ISSN 1977-0855 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103 |
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 61 |
Известие № |
Съдържание |
Страница |
|
II Съобщения |
|
|
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Европейска комисия |
|
2018/C 103/01 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.8816 — Goldman Sachs/Centerbridge/Robyg) ( 1 ) |
|
2018/C 103/02 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.8752 — CPPIB/BHL/BGL) ( 1 ) |
|
IV Информация |
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Съвет |
|
2018/C 103/03 |
||
2018/C 103/04 |
||
|
Европейска комисия |
|
2018/C 103/05 |
||
|
Сметна палата |
|
2018/C 103/06 |
|
V Становища |
|
|
АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ |
|
|
Европейска комисия |
|
2018/C 103/07 |
||
|
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА |
|
|
Европейска комисия |
|
2018/C 103/08 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело M.8766 — LKQ/Stahlgruber) ( 1 ) |
|
Поправки |
|
2018/C 103/09 |
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП. |
BG |
|
II Съобщения
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
19.3.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/1 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело M.8816 — Goldman Sachs/Centerbridge/Robyg)
(текст от значение за ЕИП)
(2018/C 103/01)
На 12 март 2018 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32018M8816. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право. |
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.
19.3.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/1 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело M.8752 — CPPIB/BHL/BGL)
(текст от значение за ЕИП)
(2018/C 103/02)
На 14 март 2018 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32018M8752. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право. |
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Съвет
19.3.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/2 |
Известие на вниманието на субектите на данни, спрямо които се прилагат ограничителните мерки, предвидени в Регламент (EС) № 356/2010 на Съвета относно ограничителни мерки спрямо Сомалия
(2018/C 103/03)
На вниманието на субектите на данни се предоставя следната информация в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета (1):
Правното основание за тази обработка на данни е Регламент (ЕС) № 356/2010 на Съвета (2).
Контролиращият орган за процеса на обработка на данни е Съветът на Европейския съюз, който се представлява от генералния директор на ГД С „Външни работи, разширяване и гражданска защита“ на Генералния секретариат на Съвета, а отделът, на който е възложено да извърши обработката на данните, е Отдел 1С, с който можете да се свържете на адрес:
Council of the European Union |
General Secretariat |
DG C 1C |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Имейл: sanctions@consilium.europa.eu |
Целта на обработката на данните е съставяне и актуализиране на списъка на лицата, подлежащи на ограничителни мерки съгласно Регламент (ЕС) № 356/2010.
Субектите на данни са физическите лица, които отговарят на критериите за включване в списъка, определени в посочения регламент.
Събраните лични данни включват данни, необходими за точната идентификация на съответните лица, изложението на мотивите и всички други данни, свързани с тях.
Събраните лични данни могат да се предоставят при необходимост на Европейската служба за външна дейност и на Комисията.
Без да се засягат ограниченията, предвидени в член 20, параграф 1, букви а) и г) от Регламент (ЕО) № 45/2001, на исканията за получаване на достъп, както и на тези за извършване на поправка или на възраженията се дава отговор в съответствие с раздел 5 от Решение 2004/644/ЕО на Съвета (3).
Личните данни се съхраняват пет години след датата на заличаване на субекта на данните от списъка на лицата, спрямо които се прилага мярка за замразяване на активи, или след като срокът на мярката е изтекъл, или за периода на съдебния процес, в случай че е даден ход на съдебен процес.
Субектите на данни могат да сезират Европейския надзорен орган по защита на данните в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001.
(1) ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1.
(2) ОВ L 105, 27.4.2010 г., стр. 1.
(3) ОВ L 296, 21.9.2004 г., стр. 16.
19.3.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/3 |
Известие на вниманието на лицата, спрямо които се прилагат ограничителните мерки, предвидени в Решение 2010/231/ОВППС на Съвета, прилагано с Решение за изпълнение (ОВППС) 2018/417 на Съвета, както и в Регламент (ЕС) № 356/2010 на Съвета, прилаган с Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/413 на Съвета относно ограничителни мерки спрямо Сомалия
(2018/C 103/04)
Следната информация се предоставя на вниманието на лицата, изброени в приложение I към Решение 2010/231/ОВППС на Съвета (1), прилагано с Решение за изпълнение (ОВППС) 2018/417 на Съвета (2), и в приложение I към Регламент (ЕС) № 356/2010 на Съвета (3), прилаган с Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/413 на Съвета (4) относно ограничителни мерки спрямо Сомалия.
Комитетът към Съвета за сигурност на ООН, създаден съгласно резолюции 751 (1992) и 1907 (2009) на Съвета за сигурност на ООН, реши да добави две лица към списъка на лицата и образуванията, подлежащи на ограничителни мерки.
Засегнатите могат по всяко време да подадат до Комитета към Съвета за сигурност на ООН, създаден съгласно резолюции 751 (1922) и 1907 (2009) на Съвета за сигурност на ООН, искане за преразглеждане на решенията за включването им в списъка на ООН, придружено от съпътстваща документация. Искането следва да се изпрати на следния адрес:
United Nations – Focal point for delisting |
Security Council Subsidiary Organs Branch |
Room S-3055 E |
New York, NY 10017 |
UNITED STATES OF AMERICA |
За повече информация вж.: https://www.un.org/sc/suborg/en/sanctions/751
Във връзка с решението на ООН Съветът на Европейския съюз взе решение лицата и образуванието, които бяха посочени от Съвета за сигурност на ООН, да бъдат включени в списъка на лицата и образуванията, които подлежат на ограничителните мерки, предвидени в приложение I към Решение 2010/231/ОВППС и в приложение I към Регламент (ЕС) № 356/2010 относно ограничителни мерки спрямо Сомалия. Основанията за включването на тези лица и образувания са посочени в съответните вписвания в тези приложения.
На засегнатите лица и образувание се обръща внимание, че могат да подадат заявление до компетентните органи на съответната(ите) държава(и) членка(и), посочени на уебсайтовете в приложение II към Регламент (ЕС) № 356/2010, за да получат разрешение да използват замразени средства за основни нужди или конкретни плащания (вж. член 5 от регламента).
Засегнатите лица и образувание могат да отправят до Съвета искане, придружено от съпътстваща документация, за преразглеждане на решението за включването им в посочения по-горе списък, на следния адрес:
Council of the European Union |
General Secretariat |
DG C 1C - Horizontal Issues |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Имейл: sanctions@consilium.europa.eu |
На засегнатите лица и образувание се обръща също така внимание, че могат да оспорят решението на Съвета пред Общия съд на Европейския съюз съгласно условията, предвидени в член 275, втора алинея и член 263, четвърта и шеста алинея от Договора за функционирането на Европейския съюз.
(1) ОВ L 105, 27.4.2010 г., стр. 17.
(2) ОВ L 75, 19.3.2018 г., стр. 25.
(3) ОВ L 105, 27.4.2010 г., стр. 1.
(4) ОВ L 75, 19.3.2018 г., стр. 1.
Европейска комисия
19.3.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/4 |
Обменен курс на еврото (1)
16 март 2018 година
(2018/C 103/05)
1 евро =
|
Валута |
Обменен курс |
USD |
щатски долар |
1,2301 |
JPY |
японска йена |
130,21 |
DKK |
датска крона |
7,4486 |
GBP |
лира стерлинг |
0,88253 |
SEK |
шведска крона |
10,0795 |
CHF |
швейцарски франк |
1,1702 |
ISK |
исландска крона |
122,70 |
NOK |
норвежка крона |
9,4910 |
BGN |
български лев |
1,9558 |
CZK |
чешка крона |
25,415 |
HUF |
унгарски форинт |
311,04 |
PLN |
полска злота |
4,2173 |
RON |
румънска лея |
4,6655 |
TRY |
турска лира |
4,8147 |
AUD |
австралийски долар |
1,5860 |
CAD |
канадски долар |
1,6087 |
HKD |
хонконгски долар |
9,6476 |
NZD |
новозеландски долар |
1,7002 |
SGD |
сингапурски долар |
1,6182 |
KRW |
южнокорейски вон |
1 313,43 |
ZAR |
южноафрикански ранд |
14,6899 |
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
7,7810 |
HRK |
хърватска куна |
7,4308 |
IDR |
индонезийска рупия |
16 926,64 |
MYR |
малайзийски рингит |
4,8079 |
PHP |
филипинско песо |
63,909 |
RUB |
руска рубла |
70,8949 |
THB |
тайландски бат |
38,379 |
BRL |
бразилски реал |
4,0464 |
MXN |
мексиканско песо |
23,0385 |
INR |
индийска рупия |
79,8670 |
(1) Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
Сметна палата
19.3.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/5 |
Специален доклад № 10/2018
„Схема за основно плащане за земеделски стопани — системата функционира, но оказва ограничено въздействие върху опростяването, насочването и сближаването на нивата на подпомагане“
(2018/C 103/06)
Европейската сметна палата съобщава за публикуването на изготвения от нея специален доклад № 10/2018 „Схема за основно плащане за земеделски стопани — системата функционира, но оказва ограничено въздействие върху опростяването, насочването и сближаването на нивата на подпомагане“.
Докладът може да бъде разгледан или изтеглен на уебсайта на Европейската сметна палата: http://eca.europa.eu.
V Становища
АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ
Европейска комисия
19.3.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/6 |
Покана за представяне на предложения в рамките на многогодишната работна програма за отпускане на финансова помощ в областта на трансевропейската енергийна инфраструктура по Механизма за свързване на Европа за периода 2014—2020 г.
(Решение за изпълнение C(2018) 1615 на Комисията)
(2018/C 103/07)
Генерална дирекция „Енергетика“ на Европейската комисия отправя покана за представяне на предложения за отпускане на безвъзмездни средства в съответствие с приоритетите и целите, определени в многогодишната работна програма в областта на трансевропейската енергийна инфраструктура по Механизма за свързване на Европа за периода 2014—2020 г.
Кандидатите се приканват да представят предложенията си във връзка със следната покана:
|
CEF-Energy-2018-1 |
Ориентировъчната сума, която е на разположение за избраните предложения в рамките на настоящата покана за представяне на предложения, е 200 милиона евро.
Крайният срок за представяне на предложенията е 26 април 2018 г.
Пълният текст на поканата за представяне на предложения е публикуван на уебстраницата на поканата:
https://ec.europa.eu/inea/en/connecting-europe-facility/cef-energy/calls/2018-cef-energy-calls-proposals/2018-1-call-proposals
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА
Европейска комисия
19.3.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/7 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело M.8766 — LKQ/Stahlgruber)
(текст от значение за ЕИП)
(2018/C 103/08)
1. |
На 9 март 2018 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Настоящото уведомление засяга следните предприятия:
LKQ придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията контрол над цялото предприятие Stahlgruber. Концентрацията се извършва посредством покупка на дялове (акции). |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са: — за предприятие LKQ: производство и доставка на резервни части за автомобили и дистрибуция на едро на резервни части за автомобили в ЕИП. LKQ се занимава и с продажба на дребно на резервни части за автомобили и свързано с тях оборудване; — за предприятие Stahlgruber: производство и доставка на резервни части за автомобили и дистрибуция на едро на резервни части за автомобили в ЕИП. |
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер: M.8766 — LKQ/Stahlgruber Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс, по електронна поща или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).
Поправки
19.3.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 103/8 |
Поправка на Покана за представяне на предложения за 2018 г. — Многонационални програми — Безвъзмездни средства за мерки за информиране и насърчаване, свързани със селскостопанските продукти, прилагани на вътрешния пазар и в трети държави в съответствие с Регламент (ЕС) № 1144/2014 на Европейския парламент и на Съвета
( Официален вестник на Европейския съюз C 9, 12 януари 2018 г. )
(2018/C 103/09)
На страница 33, раздел 3 „График“, първото изречение
вместо:
„12 април 2018 г.“
да се чете:
„19 април 2018 г.“.
На страница 33, раздел 3 „График“, в таблицата
вместо:
„г)
да се чете:
„г)
На страница 43, раздел 8.2 „Оперативен капацитет“, третият параграф се заличава.
На страница 44, раздел 9 „Критерии за отпускане на безвъзмездни средства“, предпоследния параграф
вместо:
„… критерии:
а) |
общият остатък от предвидените суми за трите теми на вътрешния пазар следва да се отпуснат за проекти, насочени към вътрешния пазар, които имат най-висока оценка за качество, независимо от темата, за която са кандидатствали; |
б) |
същият подход следва да се приложи спрямо предложенията, насочени към трети страни (теми 4–6); |
в) |
ако и тогава предвидената сума не е изразходвана, оставащите средства за вътрешния пазар и за трети страни следва да бъдат обединени и отпуснати за проекти с най-висока оценка за качество, независимо от приоритета и темата, по която са кандидатствали.“ |
да се чете:
„… критерий:
общият остатък от предвидените суми за всички четири теми следва да се обединят и отпуснат за проекти, получили най-висока оценка за качество, независимо от темата, за която са кандидатствали.“
На страница 46, раздел 11.4 „Форми на финансиране, допустими и недопустими разходи“ в заглавието „Допустими разходи“, първо тире
вместо:
„Допустимите (преки и непреки) разходи са посочени в споразумението за отпускане на безвъзмездни средства (вж. член 6, параграфи 1, 2 и 3).“
да се чете:
„Допустимите (преки и непреки) разходи са посочени в споразумението за отпускане на безвъзмездни средства (вж. член 6, параграфи 1 и 2).“