ISSN 1830-3617

Официален вестник

на Европейския съюз

L 19

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 51
23 януари 2008 г.


Съдържание

 

I   Актове, приети по силата на Договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент (EО) № 40/2008 на Съвета от 16 януари 2008 r. година относно установяване на възможностите за риболов за 2008 г. и свързаните с тях условия на определени рибни запаси и групи от рибни запаси, приложими във водите на Общността и за корабите на Общността във води, които подлежат на ограничения на улова

1

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


I Актове, приети по силата на Договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително

РЕГЛАМЕНТИ

23.1.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 19/1


РЕГЛАМЕНТ (EО) № 40 НА СЪВЕТА

от 16 януари 2008 година

относно установяване на възможностите за риболов за 2008 г. и свързаните с тях условия на определени рибни запаси и групи от рибни запаси, приложими във водите на Общността и за корабите на Общността във води, които подлежат на ограничения на улова

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (EО) № 2371/2002 на Съвета от 20 декември 2002 г. относно опазването и устойчивата експлоатация на рибните ресурси в рамките на общата политика в областта на рибарството (1), и по-специално член 20 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 847/96 на Съвета от 6 май 1996 г. относно определяне на допълнителните условия за годишното управление на общо допустимия улов и на квотите (2), и по-специално член 2 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 423/2004 на Съвета от 26 февруари 2004 г. относно определяне на мерки за възстановяване на запасите от атлантическа треска (3) и по-специално членове 6 и 8 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 811/2004 на Съвета от 21 април 2004 г. относно въвеждането на мерки за възстановяване на популацията на северна мерлуза (4) и по-специално член 5 от него,

като взе предвид Регламент (EO) № 2166/2005 на Съвета oт 20 декември 2005 г. относно установяване на мерки за възстановяването на запасите от южен хек и норвежки омар в Карибско море и Западния иберийски полуостров и за изменение на Регламент (EO) № 850/98 относно опазването на риболовните ресурси посредством технически мерки за защита на младите екземпляри морски организми (5), и по-специално членове 4 и 8 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 388/2006 на Съвета от 23 февруари 2006 г. относно съставяне на многогодишен план за устойчива експлоатация на запаса от морски език в Бискайския залив (6) и по-специално член 4 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 509/2007 на Съвета от 7 май 2007 г. за съставяне на многогодишен план за устойчива експлоатация на запаса от морски език в Западния Ламанш (7) и по-специално член 3 и 5 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 676/2007 на Съвета от 11 юни 2007 г. за съставяне на многогодишен план за риболовни дейности, експлоатиращи запасите от писия и морски език в Северно море (8), и по-специално член 6 и 9 от него,

като взе предвид предложението на Комисията,

като има предвид, че:

(1)

Член 4 от Регламент (ЕО) № 2371/2002 изисква Съветът да приеме мерките, необходими за осигуряване на достъп до водите и ресурсите и устойчиво извършване на риболовните дейности, при съблюдаване на наличните научни становища и по-специално на доклада, изготвен от Научния, технически и икономически комитет по рибарство (НТИКР).

(2)

Съгласно член 20 от Регламент (ЕО) № 2371/2002 Съветът е длъжен да определи общите допустими улови (ОДУ) по вид риболовна дейност или група риболовни дейности. Риболовните възможности следва да се разпределят между държавите-членки и трети държави съгласно критериите, определени в член 20 от посочения регламент.

(3)

С цел да се осигури ефективно управление на ОДУ и на квотите, следва да бъдат установени специфичните условия, при които се извършват риболовните операции.

(4)

Необходимо е принципите и определени процедури за управление на риболовната дейност да бъдат установени на равнището на Общността, така че държавите-членки да могат да осигурят управлението на корабите под флага им.

(5)

Член 3 от Регламент (ЕО) № 2371/2002 установява определения във връзка с разпределението на възможностите за риболов.

(6)

Риболовните възможности следва да се използват в съответствие със законодателството на Общността в тази област, и по-специално с Регламент (ЕИО) № 2807/83 на Комисията от 22 септември 1983 г. относно установяване на подробни правила за вписване на информация за улова на риба (9) от държавите-членки, Регламент (ЕИО) № 2930/86 на Съвета от 22 септември 1986 г. за определяне характеристиките на риболовните кораби (10), Регламент (ЕИО) № 1381/87 на Комисията от 20 май 1987 г. относно установяване на подробни правила по отношение на обозначаването и документацията на риболовните кораби (11), Регламент (ЕИО) № 3880/91 на Съвета от 17 декември 1991 г. относно предоставянето на статистически данни за номиналния улов на държавите-членки, които извършват риболов в североизточната част на Атлантически океан (12), Регламент (ЕИО) № 2847/93 на Съвета от 12 октомври 1993 г. относно установяването на система за контрол, приложима към общата политика в областта на рибарството (13), Регламент (ЕО) № 1627/94 на Съвета от 27 юни 1994 г. относно постановяване на общите разпоредби за специалните разрешителни за риболов (14), Регламент (ЕО) № 850/98 на Съвета от 30 март 1998 г. относно опазването на рибните ресурси посредством технически мерки за защита на младите екземпляри морски организми (15), Регламент (ЕО) № 1434/98 на Съвета от 29 юни 1998 г. за определяне на условия, съгласно които херингата може да бъде разтоварена на сушата за промишлени цели, различни от директната консумация от човека (16), Регламент (ЕО) № 2347/2002 на Съвета от 16 декември 2002 г. за определяне на специалните условия за достъп до риболовните полета на дълбоководни запаси и за определяне на съответните изисквания (17), Регламент (ЕО) № 1954/2003 на Съвета от 4 ноември 2003 г. за управление на риболовното усилие по отношение на определени риболовни зони и ресурси на Общността (18), Регламент (ЕО) № 2244/2003 на Комисията от 18 декември 2003 г. за определяне на подробни разпоредби относно системите за наблюдение със сателит на риболовните кораби (19), Регламент (ЕО) № 423/2004, Регламент (ЕО) № 601/2004 на Съвета от 22 март 2004 г. за определяне на някои контролни мерки за риболовната дейност в зоната, обхваната от Конвенцията за опазване на живите морски ресурси на Антарктика (20), Регламент (ЕО) № 811/2004, Регламент (ЕО) № 2115/2005 на Съвета от 20 декември 2005 г. oтносно установяване на план за възстановяването на черната писия в рамките на Организацията за риболов в северозападната част на Атлантическия океан (21), Регламент (EO) № 2166/2005, Регламент (ЕО) № 388/2006, Регламент (ЕО) № 2015/2006 на Съвета от 19 декември 2006 г. за определяне на риболовните възможности за 2007 г. и 2008 г. за риболовните кораби на Общността за някои дълбоководни рибни запаси (22), Регламент (ЕО) № 1967/2006 на Съвета от 21 декември 2006 г. относно мерките за управление на устойчивата експлоатация на рибните ресурси в Средиземно море (23), Регламент (ЕО) № 509/2007, Регламент (ЕО) № 520/2007 на Съвета от 7 май 2007 г. за определяне на технически мерки за опазването на определени популации от далекомигриращи видове риба (24), Регламент (ЕО) № 676/2007 и Регламент (ЕО) № 1386/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г., постановяващ мерки за опазване и изпълнение, приложими в регулаторната зона на Организацията за риболов в северозападната част на Атлантическия океан (25).

(7)

Следва да се уточни, че ако морските организми, които са уловени в рамките на риболовните дейности, извършени единствено за целите на научни изследвания, се продават, то разпоредбите на настоящия регламент се прилагат към такива риболовни дейности. Следвайки съвета на Международния съвет за изследване на морето (ICES) е необходимо да се запази прилагането на система за управление на ограниченията на улова на хамсия в зона VIII на ICES. Комисията определя ограниченията на улова на запасите от хамсия в зона VIII на ICES от гледна точка на събраната през първата половина на 2008 г. научна информация и на изводите от обсъждането, проведено в контекста на многогодишен план за вида хамсия.

(8)

Следвайки съвета на ICES е необходимо да се запази и преразгледа система за управление на риболовното усилие за вида пясъчна змиорка (риба пясъчница) в зони IIIa и IV на ICES и във водите на ЕО от зона IIa.

(9)

Като преходна мярка и в светлината на най-скорошното научно становище на ICES, риболовното усилие за определени дълбоководни видове следва в още по-голяма степен да се намали.

(10)

Съгласно член 20 от Регламент (ЕО) № 2371/2002 Съветът е длъжен да вземе решение за условията, свързани с ограниченията на улова и/или ограниченията на риболовното усилие. Научната информация показва, че значителният улов в превишение на определените ОДУ оказва отрицателно въздействие върху устойчивостта на риболовните дейности. Следователно е целесъобразно да се въведат такива свързани с тях условия, които да дадат възможност да се постигне подобрено изпълнение на договорените възможности за риболов.

(11)

На своето годишно заседание през 2007 г. Организацията по риболова в северозападната част на Атлантическия океан (NAFO) прие известен брой технически и контролни мерки. Необходимо е тези мерки да се приложат.

(12)

На своето XXVI годишно заседание през 2007 г. Конвенцията за опазване на живите морски ресурси на Антарктика (CCAMLR) прие съответни ограничения за улова на запасите, които подлежат на риболов от страна на всеки член на CCAMLR. CCAMLR одобри също така участието на корабите на Общността в проучвателен риболов на Dissostichus spp. в подзони 88.1 и 88.2 на ФАО, а също и в участъци 58.4.1, 58.4.2, 58.4.3a) и 58.4.3b), като съответните риболовни дейности подлежат както на ограничения на улова и прилова, така и на някои специфични технически мерки. Тези лимити и технически мерки също трябва да бъдат приложени.

(13)

С цел спазване на международните задължения, поети от Общността като договаряща страна по CCAMLR, включително задължението да прилага приетите от Комисията на CCAMLR мерки, следва да се приложат равнищата на ОДУ, приети от тази комисия за риболовния сезон за 2007—2008 г., и съответните крайни дати за този риболовен сезон.

(14)

Съгласно член 2 от Регламент (ЕО) № 847/96, запасите, които са предмет на различните установени в него мерки, трябва да бъдат посочени.

(15)

В съответствие с процедурата, предвидена в споразуменията или протоколите относно отношенията в областта на рибарството, Общността проведе консултации с Норвегия (26), Фарьорските острови (27) и Гренландия (28) във връзка с риболовните права.

(16)

Общността е договаряща страна по няколко регионални риболовни организации. Тези риболовни организации препоръчаха определяне на ограничения на улова и/или ограничения на усилието, както и други правила за опазване на някои видове. Поради тази причина Общността следва да изпълни тези препоръки.

(17)

При обсъждането през 2007 г. относно въвеждането за 2008 г. на алтернативна схема за управление на усилието, основана на тавани за киловат дните, се достигна до заключението, че ще бъде необходимо да се създаде по-продължителен график във времето с оглед на адаптиране на националните административни процедури към изискванията на такава схема за управление на усилието, като настоящата система за управление на усилието въз основа на дни в морето ще бъде запазена през 2008 г. с намерението да се продължи обсъждането и през тази година върху система за управление на усилието, основана на киловат дни в морето, която да се прилага през 2009 г.

(18)

За приспособяване на ограниченията на риболовното усилие за вида атлантическа треска, както са установени в Регламент (ЕО) № 423/2004, се запазват други механизми с цел риболовното усилие да се управлява, като се отчита равнището на ОДУ в съответствие с член 8, параграф 3 от посочения регламент.

(19)

Следва да се запазят някои временни разпоредби за използването на VMS данни с цел да се гарантира по-голяма ефикасност и ефективност при наблюдението, контрола и надзора на управлението на усилието.

(20)

За приспособяване на ограниченията на риболовното усилие за вида морски език, както са определени в Регламент (ЕО) № 509/2007, се установяват други механизми с цел риболовното усилие да се управлява, като се отчита равнището на ОДУ в съответствие с член 5, параграф 2 от посочения регламент.

(21)

За приспособяване на ограниченията на риболовното усилие за видовете писия и морски език, както са заложени в Регламент (ЕО) № 676/2007, се установяват други механизми с цел риболовното усилие да се управлява, като се отчита равнището на ОДУ в съответствие с член 9, параграф 2 от посочения регламент.

(22)

За запасите от атлантическа треска в Северно море, Скагерак и Западния Ламанш, в Ирландско море и на запад от Шотландия, и за запасите от мерлуза и норвежки омар в зони VIIIc и IXa на ICES, е необходимо да се адаптират нивата на допустимото усилие в рамките на схемата за управление на усилието.

(23)

С цел да се допринесе за съхраняване на рибните запаси през 2008 г. следва да се изпълнят някои допълнителни мерки относно контрола и техническите условия за риболов.

(24)

В съответствие с научните становища на ICES са необходими допълващи ограниченията на улова мерки за опазване на струпванията от размножаваща се синя молва в зони VI и VII на ICES.

(25)

Научните изследвания показаха, че риболовните практики с хрилни мрежи и заплитащи мрежи в зони VIa, VIb, VIIb, VIIc, VIIj, VIIk, VIII, IX, X и XII на ICES представляват сериозна заплаха за дълбоководните видове. Докато се приемат по-постоянни мерки обаче, следва да се осъществят преходни мерки, за да може да се извършват тези категории риболов при определени условия.

(26)

(25bis) В съответствие с Договорения протокол за заключенията между Европейската общност и Норвегия от 26 ноември 2007 г., техническите мерки за увеличаване на селективността на теглените риболовни съоръжения с цел намаляване на изхвърлянето на меджид в Северно море следва да се изпитат през първата половина на 2008 г.

(27)

С цел да се гарантира устойчива експлоатация на запасите от мерлуза и норвежки омар и да се намали изхвърлянето на улов, последните технически разработки, свързани със селективните риболовни съоръжения, следва да се разрешат в зони VIIIa, VIIIb и VIIId на ICES.

(28)

Използването на съоръжения, които не улавят норвежки омар, следва да се разреши в някои райони, в които този вид е защитен и уловът му е забранен.

(29)

В светлината на препоръката от НТИКР, не е необходимо да се затварят някои райони на размножаване на херингата за гарантиране на устойчивото експлоатиране на този вид в зона VIа на ICES.

(30)

Необходимо е да се запази контролът върху разтоварванията на суша и трансбордирането на замразена риба в пристанищата на Общността от страна на риболовните кораби на трети държави, както това бе препоръчано от NEAFC (Комисията за риболова в североизточната част на Атлантическия океан). През ноември 2007 г. NEAFC препоръча някои кораби да бъдат включени в списъка с кораби, за които е потвърдено, че са участвали в незаконен, недеклариран и нерегулиран риболов. Следва да се осигури включването на тези препоръки в правната система на Общността.

(31)

С оглед да се допринесе за опазването на вида октопод и по-специално за защита на младите екземпляри е необходимо за 2008 г. да се запази минимален размер на октопода от морските води под суверенитета или юрисдикцията на трети държави, разположени в зоната на CECAF, до приемането на регламент за изменение и допълнение на Регламент (ЕО) № 850/98.

(32)

В светлината на становището на НТИКР риболов с бим тралове, използващи електрически импулсен ток, следва да се разреши в зони IVc и IVb-юг на ICES само при определени условия.

(33)

Междуамериканската комисия за тропическа риба тон (IATTC) не успя да приеме ограничения на улова за жълтопер тунец, дебел (големоок) тон и листао (ивичест тунец) на годишното си заседание през 2007 г. и въпреки че Общността не е член на посочената организация, е необходимо да се приемат мерки за осигуряване на устойчиво управление на ресурсите под юрисдикцията на същата организация.

(34)

На своето трето годишно заседание Комисията за риболова в Западен и Централен Тихи океан (WCPFC) прие ограничения на усилието за жълтопер тунец, дебел (големоок) тон и листао (ивичест тунец), риба меч и южнотихоокеански бял тон, както и технически мерки по отношение на обработването на прилова. Общността е член на WCPFC от януари 2005 г. Трябва следователно да се инкорпорират тези мерки в общностното законодателство, за да се гарантира устойчивото управление на ресурсите под юрисдикцията на тази организация.

(35)

На своето годишно заседание през 2006 г. и 2007 година ГКРСМ прие известен брой препоръки относно техническите мерки по отношение на определени категории риболов в Средиземно море. С цел да се допринесе за съхраняването на рибните запаси е необходимо тези мерки да се изпълнят през 2008 г., докато се приеме регламент за изменение на Регламент (ЕО) № 1967/2006.

(36)

На своето годишно заседание през 2007 г. SEAFO (Организацията за риболова в Югоизточния Атлантически океан) прие ограничения на улова за рибните запаси в зоната на Конвенцията на SEAFO и установи условия във връзка с възобновяването на риболовните дейности в понастоящем затворени риболовни зони и подробни изисквания за инспекциите на пристанищните държави. Необходимо е тези мерки да бъдат инкорпорирани в правото на Общността.

(37)

На годишните си заседания през 2006 и 2007 г. Комисията по рибата тон в Индийския океан (IOTC) прие известен брой мерки във връзка с управлението и контрола. Необходимо е тези мерки да бъдат инкорпорирани в правото на Общността.

(38)

На третата си международна среща за създаване на нова регионална организация за управление на риболова в южната част на Тихия океан, която се проведе през май 2007 г., участниците приеха временни мерки с оглед регулиране както на пелагичните, така и на дънните риболовни дейности в южната част на Тихия океан. Необходимо е тези мерки да бъдат инкорпорирани в правото на Общността.

(39)

На своята годишна среща през 2007 г. Международната комисия за опазване на атлантическата риба тон (ICCAT) прие квоти и коригирани квоти, отразяващи недоусвояването и свръхусвояването на риболовните възможности на страните-членки на ICCAT. ICCAT освен това прие техническа мярка за опазването на средиземноморската риба меч през 2008 г. За да се допринесе към опазването на рибните запаси е необходимо да се изпълни тази мярка.

(40)

С цел да се осигури правилното отчитане на улова на северно путасу от кораби на трети държави във водите на Общността, е необходимо да се запазят разпоредбите за засилен контрол върху тези кораби.

(41)

С оглед да се гарантира препитанието на рибарите от Общността и да се избегне застрашаването на ресурсите и възникването на всякакви евентуални затруднения, дължащи се на изтичане на срока действие на Регламент (ЕО) № 41/2007 на Съвета от 21 декември 2006 г. за определяне на риболовните възможности за 2007 г. и свързаните с тях условия за някои рибни запаси и групи от рибни запаси, приложими във водите на Общността и за корабите на Общността във води, в които се изискват ограничения върху улова (29), е от първостепенно значение да се открият тези риболовни дейности от 1 януари 2008 г. и някои от правилата на посочения регламент да се запазят в сила и през януари 2008 г. Предвид спешния характер на въпроса е наложително да се направи изключение от шестседмичния срок, посочен в дял I, член 3 от протокола за ролята на националните парламенти в Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз и към договорите за създаване на Европейските общности.

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

ГЛАВА I

ОБХВАТ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ

Член 1

Предмет

Настоящият регламент установява възможностите за риболов за 2008 г. за определени рибни запаси и групи от рибни запаси, и свързаните с тях условия, при които могат да бъдат използвани тези риболовни възможности.

Освен това той определя някои ограничения на усилието и свързаните с тях условия за януари 2009 г., и установява за някои антарктически ресурси възможностите за риболов и специфичните условия за периодите по приложение IД.

Член 2

Обхват

1.   Освен ако не са установени различни разпоредби, настоящият регламент се прилага за:

a)

риболовни кораби на Общността („кораби на Общността“); и

б)

риболовните кораби, плаващи под флага на трети държави и регистрирани в тях („риболовни кораби на трети държави“) във водите на Общността („води на ЕО“).

2.   Чрез дерогация от параграф 1 разпоредбите на настоящият регламент, с изключение на точка 4.2 от приложение III и бележка под линия 1 към приложение IХ, не се прилагат за риболовните дейности, извършвани единствено за целите на научни изследвания и провеждани с разрешението на и под ръководството на държавата-членка, под чийто флаг плава корабът, и за които Комисията и държавата-членка, в чиито води се провеждат изследванията, са били информирани предварително. Държави-членки, които осъществяват риболовни дейности за целите на научни изследвания, уведомяват Комисията, държавите-членки, в чиито води се извършват изследванията, ICES и Научния, технически и икономически комитет по рибарство (НТИКР) за целия улов, произтичащ от такива риболовни операции.

Член 3

Определения

Следните определения се прилагат за целите на настоящия регламент, които допълват тези по член 3 от Регламент (ЕО) № 2371/2002:

a)

„общ допустим улов“ (ОДУ) означава количеството, което може да се улови и разтовари на суша от всеки ресурс в рамките на една година;

б)

„квота“ означава дял от ОДУ, отпуснат на Общността, държавите-членки или на трети държави;

в)

„международни води“ означава водите извън суверенитета или юрисдикцията на която и да е държава;

Член 4

Риболовни зони

За целите на настоящият регламент се прилагат следните определения на зони:

a)

„зони на ICES“ (Международният съвет за изследване на морето) — зоните, определени в Регламент (ЕИО) № 3880/91;

б)

„Скагерак“ означава зоната, заключена на запад от линия, прекарана от фара Hanstholm до фара Lindesnes, и на юг от линия, прекарана от фара Skagen до фара Tistlarna, и от тази точка до най-близката точка на шведския бряг;

в)

„Категат“ означава зоната, заключена на север от линия, прекарана от фара Skagen до фара Tistlarna, и от тази точка — до най-близката точка на шведския бряг, и на юг — от линия, прокарана от Hasenøre до Gnibens Spids, от Korshage до Spodsbjerg, и от Gilbjerg Hoved до Kullen;

г)

„залива на Кадис“ означава района от зона IXa на ICES, разположен на изток от дължина 7o23′48″W;

д)

„зона на ГКРСМ“ (Генералната комисия по риболова в Средиземно море) — зоната, ограничена в Решение 98/416/ЕО на Съвета (30) от 16 юни 1998 г. относно присъединяването на Европейската общност към Генералната комисия по риболова в Средиземно море;

е)

„зони на CECAF“ (Централна източна част на Атлантическия океан или главна риболовна зона 34 на ФАО) — зоните, определени в Регламент (ЕО) № 2597/95 на Съвета от 23 октомври 1995 г. относно предоставянето на статистически данни за номиналния улов и риболовната дейност на държавите-членки, които извършват риболов в зони извън северната част на Атлантическия океан (31);

ж)

„зона на Конвенцията NEAFC“ означава водите, които са посочени в член 1 от Конвенцията, приложена към Решение 81/608/ЕИО на Съвета от 13 юли 1981 относно подписването на Конвенция за бъдещо многостранно сътрудничество в областта на риболова в североизточната част на Атлантическия океан (32);

з)

„регулаторна зона на NEAFC“ означава водите от зоните на Конвенцията NEAFC, които се намират извън водите под юрисдикцията на договарящите страни по NEAFC;

и)

„зони на NAFO“ (Организацията за риболов в северозападната част на Атлантическия океан) — зоните, определени в Регламент (ЕИО) № 2018/93 на Съвета от 30 юни 1993 г. относно предаването на статистически данни за улова и риболовната дейност от държавите-членки, които извършват риболов в северозападната част на Атлантическия океан; (33)

й)

„регулаторна зона на NAFO“ означава частта от зоната на Организацията по риболова в северозападната част на Атлантическия океан (NAFO), която не попада под суверенитета или юрисдикцията на крайбрежните държави;

к)

„зони на SEAFO“ (Организацията за риболова в Югоизточния Атлантически океан) — зоните, ограничени в Решение 2002/738/ЕО на Съвета от 22 юли 2002 г. относно сключването от Европейската общност на Конвенция за опазване и управление на рибните ресурси в Югоизточния Атлантически океан (34);

л)

„зона на ICCAT“ (Международната комисия за опазване на рибата тон в Атлантическия океан) — зоната, определена в Решение 86/238/ЕИО на Съвета от 9 юни 1986 г. относно присъединяването на Общността към Mеждународната конвенция за опазване на рибата тон в Атлантическия океан, изменена с протокола, приложен към заключителния акт от конференцията на пълномощните представители на държавите страни по Конвенцията, подписан в Париж на 10 юли 1984 година (35);

м)

„зони на CCAMLR“ (Конвенцията за опазване на живите морски ресурси на Антарктика) — зоните, определени в Регламент (ЕО) № 601/2004;

н)

„зона на IATTC“ (Междуамериканската конвенция за тропическа риба тон) — зоната, определена в Решение 2006/539/ЕО на Съвета от 22 май 2006 г. относно сключването, от името на Европейската общност, на Конвенцията за укрепване на Междуамериканската комисия за тропическа риба тон, създадена от Конвенцията между Съединените американски щати и Република Коста Рика от 1949 г. (36);

о)

о) „зона на IOTC“ (Комисията по рибата тон в Индийския океан) — зоната, определена в Решение 95/399/ЕО на Съвета от 18 септември 1995 г. за присъединяването на Общността към Споразумението за създаване на Комисия по рибата тон в Индийския океан (37);

п)

п) зона на Регионалната организация за управление на рибарството в южната част на Тихия океан (SPFO) е открито море на юг от екватора, на север от зоната на Конвенцията CCAMLR, на изток от зоната на Конвенцията на SIOFA, определена в Решение 2006/496/ЕО на Съвета от 6 юли 2006 г. за подписването, от името на Европейската общност, на Споразумението за риболов в южен Индийски океан (38), и на запад от зоните под юрисдикцията на южноамериканските държави по отношение на рибарството;

р)

„зона WCPFC“ (Конвенцията за риболова в Западен и Централен Тихи океан) — зоната, определена в Решение 2005/75/ЕО на Съвета от 26 април 2004 г. за присъединяване на Общността към Конвенцията за опазването и управлението на далекомигриращите рибни запаси в Западния и Централен Тихи океан (39);

ГЛАВА II

ВЪЗМОЖНОСТИ ЗА РИБОЛОВ И СВЪРЗАНИ С ТЯХ УСЛОВИЯ ЗА КОРАБИТЕ НА ОБЩНОСТТА

Член 5

Ограничения на улова и разпределения

1.   Ограниченията на улова за корабите на Общността във водите на Общността или в определени води извън Общността, разпределението на тези ограничения на улова между държавите-членки и допълнителните условия съгласно член 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 са посочени в приложение I.

2.   На корабите на Общността се разрешава улов в рамките на квотите по приложение I във водите под юрисдикцията по отношение на рибарството на Фарьорските острови, Гренландия, Исландия и Норвегия, и в риболовната зона около Ян Майен при условията по членове 11, 20 и 21.

3.   Комисията определя ограниченията за улов на пясъчна змиорка (риба пясъчница) в зони IIIa и IV на ICES и във водите на ЕО от зона IIa на ICES съгласно правилата, определени в точка 6 от приложение IIГ.

4.   Комисията определя ограничения за улова на мойва във водите на Гренландия от зони V и XIV на ICES, които са на разположение на Общността при равнище от 7,7 % от съответния ОДУ, веднага след като той бъде установен.

5.   Ограниченията върху улова на норвежки паут в зона IIIa на ICES и във водите на ЕО от зони IIa и IV на ICES, на трицона (копърка, цаца, шпрот) във водите на ЕО от зони IIa и IV на ICES могат да бъдат преразгледани от Комисията съгласно процедурата по член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002 в светлината на научната информация, събрана през първата половина на 2008 г.

6.   Комисията може да определя ограниченията върху улова за запасите от аншоа в зона VIII на ICES в съответствие с процедурата, посочена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002 в светлината на научната информация, събрана през първата половина на 2008 г. .

7.   Като следствие от преразглеждането на запасите от норвежки паут в съответствие с параграф 5, ограниченията върху улова на запасите от путасу в зони IIIa и IV на ICES и във водите на ЕО от зона IIa на ICES, и на запасите от пикша в зона IIIa на ICES и във водите на ЕО от зони IIIб, IIIв и IIIг на ICES, и в зона IV на ICES и във водите на ЕО от зона IIa на ICES, могат да се преразгледат от страна на Комисията в съответствие с процедурата, посочена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002, за да се вземе предвид промишления прилов при улова на норвежки паут.

Член 6

Забранени видове

Забранява се на корабите на Общността да извършват риболов, да задържат на борда, да трансбордират и да разтоварват на суша следните видове, както във всички води на Общността, така и извън тях:

гигантска акула (Cetorhinus maximus);

бяла акула (Carcharodon carcharias).

Член 7

Специални разпоредби относно разпределенията

1.   Определеното в приложение I разпределение на възможностите за риболов между държавите-членки се извършва, без да се засягат:

a)

размяната по член 20, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 2371/2002;

б)

преразпределенията по член 21, параграф 4, член 23, параграф 1 и член 32, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 2847/93;

в)

допълнителните разтоварвания по член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96;

г)

удържаните количества по член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96;

д)

приспаданията по член 5 от Регламент (ЕО) № 847/96.

2.   За целите на запазване на квотите, които да бъдат прехвърлени към 2009 г., член 4, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага към всички запаси, предмет на аналитичен ОДУ, чрез дерогация от същия регламент.

Член 8

Ограничения на риболовното усилие и свързани с тях условия за управлението на запасите

1.   От 1 февруари 2008 г. до 31 януари 2009 г. ограниченията върху риболовното усилие и свързаните с тях условия, определени в:

a)

приложение IIA, се прилагат за управлението на някои запаси в Категат, Скагерак и зони IV, VIa, VIIa, VIId на ICES и във водите на ЕО от зона IIa на ICES;

б)

приложение IIБ, се прилагат за управлението на мерлуза и норвежки омар в зони VIIIc и IXa на ICES, с изключение на залива на Кадис;

в)

приложение IIВ, се прилагат за управлението на запасите от морски език в зона VIIe на ICES;

г)

приложение IIГ, се прилагат за управлението на запасите от пясъчна змиорка (риба пясъчница) в зони IIIa и IV на ICES и водите на ЕО от зона IIa на ICES.

2.   За периода от 1 януари 2008 г. до 31 януари 2009 г. за запасите, посочени в параграф 1, букви a), б), в) и г), продължават да се прилагат разпоредбите във връзка с риболовното усилие и свързаните с него условия, определени в приложения IIA, IIБ, IIВ и IIГ към Регламент (ЕО) № 41/2007.

3.   Комисията определя риболовното усилие за 2008 г. за риболова на вида пясъчна змиорка (риба пясъчница) в зони IIIa и IV на ICES и във водите на ЕО от зона IIa на ICES въз основа на правилата по точки 4—5 от приложение IIГ.

4.   Държавите-членки осигуряват за 2008 г. нивата на риболовното усилие, измерени в киловати за дните отсъствие от пристанището, на кораби с разрешително за дълбоководен риболов, да не надвишат 75 % от средногодишното риболовно усилие, разгърнато от корабите на съответната държава-членка през 2003 г. при рейсове, за които корабите са имали разрешителни за дълбоководен риболов и/или са подлежали на риболов дълбоководните видове, посочени в приложения I и II към Регламент (ЕО) № 2347/2002. Настоящият параграф се прилага само към риболовни рейсове, при които са били уловени повече от 100 kg дълбоководни видове, различни от голяма сребърна корюшка.

Член 9

Условия за разтоварване на суша на улова и прилова

1.   Риба от запасите, за които са определени ограничения на улов, се задържа на борда или се разтоварва на суша единствено ако:

a)

уловът е извършен от кораби на държава-членка, която има квота и тази квота не е изчерпана; или

б)

уловът представлява част от дела на Общността, който не е бил разпределен по квоти между държавите-членки, и този дял не е изчерпан.

2.   Чрез дерогация от параграф 1 следните рибни запаси могат да се задържат на борда и да се разтоварват на суша, дори и ако съответна държава-членка няма квоти или квотите или дяловете са изчерпани:

a)

видове, различни от херинга и скумрия, когато

i)

са уловени заедно с други видове, с мрежи с размер на окото, по-малък от 32 mm в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 850/98, и

ii)

уловите не са сортирани нито на борда, нито при разтоварването;

или

б)

скумрия, която

i)

е уловена заедно със сафрид или сардина;

ii)

не надвишава 10 % от общото тегло на скумрията, сафрида и сардината на борда, и;

iii)

уловът не е сортиран било на борда, било при разтоварване.

3.   Всички разтоварени на суша количества се приспадат от квотата или, ако делът на Общността не е разпределен между държавите-членки по квоти — от дела на Общността освен улова по разпоредбите на параграф 2.

4.   Определянето на процента на прилов и неговото предназначение се извършва съгласно членове 4 и 11 от Регламент (ЕО) № 850/98.

Член 10

Разтоварвания на суша на несортиран улов от зони IIIa, IV и VIId на ICES и от водите на ЕО от зона IIa на ICES

1.   Член 2, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1434/98 не се прилага за вида херинга, уловена в зони IIIa, IV и VIId на ICES и във водите на ЕО от зона IIa на ICES.

2.   Когато ограниченията на улова на държава-членка за вида херинга в зони IIIa, IV и VIId на ICES и във водите на ЕО от зона IIa на ICES са достигнати, на корабите, плаващи под флага на тази държава-членка, регистрирани в Общността и извършващи риболов, към който се прилагат съответните ограничения на улова, се забранява да разтоварват улов, които не е сортиран и съдържа херинга.

3.   Държавите-членки осигуряват наличието на подходяща програма за вземане на проби, която позволява ефикасно наблюдение на разтоварванията на суша на несортиран по видове улов от зони IIIa, IV и VIId на ICES и от водите на ЕО от зона IIa на ICES.

4.   Несортиран улов от зони IIIa, IV и VIId на ICES и от водите на ЕО от зона IIa на ICES се разтоварва единствено на пристанища и места за разтоварване, където действа програма за вземане на проби по параграф 1.

Член 11

Ограничения върху достъпа

Корабите на Общността не могат да извършват никакъв риболов в Скагерак в рамките на 12 морски мили от изходните линии на Норвегия. На кораби, плаващи под флага на Дания или Швеция, се разрешава обаче да извършват риболов до четири морски мили от изходните линии на Норвегия.

Член 12

Определяне на размера на окото на мрежата и на дебелината на кордата

Размерите на окото на мрежата и дебелината на кордата са определени в настоящия регламент в съответствие с Регламент (ЕО) № 129/2003 на Комисията от 24 януари 2003 г. за създаване на подробни правила за определяне на размера на отворите и дебелината на кордата на рибарските мрежи, когато риболовни кораби на Общността се инспектират от инспектори на Общността и от национални инспектори.

Член 13

Преходни технически и контролни мерки

Преходните технически и контролни мерки за корабите на Общността са определени в приложение III.

ГЛАВА III

ОГРАНИЧЕНИЯ НА УЛОВА И СВЪРЗАНИ С ТЯХ УСЛОВИЯ ЗА РИБОЛОВНИТЕ КОРАБИ НА ТРЕТИ ДЪРЖАВИ

Член 14

Разрешение

На риболовните кораби, плаващи под флага на Венецуела и на Норвегия, и на риболовните кораби, регистрирани във Фарьорските острови, се разрешава да извършват риболов във водите на Общността в рамките на лимитите върху улова, посочени в приложение I, и при спазване на предвидените в членове 15—18 и 22—28 условия.

Член 15

Забранени видове

Забранява се на риболовните кораби на трети държави да извършват риболов, да задържат на борда, да трансбордират и да разтоварват на суша следните видове във всички води на Общността:

гигантска акула (Cetorhinus maximus);

бяла акула (Carcharodon carcharias).

Член 16

Географски ограничения

1.   Риболовът от страна на риболовните кораби, плаващи под флага на Норвегия или регистрирани във Фарьорските острови, се ограничава до онези части от зоната от 200 морски мили, които се намират по посока към открито море отвъд 12 морски мили от изходните линии на държавите-членки в зона IV на ICES, в Категат и в Атлантическия океан, северно от 43o00′N, освен зоната, посочена в член 18 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.

2.   Риболовът в Скагерак от страна на риболовните кораби, плаващи под флага на Норвегия, се разрешава в посока към открито море отвъд четиримилната зона от изходните линии на Дания и Швеция.

3.   Риболовът от страна на риболовните кораби, плаващи под флага на Венецуела, се ограничава до онези части от зоната от 200 морски мили, отстоящи в посока към открито море отвъд 12 морски мили от изходните линии на департамент Френска Гвиана.

Член 17

Транзитно преминаване през водите на Общността

Риболовните кораби на трети държави, които преминават транзитно през водите на Общността, прибират своите мрежи така, че да не могат да бъдат лесно използвани, съгласно следните условия:

а)

мрежи, тежести и подобни съоръжения се разкачват от техните тралови бордове и теглещи и влачещи въжета и корди,

б)

мрежи, които са на палубата или над нея, се закрепват здраво за някоя от частите на надстройката.

Член 18

Условия за разтоварване на суша на улова и прилова

Екземпляри от рибни запаси, за които има установени ограничения на улов, не се задържат на борда, нито се разтоварват на суша, освен ако уловът не е извършен от риболовни кораби на трета държава, която има квота и тази квота не е изчерпана.

Член 19

Преходни технически и контролни мерки

Преходните технически и контролни мерки за риболовните кораби на трети държави са определени в приложение III.

ГЛАВА IV

ЛИЦЕНЗИОНЕН РЕЖИМ ЗА КОРАБИТЕ НА ОБЩНОСТТА

Член 20

Лицензи и свързани с тях условия

1.   Въпреки общите правила относно лицензите за риболов и специалните разрешителни за риболов, предвидени в Регламент (ЕО) № 1627/94, риболовът от страна на корабите на Общността във водите на трета държава подлежи на изискването за притежаване на лиценз, издаден от компетентните органи на тази трета държава.

2.   Въпреки това параграф 1 не се прилага за следните кораби на Общността, когато извършват риболов в норвежките води на Северно море:

a)

кораби с тонаж, равен на или по-малък от 200 БТ;

б)

кораби, осъществяващи риболов на различни от скумрия видове за консумация от човека; или

в)

кораби, плаващи под флага на Швеция, в съответствие с установената практика.

3.   В исканията за лицензи се посочват видовете риболов, имената и характеристиките на корабите на Общността, за които трябва да бъдат издадени лицензи, и се изпращат от компетентните органи на държавите-членки до Комисията. Комисията подава тези искания до органите на заинтересованата трета държава.

4.   Ако една държава-членка прехвърли квота на друга държава-членка (замяна на квоти) за риболовните зони, посочени в част I от приложение IV, прехвърлянето включва съответно прехвърляне на лицензи и се свежда до знанието на Комисията. Не трябва обаче да се надвишава общият брой лицензи за всяка риболовна зона, посочен в част I от приложение IV.

5.   Корабите на Общността съблюдават мерките по опазване на ресурсите и контролните мерки, както и всички други разпоредби, регулиращи зоната, в която извършват риболов.

Член 21

Фарьорски острови

Корабите на Общността, лицензирани да извършват целеви риболов на определен вид във водите на Фарьорските острови, могат да извършват целеви риболов и на други видове, при условие че уведомят предварително фарьорските компетентни органи.

ГЛАВА V

ЛИЦЕНЗИОНЕН РЕЖИМ ЗА РИБОЛОВНИТЕ КОРАБИ НА ТРЕТИ ДЪРЖАВИ

Член 22

Задължение за притежаване на лиценз и специално разрешително за риболов

1.   Независимо от член 28б от Регламент (ЕИО) № 2847/93 риболовните кораби с по-малък от 200 БТ, плаващи под флага на Норвегия, се освобождават от задължението да имат лиценз и специално разрешително за риболов.

2.   Лицензът и специалното разрешително за риболов трябва да бъдат на борда. Въпреки това риболовните кораби, регистрирани във Фарьорските острови или Норвегия, се освобождават от това задължение.

3.   Риболовните кораби от трети държави, на които към 31 декември 2007 г. е разрешено да извършват риболов, могат да продължат да извършват риболов, считано от 1 януари 2008 г., до подаването до Комисията и одобряването от нея на списъка на риболовните кораби с разрешение за извършване на риболов.

Член 23

Заявление за лиценз и специално разрешително за риболов

Заявлението за лиценз и за специално разрешително за риболов, представени на Комисията от компетентния орган на трета държава, се придружава от следната информация:

a)

името на кораба;

б)

регистрационен номер;

в)

външна идентификационна маркировка;

г)

пристанище по регистрация;

д)

име и адрес на собственика или наемателя;

е)

брутен тонаж и обща дължина;

ж)

мощност на двигателя;

з)

повиквателен сигнал и радиочестота;

и)

планиран начин на риболов;

й)

планирана зона на риболов;

к)

видове, за чийто улов е предназначен;

л)

период, за който се прилага лицензът.

Член 24

Брой на лицензите

Броят лицензи и свързаните с тях специални условия са установени в част II от приложение IV.

Член 25

Отмяна и оттегляне

1.   Лицензите и специалните разрешителни за риболов могат да бъдат отменяни с оглед издаването на нови лицензи и специални разрешителни за риболов. Отменянето влиза в сила на деня преди датата на издаване на новите лицензи и специални разрешителни за риболов от страна на Комисията. Новите лицензи и специалните разрешителни за риболов влизат в сила на датата на издаването им.

2.   Лицензите и специалните разрешителни за риболов се отнемат изцяло или частично преди да изтече срокът им, ако квотата за съответния ресурс, посочена в приложение I, е изчерпана.

3.   Лицензите и специалните разрешителни за риболов се отнемат в случай на неспазване на което и да е задължение по настоящия регламент.

Член 26

Неизпълнение на приложимите правила

1.   За максимален период от 12 месеца никакъв лиценз или специално разрешително за риболов не се издава на риболовен кораб на трета държава, който не е изпълнил задълженията, определени в настоящия регламент.

2.   Комисията предоставя на компетентните органи на съответната трета държава имената и характеристиките на риболовните кораби на трети държави, които няма да получат разрешение за риболов в риболовната зона на Общността за следващия месец или месеци поради нарушение на съответните правила по настоящия регламент.

Член 27

Задължения на титуляра на лиценз

1.   Риболовните кораби на трети държави съблюдават мерките за опазване на ресурсите и контролните мерки, както и останалите разпоредби, регулиращи риболова на корабите на Общността в зоната, в която осъществяват дейност, и по-специално разпоредбите от Регламенти (ЕИО) № 1381/87, (ЕИО) № 2847/93, (ЕО) № 1627/94, (ЕО) № 850/98, (ЕО) № 1434/98 и Регламент (ЕО) № 2187/2005 на Съвета от 21 декември 2005 г. за опазването на рибните ресурси посредством технически мерки в района на Балтийско море, Белти и протока Оресунд (40).

2.   Риболовните кораби на трети държави по параграф 1 водят риболовен дневник, в който се вписва информацията, определена в част I от приложение V.

3.   Риболовните кораби на трети държави, освен корабите под флага на Норвегия и извършващи риболов в зона IIIa на ICES, изпращат на Комисията информацията по приложение VI съгласно правилата, определени в посоченото приложение.

Член 28

Специфични разпоредби относно департамент Френска Гвиана

1.   Издаването на лицензи за риболов във водите на департамент Френска Гвиана е подчинено на поемането на задължение от страна на собственика на риболовния кораб на съответната трета държава да разреши на наблюдател да се качи на борда, ако Комисията формулира такова искане.

2.   Риболовните кораби на трети държави, извършващи риболов във водите на департамент Френска Гвиана, водят риболовен дневник, съответстващ на образеца от част II на приложение V. Данните за улова се изпращат до Комисията при формулирано за целта искане чрез френските компетентни органи.

ГЛАВА VI

СПЕЦИАЛНИ РАЗПОРЕДБИ ЗА КОРАБИТЕ НА ОБЩНОСТТА, ИЗВЪРШВАЩИ РИБОЛОВ В СРЕДИЗЕМНО МОРЕ

Член 29

Въвеждане на сезон, забранен за риболова на корифена, извършван с помощта на устройства за събиране на риба (УСР)

1.   С цел опазване на запаса от корифена (Coryphaena hippurus), по-специално на младите екземпляри, риболовът с помощта на устройства за събиране на риба (УСР) се забранява от 1 януари 2008 г. до 14 август 2008 г. във всички географски подзони на зоната по Споразумението за ГКРСМ, определени в Резолюция ГКРСМ/31/2007/2, съдържаща се в приложение ХIV.

2.   Чрез дерогация от параграф 1, ако държава-членка докаже, че поради лоши атмосферни условия риболовните кораби, плаващи под нейния флаг, не са могли да използват обичайния си брой дни за риболов, тази държава-членка може да прехвърли дните, загубените от нейните кораби за риболов с УСР, до 31 януари от следващата година. Държавите-членки, които желаят да се възползват от това прехвърляне, предоставят на Комисията преди 1 януари 2009 г. заявление за допълнителния брой дни, за които корабът ще получи разрешение да извършва риболов на корифена с помощта на УСР по време на забранения период от 1 януари 2009 г. до 31 януари 2009 г. Към заявлението се прилага следната информация:

a)

доклад, съдържащ подробна информация за прекратяването на съответните риболовни дейности, включително подходящата в подкрепа на това метеорологична информация;

б)

името на кораба;

в)

регистрационен номер;

г)

външната маркировка, както е определена в приложение I към Регламент (ЕО) № 26/2004 на Комисията от 30 декември 2003 г. относно регистъра на риболовния флот на Общността (41).

Комисията изпраща информацията, получена от държавите-членки, до изпълнителния секретариат на ГКРСМ.

3.   Преди 1 ноември 2008 г. държавите-членки изпращат на Комисията доклад за изпълнението на мерките, посочени в параграф 2, през 2007 година.

4.   Държавите-членки докладват на Комисията до 15 януари 2009 г. общото количество корифена, разтоварена на сушата и трансбордирана през 2008 г. от риболовните кораби, плаващи под техния флаг във всички географски подзони от зоните по Спразумението за ГКРСМ, определени в Резолюция ГКРСМ/31/2007/2, съдържаща се в приложение XIV.

Комисията изпраща информацията, получена от държавите-членки, до изпълнителния секретариат на ГКРСМ.

Член 30

Създаване на зони, забранени за определени риболовни дейности с цел да се защитят уязвимите дълбоководни местообитания

1.   Забранява се риболовът с теглени драги и дънни трални мрежи в зоните, ограничени от линиите, съединяващи следните координати:

a)

зона „Lophelia reef off Capo Santa Maria di Leuca“, забранена за дълбоководен риболов:

39o 27,72' N, 18o 10,74' E

39o 27,80' N, 18o 26,68' E

39o 11.16' N, 18o 04.28' E

39o 11,16' N, 18o 35,58' E;

б)

зона „The Nile delta area cold hydrocarbon seeps“, забранена за дълбоководен риболов:

31o 30.00' N, 33o 10.00' E

31o 30.00' N, 34o 00.00' E

34o 00.00' N, 32o 00.00' E

32o 00.00' N, 33o 10.00' E;

в)

зона „The Eratosthemes Seamount“, забранена за дълбоководен риболов:

33o 00.00' N, 32o 00.00' E

33o 00.00' N, 33o 00.00' E

34o 00.00' N, 33o 00.00' E

34o 00.00' N, 32o 00.00' E.

2.   Държавите-членки предприемат мерките, необходими за опазване на уязвимите дълбоководни местообитания в зоните по параграф 1, и по-специално осигуряват защитата на тези зони от въздействието на всяка дейност, различна от риболов, която застрашава съхраняването на характеристиките на тези специфични местообитания.

Член 31

Минимален размер на окото на тралните мрежи, разгърнати при определени локални и сезонни дълбоководни риболовни дейности с трал

1.   Чрез дерогация от член 8, параграф 1, буква з) и член 9, параграф 3, точка 2 от Регламент (ЕО) № 1967/2006 държавите-членки имат право да продължат да дават разрешения на риболовните кораби под флага си да използват панели с мрежеста плетка с размер, по-малък от 40 mm на окото при извършване на определени локални и сезонни дълбоководни риболовни дейности с трал, насочени към експлоатиране на неподелени с трети страни рибни запаси.

2.   Параграф 1 се прилага единствено по отношение на риболовните дейности, които вече официално са разрешени от държавите-членки в съответствие с националното им законодателство в сила към 1 януари 2007 г. и не включват каквото и да е бъдещо увеличаване на риболовното усилие спрямо 2006 г.

3.   До 15 януари 2008 г. държавите-членки представят на Комисията чрез обичайната информационна система списъка на корабите с разрешение в съответствие с параграф 1. Списъкът на корабите с разрешение включва следната информация:

а)

регистрационен номер на кораба в регистъра на флота на Общността (CFR) и външна маркировка съгласно посоченото в приложение I към Регламент (ЕО) № 26/2004 на Комисията;

б)

разрешените риболовни дейности, осъществявани от всеки един кораб, от гледна точка на целевия/те ресурс/и, риболовната зона, така както е определена в Резолюция ГКРСМ/31/2007/2, съдържаща се в приложение ХIV и техническите характеристики на размера на окото на мрежата на използваното риболовно съоръжение;

в)

разрешения период за извършване на риболов.

4.   Комисията изпраща информацията, получена от държавите-членки, до изпълнителния секретариат на ГКРСМ.

ГЛАВА VII

СПЕЦИАЛНИ РАЗПОРЕДБИ ЗА КОРАБИТЕ НА ОБЩНОСТТА, ИЗВЪРШВАЩИ РИБОЛОВ В РЕГУЛАТОРНАТА ЗОНА НА NAFO

Член 32

Деклариране на улова

1.   Капитанът на кораб с разрешение за риболов на гренландска камбала в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 2115/2005 изпраща по електронен път на компетентните органи на страната на флага си доклад за улова, посочващ количеството гренландска камбала, уловена от съответния кораб, като това задължение трябва да се изпълни и при липса на улов от този вид.

2.   Предвиденият в параграф 1 доклад се предава за първи път най-късно до края на десетия ден след датата на влизане на кораба в регулаторната зона на NAFO или след началото на риболовния рейс. Докладът се представя на всеки пет дни. Когато за улова на гренландска камбала, съобщен в съответствие с параграф 1, се счита, че е изчерпал 75 % от разпределената квота на съответните държави-членки, капитанът на кораба започва да предава докладите на всеки три дни.

3.   След получаване на доклада за улова всяка държава-членка го изпраща на Комисията. Комисията незабавно препраща тази информация на секретариата на NAFO.

Член 33

Допълнителни контролни мерки

1.   Кораби с разрешение за риболов на гренландска камбала в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 2115/2005 имат право да влизат в регулаторната зона на NAFO, за да извършват риболов на вида гренландска камбала, единствено ако имат по-малко от 50 тона улов на борда си или ако достъпът е разрешен в съответствие с параграфи 2, 3 и 4 от настоящия член.

2.   Когато кораб с разрешение за риболов на гренландска камбала в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 2115/2005 има улов от зони извън регулаторната зона на NAFO от 50 или повече тона на борда си, той уведомява секретариата на NAFO по електронен път или по факс най-късно 72 часа преди влизането (ENT) в регулаторната зона на NAFO за количеството, задържан на борда улов, позицията (географска ширина/дължина), където капитанът счита, че корабът ще започне риболова си и очакваното време на пристигане на тази позиция.

3.   Ако след уведомяването по параграф 2 инспектиращ кораб съобщи за намерението си да извърши инспекция, той уведомява съответния риболовен кораб за координатите на мястото за среща на двата съда, където да се извърши проверката. Мястото за среща няма да е на повече от 60 морски мили от позицията, където капитанът на плавателния съд счита, че корабът му ще започне да извършва риболов.

4.   Ако кораб с разрешение за риболов на гренландска камбала в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 2115/2005 не е получил съобщение нито от секретариата на NAFO, нито от инспектиращия съд към момента на влизане в регулаторната зона на NAFO, че инспектиращ съд възнамерява да извърши проверка в съответствие с параграф 3, то риболовният кораб може да продължи да извършва риболов. Риболовният кораб може също така да започне риболовни дейности без предварителна инспекция, ако инспектиращият кораб не е започнал проверката в рамките на три часа след пристигането на риболовния кораб на мястото за среща.

Член 34

Коралова защитена зона

Участък 3О на NAFO, определен в приложение VII, се затваря за каквато и да е риболовна дейност с дънно съоръжение.

ГЛАВА VIII

СПЕЦИАЛНИ РАЗПОРЕДБИ ЗА РАЗТОВАРВАНЕ НА СУША ИЛИ ТРАНСБОРДИРАНЕ НА ЗАМРАЗЕНА РИБА, УЛОВЕНА ОТ КОРАБИ НА ТРЕТИ ДЪРЖАВИ В ЗОНАТА НА КОНВЕНЦИЯТА NEAFC

Член 35

Пристанищен държавен контрол

Без да се засяга Регламент (ЕИО) № 2847/93 на Съвета и Регламент (ЕО) № 1093/94 на Съвета от 6 май 1994 г. за установяване на условията, при които риболовните кораби от трети страни могат да разтоварят директно и да търгуват със своя улов на пристанищата на Общността (42), процедурите по настоящата глава се прилагат за разтоварване на суша или трансбордиране между кораби в пристанищата на държавите-членки на замразена риба, уловена от риболовни кораби на трети държави в зоната на Конвенцията NEAFC.

Член 36

Специално определени пристанища

Разтоварванията на суша и трансбордирането на улов са разрешени единствено в определените за целта пристанища.

Държавите-членки определят място, което да се използва за разтоварвания на суша или място, близо до брега (определени пристанища), където са разрешени операциите по разтоварване на суша или трансбордиране на улов по член 35. Държавите-членки уведомяват Комисията за всяка промяна в списъка от определените през 2007 г. пристанища най-малко петнайсет дни преди изменението да влезе в сила.

Комисията публикува списъка на определените пристанища и промените в него в серия „C“ на Официален вестник на Европейския съюз и осигурява достъп до него на своята интернет страница.

Член 37

Предварително известие за влизане в пристанище

1.   Чрез дерогация от член 28д, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 2847/93 на Съвета капитаните на всички риболовни кораби или техни представители, превозващи риба по член 35 от настоящия регламент, и които възнамеряват да влязат в пристанище с цел разтоварване на суша или трансбордиране на улов, уведомяват компетентните органи на пристанището, което желаят да използват, най-малко три работни дни преди очакваното време на пристигане.

2.   Уведомлението по параграф 1 от настоящия член се придружава от формуляра по част I от приложение VIII, като част A е надлежно попълнена, както следва:

a)

формуляр PSC 1 се използва, когато риболовният кораб разтоварва на суша своя собствен улов;

б)

формуляр PSC 2 се използва, когато риболовният кораб е извършвал операции по трансбордиране. В такива случаи за всеки трансбордиращ кораб се използва отделен формуляр.

3.   Компетентните органи на държавата-членка, в която е пристанището, изпраща без забавяне копие на формуляра по параграф 2 до държавата на флага на риболовния кораб, а ако корабът е извършвал операции по трансбордиране, и до държавата(ите) на флага на корабите, източник на трансбордирането.

Член 38

Разрешение за разтоварване на суша или за трансбордиране

1.   Разтоварване на суша или трансбордиране на улов може да бъде разрешено от компетентните органи на държавата-членка, в която е пристанището, единствено ако държавата на флага на риболовния кораб, възнамеряващ да разтоварва на сушата или да трансбордира улов, или ако се отнася за кораби, извършващи операции по трансбордиране на улов извън пристанище — държавата/ите на флага на корабите, източници на трансбордирането, е/са потвърдила/и чрез връщане на копие от формуляра, изпратен в съответствие с член 37, параграф 3, с надлежно попълнена част Б, че:

a)

риболовните кораби, декларирали, че са уловили рибата, имат достатъчна квота за декларираните видове;

б)

количествата риба на борда са надлежно отчетени и взети предвид за изчисляването на всяко приложимо ограничение на улов или усилие;

в)

риболовните кораби, декларирали, че са уловили рибата, имат разрешение за риболов в декларираните зони;

г)

декларираното присъствие на кораба в зоната на улов е потвърдено от данните VMS.

Операциите по разтоварване или трансбордиране на улов могат да започнат едва след като е получено разрешение от компетентните органи на държавата-членка, в която е пристанището.

2.   Чрез дерогация от параграф 1 компетентните органи на държавата-членка, в която е пристанището, може да разреши цялото разтоварване на сушата или част от него да се извърши без наличието на потвърждението по параграф 1, но в такива случаи съответната риба трябва да се съхранява в склад под контрола на компетентните органи. Рибата се освобождава за продажба, за вземане от склада или транспортиране едва след като се получи потвърждението по параграф 1. Ако потвърждението не се получи в срок от 14 дни след разтоварването, компетентните органи на държавата-членка, в която е пристанището, има право да конфискува и унищожи рибата съгласно националните си правила.

3.   Компетентните органи на държавата-членка, в която е пристанището, уведомяват без забавяне за своето решение дали ще разрешат разтоварването на сушата или трансбордирането на улов, като изпращат копие от формуляра, предвиден в част I от приложение VIII с надлежно попълнена част В, на Комисията и на секретаря на NEAFC, когато разтоварваната или предаваната на друг кораб риба е уловена в зоната на Конвенцията NEAFC.

Член 39

Инспекции

1.   Компетентните органи на държавите-членки осъществяват всяка година инспекции на най-малко на 15 % от разтоварванията на суша или трансбордирането на улов от риболовните кораби на трети държави, посочени в член 35, които са извършени в техните пристанища.

2.   Инспекциите обхващат контрол на цялото разтоварено на суша или трансбордирано количество и включват кръстосана проверка чрез сравнение на количествата по видове, вписани в предварителното известие за разтоварване на суша и количествата по видове, разтоварени на суша или трансбордирани.

3.   Инспекторите правят максимално възможното, за да избегнат неоправдано забавяне на риболовния кораб и за да осигурят риболовният кораб да понася минимална намеса и неудобства, и за да се избегне влошаване на качеството на рибата.

Член 40

Доклади за инспекция

1.   Всяка инспекция се документира чрез попълване на доклад за инспекцията, съставен в съответствие с част II от приложение VIII.

2.   Копие от всеки доклад за инспекция се изпраща без забавяне на държавата на флага на инспектирания риболовен кораб и на държавата или държавите на флага на трансбордиращите кораби, когато риболовният кораб извършва операции по трансбордиране, и на Комисията и на секретаря на NEAFC, ако разтоварената на сушата или трансбордираната риба е уловена в зоната на Конвенцията на NEAFC.

3.   Оригиналът или завереното копие от всеки доклад за инспекция се изпраща при формулирано за целта искане до държавата на флага на инспектирания риболовен кораб.

ГЛАВА IХ

СПЕЦИАЛНИ РАЗПОРЕДБИ ЗА КОРАБИТЕ НА ОБЩНОСТТА, ИЗВЪРШВАЩИ РИБОЛОВ В ЗОНАТА НА КОНВЕНЦИЯТА CCAMLR

РАЗДЕЛ 1

Ограничения и информация, която се изисква относно корабите

Член 41

Забрани и ограничения върху улова

1.   Целеви риболов на видовете по приложение IХ се забранява в зоните и по време на периодите, определени в същото приложение.

2.   За нов и проучвателен риболов ограниченията върху улова и прилова, посочени в приложение X, се прилагат в подзоните, посочени в това приложение.

РАЗДЕЛ 2

Проучвателен риболов

Член 42

Правила за поведение във връзка с проучвателния риболов

Без да се засяга член 4 от Регламент (ЕО) № 601/2004, държавите-членки гарантират, че всички риболовни кораби на Общността са оборудвани с:

a)

адекватна съобщителна апаратура (включително MF/HF радио и носенето на най-малко една радиостанция от 406MHz, която излъчва сигнали за насочване (EPIRB), както и обучени оператори на борда, и когато е възможно, апаратура за комуникация в рамките на Световната морска система за бедствие и безопасност;

б)

достатъчен брой облекла за оцеляване в морска среда за всички на борда;

в)

адекватни условия за справяне със спешни медицински ситуации, които биха могли да възникнат по време на пътуването;

г)

резервни количества храна, питейна вода, гориво и резервни части за критично важното оборудване, за да може да се реагира на непредвидени забавяния и затруднения;

д)

одобрен план за мерки при аварийни инциденти на палубата за замърсяване с нефт, в който са посочени мерките за ограничаване на замърсяването на морската околна среда (включително от застрахователен характер), в случая на разлив на гориво или на отпадъци.

Член 43

Участие в проучвателен риболов

1.   Риболовен кораб, плаващ под флага на и регистрирани в Испания, за който е съобщено на CCAMLR съгласно разпоредбите на членове 7 и 7а от Регламент (ЕО) № 601/2004, има право да участва в проучвателен риболов с парагади на Dissostichus spp. в подзони 88.1 и 88.2 на ФАО, както и в участъци 58.4.1, 58.4.2 и 58.4.3б, извън зоните под национална юрисдикция.

2.   Във всеки един момент не повече от един риболовен кораб извършва риболов в участък 58.4.3б).

3.   По отношение на подзони 88.1 и 88.2, както и участъци 58.4.1 и 58.4.2 ограниченията върху общия улов и прилова за подзона и участък и тяхното разпределение между малките изследователски единици (SSRU) в рамките на тези подзони и участъци, са определени в приложение X. Риболовът във всяка SSRU се прекратява, когато отчетеният улов достигне посочените ограничения на улов и тази SSRU се затваря за риболов за останалата част от риболовната година.

4.   Риболовът се извършва във възможно най-голям географски и батиметричен обхват, за да се получи информацията, необходима за определяне на риболовния потенциал, и за да се избегне твърде голяма концентрация на улов и риболовно усилие. Независимо от това риболовът в участъци 58.4.1 и 58.4.2 се забранява на дълбочини, по-малки от 550 m.

Член 44

Системи за отчитане

Риболовните кораби, участващи в проучвателен риболов съгласно член 43, подлежат на следните системи за деклариране на улов и усилие:

a)

системата за деклариране улов и усилие на пет дни, посочена в член 12 от Регламент (ЕО) № 601/2004, с изключение на това, че държавите-членки подават до Комисията докладите за улова и усилието не по-късно от два работни дни след края на всеки период на отчитане с цел незабавно препращане до CCAMLR. В подзони 88.1 и 88.2, както и в участъци 58.4.1 и 58.4.2 декларирането се прави от малките изследователски единици;

б)

системата за месечно деклариране на улова и обхвата на риболовната дейност с точни координати, посочена в член 13 от Регламент (ЕО) № 601/2004;

в)

общият брой и тегло на изхвърлените Dissostichus eleginoides и Dissostichus mawsoni, включително и тези, които отговарят на критерия за „желирано месо“, трябва да бъдат декларирани.

Член 45

Определение на замятане

1.   За целите на настоящия раздел „замятане“ обхваща поставянето на една или повече парагади на едно единствено място. Точната географска позиция на дадено замятане се определя от централната точка на разгърнатата/ите парагада/и при деклариране на улова и усилието.

2.   За да се счита като изследователско замятане:

a)

всяко изследователско замятане трябва да бъде отделено на не по-малко от пет морски мили от друго изследователско замятане, като разстоянието се мери от средната географска точка на всяко от изследователските замятания;

б)

всяко замятане се състои от най-малко 3 500 куки и не повече от 10 000 куки; то може да обхваща много отделни парагади, поставени на едно и също място;

в)

всяко замятане на парагада трябва да има време на престой във водата от не по-малко от шест часа, измерени от времето на завършване на процеса на замятане до началото на процеса на изтегляне.

Член 46

Изследователски планове

Риболовните кораби, участващи в проучвателен риболов по член 43, осъществяват изследователски планове във всяка и всички SSRU, на които подзони 88.1 и 88.2, както и участъци 58.4.1 и 58.4.2 на ФАО, са разделени. Изследователският план се осъществява по следния начин:

a)

при първото влизане в SSRU първите 10 замятания, наречени „първа серия“, се считат за „изследователски замятания“ и трябва да отговарят на критериите по член 45, параграф 2;

б)

следващите 10 замятания, или 10 тона улов, в зависимост от това кое се достигне първо, се определят като „втора серия“. Замятанията във втората серия могат по преценка на капитана да се считат като част от нормален проучвателен риболов. Все пак, при условие че те отговарят на изискванията по член 45, параграф 2, тези замятания могат също да се считат за изследователски замятания;

в)

при завършване на първата и втората серия замятания, ако капитанът желае да продължи да извършва риболов в SSRU, корабът трябва да предприеме „трета серия“, която следва да доведе до общо 20 изследователски замятания, извършени в трите серии. Третата серия замятания се извършва по времето, в което корабът пребивава в SSRU за първата и втората серия;

г)

след извършване на 20 изследователски замятания, корабът може да продължи да извършва риболов в SSRU;

д)

в SSRU A, B, C, E и G в подзони 88.1 и 88.2, когато площта на морското дъно, подходяща за риболов, е по-малка от 15 000 km2, букви б), в) и г) не се прилагат и при завършването на 10 изследователски замятания корабът може да продължи да извършва риболов в рамките на тази SSRU.

Член 47

Планове за събиране на данни

1.   Риболовните кораби, участващи в проучвателен риболов по член 43, осъществяват планове за събиране на данни във всяка и всички SSRU, на които подзони 88.1 и 88.2 на ФАО, както и участъци 58.4.1 и 58.4.2 са разделени. Планът за събиране на данни обхваща следните данни:

a)

позицията и дълбочината на всеки край от всяка парагада при замятането;

б)

времена на поставяне, потапяне и теглене;

в)

броят и видовете риба, изпуснати на повърхността;

г)

брой на поставените куки;

д)

вида на стръвта;

е)

приемливостта на стръвта ( %);

ж)

вида на куката; и

з)

морските условия, облачността и фазата на луната по време на поставянето на парагадите.

2.   Всички данни съгласно параграф 1 се събират при всяко изследователско замятане; по-специално цялата риба при изследователско замятане, когато са уловени до 100 екземпляра риби, се измерва и най-малко 30 екземпляра риби се вземат като проби за биологични проучвания. Когато се уловят повече от 100 екземпляра риби, се прилага метод за вземане на проби на случаен принцип.

Член 48

Програма за маркиране

Без да се засяга член 7б от Регламент (ЕО) № 601/2004 всеки кораб с парагади маркира и след това пуска на свобода Dissostichus spp. непрекъснато по време на риболовната си дейност, в степента, посочена в мярката по опазване за този вид риболов съгласно протокола на CCAMLR за маркирането.

Член 49

Научни наблюдатели

1.   Всеки риболовен кораб, участващ в проучвателен риболов по член 43, има най-малко двама научни наблюдатели на борда, единият от които е наблюдател, назначен съгласно схемата на CCAMLR за международно научно наблюдение, през цялото времетраене на всички риболовни дейности през риболовния период.

2.   Всяка държава-членка, при съблюдаване на реда и условията в съответствие със своите действащи законови и нормативни разпоредби, включително и тези, регламентиращи допустимостта на доказателства в съдилищата на съответната държава, взема предвид и предприема действия според докладите от инспектори, определени от съответната договаряща страна по CCAMLR по тази схема, аналогични на тези, които би предприела според докладите от своите собствени инспектори. Засегнатата държава-членка и определящата инспекторите договаряща страна по CCAMLR си сътрудничат с цел да улеснят съдебните или други процедури в резултат на такъв доклад.

Член 50

Уведомления за намерения за участие в риболов на крил

1.   В дерогация от член 5а от Регламент (ЕО) № 601/2004, държавите-членки, възнамеряващи да извършват риболов за крил в зоната на Конвенцията CCAMLR, нотифицират секретариата на CCAMLR и Комисията за намерението си не по-малко от четири месеца преди годишното заседание на Комисията CCAMLR, незабавно преди сезона, в който те възнамеряват да извършват риболов, като използват формата, посочен в приложение ХI към настоящия регламент, за да гарантират, че Комисията CCAMLR ще може да извърши подходящ преглед преди корабите да са започнали да извършват риболов.

2.   Нотификацията, посочена в параграф 1 включва информацията, предвидена в член 3 от Регламент (ЕО) № 601/2004 за всеки кораб, който следва да получи разрешение от държавата-членка да участва в риболова на крил.

3.   Държавите-членки, възнамеряващи да извършват риболов за крил в зоната на Конвенцията CCAMLR, единствено нотифицират относно корабите, плаващи под флага им по време на нотификацията.

4.   Чрез дерогация от параграф 3, държавите-членки имат право да разрешат участие в риболов за крил на кораб, който е различен от корабите, за които е нотифицирана CCAMLR в съответствие с параграфи 1—3, ако корабът, за който е направена нотификация, не може да участва поради легитимни оперативни причини или поради форсмажорни обстоятелства. При такива обстоятелства съответните държави-членки незабавно информират секретариата на CCAMLR и Комисията, като предоставят:

i)

пълни подробности относно кораба(ите), с които планират да извършат замяната, съгласно параграф 2;

ii)

изчерпателно описание на причините, обосноваващи замяната, както и всякакви уместни доказателства или позовавания в подкрепа на това действие.

5.   Чрез дерогация от параграфи 3 и 4, държавите-членки не разрешават на кораб, включен в списъците IUU на CCAMLR, да участва в риболов на крил.

Член 51

Предпазни ограничения върху улова от риболов на крил за определени подзони

1.   Общия комбиниран улов на крил в статистическите подзони 48.1, 48.2, 48.3 и 48.4 се ограничава до 3,47 милиона тона във всеки един риболовен сезон. Общият улов на крил в статистически участък 58.4.2 се ограничава до 2,645 милиона тона във всеки риболовен сезон.

2.   Докато не бъде определено как този лимит върху общия улов ще се разпределя между по-малките звена на управление, въз основа на съвета на научния комитет, общият комбиниран улов в статистическите подзони 48.1, 48.2, 48.3 и 48.4 се ограничава допълнително до 620 000 тона във всеки риболовен сезон. Общият улов в участък 58.4.2 се ограничава до 260 000 тона на запад от 55oE и 192 000 тона на изток от 55oE във всеки риболовен сезон.

3.   Риболовният сезон започва на 1 декември и приключва на 30 ноември следващата година.

4.   Всеки риболовен кораб, участващ в риболов на крил в участък 58.4.2, разполага с поне един научен наблюдател в съответствие със схемата на CCAMLR за международно научно наблюдение или с вътрешен научен наблюдател, изпълняващ изискванията съгласно тази схема, и по възможност с един допълнителен научен наблюдател, който да присъства на борда при всички риболовни дейности в рамките на риболовния период.

Член 52

Система за деклариране на данни във връзка с риболов на крил

1.   Уловът на крил се декларира в съответствие с член 10 от Регламент (ЕО) № 601/2004.

2.   Когато общият деклариран улов в който и да е риболовен сезон е по-голям или равен на 80 % от праговото ниво от 620 000 тона в подзони 48.1, 48.2, 48.3 и 48.4, и от 260 000 тона на запад от 55oE и 192 000 тона на изток от 55oE в подзона 58.4.2, уловите се декларират в съответствие с член 11 от Регламент (ЕО) № 601/2004.

3.   През риболовния сезон, следващ този, през който общият улов е бил по-голям или равен на 80 % от праговото ниво, посочено в параграф 2, уловът се декларира в съответствие с член 11 от Регламент (ЕО) № 601/2004, ако е по-голям или равен на 50 % от праговото ниво.

4.   В края на всеки риболовен сезон държавите-членки получават от всеки свой кораб данните за всяко отделно замятане, които са необходими за попълване на формуляра на CCAMLR за деклариране на данни, свързани с улова и риболовното усилие. Тя предава тези данни чрез формуляр C1на CCAMLR за риболов с тралове, на Изпълнителния секретар на CCAMLR и на Комисията, не по-късно от 1 април на следващата година.

Член 53

Определени лимити върху проучвателния риболов за Dissostichus spp.

1.   Общият улов на Dissostichus spp. в BANZARE Bank

(статистически участък 58.4.3б) извън зоните, попадащи в националната юрисдикция за риболовния сезон 2007/08 г., не превишава:

i)

предпазен лимит върху улова от 150 тона, прилаган както следва:

SSRU A — 150 тона

SSRU Б — 0 тона;

ii)

допълнителен лимит от 50 тона за научноизследователското проучване в SSRU A и Б през 2007/08 г.

2.   Общият улов в SSRU A, посочен в параграф 1, подточка i), не се взема през периода от 16 март 2008 г. до края на научноизследователското проучване или до 1 юни 2008 г., което от двете е по-скоро.

Член 54

Временна забрана на използването на дънни хрилни мрежи

1.   По смисъла на този член се прилагат следните дефиниции:

Хрилните мрежи представляват мрежи, изплетени от единични, двойни или тройни конци, разположени вертикално под формата на стена близо до повърхността, на средна дълбочина или на дъното, в които рибата се заплита или захваща. В горната си част хрилните мрежи имат поплавъци (горно въже) и в общия случай тежести в долната част (долно въже). Хрилните мрежи се състоят от единични или по-често двойни или тройни оплетени конци (известни като „тройна мрежа“), прикачени върху въжена основа. Едно съоръжение може да комбинира няколко вида мрежи (напр. тройна мрежа, комбинирана с хрилна мрежа). Тези мрежи са предназначени или за самостоятелно използване или по-често множество от тях се поставят в редица („група“ от мрежи). Риболовното съоръжение може да е стационарно, прикрепено към дъното (известно като „дънна мрежа“) или плаващо — свободно или свързано с кораба (известно като „плаваща мрежа“).

2.   Използването на хрилни мрежи в зоната на Конвенцията CCAMLR за цели, различни от научни изследвания, се забранява, докато Научният комитет не проучи и докладва за потенциалното въздействие от това съоръжение и Комисията не даде съгласието си въз основа на препоръката от Научния комитет, че такъв метод може бъде използван в зоната на Конвенцията CCAMLR.

3.   Предложението за използване на хрилни мрежи за научни изследвания в по-дълбоки от 100 метра води се съобщава предварително на Научния комитет и се одобрява от Комисията, преди да започне съответното изследване.

4.   Всеки кораб, който иска да премине транзитно през зоната на Конвенцията CCAMLR и носи на борда си хрилни мрежи, изпраща до секретариата предварително известие за своето намерение, включително очакваните дати на преминаването си през зоната на Конвенцията CCAMLR. Всеки кораб, който разполага с хрилни мрежи в зоната на Конвенцията CCAMLR и не е изпратил такова предварително известие, се счита, че нарушава настоящите разпоредби.

Член 55

Намаляване на смъртността сред морските птици в резултат на инциденти

1.   Без да се засяга член 8 от Регламент (ЕО) № 601/2004, корабите, използващи испанския метод на риболов с парагади, хвърлят тежестите преди да се опъне въдицата.

2.   За целта на риболова с парагади, посочен в параграф 1, могат да се използват следните тежести:

a)

традиционни тежести, изработени от камък или от бетон и с маса от 8.5 kg, и които се използват на разстояние една от друга от не-повече от 40 m;

б)

традиционни тежести, изработени от камък или от бетон и с маса най-малко от 6 kg, и които се използват на разстояние една от друга от не-повече от 20 m, или;

в)

солидни стоманени тежести, които не са изработени от свързани помежду си халки, с маса най-малко от 5 kg, и които се използват на разстояние една от друга от не-повече от 40 m.

Член 56

Прекратяване на всички риболовни дейности

1.   След като получат нотификация от Секретариата на CCAMLR за прекратяването на риболовна дейност, държавите-членки гарантират, че всички кораби, плаващи под техния флаг и извършващи риболов в зоната, зоната на управление, подзоната, участъка, малката изследователска единица или друго звено на управление, съблюдаващи известието за прекратяване, премахват цялото си риболовно оборудване от водата до посочените в нотификацията дата и час.

2.   След такава нотификация бъде получена от кораб, нови парагади не могат да бъдат поставени в рамките на 24 часа след датата и часа, посочени в нотификацията. Ако такава нотификация бъде получена в срок, по-кратък от 24 часа преди посочените дата и час за прекратяване, нови парагади не могат да бъдт поставяни след получаването на такава нотификация.

3.   В случай на прекратяване на риболова, всички кораби отпътуват от риболовната зона веднага след като бъде премахнато цялото риболовно оборудване от водата.

4.   В случай, че кораб не може да премахне цялото си риболовно оборудване от водата до нотифицираните дата и час на прекратяване по причини, свързани с:

i)

безопасността на кораба и екипажа;

ii)

ограниченията, които могат да възникнат от неблагоприятни метеорологични условия;

iii)

заледяване на морската повърхност; или

iv)

необходимостта от защита на антарктическата морска околна среда,

корабът уведомява съответната държава-членка за положението. Държавите-членки неотложно нотифицират Секретариата на СCAMLR и Комисията. Корабът независимо от това полага всички разумни усилия да премахне цялото си риболовно оборудване от водата възможно най-скоро.

5.   Ако се прилага параграф 4, държавите-членки провеждат разследване на действията на кораба и, в съответствие с неговите национални процедури, докладват на Секретариата на CCAMLR и на Комисията за направените в хода му констатации, включително и за всички свързани с темата въпроси, не по-късно от следващото заседание на CCAMLR. В окончателния доклад се прави преценка дали корабът е положил всички разумни усилия да премахне цялото си риболовно оборудване от водата:

i)

до посочените в нотификацията дата и час; и

ii)

колкото се може по-скоро след посочената в параграф 4 нотификация.

6.   В случай, че кораб не напусне затворената зона веднага след като цялото риболовно оборудване бъде премахнато от водата, държавата-членка на флага или корабът следва да информира Секретариата на CCAMLR и Комисията.

ГЛАВА Х

СПЕЦИАЛНИ РАЗПОРЕДБИ ЗА КОРАБИТЕ НА ОБЩНОСТТА, ОСЪЩЕСТВЯВАЩИ РИБОЛОВ В ЗОНАТА НА SEAFO

РАЗДЕЛ 1

Разрешение на кораби

Член 57

Разрешение на кораби

1.   Държавите-членки предоставят при възможност по електронен път на Комисията до 1 юни 2008 г. списъка на своите кораби с разрешение да извършват дейност в зоната на Конвенцията на SEAFO, като им издават разрешително за риболов.

2.   Собствениците на кораби, включени в списъка по параграф 1, са физически или юридически лица на Общността.

3.   Риболовните кораби могат да получат разрешение да извършват дейност в зоната на Конвенцията на SEAFO единствено ако са в състояние да изпълнят изискванията и да поемат отговорностите, предвидени от Конвенцията на SEAFO и мерките за опазване и управление по нея.

4.   Не се издава разрешително за риболов на кораби, за които е известно, че са извършвали незаконни, недекларирани и нерегулирани (ННН) риболовни дейности, освен ако новите собственици не представят достатъчни доказателства в подкрепа на това, че предишните собственици и оператори нямат законен, облагодетелстващ или финансов интерес в тези кораби или контрол над тях, или че ако се вземат предвид всички съответни факти, тези кораби не участват или не са свързани с ННН риболов.

5.   Списъкът по параграф 1 включва следната информация:

a)

име на риболовния кораб, регистрационен номер, предишни имена (ако са известни), и пристанището на регистрация;

б)

предишен флаг (ако има);

в)

международна радиопозивна (ако има);

г)

име и адрес на собственика или собствениците;

д)

типа на кораба;

е)

дължина;

ж)

име и адрес на оператора (управителя) или операторите (управителите) (ако е приложимо);

з)

регистриран бруто тонаж; и

и)

мощност на главния двигател или двигатели.

6.   След създаването на първоначалния списък на корабите, на които е дадено разрешение, държавите-членки незабавно уведомяват Комисията за всяко добавяне, заличаване и/или изменение всеки път, когато бъдат направени такива промени.

Член 58

Задължения на корабите с разрешение

1.   Корабите спазват всички съответни мерки на SEAFO за опазване и управление.

2.   Корабите с разрешение съхраняват на борда си валидни сертификати от корабната регистрация и разрешително за риболов и/или за трансбордиране на улов.

Член 59

Кораби, които нямат разрешение

1.   Държавите-членки предприемат мерки за забрана на риболова, задържането на борда, трансбордирането и разтоварването на суша на обхванатите от Конвенцията на SEAFO видове от страна на кораби, които не са вписани в списъка на SEAFO за корабите с разрешение.

2.   Държавите-членки уведомяват Комисията за всяка фактическа информация, показваща, че има основателни причини за подозрение, че кораби, които не са от списъка на SEAFO за кораби с разрешение, извършват риболов и/или трансбордиране на обхванатите от Конвенцията на SEAFO видове в зоната на Конвенцията на SEAFO.

3.   Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да се гарантира, че собствениците на кораби, включени в списъка на SEAFO на кораби с разрешение, не участват или не са свързани с риболовни дейности, извършвани от кораби, които не фигурират в списъка на кораби с разрешение, в зоната на Конвенцията на SEAFO.

РАЗДЕЛ 2

Трансбордиране

Член 60

Забрана за трансбордиране на улов в морето

Всяка държава-членка забранява трансбордирането на улов в морето между кораби, плаващи под нейния флаг в зоната на Конвенцията на SEAFO, за обхванатите от същата Конвенция видове.

Член 61

Трансбордиране на улов в пристанището

1.   Риболовните кораби на Общността, които извършват риболов на обхванати от Конвенцията на SEAFO видове в зоната на същата конвенция, трансбордират улов в пристанището на договаряща страна по SEAFO единствено ако имат предварително разрешение от договарящата страна, в чието пристанище ще се извършва операцията. На риболовните кораби на Общността се разрешава да извършват трансбордиране на улов единствено ако са получили това предварително разрешение за трансбордиране на улов от държавата-членка на флага и от държавата, в която е пристанището.

2.   Всяка държава-членка предприема необходимите мерки, за да гарантира, че риболовните ѝ кораби с разрешително ще получат предварително разрешение за трансбордиране на улов в пристанище. Държавите-членки правят също така необходимото трансбордирането на улов да съответства на декларираните от всеки кораб количества улов и изискват операциите по трансбордиране на улов да се декларират.

3.   Капитанът на риболовен кораб на Общността, който трансбордира улов на друг кораб, наричан по-долу „приемащ кораб“, по време на трансбордирането на улова информира държавата на флага на приемащия кораб за всяко количество улов от обхванати от Конвенцията на SEAFO видове, уловени в зоната на Конвенцията на SEAFO, като съобщава видовете и количествата, датата на трансбордирането и мястото на осъществяване на улова, и предоставя на своята държава-членка на флага декларацията на SEAFO за трансбордиране на улов съгласно формуляра, определен в част I от приложение XII.

4.   Капитанът на риболовен кораб на Общността съобщава най-малко 24 часа предварително следната информация на договарящата страна по SEAFO, в чието пристанище ще се извършва трансбордирането на улова:

имената на риболовните кораби, които ще трансбордират улов;

имената на приемащите кораби;

тонажа на улова по видове, който ще се трансбордира;

деня и пристанището на трансбордиране на улова.

5.   Не по-късно от 24 часа преди началото, както и в края на трансбордирането на улова, когато това се извършва в пристанище на договаряща страна по SEAFO, капитанът на приемащия кораб под флага на Общността информира компетентните органи на пристанищната държава за количествата улов от видове, обхванати от Конвенцията на SEAFO, намиращи се на борда на неговия кораб, и изпраща декларацията на SEAFO за трансбордиране на улов до тези компетентни органи в срок от 24 часа.

6.   Четиресет и осем часа преди разтоварване на суша капитанът на приемащия кораб под флага на Общността изпраща декларацията на SEAFO за трансбордиране на улов до компетентните органи на държавата, в която е пристанището, в което се извършва разтоварването.

7.   Всяка държава-членка предприема целесъобразните мерки, за да се увери в точността на получената информация, и си сътрудничи с държавата на флага, за да гарантира, че разтоварванията на суша съответстват на декларираното уловено количество от всеки кораб.

8.   Всяка държава-членка с кораби с разрешение за риболов в зоната на Конвенцията на SEAFO за видовете, обхванати от Конвенцията на SEAFO, съобщава до 1 юни 2008 г. на Комисията подробни данни за трансбордирането на улов между кораби под нейния флаг.

РАЗДЕЛ 3

Опазващи мерки за управлението на уязвимите дълбоководни местообитания и екосистеми

Член 62

Затворени зони

Всички риболовни дейности за обхванатите от Конвенцията на SEAFO видове от страна на риболовните кораби на Общността се забраняват в зоните, определени по-долу:

а)

подучастък A1

(i)

Dampier Seamount

10°00’S 02°00’W

10°00’S 00°00’E

12°00’S 02°00’W

12°00’S 00°00’E

(ii)

Malahit Guyot Seamount

11°00’S 02°00’W

11°00’S 04°00’W

13°00’S 02°00’W

13°00’S 04°00’W

б)

подучастък B1

Molloy Seamount

27°00’S 08°00’E

27°00’S 10°00’E

29°00’S 08°00’E

29°00’S 10°00’E

в)

участък С

(i)

Schmidt-Ott Seamount & Erica Seamount

37°00’S 13°00E

37°00’S 17°00’E

40°00’S 13°00E

40°00’S 17°00’E

(ii)

Africana seamount

37°00’S 28°00E

37°00’S 30°00E

38°00’S 28°00E

38°00’S 30°00E

(iii)

Panzarini Seamount

39°00’S 11°00’E

39°00’S 13°00’E

41°00’S 11°00’E

41°00’S 13°00’E

г)

подучастък C1

(i)

Vema Seamount

31°00’S 08°00’E

31°00’S 09°00’E

32°00’S 08°00’E

32°00’S 09°00’E

(ii)

Wust Seamount

33°00’S 06°00’E

33°00’S 08°00’E

34°00’S 06°00’E

34°00’S 08°00’E

д)

участък D

(i)

Discovery, Junoy, Shannon Seamounts

41°00’S 06°00’W

41°00’S 03°00’E

44°00’S 06°00’W

44°00’S 03°00’E

(ii)

Schwabenland & Herdman Seamounts

44°00’S 01°00’W

44°00’S 02°00’E

47°00’S 01°00’W

47°00’S 02°00’E

Член 63

Възобновяване на риболова в затворена зона

1.   Никаква риболовна дейност не може да бъде възобновена в затворена зона по член 62, до момента в който държавата на флага не обозначи и картира уязвимите морски екосистеми, включително подводни възвишения, хидротермални цепнатини и студеноводни корали в зоната, и не осъществи оценка на въздействието върху тези уязвими морски екосистеми от което и да е подновяване на риболовна дейност.

2.   Резултатите от обозначаването, картирането и оценката на въздействието, осъществени в съответствие с параграф 1, се представят от държавата на флага на Комисията с оглед предаване на годишното заседание на Научния комитет на SEAFO.

3.   Държавите-членки могат да представят на Комисията планове за изследователски риболов с оглед на оценка на въздействието от риболовните дейности върху устойчивото развитие на рибните запаси и върху уязвимите морски местообитания.

РАЗДЕЛ 4

Мерки за намаляване на инцидентния прилов на морски птици

Член 64

Информация относно действията, свързани с морски птици

До 1 юни 2008 г. държавите-членки събират и предоставят на Комисията цялата налична информация за действията, свързани с морски птици, включително инцидентния им улов от техните риболовните кораби, извършващи риболов на видовете, обхванати от Конвенцията на SEAFO.

Член 65

Мерки за смекчаване

1.   Всички кораби на Общността, които извършват риболов южно от паралел с 30 градуса южна ширина, носят на борда си и използват парагади с въдици, на които има серпентини за сплашване на птиците (въдици със серпентини):

а)

въдиците със серпентини съответстват на насоките за изработка и разгъване на това риболовно съоръжение, определени в част II от приложение XII;

б)

въдиците със серпентини се поставят на парагадите винаги преди навлизане във водите южно от паралел с 30 градуса южна ширина;

в)

когато е възможно, корабите е желателно да използват и втори парагад с такива въдици със серпентини в случаи на голямо изобилие на птици или период на повишена активност на птиците;

г)

всички кораби носят резервни въдици със серпентини, които са готови за непосредствено използване.

2.   Парагадите се залагат само през нощта (тоест по времето на тъмнина, в часовете на навигационния полумрак) (43). По време на нощен риболов с парагади се използват само минималните корабни светлини, необходими за осигуряване на безопасност.

3.   Изхвърлянето на рибни отпадъци се забранява, когато се хвърля или залага риболовното съоръжение. Когато се замята съоръжението се избягва изхвърлянето на рибни отпадъци. Всяко такова изхвърляне се извършва, когато е възможно, от противоположната страна на кораба спрямо страната, откъм която се извършва замятането. За кораби или риболовни дейности, за които няма изискване да се задържат рибните отпадъци на борда, трябва да се прилага система за премахване на отпадъците от куките и премахване на главите на рибите преди да бъдат изхвърлени. Преди замятане мрежите се почистват от остатъци, които биха могли да привлекат морски птици.

4.   Риболовните кораби на Общността приемат процедури за хвърляне и замятане, които намаляват до минимум времето, през което мрежата лежи върху повърхността с отпуснати отвори. Доколкото е възможно поддръжката на мрежата не се прави, когато тя е във водата.

5.   Риболовните кораби на Общността се насърчават да разработват риболовни съоръжения с такава форма, която да намалява до минимум вероятността птиците да се сблъскат с онези части от мрежата, спрямо които те са най-уязвими. Това може да включва увеличаване на теглото или намаляване на тежестите на мрежата, така че да потъва по-бързо, или поставяне на цветни серпентини или други устройства по онези места на мрежата, където размерите на окото създават особена опасност за птиците.

6.   Риболовни кораби на Общността, чиято конструкция е такава, че нямат условия за преработка на борда или подходящи трюмове за задържане на отпадъци на борда, или възможност да изхвърлят отпадъците от противоположната страна на кораба спрямо страната, откъм която се извършва замятането, не се допускат до риболов в зоната на Конвенцията на SEAFO.

7.   Полагат се максимални усилия, за да се осигури птиците, уловени живи по време на риболовни операции, да се пускат живи и при възможност — куките се махат без опасност за живота на уловената птица.

РАЗДЕЛ 5

Контрол

Член 66

Специални разпоредби за вида патагонски кликач (Dissostichus eleginoides)

1.   Капитанът на кораб с разрешение по реда на член 57 за риболов на вида патагонски кликач в зоната на Конвенцията на SEAFO изпраща по електронен път на компетентните органи на страната на флага си и на секретариата на SEAFO доклад за улова, посочващ количеството от вида патагонски кликач, уловен от съответния кораб, като това е задължително и при липса на улов от този вид. Докладът се изпраща на всеки пет дни от риболовния рейс. Всяка държава-членка изпраща без забавяне тази информация на Комисията.

2.   Не по-късно от 30 юни 2008 г. държавите-членки с кораби с разрешение за риболов на вида патагонски кликач в зоната на Конвенцията на SEAFO представят на Комисията и на секретариата на SEAFO подробни данни за улова и усилието.

Член 67

Специални разпоредби относно вида западноафрикански джерион (Chaceon spp)

1.   Капитанът на кораб с разрешение по реда на член 57 за риболов на вида западноафрикански джерион в зоната на Конвенцията на SEAFO изпраща по електронен път на компетентните органи на страната на флага си и на секретариата на SEAFO доклад за улова, посочващ количеството от вида западноафрикански джерион, уловен от съответния кораб, като това е задължително и при липса на улов от този вид. Докладът се изпраща на всеки пет дни от риболовния рейс. Всяка държава-членка изпраща без забавяне тази информация на Комисията.

2.   Не по-късно от 30 юни 2008 г. държавите-членки с кораби с разрешение за риболов на вида западноафрикански джерион в зоната на Конвенцията на SEAFO представят на Комисията и на секретариата на SEAFO подробни данни за улова и усилието.

Член 68

Съобщение за движението и уловите на корабите

1.   Риболовните кораби и изследователските риболовни кораби, които имат разрешение за риболов в зоната на Конвенцията на SEAFO, изпращат доклади при влизане, улов и напускане до компетентните органи на държавата-членка на флага, като използват VMS или други подходящи средства и, ако държавата-членка на флага го изисква — до изпълнителния секретар на SEAFO.

2.   Докладът при влизане се изпраща не повече от 12 часа и поне 6 часа преди всяко влизане в зоната на Конвенцията на SEAFO и включва датата на влизане, часа, географската позиция на кораба и количеството риба на борда по видове (3-буквен алфа код на ФАО) и по живо тегло (kg).

3.   Докладът за улова се разбива по видове (3-буквен алфа код на ФАО) и по живо тегло (kg) в края на всеки календарен месец.

4.   Докладът при напускане се изпраща не по-късно от 12 часа и най-малко 6 часа преди всяко излизане от зоната на Конвенцията на SEAFO. Той включва датата на напускане, часа, географската позиция на кораба, броя риболовни дни и улова по видове (3-буквен алфа код на ФАО) и по живо тегло (kg) в зоната на Конвенцията на SEAFO от започване на риболова в нея или от последния доклад за улов.

Член 69

Научно наблюдение и събиране на информация за оценка на състоянието на запасите

1.   Всяка държава-членка гарантира, че всички нейни риболовни кораби, извършващи дейност в зоната на Конвенцията на SEAFO и осъществяващи риболов на целевите видове, обхванати от Конвенцията на SEAFO, имат квалифицирани научни наблюдатели.

2.   Всяка държава-членка изисква предоставянето на събраната от наблюдателите информация във връзка с всеки риболовен кораб, плаващ под нейния флаг, в срок от 30 дни от напускането на зоната на Конвенцията на SEAFO. Данните се предоставят във формата, посочен от Научния комитет на SEAFO. Държавата-членка предоставя на Комисията копие на информацията веднага щом това е възможно, като взема предвид необходимостта от запазване на поверителния характер на неконсолидираните данни. Държавата-членка може също така да предостави на изпълнителния секретар на SEAFO копие на информацията.

3.   Посочената в настоящия член информацията се събира и проверява във възможно най-голяма степен от определените за целта наблюдатели до 30 юни 2008 г.

Член 70

Наблюдения на кораби на държави, които не са договарящи страни

1.   Риболовните кораби, плаващи под флага на държава-членка, предоставят на държавата-членка, под чийто флаг плават, информация за всяка възможна риболовна дейност в зоната на Конвенцията на SEAFO, осъществявана от кораби, плаващи под флага на държава, която не е договаряща страна. Тази информация съдържа inter alia:

a)

името на кораба;

б)

регистрационния номер на кораба;

в)

държавата, под чийто флаг плава корабът;

г)

всякаква друга подходяща информация относно наблюдавания кораб.

2.   Всяка държава-членка предоставя възможно най-бързо на Комисията информацията по параграф 1. Комисията изпраща тази информация до изпълнителния секретар на SEAFO за сведение.

ГЛАВА ХI

СПЕЦИАЛНИ РАЗПОРЕДБИ ЗА КОРАБИТЕ НА ОБЩНОСТТА, ИЗВЪРШВАЩИ РИБОЛОВ В ЗОНАТА НА IOTC

Член 71

Намаляване на случайния прилов на морски птици

1.   Държавите-членки събират и предоставят на IOTC цялата налична информация, като изпращат копие до Комисията за взаимодействията с морски птици, включително случайния прилов от страна на техни риболовни кораби.

2.   Държавите-членки се стремят да ограничат прилова на морски птици във всички риболовни зони и сезони, и при всякакви риболовни дейности посредством използването на ефективни мерки за ограничаване на отрицателното въздействие.

3.   Кораби на Общността, които извършват риболов на юг от паралел с 30 градуса южна ширина носят и използват парагади с въдици, на които има серпентини за сплашване на птиците (въдици със серпентини), в съответствие със следните технически разпоредби:

a)

въдиците със серпентини съответстват на приетите от IOTC насоки за изработка и разгъване на това риболовно съоръжение;

б)

въдиците със серпентини се поставят на парагадите винаги преди навлизане във водите южно от 30oS;

в)

когато е възможно, корабите използват и втори парагад с такива въдици със серпентини в случаи на голямо изобилие на птици и период на повишена активност на птиците;

г)

всички кораби носят резервни въдици със серпентини, които са готови за непосредствено използване.

4.   Когато корабите на Общността за риболов с парагади на повърхността извършват целеви риболов на вида риба меч и използват „системата на американската парагада“, като са оборудвани едновременно и с устройство за хвърляне на парагадата, те са освободени от изискванията по параграф 3.

Член 72

Ограничения на риболовния капацитет на корабите, осъществяващи риболов на тропическа риба тон

1.   Държавите-членки ограничават към равнищата на усилието през 2006 г. по вид съоръжение броя кораби под свой флаг с обща дължина, равна на или по-голяма от 24 метра, които извършват риболов на тропическа риба тон в зоната на IOTC. Държавите-членки ограничават също така към тези равнища по вид съоръжение броя кораби под свой флаг с обща дължина по-малка от 24 метра, които извършват риболов на тропическа риба тон във водите от зоната на IOTC, които са извън тяхната изключителна икономическа зона. Ограничението на броя кораби е в зависимост от съответстващия тонаж, изразен като БРТ (брутен регистриран тонаж) или БТ (брутен тонаж). При замяна на кораби общият тонаж не се надвишава.

2.   Кораби, за които тече административна процедура, които през 2006 г. са били в процес на строителство, за което вече е получено разрешение, и имат право да бъдат включени във флота, се освобождават от разпоредбите на параграф 1.

3.   Независимо от параграф 1 и най-късно до 1 януари 2008 г. държавите-членки уведомяват Комисията за броя и тонажа на корабите си, които са извършвали риболов на тропическа риба тон в зоната през 2006 г. За тази цел те проверяват действителното присъствие и риболовни дейности на корабите си в зоната на IOTC през 2006 г., като използват записаните данни от VMS, докладите за улова, данните за престои в пристанища или данните, получени чрез други средства.

4.   Независимо от параграф 1 държавите-членки имат право да променят броя на корабите си по вид на съоръжението, при условие че успеят да представят убедителни аргументи, че съответното изменение не води до увеличаване на риболовното усилие върху въпросните рибни запаси.

5.   При предложения за прехвърляне на капацитет към техния флот държавите-членки осигуряват корабите за прехвърляне да са записани в регистъра на плавателните съдове на IOTC или в регистъра на плавателните съдове на други регионални риболовни организации. Кораби, чиито имена присъстват в списък на извършващи ННН риболов съдове на която и да е регионална организация за управление на рибарството, не могат да бъдат прехвърлени.

Член 73

Ограничения на риболовния капацитет на корабите, извършващи риболов на видовете риба меч и бял тон

1.   Държавите-членки ограничават към равнищата на усилието през 2007 г. по вид съоръжение броя на корабите под свой флаг с обща дължина, равна на или по-голяма от 24 метра, които извършват риболов на видовете риба меч и бял тон в зоната на IOTC. Държавите-членки ограничават също така към тези равнища по вид съоръжение броя на корабите под свой флаг с обща дължина, по-малка от 24 метра, които извършват риболов на видовете риба меч и бял тон във водите от зоната на IOTC, които са извън тяхната изключителна икономическа зона. Ограничението на броя кораби е в зависимост от съответстващия тонаж, изразен като БРТ (брутен регистриран тонаж) или БТ (брутен тонаж). При замяна на кораби общият тонаж не се надвишава.

2.   Кораби, за които тече административна процедура, които през 2006 г. са били в процес на строителство, за което вече е получено разрешение, и имат право да бъдат включени във флота, се освобождават от разпоредбите на параграф 1.

3.   Държавите-членки нотифицират Комисията за броя и тонажа на техните кораби, извършващи риболов на риба мечи бял тон в зоната през 2007 г. до 1 януари 2008 г. За тази цел държавите-членки удостоверяват, че корабите им действително присъстват в зоната на SPFO през 2007 г., като използват записаните данни от VMS, докладите за улова, данните за престои в пристанища или данните, получени чрез други средства.

4.   Независимо от параграф 1 държавите-членки имат право да променят броя на корабите си по вид на съоръжението, при условие че успеят да представят убедителни аргументи, че съответното изменение не води до увеличаване на риболовното усилие спрямо въпросните рибни запаси.

5.   При предложения за прехвърляне на капацитет към техния флот държавите-членки гарантират, че корабите за прехвърляне са записани в регистъра на плавателните съдове на IOTC или в регистъра на плавателните съдове на други регионални организации за риболов на риба тон. Кораби, чиито имена присъстват в списък на извършващи ННН риболов съдове на която и да е регионална организация за управление на риболова, не могат да бъдат прехвърлени.

ГЛАВА ХII

СПЕЦИАЛНИ РАЗПОРЕДБИ ЗА КОРАБИТЕ НА ОБЩНОСТТА, КОИТО ИЗВЪРШВАТ РИБОЛОВ В ЗОНАТА НА SPFO

Член 74

Пелагична риболовна дейност — ограничения на капацитета

1.   Държавите-членки ограничават общата стойност на брутния тонаж (БТ) на корабите под флага си, които извършват риболов на пелагични запаси през 2008 г., до стойностите на общия БТ, регистриран през 2007 г. в зоната на SPFO, така че да се осигури устойчиво използване на пелагичните рибни запаси в южната част на Тихия океан.

2.   До 15 януари 2008 г. държавите-членки съобщават на Комисията общата стойност на регистрирания в зоната през 2007 г. БТ за корабите под флага си, които действително са извършвали риболовна дейност през 2007 г. При съобщаване на тази информация държавите-членки удостоверяват, че корабите им действително присъстват в зоната на SPFO през 2007 г., като използват записаните данни от VMS, докладите за улова, данните за престои в пристанища или данните, получени чрез други средства.

3.   Държавите-членки, които вече са извършвали пелагична риболовна дейност в южната част на Тихия океан, но не и през 2007 г., могат да възобновят през 2008 г. дейността си в зоната на SPFO, при условие че пристъпят към самостоятелно ограничаване на риболовното усилие. Тези държави-членки съобщават веднага на Комисията имената и характеристиките, включително и БТ, на корабите си, които извършват риболов в зоната на SPFO.

4.   Държавите-членки представят за разглеждане пред временната работна научна група на SPFO всякакви оценки на запасите и изследвания във връзка с пелагичните запаси в зоната на SPFO, и насърчават активното сътрудничество на своите научни експерти в работата на тази организация по въпросите на пелагичните видове.

5.   Държавите-членки осигуряват във възможно най-голяма степен подходящо по обхват присъствие на наблюдатели на риболовните кораби под флага им с оглед на това да се осигури надзор върху пелагичните риболовни дейности в южната част на Тихия океан и да се събира релевантната научна информация.

Член 75

Риболовна дейност на морското дъно

1.   Държавите-членки ограничават дънното риболовно усилие или улов в зоната на SPFO до средните годишни стойности за периода от 1 януари 2002 г. до 31 декември 2006 г. по отношение на броя на риболовните кораби и другите параметри, които отразяват равнището на улов, риболовното усилие и риболовния капацитет.

2.   Държавите-членки не разгръщат риболовни дънни дейности в нови региони от зоната на SPFO, ако към момента такъв риболов не се извършва в тях.

3.   Корабите на Общността спират дънните си риболовни дейности в рамките на пет морски мили от което и да е място в зоната на SPFO, където в хода на риболовните операции бъдат открити доказателства за уязвима морска екосистема. Корабите на Общността съобщават откриването на такава екосистема, включително местоположението и вида ѝ, на компетентните органи на държавата на флага си и на временния секретариат на SPFO, така че да бъдат предприети подходящи мерки по отношение на въпросния обект.

4.   Държавите-членки назначават наблюдатели на всеки кораб под флага си, извършващ или възнамеряващ да извършва дънни трални дейности в зоната на SPFO, като осигуряват подходящо по обхвата си присъствие на наблюдатели на корабите под флага си, които извършват други дънни риболовни дейности в зоната на SPFO.

Член 76

Събиране и споделяне на данни

Държавите-членки събират, проверяват и предоставят информация в съответствие с процедурите, описани в стандартите на SPFO за събиране, представяне, проверяване и обмен на данни.

ГЛАВА XIII

СПЕЦИАЛНИ РАЗПОРЕДБИ ЗА КОРАБИТЕ НА ОБЩНОСТТА, ИЗВЪРШВАЩИ РИБОЛОВ В ЗОНАТА НА WCPFC

Член 77

Ограничения върху риболовното усилие

Държавите-членки гарантират, че общото риболовно усилие за дебел (големоок) тон, жълтопер тунец, листао (ивичест тунец) и южнотихоокеански бял тон в зоната на WCPFC се ограничава до риболовното усилие, предвидено в споразуменията за партньорство в областта на рибарството между Общността и крайбрежните държави в района.

Член 78

Планове за управление на използването на УСР

1.   Държавите-членки, чиито кораби притежават разрешение за риболов в зоната на WCPFC, разработват планове за управление на използването на закотвени или плаващи УСР. Тези планове за управление включват насоки за действия в посока на ограничаване на въздействието върху млади екземпляри от видовете дебел (големоок) тон и жълтопер тунец.

2.   Управленските планове, посочени в параграф 1, се предават на Комисията най-късно до 15 октомври 2008 г. Комисията окомплектова тези управленски планове и представя на секретариата на WCPFC управленски план за Общността не по-късно от 31 декември 2008 г.

Член 79

Максимален брой кораби, извършващи риболов на риба меч

Броят на корабите на Общността, извършващи риболов на риба меч в зоните на юг от 20o S от зоната на WCPFC, не надвишава 14 плавателни съда. Участието на Общността се ограничава до корабите под флага на Испания.

ГЛАВА ХIV

СПЕЦИАЛНИ РАЗПОРЕДБИ ЗА КОРАБИТЕ НА ОБЩНОСТТА, ИЗВЪРШВАЩИ РИБОЛОВ В ЗОНАТА НА ICCAT

Член 80

Намаляване на случайния прилов на морски птици

1.   Държавите-членки събират цялата налична информация относно взаимодействията с морски птици, включително инцидентния прилов от страна на техни риболовни кораби, и предават тази информация на секретариата на ICCAT и на Комисията.

2.   Държавите-членки се стремят да ограничават прилова на морски птици във всички риболовни зони и сезони, и при всякакви риболовни дейности, посредством използването на ефективни мерки за ограничаване на отрицателното въздействие.

3.   Кораби на Общността, които извършват риболов на юг от паралел с 20 градуса южна ширина, носят и използват парагади с въдици, на които има серпентини за сплашване на птиците (въдици със серпентини), в съответствие със следните технически разпоредби:

a)

въдиците със серпентини съответстват на приетите от ICCAT насоки за изработка и разгъване на това риболовно съоръжение;

б)

въдиците със серпентини се поставят на парагадите винаги преди навлизане във водите южно от 20oS;

в)

при възможност корабите използват и втори парагад с такива въдици със серпентини, когато има голямо изобилие на птици и период на повишена активност на птиците;

г)

всички кораби носят резервни въдици със серпентини, които са готови за непосредствено използване.

4.   Чрез дерогация от параграф 3, корабите на Общността, използващи парагади при риболов на риба меч, могат да използват едножични парагадни съоражения, при условие, че такива кораби:

a)

залагат парагадите си в часовете между навигационния залез и изгрев, както е посочено в алманаха за навигационния залез/изгрев в географското местоположение на риболовната дейност;

б)

използват минимална тежест на поплавъка от 60 g, поставена не-повече от 3 m от кукичката, за да постигнат оптимална скорост на потъване.

Член 81

Установяване на затворена зона/затворен сезон за риболова на риба меч в Средиземно море

С цел защитата на рибата меч и по-специално на младите риби от този вид, се забранява риболовът на риба меч в Средиземно море от 15 октомври до 15 ноември 2008 г.

Член 82

Акули

Държавите-членки предприемат подходящи мерки за намаляване на смъртността при риболов, насочен към северноатлантическата акула мако.

ГЛАВА ХV

НЕЗАКОНЕН, НЕДЕКЛАРИРАН И НЕРЕГУЛИРАН РИБОЛОВ

Член 83

Северният Атлантически океан

Кораби, извършващи незаконен, нерегулиран и недеклариран риболов в Северния Атлантически океан, подлежат на посочените в приложение XIII мерки.

ГЛАВА XVI

ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 84

Предаване на данни

Когато в съответствие с член 15, параграф 1 и член 18, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 2847/93 държавите-членки изпращат данни на Комисията относно разтоварвания на суша на улов, те използват посочените в приложение I към настоящия регламент кодове на запасите.

Член 85

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 1 януари 2008 г.

Когато ОДУ за зоната на CCAMLR са определени за периоди, започващи преди 1 януари 2008 г., член 41 се прилага, считано от датата на началото на съответния период за прилагане на ОДУ.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 16 януари 2008 година.

За Съвета

Председател

D. RUPEL


(1)  ОВ L 358, 31.12.2002 г., стр. 59. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 865/2007 (ОВ L 192, 24.7.2007 г., стр. 1).

(2)  ОВ L 115, 9.5.1996 г., стр. 3.

(3)  ОВ L 70, 9.3.2004 г., стр. 8. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 441/2007 на Комисията (ОВ L 104, 21.4.2007 г., стр. 28).

(4)  ОВ L 150, 30.4.2004 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 345, 28.12.2005 г., стр. 5.

(6)  ОВ L 65, 7.3.2006 г., стр. 1.

(7)  ОВ L 122, 11.5.2007 г., стр. 7.

(8)  ОВ L 157, 19.6.2007 г., стр. 1.

(9)  ОВ L 276, 10.10.1983, стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (EО) № 1804/2005 (ОВ L 290, 4.11.2005 г., стр. 10).

(10)  ОВ L 274, 25.9.1986, стр. 1. Регламент, изменен с Регламент (EО) № 3259/94 (ОВ L 339, 29.12.1994 г., стр. 11).

(11)  ОВ L 132, 21.5.1987, стр. 9.

(12)  ОВ L 365, 31.12.1991, стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (EО) № 448/2005 (ОВ L 74, 19.3.2005 г., стр. 5).

(13)  ОВ L 261, 20.10.1993, стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (EО) № 1098/2007 (ОВ L 248, 22.9.2007 г., стр. 1).

(14)  ОВ L 171, 6.7.1994, стр. 7. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2943/95 (ОВ L 308, 21.12.1995 г., стр. 15).

(15)  ОВ L 125, 27.4.1998, стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (EО) № 2166/2005 (ОВ L 345, 28.12.2005 г., стр. 5).

(16)  ОВ L 191, 7.7.1998, стр. 10. Регламент, изменен с Регламент (EО) № 2187/2005 (ОВ L 349, 31.12.2005 г., стр. 1).

(17)  ОВ L 351, 28.12.2002 г., стр. 6. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 2269/2004 (ОВ L 396, 31.12.2004 г., стр. 1).

(18)  ОВ L 289, 7.11.2003 г., стр. 1.

(19)  ОВ L 333, 20.12.2003 г., стр. 17.

(20)  ОВ L 97, 1.4.2004 г., стр. 16. Регламент, изменен с Регламент (EО) № 1099/2007 (ОВ L 248, 22.9.2007 г., стр. 11).

(21)  ОВ L 340, 23.12.2005 г., стр. 3.

(22)  ОВ L 384, 29.12.2006 г., стр. 28. Регламент, последно изменен с Регламент (EО) № 754/2007 (ОВ L 172, 30.6.2007 г., стр. 26).

(23)  ОВ L 36, 8.2.2007 г., стр. 6.

(24)  ОВ L 123, 12.5.2007 г., стр. 3.

(25)  OJ L 318, 5.12.2007 г., стр. 1.

(26)  ОВ L 226, 29.8.1980 г., стр. 48.

(27)  ОВ L 226, 29.8.1980 г., стр. 12.

(28)  ОВ L 172, 30.6.2007 г., стр. 1.

(29)  ОВ L 15, 20.1.2007 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 898/2007 на Комисията (ОВ L 196, 28.7.2007 г., стр. 22).

(30)  ОВ L 190, 4.7.1998, стр. 34.

(31)  ОВ L 270, 13.11.1995, стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1882/2003 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 284, 31.10.2003 г., стр. 1).

(32)  ОВ L 227, 12.8.1981 г., стр. 22.

(33)  ОВ L 186, 28.7.1993, стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1882/2003.

(34)  ОВ L 234, 31.8.2002 г., стр. 39.

(35)  ОВ L 162, 18.6.1986 г., стр. 33.

(36)  ОВ L 224, 16.8.2006 г., стр. 22.

(37)  ОВ L 236, 5.10.1995 г., стр. 24.

(38)  ОВ L 196, 18.7.2006 г., стр. 14.

(39)  ОВ L 32, 4.2.2005 г., стр. 1.

(40)  ОВ L 349, 31.12.2005 г., стр. 1. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 809/2007 (ОВ L 182, 12.7.2007 г., стр. 1).

(41)  ОВ L 5, 9.1.2004, стр. 25. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 1799/2006 (ОВ L 341, 7.12.2006 г., стр. 26).

(42)  ОВ L 121, 12.5.1994, стр. 3.

(43)  Точните часове на навигационния полумрак са посочени в таблиците на навигационния алманах за съответната ширина, местно време и дата. Всички часове, независимо дали са за корабни операции или за докладване от наблюдател, се посочват във време по Гринуич (GMT).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

ПРИЛОЖИМИ ЗА КОРАБИТЕ НА ОБЩНОСТТА ОГРАНИЧЕНИЯ НА УЛОВА В ЗОНИТЕ, ЗА КОИТО СЪЩЕСТВУВАТ ТАКИВА ОГРАНИЧЕНИЯ, И ЗА РИБОЛОВНИТЕ КОРАБИ НА ТРЕТИ ДЪРЖАВИ ВЪВ ВОДИТЕ НА ЕО ПО ВИДОВЕ И ЗОНИ (В ТОНОВЕ ЖИВО ТЕГЛО, С ИЗКЛЮЧЕНИЕ НА СЛУЧАИТЕ, КОГАТО Е ПОСОЧЕНО ДРУГО)

Всички ограничения на улова, посочени в настоящото приложение, се считат за квоти за целите на член 5 от настоящия регламент, и следователно са предмет на посочените в Регламент (ЕИО) № 2847/93 правила, и по-специално в членове 14 и 15 от него.

Във всяка зона рибните запаси са посочени по азбучен ред в зависимост от наименованията на латински език на видовете. За целите на настоящия регламент се прилага следната таблица за съответствие на латинските и общоприетите наименования:

Научно наименование

Алфа-3 код

Общоприето наименование

Ammodytidae

SAN

Пясъчна змиорка (риба пясъчница)

Anarhichas lupus

CAT

Ивичеста зъбатка, атлантически морски вълк

Aphanopus carbo

BSF

Черна сабя

Argentina silus

ARU

Голяма сребърна корюшка

Beryx spp.

ALF

Берикс

Boreogadus saida

POC

Полярна треска

Brosme brosme

USK

Менек

Centrophorus squamosus

GUQ

Сива късошипа акула

Centroscymnus coelolepis

CYO

Португалска котешка акула

Cetorhinus maximus

BSK

Гигантска акула

Chaenocephalus aceratus

SSI

Чернопереста ледена риба

Champsocephalus gunnari

ANI

Антарктическа ледена риба

Channichthys rhinoceratus

LIC

Ледена риба-еднорог

Chionoecetes spp.

PCR

Снежен краб

Clupea harengus

HER

Херинга

Coryphaenoides rupestris

RNG

Гренадир

Dalatias licha

SCK

Черна акула

Deania calcea

DCA

Птицеклюна акула

Dissostichus eleginoides

TOP

Патагонски кликач

Engraulis encrasicolus

ANE

Хамсия

Etmopterus princeps

ETR

Голяма светеща акула

Etmopterus pusillus

ETP

Гладка светеща акула

Etmopterus spinax

ETX

Нощна акула

Euphausia superba

KRI

Крил

Gadus morhua

COD

Атлантическа треска

Galeorhinus galeus

GAG

Галеорхинус галеус (вид малка пелагична акула)

Germo alalunga

ALB

Дългоперест тон

Glyptocephalus cynoglossus

WIT

Камбала

Gobionotothen gibberifrons

NOG

Гърбава скална треска

Hippoglossoides platessoides

PLA

Американска камбала

Hippoglossus hippoglossus

HAL

Атлантическа камбала

Hoplostethus аtlanticus

ORY

Атлантически големоглав

Illex illecebrosus

SQI

Късоопашат калмар

Lamna nasus

POR

Селдова акула

Lampanyctus achirus

LAC

Светеща риба

Lepidonotothen squamifrons

NOS

Сива скална треска

Lepidorhombus spp.

LEZ

Мегрим

Limanda ferruginea

YEL

Жълтоопашата лиманда

Limanda limanda

DAB

Лиманда

Lophiidae

ANF

Морски дявол

Macrourus berglax

RHG

Дългоопашата риба

Macrourus spp.

GRV

Макрурус

Makaira nigricans

BUM

Син марлин

Mallotus villosus

CAP

Мойва

Martialia hyadesi

SQS

Калмар

Melanogrammus aeglefinus

HAD

Пикша

Merlangius merlangus

WHG

Меджид

Merluccius merluccius

HKE

Мерлуза

Micromesistius poutassou

WHB

Северно путасу

Microstomus kitt

LEM

Малоуста писия

Molva dypterigia

BLI

Синя молва

Molva macrophthalmus

SLI

Испанска молва

Molva molva

LIN

Морска щука

Nephrops norvegicus

NEP

Норвежки омар

Notothenia rossii

NOR

Мраморна скална треска

Pagellus bogaraveo

SBR

Северен пагел

Pandalus borealis

PRA

Северна скарида

Paralomis spp.

PAI

Крабове

Penaeus spp.

PEN

Скариди от рода Penaeus

Phycis spp.

FOX

Налим

Platichthys flesus

FLX

Писия (речна писия)

Pleuronectes platessa

PLE

Писия (морска писия)

Pleuronectiformes

FLX

Писиеви риби

Pollachius pollachius

POL

Сребриста сайда

Pollachius virens

POK

Сайда

Psetta maxima

TUR

Калкан

Pseudochaenichthus georgianus

SGI

Южна джорджианска ледена риба

Rajidae

SRX-RAJ

Скатови

Reinhardtius hippoglossoides

GHL

Гренландска камбала

Salmo salar

SAL

Атлантическа сьомга

Scomber scombrus

MAC

Скумрия

Scopthalmus rhombus

BLL

Средиземноморски калкан

Sebastes spp.

RED

Морски костур

Solea solea

SOL

Обикновен морски език

Solea spp.

SOX

Морски език

Sprattus sprattus

SPR

Трицона (копърка, цаца, шпрот)

Squalus acanthias

DGS

Бодлива черноморска акула

Tetrapturus alba

WHM

Бял марлин

Thunnus alalunga

ALB

Бял тон (албакор)

Thunnus albacares

YFT

Жълтопер тунец

Thunnus obesus

BET

Дебел (големоок) тон

Thunnus thynnus

BFT

Червен тон

Trachurus spp.

JAX

Сафрид

Trisopterus esmarki

NOP

Норвежки паут

Urophycis tenuis

HKW

Бяла мерлуза

Xiphias gladius

SWO

Риба меч

Следната таблица за съответствие на общоприетите и латинските наименования е дадена изключително за обяснителни цели:

Бял тон (албакор)

ALB

Thunnus alalunga

Дългоперест тон

ALB

Germo alalunga

Берикс

ALF

Beryx spp.

Американска камбала

PLA

Hippoglossoides platessoides

Хамсия

ANE

Engraulis encrasicolus

Морски дявол

ANF

Lophiidae

Антарктическа ледена риба

ANI

Champsocephalus gunnari

Патагонски кликач

TOP

Dissostichus eleginoides

Ивичеста зъбатка, атлантически морски вълк

CAT

Anarhichas lupus

Атлантическа камбала

HAL

Hippoglossus hippoglossus

Атлантическа сьомга

SAL

Salmo salar

Гигантска акула

BSK

Cetorhinus maximus

Дебел (големоок) тон

BET

Thunnus obesus

Птицеклюна акула

DCA

Deania calcea

Черна сабя

BSF

Aphanopus carbo

Чернопереста ледена риба

SSI

Chaenocephalus aceratus

Синя молва

BLI

Molva dypterigia

Син марлин

BUM

Makaira nigricans

Северно путасу

WHB

Micromesistius poutassou

Червен тон

BFT

Thunnus thynnus

Средиземноморски калкан

BLL

Scopthalmus rhombus

Мойва

CAP

Mallotus villosus

Атлантическа треска

COD

Gadus morhua

Обикновен морски език

SOL

Solea solea

Крабове

PAI

Paralomis spp.

Лиманда

DAB

Limanda limanda

Писиеви риби

FLX

Pleuronectiformes

Писия (речна писия)

FLX

Platichthys flesus

Налим

FOX

Phycis spp.

Голяма светеща акула

ETR

Etmopterus princeps

Голяма сребърна корюшка

ARU

Argentina silus

Гренландска камбала

GHL

Reinhardtius hippoglossoides

Макрурус

GRV

Macrourus spp.

Сива скална треска

NOS

Lepidonotothen squamifrons

Пикша

HAD

Melanogrammus aeglefinus

Мерлуза

HKE

Merluccius merluccius

Херинга

HER

Clupea harengus

Сафрид

JAX

Trachurus spp.

Гърбава скална треска

NOG

Gobionotothen gibberifrons

Черна акула

SCK

Dalatias licha

Крил

KRI

Euphausia superba

Светеща риба

LAC

Lampanyctus achirus

Сива късошипа акула

GUQ

Centrophorus squamosus

Малоуста писия

LEM

Microstomus kitt

Морска щука

LIN

Molva molva

Скумрия

MAC

Scomber scombrus

Мраморна скална треска

NOR

Notothenia rossii

Мегрим

LEZ

Lepidorhombus spp.

Северна скарида

PRA

Pandalus borealis

Норвежки омар

NEP

Nephrops norvegicus

Норвежки паут

NOP

Trisopterus esmarki

Атлантически големоглав

ORY

Hoplostethus аtlanticus

Скариди от рода Penaeus

PEN

Penaeus spp.

Писия (морска писия)

PLE

Pleuronectes platessa

Полярна треска

POC

Boreogadus saida

Сребриста сайда

POL

Pollachius pollachius

Селдова акула

POR

Lamna nasus

Португалска котешка акула

CYO

Centroscymnus coelolepis

Северен пагел

SBR

Pagellus bogaraveo

Морски костур

RED

Sebastes spp.

Дългоопашата риба

RHG

Macrourus berglax

Гренадир

RNG

Coryphaenoides rupestris

Сайда

POK

Pollachius virens

Пясъчна змиорка (риба пясъчница)

SAN

Ammodytidae

Късоопашат калмар

SQI

Illex illecebrosus

Скатови

SRX-RAJ

Rajidae

Гладка светеща акула

ETP

Etmopterus pusillus

Снежен краб

PCR

Chionoecetes spp.

Морски език

SOX

Solea spp.

Южна джорджианска ледена риба

SGI

Pseudochaenichthus georgianus

Испанска молва

SLI

Molva macrophthalmus

Трицона (копърка, цаца, шпрот)

SPR

Sprattus sprattus

Бодлива черноморска акула

DGS

Squalus acanthias

Калмар

SQS

Martialia hyadesi

Риба меч

SWO

Xiphias gladius

Галеорхинус галеус (вид малка пелагична акула)

GAG

Galeorhinus galeus

Калкан

TUR

Psetta maxima

Менек

USK

Brosme brosme

Ледена риба-еднорог

LIC

Channichthys rhinoceratus

Нощна акула

ETX

Etmopterus spinax

Бяла мерлуза

HKW

Urophycis tenuis

Бял марлин

WHM

Tetrapturus alba

Меджид

WHG

Merlangius merlangus

Камбала

WIT

Glyptocephalus cynoglossus

Жълтопер тунец

YFT

Thunnus albacares

Жълтоопашата лиманда

YEL

Limanda ferruginea

ПРИЛОЖЕНИЕ IА

СКАГЕРАК, КАТЕГАТ, зони I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII и XIV на ICES, водите на ЕО от CECAF, водите на Френска Гвиана

Вид

:

Пясъчна змиорка (риба пясъчница)

Ammodytidae

Зона

:

Норвежките води от IV

SAN/04-N.

Дания

19 000

 

Обединеното кралство

1 000

 

ЕО

20 000

 

ОДУ

Не се прилага

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Пясъчна змиорка (риба пясъчница)

Ammodytidae

Зона

:

IIIа; водите на ЕО от IIа и IV (1)

SAN/2A3A4.

Дания

Не е определен

 

Обединеното кралство

Не е определен

 

всички държави-членки

Не е определен (2)

 

ЕО

Не е определен

 

Норвегия

20 000 (3)

 

ОДУ

Не е определен

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Голяма сребърна корюшка

Argentina silus

Зона

:

Водите на ЕО и международните води от зони I и II

ARU/1/2.

Германия

31

 

Франция

10

 

Нидерландия

25

 

Обединеното кралство

50

 

ЕО

116

Предпазен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Голяма сребърна корюшка

Argentina silus

Зона

:

Водите на ЕО от III и IV

ARU/3/4.

Дания

1 180

 

Германия

12

 

Франция

8

 

Ирландия

8

 

Нидерландия

55

 

Швеция

46

 

Обединеното кралство

21

 

ЕО

1 331

Предпазен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96.


Вид

:

Голяма сребърна корюшка

Argentina silus

Зона

:

Водите на ЕО и международните води от V, VI и VII

ARU/567.

Германия

405

 

Франция

9

 

Ирландия

378

 

Нидерландия

4 225

 

Обединеното кралство

297

 

ЕО

5 311

Предпазен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96.


Вид

:

Менек

Brosme brosme

Зона

:

Водите на ЕО от IIa, IV, Vb, VI и VII

USK/2A47-C

ЕО

Не се прилага

 

Норвегия

3 350 (4)  (5)

 

ОДУ

Не се прилага

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Менек

Brosme brosme

Зона

:

Водите на ЕО и международните води от I, II и ХIV

USK/1214EI

Германия

7 (6)

 

Франция

7 (6)

 

Обединеното кралство

7 (6)

 

Други

3 (6)

 

ЕО

23 (6)

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Менек

Brosme brosme

Зона

:

Водите на ЕО от VI

USK/3EI.

Дания

14

 

Швеция

7

 

Германия

7

 

ЕО

28

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Менек

Brosme brosme

Зона

:

Водите на ЕО от

IV USK/4EI.

Дания

62

 

Германия

19

 

Франция

44

 

Швеция

6

 

Обединеното кралство

94

 

Други

6 (7)

 

ЕО

231

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Менек

Brosme brosme

Зона

:

Водите на ЕО и международните води от V, VI и VII

USK/567EI.

Германия

6

 

Испания

21

 

Франция

254

 

Ирландия

25

 

Обединеното кралство

123

 

Други

6 (8)

 

ЕО

435

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Менек

Brosme brosme

Зона

:

Норвежките води от IV

USK/4AB-N.

Белгия

0

 

Дания

165

 

Германия

1

 

Франция

0

 

Нидерландия

0

 

Обединеното кралство

4

 

ЕО

170

 

ОДУ

Не се прилага

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96.


Вид

:

Херинга (9)

Clupea harengus

Зона

:

IIIа

HER/03A.

Дания

21 474

 

Германия

344

 

Швеция

22 463

 

ЕО

44 281

 

Фарьорските острови

500 (10)

 

ОДУ

51 673

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Херинга (11)

Clupea harengus

Зона

:

Водите на ЕО и норвежките води от зона IV на ICES на север от 53o30'N

HER/04A., HER/04B.

Дания

27 886

 

Германия

17 536

 

Франция

11 965

 

Нидерландия

26 751

 

Швеция

2 047

 

Обединеното кралство

30 025

 

ЕО

116 210

 

Норвегия

50 000 (12)

 

ОДУ

201 227

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.

Специални условия

В рамките на ограниченията на горепосочените квоти не повече от дадените по-долу количества риба могат да се ловят в посочените зони

 

Норвежките води на юг от 62oN

(HER/*04N-)

ЕО

50 000


Вид

:

Херинга

Clupea harengus

Зона

:

Норвежките води, южно от 62oN

HER/04-N.

Швеция

846 (13)

 

ЕО

846

 

ОДУ

не се прилага

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Херинга (14)

Clupea harengus

Зона

:

Прилов в зона IIIa

HER/03A-BC

Дания

9 805

 

Германия

87

 

Швеция

1 578

 

ЕО

11 470

 

ОДУ

11 470

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Херинга (15)

Clupea harengus

Зона

:

Прилов в IV, VIId и във водите на ЕО от IIa

HER/2A47DX

Белгия

93

 

Дания

18 004

 

Германия

93

 

Франция

93

 

Нидерландия

93

 

Швеция

88

 

Обединеното кралство

342

 

ЕО

18 806

 

ОДУ

18 806

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Херинга (16)

Clupea harengus

Зона

:

VIId; IVc (17)

HER/4CXB7D

Белгия

7 100 (18)

 

Дания

397 (18)

 

Германия

250 (18)

 

Франция

6 488 (18)

 

Нидерландия

10 157 (18)

 

Обединеното кралство

2 269 (18)

 

ЕО

26 661

 

ОДУ

201 227

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Херинга

Clupea harengus

Зона

:

Водите на ЕО и международните води от Vb и VIb и VIaN (19)

HER/5B6ANB.

Германия

2 967

 

Франция

561

 

Ирландия

4 009

 

Нидерландия

2 967

 

Обединеното кралство

16 036

 

ЕО

26 540

 

Фарьорските острови

660 (20)

 

ОДУ

27 200

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Херинга

Clupea harengus

Зона

:

VIIbc; VIaS (21)

HER/6AS7BC

Ирландия

10 584

 

Нидерландия

1 058

 

ЕО

11 642

 

ОДУ

11 642

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Херинга

Clupea harengus

Зона

:

VI Clyde (22)

HER/06ACL.

Обединеното кралство

800

 

ЕО

800

 

ОДУ

800

Предпазен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Херинга

Clupea harengus

Зона

:

VIIa (23)

HER/07A/MM

Ирландия

1 250

 

Обединеното кралство

3 550

 

ЕО

4 800

 

ОДУ

4 800

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Херинга

Clupea harengus

Зона

:

VIIe и VIIf

HER/7EF.

Франция

500

 

Обединеното кралство

500

 

ЕО

1 000

 

ОДУ

1 000

Предпазен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Херинга

Clupea harengus

Зона

:

VIIg (24), VIIh (24), VIIj (24) и VIIk (24)

HER/7G-K.

Германия

88

 

Франция

487

 

Ирландия

6 818

 

Нидерландия

487

 

Обединеното кралство

10

 

ЕО

7 890

 

ОДУ

7 890

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Хамсия

Engraulis encrasicolus

Зона

:

VIII

ANE/08.

Испания

0

 

Франция

0

 

ЕО

0

 

ОДУ

0

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Хамсия

Engraulis encrasicolus

Зона

:

IX и X; водите на ЕО от CECAF 34.1.1

ANE/9/3411

Испания

3 826

 

Португалия

4 174

 

ЕО

8 000

 

ОДУ

8 000

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Атлантическа треска

Gadus morhua

Зона

:

Скагерак (25)

COD/03AN.

Белгия

8

 

Дания

2 532

 

Германия

64

 

Нидерландия

16

 

Швеция

443

 

ЕО

3 063

 

ОДУ

3 165

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Атлантическа треска

Gadus morhua

Зона

:

Kaтегат (26)

COD/03AS.

Дания

415

 

Германия

9

 

Швеция

249

 

ЕО

673

 

ОДУ

673

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Атлантическа треска

Gadus morhua

Зона

:

IV; водите на ЕО от IIa; тази част от IIIа, която не е обхваната от Скагерак и Категат

COD/2A3AX4

Белгия

654

 

Дания

3 761

 

Германия

2 384

 

Франция

809

 

Нидерландия

2 125

 

Швеция

25

 

Обединеното кралство

8 628

 

ЕО

18 386

 

Норвегия

3 766 (27)

 

ОДУ

22 152

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.

Специални условия

В рамките на ограниченията на горепосочените квоти не повече от дадените по-долу количества риба могат да се ловят в определените зони на ICES:

 

Норвежките води от IV

(COD/*04N-)

ЕО

15 980


Вид

:

Атлантическа треска

Gadus morhua

Зона

:

Норвежките води на юг от 62oN

COD/04-N.

Швеция

382

 

ЕО

382

 

ОДУ

Не се прилага

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Атлантическа треска

Gadus morhua

Зона

:

VI; водите на ЕО от зона Vb; водите на ЕО и международните води от ХII и ХIV

COD/561214

Белгия

1

 

Германия

6

 

Франция

64

 

Ирландия

90

 

Обединеното кралство

241

 

ЕО

402

 

ОДУ

402

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.

Специални условия

В рамките на ограниченията на горепосочените квоти не повече от дадените по-долу количества риба могат да се ловят в определените зони на ICES

 

VIa; водите на ЕО от Vb

(COD/*5BC6A)

Белгия

1

Германия

6

Франция

64

Ирландия

90

Обединеното кралство

241

ЕО

402


Вид

:

Атлантическа треска

Gadus morhua

Зона

:

VIIa

COD/07A.

Белгия

16

 

Франция

44

 

Ирландия

790

 

Нидерландия

4

 

Обединеното кралство

345

 

ЕО

1 199

 

ОДУ

1 199

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Атлантическа треска

Gadus morhua

Зона

:

VIIb-k, VIII, IX и X; водите на ЕО от CECAF 34.1.1

COD/7X7A34

Белгия

177

 

Франция

3 033

 

Ирландия

753

 

Нидерландия

25

 

Обединеното кралство

328

 

ЕО

4 316

 

ОДУ

4 316 (28)

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Селдова акула

Lamna nasus

Зона

:

Водите на ЕО и международните води от I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IХ, Х, ХII и XIV

POR/1-14CI

Дания

30

 

Франция

332

 

Германия

6

 

Ирландия

8

 

Португалия

26

 

Испания

175

 

Швеция

1

 

Обединеното кралство

3

 

ЕО

581

 

ОДУ

Не се прилага

Предпазен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Мегрим

Lepidorhombus spp.

Зона

:

Водите на ЕО от IIа и IV

LEZ/2AC4-C

Белгия

5

 

Дания

4

 

Германия

4

 

Франция

26

 

Нидерландия

21

 

Обединеното кралство

1 537

 

ЕО

1 597

 

ОДУ

1 597

Предпазен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Мегрим

Lepidorhombus spp.

Зона

:

VI; водите на ЕО от зона Vb; международните води от XII и XIV

LEZ/561214

Испания

295

 

Франция

1 148

 

Ирландия

336

 

Обединеното кралство

813

 

ЕО

2 592

 

ОДУ

2 592

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Мегрим

Lepidorhombus spp.

Зона

:

VII

LEZ/07.

Белгия

494

 

Испания

5 490

 

Франция

6 663

 

Ирландия

3 029

 

Обединеното кралство

2 624

 

ЕО

18 300

 

ОДУ

18 300

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Мегрим

Lepidorhombus spp.

Зона

:

VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe

LEZ/8ABDE.

Испания

1 176

 

Франция

949

 

ЕО

2 125

 

ОДУ

2 125

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Мегрим

Lepidorhombus spp.

Зона

:

VIIIc, IX и X; водите на ЕО от CECAF 31.1.1

LEZ/8C3411

Испания

1 320

 

Франция

66

 

Португалия

44

 

ЕО

1 430

 

ОДУ

1 430

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Лиманда и писия (речна писия)

Limanda limanda и Platichthys flesus

Зона

:

Водите на ЕО от IIа и IV

D/F/2AC4-C

Белгия

513

 

Дания

1 927

 

Германия

2 890

 

Франция

200

 

Нидерландия

11 654

 

Швеция

6

 

Обединеното кралство

1 620

 

ЕО

18 810

 

ОДУ

18 810

Предпазен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Морски дявол

Lophiidae

Зона

:

Водите на ЕО от IIа и IV

ANF/2AC4-C

Белгия

401

 

Дания

884

 

Германия

432

 

Франция

82

 

Нидерландия

303

 

Швеция

10

 

Обединеното кралство

9 233

 

ЕО

11 345

 

ОДУ

11 345

Предпазен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Морски дявол

Lophiidae

Зона

:

Норвежките води от IV

ANF/4AB-N.

Белгия

48

 

Дания

1 236

 

Германия

19

 

Нидерландия

18

 

Обединеното кралство

289

 

ЕО

1 610

 

ОДУ

Не се прилага

Предпазен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Морски дявол

Lophiidae

Зона

:

VI; водите на ЕО от зона Vb; международните води от XII и XIV

ANF/561214

Белгия

185

 

Германия

212

 

Испания

198

 

Франция

2 280

 

Ирландия

516

 

Нидерландия

178

 

Обединеното кралство

1 586

 

ЕО

5 155

 

ОДУ

5 155

Предпазен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Морски дявол

Lophiidae

Зона

:

VII

ANF/07.

Белгия

2 595 (29)

 

Германия

289 (29)

 

Испания

1 031 (29)

 

Франция

16 651 (29)

 

Ирландия

2 128 (29)

 

Нидерландия

336 (29)

 

Обединеното кралство

5 050 (29)

 

ЕО

28 080 (29)

 

ОДУ

28 080 (29)

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Морски дявол

Lophiidae

Зона

:

VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe

ANF/8ABDE.

Испания

1 206

 

Франция

6 714

 

ЕО

7 920

 

ОДУ

7 920

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Морски дявол

Lophiidae

Зона

:

VIIIc, IX и X; водите на ЕО от CECAF 34.1.1

ANF/8C3411

Испания

1 629

 

Франция

2

 

Португалия

324

 

ЕО

1 955

 

ОДУ

1 955

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Пикша

Melanogrammus aeglefinus

Зона

:

IIIa, водите на ЕО от IIIb, IIIc и IIId

HAD/3A/BCD

Белгия

12

 

Дания

2 080

 

Германия

132

 

Нидерландия

2

 

Швеция

246

 

ЕО

2 472 (30)

 

ОДУ

2 856

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Пикша

Melanogrammus aeglefinus

Зона

:

IV; водите на ЕО от IIа

HAD/2AC4.

Белгия

279

 

Дания

1 920

 

Германия

1 222

 

Франция

2 130

 

Нидерландия

210

 

Швеция

193

 

Обединеното кралство

31 672

 

ЕО

37 626 (31)

 

Норвегия

8 082

 

ОДУ

46 444

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.

Специални условия

В рамките на ограниченията на горепосочените квоти не повече от дадените по-долу количества риба могат да се ловят в посочените зони

 

Норвежките води от IV

(HAD/*04N-)

ЕО

28 535


Вид

:

Пикша

Melanogrammus aeglefinus

Зона

:

Норвежките води на юг от 62oN

HAD/04-N.

Швеция

707

 

ЕО

707

 

ОДУ

Не се прилага

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Пикша

Melanogrammus aeglefinus

Зона

:

Водите на ЕО и международните води от зони VIb, ХII и ХIV на ICES

HAD/6B1214

Белгия

16

 

Германия

19

 

Франция

763

 

Ирландия

544

 

Обединеното кралство

5 574

 

ЕО

6 916

 

ОДУ

6 916

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Пикша

Melanogrammus aeglefinus

Зона

:

Водите на ЕО от Vb и VIa

HAD/5BC6A.

Белгия

7

 

Германия

9

 

Франция

366

 

Ирландия

995

 

Обединеното кралство

4 743

 

ЕО

6 120

 

ОДУ

6 120

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Пикша

Melanogrammus aeglefinus

Зона

:

VII, VIII, IX и X; водите на ЕО от CECAF 34.1.1

HAD/7/3411

Белгия

129

 

Франция

7 719

 

Ирландия

2 573

 

Обединеното кралство

1 158

 

ЕО

11 579

 

ОДУ

11 579

Предпазен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.

Специални условия

В рамките на ограниченията на горепосочените квоти не повече от дадените по-долу количества риба могат да се ловят в зона:

 

VIIa

(HAD/*07A)

Белгия

20

Франция

90

Ирландия

536

Обединеното кралство

592

ЕО

1 238

Когато съобщават на Комисията усвояването на своите квоти, държавите-членки посочват количествата риба, уловени в зона VIIa на ICES. Разтоварванията на суша на пикша, уловена в зона VIIa на ICES, се забраняват, когато общото количество от тези разтоварвания надвиши 1 238 тона.


Вид

:

Меджид

Merlangius merlangus

Зона

:

IIIа

WHG/03A.

Дания

232

 

Нидерландия

1

 

Швеция

25

 

ЕО

258 (32)

 

ОДУ

1 050

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Меджид

Merlangius merlangus

Зона

:

IV; водите на ЕО от IIа

WHG/2AC4.

Белгия

367

 

Дания

1 588

 

Германия

413

 

Франция

2 387

 

Нидерландия

918

 

Швеция

3

 

Обединеното кралство

9 336

 

ЕО

15 012 (33)

 

Норвегия

1 785 (34)

 

ОДУ

17 850

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.

Специални условия

В рамките на ограниченията на горепосочените квоти не повече от дадените по-долу количества риба могат да се ловят в определените зони на ICES:

 

Норвежките води от IV

(WHG/*04N-)

ЕО

10 884


Вид

:

Меджид

Merlangius merlangus

Зона

:

VI; водите на ЕО от зона Vb; международните води от XII и XIV

WHG/561214

Германия

5

 

Франция

93

 

Ирландия

229

 

Обединеното кралство

438

 

ЕО

765

 

ОДУ

765

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Меджид

Merlangius merlangus

Зона

:

VIIa

WHG/07A.

Белгия

1

 

Франция

10

 

Ирландия

160

 

Нидерландия

0

 

Обединеното кралство

107

 

ЕО

278

 

ОДУ

278

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Меджид

Merlangius merlangus

Зона

:

VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh и VIIk

WHG/7X7A.

Белгия

195

 

Франция

11 964

 

Ирландия

5 544

 

Нидерландия

97

 

Обединеното кралство

2 140

 

ЕО

19 940

 

ОДУ

19 940

Предпазен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Меджид

Merlangius merlangus

Зона

:

VIII

WHG/08.

Испания

1 440

 

Франция

2 160

 

ЕО

3 600

 

ОДУ

3 600

Предпазен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Меджид

Merlangius merlangus

Зона

:

IX и X; водите на ЕО от CECAF 31.1.1

WHG/9/3411

Португалия

653

 

ЕО

653

 

ОДУ

653

Предпазен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Меджид и сребриста сайда

Merlangius merlangus и Pollachius pollachius

Зона

:

Норвежките води на юг от 62oN

W/P/04-N.

Швеция

190

 

ЕО

190

 

ОДУ

Не се прилага

Предпазен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Мерлуза

Merluccius merluccius

Зона

:

IIIа; водите на ЕО от IIIb, IIIc и IIId

HKE/3A/BCD

Дания

1 499

 

Швеция

128

 

ЕО

1 627

 

ОДУ

1 627 (35)

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Мерлуза

Merluccius merluccius

Зона

:

Водите на ЕО от IIа и IV

HKE/2AC4-C

Белгия

27

 

Дания

1 096

 

Германия

126

 

Франция

243

 

Нидерландия

63

 

Обединеното кралство

341

 

ЕО

1 896

 

ОДУ

1 896 (36)

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Мерлуза

Merluccius merluccius

Зона

:

VI и VII; водите на ЕО от зона Vb; международните води от XII и XIV

HKE/571214

Белгия

278 (37)

 

Испания

8 926

 

Франция

13 785 (37)

 

Ирландия

1 670

 

Нидерландия

180 (37)

 

Обединеното кралство

5 442 (37)

 

ЕО

30 281

 

ОДУ

30 281 (38)

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.

Специални условия

В рамките на ограниченията на горепосочените квоти не повече от дадените по-долу количества риба могат да се ловят в посочените зони:

 

VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe

(HKE/*8ABDE)

Белгия

36

Испания

1 440

Франция

1 440

Ирландия

180

Нидерландия

18

Обединеното кралство

810

ЕО

3 924


Вид

:

Мерлуза

Merluccius merluccius

Зона

:

VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe

HKE/8ABDE.

Белгия

9 (39)

 

Испания

6 214

 

Франция

13 955

 

Нидерландия

18 (39)

 

ЕО

20 196

 

ОДУ

20 196 (40)

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.

Специални условия

В рамките на ограниченията на гореспоменатите квоти, не може да се лови повече от дадените по-долу количества риба в определените зони:

 

VI и VII; водите на ЕО от зона Vb; международните води от XII и XIV

(HKE/*57-14)

Белгия

2

Испания

1 800

Франция

3 240

Нидерландия

5

ЕО

5 047


Вид

:

Мерлуза

Merluccius merluccius

Зона

:

VIIIc, IX и X; водите на ЕО от CECAF 34.1.1

HKE/8C3411

Испания

4 510

 

Франция

433

 

Португалия

2 104

 

ЕО

7 047

 

ОДУ

7 047

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Северно путасу

Micromesistius poutassou

Зона

:

Норвежките води от IV

WHB/4AB-N.

Дания

7 600

 

Обединеното кралство

400

 

ЕО

8 000

 

ОДУ

1 266 282

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Северно путасу

Micromesistius poutassou

Зона

:

Водите на ЕО и международните води от I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII и XIV

WHB/1X14

Дания

26 789 (41)  (42)

 

Германия

10 416 (41)  (42)

 

Испания

22 711 (41)  (42)

 

Франция

18 643 (41)  (42)

 

Ирландия

20 745 (41)  (42)

 

Нидерландия

32 666 (41)  (42)

 

Португалия

2 110 (41)  (42)

 

Швеция

6 627 (41)  (42)

 

Обединеното кралство

34 759 (41)  (42)

 

ЕО

175 466 (41)  (42)

 

Норвегия

108 000 (43)  (44)

 

Фарьорските острови

29 580 (45)  (46)

 

ОДУ

1 266 282

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Северно путасу

Micromesistius poutassou

Зона

:

VIIIc, IX и X; водите на ЕО от CECAF 34.1.1

WHB/8C3411

Испания

25 686 (47)

 

Португалия

6 421 (47)

 

ЕО

32 107 (47)

 

ОДУ

1 266 282

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Северно путасу

Micromesistius poutassou

Зона

:

Водите на ЕО от II, IVa, V, VI, северно от 56o30N и VII, западно от 12oW

WHB/24A567

Норвегия

193 670 (48)  (49)

 

Фарьорските острови

31 000 (50)  (51)

 

ОДУ

1 266 282

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Малоуста писия и камбала

Microstomus kitt и Glyptocephalus cynoglossus

Зона

:

Водите на ЕО от IIа и IV

L/W/2AC4-C

Белгия

368

 

Дания

1 013

 

Германия

130

 

Франция

277

 

Нидерландия

843

 

Швеция

11

 

Обединеното кралство

4 151

 

ЕО

6 793

 

ОДУ

6 793

Предпазен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Синя молва

Molva dypterigia

Зона

:

Водите на ЕО от IIa, IV, Vb, VI и VII

BLI/2A47-C

ЕО

Не се прилага (52)

 

Норвегия

150

 

ОДУ

Не се прилага

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Синя молва

Molva dypterigia

Зона

:

Водите на ЕО от VIa, северно от 56o30'N и VIb

BLI/6AN6B.

Фарьорските острови

200 (53)

 

ОДУ

Не се прилага

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Морска щука

Molva molva

Зона

:

Водите на ЕО и международните води от зони I и II

LIN/1/2.

Дания

10

 

Германия

10

 

Франция

10

 

Обединеното кралство

10

 

Други (54)

5

 

ЕО

45

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Морска щука

Molva molva

Зона

:

IIIа; водите на ЕО от IIIb, IIIc и IIId

LIN/03.

Белгия

7 (55)

 

Дания

57

 

Германия

7 (55)

 

Швеция

22

 

Обединеното кралство

7 (55)

 

ЕО

100

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Морска щука

Molva molva

Зона

:

Водите на ЕО от IV

LIN/04.

Белгия

18

 

Дания

286

 

Германия

177

 

Франция

159

 

Нидерландия

6

 

Швеция

12

 

Обединеното кралство

2 196

 

ЕО

2 856

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Морска щука

Molva molva

Зона

:

Водите на ЕО и международните води от зона V

LIN/05.

Белгия

9

 

Дания

6

 

Германия

6

 

Франция

6

 

Обединеното кралство

6

 

ЕО

34

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Морска щука

Molva molva

Зона

:

Водите на ЕО и международните води от VI, VII, VIII, IX, X, XII и XIV

LIN/6X14.

Белгия

40

 

Дания

7

 

Германия

147

 

Испания

2 969

 

Франция

3 166

 

Ирландия

793

 

Португалия

7

 

Обединеното кралство

3 645

 

ЕО

10 776

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Морска щука

Molva molva

Зона

:

Водите на ЕО от IIa, IV, Vb, VI и VII

LIN/2A47-C

ЕО

Не се прилага

 

Норвегия

5 638 (56)  (57)

 

Фарьорските острови

250 (58)  (59)

 

ОДУ

Не се прилага

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Морска щука

Molva molva

Зона

:

Норвежките води от IV

LIN/4AB-N.

Белгия

6

 

Дания

747

 

Германия

21

 

Франция

8

 

Нидерландия

1

 

Обединеното кралство

67

 

ЕО

850

 

ОДУ

Не се прилага

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Норвежки омар

Nephrops norvegicus

Зона

:

IIIа; водите на ЕО от IIIb, IIIc и IIId

NEP/3A/BCD

Дания

3 800

 

Германия

11 (60)

 

Швеция

1 359

 

ЕО

5 170

 

ОДУ

5 170

Предпазен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Норвежки омар

Nephrops norvegicus

Зона

:

Водите на ЕО от IIа и IV

NEP/2AC4-C

Белгия

1 368

 

Дания

1 368

 

Германия

20

 

Франция

40

 

Нидерландия

704

 

Обединеното кралство

22 644

 

ЕО

26 144

 

ОДУ

26 144

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Норвежки омар

Nephrops norvegicus

Зона

:

Норвежките води от IV

NEP/4AB-N.

Дания

1 183

 

Германия

1

 

Обединено кралство

66

 

ЕО

1 250

 

ОДУ

Не се прилага

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Норвежки омар

Nephrops norvegicus

Зона

:

VI; водите на ЕО от Vb

NEP/5BC6.

Испания

40

 

Франция

161

 

Ирландия

269

 

Обединеното кралство

19 415

 

ЕО

19 885

 

ОДУ

19 885

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Норвежки омар

Nephrops norvegicus

Зона

:

VII

NEP/07.

Испания

1 509

 

Франция

6 116

 

Ирландия

9 277

 

Обединеното кралство

8 251

 

ЕО

25 153

 

ОДУ

25 153

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Норвежки омар

Nephrops norvegicus

Зона

:

VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe

NEP/8ABDE.

Испания

259

 

Франция

4 061

 

ЕО

4 320

 

ОДУ

4 320

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Норвежки омар

Nephrops norvegicus

Зона

:

VIIIc

NEP/08C.

Испания

119

 

Франция

5

 

ЕО

124

 

ОДУ

124

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Норвежки омар

Nephrops norvegicus

Зона

:

IX и X; водите на ЕО от CECAF 34.1.1

NEP/9/3411

Испания

104

 

Португалия

311

 

ЕО

415

 

ОДУ

415

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Северна скарида

Pandalus borealis

Зона

:

IIIа

PRA/03A.

Дания

4 033

 

Швеция

2 172

 

ЕО

6 205

 

ОДУ

11 620

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Северна скарида

Pandalus borealis

Зона

:

Водите на ЕО от IIа и IV

PRA/2AC4-C

Дания

2 960

 

Нидерландия

28

 

Швеция

119

 

Обединеното кралство

877

 

ЕО

3 984

 

ОДУ

3 984

Предпазен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Северна скарида

Pandalus borealis

Зона

:

Норвежките води на юг от 62oN

PRA/04-N.

Дания

500

 

Швеция

164 (61)

 

ЕО

664

 

ОДУ

Не се прилага

Предпазен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Скариди от рода Penaeus

Penaeus spp.

Зона

:

Водите на Френска Гвиана (62)

PEN/FGU.

Франция

4 108 (63)

 

ЕО

4 108 (63)

 

ОДУ

4 108 (63)

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Писия (морска писия)

Pleuronectes platessa

Зона

:

Скагерак (64)

PLE/03AN.

Белгия

56

 

Дания

7 280

 

Германия

37

 

Нидерландия

1 400

 

Швеция

390

 

ЕО

9 163

 

ОДУ

9 350

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Писия (морска писия)

Pleuronectes platessa

Зона

:

Kaтегат (65)

PLE/03AS.

Дания

2 081

 

Германия

23

 

Швеция

234

 

ЕО

2 338

 

ОДУ

2 338

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Писия (морска писия)

Pleuronectes platessa

Зона

:

IV; водите на ЕО от IIa; тази част от IIIа, която не е обхваната от Скагерак и Категат

PLE/2A3AX4

Белгия

2 946

 

Дания

9 575

 

Германия

2 762

 

Франция

552

 

Нидерландия

18 414

 

Обединеното кралство

13 626

 

ЕО

47 875

 

Норвегия

1 105

 

ОДУ

49 000

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.

Специални условия

В рамките на ограниченията на гореспоменатите квоти, не може да се лови повече от дадените по-долу количества риба в определените зони:

 

Норвежките води от IV

(PLE/*04N-)

ЕО

19 653


Вид

:

Писия (морска писия)

Pleuronectes platessa

Зона

:

VI; водите на ЕО от зона Vb; международните води от XII и XIV

PLE/561214

Франция

22

 

Ирландия

287

 

Обединеното кралство

477

 

ЕО

786

 

ОДУ

786

Предпазен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Писия (морска писия)

Pleuronectes platessa

Зона

:

VIIa

PLE/07A.

Белгия

47

 

Франция

21

 

Ирландия

1 209

 

Нидерландия

14

 

Обединеното кралство

558

 

ЕО

1 849

 

ОДУ

1 849

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Писия (морска писия)

Pleuronectes platessa

Зона

:

VIIb и VIIc

PLE/7BC.

Франция

22

 

Ирландия

88

 

ЕО

110

 

ОДУ

110

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Писия (морска писия)

Pleuronectes platessa

Зона

:

VIId и VIIe

PLE/7DE.

Белгия

826

 

Франция

2 755

 

Обединеното кралство

1 469

 

ЕО

5 050

 

ОДУ

5 050

Предпазен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Писия (морска писия)

Pleuronectes platessa

Зона

:

VIIf и VIIg

PLE/7FG.

Белгия

77

 

Франция

139

 

Ирландия

202

 

Обединеното кралство

73

 

ЕО

491

 

ОДУ

491

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Писия (морска писия)

Pleuronectes platessa

Зона

:

VIIh, VIIj и VIIk

PLE/7HJK.

Белгия

19

 

Франция

38

 

Ирландия

132

 

Нидерландия

76

 

Обединеното кралство

38

 

ЕО

303

 

ОДУ

303

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Писия (морска писия)

Pleuronectes platessa

Зона

:

VIII, IX and X; водите на ЕО от CECAF 34.1.1

PLE/8/3411

Испания

75

 

Франция

298

 

Португалия

75

 

ЕО

448

 

ОДУ

448

Предпазен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Сребриста сайда

Pollachius pollachius

Зона

:

VI; водите на ЕО от зона Vb; международните води от XII и XIV

POL/561214

Испания

6

 

Франция

216

 

Ирландия

63

 

Обединеното кралство

165

 

ЕО

450

 

ОДУ

450

Предпазен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Сребриста сайда

Pollachius pollachius

Зона

:

VII

POL/07.

Белгия

476

 

Испания

29

 

Франция

10 959

 

Ирландия

1 168

 

Обединеното кралство

2 668

 

ЕО

15 300

 

ОДУ

15 300

Предпазен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Сребриста сайда

Pollachius pollachius

Зона

:

VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe

POL/8ABDE.

Испания

286

 

Франция

1 394

 

ЕО

1 680

 

ОДУ

1 680

Предпазен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Сребриста сайда

Pollachius pollachius

Зона

:

VIIIc

POL/08C.

Испания

236

 

Франция

26

 

ЕО

262

 

ОДУ

262

Предпазен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Сребриста сайда

Pollachius pollachius

Зона

:

IX и X; водите на ЕО от CECAF 34.1.1

POL/9/3411

Испания

278

 

Португалия

10

 

ЕО

288

 

ОДУ

288

Предпазен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Сайда

Pollachius virens

Зона

:

IIIa и IV; водите на ЕО от зони IIa, IIIb, IIIc и IIId

POK/2A34.

Белгия

47

 

Дания

5 636

 

Германия

14 231

 

Франция

33 491

 

Нидерландия

142

 

Швеция

774

 

Обединеното кралство

10 911

 

ЕО

65 232

 

Норвегия

70 668 (66)

 

ОДУ

135 900

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Сайда

Pollachius virens

Зона

:

VI; водите на ЕО от зона Vb; водите на ЕО и международните води от ХII и ХIV

POK/561214

Германия

906

 

Франция

9 003

 

Ирландия

483

 

Обединеното кралство

3 708

 

ЕО

14 100

 

ОДУ

14 100

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Сайда

Pollachius virens

Зона

:

Норвежките води, южно от 62oN

POK/04-N.

Швеция

880

 

ЕО

880

 

ОДУ

Не се прилага

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Сайда

Pollachius virens

Зона

:

VII, VIII, IX и X; водите на ЕО от CECAF 34.1.1

POK/7/3411

Белгия

10

 

Франция

2 132

 

Ирландия

1 066

 

Обединеното кралство

582

 

ЕО

3 790

 

ОДУ

3 790

Предпазен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Калкан и средиземноморски калкан

Psetta maxima и Scopthalmus rhombus

Зона

:

Водите на ЕО от IIа и IV

T/B/2AC4-C

Белгия

386

 

Дания

825

 

Германия

211

 

Франция

99

 

Нидерландия

2 923

 

Швеция

6

 

Обединеното кралство

813

 

ЕО

5 263

 

ОДУ

5 263

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Скатови

Rajidae

Зона

:

Водите на ЕО от IIа и IV

SRX/2AC4-C

Белгия

277 (67)

 

Дания

11 (67)

 

Германия

14 (67)

 

Франция

43 (67)

 

Нидерландия

236 (67)

 

Обединеното кралство

1 062 (67)

 

ЕО

1 643 (67)

 

ОДУ

1 643

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Гренландска камбала

Reinhardtius hippoglossoides

Зона

:

Водите на ЕО от IIа и IV; водите на ЕО и международните води от VI

GHL/2A-C46

Дания

6

 

Германия

10

 

Eстония

6

 

Испания

6

 

Франция

92

 

Ирландия

6

 

Литва

6

 

Полша

6

 

Обединеното кралство

359

 

ЕО

847 (68)

 

ОДУ

Не се прилага

Предпазен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Скумрия

Scomber scombrus

Зона

:

IIIa и IV; водите на ЕО от зони IIa, IIIb, IIIc и IIId

MAC/2A34.

Белгия

157

 

Дания

12 699

 

Германия

164

 

Франция

495

 

Нидерландия

498

 

Швеция

3 674 (69)  (70)

 

Обединеното кралство

462

 

ЕО

18 149 (69)

 

Норвегия

9 300 (71)

 

ОДУ

385 366 (72)

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.

Специални условия

В рамките на ограниченията на горепосочените квоти не повече от дадените по-долу количества риба може да се лови в определените зони на ICES:

 

IIIа

MAC/*03A

IIIa и IVbc

MAC/*3A4BC

IVb

MAC/*04B

IVc

MAC/*04C

VI; международните води на IIa от 1 януари31 март 2008 г.

MAC/*2A6

Дания

 

4 130

 

 

4 020

Франция

 

490

 

 

 

Нидерландия

 

490

 

 

 

Швеция

 

 

390

10

 

Обединеното кралство

 

490

 

 

 

Норвегия

3 000

 

 

 

 


Вид

:

Скумрия

Scomber scombrus

Зона

:

VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe; водите на ЕО от зона Vb; международните води от IIa, XII и XIV

MAC/2CX14-

Германия

14 893

 

Испания

20

 

Eстония

124

 

Франция

9 930

 

Ирландия

49 643

 

Латвия

91

 

Литва

91

 

Нидерландия

21 719

 

Полша

1 049

 

Обединеното кралство

136 522

 

ЕО

234 082

 

Норвегия

9 300 (73)

 

Фарьорските острови

3 605 (74)

 

ОДУ

385 366 (75)

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.

Специални условия

В рамките на ограниченията на горепосочените квоти, не повече от дадените по-долу количества риба може да се лови в определените зони и само през периодите от 1 януари до 15 февруари и от 1 октомври до 31 декември:

 

Водите на ЕО от IVa

MAC/*04A-C

Германия

4 494

Франция

2 996

Ирландия

14 981

Нидерландия

6 554

Обединеното кралство

41 200

ЕО

70 225


Вид

:

Скумрия

Scomber scombrus

Зона

:

VIIIc, IX и X; водите на ЕО от CECAF 34.1.1

MAC/8C3411

Испания

22 256 (76)

 

Франция

148 (76)

 

Португалия

4 601 (76)

 

ЕО

27 005

 

ОДУ

27 005

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.

Специални условия

В рамките на ограниченията на горепосочените квоти не повече от дадените по-долу количества риба може да се лови в определените зони на ICES:

 

VIIIb

(MAC/*08B.)

Испания

1 869

Франция

12

Португалия

386


Вид

:

Обикновен морски език

Solea solea

Зона

:

IIIa, водите на ЕО от IIIb, IIIc и IIId

SOL/3A/BCD

Дания

788

 

Германия

46 (77)

 

Нидерландия

76 (77)

 

Швеция

30

 

ЕО

940

 

ОДУ

940

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Обикновен морски език

Solea solea

Зона

:

Водите на ЕО от II и IV

SOL/24.

Белгия

1 059

 

Дания

484

 

Германия

847

 

Франция

212

 

Нидерландия

9 563

 

Обединеното кралство

545

 

ЕО

12 710

 

Норвегия

90 (78)

 

ОДУ

12 800

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Обикновен морски език

Solea solea

Зона

:

VI; водите на ЕО от зона Vb; международните води от XII и XIV

SOL/561214.

Ирландия

54

 

Обединеното кралство

14

 

ЕО

68

 

ОДУ

68

Предпазен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Обикновен морски език

Solea solea

Зона

:

VIIa

SOL/07A.

Белгия

326

 

Франция

4

 

Ирландия

90

 

Нидерландия

103

 

Обединеното кралство

146

 

ЕО

669

 

ОДУ

669

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Обикновен морски език

Solea solea

Зона

:

VIIb и VIIc

SOL/7BC.

Франция

10

 

Ирландия

49

 

ЕО

59

 

ОДУ

59

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Обикновен морски език

Solea solea

Зона

:

VIId;

SOL/07D.

Белгия

1 775

 

Франция

3 550

 

Обединеното кралство

1 268

 

ЕО

6 593

 

ОДУ

6 593

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Обикновен морски език

Solea solea

Зона

:

VIIe

SOL/07E.

Белгия

27

 

Франция

288

 

Обединеното кралство

450

 

ЕО

765

 

ОДУ

765

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Обикновен морски език

Solea solea

Зона

:

VIIf и VIIg

SOL/7FG.

Белгия

603

 

Франция

60

 

Ирландия

30

 

Обединеното кралство

271

 

ЕО

964

 

ОДУ

964

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Обикновен морски език

Solea solea

Зона

:

VIIh, VIIj и VIIk

SOL/7HJK.

Белгия

54

 

Франция

108

 

Ирландия

293

 

Нидерландия

87

 

Обединеното кралство

108

 

ЕО

650

 

ОДУ

650

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Обикновен морски език

Solea solea

Зона

:

VIIIa и b

SOL/8AB.

Белгия

52

 

Испания

9

 

Франция

3 823

 

Нидерландия

286

 

ЕО

4 170

 

ОДУ

4 170

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Морски език

Solea spp.

Зона

:

VIIIc, VIIId, VIIIe, IX, X; водите на ЕО от CECAF 34.1.1

SOX/8CDE34

Испания

458

 

Португалия

758

 

ЕО

1 216

 

ОДУ

1 216

Предпазен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Трицона (копърка, цаца, шпрот)

Sprattus sprattus

Зона

:

IIIа

SPR/03A.

Дания

34 843

 

Германия

73

 

Швеция

13 184

 

ЕО

48 100

 

ОДУ

52 000

Предпазен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Трицона (копърка, цаца, шпрот)

Sprattus sprattus

Зона

:

Водите на ЕО от IIа и IV

SPR/2AC4-C

Белгия

2 018

 

Дания

159 716

 

Германия

2 018

 

Франция

2 018

 

Нидерландия

2 018

 

Швеция

1 330 (79)

 

Обединеното кралство

6 659

 

ЕО

175 777

 

Норвегия

10 063 (80)

 

Фарьорските острови

9 160 (81)  (82)  (83)

 

ОДУ

195 000 (84)

Предпазен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Трицона (копърка, цаца, шпрот)

Sprattus sprattus

Зона

:

VIId и VIIe

SPR/7DE.

Белгия

31

 

Дания

1 997

 

Германия

31

 

Франция

430

 

Нидерландия

430

 

Обединеното кралство

3 226

 

ЕО

6 144

 

ОДУ

6 144

Предпазен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Бодлива черноморска акула

Squalus acanthias

Зона

:

Водите на ЕО от IIа и IV

DGS/2AC4-C

Белгия

10 (85)

 

Дания

57 (85)

 

Германия

10 (85)

 

Франция

18 (85)

 

Нидерландия

15 (85)

 

Швеция

1 (85)

 

Обединеното кралство

470 (85)

 

ЕО

581 (85)

 

Норвегия

50 (86)

 

ОДУ

631

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Бодлива черноморска акула

Squalus acanthias

Зона

:

Водите на ЕО и международните води от I, V, VI, VII, VIII, XII и XIV

DGS/15X14

Белгия

145 (87)

 

Германия

31 (87)

 

Испания

75 (87)

 

Франция

618 (87)

 

Ирландия

390 (87)

 

Нидерландия

2 (87)

 

Португалия

3 (87)

 

Обединеното кралство

739 (87)

 

ЕО

2 004

 

ОДУ

2 004

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Сафрид

Trachurus spp.

Зона

:

Водите на ЕО от IIа и IV

JAX/2AC4-C

Белгия

58

 

Дания

25 208

 

Германия

1 901

 

Франция

40

 

Ирландия

1 463

 

Нидерландия

4 089

 

Швеция

750

 

Обединеното кралство

3 721

 

ЕО

37 230

 

Норвегия

1 600 (88)

 

Фарьорските острови

479 (89)

 

ОДУ

39 309

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Сафрид

Trachurus spp.

Зона

:

VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe; водите на ЕО от зона Vb; международните води от XII и XIV

JAX/578/14

Дания

15 236

 

Германия

12 178

 

Испания

16 631

 

Франция

8 047

 

Ирландия

39 646

 

Нидерландия

58 102

 

Португалия

1 610

 

Обединеното кралство

16 470

 

ЕО

167 920

 

Фарьорските острови

2 080 (90)

 

ОДУ

170 000

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Сафрид

Trachurus spp.

Зона

:

VIIIc и IX

JAX/8C9.

Испания

31 069 (91)

 

Франция

393 (91)

 

Португалия

26 288 (91)

 

ЕО

57 750

 

ОДУ

57 750

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Сафрид

Trachurus spp.

Зона

:

X; водите на ЕО от CECAF (92)

JAX/X34PRT

Португалия

3 200 (93)

 

ЕО

3 200

 

ОДУ

3 200

Предпазен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Сафрид

Trachurus spp.

Зона

:

Водите на ЕО от CECAF (94)

JAX/341PRT

Португалия

1 280 (95)

 

ЕО

1 280

 

ОДУ

1 280

Предпазен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Сафрид

Trachurus spp.

Зона

:

Водите на ЕО от CECAF (96)

JAX/341SPN

Испания

1 280

 

ЕО

1 280

 

ОДУ

1 280

Предпазен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Норвежки паут

Trisopterus esmarki

Зона

:

IIIа; водите на ЕО от IIа и IV

NOP/2A3A4.

Дания

36 466

 

Германия

7 (97)

 

Нидерландия

27 (97)

 

ЕО

36 500

 

Норвегия

1 000 (98)

 

ОДУ

Не се прилага

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Норвежки паут

Trisopterus esmarki

Зона

:

Норвежките води от IV

NOP/4AB-N.

Дания

4 750 (99)

 

Обединеното кралство

250 (99)

 

ЕО

5 000 (99)

 

ОДУ

Не се прилага

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Стопанска риба

Зона

:

Норвежките води от IV

I/F/4AB-N.

Швеция

800 (100)  (101)

 

ЕО

800

 

ОДУ

Не се прилага

Предпазен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Комбинирана квота

Зона

:

Водите на ЕО от Vb, VI и VII

R/G/5B67-C

ЕО

Не се прилага

 

Норвегия

140 (102)

 

ОДУ

Не се прилага

Предпазен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Други видове

Зона

:

Норвежките води от IV

OTH/4AB-N.

Белгия

27

 

Дания

2 500

 

Германия

282

 

Франция

116

 

Нидерландия

200

 

Швеция

Не се прилага (103)

 

Обединеното кралство

1 875

 

ЕО

5 000 (104)

 

ОДУ

Не се прилага

Предпазен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Други видове

Зона

:

Водите на ЕО от IIa, IV и VIa, северно от 56o30'N

OTH/2A46AN

ЕО

Не се прилага

 

Норвегия

2 720 (105)  (106)

Фарьорските острови

150 (107)

ОДУ

Не се прилага


(1)  С изключение на водите в 6-милната зона от основната линия на Обединеното кралство при Шетланд, Феър Айл и Фула.

(2)  По квотата може да се извършва риболов само във водите на ЕО от зони IIa, IIIa и IV на ICES. С изключение на Дания, Обединеното кралство и Швеция.

(3)  Осъществява се в зона IV.

(4)  От които случаен улов на други видове от 25 % на кораб във всеки момент е разрешен в зони Vb, VI и VII. Все пак този процент може да се надвишава в първите 24 часа след началото на риболова на конкретно място. Общият случаен улов на други видове в зони Vb, VI и VII не надвишава 3 000 тона.

(5)  Включително морска щука. Квотите за Норвегия са морска щука 5 638 тона и менек 3 350 тона и са взаимозаменяеми до 2 000 тона и могат да подлежат на улов само с парагади в зони Vb, VI и VII.

(6)  Изключително за съпътстващ улов. Не е разрешен целеви риболов по тази квота.

(7)  Изключително за съпътстващ улов. Не е разрешен целеви риболов по тази квота.

(8)  Изключително за съпътстващ улов. Не е разрешен целеви риболов по тази квота.

(9)  Разтоварвания на суша на херинга, уловена с мрежи с размер на окото, равен на или по-голям от 32 mm.

(10)  Да се лови в Скагерак.

(11)  Разтоварвания на херинга, уловена с мрежи с размери на отворите, равни на или по-големи от 32 mm. Държавите-членки трябва да информират Комисията за разтоварванията на херинга, като правят разграничение между зони iva и ivb на ices.

(12)  Може да се лови във водите на ЕО. Уловът, направен по тази квота, се приспада от норвежкия дял от ОДУ.

Специални условия

В рамките на ограниченията на горепосочените квоти не повече от дадените по-долу количества риба могат да се ловят в посочените зони

 

Норвежките води на юг от 62oN

(HER/*04N-)

ЕО

50 000

(13)  Приловът от атлантическа треска, пикша, сребриста сайда, меджид и сайда се приспада от квотата за тези видове.

(14)  Разтоварвания на суша на херинга, уловена с мрежи с размер на окото, по-малък от 32 mm.

(15)  Разтоварвания на суша на херинга, уловена с мрежи с размер на окото, по-малък от 32 mm.

(16)  Разтоварвания на херинга, уловена с мрежи с размер на окото, равен на или по-голям от 32 mm.

(17)  С изключение на запасите край Blackwater: позоваването е на запаса от херинга в морския региона на устието на Темза в рамките на зона, ограничена от линия, преминаваща на юг от Лангард Пойнт (51o56' N, 1o19.1' E) до ширина 51o33′N и оттам – на запад до точка от брега на Обединеното кралство.

(18)  Прехвърляне на до 50 % от тази квота може да се извърши към зона IVb. Все пак такива прехвърляния трябва да се съобщят предварително на Комисията (HER/*04B.).

(19)  Отнася се за запасите от херинга в зона VIa на ICES, северно от 56o00' N, и в участъка на зона VIa, който се намира източно от 07o00' W и северно от 55o00' N, без река Клайд.

(20)  В рамките на тази квота може да се извършва риболов само в зона VIa на ICES северно от 56o30' N.

(21)  Става дума за запасите от херинга в зона VIa на ICES, южно от 56o00′N и западно от 07o00′W.

(22)  Запас в Клайд: става дума за запасите от херинга в морския район, разположен североизточно от линия, спусната между нос Kintyre и Corsewal Pointl.

(23)  Зона VIIa се намалява с района, прибавен към зони VIIg, VIIh, VIIj и VIIk на ICES, ограничени:

на север от дължина 52o30′N

на юг от дължина 52o00′N

на запад от крайбрежието на Ирландия

на изток от крайбрежието на Обединеното кралство.

(24)  Тази зона се увеличава с района, ограничен:

на север от ширина 52o30′N,

на юг от ширина 52o00′N,

на запад от крайбрежието на Ирландия,

на изток от крайбрежието на Обединеното кралство.

(25)  Район, както е определен в член 4, буква б) от настоящия регламент.

(26)  Район, както е определен в член 4, буква б) от настоящия регламент.

(27)  Може да се лови във водите на ЕО. Уловът, направен по тази квота, се приспада от норвежкия дял от ОДУ.

Специални условия

В рамките на ограниченията на горепосочените квоти не повече от дадените по-долу количества риба могат да се ловят в определените зони на ICES:

 

Норвежките води от IV

(COD/*04N-)

ЕО

15 980

(28)  Предварителен ОДУ. Окончателният ОДЕ ще се определи, като се отчетат новите научни станоща възможно най-рано през първата половина на 2008 г.

(29)  От които до 5 % могат да се ловят в зони VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe на ICES (ANF/*8ABDE).

(30)  С изключение на очаквания промишлен прилов от 264 тона.

(31)  С изключение на очаквания промишлен прилов от 736 тона.

Специални условия

В рамките на ограниченията на горепосочените квоти не повече от дадените по-долу количества риба могат да се ловят в посочените зони

 

Норвежките води от IV

(HAD/*04N-)

ЕО

28 535

(32)  С изключение на общо 773 тона промишлен прилов.

(33)  С изключение на очаквания промишлен прилов от 1 053 тона.

(34)  Може да се лови във водите на ЕО. Уловът, направен по тази квота, се приспада от норвежкия дял от ОДУ.

Специални условия

В рамките на ограниченията на горепосочените квоти не повече от дадените по-долу количества риба могат да се ловят в определените зони на ICES:

 

Норвежките води от IV

(WHG/*04N-)

ЕО

10 884

(35)  В рамките на общ ОДУ от 54 000 тона за северните запаси от мерлуза.

(36)  В рамките на общ ОДУ от 54 000 тона за северните запаси от мерлуза.

(37)  Прехвърляния от тази квота могат да бъдат извършени към водите на ЕО от зони IIa и IV. Все пак такива прехвърляния трябва да се съобщават предварително на Комисията.

(38)  В рамките на общ ОДУ от 54 000 тона за северните запаси от мерлуза.

Специални условия

В рамките на ограниченията на горепосочените квоти не повече от дадените по-долу количества риба могат да се ловят в посочените зони:

 

VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe

(HKE/*8ABDE)

Белгия

36

Испания

1 440

Франция

1 440

Ирландия

180

Нидерландия

18

Обединеното кралство

810

ЕО

3 924

(39)  Прехвърляния от тази квота могат да бъдат извършени към зона IV и водите на ЕО от зона IIa. Все пак такива прехвърляния трябва да се съобщават предварително на Комисията.

(40)  В рамките на общ ОДУ от 54 000 тона за северните запаси от мерлуза.

Специални условия

В рамките на ограниченията на гореспоменатите квоти, не може да се лови повече от дадените по-долу количества риба в определените зони:

 

VI и VII; водите на ЕО от зона Vb; международните води от XII и XIV

(HKE/*57-14)

Белгия

2

Испания

1 800

Франция

3 240

Нидерландия

5

ЕО

5 047

(41)  От които до 65 % може да се ловят в норвежката икономическа зона или в риболовната зона около Ян Майен (WHB/*NZJM1).

(42)  От които до 17,66 % могат да се ловят във фарьорските води (WHB/*05B-F).

(43)  Могат да се ловят във водите на ЕО в зони II, IVa, VIa, северно от 56o30 N, VIb и VII, западно от 12oW (WHB/*8CX34). Не повече от pm тона може да се лови в зона IVa.

(44)  От които до 500 тона могат да се състоят от голяма сребърна корюшка (Argentina spp.).

(45)  Уловите на путасу може да включват неизбежни улови на голяма сребърна корюшка (Argentina spp.).

(46)  Може да се лови във водите на ЕО в зони II, IVa, V, VIa, северно от 56o30′ N, VIb и VII, западно от 12o W. Уловът в зона IVа не може да надвишава 7 395 тона.

(47)  От които до 65 % може да се ловят в норвежката икономическа зона или в риболовната зона около Ян Майен (WHB/*NZJM2).

(48)  Да се приспаднат от норвежките ограничения за улов, определени по спогодбата на крайбрежните държави.

(49)  Уловът в зона IV е не повече от 48 418 тона, т.e. 25% от ограниченията за достъп на Норвегия.

(50)  Да се приспаднат от ограниченията на улова на Фарьорските острови, определени по спогодбата на крайбрежните държави.

(51)  Може да се лови също в зона VIb. Уловът в зона IV е не повече от 7 750 тона.

(52)  Посочени в Регламент (ЕО) № 2015/2006.

(53)  Да се лови с трал: приловът на гренадир и черна сабя да се приспадне от тази квота.

(54)  Изключително за прилов. Не се разрешава целеви риболов в рамките на тази квота.

(55)  Включената в квотата риба може да се лови само във водите на ЕО от IIIa, IIIb, IIIc и IIId зони на ICES.“

(56)  От които случаен улов на други видове от 25 % на кораб във всеки момент е разрешен в зони Vb, VI и VII. Въпреки това този процент може да се надвишава в първите 24 часа след началото на риболова на конкретно място. Общият инцидентен улов на други видове в зони VI и VII не надвишава pm тона.

(57)  Включително менек. Квотите за Норвегия са морска щука 5 638 тона и менек 3 350 тона и са взаимозаменяеми до 2 000 тона и могат да подлежат на улов само с парагади в зони Vb, VI и VII.

(58)  Включително менек. Да се ловят само с парагади в зони VIb и VIa, северно от 56o30′N.

(59)  От които случаен улов на други видове от 20 % на кораб във всеки момент се разрешава в зони VIa и VIb на ICES. Въпреки това този процент може да се надвишава в първите 24 часа след началото на риболова на конкретно място. Общият случаен улов на други видове в зони VI не надвишава 75 тона.

(60)  Включената в квотата риба може да се лови само във водите на ЕО от IIIa, IIIb, IIIc и IIId зони на ICES.“

(61)  Приловът на атлантическа треска, пикша, сребриста сайда, меджид и сайда се приспада от квотата за тези видове.

(62)  Зона, както е определена в член 16, параграф 3 от настоящия регламент.

(63)  Уловът на скариди Penaeus subtilis и Penaeus brasiliensis е забранен във водите с дълбочина, по-малка от 30 m.

(64)  Зона, както е определена в член 4(б) 3 от настоящия регламент.

(65)  Зона, както е определена в член 4(в) от настоящия регламент.

(66)  Може да се лови единствено в IV (води на ЕО) и IIIa. Уловът, направен по тази квота, се приспада от норвежкия дял от ОДУ.

(67)  Уловът на кукувичев скат (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), морска лисица (Raja clavata) (RJC/2AC4-C), късоопашат скат (Raja brachyuran) (RJH/2AC4-C), петнист скат (Raja montagui) (RJM/2AC4-C), бодлив скат (Amblyraja radiate) (RJR/2AC4-C) и обикновен скат (Dipturus batis) (RJB/2AC4-C) се отчита поотделно.

(68)  От които 350 тона са разпределени на Норвегия и трябва да се ловят във водите на ЕО от зони IIa и VI на ICES. В зона IV на ICES това количество може да се лови само с парагади.

(69)  Включително 242 тона да се ловят в норвежките води, южно от 62oN (MAC/*04-N).

(70)  Когато се извършва риболов в норвежките води, приловът от атлантическа треска, пикша, сребриста сайда, меджид и сайда се приспада от квотите за тези видове.

(71)  Да се приспадне от норвежкия дял от ОДУ (квота за достъп). Риба по тази квота може да се лови само в зона IVa, освен 3 000 тона, които могат да ловят в зона IIIa.

(72)  ОДУ, договорен между ЕО, Норвегия и Фарьорските острови за северната зона.

Специални условия

В рамките на ограниченията на горепосочените квоти не повече от дадените по-долу количества риба може да се лови в определените зони на ICES:

 

IIIа

MAC/*03A

IIIa и IVbc

MAC/*3A4BC

IVb

MAC/*04B

IVc

MAC/*04C

VI; международните води на IIa от 1 януари31 март 2008 г.

MAC/*2A6

Дания

 

4 130

 

 

4 020

Франция

 

490

 

 

 

Нидерландия

 

490

 

 

 

Швеция

 

 

390

10

 

Обединеното кралство

 

490

 

 

 

Норвегия

3 000

 

 

 

 

(73)  Може да се лови само в зони IIa, VIa (северно от 56o30′N), IVa, VIId, VIIe, VIIf и VIIh на ICES.

(74)  Може да се лови във водите на ЕО от зони IVa на ICES, северно от 59oN от 1 януари до 15 февруари и от 1 октомври до 31 декември. Количество от 3 001 тона от квотата на Фарьорските острови може да се лови в зона VIа северно от 56o30'N през цялата година.

(75)  ОДУ, договорен между ЕО, Норвегия и Фарьорските острови за северната зона.

Специални условия

В рамките на ограниченията на горепосочените квоти, не повече от дадените по-долу количества риба може да се лови в определените зони и само през периодите от 1 януари до 15 февруари и от 1 октомври до 31 декември:

 

Водите на ЕО от IVa

MAC/*04A-C

Германия

4 494

Франция

2 996

Ирландия

14 981

Нидерландия

6 554

Обединеното кралство

41 200

ЕО

70 225

(76)  Количествата риба, предмет на размяна с други държави-членки могат да се ловят в зони VIIIa, VIIIb and VIIId на ICES (MAC/*8ABD). Въпреки това количествата, осигурени от Испания, Португалия или Франция за целите на размяната, и уловени в VIIIa, VIIIb и VIIId не трябва да надвишават 25 % от квотите на прехвърлящата държава-членка.

Специални условия

В рамките на ограниченията на горепосочените квоти не повече от дадените по-долу количества риба може да се лови в определените зони на ICES:

 

VIIIb

(MAC/*08B.)

Испания

1 869

Франция

12

Португалия

386

(77)  Включената в квотата риба може да се лови само във водите на ЕО от IIIa, IIIb, IIIc и IIId зони на ICES.

(78)  Може да се лови единствено в зона IV.

(79)  Включително пясъчница.

(80)  Може да се лови само във водите на ЕО от зона IV на ICES.

(81)  Това количество може да се лови в зона IV и зона VIа северно от 56o30'N. Всеки прилов на северно путасу се приспада от квотата за северно путасу, определена за зони VIа, VIb иVII на ICES.

(82)  1 832 тона херинга може да бъде уловена при риболов, използващ мрежи с размери на окото, по-малки от 32 mm. Ако квотата от 1 832 тона херинга е изчерпана, тогава целият риболов, използващ мрежи с размери на окото, по-малки от 32 mm, е забранен.

(83)  Уловът, осъществен при наблюдението на риболовните дейности, съответстващ на 2 % от усилието, разгърнато от държавите-членки и до максимум от 2 500 тона, може да бъде на пясъчна змиорка (риба пясъчница).

(84)  Предварителен ОДУ. Окончателният ОДУ ще се определи, като се отчетат новите научни становища през първата половина на 2008 г.

(85)  Квота за прилов. Количествата от тези видове не трябва да надвишават 5 % от живото тегло на улова, задържан на борда.

(86)  Включително извършеният с парагади улов на вида малка акула (Galeorhinus galeus), черна акула (Dalatias licha), клюнеста акула (Deania calceus), сива късошипа акула (Centrophorus squamosus), голяма светеща акула (Etmopterus princeps), гладка светеща акула (Etmopterus spinax) и португалска котешка акула (Centroscymnus coelolepis). Риба в рамките на тази квота може да се лови само в зони IV, VI и VII.

(87)  Квота за прилов. Количеството от тези видове не трябва да надвишава 5 % от живото тегло на улова, задържан на борда.

(88)  Може да се лови само във водите на ЕО от зона IV на ICES.

(89)  В рамките на обща квота от 2 550 тона за зони IV, VIa на ICES, северно от 56o30′N, VII e, VIIf и VIIh.

(90)  В рамките на обща квота от 2 550 тона за зони IV, VIa на ICES, северно от 56o30′N, VII e, VIIf и VIIh.

(91)  От които не повече от 5 % могат да се състоят от сафрид с размер между 12 и 14 см, независимо от член 19 от Регламент (ЕО) № 850/98. С оглед на контрола върху на това количество теглото на разтоварените на суша количества се индексира с коефициент 1,2.

(92)  Водите, съседни на Азорските острови.

(93)  От които не повече от 5 % могат да се състоят от сафрид с размер между 12 и 14 см, независимо от член 19 от Регламент (ЕО) № 850/98. С оглед на контрола върху на това количество теглото на разтоварените на суша количества се индексира с коефициент 1,2.

(94)  Водите, съседни на Мадейра.

(95)  От които не повече от 5 % могат да се състоят от сафрид с размер между 12 и 14 см, независимо от член 19 от Регламент (ЕО) № 850/98. С оглед на контрола върху на това количество теглото на разтоварените на суша количества се индексира с коефициент 1,2.

(96)  Води, съседни на Канарските острови.

(97)  Включената в квотата риба може да се лови само във водите на ЕО от зони IIa, IIIa и IV на ICES.

(98)  В рамките на тази квота може да се лови риба в зона VIa на ICES, северно от 56o30' с.ш.

(99)  Включително сафрид, който не може да бъде отделен от общата смес.

(100)  Приловът на атлантическа треска, пикша, сребриста сайда, меджид и сайда да се приспада от квотите за тези видове.

(101)  От които не повече от 400 тона сафрид.

(102)  Уловени само с парагади, включително плъхоопашата риба, mora mora и голям широкоперест налим.

(103)  Отпусната от Норвегия на Швеция квота от „други видове“ е на обичайно равнище.

(104)  Включително риболовът, който не е посочен конкретно, при необходимост изключения могат да се правят след консултации.

(105)  Ограничен до зони IIa и IV на ICES.

(106)  Включително риболовът, който не е посочен конкретно, при необходимост изключения могат да се правят след консултации.

(107)  Ограничен до приловите на бяла риба в зони IV и VIa на ICES.

ПРИЛОЖЕНИЕ IБ

СЕВЕРОИЗТОЧНА ЧАСТ НА АТЛАНТИЧЕСКИЯ ОКЕАН И ГРЕНЛАНДИЯ

Зони I, II, V, XII, XIV на ICES и водите на Гренландия Greenland waters от NAFO 0 и 1

Вид

:

Снежен краб

Chionoecetes spp.

Зона

:

Гренландските води от NAFO 0 и 1

PCR/N01GRN

Ирландия

62

 

Испания

437

 

ЕО

500

 

ОДУ

Не се прилага

Предпазен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Херинга

Clupea harengus

Зона

:

Водите на ЕО и международните води от зони I и II

HER/1/2.

Белгия

34 (1)

 

Дания

33 859 (1)

 

Германия

5 930 (1)

 

Испания

112 (1)

 

Франция

1 461 (1)

 

Ирландия

8 765 (1)

 

Нидерландия

12 117 (1)

 

Полша

1 714 (1)

 

Португалия

112 (1)

 

Финландия

524 (1)

 

Швеция

12 547 (1)

 

Обединеното кралство

21 647 (1)

 

ЕО

98 822

 

Норвегия

88 939 (2)

 

Фарьорските острови

12 848 (2)

 

ОДУ

1 518 000

Аналитичен ОДУЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.

Специални условия

В рамките на ограниченията на гореспоменатите квоти, не може да се лови повече от дадените по-долу количества риба в определените зони

 

Норвежки води на север от 62oN и риболовна зона около о-в Ян Майен

(HER/*2AJMN)

Белгия

34 ()

Дания

33 859 ()

Германия

53 930 ()

Испания

112 ()

Франция

1 461 ()

Ирландия

8 765 ()

Нидерландия

12 117 ()

Полша

1 714 ()

Португалия

112 ()

Финландия

524 ()

Швеция

12 547 ()

Обединеното кралство

21 647 ()

()  Когато сборът от улова на всички държави-членки достигне 88 939 тона, не се разрешава последващ улов.


 

Води на Фарьорските острови от II и Vb зони, северно от 61o с.ш. (HER/*25B-F)

Белгия

4 ()

Дания

4 402 ()

Германия

771 ()

Испания

15 ()

Франция

190 ()

Ирландия

1 140 ()

Нидерландия

1 575 ()

Полша

223 ()

Португалия

15 ()

Финландия

68 ()

Швеция

1 631 ()

Обединеното кралство

2 814 ()

()  Когато сборът от улова на всички държави-членки достигне 12 848 тона, не се разрешава последващ улов.


Вид

:

Атлантическа треска

Gadus morhua

Зона

:

Норвежките води от I и II зона

COD/1N2AB

Германия

2 061

 

Гърция

255

 

Испания

2 299

 

Ирландия

255

 

Франция

1 892

 

Португалия

2 299

 

Обединеното кралство

7 995

 

ЕО

17 057

 

ОДУ

430 000

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Атлантическа треска

Gadus morhua

Зона

:

Гренландските води от NAFO 0 и 1; гренландските води от V и XIV зона

COD/N01514

Германия

2 863

 

Обединеното кралство

637

 

ЕО

3 500

 

ОДУ

Не се прилага

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Атлантическа треска

Gadus morhua

Зона

:

I и IIb

COD/1/2B.

Германия

2 843

 

Испания

7 349

 

Франция

1 213

 

Полша

1 333

 

Португалия

1 552

 

Обединеното кралство

1 821

 

всички държави-членки

100 (5)

 

ЕО

16 211 (6)

 

ОДУ

430 000

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Атлантическа треска и пикша

Gadus morhua и Melanogrammus aeglefinus

Зона

:

Фарьорските води от Vb

C/H/05B-F.

Германия

10

 

Франция

60

 

Обединеното кралство

430

 

ЕО

500

 

ОДУ

Не се прилага

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Атлантическа камбала

Hippoglossus hippoglossus

Зона

:

Гренландските води от V и XIV зона

HAL/514GRN

Португалия

1 000 (7)

 

ЕО

1 100 (8)

 

ОДУ

Не се прилага

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Атлантическа камбала

Hippoglossus hippoglossus

Зона

:

Гренландските води от NAFO 0 и 1

HAL/N01GRN

ЕО

100 (9)

 

ОДУ

Не се прилага

 


Вид

:

Мойва

Mallotus villosus

Зона

:

IIb

CAP/02B.

ЕО

0

 

ОДУ

0

 


Вид

:

Мойва

Mallotus villosus

Зона:

:

Гренландските води от V и XIV зона

CAP/514GRN

всички държави-членки

0

 

ЕО

0

 

ОДУ

Не се прилага

 


Вид

:

Пикша

Melanogrammus aeglefinus

Зона

:

Норвежките води от I и II зона

HAD/1N2AB.

Германия

535

 

Франция

322

 

Обединеното кралство

1 643

 

ЕО

2 500

 

ОДУ

Не се прилага

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Северно путасу

Micromesistius poutassou

Зона

:

Фарьорските води

WHB/2X12-F

Дания

5 385

 

Германия

367

 

Франция

588

 

Нидерландия

514

 

Обединеното кралство

5 385

 

ЕО

12 240 (10)

 

ОДУ

Не се прилага

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Морска щука и синя молва

Molva molva и Molva dypterigia

Зона

:

Фарьорските води от Vb

B/L/05B-F.

Германия

898

 

Франция

1 992

 

Обединеното кралство

175

 

ЕО

3 065 (11)

 

ОДУ

Не се прилага

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Северна скарида

Pandalus borealis

Зона

:

Гренландските води от V и XIV зона

PRA/514GRN

Дания

1 300

 

Франция

1 300

 

ЕО

7 000 (12)

 

ОДУ

Не се прилага

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Северна скарида

Pandalus borealis

Зона

:

Гренландските води от NAFO 0 и 1

PRA/N01GRN

Дания

2 000

 

Франция

2 000

 

ЕО

4 000

 

ОДУ

Не се прилага

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Сайда

Pollachius virens

Зона

:

Норвежките води от I и II зона

POK/1N2AB.

Германия

3 066

 

Франция

493

 

Обединеното кралство

273

 

ЕО

3 832

 

ОДУ

Не се прилага

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Сайда

Pollachius virens

Зона

:

Международните води от I и II зона

POK/1/2INT.

ЕО

0

 

ОДУ

Не се прилага

 


Вид

:

Сайда

Pollachius virens

Зона

:

Фарьорските води от Vb

POK/05B-F.

Белгия

49

 

Германия

301

 

Франция

1 463

 

Нидерландия

49

 

Обединеното кралство

563

 

ЕО

2 425

 

ОДУ

Не се прилага

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Гренландска камбала

Reinhardtius hippoglossoides

Зона

:

Норвежките води от I и II зона

GHL/1N2AB.

Германия

25

 

Обединеното кралство

25

 

ЕО

50

 

ОДУ

Не се прилага

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Гренландска камбала

Reinhardtius hippoglossoides

Зона

:

Международните води от I и II зона

GHL/1/2INT.

ЕО

0

 

ОДУ

Не се прилага

 


Вид

:

Гренландска камбала

Reinhardtius hippoglossoides

Зона

:

Гренландските води от V и XIV зона

GHL/514GRN

Германия

6 271

 

Обединеното кралство

330

 

ЕО

7 500 (13)

 

ОДУ

Не се прилага

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Гренландска камбала

Reinhardtius hippoglossoides

Зона

:

Гренландските води от NAFO 0 и 1

GHL/N01GRN

Германия

1 550

 

ЕО

2 500 (14)

 

ОДУ

Не се прилага

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Скумрия

Scomber scombrus

Зона

:

Норвежките води от IIa

MAC/02A-N.

Дания

9 300 (15)

 

ЕО

9 300 (15)

 

ОДУ

385 366 (16)

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Скумрия

Scomber scombrus

Зона

:

Фарьорските води от Vb

MAC/05B-F.

Дания

3 001 (17)

 

ЕО

3 001 (17)

 

ОДУ

385 366 (18)

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96


Вид

:

Морски костур

Sebastes spp.

Зона

:

Водите на ЕО и международните води от V; международните води от XII и XIV

RED/51214.

Eстония

0 (19)

 

Германия

0 (19)

 

Испания

0 (19)

 

Франция

0 (19)

 

Ирландия

0 (19)

 

Латвия

0 (19)

 

Нидерландия

0 (19)

 

Полша

0 (19)

 

Португалия

0 (19)

 

Обединеното кралство

0 (19)

 

ЕО

0 (19)

 

ОДУ

pm

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Морски костур

Sebastes spp.

Зона

:

Норвежките води от I и II зона

RED/1N2AB.

Германия

766 (20)

 

Испания

95 (20)

 

Франция

84 (20)

 

Португалия

405 (20)

 

Обединеното кралство

150 (20)

 

ЕО

1 500 (20)

 

ОДУ

Не се прилага

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Морски костур

Sebastes spp.

Зона

:

Международните води от I и II зона

RED/1/2INT.

ЕО

Не се прилага (21)

 

ОДУ

14 500

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Морски костур

Sebastes spp.

Зона

:

Гренландските води от V и XIV зона

RED/514GRN

Германия

0 (22)

 

Франция

0 (22)

 

Обединеното кралство

0 (22)

 

ЕО

0 (22)

 

ОДУ

Не се прилага

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Морски костур

Sebastes spp.

Зона

:

Исландските води от Va

RED/05A-IS

Белгия

0 (23)  (24)  (25)

 

Германия

0 (23)  (24)  (25)

 

Франция

0 (23)  (24)  (25)

 

Обединеното кралство

0 (23)  (24)  (25)

 

ЕО

0 (23)  (24)  (25)

 

ОДУ

Не се прилага

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Морски костур

Sebastes spp.

Зона

:

Фарьорските води от Vb

RED/05B-F.

Белгия

11

 

Германия

1 473

 

Франция

99

 

Обединеното кралство

17

 

ЕО

1 600

 

ОДУ

Не се прилага

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Прилов

Зона

:

Гренландските води от NAFO 0 и 1

XBC/N01GRN

ЕО

2 300 (26)  (27)

 

ОДУ

Не се прилага

 


Вид

:

Други видове (28)

Зона

:

Норвежките води от I и II зона

OTH/1N2AB.

Германия

117 (28)

 

Франция

47 (28)

 

Обединеното кралство

186 (28)

 

ЕО

350 (28)

 

ОДУ

Не се прилага

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Други видове (29)

Зона

:

Фарьорските води от Vb

OTH/05B-F.

Германия

305

 

Франция

275

 

Обединеното кралство

180

 

ЕО

760

 

ОДУ

Не се прилага

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Писиеви риби

Зона

:

Фарьорските води от Vb

FLX/05B-F.

Германия

54

 

Франция

42

 

Обединеното кралство

204

 

ЕО

300

 

ОДУ

Не се прилага

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


(1)  Когато се докладва за улова на Европейската комисия, следва да се докладват и количествата, уловени във всяка от следните зони. регламентирана зона на NEAFC, води на ЕО, фарьорски води, норвежки води, риболовната зона около Ян Майен, защитената риболовна зона около Svalbard.

(2)  Уловът, осъществен извън тази квота, следва да се приспадне от дела на Норвегия и от дела на Фарьорските острови в ОДУ (квота за достъп). В рамките на тази квота може да се лови риба във води на ЕО северно от 62o N.

Специални условия

В рамките на ограниченията на гореспоменатите квоти, не може да се лови повече от дадените по-долу количества риба в определените зони

 

Норвежки води на север от 62oN и риболовна зона около о-в Ян Майен

(HER/*2AJMN)

Белгия

34 ()

Дания

33 859 ()

Германия

53 930 ()

Испания

112 ()

Франция

1 461 ()

Ирландия

8 765 ()

Нидерландия

12 117 ()

Полша

1 714 ()

Португалия

112 ()

Финландия

524 ()

Швеция

12 547 ()

Обединеното кралство

21 647 ()

()  Когато сборът от улова на всички държави-членки достигне 88 939 тона, не се разрешава последващ улов.


 

Води на Фарьорските острови от II и Vb зони, северно от 61o с.ш. (HER/*25B-F)

Белгия

4 ()

Дания

4 402 ()

Германия

771 ()

Испания

15 ()

Франция

190 ()

Ирландия

1 140 ()

Нидерландия

1 575 ()

Полша

223 ()

Португалия

15 ()

Финландия

68 ()

Швеция

1 631 ()

Обединеното кралство

2 814 ()

()  Когато сборът от улова на всички държави-членки достигне 12 848 тона, не се разрешава последващ улов.

(3)  Когато сборът от улова на всички държави-членки достигне 88 939 тона, не се разрешава последващ улов.

(4)  Когато сборът от улова на всички държави-членки достигне 12 848 тона, не се разрешава последващ улов.

(5)  С изключение на Германия, Испания, Франция, Полша, Португалия и Обединеното кралство.

(6)  Разпределянето на дела от наличните запаси треска, с който разполага Общността в зоната Шпицберген и остров Беър, се извършва без да се засягат по никакъв начин правата и задълженията, произтичащи от Договора от Париж от 1920 г.

(7)  Да се лови с не повече от 6 кораба с дънни парагади на Общността, чийто целеви вид е атлантическа камбала. Уловите на свързаните видове да се приспаднат от тази квота. Възможно е от съдовете да се изисква да имат на борда научен наблюдател.

(8)  От които 100 тона, които се ловят единствено с парагади, са отпуснати на Норвегия.

(9)  От които 100 тона, които се ловят с парагади, са отпуснати на Норвегия.

(10)  ОДУ, договорен между ЕО, Фарьорските острови, Норвегия и Исландия.

(11)  Прилов от максимално 1 080 тона дългоопашата риба и черна риба-меч да бъде приспаднат от тази квота.

(12)  От които 3 250 тона са разпределени на Норвегия и 1 150 тона на Фарьорските острови.

(13)  От които 824 тона са отпуснати на Норвегия и 75 тона са отпуснати на Фарьорските острови.

(14)  От които 800 тона са отпуснати на Норвегия и 150 тона са отпуснати на Фарьорските острови.

(15)  Може да се лови също в норвежките води от IV и в международните води от IIa (MAC/*4N-2A).

(16)  ОДУ, договорен между ЕО, Норвегия и Фарьорските острови за северната зона.

(17)  Може да се лови във водите на ЕО от IVa (MAC/*04A.).

(18)  ОДУ, договорен между ЕО, Норвегия и Фарьорските острови за северната зона.

(19)  Временна квота в очакване на заключенията от консултациите в NEAFC.

(20)  Единствено като прилов.

(21)  Риболовната дейност ще се осъществи само в периода от 1 септември до 15 ноември 2008 г. Риболовната дейност се прекратява, когато ОДУ бъде напълно използван от договарящите страни по NEAFC.

(22)  Временна квота в очакване на заключенията от консултациите по риболовната дейност в NEAFC и след това с Гренландия.

(23)  Включително неизбежния прилов (не се разрешава треска).

(24)  Риболовната дейност да се извърши между юли и декември.

(25)  Временна квота в очакване на заключенията от консултациите относно риболова с Исландия за 2008 г.

(26)  Приловът се дефинира като всякакъв улов на видове, които не попадат сред посочените в разрешителното на кораба целеви видове. Може да се лови на изток или на запад.

(27)  От които 120 тона дългоопашата риба са разпределени на Норвегия.

(28)  Единствено като прилов.

(29)  С изключение на рибни видове без търговска стойност.

ПРИЛОЖЕНИЕ IВ

СЕВЕРОЗАПАДНА ЧАСТ НА АТЛАНТИЧЕСКИЯ ОКЕАН

Зона на NAFO

Целият ОДУ и свързаните с него условия са приети в рамките на NAFO.

Вид

:

Атлантическа треска

Gadus morhua

Зона

:

NAFO 2J3KL

COD/N2J3KL

ЕО

0 (1)

 

ОДУ

0 (1)


Вид

:

Атлантическа треска

Gadus morhua

Зона

:

NAFO 3NO

COD/N3NO.

ЕО

0 (2)

 

ОДУ

0 (2)


Вид

:

Атлантическа треска

Gadus morhua

Зона

:

NAFO 3M

COD/N3M.

ЕО

0 (3)

 

ОДУ

0 (3)


Вид

:

Камбала

Glyptocephalus cynoglossus

Зона

:

NAFO 2J3KL

WIT/N2J3KL

ЕО

0 (4)

 

ОДУ

0 (4)


Вид

:

Камбала

Glyptocephalus cynoglossus

Зона

:

NAFO 3NO

WIT/N3NO.

ЕО

0 (5)

 

ОДУ

0 (5)


Вид

:

Американска камбала

Hippoglossoides platessoides

Зона

:

NAFO 3M

PLA/N3M.

ЕО

0 (6)

 

ОДУ

0 (6)


Вид

:

Американска камбала

Hippoglossoides platessoides

Зона

:

NAFO 3LNO

PLA/3LNO.

ЕО

0 (7)

 

ОДУ

0 (7)


Вид

:

Късоопашат калмар

Illex illecebrosus

Зона

:

Подзони 3 и 4 на NAFO

SQI/N34.

Eстония

128 (8)

 

Латвия

128 (8)

Литва

128 (8)

Полша

227 (8)

ЕО

 (9)  (8)

ОДУ

34 000

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Жълтоопашата лиманда

Limanda ferruginea

Зона

:

NAFO 3LNO

YEL/N3LNO.

ЕО

0 (10)  (11)

 

ОДУ

15 500


Вид

:

Мойва

Mallotus villosus

Зона

:

NAFO 3NO

CAP/N3NO.

ЕО

0 (12)

 

ОДУ

0 (12)


Вид

:

Северна скарида

Pandalus borealis

Зона

:

NAFO 3L (13)

PRA/N3L.

Eстония

278 (14)

 

Латвия

278 (14)

Литва

278 (14)

Полша

278 (14)

ЕО

278 (14)  (15)

ОДУ

25 000

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Северна скарида

Pandalus borealis

Зона

:

NAFO 3M (16)

PRA/N3M.

ОДУ

не се прилага (17)

 


Вид

:

Гренландска камбала

Reinhardtius hippoglossoides

Зона

:

NAFO 3LMNO

GHL/N3LMNO

Eстония

321,3

 

Германия

328

Латвия

45,1

Литва

22,6

Испания

4 396,5

Португалия

1 837,5

ЕО

6 951

ОДУ

11 856

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Скатови

Rajidae

Зона

:

NAFO 3LNO

SRX/N3LNO.

Испания

6 561

 

Португалия

1 274

Eстония

546

Литва

119

ЕО

8 500

ОДУ

13 500

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Морски костур

Sebastes spp.

Зона

:

NAFO 3LN

RED/N3LN.

ЕО

0 (18)

 

ОДУ

0 (18)


Вид

:

Морски костур

Sebastes spp.

Зона

:

NAFO 3M

RED/N3M.

Eстония

1 571 (19)

 

Германия

513 (19)

Испания

233 (19)

Латвия

1 571 (19)

Литва

1 571 (19)

Португалия

2 354 (19)

ЕО

7 813 (19)

ОДУ

8 500 (19)

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Морски костур

Sebastes spp.

Зона

:

NAFO 3O

RED/N3O.

Испания

1 771

 

Португалия

5 229

ЕО

7 000

ОДУ

20 000

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


Вид

:

Морски костур

Sebastes spp.

Зона

:

Подзона 2 на NAFO, участъци IF и 3K

RED/N1F3K.

Латвия

269

 

Литва

2 234

 

ОДУ

2 503

 


Вид

:

Бяла мерлуза

Urophycis tenuis

Зона

:

NAFO 3NO

HKW/N3NO.

Испания

2 165

 

Португалия

2 835

ЕО

5 000

ОДУ

8 500

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96.


(1)  Няма да има целеви риболов на този вид, който ще може да бъде ловен само като прилов в рамките на ограниченията по член 4, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1386/2007.

(2)  Няма да има целеви риболов на този вид, който ще може да бъде ловен само като прилов в рамките на ограниченията по член 4, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1386/2007.

(3)  Няма да има целеви риболов на този вид, който ще може да бъде ловен само като прилов в рамките на ограниченията по член 4, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1386/2007.

(4)  Няма да има целеви риболов на този вид, който ще може да бъде ловен само като прилов в рамките на ограниченията по член 4, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1386/2007.

(5)  Няма да има целеви риболов на този вид, който ще може да бъде ловен само като прилов в рамките на ограниченията по член 4, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1386/2007.

(6)  Няма да има целеви риболов на този вид, който ще може да бъде ловен само като прилов в рамките на ограниченията по член 4, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1386/2007.

(7)  Няма да има целеви риболов на този вид, който ще може да бъде ловен само като прилов в рамките на ограниченията по член 4, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1386/2007.

(8)  Лови се между 1 юли и 31 декември.

(9)  Не е посочен дял на Общността; Канада и държавите-членки на ЕО, с изключение на Естония, Латвия, Литва и Полша, разполагат с 29 467 тона.

(10)  Въпреки достъпа до поделена квота от 79 тона за Общността, е решено това количество да бъде 0. Няма да има целеви риболов на този вид, който ще може да бъде ловен само като прилов в рамките на ограниченията по член 4, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1386/2007.

(11)  Уловите, извършени от кораби в рамките на тази квота, се докладват на държавата-членка на флага и се изпращат до изпълнителния секретар на NAFO чрез Комисията на 48-часови интервали.

(12)  Няма да има целеви риболов на този вид, който ще може да бъде ловен само като прилов в рамките на ограниченията по член 4, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1386/2007.

(13)  Не се включва участъкът, ограничен от следните координати:

Точка №

Ширина N

Дължина W

1

47o20'0

46o40'0

2

47o20'0

46o30'0

3

46o00'0

46o30'0

4

46o00'0

46o40'0

(14)  Да се лови от 1 януари до 31 март, от 1 юли до 31 декември.

(15)  Всички държави-членки с изключение на Естония, Латвия, Литва и Полша.

(16)  Корабите могат да ловят този ресурс също и в участък 3L в рамките на зоната, ограничена от следните координати:

Точка №

Ширина N

Дължина W

1

47o20'0

46o40'0

2

47o20'0

46o30'0

3

46o00'0

46o30'0

4

46o00'0

46o40'0

Когато се ловят скариди в този участък, корабите, независимо дали пресичат или не линията, разделяща участъци 3L и 3M на NAFO, съобщават данни съгласно точка 1.3 от приложението към Регламент (ЕИО) № 189/92 на Съвета от 27 януари 1992 г. за установяване на подробни правила за прилагане на някои мерки за контрол, приети от Организацията за риболов в северозападната част на Атлантическия океан (ОВ L 21, 30.1.1992 г., стр. 4. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1048/97 (ОВ L 154, 12.6.1997 г., стр. 1)).

Освен това уловът на скариди се забранява от 1 юни до 31 декември 2008 г. в зоната, ограничена от следните координати

Точка №

Ширина N

Дължина W

1

47o55'0

45o00'0

2

47o30'0

44o15'0

3

46o55'0

44o15'0

4

46o35'0

44o30'0

5

46o35'0

45o40'0

6

47o30'0

45o40'0

7

47o55'0

45o00'0

(17)  Не се прилага. Риболов, управляван от ограничения върху риболовното усилие. Съгласно Регламент (ЕО) № 1627/94 съответните държави-членки издават специални разрешителни за риболов за своите риболовни кораби, осъществяващи такъв риболов, и нотифицират Комисията за тези разрешителни преди започване на дейността на кораба. Чрез дерогация от член 8 от посочения регламент, разрешителните стават валидни само ако Комисията не направи възражение в рамките на пет работни дни след нотификацията.

Държава-членка

Максимален брой кораби

Максимален брой риболовни дни

Дания

2

131

Eстония

8

1 667

Испания

10

257

Латвия

4

490

Литва

7

579

Полша

1

100

Португалия

1

69

В срок от 25 дни след календарния месец, в който е извършен уловът, всяка държава-членка съобщава месечно на Комисията риболовните дни и размера на улова от участък 3M и от зоната, определена в бележка под линия (1).

(18)  Няма да има целеви риболов на този вид, който ще може да бъде ловен само като прилов в рамките на ограниченията по член 4, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1386/2007.

(19)  Тази квота е предмет на спазване на ОДУ от 8 500 тона, определен за запасите от този ресурс за всички договарящи страни по NAFO. При изчерпването на ОДУ целевият риболов на запасите от този ресурс се спира независимо от нивото на улова.

ПРИЛОЖЕНИЕ IГ

ДАЛЕКОМИГРИРАЩИ РИБИ — Всички райони

ОДУ в тези зони е приет в рамките на международните организации в областта на рибарството за риболов на риба тон като например ICCAT и IATTC.

Вид

:

Червен тон

Thunnus thynnus

Зона

:

Атлантически океан на изток от географска дължина 45o W и Средиземно море

BFT/AE045W

Кипър

149,44

 

Гърция

277,46

Испания

5 378,76

Франция

5 306,73

Италия

4 188,77

Малта

343,54

Португалия

506,06

всички държави-членки

60 (1)

ЕО

16 210,75

ОДУ

28 500


Вид

:

Риба меч

Xiphias gladius

Зона

:

Атлантически океан, северно от ширина 5o N

SWO/AN05N

Испания

5 676,3

 

Португалия

1 071,4

всички държави-членки

239,3 (2)

ЕО

6 986,9

ОДУ

14 000


Вид

:

Риба меч

Xiphias gladius

Зона

:

Атлантически океан, южно от ширина 5o N

SWO/AS05N

Испания

5 422,8

 

Португалия

357,2

 

ЕО

5 780

 

ОДУ

17 000

 


Вид

:

Северен дългоперест тон

Germo alalunga

Зона

:

Атлантически океан, северно от ширина 5o N

ALB/AN05N

Ирландия

7 958,02 (3)

 

Испания

16 961,74 (3)

Франция

7 243,99 (3)

Обединеното кралство

562,33 (3)

Португалия

4 324,32 (3)

ЕО

37 050,4 (4)

ОДУ

30 200


Вид

:

Южен дългоперест тон

Germo alalunga

Зона

:

Атлантически океан, южно от ширина 5o N

ALB/AS05N

Испания

943,7

 

Франция

311

 

Португалия

660

 

ЕО

1 914,7

 

ОДУ

29 900

 


Вид

:

Дебел (големоок) тон

Thunnus obesus

Зона

:

Атлантически океан

BET/ATLANT

Испания

17 264,8

 

Франция

7 557,3

 

Португалия

6 424,9

 

ЕО

31 350

 

ОДУ

90 000

 


Вид

:

Син марлин

Makaira nigricans

Зона

:

Атлантически океан

BUM/ATLANT

ЕО

103

 

ОДУ

Не се прилага

 


Вид

:

Бял марлин

Tetrapturus alba

Зона

:

Атлантически океан

WHM/ATLANT

ЕО

46,5

 

ОДУ

Не се прилага

 


(1)  С изключение на Кипър, Гърция, Испания, Франция, Италия, Малта и Португалия, и само като прилов.

(2)  С изключение на Испания и Португалия, и единствено като прилов.

(3)  Разпределението между държавите-членки на максималния брой риболовни кораби, плаващи под флага на държава-членка с разрешение за риболов на северен дългоперест тон като целеви вид съгласно член 12 от Регламент (ЕО) № 520/2007:

Държава-членка

Максимален брой кораби

Ирландия

50

Испания

730

Франция

151

Обединеното кралство

12

Португалия

310

ЕО

1 253

(4)  Броят на корабите на Общността, извършващи риболов на северен дългоперест тон като целеви вид, е определен на 1 253 кораба в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 520/2007.

ПРИЛОЖЕНИЕ IД

АНТАРКТИКА

Зона на CCAMLR

Тези ОДУ, приети от CCAMLR, не са разпределени на членовете на CCAMLR и следователно делът на Общността не е определен. Уловът се наблюдава от секретариата на CCAMLR, който ще съобщи, когато риболовът трябва да се прекрати поради изчерпване на ОДУ.

Вид

:

Ледена риба-еднорог

Channichthys rhinoceratus

Зона

:

ФАО 58.5.2 Антарктика

LIC/F5852.

ОДУ

150

 


Вид

:

Антарктическа ледена риба

Champsocephalus gunnari

Зона

:

ФАО 48,3 Антарктика

ANI/F483.

ОДУ

2 462 (1)

 


Вид

:

Антарктическа ледена риба

Champsocephalus gunnari

Зона

:

ФАО 58.5.2 Антарктика (2)

ANI/F5852.

ОДУ

220 (3)

 


Вид

:

Патагонски кликач

Dissostichus eleginoides

Зона

:

ФАО 48,3 Антарктика

TOP/F483.

ОДУ

3 920 (4)

 

Специални условия:

В рамките на горепосочената квота не повече от количествата, дадени по-долу, могат да се ловят в посочените подзони:

Зона на управление A: 48 W до 43 30 W — 52 30 S до 56 S (TOP/*F483A)

0

 

Зона на управление B: 43 30 W до 40 W — 52 30 S до 56 S (TOP/*F483B)

1 176

 

Зона на управление C: 40 W до 33 30 W — 52 30 S до 56 S (TOP/*F483C)

2 744

 


Вид

:

Патагонски кликач

Dissostichus eleginoides

Зона

:

ФАО 48,4 Антарктика

TOP/F484.

ОДУ

100

 


Вид

:

Патагонски кликач

Dissostichus eleginoides

Зона

:

ФАО 58.5.2 Антарктика

TOP/F5852.

ОДУ

2 500 (5)

 


Вид

:

Крил

Euphausia superba

Зона

:

ФАО 48

KRI/F48.

ОДУ

3 470 000 (6)

 


Вид

:

Крил

Euphausia superba

Зона

:

ФАО 58.4.1 Антарктика

KRI/F5841.

ОДУ

440 000 (7)

 

Специални условия:

В рамките на горепосочената квота не повече от количествата, дадени по-долу, могат да се ловят в посочените подзони:

Участък 58.4.1 на запад от 115o E (KRI/*F-41W)

277 000

 

Участък 58.4.1 на изток от 115o E (KRI/*F-41E)

163 000

 


Вид

:

Крил

Euphausia superba

Зона

:

FAO 58.4.2 Антарктика

KRI/F5842.

ОДУ

2 645 000 (8)

 

Специални условия:

В рамките на горепосочената квота не повече от количествата, дадени по-долу, могат да се ловят в посочените подзони:

Участък 58.4.2 запад

1 488 000

 

Участък 58.4.2 на изток от 55o E

1 080 000

 


Вид

:

Сива скална треска

Lepidonotothen squamifrons

Зона

:

ФАО 58.5.2 Антарктика

NOS/F5852.

ОДУ

80

 


Вид

:

Крабове

Paralomis spp.

Зона

:

ФАО 48.3 Антарктика

PAI/F483.

ОДУ

1 600 (9)

 


Вид

:

Макрурус

Macrourus spp.

Зона

:

ФАО 58.5.2 Антарктика

GRV/F5852.

ОДУ

360

 


Вид

:

Други видове

Зона

:

ФАО 58.5.2 Антарктика

OTH/F5852.

ОДУ

50

 


Вид

:

Скатови

Rajidae

Зона

:

ФАО 58.5.2 Антарктика

SRX/F5852.

ОДУ

120

 


Вид

:

Калмар

Martialia hyadesi

Зона

:

ФАО 48.3 Антарктика

SQS/F483.

ОДУ

2 500 (10)

 


(1)  Този ОДУ е приложим за периода от 15 ноември 2007 г. до 14 ноември 2008 г. Риболовът, свързан с този ресурс, през периода от 1 март до 31 май 2008 г. се ограничава до 1 084 тона.

(2)  За целите на този ОДУ зоната, открита за риболов, се определя като тази част от статистически участък 58.5.2 на ФАО, която се намира в зоната, затворена от линия:

a)

започваща в точката, където меридианът с дължина 72o15′E пресича границата на споразумението за определяне на морска граница Австралия — Франция, след това на юг по меридиана до неговото пресичане с паралела с ширина 53o25′S;

б)

после на изток по този паралел до пресечната му точка с меридиана с дължина 74oЕ;

в)

след това на североизток по геодезичната линия до пресечната точка на паралела с ширина 52o40′S и меридиана с дължина 76oЕ;

г)

след това на север по меридиана до неговото пресичане с паралела с ширина 52oS;

д)

след това на североизток по геодезичната линия до пресичането на паралела с ширина 51oS с меридиана с дължина 74o30′E; и

е)

след това на югозапад по геодезичната линия до началната точка.

(3)  Този ОДУ е приложим за периода от 1 декември 2007 г. до 30 ноември 2008 г.

(4)  Този ОДУ е приложим за риболов с парагада в периода 1 май до 31 август 2008 г. и за риболов с кош — от 1 декември 2007 г. до 30 ноември 2008 г.

(5)  Този ОДУ е приложим само западно от 79o20′E. Риболовът е забранен източно от този меридиан в рамките на тази зона (виж приложение IХ).

(6)  Този ОДУ е приложим за периода от 1 декември 2007 г. до 30 ноември 2008 г.

(7)  Този ОДУ е приложим за периода от 1 декември 2007 г. до 30 ноември 2008 г.

(8)  Този ОДУ е приложим за периода от 1 декември 2007 г. до 30 ноември 2008 г.

(9)  Този ОДУ е приложим за периода от 1 декември 2007 г. до 30 ноември 2008 г.

(10)  Този ОДУ е приложим за периода от 1 декември 2007 г. до 30 ноември 2008 г.

ПРИЛОЖЕНИЕ IЕ

ЮГОИЗТОЧНА ЧАСТ НА АТЛАНТИЧЕСКИЯ ОКЕАН

Зона на SEAFO

Тези ОДУ не са разпределени на членките от SEAFO и следователно делът на Общността не е определен. Уловът се наблюдава от секретариата на SEAFO, който ще съобщи, когато риболовът трябва да се прекрати поради изчерпване на ОДУ.

Вид

:

Патагонски кликач (Dissostichus eleginoides)

Зона

:

SEAFO

ОДУ

260

 


Вид

:

Западноафрикански джерион (Chaceon spp.)

Зона

:

Подучастък В1 на SEAFO (1)

ОДУ

200

 


Вид

:

Западноафрикански джерион (Chaceon spp.)

Зона

:

SEAFO, с изключение на подучастък B1

ОДУ

200

 


(1)  С оглед на този ОДУ зоната, открита за риболовни дейности, се определя както следва:

западна граница по протежение на дължина 0o E,

северна граница по протежение на ширина 20oS,

южна граница по протежение на дължина 28o S,

източна граница се простира по външните очертания на ИИЗ на Намибия.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

 

ПРИЛОЖЕНИЕ IIA

РИБОЛОВНО УСИЛИЕ ЗА КОРАБИТЕ В КОНТЕКСТА НА ВЪЗСТАНОВЯВАНЕТО НА НЯКОИ ЗАПАСИ В ЗОНИ IIIа, IV, VIа, VIIа, VIId НА ICES И ВЪВ ВОДИТЕ НА ЕО ОТ ЗОНА IIа НА ICES

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

1.   Обхват

Определените в настоящото приложение условия се прилагат към корабите на Общността с обща дължина, равна на или по-голяма от 10 метра, носещи на борда някое от риболовните съоръжения, посочени в точка 4, и намиращи се в зони IIIа, IV, VIa, VIIa, VIId на ICES и във водите на ЕО от зона IIa на ICES. За целите на настоящото приложение посочването на период на управление 2008 г. означава периодът от 1 февруари 2008 г. до 31 януари 2009 г.

2.   Определения на географски зони

2.1.

За целите на настоящото приложение се използват следните географски зони:

a)

Категат;

б)

i)

Скагерак

ii)

тази част от IIIа на ICES, която не е обхваната от Скагерак и Категат; зона IV на ICES и водите на ЕО от зона IIа на ICES;

iii)

зона VIIг на ICES;

в)

зона VIIa на ICES;

г)

Зона VIа на ICES

2.2.

За корабите, за които на Комисията е съобщено, че са оборудвани със системи за наблюдение на корабите в съответствие с членове 5 и 6 от Регламент (ЕО) № 2244/2003, се прилага следното определение за зона VIa на ICES:

зона VIa на ICES, с изключение на тази част от зона VIa на ICES, която се намира на запад от линията, ограничена от локсодроми, последователно съединяващи следните координати, измервани съгласно координатната система WGS84:

 

60o00'N, 04o00'W

 

59o45'N, 05o00'W

 

59o30'N, 06o00'W

 

59o00'N, 07o00'W

 

58o30'N, 08o00'W

 

58o00'N, 08o00'W

 

58o00'N, 08o30'W

 

56o00'N, 08o30'W

 

56o00'N, 09o00'W

 

55o00'N, 09o00'W

 

55o00'N, 10o00'W

 

54o30'N, 10o00'W.

3.   Определение на ден присъствие в рамките на зоната

За целите на настоящото приложение, ден престой в дадена зона е всеки непрекъснат период от 24 часа (или част от тях), през който даден кораб се намира в рамките на зона, посочена в точка 2.1 и отсъства от пристанището. Моментът, от който се измерва непрекъснатият период, се определя от държавата-членка, под чийто флаг плава въпросният кораб.

4.   Риболовни съоръжения

4.1.

За целите на настоящото приложение се прилагат следните групи риболовни съоръжения:

a)

Тралове, датски грибове и сходни съоръжения, с изключение на бим тралове, с размер на окото:

i)

равен на 16 мм или повече и по-малък от 32 мм;

ii)

равен на 70 мм или повече и по-малък от 90 мм;

iii)

равен на 90 мм или повече и по-малък от 100 мм;

iv)

равен на 100 мм или повече и по-малък от 120 мм;

v)

равен на или по-голям от 120 mm;

б)

Бим-тралове с размер на окото:

i)

равен на 80 мм или повече и по-малък от 90 мм;

ii)

равен на 90 мм или повече и по-малък от 100 мм;

iii)

равен на 100 мм или повече и по-малък от 120 мм;

iv)

равен на или по-голям от 120 mm;

в)

С изключение на тройни мрежи – хрилни мрежи, заплитащи мрежи с размер на окото:

i)

по-малък от 110 mm;

ii)

равен на или по-голям от 110 mm и по-малък от 150 mm;

iii)

равен на или по-голям от 150 и по-малък от 220 mm;

iv)

равен на 220 мм или по-голям;

г)

Тройни мрежи

д)

Парагади.

4.2.

За целите на настоящото приложение и при позоваване на географските зони по точка 2.1 и групите риболовни съоръжения, посочени в точка 4.1, се определят следните трансферни групи:

a)

група риболовни съоръжения, посочени в точка 4.1, буква a), i), в рамките на всеки район;

б)

групи риболовни съоръжения по точка 4.1, буква a), ii) в рамките на всяка зона и по точка 4.1, буква а), iii) в зона IIIа на ICES, която не е обхваната от Скагерак и Категат, зони IV, VIa, VIIa, VIId на ICES и във водите на ЕО от зона IIa на ICES;

в)

групи риболовни съоръжения по точка 4.1, буква a), iii) в Скагерак и Категат, по точка 4.1, буква a), iv) и по точка 4.1, буква a), v) в рамките на всяка зона;

г)

групи риболовни съоръжения по точка 4.1, буква б), i), точка 4.1, буква б), ii), точка 4.1, буква б), iii) и точка 4.1, буква б), iv) във всяка зона;

д)

групи риболовни съоръжения по точка 4.1, буква в), i), точка 4.1, буква в), ii), точка 4.1, буква в), iii), точка 4.1, буква в), iv) и точка 4.1, буква г) в рамките на всяка зона;

е)

група риболовни съоръжения, посочени в точка 4.1, буква д), в рамките на всеки район.

ИЗПЪЛНЕНИЕ НА ОГРАНИЧЕНИЯТА НА РИБОЛОВНОТО УСИЛИЕ

5.   Кораби, за които се отнасят ограниченията на риболовното усилие

5.1.

Корабите, които използват типовете съоръжения по точка 4.1 и извършват риболов в зоните, определени в точка 2, притежават специално разрешително за риболов, издадено в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 1627/94.

5.2.

Държавите-членки не разрешават риболов със съоръжение, принадлежащо към група риболовни съоръжения, посочена в точка 4.1 в която и да е географска зона, определена в точка 2.1, от който и да е кораб, плаващ под техния флаг, който не е осъществявал такава риболовна дейност в годините 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 или 2007 в съответната зона, с изключение на риболовните дейности като резултат от прехвърляне на дни между риболовни кораби, освен ако не осигурят еквивалентен, измерен в киловати капацитет да не бъде реализиран като риболов в съответната зона.

5.3.

Все пак кораб, който е използвал съоръжение, принадлежащо към всякаква група риболовни съоръжения по точка 4.1, може да получи разрешение да използва всяко друго риболовно съоръжение, при условие че броят дни, разпределен на второто съоръжение, е по-голям от или равен на броя дни, разпределен на първото съоръжение.

5.4.

Чрез дерогация от точка 5.3. кораб може да получи разрешение да използва съоръжения, принадлежащи към групи по точки 4.1. а), iv) и 4.1. а), v) при условие, че е спазено специалното условие, посочено в точка 8.3 в).

5.5.

Кораб, плаващ под флага на държава-членка, която няма квоти в географска зона по точка 2.1, не получава разрешение да извършва риболов в тази зона със съоръжение, принадлежащо към група риболовни съоръжения по точка 4.1, освен когато на кораба е разпределена квота след прехвърляне съгласно член 20, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 2371/2002 и има разпределени дни в морето съгласно точка 15 от настоящото приложение.

6.   Ограничения в дейността

Всяка държава-членка следи за това когато на борда е налице някоя от групите риболовни съоръжения по точка 4.1, риболовните кораби, плаващи под нейния флаг и регистрирани в Общността, да присъстват в рамките на определена в точка 2.1 географската зона за не повече от броя дни по точка 8.

7.   Изключения

Държава-членка не приспада от дните на присъствие в зоната, разпределени на някой от корабите, плаващи под нейния флаг, съгласно настоящото приложение, нито дните, когато корабът е бил в зоната, но не е извършвал риболов поради това, че е помагал на друг кораб при аварийна ситуация, нито дните, когато корабът е бил в зоната, но не е извършвал риболов поради това, че е транспортирал ранен човек за спешна медицинска помощ. Държавата-членка представя обосновка на Комисията в срок от един месец за всяко решение, взето на тази база, заедно с доказателства за аварийната ситуация от компетентните органи.

БРОЙ ДНИ ОТСЪСТВИЕ ОТ ПРИСТАНИЩЕТО, РАЗПРЕДЕЛЕНИ НА РИБОЛОВНИТЕ КОРАБИ

8.   Максимален брой дни

8.1.

През период на управление 2008 г. максималният брой дни в морето, за които държава-членка може да даде разрешение на кораб под флага си да бъде в която и да е географска зона по точка 2.1, като носи на борда което и да е от риболовните съоръжения по точка 4.1, е посочен в таблица I.

8.2.

При риболов в Категат един ден престой в зоната по време на периода между 1 февруари 2008 г. и 30 април 2008 г. се зачита за 2.5 дни.

8.3.

При определяне на максималния брой дни в морето, за които държава-членка може да даде разрешение на кораб под флага си да бъде в която и да е географска зона по точка 2.1 от настоящото приложение, следните специални условия се прилагат през период на управление 2008 г. в съответствие с таблица I.

a)

Корабът трябва да спазва условията, определени в допълнение 1.

б)

Корабът трябва да спазва условията, определени в допълнение 2 към приложение III и задържаният на борда улов, изчислен в живо тегло и записан в риболовния дневник на Общността, да съдържа по-малко от 5 % атлантическа треска и повече от 70 % норвежки омар;

в)

Уловът, задържан на борда, да съдържа по-малко от 5 % атлантическа треска;

г)

Уловът, задържан на борда, да съдържа по-малко от 5 % атлантическа треска, морски език и писия (морска писия);

д)

Уловът, задържан на борда, да съдържа по-малко от 5 % атлантическа треска и повече от 60 % писия (морска писия);

е)

Уловът, задържан на борда, да съдържа по-малко от 5 % атлантическа треска и повече от 5 % калкан и панагора;

ж)

Корабът трябва да бъде оборудван с тройна мрежа с размер на окото ≤ 110 mm и да отсъства от пристанището не повече от 24 часа наведнъж;

з)

Корабът трябва да плава под флага на и да е регистриран в държава-членка, притежаваща развита, одобрена от Комисията система за автоматично временно прекратяване на лицензиите за риболов при нарушения от страна на кораби, които имат право на това специално условие. Ако системата за автоматично временно прекратяване, одобрена от Комисията по-рано, продължава да се прилага без изменения, държавата-членка трябва само да уведоми Комисията за продължаването на одобрената система за автоматично временно прекратяване на лицензиите за риболов;

и)

Корабът трябва да е бил в зоната през годините 2003, 2004, 2005, 2006 или 2007 и да е бил оборудван с риболовно съоръжение от групите по точка 4.1, буква б). През 2008 г. уловът, задържан на борда при всеки рейс, изчислен в живо тегло и записан в риболовния дневник на Общността, се състои от по-малко от 5 % атлантическа треска. По време на период на управление, когато съдът се възползва от тази разпоредба, съдът, в който и да е момент, не може да носи на борда си риболовен уред, различен от посоченото в точки 4.1, буква б), iii) или 4.1, буква б), iv).

й)

Корабът трябва да спазва условията, определени в допълнение 2.

к)

Уловът, задържан на борда, съдържа по-малко от 5 % атлантическа треска и повече от 60 % писия (морска писия) през периода май-октомври. Поне 55 % от максималния брой дни, налични по това специално условие, се прилагат в зоната източно от 4o30′W в месеците от май до октомври включително;

л)

Корабът трябва да отговаря на условията, определени в допълнение 3.

8.4.

За да отговаря на условията за извършване на риболов в която и да е географска зона по точка 2.1 в съответствие със специалните условия по точка 8.3, букви в), г), д), е) или к), корабът, или корабът/ите, който/които е заместил, използващ(и) сходни съоръжения и отговарящ(и) на което и да е специално условие в съответствие с правото на Общността, води записи за задържания на борда улов, който, изчислен в живо тегло и записан в риболовния дневник на Общността, е съответствал през 2002 година на условията за състава на улова, както е определено в специалните условия и за конкретната географска зона.

Друга възможност е корабът да удовлетворява при всеки рейс през период на управление 2008 г. условията за състава на улова, както е определено в съответното специално условие и да участва в план за наблюдение, представен от държавата-членка на флага му на Комисията за одобрение в съответствие с процедурата по член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.

Наблюдателите са независими от корабособственика и не са членове на екипажа на риболовния кораб.

8.5.

През период на управление 2008 г. държава-членка има право да управлява разпределенията си на риболовното усилие в съответствие със схемата за киловат дни. Чрез тази схема тя има право да даде разрешение на всеки съответен кораб за всяка една от комбинациите групи риболовни съоръжения и специални условия по таблица 1 да бъде в някоя от географските зони по точка 2.1 за максимален брой дни, който е различен от този по същата таблица, при условие че съответстващият на тази комбинация общ размер киловат дни се спазва.

За конкретна комбинация от географски зони, групи риболовни съоръжения и специално условие общият размер на киловат дните е сборът от всички отделни риболовни усилия, разпределени на корабите под флага на съответната държава-членка и отговарящи на условията за тази конкретна комбинация. Тези отделни риболовни усилия се изчисляват в киловат дни, като се умножава мощността на двигателя на всеки кораб по броя на дните в морето, който би ползвал в съответствие с таблица I, ако разпоредбите на тази точка не се прилагаха.

8.6.

Разпределянето на риболовни дни, посочено в точка 8.5., се извършва с оглед на по-ефективно използване на възможностите за риболов или за да се стимулират риболовни практики, които водят до намалено изхвърляне и по-ниска смъртност при риболов както на млади, така и на възрастни eкземпляри. Тези практики могат да бъдат под формата на риболовни планове, изработени в сътрудничество с риболовната индустрия, включително когато е подходящо:

а)

специфичнна цел за намаляване на изхвърлянията на треска до под 10 % от улова на треска;

б)

затваряне на райони в реално време за млади екземпляри и за риби, хвърлящи хайвер;

в)

мерки за избягване на улова на треска;

г)

изпитване на нови селективни съоръжения;

д)

адекватен мониторинг от наблюдатели, както и

е)

условия за проследяване и доклад.

8.7.

Държава-членка, която иска да се възползва от разпоредбите по точка 8.4, представя заявление пред Комисията с доклади в електронен формат, даващи подробна информация за изчисленията за всяка комбинация от географски зони, групи риболовни съоръжения и специални условия, определени в таблица I, като се основава на:

a)

списъка на корабите с разрешение за риболов, като се посочва техният номер от регистъра на флота на Общността (CFR) и мощността на двигателя им;

б)

записите за 2002 за тези кораби, показващи състава на улова по специалните условия в точка 8.3 в), г), д), е) или к), ако тези кораби изпълняват изискванията за такива специални условия и не участват в плановете за наблюдение, предвидени в точка 8.4;

в)

броя на дните в морето, за които всеки кораб първоначално би получил разрешение за риболов в съответствие с таблица I, както и броя на дните в морето, от които би се ползвал при прилагане на точка 8.5.

Въз основа на такова описание Комисията може да даде разрешение на тази държава-членка да се възползва от разпоредбите по точка 8.5.

8.8.

Пред период на управление 2008 г. максималният брой дни в морето, през които даден кораб може да притежава разрешение от държавата-членка на флага си да бъде в каквато да е комбинация от географски зони по точка 2.1, не може да бъде по-голям от най-големия брой дни, разпределен за една от съставящите я зони.

8.9.

Ден присъствие в географска зона по точка 2.1 от настоящото приложение се приспада от общия брой дни присъствие в зоната, определена в точка 1 на приложение IIВ за кораб, използващ същото съоръжение (определено в точка 4.1 от настоящото приложение и в точка 3 от приложение IIВ).

8.10.

Ако кораб пресича две или повече географски зони, определени в точка 2, по време на риболовен рейс, денят се приспада от зоната, в която е прекарал по-голямата част от времето през този ден.

9.   Периоди на управление

9.1.

Държава-членка може да раздели дните в зона, представена в таблица I, на периоди на управление с продължителност от един или повече календарни месеца.

9.2.

Броят дни, през които кораб може да присъства в някоя от географските зони по точка 2.1 през периода на управление, се определя по преценка на съответната държава-членка.

9.3.

През всеки отделен период на управление корабът, който е използвал броя дни присъствие в зоната, на които има право, остава на пристанище или извън всяка зона по точка 2.1 през остатъка от периода на управление, освен ако не използва нерегламентирано съоръжение съгласно описаното в точка 19.

10.   Отпускане на допълнителни дни за окончателно преустановяване на риболовните дейности

10.1.

Комисията може да отпуска на държавите-членки допълнителен брой дни, за които кораб може да получи разрешение от държавата-членка на флага си да се намира в зона по точка 2.1, носейки на борда си някое от съоръженията по точка 4.1, въз основа на окончателно преустановяване на риболовните дейности след 1 януари 2002 г. или в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 2792/1999 (1), или произтичащо от други надлежно обосновани от държавите-членки обстоятелства.

Разгърнатото през 2001 г. усилие, измерено в киловат дни на изтеглените кораби, използващи въпросното съоръжение в съответната зона, се разделя на усилието, разгърнато от всички кораби, използващи това съоръжение през същата година.

При това положение допълнителният брой дни в морето се изчислява, като се умножи така полученият резултат по броя на дните, които биха били отпуснати в съответствие с таблица I. Всяка част от ден в резултат на това изчисление се закръглява към най-близкия цял ден.

Настоящата точка не се прилага, когато даден кораб е заменен съгласно точка 5.2 или когато изтеглянето вече е било използвано в предишните години с цел получаване на допълнителни дни в морето.

10.2.

Държава-членка, която иска да се възползва от разпределенията по точка 10.1, представя заявление пред Комисията с доклади в електронен формат, даващи подробна информация за изчисленията за всяка комбинация от географски зони, групи риболовни съоръжения и специални условия, определени в таблица I, като се основава на:

a)

списъка на оттеглените кораби с номера им от регистъра на флота на Общността (CFR) и мощността на двигателя им;

б)

разгърнатата от тези кораби риболовна дейност през 2001 г., изчислена в дни в морето по съответна комбинация от географска зона, група риболовни съоръжения и, ако е необходимо — специално условие.

10.3.

Въз основа на такова заявление Комисията може да измени броя дни, определен по точка 8.1 по отношение на тази държава-членка, в съответствие с реда по член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.

10.4.

През период на управление 2008 г. държава-членка може да преразпредели тези допълнителни дни в морето на всичките оставащи кораби във флота, които отговарят на условията за съответната комбинация от географски зони, групи риболовни съоръжения и специални условия или на част от тях, като прилага mutatis mutandis разпоредбите от точки 8.5. и 8.7.

10.5.

Всеки допълнителен брой дни, произтичащ от окончателно преустановяване на дейност, разпределени преди това от Комисията, остава разпределен за 2008 г.

11.   Изменение на броя на дните в морето в случай на несъответствия в риболовните възможности за писия и морски език в географска зона 2.1, буква б).

11.1.

Броят на дните в морето, за който кораб може да получи от държавата-членка на флага си разрешение да се намира в географската зона , посочена в точка 2.1, буква б), като преследва писия и морски език с която и да е от следните комбинации от групи риболовни съоръжения и специални условия, може да бъде изменен от Комисията в съответствие с процедурата, посочена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002, когато такова изменение се налага, за да може държавата-членка да улови своята квота:

 

4.1 а) iv)/нито един;

 

4.1 б) i)/нито един;

 

4.1 б) iii)/нито един;

 

4.1 б) iv)/нито един;

 

4.1 г) 8.2. в).

11.2.

Държави-членки, които желаят да се ползват от изменение съгласно точка 10bis.1 подават молба до Комисията, като включват доклади в електронен формат, съдържащи данни към 31 юли 2008 г. за състоянието на използване на квотата за писия и морски език и за риболовното усилие, положено от корабите, плаващи под техен флаг.

12.   Отпускане на допълнителни дни за засилено присъствие на наблюдатели

12.1.

Три допълнителни дни, през които кораб може да бъде в зоната, като носи на борда си някоя от групите риболовни съоръжения по точка 4.1, могат да бъдат разпределени между 1 февруари 2008 г. и 31 януари 2009 г. от Комисията на държавите-членки на база на програма за засилено присъствие на наблюдатели при партньорство между учени и риболовната промишленост.

Такава програма се съсредоточава по-специално върху нивата на изхвърляне на улов и върху състава на улова и надвишава изискванията за събиране на данни, установени в Регламент (ЕО) № 1543/2000 (2), Регламент (ЕО) № 1639/2001 (3) и Регламент (ЕО) № 1581/2004 (4) за минимални и разширени нива на програми.

Наблюдателите са независими от корабособственика и не са членове на екипажа на риболовния кораб.

12.2.

Държавите-членки, които желаят да се възползват от разпределенията по точка 12.1, представят на Комисията описание на своята програма за засилено присъствие на наблюдатели.

12.3.

Въз основа на това описание и след консултация с НТИКР Комисията може да измени броя дни, определен в точка 8.1 за тази държава-членка и за съответните кораби, зона и съоръжение, обхванати от програмата за засилено присъствие на наблюдатели, съгласно процедурата, определена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.

12.4.

Ако такава програма, представена от държава-членка, е била одобрена от Комисията по-рано и съответната държава иска да продължи прилагането ѝ без изменения, държавата-членка информира Комисията за продължаването на програмата за засилено присъствие на наблюдатели четири седмици преди началото на периода, през който ще се прилага съответната програма.

12.5.

Шест допълнителни дни, през които кораб може да бъде в зоната по точка 2.1, буква в), като носи на борда си съоръжение, посочено в точки 4.1, буква а), iv) и v), могат да бъдат разпределени от Комисията между 1 февруари 2008 г. и 31 януари 2009 г. на държавите-членки въз основа на пилотен проект за подобряване на състоянието на данните.

12.6.

Дванадесет допълнителни дни, през които кораб може да бъде в зоната по точка 2.1, буква в), като носи на борда си съоръжение, посочено в точка 4.1, с изключение на съоръженията по точка 4.1, буква а), iv) и v), могат да бъдат разпределени от Комисията между 1 февруари 2008 г. и 31 януари 2009 г. на държавите-членки въз основа на пилотен проект за подобряване на състоянието на данните.

12.7.

Държавите-членки, които желаят да се възползват от разпределенията по точки 12.5 и 12.6, представят на Комисията описание на своя пилотен проект за подобряване на състоянието на данните, което надвишава съществуващите изисквания по законодателството на Общността. Въз основа на такова описание Комисията може да даде одобри предложението на държавата-членка за пилотен проект за подобряване на състоянието на данните в съответствие с процедурата по член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.

12.8.

Ако такъв пилотен проект за подобряване на състоянието на данните, представен от държава-членка е бил одобрен от Комисията в миналото и държавата-членка желае да продължи прилагането му без промени, държавата-членка информира Комисията за продължаването на своята програма за засилено присъствие на наблюдатели четири седмици преди началото на периода, за който се прилага програмата.

12.9.

По време на периода на управление 2008 Комисията може да разреши на държава-членка, след консултация с Научния, технически и икономически комитет по рибарство (НТИКР), в съответствие с процедурата, посочена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002 да разпредели до дванадесет допълнителни дни в морето на кораби, плаващи под неин флаг и намиращи се в която и да било географска зона, определена в точка 2, когато носят на борда си всяка от групите риболовни съоръжения, посочени в точка 4.1., само ако собствениците на такива кораби се присъединят към план за намаляване на изхвърлянето.

Планът обръща особено внимание на нивата на изхвърляне на треска или други видове с подобни проблеми на изхвърляне, като писия и морски език, за които е приет план за управление или план за възстановяване, и включва:

а)

мерки за насърчаване на избягването на млади екземпляри или хвърлящи хайвер риби от съответните видове риби;

б)

изпитване и прилагане на технически мерки за подобряване на селективността за такива видове;

в)

повишени нива на наблюдение за съответната флота;

г)

условия за редовно предоставяне на данни на Комисията и за ежегодно наблюдение на резултатите, постигнати по плана.

12.10.

Държава-членка, която желае да се ползва от разпределянето, посочено в точка 12.9 представя на Комисията описание на своя план за план за намаляване на изхвърлянията, както и списък на риболовните кораби, които ще участват в този план.

12.11.

По време на периода на управление 2008, когато собствениците на тези кораби участват в програмата за флота, която избягва улова на треска, посочена в точка 12.13. след разрешение от Комисията държава-членка може да разпредели:

а)

12 допълнителни дни в морето за кораби на нейния флаг и намиращи се в границите на зоната, посочена в точка 2.1, буква б), когато пренасят на борда която и да било от групите риболовни съоръжения, посочени в точка 4.1.; или

б)

10 допълнителни дни в морето за кораби на нейния флаг и намиращи се в границите на зоната, посочена в точка 2.1, буква г), когато пренасят на борда която и да било от групите риболовни съоръжения, посочени в точка 4.1;

Кораби, които участват в програмата за флота, която избягва улова на треска, изпълняват конкретна цел за намаляване на изхвърлянето на треска до под 10 % от улова на треска. Програмата за флота, която избягва улова на треска, подлежи на наблюдение при най-малко 10 %.

12.12.

Разпределянето на дните в морето, посочено в точка 12.11, може да бъде извършено в допълнение към разпределянето, посочено в точка 12.9.

12.13.

Държава-членка, която желае да се ползва от разпределянията по точка 12.11 представя на комисията описание на своята програма за флота, която избягва улова на треска, както и списък на корабите на флага ѝ, които ще участват в такава програма. Броят на корабите, които участват в програмата за флота, която избягва улова на треска, е такъв че общият им капацитет в киловати не надвишава 10 % от общия капацитет в киловати на всички кораби, принадлежащи към същата категория съоръжения.

12.14.

Въз основа на описанието и на списъка, посочен в точка 12.13 и след консултация с НТИКР, комисията може в съответствие с процедурата, посочена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002 да разреши на държавите-членки да прилагат разпоредбите, изложени в точка 12.11.

13.   Специални условия за разпределението на дни

13.1.

Специалното разрешително за риболов по точка 5.1 за всеки кораб, който се възползва от специалните условия по точка 8.3, посочва тези условия.

13.2.

Ако на даден кораб е разпределен брой дни в резултат на спазване на което и да е от специалните условия по точка 8.3, букви б), в), г), д), е), к) или и), уловът, извършен от този кораб и задържан на борда, съдържа не повече от процента на тези видове по тези точки. Корабът не претоварва никаква риба на друг кораб. Когато някое от тези условия не бъде спазено от кораба, то този кораб незабавно губи занапред правото на разпределение на дни, съответстващи на посочените специални условия.

14.   

 

Таблица I

Максимален брой дни, през които кораб може да бъде в зона през 2008 г., разбивка по риболовно съоръжение

 

Зони, както са определени в точка:

Съоръжение точка 4.1

Специално условие точка 8

Наименование (5)

2.1.a

Категат

2.1.б

i) — Скагерак;

ii) — води на ЕО от зони IIа, IVa, b, c;

iii) — VIId

2.1.в

VIIa

2.1.г

VIa

i)

ii)

iii)

a.i

 

Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 16 и < 32 мм

228

228 (6)

228

228

a)ii)

 

Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 70 и < 90 мм

н.п.

н.п.

184

199

184

204

a)iii)

 

Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 90 и < 100 mm

71

86

188

227

227

a)iv)

 

Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 100 и < 120 мм

103

86

86

69

a)v)

 

Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 120 мм

103

86

114

70

a)iii)

8.3(a)

Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 90 и < 100 mm и с прозорец от квадратни очи от 120 mm (допълнение 1)

126

126

227

227

227

a)iv)

8.3(a)

Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 100 и < 120 mm с прозорец от квадратни очи от 120 mm (допълнение 1)

137

137

103

114

91

a)v)

8.3(a)

Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 120 mm с прозорец от квадратни очи от 120 mm (допълнение 1)

137

137

103

114

91

a)v)

8.3(й)

Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 120 mm с прозорец от квадратни очи от 140 mm (допълнение 2)

149

149

115

126

103

a)ii)

8.3(б)

Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 70 и < 90 mm и съответстващи на условията в допълнение 2 към приложение III

Неогр.

Неограничен

Неогр.

Неогр.

a)ii)

8.3(в)

Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 70 и < 90 mm, записите на улова представят по-малко от 5 % атлантическа треска

н.п.

н.п.

215

227

204

227

a)iii)

8.3(л)

Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 90 и < 100 mm, отговарящи на условията по допълнение 3

132

132

238

238

238

a)iv)

8.3(в)

Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 100 и < 120 mm, записите на улова представят по-малко от 5 % атлантическа треска

148

148

148

148

a)v)

8.3(в)

Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 120 mm, записите на улова представят по-малко от 5 % атлантическа треска

160

160

160

160

a)iv)

8.3(к)

Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 100 и < 120 mm, записите на улова представят по-малко от 5 % атлантическа треска и повече от 60 % писия (морска писия)

н.п.

н.п.

166

н.п.

a)v)

8.3(к)

Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 120 mm, записите на улова представят по-малко от 5 % атлантическа треска и повече от 60 % писия (морска писия)

н.п.

н.п.

178

н.п.

a)v)

8.3(з)

Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 120 mm, действащи в рамките на система за автоматично временно прекратяване на риболовните лицензии

115

115

126

103

a)ii)

8.3(г)

Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 70 и < 90 mm, записите на улова представят по-малко от 5 % атлантическа треска, морски език и писия (морска писия)

280

280

280

252

a)iii)

8.3(г)

Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 90 и < 100 mm, записите на улова представят по-малко от 5 % атлантическа треска, морски език и писия (морска писия)

Неогр.

Неогр.

280

280

280

a)iv)

8.3(г)

Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 100 и < 120 mm, записите на улова представят по-малко от 5 % атлантическа треска, морски език и писия (морска писия)

Неогр.

Неограничен

276

276

a)v)

8.3(г)

Тралове или датски грибове с размер на окото > 120 mm, записите на улова представят по-малко от 5 % атлантическа треска, морски език и писия (морска писия)

Неогр.

Неограничен

Неогр.

279

a)v)

8.3(з)

8.3(й)

Тралове или датски грибове с размер на окото > 120 mm, с прозорец от квадратни очи от 140 mm (допълнение 2), опериращи по система за автоматично временно прекратяване на риболовните лицензии н.п.

н.п.

н.п.

127

138

115

б)i)

 

Бим-тралове с размер на окото ≥ 80 и < 90 мм

н.п.

119 (6)

Неогр.

132

143 (6)

б)ii)

 

Бим тралове с размер на окото ≥ 90 и < 100 mm

н.п.

143 (6)

Неогр.

143

143 (6)

б)iii)

 

Бим тралове с размер на окото: ≥100 и < 120 mm

н.п.

129

Неогр.

143

143

б)iv)

 

Бим тралове с размер на окото ≥ 120 mm

н.п.

129

Неогр.

143

143

б)iii)

8.3(в)

Бим тралове с размер на окото: ≥ 100 и < 120 mm, записите на улова представят по-малко от 5 % атлантическа треска

н.п.

155

Неогр.

155

155

б)iii)

8.3(и)

Бим тралове с размер на окото ≥ 100 и < 120 mm за корабите, използвали бим тралове през 2003, 2004, 2005 или 2006 г.

н.п.

155

Неогр.

155

155

б)iv)

8.3(в)

Бим тралове с размер на окото ≥ 120 mm, записите на улова представят по-малко от 5 % атлантическа треска

н.п.

155

Неогр.

155

155

б)iv)

8.3(и)

Бим тралове с размер на окото ≥ 120 mm за корабите използвали бим тралове през 2003, 2004, 2005 или 2006 г.

н.п.

155

Неогр.

155

155

б)iv)

8.3(д)

Бим тралове с размер на окото ≥ 120 mm, записите на улова представят по-малко от 5 % атлантическа треска и повече от 60 % писия (морска писия)

н.п.

155

Неогр.

155

155

в)i)

 

Хрилни и заплитащи мрежи с размер на окото < 110 mm

140

140

140

140

в)ii)

 

Хрилни и заплитащи мрежи с размер на окото ≥ 110 mm и < 150 mm

140

126

140

140

в)iii)

 

Хрилни и заплитащи мрежи с размер на окото ≥ 150 mm и < 220 mm

140

117

115

140

в)iv)

 

Хрилни и заплитащи мрежи с размер на окото ≥ 220 mm

140

140

140

140

г)

 

Тройни мрежи

140

140

140

140

в)iii)

8.3(е)

Хрилни и заплитащи мрежи с размер на окото ≥ 220 mm, записите на улова представят по-малко от 5 % атлантическа треска и повече от 5 % калкан и панагора

162

140

162

140

140

140

г)

8.3(ж)

Тройни мрежи с размер на окото < 110 mm. Корабът не отсъства от пристанището повече от 24 ч.

140

140

185 (7)

140

140

д)

 

Парагади

173

173

173

173

н.п. означава „не се прилага“

РАЗМЯНА НА РАЗПРЕДЕЛЕНИЯТА НА РИБОЛОВНОТО УСИЛИЕ

15.   Прехвърляне на дни между риболовни кораби, плаващи под флага на една и съща държава-членка

15.1.

Държава-членка може да разреши на всеки риболовен кораб, плаващ под нейния флаг, да прехвърли дни присъствие в дадена географска зона по точка 2.1, на които има право, на друг кораб, плаващ също под нейния флаг, при условие че произведението от дните, получени от кораба и мощността на двигателя му в киловати (киловат дни) е равно на или по-малко от произведението на дните, прехвърлени от кораба и мощността на двигателя в киловати на прехвърлящия кораб. Мощността на двигателя в киловати на корабите се вписва за всеки кораб в регистъра на риболовния флот на Общността.

15.2.

Общият брой дни присъствие в зона по точка 15.1., умножен по мощността на двигателя в киловати на прехвърлящия кораб, не трябва да бъде по-голям от отчетения средногодишен брой дни на прехвърлящия кораб, с изключение на прехвърлянията от други кораби в тази зона, потвърден чрез риболовния дневник на Общността в годините 2001, 2002, 2003, 2004 и 2005 г., и умножен по мощността на двигателя в киловати на този кораб. Когато прехвърлящият кораб използва определението на зоната „Западно от Шотландия“ по точка 2.2, изчислението на неговите записи се прави въз основа на определението за тази зона.

За целите на настоящата точка се счита, че корабът получател използва разпределените му дни, преди да му бъдат прехвърлени други дни. Прехвърлените дни, използвани от кораба получател, се отчитат при прехвърлящия кораб.

15.3.

Прехвърлянето на дни по точка 15.1 се разрешава само между кораби, опериращи в една и съща група за прехвърляне, както е определена в точка 4.2 и по време на един и същ период на управление. Държава-членка може да позволи прехвърляне на дни, когато лицензиран прехвърлящ кораб е прекратил своята дейност.

15.4.

Прехвърляне на дни се разрешава само на кораби, които се възползват от разпределение на риболовни дни без специалните условия по точка 8.3.

Чрез дерогация от настоящата точка дни могат да прехвърлят кораби, които се възползват от разпределението на риболовни дни съгласно специалното условие по точка 8.3, буква з), когато това условие не е комбинирано с друго специално условие по точка 8.3.

15.5.

При искане от страна на Комисията държавите-членки предоставят информация относно прехвърлянията, които са били направени. За да може тази информация да се представи на Комисията, може да се приеме подробен образец на таблица съгласно процедурата, определена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.

16.   Прехвърляне на дни между риболовни кораби, плаващи под флага на различни държави-членки

Държавите-членки могат да разрешат прехвърляне на дни присъствие в дадена зона за един и същ период на управление и в рамките на една и съща зона между риболовни кораби, плаващи под техните флагове, при условие че се прилагат същите разпоредби като тези по точки 5.2, 5.5, 7 и 15. Когато държавите-членки вземат решение да разрешат такова прехвърляне, те съобщават предварително на Комисията подробни данни за прехвърлянето, включително броя прехвърлени дни, риболовното усилие и, когато е приложимо, квотите, които се отнасят към него.

ИЗПОЛЗВАНЕ НА РИБОЛОВНИТЕ СЪОРЪЖЕНИЯ

17.   Обявяване на риболовните съоръжения

Преди първия ден от всеки период на управление капитанът на кораба или негов представител уведомява компетентните органи на държавата-членка на флага кое риболовно съоръжение или риболовни съоръжения възнамерява да използва през настъпващия период на управление. Докато не се представи това уведомление, корабът няма право да извършва риболов в географските зони по точка 2.1, с което и да е от риболовните съоръжения, посочено в точка 4.1.

18.   Използване на повече от една група риболовни съоръжения

18.1.

Кораб може да използва риболовни съоръжения, принадлежащи към повече от една група съоръжения по точка 4.1 през период на управление.

18.2.

Когато капитан на кораб или негов представител уведоми за използването на повече от едно риболовно съоръжение, корабът може във всеки един момент да използва едно от съоръженията, за които е съобщил, при условие че общият брой дни риболов със съответното риболовно съоръжение от началото на година е:

a)

не повече от общия брой дни на разположение през годината, който представлява средноаритметичното на дните, съответстващи на всяко съоръжение в съответствие с таблица I, закръглен към най-близкия цял ден, и

б)

не повече от броя дни, които биха били разпределени съгласно таблица I, ако това съоръжение бе използвано самостоятелно.

18.3.

Ако едно от съобщените риболовни съоръжения няма ограничение за брой дни, тогава общият брой дни за годината за това конкретно съоръжение остава неограничен.

18.4.

Когато държава-членка избере да раздели дните на периоди на управление съгласно точка 9, условията по точки 18.2, 18.3 и 18.4 се прилагат mutatis mutandis за всеки период на управление.

18.5.

Възможността да се използва повече от едно съоръжение се предоставя единствено когато са изпълнени следните допълнителни изисквания за наблюдение:

a)

по време на даден рейс риболовният кораб може да носи на борда или използва само една от групите риболовни съоръжения, посочени в точка 4.1, с изключение на предвиденото в точка 20.2;

б)

преди всеки риболовен рейс капитанът на кораба или негов представител уведомява предварително компетентните органи относно вида на риболовното съоръжение, което ще се носи на борда или ще се използва, освен ако от предишния рейс видът риболовно съоръжение не е било променен.

18.6.

Компетентните органи извършват проверка и наблюдение по море и на пристанището за удостоверяване спазването на горните две изисквания. Всеки кораб, за който се установи, че не спазва тези изисквания, незабавно губи занапред разрешението да използва повече от една група риболовни съоръжения.

19.   Съчетано използване на регламентирано и нерегламентирано риболовно съоръжение

Кораб, който желае да комбинира използването на едно или повече от риболовните съоръжения по точка 4.1 (регламентирани риболовни съоръжения) с което и да е друго риболовно съоръжение, невключено в точка 4.1 (нерегламентирани риболовни съоръжения), няма да бъде ограничаван при употребата на нерегламентираното съоръжение. Тези кораби трябва да обявят предварително кога ще се използва регламентираното съоръжение. Когато не е направено такова уведомление, на борда не може да се носи нито едно от риболовните съоръжения по точка 4.1. Такива кораби трябва да получат разрешение и да са оборудвани за предприемане на алтернативна риболовна дейност с нерегламентираното риболовно съоръжение.

20.   Забрана за носене на борда на повече от едно регламентирано съоръжение

20.1

Кораб, който се намира в рамките на географските зони по точка 2 и носи на борда риболовно съоръжение, принадлежащо към група риболовни съоръжения по точка 4.1, не може едновременно да носи на борда съоръжение от една от другите групи риболовни съоръжения по точка 4.1.

20.2

Чрез дерогация от точка 20.1 кораб може да носи на борда си и да използва по време на рейс в географска зона по точка 2.1 риболовни съоръжения, принадлежащи към различни групи риболовни съоръжения. В този случай броят на дните в морето за този кораб по време на този рейс се смятат като риболов със съоръженията и при специалните условия, за които е приложим най-малкият брой дни съгласно таблица I.

НЕСВЪРЗАНИ С РИБОЛОВА ДЕЙНОСТИ И ТРАНЗИТ

21.   Несвързани с риболова дейности

През всеки период на управление даден кораб може да предприема дейности, които не са свързани с риболова, без това време да се приспада от дните му, разпределени по точка 8, при условие че корабът преди това е уведомил държавата-членка на флага си за своето намерение да извършва такива дейности, за естеството им и за това, че се отказва от риболовната си лицензия за това време. Такива кораби не носят никакви риболовни съоръжения или риба на борда си през това време.

22.   Транзит

Кораб има право да премине транзит през зоната, при условие че няма разрешение за риболов в зоната или е уведомил предварително властите си за намерението си да премине транзит. Докато корабът е в зоната, всяко риболовно съоръжение на борда трябва да е завързано и прибрано в съответствие с условията по член 20, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 2847/93.

НАБЛЮДЕНИЕ, ИНСПЕКТИРАНЕ И НАДЗОР

23.   Съобщения за риболовното усилие

Чрез дерогация от член 9 от Регламент (ЕО) № 423/2004 кораби, оборудвани със системи за наблюдение на кораби съгласно членове 5 и 6 от Регламент (ЕО) № 2244/2003, се изключват от изискванията за радиосигнализиране по член 19, буква в) от Регламент (ЕИО) № 2847/93.

ЗАДЪЛЖЕНИЯ ПРИ СИСТЕМИ ЗА НАБЛЮДЕНИЕ НА КОРАБИ

24.   Вписване на съответни данни

Държавите-членки следят за това следните данни, получени в съответствие с член 8, член 10, параграф 1 и член 11, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 2244/2003, да се записват в електронен формат:

a)

влизане и излизане от пристанището;

б)

всяко навлизане и излизане от морски зони, в които се прилагат специални правила за достъп до водите и ресурсите.

25.   Кръстосани проверки

Държавите-членки проверяват предоставянето на риболовни дневници и съответната информация, записана в тях, чрез използването на VMS данни. Такива кръстосани проверки се записват и предоставят на Комисията при формулирано за целта искане.

ЗАДЪЛЖЕНИЯ ПО ОТНОШЕНИЕ НА ДОКЛАДИТЕ

26.   Събиране на съответни данни

На базата на информацията, използвана за управлението на риболовните дни отсъствие от пристанище и присъствие в зоните, посочени в настоящото приложение, държавите-членки събират за всяко тримесечие информация относно общото риболовно усилие, разгърнато в определените в точка 2.1 зони, за теглени риболовни съоръжения, статични риболовни съоръжения и дънни парагади и усилието, разгърнато от кораби, използващи различни типове съоръжения в зоните, засегнати от настоящото приложение.

27.   Съобщаване на съответни данни

27.1.

При искане от страна на Комисията държавите-членки предоставят на разположение на Комисията таблица с данните по точка 26 във формата, указан в таблици II и III, като я изпратят на съответния адрес на електронна поща, който се посочва на държавата-членка от Комисията.

27.2.

Нов формат на таблица за попълване на данните по точка 26 за предоставяне на Комисията може да се приеме съгласно процедурата, определена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.

Таблица II

Формат за докладване

Държава

CFR

Външна маркировка

Времетраене на периода на управление

Зона на риболов

Нотифицирано(и) съоръжение(ия)

Специално условие, прилагано към нотифицираното(ите) съоръжение(ия)

Допустими дни за използване на нотифицираното(ите) съоръжение(ия)

Дни, изкарани с нотифицираното(ите) съоръжение(ия)

Прехвърляне на дни

No1

No2

No3

...

No1

No2

No3

...

No1

No2

No3

...

No1

No2

No3

...

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(6)

(6)

(6)

(7)

(7)

(7)

(7)

(8)

(8)

(8)

(8)

(9)

(9)

(9)

(9)

(10)


Таблица III

Формат на данните

Име на полето

Максимален брой букви/цифри

Подравняване (8):

Л(яво)/Д(ясно)

Определения и коментари

(1)

Държава

3

н.п.

Държава-членка (3-буквен ISO код), в която корабът е регистриран за риболов съгласно Регламент (ЕО) № 2371/2002 на Съвета.

За прехвърлящия кораб това винаги е страната, която изпраща доклада.

(2)

CFR

12

н.п.

Номер по регистъра на флота на Общността.

Уникален идентификационен номер на риболовния кораб.

Държава-членка (3-буквен ISO код), следван от идентификационна серия (9 букви). Когато серията има по-малко от 9 букви, трябва да се поставят допълнителни нули от лявата страна.

(3)

Външна маркировка

14

Л.

Съгласно Регламент (ЕИО) № 1381/87 на Комисията

(4)

Времетраене на периода на управление

2

Л.

Времетраене на периода на управление в месеци.

(5)

Зона на риболов

1

Л.

Посочете, ако корабът е извършвал риболов в зона a, b, c или d от точка 2.1 от приложение IIA.

(6)

Нотифицирано(и) съоръжение(я)

5

Л.

Посочете нотифицираната група съоръжения съгласно точка 4.1 към приложение IIA (например букви a) i), a) ii), a) iii), a) iv), a) v), б) i), б) ii), б) iii), б) iv), в) i), в) ii), в) iii), г) или д).

(7)

Специално условие, прилагано към нотифицираното(ите) съоръжение(я)

2

Л.

Посочете кое, ако има такова, от специалните условия (а-л) по точка 8.3 от приложение IIA се прилага.

(8)

Допустими дни за използване на нотифицираното съоръжение(я)

3

Л.

Брой дни, на които корабът има право съгласно приложение IIА в зависимост от групата риболовни съоръжения и времетраенето на нотифицирания период на управление

(9)

Дни, изкарани с нотифицираното съоръжение(я)

3

Л.

Брой дни, през които корабът действително е присъствал в зоната и е използвал нотифицираното съоръжение по време на нотифицирания период на управление съгласно приложение IIA

(10)

Прехвърляне на дни

4

Л.

За прехвърлените дни посочете „– брой прехвърлени дни“, а за получените дни посочете „+ брой прехвърлени дни“.


(1)  Регламент (EО) № 2792/1999 на Съвета от 17 декември 1999 г. за установяване на подробни правила и условия относно структурната помощ на Общността за сектор рибарство (ОВ L 337, 30.12.1999 г., стр. 10). Регламент, заменен с Регламент (ЕО) № 1198/2006 (ОВ L 223, 15.8.2006 г., стр. 1).

(2)  Регламент (ЕО) № 1543/2000 на Съвета от 29 юни 2000 г. за установяване на общностна рамка за събиране и управление на данните, необходими за провеждане на общата политиката в областта на рибарството (ОВ L 176, 15.7.2000 г., стр. 1). Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 1343/2007 (ОВ L 300, 17.11.2007 г., стр. 24).

(3)  Регламент (ЕО) № 1639/2001 на Комисията от 25 юли 2001 г. за изготвяне на минимална и разширена общностни програми за събиране на данни в областта на рибарството и за установяване на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1543/2000 на Съвета (ОВ L 222, 17.8.2001 г., стр. 53. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 1581/2004 (ОВ L 289, 10.9.2004 г., стр. 6).

(4)  Регламент (ЕО) № 1581/2004 на Комисията от 27 август 2004 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 1639/2001 за изготвяне на минимална и разширена общностни програми за събиране на данни в областта на рибарството и за установяване на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1543/2000 на Съвета (ОВ L 289, 10.9.2004 г., стр. 6).

(5)  Използват се само наименованията в точки 4.1 и 8.3.

(6)  Прилага се дял V от Регламент (ЕО) № 850/98, когато съществуват ограничения.

(7)  За държави-членки, чиито квоти са по-малко от 5 % от дела на Общността в ОДУ както на писия, така и на морски език, броят на дните в морето е 205.

(8)  Съответна информация за предаване на данни чрез формат с фиксирана дължина.

Допълнение 1 към приложение IIA

Копие от специалните разрешителни по точка 13.1 от настоящото приложение се съхранява на борда на риболовния кораб.

1.

Когато притежава специално разрешително за риболов, съдът съхранява на борда си и използва единствено теглена мрежа с изходен прозорец съгласно указаното в точка 2 от настоящото допълнение. Съоръжението се одобрява от националните инспектори преди започване на риболова.

2.

Изходен прозорец

2.1.

Прозорецът се помества в нескосената част с минимум 80 отворени очи в обиколка. Прозорецът се помества в горния панел. Не трябва да има повече от две отворени ромбовидни очи между задната редица очи на стената на прозореца и прилежащия кант. Прозорецът свършва на не повече от шест метра от затворения край. Начинът на снаждане е две ромбовидни очи до едно квадратно око, когато размерът на окото на затворения край е равен на или по-голям от 120 mm, пет ромбовидни очи към две квадратни, когато размерът на окото на затворения край е равен на или по-голям от 100 mm и по-малък от 120 mm, и три ромбовидни очи към едно квадратно, когато размерът на окото на затворения край е равен на или по-голям от 90 mm и по-малък от 100 mm.

2.2.

Прозорецът е с поне три метра дължина. Очите имат минимално отваряне 120 mm. Очите са квадратни, т.е. всички четири страни на мрежата на прозореца са прави пречки. Мрежата се монтира така, че пречките да са разположени успоредно и перпендикулярно на надлъжната ос на затворения край.

2.3.

Омрежването на частта с квадратни очи е безвъзлов единичен шнур. Прозорецът се поставя по такъв начин, че очите да останат напълно отворени във всеки един момент от риболова. Прозорецът не трябва да бъде запречен от никакви външни или вътрешни приспособления.

Допълнение 2 към Приложение IIA

Копие от специалните разрешителни по точка 13.1 от настоящото приложение се съхранява на борда на риболовния кораб.

1.

Когато притежава специално разрешително за риболов, съдът съхранява на борда си и използва единствено теглена мрежа с изходен прозорец съгласно указаното в точка 2 от настоящото допълнение. Съоръжението се одобрява от националните инспектори преди започване на риболова.

2.

Изходен прозорец

2.1.

Прозорецът се помества в нескосената част с минимум 80 отворени очи в обиколка. Прозорецът се помества в горния панел. Не трябва да има повече от две отворени ромбовидни очи между задната редица очи на стената на прозореца и прилежащия кант. Прозорецът свършва на не повече от 6 метра от затворения край. Начинът на снаждане е пет ромбовидни очи до две квадратни очи.

2.2.

Прозорецът е с поне три метра дължина. Очите са с минимален отвор 140 mm. Очите са квадратни, т.е. всички четири страни на мрежата на прозореца са отсечени пречки. Мрежата се монтира така, че пречките да са разположени успоредно и перпендикулярно на надлъжната ос на затворения край.

2.3.

Омрежването на частта с квадратни очи е безвъзлов единичен шнур. Прозорецът се поставя по такъв начин, че очите да останат напълно отворени във всеки един момент от риболова. Прозорецът не трябва да бъде запречен от никакви външни или вътрешни приспособления.

Допълнение 3 към Приложение IIA

1.

Копие от специалните разрешителни по точка 13.1 от настоящото приложение се съхранява на борда на риболовния кораб.

2.

Когато притежава специално разрешително за риболов, съдът съхранява на борда си и използва само теглена мрежа с изходен прозорец като посочения в точка 3 от настоящото допълнение, включен в затворения край с размер на окото, равен на или по-голям от 95 mm и с май-малко 80 отворени очи и максимално 100 очи в обиколка. Съоръжението се одобрява от националните инспектори преди започване на риболова.

3.

Изходен прозорец

3.1

Прозорецът се помества в горния панел. Не трябва да има повече от две отворени ромбовидни очи между задната редица очи на стената на прозореца и прилежащия кант. Прозорецът свършва на не повече от 4 метра от затворения край. Ходът на снаждане е три ромбовидни очи към едно правоъгълно око.

3.2

Прозорецът е с поне пет метра дължина. Очите са с минимален отвор 120 mm. Очите са квадратни, т.е. всички четири страни на мрежата на прозореца са отсечени пречки. Мрежата се монтира така, че пречките да са разположени успоредно и перпендикулярно на надлъжната ос на затворения край.

3.3

Омрежването на частта с квадратни очи е безвъзлов единичен шнур. Прозорецът се поставя по такъв начин, че очите да останат напълно отворени във всеки един момент от риболова. Прозорецът не трябва да бъде запречен от никакви външни или вътрешни приспособления.

ПРИЛОЖЕНИЕ IIБ

РИБОЛОВНО УСИЛИЕ ЗА КОРАБИТЕ В КОНТЕКСТА НА ВЪЗСТАНОВЯВАНЕТО НА НЯКОИ ЗАПАСИ ОТ ЮЖНА МЕРЛУЗА И НОРВЕЖКИ ОМАР В ЗОНИ VIIIс И IXа НА ICES, С ИЗКЛЮЧЕНИЕ НА ЗАЛИВА НА КАДИС

1.   Обхват

Условията, определени в настоящото приложение, се прилагат към корабите на Общността с обща дължина, равна на или по-голяма от 10 метра, носещи на борда си теглени и статични риболовни съоръжения, определени в точка 3, и присъстващи в зони VIIIc и IXa, с изключение на залива на Кадис. За целите на настоящото приложение посочването на период на управление 2008 г. означава периодът от 1 февруари 2008 г. до 31 януари 2009 г.

2.   Определение за ден присъствие в рамките на зоната

За целите на настоящото приложение, ден престой в дадена зона е всеки непрекъснат период от 24 часа (или част от тях), през който даден кораб се намира в рамките на зона, посочена в точка 1, и отсъства от пристанището. Моментът, от който се измерва непрекъснатият период, се определя от държавата-членка, под чийто флаг плава въпросният кораб.

3.   Риболовни съоръжения

За целите на настоящото приложение се прилага следната група риболовни съоръжения:

тралове, датски грибове и сходни риболовни съоръжения с размер на окото, равен на или по-голям от 32 mm, хрилни мрежи с размер на окото, равен на или по-голям от 60 mm и дънни парагади.

ИЗПЪЛНЕНИЕ НА ОГРАНИЧЕНИЯТА НА РИБОЛОВНОТО УСИЛИЕ

4.   Кораби, за които се отнасят ограниченията на риболовното усилие

4.1.

Корабите, които използват съоръжения, принадлежащи кам групите риболовни съоръжения по точка 3 и извършват риболов в зоните, определени в точка 1, притежават специално разрешително за риболов, издадено в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 1627/94.

4.2.

Държавите-членки не разрешават риболов с каквото и да било съоръжение, принадлежащо към групата риболовни съоръжения по точка 3 в зоната от който и да е кораб, плаващ под техния флаг, който не е извършвал такава риболовна дейност през годините 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 или 2007 в тази зона, с изключение на риболовните дейности в резултат на прехвърляне на дни между риболовни кораби, освен ако не осигурят еквивалентен, измерен в киловати капацитет да не бъде реализиран като риболов в съответната зона.

4.3.

Кораб, плаващ под флага на държава-членка, която няма квоти в зоната, определена в точка 1, не получава разрешение да извършва риболов в зоната със съоръжение, принадлежащо към групата риболовни съоръжения по точка 3, освен когато на кораба е разпределена квота след прехвърляне съгласно член 20, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 2371/2002 и има разпределени дни в морето съгласно точка 13 от настоящото приложение.

5.   Ограничения в дейността

Всяка държава-членка следи за това при носене на борда на което и да било съоръжение, принадлежащо към групата риболовни съоръжения по точка 3 риболовните кораби, плаващи под нейния флаг и регистрирани в Общността, да не присъстват в зоната за повече от броя дни, посочен в точка 7.

6.   Изключения

Държава-членка не приспада от дните на присъствие в зоната, разпределени на неин кораб, съгласно настоящото приложение, нито дните, когато корабът е бил в зоната, но не е извършвал риболов поради това, че е помагал на друг кораб при аварийна ситуация, нито дните, когато корабът е бил в зоната, но не е извършвал риболов поради това, че е транспортирал ранен човек за спешна медицинска помощ. Държавата-членка предоставя на Комисията в срок от един месец обосновка на всякакви решения, взети на тази база, заедно с доказателства за спешната ситуация от компетентни органи.

БРОЙ ДНИ ПРИСЪСТВИЕ В ЗОНАТА, РАЗПРЕДЕЛЕНИ НА РИБОЛОВНИТЕ КОРАБИ

7.   Максимален брой дни

7.1

През период на управление 2008 г. максималният брой дни в морето, за които държава-членка може да даде разрешение на кораб под флага си да бъде в зоната, като носи на борда което и да съоръжение, принадлежащо към групата от риболовните съоръжения по точка 3, е показан в таблица I.

7.2.

При определяне на максималния брой дни в морето, за които държава-членка може да даде разрешение на кораб под флага си да бъде в зоната, следните специални условия се прилагат през период на управление 2008 г. в съответствие с таблица I:

a)

Общият брой разтоварвания на суша на мерлуза през 2001, 2002 и 2003 г., направени от кораба, или от кораба или кораба/ите, използващ/и сходни риболовни съоръжения и отговарящ/и mutatis mutandis на изискванията за това специално условие, който/които е заместил съгласно правото на Общността, представляват по-малко от 5 тона според данните за разтоварванията на суша в живо тегло, записани в риболовния дневник на Общността, и;

б)

Общият брой разтоварвания на суша на норвежки омар през 2001, 2002 и 2003 г., направени от кораба, или от кораба или кораба/ите, използващ/и сходни риболовни съоръжения и отговарящ/и mutatis mutandis на изискванията за това специално условие, който/които е заместил съгласно правото на Общността, представляват по-малко 2,5 тона според данните за разтоварванията на суша в живо тегло, записани в риболовния дневник на Общността.

7.3.

През период на управление 2008 г. държава-членка има право да управлява разпределенията си на риболовното усилие в съответствие със схемата за киловат дни. Чрез тази схема тя има право да даде разрешение на всеки съответен кораб за всяко съоръжение от групата риболовни съоръжения и специални условия по таблица 1 да бъде в зоната за максимален брой дни, който е различен от този по същата таблица, при условие че са спазени общият размер киловат дни, съответстващ на тази група и специалното условие.

Този общ размер на киловат дните е сборът от всички отделни риболовни усилия, разпределени на корабите под флага на съответната държава-членка и отговарящи на групата от риболовни съоръжения, посочена в точка 3 и специалното условие. Подобни отделни риболовни усилия се изчисляват в киловат дни, като се умножава мощността на двигателя на всеки кораб по броя на дните в морето, който би ползвал в съответствие с таблица I, ако разпоредбите на тази точка не се прилагаха.

7.4.

Държава-членка, която иска да се възползва от разпоредбите по точка 7.3, представя заявление пред Комисията с доклади в електронен формат, даващи подробна информация за изчисленията за групата, определени в таблица I риболовни съоръжения и специално условие, като се основава на:

списъка на корабите с разрешение за риболов, като се посочва техният номер от регистъра на флота на Общността (CFR) и мощността на двигателя им;

записите от 2001, 2002 и 2003 за такива кораби, отразяващи състава на улова, определен в специалните условия по точка 7.2 а) или б), ако тези кораби удовлетворяват подобни специални условия;

броя на дните в морето, за които всеки кораб първоначално би получил разрешение в съответствие с таблица I, както и броя на дните в морето, от които би се ползвал, ако точка 7.3 бе приложима.

Въз основа на това описание Комисията може да даде разрешение на тази държава-членка да се възползва от разпоредбите по точка 7.3.

8.   Периоди на управление

8.1.

Държава-членка може да раздели дните присъствие в зоната, представена в таблица I, на периоди на управление с продължителност от един или повече календарни месеца.

8.2.

Броят дни, през които кораб може да се намира в зоната по време на период на управление, се определя по преценка на съответната държава-членка.

8.3.

През всеки период на управление даден кораб може да предприема дейности, които не са свързани с риболова, без това време да се приспада от дните му, разпределени по точка 7, при условие че корабът преди това е уведомил държавата-членка на флага си за своето намерение да извършва такива дейности, за естеството им и за това, че се отказва от риболовната си лицензия за това време. Такива кораби не носят никакви риболовни съоръжения или риба на борда си през това време.

9.   Отпускане на допълнителни дни за окончателно преустановяване на риболовните дейности

9.1.

Комисията може да отпуска на държавите-членки допълнителен брой дни, за които кораб на съответната държава-членка може да получи разрешение от нея да се намира в географската зона, носейки на борда си което и да е съоръжение, принадлежащо към групата риболовни съожения по точка 3, въз основа на окончателно преустановяване на риболовните дейности след 1 януари 2004 г. или в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 2792/1999, или на произтичащо от други надлежно обосновани от държавите-членки обстоятелства. Всички кораби, за които може да се докаже, че са окончателно изтеглени от зоната, могат също да бъдат взети предвид. Разгърнатото през 2003 г. усилие, измерено в киловат дни на изтеглените кораби, използващи съответните съоръжения, се разделя на усилието, разгърнато от всички кораби, използващи тези съоръжения през същата година.

При това положение допълнителният брой дни в морето се изчислява като се умножи така полученият резултат по броя на дните, които биха били отпуснати в съответствие с таблица I. Всяка част от ден в резултат на това изчисление се закръглява към най-близкия цял ден.

Настоящата точка не се прилага, когато даден кораб е заменен съгласно точка 4.1 или когато изтеглянето вече е било използвано в предишните години с цел получаване на допълнителни дни в морето.

9.2.

Държави-членки, които искат да се възползват от отпускането на допълнителни дни, по точка 9,1, представят заявление пред Комисията с доклади в електронен формат, съдържащи подробни изчисления за групата риболовни съоръжения и специалното условие, определено в таблица I, основани на:

списъка на оттеглените кораби с номера им от регистъра на флота на Общността (CFR) и мощността на двигателя им;

развиваната риболовна дейност от тези кораби през 2003 г, изчислена в дни в морето в съответствие с групата риболовни съоръжения и при необходимост и специално условие;

9.3.

Въз основа на такова заявление Комисията може да измени броя дни, определен по точка 7,1 по отношение на тази държава-членка, в съответствие с реда по член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.

9.4

През периода на управление 2008 г. държава-членка може да преразпредели тези допълнителни дни в морето на всичките оставащи кораби във флота, които отговарят на условията за съоръженията, принадлежащи към групата риболовни съоръжения и специално условие или на част от тях, като прилага mutatis mutandis разпоредбите, посочени в точки 7.3. и 7.4.

9.5.

Всеки допълнителен брой дни, произтичащ от окончателно преустановяване на дейността, отпуснати преди това от Комисията, въз основа на предходни определения на групи риболовни съоръжения се оценява повторно на базата на групата риболовни съоръжения, посочени в точка 3. Всички допълнителни дни, получени по този начин остават разпределени през 2008 г.

10.   Отпускане на допълнителни дни за засилено присъствие на наблюдатели

10.1.

Три допълнителни дни, през които кораб може да бъде в зоната, като носи на борда си което и да е съоръжение, принадлежащо към групата риболовни съоръжения по точка 3, могат да бъдат отпуснати, между 1 февруари 2008 г. и 31 януари 2009 г., от Комисията на държавите-членки на базата на програма за засилено присъствие на наблюдатели при партньорство между учените и риболовната промишленост. Такава програма се фокусира по-специално върху нивата на изхвърляне на улов и върху състава на улова и надвишава изискванията за събиране на данни, както е посочено в Регламент (ЕО) № 1543/2000, Регламент (ЕО) № 1639/2001 и Регламент (ЕО) № 1581/2004 за минимални и разширени нива на програми.

Наблюдателите са независими от корабособственика и не са членове на екипажа на риболовния кораб.

10.2.

Държавите-членки, които желаят да се възползват от разпределенията по точка 10.1, представят на Комисията описание на своята програма за засилено присъствие на наблюдатели.

10.3.

На база на това описание и след консултация с НТИКР Комисията може да измени броя дни, определен в точка 7.1 за тази държава-членка и за съответните кораби, зоната и съоръжението, обхванати от програмата за засилено присъствие на наблюдатели, съгласно процедурата, определена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.

10.4

Ако такава програма, представена от държава-членка, е била одобрена от Комисията по-рано и съответната държава-членка иска да продължи прилагането ѝ без изменения, държавата-членка информира Комисията за продължаването на програмата за засилено присъствие на наблюдатели четири седмици преди началото на периода, през който ще се прилага съответната програма.

11.   Специални условия за отпускането на дни

11.1.

Ако даден кораб е получил неограничен брой дни, произтичащ от изпълнението на специалните условия, изброени в точки 7.2, буква а) и 7.2, буква б), разтоварените на суша от кораба през 2008 г. количества не могат да превишават 5 тона живо тегло мерлуза и 2,5 тона живо тегло норвежки омар.

11.2.

В морето корабът не може да предава риба на друг кораб.

11.3.

Когато някое от тези условия не бъде спазено от кораба, той незабавно губи правото на разпределение на дни, съответстващи на посочените специални условия.

Таблица 1

Максимален брой дни, в които кораб може да се намира в зоната по вид риболовно съоръжение за година

Съоръжение точка 3

Специални условия точка 7

Наименование

Използвани са само групите съоръжения, както са определени в точка 3 и специалните условия, както са определени в точка 7.

Максимален брой дни

3

 

Дънни тралове с размер на окото ≥ 32 mm, хрилни мрежи с размер на окото ≥ 60 mm и дънни парагади

194

3

7.2.a) и 7.2.б)

Дънни тралове с размер на окото ≥ 32 mm, хрилни мрежи с размер на окото ≥ 60 mm и дънни парагади

Неограничен

РАЗМЯНА НА РАЗПРЕДЕЛЕНИЯТА НА РИБОЛОВНОТО УСИЛИЕ

12.   Прехвърляне на дни между риболовни кораби, плаващи под флага на една и съща държава-членка

12.1.

Държава-членка може да разреши на всеки риболовен кораб, плаващ под нейния флаг, да прехвърли дни присъствие в зоната, на които има право, на друг кораб, плаващ под нейния флаг, при условие че произведението от дните, получени от кораба, и мощността на двигателя му в киловати (киловат дни) е равно на или по-малко от произведението на дните, прехвърлени от кораба и мощността на двигателя в киловати на прехвърлящия кораб. Мощността на двигателя в киловати на корабите се вписва за всеки кораб в регистъра на риболовния флот на Общността.

12.2.

Общият брой дни присъствие в зоната, прехвърлени по точка 12.1, умножен по мощността на двигателя в киловати на прехвърлящия кораб, не е по-голям от отразения средногодишен брой дни на прехвърлящия кораб в зоната според вписаното в риболовния дневник на Общността за 2001, 2002, 2003, 2004 г. и 2005 г., умножен по мощността на двигателя в киловати на този кораб.

12.3.

Прехвърлянето на дни съгласно описаното в точка 12.1 се разрешава единствено между кораби, осъществяващи дейност в рамките на което и да е съоръжение, принадлежащо към групата риболовни съоръжения и по време на един и същ период на управление.

12.4.

Прехвърляне на дни се разрешава само на кораби, които се възползват от разпределение на риболовни дни без специално условие съгласно точка 7.2.

12.5.

По искане на Комисията държавите-членки предоставят информация относно извършените прехвърляния. За да може тази информация да се събира и предоставя, могат да се приемат образци на таблица съгласно процедурата, определена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.

13.   Прехвърляне на дни между риболовни кораби, плаващи под флага на различни държави-членки

Държавите-членки могат да разрешат прехвърляне на дни присъствие в зоната, за един и същ период на управление и в рамките на зоната, между риболовни кораби, плаващи под техен флаг, при условие че се прилагат същите разпоредби като тези в точки 4.1, 4.4, 6 и 12. Когато държавите-членки вземат решение да разрешат такова прехвърляне, те съобщават на Комисията, преди извършване на прехвърлянето, подробни данни за прехвърлянето, включително броя прехвърлени дни, риболовното усилие и, когато е приложимо, квотите, свързани него.

ИЗПОЛЗВАНЕ НА РИБОЛОВНИТЕ СЪОРЪЖЕНИЯ

14.   Обявяване на риболовните съоръжения

Преди първия ден от всеки период на управление капитанът на кораба или негов представител уведомява компетентните органи на държавата-членка на флага кое риболовно съоръжение или риболовни съоръжения възнамерява да използва през настъпващия период на управление. Докато не се представи такова уведомление, корабът няма право да извършва риболов в зоната, посочена в точка 1 с което и да е съоръжение, принадлежащо към групата риболовни съоръжения, посочена в точка 3.

15.   Съчетано използване на регламентирано и нерегламентирано риболовно съоръжение

Кораб, който желае да комбинира използването на едно или повече от риболовните съоръжения, принадлежащи към групата от риболовни съоръжения по точка 3 (регламентирани риболовни съоръжения) с която и да е група риболовни съоръжения, невключени в точка 3 (нерегламентирани риболовни съоръжения), няма да бъде ограничаван при употребата на нерегламентираното съоръжение. Тези кораби трябва предварително да съобщят кога ще използват регламентираното съоръжение. Когато не са направи такова уведомление, на борда не може да се носи нито едно от риболовните съоръжения, принадлежащи към групата от риболовни съоръжения по точка 3. Такива кораби трябва да получат разрешение и да са оборудвани за предприемане на алтернативна риболовна дейност с нерегламентираните съоръжения.

ТРАНЗИТ

16.   Транзит

Кораб има право да мине транзит през зоната, при условие че няма разрешение за риболов в зоната или е уведомил предварително властите си за намерението си да мине транзит. Докато корабът е в зоната всяко риболовно съоръжение на борда трябва да е завързано и прибрано в съответствие с условията, определени в член 20, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 2847/93.

НАБЛЮДЕНИЕ, ИНСПЕКТИРАНЕ И НАДЗОР

17.   Съобщения за риболовното усилие

Членове 19б, 19в, 19г, 19д и 19к от Регламент (ЕИО) № 2847/93 се прилагат за кораби, носещи на борда си съоръжения, принадлежащи към групата от риболовни съоръжения по точка 3 от настоящото приложение и извършващи дейност в зоната, определена в точка 1 от същото приложение. Корабите, оборудвани с устройства за наблюдение на кораби съгласно членове 5 и 6 на Регламент (ЕО) № 2244/2003, се освобождават от изискванията за радиосигнализиране, определени в член 19, буква в) от Регламент (ЕИО) № 2847/93.

18.   Вписване на съответни данни

Държавите-членки осигуряват регистрирането в електронен формат на следните данни, получени в съответствие с член 8, член 10, параграф 1 и член 11, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 2244/2003:

a)

влизане и излизане от пристанището;

б)

всяко влизане във и излизане от морски зони, в които се прилагат специални правила за достъп до водите и ресурсите.

19.   Кръстосани проверки

Държавите-членки проверяват предоставянето на риболовни дневници и съответната информация, записана в тях, чрез използването на VMS данни. Такива кръстосани проверки се записват и предоставят на Комисията по нейно искане.

ЗАДЪЛЖЕНИЯ ЗА ДОКЛАДВАНЕ

20.   Събиране на съответни данни

На базата на информацията, използвана за управлението на риболовните дни присъствие в зоната, посочена в настоящото приложение, държавите-членки събират за всяко тримесечие информация относно общото, разгърнато в зоната, риболовно усилие за теглени риболовни съоръжения и статични риболовни съоръжения и разгърнатото усилие от кораби, използващи различни типове съоръжения в зоната, посочена в настоящото приложение.

21.   Съобщаване на съответни данни

21.1.

При формулирано от Комисията искане държавите-членки предоставят на Комисията таблица с данните по точка 20 във формата, указан в таблици II и III, като я изпращат на подходящия електронен адрес, който се съобщава на държавите-членки от Комисията.

21.2.

Нов формат на таблица за попълване на данните по точка 20 за предоставяне на Комисията може да се приеме съгласно процедурата, определена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.

Таблица II

Формат за докладване

Държава

(2)РФ

Външна маркировка

Времетраене на периода на управление

Зона на риболов

Нотифицирано(и) съоръжение(ия)

Специално условие, прилагано към нотифицираното(ите) съоръжение(ия)

Дни, изкарани с нотифицираното(ите) съоръжение(ия)

Прехвърляне на дни

No1

No2

No3

...

No1

No2

No3

...

No1

No2

No3

...

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(6)

(6)

(6)

(7)

(7)

(7)

(7)

(8)

(8)

(8)

(8)

(9)


Таблица III

Формат на данните

Име на полето

Максимален брой букви/цифри

Подравняване (1):

Л(яво)/Д(ясно)

Определения и коментари

(1)

Държава

3

н.п.

Държава-членка (3-буквен ISO код), в която корабът е регистриран за риболов съгласно Регламент (ЕО) № 2371/2002 на Съвета.

За прехвърлящия кораб това винаги е страната, която изпраща доклада.

(2)

CFR

12

н.п.

Номер по регистъра на флота на Общността.

Уникален идентификационен номер на риболовния кораб.

Държава-членка (3-буквен ISO код), следван от идентификационна серия (9 букви). Когато серията има по-малко от 9 букви, трябва да се поставят допълнителни нули от лявата страна.

(3)

Външна маркировка

14

L

Съгласно Регламент (ЕИО) № 1381/87 на Комисията

(4)

Времетраене на периода на управление

2

L

Времетраене на периода на управление в месеци.

(5)

Зона на риболов

1

L

Информацията не се прилага при приложение IIБ.

(6)

Специално условие, прилагано към нотифицираното съоръжение(я)

2

L

Посочване кое, ако има такива, от специалните условия a-б по точка 7.2 от приложение IIБ, се прилага.

(7)

Допустими дни за използване на нотифицираното съоръжение(я)

3

L

Брой дни, за които корабът е допустим съгласно приложение IIБ по отношение избора на съоръжения и времетраенето на нотифицирания период на управление

(8)

Дни, изкарани с нотифицираното съоръжение(я)

3

L

Брой дни, през които корабът действително е присъствал в зоната и е използвал нотифицираното съоръжение по време на нотифицирания период на управление съгласно приложение IIБ

(9)

Прехвърляне на дни

4

L

За прехвърлените дни се посочва „– брой прехвърлени дни“, а за получените дни се посочва „+ брой прехвърлени дни“.


(1)  Съответна информация за предаване на данни чрез формат с фиксирана дължина.

ПРИЛОЖЕНИЕ IIВ

РИБОЛОВНО УСИЛИЕ ЗА КОРАБИ В КОНТЕКСТА НА ВЪЗСТАНОВЯВАНЕТО НА ЗАПАСИТЕ ОТ МОРСКИ ЕЗИК В ЗАПАДНИЯ КАНАЛ (ЗАПАДЕН ЛАМАНШ) В ЗОНА VIIe НА ICES

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

1.   Обхват

1.1

Условията, определени в настоящото приложение, се прилагат за корабите на Общността с обща дължина, равна на или повече от 10 м, носещи на борда си съоръжения по точка 3 и намиращи се в зона VIIe. За целите на настоящото приложение позоваването на периода на управление 2008 означава периода от 1 февруари 2008 г. до 31 януари 2009 г.

1.2

Кораби, извършващи риболов със статични мрежи с размер на окото, равен на или по-голям от 120 mm и с отразен в регистрите улов, по-малък от 300 kg живо тегло морски език съгласно риболовния дневник на ЕО през 2004 г., се освобождават от разпоредбите на настоящото приложение, при условие че:

a)

тези кораби уловят по-малко от 300 kg живо тегло морски език през периода на управление 2008 г. и

б)

в морето тези кораби не прехвърлят никаква риба на друг кораб, и

в)

всяка заинтересована държава-членка изпраща доклад до Комисията до 31 юли 2008 г. и до 31 януари 2009 г. за регистрирания улов на морски език от тези кораби през 2004 г. и 2008 г.

Когато не се спази което и да е от тези условия, корабите незабавно губят правото занапред да бъдат освобождавани от разпоредбите на настоящото приложение.

2.   Определение за ден присъствие в рамките на зоната

За целите на настоящото приложение ден присъствие в зоната е всеки непрекъснат 24-часов период (или част от него), по време на който корабът присъства в рамките на зона VIIе и отсъства от пристанище. Часът, от който започва да се отчита непрекъснатият период, е по преценка на държавата-членка, под чиито флаг плава съответният кораб.

3.   Риболовни съоръжения

За целите на настоящото приложение се прилагат следните групи риболовни съоръжения:

a)

Бим-тралове с размер на окото равен на 80 мм или повече;

б)

статични мрежи, включително хрилни мрежи, тройни мрежи и заплитащи мрежи с размер на окото, по-малък от 220 mm.

ПРИЛАГАНЕ НА ОГРАНИЧЕНИЯТА НА РИБОЛОВНОТО УСИЛИЕ

4.   Кораби, засегнати от ограниченията на риболовното усилие

4.1.

Корабите, които използват типовете съоръжения, посочени в точка 3 и извършват риболов в зоните, определени в точка 1, притежават специално разрешително за риболов, издадено в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 1627/94.

4.2.

Държава-членка не разрешава риболов със съоръжение, принадлежащо към група риболовни съоръжения, посочена в точка 3, в зоната на никой от нейните кораби, който няма отразена в регистъра си такава риболовна дейност през годините 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 или 2007 в тази зона, освен ако не гарантира, че еквивалентен, измерен в киловати капацитет е спрян от риболов в регламентираната зона.

4.3.

Въпреки това кораб, който е отразил в регистъра използването на съоръжение, принадлежащо към група риболовни съоръжения, посочена в точка 3, може да получи разрешение да използва различно риболовно съоръжение, при условие че броят дни, разпределен за второто съоръжение, е по-голям от или равен на броя дни, разпределен за първото съоръжение.

4.4.

Кораб, плаващ под флага на държава-членка, която няма квоти в зоната, определена в точка 1, не получава разрешение да извършва риболов в зоната със съоръжение, принадлежащо към група риболовни съоръжения, посочена в точка 3, освен когато на кораба е отпусната квота след прехвърляне, съгласно член 20, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 2371/2002, и има отпуснати дни в морето съгласно точка 13 от настоящото приложение.

5.   Ограничения в дейността

Всяка държава-членка гарантира, че когато носят на борда си някоя от групите риболовни съоръжения, посочени в точка 3, риболовните кораби, плаващи под нейния флаг и регистрирани в Общността, не превишават броя дни на присъствие в зоната, посочен в точка 7.

6.   Изключения

Държава-членка не приспада от дните, разпределени на някой от нейните кораби съгласно настоящото приложение, нито от дните, когато корабът е присъствал в зоната, но не е извършвал риболов поради това, че е помагал на друг кораб при аварийна ситуация или от дните, когато корабът е присъствал в района, но не е извършвал риболов поради това, че е транспортирал ранен човек за спешна медицинска помощ. Държавата-членка предоставя обосновка на Комисията в срок от един месец от всякакви решения, взети на това основание, заедно с придружаващите доказателства за спешната ситуация, предоставени от компетентните органи.

БРОЙ ДНИ ПРИСЪСТВИЕ В ЗОНАТА, РАЗПРЕДЕЛЕНИ НА РИБОЛОВНИТЕ КОРАБИ

7.   Максимален брой дни

7.1.

През периода на управление 2008 г. максималният брой дни в морето, за които държава-членка може да даде разрешение на кораб, плаващ под нейния флаг да присъства в зоната, като носи на борда си и използва която и да е група риболовни съоръжения, посочени в точка 3, е посочен в таблица I.

7.2

Броят дни в морето за периода на управление 2008 г., през които даден кораб присъства в цялата зона, обхваната от настоящото приложение и приложение IIA, не може да надвишава определения в таблица I на настоящото приложение брой. Въпреки това броят дни на присъствие на кораба в зоните, обхванати от приложение IIA, трябва да съответства на максималния брой, определен съгласно приложение IIA.

7.3

През период на управление 2008 г. дадена държава-членка има право да управлява дните, разпределени на риболовното усилие в съответствие със схемата за киловат дни. Чрез тази схема тя има право да даде разрешение на всеки заинтересован кораб да присъства в рамките на зоната за максимален брой дни, различен от този по таблица I, за която и да е група риболовни съоръжения по таблицата, при условие че се спазва съответстващия на тази група общ размер на киловат дните.

За конкретна група риболовни съоръжения общият размер на киловат дните е сборът от всички отделни риболовни усилия, разпределени на корабите под флага на съответната държава-членка и отговарящи на условията за тази конкретна група. Тези отделни риболовни усилия се изчисляват в киловат дни като се умножава мощността на двигателя на всеки кораб по броя на дните в морето, който би ползвал в съответствие с таблица I, ако разпоредбите на тази точка не се прилагаха.

7.4

Държава-членка, която иска да се възползва от разпоредбите по точка 7.3, подава молба до Комисията, заедно с доклади в електронен формат, съдържащи подробни изчисления за всяка група риболовни съоръжения, основани на:

списъка на корабите с разрешение за риболов, като се посочва техният номер от регистъра на флота на Общността (CFR) и мощността на двигателя им;

броя на дните в морето, за които всеки кораб първоначално би получил разрешение в съответствие с таблица I, както и броя на дните в морето, от които би се ползвал, в приложение на точка 7.3.

Въз основа на това описание Комисията може да даде разрешение на тази държава-членка да се възползва от разпоредбите по точка 7.3.

8.   Периоди на управление

8.1.

Държавите-членки могат да разделят дните на присъствие в зоната, посочени в таблица I, на периоди на управление с продължителност от един или повече календарни месеци.

8.2.

Броят дни, през които даден кораб може да присъства в зоната по време на период на управление, се определя по преценка на съответните държави-членки.

8.3.

През всеки определен период на управление корабът използвал броя дни присъствие в зоната, на който има право, остава в пристанището или извън зоната за остатъка от периода на управление, освен ако не използва съоръжение, за което не е определен максимален брой дни.

9.   Отпускане на допълнителни дни за окончателно преустановяване на риболовните дейности

9.1.

Допълнителен брой дни в морето, за които кораб може да получи разрешение от държавата-членка, под чиито флаг плава, да присъства в географската зона, когато носи на борда си някое от съоръженията по точка 3, могат да бъдат отпуснати от Комисията на държавите-членки, на основание окончателно преустановяване на риболовните дейности от 1 януари 2004 г. или в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 2792/1999, или поради произтичащо от други надлежно обосновани от държавите-членки обстоятелства. Разгърнатото през 2003 г. усилие, измерено в киловат дни на изтеглените кораби, използващи съответното съоръжение, се разделя на усилието, разгърнато от всички кораби, използващи това съоръжение през същата година.

При това положение допълнителният брой дни в морето се изчислява като се умножи така полученият резултат по броя на дните, които биха били отпуснати в съответствие с таблица I. Всяка част от ден в резултат на това изчисление се закръглява към най-близкия цял ден.

Настоящата точка не се прилага, когато даден кораб е заменен съгласно точка 4.2 или когато изтеглянето вече е било използвано в предишните години с цел получаване на допълнителни дни в морето.

9.2.

Държава-членка, която иска да се възползва от разпределенията по точка 9.1, подава молба до Комисията, заедно с доклади в електронен формат, съдържащи подробни изчисления за всяка група риболовни съоръжения, основани на:

списъка на оттеглените кораби с номера им от регистъра на флота на Общността (CFR) и мощността на двигателя им;

разгърнатата през 2003 г. от тези кораби риболовна дейност, изчислена в дни в морето по съответна група риболовни съоръжения;

9.3.

Въз основа на такава молба Комисията може да измени броя дни, определен по точка 7.2 по отношение на тази държава-членка, в съответствие с реда по член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.

9.4

През периода на управление 2008 г. дадена държава-членка може да преразпредели тези допълнителни дни в морето между всичките оставащи кораби във флота, които отговарят на условията за съответната група риболовни съоръжения или между част от тях, като прилага mutatis mutandis разпоредбите, посочени в точки 7.3. и 7.4.

9.5.

Всеки допълнителен брой дни, произтичащ от окончателно преустановяване на дейност, разпределени преди това от Комисията, остава разпределен за 2008 г.

10.   Отпускане на допълнителни дни за засилено присъствие на наблюдатели

10.1.

Три допълнителни дни, през които корабът може да присъства в зоната, когато носи на борда си някоя от групите риболовни съоръжения по точка 3, могат да бъдат отпуснати, между 1 февруари 2008 г. и 31 януари 2009 г., от Комисията на държавите-членки на базата на програма за засилено присъствие на наблюдатели при партньорство между учени и риболовната промишленост. Такава програма се фокусира по-специално върху нивата на изхвърляне на улов и върху състава на улова и надвишава изискванията за събиране на данни, както е установено в Регламент (ЕО) № 1543/2000, Регламент (ЕО) № 1639/2001 и Регламент (ЕО) № 1581/2004 за минимални и разширени нива на програми.

Наблюдателите са независими от корабособственика и не са членове на екипажа на риболовния кораб.

10.2.

Държавите-членки, които желаят да се възползват от разпределенията по точка 10.1, представят на Комисията за одобрение описание на своята програма за засилено присъствие на наблюдатели.

10.3.

На база на това описание и след консултация с НТИКР Комисията може да измени броя дни, определен в точка 7.1 за тази държава-членка и за съответните кораби, зона и съоръжение, обхванати от програмата за засилено присъствие на наблюдатели, съгласно процедурата, определена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.

10.4.

Ако такава програма, представена от държава-членка, е била одобрена от Комисията по-рано и съответната държава иска да продължи прилагането ѝ без изменения, държавата-членка информира Комисията за продължаването на програмата за засилено присъствие на наблюдатели четири седмици преди началото на периода, през който ще се прилага съответната програма.

Таблица I

Максимален брой дни, в които кораб може да присъства в зоната, по вид риболовно съоръжение за година

Съоръжение

точка 3

Наименование

Използвани са само групите съоръжения, както са определени в точка 3

Западен канал (Западен Ламанш)

3.а

Бим тралове с размер на окото ≥ 80 mm

192

3.б

Статични мрежи с размер на окото < 220 mm

192

РАЗМЯНА НА РАЗПРЕДЕЛЕНИЯТА НА РИБОЛОВНОТО УСИЛИЕ

11.   Прехвърляне на дни между риболовни кораби, плаващи под флага на една и съща държава-членка

11.1.

Държава-членка може да разреши на всеки риболовен кораб, плаващ под нейния флаг, да прехвърли дни присъствие в зоната, на които има право, на друг кораб, плаващ под нейния флаг, при условие че произведението от дните, получени от кораба и мощността на двигателя му в киловати (киловат дни) е равно на или по-малко от произведението от дните, прехвърлени от прехвърлящия кораб и мощността на неговия двигател в киловати. Мощността на двигателя в киловати на корабите се вписва за всеки кораб в регистъра на риболовния флот на Общността.

11.2.

Общият брой дни присъствие в зоната, умножен по мощността на двигателя в киловати на прехвърлящия кораб, не може да надвишава отразения средногодишен брой дни на прехвърлящия кораб в зоната, според вписаното в риболовния дневник на Общността за 2001, 2002, 2003, 2004 г. и 2005, умножен по мощността на двигателя в киловати на този кораб.

11.3.

Прехвърлянето на дни, описано в точка 11.1, се разрешава само между кораби, осъществяващи дейност в една и съща група съоръжения по точка 3 и по време на един и същ период на управление.

11.4.

По искане на Комисията държавите-членки предоставят доклади относно прехвърлянията, които са били осъществени. За да може тази информация да се представи на Комисията, може да бъде одобрен подробен образец на таблица съгласно процедурата, определена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.

12.   Прехвърляне на дни между риболовни кораби, плаващи под флага на различни държави-членки

Държавите-членки могат да разрешат прехвърляне на дни присъствие в зоната за един и същ период на управление и в рамките на зоната между риболовни кораби, плаващи под техен флаг, при условие че се прилагат същите разпоредби като тези по точки 4.2, 4.4, 6 и 11. Когато държавите-членки решат да разрешат такова прехвърляне, те съобщават на Комисията предварително подробни данни за прехвърлянето, включително броя прехвърлени дни, риболовното усилие и, когато е приложимо, риболовните квоти, свързани с него, съгласно договореното между тях.

ИЗПОЛЗВАНЕ НА РИБОЛОВНИ СЪОРЪЖЕНИЯ

13.   Обявяване на риболовни съоръжения

Преди първия ден от всеки период на управление капитанът на кораба или негов представител уведомява компетентните органи на държавата-членка на флага кое риболовно съоръжение или риболовни съоръжения възнамерява да използва през настъпващия период на управление. Докато не се представи такова уведомление, корабът няма право да извършва риболов в зоната по точка 1 с която и да е група от риболовни съоръжения по точка 3.

14.   Несвързани с риболова дейности

През всеки период на управление даден кораб може да предприема дейности, които не са свързани с риболова, без това време да се приспада от дните му, разпределени по точка 7, при условие че корабът преди това уведоми държавата-членка на флага си за своето намерение за такива дейности, за естеството им и за това, че се отказва от риболовната си лицензия за това време. Такива кораби не могат да носят никакви риболовни съоръжения или риба на борда си през това време.

ТРАНЗИТ

15.   Транзит

Даден кораб има право да мине транзит през зоната, при условие че няма разрешение за риболов в зоната или е уведомил предварително властите на своята страна за намерението си да мине транзит. Докато корабът е в зоната всяко риболовно съоръжение на борда трябва да е завързано и прибрано в съответствие с условията, посочени в член 20, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 2847/93.

НАБЛЮДЕНИЕ, ИНСПЕКТИРАНЕ И НАДЗОР

16.   Съобщения за риболовното усилие

Членове 19б, 19в, 19г, 19д и 19к от Регламент (ЕИО) № 2847/93 се прилагат за кораби, носещи на борда си групите риболовни съоръжения по точка 3 от настоящото приложение и извършващи дейност в зоната, определена в точка 1 от настоящото приложение. Корабите, оборудвани с устройства за наблюдение на кораби съгласно членове 5 и 6 на Регламент (ЕО) № 2244/2003, се освобождават от изискванията за радиосигнализиране, определени в член 19в на Регламент (ЕИО) № 2847/93.

17.   Вписване на съответни данни

Държавите-членки осигуряват регистрирането в електронен формат на следните данни, получени в съответствие с член 8, член 10, параграф 1 и член 11, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 2244/2003:

a)

влизане и излизане от пристанището;

б)

всяко влизане във и излизане от морски зони, в които се прилагат специални правила за достъп до водите и ресурсите.

18.   Кръстосани проверки

Държавите-членки проверяват предоставянето на риболовни дневници и съответната информация, записана в тях, чрез използването на VMS данни. Такива кръстосани проверки се записват и предоставят на Комисията по нейно искане.

19.   Алтернативни мерки за контрол

Държавите-членки могат да въведат алтернативни мерки за контрол, за да осигурят спазване на задълженията по точка 16, които са толкова ефективни и прозрачни, колкото посочените задължения за докладване. Те уведомяват Комисията за тези алтернативни мерки, преди да започнат да ги прилагат.

20.   Предварително обявяване на предаването на друг кораб и разтоварванията на суша

Капитанът на кораб на Общността или негов представител, който желае да предаде на друг кораб задържано на борда количество или разтовари на пристанище или пристан в трета държава, съобщава на компетентните органи на държавата-членка на флага най-малко 24 часа преди предаването или разтоварването на суша в трета държава информацията по член 19б от Регламент (ЕИО) № 2847/93.

21.   Граници на допустимо отклонение в изчисленията на количествата, записани в риболовния дневник

Чрез дерогация от член 5, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 2807/83, разрешената граница на допустимо отклонение, когато се изчисляват количествата в килограми, задържани на борда на корабите по точка 16, може да бъде 8 % от записаната в дневника стойност. Когато в законодателството на Общността няма определени коефициенти за преобразуване, се прилагат коефициентите, приети от държавата-членка, под чийто флаг плава корабът.

22.   Отделно съхранение

Когато на борда на кораба са складирани количества от вида морски език надвишаващи 50 kg, се забранява да се задържа на борда, в какъвто и да е контейнер, количество от вида морски език, смесен с какъвто и да е друг вид морски организъм. Капитаните на корабите на Общността съдействат на инспекторите на държавите-членки за кръстосани проверки на количествата, декларирани в риболовния дневник, и улова на морски език, задържан на борда.

23.   Претегляне

23.1.

Компетентните органи на държавата-членка осигуряват всяко претеглянето на всяко количество от вида морски език, превишаващо 300 kg и уловено в зоната, да се претегля преди продажба чрез използване на кантари на местата за продажба.

23.2.

Компетентните органи на държавата-членка могат да изискат всяко уловено в зоната количество от вида морски език, превишаващо 300 kg и разтоварено първо в тази държава-членка, да бъде претеглено в присъствието на контрольори преди да се транспортира от пристанището на първото разтоварване.

24.   Транспортиране

Чрез дерогация от член 13 от Регламент (ЕИО) № 2847/93 количества над 50 kg от който и да е рибен ресурс по член 8 от настоящия регламент, които се транспортират до място, различно от това на разтоварването на суша или вноса, се придружават от копие на една от декларациите, предвидена в член 8, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 2847/93, които се отнасят до транспортираните количества от тези видове. Освобождаването, предвидено в член 13, параграф 4, буква б) от Регламент (ЕИО) № 2847/93, не се прилага.

25.   Програма за специфично наблюдение

Чрез дерогация от член 34в, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 2847/93 специфичната програма за наблюдение за всеки от рибните запаси по член 8 от настоящия регламент може да продължи повече от две години от датата на тяхното влизане в сила.

ЗАДЪЛЖЕНИЯ ЗА ДОКЛАДВАНЕ

26.   Събиране на съответни данни

На базата на информацията, използвана за управлението на риболовните дни присъствие в зоната, посочена в настоящото приложение, държавите-членки събират за всяко тримесечие информация относно общото разгърнато в зоната риболовно усилие за теглени риболовни съоръжения и статични риболовни съоръжения и разгърнатото усилие от кораби, използващи различни типове съоръжения в зоната, посочена в настоящото приложение.

27.   Съобщаване на съответни данни

27.1.

По искане на Комисията държавите-членки предоставят на Комисията таблица с данните по точка 26 във формата, посочен в таблици II и III, като я изпращат на подходящия електронен адрес, който се съобщава на държавите-членки от Комисията.

27.2.

Нов формат на таблица за попълване на данните по точка 26 за предоставяне на Комисията може да се приеме съгласно процедурата, определена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.

Таблица II

Формат за докладване

Държава

(2)РФО

Външна маркировка

Времетраене на периода на управление

Зона на риболов

Нотифицирано(и) съоръжение(ия)

Специално условие, прилагано към нотифицираното(ите) съоръжение(ия)

Допустими дни за използване на нотифицираното(ите) съоръжение(ия)

Дни, изкарани с нотифицираното(ите) съоръжение(ия)

Прехвърляне на дни

No1

No2

No3

...

No1

No2

No3

...

No1

No2

No3

...

No1

No2

No3

...

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(6)

(6)

(6)

(7)

(7)

(7)

(7)

(8)

(8)

(8)

(8)

(9)

(9)

(9)

(9)

(10)


Таблица III

Формат на данните

Име на полето

Максимален брой букви/цифри

Подравняване (1):

Л(яво)/Д(ясно)

Определения и коментари

(1)

Държава

3

н.п.

Държава-членка (3-буквен ISO код), в която корабът е регистриран за риболов съгласно Регламент (ЕО) № 2371/2002 на Съвета.

За прехвърлящия кораб това винаги е страната, която изпраща доклада.

(2)

CFR

12

н.п.

Номер по регистъра на флота на Общността.

Уникален идентификационен номер на риболовния кораб.

Държава-членка (3-буквен ISO код), следван от идентификационна серия (9 букви). Когато серията има по-малко от 9 букви, трябва да се поставят допълнителни нули от лявата страна.

(3)

Външна маркировка

14

L

Съгласно Регламент (ЕИО) № 1381/87 на Комисията

(4)

Времетраене на периода на управление

2

L

Времетраене на периода на управление в месеци.

(5)

Зона на риболов

1

L

Информацията не се прилага при приложение IIВ.

(6)

Нотифицирано съоръжение(я)

5

L

Посочване на група съоръжения, нотифицирани съгласно точка 3 от приложение IIВ (а или б).

(7)

Специално условие, прилагано към нотифицираното съоръжение(я)

2

L

Информацията не се прилага при приложение IIВ.

(8)

Допустими дни за използване на нотифицираното съоръжение(я)

3

L

Брой дни, за които корабът е допустим съгласно приложение IIВ по отношение избора на група съоръжения и времетраенето на нотифицирания период на управление

(9)

Дни, изкарани с нотифицираното съоръжение(я)

3

L

Брой дни, през които корабът действително е присъствал в зоната и е използвал нотифицираното съоръжение по време на нотифицирания период на управление съгласно приложение IIВ

(10)

Прехвърляне на дни

4

L

За прехвърлените дни посочете „– брой прехвърлени дни“, а за получените дни посочете „+ брой прехвърлени дни“.


(1)  Съответна информация за предаване на данни чрез формат с фиксирана дължина.

ПРИЛОЖЕНИЕ IIГ

ВЪЗМОЖНОСТИ ЗА РИБОЛОВ И РИБОЛОВНО УСИЛИЕ ЗА КОРАБИТЕ, ИЗВЪРШВАЩИ РИБОЛОВ НА ПЯСЪЧНА ЗМИОРКА (РИБА ПЯСЪЧНИЦА) В ЗОНИ IIIa И IV НА ICES И ВЪВ ВОДИТЕ НА ЕО ОТ ЗОНА IIa НА ICES

1.

Условията, посочени в настоящото приложение, се прилагат за кораби на Общността, осъществяващи риболов в зони IIIa и IV на ICES и във водите на ЕО от зона IIa на ICES с дънен трал, гриб или сходни теглени уреди с размер на окото по-малък от 16 мм.

2.

Условията, определени в настоящото приложение се прилагат за кораби на трети страни, имащи разрешение да ловят пясъчна змиорка (риба пясъчница) във водите на ЕО от зона IV на ICES, освен ако не е посочено друго, или в резултат на консултации между Общността и Норвегия, както е посочено в точка 7.3 от Договорения документ със заключенията между Европейската общност и Норвегия от 26 ноември 2007 г.

3.

За целите на настоящото приложение ден присъствие в зоната е:

(a)

24-часовият период между 00:00 часа на календарен ден и 24:00 часа на същия календарен ден или част от този период или;

б)

всеки непрекъснат период от 24 часа съгласно отразеното в риболовния дневник на Общността между датата и часа на отпътуване и датата и часа на пристигане или част от такъв период от време.

4.

Всяка заинтересована държава-членка поддържа база данни, съдържаща по отношение на зони IIIа и IV на ICES и на всеки кораб, плаващ под неин флаг или регистрират в Общността, който извършва риболов с дънен трал, гриб или подобни теглени съоръжения с размер на окото по-малък от 16 мм, следната информация:

a)

името и вътрешния регистрационен номер на кораба;

б)

мощността на инсталирания на кораба двигател в киловати, измерена съгласно член 5 от Регламент (ЕИО) № 2930/86;

в)

броя дни присъствие в зоната при риболов с дънен трал, гриб или подобно теглено съоръжение с размер на окото, по-малък от 16 mm;

г)

киловат дните като произведение от броя дни присъствие в зоната и мощността на инсталирания двигател в киловати.

5.

Проучвателният риболов по отношение на изобилието на запасите от пясъчна змиорка (риба пясъчница) започва най-рано на 1 април 2008 г. и приключва най-късно до 6 май 2008 г.

Общият горен праг на риболовното усилие, разрешен в областта на проучвателния риболов по отношение на изобилието на запасите от пясъчна змиорка (риба пясъчница) през 2008 г. се определя на базата на общото риболовно усилие, разгърнато от корабите на Общността през 2007 г., определено в съответствие с точка 4 и се разпределя между държавите-членки в съответствие с отпускането на квотите за този общ допустим улов (ОДУ).

За неразпределената квота за този ОДУ риболовното усилие, разрешено в областта на проучвателния риболов по отношение на изобилието на запасите от пясъчна змиорка (риба пясъчница) се разпределя между държавите-членки, чиито кораби са извършвали риболовна дейност в тази зона през годините 2002, 2003, 2004, 2005 и 2006. Това съответства на дял от риболовно усилие от 96 % за Швеция и дял от 4 % за Германия.

6.

ОДУ и квотите за пясъчна змиорка (риба пясъчница) в зона IIIa и IV на ICES и във водите на ЕО от зони IIa на ICES, както е посочено в приложение I, се преразглеждат от Комисията възможно най-скоро въз основа на становището от ICES и НТИКР относно размера на клас 2007 г. северноморска пясъчна змиорка (риба пясъчница), като се отчитат следните принципи, както и другите съответни аспекти от научните становища:

ОДУ за водите на ЕО от зони IIа и IV на ICES се определя съгласно следната функция:

TAC 2008 = - 138 + 3,77 × N1× Wobs/Wm

N1 означава оценката в реално време на възрастова група 1 в милиарди екземпляри от проучвателния риболов през 2008 г. ОДУ е изразен в хиляди тона; Wobs е наблюдаваното средно тегло на възрастова група 1 по време на проучвателния риболов; и Wm (4,75 г) е средното тегло на възрастова група 1 в дългосрочен план.

7.

Ако ОДУ, изчислен в точка 6 надвишава 400 000 тона, размерът на ОДУ се определя на 400 000 тона.

8.

Стопански риболов с дънен трал, гриб или сходни теглени риболовни съоръжения с размер на окото, по-малък от 16 mm, се забранява от 1 август 2008 г. до 31 декември 2008 г.


ПРИЛОЖЕНИЕ III

ПРЕХОДНИ ТЕХНИЧЕСКИ И КОНТРОЛНИ МЕРКИ

Част A

Северната част на Атлантическия океан, включително Северно море, Скагерак и Категат

1.   Риболов на херинга във водите на ЕО в зона IIa на ICES

Забранява се разтоварване на суша или задържане на борда на херинга, уловена във водите на ЕО в зона IIa, през периодите 1 януари—28 февруари и 16 май—31 декември.

2.   Технически мерки за опазване в Скагерак и Категат

Чрез дерогация от разпоредбите, посочени в приложение IV към Регламент (ЕО) № 850/98, се прилагат разпоредбите в допълнение 1 към настоящото приложение.

3.   Електроулов в зони IVc и IVb на ICES

3.1.

Чрез дерогация от член 31, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 850/98 се разрешава риболов с бим тралове, използващи електрически импулсен ток в зони IVc и IVb на ICES, южно от локсодромата, образувана от следните точки, които се измерват съгласно координатна система WGS84:

точка от източния бряг на Обединеното кралство, разположена на ширина 55° N,

след това на изток до ширина 55° N, дължина 5° Е,

след това на север до ширина 56° N,

и накрая, на изток до точка на западния бряг на Дания, разположена на ширина 56 °N;

3.2.

Следните мерки се прилагат през 2008 г.:

a)

не повече от 5 % от бим траулерния флот на държава-членка получава разрешение да използва електрически импулсен трал;

б)

максималната електрическа мощност в kW за всеки бим трал не трябва да бъде повече от дължината в метри на бима, умножена по 1,25;

в)

ефективното напрежение между електродите не трябва да надвишава 15V;

г)

корабът трябва да е оборудван с компютърна автоматична система за управление, която записва максималната мощност, използвана за бима и ефективното напрежение между електродите поне за последните 100 тегления. Само оторизирани лица могат да изменят тази компютърна автоматична система за управление;

д)

забранено е да се използва една или повече допълнителни верига пред футропа (лъжливата яка).

4.   Затваряне на зона за риболов на пясъчна змиорка (риба пясъчница) в зона IV на ICES

4.1.

Забранява се да се разтоварва на суша или задържа на борда пясъчна змиорка (риба пясъчница), уловена в географската зона, ограничена от източния бряг на Англия и Шотландия и от локсодроми, последователно съединяващи следните точки, които се измерват съгласно координатната система на WGS84:

източното крайбрежие на Англия на ширина 55°30′N,

ширина 55°30′N, дължина 1°00′W,

ширина 58°00′N, дължина 1°00′W,

ширина 58°00′N, дължина 2°00′W,

източното крайбрежие на Шотландия при дължина 2°00′W.

4.2.

Позволява се риболов за научни изследвания с оглед да се наблюдават запасите от пясъчна змиорка (риба пясъчница) в тази зона и резултатът от затварянето ѝ.

5.   Участък Rockall Haddock в зона VI на ICES

Всички риболовни дейности, освен тези с парагади, се забраняват в зоните, ограничени от локсодроми, последователно съединяващи следните точки, които се измерват съгласно координатна система WGS84:

Точка №

Ширина

Дължина

1

57°00'N

15°00'W

2

57°00'N

14°00'W

3

56°30'N

14°00'W

4

56°30'N

15°00'W

Въпреки това в частта от зоните, посочени в тази точка, която се застъпва със зоната, определена като Северозападен Rockall в точка 13.1., дерогацията по отношение на парагадите не се прилага.

6.   Ограничения на риболова на атлантическа треска в зони VI и VII на ICES

6.1.   Зона VIа на ICES

До 31 декември 2008 г. се забранява да се извършва каквато и да е риболовна дейност в зоните, ограничени от локсодроми, последователно съединяващи следните точки, които се измерват съгласно координатната система на WGS84:

 

59°05'N, 06°45'W

 

59°30'N, 06°00'W

 

59°40'N, 05°00'W

 

60°00'N, 04°00'W

 

59°30'N, 04°00'W

 

59°05'N, 06°45'W.

6.2.   Зони VII f и g на ICES

От 1 февруари 2008 г. до 31 март 2008 г. се забранява да се извършва каквато и да е риболовна дейност в следните квадранти по ICES: 30E4, 31E4, 32E3. Тази забрана не се прилага в рамките на 6 морски мили от изходните линии.

6.3.   Чрез дерогация от точки 6.1. и 6.2. се разрешава да се извършват риболовни дейности с използване на кошове и винтери в посочените зони и периоди, при условие че:

i)

на борда няма риболовен уред, различен от кошове и винтери, и

ii)

никаква риба, различна от мекотели и ракообразни, не се задържа на борда.

6.4.   Чрез дерогация от точки 6.1. и 6.2. се разрешава да се извършват риболовни дейности в зоните, посочени в тези точки, при използване на мрежи с размер на окото, по-малък от 55 mm, при условие че:

i)

на борда няма мрежа с размер на окото, равен на или по-голям от 55 mm, и

ii)

на борда не се задържа риба, различна от херинга, скумрия, голяма сардина, сардина, сафрид, трицона (копърка, цаца, шпрот), северно путасу и голяма сребърна корюшка.

7.   Технически мерки за опазване в Ирландско море

7.1.

През периода 14 февруари 2008—30 април 2008 г. се забранява използването на дънен трал, гриб или сходни теглени мрежи, както и на каквато и да е хрилна мрежа, тройна мрежа, заплитаща мрежа или на подобна статична мрежа и риболовни съоръжения, включващи куки, в рамките на тази част от участък VIIa на ICES, ограничена от:

източното крайбрежие на Ирландия и източното крайбрежие на Северна Ирландия, и

правите линии, последователно съединяващи следните географски координати:

точка на източното крайбрежие на полуостров Aрдс в Северна Ирландия на 54° 30 N,

54° 30' N, 04° 50' W,

53° 15' N, 04° 50' W,

точка на източното крайбрежие на Ирландия на 53° 15' N.

7.2.

Чрез дерогация от точка 7.1 в зоната и периода, посочени в нея:

а)

използването на дънни тралове се разрешава, при условие че никакви други видове риболовни съоръжения не се носят на борда и че такива мрежи:

i)

са с размер на окото или от 70 mm до 79 mm, или от 80 mm до 99 mm, и

ii)

са само от единия диапазон разрешен размер на окото, и

iii)

не включват никакво око, без значение от неговото положение в мрежата, с размер по-голям от 300 mm, и

iv)

се използват само в рамките на зона, ограничена от локсодроми, последователно съединяващи следните координати:

 

53° 30' N, 05° 30' W

 

53° 30' N, 05° 20' W

 

54° 20' N, 04° 50' W

 

54° 30' N, 05° 10' W

 

54° 30' N, 05° 20' W

 

54° 00' N, 05° 50' W

 

54° 00' N, 06° 10' W

 

53° 45' N, 06° 10' W

 

53° 45' N, 05° 30' W

 

53° 30' N, 05° 30' W;

б)

употребата на сепариращи тралове се разрешава, при условие че никакви други видове риболовни съоръжения не се носят на борда, и че такива мрежи:

i)

съответстват на условията, определени в буква a), (i) — (iv), и

ii)

са конструирани в съответствие с техническите мерки, посочени в приложението към Регламент (ЕО) № 254/2002 на Съвета от 12 февруари 2002 г. относно определянето на мерки, които да се прилагат през 2002 г. за възстановяване на запасите от треска в Ирландско море (участък VIIa на ICES) (1).

Освен това сепариращи тралове могат също да се използват в рамките на зона, ограничена от локсодроми, последователно съединяващи следните координати:

 

53° 45' N, 06° 00' W

 

53° 45' N, 05° 30' W

 

53° 30' N, 05° 30' W

 

53° 30' N, 06° 00' W

 

53° 45' N, 06° 00' W.

7.3.

Техническите мерки по опазването, посочени в членове 3 и 4 от Регламент (ЕО) № 254/2002, се прилагат.

8.   Използване на хрилни мрежи в зони IIIA, IVA, VB, VIA, VIB, VII B, C, J, K, и XII на ICES

8.1.

За целите на настоящата точка хрилна мрежа и заплитаща мрежа означават съоръжение, изработено от единично парче мрежа, което се държи вертикално във водата. То улавя живите водни ресурси чрез захващане, заплитане или впримчване.

8.2.

За целите на настоящата точка „тройна мрежа“ означава съоръжение, изработено от две или повече парчета мрежа, които се провесват едновременно и успоредно на едно водещо въже и се държат отвесно във водата.

8.3.

Корабите на Общността не разгъват хрилни мрежи, заплитащи мрежи и тройни мрежи там, където посочената върху картите дълбочина е по-голяма от 200 метра в зони IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VII b, c, j, k и XII на ICES, източно от 27° W.

8.4.

Чрез дерогация от точка 8.3 се разрешава използването на следните съоръжения:

a)

хрилни мрежи с размер на окото, по-голям от или равен на 120 mm и по-малък от 150 mm, при условие, че са заложени във води с посочена върху картите дълбочина от по-малко от 600 метра, потопени са на дълбочина не повече от 100 отвора, имат коефициент на висене не по-малък от 0,5 и са съоръжени с поплавъци или еквивалентни плаващи съоръжения. Дължината на всяка от мрежите е не повече от 5 морски мили, а общата дължина на всички разгънати едновременно мрежи не трябва да надвишава 25 km за един кораб. Максималното време на потапяне е 24 часа; или

б)

заплитащи мрежи с размер на окото, равен на или по-голям от 250 mm, при условие че те се използват във води с посочена върху картите дълбочина от по-малко от 600 метра, потопени са на дълбочина от не повече от 15 отвора, имат коефициент на висене не по-малък от 0,33 и не са снабдени с поплавъци или други плаващи средства. Всяка мрежа е с максимална дължина от 10 km. Общата дължина на всички мрежи, използвани едновременно, не надвишава 100 km за кораб. Максималното време на потапяне е 72 часа.

Същевременно тази дерогация не се прилага за регулаторната зона на NEAFC.

8.5.

Само едно от типовете съоръжения, описани в точки 8.4, буква а) и 8.4, буква б), се носи на борда на кораба в който и да е момент. За да има възможност за подмяна на загубено или повредено съоръжение, корабите могат да носят на борда си мрежи с обща дължина 20 % по-голяма от максималната дължина на комплекта мрежи, поставени в който и да е момент. Всяко съоръжение се маркира в съответствие с Регламент (ЕО) № 356/2005 на Комисията от 1 март 2005 г. относно установяване на подробни правила за маркирането и идентификацията на пасивните риболовни уреди и бийм тралове. (2)

8.6.

Всички кораби, разгъващи хрилни мрежи или заплитащи мрежи навсякъде, където посочената върху картите дълбочина е по-голяма от 200 метра в зони IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VII b, c, j, k и XII на ICES, на изток от 27o W, трябва да притежават специално разрешение за риболов със статична мрежа, издадено от държавата-членка на флага.

8.7.

Капитанът на кораб с разрешително за статична мрежа по точка 8.6 записва в риболовния дневник количеството и дължините на съоръженията, носени от кораба преди да напусне пристанището и когато се върне в него и трябва да отчете всяка разлика между двете количества.

8.8.

Морските служби или другите компетентни органи имат правото да махнат от водата съоръжение, което е без надзор в морето в зони IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VII b, c, j, k и XII на ICES, източно от 27° W, в следните случаи:

a)

съоръжението не е правилно маркирано;

б)

маркировките на буйа или VMS данните показват, че собственикът не е бил на разстояние, по-малко от 100 морски мили до съоръжението от повече от 120 часа;

в)

съоръжението е използвано във води с посочена върху картите дълбочина, по-голяма от разрешената;

г)

съоръжението има незаконен размер на окото.

8.9.

Капитанът на кораб с разрешително за статична мрежа по точка 8.6 вписва в риболовния дневник следната информация по време на всеки риболовен рейс:

размера на окото на разгънатата мрежа,

номиналната дължина на една мрежа,

броя мрежи в комплекта,

общия брой комплекти поставени мрежи,

позицията на всеки комплект поставени мрежи,

дълбочината на всеки комплект поставени мрежи,

времето на потапяне на всеки комплект поставени мрежи,

броя загубени съоръжения, последната известна позиция и датата на загубата.

8.10.

На кораби, извършващи риболов с разрешение за статична мрежа по точка 8.6, се разрешава да разтоварват в пристанищата, определени от държавите-членки съгласно член 7 от Регламент (ЕО) № 2347/2002.

8.11.

Количеството акули, задържано на борда от кораб, използващ съоръжение от типа, описан в точка 8.4.б), не трябва да бъде повече от 5 % от живото тегло на общото количество задържани на борда морски организми.

9.   Намаляване на изхвърлянията на мерланг в Северно море

9.1.

През 2008 държавите-членки предприемат в Северно море опити и експерименти, доколкото са необходими за технически адаптации на тралове, датски грибове или подобни съоръжения с размери на окото на мрежата равни или по-големи от 80 mm и по-малки от 90 mm, с цел намаляване изхвърлянето на мерланг с най-малко 30 %.

9.2.

Държавите-членки предоставят на Комисисята резултатите от опитите и експериментите, посочени в точка 9.1. не по-късно от 31 август 2008 г.

9.3.

По предложение на Комисията Съветът взима решение относно подходящи технически адаптации за намаляване на изхвърлянето на на мерланг в съответствие с целите, посочени в точка 9.1.

10.   Условие за риболов с някои теглени съоръжения, разрешен в Бискайския залив

10.1.

Чрез дерогация от разпоредбите, определени в член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 494/2002 на комисията от 19 март 2002 г. за установяване на допълнителни технически мерки за възстановяване на запасите от мерлуза в зони iii, iv, v, vi и vii на ices и зони viii a, b, d, e на ices (3), се разрешава извършване на риболовна дейност с използване на тралове, датски грибове и сходни риболовни съоръжения, с изключение на бим тралове, с размер на окото в диапазона 70 — 99 mm в зоната, определена в член 5, параграф 1, буква б) от регламент (ЕО) № 494/2002, ако съоръжението е оборудвано с квадратен прозорец на окото съгласно допълнение 3 към настоящото приложение.

10.2.

При риболов в зони viii a и b е разрешено използването на селективна решетка и прилежащите ѝ елементи пред затворения край и/или квадратна част с размер на окото на мрежата равен или по-голям от 60 mm в по-ниската част на удължението пред затворения край. разпоредбите, посочени в член 4, параграф 1,и членове 6 и 9, параграф 1 от регламент (ЕО) № 850/1998 и в член 3 а) и б) от регламент (ЕО) № 494/2002 не се прилагат по отношение на частта от трала, където са въведени тези селективни съоръжения.

11.   Ограничения на риболова за гренадир в зона IIIА на ICES

Независимо от Регламент (ЕО) № 2015/2006, не се извършва целеви риболов на гренадир в зона IIIА на ICES до провеждане на консултациите между Европейската общност и Норвегия в началото на 2008 г.

12.   Риболовно усилие за дълбоководните видове

Чрез дерогация от Регламент (ЕО) № 2347/2002 през 2008 г. се прилагат следните разпоредби:

12.1.

Държавите-членки гарантират, че риболовните дейности, които през всяка календарна година водят до улов и задържане на борда на повече от 10 тона дълбоководни видове и гренландска камбала от кораби, плаващи под техен флаг и регистрирани на тяхна територия, подлежат на издаване на разрешително за дълбоководен риболов.

12.2.

Забранява се обаче да се улавя и задържа на борда, предава на друг кораб или разтоварва на суша несортирано количество от дълбоководни видове и гренландска камбала над 100 кг на рейс, освен ако съответният кораб притежава разрешително за дълбоководен риболов.

13.   Временни мерки за защита на уязвимите дълбоководни местообитания

13.1

Забранява се използването на дънни тралове и риболовът със статични съоръжения, включително дънни хрилни мрежи и парагади в зоните, ограничени от локсодроми, последователно съединяващи следните точки, отчетени според координатната система WGS84:

 

Подводните възвишения Hecate:

52o 21.2866' N, 31o 09.2688' W

52o 20.8167' N, 30o 51.5258' W

52o 12.0777' N, 30o 54.3824' W

52o 12.4144' N, 31o 14.8168' W

52o 21.2866' N, 31o 09.2688' W

 

Подводните възвишения Faraday:

50o 01.7968' N, 29o 37.8077' W

49o 59.1490' N, 29o 29.4580' W

49o 52.6429' N, 29o 30.2820' W

49o 44.3831' N, 29o 02.8711' W

49o 44.4186' N, 28o 52.4340' W

49o 36.4557' N, 28o 39.4703' W

49o 29.9701' N, 28o 45.0183' W

49o 49.4197' N, 29o 42.0923' W

50o 01.7968' N, 29o 37.8077' W

 

Част от хребета Reykjanes:

55o 04.5327' N, 36o 49.0135' W

55o 05.4804' N, 35o 58.9784' W

54o 58.9914' N, 34o 41.3634' W

54o 41.1841' N, 34o 00.0514' W

54o 00.0'N, 34o 00.0' W

53o 54.6406' N, 34o 49.9842' W

53o 58.9668' N, 36o 39.1260' W

55o 04.5327' N, 36o 49.0135' W

 

Подводните възвишения Altair:

44o 50.4953' N, 34o 26.9128' W

44o 47.2611' N, 33o 48.5158' W

44o 31.2006' N, 33o 50.1636' W

44o 38.0481' N, 34o 11.9715' W

44o 38.9470' N, 34o 27.6819' W

44o 50.4953' N, 34o 26.9128' W

 

Подводните възвишения Antialtair:

43o 43.1307' N, 22o 44.1174' W

43o 39.5557' N, 22o 19.2335' W

43o 31.2802' N, 22o 08.7964' W

43o 27.7335' N, 22o 14.6192' W

43o 30.9616' N, 22o 32.0325' W

43o 40.6286' N, 22o 47.0288' W

43o 43.1307' N, 22o 44.1174' W

 

Hatton Bank:

59o 26' N, 14o 30' W

59o 12' N, 15o 08' W

59o 01' N, 17o 00' W

58o 50' N, 17o 38' W

58o 30' N, 17o 52' W

58o 30' N, 18o 45' W

58o 47' N, 18o 37' W

59o 05' N, 17o 32' W

59o 16' N, 17o 20' W

59o 22' N, 16o 50' W

59o 21' N, 15o 40' W

58o 30' N, 18o 45' W

57o 45' N, 19o 15' W

57o 55' N, 17o 30' W

58o 03' N, 17o 30' W

58o 03' N, 18o 22' W

58o 30' N, 18o 22' W

 

Северозападен Rockall:

57o 00' N, 14o 53' W

57o 37' N, 14o 42' W

57o 55' N, 14o 24' W

58o 15' N, 13o 50' W

57o 57' N, 13o 09' W

57o 50' N, 13o 14' W

57o 57' N, 13o 45' W

57o 49' N, 14o 06' W

57o 29' N, 14o 19' W

57o 22' N, 14o 19' W

57o 00' N, 14o 34' W

56o 56' N, 14o 36' W

56o 56' N, 14o 51' W

 

Югозападен Rockall (Empress of Britain Bank)

56o 24' N, 15o 37' W

56o 21' N, 14o 58' W

56o 04' N, 15o 10' W

55o 51' N, 15o 37' W

56o 10' N, 15o 52' W

 

Logachev Mound:

55o 17' N 16o 10' W

55o 33' N 16o 16' W

55o 50' N 15o 15' W

55o 58' N 15o 05' W

55o 54' N 14o 55' W

55o 45' N 15o 12' W

55o 34' N 15o 07' W

 

Западен Rockall Mound:

57o 20' N, 16o 30' W

57o 05' N, 15o 58' W

56o 21' N, 17o 17' W

56o 40' N, 17o 50' W

13.2.

Забранява се извършването на дънно тралиране и риболов със статични уреди, включително поставени на дъното хрилни мрежи и парагади, в зоните, ограничени от локсодроми, последователно съединяващи следните точки, които се измерват съгласно координатна система WGS84:

 

провинция Belgica Mound:

51o 29,4' N; 11o 51,6' W

51o 32,4' N; 11o 41,4' W

51o 15,6' N; 11o 33' W

51o 13,8' N; 11o 44,4' W

 

Провинция Hovland Mound:

52o 16,2' N; 13o 12,6' W

52o 24' N; 12o 58,2' W

52o 16,8' N; 12o 54' W

52o 16,8' N; 12o 29,4' W

52o 4,2' N; 12o 29,4' W

52o 4,2' N; 12o 52,8' W

52o 9' N; 12o 56,4' W

52o 9' N; 13o 10,8' W

 

Северозападен Porcupine Bank Зона I

53o 30,6' N; 14o 32,4' W

53o 35,4' N; 14o 27,6' W

53o 40,8' N; 14o 15,6' W

53o 34,2' N; 14o 11,4' W

53o 31,8' N; 14o 14,4' W

53o 24' N; 14o 28,8' W

 

Северозападен Porcupine Bank Зона II

53o 43,2' N; 14o 10,8' W

53o 51,6' N; 13o 53,4' W

53o 45,6' N; 13o 49,8' W

53o 36,6' N; 14o 7,2' W

 

Югозападен Porcupine Bank:

51o 54,6' N; 15o 7,2' W

51o 54,6' N; 14o 55,2' W

51o 42' N; 14o 55,2' W

51o 42' N; 15o 10,2' W

51o 49,2' N; 15o 6' W"

13.3.

Всички пелагични кораби, които извършват риболов в защитените зони за корали, посочени в точка 13.2. трябва да са включени в списъка на кораби с разрешение и да притежават специално разрешение за риболов, които трябва да се пази на борда. Тези разрешения включват цялата информация, изисквана от Регламент (ЕО) № 1627/94 и трябва да бъдат нотифиирани съгласно правилата, определени в Регламент (ЕО) № 2943/95 за установяване на общи правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1627/94 (4). Кораби, които за включени в разрешения списък носят на борда изключително пелагични съоръжения.

13.4.

Пелагични кораби, които възнамеряват да извършват риболов в защитена зона за корали, посочена в точка 13.2, трябва да нотифицират ирландския център за мониторинг на риболова (FMC) за намерението си 4 часа преди да навлязат в защитена зона за корали. В същото време те нотифицират и количествата, запазени на борда.

13.5.

Пелагични кораби, които извършват риболов в защитена зона за корали, посочена в точка 13.2, трябва да притежават оперативна, напълно действаща и обезопасена система VMS, която напълно съответства на Регламент (ЕО) № 2244/2003, когато се намира в защитена зона за корали.

13.6.

Пелагични кораби, които извършват риболов в защитена зона за корали, посочена в точка 13.2, трябва ежечасно да изготвят VMS доклади.

13.7.

Пелагични кораби, които са приключили риболов в защитената зона за корали, посочена в точка 13.2. трябва да информират ирландския център за мониторинг на риболова за напускането на зоната. В същото време те нотифицират и количествата, запазени на борда.

13.8.

Уловът на пелагични видове в защитена зона за корали, посочена в точка 13.2. е ограничен до наличност или риболов с мрежи с размер на окото в диапазон от 16mm до 31mm или 32mm до 54mm.

14.   Минимален размер на вида мида Ruditapes philippinarum

Чрез дерогация от член 17 от Регламент (ЕО) № 850/98 минималният размер на вида мида (Ruditapes philippinarum) е 35 мм.

Част Б

Източна централна част на Атлантическия океан

15.   Минимален размер за вида октопод

Минималният размер за вида октопод (Octopus vulgaris) в морските води под суверенитета или юрисдикцията на трети страни и разположени в зоната на CECAF (Комитет за риболова в централната източна част на Атлантическия океан на ФАО), е 450 g (изкормен). Октоподи под минималния размер от 450 g (изкормени) не се задържат на борда, нито се предават на други кораби, разтоварват, транспортират, съхраняват, продават, излагат или предлагат за продажба, а се връщат незабавно в морето.

16.   Условия за извършване на риболов с винтери в зона ix (west galicia)

Чрез дерогация от забраната, посочена в член 29б, параграф 1от Регламент (ЕО) № 850/98, риболов с винтери, които не улавят норвежки омар се разрешава в географските зони и по време на периода, посочен в член 29б, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕО) № 850/98.

17.   Условия за риболов на херинга в зона VIa (Butt of Lewis)

Разпоредбите, посочени в член 20, параграф 1, буква г) от Регламент (ЕО) № 850/98 не се прилагат през 2008 г.

Част В

Източна част на Тихия океан

18.   Мрежи гъргър в зоната на действие на Междуамериканската комисия за тропическа риба тон (IATTC)

18.1.

Риболовът на жълтопер тунец (Thunnus albacares), дебел (големоок) тон (Thunnus obesus) и листао (ивичест тунец) (Katsuwonus pelamis) с кораби, оборудвани с мрежи гъргър, се забранява или от 1 август до 11 септември 2008 г., или от 20 ноември до 31 декември 2008 г. в зоната, определена от следните граници:

тихоокеанските крайбрежни линии на Северна и Южна Америка,

дължина 150o W,

ширина 40o N,

ширина 40o S.

18.2.

Заинтересованите държави-членки уведомяват Комисията за избрания период за затваряне на риболовната зона преди 1 юли 2008 г. Всички кораби с мрежи гъргър на заинтересованите държави-членки трябва да преустановят риболова с гъргър в определената зона по време на определения период

18.3.

От ... (5), корабите с мрежи гъргър, извършващи риболов на риба тон в регламентираната зона на IATTC задържат на борда си и след това разтоварват на суша целия улов от дебел (големоок) тон, листао (ивичест тунец) и жълтопер тунец, с изключение на рибата, считана за негодна за консумация от човека поради причини, различни от свързаните с размера на рибата. Единственото изключение е последната част на рейс, когато може да няма достатъчно място, за да се побере цялото количество риба тон, уловено по време на тази част от рейса.

Част Г

Източна част на Тихия океан и Западна и Централна част на Тихия океан

19.   Специални мерки за източната, западната и централната част на Тихия океан

В източната, западната и централната част на Тихия океан кораби с мрежи гъргър незабавно освобождават невредими, доколкото е възможно, всички морски костенурки, акули, марлини, скатове, корифена и други нецелеви видове. Рибарите трябва да бъдат насърчавани да разработват и използват техники за бързо и безопасно освобождаване на посочените видове.

20.   Специфични мерки, прилагани за оградени или заплетени морски костенурки

a)

когато в мрежата се забележи морска костенурка, се полагат всички възможни усилия да се спаси костенурката преди тя да се заплете в мрежата, включително, ако е нужно, спускането на моторна лодка;

б)

ако костенурката се заплете в мрежата, набирането на мрежата се спира веднага след като костенурката се покаже от водата и не се възобновява докато костенурката не бъде отмотана и освободена;

в)

ако костенурка бъде качена на борда на кораб, се прилагат всички целесъобразни методи за подпомагане възстановяването на костенурката, преди тя да бъде върната във водата;

г)

на корабите за риболов на риба тон се забранява да изхвърлят торби от сол или какъвто и да е вид пластмасови отпадъци в морето;

д)

насърчава се освобождаването, когато е възможно, на костенурки, заплетени в устройства за събиране на риба (УСР) и други риболовни съоръжения;

е)

насърчава се и прибирането на УСР, които не се използват при риболовната дейност.

Част Д

Североизточна част на Атлантическия океан

21.   Специални мерки за риболов на морски костур в международни води в зони I и II на ICES

(Sebastes mentella)

a)

Целевият риболов на морски костур се разрешава само през периода от 1 септември до 15 воември 2008 г. от кораби, които преди това са извършвали риболов на молски костур в регламентираната зона по NEAFC;

б)

Комисията информира държавите-членки за датата, на която секретариатът на NEAFC е нотифицирал договарящите страни по NEAFC, че ОДУ е бил напълно използван. От тази дата държавите-членки забраняват целевия риболов на морски костур от кораби, плаващи под техен флаг;

в)

Чрез дерогация от член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 2791/1999 от 16 декември 1999 г. на Съвета относно определянето на някои контролни мерки, приложими в зоната, обхваната от Конвенцията за бъдещо многостранно сътрудничество в областта на риболова в североизточната част на Атлантическия океан (6), капитаните на риболовни кораби, извършващи този вид риболов ежедневно отчитат улова си;

г)

В допълнение към разпоредбата на член 4 от Регламент (ЕО) № 2791/1999, разрешение за рибилив на морски костур е валидно, само ако докладите, предавани от кораби в съответствие член 6, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 2791/1999 са изпратени на секретариата на NEAFC в съответствие с член 6, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2791/1999.

д)

Корабите ограничават своя прилов на морски костур при други риболовни дейности до максимум 1 % от общия улов, задържан на борда.

е)

Държавите-членки гарантират, че научни наблюдатели събират научна информация на борда на кораби, плаващи под техен флаг. Като минимум събраната информация включва представителни данни за пол, възраст и дължина, по дълбочини. Тази информазция се предоставя на ICES.


(1)  ОВ L 41, 13.2.2002 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 56, 2.3.2005 г., стр. 8. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 1805/2005 (ОВ L 290, 4.11.2005 г., стр. 12).

(3)  ОВ L 77, 20.3.2002, стр. 8

(4)  ОВ L 308, 21.12.1995 г., стр. 15.

(5)  ОВ: датата на влизане в сила на настоящия регламент.

(6)  ОВ L 337, 30.12.1999 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (EО) № 770/2004 (ОВ L 123, 27.4.2004 г.,стр. 4).

Допълнение 1 към ПРИЛОЖЕНИЕ III

ТЕГЛЕНИ РИБОЛОВНИ СЪОРЪЖЕНИЯ Скагерак и Категат

Диапазони на размера на окото, целеви видове и процент на изискван улов, приложими при използване на съоръжения с един диапазон размери на окото

Видове

Диапазони на размера на окото (mm)

< 16

16-31

32-69

35-69

70-89 (5)

≥ 90

Минимален процент на целеви видове

50 % (6)

50 % (6)

20 % (6)

50 % (6)

20 % (6)

20 % (7)

30 % (8)

няма

Пясъчна змиорка (риба пясъчница) (Ammodytidae) (3)

x

x

x

x

x

x

x

x

Пясъчна змиорка (риба пясъчница) (Ammodytidae) (4)

 

x

 

x

x

x

x

x

Норвежки паут (Trisopterus esmarkii)

 

x

 

x

x

x

x

x

Северно путасу (Micromesistius poutassou)

 

x

 

x

x

x

x

x

Голям дракон (Trachinus draco) (1)

 

x

 

x

x

x

x

x

Мекотели (освен Sepia) (1)

 

x

 

x

x

x

x

x

Зарган (Belone belone) (1)

 

x

 

x

x

x

x

x

Морска лястовица (Eutrigla gurnardus) (1)

 

 

 

x

x

x

x

x

Голяма сребърна корюшка (Argentina spp.)

 

x

 

x

x

x

x

x

Трицона (копърка, цаца, шпрот) (Sprattus sprattus)

 

 

 

 

 

 

 

 

Змиорка (Anguilla, anguilla)

 

 

x

x

x

x

x

x

Обикновена скарида/Балтийска скарида (Crangon spp., Palaemon adspersus) (2)

 

 

x

x

x

x

x

x

Скумрия (Scomber spp.)

 

 

 

x

 

 

x

x

Сафрид (Trachurus spp.)

 

 

 

x

 

 

x

x

Херинга (Clupea harengus)

 

 

 

x

 

 

x

x

Северна скарида (Pandalus borealis)

 

 

 

 

 

x

x

x

Обикновена скарида/Балтийска скарида (Crangon spp., Palaemon adspersus) (1)

 

 

 

 

x

 

x

x

Меджид (Merlangius merlangus)

 

 

 

 

 

 

x

x

Норвежки омар (Nephrops norvegicus)

 

 

 

 

 

 

x

x

Всички други морски организми

 

 

 

 

 

 

 

x


(1)  Само на четири мили от базовите линии.

(2)  Извън четиримилната зона от очертанията.

(3)  От 1 март до 31 октомври в Скагерак и от 1 март до 31 юли в Категат.

(4)  От 1 ноември до последния ден на февруари в Скагерак и от 1 август до последния ден на февруари в Категат.

(5)  Когато се прилага този диапазон на размера на окото, затвореният край се изготвя от мрежа с правоъгълни очи със сортираща решетка в съответствие с допълнение 2 към настоящото приложение.

(6)  Уловът, задържан на борда, съдържа не повече от 10 % смес от атлантическа треска, пикша, мерлуза, писия (морска писия), камбала, малоуста писия, морски език, калкан, средиземноморски калкан, писия (речна писия), скумрия, мегрим, меджид, лиманда, сайда, норвежки омар и омар.

(7)  Уловът, задържан на борда, се състои от не повече от 50 % смес от атлантическа треска, пикша, мерлуза, писия (морска писия), камбала, малоуста писия, морски език, калкан, средиземноморски калкан, писия (речна писия), херинга, скумрия, мегрим, меджид, лиманда, сайда, норвежки омар и омар.

(8)  Уловът, задържан на борда, се състои от не повече от 60 % смес от атлантическа треска, пикша, мерлуза, писия (морска писия), камбала, малоуста писия, морски език, калкан, Средиземноморски калкан, писия (речна писия), мегрим, меджид, лиманда, сайда, норвежки омар и омар

Допълнение 2 към Приложение III

Спецификации за сортиращата решетка за риболов с трал с размер на окото от 70 мм

a)

Селективната, по отношение на видовете, решетка се прикрепя към тралове с изцяло квадратни отвори на затворения край с размер на окото по-голям от 70 мм и по-малък от 90 мм. Минималната дължина на затворения край е 8 м. Забранява се използването на трал с повече от 100 квадратни отвори по всяка обиколка на затворения край, с изключение на свързването или платната.

б)

Решетката трябва да бъде правоъгълна. Пречките са паралелни на надлъжната ос на решетката. Разстоянието между пречките на решетката не надвишава 35 mm. Разрешава се да се използват един или повече шарнира с цел да се улесни монтирането ѝ върху барабана на мрежата.

в)

Решетката се монтира диагонално в трала, отгоре надолу, от предната част на затворения край към предния край на нескосената част. Всички страни на решетката се прикрепят към трала.

г)

В горния панел на трала има незатворен изход за рибата в непосредствена връзка с горната страна на решетката. Отворът на изхода за рибата има същата широчина в задната част, каквато е широчината на решетката, и е заострен в предната част по протежение на двете страни на решетката.

д)

Разрешава се на предната страна на решетката да се закрепя фуния, която насочва рибата към пода на трала и решетката. Минималният вертикален отвор на фунията, насочваща към ситото е 15 см. Широчината на фунията, насочваща към ситото, е равна на широчината на ситото.

Image

Схематична илюстрация на селективен по отношение на размера и видовете трал. Навлизащата риба се отвежда към тралния под и решетката през насочващата фуния. След това по-голямата риба се извежда от трала чрез решетката, докато по-малката риба и норвежкият омар преминават през решетката и влизат в затворения край. Квадратните отвори на затворения край позволяват на малката риба и на малките норвежки омари да избягат.

Допълнение 3 към приложение III

Условие за риболов с някои теглени риболовни съоръжения, разрешени в зони III, IV, V, VI, VII и VIII a, b, d, e на ICES

a)

Спецификации за горния прозорец с квадратни очи

Спецификации за квадратен прозорец със 100-милиметрови очи, измерени като вътрешен отвор, в задната нескосена част на трала, датския гриб или сходен уред с размер на окото равен на или по-голям от 70 мм и по-малък от 100 мм.

Прозорецът представлява правоъгълно сечение на мрежата. Има само един прозорец. Прозорецът не трябва да бъде запречен от никакви външни или вътрешни приспособления.

б)

Разположение на прозореца

Прозорецът се поставя в средата на горната платка на задната скосена част на трала, точно пред нескосената част, съставена от удължаващото парче и затворения край.

Прозорецът завършва на не повече от 12 очи от ръчно оплетената редица очи между удължаващото парче и задната скосена част на трала.

в)

Размер на прозореца

Дължината и широчината на прозореца са съответно най-малко 2 m и най-малко 1 m.

г)

Омрежване на прозореца

Очите имат минимален отвор на окото от 100 мм. Очите са правоъгълни, т.е. всички четири страни на мрежата на прозореца са отсечени пречки.

Мрежата се монтира така, че пречките да са разположени успоредно и перпендикулярно на надлъжната ос на затворения край.

Омрежването е от безвъзлов единичен шнур. Дебелината на шнура не надвишава 4 мм.

д)

Вмъкване на прозореца в мрежата с ромбовидни очи

Разрешава се на четирите страни на прозореца да се закрепя кант. Диаметърът на този кант е не повече от 12 мм.

Разпънатата дължина на прозореца е равна на по-голямата дължина на ромбовидните очи, прикрепени към надлъжната страна на прозореца.

Броят на ромбовидните очи на горната платка, прикрепени към най-малката страна на прозореца (т.е. един метър дълга страна, която е перпендикулярна на надлъжната ос на затворения край) е най-малко броя на пълните ромбовидни очи, прикрепени към надлъжната страна на прозореца, разделен на 0,7.

е)

Други

Вмъкването на прозореца в трала е показано по-долу.

Image


ПРИЛОЖЕНИЕ IV

ЧАСТ I

Количествени ограничения на лицензиите и разрешителните за риболов за корабите на Общността, извършващи риболов във водите на трети държави

Риболовна зона

Риболов

Брой лицензии

Разпределение на лицензиите между държавите-членки

Максимален брой кораби които присъстват във всеки момент

Норвежки води и риболовна зона около Ян Майен

Херинга, на север от 62o00′N

93

DK: 32, DE: 6, FR: 1, IRL: 9, NL: 11, SW: 12, UK: 21, PL: 1

69

Дънни видове, северно от 62o00′ N

80

FR: 18, PT: 9, DE: 16, ES: 20, UK: 14, IRL: 1

50

Скумрия, южно от 62o00′N, риболов с мрежа гъргър

11

DE: 1 (1), DK: 26 (1), FR: 2 (1), NL: 1 (1)

не се прилага

Скумрия, южно от 62o00′N, риболов с трал

19

не се прилага

Скумрия, северно от 62o00′N, риболов с мрежа гъргър

11 (2)

DK: 11

не се прилага

Промишлени видове, южно от 62o00'N

480

DK: 450, UK: 30

150

Води на Фарьорските острови

Всички видове риболов с трал на кораби на не повече от 180 фута в зоната между 12 и 21 мили от фарьорските изходни линии

26

BE: 0, DE: 4, FR: 4, UK: 18

13

Целеви риболов на атлантическа треска и пикша с минимален размер на окото 135 mm, ограничен до зоната, южно от 62o28'N и източно от 6o30'W

8 (3)

 

4

 

Тралене извън 21 мили от фарьорските изходни линии. В периодите 1 март—31 май и 1 октомври—31 декември тези кораби могат да оперират в зоната между 61o20'N и 62o00'N и между 12 и 21 мили от изходните линии.

70

BE: 0, DE: 10, FR: 40, UK: 20

26

Риболов с трал на синя молва с минимален размер на окото 100 mm в зоната, южно от 61o30'N и западно от 9o00'W, в зоната между 7o00'W и 9o00'W, южно от 60o30'N, и в зоната, югозападно от линия между 60o30'N, 7o00'W и 60o00'N, 6o00'W.

70

DE: 8 (4), FR: 12 (4), UK: 0 (4)

20 (5)

 

Целеви риболов на сайда с трал с минимален размер на окото 120 mm и с възможност да се използват кръгли ленти около затворения край.

70

 

22 (5)

Риболов на северно путасу. Общият брой на лицензиите може да бъде увеличен с четири кораба, които сформират двойки, ако фарьорските власти въведат специални правила за достъп до зона, наречена „главна зона за риболов на северно путасу“.

36

DE: 3, DK: 19, FR: 2, UK: 5, NL: 5

20

Риболов с въдица

10

UK: 10

6

Риболов на скумрия

12

DK: 12

12

Риболов на херинга, северно от 61oN

21

DE: 1, DK: 7, FR: 0, UK: 5, IRL: 2, NL: 3, SW: 3

21

ЧАСТ II

Количествени ограничения за лицензиите и разрешителните за риболов за риболовните кораби на трети държави във водите на Общността

Държава на флага

Риболов

Брой лицензии

Максимален брой на съдовете има във всеки момент

Норвегия

Херинга, на север от 62o00′N

20

20

Фарьорски острови

Скумрия, VIa (северно от 56o30′N), VIIe, f, h, сафрид, IV, VIa (северно от 56o30′N), VIIe, f, h; херинга, VIa (северно от 56o30′N)

14

14

Херинга, на север от 62o00′N

21

21

Херинга, IIIa

4

4

Стопански риболов на норвежки паут и трицона (копърка, цаца, шпрот), IV, VIa (северно от 56o30′N); пясъчна змиорка (риба пясъчница), IV (включително неизбежният прилов на северно путасу)

15

15

Морска щука и менек

20

10

Северно путасу II, VIa (северно от 56o30′N), VIb, VII (западно от 12o00′W)

20

20

Синя молва

16

16

Венецуела

Снапер (6) (води на Френска Гвиана)

41

pm

Акули (води на Френска Гвиана)

4

pm

ЧАСТ III

Декларация в съответствие с член 25, параграф 2

Image


(1)  Това разпределение е валидно за риболов с гъргър и трал.

(2)  Избира се от 11-те лицензии за риболов на скумрия с мрежа гъргър на юг от 62o00′ N.

(3)  Съгласно Договорения документ от 1999 г. цифрите за целеви риболов на атлантическа треска и пикша са включени в цифрите за „Всякакъв риболов с трал със кораби с дължина не по-голяма от 180 фута в зоната между 12 и 21 мили от изходните линии на Фарьорските острови“.

(4)  Тези цифри се отнасят до максималния брой на корабите, присъстващи във всеки един момент.

(5)  Тези цифри са включени в „Тралене извън 21-милната зона от изходните линии на Фарьорските острови“.

(6)  Да се лови изключително с парагади или капанни съоръжения (снапер) или парагади или мрежи с минимален размер на окото 100 mm, на дълбочини по-големи от 30 m (акули). За да се издадат тези лицензии, се представя доказателство за валиден договор между корабособственика, подал заявление за лицензия, и преработвателно предприятие, разположено във Френска Гвиана, както и че договорът включва задължението съответният кораб да разтоварва най-малко 75 % от всички улови на снапер или 50 % от всички улови на акули на територията на Френска Гвиана, така че да могат да се преработят в завода на предприятието.

Горепосоченият договор трябва да бъде одобрен от френските власти, които гарантират, че той съответства както на действителния капацитет на преработвателното предприятие — страна по договора, така и на целите за развитие на икономиката на Гвиана. Копие от надлежно одобрения договор се прикрепя към заявлението за лицензия.

Ако договорът не бъде одобрен, френските власти изпращат уведомление за отказа и посочват причините за това на съответната страна и на Комисията.


ПРИЛОЖЕНИЕ V

ЧАСТ I

Информация, която се вписва в риболовния дневник

Когато риболовът се извършва в рамките на зоната от 200 морски мили от крайбрежието на държавите-членки на Общността, като зоната е обхваната от правилата в областта на рибарството на Общността, в риболовния дневник се вписват следните данни незабавно след всяко от следните събития:

След всяко изтегляне:

1.1.

количеството (в килограми живо тегло) от всеки уловен вид;

1.2.

датата и часът на изтеглянето;

1.3.

географската позиция, в която е извършен уловът;

1.4.

използваният риболовен метод.

След всяко предаване на или от друг кораб:

2.1.

означението „прието от“ или „предадено на“;

2.2.

количеството (в килограми живо тегло) от всеки предаден на друг кораб вид;

2.3.

името, външните идентификационни букви и номерът на кораба, на който или от който се осъществява предаването;

2.4.

предаване на друг кораб на атлантическа треска не се разрешава.

След всяко разтоварване в пристанище на Общността:

3.1.

име на пристанището;

3.2.

количеството (в килограми живо тегло) от всеки разтоварен вид.

След всяко изпращане на информацията до Комисията на Европейските общности:

4.1.

датата и часът на предаването;

4.2.

видът на съобщението: „улов при навлизане“, „улов при напускане“, „улов“, „предаване на улов между кораби“;

4.3.

в случай на радиопредаване: име на радиостанцията.

ЧАСТ II

Image


ПРИЛОЖЕНИЕ VI

СЪДЪРЖАНИЕ И РЕД И УСЛОВИЯ ЗА ИЗПРАЩАНЕ НА ИНФОРМАЦИЯ ДО КОМИСИЯТА

1.   Информацията, която се предава на Комисията на Европейските общности, и графикът за нейното предаване са, както следва:

1.1.

Всеки път когато кораб започва риболовен рейс (1) във води на Общността, той изпраща съобщение „улов при навлизане“, което посочва следното:

SR

m (2)

(= начало на записа)

AD

m

XEU (= Комисия на Европейските общности)

SQ

m

(пореден номер на съобщението за текущата година)

TM

m

COE (= „улов при навлизане“)

RC

m

(международна радиопозивна)

TN

o (3)

(пореден номер на риболовния рейс през годината)

NA

o

(име на кораба)

IR

m

(държава на флага като ISO-3 код на държава, когато е приложимо, следвано от уникален референтен номер, ако има такъв, както се прилага в държавата на флага)

XR

m

(външни идентификационни букви; страничен номер на кораба)

LT (4)

o (5)

(координати на географска ширина на кораба в момента на изпращане)

LG (4)

o (5)

(координати на географска дължина на кораба в момента на изпращане)

LI

o

(изчислени координати на географската ширина, където капитанът възнамерява да започне риболов, градуси или десетично представяне)

LN

o

(изчислени координати на географската дължина, където капитанът възнамерява да започне риболов, градуси или десетично представяне)

RA

m

(съответна зона на ICES)

OB

m

(количество по видове на борда, в трюма, на двойки, ако е необходимо: ФАО код + живо тегло в килограми, закръглено към най-близките 100 kg)

DA

m

(дата на изпращане в ггммдд формат)

TI

m

(час на изпращане в ччмм формат)

MA

m

(име на капитана на кораба)

ER

m

(= край на записа)

1.2.

Всеки път когато кораб приключва риболовен рейс (6) във води на Общността, той изпраща съобщение „улов при напускане“, което посочва следното:

SR

m

(= начало на записа)

AD

m

XEU (= Комисия на Европейските общности)

SQ

m

(пореден номер на съобщението за този кораб за текущата година)

TM

m

COX (= „улов при напускане“)

RC

m

(международна радиопозивна)

TN

o

(пореден номер на риболовния рейс през годината)

NA

o

(име на кораба)

IR

m

(държава на флага като ISO-3 код на държава, когато е приложимо, следвано от уникален референтен номер, ако има такъв, както се прилага в държавата на флага)

XR

m

(външни идентификационни букви; страничен номер на кораба)

LT (7)

o (8)

(координати на географска ширина на кораба в момента на изпращане)

LG (7)

o (8)

(координати на географска дължина на кораба в момента на изпращане)

RA

m

(съответна зона на ICES, в която е извършен уловът)

CA

m

(улов количество по видове от последния доклад на двойки, ако е необходимо: ФАО код + живо тегло в килограми, закръглено към най-близките 100 kg)

OB

o

(количество по видове на борда, в трюма, на двойки ако е необходимо: ФАО код + живо тегло в килограми, закръглено към най-близките 100 kg)

DF

o

(дни, изкарани в риболов от последния доклад)

DA

m

(дата на изпращане в ггммдд формат)

TI

m

(час на изпращане в ччмм формат)

MA

m

(име на капитана на кораба)

ER

m

(= край на записа)

1.3.

На всеки три дни, считано от третия ден след като корабът навлезе в зоните, посочени в 1.1, когато се извършва риболов на херинга и скумрия, и на едноседмични интервали, считано от седмия ден след като корабът навлезе в зоните по 1.1, когато се извършва риболов на всички останали видове без херинга и скумрия, трябва да се изпраща съобщение „доклад за улова“, което указва:

SR

m

(= начало на записа)

AD

m

XEU (= Комисия на Европейските общности)

SQ

m

(пореден номер на съобщението за този кораб за текущата година)

TM

m

CAT (= „доклад за улова“)

RC

m

(международна радиопозивна)

TN

o

(пореден номер на риболовния рейс през годината)

NA

o

(име на кораба)

IR

m

(държава на флага като ISO-3 код на държава, когато е приложимо, следвано от уникален референтен номер, ако има такъв, както се прилага в държавата на флага)

XR

m

(външни идентификационни букви; страничен номер на кораба)

LT (9)

o (10)

(координати на географска ширина на кораба в момента на изпращане)

LG (9)

o (10)

(координати на географска дължина на кораба в момента на изпращане)

RA

m

(съответна зона на ICES, в която е извършен уловът)

CA

m

(улов количество по видове от последния доклад на двойки, ако е необходимо: ФАО код + живо тегло в килограми, закръглено към най-близките 100 kg)

OB

o

(количество по видове на борда, в трюма, на двойки ако е необходимо: ФАО код + живо тегло в килограми, закръглено към най-близките 100 kg)

DF

o

(дни, изкарани в риболов от последния доклад)

DA

m

(дата на изпращане в ггммдд формат)

TI

m

(час на изпращане в ччмм формат)

MA

m

(име на капитана на кораба)

ER

m

(= край на записа)

1.4.

Когато се планира предаване на улов между кораби, между съобщенията „улов при навлизане“ и „улов при напускане“, освен съобщенията „доклад за улова“ и най-малко 24 часа предварително, се изпраща допълнително съобщение „предаване на улов между кораби“, което посочва:

SR

m

(= начало на записа)

AD

m

XEU (= Комисия на Европейските общности)

SQ

m

(пореден номер на съобщението за този кораб за текущата година)

TM

m

TRA (= „предаване на улов между кораби“)

RC

m

(международна радиопозивна)

TN

o

(пореден номер на риболовния рейс през годината)

NA

o

(име на кораба)

IR

m

(държава на флага като ISO-3 код на държава, когато е приложимо, следвано от уникален референтен номер, ако има такъв, както се прилага в държавата на флага)

XR

m

(външни идентификационни букви; страничен номер на кораба)

KG

m

(количество по видове натоварено или разтоварено на двойки, ако е необходимо: ФАО код + живо тегло в килограми, закръглено към най-близките 100 kg)

TT

m

(международна радиопозивна на приемащия кораб)

TF

m

(международна радиопозивна на прехвърлящия кораб)

LT (11)

m/o (12), (13)

(очаквани координати на географска ширина на кораба, където е планирано предаването на улова)

LG (11)

m/o (12), (13)

(очаквани координати на географска дължина на кораба, където е планирано предаването на улова)

PD

m

(очаквана дата, за която е планирано предаването на улова)

PT

m

(очаквана дата, за която е планирано предаването на улова)

DA

m

(дата на изпращане в ггммдд формат)

TI

m

(час на изпращане в ччмм формат)

MA

m

(име на капитана на кораба)

ER

m

(= край на записа)

2.   Формат на съобщението

Освен ако не се прилага точка 3.3 (виж по-долу), информацията по точка 1 се изпраща, като се спазват кодовете и подреждането на данните, както са определени по-горе; по-специално,

в реда с темата на съобщението се поставя текстът „VRONT“;

всяка позиция от данни се слага на нов ред;

самите данни се предшестват от посочения код, отделени едно от друго чрез интервал.

Пример (данните не са действителни):

SR

 

AD

XEU

SQ

1

TM

COE

RC

IRCS

TN

1

NA

ПРИМЕРНО ИМЕ НА КОРАБ

IR

NOR

XR

PO 12345

LT

+65.321

LO

-21.123

RA

04A.

OB

COD 100 HAD 300

DA

20051004

MA

ПРИМЕРНО ИМЕ НА КАПИТАНА

TI

1315

ER

 

3.   Схема при съобщаване

3.1.

Информацията по точка 1 се подава от кораба до Комисията на Европейските общности в Брюксел по телекс: (SAT COM C 420599543 FISH), електронна поща (FISHERIES-telecom@ec.europa.eu) или чрез една от долупосочените по точка 4 радиостанции и в определения в точка 2 формат.

3.2.

Ако поради обстоятелства с форсмажорен характер съобщението не може да бъде предадено от кораба, то може да се предаде от друг кораб от името на първия кораб.

3.3.

В случай че държавата на флага има техническа възможност да изпраща горепосочените съобщения и съдържанието им в така наречения NAF формат от името на своите опериращи кораби, тази държава на флага може — след двустранно споразумение между държавата на флага и Комисията — да изпраща тази информация чрез надежден протокол за предаване до Комисията на Европейските общности в Брюксел. В този случай като своеобразна „обвивка“ към предаването се добавя допълнителна информация (след информацията AD)

FR

m

(от: 3-буквен ISO-3 код на държавата)

RN

m

(пореден номер на запис за съответната година)

RD

m

(дата на изпращане в ггммдд формат)

RT

m

(час на изпращане в ччмм формат)

Пример (с данни от горе)

//SR//AD/XEU//FR/NOR//RN/5//RD/20051004//RT/1320//SQ/1//TM/COE//RC/IRCS//TN/1//NA/ПРИМЕРНО ИМЕ НАКОРАБ//IR/NOR//XR/PO12345//LT/+65 321//LG/-21 123//RA/04A.)/OB/COD 100 HAD 300//DA/20051004//TI/1315//MA/ПРИМЕРНО ИМЕ НА КАПИТАН//ER/

Държавата на флага ще получи „обратно съобщение“, посочващо:

SR

m

(= начало на записа)

AD

m

(ISO-3 код на държавата на флага)

FR

m

XEU (= Комисия на Европейските общности)

RN

m

(пореден номер на съобщението през текущата г., за което се изпраща „обратно съобщение“)

TM

m

RET (= „обратно“)

SQ

m

(пореден номер на оригиналното съобщение за този кораб за текущата година)

RC

m

(международна радиопозивна, посочена в оригиналното съобщение)

RS

m

(статус на обратно съобщение — ACK или NAК)

RE

m

(номера на грешка за обратно съобщение)

DA

m

(дата на изпращане в ггммдд формат)

TI

m

(час на изпращане в ччмм формат)

ER

m

(= край на записа)

4.   Име на радиостанцията

Име на радиостанцията

Позивна на радиостанцията

Lyngby

OXZ

Land's End

GLD

Valentia

EJK

Malin Head

EJM

Torshavn

OXJ

Bergen

LGN

Farsund

LGZ

Florø

LGL

Rogaland

LGQ

Tjøme

LGT

Ålesund

LGA

Ørlandet

LFO

Bodø

LPG

Svalbard

LGS

Stockholm Radio

STOCKHOLM RADIO

Turku

OFK

5.   Код, който се използва за обозначаване на видовете

Берикс (Beryx spp.)

ALF

Американска камбала (Hippoglossoides platessoides)

PLA

Хамсия (Engraulis encrasicolus)

ANE

Морски дявол (Lophius spp.)

MNZ

Голяма сребърна корюшка (Argentina silus)

ARG

Атлантическа платика (Brama brama)

POA

Гигантска акула (Cetorinhus maximus)

BSK

Черна сабя (Aphanopus carbo)

BSF

Синя молва (Molva dypterygia)

BLI

Северно путасу (Micromesistius poutassou)

WHB

Вид скарида (Xiphopenaeus kroyeri)

BOB

Атлантическа треска (Gadus morhua)

COD

Сива скарида (Crangon crangon)

CSH

Обикновен калмар (Loligo spp.)

SQC

Бодлива черноморска акула (Squalus acanthias)

DGS

Налим (Phycis spp.)

FOR

Гренландска камбала (Reinhardtius hippoglossoides)

GHL

Пикша (Melanogrammus aeglefinus)

HAD

Мерлуза (Merluccius merluccius)

HKE

Атлантическа камбала (Hippoglossus hippoglussus)

HAL

Херинга (Clupea harengus)

HER

Сафрид (Trachurus trachurus)

HOM

Морска щука (Molva Molva)

LIN

Скумрия (Scomber Scombrus)

MAC

Мегрим (Lepidorhombus spp.)

LEZ

Северна скарида (Pandalus borealis)

PRA

Норвежки омар (Nephrops norvegicus)

NEP

Норвежки паут (Trisopterus esmarkii)

NOP

Атлантически големоглав (Hoplostethus atlanticus)

ORY

Други

OTH

Писия (морска писия) (Pleuronectes platessa)

PLE

Сребриста сайда (Pollachius pollachius)

POL

Селдова акула (Lamma nasus)

POR

Морски костур (Sebastes spp.)

RED

Северен пагел (Pagellus bogaraveo)

SBR

Гренадир (Coryphaenoides rupestris)

RNG

Сайда (Pollachius virens)

POK

Атлантическа сьомга (Salmo salar)

SAL

Пясъчна змиорка (риба пясъчница) (Ammodytes spp.)

SAN

Сардина (Sardina pilchardus)

PIL

Акула (Selachii, Pleurotremata)

SKH

Скариди (Penaeidae)

PEZ

Трицона (копърка, цаца, шпрот) (Sprattus sprattus)

SPR

Калмар (Illex spp.)

SQX

Риба тон (Thunnidae)

TUN

Менек (Brosme brosme)

USK

Меджид (Merlangus merlangus)

WHG

Жълтоопашата лиманда (Limanda ferruginea)

YEL

6.   Кодове, които се използват за обозначаване на съответната зона.

02A.

Участък IIa на ICES — Норвежко море

02B.

Участък IIb на ICES — Spitzbergen и Bear Island

03A.

Участък IIIa на ICES — Скагерак и Категат

03B.

Участък IIIb на ICES

03C.

Участък IIIc на ICES

03D.

Участък IIId на ICES — Балтийско море

04A.

Участък IVa на ICES — Северна част на Северно море

04B.

Участък IVb на ICES — Централно Северно море

04C.

Участък IVc на ICES — Южно Северно море

05A.

Участък Va на ICES — Исландска риболовна зона

05B.

Участък Vb на ICES — Фарьорска риболовна зона

06A.

Участък VIa на ICES — Северозападно крайбрежие на Шотландия и Северна Ирландия

06B.

Участък VIb на ICES — Rockall

07A.

Участък VIIa на ICES — Ирландско море

07B.

Участък VIIb на ICES — На запад от Ирландия

07C.

Участък VIIc на ICES — Porcupine Bank

07D.

Участък VIId на ICES — Източен Ламанш

07E.

Участък VIIe на ICES — Западен английски Ламанш

07F.

Участък VIIf на ICES — Бристолски Ламанш

07G.

Участък VIIg на ICES — Келтско море — Север

07H.

Участък VIIh на ICES — Келтско море — Юг

07J.

Участък VIIj на ICES — На югозапад от Ирландия — Изток

07K.

Участък VIIk на ICES — На югозапад от Ирландия — Запад

08A.

Участък VIIIa на ICES — Бискайски залив — Север

08B.

Участък VIIIb на ICES — Бискайски залив — Център

08C.

Участък VIIIc на ICES — Бискайски залив — Юг

08D.

Участък VIIId на ICES — Бискайски залив — В открито море

08E.

Участък VIIIe на ICES — Бискайски залив — Западен залив

09A.

Участък IXa на ICES — Португалски води — Изток

09B.

Участък IXb по ICES — Португалски води — Запад

14A.

Участък XIVa на ICES — Североизточна Гренландия

14B.

Участък XIVb на ICES — Югоизточна Гренландия

7.

Освен разпоредбите по точки 1—6, към корабите на трети държави, които възнамеряват да извършват риболов на северно путасу във водите на Общността, се прилагат следните разпоредби:

а)

Корабите, които вече имат на брода си улов, могат да започнат риболовния си рейс единствено след получаване на разрешение от компетентния орган на съответната крайбрежна държава-членка. Най-малко четири часа преди навлизане във водите на Общността капитанът на кораба уведомява един от центровете за наблюдение на риболова:

i)

Обединеното кралство (Единбург) по електронна поща на следния интернет адрес: ukfcc@scotland.gsi.gov.uk или по телефон (+44 131 271 9700), или

ii)

Ирландия (Haulbowline) по електронна поща на следния интернет адрес: nscstaff@eircom.net или по телефон (+353 87 236 5998).

При уведомяването се посочва името, международната радиопозивна и пристанищните букви и номера (PLN) на кораба, общото количество по видове на борда и позицията (дължина/ширина), на която капитанът смята, че корабът ще навлезе във водите на Общността, както и зоната, в която възнамерява да започне риболов. Корабът не започва риболов, докато не получи потвърждение на уведомлението и инструкции за това дали от капитана се изисква да представи кораба за инспекция. Всяко потвърждение има уникален номер за разрешение, който капитанът пази до приключване на риболовния рейс.

Независимо от всички инспекции, които биха могли да извършат в морето, компетентните органи могат, при надлежно обосновани обстоятелства, да изискат от капитана да представи своя кораб за инспекция в пристанището.

б)

Корабите, които навлизат във води на Общността без улов на борда си, се освобождават от изискванията по буква а).

в)

Чрез дерогация от разпоредбите на точка 1.2 риболовният рейс се счита за завършен, когато корабът напусне водите на Общността или навлезе в пристанище на Общността, където неговият улов се разтоварва напълно.

Корабите могат да напуснат водите на Общността само след преминаване през един от следните контролни маршрути:

А.

квадрант по ICES 48 E2 в зона VIa

Б.

квадрант по ICES 46 E6 в зона IVa

В.

квадранти по ICES 48 E8, 49 E8 или 50 E8 в зона IVa.

Най-малко четири часа преди навлизането в един от горните контролни маршрути капитанът на кораба уведомява центъра за наблюдение на риболова в Единбург по електронна поща или по телефона, както е предвидено в точка 1. При уведомяване се посочва името, международната радиопозивна и пристанищните букви и номер (PLN) на кораба, общото количество по видове на борда и контролният маршрут, през който корабът възнамерява да премине.

Корабът не напуска зоната в рамките на контролния маршрут, докато не получи потвърждение на уведомлението си и инструкции за това дали от капитана се изисква да представи кораба за инспекция. Всяко потвърждение има уникален номер за разрешение, който капитанът пази, докато корабът напусне водите на Общността.

Независимо от всички инспекции, които биха могли да се извършат в морето, компетентните органи могат, при надлежно обосновани обстоятелства, да изискат от капитана да представи своя кораб за инспекция в пристанището на Lerwick или на Scrabster.

г)

Корабите, които преминават транзитно през водите на Общността, трябва да приберат мрежите си, така че да не могат да се използват, при спазване на следните условия:

i)

мрежи, тежести и подобни съоръжения се разкачват от техните тралови бордове, и теглещи и влачещи въжета и корди;

ii)

мрежи, които са на палубата или над нея, се закрепват здраво за някоя от частите на надстройката.


(1)  Риболовен рейс означава пътуване, което започва когато корабът, който възнамерява да лови риба, навлезе в зоната от 200 морски мили от крайбрежието на държавите-членки на Общността, която зона е обхваната от правилата в областта на рибарството на Общността, и завършва, когато корабът напусне тази зона.

(2)  m = задължително

(3)  o = не е задължително

(4)  LT, LG: трябва да бъдат посочени като десетично число с 3 цифри след десетичната запетая; до 31.12.2006 г. ще се поддържа употребата на LA и LO с данни в градуси и минути.

(5)  Не е задължително, ако корабът е предмет на сателитно проследяване.

(6)  Риболовен рейс означава пътуване, което започва когато корабът, който възнамерява да лови риба, навлезе в зоната от 200 морски мили от крайбрежието на държавите-членки на Общността, която зона е обхваната от правилата в областта на рибарството на Общността, и завършва, когато корабът напусне тази зона.

(7)  LT, LG: трябва да бъдат посочени като десетично число с 3 цифри след десетичната запетая;

(8)  Не е задължително, ако корабът е предмет на сателитно проследяване.

(9)  LT, LG: трябва да бъдат посочени като десетично число с 3 цифри след десетичната запетая.

(10)  Не е задължително, ако корабът е предмет на сателитно проследяване.

(11)  LT, LG: трябва да бъдат посочени като десетично число с 3 цифри след десетичната запетая.

(12)  Не е задължително, ако корабът е предмет на сателитно проследяване.

(13)  Не е задължително за приемащия кораб.


ПРИЛОЖЕНИЕ VII

ЗАТВОРЕНА ЗА РИБОЛОВ ЗОНА В УЧАСТЪК 3О НА NAFO

Участък 3О на NAFO се затваря за каквато и да е риболовна дейност със съоръжение в досег с дъното.

Image


ПРИЛОЖЕНИЕ VIII

ЧАСТ I

Формуляри за пристанищен държавен контрол

ФОРМУЛЯР ЗА ПРИСТАНИЩЕН ДЪРЖАВЕН КОНТРОЛ — PSC 1

ЧАСТ A: Попълва се от капитана на кораба

Име на кораб

ММО номер (1)

Радиопозивна

Държава на флага

Номер Inmarsat

Телефакс номер

Телефонен номер

Адрес на електронна поща

Пристанище на разтоварване на суша или на предаване на улов между кораби

Очаквано време на пристигане

 

Дата:

Час (UTC):

Общ улов на борда

Улов, който ще бъде разтоварен на суша (2)

Видове (3)

Продукт (4)

Зона на улов на ICES

Тегло на продукта (kg)

Видове (3)

Продукт (4)

Зона на улов на ICES

Тегло на продукта (kg)


ЧАСТ Б: Само за длъжностни лица — да се попълни от държавата на флага

Държавата на флага на кораба трябва да отговори на следните въпроси с отбелязване на „Да“ или „Не“

Да

Не

а)

Деклариралият, че е уловил рибата риболовен кораб, има достатъчна квота за декларираните видове

 

 

б)

Количествата на борда са докладвани надлежно и са взети предвид за изчисляването на всякакъв улов или ограничения на усилието, които може да са приложими

 

 

в)

Деклариралият, че е уловил рибата риболовен кораб, има разрешение за риболов в декларираната зона

 

 

г)

Присъствието на риболовния кораб в зоната на декларирания улов е проверено чрез VMS данни

 

 

Потвърждение от държавата на флага

Долуподписаният удостоверявам, че горепосочената информация е пълна, вярна и точна.

Име и позиция

Дата

Подпис

Официален печат


ЧАСТ В: Само за длъжностни лица — да се попълни от държавата на флага

Име на пристанищната държава

Издадено разрешение

Дата

Подпис

Печат

 

Да…

Не …

 

 

 

ФОРМУЛЯР ЗА ПРИСТАНИЩЕН ДЪРЖАВЕН КОНТРОЛ — PSC 2 (5)

ЧАСТ A: Попълва се от капитана на кораба

Име на кораб

ММО номер (6)

Радиопозивна

Държава на флага

Номер Inmarsat

Телефакс номер

Телефонен номер

Адрес на електронна поща

Пристанище на разтоварване на суша или на предаване на улов между кораби

Очаквано време на пристигане

 

Дата:

Час (UTC):

Информация за улова на прехвърлящия кораб

Име на кораб

ММО номер (6)

Радиопозивна

Държава на флага

Общ улов на борда

Улов, който ще бъде разтоварен на суша (7)

Видове (8)

Продукт (9)

Зона на улов на ICES

Тегло на продукта (kg)

Видове (8)

Продукт (9)

Зона на улов на ICES

Тегло на продукта (kg)


ЧАСТ Б: Само за длъжностни лица — да се попълни от държавата на флага

Държавата на флага на кораба трябва да отговори на следните въпроси с отбелязване на „Да“ или „Не“

Да

Не

а)

Деклариралият, че е уловил рибата риболовен кораб, има достатъчна квота за декларираните видове

 

 

б)

Количествата на борда са докладвани надлежно и са взети предвид за изчисляването на всякакъв улов или ограничения на усилието, които може да са приложими

 

 

в)

Деклариралият, че е уловил рибата риболовен кораб, има разрешение за риболов в декларираната зона

 

 

г)

Присъствието на риболовния кораб в зоната на декларирания улов е проверено чрез VMS данни

 

 

Потвърждение от държавата на флага

Долуподписаният удостоверявам, че горепосочената информация е пълна, вярна и точна.

Име и позиция

Дата

Подпис

Официален печат


ЧАСТ В: Само за длъжностни лица — да се попълни от държавата на флага

Име на пристанищната държава

Издадено разрешение

Дата

Подпис

Печат

 

Да…

Не …

 

 

 

ЧАСТ II

ДОКЛАД ОТ КОНТРОЛНАТА ИНСПЕКЦИЯ НА ПРИСТАНИЩНАТА ДЪРЖАВА (PSC 3) (10)

А.   ИНСПЕКЦИОНЕН СПРАВОЧЕН НОМЕР

Пристанищна държава

Пристанище на разтоварване на суша или на предаване на улов между кораби

Име на кораба

Държава на флага

ММО номер (11)

Международна радиопозивна

Разтоварване на суша/предаване на улова, започнало на

Дата

Час

Разтоварване на суша/предаване на улова, приключило на

Дата

Час


Б.   ПОДРОБНИ ДАННИ ЗА ИНСПЕКЦИЯТА

Име на прехвърлящия кораб

ММО номер (11)

Радиопозивни

Държава на флага


Б1.   Разтоварена на суша или предадена на друг кораб риба

Видове (12)

Продукт (13)

Улов от зона на ICES

Тегло на продукта в kg

Разлика (kg) между теглото на продукта и PSC 1 или 2

Разлика ( %) между теглото на продукта и PSC 1 или 2


Б2.   Информация относно разтоварвания на суша, разрешени без потвърждение от държавата на флага

Име на склада, на компетентните органи, краен срок за получаване на потвърждението.


Б3.   Задържана на борда риба

Видове (12)

Продукт (13)

Улов от зона на ICES

Тегло на продукта в kg

Разлика (kg) между теглото на продукта и PSC 1 или 2

Разлика ( %) между теглото на продукта и PSC 1 или 2


В.   РЕЗУЛТАТИ ОТ ИНСПЕКЦИЯТА

Инспекция, започнала на

Дата

Час

Инспекция, приключила на

Дата

Час

Забележки

Забелязани нарушения (14)

Член

Посочва се нарушената(ите) разпоредба(и) на NEAFC и се обобщават фактите, отнасящи се до нея

Име на инспектора

Подпис на инспектора

Дата и място


Г.   ЗАБЕЛЕЖКИ НА КАПИТАНА

Аз, долуподписаният, в качеството на капитан на кораба с настоящото потвърждавам, че копие от този доклад ми беше връчено на долупосочената дата. Моят подпис не означава, че приемам която и да е част от съдържанието на настоящия доклад, с изключение на моите собствени забележки, ако има такива.

Подпис: … Дата: …


Е.   ДОСТАВЯНЕ

Копие до държавата на флага

Копие до секретаря на NEAFC


(1)  Риболовни кораби, които нямат ММО номер (Международна морска организация), посочват външния си регистрационен номер.

(2)  Ако е необходимо, се използват допълнителни екземпляри от формуляра.

(3)  3-буквени кодове за видове по ФАО.

(4)  4. Начини на предлагане на продукта — допълнението към настоящото приложение.

(5)  За всеки прехвърлящ кораб следва да се попълни отделен формуляр.

(6)  Риболовни кораби, които нямат ММО номер (Международна морска организация), посочват външния си регистрационен номер.

(7)  Ако е необходимо, се използват допълнителни екземпляри от формуляра.

(8)  3-буквени кодове за видове по ФАО.

(9)  Начини на предлагане на продукта — допълнението към настоящото приложение.

(10)  При операции по предаване на улов между кораби. За всеки прехвърлящ кораб се използва отделен формуляр.

(11)  Риболовни кораби, които нямат ММО номер (Международна морска организация), посочват външния си регистрационен номер.

(12)  3-буквени кодове за видове по ФАО.

(13)  Начини на предлагане на продукта, посочени в допълнението към настоящото приложение.

(14)  В случай на нарушения, свързани с риба, уловена в зоната на Конвенцията на NEAFC, се посочва съответният член на Схемата за контрол и правоприлагане на NEAFC, приета на 17 ноември 2006 г.

Допълнение към Приложение VIII

Продукти и опаковки

A.   Кодове за форма на продукта

Код

Форма на продукта

А.

Цели — Замразени

Б.

Цели — Замразени (приготвени)

В.

Изкормени, с глави — Замразени

Г.

Изкормени, без глави — Замразени

Д.

Изкормени, без глави — Почистени — Замразени

Е.

Филета без кожа — С кости — Замразени

Ж.

Филета без кожа — Обезкостени — Замразени

З.

Филета с кожа — С кости — Замразени

И.

Филета с кожа — Обезкостени — Замразени

Й.

Осолена риба

К.

Маринована риба

Л.

Консервирани продукти

М.

Масло

Н.

Храна, произведена от цели риби

О.

Храна, произведена от рибни остатъци

П.

Други (да се посочи)


Б.   Вид на опаковката

Код

Вид

CRT

Кашони

BOX

Кутии

BGS

Торби

BLC

Блокове


ПРИЛОЖЕНИЕ IX

ЗАБРАНА НА ЦЕЛЕВИ РИБОЛОВ В ЗОНАТА НА CCAMLR

Целеви вид

Зона

Период на забрана

Акули (всички видове)

Зона на Конвенцията

Целогодишно

Notothenia rossii

ФАО 48.1 Антарктика, в полуостровната зона

ФАО 48.2 Антарктика, около South Orkneys

ФАО 48.3 Антарктика, около South Georgia

Целогодишно

Finfish

ФAO 48.1 Антарктика (1)

ФAO 48.2 Антарктика (1)

Целогодишно

Gobionotothen gibberifrons

Chaenocephalus aceratus

Pseudochaenichthys georgianus

Lepidonotothen squamifrons

Patagonotothen guntheri

Electrona carlsbergi  (1)

ФАО 48.3

Целогодишно

Dissostichus spp

ФАО 48.5 Антарктика

01.12.2007 г.—30.11.2008 г.

Dissostichus spp

ФAO 88.3 Антарктика (1)

ФAO 58.5.1 Антарктика (1)  (2)

ФАО 58.5.2 Антарктика, източно от 79o20′E и извън ИИЗ на запад от 79o20′E (1)

ФАО 88.2 Антарктика, северно от 65oS (1)

ФAO 58.4.4 Антарктика (1)

ФAO 58.6 Антарктика (1)

ФAO 58.7 Антарктика (1)

Целогодишно

Lepidonotothen squamifrons

ФAO 58.4.4 (1)  (2)

Целогодишно

Всички видове с изключение на Champsocephalus gunnari и Dissostichus eleginoides

ФАО 58.5.2 Антарктика

01.12.2007 г.—30.11.2008 г.

Dissostichus mawsoni

ФAO 48.4 Антарктика (1)

Целогодишно


(1)  Освен за научноизследователски цели.

(2)  С изключение на водите, предмет на национална юрисдикция (ИИЗ — изключителни икономически зони).


ПРИЛОЖЕНИЕ X

ОГРАНИЧЕНИЯ НА УЛОВА И ПРИЛОВА ЗА НОВ И ПРОУЧВАТЕЛЕН РИБОЛОВ В ЗОНАТА НА CCAMLR ПРЕЗ 2006/08 Г.

Подзона/Участък

Район

Сезон

SSRU

Ограничения на улова (в тонове) на Dissotichus spp.

Ограничение за прилов (в тонове)

Скатови

Macrourus spp.

Други видове

48.6

Целият участък

01.12.2007 г.—30.11.2008 г.

 

200 T, северно от 60o S

200 T, южно от 60o S

Целият участък 50

Целият участък 32

Целият участък 20

58.4.1

Целият участък

01.12.2007 г.—30.11.2008 г.

Цялата подзона

600

Целият участък

50

Целият

участък:

96

Целият участък:

20

58.4.2

Целият участък

01.12.2007 г.—30.11.2008 г.

Цялата подзона

780

Целият участък:

50

Целият участък:

124

Целият участък:

20

58.4.3a)

Целият участък извън зоните под национална юрисдикция

01.05.2008 г.—31.8.2008 г.

Непр.

250

Целият участък:

50

Целият участък:

26

Целият участък:

20

58.4.3б)

Целият участък извън зоните под национална юрисдикция

01.05.2008 г.—31.8.2008 г.

Непр.

150 северно от 60o

Целият участък:

50

Целият участък:

80

Целият участък:

20

88.1

Цялата подзона

01.12.2007 г.—31.8.2008 г.

Цялата подзона

2 660

133

426

20

88.2

южно от 65o S

01.12.2007 г.—31.8.2008 г.

Цялата подзона

547 (1)

50 (1)

88 (1)

20


(1)  Правила за ограничения на улов на приловни видове за SSRU, приложими в рамките на общите ограничения на прилов за дадена подзона:

Скатови: 5 % от ограничението на улова на Dissostichus spp. или 50 тона в зависимост от това кое е по- голямо

Macrourus spp.: 16 % от ограничението на улова за Dissostichus spp.

Други видове: 20 тона за SSRU.


ПРИЛОЖЕНИЕ XI

УВЕДОМЛЕНИЕ ЗА НАМЕРЕНИЯ ЗА УЧАСТИЕ В РИБОЛОВ НА EUPHAUSIA SUPERBA

Image


ПРИЛОЖЕНИЕ XII

ЧАСТ I

Декларация на SEAFO за предаване на улов между кораби

Image

ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА ПРЕДАВАНЕ НА УЛОВ МЕЖДУ КОРАБИ

1.   Общо правило

В случай на предаване на улов капитанът на риболовния кораб вписва количествата в декларацията за предаване на улов между кораби. Копие на декларацията за предаване на улов между кораби се връчва на капитана на приемащия кораб.

2.   Правила при попълване

a)

Вписванията в декларацията за предаване на улов между кораби са четливи и незаличими.

б)

Нито едно вписване в декларацията за предаване на улов между кораби не може да се изтрива или променя. Ако се направи грешка, неправилното вписване се зачертава с линия и след него следва ново вписване, подписано от капитана или неговия пълномощник.

в)

За всяка операция по предаване на улов се попълва по една декларация за предаване на улов между кораби.

г)

Всяка страница на декларацията за предаване на улов между кораби се подписва от капитана.

3.   Отговорности на капитана по отношение на декларацията за разтоварване на суша и декларацията за предаване на улов между кораби

Капитанът на кораба удостоверява със своите инициали и подпис, че преценката на количествата, вписани в декларацията за предаване на улов между кораби, е основателна. Копията от декларацията за предаване на улов между кораби трябва да се пазят една година.

4.   Информация, която следва да се предоставя

Преценката за предадените количества следва да се посочи във формуляра на SEAFO на декларацията за предаване на улов между кораби, както е посочено в бележките под линия в този формуляр, за всички видове, и по отношение на всеки конкретен рейс.

5.   Процедура за изпращане

a)

В случай на предаване на улов на кораб, плаващ под флага на държава, която е договаряща страна, или регистриран в договаряща страна, първото копие на декларацията за предаване на улов между кораби се връчва на капитана на приемащия кораб. Оригиналът се връчва или изпраща на компетентните органи на договарящата страна, под чийто флаг плава корабът или в която е регистриран, в срок от 48 часа от края на разтоварването на суша или пристигането в пристанище.

б)

В случай на предаване на улов на кораб, плаващ под флага на държава, която не е договаряща страна, оригиналният документ се предава или изпраща,възможно най-бързо на държавата-членка, под чийто флаг плава риболовният кораб или в която е регистриран.

в)

В случаите, когато е невъзможно за капитана да изпрати оригинала на декларациите за предаване на улов между кораби до компетентните органи на договарящата страна, под чийто флаг плава корабът или в която е регистриран, в посочените срокове, изискваната информация по отношение на декларацията се изпраща по радиото или чрез други средства до съответните компетентни органи.

Информацията се изпраща чрез обичайно използваните радиостанции, предшествана от името, позивната, външната маркировка на кораба и името на неговия капитан.

В случаите, когато не е възможно да се изпрати съобщението от кораба, то може да се изпрати от негово име от друг кораб или по всеки друг начин.

Капитанът следва да гарантира, че информацията, изпратена чрез радиостанции, се изпраща и в писмен вид до съответните компетентни органи.

ЧАСТ II

Насоки за изработване и използване на въдиците със серпентини

1.

Тези насоки са предназначени да спомогнат при подготовката и изпълнението на разпоредбите за риболовни кораби с въдици със серпентини. Въпреки че тези насоки са относително ясни, подобрението на ефективността на въдиците със серпентини се насърчава. Насоките отчитат екологични и оперативни променливи величини като климатични условия, бързина на замятане и размер на кораба, всяка от които влияе върху действието и модела на въдиците със серпентини при защита на стръвта от птиците. Изработването и използването на въдиците със серпентини може да се променя в зависимост от тези променливи, при условие че не се нарушава ефективността на въдицата. Предвижда се по-нататъшно подобрение в изработката на въдиците със серпентини и последващ преглед на тези насоки в бъдеще.

2.   Изработване на въдиците със серпентини

2.1.

Препоръчва се да се използват въдици със серпентини с дължина 150 m. Диаметърът на частта от въдицата във водата може да бъде по-голям от този на частта, която остава над водата. Това увеличава триенето и следователно намалява необходимостта от по-голяма дължина на въдицата и взема под внимание бързината на замятане и времето на потъване на стръвта. Частта над водата трябва да бъде фино влакно (напр. около 3 mm диаметър) с ярък цвят, например червен или оранжев.

2.2.

Частта над водата на въдицата трябва да бъде достатъчно лека, за да се движи непредвидимо, чрез което да се избегне птиците да привикнат с движенията ѝ и достатъчно тежка, за да се избегне извиване на въдицата от вятъра.

2.3.

Въдицата се връзва най-добре към кораба чрез твърд шарнир, за да се намали заплитането ѝ.

2.4.

Серпентините трябва да са изработени от материал, ярък на цвят, при който се получава непредвидимо бързо движение (например здраво фино влакно, поставено в червена полиуретанова тръбичка), провесени от твърд трипътен шарнир (това отново намалява заплитането), завързани към въдицата и трябва да висят над водата.

2.5.

Трябва да има най-много от 5 до 7 метра между всяка серпентина. Най-добре би било серпентините да се поставят по двойки.

2.6.

Всяка двойка серпентини трябва да може да се разглобява с клещи, така че да има по-ефикасно складиране на въдицата.

2.7.

Броят на серпентините трябва да се съобрази със скоростта на кораба, като при по-ниски скорости са необходими повече серпентини. При скорост 10 възела е най-удачно да има три двойки.

3.   Разгъване на въдиците със серпентини

3.1.

Въдицата се окачва на прът, прикрепен към кораба. Прътът трябва да е максимално високо, така че въдицата със стръвта да е на добро разстояние от кърмата на кораба и да не се заплита с риболовните съоръжения. По-голямата височина на пръта дава по-добра защита на стръвта. Например височина от около 6 m над водата дава около 100 m защита на стръвта.

3.2.

Въдиците със серпентини се поставят така, че серпентините да минават над куките със стръв във водата.

3.3.

Насърчава се използването на много въдици със серпентини, за да се осигури по-добра защита на стръвта от птиците.

3.4.

Тъй като има възможност за скъсване и заплитане, на борда трябва да се носят резервни въдици със серпентини, с които да се заменят повредените, и за да се осигури риболовните операции да могат да продължат безпрепятствено.

3.5.

Когато рибарите използват машина за хвърляне на стръв (МХС), те трябва да осигурят координиране между въдицата със серпентини и машината, като:

a)

следят МХС да изхвърля директно в пространството, което е защитено от въдицата; и

б)

когато използват МХС, която позволява изхвърляне към ляв и десен борд, да се използват две въдици със серпентини.

3.6.

Рибарите се насърчават да използват ръчни, електрически или хидравлични лебедки за по-лесно разгъване и изваждане на въдиците със серпентини.


ПРИЛОЖЕНИЕ XIII

Кораби, извършващи незаконен, недеклариран и нерегулиран риболов в северната част на Атлантическия океан

1.

Комисията без забавяне информира държавите-членки за кораби, плаващи под флагове на държави, които не са договарящи страни към Конвенцията за бъдещо многостранно сътрудничество в риболова в североизточната част на Атлантическия океан (наричана по-нататък „Конвенцията“), забелязани да извършват риболовни дейности в зоната на Конвенцията и поставени от Комисията за риболов в североизточната част на Атлантическия океан (NEAFC) във временен списък на кораби, за които се предполага, че нарушават препоръките на Конвенцията. Към тези кораби се прилагат следните мерки:

a)

на корабите, които навлизат в пристанища, не се разрешава да разтоварват или предават улов на друг кораб в тях и се инспектират от компетентните органи. Такива инспекции включват документите на кораба, риболовните дневници, риболовните съоръжения, улов на борда и всякакви други проверки, отнасящи се до дейностите на кораба в зоната на Конвенцията. Информацията за резултатите от инспекциите незабавно се изпращат до Комисията;

б)

риболовни кораби, помощни кораби, кораби за зареждане с горива, кораби бази и транспортни кораби, плаващи под флага на държава-членка, по никакъв начин не подпомагат корабите или не участват в предаване на улов или съвместни риболовни операции с тези кораби;

в)

в пристанищата не се доставят провизии, горива или други услуги на корабите.

2.

Освен мерките, посочени в точка 1, следните мерки се прилагат към корабите, които Комисията по риболов в североизточната част на Атлантическия океан (NEAFC) е поставила в списъка на корабите, за които е потвърдено, че са се занимавали с незаконен, недеклариран и нерегулиран риболов (ННН кораби):

a)

на ННН корабите се забранява да влизат в пристанища на Общността;

б)

на ННН кораби не се разрешава да извършват риболов във води на Общността и се забранява да бъдат наемани;

в)

забранява се вносът на риба, произхождаща от ННН кораби;

г)

държавите-членки отказват да предоставят флага си на ННН кораби и насърчават вносителите, превозвачите и останалите заинтересовани отрасли да се въздържат от договаряне и предаване на друг кораб на риба, уловена от такива кораби.

3.

Корабите, посочени в точка 2, както и корабите, включени в списъка с ННН кораби, изготвен от Организацията за риболов в северозападната част на Атлантическия океан (NAFO), се съдържат в допълнението към настоящото приложение.

4.

Комисията следва да внесе изменения в списъка с ННН кораби, за да е в съответствие със списъците с ННН кораби на NEAFC и NAFO, веднага щом NEAFC приеме нов ННН списък.

Допълнение към Приложение XIII

Списък с кораби със следните номера ММО, за които е потвърдено от NEAFC и NAFO, че участват незаконен, недеклариран и нерегулиран риболов

Идентификационен номер на кораба по ММО (1)

Име на кораба (2)

Държава на флага (2)

7 612 321

AVIOR

Грузия

8 522 030

CARMEN

бивша държава на флага — Грузия

7 700 104

CEFEY

Русия

8 422 852

DOLPHIN

Русия

8 522 119

EVA

бивша държава на флага — Грузия

7 321 374

ENXEMBRE

Панама

6 719 419

GORILERO

Панама

7 332 218

IANNIS I

Панама

8 028 424

CLIFF

Камбоджа

8 422 838

ISABELLA

бивша държава на флага — Грузия

8 522 042

JUANITA

бивша държава на флага — Грузия

6 614 700

KABOU

Гвинея Конакри

7 385 174

MURTOSA

Того

8 326 319

PAVLOVSK

Русия

8 914 221

POLESTAR

Панама

8 522 169

ROSITA

бивша държава на флага — Грузия

8 421 937

NICOLAY CHUDOTVORETS

Русия

7 347 407

SUNNY JANE

 

8 606 836

ULLA

бивша държава на флага — Грузия

7 436 533

MARLIN

Грузия


(1)  Международна морска организация

(2)  Всички промени на имена и флагове и допълнителна информация за корабите могат да се намерят на интернет страницата на NEAFC: www.neafc.org


ПРИЛОЖЕНИЕ ХIV

РЕЗОЛЮЦИЯ ГКРСМ/31/2007/2

СЪЗДАВАНЕ НА ГЕОГРАФСКИ ПОДЗОНИ В ЗОНАТА НА ГКРСМ

Генералната комисия по риболова в Средиземно море (ГКРСМ),

КАТО ОТЧИТА необходимостта да се събират данни, да се следи рибарството и да се оценяват рибните запаси въз основа на гео-референтни данни;

КАТО ПРИПОМНЯ усилията, положени от Научния консултативен комитет и неговите подкомитети, за определянето на подходящи граници на подзоните в зоната на ГКРСМ (зона 37 на ФАО);

КАТО ВЗЕМА ПРЕДВИД решението да се създадат географски подзони (ГПЗ) в зоната на ГКРСМ, прието от Комисията по време на 26-тата ѝ сесия (2001 г.);

КАТО ВЗЕМА ПРЕДВИД мнението след деветата сесия на Научния консултативен комитет;

СЪЗДАВА:

1.

Географски подзони в зоната на ГКРСМ, показани в приложения 1, 2 и 3.

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

Карта на географските подзони на ГКРСМ

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

ТАБЛИЦА НА ГЕОГРАФСКИТЕ ПОДЗОНИ НА ГКРСМ

ПОДЗОНА на ФАО

СТАТИСТИЧЕСКО РАЗДЕЛЕНИЕ на ФАО

ГПЗ (9-та сесия на Научния консултативен комитет)

ГПЗ (2007 г.)

ЗАПАДНА

1.1

БАЛЕАРСКА

1.1.а

водите около Балеарските острови

5

Балеарски остров

1.1.б

водите от испанското континентално крайбрежие

6

Северна Испания

1.1.в

водите от Алжир

4

Алжир

1.1.г

водите около остров Алборан

1

Водите на север от остров Алборан

2

остров Алборан

3

Водите на юг от остров Алборан

1.2

ЛИОНСКИ ЗАЛИВ

1.2.д

Лионски залив

7

Лионски залив

1.2.е

водите от Френската ривиера

7

Лионски залив

1.3

САРДИНИЯ

1.3.ж

водите около остров Корсика

8

остров Корсика

1.3.з

водите около Сардиния

11

Сардиния

1.3.и

водите на север от Сицилия

10

Южно и Централно Тиренско море

1.3.й

водите от италианския континентален шелф

9

Лигурско и Северно Тиренско море

10

Южно Тиренско море

1.3.к

водите от Северен Тунис

12

Северен Тунис

Централна

2.1

АДРИАТИЧЕСКА

2.1.а

Северна и централна Адриатическа

17

Северно Адриатическо море

2.1.б

южна Адриатическа

18

Южно Адриатическо море

2.2

ЙОНИЙСКА

2.2.в

водите от югоизточна Италия

19

Западно Йонийско море

2.2.д

водите от западна Гърция

20

Източно Йонийско море

2.2.е

водите около Сицилия и остров Малта

15

остров Малта

16

водите на юг от Сицилия

2.2.ж

залив Габес и Хамамет

13

залив Хамамет

14

залив Габес

2.2.з

водите от Либия

21

Южно Йонийско море

ИЗТОЧНА

3.1

ЕГЕЙСКА

3.1.а

Егейско море

22

Егейско море

3.1.б

водите около остров Крит

23

остров Крит

3.2

ИЗТОЧНО-СРЕДИЗЕМНОМОРСКА

3.2.в

водите около остров Кипър

25

остров Кипър

3.2.г

водите от южното турско крайбрежие

24

северна част на Източното Средиземноморие

3.2.д

югоизточна част на Източното Средиземноморие

27

Източно Средиземноморие

3.2.е

водите от Египет

26

южна част на Източното Средиземноморие

ЧЕРНОМОРСКА

4.1

МРАМОРНО МОРЕ

4.1

Мраморно море

28

Мраморно море

4.2

ЧЕРНО МОРЕ

4.2

Черно море

29

Черно море

4.3

АЗОВСКО МОРЕ

4.3

Азовско море

30

Азовско море

ПРИЛОЖЕНИЕ 3

Географски координати на географските подзони на ГКРСМ

ГПЗ

ГРАНИЦИ

1

Крайбрежие

36° N 5° 36′ W

36° N 3° 20′ W

36° 05′ N 3° 20′ W

36° 05′ N 2° 40′ W

36° N 2° 40′ W

36° N 1° 30′ W

36° 30′ N 1° 30′ W

36° 30′ N 1° W

37° 36′ N 1° W

2

36° 05′ N 3° 20′ W

36° 05′ N 2° 40′ W

35°45′ N 3° 20′ W

35°45′ N 2° 40′ W

3

Крайбрежие

36° N 5° 36′ W

35°49′ N 5° 36′ W

36° N 3° 20′ W

35°45′ N 3° 20′ W

35°45′ N 2° 40′ W

36° N 2° 40′ W

36° N 1° 13′ W

граница Мароко-Алжир

4

Крайбрежие

36° N 1° 13′ W

36° N 1° 30′ W

36° 30′ N 1° 30′ W

36° 30′ N 1° W

37° N 1° W

37° N 0° 30′ E

38° N 0° 30′ E

38° N 8° 30′ E

граница Алжир-Тунис

граница Мароко-Алжир

5

38° N 0° 30′ E

39° 30′ N 0° 30′ Е

39° 30′ N 1° 30′ W

40° N 1° 30′ E

40° N 2° E

40° 30′ N 2° Е

40° 30′ N 6° Е

38° N 6° E

6

Крайбрежие

37° 36′ N 1° W

37° N 1° W

37° N 0° 30′ E

39° 30′ N 0° 30′ Е

39° 30′ N 1° 30′ W

40° N 1° 30′ E

40° N 2° E

40° 30′ N 2° Е

40° 30′ N 6° Е

42° 30′ N 6° Е

42° 30′ N 3° 09′ Е

7

Крайбрежие

42° 30′ N 3° 09′ Е

42° 30′ N 6° Е

42° 30′ N 7° 30′ Е

граница Франция-Италия

8

42° 30′ N 6° Е

42° 30′ N 7° 30′ Е

43° 15′ N 7° 30′ Е

43° 15′ N 9° 45′ Е

41° 18′ N 9° 45′ Е

41° 18′ N 6° Е

9

Крайбрежие

граница Франция-Италия

43° 15′ N 7° 30′ Е

43° 15′ N 9° 45′ Е

41° 18′ N 9° 45′ Е

41° 18′ N 13° Е

10

Крайбрежие (включително Северна Сицилия)

41° 18′ N 13° Е

41° 18′ N 11° Е

38° N 11° Е

38° N 12° 30′ E

11

41° 18′ N 6° Е

41° 18′ N 11° Е

38° 30′ N 11° Е

38° 30′ N 8° 30′ Е

38° N 8° 30′ Е

38° N 6° Е

12

Крайбрежие

граница Алжир-Тунис

38° N 8° 30′ Е

38° 30′ N 8° 30′ Е

38° 30′ N 11° Е

38° N 11° Е

37° N 12° Е

37° N 11° 04′ E

13

Крайбрежие

37° N 11° 04′ E

37° N 12° E

35° N 13° 30′ E

35° N 11° E

14

Крайбрежие

35° N 11° E

35° N 15° 18′ E

граница Тунис-Либия

15

36° 30′ N 13° 30′ Е

35° N 13° 30′ E

35° N 15° 18′ E

36° 30′ N 15° 18′ Е

16

Крайбрежие

38° N 12° 30′ E

38° N 11° E

37° N 12° E

35° N 13° 30′ E

36° 30′ N 13° 30′ Е

36° 30′ N 15° 18′ Е

37° N 15° 18′ E

17

Крайбрежие

41° 55′ N 15° 08′ Е

граница Хърватия-Черна гора

18

Крайбрежия (и двете страни)

41° 55′ N 15° 08′ Е

40° 04′ N 18° 29′ Е

граница Хърватия-Черна гора

граница Албания-Гърция

19

Крайбрежие (включително Източна Сицилия)

40° 04′ N 18° 29′ Е

37° N 15° 18′ E

35° N 15° 18′ E

35° N 19° 10′ E

39° 58′ N 19° 10′ Е

20

Крайбрежие

граница Албания-Гърция

39° 58′ N 19° 10′ Е

35° N 19° 10′ E

35° N 23° E

36° 30′ N 23° Е

21

Крайбрежие

граница Тунис-Либия

35° N 15° 18′ E

35° N 23° E

34° N 23° E

34° N 25° 09′ E

граница Либия-Египет

22

Крайбрежие

36° 30′ N 23° Е

36° N 23° E

36° N 26° 30′ E

34° N 26° 30′ E

34° N 29° E

36° 43′ N 29° Е

23

36° N 23° E

36° N 26° 30′ E

34° N 26° 30′ E

34° N 23° E

24

Крайбрежие

36° 43′ N 29° Е

34° N 29° E

34° N 32° E

35° 47′ N 32° Е

35° 47′ N 35° Е

граница Турция-Сирия

25

35° 47′ N 32° Е

34° N 32° E

34° N 35° E

35° 47′ N 35° Е

26

Крайбрежие

граница Либия-Египет

34° N 25° 09′ E

34° N 34° 13′ E

граница Египет-Ивицата Газа

27

Крайбрежие

граница Египет-Ивицата Газа

34° N 34° 13′ E

34° N 35° E

35° 47′ N 35° Е

граница Турция-Сирия

28

 

29

 

30