalanta), и по-специално член 6, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Съгласно член 6, параграф 1 от Съвместно действие 2008/851/ОВППС, Съветът упълномощи Комитета по политика и сигурност (КПС) да взема решения за назначаването на командващ силите на Европейския съюз. |
(2) |
На 17 март 2009 г. КПС прие Решение Аtalanta/1/2009 (2) за назначаване на капитан (от военноморските сили) Juan GARAT CARAMÉ за командващ силите на ЕС за военната операция на Европейския съюз, предназначена да допринесе за възпирането, предотвратяването и потушаването на пиратските действия и въоръжените грабежи край бреговете на Сомалия. |
(3) |
Командващият операцията на ЕС препоръча комодор Peter BINDT да бъде назначен за нов командващ силите на ЕС за военната операция на Европейския съюз, предназначена да допринесе за възпирането, предотвратяването и потушаването на пиратските действия и въоръжените грабежи край бреговете на Сомалия. |
(4) |
Военният комитет на ЕС подкрепи тази препоръка. |
(5) |
В съответствие с член 6 от Протокола относно позицията на Дания, който е приложен към Договора за Европейския съюз и Договора за създаване на Европейската общност, Дания не участва в изготвянето и изпълнението на решения и действия на Европейския съюз, свързани с въпросите на отбраната, |
РЕШИ:
Член 1
Комодор Peter BINDT се назначава за командващ силите на ЕС за военната операция на Европейския съюз, предназначена да допринесе за възпирането, предотвратяването и потушаването на пиратските действия и въоръжените грабежи край бреговете на Сомалия.
Член 2
Настоящото решение поражда действие от 13 август 2009 г.
Съставено в Брюксел на 22 юли 2009 година.
За Комитета по политика и сигурност
Председател
O. SKOOG
(1) ОВ L 301, 12.11.2008 г., стр. 33.
(2) ОВ L 76, 24.3.2009 г., стр. 45.