29.12.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 343/1


ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ НА КОМИСИЯТА (EC) 2015/2446

от 28 юли 2015 година

за допълнение на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за определяне на подробни правила за някои от разпоредбите на Митническия кодекс на Съюза

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 290 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г. за създаване на Митнически кодекс на Съюза (1), и по-специално членове 2, 7, 10, 24, 31, 36, 40, 62, 65, 75, 88, 99, 106, 115, 122, 126, 131, 142, 151, 156, 160, 164, 168, 175, 180, 183, 186, 196, 206, 212, 216, 221, 224, 231, 235, 253 и 265 от него,

като има предвид, че:

(1)

Регламент (ЕС) № 952/2013 (Кодекс), съгласуван с Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС), предоставя на Комисията правомощия да допълва определени несъществени елементи от Кодекса в съответствие с член 290 от ДФЕС. Следователно от Комисията се изисква да упражнява нови правомощия в контекста на Договора от Лисабон, с цел да се даде възможност за ясно и точно прилагане на Кодекса.

(2)

По време на своята подготвителна работа Комисията проведе подходящи консултации, включително на експертно равнище и със съответните заинтересовани страни, които активно допринесоха за изготвянето на настоящия регламент.

(3)

Кодексът насърчава използването на информационни и комуникационни технологии, както предвижда Решение № 70/2008/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (2), което е ключов елемент за осигуряване на улеснения за търговията и същевременно на ефективност на митническия контрол, като по този начин се намаляват разходите за стопанска дейност и рискът за обществото. Поради това всеки обмен на информация между митническите органи и между икономическите оператори и митническите органи, както и съхранението на тази информация чрез средства за електронна обработка на данни изискват спецификации за информационните системи, които осигуряват съхраняването и обработката на митническата информация, и е необходимо да се предвидят обхватът и целта на електронните системи, които да бъдат въведени в действие в съгласие с Комисията и държавите членки. По-конкретна информация следва също така да се предоставя за специфичните системи, свързани с митническите формалности или процедури, или в случай на системи, в които хармонизираният интерфейс на ЕС се определя като компонент от системата, която предоставя пряк и хармонизиран на равнището на ЕС достъп до търговията, под формата на услуга, интегрирана в електронната митническа система.

(4)

Процедурите на базата на електронните системи, предвидени в Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията (3), които вече се прилагат при внос, износ и транзит, се оказаха ефективни. Поради тази причина непрекъснатостта на прилагането на тези правила следва да бъде гарантирана.

(5)

За да се улесни и хармонизира използването на средствата за електронна обработка на данни, следва да се определят общи изисквания за данните за всяка от областите, в която ще бъдат прилагани тези средства за електронна обработка на данни. Общите изисквания за данните следва да бъдат съобразени с действащите разпоредби за защита на данните на равнището на Съюза и на национално равнище.

(6)

С цел да се гарантира равнопоставеност между пощенските оператори и другите оператори, следва да бъде приета единна рамка за митническото оформяне на кореспондентски пратки и пощенски пратки, така че да могат да се използват електронни системи. С оглед създаване на условия за улесняване на търговията, и същевременно предотвратяване на измамите и защита на правата на потребителите, следва да бъдат установени подходящи и приложими правила за деклариране на пощенските пратки пред митниците, като надлежно се вземе под внимание задължението на пощенските оператори да предоставят универсална пощенска услуга в съответствие с актовете на Всемирния пощенски съюз.

(7)

За да се постигне допълнителна гъвкавост за икономическите оператори и митническите органи, следва да е възможно да се разреши използването на средства, различни от средствата за електронна обработка на данни, в ситуации, при които рискът от измами е ограничен. Тези ситуации следва да обхващат по-специално уведомяването за митническо задължение, обмена на информация за установяване на условията за освобождаване от вносни мита; уведомяване със същите средства от митническите органи, когато деклараторът подаде декларация, като използва средства, различни от средствата за електронна обработка на данни; представяне на основния референтен номер (MRN) за транзит по начини, различни от придружаващия документ за транзит, възможността за подаване впоследствие на декларация за износ и за представяне на стоките пред митническото учреждение на напускане, както и доказателство, че стоките са напуснали митническата територия на Съюза или обмена и съхраняването на информация за заявление и решение, отнасящи се до обвързваща информация за произход.

(8)

В ситуации, при които използването на средства за електронна обработка на данни би означавало излишни усилия за икономическите оператори, с оглед на облекчаването на тези усилия следва да бъде позволено използването на други средства, по-специално за доказване на митническия статус на съюзни стоки за търговски пратки с ограничена стойност или използването на устна декларация за износ също така за търговски стоки, при условие че тяхната стойност не надхвърля статистическия праг. Същото се прилага и за пътник, различен от икономически оператор, в случаите, когато той се обръща с искане за доказване на митническия статус на съюзни стоки, или за риболовни кораби с обща дължина до определена стойност. Освен това поради задължения, произтичащи от международни споразумения, които предвиждат процедурите да се извършват на хартиен носител, би било в противоречие с тези споразумения да се налага задължение за използването на средства за електронна обработка на данни.

(9)

С цел да има единна идентификация на икономическите оператори, следва да се поясни, че всеки икономически оператор се регистрира само веднъж с ясно определен набор от данни. Регистрацията на икономическите оператори, които не са установени в Европейския съюз, както и на лица, които не са икономически оператори, дава възможност за правилно функциониране на електронните системи, които изискват EORI номер като еднозначно позоваване на икономическия оператор. Данните не следва да се съхраняват по-дълго, отколкото е необходимо, и следователно следва да бъдат предвидени правила за анулиране на EORI номер.

(10)

Срокът за упражняване на правото на изслушване от лице, което подава заявление за издаване на решение, свързано с прилагането на митническото законодателство (заявител), следва да бъде достатъчен, за да позволи на заявителя да подготви и представи своето становище пред митническите органи. При все това посоченият срок следва да бъде съкратен в случаите, когато решението се отнася до резултатите от контрола на стоки, които не са декларирани правилно пред митническите органи.

(11)

С цел да се постигне баланс между ефективността на задачите на митническите органи и зачитането на правото на изслушване, е необходимо да се предвидят някои изключения от правото на изслушване.

(12)

За да се даде възможност митническите органи да вземат решения, които ще бъдат валидни в целия Съюз по най-ефикасния начин, следва да бъдат установени еднакви и ясни условия, както за митническите администрации, така и за заявителя. Тези условия следва да се отнасят по-специално до приемането на заявление за издаване на решение, не само по отношение на нови заявления, но също така като се взема предвид всяко предишно анулирано или отменено решение, тъй като това приемане следва да се отнася само за заявления, които предоставят на митническите органи необходимите елементи, за да се анализира искането.

(13)

В случаите, когато митническите органи изискват допълнителна информация, която им е необходима, за да вземат своето решение, е целесъобразно да се предвиди удължаване на срока за вземане на това решение, с оглед осигуряването на адекватно разглеждане на цялата информация, предоставена от заявителя.

(14)

В някои случаи решението следва да поражда действие от дата, която е различна от датата, на която заявителят го е получил или се счита, че го е получил, а именно, когато заявителят е поискал различна дата, от която решението да поражда действие, или действието на решението е свързано с изискване за изпълнение на определени формалности от страна на заявителя. Такива случаи следва да бъдат подробно определени, с цел постигане на яснота и правна сигурност.

(15)

Поради същите причини следва да бъдат подробно определени и случаите, при които митнически орган има задължението да преразгледа и, когато е необходимо, да спре действието на дадено решение.

(16)

За да се гарантира необходимата гъвкавост и да се улеснят одитните проверки, следва да се установи допълващ критерий за случаите, когато компетентният митнически орган не може да бъде определен по член 22, параграф 1, трета алинея от Кодекса.

(17)

В интерес на улесняването на търговията, е желателно да се определи, че заявления за издаване на решения, отнасящи се до обвързваща информация, може да бъдат подавани също така в държавата членка, където ще се използва информацията.

(18)

С цел да се избегне издаването на нередовни или нееднородни решения, отнасящи се до обвързваща информация, е подходящо да се определи, че в случаите, в които обичайните срокове не могат да бъдат спазени, следва да се прилагат конкретни срокове за издаване на такива решения.

(19)

Докато опростяванията за одобрен икономически оператор (ОИО) следва да се определят като част от специалните разпоредби относно митническите опростявания по съображения за удобство, улесненията за ОИО трябва да бъдат оценени по отношение на рисковете за сигурността и безопасността, свързани с даден процес. Тъй като рисковете се разглеждат в случаите, когато икономическият оператор, получил разрешение за сигурност и безопасност, както е посочено в член 38, параграф 2, буква б) от Кодекса (ОИОСБ), подава митническа декларация или декларация за реекспорт за стоки, извеждани от митническата територия на Съюза, следва да се извърши анализ на риска за целите на сигурността и безопасността въз основа на такава декларация, без да се изискват допълнителни сведения, свързани със сигурността и безопасността. С оглед на критериите за предоставяне на статус, ОИО следва да се ползват от благоприятно третиране в контекста на проверките, освен ако проверките са застрашени или се изискват съгласно конкретно ниво на заплаха или от други законодателни разпоредби на Съюза.

(20)

С Решение 94/800/ЕО (4) Съветът одобри Споразумението относно правилата за произход (СТО — ГАТТ 1994) в приложение към заключителния акт, подписан в Маракеш на 15 април 1994 г. В споразумението за правилата за произход се посочва, че специфичните правила за определянето на произход за някои продуктови сектори следва на първо място да се основават на държавата, в която производственият процес е довел до промяна в тарифното класиране. Само когато този критерий не позволява да се определи държавата на последната съществена трансформация, могат да бъдат използвани други критерии, като например критерият за добавена стойност или определянето на специфична операция по преработка. Като се има предвид, че Европейският съюз е страна по това споразумение, е целесъобразно да се определят разпоредби в митническото законодателство на Съюза, които да отразяват въпросните принципи, заложени в посоченото споразумение, за определянето на държавата, в която стоките са претърпели своята последна съществена трансформация.

(21)

За да се предотврати манипулирането на произхода на внасяните стоки с цел избягване на прилагането на мерките на търговската политика, последната съществена обработка или преработка следва да се счита в някои случаи за икономически неоправдана.

(22)

Следва да бъдат установени правилата за произход, приложими във връзка с определението на понятието „продукти с произход“ и с кумулацията в рамките на Общата система за преференции (ОСП) на Съюза и на преференциалните тарифни мерки, приети едностранно от Съюза по отношение на определени държави или територии, за да се гарантира, че съответните преференции се предоставят само за продукти с действителен произход от държавите бенефициери по ОСП, и съответно от тези държави или територии, и по този начин са от полза за получателите, за които са предназначени.

(23)

С оглед да бъдат избегнати непропорционални административни разходи, като в същото време се гарантира защитата на финансовите интереси на Съюза, е необходимо, с оглед на опростяването и улесняването, да се гарантира, че разрешението, предоставено за да се определят конкретните суми, свързани с митническата стойност въз основа на определени критерии, е обвързано с изпълнението на определени условия.

(24)

Необходимо е да се установят методите за изчисляване, за да се определи размерът на вносните мита, който трябва да бъде начислен върху преработените продукти, получени под режим активно усъвършенстване, както и за случаите, когато възниква митническо задължение за преработени продукти в резултат на режим пасивно усъвършенстване и когато става въпрос за специфично вносно мито.

(25)

Не следва да се изисква обезпечение за стоки, поставени под режим временен внос, когато това не е икономически обосновано.

(26)

Видовете гаранции, които най-често се използват за осигуряване на плащането на митническо задължение, са паричен депозит или негов еквивалент или предоставянето на поръчителство; при все това икономическите оператори следва да разполагат с възможността да предоставят на митническите органи други видове обезпечение, доколкото тези видове предоставят равностойна гаранция, че размерът на вносните или износни мита, съответстващ на митническото задължение и на другите вземания, ще бъде платен. Поради това е необходимо да се определят тези други видове обезпечение и специални правила, свързани с тяхното използване.

(27)

С цел да се гарантира подходяща защита на финансовите интереси на Съюза и на държавите членки и да се гарантират равнопоставени условия на конкуренция между икономическите оператори, икономическите оператори следва да се ползват от намаляване на равнището на общото обезпечение или от освобождаване от обезпечение само ако отговарят на определени условия, доказващи тяхната надеждност.

(28)

С цел да се гарантира правна сигурност, е необходимо да се допълнят правилата на Кодекса относно освобождаването на обезпечението, когато стоките са поставени под режим съюзен транзит и когато се използва карнет CPD или карнет АТА.

(29)

Уведомяването за митническо задължение не е оправдано при определени обстоятелства, когато съответната сума е под 10 EUR. Митническите органи следва да бъдат съответно освободени от изискването за уведомяване за митническото задължение в тези случаи.

(30)

С цел да се избегнат производства по събиране на вземания, когато има вероятност да бъде предоставено опрощаване на вносните или износните мита, е необходимо да се предвиди спиране на срока за плащане на митото, докато бъде взето съответното решение. С оглед на защитата на финансовите интереси на Съюза и на държавите членки, следва да се изисква обезпечение, за да се получи право на възползване от такова спиране, освен в случаите, когато това би довело до сериозни затруднения от икономически или социален характер. Същото следва да се прилага и в случаите, когато митническото задължение е възникнало от неспазване на изискванията, при условие че на заинтересованото лице не може да бъде вменена измама или явна небрежност.

(31)

С цел да се осигурят еднакви условия за прилагането на Кодекса и да се даде яснота по отношение на подробните правила, въз основа на които ще се прилагат на практика разпоредбите на МКС, включително спецификациите и процедурите, които трябва да бъдат изпълнени, следва да бъдат включени изисквания и пояснения относно условията за подаване на заявление за възстановяване или опрощаване, уведомяването за решение за възстановяване или опрощаване, формалностите и срока за вземането на решение по възстановяването или опрощаването. Когато решенията трябва да се вземат от митническите органи на държавите членки, следва да бъдат приложими общите разпоредби, а за случаите, когато решението трябва да се вземе от Комисията, е уместно да се определи специфична процедура. С настоящия регламент се урежда процедурата относно решението за възстановяване или опрощаване, което следва да бъде взето от Комисията, по-конкретно относно предаването на досието на Комисията, уведомяването за решението и прилагането на правото на изслушване, като се вземат предвид интересът на Съюза да се гарантира, че митническите разпоредби се спазват и интересите на икономическите оператори, които действат добросъвестно.

(32)

Когато погасяването на митническото задължение възниква поради ситуации, при които са допуснати пропуски, които не оказват значително влияние върху правилното прилагане на съответния митнически режим, тези ситуации следва да включват по-специално случаите на неспазване на някои задължения, при условие че неспазването може да бъдат коригирано впоследствие.

(33)

Опитът, придобит с електронната система по отношение на обобщените декларации за въвеждане, и изискванията към митниците, произтичащи от плана за действие на ЕС относно сигурността на въздушния превоз на товари (5), подчертаха необходимостта от подобряване на качеството на данните от тези декларации, особено чрез изискване действителните страни по веригата на доставки да мотивират сделката и движението на стоки. Тъй като договорните споразумения възпрепятстват превозвача да предостави всички необходими данни, следва да бъдат определени случаите и лицата, притежаващи и задължени да предоставят тези данни.

(34)

За да се осигури възможност за по-нататъшно подобряване на ефективността на анализа на риска, свързан със сигурността и безопасността на въздушния транспорт и, в случай на товари в контейнери, на морския транспорт, необходимите данни следва да бъдат представени преди натоварването на въздухоплавателното средство или плавателния съд, докато в други случаи на превоз на стоки анализът на риска може успешно да се извърши и когато данните са подадени преди пристигането на стоките на митническата територия на Съюза. По същата причина е оправдано да се замени общото освобождаване от задължението за подаване на обобщена декларация за въвеждане за стоки, които се превозват съгласно актовете на Всемирния пощенски съюз, с освобождаване от задължения за кореспондентски пратки, и да се премахне освобождаването въз основа на стойността на стоките, тъй като стойността не може да бъде критерий за оценка на риска по отношение на сигурността и безопасността.

(35)

С цел да се гарантира безпрепятственото движение на стоки, е целесъобразно да се прилагат определени митнически формалности и контрол по отношение на търговията със съюзни стоки между части от митническата територия на Съюза, за които се прилагат разпоредбите на Директива 2006/112/ЕО на Съвета (6) или на Директива 2008/118/ЕО на Съвета (7), и останалата част на митническата територия на Съюза, или по отношение на търговията между части от тази територия, за които посочените разпоредби не се прилагат.

(36)

Представянето на стоките при пристигането им на митническата територия на Съюза и временното складиране на стоки следва по правило да се осъществяват в помещенията на компетентното митническо учреждение или в съоръжения за временно складиране, управлявани изключително от титуляря на разрешение, издадено от митническите органи. С цел обаче да се постигне допълнителна гъвкавост за икономическите оператори и митническите органи, е целесъобразно да се предвиди възможността за целите на представянето на стоките да се одобри място, различно от компетентното митническо учреждение, или — за временното складиране на стоките — място, различно от съоръжение за временно складиране.

(37)

С цел да се увеличи яснотата за икономическите оператори по отношение на митническата обработка на стоки, въвеждани на митническата територия на Съюза, следва да бъдат определени правила за случаите, в които презумпцията за митническия статус на съюзни стоки не се прилага. Освен това следва да бъдат определени правила за случаите, когато стоките запазват митническия си статус на съюзни стоки, когато временно са напуснали митническата територия на Съюза и са въведени повторно, така че търговците и митническите администрации да могат да третират тези стоки ефикасно при повторното им въвеждане. Следва да се определят условията за предоставяне на улеснение при установяването на доказателството за митническия статус на съюзни стоки с оглед на облекчаването на административната тежест за икономическите оператори.

(38)

За да се улесни правилното прилагане на ползването на освобождаване от вносни мита, е целесъобразно да се определят случаите, когато стоките се считат за върнати в състоянието, в което са били изнесени, и конкретните случаи на върнати стоки, които са се възползвали от мерките, предвидени в общата селскостопанска политика, и също се ползват от освобождаване от вносни мита.

(39)

В случай, че за поставяне на стоки под митнически режим редовно се използва опростена декларация, титулярят на разрешението следва да изпълни подходящи условия и критерии, подобни на тези, които се прилагат за ОИО, с цел да се осигури адекватното използване на опростените декларации. Условията и критериите следва да бъдат пропорционални на ползите от редовното използване на опростени декларации. Освен това следва да се установят хармонизирани правила по отношение на сроковете за подаване на допълнителна декларация и всички придружаващи документи, които липсват при подаването на опростената декларация.

(40)

С цел да се намери баланс между улесняването и контрола, следва за използването на опростена декларация и за вписването в отчетната документация на декларатора, като опростявания за поставяне на стоки под митнически режим да бъдат определени подходящи условия, различаващи се от тези, приложими за специалните режими.

(41)

Поради изискванията по отношение на надзора върху напускането на стоките, вписването в отчетната документация на декларатора за износ или за реекспорт следва да бъде възможно само когато митническите органи са в състояние да се справят без митническа декларация въз основа на сделка, като то следва да е ограничено до конкретни случаи.

(42)

Когато определена сума вносни мита е потенциално неплатима в резултат на искане за предоставяне на тарифна квота, вдигането на стоките не следва да бъде обвързано с предоставянето на обезпечение, когато няма причина да се счита, че тарифната квота ще бъде изчерпана скоро.

(43)

За да се постигне допълнителна гъвкавост за икономическите оператори и митническите органи, на одобрените измервачи на теглото на банани следва да се предостави право да изготвят удостоверение за претегляне на банани, което ще бъде използвано като придружаващ документ за проверката на митническата декларация за допускане за свободно обращение.

(44)

В някои случаи е целесъобразно да не възникне митническо задължение и вносното мито да не подлежи на плащане от титуляря на разрешението. Поради това следва да бъде възможно в такива случаи да се удължи срокът за приключването на специален режим.

(45)

В интерес на постигането на правилния баланс между свеждането до минимум на административната тежест за митническите администрации и за икономическите оператори и осигуряването на правилното прилагане на режимите транзит и предотвратяването на злоупотреби, на надеждните икономически оператори следва да бъдат предоставени опростявания при режим транзит въз основа на хармонизирани критерии, във възможно най-голяма степен. Следователно изискванията за достъп до тези опростени процедури следва да бъдат приведени в съответствие с условията и критериите, които се прилагат за икономическите оператори, които искат да получат статус на ОИО.

(46)

За да се избегнат евентуални измамни действия в случаи на някои транзитни движения във връзка с износа, следва да се определят правила за специфични случаи, когато стоки, които имат митнически статус на съюзни стоки, се поставят под режим външен транзит.

(47)

Съюзът е договаряща страна по Конвенцията за временен внос (8), включително последващите изменения в нея (Конвенция от Истанбул). Следователно изискванията за употреба за специфични цели под режим временен внос, които позволяват временното използване на несъюзни стоки на митническата територия на Съюза с пълно или частично освобождаване от вносни мита, които са определени в настоящия регламент, трябва да бъдат в съответствие с посочената конвенция.

(48)

Митническите процедури във връзка с митническото складиране, свободните зони, специфичната употреба, активното усъвършенстване и пасивното усъвършенстване следва да бъдат опростени и рационализирани, за да стане използването на специални режими по-привлекателно за търговския сектор. Следователно различните режими за активно усъвършенстване по системата с възстановяване и системата с отложено плащане и обработката под митнически контрол следва да бъдат слети в един режим активно усъвършенстване.

(49)

За постигане на правна сигурност и равнопоставеност на икономическите оператори е необходимо да се посочат случаите, в които се изисква проверка на икономическите условия за активно и пасивно усъвършенстване.

(50)

За да могат търговците да се възползват от по-голяма гъвкавост по отношение на използването на еквивалентни стоки, следва да бъде възможно да се използват еквивалентни стоки под режим пасивно усъвършенстване.

(51)

С цел намаляване на административните разходи следва да бъде определен по-дълъг срок на действие на разрешенията за употреба за специфични цели и усъвършенстване, различен от този, който се прилага съгласно Регламент (ЕИО) № 2454/93.

(52)

Свидетелство за приключване следва да се изисква не само за режим активно усъвършенстване, но също така за специфична употреба, за да се улесни събирането на вносните мита и така да се защитят финансовите интереси на Съюза.

(53)

Целесъобразно е да се определят ясно случаите, в които е разрешено движението на стоки, поставени под специален режим, различен от режим транзит, така че да не е необходимо използването на режим външен съюзен транзит, който би изисквал две допълнителни митнически декларации.

(54)

С цел да се гарантира най-ефективният и с най-малко неблагоприятно влияние анализ на риска, предварителната декларация за заминаване следва да бъде подадена в срок, който отчита конкретната ситуация на съответния вид транспорт. По отношение на морския транспорт, в случай на товари в контейнери, изискваните данни следва да са били представени в рамките на определен срок преди натоварването на плавателния съд, докато в другите случаи на превоз на стоки анализът на риска може успешно да се извърши и когато данните се подават в срок, определен в зависимост от заминаването на стоките от митническата територия на Съюза. Задължението за подаване на предварителна декларация за заминаване следва да отпадне когато видът на стоките, условията за транспортирането им или специфичното им положение позволява(т) да се прецени, че не е необходимо да се изискват данни за риска, свързан със сигурността и безопасността, без да се накърняват задълженията, свързани с декларациите за износ или реекспорт.

(55)

За да се постигне допълнителна гъвкавост за митническите органи при справяне с някои нередности в рамките на режим износ, следва да бъде възможно митническата декларация да се анулира по инициатива на митническите органи.

(56)

С цел да бъдат защитени законните интереси на икономическите оператори и да се осигури продължаващата валидност на взетите решения и разрешенията, издадени от митническите органи въз основа на разпоредбите на Кодекса и/или въз основа на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета (9) и Регламент (ЕИО) № 2454/93, е необходимо да се установят преходни разпоредби, за да се даде възможност за адаптиране на тези решения и разрешения към новите правни норми.

(57)

С цел да се предостави на държавите членки достатъчно време, за да приведат митническите пломби и пломбите от специален вид, използвани с цел да се гарантира идентифицирането на стоките под режим транзит, в съответствие с новите изисквания, установени в настоящия регламент, е целесъобразно да се предвиди преходен период, през който държавите членки да могат да продължат да използват пломби, които отговарят на техническите спецификации, определени в Регламент (ЕИО) № 2454/93.

(58)

Общите правила за допълнение на Кодекса са тясно свързани помежду си, те не могат да бъдат разделени поради взаимосвързаността на предмета им, доколкото съдържат хоризонтални разпоредби, които се прилагат към няколко митнически режима. Следователно е уместно те да бъдат групирани заедно в единен регламент, за да се осигури правна съгласуваност.

(59)

Разпоредбите на настоящия регламент следва да се прилагат от 1 май 2016 г. с цел да се даде възможност за пълното прилагане на Кодекса,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

ДЯЛ I

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

ГЛАВА 1

Обхват на митническото законодателство, мисия на митниците и определения

Член 1

Определения

За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

1)

„мерки на селскостопанската политика“ означава разпоредбите, свързани с дейностите по внос и износ на продукти, които са включени в приложение 71-02, точки 1, 2 и 3;

2)

„карнет АТА“ означава международен митнически документ за временен внос, издаден съгласно Конвенцията АТА или Истанбулската конвенция;

3)

„Конвенцията АТА“ означава Митническата конвенция относно карнета АТА за временен внос на стоки, съставена в Брюксел на 6 декември 1961 г.;

4)

„Истанбулската конвенция“ означава Конвенцията за временен внос, съставена в Истанбул на 26 юни 1990 г.;

5)

„багаж“ означава всички стоки, пренасяни по какъвто и да било начин във връзка с пътуване на физическо лице;

6)

„Кодексът“ означава Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г. за създаване на Митнически кодекс на Съюза;

7)

„съюзно летище“ означава всяко летище, разположено на митническата територия на Съюза;

8)

„съюзно пристанище“ означава всяко морско пристанище, разположено на митническата територия на Съюза;

9)

„Конвенцията за общ транзитен режим“ означава Конвенцията за общ транзитен режим (10);

10)

„държава с общ транзитен режим“ означава всяка държава, която не е членка на Съюза и е договаряща страна по Конвенцията за общ транзитен режим;

11)

„трета държава“ означава държава или територия извън митническата територия на Съюза;

12)

„карнет CPD“ означава международен митнически документ, използван при временен внос на транспортни средства, издаден съгласно Истанбулската конвенция;

13)

„отправно митническо учреждение“ означава митническото учреждение, в което е приета митническата декларация за поставяне на стоките под режим транзит;

14)

„получаващо митническо учреждение“ означава митническото учреждение, пред което се представят стоките, поставени под режим транзит, с цел завършване на режима;

15)

„митническо учреждение на първо въвеждане“ означава митническото учреждение, в чиито правомощия е митническият надзор на мястото, където транспортното средство, превозващо стоките, пристига на митническата територия на Съюза от територия извън тази територия;

16)

„митническо учреждение на износ“ означава митническото учреждение, в което се подава декларацията за износ или декларацията за реекспорт на стоки, които се извеждат от митническата територия на Съюза;

17)

„митническо учреждение на поставяне под режим“ означава митническото учреждение, посочено в предвиденото в член 211, параграф 1 от Кодекса разрешение за специален режим, което има правомощия да разреши вдигането на стоките за специален режим;

18)

„регистрационен и идентификационен номер на икономическите оператори (EORI номер)“ означава идентификационен номер, който е уникален на митническата територия на Съюза и се издава от митнически орган на икономически оператор или друго лице за регистрацията му за митнически цели;

19)

„износител“ означава:

а)

лице, установено на митническата територия на Съюза, което към момента на приемане на декларацията има договор с получател в трета държава и разполага с правомощия да реши стоките да бъдат изпратени до местоназначение извън митническата територия на Съюза;

б)

частно лице, пренасящо стоки за износ, които се съдържат в личния му багаж;

в)

в други случаи — лице, установено на митническата територия на Съюза, което разполага с правомощия да реши стоките да бъдат изпратени до местоназначение извън митническата територия на Съюза;

20)

„общоприети счетоводни принципи“ означава принципи, които се признават или се ползват със значителна подкрепа от страна на властите в дадена държава в даден момент, за това кои икономически ресурси или задължения следва да се отчитат като активи и пасиви, кои промени в активите и пасивите следва да се отчитат, как следва да се измерват активите, пасивите и настъпилите в тях промени, каква информация следва да се разкрива и по какъв начин, както и какви финансови отчети следва да се изготвят;

21)

„стоки с нетърговски характер“ означава:

а)

стоки, съдържащи се в пратки, които едно частно лице изпраща на друго частно лице, когато тези пратки:

i)

имат случаен характер;

ii)

съдържат стоки изключително за лично ползване от получателя или семейството му, които по своето естество или количество не представляват търговски интерес; и

iii)

се изпращат от изпращача на получателя без каквото и да е заплащане;

б)

стоки, съдържащи се в личния багаж на пътници, когато:

i)

имат случаен характер; и

ii)

се състоят от стоки изключително за лично ползване от пътниците или техните семейства или стоки, предназначени за подаръци; естеството и количеството на тези стоки трябва да е такова, че да показва, че те не се внасят или изнасят с търговска цел;

22)

„основен референтен номер (MRN)“ означава регистрационният номер, който компетентният митнически орган дава на декларациите и уведомленията, посочени в член 5, параграфи 9—14 от Кодекса, на операциите ТИР и на доказателствата за митническия статус на съюзни стоки;

23)

„срок за приключване“ означава срокът, в който стоките, поставени под специален режим (с изключение на режим транзит), или преработените продукти трябва да бъдат поставени под следващ митнически режим, трябва да бъдат унищожени, трябва да бъдат изведени от митническата територия на Съюза или трябва да бъдат насочени за предвидената за тях специфична употреба. При пасивно усъвършенстване „срок за приключване“ означава срокът, в който временно изнесените стоки може да бъдат реимпортирани на митническата територия на Съюза под формата на преработени продукти и поставени под режим допускане за свободно обращение, за да могат да се ползват от пълно или частично освобождаване от вносни мита;

24)

„стоки в пощенска пратка“ означава стоки, които са различни от кореспондентски пратки, съдържат се в пощенски колет или пакет и се превозват под отговорността на пощенски оператор или от пощенски оператор съгласно разпоредбите на Всемирната пощенска конвенция, приета на 10 юли 1984 г. под егидата на Организацията на обединените нации;

25)

„пощенски оператор“ означава оператор, установен в държава членка и определен от нея да предоставя международните услуги по смисъла на Всемирната пощенска конвенция;

26)

„кореспондентски пратки“ означава писма, пощенски картички, писма, написани с Брайлов шрифт, и печатни материали, неподлежащи на облагане с вносни или износни мита;

27)

„пасивно усъвършенстване IM/EX“ означава предварителният внос на преработени продукти, получени от еквивалентни стоки под режим пасивно усъвършенстване, преди износа на стоките, които те заместват, както е посочено в член 223, параграф 2, буква г) от Кодекса;

28)

„пасивно усъвършенстване EX/IM“ означава износът на съюзни стоки под режим пасивно усъвършенстване преди вноса на преработени продукти;

29)

„активно усъвършенстване EX/IM“ означава предварителният износ на преработени продукти, получени от еквивалентни стоки под режим активно усъвършенстване, преди вноса на стоките, които те заместват, както е посочено в член 223, параграф 2, буква в) от Кодекса;

30)

„активно усъвършенстване IM/EX“ означава вносът на несъюзни стоки под режим активно усъвършенстване преди износа на преработени продукти;

31)

„частно лице“ означава физическо лице, различно от данъчно задължено лице, действащо като такова съгласно определението в Директива 2006/112/ЕО на Съвета;

32)

„обществен митнически склад тип I“ означава обществен митнически склад, при който отговорностите по член 242, параграф 1 от Кодекса се носят от титуляря на разрешението и от титуляря на режима;

33)

„обществен митнически склад тип II“ означава обществен митнически склад, при който отговорностите по член 242, параграф 2 от Кодекса се носят от титуляря на режима;

34)

„единен транспортен документ“ означава — в рамките на митническия статус — транспортен документ, издаден в държава членка, който обхваща превоза на стоките от отправната точка на митническата територия на Съюза до точката на получаване на тази територия под отговорността на превозвача, който е издал документа;

35)

„специална данъчна територия“ означава част от митническата територия на Съюза, в която не се прилагат разпоредбите на Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 г. относно общата система на данъка върху добавената стойност или на Директива 2008/118/ЕО на Съвета от 16 декември 2008 г. относно общия режим на облагане с акциз и за отмяна на Директива 92/12/ЕИО;

36)

„надзорно митническо учреждение“ означава:

а)

при временно складиране, както е посочено в дял IV от Кодекса, или при специални режими, различни от режим транзит, както е посочено в дял VII от Кодекса — митническото учреждение, посочено в разрешението като упражняващо надзор върху временното складиране на стоките или върху съответния специален режим;

б)

при опростена митническа декларация, предвидена в член 166 от Кодекса, централизирано оформяне, предвидено в член 179 от Кодекса, вписване в отчетността на декларатора, предвидено в член 182 от Кодекса — митническото учреждение, посочено в разрешението като упражняващо надзор върху поставянето на стоките под съответния митнически режим;

37)

„Конвенцията ТИР“ означава Митническата конвенция относно международния превоз на стоки под покритието на карнети ТИР, съставена в Женева на 14 ноември 1975 г.;

38)

„операция ТИР“ означава движението на стоки в рамките на митническата територия на Съюза в съответствие с Конвенцията ТИР;

39)

„претоварване“ означава разтоварването на продукти и стоки от едно транспортно средство и натоварването им на друго транспортно средство;

40)

„пътник“ означава физическо лице, което:

а)

влиза временно на митническата територия на Съюза и обикновено не живее там; или

б)

се връща на митническата територия на Съюза, където обикновено живее, след като временно е било извън тази територия; или

в)

напуска временно митническата територия на Съюза, където обикновено живее; или

г)

напуска митническата територия на Съюза след временен престой, без обикновено да живее там;

41)

„отпадъци и остатъци (скрап)“ означава всяко от следните:

а)

стоки или продукти, които са класирани като отпадъци и остатъци (скрап) съгласно Комбинираната номенклатура;

б)

при специфична употреба или активно усъвършенстване — стоки или продукти, които са резултат от операция по усъвършенстване, нямат никаква икономическа стойност или икономическата им стойност е ниска и не може да се използват без допълнителна преработка;

42)

„палет“ означава приспособление, върху чиято подова основа може да се подреди определено количество стоки, така че да образува товарна единица с цел транспортиране, манипулиране или стифиране с помощта на механични устройства. Това приспособление се състои от две подови основи, свързани помежду си чрез носещи елементи, или от една подова основа с крака; общата му височина е възможно най-малка, така че да позволява манипулирането му посредством електрокари и мотокари повдигачи или палетни колички; то може да е със или без надстройка;

43)

„съюзен кораб фабрика“ означава плавателен съд, който е регистриран в част от принадлежаща към митническата територия на Съюза територия на държава членка, плава под знамето на държава членка и не служи за улов на продукти от морски риболов, а ги преработва на борда си;

44)

„съюзен риболовен плавателен съд“ означава плавателен съд, който е регистриран в част от принадлежаща към митническата територия на Съюза територия на държава членка, плава под знамето на държава членка, служи за улов на продукти от морски риболов и евентуално ги преработва на борда си;

45)

„редовна корабна линия“ означава корабна линия за превоз на стоки с плавателни съдове, които извършват курсове само между съюзни пристанища и не пристигат от, не заминават за и не правят посещения в никакви точки извън митническата територия на Съюза, нито в точки в свободна зона в съюзно пристанище.

ГЛАВА 2

Права и задължения на лицата с оглед на митническото законодателство

Раздел 1

Предоставяне на информация

Подраздел 1

Общи изисквания за данните за целите на обмена и съхранението на данни

Член 2

Общи изисквания за данните

(член 6, параграф 2 от Кодекса)

1.   Обменът и съхранението на информацията, необходима за заявления и решения, подлежат на общите изисквания за данните, които са определени в приложение А.

2.   Обменът и съхранението на информацията, необходима за декларации, уведомления и доказателства за митнически статус, подлежат на общите изисквания за данните, които са определени в приложение Б.

Подраздел 2

Регистрация на лица пред митническите органи

Член 3

Съдържание на данните от запис EORI

(член 6, параграф 2 от Кодекса)

При регистрацията на дадено лице митническите органи събират и съхраняват по отношение на това лице данните, посочени в приложение 12-01. Тези данни представляват запис EORI.

Член 4

Подаване на данни за регистрация EORI

(член 6, параграф 4 от Кодекса)

Митническите органи имат право да разрешат на лицата да подават данните, необходими за регистрация EORI, чрез средства, различни от средствата за електронна обработка на данни.

Член 5

Икономически оператори, които не са установени на митническата територия на Съюза

(член 22, параграф 2 и член 9, параграф 2 от Кодекса)

1.   Икономически оператор, който не е установен на митническата територия на Съюза, е длъжен да се регистрира, преди:

а)

да подаде на митническата територия на Съюза митническа декларация, различна от следните декларации:

i)

митническа декларация съгласно членове 135—144;

ii)

митническа декларация за поставяне на стоки под режим временен внос или декларация за реекспорт, с която се приключва този режим;

iii)

митническа декларация, подадена съгласно Конвенцията за общ транзитен режим (11) от икономически оператор, който е установен в държава с общ транзитен режим;

iv)

митническа декларация, подадена съгласно режим съюзен транзит от икономически оператор, който е установен в Андора или Сан Марино;

а)

да подаде на митническата територия на Съюза обобщена декларация за напускане или обобщена декларация за въвеждане;

б)

да подаде на митническата територия на Съюза декларация за временно складиране;

в)

да действа като превозвач за целите на морския транспорт, транспорта по вътрешни водни пътища или въздушния транспорт;

г)

да действа като превозвач, който има достъп до митническата система и желае да получава уведомленията, предвидени в митническото законодателство по отношение на подаването или изменянето на обобщени декларации за въвеждане.

2.   Независимо от параграф 1, буква а), подточка ii), икономическите оператори, които не са установени на митническата територия на Съюза, са длъжни да се регистрират пред митническите органи, преди да подадат митническа декларация за поставяне на стоки под режим временен внос или декларация за реекспорт, с която се приключва този режим, когато регистрацията се изисква за използването на общата система за управление на обезпеченията.

3.   Независимо от параграф 1, буква a), подточка iii), икономическите оператори, които са установени в държава с общ транзитен режим, са длъжни да се регистрират пред митническите органи, преди да подадат митническа декларация съгласно Конвенцията за общ транзитен режим, когато тази декларация се подава вместо обобщена декларация за въвеждане или се използва като предварителна декларация за заминаване.

4.   Независимо от параграф 1, буква а), подточка iv), икономическите оператори, които са установени в Андора или Сан Марино, са длъжни да се регистрират пред митническите органи, преди да подадат митническа декларация за режим съюзен транзит, когато тази декларация се подава вместо обобщена декларация за въвеждане или се използва като предварителна декларация за заминаване.

5.   Чрез дерогация от параграф 1, буква г) икономически оператор, който действа като превозвач за целите на морския транспорт, транспорта по вътрешни водни пътища или въздушния транспорт, не е длъжен да се регистрира пред митническите органи, когато му е издаден уникален идентификационен номер от трета държава в рамките на призната от Съюза програма за търговско партньорство на трета държава.

6.   Когато се изисква регистрация по силата на настоящия член, тя се извършва пред митническите органи, отговарящи за мястото, където икономическият оператор подава декларация или заявление за решение.

Член 6

Лица, които не са икономически оператори

(член 9, параграф 3 от Кодекса)

1.   Лицата, които не са икономически оператори, са длъжни да се регистрират пред митническите органи, когато е изпълнено едно от следните условия:

а)

тази регистрация се изисква от законодателството на държава членка;

б)

лицето извършва операции, за които съгласно приложение А и приложение Б се изисква EORI номер.

2.   Чрез дерогация от параграф 1, когато лице, което не е икономически оператор, подава митнически декларации само епизодично, и митническите органи считат, че е обосновано, регистрация не се изисква.

Член 7

Обезсилване на EORI номер

(член 9, параграф 4 от Кодекса)

1.   Митническите органи обезсилват EORI номер в следните случаи:

а)

по искане на регистрираното лице;

б)

когато митническият орган е осведомен, че регистрираното лице е прекратило дейностите, за които се изисква регистрацията.

2.   Митническите органи документират датата на обезсилване на EORI номера и я съобщават на регистрираното лице.

Раздел 2

Решения, свързани с прилагането на митническото законодателство

Подраздел 1

Право на изслушване

Член 8

Срок на правото на изслушване

(член 22, параграф 6 от Кодекса)

1.   Срокът, в който заявителят може да изрази своето становище, преди да бъде взето решение, което би било неблагоприятно за него, е 30 дни.

2.   Независимо от параграф 1, когато решението се отнася до резултатите от контрола на стоки, за които не е подадена обобщена декларация, декларация за временно складиране, декларация за реекспорт или митническа декларация, митническите органи имат право да изискат съответното лице да изрази становището си в срок от 24 часа.

Член 9

Средства за съобщаване на мотивите

(член 6, параграф 3, буква а) от Кодекса)

Когато съобщението, посочено в член 22, параграф 6, първа алинея от Кодекса, се прави в рамките на процеса на проверка или контрол, то може да се осъществи чрез средства, различни от средствата за електронна обработка на данни.

Когато заявлението е подадено или за решението е уведомено чрез средства, различни от средствата за електронна обработка на данни, съобщението може да се осъществи чрез същите средства.

Член 10

Изключения от правото на изслушване

(член 22, параграф 6, втора алинея от Кодекса)

На заявителя не се предоставя възможност да изрази своето становище в следните специфични случаи:

а)

когато заявлението за решение не отговаря на условията по член 11;

б)

когато при контейнеризиран морски транспорт и при въздушен транспорт митническите органи уведомят лицето, подало обобщената декларация за въвеждане, че стоките не може да се товарят;

в)

когато решението се отнася до уведомяване на заявителя за решение на Комисията, както е предвидено в член 116, параграф 3 от Кодекса;

г)

когато EORI номерът трябва да бъде обезсилен.

Подраздел 2

Общи правила относно решенията, взети при подаване на заявление

Член 11

Условия за приемане на заявление

(член 22, параграф 2 от Кодекса)

1.   Заявление за решение, свързано с прилагането на митническото законодателство, се приема, ако са изпълнени следните условия:

а)

ако това се изисква съгласно режима, за който се отнася заявлението, заявителят е регистриран в съответствие с член 9 от Кодекса;

б)

ако това се изисква съгласно режима, за който се отнася заявлението, заявителят е установен на митническата територия на Съюза;

в)

заявлението е подадено до митнически орган, определен за получаване на заявления в държавата членка на компетентния митнически орган, посочен в член 22, параграф 1, трета алинея от Кодекса;

г)

заявлението не се отнася до решение със същата цел като предходно решение, чийто адресат е същият заявител и което през едногодишния период, предхождащ заявлението, е било обезсилено или отменено поради това, че заявителят не е изпълнил задължение, наложено му по силата на посоченото решение.

2.   Чрез дерогация от параграф 1, буква г), предвиденият в него срок е три години, когато предходното решение е било обезсилено съгласно член 27, параграф 1 от Кодекса или заявлението е заявление за статус на одобрен икономически оператор, подадено съгласно член 38 от Кодекса.

Член 12

Митнически орган, компетентен за вземане на решение

(член 22, параграф 1 от Кодекса)

Когато не е възможно да се определи компетентният митнически орган съгласно член 22, параграф 1, трета алинея от Кодекса, компетентният митнически орган е органът на мястото, където се намира или е достъпна отчетността и друга документация на заявителя, която дава възможност на митническия орган да вземе решение (основната счетоводна отчетност за митнически цели).

Член 13

Удължаване на срока за вземане на решение

(член 22, параграф 3 от Кодекса)

1.   Когато след приемане на заявлението митническият орган, компетентен за вземане на решение, счита за необходимо да поиска от заявителя допълнителна информация, за да вземе решение, той определя на заявителя срок за предоставяне на поисканата информация, който не може да надвишава 30 дни. Срокът за вземане на решение, посочен в член 22, параграф 3 от Кодекса, съответно се удължава с този срок. Заявителят се уведомява за удължаването на срока за вземане на решение.

2.   Когато се прилага член 8, параграф 1, срокът за вземане на решение, посочен в член 22, параграф 3 от Кодекса, се удължава с 30 дни. Заявителят се уведомява за удължаването на срока.

3.   Когато митническият орган, компетентен за вземане на решение, е удължил срока за консултации с друг митнически орган, срокът за вземане на решение се удължава с толкова време, с колкото е удължен срокът за консултации. Заявителят се уведомява за удължаването на срока за вземане на решение.

4.   Когато са налице сериозни основания за съмнение за нарушение на митническото законодателство, на базата на които митническите органи провеждат разследвания, срокът за вземане на решение се удължава с времето, необходимо за приключване на разследванията. Това удължаване не може да надвишава девет месеца. Ако това не застрашава разследванията, заявителят се уведомява за удължаването.

Член 14

Дата на влизане в сила

(член 22, параграфи 4 и 5 от Кодекса)

Решението влиза в сила на дата, различна от датата, на която заявителят го е получил или се счита, че го е получил, в следните случаи:

а)

когато решението е благоприятно за заявителя и заявителят е поискал то да влезе в сила на различна дата, в който случай решението влиза в сила на поисканата от заявителя дата, при условие че тя е по-късна от датата, на която заявителят е получил решението или се счита, че го е получил;

б)

когато предходно решение е издадено за ограничен срок и с новото решение се цели единствено да се удължи срокът на валидността му, в който случай решението влиза в сила на датата, следваща датата на изтичане на срока на валидност на предходното решение;

в)

когато влизането на решението в сила зависи от това, дали заявителят е изпълнил определени формалности, в който случай решението влиза в сила на датата, на която заявителят е получил или се счита, че е получил, уведомлението от компетентния митнически орган, с което се потвърждава, че формалностите са изпълнени по удовлетворителен начин.

Член 15

Преразглеждане на решение

(член 23, параграф 4, буква а) от Кодекса)

1.   Митническият орган, компетентен за вземане на решение, преразглежда решение в следните случаи:

а)

когато в съответното законодателство на Съюза са настъпили промени, които засягат решението;

б)

когато това е необходимо в резултат на извършения мониторинг;

в)

когато това е необходимо предвид информацията, предоставена от титуляря на решението в съответствие с член 23, параграф 2 от Кодекса или от други органи.

2.   Митническият орган, компетентен за вземане на решение, съобщава резултата от преразглеждането на титуляря на решението.

Член 16

Спиране на действието на решение

(член 23, параграф 4, буква б) от Кодекса)

1.   Митническият орган, компетентен за вземане на решение, спира действието на решението вместо да го обезсили, отмени или измени съгласно член 23, параграф 3, член 27 или член 28 от Кодекса, когато:

а)

този митнически орган счита, че вероятно са налице достатъчни основания за обезсилване, отмяна или изменение на решението, но все още не разполага с всички необходими елементи, за да постанови обезсилване, отмяна или изменение;

б)

този митнически орган счита, че условията за решението не са спазени или че титулярят на решението не изпълнява задълженията, наложени по силата на решението, и е целесъобразно да му се предостави време да вземе мерки, за да осигури спазването на условията или изпълнението на задълженията;

в)

титулярят на решението поиска такова спиране, защото временно не е в състояние да спазва условията, посочени в решението, или да изпълнява задълженията, наложени му по силата на решението.

2.   В случаите по параграф 1, букви б) и в) титулярят на решението уведомява митническия орган, компетентен за вземане на решение, за мерките, които възнамерява да вземе, за да осигури спазването на условията или изпълнението на задълженията, както и за времето, което му е необходимо, за да вземе тези мерки.

Член 17

Срок на спиране на действието на решение

(член 23, параграф 4, буква б) от Кодекса)

1.   В случаите по член 16, параграф 1, буква а) срокът на спиране на действието на решение, определен от компетентния митнически орган, съответства на времето, необходимо на този митнически орган, за да установи дали са изпълнени условията за обезсилване, отмяна или изменение. Този срок не може да надвишава 30 дни.

Когато обаче митническият орган счита, че има вероятност титулярят на решението да не изпълни критериите, определени в член 39, буква а) от Кодекса, действието на решението се спира, докато се констатира дали някое от долуизброените лица е извършило сериозно нарушение или повторни нарушения:

а)

титулярят на решението;

б)

лицето, което отговаря за дружеството — титуляр на съответното решение, или упражнява контрол върху управлението му;

в)

лицето, което отговаря по митническите въпроси в дружеството — титуляр на съответното решение.

2.   В случаите по член 16, параграф 1, букви б) и в) срокът на спиране на действието на решение, определен от митническия орган, компетентен за вземане на решение, съответства на времето, съобщено от титуляря на решението съгласно член 16, параграф 2. При целесъобразност срокът на спиране на действието на решението може да бъде удължен допълнително по искане на титуляря на решението.

Срокът на спиране на действието на решението може да бъде удължен допълнително с времето, необходимо на компетентния митнически орган, за да се увери, че взетите мерки осигуряват спазването на условията или изпълнението на задълженията. Този срок не може да надвишава 30 дни.

3.   Когато след спиране на действието на решение митническият орган, компетентен за вземане на решение, възнамерява да обезсили, отмени или измени това решение съгласно член 23, параграф 3, член 27 или член 28 от Кодекса, срокът на спиране, определен съгласно параграфи 1 и 2 от настоящия член, при целесъобразност се удължава до влизането в сила на обезсилването, отмяната или изменението.

Член 18

Завършване на спирането на действието на решение

(член 23, параграф 4, буква б) от Кодекса)

1.   Спирането на действието на решение завършва при изтичане на срока на спирането, освен ако преди изтичането на този срок е настъпила някоя от следните ситуации:

а)

спирането е отменено въз основа това, че в случаите по член 16, параграф 1, буква а) няма основания за обезсилване, отмяна или изменение на решението в съответствие с член 23, параграф 3, член 27 или член 28 от Кодекса, в който случай спирането завършва на датата, на която е отменено;

б)

спирането е отменено въз основа на това, че в случаите по член 16, параграф 1, букви б) и в) титулярят на решението е взел необходимите мерки, за да осигури спазването на условията, посочени в решението, или изпълнението на задълженията, наложени му по силата на решението, и митническият орган, компетентен за вземане на решение, счита взетите мерки за удовлетворителни, в който случай спирането завършва на датата, на която е отменено;

в)

решението, чието действие е спряно, е обезсилено, отменено или изменено, в който случай спирането завършва на датата на обезсилването, отмяната или изменението.

2.   Митническият орган, компетентен за вземане на решение, информира титуляря на решението за завършването на спирането на действието на решението.

Подраздел 3

Решения, отнасящи се до обвързваща информация

Член 19

Заявление за решение, отнасящо се до обвързваща информация

(член 22, параграф 1, трета алинея и член 6, параграф 3, буква а) от Кодекса)

1.   Чрез дерогация от член 22, параграф 1, трета алинея от Кодекса заявление за решение, отнасящо се до обвързваща информация, и всички придружаващи го документи се подават до компетентния митнически орган на държавата членка, в която е установен заявителят, или до компетентния митнически орган в държавата членка, в която ще бъде използвана тази информация.

2.   Счита се, че като подава заявление за решение, отнасящо се до обвързваща информация, заявителят изразява съгласието си всички съдържащи се в решението данни, в това число фотографии, изображения и брошури, с изключение на поверителната информация, да се оповестят публично чрез уебсайта на Комисията. Всяко публично оповестяване на данни се извършва при зачитане на правото на защита на личните данни.

3.   В случаите, когато не е налице електронна система за подаване на заявления за решения, отнасящи се до обвързваща информация за произхода (ОИП), държавите членки имат право да разрешат тези заявления да се подават чрез средства, различни от средствата за електронна обработка на данни.

Член 20

Срокове

(член 22, параграф 3 от Кодекса)

1.   Когато Комисията уведоми митническите органи, че вземането на решения ОТИ и ОИП се спира съгласно член 34, параграф 10, буква а) от Кодекса, срокът за вземане на решение, посочен в член 22, параграф 3, първа алинея от Кодекса, се удължава допълнително, докато Комисията уведоми митническите органи, че е осигурено правилно и еднакво тарифно класиране или определяне на произхода.

Удълженият срок, посочен в първата алинея, не може да надвишава 10 месеца, но при изключителни обстоятелства може да се приложи допълнително удължаване, което не надвишава 5 месеца.

2.   Срокът, посочен в член 22, параграф 3, втора алинея от Кодекса, може да надвишава 30 дни, когато в рамките на този срок не е възможно да се извърши анализ, който митническият орган, компетентен за вземане на решение, счита за необходим, за да може да вземе това решение.

Член 21

Уведомяване за решения ОИП

(член 6, параграф 3, буква а) от Кодекса)

Когато заявление за решение ОИП е подадено чрез средства, различни от средствата за електронна обработка на данни, митническите органи имат право да уведомят заявителя за решението ОИП, като използват средства, различни от средствата за електронна обработка на данни.

Член 22

Ограничение на прилагането на разпоредбите относно преразглеждане и спиране на действието на решение

(член 23, параграф 4 от Кодекса)

Членове 15—18 относно преразглеждането и спирането на действието на решение не се прилагат за решения, отнасящи се до обвързваща информация.

Раздел 3

Одобрен икономически оператор

Подраздел 1

Предимства, произтичащи от статуса на одобрен икономически оператор

Член 23

Улеснения по отношение на предварителните декларации за заминаване

(член 38, параграф 2, буква б) от Кодекса)

1.   Когато одобрен икономически оператор за сигурност и безопасност (ОИОСБ), както е предвидено в член 38, параграф 2, буква б) от Кодекса, подава от свое име предварителна декларация за заминаване под формата на митническа декларация или декларация за реекспорт, не се изискват никакви други данни освен данните, посочени в тези декларации.

2.   Когато ОИОСБ подава от името на друго лице, което също е ОИОСБ, предварителна декларация за заминаване под формата на митническа декларация или декларация за реекспорт, не се изискват никакви други данни освен данните, посочени в тези декларации.

Член 24

По-благоприятно третиране по отношение на оценката на риска и по отношение на контрола

(член 38, параграф 6 от Кодекса)

1.   Одобреният икономически оператор (ОИО) подлежи на намалено равнище на физически и документен контрол в сравнение с останалите икономически оператори.

2.   В случаите, когато ОИОСБ подава обобщена декларация за въвеждане или — в случаите по член 130 от Кодекса — митническа декларация или декларация за временно складиране, или в случаите, когато ОИОСБ подава уведомление и осигурява достъп до данните, свързани с неговата обобщена декларация за въвеждане, в компютърната му система, както е предвидено в член 127, параграф 8 от Кодекса, и пратката е подбрана за физически контрол, митническото учреждение на първо въвеждане, предвидено в член 127, параграф 3, първа алинея от Кодекса, уведомява ОИОСБ за този факт. Уведомяването се извършва преди пристигането на стоките на митническата територия на Съюза.

Ако превозвачът е различен от посочения в първа алинея ОИОСБ, превозвачът също се уведомява, при условие че и той е ОИОСБ и има достъп до електронните системи, свързани с декларациите по първата алинея.

Ако има вероятност да бъдат застрашени контролът, който трябва да се извърши, или резултатите от този контрол, уведомяване не се извършва.

3.   В случаите, когато ОИО подава декларация за временно складиране или митническа декларация в съответствие с член 171 от Кодекса, и пратката е подбрана за митнически контрол, митническото учреждение, компетентно за получаване на декларацията за временно складиране или митническата декларация, уведомява ОИО за този факт. Уведомяването се извършва преди представянето на стоките пред митницата.

Ако има вероятност да бъдат застрашени контролът, който трябва да се извърши, или резултатите от този контрол, уведомяване не се извършва.

4.   Когато пратки, декларирани от ОИО, са подбрани за физически или документен контрол, този контрол се извършва с приоритет.

По искане на ОИО контролът може да се извърши на място, различно от мястото, където стоките трябва да се представят пред митницата.

5.   Уведомяването, посочено в параграфи 2 и 3, не се отнася за митническия контрол, решение за който е взето въз основа на декларацията за временно складиране или митническата декларация след представянето на стоките.

Член 25

Изключване от благоприятно третиране

(член 38, параграф 6 от Кодекса)

По-благоприятното третиране, предвидено в член 24, не се прилага за митнически контрол, свързан с конкретни повишени нива на заплаха или със задължения за контрол, произтичащи от други законодателни актове на Съюза.

При все това, митническите органи извършват с приоритет необходимите обработка, формалности и контрол на пратките, декларирани от ОИОСБ.

Подраздел 2

Заявление за статус на одобрен икономически оператор

Член 26

Условия за приемане на заявление за статус на ОИО

(член 22, параграф 2 от Кодекса)

1.   Освен условията за приемане на заявление, определени в член 11, параграф 1, при подаването на заявление за статус на ОИО заявителят подава и въпросник за самооценка, предоставен му от митническите органи.

2.   Икономическият оператор подава едно заявление за статус на ОИО, което обхваща всичките му постоянно установени стопански дейности на митническата територия на Съюза.

Член 27

Компетентен митнически орган

(член 22, параграф 1, трета алинея от Кодекса)

Когато компетентният митнически орган не може да бъде определен в съответствие с член 22, параграф 1, трета алинея от Кодекса или член 12 от настоящия регламент, заявлението се подава до митническите органи на държавата членка, в която заявителят има постоянно установена стопанска дейност и в която се съхранява или е достъпна информацията за основните му дейности по общото логистично управление в Съюза, както е посочена в заявлението.

Член 28

Срок за вземане на решения

(член 22, параграф 3 от Кодекса)

1.   Срокът за вземане на решение, посочен в член 22, параграф 3, първа алинея от Кодекса, може да бъде удължен с максимум 60 дни.

2.   При наличие на неприключили наказателни производства, които дават основание за съмнение относно това дали заявителят изпълнява условията, посочени в член 39, буква а) от Кодекса, срокът за вземане на решение се удължава с времето, необходимо за приключване на тези производства.

Член 29

Дата на влизане в сила на разрешение за ОИО

(член 22, параграф 4 от Кодекса)

Чрез дерогация от член 22, параграф 4 от Кодекса разрешението за предоставяне на статус на ОИО („разрешението за ОИО“) влиза в сила на петия ден след вземането на решението.

Член 30

Правни последици от спирането на действието

(член 23, параграф 4, буква б) от Кодекса)

1.   Когато действието на разрешение за ОИО е спряно поради неизпълнение на някой от критериите, определени в член 39 от Кодекса, на решение, взето по отношение на този ОИО въз основа на разрешението за ОИО като цяло или на някой от специфичните критерии, което е довело до спиране на действието на разрешението за ОИО, митническите органи, взели това решение, спират действието му.

2.   Спирането на действието на взето по отношение на ОИО решение, отнасящо се до прилагането на митническото законодателство, не води автоматично до спиране на действието на разрешението за ОИО.

3.   Когато действието на решение по отношение на лице, което е едновременно ОИОСБ и одобрен икономически оператор за митнически опростявания (ОИОМО) съгласно член 38, параграф 2, буква а) от Кодекса, се спира съгласно член 16, параграф 1 поради неизпълнение на условията, определени в член 39, буква г) от Кодекса, действието на разрешението за ОИОМО на това лице се спира, а разрешението му за ОИОСБ остава в сила.

Когато действието на решение по отношение на лице, което е едновременно ОИОСБ и ОИОМО се спира съгласно член 16, параграф 1 поради неизпълнение на условията, определени в член 39, буква д) от Кодекса, действието на разрешението за ОИОСБ на това лице се спира, а разрешението му за ОИОМО остава в сила.

ДЯЛ II

ЕЛЕМЕНТИ, ВЪЗ ОСНОВА НА КОИТО СЕ НАЛАГАТ ВНОСНИ ИЛИ ИЗНОСНИ МИТА И ДРУГИ МЕРКИ ОТНОСНО ТЪРГОВИЯТА СЪС СТОКИ

ГЛАВА 1

Произход на стоките

Раздел 1

Непреференциален произход

Член 31

Стоки, изцяло получени в една единствена държава или територия

(член 60, параграф 1 от Кодекса)

Следните стоки се считат за изцяло получени в една единствена държава или територия:

а)

минерални продукти, добити в тази държава или територия;

б)

растителни продукти, чиито реколти са прибрани там;

в)

живи животни, родени и отгледани там;

г)

продукти, получени от живи животни, отгледани там;

д)

продукти от лов или риболов, извършван там;

е)

продукти от морски риболов и други продукти, уловени от плавателни съдове, регистрирани в съответната държава или територия и плаващи под нейното знаме, в морето извън териториалните води на която и да е държава;

ж)

стоки, получени или произведени на борда на кораби фабрики от продуктите, посочени в буква е), с произход от тази държава или територия, при условие че тези кораби фабрики са регистрирани в съответната държава или територия и плават под нейното знаме;

з)

продукти, извлечени от морското дъно или неговите недра извън териториалните води, при условие че съответната държава или територия има изключителни права да експлоатира това морско дъно или неговите недра;

и)

отпадъци и остатъци (скрап), получени от производствени операции и употребявани изделия, ако са събрани там и са годни само за извличане на суровините;

й)

стоки, произведени там изключително от продуктите, посочени в букви а)—и).

Член 32

Стоки, чието производство включва участието на повече от една държава или територия

(член 60, параграф 2 от Кодекса)

Счита се, че стоките, изброени в приложение 22-01, са претърпели последната си съществена преработка или обработка, довела до производството на нов продукт или представляваща важен стадий от производството, в държавата или територията, в която са изпълнени правилата, определени в посоченото приложение, или която се определя от тези правила.

Член 33

Операции по преработка или обработка, които не са икономически обосновани

(член 60, параграф 2 от Кодекса)

Смята се, че всяка операция по преработка или обработка, извършена в друга държава или територия, не е икономически обоснована, ако въз основа на наличните факти бъде установено, че целта на тази операция е била да се избегне прилагането на мерките, посочени в член 59 от Кодекса.

По отношение на стоките, обхванати от приложение 22-01, се прилагат остатъчните правила към главата за тези стоки.

По отношение на стоките, необхванати от приложение 22-01, когато се смята, че последната обработка или преработка не е икономически обоснована, се счита, че стоките са претърпели последната си съществена, икономически обоснована преработка или обработка, довела до производството на нов продукт или представляваща важен стадий от производството, в държавата или територията, от която произхожда най-голямата част от материалите, определена въз основа на стойността на материалите.

Член 34

Минимални операции

(член 60, параграф 2 от Кодекса)

За целите на придаване на произход не се считат за съществена, икономически обоснована преработка или обработка:

а)

операциите за осигуряване на запазването на продуктите в добро състояние по време на превоза и складирането им (проветряване, разстилане, сушене, отстраняване на повредени части и подобни операции) или операциите, улесняващи експедицията или превоза;

б)

простите операции, състоящи се в отстраняване на прах, пресяване или отсяване, сортиране, класифициране, съчетаване, измиване, нарязване;

в)

промени в опаковката и разкомплектуване и събиране на пратките; простото поставяне в бутилки, метални кутии, флакони, торби, каси, кутии, прикрепване за подложки или плочи и всички други прости операции по опаковане;

г)

представянето на стоки под формата на комплекти или ансамбли или представянето за продажба;

д)

поставянето на маркировки, етикети или други подобни отличителни знаци върху продуктите или техните опаковки;

е)

простото сглобяване на части от продукти, за да се получи завършен продукт;

ж)

разглобяването или промяната в използването;

з)

комбинацията от две или повече операции, посочени в букви а)—ж).

Член 35

Принадлежности, резервни части или инструменти

(член 60 от Кодекса)

1.   Принадлежностите, резервните части или инструментите, които се доставят с някои от стоките, включени в раздели XVI, XVII и XVIII от Комбинираната номенклатура, и са част от стандартното им оборудване, се смятат, че имат същия произход като тези стоки.

2.   Съществените резервни части, които се използват с някои от стоките, включени в раздели XVI, XVII и XVIII от Комбинираната номенклатура, допуснати преди това за свободно обращение в Съюза, се смятат, че имат същия произход като тези стоки, ако включването на съществените резервни части на етапа на производството не би променило техния произход.

3.   За целите на настоящия член съществени резервни части означава части, които са:

а)

компоненти, без които не може да се осигури правилната експлоатация на съоръжение, машина, апарат или превозно средство, допуснат/а/о за свободно обращение или изнесен/а/о преди това, и

б)

са характерни за тези стоки, и

в)

са предназначени за нормалното им поддържане и за замяна на части от същия вид, които са повредени или не могат повече да се използват.

Член 36

Неутрални елементи и опаковка

(член 60 от Кодекса)

1.   За да се определи дали стоките са с произход от дадена държава или територия, не се взема предвид произходът на следните елементи:

а)

енергия и горива;

б)

съоръжения и оборудване;

в)

машини и инструменти;

г)

материали, които нито влизат, нито са предназначени да влизат в крайния състав на стоките.

2.   Когато съгласно Общо правило 5 за тълкуване на Комбинираната номенклатура, съдържаща се в приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета (12), опаковките се считат за част от продукта за целите на класирането, те не се вземат предвид за целите на определяне на произхода, освен когато правилото в приложение 22-01 за съответните стоки се основава на процент на добавената стойност.

Раздел 2

Преференциален произход

Член 37

Определения

За целите на настоящия раздел се прилагат следните определения:

1)

„държава бенефициер“ означава държава бенефициер на Общата система за преференции (ОСП), включена в приложение II към Регламент (ЕС) № 978/2012 на Европейския парламент и на Съвета (13);

2)

„производство“ означава всеки вид обработка или преработка, включително сглобяване;

3)

„материал“ означава всяка съставка, суровина, компонент или част и т.н., използван/а при производството на продукта;

4)

„продукт“ означава продуктът, който се произвежда, дори когато той е предназначен за последващо използване в друга производствена операция;

5)

„стоки“ означава както материалите, така и продуктите;

6)

„двустранна кумулация“ означава система, която позволява продуктите с произход от Съюза да бъдат считани за материали с произход от държава бенефициер, когато са били допълнително преработени или вложени в даден продукт в посочената държава бенефициер;

7)

„кумулация с Норвегия, Швейцария или Турция“ означава система, която позволява продуктите с произход от Норвегия, Швейцария или Турция да бъдат считани за материали с произход от държава бенефициер, когато са били допълнително преработени или вложени в даден продукт в посочената държава бенефициер и внесени в Съюза;

8)

„регионална кумулация“ означава система, при която продуктите с произход съгласно настоящия раздел от държава, която е член на регионална група, се считат за материали с произход от друга държава от същата регионална група (или държава от друга регионална група, когато между групите е възможна кумулация), когато са били допълнително преработени или вложени в даден продукт, произведен там;

9)

„разширена кумулация“ означава система, която може да се ползва с разрешение на Комисията по искане от страна на държава бенефициер и в съответствие с която някои материали с произход от държава, с която Съюзът има действащо споразумение за свободна търговия в съответствие с член XXIV от действащото Общо споразумение за митата и търговията (ГАТТ), са считани за материали с произход от съответната държава бенефициер, когато са били допълнително преработени или вложени в даден продукт, произведен в тази държава;

10)

„взаимозаменяеми материали“ означава материали, които са от един и същи вид и с едно и също търговско качество, с еднакви технически и физически характеристики и които не могат да бъдат разграничени един от друг след влагането им в крайния продукт;

11)

„регионална група“ означава група държави, между които се прилага регионална кумулация;

12)

„митническа стойност“ означава стойността, определена в съответствие със Споразумението от 1994 г. за прилагане на член VII от Общото споразумение за митата и търговията (Споразумение на СТО за определяне на митническата стойност);

13)

„стойност на материалите“ означава митническата стойност в момента на вноса на използваните материали без произход или, ако тя не е известна и не може да бъде установена, първата установима цена, заплатена за материалите в държавата на производство; когато е необходимо да бъде установена стойността на използваните материали с произход, настоящата точка следва да се прилага mutatis mutandis;

14)

„цена франко завода“ означава цената франко завода, платена за продукта на производителя, в чието предприятие е извършена последната обработка или преработка, при условие че цената включва стойността на всички използвани материали и всички други разходи, свързани с производството му, от която са изключени всички вътрешни данъци, които са възстановени или могат да бъдат възстановени след износа на получения продукт.

Когато действително платената цена не отразява всички разходи, свързани с производството на продукта, които действително са възникнали в държавата на производство, цената франко завода означава сборът от всички тези разходи, от който са изключени всички вътрешни данъци, които са възстановени или могат да бъдат възстановени след износа на получения продукт;

Когато последната обработка или преработка е била възложена за подизпълнение на производител, терминът „производител“, посочен в първа алинея, може да се отнася за предприятието, което е наело подизпълнителя.

15)

„максимално съдържание на материали без произход“ означава максималното съдържание на материали без произход, което е допустимо, за да може дадено производство да бъде считано за достатъчна обработка или преработка за придаване на статус на продукт с произход. То може да бъде изразено като процент от цената франко завода на продукта или като процент от нетното тегло на посочените използвани материали, включени в определена група глави, глава, позиция или подпозиция;

16)

„нетно тегло“ означава собственото тегло на стоките без теглото на каквито и да е опаковки;

17)

„глави“, „позиции“ и „подпозиции“ означава главите, позициите и подпозициите (четири- или шестцифрени кодове), използвани в номенклатурата, съставляваща Хармонизираната система, с промените съгласно препоръката от 26 юни 2004 г. на Съвета за митническо сътрудничество;

18)

„класиран“ се отнася за класирането на продукт или материал в дадена позиция или подпозиция по Хармонизираната система;

19)

„пратка“ означава продукти, които или:

а)

са изпратени едновременно от един износител до един получател, или

б)

са обхванати от един единствен транспортен документ, който обхваща техния превоз от износителя до получателя, или, в отсъствието на такъв документ, от една единствена фактура;

20)

„износител“ означава лице, което изнася стоките за Съюза или за държава бенефициер и което е в състояние да докаже произхода на стоките, независимо от това дали той е производителят и дали той самият осъществява формалностите по износа;

21)

„регистриран износител“ означава:

а)

износител, който е установен в държава бенефициер и е регистриран пред компетентните органи на тази държава бенефициер за целите на износа на продукти по схемата — за Съюза или за друга държава бенефициер, с която е възможна регионална кумулация; или

б)

износител, който е установен в държава членка и е регистриран пред компетентните органи на тази държава членка за целите на износа на продукти с произход от Съюза, които ще бъдат използвани като материали в държава бенефициер по двустранна кумулация; или

в)

лице, извършващо повторна експедиция на стоки, което е установено в държава членка и е регистрирано пред митническите органи на тази държава членка за целите на изготвяне на заместващи изявления за произход с цел повторна експедиция на продукти с произход за друго място в рамките на митническата територия на Съюза или, когато е приложимо, за Норвегия, Швейцария или Турция („регистрирано лице, извършващо повторна експедиция“);

22)

„изявление за произход“ означава изявление, изготвено от износителя или лицето, извършващо повторна експедиция на стоките, в което се посочва, че обхванатите от него продукти отговарят на правилата за произход по схемата.

Подраздел 1

Издаване или изготвяне на доказателства за произход

Член 38

Начини за подаване на заявление за издаване на информационни сертификати INF 4 и издаването им

(член 6, параграф 3, буква а) от Кодекса)

1.   Подаването на заявление за издаване на информационния сертификат INF 4 може да се извърши със средства, различни от средствата за електронна обработка на данни, и трябва да отговаря на изискванията за данните, изброени в приложение 22-02.

2.   Информационният сертификат INF 4 трябва да отговаря на изискванията за данните, изброени в приложение 22-02.

Член 39

Начини за подаване на заявление за издаване на разрешения за одобрен износител и издаването им

(член 6, параграф 3, буква а) от Кодекса)

Подаването на заявление за получаване на статус на одобрен износител с цел изготвяне на доказателства за преференциален произход и издаването на разрешение за одобрен износител могат да се извършат със средства, различни от средствата за електронна обработка на данни.

Член 40

Начини за подаване на заявление за получаване на статус на регистриран износител

(член 6, параграф 3, буква а) от Кодекса)

Подаването на заявления за получаване на статус на регистриран износител може да се извършва със средства, различни от средствата за електронна обработка на данни.

Подраздел 2

Определение на понятието „продукти с произход“, приложимо в рамките на ОСП на Съюза

Член 41

Общи принципи

(член 64, параграф 3 от Кодекса)

Следните продукти се считат за продукти с произход от държава бенефициер:

а)

продукти, изцяло получени в тази държава по смисъла на член 44;

б)

продукти, получени в тази държава, с вложени материали, които не са изцяло получени там, при условие че тези материали са претърпели достатъчна обработка или преработка по смисъла на член 45.

Член 42

Принцип на териториалност

(член 64, параграф 3 от Кодекса)

1.   Определените в настоящия подраздел условия за придобиване на статус на продукти с произход трябва да са изпълнени в съответната държава бенефициер.

2.   Терминът „държава бенефициер“ обхваща и не може да излиза извън границите на териториалните води на тази държава по смисъла на Конвенцията на Организацията на обединените нации по морско право (Конвенцията от Монтего Бей от 10 декември 1982 г.).

3.   Ако продукти с произход, изнесени от държавата бенефициер за друга държава, бъдат върнати, те се считат за продукти без произход, освен ако бъде доказано по удовлетворителен за компетентните органи начин, че са изпълнени следните условия:

а)

върнатите продукти са същите като изнесените, и

б)

те не са претърпели каквито и да било операции извън необходимото, за да се запазят в добро състояние, докато са били в тази държава или по време на износа им.

Член 43

Липса на манипулация

(член 64, параграф 3 от Кодекса)

1.   Продуктите, декларирани за допускане за свободно обращение в Съюза, са същите като изнесените от държавата бенефициер, която се счита за държава на техния произход. Те не трябва да са били променяни, трансформирани по какъвто и да било начин или подложени на операции, различни от операциите, предназначени да ги запазят в добро състояние, или операциите по добавяне или поставяне на маркировки, етикети, пломби или друга документация, за да се гарантира съответствието със специфичните вътрешни изисквания, приложими в Съюза, преди да бъдат декларирани за допускане за свободно обращение.

2.   Продуктите, внасяни в държава бенефициер за целите на кумулацията по членове 53, 54, 55 или 56, са същите като изнесените от държавата, която се счита за държава на техния произход. Те не трябва да са били променяни, трансформирани по какъвто и да било начин или подложени на операции, различни от операциите, предназначени да ги запазят в добро състояние, преди да бъдат декларирани за съответния митнически режим в държавата на внос.

3.   Продуктите могат да бъдат съхранявани, при условие че остават под митнически надзор в държавата или държавите на транзит.

4.   Разделянето на пратки се допуска, когато се извършва от износителя или на негова отговорност, при условие че въпросните стоки остават под митнически надзор в държавата или държавите на транзит.

5.   Изискванията по параграфи 1—4 се считат за изпълнени, освен ако митническите органи имат основание да смятат противното; в такъв случай митническите органи могат да поискат от декларатора да представи доказателство за изпълнение на изискванията, което може да бъде дадено под всякаква форма, включително чрез представяне на транспортни документи, които имат силата на договор, като коносаменти, или на фактическо или конкретно доказателство, основаващо се на маркировката или номерирането на опаковките, или всяко друго доказателство, свързано със самите стоки.

Член 44

Изцяло получени продукти

(член 64, параграф 3 от Кодекса)

1.   За изцяло получени в държава бенефициер се считат:

а)

минералните продукти, извлечени от нейните почви или от нейното морско дъно;

б)

растенията и растителните продукти, отгледани или прибрани там;

в)

живите животни, родени и отгледани там;

г)

продуктите от живи животни, отгледани там;

д)

продуктите от заклани животни, родени и отгледани там;

е)

продуктите, получени от лов или риболов, извършван там;

ж)

продуктите от аквакултури, когато рибите, ракообразните и мекотелите са родени и отгледани там;

з)

продуктите от морски риболов и другите продукти, уловени от нейните плавателни съдове в морето извън което и да било териториално море;

и)

продуктите, произведени на борда на нейните кораби фабрики изключително от продуктите, посочени в буква з);

й)

употребяваните изделия, събрани там, които са годни само за извличане на суровините;

к)

отпадъците и остатъците (скрапът), получени в резултат на производствените операции, извършвани там;

л)

продуктите, извлечени от морското дъно или под морското дъно, намиращо се извън което и да било териториално море, но върху което тя разполага с изключителни права за експлоатация;

м)

стоките, произведени там изключително от продуктите, посочени в букви а)—л).

2.   Термините „нейните плавателни съдове“ и „нейните кораби фабрики“ в параграф 1, букви з) и и) се прилагат само по отношение на плавателните съдове и корабите фабрики, които отговарят на всяко от следните изисквания:

а)

регистрирани са в държавата бенефициер или в държава членка;

б)

плават под знамето на държавата бенефициер или на държава членка;

в)

отговарят на едно от следните условия:

i)

притежавани са в размер на най-малко 50 % от граждани на държавата бенефициер или на държави членки, или

ii)

са собственост на дружества:

чието седалище и основно място на стопанска дейност се намира в държавата бенефициер или в държави членки, и

които са притежавани в размер на най-малко 50 % от държавата бенефициер или от държави членки, или от публичноправни субекти или граждани на държавата бенефициер или на държави членки.

3.   Всяко от условията по параграф 2 може да бъде изпълнено в държави членки или в различни държави бенефициери, доколкото всички участващи държави бенефициери се ползват от регионална кумулация в съответствие с член 55, параграфи 1 и 5. В такъв случай се смята, че продуктите са с произход от държавата бенефициер, под чието знаме плава плавателният съд или корабът фабрика в съответствие с параграф 2, буква б).

Първа алинея се прилага само при условие че са изпълнени условията, установени в член 55, параграф 2, букви а), в) и г).

Член 45

Достатъчно обработени или преработени продукти

(член 64, параграф 3 от Кодекса)

1.   Без да се засягат разпоредбите на членове 47 и 48, продуктите, които не са изцяло получени в съответната държава бенефициер по смисъла на член 44, се считат за продукти с произход от нея, при условие че са изпълнени условията, посочени в списъка от приложение 22-03 за съответните стоки.

2.   Ако даден продукт, който е придобил статус на продукт с произход в държава в съответствие с параграф 1, претърпи допълнителна преработка в посочената държава и бъде използван като материал в производството на друг продукт, материалите без произход, които евентуално са били използвани в неговото производство, не се вземат предвид.

Член 46

Средни стойности

(член 64, параграф 3 от Кодекса)

1.   Оценка на това дали са спазени изискванията по член 45, параграф 1, се извършва за всеки отделен продукт.

Когато обаче съответното правило се основава на спазване на максимално съдържание на материали без произход, за да се отчетат колебанията в разходите и валутните курсове, стойността на материалите без произход може да бъде изчислена въз основа на средна стойност, както е посочено в параграф 2.

2.   В случая, посочен в параграф 1, втора алинея, средната цена франко завода на продукта и средната стойност на използваните материали без произход се изчисляват съответно въз основа на сбора от начислените цени франко завода за всички продажби на продуктите, осъществени през предходната фискална година, и сбора от стойността на всички материали без произход, използвани в производството на продуктите през предходната фискална година, така, както e определена в държавата на износ, или, когато не се разполага с данни за пълна фискална година, за по-кратък период, но не по-кратък от три месеца.

3.   Износителите, които са избрали да направят изчисленията си въз основа на средна стойност, трябва последователно да прилагат този метод през годината, следваща отправната фискална година, или, когато е целесъобразно, през годината, следваща по-краткия отправен период. Те могат да преустановят прилагането на този метод, когато през дадена фискална година или по-кратък представителен период, но не по-кратък от три месеца, установят, че колебанията в разходите или валутните курсове, които са обосновавали използването на такъв метод, са престанали да съществуват.

4.   Средните стойности по параграф 2 се използват съответно като цена франко завода и като стойност на материалите без произход с цел да се установи дали е налице спазване на максималното съдържание на материали без произход.

Член 47

Недостатъчна обработка или преработка

(член 64, параграф 3 от Кодекса)

1.   Без да се засяга параграф 3, следните операции се считат за недостатъчна обработка или преработка за придаване на статус на продукти с произход, независимо дали са изпълнени изискванията на член 45:

а)

операции за осигуряване на запазването на продуктите в добро състояние по време на превоза и складирането им;

б)

разделяне и събиране на пакети;

в)

измиване, почистване; отстраняване на прах, оксиди, масла, боя или други покрития;

г)

гладене с ютия или гладачна преса на текстил и текстилни изделия;

д)

прости операции по боядисване и полиране;

е)

лющене и частично или цялостно бланширане на ориз; полиране и гланциране на зърнени култури и ориз;

ж)

операции по оцветяване или ароматизиране на захар или оформянето ѝ на бучки; частично или цялостно смилане на кристална захар;

з)

белене, изваждане на костилки и чистене на черупки на плодове, ядки и зеленчуци;

и)

заточване, просто шлифоване или просто рязане;

й)

пресяване, отсяване, сортиране, класифициране, окачествяване, съчетаване (включително окомплектуване на изделия);

к)

просто поставяне в бутилки, метални кутии, флакони, торби, каси, кутии, прикрепване за подложки или плочи и всякакви други прости операции по опаковане;

л)

поставяне или отпечатване на маркировки, етикети, емблеми и други подобни отличителни знаци върху продуктите или техните опаковки;

м)

просто смесване на продукти, независимо дали са от различни видове; смесване на захар с всякакъв друг материал;

н)

просто добавяне на вода или разреждане или дехидратиране или денатуриране на продукти;

о)

просто сглобяване на части от изделия, за да се получи завършено изделие, или разглобяване на продуктите на части;

п)

клане на животни;

р)

комбинация от две или повече операции, посочени в букви а)—п).

2.   За целите на параграф 1 операциите се считат за прости, когато за тяхното извършване не са необходими нито специални умения, нито машини, апаратура или инструменти, специално произведени или монтирани за посочените операции.

3.   Когато се определя дали претърпяната от даден продукт обработка или преработка трябва да се счита за недостатъчна по смисъла на параграф 1, се вземат предвид всички операции, извършени върху продукта в държава бенефициер.

Член 48

Общо допустимо отклонение

(член 64, параграф 3 от Кодекса)

1.   Чрез дерогация от член 45 и при спазване на параграфи 2 и 3 от настоящия член, материалите без произход, които съгласно условията, посочени в списъка от приложение 22-03, не трябва да се използват в производството на даден продукт, могат въпреки това да се използват, при условие че тяхната обща стойност или нетно тегло, установени за продукта, не надвишават:

а)

15 % от теглото на продукта за продуктите, включени в глави 2 и 4—24 от Хармонизираната система, различни от преработените продукти от риболов от глава 16;

б)

15 % от цената франко завода на продукта за други продукти, с изключение на продуктите, включени в глави 50—63 от Хармонизираната система, за които се прилагат допустимите отклонения, посочени в приложение 22-03, част I, бележки 6 и 7.

2.   Параграф 1 не допуска да се надвишават процентите за максимално съдържание на материали без произход, посочени в правилата, определени в списъка от приложение 22-03.

3.   Параграфи 1 и 2 не се прилагат за продукти, които са изцяло получени в държава бенефициер по смисъла на член 44. Без да се засягат разпоредбите на член 47 и член 49, параграф 2 обаче, допустимото отклонение, предвидено в посочените параграфи, се прилага за сбора от всички материали, които са използвани в производството на даден продукт и за които съгласно правилото, определено в списъка от приложение 22-03 за този продукт, се изисква да са изцяло получени.

Член 49

Единица за оценка

(член 64, параграф 3 от Кодекса)

1.   Единицата за оценка при прилагането на разпоредбите на настоящия подраздел е конкретният продукт, който се счита за основна единица при определяне на класирането съгласно Хармонизираната система.

2.   Когато една пратка се състои от определен брой идентични продукти, класирани в една и съща позиция по Хармонизираната система, при прилагането на разпоредбите на настоящия подраздел се взема предвид всеки отделен продукт.

3.   Когато съгласно Общо правило за тълкуване 5 на Хармонизираната система опаковката се включва в продукта за целите на класирането, тя се включва и при определяне на произхода.

Член 50

Принадлежности, резервни части и инструменти

(член 64, параграф 3 от Кодекса)

Принадлежностите, резервните части и инструментите, изпращани с оборудване, машина, апаратура или превозно средство, които са част от нормалното оборудване и са включени в цената му франко завода, се считат за едно цяло със съответното оборудване, машина, апаратура или превозно средство.

Член 51

Комплекти

(член 64, параграф 3 от Кодекса)

Комплектите съгласно определението в Общо правило за тълкуване 3, буква б) на Хармонизираната система се считат за комплекти с произход, когато всички съставящи ги продукти са продукти с произход.

Въпреки това, когато един комплект е съставен от продукти с произход и продукти без произход, комплектът в неговата цялост се счита за комплект с произход, при условие че стойността на продуктите без произход не надвишава 15 % от цената на комплекта франко завода.

Член 52

Неутрални елементи

(член 64, параграф 3 от Кодекса)

За да се определи дали даден продукт е продукт с произход, не се взема предвид произходът на следните елементи, които може да се използват при неговото производство:

а)

енергия и горива;

б)

съоръжения и оборудване;

в)

машини и инструменти;

г)

всякакви други стоки, които не влизат и не са предназначени да влизат в крайния състав на продукта.

Подраздел 3

Правила относно кумулацията и управлението на складовите наличности от материали, приложими в рамките на ОСП на Съюза

Член 53

Двустранна кумулация

(член 64, параграф 3 от Кодекса)

Двустранната кумулация позволява продуктите с произход от Съюза да бъдат считани за материали с произход от държава бенефициер, когато са вложени в произведен в тази държава продукт, при условие че извършената там обработка или преработка надхвърля операциите, описани в член 47, параграф 1.

За целите на двустранната кумулация, по отношение на износа от Съюза за държава бенефициер се прилагат mutatis mutandis членове 41—52 и разпоредбите относно последващата проверка на доказателствата за произход.

Член 54

Кумулация с Норвегия, Швейцария или Турция

(член 64, параграф 3 от Кодекса)

1.   Кумулацията с Норвегия, Швейцария или Турция позволява продуктите с произход от посочените държави да бъдат считани за материали с произход от държава бенефициер, при условие че извършената там обработка или преработка надхвърля операциите, описани в член 47, параграф 1.

2.   Кумулацията с Норвегия, Швейцария или Турция не се прилага по отношение на продуктите, включени в глави 1—24 на Хармонизираната система.

Член 55

Регионална кумулация

(член 64, параграф 3 от Кодекса)

1.   Регионалната кумулация се прилага към следните четири отделни регионални групи:

а)

Група I: Бруней, Камбоджа, Индонезия, Лаос, Малайзия, Мианмар/Бирма, Филипини, Тайланд, Виетнам;

б)

Група II: Боливия, Колумбия, Коста Рика, Еквадор, Ел Салвадор, Гватемала, Хондурас, Никарагуа, Панама, Перу, Венецуела;

в)

Група III: Бангладеш, Бутан, Индия, Малдивски острови, Непал, Пакистан, Шри Ланка;

г)

Група IV: Аржентина, Бразилия, Парагвай и Уругвай.

2.   Регионалната кумулация между държавите от една и съща група се прилага само когато са изпълнени следните условия:

а)

по време на износа на продукта за Съюза държавите, участващи в кумулацията, са държави бенефициери, за които преференциалният режим не е временно преустановен в съответствие с Регламент (ЕС) № 978/2012;

б)

за целите на регионалната кумулация между държавите от една регионална група се прилагат правилата за произход, определени в подраздел 2;

в)

държавите от регионалната група са поели задължение:

i)

да спазват или да гарантират спазването на разпоредбите на настоящия подраздел, и

ii)

да оказват необходимото административно сътрудничество за осигуряване на правилното прилагане на настоящия подраздел както по отношение на Съюза, така и помежду си;

г)

задълженията по буква в) са съобщени на Комисията от секретариата на съответната регионална група или друг компетентен съвместен орган, представляващ всички членове на въпросната група.

За целите на буква б), когато отговарящата на изискванията операция, посочена в приложение 22-03, част II, не е една и съща за всичките държави, участващи в кумулацията, произходът на продуктите, изнасяни от една държава за друга държава от регионалната група за целите на регионалната кумулация, се определя въз основа на правилото, което би се прилагало, ако продуктите се изнасяха за Съюза.

Когато държавите от регионалната група са изпълнили изискванията по първа алинея, букви в) и г), преди 1 януари 2011 г., не се изисква поемане на ново задължение.

3.   Материалите, изброени в приложение 22-04, се изключват от регионалната кумулация, предвидена в параграф 2, в случай че:

а)

тарифната преференция, приложима в Съюза, не е една и съща за всичките държави, участващи в кумулацията, и

б)

посредством кумулацията въпросните материали биха се ползвали от тарифно третиране, по-благоприятно от това, от което биха се ползвали, ако се изнасяха директно за Съюза.

4.   Регионалната кумулация между държави бенефициери от една и съща регионална група се прилага единствено при условие че обработката или преработката, извършена в държавата бенефициер, в която материалите са допълнително преработени или вложени, надхвърля операциите, описани в член 47, параграф 1, а при текстилни продукти надхвърля и операциите, посочени в приложение 22-05.

Когато условието по първа алинея не е изпълнено и материалите са подложени на една или повече от операциите, описани в член 47, параграф 1, букви б)—р), държавата, която следва да се посочи като държава на произход върху доказателството за произход, издадено или изготвено за целите на износа на продукти за Съюза, е тази държава от регионалната група, на която се пада най-големият дял от стойността на използваните материали с произход от държави от регионалната група.

Когато продуктите се изнасят без допълнителна обработка или преработка или са били подложени само на операциите, описани в член 47, параграф 1, буква а), държавата, която следва да се посочи като държава на произход върху доказателството за произход, издадено или изготвено за целите на износа на продукти за Съюза, е държавата бенефициер, посочена в доказателствата за произход, издадени или изготвени в държавата бенефициер, в която са произведени продуктите.

5.   По искане на органите на държава бенефициер от група I или група III Комисията може да разреши регионална кумулация между държави от посочените групи, при условие че Комисията се е уверила, че е изпълнено всяко от следните условия:

а)

условията по параграф 2, букви а) и б) са изпълнени, и

б)

държавите, които ще участват в такава регионална кумулация, са поели задължение и съвместно са уведомили Комисията за своето задължение:

i)

да спазват или да гарантират спазването на разпоредбите на настоящия подраздел, подраздел 2 и всички останали разпоредби относно прилагането на правилата за произход; и

ii)

да оказват необходимото административно сътрудничество за осигуряване на правилното прилагане на настоящия подраздел и подраздел 2 както по отношение на Съюза, така и помежду си;

Искането по първа алинея се подкрепя от доказателство, че условията, определени в посочената алинея, са изпълнени. То се отправя до Комисията. Комисията ще вземе решение по искането въз основа на всички елементи, свързани с кумулацията и считани за значими, включително предвидените за кумулация материали.

6.   Когато е разрешена, регионалната кумулация между държави бенефициери от група I или група III позволява материалите с произход от държава от едната регионална група да се считат за материали с произход от държава от другата регионална група, когато са вложени в продукт, получен в нея, при условие че обработката или преработката, извършена във втората посочена държава бенефициер, надхвърля операциите, описани в член 47, параграф 1, а при текстилни продукти надхвърля и операциите, посочени в приложение 22-05.

Когато условието, определено в първа алинея, не е изпълнено и материалите са подложени на една или повече от операциите, описани в член 47, параграф 1, букви б)—р), държавата, която следва да се посочи като държава на произход върху доказателството за произход за целите на износа на продукти за Съюза, е участващата в кумулацията държава, на която се пада най-големият дял от стойността на използваните материали с произход от държави, участващи в кумулацията.

Когато продуктите се изнасят без допълнителна обработка или преработка или са били подложени само на операциите, описани в член 47, параграф 1, буква а), държавата, която следва да се посочи като държава на произход върху доказателството за произход, издадено или изготвено за целите на износа на продукти за Съюза, е държавата бенефициер, посочена в доказателствата за произход, издадени или изготвени в държавата бенефициер, в която са произведени продуктите.

7.   Комисията ще публикува в Официален вестник на Европейския съюз (серия C) датата, на която поражда действие кумулацията между държави от група I и група III, предвидена в параграф 5, участващите в тази кумулация държави и, когато е целесъобразно, списъка на материалите, по отношение на които се прилага кумулацията.

8.   За целите на регионалната кумулация, по отношение на износа от една държава бенефициер за друга държава бенефициер се прилагат mutatis mutandis членове 41—52 и разпоредбите относно издаването или изготвянето на доказателствата за произход и разпоредбите относно последващата проверка на доказателствата за произход.

Член 56

Разширена кумулация

(член 64, параграф 3 от Кодекса)

1.   По искане на органите на която и да е държава бенефициер Комисията може да разреши разширена кумулация между държава бенефициер и държава, с която Съюзът има действащо споразумение за свободна търговия в съответствие с член XXIV от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ), при условие че е изпълнено всяко от следните условия:

а)

държавите, участващи в кумулацията, са поели задължение да спазват или да гарантират спазването на разпоредбите на настоящия подраздел, подраздел 2 и всички останали разпоредби относно прилагането на правилата за произход, и да оказват необходимото административно сътрудничество за осигуряване на правилното прилагане на настоящия подраздел и подраздел 2 както по отношение на Съюза, така и помежду си;

б)

задължението по буква а) е съобщено на Комисията от съответната държава бенефициер.

Искането по първа алинея съдържа списък на материалите, засегнати от кумулацията, и се подкрепя от доказателство, че условията, определени в първа алинея, букви а) и б), са изпълнени. То се отправя до Комисията. В случай на промяна на засегнатите материали се подава ново искане.

Материалите, включени в глави 1—24 от Хармонизираната система, се изключват от разширената кумулация.

2.   При разширената кумулация по параграф 1 произходът на използваните материали и приложимото документално доказателство за произход се определят в съответствие с правилата, предвидени в съответното споразумение за свободна търговия. Произходът на продуктите за износ в Съюза се определя в съответствие с правилата за произход, определени в подраздел 2.

За да придобие полученият продукт статус на продукт с произход, не е необходимо материалите с произход от държава, с която Съюзът има споразумение за свободна търговия, използвани в държава бенефициер при производството на продукта за износ в Съюза, да са претърпели достатъчна обработка или преработка, при условие че обработката или преработката, извършена в съответната държава бенефициер, надхвърля операциите, описани в член 47, параграф 1.

3.   Комисията ще публикува в Официален вестник на Европейския съюз (серия C) датата, на която поражда действие разширената кумулация, участващите в тази кумулация държави и списъка на материалите, по отношение на които се прилага кумулацията.

Член 57

Прилагане на двустранна кумулация или кумулация с Норвегия, Швейцария или Турция едновременно с регионална кумулация

(член 64, параграф 3 от Кодекса)

Когато едновременно с регионалната кумулация се използва двустранна кумулация или кумулация с Норвегия, Швейцария или Турция, полученият продукт придобива произхода на една от държавите от съответната регионална група, определен в съответствие с член 55, параграф 4, първа и втора алинея или, според случая, в съответствие с член 55, параграф 6, първа и втора алинея.

Член 58

Счетоводно отделяне на складовите наличности от материали на износителите от Съюза

(член 64, параграф 3 от Кодекса)

1.   Ако при обработката или преработката на даден продукт се използват взаимозаменяеми материали с произход и без произход, митническите органи на държавите членки могат, при писмено искане от страна на икономическите оператори, установени на митническата територия на Съюза, да разрешат материалите да бъдат управлявани в Съюза с помощта на метода на счетоводното отделяне за целите на последващ износ за държава бенефициер в рамките на двустранната кумулация, без материалите да бъдат съхранявани отделно.

2.   Митническите органи на държавите членки могат да обвържат предоставянето на разрешение по параграф 1 с изпълнението на всички условия, които те считат за целесъобразни.

Разрешението се дава само ако с използването на посочения в параграф 1 метод може да се гарантира, че във всеки един момент количеството на получените продукти, за които може да се счита, че са „с произход от Съюза“, е равно на броя на продуктите, които биха били получени чрез използване на метод за физическо разделяне на наличностите.

Ако се даде разрешение за неговото използване, методът се прилага и прилагането му се отразява въз основа на общите счетоводни принципи, приложими в Съюза.

3.   Ползвателят на метода, посочен в параграф 1, изготвя доказателства за произход за количеството продукти, които могат да бъдат считани за продукти с произход от Съюза, или, до прилагането на системата за регистрирани износители, подава заявление за издаване на тези доказателства за произход. По искане на митническите органи на държавите членки ползвателят представя отчет за управлението на количествата.

4.   Митническите органи на държавите членки следят за това как се използва разрешението, посочено в параграф 1.

Те могат да оттеглят разрешението в следните случаи:

а)

титулярят използва неправилно разрешението по какъвто и да е начин, или

б)

титулярят не изпълнява някое от другите условия, посочени в настоящия подраздел, подраздел 2 и всички останали разпоредби относно прилагането на правилата за произход.

Подраздел 4

Определение на понятието „продукти с произход“, приложимо в рамките на правилата за произход за целите на преференциалните тарифни мерки, приети едностранно от Съюза за някои държави или територии

Член 59

Общи изисквания

(член 64, параграф 3 от Кодекса)

1.   За целите на разпоредбите, свързани с преференциалните тарифни мерки, приети едностранно от Съюза за някои държави, групи държави или територии (наричани по-долу „държава или територия бенефициер“), с изключение на посочените в подраздел 2 на настоящия раздел и на отвъдморските страни и територии, асоциирани към Съюза, за продукти с произход от държава или територия бенефициер се считат следните продукти:

а)

продукти, изцяло получени в тази държава или територия бенефициер по смисъла на член 60;

б)

продукти, получени в тази държава или територия бенефициер, при производството на които са използвани продукти, различни от посочените в буква а), при условие че тези продукти са претърпели достатъчна обработка или преработка по смисъла на член 61.

2.   За целите на настоящия подраздел продуктите с произход от Съюза по смисъла на параграф 3 от настоящия член, които са подложени в държава или територия бенефициер на обработка или преработка, надхвърляща описаната в член 62, се считат за продукти с произход от тази държава или територия бенефициер.

3.   При установяване на произхода на продукти, получени в Съюза, се прилага mutatis mutandis параграф 1.

Член 60

Изцяло получени продукти

(член 64, параграф 3 от Кодекса)

1.   За изцяло получени в държава или територия бенефициер или в Съюза се считат:

а)

минералните продукти, извлечени от нейните почви или от нейното морско дъно;

б)

растителните продукти, чиито реколти са прибрани там;

в)

живите животни, родени и отгледани там;

г)

продуктите от живи животни, отгледани там;

д)

продуктите от заклани животни, родени и отгледани там;

е)

продуктите, получени от лов или риболов, извършван там;

ж)

продуктите от морски риболов и другите продукти, уловени от нейните кораби в морето извън териториалните води;

з)

продуктите, произведени на борда на нейните кораби фабрики изключително от продуктите, посочени в буква ж);

и)

употребяваните изделия, събрани там, които са годни само за извличане на суровините;

й)

отпадъците и остатъците (скрапът), получени в резултат на производствените операции, извършвани там;

к)

продуктите, извлечени от морското дъно или под морското дъно, намиращо се извън нейните териториални води, но където тази държава или територия бенефициер или държава членка има изключителни права за експлоатация;

л)

стоките, произведени там изключително от продуктите, посочени в букви а)—к).

2.   Термините „нейните плавателни съдове“ и „нейните кораби фабрики“ в параграф 1, букви ж) и з) се прилагат само по отношение на плавателните съдове и корабите фабрики, които отговарят на следните условия:

а)

регистрирани са или са записани в държавата бенефициер или в държава членка;

б)

плават под знамето на държава бенефициер или на държава членка;

в)

притежавани са в размер на най-малко 50 % от граждани на държавата бенефициер или на държави членки, или от дружество със седалище в съответната държава или в една от държавите членки, на което управителят или управителите, председателят на съвета на директорите или на надзорния съвет и мнозинството от членовете на тези съвети са граждани на съответната държава бенефициер или на държавите членки, и на което освен това — при дружествата — поне половината от капитала принадлежи на съответната държава бенефициер или на държавите членки или на публичноправни органи или граждани на съответната държава бенефициер или на държавите членки;

г)

капитанът и офицерите на корабите и корабите фабрики са граждани на държавата бенефициер или на държавите членки;

д)

поне 75 % от екипажа им са граждани на държавата бенефициер или на държавите членки.

3.   Термините „държава бенефициер“ и „Съюз“ обхващат и териториалните води на съответната държава или на държавите членки.

4.   Корабите, извършващи дейност в открито море, включително корабите фабрики, на борда на които се обработва или преработва уловената риба, се считат за част от територията на държавата бенефициер или на държавата членка, на която принадлежат, при условие че отговарят на условията, посочени в параграф 2.

Член 61

Достатъчно обработени или преработени продукти

(член 64, параграф 3 от Кодекса)

За целите на член 59 продуктите, които не са изцяло получени в държава или територия бенефициер или в Съюза, се считат за достатъчно обработени или преработени, ако са изпълнени условията, посочени в списъка от приложение 22-11.

Тези условия показват, за всички продукти, обхванати от настоящия подраздел, обработката или преработката, която трябва да се извърши върху използваните при производството материали без произход, и се прилагат само по отношение на такива материали.

Ако продукт, който е придобил статус на продукт с произход чрез изпълнение на посочените в списъка условия, се използва при производството на друг продукт, условията приложими по отношение на продукта, в който той се влага, не се прилагат за него и не се вземат предвид материалите без произход, които евентуално са били използвани при неговото производство.

Член 62

Недостатъчна обработка или преработка

(член 64, параграф 3 от Кодекса)

1.   Без да се засяга параграф 2, следните операции се считат за недостатъчна обработка или преработка за придаване на статус на продукти с произход, независимо дали са изпълнени изискванията на член 61:

а)

операции за осигуряване на запазването на продуктите в добро състояние по време на превоза и складирането им;

б)

разделяне и събиране на пакети;

в)

измиване, почистване; отстраняване на прах, оксиди, масла, боя или други покрития;

г)

г) гладене на текстил и изделия от текстил с ютия или гладачна преса;

д)

прости операции по боядисване и полиране;

е)

лющене, частично или цялостно бланширане, полиране и гланциране на зърнени култури и ориз;

ж)

операции по оцветяване или ароматизиране на захар или оформянето ѝ на бучки; частично или цялостно смилане на захар;

з)

белене, изваждане на костилки и чистене на черупки на плодове, ядки и зеленчуци;

и)

заточване, просто шлифоване или просто рязане;

й)

пресяване, отсяване, сортиране, класифициране, окачествяване, съчетаване; (включително окомплектуване на изделия);

к)

просто поставяне в бутилки, метални кутии, флакони, торби, каси, кутии, прикрепване за подложки или плочи и всякакви други прости операции по опаковане;

л)

поставяне или отпечатване на маркировки, етикети, емблеми и други подобни отличителни знаци върху продуктите или техните опаковки;

м)

просто смесване на продукти, независимо дали са от различни видове; смесване на захар с всякакъв друг материал;

н)

просто добавяне на вода или разреждане или дехидратиране или денатуриране на продукти;

о)

просто сглобяване на части от изделия, за да се получи завършено изделие, или разглобяване на продуктите на части;

п)

клане на животни;

р)

комбинация от две или повече операции, посочени в букви а)—п).

2.   Когато се определя дали претърпяната от даден продукт обработка или преработка трябва да се счита за недостатъчна по смисъла на параграф 1, всички операции, извършени върху продукта в държава или територия бенефициер или в Съюза, се разглеждат заедно.

Член 63

Единица за оценка

(член 64, параграф 3 от Кодекса)

1.   Единицата за оценка при прилагането на разпоредбите на настоящия подраздел е конкретният продукт, който се счита за основна единица при определяне на класирането съгласно номенклатурата на Хармонизираната система

Съответно следва, че:

а)

когато един продукт, съставен от група или сбор от изделия, се класира съгласно условията на Хармонизираната система в една единствена позиция, цялата съвкупност представлява единицата за оценка;

б)

когато една пратка се състои от определен брой идентични продукти, класирани в една и съща позиция на Хармонизираната система, при прилагането на разпоредбите на настоящия подраздел всеки продукт трябва да се взема предвид поотделно.

2.   Когато съгласно Общо правило за тълкуване 5 на Хармонизираната система опаковката се включва в продукта за целите на класирането, тя се включва и при определяне на произхода.

Член 64

Общо допустимо отклонение

(член 64, параграф 3 от Кодекса)

1.   Чрез дерогация от разпоредбите на член 61, материали без произход могат да се използват при производството на даден продукт, при условие че общата им стойност не надвишава 10 % от цената франко завода на продукта.

Когато в списъка за максималната стойност на материалите без произход са дадени една или няколко процентни стойности, тези процентни стойности не трябва да се надхвърлят чрез прилагането на първа алинея.

2.   Параграф 1 не се прилага по отношение на продуктите, включени в глави 50—63 от Хармонизираната система.

Член 65

Принадлежности, резервни части и инструменти

(член 64, параграф 3 от Кодекса)

Принадлежностите, резервните части и инструментите, изпращани с оборудване, машина, апаратура или превозно средство, които са част от нормалното оборудване и са включени в цената му или които не са фактурирани отделно, се считат за едно цяло със съответното оборудване, машина, апаратура или превозно средство.

Член 66

Комплекти

(член 64, параграф 3 от Кодекса)

Комплектите съгласно определението в Общо правило за тълкуване 3 на Хармонизираната система се считат за комплекти с произход, когато всички съставящи ги продукти са продукти с произход. Независимо от това, когато един комплект е съставен от продукти с произход и продукти без произход, комплектът като цяло се счита за комплект с произход, при условие че стойността на продуктите без произход не надвишава 15 % от цената франко завода на комплекта.

Член 67

Неутрални елементи

(член 64, параграф 3 от Кодекса)

За да се определи дали даден продукт е продукт с произход, не е необходимо да се определя произходът на следните елементи, които може да се използват при неговото производство:

а)

енергия и горива;

б)

съоръжения и оборудване;

в)

машини и инструменти;

г)

стоки, които не влизат и не са предназначени да влизат в крайния състав на продукта.

Подраздел 5

Териториални изисквания, приложими в рамките на правилата за произход за целите на преференциалните тарифни мерки, приети едностранно от Съюза за някои държави или територии

Член 68

Принцип на териториалност

(член 64, параграф 3 от Кодекса)

Условията, определени в подраздел 4 и в настоящия подраздел, за придобиване на статус на продукт с произход, трябва да продължават да се изпълняват по всяко време в държавата или територията бенефициер или в Съюза.

Ако продукти с произход, изнесени от държавата или територията бенефициер или от Съюза за друга държава, бъдат върнати, те се считат за продукти без произход, освен ако бъде доказано по удовлетворителен за компетентните органи начин, че са изпълнени следните условия:

а)

върнатите продукти са същите като изнесените;

б)

продуктите не са претърпели каквито и да било операции извън необходимото, за да се запазят в добро състояние, докато са били в тази държава или по време на износа им.

Член 69

Директен транспорт

(член 64, параграф 3 от Кодекса)

1.   За директно транспортирани от държавата или територията бенефициер до Съюза или от Съюза до държавата или територията бенефициер се считат:

а)

продуктите, транспортирани без преминаване през територията на друга държава;

б)

продуктите, представляващи единична пратка, транспортирана през територията на държави, различни от държавата или територията бенефициер или Съюза, с евентуално претоварване или временно складиране в тези държави, при условие че продуктите остават под надзора на митническите органи в държавата на транзит или на складиране и не са подложени на други операции, освен разтоварване, повторно натоварване и операции, предназначени да ги запазят в добро състояние;

в)

продуктите, които се транспортират по тръбопровод без прекъсване през територия, различна от тази на изнасящата държава или територия бенефициер или на Съюза.

2.   Доказателства, че са изпълнени условията, посочени в параграф 1, буква б), се предоставят на компетентните митнически органи чрез представяне на което и да е от следните:

а)

един единствен транспортен документ, покриващ преминаването от държавата износител през държавата на транзит;

б)

сертификат, издаден от митническите органи на държавата на транзит:

i)

даващ точно описание на продуктите;

ii)

посочващ датите на разтоварване и повторно натоварване на продуктите и, когато е приложимо, имената на корабите или другите използвани транспортни средства; и

iii)

удостоверяващ условията, при които продуктите са останали в държавата на транзит;

в)

или, при липса на посочените — всякакви други доказателствени документи.

Член 70

Изложби

(член 64, параграф 3 от Кодекса)

1.   Продукти с произход, изпратени от държава или територия бенефициер за изложба в друга държава и продадени след изложбата с цел внос в Съюза, се ползват при вноса от тарифните преференции по член 59, при условие че отговарят на изискванията на подраздел 4 и на настоящия подраздел, даващи им право да бъдат признати за продукти с произход от държавата или територията бенефициер, и при условие че по начин, удовлетворителен за компетентните митнически органи на Съюза, е доказано, че:

а)

износител е изпратил продуктите от държавата или територията бенефициер директно до държавата, в която се провежда изложбата, и ги е изложил там;

б)

продуктите са продадени или по друг начин е извършено разпореждане с тях от страна на този износител в полза на лице в Съюза;

в)

продуктите са изпратени за Съюза по време на изложбата или веднага след нея в състоянието, в което са били изпратени за участие в изложбата;

г)

след изпращането им за участие в изложбата продуктите не са били използвани за друга цел, освен за представяне на изложбата.

2.   Сертификат за движение EUR.1 се представя на митническите органи на Съюза по обичайния начин. На него трябва да бъдат посочени името и адресът на изложбата. При необходимост могат да бъдат поискани допълнителни документални доказателства за естеството на продуктите и условията, при които те са били изложени.

3.   Параграф 1 се прилага по отношение на всички търговски, промишлени, селскостопански или занаятчийски изложби, панаири или подобни публични изложения, които не са организирани за частни цели в магазини или търговски помещения с цел продажбата на чуждестранни продукти и по време на които продуктите остават под митнически контрол.

ГЛАВА 2

Стойност на стоките за митнически цели

Член 71

Опростяване

(член 73 от Кодекса)

1.   Разрешението, посочено в член 73 от Кодекса, може да бъде издадено, когато са изпълнени следните условия:

а)

прилагането на процедурата по член 166 от Кодекса при дадените обстоятелства би довело до непропорционални административни разходи;

б)

определената митническа стойност няма да се различава значително от стойността, определена при липсата на разрешение.

2.   Издаването на разрешението зависи от изпълнението на следните условия от страна на заявителя:

а)

заявителят отговаря на критерия по член 39, буква а) от Кодекса;

б)

заявителят поддържа счетоводна система, която съответства на общоприетите счетоводни принципи, прилагани в държавата членка, където се намира отчетността му, и която ще улесни митническия контрол, основан на одита. Счетоводната система съхранява записи на данни за минали периоди, които осигуряват одитна следа от момента, в който данните влизат в съответното досие;

в)

заявителят разполага с административна организация, която съответства на вида и мащаба на стопанската му дейност и е подходяща за управлението на стоковите потоци, както и със система за вътрешен контрол, която е в състояние да открива незаконосъобразни или нередовни операции.

ДЯЛ III

МИТНИЧЕСКО ЗАДЪЛЖЕНИЕ И ОБЕЗПЕЧЕНИЯ

ГЛАВА 1

Възникване на митническо задължение

Раздел 1

Общи разпоредби за митническите задължения при внос и износ

Подраздел 1

Правила за изчисляване на размера на вносните или износните мита

Член 72

Изчисляване на размера на вносните мита за преработените продукти, получени в резултат на активно усъвършенстване

(член 86, параграф 3 от Кодекса)

1.   За да се определи размерът на вносните мита, който трябва да бъде начислен за преработените продукти в съответствие с член 86, параграф 3 от Кодекса, се определя в съответствие с параграфи 2—6 количеството стоки, поставени под режим активно усъвършенстване, за което се счита, че се съдържа в преработените продукти, за които възниква митническо задължение.

2.   Методът на изчисляване въз основа на количеството, посочен в параграфи 3 и 4, се прилага в следните случаи:

а)

когато в резултат на операциите по усъвършенстване се получава само един вид преработени продукти;

б)

когато в резултат на операциите по усъвършенстване се получават различни видове преработени продукти и във всеки от тези преработени продукти се съдържат всички съставки или компоненти на поставените под митническия режим стоки.

3.   В случая, посочен в параграф 2, буква а), количеството стоки, поставени под режим активно усъвършенстване, за което се счита, че се съдържа в преработените продукти, за които възниква митническо задължение, се определя, като към общото количество на стоките, поставени под режим активно усъвършенстване, се приложи процентният дял на частта на преработените продукти, за които възниква митническо задължение, съдържаща се в общото количество на преработените продукти, получени в резултат на операцията по усъвършенстване.

4.   В случая, посочен в параграф 2, буква б), количеството стоки, поставени под режим активно усъвършенстване, за което се счита, че се съдържа в преработените продукти, за които възниква митническо задължение, се определя, като към общото количество на стоките, поставени под режим активно усъвършенстване, се приложи процентен дял, изчислен чрез умножаване на следните множители:

а)

процентният дял на частта на преработените продукти, за които възниква митническо задължение, съдържаща се в общото количество на преработените продукти от един и същ вид, получени в резултат на операцията по усъвършенстване;

б)

процентният дял на частта на общото количество на преработените продукти от един и същ вид, независимо дали възниква митническо задължение, съдържаща се в общото количество на всички преработени продукти, получени в резултат на операцията по усъвършенстване.

5.   Количествата стоки, поставени под митническия режим, които са унищожени и загубени по време на операцията по усъвършенстване, по-специално чрез изпаряване, изсушаване, сублимация или изтичане, не се вземат предвид при прилагане на метода на изчисляване въз основа на количеството.

6.   В случаите, различни от посочените в параграф 2, се прилага методът на изчисляване въз основа на стойността в съответствие с втора, трета и четвърта алинея.

Количеството стоки, поставени под режим активно усъвършенстване, за което се счита, че се съдържа в преработените продукти, за които възниква митническо задължение, се определя, като към общото количество на стоките, поставени под режим активно усъвършенстване, се приложи процентен дял, изчислен чрез умножаване на следните множители:

а)

процентният дял на частта на преработените продукти, за които възниква митническо задължение, съдържаща се в общата стойност на преработените продукти от един и същ вид, получени в резултат на операцията по усъвършенстване;

б)

процентният дял на частта на общата стойност на преработените продукти от един и същ вид, независимо дали възниква митническо задължение, съдържаща се в общата стойност на всички преработени продукти, получени в резултат на операцията по усъвършенстване.

За целите на прилагането на метода на изчисляване въз основа на стойността, стойността на преработените продукти се установява въз основа на текущите цени франко завода на митническата територия на Съюза или, когато не могат да бъдат определени такива цени франко завода — въз основа на текущите продажни цени за идентични или сходни продукти на митническата територия на Съюза. Цените между страни, които изглеждат свързани или сключили компенсаторно споразумение помежду си, не могат да се използват за определяне на стойността на преработените продукти, освен ако се установи, че цените не са повлияни от връзката между тези страни.

Когато стойността на преработените продукти не може да се определи съгласно трета алинея, тя се определя посредством всеки разумен метод.

Член 73

Прилагане на разпоредбите относно режим специфична употреба по отношение на преработените продукти, получени в резултат на активно усъвършенстване

(член 86, параграф 3 от Кодекса)

1.   За целите на прилагането на член 86, параграф 3 от Кодекса, при определяне на размера на вносните мита, съответстващ на митническото задължение върху преработените продукти, получени в резултат на режим активно усъвършенстване, поставените под посочения режим стоки се ползват от освобождаване от мито или намалена ставка на митото поради употребата им за специфични цели, каквито биха били приложени към тези стоки, ако последните са били поставени под режим специфична употреба в съответствие с член 254 от Кодекса.

2.   Параграф 1 се прилага, когато са изпълнени следните условия:

а)

могло е да бъде издадено разрешение за поставяне на стоките под режим специфична употреба, и

б)

към момента на приемане на митническата декларация за поставяне на стоките под режим активно усъвършенстване са щели да бъдат изпълнени условията за освобождаване от мито или за намалена ставка на митото поради употребата на тези стоки за специфични цели.

Член 74

Прилагане на преференциалното тарифно третиране по отношение на стоките, поставени под режим активно усъвършенстване

(член 86, параграф 3 от Кодекса)

За целите на прилагането на член 86, параграф 3 от Кодекса, когато към момента на приемане на митническата декларация за поставяне на стоките под режим активно усъвършенстване внесените стоки отговарят на условията за ползване на преференциално тарифно третиране в рамките на тарифни квоти или тавани, тези стоки отговарят на условията за ползване на всяко преференциално тарифно третиране, предвидено по отношение на идентичните стоки към момента на приемане на декларацията за допускане за свободно обращение.

Член 75

Специфично вносно мито за преработените продукти, получени в резултат на пасивно усъвършенстване, или за заместващите продукти

(член 86, параграф 5 от Кодекса)

Когато трябва да се приложи специфично вносно мито по отношение на преработените продукти, получени в резултат на пасивно усъвършенстване, или заместващите продукти, размерът на вносното мито се изчислява въз основа на митническата стойност на преработените продукти към момента на приемане на митническата декларация за допускане за свободно обращение, минус статистическата стойност на съответните временно изнесени стоки към момента на поставянето им под режим пасивно усъвършенстване, умножена по размера на вносното мито, приложим по отношение на преработените или заместващите продукти, разделена на митническата стойност на преработените или заместващите продукти.

Член 76

Дерогация от изчисляването на размера на вносните мита за преработените продукти, получени в резултат на активно усъвършенстване

(член 86, параграфи 3 и 4 от Кодекса)

Член 86, параграф 3 от Кодекса се прилага без искане от страна на декларатора, когато са изпълнени всички посочени по-долу условия:

а)

преработените продукти, получени в резултат на режим активно усъвършенстване, се внасят пряко или непряко от съответния титуляр на разрешението в срок от една година след техния реекспорт;

б)

към момента на приемане на митническата декларация за поставяне на стоките под режим активно усъвършенстване, по отношение на стоките са щели да се прилагат мярка на търговската или селскостопанската политика или антидъмпингово, изравнително, защитно или ответно мито, ако тогава стоките са били допуснати за свободно обращение;

в)

не е била необходима проверка на икономическите условия съгласно член 166.

Подраздел 2

Срок за определяне на мястото на възникване на митническото задължение

Член 77

Срок за определяне на мястото на възникване на митническото задължение при режим съюзен транзит

(член 87, параграф 2 от Кодекса)

За стоките, поставени под режим съюзен транзит, срокът, посочен в член 87, параграф 2 от Кодекса, е един от следните:

а)

седем месеца от последната дата, на която стоките е следвало да бъдат представени пред получаващото митническо учреждение, освен ако преди изтичането на посочения срок е изпратено искане за прехвърляне на събирането на митническото задължение до органа, отговарящ за мястото, на което съгласно доказателствата, получени от митническия орган на отправната държава членка, са настъпили събитията, от които възниква митническото задължение, в който случай посоченият срок се удължава най-много с един месец;

б)

един месец от изтичането на срока за отговор от страна на титуляря на режима на искане за информация, необходима за приключване на режима, когато митническият орган на отправната държава членка не е бил уведомен за пристигането на стоките и титулярят на режима е предоставил недостатъчна информация или не е предоставил информация.

Член 78

Срок за определяне на мястото на възникване на митническото задължение при режим транзит в съответствие с Конвенцията ТИР

(член 87, параграф 2 от Кодекса)

За стоките, поставени под режим транзит в съответствие с Митническата конвенция относно международния превоз на стоки под покритието на карнети ТИР, включително последващите ѝ изменения (Конвенцията ТИР), срокът, посочен в член 87, параграф 2 от Кодекса, е седем месеца от последната дата, на която стоките е следвало да бъдат представени пред получаващото митническо учреждение или пред митническото учреждение на напускане.

Член 79

Срок за определяне на мястото на възникване на митническото задължение при режим транзит в съответствие с Конвенцията АТА или Истанбулската конвенция

(член 87, параграф 2 от Кодекса)

За стоките, поставени под режим транзит в съответствие с Митническата конвенция относно карнета АТА за временен внос на стоки, съставена в Брюксел на 6 декември 1961 г., включително последващите ѝ изменения (Конвенцията АТА), или в съответствие с Конвенцията за временен внос, включително последващите ѝ изменения (Истанбулската конвенция), срокът, посочен в член 87, параграф 2 от Кодекса, е седем месеца от датата, на която стоките е следвало да бъдат представени на получаващото митническо учреждение.

Член 80

Срок за определяне на мястото на възникване на митническото задължение в случаи, различни от режим транзит

(член 87, параграф 2 от Кодекса)

За стоките, поставени под специален режим, различен от режим транзит, и за стоките, които са на временно складиране, срокът, посочен в член 87, параграф 2 от Кодекса, е седем месеца от изтичането на един от следните периоди:

а)

определения срок за приключване на специалния режим;

б)

определения срок за завършване на митническия надзор на стоките под режим специфична употреба;

в)

определения срок за завършване на временното складиране;

г)

определения срок за завършване на движението на стоки, поставени под режим складиране, между различни места на митническата територия на Съюза, където режимът не е приключен.

ГЛАВА 2

Обезпечение за потенциално или съществуващо митническо задължение

Раздел 1

Общи разпоредби

Член 81

Случаи, в които не се изисква обезпечение за стоките, поставени под режим временен внос

(член 89, параграф 8, буква в) от Кодекса)

Поставянето на стоките под режим временен внос не е обвързано с предоставянето на обезпечение в следните случаи:

а)

когато митническото деклариране може да бъде извършено в устна форма или чрез друго действие, както е посочено в член 141;

б)

в случай на материали, използвани в международния транспорт от въздушните превозвачи, дружествата за морски или железопътен транспорт или доставчиците на пощенски услуги, при условие че тези материали са маркирани с отличителен знак;

в)

в случай на опаковки, които се внасят празни, при условие че имат неизтриваеми постоянни маркировки;

г)

когато предишният титуляр на разрешението за временен внос е декларирал стоките за режим временен внос съгласно член 136 или член 139 и посочените стоки се поставят впоследствие под режим временен внос за същата цел.

Член 82

Обезпечение под формата на поръчителство

(член 94, член 22, параграф 4 и член 6, параграф 3, буква а) от Кодекса)

1.   Когато обезпечението се предоставя под формата на поръчителство и може да се използва в повече от една държава членка, поръчителят посочва адрес за кореспонденция или назначава представител във всяка държава членка, в която може да се използва обезпечението.

2.   Отмяната на одобрението на поръчителя или на поръчителството на поръчителя поражда действие на 16-тия ден, следващ датата, на която решението относно отмяната е получено или се смята за получено от поръчителя.

3.   Прекратяването на поръчителството поражда действие на 16-тия ден, следващ датата, на която поръчителят уведоми за прекратяването митническото учреждение, на което е било предоставено обезпечението.

4.   Когато обезпечение, покриващо една-единствена операция (еднократно обезпечение), се предоставя под формата на ваучери, това може да се извърши със средства, различни от средствата за електронна обработка на данни.

Член 83

Форми на обезпечение, различни от паричен депозит или поръчителство

(член 92, параграф 1, буква в) от Кодекса)

1.   Формите на обезпечение, различни от паричен депозит или поръчителство, са следните:

а)

учредяване на ипотека, залог на земя, антихреза или други вещни права, които се смятат за равностойни на права върху недвижима собственост;

б)

преотстъпване на вземания, залог със или без преотстъпване на владението върху стоки, ценни книжа или права върху тях, или банкова спестовна книжка, или запис в национален регистър на длъжниците;

в)

поемане на солидарни договорни задължения за пълната сума на задължението от трета страна, одобрена за тази цел от митническите органи, или депозиране на менителница, чието плащане е гарантирано от такава трета страна;

г)

паричен депозит или платежно средство, което се счита за равностойно на паричен депозит, във валута, различна от евро и от валутата на държавата членка, в която се изисква обезпечението;

д)

участие, обвързано с плащането на вноска, в обща гаранционна схема, администрирана от митническите органи.

2.   Формите на обезпечение, посочени в параграф 1, не се приемат с цел поставянето на стоки под режим съюзен транзит.

3.   Държавите членки приемат формите на обезпечение, посочени в параграф 1, доколкото тези форми на обезпечение се приемат съгласно националното право.

Раздел 2

Общо обезпечение и освобождаване от обезпечение

Член 84

Намаляване на равнището на общото обезпечение и освобождаване от обезпечение

(член 95, параграф 2 от Кодекса)

1.   Разрешение за използване на общо обезпечение с размер, намален на 50 % от референтния размер, се дава, когато заявителят докаже, че отговаря на следните условия:

а)

заявителят поддържа счетоводна система, която съответства на общоприетите счетоводни принципи, които се прилагат в държавата членка, където се намира отчетността му, позволява митнически контрол, основан на одит, и съхранява записи на данни за минали периоди, които осигуряват одитна следа от момента, в който данните се въвеждат в съответното досие;

б)

заявителят разполага с административна организация, която съответства на вида и мащаба на стопанската му дейност и е подходяща за управлението на стоковите потоци, както и със система за вътрешен контрол, която е в състояние да предотвратява, открива и коригира грешки и да предотвратява и открива незаконосъобразни или нередовни операции;

в)

заявителят не е обект на производство по несъстоятелност;

г)

през последните три години преди подаването на заявлението заявителят е изпълнявал финансовите си задължения, свързани с плащането на мита и на всички други задължения, данъци или такси, начислявани върху или във връзка с вноса или износа на стоки;

д)

заявителят докаже въз основа на отчетността и информацията, налични за последните три години преди подаването на заявлението, че има достатъчен финансов капацитет, за да спазва задълженията си и да изпълнява ангажиментите си с оглед на вида и обема на стопанската дейност, в т.ч. че няма отрицателни нетни активи, освен ако те могат да бъдат обезпечени;

е)

заявителят може да докаже, че разполага с достатъчно финансови ресурси, за да изпълни задълженията си за частта от референтната сума, която не е покрита от обезпечението.

2.   Разрешение за използване на общо обезпечение с размер, намален на 30 % от референтния размер, се дава, когато заявителят докаже, че отговаря на следните условия:

а)

заявителят поддържа счетоводна система, която съответства на общоприетите счетоводни принципи, които се прилагат в държавата членка, където се намира отчетността му, позволява митнически контрол, основан на одит, и съхранява записи на данни за минали периоди, които осигуряват одитна следа от момента, в който данните се въвеждат в съответното досие;

б)

заявителят разполага с административна организация, която съответства на вида и мащаба на стопанската му дейност и е подходяща за управлението на стоковите потоци, както и със система за вътрешен контрол, която е в състояние да предотвратява, открива и коригира грешки и да предотвратява и открива незаконосъобразни или нередовни операции;

в)

заявителят осигурява условия неговите отговорни служители да са инструктирани да уведомяват митническите органи при констатирани трудности във връзка с изпълнението на изискванията и въвежда процедури за уведомяване на митническите органи за такива трудности;

г)

заявителят не е обект на производство по несъстоятелност;

д)

през последните три години преди подаването на заявлението заявителят е изпълнявал финансовите си задължения, свързани с плащането на мита и на всички други задължения, данъци или такси, начислявани върху или във връзка с вноса или износа на стоки;

е)

заявителят докаже въз основа на отчетността и информацията, налични за последните три години преди подаването на заявлението, че има достатъчен финансов капацитет, за да спазва задълженията си и да изпълнява ангажиментите си с оглед на вида и обема на стопанската дейност, в т.ч. че няма отрицателни нетни активи, освен ако те могат да бъдат обезпечени;

ж)

заявителят може да докаже, че разполага с достатъчно финансови ресурси, за да изпълни задълженията си за частта от референтната сума, която не е покрита от обезпечението.

3.   Освобождаване от обезпечение се разрешава, когато заявителят докаже, че отговаря на следните изисквания:

а)

заявителят поддържа счетоводна система, която съответства на общоприетите счетоводни принципи, които се прилагат в държавата членка, където се намира счетоводната му отчетност, позволява митнически контрол, основан на одит, и съхранява записи на данни за минали периоди, които осигуряват одитна следа от момента, в който данните се въвеждат в съответното досие;

б)

заявителят позволява на митническия орган физически достъп до своите счетоводни системи и — в съответните случаи — до търговската и транспортната си отчетност;

в)

заявителят разполага с логистична система, която идентифицира стоките като съюзни или несъюзни и — когато е целесъобразно — указва тяхното местоположение;

г)

заявителят разполага с административна организация, която съответства на вида и мащаба на стопанската му дейност и е подходяща за управлението на стоковите потоци, както и със система за вътрешен контрол, която е в състояние да предотвратява, открива и коригира грешки и да предотвратява и открива незаконосъобразни или нередовни операции;

д)

когато е приложимо — заявителят е въвел удовлетворителни процедури за управление на лицензи и разрешения, предоставени в съответствие с мерки на търговската политика или свързани с търговията със селскостопански продукти;

е)

заявителят е въвел удовлетворителни процедури за архивиране на своята отчетност и информацията си, както и за защита от загуба на тази информация;

ж)

заявителят гарантира, че неговите съответни служители са инструктирани да уведомяват митническите органи при констатирани трудности във връзка с изпълнението на изискванията и въвежда процедури за уведомяване на митническите органи за такива трудности;

з)

заявителят е въвел адекватни мерки за сигурност, които защитават компютърната му система от нерегламентиран достъп и гарантират сигурността на документацията му;

и)

заявителят не е обект на производство по несъстоятелност;

й)

през последните три години преди подаването на заявлението заявителят е изпълнявал финансовите си задължения, свързани с плащането на мита и на всички други задължения, данъци или такси, начислявани върху или във връзка с вноса или износа на стоки;

к)

заявителят докаже въз основа на отчетността и информацията, налични за последните три години преди подаването на заявлението, че има достатъчен финансов капацитет, за да спазва задълженията си и да изпълнява ангажиментите си с оглед на вида и обема на стопанската дейност, в т.ч. че няма отрицателни нетни активи, освен ако те могат да бъдат обезпечени;

л)

заявителят може да докаже, че разполага с достатъчно финансови ресурси, за да изпълни задълженията си за частта от референтната сума, която не е покрита от обезпечението.

4.   Когато заявителят е бил установен за период, по-кратък от три години, изискването, посочено в параграф 1, буква г), параграф 2, буква д) и параграф 3, буква ѝ), се проверява въз основа на наличната отчетност и информация.

Раздел 3

Разпоредби по отношение на режима съюзен транзит и режима в съответствие с Истанбулската конвенция и Конвенцията ATA

Член 85

Освобождаване на поръчителя от задълженията му при режим съюзен транзит

(член 6, параграф 2, член 6, параграф 3, буква а) и член 98 от Кодекса)

1.   Когато режимът съюзен транзит не е приключен, митническите органи на отправната държава членка уведомяват поръчителя в срок от девет месеца от определения срок за представяне на стоките пред получаващото митническо учреждение, че режимът не е приключен.

2.   Когато режимът съюзен транзит не е приключен, митническите органи, определени в съответствие с член 87 от Кодекса, уведомяват поръчителя в срок от три години от датата на приемане на декларацията за транзит, че той е задължен или може да бъде задължен да заплати задължението, за което отговаря във връзка с въпросната операция по съюзен транзит.

3.   Поръчителят се освобождава от своите задължения, ако нито едно от уведомленията, предвидени в параграфи 1 и 2, не е издадено до него преди изтичането на срока.

4.   Когато е издадено някое от уведомленията, поръчителят се уведомява за събирането на задължението или за приключването на режима.

5.   Общите изисквания за данните за уведомлението по параграф 1 са поместени в приложение 32-04.

Общите изисквания за данните за уведомлението по параграф 2 са поместени в приложение 32-05.

6.   В съответствие с член 6, параграф 3, буква а) от Кодекса уведомлението по параграфи 1 и 2 може да бъде изпратено чрез средства, различни от средствата за електронна обработка на данни.

Член 86

Искане за плащане, отправено към обезпечаваща асоциация, за стоки под покритието на карнет ATA и уведомление до обезпечаваща асоциация за неприключването на карнети CPD при режима в съответствие с Конвенцията ATA или Истанбулската конвенция

(член 6, параграф 2, член 6, параграф 3, буква а) и член 98 от Кодекса)

1.   При неизпълнение на едно от задълженията във връзка с карнет ATA или карнет CPD митническите органи уреждат документите за временен внос (искане за плащане, отправено към обезпечаваща асоциация, или съответно уведомление за неприключването) в съответствие с членове 9, 10 и 11 от приложение A към Истанбулската конвенция или, когато е приложимо, в съответствие с членове 7, 8 и 9 от Конвенцията ATA.

2.   Размерът на вносните мита и данъците, възникнали в резултат на искането за плащане, отправено към обезпечаваща асоциация, се изчислява чрез образец на формуляр за облагане.

3.   Общите изисквания за данните за искането за плащане, отправено към обезпечаваща асоциация, посочено в параграф 1, са поместени в приложение 33-01.

4.   Общите изисквания за данните за уведомлението за неприключването на карнети CPD по параграф 1 са поместени в приложение 33-02.

5.   В съответствие с член 6, параграф 3, буква а) от Кодекса искането за плащане, отправено към обезпечаваща асоциация, и уведомлението за неприключването на карнети CPD могат да бъдат изпратени до съответната обезпечаваща асоциация чрез средства, различни от средствата за електронна обработка на данни.

ГЛАВА 3

Събиране и плащане на мита и възстановяване и опрощаване на размера на вносните и износните мита

Раздел 1

Определяне на размера на вносните или износните мита, уведомяване за митническото задължение и вземане под отчет

Подраздел 1

Уведомяване за митническото задължение и искане за плащане от обезпечаваща асоциация

Член 87

Средства за уведомяване за митническото задължение

(член 6, параграф 3, буква а) от Кодекса)

Уведомяването за митническото задължение по член 102 от Кодекса може да бъде извършено чрез средства, различни от средствата за електронна обработка на данни.

Член 88

Освобождаване от задължението за уведомяване за митническото задължение

(член 102, параграф 1, буква г) от Кодекса)

1.   Митническите органи могат да не изпращат уведомление за митническо задължение, възникнало при неизпълнение по член 79 или член 82 от Кодекса, когато размерът на съответните вносни или износни мита е под 10 EUR.

2.   Когато първоначално съобщеното митническо задължение е било с размер на вносните или износните мита, по-малък от дължимия размер на вносни или износни мита, митническите органи могат да не изпращат уведомление за митническо задължение за разликата между тези суми, при условие че тя е под 10 EUR.

3.   Ограничението от 10 EUR по параграфи 1 и 2 се прилага по отношение на всяко действие по събиране на вземания.

Раздел 2

Плащане на размера на вносните или износните мита

Член 89

Спиране на срока за плащане в случай на заявление за опрощаване

(член 108, параграф 3, буква а) от Кодекса)

1.   Митническите органи спират срока за плащане на размера на вносните или износните мита, съответстващ на митническото задължение, докато вземат решение по заявлението за опрощаване, при условие че са изпълнени условията:

а)

когато е подадено заявление за опрощаване съгласно член 118, 119 или 120 от Кодекса — да има вероятност да са изпълнени условията, определени в съответния член;

б)

когато е подадено заявление за опрощаване съгласно член 117 от Кодекса — да има вероятност да са изпълнени условията, определени в член 117 и член 45, параграф 2 от Кодекса.

2.   Когато стоките, които са предмет на заявление за опрощаване, вече не са под митнически надзор към момента на подаване на заявлението, се предоставя обезпечение.

3.   Чрез дерогация от параграф 2, митническите органи не изискват обезпечение, ако се установи, че предоставянето на обезпечение би довело до сериозни икономически или социални затруднения за длъжника.

Член 90

Спиране на срока за плащане в случай на стоки, които следва да бъдат отнети, унищожени или изоставени в полза на държавата

(член 108, параграф 3, буква б) от Кодекса)

Митническите органи спират срока за плащане на размера на вносните или износните мита, съответстващ на митническото задължение, когато стоките са все още под митнически надзор и следва да бъдат отнети, унищожени или изоставени в полза на държавата и митническите органи смятат, че има вероятност да бъдат изпълнени условията за отнемане, унищожаване или изоставяне в полза на държавата, до вземането на окончателно решение относно тяхното отнемане, унищожаване или изоставяне в полза на държавата.

Член 91

Спиране на срока за плащане в случай на митнически задължения, възникнали при неизпълнение

(член 108, параграф 3, буква в) от Кодекса)

1.   Митническите органи спират срока за плащане от лицето, посочено в член 79, параграф 3, буква а) от Кодекса, на размера на вносните или износните мита, съответстващ на митническото задължение, когато то е възникнало при неизпълнение, посочено в член 79 от Кодекса, ако са изпълнени следните условия:

а)

идентифициран е поне още един длъжник в съответствие с член 79, параграф 3, буква б) или в) от Кодекса;

б)

размерът на съответните вносни или износни мита е съобщен на длъжника, посочен в буква а), съгласно член 102 от Кодекса;

в)

лицето, посочено в член 79, параграф 3, буква а) от Кодекса, не се счита за длъжник съгласно член 79, параграф 3, буква б) или в) от Кодекса и на това лице не може да бъде вменена измама или явна небрежност.

2.   Спирането зависи от издаването от страна на лицето, в чиято полза се разрешава спирането, на обезпечение за размера на съответните вносни или износни мита, освен в една от следните ситуации:

а)

вече съществува обезпечение, покриващо цялата сума на съответните вносни или износни мита, и поръчителят не е освободен от задълженията си;

б)

въз основа на документирана оценка е установено, че изискването на обезпечение би довело до сериозни икономически или социални затруднения за длъжника.

3.   Продължителността на спирането е ограничена до една година. Този период обаче може да бъде удължен от митническите органи по основателни причини.

Раздел 3

Възстановяване и опрощаване

Подраздел 1

Общи разпоредби и процедура

Член 92

Подаване на заявление за възстановяване или опрощаване

(член 6, параграф 3, буква а), член 22, параграф 1 и член 103 от Кодекса)

1.   Чрез дерогация от член 22, параграф 1, трета алинея от Кодекса, заявлението за възстановяване или опрощаване на вносни или износни мита по член 116 от Кодекса се подава до компетентния митнически орган на държавата членка, в която е било съобщено за митническото задължение.

2.   Подаването на заявление по параграф 1 може да бъде извършено чрез средства, различни от средствата за електронна обработка на данни, съгласно разпоредбите в съответната държава членка.

Член 93

Допълнителна информация, когато стоките се намират в друга държава членка

(член 6, параграф 2 и член 6, параграф 3, буква а) от Кодекса)

Общите изисквания за данните за искането за допълнителна информация, когато стоките се намират в друга държава членка, са поместени в приложение 33-06.

Искането за допълнителна информация по първа алинея може да бъде изпратено чрез средства, различни от средствата за електронна обработка на данни.

Член 94

Средства за уведомяване за решението за възстановяване или опрощаване

(член 6, параграф 3, буква а) от Кодекса)

Решението за възстановяване или опрощаване на вносните или износните мита може да бъде съобщено на заинтересованото лице чрез средства, различни от средствата за електронна обработка на данни.

Член 95

Общи изисквания за данните във връзка с формалностите, когато стоките се намират в друга държава членка

(член 6, параграф 2 от Кодекса)

Общите изисквания за данните за отговора на искането за информация относно изпълнението на формалностите, когато заявлението за възстановяване или опрощаване се отнася до стоки, които се намират в държава членка, различна от тази, в която е било съобщено за митническото задължение, са поместени в приложение 33-07.

Член 96

Средства за изпращане на информация относно изпълнението на формалностите, когато стоките се намират в друга държава членка

(член 6, параграф 3, буква а) от Кодекса)

Отговорът по член 95 може да бъде изпратен чрез средства, различни от средствата за електронна обработка на данни.

Член 97

Удължаване на срока за вземане на решение за възстановяване или опрощаване

(член 22, параграф 3 от Кодекса)

Когато се прилага член 116, параграф 3, първа алинея от Кодекса или член 116, параграф 3, втора алинея, буква б) от Кодекса, срокът за вземане на решение за възстановяване или опрощаване се спира, докато съответната държава членка получи уведомлението за решението на Комисията или уведомлението от Комисията за връщане на досието по причините, предвидени в член 98, параграф 6.

Когато се прилага член 116, параграф 3, втора алинея, буква б) от Кодекса, срокът за вземане на решение за възстановяване или опрощаване се спира, докато съответната държава членка получи уведомлението за решението на Комисията по случая, включващ въпроси, които са съпоставими от фактическа и правна гледна точка.

Подраздел 2

Решения, които се вземат от комисията

Член 98

Предаване на досието на Комисията за вземане на решение

(член 116, параграф 3 от Кодекса)

1.   Преди предаването на досието държавата членка уведомява заинтересованото лице за намерението си да предаде досието на Комисията и дава на заинтересованото лице 30-дневен срок, за да подпише декларация, която удостоверява, че лицето е прочело досието и в която се посочва, че лицето няма какво да добави или се изброява цялата допълнителна информация, която според него би трябвало да бъде включена. Ако заинтересованото лице не представи тази декларация в посочения 30-дневен срок, счита се, че заинтересованото лице е прочело досието и няма какво да добави.

2.   Когато държава членка предава на Комисията досие за вземане на решение в случаите, посочени в член 116, параграф 3 от Кодекса, досието включва най-малко следното:

а)

обобщение на случая;

б)

подробна информация, с която се установява, че са изпълнени условията по член 119 или член 120 от Кодекса;

в)

декларацията, посочена в параграф 1, или декларация от държавата членка, удостоверяваща, че се счита, че заинтересованото лице е прочело досието и няма какво да добави.

3.   Комисията потвърждава на съответната държава членка получаването на досието веднага след като го получи.

4.   Комисията предоставя на разположение на всички държави членки копие от обобщението на случая, посочено в параграф 2, буква а), в срок от 15 дни от датата, на която е получила досието.

5.   Когато информацията, предадена от държавата членка, не е достатъчна, за да може Комисията да вземе решение, Комисията може да поиска допълнителна информация от държавата членка.

6.   Комисията връща досието на държавата членка и случаят се счита за непредставен на Комисията във всеки от следните случаи:

а)

досието е очевидно непълно, тъй като не съдържа нищо, което би оправдало разглеждането му от Комисията;

б)

съгласно член 116, параграф 3, втора алинея от Кодекса случаят не е трябвало да бъде представян на Комисията;

в)

държавата членка е предала на Комисията нова информация от такова естество, което може съществено да промени представянето на фактите или правната оценка на случая, докато Комисията все още разглежда досието.

Член 99

Право на заинтересованото лице да бъде изслушано

(член 116, параграф 3 от Кодекса)

1.   Когато Комисията възнамерява да приеме неблагоприятно решение в случаите по член 116, параграф 3 от Кодекса, тя съобщава в писмен вид възраженията си на заинтересованото лице, като същевременно посочва всички документи и цялата информация, на които се основават възраженията ѝ. Комисията информира заинтересованото лице за правото му на достъп до досието.

2.   Комисията информира съответната държава членка за своето намерение и за изпращането на съобщението по параграф 1.

3.   На заинтересованото лице се дава възможност да изрази писмено становището си пред Комисията в срок от 30 дни от датата, на която лицето е получило съобщението по параграф 1.

Член 100

Срокове

(член 116, параграф 3 от Кодекса)

1.   Комисията взема решение дали възстановяването или опрощаването е обосновано в срок от девет месеца от датата, на която е получила досието по член 98, параграф 1.

2.   Когато Комисията сметне за необходимо да поиска допълнителна информация от държавата членка, както е предвидено в член 98, параграф 5, посоченият в параграф 1 срок се удължава с период, равен на периода между датата, на която Комисията е изпратила искането за допълнителна информация, и датата, на която е получила тази информация. Комисията уведомява заинтересованото лице за удължаването.

3.   Когато Комисията провежда разследвания, за да вземе решение, посоченият в параграф 1 срок се удължава с времето, необходимо за приключване на разследванията. Това удължаване не може да надхвърля девет месеца. Комисията уведомява държавата членка и заинтересованото лице за датите на започване и приключване на разследванията.

4.   Когато Комисията възнамерява да приеме неблагоприятно решение по член 99, параграф 1, посоченият в параграф 1 срок се удължава с 30 дни.

Член 101

Уведомяване за решението

(член 116, параграф 3 от Кодекса)

1.   Комисията уведомява съответната държава членка за своето решение във възможно най-кратък срок и във всеки случай в срок от 30 дни от изтичането на срока по член 100, параграф 1.

2.   Митническият орган, компетентен за вземане на решението, издава решение въз основа на решението на Комисията, за което е изпратено уведомление съгласно параграф 1.

Държавата членка, към която принадлежи митническият орган, компетентен за вземане на решението, информира съответно Комисията, като ѝ изпраща копие от въпросното решение.

3.   Когато решението в случаите по член 116, параграф 3 от Кодекса е благоприятно за заинтересованото лице, Комисията може да определи условията, при които митническите органи следва да възстановяват или опрощават мита в случаите, включващи въпроси, които са съпоставими от фактическа и правна гледна точка.

Член 102

Последици от невземането на решение или неуведомяването за решение

(член 116, параграф 3 от Кодекса)

Ако Комисията не приеме решение в срока, предвиден в член 100, или не уведоми за дадено решение съответната държава членка в срока, предвиден в член 101, параграф 1, митническият орган, компетентен за вземане на решението, приема решение, което е благоприятно за заинтересованото лице.

ГЛАВА 4

Погасяване на митническо задължение

Член 103

Пропуски, които не оказват значително влияние върху правилното действие на митническия режим

(член 124, параграф 1, буква з), подточка i) от Кодекса)

Следните ситуации се считат за пропуск, който не оказва значително влияние върху правилното действие на митническия режим:

а)

надвишаването на даден срок с период от време, не по-дълъг от удължаването на срока, което би било разрешено, ако е било поискано това удължаване;

б)

когато е възникнало митническо задължение по отношение на стоки, поставени под специален режим или на временно складиране по член 79, параграф 1, буква а) или в) от Кодекса, и впоследствие тези стоки са били допуснати за свободно обращение;

в)

когато впоследствие е бил възстановен митническият надзор на стоки, които официално не са част от режим транзит, но които преди това са били на временно складиране или са били поставени под специален режим заедно със стоки, официално поставени под този режим транзит;

г)

в случай на стоки, поставени под специален режим, различен от режим транзит и свободни зони, или в случай на стоки, които са на временно складиране — когато е допусната грешка по отношение на информацията в митническата декларация за приключване на режима или за завършване на временното складиране, при условие че тази грешка не оказва влияние върху приключването на режима или завършването на временното складиране;

д)

когато е възникнало митническо задължение по член 79, параграф 1, буква а) или б) от Кодекса — при условие че заинтересованото лице информира компетентните митнически органи за неизпълнението, преди да е изпратено уведомление за митническото задължение или преди митническите органи да са информирали лицето, че възнамеряват да извършат проверка.

ДЯЛ IV

ВЪВЕЖДАНЕ НА СТОКИ НА МИТНИЧЕСКАТА ТЕРИТОРИЯ НА СЪЮЗА

ГЛАВА 1

Обобщена декларация за въвеждане

Член 104

Освобождаване от задължението за подаване на обобщена декларация за въвеждане

(член 127, параграф 2, буква б) от Кодекса)

1.   Следните стоки се освобождават от подаване на обобщена декларация за въвеждане:

а)

електроенергия;

б)

стоки, които се въвеждат по тръбопровод;

в)

кореспондентски пратки;

г)

домакинско имущество, както е определено в член 2, параграф 1, буква г) от Регламент (ЕО) № 1186/2009 на Съвета от 16 ноември 2009 г. за установяване на система на Общността за митнически освобождавания (14), при условие че не се превозва по силата на договор за превоз;

д)

стоки, за които е разрешена устна митническа декларация в съответствие с член 135 и член 136, параграф 1, при условие че не се превозват по силата на договор за превоз;

е)

стоки, посочени в член 138, букви б)—г) или член 139, параграф 1, които се считат за декларирани по член 141, при условие че не се превозват по силата на договор за превоз;

ж)

стоки, които се съдържат в личния багаж на пътниците;

з)

стоки, които се придвижват под покритието на формуляр 302, предвиден в Споразумението между страните по Северноатлантическия договор относно статута на техните въоръжени сили, подписано в Лондон на 19 юни 1951 г.;

и)

оръжия и военно оборудване, въведени на митническата територия на Съюза от властите, отговарящи за военната отбрана на държава членка, в рамките на военен транспорт или транспорт, извършван единствено за целите на военните власти;

й)

следните стоки, въведени на митническата територия на Съюза непосредствено от съоръжения, разположени в морето и експлоатирани от лице, установено на митническата територия на Съюза:

i)

стоки, които са били вложени в такива съоръжения, разположени в морето, за целите на строителни и ремонтни дейности по тях, техните поддръжка или преустройство;

ii)

стоки, които са били използвани за монтиране или оборудване на съоръженията, разположени в морето;

iii)

консумативи, използвани или потребявани на съоръженията, разположени в морето;

iv)

неопасни отпадъци от посочените съоръжения, разположени в морето;

к)

стоките, които са освободени по силата на Виенската конвенция за дипломатическите отношения от 18 април 1961 г., Виенската конвенция за консулските отношения от 24 април 1963 г., други консулски конвенции или Конвенцията от Ню Йорк за специалните мисии от 16 декември 1969 г.;

л)

следните стоки на борда на плавателни съдове и въздухоплавателни средства:

i)

стоки, които са били доставени за влагане като части или принадлежности на тези плавателни съдове и въздухоплавателни средства;

ii)

стоки за експлоатацията на двигателите, машините и другото оборудване на тези плавателни съдове или въздухоплавателни средства;

iii)

хранителни продукти и други артикули, предназначени за използване или продажба на борда;

м)

стоки, въведени на митническата територия на Съюза от Сеута и Мелиля, Гибралтар, Хелголанд, Република Сан Марино, града държава Ватикан, общините Ливиньо и Кампионе д’Италия, или италианските национални води на езерото Лугано, които се намират между брега и политическата граница на зоната между Понте Треса и Порто Черезио;

н)

продуктите от морски риболов и другите продукти, уловени от съюзни риболовни плавателни съдове в морето извън митническата територия на Съюза;

о)

плавателните съдове и превозваните на тях стоки, влизащи в териториалните води на държава членка единствено с цел снабдяване със запаси, без свързване с пристанищните съоръжения;

п)

стоки под покритието на карнети ATA или CPD, при условие че не се превозват по силата на договор за превоз.

2.   До 31 декември 2020 г. стоките в пощенски пратки, чието тегло не надвишава 250 грама, са освободени от изискването за подаване на обобщена декларация за въвеждане.

Не се налагат санкции, когато на митническата територия на Съюза се въвеждат стоки в пощенски пратки, чието тегло надвишава 250 грама, но които не са обхванати от обобщена декларация за въвеждане. Анализът на риска се извършва при представяне на стоките и въз основа на декларацията за временно складиране или митническата декларация, обхващаща тези стоки, когато са налични такива декларации.

До 31 декември 2020 г. Комисията прави преглед на положението със стоките в пощенски пратки по настоящия параграф с оглед на извършването на евентуално необходимите адаптации, като взема предвид използването от страна на пощенските оператори на електронни средства, обхващащи движението на стоките.

Член 105

Срокове за подаване на обобщената декларация за въвеждане в случай на морски транспорт

(член 127, параграфи 3 и 7 от Кодекса)

Когато стоките се въвеждат на митническата територия на Съюза по море, обобщената декларация за въвеждане се подава в следните срокове:

а)

за товари в контейнери, различни от случаите, в които се прилага буква в) или буква г) — най-късно 24 часа преди натоварването на стоките на плавателния съд, с който ще бъдат въведени на митническата територия на Съюза;

б)

за насипни товари или насипни товари на части, различни от случаите, в които се прилага буква в) или г) — най-късно четири часа преди пристигането на плавателния съд в първото пристанище на въвеждане на митническата територия на Съюза;

в)

най-късно два часа преди пристигането на плавателния съд в първото пристанище на въвеждане на митническата територия на Съюза, в случай на стоки, идващи от:

i)

Гренландия;

ii)

Фарьорските острови;

iii)

Исландия;

iv)

пристанищата на Балтийско море, Северно море, Черно море и Средиземно море;

v)

всички пристанища на Мароко;

г)

за движение, различно от случаите, в които се прилага буква в) — между територия извън митническата територия на Съюза и френските отвъдморски департаменти, Азорските острови, островите Мадейра или Канарските острови — когато продължителността на плаването е по-малка от 24 часа — най-късно два часа преди пристигане в първото пристанище на въвеждане на митническата територия на Съюза.

Член 106

Срокове за подаване на обобщената декларация за въвеждане в случай на въздушен транспорт

(член 127, параграфи 3 и 7 от Кодекса)

1.   Когато стоките се въвеждат на митническата територия на Съюза по въздуха, обобщената декларация за въвеждане се подава възможно най-рано.

Минималният набор от данни от обобщената декларация за въвеждане се подава най-късно преди натоварването на стоките на въздухоплавателното средство, с което ще бъдат въведени на митническата територия на Съюза.

2.   Когато в срока, посочен в параграф 1, втора алинея, е подаден само минималният набор от данни от обобщената декларация за въвеждане, останалите данни се подават в следните срокове:

а)

за полети с продължителност под четири часа — най-късно до действителното заминаване на въздухоплавателното средство;

б)

за другите полети — най-късно четири часа преди пристигането на въздухоплавателното средство на първото летище на митническата територия на Съюза.

Член 107

Срокове за подаване на обобщената декларация за въвеждане в случай на железопътен транспорт

(член 127, параграфи 3 и 7 от Кодекса)

Когато стоките се въвеждат на митническата територия на Съюза с железопътен транспорт, обобщената декларация за въвеждане се подава в следните срокове:

а)

когато пътуването на влака от последната гара за композиране на влака, намираща се в трета държава, до митническото учреждение на първо въвеждане продължава по-малко от два часа — най-късно един час преди пристигането на стоките на мястото, за което посоченото митническо учреждение е компетентно учреждение;

б)

във всички други случаи — най-късно два часа преди пристигането на стоките на мястото, за което митническото учреждение на първо въвеждане е компетентно учреждение.

Член 108

Срокове за подаване на обобщената декларация за въвеждане в случай на шосеен транспорт

(член 127, параграфи 3 и 7 от Кодекса)

Когато стоките се въвеждат на митническата територия на Съюза по шосе, обобщената декларация за въвеждане се подава най-късно един час преди пристигането на стоките на мястото, за което митническото учреждение на първо въвеждане е компетентно учреждение.

Член 109

Срокове за подаване на обобщената декларация за въвеждане в случай на транспорт по вътрешни водни пътища

(член 127, параграфи 3 и 7 от Кодекса)

Когато стоките се въвеждат на митническата територия на Съюза по вътрешни водни пътища, обобщената декларация за въвеждане се подава най-късно два часа преди пристигането на стоките на мястото, за което митническото учреждение на първо въвеждане е компетентно учреждение.

Член 110

Срокове за подаване на обобщената декларация за въвеждане в случай на комбиниран транспорт

(член 127, параграфи 3 и 7 от Кодекса)

Когато стоките се въвеждат на митническата територия на Съюза с транспортно средство, което от своя страна се превозва от активно транспортно средство, срокът за подаване на обобщената декларация за въвеждане е срокът, който е приложим за активното транспортно средство.

Член 111

Срокове за подаване на обобщената декларация за въвеждане в случай на непреодолима сила

(член 127, параграфи 3 и 7 от Кодекса)

Сроковете, посочени в членове 105—109, не се прилагат в случай на непреодолима сила.

Член 112

Подаване на данни от обобщената декларация за въвеждане от други лица в специфични случаи по отношение на морския транспорт или транспорта по вътрешни водни пътища

(член 127, параграф 6 от Кодекса)

1.   Когато, при морски транспорт или транспорт по вътрешни водни пътища, за едни и същи стоки са сключени от едно или повече лица, различни от превозвача, един или повече допълнителни договори за превоз, покрити от един или повече коносаменти, и лицето, издаващо коносамента, не предоставя данните, необходими за обобщената декларация за въвеждане, на договорния си партньор, който му издава коносамент, или на договорния си партньор, с който е сключил споразумение за съвместно товарене на стоки, лицето, което не предоставя необходимите данни, ги подава на митническото учреждение на първо въвеждане съгласно член 127, параграф 6 от Кодекса.

Когато получателят, посочен в коносамент, който няма други съответни коносаменти, не предоставя данните, необходими за обобщената декларация за въвеждане, на лицето, издаващо този коносамент, той подава тези данни на митническото учреждение на първо въвеждане.

2.   Всяко лице, подаващо данните по член 127, параграф 5 от Кодекса, отговаря за данните, които е подало съгласно член 15, параграф 2, букви а) и б) от Кодекса.

Член 113

Подаване на данни от обобщената декларация за въвеждане от други лица в специфични случаи по отношение на въздушния транспорт

(член 127, параграф 6 от Кодекса)

1.   Когато, при въздушен транпорт, за едни и същи стоки са сключени от едно или повече лица, различни от превозвача, един или повече допълнителни договори за превоз, покрити от една или повече въздушни товарителници, и лицето, издаващо въздушната товарителница, не предоставя данните, необходими за обобщената декларация за въвеждане, на договорния си партньор, който му издава въздушна товарителница, или на договорния си партньор, с който е сключил споразумение за съвместно товарене на стоки, лицето, което не предоставя необходимите данни, подава тези данни на митническото учреждение на първо въвеждане съгласно член 127, параграф 6 от Кодекса.

2.   Когато, при въздушен транпорт, стоките се придвижват съгласно разпоредбите на актовете на Всемирния пощенски съюз и пощенският оператор не предоставя на превозвача данните, необходими за обобщената декларация за въвеждане, пощенският оператор подава тези данни на митническото учреждение на първо въвеждане съгласно член 127, параграф 6 от Кодекса.

3.   Всяко лице, подаващо данните по член 127, параграф 5 от Кодекса, отговаря за данните, които е подало съгласно член 15, параграф 2, букви а) и б) от Кодекса.

ГЛАВА 2

Пристигане на стоките

Член 114

Търговия със специални данъчни територии

(член 1, параграф 3 от Кодекса)

Държавите членки прилагат настоящата глава и членове 133—152 от Кодекса по отношение на стоките, които са предмет на търговия между специална данъчна територия и друга част от митническата територия на Съюза, която не е специална данъчна територия.

Член 115

Одобряване на място за представяне на стоките пред митницата и за временно складиране

(член 139, параграф 1 и член 147, параграф 1 от Кодекса)

1.   За целите на представяне на стоките може да бъде одобрено място, различно от компетентното митническо учреждение, когато са изпълнени следните условия:

а)

изпълнени са изискванията, предвидени в член 148, параграфи 2 и 3 от Кодекса и в член 117;

б)

стоките са декларирани за митнически режим на следващия ден след представянето им, освен ако митническите органи изискват да бъде извършена проверка на стоките съгласно член 140, параграф 2 от Кодекса.

Посоченото одобрение не се изисква, когато мястото вече е одобрено за целите на управление на съоръженията за временно складиране.

2.   За временно складиране на стоките може да бъде одобрено място, различно от съоръжение за временно складиране, когато са изпълнени следните условия:

а)

изпълнени са изискванията, предвидени в член 148, параграфи 2 и 3 от Кодекса и в член 117;

б)

стоките са декларирани за митнически режим на следващия ден след представянето им, освен ако митническите органи изискват да бъде извършена проверка на стоките съгласно член 140, параграф 2 от Кодекса.

Член 116

Отчетност

(член 148, параграф 4 от Кодекса)

1.   Отчетността по член 148, параграф 4 от Кодекса съдържа следната информация и данни:

а)

данни за съответната декларация за временно складиране на складираните стоки и данни за съответното завършване на временното складиране;

б)

дата и данни, идентифициращи митническите документи за складираните стоки, и всички други документи, свързани с временното складиране на стоките;

в)

данни, идентификационни номера, брой и вид на опаковките, количество и обичайно търговско или техническо описание на стоките и — в съответните случаи — идентификационните маркировки на контейнера, които са необходими за идентифициране на стоките;

г)

местонахождение на стоките и данни за движенията им;

д)

митническия статус на стоките;

е)

данни за видовете операции, посочени в член 147, параграф 2 от Кодекса;

ж)

по отношение на движението на стоки на временно складиране между съоръжения за временно складиране, намиращи се в различни държави членки — данни за пристигането на стоките в получаващите съоръжения за временно складиране.

Когато отчетността не е част от основната отчетност за митнически цели, отчетността се позовава на основната счетоводна отчетност за митнически цели.

2.   Митническите органи могат да отменят изискването за част от информацията по параграф 1, когато това не се отразява неблагоприятно на митническия надзор и контрол върху стоките. Тази отмяна на изискването обаче не е приложима при движение на стоки между съоръжения за временно складиране.

Член 117

Продажба на дребно

(член 148, параграф 1 от Кодекса)

Разрешенията за управление на съоръженията за временно складиране по член 148 от Кодекса се издават при следните условия:

а)

съоръженията за временно складиране не се използват за продажба на дребно;

б)

когато складираните стоки представляват опасност или има вероятност да увредят други стоки, или се нуждаят от специални съоръжения по други причини, съоръженията за временно складиране се оборудват специално за складирането им;

в)

съоръженията за временно складиране се управляват изключително от титуляря на разрешението.

Член 118

Други случаи на движение на стоки на временно складиране

(член 148, параграф 5, буква в) от Кодекса)

Съгласно член 148, параграф 5, буква в) от Кодекса митническите органи могат да разрешат движението на стоки на временно складиране между различни съоръжения за временно складиране, обхванати от различни разрешения за управление на съоръжения за временно складиране, при условие че титулярите на тези разрешения са ОИОМО.

ДЯЛ V

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ ЗА МИТНИЧЕСКИЯ СТАТУС, ПОСТАВЯНЕТО НА СТОКИ ПОД МИТНИЧЕСКИ РЕЖИМ, ПРОВЕРКАТА, ВДИГАНЕТО И РАЗПОРЕЖДАНЕТО СЪС СТОКИ

ГЛАВА 1

Митнически статус на стоките

Раздел 1

Общи разпоредби

Член 119

Презумпция за митнически статус

(член 153, параграф 1 и член 155, параграф 2 от Кодекса)

1.   Презумпцията, че стоките имат митнически статус на съюзни стоки, не се прилага за следните стоки:

а)

стоките, които са въведени на митническата територия на Съюза и се намират под митнически надзор за определяне на митническия им статус;

б)

стоките на временно складиране;

в)

стоките, поставени под някой от специалните режими, с изключение на режимите вътрешен транзит, пасивно усъвършенстване и специфична употреба;

г)

продуктите от морски риболов, уловени от съюзен риболовен плавателен съд извън митническата територия на Съюза, във води, различни от териториалните води на трета държава, които продукти са въведени на митническата територия на Съюза по начина, посочен в член 129;

д)

стоките, получени от продуктите по буква г) на борда на такъв плавателен съд или съюзен кораб фабрика, като в производството на тези стоки е възможно да са използвани други продукти с митнически статус на съюзни стоки и стоките са въведени на митническата територия на Съюза по начина, посочен в член 129;

е)

продуктите от морски риболов и други продукти, извлечени или уловени на митническата територия на Съюза от плавателни съдове, плаващи под знамето на трета държава.

2.   Съюзните стоки могат да се придвижват, без да са поставени под митнически режим, между две точки на митническата територия на Съюза и временно извън тази територия без промяна на техния митнически статус в следните случаи:

а)

когато стоките се превозват с въздушен транспорт и са натоварени или претоварени в съюзно летище за изпращане до друго съюзно летище, при условие че се превозват с единен транспортен документ, издаден от държава членка;

б)

когато стоките се превозват с морски транспорт и превозът се извършва между съюзни пристанища посредством редовна корабна линия, одобрена в съответствие с член 120;

в)

когато стоките се превозват с железопътен транспорт и превозът се извършва през трета държава, която е страна по Конвенцията за общ транзитен режим, с единен транспортен документ, издаден от държава членка, и тази възможност е предвидена в международно споразумение.

3.   Съюзните стоки могат да се придвижват, без да са поставени под митнически режим, между две точки на митническата територия на Съюза и временно извън тази територия без промяна на техния митнически статус в следните случаи, при условие че митническият им статус на съюзни стоки е доказан:

а)

стоките, които са превозени между две точки на митническата територия на Съюза и временно напускат тази територия с морски или въздушен транспорт;

б)

стоките, които са превозени между две точки на митническата територия на Съюза през територия извън митническата територия на Съюза, без да са претоварвани, и се превозват с единен транспортен документ, издаден от държава членка;

в)

стоките, които са превозени между две точки на митническата територия на Съюза през територия извън митническата територия на Съюза и извън митническата територия на Съюза и са претоварени на транспортно средство, различно от това, на което са били натоварени първоначално, като за превоза през територията извън митническата територия на Съюза е издаден нов транспортен документ, при условие че новият документ се придружава от копие на първоначалния единен транспортен документ;

г)

моторните превозни средства, регистрирани в държава членка, които са временно изведени от митническата територия на Съюза и са повторно въведени на нея;

д)

опаковките, палетите и другото подобно оборудване (с изключение на контейнерите), които принадлежат на лице, установено на митническата територия на Съюза, и се използват за превоз на стоки, които са временно изведени от митническата територия на Съюза и са повторно въведени на нея;

е)

стоките в багажа на пътник, които не са предназначени за търговски цели и са временно изведени от митническата територия на Съюза и са повторно въведени на нея.

Раздел 2

Редовна корабна линия за митнически цели

Член 120

Разрешение за откриване на редовна корабна линия

(член 155, параграф 2 от Кодекса)

1.   Митническият орган, компетентен за вземане на решение, може да предостави на корабоплавателно дружество разрешение за редовна корабна линия, което му дава право да придвижва съюзни стоки между две точки на митническата територия на Съюза и временно извън тази територия без промяна на техния митнически статус на съюзни стоки.

2.   Разрешение се предоставя само ако:

а)

корабоплавателното дружество е установено на митническата територия на Съюза;

б)

корабоплавателното дружество отговаря на критерия, определен в член 39, буква а) от Кодекса;

в)

корабоплавателното дружество поеме задължението след издаване на разрешението да съобщава на митническия орган, компетентен за вземане на решение, информацията, посочена в член 121, параграф 1; и

г)

корабоплавателното дружество поеме задължението плавателните съдове, обслужващи редовната корабна линия, по маршрута ѝ да не правят никакви посещения в пристанища извън митническата територия на Съюза и в свободни зони в съюзни пристанища, както и да не извършват претоварване на стоки в морето.

3.   Корабоплавателните дружества, получили разрешение в съответствие с настоящия член, обслужват посочената в разрешението редовна корабна линия.

Редовната корабна линия се обслужва от плавателни съдове, регистрирани за тази цел в съответствие с член 121.

Член 121

Регистрация на плавателни съдове и пристанища

(член 22, параграф 4 и член 155, параграф 2 от Кодекса)

1.   Корабоплавателното дружество, получило разрешение да открие редовна корабна линия за целите на член 119, параграф 2, буква б), регистрира плавателните съдове, които възнамерява да използва, и пристанищата, в които възнамерява те да правят посещения за обслужване на тази линия, като предаде на митническия орган, компетентен за вземане на решение, следната информация:

а)

имената на плавателните съдове, определени за обслужването на редовната корабна линия;

б)

пристанището, в което плавателният съд започва обслужването на редовната корабна линия;

в)

пристанищата на посещение.

2.   Регистрацията, посочена в параграф 1, поражда действие на първия работен ден, следващ деня, в който митническият орган, компетентен за вземане на решение, извърши регистрацията.

3.   Корабоплавателното дружество, получило разрешение да открие редовна корабна линия за целите на член 119, параграф 2, буква б), уведомява митническия орган, компетентен за вземане на решение, за всяко изменение в информацията, посочена в параграф 1, букви а), б) и в), както и за датата и часа, от които поражда действие съответното изменение.

Член 122

Непредвидени обстоятелства по време на превоз с редовни корабни линии

(член 153, параграф 1 и член 155, параграф 2 от Кодекса)

Когато плавателен съд, регистриран да обслужва редовна корабна линия за целите на член 119, параграф 2, буква б), е принуден поради непредвидени обстоятелства да претовари стоки в морето, да направи посещение или да натовари или разтовари стоки в пристанище извън митническата територия на Съюза, в пристанище, което не е част от редовната корабна линия, или в свободна зона в съюзно пристанище, митническият статус на тези стоки не се променя, освен ако са натоварени или разтоварени на упоменатите места.

Когато митническите органи имат основания за съмнение дали стоките отговарят на тези условия, митническият статус на тези стоки трябва да бъде доказан.

Раздел 3

Доказателство за митническия статус на съюзни стоки

Подраздел 1

Общи разпоредби

Член 123

Срок на действие на документ T2L, документ T2LF и митническия манифест за стоките

(член 22, параграф 5 от Кодекса)

Доказателството за митническия статус на съюзни стоки под формата на документ T2L, документ T2LF или митнически манифест за стоките е валидно за срок от 90 дни от датата на регистрация или — в случаите, в които съгласно член 128 няма задължение за регистрация на митническия манифест за стоките — от датата на издаване на доказателството. По искане на съответното лице и в обосновани случаи митническият орган може да определи по-дълъг срок на действие на доказателството.

Член 124

Начин за съобщаване на основния референтен номер на документ T2L, документ T2LF и митническия манифест за стоките

(член 6, параграф 3, буква а) от Кодекса)

Основният референтен номер на документ T2L, документ T2LF и митническия манифест за стоките може да се съобщи чрез някое от следните средства, различни от средствата за електронна обработка на данни:

а)

баркод;

б)

документ за регистрация на статуса;

в)

други средства, разрешени от получаващия митнически орган.

Подраздел 2

Доказателства, подадени чрез средства, различни от средствата за електронна обработка на данни

Член 125

Доказателство за митническия статус на съюзни стоки за пътници, които не са икономически оператори

(член 6, параграф 3, буква а) от Кодекса)

Пътник, който не е икономически оператор, може да подаде искане за доказателство за митническия статус на съюзни стоки, като използва хартиен носител.

Член 126

Доказателство за митническия статус на съюзни стоки чрез фактура или транспортен документ

(член 6, параграф 2 и член 6, параграф 3, буква а) от Кодекса)

1.   Доказателството за митническия статус на съюзните стоки, чиято стойност не надвишава 15 000 EUR, може да се представи чрез някое от следните средства, различни от средствата за електронна обработка на данни:

а)

фактура за стоките;

б)

транспортен документ за стоките.

2.   Фактурата и транспортният документ, посочени в параграф 1, трябва да включват минимум пълното име и адреса на изпращача или — ако няма изпращач — на съответното лице, компетентното митническо учреждение, броя и вида на опаковките, обозначенията и референтните номера на опаковките, описанието на стоките, брутната маса на стоките (в килограми), стойността на стоките и — при необходимост — номерата на контейнерите.

Изпращачът или — ако няма изпращач — съответното лице указва митническия статус на съюзните стоки, като във фактурата или транспортния документ според конкретния случай вписва код „T2L“ или „T2LF“ и се подписва.

Член 127

Доказателство за митническия статус на съюзни стоки в карнет ТИР, карнет АТА или формуляр 302

(член 6, параграф 3, буква а) от Кодекса)

Когато съюзни стоки се транспортират в съответствие с Конвенцията ТИР, Конвенцията АТА, Истанбулската конвенция или Споразумението между страните по Северноатлантическия договор относно статута на техните въоръжени сили, подписано в Лондон на 19 юни 1951 г., доказателството за митническия статус на съюзни стоки може да се представи чрез средства, различни от средствата за електронна обработка на данни.

Подраздел 3

Доказателство за митническия статус на съюзни стоки, издадено от одобрен издател

Член 128

Улеснение при издаването на доказателство от одобрен издател

(член 153, параграф 2 от Кодекса)

1.   Всяко лице, което е установено на митническата територия на Съюза и отговаря на критериите, определени в член 39, букви а) и б) от Кодекса, може да получи разрешение да издава:

а)

документ T2L или документ T2LF, без да е необходимо да иска заверка;

б)

митнически манифест за стоките, без да е необходимо да иска заверка или регистрация на доказателството от компетентното митническо учреждение.

2.   Разрешението, посочено в параграф 1, се издава от компетентното митническо учреждение по искане на съответното лице.

Подраздел 4

Специални разпоредби относно продуктите от морски риболов и стоките, получени от такива продукти

Член 129

Митнически статус на продуктите от морски риболов и стоките, получени от такива продукти

(член 153, параграф 2 от Кодекса)

За да се докаже митническият статус на съюзни стоки на продуктите и стоките, посочени в член 119, параграф 1, букви г) и д), трябва да се докаже, че тези стоки са транспортирани директно до митническата територия на Съюза по един от следните начини:

а)

от съюзен риболовен плавателен съд, който е уловил продуктите и — в съответните случаи — ги е преработил;

б)

от съюзен риболовен плавателен съд след претоварване на продуктите от плавателния съд, посочен в буква а);

в)

от съюзен кораб фабрика, който е преработил продуктите след претоварването им от плавателния съд, посочен в буква а);

г)

от друг плавателен съд, на който упоменатите продукти и стоки са претоварени от плавателните съдове, посочени в букви а), б) или в), без да са направени никакви промени;

д)

от транспортно средство, обхванато от единен транспортен документ, изготвен в държава или територия, която не е част от митническата територия на Съюза и в която продуктите или стоките са разтоварени от плавателните съдове, посочени в букви а), б), в) или г).

Член 130

Доказателство за митническия статус на продуктите от морски риболов и стоките, получени от такива продукти

(член 6, параграф 2 и член 6, параграф 3, буква а) от Кодекса)

1.   За да се докаже митническият статус в съответствие с член 129, риболовният дневник, декларацията за разтоварване, декларацията за трансбордиране и данните от системата за наблюдение на корабите (според конкретния случай), както се изисква съгласно Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета (15), трябва да съдържат следната информация:

а)

мястото, където са уловени продуктите от морски риболов, което дава възможност да се докаже, че продуктите или стоките имат митнически статус на съюзни стоки в съответствие с член 129;

б)

наименованието, вида и брутната маса (в килограми) на продуктите от морски риболов;

в)

описанието на вида на стоките, получени от посочените в буква б) продукти от морски риболов, което дава възможност те да бъдат класирани по Комбинираната номенклатура, и тяхната брутна маса (в килограми).

2.   При претоварване на продуктите и стоките, посочени в член 119, параграф 1, букви г) и д), на съюзен риболовен плавателен съд или съюзен кораб фабрика (приемащ плавателен съд), риболовният дневник или декларацията за трансбордиране на съюзния риболовен плавателен съд или съюзния кораб фабрика, от който се претоварват продуктите и стоките, трябва да съдържа — освен информацията, която се изисква съгласно параграф 1 — името, държавата на знамето и регистрационния номер на получаващия плавателен съд, на който се претоварват продуктите и стоките, както и пълното име на неговия капитан.

Освен информацията, която се изисква съгласно параграф 1, букви б) и в), риболовният дневник или декларацията за трансбордиране на получаващия плавателен съд трябва да съдържа името, държавата на знамето и регистрационния номер на съюзния риболовен плавателен съд или съюзния кораб фабрика, от който се претоварват продуктите или стоките, както и пълното име на неговия капитан.

3.   За целите на параграфи 1 и 2, за плавателни съдове, чиято обща дължина е равна или по-голяма от 10 m, но е по-малка от 15 m, митническите органи приемат риболовен дневник, декларация за разтоварване или декларация за трансбордиране на хартиен носител.

Член 131

Претоварване

(член 6, параграф 3 от Кодекса)

1.   При претоварване на продуктите и стоките, посочени в член 119, параграф 1, букви г) и д), на получаващи плавателни съдове, различни от съюзни риболовни плавателни съдове или съюзни кораби фабрики, доказателството за митническия статус на съюзни стоки се представя посредством разпечатка от декларацията за трансбордиране на получаващия плавателен съд, придружена от разпечатка от риболовния дневник, декларацията за трансбордиране и данните от системата за наблюдение на корабите, според конкретния случай, на съюзния риболовен плавателен съд или съюзния кораб фабрика, от който са претоварени продуктите или стоките.

2.   В случай на повече от едно претоварване се представят разпечатки от всички декларации за трансбордиране.

Член 132

Доказателство за митническия статус на съюзни стоки за продукти от морски риболов и други продукти, извлечени или уловени на митническата територия на Съюза от плавателни съдове, плаващи под знамето на трета държава

(член 6, параграф 3, буква а) от Кодекса)

Доказателството за митническия статус на съюзни стоки за продукти от морски риболов и други продукти, извлечени или уловени на митническата територия на Съюза от плавателни съдове, плаващи под знамето на трета държава, може да се представи посредством разпечатка от риболовния дневник.

Член 133

Продукти и стоки, претоварени и транспортирани през държава или територия, която не е част от митническата територия на Съюза

(член 6, параграф 2 от Кодекса)

Когато продуктите и стоките, посочени в член 119, параграф 1, букви г) и д), са претоварени или транспортирани през държава или територия, която не е част от митническата територия на Съюза, се представя разпечатка от риболовния дневник на съюзния риболовен плавателен съд или съюзния кораб фабрика, придружена — когато е приложимо — от разпечатка от декларацията за трансбордиране, в която се посочва следната информация:

а)

заверка от митническия орган на третата държава;

б)

датата на пристигане на продуктите и стоките в третата държава и на заминаването им от нея;

в)

транспортното средство, използвано за повторно изпращане към митническата територия на Съюза;

г)

адресът на митническия орган, посочен в буква а).

ГЛАВА 2

Поставяне на стоки под митнически режим

Раздел 1

Общи разпоредби

Член 134

Митнически декларации в търговията със специални данъчни територии

(член 1, параграф 3 от Кодекса)

1.   За търговията със съюзни стоки, предвидена в член 1, параграф 3 от Кодекса, се прилагат следните разпоредби:

а)

дял V, глави 2, 3 и 4 от Кодекса;

б)

дял VIII, глави 2 и 3 от Кодекса;

в)

дял V, глави 2 и 3 от настоящия регламент;

г)

дял VIII, глави 2 и 3 от настоящия регламент.

2.   Всяко лице може да изпълни задълженията си, произтичащи от посочените в параграф 1 разпоредби, като представи фактура или транспортен документ в следните случаи:

а)

когато стоките се изпращат от специална данъчна територия до друга част от митническата територия на Съюза, която не е специална данъчна територия, в рамките на същата държава членка;

б)

когато стоките се въвеждат в специална данъчна територия от друга част от митническата територия на Съюза, която не е специална данъчна територия, в рамките на същата държава членка;

в)

когато стоките се изпращат от друга част от митническата територия на Съюза, която не е специална данъчна територия, до специална данъчна територия в рамките на същата държава членка;

г)

когато стоките се въвеждат в друга част от митническата територия на Съюза, която не е специална данъчна територия, от специална данъчна територия в рамките на същата държава членка.

Член 135

Устна декларация за допускане за свободно обращение

(член 158, параграф 2 от Кодекса)

1.   Митнически декларации за допускане за свободно обращение може да се правят в устна форма, когато се отнасят за следните стоки:

а)

стоки с нетърговски характер;

б)

стоки с търговски характер, съдържащи се в личния багаж на пътници, при условие че стойността им не надвишава 1 000 EUR или нетната им маса не надвишава 1 000 kg;

в)

продукти, получени от дейността на селскостопански производители от Съюза в имоти, разположени в трета държава, и продукти от риболовни, рибовъдни и ловни дейности, които продукти се ползват от освобождаване от мита по силата на членове 35—38 от Регламент (ЕО) № 1186/2009;

г)

семена, торове и продукти за обработка на почвата и растенията, внасяни от селскостопански производители от трети държави за използване в имоти, граничещи с тези държави, които семена, торове и продукти се ползват от освобождаване от мита по силата на членове 39 и 40 от Регламент (ЕО) № 1186/2009.

2.   Митнически декларации за допускане за свободно обращение може да се правят в устна форма, когато се отнасят за стоките, посочени в член 136, параграф 1, при условие че тези стоки се ползват от освобождаване от вносни мита като върнати стоки.

Член 136

Устна декларация за временен внос и реекспорт

(член 158, параграф 2 от Кодекса)

1.   Митнически декларации за допускане за временен внос може да се правят в устна форма, когато се отнасят за следните стоки:

а)

палети, контейнери и транспортни средства, както и резервни части, принадлежности и оборудване за тези палети, контейнери и транспортни средства, както са посочени в членове 208—213;

б)

лични вещи и стоки за спортни цели, както са посочени в член 219;

в)

материали за бита на морски лица, които се използват на борда на плавателен съд, използван за международен морски транспорт по член 220, буква а);

г)

медицинско, хирургическо и лабораторно оборудване, както е посочено в член 222;

д)

животни, както са посочени в член 223, в рамките на сезонна миграция за смяна на пасищата, паша или извършване на работа или превоз;

е)

оборудване, както е посочено в член 224, буква а);

ж)

инструменти и апарати, които са необходими за оказване на лекарска помощ на пациент, очакващ трансплантация на орган, и които отговарят на условията по член 226, параграф 1;

з)

материали за помощ при бедствия, които се използват във връзка с мерки за преодоляване на последиците от бедствия или подобни ситуации, засягащи митническата територия на Съюза;

и)

преносими музикални инструменти, внасяни временно от пътници и предназначени да се използват като професионално оборудване;

й)

опаковки, които са внесени пълни, предназначени са за реекспорт като празни или пълни и носят трайни и незаличими маркировки, идентифициращи лице, което е установено извън митническата територия на Съюза;

к)

оборудване за производство и излъчване на радио- и телевизионни предавания, превозни средства, специално приспособени за производство и излъчване на радио- и телевизионни предавания, и тяхното оборудване, внасяни от публични или частни организации, които са установени извън митническата територия на Съюза и са одобрени от митническите органи, издаващи разрешение за временен внос на такова оборудване и такива превозни средства;

л)

други стоки, за които има разрешение от митническите органи.

2.   Декларации за реекспорт може да се правят в устна форма, когато се приключва режим временен внос за стоките, посочени в параграф 1.

Член 137

Устна декларация за износ

(член 158, параграф 2 от Кодекса)

1.   Митнически декларации за износ може да се правят в устна форма, когато се отнасят за следните стоки:

а)

стоки с нетърговски характер;

б)

стоки с търговски характер, при условие че стойността им не надвишава 1 000 EUR или нетната им маса не надвишава 1 000 kg;

в)

транспортни средства, регистрирани на митническата територия на Съюза и предназначени за реимпорт, и резервни части, принадлежности и оборудване за такива транспортни средства;

г)

домашни животни, изнасяни при преместване на селскостопанска дейност от Съюза в трета държава, които се ползват от освобождаване от мита по силата на член 115 от Регламент (ЕО) № 1186/2009;

д)

продукти, получени от дейността на селскостопански производители в имоти, разположени в Съюза, които продукти се ползват от освобождаване от мита по силата на членове 116, 117 и 118 от Регламент (ЕО) № 1186/2009;

е)

семена, изнасяни от селскостопански производители за употреба в имоти, разположени в трети държави, които семена се ползват от освобождаване от мита по силата на членове 119 и 120 от Регламент (ЕО) № 1186/2009;

ж)

фуражи и храни, предназначени за животни по време на изнасянето им, които фуражи и храни се ползват от освобождаване от мита по силата на член 121 от Регламент (ЕО) № 1186/2009.

2.   Митнически декларации за износ може да се правят в устна форма, когато се отнасят за стоките, посочени в член 136, параграф 1, и тези стоки са предназначени за реимпорт.

Член 138

Стоки, които се считат за декларирани за допускане за свободно обращение в съответствие с член 141

(член 158, параграф 2 от Кодекса)

Когато не са декларирани по друг начин, долуизброените стоки се считат за декларирани за допускане за свободно обращение в съответствие с член 141:

а)

стоки с нетърговски характер, съдържащи се в личния багаж на пътници, които стоки се ползват от освобождаване от вносни мита или по силата на член 41 от Регламент (ЕО) № 1186/2009, или като върнати стоки;

б)

стоки, посочени в член 135, параграф 1), букви в) и г);

в)

транспортни средства, които като върнати стоки се ползват от освобождаване от вносни мита по силата на член 203 от Кодекса;

г)

преносими музикални инструменти, които са реимпортирани от пътници и като върнати стоки се ползват от освобождаване от вносни мита по силата на член 203 от Кодекса;

д)

кореспондентски пратки;

е)

стоки в пощенска пратка, които се ползват от освобождаване от вносни мита по силата на членове 23—27 от Регламент (ЕО) № 1186/2009.

Член 139

Стоки, които се считат за декларирани за временен внос и реекспорт в съответствие с член 141

(член 158, параграф 2 от Кодекса)

1.   Когато не са декларирани по друг начин, стоките, посочени в член 136, параграф 1, букви д)—й), се считат за декларирани за временен внос в съответствие с член 141.

2.   Когато не са декларирани по друг начин, стоките, посочени в член 136, параграф 1, букви д)—й), се считат за декларирани за реекспорт в съответствие с член 141, с което се приключва режим временен внос.

Член 140

Стоки, които се считат за декларирани за износ в съответствие с член 141

(член 158, параграф 2 от Кодекса)

1.   Когато не са декларирани по друг начин, долуизброените стоки се считат за декларирани за износ в съответствие с член 141:

а)

стоки, посочени в член 137;

б)

преносими музикални инструменти на пътници.

2.   Когато стоките се изпращат за остров Хелголанд, те се считат за декларирани за износ в съответствие с член 141.

Член 141

Действия, които се считат за митническо деклариране

(член 158, параграф 2 от Кодекса)

1.   По отношение на стоките, посочени в член 138, букви а)—г), член 139 и член 140, параграф 1, всяко от долуизброените действия се счита за митническо деклариране:

а)

преминаването през зеления коридор, или коридора „нищо за деклариране“, в митническо учреждение, в което се използват два коридора;

б)

преминаването през митническо учреждение, в което не се използват два коридора;

в)

поставянето на стикер „нищо за деклариране“ или диск за митническа декларация на предното стъкло на пътнически превозни средства, когато националните разпоредби предвиждат такава възможност.

2.   Кореспондентските пратки се считат за декларирани за допускане за свободно обращение чрез въвеждането им на митническата територия на Съюза.

Кореспондентските пратки се считат за декларирани за износ или реекспорт чрез извеждането им от митническата територия на Съюза.

3.   Стоките в пощенска пратка, които се ползват от освобождаване от вносни мита по силата на членове 23—27 от Регламент (ЕО) № 1186/2009, се считат за декларирани за допускане за свободно обращение чрез представянето им пред митницата съгласно член 139 от Кодекса, при условие че изискваните данни са приети от митническите органи.

4.   Стоките в пощенска пратка, чиято стойност не надвишава 1 000 EUR и които не подлежат на облагане с износни мита, се считат за декларирани за износ чрез извеждането им от митническата територия на Съюза.

Член 142

Стоки, които не може да се декларират в устна форма, нито в съответствие с член 141

(член 158, параграф 2 от Кодекса)

Членове 135—140 не се прилагат за следните стоки:

а)

стоки, по отношение на които са изпълнени формалностите за получаване в рамките на общата селскостопанска политика на възстановявания или финансови предимства при износ;

б)

стоки, по отношение на които е подадено заявление за възстановяване на мита или други събрани вземания;

в)

стоки, които са обект на забрана или ограничение;

г)

стоки, които са обект на други специфични формалности, предвидени в законодателството на Съюза, които митническите органи са длъжни да приложат.

Член 143

Митнически декларации на хартиен носител

(член 158, параграф 2 от Кодекса)

Пътниците имат право да подават митнически декларации на хартиен носител за пренасяните от тях стоки.

Член 144

Митнически декларации за стоки в пощенски пратки

(член 6, параграф 2 от Кодекса)

Пощенските оператори имат право да подават митнически декларации за допускане за свободно обращение, съдържащи намаления набор от данни, който е посочен в приложение Б, по отношение на стоките в пощенски пратки, ако стоките отговарят на всички долуизброени условия:

а)

стойността им не надвишава 1 000 EUR;

б)

по отношение на тях не е подадено заявление за възстановяване или опрощаване;

в)

те не са обект на забрани и ограничения.

Раздел 2

Опростени митнически декларации

Член 145

Условия за предоставяне на разрешение за редовно използване на опростени митнически декларации

(член 166, параграф 2 от Кодекса)

1.   Разрешение за редовно поставяне на стоки под митнически режим въз основа на опростена декларация съгласно член 166, параграф 2 от Кодекса може да се предостави, ако са изпълнени следните условия:

а)

заявителят отговаря на критерия по член 39, буква а) от Кодекса;

б)

когато е приложимо — заявителят разполага с удовлетворителни процедури за управление на лицензи и разрешения, предоставени в съответствие с мерки на търговската политика или свързани с търговията със селскостопански продукти;

в)

заявителят осигурява това неговите отговорни служители да са инструктирани да уведомяват митническите органи при констатирани трудности във връзка с изпълнението на изискванията и въвежда процедури за уведомяване на митническите органи за такива трудности;

г)

когато е приложимо — заявителят разполага с удовлетворителни процедури за управление на лицензи за внос и износ, които са свързани със забрани и ограничения, включително мерки за разграничаване на стоките, които са обект на забрани или ограничения, от останалите стоки и осигурява спазването на тези забрани и ограничения.

2.   Счита се, че одобрените икономически оператори за опростени митнически процедури изпълняват условията по параграф 1, букви б), в) и г), ако тяхната отчетност е подходяща за целите на поставянето на стоки под митнически режим въз основа на опростена декларация.

Член 146

Допълнителна декларация

(член 167, параграф 1 от Кодекса)

1.   Когато митническите органи трябва да вземат под отчет размера на дължимите вносни или износни мита в съответствие с член 105, параграф 1, първа алинея от Кодекса, допълнителната декларация, посочена в член 167, параграф 1, първа алинея от Кодекса, се подава в срок от 10 дни от вдигането на стоките.

2.   Когато се извършва вземане под отчет в съответствие с член 105, параграф 1, втора алинея от Кодекса и допълнителната декларация има общ, периодичен или рекапитулативен характер, периодът, обхванат от допълнителната декларация, не може да надхвърля един календарен месец.

3.   Срокът за подаване на допълнителна декларация по параграф 2 се определя от митническите органи. Той не може да надхвърля 10 дни от края на периода, обхванат от допълнителната декларация.

Член 147

Срок, в който придружаващите документи трябва да са на съхранение при декларатора в случай на допълнителни декларации

(член 167, параграф 1 от Кодекса)

1.   Придружаващите документи, които не са били налице при подаването на опростената декларация, трябва да са на съхранение при декларатора през срока за подаване на допълнителната декларация в съответствие с член 146, параграф 1 или параграф 3.

2.   При надлежно обосновани обстоятелства митническите органи може да разрешат придружаващите документи да бъдат предоставени в срок, по-дълъг от предвидения в параграф 1. Този срок не може да надхвърля 120 дни от датата на вдигане на стоките.

3.   Когато придружаващият документ се отнася до митническата стойност, при надлежно обосновани обстоятелства митническите органи може да определят срок, по-дълъг от предвидения в параграф 1 или параграф 2, като вземат предвид крайния срок, посочен в член 103, параграф 1 от Кодекса.

Раздел 3

Разпоредби, които се прилагат за всички митнически декларации

Член 148

Анулиране на митническа декларация след вдигане на стоките

(член 174, параграф 2 от Кодекса)

1.   Когато се констатира, че стоките са декларирани по грешка за митнически режим, при който при внос възниква митническо задължение, вместо за друг митнически режим, митническата декларация се анулира след вдигане на стоките — по обосновано заявление на декларатора — ако са изпълнени следните условия:

а)

заявлението е подадено в срок от 90 дни от датата на приемане на декларацията;

б)

стоките не са използвани по начин, несъвместим с митническия режим, под който те биха били декларирани, ако не е била допусната грешка;

в)

към момента на погрешната декларация са били изпълнени условията за поставяне на стоките под митническия режим, под който те биха били декларирани, ако не е била допусната грешка;

г)

подадена е митническа декларация за митническия режим, под който стоките биха били декларирани, ако не е била допусната грешка.

2.   Когато се констатира, че стоките са декларирани по грешка вместо други стоки за митнически режим, при който при внос възниква митническо задължение, митническата декларация се анулира след вдигане на стоките — по обосновано заявление на декларатора — ако са изпълнени следните условия:

а)

заявлението е подадено в срок от 90 дни от датата на приемане на декларацията;

б)

погрешно декларираните стоки не са използвани по начин, различен от разрешения при първоначалното им състояние, и са възстановени в първоначалното им състояние;

в)

по отношение на погрешно декларираните стоки и на стоките, които деклараторът е възнамерявал да декларира, е компетентно едно и също митническо учреждение;

г)

стоките трябва да се декларират за същия митнически режим, както погрешно декларираните стоки.

3.   Когато стоки, които са продадени по силата на договор от разстояние съгласно определението в член 2, параграф 7 от Директива 2011/83/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (16), са допуснати за свободно обращение и са върнати, митническата декларация се анулира след вдигане на стоките — по обосновано заявление на декларатора — ако са изпълнени следните условия:

а)

заявлението е подадено в срок от 90 дни от датата на приемане на митническата декларация;

б)

стоките са изнесени с цел да бъдат върнати на адреса на първоначалния доставчик или на друг посочен от него адрес.

4.   Освен случаите, посочени в параграфи 1, 2 и 3, митническите декларации се анулират след вдигане на стоките — по обосновано заявление на декларатора — в следните случаи:

а)

когато стоките са вдигнати за износ, реекспорт или пасивно усъвършенстване и не са напуснали митническата територия на Съюза;

б)

когато съюзни стоки са декларирани по грешка за митнически режим, който се прилага за несъюзни стоки, и техният митнически статус на съюзни стоки е доказан впоследствие чрез документ T2L, документ T2LF или митнически манифест за стоките;

в)

когато по грешка стоките са декларирани в повече от една митническа декларация;

г)

когато е предоставено разрешение с обратна сила в съответствие с член 211, параграф 2 от Кодекса;

д)

когато съюзни стоки са поставени под режим митническо складиране в съответствие с член 237, параграф 2 от Кодекса и не може повече да се намират под този режим в съответствие с член 237, параграф 2 от Кодекса.

5.   Митническа декларация за стоки, които подлежат на облагане с износни мита, стоки, които са предмет на заявление за възстановяване на вносни мита, стоки, за които са приложими възстановявания или други суми при износ или други специални мерки при износ, може да се анулира в съответствие с параграф 4, буква а) само ако са изпълнени следните условия:

а)

ако деклараторът представи на митническото учреждение на износ или — при пасивно усъвършенстване — на митническото учреждение на поставяне под митнически режим доказателство, че стоките не са напуснали митническата територия на Съюза;

б)

при митническа декларация на хартиен носител — ако деклараторът върне на митническото учреждение на износ или — при пасивно усъвършенстване — на митническото учреждение на поставяне под митнически режим всички екземпляри от митническата декларация заедно с всички други документи, които са му издадени при приемане на декларацията;

в)

ако деклараторът представи на митническото учреждение на износ доказателство, че всички възстановявания и други суми или финансови предимства, предоставени му при износа на въпросните стоки, са върнати или че компетентните органи са взели необходимите мерки те да не бъдат платени;

г)

ако деклараторът спазва всички други задължения, с които е обвързан по отношение на стоките;

д)

ако са анулирани всички корекции в лиценза за износ, представен в подкрепа на митническата декларация.

Раздел 4

Други опростявания

Член 149

Условия за предоставяне на разрешение за централизирано оформяне

(член 179, параграф 1 от Кодекса)

1.   За да може да се предостави разрешение за централизирано оформяне в съответствие с член 179 от Кодекса, заявлението за централизирано оформяне трябва да се отнася за някой от следните режими:

а)

допускане за свободно обращение;

б)

митническо складиране;

в)

временен внос;

г)

специфична употреба;

д)

активно усъвършенстване;

е)

пасивно усъвършенстване;

ж)

износ;

з)

реекспорт.

2.   Когато митническата декларация е под формата на вписване в отчетността на декларатора, разрешение за централизирано оформяне може да се предостави съгласно условията по член 150.

Член 150

Условия за предоставяне на разрешение за вписване в отчетността на декларатора

(член 182, параграф 1 от Кодекса)

1.   Разрешение за подаване на митническа декларация под формата на вписване в отчетността на декларатора се предоставя, ако заявителят докаже, че отговаря на критериите, определени в член 39, букви а), б) и г) от Кодекса.

2.   За да може да се предостави разрешение за подаване на митническа декларация под формата на вписване в отчетността на декларатора в съответствие с член 182, параграф 1 от Кодекса, заявлението трябва да се отнася за някой от следните режими:

а)

допускане за свободно обращение;

б)

митническо складиране;

в)

временен внос;

г)

специфична употреба;

д)

активно усъвършенстване;

е)

пасивно усъвършенстване;

ж)

износ и реекспорт.

3.   Когато заявлението за разрешение се отнася за допускане за свободно обращение, разрешение не се предоставя за:

а)

едновременно допускане за свободно обращение и вътрешно потребление на стоки, които са освободени от ДДС в съответствие с член 138 от Директива 2006/112/ЕО, и — когато е приложимо — отложено плащане на акциз в съответствие с член 17 от Директива 2008/118/ЕО;

б)

реимпорт с едновременно допускане за свободно обращение и вътрешно потребление на стоки, които са освободени от ДДС в съответствие с член 138 от Директива 2006/112/ЕО, и — когато е приложимо — отложено плащане на акциз в съответствие с член 17 от Директива 2008/118/ЕО.

4.   Когато заявлението за разрешение се отнася за износ и реекспорт, разрешение се предоставя само ако са изпълнени и двете долуизброени условия:

а)

съгласно член 263, параграф 2 от Кодекса има освобождаване от задължението за подаване на предварителна декларация за заминаване;

б)

митническото учреждение на износ е същевременно митническо учреждение на напускане или между митническото учреждение на износ и митническото учреждение на напускане съществуват договорености, съгласно които стоките подлежат на митнически надзор при напускане.

5.   Когато заявлението за разрешение се отнася за износ и реекспорт, не се разрешава износът на акцизни стоки, освен ако се прилага член 30 от Директива 2008/118/ЕО.

6.   Разрешение за вписване в отчетността на декларатора не се предоставя, ако заявлението се отнася за режим, за който съгласно член 181 се изисква стандартизиран обмен на информация между митническите органи, освен ако митническите органи дадат съгласието си да бъдат използвани други средства за електронен обмен на информация.

Член 151

Условия за предоставяне на разрешение за самооценка

(член 185, параграф 1 от Кодекса)

Когато заявител, посочен в член 185, параграф 2 от Кодекса, е титуляр на разрешение за вписване в отчетността на декларатора, разрешение за самооценка се предоставя, ако заявлението за самооценка се отнася за митническите режими, посочени в член 150, параграф 2, или за реекспорт.

Член 152

Митнически формалности и проверки при самооценка

(член 185, параграф 1 от Кодекса)

На титулярите на разрешения за самооценка може да бъде предоставено разрешение да извършват проверки под митнически надзор на спазването на забраните и ограниченията, посочени в разрешението.

ГЛАВА 3

Вдигане на стоки

Член 153

Вдигане на стоки, което не зависи от предоставянето на обезпечение

(член 195, параграф 2 от Кодекса)

Когато преди вдигане на стоки, които са предмет на искане за предоставяне на тарифна квота, въпросната тарифна квота не се счита за критична, вдигането на стоките не зависи от предоставянето на обезпечение за тях.

Член 154

Уведомление за вдигане на стоки

(член 6, параграф 3, буква а) от Кодекса)

1.   Когато декларацията за митнически режим или реекспорт се подава чрез средства, различни от средствата за електронна обработка на данни, митническите органи може да използват за уведомяване на декларатора за вдигането на стоките средства, различни от средствата за електронна обработка на данни.

2.   Когато преди вдигането стоките се намират на временно складиране и митническите органи трябва да уведомят за вдигането на стоките титуляря на разрешението за управление на съответните съоръжения за временно складиране, тази информация може да се предостави чрез средства, различни от средствата за електронна обработка на данни.

ДЯЛ VI

ДОПУСКАНЕ ЗА СВОБОДНО ОБРАЩЕНИЕ И ОСВОБОЖДАВАНЕ ОТ ВНОСНИ МИТА

ГЛАВА 1

Допускане за свободно обращение

Член 155

Разрешение за изготвяне на удостоверения за претегляне на банани

(член 163, параграф 3 от Кодекса)

Митническите органи издават разрешение за изготвянето на придружаващи документи за стандартни митнически декларации, удостоверяващи претеглянето на пресни банани, включени в код по КН 0803 90 10 , за които се дължат вносни мита („удостоверения за претегляне на банани“), ако подалият заявление за такова разрешение отговаря на следните условия:

а)

заявителят отговаря на критерия, определен в член 39, буква а) от Кодекса;

б)

заявителят се занимава с внос, превоз, съхранение или товаро-разтоварна обработка на пресни банани, включени в код по КН 0803 90 10 , за които се дължат вносни мита;

в)

заявителят осигурява необходимите гаранции за правилното извършване на претеглянето;

г)

заявителят разполага с подходящо оборудване за претегляне;

д)

заявителят води отчетност, позволяваща на митническите органи да извършват необходимия контрол.

Член 156

Срок

(член 22, параграф 3 от Кодекса)

Решението по заявление за получаване на разрешение по член 155 се взема своевременно и най-късно до 30 дни от датата на приемане на заявлението.

Член 157

Средства за предаване на удостоверението за претегляне на банани

(член 6, параграф 2 и член 6, параграф 3, буква а) от Кодекса)

Удостоверенията за претегляне на банани може да се изготвят и представят чрез средства, различни от средствата за електронна обработка на данни.

ГЛАВА 2

Освобождаване от вносни мита

Раздел 1

Върнати стоки

Член 158

Стоки, които се считат за върнати в състоянието, в което са били изнесени

(член 203, параграф 5 от Кодекса)

1.   Стоките се считат за върнати в състоянието, в което са били изнесени, когато, след като са били изнесени от митническата територия на Съюза, не са претърпели друго третиране или манипулации, освен такива за промяна на външния им вид или такива, които са необходими за поправката им, за възстановяване на доброто им състояние или за поддържането им в добро състояние.

2.   Стоките се считат за върнати в състоянието, в което са били изнесени, когато, след като са били изнесени от митническата територия на Съюза, са претърпели друго третиране или манипулации, освен такива за промяна на външния им вид или такива, които са необходими за поправката им, за възстановяване на доброто им състояние или за поддържането им в добро състояние, но след началото на третирането или манипулациите е станало ясно, че това третиране или тези манипулации са неподходящи за предназначението на стоките.

3.   Когато стоките по параграфи 1 или 2 са претърпели третиране или манипулации, в резултат на които биха били дължими вносни мита за стоките, ако последните са били поставени под режим пасивно усъвършенстване, тези стоки се считат за върнати в състоянието, в което са били изнесени, само при условие че това третиране или тези манипулации, включително влагането на резервни части, не надхвърлят строго необходимото, за да могат стоките да се използват по същия начин, както по време на износа им от митническата територия на Съюза.

Член 159

Стоки, които при износ са се ползвали от мерки, предвидени в рамките на общата селскостопанска политика

(член 204 от Кодекса)

1.   Върнатите стоки, които при износ са се ползвали от мерки, предвидени в рамките на общата селскостопанска политика, се освобождават от вносни мита, при условие че са изпълнени всички посочени по-долу условия:

а)

възстановяванията или другите суми, изплатени по тези мерки, са върнати, компетентните органи са предприели необходимите действия да не бъдат изплатени сумите, подлежащи на плащане в рамките на мерките за тези стоки, и останалите предоставени финансови предимства са отменени;

б)

стоките са били в едно от следните положения:

i)

не са могли да бъдат пуснати на пазара в държавата, в която са били изпратени;

ii)

били са върнати от получателя като дефектни или несъответстващи на условията на договора;

iii)

били са реимпортирани в митническата територия на Съюза, защото не са могли да бъдат използвани по предназначение поради други обстоятелства извън контрола на износителя;

в)

стоките са декларирани за допускане за свободно обращение на митническата територия на Съюза в срок от 12 месеца от датата на извършване на митническите формалности по техния износ, или в по-дълъг срок, когато това е разрешено от митническите органи на държавата членка на реимпорт при надлежно обосновани обстоятелства.

2.   Обстоятелствата, посочени в параграф 1, буква б), подточка iii), са следните:

а)

стоки, върнати на митническата територия на Съюза вследствие повреди, възникнали преди доставянето им на получателя или по самите стоки или по транспортното средство, с което са били превозвани;

б)

стоки, изнесени първоначално с цел потребление или продажба по време на търговски панаир или подобен повод, които не са били консумирани или продадени;

в)

стоки, които не са могли да бъдат доставени на получателя поради неговата физическа или юридическа невъзможност да изпълни договора, по който са били изнесени стоките;

г)

стоки, които поради природни, политически или социални смущения не са могли да бъдат доставени на получателя или са пристигнали след датата на доставка по договора;

д)

плодове и зеленчуци, обхванати от общата организация на пазара за тези продукти, които са изнесени и изпратени за продажба на консигнация, но не са били продадени на пазара на получаващата държава.

Член 160

Средства за предаване на информационния лист INF 3

(член 6, параграф 3, буква а) от Кодекса)

Документът, удостоверяващ, че условията за освобождаване от вносни мита са изпълнени („информационен лист INF 3“), може да се предава чрез средства, различни от средствата за електронна обработка на данни.

ДЯЛ VII

СПЕЦИАЛНИ РЕЖИМИ

ГЛАВА 1

Общи разпоредби

Раздел 1

Заявление за разрешение

Член 161

Заявители, установени извън митническата територия на Съюза

(член 211, параграф 3, буква а) от Кодекса)

Чрез дерогация от член 211, параграф 3, буква а) от Кодекса митническите органи могат в отделни случаи, ако преценят, че е оправдано, да издадат разрешение за режим специфична употреба или режим активно усъвършенстване на лица, установени извън митническата територия на Съюза.

Член 162

Място за подаване на заявление, когато заявителят е установен извън митническата територия на Съюза

(член 22, параграф 1 от Кодекса)

1.   Чрез дерогация от член 22, параграф 1, третата алинея от Кодекса, когато лицето, подаващо заявление за разрешение за използване на режим специфична употреба, е установено извън митническата територия на Съюза, компетентният митнически орган е органът на мястото, където стоките ще бъдат използвани за първи път.

2.   Чрез дерогация от член 22, параграф 1, третата алинея от Кодекса, когато лицето, подаващо заявление за разрешение за използване на режим активно усъвършенстване, е установено извън митническата територия на Съюза, компетентният митнически орган е органът на мястото, където стоките ще бъдат пребработени за първи път.

Член 163

Заявление за разрешение въз основа на митническа декларация

(член 6, параграфи 1 и 2, член 6, параграф 3, буква а) и член 211, параграф 1 от Кодекса)

1.   При условие че са предоставени допълнителните данни по приложение А, митническата декларация се смята за заявление за разрешение във всеки от следните случаи:

а)

когато стоките ще бъдат поставени под режим временен внос, освен ако митническите органи изискват официално заявление в случаите по член 236, буква б);

б)

когато стоките ще бъдат поставени под режим специфична употреба, а заявителят възнамерява изцяло да насочи стоките за предвидената специфична употреба;

в)

когато под режим активно усъвършенстване ще бъдат поставени стоки, различни от изброените в приложение 71-02;

г)

когато под режим пасивно усъвършенстване ще бъдат поставени стоки, различни от изброените в приложение 71-02;

д)

когато е издадено разрешение за използването на режим пасивно усъвършенстване, а заместващите продукти ще бъдат допуснати за свободно обращение чрез прилагане на системата на стандартен обмен, която не е обхваната от това разрешение;

е)

когато преработените продукти ще бъдат допуснати за свободно обращение след режим пасивно усъвършенстване, а операцията по усъвършенстване се отнася до стоки с нетърговски характер.

2.   Параграф 1 не се прилага в следните случаи:

а)

опростена декларация;

б)

централизирано оформяне;

в)

вписване в отчетността на декларатора;

г)

когато се подава заявление за разрешение, различно от разрешение за временен внос, което се отнася до няколко държави членки;

д)

когато се подава заявление за използване на еквивалентни стоки по силата на член 223 от Кодекса;

е)

когато компетентният митнически орган информира декларатора, че е необходима проверка на икономическите условия по силата на член 211, параграф 6 от Кодекса;

ж)

когато се прилага член 167, параграф 1, буква е);

з)

когато се подава заявление за разрешение с обратна сила съгласно член 211, параграф 2 от Кодекса, освен в случаите по параграф 1, буква д) или е) от настоящия член.

3.   Когато митническите органи смятат, че поставянето на транспортни средства или резервни части, принадлежности и оборудване за транспортни средства под режим временен внос би създало значителен риск от неизпълнение на едно от задълженията, предвидени в митническото законодателство, митническото деклариране по параграф 1 не се извършва в устна форма, нито по реда на член 141. В този случай митническите органи незабавно информират декларатора за това след представянето на стоките пред митницата.

4.   Задължението за представяне на допълнителни данни по параграф 1 не важи в случаите, които се отнасят до следните видове декларации:

а)

митнически декларации за допускане за свободно обращение в устна форма по силата на член 135;

б)

митнически декларации за временен внос или декларации за реекспорт в устна форма по силата на член 136;

в)

митнически декларации за временен внос или декларации за реекспорт по член 139, които се смятат за подадени по силата на член 141.

5.   Карнетите ATA и CPD се смятат за заявления за разрешение за временен внос, когато отговарят на всички долупосочени условия:

а)

карнетът е издаден в договаряща страна по Конвенцията ATA или Истанбулската конвенция и е заверен и гарантиран от асоциация, която е част от гаранционна верига по член 1, буква г) от приложение А към Истанбулската конвенция;

б)

карнетът се отнася до стоки и начини на употреба, обхванати от конвенцията, по чиято сила е била издаден;

в)

карнетът е заверен от митническите органи;

г)

карнетът е валиден на цялата митническа територия на Съюза.

Член 164

Заявление за подновяване или изменение на разрешение

(член 6, параграф 3, буква а) от Кодекса)

Митническите органи могат да позволят заявление за подновяване или изменение на разрешение по член 211, параграф 1 от Кодекса да бъде подадено до тях в писмена форма.

Член 165

Придружаващ документ при устна митническа декларация за временен внос

(член 6, параграф 2, член 6, параграф 3, буква а) и член 211, параграф 1 от Кодекса)

Когато дадена устна митническа декларация се смята за заявление за разрешение за временен внос по член 163, деклараторът представя придружаващ документ съгласно приложение 71-01.

Раздел 2

Вземане на решение по заявлението

Член 166

Проверка на икономическите условия

(член 211, параграфи 3 и 4 от Кодекса)

1.   Условието по член 211, параграф 4, буква б) от Кодекса не важи за разрешенията за активно усъвършенстване, освен в следните случаи:

а)

когато изчислението на размера на вносното мито се извършва по реда на член 86, параграф 3 от Кодекса, съществуват данни, че има вероятност съществените интереси на производителите в Съюза да бъдат засегнати неблагоприятно, и случаят не е обхванат от разпоредбите на член 167, параграф 1, букви а)—е);

б)

когато изчислението на размера на вносното мито се извършва по реда на член 85 от Кодекса, за стоките, предназначени за поставяне под режим активно усъвършенстване, би се прилагала мярка на селскостопанската или търговската политика, временно или окончателно антидъмпингово мито, изравнително мито, защитна мярка или допълнително мито в резултат на спиране на отстъпки, ако тези стоки бяха декларирани за допускане за свободно обращение, а случаят не е обхванат от разпоредбите на член 167, параграф 1, буква з), и), м), п) или т);

в)

когато изчислението на размера на вносното мито се извършва по реда на член 85 от Кодекса, за стоките, предназначени за поставяне под режим активно усъвършенстване, не би се прилагала мярка на селскостопанската или търговската политика, временно или окончателно антидъмпингово мито, изравнително мито, защитна мярка или допълнително мито в резултат на спиране на отстъпки, ако тези стоки бяха декларирани за допускане за свободно обращение, съществуват данни, че има вероятност съществените интереси на производителите в Съюза да бъдат засегнати неблагоприятно, а случаят не е обхванат от разпоредбите на член 167, параграф 1, букви ж)—т).

2.   Условието по член 211, параграф 4, буква б) от Кодекса не важи за разрешенията за пасивно усъвършенстване, освен ако съществуват данни, че има вероятност съществените интереси на съюзните производители на стоките по приложение 71-02 да бъдат засегнати неблагоприятно, а стоките не са предназначени за поправка.

Член 167

Случаи, в които икономическите условия за активно усъвършенстване се считат за изпълнени

(член 211, параграф 5 от Кодекса)

1.   Икономическите условия за активно усъвършенстване се считат за изпълнени, когато заявлението се отнася до една от следните операции:

а)

преработка на стоки, които не са изброени в приложение 71-02;

б)

поправка;

в)

преработка на стоки, пряко или непряко предоставени на разположение на титуляря на разрешението, която се извършва съгласно спецификации от името на лице, установено извън митническата територия на Съюза, най-често срещу заплащане само на разходите по преработката;

г)

преработка на твърда пшеница в макаронени изделия;

д)

поставяне на стоки под режим активно усъвършенстване в рамките на количеството, определено въз основа на баланс на доставките по силата на член 18 от Регламент (ЕС) № 510/2014 на Европейския парламент и на Съвета (17);

е)

преработка на стоки, които са изброени в приложение 71-02, при всяко от следните положения:

i)

липса на произведени в Съюза стоки, включени в същия 8-цифрен код по КН и притежаващи същото търговско качество и същите технически характеристики като стоките, предназначени за внос за предвидените операции по усъвършенстване;

ii)

различия в цените на произведените в Съюза стоки и предназначените за внос стоки, когато не може да се използват сравними стоки, тъй като цената им би направила планираната търговска операция икономически нежизнеспособна;

iii)

договорни задължения, когато сравнимите стоки не отговарят на договорните изисквания на купувача на преработените продукти, който е от трета държава, или когато по силата на договора преработените продукти трябва да бъдат получени от стоките, предназначени за поставяне под режим активно усъвършенстване, за да бъдат изпълнени разпоредбите за защита на правата върху индустриалната или търговската собственост;

iv)

съвкупната стойност на стоките, които ще бъдат поставени под режим активно усъвършенстване, за един заявител и за една календарна година за всеки осемцифрен код по КН не надвишава 150 000 евро;

ж)

преработка на стоки с цел да се осигури съответствие с техническите изисквания за допускането им за свободно обращение;

з)

преработка на стоки, които нямат търговски характер;

и)

преработка на стоки, получени съгласно предходно разрешение, чието издаване е било обвързано с проверка на икономическите условия;

й)

преработка на твърди и течни фракции от палмово масло, кокосово масло, течни фракции от кокосово масло, масло от палмови ядки, течни фракции от масло от палмови ядки, бабасово масло или рициново масло, в продукти, които не са предназначени за хранително-вкусовия сектор;

к)

преработка в продукти за влагане или използване в граждански въздухоплавателни средства, за които е издаден сертификат за летателна годност;

л)

преработка в продукти, ползващи автономно суспендиране на вносното мито върху определено въоръжение и военна екипировка по силата на Регламент (ЕО) № 150/2003 на Съвета (18);

м)

преработка на стоки в мостри;

н)

преработка на всякакъв вид електронни компоненти, части, комплекти или всякакви други материали в информационнотехнологични продукти;

о)

преработка на стоки, включени в кодове 2707 или 2710 по КН, в продукти, включени в кодове 2707 , 2710 или 2902 по КН;

п)

редукция до отпадъци и остатъци (скрап), унищожаване, оползотворяване на части или компоненти;

р)

денатуриране;

с)

обичайни операции, посочени в член 220 от Кодекса;

т)

съвкупната стойност на стоките, които ще бъдат поставени под режим активно усъвършенстване, за един заявител и за една календарна година за всеки осемцифрен код по КН не надвишава 150 000 евро по отношение на стоките, обхванати от приложение 71-02, и 300 000 евро за другите стоки, освен когато за стоките за поставяне под режим активно усъвършенстване би било наложено временно или окончателно антидъмпингово мито, изравнително мито, защитна мярка или допълнително мито в резултат на спиране на отстъпки, ако тези стоки бяха декларирани за допускане за свободно обращение.

2.   Липсата по параграф 1, буква е), подточка i) обхваща всеки от долупосочените случаи:

а)

пълната липса на производство на сравними стоки на митническата територия на Съюза;

б)

липсата на достатъчно количество от тези стоки, необходимо за извършването на предвидените операции по усъвършенстване;

в)

невъзможността да се осигури навременна доставка на сравними съюзни стоки за заявителя, така че той да може да извърши планираната търговска операция, въпреки че искането е подадено навреме.

Член 168

Изчисление на размера на вносното мито в някои случаи на активно усъвършенстване

(член 86, параграф 4 от Кодекса)

1.   Когато не се изисква проверка на икономическите условия, а за стоките, предназначени за поставяне под режим активно усъвършенстване, би се прилагала мярка на селскостопанската или търговската политика, временно или окончателно антидъмпингово мито, изравнително мито, защитна мярка или допълнително мито в резултат на спиране на отстъпки, ако тези стоки бяха декларирани за допускане за свободно обращение, изчислението на размера на вносното мито се извършва по реда на член 86, параграф 3 от Кодекса.

Първата алинея не се прилага, ако икономическите условия се считат за изпълнени в случаите по член 167, параграф 1, буква з), и), м), п) или т).

2.   Когато преработените продукти, получени вследствие на режим активно усъвършенстване, се внасят пряко или непряко от титуляря на разрешението и се допускат за свободно обращение в срок от една година след техния реекспорт, размерът на вносното мито се определя по реда на член 86, параграф 3 от Кодекса.

Член 169

Разрешение за използването на еквивалентни стоки

(член 223, параграфи 1 и 2 и член 223, параграф 3, буква в) от Кодекса)

1.   За предоставянето на разрешение по член 223, параграф 2 от Кодекса не е от значение дали използването на еквивалентни стоки е системно, или не.

2.   Използването на еквивалентни стоки по член 223, параграф 1, първата алинея от Кодекса не се разрешава, когато за стоките, поставени под специалния режим, би се прилагало временно или окончателно антидъмпингово, изравнително или защитно мито или допълнително мито в резултат на спиране на отстъпки, ако тези стоки бяха декларирани за допускане за свободно обращение.

3.   Използването на еквивалентни стоки по член 223, параграф 1, втората алинея от Кодекса не се разрешава, когато за несъюзните стоки, които са преработвани вместо съюзните стоки, поставени под режим пасивно усъвършенстване, би се прилагало временно или окончателно антидъмпингово, изравнително или защитно мито или допълнително мито в резултат на спиране на отстъпки, ако тези стоки бяха декларирани за допускане за свободно обращение.

4.   Използването на еквивалентни стоки под режим митническо складиране не се разрешава, когато несъюзните стоки, поставени под режим митническо складиране, са посочените в приложение 71-02.

5.   Използването на еквивалентни стоки не се разрешава за стоките или продуктите, които са били генетично модифицирани или които съдържат генетично модифицирани елементи.

6.   Чрез дерогация от член 223, параграф 1, третата алинея от Кодекса следните стоки се смятат за еквивалентни стоки за активно усъвършенстване:

а)

стоките на по-напреднал етап на производството в сравнение с несъюзните стоки, поставени под режим активно усъвършенстване, когато основната част от преработката по отношение на тези еквивалентни стоки се извършва в предприятието на титуляря на разрешението или в предприятието, в което операцията се извършва за негова сметка;

б)

в случай на поправка — нови стоки вместо употребявани стоки или стоки в по-добро състояние в сравнение с несъюзните стоки, поставени под режим активно усъвършенстване;

в)

стоките с технически характеристики, подобни на тези на заместваните стоки, при условие че се включват в същия осемцифрен код по КН и притежават същото търговско качество.

7.   Чрез дерогация от член 223, параграф 1, третата алинея от Кодекса, за стоките от приложение 71-04 се прилагат специалните разпоредби, съдържащи се в посоченото приложение.

8.   При временен внос еквивалентни стоки може да се използват само когато разрешението за временен внос с пълно освобождаване от вносни мита е издадено по реда на членове 208—211.

Член 170

Преработени продукти или стоки, поставени под режим активно усъвършенстване IM/EX

(член 211, параграф 1 от Кодекса)

1.   По искане на заявителя в разрешението за активно усъвършенстване IM/EX се посочва, че преработените продукти или стоки, поставени под режим активно усъвършенстване IM/EX, които не са били декларирани за следващ митнически режим, нито реекспортирани при изтичането на срока за приключване, се смятат за допуснати за свободно обращение на датата на изтичане на срока за приключване.

2.   Параграф 1 не се прилага, доколкото за продуктите или стоките се прилагат забранителни или ограничителни мерки.

Член 171

Срок за вземане на решение по заявление за разрешение по член 211, параграф 1 от Кодекса

(член 22, параграф 3 от Кодекса)

1.   Когато заявление за разрешение по член 211, параграф 1, буква а) от Кодекса се отнася само до една държава членка, чрез дерогация от член 22, параграф 3, първата алинея от Кодекса решението по това заявление се взема своевременно, в срок от 30 дни от датата на приемане на заявлението.

Когато заявление за разрешение по член 211, параграф 1, буква б) от Кодекса се отнася само до една държава членка, чрез дерогация от член 22, параграф 3, първата алинея от Кодекса решението по това заявление се взема своевременно, в срок от 60 дни от датата на приемане на заявлението.

2.   Когато трябва да се извърши проверка на икономическите условия по силата на член 211, параграф 6 от Кодекса, срокът по параграф 1, първата алинея от настоящия член се удължава на една година от датата на предаване на досието на Комисията.

Митническите органи информират заявителя или титуляря на заявлението, че е необходима проверка на икономическите условия, както и — ако разрешението все още не е издадено — че срокът е удължен по силата на първата алинея.

Член 172

Обратна сила

(член 22, параграф 4 от Кодекса)

1.   Когато митническите органи издадат разрешение с обратна сила съгласно член 211, параграф 2 от Кодекса, това разрешение поражда действие най-рано на датата на приемане на заявлението.

2.   При извънредни обстоятелства митническите органи могат да позволят дадено разрешение по параграф 1 да породи действие най-рано една година преди датата на приемане на заявлението, а при стоките, обхванати от приложение 71-02 — най-рано три месеца преди тази дата.

3.   Когато заявлението се отнася до подновяване на разрешение за операция и стоки от същия вид, разрешението може да се издаде с обратна сила от датата, на която е изтекъл срокът на действие на първоначалното разрешение.

Когато по силата на член 211, параграф 6 от Кодекса се изисква проверка на икономическите условия във връзка с подновяване на разрешение за операция и стоки от същия вид, разрешение с обратна сила поражда действие най-рано на датата, на която е било съставено заключението за икономическите условия.

Член 173

Срок на действие на разрешението

(член 22, параграф 5 от Кодекса)

1.   Когато се издава разрешение по член 211, параграф 1, буква а) от Кодекса, срокът на действие на разрешението не може да надвишава пет години от датата, от която то поражда действие.

2.   Когато разрешението се отнася до стоките от приложение 71-02, срокът на действие по параграф 1 не може да надвишава три години.

Член 174

Срок за приключване на специален режим

(член 215, параграф 4 от Кодекса)

1.   По искане на титуляря на режима срокът за приключване, определен в издаденото по силата на член 211, параграф 1 от Кодекса разрешение, може да бъде удължен от митническите органи дори след изтичането на първоначално определения срок.

2.   Когато срокът за приключване изтича на определена дата за всички стоки, поставени под режима през даден период, митническите органи могат да посочат в разрешението по член 211, параграф 1, буква а) от Кодекса, че срокът за приключване автоматично се удължава за всички стоки, които още са под този режим към съответната дата. Митническите органи могат да решат да отменят автоматичното удължаване на срока за всички стоки, поставени под този режим, или за част от тях.

Член 175

Свидетелство за приключване

(член 6, параграф 2, член 6, параграф 3, буква а) и член 211, параграф 1 от Кодекса)

1.   В разрешенията за използване на режим активно усъвършенстване IM/EX, режим активно усъвършенстване EX/IM без стандартизиран обмен на информация по член 176 или режим специфична употреба се определя, че титулярят на разрешението трябва да представи свидетелството за приключване пред надзорното митническо учреждение в рамките на 30 дни от изтичането на срока за приключване.

Все пак надзорното митническо учреждение може да отмени задължението за представяне на свидетелството за приключване, когато смята, че то не е нужно.

2.   По искане на титуляря на разрешението митническите органи могат да удължат срока по параграф 1 на 60 дни. В извънредни случаи митническите органи могат да удължат срока дори след като е изтекъл.

3.   Свидетелството за приключване трябва да съдържа данните, изброени в приложение 71-06, освен ако надзорното митническо учреждение е определило друго.

4.   Когато преработените продукти или стоки, поставени под режим активно усъвършенстване IM/EX, се смятат за допуснати за свободно обращение по силата на член 170, параграф 1, този факт се посочва в свидетелството за приключване.

5.   Когато в разрешението за активно усъвършенстване IM/EX се посочва, че преработените продукти или стоки, поставени под този режим, се смятат за допуснати за свободно обращение на датата на изтичане на срока за приключване, титулярят на разрешението представя свидетелството за приключване пред надзорното митническо учреждение съгласно параграф 1 от настоящия член.

6.   Митническите органи могат да позволят свидетелството за приключване да бъде представено чрез средства, различни от средствата за електронна обработка на данни.

Член 176

Стандартизиран обмен на информация и задължения на титуляря на разрешение за използване на режим усъвършенстване

(член 211, параграф 1 от Кодекса)

1.   В разрешенията за използване на режим активно усъвършенстване EX/IM или режим пасивно усъвършенстване EX/IM, които се отнасят до една или няколко държави членки, и в разрешенията за използване на режим активно усъвършенстване IM/EX или режим пасивно усъвършенстване IM/EX, които се отнасят до няколко държави членки, се определят следните задължения:

а)

да се използва стандартизираният обмен на информация (INF) по член 181, освен ако митническите органи постигнат съгласие за други средства за обмен на информация по електронен път;

б)

титулярят на разрешението да представи на надзорното митническо учреждение сведенията по раздел А от приложение 71-05;

в)

когато се подават следните декларации или уведомления, те да съдържат съответния номер на INF:

i)

митническа декларация за активно усъвършенстване;

ii)

декларация за износ за активно усъвършенстване EX/IM или пасивно усъвършенстване;

iii)

митнически декларации за допускане за свободно обращение след пасивно усъвършенстване;

iv)

митнически декларации за приключване на режим усъвършенстване;

v)

декларации за реекспорт или уведомления за реекспорт.

2.   В разрешенията за използване на режим активно усъвършенстване IM/EX, които се отнасят само до една държава членка, се определя, че по искане на надзорното митническо учреждение титулярят на разрешението представя пред митническото учреждение достатъчно сведения за стоките, които са били поставени под режим активно усъвършенстване, така че надзорното митническо учреждение да може да изчисли размера на вносното мито по реда на член 86, параграф 3 от Кодекса.

Член 177

Складиране на съюзни стоки заедно с несъюзни стоки в съоръжение за складиране

(член 211, параграф 1 от Кодекса)

Когато съюзни стоки се складират заедно с несъюзни стоки в съоръжение за митническо складиране и е невъзможно по всяко време да бъде идентифициран всеки вид стоки или това е възможно само при несъразмерно високи разходи, в разрешението по член 211, параграф 1, буква б) от Кодекса се определя, че трябва да се извърши счетоводно отделяне за всеки вид стоки, митнически статус и — в съответните случаи — произход на стоките.

Раздел 3

Други разпоредби

Член 178

Отчетност

(член 211, параграф 1 и член 214, параграф 1 от Кодекса)

1.   Отчетността по член 214, параграф 1 от Кодекса съдържа следното:

а)

в съответните случаи — сведения за разрешението, което се изисква за поставяне на стоките под специален режим;

б)

основния референтен номер (MRN) или — когато няма такъв — друг номер или код за указване на митническите декларации, въз основа на които стоките са поставени под специален режим, както и — когато режимът е бил приключен по силата на член 215, параграф 1 от Кодекса — сведения за начина на приключване на режима;

в)

данни, с които еднозначно се указват митническите документи, различни от митническите декларации, всякакви други документи, отнасящи се до поставянето на стоките под специален режим, и всякакви други документи, отнасящи се до съответното приключване на режима;

г)

данни за търговските марки, идентификационните номера, броя и вида на опаковките, количеството и обичайното търговско или техническо описание на стоките и — в съответните случаи — идентификационните маркировки на контейнера, които са необходими за идентифициране на стоките;

д)

сведения за местонахождението на стоките и за движенията им;

е)

митническия статус на стоките;

ж)

данни за обичайните операции и — в съответните случаи — новото тарифно класиране, произтичащо от тези обичайни операции;

з)

данни за временния внос или специфичната употреба;

и)

данни за активното или пасивното усъвършенстване, в т.ч. сведения за естеството на усъвършенстването;

й)

когато се прилага член 86, параграф 1 от Кодекса — разходите за складиране или за обичайните операции;

к)

рандемана или начина на изчисляването му — в съответните случаи;

л)

данни, осигуряващи възможност за митнически надзор и контрол върху използването на еквивалентни стоки по силата на член 223 от Кодекса;

м)

когато се изисква счетоводно отделяне — сведения за вида на стоките, митническия статус и — в съответните случаи — произхода на стоките;

н)

в случаите на временен внос по член 238 — данните, изисквани по силата на посочения член;

о)

в случаите на активно усъвършенстване по член 241 — данните, изисквани по силата на посочения член;

п)

в съответните случаи — данни за всякакво прехвърляне на права и задължения по силата на член 218 от Кодекса;

р)

когато отчетността не е част от основната отчетност за митнически цели — сведения за основната отчетност за митнически цели;

с)

допълнителни сведения за специални случаи — при поискване от страна на митническите органи с посочени мотиви.

2.   При свободните зони освен сведенията по параграф 1 отчетността съдържа също така следното:

а)

данните за указване на транспортните документи за стоките, въвеждани в свободните зони или извеждани от тях;

б)

данни за използването или потреблението на стоките, чието допускане за свободно обращение или временен внос не би довело до налагане на вносно мито или мерки на общата селскостопанска или общата търговска политика по силата на член 247, параграф 2 от Кодекса.

3.   Митническите органи могат да отменят изискването за част от сведенията по параграфи 1 и 2, когато това не се отразява неблагоприятно на митническия надзор и контрол върху използването на специален режим.

4.   При временен внос отчетност се води само ако това се изисква от митническите органи.

Член 179

Движение на стоки между различни места на митническата територия на Съюза

(член 219 от Кодекса)

1.   Движението на стоки, поставени под режим активно усъвършенстване, временен внос или специфична употреба, може да се извършва между различни места на митническата територия на Съюза без други митнически формалности освен посочените в член 178, параграф 1, буква д).

2.   Движението на стоки, поставени под режим пасивно усъвършенстване, може да се извършва на митническата територия на Съюза от митническото учреждение на поставяне под режим до митническото учреждение на напускане.

3.   Движението на стоки, поставени под режим митническо складиране, може да се извършва на митническата територия на Съюза без други митнически формалности освен посочените в член 178, параграф 1, буква д), както следва:

а)

между различните съоръжения за складиране, посочени в едно и също разрешение;

б)

от митническото учреждение на поставяне под режим до съоръженията за складиране; или

в)

от съоръженията за складиране до митническото учреждение на напускане или до всяко митническо учреждение, което е посочено в разрешението за специален режим по член 211, параграф 1 от Кодекса и което има правомощията да вдига стоки за следващ митнически режим или да приема декларацията за реекспорт за приключването на специалния режим.

Движенията под режим митническо складиране завършват в срок от 30 дни от изваждането на стоките от митническия склад.

По искане на титуляря на режима митническите органи могат да удължат 30-дневния срок.

4.   Когато стоките се придвижват под режим митническо складиране от съоръженията за складиране до митническото учреждение на напускане, отчетността по член 214, параграф 1 от Кодекса трябва да съдържа сведения за напускането на стоките в срок от 100 дни от изваждането им от митническия склад.

По искане на титуляря на режима митническите органи могат да удължат 100-дневния срок.

Член 180

Обичайни операции

(член 220 от Кодекса)

Обичайните операции, предвидени в член 220 от Кодекса, са определените в приложение 71-03.

Член 181

Стандартизиран обмен на информация

(член 6, параграф 2 от Кодекса)

1.   Надзорното митническо учреждение въвежда относимите данни, предвидени в раздел А от приложение 71-05, в електронната система, създадена по силата на член 16, параграф 1 от Кодекса за целите на стандартизирания обмен на информация (INF), по отношение на:

а)

активно усъвършенстване EX/IM или пасивно усъвършенстване EX/IM, което се отнася до една или няколко държави членки;

б)

активно усъвършенстване IM/EX или пасивно усъвършенстване IM/EX, което се отнася до няколко държави членки.

2.   Когато отговорният митнически орган по член 101, параграф 1 от Кодекса е поискал стандартизиран обмен на информация между митническите органи във връзка със стоки, поставени под режим активно усъвършенстване IМ/ЕХ, който се отнася само до една държава членка, надзорното митническо учреждение въвежда относимите данни, предвидени в раздел Б от приложение 71-05, в електронната система, създадена по силата на член 16, параграф 1 от Кодекса за целите на стандартизирания обмен на информация.

3.   Когато в митническа декларация, декларация за реекспорт или уведомление за реекспорт има препратка към стандартизиран обмен на информация, компетентните митнически органи въвеждат специалните данни, предвидени в раздел А от приложение 71-05, в електронната система, създадена по силата на член 16, параграф 1 от Кодекса за целите на стандартизирания обмен на информация.

4.   Митническите органи разкриват актуализираните сведения за стандартизирания обмен на информация пред титуляря на разрешението по негово искане.

Член 182

Митнически статус на животните, родени от поставени под специален митнически режим животни

(член 153, параграф 3 от Кодекса)

Когато общата стойност на животните, които са родени на митническата територия на Съюза от животни, обхванати от една митническа декларация и поставени под режим складиране, временен внос или активно усъвършенстване, надхвърля 100 евро, тези животни се смятат за несъюзни стоки и за поставени под същия режим като животните, от които са родени.

Член 183

Освобождаване от задължението за подаване на допълнителна декларация

(член 167, параграф 2, буква б) от Кодекса)

Задължението за подаване на допълнителна декларация не важи за стоките, за които е бил приключен специален режим, различен от транзит, чрез поставянето им под следващ специален режим, различен от транзит, ако са изпълнени всички долупосочени условия:

а)

титулярят на разрешението за първия и следващия специален режим е едно и също лице;

б)

митническата декларация за първия специален режим е подадена в стандартна форма или деклараторът е подал допълнителна декларация по силата на член 167, параграф 1, първата алинея от Кодекса по отношение на първия специален режим;

в)

първият специален режим е приключен с поставянето на стоките под следващ специален режим, различен от специфична употреба и активно усъвършенстване, след подаването на митническа декларация под формата на вписване в отчетността на декларатора.

ГЛАВА 2

Транзит

Раздел 1

Режим външен и вътрешен транзит

Член 184

Средства за съобщаване на митническите органи на основния референтен номер (MRN) на транзитна операция и на операция ТИР

(член 6, параграф 3, буква а) от Кодекса)

Основният референтен номер (MRN) на декларация за транзит или операция ТИР може да се съобщи на митническите органи чрез някое от следните средства, различни от средствата за електронна обработка на данни:

а)

баркод;

б)

придружаващ документ за транзит;

в)

придружаващ документ за транзит/сигурност;

г)

при операция ТИР — карнет ТИР;

д)

други средства, разрешени от получаващия митнически орган.

Член 185

Придружаващ документ за транзит и придружаващ документ за транзит/сигурност

(член 6, параграф 2 от Кодекса)

Общите изисквания за данните за придружаващия документ за транзит и при необходимост за списъка на стоковите позиции, както и за придружаващия документ за транзит/сигурност и списъка на стоковите позиции за транзит/сигурност, се съдържат в приложение Б-02.

Член 186

Заявления за статус на одобрен получател за операции ТИР

(член 22, параграф 1, третата алинея от Кодекса)

За целите на операциите ТИР заявленията за статус на одобрен получател по член 230 от Кодекса се подават до митническия орган, в чиито правомощия е вземането на решението, в държавата членка, където трябва да завършат операциите ТИР на заявителя.

Член 187

Разрешения за статус на одобрен получател за операции ТИР

(член 230 от Кодекса)

1.   Статус на одобрен получател по член 230 от Кодекса се предоставя на заявителите, които отговарят на следните условия:

а)

заявителят е установен на митническата територия на Съюза;

б)

заявителят декларира, че ще получава редовно стоки, придвижвани при операция ТИР;

в)

заявителят изпълнява критериите по член 39, букви а), б) и г) от Кодекса.

2.   Разрешенията се издават само ако митническият орган смята, че ще може да упражнява надзор върху операциите ТИР и да осъществява контрол, без да са необходими усилия на администрацията му, които са несъразмерно високи спрямо изискванията за съответното лице.

3.   Разрешението за предоставяне на статус на одобрен получател важи за операциите ТИР, които трябва да бъдат завършени в държавата членка, където е издадено разрешението, на посоченото в разрешението място или места в тази държава членка.

Раздел 2

Режим външен и вътрешен съюзен транзит

Член 188

Специални данъчни територии

(член 1, параграф 3 от Кодекса)

1.   Когато съюзните стоки се придвижват от специална данъчна територия до част от митническата територия на Съюза, която не е специална данъчна територия, и това движение завършва на място, разположено извън държавата членка, където тези стоки са били въведени в същата част от митническата територия на Съюза, посочените стоки се придвижват под режим вътрешен съюзен транзит по реда на член 227 от Кодекса.

2.   В случаите, различни от обхванатите в параграф 1, режим вътрешен съюзен транзит може да се използва за съюзните стоки, които се придвижват между специална данъчна територия и друга част от митническата територия на Съюза.

Член 189

Прилагане на Конвенцията за общ транзитен режим в особени случаи

(член 226, параграф 2 от Кодекса)

Когато съюзни стоки се изнасят за трета държава, която е договаряща страна по Конвенцията за общ транзитен режим, или когато съюзни стоки се изнасят и минават през една или повече държави с общ транзитен режим и когато се прилагат разпоредбите на Конвенцията за общ транзитен режим, стоките се поставят под режим външен съюзен транзит по член 226, параграф 2 от Кодекса в следните случаи:

а)

съюзните стоки са преминали през митнически формалности при износа с оглед възстановяване на суми, отпуснати за износа за трети държави в рамките на общата селскостопанска политика;

б)

съюзните стоки са от интервенционни запаси, за тях се прилагат мерки за контрол по отношение на употребата или направлението им и те са преминали през митнически формалности при износа за трети държави в рамките на общата селскостопанска политика;

в)

съюзните стоки отговарят на условията за допустимост за възстановяване или опрощаване на вносните мита, ако са поставени под режим външен транзит по силата на член 118, параграф 4 от Кодекса.

Член 190

Разписка, заверена от получаващото митническо учреждение

(член 6, параграф 3, буква а) от Кодекса)

Всяка разписка, заверена от получаващото митническо учреждение по искане на лицето, представящо стоките, и сведенията, изисквани от това учреждение, трябва да съдържат данните от приложение 72-03.

Член 191

Общи разпоредби за издаването на разрешения за опростяване

(член 233, параграф 4 от Кодекса)

1.   Разрешенията по член 233, параграф 4 от Кодекса се издават на заявителите, които отговарят на следните условия:

а)

заявителят е установен на митническата територия на Съюза;

б)

заявителят декларира, че редовно ще използва разпоредбите за съюзен транзит;

в)

заявителят изпълнява критериите по член 39, букви а), б) и г) от Кодекса.

2.   Разрешенията се издават само ако митническият орган смята, че ще може да упражнява надзор върху режима съюзен транзит и да осъществява контрол, без да са необходими усилия на администрацията му, които са несъразмерно високи спрямо изискванията за съответното лице.

Член 192

Заявления за статус на одобрен изпращач за поставянето на стоки под режим съюзен транзит

(член 22, параграф 1, третата алинея от Кодекса)

За поставяне на стоки под режим съюзен транзит заявленията за статус на одобрен изпращач по член 233, параграф 4, буква а) от Кодекса се подават до митническия орган, в чиито правомощия е вземането на решение, в държавата членка, където трябва да започнат операциите на заявителя по съюзен транзит.

Член 193

Разрешения за предоставяне на статус на одобрен изпращач за поставяне на стоки под режим съюзен транзит

(член 233, параграф 4 от Кодекса)

Статус на одобрен изпращач по член 233, параграф 4, буква а) от Кодекса се предоставя само на заявители, които имат разрешение по член 89, параграф 5 от Кодекса да предоставят общо обезпечение или са освободени от задължението за предоставяне на обезпечение по силата на член 95, параграф 2 от Кодекса.

Член 194

Заявления за статус на одобрен получател за получаване на стоки, придвижвани под режим съюзен транзит

(член 22, параграф 1, третата алинея от Кодекса)

За получаване на стоки, придвижвани под режим съюзен транзит, заявленията за статус на одобрен получател по член 233, параграф 4, буква б) от Кодекса се подават до митническия орган, в чиито правомощия е вземането на решение, в държавата членка, където трябва да завършат операциите на заявителя по съюзен транзит.

Член 195

Разрешения за предоставяне на статус на одобрен получател за получаване на стоки, придвижвани под режим съюзен транзит

(член 233, параграф 4 от Кодекса)

Статус на одобрен получател по член 233, параграф 4, буква б) от Кодекса се предоставя само на заявители, които декларират, че редовно ще получават стоки, поставени под режим съюзен транзит.

Член 196

Разписка, издадена от одобрен получател

(член 6, параграф 3, буква а) от Кодекса)

Всяка разписка, издадена от одобрения получател за превозвача при доставката на стоките, и изискваните сведения трябва да съдържат данните от приложение 72-03.

Член 197

Разрешение за използване на пломби от специален тип

(член 233, параграф 4 от Кодекса)

1.   Разрешения по член 233, параграф 4, буква в) от Кодекса за използване на пломби от специален тип за транспортни средства, контейнери или опаковки, употребявани при режим съюзен транзит, се издават, когато митническите органи одобрят пломбите, посочени в заявлението за разрешение.

2.   При издаването на разрешение митническият орган приема пломбите от специален тип, които са били одобрени от митническите органи на друга държава членка, освен ако има информация, че определена пломба не е подходяща за митнически цели.

Член 198

Разрешение за използване на декларация за транзит с по-малко от изискваните данни

(член 233, параграф 4, буква г) от Кодекса)

Разрешенията по член 233, параграф 4, буква г) от Кодекса за използване на митническа декларация с по-малко от изискваните данни за поставянето на стоки под режим съюзен транзит се издават за:

а)

превоз на стоки с железопътен транспорт;

б)

превоз на стоки с въздушен и морски транспорт, когато като декларация за транзит не се използва електронен транспортен документ.

Член 199

Разрешения за използване на електронен транспортен документ като декларация за транзит при въздушен транспорт

(член 233, параграф 4, буква д) от Кодекса)

При въздушен транспорт разрешения за използване на електронен транспортен документ като декларация за транзит за поставянето на стоки под режим съюзен транзит по член 233, параграф 4, буква д) от Кодекса се издават само в следните случаи:

а)

когато заявителят извършва значителен брой полети между съюзни летища;

б)

когато заявителят докаже, че ще може да осигури предаването на данните от електронния транспортен документ на отправното митническо учреждение на отправното летище и на получаващото митническо учреждение на получаващото летище, както и че тези данни са еднакви в двете посочени митнически учреждения.

Член 200

Разрешения за използване на електронен транспортен документ като декларация за транзит при морски транспорт

(член 233, параграф 4, буква д) от Кодекса)

При морски транспорт разрешения за използване на електронен транспортен документ като декларация за транзит за поставянето на стоки под режим съюзен транзит по член 233, параграф 4, буква д) от Кодекса се издават само в следните случаи:

а)

когато заявителят извършва значителен брой плавания между съюзни пристанища;

б)

когато заявителят докаже, че ще може да осигури предаването на данните от електронния транспортен документ на отправното митническо учреждение на отправното пристанище и на получаващото митническо учреждение на получаващото пристанище, както и че тези данни са еднакви в двете посочени митнически учреждения.

ГЛАВА 3

Митническо складиране

Член 201

Продажба на дребно

(член 211, параграф 1, буква б) от Кодекса)

Разрешения за управление на съоръжения за митническо складиране на стоки се издават, при условие че съоръженията за складиране не се използват за продажба на дребно, освен ако стоките се продават на дребно при някое от следните положения:

а)

с освобождаване от вносни мита за пътуващите до или от държави или територии извън митническата територия на Съюза;

б)

с освобождаване от вносни мита за членовете на международни организации;

в)

с освобождаване от вносни мита за силите на НАТО;

г)

с освобождаване от вносни мита по реда на дипломатически или консулски споразумения;

д)

когато продажбата е от разстояние, в т.ч. по интернет.

Член 202

Специално оборудвани съоръжения за складиране

(член 211, параграф 1, буква б) от Кодекса)

Когато стоките представляват опасност или има вероятност да увредят други стоки, или се нуждаят от специални съоръжения за складиране по други причини, в разрешенията за управление на съоръжения за митническо складиране на стоки може да се посочи, че е позволено стоките да се складират само в съоръжения за складиране, оборудвани специално за съхранението на тези стоки.

Член 203

Типове съоръжения за складиране

(член 211, параграф 1, буква б) от Кодекса)

Във всяко разрешение за управление на съоръжения за митническо складиране на стоки се посочва кой от долуизброените типове митнически складове трябва да се използва по това разрешение:

а)

обществен митнически склад тип I;

б)

обществен митнически склад тип II;

в)

частен митнически склад.

ГЛАВА 4

Употреба за специфични цели

Раздел 1

Временен внос

Подраздел 1

Общи разпоредби

Член 204

Общи разпоредби

(член 211, параграф 1, буква а) от Кодекса)

Ако не е предвидено друго, разрешения за използване на режим временен внос се издават, при условие че състоянието на поставените под режима стоки остава непроменено.

Все пак се допускат поправки и поддръжка, включително основни ремонти и настройки, както и мерки за запазване на стоките или за осигуряване на съответствието им с техническите изисквания при използването им под митническия режим.

Член 205

Място за подаване на заявлението

(член 22, параграф 1 от Кодекса)

1.   Чрез дерогация от член 22, параграф 1, третата алинея от Кодекса заявленията за разрешение за временен внос се подават до митническия орган, компетентен за мястото, където стоките ще бъдат използвани за първи път.

2.   Чрез дерогация от член 22, параграф 1, третата алинея от Кодекса, когато заявление за разрешение за временен внос се подава под формата на устна митническа декларация по член 136, действие по член 139 или карнет ATA или CPD по член 163, това заявление се подава на мястото, където стоките се представят и декларират за временен внос.

Член 206

Временен внос с частично освобождаване от вносни мита

(член 211, параграф 1 и член 250, параграф 2, буква г) от Кодекса)

1.   Разрешение за използване на режим временен внос с частично освобождаване от вносни мита се издава по отношение на стоките, които не отговарят на всички относими изисквания за пълно освобождаване от вносни мита съгласно членове 209—216 и 219—236.

2.   Разрешение за използване на режим временен внос с частично освобождаване от вносни мита не се издава за консумативи.

3.   Разрешение за използване на режим временен внос с частично освобождаване от вносни мита се издава, при условие че дължимото вносно мито по член 252, параграф 1, втората алинея от Кодекса ще бъде платено при приключването на режима.

Подраздел 2

Транспортни средства, палети и контейнери, в т.ч. принадлежности и оборудване за тях

Член 207

Общи разпоредби

(член 211, параграф 3 от Кодекса)

Пълно освобождаване от вносни мита може да бъде предоставено за стоките по членове 208—211 и член 213 също и когато заявителят и титулярят на режима са установени извън митническата територия на Съюза.

Член 208

Палети

(член 250, параграф 2, буква г) от Кодекса)

За палетите се предоставя пълно освобождаване от вносни мита.

Член 209

Резервни части, принадлежности и оборудване за палети

(член 250, параграф 2, буква г) от Кодекса)

Пълно освобождаване от вносни мита се предоставя за резервните части, принадлежностите и оборудването за палети, когато те се внасят временно и ще бъдат реекспортирани отделно или като част от палетите.

Член 210

Контейнери

(член 18, параграф 2 и член 250, параграф 2, буква г) от Кодекса)

1.   Пълно освобождаване от вносни мита се предоставя за контейнерите, когато са трайно маркирани на подходящо и ясно видимо място с всички долупосочени сведения:

а)

идентификационните данни на собственика или оператора, чрез изписано пълно име/фирма или чрез установена система за идентификация, без символи като емблеми или знамена;

б)

идентификационните знаци и номера на контейнера, дадени от собственика или оператора;

в)

теглото на празния контейнер (тара), включващо теглото на цялото постоянно прикрепено към него оборудване.

За товарните контейнери, предназначени за използване при морски транспорт, или за всеки друг контейнер, използващ префикс по стандарт ISO (т.е. четири главни букви, завършващи с U), идентификационните данни на собственика или основния оператор и серийният номер и контролната цифра на контейнера трябва да са в съответствие с международния стандарт ISO 6346 и приложенията към него.

2.   Когато заявлението за разрешение се подава по реда на член 163, параграф 1, контейнерите се наблюдават от лице, установено на митническата територия на Съюза, или от лице, което е установено извън митническата територия на Съюза и което има представител на тази територия.

При поискване това лице представя на митническите органи подробни сведения за движенията на всеки контейнер, за който е предоставено разрешение за временен внос, в т.ч. датите и местата на въвеждане и приключване.

Член 211

Резервни части, принадлежности и оборудване за контейнери

(член 250, параграф 2, буква г) от Кодекса)

Пълно освобождаване от вносни мита се предоставя за резервните части, принадлежностите и оборудването за контейнери, когато те се внасят временно и ще бъдат реекспортирани отделно или като част от контейнерите.

Член 212

Условия за пълно освобождаване от вносни мита за транспортните средства

(член 250, параграф 2, буква г) от Кодекса)

1.   За целите на настоящия член в понятието „транспортни средства“ се включват обичайните резервни части, принадлежности и оборудване, придружаващи транспортните средства.

2.   Когато транспортните средства са декларирани за временен внос в устна форма по реда на член 136 или с друго действие по реда на член 139, разрешението се издава на лицето, което контролира стоките физически в момента на вдигането им за режим временен внос, освен ако това лице действа за сметка на друго лице. Ако това е така, разрешението се дава на лицето, за чиято сметка се извършва действието.

3.   Пълно освобождаване от вносни мита се предоставя за средствата за шосеен, железопътен, въздушен, морски транспорт и транспорт по вътрешни водни пътища, когато те отговарят на следните условия:

а)

регистрирани са извън митническата територия на Съюза на името на лице, установено извън тази територия, или — ако не са регистрирани — са собственост на лице, установено извън тази територия;

б)

използват се от лице, установено извън митническата територия на Съюза, без да се засягат разпоредбите на членове 214, 215 и 216.

Когато тези транспортни средства се използват за лични цели от трето лице, установено извън митническата територия на Съюза, пълно освобождаване от вносни мита се предоставя, ако това лице е надлежно упълномощено в писмена форма от титуляря на разрешението.

Член 213

Резервни части, принадлежности и оборудване за несъюзни транспортни средства

(член 250, параграф 2, буква г) от Кодекса)

Пълно освобождаване от вносни мита се предоставя за резервните части, принадлежностите и оборудването за транспортни средства, когато те се внасят временно и ще бъдат реекспортирани отделно или като част от транспортните средства.

Член 214

Условия за пълно освобождаване от вносни мита на лицата, установени на митническата територия на Съюза

(член 250, параграф 2, буква г) от Кодекса)

Лицата, установени на митническата територия на Съюза, ползват пълно освобождаване от вносни мита, когато е изпълнено някое от следните условия:

а)

при железопътния транспорт — возилата се предоставят на разположение на тези лица по силата на споразумение, според което всяко лице може да използва подвижния състав на другото лице в рамките на споразумението;

б)

при шосейния транспорт — когато пътните превозни средства са регистрирани на митническата територия на Съюза, към тях има прикачено ремарке;

в)

транспортните средства се използват във връзка с извънредно положение;

г)

транспортните средства се използват с цел реекспорт от специализирано предприятие за отдаване на превозни средства под наем.

Член 215

Използване на транспортни средства от физически лица, чието обичайно местопребиваване е на митническата територия на Съюза

(член 250, параграф 2, буква г) от Кодекса)

1.   Физическите лица, чието обичайно местопребиваване е на митническата територия на Съюза, ползват пълно освобождаване от вносни мита за транспортните средства, които ползват за лични цели и нередовно, по искане на лицето, на чието име е регистрацията, при условие че това лице се намира на митническата територия на Съюза в момента на употребата.

2.   Физическите лица, чието обичайно местопребиваване е на митническата територия на Съюза, ползват пълно освобождаване от вносни мита за транспортните средства, които те са наели по силата на писмен договор и използват за лични цели, за да:

а)

се върнат в местопребиваването си на митническата територия на Съюза; или

б)

напуснат митническата територия на Съюза.

3.   Физическите лица, чието обичайно местопребиваване е на митническата територия на Съюза, ползват пълно освобождаване от вносни мита за транспортните средства, които те използват за търговски или лични цели, при условие че те са служители на собственика, наемателя или лизингополучателя на транспортното средство и че работодателят е установен извън посочената територия.

Използването на транспортните средства за лични цели е допустимо за пътувания между работното място и местопребиваването на служителя или с цел изпълнение на служебна задача от страна на служителя съгласно предвиденото в трудовия му договор.

Лицето, ползващо транспортното средство, представя копие от трудовия си договор при поискване от страна на митническите органи.

4.   За целите на настоящия член:

а)

„използване за лични цели“ е употреба на транспортното средство, различна от използването за търговски цели;

б)

„използване за търговски цели“ е употребата на транспортното средство за превоз на хора срещу заплащане или промишленият или търговски превоз на стоки, независимо дали е срещу заплащане, или не.

Член 216

Освобождаване от вносни мита за транспортните средства в други случаи

(член 250, параграф 2, буква г) от Кодекса)

1.   Пълно освобождаване от вносни мита се предоставя, когато транспортните средства ще бъдат временно регистрирани на митническата територия на Съюза с оглед на бъдещия им реекспорт на името на някое от следните лица:

а)

лице, установено извън тази територия;

б)

физическо лице, чието обичайно местопребиваване е на тази територия, когато въпросното лице се подготвя да прехвърли обичайното си местопребиваване извън тази територия.

2.   В изключителни случаи се допуска пълно освобождаване от вносни мита, когато транспортните средства се използват за търговски цели за ограничен период от време от лица, установени на митническата територия на Съюза.

Член 217

Срокове за приключване на режим временен внос за транспортните средства и контейнерите

(член 215, параграф 4 от Кодекса)

Приключването на режим временен внос за транспортните средства и контейнерите се извършва в следните срокове, определени от момента на поставяне на стоките под този режим:

а)

за железопътните возила: 12 месеца;

б)

за използваните за търговски цели транспортни средства, различни от железопътните возила: необходимото за извършване на превозните операции време;“

в)

за пътните превозни средства, използвани за лични цели:

i)

от студенти: срокът на престоя на студента на митническата територия на Съюза с единствена цел осъществяване на следването;

ii)

от лица, изпълняващи задачи с определена продължителност: срокът на престоя на тези лица на митническата територия на Съюза с единствена цел изпълнение на задачите им;

iii)

в други случаи, включително за ездитни и впрегатни животни и теглените от тях превозни средства: 6 месеца;

Член 218

Срокове за реекспорт при специализирани предприятия за отдаване на превозни средства под наем

(член 211, параграф 1 и член 215, параграф 4 от Кодекса)

1.   Когато транспортно средство е било временно внесено в Съюза с пълно освобождаване от вносни мита по реда на член 212 и когато то е било върнато на специализирано предприятие за отдаване на превозни средства под наем, установено на митническата територия на Съюза, реекспортът, с който се приключва режимът временен внос, се извършва в срок от шест месеца от датата на въвеждане на транспортното средство на митническата територия на Съюза.

Когато транспортното средство е повторно отдадено под наем от специализираното предприятие за отдаване на превозни средства под наем на лице, установено извън митническата територия на Съюза, или на физически лица, чието обичайно местопребиваване е на митническата територия на Съюза, реекспортът, с който се приключва режимът временен внос, се извършва в срок от шест месеца от датата на въвеждане на транспортното средство на митническата територия на Съюза и в срок от три седмици от сключването на договора за повторно отдаване под наем.

За дата на въвеждане на митническата територия на Съюза се смята датата на сключване на договора за наем, по чиято сила транспортното средство е било използвано към момента на въвеждане на тази територия, освен ако има доказателства за действителната дата на въвеждане.

2.   Разрешение за временен внос на транспортно средство по параграф 1 се издава, при условие че транспортното средство не се използва за други цели освен за реекспорт.

3.   В случая по член 215, параграф 2 в срок от три седмици от сключването на договора за отдаване или повторно отдаване под наем транспортното средство трябва да се върне на предприятието за отдаване на превозни средства под наем, установено на митническата територия на Съюза, когато това транспортно средство се използва от физическото лице за връщане до местопребиваването му на митническата територия на Съюза, или трябва да се реекспортира, когато се използва от физическото лице за напускане на митническата територия на Съюза.

Подраздел 3

Стоки, различни от транспортни средства, палети и контейнери

Член 219

Лични вещи и стоки за спортни цели, внасяни от пътници

(член 250, параграф 2, буква г) от Кодекса)

Пълно освобождаване от вносни мита се предоставя по отношение на стоките, внасяни от пътници, които са установени извън митническата територия на Съюза, когато е изпълнено някое от следните условия:

а)

стоките са лични вещи, които според обстоятелствата се приемат за необходими за пътуването;

б)

стоките са предназначени за употреба за спортни цели.

Член 220

Материали за културни, спортни и развлекателни цели за морските лица

(член 250, параграф 2, буква г) от Кодекса)

Пълно освобождаване от вносни мита се предоставя за материалите за културни, спортни и развлекателни цели за морските лица в следните случаи:

а)

когато тези материали се използват на плавателен съд, използван за международен морски транспорт;

б)

когато тези материали се разтоварват от такъв плавателен съд и временно се използват от екипажа му на брега;

в)

когато тези материали се използват от екипажа на такъв плавателен съд в културни или социални заведения, управлявани от организация с нестопанска цел, или на места за богослужение, където се провеждат редовни религиозни служби за морски лица.

Член 221

Материали за помощ при бедствия

(член 250, параграф 2, буква г) от Кодекса)

Пълно освобождаване от вносни мита се предоставя за материалите за помощ при бедствия, които се използват във връзка с мерки за преодоляване на последиците от бедствия или подобни ситуации, засягащи митническата територия на Съюза.

Заявителят и титулярят на режима може да бъдат установени на митническата територия на Съюза.

Член 222

Медицинско, хирургическо и лабораторно оборудване

(член 250, параграф 2, буква г) от Кодекса)

Пълно освобождаване от вносни мита се предоставя при изпращане на медицинско, хирургическо и лабораторно оборудване назаем по молба от болница или друга медицинска институция, която има спешна нужда от такова оборудване при липса или недостиг на собствено оборудване, когато то е предназначено за диагностични или лечебни цели. Заявителят и титулярят на режима може да бъдат установени на митническата територия на Съюза.

Член 223

Животни

(член 250, параграф 2, буква г) от Кодекса)

Пълно освобождаване от вносни мита се предоставя за животните, които са собственост на лице, установено извън митническата територия на Съюза.

Член 224

Стоки за използване в гранични зони

(член 250, параграф 2, буква г) от Кодекса)

Пълно освобождаване от вносни мита се предоставя за следните стоки, предназначени за използване в гранични зони:

а)

оборудване, което се притежава и използва от лица, установени в гранична зона в трета държава, съседна на граничната зона в Съюза, където стоките ще бъдат използвани;

б)

стоки, използвани за проекти за строителство, поправка или поддръжка на инфраструктурата в такава гранична зона в Съюза под отговорността на обществените органи на властта.

Член 225

Носители на звук, образ или данни и рекламни материали

(член 250, параграф 2, буква г) от Кодекса)

Пълно освобождаване от вносни мита се предоставя за следните стоки:

а)

носители на звук, образ или данни, доставяни безплатно и използвани за демонстрации преди пускане на пазара, осигуряване на музикален фон, дублиране или възпроизвеждане;

б)

материали, използвани изключително за рекламни цели, в т.ч. специално оборудвани за целта транспортни средства.

Член 226

Професионално оборудване

(член 250, параграф 2, буква г) от Кодекса)

1.   Пълно освобождаване от вносни мита се предоставя за професионалното оборудване, което отговаря на следните условия:

а)

собственост е на лице, установено извън митническата територия на Съюза;

б)

внася се или от лице, установено извън митническата територия на Съюза, или от служител на собственика, установен на митническата територия на Съюза;

в)

използва се от вносителя или под негов надзор, освен в случаите на съвместни аудио-визуални продукции.

2.   Независимо от параграф 1 пълно освобождаване от вносни мита се предоставя за преносимите музикални инструменти, които временно се внасят от пътници с цел да бъдат използвани като професионално оборудване. Пътниците може да пребивават на митническата територия на Съюза или извън нея.

3.   Пълно освобождаване от вносни мита не се предоставя по отношение на професионалното оборудване, което ще бъде използвано за някоя от следните цели:

а)

промишлено производство на стоки;

б)

промишлено опаковане на стоки;

в)

експлоатация на природни ресурси;

г)

строителство, ремонт или поддръжка на сгради;

д)

земни работи и подобни проекти.

Разпоредбите на букви в), г) и д) не се прилагат за ръчните инструменти.

Член 227

Педагогически материали и научно оборудване

(член 250, параграф 2, буква г) от Кодекса)

Пълно освобождаване от вносни мита се предоставя за педагогическите материали и научното оборудване, когато са изпълнени следните условия:

а)

собственост са на лице, установено извън митническата територия на Съюза;

б)

внасят се от публични или частни научни организации, образователни организации или организации за професионално обучение с нестопанска цел и се използват изключително за целите на образованието, професионалното обучение или научните изследвания под отговорността на организацията вносител;

в)

внасят се в разумно количество, съответстващо на целта на вноса;

г)

не се използват за чисто търговски цели.

Член 228

Опаковки

(член 250, параграф 2, буква г) от Кодекса)

Пълно освобождаване от вносни мита се предоставя за следните стоки:

а)

опаковки, внасяни пълни и предназначени да бъдат реекспортирани, независимо дали пълни, или празни;

б)

опаковки, внасяни празни и предназначени да бъдат реекспортирани пълни.

Член 229

Леярски форми, матрици, блокове, чертежи, скици, измервателни, проверочни и изпитвателни уреди и други подобни артикули

(член 250, параграф 2, буква г) от Кодекса)

Пълно освобождаване от вносни мита се предоставя за леярските форми, матриците, блоковете, чертежите, скиците, измервателните, проверочните и изпитвателните уреди и други подобни артикули, когато са изпълнени следните условия:

а)

собственост са на лице, установено извън митническата територия на Съюза;

б)

използват се в производството от лице, установено на митническата територия на Съюза и над 50 % от продукцията в резултат на употребата им се изнася.

Член 230

Специални уреди и инструменти

(член 250, параграф 2, буква г) от Кодекса)

Пълно освобождаване от вносни мита се предоставя за специалните уреди и инструменти, когато са изпълнени следните условия:

а)

собственост са на лице, установено извън митническата територия на Съюза;

б)

предоставят се на лице, установено на митническата територия на Съюза, за производството на стоки, като над 50 % от продукцията в резултат на употребата им се изнася.

Член 231

Стоки, използвани за или подлагани на изпитвания

(член 250, параграф 2, буква г) от Кодекса)

Пълно освобождаване от вносни мита се предоставя за стоките при всяко от следните положения:

а)

когато подлежат на изпитвания, експерименти или демонстрации;

б)

когато подлежат на приемно изпитване с удовлетворителен резултат по силата на договор за продажба;

в)

когато се използват за провеждане на изпитвания, експерименти или демонстрации без финансова печалба.

Член 232

Мостри

(член 250, параграф 2, буква г) от Кодекса)

Пълно освобождаване от вносни мита се предоставя за мострите, които се използват само за показване или демонстрация на митническата територия на Съюза, при условие че количеството им е разумно с оглед на предназначението им.

Член 233

Заместващи средства за производство

(член 250, параграф 2, буква г) от Кодекса)

Пълно освобождаване от вносни мита се предоставя за заместващите средства за производство, които се предоставят временно на клиент от доставчик или ремонтно предприятие до получаването на доставката или извършването на поправка на сходни стоки.

Член 234

Стоки за обществени прояви или за продажба в определени случаи

(член 250, параграф 2, буква г) от Кодекса)

1.   Пълно освобождаване от вносни мита се предоставя за стоките, които ще бъдат излагани или използвани при обществена проява, организирана не само с търговска цел за продажба на стоките, или които се получават при такива прояви от стоки, поставени под режим временен внос.

В изключителни случаи митническите органи могат да предоставят пълно освобождаване от вносни мита за стоките, които ще бъдат излагани или използвани при други прояви или които се получават при такива прояви от стоки, поставени под режим временен внос.

2.   Пълно освобождаване от вносни мита се предоставя за стоките, които собственикът доставя за оглед на лице в Съюза, което има право да ги купи след огледа.

3.   Пълно освобождаване от вносни мита се предоставя за:

а)

произведенията на изкуството, колекционерските предмети и антики, описани в приложение I към Директива 2006/112/ЕО, внасяни с цел излагане с оглед на евентуалната им продажба;

б)

стоките, различни от новопроизведените, внасяни с оглед на продажбата им на търг.

Член 235

Резервни части, принадлежности и оборудване

(член 250, параграф 2, буква г) от Кодекса)

Пълно освобождаване от вносни мита се предоставя за резервните части, принадлежностите и оборудването, които се използват за поправка и поддръжка, включително за основен ремонт, настройка и съхранение, на стоки под режим временен внос.

Член 236

Други стоки

(член 250, параграф 2, буква г) от Кодекса)

Пълно освобождаване от вносни мита може да се предостави за стоките, различни от посочените в членове 208—216 и 219—235, или стоките, които не отговарят на условията по тези членове, в един от следните случаи:

а)

стоките се внасят нередовно, за срок до три месеца вкл.;

б)

стоките се внасят в определени ситуации без икономически ефект в Съюза.

Член 237

Специални срокове за приключване

(член 215, параграф 4 от Кодекса)

1.   За стоките по член 231, буква в), член 233 и член 234, параграф 2 срокът за приключване е 6 месеца от момента на поставяне на стоките под режим временен внос.

2.   За животните по член 223 срокът за приключване е най-малко 12 месеца от момента на поставяне на животните под режим временен внос.

Подраздел 4

Действие на режима

Член 238

Данни, които се включват в митническата декларация

(член 6, параграф 2 от Кодекса)

1.   Когато стоките, поставени под режим временен внос, впоследствие се поставят под митнически режим, осигуряващ възможност за приключване на режима временен внос по силата на член 215, параграф 1 от Кодекса, митническата декларация за следващия митнически режим, различна от карнет ATA/CPD, трябва да съдържа обозначение „ВВ“ и номера на съответното разрешение, ако има такъв.

2.   Когато стоките, поставени под режим временен внос, се реекспортират по силата на член 270, параграф 1 от Кодекса, декларацията за реекспорт, различна от карнет ATA/CPD, трябва да съдържа данните по параграф 1.

Раздел 2

Специфична употреба

Член 239

Задължение на титуляря на разрешението за специфична употреба

(член 211, параграф 1, буква а) от Кодекса)

Разрешение за използването на режим специфична употреба се издава, ако титулярят на разрешението се ангажира да изпълни едно от следните задължения:

а)

да употребява стоките за целите, предвидени за освобождаването от мито или за прилагането на намалена ставка на митото;

б)

да прехвърли задължението по буква а) на друго лице при условия, определени от митническите органи.

ГЛАВА 5

Усъвършенстване

Член 240

Разрешение

(член 211 от Кодекса)

1.   В разрешението за режим усъвършенстване се посочват мерките, с които трябва да се установи един от следните факти:

а)

че преработените продукти са получени в резултат от преработката на стоки, поставени под режим усъвършенстване;

б)

че са изпълнени условията за използване на еквивалентни стоки по член 223 от Кодекса или системата на стандартен обмен по член 261 от Кодекса..

2.   Разрешение за активно усъвършенстване може да бъде издадено за спомагателни производствени материали по смисъла на член 5, параграф 37, буква д) от Кодекса, освен за следното:

а)

горива и енергийни източници, различни от необходимите за изпитване на преработените продукти или за откриване на дефекти по поставените под режима стоки, за които е необходима поправка;

б)

смазочни материали, различни от необходимите за изпитването, настройката или изтеглянето на преработените продукти;

в)

оборудване и уреди.

3.   Разрешение за активно усъвършенстване се издава само когато са изпълнени следните условия:

а)

след преработката стоките не може да бъдат възстановени по икономически обоснован начин до характеристиките или състоянието им към момента на поставяне под режима;

б)

използването на режима не може да доведе до заобикаляне на правилата за произхода и на количествените ограничения, приложими за внасяните стоки.

Първата алинея не се прилага, когато размерът на вносното мито се определя по силата на член 86, параграф 3 от Кодекса.

Член 241

Данни, които се включват в митническата декларация за активно усъвършенстване

(член 6, параграф 2 от Кодекса)

1.   Когато стоките, поставени под режим активно усъвършенстване, или получените в резултат на това преработени продукти впоследствие се поставят под митнически режим, осигуряващ възможност за приключване на режима активно усъвършенстване по силата на член 215, параграф 1 от Кодекса, митническата декларация за следващия митнически режим, различна от карнет ATA/CPD, трябва да съдържа обозначение „АУ“ и номера на съответното разрешение или на стандартизирания обмен на информация (INF).

Когато за стоките, поставени под режим активно усъвършенстване, се прилагат специални мерки на търговската политика и тези мерки все още са приложими към момента, когато стоките — независимо дали под формата на преработени продукти, или не — се поставят под следващ митнически режим, митническата декларация за поставяне под следващия митнически режим трябва да съдържа данните по първата алинея, както и обозначението „МТП“.

2.   Когато стоките, поставени под режим активно усъвършенстване, се реекспортират по силата на член 270, параграф 1 от Кодекса, декларацията за реекспорт трябва да съдържа данните по параграф 1.

Член 242

Пасивно усъвършенстване IM/EX

(член 211, параграф 1 от Кодекса)

1.   При пасивно усъвършенстване IM/EX в разрешението се определя срокът, в който съюзните стоки, заменени с еквивалентни стоки, се поставят под режим пасивно усъвършенстване. Този срок не може да надвишава шест месеца.

По искане на титуляря на разрешението този срок може да бъде удължен дори след изтичането му, при условие че общият срок не надвишава една година.

2.   При предварителен внос на преработени продукти се предоставя обезпечение за размера на вносното мито, което би било дължимо, ако заменените съюзни стоки не бъдат поставени под режим пасивно усъвършенстване съгласно параграф 1.

Член 243

Поправка при пасивно усъвършенстване

(член 211, параграф 1 от Кодекса)

Когато режим пасивно усъвършенстване се иска с цел поправка, временно изнасяните стоки трябва да бъдат пригодни за поправка, а режимът не може да се използва за подобряване на техническите показатели на стоките.

ДЯЛ VIII

СТОКИ, ИЗВЕДЕНИ ОТ МИТНИЧЕСКАТА ТЕРИТОРИЯ НА СЪЮЗА

ГЛАВА 1

Формалности преди напускането на стоките

Член 244

Срок за подаване на предварителните декларации за заминаване

(член 263, параграф 1 от Кодекса)

1.   Предварителната декларация за заминаване, посочена в член 263 от Кодекса, се подава в компетентното митническо учреждение в следните срокове:

а)

при морски транспорт:

i)

за движения на товари в контейнери, различни от случаите, посочени в подточки ii) и iii) — най-късно 24 часа преди натоварването на стоките на плавателния съд, с който предстои те да напуснат митническата територия на Съюза;

ii)

за движения на товари в контейнери между митническата територия на Съюза и Гренландия, Фарьорските острови, Исландия или пристанищата на Балтийско море, Северно море, Черно море или Средиземно море и всички пристанища на Мароко — най-късно два часа преди заминаването от пристанище в митническата територия на Съюза;

iii)

за движения на товари в контейнери между френските отвъдморски департаменти, Азорските острови, островите Мадейра или Канарските острови и територия извън митническата територия на Съюза, когато продължителността на пътуването е под 24 часа — най-късно два часа преди заминаването от пристанище в митническата територия на Съюза;

iv)

за движения, които не включват товари в контейнери — най-късно 2 часа преди заминаване от пристанище в митническата територия на Съюза;

б)

при въздушен транспорт — най-късно 30 минути преди заминаване от летище в митническата територия на Съюза;

в)

при шосеен транспорт и транспорт по вътрешни водни пътища — най-късно един час преди стоките да напуснат митническата територия на Съюза;

г)

при железопътен транспорт:

i)

когато пътуването на влака от последната гара за композиране на влака до митническото учреждение на напускане продължава по-малко от два часа — най-късно един час преди пристигането на стоките на мястото, за което митническото учреждение на напускане е компетентно учреждение;

ii)

във всички останали случаи — най-късно два часа преди стоките да напуснат митническата територия на Съюза.

2.   Независимо от параграф 1, когато предварителната декларация за заминаване се отнася до стоки, за които се иска възстановяване в съответствие с Регламент (ЕО) № 612/2009 на Комисията (19), тя се подава в компетентното митническо учреждение най-късно към момента на товаренето на стоките в съответствие с член 5, параграф 7 от посочения регламент.

3.   В следните случаи срокът за подаване на предварителната декларация за заминаване е този, приложим към активното транспортно средство, използвано за напускане на митническата територия на Съюза:

а)

когато стоките са пристигнали в митническото учреждение на напускане с друго транспортно средство, от което се прехвърлят, преди да напуснат митническата територия на Съюза (интермодален транспорт);

б)

когато стоките са пристигнали в митническото учреждение на напускане с транспортно средство, което от своя страна се превозва от активно транспортно средство при напускане на митническата територия на Съюза (комбиниран транспорт).

4.   Сроковете, посочени в параграфи 1, 2 и 3, не се прилагат в случай на непреодолима сила.

Член 245

Освобождаване от задължението за подаване на предварителна декларация за заминаване

(член 263, параграф 2, буква б) от Кодекса)

1.   Без да се засяга задължението за подаване на митническа декларация в съответствие с член 158, параграф 1 от Кодекса или декларация за реекспорт в съответствие с член 270, параграф 1 от Кодекса, от подаването на предварителна декларация за заминаване се освобождават следните стоки:

а)

електроенергия;

б)

стоки, които се извеждат по тръбопровод;

в)

кореспондентски пратки;

г)

стоки, които се придвижват съгласно правилата на Всемирния пощенски съюз;

д)

домакинско имущество, както е определено в член 2, параграф 1, буква г) от Регламент (ЕО) № 1186/2009, при условие че не се превозва по силата на договор за превоз;

е)

стоки, които се съдържат в личния багаж на пътниците;

ж)

стоки, посочени в член 140, параграф 1, с изключение на случаите, когато се превозват по силата на договор за превоз:

i)

палети, резервни части, принадлежности и оборудване за палети;

ii)

контейнери, резервни части, принадлежности и оборудване за контейнери;

iii)

транспортни средства, резервни части, принадлежности и оборудване за транспортни средства;

з)

стоки под покритието на карнети ATA и CPD;

и)

стоки, които се придвижват под покритието на формуляр 302, предвиден в Споразумението между страните по Северноатлантическия договор относно статута на техните въоръжени сили, подписано в Лондон на 19 юни 1951 г.;

й)

стоки, които се превозват с плавателни съдове между пристанища в Съюза, без да правят посещение в никое пристанище извън митническата територия на Съюза;

к)

стоки, които се превозват с въздухоплавателно средство между летища в Съюза, без да правят посещение в никое летище извън митническата територия на Съюза;

л)

оръжия и военно оборудване, изведени от митническата територия на Съюза от отговорните за военната отбрана на държава членка власти, в рамките на военен транспорт или транспорт, извършван единствено за целите на военните власти;

м)

следните стоки, изведени от митническата територия на Съюза непосредствено за съоръжения, разположени в морето и експлоатирани от лице, установено на митническата територия на Съюза:

i)

стоки, предназначени за целите на строителни и ремонтни дейности по съоръженията, разположени в морето, както и за тяхната поддръжка или преустройство;

ii)

стоки, предназначени за монтиране или оборудване на съоръженията, разположени в морето;

iii)

консумативи, предназначени за използване на съоръженията, разположени в морето;

н)

стоки, за които може да се иска освобождаване по силата на Виенската конвенция за дипломатическите отношения от 18 април 1961 г., Виенската конвенция за консулските отношения от 24 април 1963 г. или други консулски конвенции, или Конвенцията от Ню Йорк за специалните мисии от 16 декември 1969 г.;

о)

стоки, които се доставят за влагане като части или принадлежности в плавателни съдове или въздухоплавателни средства и за експлоатацията на двигателите, машините и другото оборудване на плавателни съдове или на въздухоплавателни средства, както и хранителни продукти и други артикули, предназначени за използване или продажба на борда;

п)

стоки, изпратени от митническата територия на Съюза към Сеута и Мелиля, Гибралтар, Хелголанд, Република Сан Марино и града държава Ватикан, и общините Ливиньо и Кампионе д’Италия, или за италианските териториални води на езерото Лугано, които се намират между брега и политическата граница на зоната между Понте Треса и Порто Черезио.

2.   Стоките се освобождават от подаване на предварителна декларация за заминаване в следните случаи:

а)

когато плавателният съд, с който стоките се превозват между пристанища на Съюза, прави посещение в пристанище извън митническата територия на Съюза и стоките трябва да останат на борда на плавателния съд по време на посещението в пристанището извън митническата територия на Съюза;

б)

когато въздухоплавателното средство, с което стоките се превозват между летища на Съюза, прави посещение в летище извън митническата територия на Съюза и стоките трябва да останат на борда на въздухоплавателното средство по време на посещението в летището извън митническата територия на Съюза;

в)

когато в пристанище или летище стоките не се разтоварват от транспортното средство, с което са въведени на митническата територия на Съюза и с което ще бъдат изведени от нея;

г)

когато стоките са натоварени в предходно пристанище или летище в митническата територия на Съюза, където е подадена предварителна декларация за заминаване или е приложено освобождаване от задължението за подаване на предварителна декларация за заминаване, и остават в транспортното средство, с което ще бъдат изведени от митническата територия на Съюза;

д)

когато стоки, поставени под режим временно складиране или свободна зона, се претоварват от транспортното средство, с което са били доставени до съоръжението за временно складиране или до свободната зона, под надзора на същото митническо учреждение, на плавателен съд, въздухоплавателно средство или железопътно превозно средство, с който/което ще бъдат изведени от митническата територия на Съюза, ако са изпълнени следните условия:

i)

претоварването се извършва в рамките на 14 дни след представянето на стоките в съответствие с член 144 или 245 от Кодекса, или при изключителни обстоятелства, в рамките на по-дълъг период, разрешен от митническите органи, когато, предвид обстоятелствата, периодът от 14 дни не е достатъчен;

ii)

митническите органи разполагат с информация за стоките;

iii)

доколкото е известно на превозвача, няма промяна по отношение на местоназначението на стоките и на получателя;

е)

когато стоките са били въведени на митническата територия на Съюза, но са били отхвърлени от компетентния митнически орган и са били незабавно върнати в държавата на износ.

ГЛАВА 2

Формалности при напускане на стоките

Член 246

Средства за обмен на информация в случаите на представяне на стоки пред митническото учреждение на напускане

(член 6, параграф 3, буква а) от Кодекса)

Когато стоките са представени пред митническото учреждение на напускане в съответствие с член 267, параграф 2 от Кодекса, в следните случаи може да се използват средства за обмен на информация, различни от средствата за електронна обработка на данни:

а)

за идентифициране на декларацията за износ;

б)

за съобщения относно несъответствия между декларираните и вдигнатите за режим износ стоки и представените стоки.

Член 247

Средства за предоставяне на доказателство, че стоките са напуснали митническата територия на Съюза

(член 6, параграф 3, буква а) от Кодекса)

За целите на удостоверяване на напускането на стоките, доказателство, че стоките са напуснали митническата територия на Съюза, може да бъде предоставено на митническото учреждение на износ посредством средства, различни от средствата за електронна обработка на данни.

ГЛАВА 3

Износ и реекспорт

Член 248

Анулиране на митническата декларация или декларацията за реекспорт

(член 174 от Кодекса)

1.   Когато е налице несъответствие по отношение на естеството на стоките, вдигнати за режим износ, реекспорт или пасивно усъвършенстване, в сравнение с тези, представени на митническото учреждение на напускане, митническото учреждение на износ анулира съответната декларация.

2.   Когато след изтичането на срок от 150 дни от датата на вдигане на стоките за режим износ, пасивно усъвършенстване или реекспорт митническото учреждение на износ не е получило нито информация относно напускането на стоките, нито доказателство, че стоките са напуснали митническата територия на Съюза, то може да анулира съответната декларация.

Член 249

Начини за подаване впоследствие на декларация за износ или реекспорт

(член 6, параграф 3, буква а) от Кодекса)

Когато се е изисквала декларация за износ или реекспорт, но стоките са изведени от митническата територия на Съюза без такава декларация, за подаването впоследствие на тази декларация за износ или реекспорт може да се използват средства за обмен на информация, различни от средствата за електронна обработка на данни.

ДЯЛ IХ

ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 250

Преразглеждане на разрешенията, които вече са в сила към 1 май 2016 г.

1.   Разрешенията, издадени въз основа на Регламент (ЕИО) № 2913/92 или Регламент (ЕИО) № 2454/93, които са валидни към 1 май 2016 г. и нямат ограничен срок на действие, се преразглеждат.

2.   Чрез дерогация от параграф 1, не подлежат на преразглеждане следните разрешения:

а)

разрешенията, издадени на износители за изготвяне на декларации върху фактура по член 97х и член 117 от Регламент (ЕИО) № 2454/93;

б)

разрешенията за управление на материалите с помощта на метода на счетоводното отделяне по член 88 от Регламент (ЕИО) № 2454/93.

Член 251

Валидност на разрешенията, които вече са в сила към 1 май 2016 г.

1.   Разрешенията, издадени въз основа на Регламент (ЕИО) № 2913/92 или Регламент (ЕИО) № 2454/93, които са валидни към 1 май 2016 г., остават валидни, както следва:

а)

за разрешенията с ограничен срок на действие — до края на този срок или до 1 май 2019 г., която от двете дати е по-ранна;

б)

за всички останали разрешения — до преразглеждането на разрешението съгласно член 250, параграф 1.

2.   Чрез дерогация от параграф 1, разрешенията по член 250, параграф 2, букви а) и б) остават валидни, докато бъдат оттеглени от митническите органи, които са ги предоставили.

Член 252

Валидност на решенията относно обвързваща информация, които вече са в сила към 1 май 2016 г.

Решенията относно обвързваща информация, които вече са в сила към 1 май 2016 г., остават валидни за срока, посочен в тези решения. От 1 май 2016 г. такива решения са обвързващи както за митническите органи, така и за титуляря на решението.

Член 253

Валидност на решенията за отсрочване на плащането, които вече са в сила към 1 май 2016 г.

Решенията за отсрочване на плащането, приети съгласно член 224 от Регламент (ЕИО) № 2913/92, които са валидни към 1 май 2016 г., остават валидни, както следва:

а)

когато решението е било издадено за прилагане на процедурата, посочена в член 226, буква а) от Регламент (ЕИО) № 2913/92, то остава валидно за неограничено време;

б)

когато решението е било издадено за прилагане на една от процедурите, посочени в член 226, буква б) или в) от Регламент (ЕИО) № 2913/92, то остава валидно до преразглеждането на разрешението за използване на общо обезпечение, свързано с решението.

Член 254

Използване на разрешенията и решенията, които вече са в сила към 1 май 2016 г.

Когато дадено решение или разрешение остава валидно след 1 май 2016 г. съгласно членове 251—253, условията, при които се прилага това решение или разрешение, считано от 1 май 2016 г., са условията, определени в съответните разпоредби на Кодекса, Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията за определяне на подробни правила за прилагането на някои разпоредби на Регламент (ЕС) № 952/2013 (20) и настоящия регламент, както са посочени в таблицата на съответствието в приложение 90.

Член 255

Преходни разпоредби относно използването на пломби

Митническите пломби и пломбите от специален тип, отговарящи на изискванията на приложение 46a към Регламент (ЕИО) № 2454/93, могат да продължат да се използват до изчерпване на количествата или до 1 май 2019 г., която от двете дати е по-ранна.

Член 256

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 1 май 2016 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 28 юли 2015 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)   ОВ L 269, 10.10.2013 г., стр. 1.

(2)  Решение № 70/2008/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 15 януари 2008 г. относно безкнижна среда в митниците и търговията (ОВ L 23, 26.1.2008 г., стр. 21).

(3)  Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията от 2 юли 1993 г. за определяне на разпоредби за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността (ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1).

(4)  Решение 94/800/ЕО на Съвета от 22 декември 1994 г. относно сключването от името на Европейската общност, що се отнася до въпроси от нейната компетентност, на споразуменията, постигнати на Уругвайския кръг на многостранните преговори (1986—1994 г.) (ОВ L 336, 23.12.1994 г., стр. 1).

(5)  Документ на Съвета 16271/1/10 Rev. 1.

(6)  Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 г. относно общата система на данъка върху добавената стойност (ОВ L 347, 11.12.2006 г., стр. 1).

(7)  Директива 2008/118/ЕО на Съвета от 16 декември 2008 г. относно общия режим на облагане с акциз и за отмяна на Директива 92/12/ЕИО (ОВ L 9, 14.1.2009 г., стр. 12).

(8)   ОВ L 130, 27 май 1993 г., стр. 1.

(9)  Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета от 12 октомври 1992 г. относно създаване на Митнически кодекс на Общността (ОВ L 302, 19.10.1992 г., стр. 91).

(10)   ОВ L 226, 13.8.1987 г., стр. 2.

(11)   ОВ L 226, 13.8.1987 г., стр. 2.

(12)  Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1).

(13)  Регламент (ЕС) № 978/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. за прилагане на схема от общи тарифни преференции и за отмяна на Регламент (ЕО) № 732/2008 на Съвета (ОВ L 303, 31.10.2012 г., стp. 1).

(14)   ОВ L 324, 10.12.2009 г., стр. 23.

(15)  Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството, за изменение на регламенти (ЕО) № 847/96, (ЕО) № 2371/2002, (ЕО) № 811/2004, (ЕО) № 768/2005, (ЕО) № 2115/2005, (ЕО) № 2166/2005, (ЕО) № 388/2006, (ЕО) № 509/2007, (ЕО) № 676/2007, (ЕО) № 1098/2007, (ЕО) № 1300/2008, (ЕО) № 1342/2008 и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 2847/93, (ЕО) № 1627/94 и (ЕО) № 1966/2006 (ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1).

(16)  Директива 2011/83/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2011 г. относно правата на потребителите, за изменение на Директива 93/13/ЕИО на Съвета и Директива 1999/44/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 85/577/ЕИО на Съвета и Директива 97/7/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 304, 22.11.2011 г., стр. 64).

(17)  Регламент (ЕО) № 150/2003 на Съвета от 21 януари 2003 г. за суспендиране на вносните мита върху определено въоръжение и военна екипировка (OB L 25, 30.1.2003 г., стр. 1).

(18)  Регламент (ЕО) № 150/2003 на Съвета от 21 януари 2003 г. за суспендиране на вносните мита върху определено въоръжение и военна екипировка (OB L 25, 30.1.2003 г., стр. 1).

(19)  Регламент (ЕО) № 612/2009 на Комисията от 7 юли 2009 г. за установяване на общи подробни правила за прилагане на режима на възстановяванията при износ на земеделски продукти (ОВ L 186, 17.7.2009 г., стр. 1).

(20)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията от 24 ноември 2015 г. за определяне на подробни правила за прилагането на някои разпоредби на Регламент (ЕС) № 952/2013 (вж. страница 558 от настоящия брой на Официален вестник).


СЪДЪРЖАНИЕ

ДЯЛ I

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

ПРИЛОЖЕНИЕ A

ОБЩИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА ДАННИТЕ, НЕОБХОДИМИ ЗА ЗАЯВЛЕНИЯ И РЕШЕНИЯ 111

ПРИЛОЖЕНИЕ Б

Общи изисквания за данните за декларации, уведомления и доказателство за митнически статус на съюзни стоки 163

ПРИЛОЖЕНИЕ Б—01

Стандартни декларации на хартиен носител — съобщения и формуляри, които трябва да се използват 227

ПРИЛОЖЕНИЕ Б—02

Придружаващ документ за транзит 266

ПРИЛОЖЕНИЕ Б—03

СПИСЪК НА СТОКОВИТЕ ПОЗИЦИИ 269

ПРИЛОЖЕНИЕ Б—04

ПРИДРУЖАВАЩ ДОКУМЕНТ ЗА ТРАНЗИТ/ЗА СИГУРНОСТ („TSAD“) 271

ПРИЛОЖЕНИЕ Б—05

СПИСЪК НА СТОКОВИТЕ ПОЗИЦИИ ЗА ТРАНЗИТ/СИГУРНОСТ („TSLOI“) 274

ПРИЛОЖЕНИЕ 12-01

ОБЩИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА ДАННИТЕ, НЕОБХОДИМИ ЗА РЕГИСТРАЦИЯ НА ИКОНОМИЧЕСКИ ОПЕРАТОРИ И ДРУГИ ЛИЦА 276

ДЯЛ II

ЕЛЕМЕНТИ, ВЪЗ ОСНОВА НА КОИТО СЕ НАЛАГАТ ВНОСНИ ИЛИ ИЗНОСНИ МИТА, И ДРУГИ МЕРКИ ОТНОСНО ТЪРГОВИЯТА СЪС СТОКИ

ПРИЛОЖЕНИЕ 22-01

Уводни бележки и списък на операциите по съществена обработка или преработка, които придават непреференциален произход 279

ПРИЛОЖЕНИЕ 22-02

Заявление за информационен сертификат INF 4 и информационен сертификат INF 4 338

ПРИЛОЖЕНИЕ 22-03

Уводни бележки и списък на операциите по обработка или преработка, които придават произход 339

ПРИЛОЖЕНИЕ 22-04

Материали, изключени от регионалната кумулация 396

ПРИЛОЖЕНИЕ 22-05

Обработки, изключени от регионалната кумулация по ОСП (за текстилни продукти) 400

ПРИЛОЖЕНИЕ 22-11

Уводни бележки и списък на видовете обработка или преработка, които трябва да бъдат извършени върху материалите без произход, за да може произведеният продукт да придобие статус на продукт с произход 401

ПРИЛОЖЕНИЕ 22-13

ДЕКЛАРАЦИЯ ВЪРХУ ФАКТУРА 514

ДЯЛ III

МИТНИЧЕСКО ЗАДЪЛЖЕНИЕ И ОБЕЗПЕЧЕНИЯ

ПРИЛОЖЕНИЕ 32-01

Поръчителство — еднократно обезпечение 517

ПРИЛОЖЕНИЕ 32-02

Поръчителство — еднократно обезпечение под формата на ваучери 518

ПРИЛОЖЕНИЕ 32-03

Поръчителство — общо обезпечение 519

ПРИЛОЖЕНИЕ 32-04

Уведомяване на поръчителя за неприключване на режим съюзен транзит 520

ПРИЛОЖЕНИЕ 32-05

Уведомяване на поръчителя за възникнало задължение за него при режим съюзен транзит 521

ПРИЛОЖЕНИЕ 33-01

Искане за плащане до обезпечаващата асоциация по задължението при режим транзит под покритието на карнет ATA/e-ATA 522

ПРИЛОЖЕНИЕ 33-02

Уведомяване на поръчителя за възникнало задължение за него при режим транзит под покритието на карнет CPD 523

ПРИЛОЖЕНИЕ 33-03

Образец на информационната бележка за искането за плащане до обезпечаващата асоциация по задължението при режим транзит под покритието на карнет ATA/e-ATA 524

ПРИЛОЖЕНИЕ 33-04

Формуляр за облагане, предназначен за изчисляване на митата и данъците, произтичащи от искането за плащане до обезпечаващата асоциация по задължението при режим транзит под покритието на карнет ATA/e-ATA 525

ПРИЛОЖЕНИЕ 33-05

Образец на известие за освобождаване от отговорност, в което се посочва, че е предявено искане за плащане пред обезпечаващата асоциация в държавата членка, където е възникнало митническото задължение при режим транзит под покритието на карнет ATA/e-ATA 527

ПРИЛОЖЕНИЕ 33-06

Искане за допълнителна информация в случаите, когато стоките се намират в друга държава членка 528

ПРИЛОЖЕНИЕ 33-07

Възстановяване и опрощаване 529

ДЯЛ IV

ВЪВЕЖДАНЕ НА СТОКИ НА МИТНИЧЕСКАТА ТЕРИТОРИЯ НА СЪЮЗА

НЯМА ПРИЛОЖЕНИЯ

ДЯЛ V

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ ЗА МИТНИЧЕСКИ СТАТУС, ПОСТАВЯНЕ НА СТОКИ ПОД МИТНИЧЕСКИ РЕЖИМ, ПРОВЕРКА, ВДИГАНЕ И РАЗПОРЕЖДАНЕ СЪС СТОКИ

НЯМА ПРИЛОЖЕНИЯ

ДЯЛ VI

ДОПУСКАНЕ ЗА СВОБОДНО ОБРАЩЕНИЕ И ОСВОБОЖДАВАНЕ ОТ ВНОСНИ МИТА

ПРИЛОЖЕНИЕ 61-01

Удостоверение за претегляне на банани — изисквания за данните 530

ПРИЛОЖЕНИЕ 62-01

Информационен лист INF 3 — изисквания за данните 531

ДЯЛ VII

СПЕЦИАЛНИ РЕЖИМИ

ПРИЛОЖЕНИЕ 71-01

Придружаващ документ в случаите, когато стоките се декларират в устна форма за режим временен внос 537

ПРИЛОЖЕНИЕ 71-02

Чувствителни стоки и продукти 539

ПРИЛОЖЕНИЕ 71-03

Списък на разрешените обичайни операции 541

ПРИЛОЖЕНИЕ 71-04

Специални разпоредби за еквивалентните стоки 543

ПРИЛОЖЕНИЕ 71-05

Стандартизиран обмен на информация (INF) 546

ПРИЛОЖЕНИЕ 71-06

ИНФОРМАЦИЯ, КОЯТО ТРЯБВА ДА БЪДЕ ПРЕДСТАВЕНА В СВИДЕТЕЛСТВОТО ЗА ПРИКЛЮЧВАНЕ 551

ПРИЛОЖЕНИЕ 72-03

TC 11 — РАЗПИСКА 552

ДЯЛ VIII

СТОКИ, ИЗВЕДЕНИ ОТ МИТНИЧЕСКАТА ТЕРИТОРИЯ НА СЪЮЗА

НЯМА ПРИЛОЖЕНИЯ

ДЯЛ IX

ПРИЛОЖЕНИЕ 90

ТАБЛИЦА НА СЪОТВЕТСТВИЕТО ПО ЧЛЕН 254 553

ПРИЛОЖЕНИЕ A

ОБЩИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА ДАННИТЕ, НЕОБХОДИМИ ЗА ЗАЯВЛЕНИЯ И РЕШЕНИЯ

Уводни бележки към таблиците с изисквания за данните, необходими за заявления и решения

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

1.

Разпоредбите, които се съдържат в настоящите бележки, важат за всички дялове от настоящото приложение.

2.

Таблиците с изискванията за данните в дялове I — ХХI включват всички елементи от данните, необходими за заявленията и решенията, разгледани в настоящото приложение.

3.

Форматите, кодовете и, ако е приложимо, структурата на изискванията за данните, описани в настоящото приложение, са определени в Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията за определяне на подробни правила за прилагането на някои разпоредби на Регламент (ЕС) № 952/2013 (1), приети съгласно член 8, параграф 1, буква а) от Кодекса.

4.

Изискванията за данните, определени в настоящото приложение, се прилагат за заявления и решения, които са подадени както чрез средства за електронна обработка на данни, така и на хартиен носител.

5.

Елементите от данните, които могат да бъдат предоставени за няколко заявления и решения, са изложени в таблицата с изискванията за данните в дял I, глава 1 от настоящото приложение.

6.

Елементите от данните, специфични за определени видове заявления и решения, се съдържат в дялове II — ХХI от настоящото приложение.

7.

Конкретните разпоредби относно всеки елемент от данните, описани в глава 2 от дялове I — XXI от настоящото приложение, се прилагат, без да се засяга статусът на елемента от данните, определен в таблиците с изискванията за данните. Например в таблицата с изискванията за данните в дял I, глава 1 от настоящото приложение ЕД 5/8 „Идентификационни данни на стоките“ се обозначава като задължителен (статус „A“) за разрешенията за режим активно усъвършенстване (колона 8a) и режим пасивно усъвършенстване (колона 8b); тази информация обаче не се попълва при режим активно или пасивно усъвършенстване с еквивалентни стоки и режим пасивно усъвършенстване по системата за стандартен обмен, съгласно описанието в дял I, глава 2 от настоящото приложение.

8.

Освен ако в обозначенията, отнасящи се до съответния елемент от данните, е посочено друго, елементите от данните, изредени в съответната таблица с изисквания за данните, може да се използват както за заявленията, така и за решенията.

9.

Статусът, посочен в таблицата с изисквания за данните по-долу, няма отношение към факта, че определени данни се предоставят само когато обстоятелствата го изискват. Например ЕД 5/6 „Еквивалентни стоки“ се използва единствено ако използването на еквивалентни стоки се изисква по силата на член 223 от Кодекса.

10.

При заявление за използване на специален режим, различен от транзит, което се подава по член 163, наборът от данни, определен в колона 8е от таблицата с изисквания за данните в дял I от настоящото приложение, се предоставя в допълнение към изискванията за данните на митническата декларация, в съответствие с предвиденото в дял I, глава 3, раздел 1 от приложение Б във връзка със съответния режим.

ДЯЛ I

Заявления и решения

ГЛАВА 1

Легенда към таблицата

Колони

Вид на заявлението/решението

Позоваване на съответния правен акт

Номер на дял на специфичните изисквания за данните

Пореден номер на ЕД

Пореден номер на съответния елемент от данните

Наименование на ЕД

Наименование на съответния елемент от данните

Решения относно обвързваща информация

1a

Заявление и решение относно обвързваща тарифна информация

(решение ОТИ)

член 33 от Кодекса

Дял II

1b

Заявление и решение относно обвързваща информация за произход

(решение ОИП)

член 33 от Кодекса

Дял III

Одобрен икономически оператор

2

Заявление и разрешение за статус на одобрен икономически оператор

член 38 от Кодекса

Дял IV

Определяне на митническата стойност

3

Заявление и разрешение за опростяване на определянето на сумите, които са част от митническата стойност на стоките

член 73 от Кодекса

Дял V

Общо обезпечение и отсрочено плащане

4a

Заявление и разрешение за предоставяне на общо обезпечение, включително за евентуално намаление или освобождаване

член 95 от Кодекса

Дял VI

4b

Заявление и разрешение за отсрочване на плащането на дължими мита, доколкото разрешението не се предоставя във връзка с една-единствена операция

член 110 от Кодекса

Дял VII

4c

Заявление и решение за възстановяване или опрощаване на вносни или износни мита

член 116 от Кодекса

Дял VIII

Формалности, свързани с пристигането на стоки

5

Заявление и разрешение за управление на съоръжения за временно складиране

член 148 от Кодекса

Дял IX

Митнически статус на стоките

6a

Заявление и разрешение за откриване на редовна корабна линия

Член 120

Дял X

6b

Заявление и разрешение за статус на одобрен издател

Член 128

Дял XI

Митнически формалности

7a

Заявление и разрешение за използване на опростена декларация

член 166, параграф 2 от Кодекса.

Дял XII

7b

Заявление и разрешение за централизирано оформяне

член 179 от Кодекса

Дял XIII

7c

Заявление и разрешение за митническо деклариране чрез вписване на данни в отчетността на декларатора, включително за режима износ

член 182 от Кодекса

Дял XIV

7d

Заявление и разрешение за самооценка

член 185 от Кодекса

Дял XV

7e

Заявление и разрешение за статус на одобрен измервач на теглото на банани

Член 155

Дял XVI

Специални режими

8a

Заявление и разрешение за използване на режим активно усъвършенстване

член 211, параграф 1, буква а) от Кодекса

Дял XVII

8b

Заявление и разрешение за използване на режим пасивно усъвършенстване

член 211, параграф 1, буква а) от Кодекса

Дял XVIII

8c

Заявление и разрешение за използване на режим специфична употреба

Член 211, параграф 1, буква а) от Кодекса

 (2)

8d

Заявление и разрешение за използване на режим временен внос

член 211, параграф 1, буква а) от Кодекса

 (2)

8e

Заявление и разрешение за управление на съоръжения за складиране за митническо складиране на стоки

член 211, параграф 1, буква б) от Кодекса

Дял XIX

8f

Заявление и разрешение за използване на режим временен внос, специфична употреба, активно усъвършенстване или пасивно усъвършенстване в ситуации, в които се прилага член 163

член 211, параграф 1, буква а) от Кодекса и член 163

 (2)

Транзит

9a

Заявление и разрешение за статус на одобрен получател за операция ТИР

член 230 от Кодекса

 (2)

9b

Заявление и разрешение за статус на одобрен изпращач за режим съюзен транзит

член 233, параграф 4, буква а) от Кодекса

Дял XX

9c

Заявление и разрешение за статус на одобрен получател за режим съюзен транзит

член 233, параграф 4, буква б) от Кодекса

 (2)

9d

Заявление и разрешение за използване на пломби от специален тип

(член 233, параграф 4, буква в) от Кодекса

Дял XXI

9e

Заявление и разрешение за използване на декларация за транзит с намален набор от данни

член 233, параграф 4, буква г) от Кодекса

 (2)

9f

Заявление и разрешение за използване на електронен транспортен документ като митническа декларация

член 233, параграф 4, буква д) от Кодекса


Символи в клетките

Символ

Описание на символа

A

Задължително: данни, изисквани от всяка държава членка.

B

По преценка на държавите членки: данни, които държавите членки може да решат да не изискват.

C

По преценка на заявителя: данни, които заявителят може да реши да предостави, но които държавите членки не може да изискват.


Групи от данни

Група

Наименование на групата

Група 1

Информация за заявлението/решението

Група 2

Позовавания на придружаващи документи, сертификати и разрешения

Група 3

Страни

Група 4

Дати, часове, периоди и места

Група 5

Идентификационни данни на стоките

Група 6

Ред и условия

Група 7

Дейности и режими

Група 8

Други


Обозначения

Вид на обозначението

Описание на обозначението

[*]

Този елемент от данните се използва само за съответното заявление.

[+]

Този елемент от данните се използва само за съответното решение.


Таблица с изисквания за данните

Пореден номер на ЕД

Наименование на ЕД

1a

1b

2

3

4a

4b

4c

5

6a

6b

7a

7b

7c

7d

7e

8a

8b

8c

8d

8e

8f

9a

9b

9c

9d

9e

9f

Група 1 — Информация за заявлението/решението

1/1

Код на вида заявление/решение

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

 

А

А

А

А

А

А

1/2

Подпис/удостоверяване

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

 

А

А

А

А

А

А

1/3

Вид заявление

 

 

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

 

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

 

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

1/4

Териториално действие — Съюз

 

 

 

 

А

А

 

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

 

А

А

А

А

 

А

1/5

Териториално действие — държави с общ транзитен режим

 

 

 

 

А

[1]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

1/6

Референтен номер на решението

A [+]

A [+]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

 

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

1/7

Митнически орган, който взема решение

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

 

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

Група 2 – Позовавания на придружаващи документи, сертификати и разрешения

2/1

Други притежавани заявления и решения относно обвързваща информация

A [*]

А

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2/2

Решения относно обвързваща информация, издадени на други титуляри

A [*]

А

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2/3

Неприключили правни или административни процедури или такива, по които съдът се е произнесъл

A [*]

A [*]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2/4

Приложени документи

A [*]

A [*]

A [*]

А

А

А

A [3]

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

 

А

А

А

А

А

А

2/5

Идентификационен номер на съоръжението за складиране

 

 

 

 

 

 

 

A [+]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A [+]

 

 

 

 

 

 

 

Група 3 — Страни

3/1

Заявител/титуляр на разрешението или решението

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

 

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

3/2

Идентификационни данни на заявителя/титуляря на разрешението или решението

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

 

А

А

А

А

А

А

3/3

Представител

A [*] [4]

A [*] [4]

 

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

 

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

3/4

Идентификационни данни на представителя

A [*]

A [*]

 

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

 

А

А

А

А

А

А

3/5

Име и данни за връзка на лицето, отговарящо за митническите въпроси

 

 

A [*]

A [*] [5]

A [*] [5]

 

 

 

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

 

A [*] [5]

 

 

 

 

 

 

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

3/6

Лице за връзка, отговарящо за заявлението

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

C [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

 

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

3/7

Лице, отговарящо за дружеството заявител, или упражняващо контрол върху неговото управление

 

 

A [*]

A [*] [5]

A [*] [5]

 

 

 

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

 

A [*] [5]

 

 

 

 

 

 

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

3/8

Собственик на стоките

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

 

А

[6]

 

 

 

 

 

 

Група 4 – Дати, часове, периоди и места

4/1

Място

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

 

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

4/2

Дата

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

А

 

А

А

А

А

А

А

4/3

Място, където се намира или е достъпна основната счетоводна отчетност за митнически цели

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

 

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5] [8]

 

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

 

 

 

 

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

4/4

Място, където се съхранява отчетната документация

 

 

 

A [*]

A [*]

A [*]

 

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*] [9]

A [*]

A [*] [9]

A [*]

A [*] [8]

 

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

4/5

Първо място на използване или усъвършенстване

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A [*] [10]

 

A [*] [10]

A [*] [10]

 

A [*] [10]

 

 

 

 

 

 

4/6

[Поискана] Дата на влизане в сила на решението

A [+]

A [+]

A [+]

C [*]

А

[+]

C [*]

А

[+]

C [*]

A [+]

 

C [*]

А

[+]

C [*]

А

[+]

C [*]

А

[+]

C [*]

А

[+]

C [*]

А

[+]

C [*]

А

[+]

C [*]

А

[+]

C [*]

А

[+]

C [*] A

[+]

C [*] A [+]

C [*] A [+]

C [*] A

[+]

C [*] A [+]

 

C [*]

А

[+]

C [*]

А

[+]

C [*]

А

[+]

C [*]

А

[+]

C [*]

А

[+]

C [*]

А

[+]

4/7

Дата на изтичане на срока на действие на решението

A [+]

A [+]

 

А

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

 

 

 

 

 

 

 

 

4/8

Местонахождение на стоките

 

 

 

 

 

 

А

[*] [11]

 

 

 

 

А

А

А

А

 

 

 

 

 

 

А

А

А

 

 

 

4/9

Място(места) на усъвършенстване или използване

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

А

А

А

 

А

 

 

 

 

 

 

4/10

Митническо(и) учреждение(я) на поставяне под митнически режим

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

А

А

А

А

 

 

 

 

 

 

 

4/11

Митническо(и) учреждение(я) на приключване на митнически режим

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

А

А

А

А

А

 

 

 

 

 

 

4/12

Митническо учреждение по обезпечението

 

 

 

 

А

[+]

А

 

А

 

 

 

 

 

 

 

А

A [12]

А

А

А

 

 

 

 

 

 

 

4/13

Надзорно митническо учреждение

 

 

 

 

 

 

 

A [+]

 

 

A [+]

А

[+]

A [+]

A [+]

 

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

 

 

 

 

 

 

4/14

Получаващо(и) митническо(и) учреждение(я)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C [*]

A [+]

 

C [*]

A [+]

 

 

А

4/15

Отправно(и) митническо(и) учреждение(я)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C [*]

A [+]

 

 

 

А

4/16

Срок

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A [+]

 

А

[+]

A [+] [13]

 

 

 

 

 

 

 

 

A [+]

A [+]

A [+]

 

 

 

4/17

Срок за приключване

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

А

А

А

 

А

 

 

 

 

 

 

4/18

Свидетелство за приключване на митнически режим

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A [+]

[14]

 

A [+]

 

 

A [+]

[15]

 

 

 

 

 

 

Група 5 — Идентификационни данни на стоките

5/1

Код на стоката

C [*]

A [+]

А

 

А

 

 

А

[*]

 

 

 

 

А

А

А

 

А

А

А

А

C [*]

 

 

 

 

 

 

 

5/2

Описание на стоките

А

А

 

А

 

B

А

[*]

А

 

 

А

А

А

А

 

А

А

А

А

А

 

 

 

 

 

 

 

5/3

Количество на стоките

A [+]

 

 

 

 

 

А

[*]

 

 

 

 

А

 

А

 

А

А

А

А

 

 

 

 

 

 

 

 

5/4

Стойност на стоките

 

 

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

А

А

А

 

 

 

 

 

 

 

 

5/5

Рандеман

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

А

А

 

 

А

[16]

 

 

 

 

 

 

5/6

Еквивалентни стоки

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

А

А

А

А

 

 

 

 

 

 

 

5/7

Преработени продукти

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

А

А

 

 

А

[17]

 

 

 

 

 

 

5/8

Идентификационни данни на стоките

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

А

А

А

А

А

 

 

 

 

 

 

5/9

Изключени категории стоки или движения на стоки

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A [+]

A [+]

A [+]

 

 

 

Група 6 — Ред и условия

6/1

Забрани и ограничения

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

[*]

А

А

А

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6/2

Икономически условия

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

А

 

 

 

А

[17]

 

 

 

 

 

 

6/3

Общи бележки

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A

[+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

А

[+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

 

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

Група 7 — Дейности и режими

7/1

Вид сделка

A [*]

А

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7/2

Вид митнически режим

 

 

 

 

А

А

 

 

 

 

А

А

А

А

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7/3

Вид декларация

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

 

А

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7/4

Брой на операциите

 

 

 

 

B

[*]

 

 

 

 

 

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

 

 

 

 

 

 

 

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

7/5

Информация за планираните дейности

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

 

 

 

А

А

А

А

А

А

 

 

 

 

 

 

Група 8 — Други

8/1

Вид основна счетоводна отчетност за митнически цели

 

 

 

 

A [*]

 

 

A [*]

 

A [*]

A [*]

А

[*]

A [*]

A [*]

 

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

[8]

 

 

 

 

A [*]

A [*]

A [*]

8/2

Вид на отчетността

 

 

 

 

A [*]

 

 

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

А

[*]

A [*]

A [*]

 

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

[8]

 

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

8/3

Достъп до данните

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

8/4

Мостри и др.

A [*]

А

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8/5

Допълнителна информация

C [*]

C [*]

 

C

[*]

C

[*]

C [*]

C [*]

C [*]

C [*]

C [*]

C [*]

C

[*]

C [*]

C [*]

C [*]

C [*]

C [*]

C [*]

C [*]

C [*]

C [*]

C [*]

C [*]

C [*]

C [*]

C [*]

C [*]

8/6

Обезпечение

 

 

 

 

 

А

 

А

 

 

 

 

 

 

 

A [18]

A [12]

А

А

А

 

 

 

 

 

 

 

8/7

Размер на обезпечението

 

 

 

 

 

 

 

А

 

 

 

 

 

 

 

А

[18]

А

[12]

А

А

А

 

 

 

 

 

 

 

8/8

Прехвърляне на права и задължения

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

А

А

А

А

 

 

 

 

 

 

 

8/9

Ключови думи

A [+]

A [+]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8/10

Информация за съоръженията за складиране

 

 

 

 

 

 

 

А

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

 

 

 

 

 

 

 

8/11

Складиране на съюзни стоки

 

 

 

 

 

 

 

А

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

 

 

 

 

 

 

 

8/12

Съгласие за публикуване в списъка на титулярите на разрешения

 

 

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

 

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

 

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

8/13

Изчисление на размера на вносното мито в съответствие с член 86, параграф 3 от Кодекса

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

 

 

 

 

А

[19]

 

 

 

 

 

 


Бележки

Бележка №

Описание на бележката

[1]

Този елемент от данните се попълва само в случаи, когато разрешението за предоставяне на общо обезпечение ще се използва за поставянето на стоки под режим съюзен транзит.

[2]

Този елемент от данните се използва в заявлението само в случай на заявление за изменение, подновяване или отмяна на решението.

[3]

Без да се накърняват специфичните разпоредби, приети в тази връзка в рамките на общата селскостопанска политика, всяко заявление по отношение на стоки, за които при подаване на митническата декларация е приложен и лиценз за внос или износ, се заверява от органите, отговорни за издаването на лиценза, в уверение на това, че са взети необходимите мерки за отмяна на последствията от него.

Заверката, посочена по-горе, не се изисква, когато:

а)

митническият орган, към когото е отправено заявлението, сам е издал въпросния лиценз;

б)

основанието за заявлението е грешка, която не оказва влияние върху издаването на лиценза.

Посочените по-горе разпоредби се прилагат и при реекспорт, поставяне на стоки в митнически склад или свободна зона, или при унищожаване на стоките.

[4]

Тази информация е задължителна само в случаите, когато EORI номерът на лицето не се изисква. Когато е предоставен EORI номерът, името и адресът не следва да се предоставят, освен ако се използва заявление или решение на хартиен носител.

[5]

Тази информация не се предоставя, ако заявителят е одобрен икономически оператор.

[6]

Тази информация се предоставя само ако заявлението се отнася до използването на временен внос и информацията се изисква съгласно митническото законодателство.

[7]

Тази информация се използва само в случай на подаване на заявление на хартиен носител.

[8]

Ако е предназначен да се използва за обществен митнически склад тип II, този елемент от данните не се използва.

[9]

Тази информация не се изисква, когато се прилага член 162.

[10]

Тази информация се предоставя само ако се прилага член 162.

[11]

Тази информация може да не бъде предоставяна в случаите, когато митническото законодателство на Съюза отменя задължението за представяне на стоките.

[12]

В случай на заявление за ползване на режим пасивно усъвършенстване, този елемент от данните не се използва, освен ако се подава заявление за предварителен внос на заместващи продукти или преработени продукти.

[13]

Тази информация се предоставя само в решението, в случай, че титулярят на разрешението не е освободен от задължението за представяне на стоките.

[14]

Тази информация се използва единствено в случай на разрешение за ползване на режим активно усъвършенстване IM/EX.

[15]

Тази информация се използва единствено в случай на разрешение, отнасящо се до употребата на режим активно усъвършенстване IM/EX, активно усъвършенстване EX/IM без използването на INF или режим специфична употреба.

[16]

Тази информация се предоставя само в случай че заявлението се отнася до използването на режим активно или пасивно усъвършенстване или специфична употреба и режимът специфична употреба включва преработката на стоки.

[17]

Тази информация се използва единствено в случай, че заявлението се отнася до използването на режим активно или пасивно усъвършенстване.

[18]

В случай на заявление за ползване на режим активно усъвършенстване EX/IM, този елемент от данните не се използва, освен в случаите, когато са приложими износни мита.

[19]

Тази информация се използва единствено в случай, че заявлението се отнася до използването на режим активно усъвършенстване.

ГЛАВА 2

Бележки, отнасящи се до изискванията за данните

Въведение

Описанията и бележките, които се съдържат в настоящата глава, се прилагат по отношение на елементите от данните, посочени в таблицата с изисквания за данните в глава 1.

Изисквания за данните

Група 1 — Информация за заявлението/решението

1/1.   Код на вида заявление/решение

Всички използвани колони от таблицата:

Заявление:

Като се използват съответните кодове, се посочва за какво разрешение или решение се подава заявление.

Решение:

Като се използва съответният код, се посочва видът на заявлението или решението.

1/2.   Подпис/удостоверяване

Всички използвани колони от таблицата:

Заявление:

Заявленията на хартиен носител се подписват от лицето, което подава заявлението. Подписалото се лице следва да добави своята длъжност.

Заявленията, подадени чрез средства за електронна обработка на данни, се заверяват от лицето, което подава заявлението (заявител или представител).

В случай че заявлението е подадено посредством хармонизиран на равнището на ЕС интерфейс за търговци, определен от Комисията и държавите членки при взаимно съгласие, то се счита за заверено.

Решение:

Подпис на решенията на хартиен носител или удостоверяване по друг начин на автентичност на решенията, взети чрез средства за електронна обработка на данни, от лицето, което взема решението за предоставяне на разрешение, относно обвързващата информация или относно възстановяването или опрощаването на вносни или износни мита.

Колона 1а от таблицата:

Ако заявителят има референтен номер, той може да бъде вписан тук.

Колона 2 от таблицата:

Подписалото се лице следва винаги да е лицето, което представлява заявителя с пълен обем правомощия.

1/3.   Вид заявление

Всички използвани колони от таблицата:

Като се използва съответният код, се посочва видът на заявлението. В случай на заявление за изменение или, ако е приложимо, за подновяване на разрешение, в ЕД 1/6 „Референтен номер на решението“ се посочва и съответният номер на решението.

1/4.   Териториално действие — Съюз

Всички използвани колони от таблицата:

Чрез дерогация от член 26 от Кодекса се посочва, когато действието на дадено решение е ограничено до една или няколко държави членки, като изрично се указват съответните държави членки.

1/5.   Териториално действие — държави с общ транзитен режим

Всички използвани колони от таблицата:

Посочват се държавите с общ транзитен режим, в които може да бъде използвано разрешението.

1/6.   Референтен номер на решението

Всички използвани колони от таблицата:

Уникален референтен номер, който компетентният митнически орган дава на решението.

1/7.   Митнически орган, който взема решение

Всички използвани колони от таблицата:

Идентификационен номер или наименование и адрес на митническия орган, който взема решението.

Колона 1b от таблицата:

Идентификационен номер или име и подпис на митническия орган на държавата членка, който е издал решението.

Колона 2 от таблицата:

Идентифициране и наименование на митническата администрация на държавата членка. Наименованието на митническата администрация на държавата членка може да се упомене на регионално равнище, ако организационната структура на митническата администрация го изисква.

Група 2 – Позовавания на придружаващи документи, сертификати и разрешения

2/1.   Други притежавани заявления и решения относно обвързваща информация

Колона 1а от таблицата:

Посочва се (с „да“ или „не“) дали заявителят е подавал заявление за или е получавал решение ОТИ за идентични или подобни стоки в Съюза на тези, описани в ЕД 5/2 „Описание на стоките“ в този дял и ЕД II/3 „Търговско наименование и допълнителна информация“ в дял II. Ако отговорът е „да“, следва да се попълни и следната информация:

Държава на подаване на заявлението: държавата, в която е подадено заявлението

Място на подаване на заявлението: мястото, където е подадено заявлението

Дата на подаване на заявлението: датата, на която компетентният митнически орган, посочен в член 22, параграф 1, трета алинея от Кодекса, е получил заявлението.

Референтен номер на решението ОТИ: референтен номер на решението ОТИ, което заявителят вече е получил. Тази част е задължителна, ако заявителят е получил решения ОТИ, след като е подал заявление.

Дата на влизане в сила на решението: датата, на която започва действието на решението ОТИ.

Код на стоката: кодът по номенклатурата, посочен в решението ОТИ.

Колона 1b от таблицата:

Посочва се дали заявителят е подавал заявление за или е получавал решение ОИП и/или ОТИ, за стоки или материали, идентични или подобни на тези, посочени в ЕД 5/1 „Код на стоката“ и ЕД 5/2 „Описание на стоките“ в този дял или ЕД III/3 в дял III; чрез предоставяне на съответните данни. Ако отговорът е „да“, се предоставя и референтният номер на съответното решение ОИП и/или ОТИ.

2/2.   Решения относно обвързваща информация, издадени на други титуляри

Колона 1а от таблицата:

Посочва се дали заявителят е запознат с решения ОТИ, издадени на други титуляри, за идентични или подобни стоки на тези, описани в ЕД 5/2 „Описание на стоките“ в този дял и ЕД II/3 „Търговско наименование и допълнителна информация“ в дял II. Информация във връзка със съществуващи решения ОТИ се публикува в публичната база данни на Европейската обвързваща тарифна информационна система (EBTI), достъпна в интернет.

Ако отговорът е „да“, може да се добавят следните елементи, без това да е задължително:

Референтен номер на решението ОТИ: референтен номер на решението ОТИ, с което е запознат заявителят.

Дата на влизане в сила на решението: датата, на която започва действието на решението ОТИ.

Код на стоката: кодът по номенклатурата, посочен в решението ОТИ.

Колона 1b от таблицата:

Посочва се дали, доколкото е известно на заявителя, в Съюза вече е подавано заявление за решение или е издавано решение ОИП и/или ОТИ за идентични или подобни стоки.

Ако отговорът е „да“, може да се добавят следните елементи, без това да е задължително:

Референтен номер на решението ОИП и/или ОТИ: референтен номер на решението ОИП и/или ОТИ, с което е запознат заявителят.

Дата на влизане в сила на решението: Датата, на която започва действието на решението ОИП и/или ОТИ.

Код на стоката: кодът по номенклатурата, посочен в решението ОИП и/или ОТИ.

2/3.   Неприключили правни или административни процедури или такива, по които съдът се е произнесъл

Колона 1а от таблицата:

Посочва се дали заявителят е запознат с неприключили правни или административни процедури относно тарифното класиране в рамките на Съюза, или вече постановено в рамките на Съюза съдебно решение за тарифно класиране, отнасящи/о се до стоките, описани в ЕД 5/2 „Описание на стоките“ и ЕД II/3 „Търговско наименование и допълнителна информация“ в дял II. Ако отговорът е „да“, може да се добавят следните елементи, без това да е задължително:

Въвеждат се наименованието и адресът на съда, референтният номер на висящото делото и/или на решението, както и всяка друга полезна информация.

Колона 1b от таблицата:

Посочва се дали, доколкото е известно на заявителя, стоките, описани в ЕД 5/1 „Код на стоката“ и ЕД 5/2 „Описание на стоките“ в този дял или в ЕД III/3 „Условия, които позволяват определянето на произхода“ в дял III, са предмет на неприключили правни или административни процедури относно произхода в рамките на Съюза или вече постановено съдебно решение в рамките на Съюза.

Въвеждат се наименованието и адресът на съда, референтният номер на висящото дело и/или на решението, както и всяка друга полезна информация.

2/4.   Приложени документи

Всички използвани колони от таблицата:

Предоставя се информация за вида и ако е приложимо, идентификационния номер и/или датата на издаване на документа(ите), приложен(и) към заявлението или решението. Посочва се също така общият брой на приложените документи.

Ако документът съдържа продължение на информация, предоставена в друга част на заявлението или на решението, се въвежда препратка към съответния елемент от данните.

2/5.   Идентификационен номер на съоръжението за складиране

Всички използвани колони от таблицата:

Ако е приложимо, се въвежда идентификационният номер, даден от митническия орган, който взема решението, на съоръжението за складиране.

Група 3 — Страни

3/1.   Заявител/титуляр на разрешението или решението

Всички използвани колони от таблицата:

Заявление:

Заявителят е лицето, което подава до митническите органи заявление за издаване на решение.

Вписват се името и адресът на съответното лице.

Решение:

Титулярят на решението е лицето, на което е издадено решението.

Титулярят на разрешението е лицето, на което е издадено разрешението.

3/2.   Идентификационни данни на заявителя/титуляря на разрешението или решението

Всички използвани колони от таблицата:

Заявление:

Заявителят е лицето, което подава до митническите органи заявление за издаване на решение.

Въвежда се регистрационният и идентификационен номер на икономическите оператори (EORI номер) на съответното лице, както е предвидено в член 1, параграф 18.

В случай на заявление, изготвено чрез средства за електронна обработка на данни, EORI номерът на заявителя винаги се предоставя.

Решение:

Титулярят на решението е лицето, на което е издадено решението.

Титулярят на разрешението е лицето, на което е издадено разрешението.

3/3.   Представител

Всички използвани колони от таблицата:

Ако заявителят, посочен в ЕД 3/1 „Заявител/титуляр на разрешението или решението“ или ЕД 3/2 „Идентификационни данни на заявителя/титуляря на разрешението или решението“, действа чрез представител, се предоставя съответната информация относно представителя.

Ако това се изисква от митническия орган, който взема решението, в съответствие с член 19, параграф 2 от Кодекса, се предоставя копие от съответния договор, пълномощно или друг документ, който предоставя доказателство за оправомощаването за статуса на митнически представител.

3/4.   Идентификационни данни на представителя

Всички използвани колони от таблицата:

Ако заявителят, посочен в ЕД 3/1 „Заявител/титуляр на разрешението или решението“ или ЕД 3/2 „Идентификационни данни на заявителя/титуляря на разрешението или решението“, действа чрез представител, се въвежда съответният EORI номер на представителя.

Ако това се изисква от митническия орган, който взема решението, в съответствие с член 19, параграф 2 от Кодекса, се предоставя копие от съответния договор, пълномощно или друг документ, който предоставя доказателство за оправомощаването за статуса на митнически представител.

3/5.   Име и данни за връзка на лицето, отговарящо за митническите въпроси

Всички използвани колони от таблицата:

Информация за връзка, включително номер на факс, ако е приложимо, на съответното лице, която може да бъде използвана при осъществяването на по-нататъшна връзка и комуникация по митнически въпроси.

3/6.   Лице за връзка, отговарящо за заявлението

Всички използвани колони от таблицата:

Лицето за връзка отговаря за поддържане на връзка с митниците по отношение на заявлението.

Тази информация се предоставя само ако лицето е различно от лицето, отговарящо за митническите въпроси, както е посочено в ЕД 3/5 „Име и данни за връзка на лицето, отговарящо за митническите въпроси“.

Въвеждат се името на лицето за връзка и следната информация: телефонен номер, електронен адрес (за предпочитане на функционална електронна пощенска кутия) и, ако е приложимо, номер на факс.

3/7.   Лице, отговарящо за дружеството заявител, или упражняващо контрол върху неговото управление

Всички използвани колони от таблицата:

За целите на член 39, буква а) от Кодекса, се въвеждат името (имената) и пълните данни на съответното(ите) лице (лица) в съответствие със законното установяване/правната форма на дружеството заявител, по-специално: директор/управител на дружеството, съвет на директорите и членове на съвета, ако има такива. Данните следва да включват: пълно име и адрес, дата на раждане и национален идентификационен номер.

3/8.   Собственик на стоките

Всички използвани колони от таблицата:

Когато е приложимо съгласно съответния член, се въвеждат името и адресът на собственика, който не е от Съюза, на стоките, които ще бъдат поставени под режим временен внос, описани в ЕД 5/1 „Код на стоката“ и ЕД 5/2 „Описание на стоките“.

Група 4 – Дати, часове, периоди и места

4/1.   Място

Всички използвани колони от таблицата:

Заявление:

Мястото, където заявлението е подписано или заверено по друг начин.

Решение:

Мястото, където е издадено разрешението или решението относно обвързващата информация за произход или за възстановяването или опрощаването на вносните или износните мита.

4/2.   Дата

Всички използвани колони от таблицата:

Заявление:

Датата, на която заявителят е подписал или заверил по друг начин заявлението.

Решение:

Датата, на която е издадено разрешението или решението относно обвързващата информация или за възстановяването или опрощаването на вносните или износните мита.

4/3.   Място, където се намира или е достъпна основната счетоводна отчетност за митнически цели

Всички използвани колони от таблицата:

Основна счетоводна отчетност за митнически цели, както е посочено в член 22, параграф 1, трета алинея от Кодекса, е тази счетоводна отчетност, която трябва да бъде разглеждана от митническите органи като основна счетоводна отчетност за митнически цели, позволяваща на митническите органи да упражняват надзор и контрол върху всички дейности, които са обхванати от въпросното разрешение. Наличните търговски, данъчни или други счетоводни данни на заявителя може да се приемат за основна счетоводна отчетност за митнически цели, ако улесняват одитните проверки.

Въвежда се пълният адрес на местонахождението, включително държавата членка, където се възнамерява да се държи или да бъде достъпна основната счетоводна отчетност. UN/LOCODE (кодът на ООН за местоположение) може да замести адреса, ако позволява съответното местонахождение да бъде недвусмислено идентифицирано.

Колони 1а и 1b от таблицата:

В случай на обвързваща информация, информацията трябва да се предоставя само когато държавата е различна от тази в предоставените идентификационни данни на заявителя.

4/4.   Място, където се съхранява отчетната документация

Всички използвани колони от таблицата:

Въвежда се пълният адрес на местонахождението(ята), включително държавата(ите) членка(и), където се съхранява или се възнамерява да се съхранява отчетната документация на заявителя. UN/LOCODE може да замести адреса, ако позволява съответното местонахождение да бъде недвусмислено идентифицирано.

Тази информация е необходима, за да се определи местонахождението на отчетната документация, която се отнася до стоките, намиращи се на адреса, посочен в ЕД 4/8 „Местонахождение на стоките“.

4/5.   Първо място на използване или усъвършенстване

Всички използвани колони от таблицата:

Като се използва съответният код, се въвежда съответният адрес на мястото.

4/6.   [Поискана] Дата на влизане в сила на решението

Колони 1а и 1b от таблицата:

Датата, на която започва действието на решението относно обвързваща информация.

Колона 2 от таблицата:

Посочват се денят, месецът и годината, в съответствие с член 29.

Колона 3 от таблицата; 4a; 5; 6 a; 6b; 7а — 7e, 8а — 8e и 9а — 9f:

Заявление:

Заявителят може да поиска действието на разрешението да започне на определен ден. При определянето на тази дата обаче се вземат предвид сроковете, посочени в член 22, параграфи 2 и 3 от Кодекса, и заявената дата не може да предшества датата, посочена в член 22, параграф 4 от Кодекса.

Решение:

Датата, на която разрешението поражда действие.

Колона 4b от таблицата:

Заявление:

Заявителят може да поиска действието на разрешението да започне на определен ден. При определянето на тази дата обаче се вземат предвид сроковете, посочени в член 22, параграфи 2 и 3 от Кодекса, и заявената дата не може да предшества датата, посочена в член 22, параграф 4 от Кодекса.

Решение:

Началната дата на първия оперативен период, определен от органа за целите на изчисляването на отлагането на срока за плащане.

4/7.   Дата на изтичане на срока на действие на решението

Всички използвани колони от таблицата:

Датата, на която изтича действието на разрешението или решението относно обвързваща информация.

4/8.   Местонахождение на стоките

Колона 4c от таблицата:

Въвеждат се името и адресът на съответното местонахождение, включително и пощенският код, ако е приложимо. В случай че заявлението се подава чрез средства за електронна обработка на данни, съответният код може да замести адреса, ако позволява съответното местонахождение да бъде недвусмислено идентифицирано.

Колона 7e от таблицата:

Като се използва съответният код, се въвежда идентификаторът на мястото, където се извършва претеглянето на банани.

Колони 7b — 7d от таблицата:

Като се използва съответният код, се въвежда идентификаторът на мястото, където може да се намират стоките, когато са поставени под митнически режим.

Колона 9а от таблицата:

Като се използва съответният код, се въвежда идентификаторът на мястото (местата), където стоките ще бъдат получени при операция ТИР.

Колона 9b от таблицата:

Като се използва съответният код, се въвежда идентификаторът на мястото (местата), където стоките ще бъдат поставени под режим съюзен транзит.

Колона 9c от таблицата:

Като се използва съответният код, се въвежда идентификаторът на мястото (местата), където стоките ще бъдат получени при режим съюзен транзит.

4/9.   Място(места) на усъвършенстване или използване

Всички използвани колони от таблицата:

Като се използва съответният код, се посочва съответният адрес на мястото (местата).

4/10.   Митническо(и) учреждение(я) на поставяне под митнически режим

Всички използвани колони от таблицата:

Посочва(т) се предложеното(ите) митническо(и) учреждение(я) по член 1, параграф 16.

4/11.   Митническо(и) учреждение(я) на приключване на митнически режим

Всички използвани колони от таблицата:

Посочва(т) се предложеното(ите) митническо(и) учреждение(я).

4/12.   Митническо учреждение по обезпечението

Всички използвани колони от таблицата:

Посочва се съответното митническо учреждение.

4/13.   Надзорно митническо учреждение

Всички използвани колони от таблицата:

Посочва се компетентното митническо учреждение по член 1, параграф 35.

4/14.   Получаващо(и) митническо(и) учреждение(я)

Колони 9а и 9c от таблицата:

Посочва(т) се получаващото(ите) митническо(и) учреждение(я), отговарящо(и) за мястото, където стоките са получени от одобрения получател.

Колона 9f от таблицата:

Посочва(т) се получаващото(ите) митническо(и) учреждение(я), компетентно(и) за получаващото(ите) летище(а)/пристанище(а).

4/15.   Отправно(и) митническо(и) учреждение(я)

Колона 9b от таблицата:

Посочва(т) се отправното(ите) митническо(и) учреждение(я), отговарящо(и) за мястото, където стоките ще бъдат поставени под режим съюзен транзит.

Колона 9f от таблицата:

Посочва(т) се отправното(ите) митническо(и) учреждение(я), компетентно(и) за отправното(ите) летище(а)/пристанище(а).

4/16.   Срок

Колона 6b от таблицата:

Посочва се срокът в минути, в рамките на който митническото учреждение може да извърши проверки преди заминаването на стоките.

Колона 7b от таблицата:

Посочва се срокът в минути, в рамките на който митническото учреждение на представяне уведомява надзорното митническо учреждение за намерението си да извърши проверка преди стоките да се считат готови за вдигане.

Колона 7c от таблицата:

Посочва се срокът в минути, в рамките на който митническото учреждение може да посочи намерението си да извърши проверка преди стоките да се считат готови за вдигане.

Колони 9а и 9c от таблицата:

Посочва се срокът в минути, в рамките на който одобреният получател получава разрешение за разтоварване.

Колона 9b от таблицата:

Посочва се срокът в минути, с който разполага отправното митническо учреждение след подаване на декларацията за транзит от одобрения изпращач, в рамките на който този орган може да извърши всички необходими проверки преди вдигането и заминаването на стоките.

4/17.   Срок за приключване

Всички използвани колони от таблицата:

Въвежда се очакваният срок в месеци, необходим за извършването на операциите или за използването в рамките на специалния митнически режим, за който се подава заявление.

Посочва се дали е приложимо автоматичното удължаване на срока за приключване по член 174, параграф 2.

Колона 8а от таблицата:

Митническият орган, който взема решение, може да посочи в разрешението, че срокът за приключване изтича на последния ден на месеца/тримесечието/полугодието, който (което) следва след месеца/тримесечието/полугодието, по време на който(което) е започнал срокът за приключване.

4/18.   Свидетелство за приключване на митнически режим

Всички използвани колони от таблицата:

Посочва се дали е необходимо използването на свидетелство за приключване на режима.

Ако отговорът е „да“, се въвежда крайният срок, както е предвидено в член 175, параграф 1, в рамките на който титулярят на разрешението представя свидетелството за приключване на режима на надзорното митническо учреждение.

Ако е приложимо, се посочва съдържанието на свидетелството за приключване на режима в съответствие с член 175, параграф 3.

Група 5 — Идентификационни данни на стоките

5/1.   Код на стоката

Колона 1а от таблицата:

Заявление:

Посочва се кодът по митническата номенклатура, по който заявителят очаква да бъдат класирани стоките.

Решение:

Кодът по митническата номенклатура, по който стоките трябва да бъдат класирани в митническата номенклатура.

Колона 1b от таблицата:

Заявление:

Позицията/подпозицията (код по митническата номенклатура), по която стоките са класирани достатъчно подробно, за да се даде възможност за идентифициране на правилото за определяне на произхода. Когато заявителят за ОИП е титулярят на ОТИ за същите стоки, се посочва 8-цифреният код по Комбинираната номенклатура.

Решение:

Позицията/подпозицията или 8-цифреният код по Комбинираната номенклатура, както е посочено в заявлението.

Колона 3 от таблицата:

Въвежда се 8-цифреният код по Комбинираната номенклатура на стоките.

Колона 4c от таблицата:

Въвеждат се 8-цифреният код по Комбинираната номенклатура, кодът по ТАРИК и, ако е приложимо, допълнителният код или кодове по ТАРИК и националният допълнителен код или кодове на въпросните стоки.

Колони 7c — 7d от таблицата:

Въвеждат се поне първите 4 цифри от кода на въпросните стоки по Комбинираната номенклатура.

Колони 8а и 8b от таблицата:

Посочват се първите 4 цифри от кода по Комбинираната номенклатура на стоките, които трябва да се поставят под режим активно или пасивно усъвършенстване.

8-цифреният код по Комбинираната номенклатура трябва да се предостави, когато:

трябва да се използват еквивалентни стоки или системата на стандартен обмен,

стоките са обхванати от приложение 71-02,

стоките не са обхванати от приложение 71-02 и се използва кодът за икономически условия 22 (правилото de minimis).

Колона 8c от таблицата:

(1)

Ако заявлението се отнася за стоки, които ще бъдат поставени под специален режим, различни от тези в точка (2) по-долу, се въвеждат — ако е целесъобразно — 8-цифреният код по Комбинираната номенклатура (1-во подразделение), кодът по ТАРИК (2-ро подразделение) и, ако е приложимо, допълнителният код по ТАРИК (3-то подразделение).

(2)

Ако заявлението се отнася за стоки, за които се прилагат специални разпоредби (части А и Б), съдържащи се в част първа, предварителните разпоредби, раздел II от Комбинираната номенклатура (стоки за някои категории кораби, лодки и други плавателни съдове и за сондажни или производствени платформи/граждански въздухоплавателни средства и стоки, предназначени за гражданската авиация), кодовете по Комбинираната номенклатура не се изискват.

Колона 8d от таблицата:

Посочват се първите 4 цифри от кода по Комбинираната номенклатура на стоките, които трябва да се поставят под режим временен внос.

Колона 8e от таблицата:

Посочват се първите 4 цифри от кода по Комбинираната номенклатура на стоките, които трябва да се поставят под режим митническо складиране.

Ако заявлението обхваща редица различни стокови позиции, този елемент от данните може да не се попълва. В този случай, естеството на стоките, които ще се съхраняват в съответното съоръжение за складиране, се описва в ЕД 5/2 „Описание на стоките“.

В случаите, когато се използват еквивалентни стоки под режим митническо складиране, трябва да се посочи 8-цифреният код по Комбинираната номенклатура.

5/2.   Описание на стоките

Колона 1а от таблицата:

Заявление:

Подробно описание на стоките, което позволява те да бъдат идентифицирани и да им се определи съответното класиране по митническата номенклатура. Тук следва да се включи и подробна информация за състава на стоките и методите за проверка, използвани за определянето му, в случаите, когато класирането зависи от това. Данните, които заявителят счита за поверителни, следва да бъдат въведени в ЕД II/3 „Търговско наименование и допълнителна информация“ от дял II.

Решение:

Достатъчно подробно описание на стоките, което позволява тяхното разпознаване без каквито и да било съмнения и дава възможност стоките, описани в решението ОТИ, лесно да се свържат със стоките, представени за митническо оформяне. То следва да не съдържа данни, които заявителят е отбелязал като поверителни в заявлението ОТИ.

Колона 1b от таблицата:

Заявление:

Подробно описание на стоките, което позволява те да бъдат идентифицирани.

Решение:

Достатъчно подробно описание на стоките, което позволява тяхното разпознаване без каквито и да било съмнения и дава възможност стоките, описани в решението ОИП, лесно да се свържат с представените стоки.

Колона 3 от таблицата:

Посочва се търговското описание на стоките.

Колона 4c от таблицата:

Посочва се обичайното търговско описание на стоките или тяхното тарифно описание. Описанието трябва да отговаря на това, използвано в митническата декларация, посочена в ЕД VIII/1 „Основание за събиране“.

Посочват се броят, видът, маркировката и идентификационните номера на опаковките. При неопаковани стоки се посочва броят на предметите или се вписва „в насипно състояние“.

Колони 7а — 7d и 8d от таблицата:

Посочват се търговското и/или техническото описание на стоките. Търговското и/или техническото описание следва да са достатъчно ясни и подробни, за да позволят да се вземе решение по заявлението.

Колони 8а и 8b от таблицата:

Посочват се търговското и/или техническото описание на стоките.

Търговското и/или техническото описание следва да са достатъчно ясни и подробни, за да позволят да се вземе решение по заявлението. Когато се планира използването на еквивалентни стоки или на системата на стандартен обмен, се посочват данни относно търговското качество и техническите характеристики на стоките.

Колона 8c от таблицата:

Посочват се търговското и/или техническото описание на стоките. Търговското и/или техническото описание следва да са достатъчно ясни и подробни, за да позволят да се вземе решение по заявлението.

Ако заявлението се отнася за стоки, за които се прилагат специалните разпоредби (части А и Б), съдържащи се в част първа, предварителните разпоредби, раздел II от Комбинираната номенклатура (стоки за някои категории кораби, лодки и други плавателни съдове и за сондажни или производствени платформи/граждански въздухоплавателни средства и стоки, предназначени за гражданската авиация), заявителят следва да посочи например: „Граждански въздухоплавателни средства и части от тях/специални разпоредби, част Б от Комбинираната номенклатура“.

Колони 5 и 8е от таблицата:

Посочва се най-малко дали стоките са селскостопански, и/или промишлени стоки.

5/3.   Количество на стоките

Колона 1а от таблицата:

Този елемент от данните се използва само в случаите, когато е предоставен срок на удължено използване, като се посочва количеството на стоките, които могат да бъдат оформени митнически в рамките на срока на удължено използване, и неговите единици. Единиците се изразяват в допълнителни единици по смисъла на Комбинираната номенклатура (приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета).

Колона 4c от таблицата:

Въвежда се нетното количество на стоките, изразено в допълнителни единици, по смисъла на Комбинираната номенклатура (приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета).

Колони 7b и 7d от таблицата:

Въвежда се очакваното количество на стоките, които ще бъдат поставени под митнически режим с използване на даденото опростяване, на месечна основа.

Колони 8а — 8d от таблицата:

Въвежда се очакваното количество на стоките, предназначени да бъдат поставени под специален режим по време на срока на действие на разрешението.

Ако заявлението се отнася за стоки, за които се прилагат специални разпоредби (части А и Б), съдържащи се в част първа, предварителните разпоредби, раздел II от Комбинираната номенклатура (стоки за някои категории кораби, лодки и други плавателни съдове и за сондажни и производствени платформи/граждански въздухоплавателни средства и стоки, предназначени за гражданската авиация), не е необходимо да се посочват данни за количеството на стоките.

5/4.   Стойност на стоките

Колона 4b от таблицата:

Предоставя се информация за очакваната стойност на стоките, предназначени да бъдат обхванати от разрешението.

Колони 8а, 8b и 8d от таблицата:

Въвежда се очакваната максимална стойност в евро на стоките, предназначени да бъдат поставени под специален режим. Стойността може да бъде посочена допълнително в друга парична единица, различна от еврото.

Колона 8c от таблицата:

Въвежда се очакваната максимална стойност в евро на стоките, предназначени да бъдат поставени под специален режим. Стойността може да бъде посочена допълнително в друга парична единица, различна от еврото.

5/5.   Рандеман

Всички използвани колони от таблицата:

Посочва се очакваният рандеман или очакваният осреднен рандеман, или, когато е целесъобразно, методът за определянето му.

5/6.   Еквивалентни стоки

Всички използвани колони от таблицата:

Еквивалентните стоки са съюзни стоки, които се складират, използват или усъвършенстват вместо стоките, поставени под специален режим, различен от транзит.

Заявление:

Когато се планира използването на еквивалентни стоки, се посочват 8-цифровият код по Комбинираната номенклатура, търговското качество и техническите характеристики на еквивалентните стоки, за да се даде възможност на митническите органи да направят необходимото сравнение между еквивалентните стоки и стоките, които те заместват.

Съответните кодове, посочени в ЕД 5/8. Идентификационните данни на стоките може да бъдат използвани, за да се предложат подкрепящи мерки, които биха могли да бъдат полезни за това сравнение.

Посочва се дали несъюзните стоки ще подлежат на антидъмпингово, изравнително или защитно мито или друго допълнително мито, произтичащо от спиране на отстъпки, ако те са били декларирани за допускане за свободно обращение.

Разрешение

Посочват се мерките, необходими за да се установи, че условията за използване на еквивалентни стоки са изпълнени.

Колона 8а от таблицата:

Ако еквивалентните стоки са на по-напреднал етап на производство или са в по-добро състояние, отколкото съюзните стоки (в случай на поправка), се вписват съответните данни.

5/7.   Преработени продукти

Всички използвани колони от таблицата:

Въвеждат се данни за всички преработени продукти, които са резултат от операциите, като се посочват основният преработен продукт и вторичните преработени продукти, които са странични продукти от операцията по усъвършенстване, различни от основния преработен продукт, по целесъобразност.

Код и описание по Комбинираната номенклатура: прилагат се бележките във връзка с ЕД 5/1 „Код на стоката“ и 5/2 „Описание на стоките“.

5/8.   Идентификационни данни на стоките

Всички използвани колони от таблицата:

Въвеждат се предвидените мерки за идентифициране, като се използва най-малко един от съответните кодове.

Колони 8а, 8b и 8e от таблицата:

Тази информация не се попълва в случай на митническо складиране, активно усъвършенстване или пасивно усъвършенстване с еквивалентни стоки. Вместо това се използва ЕД 5/6 „Еквивалентни стоки“.

Тази информация не се предоставя в случай на пасивно усъвършенстване по системата на стандартния обмен. Вместо това се попълва ЕД XVIII/2 „Заместващи продукти“ в дял XVIII.

5/9.   Изключени категории стоки или движения на стоки

Всички използвани колони от таблицата:

Като се използва 6-цифреният код по Хармонизираната система, се посочват стоките, изключени от опростяването.

Група 6 — Ред и условия

6/1.   Забрани и ограничения

Всички използвани колони от таблицата:

Посочване на всякакви забрани и ограничения на национално равнище или на равнището на Съюза, които са приложими за съответните стоки и/или режим в държавата(ите) членка(и) на представяне.

Посочват се компетентните органи, които са отговорни за проверките или формалностите, които трябва да се изпълнят преди вдигането на стоките.

6/2.   Икономически условия

Всички използвани колони от таблицата:

Режимът активно или пасивно усъвършенстване може да се използва само ако основните интереси на производителите в Съюза не бъдат засегнати неблагоприятно от разрешението за режим усъвършенстване (икономически условия).

В повечето случаи проучване на икономическите условия не е необходимо. При все това, в някои случаи такова проучване трябва да се извърши на равнището на Съюза.

Най-малко един от съответните кодове, определени за икономическите условия, трябва да се използва за всеки код по Комбинираната номенклатура, който е бил посочен в ЕД 5/1 „Код на стоката“. Заявителят може да предостави допълнителна информация, по-специално когато се изисква проучване на икономическите условия.

6/3.   Общи бележки

Всички използвани колони от таблицата:

Обща информация относно задълженията и/или формалностите, произтичащи от разрешението.

Задължения, произтичащи от разрешението, по-специално задължението за информиране на органа, който взема решението, за всяка промяна в свързаните с него факти и условия, както е предвидено в член 23, параграф 2 от Кодекса.

Митническият орган, който взема решението, уточнява подробностите във връзка с правото на обжалване в съответствие с член 44 от Кодекса.

Колона 4c от таблицата:

Посочват се сведения за всякакви изисквания, на които подлежат стоките до изпълнението на решението.

Ако е приложимо, решението съдържа съобщение до титуляря на решението, че трябва да представи оригинала на решението на изпълняващото митническо учреждение по свой избор при представянето на стоките.

Колони 7а и 7c от таблицата:

В разрешението се посочва, че задължението за подаване на допълнителна декларация се отменя в случаите, описани в член 167, параграф 2 от Кодекса.

Задължението за подаване на допълнителна декларация може да се отмени, ако са изпълнени предвидените в член 167, параграф 3 условия.

Колони 8а и 8b от таблицата:

Разрешенията за използване на режим активно усъвършенстване EX/IM или пасивно усъвършенстване EX/IM, които се отнасят до една или повече държави членки, и разрешенията за използване на режим активно усъвършенстване IM/EX или пасивно усъвършенстване IM/EX, които се отнасят до повече от една държава членка, включват задълженията, предвидени в член 176, параграф 1.

Разрешенията за използване на режим активно усъвършенстване IM/EX, които се отнасят до една държава членка, включват задължението по член 175, параграф 5.

Посочва се дали преработените продукти или стоките, поставени под режим активно усъвършенстване IM/EX, се считат за допуснати за свободно обращение по член 170, параграф 1.

Колони 9а и 9c от таблицата:

Посочва се дали е необходимо действие, преди одобреният получател да може да разполага с получените стоки.

Посочват се оперативните мерки и мерките за контрол, които трябва да спазва одобреният получател. Ако е приложимо, се посочват евентуалните специфични условия, свързани с режим транзит, които се изпълняват извън обичайното работно време на получаващото(ите) митническо(и) учреждение(я).

Колона 9b от таблицата:

Посочва се, че одобреният изпращач подава декларация за транзит в отправното митническо учреждение преди вдигането на стоките.

Посочват се оперативните мерки и мерките за контрол, които трябва да спазва одобреният изпращач. Ако е приложимо, се посочват евентуалните специфични условия, свързани с режим транзит, които се изпълняват извън обичайното работно време на отправното(ите) митническо(и) учреждение(я).

Колона 9d от таблицата:

Посочва се, че по отношение на използването на пломби от специален тип се прилагат практиките, свързани със сигурността, указани в приложение А към ISO 17712:

Описват се начините за надлежен контрол на пломбите и поддържане на свързаната с тях документация преди тяхното прилагане и използване.

Описват се действията, които трябва да бъдат предприети, ако се забележи аномалия или нарушаване на целостта.

Посочва се как ще бъдат третирани пломбите след употреба.

Лицето, което използва пломби от специален тип, не може да поръча отново, да използва отново или да дублира уникалните номера или идентификатори на пломбите без разрешение от митническите органи.

Колона 9f от таблицата:

Посочват се оперативните мерки и мерките за контрол, които трябва да спазва титулярят на разрешението.

Група 7 — Дейности и режими

7/1.   Вид сделка

Всички използвани колони от таблицата:

Посочва се (с „да“ или „не“) дали заявлението се отнася до вносна или износна сделка, като се указва дали за съответната сделка се предвижда използването на решение ОТИ или решение ОИП. Следва да се посочи видът на специалния режим.

7/2.   Вид митнически режими

Всички използвани колони от таблицата:

Посочва се съответният(ите) митнически режим(и), който (които) желае да прилага заявителят. Ако е приложимо, се въвежда референтният номер на съответното разрешение, ако той не може да бъде установен от други данни в заявлението. В случай, че съответното разрешение все още не е предоставено, се посочва регистрационният номер на въпросното заявление.

7/3.   Вид декларация

Всички използвани колони от таблицата:

Посочва се видът на митническата декларация (стандартна, опростена или вписване в отчетността на декларатора), който желае да използва заявителят.

За опростени декларации се посочва референтният номер на съответното разрешение, ако той не може да бъде установен от други данни в заявлението. В случай, че разрешението за опростена декларация все още не е предоставено, се посочва регистрационният номер на въпросното заявление.

За вписване в отчетността се посочва референтният номер на съответното разрешение, ако той не може да бъде установен от други данни в заявлението. В случай, че разрешението за вписване в отчетността все още не е предоставено, се посочва регистрационният номер на въпросното заявление.

7/4.   Брой на операциите (пратките)

Колона 4а от таблицата:

Когато общото обезпечение ще се използва за изплащане на съществуващи митнически задължения или за поставяне на стоки под специален режим, се посочва броят на пратките през последните 12 месеца.

Колони 6b, 7а, 7c и 7d:

Въвежда се прогнозна оценка за това, колко често на месец заявителят ще използва опростяването.

Колона 7b от таблицата:

Въвежда се прогнозна оценка за това, колко често на месец и по държави членки на представяне заявителят ще използва опростяването.

Колона 9a от таблицата:

Въвежда се прогнозна оценка за това, колко пъти месечно заявителят ще получава стоки по операция ТИР.

Колона 9b от таблицата:

Въвежда се прогнозна оценка за това, колко често на месец заявителят ще изпраща стоки под режим съюзен транзит.

Колона 9c от таблицата:

Въвежда се прогнозна оценка за това, колко често на месец заявителят ще получава стоки под режим съюзен транзит.

Колони 9d — 9f от таблицата:

Въвежда се прогнозна оценка за това, колко често на месец заявителят ще използва договорености за съюзен транзит.

7/5.   Информация за планираните дейности

Колони 8а, 8b; 8c; 8e и 8f от таблицата:

Описва се естеството на планираните дейности или използване (напр. данни за операции по договор за усъвършенстване или вид на обичайните операции по активно усъвършенстване), които ще бъдат извършени по отношение на стоките в рамките на специалния режим.

Ако заявителят желае да извърши преработката на стоките под режим активно усъвършенстване или режим специфична употреба в митнически склад в съответствие с член 241 от Кодекса, той предоставя съответната информация.

По целесъобразност се посочват име, адрес и длъжност на останалите участвали лица.

Обичайните операции позволяват запазването, подобряването на търговския вид или качество или подготвянето за разпространение или препродажба на стоките, поставени под режим митническо складиране или усъвършенстване. Когато се възнамерява обичайните операции да се извършват под режим активно или пасивно усъвършенстване, трябва да се направи препратка към съответната(ите) точка(и) от приложение 71-03.

Колона 7b от таблицата:

Прави се преглед на търговските сделки/операции и на движението на стоки, предмет на централизирано митническо оформяне.

Колона 8d от таблицата:

Описва се естеството на планираната употреба на стоките, които трябва да се поставят под режим временен внос.

Посочва се съответният член, който следва да се прилага, за да се ползва пълното освобождаване от вносни мита.

Когато се подава заявление за ползване на пълно освобождаване от вносни мита по член 229 или член 230, се посочват описанието и количествата на стоките, които ще се произвеждат.

Група 8 — Други

8/1.   Вид основна счетоводна отчетност

Всички използвани колони от таблицата:

Посочва се видът основна счетоводна отчетност, като се дават данни за системата, която се възнамерява да бъде използвана, включително софтуера.

8/2.   Вид на отчетността

Всички използвани колони от таблицата:

Посочва се видът на отчетността, като се дават данни за системата, която се възнамерява да бъде използвана, включително софтуера.

Отчетността трябва да позволява на митническите органи да осъществяват надзор на съответния режим, по-специално по отношение на идентифицирането на стоките, поставени под този режим, техния митнически статус и техните движения.

8/3.   Достъп до данните

Всички използвани колони от таблицата:

Посочват се средствата, чрез които се осъществява достъпът на митническите органи до данните от митническата декларация или декларацията за транзит.

8/4.   Мостри и др.

Колона 1а от таблицата:

Посочва се (с „да“ или „не“) дали се прилагат като приложения мостри, фотографии, брошури или други налични документи, които могат да помогнат на митническите органи за определяне на точното класиране на стоките по митническата номенклатура.

Ако е приложена мостра, следва да се посочи дали тя трябва да бъде върната или не.

Колона 1b от таблицата:

Посочват се мостри, фотографии, брошури или други налични документи за състава на стоките и материалите, които съдържат, и които могат да помогнат при описанието на производствения процес или преработката, през която са преминали материалите.

8/5.   Допълнителна информация

Всички използвани колони от таблицата:

Въвежда се допълнителна информация, ако се сметне за полезно.

8/6.   Обезпечение

Всички използвани колони от таблицата:

Посочва се дали за въпросното разрешение се изисква обезпечение. Ако отговорът е „да“, се въвежда референтният номер на обезпечението, предоставено във връзка с въпросното разрешение.

8/7.   Размер на обезпечението

Всички използвани колони от таблицата:

Въвежда се сумата на еднократното обезпечение или, в случай на общо обезпечение, сумата, равна на частта от референтната сума, отпусната за специално разрешение за временно складиране или специален режим.

8/8.   Прехвърляне на права и задължения

Всички използвани колони от таблицата:

Заявление:

В случаите, когато се подава заявление за разрешение за прехвърляне на права и задължения между титулярите на режима в съответствие с член 218 от Кодекса, се предоставя информация за лицето, върху което се прехвърлят права и задължения, както и формалностите във връзка с предложеното прехвърляне. Такова искане може да бъде подадено пред компетентния митнически орган и на по-късен етап, след като заявлението е било прието и разрешението за специален режим е било предоставено.

Разрешение

Посочват се условията, при които може да се извърши прехвърлянето на права и задължения. Ако искането за прехвърляне на права и задължения бъде отхвърлено, се посочват основанията за отхвърлянето.

8/9.   Ключови думи

Всички използвани колони от таблицата:

Посочват се съответните ключови думи, с които митническите органи в издаващата държава членка са индексирали решението, отнасящо се до обвързваща информация. Това индексиране (чрез добавяне на ключови думи) улеснява идентифицирането на съответните решения, отнасящи се до обвързваща информация, издадена от митническите органи в други държави членки.

8/10.   Информация за съоръженията за складиране

Всички използвани колони от таблицата:

Предоставя се информация за помещения или други места за временно складиране или митническо складиране, които са предназначени да бъдат използвани като съоръжения за складиране.

Тази информация може да включва данни относно физическите характеристики на съоръженията, оборудването, използвано за складови дейности, и, в случай на специално оборудвани съоръжения за складиране, друга информация, необходима за установяване на спазването съответно на член 117, буква б) и член 202.

8/11.   Складиране на съюзни стоки

Всички използвани колони от таблицата:

Посочва се (с „да“ или „не“) дали се планира складиране на съюзни стоки в митнически склад или съоръжение за временно складиране.

Искане за складиране на съюзни стоки може да бъде подадено и пред митническия орган, който взема решението, на по-късен етап, след като заявлението е било прието и разрешението за управление на съоръжения за складиране е било предоставено.

Колона 8e от таблицата:

Разрешение

Ако се възнамерява складиране на съюзни стоки в съоръжение за складиране за митническо складиране и се прилагат условията по член 177, се посочват правилата за счетоводно отделяне.

8/12.   Съгласие за публикуване в списъка на титулярите на разрешения

Всички използвани колони от таблицата:

Посочва се (с „да“ или „не“) дали заявителят е съгласен да бъдат включени в публичен списък на титулярите на разрешения следните данни за разрешението, за което подава заявление:

Титуляр на разрешението

Вид разрешение

Дата, от която поражда действие, или, ако е приложимо, срок на действие

Държава членка на митническия орган, който взема решението

Компетентно/надзорно митническо учреждение

8/13.   Изчисляване на размера на вносното мито в съответствие с член 86, параграф 3 от Кодекса

Всички използвани колони от таблицата:

Заявление:

Посочва се (с „да“ или „не“) дали заявителят желае вносното мито да бъде изчислено в съответствие с член 86, параграф 3 от Кодекса

Ако отговорът е „не“, трябва да се приложи член 85 от Кодекса, което означава, че изчисляването на размера на вносното мито се извършва въз основа на тарифното класиране, митническата стойност, количеството, естеството и произхода на стоките към момента на възникване на митническото задължение по отношение на тези стоки.

Решения:

В случай, че титулярят на разрешението желае вносното мито да бъде изчислено в съответствие с член 86, параграф 3 от Кодекса, разрешението за активно усъвършенстване предвижда, че съответните преработени продукти не може да бъдат внесени пряко или непряко от титуляря на разрешението и да бъдат допуснати за свободно обращение в срок от една година след тяхното реекспортиране. При все това, преработените продукти може да бъдат внесени пряко или непряко от титуляря на разрешението и да бъдат допуснати за свободно обращение в срок от една година след тяхното реекспортиране, ако размерът на вносното мито се определя в съответствие с член 86, параграф 3 от Кодекса.

ДЯЛ II

Заявление и решение, отнасящи се до обвързваща тарифна информация

ГЛАВА 1

Специфични изисквания за данните за заявлението и решението, отнасящи се до обвързваща тарифна информация

Таблица с изисквания за данните

Пореден номер на ЕД

Наименование на ЕД

Статус

II/1

Преиздаване на решение ОТИ

A [*]

II/2

Митническа номенклатура

A [*]

II/3

Търговско наименование и допълнителна информация

C [*] A [+]

II/4

Обосновка на класирането на стоките

A [+]

II/5

Предоставен от заявителя материал, въз основа на който е издадено решението ОТИ

A [+]

II/6

Изображения

B

II/7

Дата на подаване на заявлението:

A [+]

II/8

Крайна дата на удълженото използване

A [+]

II/9

Причина за анулиране

A [+]

II/10

Регистрационен номер на заявлението

A [+]

Статусът и обозначенията, посочени в таблицата с изискванията за данните по-горе, съответстват на описанието, предвидено в дял I, глава 1.

ГЛАВА 2

Бележки във връзка със специфичните изисквания за данните за заявлението и решението относно обвързваща тарифна информация

Въведение

Описанията и бележките, които се съдържат в настоящата глава, се прилагат по отношение на елементите от данните, посочени в таблицата с изисквания за данните в глава 1.

Изисквания за данните

II/1.   Преиздаване на решение ОТИ

Посочва се (с „да“ или „не“) дали заявлението се отнася за преиздаване на решение ОТИ. Ако отговорът е „да“, се предоставят съответните данни.

II/2.   Митническа номенклатура

Посочва се по коя номенклатура следва да бъдат класирани стоките, като се отбелязва с „x“ само една клетка.

Номенклатурите, посочени по-горе, са следните:

Комбинираната номенклатура (КН), която определя тарифното класиране на стоките в Съюза с 8-цифров код,

ТАРИК, която съдържа допълнителни 9-а и 10-а цифра, които отразяват тарифните и нетарифните мерки в Съюза, като суспендиране на мита, тарифни квоти, антидъмпингови мита и др., и може да съдържа също така допълнителни кодове по ТАРИК и допълнителни кодове на национално равнище от 11-ата цифра нататък,

номенклатурата за възстановявания, която се позовава на номенклатурата на селскостопанските продукти за възстановяванията при износ.

Ако номенклатурата не е включена в списъка, се посочва за коя номенклатура става въпрос.

II/3.   Търговско наименование и допълнителна информация

Заявление:

Посочват се данните, които заявителят желае да бъдат третирани като поверителна информация, включително запазената марка и номера на модела на стоките.

В определени случаи, включително когато са предоставени мостри, съответната администрация може да направи снимки (например на предоставените мостри) или да изиска лабораторен анализ. Заявителят следва да посочи ясно дали снимките от този вид, резултатите от анализите и т.н., в своята цялост или частично, трябва да бъдат третирани като поверителни. Всяка подобна информация, която не е указана като поверителна, ще бъде публикувана на публичната база данни EBTI и ще бъде достъпна в интернет.

Решение:

Това поле за данни съдържа всички данни, които заявителят е отбелязал като поверителни в заявлението ОТИ, както и всяка информация, добавена от митническите органи в издаващата държава членка, която тези органи считат за поверителна.

II/4.   Обосновка на класирането на стоките

Посочват се съответните разпоредби от актовете или мерките, въз основа на които стоките са били класирани в митническата номенклатура, посочена в елемент от данните 5/1 „Код на стоката“ в дял I.

II/5.   Предоставен от заявителя материал, въз основа на който е издадено решението ОТИ

Посочва се дали решението ОТИ е издадено въз основа на описание, брошури, снимки, мостри или други документи, предоставени от заявителя.

II/6.   Изображения

Когато е целесъобразно, изображение(я) във връзка със стоките, които се класират.

II/7.   Дата на подаване на заявлението:

Датата, на която компетентният митнически орган, посочен в член 22, параграф 1, трета алинея от Кодекса, е получил заявлението.

II/8.   Крайна дата на удълженото използване

Само в случаите, когато е предоставен срок на удължено използване, се посочва крайната дата на срока, през който решението ОТИ все още може да се използва.

II/9.   Причина за анулиране

Само в случаи, когато решението ОТИ е анулирано преди нормалното изтичането на неговия срок на действие, се посочва причината за анулиране, като се въвежда съответният код.

II/10.   Регистрационен номер на заявлението

Уникалният референтен номер на приетото заявление, който се дава от компетентния митнически орган.

ДЯЛ III

Заявление и решение относно обвързваща тарифна информация

ГЛАВА 1

Специфични изисквания за данните за заявлението и решението относно обвързваща информация за произход

Таблица с изисквания за данните

Пореден номер на ЕД

Наименование на ЕД

Статус

III/1

Правно основание

A [*]

III/2

Състав на стоките

А

III/3

Информация, даваща възможност да се определи произходът

A [*]

III/4

Посочва се кои данни следва да се третират като поверителни

А

III/5

Държава на произход и правна рамка

A [+]

III/6

Обосновка на оценката на произхода

A [+]

III/7

Цена франко завода

А

III/8

Използвани материали, държава на произход, код по Комбинираната номенклатура и стойност

A [+]

III/9

Описание на преработката, необходима за придобиване на произход

A [+]

III/10

Език

A [+]

Статусът и обозначенията, посочени в таблицата с изискванията за данните по-горе, съответстват на описанието, предвидено в дял I, глава 1.

ГЛАВА 2

Бележки във връзка със специфичните изисквания за данните зазаявлението и решението относно обвързваща информация за произход

Въведение

Описанията и бележките, които се съдържат в настоящата глава, се прилагат по отношение на елементите от данните, посочени в таблицата с изисквания за данните в глава 1.

Изисквания за данните

III/1.   Правно основание

Посочва се приложимото за целите на членове 59 и 64 от Кодекса правно основание.

III/2.   Състав на стоките

Посочват се съставът на стоките и методите за проверка, използвани за определянето му, както и цената франко завода, когато това е необходимо.

III/3.   Информация, даваща възможност да се определи произходът

Предоставя се информация, която позволява да се определи произходът, използваните материали и произходът им, тарифното класиране, съответстващите им стойности и описание на обстоятелствата (правила за промяна на тарифната позиция, добавена стойност, описание на операцията или процесите, или на друго специфично правило), които позволяват спазването на условията за определяне на произхода. По-специално се указват точно приложеното правило за установяване на произхода и предполагаемият произход за стоките.

III/4.   Посочва се кои данни следва да се третират като поверителни

Заявление:

Заявителят може да посочи всички данни, които трябва да се третират като поверителни.

Всяка информация, която не е посочена като поверителна в заявлението, може да бъде публикувана в интернет, след като бъде издадено решението.

Решение:

Данните, които заявителят е отбелязал като поверителни в заявлението ОИП, както и всяка информация, добавена от митническите органи в издаващата държава членка, която тези органи считат за поверителна, следва да бъдат посочени като такива в решението.

Всяка информация, която не е посочена като поверителна в решението, може да бъде публикувана в интернет.

III/5.   Държава на произход и правна рамка

Държавата на произход, както е определена от митническия орган за стоките, за които е издадено решението, и посочване на правната рамка (непреференциален/преференциален; позоваване на споразумение, конвенция, решение, регламент; други).

В случай че за съответните стоки не може да бъде определен преференциален произход, в решението ОИП следва да бъдат посочени терминът „без произход“ и правната рамка.

III/6.   Обосновка на оценката на произхода

Обосновка на оценката на произхода от митническия орган (стоки, които са изцяло получени, последната съществена трансформация, достатъчна обработка или преработка, кумулация на произхода, други).

III/7.   Цена франко завода

Ако се изисква за определяне на произхода, това е задължителен елемент от данните.

III/8.   Използвани материали, държава на произход, код по Комбинираната номенклатура и стойност

Ако се изисква за определяне на произхода, това е задължителен елемент от данните.

III/9.   Описание на преработката, необходима за придобиване на произход

Ако се изисква за определяне на произхода, това е задължителен елемент от данните.

III/10.   Език

Посочва се езикът, на който е издадено ОИП.

ДЯЛ IV

Заявление или разрешение за статус на одобрен икономически оператор

ГЛАВА 1

Специфични изисквания за данни за заявлението и разрешението за статус на одобрен икономически оператор

Таблица с изисквания за данните

Пореден номер на ЕД

Наименование на ЕД

Статус

IV/1

Правен статус на заявителя

A [*]

IV/2

Дата на установяване

A [*]

IV/3

Роля(и) на заявителя в международната верига на доставка

A [*]

IV/4

Държави членки, в които се извършват съответните митнически дейности

A [*]

IV/5

Информация за граничното митническо учреждение

A [*]

IV/6

Вече предоставени опростявания и улеснения, сертификати за сигурност и/или безопасност, издадени въз основа на международни конвенции, на международен стандарт на Международната организация по стандартизация или на европейски стандарт на европейските органи по стандартизация, или издадени в трети държави сертификати, еквивалентни на сертификата за одобрен икономически оператор.

A [*]

IV/7

Съгласие информацията, която се съдържа в разрешението за одобрен икономически оператор, да се обменя с цел да се осигури адекватното функциониране на системи, посочени в международни споразумения/договорености с трети държави във връзка с взаимното признаване на статуса на одобрен икономически оператор, и мерки във връзка със сигурността.

A [*]

IV/8

Постоянно установена стопанска дейност (ПУСД)

А

IV/9

Офис(и), където се съхранява и е достъпна митническата документация

A [*]

IV/10

Място, където се извършват основните дейности по общото логистично управление

A [*]

IV/11

Стопански дейности

A [*]

Статусът и обозначенията, посочени в таблицата с изискванията за данните по-горе, съответстват на описанието, предвидено в дял I, глава 1.

ГЛАВА 2

Бележки във връзка със специфичните изисквания за данни за заявлението и разрешението за статус на одобрен икономически оператор

Въведение

Описанията и бележките, които се съдържат в настоящата глава, се прилагат по отношение на елементите от данните, посочени в таблицата с изисквания за данните в глава 1.

Изисквания за данните

IV/1.   Правен статус на заявителя

Правният статус, така както е упоменат в документа за установяване.

IV/2.   Дата на установяване

Попълват се с цифри денят, месецът и годината на установяване.

IV/3.   Роля(и) на заявителя в международната верига на доставка

Като се използва съответният код, се посочва ролята на заявителя във веригата на доставка.

IV/4.   Държави членки, в които се извършват съответните митнически дейности

Въвежда(т) се съответният(те) код(ове) на държавата(ите). В случай, че заявителят експлоатира складово съоръжение или има други помещения, намиращи се в друга държава членка, се въвежда(т) адресът(ите) и видът(овете) на съоръжението(ята).

IV/5.   Информация за граничното митническо учреждение

Въвежда(т) се референтният(те) номер(а) на митническото(ите) учреждение(я), което(които) заявителят редовно използва при пресичане на граница. В случай, че заявителят е митнически представител, се предоставят референтният(те) номер(а) на митническото(ите) учреждение(я), редовно използвано(и) от този митнически представител при пресичане на граница.

IV/6.   Вече предоставени опростявания и улеснения, сертификати за сигурност и/или безопасност, издадени въз основа на международни конвенции, на международен стандарт на Международната организация по стандартизация или на европейски стандарт на европейските органи по стандартизация, или издадени в трети държави сертификати, еквивалентни на сертификата за одобрен икономически оператор.

В случай на вече предоставени опростявания, се посочват видът опростяване, съответният митнически режим и номерът на разрешението. В случай на вече предоставени улеснения, се посочват видът улеснение и номерът на сертификата. В случай на одобрение като пълноправен контрольор или познат изпращач, се посочва издаденото одобрение: пълноправен контрольор или познат изпращач, както и номерът на одобрението. В случай че заявителят е титуляр на издаден в трета държава сертификат, еквивалентен на сертификат за одобрен икономически оператор, се посочват номерът на сертификата и издаващата държава.

IV/7.   Съгласие информацията, която се съдържа в разрешението за одобрен икономически оператор, да се обменя с цел да се осигури адекватното функциониране на системи, посочени в международни споразумения/договорености с трети държави във връзка с взаимното признаване на статуса на одобрен икономически оператор, и мерки във връзка със сигурността

Посочва се (с „да“ или „не“) дали заявителят е съгласен информацията, която се съдържа в разрешението за одобрен икономически оператор, да се обменя с цел да се осигури адекватното функциониране на системи, посочени в международни споразумения/договорености с трети държави във връзка с взаимното признаване на статуса на одобрен икономически оператор, и мерки във връзка със сигурността.

Ако отговорът е „да“, заявителят предоставя също така информация относно транслитерираните наименование и адрес на дружеството.

IV/8.   Постоянно установена стопанска дейност (ПУСД)

В случай че заявлението е подадено по член 26, параграф 2, следва да се предоставят пълното наименование на постоянно установената(ите) стопанска(и) дейност(и) и идентификационният номер за целите на ДДС.

IV/9.   Офис(и), където се съхранява и е достъпна митническата документация

Въвежда(т) се пълният(те) адрес(и) на съответния(ите) офис(и). В случай че има друг офис, отговарящ за предоставянето на цялата документация, свързана с митниците, различен от този, където се съхранява тя, се въвежда и неговият пълен адрес.

IV/10.   Място, където се извършват основните дейности по общото логистично управление

Този елемент от данните се използва само ако компетентният митнически орган не може да бъде определен по член 22, параграф 1, трета алинея от Кодекса. В такъв случай се въвежда пълният адрес на съответното място.

IV/11.   Стопански дейности

Въвежда се информация за стопанската дейност на заявителя.

ДЯЛ V

Заявление и разрешение за опростяване на определянето на сумите, които са част от митническата стойност на стоките

ГЛАВА 1

Специфични изисквания за данните за заявлението и разрешението заопростяване на определянето насумите, които са част от митническата стойност на стоките

Таблица с изисквания за данните

Пореден номер на ЕД

Наименование на ЕД

Статус

V/1

Предмет и характер на опростяването

А

Статусът, посочен в таблицата с изискванията за данните по-горе, съответства на описанието, предвидено в дял I, глава 1.

ГЛАВА 2

Бележки във връзка със специфичните изисквания за данните зазаявлението и разрешението за опростяване на определянето насумите, които са част от митническата стойност на стоките

Въведение

Описанията и бележките, които се съдържат в настоящата глава, се прилагат по отношение на елементите от данните, посочени в таблицата с изисквания за данните в глава 1.

Изисквания за данните

V/1.   Предмет и характер на опростяването

Посочва се за кои елементи, които се добавят към или се приспадат от митническата стойност съгласно членове 71 и 72 от Кодекса, или за кои елементи, съставляващи част от действително платената или подлежаща на плащане цена съгласно член 70, параграф 2 от Кодекса, се прилага опростяване (например помощни материали, роялти, транспортни разходи и т.н.), след което следва позоваване на методиката на изчисление, използвана за определяне на съответните суми.

ДЯЛ VI

Заявление и разрешение за предоставяне на общо обезпечение, включително за евентуално намаление или освобождаване

ГЛАВА 1

Специфични изисквания за данните за заявлението и разрешението запредоставяне на общо обезпечение,включително за евентуално намаление или освобождаване

Таблица с изисквания за данните

Пореден номер на ЕД

Наименование на ЕД

Статус

VI/1

Размер на митото и другите задължения

A [*]

VI/2

Среден срок от поставянето на стоките под митнически режим до приключване на режима

A [*]

VI/3

Равнище на обезпечението

А

VI/4

Форма на обезпечението

C [*]

VI/5

Референтна сума

А

VI/6

Срок за плащане

А

Статусът и обозначенията, посочени в таблицата с изискванията за данните по-горе, съответстват на описанието, предвидено в дял I, глава 1.

ГЛАВА 2

Бележки във връзка със специфичните изисквания за данните зазаявлението и разрешението за предоставяне на общо обезпечение,включително за евентуално намаление или освобождаване

Въведение

Описанията и бележките, които се съдържат в настоящата глава, се прилагат по отношение на елементите от данните, посочени в таблицата с изисквания за данните в глава 1.

Изисквания за данните

VI/1.   Размер на митото и другите задължения

Посочва се най-високият размер на митото и другите задължения, приложими за всяка отделна пратка, за последните 12 месеца. Ако такава информация не е налична, се посочва най-високият вероятен размер на митото и другите задължения, приложими за всяка отделна пратка през следващите 12 месеца.

VI/2.   Среден срок от поставянето на стоките под митнически режим до приключване на режима

Посочва се средният срок от поставянето на стоките под митнически режим до приключване на режима, за последните 12 месеца. Тази информация се предоставя само когато общото обезпечение ще се използва за поставянето на стоки под специален режим.

VI/3.   Равнище на обезпечението

Посочва се дали равнището на обезпечението, което трябва да покрие съществуващите митнически задължения и, когато е приложимо, други задължения, е 100 % или 30 % от съответната част на референтната сума и/или дали равнището на обезпечението, което трябва да покрие потенциални митнически задължения и, когато е приложимо, други задължения, е 100 %, 50 %, 30 % или 0 % от съответната част на референтната сума.

Разрешаващият митнически орган може да предостави коментари, ако е приложимо.

VI/4.   Форма на обезпечението

Посочва се под каква форма ще бъде предоставено обезпечението.

В случай че обезпечението е предоставено под формата на поръчителство, се посочват пълното наименование и адресът на поръчителя.

Ако обезпечението е валидно в повече от една държава членка, се посочват пълното наименование и адресът на представителите на поръчителя в другата държава членка.

VI/5.   Референтна сума

Заявление:

Предоставя се информация относно референтната сума, покриваща всички операции, декларации или митнически режими на заявителя, съгласно член 89, параграф 5 от Кодекса.

Разрешение

Вписва се референтната сума, покриваща всички операции, декларации или митнически режими на титуляря на разрешението, съгласно член 89, параграф 5 от Кодекса.

Ако референтната сума, установена от митническия орган, който взема решението, е различна от тази, посочена в заявлението, да се обосноват причините за разликата.

VI/6.   Срок за плащане

Когато се предоставя общо обезпечение за покриване на дължимите вносни или износни мита в случай на допускане за свободно обращение или специфична употреба, се посочва дали обезпечението ще покрива:

обичаен период преди плащането, т.е. максимум 10 дни след уведомяването на длъжника за митническото задължение в съответствие с член 108 от Кодекса,

отсрочено плащане

ДЯЛ VII

Заявление и разрешение за отсрочване на плащането на дължими мита, доколкото разрешението не се предоставя във връзка с една-единствена операция

ГЛАВА 1

Специфични изисквания за данните за заявлението и разрешението за отсрочване на плащането на дължими мита, доколкото разрешението не се предоставя във връзка с една-единствена операция

Таблица с изисквания за данните

Пореден номер на ЕД

Наименование на ЕД

Статус

VII/1

Вид отсрочване на плащането

А

Статусът и обозначенията, посочени в таблицата с изискванията за данните по-горе, съответстват на описанието, предвидено в дял I, глава 1.

ГЛАВА 2

Бележки във връзка със специфичните изисквания за данните за отсрочване на плащането на дължимите мита, доколкото разрешението не се предоставя във връзка с една-единствена операция

Въведение

Описанията и бележките, които се съдържат в настоящата глава, се прилагат по отношение на елементите от данните, посочени в таблицата с изисквания за данните в глава 1.

Изисквания за данните

VII/1.   Вид отсрочване на плащането

Посочва се начинът, по който заявителят желае да прилага отсрочването на плащането на дължимите мита.

член 110, буква б) от Кодекса, тоест за общия размер на всички вносни или износни мита, взети под отчет съгласно член 105, параграф 1, първа алинея за определен период, който не може да бъде по-дълъг от 31 дни

член 110, буква в) от Кодекса, тоест за общия размер на всички вносни или износни мита, взети под отчет с едно вписване съгласно член 105, параграф 1, втора алинея

ДЯЛ VIII

Заявление и решение за възстановяване или опрощаване на вносни или износни мита

ГЛАВА 1

Специфични изисквания за данните за заявлението и решението за възстановяване или опрощаване на вносни или износни мита

Таблица с изисквания за данните

Пореден номер на ЕД

Наименование на ЕД

Статус

VIII/1

Основание за събирането

А

VIII/2

Митническо учреждение, където е извършено уведомяването за митническото задължение

А

VIII/3

Митническо учреждение, отговарящо за мястото, където се намират стоките

А

VIII/4

Коментари на митническото учреждение, отговарящо за мястото, където се намират стоките

A [+]

VIII/5

Митнически режим (искане за предварително изпълнение на формалностите)

А

VIII/6

Митническа стойност

А

VIII/7

Размер на вносното или износното мито, което подлежи на възстановяване или опрощаване

А

VIII/8

Вид вносни или износни мита

А

VIII/9

Правно основание

А

VIII/10

Използване или предназначение на стоките

A [+]

VIII/11

Срок за изпълнение на формалностите

A [+]

VIII/12

Изявление на митническото учреждение, което взема решение

A [+]

VIII/13

Описание на основанията за възстановяване или опрощаване

А

VIII/14

Данни за банката и банковата сметка

A [*]

Статусът и обозначенията, посочени в таблицата с изискванията за данните по-горе, съответстват на описанието, предвидено в дял I, глава 1.

ГЛАВА 2

Бележки във връзка със специфичните изисквания за данните зазаявлението и решението за възстановяване или опрощаване на вносни или износни мита

Въведение

Описанията и бележките, които се съдържат в настоящата глава, се прилагат по отношение на елементите от данните, посочени в таблицата с изисквания за данните в глава 1.

Изисквания за данните

VIII/1.   Основание за събирането

Въвежда се основният референтен номер (MRN) на митническата декларация или позоваване на други документи, които са довели до уведомяването за вносните или износните мита, чието възстановяване или опрощаване се иска.

VIII/2.   Митническо учреждение, където е извършено уведомяването за митническото задължение

Въвежда се идентификаторът на митническото учреждение, където е извършено уведомяването за вносните или износните мита, за които се отнася заявлението.

В случай на подаване на заявление на хартиен носител, се вписват наименованието и пълният адрес, включително пощенският код, ако има такъв, на съответното митническо учреждение.

VIII/3.   Митническо учреждение, отговарящо за мястото, където се намират стоките

Тази информация се предоставя само ако учреждението е различно от митническото учреждение, посочено в ЕД VIII/2 „Митническо учреждение, където е извършено уведомяването за митническото задължение“.

Въвежда се идентификаторът на съответното митническо учреждение.

В случай на подаване на заявление на хартиен носител, се вписват наименованието и пълният адрес, включително пощенският код, ако има такъв, на съответното митническо учреждение.

VIII/4.   Коментари на митническото учреждение, отговарящо за мястото, където се намират стоките

Този елемент от данните се попълва в случаите, когато възстановяването или опрощаването са свързани с унищожаване, изоставяне в полза на държавата, или поставяне под специален режим или режим износ на изделие, но съответните формалности са извършени само за една или повече части или компоненти на това изделие.

В такъв случай се вписват количеството, естеството и стойността на стоките, които се очаква да останат в митническата територия на Съюза.

Когато стоките са предназначени за доставка на благотворителна организация, се вписват наименованието и пълният адрес, включително пощенският код, ако има такъв, на въпросната организация.

VIII/5.   Митнически режим (искане за предварително изпълнение на формалностите)

Освен в случаите, посочени в член 116, параграф 1, първа алинея, буква а), се въвежда съответният код на митническия режим, под който заявителят желае да постави стоките.

Когато за митническия режим е необходимо разрешение, се въвежда идентификаторът на въпросното разрешение.

Посочва се дали се изисква предварително изпълнение на формалностите.

VIII/6.   Митническа стойност

Посочва се митническата стойност на стоките.

VIII/7.   Размер на вносното или износното мито, което подлежи на възстановяване или опрощаване

Като се използва съответният код за националната валута, се въвежда размерът на вносните или износните мита, които подлежат на възстановяване или опрощаване.

VIII/8.   Вид вносни или износни мита

Като се използва съответният код, се въвежда видът на вносните или износните мита, които подлежат на възстановяване или опрощаване.

VIII/9.   Правно основание

Като се използва съответният код, се въвежда правното основание за заявлението за възстановяване или опрощаване на вносните или износните мита.

VIII/10.   Използване или предназначение на стоките

Въвежда се информация за използването или предназначението на стоките в зависимост от наличните възможности в конкретния случай съгласно Кодекса и, при целесъобразност, въз основа на конкретното разрешение от митническия орган, който взема решението.

VIII/11.   Срок за изпълнение на формалностите

Посочва се в дни срокът за изпълнение на формалностите, на които подлежи възстановяването или опрощаването на вносните или износните мита.

VIII/12.   Изявление на митническото учреждение, което взема решение

Ако е приложимо, митническото учреждение, което взема решение, посочва, че вносните или износните мита няма да бъдат възстановени или опростени, преди изпълняващото митническо учреждение да е уведомило митническото учреждение, което взема решение, че формалностите, на които подлежи възстановяването или опрощаването, са били изпълнени.

VIII/13.   Описание на основанията за възстановяване или опрощаване

Заявление:

Подробно описание на обосновката, която е в основата на искането за възстановяване или опрощаване на вносните или износните мита.

Този елемент от данните трябва да бъде попълнен във всички случаи, когато информацията не може да бъде установена от друго място в заявлението.

Решение:

Когато основанията за възстановяване или опрощаване на вносни или износни мита са различни за решението от тези за заявлението — подробно описание на обосновката, която е в основата на решението.

VIII/14.   Данни за банката и банковата сметка

Ако е приложимо, се вписват данни за банковата сметка, когато вносните или износните мита се възстановяват или опрощават.

ДЯЛ IX

Заявление и разрешение за управление на съоръжения за временно складиране

ГЛАВА 1

Специфични изисквания за данните за заявлението и разрешението за управление на съоръжения за временно складиране

Таблица с изисквания за данните

Пореден номер на ЕД

Наименование на ЕД

Статус

IX/1

Движение на стоки

А

Статусът и обозначенията, посочени в таблицата с изискванията за данните по-горе, съответстват на описанието, предвидено в дял I, глава 1.

ГЛАВА 2

Бележки във връзка със специфичните изисквания за даннитеза заявлението и разрешението за управление на съоръжения за временно складиране

Въведение

Описанията и бележките, които се съдържат в настоящата глава, се прилагат по отношение на елементите от данните, посочени в таблицата с изисквания за данните в глава 1.

Изисквания за данните

IX/1.   Движение на стоки

Посочва се правното основание за движението на стоките.

Посочва се адресът на съоръжението или съоръженията за временно складиране по местоназначение.

Ако се планира движението на стоки да се проведе по член 148, параграф 5, буква в) от Кодекса, се въвежда EORI номерът на титуляря на разрешението за управление на съоръжението или съоръженията за временно складиране по местоназначение.

ДЯЛ X

Заявление и разрешение за редовна корабна линия

ГЛАВА 1

Специфични изисквания за данните за заявлението и разрешението за редовна корабна линия

Таблица с изисквания за данните

Пореден номер на ЕД

Наименование на ЕД

Статус

X/1

Държава(и) членка(и), обслужвана(и) от редовната корабна линия

А

X/2

Име на кораба

C[*]

X/3

Пристанища на посещение

C[*]

X/4

Поръчителство

A [*]

Статусът и обозначенията, посочени в таблицата с изискванията за данните по-горе, съответстват на описанието, предвидено в дял I, глава 1.

ГЛАВА 2

Бележки във връзка със специфичните изисквания за даннитеза заявлението и разрешението за редовна корабна линия

Въведение

Описанията и бележките, които се съдържат в настоящата глава, се прилагат по отношение на елементите от данните, посочени в таблицата с изисквания за данните в глава 1.

Изисквания за данните

X/1.   Държава(и) членка(и), обслужвана(и) от редовната корабна линия

Посочва(т) се участващата(ите) държава(и) членка(и) и държавата(ите) членка(и), която (които) потенциално би(ха) могла(и) да участва(т).

X/2.   Име на кораба

Въвежда се съответната информация относно корабите, определени за редовната корабна линия.

X/3.   Пристанища на посещение

Въвежда се препратка към митническите учреждения, отговорни за пристанищата на посещение на корабите, определени или които се предвижда да бъдат определени за редовната корабна линия.

X/4.   Поръчителство

Посочва се (с „да“ или „не“) дали заявителят се ангажира:

да съобщи на митническото учреждение, което взема решение, информацията, посочена в член 121, параграф 1, и

че по маршрута на редовната корабна линия няма да се правят посещения на междинни пристанища, разположени извън митническата територия на Съюза, или в свободни зони в пристанище на Съюза, и че няма да се извършва трансбордиране на стоки в открито море

ДЯЛ XI

Заявление и разрешение за статус на одобрен издател

ГЛАВА 1

Специфични изисквания за данни за заявлението и разрешението за статус на одобрен издател

Таблица с изисквания за данните

Пореден номер на ЕД

Наименование на ЕД

Статус

XI/1

Митническо(и) учреждение(я), отговарящо(и) за регистрацията на доказателството за митнически статус на съюзни стоки

A [+]

Статусът и обозначенията, посочени в таблицата с изискванията за данните по-горе, съответстват на описанието, предвидено в дял I, глава 1.

ГЛАВА 2

Бележки във връзка със специфичните изисквания за даннитеза заявлението и разрешението за статус на одобрен издател

Въведение

Описанията и бележките, които се съдържат в настоящата глава, се прилагат по отношение на елементите от данните, посочени в таблицата с изисквания за данните в глава 1.

Изисквания за данните

XI/1.   Митническо(и) учреждение(я), отговарящо(и) за регистрацията на доказателството за митнически статус на съюзни стоки

Посочва се митническото(ите) учреждение(я), на което/които одобреният издател предава доказателството за митнически статус на съюзни стоки за целите на регистрацията му.

ДЯЛ XII

Заявление и разрешение за използване на опростена декларация

ГЛАВА 1

Специфични изисквания за данните за заявлението и разрешението за използване на опростена декларация

Таблица с изисквания за данните

Пореден номер на ЕД

Наименование на ЕД

Статус

XII/1

Срок за подаване на допълнителна декларация

A [+]

XII/2

Подизпълнител

A [1][2]

XII/3

Идентификационни данни на подизпълнителя

A [2]

Статусът и обозначенията, посочени в таблицата с изискванията за данните по-горе, съответстват на описанието, предвидено в дял I, глава 1.

Бележки

Бележка №

Описание на бележката

[1]

Тази информация е задължителна само в случаите, когато EORI номерът на подизпълнителя не е наличен. Когато е предоставен EORI номерът, името и адресът не следва да се предоставят.

[2]

Тази информация може да се използва само за режими на износ, когато митническата декларация се подава от подизпълнителя.

ГЛАВА 2

Бележки във връзка със специфичните изисквания за даннитеза заявлението и разрешението за използване на опростена декларация

Въведение

Описанията и бележките, които се съдържат в настоящата глава, се прилагат по отношение на елементите от данните, посочени в таблицата с изисквания за данните в глава 1.

Изисквания за данните

XII/1.   Срок за подаване на допълнителна декларация

Ако е приложимо, разрешаващият митнически орган определя съответния срок, изразен в дни.

XII/2.   Подизпълнител

Ако е приложимо, се въвеждат името и адресът на подизпълнителя.

XII/3.   Идентификационни данни на подизпълнителя

Въвежда се EORI номерът на съответното лице.

ДЯЛ XIII

Заявление и разрешение за централизирано оформяне

ГЛАВА 1

Специфични изисквания за данните за заявлението и разрешението за централизирано оформяне

Таблица с изисквания за данните

Пореден номер на ЕД

Наименование на ЕД

Статус

XIII/1

Дружества, включени в разрешението в други държави членки

A [1]

XIII/2

Идентификационни данни на дружествата, включени в разрешението в други държави членки

А

XIII/3

Митническо(и) учреждение(я) на представяне

А

XIII/4

Идентификационни данни на органите, отговарящи за ДДС, акцизите и статистическата информация

C [*] A [+]

XIII/5

Начин на плащане на ДДС

A[+]

XIII/6

Данъчен представител

A [1]

XIII/7

Идентификационни данни на данъчния представител

А

XIII/8

Код на статуса на данъчния представител

А

XIII/9

Лице, отговарящо за формалностите във връзка с акцизите

A [1]

XIII/10

Идентификационни данни на лицето, отговарящо за формалностите във връзка с акцизите

А

Статусът и обозначенията, посочени в таблицата с изискванията за данните по-горе, съответстват на описанието, предвидено в дял I, глава 1.

Бележки

Бележка №

Описание на бележката

[1]

Тази информация е задължителна само в случаите, когато EORI номерът на съответното лице не се изисква. Когато е предоставен EORI номерът, името и адресът не следва да се предоставят.

ГЛАВА 2

Бележки във връзка със специфичните изисквания за даннитеза заявлението и разрешението за централизирано оформяне

Въведение

Описанията и бележките, които се съдържат в настоящата глава, се прилагат по отношение на елементите от данните, посочени в таблицата с изисквания за данните в глава 1.

Изисквания за данните

XIII/1.   Дружества, включени в разрешението в други държави членки

Ако е приложимо, се въвеждат името и адресът на съответните дружества.

XIII/2.   Идентификационни данни на дружествата, включени в разрешението в други държави членки

Ако е приложимо, се въвежда EORI номерът на съответните дружества.

XIII/3.   Митническо(и) учреждение(я) на представяне

Посочва(т) се съответното(ите) митническо(и) учреждение(я).

XIII/4.   Идентификационни данни на органите, отговарящи за ДДС, акцизите и статистическата информация

Въвеждат се наименованието и адресът на органите, отговарящи за ДДС, акцизите и статистическата информация в държавите членки, включени в разрешението, и посочени в ЕД 1/4 Териториално действие — Съюз

XIII/5.   Начин на плащане на ДДС

Участващите държави членки определят съответните си изисквания по отношение на предаването на данни за ДДС при внос, като посочват приложимия метод за плащане на ДДС.

XIII/6.   Данъчен представител

Въвеждат се името и адресът на данъчния представител на заявителя в държавата членка на представяне.

XIII/7.   Идентификационни данни на данъчния представител

Въвежда се идентификационният номер за целите на ДДС на данъчния представител на заявителя в държавата членка на представяне. Ако не е назначен данъчен представител, се представя идентификационният номер за целите на ДДС на заявителя.

XIII/8.   Код на статуса на данъчния представител

Посочва се дали заявителят ще действа от свое име по отношение на фискалните въпроси или ще посочи данъчен представител в държавата членка на представяне.

XIII/9.   Лице, отговарящо за формалностите във връзка с акцизите

Въвеждат се името и адресът на лицето, отговорно за плащането или за внасянето на обезпечение за акцизите.

XIII/10.   Идентификационни данни на лицето, отговарящо за формалностите във връзка с акцизите

Въвежда се EORI номерът на съответното лице, ако то притежава валиден EORI номер и ако заявителят разполага с този номер.

ДЯЛ XIV

Заявление и разрешение за митническо деклариранечрез вписване на данни в отчетността на декларатора,включително за режим износ

ГЛАВА 1

Специфични изисквания за данните за заявлението и разрешениетоза митническо деклариранечрез вписване на данни в отчетността на декларатора,включително за режим износ

Таблица с изисквания за данните

Пореден номер на ЕД

Наименование на ЕД

Статус

XIV/1

Освобождаване от уведомление за представяне

А

XIV/2

Освобождаване от предварителна декларация за заминаване

А

XIV/3

Митническо учреждение, отговарящо за мястото, където стоките са на разположение за проверки

C [*] A [+]

XIV/4

Срок за подаване на данните от пълната митническа декларация

A [+]

Статусът и обозначенията, посочени в таблицата с изискванията за данните по-горе, съответстват на описанието, предвидено в дял I, глава 1.

ГЛАВА 2

Бележки във връзка със специфичните изисквания за даннитеза заявление и разрешение за митническо деклариранечрез вписване на данни в отчетността на декларатора,включително за режим износ

Въведение

Описанията и бележките, които се съдържат в настоящата глава, се прилагат по отношение на елементите от данните, посочени в таблицата с изисквания за данните в глава 1.

Изисквания за данните

XIV/1.   Освобождаване от уведомление за представяне

Заявление:

Посочва се (с „да“ или „не“) дали търговецът желае да се ползва от освобождаване от уведомление, че стоките са на разположение за митнически контрол. Ако отговорът е „да“, се посочват причините.

Решение:

В случай че разрешението не предвижда освобождаване от уведомление, митническият орган, който издава разрешението, определя срок между получаването на уведомлението и вдигането на стоките.

XIV/2.   Освобождаване от предварителна декларация за заминаване

В случай че заявлението се отнася до режим износ или реекспорт, се представят доказателства, че условията по член 263, параграф 2 от Кодекса са спазени.

XIV/3.   Митническо учреждение, отговарящо за мястото, където стоките са на разположение за проверки

Въвежда се идентификаторът на съответното митническо учреждение.

XIV/4.   Срок за подаване на данните от пълната митническа декларация

Митническият орган, който взема решение, определя в разрешението срок, в който титулярят на разрешението изпраща на надзорното митническо учреждение данните от пълната митническа декларация.

Срокът се посочва в дни.

ДЯЛ XV

Заявление и разрешение за самооценка

ГЛАВА 1

Специфични изисквания за данните за заявлението и разрешението за самооценка

Таблица с изисквания за данните

Пореден номер на ЕД

Наименование на ЕД

Статус

XV/1

Идентификационни данни на формалностите и проверките, които ще се делегират на икономическия оператор

А

Статусът, посочен в таблицата с изискванията за данните по-горе, съответства на описанието, предвидено в дял I, глава 1.

ГЛАВА 2

Бележки във връзка със специфичните изисквания за даннитеза заявлението и разрешението за самооценка

Въведение

Описанията и бележките, които се съдържат в настоящата глава, се прилагат по отношение на елементите от данните, посочени в таблицата с изисквания за данните в глава 1.

Изисквания за данните

XV/1.   Идентификационни данни на формалностите и проверките, които ще се делегират на икономическия оператор

Посочват се условията, при които контролът на спазването на забраните и ограниченията, посочени в ЕД 6/1 „Забрани и ограничения“, може да се извършва от титуляря на разрешенията.

ДЯЛ XVI

Заявление и разрешение за статус на одобрен измервач на теглото на банани

ГЛАВА 1

Специфични изисквания за данни за заявлението и разрешението за статус на одобрен измервач на теглото на банани

Таблица с изисквания за данните

Пореден номер на ЕД

Наименование на ЕД

Статус

XVI/1.

Стопанска дейност

А

XVI/2.

Оборудване за претегляне

А

XVI/3.

Допълнителни обезпечения

А

XVI/4.

Предварително уведомление до митническите органи

А

Статусът и обозначенията, посочени в таблицата с изискванията за данните по-горе, съответстват на описанието, предвидено в дял I, глава 1.

ГЛАВА 2

Бележки във връзка със специфичните изисквания за даннитеза заявлението и разрешението за статус на одобрен измервач на теглото на банани

Въведение

Описанията и бележките, които се съдържат в настоящата глава, се прилагат по отношение на елементите от данните, посочени в таблицата с изисквания за данните в глава 1.

Изисквания за данните

XVI/1.   Стопанска дейност

Посочва се стопанската дейност, свързана с търговията с пресни банани.

XVI/2.   Оборудване за претегляне

Предоставя се описание на оборудването за претегляне.

XVI/3.   Допълнителни обезпечения

Признато от националното право подходящо доказателство, че:

се използват само уреди, които са добре калибрирани и отговарят на съответните технически стандарти, с което се осигурява прецизно определяне на нетното тегло на бананите,

претеглянето на бананите се извършва само от одобрен измервач на теглото на места, които са под надзора на митническите органи,

нетното тегло на бананите, произходът и опаковката на бананите, както и моментът на претеглянето и мястото на разтоварване са отразени в удостоверението за претегляне на бананите непосредствено след претеглянето,

бананите са претеглени в съответствие с процедурата, изложена в приложение 61-03,

резултатите от претеглянето се вписват незабавно в удостоверението за претегляне, както се изисква от митническото законодателство на Съюза.

XVI/4.   Предварително уведомление до митническите органи

Посочва се видът на уведомлението и се предоставя копие на уведомлението.

ДЯЛ XVII

Заявление и разрешение за използване на режим активно усъвършенстване

ГЛАВА 1

Специфични изисквания за данните за заявлението и разрешението за използване на режим активно усъвършенстване

Таблица с изисквания за данните

Пореден номер

Наименование на ЕД

Статус

XVII/1

Предварителен износ (АУ EX/IM)

А

XVII/2

Допускане за свободно обращение посредством свидетелство за приключване на режима

А

Статусът, посочен в таблицата с изискванията за данните по-горе, съответства на описанието, предвидено в дял I, глава 1.

ГЛАВА 2

Бележки във връзка със специфичните изисквания за данните за заявлението и разрешението за използване на режим активно усъвършенстване

Въведение

Описанията и бележките, които се съдържат в настоящата глава, се прилагат по отношение на елементите от данните, посочени в таблицата с изисквания за данните в глава 1.

Изисквания за данните

XVII/1.   Предварителен износ

Посочва се (с „да“ или „не“) дали се планира износ на преработени продукти, получени от еквивалентни стоки, преди вноса на стоките, които те заместват (АУ EX/IM). Ако отговорът е „да“, се посочва предложеният срок, изразен в месеци, в който несъюзните стоки следва да се декларират за режим активно усъвършенстване, като се отчита времето, необходимо за доставка на стоките и тяхното транспортиране до Съюза.

XVII/2.   Допускане за свободно обращение посредством свидетелство за приключване на режима

Посочва се (с „да“ или „не“) дали преработените продукти или стоките, поставени под режим активно усъвършенстване IM/EX, се считат допуснати за свободно обращение, ако те не са били поставени под следващ митнически режим или реекспортирани при изтичане на срока за приключване, и митническата декларация за допускане за свободно обращение се счита за подадена и приета, а вдигането разрешено, на датата на изтичане на срока за приключване.

ДЯЛ XVIII

Заявление и разрешение за използване на режим пасивно усъвършенстване

ГЛАВА 1

Специфични изисквания за данните за заявлението и разрешението за използване на режим пасивно усъвършенстване

Таблица с изисквания за данните

Пореден номер

Наименование на ЕД

Статус

XVIII/1

Система на стандартен обмен

А

XVIII/2

Заместващи продукти

А

XVIII/3

Предварителен внос на заместващи продукти

А

XVIII/4

Предварителен внос на преработени продукти (ПУ IM/EX)

А

Статусът, посочен в таблицата с изискванията за данните по-горе, съответства на описанието, предвидено в дял I, глава 1.

ГЛАВА 2

Бележки във връзка със специфичните изисквания за данните за заявлението и разрешението за използване на режим пасивно усъвършенстване

Въведение

Описанията и бележките, които се съдържат в настоящата глава, се прилагат по отношение на елементите от данните, посочени в таблицата с изисквания за данните в глава 1.

Изисквания за данните

XVIII/1.   Система на стандартен обмен

Заявление:

В случай на поправка на стоки, с внесен продукт (заместващ продукт) може да се замени преработен продукт (т.нар. система на стандартен обмен).

Посочва се (с „да“ или „не“) дали се възнамерява да се използва системата на стандартен обмен. Ако отговорът е „да“, се въвежда(т) съответният(те) код(ове).

Разрешение

Посочват се мерките, необходими, за да се установи, че условията за използване на системата на стандартен обмен са изпълнени.

XVIII/2.   Заместващи продукти

Когато се планира използването на системата на стандартен обмен (възможно само в случай на поправка), се посочват 8-цифровият код по Комбинираната номенклатура, търговското качество и техническите характеристики на заместващите продукти, за да се даде възможност на митническите органи да направят необходимото сравнение между временно изнесените стоки и заместващите продукти. За целите на това сравнение, се използва най-малко един от съответните кодове, предоставени във връзка с ЕД 5/8 „Идентификационни данни на стоките“.

XVIII/3.   Предварителен внос на заместващи продукти

Посочва се (с „да“ или „не“) дали се планира внос на заместващи продукти преди осъществяването на износа на дефектните продукти. Ако отговорът е „да“, се посочва срокът в месеци, в който съюзните стоки следва да бъдат декларирани за режим пасивно усъвършенстване.

XVIII/4.   Предварителен внос на преработени продукти (ПУ IM/EX)

Посочва се (с „да“ или „не“) дали се планира внос на преработени продукти, получени от еквивалентни стоки, преди поставянето на съюзни стоки под режим пасивно усъвършенстване. Ако отговорът е „да“, се посочва срокът в месеци, в който съюзните стоки следва да се декларират за режим пасивно усъвършенстване, като се отчита времето, необходимо за доставка на съюзните стоки и тяхното транспортиране от митническото учреждение на износ.

ДЯЛ XIX

Заявление и разрешение за управление на съоръжения за складиранеза митническото складиране на стоки

ГЛАВА 1

Специфични изисквания за данните за заявлението и разрешението зауправление на съоръжения за складиранеза митническото складиране на стоки

Таблица с изисквания за данните

Пореден номер на ЕД

Наименование на ЕД

Статус

XIX/1

Временно преместване

А

XIX/2

Процент на загуба

А

Статусът и обозначенията, посочени в таблицата с изискванията за данните по-горе, съответстват на описанието, предвидено в дял I, глава 1.

ГЛАВА 2

Бележки във връзка със специфичните изисквания за даннитеза заявлението и разрешението за управление на съоръжения за складиранеза митническото складиране на стоки

Въведение

Описанията и бележките, които се съдържат в настоящата глава, се прилагат по отношение на елементите от данните, посочени в таблицата с изисквания за данните в глава 1.

Изисквания за данните

XIX/1.   Временно преместване

Заявление:

Посочва се (с „да“ или „не“) дали се планира временно преместване от митническия склад на стоките, поставени под режим митническо складиране. Предоставят се всички необходими данни, които се считат съотносими за временното преместване на стоки.

Искане за временно преместване може да бъде подадено и пред митническия орган, който взема решението, на по-късен етап, след като заявлението е било прието и разрешението за управление на съоръжения за складиране е било предоставено.

Разрешение

Посочват се условията, при които преместването на стоките, поставени под режим митническо складиране, може да бъде извършено. Ако искането е отхвърлено, се посочат основанията за отхвърлянето.

XIX/2.   Процент на загуба

Посочват се подробности, където е уместно, за процента на загуба.

ДЯЛ XX

Заявление и разрешение за статус на одобрен изпращач за съюзен транзит

ГЛАВА 1

Специфични изисквания за данни за заявлението и разрешението за статус наодобрен изпращач за съюзен транзит

Таблица с изисквания за данните

Пореден номер на ЕД

Наименование на ЕД

Статус

XX/1

Мерки за идентифициране

A [+]

XX/2

Общо обезпечение

А

Статусът и обозначенията, посочени в таблицата с изискванията за данните по-горе, съответстват на описанието, предвидено в дял I, глава 1.

ГЛАВА 2

Бележки във връзка със специфичните изисквания за даннитеза заявлението и разрешението за статус на одобрен изпращачза съюзен транзит

Въведение

Описанията и бележките, които се съдържат в настоящата глава, се прилагат по отношение на елементите от данните, посочени в таблицата с изисквания за данните в глава 1.

Изисквания за данните

XX/1.   Мерки за идентифициране

Данни за мерките за идентифициране, които трябва да бъдат предприети от страна на одобрения изпращач. Когато на одобрения изпращач е предоставено разрешение за използването на пломби от специален тип в съответствие с член 233, параграф 4, буква в)от Кодекса, митническият орган, който взема решението, има право да изиска използването на такива пломби като мярка за идентификация. Посочва се референтният номер на решението за използване на пломби от специален тип.

XX/2.   Общо обезпечение

Посочва се референтният номер на решението за предоставяне на общо обезпечение или освобождаване от обезпечение. В случай, че съответното разрешение все още не е предоставено, се посочва регистрационният номер на съответното заявление.

ДЯЛ XXI

Заявление и разрешение за използване на пломби от специален тип

ГЛАВА 1

Специфични изисквания за данните за заявлението и разрешението за използване на пломби от специален тип

Таблица с изисквания за данните

Пореден номер на ЕД

Наименование на ЕД

Статус

XXI/1

Вид на пломбата

А

Статусът и обозначенията, посочени в таблицата с изискванията за данните по-горе, съответстват на описанието, предвидено в дял I, глава 1.

ГЛАВА 2

Бележки във връзка със специфичните изисквания за даннитеза заявлението и разрешението за използване на пломби от специален тип

Въведение

Описанията и бележките, които се съдържат в настоящата глава, се прилагат по отношение на елементите от данните, посочени в таблицата с изисквания за данните в глава 1.

Изисквания за данните

XXI/1.   Вид на пломбата

Заявление:

Въвежда се цялата информация за пломбата (напр. модел, производител, доказателство за сертифициране от компетентен орган в съответствие с международен стандарт ISO 17712:2013 „Механични пломби за товарни контейнери“).

Решение:

Потвърждение от страна на митническия орган, който взема решение, че пломбата отговаря на основните характеристики и съответства на изискваните технически спецификации и че използването на пломби от специален тип е документирано, т.е. че е установена одитна пътека и тя е била одобрена от компетентните органи.


(1)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията от 24 ноември 2015 г. за определяне на подробни правила за прилагането на някои разпоредби на Регламент (ЕС) № 952/2013 (вж. страница 558 от настоящия брой на ОАфициален вестник).

(2)  Не се изискват специфични данни.


ПРИЛОЖЕНИЕ Б

ОБЩИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА ДАННИТЕ ЗА ДЕКЛАРАЦИИ, УВЕДОМЛЕНИЯ И ДОКАЗАТЕЛСТВО ЗА МИТНИЧЕСКИ СТАТУС НА СЪЮЗНИ СТОКИ

ДЯЛ I

Изисквания за данните

ГЛАВА 1

Уводни бележки към таблицата с изискванията за данните

(1)

Съобщенията към декларацията съдържат редица елементи от данните, само част от които ще бъдат използвани, в зависимост от въпросния(те) митнически режим(и).

(2)

Елементите от данните, които могат да бъдат предоставяни за всеки режим, са посочени в таблицата с изискванията за данните. Специфичните разпоредби относно всеки елемент от данните, описани в дял II, се прилагат, без да се засяга статуса на елементите от данните, определени в таблицата с изискванията за данните. Разпоредбите, които се прилагат за всички ситуации, при които се изискват съответните данни, са включени в рубриката „Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните“. Освен това разпоредбите, приложими за конкретните колони от таблицата, са включени в отделни раздели, които се отнасят точно за тези колони. Двете групи от разпоредби трябва да бъдат обединени, за да отразяват състоянието на всяка колона от таблицата.

(3)

Символите „А“, „B“ или „C“, посочени в глава 2, раздел 3 по-долу, нямат отношение към факта, че определени данни се предоставят само когато обстоятелствата го изискват. Например допълнителните единици (статус „А“) се събират само когато това се изисква от ТАРИК.

(4)

Символите „А“, „B“ или „C“, посочени в глава 2, раздел 3, може да бъдат допълнени от условия или пояснения, посочени в бележките под линия към таблицата с изискванията за данните от глава 3, раздел 1 по-долу.

(5)

Ако държавата членка на приемане на митническата декларация позволява, дадена митническа декларация (колони серии B и H) или опростена декларация (колони серии C и I) може да включва стокови позиции с различни процедурни кодове, при условие че посочените процедурни кодове използват един и същ набор от данни, както е определено в глава 3, раздел 1 и принадлежат към една и съща колона на матрицата, както е определено в глава 2. Тази възможност обаче не се използва за митнически декларации, подадени в рамките на централизирано митническо оформяне по смисъла на член 179 от Кодекса.

(6)

Без да се засягат по какъвто и да било начин задълженията за предоставяне на данни в съответствие с настоящото приложение и без да се засягат разпоредбите на член 15 от Кодекса, съдържанието на данните, представени пред митниците за дадено изискване, ще се основава на информацията, каквато е известна на икономическия оператор, който я предоставя, към момента, в който той я предоставя на митниците.

(7)

Обобщената декларация за напускане или за въвеждане, която трябва да бъде подадена за стоки, които напускат митническата територия на Съюза или влизат в нея, съдържа информацията, представена по-подробно в колони А1 и A2, както и F1а — F5 на таблицата с изисквания за данните от глава 3, раздел 1 по-долу, за всяка една от съответните ситуации или вид транспорт.

(8)

Използването в рамките на настоящото приложение на думите „обобщени декларации за въвеждане или напускане“ се отнася съответно за обобщените декларации за въвеждане и напускане, предвидени по член 5, параграфи 9 и 10 от Кодекса.

(9)

Колони А2, F3а и F3b от таблицата с изисквания за данните от глава 3, раздел 1 по-долу обхващат изискваните данни, които се предоставят на митническите органи предимно за целите на анализа на риска за сигурността и безопасността преди заминаване, пристигане или натоварване на експресни пратки.

(10)

За целите на настоящото приложение под експресна пратка се разбира отделен пакет, който се пренася в рамките на цялостна услуга, която включва спешно събиране/събиране в определено време, транспортиране, митническо оформяне и доставка на колетни пратки, като се проследява местоположението им и се осъществява постоянен контрол върху тях по време на предоставянето на услугата.

(11)

Когато колона F5 от таблицата с изисквания за данните от глава 3, раздел 1 по-долу се прилага по отношение на автомобилния транспорт, тя обхваща и случаите на мултимодален превоз, освен ако не е предвидено друго в дял II.

(12)

Опростените декларации, посочени в член 166, съдържат информацията, представена подробно в колони C1 и I1.

(13)

Съкратеният списък на елементите от данни, предвидени за режимите в колони C1 и I1, не ограничава, нито влияе на изискванията, определени за режимите в останалите колони на таблицата с изисквания за данните, особено що се отнася до информацията, която предстои да се представи в допълнителните декларации.

(14)

Форматите, кодовете и, ако е приложимо, структурата на изискванията за данните, описани в настоящото приложение, са определени в Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447, приети съгласно член 8, параграф 1, буква а) от Кодекса.

(15)

Държавите членки нотифицират Комисията за списъка данни, които изискват за всеки от режимите, посочени в настоящото приложение. Комисията публикува списъка на тези данни.

ГЛАВА 2

Легенда в таблицата

Раздел 1

Наименования на колоните

Колона

Декларации/уведомления/доказателства за митнически статус на съюзни стоки

Правно основание

Номер на елемента от данните

Пореден номер на съответния елемент от данните

 

Наименование на елемента от данните

Наименование на съответния елемент от данните

 

Клетка №

Позовавания на клетката, която съдържа съответния елемент от данните в декларации на хартиен носител. Позоваванията съответстват на клетки от ЕАД или, когато те започват с „S“, на свързаните със сигурността елементи в ЕАД, ЕСС, TSAD или SSD.

 

A1

Обобщена декларация за напускане

член 5, параграф 10 и член 271 от Кодекса

A2

Обобщена декларация за напускане — експресни пратки

член 5, параграф 10 и член 271 от Кодекса

A3

Уведомление за реекспорт

член 5, параграф 14 и член 274 от Кодекса

B1

Декларация за износ и декларация за реекспорт

Декларация за износ: член 5, параграф 12, член 162 и член 269 от Кодекса

Декларация за реекспорт: член 5, параграф 13 и член 270 от Кодекса

B2

Специален режим — преработка — декларация за пасивно усъвършенстване

член 5, параграф 12, член 162, член 210 и член 259 от Кодекса

B3

Декларация за митническо складиране на съюзни стоки

член 5, параграф 12, член 162, член 210 и член 237, параграф 2 от Кодекса

B4

Декларация за изпращане на стоки в контекста на търговията със специални данъчни територии

член 1, параграф 3 от Кодекса.

C1

Опростена декларация за износ

член 5, параграф 12 и член 166 от Кодекса

C2

Представяне на стоки пред митниците в случай на вписване в отчетността на декларатора или в контекста на митническите декларации, подадени преди представянето на стоките за износ

член 5, параграф 33, член 171 и член 182 от Кодекса

D1

Специален режим — декларация за транзит

член 5, параграф 12, член 162, член 210, член 226 и член 227 от Кодекса

D2

Специален режим — декларация за транзит с намален набор от данни — (железопътен, въздушен и морски транспорт)

член 5, параграф 12, член 162, член 210 и член 233, параграф 4, буква г) от Кодекса

D3

Специален режим — транзит — използване на електронен транспортен документ като митническа декларация — (въздушен транспорт и морски транспорт)

член 5, параграф 12, член 162, член 210 и член 233, параграф 4, буква д) от Кодекса

E1

Доказателство за митническия статус на съюзни стоки (T2L/T2LF)

член 5, параграф 23, член 153, параграф 2 и член 155 от Кодекса

E2

Митнически манифест на стоките

член 5, параграф 23, член 153, параграф 2 и член 155 от Кодекса

F1a

Обобщена декларация за въвеждане — морски и вътрешни водни пътища — пълен набор от данни

член 5, параграф 9 и член 127 от Кодекса

F1b

Обобщена декларация за въвеждане — морски и вътрешни водни пътища — частичен набор от данни, подадени от превозвача

член 5, параграф 9 и член 127 от Кодекса

F1c

Обобщена декларация за въвеждане — морски и вътрешни водни пътища — частичен набор от данни, предоставени от дадено лице по силата на член 127, параграф 6 от Кодекса и в съответствие с член 112, параграф 1, първа алинея

член 5, параграф 9 и член 127 от Кодекса

F1d

Обобщена декларация за въвеждане — морски и вътрешни водни пътища — частичен набор от данни, предоставени от дадено лице по силата на член 127, параграф 6 от Кодекса и в съответствие с член 112, параграф 1, втора алинея

член 5, параграф 9 и член 127 от Кодекса

F2a

Обобщена декларация за въвеждане — въздушен транспорт (общ) — пълен набор от данни

член 5, параграф 9 и член 127 от Кодекса

F2b

Обобщена декларация за въвеждане — въздушен транспорт (общ) — частичен набор от данни, подадени от превозвача

член 5, параграф 9 и член 127 от Кодекса

F2c

Обобщена декларация за въвеждане — въздушен транспорт (общ) — частичен набор от данни, предоставени от дадено лице по силата на член 127, параграф 6 от Кодекса и в съответствие с член 113, параграф 1

член 5, параграф 9 и член 127 от Кодекса

F2d

Обобщена декларация за въвеждане — въздушен транспорт (общ) — минимален набор от данни, които следва да бъдат подадени преди натоварване, при ситуации по член 106, параграф 1, втора алинея и в съответствие с член 113, параграф 1

член 5, параграф 9 и член 127 от Кодекса

F3a

Обобщена декларация за въвеждане — експресни пратки — пълен набор от данни

член 5, параграф 9 и член 127 от Кодекса

F3b

Обобщена декларация за въвеждане — експресни пратки — минимален набор от данни, които следва да бъдат подадени преди натоварване, при ситуации по член 106, параграф 1, втора алинея

член 5, параграф 9 и член 127 от Кодекса

F4a

Обобщена декларация за въвеждане — пощенски пратки — пълен набор от данни

член 5, параграф 9 и член 127 от Кодекса

F4b

Обобщена декларация за въвеждане — пощенски пратки — частичен набор от данни, подадени от превозвача

член 5, параграф 9 и член 127 от Кодекса

F4c

Обобщена декларация за въвеждане — пощенски пратки — минимален набор от данни, които следва да бъдат подадени преди натоварване, при ситуации по член 106, параграф 1, втора алинея (1) и в съответствие с член 113, параграф 2

член 5, параграф 9 и член 127 от Кодекса

F4d

Обобщена декларация за въвеждане — пощенски пратки — частичен набор от данни за касетата, подадени преди натоварване, при ситуации по член 106, параграф 1, втора алинея и в съответствие с член 113, параграф 2

член 5, параграф 9 и член 127 от Кодекса

F5

Обобщена декларация за въвеждане — автомобилен и железопътен транспорт

член 5, параграф 9 и член 127 от Кодекса

G1

Уведомление за пренасочване

член 133 от Кодекса

G2

Уведомление за пристигане

член 133 от Кодекса

G3

Представяне на стоки пред митниците

член 5, параграф 33 и член 139 от Кодекса

G4

Декларация за временно складиране

член 5, параграф 17 и член 145

G5

Уведомление за пристигане в случай на движение на стоки под режим временно складиране

член 148, параграф 5, букви б) и в)

H1

Декларация за допускане за свободно обращение и специален режим — употреба за специфични цели — декларация за специфична употреба

Декларация за допускане за свободно обращение: член 5, параграф 12, член 162 и член 201 от Кодекса Декларация за специфична употреба: член 5, параграф 12, член 162, член 210 и член 254 от Кодекса

H2

Специален режим — складиране — декларация за митническо складиране

член 5, параграф 12, член 162, член 210 и член 240 от Кодекса

H3

Специален режим — употреба за специфични цели — декларация за временен внос

член 5, параграф 12, член 162, член 210 и член 250 от Кодекса

H4

Специален режим — преработка — декларация за активно усъвършенстване

член 5, параграф 12, член 162, член 210 и член 256 от Кодекса

H5

Декларация за въвеждане на стоки в контекста на търговията със специални данъчни територии

член 1, параграф 3 от Кодекса

H6

Митническа декларация в пощенския транспорт за допускане за свободно обращение

член 5, параграф 12, член 162 и член 201 от Кодекса

I1

Опростена декларация за внос

член 5, параграф 12 и член 166 от Кодекса

I2

Представяне на стоки пред митниците в случай на вписване в отчетността на декларатора или в контекста на митническите декларации, подадени преди представянето на стоките за внос

член 5, параграф 33, член 171 и член 182 от Кодекса

Раздел 2

Групи от данни

Група

Наименование на групата

Група 1

Информация за съобщението (включително кодовете на режимите)

Група 2

Позовавания на съобщения, документи, сертификати и разрешения

Група 3

Страни

Група 4

Информация за определянето на стойността/данъци

Група 5

Дати/часове/периоди/места/държави/региони

Група 6

Идентификационни данни на стоките

Група 7

Информация за транспортирането (видове, средства и оборудване)

Група 8

Други елементи от данните (статистически данни, обезпечения, данни относно тарифите)

Раздел 3

Символи в клетките

Символ

Описание на символа

А

Задължително: данни, изисквани от всяка държава членка.

B

По преценка на държавите членки: данни, които държавите членки може да решат да не изискват.

C

По преценка на икономическите оператори: данни, които икономическите оператори може да решат да предоставят, но които държавите членки не може да изискват.

X

Елемент от данните, изискван на равнище стокова позиция в декларацията за стоки. Информацията, която се въвежда на равнище стокова позиция е валидна само за съответните стокови позиции.

Y

Елемент от данните, изискван на общо равнище на декларацията за стоки. Информацията, която се въвежда на общо равнище, е валидна за всички декларирани стокови позиции.

Всяка комбинация от символите „Х“ и „Y“ означава, че даден елемент от данните може да бъде предоставен от декларатора на всяко едно от съответните равнища.

ГЛАВА 3

Раздел 1

Таблица с изисквания за данните

(бележките под линия в тази таблица са включени след самата таблица)

Група 1 — Информация за съобщението (включително кодовете на режимите)

 

 

 

A

 

 

B

 

 

 

C

 

D

 

 

E

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G

 

 

 

 

H

 

 

 

 

 

I

 

Пореден номер на ЕД

Наименование на ЕД

Клетка №

1

2

3

1

2

3

4

1

2

1

2

3

1

2

1a

1b

1c

1d

2a

2b

2c

2d

3a

3b

4a

4b

4c

4d

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

6

1

2

1/1

Вид на декларацията

1/1

 

 

 

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

 

1/2

Вид на допълнителната декларация

1/2

 

 

 

А

Y

А

Y

А

Y

 

А

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

 

А

Y

А

Y

 

1/3

Вид декларация за транзит/доказателство за митнически статус

1/3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

XY

А

XY

А

XY

А

XY

А

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1/4

Формуляри

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

[1] [2]

Y

B

[1] [2]

Y

 

B

[1] [2]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1/5

Товарни списъци

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

[1]

Y

B

[1]

Y

 

B

[1]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1/6

Номер на стоковата позиция

32

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

[3]

X

А

[2]

X

А

[2]

X

 

А

[2]

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

 

А

X

 

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

 

 

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

[3]

X

1/7

Показател за особено обстоятелство

 

 

А

[4]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

[4]

Y

А

[4]

Y

А

[4]

Y

А

[4]

Y

А

[4]

Y

А

[4]

Y

А

[4]

Y

А

[4]

Y

А

[4]

Y

А

[4]

Y

А

[4]

Y

А

[4]

Y

А

[4]

Y

А

[4]

Y

А

[4]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1/8

Подпис/удостоверяване

54

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

1/9

Общ брой стокови позиции

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

[1]

Y

B

[1]

Y

 

B

[1]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1/10

Режим

37 (1)

 

 

 

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

 

1/11

Допълнителен режим

37 (2)

 

 

 

А

X

А

X

А

X

А

X

А

[5]

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

[5]

X

 


Група 2 – Позовавания на съобщения, документи, сертификати, разрешения

 

 

 

A

 

 

B

 

 

 

C

 

D

 

 

E

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G

 

 

 

 

H

 

 

 

 

 

I

 

Пореден номер на ЕД

Наименование на ЕД

Клетка №

1

2

3

1

2

3

4

1

2

1

2

3

1

2

1a

1b

1c

1d

2a

2b

2c

2d

3 a

3b

4 a

4b

4c

4d

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

6

1

2

2/1

Опростена декларация/предходни документи

40

А

XY

А

XY

А

XY

А

XY

А

XY

А

XY

B

XY

 

 

А

XY

А

XY

А

XY

А

XY

А

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

[6]

Y

А

[6]

Y

А

Y

А

XY

А

XY

А

XY

А

XY

А

XY

А

XY

А

XY

 

А

[5]

XY

А

XY

2/2

Допълнителна информация

44

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

B

X

А

X

 

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

 

А

X

 

 

 

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

 

2/3

Съставени документи, сертификати и разрешения, допълнителни данни

44

А

[7]

[8]

X

 

А

[7]

X

А

[7]

X

А

[7]

X

А

[7]

X

А

[7]

X

А

[7]

[9]

X

 

А

[7]

X

А

[7]

X

А

X

А

[7]

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

Y

А

X

А

X

 

 

 

А

[7]

X

А

[7]

X

А

[7]

X

А

[7]

X

А

[7]

X

А

[7]

X

А

[7]

X

А

X

А

[7]

[9]

X

 

2/4

Референтен номер/UCR

7

А

[10]

XY

 

 

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

 

C

XY

C

XY

C

XY

 

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

 

C

XY

 

C

XY

C

XY

 

 

C

XY

 

 

 

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

 

2/5

Местен референтен номер (LRN)

 

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

2/6

Отсрочено плащане

48

 

 

 

B

Y

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

Y

 

B

Y

B

Y

 

 

 

 

2/7

Идентификационни данни на склад

49

 

 

 

B

[11]

Y

B

[11]

Y

A

Y

B

[11]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

Y

А

Y

B

[11]

Y

A

Y

B

[11]

Y

B

[11]

Y

B

[11]

Y

 

 

 


Група 3 — Страни

 

 

 

A

 

 

B

 

 

 

C

 

D

 

 

E

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G

 

 

 

 

H

 

 

 

 

 

I

 

Пореден номер на ЕД

Наименование на ЕД

Клетка №

1

2

3

1

2

3

4

1

2

1

2

3

1

2

1a

1b

1c

1d

2 a

2b

2c

2d

3 a

3b

4 a

4b

4c

4d

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

6

1

2

3/1

Износител

2

 

 

 

А

[12]

Y

А

[12]

Y

C

Y

B

Y

A

[12]

Y

 

B

XY

 

 

A

[13]

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

XY

 

B

XY

B

XY

B

XY

B

XY

B

XY

 

3/2

Идентификационен номер на износителя

2 (no)

 

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

 

B

XY

 

 

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

XY

 

B

XY

B

XY

B

XY

B

XY

 

 

3/3

Изпращач — мастер договор за превоз

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

[12]

Y

А

[12]

Y

 

 

А

[12]

Y

А

[12]

Y

 

 

А

[12]

Y

 

А

[12]

Y

А

[12]

Y

 

 

А

[12]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/4

Идентификационен номер на изпращача — мастер договор за превоз

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

[14]

Y

А

[14]

Y

 

 

А

[14]

Y

А

[14]

Y

 

 

А

[14]

Y

 

А

[14]

Y

А

[14]

Y

 

 

А

[14]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/5

Изпращач — хаус договор за превоз

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

[12]

Y

 

А

[12]

Y

 

А

[12]

Y

 

А

[12]

Y

А

[12]

Y

А

[12]

Y

А

[12]

Y

А

[12]

Y

 

А

[12]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/6

Идентификационен номер на изпращача — хаус договор за превоз

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

[14]

Y

 

А

[14]

Y

 

А

[14]

Y

 

А

[14]

Y

А

[14]

Y

А

[14]

Y

А

[14]

Y

А

[14]

Y

 

А

[14]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/7

Изпращач

 

А

[12]

XY

А

[12]

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/8

Идентификационен номер на изпращача

 

А

[14]

XY

А

[14]

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/9

Получател

8

А

[12]

XY

А

[12]

XY

 

B

XY

B

XY

B

XY

B

XY

B

XY

 

А

[12]

XY

А

[12]

XY

А

[12]

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/10

Идентификационен номер на получателя

8

(№)

А

[14]

XY

А

[14]

XY

 

B

XY

B

XY

B

XY

B

XY

B

XY

 

А

XY

А

XY

А

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/11

Получател — мастер договор за превоз

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

[12]

Y

А

[12]

Y

 

 

А

[12]

Y

А

[12]

Y

 

 

А

[12]

Y

 

А

[12]

Y

А

[12]

Y

 

 

А

[12]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/12

Идентификационен номер на получателя — мастер договор за превоз

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

[14]

Y

А

[14]

Y

 

 

А

[14]

Y

А

[14]

Y

 

 

А

[14]

Y

 

А

[14]

Y

А

[14]

Y

 

 

А

[14]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/13

Получател — хаус договор за превоз

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

[12]

Y

 

А

[12]

Y

 

А

[12]

Y

 

А

[12]

Y

А

[12]

Y

А

[12]

Y

А

[12]

Y

А

[12]

Y

 

А

[12]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/14

Идентификационен номер на получателя — хаус договор за превоз

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

[14]

Y

 

А

[14]

Y

 

А

[14]

Y

 

А

[14]

Y

C

[14]

Y

А

[14]

Y

C

[14]

Y

А

[14]

Y

 

А

[14]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/15

Вносител

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

[12]

Y

А

[12]

Y

А

[12]

Y

А

[12]

Y

А

[12]

Y

А

[12]

Y

А

[12]

Y

 

3/16

Идентификационен номер на вносителя

8 (№)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

 

3/17

Декларатор

14

 

 

 

А

[12]

Y

А

[12]

Y

А

[12]

Y

А

[12]

Y

А

[12]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

[12]

Y

А

[12]

Y

А

[12]

Y

А

[12]

Y

А

[12]

Y

А

[12]

Y

А

[12]

Y

 

3/18

Идентификационен номер на декларатора

14 (№)

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

 

 

 

 

 

 

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

 

 

 

А

Y

 

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

 

3/19

Представител

14

 

 

 

А

[12]

Y

А

[12]

Y

А

[12]

Y

B

Y

А

[12]

Y

 

А

[13]

Y

А

[13]

Y

А

[13]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

[12]

Y

А

[12]

Y

А

[12]

Y

А

[12]

Y

А

[12]

Y

А

[12]

Y

А

[12]

Y

 

3/20

Идентификационен номер на представителя

14 (№)

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

 

 

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

3/21

Код на статуса на представителя

14

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

 

 

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

3/22

Титуляр на режима транзит

50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A [13]

Y

A [13]

Y

A [13]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/23

Идентификационен номер на титуляря на режим транзит

50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

Y

А

Y

А

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/24

Продавач

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

[12]

[15] XY

 

C

[12]

[15]

XY

А

[12]

[15]

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

[12]

[15]

XY

 

 

 

 

 

А

[12]

XY

 

 

 

 

 

 

 

3/25

Идентификационен номер на продавача

2 (№)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

[15]

XY

 

C

[15]

XY

А

[15]

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

[15]

XY

 

 

 

 

 

А

XY

 

 

 

 

 

 

 

3/26

Купувач

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

[12]

[15]

XY

 

C

[12]

[15]

XY

А

[12]

[15]

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

[12]

[15]

XY

 

 

 

 

 

А

[12]

XY

 

 

 

 

 

 

 

3/27

Идентификационен номер на купувача

8 (№)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

[15]

XY

 

C

[15]

XY

А

[15]

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

[15]

XY

 

 

 

 

 

А

XY

 

 

 

 

 

 

 

3/28

Идентификационен номер на лицето, уведомяващо за пристигането

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/29

Идентификационен номер на лицето, уведомяващо за пренасочването

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/30

Идентификационен номер на лицето, което представя стоките пред митническите органи

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/31

Превозвач

 

А

[12]

Y

А

[12]

Y

А

[12]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

[12]

Y

 

А

[12]

Y

 

 

 

А

[12]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/32

Идентификационен номер на превозвача

 

А

Y

А

Y

А

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

 

А

Y

 

А

Y

А

Y

 

 

А

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/33

Страна, която следва да бъде уведомена — мастер договор за превоз

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

[12]

XY

А

[12]

XY

 

 

А

[12]

XY

А

[12]

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/34

Идентификационен номер на страната, която следва да бъде уведомена — мастер договор за превоз

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

XY

А

XY

 

 

А

XY

А

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/35

Страна, която следва да бъде уведомена — хаус договор за превоз

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

[12]

XY

 

А

[12]

XY

 

А

[12]

XY

 

А

[12]

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/36

Идентификационен номер на страната, която следва да бъде уведомена — хаус договор за превоз

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

XY

 

А

XY

 

А

XY

 

А

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/37

Идентификационен номер на допълнителния(те) участник(ци) във веригата за доставки

44

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

 

C

XY

C

XY

C

XY

 

 

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

 

C

XY

 

 

 

C

XY

 

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

 

3/38

Идентификационен номер на лицето, подаващо допълнителните данни за ОДВ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

XY

А

XY

 

 

А

XY

А

XY

 

 

 

 

А

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/39

Идентификационен номер на титуляря на разрешението

44

 

 

 

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

[3]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

[3]

Y

3/40

Идентификационен номер на допълнителните данъчни данни

44

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

XY

 

 

 

 

 

 

 

3/41

Идентификационен номер на лицето, което представя стоките пред митниците в случай на вписване в отчетността на декларатора или на митническите декларации, подадени преди представянето на стоките

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

Y

3/42

Идентификационен номер на лицето, което подава митническия манифест за стоките

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/43

Идентификационен номер на лицето, което иска доказателство за митническия статус на съюзни стоки

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/44

Идентификационен номер на лицето, уведомяващо за пристигането на стоки след движение под режим временно складиране

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

Y

 

 

 

 

 

 

 

 


Група 4 — Информация за определянето на стойността/данъци

 

 

 

A

 

 

B

 

 

 

C

 

D

 

 

E

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G

 

 

 

 

H

 

 

 

 

 

I

 

Пореден номер на ЕД

Наименование на ЕД

Клетка №

1

2

3

1

2

3

4

1

2

1

2

3

1

2

1a

1b

1c

1d

2 a

2b

2c

2d

3 a

3b

4 a

4b

4c

4d

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

6

1

2

4/1

Условия на доставка

20

 

 

 

B

Y

B

Y

 

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[16]

Y

 

B

Y

B

Y

А

Y

 

 

 

4/2

Начин на плащане на транспортните разходи

 

А

[14]

XY

А

[14]

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

[14]

XY

А

[14]

XY

А

[14]

XY

 

А

[14]

XY

А

[14]

XY

 

 

А

[14]

XY

 

 

 

 

 

А

[14]

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4/3

Изчисляване на данъците — вид на данъка

47 (Вид)

 

 

 

B

[17]

X

B

[17]

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

[18] [19]

X

 

А

[18] [19]

X

А

[18] [19]

X

А

[18] [19]

X

 

 

 

4/4

Изчисляване на данъците — данъчна основа

47 (Данъчна основа)

 

 

 

B

X

B

X

B

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[18] [19]

X

B

X

А

[18] [19]

X

А

[18] [19]

X

А

[18] [19]

X

 

 

 

4/5

Изчисляване на данъците — данъчна ставка

47 (Ставка)

 

 

 

B

[17]

X

B

[17]

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

[18] [17]

X

 

B

[17]

X

B

[17]

X

B

[18] [17]

X

 

 

 

4/6

Изчисляване на данъците — размер на платимия данък

47 (Размер)

 

 

 

B

[17]

X

B

[17]

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

[18] [17]

X

 

B

[17]

X

B

[17]

X

B

[18] [17]

X

 

 

 

4/7

Изчисляване на данъците — общо

47 (Общо)

 

 

 

B

[17]

X

B

[17]

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

[18] [17]

X

 

B

[17]

X

B

[17]

X

B

[18] [17]

X

 

 

 

4/8

Изчисляване на данъците — начин на плащане

47 (НП)

 

 

 

B

X

B

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

[18]

X

 

B

X

B

X

B

[18] [17]

X

 

 

 

4/9

Добавяния и приспадания

45

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

[20]

[16]

XY

 

 

 

B

XY

 

 

 

4/10

Валута на фактурата

22 (1)

 

 

 

B

Y

B

Y

 

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

Y

 

А

Y

А

Y

А

Y

 

А

[5]

Y

 

4/11

Обща фактурирана сума

22 (2)

 

 

 

B

Y

B

Y

 

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

Y

 

C

Y

C

Y

C

Y

 

C

Y

 

4/12

Вътрешна валутна единица

44

 

 

 

B

Y

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

Y

 

А

Y

А

Y

 

 

 

 

4/13

Показатели за определяне на стойността

45

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

[20]

[16]

X

 

 

А

[21]

X

B

X

 

 

 

4/14

Цена на стоката/сума

42

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

X

 

А

X

А

X

А

X

 

А

[5]

X

 

4/15

Обменен курс

23

 

 

 

B

[22]

Y

B

[22]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

[22]

Y

 

B

[22]

Y

B

[22]

Y

 

 

 

 

4/16

Метод за определяне на стойността

43

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

X

 

B

X

B

X

B

X

 

 

 

4/17

Преференция

36

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

X

C

X

A

[23]

X

A

[23]

X

B

X

 

А

[5]

X

 

4/18

Пощенска стойност

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

X

 

C

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

X

 

 

4/19

Пощенски такси

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

Y

 

C

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

Y

 

 


Група 5 — Дати/часове/периоди/места/държави/региони

 

 

 

A

 

 

B

 

 

 

C

 

D

 

 

E

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G

 

 

 

 

H

 

 

 

 

 

I

 

Пореден номер на ЕД

Наименование на ЕД

Клетка №

1

2

3

1

2

3

4

1

2

1

2

3

1

2

1a

1b

1c

1d

2 a

2b

2c

2d

3 a

3b

4 a

4b

4c

4d

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

6

1

2

5/1

Очаквана дата и час на пристигане в първото място на пристигане в митническата територия на Съюза

S12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

Y

А

Y

 

 

А

Y

А

Y

 

 

А

Y

 

А

Y

А

Y

 

 

А

Y

А

[24]

Y

А

[24]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/2

Очаквана дата и час на пристигане в пристанището на разтоварване

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/3

Дата и час на фактическото пристигане в митническата територия на Съюза

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/4

Дата на деклариране

50,54

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

[1]

Y

B

[1]

Y

 

B

[1]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/5

Място на деклариране

50,54

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

[1]

Y

B

[1]

Y

 

B

[1]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/6

Получаващо митническо учреждение (и държава на получаване)

53

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

Y

А

Y

А

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/7

Предвидени митнически учреждения на транзит (и държава)

51

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

Y

А

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/8

Код на държавата на получаване

17a

 

 

 

А

XY

А

XY

А

XY

А

XY

А

[25]

XY

 

А

XY

А

XY

А

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

XY

А

XY

А

XY

А

XY

B

XY

 

 

 

5/9

Код на региона на получаване

17b

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

XY

B

XY

B

XY

B

XY

B

XY

 

 

 

5/10

Код на мястото на доставката — мастер договор за превоз

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

Y

А

Y

 

 

А

Y

А

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/11

Код на мястото на доставката — хаус договор за превоз

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

Y

 

А

Y

 

А

Y

 

А

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/12

Митническо учреждение на напускане

29

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/13

Следващо(и) митническо(и) учреждение(я) на въвеждане

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

Y

А

Y

 

 

А

Y

А

Y

 

 

А

Y

 

А

Y

А

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/14

Код на държавата на изпращане/износ

15a

 

 

 

А

Y

А

Y

А

Y

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

XY

B

XY

А

XY

А

XY

А

XY

 

А

[5]

XY

 

5/15

Код на държавата на произход

34a

 

 

 

C

[26]

X

C

X

A

X

C

[27]

X

C

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

X

 

C

X

 

 

 

 

 

 

 

А

[28]

X

А

X

А

[28]

X

А

[28]

X

B

[28]

X

C

X

А

[5]

[28]

X

 

5/16

Код на държавата на преференциален произход

34б

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

[29]

X

C

X

А

[29]

X

А

[29]

X

B

[29]

X

 

А

[5]

[29]

X

 

5/17

Код на региона на произход

34b

 

 

 

B

X

B

X

 

B

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/18

Кодове на държавите по маршрута

 

А

Y

А

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/19

Кодове на държавите по маршрута на транспортното средство

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

Y

А

Y

 

 

А

Y

А

Y

 

 

А

Y

 

А

Y

А

Y

 

 

А

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/20

Кодове на държавите по маршрута на пратката

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

XY

 

А

XY

 

А

XY

 

А

XY

 

А

XY

 

 

 

 

 

А

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/21

Място на товарене

27

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

Y

B

Y

B

Y

 

 

А

Y

А

Y

А

Y

 

А

Y

А

Y

 

 

А

Y

 

А

Y

А

Y

 

 

А

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/22

Място на разтоварване

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

XY

А

Y

А

Y

А

Y

 

А

Y

А

Y

 

 

А

Y

 

А

Y

А

Y

 

 

А

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/23

Местонахождение на стоките

30

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

B

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

B

Y

 

А

Y

А

Y

5/24

Код на митническото учреждение на първо въвеждане

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

Y

А

Y

А

Y

 

А

Y

А

Y

А

Y

 

А

Y

 

А

Y

А

Y

 

 

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/25

Код на действителното митническо учреждение на първо въвеждане

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

Y

А

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/26

Митническо учреждение на представяне

44

 

 

 

А

[30]

Y

А

[30]

Y

А

[30]

Y

А

[30]

Y

А

[30]

Y

А

[30]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

[30]

Y

А

[30]

Y

А

[30]

Y

А

[30]

Y

А

[30]

Y

 

А

[30]Y

А

[30]

Y

5/27

Надзорно митническо учреждение

44

 

 

 

 

А

[31]

Y

А

[31]

Y

 

А

[31]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

[31]

Y

А

[31]

Y

А

[31]

Y

А

[31]

Y

А

[31]

Y

А

[31]

Y

 

 

А

[31]

Y

 

5/28

Поискан срок на действие на доказателството

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

Y

А

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/29

Дата на представяне на стоките

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

5/30

Място на приемане

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

XY

А

XY

А

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Група 6 — Идентификационни данни на стоките

 

 

 

A

 

 

B

 

 

 

C

 

D

 

 

E

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G

 

 

 

 

H

 

 

 

 

 

I

 

Пореден номер на ЕД

Наименование на ЕД

Клетка №

1

2

3

1

2

3

4

1

2

1

2

3

1

2

1a

1b

1c

1d

2 a

2b

2c

2d

3 a

3b

4 a

4b

4c

4d

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

6

1

2

6/1

Нетна маса (kg)

38

 

 

 

А

X

А

X

А

X

А

[32]

X

 

 

А

[23]

X

 

 

А

[23]

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

X

 

C

X

 

 

 

 

 

 

 

А

X

 

 

А

X

А

[32]

X

C

X

А

[5]

X

 

6/2

Допълнителни единици

41

 

 

 

А

X

А

X

А

X

А

[32]

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

X

А

X

А

X

А

X

А

[32]

X

 

А

[5]

X

 

6/3

Брутна маса (kg) — мастер договор за превоз

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

XY

А

XY

 

 

А

XY

А

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6/4

Брутна маса (kg) — хаус договор за превоз

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

XY

 

А

XY

 

А

XY

 

А

XY

А

XY

А

XY

А

XY

А

Y

 

А

Y

 

А

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6/5

Брутна маса (kg)

35

А

XY

А

XY

 

А

XY

А

XY

А

XY

B

XY

 

 

А

XY

А

XY

А

XY

А

XY

А

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

XY

А

XY

B

XY

А

XY

B

XY

B

XY

B

XY

А

Y

B

XY

А

[33]

XY

6/6

Описание на стоките — мастер договор за превоз

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

X

А

X

 

 

А

X

А

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6/7

Описание на стоките — хаус договор за превоз

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

X

 

А

X

 

А

X

 

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

 

А

X

 

А

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6/8

Описание на стоките

31

А

[34]

X

А

[34]

X

 

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

 

А

X

А

X

А

X

А

X

А

[34]

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

[34]

X

А

[34]

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

 

6/9

Вид опаковка

31

А

X

 

 

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

 

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

C

X

А

X

 

А

X

 

А

X

 

 

 

 

 

 

 

А

X

 

 

 

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

 

А

X

А

[33]

X

6/10

Брой опаковки

31

А

X

 

 

А

X

А

X

А

X

B

X

А

X

 

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

C

X

А

X

 

А

X

 

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

 

А

X

 

А

X

 

 

 

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

[33]

X

6/11

Обозначения за превоз

31

А

X

 

А

[35]

X

А

X

А

X

А

X

B

X

А

X

 

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

C

X

А

X

 

А

X

 

А

X

 

 

 

 

 

 

 

А

X

 

 

 

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

X

B

X

 

А

X

 

6/12

Код на ООН за опасни стоки

 

А

X

А

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

X

C

X

А

X

 

А

X

 

А

X

 

А

X

 

 

 

 

 

А

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6/13

Код CUS

31

C

X

C

X

 

A

X

C

X

C

X

C

X

C

X

 

C

X

C

X

C

X

C

X

C

X

C

X

C

X

C

X

C

X

C

X

 

C

X

C

X

C

X

C

X

C

X

C

X

C

X

 

C

X

 

 

 

C

X

C

X

А

X

C

X

C

X

C

X

C

X

 

C

X

 

6/14

Код на стоката — код по Комбинираната номенклатура

33 (1)

А

[36]

X

А

[36]

X

 

А

X

А

X

А

X

А

X

А

[5]

X

 

А

[37]

X

А

[37]

X

А

[37]

X

А

[23]

X

А

[36]

X

А

X

А

X

А

X

 

А

X

 

А

X

C

X

A

X

C

X

A

X

 

C

X

 

А

X

 

 

 

А

[36]

X

А

[36]

X

А

X

B

X

А

X

А

X

А

X

А

X

А

[5]

X

 

6/15

Код на стоката — код по ТАРИК

33 (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

X

B

X

А

X

А

X

B

X

B

X

А

[5]

X

 

6/16

Код на стоката — допълнителен код (кодове) по ТАРИК

33 (3)(4)

 

 

 

А

X

А

X

А

X

 

А

[5]

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

X

B

X

A

X

A

X

B

X

 

А

[5]

X

 

6/17

Код на стоката — национален допълнителен код или кодове

33 (5)

 

 

 

B

X

B

X

B

X

 

B

[5]

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

X

B

X

B

X

B

X

B

X

 

B

[5]

X

 

6/18

Общо опаковки

6

 

 

 

B

Y

B

Y

 

 

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

Y

 

B

Y

B

Y

B

Y

 

 

 

6/19

Вид стоки

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

X

 

C

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

X

 

 


Група 7 – Информация за транспортирането (видове, средства и оборудване)

 

 

 

A

 

 

B

 

 

 

C

 

D

 

 

E

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G

 

 

 

 

H

 

 

 

 

 

I

 

Пореден номер на ЕД

Наименование на ЕД

Клетка №

1

2

3

1

2

3

4

1

2

1

2

3

1

2

1a

1b

1c

1d

2 a

2b

2c

2d

3 a

3b

4 a

4b

4c

4d

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

6

1

2

7/1

Претоварване

55

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

[38]

Y

А

[38]

Y

А

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7/2

Контейнер

19

 

 

 

А

Y

А

Y

А

Y

 

 

 

А

Y

А

Y

 

А

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

Y

А

Y

А

Y

А

Y

 

 

 

 

7/3

Референтен номер на превоза

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

Y

А

Y

 

 

А

Y

А

Y

 

 

А

Y

 

А

Y

А

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7/4

Вид транспорт на границата

25

 

 

 

А

Y

А

Y

B

Y

B

Y

 

 

А

[39]

Y

А

[39]

Y

 

 

 

А

Y

А

Y

А

Y

 

А

Y

А

Y

А

Y

 

А

Y

 

А

Y

А

Y

 

 

А

Y

А

Y

А

Y

 

 

 

А

Y

B

Y

А

Y

А

Y

А

Y

 

 

 

7/5

Вид транспорт във вътрешността на държавата

26

 

 

 

А

[40]

Y

А

[40]

Y

B

[40]

Y

 

 

 

B

[40]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

[41]

Y

B

[41]

Y

А

[41]

Y

А

[41]

Y

B

Y

 

 

 

7/6

Идентификационни данни на фактическото транспортно средство, което преминава границата

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7/7

Идентификационни данни на транспортното средство при тръгване

18 (1)

 

 

 

B

[42]

Y

B

[43]

Y

А

[43]

Y

 

 

 

А

[43] [44] [45]

XY

А

[43] [44] [45]

XY

А

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7/8

Националност на транспортното средство при тръгване

18 (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

[46] [44] [45]

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7/9

Идентификационни данни на транспортното средство при пристигането му

18 (1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

Y

 

B

[43]

Y

 

B

[43]

Y

B

[43]

Y

B

[43]

Y

 

 

 

7/10

Идентификационен номер на контейнера

31

А

XY

 

А

[35]

XY

А

XY

А

XY

А

XY

B

XY

 

 

А

XY

А

XY

А

XY

А

XY

А

XY

А

XY

А

XY

А

XY

 

А

XY

А

XY

А

XY

 

 

 

 

 

 

 

А

XY

 

 

 

А

XY

А

XY

А

XY

А

XY

А

XY

А

XY

А

XY

 

А

XY

А

XY

7/11

Размер и тип на контейнера

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

XY

C

XY

А

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7/12

Степен на окомплектованост на контейнера

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

XY

C

XY

А

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7/13

Вид доставчик на оборудване

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

XY

C

XY

А

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7/14

Идентификационни данни на активното транспортно средство, което преминава границата

21 (1)

 

 

 

B

[47]

Y

 

A

[46]

Y

 

 

 

B

[46]

XY

 

 

 

А

Y

А

Y

А

Y

C

Y

 

 

 

 

 

 

 

А

[48]

XY

А

[48]

XY

 

 

А

XY

А

[24]

Y

А

[24]

Y

А

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7/15

Националност на активното транспортно средство, което преминава границата

21 (2)

 

 

 

А

[46]

Y

А

[46]

Y

 

 

 

 

А

[46]

XY

 

 

 

 

А

Y

А

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

А

[48]

XY

А

[48]

XY

 

 

А

XY

 

 

 

 

 

А

[46]

Y

 

А

[46]

Y

А

[46]

Y

B

[46]

Y

 

 

 

7/16

Идентификационни данни на пасивното транспортно средство, което преминава границата

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

XY

 

А

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7/17

Националност на пасивното транспортно средство, което преминава границата

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

XY

 

А

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7/18

Номер на пломбата

D

А

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

А

Y

А

Y

А

Y

 

 

А

XY

C

XY

А

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

XY

 

 

 

А

Y

А

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

7/19

Други инциденти по време на превоза

56

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

[38]

Y

А

[38]

Y

А

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7/20

Идентификационен номер на касетата

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

XY

А

XY

 

А

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Група 8 — Други елементи от данните (статистически данни, обезпечения, данни относно тарифите)

 

 

 

A

 

 

B

 

 

 

C

 

D

 

 

E

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G

 

 

 

 

H

 

 

 

 

 

I

 

Пореден номер на ЕД

Наименование на ЕД

Клетка №

1

2

3

1

2

3

4

1

2

1

2

3

1

2

1a

1b

1c

1d

2 a

2b

2c

2d

3 a

3b

4 a

4b

4c

4d

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

6

1

2

8/1

Пореден номер на квотата

39

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

X

 

 

 

 

 

А

[5]

X

 

8/2

Вид обезпечение

52

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

Y

А

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

[49]

Y

А

Y

А

Y

А

Y

 

 

 

 

8/3

Данни за обезпечението

52

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

Y

А

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

[49]

Y

А

Y

А

Y

А

Y

 

 

 

 

8/4

Обезпечението не е валидно за

52

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

Y

А

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8/5

Вид на сделката

24

 

 

 

А

XY

А

XY

 

А

[32]

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

XY

B

XY

B

XY

А

XY

А

[32]

XY

 

 

 

8/6

Статистическа стойност

46

 

 

 

А

[50]

X

А

[50]

X

B

[50]

X

B

[50]

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

[50]

X

B

[50]

X

А

[50]

X

А

[50]

X

А

[50]

X

 

 

 

8/7

Отписване

44

 

 

 

А

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А

X

 

 

 

 

 

 

 

Раздел 2

Бележки

Бележка №

Описание на бележката

[1]

Държавите членки може да изискват този елемент от данните само при процедури на хартиен носител.

[2]

Когато декларацията на хартиен носител покрива само една стокова позиция, държавите членки може да въведат изискване съответната клетка да бъде оставяна празна, като в клетка 5 се записва цифра „1“.

[3]

Тази информация не се изисква, в случай че е подадена митническа декларация преди представянето на стоките по член 171 от Кодекса.

[4]

Този елемент не е необходимо да се предоставя, когато може да се получи автоматично и недвусмислено от други елементи от данните, предоставени от икономическия оператор.

[5]

В случаите, когато се прилага член 166, параграф 2 от Кодекса (опростени декларации въз основа на разрешения), държавите членки може да отменят задължението за предоставяне на тази информация, когато предписаните условия в разрешенията, свързани със съответните режими, им позволяват да отсрочат събирането на тези данни в допълнителната декларация.

[6]

Този елемент от данните трябва да се предостави в случаите, когато липсва най-малко един елемент от следната информация:

Идентификационни данни на транспортното средство, което преминава границата

Дата на пристигане на първото място на пристигане в митническата територия на Съюза, както е посочено в обобщената декларация за въвеждане, подадена за съответните стоки.

[7]

Държавите членки може да отменят това задължение, ако техните системи им позволяват да получат тази информация автоматично и недвусмислено от останалите данни в декларацията.

[8]

Този елемент е алтернатива на уникалния референтен номер на пратката (UCR), когато последният не е налице. Така се осигурява връзка с останалите полезни източници на информация.

[9]

Тази информация се предоставя само ако е приложим член 166, параграф 2 от Кодекса (опростени декларации въз основа на разрешения); в този случай това е номерът на разрешението за опростена процедура. При все това, този елемент от данните може също така да съдържа номера на съответния транспортен документ.

[10]

Тази информация трябва да се посочи, когато номерът на транспортния документ не е на разположение.

[11]

Тази информация се изисква, когато декларацията за поставяне на стоки под митнически режим се използва за приключване на режим митническо складиране.

[12]

Тази информация е задължителна само в случаите, когато не е предоставен EORI номерът или уникалният идентификационен номер на трета държава, признат от Съюза на съответното лице. Когато е предоставен EORI номерът или уникалният идентификационен номер на трета държава, признат от Съюза, не се предоставят името и адресът.

[13]

Тази информация е задължителна само в случаите, когато не е предоставен EORI номерът или уникалният идентификационен номер на трета държава, признат от Съюза на засегнатото лице. Когато е предоставен EORI номерът или уникалният идентификационен номер на трета държава, признат от Съюза, не се предоставят името и адресът, освен ако не се използва декларация на хартиен носител.

[14]

Тази информация се предоставя само ако е приложима.

[15]

Тази информация не се предоставя по отношение на товар, който остава на борда (FROB) или прехвърлен товар, чието местоназначение се намира извън митническата територия на Съюза.

[16]

Държавите членки може да се откажат от тази информация, когато митническата стойност на въпросната стока не може да се определи по член 70 от Кодекса. В този случай деклараторът представя или нарежда да бъде представена пред митническите органи съответната друга информация, която може да бъде поискана за целите на определянето на митническата стойност.

[17]

Тази информация не трябва да се предоставя, когато митническите администрации изчисляват митата от името на икономическите оператори въз основа на останалите данни в декларацията. В останалите случаи тя е по преценка на държавите членки.

[18]

Тази информация не се изисква за стоки с право на освобождаване от вносни мита, освен ако митническите органи не я сметнат необходима за прилагането на разпоредбите, уреждащи допускането за свободно обращение на въпросните стоки.

[19]

Тази информация не трябва да се предоставя, когато митническите администрации изчисляват митата от името на икономическите оператори въз основа на останалите данни в декларацията.

[20]

С изключение на случаите, когато това е абсолютно необходимо за правилното определяне на митническата стойност, държавата членка на приемане на декларацията отменя задължението за предоставяне на тази информация,

когато митническата стойност на внесените стоки в дадена пратка не надвишава 20 000  EUR, при условие че това не е разделена или многократна пратка от един и същ изпращач до един и същ получател,

или

когато вносът е с нетърговски характер,

или

при непрекъснат транспорт на стоки, доставяни от един и същ продавач на един и същ купувач при едни и същи търговски условия.

[21]

Тази информация се предоставя само ако митото се изчислява по член 86, параграф 3 от Кодекса.

[22]

Държавите членки може да изискват тази информация само в случаите, когато обменният курс е определен предварително в договор, сключен между заинтересованите страни.

[23]

Попълва се само когато законодателството на Съюза предвижда това.

[24]

Този елемент от данните не е необходимо да се предоставя, когато MRN е предоставен в ЕД 2/1 „Опростена декларация/предходни документи“.

[25]

Тази информация се изисква само когато опростената декларация не е подадена заедно с обобщена декларация за напускане.

[26]

Този елемент от данните е задължителен за селскостопански продукти с възстановявания при износ.

[27]

Този елемент от данните е задължителен за селскостопански продукти, които подлежат на възстановявания, и за стоки, за които законодателството на Съюза изисква произхода на стоките при търговия със специални данъчни територии.

[28]

Тази информация се изисква, когато

а)

не се прилага никакво преференциално третиране; или

б)

държавата на непреференциален произход е различна от държавата на преференциален произход.

[29]

Тази информация се изисква, когато се прилага преференциално третиране, като се използва съответният код в ЕД 4/17 „Преференция“.

[30]

Тази информация се използва само в случай на централизирано оформяне.

[31]

Тази информация се използва само в случай, че декларацията за временно складиране или митническата декларация за поставяне на стоките под специален режим, различен от режим транзит, се подава в митническо учреждение, различно от надзорното митническо учреждение, посочено в съответното разрешение.

[32]

Тази информация се изисква само в случай на търговски сделки, в които участват най-малко две държави членки.

[33]

Тази информация се предоставя само ако приключването на режим временно складиране за дадени стоки се отнася само до части на декларацията за временно складиране, подадена преди това във връзка с въпросните стоки.

[34]

Този елемент от данните е алтернатива на кода на стоката, когато такъв не е предоставен.

[35]

Този елемент от данните може да бъде предоставен, за да се идентифицират стоките, обхванати от уведомление за реекспорт на стоки, поставени под режим временно складиране, когато част от стоките, обхванати от съответната декларация за временно складиране, не са реекспортирани.

[36]

Този елемент от данните е алтернатива на описанието на стоките, когато такова не е предоставено.

[37]

Това подразделение трябва да се попълни, когато:

декларацията за транзит се изготвя от същото лице и в същото време, като или след, митническа декларация, която включва код на стоките, или

когато законодателството на Съюза предвижда това.

[38]

Тази информация се предоставя само при декларации на хартиен носител.

[39]

Държавите членки може да отменят това изискване за видовете транспорт, различни от железопътния.

[40]

Тази информация не трябва да се предоставя в случаите, когато формалностите по износа се извършват в пункта на напускане на митническата територия на Съюза.

[41]

Този елемент от данните не трябва да се предоставя в случаите, когато формалностите по вноса се извършват в пункта на въвеждане в митническата територия на Съюза.

[42]

Този елемент от данните е задължителен за селскостопански продукти с възстановявания при износ, освен ако те се превозват по пощата или фиксирани транспортни съоръжения. [В случай на транспорт по пощата или с фиксирани транспортни съоръжения, тази информация не се изисква.]

[43]

Да не се използва в случай на пощенски пратки или превоз с фиксирани транспортни съоръжения.

[44]

Когато стоките са превозвани в транспортни единици за мултимодален превоз като контейнери, сменяеми каросерии и полуремаркета, митническите органи може да разрешат на титуляря на режима транзит да не предоставя тази информация, когато логистичната схема в отправния пункт може да попречи на предоставянето на идентификационните данни и националността на транспортните средства, когато стоките са вдигнати под режим транзит, когато предоставените транспортни единици за мултимодален превоз имат уникални номера и те са посочени в ЕД 7/10 „Идентификационен номер на контейнера“.

[45]

В следните случаи, държавите членки отменят задължението за вписване на тази информация в декларация за транзит, подадена в отправното учреждение във връзка с транспортното средство, на което стоките са директно натоварени:

когато логистичната схема не позволява предоставянето на този елемент от данните и титулярят на режима транзит е със статус на ОИОМ, и

когато съответната информация може да бъде проследена в случай на необходимост от митническите органи чрез отчетността на титуляря на режима транзит.

[46]

Да не се използва в случай на пощенски пратки или превоз с фиксирани транспортни съоръжения или железопътен транспорт.

[47]

Този елемент от данните е задължителен за селскостопански продукти с възстановявания при износ, освен ако те се превозват по пощата, чрез фиксирани транспортни съоръжения или железопътен транспорт. [В случай на транспорт по пощата, чрез фиксирани транспортни съоръжения или железопътен транспорт, тази информация не се изисква.]

[48]

Държавите членки не изискват тази информация по отношение на въздушния транспорт.

[49]

Тази информация се предоставя само в случай на поставяне на стоките под режим специфична употреба, или в случай на предварителен внос на преработени продукти или предварителен внос на заместващи продукти.

[50]

Държавата членка на приемане на декларацията може да освободи от задължението за предоставяне на тази информация, когато тя е в състояние да я прецени правилно и прилага методи за изчисляване, които позволяват да се постигне резултат, съвместим със статистическите изисквания.

ДЯЛ II

Бележки във връзка с изискванията за данните

Въведение

Описанията и бележките, които се съдържат в настоящия дял, се прилагат по отношение на елементите от данните, посочени в таблицата с изисквания за данните в дял I, глава 3, раздел 1 от настоящото приложение.

Изисквания за данните

Група 1 — Информация за съобщението (включително кодовете на режимите)

1/1.    Вид на декларацията

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Въвежда се съответният код на Съюза.

1/2.    Вид на допълнителната декларация

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Въвежда се съответният код на Съюза.

1/3.    Вид декларация за транзит/доказателство за митнически статус

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Въвежда се съответният код на Съюза.

1/4.    Формуляри

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

При използване на декларации на хартиен носител, се вписва номерът на частичния комплект, по отношение на общия брой използвани частични комплекти формуляри и формуляри за допълнителни страници. Например, ако има един формуляр IM и два формуляра IM/с, се вписва „1/3“ върху формуляра IM, „2/3“ върху първия формуляр IM/с и „3/3“ върху втория формуляр IM/с.

Когато декларацията на хартиен носител се състои от два комплекта от по четири екземпляра, вместо от един комплект от осем екземпляра, двата комплекта се разглеждат като един за определяне на броя на формулярите.

1/5.    Товарни списъци

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

При използване на декларации на хартиен носител, се вписва с цифра евентуалният брой на приложените товарни списъци или на търговските описателни списъци, когато такива се допускат от компетентния орган.

1/6.    Номер на стоковата позиция

Колони от таблицата с изисквания за данните А1 — A3, B1 — B4, C1, D1, D2, E1, E2, F1a — F1d, F2a — F2c, F3a, F4a, F4b, F4d, F5, G3 — G5, H1 — H6 и I1:

Номер на стоковата позиция по отношение на общия брой стокови позиции, които се съдържат в декларацията, в обобщената декларация, уведомлението или доказателството за митническия статус на съюзни стоки, когато има повече от една стокова позиция.

Колони C2 и I2 от таблицата с изисквания за данните:

Номер на стоковата позиция, който се дава на стоките при вписване им в отчетността на декларатора.

Колона F4c от таблицата с изисквания за данните:

Номер на стоковата позиция, който се дава на стоките в съответната декларация КН23.

1/7.    Показател за особено обстоятелство

Колона А2 от таблицата с изисквания за данните:

Като се използват съответните кодове, се посочва особеното обстоятелство, на което се позовава деклараторът.

Колони от таблицата с изисквания за данните F1а — F1d, F2а — F2d, F3а, F3b, F4а — F4d, F5:

Като се използват съответните кодове, се посочва наборът от данни на съответната обобщена декларация за въвеждане или комбинация от набори от данни, представени от декларатора.

1/8.    Подпис/заверка

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Подпис или удостоверяване на автентичност по друг начин на съответната декларация, уведомление или доказателство за митническия статус на съюзни стоки.

Когато се използват декларации на хартиен носител, върху екземпляра на декларацията, който остава в учреждението на износ/изпращане/внос, трябва да фигурира оригиналният ръкописен подпис на съответното лице, следван от пълното му име. Ако въпросното лице не е физическо лице, подписалият следва да добави и длъжността си след своя подпис и пълното си име.

1/9.    Общ брой стокови позиции

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Общ брой стокови позиции, декларирани в декларацията или в съответното доказателство за митническия статус на съюзни стоки. Стоковата позиция се дефинира като стоките в дадена декларация или доказателство за митническия статус на съюзни стоки, за които са общи всички данни, отбелязани с „Х“ в таблицата с изискванията за данните в дял I, глава 3, раздел 1 от настоящото приложение.

1/10.    Режим

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Като се използват съответните кодове на Съюза, се вписва режимът, за който се декларират стоките.

1/11.    Допълнителен режим

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Въвеждат се съответните кодове на Съюза или кодът на допълнителния режим съгласно предвиденото от съответната държава членка.

Група 2 – Позовавания на съобщения, документи, сертификати и разрешения

2/1.    Опростена декларация/предходни документи

Колони А1 и А2 от таблицата с изисквания за данните:

Тази информация се предоставя само ако стоките, поставени под режим временно складиране или в свободна зона, са реекспортирани,

Като се използват съответните кодове на Съюза, се въвежда основният референтен номер (MRN) от декларацията за временно складиране, с който стоките са били поставени под режима.

Четвъртият компонент на елемента от данни (идентификационен номер на стоковата позиция) се отнася до номерата на стоковите позиции в декларацията за временно складиране, за които е подадено уведомление за реекспорт. Той трябва да бъде предоставен за всички случаи, когато част от стоките, включени в съответната декларация за временно складиране, не са реекспортирани.

Колона А3 от таблицата с изисквания за данните:

Като се използват съответните кодове на Съюза, се въвежда основният референтен номер (MRN) от декларацията за временно складиране, с който стоките са били поставени под режима.

Четвъртият компонент на елемента от данни (идентификационен номер на стоковата позиция) се отнася до номерата на стоковите позиции в декларацията за временно складиране, за които е подадено уведомление за реекспорт. Той трябва да бъде предоставен за всички случаи, когато част от стоките, включени в съответната декларация за временно складиране, не са реекспортирани.

Колони B1 — B4 от таблицата с изисквания за данните:

Като се използват съответните кодове на Съюза, се вписват справочните данни на документите, предхождащи износа към трета държава/изпращането за държава членка.

Когато декларацията се отнася до реекспортирани стоки, се вписват справочните данни на декларацията, с която стоките са декларирани за предходния митническия режим, под който са били поставени. Идентификационен номер на стоковата позиция се предоставя само в случаите, когато е необходим за недвусмислена идентификация на съответната стокова позиция.

Колони D1 — D3 от таблицата с изисквания за данните:

В случай на декларация за транзит, се посочват данни за временното складиране или за предишния митнически режим, или съответните митнически документи.

Когато, при случай на декларации за транзит на хартиен носител трябва да се посочи повече от една препратка, държавите членки може да предвидят в тази клетка да се впише съответният код, като списъкът на съответните препратки бъде приложен към декларацията за транзит.

Колона E1 от таблицата с изисквания за данните:

Ако е приложимо, се въвежда референтният номер на митническата декларация, с която стоките са били допуснати за свободно обращение.

Когато е предоставен MRN на митническата декларация за допускане за свободно обращение и доказателството за митническия статус на съюзни стоки не се отнася до всички стокови позиции от митническата декларация, се въвеждат съответните номера на стоковите позиции в митническата декларация.

Колона E2 от таблицата с изисквания за данните:

Въвежда се MRN на обобщената(ите) декларация(и) за въвеждане, подадена(и) по отношение на стоките преди пристигането им на митническата територия на Съюза.

Когато е предоставен MRN на обобщената декларация за въвеждане и митническият манифест за стоките не се отнася до всички стокови позиции от обобщената декларация за въвеждане, се въвеждат съответните номера на стоковите позиции в обобщената декларация за въвеждане, когато са известни на лицето, подаващо съответния електронен манифест.

Колони G1 и G2 от таблицата с изисквания за данните:

Въвежда се MRN на обобщената(ите) декларация(и) за въвеждане, отнасящ се до съответната пратка, в съответствие с условията, предвидени в дял I, глава 3 от настоящото приложение.

Колона G3 от таблицата с изисквания за данните:

Без да се засягат разпоредбите на член 139, параграф 4 от Кодекса, се въвежда MRN на обобщената(ите) декларация(и) за въвеждане или в случаите, посочени в член 130 от Кодекса, декларацията за временно складиране или митническата(ите) декларация(и), подадена(и) за стоките.

Когато MRN на обобщената декларация за въвеждане е предоставен и представянето на стоките не се отнася до всички стокови позиции от обобщената декларация за въвеждане или, в случаите, посочени в член 130 от Кодекса, на декларация за временно складиране или митническа декларация, лицето, което представя стоките, предоставя съответния(ите) номер(а) на стоковата(ите) позиция(и), даден(и) на стоките в първоначалната обобщена декларация за въвеждане, декларацията за временно складиране или митническата декларация.

Колона G4 от таблицата с изисквания за данните:

Без да се засягат разпоредбите на член 145, параграф 4 от Кодекса, се въвежда MRN на обобщената(ите) декларация(и) за въвеждане, свързана(и) с въпросната пратка.

Когато декларация за временно складиране е подадена след края на режима транзит по член 145, параграф 11 от Кодекса, MRN на декларацията за транзит трябва да бъде предоставена.

Когато бъде предоставен MRN на обобщената декларация за въвеждане, декларацията за транзит, или, в случаите, посочени в член 130 от Кодекса, митническата декларация, и декларацията за временно складиране не се отнася до всички стокови позиции от обобщената декларация за въвеждане, декларацията за транзит или митническата декларация, деклараторът предоставя съответният(ите) номер(а) на стокова(и) позиция(и), даден(и) на стоките в първоначалната обобщена декларация за въвеждане, декларацията за транзит или митническата декларация.

Колона G5 от таблицата с изисквания за данните:

Въвежда се MRN на декларацията(иите) за временно складиране, подадена(и) за стоките на мястото, където е започнало движението.

Когато MRN на декларацията за временно складиране не се отнася до всички стокови позиции от съответната декларация за временно складиране, лицето, което уведомява за пристигането на стоките след движение под режим временно складиране, предоставя съответния(ите) номер(а), отнасящ(и) се до стоките в първоначалната декларация за временно складиране.

Колони H1 — H5, I1 и I2 от таблицата с изисквания за данните:

Като се използват съответните кодове на Съюза, се въвежда MRN на декларацията за временно складиране или друго пояснение за предшестващ документ.

Идентификационният номер на стоковата позиция се предоставя само в случаите, когато е необходим за недвусмислена идентификация на съответната стокова позиция.

2/2.    Допълнителна информация

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Въвежда се съответният код на Съюза и, ако е приложимо, кодът(овете), предоставен(и) от съответната държава членка.

Когато в законодателството на Съюза не се определя полето, в което трябва да се впише информацията, тази информация трябва да се впише в ЕД 2/2 „Допълнителна информация“.

Колони А1 — А3, F1а — F1c от таблицата с изисквания за данните:

Когато стоките се превозват с прехвърляем коносамент, който е под формата на „непопълнен индосамент“, и получателят е неизвестен, данните за него се заменят със съответния код:

2/3.    Представени документи, сертификати и разрешения, допълнителни данни

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

а)

Идентификационен или референтен номер на Съюза или международни документи, сертификати и разрешения, представени в подкрепа на декларацията, и допълнителни препратки.

Като се използват съответните кодове на Съюза, се вписват данните, които се изискват от евентуално приложими специфични правила, заедно със справочни данни за документите, представени в подкрепа на декларацията, и допълнителни препратки.

В случаите, в които деклараторът или вносителят за декларациите за внос или износителят за декларациите за износ е титуляр на валидно решение ОТИ и/или ОИП, обхващащо стоките, включени в декларацията, деклараторът вписва референтния номер на решението ОТИ и/или ОИП.

б)

Идентификационен или референтен номер на национални документи, сертификати и разрешения, представени в подкрепа на декларацията, и допълнителни препратки.

Колони А1, А3, F5 и G4 от таблицата с изисквания за данните:

Препратка към транспортния документ, който обхваща транспорта на стоки в митническата територия на Съюза или извън нея.

Тя включва съответния код за вида транспортен документ, следван от идентификационния номер на съответния документ.

Когато лицето, подаващо декларацията, е различно от превозвача, номерът на транспортния документ на превозвача също се посочва.

Колони B1 — B4, C1, H1 — H5 и I1 от таблицата с изисквания за данните:

Референтен номер на разрешението за централизирано митническо оформяне. Тази информация трябва да се предостави, освен ако може да бъде получена недвусмислено от други елементи от данните, като например EORI номера на титуляря на разрешението.

Колони C1 и I1 от таблицата с изисквания за данните:

Референтен номер на разрешението за опростени декларации. Тази информация трябва да се предостави, освен ако може да бъде получена недвусмислено от други елементи от данните, като например EORI номера на титуляря на разрешението.

Колона D3 от таблицата с изисквания за данните:

Този елемент от данните включва вида и препратка към транспортния документ, който се използва като декларация за транзит.

Освен това той съдържа препратка към съответния номер на разрешението на титуляря на режима транзит. Тази информация трябва да се предостави, освен ако може да бъде получена недвусмислено от други елементи от данните, като например EORI номера на титуляря на разрешението.

Колона E1 от таблицата с изисквания за данните:

Ако е приложимо, се въвежда номерът на разрешението за одобрен издател. Тази информация трябва да се предостави, освен ако може да бъде получена недвусмислено от други елементи от данните, като например EORI номера на титуляря на разрешението.

Колона E2 от таблицата с изисквания за данните:

Като се използват съответните кодове на Съюза, се въвежда препратка към транспортния документ, който обхваща предстоящия транспорт на стоките в митническата територия на Съюза след подаването на митническия манифест за стоките на митническия орган.

При морски транспорт, когато става дума за плавателен съд по съвместна договореност или по подобен договор, номерът на транспортния документ, който трябва да се представи, се отнася до транспортния документ, издаден от лицето, което е сключило договор и е издало коносамент или товарителница за действителното въвеждане на стоките на митническата територия на Съюза.

Номерът на транспортния документ е алтернатива на уникалния референтен номер на пратката (UCR), когато последният не е налице.

Ако е приложимо, се въвежда номерът на разрешението за одобрен издател. Тази информация трябва да се предостави, освен ако може да бъде получена недвусмислено от други елементи от данните, като например EORI номера на титуляря на разрешението.

Колони F1a, F2a, F2b, F3a и F3b от таблицата с изисквания за данните:

Препратка към транспортния(ите) документ(и), който (които) обхваща(т) транспорта на стоки в митническата територия на Съюза. Ако транспортът на стоките е покрит от два или повече транспортни документа, т.е. мастер договор и хаус договор за превоз, трябва да бъдат посочени и двата договора — мастер договорът и съответният хаус договор за превоз. Референтният номер на мастер коносамента, поименния коносамент (Master Bill of Lading, Straight Bill of Lading), мастер въздушната и хаус въздушната товарителница (Master Air Waybill и House Air Waybill) остава уникален за минимален срок от три години след неговото издаване от съответните икономически оператори. Той включва съответния код за вида транспортен документ, следван от идентификационния номер на съответния документ.

Колона F1b от таблицата с изисквания за данните:

Препратка към мастер коносамента, който обхваща транспорта на стоки в митническата територия на Съюза. Тя включва съответния код за вида транспортен документ, следван от идентификационния номер на съответния документ. Референтният номер на мастер коносамента, издаден от превозвача, остава уникален за минимален срок от три години след издаването.

Колони F1c и F2c от таблицата с изисквания за данните:

Когато по член 112, параграф 1, първа алинея и член 113, параграф 2, различно от превозвача лице представя данни за обобщената декларация за въвеждане, номерът на съответния мастер коносамент или мастер въздушна товарителница също трябва да се предостави, наред с номера на хаус коносамента или хаус въздушната товарителница.

Колона F1d от таблицата с изисквания за данните:

Когато по член 112, параграф 1, втора алинея получателят представя данни от обобщената декларация за въвеждане, трябва да се представи номерът на съответния:

а)

поименен коносамент, издаден от превозвача, или, където е приложимо

б)

мастер коносамент, издаден от превозвача, и най-ниското равнище на коносамент, издаден от друго лице по член 112, параграф 1, първа алинея, когато се издава допълнителен коносамент за същите стоки, подчинен на мастер коносамента от превозвача.

Колона F2d от таблицата с изисквания за данните:

Референтният номер на хаус въздушната товарителница и мастер въздушната товарителница се предоставя, ако е на разположение към момента на подаване на заявлението. В случай че данни за мастер товарителницата не са налични към момента на подаване, съответното лице може да предостави референтния номер на мастер въздушната товарителница отделно, и то преди стоките да бъдат натоварени на въздухоплавателното средство. В такъв случай информацията съдържа също така препратки към всички хаус въздушни товарителници, които са част от мастер договора за превоз. Референтният номер на мастер въздушната и хаус въздушната товарителница остава уникален за минимален срок от три години след неговото издаване от съответните икономически оператори.

Колони F4a и F4b от таблицата с изисквания за данните:

Трябва да се предостави позоваване на номера на въздушната товарителница за поща. То включва съответния код за вида транспортен документ, следван от идентификационния номер на съответния документ.

Колона F4c от таблицата с изисквания за данните:

ITMATT номер, който съответства на съответната декларация КН23.

Колона F4d от таблицата с изисквания за данните:

ITMATT номер(а), който(които) отговаря(т) на декларацията(ите) КН23, която (които) покрива/т стоките, съдържащи се в касетата, в която те са транспортирани.

Колона F5 от таблицата с изисквания за данните:

В случай на шосеен транспорт, тази информация се осигурява във възможно най-голяма степен и може да включва препратки както към TIR карнет, така и към CMR.

Колона H1 от таблицата с изисквания за данните:

Когато договорът за продажба на въпросните стоки има идентификационен номер, този номер трябва да бъде вписан. Ако е приложимо, се въвежда също датата на договора за продажба.

С изключение на случаите, когато това е абсолютно необходимо за правилното определяне на митническата стойност, държавата членка на приемане на декларацията отменя задължението за предоставяне на информация за датата и номера на договора за продажба,

когато митническата стойност на внесените стоки в дадена пратка не надвишава 20 000 EUR, при условие че това не е разделена или многократна пратка от един и същ изпращач до един и същ получател, или

когато вносът е с нетърговски характер, или

при непрекъснат транспорт на стоки, доставяни от един и същ продавач на един и същ купувач при едни и същи търговски условия.

Държавите членки може да отменят задължението за предоставяне на информация за датата и номера на договора за продажба, когато митническата стойност на въпросните стоки не може да се определи съгласно разпоредбите на член 70 от Кодекса. В този случай деклараторът представя или нарежда да бъде представена пред митническите органи съответната друга информация, която може да бъде поискана за целите на определянето на митническата стойност.

Колона I1 от таблицата с изисквания за данните:

Когато за декларираните в опростената декларация стоки се иска тарифна квота на принципа „пръв по време, пръв по право“, всички изисквани документи се декларират в опростената декларация и се поставят на разположение на декларатора и на митническите органи, с цел да се позволи на декларатора да ползва тарифната квота в зависимост от датата на приемане на опростената декларация.

2/4.    Референтен номер/UCR

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Този запис се отнася до уникалния търговски справочен номер, даден от съответното лице на въпросната пратка. Той може да бъде под формата на код СМО (ISO 15459) или негов еквивалент. Той предоставя достъп до базови търговски данни, които са от интерес за митническите органи.

2/5.    Местен референтен номер (LRN)

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Използва се местният референтен номер (LRN). Той се определя на национално равнище и се попълва от декларатора в съгласие с компетентните органи за идентифициране на всяка една отделна декларация.

2/6.    Отсрочено плащане

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Да се въведат, където е приложимо, справочните данни на въпросното разрешение; отсроченото плащане тук може да се отнася както за отсрочено плащане на вносни и износни мита, така и за данъчен кредит.

2/7.    Идентификационни данни на склад

Колони B1 — B4, G4 и H1 — H5 от таблицата с изисквания за данните:

Като се използва съответният код на Съюза, се посочва видът на съоръжението за складиране, последван от номера на разрешението за съответния склад или съответното съоръжение за временно складиране.

Колона G5 от таблицата с изисквания за данните:

Като се използва съответният код на Съюза, се посочва видът на съоръжението за временно складиране по местоназначение, последвано от номера на съответното разрешение.

Група 3 — Страни

3/1.    Износител

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Износителят е лицето, определено в член 1, параграф 19.

Вписват се пълното име и адресът на съответното лице.

Колона D1 от таблицата с изисквания за данните:

При режим съюзен транзит износител е лицето, което действа като изпращач.

В случаите на групажни пратки, когато се използва/т декларация за транзит на хартиен носител или доказателства за митническия статус на съюзни стоки на хартиен носител, държавите членки може да предвидят да се използва съответният код и към декларацията да се приложи списъкът на износителите.

Колони H1, H3, H4 и I1 от таблицата с изисквания за данните:

Въвеждат се пълното име и адресът на последния продавач на стоките, преди вноса им в Съюза.

Колона H5 от таблицата с изисквания за данните:

Въвеждат се пълното име и адресът на изпращача, който действа като износител при търговия със специални данъчни територии. Изпращачът е последният продавач на стоките преди въвеждането им в данъчната територия, където стоките трябва да бъдат вдигнати.

3/2.    Идентификационен номер на износителя

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Износителят е лицето, определено в член 1, параграф 19.

Въвежда се EORI номерът на съответното лице по член 1, параграф 18.

Колони B1, B2— B4, C1, D1 и E1 от таблицата с изисквания за данните:

Когато износителят няма EORI номер, митническата администрация може да му издаде временен такъв за съответната декларация.

Колони H1 — H4 и I1 от таблицата с изисквания за данните:

Въвежда се EORI номерът на последния продавач на стоките, преди вноса им в Съюза.

Когато улесненията се предоставят в рамките на призната от Съюза програма за търговско партньорство на трета държава, тази информация може да бъде под формата на издадения от третата държава уникален идентификационен номер, който е предоставен на Съюза от съответната трета държава. Този номер може да се използва, когато е известен на декларатора.

Колони H1 и H3 — H6 от таблицата с изисквания за данните:

Когато се изисква идентификационен номер, се въвежда EORI номерът на съответното лице по член 1, параграф 18. Когато на износителя не е бил издаден EORI номер, се въвежда номерът, изискван от законодателството на съответната държава членка.

Колона H5 от таблицата с изисквания за данните:

Въвежда се EORI номерът на изпращача, който действа като износител при търговия със специални данъчни територии. Изпращачът е последният продавач на стоките преди въвеждането им в данъчната територия, където стоките трябва да бъдат вдигнати.

3/3.    Изпращач — мастер договор за превоз

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Страна, която изпраща стоките съгласно посоченото в договора за превоз от страната, поръчала превоза.

Когато деклараторът не разполага с EORI номера на изпращача, се вписват пълното име и адресът на изпращача.

Може да бъде предоставен телефонен номер за връзка със съответната страна.

Колона F3а от таблицата с изисквания за данните:

Страна, която изпраща стоките съгласно посоченото в мастер въздушната товарителница.

Колони F4a и F4b от таблицата с изисквания за данните:

Тази информация не е необходимо да се предоставя, когато може да се извлече автоматично от ЕД 7/20 „Идентификационен номер на касетата“.

3/4.    Идентификационен номер на изпращача — мастер договор за превоз

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Страна, която изпраща стоките съгласно посоченото в договора за превоз от страната, поръчала превоза.

Въвежда се EORI номерът на изпращача по член 1, параграф 18, когато този номер е известен на декларатора.

Когато улесненията се предоставят в рамките на призната от Съюза програма за търговско партньорство на трета държава, тази информация може да бъде под формата на издадения от третата държава уникален идентификационен номер, който е предоставен на Съюза от съответната трета държава. Този номер може да се използва, когато е известен на декларатора.

3/5.    Изпращач — хаус договор за превоз

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Страна, която изпраща стоките съгласно посоченото в хаус договора за превоз от страната, поръчала превоза.

Когато деклараторът не разполага с EORI номера на изпращача, се вписват пълното име и адресът на изпращача.

Може да бъде предоставен телефонен номер за връзка със съответната страна.

Колони F1c, F2c, F2d, F3b и F4c от таблицата с изисквания за данните:

Страна, която изпраща стоките съгласно посоченото в най-ниското равнище на хаус коносамент или в най-ниското равнище на хаус въздушна товарителница. Това лице трябва да бъде различно от превозвача, спедитора, консолидатора, пощенския оператор или митническия агент.

Адресът на изпращача трябва да препраща към адрес извън Съюза.

3/6.    Идентификационен номер на изпращача — хаус договор за превоз

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Страна, която изпраща стоките съгласно посоченото в хаус договора за превоз от страната, поръчала превоза.

Въвежда се EORI номерът на изпращача по член 1, параграф 18, когато този номер е известен на декларатора.

Когато улесненията се предоставят в рамките на призната от Съюза програма за търговско партньорство на трета държава, тази информация може да бъде под формата на издадения от третата държава уникален идентификационен номер, който е предоставен на Съюза от съответната трета държава. Този номер може да се използва, когато е известен на декларатора.

3/7.    Изпращач

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Страна, която изпраща стоките съгласно посоченото в договора за превоз от страната, поръчала превоза.

Когато деклараторът не разполага с EORI номера на изпращача, се вписват пълното име и адресът на изпращача.

Тази информация трябва да се предоставя, когато въпросното лице е различно от декларатора.

Когато данните, които се изискват за обобщена декларация за напускане, са включени в митническата декларация по член 263, параграф 3 от Кодекса, тази информация съответства на ЕД 3/1 „Износител“ от тази митническа декларация.

3/8.    Идентификационен номер на изпращача

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Страна, която изпраща стоките съгласно посоченото в договора за превоз от страната, поръчала превоза.

Въвежда се EORI номерът на изпращача по член 1, параграф 18, когато този номер е известен на декларатора.

Тази информация трябва да се предоставя, когато въпросното лице е различно от декларатора.

Когато данните, които се изискват за обобщена декларация за напускане, са включени в митническата декларация по член 263, параграф 3 от Кодекса, тази информация съответства на ЕД 3/2. „Идентификационен номер на износителя“ от тази митническа декларация.

Когато улесненията се предоставят в рамките на призната от Съюза програма за търговско партньорство на трета държава, тази информация може да бъде под формата на издадения от третата държава уникален идентификационен номер, който е предоставен на Съюза от съответната трета държава. Този номер може да се използва, когато е известен на декларатора.

3/9.    Получател

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Страна, на която стоките са фактически изпратени.

Вписват се пълното име и адресът на съответното(ите) лице(а).

Колони А1 и А2 от таблицата с изисквания за данните:

В случаите, когато става дума за подизпълнение, тази информация се предоставя, ако е налична.

Когато стоките се превозват с прехвърляем коносамент, който е под формата на „непопълнен индосамент“, и получателят е неизвестен, данните за него се заменят със съответния код в ЕД 2/2 „Допълнителна информация“.

Колона B3 от таблицата с изисквания за данните:

Когато стоки, които са предмет на възстановяване при износ, бъдат поставени в митнически склад получателят е лицето, отговарящо за възстановяването при износ, или лицето, отговарящо за склада, където се намират стоките.

Колони D1 и D2 от таблицата с изисквания за данните:

В случаите на групажни пратки, когато се използват декларации за транзит на хартиен носител, държавите членки може да предвидят в тази клетка да се въведе съответният код и към декларацията да се приложи списъкът на получателите.

3/10.    Идентификационен номер на получателя

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Страна, на която стоките са фактически изпратени.

Колони А1 и А2 от таблицата с изисквания за данните:

В случаите, когато става дума за подизпълнение, тази информация се предоставя, ако е налична.

Когато стоките се превозват с прехвърляем коносамент, който е под формата на „непопълнен индосамент“, и получателят е неизвестен, данните за него се заменят със съответния код в ЕД 2/2 „Допълнителна информация“.

Тя е под формата на EORI номера на получателя, когато този номер е известен на декларатора.

Когато улесненията се предоставят в рамките на призната от Съюза програма за търговско партньорство на трета държава, тази информация може да бъде под формата на издадения от третата държава уникален идентификационен номер, който е предоставен на Съюза от съответната трета държава. Този номер може да се използва, когато е известен на декларатора.

Колони B1, B2— B4, D1 — D3 от таблицата с изисквания за данните:

Когато се изисква идентификационен номер, се въвежда EORI номерът по член 1, параграф 18. Когато получател, който не е икономически оператор, не е регистриран в EORI, се въвежда номерът, изискван от законодателството на съответната държава членка.

Колони B1 и B2 от таблицата с изисквания за данните:

Когато улесненията се предоставят в рамките на призната от Съюза програма за търговско партньорство на трета държава, тази информация може да бъде под формата на издадения от третата държава уникален идентификационен номер, който е предоставен на Съюза от съответната трета държава. Този номер може да се използва, когато е известен на декларатора.

Колона B3 от таблицата с изисквания за данните:

Когато стоки, които са предмет на възстановяване при износ, бъдат поставени в митнически склад получателят е лицето, отговарящо за възстановяването при износ, или лицето, отговарящо за склада, където се намират стоките.

3/11.    Получател — мастер договор за превоз

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Страна, на която стоките са фактически изпратени.

Вписват се пълното име и адресът на съответното(ите) лице(а). Може да бъде предоставен телефонен номер за връзка.

Колони F4a и F4b от таблицата с изисквания за данните:

Тази информация не е необходимо да се предоставя, когато може да се извлече автоматично от ЕД 7/20 „Идентификационен номер на касетата“.

Колона F5 от таблицата с изисквания за данните:

Когато данните от обобщената декларация за въвеждане се предоставят в същото съобщение като данните от декларацията за транзит, този елемент от данните не е нужно да се предоставя и се използва ЕД 3/26 „Купувач“.

3/12.    Идентификационен номер на получателя — мастер договор за превоз

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Въвежда се EORI номерът по член 1, параграф 18 на страната, на която стоките са фактически изпратени.

Тази информация трябва да се предоставя, когато въпросното лице е различно от декларатора. Когато стоките се превозват с прехвърляем коносамент, който е „на заповед на посочена страна“,

а)

в случаите, когато мастер коносаментът се издава от превозвача, като получател може да бъде посочен спедиторът, операторът на депо за съхранение на контейнери или друг превозвач;

б)

в случаите, обхванати от поименен коносамент, издаден от превозвача, или хаус коносамент, издаден от лицето по член 112, параграф 1, първа алинея, като получател се съобщава посочената страна, на чиято заповед е издаден коносаментът.

Тя е под формата на EORI номера на получателя, когато този номер е известен на декларатора. Когато получателят не е регистриран в EORI, тъй като не е икономически оператор или не е установен в Съюза, се въвежда номерът, изискван от законодателството на съответната държава членка.

Когато улесненията се предоставят в рамките на призната от Съюза програма за търговско партньорство на трета държава, тази информация може да бъде под формата на издадения от третата държава уникален идентификационен номер, който е предоставен на Съюза от съответната трета държава. Този номер може да се използва, когато е известен на декларатора.

Колона F5 от таблицата с изисквания за данните:

Когато данните от обобщената декларация за въвеждане се предоставят в същото съобщение като данните от декларацията за транзит, този елемент от данните не е нужно да се предоставя и се използва ЕД 3/27 „Идентификационен номер на купувача“.

3/13.    Получател — хаус договор за превоз

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Страна, която получава стоките съгласно посоченото в най-ниското равнище на хаус коносамент или в най-ниското равнище на хаус въздушна товарителница.

Вписват се пълното име и адресът на съответното(ите) лице(а). Може да бъде предоставен телефонен номер за връзка.

Или това лице е различно от спедитора, (де)консолидатора, пощенския оператор или митническия агент, или лицето, което представя допълнителните данни на обобщената декларация за въвеждане по член 112, параграф 1, първа и втора алинеи и член 113, параграфи 1 и 2, се посочва в ЕД 3/38 „Идентификационен номер на лицето, подаващо допълнителни данни за ОДВ“.

Когато стоките се превозват с прехвърляем коносамент, който е под формата на „непопълнен индосамент“ и получателят е неизвестен, се предоставя информация за последния известен товарособственик на стоките или за представителя на собственика.

3/14.    Идентификационен номер на получателя — хаус договор за превоз

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Въвежда се EORI номерът по член 1, параграф 18 на страната, на която стоките са фактически изпратени.

Тази информация трябва да се предоставя, когато въпросното лице е различно от декларатора. Когато стоките се превозват с прехвърляем коносамент, който е под формата на „непопълнен индосамент“ и получателят е неизвестен, се предоставя информация за последния известен товарособственик на стоките или за представителя на собственика.

Тя е под формата на EORI номера на получателя, когато този номер е известен на декларатора. Когато получателят не е регистриран в EORI, тъй като не е икономически оператор или не е установен в Съюза, се въвежда номерът, изискван от законодателството на съответната държава членка.

Когато улесненията се предоставят в рамките на призната от Съюза програма за търговско партньорство на трета държава, тази информация може да бъде под формата на издадения от третата държава уникален идентификационен номер, който е предоставен на Съюза от съответната трета държава. Този номер може да се използва, когато е известен на декларатора.

3/15.    Вносител

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Име и адрес на страната, която изготвя или от чието име се изготвя декларация за внос.

3/16.    Идентификационен номер на вносителя

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Идентификационен номер на страната, която изготвя или от чието име се изготвя декларация за внос.

Въвежда се EORI номерът по член 1, параграф 18 на съответното лице. Когато вносителят няма EORI номер, митническата администрация може да му издаде временен такъв за съответната декларация.

Когато вносителят не е регистриран в EORI, тъй като не е икономически оператор или не е установен в Съюза, се въвежда номерът, изискван от законодателството на съответната държава членка.

3/17.    Декларатор

Колони B1— B4 и C1 от таблицата с изисквания за данните:

Вписват се пълното име и адресът на съответното лице.

Ако деклараторът и износителят/изпращачът са едно и също лице, се въвеждат съответните кодове, определени за ЕД 2/2 „Допълнителна информация“.

Колони H1 — H6 и I1 от таблицата с изисквания за данните:

Вписват се пълното име и адресът на съответното лице.

Ако деклараторът и получателят са едно и също лице, се въвежда съответният код, определен за ЕД 2/2 „Допълнителна информация“.

3/18.    Идентификационен номер на декларатора

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Въвежда се EORI номерът по член 1, параграф 18.

Колони B1 — B4, C1, G4, H1 — H5 и I1 от таблицата с изисквания за данните:

Когато деклараторът няма EORI номер, митническата администрация може да му издаде временен такъв за съответната декларация.

Колони F1c, F1d, F2c, F2d, F3b, F4c и F4d от таблицата с изисквания за данните:

Въвежда се EORI номерът на лицето, което подава допълнителните данни за ОДВ по член 112, параграф 1, първа и втора алинея и член 113, параграфи 1 и 2.

3/19.    Представител

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Тази информация се изисква, ако е различна от тази, посочена в ЕД 3/17 „Декларатор“ или, където е целесъобразно, ЕД 3/22 „Титуляр на режима транзит“.

3/20.    Идентификационни данни на представителя

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Тази информация се изисква, ако е различна от тази, посочена в ЕД 3/18 „Идентификационен номер на декларатора“ или, където е целесъобразно, ЕД 3/23 „Идентификационен номер на титуляря на режима транзит“, ЕД 3/30 „Идентификационен номер на лицето, което представя стоките пред митническите органи“, ЕД 3/42 „Идентификационен номер на лицето, което подава митническия манифест за стоките“, ЕД 3/43 „Идентификационен номер на лицето, което иска доказателство за митнически статус на съюзни стоки“ или ЕД 3/44 „Идентификационен номер на лицето, уведомяващо за пристигането на стоки след движение под режим временно складиране“.

Въвежда се EORI номерът на съответното лице по член 1, параграф 18.

3/21.    Код на статуса на представителя

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Въвежда се съответният код, представляващ статуса на представителя.

3/22.    Титуляр на режима транзит

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Въвежда се пълното име/наименование (физическо лице или дружество) и адресът на титуляря на режима транзит. Когато е целесъобразно, се въвежда пълното име/наименование (физическо лице или дружество) на упълномощения представител, който подава декларацията за транзит от името на титуляря на режима.

Когато се използват декларации за транзит на хартиен носител, върху екземпляра на декларацията на хартиен носител, който остава в отправното митническо учреждение, трябва да фигурира оригиналният ръкописен подпис на съответното лице.

3/23.    Идентификационен номер на титуляря на режим транзит

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Въвежда се EORI номерът на титуляря на режим транзит по член 1, параграф 18.

Когато титулярят на режима транзит няма EORI номер, митническата администрация може да му издаде временен такъв за съответната декларация.

При все това, неговият идентификационен номер на търговеца следва да се използва, когато:

титулярят на режима транзит е установен в договаряща страна по Конвенцията за общ транзитен режим, различна от Съюза,

титулярят на режима транзит е установен в Андора или в Сан Марино.

3/24.    Продавач

Колони F1a, F1d и F5 от таблицата с изисквания за данните:

Продавачът е последният известен субект, който е продал стоките или се е съгласил стоките да бъдат продадени на купувача. Когато стоките се внасят при обстоятелства, различни от покупка, се предоставят данните за собственика на стоките. Когато EORI номерът на продавача на стоките не е на разположение, се посочват името и пълният адрес на продавача. Може да бъде предоставен телефонен номер за връзка.

Колона H1 от таблицата с изисквания за данните:

Когато продавачът е различен от лицето, посочено в ЕД 3/1 „Износител“, и деклараторът не разполага с неговия EORI номер, се вписват пълното име и адресът на продавача на стоките. В случай че митническата стойност е изчислена по член 74 от Кодекса, тази информация се предоставя, ако е налична.

3/25.    Идентификационен номер на продавача

Колони F1a, F1d и F5 от таблицата с изисквания за данните:

Продавачът е последният известен субект, който е продал стоките или се е съгласил стоките да бъдат продадени на купувача. Когато стоките се внасят при обстоятелства, различни от покупка, се предоставят данните за собственика на стоките. Въвежда се EORI номерът на продавача на стоките по член 1, параграф 18, когато този номер е известен на декларатора.

Когато улесненията се предоставят в рамките на призната от Съюза програма за търговско партньорство на трета държава, тази информация може да бъде под формата на издадения от третата държава уникален идентификационен номер, който е предоставен на Съюза от съответната трета държава. Този номер може да се използва, когато е известен на декларатора.

Колона H1 от таблицата с изисквания за данните:

Когато продавачът е различен от лицето, посочено в ЕД 3/1 „Износител“, се въвежда EORI номерът на продавача на стоките, когато този номер е известен. В случай, че митническата стойност е изчислена по член 74 от Кодекса, тази информация се предоставя, ако е налична.

Когато улесненията се предоставят в рамките на призната от Съюза програма за търговско партньорство на трета държава, тази информация може да бъде под формата на издадения от третата държава уникален идентификационен номер, който е предоставен на Съюза от съответната трета държава. Този номер може да се използва, когато е известен на декларатора.

3/26.    Купувач

Колони F1a, F1d и F5 от таблицата с изисквания за данните:

Купувачът е последният известен субект, на който са продадени стоките или който се е съгласил стоките да му бъдат продадени. Когато стоките се внасят при обстоятелства, различни от покупка, се предоставят данните за собственика на стоките.

Когато EORI номерът на купувача на стоките не е на разположение, се посочват името и адресът на купувача. Може да бъде предоставен телефонен номер за връзка.

Колона H1 от таблицата с изисквания за данните:

Когато купувачът е различен от лицето, посочено в ЕД 3/15 „Вносител“, и деклараторът не разполага с неговия EORI номер, се вписват името и адресът на купувача на стоките.

В случай че митническата стойност е изчислена по член 74 от Кодекса, тази информация се предоставя, ако е налична.

3/27.    Идентификационен номер на купувача

Колони F1a, F1d и F5 от таблицата с изисквания за данните:

Купувачът е последният известен субект, на който са продадени стоките или който се е съгласил стоките да му бъдат продадени. Когато стоките се внасят при обстоятелства, различни от покупка, се предоставят данните за собственика на стоките.

Въвежда се EORI номерът на купувача на стоките, когато този номер е известен на декларатора.

Когато улесненията се предоставят в рамките на призната от Съюза програма за търговско партньорство на трета държава, тази информация може да бъде под формата на издадения от третата държава уникален идентификационен номер, който е предоставен на Съюза от съответната трета държава. Този номер може да се използва, когато е известен на декларатора.

Колона H1 от таблицата с изисквания за данните:

Когато купувачът е различен от лицето, посочено в ЕД 3/16 „Вносител“, тази информация е под формата на EORI номера по член 1, параграф 18 на купувача на стоките, ако този номер е наличен.

В случай, че митническата стойност е изчислена по член 74 от Кодекса, тази информация се предоставя, ако е налична.

Когато улесненията се предоставят в рамките на призната от Съюза програма за търговско партньорство на трета държава, тази информация може да бъде под формата на издадения от третата държава уникален идентификационен номер, който е предоставен на Съюза от съответната трета държава. Този номер може да се използва, когато е известен на декларатора.

3/28.    Идентификационен номер на лицето, уведомяващо за пристигането

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Тази информация е под формата на EORI номерa по член 1, параграф 18 на лицето, което уведомява за пристигането на активното транспортно средство, преминаващо границата.

3/29.    Идентификационен номер на лицето, уведомяващо за пренасочването

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Тази информация е под формата на EORI номера по член 1, параграф 18 на лицето, уведомяващо за пренасочването.

3/30.    Идентификационен номер на лицето, което представя стоките пред митническите органи

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Тази информация е под формата на EORI номера по член 1, параграф 18 на лицето, което представя стоките пред митническите органи при пристигането им.

3/31.    Превозвач

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Тази информация се предоставя в ситуации, когато превозвачът е различен от декларатора. Вписват се пълното име и адресът на съответното лице. Може да бъде предоставен телефонен номер за връзка.

3/32.    Идентификационен номер на превозвача

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Тази информация се предоставя, когато превозвачът е различен от декларатора.

Когато обобщената декларация за въвеждане или данни от обобщената декларация за въвеждане са подадени или изменени от лице по член 127, параграф 4, втората алинея от Кодекса, или са подадени в специфични случаи по член 127, параграф 6 от Кодекса, се предоставя EORI номерът на превозвача.

EORI номерът на превозвача се предоставя и в случаите по членове 105, 106 и 109.

Когато улесненията се предоставят в рамките на призната от Съюза програма за търговско партньорство на трета държава, тази информация може да бъде под формата на издадения от третата държава уникален идентификационен номер, който е предоставен на Съюза от съответната трета държава. Този номер може да се използва, когато е известен на декларатора. Този номер може да се използва и когато превозвачът е декларатор.

Колони А1 — А3, F3a, F4a, F4b и F5 от таблицата с изисквания за данните:

Тази информация е под формата на EORI номера по член 1, параграф 18 на превозвача, когато този номер е известен на декларатора.

Колони F1a — F1d, F2a — F2c от таблицата с изисквания за данните:

Тази информация е под формата на EORI номера по член 1, параграф 18 на превозвача.

3/33.    Страна, която следва да бъде уведомена — мастер договор за превоз

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Вписват се пълното име и адресът на страната, която следва да бъде уведомена при въвеждането на пристигащите стоки, както се посочва в мастер коносамента или мастер въздушната товарителница. Тази информация следва да се посочва, когато е приложимо. Може да бъде предоставен телефонен номер за връзка.

Когато стоките се превозват с прехвърляем коносамент, който е под формата на „непопълнен индосамент“, получателят не е упоменат и е въведен съответният код, определен за ЕД 2/2 „Допълнителна информация“, винаги се посочва страната, която следва да бъде уведомена.

3/34.    Идентификационен номер на страната, която следва да бъде уведомена — мастер договор за превоз

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Тази информация е под формата на EORI номера по член 1, параграф 18 на страната, която следва да бъде уведомена, когато този номер е известен на декларатора.

Когато улесненията се предоставят в рамките на призната от Съюза програма за търговско партньорство на трета държава, тази информация може да бъде под формата на издадения от третата държава уникален идентификационен номер, който е предоставен на Съюза от съответната трета държава. Този номер може да се използва, когато е известен на декларатора.

3/35.    Страна, която следва да бъде уведомена — хаус договор за превоз

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Вписват се пълното име и адресът на страната, която следва да бъде уведомена при въвеждането на пристигащите стоки, както се посочва в хаус коносамента или в хаус въздушната товарителница. Тази информация следва да се посочва, когато е приложимо. Може да бъде предоставен телефонен номер за връзка.

Когато стоките се превозват с прехвърляем коносамент, който е под формата на „непопълнен индосамент“, получателят не е упоменат и е въведен съответният код, определен за ЕД 2/2 „Допълнителна информация“, винаги се посочва страната, която следва да бъде уведомена.

3/36.    Идентификационен номер на страната, която следва да бъде уведомена — хаус договор за превоз

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Тази информация е под формата на EORI номера по член 1, параграф 18 на страната, която следва да бъде уведомена, когато този номер е известен на декларатора.

Когато улесненията се предоставят в рамките на призната от Съюза програма за търговско партньорство на трета държава, тази информация може да бъде под формата на издадения от третата държава уникален идентификационен номер, който е предоставен на Съюза от съответната трета държава. Този номер може да се използва, когато е известен на декларатора.

3/37.    Идентификационен номер на допълнителния(те) участник(ци) във веригата за доставки

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Уникален идентификационен номер, определен за даден икономически оператор от трета държава в рамките на програма за търговско партньорство, разработена в съответствие с Рамката от стандарти за сигурност и улесняване на глобалната търговия на Световната митническа организация, която програма е призната от Европейския съюз.

Идентификаторът на съответната страна се предхожда от кода за функцията на оператора, който определя ролята му във веригата за доставки.

3/38.    Идентификационен номер на лицето, подаващо допълнителни данни за ОДВ

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Тази информация е под формата на EORI номера на лицето, издаващо договор за превоз по член 112, параграф 1, първа алинея, или на получателя по член 112, параграф 1, втора алинея и член 113, параграфи 1 и 2 (напр. спедитор, пощенски оператор), което/който предоставя допълнителните данни от обобщената декларация за въвеждане по член 112 или член 113.

3/39.    Идентификационен номер на титуляря на разрешението

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Като се използва съответният код на Съюза, се посочват видът на разрешението и EORI номерът на титуляря на разрешението по член 1, параграф 18.

3/40.    Идентификационен номер на допълнителните данъчни данни

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Когато се използва код на режима 42 или 63, се въвежда информацията по член 143, параграф 2 от Директива 2006/112/ЕО.

3/41.    Идентификационен номер на лицето, което представя стоките пред митническите органи в случай на вписване в отчетността на декларатора или митническа декларация, подадена преди представянето на стоките

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Тази информация е под формата на EORI номера по член 1, параграф 18 на лицето, което представя стоките пред митническите органи, в случаите, когато декларацията е направена чрез вписване в отчетността на декларатора.

3/42.    Идентификационен номер на лицето, което подава митническия манифест за стоките

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Тази информация е под формата на EORI номера по член 1, параграф 18 на лицето, което представя митническия манифест за стоките.

3/43.    Идентификационен номер на лицето, което иска доказателство за митническия статус на съюзни стоки

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Тази информация е под формата на EORI номера по член 1, параграф 18 на лицето, което иска доказателство за митническия статус на съюзни стоки.

3/44.    Идентификационен номер на лицето, уведомяващо за пристигането на стоки след движение под режим временно складиране

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Тази информация е под формата на EORI номера по член 1, параграф 18 на лицето, което уведомява за пристигането на стоки след движение на стоки под режим временно складиране.

Група 4 — Информация за определяне на стойността/данъци

4/1.    Условия на доставка

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Като се използват съответните кодове на Съюза и съответните позиции, се въвеждат данни за условията на търговския договор.

4/2.    Начин на плащане на транспортните разходи

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Въвежда се съответният код, който определя начина на плащане на транспортните разходи.

4/3.    Изчисляване на данъците — вид на данъка

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Като се използват съответните кодове на Съюза и, ако е приложимо, кодът(овете), предвиден(и) от съответната държава членка, се вписват видовете данъци за всеки вид мито или данък, приложим за съответните стоки.

4/4.    Изчисляване на данъците — данъчна основа

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Вписва се приложимата основа за изчисляване на митото/данъка (стойност, тегло или др.).

4/5.    Изчисляване на данъците — данъчна ставка

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Въвеждат се ставките за всички приложими мита и данъци.

4/6.    Изчисляване на данъците — размер на платимия данък

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Въвежда се размерът на всички приложими мита и данъци.

Въпросните суми се посочват във валутната единица, кодът за която може да е вписан в ЕД 4/12 „Вътрешна валутна единица“, или, ако в ЕД 4/12 „Вътрешна валутна единица“ във валутата на държавата членка, където се изпълняват формалностите по вноса.

4/7.    Изчисляване на данъците — общо

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Въвежда се общият размер на митата и данъците за съответните стоки.

Въпросните суми се посочват във валутната единица, кодът за която може да е вписан в ЕД 4/12 „Вътрешна валутна единица“, или, ако в ЕД 4/12 „Вътрешна валутна единица“ във валутата на държавата членка, където се изпълняват формалностите по вноса.

4/8.    Изчисление на данъците — начин на плащане

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Като се използва съответният код на Съюза, се посочва използваният начин на плащане.

4/9.    Добавяния и приспадания

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

За всеки вид добавания или приспадания за дадена стокова позиция, да се въведе съответният код, последван от съответната стойност в национална валута, която все още не е била добавена във или приспадната от цената на стоката.

4/10.    Валута на фактурата

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Като се използва съответният код, се вписва валутата, в която е съставена търговската фактура.

Тази информация се използва във връзка с ЕД 4/11 „Обща фактурирана сума“ и ЕД 4/14 „Цена на стоката/сума“, когато това е необходимо за изчисляване на вносните мита.

4/11.    Обща фактурирана сума

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Вписва се фактурираната цена за всички декларирани стоки в декларацията, изразена във валутната единица, обявена в ЕД 4/10 „Валута на фактурата“.

4/12.    Вътрешна валутна единица

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Декларациите, съставени в държави членки, които по време на преходния период по въвеждане на евро дават възможност на икономическите оператори да изберат да ползват единицата евро при съставянето на своите митнически декларации, трябва да включат в това поле индикатор за използваната валутна единица, национална единица или евро.

4/13.    Показатели за определяне на стойността

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Като се използват съответните кодове на Съюза, се вписва комбинацията от индикатори, с които да се укаже дали стойността на стоките се определя от специфични фактори.

4/14.    Цена на стоката/сума

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Цена на стоките за съответната стокова позиция в декларацията, изразена във валутната единица, обявена в ЕД 4/10 „Валута на фактурата“.

4/15.    Обменен курс

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Този елемент от данните съдържа обменния курс, определен предварително в договор, сключен между съответните страни.

4/16.    Метод за определяне на стойността

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Като се използва съответният код на Съюза, се вписва използваният метод за определяне на стойността.

4/17.    Преференция

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Този елемент от данните съдържа информация за тарифното третиране на стоките. Ако използването ѝ е предвидено като задължително в таблицата с изисквания за данните в дял I, глава 3, раздел 1 от настоящото приложение, тя трябва да се използва дори и ако не се иска преференциално тарифно третиране. Въвежда се съответният код на Съюза.

Комисията ще публикува редовно списък на комбинациите от кодове, които може да се използват, заедно с примери и обяснителни бележки.

4/18.    Пощенска стойност

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Документ за съдържимото, декларирана стойност: Код на валутата и паричната стойност на съдържимото, декларирано за митнически цели.

4/19.    Пощенски такси

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Стокова позиция; платени пощенски такси: Код на валутата и размер на пощенските такси, платени или начислени на изпращача.

Група 5 — Дати/часове/периоди/места/държави/региони

5/1.    Очаквана дата и час на пристигане в първото място на пристигане в митническата територия на Съюза

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Насрочени местни дата и час, когато активното транспортно средство пристига в Съюза на първия граничен пост (сухопътен транспорт), в първото летище (въздушен транспорт) или акостира в първото пристанище (морски транспорт). При морски транспорт е достатъчно да се посочи датата на пристигане.

Колони G1 — G3 от таблицата с изисквания за данните:

Тази информация е ограничена до датата на пристигане в първото място на пристигане в митническата територия на Съюза, декларирано в обобщената декларация за въвеждане.

5/2.    Очаквани дата и час на пристигане в пристанището на разтоварване

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Насрочени местни дата и час, в които се очаква корабът да пристигне на пристанището, където стоките трябва да бъдат разтоварени.

5/3.    Дата и час на фактическото пристигане в митническата територия на Съюза

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Местните дата и час, когато активното транспортно средство фактически пристига в Съюза на първия граничен пост (сухопътен транспорт), в първото летище (въздушен транспорт) или акостира в първото пристанище (морски транспорт).

5/4.    Дата на деклариране

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Дата, на която съответните декларации са издадени, а когато е уместно, подписани или заверени по друг начин.

5/5.    Място на деклариране

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Мястото, където са издадени съответните декларации на хартиен носител.

5/6.    Получаващо митническо учреждение (и държава на получаване)

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Като се използва съответният код на Съюза, се въвежда референтният номер на митническото учреждение, където приключва операцията в режим съюзен транзит.

5/7.    Предвидени митнически учреждения на транзит (и държава на транзит)

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Въвежда се кодът на планираното митническо учреждение на въвеждане за всяка договаряща страна от Конвенцията за транзитен режим, различна от Съюза (наричана по-долу „несъюзна държава с общ транзитен режим“), която трябва да бъде прекосена, и митническото учреждение на въвеждане, през което стоките отново ще влязат в митническата територия на Съюза, след като са прекосили територията на несъюзна държава с общ транзитен режим, или, когато пратката трябва да прекоси територия, различна от тази на Съюза, или на несъюзна държава с общ транзитен режим, митническото учреждение на напускане, през което транспортното средство напуска Съюза, и митническото учреждение на въвеждане, през което то повторно влиза в Съюза.

Като се използват съответните кодове на Съюза, се вписват референтните номера на съответните митнически учреждения.

5/8.    Код на държавата на получаване

Колони B1— B4 и C1 от таблицата с изисквания за данните:

Като се използва съответният код на Съюза, се вписва държавата, за която към момента на поставяне под митническия режим се знае, че трябва да бъдат доставени стоките.

Колони D1 — D3 от таблицата с изисквания за данните:

Като се използват съответните кодове на Съюза, се вписва последната държава на получаване на стоките.

Държавата на последното известно получаване на стоките се определя като последната държава, за която към момента на поставяне под митническия режим се знае, че трябва бъдат доставени стоките.

Колони H1, H2 и H5 от таблицата с изисквания за данните:

Като се използва съответният код на Съюза, се въвежда кодът на държавата членка, в която се намират стоките към момента на поставяне под митническия режим или, когато се отнася до колона H5, за вътрешно потребление.

При все това, когато към момента на изготвянето на митническата декларация е известно, че стоките ще се експедират в друга държава членка след вдигането, се вписва кодът на тази държава членка.

Колона H3 от таблицата с изисквания за данните:

Когато стоките се внасят с оглед поставянето им под режим временен внос, държавата членка на получаване е държавата членка, където стоките ще бъдат използвани за първи път.

Колона H4 от таблицата с изисквания за данните:

Когато стоките се внасят с оглед поставянето им под режим активно усъвършенстване, държавата членка на получаване е държавата членка, където се извършва първата дейност по усъвършенстването.

5/9.    Код на региона на получаване

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Като се използва съответният код, определен от държавите членки, се посочва регионът на местоназначението на стоките на територията на съответната държава членка.

5/10.    Код на мястото на доставката — мастер договор за превоз

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

В случай на морски транспорт се въвежда кодът по UN/LOCODE, или, ако той не е наличен, кодът на държавата, последван от пощенския код за мястото, където се извършва доставката извън пристанището на разтоварване, както се посочва в мастер коносамента.

В случай на въздушен транспорт се въвежда местоназначението на стоките, като се използва кодът по UN/LOCODE, или, ако той не е наличен, кодът на държавата, последван от пощенския код за мястото, както се посочва в мастер въздушната товарителница.

5/11.    Код на мястото на доставката — хаус договор за превоз

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

В случай на морски транспорт се въвежда кодът по UN/LOCODE, или, ако той не е наличен, кодът на държавата, последван от пощенския код за мястото, където се извършва доставката извън пристанището на разтоварване, както се посочва в хаус коносамента.

В случай на въздушен транспорт се въвежда местоназначението на стоките, като се използва кодът по UN/LOCODE, или, ако той не е наличен, кодът на държавата, последван от пощенския код за мястото, както се посочва в хаус въздушната товарителница.

5/12.    Митническо учреждение на напускане

Колони А1, А2 и А3 от таблицата с изисквания за данните:

Като се използва съответният код на Съюза, се вписва митническото учреждение.

Колони B1— B3 и C1 от таблицата с изисквания за данните:

Като се използва съответният код на Съюза, се вписва митническото учреждение, през което се планира стоките да напуснат митническата територия на Съюза.

Колона B4 от таблицата с изисквания за данните:

Като се използва съответният код на Съюза, се вписва митническото учреждение, през което се планира стоките да напуснат съответната данъчна територия.

5/13.    Следващо(и) митническо(и) учреждение(я) на въвеждане

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Идентифициране на следващите митнически учреждения на въвеждане на митническата територия на Съюза.

Този код се въвежда, когато кодът за ЕД 7/4 „Вид транспорт на границата“ е 1, 4 или 8.

5/14.    Код на държавата на изпращане/износ

Колони B1 — B4 от таблицата с изисквания за данните:

Въвежда се съответният код на Съюза за държавата членка, в която се намират стоките към момента на поставяне под митнически режим.

Въпреки това, когато е известно, че стоките са въведени от друга държава членка в държавата членка, в която се намират към момента на поставяне под митническия режим, се посочва другата държава членка, при условие че:

i)

стоките са въведени оттам само за целите на износа; и

ii)

износителят не е установен в държавата членка, в която се намират стоките към момента на поставянето им под митническия режим; и

iii)

въвеждането в държавата членка, в която се намират стоките към момента на поставянето им под митническия режим, не представлява вътресъюзно придобиване на стоки или сделка, третирана като такова придобиване съгласно Директива 2006//112/ЕО на Съвета.

При все това, когато стоките се изнасят след режим активно усъвършенстване, се посочва държавата членка, където е извършена последната дейност по усъвършенстването.

Колони H1, H2 — H5 и I1 от таблицата с изисквания за данните:

Ако в междинна държава не са извършени нито търговска сделка (напр. продажба или преработка), нито спиране, несвързано с транспорта на стоките, се въвежда съответният код на Съюза, за да се посочи държавата, от която стоките са първоначално изпратени за държавата членка, в която се намират към момента на поставянето им под митническия режим. Ако е извършено/а такова спиране или търговска сделка, се посочва последната междинна държава.

За целите на това изискване за предоставяне на данни, спиране, за да се позволи консолидация на стоките по маршрута, се разглежда като свързано с транспорта на стоките.

5/15.    Код на държавата на произход

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Въвежда се съответният код на Съюза за държавата на непреференциален произход, както е дефинирана в дял II, глава 2 от Кодекса.

5/16.    Код на държавата на преференциален произход

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Ако в ЕД 4/17 „Преференция“ се иска преференциално третиране, основано на произхода на стоките, се въвежда държавата на произход, както е посочена в доказателството за произход. Когато доказателството за произход се отнася за група държави, се въвежда групата държави, като се използват съответните кодове на Съюза.

5/17.    Код на региона на произход

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Като се използва съответният код, определен от държавите членки, се въвежда регионът на изпращане или производство на територията на съответната държава членка на въпросните стоки.

5/18.    Кодове на държавите по маршрута

Колона А1 от таблицата с изисквания за данните:

Идентифициране в хронологичен ред на държавите, през които преминават стоките между държавата на първоначално тръгване и крайното местоназначение. Тук се включват и държавите на първоначално тръгване и на крайното местоназначение на стоките. Тази информация се предоставя в степента, в която е известна.

Колона А2 от таблицата с изисквания за данните:

Посочва се само държавата на крайното местоназначение на стоките.

5/19.    Кодове на държавите по маршрута на транспортното средство

Колони F1a, F1b, F2a, F2b и F5 от таблицата с изисквания за данните:

Идентифициране в хронологичен ред на държавите, през които преминава транспортното средство между държавата на първоначално тръгване и крайното местоназначение. Тук се включват държавите на първоначално тръгване и на крайното местоназначение на транспортното средство.

Колони F3a, F4a и F4b от таблицата с изисквания за данните:

Посочва се само държавата на първоначалното тръгване на транспортното средство.

5/20.    Кодове на държавите по маршрута на пратката

Колони A1, F1a, F1c, F2a, F2c, F3a и F5 от таблицата с изисквания за данните:

Идентифициране в хронологичен ред на държавите, през които преминават стоките между държавата на първоначално тръгване и крайното местоназначение, както е предвидено в най-ниското равнище на хаус коносамент, в най-ниското равнище на хаус въздушна товарителница или документ за шосеен/железопътен транспорт. Тук се включват и държавите на първоначалното тръгване и на крайното местоназначение на стоките.

Колона А2 от таблицата с изисквания за данните:

Посочва се само държавата на крайното местоназначение на стоките.

5/21.    Място на товарене

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Идентифициране на морско пристанище, летище, товарен терминал, железопътна гара или друго място, където стоките се натоварват на транспортното средство, което се използва за техния превоз, включително държавата, в която се намира. Когато е налице, се предоставя код за определяне на местоположението.

В случай че не е налице UN/LOCODE за съответното място, след кода на държавата се посочва наименованието на мястото с максимална точност.

Колони D1 — D3 от таблицата с изисквания за данните:

Като се използва съответният код където е необходимо, се вписва мястото, в което стоките трябва да бъдат натоварени на активното транспортно средство, с което ще прекосят границата на Съюза.

Колони F4a и F4b от таблицата с изисквания за данните:

Пощенски пратки: Тази информация не е необходимо да се предоставя, когато може да се извлече автоматично и недвусмислено от други елементи от данните, предоставени от икономическия оператор.

Колона F5 от таблицата с изисквания за данните:

Това може да е мястото, където стоките са получени в съответствие с договора за превоз, или отправното митническо учреждение по TIR.

5/22.    Място на разтоварване

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Идентифициране на морско пристанище, летище, товарен терминал, железопътна гара или друго място, където стоките се разтоварват от транспортното средство, което е използвано за техния превоз, включително държавата, в която се намира. Когато е налице, се предоставя код за определяне на местоположението.

В случай че не е налице UN/LOCODE за съответното място, след кода на държавата се посочва наименованието на мястото с максимална точност.

5/23.    Местонахождение на стоките

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Като се използват съответните кодове, се вписва мястото, където стоките могат да бъдат проверени. Това място трябва да бъде дадено достатъчно точно, за да позволи на митническите органи да извършват физическа проверка на стоките.

5/24.    Код на митническото учреждение на първо въвеждане

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Идентификационни данни на митническото учреждение, което отговаря за формалностите в мястото, планирано като място на първо пристигане на активното транспортно средство в митническата територия на Съюза.

Колони G1 — G3 от таблицата с изисквания за данните:

Идентификационни данни на митническото учреждение, което отговаря за формалностите в мястото, декларирано в обобщената декларация за въвеждане като място на първо пристигане на активното транспортно средство в митническата територия на Съюза.

5/25.    Код на действителното митническо учреждение на първо въвеждане

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Идентификационни данни на митническото учреждение, което отговаря за формалностите в мястото на първо пристигане на активното транспортно средство в митническата територия на Съюза.

5/26.    Митническо учреждение на представяне

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Като се използва съответният код на Съюза, се посочва митническото учреждение, където стоките се представят за целите на поставянето им под митнически режим.

5/27.    Надзорно митническо учреждение

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Като се използва съответният код на Съюза, се указва митническото учреждение, посочено в съответното разрешение като надзорно за режима.

Колона G5 от таблицата с изисквания за данните:

Тази информация се предоставя под формата на идентификатора на надзорното митническо учреждение, компетентно за съоръжението за временно складиране по местоназначение.

5/28.    Поискан срок на д на доказателството

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Посочва се в дни исканият срок на действие на доказателството за митническия статус на съюзни стоки, в случай че лицето, подало заявление за доказателство за митническия статус на съюзни стоки, реши да определи по-дълъг срок на действие от този, предвиден в член 123. Обосновката на заявлението се предоставя в ЕД 2/2 „Допълнителна информация“.

5/29.    Дата на представяне на стоките

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Посочва се датата, на която стоките са представени пред митническите органи съгласно член 139 от Кодекса.

5/30.    Място на приемане

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Мястото, където стоките се поемат от изпращача, от лицето, издало коносамента.

Идентифициране на морско пристанище, товарен терминал или друго място, където стоките се поемат от изпращача, включително държавата, в която се намира това място. Когато е налице, се предоставя код за определяне на местоположението.

В случай че не е налице UN/LOCODE за съответното място, след кода на държавата се посочва наименованието на мястото с максимална точност.

Група 6 — Идентификационни данни на стоките

6/1.    Нетна маса (kg)

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Вписва се нетната маса, изразена в килограми, на стоките, описани в съответната стокова позиция в декларацията. Нетната маса е масата на стоките без опаковка.

Когато нетна маса, по-голяма от 1 kg, включва част от единица (kg), то може да бъде закръглено по следния начин:

от 0,001 до 0,499: закръглява се надолу до най-близкия kg,

от 0,5 до 0,999: закръглява се нагоре до най-близкия kg.

Нетна маса, по-малка от 1 kg, се вписва като „0“, последвана от десетична запетая и до 6 знака след нея, като се отстраняват всички „0“ в края на количеството (напр. опаковка от 123 грама се вписва като 0,123, опаковка от 3 грама и 40 милиграма — като 0,00304, опаковка от 654 милиграма — като 0,000654).

6/2.    Допълнителни единици

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Където е необходимо, се вписва количеството на въпросната стока, изразено в единицата, посочена в законодателството на Съюза, както е публикувана в ТАРИК.

6/3.    Брутна маса (kg) — мастер договор за превоз

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Вписва се брутната маса, изразена в килограми, на стоките, обхванати от съответната стокова позиция, както е посочена в мастер договора за превоз. Брутната маса е общата маса на стоките заедно с всичките им опаковки, без контейнери и друго транспортно оборудване.

Когато брутна маса, по-голяма от 1 kg, включва част от единица (kg), тя може да бъде закръглена по следния начин:

от 0,001 до 0,499: закръглява се надолу до най-близкия kg,

от 0,5 до 0,999: закръглява се нагоре до най-близкия kg.

Брутна маса, по-малка от 1 kg, се вписва като „0“, последвана от десетична запетая и до 6 знака след нея, като се отстраняват всички „0“ в края на количеството (напр. опаковка от 123 грама се вписва като 0,123, опаковка от 3 грама и 40 милиграма — като 0,00304, опаковка от 654 милиграма — като 0,000654).

Когато е възможно, икономическият оператор може да посочи това тегло на ниво стокова позиция в декларацията.

6/4.    Брутна маса (kg) — хаус договор за превоз

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Вписва се брутната маса, изразена в килограми, на стоките, обхванати от съответната стокова позиция, както е посочена в документа за превоз на равнище хаус договор за превоз. Брутната маса е общата маса на стоките заедно с всичките им опаковки, без контейнери и друго транспортно оборудване.

Когато брутна маса, по-голяма от 1 kg, включва част от единица (kg), тя може да бъде закръглена по следния начин:

от 0,001 до 0,499: закръглява се надолу до най-близкия kg,

от 0,5 до 0,999: закръглява се нагоре до най-близкия kg.

Брутна маса, по-малка от 1 kg, се вписва като „0“, последвана от десетична запетая и до 6 знака след нея, като се отстраняват всички „0“ в края на количеството (напр. опаковка от 123 грама се вписва като 0,123, опаковка от 3 грама и 40 милиграма — като 0,00304, опаковка от 654 милиграма — като 0,000654).

Колони F1a, F1c, F2a, F2c, F2d, F3a, F3b и F5 от таблицата с изисквания за данните:

Когато е възможно, икономическият оператор може да посочи това тегло на ниво стокова позиция в декларацията.

6/5.    Брутна маса (kg)

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Брутната маса е теглото на стоките, включително опаковката, но без оборудването на превозвача за декларацията.

Когато брутна маса, по-голяма от 1 kg, включва част от единица (kg), тя може да бъде закръглена по следния начин:

от 0,001 до 0,499: закръглява се надолу до най-близкия kg,

от 0,5 до 0,999: закръглява се нагоре до най-близкия kg.

Брутна маса, по-малка от 1 kg, се вписва като „0“, последвана от десетична запетая и до 6 знака след нея, като се отстраняват всички „0“ в края на количеството (напр. опаковка от 123 грама се вписва като 0,123, опаковка от 3 грама и 40 милиграма — като 0,00304, опаковка от 654 милиграма — като 0,000654).

Колони B1 — B4, H1 — H6, I1 и I2 от таблицата с изисквания за данните:

Вписва се брутната маса, изразена в килограми, на стоките, описани в съответната стокова позиция.

Когато теглото на палетите е включено в транспортните документи, то също се включва при изчисляването на брутната маса, с изключение на следните случаи:

а)

палетата заема отделна стокова позиция в митническата декларация;

б)

ставката на митото за въпросната стокова позиция се основава на брутното тегло и/или тарифната квота за въпросната стокова позиция се управлява в мерна единица „брутно тегло“.

Колони A1, A2, E1, E2, G4 и G5 от таблицата с изисквания за данните:

Когато е възможно, икономическият оператор може да посочи това тегло на ниво стокова позиция в декларацията.

Колони D1 — D3 от таблицата с изисквания за данните:

Вписва се брутната маса, изразена в килограми, на стоките, описани в съответната стокова позиция.

Когато декларацията обхваща няколко стокови позиции, които се отнасят до стоки, опаковани заедно по начин, който не позволява да се определи брутната маса на стоките от всички стокови позиции, на общо равнище се вписва само общата брутна маса.

Когато декларация за транзит на хартиен носител обхваща няколко стокови позиции, общата брутна маса се вписва само в първата клетка 35, като останалите клетки 35 се оставят празни. Държавите членки може да разширят обхвата на това правило върху всички режими, посочени в таблицата в част I.

6/6.    Описание на стоките — мастер договор за превоз

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Ясно и достатъчно точно описание на стоките, така че митническите учреждения да са в състояние да ги идентифицират. Общи термини (като например „консолидиран“, „общ товар“, „части“ или „товар от всякакъв вид“) или недостатъчно точно описание не се приемат. Комисията публикува неизчерпателен списък на подобни общи термини и описания.

Когато деклараторът представи код CUS за химични вещества и препарати, държавите членки може да отменят изискването за предоставяне на точно описание на стоките.

6/7.    Описание на стоките — хаус договор за превоз

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Ясно и достатъчно точно описание на стоките, така че митническите учреждения да са в състояние да ги идентифицират. Общи термини (като например „консолидиран“, „общ товар“, „части“ или „товар от всякакъв вид“) или недостатъчно точно описание не се приемат. Комисията публикува неизчерпателен списък на подобни общи термини и описания.

Когато деклараторът представи код CUS за химични вещества и препарати, държавите членки може да отменят изискването за предоставяне на точно описание на стоките.

6/8.    Описание на стоките

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Когато деклараторът представи код CUS за химични вещества и препарати, държавите членки може да отменят изискването за предоставяне на точно описание на стоките.

Колони А1 и А2 от таблицата с изисквания за данните:

Ясно и достатъчно точно описание на стоките, така че митническите учреждения да са в състояние да ги идентифицират. Общи термини (като например „консолидиран“, „общ товар“, „части“ или „товар от всякакъв вид“) или недостатъчно точно описание не се приемат. Комисията публикува неизчерпателен списък на подобни общи термини и описания.

Колони B3, B4, C1, D1,D2, E1 и E2 от таблицата с изисквания за данните:

Това означава обичайното им търговско описание. Ако трябва да се предостави кодът на стоките, описанието трябва да бъде достатъчно точно, за да могат стоките да бъдат класирани.

Колони B1, B2, H1 — H5 и I1 от таблицата с изисквания за данните:

Описание на стоките означава обичайното им търговско описание. С изключение на несъюзните стоки, поставени под режим митническо складиране в обществен митнически склад тип I, II или III или в частен митнически склад, това описание трябва да бъде направено с достатъчно прецизни термини, така че да позволява незабавно и недвусмислено идентифициране и класиране на стоките.

Колони D3, G4, G5 и H6 от таблицата с изисквания за данните:

Ясно и достатъчно точно описание на стоките, така че митническите учреждения да са в състояние да ги идентифицират.

6/9.    Вид опаковка

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Код, който указва вида опаковка.

6/10.    Брой опаковки

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Общ брой опаковки въз основа на най-малката външна опаковъчна единица. Брой отделни пратки, опаковани по такъв начин, че да не могат да бъдат разделени, без първо да се развали опаковката, или брой отделни бройки, ако стоките не са опаковани.

Тази информация не се посочва, когато стоките се превозват в насипно състояние.

6/11.    Обозначения за превоз

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Свободно описание на обозначенията и номерата на транспортните единици или опаковки.

Колони A1, C1, E2, F1a, F1b, F1c, F2a, F2c, G4 и I1 от таблицата с изисквания за данните:

Тази информация се предоставя само за опаковани стоки, когато е уместно. Когато стоките са в контейнери, номерът на контейнера може да замени обозначенията за превоз, които обаче може да бъдат предоставени от икономическия оператор, ако са налични. Обозначенията за превоз може да се заменят с уникалния референтен номер на пратката (UCR) или с препратка в транспортния документ, който (която) дава възможност за недвусмислено идентифициране на всички опаковки в пратката.

6/12.    Код на ООН за опасни стоки

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Идентификационният номер на ООН за опасни стоки (UNDG) е серийният номер, който в рамките на ООН е определен за вещества и артикули, включени в списък с най-често превозваните опасни стоки.

6/13.    Код CUS

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Номерът CUS (Customs Union and Statistics) е идентификаторът, който се дава в рамките на Европейския митнически опис на химичните вещества (ECICS) предимно на химични вещества и препарати.

Деклараторът може да предостави този код на доброволна основа, когато за съответните стоки не съществува мярка по ТАРИК, т.е. когато предоставянето на този код ще представлява по-малка тежест от пълното текстово описание на продукта.

Колони B1 и H1:

Когато стоките, които са предмет на мярка по ТАРИК във връзка с код CUS, се предоставя кодът CUS.

6/14.    Код на стоката — код по Комбинираната номенклатура

Колони B1 — B4, C1, H1 — H6 и I1 от таблицата с изисквания за данните:

Въвежда се номерът на кода по Комбинираната номенклатура, който отговаря на въпросната стокова позиция.

Колони А1 и А2 от таблицата с изисквания за данните:

Използва се кодът по номенклатурата на Хармонизираната система, като от него се взимат минимум първите четири цифри.

Колони D1 — D3 и E1 от таблицата с изисквания за данните:

Използва се кодът по Комбинираната номенклатура, като от него се взимат минимум първите четири и максимум осем цифри, в съответствие с дял I, глава 3, раздел 1 от настоящото приложение.

При режим съюзен транзит, в това подразделение се вписва кодът на стоката по Хармонизираната система за описание и кодиране на стоките, съставен от минимум шест цифри. За употреба на национално равнище кодът на стоката може да се разшири на осем цифри.

Когато обаче се изисква от законодателството на Съюза, се използват позициите от Комбинираната номенклатура.

Колона E2 от таблицата с изисквания за данните:

Номер на кода, който отговаря на въпросната стокова позиция. Ако е предоставена, тази информация се дава под формата на шестцифрения код по номенклатурата на Хармонизираната система. Търговецът може да предостави осемцифрения код по Комбинираната номенклатура. Когато са на разположение и описанието на стоките, и кодът на стоката, се предпочита кодът на стоката.

Колони F1a, F1b, F1c и F5 от таблицата с изисквания за данните:

Въвежда се шестцифреният код по номенклатурата на Хармонизираната система на декларираните стоки. В случай на комбиниран транспорт се вписва шестцифреният код по номенклатурата на Хармонизираната система за стоките, транспортирани от пасивните транспортни средства.

Колони F2a, F2c, F2d, F3a, F3b, F4a, F4c, G4 и G5 от таблицата с изисквания за данните:

Въвежда се шестцифреният код по номенклатурата на Хармонизираната система на декларираните стоки. Тази информация не се изисква за стоки с нетърговски характер.

6/15.    Код на стоката — код по ТАРИК

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Въвежда се подпозицията по ТАРИК, която отговаря на въпросната стока.

6/16.    Код на стоката — допълнителни кодове по ТАРИК

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Въвеждат се допълнителните кодове по ТАРИК, които отговарят на въпросната стока.

6/17.    Код на стоката — национален допълнителен код или кодове

Колони B1, B2 и B3 от таблицата с изисквания за данните:

Въвеждат се кодовете, приети от съответната държава членка, които отговарят на въпросната стокова позиция.

Колони H1 и H2 — H5 от таблицата с изисквания за данните:

Въвежда се номерът на кода, който отговаря на въпросната стокова позиция.

6/18.    Общо опаковки

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Въвежда се с цифри общият брой опаковки, които съставляват въпросната пратка.

6/19.    Вид стоки

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Рубрика „Вид на сделката“, кодирана.

Група 7 — Информация за транспортирането (видове, средства и оборудване)

7/1.    Претоварване

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Първите три реда на тази клетка се попълват от превозвача, когато по време на въпросната операция стоките се претоварват от едно транспортно средство на друго или от един контейнер в друг.

Превозвачът не може да претоварва стоки без предварително разрешение от митническите органи на държавата членка, на чиято територия трябва да се извърши претоварването.

Ако тези органи решат, че транзитната операция може да продължи по нормален начин, след като предприемат всички стъпки, които може да бъдат необходими, те заверяват екземпляри 4 и 5 от декларацията за транзит.

Други инциденти: При митническа декларация на хартиен носител се използва клетка 56.

Колона D3 от таблицата:

Когато стоките се претоварват частично или изцяло от едно транспортно средство на друго или от един контейнер в друг, се въвежда следната информация:

държава и място на претоварване съгласно спецификациите, определени за елементи от данните, 3/1 „Износител“ и 5/23 „Местонахождение на стоките“,

идентификационни данни и националност на новото транспортно средство съобразно спецификациите, определени за ЕД 7/7 „Идентификационни данни на транспортното средство при тръгване“ и ЕД 7/8 „Националност на транспортното средство при тръгване“,

информация за това, дали пратката е в контейнер, или не, съгласно списъка на кодовете за ЕД 7/2 „Контейнер“.

7/2.    Контейнер

Колони B1, B2, B3, D1, D2 и E1 от таблицата с изисквания за данните:

Като се използва съответният код на Съюза, се посочва предполагаемата ситуация при прекосяване на външната граница на Съюза, въз основа на информацията, която е налична по времето на изпълнение на формалностите по износа или транзита, или при подаване на искането за доказателство за митническия статус на съюзни стоки.

Колони H1 и H2—H4:

Като се използва съответният код на Съюза, се посочва ситуацията при прекосяване на външната граница на Съюза.

7/3.    Референтен номер на превоза

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Идентификационни данни на пътуването на транспортното средство, например номер на рейса, номер на полета, номер на пътуването, според случая.

При морски и въздушен транспорт, когато операторът на плавателното или въздухоплавателното средство превозва стоки при договореност за споделяне на средството, на кодове или подобна договореност с партньори, се използва номерът на рейса или полетът на партньора.

7/4.    Вид транспорт на границата

Колони B1, B2, B3, D1 и D2 от таблицата с изисквания за данните:

Като се използва съответният код на Съюза, се вписва видът транспорт, който отговаря на активното транспортно средство, което се очаква да бъде използвано при напускане на митническата територия на Съюза.

Колона B4 от таблицата с изисквания за данните:

Като се използва съответният код на Съюза, се вписва видът транспорт, който отговаря на активното транспортно средство, което се очаква да бъде използвано при напускане на съответната данъчна територия.

Колони от таблицата с изисквания за данните F1а — F1c, F2а — F2c, F3a, F4a, F4b, F5, G1 и G2:

Като се използва съответният код на Съюза, се вписва видът транспорт, който отговаря на активното транспортно средство, с което се очаква стоките да влязат в митническата територия на Съюза.

При комбиниран транспорт се прилагат правилата за ЕД 7/14 „Идентификационни данни на активнотo транспортно средство, което преминава границата“ и ЕД 7/15 „Националност на активното транспортно средство, което преминава границата“.

Когато товар, предназначен за превоз с въздушен транспорт, се превозва с друг вид транспорт, се декларира другият вид транспорт.

Колони H1 — H4 от таблицата с изисквания за данните:

Като се използва съответният код на Съюза, се вписва видът транспорт, който отговаря на активното транспортно средство, с което стоките са влезли в митническата територия на Съюза.

Колона H5 от таблицата с изисквания за данните:

Като се използва съответният код на Съюза, се вписва видът транспорт, който отговаря на активното транспортно средство, с което стоките са влезли в съответната данъчна територия.

7/5.    Вид транспорт във вътрешността на държавата

Колони B1, B2, B3 и D1 от таблицата с изисквания за данните:

Като се използва съответният код на Съюза, се въвежда видът транспорт при отпътуване.

Колони H1 и H2 — H5 от таблицата с изисквания за данните:

Като се използва съответният код на Съюза, се въвежда видът транспорт при пристигане.

7/6.    Идентификационни данни на фактическото транспортно средство, което преминава границата

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

При морски транспорт тази информация се вписва като идентификационен номер на кораба по ММО, а при въздушен транспорт — като номер на полета по IATA.

При въздушен транспорт, когато операторът на въздухоплавателното средство превозва стоки при договореност за споделяне на кодове с партньори, се използва номерът на полета на партньора, с който се споделя кодът.

7/7.    Идентификационни данни на транспортното средство при тръгване

Колони B1 и B2 от таблицата с изисквания за данните:

Вписват се идентификационните данни на транспортното средство, на което стоките пряко са натоварени по времето на формалностите по износа или транзита (или идентификационните данни на транспортното средство, задвижващо останалите, ако има няколко транспортни средства). Ако се използват влекач и ремарке с различни регистрационни номера, се вписват регистрационните номера и на влекача, и на ремаркето, задно с националността на влекача.

В зависимост от транспортното средство може да се впишат следните идентификационни данни:

Транспортни средства

Метод за идентифициране

Морски транспорт и транспорт по вътрешни водни пътища

Въздушен транспорт

Шосеен транспорт

Железопътен транспорт

Име на кораба

Номер и дата на полета (когато няма номер на полета, се вписва регистрационният номер на въздухоплавателното средство)

Регистрационен номер на транспортното средство

Номер на вагона

Колони D1 — D3 от таблицата с изисквания за данните:

За морски транспорт или транспорт по вътрешни водни пътища тази информация се вписва като идентификационен номер на кораба по ММО или уникален европейски идентификационен номер на плавателния съд (код ENI). За други видове транспорт методът за идентифициране е идентичен с този, предвиден за колони B1 и B2 от таблицата с изискванията за данните.

Когато стоките се транспортират с влекач и ремарке, се вписват регистрационните номера и на влекача, и на ремаркето. Когато регистрационният номер на влекача не е известен, се вписва регистрационният номер на ремаркето.

7/8.    Националност на транспортното средство при тръгване

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Като се използва съответният код на Съюза, се вписва националността на транспортното средство (или тази на транспортното средство, задвижващо останалите, ако има няколко транспортни средства), на които стоките пряко са натоварени по времето на формалностите по транзита. Ако се използват влекач и ремарке с различни националности, се вписва националността на влекача.

Когато стоките се транспортират с влекач и ремарке, се вписва националността и на влекача, и на ремаркето. Когато националността на влекача не е известна, се вписва националността на ремаркето.

7/9.    Идентификационни данни на транспортното средство при пристигането му

Колони H1 и H3 — H5 от таблицата с изисквания за данните:

Вписват се идентификационните данни на транспортното средство, на което стоките пряко са натоварени в момента на представяне в митническото учреждение, където се изпълняват формалностите при получаване. Ако се използват влекач и ремарке с различни регистрационни номера, се вписват регистрационните номера и на влекача, и на ремаркето.

В зависимост от транспортното средство може да се впишат следните идентификационни данни:

Транспортни средства

Метод за идентифициране

Морски транспорт и транспорт по вътрешни водни пътища

Въздушен транспорт

Шосеен транспорт

Железопътен транспорт

Име на кораба

Номер и дата на полета (когато няма номер на полета, се вписва регистрационният номер на въздухоплавателното средство)

Регистрационен номер на транспортното средство

Номер на вагона

Колони G4 и G5 от таблицата с изисквания за данните:

За морски транспорт или транспорт по вътрешни водни пътища тази информация се вписва като идентификационен номер на кораба по ММО или уникален европейски идентификационен номер на плавателния съд (код ENI). За други видове транспорт методът за идентифициране е идентичен с този, предвиден за колони H1 и H3 — H5 от таблицата с изискванията за данните.

7/10.    Идентификационен номер на контейнера

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Обозначения (букви и/или цифри), които идентифицират транспортния контейнер.

При видове транспорт, различни от въздушния, контейнер е специален съд с форма на кутия за превоз на товари, усилен и с възможност за поставяне едно върху друго, както и позволяващ хоризонтално или вертикално пренасяне.

При въздушния транспорт контейнер е специален съд с форма на кутия за превоз на товари, усилен и позволяващ хоризонтално или вертикално пренасяне.

В контекста на този елемент от данните, сменяеми каросерии и полуремаркета, използвани за шосеен и железопътен транспорт, се считат за контейнери.

Ако е приложимо, за контейнери, обхванати от стандарта ISO 6346 , наред с идентификационния номер на контейнера се предоставя и идентификаторът (префикс), даден от Международното бюро по контейнерите и интермодалния транспорт (BIC).

За сменяеми каросерии и полуремаркета се използва кодът на интермодалните товарни единици ILU, въведен от Европейския стандарт EN 13044.

7/11.    Идентификационни данни за размера и типа на контейнера

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Информация под формата на код, който указва характеристиките, т.е. размера и вида на транспортното оборудване (контейнер).

7/12.    Степен на окомплектованост на контейнера

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Информация под формата на код, който указва доколко е окомплектована дадена единица транспортно оборудване (контейнер).

7/13.    Код на вида доставчик на контейнери

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Код, който указва какъв вид е страната, която е доставчик на транспортното оборудване (контейнер).

7/14.    Идентификационни данни на активното транспортно средство, което преминава границата

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Вписват се идентификационните данни на активното транспортно средство, което преминава външната граница на Съюза.

Колони B1, B3 и D1 от таблицата с изисквания за данните:

В случаите на комбиниран транспорт или когато се използват няколко транспортни средства, активно транспортно средство е това, което задвижва цялата група. Например, при камион, намиращ се на борда на морско плавателно средство, активното транспортно средство се явява корабът. При влекач и ремарке активното транспортно средство се явява влекачът.

В зависимост от транспортното средство се въвеждат следните идентификационни данни:

Транспортни средства

Метод за идентифициране

Морски транспорт и транспорт по вътрешни водни пътища

Въздушен транспорт

Шосеен транспорт

Железопътен транспорт

Име на кораба

Номер и дата на полета (когато няма номер на полета, се вписва регистрационният номер на въздухоплавателното средство)

Регистрационен номер на транспортното средство и/или ремаркето

Номер на вагона

Колони E2, F1a — F1c, F2a, F2b, F4a, F4b и F5 от таблицата с изисквания за данните:

Използват се определенията, предоставени относно ЕД 7/7 „Идентификационни данни на транспортното средство при тръгване“. Когато става дума за морски транспорт и транспорт по вътрешни водни пътища, се декларира идентификационният номер на кораба по ММО или уникалният европейски идентификационен номер на плавателния съд (ENI).

Колони G1 и G3 от таблицата с изисквания за данните:

При морски транспорт, транспорт по вътрешни водни пътища и въздушен транспорт тази информация се вписва съответно като идентификационен номер на кораба по ММО, код ENI или номер на полета по IATA, както е посочен в обобщената декларация за въвеждане, подадена преди това по отношение на съответните стоки.

При въздушен транспорт, когато операторът на въздухоплавателното средство превозва стоки при договореност за споделяне на кодове с партньори, се използва номерът на полета на партньора, с който се споделя кодът.

Колона G2 от таблицата с изисквания за данните:

При морски транспорт тази информация се вписва като идентификационен номер на кораба по ММО, а при въздушен транспорт — като номер на полета по IATA, както е посочен в обобщената декларация за въвеждане, подадена преди това по отношение на съответните стоки.

При въздушен транспорт, когато операторът на въздухоплавателното средство превозва стоки при договореност за споделяне на кодове с партньори, се използва номерът на полета на партньора, с който се споделя кодът.

7/15.    Националност на активното транспортно средство, което преминава границата

Колони B1, B2, D1 и H1, H3 — H5 от таблицата с изисквания за данните:

Като се използва съответният код на Съюза, се вписва националността на активното транспортно средство, което преминава външната граница на Съюза.

В случаите на комбиниран транспорт или когато се използват няколко транспортни средства, активно транспортно средство е това, което задвижва цялата група. Например, при камион, намиращ се на борда на морско плавателно средство, активното транспортно средство се явява корабът. При влекач и ремарке активното транспортно средство се явява влекачът.

Колони F1a, F1b, F2a, F2b, F4a, F4b и F5 от таблицата с изисквания за данните:

Когато тази информация все още не е включена в идентификационните данни, се използват съответните кодове за националност.

7/16.    „Идентификационни данни на пасивното транспортно средство, което преминава границата“

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

При комбиниран транспорт се вписват идентификационните данни на пасивното транспортно средство, което се превозва от активното транспортно средство, посочени в ЕД 7/14 „Идентификационни данни на активното транспортно средство, което преминава границата“ Например, при камион, намиращ се на борда на морско плавателно средство, пасивното транспортно средство е камионът.

В зависимост от транспортното средство се въвеждат следните идентификационни данни:

Транспортни средства

Метод за идентифициране

Морски транспорт и транспорт по вътрешни водни пътища

Въздушен транспорт

Шосеен транспорт

Железопътен транспорт

Име на кораба

Номер и дата на полета (когато няма номер на полета, се вписва регистрационният номер на въздухоплавателното средство)

Регистрационен номер на транспортното средство и/или ремаркето

Номер на вагона

7/17.    Националност на пасивното транспортно средство, което преминава границата

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Като се използва съответният код на Съюза, се вписва националността на пасивното транспортно средство, превозвано от активното транспортно средство, което преминава външната граница на Съюза.

В случай на комбиниран транспорт се вписва националността на пасивното транспортно средство, като се използва съответният код на Съюза. Пасивно транспортно средство е това, което се транспортира от активното транспортно средство, преминаващо външната граница на Съюза, както е посочено в ЕД 7/14 „Идентификационни данни на активното транспортно средство, което преминава границата“ Например, при камион, намиращ се на борда на морско плавателно средство, пасивното транспортно средство е камионът.

Този елемент от данните се използва, когато информацията за националността все още не е включена в идентификационните данни.

7/18.    Номер на пломбата

Колони А1, F1а — F1c, F5, G4 и G5 от таблицата с изисквания за данните:

Идентификационните номера на пломбите, поставени на транспортното оборудване, когато е уместно.

Колони D1 — D3 от таблицата с изисквания за данните:

Информацията се предоставя, когато одобрен изпращач подава декларация, за която разрешителното му изисква използването на пломби, или на титуляр на режим транзит е разрешено използването на пломби от специален вид.

7/19.    Други инциденти по време на превоза

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Клетката се попълва в съответствие със съществуващите задължения по силата на режима съюзен транзит.

Освен това, когато стоките са натоварени на полуремарке и по време на пътуването е сменен само влекачът (без стоките да се обработват или претоварват), в тази клетка се въвежда регистрационният номер на новия влекач. В такива случаи заверка от компетентните органи не е необходима.

Колона D3 от таблицата:

Въвежда се описание на инциденти по време на превоза.

7/20.    Идентификационни номера на касетата

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Касетата е товарна единица за превоз на пощенски пратки.

Колони F4a, F4b и F4d от таблицата с изисквания за данните:

Въвеждат се дадените от пощенския оператор идентификационни номера на касетата, която съставлява консолидираната пратка.

Група 8 — Други елементи от данните (статистически данни, обезпечения, данни относно тарифите)

8/1.    Пореден номер на квотата

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Вписва се поредният номер на тарифната квота, за която подава заявление деклараторът.

8/2.    Вид обезпечение

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Като се използват съответните кодове на Съюза, се вписва видът обезпечение, използвано за операцията.

8/3.    Данни за обезпечението

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Въвежда се референтният номер на обезпечението, използвано за операцията, и, ако е необходимо, кодът за достъп и митническото учреждение по обезпечението.

Колони D1 и D2 от таблицата с изисквания за данните:

Въвежда се размерът на обезпечението, което трябва да бъде използвано за операцията, с изключение на стоки, превозвани с железопътен транспорт.

8/4.    Обезпечението не е валидно за

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Когато дадено обезпечение не е валидно за всички държави с общ транзитен режим, след „не е валидно за“ се добавят съответните кодове на държавата или държавите с общ транзитен режим.

8/5.    Вид на сделката

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Като се използват съответните кодове на Съюза и позициите, се вписва видът на съответната сделка.

8/6.    Статистическа стойност

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Въвежда се статистическата стойност, посочена във валутната единица, кодът за която може да е вписан в ЕД 4/12 „Вътрешна валутна единица“, или, ако в ЕД 4/12 „Вътрешна валутна единица“ няма такъв код, във валутата на държавата членка, където се изпълняват формалностите по износа/вноса, в съответствие с действащите разпоредби на Съюза.

8/7.    Отписване

Всички използвани колони от таблицата с изисквания за данните:

Въвеждат се данните във връзка с отписването на стоките, декларирани в съответната декларация, във връзка с лицензи за внос или износ и сертификати.

Тези данни следва да указват органа, който издава съответния лиценз или сертификат, срока на действие на лиценза или сертификата, отписваното количество и съответната мерна единица.


(1)  Минималните данни, които следва да бъдат подадени преди натоварване, съответстват на данните от СN23.


ПРИЛОЖЕНИЕ Б—01

Стандартни декларации на хартиен носител — съобщения и формуляри, които трябва да се използват

ДЯЛ I

Общи разпоредби

Член 1

Изискванията за данните на митнически декларации на хартиен носител

Митническата декларация на хартиен носител съдържа данните, посочени в приложение Б, и се придружава от документите по член 163 от Кодекса.

Член 2

Използване на митническа декларация на хартиен носител

(1)

Митническата декларация на хартиен носител се представя в набори, съдържащи необходимия брой екземпляри за изпълнение на формалностите за митническия режим, под който стоките трябва да бъдат поставени.

(2)

Когато режимът съюзен транзит или общият транзитен режим се предхожда или е последван от друг митнически режим, може да бъде представен набор, съдържащ необходимия брой екземпляри за приключването на формалностите, свързани с режима транзит и с предходния или следващия режим.

(3)

Наборите, посочени в параграфи 1 и 2, се вземат от пълния комплект от осем екземпляра съгласно образеца, съдържащ се в дял III от настоящото приложение.

(4)

Формулярите на декларацията може да бъдат допълнени, когато е целесъобразно, с един или повече допълнителни формуляри, представени в набори, съдържащи екземплярите на декларацията, необходими за изпълнение на формалностите, отнасящи се до митническия режим, под който трябва да бъдат поставени стоките. Тези екземпляри, нужни за извършване на формалностите за предишните или следващите митнически режими, може да се прикачат където е необходимо.

Наборите с допълнителни формуляри се вземат от пълния комплект от осем екземпляра съгласно образеца, съдържащ се в дял IV от настоящото приложение.

Допълнителните формуляри представляват неделима част от единния административен документ, за който се отнасят.

(5)

Обяснителните бележки относно митническа декларация на хартиен носител, изготвена въз основа на единния административен документ, са описани подробно в дял II.

Член 3

Използването на митническа декларация на хартиен носител за последователни режими

(1)

Когато се прилага член 2, параграф 2 от настоящото приложение, всяка от участващите страни носи отговорност само по отношение на данните, свързани с режима, който е заявила като декларатор, титуляр на режима транзит или като представител на един от тях.

(2)

За целите на параграф 1, когато деклараторът използва единния административен документ, издаден по време на предишния митнически режим, от него трябва да се изисква, преди да внесе своята декларация, да провери точността на съществуващите данни в клетките, за чието попълване отговаря той, и тяхната приложимост към въпросните стоки, както и заявеният режим, и да ги допълни, ако е необходимо.

В случаите, посочени в първа алинея, деклараторът незабавно уведомява митническото учреждение, където е подадена декларацията, за всяко установено несъответствие между въпросните стоки и въведените данни. В този случай деклараторът изготвя декларацията си върху нови екземпляри от единния административен документ.

(3)

Когато единният административен документ се използва за няколко последователни митнически режими, митническите органи трябва да се уверят, че данните в декларациите по отношение на отделните режими съвпадат.

Член 4

Специално използване на митническа декларация на хартиен носител

Член 1, параграф 3 от Кодекса се прилага mutatis mutandis за декларации на хартиен носител. За тази цел формулярите, посочени в членове 1 и 2 от настоящото приложение, се използват също така в търговията със съюзни стоки, изпратени от, към или между специални данъчни територии.

Член 5

Изключения

Разпоредбите на настоящия подраздел не препятстват отпечатването на хартия на митнически декларации и документи, удостоверяващи митническия статус на съюзни стоки, за стоки, които не се движат под режим вътрешен съюзен транзит, с помощта на системи за обработка на данни, в свободна форма, при условията, установени от държавите членки.

ДЯЛ II

БЕЛЕЖКИ

ГЛАВА 1

Общо описание

(1)

Митническата декларация на хартиен носител се отпечатва на самокопираща хартия, предназначена за писане и с тегло най-малко 40 g/m2. Хартията трябва да бъде достатъчно матова, така че информацията на едната страна да не пречи на четливостта на информацията на другата страна и нейната здравина следва да бъде такава, че да не се къса или мачка лесно.

(2)

Хартията за всички екземпляри е бяла, При все това върху екземплярите, използвани при съюзен транзит (1, 4 и 5), клетки № 1 (първото и третото подразделение), 2, 3, 4, 5, 6, 8, 15, 17, 18, 19, 21, 25, 27, 31, 32, 33 (първото подразделение вляво), 35, 38, 40, 44, 50, 51, 52, 53, 55 и 56 трябва да имат зелен фон.

Формулярите се отпечатват със зелено мастило.

(3)

Размерите на полетата се основават на единица за измерване, представляваща една десета от инча в хоризонтална посока и една шеста от инча във вертикална посока. Размерите на подразделенията се основават на единица за измерване, представляваща една десета от инча в хоризонтална посока.

(4)

Различаването по цвят на отделните екземпляри става по следния начин на формулярите, отговарящи на образеца в дялове III и IV от настоящото приложение:

екземпляри 1, 2, 3 и 5 в десния си край имат непрекъсната ивица, оцветена съответно в червено, зелено, жълто и синьо,

екземпляри 4, 6, 7 и 8 в десния си край имат прекъсната ивица, оцветена съответно в синьо, червено, зелено и жълто,

(5)

Екземплярите, на които данните, съдържащи се във формулярите, включени в дялове III и IV от настоящото приложение, трябва да се самокопират, се съдържат в дял V, глава 1 от настоящото приложение.

(6)

Форматът на формулярите е 240 × 297 mm с максимален допуск от 5 до 8 мм по отношение на дължината.

(7)

Митническите администрации на държавите членки може да изискват на формулярите да са отпечатани името и адресът на печатницата или знак, даващ възможност да се идентифицира печатницата. Те могат да поставят условие отпечатването на формулярите да подлежи на предварително одобрение.

(8)

Формулярите и допълнителните формуляри, използвани за тази цел, включват екземплярите, необходими за изпълнение на формалностите, отнасящи се до един или повече митнически режими, взети от комплект от осем екземпляра:

екземпляр 1 се съхранява от органите на държавата членка, в която се извършват формалностите по износа (изпращането) или съюзния транзит,

екземпляр 2 се използва за статистически цели от държавата членка на износ. Този екземпляр може да се използва също и за статистически цели от държавата членка на изпращане в случаите на търговия между части от митническата територия на Съюза с различен данъчен режим,

екземпляр 3 се връща на износителя, след като е бил подпечатан от митническия орган,

екземпляр 4 остава в получаващото митническо учреждение след завършване на операцията по съюзен транзит или като документ, доказващ митническия статус на съюзни стоки,

екземпляр 5 е екземплярът за връщане при режим съюзен транзит,

екземпляр 6 остава в органите на държавата членка, в която се изпълняват формалностите по вноса,

екземпляр 7 се използва за статистически цели от държавата членка на вноса. Този екземпляр може да се използва също и за статистически цели от държавата членка на внос в случаите на търговия между части от митническата територия на Съюза с различен данъчен режим,

екземпляр 8 се връща на получателя.

Следователно възможни са различни комбинации, като:

износ, пасивно усъвършенстване или реекспорт: екземпляри 1, 2 и 3,

съюзен транзит: екземпляри 1, 4 и 5,

митнически режими при внос: екземпляри 6, 7 и 8.

(9)

Освен това съгласно член 125 митническият статус на съюзни стоки може да се докаже с писмени доказателства, установени въз основа на екземпляр 4.

(10)

Икономическите оператори могат, ако желаят, да използват отпечатани със собствени средства набори, съдържащи необходимите екземпляри, стига те да са в съответствие с официалния образец.

Всеки набор трябва да бъде оформен по такъв начин, че ако клетките трябва да съдържат идентична информация в двете участващи държави членки, тази информация да може да бъде вписана пряко от износителя или от титуляря на режима транзит върху екземпляр 1 и след това да се появи, вследствие химическата обработка на хартията, върху всички екземпляри. Ако обаче, поради каквато и да било причина, в частност когато съдържанието на информацията се различава в зависимост от съответния етап от дадена операция, информацията не трябва да бъде предавана от една държава членка на друга, възпроизвеждането трябва да се ограничи до съответните екземпляри чрез десенсибилизиране на самокопиращата хартия.

(11)

Когато по силата на член 5 от настоящото приложение декларациите за поставяне на стоки под митнически режим, декларациите за реекспорт или документите, удостоверяващи митническия статус на съюзни стоки, които не се движат под режим вътрешен съюзен транзит, се оформят в свободна форма посредством системи за обработка на данни официално или със собствени средства, форматът на тези декларации или документи трябва да отговаря на всички условия, заложени в Митническия кодекс на Съюза или в настоящия регламент, включително тези за обратната страна на формуляра (по отношение екземплярите, използвани при режим съюзен транзит), с изключение на:

цветовете, използвани за печатане,

изписването на текст в курсив,

отпечатването на фон за клетките, предназначени за съюзен транзит.

ГЛАВА 2

Изисквания за данните

Формулярите съдържат редица клетки, само част от които ще бъдат използвани, в зависимост от въпросния митнически режим/и.

Без да се засяга прилагането на опростени процедури, клетките, отговарящи на елементите от данните, които могат да бъдат попълнени за всяка процедура, са посочени в таблицата с изисквания за данните в приложение Б, дял I. Конкретните разпоредби, които се отнасят до всяка клетка, отговаряща на елементите от данните, посочени в приложение Б, дял II, се прилагат, без да засягат статуса на съответните елементи от данните.

ФОРМАЛНОСТИ ПО ВРЕМЕ НА ПРЕВОЗ

Между момента, в който стоките напуснат учреждението на износ и/или изпращане и времето, когато те пристигнат в получаващото митническо учреждение, може да се наложи да се впишат някои данни върху екземплярите на единния административен документ, които придружават стоките. Тези елементи от данните засягат транспортната операция и трябва да бъдат вписани в документа в процеса на операцията от превозвача, който носи отговорност за транспортното средство, върху което стоките непосредствено са натоварени. Данните могат да бъдат добавени четливо на ръка; в този случай формулярът трябва да се попълва с мастило и с печатни букви. Тези елементи от данните, които се появяват само на екземпляри 4 и 5, се отнасят за следните клетки:

Претоварване (55)

Други инциденти по време на превоза (56)

ГЛАВА 3

Указания за използването на формуляра

Когато даден набор съдържа един или повече екземпляри, които могат да се използват в държава членка различна от тази, в която е бил първоначално попълнен, формулярите трябва да бъдат попълнени на пишеща машина или с механографски или подобен процес. За улесняване попълването на пишеща машина, формулярът следва да се поставя в машината по такъв начин, че първата буква от данните, които трябва да се попълнят в клетка 2, да се постави в клетката за място в горния ляв ъгъл.

Ако се предвижда всички екземпляри от набора да се използват в същата държава членка, те могат да се попълнят четливо на ръка, с мастило и с печатни букви, стига това да е позволено в тази държава членка. Същото важи и за данните, които трябва да се посочат на екземплярите, използвани за режим съюзен транзит.

Във формуляра не трябва да има изтривания или надписи върху друг текст. Всички промени трябва да се правят чрез задраскване на сгрешените данни и добавяне на необходимите. Всякакви такива изменения трябва да бъдат парафирани от лицето, което ги внася, и заверени от компетентните органи. Последните имат право, при необходимост, да изискат подаване на нова декларация.

Освен това формулярите могат да бъдат попълнени с използване на процес за автоматично възпроизвеждане, вместо някоя от процедурите, описани по-горе. Те могат също да бъдат отпечатани и попълнени с такива средства при условие че разпоредбите относно формулярите-образци, формата, използвания език, четливостта, липсата на изтривания или надписи върху друг текст и поправките, се спазват строго.

Операторите попълват, по целесъобразност, само номерираните клетки. Останалите клетки, означени с печатни букви, са за служебно ползване.

Без да се засяга действието на член 1, параграф 3 от Кодекса, екземплярите, които трябва да останат в учреждението на износ/изпращане или тръгване, трябва да носят оригиналните подписи на съответните лица.

Подаването в митническо учреждение на декларация, подписана от декларатор или от негов представител показва, че съответното лице декларира стоките за режима, който е поискан и, без да се накърнява евентуалното прилагане на санкции, ще се счита за отговорно, в съответствие с разпоредбите, действащи в държавите членки, по отношение на:

точността на информацията, дадена в декларацията,

автентичността на приложените документи,

спазването на всички задължения, присъщи на поставянето на въпросните стоки под съответния режим.

Подписът на титуляря на режима транзит или, където е приложимо, на неговия упълномощен представител, го ангажира по отношение на всички данни, отнасящи се до операцията по съюзен транзит, съгласно разпоредбите за съюзен транзит, заложени в Митническия кодекс на Съюза и в настоящия регламент, и както са изброени в приложение Б към дял I.

Освен ако в глава 4 не е изрично предвидено друго, клетките, които няма да се използват, следва да се оставят абсолютно празни.

ГЛАВА 4

Бележки относно допълнителните формуляри

A.

Допълнителните формуляри следва да се използват само когато декларацията обхваща повече от една стокова позиция (виж клетка 5). Те трябва да бъдат представени заедно с формуляр IM, EX, EU или CO.

Б.

Указанията към този дял важат също за допълнителните формуляри.

При все това:

символите „IM/c“, „EX/c“ или „EU/c“ (или „CO/c“, където е приложимо) трябва да бъдат вписани в първото подразделение на клетка 1, като това подразделение се оставя празно, само когато:

формулярът се използва само за съюзен транзит, в който случай, в зависимост от режима съюзен транзит, приложим към въпросните стоки, в третото подразделение на клетка 1 се вписва „T1bis“, „T2bis“ или „T2Fbis“, „T2SMbis“,

формулярът се използва само за даване на доказателство за митническия статус на съюзни стоки, в който случай, в зависимост от статуса на стоките, в третото подразделение на клетката се вписва „T2Lbis“, „T2LFbis“ или „T2LSMbis“,

клетка 2/8 може и да не се използва от държавите членки и в нея трябва да се изписват само идентификационният номер и/или името, ако има такова, на заинтересованото лице,

частта „обобщение“ на клетка 47 се отнася до окончателното обобщение на всички стокови позиции, обхванати от използваните формуляри IM и IM/c, EX и EX/c, EU и EU/c или СО и СО/с. Следователно тя трябва да се използва само на последния от формулярите IM/c, EX/c, EU/c или СО/с, приложени към документ IM, EX, EU или СО, за да се посочи общата дължима сума по видове данъци.

В.

Ако се използват допълнителни формуляри,

всички клетки 31 („Опаковки и описание на стоката“), които не са използвани, трябва да се зачертаят, за да не може да се използват по-късно,

когато в третото подразделение от клетка 1 е отбелязан знак „Т“, клетки 32 („Номер на стоковата позиция“), 33 („Код на стоките“), 35 („Брутна маса“ (kg), 38 („Нетна маса“ (kg), 40 („Обобщена декларация/предходен документ“) и 44 („Допълнителна информация, представени документи, сертификати и разрешения“) за първата стокова позиция в използвания формуляр за декларация за транзит трябва да са зачертани, а първата клетка 31 („Опаковки и описание на стоките“) на декларацията не може да бъде използвана за посочването на обозначения, номера, брой и естество на опаковките и описание на стоките. В първата клетка 31 от декларацията се прави препратка, по целесъобразност, към броя на допълнителните формуляри, на които са нанесени съответните символи „T1bis“, „T2bis“ или „T2Fbis“.

ДЯЛ III

Образец на формуляр на единен административен документ (комплект от осем екземпляра)

Image 1

Текст на изображението

Image 2

Текст на изображението

Image 3

Текст на изображението

Image 4

Текст на изображението

Image 5