|
ISSN 1977-0855 |
||
|
Официален вестник на Европейския съюз |
C 435 |
|
|
||
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 58 |
|
Известие № |
Съдържание |
Страница |
|
|
II Съобщения |
|
|
|
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2015/C 435/01 |
||
|
2015/C 435/02 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.7610 — Danish Crown/Westfleisch/WestCrown JV) ( 1 ) |
|
|
IV Информация |
|
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
|
Европейски парламент |
|
|
2015/C 435/03 |
||
|
|
Съвет |
|
|
2015/C 435/04 |
||
|
2015/C 435/05 |
||
|
|
Европейска комисия |
|
|
2015/C 435/06 |
||
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ |
|
|
2015/C 435/07 |
|
|
V Становища |
|
|
|
ДРУГИ АКТОВЕ |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2015/C 435/08 |
|
|
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП |
|
BG |
|
II Съобщения
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
|
24.12.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 435/1 |
Информация относно данните от доверителните списъци на държавите членки, съобщени съгласно Решение 2009/767/ЕО на Комисията, изменено с Решение 2010/425/ЕС на Комисията и Решение за изпълнение 2013/662/ЕС на Комисията
(2015/C 435/01)
Съгласно член 2, параграф 4 от Решение 2009/767/ЕО на Комисията (1), изменено с Решение 2010/425/ЕС на Комисията (2) и Решение за изпълнение 2013/662/ЕС на Комисията (3), Европейската комисия предоставя на всички държави членки чрез сигурен канал към уебсървър с удостоверена автентичност съобщената от държавите членки информация, посочена в член 2, параграф 3 от решението, както в четима от човек форма, така и в подписана, машинно четима форма.
Предоставената по-долу информация замества информацията, публикувана в ОВ C 95 от 21 март 2015 г., стр. 15, по същата тема, и ще влезе в сила от 8 януари 2016 г.
Информацията, съобщена от държавите членки, се намира на следните интернет адреси:
|
— |
за подписана xml версия във формат за компютърна обработка: https://ec.europa.eu/information_society/policy/esignature/trusted-list/tl-mp.xml |
|
— |
за четима от човек версия: https://ec.europa.eu/information_society/policy/esignature/trusted-list/tl-hr.pdf |
Автентичността и целостта на машинно четимата версия на данните се гарантират чрез електронен подпис, подкрепен с един от следните цифрови сертификати, чиято автентичност може да бъде установена чрез следните хеш стойности:
|
1) |
Хеш стойности за първия сертификат, валиден до 19 декември 2018 г.:
|
|
2) |
Хеш стойности за втория сертификат, валиден до 4 декември 2018 г.:
|
|
3) |
Хеш стойности за третия сертификат, валиден до 30 октомври 2016 г.:
|
|
4) |
Хеш стойности за четвъртия сертификат, валиден до 26 юни 2018 г.:
|
Автентичността и целостта на публикацията на четимата от човек версия на обобщения списък се гарантират чрез обезопасена връзка TLS/SSL, подкрепена с цифров сертификат, валиден до 10 май 2017 г. Автентичността на сертификата може да бъде установена чрез следните хеш стойности:
|
— |
SHA-1 (основа 16): b4c0ea6694a5627e8a448bc830483cd38dbd63ec |
|
— |
SHA-256 (основа 16): e2b6c3009afa80bcab2eb5fec5a2c4ae0606aca205ba4ed62f2fb76cc11e08da |
|
— |
SHA-1 (основа 64): tMDqZpSlYn6KRIvIMEg80429Y+w= |
|
— |
SHA-256 (основа 64): 4rbDAJr6gLyrLrX+xaLErgYGrKIFuk7WLy+3bMEeCNo= |
Автентичността и целостта на обобщения списък следва да се проверяват от доверяващите се страни преди всяко използване. Комисията не поема никаква отговорност по отношение на съдържанието на указваните национални доверителни списъци, отговорността за които пада изцяло върху държавите членки.
(1) Решение 2009/767/ЕО на Комисията от 16 октомври 2009 г. за определяне на мерки, улесняващи прилагането на процедури с помощта на електронни средства чрез „единични звена за контакт“ в съответствие с Директива 2006/123/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно услугите на вътрешния пазар, ОВ L 299, 14.11.2009 г., стр. 18.
(2) Решение 2010/425/ЕС на Комисията от 28 юли 2010 г. за изменение на Решение 2009/767/ЕО във връзка със създаването, поддържането и публикуването на доверителни списъци на доставчици на удостоверителни услуги, контролирани/акредитирани от държавите членки, ОВ L 199, 31.7.2010 г., стр. 30.
(3) Решение за изпълнение 2013/662/ЕС на Комисията от 14 октомври 2013 г. за изменение на Решение 2009/767/ЕО във връзка със създаването, поддържането и публикуването на доверителни списъци на доставчици на удостоверителни услуги, които се намират под надзора или са акредитирани от държавите членки, ОВ L 306, 16.11.2013 г., стр. 21.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Представяне на цифровите сертификати, които се използват за гарантиране на автентичността и цялостта на машинно четимата версия на данните, във формат PEM
|
1) |
Първи сертификат, валиден до 19 декември 2018 г.: -----BEGIN CERTIFICATE----- MIIHSDCCBTCgAwIBAgIQHaaUHzn5vENUk+T/aHIefTANBgkqhkiG9w0BAQsFADAxMQswCQYDVQQGEwJFUzERMA8GA1UECgwIRk5NVC1SQ00xDzANBgNVBAMMBklTQSBDQTAeFw0xNDEyMTkwODQyMzlaFw0xODEyMTkwODQyMzlaMEwxCzAJBgNVBAYTAkJFMRwwGgYDVQQKDBNFVVJPUEVBTiBDT01NSVNTSU9OMR8wHQYDVQQDDBYoU0lHTikgQUdOSUVTWktBIEJBSk5PMIIBIjANBgkqhkiG9w0BAQEFAAOCAQ8AMIIBCgKCAQEAog6nQQcoPlHOrwXYDD+wj38lwn1zbalTTJL7yW3N7OgO9/eSCIY5nGgfnslapC36vSO9RbSxW3cV4CJCf2nGZdsZHxNJpf4IG4CEsByui30UGFANtBPlFj/r5avf0OrDGKTI2H/6sN2swgs43grcRFQ5yt/ZPhOIgjXjzK4s36IFMBG1GGRQUSDJo+uv3cbuBcNjdFro3Zmm9TypDv194f1NwXRbFOon1WtaIsJNKzw4+MKCAyD9BBVATQxGLYeCT2tZt3DFbSSXZbBfSnfwGe7eMc99S12Hr/MwAPJhUwZZpienadVNlMNWxwutxcDO5HrmOdtxv8Vh9MKlAwvN4QIDAQABo4IDPzCCAzswWwYDVR0RBFQwUoEcQUdOSUVTWktBLkJBSk5PQEVDLkVVUk9QQS5FVaQyMDAxFDASBgkrBgEEAaxmAQIMBUJBSk5PMRgwFgYJKwYBBAGsZgEBDAlBR05JRVNaS0EwCQYDVR0TBAIwADAOBgNVHQ8BAf8EBAMCBkAwHQYDVR0OBBYEFIe8EqP5sxbiNrSKwgNC00FsSfkjMB8GA1UdIwQYMBaAFEft+GPwma9e/n4OXFjL/uI1N6a9MIHgBgNVHSAEgdgwgdUwgcgGCisGAQQBrGYDBAEwgbkwKQYIKwYBBQUHAgEWHWh0dHA6Ly93d3cuY2VydC5mbm10LmVzL2RwY3MvMIGLBggrBgEFBQcCAjB/DH1RdWFsaWZpZWQgY2VydGlmaWNhdGUuIFVuZGVyIHRoZSB1c2FnZSBjb25kaXRpb25zIGFzc2VydGVkIGluIHRoZSBGTk1ULVJDTSBDUFMgKDEwNiwgSm9yZ2UgSnVhbiBzdHJlZXQsMjgwMDksIE1hZHJpZCwgU3BhaW4pLjAIBgYEAIswAQEwgYYGCCsGAQUFBwEBBHoweDBBBggrBgEFBQcwAYY1aHR0cDovL29jc3BJU0FjYS5jZXJ0LmZubXQuZXMvb2NzcElTQWNhL09jc3BSZXNwb25kZXIwMwYIKwYBBQUHMAKGJ2h0dHA6Ly93d3cuY2VydC5mbm10LmVzL2NlcnRzL0lTQUNBLmNydDBGBggrBgEFBQcBAwQ6MDgwCAYGBACORgEBMAsGBgQAjkYBAwIBDzAVBgYEAI5GAQIwCxMDRVVSAgECAgECMAgGBgQAjkYBBDCBzAYDVR0fBIHEMIHBMIG+oIG7oIG4hoGIbGRhcDovL2xkYXBJU0FjYS5jZXJ0LmZubXQuZXMvQ049Q1JMMSxjbj1JU0ElMjBDQSxvPUZOTVQtUkNNLEM9RVM/Y2VydGlmaWNhdGVSZXZvY2F0aW9uTGlzdDtiaW5hcnk/YmFzZT9vYmplY3RjbGFzcz1jUkxEaXN0cmlidXRpb25Qb2ludIYraHR0cDovL3d3dy5jZXJ0LmZubXQuZXMvY3Jsc19JU0FjYS9DUkwxLmNybDANBgkqhkiG9w0BAQsFAAOCAgEAd2CyyRljkbR+hxMwnjwzNE9q6nw29uLWx4c/kWfWGNxyjO/mbE2KhgXfUm7e441Ih87PX1p8jpTeOhtfvL8CxmsqyDg56GBNq5NprbagpmKHiNCP77baZiLMFfEvc915ktLlYQEH+wIe5i0gMPmRWjA2urB/M+fXwLgqQdOEe4e0NSLr7YJqHeL1sWQsS4r1zK8ZGv1uJ0v+vAmYXwFtaYYht/c9X+QtVxYaflDcBVnPBxj3xUG7vQHe7g5/RPX4vvzAZNV9d5IBk+sCX05dRfRqsym4qw1sw4j0W2nxAfQwk3bfW6NP5SgOHfC9sh2LrC3F/wlvePY8piTXFUkRzlsEb8zWM2vfz3QRNgGbxCz3DY3kFavdEL/gnNHOg5Q4tn2TVV7YfXLEgu7zN+IqBOdlAtbJXEu60FiF9Cs35IGqwWlbeOK8QvogFYDxlgIPrs3ijEA1WHyY+GH1mofSA7u30wEvooCzohFf4DBv06I4q9aCNBnTo4yki1yFhBm71r60hlAas6aK6TZ+NUoFWwPypMP617SlHdy8QlFx1s3V+rIt2hxUUGddid/FXDKtuUCRqKqx6x8J8bI7DecZsCS7ijPCApjJ84HB8UASRzdGtEwc97hvnAqXjpCS/tHAVcVvmP3isNDu4WtV2LQfL/TIY8zMxUebv/E5JyB3KAw= -----END CERTIFICATE----- |
|
2) |
Втори сертификат, валиден до 4 декември 2018 г.: -----BEGIN CERTIFICATE----- MIIGgDCCBGigAwIBAgIUWH+El24rfQt9YeTtrAZC9UzssuQwDQYJKoZIhvcNAQEFBQAwgZIxCzAJBgNVBAYTAk5MMSAwHgYDVQQKExdRdW9WYWRpcyBUcnVzdGxpbmsgQi5WLjEoMCYGA1UECxMfSXNzdWluZyBDZXJ0aWZpY2F0aW9uIEF1dGhvcml0eTE3MDUGA1UEAxMuUXVvVmFkaXMgRVUgSXNzdWluZyBDZXJ0aWZpY2F0aW9uIEF1dGhvcml0eSBHMjAeFw0xNTEyMDQxMjA5MzVaFw0xODEyMDQxMjA5MjRaMHkxCzAJBgNVBAYTAkJFMRAwDgYDVQQIEwdCcnVzc2VsMRIwEAYDVQQHEwlFdHRlcmJlZWsxHDAaBgNVBAoTE0V1cm9wZWFuIENvbW1pc3Npb24xEzARBgNVBAsTCkRHIENPTk5FQ1QxETAPBgNVBAMMCEVDX0NORUNUMIIBIjANBgkqhkiG9w0BAQEFAAOCAQ8AMIIBCgKCAQEAtXQoPmP4DPSZDKuHcecqX6durKKczAuiEimbZAuuOgMQ9P7g2EIWrACuwNLXKxFXikxOSJWg+nYytJ/ty+1njYa8Nmhp4MYc4UoF3WzQCiz63atK9AuNOMrODBaAGrQNYqXyuEet+i5NaibRYPEtptXzoY0Pif6Zv3qauBlCJnf7kbGkHq9sh8sEXnMaWGjm0EHna8NTh1LjnzCb6N2capQDt+RRrUiBee3YMST3Fo3kKQTKaBvvcYAJ4Mgs/9+Dvwm52dIaMc1vaP1MN2dUW45EWDKtaRfV9flkAy0iT8P8qvUkyGn1XBXnM/gyohOq9cSaP09vPMX6ArmFPlQSiwIDAQABo4IB5DCCAeAwWAYDVR0gBFEwTzAIBgYEAIswAQIwQwYKKwYBBAG+WAGDEDA1MDMGCCsGAQUFBwIBFidodHRwOi8vd3d3LnF1b3ZhZGlzZ2xvYmFsLm5sL2RvY3VtZW50ZW4wJAYIKwYBBQUHAQMEGDAWMAoGCCsGAQUFBwsCMAgGBgQAjkYBATB0BggrBgEFBQcBAQRoMGYwKgYIKwYBBQUHMAGGHmh0dHA6Ly9vY3NwLnF1b3ZhZGlzZ2xvYmFsLmNvbTA4BggrBgEFBQcwAoYsaHR0cDovL3RydXN0LnF1b3ZhZGlzZ2xvYmFsLmNvbS9xdmV1Y2FnMi5jcnQwRgYKKoZIhvcvAQEJAQQ4MDYCAQGGMWh0dHA6Ly90c2EwMS5xdW92YWRpc2dsb2JhbC5jb20vVFNTL0h0dHBUc3BTZXJ2ZXIwEwYKKoZIhvcvAQEJAgQFMAMCAQEwDgYDVR0PAQH/BAQDAgZAMB8GA1UdIwQYMBaAFOD4DvnUtfJ/SSO2w3nHozUfhnqIMDsGA1UdHwQ0MDIwMKAuoCyGKmh0dHA6Ly9jcmwucXVvdmFkaXNnbG9iYWwuY29tL3F2ZXVjYWcyLmNybDAdBgNVHQ4EFgQUQX94XsDFzQFNiSGpboQqB53MiyAwDQYJKoZIhvcNAQEFBQADggIBAJfRbSpp2RTfVtyu4G1TDVXE6RgoIQ5XrUASAmhDWktT5PJReSg5INMFxi3jSPAO7p29bEU32wllZGPVN+A9b2SZmhHyYx9ZoBTMekKlx0qHkU4FfcicIznXo9EVplMtgjplqRltiLqxwXU5uIxKJ2R6BJwjokUWcpei1ifs14SgAve8firXwiG1kFcoClfLjyj4SuDFxT+0e/dhfGfQMfvVBp4xa5tOGYDS7kzf7xvftYlPHW1AbEzjuPmViGgen8ZD/WkuqzdygizOocFQNshGH/mFnQxT4ILAubWJX5gcvmjaZ9N/Lxh041Ra2s8YK5l1DHBcZzz6y2j9OhxPgCvzz3/71DsiGVaK/TO5HxJNcjKlkBblXE4dgy3wqjpUzqkVltC+Xli23Ljny4tenz0QNOx3SQBA1R/hZE5QKD0L0wOc4Np1VxGZbCWGFqta8KKhEA19KlW03Yix9aqe86iNKoJm3n/4BBgdYGu5c+DnqKWj3D7NnxCVZwuLOKzWSCEisl2kHdgnZ3Qix5Vc5QYWexSHeQfCuJAARCDvhdnOidUyiZRnQ6R4VHt0GgNQcYKrmz+UdEroSeQCuSvXIh+LIEJpayWSo9vxi3OgO2IRSi+7Kh5h7LAfWcIwpVY8u0BpRoNJg5xMjvF49GDJc1QeKdlqCBm05N4c2d5t5/aa -----END CERTIFICATE----- |
|
3) |
Трети сертификат, валиден до 30 октомври 2016 г.: -----BEGIN CERTIFICATE----- MIIGgTCCBGmgAwIBAgIUeaHFHm5f58zYv20JfspVJ3hossYwDQYJKoZIhvcNAQEFBQAwgZIxCzAJBgNVBAYTAk5MMSAwHgYDVQQKExdRdW9WYWRpcyBUcnVzdGxpbmsgQi5WLjEoMCYGA1UECxMfSXNzdWluZyBDZXJ0aWZpY2F0aW9uIEF1dGhvcml0eTE3MDUGA1UEAxMuUXVvVmFkaXMgRVUgSXNzdWluZyBDZXJ0aWZpY2F0aW9uIEF1dGhvcml0eSBHMjAeFw0xMzEwMzAxMjI3MTFaFw0xNjEwMzAxMjI3MTFaMHoxCzAJBgNVBAYTAkJFMRAwDgYDVQQIEwdCcnVzc2VsMRIwEAYDVQQHEwlFdHRlcmJlZWsxHDAaBgNVBAoTE0V1cm9wZWFuIENvbW1pc3Npb24xFDASBgNVBAsTC0luZm9ybWF0aWNzMREwDwYDVQQDDAhFQ19ESUdJVDCCASIwDQYJKoZIhvcNAQEBBQADggEPADCCAQoCggEBAJgkkqvJmZaknQC7c6H6LEr3dGtQ5IfOB3HAZZxOZbb8tdM1KMTO3sAifJC5HNFeIWd0727uZj+V5kBrUv36zEs+VxiN1yJBmcJznX4J2TCyPfLk2NRELGu65VwrK2Whp8cLLANc+6pQn/5wKh23ehZm21mLXcicZ8whksUGb/h8p6NDe1cElD6veNc9CwwK2QT0G0mQiEYchqjJkqyY8HEak8t+CbIC4Rrhyxh3HI1fCK0WKS9JjbPQFbvGmfpBZuLPYZYzP4UXIqfBVYctyodcSAnSfmy6tySMqpVSRhjRn4KP0EfHlq7Ec+H3nwuqxd0M4vTJlZm+XwYJBzEFzFsCAwEAAaOCAeQwggHgMFgGA1UdIARRME8wCAYGBACLMAECMEMGCisGAQQBvlgBgxAwNTAzBggrBgEFBQcCARYnaHR0cDovL3d3dy5xdW92YWRpc2dsb2JhbC5ubC9kb2N1bWVudGVuMCQGCCsGAQUFBwEDBBgwFjAKBggrBgEFBQcLAjAIBgYEAI5GAQEwdAYIKwYBBQUHAQEEaDBmMCoGCCsGAQUFBzABhh5odHRwOi8vb2NzcC5xdW92YWRpc2dsb2JhbC5jb20wOAYIKwYBBQUHMAKGLGh0dHA6Ly90cnVzdC5xdW92YWRpc2dsb2JhbC5jb20vcXZldWNhZzIuY3J0MEYGCiqGSIb3LwEBCQEEODA2AgEBhjFodHRwOi8vdHNhMDEucXVvdmFkaXNnbG9iYWwuY29tL1RTUy9IdHRwVHNwU2VydmVyMBMGCiqGSIb3LwEBCQIEBTADAgEBMA4GA1UdDwEB/wQEAwIGQDAfBgNVHSMEGDAWgBTg+A751LXyf0kjtsN5x6M1H4Z6iDA7BgNVHR8ENDAyMDCgLqAshipodHRwOi8vY3JsLnF1b3ZhZGlzZ2xvYmFsLmNvbS9xdmV1Y2FnMi5jcmwwHQYDVR0OBBYEFDc3hgIFJTDamDEeQczI7Lot4uaVMA0GCSqGSIb3DQEBBQUAA4ICAQAZ8EZ48RgPimWY6s4LjZf0M2MfVJmNh06Jzmf6fzwYtDtQLKzIDk8ZtosqYpNNBoZIFICMZguGRAP3kuxWvwANmrb5HqyCzXThZVPJTmKEzZNhsDtKu1almYBszqX1UV7IgZp+jBZ7FyXzXrXyF1tzXQxHGobDV3AEE8vdzEZtwDGpZJPnEPCBzifdY+lrrL2rDBjbv0VeildgOP1SIlL7dh1O9f0T6T4ioS6uSdMt6b/OWjqHadsSpKry0A6pqfOqJWAhDiueqgVB7vus6o6sSmfG4SW9EWW+BEZ510HjlQU/JL3PPmf+Xs8s00sm77LJ/T/1hMUuGp6TtDsJe+pPBpCYvpm6xu9GL20CsArFWUeQ2MSnE1jsrb00UniCKslcM63pU7I0VcnWMJQSNY28OmnFESPK6s6zqoN0ZMLhwCVnahi6pouBwTb10M9/Anla9xOT42qxiLr14S2lHy18aLiBSQ4zJKNLqKvIrkjewSfW+00VLBYbPTmtrHpZUWiCGiRS2SviuEmPVbdWvsBUaq7OMLIfBD4nin1FlmYnaG9TVmWkwVYDsFmQepwPDqjPs4efAxzkgUFHWn0gQFbqxRocKrCsOvCDHOHORA97UWcThmgvr0Jl7ipvP4Px//tRp08blfy4GMzYls5WF8f6JaMrNGmpfPasd9NbpBNp7A== -----END CERTIFICATE----- |
|
4) |
Четвърти сертификат, валиден до 26 юни 2018 г.: -----BEGIN CERTIFICATE----- MIIGIjCCBQqgAwIBAgIDEuw1MA0GCSqGSIb3DQEBCwUAME4xCzAJBgNVBAYTAkxVMRYwFAYDVQQKEw1MdXhUcnVzdCBTLkEuMScwJQYDVQQDEx5MdXhUcnVzdCBHbG9iYWwgUXVhbGlmaWVkIENBIDIwHhcNMTUwNjI2MDgzOTAwWhcNMTgwNjI2MDgzOTAwWjCCASExCzAJBgNVBAYTAkZSMQswCQYDVQQHEwJMVTEnMCUGA1UEChMeRXVyb3BlYW4gQ29tbWlzc2lvbiBMdXhlbWJvdXJnMRMwEQYDVQQLEwowOTQ5MzgzMzQyMScwJQYDVQQDEx5QaGlsaXBwZSBKZWFuIFJlbmF1ZCBTY2huZWlkZXIxEjAQBgNVBAQTCVNjaG5laWRlcjEdMBsGA1UEKhMUUGhpbGlwcGUgSmVhbiBSZW5hdWQxHTAbBgNVBAUTFDEwMzAzOTY0MjEwMDUxNzM1NTA5MS4wLAYJKoZIhvcNAQkBFh9QaGlsaXBwZS5zY2huZWlkZXJAZWMuZXVyb3BhLmV1MRwwGgYDVQQMExNQcm9mZXNzaW9uYWwgUGVyc29uMIIBIjANBgkqhkiG9w0BAQEFAAOCAQ8AMIIBCgKCAQEAqPe/8PxHct9t5mYusk70ZSqhLUDooOZOx+PvGzWtCtnjoRgKDVfT/5E0QJXo6mYPNOyPPW08g9/fA5Q7CHxvtB1SapHdcEX7UDl1e1KlIQF8U+VnYKcnnh90LM01qx1nKvdOoGouI4wmZ88tZveavQeJ5ynHwYARRay5Osm2sUdqnheEZMKLjIuwdd8ivD6pB0+l/vJU26wsN4rgSo9tEjF7GMt/kutHXLMuqCxoCNflOkuWtMuTbxAuAwSQcperWgy4WuE39jQqLMp2x0JnQit3fKh/e36T9BJby1zxeqkZnCTrxgkKhUrnROm5nbjhjEUPVhPl76L79pyCoY6wSwIDAQABo4ICMjCCAi4wDAYDVR0TAQH/BAIwADBiBggrBgEFBQcBAQRWMFQwIwYIKwYBBQUHMAGGF2h0dHA6Ly9vY3NwLmx1eHRydXN0Lmx1MC0GCCsGAQUFBzAChiFodHRwOi8vY2EubHV4dHJ1c3QubHUvTFRHUUNBMi5jcnQwggEeBgNVHSAEggEVMIIBETCCAQMGCCuBKwEBCgMBMIH2MIHHBggrBgEFBQcCAjCBuhqBt0x1eFRydXN0IFF1YWxpZmllZCBDZXJ0aWZpY2F0ZSBvbiBTU0NEIENvbXBsaWFudCB3aXRoIEVUU0kgVFMgMTAxIDQ1NiBRQ1ArIGNlcnRpZmljYXRlIHBvbGljeS4gS2V5IEdlbmVyYXRpb24gYnkgQ1NQLiBTb2xlIEF1dGhvcmlzZWQgVXNhZ2U6IFN1cHBvcnQgb2YgUXVhbGlmaWVkIEVsZWN0cm9uaWMgU2lnbmF0dXJlLjAqBggrBgEFBQcCARYeaHR0cHM6Ly9yZXBvc2l0b3J5Lmx1eHRydXN0Lmx1MAgGBgQAizABATAiBggrBgEFBQcBAwQWMBQwCAYGBACORgEBMAgGBgQAjkYBBDALBgNVHQ8EBAMCBkAwHwYDVR0jBBgwFoAU75a/fWU6VbTScPgM7Eri8ycGmlIwMwYDVR0fBCwwKjAooCagJIYiaHR0cDovL2NybC5sdXh0cnVzdC5sdS9MVEdRQ0EyLmNybDARBgNVHQ4ECgQIRwFCfpjvc7YwDQYJKoZIhvcNAQELBQADggEBAGs5hvi6PQMFQIt3xQI9ScwctWsEV6Dq3ife/bZ6UiTg5DPnm5fWTcfsbYff54PB9BcdjoTGrLCG6dD6Uyn6Qq2oD2Y9L6EuZnCtwzKWbzrVc7+aJ/n4bF/puxpMvjNnuYUlxQH6yfsAoNpS1Xk2euqF+cQeaZt+AqdfYnLdiRBlyxUXtQYg8ROhHTIcmJNZu+qTzDSOLhBv3vyrgPwPY/KKMMQPbYBDdh4C2ltqCo9Qe0LDJvlomkqOXDbV/y5FgI2OjlF1eX9jxFnAEjI5xkpIYnLHT2QAdmy7RPlBku4LwM8qEWpRQK6EoRomaeD48fwhS8Y7vk+KvCXzfsRs4SA= -----END CERTIFICATE----- |
|
24.12.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 435/5 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело M.7610 — Danish Crown/Westfleisch/WestCrown JV)
(текст от значение за ЕИП)
(2015/C 435/02)
На 2 декември 2015 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
|
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
|
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32015M7610. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право. |
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейски парламент
|
24.12.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 435/6 |
РЕШЕНИЕ НА БЮРОТО НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ
от 14 декември 2015 г.
за изменение на мерките по прилагане на Устава на членовете на Европейския парламент
(2015/C 435/03)
БЮРОТО НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 223, параграф 2 от него,
като взе предвид Устава на членовете на Европейския парламент (1),
като взе предвид членове 10 и 25 от Правилника за дейността на Европейския парламент,
като има предвид, че:
|
(1) |
В съответствие с член 69, параграф 2 от мерките по прилагане на Устава на членовете на Европейския парламент (2) („Мерките по прилагане“), максималната сума за поемане на разноски за парламентарни сътрудници, посочена в член 33, параграф 4 от мерките, при необходимост се индексира всяка година въз основа на данните, определени в съответствие с член 65 от Правилника за длъжностните лица на Европейския съюз в приложение на член 65 от Регламент (ЕИО, Евратом, ЕОВС) № 259/68 (3). |
|
(2) |
В този контекст Комисията определи годишна адаптация в размер на 2,4 процента за 2015 г. Следователно максималната месечна сума, която се поема за разноските за парламентарни сътрудници, следва да се фиксира на 21 892 EUR, считано от 1 юли 2015 г. Предвид решението на Бюрото от 26 октомври 2015 г. (4), тази сума следва да се увеличи на 23 392 EUR, считано от 1 януари 2016 г., |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
В член 33 от Мерките по прилагане, параграф 4 се заменя със следното:
„4. Максималната месечна сума за поемане на разноски за всички лични сътрудници, посочени в член 34, се определя на 21 892 EUR, за периода 1 юли 2015 г. – 31 декември 2015 г. Считано от 1 януари 2016 г. тази сума е в размер на 23 392 EUR.“
Член 2
1. Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
2. Настоящото решение се прилага от 1 юли 2015 г.
(1) Решение 2005/684/EО, Евратом на Европейския парламент от 28 септември 2005 г. за приемане на Устав на членовете на Европейския парламент (ОВ L 262, 7.10.2005 г., стp. 1).
(2) Решение на Бюрото на Европейския парламент от 19 май 2008 г. и от 9 юли 2008 г. за установяване на мерки по прилагане на Устава на членовете на Европейския парламент (ОВ C 159, 13.7.2009 г., стр. 1).
(3) ОВ L 56, 4.3.1968 г., стр. 1.
(4) Решение на Бюрото на Европейския парламент от 26 октомври 2015 г. за изменение на мерките по прилагане на Устава на членовете на Европейския парламент (ОВ C 397, 28.11.2015 г., стр. 2).
Съвет
|
24.12.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 435/7 |
Известие на вниманието на лицата, спрямо които се прилагат ограничителните мерки, предвидени в Решение 2013/798/ОВППС на Съвета, прилагано с Решение за изпълнение (ОВППС) 2015/2459 на Съвета, както и в Регламент (ЕС) № 224/2014 на Съвета, прилаган с Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2454 на Съвета относно ограничителни мерки с оглед на положението в Централноафриканската република
(2015/C 435/04)
Следната информация се предоставя на вниманието на лицата, включени в приложението към Решение 2013/798/ОВППС на Съвета (1), прилагано с Решение за изпълнение (ОВППС) 2015/2459 на Съвета (2), и в приложение I към Регламент (ЕС) № 224/2014 на Съвета (3), прилаган с Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2454 на Съвета (4) относно ограничителни мерки с оглед на положението в Централноафриканската република.
На 20 октомври 2015 г. Комитетът по санкциите, създаден съгласно Резолюция 2127 (2013) на Съвета за сигурност на ООН, актуализира информацията за едно от лицата, фигуриращи в списъка на лицата и образуванията, спрямо които се прилагат мерките, наложени с точки 30 и 32 от Резолюция 2134 (2014). На 18 декември 2015 г. Комитетът по санкциите реши да добави две лица в списъка на лицата и образуванията, спрямо които се прилагат мерките, наложени с точки 30 и 32 от Резолюция 2134 (2014).
Засегнатите лица могат по всяко време да подадат искане за преразглеждане на решението за включването им в списъка на ООН, при необходимост заедно с удостоверителни документи, до Комитета на ООН, създаден съгласно Резолюция 2127 (2013). Искането трябва да се изпрати на следния адрес:
|
Focal Point for De-listing |
|
Security Council Subsidiary Organs Branch |
|
Room DC2 0853B |
|
United Nations |
|
New York, N.Y. 10017 |
|
UNITED STATES OF AMERICA |
|
Тел: +1 9173679448 |
|
Факс: +1 2129631300 |
|
Е-mail: delisting@un.org |
За по-подробна информация вж: http://www.un.org/sc/committees/2127/
Във връзка с решението на ООН Съветът на Европейския съюз реши, че посочените от ООН лица следва да бъдат включени в списъците на лицата и образуванията, които подлежат на ограничителните мерки, предвидени в Решение 2013/798/ОВППС и в Регламент (ЕС) № 224/2014. Основанията за включване на въпросните лица в тези списъци са посочени в съответните вписвания в приложението към решението на Съвета и в приложение I към регламента на Съвета.
На засегнатите лица се обръща внимание, че могат да подадат заявление до компетентните органи на съответната държава членка или държави членки, посочени в уебсайтовете в приложение II към Регламент (ЕС) № 224/2014, за да получат разрешение за използване на замразени финансови средства за основни нужди или за конкретни плащания (вж. член 7 от регламента).
Засегнатите лица могат да представят на Съвета искане за преразглеждане на решението за включването им в посочените по-горе списъци, придружено от необходимите удостоверителни документи. Исканията се изпращат на следния адрес:
|
Conseil de l’Union européenne |
|
Secrétariat général |
|
DG C 1C |
|
Rue de la Loi / Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
Е-mail: sanctions@consilium.europa.eu |
На засегнатите лица се обръща също така внимание, че могат да оспорят решението на Съвета пред Общия съд на Европейския съюз съгласно условията, предвидени в член 275, втора алинея и в член 263, четвърта и шеста алинея от Договора за функционирането на Европейския съюз.
(1) ОВ L 352, 24.12.2013 г., стр. 51.
(2) ОВ L 339, 24.12.2015 г., стр. 48.
(3) ОВ L 70, 11.3.2014 г., стр. 1.
(4) ОВ L 339, 24.12.2015 г., стр. 36.
|
24.12.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 435/9 |
Известие на вниманието на субектите на данни, спрямо които се прилагат ограничителните мерки, предвидени в Регламент (EС) № 224/2014 на Съвета, прилаган с Регламент за изпълнение (EС) 2015/2454 на Съвета относно ограничителни мерки с оглед на положението в Централноафриканската република
(2015/C 435/05)
На вниманието на субектите на данни се предоставя следната информация в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета (1):
Правното основание за извършвания процес на обработка на данни е Регламент (ЕС) № 224/2014 на Съвета (2), прилаган с Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2454 на Съвета (3).
Контролиращият орган за процеса на обработка на данни е Съветът на Европейския съюз, който се представлява от генералния директор на ГД С „Външни работи, разширяване и гражданска защита“ на Генералния секретариат на Съвета, а отделът, на който е възложено да извърши обработката на данните, е Отдел 1С, с който можете да се свържете на адрес:
|
Conseil de l'Union européenne |
|
Secrétariat général |
|
DG C 1C |
|
Rue de la Loi,175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
Е-mail: sanctions@consilium.europa.eu |
Целта на процеса на обработка на данни е съставянето и актуализирането на списъка на лицата, спрямо които се прилагат ограничителни мерки в съответствие с Регламент (ЕС) № 224/2014, прилаган с Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2454.
Субектите на данни са физическите лица, които отговарят на критериите за включване в списъка, определени в посочения регламент.
Събраните лични данни включват данни, необходими за точната идентификация на съответното лице, изложението на мотивите и всички други данни, свързани с тях.
Събраните лични данни могат да се предоставят при необходимост на Европейската служба за външна дейност и на Комисията.
Без да се засягат ограниченията, предвидени в член 20, параграф 1, букви а) и г) от Регламент (ЕО) № 45/2001, на исканията за получаване на достъп, както и на тези за извършване на поправка или на възраженията се дава отговор в съответствие с раздел 5 от Решение 2004/644/ЕО на Съвета (4).
Личните данни се съхраняват пет години след момента на заличаването на субекта на данните от списъка на лицата, спрямо които се прилага мярка за замразяване на активи, или след като срокът на мярката е изтекъл, или за периода на съдебния процес, в случай че е даден ход на съдебен процес.
Субектите на данни могат да сезират Европейския надзорен орган по защита на данните в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001.
(1) ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1.
(2) ОВ L 70, 11.3.2014 г., стр. 1.
(3) ОВ L 339, 24.12.2015 г., стр. 36.
(4) ОВ L 296, 21.9.2004 г., стр. 16.
Европейска комисия
|
24.12.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 435/10 |
Обменен курс на еврото (1)
23 декември 2015 година
(2015/C 435/06)
1 евро =
|
|
Валута |
Обменен курс |
|
USD |
щатски долар |
1,0916 |
|
JPY |
японска йена |
131,92 |
|
DKK |
датска крона |
7,4617 |
|
GBP |
лира стерлинг |
0,73300 |
|
SEK |
шведска крона |
9,2090 |
|
CHF |
швейцарски франк |
1,0812 |
|
ISK |
исландска крона |
|
|
NOK |
норвежка крона |
9,5270 |
|
BGN |
български лев |
1,9558 |
|
CZK |
чешка крона |
27,033 |
|
HUF |
унгарски форинт |
314,85 |
|
PLN |
полска злота |
4,2469 |
|
RON |
румънска лея |
4,5240 |
|
TRY |
турска лира |
3,2018 |
|
AUD |
австралийски долар |
1,5115 |
|
CAD |
канадски долар |
1,5176 |
|
HKD |
хонконгски долар |
8,4607 |
|
NZD |
новозеландски долар |
1,6117 |
|
SGD |
сингапурски долар |
1,5366 |
|
KRW |
южнокорейски вон |
1 281,86 |
|
ZAR |
южноафрикански ранд |
16,6610 |
|
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
7,0709 |
|
HRK |
хърватска куна |
7,6415 |
|
IDR |
индонезийска рупия |
14 913,86 |
|
MYR |
малайзийски рингит |
4,7061 |
|
PHP |
филипинско песо |
51,597 |
|
RUB |
руска рубла |
77,1325 |
|
THB |
тайландски бат |
39,363 |
|
BRL |
бразилски реал |
4,3311 |
|
MXN |
мексиканско песо |
18,7712 |
|
INR |
индийска рупия |
72,2748 |
(1) Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ
|
24.12.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 435/11 |
Известие на Комисията съгласно член 16, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1008/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно общите правила за извършване на въздухоплавателни услуги в Общността
Задължения за предоставяне на обществена услуга във връзка с осигуряването на редовни въздушни линии
(2015/C 435/07)
|
Държава членка |
Испания |
|||||||||
|
Маршрут |
Menorca - Madrid |
|||||||||
|
Дата, от която маршрутите със задължение за обществена услуга са отново отворени за въздушни превозвачи на Общността |
1.10.2016 г. |
|||||||||
|
Адрес, на който може да бъде получен текстът и друга информация и/или документация, свързана със задълженията за предоставяне на обществена услуга |
|
От 1 октомври 2016 г. маршрутът със задължение за обществена услуга може да бъде експлоатиран на базата на свободен конкурентен достъп. В случай че никой въздушен превозвач не подаде програма за услуги в съответствие с наложеното задължение за обществена услуга, достъпът ще бъде ограничен само за единствен въздушен превозвач, избран чрез съответна процедура на публичен търг в съответствие с член 16, параграф 9 от Регламент (ЕО) № 1008/2008.
V Становища
ДРУГИ АКТОВЕ
Европейска комисия
|
24.12.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 435/12 |
Публикация на заявление съгласно член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни
(2015/C 435/08)
Настоящата публикация предоставя право на възражение срещу заявлението в съответствие с член 51 от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета (1).
ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ
Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни (2)
„CARNE DE SALAMANCA“
ЕС №: ES-PGI-0005-01174 – 8.11.2013
ЗГУ ( X ) ЗНП ( )
1. Наименование
„Carne de Salamanca“
2. Държава членка или трета държава
Испания
3. Описание на селскостопанския продукт или храната
3.1. Вид продукт
Клас 1.1. Прясно месо (и карантия)
3.2. Описание на продукта, за който се отнася наименованието в точка 1
Говедата, използвани за добиване на месото, обхванато от защитеното географско указание, са с произход от женски животни за разплод от породата Morucha, както чистокръвни, така и получени от кръстоски с мъжки животни от породите Шароле и Лимузин, отбити са не по-рано от 5-месечна възраст и се отглеждат съгласно техники и практики на екстензивно използване на природните ресурси.
В зависимост от възрастта им преди клането животните се делят на следните типове:
— телета— животни, предназначени за клане, чиято възраст не надвишава 12 месеца.
— млади говеда— животни, предназначени за клане, чиято възраст е между 12 и 24 месеца.
— млади кастрирани бикове— животни, предназначени за клане, чиято възраст е между 24 и 48 месеца.
Минималният срок на зреене на месото, считано от деня на клането, е 2 дни за телешко месо, 4 дни за месо от млади говеда и 6 дни за месо от млади кастрирани бикове.
В зависимост от възрастта и пола им животните се класифицират в категории A, B, C и E, а кланичните трупове от телета — в категории V и Z в зависимост от възрастта на животните към момента на клане.
В зависимост от своята конформация кланичните трупове биват типове U, R и O.
Минималното тегло на кланичните трупове варира в зависимост от категорията на животните:
|
— |
140 kg за телета; |
|
— |
200 кg за млади говеда; |
|
— |
280 кg за млади кастрирани бикове. |
Тлъстинното покритие от външната страна на трупа и в гръдния кош следва да бъде от клас 2 („слабо“).
Стойността на pH на месото 24 часа след клането (измерена в мускула longissimus dorsi на кланичния труп) следва да не надвишава 6.
След клането и разфасоването прясното месо със защитено географско указание се отличава със следните характеристики:
— телета— месото е с розов до светло червен цвят, с лъскава повърхност, бяла мазнина и е твърдо на допир.
— млади говеда— месото е със светло червен до вишневочервен цвят, с лъскава повърхност, бяла до светложълтеникава на цвят мазнина и е твърдо на допир.
— млади кастрирани бикове— месото е с наситен вишневочервен до пурпурночервен цвят, с лъскава повърхност, светложълтеникава до кремава на цвят мазнина и е твърдо на допир.
3.3. Суровини (само за преработени продукти)
—
3.4. Фуражи (само за продукти от животински произход)
Тъй като майките не са държани в обор, храненето им през цялата година се извършва на пасища и стърнища, като се допълва със сено и слама от стопанството, когато природните ресурси не достигат.
През пролетта животните се хранят с изобилната растителност по пасищата, част от която се прибира и съхранява, а през лятото се насочват към районите около реките и ручеите, пресичащи територията на стопанствата, или към стърнищата, останали след прибирането на фуражните култури и реколтата.
С пристигането на есента животните се възползват от новопоявилата се растителност на пасищата, като при нужда храненето се допълва със събраните през пролетта трева или сено.
В края на годината, когато пасищата са почти изчерпани, се появяват жълъдите. Макар че представляват важен източник на храна за животните, те не са достатъчни и затова към тях се добавя окосената през пролетта трева, фуражите или сламата, събрана в стопанството.
През първите пет до седем месеца от своя живот телетата са с майките си на полето и се хранят с кърма, като започват отрано да допълват млечната си диета с храната, която споделят с майките си на пасището. След като бъдат отбити и до момента на клане, телетата се угояват със сено, фураж и други ресурси, произвеждани в стопанството, както и с естествени фуражи на основата на зърнени култури.
В моменти на недостиг на храна поради неблагоприятни атмосферни условия или пък по време на угояването храненето се допълва с фураж и сено с произход единствено от географския район и с фуражи от растителен произход, съдържащи предимно зърнени култури (най-малко 60 % от състава им), като това допълващо хранене не надвишава 50 % от количеството сухо вещество за година. Изрично забранено е използването на продукти, които биха могли да имат отражение върху нормалните темпове на растеж и развитие на животните.
3.5. Специфични етапи на производството, които трябва да бъдат осъществени в определения географски район
Раждането, отглеждането и угояването на животните със защитено наименование до тяхното клане се осъществява само в определения географски район.
3.6. Специфични правила за рязане, настъргване, опаковане и др.
Продуктът може да бъде под формата на части, филета, парчета или смлян, при условие че привеждането му във всеки от тези видове се извършва от оператори, подлежащи на контрол за правилното използване на защитеното наименование.
3.7. Специфични правила за етикетиране
Върху вътрешната страна на двете половини на кланичния труп следва да има маркировка, която е незаличима или е поставена по начин, непозволяващ повторното ѝ използване. Тази маркировка следва да позволява четирите четвъртини на кланичния труп да могат да бъдат идеално идентифицирани след отделянето им.
Разфасовките на обхванатото от ЗГУ месо, както и опаковките, съдържащи части, филета, парчета или мляно месо, се изпращат с номериран етикет, който съдържа най-малко означенията „Защитено географско указание“ и „Carne de Salamanca“.
Ако месото е добито единствено от крави от породата Morucha, етикетът може също да съдържа текста „Raza morucha“.
4. Кратко определение на географския район
Провинция Саламанка.
5. Връзка с географския район
5.1. Специфичен характер на географския район
Отглеждането на говедата, от които се добива Carne de Salamanca, е тясно свързано със специфичната географска среда, известна като „dehesa“ и характеризираща се с висока екологична стойност и с наличието на каменен дъб.
Разнообразието на биологичните видове в т.нар. dehesa се дължи на континенталния климат с дълги и студени зими и продължителни мразове, горещи и сухи лета, както и със значителни колебания в температурата и пик на валежите през есента и зимата. Друга характеристика на географската среда е наличието на каменен дъб с неговите вечнозелени подобни на кожа листа, както и на специфична ниска горска растителност. На пасищата dehesa растат средиземноморски дървета, сред които обикновен, каменен и португалски дъб и кестен, както и различни видове храсти, основно лавдан, прещип, жълтуга и тамянка. Срещат се също така едногодишни житни треви и бобови растения. Тази растителност представлява основният естествен източник на храна за говедата.
Характерно за използваната производствена система е, че животновъдите прилагат традиционни практики, търсещи съчетаване на нуждите на говедата с наличните природни ресурси на пасищата, без да се налага затварянето им в обори в нито един момент от годината. Животните не се нуждаят от подслон и са изложени на капризите на времето, също както каменният дъб. Отглеждането на животните е възможно най-близко до естественото — телетата се раждат на полето, без чужда помощ, и остават с майка си през първите пет до седем месеца, като през това време се хранят с майчино мляко и пасат.
Говедата си съжителстват с коне, бикове за корида и иберийски свине, под зоркия поглед на животновъдите от провинция Саламанка, които, често пъти възседнали жребец, се грижат за всички тези животни и за оптималното използване на наличните природни ресурси. Уникалността и значимостта на тези своеобразни „каубои“ е увековечена със статуя на скулптора Венансио Бланко на един от централните площади в град Саламанка.
В течение на векове на пасищата dehesa се е извършвал естествен подбор, в резултат на който са се получили говеда, пригодени да оцеляват в суровите природни условия и да усвояват ресурсите на своите пасища. Тези животни демонстрират силен майчински инстинкт, защитавайки потомството си от атаките на вълци и лисици, и закоравял характер, който позволява да бъдат отглеждани по този начин. Породата Morucha и нейните кръстоски притежават тези качества. Породата Morucha, от която се добива Carne de Salamanca, се е развила в Саламанка и нейните пасища dehesa, където в миналото тези животни са били използвани за работа в селското стопанство, както и в борбата с бикове, без да се подценяват качествата на тяхното месо. С течение на времето обаче, благодарение на силния си майчински инстинкт и грижа за потомството породата се е оказала изключително подходяща за производството на месо. В средата на миналия век бяха въведени нови породи като Шароле и Лимузин, които бяха отглеждани при същите условия и през годините животните от породата Morucha и кръстоските ѝ с Шароле и Лимузин се оказаха идеално приспособени към екосистемата на пасищата dehesa и способни да се възползват от растителните ресурси и да дават високо ценено месо.
5.2. Специфичен характер на продукта
Кланичните трупове, използвани за Carne de Salamanca, се характеризират със слабо тлъстинно покритие от външната страна на трупа и в гръдния кош.
Благодарение на фините си мускулни влакна месото Carne de Salamanca не е много жилесто. Цветът му е наситен и бляскав и варира от розово до пурпурночервено. Междумускулната тлъстина е равномерно разпределена, без да се образуват натрупвания, цветът ѝ варира от бяло до жълто или кремаво и придава на месото характерен вкус и аромат.
5.3. Причинно-следствена връзка между географския район и качеството или характеристиките на продукта (за ЗНП) или между географския район и специфичното качество, репутацията или друга характеристика на продукта (за ЗГУ)
Най-важните фактори несъмнено са: традиционните методи на хранене — от майчиното мляко до естествените пасища, отглеждането на говедата в естествената среда на пасищата dehesa в Саламанка и основната порода на животните — Morucha. Всички тези елементи допринасят за продукт със специфични качества, отличаващ се от други видове месо от едър рогат добитък и характеризиращ се с по-фини мускулни влакна, блясък и по-наситен цвят, вариращ от розово до пурпурночервено, с равномерно разпределена мазнина без натрупвания.
Благодарение на използваната в продължение на десетилетия традиционна екстензивна система е селектиран вид животни, който е идеално приспособен към пасищата dehesa и притежава следните характеристики:
|
— |
малки до средни по размер екземпляри, с малко тегло и с висок храносмилателен капацитет, благодарение на който успяват да задоволят своите хранителни нужди дори от не много изобилни или направо оскъдни пасища. |
|
— |
добре развита мускулатура, физически издръжливи, много пъргави и лесно подвижни, което им позволява да пасат на обширни райони и да изминават големи разстояния всеки ден в търсене на храна и вода. |
|
— |
много издръжливи физически, способни да понасят екстремните климатични условия на географския район както през лятото, така и през зимата. |
В резултат на генетичните характеристики на този вид, съчетани с ежедневното интензивно мускулно натоварване, мускулатурата на животните е по-фина от обичайното при говедата, а месото им — по-малко жилесто.
Слабото тлъстинно покритие на кланичните трупове се дължи на системата на отглеждане и на голямата издръжливост и ранно развитие на тези животни. Тяхното непрекъснато движение възпрепятства натрупването на излишна мазнина в определени области и им позволява да се придвижват по-ефективно на дълги разстояния в търсене на храна. Когато храната е изобилна, те могат да натрупат запаси под формата на междумускулна тлъстина, без това да се отрази на пъргавостта им. Резултатът от всички тези фактори е месо с равномерно разпределена мазнина без натрупвания, с цвят, който варира от бяло до жълто или кремаво, в зависимост от възрастта им към момента на клане.
Спазването на естествения цикъл на лактация, късното отбиване на животните и фактът, че телетата остават дълго време със своите майки на пасището са предпоставка за това телетата да започват да допълват майчиното мляко с ресурси от пасищата, най-вече напролет, когато растенията съдържат най-голямо количество пигменти (хлорофил и каротеноиди), на които пък се дължи характерният блясък и цвят на месото. В резултат на тези фактори, съчетани с генетичните характеристики на породата, месото притежава наситен и бляскав цвят, който варира от розово до пурпурночервено.
Отглеждането на говедата и консумацията на тяхното месо са тясно свързани с този район. Още през XV век благодарение на славата и репутацията си месото Carne de Salamanca е използвано за заплащането на поземлена рента.
От средата на XX век до наши дни доста често месарниците и ресторантите в района с гордост обявяват на витрините и в менютата си, че разполагат с Carne de Salamanca, за да знаят клиентите им, че предлагат най-качественото, ценено и търсено месо в района.
Сред множеството документи, свидетелстващи за известността на месото Carne de Salamanca и за предпочитанията на потребителите към него, е книгата „Живот в Мадрид“ („Vivir en Madrid“, 1967 г.), в увода към която Луис Карандел пише: „Роден съм в Барселона през 1929 г. и отново се родих в Мадрид през 1947 г. … Град, който получаваше зеленчуците си от Валенсия, рибата — от Билбао, месото — от Саламанка, виното — от Ла Манча, а платовете си — от Каталуния“.
Препратка към публикуваната спецификация на продукта (член 5, параграф 7 от Регламент (ЕО) № 510/2006)
http://www.itacyl.es/opencms_wf/opencms/informacion_al_ciudadano/calidad_alimentaria/4_condiciones_DOP/index.html
(1) ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1.
(2) ОВ L 93, 31.3.2006 г., стр. 12. Заменен с Регламент (ЕС) № 1151/2012.