ISSN 1977-0855

Официален вестник

на Европейския съюз

C 444

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 61
10 декември 2018 г.


Съдържание

Страница

 

II   Съобщения

 

СЪВМЕСТНИ ДЕКЛАРАЦИИ

2018/C 444/01

Препоръка на Съвета от 26 ноември 2018 година относно насърчаването на автоматичното взаимно признаване на квалификациите за висше образование и за завършен гимназиален етап на средно образование и квалификациите по обучение и на резултатите от периоди на учене в чужбина

1

 

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2018/C 444/02

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.8993 — Huaxin/Juniper/JV) ( 1 )

9

2018/C 444/03

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.9137 — Rehau/MB Barter & Trading) ( 1 )

9

2018/C 444/04

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.9153 — Caisse des dépôts et consignations/Meridiam/FICA HPCI) ( 1 )

10


 

III   Подготвителни актове

 

Европейска централна банка

2018/C 444/05 CON/2018/51

Становище на Европейската централна банка от 9 ноември 2018 година относно предложение за регламент за създаването на Европейска функция за стабилизиране на инвестициите (CON/2018/51)

11

2018/C 444/06 CON/2018/54

Становище на Европейската централна банка от 20 ноември 2018 година относно предложение за директива относно лицата, обслужващи кредити, купувачите на кредити и събирането на обезпечения (CON/2018/54)

15


 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2018/C 444/07

Обменен курс на еврото

17

 

Сметна палата

2018/C 444/08

Специален доклад № 32/2018 — Извънреден доверителен фонд на Европейския съюз за Африка — гъвкав, но без достатъчна насоченост

18


 

V   Становища

 

АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ

 

Европейска комисия

2018/C 444/09

Покана за представяне на предложения за 2019 г. — EAC/A05/2018 — Европейски корпус за солидарност

19

 

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

 

Европейска комисия

2018/C 444/10

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.9173 — Astorg Asset Management/Montagu Private Equity/Nemera Capital) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

22

2018/C 444/11

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.9085 — Dr. August Oetker/Coop-Gruppe/F&B — Food and Beverage Services) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

24


 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

 


II Съобщения

СЪВМЕСТНИ ДЕКЛАРАЦИИ

10.12.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 444/1


ПРЕПОРЪКА НА СЪВЕТА

от 26 ноември 2018 година

относно насърчаването на автоматичното взаимно признаване на квалификациите за висше образование и за завършен гимназиален етап на средно образование и квалификациите по обучение и на резултатите от периоди на учене в чужбина

(2018/C 444/01)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално членове 165 и 166 от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

Образователната мобилност насърчава знанията, уменията, компетентностите и опита, включително личностните и социалните компетентности и културната осведоменост, които са от ключово значение за активното участие в обществото и на пазара на труда, както и за насърчаването на европейската идентичност.

(2)

В своето Съобщение относно укрепването на европейската идентичност чрез образование и култура (1) Европейската комисия изложи виждане за създаването до 2025 г. на европейско образователно пространство, в което ученето, обучението и извършването на научно-изследователска дейност няма да бъдат възпрепятствани от границите, включително чрез премахване на пречките пред признаването на квалификациите, придобити както в средното, така и във висшето образование.

(3)

В заключенията на Европейския съвет от 14 декември 2017 г. държавите членки, Съветът и Комисията бяха приканени, в съответствие с областите им на компетентност, да постигнат напредък с оглед на „насърчаване на сътрудничеството между държавите членки в областта на взаимното признаване на дипломите за висше образование и на удостоверенията на ниво средно образование“ (2).

(4)

Конвенцията от 1997 г. за признаване на квалификациите, отнасящи се до висшето образование в Европейския регион (Лисабонската конвенция за признаване на квалификациите) и нейните допълващи текстове, разработени от Съвета на Европа и ЮНЕСКО, осигурява правна рамка за признаване на квалификациите за висше образование и на квалификациите за завършен гимназиален етап на средно образование, които дават достъп до висше образование.

(5)

В Букурещкото комюнике от 2012 г. министрите на образованието от европейското пространство за висше образование се ангажираха с дългосрочната цел за автоматично признаване на съпоставими академични степени. Осъществен беше напредък, включително чрез работата на проучвателната група относно автоматичното признаване, но целта още не е постигната.

(6)

През 2002 г. министрите, отговарящи за професионалното образование и обучение в държавите членки, се ангажираха с процеса от Копенхаген — процес на засилено сътрудничество, който насърчава признаването на квалификации и компетентности.

(7)

Осигуряването на качеството по-специално има ключова роля за подобряването на прозрачността, като спомага за изграждането на взаимно доверие. Поради това е важно да се надгражда работата, която вече е осъществена в контекста на стандартите и насоките за осигуряване на качеството в европейското пространство за висше образование и Европейската референтна рамка за осигуряване на качество в професионалното образование и обучение, и като се прави позоваване на Европейската квалификационна рамка за учене през целия живот.

(8)

За да се улесни признаването на резултатите от ученето в националното законодателство, включително в рамките на мобилността, следва да продължи работата по въвеждането на Европейска система за трансфер и натрупване на кредити и на Европейска система за кредити в професионалното образование и обучение.

(9)

Препоръката на Съвета от 22 май 2017 г. относно Европейската квалификационна рамка за учене през целия живот (3) има за цел да се повишат прозрачността, съпоставимостта и преносимостта на квалификациите, като по този начин се улеснява признаването им.

(10)

В резолюцията си от 20 април 2012 г. за модернизиране на системите за висше образование в Европа Европейският парламент призовава ЕС и държавите членки да положат допълнителни усилия за повишаване на ефективността на признаването и за задълбочаване на хармонизацията по отношение на академичните квалификации (4).

(11)

Във все по-глобализиращия се контекст е важно студентите да могат да използват всички възможности за учене в цяла Европа по възможно най-добрия начин. За да стане реалност това, квалификацията, издадена от компетентен орган в една държава членка, следва да бъде валидна във всяка друга държава членка за получаването на достъп до по-нататъшни учебни дейности. Това се отнася и до гражданите на трети държави, които притежават квалификация от една държава членка и отиват в друга държава членка. Липсата на такова автоматично признаване на квалификациите и на резултатите от периодите на учене в чужбина обаче възпрепятства мобилността. Възприемането на подход на равнище ЕС за автоматично признаване ще осигури необходимата яснота и последователност, за да се преодолеят съществуващите пречки.

(12)

В областта на висшето образование процедурите по признаване често са твърде сложни или твърде скъпи и в много случаи мобилни студенти не получават пълно признаване на успешно постигнатите резултати от ученето. Няколко държави членки обаче поеха инициативата да постигнат напредък по отношение на автоматичното взаимно признаване, включително чрез подписване на регионални споразумения. Тези инициативи биха могли да послужат като модели за създаването на система в целия Съюз.

(13)

Що се отнася до гимназиалния етап на средното образование и обучение, притежателите на квалификации, даващи достъп до висше образование в една държава членка, често нямат сигурност относно достъпа до висше образование в друга държава членка. По-специално някои държави членки не признават квалификациите, които дават достъп до висше образование на притежателите на квалификации за средно образование в професионалното образование и обучение, придобити в други държави членки. Освен това, докато по-кратките периоди на учене в чужбина невинаги създават проблеми с признаването на квалификации, несигурността продължава да бъде важно предизвикателство по отношение на периодите с продължителност от три месеца до една година.

(14)

Възприемането на поетапен подход ще помогне на държавите членки да въведат условията, които ще направят възможно автоматичното взаимно признаване. Този подход ще се основава на вече съществуващите инструменти за висшето образование и професионалното образование и обучение, но ще подобри тяхното използване и постепенно ще повиши нивото на амбиция. В областта на гимназиалния етап на общото средно образование и обучение ще започне процес на сътрудничество, насочен към изграждане на необходимото равнище на доверие между различните системи за образование и обучение на държавите членки. В настоящата препоръка се предлага допълнителен подход към инициативите на държавите членки, а заложените в нея ангажименти са с доброволен характер.

(15)

Настоящата препоръка не засяга системата за взаимно признаване на професионалните квалификации и хармонизираните минимални изисквания за обучение по отношение на няколко професии съгласно Директива 2005/36/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (5) относно признаването на професионалните квалификации, изменена с Директива (ЕС) 2013/55 на Европейския парламент и на Съвета (6),

ПРЕПОРЪЧВА НА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ:

В съответствие с националното право и правото на Съюза, наличните ресурси и националните обстоятелства, като надграждат върху Лисабонската конвенция за признаване на квалификациите (7) и нейните допълващи текстове, и в тясно сътрудничество с всички имащи отношение заинтересовани страни:

Основен принцип

1.

Въвеждане до 2025 г. на мерките, необходими за:

а)

постигането на автоматично взаимно признаване (8) за целите на по-нататъшно учене, без да се налага да се преминава през отделна процедура по признаване, така че:

i)

квалификацията за висше образование, придобита в една държава членка, да се признава (9) автоматично на същото равнище в другите държави членки за целите на достъпа до по-нататъшно обучение, без да се засяга правото на висшето училище или на компетентните органи да определят специфични критерии за прием в конкретни програми или да проверяват автентичността на документите;

ii)

резултатите от период на учене в чужбина на равнище висше образование, осъществен в една държава членка, да се признават автоматично и напълно в останалите държави членки — както са посочени в споразумението за обучение и потвърдени в академичната справка, в съответствие с Европейската система за трансфер и натрупване на кредити;

б)

постигането на съществен напредък по отношение на автоматичното взаимно признаване за целите на по-нататъшно учене, така че:

i)

квалификацията за гимназиален етап на средното образование и обучение, даващо достъп до висше образование в държавата членка, където е издадена квалификацията, се признава, само за целите на предоставянето на достъп до висше образование в други държави членки, без да се засяга правото на висшето училище или на компетентните органи да определят специфични правила за прием в конкретни програми или да проверяват автентичността на документите;

ii)

резултатите от период на учене в чужбина с продължителност до една година, осъществен по време на гимназиалния етап на средното образование и обучение в една държава членка, да се признават във всяка друга държава членка, без учещият да трябва да повтаря учебната година или постигнати резултати от ученето в държавата си на произход, при условие че резултатите от ученето в общи линии съответстват на националните учебни програми в държавата на произход.

Висше образование

2.

Като се отчита, че е важно да се насърчи прозрачността и да се изгради взаимно доверие в системите за висше образование, за да се постигне автоматично взаимно признаване за целите на по-нататъшното учене, да постигнат съгласие за изпълнение на следните условия, при които:

а)

националните квалификационни рамки или системи да са съотнесени към Европейската квалификационна рамка, като това съотнасяне се преразглежда и актуализира при необходимост, и да са самосертифицирани спрямо Квалификационната рамка за европейското пространство за висше образование;

б)

системите за висше образование да са организирани в съответствие със структурите и принципите на Болонския процес, да включват рамка с три цикъла и когато е приложимо за съответната държава членка — един кратък цикъл съгласно определеното в Квалификационната рамка за европейското пространство за висше образование; и

в)

външното осигуряване на качеството да се осъществява от независими агенции по осигуряване на качеството, които са регистрирани или са в процес на регистрация в Европейския регистър за осигуряване на качество и които съответно съблюдават както стандартите и насоките за осигуряване на качеството в европейското пространство за висше образование, така и европейския подход за осигуряване на качеството на съвместните програми.

3.

В сътрудничество с националните информационни центрове за академично признаване, с висшите училища, с агенциите по осигуряване на качеството и с други ключови заинтересовани страни да разработят национални ръководства, с които да се съдейства на висшите училища да създадат и да прилагат ефективно следните инструменти за прозрачност, в съответствие с насоките за Европейската система за трансфер и натрупване на кредити, като по този начин осигурят последователност и намалят административната тежест за висшите училища и учещите:

а)

актуален каталог на курсовете с описание на програмите за придобиване на степен, единни образователни единици и таблици с разпределение на оценките;

б)

дипломни приложения за всички завършили, които да се издават автоматично и безплатно на широко използван език и при възможност в цифров формат; и

в)

прозрачни критерии за признаване, които да се прилагат във всяко висше училище.

4.

В сътрудничество с националните информационни центрове за академично признаване да предоставят експертна подкрепа и обучение на висшите училища за прилагането на тези национални насоки и да наблюдават изпълнението им.

Гимназиален етап на средното образование и обучение

5.

За да постигнат съществен напредък по отношение на автоматичното взаимно признаване на квалификациите за гимназиален етап на средното образование и обучение само за целите на по-нататъшното учене, да насърчават прозрачността и да изградят взаимно доверие в системите си за средно образование и обучение чрез:

а)

гарантиране, че националните квалификационни рамки или системи са съотнесени към Европейската квалификационна рамка, като това съотнасяне се преразглежда и актуализира при необходимост;

б)

обмен на информация и насърчаване на взаимното учене относно системите за осигуряване на качеството в училищното образование при пълно зачитане на различните национални подходи към осигуряването на качеството; и

в)

разработване на допълнителни инструменти за осигуряване на качеството в професионалното образование и обучение в съответствие с Европейската рамка за осигуряване на качество в професионалното образование и обучение и по-нататъшното ѝ развитие.

6.

Да улеснят мобилността и признаването на резултатите от периодите на учене в чужбина по време на гимназиалния етап на средното образование и обучение чрез:

а)

подкрепа за институциите за гимназиален етап на средното образование и обучение относно общите принципи и инструменти за признаване, например чрез ръководства или обучение;

б)

насърчаване на използването на прозрачни критерии и инструменти, например основани на резултати от ученето споразумения за обучение между изпращащите и приемащите институции. По отношение на професионалното образование и обучение, да разширят използването на инструментите на Съюза (10); и

в)

насърчаване на ползите от мобилността за институциите за гимназиален етап на средното образование и обучение и учещите и техните семейства.

Национални информационни центрове за академично признаване

7.

Да развият капацитета и да укрепят ролята на националните информационни центрове за академично признаване и на оценителите на квалификации, по-специално по отношение на разпространението на информация, използването на онлайн инструменти за подобряване на ефективността, прозрачността и последователността, и на целта да се намалят административната и финансовата тежест за потребителите на техните услуги.

Възможности за преминаване между отделните сектори и мобилност

8.

Да проучат добрите практики по отношение на признаването на предишно учене и възможностите за преминаване между отделните сектори на образованието и обучението, по-специално между професионалното образование и обучение и висшето образование.

Доказателствена база

9.

Да подобрят доказателствената база чрез събиране и разпространение на данни относно обхвата и естеството на случаите на признаване за целите на настоящата препоръка.

Докладване и оценка

10.

В срок от три години след приемането на настоящата препоръка и редовно след това да докладват посредством съществуващите рамки и инструменти относно опита, добрите практики, включително регионалните споразумения, и напредъка по постигането на автоматично взаимно признаване на квалификациите и на резултатите от периодите на учене в чужбина.

ПРИВЕТСТВА НАМЕРЕНИЕТО НА КОМИСИЯТА:

11.

Да предоставя целенасочена подкрепа за държавите членки, включително взаимно учене, набелязване на пречките, срещнати при сегашната практика на признаване на квалификациите, обмен на добри практики и улесняване на сътрудничеството между държавите членки и със заинтересованите страни, органите по признаването и международните организации, по-специално Съвета на Европа и Организацията за образование, наука и култура на ООН. Това сътрудничество има за цел да се гарантира цялостното прилагане на инструментите от Болонския процес за висшето образование в Съюза, Лисабонската конвенция за признаване на квалификациите и нейните допълващи текстове, и на инструментите от процеса от Копенхаген за професионалното образование и обучение.

12.

В областта на общия гимназиален етап на средното образование — да започне съвместно с държавите членки процес на сътрудничество на равнището на Съюза в рамките на стратегическата рамка за европейско сътрудничество в областта на образованието и обучението „Образование и обучение 2020“ или всяка друга последваща рамка, да постави началото на по-тясно сътрудничество и обмен на практики между държавите членки по отношение на гимназиалния етап на средното образование, за да се постигнат определените в настоящата препоръка цели за насърчаване на прозрачността и за изграждане на взаимно доверие в училищните образователни системи в целия Съюз.

13.

В сътрудничество с държавите членки да установи лесна за ползване онлайн информационна услуга на равнището на Съюза относно квалификациите за завършен гимназиален етап на средното образование и обучение, които дават достъп до висше образование във всяка държава членка, като доразвие съществуващите онлайн платформи.

14.

Да проучи възможностите за синергия между инструментите на Съюза за прозрачност (11) и, където е подходящо — да ги доразвие с цел подобряване на сътрудничеството и мобилността между секторите на образованието и обучението.

15.

Да проучи в сътрудничество с държавите членки потенциала на новите технологии, например блокверижната технология, за улесняване на автоматичното взаимно признаване.

16.

Да проучи в сътрудничество с държавите членки и националните информационни центрове за академично признаване възможността за разширяване на ролята на тези центрове, така че да бъдат обхванати и други сектори на образованието и обучението, както и начините да им окаже подкрепа за това разширяване.

17.

Да подкрепя използването на европейски източници на финансиране, като програмата Еразъм+ и европейските структурни и инвестиционни фондове, когато това е уместно и съответства на техните финансови възможности, правна рамка, процедури за вземане на решения и определени приоритети за периода 2014—2020 г., без да се засягат преговорите за следващата многогодишна финансова рамка. Да укрепи мобилността в областта на средното образование и обучение в рамките на програмата Еразъм+ и нейната програма приемник.

18.

Да докладва на Съвета в рамките на четири години относно последващите действия по настоящата препоръка посредством съществуващите рамки и инструменти, въз основа на информация от държавите членки,

Съставено в Брюксел на 26 ноември 2018 година.

За Съвета

Председател

J. BOGNER-STRAUSS


(1)  COM(2017) 673 final.

(2)  EUCO 19/1/17 REV 1.

(3)  ОВ C 189, 15.6.2017 г., стр. 15.

(4)  P7_TA(2012) 0139.

(5)  Директива 2005/36/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 7 септември 2005 г. относно признаването на професионалните квалификации (ОВ L 255, 30.9.2005 г., стр. 22).

(6)  Директива 2013/55/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 20 ноември 2013 г. за изменение на Директива 2005/36/ЕО относно признаването на професионалните квалификации и на Регламент (ЕС) № 1024/2012 относно административно сътрудничество посредством Информационната система за вътрешния пазар („Регламент за ИСВП“) (ОВ L 354, 28.12.2013 г., стр. 132).

(7)  Лисабонска конвенция за признаване на квалификациите, отнасящи се до висшето образование в Европейския регион.

(8)  Съгласно определеното в приложението

(9)  Съгласно определеното в Лисабонската конвенция за признаване на квалификациите и потвърдено за последен път във връзка с Болонския процес в Комюникето от Париж от 25 май 2018 г.

(10)  Например инструментите в рамките на онлайн платформата на „Европас“ и Меморандума за разбирателство и Споразумението за обучение, които са част от Европейската система за кредити в професионалното образование и обучение.

(11)  Например дипломното приложение, приложението към удостоверение, Европейската система за трансфер и натрупване на кредити, Европейската система за кредити в професионалното образование и обучение, Европейската квалификационна рамка, както и инструментите по линия на онлайн платформата на „Европас“.


ПРИЛОЖЕНИЕ

РЕЧНИК

Автоматично взаимно признаване на квалификация: правото на притежателите на квалификация от определена степен, издадена от една държава членка, да кандидатстват за достъп до програма за висше образование за следващата степен в друга държава членка, без да е необходимо да преминават през каквато и да е отделна процедура по признаване. Това не следва да засяга правото на висшето училище или компетентните органи да определят специфични критерии за оценка и прием за конкретна програма. Това не засяга и правото на проверка на автентичността на квалификацията, а в случай на квалификация за гимназиален етап на средното образование и обучение — на проверка дали тя действително дава достъп до висше образование в държавата членка на издаване или, в надлежно обосновани случаи, дали издадената квалификация отговаря на изискванията за достъп до конкретна програма за висше образование в приемащата държава членка.

Автоматично взаимно признаване на резултатите от период на учене в чужбина: на равнище висше образование, правото на признаване на учебните резултати от даден период на учене: както са договорени предварително в споразумение за обучение и потвърдени в академичната справка, в съответствие с Европейската система за трансфер и натрупване на кредити (ECTS). По-конкретно, това означава да се прилага правилото, посочено в Ръководството за потребителя относно ECTS от 2015 г., в което се посочва, че: всички кредити, придобити по време на период на учене в чужбина или по време на виртуалната мобилност, договорени в споразумение за обучение и потвърдени в академична справка, следва да се прехвърлят незабавно и да бъдат зачетени за степента на студента без никаква допълнителна работа или оценка на студента. На равнище гимназиален етап на средното образование, правото на признаване в държавата на произход на резултатите от ученето от даден период на учене в чужбина в държава членка, при условие че учебните резултати в общи линии съответстват на националните учебни програми в държавата на произход. Това не засяга правото на институциите за образование и обучение предварително да определят специфични изисквания за даден период на образователна мобилност или да проверяват дали тези изисквания са спазени при завръщането от период на образователна мобилност.

Блокова верига: начин да се даде възможност информацията да бъде записвана и споделяна от дадена общност. Всеки член на общността поддържа свое собствено копие на информацията. Записите са постоянни и прозрачни и позволяват търсене. Всяка актуализация е нов „блок“, добавен към края на „веригата“.

Приложение към сертификат: документ, който се прилага към сертификат за професионално образование и обучение или професионален сертификат, издаден от компетентните органи или служби, с цел да се улесни разбирането от трети лица — по-специално в друга държава — на резултатите от ученето, постигнати от притежателя на квалификацията, както и естеството, нивото, контекста, съдържанието и статуса на завършеното образование и обучение и придобитите умения.

Каталог на курсовете: съгласно описанието в Ръководството за потребителя относно ECTS (2015 г.) каталогът на курсовете включва подробна, лесна за ползване и актуална информация за учебната среда на институцията (обща информация за институцията и за нейните ресурси и услуги, както и академична информация за нейните програми и отделни образователни компоненти), която следва да бъде на разположение на студентите, преди те да започнат обучението си, както и по време на цялото им обучение, за да могат да направят правилни избори и да оползотворяват времето си по най-ефективния начин. Каталогът на курсовете следва да бъде публикуван на уебсайта на институцията, като наименованията на курсовете/предметите бъдат посочени на националния език (или на регионалния език, ако е уместно), както и на английски език, така че всички заинтересовани страни да имат лесен достъп до него. Институцията има свободата да избира формата на каталога, както и в каква последователност да бъде представена информацията. Каталогът следва да бъде публикуван достатъчно рано, за да могат бъдещите студенти да направят своите избори.

Компетентен орган: лице или организация, които имат законово делегирани или предоставени власт, капацитет или правомощия да изпълняват определена функция.

Оценител на квалификациите: лице, което оценява квалификации или взема решения относно тяхното признаване.

Дипломно приложение: документ, който се прилага към диплома за висше образование, издаден от компетентните органи или служби, с цел да се улесни разбирането от трети лица — по-специално в друга държава — на резултатите от ученето, придобити от притежателя на квалификацията, както и естеството, нивото, контекста, съдържанието и статуса на завършеното образование и обучение и придобитите умения.

Европейски подход за осигуряване на качеството на съвместните програми: одобрен от министрите на образованието от европейското пространство за висше образование през 2015 г., неговата цел е да се подобри осигуряването на качеството на съвместните програми чрез определяне на стандарти и премахване на пречките пред тяхното признаване.

Европейска система за кредити в професионалното образование и обучение (ECVET): техническа рамка за трансфера, признаването и когато е приложимо — натрупването на резултати от ученето на отделните лица с цел постигане на квалификация. Европейската система за кредити в професионалното образование и обучение се основава на описанието на квалификациите по единици резултати от ученето, на процесите на трансфер, признаване и натрупване, както и на редица допълнителни документи, като например меморандуми за разбирателство и споразумения за обучение.

Европейска система за трансфер и натрупване на кредити (ECTS): съгласно описанието в Ръководството за потребителя относно ECTS (2015 г.) това е ориентирана към учещия система за натрупване и трансфер на кредити, основана на принципа на прозрачност на процесите на учене, преподаване и оценяване. Целта ѝ е да се улеснят планирането, осъществяването и оценяването на учебните програми и студентската мобилност чрез признаване на учебните постижения, квалификациите и периодите на учене.

Квалификационна рамка за европейското пространство за висше образование (КРЕПВО): обща рамка за квалификациите в европейското пространство за висше образование, което включва 48 държави. Тя обхваща четири цикъла (кратък цикъл, бакалавърска, магистърска и докторска степен), включително, в национален контекст, междинни квалификации, генерични дескриптори за всеки цикъл, основани на резултатите от ученето и компетентностите, както и броя на кредитите в първия и втория цикъл.

Европейски регистър за осигуряване на качество във висшето образование (EQAR): регистър на агенциите по осигуряване на качеството, в който са изброени агенциите, които са доказали значително съответствие с общ набор от принципи за осигуряване на качеството в Европа. Тези принципи са определени в стандартите и насоките за осигуряване на качеството в европейското пространство за висше образование (ESG).

Европейска референтна рамка за осигуряване на качество в професионалното образование и обучение (EQAVET): общност от практики, която обединява държавите членки, социалните партньори и Европейската комисия с цел развиване и подобряване на осигуряването на качеството в професионалното образование и обучение.

Европейска квалификационна рамка (ЕКР): инструмент за превод, който улеснява комуникацията и сравнението между квалификационните системи в Европа. Нейните осем общи европейски референтни нива са описани с оглед на резултатите от ученето: знания, умения и отговорност и самостоятелност. Това позволява всички национални квалификационни системи, национални квалификационни рамки и квалификации в Европа да бъдат съотнесени към нивата по Европейската квалификационна рамка. Учещите, завършилите, доставчиците на образование и обучение и работодателите могат да използват тези нива, за да разберат и сравнят квалификациите, издадени в различни държави и от различни системи за образование и обучение.

Споразумение за обучение: в областта на висшето образование, съгласно определението в Ръководството за потребителя относно ECTS (2015 г.) това е официално споразумение, сключено между трите страни, които участват в мобилността — студента, изпращащата институция и приемащата институция или организация/предприятие, за да се улесни организирането на мобилност с цел придобиване на кредити и нейното признаване. Споразумението трябва да бъде подписано от трите страни преди началото на периода на мобилност и има за цел да даде на студента потвърждение, че кредитите, които той получава по време на периода на мобилност, ще бъдат признати. В областта на гимназиалния етап на средното образование и обучение, споразумение, сключено между трите страни, които участват в мобилността — ученика/стажанта или неговото семейство, изпращащата институция и приемащата институция или организация/предприятие, така че да се улесни организирането на периода на учене и неговото признаване. Всяка от трите страни, които подписват споразумението за обучение, се ангажира да спазва всички приети договорености, като при това се гарантира, че на ученика/стажанта ще бъде признат периодът на учене или резултатите от обучението без допълнителни изисквания.

Резултати от ученето: констатациите относно това, което учещият знае, разбира и може да прави след завършване на даден учебен процес, които се правят въз основа на усвоените знания, умения и компетентности.

Национална квалификационна рамка: инструмент за класификация на квалификациите съгласно набор от критерии за достигнати конкретни нива в процеса на обучение, чиято цел е да се обединят и съгласуват националните квалификационни подсистеми и да се подобрят прозрачността, достъпът, подреждането и качеството на квалификациите по отношение на пазара на труда и гражданското общество.

Висше училище: всеки вид висше училище, което съгласно действащото национално право или практика предлага признати степени или други признати квалификации за висше образование, без значение как се нарича тази институция, както и всеки друг вид висше училище, което е признато от националните органи като част от съответната национална система за висше образование.

Квалификация: официален резултат от процес на оценяване и валидиране, получен, когато компетентният орган или служба определи, че дадено лице е постигнало резултати от ученето, които съответстват на определени стандарти.

Признаване на предходно учене: признаването на резултати от учене (независимо дали са от формално образование и обучение или от неформално или самостоятелно учене), придобити, преди да бъде поискано те да бъдат валидирани (1).

Стандарти и насоки за осигуряване на качеството в европейското пространство за висше образование: набор от стандарти и насоки за вътрешно и външно осигуряване на качеството във висшето образование, разработени в рамките на Болонския процес. Те предоставят насоки за областите, които са от съществено значение за успешното осигуряване на качеството и за учебната среда във висшето образование. Стандартите и насоките за осигуряване на качеството в европейското пространство за висше образование трябва да се разглеждат в по-широк контекст, включващ квалификационните рамки, Европейската система за трансфер и натрупване на кредити и дипломните приложения — всички допринасящи за насърчаването на прозрачността и взаимното доверие в европейското пространство за висше образование.

Академична справка: съгласно определението в Ръководството за потребителя относно ECTS (2015 г.) това е актуален запис на напредъка на студентите в обучението им: образователните компоненти, които са изучавали, броя на получените от тях точки по Европейската система за трансфер и натрупване на кредити и оценките, които са им били поставени. Това е документ от съществено значение за отчитането на напредъка и за признаването на учебните постижения, включително за студентската мобилност. Повечето институции изготвят академичната справка въз основа на своите институционални бази данни.


(1)  Препоръка на Съвета от 20 декември 2012 г. относно валидирането на неформалното и самостоятелното учене (ОВ C 398, 22.12.2012 г., стр. 1).


СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

10.12.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 444/9


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело M.8993 — Huaxin/Juniper/JV)

(текст от значение за ЕИП)

(2018/C 444/02)

На 16 октомври 2018 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32018M8993. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


10.12.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 444/9


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело M.9137 — Rehau/MB Barter & Trading)

(текст от значение за ЕИП)

(2018/C 444/03)

На 27 ноември 2018 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на немски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32018M9137. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


10.12.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 444/10


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело M.9153 — Caisse des dépôts et consignations/Meridiam/FICA HPCI)

(текст от значение за ЕИП)

(2018/C 444/04)

На 30 ноември 2018 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на френски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл.

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32018M9153. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


III Подготвителни актове

Европейска централна банка

10.12.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 444/11


СТАНОВИЩЕ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА

от 9 ноември 2018 година

относно предложение за регламент за създаването на Европейска функция за стабилизиране на инвестициите

(CON/2018/51)

(2018/C 444/05)

Въведение и правно основание

На 10 юли 2018 г. Европейската централна банка (ЕЦБ) получи искане от Европейския парламент за становище относно предложение за регламент на Европейския парламент и на Съвета за създаването на Европейска функция за стабилизиране на инвестициите (1) (наричан по-долу „предложеният регламент“).

ЕЦБ е компетентна да даде становище на основание член 127, параграф 4 и член 282, параграф 5 от Договора за функционирането на Европейския съюз, тъй като предложеният регламент, чиято цел е макроикономическото стабилизиране, е от значение за основната цел на Европейската система на централните банки (ЕСЦБ) да поддържа ценова стабилност и — без да се засяга посочената основна цел — за задължението ѝ да подкрепя основните икономически политики на Съюза съгласно член 127, параграф 1 и член 282, параграф 2 от Договора и член 2 от Устава на Европейската система на централните банки и на Европейската централна банка (наричан по-долу „Уставът на ЕСЦБ“). Предложеният регламент съдържа също разпоредби, които засягат ролята на ЕЦБ като фискален агент за субектите на публичното право съгласно член 21.2 от Устава на ЕСЦБ.

Управителният съвет прие настоящото становище съгласно член 17.5, първо изречение от Процедурния правилник на Европейската централна банка.

Общи забележки

Със създаването на Европейската функция за стабилизиране на инвестициите (ЕФСИ) се цели да се защитят националните публични инвестиции при големи асиметрични макроикономически сътресения в държавите членки, чиято парична единица е еврото, и в държавите членки, чиято парична единица не е еврото, но участват във валутен механизъм II (наричани по-долу заедно „участващите държави членки“), и да се предотврати рискът от отрицателни ефекти на преноса (2). В правната рамка на Съюза ЕФСИ ще е част от по-широк набор от нови инструменти за повишаване на устойчивостта на еврозоната. Тази устойчивост ще допринесе за задълбочаването на икономическия и паричен съюз. Предложеният регламент предвижда, че подкрепата по линия на ЕФСИ зависи от спазването на определени решения и препоръки съгласно рамката на Съюза за фискално и макроикономическо наблюдение (3). В този контекст следва да се отбележи, че целта на фискалната рамка на Съюза е да се гарантира, че държавите членки се стремят към стабилни фискални политики и изграждат фискални буфери в периодите на благоприятна икономическа конюнктура (4).

В доклада на петимата председатели от 22 юни 2015 г. (5) се подчертава необходимостта да се завърши икономическата и институционалната архитектура на икономическия и паричен съюз. Предвид опита, придобит по време на финансовата и икономическа криза, се препоръчват по-нататъшни интеграционни мерки, за да се подобри устойчивостта на държавите членки по време на сериозен икономически спад. От държавите членки се очаква да подкрепят инициативи, с които да направят националните си икономики по-устойчиви, и да допълнят тези усилия с мерки, чиято цел е да се завърши фискалният и икономически съюз – по-специално, създаването на обща функция за макроикономическо стабилизиране. Тази функция съществува във всички валутни съюзи, за да се осигури по-доброто преодоляване на икономическите сътресения, които не могат да бъдат овладени на национално равнище. Ако се създаде по подходящ начин, общата функция за макроикономическо стабилизиране ще повиши икономическата устойчивост на всяка една от участващите държави членки и на еврозоната като цяло, като по този начин ще се подпомогне единната парична политика.

В този контекст ЕЦБ приветства новия стимул, даден на дебата във връзка с начина, по който да се създаде обща функция за макроикономическо стабилизиране за участващите държави членки. При създаването ѝ е важно да се гарантира, че с нея ще се осигури ефективна макроикономическа стабилизация, особено при наличието на дълбока рецесия в еврозоната. За тази цел размерът на функцията за фискално стабилизиране следва да е достатъчен. Следва да се отбележи, че предложението за ЕФСИ предвижда финансов пакет от компенсационни заеми в размер до 30 милиарда евро, представляващи едва приблизително 0,3 % от брутния вътрешен продукт (БВП) на еврозоната. С оглед на ефективното стабилизиране е необходимо подкрепата по линия на ЕФСИ да се задейства и предоставя навреме. Подходящите критерии за задействането ѝ следва недвусмислено да разграничават цикличните от структурните промени. Задействането ѝ, така, както е предвидено в момента, е свързано със средната безработица за период от 60 тримесечия. Такъв дълъг период от време изглежда необоснован, тъй като текущата безработица може да е далеч от средната за период от 60 тримесечия за държавите, при които се е наблюдавала силна възходяща или низходяща тенденция при безработицата през предходните петнадесет години. При задействането по този начин не се вземат предвид, от една страна, проявите на нееластичност на трудовия пазар, срещу които някои държави членки не са предприели реформи, нито, от друга страна, реформите за подобряване на устойчивостта, въведени от други държави членки. Важно е подкрепата по линия на ЕФСИ да допълва стимулите за надеждни национални фискални и икономически политики и по-специално — за реформи, насочени към преодоляването на националните структурни предизвикателства и към по-доброто спазване на рамката на Съюза за фискално и макроикономическо наблюдение. Подкрепата по линия на ЕФСИ следва да бъде обвързана с демонстрираното от участващата държава членка пълно зачитане на тази рамка. Във връзка с това предвидените критерии за допустимост изглеждат слаби – по-специално критерият, с който се изисква да няма решение на Съвета, с което се установява, че не са предприети ефективни действия за коригиране на прекомерния дефицит в съответствие с член 126, параграф 8 или член 126, параграф 11 от Договора за периодa от две години преди подаването на искането за подпомагане по линия на ЕФСИ (6). Този критерий за допустимост ще позволи подкрепа по линия на ЕФСИ да се отпуска на държави членки, които са успели да избегнат неспазването на Пакта за стабилност и растеж въпреки наличието на трайни пропуски по отношение на изискванията за структурни корекции. Важно е бъдещата функция за стабилизиране да предоставя стимули за държавите членки да изградят фискални буфери в периодите на благоприятна икономическа конюнктура, които могат да се изчерпят при рецесия. На последно място, е необходима яснота във връзка с взаимодействието между предложения регламент и гъвкавостта, заложена в Пакта за стабилност и растеж, особено по отношение на разпоредбите на т.нар. „клауза за инвестиции“ (7), чиято цел е подобна на ЕФСИ, т.е. да се поддържат инвестициите в периоди на икономически затруднения. Необходима е и разпоредба, с която да се гарантира, че равнището на подкрепата по линия на ЕФСИ е съизмеримо с равнището, необходимо за да се поддържа устойчивостта на дълга.

Специфични забележки

1.   Използване на паричния доход като основа за изчисляване на националните вноски във фонда за подпомагане на стабилизирането

Фондът за подпомагане на стабилизирането се финансира почти изцяло с годишни вноски от участващите държави членки. Те се изчисляват в съответствие със Споразумението за прехвърляне на вноските във фонда за подпомагане на стабилизирането, сключено от участващите държави членки (8) (наричано по-долу „проектоспоразумението“). Съгласно проектоспоразумението годишната вноска във фонда на всяка държава членка, чиято парична единица е еврото, ще е равна на 6 % от размера на паричния доход, разпределен на съответната НЦБ в края на предходната финансова година в съответствие с член 32 от Устава на ЕСЦБ. Годишните вноски на държавите членки извън еврозоната, които участват във валутен механизъм II, се изчисляват по формула, която взема предвид общия паричен доход на Евросистемата, и с която се определя делът, който се разпределя на всяка държава членка извън еврозоната, която участва във валутен механизъм II въз основа единствено на БВП, без да се отчита населението.

1.1.   Институционална независимост

Принципът на институционалната независимост се упоменава изрично в член 130 от Договора и в член 7 от Устава на ЕСЦБ. Тези две разпоредби забраняват на НЦБ от ЕСЦБ и на членовете на органите им за вземане на решения да искат или да приемат указания от институциите, органите, службите или агенциите на Съюза, от правителствата на държавите членки или от който и да било друг орган. Освен това институциите, органите, службите или агенциите на Съюза, както и правителствата на държавите членки се задължават да спазват този принцип и да не се опитват да оказват влияние върху членовете на органите за вземане на решения на НЦБ при изпълнение на задачите им във връзка с ЕСЦБ. (9) Макар че в проектоспоразумението се посочва, че вноските във фонда за подпомагане на стабилизирането са задължения за плащане на участващите държави членки, съгласно принципа на институционална независимост правителствата на държавите членки не могат да упражняват натиск върху НЦБ. Във връзка с това разпоредбата в проектоспоразумението, в която се посочва, че националната вноска на държавите членки е равна на 6 % от сумата на паричния доход, разпределен на националната централна банка, е просто формула, която ще се използва за изчисляването на задълженията за плащане на участващата държава членка. По този начин се намалява рискът от евентуалното упражняване на натиск върху органите за вземане на решения на НЦБ по отношение на независимите процеси на вземане на решения, свързани с инвестиционните и рисковите стратегии и с разпределението на печалбата. Накрая, ЕЦБ би искала да се заличи наложеното ѝ с предложения регламент задължение да информира Комисията най-късно до 30 април всяка година за сумата на паричния доход, предоставена на НЦБ на Евросистемата съгласно член 32 от Устава на ЕСЦБ за целите на изчисляването на вноските на участващите държави членки. Със заличаването на тази разпоредба ще се избегне рискът от нарушаване на институционалната независимост на ЕЦБ. ЕЦБ е готова да си сътрудничи с Комисията по този въпрос, както е посочено в съображение 27 от предложения регламент, с което се пояснява, че ЕЦБ следва да съобщава на Комисията сумата на паричния доход, на който НЦБ от Евросистемата имат право.

1.2.   Финансова независимост

Съгласно принципа на финансова независимост НЦБ трябва да имат достатъчно средства, за да изпълняват задачите си, свързани с ЕСЦБ, както и националните си задачи. Държавите членки не могат да допускат техните НЦБ да попадат в ситуация на недостиг на финансови средства за изпълнението на тези задачи (10). Съгласно предложения регламент посочените в проектоспоразумението национални вноски във фонда за подпомагане на стабилизирането трябва да бъдат платени от участващите държави членки. Те не са вноски или задължения на НЦБ или ЕЦБ. Поради това предложеният регламент не засяга способността на НЦБ да разполагат автономно с достатъчно финансови средства, за да изпълнява правомощията си.

1.3.   Допълнителни съображения

1.3.1.

ЕЦБ приема, че изчисляването на националните вноски във фонда за подпомагане на стабилизирането е отделено от реалните приходи или печалби на централните банки. Сумата на паричния доход, разпределена на НЦБ, може да се разглежда като изчислителен параметър, който се променя годишно. Поради това 6-те процента, посочени в проектоспоразумението като отправна точка за изчисляването на националните вноски във фонда, следва да се отнасят само до окончателната сума на паричния доход, разпределен на НЦБ. Това би следвало да е така дори ако е необходимо с паричния доход за съответната финансова година да се покрие частично или изцяло реализирана от ЕЦБ загуба в съответствие с член 33.2 от Устава на ЕСЦБ (11).

1.3.2.

ЕЦБ би искала да отбележи, че обвързването на вноските на участващите държави членки с паричния доход посредством прилагането на предварително определена процентна ставка автоматично ще доведе до колебливост на вноските. Тази колебливост може да засегне прехвърлянето на нови средства във фонда за подпомагане на стабилизирането.

1.3.3.

Съгласно предложения регламент годишният паричен доход на Евросистемата се използва като основа за изчисляването на годишните вноски както на държавите членки, чиято парична единица е еврото, така и на държавите членки извън еврозоната, които участват във валутен механизъм II. За държавите членки, чиято парична единица е еврото, паричният доход се разпределя на всяка НЦБ в съответствие с дяла ѝ в алгоритъма за записване на капитала на ЕЦБ, като теглото на всеки дял се определя в еднаква степен както от дела на съответната държава членка в населението на Съюза, така и от дела ѝ в БВП на Съюза, както е посочено в член 29 от Устава на ЕСЦБ. Вноските във фонда за подпомагане на стабилизирането, плащани от държавите членки извън еврозоната, които участват във валутен механизъм II, се изчисляват въз основа на паричния доход на Евросистемата, който се определя за всяка държава членка единствено въз основа на данните за нейния БВП. Това разминаване може да доведе до сравнително по-големи или по-малки вноски на държавите членки извън еврозоната, които участват във валутен механизъм II.

2.   Управление на заемите

2.1.

ЕЦБ изразява готовността си да въведе заедно с Комисията необходимите мерки за администрирането на заемите и да получава от съответната държава членка главницата и лихвите, дължими по заема по линия на ЕФСИ, по сметка в ЕЦБ, както е предвидено в предложения регламент. Във връзка с това ЕЦБ би искала да отбележи, че в съответствие с член 21.2 от Устава на ЕСЦБ ЕЦБ може да действа като фискален агент за институциите на Съюза по същия начин, както за администрирането на заеми в рамките на европейския механизъм за финансово стабилизиране (12).

2.2.

Спрямо сумите, отпускани по линия на ЕФСИ, които се депозират по специалната сметка, открита от съответната държава членка в националната ѝ централна банка за управление на получената подкрепа по линия на ЕФСИ, се прилагат нормите, предвидени в приложимите правни актове, като например Насоки ЕЦБ/2014/9 на Европейската централна банка (13).

Когато ЕЦБ отправя препоръки за изменения на предложения регламент, конкретните предложения с обяснителен текст към тях се представят в технически работен документ. Техническият работен документ е достъпен на английски език на уебсайта на ЕЦБ.

Съставено във Франкфурт на Майн на 9 ноември 2018 година.

Председател на ЕЦБ

Mario DRAGHI


(1)  COM (2018) 387 final.

(2)  Вж. обяснителния меморандум към предложения регламент, стр. 2.

(3)  Член 3, параграф 1 от предложения регламент.

(4)  Вж. „Завършване на европейския икономически и паричен съюз“ – Доклад на Жан-Клод Юнкер в тясно сътрудничество с Доналд Туск, Йерун Дейселблум, Марио Драги и Мартин Шулц, 22 юни 2015 г., стр. 4, достъпен на уебсайта на Комисията www.ec.europa.eu.

(5)  Вж. „Завършване на европейския икономически и паричен съюз“ – Доклад на Жан-Клод Юнкер в тясно сътрудничество с Доналд Туск, Йерун Дейселблум, Марио Драги и Мартин Шулц, 22 юни 2015 г., достъпен на уебсайта на Комисията www.ec.europa.eu.

(6)  Във връзка с това следва да се отбележи, че съгласно член 126 от Договора за функционирането на Европейския съюз, ако държава членка не предприеме мерки в отговор на препоръките на Съвета, отправени до нея в контекста на по-ранно решение на Съвета, че държавата членка не изпълнява изискванията на критерия за дефицит по Договора, Съветът трябва да приеме решение, с което се установява, че не са предприети ефективни действия.

(7)  Клаузата за инвестиции се съдържа в член 5 от Регламент (ЕО) № 1466/97 на Съвета от 7 юли 1997 г. за засилване на надзора върху състоянието на бюджета и на надзора и координацията на икономическите политики (ОВ L 209, 2.8.1997 г., стр. 1).

(8)  Проектът на споразумението е достъпен на https://ec.europa.eu/commission/sites/beta-political/files/budget-may2018-contributions-stabilisation-fund_en.pdf.

(9)  Вж. Доклад за конвергенцията на ЕЦБ, май 2018 г., стр. 21.

(10)  Вж. Доклада за конвергенцията на ЕЦБ, май 2018 г., стр. 25.

(11)  В случай на загуба, реализирана от ЕЦБ, недостигът може да бъде покрит за сметка на общия резервен фонд на ЕЦБ и, ако е необходимо, след решение на Управителния съвет, за сметка на паричния доход за съответната финансова година, в съотношения и размери, които се разпределят между националните централни банки в съответствие с член 32.5 от Устава на ЕСЦБ.

(12)  Вж. член 8 от Регламент (ЕС) № 407/2010 на Съвета от 11 май 2010 г. за създаване на европейски механизъм за финансово стабилизиране (ОВ L 118, 12.5.2010 г., стр. 1).

(13)  Насоки ЕЦБ/2014/9 на Европейската централна банка от 20 февруари 2014 г. относно вътрешните операции по управление на активи и пасиви от националните централни банки (ОВ L 159, 28.5.2014 г., стр. 56).


10.12.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 444/15


СТАНОВИЩЕ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА

от 20 ноември 2018 година

относно предложение за директива относно лицата, обслужващи кредити, купувачите на кредити и събирането на обезпечения

(CON/2018/54)

(2018/C 444/06)

Въведение и правно основание

На 14 март 2018 г. Европейската комисия прие предложение за директива на Европейския парламент и на Съвета относно лицата, обслужващи кредити, купувачите на кредити и събирането на обезпечения (наричана по-нататък „предложената директива“) (1). Европейската централна банка (ЕЦБ) счита, че предложената директива попада в обхвата на компетентността ѝ, и поради това реши да упражни правото си да представи становище, предвидено в член 127, параграф 4, второ изречение и член 282, параграф 5 от Договора за функционирането на Европейския съюз (наричан по-нататък „Договорът“).

ЕЦБ е компетентна да даде становище на основание член 25 от Устава на Европейската система на централните банки и на Европейската централна банка, съгласно който ЕЦБ може да дава становища на Съвета и Комисията във връзка с обхвата и прилагането на законодателството на Съюза, отнасящо се до стабилността на финансовата система и задачите, възложени на ЕЦБ съгласно член 127, параграф 6 от Договора, относно политиките, свързани с пруденциалния надзор над кредитните институции. Управителният съвет прие настоящото становище съгласно член 17.5, първо изречение от Процедурния правилник на Европейската централна банка.

1.   Общи забележки

1.1.

ЕЦБ е силен поддръжник на създаването на вторични пазари за банкови активи, особено за необслужваните кредити, както е отразено в плана за действие на Съвета на Европейския съюз за справяне с необслужваните кредити в Европа (2). Предвид голямото количество необслужвани кредити, които продължават да стоят в балансите на някои европейски кредитни институции, и като част от общото решение на проблема с тези кредити (3) създаването на вторични пазари може да допринесе за намаляването им. Функциониращите вторични пазари могат да предотвратят и натрупването на необслужвани кредити в бъдеще (4).

1.2.

Функциониращият вторичен пазар може да се отрази положително и на финансовата стабилност, тъй като може да улесни прехвърлянето на рисковете от необслужваните кредити извън балансите на кредитните институции. Наличието на значително количество необслужвани кредити в балансите на кредитните институции намалява способността им да изпълняват функцията си на доставчици на кредити на реалната икономика и затруднява оперативната гъвкавост и общата доходност на банковия сектор, които са от основно значение за функционирането му. Важно е правната уредба на вторичните пазари да дава възможност необслужваните кредити да се прехвърлят по ефективен начин извън баланса на кредитните институции (5).

2.   Специфични забележки

2.1.   Изисквания за отчетност

С предложената директива се въвеждат изисквания за отчетност за лицата, обслужващи кредити, купувачите на кредити и кредитните институции. Например купувачът на кредити или съответно неговият представител е длъжен да уведомява компетентните органи на държавата членка, в която той пребивава или е установен, за намерението си пряко да изпълнява договор за кредит (6). Освен това купувачът на кредити или съответно неговият представител, прехвърлящ договор за кредит на друг купувач на кредити, е длъжен да уведоми компетентните органи за прехвърлянето, както и за самоличността и адреса на новия купувач, съответно на представителя му (7). Законодателите на Съюза следва внимателно да обмислят дали тези изисквания за отчетност няма да попречат на ефективното функциониране на вторичния пазар на необслужвани кредити, тъй като значителната тежест на отчетността би могла да възпре новите пазарни участници или да доведе до дублиране на данните за компетентните органи.

2.2.   Технически стандарти за данните за необслужвани кредити

С предложената директива на Европейския банков орган (ЕБО) се възлага да разработи проекти на технически стандарти за изпълнение, установяващи форматите, които кредиторите – кредитни институции ще използват, за да предоставят на купувачите на кредити подробна информация за кредитните си експозиции в банковия портфейл с оглед на анализа, надлежната финансова проверка и оценката на договора за кредит (8).

Във връзка с това ЕЦБ отбелязва, че Регламент (ЕС) 2016/867 (9) предвижда нов набор от данни с подробна информация за индивидуалните банкови заеми в еврозоната. Целта на този набор е да предостави подробни данни с високо равнище на детайлност за всички държави членки от еврозоната, които са изцяло съпоставими, защото се основават на хармонизирани понятия и определения. Предвид посочените нови регулаторни промени е важно разработените от ЕБО образци за данни да отчетат събирането на подробни данни за кредитите и кредитния риск или други подобни инициативи, за да се гарантира, че няма да се дублират усилията, и за да се сведат до минимум изискванията за отчетност за кредитните институции.

2.3.   Събиране на данни от компетентните органи в контекста на механизма за ускорено извънсъдебнo изпълнение по обезпеченията

Съгласно предложената директива компетентните органи, които упражняват надзор върху кредитните институции, са длъжни ежегодно да събират информация от кредиторите за броя на договорите за обезпечен кредит, по отношение на които е приложен механизмът за ускорено изпълнение по обезпеченията, и за сроковете за това изпълнение, включително за: а) броя на образуваните, висящи и приключени производства, включително във връзка с движими и недвижими активи; б) продължителността на производствата — от уведомлението до приключването им, според вида на реализирането (публична продажба, частна продажба или усвояване); в) средните разходи за всяко производство, в евро; г) процента приключили производства. Държавите членки са длъжни да обобщават данните и въз основа на тях да изготвят статистически данни, които да съобщават на Комисията (10). Когато органът, компетентен да осъществява надзор върху кредитните институции, е ЕЦБ, правното основание за задачите ѝ във връзка с пруденциалния надзор се съдържа в член 127, параграф 6 от Договора, съгласно който Съветът може да ѝ възложи конкретни задачи относно политиките, свързани с пруденциалния надзор над кредитните институции. Тъй като събирането на тази информация касае ефикасността на механизма за ускорено извънсъдебнo изпълнение по обезпеченията, а не пруденциалния надзор върху кредитните институции, законодателите на Съюза трябва да уточнят, че задачата да се събира тази информация не следва да се възлага на ЕЦБ.

Когато ЕЦБ отправя препоръки за изменения на предложената директива, конкретните предложения с обяснителен текст към тях се представят в технически работен документ. Техническият работен документ е достъпен на английски език на уебсайта на ЕЦБ.

Съставено във Франкфурт на Майн на 20 ноември 2018 година.

Председател на ЕЦБ

Mario DRAGHI


(1)  COM (2018) 135 final.

(2)  Вж. прессъобщението на Съвета от 11 юли 2017 г. във връзка със Заключенията на Съвета относно план за действие за справяне с необслужваните кредити в Европа, достъпно на уебсайта на Съвета http://www.consilium.europa.eu.

(3)  Вж. например раздел Б от доклада на ЕЦБ „Преглед на финансовата стабилност“ (Financial Stability Review) от ноември 2016 г., достъпен на английски език на уебсайта на ЕЦБ www.ecb.europa.eu.

(4)  Вж. параграф 2.2.1 от Становище CON/2018/31. Всички становища на ЕЦБ се публикуват в уебсайта ѝ.

(5)  Вж. параграф 2.2.2 от Становище CON/2018/31.

(6)  Виж член 18, параграф 1 от предложената директива

(7)  Виж член 19, параграф 1 от предложената директива

(8)  Виж член 14, параграф 1 от предложената директива

(9)  Регламент (ЕС) 2016/867 на Европейската централна банка от 18 май 2016 г. относно събирането на подробни данни за кредитите и кредитния риск (ЕЦБ/2016/13) (ОВ L 144, 1.6.2016 г., стр. 44).

(10)  Вж. член 33 от предложената директива.


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

10.12.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 444/17


Обменен курс на еврото (1)

7 декември 2018 година

(2018/C 444/07)

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,1371

JPY

японска йена

128,36

DKK

датска крона

7,4641

GBP

лира стерлинг

0,89085

SEK

шведска крона

10,2665

CHF

швейцарски франк

1,1299

ISK

исландска крона

139,50

NOK

норвежка крона

9,6970

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

25,851

HUF

унгарски форинт

323,50

PLN

полска злота

4,2895

RON

румънска лея

4,6485

TRY

турска лира

6,0619

AUD

австралийски долар

1,5766

CAD

канадски долар

1,5230

HKD

хонконгски долар

8,8866

NZD

новозеландски долар

1,6558

SGD

сингапурски долар

1,5583

KRW

южнокорейски вон

1 278,67

ZAR

южноафрикански ранд

16,0673

CNY

китайски юан рен-мин-би

7,8244

HRK

хърватска куна

7,3913

IDR

индонезийска рупия

16 454,01

MYR

малайзийски рингит

4,7372

PHP

филипинско песо

60,059

RUB

руска рубла

75,8850

THB

тайландски бат

37,359

BRL

бразилски реал

4,4358

MXN

мексиканско песо

23,1435

INR

индийска рупия

80,5090


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


Сметна палата

10.12.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 444/18


Специален доклад № 32/2018

„Извънреден доверителен фонд на Европейския съюз за Африка — гъвкав, но без достатъчна насоченост“

(2018/C 444/08)

Европейската сметна палата съобщава за публикуването на изготвения от нея специален доклад № 32/2018 „Извънреден доверителен фонд на Европейския съюз за Африка — гъвкав, но без достатъчна насоченост“.

Докладът може да бъде разгледан или изтеглен на уебсайта на Европейската сметна палата: http://eca.europa.eu.


V Становища

АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ

Европейска комисия

10.12.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 444/19


ПОКАНА ЗА ПРЕДСТАВЯНЕ НА ПРЕДЛОЖЕНИЯ ЗА 2019 Г. — EAC/A05/2018

Европейски корпус за солидарност

(2018/C 444/09)

1.   Въведение и цели

Настоящата покана за представяне на предложения се основава на Регламент (ЕС) 2018/1475 на Европейския парламент и на Съвета от 2 октомври 2018 г. за установяване на правната рамка на Европейския корпус за солидарност и за изменение на регламенти (ЕС) № 1288/2013, (ЕС) № 1293/2013 и Решение № 1313/2013/ЕС, както и на годишната работна програма за 2019 г. на Европейския корпус за солидарност. Регламентът за Европейския корпус за солидарност обхваща периода 2018—2020 г. Общите и конкретните цели на Европейския корпус за солидарност са изброени в членове 3 и 4 от Регламента.

2.   Действия

Настоящата покана за представяне на предложения обхваща следните действия на Европейския корпус за солидарност:

Доброволчески проекти

Доброволчески партньорства (специфични споразумения за 2019 г. по линия на РСП за 2018—2020 г.) (1)

Доброволчески екипи във високоприоритетни области

Стажове и работни места

Проекти за солидарност

Знак за качество

3.   Допустимост

Всеки публичен или частен орган може да кандидатства за финансиране по линия на Европейския корпус за солидарност (2). Освен това групи от млади хора, регистрирани в Портала на Европейския корпус за солидарност, могат да кандидатстват за финансиране на проекти за солидарност.

В Европейския корпус за солидарност могат да участват следните държави:

28-те държави — членки на Европейския съюз, могат да вземат пълно участие във всички действия на Европейския корпус за солидарност.

Освен това в някои действия на Европейския корпус за солидарност могат да участват организации от:

държавите от ЕАСТ/ЕИП: Исландия, Лихтенщайн и Норвегия;

държавите кандидатки за членство в ЕС: Турция, Сърбия и бившата югославска република Македония;

партньорските държави.

За повече подробности относно реда и условията за участие, моля, направете справка с ръководството за Европейския корпус за солидарност (2019 г.).

За британски кандидати: Моля, имайте предвид, че критериите за допустимост трябва да бъдат изпълнени през целия период на предоставяне на безвъзмездните средства. Ако Обединеното кралство се оттегли от ЕС по време на периода на предоставяне на безвъзмездните средства, без да е сключило споразумение с ЕС, гарантиращо в частност, че британските кандидати ще продължат да бъдат допустими, същите ще престанат да получават финансиране от ЕС (като същевременно продължават да участват, когато това е възможно) или ще бъдат задължени да напуснат проекта въз основа на съответните разпоредби на споразумението за отпускане на безвъзмездни средства относно прекратяването.

4.   Бюджет и продължителност на проектите

Изпълнението на настоящата покана за представяне на предложения зависи от наличността на бюджетните кредити, предвидени в проектобюджета за 2019 г., след приемането на бюджета за 2019 г. от бюджетния орган, или — ако бюджетът не бъде приет — на бюджетните кредити, предвидени в режима „временни суми от една дванадесета“.

Общият бюджет, заделен за настоящата покана за представяне на предложения, възлиза на 96 322 671 EUR и се основава на годишната работна програма за 2019 г. на Европейския корпус за солидарност.

Общият бюджет, предвиден за поканата за представяне на предложения, и неговото разпределение са индикативни и могат да бъдат изменени, при условие че бъде прието изменение на годишната работна програма за 2019 г. на Европейския корпус за солидарност. Потенциалните кандидати се приканват да следят редовно годишната работна програма за 2019 г. на Европейския корпус за солидарност и нейните изменения, публикувани на адрес:

[https://ec.europa.eu/youth/annual-work-programmes_en], що се отнася до бюджета за всяко действие, обхванато от поканата.

Размерът на предоставените безвъзмездни средства, както и продължителността на проектите варират в зависимост от фактори като вида на проекта и броя на участващите партньори.

5.   Срок за подаване на заявленията

Всички срокове за подаване на заявления, посочени по-долу, приключват в 12.00 ч. (на обяд), брюкселско време.

Доброволчески проекти

5 февруари 2019 г.

30 април 2019 г.

1 октомври 2019 г.

Доброволчески партньорства (специфични споразумения за 2019 г. по линия на РСП за 2018—2020 г.)

20 април 2019 г.

Доброволчески екипи във високоприоритетни области

28 септември 2019 г.

Стажове и работни места

5 февруари 2019 г.

30 април 2019 г.

1 октомври 2019 г.

Проекти за солидарност

5 февруари 2019 г.

30 април 2019 г.

1 октомври 2019 г.

Заявления за знак за качество могат да бъдат подавани по всяко време.

За по-подробни указания относно подаването на заявления, моля, направете справка с ръководството за Европейския корпус за солидарност.

6.   Пълна информация

Подробните условия на настоящата покана за представяне на предложения, включително приоритетите, можете да намерите в ръководството за Европейския корпус за солидарност (2019 г.) на следния адрес в интернет:

https://ec.europa.eu/youth/solidarity-corps

Ръководството за Европейския корпус за солидарност (2019 г.) представлява неразделна част от настоящата покана за представяне на предложения и посочените в него условия за участие и финансиране се прилагат в пълна степен към настоящата покана.


(1)  Единствено участващите организации, които са подписали рамково споразумение за партньорство за периода 2018—2020 г., могат да кандидатстват по това действие.

(2)  Без да се засягат специалните условия за допустимост, приложими за отделните действия, попадащи в обхвата на настоящата покана.


ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

Европейска комисия

10.12.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 444/22


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.9173 — Astorg Asset Management/Montagu Private Equity/Nemera Capital)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

(2018/C 444/10)

1.   

На 29 ноември 2018 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1).

Настоящото уведомление засяга следните предприятия:

предприятие Astorg Asset Management („Astorg“, Люксембург),

предприятие Montagu Private Equity LLP („Montagu“, Франция),

предприятие Nemera Capital (заедно с неговите дъщерни предприятия „Nemera Group“, Франция), понастоящем под едноличния контрол на предприятие Montagu.

Предприятие Astorg придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията съвместен контрол над предприятие Nemera Group. В резултат на сделката предприятие Nemera Group ще бъде под съвместния контрол на предприятия Astorg и Montagu.

Концентрацията се извършва посредством покупка на дялове (акции).

2.   

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

—   за предприятие Astorg: дружество за частни капиталови инвестиции;

—   за предприятие Montagu: дружество за частни капиталови инвестиции;

—   за предприятие Nemera Group: производител на пластмасови системи за доставка на лекарствени продукти за фармацевтичната промишленост, сектора на биотехнологиите и сектора на генеричните лекарствени продукти.

3.   

След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.

В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.

4.   

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер:

M.9173 — Astorg Asset Management/Montagu Private Equity/Nemera Capital

Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс, по електронна поща или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:

Електронна поща: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Факс +32 22964301

Пощенски адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).

(2)  ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.


10.12.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 444/24


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.9085 — Dr. August Oetker/Coop-Gruppe/F&B — Food and Beverage Services)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

(2018/C 444/11)

1.   

На 27 ноември 2018 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1).

Настоящото уведомление засяга следните предприятия:

предприятие Dr. August Oetker KG („Oetker-Gruppe“, Германия),

предприятие Coop-Gruppe Genossenschaft („Coop-Gruppe“, Швейцария), чрез своето непряко изцяло притежавано дъщерно предприятие Transgourmet Deutschland GmbH & Co. OHG („Transgourmet“, Германия),

предприятие F&B – Food and Beverage Services GmbH („F&B“, Германия), дъщерно дружество, изцяло притежавано от Transgourmet.

Предприятие Oetker-Gruppe придобива чрез своето изцяло притежавано дъщерно предприятие Dr. August Oetker Finanzierungs- und Beteiligungs-GmbH (Германия) по смисъла на член 3, параграф 1 буква б) от Регламента за сливанията съвместен контрол над цялото предприятие F&B.

Концентрацията се извършва посредством покупка на дялове (акции) на Transgourmet.

2.   

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

—   за предприятие Oetker-Gruppe: чрез своите дъщерни дружества, inter alia, производство и дистрибуция на бира, вино, пенливо вино и безалкохолни напитки;

—   за предприятие Coop-Gruppe: търговия на дребно и търговия на едро;

—   за предприятие F&B: извършва дейност в сектора на дистрибуцията на напитки чрез свое участие в предприятие Team Beverage AG.

3.   

След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.

В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.

4.   

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер:

M.9085 — Dr. August Oetker/Coop-Gruppe/F&B – Food and Beverage Services

Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс, по електронна поща или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:

Електронна поща: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Факс +32 22964301

Пощенски адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

B-1049 Brussels

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).

(2)  ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.