ISSN 1977-0855

Официален вестник

на Европейския съюз

C 304

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 65
9 август 2022 г.


Съдържание

Страница

 

II   Съобщения

 

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2022/C 304/01

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.10757 — MUTARES / CIMOS) ( 1 )

1

2022/C 304/02

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.10747 — BHC / DUSSUR / BAKER PETROLITE SAUDI COMPANY JV) ( 1 )

2

2022/C 304/03

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.10828 — CVC / NORDIC CAPITAL / CARY GROUP) ( 1 )

3


 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2022/C 304/04

Обменен курс на еврото — 8 август 2022 година

4

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ

2022/C 304/05

Актуализиране на списъка на разрешенията за пребиваване, посочени в член 2, параграф 16 от Регламент (ЕС) 2016/399 на Европейския парламент и на Съвета относно Кодекс на Съюза за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници)

5


 

V   Становища

 

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

 

Европейска комисия

2022/C 304/06

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.10681 – RTL Deutschland/Seven.One Entertainment Group/Addressable TV Technology JV) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

9

 

ДРУГИ АКТОВЕ

 

Европейска комисия

2022/C 304/07

Публикуване на съобщение за одобрение на стандартно изменение в продуктовата спецификация на наименование в лозаро-винарския сектор по член 17, параграфи 2 и 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33 на Комисията

11

2022/C 304/08

Публикуване на съобщение за одобрение на стандартно изменение в продуктовата спецификация на наименование в лозаро-винарския сектор по член 17, параграфи 2 и 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33 на Комисията

15


 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

 


II Съобщения

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

9.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 304/1


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело M.10757 — MUTARES / CIMOS)

(текст от значение за ЕИП)

(2022/C 304/01)

На 28 юли 2022 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32022M10757. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до правото на Европейския съюз.


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


9.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 304/2


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело M.10747 — BHC / DUSSUR / BAKER PETROLITE SAUDI COMPANY JV)

(текст от значение за ЕИП)

(2022/C 304/02)

На 3 август 2022 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32022M10747. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до правото на Европейския съюз.


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


9.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 304/3


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело M.10828 — CVC / NORDIC CAPITAL / CARY GROUP)

(текст от значение за ЕИП)

(2022/C 304/03)

На 5 август 2022 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32022M10828. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до правото на Европейския съюз.


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

9.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 304/4


Обменен курс на еврото (1)

8 август 2022 година

(2022/C 304/04)

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,0199

JPY

японска йена

137,62

DKK

датска крона

7,4405

GBP

лира стерлинг

0,84165

SEK

шведска крона

10,3650

CHF

швейцарски франк

0,9763

ISK

исландска крона

140,10

NOK

норвежка крона

9,9405

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

24,515

HUF

унгарски форинт

394,27

PLN

полска злота

4,7043

RON

румънска лея

4,9163

TRY

турска лира

18,3175

AUD

австралийски долар

1,4607

CAD

канадски долар

1,3134

HKD

хонконгски долар

8,0061

NZD

новозеландски долар

1,6202

SGD

сингапурски долар

1,4058

KRW

южнокорейски вон

1 329,93

ZAR

южноафрикански ранд

16,9694

CNY

китайски юан рен-мин-би

6,8931

HRK

хърватска куна

7,5123

IDR

индонезийска рупия

15 147,65

MYR

малайзийски рингит

4,5477

PHP

филипинско песо

56,554

RUB

руска рубла

 

THB

тайландски бат

36,380

BRL

бразилски реал

5,2380

MXN

мексиканско песо

20,6810

INR

индийска рупия

81,1660


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ

9.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 304/5


Актуализиране на списъка на разрешенията за пребиваване, посочени в член 2, параграф 16 от Регламент (ЕС) 2016/399 на Европейския парламент и на Съвета относно Кодекс на Съюза за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) (1)

(2022/C 304/05)

Публикуването на списъка на разрешенията за пребиваване, посочени в член 2, параграф 16 от Регламент (ЕС) 2016/399 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. относно Кодекс на Съюза за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) (2), се основава на информацията, предоставена от държавите членки на Комисията в съответствие с член 39 от Кодекса на шенгенските граници.

Освен настоящата публикация в Официален вестник, актуализиран вариант на списъка се помества редовно на уебсайта на Генерална дирекция „Миграция и вътрешни работи“.

СПИСЪК НА РАЗРЕШЕНИЯТА ЗА ПРЕБИВАВАНЕ, ИЗДАВАНИ ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ

ПОЛША

Заменяне на списъка, публикуван в ОВ C 126, 12.4.2021 г., стр. 1.

I.

Списък с документи, обхванати от член 2, параграф 16, буква а) от Регламент (ЕС) 2016/399 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. относно Кодекс на Съюза за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници)

1.

Документи за пребиваване, издадени в съответствие с единния формат, определен в Регламент (ЕО) № 1030/2002 на Съвета от 13 юни 2002 г. относно единния формат на разрешенията за пребиваване за гражданите на трети страни.

Karta pobytu (Карта за пребиваване)

Карти за пребиваване се издават на чужденци, които са получили:

zezwolenie na pobyt czasowy (POBYT CZASOWY) — разрешение за временно пребиваване;

zezwolenie na pobyt stały (POBYT STAŁY) — разрешение за постоянно пребиваване;

zezwolenie na osiedlenie się (OSIEDLENIE SIĘ) — разрешение за установяване, издадено преди 1 май 2014 г.;

zezwolenie na pobyt rezydenta długoterminowego WE/UE (POBYT REZYDENTA DŁUGOTERMINOWEGO WE/UE) — разрешение за пребиваване на дългосрочно пребиваващ в ЕО (издавано след 1 октомври 2005 г.). Считано от 12 юни 2012 г. понятието „ЕО“ беше заменено с „ЕС“;

zgoda na pobyt ze względów humanitarnych (POBYT ZE WZGLĘDÓW HUMANITARNYCH) — разрешение за престой по хуманитарни причини;

status uchodźcy (STATUS UCHODŹCY) — статут на бежанец;

ochrona uzupełniająca (OCHRONA UZUPEŁNIAJĄCA) — субсидиарна закрила.

Документи, издавани на граждани на Обединеното кралство и членове на техните семейства — бенефициерите на Споразумението за оттегляне в Полша, след края на преходния период:

Zaświadczenie o zarejestrowaniu pobytu (Удостоверение за регистрация на престой — за граждани на Обединеното кралство, притежаващи право на пребиваване)

Dokument potwierdzający prawo stałego pobytu (Документ, удостоверяващ постоянното пребиваване — за граждани на Обединеното кралство, притежаващи право на постоянно пребиваване),

Karta pobytowa (Карта за пребиваване — за член на семейството, който не е гражданин на Обединеното кралство и притежава право на пребиваване),

Karta stałego pobytu (Карта за постоянно пребиваване — за член на семейството, който не е гражданин на Обединеното кралство и притежава право на постоянно пребиваване).

Всички горепосочени документи ще съдържат: „Article 50 TUE“ в полето: „Вид разрешение“ и „Article 18 ust. 4 Umowy Wystąpienia“ в полето: „забележки“.

2.

Карти за пребиваване, издадени в съответствие с Директива 2004/38/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно правото на граждани на Съюза и на членове на техните семейства да се движат и да пребивават свободно на територията на държавите членки, за изменение на Регламент (ЕИО) № 1612/68 и отменяща Директиви 64/221/ЕИО, 68/360/ЕИО, 72/194/ЕИО, 73/148/ЕИО, 75/34/ЕИО, 75/35/ЕИО, 90/364/ЕИО, 90/365/ЕИО и 93/96/ЕИО.

Karta pobytu członka rodziny obywatela Unii Europejskiej (Карта за пребиваване на член на семейството на гражданин на ЕС);

Karta stałego pobytu członka rodziny obywatela Unii Europejskiej (Карта за постоянно пребиваване на член на семейството на гражданин на ЕС);

II.

Списък с документи, обхванати от член 2, параграф 16, буква б) от Регламент (ЕС) 2016/399 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. относно Кодекс на Съюза за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници)

1.

Карти за самоличност, издавани от Министерството на външните работи:

legitymacja dyplomatyczna (дипломатическа карта за самоличност);

legitymacja służbowa (служебна карта за самоличност);

legitymacja konsularna (консулска карта за самоличност);

legitymacja konsularna konsula honorowego (консулска карта за самоличност за почетен консул);

legitymacja specjalna (специална карта за самоличност).

2.

Lista podróżujących dla wycieczek w Unii Europejskiej (decyzja Rady 94/795/WSiSW z dnia 30 listopada 1994 r. w sprawie wspólnych działań przyjętych przez Radę na podstawie art. K.3 ust. 2 lit. b Traktatu o Unii Europejskiej w sprawie ułatwień podróży dla uczniów pochodzących z państw trzecich przebywających w Państwach Członkowskich) (Списък на пътуващите в екскурзии в рамките на Европейския съюз (Решение на Съвета 94/795/ПВР от 30 ноември 1994 г. относно съвместно действие, прието от Съвета на основание член К.3, параграф 2, буква б) от Договора за Европейския съюз, по отношение на облекчения при пътуване на ученици от трети страни, които пребивават в държава членка).

3.

Документи, издадени на гражданите на Обединеното кралство и членовете на техните семейства съгласно Директива 2004/38/EО преди края на преходния период, посочен в Споразумението за оттегляне, които могат да бъдат използвани от тях след края на преходния период (документите ще останат валидни най-късно до 31 декември 2021 г.):

Dokument potwierdzający prawo stałego pobytu (документ, удостоверяващ право на постоянно пребиваване),

Karta pobytu członka rodziny obywatela UE (карта за пребиваване на член на семейството на гражданин на ЕС),

Karta stałego pobytu członka rodziny obywatela UE (карта за постоянно пребиваване на член на семейството на гражданин на ЕС).

4.

Временни документи, издавани на граждани на Обединеното кралство и членове на техните семейства след края на преходния период, посочен в Споразумението за оттегляне:

Zaświadczenie ((удостоверение) с едногодишен срок на валидност, потвърждаващо подаването на заявление за регистрация на престой и/или документ за пребиваване на бенефициера по Споразумението за оттегляне — в случай на заявление, подадено до 31 декември 2021 г. (удостоверението заедно с валиден документ за пътуване ще дава право на многократни преминавания на границата, без да е необходима виза).

5.

Diia.pl (или Diia.pl service) — цифров документ за самоличност, издаден на лица, на които е предоставена временна закрила съгласно Закона от 12 март 2022 г. за подпомагане на гражданите на Украйна във връзка с въоръжения конфликт на територията на Украйна (Държавен вестник от 2022 г., акт 583), във връзка с Решение за изпълнение (ЕС) 2022/382 на Съвета от 4 март 2022 г. за установяване на съществуването на масово навлизане на разселени лица от Украйна по смисъла на член 5 от Директива 2001/55/ЕО и за въвеждане на временна закрила (ОВ L 71, 4.3.2022 г., стр. 1).

Diia.pl е услуга, предоставяна от министъра, отговарящ за компютризацията, както е посочено в член 19e.2(2) от Закона за компютризацията във връзка с член 10.1 от Закона за оказване на помощ на гражданите на Украйна, която е достъпна в приложението на мобилното устройство на потребителя и позволява личните данни на потребител, който е гражданин на Украйна или съпруг(а) на украински гражданин, който няма украинско гражданство и не е гражданин на Полша или на друга държава — членка на ЕС, и е пристигнал в Република Полша от Украйна в периода, започващ на 24 февруари 2022 г., да бъдат изтеглени от регистъра, както и да бъдат съхранявани в криптирана форма на мобилното устройство на потребителя, за да бъдат представени на други лица с цел да се потвърди самоличността на лицето.

Diia.pl може да се използва от украински бежанци, ползващи се с временна закрила, които пребивават законно на територията на Полша въз основа на член 2.1 от Закона за подпомагане на гражданите на Украйна и които са получили национален идентификационен номер (PESEL).

Въз основа на член 2.1 от Закона за подпомагане на гражданите на Украйна „Ако украински гражданин по смисъла на член 1.1, пристигнал законно на територията на Република Полша в периода след 24 февруари 2022 г. до деня, посочен в разпоредбите, приети въз основа на член 2.4 (датата все още не е определена), и заяви намерението си да остане на територията на Република Полша, неговият престой се счита за законен в рамките на период от 18 месеца, считано от 24 февруари 2022 г. (...) Престоят на дете, родено на територията на Република Полша от майка, която е лице, посочено в първото изречение, също се счита за законен за същия период като престоя на майката“.

Diia.pl се издава въз основа на

Член 10 от Закона за подпомагане на гражданите на Украйна.

Diia.pl служи за потвърждение на самоличността на потребителя и е доказателство, равностойно на документ в съответствие с

Член 8, параграф 1 от Директива 2001/55/ЕО на Съвета от 20 юли 2001 г. относно минималните стандарти за предоставяне на временна закрила в случай на масово навлизане на разселени лица и за мерките за поддържане на баланса между държавите членки в полагането на усилия за прием на такива лица и понасяне на последиците от този прием,

и следва да се счита за разрешение за пребиваване по смисъла на

Член 2, буква ж) от Директива 2001/55/ЕО на Съвета.

Документът Diia.pl може да се използва от всяко лице, което е навършило законоустановената възраст.

6.

Zaświadczenie o korzystaniu z ochrony czasowej (Удостоверение за временна закрила), издадено на чужденец, ползващ се с временна закрила съгласно член 106 от Закона от 13 юни 2003 г. за предоставяне на закрила на чужденци на територията на Република Полша (Държавен вестник, 2021 г., акт 1108, изменен) във връзка с Решение за изпълнение (ЕС) 2022/382 на Съвета от 4 март 2022 г. за установяване на съществуването на масово навлизане на разселени лица от Украйна по смисъла на член 5 от Директива 2001/55/ЕО и за въвеждане на временна закрила (ОВ L 71, 4.3.2022 г., стр. 1). Когато срокът на временната закрила е удължен по силата на правото на Европейския съюз, валидността на удостоверението се удължава съответно.

В съответствие с член 8, параграф 1 от Директива 2001/55/ЕО на Съвета от 20 юли 2001 г. относно минималните стандарти за предоставяне на временна закрила в случай на масово навлизане на разселени лица и за мерките за поддържане на баланса между държавите членки в полагането на усилия за прием на такива лица и понасяне на последиците от този прием, удостоверението следва да се счита за разрешение за пребиваване по смисъла на член 2, буква ж) от Директива 2001/55/ЕО на Съвета.

Списък на предишните публикации

ОВ C 247, 13.10.2006 г., стр. 1.

ОВ C 77, 5.4.2007 г., стр. 11.

ОВ C 153, 6.7.2007 г., стр. 1.

ОВ C 164, 18.7.2007 г., стр. 45.

ОВ C 192, 18.8.2007 г., стр. 11.

ОВ C 271, 14.11.2007 г., стр. 14.

ОВ C 57, 1.3.2008 г., стр. 31.

ОВ C 134, 31.5.2008 г., стр. 14.

ОВ C 207, 14.8.2008 г., стр. 12.

ОВ C 331, 31.12.2008 г., стр. 13.

ОВ C 3, 8.1.2009 г., стр. 5.

ОВ C 64, 19.3.2009 г., стр. 15.

ОВ C 198, 22.8.2009 г., стр. 9.

ОВ C 239, 6.10.2009 г., стр. 2.

ОВ C 298, 8.12.2009 г., стр.15.

ОВ C 308, 18.12.2009 г., стр. 20.

ОВ C 35, 12.2.2010 г., стр. 5.

ОВ C 82, 30.3.2010 г., стр. 26.

ОВ C 103, 22.4.2010 г., стр. 8.

ОВ C 108, 7.4.2011 г., стр. 7.

ОВ C 157, 27.5.2011 г., стр. 5.

ОВ C 201, 8.7.2011 г., стр. 1.

ОВ C 216, 22.7.2011 г., стр. 26.

ОВ C 283, 27.9.2011 г., стр. 7.

ОВ C 199, 7.7.2012 г., стр. 5.

ОВ C 214, 20.7.2012 г., стр. 7.

ОВ C 298, 4.10.2012 г., стр. 4.

ОВ C 51, 22.2.2013 г., стр. 6.

ОВ C 75, 14.3.2013 г., стр. 8.

ОВ C 77, 15.3.2014 г., стр. 4.

ОВ C 118, 17.4.2014 г., стр. 9.

ОВ C 200, 28.6.2014 г., стр. 59.

ОВ C 304, 9.9.2014 г., стр. 3.

ОВ C 390, 5.11.2014 г., стр. 12.

ОВ C 210, 26.6.2015 г., стр. 5.

ОВ C 286, 29.8.2015 г., стр. 3.

ОВ C 151, 28.4.2016 г., стр. 4.

ОВ C 16, 18.1.2017 г., стр. 5.

ОВ C 69, 4.3.2017 г., стр. 6.

ОВ С 94, 25.3.2017 г., стр. 3

ОВ С 297, 8.9.2017 г., стр. 3

ОВ С 343, 13.10.2017 г., стр. 12.

ОВ C 100, 16.3.2018 г., стр. 25.

ОВ C 144, 25.4.2018 г., стр. 8.

ОВ C 173, 22.5.2018 г., стр. 6.

ОВ C 222, 26.6.2018 г., стр. 12.

ОВ C 248, 16.7.2018 г., стр. 4.

ОВ C 269, 31.7.2018 г., стр. 27.

ОВ C 345, 27.9.2018 г., стр. 5.

ОВ C 27, 22.1.2019 г., стр. 8.

ОВ C 31, 25.1. 2019 г., стр. 5.

ОВ C 34, 28.1.2019 г., стр. 4.

ОВ C 46, 5.2.2019 г., стр. 5.

ОВ C 330, 6.10.2020 г., стр. 5.

ОВ C 126, 12.4.2021 г., стр. 1.

OВ C 140, 21.4.2021 г., стр. 2.

ОВ C 150, 28.4.2021 г., стр. 5.

ОВ C 365, 10.9.2021 г., стр. 3.

OВ C 491, 7.12.2021 г., стр. 5.

OВ C 509, 17.12.2021 г., стр. 10.

OВ C 63, 7.2. 2022 г., стр. 6.

OВ C 272, 15.7. 2022 г., стр. 4.


(1)  Вж. списъка на предишните публикации в края на настоящата актуализация.

(2)  ОВ L 77, 23.3.2016 г., стр. 1.


V Становища

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

Европейска комисия

9.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 304/9


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.10681 – RTL Deutschland/Seven.One Entertainment Group/Addressable TV Technology JV)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

(2022/C 304/06)

1.   

На 1 август 2022 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1).

Настоящото уведомление засяга следните предприятия:

RTL Deutschland GmbH („RTL Deutschland“, Германия),

Seven.One Entertainment Group GmbH („Seven.One Entertainment Group“, Германия),

The Addressable TV GmbH („Addressable TV Technology JV“, Германия),

RTL и Seven.One Entertainment Group ще придобият по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) и член 3, параграф 4 от Регламента за сливанията съвместен контрол над предприятието Addressable TV Technology JV.

Концентрацията се извършва посредством покупка на дялове/акции в новосъздадено дружество, представляващо съвместно предприятие.

2.   

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

RTL Deutschland развива дейност в областта на телевизионните и онлайн развлекателни предавания, както и услугите за производство и радио- и телевизионно разпръскване,

Seven.One Entertainment Group развива дейност в областта на телевизионните и онлайн развлекателни предавания, както и услугите за производство и радио- и телевизионно разпръскване.

3.   

Addressable TV Technology JV ще развива услуги, насочени към насърчаването на оптимална достъпност и изпълнение на вече съществуващите общодостъпни технически стандарти по отношение на технологията, свързана с Addressable TV („ATV“). По-специално то ще определя технологичните функционалности на ATV и ще предоставя на радио- и телевизионните оператори и производителите на битова електроника базирани на приложения инструменти, за да могат те да тестват и сертифицират, че съответните техни технологии, свързани с ATV, отговарят на усъвършенстваните изисквания за техническо изпълнение, определени от Addressable TV Technology JV.

4.   

След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.

В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.

5.   

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер:

M.10681 – RTL Deutschland/Seven.One Entertainment Group/Addressable TV Technology JV

Забележки могат да се изпращат до Комисията по електронна поща, по факс или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:

Електронна поща: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Факс +32 22964301

Пощенски адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“)..

(2)  ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.


ДРУГИ АКТОВЕ

Европейска комисия

9.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 304/11


Публикуване на съобщение за одобрение на стандартно изменение в продуктовата спецификация на наименование в лозаро-винарския сектор по член 17, параграфи 2 и 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33 на Комисията

(2022/C 304/07)

Настоящото съобщение е публикувано в съответствие с член 17, параграф 5 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33 на Комисията (1).

СЪОБЩЕНИЕ ЗА ОДОБРЕНИЕТО НА СТАНДАРТНО ИЗМЕНЕНИЕ

„Verdicchio di Matelica“

PDO-IT-A0481-AM03

Дата на съобщението: 27.5.2022 г.

ОПИСАНИЕ И ОСНОВАНИЯ ЗА ОДОБРЕНОТО ИЗМЕНЕНИЕ

1.   Опаковане — опаковки и вместимост

Описание: за вино „Verdicchio di Matelica“ без друго обозначение се разрешава използването на съдове, различни от стъклените, които се състоят от мях за вино от многослоен материал от полиетилен или полиестер, поставен в опаковка от картон или друг твърд материал, с вместимост не по-малка от минималната вместимост, предвидена от националното законодателство и законодателството на Европейския съюз. Посочва се също, че видът passito трябва да се пуска на пазара само в стъклени бутилки с максимална вместимост 1,50 l.

Основания: целта е да се предостави възможност за опаковане на виното Verdicchio di Matelica в съдове, различни от стъклените. Това отговаря на искане от страна на производителите, направено след обширни технически и търговски проучвания; същото се отнася и до посочването на минималната вместимост на бутилките за вината от вида Passito.

Изменението се отнася до член 7 от продуктовата спецификация и до раздел 9 от единния документ.

2.   Година на производство на гроздето

Описание: за вината Verdicchio di Matelica, с изключение на пенливите вина, върху чийто етикет не се споменава годината на реколтата, е задължително да се посочи годината на производство на гроздето.

Основания: целта е да се уточнят правилата за етикетиране на продуктите с това наименование.

Това изменение се отнася до член 7 от продуктовата спецификация и до точка 9 от единния документ.

3.   Позовавания на контролния орган — промяна на адреса

Описание: адресът на Valoritalia S.r.l. — дружеството за сертифициране на качеството и производството на вино в Италия, е променен от „Via Piave № 24“ на „Via Venti Settembo № 98/G“ — 00187 Рим, Italia.

Основания: Седалището на контролния орган на наименованието Verdicchio di Matelica е преместено.

Това изменение се отнася до член 10 от продуктовата спецификация и не засяга единния документ.

ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ

1.   Наименование на продукта

Verdicchio di Matelica

2.   Вид на географското означение

ЗНП — Защитено наименование за произход

3.   Категории лозаро-винарски продукти

1.

Вино

5.

Качествени пенливи вина

4.   Описание на виното или вината

1.   Verdicchio di Matelica

КРАТКО ТЕКСТОВО ОПИСАНИЕ

Вината със ЗНП Verdicchio di Matelica се отличават със светъл сламеножълт цвят и характерен и деликатен мирис; на вкус са сухи и хармонични, с леко горчив привкус.

Общи аналитични характеристики

Максимално общо алкохолно съдържание (% об.)

 

Минимално действително алкохолно съдържание (% об.)

 

Минимална обща киселинност

4,50 g/l, изразена като съдържание на винена киселина

Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l)

 

Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l)

 

2.   Verdicchio di Matelica passito

КРАТКО ТЕКСТОВО ОПИСАНИЕ

Вината със ЗНП Verdicchio di Matelica passito се отличават със своя цвят, който варира от жълт до кехлибарен, и с характерния си мирис с наситени етерични аромати. На вкус те са полусладки до сладки, кадифени, с типичен, леко горчив привкус.

Общи аналитични характеристики

Максимално общо алкохолно съдържание (% об.)

 

Минимално действително алкохолно съдържание (% об.)

 

Минимална обща киселинност

4,00 g/l, изразена като съдържание на винена киселина

Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l)

25

Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l)

 

3.   Verdicchio di Matelica spumante

КРАТКО ТЕКСТОВО ОПИСАНИЕ

Пенливите вина със ЗНП Verdicchio di Matelica spumante се отличават със сламеножълтия си цвят с бледозелени оттенъци, с деликатния си, фин и сложен аромат с широкообхватно усещане на небцето, както и с фината си и дълготрайна пяна. От вида екстра брют до сухи, тези вина имат приятен вкус и са свежи, фини и хармонични.

Общи аналитични характеристики

Максимално общо алкохолно съдържание (% об.)

 

Минимално действително алкохолно съдържание (% об.)

 

Минимална обща киселинност

4,50 g/l, изразена като съдържание на винена киселина

Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l)

 

Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l)

 

5.   Винопроизводствени практики

5.1.   Специфични енологични практики

5.2.   Максимални добиви:

1.   Verdicchio di Matelica

13 000 kg грозде от хектар

2.   Verdicchio di Matelica passito

13 000 kg грозде от хектар

3.   Verdicchio di Matelica spumante

13 000 kg грозде от хектар

6.   Определен географски район

Гроздето, предназначено за производство на вина със ЗНП Verdicchio di Matelica, трябва да бъде произведено в района, който включва част от територията на общините Matelica, Esanatoglia, Gagliole, Castelraimondo, Camerino и Pioraco в провинция Мачерата, както и част от територията на общините Cerreto D’Esi и Fabriano в провинция Анкона.

7.   Основни сортове грозде

Verdicchio bianco B. — Trebbiano di Soave B.

8.   Описание на връзката или връзките

Verdicchio di Matelica

Човешкият фактор е изиграл основна роля за развитието на техниките за отглеждане на гроздето и за винификацията на вината със ЗНП Verdichio di Matelica. Производството и консумацията на вина от вида spumante и passito са вековна традиция в региона и са широко документирани. Взаимодействието между човешкия фактор и уникалните за района на производство природни фактори, като климата и естеството на почвите, придава на вината със ЗНП Verdicchio di Matelica специфични и несравними аналитични, ароматни и органолептични характеристики, които са тясно свързани с местния сорт, използван като основен сорт грозде.

9.   Други основни условия (опаковане, етикетиране, други изисквания)

Посочване на годината на производство на гроздето

Правна рамка:

Законодателството на Европейския съюз

Вид допълнително условие:

Допълнителни разпоредби относно етикетирането

Описание на условието:

Върху етикета на вината със ЗНП Verdicchio di Matelica, с изключение на пенливите вина, върху чийто етикет не се споменава годината на реколтата, е задължително да се посочи годината на производство на гроздето.

Опаковане и опаковки

Правна рамка:

Законодателството на Европейския съюз

Вид допълнително условие:

Допълнителни разпоредби относно етикетирането

Описание на условието:

За опаковането на вината Verdicchio di Matelica без друго обозначение е разрешено да се използват и съдове, различни от стъклените, които се състоят от мях за вино от многослоен материал от полиетилен или полиестер, поставен в опаковка от картон или друг твърд материал, с минимална вместимост в съответствие с предвидените от националното законодателство и законодателството на Европейския съюз разпоредби.

Виното Verdicchio di Matelica от вида passito може да се предлага за консумация само в стъклени бутилки с максимална вместимост 1,50 l.

Връзка към продуктовата спецификация

https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/18198


(1)  ОВ L 9, 11.1.2019 г., стр. 2.


9.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 304/15


Публикуване на съобщение за одобрение на стандартно изменение в продуктовата спецификация на наименование в лозаро-винарския сектор по член 17, параграфи 2 и 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33 на Комисията

(2022/C 304/08)

Настоящото съобщение се публикува в съответствие с член 17, параграф 5 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33 (1) на Комисията.

СЪОБЩЕНИЕ ЗА ОДОБРЕНИЕТО НА СТАНДАРТНО ИЗМЕНЕНИЕ НА ЕДИННИЯ ДОКУМЕНТ

„Pla de Bages“

PDO-ES-A1557-AM06

Дата на съобщението: 21.6.2022 г.

ОПИСАНИЕ И ОСНОВАНИЯ ЗА ОДОБРЕНОТО ИЗМЕНЕНИЕ

1.   Намаляване на алкохолното съдържание за някои вина Розе.

Описание:

Минималното алкохолно съдържание, изисквано за вината розе, произведени от сортовете Mandó и Picapoll Negro, е намалено от 12,5 % об. на 11,5 % об.

Добавя се също така информацията, че при купажиране на сортове за вино розе приложимото алкохолно съдържание се определя в зависимост от съотношението на тези сортове.

Изменението се отнася до точка 2 от продуктовата спецификация и точка 4 от единния документ.

Това е стандартно изменение, тъй като не попада в нито един от видовете, посочени в член 14, параграф 1 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33.

Основание:

Picapoll negra и Mandó са от сортовете, които бяха възродени в района на производство на виното с наименование за произход „Pla de Bages“, и съответно от 2014 г. и от 2016 г. са включени в продуктовата спецификация.

Както при други сортове Vitis vinifera, характеристиките на това грозде са такива, че трудно може да се постигне значително алкохолно съдържание. Поради тези причини е целесъобразно минималното алкохолно съдържание на вината розе, произведени от сортовете Mandó и Picapoll negro, да се намали от 12,5° на 11,5° Alc.

2.   Промяна на органолептичното описание.

Описание:

Част от текста, описващ вината, се премества и се заменя с таблица на органолептичните характеристики.

Изменението се отнася до точка 2.1 от продуктовата спецификация и точка 4 от единния документ.

Това е стандартно изменение, тъй като не попада в нито един от видовете, посочени в член 14, параграф 1 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33.

Основание:

Причината за тази промяна са техническите насоки, които се приемат в спецификацията, както и необходимостта от възможно най-ясно и обективно разбиране и тълкуване.

3.   Прекласифициране на сортовете.

Описание:

Промяна в разпределението на разрешените и препоръчителните сортове. Сортовете остават същите, но само сортовете Chardonnay, Merlot и Cabernet Sauvignon от препоръчителни вече се считат за разрешени, докато сортът Mandó/Garró от разрешен вече се счита за препоръчителен.

Изменението засяга точка 6 от продуктовата спецификация, но не и единния документ.

Това е стандартно изменение, тъй като не попада в нито един от видовете, посочени в член 14, параграф 1 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33.

Основание:

Предложените промени имат за цел да се класифицират всички сортове, за да се отбележат като препоръчителни в съответствие със стратегическите насоки на наименованието за произход онези сортове, които се считат за местни и за най-добре приспособени към района.

4.   Подобрение на формулировката на връзката

Описание:

Формулировката на категорията „вино“ е подобрена.

Изменението се отнася до точка 7 от продуктовата спецификация и точка 8.1 от единния документ.

Става въпрос за стандартно изменение, тъй като не попада в нито един от видовете, посочени в член 14, параграф 1 от Делегиран регламент 2019/33; то представлява само подобрение на формулировката на връзката, а не промяна в самата връзка.

Основание:

Причината за тази промяна са техническите насоки, които се приемат в спецификацията, както и необходимостта от възможно най-ясно и обективно разбиране и тълкуване.

С оглед на изложеното по-горе уникалните характеристики на продукта се вписват и в раздела относно връзката.

ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ

1.   Наименование/наименования

Pla de Bages

2.   Вид географско означение

ЗНП — защитено наименование за произход

3.   Категории лозаро-винарски продукти

1.

Вино

3.

Ликьорно вино

5.

Качествено пенливо вино

8.

Искрящо вино

4.   Описание на виното или вината

1.   Бели вина и вина розе

КРАТКО ТЕКСТОВО ОПИСАНИЕ

БЯЛО: Жълт цвят, между бледо и тъмно (златно). Чист външен вид без мътност. Наличие на плодови аромати. В някои случаи те могат да съдържат аромати на дърво, свързани с отлежаването. Те често са леки.

РОЗЕ: Червен цвят, вариращ от бледорозово и/или цвят на люспите на лук до черешово червено. Чист външен вид без мътност. Наличие на плодови аромати. В някои случаи те могат да съдържат аромати на дърво, свързани с отлежаването. Те често са леки.

*

Минималното действително алкохолно съдържание за вината розе, произведени единствено от сортове Sumoll, Ull de llebre, Garró/Mandó и Picapoll negro е 11,5 % об., а за останалите – 12,5 % об. В случая на купажни вина от различни сортове, с различно минимално алкохолно съдържание, минималното алкохолно съдържание на купажа е правопропорционално на минималното алкохолно съдържание на всеки от сортовете и на техните проценти.

*

Вината, които са преминали процес на стареене, надвишаващ една година, и вината, произведени в дървени бъчви през същата година посредством ферментация и/или стареене, трябва да имат действително съдържание на летливи киселини, което е не по-високо от 0,9 g/l.

Общи аналитични характеристики

Максимално общо алкохолно съдържание (% об.)

 

Минимално действително алкохолно съдържание (% об.)

11

Минимална обща киселинност

4,5 g/l, изразена като съдържание на винена киселина

Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l)

11,67

Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l)

180

2.   Червено вино

КРАТКО ТЕКСТОВО ОПИСАНИЕ

Червен цвят с различни нюанси от виолетови до оранжеви в зависимост от производството и стареенето. Чист външен вид без мътност. Наличие на плодови аромати. В някои случаи те могат да съдържат аромати на дърво, свързани с отлежаването. Променливи в зависимост от производството/стареенето. От леки и свежи до по-структурирани и концентрирани.

*

Минималното действително алкохолно съдържание за вина, произведени единствено от грозде Sumoll, Ull de llebre, Picapoll negro и Garró/Mandó, е 11,5 % об.

*

Вината, които са преминали процес на стареене, надвишаващ една година, и вината, произведени в дървени бъчви през същата година посредством ферментация и/или стареене, трябва да имат действително съдържание на летливи киселини, което е не по-високо от 1,1 g/l.

Общи аналитични характеристики

Максимално общо алкохолно съдържание (% об.)

 

Минимално действително алкохолно съдържание (% об.)

12,5

Минимална обща киселинност

4,5 g/l, изразена като съдържание на винена киселина

Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l)

13,3

Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l)

150

3.   Искрящо вино

КРАТКО ТЕКСТОВО ОПИСАНИЕ

Съответстват на описаните по-горе в зависимост от съответния цвят. Наличие на мехурчета. Наличие на плодови аромати. В някои случаи те могат да съдържат аромати, специфични за процеса на отлежаване. Свежи вина поради наличието на въглероден диоксид, което от своя страна увеличава усещането за структура и богатство в устата.

Общи аналитични характеристики

Максимално общо алкохолно съдържание (% об.)

 

Минимално действително алкохолно съдържание (% об.)

10,5

Минимална обща киселинност

4,5 g/l, изразена като съдържание на винена киселина

Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l)

13,3

Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l)

200

4.   Качествено пенливо вино

КРАТКО ТЕКСТОВО ОПИСАНИЕ

Съответстват на описаните по-горе в зависимост от съответния цвят. Наличие на мехурчета. Наличие на плодови аромати. В някои случаи те могат да съдържат аромати, специфични за процеса на отлежаване. Свежи вина поради наличието на въглероден диоксид, което от своя страна увеличава усещането за структура и богатство в устата.

Общи аналитични характеристики

Максимално общо алкохолно съдържание (% об.)

 

Минимално действително алкохолно съдържание (% об.)

10,5

Минимална обща киселинност

4,5 g/l, изразена като съдържание на винена киселина

Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l)

13,3

Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l)

185

5.   Ликьорни вина

КРАТКО ТЕКСТОВО ОПИСАНИЕ

Жълт, кехлибарен, златист, червен и цвят на препечено. Наличие на аромати на пресни или зрели плодове в зависимост от тяхното производство/отлежаване. Маслен и устойчив.

Общи аналитични характеристики

Максимално общо алкохолно съдържание (% об.)

 

Минимално действително алкохолно съдържание (% об.)

15

Минимална обща киселинност

4,5 g/l, изразена като съдържание на винена киселина

Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l)

 

Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l)

180

5.   Винопроизводствени практики

5.1.   Специфични енологични практики

1.   Метод на отглеждане

Трябва да се използват традиционните методи на отглеждане, тъй като с тях обикновено се постига най-добро качество. Всички лозарски дейности трябва да са съобразени с физиологичното равновесие на растението и с околната среда, като се прилагат агрономичните познания, необходими за получаване на грозде в оптимално състояние за винопроизводство.

Лозите трябва да се оформят в съответствие с общоприетите лозарски практики и методи.

Събраното грозде трябва да се транспортира възможно най-бързо, като се използват методи, гарантиращи запазване на качеството му.

2.   Приложимо ограничение при производството на вината

Събирането на гроздето трябва да се извършва възможно най-грижливо, като за производството на вината, обхванати от защитеното наименование за произход, се използва само здраво грозде с необходимата степен на зрялост за получаването на естествено алкохолно съдържание от 9,5 % об. или повече при белите вина и 11 % об. при червените вина. Когато гроздето е предназначено за производство на искрящи вина или на качествени пенливи вина, минималното естествено алкохолно съдържание трябва да бъде 9,5 об. %.

5.2.   Максимални добиви

1.

Бели сортове грозде

10 000 килограма грозде от хектар

2.

Бели сортове грозде

70 хектолитра от хектар

3.

Червени сортове грозде

9 000 килограма грозде от хектар

4.

Червени сортове грозде

63 хектолитра от хектар

6.   Определен географски Район

Вината със ЗНП „Pla de Bages“ се произвеждат в следните общини:

 

Aguilar de Segarra

 

Artés

 

Avinyó

 

Balsareny

 

Calders

 

Callús

 

Cardona

 

Castellbell i el Vilar

 

Castellfollit del Boix

 

Castellgalí

 

Castellnou de Bages

 

El Pont de Vilomara i Rocafort

 

L’Estany

 

Fonollosa

 

Gaià

 

Manresa

 

Marganell

 

Moià

 

Monistrol de Calders

 

Monistrol de Montserrat

 

Mura

 

Navarcles

 

Navàs

 

Rajadell

 

Sallent

 

Sant Feliu Sasserra

 

Sant Fruitós de Bages

 

Sant Joan de Vilatorrada

 

Sant Mateu de Bages

 

Sant Salvador de Guardiola

 

Sant Vicenç de Castellet

 

Santpedor

 

Santa Maria d'Oló

 

Súria

 

Talamanca

7.   Винен(и) сорт(ове) грозде

 

PICAPOLL BLANCO

 

SUMOLL TINTO

 

TEMPRANILLO - ULL DE LLEBRE

8.   Описание на връзката или връзките

8.1.   Вино

Селскостопанските и климатичните условия, определени в района, се характеризират с температури и количества на валежите, които се различават значително от околните райони. От друга страна, средната надморска височина в района оказва благоприятно отражение върху вината със ЗНП „Pla de Bages“. Отдалечеността на района от морето, както и предкрайбрежната бариера, обуславят в района на ЗНП климатични условия с характеристики между средиземноморския и вътрешноконтиненталния климат.

Поради значителното влияние на Пиренеите ароматът на белите вина (особено тези, получени от сорта Picapoll) клони към по-свежия спектър от описанията за всеки сорт. Тези климатични условия дават възможност за получаване на леки вина с добър киселинен профил. Отлежаването върху утайки или отлежаването в бъчви позволяват да се повиши усещането за плътност в устата.

Наличието на множество гори в района, които заобикалят по-голяма част от лозята, и разнообразието от билки обуславят доста специфичен тероар, характерен за района на Bages, който оказва силно и специфично влияние върху всички лозаро-винарски продукти, произведени в обхванатия от ЗНП „Pla de Bages“ район. Основните аромати на вината са пропити с есенцията на тези билки, сред които могат да бъдат посочени розмарин, лавандула и мащерка.

Студеният климат благоприятства бавното зреене през есента, което позволява натрупването на интензивен цвят при всички сортове. Трябва обаче да се подчертае наличието на местните сортове Mandó, Sumoll и Picapoll Negro, които по дефиниция могат да имат по-малък цветен потенциал.

Ароматният компонент дължи характеристиките си на район, който зачита типичните особености на повечето сортове. Тъй като става въпрос за район с късно зреене в сравнение със средното, те обикновено запазват първичните аромати. При някои червени вина, благодарение на наличието на множество гори около лозята в района, се наблюдават балсамови нотки, които засилват свежите възприятия.

8.2.   Искрящо вино

Тук също се прилагат обясненията, дадени в предходния раздел.

8.3.   Качествено пенливо вино

Районът Bages има дълга традиция в производството на пенливи вина. Община Artés по-конкретно е обхваната от ЗНП Cava, тъй като още от началото на XX век местните производителите са започнали да експериментират и да произвеждат този вид вина — поради това те се считат за едни от първите производители на пенливи вина.

8.4.   Ликьорно вино

Производството на ликьорни вина в района Bages датира от незапомнени времена. В продължение на много години в домовете на местните жители са се употребявали вина тип „rancio“, мистела и естествени сладки вина. Техните специфични органолептични характеристики са обусловени от съчетаването на традиционния метод на производство и характерните за района винени сортове, които са повлияни от посочените по-горе агроклиматични условия.

9.   Други основни условия (опаковане, етикетиране, други изисквания)

Правна уредба:

 

Съдържа се в националното законодателство

Вид допълнително условие:

 

Опаковане в определения географски район

Описание на условието:

 

Вината, обхванати от ЗНП „Pla de Bages“, трябва да се бутилират в района, посочен в съответната наредба за това ЗНП. Решението е взето от регулаторния съвет с мотива, че поради малкия размер на площта, обхваната от ЗНП, всяка външна намеса би могла да окаже отрицателно въздействие върху качеството на продукта, защото съветът няма да е в състояние да го контролира и е възможно да настъпи отклонение от действащите стандарти.

Връзка към продуктовата спецификация

https://incavi.gencat.cat/.content/005-normativa/plecs-condicions-do-catalanes/Arxius-plecs/DO-Pla-de-Bages-Crtl-canvis-v-gener2022.pdf


(1)  ОВ L 9, 11.1.2019 г., стр. 2.