ISSN 1830-3617 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 236 |
|
![]() |
||
Издание на български език |
Законодателство |
Година 50 |
Съдържание |
|
I Актове, приети по силата на договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително |
Страница |
|
|
РЕГЛАМЕНТИ |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
I Актове, приети по силата на договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително
РЕГЛАМЕНТИ
8.9.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 236/1 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1033/2007 НА КОМИСИЯТА
от 7 септември 2007 година
за определяне на фиксирани вносни стойности за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 3223/94 на Комисията от 21 декември 1994 г. относно правилата за прилагане на режима за внос на плодове и зеленчуци (1), и по-специално член 4, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг от многостранните търговски преговори Регламент (ЕО) № 3223/94 посочва критерии за определяне от Комисията на фиксирани стойности при внос от трети страни на продуктите и периодите, посочени в приложението към него. |
(2) |
В изпълнение на горепосочените критерии фиксираните вносни стойности следва да се определят на нивата, посочени в приложението към настоящия регламент, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Фиксираните вносни стойности, посочени в член 4 от Регламент (ЕО) № 3223/94, се определят, както е посочено в таблицата в приложението.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 8 септември 2007 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 7 септември 2007 година.
За Комисията
Jean-Luc DEMARTY
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 337, 24.12.1994 г., стр. 66. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 756/2007 (ОВ L 172, 30.6.2007 г., стр. 41).
ПРИЛОЖЕНИЕ
към регламент на Комисията от 7 септември 2007 година за определяне на фиксирани вносни стойности за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
(EUR/100 kg) |
||
Код по КН |
Кодове на трети страни (1) |
Фиксирана вносна стойност |
0702 00 00 |
MK |
30,0 |
XS |
19,8 |
|
ZZ |
24,9 |
|
0707 00 05 |
JO |
162,5 |
TR |
117,2 |
|
ZZ |
139,9 |
|
0709 90 70 |
TR |
97,2 |
ZZ |
97,2 |
|
0805 50 10 |
AR |
67,5 |
UY |
59,7 |
|
ZA |
58,2 |
|
ZZ |
61,8 |
|
0806 10 10 |
EG |
164,2 |
IL |
217,7 |
|
TR |
104,9 |
|
ZZ |
162,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
53,0 |
BR |
77,5 |
|
CL |
90,6 |
|
CN |
89,9 |
|
NZ |
92,3 |
|
US |
99,8 |
|
ZA |
89,6 |
|
ZZ |
84,7 |
|
0808 20 50 |
CN |
66,4 |
TR |
104,7 |
|
ZA |
88,4 |
|
ZZ |
86,5 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
TR |
165,5 |
US |
211,2 |
|
ZZ |
188,4 |
|
0809 40 05 |
BA |
45,7 |
IL |
53,0 |
|
MK |
45,7 |
|
TR |
115,8 |
|
ZZ |
65,1 |
(1) Номенклатура на страните, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „друг произход“.
8.9.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 236/3 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1034/2007 НА КОМИСИЯТА
от 7 септември 2007 година
относно установяване на забрана за риболова на атлантическа треска в зона VI на ICES; във водите на ЕО от зона Vb; във водите на ЕО и международните води от зони XII и XIV от плавателни съдове под флага на Франция
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 2371/2002 от 20 декември 2002 г. относно опазването и устойчивата експлоатация на рибните ресурси в рамките на общата политика в областта на рибарството (1), и по-специално член 26, параграф 4 от него,
като взе предвид Регламент (ЕИО) № 2847/93 на Съвета от 12 октомври 1993 г. относно установяването на система за контрол, приложима към общата политика в областта на рибарството (2), и по-специално член 21, параграф 3 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Регламент (ЕО) № 41/2007 на Съвета от 21 декември 2006 г. за определяне на риболовните възможности през 2007 г. и съответните условия по отношение на някои рибни запаси и групи рибни запаси, приложими във водите на Общността и по отношение на корабите на Общността във води, за които се изискват ограничения върху улова (3), определя квотите за 2007 г. |
(2) |
Според получената от Комисията информация уловът на посочения в приложението към настоящия регламент рибен ресурс от съдове, плаващи под флага на или регистрирани в посочената в същото приложение държава-членка, е изчерпал отпуснатата за 2007 г. квота. |
(3) |
Следователно е необходимо да бъде забранен уловът на този рибен ресурс, както и неговото съхраняване на борда, прехвърляне и разтоварване на суша, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Изчерпване на квотата
Квотата за риболов на посочения в приложението към настоящия регламент рибен ресурс, отпусната за 2007 г. на указаната в същото приложение държава-членка, се счита за изчерпана от постановената в него дата.
Член 2
Забрани
Забранява се уловът на посочения в приложението към настоящия регламент рибен ресурс от съдове, плаващи под флага на или регистрирани в посочената в същото приложение държава-членка, считано от постановената в него дата. Забранява се също така да се съхранява на борда, прехвърля или разтоварва на суша този рибен ресурс, уловен от посочените по-горе плавателни съдове след тази дата.
Член 3
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 7 септември 2007 година.
За Комисията
Fokion FOTIADIS
Генерален директор на Генерална дирекция „Рибарство и морско дело“
(1) ОВ L 358, 31.12.2002 г., стр. 59.
(2) ОВ L 261, 20.10.1993 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1967/2006 (ОВ L 409, 30.12.2006 г., стр. 11), поправен с ОВ L 36, 8.2.2007 г., стр. 6.
(3) ОВ L 15, 20.1.2007 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 898/2007 на Комисията (ОВ L 196, 28.7.2007 г., стр. 22).
ПРИЛОЖЕНИЕ
№ |
29 |
Държава-членка |
Франция |
Ресурс |
COD/561214 |
Вид |
Атлантическа треска (Gadus morhua) |
Зона |
ICES зона VI; водите на ЕО от зона Vb; водите на ЕО и международните води от зони ХII и ХIV |
Дата |
24 юли 2007 г. |
8.9.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 236/5 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1035/2007 НА КОМИСИЯТА
от 7 септември 2007 година
относно установяване на забрана за риболова на менек във водите на ЕО и международните води от зони V, VI и VII на ICES от плавателни съдове под флага на Обединеното кралство
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 2371/2002 от 20 декември 2002 г. относно опазването и устойчивата експлоатация на рибните ресурси в рамките на общата политика в областта на рибарството (1), и по-специално член 26, параграф 4 от него,
като взе предвид Регламент (ЕИО) № 2847/93 на Съвета от 12 октомври 1993 г. относно установяването на система за контрол, приложима към общата политика в областта на рибарството (2), и по-специално член 21, параграф 3 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Регламент (ЕО) № 41/2007 на Съвета от 21 декември 2006 г. за определяне на риболовните възможности през 2007 г. и съответните условия по отношение на някои рибни запаси и групи рибни запаси, приложими във водите на Общността и по отношение на корабите на Общността във води, за които се изискват ограничения върху улова (3), определя квотите за 2007 година. |
(2) |
Според получената от Комисията информация уловът на посочения в приложението към настоящия регламент рибен ресурс от съдове, плаващи под флага на или регистрирани в посочената в същото приложение държава-членка, е изчерпал отпуснатата за 2007 г. квота. |
(3) |
Следователно е необходимо да се забрани риболовът на този рибен ресурс, както и неговото съхраняване на борда, прехвърляне и разтоварване на суша, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Изчерпване на квотата
Посочената в приложението към настоящия регламент квота за риболов, отпусната за 2007 г. на цитираната в същото приложение държава-членка, се счита за изчерпана от указаната в него дата.
Член 2
Забрани
Забранява се риболовът на посочения в приложението към настоящия регламент рибен ресурс от съдове, плаващи под флага на или регистрирани в цитираната в същото приложение държава-членка, считано от указаната в него дата. Забранява се също и съхраняването на борда, прехвърлянето или разтоварването на суша на този рибен ресурс, уловен от посочените по-горе риболовни съдове след тази дата.
Член 3
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 7 септември 2007 година.
За Комисията
Fokion FOTIADIS
Генерален директор на Генерална дирекция „Рибарство и морско дело“
(1) ОВ L 358, 31.12.2002 г., стр. 59.
(2) ОВ L 261, 20.10.1993 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1967/2006 (ОВ L 409, 30.12.2006 г., стр. 11), поправен с ОВ L 36, 8.2.2007 г., стр. 6.
(3) ОВ L 15, 20.1.2007 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 898/2007 на Комисията (ОВ L 196, 28.7.2007 г., стр. 22).
ПРИЛОЖЕНИЕ
№ |
34 |
Държава-членка |
Обединеното кралство |
Ресурс |
USK/567EI. |
Вид |
Менек (Brosme brosme) |
Зона |
Водите на ЕО и международните води от зони V, VI и VII |
Дата |
6 юли 2007 година |
II Актове, приети по силата на договорите ЕО/Евратом, чието публикуване не е задължително
РЕШЕНИЯ
Комисия
8.9.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 236/7 |
РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 7 септември 2007 година
за изменение на Решение 2001/618/ЕО относно включването на Словакия в списъка на регионите, свободни от болестта на Ауески и някои региони в Испания към списъка на регионите, в които функционират одобрени програми за контрол на болестта на Ауески
(нотифицирано под номер C(2007) 4108)
(Текст от значение за ЕИП)
(2007/603/ЕО)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Директива 64/432/ЕИО на Съвета от 26 юни 1964 г. относно проблеми, свързани със здравето на животните, които засягат търговията в Общността с говеда и свине (1), и по-специално член 9, параграф 2 и член 10, параграф 2 от нея,
като има предвид, че:
(1) |
Директива 64/432/ЕИО определя правилата, приложими за търговията с някои животни вътре в Общността. Член 9 от тази директива предвижда задължителните национални програми за някои заразни болести, включително болестта на Ауески, да се предоставят за одобрение от страна на Комисията. В допълнение, член 10 от Директива 64/432/ЕИО предвижда държавите-членки да предоставят документация на Комисията по отношение на статута на тези болести на тяхната територия. |
(2) |
Решение 2001/618/ЕО на Комисията от 23 юли 2001 г. за допълнителни гаранции при търговията със свине в Общността, по отношение на болестта на Ауески, за критериите за предоставяне на информация за тази болест и за отмяна на Решения 93/24/ЕИО и 93/244/ЕИО (2) съдържа, в приложение I към него, списък на държавите-членки или регионите от тях, свободни от болестта на Ауески и където ваксинацията е забранена. Приложение II към Решение 2001/618/ЕО съдържа списък на държавите-членки или регионите от тях, в които функционират програми за контрол на тази болест. |
(3) |
Програма за ликвидиране на болестта на Ауески е била прилагана в Словакия в продължение на няколко години. |
(4) |
Словакия е предоставила на Комисията подкрепяща документация по отношение на статута на свободна от болестта на Ауески на нейната територията, показваща, че болестта е била ликвидирана в тази държава-членка. |
(5) |
Комисията разгледа документацията, предоставена от Словакия и счете, че тя отговаря на разпоредбите на член 10, параграф 1 от Директива 64/432/ЕИО. Следователно, тази държава-членка следва да бъде включена в списъка в приложение I към Решение 2001/618/ЕО. |
(6) |
Програма за ликвидиране на болестта на Ауески е била прилагана в Испания в продължение на няколко години. |
(7) |
Испания понастоящем е предоставила на Комисията подкрепяща документация по отношение на програмата в действие в автономните области Галиция, Баска област, Астурия, Кантабрия, Навара, Ла Риоха и провинциите León, Zamora, Palencia, Burgos, Valladolid и Ávila в автономната област Castilla y León и провинцията Las Palmas в Канарските острови и поиска одобрение за тази програма. |
(8) |
Комисията разгледа документацията, предоставена от Испания и счете, че тя отговаря на критериите, определени в член 9, параграф 1 от Директива 64/432/ЕИО. |
(9) |
Следователно, списъкът в приложение II към Решение 2001/618/ЕО следва да бъде изменен, с цел да включва тези региони от Испания. |
(10) |
Решение 2001/618/ЕО следва да бъде съответно изменено. |
(11) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Приложения I и II към Решение 2001/618/ЕО се заместват с текста на приложението към настоящото решение.
Член 2
Адресати на настоящото решение са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 7 септември 2007 година.
За Комисията
Markos KYPRIANOU
Член на Комисията
(1) ОВ 121, 29.7.1964 г., стр. 1977/64. Директива, последно изменена с Директива 2006/104/ЕО (ОВ L 363, 20.12.2006 г., стр. 352).
(2) ОВ L 215, 9.8.2001 г., стр. 48. Решение, последно изменено с Решение 2006/911/ЕО (ОВ L 346, 9.12.2006 г., стр. 41).
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Държави-членки или региони от тях, свободни от болестта на Ауески и в които ваксинацията е забранена
ISO код |
Държава-членка |
Региони |
CZ |
Чешка република |
Всички региони |
DK |
Дания |
Всички региони |
DE |
Германия |
Всички региони |
FR |
Франция |
Департаментите Ain, Aisne, Allier, Alpes-de-Haute-Provence, Alpes-Maritimes, Ardèche, Ardennes, Ariège, Aube, Aude, Aveyron, Bas-Rhin, Bouches-du-Rhône, Calvados, Cantal, Charente, Charente-Maritime, Cher, Corrèze, Côte-d'Or, Creuse, Deux-Sèvres, Dordogne, Doubs, Drôme, Essonne, Eure, Eure-et-Loir, Gard, Gers, Gironde, Hautes-Alpes, Hauts-de-Seine, Haute Garonne, Haute-Loire, Haute-Marne, Hautes-Pyrénées, Haut-Rhin, Haute-Saône, Haute-Savoie, Haute-Vienne, Hérault, Indre, Indre-et-Loire, Isère, Jura, Landes, Loire, Loire-Atlantique, Loir-et-Cher, Loiret, Lot, Lot-et-Garonne, Lozère, Maine-et-Loire, Manche, Marne, Mayenne, Meurthe-et-Moselle, Meuse, Moselle, Nièvre, Oise, Orne, Paris, Pas de Calais, Pyrénées-Atlantiques, Pyrénées-Orientales, Puy-de-Dôme, Réunion, Rhône, Sarthe, Saône-et-Loire, Savoie, Seine-et-Marne, Seine-Maritime, Seine-Saint-Denis, Somme, Tarn, Tarn-et-Garonne, Territoire de Belfort, Val-de-Marne, Val-d'Oise, Var, Vaucluse, Vendée, Vienne, Vosges, Yonne, Yvelines |
CY |
Кипър |
Цялата територия |
LU |
Люксембург |
Всички региони |
AT |
Австрия |
Цялата територия |
SK |
Словакия |
Всички региони |
FI |
Финландия |
Всички региони |
SE |
Швеция |
Всички региони |
UK |
Обединеното кралство |
Всички региони в Англия, Шотландия и Уелс |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Държави-членки или региони от тях в които функционират одобрени програми за контрол на болестта на Ауески
ISO код |
Държава-членка |
Региони |
BE |
Белгия |
Цялата територия |
ES |
Испания |
Територията на автономните области Галиция, Баска област, Астурия, Кантабрия, Навара, Ла Риоха Територията на провинциите León, Zamora, Palencia, Burgos, Valladolid и Ávila в автономната област Castilla y León. Територията на провинцията Las Palmas в Канарските острови |
FR |
Франция |
Департаментите Côtes-d'Armor, Finistère, Ille-et-Vilaine, Morbihan и Nord |
IT |
Италия |
Провинцията Bolzano |
NL |
Нидерландия |
Цялата територия |
8.9.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 236/11 |
РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 7 септември 2007 година
за изменение на Решение 2006/415/ЕО относно някои защитни мерки по отношение на високопатогенната инфлуенца по птиците от подтип H5N1 по домашните птици в Германия
(нотифицирано под номер C(2007) 4141)
(Текст от значение за ЕИП)
(2007/604/ЕО)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Директива 89/662/ЕИО на Съвета от 11 декември 1989 г. относно ветеринарните проверки по отношение на търговията вътре в Общността с оглед доизграждането на вътрешния пазар (1), и по-специално член 9, параграф 4 от нея,
като взе предвид Директива 90/425/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. относно ветеринарните и зоотехническите проверки, прилагани в обмена вътре в Общността с някои живи животни и продукти с оглед изграждането на вътрешния пазар (2), и по-специално член 10, параграф 4 от нея,
като взе предвид Директива 2005/94/ЕО на Съвета от 20 декември 2005 г. относно мерки на Общността за борба с инфлуенцата по птиците и за отмяна на Директива 92/40/ЕИО (3), и по-специално член 63, параграф 3 от нея,
като има предвид, че:
(1) |
Решение 2006/415/ЕО на Комисията от 14 юни 2006 г. относно някои защитни мерки по отношение на високопатогенната инфлуенца по птиците от подтип H5N1 по домашните птици в Общността и за отмяна на Решение 2006/135/ЕО (4), определя някои предпазни мерки с оглед предотвратяване разпространението на тази болест. Тези мерки включват установяването на области А и Б, където ще се на болестта. В приложението към Решение 2006/415/ЕО са посочени области А и Б. |
(2) |
След избухване на зараза с високопатогенна инфлуенца по птиците от подтип H5N1 в провинция Бавария в Германия, Решение 2006/415/ЕО бе изменено с Решение 2007/591/ЕО, с цел да се измени приложението към Решение 2006/415/ЕО по отношение на данните за тази държава-членка. |
(3) |
Защитните мерки, предприети от Германия в рамките на Решение 2006/415/ЕО, включително установяването на области А и Б, както предвижда член 4 от това решение, бяха преразгледани в рамката на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните. |
(4) |
В допълнение, за постигане на по-голяма яснота в законодателството на Общността, данните от приложението към Решение 2006/415/ЕО, които се позовават на области А и Б в Чешката република и Германия, където защитните мерки вече не се прилагат, следва да бъдат заличени. |
(5) |
Решение 2006/415/ЕО следва да бъде съответно изменено. |
(6) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Приложението към Решение 2006/415/ЕО се заменя с текста в приложението към настоящото решение.
Член 2
Адресати на настоящото решение са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 7 септември 2007 година.
За Комисията
Markos KYPRIANOU
Член на Комисията
(1) ОВ L 395, 30.12.1989 г., стр. 13. Директива, последно изменена с Директива 2004/41/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 157, 30.4.2004 г., стр. 33); коригирана версия (ОВ L 195, 2.6.2004 г., стр. 12).
(2) ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 29. Директива, последно изменена с Директива 2002/33/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 315, 19.11.2002 г., стр. 14).
(3) ОВ L 10, 14.1.2006 г., стр. 16.
(4) ОВ L 164, 16.6.2006 г., стр. 51. Решение, последно изменено с Решение 2007/591/ЕО (ОВ L 222, 28.8.2007 г., стр. 21).
ПРИЛОЖЕНИЕ
„ПРИЛОЖЕНИЕ
ЧАСТ А
Област А се установява в съответствие с член 4, параграф 2:
ISO код на страната |
Държава-членка |
Област А |
Дата, до която се прилага член 4, параграф 4, буква б), iii) |
|
Код (ако е наличен) |
Име |
|||
DE |
ГЕРМАНИЯ |
|
Зоната от 10 km, установена около огнището на зараза в община Wachenroth, включваща целите или части от общини: |
6.10.2007 |
|
|
ОКРЪГ ERLANGEN-HÖCHSTADT |
BIRKACH HÖCHSTADT A.D. AISCH LONNERSTADT MÜHLHAUSEN VESTENBERGSGREUTH WACHENROTH |
|
|
|
ОКРЪГ NEUSTADT A.D. AISCH |
BURGHASLACH DACHSBACH GUTENSTETTEN MARKT TASCHENDORF MÜNCHSTEINACH UEHLFELD |
|
|
|
ОКРЪГ BAMBERG |
BURGEBRACH BURGWINDHEIM POMMERSFELDEN SCHLÜSSELFELD |
ЧАСТ Б
Област Б се установява в съответствие с член 4, параграф 2:
ISO код на страната |
Държава-членка |
Област Б |
Дата, до която се прилага член 4, параграф 4, буква б), iii) |
|
Код (ако е наличен) |
Име |
|||
DE |
ГЕРМАНИЯ |
|
Общините: |
6.10.2007“ |
|
|
ОКРЪГ ERLANGEN-HÖCHSTADT |
ADELSDORF BIRKACH GREMSDORF HÖCHSTADT A.D. AISCH LONNERSTADT MÜHLHAUSEN VESTENBERGSGREUTH WACHENROTH WEISENDORF |
|
|
|
ОКРЪГ NEUSTADT A.D. AISCH |
BAUDENBACH BURGHASLACH DACHSBACH GERHARDSHOFEN GUTENSTETTEN MARKT TASCHENDORF MÜNCHSTEINACH SCHEINFELD UEHLFELD |
|
|
|
ОКРЪГ BAMBERG |
BURGEBRACH BURGWINDHEIM POMMERSFELDEN SCHLÜSSELFELD STEINACHSRANGEN |
|
|
|
ОКРЪГ KITZINGEN |
GEISELWIND |