ISSN 1977-0855 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32 |
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 60 |
Известие № |
Съдържание |
Страница |
|
II Съобщения |
|
|
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Европейска комисия |
|
2017/C 32/01 |
||
2017/C 32/02 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.8198 — Alliance Automotive Group/FPS Distribution) ( 1 ) |
|
2017/C 32/03 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.8328 — The Cerberus Group/Staples Europe) ( 1 ) |
|
IV Информация |
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Европейска комисия |
|
2017/C 32/04 |
||
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ |
|
2017/C 32/05 |
|
V Становища |
|
|
АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ |
|
|
Европейска комисия |
|
2017/C 32/06 |
||
|
Европейска инвестиционна банка |
|
2017/C 32/07 |
Покана за участие — Турнир на ЕИБ за социални иновации — 2017 г. |
|
|
ДРУГИ АКТОВЕ |
|
|
Европейска комисия |
|
2017/C 32/08 |
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП. |
BG |
|
II Съобщения
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
1.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/1 |
Съобщение на Комисията
(2017/C 32/01)
Европейски столици на културата през 2021 г. ще бъдат град Тимишоара (Румъния), град Елевсина (Гърция) и град Нови Сад (Сърбия, страна — кандидатка за членство в ЕС).
1.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/1 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело M.8198 — Alliance Automotive Group/FPS Distribution)
(текст от значение за ЕИП)
(2017/C 32/02)
На 28 октомври 2016 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32016M8198. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право. |
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.
1.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/2 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело M.8328 — The Cerberus Group/Staples Europe)
(текст от значение за ЕИП)
(2017/C 32/03)
На 25 януари 2017 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32017M8328. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право. |
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
1.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/3 |
Обменен курс на еврото (1)
31 януари 2017 година
(2017/C 32/04)
1 евро =
|
Валута |
Обменен курс |
USD |
щатски долар |
1,0755 |
JPY |
японска йена |
121,94 |
DKK |
датска крона |
7,4373 |
GBP |
лира стерлинг |
0,86105 |
SEK |
шведска крона |
9,4505 |
CHF |
швейцарски франк |
1,0668 |
ISK |
исландска крона |
|
NOK |
норвежка крона |
8,8880 |
BGN |
български лев |
1,9558 |
CZK |
чешка крона |
27,021 |
HUF |
унгарски форинт |
310,64 |
PLN |
полска злота |
4,3239 |
RON |
румънска лея |
4,5030 |
TRY |
турска лира |
4,0632 |
AUD |
австралийски долар |
1,4198 |
CAD |
канадски долар |
1,4056 |
HKD |
хонконгски долар |
8,3436 |
NZD |
новозеландски долар |
1,4709 |
SGD |
сингапурски долар |
1,5201 |
KRW |
южнокорейски вон |
1 244,76 |
ZAR |
южноафрикански ранд |
14,4440 |
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
7,3970 |
HRK |
хърватска куна |
7,4790 |
IDR |
индонезийска рупия |
14 363,56 |
MYR |
малайзийски рингит |
4,7608 |
PHP |
филипинско песо |
53,489 |
RUB |
руска рубла |
64,4302 |
THB |
тайландски бат |
37,793 |
BRL |
бразилски реал |
3,3535 |
MXN |
мексиканско песо |
22,2855 |
INR |
индийска рупия |
72,8005 |
(1) Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ
1.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/4 |
Актуализиране на списъка на гранично-пропускателните пунктове, посочени в член 2, параграф 8 от Регламент (ЕС) 2016/399 на Европейския парламент и на Съвета относно Кодекс на Съюза за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) (1)
(2017/C 32/05)
Публикуването на списъка с гранично-пропускателните пунктове, посочени в член 2, параграф 8 от Регламент (ЕС) 2016/399 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. относно Кодекс на Съюза за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) (2), се основава на информацията, предоставена от държавите членки на Комисията в съответствие с член 39 от Кодекса на шенгенските граници (кодифициран текст).
Освен настоящата публикация в Официален вестник, актуализиран вариант на списъка се помества ежемесечно на интернет страницата на Генерална дирекция „Миграция и вътрешни работи“.
ГЕРМАНИЯ
Заменяне на информацията, публикувана в ОВ C 37 от 14.2.2009 г.
СПИСЪК НА ГРАНИЧНИ КОНТРОЛНО-ПРОПУСКАТЕЛНИ ПУНКТОВЕ
ПРИСТАНИЩА НА СЕВЕРНО МОРЕ
(1) |
List/Sylt |
(2) |
Hörnum/Sylt |
(3) |
Wyk/Föhr |
(4) |
Husum |
(5) |
Tönning |
(6) |
Büsum |
(7) |
Friedrichskoog |
(8) |
Helgoland |
(9) |
Wewelsfleth |
(10) |
Brunsbüttel |
(11) |
Glückstadt |
(12) |
Wedel |
(13) |
Hamburg |
(14) |
Hamburg-Neuenfelde |
(15) |
Buxtehude |
(16) |
Stade |
(17) |
Stadersand |
(18) |
Bützflether Sand |
(19) |
Otterndorf |
(20) |
Cuxhaven |
(21) |
Bremerhaven |
(22) |
Bremen |
(23) |
Lemwerder |
(24) |
Elsfleth |
(25) |
Brake |
(26) |
Großensiel |
(27) |
Nordenham |
(28) |
Fedderwardersiel |
(29) |
Eckwarderhörne |
(30) |
Varel |
(31) |
Wilhelmshaven |
(32) |
Hooksiel |
(33) |
Horumersiel |
(34) |
Carolinensiel (Harlesiel) |
(35) |
Neuharlingersiel |
(36) |
Bensersiel |
(37) |
Westeraccumersiel |
(38) |
Norddeich |
(39) |
Greetsiel |
(40) |
Wangerooge |
(41) |
Spiekeroog |
(42) |
Langeoog |
(43) |
Baltrum |
(44) |
Norderney |
(45) |
Juist |
(46) |
Borkum |
(47) |
Emden |
(48) |
Leer |
(49) |
Weener |
(50) |
Papenburg |
(51) |
Herbrum |
БАЛТИЙСКИ ПРИСТАНИЩА
(1) |
Flensburg-Hafen |
(2) |
Kappeln |
(3) |
Schleswig |
(4) |
Eckernförde |
(5) |
Eckernförde (Hafenanlage der Bundesmarine) |
(6) |
Surendorf (Hafenanlagen der Bundesmarine) |
(7) |
Rendsburg |
(8) |
Kiel-Holtenau |
(9) |
Kiel |
(10) |
Kiel (Hafenanlagen der Bundesmarine) |
(11) |
Jägersberg (Hafenanlagen der Bundesmarine) |
(12) |
Puttgarden |
(13) |
Burgstaaken |
(14) |
Heiligenhafen |
(15) |
Neustadt |
(16) |
Lübeck-Travemünde |
(17) |
Lübeck |
(18) |
Wolgast |
(19) |
Wismar |
(20) |
пристанище Росток (включващо пристанище Варнемюнде и презокеанско пристанище Росток) |
(21) |
Stralsund |
(22) |
Saßnitz |
(23) |
Mukran |
(24) |
Greifswald – Ladebow Hafen |
(25) |
Vierow |
ЗАЛИВ ПРИ УСТИЕТО НА Р. ОДЕР
(1) |
Ueckermünde |
Летища, аеродруми, летищни площадки
ВЪВ ФЕДЕРАЛНА ПРОВИНЦИЯ ШЛЕЗВИГ-ХОЛЩАЙН
(1) |
Eggebek |
(2) |
Helgoland-Düne |
(3) |
Hohn |
(4) |
Itzehoe-Hungriger Wolf |
(5) |
Kiel-Holtenau |
(6) |
Lübeck-Blankensee |
(7) |
Schleswig/Jagel |
(8) |
Westerland/Sylt |
ВЪВ ФЕДЕРАЛНА ПРОВИНЦИЯ МЕКЛЕНБУРГ – ЗАПАДНА ПОМЕРАНИЯ
(1) |
Neubrandenburg-Trollenhagen |
(2) |
Rostock-Laage |
ВЪВ ФЕДЕРАЛНА ПРОВИНЦИЯ ХАМБУРГ
(1) |
Hamburg |
ВЪВ ФЕДЕРАЛНА ПРОВИНЦИЯ БРЕМЕН
(1) |
Bremen |
ВЪВ ФЕДЕРАЛНА ПРОВИНЦИЯ ДОЛНА САКСОНИЯ
(1) |
Borkum |
(2) |
Braunschweig-Waggum |
(3) |
Bückeburg-Achum |
(4) |
Celle |
(5) |
Damme/Dümmer-See |
(6) |
Diepholz |
(7) |
Emden |
(8) |
Fassberg |
(9) |
Ganderkesee |
(10) |
Hannover |
(11) |
Jever |
(12) |
Leer-Nüttermoor |
(13) |
Norderney |
(14) |
Nordholz |
(15) |
Nordhorn-Lingen |
(16) |
Osnabrück-Atterheide |
(17) |
Wangerooge |
(18) |
Wilhelmshaven-Mariensiel |
(19) |
Wittmundhafen |
(20) |
Wunstorf |
ВЪВ ФЕДЕРАЛНА ПРОВИНЦИЯ БРАНДЕНБУРГ
(1) |
Berlin-Schönefeld |
(2) |
Schönhagen |
ВЪВ ФЕДЕРАЛНА ПРОВИНЦИЯ БЕРЛИН
(1) |
Berlin-Tegel |
ВЪВ ФЕДЕРАЛНА ПРОВИНЦИЯ САКСОНИЯ-АНХАЛТ
(1) |
Cochstedt |
(2) |
Magdeburg |
ВЪВ ФЕДЕРАЛНА ПРОВИНЦИЯ СЕВЕРЕН РЕЙН-ВЕСТФАЛИЯ
(1) |
Aachen-Merzbrück |
(2) |
Arnsberg |
(3) |
Bielefeld-Windelsbleiche |
(4) |
Bonn-Hardthöhe |
(5) |
Dahlemer Binz |
(6) |
Dortmund-Wickede |
(7) |
Düsseldorf |
(8) |
Essen-Mülheim |
(9) |
Hangelar |
(10) |
Hopsten |
(11) |
Köln/Bonn |
(12) |
Marl/Loemühle |
(13) |
Meinerzhagen |
(14) |
Mönchengladbach |
(15) |
Münster-Osnabrück |
(16) |
Nörvenich |
(17) |
Paderborn-Lippstadt |
(18) |
Porta Westfalica |
(19) |
Rheine-Bentlage |
(20) |
Siegerland |
(21) |
Stadtlohn-Wenningfeld |
(22) |
Weeze-Lahrbruch |
ВЪВ ФЕДЕРАЛНА ПРОВИНЦИЯ САКСОНИЯ
(1) |
Dresden |
(2) |
Leipzig-Halle |
(3) |
Rothenburg/Oberlausitz |
ВЪВ ФЕДЕРАЛНА ПРОВИНЦИЯ ТЮРИНГИЯ
(1) |
Altenburg-Nobitz |
(2) |
Erfurt |
ВЪВ ФЕДЕРАЛНА ПРОВИНЦИЯ РЕЙНЛАНД-ПФАЛЦ
(1) |
Büchel |
(2) |
Föhren |
(3) |
Hahn |
(4) |
Koblenz-Winningen |
(5) |
Mainz-Finthen |
(6) |
Mendig |
(7) |
Pirmasens-Zweibrücken |
(8) |
Ramstein (Въздушна база на Съединените щати) |
(9) |
Speyer |
(10) |
Zweibrücken |
ВЪВ ФЕДЕРАЛНА ПРОВИНЦИЯ ЗААРЛАНД
(1) |
Saarbrücken-Ensheim |
(2) |
Saarlouis/Düren |
ВЪВ ФЕДЕРАЛНА ПРОВИНЦИЯ ХЕСЕН
(1) |
Egelsbach |
(2) |
Allendorf/Eder |
(3) |
Frankfurt/Main |
(4) |
Fritzlar |
(5) |
Kassel-Calden |
(6) |
Reichelsheim |
ВЪВ ФЕДЕРАЛНА ПРОВИНЦИЯ БАДЕН-ВЮРТЕМБЕРГ
(1) |
Aalen-Heidenheim-Elchingen |
(2) |
Летище Baden Karlsruhe Baden-Baden |
(3) |
Donaueschingen-Villingen |
(4) |
Freiburg/Brg. |
(5) |
Friedrichshafen-Löwental |
(6) |
Heubach (Krs. Schwäb.Gmünd) |
(7) |
Lahr |
(8) |
Laupheim |
(9) |
Leutkirch-Unterzeil |
(10) |
Mannheim-City |
(11) |
Mengen |
(12) |
Niederstetten |
(13) |
Schwäbisch Hall |
(14) |
Stuttgart |
ВЪВ ФЕДЕРАЛНА ПРОВИНЦИЯ БАВАРИЯ
(1) |
Aschaffenburg |
(2) |
Augsburg-Mühlhausen |
(3) |
Bayreuth-Bindlacher Berg |
(4) |
Coburg-Brandebsteinsebene |
(5) |
Eggenfelden/Niederbayern |
(6) |
Erding |
(7) |
Fürstenfeldbruck |
(8) |
Giebelstadt |
(9) |
Hassfurth-Mainwiesen |
(10) |
Herzogenaurach |
(11) |
Hof-Plauen |
(12) |
Ingolstadt |
(13) |
Kempten-Durach |
(14) |
Landsberg/Lech |
(15) |
Landshut-Ellermühle |
(16) |
Lechfeld |
(17) |
Leipheim |
(18) |
Memmingerberg |
(19) |
München „Franz Joseph Strauß“ |
(20) |
Neuburg |
(21) |
Nürnberg |
(22) |
Oberpfaffenhofen, Werkflugplatz der Dornier-Werke GmbH |
(23) |
Passau-Vilshofen |
(24) |
Roth |
(25) |
Rothenburg o.d. Tauber |
(26) |
Straubing-Wallmühle |
(27) |
Würzburg am Schenkenturm |
Списък с предишните публикации
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Вж. списъка на предишните публикации в края на тази актуализация.
(2) ОВ L 77, 23.3.2016 г., стр. 1.
V Становища
АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ
Европейска комисия
1.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/11 |
Покана за изразяване на интерес за назначаване на членове на съвместния Апелативен съвет на трите европейски надзорни органа за сектора на финансовите услуги (Европейския орган за ценни книжа и пазари, Европейския банков орган и Европейския орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване)
(2017/C 32/06)
1. Описание на органите
Европейският банков орган (ЕБО), Европейският орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване (ЕОЗППО) и Европейският орган за ценни книжа и пазари (ЕОЦКП) бяха създадени съответно с Регламент (ЕС) № 1093/2010, Регламент (ЕС) № 1094/2010 и Регламент (ЕС) № 1095/2010 (1). Заедно те съставляват европейските надзорни органи за сектора на финансовите услуги и членуват в Европейската система за финансов надзор.
Сред техните цели в съответните им области на компетентност са:
— |
постигането на надеждно, ефективно и съгласувано равнище на регулиране и надзор, |
— |
осигуряването на почтеност, прозрачност, ефикасност и правилно функциониране на финансовите пазари, |
— |
засилването на международната надзорна координация, |
— |
предотвратяването на регулаторния арбитраж и насърчаването на създаването на еднакви условия на конкуренция, |
— |
гарантиране на целесъобразното регулиране и надзор върху поемането на рискове, |
— |
подобряването на защитата на потребителите. |
Освен това ЕОЦКП осъществява надзор върху агенциите за кредитен рейтинг и регистрите на трансакции в рамките на ЕС и изпълнява задачи във връзка с извънборсовите деривати и късите продажби на ценни книжа.
Ето защо освен незадължителни актове (например насоки или препоръки) и проекти на технически стандарти всеки орган може при определени обстоятелства да приема и обвързващи решения по отношение на националните надзорни органи или отделни финансови институции. Тези и някои други решения ще подлежат на обжалване.
Седалището на ЕБО е Лондон, Обединеното кралство, на ЕОЗППО – Франкфурт на Майн, Германия, а на ЕОЦКП – Париж, Франция. Всеки от тези органи бе учреден на 1 януари 2011 г.
2. Съвместният Апелативен съвет
В членове 60 и 61 от всеки от трите регламента се определят правата за обжалване на решенията на органите. В членове 58 и 59 от всеки регламент се предвижда създаването на съвместен Апелативен съвет на трите органа. Съветът отговаря за вземането на решения по жалбите срещу конкретни индивидуални решения на органите. Неговите решения могат съответно да бъдат обжалвани пред Съда на Европейския съюз.
Съвместният Апелативен съвет се състои от шест членове и шест заместници (по двама членове и двама заместници, определени от всеки орган), които се ползват с отлична репутация и имат доказани знания и професионален опит, в т.ч. опит в надзорната дейност, на достатъчно високо ниво в областта на банковото дело, застраховането, професионалното пенсионно осигуряване, пазарите на ценни книжа или други финансови услуги. Не може да участват настоящи служители на компетентните органи или на други национални институции или институции на Съюза, вземащи участие в дейностите на органите.
Апелативният съвет трябва да разполага с достатъчно правни експертни знания, за да предоставя експертни правни съвети относно законосъобразността във връзка с упражняването на правомощия от страна на органите. Членовете на Апелативния съвет трябва да бъдат независими при вземането на решенията си. Те не могат да бъдат обвързани от никакви инструкции.
Апелативният съвет определя своя председател.
Мандатът на членовете на Апелативния съвет е пет години. Той може да бъде еднократно подновен.
3. Критерии за допустимост при кандидатстване
Към крайния срок за подаване на заявленията кандидатите трябва да отговарят на следните критерии:
— |
да са граждани на държава – членка на Европейския съюз (2), |
— |
да не са служители на компетентните национални надзорни органи или на други национални институции или институции на Съюза, вземащи участие в дейностите на органите, |
— |
да не са членове на групите от заинтересовани лица към органите, |
— |
а) да са завършили успешно пълен курс на университетско обучение по право, икономика или друга относима към работата на органите специалност, удостоверено с диплома за съответната степен, с обичайна продължителност от четири или повече години и даващо право на следдипломно обучение; или б) да са завършили успешно пълен курс на университетско обучение по право, икономика или друга относима към работата на органите специалност, удостоверено с диплома за съответната степен, с обичайна продължителност от три години, и да имат допълнително една година относим професионален опит; или в) да са придобили квалификация за упражняване на професионална дейност като адвокат в държава членка, |
— |
да имат най-малко 20 години професионален опит, относим към банковото дело, застраховането, професионалното пенсионно осигуряване, пазарите на ценни книжа или други финансови услуги (придобит след получаване на университетската диплома или дипломата и опита, посочени по-горе). Този опит може да включва разработването на политики и осъществяването на надзорна дейност. |
4. Критерии за подбор
Ще бъдат взети предвид следните критерии:
— |
доказани експертни знания и професионален опит, в т.ч. опит в надзорната дейност, на достатъчно високо ниво в областта на банковото дело, застраховането, професионалното пенсионно осигуряване, пазарите на ценни книжа или други финансови услуги, |
— |
за голямо предимство ще се смята работата в областта на правото или академичната работа в връзка с надзора, |
— |
много добро познаване и разбиране на законодателството на ЕС в областта на банковото дело, застраховането, професионалното пенсионно осигуряване или пазарите на ценни книжа, |
— |
много добро познаване и разбиране на процесите в банковото дело, застраховането, професионалното пенсионно осигуряване или пазарите на ценни книжа, |
— |
много добро познаване и разбиране на Процедурния правилник на Съда на Европейския съюз и/или съдебната практика в контекста на обжалването на решения на регулаторни органи и/или арбитражните производства, |
— |
способност да се отзовават бързо при призоваване за разглеждането на жалби срещу решения на органите, |
— |
евентуалните конфликти на интереси, които биха могли да ограничат способността на кандидата да участва в разглеждането на жалби, |
— |
владеене на някои от езиците на Съюза (основният работен език в органите ще бъде английският, но жалби може да бъдат подавани на всички официални езици на Европейския съюз (3). |
5. Процедура за подбор и условия на работа
Съгласно разпоредбите на Регламент (ЕО) № 1093/2010, Регламент (ЕО) № 1094/2010 и Регламент (ЕО) № 1095/2010 управителният съвет на всеки един от органите ще вземе решение (след консултация със своя надзорен съвет) за назначаването на членовете и/или заместниците въз основа на списък с предварително подбраните от Европейската комисия кандидати..
Ако има повече от един успешен кандидат, ще бъде съставен резервен списък, който ще важи до 48 месеца.
Членовете на Апелативния съвет не могат да изпълняват никакви други функции в органа, в неговия управителен съвет или в неговия надзорен съвет. Те ще получават подходящо възнаграждение за изпълняваните задачи и обезщетение за понасяните разноски по силата на договор за предоставяне на услуги и съгласно бюджетните ограничения на европейските надзорни органи, но няма да бъдат постоянни служители на органите. Следователно членовете на Апелативния съвет могат да работят на пълно работно време, ако това не пречи на способността им бързо да се отзовават при призоваване за разглеждане на жалби. Равнището на заетост на Апелативния съвет ще зависи от броя на жалбите, заведени срещу решения на органите.
Членовете на Апелативния съвет трябва да се задължат да действат независимо и в обществен интерес. За целта те трябва да направят декларация за обвързване и декларация за интересите, като посочат или отсъствието на интереси, за които би могло да се счита, че накърняват тяхната независимост, или естеството на всички преки или косвени интереси, за които би могло да се счита, че накърняват тяхната независимост. Тези декларации се съставят писмено и се оповестяват пред обществеността ежегодно.
6. Подаване на заявления за кандидатстване
На посочения по-долу адрес трябва да се изпратят мотивационно писмо и автобиография. За предпочитане е автобиографията да бъде съставена по европейския образец за автобиографии. На този етап не е необходимо да се изпращат заверени копия на удостоверения за придобити степени/дипломи, препоръки, доказателства за професионален опит и т.н., но те трябва да бъдат представени при поискване на по-късен етап от процедурата.
Попълненото заявление за кандидатстване, състоящо се от мотивационно писмо и автобиография, трябва да се изпрати с препоръчано писмо не по-късно от 1 март 2017 г., което се удостоверява чрез пощенското клеймо, на следния адрес:
The European Commission |
DG FISMA-ESAs — Board of Appeal |
Office: SPA2 08/056 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
или да бъде доставено чрез куриер в срок до 1 март 2017 г. на следния адрес:
The European Commission |
DG FISMA-ESAs — Board of Appeal |
Office: PA2 08/056 |
c/o Courrier Central |
Avenue du Bourget 1 |
1140 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Върху плика трябва ясно да бъде написано „CONFIDENTIAL — DO NOT OPEN“; или да бъде получено в предназначената за целта електронна пощенска кутия FISMA-ESA-BOARD-OF-APPEAL@ec.europa.eu до полунощ на 1 март 2017 г., което се удостоверява чрез уведомлението за получаване (ако заявлението се изпраща по електронната поща, препоръчително е да се изпрати един екземпляр и чрез препоръчано писмо, ако не бъде получено уведомление за получаване).
7. Равни възможности
Институциите и другите органи на Европейския съюз прилагат политика на равни възможности и приемат заявления за кандидатстване без оглед на пол, раса, цвят на кожата, етнически или социален произход, генетични белези, език, религия или изповедание, политически или други убеждения, принадлежност към национално малцинство, имуществено състояние, рождение, увреждане, възраст или сексуална ориентация.
8. Защита на личните данни
Комисията гарантира, че личните данни на кандидатите се обработват в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г. относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (4). Това важи по-специално за поверителността и сигурността на тези данни.
(1) Публикувано в ОВ L 331, 15.12.2010 г.
(2) Държавите – членки на Европейския съюз, са: Белгия, България, Чешката република, Дания, Германия, Естония, Ирландия, Гърция, Испания, Франция, Хърватия, Италия, Кипър, Латвия, Литва, Люксембург, Унгария, Малта, Нидерландия, Австрия, Полша, Португалия, Румъния, Словения, Словакия, Финландия, Швеция, Обединеното кралство.
(3) Английски, български, гръцки, датски, естонски, ирландски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, хърватски, чешки и шведски.
(4) ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1
Европейска инвестиционна банка
1.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/14 |
Покана за участие
Турнир на ЕИБ за социални иновации — 2017 г.
(2017/C 32/07)
Институтът на ЕИБ провежда шестото издание на Турнира за социални иновации
ТСИ насърчава разработването на новаторски идеи и подпомага усилията за преодоляване на социалното изключване в широк кръг от области – от образование, здравеопазване и създаване на работни места, до нови технологии, нови системи и нови процеси. Всички проекти се състезават за четири награди в обща кагегория, като проектите, посветени на застаряването, ще се състезават и в тазгодишната специална категория. Спечелилите проекти и в двете категории получават първа и втора награда, съответно в размер от 50 000 и 20 000 евро.
Следвайте ни във Facebook: www.facebook.com/EibInstitute
За допълнителна информация относно турнира и начина за подаване на иновативно предложение вижте:
http://institute.eib.org/programmes/social/social-innovation-tournament/
ДРУГИ АКТОВЕ
Европейска комисия
1.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/15 |
Известие относно искане по член 35 от Директива 2014/25/ЕС
Искане от възложител — удължаване на срок
(2017/C 32/08)
На 16 януари 2015 г. Комисията получи искане по член 35 от Директива 2014/25/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. относно възлагането на поръчки от възложители, извършващи дейност в секторите на водоснабдяването, енергетиката, транспорта и пощенските услуги и за отмяна на Директива 2004/17/ЕО (1). Първият работен ден след получаване на искането бе 19 януари 2015 г.
Искането е подадено от Flughafen Wien (Летище Виена) и се отнася за дейности, свързани с използването на географски район за целите на осигуряване на летища и други терминални съоръжения за въздушни превозвачи на територията на Австрия. Съответните известия бяха публикувани в ОВ C 93, 20.3.2015 г., стр. 22, ОВ C 217, 2.7.2015 г., стр. 23 и ОВ C 282, 4.8.2016 г., стр. 18.
Съгласно точка 1, четвърта алинея от приложение IV към Директива 2014/25/ЕС срокът може да бъде удължен от Комисията със съгласието на подателите на искането. Като се има предвид необходимостта от получаване и анализиране на допълнителна информация и със съгласието на възложителя срокът, в който Комисията трябва да вземе решение по това искане, се удължава до 31 януари 2017 г.
(1) ОВ L 94, 28.3.2014 г., стр. 243.