ISSN 1977-0855

Официален вестник

на Европейския съюз

C 81

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 60
16 март 2017 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

I   Резолюции, препоръки и становища

 

СТАНОВИЩА

 

Европейска комисия

2017/C 81/01

Становище на Комисията от 14 март 2017 година относно изменения план за погребване на радиоактивни отпадъци от площадката Springfields Fuels Ltd, намираща се в Обединеното кралство, в съответствие с член 37 от Договора за Евратом

1


 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2017/C 81/02

Обменен курс на еврото

3

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ

2017/C 81/03

Информация, която държавите членки съобщават относно забрана на риболовни дейности

4

2017/C 81/04

Информация, която държавите членки съобщават относно забрана на риболовни дейности

4

 

ИНФОРМАЦИЯ ЗА ЕВРОПЕЙСКОТО ИКОНОМИЧЕСКО ПРОСТРАНСТВО

 

Надзорен орган на ЕАСТ

2017/C 81/05

Държавна помощ — решение да не се повдигат възражения

5

2017/C 81/06

Държавна помощ — Решение да не се повдигат възражения

6

2017/C 81/07

Държавна помощ — Решение да не се повдигат възражения

7


 

V   Становища

 

АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ

 

Европейска комисия

2017/C 81/08

Покана за представяне на кандидатури 2017 г. — Трета програма за действие на Съюза в областта на здравето (2014 — 2020 г.) ( 1 )

8

 

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

 

Европейска комисия

2017/C 81/09

Съобщение на Комисията, публикувано в съответствие с член 27, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1/2003 на Съвета, по дело AT.39816 — Доставки на газ нагоре по веригата в Централна и Източна Европа

9

2017/C 81/10

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.8405 — Lear/Grupo Antolín Assets) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

12

2017/C 81/11

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.8420 — Megatrends European Holdings/Allianz/Kamppi Shopping Centre) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

13


 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

 


I Резолюции, препоръки и становища

СТАНОВИЩА

Европейска комисия

16.3.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 81/1


СТАНОВИЩЕ НА КОМИСИЯТА

от 14 март 2017 година

относно изменения план за погребване на радиоактивни отпадъци от площадката Springfields Fuels Ltd, намираща се в Обединеното кралство, в съответствие с член 37 от Договора за Евратом

(автентичен е само текстът на английски език)

(2017/C 81/01)

Настоящата оценка е изготвена съгласно разпоредбите на Договора за Евратом, без това да засяга евентуални допълнителни оценки съгласно Договора за функционирането на Европейския съюз и задълженията, произтичащи от него и от съответното вторично законодателство (1).

На 6 септември 2016 г., в съответствие с член 37 от Договора за Евратом, Европейската комисия получи от правителството на Обединеното кралство общи данни относно изменения план за погребването на радиоактивни отпадъци (2), възникващи от площадката Springfields Fuels Ltd.

Въз основа на тези данни и след консултация с експертната група Комисията изготви следното становище:

1.

Разстоянието между площадката Springfields Fuels Ltd и най-близката граница на друга държава членка — в случая Ирландия — е 210 km.

2.

Планираното изменение предвижда въвеждането на регулаторна пределна стойност за изпускане на криптон-85 във въздуха, като всички други регулаторни пределни стойности за изхвърляния остават непроменени.

3.

При нормални условия на експлоатация измененият план няма вероятност да доведе до облъчване на населението на друга държава членка, което да е значимо от здравна гледна точка, предвид границите на дозата, определени в Директивата (3) за основните норми на безопасност и в новата Директива за основните норми на безопасност (4).

4.

В случай на непланирано изхвърляне на радиоактивни вещества вследствие на авария от вида и с мащабите, посочени в общите данни, дозите, които населението на други държави членки евентуално би погълнало, не биха били значими от здравна гледна точка предвид базовите нива, определени в новата Директива за основните норми на безопасност.

В заключение становището на Комисията е, че изпълнението на плана за изменение на отстраняването на радиоактивни отпадъци от площадката Springfields Fuels Ltd, намираща се в Обединеното кралство, както при нормална експлоатация, така и в случай на авария от вида и с мащабите, посочени в общите данни — няма вероятност да доведе до значимо от здравна гледна точка радиоактивно замърсяване на водите, почвата или въздуха в друга държава членка предвид разпоредбите, определени в Директивата за основните норми на безопасност и в новата Директива за основните норми на безопасност.

Съставено в Брюксел на 14 март 2017 година.

За Комисията

Miguel ARIAS CAÑETE

Член на Комисията


(1)  Така например, съгласно Договора за функционирането на Европейския съюз, аспектите, свързани с околната среда, следва да са обект на допълнителна оценка. Във връзка с това Комисията би искала да обърне внимание на разпоредбите на Директива 2011/92/ЕС относно оценката на въздействието на някои публични и частни проекти върху околната среда, Директива 2001/42/ЕО относно оценката на последиците на някои планове и програми върху околната среда, както и Директива 92/43/ЕИО за опазване на естествените местообитания и на дивата флора и фауна и Директива 2000/60/ЕО за установяване на рамка за действията на Общността в областта на политиката за водите.

(2)  Отстраняване на радиоактивни отпадъци по смисъла на точка 1 от Препоръка 2010/635/Евратом на Комисията от 11 октомври 2010 г. относно прилагането на член 37 от Договора за Евратом (ОВ L 279, 23.10.2010 г., стр. 36).

(3)  Директива 96/29/Евратом на Съвета от 13 май 1996 г. относно постановяване на основните норми на безопасност за защита на здравето на работниците и населението срещу опасностите, произтичащи от йонизиращото лъчение (ОВ L 159, 29.6.1996 г., стр. 1).

(4)  Директива 2013/59/Евратом на Съвета от 5 декември 2013 г. за определяне на основни норми на безопасност за защита срещу опасностите, произтичащи от излагане на йонизиращо лъчение и за отмяна на директиви 89/618/Евратом, 90/641/Евратом, 96/29/Евратом, 97/43/Евратом и 2003/122/Евратом, която влиза в сила на 6 февруари 2018 г. (ОВ L 13, 17.1.2014 г., стр. 1).


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

16.3.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 81/3


Обменен курс на еврото (1)

15 март 2017 година

(2017/C 81/02)

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,0622

JPY

японска йена

121,77

DKK

датска крона

7,4339

GBP

лира стерлинг

0,87073

SEK

шведска крона

9,5603

CHF

швейцарски франк

1,0715

ISK

исландска крона

 

NOK

норвежка крона

9,1353

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

27,021

HUF

унгарски форинт

310,83

PLN

полска злота

4,3206

RON

румънска лея

4,5423

TRY

турска лира

3,9497

AUD

австралийски долар

1,3992

CAD

канадски долар

1,4291

HKD

хонконгски долар

8,2527

NZD

новозеландски долар

1,5277

SGD

сингапурски долар

1,5001

KRW

южнокорейски вон

1 217,28

ZAR

южноафрикански ранд

13,8649

CNY

китайски юан рен-мин-би

7,3438

HRK

хърватска куна

7,4298

IDR

индонезийска рупия

14 191,33

MYR

малайзийски рингит

4,7258

PHP

филипинско песо

53,390

RUB

руска рубла

62,7435

THB

тайландски бат

37,453

BRL

бразилски реал

3,3553

MXN

мексиканско песо

20,8010

INR

индийска рупия

69,7475


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ

16.3.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 81/4


Информация, която държавите членки съобщават относно забрана на риболовни дейности

(2017/C 81/03)

Съгласно член 35, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Съюза за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (1) бе взето решение за забрана на риболовна дейност, както е предвидено в следната таблица:

Дата и час на въвеждане на забраната

16.2.2017 г.

Продължителност

16.2.2017 г. — 31.12.2017 г.

Държава членка

Франция

Запас или група запаси

ANF.8C3411

Вид

Морски дявол (Lophiidae)

Зона

VIIIc, IX и X; води на Съюза от CECAF 34.1.1

Вид(ове) риболовни кораби

Референтен номер

03.TQ127


(1)  ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.


16.3.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 81/4


Информация, която държавите членки съобщават относно забрана на риболовни дейности

(2017/C 81/04)

Съгласно член 35, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Съюза за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (1) бе взето решение за забрана на риболовни дейности, както е предвидено в следната таблица:

Дата и час на въвеждане на забраната

27.1.2017 г.

Продължителност

27.1.2017 г. — 31.12.2017 г.

Държава членка

Белгия

Запас или група запаси

RJU/07-D

Вид

Вълнист скат (Raja undulata)

Зона

Води на Съюза от VIId

Вид(ове) риболовни кораби

Референтен номер

02/TQ127


(1)  ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.


ИНФОРМАЦИЯ ЗА ЕВРОПЕЙСКОТО ИКОНОМИЧЕСКО ПРОСТРАНСТВО

Надзорен орган на ЕАСТ

16.3.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 81/5


Държавна помощ — решение да не се повдигат възражения

(2017/C 81/05)

Надзорният орган на ЕАСТ не повдига възражения по следната мярка за държавна помощ:

Дата на приемане на решението

:

28 ноември 2016 г.

Дело №

:

79791

Решение №

:

210/16/COL

Държава от ЕАСТ

:

Норвегия

Регион

:

Община Ringerike

Наименование (и/или име на бенефициера)

:

Arba Follum AS

Правно основание

:

Схемата за енергиен фонд, одобрена от Надзорния орган на ЕАСТ с Решение № 248/11/COL

Вид на мярката

:

Индивидуална помощ в рамките на Схемата за енергиен фонд, предмет на подробна оценка

Цел

:

Околна среда и иновации

Вид на помощта

:

Безвъзмездни средства

Бюджет

:

138 000 000 NOK

Интензитет

:

47 %

Продължителност

:

Помощ ще бъде разпределяна през периода 2016—2017 г.

Икономически сектори

:

Производството на обгорени пелети

Наименование и адрес на предоставящия орган

:

Enova SF

Professor Brochs gate 2

N-7030 Trondheim

НОРВЕГИЯ

Автентичният текст на решението, от който са отстранени поверителните данни, се намира на уебсайта на Надзорния орган на ЕАСТ: http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/.


16.3.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 81/6


Държавна помощ — Решение да не се повдигат възражения

(2017/C 81/06)

Надзорният орган на ЕАСТ не повдига възражения по следната мярка за държавна помощ:

Дата на приемане на решението

:

1 декември 2016 г.

Дело №

:

79773

Решение №

:

216/16/COL

Държава от ЕАСТ

:

Норвегия

Наименование

:

Намалена ставка за данъчно облагане на електроенергията, която се доставя пряко на плавателни съдове

Правно основание

:

Годишно решение на Парламента относно данъка върху електроенергията, Закон № 11 за акцизите от 19 май 1933 г., Регламент относно акцизите и Закон № 67 за данъчните плащания от 17 юни 2005 г..

Вид на мярката

:

Схема

Цел

:

Опазване на околната среда

Вид на помощта

:

Данъчно предимство

Бюджет

:

Около 2 милиона NOK годишно (очаква се постепенно увеличаване)

Продължителност

:

10 години, считано от 1 януари 2017 г.

Икономически сектори

:

Транспорт

Наименование и адрес на предоставящия орган

:

Министерство на финансите

P.O. Box 8008 Dep.

N-0030 Oslo

НОРВЕГИЯ

Друга информация

:

 

Автентичният текст на решението, от който са отстранени поверителните данни, се намира на уебсайта на Надзорния орган на ЕАСТ:

http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/.


16.3.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 81/7


Държавна помощ — Решение да не се повдигат възражения

(2017/C 81/07)

Надзорният орган на ЕАСТ не повдига възражения по следната мярка за държавна помощ:

Дата на приемане на решението

:

24 юни 2015 г.

Дело №

:

77262

Решение №

:

249/15/COL

Държава от ЕАСТ

:

Норвегия

Наименование (и/или име на бенефициера)

:

Плана за оценка за групово освободена схема за помощ Skattefunn

Правно основание

:

Норвежкият закон за данъците от 26 март 1999 г. № 14, раздели 16—40

Вид на мярката

:

Scheme (Схема)

Цел

:

Научноизследователска и развойна дейност и иновации

Вид на помощта

:

Данъчно предимство

Бюджет

:

Оценява се на 2 350 милиона NOK за 2015 г.

Интензитет

:

Разнообразен

Продължителност

:

до 31 декември 2020 г.

Стопански сектори

:

Всички

Наименование и адрес на предоставящия орган

:

Министерство на финансите

P.O Box 8008 Dep

N-0030 Oslo

НОРВЕГИЯ

Друга информация

:

Вж. също информационен лист ОРГО 44/2014/R&D&I

Автентичният текст на решението, от който са отстранени поверителните данни, се намира на уебсайта на Надзорния орган на ЕАСТ:

http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/.


V Становища

АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ

Европейска комисия

16.3.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 81/8


Покана за представяне на кандидатури 2017 г.

Трета програма за действие на Съюза в областта на здравето (2014 — 2020 г.)

(текст от значение за ЕИП)

(2017/C 81/08)

Днес се публикува поканата за представяне на кандидатури „Здраве – 2017 г.“ в рамките на Третата програма за действие на Съюза в областта на здравето (2014 — 2020 г.) (1)

Настоящата покана съдържа следните части:

Покана за представяне на предложения за отпускане на финансова помощ за конкретни действия под формата на безвъзмездни средства за проекти

Покана за представяне на предложения за отпускане на финансова помощ за функционирането на неправителствени организации (безвъзмездни средства за оперативни разходи)

Крайните срокове за подаване на предложения онлайн са, както следва: 15 юни 2017.

Цялата информация, включително Решението на Комисията от 26 януари 2017 г. относно приемане на работна програма за 2017 г. за изпълнение на Третата програма за действие на Съюза в областта на здравето (2014 — 2020 г.) и относно подбора, отпускането и други критерии за финансово подпомагане на действията по тази програма, могат да се намерят на уебсайта на Изпълнителната агенция за потребителите, здравеопазването, селското стопанство и храните (Сhafea) на:

http://ec.europa.eu/chafea/


(1)  Регламент (ЕС) № 282/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2014 г. за създаване на Трета програма за действие на Съюза в областта на здравето (2014 — 2020 г.) (ОВ L 86, 21.3.2014 г., стр. 1).


ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

Европейска комисия

16.3.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 81/9


Съобщение на Комисията, публикувано в съответствие с член 27, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1/2003 на Съвета, по дело AT.39816 — Доставки на газ нагоре по веригата в Централна и Източна Европа

(2017/C 81/09)

1.   Въведение

(1)

Съгласно член 9 от Регламент (ЕО) № 1/2003 на Съвета от 16 декември 2002 г. относно изпълнението на правилата за конкуренция, предвидени в членове 81 и 82 от Договора (1), когато Комисията възнамерява да приеме решение, с което да изиска прекратяване на нарушение, а съответните предприятия предложат да поемат ангажименти за разсейване на опасенията, изразени по отношение на тях от Комисията в нейната предварителна оценка, Комисията може чрез решение да превърне тези ангажименти в задължителни за предприятията. Такова решение може да бъде прието за определен срок и съдържа заключението, че вече не са налице основания за действие от страна на Комисията. Съгласно член 27, параграф 4 от същия регламент Комисията публикува кратко резюме на делото и основното съдържание на ангажиментите. Заинтересовани страни могат да представят мненията си в рамките на срока, определен от Комисията.

2.   Резюме на делото

(2)

На 22 април 2015 г. Комисията прие изложение на възраженията във връзка с предполагаемо нарушение на член 102 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) от OAO Gazprom и OOO Gazprom Export (наричани по-нататък „Gazprom“) на пазарите за доставки на едро нагоре по веригата на природен газ в България, Естония, Чешката република, Унгария, Латвия, Литва, Полша и Словакия (наричани по-нататък „Централна и Източна Европа“). Настоящият документ представлява предварителна оценка по смисъла на член 9, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1/2003.

(3)

Предварителната оценка на Комисията е, че Gazprom се намира в господстващо положение и на осемте пазара на Централна и Източна Европа за доставките на едро нагоре по веригата на газ. Предварителното становище на Комисията е, че Gazprom може да е злоупотребило с това господстващо положение в нарушение на член 102 от ДФЕС.

(4)

По-специално Gazprom може да е прилагало цялостна стратегия на злоупотреба, като е налагало териториални ограничения в споразуменията си за доставка в държавите от Централна и Източна Европа. Тези ограничения включват забрани за износ, клаузи за местоназначение и еквивалентни мерки, които може да са възпрепятствали трансграничния пренос на газ.

(5)

Тези териториални ограничения може да са позволили на Gazprom да води нелоялна ценова политика в пет държави членки, а именно България, Естония, Латвия, Литва и Полша, като определя за търговците на едро цени, които са значително по-високи от конкурентните цени на газа в Западна Европа.

(6)

Освен това може Gazprom да е злоупотребило с господстващото си положение на пазара за доставки на едро нагоре по веригата на природен газ в България, като е обвързало доставките на газ с инвестиции в проекта за газопровода „Южен поток“.

(7)

В предварителната оценка на Комисията се заключава, че практиката на Gazprom има потенциала да създаде пречки пред свободния пренос на газ в рамките на вътрешния пазар, да намали ликвидността и ефективността на пазарите на газ и да доведе до повишаване на цените на природния газ.

3.   Основно съдържание на предложените ангажименти

(8)

Gazprom оспорва предварителната оценка на Комисията. Въпреки това то предложи ангажименти в съответствие с член 9 от Регламент (ЕО) № 1/2003, за да разсее опасенията на Комисията по отношение на конкуренцията. Основните елементи на ангажиментите са представени по-долу.

(9)

Gazprom ще се ангажира да въведе набор от промени в съответните си договори, за да премахне пречките пред свободния пренос на газ на конкурентни цени в Централна и Източна Европа:

а)

Gazprom няма да прилага и няма да въвежда никакви договорни разпоредби в своите договори за доставка на газ в Централна и Източна Европа, които могат пряко или непряко да забранят, ограничат или направят по-малко привлекателна от икономическа гледна точка възможността на клиентите за реекспорт или препродажба на газ. Gazprom ще се ангажира също да не въвежда такива мерки в бъдещите си договори за газ в Централна и Източна Европа.

б)

Gazprom ще гарантира въвеждането на необходими разумни промени в договорите си с България и Гърция, при условие че страните по договорите дадат съгласието си за това, които са необходими за сключването на споразумения за междусистемно свързване между България и други държави — членки на ЕС.

в)

Gazprom ще предложи на съответни си клиенти от Централна и Източна Европа възможността да поискат всички или част от договорните им обеми на газ, доставяни в някои точки за доставка в Централна и Източна Европа, да бъдат доставяни в друга точка за доставка, използвана от Gazprom за доставките до България и балтийските държави. Gazprom ще се ангажира да предлага тази възможност, докато клиентът не е в състояние сам да организира преноса на газ от съответната точка за доставка, предвидена в договора, до България или балтийските държави.

г)

Gazprom ще предложи да въведе клауза за преразглеждане на цената в договорите, сключени със съответните му клиенти, които все още не съдържат такава клауза, или ще измени съществуващата клауза за преразглеждане на цената. Gazprom ще се ангажира да позволи на съответния си клиент да задейства преразглеждането на цената на основание, че договорната цена не отразява, наред с друго, промяната на цените на границата в Германия, Франция и Италия или промяната на цените на газа в газоразпределителните центрове в континентална Европа. Страните ще могат също да се позовават на едни и същи конкурентни референтни цени, когато преразглеждат договорната цена. Gazprom ще се ангажира освен това да увеличи честотата и скоростта на преразглеждането на цените. За съответните си клиенти Gazprom ще се ангажира да въведе в бъдещите договори същите разпоредби за преразглеждане на цената.

д)

Gazprom няма да претендира за неустойки на основание прекратяването на проекта „Южен поток“ от българските контрагенти. Прекратяването бе потвърдено от Gazprom.

(10)

Тези ангажименти следва да разсеят опасенията на Комисията, като гарантират свободния пренос на газ на конкурентни цени в Централна и Източна Европа. Gazprom няма да може да разделя и изолира пазарите на газ в Централна и Източна Европа, като прилага изрични териториални ограничения или други договорни мерки, чийто ефект се равнява на териториални ограничения. Комисията отбелязва, че положението в Централна и Източна Европа се е подобрило от гледна точка на свързването на газовата инфраструктура и възможността клиентите в Централна и Източна Европа да търгуват с газ с други държави — чрез обратни потоци или размени на газ. Същите тези възможности обаче все още не са достатъчно обезпечени в балтийските държави и България.

(11)

Ангажиментите ще компенсират липсата на газови потоци между останалата част на Централна и Източна Европа, от една страна, и България и балтийските държави, от друга страна. Gazprom ще предостави на клиентите в Централна и Източна Европа възможност да извършват операции, подобни на размяна, за да се повиши газовата ликвидност в балтийските държави и България. Gazprom ще може да начислява такса за тази услуга, както за типична размяна на пазарите, които разполагат с пренос на газ. Възможността за извършване на операции, подобни на тези за размяна, ще бъде особено важна, ако цените на газа в балтийските държави или България се отклонят значително от тези в останалата част на Централна и Източна Европа.

(12)

Тези ангажименти следва да разсеят опасенията на Комисията относно цените за петте държави членки, като позволят на клиентите да задействат преразглеждане на цената съгласно договорите си, в случай че договорната цена, наред с друго, се отклони от цените в общоприетите газоразпределителни центрове в континентална Европа. Ангажиментите ще осигурят също така изрични насоки по същество относно конкурентните западноевропейски референтни стойности, които следва да се използват при преразглеждане на цената. Така ще се гарантира, че клиентите в петте държави членки от Централна и Източна Европа ще получат изрично договорно право да се позовават на конкурентни и ликвидни цени в газоразпределителните центрове при преразглеждането на договорната цена. Изричното позоваване на конкурентни западноевропейски референтни стойности ще подчертае и тяхното значение за арбитрите, когато след преговорите за преразглеждане на цената се прибягва до арбитраж. Всичко това ще гарантира, че в бъдеще цените на газа в Централна и Източна Европа няма да се отклоняват значително от конкурентните референтни стойности.

(13)

Що се отнася до България, с ангажиментите ще се премахне рискът от искове за неустойки, независимо дали тези искове са основателни или не, срещу българските контрагенти вследствие на прекратяването на проекта „Южен поток“. Така ще се гарантира, че предполагаемата злоупотреба, състояща се в това, че Gazprom е обвързало доставките на газ с инвестиции в газовата инфраструктура в България, губи действието си.

(14)

Пълните ангажименти са публикувани на английски език на уебсайта на Генерална дирекция „Конкуренция“ на следния адрес:

http://ec.europa.eu/competition/index_en.html

4.   Покана за представяне на мнения

(15)

След допитване до участниците на пазара Комисията възнамерява да приеме решение съгласно член 9, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1/2003, с което да обяви за задължителни ангажиментите, обобщени по-горе и публикувани в интернет на уебсайта на Генерална дирекция „Конкуренция“.

(16)

В съответствие с член 27, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1/2003 Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят своите мнения относно предложените ангажименти. Комисията трябва да получи тези мнения не по-късно от седем седмици след датата на публикуване на настоящото съобщение. Заинтересованите трети страни се приканват да изпратят също неповерителна версия на своите мнения, в която информацията, която според тях представлява търговска тайна или друга поверителна информация, следва да бъде заличена и заменена с неповерително резюме или с думите „търговски тайни“ или „поверително“.

(17)

Желателно е отговорите и мненията да включват обосновка и да излагат факти от значение за делото. Ако установите проблем по отношение на някоя част от предложените ангажименти, моля, посочете възможно решение.

(18)

Мнения могат да бъдат изпращани на Комисията под референтен номер AT.39816 — Upstream Gas Supplies in Central and Eastern Europe по електронна поща (COMP-GREFFE-ANTITRUST@ec.europa.eu), по факс (+32 22950128) или по пощата на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Antitrust Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 1, 4.1.2003 г., стр. 1. Считано от 1 декември 2009 г. членове 81 и 82 от Договора за ЕО станаха съответно членове 101 и 102 от ДФЕС. Двете групи от разпоредби са по същество идентични. За целите на настоящото известие препращанията към членове 101 и 102 от ДФЕС следва да се разбират като препращания към членове 81 и 82 от Договора за ЕО, когато това е приложимо.


16.3.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 81/12


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.8405 — Lear/Grupo Antolín Assets)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

(2017/C 81/10)

1.

На 8 март 2017 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие Lear Corporation („Lear“, САЩ) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията самостоятелен контрол над бизнеса със седалки и метални изделия на Grupo Antolín-Irausa, S.A. (Испания) („Grupo Antolín Assets“) посредством покупка на дялове и единични активи.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

Lear е доставчик от първа степен на комплекти системи и компоненти за седалки в автомобилната индустрия, както и електрически системи за дистрибуция и електронни компоненти,

Grupo Antolín Assets се състои от дванадесет промишлени съоръжения и два центъра за НИОКР, разположени в Чешката република, Франция, Мароко, Португалия и Испания, активни в производството на автомобилни седалки и компоненти за тях.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на M.8405 — Lear/Grupo Antolín Assets на следния адрес:

European Commission

Directorate-General Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).

(2)  ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.


16.3.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 81/13


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.8420 — Megatrends European Holdings/Allianz/Kamppi Shopping Centre)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

(2017/C 81/11)

1.

На 9 март 2017 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която препдриятия Megatrends European Holdings S.à.r.l. („Megatrends“, Люксембург) и Allianz SE („Allianz“, Германия) придобиват непряко по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията съвместен контрол над цялото предприятие NRF (Финландия) AB, което от своя страна в крайна сметка контролира Kamppi Shopping Centre, посредством покупка на дялове/акции.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

Megatrends е дъщерно дружество, изцяло притежавано от Фонда на европейските градове (ФЕГ), инвестиционна схема, стартирана от TH Real Estate (THRE). THRE е дружество за управление на недвижими имоти и инвестиции. То е дъщерно дружество на Teachers Insurance and Annuity Association of America (TIAA), животозастрахователно дружество със законов резерв по смисъла на правилата на щата Ню Йорк в Съединените американски щати. Основната дейност на TIAA е предоставянето на инвестиционни продукти и услуги на лицата, които работят в академичната, изследователската, медицинската и културната област в САЩ. Европейската дейност на TIAA се състои главно от инвестиции в недвижими имоти и земеделска земя,

Allianz е холдинговото дружество на Allianz Group. Аllianz Group е мултинационален доставчик на финансови услуги, който е с дейност по света в застраховането и управлението на активи,

Kamppi Shopping Centre е дъщерно дружество на Kamppi Center Holdings Oy, което в крайна сметка се контролира от НРР (Финландия) AB. Kamppi Shopping Centre е със седалище в Хелзинки (Финландия) и има общо под наем площ от 44 704 кв. м. То е привлякло 41,5 милиона посетители през 2016 г. Имотът е отдаден под наем на 121 търговски наематели, които държат магазини на дребно, ресторанти и кафенета.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на M.8420 — Megatrends European Holdings/Allianz/Kamppi Shopping Centre на следния адрес:

European Commission

Directorate-General Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).

(2)  ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.