ISSN 1830-3617

Официален вестник

на Европейския съюз

L 236

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 50
8 септември 2007 г.


Съдържание

 

I   Актове, приети по силата на договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

 

Регламент (ЕО) № 1033/2007 на Комисията от 7 септември 2007 година за определяне на фиксирани вносни стойности за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

1

 

*

Регламент (ЕО) № 1034/2007 на Комисията от 7 септември 2007 година относно установяване на забрана за риболова на атлантическа треска в зона VI на ICES; във водите на ЕО от зона Vb; във водите на ЕО и международните води от зони XII и XIV от плавателни съдове под флага на Франция

3

 

*

Регламент (ЕО) № 1035/2007 на Комисията от 7 септември 2007 година относно установяване на забрана за риболова на менек във водите на ЕО и международните води от зони V, VI и VII на ICES от плавателни съдове под флага на Обединеното кралство

5

 

 

II   Актове, приети по силата на договорите ЕО/Евратом, чието публикуване не е задължително

 

 

РЕШЕНИЯ

 

 

Комисия

 

 

2007/603/ЕО

 

*

Решение на Комисията от 7 септември 2007 година за изменение на Решение 2001/618/ЕО относно включването на Словакия в списъка на регионите, свободни от болестта на Ауески и някои региони в Испания към списъка на регионите, в които функционират одобрени програми за контрол на болестта на Ауески (нотифицирано под номер C(2007) 4108)  ( 1 )

7

 

 

2007/604/ЕО

 

*

Решение на Комисията от 7 септември 2007 година за изменение на Решение 2006/415/ЕО относно някои защитни мерки по отношение на високопатогенната инфлуенца по птиците от подтип H5N1 по домашните птици в Германия (нотифицирано под номер C(2007) 4141)  ( 1 )

11

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


I Актове, приети по силата на договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително

РЕГЛАМЕНТИ

8.9.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 236/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1033/2007 НА КОМИСИЯТА

от 7 септември 2007 година

за определяне на фиксирани вносни стойности за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 3223/94 на Комисията от 21 декември 1994 г. относно правилата за прилагане на режима за внос на плодове и зеленчуци (1), и по-специално член 4, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг от многостранните търговски преговори Регламент (ЕО) № 3223/94 посочва критерии за определяне от Комисията на фиксирани стойности при внос от трети страни на продуктите и периодите, посочени в приложението към него.

(2)

В изпълнение на горепосочените критерии фиксираните вносни стойности следва да се определят на нивата, посочени в приложението към настоящия регламент,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Фиксираните вносни стойности, посочени в член 4 от Регламент (ЕО) № 3223/94, се определят, както е посочено в таблицата в приложението.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на 8 септември 2007 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 7 септември 2007 година.

За Комисията

Jean-Luc DEMARTY

Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 337, 24.12.1994 г., стр. 66. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 756/2007 (ОВ L 172, 30.6.2007 г., стр. 41).


ПРИЛОЖЕНИЕ

към регламент на Комисията от 7 септември 2007 година за определяне на фиксирани вносни стойности за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Кодове на трети страни (1)

Фиксирана вносна стойност

0702 00 00

MK

30,0

XS

19,8

ZZ

24,9

0707 00 05

JO

162,5

TR

117,2

ZZ

139,9

0709 90 70

TR

97,2

ZZ

97,2

0805 50 10

AR

67,5

UY

59,7

ZA

58,2

ZZ

61,8

0806 10 10

EG

164,2

IL

217,7

TR

104,9

ZZ

162,3

0808 10 80

AR

53,0

BR

77,5

CL

90,6

CN

89,9

NZ

92,3

US

99,8

ZA

89,6

ZZ

84,7

0808 20 50

CN

66,4

TR

104,7

ZA

88,4

ZZ

86,5

0809 30 10, 0809 30 90

TR

165,5

US

211,2

ZZ

188,4

0809 40 05

BA

45,7

IL

53,0

MK

45,7

TR

115,8

ZZ

65,1


(1)  Номенклатура на страните, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „друг произход“.


8.9.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 236/3


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1034/2007 НА КОМИСИЯТА

от 7 септември 2007 година

относно установяване на забрана за риболова на атлантическа треска в зона VI на ICES; във водите на ЕО от зона Vb; във водите на ЕО и международните води от зони XII и XIV от плавателни съдове под флага на Франция

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 2371/2002 от 20 декември 2002 г. относно опазването и устойчивата експлоатация на рибните ресурси в рамките на общата политика в областта на рибарството (1), и по-специално член 26, параграф 4 от него,

като взе предвид Регламент (ЕИО) № 2847/93 на Съвета от 12 октомври 1993 г. относно установяването на система за контрол, приложима към общата политика в областта на рибарството (2), и по-специално член 21, параграф 3 от него,

като има предвид, че:

(1)

Регламент (ЕО) № 41/2007 на Съвета от 21 декември 2006 г. за определяне на риболовните възможности през 2007 г. и съответните условия по отношение на някои рибни запаси и групи рибни запаси, приложими във водите на Общността и по отношение на корабите на Общността във води, за които се изискват ограничения върху улова (3), определя квотите за 2007 г.

(2)

Според получената от Комисията информация уловът на посочения в приложението към настоящия регламент рибен ресурс от съдове, плаващи под флага на или регистрирани в посочената в същото приложение държава-членка, е изчерпал отпуснатата за 2007 г. квота.

(3)

Следователно е необходимо да бъде забранен уловът на този рибен ресурс, както и неговото съхраняване на борда, прехвърляне и разтоварване на суша,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Изчерпване на квотата

Квотата за риболов на посочения в приложението към настоящия регламент рибен ресурс, отпусната за 2007 г. на указаната в същото приложение държава-членка, се счита за изчерпана от постановената в него дата.

Член 2

Забрани

Забранява се уловът на посочения в приложението към настоящия регламент рибен ресурс от съдове, плаващи под флага на или регистрирани в посочената в същото приложение държава-членка, считано от постановената в него дата. Забранява се също така да се съхранява на борда, прехвърля или разтоварва на суша този рибен ресурс, уловен от посочените по-горе плавателни съдове след тази дата.

Член 3

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 7 септември 2007 година.

За Комисията

Fokion FOTIADIS

Генерален директор на Генерална дирекция „Рибарство и морско дело“


(1)  ОВ L 358, 31.12.2002 г., стр. 59.

(2)  ОВ L 261, 20.10.1993 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1967/2006 (ОВ L 409, 30.12.2006 г., стр. 11), поправен с ОВ L 36, 8.2.2007 г., стр. 6.

(3)  ОВ L 15, 20.1.2007 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 898/2007 на Комисията (ОВ L 196, 28.7.2007 г., стр. 22).


ПРИЛОЖЕНИЕ

29

Държава-членка

Франция

Ресурс

COD/561214

Вид

Атлантическа треска (Gadus morhua)

Зона

ICES зона VI; водите на ЕО от зона Vb; водите на ЕО и международните води от зони ХII и ХIV

Дата

24 юли 2007 г.


8.9.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 236/5


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1035/2007 НА КОМИСИЯТА

от 7 септември 2007 година

относно установяване на забрана за риболова на менек във водите на ЕО и международните води от зони V, VI и VII на ICES от плавателни съдове под флага на Обединеното кралство

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 2371/2002 от 20 декември 2002 г. относно опазването и устойчивата експлоатация на рибните ресурси в рамките на общата политика в областта на рибарството (1), и по-специално член 26, параграф 4 от него,

като взе предвид Регламент (ЕИО) № 2847/93 на Съвета от 12 октомври 1993 г. относно установяването на система за контрол, приложима към общата политика в областта на рибарството (2), и по-специално член 21, параграф 3 от него,

като има предвид, че:

(1)

Регламент (ЕО) № 41/2007 на Съвета от 21 декември 2006 г. за определяне на риболовните възможности през 2007 г. и съответните условия по отношение на някои рибни запаси и групи рибни запаси, приложими във водите на Общността и по отношение на корабите на Общността във води, за които се изискват ограничения върху улова (3), определя квотите за 2007 година.

(2)

Според получената от Комисията информация уловът на посочения в приложението към настоящия регламент рибен ресурс от съдове, плаващи под флага на или регистрирани в посочената в същото приложение държава-членка, е изчерпал отпуснатата за 2007 г. квота.

(3)

Следователно е необходимо да се забрани риболовът на този рибен ресурс, както и неговото съхраняване на борда, прехвърляне и разтоварване на суша,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Изчерпване на квотата

Посочената в приложението към настоящия регламент квота за риболов, отпусната за 2007 г. на цитираната в същото приложение държава-членка, се счита за изчерпана от указаната в него дата.

Член 2

Забрани

Забранява се риболовът на посочения в приложението към настоящия регламент рибен ресурс от съдове, плаващи под флага на или регистрирани в цитираната в същото приложение държава-членка, считано от указаната в него дата. Забранява се също и съхраняването на борда, прехвърлянето или разтоварването на суша на този рибен ресурс, уловен от посочените по-горе риболовни съдове след тази дата.

Член 3

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 7 септември 2007 година.

За Комисията

Fokion FOTIADIS

Генерален директор на Генерална дирекция „Рибарство и морско дело“


(1)  ОВ L 358, 31.12.2002 г., стр. 59.

(2)  ОВ L 261, 20.10.1993 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1967/2006 (ОВ L 409, 30.12.2006 г., стр. 11), поправен с ОВ L 36, 8.2.2007 г., стр. 6.

(3)  ОВ L 15, 20.1.2007 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 898/2007 на Комисията (ОВ L 196, 28.7.2007 г., стр. 22).


ПРИЛОЖЕНИЕ

34

Държава-членка

Обединеното кралство

Ресурс

USK/567EI.

Вид

Менек (Brosme brosme)

Зона

Водите на ЕО и международните води от зони V, VI и VII

Дата

6 юли 2007 година


II Актове, приети по силата на договорите ЕО/Евратом, чието публикуване не е задължително

РЕШЕНИЯ

Комисия

8.9.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 236/7


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 7 септември 2007 година

за изменение на Решение 2001/618/ЕО относно включването на Словакия в списъка на регионите, свободни от болестта на Ауески и някои региони в Испания към списъка на регионите, в които функционират одобрени програми за контрол на болестта на Ауески

(нотифицирано под номер C(2007) 4108)

(Текст от значение за ЕИП)

(2007/603/ЕО)

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Директива 64/432/ЕИО на Съвета от 26 юни 1964 г. относно проблеми, свързани със здравето на животните, които засягат търговията в Общността с говеда и свине (1), и по-специално член 9, параграф 2 и член 10, параграф 2 от нея,

като има предвид, че:

(1)

Директива 64/432/ЕИО определя правилата, приложими за търговията с някои животни вътре в Общността. Член 9 от тази директива предвижда задължителните национални програми за някои заразни болести, включително болестта на Ауески, да се предоставят за одобрение от страна на Комисията. В допълнение, член 10 от Директива 64/432/ЕИО предвижда държавите-членки да предоставят документация на Комисията по отношение на статута на тези болести на тяхната територия.

(2)

Решение 2001/618/ЕО на Комисията от 23 юли 2001 г. за допълнителни гаранции при търговията със свине в Общността, по отношение на болестта на Ауески, за критериите за предоставяне на информация за тази болест и за отмяна на Решения 93/24/ЕИО и 93/244/ЕИО (2) съдържа, в приложение I към него, списък на държавите-членки или регионите от тях, свободни от болестта на Ауески и където ваксинацията е забранена. Приложение II към Решение 2001/618/ЕО съдържа списък на държавите-членки или регионите от тях, в които функционират програми за контрол на тази болест.

(3)

Програма за ликвидиране на болестта на Ауески е била прилагана в Словакия в продължение на няколко години.

(4)

Словакия е предоставила на Комисията подкрепяща документация по отношение на статута на свободна от болестта на Ауески на нейната територията, показваща, че болестта е била ликвидирана в тази държава-членка.

(5)

Комисията разгледа документацията, предоставена от Словакия и счете, че тя отговаря на разпоредбите на член 10, параграф 1 от Директива 64/432/ЕИО. Следователно, тази държава-членка следва да бъде включена в списъка в приложение I към Решение 2001/618/ЕО.

(6)

Програма за ликвидиране на болестта на Ауески е била прилагана в Испания в продължение на няколко години.

(7)

Испания понастоящем е предоставила на Комисията подкрепяща документация по отношение на програмата в действие в автономните области Галиция, Баска област, Астурия, Кантабрия, Навара, Ла Риоха и провинциите León, Zamora, Palencia, Burgos, Valladolid и Ávila в автономната област Castilla y León и провинцията Las Palmas в Канарските острови и поиска одобрение за тази програма.

(8)

Комисията разгледа документацията, предоставена от Испания и счете, че тя отговаря на критериите, определени в член 9, параграф 1 от Директива 64/432/ЕИО.

(9)

Следователно, списъкът в приложение II към Решение 2001/618/ЕО следва да бъде изменен, с цел да включва тези региони от Испания.

(10)

Решение 2001/618/ЕО следва да бъде съответно изменено.

(11)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Приложения I и II към Решение 2001/618/ЕО се заместват с текста на приложението към настоящото решение.

Член 2

Адресати на настоящото решение са държавите-членки.

Съставено в Брюксел на 7 септември 2007 година.

За Комисията

Markos KYPRIANOU

Член на Комисията


(1)  ОВ 121, 29.7.1964 г., стр. 1977/64. Директива, последно изменена с Директива 2006/104/ЕО (ОВ L 363, 20.12.2006 г., стр. 352).

(2)  ОВ L 215, 9.8.2001 г., стр. 48. Решение, последно изменено с Решение 2006/911/ЕО (ОВ L 346, 9.12.2006 г., стр. 41).


ПРИЛОЖЕНИЕ

ПРИЛОЖЕНИЕ I

Държави-членки или региони от тях, свободни от болестта на Ауески и в които ваксинацията е забранена

ISO код

Държава-членка

Региони

CZ

Чешка република

Всички региони

DK

Дания

Всички региони

DE

Германия

Всички региони

FR

Франция

Департаментите Ain, Aisne, Allier, Alpes-de-Haute-Provence, Alpes-Maritimes, Ardèche, Ardennes, Ariège, Aube, Aude, Aveyron, Bas-Rhin, Bouches-du-Rhône, Calvados, Cantal, Charente, Charente-Maritime, Cher, Corrèze, Côte-d'Or, Creuse, Deux-Sèvres, Dordogne, Doubs, Drôme, Essonne, Eure, Eure-et-Loir, Gard, Gers, Gironde, Hautes-Alpes, Hauts-de-Seine, Haute Garonne, Haute-Loire, Haute-Marne, Hautes-Pyrénées, Haut-Rhin, Haute-Saône, Haute-Savoie, Haute-Vienne, Hérault, Indre, Indre-et-Loire, Isère, Jura, Landes, Loire, Loire-Atlantique, Loir-et-Cher, Loiret, Lot, Lot-et-Garonne, Lozère, Maine-et-Loire, Manche, Marne, Mayenne, Meurthe-et-Moselle, Meuse, Moselle, Nièvre, Oise, Orne, Paris, Pas de Calais, Pyrénées-Atlantiques, Pyrénées-Orientales, Puy-de-Dôme, Réunion, Rhône, Sarthe, Saône-et-Loire, Savoie, Seine-et-Marne, Seine-Maritime, Seine-Saint-Denis, Somme, Tarn, Tarn-et-Garonne, Territoire de Belfort, Val-de-Marne, Val-d'Oise, Var, Vaucluse, Vendée, Vienne, Vosges, Yonne, Yvelines

CY

Кипър

Цялата територия

LU

Люксембург

Всички региони

AT

Австрия

Цялата територия

SK

Словакия

Всички региони

FI

Финландия

Всички региони

SE

Швеция

Всички региони

UK

Обединеното кралство

Всички региони в Англия, Шотландия и Уелс

ПРИЛОЖЕНИЕ II

Държави-членки или региони от тях в които функционират одобрени програми за контрол на болестта на Ауески

ISO код

Държава-членка

Региони

BE

Белгия

Цялата територия

ES

Испания

Територията на автономните области Галиция, Баска област, Астурия, Кантабрия, Навара, Ла Риоха

Територията на провинциите León, Zamora, Palencia, Burgos, Valladolid и Ávila в автономната област Castilla y León.

Територията на провинцията Las Palmas в Канарските острови

FR

Франция

Департаментите Côtes-d'Armor, Finistère, Ille-et-Vilaine, Morbihan и Nord

IT

Италия

Провинцията Bolzano

NL

Нидерландия

Цялата територия


8.9.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 236/11


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 7 септември 2007 година

за изменение на Решение 2006/415/ЕО относно някои защитни мерки по отношение на високопатогенната инфлуенца по птиците от подтип H5N1 по домашните птици в Германия

(нотифицирано под номер C(2007) 4141)

(Текст от значение за ЕИП)

(2007/604/ЕО)

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Директива 89/662/ЕИО на Съвета от 11 декември 1989 г. относно ветеринарните проверки по отношение на търговията вътре в Общността с оглед доизграждането на вътрешния пазар (1), и по-специално член 9, параграф 4 от нея,

като взе предвид Директива 90/425/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. относно ветеринарните и зоотехническите проверки, прилагани в обмена вътре в Общността с някои живи животни и продукти с оглед изграждането на вътрешния пазар (2), и по-специално член 10, параграф 4 от нея,

като взе предвид Директива 2005/94/ЕО на Съвета от 20 декември 2005 г. относно мерки на Общността за борба с инфлуенцата по птиците и за отмяна на Директива 92/40/ЕИО (3), и по-специално член 63, параграф 3 от нея,

като има предвид, че:

(1)

Решение 2006/415/ЕО на Комисията от 14 юни 2006 г. относно някои защитни мерки по отношение на високопатогенната инфлуенца по птиците от подтип H5N1 по домашните птици в Общността и за отмяна на Решение 2006/135/ЕО (4), определя някои предпазни мерки с оглед предотвратяване разпространението на тази болест. Тези мерки включват установяването на области А и Б, където ще се на болестта. В приложението към Решение 2006/415/ЕО са посочени области А и Б.

(2)

След избухване на зараза с високопатогенна инфлуенца по птиците от подтип H5N1 в провинция Бавария в Германия, Решение 2006/415/ЕО бе изменено с Решение 2007/591/ЕО, с цел да се измени приложението към Решение 2006/415/ЕО по отношение на данните за тази държава-членка.

(3)

Защитните мерки, предприети от Германия в рамките на Решение 2006/415/ЕО, включително установяването на области А и Б, както предвижда член 4 от това решение, бяха преразгледани в рамката на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните.

(4)

В допълнение, за постигане на по-голяма яснота в законодателството на Общността, данните от приложението към Решение 2006/415/ЕО, които се позовават на области А и Б в Чешката република и Германия, където защитните мерки вече не се прилагат, следва да бъдат заличени.

(5)

Решение 2006/415/ЕО следва да бъде съответно изменено.

(6)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Приложението към Решение 2006/415/ЕО се заменя с текста в приложението към настоящото решение.

Член 2

Адресати на настоящото решение са държавите-членки.

Съставено в Брюксел на 7 септември 2007 година.

За Комисията

Markos KYPRIANOU

Член на Комисията


(1)  ОВ L 395, 30.12.1989 г., стр. 13. Директива, последно изменена с Директива 2004/41/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 157, 30.4.2004 г., стр. 33); коригирана версия (ОВ L 195, 2.6.2004 г., стр. 12).

(2)  ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 29. Директива, последно изменена с Директива 2002/33/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 315, 19.11.2002 г., стр. 14).

(3)  ОВ L 10, 14.1.2006 г., стр. 16.

(4)  ОВ L 164, 16.6.2006 г., стр. 51. Решение, последно изменено с Решение 2007/591/ЕО (ОВ L 222, 28.8.2007 г., стр. 21).


ПРИЛОЖЕНИЕ

„ПРИЛОЖЕНИЕ

ЧАСТ А

Област А се установява в съответствие с член 4, параграф 2:

ISO код на страната

Държава-членка

Област А

Дата, до която се прилага член 4, параграф 4, буква б), iii)

Код

(ако е наличен)

Име

DE

ГЕРМАНИЯ

 

Зоната от 10 km, установена около огнището на зараза в община Wachenroth, включваща целите или части от общини:

6.10.2007

 

 

ОКРЪГ ERLANGEN-HÖCHSTADT

BIRKACH

HÖCHSTADT A.D. AISCH

LONNERSTADT

MÜHLHAUSEN

VESTENBERGSGREUTH

WACHENROTH

 

 

ОКРЪГ NEUSTADT A.D. AISCH

BURGHASLACH

DACHSBACH

GUTENSTETTEN

MARKT TASCHENDORF

MÜNCHSTEINACH

UEHLFELD

 

 

ОКРЪГ BAMBERG

BURGEBRACH

BURGWINDHEIM

POMMERSFELDEN

SCHLÜSSELFELD

ЧАСТ Б

Област Б се установява в съответствие с член 4, параграф 2:

ISO код на страната

Държава-членка

Област Б

Дата, до която се прилага член 4, параграф 4, буква б), iii)

Код

(ако е наличен)

Име

DE

ГЕРМАНИЯ

 

Общините:

6.10.2007“

 

 

ОКРЪГ ERLANGEN-HÖCHSTADT

ADELSDORF

BIRKACH

GREMSDORF

HÖCHSTADT A.D. AISCH

LONNERSTADT

MÜHLHAUSEN

VESTENBERGSGREUTH

WACHENROTH

WEISENDORF

 

 

ОКРЪГ NEUSTADT A.D. AISCH

BAUDENBACH

BURGHASLACH

DACHSBACH

GERHARDSHOFEN

GUTENSTETTEN

MARKT TASCHENDORF

MÜNCHSTEINACH

SCHEINFELD

UEHLFELD

 

 

ОКРЪГ BAMBERG

BURGEBRACH

BURGWINDHEIM

POMMERSFELDEN

SCHLÜSSELFELD

STEINACHSRANGEN

 

 

ОКРЪГ KITZINGEN

GEISELWIND