ISSN 1977-0855

Официален вестник

на Европейския съюз

C 32

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 60
1 февруари 2017 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

II   Съобщения

 

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2017/C 32/01

Съобщение на Комисията

1

2017/C 32/02

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.8198 — Alliance Automotive Group/FPS Distribution) ( 1 )

1

2017/C 32/03

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.8328 — The Cerberus Group/Staples Europe) ( 1 )

2


 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2017/C 32/04

Обменен курс на еврото

3

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ

2017/C 32/05

Актуализиране на списъка на гранично-пропускателните пунктове, посочени в член 2, параграф 8 от Регламент (ЕС) 2016/399 на Европейския парламент и на Съвета относно Кодекс на Съюза за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници)

4


 

V   Становища

 

АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ

 

Европейска комисия

2017/C 32/06

Покана за изразяване на интерес за назначаване на членове на съвместния Апелативен съвет на трите европейски надзорни органа за сектора на финансовите услуги (Европейския орган за ценни книжа и пазари, Европейския банков орган и Европейския орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване)

11

 

Европейска инвестиционна банка

2017/C 32/07

Покана за участие — Турнир на ЕИБ за социални иновации — 2017 г.

14

 

ДРУГИ АКТОВЕ

 

Европейска комисия

2017/C 32/08

Известие относно искане по член 35 от Директива 2014/25/ЕС — Искане от възложител — удължаване на срок

15


 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

 


II Съобщения

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

1.2.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 32/1


Съобщение на Комисията

(2017/C 32/01)

Европейски столици на културата през 2021 г. ще бъдат град Тимишоара (Румъния), град Елевсина (Гърция) и град Нови Сад (Сърбия, страна — кандидатка за членство в ЕС).


1.2.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 32/1


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело M.8198 — Alliance Automotive Group/FPS Distribution)

(текст от значение за ЕИП)

(2017/C 32/02)

На 28 октомври 2016 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32016M8198. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


1.2.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 32/2


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело M.8328 — The Cerberus Group/Staples Europe)

(текст от значение за ЕИП)

(2017/C 32/03)

На 25 януари 2017 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32017M8328. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

1.2.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 32/3


Обменен курс на еврото (1)

31 януари 2017 година

(2017/C 32/04)

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,0755

JPY

японска йена

121,94

DKK

датска крона

7,4373

GBP

лира стерлинг

0,86105

SEK

шведска крона

9,4505

CHF

швейцарски франк

1,0668

ISK

исландска крона

 

NOK

норвежка крона

8,8880

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

27,021

HUF

унгарски форинт

310,64

PLN

полска злота

4,3239

RON

румънска лея

4,5030

TRY

турска лира

4,0632

AUD

австралийски долар

1,4198

CAD

канадски долар

1,4056

HKD

хонконгски долар

8,3436

NZD

новозеландски долар

1,4709

SGD

сингапурски долар

1,5201

KRW

южнокорейски вон

1 244,76

ZAR

южноафрикански ранд

14,4440

CNY

китайски юан рен-мин-би

7,3970

HRK

хърватска куна

7,4790

IDR

индонезийска рупия

14 363,56

MYR

малайзийски рингит

4,7608

PHP

филипинско песо

53,489

RUB

руска рубла

64,4302

THB

тайландски бат

37,793

BRL

бразилски реал

3,3535

MXN

мексиканско песо

22,2855

INR

индийска рупия

72,8005


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ

1.2.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 32/4


Актуализиране на списъка на гранично-пропускателните пунктове, посочени в член 2, параграф 8 от Регламент (ЕС) 2016/399 на Европейския парламент и на Съвета относно Кодекс на Съюза за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) (1)

(2017/C 32/05)

Публикуването на списъка с гранично-пропускателните пунктове, посочени в член 2, параграф 8 от Регламент (ЕС) 2016/399 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. относно Кодекс на Съюза за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) (2), се основава на информацията, предоставена от държавите членки на Комисията в съответствие с член 39 от Кодекса на шенгенските граници (кодифициран текст).

Освен настоящата публикация в Официален вестник, актуализиран вариант на списъка се помества ежемесечно на интернет страницата на Генерална дирекция „Миграция и вътрешни работи“.

ГЕРМАНИЯ

Заменяне на информацията, публикувана в ОВ C 37 от 14.2.2009 г.

СПИСЪК НА ГРАНИЧНИ КОНТРОЛНО-ПРОПУСКАТЕЛНИ ПУНКТОВЕ

ПРИСТАНИЩА НА СЕВЕРНО МОРЕ

(1)

List/Sylt

(2)

Hörnum/Sylt

(3)

Wyk/Föhr

(4)

Husum

(5)

Tönning

(6)

Büsum

(7)

Friedrichskoog

(8)

Helgoland

(9)

Wewelsfleth

(10)

Brunsbüttel

(11)

Glückstadt

(12)

Wedel

(13)

Hamburg

(14)

Hamburg-Neuenfelde

(15)

Buxtehude

(16)

Stade

(17)

Stadersand

(18)

Bützflether Sand

(19)

Otterndorf

(20)

Cuxhaven

(21)

Bremerhaven

(22)

Bremen

(23)

Lemwerder

(24)

Elsfleth

(25)

Brake

(26)

Großensiel

(27)

Nordenham

(28)

Fedderwardersiel

(29)

Eckwarderhörne

(30)

Varel

(31)

Wilhelmshaven

(32)

Hooksiel

(33)

Horumersiel

(34)

Carolinensiel (Harlesiel)

(35)

Neuharlingersiel

(36)

Bensersiel

(37)

Westeraccumersiel

(38)

Norddeich

(39)

Greetsiel

(40)

Wangerooge

(41)

Spiekeroog

(42)

Langeoog

(43)

Baltrum

(44)

Norderney

(45)

Juist

(46)

Borkum

(47)

Emden

(48)

Leer

(49)

Weener

(50)

Papenburg

(51)

Herbrum

БАЛТИЙСКИ ПРИСТАНИЩА

(1)

Flensburg-Hafen

(2)

Kappeln

(3)

Schleswig

(4)

Eckernförde

(5)

Eckernförde (Hafenanlage der Bundesmarine)

(6)

Surendorf (Hafenanlagen der Bundesmarine)

(7)

Rendsburg

(8)

Kiel-Holtenau

(9)

Kiel

(10)

Kiel (Hafenanlagen der Bundesmarine)

(11)

Jägersberg (Hafenanlagen der Bundesmarine)

(12)

Puttgarden

(13)

Burgstaaken

(14)

Heiligenhafen

(15)

Neustadt

(16)

Lübeck-Travemünde

(17)

Lübeck

(18)

Wolgast

(19)

Wismar

(20)

пристанище Росток (включващо пристанище Варнемюнде и презокеанско пристанище Росток)

(21)

Stralsund

(22)

Saßnitz

(23)

Mukran

(24)

Greifswald – Ladebow Hafen

(25)

Vierow

ЗАЛИВ ПРИ УСТИЕТО НА Р. ОДЕР

(1)

Ueckermünde

Летища, аеродруми, летищни площадки

ВЪВ ФЕДЕРАЛНА ПРОВИНЦИЯ ШЛЕЗВИГ-ХОЛЩАЙН

(1)

Eggebek

(2)

Helgoland-Düne

(3)

Hohn

(4)

Itzehoe-Hungriger Wolf

(5)

Kiel-Holtenau

(6)

Lübeck-Blankensee

(7)

Schleswig/Jagel

(8)

Westerland/Sylt

ВЪВ ФЕДЕРАЛНА ПРОВИНЦИЯ МЕКЛЕНБУРГ – ЗАПАДНА ПОМЕРАНИЯ

(1)

Neubrandenburg-Trollenhagen

(2)

Rostock-Laage

ВЪВ ФЕДЕРАЛНА ПРОВИНЦИЯ ХАМБУРГ

(1)

Hamburg

ВЪВ ФЕДЕРАЛНА ПРОВИНЦИЯ БРЕМЕН

(1)

Bremen

ВЪВ ФЕДЕРАЛНА ПРОВИНЦИЯ ДОЛНА САКСОНИЯ

(1)

Borkum

(2)

Braunschweig-Waggum

(3)

Bückeburg-Achum

(4)

Celle

(5)

Damme/Dümmer-See

(6)

Diepholz

(7)

Emden

(8)

Fassberg

(9)

Ganderkesee

(10)

Hannover

(11)

Jever

(12)

Leer-Nüttermoor

(13)

Norderney

(14)

Nordholz

(15)

Nordhorn-Lingen

(16)

Osnabrück-Atterheide

(17)

Wangerooge

(18)

Wilhelmshaven-Mariensiel

(19)

Wittmundhafen

(20)

Wunstorf

ВЪВ ФЕДЕРАЛНА ПРОВИНЦИЯ БРАНДЕНБУРГ

(1)

Berlin-Schönefeld

(2)

Schönhagen

ВЪВ ФЕДЕРАЛНА ПРОВИНЦИЯ БЕРЛИН

(1)

Berlin-Tegel

ВЪВ ФЕДЕРАЛНА ПРОВИНЦИЯ САКСОНИЯ-АНХАЛТ

(1)

Cochstedt

(2)

Magdeburg

ВЪВ ФЕДЕРАЛНА ПРОВИНЦИЯ СЕВЕРЕН РЕЙН-ВЕСТФАЛИЯ

(1)

Aachen-Merzbrück

(2)

Arnsberg

(3)

Bielefeld-Windelsbleiche

(4)

Bonn-Hardthöhe

(5)

Dahlemer Binz

(6)

Dortmund-Wickede

(7)

Düsseldorf

(8)

Essen-Mülheim

(9)

Hangelar

(10)

Hopsten

(11)

Köln/Bonn

(12)

Marl/Loemühle

(13)

Meinerzhagen

(14)

Mönchengladbach

(15)

Münster-Osnabrück

(16)

Nörvenich

(17)

Paderborn-Lippstadt

(18)

Porta Westfalica

(19)

Rheine-Bentlage

(20)

Siegerland

(21)

Stadtlohn-Wenningfeld

(22)

Weeze-Lahrbruch

ВЪВ ФЕДЕРАЛНА ПРОВИНЦИЯ САКСОНИЯ

(1)

Dresden

(2)

Leipzig-Halle

(3)

Rothenburg/Oberlausitz

ВЪВ ФЕДЕРАЛНА ПРОВИНЦИЯ ТЮРИНГИЯ

(1)

Altenburg-Nobitz

(2)

Erfurt

ВЪВ ФЕДЕРАЛНА ПРОВИНЦИЯ РЕЙНЛАНД-ПФАЛЦ

(1)

Büchel

(2)

Föhren

(3)

Hahn

(4)

Koblenz-Winningen

(5)

Mainz-Finthen

(6)

Mendig

(7)

Pirmasens-Zweibrücken

(8)

Ramstein (Въздушна база на Съединените щати)

(9)

Speyer

(10)

Zweibrücken

ВЪВ ФЕДЕРАЛНА ПРОВИНЦИЯ ЗААРЛАНД

(1)

Saarbrücken-Ensheim

(2)

Saarlouis/Düren

ВЪВ ФЕДЕРАЛНА ПРОВИНЦИЯ ХЕСЕН

(1)

Egelsbach

(2)

Allendorf/Eder

(3)

Frankfurt/Main

(4)

Fritzlar

(5)

Kassel-Calden

(6)

Reichelsheim

ВЪВ ФЕДЕРАЛНА ПРОВИНЦИЯ БАДЕН-ВЮРТЕМБЕРГ

(1)

Aalen-Heidenheim-Elchingen

(2)

Летище Baden Karlsruhe Baden-Baden

(3)

Donaueschingen-Villingen

(4)

Freiburg/Brg.

(5)

Friedrichshafen-Löwental

(6)

Heubach (Krs. Schwäb.Gmünd)

(7)

Lahr

(8)

Laupheim

(9)

Leutkirch-Unterzeil

(10)

Mannheim-City

(11)

Mengen

(12)

Niederstetten

(13)

Schwäbisch Hall

(14)

Stuttgart

ВЪВ ФЕДЕРАЛНА ПРОВИНЦИЯ БАВАРИЯ

(1)

Aschaffenburg

(2)

Augsburg-Mühlhausen

(3)

Bayreuth-Bindlacher Berg

(4)

Coburg-Brandebsteinsebene

(5)

Eggenfelden/Niederbayern

(6)

Erding

(7)

Fürstenfeldbruck

(8)

Giebelstadt

(9)

Hassfurth-Mainwiesen

(10)

Herzogenaurach

(11)

Hof-Plauen

(12)

Ingolstadt

(13)

Kempten-Durach

(14)

Landsberg/Lech

(15)

Landshut-Ellermühle

(16)

Lechfeld

(17)

Leipheim

(18)

Memmingerberg

(19)

München „Franz Joseph Strauß“

(20)

Neuburg

(21)

Nürnberg

(22)

Oberpfaffenhofen, Werkflugplatz der Dornier-Werke GmbH

(23)

Passau-Vilshofen

(24)

Roth

(25)

Rothenburg o.d. Tauber

(26)

Straubing-Wallmühle

(27)

Würzburg am Schenkenturm

Списък с предишните публикации

 

ОВ C 316, 28.12.2007 г., стр. 1.

 

ОВ C 134, 31.5.2008 г., стр. 16.

 

ОВ C 177, 12.7.2008 г., стр. 9.

 

ОВ C 200, 6.8.2008 г., стр. 10.

 

ОВ C 331, 31.12.2008 г., стр. 13.

 

ОВ C 3, 8.1.2009 г., стр. 10.

 

ОВ C 37, 14.2.2009 г., стр. 10.

 

ОВ C 64, 19.3.2009 г., стр. 20.

 

ОВ C 99, 30.4.2009 г., стр. 7.

 

ОВ C 229, 23.9.2009 г., стр. 28.

 

ОВ C 263, 5.11.2009 г., стр. 22.

 

ОВ C 298, 8.12.2009 г., стр. 17.

 

ОВ C 74, 24.3.2010 г., стр. 13.

 

ОВ C 326, 3.12.2010 г., стр. 17.

 

ОВ C 355, 29.12.2010 г., стр. 34.

 

ОВ C 22, 22.1.2011 г., стр. 22.

 

ОВ C 37, 5.2.2011 г., стр. 12.

 

ОВ C 149, 20.5.2011 г., стр. 8.

 

ОВ C 190, 30.6.2011 г., стр. 17.

 

ОВ C 203, 9.7.2011 г., стр. 14.

 

ОВ C 210, 16.7.2011 г., стр. 30.

 

ОВ C 271, 14.9.2011 г., стр. 18.

 

ОВ C 356, 6.12.2011 г., стр. 12.

 

ОВ C 111, 18.4.2012 г., стр. 3.

 

ОВ C 183, 23.6.2012 г., стр. 7.

 

ОВ C 313, 17.10.2012 г., стр. 11.

 

ОВ C 394, 20.12.2012 г., стр. 22.

 

ОВ C 51, 22.2.2013 г., стр. 9.

 

ОВ C 167, 13.6.2013 г., стр. 9.

 

ОВ C 242, 23.8.2013 г., стр. 2.

 

ОВ C 275, 24.9.2013 г., стр. 7.

 

ОВ C 314, 29.10.2013 г., стр. 5.

 

ОВ C 324, 9.11.2013 г., стр. 6.

 

ОВ C 57, 28.2.2014 г., стр. 4.

 

ОВ C 167, 4.6.2014 г., стр. 9.

 

ОВ C 244, 26.7.2014 г., стр. 22.

 

ОВ C 332, 24.9.2014 г., стр. 12.

 

ОВ C 420, 22.11.2014 г., стр. 9.

 

ОВ C 72, 28.2.2015 г., стр. 17.

 

ОВ C 126, 18.4.2015 г., стр. 10.

 

ОВ C 229, 14.7.2015 г., стр. 5.

 

ОВ C 341, 16.10.2015 г., стр. 19.

 

ОВ C 84, 4.3.2016 г., стр. 2.

 

ОВ C 236, 30.6.2016 г., стр. 6.

 

ОВ C 278, 30.7.2016 г., стр. 47.

 

ОВ C 331, 9.9.2016 г., стр. 2.

 

ОВ C 401, 29.10.2016 г., стр. 4.

 

ОВ C 484, 24.12.2016 г., стр. 30.


(1)  Вж. списъка на предишните публикации в края на тази актуализация.

(2)  ОВ L 77, 23.3.2016 г., стр. 1.


V Становища

АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ

Европейска комисия

1.2.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 32/11


Покана за изразяване на интерес за назначаване на членове на съвместния Апелативен съвет на трите европейски надзорни органа за сектора на финансовите услуги (Европейския орган за ценни книжа и пазари, Европейския банков орган и Европейския орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване)

(2017/C 32/06)

1.   Описание на органите

Европейският банков орган (ЕБО), Европейският орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване (ЕОЗППО) и Европейският орган за ценни книжа и пазари (ЕОЦКП) бяха създадени съответно с Регламент (ЕС) № 1093/2010, Регламент (ЕС) № 1094/2010 и Регламент (ЕС) № 1095/2010 (1). Заедно те съставляват европейските надзорни органи за сектора на финансовите услуги и членуват в Европейската система за финансов надзор.

Сред техните цели в съответните им области на компетентност са:

постигането на надеждно, ефективно и съгласувано равнище на регулиране и надзор,

осигуряването на почтеност, прозрачност, ефикасност и правилно функциониране на финансовите пазари,

засилването на международната надзорна координация,

предотвратяването на регулаторния арбитраж и насърчаването на създаването на еднакви условия на конкуренция,

гарантиране на целесъобразното регулиране и надзор върху поемането на рискове,

подобряването на защитата на потребителите.

Освен това ЕОЦКП осъществява надзор върху агенциите за кредитен рейтинг и регистрите на трансакции в рамките на ЕС и изпълнява задачи във връзка с извънборсовите деривати и късите продажби на ценни книжа.

Ето защо освен незадължителни актове (например насоки или препоръки) и проекти на технически стандарти всеки орган може при определени обстоятелства да приема и обвързващи решения по отношение на националните надзорни органи или отделни финансови институции. Тези и някои други решения ще подлежат на обжалване.

Седалището на ЕБО е Лондон, Обединеното кралство, на ЕОЗППО – Франкфурт на Майн, Германия, а на ЕОЦКП – Париж, Франция. Всеки от тези органи бе учреден на 1 януари 2011 г.

2.   Съвместният Апелативен съвет

В членове 60 и 61 от всеки от трите регламента се определят правата за обжалване на решенията на органите. В членове 58 и 59 от всеки регламент се предвижда създаването на съвместен Апелативен съвет на трите органа. Съветът отговаря за вземането на решения по жалбите срещу конкретни индивидуални решения на органите. Неговите решения могат съответно да бъдат обжалвани пред Съда на Европейския съюз.

Съвместният Апелативен съвет се състои от шест членове и шест заместници (по двама членове и двама заместници, определени от всеки орган), които се ползват с отлична репутация и имат доказани знания и професионален опит, в т.ч. опит в надзорната дейност, на достатъчно високо ниво в областта на банковото дело, застраховането, професионалното пенсионно осигуряване, пазарите на ценни книжа или други финансови услуги. Не може да участват настоящи служители на компетентните органи или на други национални институции или институции на Съюза, вземащи участие в дейностите на органите.

Апелативният съвет трябва да разполага с достатъчно правни експертни знания, за да предоставя експертни правни съвети относно законосъобразността във връзка с упражняването на правомощия от страна на органите. Членовете на Апелативния съвет трябва да бъдат независими при вземането на решенията си. Те не могат да бъдат обвързани от никакви инструкции.

Апелативният съвет определя своя председател.

Мандатът на членовете на Апелативния съвет е пет години. Той може да бъде еднократно подновен.

3.   Критерии за допустимост при кандидатстване

Към крайния срок за подаване на заявленията кандидатите трябва да отговарят на следните критерии:

да са граждани на държава – членка на Европейския съюз (2),

да не са служители на компетентните национални надзорни органи или на други национални институции или институции на Съюза, вземащи участие в дейностите на органите,

да не са членове на групите от заинтересовани лица към органите,

а) да са завършили успешно пълен курс на университетско обучение по право, икономика или друга относима към работата на органите специалност, удостоверено с диплома за съответната степен, с обичайна продължителност от четири или повече години и даващо право на следдипломно обучение; или б) да са завършили успешно пълен курс на университетско обучение по право, икономика или друга относима към работата на органите специалност, удостоверено с диплома за съответната степен, с обичайна продължителност от три години, и да имат допълнително една година относим професионален опит; или в) да са придобили квалификация за упражняване на професионална дейност като адвокат в държава членка,

да имат най-малко 20 години професионален опит, относим към банковото дело, застраховането, професионалното пенсионно осигуряване, пазарите на ценни книжа или други финансови услуги (придобит след получаване на университетската диплома или дипломата и опита, посочени по-горе). Този опит може да включва разработването на политики и осъществяването на надзорна дейност.

4.   Критерии за подбор

Ще бъдат взети предвид следните критерии:

доказани експертни знания и професионален опит, в т.ч. опит в надзорната дейност, на достатъчно високо ниво в областта на банковото дело, застраховането, професионалното пенсионно осигуряване, пазарите на ценни книжа или други финансови услуги,

за голямо предимство ще се смята работата в областта на правото или академичната работа в връзка с надзора,

много добро познаване и разбиране на законодателството на ЕС в областта на банковото дело, застраховането, професионалното пенсионно осигуряване или пазарите на ценни книжа,

много добро познаване и разбиране на процесите в банковото дело, застраховането, професионалното пенсионно осигуряване или пазарите на ценни книжа,

много добро познаване и разбиране на Процедурния правилник на Съда на Европейския съюз и/или съдебната практика в контекста на обжалването на решения на регулаторни органи и/или арбитражните производства,

способност да се отзовават бързо при призоваване за разглеждането на жалби срещу решения на органите,

евентуалните конфликти на интереси, които биха могли да ограничат способността на кандидата да участва в разглеждането на жалби,

владеене на някои от езиците на Съюза (основният работен език в органите ще бъде английският, но жалби може да бъдат подавани на всички официални езици на Европейския съюз (3).

5.   Процедура за подбор и условия на работа

Съгласно разпоредбите на Регламент (ЕО) № 1093/2010, Регламент (ЕО) № 1094/2010 и Регламент (ЕО) № 1095/2010 управителният съвет на всеки един от органите ще вземе решение (след консултация със своя надзорен съвет) за назначаването на членовете и/или заместниците въз основа на списък с предварително подбраните от Европейската комисия кандидати..

Ако има повече от един успешен кандидат, ще бъде съставен резервен списък, който ще важи до 48 месеца.

Членовете на Апелативния съвет не могат да изпълняват никакви други функции в органа, в неговия управителен съвет или в неговия надзорен съвет. Те ще получават подходящо възнаграждение за изпълняваните задачи и обезщетение за понасяните разноски по силата на договор за предоставяне на услуги и съгласно бюджетните ограничения на европейските надзорни органи, но няма да бъдат постоянни служители на органите. Следователно членовете на Апелативния съвет могат да работят на пълно работно време, ако това не пречи на способността им бързо да се отзовават при призоваване за разглеждане на жалби. Равнището на заетост на Апелативния съвет ще зависи от броя на жалбите, заведени срещу решения на органите.

Членовете на Апелативния съвет трябва да се задължат да действат независимо и в обществен интерес. За целта те трябва да направят декларация за обвързване и декларация за интересите, като посочат или отсъствието на интереси, за които би могло да се счита, че накърняват тяхната независимост, или естеството на всички преки или косвени интереси, за които би могло да се счита, че накърняват тяхната независимост. Тези декларации се съставят писмено и се оповестяват пред обществеността ежегодно.

6.   Подаване на заявления за кандидатстване

На посочения по-долу адрес трябва да се изпратят мотивационно писмо и автобиография. За предпочитане е автобиографията да бъде съставена по европейския образец за автобиографии. На този етап не е необходимо да се изпращат заверени копия на удостоверения за придобити степени/дипломи, препоръки, доказателства за професионален опит и т.н., но те трябва да бъдат представени при поискване на по-късен етап от процедурата.

Попълненото заявление за кандидатстване, състоящо се от мотивационно писмо и автобиография, трябва да се изпрати с препоръчано писмо не по-късно от 1 март 2017 г., което се удостоверява чрез пощенското клеймо, на следния адрес:

The European Commission

DG FISMA-ESAs — Board of Appeal

Office: SPA2 08/056

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

или да бъде доставено чрез куриер в срок до 1 март 2017 г. на следния адрес:

The European Commission

DG FISMA-ESAs — Board of Appeal

Office: PA2 08/056

c/o Courrier Central

Avenue du Bourget 1

1140 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Върху плика трябва ясно да бъде написано „CONFIDENTIAL — DO NOT OPEN“; или да бъде получено в предназначената за целта електронна пощенска кутия FISMA-ESA-BOARD-OF-APPEAL@ec.europa.eu до полунощ на 1 март 2017 г., което се удостоверява чрез уведомлението за получаване (ако заявлението се изпраща по електронната поща, препоръчително е да се изпрати един екземпляр и чрез препоръчано писмо, ако не бъде получено уведомление за получаване).

7.   Равни възможности

Институциите и другите органи на Европейския съюз прилагат политика на равни възможности и приемат заявления за кандидатстване без оглед на пол, раса, цвят на кожата, етнически или социален произход, генетични белези, език, религия или изповедание, политически или други убеждения, принадлежност към национално малцинство, имуществено състояние, рождение, увреждане, възраст или сексуална ориентация.

8.   Защита на личните данни

Комисията гарантира, че личните данни на кандидатите се обработват в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г. относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (4). Това важи по-специално за поверителността и сигурността на тези данни.


(1)  Публикувано в ОВ L 331, 15.12.2010 г.

(2)  Държавите – членки на Европейския съюз, са: Белгия, България, Чешката република, Дания, Германия, Естония, Ирландия, Гърция, Испания, Франция, Хърватия, Италия, Кипър, Латвия, Литва, Люксембург, Унгария, Малта, Нидерландия, Австрия, Полша, Португалия, Румъния, Словения, Словакия, Финландия, Швеция, Обединеното кралство.

(3)  Английски, български, гръцки, датски, естонски, ирландски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, хърватски, чешки и шведски.

(4)  ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1


Европейска инвестиционна банка

1.2.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 32/14


Покана за участие

Турнир на ЕИБ за социални иновации — 2017 г.

(2017/C 32/07)

Институтът на ЕИБ провежда шестото издание на Турнира за социални иновации

ТСИ насърчава разработването на новаторски идеи и подпомага усилията за преодоляване на социалното изключване в широк кръг от области – от образование, здравеопазване и създаване на работни места, до нови технологии, нови системи и нови процеси. Всички проекти се състезават за четири награди в обща кагегория, като проектите, посветени на застаряването, ще се състезават и в тазгодишната специална категория. Спечелилите проекти и в двете категории получават първа и втора награда, съответно в размер от 50 000 и 20 000 евро.

Следвайте ни във Facebook: www.facebook.com/EibInstitute

За допълнителна информация относно турнира и начина за подаване на иновативно предложение вижте:

http://institute.eib.org/programmes/social/social-innovation-tournament/


ДРУГИ АКТОВЕ

Европейска комисия

1.2.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 32/15


Известие относно искане по член 35 от Директива 2014/25/ЕС

Искане от възложител — удължаване на срок

(2017/C 32/08)

На 16 януари 2015 г. Комисията получи искане по член 35 от Директива 2014/25/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. относно възлагането на поръчки от възложители, извършващи дейност в секторите на водоснабдяването, енергетиката, транспорта и пощенските услуги и за отмяна на Директива 2004/17/ЕО (1). Първият работен ден след получаване на искането бе 19 януари 2015 г.

Искането е подадено от Flughafen Wien (Летище Виена) и се отнася за дейности, свързани с използването на географски район за целите на осигуряване на летища и други терминални съоръжения за въздушни превозвачи на територията на Австрия. Съответните известия бяха публикувани в ОВ C 93, 20.3.2015 г., стр. 22, ОВ C 217, 2.7.2015 г., стр. 23 и ОВ C 282, 4.8.2016 г., стр. 18.

Съгласно точка 1, четвърта алинея от приложение IV към Директива 2014/25/ЕС срокът може да бъде удължен от Комисията със съгласието на подателите на искането. Като се има предвид необходимостта от получаване и анализиране на допълнителна информация и със съгласието на възложителя срокът, в който Комисията трябва да вземе решение по това искане, се удължава до 31 януари 2017 г.


(1)  ОВ L 94, 28.3.2014 г., стр. 243.