ISSN 1830-3617

Официален вестник

на Европейския съюз

L 253

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 50
28 септември 2007 г.


Съдържание

 

I   Актове, приети по силата на договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент (ЕО) № 1107/2007 на Съвета от 26 септември 2007 година за дерогация от Регламент (ЕО) № 1782/2003 относно установяване на общи правила за схеми за директно подпомагане в рамките на Общата селскостопанска политика и за установяване на някои схеми за подпомагане на земеделски производители по отношение на оставянето под угар за 2008 г.

1

 

 

Регламент (ЕО) № 1108/2007 на Комисията от 27 септември 2007 година за определяне на фиксирани вносни стойности за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

3

 

 

Регламент (ЕО) № 1109/2007 на Комисията от 27 септември 2007 година относно определяне на представителните цени и размерите на допълнителните вносни мита за някои продукти от сектора на захарта за 2007/2008 пазарна година

5

 

 

Регламент (ЕО) № 1110/2007 на Комисията от 27 септември 2007 година за определяне на представителни цени и размери на допълнителните мита при внос на меласа в сектора на захарта, приложими от 1 октомври 2007 година

7

 

 

Регламент (ЕО) № 1111/2007 на Комисията от 27 септември 2007 година относно определяне на възстановяванията при износ за бяла и сурова захар в непреработено състояние

9

 

 

Регламент (ЕО) № 1112/2007 на Комисията от 27 септември 2007 година за определяне на възстановяванията при износ в непреработено състояние на сиропи и някои други продукти от сектора на захарта

11

 

 

Регламент (ЕО) № 1113/2007 на Комисията от 27 септември 2007 година относно определяне на максимално възстановяване при износ на бяла захар в рамките на постоянен публичен търг, предвиден в Регламент (ЕО) № 900/2007

13

 

 

Регламент (ЕО) № 1114/2007 на Комисията от 27 септември 2007 година относно решение да не се възлагат поръчки за бяла захар в рамките на постоянния търг, предвиден в Регламент (ЕО) № 38/2007

14

 

 

Регламент (ЕО) № 1115/2007 на Комисията от 27 септември 2007 година за определяне на възстановяванията при износ на преработени продукти на базата на зърнени култури и ориз

15

 

 

Регламент (ЕО) № 1116/2007 на Комисията от 27 септември 2007 година за определяне на възстановяванията при износ на зърнени смески за животни

18

 

 

Регламент (ЕО) № 1117/2007 на Комисията от 27 септември 2007 година за определяне на възстановявания при производство в сектора на зърнените култури

20

 

*

Регламент (ЕО) № 1118/2007 на Комисията от 27 септември 2007 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1555/96 относно началния обем на допълнителни мита за домати

21

 

*

Регламент (ЕО) № 1119/2007 на Комисията от 27 септември 2007 година за дерогация от Регламент (ЕО) № 581/2004 относно откриване на постоянна тръжна процедура за възстановяванията при износ на някои видове масло и от Регламент (ЕО) № 582/2004 относно откриване на постоянна тръжна процедура за възстановяванията при износ на обезмаслено мляко на прах

23

 

 

Регламент (ЕО) № 1120/2007 на Комисията oт 27 септември 2007 година за определяне на размера на възстановяванията, приложим за определени млечни продукти, изнасяни под формата на стоки, които не са включени в приложение I към Договора

25

 

 

Регламент (ЕО) № 1121/2007 на Комисията от 27 септември 2007 година за определяне на размера на възстановяванията, приложим за определени зърнени и оризови продукти, изнасяни под формата на стоки, които не са включени в приложение I към Договора

28

 

 

Регламент (ЕО) № 1122/2007 на Комисията oт 27 септември 2007 година за определяне на размера на възстановяванията, приложим за определени продукти от сектора на захарта, изнасяни под формата на стоки, които не са включени в приложение I към Договора

32

 

 

Регламент (ЕО) № 1123/2007 на Комисията от 27 септември 2007 година относно издаването на лицензии за внос на ориз в рамките на тарифните квоти, открити за подпериода септември 2007 от Регламент (ЕО) № 327/98

34

 

 

II   Актове, приети по силата на договорите ЕО/Евратом, чието публикуване не е задължително

 

 

РЕШЕНИЯ

 

 

Съвет

 

 

2007/620/ЕО, Евратом

 

*

Решение на Съвета от 26 септември 2007 година за назначаване на един член от Латвия в Европейския икономически и социален комитет

37

 

 

2007/621/ЕО, Евратом

 

*

Решение на Съвета от 26 септември 2007 година за назначаване на един член от Дания в Европейския икономически и социален комитет

38

 

 

2007/622/ЕО, Евратом

 

*

Решение на Съвета от 26 септември 2007 година за назначаване на един член от Италия в Европейския икономически и социален комитет и за изменение на решения 2006/524/ЕО, Евратом и 2006/651/ЕО, Евратом

39

 

 

Комисия

 

 

2007/623/ЕО

 

*

Решение на Комисията от 31 август 2007 година за създаване на група на високо равнище от независими заинтересовани страни относно административните тежести

40

 

 

2007/624/ЕО

 

*

Решение на Комисията от 27 септември 2007 година за изменение на Решение 2006/800/ЕО за удължаване прилагането на плановете за ликвидиране на класическа чума по свинете при диви прасета и за спешната им ваксинация срещу тази болест в България (нотифицирано под номер C(2007) 4457)

43

 

 

2007/625/ЕО

 

*

Решение на Комисията от 27 септември 2007 година за изменение на Решение 2006/802/ЕО за удължаване прилагането на плановете за ликвидиране на класическата чума по свинете при диви свине и относно спешна ваксинация на тези свине и на свинете в стопанства срещу тази болест в Румъния (нотифицирано под номер C(2007) 4458)

44

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


I Актове, приети по силата на договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително

РЕГЛАМЕНТИ

28.9.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 253/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1107/2007 НА СЪВЕТА

от 26 септември 2007 година

за дерогация от Регламент (ЕО) № 1782/2003 относно установяване на общи правила за схеми за директно подпомагане в рамките на Общата селскостопанска политика и за установяване на някои схеми за подпомагане на земеделски производители по отношение на оставянето под угар за 2008 г.

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 37, параграф 2, трета алинея от него,

като взе предвид предложението на Комисията,

като взе предвид становището на Европейския парламент,

като има предвид, че:

(1)

В член 54 от Регламент (ЕО) № 1782/2003 на Съвета (1) се предвижда, че за да могат да бъдат получени плащанията по единната схема за плащане, правата за земи под угар са свързани с хектар земя, извадена от производство и оставена под угар.

(2)

Пазарът на зърнени култури в началото на 2007/2008 пазарна година се характеризира с изключително високи цени както на общностно, така и на световно равнище. Ниското ниво на крайните запаси на Общността през 2006/2007 г. бе последица от по-слабата от очакваната реколта през 2006 г. Съществуват много несигурности относно възстановяването на запасите предвид предварителните прогнози за реколтата през 2007 г. На световно равнище крайните запаси през 2007/2008 г. се очаква да спаднат до рекордно ниско ниво, най-вече в основните държави износителки. В този контекст дори и реколтата от 2008 г. да бъде нормална, запасите няма значително да се увеличат, докато ако реколтата е слаба, това ще изложи вътрешния пазар на потенциално сериозни рискове. Освен това цените и запасите на зърнени храни имат силно отражение върху наличността и цените на други полски култури, като маслодайните семена и протеиновите култури, както и върху сектора на животновъдството, и допринасят за потенциалното разпространяване на опасностите и до тези други сектори.

(3)

Следователно е целесъобразно да се позволи за 2008 г. използването на оставени под угар земи за земеделски цели.

(4)

Като се има предвид спешният характер на въпроса, е наложително да се предостави дерогация от срока от шест седмици, който е предвиден в точка I.3 от Протокола за националните парламенти в Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз и договорите за създаване на Европейските общности,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Чрез дерогация от член 54, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1782/2003 за 2008 г. земеделските производители не са задължени да оставят под угар площите, даващи право на помощи за земи под угар, за да получат право на определените в тези права за земи под угар суми.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 26 септември 2007 година.

За Съвета

Председател

J. SILVA


(1)  ОВ L 270, 21.10.2003 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 552/2007 на Комисията (ОВ L 131, 23.5.2007 г., стр. 10).


28.9.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 253/3


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1108/2007 НА КОМИСИЯТА

от 27 септември 2007 година

за определяне на фиксирани вносни стойности за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 3223/94 на Комисията от 21 декември 1994 г. относно правилата за прилагане на режима за внос на плодове и зеленчуци (1), и по-специално член 4, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг от многостранните търговски преговори Регламент (ЕО) № 3223/94 посочва критерии за определяне от Комисията на фиксирани стойности при внос от трети страни на продуктите и периодите, посочени в приложението към него.

(2)

В изпълнение на горепосочените критерии фиксираните вносни стойности следва да се определят на нивата, посочени в приложението към настоящия регламент,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Фиксираните вносни стойности, посочени в член 4 от Регламент (ЕО) № 3223/94, се определят, както е посочено в таблицата в приложението.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на 28 септември 2007 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 27 септември 2007 година.

За Комисията

Jean-Luc DEMARTY

Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 337, 24.12.1994 г., стр. 66. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 756/2007 (ОВ L 172, 30.6.2007 г., стр. 41).


ПРИЛОЖЕНИЕ

към регламент на Комисията от 27 септември 2007 година за определяне на фиксирани вносни стойности за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Кодове на трети страни (1)

Фиксирана вносна стойност

0702 00 00

MK

49,5

TR

94,4

XS

52,8

ZZ

65,6

0707 00 05

JO

151,2

MK

27,9

TR

111,2

ZZ

96,8

0709 90 70

IL

51,9

TR

109,1

ZZ

80,5

0805 50 10

AR

70,8

TR

87,8

UY

47,0

ZA

67,8

ZZ

68,4

0806 10 10

IL

284,6

TR

111,8

US

284,6

ZZ

227,0

0808 10 80

AR

83,4

AU

151,4

CL

88,7

CN

79,8

MK

29,7

NZ

99,3

US

96,2

ZA

79,4

ZZ

88,5

0808 20 50

CN

68,8

TR

118,5

ZA

85,7

ZZ

91,0

0809 30 10, 0809 30 90

TR

146,9

US

160,3

ZZ

153,6

0809 40 05

IL

118,5

ZZ

118,5


(1)  Номенклатура на страните, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „друг произход“.


28.9.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 253/5


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1109/2007 НА КОМИСИЯТА

от 27 септември 2007 година

относно определяне на представителните цени и размерите на допълнителните вносни мита за някои продукти от сектора на захарта за 2007/2008 пазарна година

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 318/2006 на Съвета от 20 февруари 2006 г. относно общата организация на пазара на захар (1), и по-специално член 27, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

Регламент (ЕО) № 951/2006 на Комисията от 30 юни 2006 г. относно определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 318/2006 на Съвета по отношение на търговията с трети страни на продукти от сектора на захарта (2), предвижда цените CIF при внос на бяла захар и сурова захар да бъдат считани за „представителни цени“. Тези цени следва да бъдат определени за вида качество, посочено съответно в приложение I, точка I и точка II от Регламент (ЕО) № 318/2006.

(2)

За определянето на тези представителни цени е необходимо да се вземе предвид цялата информация, посочена в член 23 от Регламент (ЕО) № 951/2006, без случаите, предвидени в член 24 от горепосочения регламент.

(3)

За коригирането на цена, която не се отнася до стандартно качество, за бялата захар следва към избраните оферти да се приложи увеличаването или намаляването, посочено в член 26, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕО) № 951/2006. За суровата захар следва да се приложи методът на коригиращите коефициенти, посочен в буква б) от посочения параграф.

(4)

При наличието на разлика между началната цена на съответния продукт и представителната цена следва да се определят допълнителни вносни мита, ако са налице условията, предвидени в член 39 от Регламент (ЕО) № 951/2006.

(5)

Следва да се определят представителните цени и допълнителните мита при внос на съответните продукти съгласно член 36 от Регламент (ЕО) № 951/2006.

(6)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по захарта,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Представителните цени и допълнителните мита, които се прилагат при внос на продуктите, посочени в член 36 от Регламент (ЕО) № 951/2006, се определят в приложението.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на 1 октомври 2007 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 27 септември 2007 година.

За Комисията

Jean-Luc DEMARTY

Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 58, 28.2.2006 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 247/2007 (ОВ L 69, 9.3.2007 г., стр. 3).

(2)  ОВ L 178, 1.7.2006 г., стр. 24. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2031/2006 (ОВ L 414, 30.12.2006 г., стр. 43).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Представителни цени и допълнителни вносни мита за бяла захар, сурова захар и продуктите с код по КН 1702 90 99, приложими от 1 октомври 2007 година

(EUR)

Код по КН

Размер на представителната цена за 100 kg нето от съответния продукт

Размер на допълнителното мито за 100 kg нето от съответния продукт

1701 11 10 (1)

20,08

6,26

1701 11 90 (1)

20,08

11,89

1701 12 10 (1)

20,08

6,07

1701 12 90 (1)

20,08

11,37

1701 91 00 (2)

19,69

16,62

1701 99 10 (2)

19,69

11,18

1701 99 90 (2)

19,69

11,18

1702 90 99 (3)

0,20

0,44


(1)  Определяне за стандартното качество такова, каквото е посочено в приложение I, точка III от Регламент (ЕО) № 318/2006 на Съвета (ОВ L 58, 28.2.2006 г., стр. 1).

(2)  Определяне за стандартното качество, както е посочено в Приложение I, точка I от Регламент (ЕО) № 318/2006.

(3)  Определяне за 1 % съдържание на захароза.


28.9.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 253/7


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1110/2007 НА КОМИСИЯТА

от 27 септември 2007 година

за определяне на представителни цени и размери на допълнителните мита при внос на меласа в сектора на захарта, приложими от 1 октомври 2007 година

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 318/2006 на Съвета от 20 февруари 2006 г. относно общата организация на пазара на захар (1), и по-специално член 27, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

Регламент (ЕО) № 951/2006 на Комисията от 30 юни 2006 г. относно правилата за прилагане на Регламент (ЕО) № 318/2006 на Съвета по отношение на търговията с трети страни в сектора на захарта (2) посочва, че цената CIF при внос на меласа се смята за „представителна цена“. Тази цена се отнася за стандартно качество, определено в член 27 от Регламент (ЕО) № 951/2006.

(2)

За определяне на представителните цени следва да се вземе предвид цялата информация, посочена в член 29 от Регламент (ЕО) № 951/2006, с изключение на случаите, предвидени в член 30 от посочения регламент, и при необходимост определянето може да се извърши по метода, предвиден в член 33 от Регламент (ЕО) № 951/2006.

(3)

За коригиране на цени, които не се отнасят за стандартно качество, следва, в зависимост от качеството на предлаганата меласа, цените да се увеличат или намалят в прилагане на член 32 от Регламент (ЕО) № 951/2006.

(4)

При разлика между началната цена за съответния продукт и представителната цена следва да се определят допълнителни мита при внос съгласно условията, посочени в член 39 от Регламент (ЕО) № 951/2006. В случай на суспендиране на митата при внос в прилагане на член 40 от Регламент (ЕО) № 951/2006 следва да се определят специални размери за тези мита.

(5)

Следва да се определят представителните цени и допълнителните мита при внос на съответните продукти съгласно член 34 от Регламент (ЕО) № 951/2006.

(6)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по захарта,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Представителните цени и допълнителните мита, които се прилагат при внос на продуктите, посочени в член 34 от Регламент (ЕО) № 951/2006, се определят в приложението.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на 1 октомври 2007 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 27 септември 2007 година.

За Комисията

Jean-Luc DEMARTY

Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 58, 28.2.2006 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 247/2007 (ОВ L 69, 9.3.2007 г., стр. 3).

(2)  ОВ L 178, 1.7.2006 г., стр. 24. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2031/2006 (ОВ L 414, 30.12.2006 г., стр. 43).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Представителни цени и размери на допълнителните мита при внос на меласа в сектора на захарта, приложими от 1 октомври 2007 година

(в EUR)

Код по КН

Размер на представителната цена за 100 kg нетно тегло от съответния продукт

Размер на допълнителното мито за 100 kg нетно тегло от съответния продукт

Размер на митото, което се прилага при внос при суспендиране съгласно член 40 от Регламент (ЕО) № 951/2006 за 100 kg нетно тегло от съответния продукт (1)

1703 10 00 (2)

7,22

0

1703 90 00 (2)

9,91

0


(1)  Съгласно член 40 от Регламент (ЕО) № 951/2006 този размер заменя размера на митото от Общата митническа тарифа, определено за тези продукти.

(2)  Определяне за стандартно качество, както е посочено в член 27 от Регламент (ЕО) № 951/2006.


28.9.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 253/9


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1111/2007 НА КОМИСИЯТА

от 27 септември 2007 година

относно определяне на възстановяванията при износ за бяла и сурова захар в непреработено състояние

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 318/2006 на Съвета от 20 февруари 2006 г. относно общата организация на пазара на захар (1) и по-специално член 33, параграф 2, втора алинея от него,

като има предвид, че:

(1)

Съгласно член 32 от Регламент (ЕО) № 318/2006 разликата между цените на продуктите, изброени в член 1, параграф 1, буква б) от посочения регламент, на световния пазар и в Общността може да бъде покрита чрез възстановяване при износ.

(2)

Като се има предвид настоящата ситуация на пазара в сектора на захарта, възстановяванията при износ следва да бъдат определяни съгласно правилата и определени критерии, предвидени в членове 32 и 33 от Регламент (ЕО) № 318/2006.

(3)

В член 33, параграф 2, първа алинея от Регламент (ЕО) № 318/2006 се постановява, че възстановяването може да бъде диференцирано според местоназначенията, когато положението на световния пазар или специфичните изисквания на някои пазари дават основание за това.

(4)

Могат да бъдат отпуснати само възстановявания на продукти, чието свободно обращение в Общността е разрешено и които изпълняват условията на Регламент (ЕО) № 318/2006.

(5)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по захарта,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Продуктите, които се ползват от възстановявания при износ, предвидени в член 32 от Регламент (ЕО) № 318/2006, и размерите на тези възстановявания са уточнени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на 28 септември 2007 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 27 септември 2007 година.

За Комисията

Jean-Luc DEMARTY

Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 58, 28.2.2006 г., стр. 1. Директива, последно изменена с Директива (ЕО) № 247/2007 на Комисията (ОВ L 69, 9.3.2007 г., стр. 3).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Възстановявания при износ за бяла и сурова захар, изнесени в непреработено състояние, приложими след 28 септември 2007 година (1)

Код на продукта

Местоназначение

Мерна единица

Размер на възстановяването

1701 11 90 9100

S00

EUR/100 kg

31,34 (2)

1701 11 90 9910

S00

EUR/100 kg

31,34 (2)

1701 12 90 9100

S00

EUR/100 kg

31,34 (2)

1701 12 90 9910

S00

EUR/100 kg

31,34 (2)

1701 91 00 9000

S00

EUR/1 % захароза × 100 kg нетен продукт

0,3407

1701 99 10 9100

S00

EUR/100 kg

34,07

1701 99 10 9910

S00

EUR/100 kg

34,07

1701 99 10 9950

S00

EUR/100 kg

34,07

1701 99 90 9100

S00

EUR/1 % захароза × 100 kg нетен продукт

0,3407

NB: Местоназначенията се определят, както следва:

S00

всички местоназначения, с изключение на следните:

а)

трети страни: Албания, Хърватска, Босна и Херцеговина, Черна гора, Сърбия, Косово, Бивша югославска република Македония, Андора, Светия престол (Ватикана), Лихтенщайн;

б)

територии на държави-членки на ЕС, които не влизат в митническата територия на Общността: Гибралтар, Сеута, Мелила, общините Ливиньо и Кампионе д'Италия, остров Хелголанд, Гренландия, Фарьорските острови и районите в Република Кипър, в които правителството на Република Кипър не упражнява ефективен контрол.


(1)  Размерите, посочени в настоящото приложение, не се прилагат от 1 февруари 2005 г. съгласно Решение 2005/45/ЕО на Съвета от 22 декември 2004 г. за сключване и временно прилагане на споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария за изменение на споразумението между Европейската икономическа общност и Конфедерация Швейцария от 22 юли 1972 г. относно разпоредбите, приложими към преработените селскостопански продукти (ОВ L 23, 26.1.2005 г., стр. 17).

(2)  Настоящата сума се прилага за сурова захар с рандеман 92 %. Ако рандеманът на изнасяната сурова захар се различава от 92 %, размерът на приложимото възстановяване се умножава за всяка засегната операция по износ с коефициент за преобразуване, получен чрез разделяне на 92 на рандемана на изнасяната сурова захар, изчислен съгласно точка III, точка 3 от приложение I към Регламент (ЕО) № 318/2006.


28.9.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 253/11


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1112/2007 НА КОМИСИЯТА

от 27 септември 2007 година

за определяне на възстановяванията при износ в непреработено състояние на сиропи и някои други продукти от сектора на захарта

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 318/2006 на Съвета от 20 февруари 2006 г. относно общата организация на пазара на захар (1), и по-специално член 33, параграф 2, втора алинея от него,

като има предвид, че:

(1)

Съгласно член 32 от Регламент (ЕО) № 318/2006 разликата между цените на продуктите, изброени в член 1, параграф 1, букви в), г) и ж) от посочения регламент, на световния пазар и в Общността може да бъде покрита чрез възстановяване при износ.

(2)

Имайки предвид сегашната ситуация на пазара на захар, следва да бъдат определени възстановявания при износ съгласно правилата и някои критерии, посочени в членове 32 и 33 от Регламент (ЕО) № 318/2006.

(3)

Член 33, параграф 2, първа алинея от Регламент (ЕО) № 318/2006 посочва, че възстановяването може да бъде диференцирано според местоназначенията, когато ситуацията на световния пазар или специфичните изисквания на някои пазари оправдават това.

(4)

Възстановявания могат да бъдат предоставяни единствено за продукти, чието свободно движение в Общността е разрешено и които изпълняват условията на Регламент (ЕО) № 951/2006 от 30 юни 2006 г. относно правилата за прилагане на Регламент (ЕО) № 318/2006 по отношение на търговията с трети страни в сектора на захарта (2).

(5)

Могат да бъдат определени възстановявания при износ, които да покрият разликите в конкурентоспособността между изнасяните стоки от Общността и тези от трети страни. Продуктите от Общността, изнасяни за близки местоназначения и към трети страни, които предоставят преференциално третиране за продукти, внесени от Общността, са в момента в особено благоприятна конкурентна позиция. Ето защо следва да се премахнат възстановяванията при износ за тези местоназначения.

(6)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по захарта,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

1.   Продуктите, за които се предоставят възстановяванията при износ, предвидени в член 32 от Регламент (ЕО) № 318/2006, и размерите на тези възстановявания са определени в приложението към настоящия регламент при изпълнение на условията, посочени в параграф 2 от настоящия член.

2.   За да имат право на възстановяване по силата на параграф 1, продуктите трябва да изпълняват съответните изисквания, посочени в членове 3 и 4 от Регламент (ЕО) № 951/2006.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на 28 септември 2007 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 27 септември 2007 година.

За Комисията

Jean-Luc DEMARTY

Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 58, 28.2.2006 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 247/2007 на Комисията (ОВ L 69, 9.3.2007 г., стр. 3).

(2)  ОВ L 178, 1.7.2006 г., стр. 24. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 2031/2006 (ОВ L 414, 30.12.2006 г., стр. 43).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Възстановявания при износ в непреработено състояние на сиропи и някои други продукти в сектор захар, приложими от 28 септември 2007 година (1)

Код на продукта

Местоназначение

Мерна единица

Размер на възстановяването

1702 40 10 9100

S00

EUR/100 kg сухо вещество

34,07

1702 60 10 9000

S00

EUR/100 kg сухо вещество

34,07

1702 60 95 9000

S00

EUR/1 % захароза × 100 kg нетен продукт

0,3407

1702 90 30 9000

S00

EUR/100 kg сухо вещество

34,07

1702 90 60 9000

S00

EUR/1 % захароза × 100 kg нетен продукт

0,3407

1702 90 71 9000

S00

EUR/1 % захароза × 100 kg нетен продукт

0,3407

1702 90 99 9900

S00

EUR/1 % захароза × 100 kg нетен продукт

0,3407 (2)

2106 90 30 9000

S00

EUR/100 kg сухо вещество

34,07

2106 90 59 9000

S00

EUR/1 % захароза × 100 kg нетен продукт

0,3407

NB: Местоназначенията се определят, както следва:

S00

всички местоназначения, с изключение на следните:

а)

трети страни: Албания, Хърватска, Босна и Херцеговина, Черна гора, Сърбия, Косово, Бивша югославска република Македония, Андора, Светия престол (Ватикана), Лихтенщайн;

б)

територии на държави-членки на ЕС, които не влизат в митническата територия на Общността: Гибралтар, Сеута, Мелила, общините Ливиньо и Кампионе д'Италия, остров Хелголанд, Гренландия, Фарьорските острови и районите в Република Кипър, в които правителството на Република Кипър не упражнява ефективен контрол.


(1)  Размерите, посочени в настоящото приложение, не се прилагат от 1 февруари 2005 г. съгласно Решение 2005/45/ЕО на Съвета от 22 декември 2004 г. относно сключване и временно прилагане на Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария за изменение на Споразумението между Европейската икономическа общност и Конфедерация Швейцария от 22 юли 1972 г. относно разпоредбите, приложими за преработени селскостопански продукти (ОВ L 23, 26.1.2005 г., стр. 17).

(2)  Базовият размер не се прилага за продукта, посочен в точка 2 от приложението към Регламент (ЕИО) № 3513/92 на Комисията (ОВ L 355, 5.12.1992 г., стр. 12).


28.9.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 253/13


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1113/2007 НА КОМИСИЯТА

от 27 септември 2007 година

относно определяне на максимално възстановяване при износ на бяла захар в рамките на постоянен публичен търг, предвиден в Регламент (ЕО) № 900/2007

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 318/2006 на Съвета от 20 февруари 2006 г. относно общата организация на пазара на захар (1), и по-специално член 33, параграф 2, втора и трета алинея, буква б) от него,

като има предвид, че:

(1)

Регламент (ЕО) № 900/2007 на Комисията от 27 юли 2007 г. относно постоянен търг до края на 2007—2008 пазарна година за определяне на възстановяванията при износ на бяла захар (2) изисква да се пристъпи към частични търгове.

(2)

Съгласно член 8, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 900/2007 и след разглеждане на внесените оферти по частичния търг, завършващ на 27 септември 2007 г. следва да се определи максимално възстановяване при износ за въпросния частичен търг.

(3)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по захарта,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

За частичния търг, завършващ на 27 септември 2007 г. максималното възстановяване при износ за продукта, посочен в член 1, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 900/2007, се определя на 39,069 EUR/100 kg.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на 28 септември 2007 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 27 септември 2007 година.

За Комисията

Jean-Luc DEMARTY

Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 58, 28.2.2006 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 247/2007 на Комисията (ОВ L 69, 9.3.2007 г., стр. 3).

(2)  ОВ L 196, 28.7.2007 г., стр. 26.


28.9.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 253/14


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1114/2007 НА КОМИСИЯТА

от 27 септември 2007 година

относно решение да не се възлагат поръчки за бяла захар в рамките на постоянния търг, предвиден в Регламент (ЕО) № 38/2007

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 318/2006 на Съвета от 20 февруари 2006 г. относно общата организация на пазара на захар (1), и по-специално член 33, параграф 2, втора алинея, и трета алинея, буква б) от него,

като има предвид, че:

(1)

Регламент (ЕО) № 38/2007 на Комисията от 17 януари 2007 г. за откриване на постоянен търг за препродажба за износ на захар, държана от интервенционните агенции на Белгия, Чешката република, Испания, Ирландия, Италия, Унгария, Полша, Словакия и Швеция (2) изисква да бъдат проведени частични търгове.

(2)

Съгласно член 4, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 38/2007 и след разглеждане на офертите, подадени в отговор на частичния търг, чийто срок изтече на 26 септември 2007 г., следва да се вземе решение да не се възлагат поръчки в рамките на този частичен търг.

(3)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по захарта,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Няма да бъдат възлагани поръчки за частичния търг, чийто срок изтече на 26 септември 2007 г., за продуктите, посочени в член 1 от Регламент (ЕО) № 38/2007.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на 28 септември 2007 година

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 27 септември 2007 година.

За Комисията

Jean-Luc DEMARTY

Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 58, 28.2.2006 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 11, 18.1.2007 г., стр. 4.


28.9.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 253/15


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1115/2007 НА КОМИСИЯТА

от 27 септември 2007 година

за определяне на възстановяванията при износ на преработени продукти на базата на зърнени култури и ориз

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1784/2003 на Съвета от 29 септември 2003 г. относно общата организация на пазара на зърнени култури (1), и по-специално член 13, параграф 3 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1785/2003 на Съвета от 29 септември 2003 г. относно общата организация на пазара на ориз (2), и по-специално член 14, параграф 3 от него,

като има предвид, че:

(1)

Съгласно условията на член 13 от Регламент (ЕО) № 1784/2003 и член 14 от Регламент (ЕО) № 1785/2003 разликата между котировките или цените на световния пазар на продуктите, посочени в член 1 на същите регламенти, и цените на тези продукти в Общността, може да бъде покрита чрез възстановяване при износ.

(2)

Съгласно член 14 от Регламент (ЕО) № 1785/2003 възстановяванията следва да се определят, като се вземат предвид, от една страна, съществуващата ситуация и прогнозите за наличностите на зърнени култури, ориз и натрошен ориз, както и техните цени на пазара на Общността и, от друга страна, цените на зърнените култури, ориза, натрошения ориз и продуктите на базата на зърнени култури на световния пазар. Съгласно посочените членове важно е също така да се осигури равновесие и естествено развитие на пазарите на зърнени култури и ориз по отношение на цени и търговски обмен и да се вземе предвид икономическия ефект на предвидения износ и стремежа да се предотвратят затруднения във функционирането на пазара на Общността.

(3)

Регламент (ЕО) № 1518/95 на Комисията (3) относно режима на внос и износ на преработени продукти на базата на зърнени култури и ориз, определя, в член 2, специфичните критерии, които следва да се вземат предвид при изчисляването на възстановяването за тези продукти.

(4)

Уместно е предоставеното възстановяване за определени преработени продукти да се диференцира въз основа на съдържанието, според продукта, на пепел, необработена целулоза, люспи, белтъчини, мазнини и скорбяла, като това съдържание е особено добър индикатор за действителното количество на изходни продукти, включени в преработения продукт.

(5)

По отношение на корените на маниока и други тропически корени и грудки, както и брашната, произведени от тях, икономическият ефект на потенциалния износ и най-вече естеството и произходът на тези продукти не налагат за момента определянето на възстановяване при износ. По отношение на някои преработени продукти на базата на зърнени култури незначителното участие на Общността в световната търговия не налага за момента определянето на възстановяване при износ.

(6)

Ситуацията на световния пазар или специфичните нужди на определени пазари могат да наложат диференциация във възстановяванията за определени продукти с оглед на тяхното местоназначение.

(7)

Възстановяването следва да се определя веднъж месечно. То може да бъде изменяно междувременно.

(8)

Термичната обработка на някои преработени продукти на базата на царевица има опасност да доведе до предоставянето на възстановяване, което не съответства на качеството на продукта. Уместно е да се уточни, че за продуктите, съдържащи предварително желирана скорбяла, не се предоставят възстановявания при износ.

(9)

Управителният комитет по зърнените култури не е изразил становище в срока, определен от неговия председател,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Възстановяванията при износ на продуктите, посочени в член 1 от Регламент (ЕО) № 1518/95, се определят съгласно приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на 28 септември 2007 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 27 септември 2007 година.

За Комисията

Jean-Luc DEMARTY

Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 270, 21.10.2003 г., стр. 78. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 1154/2005 на Комисията (ОВ L 187, 19.7.2005 г., стр. 11).

(2)  ОВ L 270, 21.10.2003 г., стр. 96. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1549/2004 на Комисията (ОВ L 280, 31.8.2004 г., стр. 13).

(3)  ОВ L 147, 30.6.1995 г., стр. 55. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2993/95 (ОВ L 312, 23.12.1995 г., стр. 25).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Към регламент на Комисията от 27 септември 2007 година за определяне на възстановяванията при износ на преработени продукти на базата на зърнени култури и ориз

Код на продукта

Местоназначение

Мерна единица

Размер на възстановяванията

1102 20 10 9200 (1)

C10

EUR/t

5,28

1102 20 10 9400 (1)

C10

EUR/t

4,52

1102 20 90 9200 (1)

C10

EUR/t

4,52

1102 90 10 9100

C10

EUR/t

0,00

1102 90 10 9900

C10

EUR/t

0,00

1102 90 30 9100

C10

EUR/t

0,00

1103 19 40 9100

C10

EUR/t

0,00

1103 13 10 9100 (1)

C10

EUR/t

6,79

1103 13 10 9300 (1)

C10

EUR/t

5,28

1103 13 10 9500 (1)

C10

EUR/t

4,52

1103 13 90 9100 (1)

C10

EUR/t

4,52

1103 19 10 9000

C10

EUR/t

0,00

1103 19 30 9100

C10

EUR/t

0,00

1103 20 60 9000

C10

EUR/t

0,00

1103 20 20 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 19 69 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 12 90 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 12 90 9300

C10

EUR/t

0,00

1104 19 10 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 19 50 9110

C10

EUR/t

6,03

1104 19 50 9130

C10

EUR/t

4,90

1104 29 01 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 29 03 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 29 05 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 29 05 9300

C10

EUR/t

0,00

1104 22 20 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 22 30 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 23 10 9100

C10

EUR/t

5,66

1104 23 10 9300

C10

EUR/t

4,34

1104 29 11 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 29 51 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 29 55 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 30 10 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 30 90 9000

C10

EUR/t

0,94

1107 10 11 9000

C10

EUR/t

0,00

1107 10 91 9000

C10

EUR/t

0,00

1108 11 00 9200

C10

EUR/t

0,00

1108 11 00 9300

C10

EUR/t

0,00

1108 12 00 9200

C10

EUR/t

6,03

1108 12 00 9300

C10

EUR/t

6,03

1108 13 00 9200

C10

EUR/t

6,03

1108 13 00 9300

C10

EUR/t

6,03

1108 19 10 9200

C10

EUR/t

0,00

1108 19 10 9300

C10

EUR/t

0,00

1109 00 00 9100

C10

EUR/t

0,00

1702 30 51 9000 (2)

C10

EUR/t

5,91

1702 30 59 9000 (2)

C10

EUR/t

4,52

1702 30 91 9000

C10

EUR/t

5,91

1702 30 99 9000

C10

EUR/t

4,52

1702 40 90 9000

C10

EUR/t

4,52

1702 90 50 9100

C10

EUR/t

5,91

1702 90 50 9900

C10

EUR/t

4,52

1702 90 75 9000

C10

EUR/t

6,19

1702 90 79 9000

C10

EUR/t

4,30

2106 90 55 9000

C14

EUR/t

4,52

NB: Кодовете на продуктите и кодовете на местоназначенията от серия А са определени в Регламент (ЕИО) № 3846/87 на Комисията (ОВ L 366, 24.12.1987 г., стр. 1), изменен.

Цифровите кодове на местоназначенията са определени в Регламент (ЕО) № 2081/2003 на Комисията (ОВ L 313, 28.11.2003 г., стр. 11).

Останалите местоназначения се определят както следва:

C10

:

Всички местоназначения.

C14

:

Всички местоназначения с изключение на Швейцария и Лихтенщайн.


(1)  Не се предоставя възстановяване за продукти, които са преминали термична обработка, довела до предварително желиране на скорбялата.

(2)  Възстановяванията се предоставят съгласно Регламент (ЕИО) № 2730/75 на Съвета (ОВ L 281, 1.11.1975 г., стр. 20), изменен.

NB: Кодовете на продуктите и кодовете на местоназначенията от серия А са определени в Регламент (ЕИО) № 3846/87 на Комисията (ОВ L 366, 24.12.1987 г., стр. 1), изменен.

Цифровите кодове на местоназначенията са определени в Регламент (ЕО) № 2081/2003 на Комисията (ОВ L 313, 28.11.2003 г., стр. 11).

Останалите местоназначения се определят както следва:

C10

:

Всички местоназначения.

C14

:

Всички местоназначения с изключение на Швейцария и Лихтенщайн.


28.9.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 253/18


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1116/2007 НА КОМИСИЯТА

от 27 септември 2007 година

за определяне на възстановяванията при износ на зърнени смески за животни

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1784/2003 на Съвета от 29 септември 2003 г. относно общата организация на пазара на зърнени култури (1), и по-специално член 13, параграф 3 от него,

като има предвид, че:

(1)

Съгласно член 13 от Регламент (ЕО) № 1784/2003 разликата между котировките или цените на световния пазар на продуктите, посочени в член 1 от упоменатия регламент, и цените на същите продукти в Общността може да бъде покрита чрез възстановяване при износ.

(2)

Член 2 от Регламент (ЕО) № 1517/95 на Комисията от 29 юни 1995 относно правилата за прилагане на Регламент (ЕО) № 1784/2003 за режима на внос и износ на зърнени смески за животни и за изменение на Регламент (ЕО) № 1162/95 относно подробните правила за прилагане на режима на лицензии за внос и износ на зърнени култури и ориз (2) посочва специфичните критерии за изчисляване на възстановяванията за тези продукти.

(3)

При изчисляването следва също да се вземе предвид съдържанието на зърнени продукти. За опростяване на процедурата възстановяването следва да бъде изплащано за две категории „зърнени продукти“: царевица, която е най-широко използваната зърнена култура при производството на смески за износ и на царевични продукти; и „други зърнени култури“, към които спадат зърнените продукти, отговарящи на условията, с изключение на царевицата и царевичните продукти. Възстановяване следва да бъде предоставено за количеството зърнени продукти, съдържащо се в смеската за животни.

(4)

Освен това размерът на възстановяването трябва да вземе предвид възможностите и условията за продажба на тези продукти на световния пазар, необходимостта да се избегнат затруднения във функционирането на пазара на Общността и икономическия аспект на износа.

(5)

Сегашната ситуация на пазара на зърнени култури, и по-специално перспективите за снабдяване, налагат премахване на възстановяванията при износ.

(6)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по зърнените култури,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Възстановяванията при износ на смески за животни, посочени в Регламент (ЕО) № 1784/2003 и подчинени на Регламент (ЕО) № 1517/95, се определят в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на 28 септември 2007 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 27 септември 2007 година.

За Комисията

Jean-Luc DEMARTY

Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони”


(1)  ОВ L 270, 21.10.2003 г., стр. 78. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 1154/2005 на Комисията (ОВ L 187, 19.7.2005 г., стр. 11).

(2)  ОВ L 147, 30.6.1995 г., стр. 51.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Към регламент на Комисията от 27 септември 2007 година за определяне на възстановяванията при износ на зърнени смески за животни

Код на продуктите, за които се предоставят възстановявания при износ:

 

2309 10 11 9000,

 

2309 10 13 9000,

 

2309 10 31 9000,

 

2309 10 33 9000,

 

2309 10 51 9000,

 

2309 10 53 9000,

 

2309 90 31 9000,

 

2309 90 33 9000,

 

2309 90 41 9000,

 

2309 90 43 9000,

 

2309 90 51 9000,

 

2309 90 53 9000.


Зърнени продукти

Местоназначение

Мерна единица

Размер на възстановяванията

Царевица и царевични продукти

Кодове по КН 0709 90 60, 0712 90 19, 1005, 1102 20, 1103 13, 1103 29 40, 1104 19 50, 1104 23, 1904 10 10

C10

EUR/t

0,00

Зърнени продукти, с изключение на царевица и царевични продукти

C10

EUR/t

0,00

NB: Кодовете на продукти, както и на местоназначенията от серия А са определени в Регламент (ЕИО) № 3846/87 на Комисията (ОВ L 366, 24.12.1987 г., стр. 1), изменен.

C10

:

Всички местоназначения.


28.9.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 253/20


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1117/2007 НА КОМИСИЯТА

от 27 септември 2007 година

за определяне на възстановявания при производство в сектора на зърнените култури

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1784/2003 на Съвета от 29 септември 2003 г. относно общата организация на пазара на зърнени култури (1), и по-специално член 8, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

Регламент (ЕИО) № 1722/93 на Комисията от 30 юни 1993 г. относно правилата за прилагане на Регламенти (ЕИО) № 1766/92 и (ЕИО) № 1418/76 на Съвета по отношение на възстановяванията при производство съответно в сектора на зърнените култури и на ориза (2) определя условията за предоставяне на възстановявания при производство. Начинът на изчисление е посочен в член 3 от упоменатия регламент. Така изчисленото възстановяване, при необходимост адаптирано за нишесте от картофи, следва да се определя веднъж месечно и може да се изменя, ако цените на царевицата и/или на житото нараснат или спаднат значително.

(2)

За установяване на точния размер възстановяванията при производство, определени в настоящия регламент, следва да се умножат по коефициентите, посочени в приложение II към Регламент (ЕИО) № 1722/93.

(3)

Управителният комитет по зърнените култури не е изразил становище в срока, определен от неговия председател,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Възстановяването при производство на един тон скорбяла, посочено в член 3, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 1722/93, се определя на:

а)

0,00 EUR/t за царевична, житна, ечемичена и овесена скорбяла;

б)

0,00 EUR/t за нишесте от картофи.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на 28 септември 2007 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 27 септември 2007 година.

За Комисията

Jean-Luc DEMARTY

Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 270, 21.10.2003 г., стр. 78. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 1154/2005 на Комисията (ОВ L 187, 19.7.2005 г., стр. 11).

(2)  ОВ L 159, 1.7.1993 г., стр. 112. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1950/2005 (ОВ L 312, 29.11.2005 г., стр. 18).


28.9.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 253/21


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1118/2007 НА КОМИСИЯТА

от 27 септември 2007 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 1555/96 относно началния обем на допълнителни мита за домати

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 2200/96 на Съвета от 28 октомври 1996 г. относно общата организация на пазара на плодове и зеленчуци (1), и по-специално член 33, параграф 4 от него,

като има предвид, че:

(1)

Регламент (ЕО) № 1555/96 на Комисията от 30 юли 1996 г. относно правила за прилагане на допълнителни вносни мита върху плодове и зеленчуци (2) предвижда наблюдение на вноса на продуктите, посочени в неговото приложение. Това наблюдение се извършва съгласно правилата, предвидени в член 308г от Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията от 2 юли 1993 г. за определяне на разпоредби за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета относно създаване на Митнически кодекс на Общността (3).

(2)

За прилагането на член 5, параграф 4 от Споразумението за селското стопанство (4), сключено в рамките на многостранните търговски преговори от Уругвайския кръг, и въз основа на последните получени данни за 2004 г., 2005 г. и 2006 г., е целесъобразно да се изменят началните обеми на допълнителните мита за домати.

(3)

Регламент (ЕО) № 1555/96 следва да бъде съответно изменен.

(4)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по пресни плодове и зеленчуци,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложението към Регламент (ЕО) № 1555/96 се заменя с текста от приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 1 октомври 2007 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 27 септември 2007 година.

За Комисията

Mariann FISCHER BOEL

Член на Комисията


(1)  ОВ L 297, 21.11.1996 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 47/2003 на Комисията (ОВ L 7, 11.1.2003 г., стр. 64).

(2)  ОВ L 193, 3.8.1996 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 977/2007 (ОВ L 217, 22.8.2007 г., стр. 9).

(3)  ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 214/2007 (ОВ L 62, 1.3.2007 г., стр. 6).

(4)  ОВ L 336, 23.12.1994 г., стр. 22.


ПРИЛОЖЕНИЕ

„ПРИЛОЖЕНИЕ

Без да се засягат правилата за тълкуване на Комбинираната номенклатура, описанието на стоката се разглежда като имащо само указателно значение. Обхватът на допълнителните мита е определен по смисъла на настоящото приложение от принадлежността към кодовете по КН, каквито съществуват в момента на приемането на настоящия регламент.

Пореден номер

Код по КН

Описание на стоките

Срок на прилагане

Начални обеми

(в тонове)

78.0015

0702 00 00

Домати

от 1 октомври до 31 май

325 606

78.0020

от 1 юни до 30 септември

25 103

78.0065

0707 00 05

Краставици

от 1 май до 31 октомври

3 462

78.0075

от 1 ноември до 30 април

7 332

78.0085

0709 90 80

Артишок

от 1 ноември до 30 юни

5 770

78.0100

0709 90 70

Тиквички

от 1 януари до 31 декември

37 250

78.0110

0805 10 20

Портокали

от 1 декември до 31 май

271 744

78.0120

0805 20 10

Клементинки

от 1 ноември до края на февруари

116 637

78.0130

0805 20 30

0805 20 50

0805 20 70

0805 20 90

Мандарини (в т.ч. тангерини и сатсумаси); wilkings и подобни цитрусови хибриди

от 1 ноември до края на февруари

91 359

78.0155

0805 50 10

Лимони

от 1 юни до 31 декември

326 811

78.0160

от 1 януари до 31 май

61 504

78.0170

0806 10 10

Трапезно грозде

от 21 юли до 20 ноември

70 731

78.0175

0808 10 80

Ябълки

от 1 януари до 31 август

882 977

78.0180

от 1 септември до 31 декември

78 670

78.0220

0808 20 50

Круши

от 1 януари до 30 април

239 427

78.0235

от 1 юли до 31 декември

35 716

78.0250

0809 10 00

Кайсии

от 1 юни до 31 юли

14 163

78.0265

0809 20 95

Череши, различни от вишни

от 21 май до 10 август

114 530

78.0270

0809 30

Праскови, в т.ч. праскови без мъх и нектарини

от 11 юни до 30 септември

11 980

78.0280

0809 40 05

Сливи

от 11 юни до 30 септември

5 806“


28.9.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 253/23


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1119/2007 НА КОМИСИЯТА

от 27 септември 2007 година

за дерогация от Регламент (ЕО) № 581/2004 относно откриване на постоянна тръжна процедура за възстановяванията при износ на някои видове масло и от Регламент (ЕО) № 582/2004 относно откриване на постоянна тръжна процедура за възстановяванията при износ на обезмаслено мляко на прах

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1255/1999 на Съвета от 17 май 1999 г. относно общата организация на пазара на мляко и млечни продукти (1), и по-специално член 31, параграф 3, буква б) и параграф 14 от него,

като има предвид, че:

(1)

Настоящата ситуация на пазара на мляко и млечни продукти даде възможност в Регламент (ЕО) № 660/2007 на Комисията от 14 юни 2007 г. за определяне на възстановяванията при износ на мляко и млечни продукти (2) да не бъдат определени възстановяванията при износ, считано от 15 юни 2007 г. Вероятно е тази ситуация да се запази няколко месеца.

(2)

В член 2, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 581/2004 на Комисията (3) и в член 2, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 582/2004 на Комисията (4) се посочва периодът за подаване на заявленията във връзка с тръжната процедура за възстановявания при износ на масло и обезмаслено мляко на прах. Предвид настоящата ситуация и за да се избегнат излишни административни процедури и задължения, е целесъобразно и се счита достатъчно да има само един период за подаване на офертите за всеки месец през последното тримесечие на 2007 г.

(3)

Необходимо е следователно да се направи дерогация от регламенти (ЕО) № 581/2004 и (ЕО) № 582/2004.

(4)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по млякото и млечните продукти,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Чрез дерогация от член 2, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 581/2004 периодите за подаване на оферти за месеците от октомври до декември 2007 г. са следните:

а)

за октомври 2007 г. периодът на тръжната процедура започва на 9 и приключва на 16 октомври;

б)

за ноември 2007 г. периодът на тръжната процедура започва на 6 и приключва на 13 ноември;

в)

за декември 2007 г. периодът на тръжната процедура започва на 4 и приключва на 11 декември.

Ако началната дата съвпада с официален празник, периодът започва на следващия работен ден. Ако крайната дата съвпада с официален празник, периодът приключва на предишния работен ден.

Периодите на тръжна процедура започват и приключват в 13:00 часа (брюкселско време).

Член 2

Чрез дерогация от член 2, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 582/2004 периодите за подаване на оферти за месеците от октомври до декември 2007 г. са следните:

а)

за октомври 2007 г. периодът на тръжната процедура започва на 9 и приключва на 16 октомври;

б)

за ноември 2007 г. периодът на тръжната процедура започва на 6 и приключва на 13 ноември;

в)

за декември 2007 г. периодът на тръжната процедура започва на 4 и приключва на 11 декември;

Ако началната дата съвпада с официален празник, периодът започва на следващия работен ден. Ако крайната дата съвпада с официален празник, периодът приключва на предишния работен ден.

Периодите на тръжна процедура започват и приключват в 13:00 часа (брюкселско време).

Член 3

Държавите-членки уведомяват операторите за новите дати по начин, който те считат за най-подходящ.

Член 4

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставен в Брюксел на 27 септември 2007 година.

За Комисията

Mariann FISCHER BOEL

Член на Комисията


(1)  ОВ L 160, 26.6.1999 г., стр. 48. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1913/2005 (ОВ L 307, 25.11.2005 г., стр. 2).

(2)  ОВ L 155, 15.6.2007 г., стр. 26.

(3)  ОВ L 90, 27.3.2004 г., стр. 64. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 276/2007 (ОВ L 76, 16.3.2007 г., стр. 16).

(4)  ОВ L 90, 27.3.2004 г., стр. 67. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 276/2007.


28.9.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 253/25


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1120/2007 НА КОМИСИЯТА

от 27 септември 2007 година

за определяне на размера на възстановяванията, приложим за определени млечни продукти, изнасяни под формата на стоки, които не са включени в приложение I към Договора

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1255/1999 на Съвета от 17 май 1999 г. относно общата организация на пазара на мляко и млечни продукти (1), и по-специално член 31, параграф 3 от него,

като има предвид, че:

(1)

Член 31, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1255/1999 предвижда, че разликата между цените в международната търговия за продуктите, изброени в член 1, букви а), б), в), г), д) и ж) от посочения регламент, и цените в Общността могат да се покриват от възстановяване при износ.

(2)

Регламент (ЕО) № 1043/2005 на Комисията от 30 юни 2005 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 3448/93 на Съвета относно системата за възстановяване на средства при износ на определени селскостопански продукти, изнасяни под формата на стоки, които не са включени в приложение I към Договора, както и на критериите за определяне на размера на такова възстановяване (2), уточнява продуктите, за които трябва да се определи размер на възстановяване, който да се прилага, когато тези продукти се изнасят под формата на стоки, изброени в приложение II към Регламент (ЕО) № 1255/1999.

(3)

В съответствие с член 14, първи параграф от Регламент (ЕО) № 1043/2005 размерът на възстановяване за 100 kg от всеки от въпросните основни продукти следва да се определя всеки месец.

(4)

Въпреки това при определени млечни продукти, изнасяни под формата на стоки, които не са включени в приложение I към Договора, съществува опасност, че ако предварително се определя висок размер на възстановяване, ангажиментите, поети във връзка с тези възстановявания, могат да бъдат застрашени. Следователно е необходимо да се вземат подходящи предпазни мерки, за да се избегне тази опасност, но без да се възпрепятства сключването на дългосрочни договори. Определянето на специфичен размер на възстановяване при предварително определяне на възстановяванията по отношение на тези продукти трябва да позволи тези две цели да бъдат постигнати.

(5)

Член 15, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1043/2005 предвижда, че при определяне на размера на възстановяването, трябва да се вземат предвид, където е уместно, възстановявания при производство, помощи или други мерки, които имат равностоен ефект, приложими във всички държави-членки в съответствие с регламента за общата организация на пазара на въпросните продукти, за основните продукти, изброени в приложение I към Регламент (ЕО) № 1043/2005, или на приравнените към тях продукти.

(6)

Член 12, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1255/1999 предвижда изплащането на помощи за преработено в казеин обезмаслено мляко, произведено в Общността, ако това мляко и произведеният от него казеин отговарят на определени условия.

(7)

Регламент (ЕО) № 1898/2005 на Комисията от 9 ноември 2005 г. за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1255/1999 на Съвета по отношение на мерките за пускане на пазара на сметана, масло и концентрирано масло (3) определя, че за промишленостите, които произвеждат определени стоки, трябва да бъдат предоставени масло и сметана по намалени цени.

(8)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по млякото и млечните продукти,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Размерът на възстановяванията, приложим за основните продукти, изброени в приложение I към Регламент (ЕО) № 1043/2005 и в член 1 от Регламент (ЕО) № 1255/1999 и изнасяни под формата на стоки, изброени в приложение II към Регламент (ЕО) № 1255/1999, се определя, както е посочено в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на 28 септември 2007 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 27 септември 2007 година.

За Комисията

Heinz ZOUREK

Генерален директор на Генерална дирекция „Предприятия и промишленост“


(1)  ОВ L 160, 26.6.1999 г., стр. 48. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 1913/2005 на Комисията (ОВ L 307, 25.11.2005 г., стр. 2).

(2)  ОВ L 172, 5.7.2005 г., стр. 24. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 447/2007 (ОВ L 106, 24.4.2007 г., стр. 31).

(3)  ОВ L 308, 25.11.2005 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 96/2007 (ОВ L 25, 1.2.2007 г., стр. 6).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Размер на възстановяване, приложим от 28 септември 2007 година за определени млечни продукти, изнасяни под формата на стоки, които не са включени в приложение I към Договора (1)

(в EUR/100 kg)

Код по КН

Описание

Размер на възстановяване

В случай на предварително определяне на възстановяванията

Други

ex 0402 10 19

Мляко на прах, гранули или други твърди форми, без прибавка на захар или други подсладители, с тегловно съдържание на мазнини, непревишаващо 1,5 % (PG 2):

 

 

а)

при износ на стоки с код по КН 3501

б)

при износ на други стоки

0,00

0,00

ex 0402 21 19

Мляко на прах, гранули или други твърди форми, без добавка на захар или други подсладители, с тегловно съдържание на мазнини 26 % (PG 3):

 

 

a)

при износ на стоки, включващи масло или сметана по намалени цени под формата на продукти, приравнени към PG 3, получени съгласно Регламент (ЕО) № 1898/2005

0,00

0,00

б)

при износ на други стоки

0,00

0,00

ex 0405 10

Масло с тегловно съдържание на мазнини 82 % (PG 6):

 

 

а)

при износ на стоки, съдържащи масло или сметана по намалени цени, произведени съгласно условията, предвидени в Регламент (ЕО) № 1898/2005

0,00

0,00

б)

при износ на стоки с код по КН 2106 90 98, които са с равно или по-голямо от 40 % тегловно съдържание на млечни мазнини

0,00

0,00

в)

при износ на други стоки

0,00

0,00


(1)  Размерите на възстановяване, определени в настоящото приложение, не се прилагат по отношение нa износ за:

а)

трети страни: Андора, Светия престол (Ватикана), Лихтенщайн, Съединените американски щати, както и за стоките, изброени в таблици I и II от протокол 2 към Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария от 22 юли 1972 г., изнасяни за Конфедерация Швейцария;

б)

територии на държави-членки на ЕС, които не са част от митническата територия на Общността: Гибралтар, Сеута, Мелила, общините Ливиньо и Кампионе д' Италия, Хелголанд, Гренландия, Фарьорските острови, както и областите в Кипър, където правителството на Република Кипър не упражнява ефективен контрол.


28.9.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 253/28


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1121/2007 НА КОМИСИЯТА

от 27 септември 2007 година

за определяне на размера на възстановяванията, приложим за определени зърнени и оризови продукти, изнасяни под формата на стоки, които не са включени в приложение I към Договора

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1784/2003 на Съвета от 29 септември 2003 г. относно общата организация на пазара на зърнени култури (1), и по-специално член 13, параграф 3 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1785/2003 на Съвета от 29 септември 2003 г. относно общата организация на пазара на ориз (2), и по-специално член 14, параграф 3 от него,

като има предвид, че:

(1)

Член 13, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1784/2003 и член 14, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1785/2003 предвиждат, че разликата между котировките или цените на световния пазар на продуктите, изброени в член 1 от всеки от тези регламенти, и цените в Общността могат да се покриват от възстановявания при износ.

(2)

Регламент (ЕО) № 1043/2005 на Комисията от 30 юни 2005 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 3448/93 на Съвета относно системата за възстановяване на средства при износа на определени селскостопански продукти, изнасяни под формата на стоки, които не са включени в приложение I към Договора, както и на критериите за определяне на размера на такова възстановяване (3), уточнява продуктите, за които трябва да се определи размер на възстановяване, който да се прилага, когато тези продукти се изнасят под формата на стоки, изброени в приложение III към Регламент (ЕО) № 1784/2003 или в приложение IV към Регламент (ЕО) № 1784/2003, в зависимост от случая.

(3)

В съответствие с член 14, първи параграф от Регламент (ЕО) № 1043/2005 размерът на възстановяване за 100 kg от всеки от въпросните основни продукти следва да се определя всеки месец.

(4)

Ангажиментите, поети във връзка с възстановяванията, които могат да се предоставят за износа на селскостопански продукти, съдържащи се в стоките, които не са включени в приложение I към Договора, могат да бъдат застрашени от предварителното определяне на висок размер на възстановяването. Следователно е необходимо да се вземат предпазни мерки в такива ситуации, без обаче да се възпрепятства сключването на дългосрочни договори. Определянето на специфичен размер на възстановяване при предварително определяне на възстановяванията е мярка, която позволява тези различни цели да бъдат постигнати.

(5)

Като се вземе предвид споразумението между Европейската общност и Съединените американски щати за износа на тестени изделия от Общността за Съединените щати, прието с Решение 87/482/ЕИО на Съвета (4), е необходимо да се направи разграничение между възстановяването за стоки, попадащи под кодове по КН 1902 11 00 и 1902 19, според тяхното местоназначение.

(6)

Съгласно член 15, параграфи 2 и 3 от Регламент (ЕО) № 1043/2005 трябва да се определи намален размер на възстановяването при износ, като се вземе предвид размерът на възстановяване при производство, който се прилага съгласно Регламент (ЕИО) № 1722/93 на Комисията (5) за въпросните основни продукти, които се използват през приетия период на производство на стоките.

(7)

Спиртните напитки се считат за по-малко чувствителни към цената на зърнените култури, които са използвани при тяхното производство. Въпреки това протокол № 19 към Акта за присъединяване на Обединеното кралство, Ирландия и Дания предвижда, че трябва да се вземат необходимите мерки, за да се улесни използването на зърнени култури на Общността при производството на спиртни напитки, получавани от зърнени култури. Съответно необходимо е да се адаптира размерът на възстановяване, приложим за зърнени култури, изнасяни под формата на спиртни напитки.

(8)

Управителният комитет по зърнените култури не е изразил становище в срока, определен от неговия председател,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Размерът на възстановяванията, приложим за основните продукти, изброени в приложение I към Регламент (ЕО) № 1043/2005, в член 1 от Регламент (ЕО) № 1784/2003 и в член 1 от Регламент (ЕО) № 1785/2003 и изнасяни под формата на стоки, изброени в приложение III към Регламент (ЕО) № 1784/2003 или съответно в приложение IV към Регламент (ЕО) № 1785/2003, се определя, както е посочено в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на 28 септември 2007 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 27 септември 2007 година.

За Комисията

Heinz ZOUREK

Генерален директор на Генерална дирекция „Предприятия и промишленост“


(1)  ОВ L 270, 21.10.2003 г., стр. 78. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 1154/2005 на Комисията (ОВ L 187, 19.7.2005 г., стр. 11).

(2)  ОВ L 270, 21.10.2003 г., стр. 96. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 797/2006 на Комисията (ОВ L 144, 31.5.2006 г., стр. 1).

(3)  ОВ L 172, 5.7.2005 г., стр. 24. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 447/2007 (ОВ L 106, 24.4.2007 г., стр. 31).

(4)  ОВ L 275, 29.9.1987 г., стр. 36.

(5)  ОВ L 159, 1.7.1993 г., стр. 112. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1584/2005 (ОВ L 280, 31.8.2004 г., стр. 11).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Размер на възстановяванията, приложим от 28 септември 2007 година за определени зърнени и оризови продукти, изнасяни под формата на стоки, които не са включени в приложение I към Договора (1)

(EUR/100 kg)

Код по КН

Описание на продуктите (2)

Размер на възстановяване за 100 kg основен продукт

В случай на предварително определяне на възстановяванията

Други

1001 10 00

Твърда пшеница:

 

 

– при износ на стоки, попадащи под кодове по КН 1902 11 и 1902 19, за Съединените американски щати

– в други случаи

1001 90 99

Мека пшеница и смес от пшеница и ръж:

 

 

– при износ на стоки, попадащи под кодове по КН 1902 11 и 1902 19, за Съединените американски щати

– в други случаи:

 

 

– – когато се прилага член 15, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1043/2005 (3)

– – когато се изнасят стоки, включени в подпозиция 2208 (4)

– – в други случаи

1002 00 00

Ръж

1003 00 90

Ечемик

 

 

– когато се изнасят стоки, включени в подпозиция 2208 (4)

– в други случаи

1004 00 00

Овес

1005 90 00

Царевица, използвана под формата на:

 

 

– скорбяла:

 

 

– – когато се прилага член 15, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1043/2005 (3)

0,377

0,377

– – когато се изнасят стоки, включени в подпозиция 2208 (4)

– – в други случаи

0,377

0,377

– глюкоза, сироп от глюкоза, малтодекстрин, сироп от малтодекстрин под кодове по КН 1702 30 51, 1702 30 59, 1702 30 91, 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50, 1702 90 75, 1702 90 79, 2106 90 55 (5):

 

 

– – когато се прилага член 15, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1043/2005 (3)

0,283

0,283

– – когато се изнасят стоки, включени в подпозиция 2208 (4)

– – в други случаи

0,283

0,283

– – когато се изнасят стоки, включени в подпозиция 2208 (4)

– други (включващи непреработените продукти)

0,377

0,377

Нишесте от картофи под код по КН 1108 13 00, сходно на продукт, получен от преработена царевица:

 

 

– когато се прилага член 15, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1043/2005 (3)

0,377

0,377

– когато се изнасят стоки, включени в подпозиция 2208 (4)

– в други случаи

0,377

0,377

ex 1006 30

Бланширан ориз:

 

 

– с кръгли зърна

– със средни зърна

– с дълги зърна

1006 40 00

Натрошен ориз

1007 00 90

Сорго на зърна, различно от хибридите, за посев


(1)  Размерите, установени в настоящото приложение, не са приложими за стоките, изброени в таблици I и II от Протокол № 2 към Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария от 22 юли 1972 г., изнасяни за Конфедерация Швейцария или Княжество Лихтенщайн.

(2)  По отношение на селскостопанските продукти, получени от преработката на основен продукт или/и на приравнените към тях продукти, са приложими коефициентите, установени в приложение V към Регламент (ЕО) № 1043/2005 на Комисията.

(3)  Въпросните стоки попадат под код по КН 3505 10 50.

(4)  Продукти, изброени в приложение III към Регламент (ЕО) № 1784/2003 или посочени в член 2 от Регламент (ЕИО) № 2825/93 (ОВ L 258, 16.10.1993 г., стр. 6).

(5)  За сиропи под кодове по КН 1702 30 99, 1702 40 90 и 1702 60 90, получени от смесване на сироп от глюкоза и фруктоза, възстановяванията при износ са само за глюкозата.


28.9.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 253/32


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1122/2007 НА КОМИСИЯТА

от 27 септември 2007 година

за определяне на размера на възстановяванията, приложим за определени продукти от сектора на захарта, изнасяни под формата на стоки, които не са включени в приложение I към Договора

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 318/2006 на Съвета от 20 февруари 2006 г. относно общата организация на пазара в сектора на захарта (1), и по-специално член 33, параграф 2, буква а) и параграф 4 от него,

като има предвид, че:

(1)

Член 32, параграф 1 и параграф 2 от Регламент (ЕО) № 318/2006 предвижда, че разликата между цените в международната търговия за продуктите, изброени в член 1, параграф 1, букви б), в), г) и ж) от посочения регламент и цените в Общността могат да се покриват от възстановяване при износ, когато тези продукти са изнасяни под формата на стоки, изброени в приложение VII към въпросния регламент.

(2)

Регламент (ЕО) № 1043/2005 на Комисията от 30 юни 2005 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 3448/93 на Съвета относно системата за възстановяване на средства при износ на определени селскостопански продукти, изнасяни под формата на стоки, които не са включени в приложение I към Договора, както и на критериите за определяне на размера на такива възстановявания (2) уточнява продуктите, за които трябва да се определи размер на възстановяване, който да се прилага, когато тези продукти се изнасят под формата на стоки, изброени в приложение VII към Регламент (ЕО) № 318/2006.

(3)

В съответствие с член 14, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1043/2005 размерът на възстановяване за 100 килограма от всеки от въпросните основни продукти следва да се определя всеки месец.

(4)

Член 32, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 318/2006 определя, че възстановяването при износ за продукт, съдържащ се в стоки, не може да надвишава възстановяването, приложимо за този продукт, когато е изнасян без допълнителната преработка.

(5)

Възстановяванията, определени според настоящия регламент, могат да бъдат предварително определени, когато пазарната ситуация през следващите няколко месеца не може да се установи в момента.

(6)

Ангажиментите, поети във връзка с възстановяванията, които могат да се предоставят за износа на селскостопански продукти, съдържащи се в стоките, които не са включени в приложение I към Договора, могат да бъдат застрашени от предварителното определяне на висок размер на възстановяването. Следователно е необходимо да се вземат предпазни мерки в такива ситуации, без обаче да се възпрепятства сключването на дългосрочни договори. Определянето на специфичен размер на възстановяването при предварително определяне на възстановяванията е мярка, която позволява тези различни цели да бъдат постигнати.

(7)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по захарта,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Размерът на възстановяванията, приложим за основните продукти, изброени в приложение I към Регламент (ЕО) № 1043/2005 и в член 1, параграф 1, и в член 2, точка 1 от Регламент (ЕО) № 318/2006, и изнасяни под формата на стоки, изброени в приложение VII към Регламент (ЕО) № 318/2006, се определя, както е посочено в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на 28 септември 2007 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 27 септември 2007 година.

За Комисията

Heinz ZOUREK

Генерален директор на Генерална дирекция „Предприятия и промишленост“


(1)  ОВ L 58, 28.2.2006 г., стр. 1. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 1585/2006 на Комисията (ОВ L 294, 25.10.2006 г., стр. 19).

(2)  ОВ L 172, 5.7.2005 г., стр. 24. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 447/2007 (ОВ L 106, 24.4.2007 г., стр. 31).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Размер на възстановяванията, приложим от 28 септември 2007 година за определени продукти в сектора на захарта, изнасяни под формата на стоки, които не са включени в приложение I към Договора (1)

Код по КН

Описание

Ставка за изменение в EUR/100 kg

В случай на предварително определяне на възстановяванията

Други

1701 99 10

Бяла захар

34,07

34,07


(1)  Размерите на възстановяване, определени в настоящото приложение, не се прилагат по отношение на износа зa износ за:

а)

трети страни: Албания, Хърватска, Босна и Херцеговина, Сърбия, Черна гора, Косово, Бивша югославска република Македония, Андора, Светия престол (Ватикана), Лихтенщайн, както и за стоките, изброени в таблици I и II от протокол 2 към Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария от 22 юли 1972 г., изнасяни за Конфедерация Швейцария;

б)

територии на държави-членки на ЕС, които не са част от митническата територия на Общността: Гибралтар, Сеута, Мелила, общините Ливиньо и Кампионе д' Италия, Хелголанд, Гренландия, Фарьорските острови, както и областите в Кипър, където правителството на Република Кипър не упражнява ефективен контрол.


28.9.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 253/34


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1123/2007 НА КОМИСИЯТА

от 27 септември 2007 година

относно издаването на лицензии за внос на ориз в рамките на тарифните квоти, открити за подпериода септември 2007 от Регламент (ЕО) № 327/98

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1785/2003 на Съвета от 29 септември 2003 г. относно общата организация на пазара на ориз (1),

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1301/2006 на Комисията от 31 август 2006 г. за установяване на общи правила за прилагането на тарифните квоти за внос на селскостопански продукти, управлявани чрез система от лицензии за внос (2), и по-специално член 7, параграф 2 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 327/98 на Комисията от 10 февруари 1998 г. за откриване и за начин на управление на някои тарифни квоти при внос на цял и на натрошен ориз (3), и по-специално член 5, първа алинея от него,

като има предвид, че:

(1)

Регламент (ЕО) № 327/98 открива и определя начина на управление на някои тарифни квоти при внос на цял и натрошен ориз, разпределени по страни на произход и групирани в множество подпериоди в съответствие с приложение IX към посочения регламент.

(2)

Подпериодът септември е четвърти подпериод за квотата, предвидена в член 1, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕО) № 327/98, трети подпериод за квотите, предвидени в буква г) от същия параграф, и първи подпериод за квотата, предвидена в буква д) от същия параграф.

(3)

От предоставената информация съгласно член 8, буква а) от Регламент (ЕО) № 327/98 следва, че за квотите с поредни номера 09.4130, 09.4117, 09.4118, 09.4119 и 09.4168 заявленията, подадени през първите десет работни дни на септември 2007 г. в съответствие с член 4, параграф 1 от посочения регламент, се отнасят за количество, надвишаващо наличното. Поради това следва да се определи до каква степен могат да бъдат издавани лицензии за внос, като се посочи коефициентът на отпускане, който ще се прилага към заявените количества за съответната/ите квота/и.

(4)

От посочената по-горе информация следва също, че за квотите с поредни номера 09.4127, 09.4128, 09.4129 и 09.4112 заявленията, подадени през първите десет работни дни на септември 2007 г. в съответствие с член 4, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 327/98, се отнасят за количество, по-малко или равно на наличното.

(5)

Неизползваните за подпериода септември количества от квотите с поредни номера 09.4127, 09.4128 и 09.4129 се прехвърлят към квота номер 09.4138 за следващия квотен подпериод в съответствие с член 2 от Регламент (ЕО) № 327/98.

(6)

Поради това следва да се определят за квоти с поредни номера 09.4138 и 09.4168 общите количества, налични за следващия квотен подпериод в съответствие с член 5, първа алинея от Регламент (ЕО) № 327/98,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

1.   Заявленията за лицензии за внос на ориз, отнасящи се до квотите с поредни номера 09.4130, 09.4117, 09.4118, 09.4119 и 09.4168, посочени в Регламент (ЕО) № 327/98, подадени през първите десет работни дни на септември 2007 г., са основание за издаването на лицензии за заявените количества, към които се прилагат коефициенти на отпускане, определени в приложението към настоящия регламент.

2.   Общите налични количества в рамките на квотите с поредни номера 09.4138 и 09.4168, посочени в Регламент (ЕО) № 327/98 за следващия квотен подпериод, са определени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 27 септември 2007 година.

За Комисията

Jean-Luc DEMARTY

Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 270, 21.10.2003 г., стр. 96. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 797/2006 на Комисията (ОВ L 144, 31.5.2006 г., стр. 1).

(2)  ОВ L 238, 1.9.2006 г., стр. 13. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 289/2007 (ОВ L 78, 17.3.2007 г., стр. 17).

(3)  ОВ L 37, 11.2.1998 г., стр. 5. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2019/2006 (ОВ L 384, 29.12.2006 г., стр. 48).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Количества за отпускане за подпериод септември 2007 г. и налични количества за следващия подпериод при прилагане на Регламент (ЕО) № 327/98:

а)   Квота за бланширан или полубланширан ориз с код по КН 1006 30, предвидена в член 1, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕО) № 327/98:

Произход

Пореден номер

Коефициент на отпускане за подпериод септември 2007 г.

Общи налични количества за подпериод октомври 2007 г.

(кг)

Съединени американски щати

09.4127

 (2)

 

Тайланд

09.4128

 (2)

 

Австралия

09.4129

 (2)

 

Друг произход

09.4130

83,630141 %

 

Всички държави

09.4138

 

16 206 129


б)   Квота за бланширан или полубланширан ориз с код по КН 1006 30 40, предвидена в член 1, параграф 1, буква г) от Регламент (ЕО) № 327/98:

Произход

Пореден номер

Коефициент на отпускане за подпериод септември 2007 г.

Тайланд

09.4112

 (2)

Съединени американски щати

09.4116

 (3)

Индия

09.4117

19,261642 %

Пакистан

09.4118

33,333333 %

Друг произход

09.4119

20,000000 %

Всички държави

09.4166

 (3)


в)   Квота за натрошен ориз с код по КН 1006 40, предвидена в член 1, параграф 1, буква д) от Регламент (ЕО) № 327/98:

Произход

Пореден номер

Коефициент на отпускане за подпериод септември 2007 г.

Общи налични количества за подпериод октомври 2007 г.

(кг)

Всички държави

09.4168

1,505425 %

0


(1)  Коефициент на предоставяне не се прилага за този подпериод: Комисията не е получила заявление за лицензия.

(2)  Заявленията покриват количествата, по-малки или равни на наличните количества: следователно всички заявления могат да бъдат приети.

(3)  Няма налични количества за този подпериод.


II Актове, приети по силата на договорите ЕО/Евратом, чието публикуване не е задължително

РЕШЕНИЯ

Съвет

28.9.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 253/37


РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

от 26 септември 2007 година

за назначаване на един член от Латвия в Европейския икономически и социален комитет

(2007/620/ЕО, Евратом)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 259 от него,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 167 от него,

като взе предвид Решение 2006/524/ЕО, Евратом на Съвета от 11 юли 2006 г. за назначаване на членове от Чешката република, Германия, Естония, Испания, Франция, Италия, Латвия, Литва, Люксембург, Унгария, Малта, Австрия, Словения и Словакия в Европейския икономически и социален комитет за периода от 21 септември 2006 г. до 20 септември 2010 г. (1),

като взе предвид предложението на правителството на Латвия,

като взе предвид становището на Комисията,

като има предвид, че след оставката на г-н Andris BĒRZIŅŠ се освободи едно място за член от Латвия на горепосочения комитет,

РЕШИ:

Член 1

Г-н Gundars STRAUTMANIS се назначава за член на Европейския икономически и социален комитет на мястото на г-н Andris BĒRZIŅŠ за остатъка от неговия мандат, а именно до 20 септември 2010 г.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 26 септември 2007 година.

За Съвета

Председател

J. SILVA


(1)  ОВ L 207, 28.7.2006 г., стр. 30.


28.9.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 253/38


РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

от 26 септември 2007 година

за назначаване на един член от Дания в Европейския икономически и социален комитет

(2007/621/ЕО, Евратом)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 259 от него,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 167 от него,

като взе предвид Решение 2006/703/ЕО, Евратом на Съвета от 16 октомври 2006 г. за назначаване на членове от Дания в Европейския икономически и социален комитет (1) за периода от 21 септември 2006 г. до 20 септември 2010 г.,

като взе предвид представената от правителството на Дания кандидатура,

като взе предвид становището на Комисията,

като има предвид, че след оставката на г-жа Randi IVERSEN се освободи едно място за член от Дания в Европейския икономически и социален комитет,

РЕШИ:

Член 1

Г-жа Mette KINDBERG се назначава за член на Европейския икономически и социален комитет на мястото на г-жа Randi IVERSEN за остатъка от мандата, а именно до 20 септември 2010 г.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 26 септември 2007 година.

За Съвета

Председател

J. SILVA


(1)  ОВ L 291, 21.10.2006 г., стр. 33.


28.9.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 253/39


РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

от 26 септември 2007 година

за назначаване на един член от Италия в Европейския икономически и социален комитет и за изменение на решения 2006/524/ЕО, Евратом и 2006/651/ЕО, Евратом

(2007/622/ЕО, Евратом)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 259 от него,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 167 от него,

като взе предвид кандидатурата, представена от правителството на Италия,

като взе предвид становището на Комисията,

като има предвид, че:

(1)

С Решение 2006/524/ЕО, Евратом на Съвета от 11 юли 2006 г. за назначаване на членове от Чешката република, Германия, Естония, Испания, Франция, Италия, Латвия, Литва, Люксембург, Унгария, Малта, Австрия, Словения и Словакия в Европейския икономически и социален комитет (1) и с Решение 2006/651/ЕО, Евратом на Съвета от 15 септември 2006 г. за назначаване на членове от Белгия, Гърция, Ирландия, Кипър, Нидерландия, Полша, Португалия, Финландия, Швеция и Обединеното кралство и на двама членове от Италия в Европейския икономически и социален комитет (2) Съветът назначи членовете от Италия в горепосочения комитет за периода от 21 септември 2006 г. до 20 септември 2010 г.

(2)

След оставката на г-н Paolo NICOLETTI се освободи едно място за член от Италия в Европейския икономически и социален комитет,

РЕШИ:

Член 1

Г-н Marco FELISATI се назначава за член на Европейския икономически и социален комитет на мястото на г-н Paolo NICOLETTI за остатъка от мандата, а именно до 20 септември 2010 г.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на неговото приемане.

Съставено в Брюксел на 26 септември 2007 година.

За Съвета

Председател

J. SILVA


(1)  ОВ L 207, 28.7.2006 г., стр. 30.

(2)  ОВ L 269, 28.9.2006 г., стр. 13.


Комисия

28.9.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 253/40


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 31 август 2007 година

за създаване на група на високо равнище от независими заинтересовани страни относно административните тежести

(2007/623/ЕО)

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като има предвид, че:

(1)

На 24 януари 2007 г. Комисията прие съобщението „Програма за действие за намаляване на административните тежести в Европейския съюз“ (1), в което съобщава за намерението си да въведе прозрачен подход по отношение прилагането на тази програма за действие посредством привличане на заинтересовани страни от целия Европейски съюз и непрекъснато възползване от техния принос.

(2)

Програмата за действие бе утвърдена от пролетния Европейски съвет през 2007 г., на който бе подчертана целта за намаляване на административните тежести с 25 % до 2012 г.

(3)

Комисията вече започна консултации и сътрудничество по този въпрос с експерти от държавите-членки посредством групата на високо равнище от национални експерти в областта на подобряването на регулирането, но за да гарантира еднакво ефективно взаимодействие с останалите заинтересовани страни, чийто принос е абсолютно необходим за постигането на поставената амбициозна цел за намаляване на административните тежести, и в съответствие с горепосоченото съобщение, на Комисията може да се наложи да потърси експертното мнение на специалисти в рамките на консултативен орган.

(4)

Следователно е необходимо да се създаде експертна група в областта на намаляването на административните тежести и да се определят нейните задачи и структура.

(5)

Групата следва да съветва Комисията относно програмата за действие, и по-специално относно мерките за намаляване на административните тежести, предложени от консултантите, посредством интернет консултации и работни семинари на местно равнище в държавите-членки.

(6)

Групата следва да включва независими заинтересовани страни на високо равнище, подбрани на базата на техния опит в по-доброто регулиране и/или в областите на политиките, включени в програмата за действие. Комисията следва да гарантира, че интересите на малкия и едрия бизнес, на социалните партньори, на потребителските и екологичните организации, в това число и на неправителствените организации, са подобаващо представени.

(7)

Следва да бъдат предвидени правила за разкриване на информация от страна на членовете на групата, без да се нарушават правилата на Комисията относно сигурността, изложени в приложението към Решение 2001/844/ЕО, ЕОВС, Евратом на Комисията (2).

(8)

Личните данни на членовете на групата следва да се обработват в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г. относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (3).

(9)

Целесъобразно е да се определи период за прилагането на настоящото решение. Комисията своевременно ще разгледа необходимостта от удължаване на срока,

РЕШИ:

Член 1

Група на високо равнище от независими заинтересовани страни относно административните тежести

Създава се група на високо равнище от независими заинтересовани страни, наричана по-нататък „групата“, считано от 31 август 2007 г.

Член 2

Задача

Задачата на групата се състои в предоставяне на съвети на Комисията по отношение на програмата за действие за намаляване на административните тежести в Европейския съюз, която цели да намали административните тежести за предприятията, произтичащи от законодателството на Европейския съюз, с 25 % до 2012 г.

По-специално групата ще:

предоставя съвети относно мерките за намаляване на административните тежести, предложени от консултантите, посредством интернет консултации и работни семинари на местно равнище в държавите-членки,

съветва Комисията по нейно искане относно методологически въпроси, които могат да възникнат от програмата за действие,

предлага кои допълнителни елементи от съществуващо законодателство могат да бъдат включени в провеждането на измервания на равнище на ЕС, ако е необходимо.

Мандатът се предоставя за три години; той може да бъде продължен с решение на Комисията.

Член 3

Консултация

1.   Комисията може да се консултира с групата по всякакви въпроси, свързани с прилагането на програмата за действие за намаляване на административните тежести в Европейския съюз.

2.   Председателят на групата може да посъветва Комисията да се консултира с нея по конкретен въпрос. Групата не предоставя съвет без писмено искане от страна на Комисията.

Член 4

Членство — назначаване

1.   Групата се състои от максимум петнадесет членове.

2.   Комисията първо назначава председател на групата. Членовете на групата се назначават от Комисията след консултация с председателя на групата измежду заинтересовани страни на високо равнище, компетентни в областите, посочени в член 2 и член 3, параграф 1.

Членовете се подбират на базата на техния опит в по-доброто регулиране и/или в областите на политиките, включени в програмата за действие. Комисията гарантира, че интересите на малкия и едрия бизнес, на социалните партньори, на потребителските и екологичните организации, в това число и на неправителствените организации, са подобаващо представени.

3.   Членовете се назначават в лично качество и консултират Комисията независимо от всякакво външно влияние, в съответствие с настоящото решение.

4.   Членовете на групата се назначават с тригодишен мандат. Те остават на длъжност докато мандатът им не изтече или докато не бъдат заменени.

5.   Членовете, които вече не са способни да участват ефективно в обсъжданията на групата, които подадат оставка или не отговарят на условията, посочени в параграф 3 от настоящия член или в член 287 от Договора, могат да бъдат заменени за остатъка от мандата им.

6.   Всяка година членовете подписват заявление, че ще действат в интерес на обществото, както и декларация, посочваща наличието или отсъствието на интереси, които могат да повлияят на обективността им.

7.   Имената на членовете се публикуват на интернет страницата на Генерална дирекция „Предприятия и промишленост“. Имената на членовете се събират, обработват и публикуват в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001.

Член 5

Функциониране

1.   Съвместно с Комисията могат да бъдат създавани подгрупи за разглеждане на конкретни въпроси в рамките на пълномощията, определени от групата. Такива подгрупи се разпускат веднага след изпълнение на възложените им задачи. При необходимост ще се иска становището на съществуващи групи от заинтересовани страни с опит в сектора, като то ще се предоставя на групата и подгрупите.

2.   Комисията или председателят на групата, съвместно с Комисията, може да поиска експерти или наблюдатели с конкретен опит по въпрос, включен в дневния ред, да вземат участие в обсъжданията на групата или подгрупите, ако това е полезно и/или необходимо.

3.   Информацията, получена по време на участието в обсъжданията на групата или на подгрупата, не се разкрива, ако по мнение на Комисията тази информация засяга въпроси от поверителен характер.

4.   Групата и нейните подгрупи заседават обикновено в сгради на Комисията в съответствие с определените от нея процедури и график. Генерална дирекция „Предприятия и промишленост“ осигурява секретарски услуги.

5.   Групата приема свой процедурен правилник на основата на стандартен процедурен правилник, приет от Комисията (4).

6.   Комисията ще публикува в Интернет на оригиналния език на съответния документ всяко резюме или заключение, произтекло от работата на групата.

Член 6

Разходи за заседанията

Комисията възстановява пътните, а когато е необходимо, и дневните разноски на членовете, експертите и наблюдателите във връзка с дейността на групата в съответствие с правилата на Комисията за компенсиране на външни експерти.

На членовете, експертите и наблюдателите не се заплаща възнаграждение за предоставените услуги.

Разходите за заседанията се възстановяват в границите на годишния бюджет, определен от отговорните служби на Комисията.

Член 7

Приложимост

Настоящото решение се прилага до три години след приемането му от Комисията.

Съставено в Брюксел на 31 август 2007 година.

За Комисията

Günter VERHEUGEN

Заместник-председател


(1)  COM(2007) 23 окончателен, 24 януари 2007 г.

(2)  ОВ L 317, 3.12.2001 г., стр. 1. Решение, последно изменено с Решение 2006/548/ЕО, Евратом (ОВ L 215, 5.8.2006 г., стр. 38).

(3)  ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1.

(4)  Виж стандартен процедурен правилник — приложение III към документ SEC(2005) 1004.


28.9.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 253/43


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 27 септември 2007 година

за изменение на Решение 2006/800/ЕО за удължаване прилагането на плановете за ликвидиране на класическа чума по свинете при диви прасета и за спешната им ваксинация срещу тази болест в България

(нотифицирано под номер C(2007) 4457)

(само текстът на български език е автентичен)

(2007/624/ЕО)

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Директива 2001/89/ЕО на Съвета от 23 октомври 2001 г. относно мерките на Общността за борба с класическата чума по свинете (1), и по-специално член 16, параграф 1, втора алинея и член 20, параграф 2, четвърта алинея от нея,

като има предвид, че:

(1)

Решение 2006/800/ЕО на Комисията от 23 ноември 2006 г. за одобряване на плановете за ликвидиране на класическа чума по свинете при диви прасета и за спешната им ваксинация срещу тази болест в България (2) бе прието като една от редицата мерки за борба с класическата чума по свинете.

(2)

Българските органи информираха Комисията за развитието на тази болест в България.

(3)

Предвид настоящата епидемиологична ситуация в България е целесъобразно периодът на прилагане на одобрените планове за ликвидиране на болестта и спешната ваксинация да бъде удължен.

(4)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Член 4 от Решение 2006/800/ЕО се заменя със следния текст:

„Член 4

Приложимост

Настоящото решение се прилага до 31 декември 2007 г.“

Член 2

Адресат на настоящото решение е Република България.

Съставено в Брюксел на 27 септември 2007 година.

За Комисията

Markos KYPRIANOU

Член на Комисията


(1)  ОВ L 316, 1.12.2001 г., стр. 5. Директива, последно изменена с Директива 2006/104/ЕО (ОВ L 363, 20.12.2006 г., стр. 352).

(2)  ОВ L 325, 24.11.2006 г., стр. 35.


28.9.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 253/44


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 27 септември 2007 година

за изменение на Решение 2006/802/ЕО за удължаване прилагането на плановете за ликвидиране на класическата чума по свинете при диви свине и относно спешна ваксинация на тези свине и на свинете в стопанства срещу тази болест в Румъния

(нотифицирано под номер C(2007) 4458)

(само текстът на румънски език е автентичен)

(2007/625/ЕО)

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Директива 2001/89/ЕО на Съвета от 23 октомври 2001 г. относно мерки на Общността за борба с класическата чума по свинете (1), и по-специално член 16, параграф 1, втора алинея, член 19, параграф 3, втора алинея, и член 20, параграф 2, четвърта алинея от нея,

като има предвид, че:

(1)

Решение 2006/802/ЕО на Комисията от 23 ноември 2006 г. относно одобряване на плановете за ликвидиране на класическа чума по свинете при диви свине и относно спешна ваксинация на тези свине срещу тази болест в Румъния (2) бе прието като една от редица мерки за борба с класическата чума по свинете.

(2)

Румънските власти информираха Комисията за развитието на тази болест в Румъния.

(3)

Предвид настоящата епидемиологична ситуация в Румъния е целесъобразно периодът на прилагане на одобрените планове за ликвидиране на болестта и спешната ваксинация да бъде удължен.

(4)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Член 8 от Решение 2006/802/ЕО се заменя със следния текст:

„Член 8

Приложимост

Настоящото решение се прилага до 31 декември 2007 г.“

Член 2

Адресат на настоящото решение е Румъния.

Съставено в Брюксел на 27 септември 2007 година.

За Комисията

Markos KYPRIANOU

Член на Комисията


(1)  ОВ L 316, 1.12.2001 г., стр. 5. Директива, последно изменена с Директива 2006/104/ЕО (ОВ L 363, 20.12.2006 г., стр. 352).

(2)  ОВ L 329, 25.11.2006 г., стр. 34. Решение, измененo с Решение 2007/522/ЕО (ОВ L 193, 25.7.2007 г., стр. 23).