|
ISSN 1977-0855 |
||
|
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103 |
|
|
||
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 63 |
|
Съдържание |
Страница |
|
|
|
IV Информация |
|
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
|
Съд на Европейския съюз |
|
|
2020/C 103/01 |
Последни публикации на Съда на Европейския съюз в Официален вестник на Европейския съюз |
|
|
V Становища |
|
|
|
СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ |
|
|
|
Съд |
|
|
2020/C 103/02 |
||
|
2020/C 103/03 |
||
|
2020/C 103/04 |
||
|
2020/C 103/05 |
||
|
2020/C 103/06 |
||
|
2020/C 103/07 |
||
|
2020/C 103/08 |
||
|
2020/C 103/09 |
||
|
2020/C 103/10 |
||
|
2020/C 103/11 |
||
|
2020/C 103/12 |
||
|
2020/C 103/13 |
||
|
2020/C 103/14 |
||
|
2020/C 103/15 |
||
|
2020/C 103/16 |
||
|
2020/C 103/17 |
||
|
2020/C 103/18 |
||
|
2020/C 103/19 |
||
|
2020/C 103/20 |
||
|
2020/C 103/21 |
||
|
2020/C 103/22 |
||
|
2020/C 103/23 |
||
|
|
Общ съд |
|
|
2020/C 103/24 |
||
|
2020/C 103/25 |
||
|
2020/C 103/26 |
||
|
2020/C 103/27 |
||
|
2020/C 103/28 |
||
|
2020/C 103/29 |
||
|
2020/C 103/30 |
||
|
2020/C 103/31 |
||
|
2020/C 103/32 |
||
|
2020/C 103/33 |
||
|
2020/C 103/34 |
||
|
2020/C 103/35 |
||
|
2020/C 103/36 |
||
|
2020/C 103/37 |
||
|
2020/C 103/38 |
||
|
2020/C 103/39 |
||
|
2020/C 103/40 |
||
|
2020/C 103/41 |
||
|
2020/C 103/42 |
||
|
2020/C 103/43 |
||
|
2020/C 103/44 |
||
|
2020/C 103/45 |
Дело T-33/20: Жалба, подадена на 17 януари 2020 г. — IE/ECDC |
|
|
2020/C 103/46 |
||
|
2020/C 103/47 |
||
|
2020/C 103/48 |
Дело T-65/20: Жалба, подадена на 4 февруари 2020 г. — Kneissl Holding/EUIPO — LS 9 (KNEISSL) |
|
|
2020/C 103/49 |
||
|
2020/C 103/50 |
Дело T-74/20: Жалба, подадена на 7 февруари 2020 г. — IJ/Парламент |
|
|
2020/C 103/51 |
||
|
2020/C 103/52 |
Дело T-76/20: Жалба, подадена на 7 февруари 2020 г. — Чешка република/Комисия |
|
|
2020/C 103/53 |
Дело T-80/20: Иск, предявен на 7 февруари 2020 г. — IM/ЕИБ и ЕИФ |
|
BG |
|
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Съд на Европейския съюз
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/1 |
Последни публикации на Съда на Европейския съюз в Официален вестник на Европейския съюз
(2020/C 103/01)
Последна публикация
Предишни публикации
Може да намерите тези текстове на адрес
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Становища
СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ
Съд
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/2 |
Решение на Съда (девети състав) от 13 февруари 2020 г. — Република Гърция/Европейска комисия, Кралство Испания
(Дело C-252/18 P) (1)
(Обжалване - Европейски фонд за ориентиране и гарантиране на земеделието (ФЕОГА), секция „Гарантиране“, Европейски фонд за гарантиране на земеделието (ЕФГЗ) и Европейски земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) - Разходи, изключени от финансиране от страна на Европейския съюз - Разходи, направени от Република Гърция - Регламент (ЕО) № 1782/2003 - Регламент (ЕО) № 796/2004 - Схема за помощи, свързани с площи - Понятието „постоянно пасище“ - Фиксирани финансови корекции)
(2020/C 103/02)
Език на производството: гръцки
Страни
Жалбоподател: Република Гърция (представители: G. Kanellopoulos, E. Leftheriotou, A. Vasilopoulou и E. Chroni)
Други страни в производството: Европейска комисия (представители: D. Triantafyllou и A. Sauka), Кралство Испания (представител: S. Jiménez García)
Диспозитив
|
1) |
Отменя точки 1 и 2 от диспозитива на решението на Общия съд на Европейския съюз от 1 февруари 2018 г., Гърция/Комисия (T-506/15, непубликувано, EU:T:2018:53), доколкото, от една страна, Общият съд отхвърля жалбата на Република Гърция, отнасяща се до фиксираната корекция от 25 %, която с Решение за изпълнение 2015/1119/ЕС на Комисията от 22 юни 2015 година за изключване от финансиране от страна на Европейския съюз на някои разходи, направени от държавите членки в рамките на Европейския фонд за гарантиране на земеделието (ЕФГЗ) и на Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР), е приложена за референтните 2009—2011 г. заради слабости при определянето на постоянните пасища и контрола върху тях, и от друга страна, се произнася по съдебните разноски. |
|
2) |
Отхвърля жалбата в останалата ѝ част. |
|
3) |
Отменя Решение за изпълнение 2015/1119 в частта, в която заради слабости при определянето на постоянните пасища и контрола върху тях спрямо Република Гърция е приложена фиксирана финансова корекция от 25 % за свързаните с площи помощи за референтните 2009—2011 г. |
|
4) |
Република Гърция и Европейската комисия понасят съдебните разноски, които са направили в първоинстанционното и в настоящото производство по обжалване. |
|
5) |
Кралство Испания понася съдебните разноски, които е направило в първоинстанционното и в настоящото производство по обжалване. |
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/3 |
Решение на Съда (шести състав) от 13 февруари 2020 г. (преюдициално запитване от Специализиран наказателен съд — България) — Наказателно производство срещу TX, UW
(Дело C-688/18) (1)
(Преюдициално запитване - Съдебно сътрудничество по наказателноправни въпроси - Директива (ЕС) 2016/343 - Презумпция за невиновност и право на лицата да присъстват на съдебния процес в наказателното производство - Член 8, параграфи 1 и 2 - Предвидени в национална правна уредба условия, при които процесът може да се проведе в отсъствието на обвиняемия - Неявяване на обвиняемите в някои от съдебните заседания било поради зависещи, било поради независещи от тях причини - Право на справедлив съдебен процес)
(2020/C 103/03)
Език на производството: български
Запитваща юрисдикция
Специализиран наказателен съд
Страни в главното производство
TX, UW
Диспозитив
Член 8, параграфи 1 и 2 от Директива (ЕС) 2016/343 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 година относно укрепването на някои аспекти на презумпцията за невиновност и на правото на лицата да присъстват на съдебния процес в наказателното производство трябва да се тълкува в смисъл, че допуска национална правна уредба, съгласно която, при положение че обвиняемият е уведомен своевременно за съдебния процес срещу него и за последиците от неявяване на този процес и е представляван от упълномощен да го защитава адвокат, избран от самия него, правото му да присъства на съдебния процес не е нарушено, когато:
|
— |
той е взел недвусмислено решение да не се яви в някое от съдебните заседания в процеса срещу него или |
|
— |
не се е явил в някое от тези съдебни заседания поради независеща от него причина, ако след това заседание е уведомен за извършените в негово отсъствие действия и е взел информирано решение, с което е заявил било че не оспорва законността им на основание своето неявяване, било че желае да вземе участие в тези действия, вследствие на което сезираният национален съд е преповторил посочените действия, и по-специално е извършил допълнителен разпит на свидетел, в който обвиняемият е имал възможност да участва пълноценно. |
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/4 |
Решение на Съда (пети състав) от 12 февруари 2020 г. (преюдициално запитване от Специализиран наказателен съд — България) — Наказателно производство срещу Николай Колев и др.
(Дело C-704/18) (1)
(Преюдициално запитване - Член 267 ДФЕС - Прилагане на решение на Съда по преюдициално запитване - Правомощие на висшестоящ съд да даде задължително указание относно начините за неговото прилагане - Процесуална автономия на държавите членки - Принцип на ефективност - Спазване на правото на защита)
(2020/C 103/04)
Език на производството: български
Запитваща юрисдикция
Специализиран наказателен съд
Страни в главното производство
Николай Бойков Колев, Стефан Георгиев Костадинов, Наско Димитров Курдов, Пламен Георгиев Дренски, Георги Атанасов Златанов, Димитър Атанасов Димитров
Диспозитив
Предвид тълкуването на член 6, параграф 3 и член 7, параграф 3 от Директива 2012/13/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2012 година относно правото на информация в наказателното производство, възприето от Съда в точка 2 от диспозитива на решение от 5 юни 2018 г., Колев и др. (C-612/15, EU:C:2018:392), член 267 ДФЕС трябва да се тълкува в смисъл, че допуска национална процесуалноправна норма, която изисква от запитващата юрисдикция по делото, по което е постановено това решение, да изпълни задължително указание на висшестоящ съд да върне делото на прокурора след прекратяването на съдебната фаза на наказателното производство, за да бъдат отстранени процесуалните нарушения, допуснати в досъдебната му фаза, стига тези разпоредби от правото на Съюза, както са тълкувани от Съда в точка 2 от диспозитива на посоченото решение, да бъдат спазени в досъдебната фаза на наказателното производство или в последващата съдебна фаза на това производство.
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/4 |
Жалба, подадена на 9 август 2018 г. от PJ срещу определението, постановено от Общия съд (четвърти състав) на 30 май 2018 г. по дело T-664/16, PJ/Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)
(Дело C-529/18 P)
(2020/C 103/05)
Език на производството: немски
Страни
Жалбоподател: PJ (представители: J. Lipinsky и C. von Donat, адвокати)
Други страни в производството: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост, Erdmann & Rossi GmbH
Искания на жалбоподателя
Жалбоподателят иска от Съда:
|
1. |
да отмени определението на Общия съд на Европейския съюз от 30 май 2018 г. по дело T-664/16, що се отнася до диспозитива, и да върне делото за ново разглеждане на Общия съд; |
|
2. |
да осъди Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост и встъпилата страна да заплатят съдебните разноски. |
Основания и основни доводи
В подкрепа на жалбата си жалбоподателят изтъква три основания.
|
1. |
Нарушение на член 19, параграф 3 от Статута на Съда на Европейския съюз (във връзка с член 51, параграф 1 от Процедурния правилник на Общия съд) Общият съд нарушил член 19, параграф 3 от Статута на Съда на Европейския съюз (във връзка с член 51, параграф 1 от Процедурния правилник на Общия съд), тъй като прилагал погрешно съдържащото се в тази разпоредба задължение на страните „да бъдат представлявани от адвокат“. Общият съд разширил прекалено изискванията относно независимостта на адвоката. Текстът и смисълът на член 19, параграф 3 от Статута на Съда не обосновавали тълкуването на Общия съд. Последното тълкуване не намирало опора и в практиката на Съда. То не било предвидимо и нарушавало принципа на правна сигурност. |
|
2. |
Нарушение на член 19, параграф 3 от Статута на Съда на Европейския съюз (във връзка с член 51, параграф 1 от Процедурния правилник на Общия съд) Обжалваното определение нарушавало и член 19, параграф 3 от Статута на Съда на Европейския съюз (във връзка с член 51, параграф 1 от Процедурния правилник на Общия съд) и поради това, че при установяване на липсата на независимост на адвоката на жалбоподателя Общият съд се основавал на предположения, които не са подкрепени с факти, и очевидно не взел предвид безспорни факти. Поради това Съдът направил очевидно погрешни изводи от фактите по спора, респ. изкривил последните. |
|
3. |
Нарушение на член 47 от Хартата на основните права на Европейския съюз Обжалваното определение нарушавало член 47, параграфи 1 и 2 от Хартата, тъй като направеното от Общия съд широко и неотговарящо на текста на член 19, параграф 3 от Статута на Съда тълкуване на понятието „независимост“ на адвоката на жалбоподателя водело до това, че на жалбоподателя се отказвала ефективна правна защита. |
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/5 |
Жалба, подадена на 10 август 2018 г. от PC срещу определението, постановено от Общия съд (четвърти състав) на 30 май 2018 г. по дело T-664/16, PJ/Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)
(Дело C-531/18 P)
(2020/C 103/06)
Език на производството: немски
Страни
Жалбоподател: PC (представители: J. Lipinsky и C. von Donat, адвокати)
Други страни в производството: PJ, Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост, Erdmann & Rossi GmbH
Искания на жалбоподателя
Жалбоподателят иска от Съда:
|
1. |
да отмени определението на Общия съд на Европейския съюз от 30 май 2018 г. по дело T-664/16, що се отнася до диспозитива, и да върне делото за ново разглеждане на Общия съд. |
|
2. |
да осъди Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост и встъпилата страна да заплатят съдебните разноски. |
Основания и основни доводи
В подкрепа на жалбата си жалбоподателят изтъква три основания.
|
1. |
Нарушение на член 19, параграф 3 от Статута на Съда на Европейския съюз (във връзка с член 51, параграф 1 от Процедурния правилник на Общия съд) Направеното в обжалваното определение заключение, че липсват основания за произнасяне по молбата за заместване на жалбоподателя, се базирало на погрешното схващане за недопустимост на жалбата по дело Т-664/14, както и на погрешното схващане за релевантността на връзката между жалбоподателя в настоящото производство и жалбоподателят в производството по дело Т-664/14. В нарушение на член 19, параграф 3 от Статута на Съда Общият съд отхвърлил жалбата по дело Т-664/18 като недопустима, тъй като приложил погрешно предвиденото в тази разпоредба задължение на страните „да бъдат представлявани от адвокат“. Общият съд разширил прекалено изискванията относно независимостта на адвоката. Текстът и смисълът на член 19, параграф 3 от Статута на Съда не обосновавали тълкуването на Общия съд. Последното тълкуване не намирало опора и в практиката на Съда. То не било предвидимо и нарушавало принципа на правна сигурност. |
|
2. |
Нарушение на член 19, параграф 3 от Статута на Съда на Европейския съюз (във връзка с член 51, параграф 1 от Процедурния правилник на Общия съд) На следващо място, обжалваното определение нарушавало и член 19, параграф 3 от Статута на Съда на Европейския съюз (във връзка с член 175, параграф 3 от Процедурния правилник на Общия съд), тъй като прилагайки погрешно разпоредбата, Общият съд приел, че при подаване на молбата за заместване жалбоподателят не бил представляван от независим адвокат и поради това молбата му била недопустима. Тълкуването на изискването за независимост на адвоката, на което се основава Общият съд, не било оправдано нито от текста, нито от смисъла на член 19, параграф 3 от Статута на Съда (във връзка с членове 175, параграф 3 от Процедурния правилник на Общия съд). |
|
3. |
Нарушение на член 47 от Хартата на основните права на Европейския съюз На последно място, обжалваното определение нарушавало член 47, параграфи 1 и 2 от Хартата, тъй като направеното от Общия съд широко и неотговарящо на текста на член 19, параграф 3 от Статута на Съда тълкуване на понятието „независимост“ на адвоката на жалбоподателя водело до това, че на жалбоподателя се отказвала ефективна правна защита. |
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/6 |
Преюдициално запитване от Trgovački sud u Zagrebu (Хърватия), постъпило на 18 март 2019 г. — EOS Matrix d.o.o./Entazis d.o.o.
(Дело C-234/19)
(2020/C 103/07)
Език на производството: хърватски
Запитваща юрисдикция
Trgovački sud u Zagrebu
Страни в главното производство
Ищец: EOS Matrix d.o.o.
Ответник: Entazis d.o.o.
С определение от 6 ноември 2019 г. Съдът определи, че произнасянето по въпросите, отправени от Trgovački sud u Zagrebu (Хърватия), очевидно не е от компетентността на Съда.
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/7 |
Жалба, подадена на 29 май 2019 г. от Silgan Closures GmbH, Silgan Holdings, Inc. срещу определението, постановено от Общия съд (пети състав) на 15 март 2019 г. по дело T-410/18, Silgan Closures GmbH, Silgan Holdings, Inc./Европейска комисия
(Дело C-418/19 P)
(2020/C 103/08)
Език на производството: немски
Страни
Жалбоподатели: Silgan Closures GmbH, Silgan Holdings, Inc. (представители: H. Wollmann, D. Seeliger, R. Grafunder и V. Weiss, адвокати)
Друга страна в производството: Европейската комисия
С определение от 29 януари 2020 г. Съдът на Европейския съюз (десети състав) отхвърля жалбата като отчасти очевидно недопустима и отчасти очевидно неоснователна и постановява, че жалбоподателите следва да понесат направените от тях съдебни разноски.
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/7 |
Преюдициално запитване от Amtsgericht Hamburg (Германия), постъпило на 12 август 2019 г. — Flightright GmbH/Iberia LAE SA Operadora Unipersonal
(Дело C-606/19)
(2020/C 103/09)
Език на производството: немски
Запитваща юрисдикция
Amtsgericht Hamburg
Страни в главното производство
Ищец: Flightright GmbH
Ответник: Iberia LAE SA Operadora Unipersonal
С Определение от 13 февруари 2020 г. Съдът на Европейския съюз (шести състав) реши, че член 7, точка 1, буква б), второ тире от Регламент (ЕС) № 1215/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2012 година относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела (1) трябва да се тълкува в смисъл, че „мястото на изпълнение“ по смисъла на тази разпоредба, когато става въпрос за полет, закупен с единна резервация, потвърден за целия маршрут и разделен на няколко етапа, може да бъде място на излитане на първия етап от полет, когато транспортът в тези етапи от полета е осъществен от два различни въздушни превозвача и в основата на иска за обезщетение, предявен на основание на Регламент (ЕО) № 261/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 11 февруари 2004 година относно създаване на общи правила за обезщетяване и помощ на пътниците при отказан достъп на борда и отмяна или голямо закъснение на полети, и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 295/91 (2), е отмяната на последния етап от полета и този иск е насочен срещу въздушния превозвач, поел изпълнението на този последен етап.
(1) ОВ L 351, 2012 г., стр. 1.
(2) ОВ L 46, 2004 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 7, том 12, стр. 218.
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/8 |
Жалба, подадена на 29 август 2019 г. от BS срещу определението, постановено от Общия съд (първи състав) на 17 юни 2019 г. по дело T-593/18, BS/Парламент
(Дело C-642/19 P)
(2020/C 103/10)
Език на производството: френски
Страни
Жалбоподател: BS (представители: M. Maes, J.-N. Louis, avocats)
Друга страна в производството: Европейски парламент
С определение от 15 януари 2020 г. Съдът (девети състав) отхвърли жалбата.
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/8 |
Преюдициално запитване от Općinski sud u Velikoj Gorici (Хърватия), постъпило на 7 ноември 2019 г. — RE/Privredna banka Zagreb d.d.
(Дело C-820/19)
(2020/C 103/11)
Език на производството: хърватски
Запитваща юрисдикция
Općinski sud u Velikoj Gorici
Страни в главното производство
Ищец: RE
Ответник: Privredna banka Zagreb d.d.
С определение на Съда от 6 декември 2019 г. дело C-820/19 е заличено от регистъра на Съда.
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/8 |
Жалба, подадена на 11 септември 2019 г. от ruwido austria GmbH срещу определението на Общия съд (шести състав), постановено на 11 ноември 2019 г. по дело T-649/18 — ruwido austria GmbH/Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост
(Дело C-823/19 P)
(2020/C 103/12)
Език на производството: немски
Страни
Жалбоподател: ruwido austria GmbH (представител: A. Ginzburg, адвокат)
Друга страна в производството: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост
С определение от 13 февруари 2020 г. Съдът на Европейския съюз (състав по допускането на обжалване) не допуска обжалване и определя жалбоподателят да понесе направените от него съдебни разноски.
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/9 |
Жалба, подадена на 25 ноември 2019 г. от NHS, Inc. срещу решението, постановено от Общия съд (осми състав) на 19 септември 2019 г. по дело T-378/18 — NHS/EUIPO
(Дело C-858/19 P)
(2020/C 103/13)
Език на производството: английски
Страни
Жалбоподател: NHS, Inc. (представител: P. Olson, advokat)
Друга страна в производството: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)
С определение от 6 февруари 2020 г. Съдът (състав по допускането на обжалване) постанови, че не допуска обжалване по делото и че NHS, Inc. понася направените от него съдебни разноски.
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/9 |
Преюдициално запитване от Općinski sud u Osijeku (Хърватия), постъпило на 4 декември 2019 г. — S.B./Klinički bolnički centar Osijek
(Дело C-889/19)
(2020/C 103/14)
Език на производството: хърватски
Запитваща юрисдикция
Općinski sud u Osijeku
Страни в главното производство
Ищец: S.B.
Ответник: Klinički bolnički centar Osijek
С определение на Съда от 6 декември 2019 г. дело C-889/19 е заличено от регистъра на Съда.
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/9 |
Преюдициално запитване от Rechtbank Den Haag, съдебен район на Хертогенбос (Нидерландия), постъпило на 16 декември 2019 г. — LH/Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid
(Дело C-921/19)
(2020/C 103/15)
Език на производството: нидерландски
Запитваща юрисдикция
Rechtbank Den Haag, съдебен район на Хертогенбос
Страни в главното производство
Жалбоподател: LH
Ответник: Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid
Преюдициални въпроси
|
1) |
Съвместимо ли е с член 40, параграф 2 от Директивата за процедурата (1) във връзка с член 4, параграф 2 от Директивата за признаването (2), както и с членове 47 и 52 от Хартата на основните права на Европейския съюз, решаващ орган на държава членка да предвижда, че оригинални документи никога не могат да представляват нови елементи или нови факти, ако тяхната автентичност не може да бъде установена? Ако това не е съвместимо: променя ли нещо в този случай обстоятелството, че в рамките на последваща молба кандидатът за международна закрила представи копия на документи или документи, получени от източник, който не подлежи на обективна проверка? |
|
2) |
Следва ли член 40 от Директивата за процедурата във връзка с член 4, параграф 2 от Директива за признаването да се тълкува в смисъл, че при разглеждането на документи и определянето на доказателствената им стойност на решаващ орган на държава членка е разрешено да направи разграничение в зависимост от това дали те са представени в рамките на първа или на последваща молба? Разрешено ли е на държава членка да не спазва повече задължението си за сътрудничество при представянето на документи в рамките на последваща молба, ако автентичността на тези документи не може да бъде установена? |
(1) Директива 2013/32/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 година относно общите процедури за предоставяне и отнемане на международна закрила (ОВ L 180, 2013 г., стр. 60).
(2) Директива 2011/95/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 13 декември 2011 година относно стандарти за определянето на граждани на трети държави или лица без гражданство като лица, на които е предоставена международна закрила, за единния статут на бежанците или на лицата, които отговарят на условията за субсидиарна закрила, както и за съдържанието на предоставената закрила (ОВ L 337, 2011 г., стр. 9).
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/10 |
Преюдициално запитване от Hoge Raad der Nederlanden (Нидерландия), постъпило на 17 декември 2019 г. — Stichting Waternet/MG
(Дело C-922/19)
(2020/C 103/16)
Език на производството: нидерландски
Запитваща юрисдикция
Hoge Raad der Nederlanden
Страни в главното производство
Жалбоподател: Stichting Waternet
Ответник: MG
Преюдициални въпроси
|
1) |
Следва ли член 9 от Директивата за договорите от разстояние (1) и член 27 от Директивата за правата на потребителите (2) in във връзка с член 5, параграф 5 от Директивата за нелоялните търговски практики (3) и точка 29 от приложение I към последната директива да се тълкуват в смисъл, че е налице непоръчана доставка на питейна вода по смисъла на тези разпоредби, когато търговската практика на доставчика на питейна вода се състои в следното:
|
|
2) |
Допускат ли член 9 от Директивата за договорите от разстояние и член 27 от Директивата за правата на потребителите във връзка с член 5, параграф 5 от Директивата за нелоялните търговски практики и точка 29 от приложение I към последната директива да се приеме, че между доставчика на питейна вода и потребителя е сключен договор за доставка на питейна вода, когато (i) потребителят знае — както и нидерландският среден потребител — че доставката на питейна вода е свързана с разходи, (ii) при все това потребителят системно ползва питейна вода за дълъг период, (iii) потребителят продължава да ползва вода и след като е получил от доставчика на питейна вода приветствено писмо за добре дошъл, сметки и покани за доброволно изпълнение и (iv) след постановяване на съдебно разрешение за прекратяване на връзката на жилището с мрежата за доставка на питейна вода потребителят заявява, че все пак иска договор с доставчика на питейна вода? |
(1) Директива 97/7/EО на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 1997 година относно защитата на потребителя по отношение на договорите от разстояние (ОВ L 144, 1997 г., стр. 19; Специално издание на български език, 2007 г., глава 15, том 4, стр. 160).
(2) Директива 2011/83/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2011 година относно правата на потребителите, за изменение на Директива 93/13/ЕИО на Съвета и Директива 1999/44/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 85/577/ЕИО на Съвета и Директива 97/7/ЕО на Европейския парламент и на Съвета текст от значение за ЕИП (ОВ L 304, 2011 г., стр. 64).
(3) Директива 2005/29/ЕО на Европейския Парламент и на Съвета от 11 май 2005 година относно нелоялни търговски практики от страна на търговци към потребители на вътрешния пазар и изменение на Директива 84/450/ЕИО на Съвета, Директиви 97/7/EО, 98/27/EО и 2002/65/EО на Европейския парламент и на Съвета, и Регламент (EО) № 2006/2004 на Европейския парламент и на Съвета („Директива за нелоялни търговски практики“)Текст от значение за ЕИП. (ОВ L 149, 2005 г., стр. 22; Специално издание на български език, 2007 г., глава 15, том 14, стр. 260).
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/11 |
Преюдициално запитване от Tribunal Supremo (Испания), постъпило на 17 декември 2019 г. — Van Ameyde España S.A./GES Seguros y Reaseguros S.A.
(Дело C-923/19)
(2020/C 103/17)
Език на производството: испански
Запитваща юрисдикция
Tribunal Supremo
Страни в главното производство
Жалбоподател: Van Ameyde España S.A.
Ответник: GES Seguros y Reaseguros S.A.
Преюдициален въпрос
Допуска ли член 3, последна алинея от Директива 2009/103/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (1) от 16 септември 2009 година относно застраховката „Гражданска отговорност“ при използването на моторни превозни средства и за контрол върху задължението за сключване на такава застраховка, във връзка с член 1 от същата директива, тълкуване на национална правна уредба (член 5, алинея 2 от Ley sobre responsabilidad civil y seguro en la circulación de vehículos a motor) (Закон за гражданската отговорност и застраховането при използването на моторни превозни средства), според което, в случаи като тези в главното производство, щетите, причинени на полуремаркето, са изключени от покритието на задължителната застраховка на камиона влекач или на тракторната глава, тъй като полуремаркето се приравнява на превозвани вещи в камиона-влекач или в тракторната глава, или дори се приема, че за целите на имуществените вреди полуремаркето образува едно-единствено превозно средство с камиона влекач или с тракторната глава?
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/12 |
Преюдициално запитване от Verwaltungsgerichts Berlin (Германия), постъпило на 24 декември 2019 г. — Energieversorgungscenter Dresden-Wilschdorf GmbH & Co. KG/Bundesrepublik Deutschland
(Дело C-938/19)
(2020/C 103/18)
Език на производството: немски
Запитваща юрисдикция
Verwaltungsgericht Berlin
Страни в главното производство
Жалбоподател: Energieversorgungscenter Dresden-Wilschdorf GmbH & Co. KG
Ответник: Bundesrepublik Deutschland
Преюдициални въпроси
|
1) |
Трябва ли член 2, параграф 1 от Директива 2003/87/EО (1) да се тълкува в смисъл, че допуска разпоредба като член 2, параграф 4, изречение 1 от Treibhausgas-Emissionshandelsgesetz 2011 (Закон от 2011 г. за търговията с квоти за емисии на парникови газове), в съответствие с която и спрямо инсталация, получила разрешително съгласно Bundesimmissionsschutzgesetz (Федерален закон за контрол върху емисиите), се прилага системата за търговия с квоти за емисии, доколкото това разрешително се отнася и за спомагателни съоръжения, които не отделят емисии на парникови газове? |
|
2) |
Ако отговорът на първия въпрос е положителен: Следва ли от предвидените в изготвения от Европейската комисия формуляр и зададени на държавите членки критерии за изчисляване на коригираната квота („corrected eligibility ratio“) за топлинна енергия, внасяна от инсталации, за които не се прилага схемата за търговия с квоти за емисии, че същата тази квота следва да се прилага към общата топлинна енергия, произведена в инсталацията, за която се прилага схемата за търговия с емисии, и когато ясно може да се установи, че внасяната топлинна енергия е от един от няколко отделно отчитани топлинни потоци, които могат да бъдат идентифицирани, и/или от вътрешно потребление на топлинна енергия в инсталацията? |
|
3) |
Трябва ли член 6, параграф 1, трета алинея от Решение 2011/278/EС (2) на Комисията да се тълкува в смисъл, че определящият топлинен процес на подинсталация с топлинен показател, се отнася до отрасъл или подотрасъл, за който в съответствие с Решение 2010/2/ЕС (3) на Комисията се счита, че е изложен на значителен риск от изместване на въглеродни емисии, ако тази топлинна енергия се използва за производството на охладителна енергия, а охладителната енергия се потребява от инсталация, за която не се прилага схемата за търговия с квоти за емисии, в отрасъл или подотрасъл, който е изложен на значителен риск от изместване на въглеродни емисии? Зависи ли приложимостта на член 6, параграф 1, трета алинея от Решение на Комисията 2011/278/ЕС от обстоятелството дали охладителната енергия се произвежда в границите на инсталация, за която се прилага схемата за търговия с квоти за емисии? |
(1) Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 октомври 2003 година за установяване на схема за търговия с квоти за емисии на парникови газове в рамките на Общността и за изменение на Директива 96/61/ЕО на Съвета (ОВ. 2003, L 275, стр. 32; Специално издание, 2007 г., глава 15, том 10, стр. 78).
(2) Решение 2011/278/EС на Комисията от 27 април 2011 година за определяне на валидни за целия Европейски съюз преходни правила за хармонизираното безплатно разпределяне на квоти за емисии съгласно член 10а от Директива 2003/87 (ОВ L 130, 2011 г., стр. 1).
(3) Решение 2010/2/EС на Комисията от 24 декември 2009 година за определяне, съгласно Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета, на списък с отрасли и подотрасли, за които сe смята, че са изложени на съществен риск от изтичане на въглерод (ОВ L 1 2010, стр. 10), отменено с Решение на Комисията 2014/746/ЕС (ОВ L 308, 2014 г., стр. 114)
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/13 |
Преюдициално запитване от Tribunal Superior de Justicia de Aragón (Испания), постъпило на 31 декември 2019 г. — Servicio Aragones de la Salud/LB
(Дело C-942/19)
(2020/C 103/19)
Език на производството: испански
Запитваща юрисдикция
Tribunal Superior de Justicia de Aragón
Страни в главното производство
Ищец/Жалбоподател: Servicio Aragones de la Salud
Ответник: LB
Преюдициални въпроси
|
1) |
Трябва ли клауза 4 от Рамковото споразумение за срочната работа, сключено между Европейската конфедерация на профсъюзите (CES), Съюза на индустриалците в Европейската общност (UNICE) и Европейския център на предприятията с държавно участие (CEEP) и приложено към Директива 1999/70/ЕО (1), да се тълкува в смисъл, че възникващото при заемане на нова длъжност в публичния сектор право на признаване на определен административен статут във връзка с длъжността — също в публичния сектор — заемана до този момент, представлява условие на наемане на работа, по отношение на което не може да има различно третиране на работниците на постоянни и на временни договори? |
|
2) |
Трябва ли клауза 4 от Рамковото споразумение за срочната работа, сключено между Европейската конфедерация на профсъюзите (CES), Съюза на индустриалците в Европейската общност (UNICE) и Европейския център на предприятията с държавно участие (CEEP) и приложено към Директива 1999/70/ЕО, да се тълкува в смисъл, че оправдаването с обективни причини на различно третиране на работниците на постоянни и на временни договори обхваща целта да се избегнат съществени вреди и значително разстройство във функционирането на съответната здравна служба поради нестабилност на щата в толкова чувствителна област, каквато е предоставянето на здравни услуги в рамките на конституционното право на защита на здравето, така че тази цел да може да послужи като основание за отказ да се признае определен вид отпуск на лицата, които получават ново временно назначение, но не и на тези, които получават ново постоянно назначение? |
|
3) |
Допуска ли клауза 4 от Рамковото споразумение за срочната работа, сключено между Европейската конфедерация на профсъюзите (CES), Съюза на индустриалците в Европейската общност (UNICE) и Европейския център на предприятията с държавно участие (CEEP) и приложено към Директива 1999/70/ЕО, разпоредба като съдържащата се в член 15 от Кралски декрет 365/1995, съгласно която заемането на длъжност като временно назначен служител или на длъжност по срочен трудов договор не дава право на отпуск за заемане на длъжност в публичния сектор, при положение че такова право се признава с оглед на заемането на постоянна длъжност в публичния сектор и че този отпуск е по-благоприятен за служителя в публичната администрация от алтернативните видове административен статут, които трябва да поиска, за да може да заеме новата длъжност, на която е назначен? |
(1) Директива 1999/70/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 година относно Рамково споразумение за срочната работа, сключено между Европейската конфедерация на профсъюзите (CES), Съюза на индустриалците в Европейската общност (UNICE) и Европейския център на предприятията с държавно участие (CEEP) (OB L 175, 1999 г., стр. 43; Специално издание на български език, 2007 г., глава 5, том 5, стр. 129)
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/13 |
Преюдициално запитване от Višje sodišče v Ljubljani (Словения), постъпило на 20 януари 2020 г. — ALPINE BAU GMBH, Salzburg — Дъщерно дружество Celje — в несъстоятелност
(Дело C-25/20)
(2020/C 103/20)
Език на производството: словенски
Запитваща юрисдикция
Višje sodišče v Ljubljani
Страни в главното производство
Длъжник в несъстоятелност: ALPINE BAU GMBH, Залцбург — Дъщерно дружество Celje — в несъстоятелност
Преюдициални въпроси
Трябва ли член 32, параграф 2 от Регламент № 1346/2000 (1) да се тълкува в смисъл, че по отношение на предявяването на вземания във вторично производство от ликвидатора по главното производство по несъстоятелност се прилагат разпоредбите относно сроковете за предявяване на вземанията на кредиторите и относно последиците от несвоевременното предявяване съгласно закона на държавата, в която се провежда вторичното производство?
(1) Регламент (ЕО) № 1346/2000 на Съвета от 29 май 2000 година относно производството по несъстоятелност (ОВ L 160, 2000 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 19, том 1, стр. 143).
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/14 |
Преюдициално запитване от Korkein oikeus (Финландия), постъпило на 24 януари 2020 г. — Syyttäjä/A
(Дело C-35/20)
(2020/C 103/21)
Език на производството: фински
Запитваща юрисдикция
Korkein oikeus
Страни в главното производство
Жалбоподател: Syyttäjä
Ответник: A
Преюдициални въпроси
|
1) |
Допуска ли правото на Съюза, и по-специално член 4, параграф 1 от Директива 2004/38/ЕО (1), член 21 от Регламент (ЕО) № 562/2006 (2) (Кодекс на шенгенските граници) или правото на гражданите на Съюза на свободно движение на територията на Съюза прилагането на национална разпоредба, с която на лице (независимо дали е гражданин на Съюза или не) се възлага задължението, под заплаха от налагане на наказание, да носи със себе си валиден паспорт или друг валиден пътен документ в случаите, когато това лице пътува със спортна лодка по международни води от една в друга държава членка, без да влиза на територията на трета държава? |
|
2) |
Допуска ли правото на Съюза, и по-специално член 5, параграф 1 от Директива 2004/38/ЕО, член 21 от Регламент (ЕО) № 562/2006 (Кодекс на шенгенските граници) или правото на гражданите на Съюза на свободно движение на територията на Съюза прилагането на национална разпоредба, с която на лице (независимо дали е гражданин на Съюза или не), под заплаха от налагане на наказание, се възлага задължението да носи със себе си валиден паспорт или друг валиден пътен документ в случаите, когато това лице, пътувайки със спортна лодка по международни води, влиза в съответната държава членка от друга държава членка, без да е навлизал на територията на трета държава? |
|
3) |
Доколкото от правото на Съюза не произтича пречка по смисъла на първия и втория въпрос, санкцията при преминаване на финландската държавна граница без валиден пътен документ, която санкция обичайно се налаганата във Финландия под формата на дневни ставки, съвместима ли е с произтичащия от член 27, параграф 2 от Директива 2004/38/ЕО принцип на пропорционалност? |
(1) Директива 2004/38/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 година относно правото на граждани на Съюза и на членове на техните семейства да се движат и да пребивават свободно на територията на държавите–членки, за изменение на Регламент (ЕИО) № 1612/68 и отменяща Директиви 64/221/ЕИО, 68/360/ЕИО, 72/194/ЕИО, 73/148/ЕИО, 75/34/ЕИО, 75/35/ЕИО, 90/364/ЕИО, 90/365/ЕИО и 93/96/ЕИО (ОВ L 158, 2004 г., стр. 77; Специално издание на български език, 2007 г., глава 5, том 7, стр. 56).
(2) Регламент (ЕО) № 562/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2006 година за създаване на Кодекс на Общността за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) (ОВ L 105, 2006 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 19, том 8, стр. 5).
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/15 |
Преюдициално запитване от Tribunal d’arrondissement (Люксембург), постъпило на 24 януари 2020 г. — WM/Luxembourg Business Registers
(Дело C-37/20)
(2020/C 103/22)
Език на производството: френски
Запитваща юрисдикция
Tribunal d’arrondissement
Страни в главното производство
Жалбоподател: WM
Ответник: Luxembourg Business Registers
Преюдициални въпроси
Въпрос № 1: относно понятието „изключителни обстоятелства“
|
1) |
a) Може ли член 30, параграф 9 от Директива (ЕС) 2015/849 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2015 година за предотвратяване използването на финансовата система за целите на изпирането на пари и финансирането на тероризма (1), изменена с Директива (ЕС) 2018/843 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2018 година за изменение на Директива (ЕС) 2015/849 за предотвратяване използването на финансовата система за целите на изпирането на пари и финансирането на тероризма и за изменение на директиви 2009/138/ЕО и 2013/36/ЕС (2), доколкото обуславя ограничаването на достъпа до информация относно икономическите собственици от „изключителни, определени в националното право обстоятелства“, да се тълкува в смисъл, че допуска национално право да определи понятието „изключителни обстоятелства“ само като равнозначно на „непропорционален риск, риск от измама, отвличане, шантаж, изнудване, тормоз, насилие или сплашване“, понятия, които вече са условие за прилагане на ограничаването на достъп чрез текста на посочения по-горе член 30, параграф 9? |
|
1) б) |
При отрицателен отговор на въпрос № 1 a) и ако в националното право за транспониране понятието „изключителни обстоятелства“ е определено само чрез препращане към неотносимите понятия „[на] непропорционален риск, [на] риск от измама, отвличане, шантаж, изнудване, тормоз, насилие или сплашване“, трябва ли член 30, параграф 9, посочен по-горе, да се тълкува в смисъл, че позволява националният съд да не вземе под внимание условието за „изключителни обстоятелства“ или той трябва да замести бездействието на националния законодател, като по пътя на съдебното тълкуване определи обхвата на понятието „изключителни обстоятелства“? В последната хипотеза, като се има предвид, че съгласно текста на член 30, параграф 9, посочен по-горе, става въпрос за условие, чието съдържание е определено от националното право, възможно ли е Съдът на Европейския съюз да даде насоки на националния съд при изпълнението на неговата задача? При утвърдителен отговор на този последен въпрос, какви са насоките, от които трябва да се ръководи националният съд при определянето на съдържанието на понятието „изключителни обстоятелства“? |
Въпрос № 2: относно понятието „риск“
|
2 a) |
Трябва ли член 30, параграф 9 от Директива (ЕС) 2015/849 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2015 година за предотвратяване използването на финансовата система за целите на изпирането на пари и финансирането на тероризма, изменена с Директива (ЕС) 2018/843 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2018 година за изменение на Директива (ЕС) 2015/849 за предотвратяване използването на финансовата система за целите на изпирането на пари и финансирането на тероризма и за изменение на директиви 2009/138/ЕО и 2013/36/ЕС, доколкото обуславя ограничаването на достъпа до информация относно икономическите собственици от „непропорционален риск, риск от измама, отвличане, шантаж, изнудване, тормоз, насилие или сплашване“, да се тълкува в смисъл, че препраща към съвкупност от осем хипотези, първата от които съответства на общ риск, който е поставен в зависимост от условието да е непропорционален, а останалите седем съответстват на специфични рискове, които не зависят от условието за непропорционалност, или в смисъл, че препраща към съвкупност от седем хипотези, всяка от които съответства на специфичен риск, който е поставен в зависимост от условието да е непропорционален? |
|
2 б) |
Трябва ли член 30, параграф 9 от Директива (ЕС) 2015/849 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2015 година за предотвратяване използването на финансовата система за целите на изпирането на пари и финансирането на тероризма, изменена с Директива (ЕС) 2018/843 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2018 година за изменение на Директива (ЕС) 2015/849 за предотвратяване използването на финансовата система за целите на изпирането на пари и финансирането на тероризма и за изменение на директиви 2009/138/ЕО и 2013/36/ЕС, доколкото обуславя ограничаването на достъпа до информация за икономическите собственици от „риск“, да се тълкува в смисъл, че ограничава преценката за съществуването и обхвата на този риск само до връзките, които икономическият собственик поддържа с правното образувание, по отношение на което той конкретно иска да се ограничи достъпът до информация за качеството му на икономически собственик или в смисъл, че предполага да се вземат предвид връзките, които съответният икономически собственик поддържа с други правни образувания? Ако трябва да се вземат предвид връзките, поддържани с други правни образувания, трябва ли да се вземе предвид само качеството на икономически собственик по отношение на други правни образувания или трябва да се отчита всяка връзка, поддържана с други правни образувания? Ако трябва да се взема предвид всяка връзка, поддържана с други правни образувания, отразява ли се естеството на тази връзка на преценката за съществуването и за обхвата на риска? |
|
2 в) |
Трябва ли член 30, параграф 9 от Директива (ЕС) 2015/849 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2015 година за предотвратяване използването на финансовата система за целите на изпирането на пари и финансирането на тероризма, изменена с Директива (ЕС) 2018/843 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2018 година за изменение на Директива (ЕС) 2015/849 за предотвратяване използването на финансовата система за целите на изпирането на пари и финансирането на тероризма и за изменение на директиви 2009/138/ЕО и 2013/36/ЕС, доколкото обуславя ограничаването на достъпа до информация за икономическите собственици от „риск“, да се тълкува в смисъл, че изключва възможността да се ползва защитата, произтичаща от ограничаване на достъпа, когато тази информация, съответно други данни, представени от икономическия собственик, за да докаже съществуването и обхвата на риска, на който е изложен, са лесно достъпни за трети лица чрез други информационни средства? |
Въпрос № 3: относно понятието „непропорционален“ риск
|
3) |
Какви разнопосочни интереси следва да се вземат предвид при прилагането на член 30, параграф 9 от Директива (ЕС) 2015/849 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2015 година за предотвратяване използването на финансовата система за целите на изпирането на пари и финансирането на тероризма, изменена с Директива (ЕС) 2018/843 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2018 година за изменение на Директива (ЕС) 2015/849 за предотвратяване използването на финансовата система за целите на изпирането на пари и финансирането на тероризма и за изменение на директиви 2009/138/ЕО и 2013/36/ЕС, доколкото той обуславя ограничаването на достъпа до информация относно икономическия собственик от „непропорционален“ риск? |
(1) Директива (ЕС) 2015/849 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2015 година за предотвратяване използването на финансовата система за целите на изпирането на пари и финансирането на тероризма, за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 2005/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и на Директива 2006/70/ЕО на Комисията (ОВ, L 141, 2015 г., стр. 73).
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/17 |
Жалба, подадена на 14 февруари 2020 г. от Yieh United Steel Corp. срещу решението, постановено от Общия съд (втори състав) на 3 декември 2019 г. по дело T-607/15, Yieh United Steel/Комисия
(Дело C-79/20 P)
(2020/C 103/23)
Език на производството: английски
Страни
Жалбоподател: Yieh United Steel Corp. (представител: D. Luff, avocat)
Други страни в производството: Европейска комисия, Eurofer, Association Européenne de l'Acier, AISBL
Искания на жалбоподателя
Жалбоподателят иска от Съда:
|
— |
да обяви настоящата жалба за допустима и основателна; |
|
— |
да отмени решението на Общия съд на Европейския съюз от 3 декември 2019 г. Yieh United Steel Corporation Ltd (Yusco)/Европейска комисия, T-607/15; |
|
— |
да постанови окончателно решение по делото в съответствие с член 61 от Статута на Съда на Европейския съюз, като уважи исканията на Yusco пред Общия съд и съответно отмени антидъмпинговото мито, наложено на жалбоподателя с Регламент за изпълнение (ЕС) № (EU) 2015/1429 (1) от 26 август 2015 година за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на студеновалцувани плоски продукти от неръждаеми стомани с произход от Китайската народна република и Тайван („обжалваният регламент“ или „Регламентът за налагане на окончателно мито“), доколкото се отнася до жалбоподателя; |
|
— |
да осъди Комисията и встъпилите страни, освен направените от тях съдебни разноски, да заплатят и всички разноски, направени от жалбоподателя в хода на настоящото производство и в производството пред Общия съд. |
Основания и основни доводи
Жалбоподателят твърди, че обжалваното решение трябва да бъде отменено на три основания, обобщени по-долу.
Първо, Общият съд нарушил член 2, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2016/1036 на Съвета (2) от 8 юни 2016 г. („Основният регламент“), като неправилно отказал да приложи тази разпоредба.
Второ, Общият съд нарушил член 2, параграф 5 oт Основния регламент, като не претеглил адекватно интересите на Комисията в контекста на нейното разследване и правото на жалбоподателя да бъдат взети предвид собствените му счетоводни книги.
Трето, Общият съд нарушил член 2, параграф 2 от Основният регламент като неправилно постановил, че за да се изключат продажбите на вътрешния пазар съгласно член 2, параграф 2 oт Основния регламент, не се изисква да се установява конкретно намерение или знание от страна на продавача относно окончателния износ на съответните продукти.
(1) ОВ L 224, 2015 г., стр. 10.
(2) Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 година за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейския съюз (OB L 176, 2016г., стр. 21).
Общ съд
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/18 |
Решение на Общия съд от 12 февруари 2020 г. — Amisi Kumba/Съвет
(Дело T-163/18) (1)
(Обща външна политика и политика на сигурност - Ограничителни мерки, приети с оглед на положението в Демократична република Конго - Замразяване на средства - Удължаване на срока на действие на включването на името на жалбоподателя в списъка на визираните лица - Задължение за мотивиране - Право на защита - Задължение на Съвета да съобщи новите доказателства, обосноваващи подновяване на ограничителните мерки - Грешка при прилагане на правото - Явна грешка в преценката - Право на собственост - Пропорционалност - Презумпция за невиновност - Възражение за незаконосъобразност)
(2020/C 103/24)
Език на производството: френски
Страни
Жалбоподател: Gabriel Amisi Kumba (Киншаса, Демократична република Конго) (представители: T. Bontinck, P. De Wolf, M. Forgeois и A. Guillerme, avocats)
Ответник: Съвет на Европейския съюз (представители: J.-P. Hix, H. Marcos Fraile и S. Van Overmeire)
Предмет
Искане на основание член 263 ДФЕС за отмяна на Решение (ОВППС) 2017/2282 на Съвета от 11 декември 2017 година за изменение на Решение 2010/788/ОВППС относно ограничителни мерки срещу Демократична република Конго (ОВ L 328, 2017 г., стр. 19), доколкото този акт се отнася до жалбоподателя
Диспозитив
|
1) |
Отхвърля жалбата. |
|
2) |
Осъжда г-н Gabriel Amisi Kumba да заплати съдебните разноски. |
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/18 |
Решение на Общия съд от 12 февруари 2020 г. — Kampete/Съвет
(Дело T-164/18) (1)
(Обща външна политика и политика на сигурност - Ограничителни мерки, взети с оглед на положението в Демократична република Конго - Замразяване на средства - Продължаване на вписването на името на жалбоподателя в списъка на визираните лица - Задължение за мотивиране - Право на защита - Задължение за Съвета да съобщи новите обстоятелства, които обосновават подновяването на ограничителните мерки - Грешка при прилагане на правото - Явна грешка в преценката - Пропорционалност - Член 76, буква г) от Процедурния правилник - Възражение за незаконосъобразност)
(2020/C 103/25)
Език на производството: френски
Страни
Жалбоподател: Ilunga Kampete (Киншаса, Демократична република Конго) (представители: T. Bontinck, P. De Wolf, M. Forgeois и A. Guillerme, avocats)
Ответник: Съвет на Европейския съюз (представители: J.-P. Hix, H. Marcos Fraile и S. Van Overmeire)
Предмет
Жалба на основание член 263 ДФЕС за отмяна в частите, които се отнасят до жалбоподателя, на Решение (ОВППС) 2017/2282 на Съвета от 11 декември 2017 година за изменение на Решение 2010/788/ОВППС относно ограничителни мерки по отношение на Демократична република Конго (ОВ L 328, 2017 г., стр. 19)
Диспозитив
|
1) |
Отхвърля жалбата. |
|
2) |
Осъжда г-н Ilunga Kampete да заплати съдебните разноски. |
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/19 |
Решение на Общия съд от 12 февруари 2020 г. — Kahimbi Kasagwe/Съвет
(Дело T-165/18) (1)
(Обща външна политика и политика на сигурност - Ограничителни мерки, приети с оглед на положението в Демократична република Конго - Замразяване на средства - Удължаване на срока на действие на включването на името на жалбоподателя в списъка на визираните лица - Задължение за мотивиране - Право на защита - Задължение на Съвета да съобщи новите доказателства, обосноваващи подновяване на ограничителните мерки - Грешка при прилагане на правото - Явна грешка в преценката - Право на собственост - Право на зачитане на личния и семейния живот - Пропорционалност - Презумпция за невиновност - Възражение за незаконосъобразност)
(2020/C 103/26)
Език на производството: френски
Страни
Жалбоподател: Delphin Kahimbi Kasagwe (Киншаса, Демократична република Конго) (представители: T. Bontinck, P. De Wolf, M. Forgeois и A. Guillerme, avocats)
Ответник: Съвет на Европейския съюз (представители: J.-P. Hix, H. Marcos Fraile и S. Van Overmeire)
Предмет
Искане на основание член 263 ДФЕС за отмяна на Решение (ОВППС) 2017/2282 на Съвета от 11 декември 2017 г. година за изменение на Решение № 2010/788/ОВППС относно ограничителни мерки по отношение на Демократична република Конго (ОВ L 328, 2017 г., стр. 19), доколкото се отнася до жалбоподателя
Диспозитив
|
1) |
Отхвърля жалбата. |
|
2) |
Осъжда г-н Delphin Kahimbi Kasagwe да заплати съдебните разноски. |
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/20 |
Решение на Общия съд от 12 февруари 2020 г. — Ilunga Luyoyo/Съвет
(Дело T-166/18) (1)
(Обща външна политика и политика на сигурност - Ограничителни мерки, взети с оглед на положението в Демократична република Конго - Замразяване на средства - Продължаване на вписването на името на жалбоподателя в списъка на визираните лица - Задължение за мотивиране - Право на защита - Задължение за Съвета да съобщи новите обстоятелства, които обосновават подновяването на ограничителните мерки - Грешка при прилагане на правото - Явна грешка в преценката - Право на собственост - Право на зачитане на личния и семеен живот - Пропорционалност - Презумпция за невиновност - Възражение за незаконосъобразност)
(2020/C 103/27)
Език на производството: френски
Страни
Жалбоподател: Ferdinand Ilunga Luyoyo (Киншаса, Демократична република Конго) (представители: T. Bontinck, P. De Wolf, M. Forgeois и A. Guillerme, avocats)
Ответник: Съвет на Европейския съюз (представители: J.-P. Hix, H. Marcos Fraile и S. Van Overmeire)
Предмет
Жалба на основание член 263 ДФЕС за отмяна в частите, които се отнасят до жалбоподателя, на Решение (ОВППС) 2017/2282 на Съвета от 11 декември 2017 година за изменение на Решение 2010/788/ОВППС относно ограничителни мерки по отношение на Демократична република Конго (ОВ L 328, 2017 г., стр. 19)
Диспозитив
|
1) |
Отхвърля жалбата. |
|
2) |
Осъжда г-н Ilunga Luyoyo да заплати съдебните разноски. |
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/20 |
Решение на Общия съд от 12 февруари 2020 г. — Kanyama/Съвет
(Дело T-167/18) (1)
(Обща външна политика и политика на сигурност - Ограничителни мерки, взети с оглед на положението в Демократична република Конго - Замразяване на средства - Продължаване на вписването на името на жалбоподателя в списъка на визираните лица - Задължение за мотивиране - Право на защита - Задължение за Съвета да съобщи новите обстоятелства, които обосновават подновяването на ограничителните мерки - Грешка при прилагане на правото - Явна грешка в преценката - Право на собственост - Право на зачитане на личния и семеен живот - Пропорционалност - Презумпция за невиновност - Възражение за незаконосъобразност)
(2020/C 103/28)
Език на производството: френски
Страни
Жалбоподател: Célestin Kanyama (Киншаса, Демократична република Конго) (представители: T. Bontinck, P. De Wolf, M. Forgeois и A. Guillerme, avocats)
Ответник: Съвет на Европейския съюз (представители: J.-P. Hix, H. Marcos Fraile и S. Van Overmeire)
Предмет
Жалба на основание член 263 ДФЕС за отмяна в частите, които се отнасят до жалбоподателя, на Решение (ОВППС) 2017/2282 на Съвета от 11 декември 2017 година за изменение на Решение 2010/788/ОВППС относно ограничителни мерки по отношение на Демократична република Конго (ОВ, L 328, 2017 г., стр. 19)
Диспозитив
|
1) |
Отхвърля жалбата. |
|
2) |
Осъжда г-н Célestin Kanyama да заплати съдебните разноски. |
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/21 |
Решение на Общия съд от 12 февруари 2020 г. — Numbi/Съвет
(Дело T-168/18) (1)
(Обща външна политика и политика на сигурност - Ограничителни мерки, взети с оглед на положението в Демократична република Конго - Замразяване на средства - Продължаване на вписването на името на жалбоподателя в списъка на визираните лица - Задължение за мотивиране - Право на защита - Задължение за Съвета да съобщи новите обстоятелства, които обосновават подновяването на ограничителните мерки - Грешка при прилагане на правото - Явна грешка в преценката - Право на собственост - Пропорционалност - Презумпция за невиновност - Възражение за незаконосъобразност)
(2020/C 103/29)
Език на производството: френски
Страни
Жалбоподател: John Numbi (Киншаса, Демократична република Конго) (представители: T. Bontinck, P. De Wolf, M. Forgeois и A. Guillerme, avocats)
Ответник: Съвет на Европейския съюз (представители: J.-P. Hix, H. Marcos Fraile и S. Van Overmeire)
Предмет
Жалба на основание член 263 ДФЕС за отмяна в частите, които се отнасят до жалбоподателя, на Решение (ОВППС) 2017/2282 на Съвета от 11 декември 2017 година за изменение на Решение 2010/788/ОВППС относно ограничителни мерки по отношение на Демократична република Конго (ОВ, L 328, 2017 г., стр. 19)
Диспозитив
|
1) |
Отхвърля жалбата. |
|
2) |
Осъжда г-н John Numbi да заплати съдебните разноски. |
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/22 |
Решение на Общия съд от 12 февруари 2020 г. — Kibelisa Ngambasai/Съвет
(Дело T-169/18) (1)
(Обща външна политика и политика на сигурност - Ограничителни мерки, взети с оглед на положението в Демократична република Конго - Замразяване на средства - Продължаване на вписването на името на жалбоподателя в списъка на визираните лица - Задължение за мотивиране - Право на защита - Задължение за Съвета да съобщи новите обстоятелства, които обосновават подновяването на ограничителните мерки - Грешка при прилагане на правото - Явна грешка в преценката - Пропорционалност - Член 76, буква г) от Процедурния правилник - Възражение за незаконосъобразност)
(2020/C 103/30)
Език на производството: френски
Страни
Жалбоподател: Roger Kibelisa Ngambasai (Киншаса, Демократична република Конго) (представители: T. Bontinck, P. De Wolf, M. Forgeois и A. Guillerme, avocats)
Ответник: Съвет на Европейския съюз (представители: J.-P. Hix, H. Marcos Fraile и S. Van Overmeire)
Предмет
Жалба на основание член 263 ДФЕС за отмяна в частите, които се отнасят до жалбоподателя, на Решение (ОВППС) 2017/2282 на Съвета от 11 декември 2017 година за изменение на Решение 2010/788/ОВППС относно ограничителни мерки по отношение на Демократична република Конго (ОВ, L 328, 2017 г., стр. 19)
Диспозитив
|
1) |
Отхвърля жалбата. |
|
2) |
Осъжда г-н Roger Kibelisa Ngambasai да заплати съдебните разноски. |
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/22 |
Решение на Общия съд от 12 февруари 2020 г. — Kande Mupompa/Съвет
(Дело T-170/18) (1)
(Обща външна политика и политика на сигурност - Ограничителни мерки, приети с оглед на положението в Демократична република Конго - Замразяване на средства - Удължаване на срока на действие на включването на името на жалбоподателя в списъка на визираните лица - Задължение за мотивиране - Право на защита - Задължение на Съвета да съобщи новите доказателства, обосноваващи подновяване на ограничителните мерки - Грешка при прилагане на правото - Явна грешка в преценката - Право на собственост - Право на зачитане на личния и семейния живот - Пропорционалност - Презумпция за невиновност - Възражение за незаконосъобразност - Изменение на исканията)
(2020/C 103/31)
Език на производството: френски
Страни
Жалбоподател: Alex Kande Mupompa (Киншаса, Демократична република Конго) (представители: T. Bontinck, P. De Wolf, M. Forgeois и A. Guillerme, avocats)
Ответник: Съвет на Европейския съюз (представители: J.-P. Hix, S. Lejeune и H. Marcos Fraile)
Предмет
Искане на основание член 263 ДФЕС за отмяна на Решение (ОВППС) 2017/2282 на Съвета от 11 декември 2017 г. година за изменение на Решение № 2010/788/ОВППС относно ограничителни мерки по отношение на Демократична република Конго (ОВ L 328, 2017 г., стр. 19), на Решение за изпълнение (ОВППС) 2018/569 на Съвета от 12 април 2018 година за прилагане на Решение 2010/788/ОВППС относно ограничителни мерки по отношение на Демократична република Конго (ОВ L 95, 2018 г., стр. 21) и на Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/566 на Съвета от 12 април 2018 година за прилагане на член 9 от Регламент (ЕО) № 1183/2005 за налагане на някои специфични ограничителни мерки, насочени срещу лица, нарушаващи оръжейното ембарго по отношение на Демократична република Конго (ОВ L 95, 2018 г., стр. 9), доколкото тези актове се отнасят до жалбоподателя
Диспозитив
|
1) |
Отхвърля жалбата. |
|
2) |
Осъжда г-н Alex Kande Mupompa да заплати съдебните разноски. |
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/23 |
Решение на Общия съд от 12 февруари 2020 г. — Boshab/Съвет
(Дело T-171/18) (1)
(Обща външна политика и политика на сигурност - Ограничителни мерки, взети с оглед на положението в Демократична република Конго - Замразяване на средства - Продължаване на вписването на името на жалбоподателя в списъка на визираните лица - Задължение за мотивиране - Право на защита - Задължение за Съвета да съобщи новите обстоятелства, които обосновават подновяването на ограничителните мерки - Грешка при прилагане на правото - Явна грешка в преценката - Право на собственост - Право на зачитане на личния и семеен живот - Пропорционалност - Презумпция за невиновност - Възражение за незаконосъобразност)
(2020/C 103/32)
Език на производството: френски
Страни
Жалбоподател: Évariste Boshab. (Киншаса, Демократична република Конго) (представители: T. Bontinck, P. De Wolf, M. Forgeois et A. Guillerme, avocats)
Ответник: Съвет на Европейския съюз (представители: J.-P. Hix, S. Lejeune и H. Marcos Fraile)
Предмет
Жалба на основание член 263 ДФЕС за отмяна в частите, които се отнасят до жалбоподателя, на Решение (ОВППС) 2017/2282 на Съвета от 11 декември 2017 година за изменение на Решение 2010/788/ОВППС относно ограничителни мерки по отношение на Демократична република Конго (ОВ L 328, 2017 г., стр. 19)
Диспозитив
|
1) |
Отхвърля жалбата. |
|
2) |
Осъжда г-н Évariste Boshab да заплати съдебните разноски. |
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/24 |
Решение на Общия съд от 12 февруари 2020 г. — Akili Mundos/Съвет
(Дело T-172/18) (1)
(Обща външна политика и политика на сигурност - Ограничителни мерки, взети с оглед на положението в Демократична република Конго - Замразяване на средства - Продължаване на вписването на името на жалбоподателя в списъка на лицата, за които се отнасят самостоятелно приетите от Съюза ограничителни мерки - Вписване за първи път на името на жалбоподателя в списъка на лицата, посочени от Комитета по санкциите към Съвета за сигурност на Организацията на обединените нации - Задължение за мотивиране - Право на защита - Задължение за Съвета да съобщи новите обстоятелства, които обосновават подновяването на ограничителните мерки - Грешка при прилагане на правото - Явна грешка в преценката - Право на собственост - Пропорционалност - Презумпция за невиновност - Възражение за незаконосъобразност)
(2020/C 103/33)
Език на производството: френски
Страни
Жалбоподател: Muhindo Akili Mundos (Киншаса, Демократична република Конго) (представители: T. Bontinck, P. De Wolf, M. Forgeois и A. Guillerme, avocats)
Ответник: Съвет на Европейския съюз (представители: J.-P. Hix, S. Lejeune и H. Marcos Fraile)
Предмет
Жалба на основание член 263 ДФЕС за отмяна в частите, които се отнасят до жалбоподателя, на Решение (ОВППС) 2017/2282 на Съвета от 11 декември 2017 година за изменение на Решение 2010/788/ОВППС относно ограничителни мерки по отношение на Демократична република Конго (ОВ, L 328, 2017 г., стр. 19), Решение за изпълнение (ОВППС) 2018/202 на Съвета от 9 февруари 2018 година за прилагане на Решение 2010/788/ОВППС относно ограничителни мерки по отношение на Демократична република Конго (ОВ L 38, 2018 г., стр. 19) и Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/197 на Съвета от 9 февруари 2018 година за прилагане на член 9 от Регламент (ЕО) № 1183/2005 за налагане на някои специфични ограничителни мерки, насочени срещу лица, нарушаващи оръжейното ембарго по отношение на Демократична република Конго (ОВ L 38, 2018 г., стр. 2)
Диспозитив
|
1) |
Отхвърля жалбата. |
|
2) |
Осъжда г-н Muhindo Akili Mundos да заплати съдебните разноски. |
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/25 |
Решение на Общия съд от 12 февруари 2020 г. — Ramazani Shadary/Съвет
(Дело T-173/18) (1)
(Обща външна политика и политика на сигурност - Ограничителни мерки, взети с оглед на положението в Демократична република Конго - Замразяване на средства - Продължаване на вписването на името на жалбоподателя в списъка на визираните лица - Задължение за мотивиране - Право на защита - Задължение за Съвета да съобщи новите обстоятелства, които обосновават подновяването на ограничителните мерки - Грешка при прилагане на правото - Явна грешка в преценката - Право на собственост - Пропорционалност - Презумпция за невиновност - Възражение за незаконосъобразност)
(2020/C 103/34)
Език на производството: френски
Страни
Жалбоподател: Emmanuel Ramazani Shadary (Киншаса, Демократична република Конго) (представители: T. Bontinck, P. De Wolf, M. Forgeois и A. Guillerme, avocats)
Ответник: Съвет на Европейския съюз (представители: J.-P. Hix, S. Lejeune и H. Marcos Fraile)
Предмет
Жалба на основание член 263 ДФЕС за отмяна в частите, които се отнасят до жалбоподателя, на Решение (ОВППС) 2017/2282 на Съвета от 11 декември 2017 година за изменение на Решение 2010/788/ОВППС относно ограничителни мерки по отношение на Демократична република Конго (ОВ L 328, 2017 г., стр. 19)
Диспозитив
|
1) |
Отхвърля жалбата. |
|
2) |
Осъжда г-н Emmanuel Ramazani Shadary да заплати съдебните разноски. |
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/25 |
Решение на Общия съд от 12 февруари 2020 г. — Mutondo/Съвет
(Дело T-174/18) (1)
(Обща външна политика и политика на сигурност - Ограничителни мерки с оглед на положението в Демократична република Конго - Замразяване на средства - Препотвърждаване на включването на името на жалбоподателя в списъка на визираните лица - Задължение за мотивиране - Право на защита - – Задължение на Съвета да съобщи новите обстоятелства, които налагат подновяване на ограничителните мерки - Грешки при прилагане на правото - Явна грешка в преценката - Право на собственост - Пропорционалност - Презумпция за невиновност - Възражение за незаконосъобразност)
(2020/C 103/35)
Език на производството: френски
Страни
Жалбоподател: Kalev Mutondo (Киншаса, Демократична република Конго) (представители: T. Bontinck, P. De Wolf, M. Forgeois и A. Guillerme, avocats)
Ответник: Съвет на Европейския съюз (представители: J.-P. Hix, S. Lejeune и H. Marcos Fraile)
Предмет
Жалба на основание член 263 ДФЕС за отмяна на Решение (ОВППС) 2017/2282 на Съвета от 11 декември 2017 година за изменение на Решение 2010/788/ОВППС относно ограничителни мерки по отношение на Демократична република Конго (ОВ L 328, 2017 г., стр. 19) в частта, която се отнася до жалбоподателя.
Диспозитив
|
1) |
Отхвърля жалбата. |
|
2) |
Осъжда г-н Kalev Mutondo да заплати съдебните разноски. |
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/26 |
Решение на Общия съд от 12 февруари 2020 г. — Ruhorimbere/Съвет
(Дело T-175/18) (1)
(Обща външна политика и политика на сигурност - Ограничителни мерки, взети с оглед на положението в Демократична република Конго - Замразяване на средства - Продължаване на вписването на името на жалбоподателя в списъка на визираните лица - Задължение за мотивиране - Право на защита - Задължение за Съвета да съобщи новите обстоятелства, които обосновават подновяването на ограничителните мерки - Грешка при прилагане на правото - Явна грешка в преценката - Право на собственост - Право на зачитане на личния и семеен живот - Пропорционалност - Презумпция за невиновност - Възражение за незаконосъобразност)
(2020/C 103/36)
Език на производството: френски
Страни
Жалбоподател: Éric Ruhorimbere (Мбуйи-Маи, Демократична република Конго) (представители: T. Bontinck, P. De Wolf, M. Forgeois и A. Guillerme, avocats)
Ответник: Съвет на Европейския съюз (представители: J.-P. Hix, S. Lejeune и H. Marcos Fraile)
Предмет
Жалба на основание член 263 ДФЕС за отмяна в частите, които се отнасят до жалбоподателя, на Решение (ОВППС) 2017/2282 на Съвета от 11 декември 2017 година за изменение на Решение 2010/788/ОВППС относно ограничителни мерки по отношение на Демократична република Конго (ОВ L 328, 2017 г., стр. 19)
Диспозитив
|
1) |
Отхвърля жалбата. |
|
2) |
Осъжда г-н Éric Ruhorimbere да заплати съдебните разноски. |
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/27 |
Решение на Общия съд от 12 февруари 2020 г. — Mende Omalanga/Съвет
(Дело T-176/18) (1)
(Обща външна политика и политика на сигурност - Ограничителни мерки, взети с оглед на положението в Демократична република Конго - Замразяване на средства - Продължаване на вписването на името на жалбоподателя в списъка на визираните лица - Задължение за мотивиране - Право на защита - Задължение за Съвета да съобщи новите обстоятелства, които обосновават подновяването на ограничителните мерки - Грешка при прилагане на правото - Явна грешка в преценката - Право на собственост - Право на зачитане на личния и семеен живот - Пропорционалност - Презумпция за невиновност - Възражение за незаконосъобразност - Промяна на исканията)
(2020/C 103/37)
Език на производството: френски
Страни
Жалбоподател: Lambert Mende Omalanga (Киншаса, Демократична република Конго) (представители: T. Bontinck, P. De Wolf, M. Forgeois и A. Guillerme, avocats)
Ответник: Съвет на Европейския съюз (представители: J.-P. Hix, S. Lejeune и H. Marcos Fraile)
Предмет
Жалба на основание член 263 ДФЕС за отмяна в частите, които се отнасят до жалбоподателя, на Решение (ОВППС) 2017/2282 на Съвета от 11 декември 2017 година за изменение на Решение 2010/788/ОВППС относно ограничителни мерки по отношение на Демократична република Конго (ОВ, L 328, 2017 г., стр. 19), на Решение за изпълнение (ОВППС) 2018/569 на Съвета от 12 април 2018 година за прилагане на Решение 2010/788/ОВППС относно ограничителни мерки по отношение на Демократична република Конго (ОВ L 95, 2018 г., стр. 21) и на Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/566 на Съвета от 12 април 2018 година за прилагане на член 9 от Регламент (ЕО) № 1183/2005 за налагане на някои специфични ограничителни мерки, насочени срещу лица, нарушаващи оръжейното ембарго по отношение на Демократична република Конго (ОВ L 95, 2018 г., стр. 9)
Диспозитив
|
1) |
Отхвърля жалбата. |
|
2) |
Осъжда г-н Lambert Mende Omalanga да заплати съдебните разноски. |
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/27 |
Решение на Общия съд от 12 февруари 2020 г. — Kazembe Musonda/Съвет
(Дело T-177/18) (1)
(Обща външна политика и политика на сигурност - Ограничителни мерки, взети с оглед на положението в Демократична република Конго - Замразяване на средства - Продължаване на вписването на името на жалбоподателя в списъка на визираните лица - Задължение за мотивиране - Право на защита - Задължение за Съвета да съобщи новите обстоятелства, които обосновават подновяването на ограничителните мерки - Грешка при прилагане на правото - Явна грешка в преценката - Пропорционалност - Член 76, буква г) от Процедурния правилник - Възражение за незаконосъобразност)
(2020/C 103/38)
Език на производството: френски
Страни
Жалбоподател: Jean-Claude Kazembe Musonda (Лубумбаши, Демократична република Конго) (представители: T. Bontinck, P. De Wolf, M. Forgeois и A. Guillerme, avocats)
Ответник: Съвет на Европейския съюз (представители: J.-P. Hix, S. Lejeune и H. Marcos Fraile)
Предмет
Жалба на основание член 263 ДФЕС за отмяна в частите, които се отнасят до жалбоподателя, на Решение (ОВППС) 2017/2282 на Съвета от 11 декември 2017 година за изменение на Решение 2010/788/ОВППС относно ограничителни мерки по отношение на Демократична република Конго (ОВ L 328, 2017 г., стр. 19)
Диспозитив
|
1) |
Отхвърля жалбата. |
|
2) |
Осъжда г-н Jean-Claude Kazembe Musonda да заплати съдебните разноски. |
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/28 |
Решение на Общия съд от 13 февруари 2020 г. — Delta-Sport/EUIPO — Delta Enterprise (DELTA SPORT)
(Дело T-387/18) (1)
(Марка на Европейския съюз - Производство по възражение - Заявка за фигуративна марка на Европейския съюз „DELTA SPORT“ - По-ранна испанска словна марка „COLCHON DELTA“ - По-ранна фигуративна марка на Европейския съюз „DELTA“ - Относително основание за отказ - Сходство на стоките - Сходство на знаците - Вероятност от объркване - Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/1001)
(2020/C 103/39)
Език на производството: английски
Страни
Жалбоподател: Delta-Sport Handelskontor GmbH (Хамбург, Германия) (представител: M. Krogmann, адвокат)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) (представители: J. Ivanauskas и H. O’Neill)
Друга страна в производството пред апелативния състав на EUIPO, встъпила в производството пред Общия съд: Delta Enterprise Corp. (Ню Йорк, Ню Йорк, Съединени американски щати) (представител: M. Decker, avocate)
Предмет
Жалба срещу решение на пети апелативен състав на EUIPO от 17 април 2018 г. (преписка R 1894/2017-5), постановено в производство по възражение със страни Delta Enterprise и Delta-Sport Handelskontor
Диспозитив
|
1) |
Отхвърля жалбата. |
|
2) |
Осъжда Delta-Sport Handelskontor GmbH да заплати съдебните разноски, направени от EUIPO и от Delta Enterprise Corp. по настоящото производство. |
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/29 |
Решение на Общия съд от 13 февруари 2020 г. — Repsol/EUIPO (INVENTEMOS EL FUTURO)
(Дело T-8/19) (1)
(Марка на Европейския съюз - Заявка за словна марка на Европейския съюз „INVENTEMOS EL FUTURO“ - Абсолютно основание за отказ - Липса на отличителен характер - Липса на отличителен характер, придобит чрез използване - Член 7, параграф 1, буква б) и параграф 3 от Регламент (ЕС) 2017/1001)
(2020/C 103/40)
Език на производството: испански
Страни
Жалбоподател: Repsol, SA (Мадрид, Испания) (представители: J.-B. Devaureix и J. C. Erdozain López, avocats)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представители: S. Palmero Cabezas и H. O’Neill)
Предмет
Жалба срещу решение на втори апелативен състав на EUIPO от 23 октомври 2018 г. (преписка R 1173/2018-2) относно заявка за регистрация на словния знак „INVENTEMOS EL FUTURO“ като марка на Европейския съюз
Диспозитив
|
1) |
Отхвърля жалбата. |
|
2) |
Осъжда Repsol, SA, да заплати съдебните разноски. |
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/29 |
Определение на Общия съд от 29 януари 2020 г. — WV/ЕСВД
(Дело T-388/18) (1)
(Жалба за отмяна - Публична служба - Длъжностни лица - Член 24 от Правилника - Искане за съдействие - Отхвърляне на искането - Член 90, параграфи 1 и 2 от Правилника - Просрочие - Извинима грешка - Недопустимост)
(2020/C 103/41)
Език на производството: френски
Страни
Жалбоподател: WV (представител: É. Boigelot, avocat)
Ответник: Европейска служба за външна дейност (представители: S. Marquardt и R. Spac)
Предмет
Искане на основание член 270 ДФЕС за отмяна, от една страна, на мълчаливия отказ на ЕСВД — за който се твърди, че е настъпил на 4 септември 2017 г. — по искането за съдействие на жалбоподателя, и от друга страна, на решението, с което се отхвърля подадената от него по административен ред жалба от 29 ноември 2017 г. срещу мълчаливия отказ
Диспозитив
|
1) |
Отхвърля жалбата като недопустима. |
|
2) |
Осъжда WV да заплати съдебните разноски. |
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/30 |
Определение на Общия съд от 29 януари 2020 г. — WV/ЕСВД
(Дело T-471/18) (1)
(Жалба за отмяна - Публична служба - Длъжностни лица - Удръжка от заплатата - Неоправдани отсъствия - Член 76, буква г) от Процедурния правилник - Неспазване на изискванията за форма - Жалба, частично явно недопустима и частично явно лишена от основание)
(2020/C 103/42)
Език на производството: френски
Страни
Жалбоподател: WV (представител: É. Boigelot, avocat)
Ответник: Европейска служба за външна дейност (представители: S. Marquardt и R. Spac)
Предмет
Искане на основание член 270 ДФЕС за отмяна, от една страна на решение от 27 ноември 2017 г. на ЕСВД, въз основа на което трябва да бъде удържана заплатата за 72 календарни дни, и от друга страна, ако е необходимо, на решение от 2 май 2018 г. на ЕСВД, с което е отхвърлена жалбата по административен ред, подадена от жалбоподателя на 3 януари 2018 г.
Диспозитив
|
1) |
Отхвърля жалбата като частично явно недопустима и частично явно лишена от основание. |
|
2) |
Осъжда WV да заплати съдебните разноски. |
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/30 |
Определение на Общия съд от 31 януари 2020 г. — Irish Wind Farmers’ Association и др./Комисия
(Дело T-6/19) (1)
(Жалба за отмяна - Държавни помощи - Данъчни облекчения, предоставени от Ирландия на производителите на изкопаеми горива - Писмо на Комисията - Неподлежащ на обжалване акт - Недопустимост)
(2020/C 103/43)
Език на производството: английски
Страни
Жалбоподатели: Irish Wind Farmers’ Association Clg (Килкени, Ирландия), Carrons Windfarm Ltd (Шанаголдън, Ирландия), Foyle Windfarm Ltd (Дъблин, Ирландия), Greenoge Windfarm Ltd (Банклоди, Ирландия) (представители: M. Segura Catalán и M. Clayton, адвокати)
Ответник: Европейска комисия (представители: L. Grønfeldt, K. Herrmann и S. Noë)
Предмет
Искане на основание член 263 ДФЕС за отмяна на писмото на Комисията от 25 октомври 2018 г. относно държавната помощ, която се твърди, че е предоставена от Ирландия в полза на производителите на изкопаемите горива
Диспозитив
|
1) |
Отхвърля жалбата като недопустима. |
|
2) |
Всяка от страните понася направените от нея съдебни разноски. |
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/31 |
Определение на Общия съд от 29 януари 2020 г. — WV/ЕСВД
(Дело T-43/19) (1)
(Иск за обезщетение - Публична служба - Длъжностни лица - Просрочие - Недопустимост)
(2020/C 103/44)
Език на производството: френски
Страни
Жалбоподател: WV (представител: É. Boigelot, avocat)
Ответник: Европейска служба за външна дейност (представители: S. Marquardt и R. Spac)
Предмет
Жалба на основание член 270 ДФЕС с искане, от една страна, за отмяна на решението на ЕСВД от 28 март 2018 г., с което се отхвърля искането за обезщетение на жалбоподателя, както и, доколкото е необходимо, за отмяна на решението на ЕСВД от 26 октомври 2018 г., с което се отхвърля жалбата по административен ред, която жалбоподателят е подал на 26 юни 2018 г. и, от друга страна, за присъждане на обезщетение за вредите, които жалбоподателят твърди, че е претърпял в резултат на поведението на ЕСВД по отношение на него
Диспозитив
|
1) |
Отхвърля жалбата като неоснователна. |
|
2) |
Осъжда WV да заплати съдебните разноски. |
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/32 |
Жалба, подадена на 17 януари 2020 г. — IE/ECDC
(Дело T-33/20)
(2020/C 103/45)
Език на производството: английски
Страни
Жалбоподател: IE (представители: L. Levi и A. Champetier, адвокати)
Ответник: Европейски център за профилактика и контрол на заболяванията (ECDC)
Искания
Жалбоподателят моли Общия съд:
|
— |
да отмени атестационния му доклад за 2018 г.; |
|
— |
да отмени решението от 7 октомври 2019 г., с което се отхвърля подадената от жалбата му, подадена по административен ред на 6 юни 2019 г.; |
|
— |
да осъди ответника да заплати съдебните разноски. |
Основания и основни доводи
Жалбоподателят изтъква четири основания в подкрепа на жалбата.
|
1. |
С първото основание се твърди, че ответникът нарушил член 43 от Правилника за длъжностните лица и член 2, параграф 3 от Регламент за изпълнение № 20 за атестирането на временно наетите служители на ECDC. |
|
2. |
С второто основание се твърди, че ответникът допусна явни грешки в преценката. |
|
3. |
С третото основание се твърди, че ответникът нарушил задължението за полагане на дължимата грижа. |
|
4. |
С четвъртото основание се твърди, че ответникът нарушил правото на изслушване на жалбоподателя. |
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/32 |
Жалба, подадена на 27 януари 2020 г. — Chanel/EUIPO — Huawei Technologies (Изображение на кръг, съдържащ две преплетени криви)
(Дело T-44/20)
(2020/C 103/46)
Език на жалбата: френски
Страни
Жалбоподател: Chanel (Ньой-сюр-Сен, Франция) (представител: J. Passa, avocat)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)
Друга страна в производството пред апелативния състав: Huawei Technologies Co. Ltd (Шенжен, Китай)
Данни за производството пред EUIPO
Заявител на спорната марка: другата страна в производството пред апелативния състав
Спорна марка: заявка за фигуративна марка на Европейския съюз (Изображение на кръг, съдържащ две преплетени криви) — Заявка за регистрация № 17 248 642
Производство пред EUIPO: производство по възражение
Обжалвано решение: решение на четвърти апелативен състав на EUIPO от 28 ноември 2019 г. по преписка R 1041/2019-4
Искания
Жалбоподателят моли Общия съд:
|
— |
да отмени обжалваното решение в частта, в която се приема, че в заявения им вид спорните знаци не са сходни, |
|
— |
да отмени решението в частта, в която принципно се отказва да се извърши сравнение на знаците, като заявеният спорен знак се завърти на 90 градуса, |
|
— |
да осъди EUIPO да заплати съдебните разноски. |
Изложено основание
Нарушение на член 8, параграф 1, буква б) и параграф 5 от Регламент (ЕС) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета.
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/33 |
Жалба, подадена на 3 февруари 2020 г. — Enosi Mastichoparagogon Chiou/EUIPO (MASTIHACARE)
(Дело T-60/20)
(2020/C 103/47)
Език на производството: гръцки
Страни
Жалбоподател: Enosi Mastichoparagogon Chiou (Chios, Гърция) (представител: avv. A.-E. Malami)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)
Данни за производството пред EUIPO
Спорна марка: посочваща Европейския съюз международна регистрация на словна марка „MASTIHACARE“ — заявка за регистрация № 1388895
Обжалвано решение: решение на първи апелативен състав на EUIPO от 25 ноември 2019 г. по преписка R 692/2019–1
Искания
Жалбоподателят моли Общия съд:
|
— |
да обяви за допустима настоящата жалба, |
|
— |
да отмени обжалваното решение, |
|
— |
да разреши посочващата Европейския съюз международна регистрация на марката „MASTIHACARE“ — заявка за регистрация № 1388895 — за всички стоки от клас 3, |
|
— |
да осъди EUIPO да заплати съдебните разноски съгласно член 190, параграф 1 от Процедурния правилник на Общия съд. |
Изложени основания
|
— |
Нарушение на член 7, параграф 1, букви б) и в) от Регламент (ЕС) 2017/1001 (1) на Европейския парламент и на Съвета, |
|
— |
нарушение на член 7, параграф 2 от Регламент 2017/1001, |
|
— |
нарушение на член 94, параграф 1 от Регламент 2017/1001 поради липсата на мотиви на обжалваното решение на апелативния състав. |
(1) Регламент (EC) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета от 14 юни 2017 година относно марката на Европейския съюз (ОВ L 154, 2017 г., стр. 1).
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/34 |
Жалба, подадена на 4 февруари 2020 г. — Kneissl Holding/EUIPO — LS 9 (KNEISSL)
(Дело T-65/20)
(2020/C 103/48)
Език на жалбата: немски
Страни
Жалбоподател: Kneissl Holding GmbH (Ебс, Австрия) (представители: O. Nilgen и A. Kockläuner, адвокати)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)
Друга страна в производството пред апелативния състав: LS 9 GmbH (Мюнхен, Германия)
Данни за производството пред EUIPO
Притежател на спорната марка: жалбоподателят
Спорна марка: словна марка на Европейския съюз „KNEISSL“ — марка на Европейския съюз № 291 377
Производство пред EUIPO: производство по обявяване на недействителност
Обжалвано решение: решение на втори апелативен състав на EUIPO от 8 ноември 2019 г. по преписка R 2265/2018-2
Искания
Жалбоподателят моли Общия съд:
|
— |
да отмени обжалваното решение, доколкото марка на Европейския съюз № 291 377 „KNEISSL“ е отменена за стоките „Спортни чанти“ от клас 18 и „Спортно облекло, облекло за свободното време, дрехи, предпазващи от дъжд, комбинезони и ансамбли за ски, панталони за ски, анораци за ски, бельо, шапки“ от клас 25, и да отхвърли съответното искане за отмяна, |
|
— |
да осъди EUIPO да заплати съдебните разноски. |
Изложено основание
|
— |
Нарушение на член 58, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета. |
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/35 |
Жалба, подадена на 4 февруари 2020 г. — Metamorfoza/EUIPO — Tiesios kreivės (MUSEUM OF ILLUSIONS)
(Дело T-70/20)
(2020/C 103/49)
Език на жалбата: английски
Страни
Жалбоподател: Metamorfoza d.o.o. (Загреб, Хърватия) (представител: A. Bijelić, адвокат)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)
Друга страна в производството пред апелативния състав: Tiesios kreivės (Вилнюс, Литва)
Данни за производството пред EUIPO
Заявител на спорната марка: жалбоподателят пред Общия съд
Спорна марка: заявка за фигуративна марка на Европейския съюз „MUSEUM OF ILLUSIONS“ — заявка за регистрация № 17 263 336
Производство пред EUIPO: производство по възражение
Обжалвано решение: решение на втори апелативен състав на EUIPO от 2 декември 2019 г. по преписка R 663/2019-2
Искания
Жалбоподателят моли Общия съд:
|
— |
да преразгледа случая и да отмени обжалваното решение. |
Изложени основания
|
— |
Нарушение на член 8, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета; |
|
— |
Нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета. |
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/35 |
Жалба, подадена на 7 февруари 2020 г. — IJ/Парламент
(Дело T-74/20)
(2020/C 103/50)
Език на производството: френски
Страни
Жалбоподател: IJ (представители: L. Levi, M. Vandenbussche и A. Champetier, адвокати)
Ответник: Европейски парламент
Искания
Жалбоподателят моли Общия съд:
|
— |
да приеме жалбата за допустима и основателна |
и съответно
|
— |
да отмени решение на Европейския парламент от 10 октомври 2018 г. в частта, с която по отношение на жалбоподателката е приложена резервата по член 100 от Условията за работа на другите служители на Европейския съюз, |
|
— |
доколкото е необходимо, да отмени решение на Европейския парламент от 29 октомври 2019 г. в частта, с която е отхвърлена жалбата, подадена по административен ред от жалбоподателката на 8 януари 2019 г., |
|
— |
да осъди ответника да поеме всички съдебни разноски. |
Основания и основни доводи
Жалбоподателят изтъква три основания в подкрепа на жалбата.
|
1. |
Първо основание: нарушение на член 100 от Условията за работа на другите служители на Европейския съюз („УРДС“). Жалбоподателката поддържа, че прилагането на резервата в нейния случай представлява нарушение на член 100 от УРДС, който трябва да бъде тълкуван стеснително и в съответствие с принципа на свободно движение на работниците, предвиден в член 45 ДФЕС. Член 100 от УРДС трябва да се тълкува също така в съответствие с членове 34 и 35 от Хартата на основните права на Европейския съюз (наричана по-нататък „Хартата“) и членове 12 и 13 от Европейската социална харта. При условията на евентуалност жалбоподателката прави възражение за незаконосъобразност на член 100 от УРДС, като поддържа, че тази разпоредба нарушава член 45 ДФЕС, членове 34 и 35 от Хартата и членове 12 и 13 от Европейската социална харта. |
|
2. |
Второ основание: нарушение на принципа на недопускане на дискриминация, закрепен в член 1г от Правилника за длъжностните лица на Европейския съюз и в член 21 от Хартата. Жалбоподателката счита, че прилагането по отношение на нея на резервата я лишава за период от пет години от някои компоненти на обезщетенията за инвалидност и освен това представлява дискриминация, забранена от член 1г от Правилника и член 21 от Хартата. |
|
3. |
Трето основание: нарушение на принципа за полагане на грижа. Администрацията не изпълнила задължението си за полагане на грижа, въпреки че дължи по-голяма грижа заради здравословното състояние на съответния служител. |
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/36 |
Жалба, подадена на 10 февруари 2020 г. — Abitron Germany/EUIPO — Hetronic International (NOVA)
(Дело T-75/20)
(2020/C 103/51)
Език на жалбата: немски
Страни
Жалбоподател: Abitron Germany GmbH (Лангквайд, Германия) (представител: T. Matschke, Rechtsanwalt)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)
Друга страна в производството пред апелативния състав: Hetronic International, Inc. (Оклахома сити, Оклахома, Съединените щати)
Данни за производството пред EUIPO
Притежател на спорната марка: другата страна в производството пред апелативния състав
Спорна марка: словна марка на Европейския съюз „NOVA“ — марка на Европейския съюз № 13 711 718
Производство пред EUIPO: производство по обявяване на недействителност
Обжалвано решение: решение на четвърти апелативен състав на EUIPO от 10 декември 2019 г. по преписка R 521/2019-4
Искания
Жалбоподателят моли Общия съд:
|
— |
да отмени обжалваното решение, |
|
— |
да обяви за недействителна словна марка на Европейския съюз „NOVA“ № 13 711 718, |
|
— |
да осъди EUIPO да заплати съдебните разноски. |
Изложени основания
|
— |
Нарушение на член 60, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕС) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета, |
|
— |
Нарушение на член 59, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета. |
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/37 |
Жалба, подадена на 7 февруари 2020 г. — Чешка република/Комисия
(Дело T-76/20)
(2020/C 103/52)
Език на производството: чешки
Страни
Жалбоподател: Чешка република (представители: M. Smolek, J. Pavliš, O. Serdula и J. Vláčil, pełnomocnicy)
Ответник: Европейска комисия
Искания
Жалбоподателят моли Общия съд:
|
— |
да отмени Решение за изпълнение (ЕС) CCI 2014CZ06RDNP001 на Комисията от 28 ноември 2019 г. за спиране на междинните плащания, свързани с програмата за развитие на селските райони на Чешката република за периода 2014-2020 г. за разходите, извършени между 16 октомври 2018 г. и 31 декември 2018 г. и между 1 януари 2019 г. и 31 март 2019 г. (нотифицирано като документ C(2019) 8647 окончателен), |
|
— |
да осъди Комисията да заплати съдебните разноски. |
Основания и основни доводи
Жалбоподателят излага две твърдения в подкрепа на жалбата.
|
1. |
Първото твърдение е за нарушение на член 41, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1306/2013 (1) (наричан по-нататък „Регламент № 1306/2013“). Комисията неправилно приема, че субсидиите, отнасящи се до разглежданите разходи, са били предоставени в нарушение на националноправните разпоредби. Разглежданите националноправни разпоредби обаче не можели да бъдат нарушени, тъй като изобщо не се отнасяли до вида субсидии, засегнати от спрените плащания. |
|
2. |
Второто твърдение е за нарушение на член 41, параграф 1 от Регламент № 1306/2013. Дори ако разглежданите националноправни разпоредби се отнасяли до този вид субсидии (а това не било така), част от спрените плащания засягала проекти, за които тези разпоредби не били приложими във времето. |
(1) Регламент (ЕС) № 1306/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 година относно финансирането, управлението и мониторинга на общата селскостопанска политика и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 352/78, (ЕО) № 165/94, (ЕО) № 2799/98, (ЕО) № 814/2000, (ЕО) № 1290/2005 и (ЕО) № 485/2008 на Съвета (ОВ L 347, 2013 г., стр. 549).
|
30.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/38 |
Иск, предявен на 7 февруари 2020 г. — IM/ЕИБ и ЕИФ
(Дело T-80/20)
(2020/C 103/53)
Език на производството: френски
Страни
Ищец: IM (представител: D. Giabbani, avocat)
Ответници: Европейска инвестиционна банка и Европейски инвестиционен фонд
Искания
Ищецът моли Общия съд:
|
— |
да приеме настоящия иск за допустим, |
|
— |
да го приеме за основателен по същество, |
|
— |
да постанови, че IM незаконосъобразно и при злоупотреба с власт е бил изключен от процедурата по назначаване, |
|
— |
да постанови, че процедурата по назначаване на новия изпълнителен директор е опорочена от нищожност, така че вследствие на това назначаването на новия изпълнителен директор, нотифицирано на 13 декември 2019 г. трябва също да се счита за нищожно, |
|
— |
вследствие на това да отмени назначаването на новия изпълнителен директор на Европейския инвестиционен фонд, |
|
— |
да възложи разходите и разноските на ответниците. |
Основания и основни доводи
Ищецът изтъква четири основания в подкрепа на иска.
|
1. |
Първо основание: нарушение на член 20 от Устава на Европейския инвестиционен фонд, според който „изпълнителният директор се назначава за срок от 5 години максимум и може да бъде преназначен“. |
|
2. |
Второ основание: нарушение на писмото за назначаване на ищеца от 5 март 2014 г. и неговото допълнение поради това, че от тези документи и от продължаването на мандата на ищеца след 15 март 2017 г. следва, че е налице съгласие, позволяващо му да работи до 67-годишна възраст и дори след това. |
|
3. |
Трето основание: пряка дискриминация въз основа на възрастта на ищеца. Според ищеца отхвърляйки неговата кандидатура само въз основа на възрастта му, комитетът по назначаване е нарушил принципа за недопускане на дискриминация. |
|
4. |
Четвърто основание: нарушаване на поверителните и лични данни на ищеца. Същият поддържа, че като се е позовал на съдържанието на писмото за назначаване, за да обоснове решението си, комитетът по назначаване признава, че се е запознал с документ, до който не е следвало да има достъп и който съдържа лични данни за ищеца. |