ISSN 1977-0855

doi:10.3000/19770855.C_2012.376.bul

Официален вестник

на Европейския съюз

C 376

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 55
6 декември 2012 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

II   Съобщения

 

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2012/C 376/01

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.6705 — Procter & Gamble/Teva Pharmaceuticals OTC II) ( 1 )

1

 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2012/C 376/02

Обменен курс на еврото

2

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ЕВРОПЕЙСКОТО ИКОНОМИЧЕСКО ПРОСТРАНСТВО

 

Надзорен орган на ЕАСТ

2012/C 376/03

Липса на държавна помощ по смисъла на член 61, параграф 1 от Споразумението за ЕИП

3

2012/C 376/04

Държавна помощ — Решение да не се повдигат възражения

4

2012/C 376/05

Липса на държавна помощ по смисъла на член 61, параграф 1 от Споразумението за ЕИП

5

2012/C 376/06

Държавна помощ — Решение да не се повдигат възражения

6

2012/C 376/07

Известие от Надзорния орган на ЕАСТ

7

 

V   Становища

 

ДРУГИ АКТОВЕ

 

Европейска комисия

2012/C 376/08

Публикация на заявка за промени съгласно член 6, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни

8

 


 

(1)   текст от значение за ЕИП

BG

 


II Съобщения

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

6.12.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 376/1


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело COMP/M.6705 — Procter & Gamble/Teva Pharmaceuticals OTC II)

(текст от значение за ЕИП)

2012/C 376/01

На 9 ноември 2012 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32012M6705. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

6.12.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 376/2


Обменен курс на еврото (1)

5 декември 2012 година

2012/C 376/02

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,3065

JPY

японска йена

107,31

DKK

датска крона

7,4599

GBP

лира стерлинг

0,81190

SEK

шведска крона

8,6510

CHF

швейцарски франк

1,2128

ISK

исландска крона

 

NOK

норвежка крона

7,3560

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

25,218

HUF

унгарски форинт

282,62

LTL

литовски лит

3,4528

LVL

латвийски лат

0,6965

PLN

полска злота

4,1198

RON

румънска лея

4,5445

TRY

турска лира

2,3350

AUD

австралийски долар

1,2483

CAD

канадски долар

1,2960

HKD

хонконгски долар

10,1255

NZD

новозеландски долар

1,5826

SGD

сингапурски долар

1,5921

KRW

южнокорейски вон

1 414,07

ZAR

южноафрикански ранд

11,4554

CNY

китайски юан рен-мин-би

8,1395

HRK

хърватска куна

7,5200

IDR

индонезийска рупия

12 582,01

MYR

малайзийски рингит

3,9735

PHP

филипинско песо

53,378

RUB

руска рубла

40,2670

THB

тайландски бат

40,083

BRL

бразилски реал

2,7511

MXN

мексиканско песо

16,9098

INR

индийска рупия

71,2780


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ЕВРОПЕЙСКОТО ИКОНОМИЧЕСКО ПРОСТРАНСТВО

Надзорен орган на ЕАСТ

6.12.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 376/3


Липса на държавна помощ по смисъла на член 61, параграф 1 от Споразумението за ЕИП

2012/C 376/03

Надзорният орган на ЕАСТ счита, че следната мярка не представлява държавна помощ по смисъла на член 61, параграф 1 от Споразумението за ЕИП:

Дата на приемане на решението

:

27 юни 2012 г.

Дело номер

:

68532

Номер на решението

:

245/12/COL

Държава от ЕАСТ

:

Норвегия

Наименование и адрес на предоставящия орган

:

Andøy Municipality

8480 Andenes

NORWAY

Наименование (и/или име на получателя)

:

Продажба на акции в A.H. Holding AS от общината на другите акционери на дружеството

Вид на помощта

:

Не се прилага.

Бюджет

:

Продажна цена от 7,1 млн. NOK (2010 г.)

Продължителност

:

Не се прилага.

Автентичният текст на решението, от който са отстранени поверителните данни, се намира на уебсайта на Надзорния орган на ЕАСТ:

http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/


6.12.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 376/4


Държавна помощ — Решение да не се повдигат възражения

2012/C 376/04

Надзорният орган на ЕАСТ не повдига възражения по следната мярка за държавна помощ:

Дата на приемане на решението

:

20 юни 2012 г.

Дело номер

:

71379

Номер на решението

:

226/12/COL

Държава от ЕАСТ

:

Исландия

Наименование

:

Разрешение за използване на помощта, предоставена на Landsbankinn, за придобиването на Sparisjóður Svarfdæla

Правно основание

:

Член 61, параграф 3, буква б) от Споразумението за ЕИП

Цел

:

За преодоляването на сериозни затруднения в икономиката на държава-членка

Продължителност

:

Не се прилага.

Икономически сектори

:

Финансовия сектор

Име и адрес на предоставящия орган

:

Ministry of Finance

Arnarhvoli

150 Reykjavík

ICELAND

Автентичният текст на решението, от който са отстранени поверителните данни, се намира на уебсайта на Надзорния орган на ЕАСТ:

http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/


6.12.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 376/5


Липса на държавна помощ по смисъла на член 61, параграф 1 от Споразумението за ЕИП

2012/C 376/05

Надзорният орган на ЕАСТ счита, че следната мярка не представлява държавна помощ по смисъла на член 61, параграф 1 от Споразумението за ЕИП:

Дата на приемане на решението

:

4 юли 2012 г.

Дело номер

:

65139

Номер на решението

:

260/12/COL

Държава от ЕАСТ

:

Норвегия

Наименование (и/или име на получателя)

:

Skien Airport

Правно основание

:

Член 61, параграф 1 и член 59, параграф 2 от Споразумението за ЕИП

Вид мярка

:

Липса на помощ/задължение за обществена услуга (без възражения)/приключване на случая

Вид на помощта

:

Безвъзмездна помощ/кредит при облекчени условия

Наименование и адрес на предоставящия орган

:

Municipality of Skien

Postbox 158

3701 Skien

NORWAY

Автентичният текст на решението, от който са отстранени поверителните данни, се намира на уебсайта на Надзорния орган на ЕАСТ:

http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/


6.12.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 376/6


Държавна помощ — Решение да не се повдигат възражения

2012/C 376/06

Надзорният орган на ЕАСТ не повдига възражения по следната мярка за държавна помощ:

Дата на приемане на решението

:

4 юли 2012 г.

Дело номер

:

71061

Номер на решението

:

262/12/COL

Държава от ЕАСТ

:

Исландия

Наименование (и/или име на получателя)

:

Изменения на схемата за подпомагане относно временните възстановявания във връзка с производството на филми

Правно основание

:

Закон № 158/2011 за изменение на Закон № 43/1999 относно временните възстановявания във връзка с производството на филми

Цел

:

Култура

Вид на помощта

:

Безвъзмездни средства

Продължителност

:

До 31 декември 2016 г.

Икономически сектори

:

Аудиовизуална продукция

Име и адрес на предоставящия орган

:

Ministry of Industry, Energy and Tourism

Arnarhvoli

150 Reykjavik

ICELAND

Автентичният текст на решението, от който са отстранени поверителните данни, се намира на уебсайта на Надзорния орган на ЕАСТ:

http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/


6.12.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 376/7


Известие от Надзорния орган на ЕАСТ

2012/C 376/07

На 6 ноември 2012 г. Надзорният орган на ЕАСТ получи искане в съответствие с член 30, параграф 4 от Директива 2004/17/ЕО. Първият работен ден след получаване на искането е 7 ноември 2012 г.

Подаденото от норвежкото правителство искане се отнася до дейности за проучване или добив на нефт и природен газ в норвежкия континентален шелф, както и до дейности за способстване на преноса на природен газ по добивни газопроводни мрежи в Норвегия. В горепосочения член 30 се предвижда, че Директива 2004/17/ЕО не се прилага, когато въпросната дейност е пряко изложена на конкуренция на пазари, до които достъпът не е ограничен. Оценката на тези условия се извършва единствено за целите на Директива 2004/17/ЕО и те не противоречат на прилагането на правилата за конкуренция.

Надзорният орган на ЕАСТ разполага със срок от три месеца, считано от 7 ноември 2012 г., за да вземе решение по това искане. Следователно този срок изтича на 7 февруари 2013 г.

Посоченият по-горе срок може да бъде удължен еднократно с най-много три месеца в надлежно обосновани случаи, по-специално ако информацията, която се съдържа в искането или в приложените документи, е непълна или неточна, или ако представените факти претърпят някакви значителни промени. Решението за удължаване на срока се публикува. В съответствие с член 30, параграф 6, втора алинея последващите искания във връзка с дейности за проучване или добив на нефт и природен газ в норвежкия континентален шелф, както и във връзка с дейности за способстване на преноса на природен газ по добивни газопроводни мрежи в Норвегия, подадени преди изтичането на срока, предвиден за първото искане, не се считат за нови процедури и се разглеждат в контекста на първото искане.


V Становища

ДРУГИ АКТОВЕ

Европейска комисия

6.12.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 376/8


Публикация на заявка за промени съгласно член 6, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни

2012/C 376/08

Настоящата публикация предоставя право на възражение срещу заявката за промени в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета (1). Възраженията трябва да бъдат получени в Комисията в срок от шест месеца от датата на настоящата публикация.

ЗАЯВКА ЗА ПРОМЕНИ

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 510/2006 НА СЪВЕТА

ЗАЯВКА ЗА ПРОМЕНИ СЪГЛАСНО ЧЛЕН 9

„SIERRA DE CÁDIZ“

ЕО №: ES-PDO-0105-0219-10.03.2011

ЗГУ ( ) ЗНП ( Х )

1.   Рубрика от спецификацията на продукта, която подлежи на промяна:

Наименование на продукта

Описание на продукта

Географски район

Доказателство за произход

Метод на производство

Връзка

Етикетиране

Национални изисквания

Други (посочва се)

2.   Вид на промяната:

Промяна в единния документ или в резюмето

Промяна в спецификацията на регистрирано ЗНП или ЗГУ, за които не е публикуван нито единен документ, нито резюме

Промяна в спецификацията, за която не се изисква промяна на публикувания единен документ (член 9, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 510/2006).

Временна промяна в спецификацията като последица от налагането на задължителни санитарни или фитосанитарни мерки от страна на публичните органи (член 9, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 510/2006).

3.   Промяна/промени:

3.1.   Точка a) — „наименование на продукта“:

Въведените промени не засягат наименованието на продукта, а начина, по който той е обозначен. Формулировката „Denominación de Origen Protegida (D.O.P.)“ (защитено наименование за произход — ЗНП) се заличава и се оставя единствено означението Sierra de Cádiz съгласно разпоредбите на Регламент (ЕО) № 510/2006.

3.2.   Точка б) — „описание на продукта“:

Описанието на органолептичните характеристики на маслиновото масло се привежда в съответствие с Регламент (ЕИО) № 2568/91 на Комисията от 11 юли 1991 г. и последващото му изменение с Регламент (ЕО) № 640/2008 на Комисията от 4 юли 2008 г. Във връзка с това се заличава органолептичната оценка от 6,7 точки, която е в разрез с действащото законодателство, и се описват оценките на горчиво-пикантния привкус в съответствие с разпоредбите на посочените регламенти.

Описанието на сортовете се заличава, тъй като съответният текст е в незавършен вид и пълното описание на сортовете е включено в други документи.

3.3.   Точка в) — „географски район“:

Към сегашното описание на географския район се добавят три съседни на него общини.

Искането за тяхното включване се основава на факта, че в тях се използват същите сортове маслини, методи на отглеждане и начин на производство на маслиновото масло, както във вече установения географски район, и че в тях не се наблюдават разлики по отношения на климата, геоложкия строеж и почвената покривка, поради което продуктът, произвеждан в тези три общини, е със същите характеристики като обхванатия от ЗНП Sierra de Cádiz.

Трите общини са Puerto Serrano (в провинция Cádiz), Algámitas и Villanueva de San Juan (в провинция Sevilla).

Заличават се данните за производствената площ, тъй като с течение на времето е възможно тя да се промени.

3.4.   Точка г) — „елементи, доказващи връзката между произхода на продукта и географския район“:

Текстът на този раздел се променя, като се предлага следната формулировка:

„Трябва да се извършат всички подходящи дейности, за да се гарантират качеството и произходът на защитения продукт, както и спазването на настоящата спецификация.

За да може продукцията на дадено стопанство за отглеждане на маслини, цех за пресоване на маслиново масло или предприятие за опаковане и предлагане на пазара да бъде сертифицирана като ЗНП Sierra de Cádiz, тези обекти трябва да са разположени в района на производство и да са вписани в съответния регистър към органа за управление на ЗНП:

регистър на стопанствата, произвеждащи маслини,

регистър на цеховете за пресоване на маслиново масло, или

регистър на предприятията за опаковане и предлагане на пазара.

За да се удостоверят произходът на продукта и останалите изисквания, посочени в настоящата спецификация, върху опаковката трябва да е поставен контраетикет, който органът за управление на ЗНП издава по недискриминационен начин на производителите от географския район, описан в точка В от спецификацията („Разположение и граници на района“), и на предприятията за опаковане, прилагащи изискванията на спецификацията в съответствие с действащото законодателство.

За да се запази качеството на продукта, при експедиция на маслиново масло Sierra de Cádiz в небутилирано състояние то трябва да бъде придружавано от документ, съдържащ най-малко следната информация: данни за експедитора, транспортното дружество и получателя, предназначение на продукта, референтен номер на пратката, сертификат и количество на продукта, дата на експедиране, местоназначение и компетентен орган в района на производство на небутилирания продукт.“

Основание: формулировката на точка Г от спецификацията се изменя с цел привеждане в съответствие с действащото законодателство за прилагане на съответните разпоредби.

3.5.   Точка д) — „метод на производство“:

Метод на отглеждане на културата:

Включват се методът на повърхностна обработка на почвата и методът, при който такава обработка не се извършва.

Основание: посочените методи се прилагат традиционно при маслиновите насаждения, без това да навреди на качеството на продукта.

Заличава се изречението: „Следователно няма случаи, в които почвата не се подлага на никаква обработка“.

Основание: както се посочва по-горе, в някои случаи почвата не се подлага на обработка.

Етапи на производствения процес:

Смилане:

Заличава се изречението „Обикновено се извършва в чукови мелници“.

Основание: смилането на суровината може да се извършва по различна технология в зависимост от потребностите на цеха за производство и на наличното оборудване, при условие че използваният метод не влошава качеството на продукта, установено в спецификацията.

Отделяне на течната маслена фаза от твърдата:

В изречението „Обикновено се извършва чрез центрофугиране на кашата…“

се заличава думата „обикновено“.

Основание: отделянето на течната маслена фаза от твърдата се извършва чрез центрофугиране.

Заличава се информацията относно триетапния метод.

Основание: този метод е остарял и вече не се използва.

Отделяне на течните маслени фази:

Заличава се информацията относно смесения метод.

Основание: този метод е остарял и вече не се използва.

Бутилиране и съхранение:

В изречението „В повечето случаи предприятията, участващи в производството на продукта със ЗНП Sierra de Cádiz, използват контейнери от неръждаема стомана“.

Заличава се фразата „в повечето случаи“.

Основание: съхранението на маслото се извършва единствено в контейнери от неръждаема стомана.

Отменя се ограничението, според което бутилирането на продукта трябва да се извършва само в стъклени съдове, и се позволява използването на съдове, разрешени съгласно действащите санитарно-технически разпоредби.

3.6.   Точка е) — „връзка между качеството и географската среда“:

Заглавието на точката се изменя с цел привеждане в съответствие с текста на Регламент (ЕО) № 510/2006.

3.7.   Точка ж) — „контролен орган“:

Предлага се следната формулировка:

„Ж. Проверки на изпълнението на изискванията на спецификацията.

Проверките на изпълнението на изискванията на спецификацията се извършват съгласно Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета от 20 март 2006 г.

В този случай компетентният орган е Dirección General de Industrias y Calidad Agroalimentaria (генерална дирекция „Промишленост и качество на земеделските продукти“) към Consejería de Agricultura y Pesca de la Junta de Andalucía (компетентен орган по въпросите на земеделието и риболова в местното правителство на Andalucía), с адрес C/ Tabladilla, s/n — 41071 Sevilla, España, тел. +34 955032278, факс +34 955032112, електронна поща: dgipa.cap@juntadeandalucia.es

Информация относно организациите, извършващи проверки на изискванията по спецификацията, е публикувана на:

http://www.juntadeandalucia.es/agriculturaypesca/portal/areas-tematicas/industrias-agroalimentarias/calidad-y-promocion-agroalimentaria/denominaciones-de-calidad/aceite-de-oliva.html

като специфичните им функции са свързани с проверката на тези условия, преди продуктът да бъде предложен на пазара.“

Основание: тъй като проверките на спазването на изискванията по спецификацията се извършват от компетентния орган, препратката към регулаторния съвет се заличава; прибавя се адресът на интернет страницата на компетентния орган.

3.8.   Точка з) — „специфични аспекти на етикетирането“:

В изречението

„Върху етикетите и контраетикетите задължително трябва да присъства фразата Denominación de Origen Sierra de Cádiz (защитено наименование за произход Sierra de Cádiz).“

думата „фразата“ е заменена с „означението“ с цел привеждане в съответствие с терминологията, използвана в Регламент (ЕО) № 510/2006; наименованието Sierra de Cádiz се заличава.

Прибавена е следната фраза:

„или общностният символ и наименованието Sierra de Cádiz“.

След промяната изречението ще гласи следното:

„Върху етикетите и контраетикетите задължително трябва да присъства означението „Denominación de Origen Protegida“ или общностният символ и наименованието Sierra de Cádiz“.

Основание: с тази промяна текстът се привежда в съответствие с Регламент (ЕО) № 510/2006.

Формулировката на текста се изменя по следния начин:

Посредством надзора и регистрирането на етикетите контролният орган за защитеното наименование за произход следи за правилното използване на това ЗНП върху етикетите на защитените продукти, които се предлагат на пазара от различни търговски дружества.

Търговците могат да възпроизвеждат знака за съответствие (логото на означението) само ако спазват цветовете, размера, формата и останалите изисквания, посочени от регулаторния съвет в разпоредбите за използване на знака.

Препратката към регламента се заличава.

3.9.   Точка и) — „законодателни изисквания“:

Актуализира се информацията относно приложимото за продукта национално и общностно законодателство.

ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 510/2006 НА СЪВЕТА

„SIERRA DE CÁDIZ“

ЕО №: ES-PDO-0105-0219-10.03.2011

ЗГУ ( ) ЗНП ( Х )

1.   Наименование на продукта:

„Sierra de Cádiz“

2.   Държава-членка или трета държава:

Испания

3.   Описание на земеделския продукт или храна:

3.1.   Вид продукт:

Клас 1.5.

Масла и мазнини (масло, маргарин, олио и др.)

3.2.   Описание на продукта, за който се отнася наименованието от точка 1:

Непреработено маслиново масло „extra virgin“, получено от плодовете на маслиновото дърво (Olea Europea, L.) от сортовете Lechín de Sevilla, Manzanilla, Verdial de Huévar, Verdial de Cádiz, Hojiblanca, Picual, Alameña de Montilla и Arbequina. Маслото се произвежда чрез механична обработка, която не изменя неговите качества и гарантира запазване на вкуса, аромата и особеностите на маслините, използвани като суровина за получаването на продукта.

Физико-химични и органолептични характеристики на маслото:

максимална киселинност — 0,6°

пероксидно число — не повече от 18 meq/О2/kg,

ултравиолетово поглъщане (К270) — не повече от 0,20,

съдържание на вода — не повече от 0,1 на 100,

примеси — не повече от 0,1 на 100.

Маслото е със средно силен до силен аромат на горски плодове с нотки на зелени или зрели маслини и с балансиран слаб до средно силен горчиво-пикантен привкус.

3.3.   Суровини (само за преработени продукти):

Маслини от следните сортове:

Lechín de Sevilla, Manzanilla, Verdial de Huévar, Verdial de Cádiz, Hojiblanca, Picual, Alameña de Montilla и Arbequina.

3.4.   Фураж (само за продукти от животински произход):

Не се прилага.

3.5.   Специфични етапи, през които трябва да премине производството в определения географски район:

Всички етапи на производството, включително опаковането на продукта, трябва да бъдат извършени в определения географски район.

3.6.   Специфични правила за рязане, настъргване, опаковане и др.:

Опаковането се извършва задължително в района на произход. Целта на това изискване е да се осигури оптимална защита на качеството и автентичността на продукта, а оттам — и на репутацията на защитеното наименование за произход, пълната и колективна отговорност за което носят сертифицираните стопански субекти. Проверките, извършвани в района на производство, в който действат тези стопански субекти, са винаги щателни и систематични, като инспекторите притежават специализирани познания относно качествата на продукта. Проверките, целящи да се гарантира качеството на маслиновото масло Sierra de Cádiz, трудно могат да бъдат извършвани извън района на неговото производство.

Продуктът се бутилира в съдове с различна вместимост съгласно действащите санитарно-технически разпоредби.

3.7.   Специфични правила за етикетиране:

Етикетите за обозначаване на ЗНП се издават от регулаторния съвет, като върху тях задължително трябва да присъства надписът „Denominación de Origen Protegida“ (ЗНП) или общностното лого и означението „Sierra de Cádiz“.

Контраетикетите се издават от регулаторния съвет в съответствие с обема на сертифицирания продукт.

4.   Кратко определение на географския район:

Районът на производство се намира в североизточната част на провинция Cádiz и обхваща следните осем общини: Alcalá del Valle, Algodonales, Olvera, El Gastor, Setenil de las Bodegas, Torrealháquime, Puerto Serrano и Zahara de la Sierra, разположени в района на Sierra de Cádiz, както и четири общини в провинция Sevilla — Algámitas, Coripe, Pruna и Villanueva de San Juan.

5.   Връзка с географския район:

5.1.   Специфична характеристика на географския район:

Характерна особеност за района на добив на маслините, предназначени за производството на продукта, е неговото разположение между планините Lijar и Algodonales, като на югозапад той граничи с планината Grazalema, а на североизток — с планината Terril.

Географският район е разположен в близост до природния парк Sierra de Grazalema, в който се намират две от общините, попадащи в обхвата на защитеното наименование за произход — Zahara de la Sierra и El Gastor. Този факт илюстрира по красноречив начин природните и географските условия в района на производство. Наред с това следва да се изтъкнат специфичните особености на средата, и най-вече суровият и труднодостъпен терен, на който се отглеждат маслиновите насаждения.

Определеният географски район представлява естествен подрайон на планинския масив Sierra de Cádiz. Той се характеризира с ясно обособени разграничения по отношение на релефа и климата, които, наред със спецификите на почвата, благоприятстват отглеждането на маслинови насаждения по тези места.

Във връзка с това следва да се посочи, че като основна земеделска култура в района маслините оказват много силно влияние върху живота на местното население. В другите населени места в Sierra de Cádiz, където този вид насаждения не са толкова широко разпространени и по правило имат локален характер, подобна взаимовръзка не се наблюдава.

Районът се отличава със следните характеристики:

38 % от склоновете на околните планини са с наклон над 20 %,

90 % от неговата площ е с надморска височина над 500 m,

годишното количество валежи надхвърля 600 литра,

климатът е континентален.

5.2.   Специфична характеристика на продукта:

Спецификите на маслиновото масло, произвеждано в Sierra de Cádiz, се дължат на смесването на различни сортове маслини, които се отглеждат в определения географски район, с преобладаващо присъствие на сорта Lechín. Най-широко разпространени са маслиновите насаждения от сорта Lechín de Sevilla, следвани от сортовете Manzanilla, Verdial de Huévar, Verdial de Cádiz, Hojiblanca, Picual, Alameña de Montilla и Arbequina.

5.3.   Причинно-следствена връзка между географския район и качеството или характеристиките на продукта (за ЗНП) или между географския район и специфичното качество, репутацията или друга характеристика на продукта (за ЗГУ):

Sierra de Cádiz е район с дългогодишни традиции в отглеждането на маслини и е с водещо значение в този отрасъл за провинция Cádiz. Той се намира в северозападната част на Cádiz и граничи с провинция Sevilla; обграден е от планините Lijar и Algodonales, като на югозапад граничи с природния парк Sierra de Grazalema и с планината Terril в Sevilla. Районът се характеризира с голямата си надморска височина (1 800 m), в резултат на която климатът е много по-хладен, отколкото по крайбрежието, а количеството на валежите е близо 600 mm.

От своя страна маслиновият сорт Lechín се отличава със своята устойчивост и приспособимост към характерните за този планински масив варовикови почви. Сортът е много плодоносен, зрее рано и е податлив на т.нар. vecería — явление, при което се редуват години на висок и нисък добив от маслиновите насаждения. Сортът Lechín се използва като основна суровина за производството на маслиново масло Sierra de Cádiz, която се смесва с масло от останалите сортове, за да се получи продукт със специфични качества, отличаващ се от други подобни масла на пазара.

В органолептично отношение маслото се характеризира със средно силен до силен аромат на горски плодове с нотки на зелени или зрели маслини и с деликатен горчиво-пикантен привкус. В резултат на използването на масла от разнообразни сортове маслини продуктът се отличава с оптимално балансиран вкус.

Препратка към публикуваната спецификация:

(Член 5, параграф 7 от Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета)

Пълният текст на спецификацията на продукта може да бъде намерен на:

http://www.juntadeandalucia.es/agriculturaypesca/portal/export/sites/default/comun/galerias/galeriaDescargas/cap/industrias-agroalimentarias/denominacion-de-origen/Pliegos/PliegoSierradeCadizmodificado.pdf

или

посредством началната интернет страница на Consejería de Agricultura y Pesca: http://www.juntadeandalucia.es/agriculturaypesca/portal), след което се избират следните опции: Industrias Agroalimentarias/Calidad y Promoción/Denominaciones de Calidad/Aceite de Oliva Virgen Extra — спецификацията е под означението за качество на съответния продукт.


(1)  ОВ L 93, 31.3.2006 г., стр. 12.