|
ISSN 1977-0855 |
||
|
Официален вестник на Европейския съюз |
C 133I |
|
|
||
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 66 |
|
Съдържание |
Страница |
|
|
|
II Съобщения |
|
|
|
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2023/C 133 I/01 |
|
BG |
|
II Съобщения
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
|
17.4.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
CI 133/1 |
СЪОБЩЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
Изменения в Известието на Комисията — Допълнителни насоки относно вертикалните ограничения в споразуменията за продажба и ремонт на моторни превозни средства и дистрибуцията на резервни части за моторни превозни средства
(2023/C 133 I/01)
1.
Известие на Комисията „Допълнителни насоки относно вертикалните ограничения в споразуменията за продажба и ремонт на моторни превозни средства и дистрибуцията на резервни части за моторни превозни средства“ (1) се изменя, както следва.
2.
В параграф 2 „Регламент (ЕС) № 330/2010 на Комисията от 20 април 2010 г. относно прилагането на член 101, параграф 3 от Договора за функционирането на Европейския съюз относно категориите вертикални споразумения и съгласувани практики“ се заменя с „Регламент (ЕС) 2022/720 на Комисията от 10 май 2022 г. относно прилагането на член 101, параграф 3 от Договора за функционирането на Европейския съюз относно категориите вертикални споразумения и съгласувани практики“. Съдържанието на бележки под линия 3 и 4 се заменя съответно с „ОВ L 134, 11.5.2022 г., стр. 4.“ и „ОВ C 248, 30.6.2022 г., стр. 1.“
3.
Параграф 17 се заменя със следното:|
„(17) |
Споразуменията няма да се ползват от регламента за групово освобождаване на моторни превозни средства, ако съдържат твърди ограничения. Тези ограничения са изброени в член 4 от общия регламент за групово освобождаване на вертикални споразумения и член 5 от регламента за групово освобождаване на моторни превозни средства. Тъй като твърдите ограничения са сериозни ограничения на конкуренцията, за които се предполага, че обикновено водят до нетна вреда за конкуренцията, оценката на Комисията ще се ръководи от следните съображения при оценката на вертикалните споразумения в сектора на моторните превозни средства, които съдържат твърди ограничения: а) когато в дадено споразумение е включено твърдо ограничение по смисъла на член 4 от общия регламент за групово освобождаване на вертикални споразумения и член 5 от регламента за групово освобождаване на моторни превозни средства, това споразумение вероятно ще попадне в обхвата на член 101, параграф 1 от Договора; и б) споразумение, което включва твърдо ограничение по смисъла на член 4 от общия регламент за групово освобождаване на вертикални споразумения и член 5 от регламента за групово освобождаване на моторни превозни средства, е малко вероятно да изпълни условията на член 101, параграф 3 от Договора. Дадено предприятие обаче може да докаже, че в конкретния случай такова споразумение отговаря на условията на член 101, параграф 3 от Договора. За тази цел предприятието трябва да докаже, че е вероятно да е налице ефективност и че е вероятно тя да произтича от включването на твърдото ограничение в споразумението, както и да докаже, че са изпълнени другите кумулативни условия по член 101, параграф 3 от Договора.“. |
4.
Параграф 19 се заменя със следното:|
„(19) |
Оригинални части или оборудване“ означава части или устройства, произведени съобразно спецификациите и производствените норми, предоставени от производителя на моторното превозно средство за производството на части или оборудване на моторното превозно средство и за неговия монтаж (вж. член 55, параграф 5, алинея 2 от Регламент (ЕС) 2018/858 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2018 година относно одобряването и надзора на пазара на моторни превозни средства и техните ремаркета, както и на системи, компоненти и отделни технически възли, предназначени за такива превозни средства, за изменение на регламенти (ЕО) № 715/2007 и (ЕО) № 595/2009 и за отмяна на Директива 2007/46/ЕО (2)).“. |
5.
Първото изречение на параграф 21 се заменя със следния текст:„В член 4, буква е) от общия регламент за групово освобождаване на вертикални споразумения това се описва като твърдо ограничение за споразумение между доставчик на компоненти и купувач, който монтира тези компоненти, с цел да се възпрепятства или да се ограничи способността на доставчика да продава своите компоненти на крайни потребители, независими сервизи, търговци на едро или други доставчици на услуги, които не са натоварени от купувача с поправката или поддръжката на стоките му.“
6.
Последните две изречение на параграф 26 се заменят със следния текст:„Задълженията за въздържане от конкуренция, които подлежат на мълчаливо подновяване след изтичането на петгодишния период, са обхванати от регламентите за групово освобождаване, при условие че купувачът може ефективно да предоговори или да прекрати вертикалното споразумение, в което се съдържа задължението, с разумен период на предизвестие и на разумна цена, което ще позволи на купувача бързо да премине към друг доставчик след изтичането на петгодишния период.“.
7.
Параграф 31 се заменя със следното:„В член 1, параграф 1, буква e) от общия регламент за групово освобождаване на вертикални споразумения задължение за въздържане от конкуренция се определя като „всяко пряко или косвено задължение, налагащо на купувача да не произвежда, купува, продава или препродава стоки или услуги, които се конкурират с договорните стоки или услуги, или всяко пряко или косвено задължение на купувача да купува от доставчика или от друго предприятие, посочено от доставчика, повече от 80 % от общите покупки на купувача на договорните стоки или услуги и техните заместители на съответния пазар, изчислени въз основа на стойността на неговите покупки през предходната календарна година или на обема на тези покупки в случаите, в които това е стандартна практика в сектора.“.
8.
В параграф 34 съдържанието на бележка под линия 19 се заменя с „Вж. общите насоки относно вертикалните ограничения в параграф 310“.
9.
В параграф 38 „раздел VI.2.1 на общите насоки относно вертикалните ограничения“ се заменя с „раздел 8.2.1 от общите насоки относно вертикалните ограничения“.
10.
В параграф 40 „раздел VI.2.1 на общите насоки относно вертикалните ограничения“ се заменя с „раздел 8.2.1 от общите насоки относно вертикалните ограничения“.
11.
Първото изречение на параграф 44 се заменя със следния текст:|
„(44) |
Докато качествените критерии ограничават косвено броя на дистрибуторите или сервизите, като налагат условия, които не могат да бъдат изпълнени от всички тях, количествените критерии ограничават броя на дистрибуторите или сервизите пряко, например чрез фиксиране на техния брой.“. |
12.
Параграф 46 се заменя със следното:|
„(46) |
Споразуменията за селективна дистрибуция ще бъдат оценявани в съответствие с общите принципи, посочени в раздел 4.6.2 от общите насоки относно вертикалните ограничения. Регламентите за групово освобождаване освобождават споразуменията за селективна дистрибуция, независимо от естеството на продукта или естеството на прилаганите селективни критерии, били те количествени или качествени, при условие че пазарните дялове на страните не надвишават 30 %. Освобождаването обаче се подчинява на условието споразуменията да не съдържат нито едно от твърдите ограничения, посочени в член 4 от общия регламент за групово освобождаване на вертикални споразумения и член 5 от регламента за групово освобождаване на моторни превозни средства, както и нито едно от изключените ограничения, описани в член 5 от общия регламент за групово освобождаване на вертикални споразумения, които не могат да бъдат отделени от останалата част на споразумението. В случай че изключеното ограничение може да бъде отделено, останалата част от вертикалното споразумение продължава да се ползва от груповото освобождаване.“ |
13.
Параграф 47 се заменя със следното:|
„(47) |
Налице са три твърди ограничения в общия регламент за групово освобождаване на вертикални споразумения, които се отнасят конкретно до селективната дистрибуция. В член 4, буква в), точка i) от него като твърдо се описва ограничаването на територията, на която или на клиенти, на които членовете на селективната дистрибуторска система могат да продават активно или пасивно договорните стоки или услуги. Съществуват изключения от това твърдо ограничение, като например ограничаването на активните продажби от членове на селективната дистрибуторска система и техните клиенти на друга територия или на група клиенти, запазени за доставчика или разпределени от доставчика на максимум петима изключителни дистрибутори (член 4, буква в), точка i) подточка 1) от общия регламент за групово освобождаване на вертикални споразумения); ограничаването на активните и пасивните продажби от страна на членовете на селективната дистрибуторска система и техните клиенти на неоторизирани дистрибутори, разположени на територията, където функционира такава система (член 4, буква в), точка i) подточка 2) от общия регламент за групово освобождаване на вертикални споразумения); ограничаването на мястото на установяване на членовете на селективната дистрибуторска система (член 4, буква в), точка i) подточка 3) от общия регламент за групово освобождаване на вертикални споразумения); ограничаването на активните или пасивните продажби за крайните потребители от страна на членовете на селективната дистрибуторска система, които действат на пазара като търговци на едро (член 4, буква в), точка i) подточка 4) от общия регламент за групово освобождаване на вертикални споразумения); и ограничаването на възможността за активна или пасивна продажба на компоненти, доставени с цел инкорпориране, на клиенти, които биха ги използвали за производството на същия вид стоки като произвежданите от доставчика (член 4, буква в), точка i) подточка 5) от общия регламент за групово освобождаване на вертикални споразумения). Член 4, буква в), точка ii) от общия регламент за групово освобождаване на вертикални споразумения характеризира като твърдо ограничаването на насрещните доставки между дистрибутори в рамките на селективната дистрибуторска система, извършващи дейност на същото или на различно равнище на търговия. В член 4, буква в), точка iii) от общия регламент за групово освобождаване на вертикални споразумения се определя като твърдо ограничаването на активните или пасивните продажби на крайните потребители от страна на членовете на селективна дистрибуторска система, които действат на пазара като търговци на дребно, без да се засягат изключенията, посочени в член 4, буква в), точка i), подточки 1) и 3) от общия регламент за групово освобождаване на вертикални споразумения. Тези три твърди ограничения са уместни специално за дистрибуцията на моторни превозни средства.“. |
14.
В параграф 51 „член 4, буква в)“ се заменя с „член 4, буква в), точка iii)“.
15.
Параграф 53 се заменя със следното:|
„(53) |
Както е обяснено в параграф 146 от общите насоки относно вертикалните ограничения, възможните рискове за конкуренцията в резултат на селективната дистрибуция са намаляване на конкуренцията между дистрибутори на една и съща марка, и по-специално в случай на кумулативен ефект, изключване на определен вид или видове дистрибутори от пазара, както и намаляване на конкуренцията и улесняване на тайно договаряне между доставчици или купувачи, поради ограничаването на броя на купувачите.“. |
16.
В параграф 54 последното изречение се заменя със следното:„Чисто качествената селективна дистрибуция може да попадне извън обхвата на член 101, параграф 1 от Договора, ако са изпълнени трите условия, посочени в параграф 43 от настоящите насоки.“.
17.
В параграф 60 последното изречение се заменя със следното:„За тази цел следва да се обърне особено внимание на три конкретни типа поведение, които могат да ограничат тази конкуренция: възпрепятстване на достъпа на независимите оператори до съществени данни, злоупотреба със законовите и/или удължените гаранции, за да бъдат изключени независимите сервизи, или поставяне на условия за достъпа до мрежите от оторизирани сервизи въз основа на критерии, които не са свързани с качеството.“.
18.
Заглавието, предшестващо параграф 62, се заменя със следното:„Достъп на независими оператори до съществени данни.“
19.
Параграф 62 се заменя със следното:|
„(62) |
Чисто качествената селективна дистрибуция може да попадне извън обхвата на член 101, параграф 1 от Договора, ако са изпълнени трите условия, посочени в параграф 43 от настоящите насоки. Като се има предвид това, споразуменията за качествена селективна дистрибуция, сключени с оторизирани сервизи и/или дистрибутори на части, могат да бъдат обхванати от член 101, параграф 1, ако в контекста на тези споразумения една от страните действа по начин, който изключва независимите оператори от пазара, например като не им се предоставят данни, като техническа информация, инструменти, обучение и генерирани от превозните средства данни, които са от основно значение за ремонта и поддръжката. В този контекст понятието за независими оператори включва независими сервизи, производители и дистрибутори на резервни части, производители и дистрибутори на оборудване или инструменти за поддръжка, издатели на техническа информация и издатели на генерирани от превозните средства данни, автомобилни клубове, оператори за пътна помощ, оператори, които предлагат услуги за контрол и тестване, и оператори, които предлагат обучение за монтьори.“. |
20.
След параграф 62 се добавя следният параграф 62а:|
„(62а) |
При проучване дали укриване на определени данни, като попадащите в категориите данни, посочени в параграф 62 от настоящите насоки, може да доведе до попадане на въпросните споразумения в обхвата на член 101, параграф 1 от Договора, следва да бъдат взети предвид редица фактори, сред които:
|
21.
След новия параграф 62а се вмъква следният параграф 62б:|
„(62б) |
Когато от съображения за сигурност се разглежда възможността за укриване на определени данни, които са от съществено значение за ремонта и поддръжката, като информацията, принадлежаща към категориите данни, посочени в параграф 62 от настоящите насоки, страните следва да преценят дали укриването на въпросните данни би било пропорционално средство за преодоляване на съответните опасения във връзка със сигурността. Поради това те следва да проучат по-специално дали по-малко ограничителни мерки биха били достатъчни.“. |
22.
Преди параграф 63 се вмъква следното заглавие:„Техническа информация“.
23.
В началото на параграф 63 се добавя следното:|
„(63) |
Техническата информация представлява потенциално съществени данни за дейностите по ремонт и поддръжка. За да се определи дали дадена техническа информация представлява съществени данни за дейностите по ремонт и поддръжка, трябва да се вземат предвид критериите, посочени в параграф 62а от настоящите насоки. Техническата информация следва да се разграничава от информация от други видове, като например търговска информация (5), която може законно да бъде укрита.“. |
24.
Параграф 65 се заменя със следното:|
„(65) |
В Регламент (ЕС) 2018/858 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2018 г. относно одобряването и надзора на пазара на моторни превозни средства и техните ремаркета, както и на системи, компоненти и отделни технически възли, предназначени за такива превозни средства, за изменение на регламенти (ЕО) № 715/2007 и (ЕО) № 595/2009 и за отмяна на Директива 2007/46/ЕО се предвижда inter alia система за разпространение на информация за ремонта и поддръжката на моторни превозни средства. Освен това в Делегиран регламент (ЕС) 2021/1244 на Комисията от 20 май 2021 г. за изменение на приложение X към Регламент (ЕС) 2018/858 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на стандартизирания достъп до информацията от бордовата диагностика и информацията за ремонта и техническото обслужване на превозното средство и изискванията и процедурите за достъп до информацията за сигурността на превозното средство (6) се предвижда специфична процедура за одобряване и разрешаване на достъпа на независимите оператори до елементите за сигурност на превозното средство. Комисията ще вземе предвид тези регламенти, когато оценява случаите на съмнение за укриване на техническа информация за ремонт и поддръжка.“. |
25.
Параграф 66 се заменя със следното:|
„(66) |
Технологичният прогрес води до това, че понятието за техническа информация е неизяснено. Понастоящем конкретните примери за техническа информация включват софтуер, кодове за грешки и други параметри заедно с актуализациите, необходими за работа с електронни блокове за управление, усъвършенствани системи за съдействие на водача и системи за управление на акумулаторните батерии за електрически превозни средства с оглед въвеждането или възстановяването на настройки, препоръчани от доставчика, номера за идентифициране на превозното средство или всякакви други методи за идентифициране на моторното превозно средство, каталози за части, процедури за ремонт и поддръжка, работни решения, получени в резултат на практически опит и свързани с проблеми, типични за определен модел или партида, както и уведомления за изтегляне от пазара и други уведомления за идентифициране на ремонтни дейности, които могат да бъдат извършвани безплатно в рамките на мрежата от оторизирани сервизи. Кодът на резервна част или друга информация, необходима за идентифициране на правилната маркова резервна част на производителя на автомобили, която отговаря на конкретно моторно превозно средство (тоест частта, която производителят на автомобили обикновено доставя на членовете на своите оторизирани мрежи за поправката на въпросното превозно средство), също представлява техническа информация (7), както и кодовете за активиране, необходими за инсталирането на някои резервни части. Съответните изисквания и списъците с данни, посочени в Регламент (ЕС) № 2018/858, следва също да се използват като ръководство за това какво приема Комисията за техническа информация за целите на прилагането на член 101 от Договора.“. |
26.
В параграф 67 последното изречение се заменя със следното:„Член 101 от Договора не съдържа обаче задължение за доставчика да предоставя техническа информация в стандартизирана форма или чрез определена техническа система, като стандарта EN ISO 18541 – 2014 или друг формат или техническа система, посочена в Регламент (ЕО) № 295/2009 на Комисията от 18 март 2009 г. относно класирането на някои стоки в Комбинираната номенклатура (8).“.
27.
След параграф 67 се вмъкват следното заглавие и параграф 67а:„Генерирани от превозните средства данни
|
(67а) |
Доколкото генерираните от превозните средства данни са от съществено значение за ремонта и поддръжката, съображенията, изложени в параграфи 62—67 от настоящите насоки, се прилагат и по отношение на достъпа до тях за независимите оператори. За да се определи дали дадени генерирани от превозните средства данни представляват съществени данни за дейностите по ремонт и поддръжка, трябва да се вземат предвид критериите, посочени в параграф 62а от настоящите насоки. В този контекст за ръководство следва да се използват съществуващите стандарти и съответните изисквания на Регламент (ЕС) 2018/858 (9).“. |
28.
Преди параграф 68 се вмъква следното заглавие:„Инструменти и обучение“.
29.
Параграф 68 се заменя със следното:|
„(68) |
Доколкото инструментите и/или обучението са от съществено значение за ремонта и поддръжката, съображенията, изложени в параграфи 62—67 от настоящите насоки, се прилагат и по отношение на достъпа до тях за независимите оператори. За да се определи дали даден инструмент и/или обучение представляват съществени данни за дейностите по ремонт и поддръжка, трябва да се вземат предвид критериите, посочени в параграф 62а от настоящите насоки. Понятието „инструменти“ в този контекст включва инструменти за електронна диагностика и други инструменти за ремонт заедно със свързания с тях софтуер и неговите периодични актуализации, както и следпродажбените услуги за такива инструменти.“. |
30.
След параграф 68 се вмъкват следното заглавие и параграф 68а:„Други съображения
|
(68а) |
Укриването на определени данни, като например съществени данни, принадлежащи към категориите, посочени в параграфи 62—68 от настоящите насоки, включително генерираните от превозните средства данни, които не са предоставени от производителите на моторни превозни средства на членовете на съответната мрежа от оторизирани сервизи, може да представлява злоупотреба по смисъла на член 102 от Договора, когато доминиращ доставчик укрие такива данни от независимите оператори (10).“. |
(1) ОВ C 138, 28.5.2010 г., стр. 16.
(2) ОВ L 151, 14.6.2018 г., стр. 1.
(3) Като информацията, предоставяна на издателите за снабдяване на сервизите на моторни превозни средства.
(4) Информация, която се използва за сглобяването на резервна част или за използването на инструмент в моторно превозно средство, следва да се счита като информация за ремонт и поддръжка, докато информация относно дизайн, производствен процес или материали, използвани за производство на резервна част, не следва да спада към тази категория, и следователно може да бъде укрита.
(5) За целите на настоящите насоки търговска информация е информацията, използвана за провеждането на стопанска дейност по ремонт и поддръжка, но не е необходима за ремонтиране или поддръжка на моторни превозни средства. Примерите включват софтуера за фактуриране или информацията за тарифите за заплащане на час, практикувани в рамките на мрежа от оторизирани сервизи.
(6) ОВ L 272, 30.7.2021, стр. 16.
(7) Не би следвало независимият оператор да трябва да купува въпросната резервна част, за да може да получи тази информация.
(8) ОВ L 95, 9.4.2009 г., стр. 7.
(9) Това включва предоставянето на независимите оператори на такива данни за извършване на дейности по ремонт и поддръжка, подпомагани чрез безжични мрежи за отдалечена връзка. Вж. член 61, параграф 11 от Регламент (ЕС) 2018/858.
(10) За теста, определен от съдилищата на Съюза съгласно член 102 от ДФЕС, за това дали отказите за доставка да се считат за злоупотреба, вж., наред с другото, дело C-7/97, Oscar Bronner GmbH & Co. KG / Mediaprint Zeitungs- und Zeitschriftenverlag GmbH & Co. KG, Mediaprint Zeitungsvertriebsgesellschaft mbH & Co. KG and Mediaprint Anzeigengesellschaft mbH & Co. KG, ECLI:EU:C:1998:569; съединени дела C-241/91 P и C-242/91 P, Radio Telefis Eireann (RTE) and Independent Television Publications Ltd (ITP) / Комисията, ECLI:EU:C:1995:98; решение T-201/04, Microsoft Corp/Комисията, EU:T:2007:289; и решение C-165/19 P, Slovak Telekom, a.s./Комисията, ECLI:EU:C:2021:239.