ISSN 1977-0855 doi:10.3000/19770855.C_2014.014.bul |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
C 14 |
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 57 |
Известие № |
Съдържание |
Страница |
|
II Съобщения |
|
|
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Европейска комисия |
|
2014/C 014/01 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.7028 — CVC/Certain European subsidiaries of Campbell Soup) ( 1 ) |
|
2014/C 014/02 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.6817 — Allianz/Axa/Covéa/Generali/CSCA/Netproassur) ( 1 ) |
|
2014/C 014/03 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.7080 — Dimension Data/Nextiraone Assets) ( 1 ) |
|
2014/C 014/04 |
Разрешение за предоставяне на държавни помощи по силата на членове 107 и 108 от ДФЕС — Случаи, в които Комисията няма възражения ( 1 ) |
|
2014/C 014/05 |
Разрешение за предоставяне на държавни помощи по силата на членове 107 и 108 от ДФЕС — Случаи, в които Комисията няма възражения ( 2 ) |
|
|
III Подготвителни актове |
|
|
Европейска централна банка |
|
2014/C 014/06 |
||
|
V Становища |
|
|
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА |
|
|
Европейска комисия |
|
2014/C 014/12 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.7075 — Cintra/Abertis/Itínere/BIP&Drive JV) ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) текст от значение за ЕИП |
|
(2) текст от значение за ЕИП, с изключение на продуктите съгласно приложение I към Договора |
BG |
|
II Съобщения
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
18.1.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 14/1 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело COMP/M.7028 — CVC/Certain European subsidiaries of Campbell Soup)
(текст от значение за ЕИП)
2014/C 14/01
На 25 октомври 2013 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32013M7028. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право. |
18.1.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 14/1 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело COMP/M.6817 — Allianz/Axa/Covéa/Generali/CSCA/Netproassur)
(текст от значение за ЕИП)
2014/C 14/02
На 8 януари 2014 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на Френски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32014M6817. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право. |
18.1.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 14/2 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело COMP/M.7080 — Dimension Data/Nextiraone Assets)
(текст от значение за ЕИП)
2014/C 14/03
На 9 януари 2014 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32014M7080. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право. |
18.1.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 14/3 |
Разрешение за предоставяне на държавни помощи по силата на членове 107 и 108 от ДФЕС
Случаи, в които Комисията няма възражения
(текст от значение за ЕИП)
2014/C 14/04
Дата на приемане на решението |
29.11.2013 г. |
|||||
Референтен номер на държавна помощ |
SA.37436 (13/N) |
|||||
Държава-членка |
Германия |
|||||
Регион |
Brandenburg |
Член 107, параграф 3, буква а) |
||||
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
Förderrichtlinie des Ministeriums für Wirtschaft zur Gewährung von Zuwendungen zur Konsolidierung und Standortsicherung für kleine und mittlere Unternehmen im Land Brandenburg (Konsolidierungs- und Standortsicherungsprogramm) |
|||||
Правно основание |
Haushaltsordnung des Landes Brandenburg (Landeshaushaltsordnung — LHO) mit den dazugehörigen Verwaltungsvorschriften (VV-LHO) |
|||||
Вид мерки |
Схема |
— |
||||
Цел |
Оздравяване на фирми в затруднено положение, Преструктуриране на фирми в затруднено положение |
|||||
Вид на помощта |
Заем при облекчени условия |
|||||
Бюджет |
|
|||||
Интензитет |
100 % |
|||||
Времетраене |
1.1.2014 г.—31.12.2014 г. |
|||||
Икономически отрасли |
Всички допустими икономически сектори за получаване на помощ |
|||||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
|||||
Други сведения |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
18.1.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 14/4 |
Разрешение за предоставяне на държавни помощи по силата на членове 107 и 108 от ДФЕС
Случаи, в които Комисията няма възражения
(текст от значение за ЕИП, с изключение на продуктите съгласно приложение I към Договора)
2014/C 14/05
Дата на приемане на решението |
4.12.2013 г. |
|||||
Референтен номер на държавна помощ |
SA.37606 (13/N) |
|||||
Държава-членка |
Германия |
|||||
Регион |
Hessen |
Смесени |
||||
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
Hessen — HIAP |
|||||
Правно основание |
Beihilferichtlinien für die nachhaltige Bewirtschaftung landwirtschaftlicher und naturschutzfachlich wertvoller Flächen in Hessen, Teil II: Hessisches Integriertes Agrarumweltprogramm (HIAP) |
|||||
Вид мерки |
Схема |
— |
||||
Цел |
Агроекологични задължения |
|||||
Вид на помощта |
Директна безвъзмездна помощ |
|||||
Бюджет |
|
|||||
Интензитет |
100 % |
|||||
Времетраене |
1.1.2014 г.—31.12.2014 г. |
|||||
Икономически отрасли |
Растениевъдство, животновъдство и лов; спомагателни дейности |
|||||
Название и адрес на предоставящия орган |
Regierungspräsidium Darmstadt Kreisausschüsse von 16 hessischen Landkreisen |
|||||
Други сведения |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
III Подготвителни актове
Европейска централна банка
18.1.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 14/5 |
СТАНОВИЩЕ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА
от 10 октомври 2013 година
относно предложение за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно предоставянето и качеството на статистиката за процедурата при макроикономически дисбаланси
(CON/2013/72)
2014/C 14/06
Въведение и правно основание
На 2 юли 2013 г. и на 12 юли 2013 г. Европейската централна банка (ЕЦБ) получи искания съответно от Европейския парламент и от Съвета за становище относно предложение за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно предоставянето и качеството на статистиката за процедурата при макроикономически дисбаланси (1) (наричан по-долу „предложения регламент“).
ЕЦБ е компетентна да даде становище на основание член 127, параграф 4 и член 282, параграф 5 от Договора за функционирането на Европейския съюз и член 2 и член 3.1 от Устава на Европейската система на централните банки и на Европейската централна банка (наричан по-долу „Устава на ЕСЦБ“), тъй като предложеният регламент съдържа разпоредби, пораждащи последици за определени цели и задачи на ЕСЦБ. Член 5.1 от Устава на ЕСЦБ позволява на ЕЦБ да събира необходимата статистическа информация за осъществяване на задачите на ЕСЦБ. Съгласно член 5.3 от Устава на ЕСЦБ от ЕЦБ се изисква при необходимост да допринася за хармонизацията на разпоредбите и практиките, регулиращи събирането, съставянето и разпространяването на статистически данни в областите на нейната компетентност. Статистиката за процедурата при макроикономически дисбаланси се изисква за определянето на паричната политика, което е задача на ЕСЦБ съгласно член 127, параграф 2 от Договора и член 3.1 от Устава на ЕСЦБ, и с оглед поддържането на ценовата стабилност, което е основната цел на ЕСЦБ в съответствие с член 127, параграф 1 от Договора и член 2 от Устава на ЕСЦБ.
Управителният съвет прие настоящото становище съгласно изречение първо на член 17.5 от Процедурния правилник на Европейската централна банка.
1. Общи забележки
1.1. |
ЕЦБ подчертава значението на осигуряването на надеждни статистически данни за процедурата при макроикономически дисбаланси (ПМД), създадена съгласно Регламент (ЕС) № 1176/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 ноември 2011 г. относно предотвратяването и коригирането на макроикономическите дисбаланси (2). В едно от предходните си становища (3) ЕЦБ подкрепи въвеждането на Регламент (ЕС) № 1176/2011. |
1.2. |
Съгласно член 4, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1176/2011 таблото с показатели във връзка с ПМД следва да съдържа малък брой подходящи, практически, прости, измерими и налични макроикономически и макрофинансови показатели за държавите-членки. Нещо повече, съгласно член 4, параграф 7 Комисията следва редовно да оценява доколко показателите отговарят на своето предназначение, включително по отношение на състава им, зададените прагове и използваната методология, като при необходимост ги приспособява или изменя. |
1.3. |
В този контекст Комисията започна законодателна инициатива, за да осигури качество на статистиката за ПМД. Инициативата има за цел да гарантира, че съставянето, мониторинга и публикуването на макроикономическата и финансовата статистика, от значение за изготвянето на показателите от таблото с показатели във връзка с ПМД, определяни от Комисията на основание член 4 от Регламент (ЕС) № 1176/2011 (наричани по-нататък „данните от значение за ПМД“), се извършват по начин, който предоставя надеждни и независими стойности. В предложения регламент е предвидено, че Комисията може да провежда мисии за разследване на евентуални проблеми и да предлага на Съвета да налага глоби на държави-членки, които умишлено или поради груба небрежност погрешно представят данни от значение за ПМД. |
2. Съставяне на макроикономическа и финансова статистика, подпомагаща политиките на икономическия и паричен съюз и други политики на Съюза
2.1. |
Показателите за ПМД по правило се извличат от налична макроикономическа и финансова статистика, като например статистика на платежния баланс, финансови и национални сметки. Европейската статистическа система (ЕСС) и Европейската система на централните банки (ЕСЦБ) (4) изготвят тази макроикономическа и финансова статистика в продължение на много години в рамките на съответните им области на компетентност и непрекъснато прилагат механизми за осигуряване на качеството на статистиката, за да се осигури, че тази статистика е в съответствие с международните статистически стандарти и че е надеждна и съпоставима в държавите-членки. |
2.2. |
Като постигат баланс между своевременност, надеждност и прецизност, ЕСС и ЕСЦБ изготвят подходяща с оглед на целите макроикономическа и финансова статистика по ефективен по отношение на разходите начин. За да се осигури нужната своевременност, се съставя статистика, изготвяна на по-кратки интервали от време, с по-малко подробности, докато по-подробна статистика обикновено се изготвя с по-голямо закъснение. Тази статистика се позовава на проучвания, административни данни и необходимите оценки, в допълнение към използването на статистически методи и експертни решения. В цялостния процес също така се взема предвид необходимостта от ограничаване на тежестта на отчетността за респонденти, като напр. малки и средни предприятия. В продължение на много години макроикономическата и финансовата статистика е в основата на решенията, свързани с икономическата и паричната политика на национално и европейско равнище. Същата статистика се използва и от международни организации като Международния валутен фонд и Организацията за икономическо сътрудничество и развитие в докладите им за наблюдение. |
3. Осигуряване на качество на статистиката, свързана с ПМД, от ЕСС и ЕСЦБ
3.1. |
Осигуряването на качество на макроикономическата и финансовата статистика е обезпечено от ЕСС и ЕСЦБ като субекти, изготвящи европейска статистика. ЕЦБ счита, че като цяло мерките за осигуряване на качество са довели до изготвянето на висококачествена статистика, която подпомага икономическите и паричните политики, обслужващи икономическия и паричен съюз и Съюза като цяло. |
3.2. |
За целите на статистиката на платежния баланс, финансовите сметки, националните сметки, държавната финансова статистика и ценовата статистика, действащото законодателството на Съюза в областта на статистиката вече предвижда редовни доклади относно качеството на статистическите данни, които често придружават запасите, съдържащи описание на източниците и приложените методи при събиране на данните. |
3.3. |
Изготвените от ЕСС и ЕСЦБ доклади относно качеството, оценяват, inter alia, дали изготвената статистика съответства на установените в правото на Съюза изисквания, дали е надеждна и съпоставима в държавите-членки и дали е подходяща с оглед на целите, за която се използва. |
3.4. |
Рамката за качество, която предложеният регламент предвижда, е насочена към статистически данни за ПМД, като пренебрегва други цели на икономическата и паричната политика. По този начин тя сякаш установява паралелни оценки на качеството, вместо да интегрира статистическите данни за ПМД в съществуващите рамки за качество. |
3.5. |
Поради това ЕЦБ препоръчва към статистическите данни за ПМД да се приложат също и вече съществуващите мерки за осигуряване на качество на ЕСС и на ЕСЦБ, вместо да се въвежда нова рамка за осигуряване на качеството посредством предложения регламент. Този подход се подпомага от принципите на относимост на данните, разходна ефективност и свеждането до минимум на тежестта на отчетността, както е предвидено в Регламент (ЕО) № 223/2009 и Регламент (ЕО) № 2533/98. |
4. Подобряване на осигуряването на качеството на статистиката чрез по-тясно сътрудничество между ЕСС и ЕСЦБ
4.1. |
Тъй като отговорностите за изготвянето на макроикономическата и финансовата статистика, свързана с показателите за ПМД, са споделени между ЕСС и на ЕСЦБ, е необходимо тясно сътрудничество между двете системи, за да се осигури качеството им, както изисква член 9 от Регламент (ЕО) № 223/2009 и член 2а от Регламент (ЕО) № 2533/98 на Съвета и както вече бе отбелязвано от Съвета в заключенията му относно статистиката на ЕС от 30 ноември 2011 г. и 13 ноември 2012 г. (5) |
4.2. |
Предвид гореизложеното ЕЦБ отбелязва работата, предприета от Комитета по парична и финансова статистика и статистика на платежния баланс (CMFB), с оглед оценяване на качеството и съпоставимостта на данните от значение за ПМД съгласно настоящата статистическа правна рамка. Комитетът по парична и финансова статистика и статистика на платежния баланс (CMFB) може също да дава съвети относно възможните начини за повишаване на осведомеността на обществеността по тези въпроси. След като дейността на Комитета по парична и финансова статистика и статистика на платежния баланс (CMFB) напредне, ако се счете за целесъобразно, практическата уредба на сътрудничеството между ЕСС и ЕСЦБ относно рамките за осигуряване на качеството на статистическите данни за ПМД би могла да бъде установена в меморандум за разбирателство. |
Съставено във Франкфурт на Майн на 10 октомври 2013 година.
Председател на ЕЦБ
Mario DRAGHI
(1) COM(2013) 342 окончателен.
(2) ОВ L 306, 23.11.2011 г., стр. 25.
(3) Становище CON/2011/13 на ЕЦБ от 16 февруари 2011 г. относно реформа на икономическото управление в Европейския съюз (ОВ C 150, 20.5.2011 г., стр. 1). Всички становища на ЕЦБ са публикувани на уебсайта на ЕЦБ http://www.ecb.europa.eu
(4) Вж. Регламент (ЕО) № 223/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2009 г. относно европейската статистика (ОВ L 87, 31.3.2009 г., стр. 164) и Регламент (ЕО) № 2533/98 на Съвета от 23 ноември 1998 г. относно събирането на статистическа информация от Европейската централна банка (ОВ L 318, 27.11.1998 г., стр. 8).
(5) Заключения на Съвета относно статистиката на ЕС, 3129-то заседание на Съвета по икономическите и финансовите въпроси, Брюксел, 30 ноември 2011 г. и Заключения на Съвета относно статистиката на ЕС, 3198-мо заседание на Съвета по икономическите и финансовите въпроси, Брюксел, 13 ноември 2012 г., достъпни на уебсайта на Съвета: http://www.consilium.europa.eu
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
18.1.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 14/8 |
Обменен курс на еврото (1)
17 януари 2014 година
2014/C 14/07
1 евро =
|
Валута |
Обменен курс |
USD |
щатски долар |
1,3584 |
JPY |
японска йена |
141,80 |
DKK |
датска крона |
7,4622 |
GBP |
лира стерлинг |
0,82620 |
SEK |
шведска крона |
8,7937 |
CHF |
швейцарски франк |
1,2332 |
ISK |
исландска крона |
|
NOK |
норвежка крона |
8,3795 |
BGN |
български лев |
1,9558 |
CZK |
чешка крона |
27,458 |
HUF |
унгарски форинт |
300,72 |
LTL |
литовски лит |
3,4528 |
PLN |
полска злота |
4,1645 |
RON |
румънска лея |
4,5330 |
TRY |
турска лира |
3,0142 |
AUD |
австралийски долар |
1,5455 |
CAD |
канадски долар |
1,4900 |
HKD |
хонконгски долар |
10,5353 |
NZD |
новозеландски долар |
1,6443 |
SGD |
сингапурски долар |
1,7301 |
KRW |
южнокорейски вон |
1 441,62 |
ZAR |
южноафрикански ранд |
14,7760 |
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
8,2180 |
HRK |
хърватска куна |
7,6295 |
IDR |
индонезийска рупия |
16 426,99 |
MYR |
малайзийски рингит |
4,4772 |
PHP |
филипинско песо |
61,266 |
RUB |
руска рубла |
45,5854 |
THB |
тайландски бат |
44,617 |
BRL |
бразилски реал |
3,2127 |
MXN |
мексиканско песо |
18,0908 |
INR |
индийска рупия |
83,6100 |
(1) Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
18.1.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 14/9 |
Съобщение на Комисията относно прилагането на разпоредбите на член 4 от Регламент (ЕО) № 552/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 10 март 2004 г. относно оперативната съвместимост на европейската мрежа за управление на въздушното движение (1)
(Публикуване на заглавията и референтните номера на спецификациите на Общността съгласно регламента)
(текст от значение за ЕИП)
2014/C 14/08
Организация |
Референтен номер и заглавие на спецификацията на Общността |
Референтен номер на заменената спецификация на Общността |
Дата на прекратяване на презумпцията за съответствие на заменената спецификация на Общността |
Евроконтрол (2) |
Spec-0101, Edition 1.1 — EUROCONTROL Specification for the Initial Flight Plan (IFPL) (Спецификация на Евроконтрол относно началните полетни планове) (3) |
Spec-0101 Edition 1.0 |
1 март 2014 г. |
(1) ОВ L 96, 31.3.2004 г., стр. 26.
(2) Европейска организация за безопасност на въздухоплаването — Rue de la Fusée 96, 1130 Brussels, Belgium, тел. +32 27299011, факс +32 27295190.
(3) https://www.eurocontrol.int/sites/default/files/publication/files/20130614-ifpl-spec-v1.1.pdf
Сметна палата
18.1.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 14/10 |
Специален доклад № 15/2013 „Ефективен ли е компонентът „Околна среда“ на програма LIFE?“
2014/C 14/09
Европейската сметна палата съобщава за публикуването на изготвения от нея специален доклад № 15/2013 „Ефективен ли е компонентът „Околна среда“ на програма LIFE?“.
Докладът може да бъде разгледан или изтеглен на уебсайта на Европейската сметна палата: http://eca.europa.eu
Можете да получите безплатен екземпляр от доклада на хартиен носител при заявка на адрес:
European Court of Auditors |
Unit ‘Audit: Production of Reports’ |
12, rue Alcide de Gasperi |
1615 Luxembourg |
LUXEMBOURG |
Тел. +352 4398-1 |
Електронна поща: eca-info@eca.europa.eu |
или при попълване на формуляр за електронна поръчка на уебсайта EU Bookshop.
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ
18.1.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 14/11 |
Съобщение на Комисията съгласно член 16, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1008/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно общите правила за извършване на въздухоплавателни услуги в Общността
Налагане на задължения за предоставяне на обществена услуга във връзка с осигуряването на редовни въздушни линии
(текст от значение за ЕИП)
2014/C 14/10
Държава-членка |
Франция |
|||||||
Маршрут |
Дижон—Тулуза (Бланяк) |
|||||||
Дата на влизане в сила на задълженията за предоставяне на обществена услуга |
1 юни 2014 г. |
|||||||
Адрес, на който могат да бъдат получени текстът и съответната информация и/или документация, свързана със задължението за предоставяне на обществена услуга |
Постановление от 3 декември 2013 г. за налагане на задължения за предоставяне на обществена услуга във връзка с осигуряването на редовни въздушни линии между Дижон и Тулуза NOR: DEVA1329598A http://www.legifrance.gouv.fr/initRechTexte.do За повече информация:
|
18.1.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 14/12 |
Съобщение на Комисията съгласно член 16, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1008/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно общите правила за извършване на въздухоплавателни услуги в Общността
Налагане на задължения за предоставяне на обществена услуга във връзка с осигуряването на редовни въздушни линии
(текст от значение за ЕИП)
2014/C 14/11
Държава-членка |
Франция |
|||||||
Маршрут |
Дижон—Бордо (Мериняк) |
|||||||
Дата на влизане в сила на задълженията за предоставяне на обществена услуга |
1 юни 2014 г. |
|||||||
Адрес, на който могат да бъдат получени текстът и съответната информация и/или документация, свързана със задължението за предоставяне на обществена услуга |
Постановление от 3 декември 2013 г. за налагане на задължения за предоставяне на обществена услуга във връзка с осигуряването на редовни въздушни линии между Дижон и Бордо NOR: DEVA1329594A http://www.legifrance.gouv.fr/initRechTexte.do За повече информация:
|
V Становища
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА
Европейска комисия
18.1.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 14/13 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело COMP/M.7075 — Cintra/Abertis/Itínere/BIP&Drive JV)
(текст от значение за ЕИП)
2014/C 14/12
1. |
На 14 януари 2014 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която Cintra Infraestructuras, SA, под контрола на Ferrovial Group („Cintra“, Испания), Abertis Autopistas España, SA („Abertis“, Испания), под контрола на Abertis Group („Abertis Autopistas“) и Itínere Infraestructuras, SA, под контрола на Citigroup („Itínere“, Испания) придобиват по смисъла на член 3, параграф 1), буква б) от Регламента за сливанията съвместен контрол върху BIP&Drive SA („BIP&Drive“, Испания) чрез покупка на дялове/активи в новосъздадено предприятие, представляващо съвместно предприятие. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента на ЕО за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на COMP/M.7075 — Cintra/Abertis/Itínere/BIP&Drive JV на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент на ЕО за сливанията“).