ISSN 1977-0855

doi:10.3000/19770855.C_2013.382.bul

Официален вестник

на Европейския съюз

C 382

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 56
31 декември 2013 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

II   Съобщения

 

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2013/C 382/01

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.7099 — ARX/Darby/Gramex/GFI) ( 1 )

1

2013/C 382/02

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.7068 — Goldman Sachs/Kingdom of Denmark/DONG Energy) ( 1 )

1

 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2013/C 382/03

Обменен курс на еврото

2

2013/C 382/04

Обяснителни бележки към Комбинираната номенклатура на Европейския съюз

3

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ

2013/C 382/05

Списък на компетентните органи, посочени в член 4, параграф 1 от Директива 2011/16/ЕС на Съвета

4

 

V   Становища

 

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

 

Европейска комисия

2013/C 382/06

Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.7130 — Frey Automobil Holding Deutschland/Mitsubishi Motors Europe/Mitsubishi Motors Deutschland) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

6

2013/C 382/07

Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.6974 — Metinvest/Lanebrook/Southern GOK) ( 1 )

8

 

ДРУГИ АКТОВЕ

 

Европейска комисия

2013/C 382/08

Известие относно искане по член 30 от Директива 2004/17/ЕО — Искане, отправено от възложител

9

 


 

(1)   текст от значение за ЕИП

BG

 


II Съобщения

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

31.12.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 382/1


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело COMP/M.7099 — ARX/Darby/Gramex/GFI)

(текст от значение за ЕИП)

2013/C 382/01

На 19 декември 2013 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32013M7099. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


31.12.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 382/1


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело COMP/M.7068 — Goldman Sachs/Kingdom of Denmark/DONG Energy)

(текст от значение за ЕИП)

2013/C 382/02

На 20 декември 2013 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32013M7068. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

31.12.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 382/2


Обменен курс на еврото (1)

30 декември 2013 година

2013/C 382/03

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,3783

JPY

японска йена

145,02

DKK

датска крона

7,4603

GBP

лира стерлинг

0,83640

SEK

шведска крона

8,9283

CHF

швейцарски франк

1,2259

ISK

исландска крона

 

NOK

норвежка крона

8,4255

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

27,480

HUF

унгарски форинт

296,80

LTL

литовски лит

3,4528

LVL

латвийски лат

0,7025

PLN

полска злота

4,1487

RON

румънска лея

4,4707

TRY

турска лира

2,9348

AUD

австралийски долар

1,5520

CAD

канадски долар

1,4764

HKD

хонконгски долар

10,6886

NZD

новозеландски долар

1,6866

SGD

сингапурски долар

1,7481

KRW

южнокорейски вон

1 454,26

ZAR

южноафрикански ранд

14,4257

CNY

китайски юан рен-мин-би

8,3555

HRK

хърватска куна

7,6250

IDR

индонезийска рупия

16 839,12

MYR

малайзийски рингит

4,5408

PHP

филипинско песо

61,211

RUB

руска рубла

45,1700

THB

тайландски бат

45,230

BRL

бразилски реал

3,2208

MXN

мексиканско песо

18,0096

INR

индийска рупия

85,3040


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


31.12.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 382/3


Обяснителни бележки към Комбинираната номенклатура на Европейския съюз

2013/C 382/04

Съгласно член 9, параграф 1, буква а), второ тире от Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (1) Обяснителните бележки към Комбинираната номенклатура на Европейския съюз (2) се изменят, както следва:

На стр. 397

Обяснителната бележка към подпозиция 9705 00 00 се заличава.


(1)  ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1.

(2)  ОВ С 137, 6.5.2011 г., стр. 1.


ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ

31.12.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 382/4


Списък на компетентните органи, посочени в член 4, параграф 1 от Директива 2011/16/ЕС на Съвета

2013/C 382/05

Държава-членка

Компетентен орган (на съответния национален език)

Белгия

Président du Comité de direction du SPF Finances/Voorzitter van het Directiecomité van de FOD Financiën/Präsident des Direktionsausschusses des FÖD Finanzen

България

Изпълнителния директор на Национална агенция за приходите или негов упълномощен представител

Чешка република

Ministerstvo financí, Generální finanční ředitelství

Дания

Skatteministeriet

Германия

Bundesministerium der Finanzen

Естония

Eesti Maksu- ja Tolliamet

Ирландия

The Revenue Commissioners or their authorised representative

Гърция

Υπουργείο Οικονομικών, Διεύθυνση Διεθνών Οικονομικών Σχέσεων

Испания

Agencia Estatal de Administración Tributaria

Франция

Direction générale des finances publiques

Хърватия

Ministarstvo financija

Италия

Il Direttore generale delle Finanze

Кипър

Υπουργείο Οικονομικών

Латвия

Valsts ieņēmumu dienests

Литва

Lietuvos Respublikos finansų ministerija

Люксембург

Ministère des finances

Унгария

Központi Kapcsolattartó Iroda

Малта

Direttur (Tassazzjoni Internazzjonali), Dipartiment tat-Taxxi Interni, Ministeru tal-Finanzi, l-Ekonomija u Investiment

Нидерландия

De minister van financiën of een door deze aangewezen vertegenwoordiger

Австрия

Der Bundesminister für Finanzen oder dessen bevollmächtigter Vertreter

Полша

Ministerstwo Finansów

Португалия

Ministro das Finanças

Румъния

Serviciul Schimb Internațional de Informații

Словения

Ministrstvo za finance

Словакия

Finančné riaditeľstvo Slovenskej republiky

Финландия

Verohallinto/Skatteförvaltningen

Швеция

Skatteverket

Обединено кралство

The Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs or their authorised representative


V Становища

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

Европейска комисия

31.12.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 382/6


Предварително уведомление за концентрация

(Дело COMP/M.7130 — Frey Automobil Holding Deutschland/Mitsubishi Motors Europe/Mitsubishi Motors Deutschland)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

2013/C 382/06

1.

На 19 декември 2013 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1) чрез която предприятия Frey Automobil Holding Deutschland GmbH (Германия, приналдежащо на Emil Frey Group) и Mitsubishi Motors Europe BV (Нидерландия, приналдежащо на Mitsubishi Motors Corporation) придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията съвместен контрол над предприятие MMDA Automobile GmbH (Германия) посредством покупка ан дялове/акции.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

за предприятие Frey Automobil Holding Deutschland GmbH: дистрибуция на едро на автомобили с търговска марка „Субару“, както и дистрибуция на дребно на автомобили на няколко други търговски марки в Германия,

за предприятие Mitsubishi Motors Europe BV: дистрибуция на едро на оригинални резервни части за автомобили с търговска марка „Мицубиши“ чрез дъщерни дружества в Германия, Швеция, Нидерландия, Белгия и Португалия,

за предприятие MMDA Automobile GmbH: с предишно наименование Mitsubishi Motors Deutschland GmbH, дъщерно дружество на Mitsubishi Motors Europe BV, с дейност в дистрибуцията на автомобили и оригинални резервни части за автомобили на търговската марка „Mitsubishi“, както и дистрибуцията на дребно на пътнически автомобили от същата марка в Германия.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента на ЕО за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окон- чателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламента на ЕО за сливанията (2), следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на COMP/M.7130 — Frey Automobil Holding Deutschland/Mitsubishi Motors Europe/Mitsubishi Motors Deutschland, на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент на ЕО за сливанията“).

(2)  ОВ C 56, 5.3.2005 г., стр. 32 („Известие за опростена процедура“).


31.12.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 382/8


Предварително уведомление за концентрация

(Дело COMP/M.6974 — Metinvest/Lanebrook/Southern GOK)

(текст от значение за ЕИП)

2013/C 382/07

1.

На 20 декември 2013 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие Metinvest BV (Нидерландия) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията съвместен контрол над предприятие Open Joint Stock Company „Pivdennyi Ore Mining and Processing Plant“ (Украина) посредством покупка на дялове (акции).

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

за предприятие Metinvest BV: производство и търговия със стомана,

за предприятие Pivdennyi Ore Mining and Processing Plant: производство на железноруден концентрат и агломерат.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента на ЕО за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на COMP/M.6974 — Metinvest/Lanebrook/Southern GOK на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент на ЕО за сливанията“).


ДРУГИ АКТОВЕ

Европейска комисия

31.12.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 382/9


Известие относно искане по член 30 от Директива 2004/17/ЕО

Искане, отправено от възложител

2013/C 382/08

На 21 ноември 2013 г. Комисията получи искане по член 30, параграф 5 от Директива 2004/17/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 година относно координиране на процедурите за възлагане на обществени поръчки от възложители, извършващи дейност във водоснабдяването, енергетиката, транспорта и пощенските услуги (1). Първият работен ден след получаване на искането е 22 ноември 2013 г.

Горепосоченото искане, отправено от „Magyar Posta“ Zrt., се отнася до някои пощенски услуги, извършвани в Унгария. Съгласно член 30 от Директивата тя не се прилага, когато въпросната дейност е пряко изложена на конкуренция на пазари, до които достъпът не е ограничен. Оценката на тези условия се извършва единствено за целите на Директива 2004/17/ЕО и те не засягат прилагането на правилата по отношение на конкуренцията.

Комисията разполага със срок от три месеца, считано от посочения по-горе работен ден, за да вземе решение по това искане. Следователно крайният срок изтича на 24 февруари 2014 г.

Този срок може да бъде удължен с три месеца. Такова удължаване на срока подлежи на публикуване.

Съгласно член 30, параграф 6, втора алинея последващи искания относно същите дейности в Унгария, представени преди изтичането на срока, предвиден за настоящото искане, няма да се считат за подлежащи на нови процедури и ще бъдат разглеждани в контекста на посоченото искане.


(1)  ОВ L 134, 30.4.2004 г., стр. 1.