ISSN 1977-0855

doi:10.3000/19770855.C_2012.065.bul

Официален вестник

на Европейския съюз

C 65

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 55
3 март 2012 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Съд на Европейския съюз

2012/C 065/01

Последна публикация на Съдa на Европейския съюз в Официален вестник на Европейския съюзОВ C 58, 25.2.2012 г.

1

 

V   Становища

 

СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ

 

Съд

2012/C 065/02

Дело C-411/11 P: Жалба, подадена на 29 юли 2011 г. от Zdeněk Altner срещу определението, постановено от Общия съд (четвърти състав) на 6 юли 2011 г. по дело T-190/11, Altner/Комисия

2

2012/C 065/03

Дело C-534/11: Преюдициално запитване, отправено от Nejvyšší správní soud (Чешка република) на 20 октомври 2011 г. — Mehmet Arslan/Policie ČR, Krajské ředitelství policie Ústeckého kraje, odbor cizinecké policie

2

2012/C 065/04

Дело C-552/11: Преюдициално запитване, отправено от Landgericht Mönchengladbach (Германия) на 2 ноември 2011 г. — Gisbert Thöne/MF Global UK Ltd и Frank Kucksdorf

2

2012/C 065/05

Дело C-606/11: Преюдициално запитване, отправено от First-tier Tribunal (Tax Chamber) (Обединено кралство) на 28 ноември 2011 г. — Grattan plc/The Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs

3

2012/C 065/06

Дело C-607/11: Преюдициално запитване, отправено от High Court of Justice (Chancery Division) (Обединено кралство) на 28 ноември 2011 г. — ITV Broadcasting Limited и др./TV Catch Up Limited

3

2012/C 065/07

Дело C-612/11: Преюдициално запитване, отправено от Tribunale di Milano (Италия) на 30 ноември 2011 г. — Наказателно производство срещу Vincenzo Veneruso

4

2012/C 065/08

Дело C-615/11 P: Жалба, подадена на 29 ноември 2011 г. от Европейска комисия срещу решението, постановено от Общия съд (пети състав) на 29 септември 2011 г. по дело T-442/07, Ryanair Ltd/Европейска комисия, подкрепяна от Air One SpA

4

2012/C 065/09

Дело C-627/11: Преюдициално запитване, отправено от Înalta Curte de Casație și Justiție (Румъния) на 6 декември 2011 г. — S.C. AUGUSTUS S.R.L. Iași/Agenția de Plăți pentru Dezvoltare Rurală și Pescuit

5

2012/C 065/10

Дело C-638/11 P: Жалба, подадена на 12 декември 2011 г. от Съвета на Европейския съюз срещу решението, постановено от Общия съд (седми състав) на 27 септември 2011 г. по дело T-199/04., Gul Ahmed/Съвет на Европейския съюз, подпомаган от Европейската комисия

5

2012/C 065/11

Дело C-646/11 P: Жалба, подадена на 16 декември 2011 г. от 3F, по-рано Specialarbejderforbundet i Danmark (SID), срещу Решение на Общия съд (втори разширен състав) от 27 септември 2011 г. по дело T-30/03, RENV: 3F, по-рано Specialarbejderforbundet i Danmark (SID)/Европейска комисия

6

2012/C 065/12

Дело C-648/11: Преюдициално запитване, отправено от Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Обединено кралство) на 19 декември 2011 г. — MA, BT, DA/Secretary of State for the Home Department

6

2012/C 065/13

Дело C-653/11: Преюдициално запитване, отправено от Upper Tribunal (Tax and Chancery Chamber) (Обединено кралство) на 19 декември 2011 г. — Her Majesty's Commissioners of Revenue and Customs/Paul Newey, осъществяващ търговска дейност под фирмата Ocean Finance

6

2012/C 065/14

Дело C-655/11: Жалба, подадена на 20 декември 2011 г. от Seven for all mankind LLC срещу решението на Общия съд (шести състав), постановено на 6 октомври 2011 г. по дело T-176/10 — Seven SpA/Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

7

2012/C 065/15

Дело C-680/11: Преюдициално запитване, отправено от Upper Tribunal (Обединено кралство) на 22 декември 2011 г. — Anita Chieza/Secretary of State for Work and Pensions

8

2012/C 065/16

Дело C-682/11 P: Жалба, подадена на 27 декември 2011 г. от GS Gesellschaft für Umwelt- und Energie-Serviceleistungen mbH срещу Определение на Общия съд (шести състав) от 12 октомври 2011 г. по дело T-149/11, GS Gesellschaft für Umwelt- und Energie-Serviceleistungen mbH/Европейски парламент и Съвет на Европейския съюз

8

2012/C 065/17

Дело C-7/12: Преюдициално запитване, отправено от Augstākās tiesas Senāta (Република Латвия) на 4 януари 2012 г. — Nadežda Riežniece/L

9

2012/C 065/18

Дело C-10/12 P: Жалба, подадена на 5 януари 2012 г. от Transnational Company Kazchrome AO, ENRC Marketing AG срещу решението, постановено от Общия съд (втори състав) на 25 октомври 2011 г. по дело T-192/08: Transnational Company Kazchrome AO, ENRC Marketing AG/Съвет на Европейския съюз

9

2012/C 065/19

Дело C-13/12 P: Жалба, подадена на 10 януари 2012 г. от Chelyabinsk electrometallurgical integrated plant OAO (CHEMK), Kuzneckie ferrosplavy OAO (KF) срещу решението, постановено от Общия съд (втори състав) на 25 октомври 2011 г. по дело T-190/08, Chelyabinsk electrometallurgical integrated plant OAO (CHEMK), Kuzneckie ferrosplavy OAO (KF)/Съвет на Европейския съюз

10

2012/C 065/20

Дело C-25/12 P: Жалба, подадена на 17 януари 2012 г. от Gino Trevisanato срещу определението, постановено от Общия съд (седми състав) на 13 декември 2011 г. по дело T-510/11, Gino Trevisanato/Европейска комисия

10

 

Общ съд

2012/C 065/21

Дело T-260/08: Решение на Общия съд от 24 януари 2012 г. — Indo Internacional/СХВП — Visual (VISUAL MAP) (Марка на Общността — Производство по възражение — Заявка за словна марка на Общността VISUAL MAP — По-ранна национална словна марка VISUAL — Относително основание за отказ — Вероятност от объркване — Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 40/94 (понастоящем член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009)

12

2012/C 065/22

Дело T-71/10: Решение на Общия съд от 19 януари 2012 г. — Xeda International и Pace International/Комисия (Продукти за растителна защита — Активно вещество дифениламин — Невключване в Приложение I към Директива 91/414/ЕИО — Отнемане на разрешенията за продукти за растителна защита, съдържащи посоченото вещество — Жалба за отмяна — Процесуална легитимация — Допустимост — Пропорционалност — Член 6, параграф 1 от Директива 91/414 — Право на защита — Член 3, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1095/2007)

12

2012/C 065/23

Дело T-332/10: Решение на Общия съд от 25 януари 2012 г. — Viaguara/СХВП — Pfizer (VIAGUARA) (Марка на Общността — Производство по възражение — Заявка за словна марка на Общността VIAGUARA — По-ранна словна марка на Общността VIAGRA — Неоснователно извлечена полза от отличителния характер или от реномето на по-ранната марка — Член 8, параграф 5 от Регламент (ЕО) №°207/2009)

12

2012/C 065/24

Дело T-593/10: Решение на Общия съд от 24 януари 2012 г. — El Corte Inglés/СХВП — Ruan (B) (Марка на Общността — Производство по възражение — Заявка за фигуративна марка на Общността B — По-ранна фигуративна марка на Общността B — Относително основание за отказ — Вероятност от объркване — Член 8, параграф 1,буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009)

13

2012/C 065/25

Дело T-103/11: Решение на Общия съд от 19 януари 2012 г. — Shang/СХВП (justing) (Марка на Общността — Заявка за фигуративна марка на Общността justing — По-ранна национална фигуративна марка JUSTING — Искане за признаване на предходността на по-ранната национална марка — Липса на идентичност на знаците — Член 34 от Регламент (ЕО) № 207/2009)

13

2012/C 065/26

Дело T-636/11: Жалба, подадена на 5 декември 2011 г. — Hostel drap/СХВП — Aznar textil (MY drap)

13

2012/C 065/27

Дело T-644/11 P: Жалба, подадена на 9 декември 2011 г. от Eugène Emile Kimman срещу Решение, постановено на 29 септември 2011 г. от Съда на публичната служба по дело F-74/10, Kimman/Комисия

14

2012/C 065/28

Дело T-645/11 P: Жалба, подадена на 9 декември 2011 г. от Michael Heath срещу решението, постановено на 29 септември 2011 г. от Съда на публичната служба по дело F-121/10, Heath/ЕЦБ

14

2012/C 065/29

Дело T-660/11: Жалба, подадена на 30 декември 2011 г. — Polytetra/СХВП — EI du Pont de Nemours (POLYTETRAFLON)

15

2012/C 065/30

Дело T-663/11: Жалба, подадена на 27 декември 2011 г. — Spa Monopole/СХВП — Royal Mediterranea (THAI SPA)

16

2012/C 065/31

Дело T-664/11: Жалба, подадена на 27 декември 2011 г. — Spa Monopole/СХВП — Royal Mediterranea (THAI SPA)

16

2012/C 065/32

Дело T-669/11: Жалба, подадена на 27 декември 2011 г. — Spirlea и Spirlea/Комисия

17

2012/C 065/33

Дело T-671/11: Жалба, подадена на 22 декември 2011 г. — IPK International/Комисия

18

2012/C 065/34

Дело T-673/11: Жалба, подадена на 29 декември 2011 г. — Sigla/СХВП (VIPS CLUB)

18

2012/C 065/35

Дело T-3/12: Жалба, подадена на 3 януари 2012 г. — Kreyenberg/СХВП — Комисия (MEMBER OF €e euro experts)

18

2012/C 065/36

Дело T-5/12: Жалба, подадена на 4 януари 2012 г. — BSH Bosch und Siemens Hausgeräte/СХВП (Wash & Coffee)

19

2012/C 065/37

Дело T-14/12: Жалба, подадена на 10 януари 2012 г. — Kazino Parnithas/Комисия

19

 

Съд на публичната служба на Европейския съюз

2012/C 065/38

Дело F-125/11: Жалба, подадена на 28 ноември 2011 г. — ZZ/Комисия

21

2012/C 065/39

Дело F-127/11: Жалба, подадена на 29 ноември 2011 г. — ZZ/Комисия

21

2012/C 065/40

Дело F-128/11: Жалба, подадена на 2 декември 2011 г. — ZZ/ЕИБ

21

2012/C 065/41

Дело F-130/11: Жалба, подадена на 2 декември 2011 г. — ZZ и др./Комисия

22

2012/C 065/42

Дело F-131/11: Жалба, подадена на 2 декември 2011 г. — ZZ/Комисия

23

2012/C 065/43

Дело F-132/11: Жалба, подадена на 5 декември 2011 г. — ZZ/Комисия

23

2012/C 065/44

Дело F-134/11: Жалба, подадена на 15 декември 2011 г. — ZZ и ZZ/Комисия

23

2012/C 065/45

Дело F-135/11: Жалба, подадена на 16 декември 2011 г. — ZZ/ЕАЛ

24

2012/C 065/46

Дело F-136/11: Жалба, подадена на 19 декември 2011 г. — ZZ/Комисия

24

2012/C 065/47

Дело F-138/11: Жалба, подадена на 22 декември 2011 г. — ZZ/Комисия

24

2012/C 065/48

Дело F-139/11: Жалба, подадена на 22 декември 2011 г. — ZZ/Комисия

25

2012/C 065/49

Дело F-140/11: Жалба, подадена на 22 декември 2011 г. — ZZ/Комисия

25

2012/C 065/50

Дело F-141/11: Жалба, подадена на 23 декември 2011 г. — ZZ/Комисия

25

2012/C 065/51

Дело F-142/11: Жалба, подадена на 27 декември 2011 г. — ZZ/Съвет

26

2012/C 065/52

Дело F-143/11: Жалба, подадена на 27 декември 2011 г. — ZZ/Комисия

26

2012/C 065/53

Дело F-144/11: Жалба, подадена на 29 декември 2011 г. — ZZ/Комисия

27

2012/C 065/54

Дело F-3/12: Жалба, подадена на 4 януари 2012 г. — ZZ/Комисия

27

2012/C 065/55

Дело F-4/12: Жалба, подадена на 4 януари 2012 г. — ZZ/Комисия

28

2012/C 065/56

Дело F-8/12: Жалба, подадена на 20 януари 2012 г. — ZZ/ЕААБ

28

2012/C 065/57

Дело F-10/12: Жалба, подадена на 23 януари 2012 г. — ZZ/Комисия

29

BG

 


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Съд на Европейския съюз

3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/1


2012/C 65/01

Последна публикация на Съдa на Европейския съюз в Официален вестник на Европейския съюз

ОВ C 58, 25.2.2012 г.

Предишни публикации

ОВ C 49, 18.2.2012 г.

ОВ C 39, 11.2.2012 г.

ОВ C 32, 4.2.2012 г.

ОВ C 25, 28.1.2012 г.

ОВ C 13, 14.1.2012 г.

ОВ C 6, 7.1.2012 г.

Може да намерите тези текстове на:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Становища

СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ

Съд

3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/2


Жалба, подадена на 29 юли 2011 г. от Zdeněk Altner срещу определението, постановено от Общия съд (четвърти състав) на 6 юли 2011 г. по дело T-190/11, Altner/Комисия

(Дело C-411/11 P)

2012/C 65/02

Език на производството: чешки

Страни

Жалбоподател: Zdeněk Altner (представител: J. Čapek, avocat)

Друга страна в производството: Европейска комисия

С определение от 15 декември 2012 г. Съдът (четвърти състав) отхвърля жалбата и осъжда Z. Altner да понесе направените от него разноски.


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/2


Преюдициално запитване, отправено от Nejvyšší správní soud (Чешка република) на 20 октомври 2011 г. — Mehmet Arslan/Policie ČR, Krajské ředitelství policie Ústeckého kraje, odbor cizinecké policie

(Дело C-534/11)

2012/C 65/03

Език на производството: чешки

Запитваща юрисдикция

Nejvyšší správní soud

Страни в главното производство

Жалбоподател: Mehmet Arslan

Ответник: Policie ČR, Krajské ředitelství policie Ústeckého kraje, odbor cizinecké policie [Чешка служба полиция, Областна полицейска дирекция — Ústí nad Labem, отдел „Миграция“]

Преюдициални въпроси

1.

Следва ли член 2, параграф 1 във връзка със съображение 9 от Директива 2008/115/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 година относно общите стандарти и процедури, приложими в държавите членки за връщане на незаконно пребиваващи граждани на трети страни (1), да се тълкува в смисъл, че тази директива не се прилага за граждани на трети страни, които са подали молба за международна закрила по смисъла на Директива 2005/85/ЕО на Съвета от 1 декември 2005 година относно минимални норми относно процедурата за предоставяне или отнемане на статут на бежанец в държавите членки (2)?

2.

Ако отговорът на първия въпрос е положителен, трябва ли да се прекрати задържането с цел връщане на чуждестранен гражданин, ако той подаде молба за международна закрила по смисъла на Директива 2005/85/ЕО и няма други основания задържането му да продължи?


(1)  ОВ L 348, 2008 г., стр. 98.

(2)  ОВ L 326, 2005 г., стр. 13; Специално издание на български език, 2007 г., глава 19, том 7, стр. 242.


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/2


Преюдициално запитване, отправено от Landgericht Mönchengladbach (Германия) на 2 ноември 2011 г. — Gisbert Thöne/MF Global UK Ltd и Frank Kucksdorf

(Дело C-552/11)

2012/C 65/04

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Landgericht Mönchengladbach

Страни в главното производство

Ищец: Gisbert Thöne

Ответници: MF Global UK Ltd r Frank Kucksdorf

С Определение на Съда от 8 декември 2011 г. делото е заличено от регистъра на Съда.


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/3


Преюдициално запитване, отправено от First-tier Tribunal (Tax Chamber) (Обединено кралство) на 28 ноември 2011 г. — Grattan plc/The Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs

(Дело C-606/11)

2012/C 65/05

Език на производството: английски

Запитваща юрисдикция

First-tier Tribunal (Tax Chamber)

Страни в главното производство

Жалбоподател: Grattan plc

Ответник: The Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs

Преюдициални въпроси

Ако Съдът приеме, че отговорът на Въпрос 1, отправен по дело Littlewoods Retail Limited/The Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs (дело C-591/10), е отрицателен:

1.

Дали установените в правото на Съюза принципи на ефективност и/или на равностойност изискват правното средство за защита при надвнасяне на ДДС в нарушение на правото на Съюза да бъде едно и също за възстановяването на надвнесената главница и за полезната стойност на надвнесената сума и/или лихвата върху нея?

2.

Когато съществуват алтернативни средства за защита съгласно вътрешното право, представлява ли нарушение на принципите на ефективност и/или на равностойност ако средството или средствата за правна защита не са предвидени в законовите разпоредби, които уреждат подаването на основните искания за възстановяване и на жалбите срещу административните решения по тези искания? и

3.

Представлява ли нарушение на принципите на ефективност и/или на равностойност изискването жалбоподателят да подаде основното искане за възстановяване и искането за проста лихва в едно производство пред Tax Tribunal, а останалата част от средството за защита, предвидено от правото на Съюза по отношение на полезната стойност на надвнесената сума и/или лихвата върху нея, в отделно производство пред High Court?


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/3


Преюдициално запитване, отправено от High Court of Justice (Chancery Division) (Обединено кралство) на 28 ноември 2011 г. — ITV Broadcasting Limited и др./TV Catch Up Limited

(Дело C-607/11)

2012/C 65/06

Език на производството: английски

Запитваща юрисдикция

High Court of Justice (Chancery Division)

Страни в главното производство

Ищец: ITV Broadcasting Limited и др.

Ответник: TV Catch Up Limited

Преюдициални въпроси

Директива 2001/29/ЕО (1) на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2001 година относно хармонизирането на някои аспекти на авторското право и сродните му права в информационното общество

1.

Авторите имат ли право да разрешават или забраняват „публичното разгласяване на техни произведения по жичен или безжичен път“ в съответствие с член 3, параграф 1 от Директивата, включително когато:

i)

са разрешили включването на произведенията им в предавания, излъчвани по наземна безплатна телевизия, която се приема или на цялата територия на дадена държава членка, или в определена географска зона от държавата членка;

ii)

трето лице (тоест организация, различна от първоначалния радиотелевизионен оператор) предоставя услуга, при която индивидуални абонати в съответната зона на приемане на предаването, които могат на законно основание да приемат сигнала на телевизионен приемник в домовете си, могат да се регистрират на сървъра на третото лице и да приемат предаването посредством интернет стрийминг?

Има ли значение за отговора на предходния въпрос обстоятелството, че:

а)

сървърът на третото лице позволява само връзка „един към един“ за всеки абонат, при което индивидуалният абонат установява собствена интернет връзка със сървъра и всеки пакет от данни, изпратен от сървъра по интернет, е предназначен само за един индивидуален абонат?

б)

предоставяната от третото лице услуга се финансира с реклами под формата на „pre-roll“ реклама или реклама преди видеото (тоест реклама, излъчвана в периода след регистриране на абоната на сървъра, но преди той да започне да приема предаването) или „in-skin“ реклама (тоест реклама в прозореца на видео софтуера, който възпроизвежда предаването на екрана на устройството на абоната, но извън картината на предаването), но включените в предаването първоначални реклами са представени на абоната на мястото, определено от оператора?

в)

опосредяващата организация:

i)

предоставя услуга, алтернативна на тази на първоначалния оператор, като по този начин се намира в пряка конкуренция с последния по отношение на броя зрители, или

ii)

се намира в пряка конкуренция с първоначалния оператор по отношение на печалбите от реклама?


(1)  ОВ L 167, стр. 10; Специално издание на български език, 2007 г., глава 17, том 1, стр. 30


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/4


Преюдициално запитване, отправено от Tribunale di Milano (Италия) на 30 ноември 2011 г. — Наказателно производство срещу Vincenzo Veneruso

(Дело C-612/11)

2012/C 65/07

Език на производството: италиански

Запитваща юрисдикция

Tribunale di Milano

Страна в главното производство

Vincenzo Veneruso

Преюдициални въпроси

Предвид свободата на установяване и свободното предоставяне на услуги в сектора на залагания върху резултати от спортни състезания, допускат ли членове 43 и 49 от Договора [за ЕО] национална правна уредба, която предвижда режим на монопол и система от концесии и разрешителни, която в рамките на определен брой концесии:

а)

е насочена общо към защита на титулярите на концесии, предоставени по-рано въз основа на процедура, от която незаконосъобразно са били изключени част от операторите;·

б)

предвижда разпоредби, които гарантират фактически запазването на придобитите търговски позиции в края на процедура, от която незаконосъобразно са били изключени част от операторите (например, забрана нови концесионери да разполагат своите пунктове на разстояние, по-малко от определеното, от вече съществуващи такива пунктове);

в)

установява случаи на прекратяване на концесията и плащане на гаранции в много голям размер — като към тези случаи спада прякото или непряко експлоатиране от страна на концесионера на трансгранични дейности, свързани с хазартни игри, подобни на тези, за които е предоставена концесията.


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/4


Жалба, подадена на 29 ноември 2011 г. от Европейска комисия срещу решението, постановено от Общия съд (пети състав) на 29 септември 2011 г. по дело T-442/07, Ryanair Ltd/Европейска комисия, подкрепяна от Air One SpA

(Дело C-615/11 P)

2012/C 65/08

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Европейска комисия (представители: L. Flynn, D. Grespan, S. Noë)

Други страни в производството: Ryanair Ltd, Air One SpA

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят моли Съда:

да отмени Решение на Общия съд (пети състав) от 29 септември 2011 г. по дело T-442/07, Ryanair Ltd/Европейска комисия, което е съобщено на Комисията на 30 септември 2011 г., доколкото с него се постановява, че Комисията на Европейските общности не е изпълнила задълженията си по Договора за ЕО като не е приела решение относно прехвърлянето на 100 служители на Alitalia, за което е уведомена с писмо;

да отхвърли искането за установяване на неправомерно бездействие на Комисията на Европейските общности поради това, че не е приела решение относно прехвърлянето на 100 служители на Alitalia, за което е уведомена с писмо от 16 юни 2006 г., изпратено ѝ от Ryanair Ltd;

да осъди Ryanair Ltd да заплати съдебните разноски;

при условията на евентуалност,

да върне делото на Общият съд за ново разглеждане;

да не се произнася по съдебните разноски, направени в първоинстанционното производство и в производството по обжалване.

Правни основания и основни доводи

Жалбоподателят поддържа, че обжалваното решение трябва да бъде отменено поради следните основания:

Неправилно тълкуване на член 10, параграф 1 и на член 20, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 659/1999 (1). Общият съд допуснал грешка при прилагане на правото във връзка с определянето на критериите, които позволяват да се установи дали Комисията разполага с информация или жалба относно твърдяна неправомерна помощ;

Грешка в правната квалификация на писмото на Ryanair от 16 юни 2006 г. Общият съд заключава, че под формата на писмото от 16 юни 2006 г. Комисията е получила жалба или информация относно твърдяна неправомерна помощ. Комисията счита, че по този начин Общият съд е допуснал грешка при прилагане на правото поради неправилна квалификация на това писмо;

Грешка при прилагане на правото, доколкото Общият съд е установил, че Комисията е имала задължение да действа за целите на член 232 ЕО, с оглед на изискванията на член 20, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 659/1999.


(1)  Регламент (ЕО) № 659/1999 на Съвета от 22 март 1999 година за установяване на подробни правила за прилагането на член 93 от Договора за ЕО


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/5


Преюдициално запитване, отправено от Înalta Curte de Casație și Justiție (Румъния) на 6 декември 2011 г. — S.C. „AUGUSTUS” S.R.L. Iași/Agenția de Plăți pentru Dezvoltare Rurală și Pescuit

(Дело C-627/11)

2012/C 65/09

Език на производството: румънски

Запитваща юрисдикция

Înalta Curte de Casație și Justiție

Страни в главното производство

Жалбоподател: S.C. „AUGUSTUS“ S.R.L. Iași

Ответник: Agenția de Plăți pentru Dezvoltare Rurală și Pescuit

Преюдициални въпроси

Следва ли Регламент № 1260/1999 (1) и Регламент № 1268/1999 (2) на Съвета на Европейския съюз да се тълкуват в смисъл, че стопанската дейност на бенефициентите на средства по САПАРД в предприсъединителния период на Румъния към Европейския съюз трябва да се извършва при спазване на условията за тяхното отпускане, в съответствие с принципа на стопанската ефективност и на възможностите за печалба на бенефициента, като се има предвид и посоченият конкретен контекст на природните бедствия в района?


(1)  Регламент № 1260/1999 на Съвета от 21 юни 1999 година относно определянето на общи разпоредби за структурните фондове (ОВ L 161, стр. 1).

(2)  Регламент № 1268/1999 на Съвета от 21 юни 1999 година за подкрепата на Общността за предприсъединителните мерки за земеделие и развитие на селските райони в страните кандидати от Централна и Източна Европа в предприсъединителния период (ОВ L 161, стр. 87).


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/5


Жалба, подадена на 12 декември 2011 г. от Съвета на Европейския съюз срещу решението, постановено от Общия съд (седми състав) на 27 септември 2011 г. по дело T-199/04., Gul Ahmed/Съвет на Европейския съюз, подпомаган от Европейската комисия

(Дело C-638/11 P)

2012/C 65/10

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Съвет на Европейския съюз (представители: J.-P. Hix, G. Berrisch, Rechtsanwalt)

Други страни в производството: Gul Ahmed Textile Mills Ltd, Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят моли Съда:

да отмени обжалваното съдебно решение (Решение на Общия съд от 27 септември 2011 г. по дело T-199/04), доколкото Общият съд: (i) отменя Регламент (ЕО) № 397/2004 (1) за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на памучно спално бельо с произход от Пакистан („обжалвания регламент“), и (ii) осъжда Съвета да понесе направените от него съдебни разноски, както и съдебните разноски на жалбоподателя,

да отхвърли третата част от петото правно основание на жалбата,

да върне делото на Общия съд, който да се произнесе по останалата част от жалбата,

да осъди жалбоподателя да заплати съдебните разноски, свързани с производството по обжалване, и

да не се произнася по съдебните разноски, свързани с производството пред Общия съд.

Правни основания и основни доводи

Съветът поддържа, че Общият съд е приел погрешно, че отмяната на предходните антидъмпингови мита върху памучно бельо от Пакистан и въвеждането на схема от общи тарифни преференции в полза на Пакистан от началото на 2002 г. представляват „различни фактори“ по смисъла на член 3, параграф 7 на Основния регламент. Следователно Общият съд погрешно е заключил, че в конкретния случай институциите са нарушили член 3, параграф 7 на Основния регламент, тъй като не са обособили и разграничили твърдените вредоносните последици от тези фактори.


(1)  Регламент (ЕО) № 397/2004 на Съвета от 2 март 2004 година за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на памучно спално бельо с произход от Пакистан (ОВ L 66, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 11, том 34, стр. 108)


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/6


Жалба, подадена на 16 декември 2011 г. от 3F, по-рано Specialarbejderforbundet i Danmark (SID), срещу Решение на Общия съд (втори разширен състав) от 27 септември 2011 г. по дело T-30/03, RENV: 3F, по-рано Specialarbejderforbundet i Danmark (SID)/Европейска комисия

(Дело C-646/11 P)

2012/C 65/11

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: 3F, по-рано Specialarbejderforbundet i Danmark (SID) (представители: P. Torbøl, advokat, V. Edwards)

Други страни в производството: Европейска комисия, Кралство Дания

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Съда:

да отмени изцяло решението на Общия съд,

да постанови окончателно решение по спора,

да осъди Комисията за заплати съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

Жалбоподателят твърди, че обжалваното решение трябва да се отмени въз основа на следните съображения:

Общият съд е допуснал грешка при прилагане на правото при тълкуването и прилагането на съдебната практика относно преценката на продължителността на предварителното разглеждане по член 108, параграф 3 ДФЕС.

Общият съд е допуснал грешка при прилагане на правото при тълкуването и прилагането на съдебната практика относно значението на „сериозни затруднения“ и при определянето дали са налице такива затруднения.

Общият съд е допуснал грешка при прилагане на правото, като не се е произнесъл по съображението на жалбоподателя, свързано с нарушаване на принципа на добра администрация, и при условията на евентуалност, Общият съд е допуснал грешка при прилагане на правото, като е тълкувал и приложил неправилно съдебната практика относно принципа на добра администрация.


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/6


Преюдициално запитване, отправено от Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Обединено кралство) на 19 декември 2011 г. — MA, BT, DA/Secretary of State for the Home Department

(Дело C-648/11)

2012/C 65/12

Език на производството: английски

Запитваща юрисдикция

Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)

Страни в главното производство

Жалбоподатели: MA, BT, DA

Ответник: Secretary of State for the Home Department

Заинтересована страна: Aire Centre

Преюдициален въпрос

В Регламент 343/2003/ЕО за установяване на критерии и механизми за определяне на държава членка, компетентна за разглеждането на молба за убежище, която е подадена в една от държавите членки от гражданин на трета страна (ОВ L 50, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 19, том 6, стр. 56) когато търсещият убежище, който е непридружено малолетно или непълнолетно лице, без член на неговото семейство законно да се намира в друга държава членка, е подал молби за убежище в повече от една държава членка, коя държава членка е определена от член 6, параграф 2 като компетентна за разглеждането на молбата за убежище?


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/6


Преюдициално запитване, отправено от Upper Tribunal (Tax and Chancery Chamber) (Обединено кралство) на 19 декември 2011 г. — Her Majesty's Commissioners of Revenue and Customs/Paul Newey, осъществяващ търговска дейност под фирмата Ocean Finance

(Дело C-653/11)

2012/C 65/13

Език на производството: английски

Запитваща юрисдикция

Upper Tribunal (Tax and Chancery Chamber)

Страни в главното производство

Жалбоподател: Her Majesty's Commissioners of Revenue and Customs

Ответник: Paul Newey, осъществяващ търговска дейност под фирмата Ocean Finance

Преюдициални въпроси

1.

При обстоятелства като тези по настоящото дело какво значение следва националната юрисдикция да придаде на договорите, за да даде отговор на въпроса кое лице е извършило доставка на услуги за целите на ДДС? По-специално от решаващо значение ли е положението по договора за определяне на положението на доставката с оглед на ДДС?

2.

При обстоятелства като тези по настоящото дело, ако положението по договора не е решаващо, при какви обстоятелства следва националната юрисдикция да не взема предвид положението по договора?

3.

При обстоятелства като тези по настоящото дело доколко е от значение, по-конкретно:

а)

дали лицето, което извършва доставката съгласно договора, се намира изцяло под контрола на друго лице?

б)

дали познанията за съответната стопанска дейност, търговските взаимоотношения и опитът са у лице, различно от това, което сключва договора?

в)

дали всички или повечето от съществените елементи от доставката се изпълняват от лице, различно от това, което сключва договора?

г)

дали търговският риск от финансови загуби и загуба на репутация, произтичащ от доставката, се носи от лице, различно от това, което сключва договорите?

д)

дали лицето, извършващо доставката съгласно договора, възлага изпълнението на съществени елементи, необходими за нейното осъществяване, на лице като подизпълнител, което контролира първото посочено по-горе лице, като споразуменията за превъзлагане на изпълнението се отличават с липсата на някои търговски характеристики?

4.

При обстоятелства като тези по настоящото дело следва ли националната юрисдикция да не взема предвид анализа на договора?

5.

Ако отговорът на въпрос 4 е отрицателен, представлява ли данъчният резултат от договорености като разглежданите по настоящото дело данъчно предимство, чието предоставяне би било в разрез с целта на Шеста директива (1) по смисъла на точки 74—86 от Решение от 21 февруари 2006 г. по дело Halifax Plc и др./Commissioners of Customs and Excise (C-255/02)?

6.

Ако отговорът на въпрос 5 е положителен, как би следвало да се преохарактеризират споразумения като разглежданите по настоящото дело?


(1)  Шеста директива 77/388/ЕИО на Съвета от 17 май 1977 година относно хармонизиране на законодателствата на държавите членки относно данъците върху оборота — обща система на данъка върху добавената стойност: единна данъчна основа (ОВ L 145, стр. 1).


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/7


Жалба, подадена на 20 декември 2011 г. от Seven for all mankind LLC срещу решението на Общия съд (шести състав), постановено на 6 октомври 2011 г. по дело T-176/10 — Seven SpA/Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

(Дело C-655/11)

2012/C 65/14

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Seven for all mankind LLC (представител: A. Gautier-Sauvagnac, avocat)

Друга страна в производството: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Съда:

да отмени решението на Общия съд на Европейския съюз от 6 октомври 2011 г., връчено на 7 октомври 2011 г. (Дело T-176/10),

да потвърди решението на втори апелативен състав на СХВП от 28 януари 2010 г., връчено на 15 февруари 2010 г. (преписка R 1514/2008-2),

да осъди Seven SpA да понесе освен направените от него разноски и разноските, направени от Seven For All Mankind в настоящото производство и в производството пред СХВП.

Правни основания и основни доводи

Жалбоподателят твърди, че обжалваното съдебно решение трябва да се отмени по следните съображения:

първо, Общият съд допуснал процесуално нарушение, засягащо интересите на жалбоподателя, при преценката на отличителния характер на думата „SEVEN“,

второ, Общият съд не се съобразил с установената съдебна практика при преценката на понятието за сходство на марките, изведено в член 8, параграф 1, буква б) от Регламента за марката на Общността, и не взел предвид всички релевантни обстоятелства в конкретния случай.


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/8


Преюдициално запитване, отправено от Upper Tribunal (Обединено кралство) на 22 декември 2011 г. — Anita Chieza/Secretary of State for Work and Pensions

(Дело C-680/11)

2012/C 65/15

Език на производството: английски

Запитваща юрисдикция

Upper Tribunal

Страни в главното производство

Жалбоподател: Anita Chieza

Ответник: Secretary of State for Work and Pensions

Преюдициални въпроси

1.

Различното третиране на основание пол в схемата за обезщетяване на неработоспособност обвързано ли е по необходимост и обективно с разликата в пенсионната възраст и попада ли поради това в обхвата на дерогацията по член 7, параграф 1, буква а) от Директива 79/7 (1) в случай, че осигуреното лице:

а)

е жена;

б)

разболява се преди достигане на пенсионна възраст (60 г. за жените);

в)

получава законоустановеното обезщетение поради общо заболяване (наричано по-нататък „ЗООЗ“) от своя работодател в продължение на 28 седмици, като междувременно достига пенсионна възраст;

г)

след достигане на пенсионна възраст предявява искане за изплащане на краткосрочно обезщетение за неработоспособност;

д)

отговаря на изискването за платени осигурителни вноски, за да получава краткосрочно обезщетение за неработоспособност;

е)

не получава краткосрочно обезщетение за неработоспособност, което ѝ е отказано, тъй като от правна гледна точка при нея „периодът на неработоспособност“ настъпва след достигане на пенсионна възраст (тъй като законодателството предвижда, че периодът, в който е налице право на ЗООЗ, не се счита за период на неработоспособност),

но в случай, че осигуреното лице е мъж, който се е разболял малко преди достигане на 60-годишна възраст, получава ЗООЗ от своя работодател в продължение на 28 седмици и поиска изплащането на краткосрочно обезщетение за неработоспособност на възраст 60 години, по принцип той ще има право на краткосрочно обезщетение за неработоспособност, тъй като при него началото на периода на неработоспособност започва преди да е достигнал пенсионна възраст, но след като е навършил 60 години?


(1)  Директива 79/7/ЕИО на Съвета от 19 декември 1978 година относно постепенното прилагане на принципа на равното третиране на мъжете и жените в сферата на социалното осигуряване (ОВ L 6, стр. 24; Специално издание на български език, 2007, глава 5, том 1, стр. 192).


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/8


Жалба, подадена на 27 декември 2011 г. от GS Gesellschaft für Umwelt- und Energie-Serviceleistungen mbH срещу Определение на Общия съд (шести състав) от 12 октомври 2011 г. по дело T-149/11, GS Gesellschaft für Umwelt- und Energie-Serviceleistungen mbH/Европейски парламент и Съвет на Европейския съюз

(Дело C-682/11 P)

2012/C 65/16

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: GS Gesellschaft für Umwelt- und Energie-Serviceleistungen mbH (представител: J. Schmidt, адвокат)

Други страни в производството: Европейски парламент, Съвет на Европейския съюз

Искания на жалбоподателя

1.

Да бъде отменено Определението на Общия съд (шести състав) от 12 октомври 2011 г. по дело T-149/11 въз основа на предявените в рамките на първоинстанционното производство искания.

2.

Ответникът да бъде осъден да заплати направените съдебни разноски.

Правни основания и основни доводи

Жалбоподателят обжалва Определението на Общия съд, с което се отхвърля като недопустима подадената жалба поради липсата на пряко засягане.

Жалбоподателят твърди, че е пряко засегнат от оспорвания Регламент (1). Това се дължи на обстоятелството, че още при приемането на Регламента и преди той да влезе в сила е било ясно, че държави членки, спрямо които се прилага Регламентът, фактически ще упражнят предоставеното им с него право на преценка по един-единствен начин. Поради тази причина е чисто теоретична вероятността съответните държави членки, съответно техните органи, да вземат различно решение.


(1)  Регламент № 1210/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 15 декември 2010 година относно установяване на истинността на евро монетите и обработката на негодни за употреба евро монети, ОВ L 339, стр. 1.


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/9


Преюдициално запитване, отправено от Augstākās tiesas Senāta (Република Латвия) на 4 януари 2012 г. — Nadežda Riežniece/L

(Дело C-7/12)

2012/C 65/17

Език на производството: латвийски

Запитваща юрисдикция

Augstākās tiesas Senāta

Страни в главното производство

Жалбоподател: Nadežda Riežniece

Ответник: Zemkopības ministrija (Република Латвия), Lauku atbalsta dienests

Преюдициални въпроси

1.

Трябва ли разпоредбите на Директива 2002/73/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 септември 2002 г. (1) за изменение на Директива 76/207/ЕИО на Съвета за прилагането на принципа на равно третиране на мъжете и жените по отношение на достъпа до заетост, професионално обучение и повишаване, и условията на труд, и тези на Рамковото споразумение за родителския отпуск, включено в приложение към Директива 96/34/ЕО на Съвета от 3 юни 1996 г. (2) относно рамковото споразумение за родителския отпуск, сключено между Съюза на конфедерациите на индустриалците и на работодателите в Европа (UNICE), Европейския център на предприятията с държавно участие (CEEP) и Европейската конфедерация на профсъюзите (ЕКП), да се тълкуват в смисъл, че не допускат работодател да предприеме каквото и да е действие (в частност, оценяване на работник в негово отсъствие), вследствие на което жена, ползваща родителски отпуск, може да загуби длъжността си след връщането си на работа ?

2.

Отговорът на първия въпрос ще бъде ли различен, ако посоченото действие на работодателя е мотивирано от факта, че поради икономическата рецесия в страната се извършва оптимизиране на броя на държавните служители и съкращение на работни места във всички държавни администрации?

3.

Трябва ли да се счита за непряка дискриминация оценката на работата и квалификацията на жалбоподателката, която взема предвид последната ѝ годишна оценка на резултатите от нейната работа като държавен служител преди родителския отпуск, спрямо оценката, дадена в съответствие с нови критерии, на работата и квалификацията на други държавни служители, които са продължили да работят ефективно (което освен това им е позволило да се възползват от възможността да повишават квалификацията си)?


(1)  ОВ L 269, стр. 15; Специално издание на български език, глава 5, том 6, стр. 143.

(2)  ОВ L 145, стр. 4; Специално издание на български език, глава 5, том 3, стр. 160.


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/9


Жалба, подадена на 5 януари 2012 г. от Transnational Company „Kazchrome“ AO, ENRC Marketing AG срещу решението, постановено от Общия съд (втори състав) на 25 октомври 2011 г. по дело T-192/08: Transnational Company „Kazchrome“ AO, ENRC Marketing AG/Съвет на Европейския съюз

(Дело C-10/12 P)

2012/C 65/18

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподатели: Transnational Company „Kazchrome“ AO, ENRC Marketing AG (представители: A. Willems, avocat, S. De Knop, advocate)

Други страни в производството: Съвет на Европейския съюз, Европейска комисия, Euroalliages

Искания на жалбоподателите

Жалбоподателите молят Съда:

да отмени решението на Общия съд от 25 октомври 2011 г. в частта, в която последният не е отменил обжалвания регламент и е осъдил жалбоподателите да заплатят разноските, направени във връзка с производството пред него,

да се произнесе по съществото на делото и да отмени обжалвания регламент,

да осъди Съвета да заплати разноските, направени във връзка с производството по обжалване и производството пред Общия съд,

да осъди встъпилите страни да заплатят разноските, направени във връзка с производството по обжалване и производството пред Общия съд.

Правни основания и основни доводи

Жалбоподателите твърдят, че Общият съд:

е допуснал грешка при прилагане на правото, като е приел, че нарушенията от страна на институциите на член 3, параграф 7 от Основния регламент (1) не са достатъчни, за да доведат до отмяна на обжалвания регламент (2),

е допуснал грешка при прилагане на правото, като е приел, че институциите не е трябвало да правят общ анализ на вредоносните последици от факторите, различни от дъмпинговия внос,

неправилно е осъдил жалбоподателите да заплатят съдебните разноски на Съвета и на Euroalliages.


(1)  Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета от 22 декември 1995 година за защита срещу дъмпингов внос на стоки от страни, които не са членки на Европейската общност (ОВ L 56, 1996 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 11, том 12, стр. 223).

(2)  Регламент (ЕО) № 172/2008 на Съвета от 25 февруари 2008 година за налагане на окончателно антидъмпингово мито и окончателно събиране на временното мито върху вноса на феросилиций, произведен в Китайската народна република, Египет, Казахстан, Бившата югославска република Македония и Русия (ОВ L 55, стр. 6)


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/10


Жалба, подадена на 10 януари 2012 г. от Chelyabinsk electrometallurgical integrated plant OAO (CHEMK), Kuzneckie ferrosplavy OAO (KF) срещу решението, постановено от Общия съд (втори състав) на 25 октомври 2011 г. по дело T-190/08, Chelyabinsk electrometallurgical integrated plant OAO (CHEMK), Kuzneckie ferrosplavy OAO (KF)/Съвет на Европейския съюз

(Дело C-13/12 P)

2012/C 65/19

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподатели: Chelyabinsk electrometallurgical integrated plant OAO (CHEMK), Kuzneckie ferrosplavy OAO (KF) (представители: P. Vander Schueren, advocate, N. Mizulin, solicitor)

Други страни в производството: Съвет на Европейския съюз, Европейска комисия

Искания на жалбоподателите

Жалбоподателите молят Съда:

Да обяви жалбата за основателна и да отмени изцяло обжалваното решение, включително разпореждането относно съдебните разноски;

да постанови окончателно решение по спора в съответствие с член 61 от Статута на Съда и да отмени обжалвания регламент (1) в частта му, която се отнася до жалбоподателите; и

да разпореди Съветът да понесе съдебните разноски, направени от жалбоподателите в първоинстанционното производство и във връзка с настоящото производство.

Правни основания и основни доводи

В подкрепа на жалбата си пред Съда жалбоподателите изтъкват следните доводи:

 

Жалбоподателите твърдят, че Общият съд (i) изопачил релевантните доказателства и при всички случаи не изложил адекватни мотиви относно използването на абстрактен марж на печалбата при образуването на експортната цена.

 

Жалбоподателите изтъкват също, че Общият съд (ii) допуснал грешка при прилагане на правото като приел, че Споразумението за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и бившата югославска република Македония, от друга страна, дава основания за обосновано дискриминационно третиране на жалбоподателите; (iii) допуснал грешка при прилагане на правото при преценката си на задълженията, произтичащи от член 6, параграф 7 и член 8, параграф 4 от основния регламент (2) и при преценката на принципа на правото на защита; (iv) направил погрешна преценка на значението на процесуалните гаранции и на съответните задължения на институциите в контекста на административните производства по антидъмпингови дела и (v) изопачил фактите във връзка с гаранцията, предложена от жалбоподателите и на тази, предложена от друг производител, поради което направил погрешно заключение в тази връзка, което засяга валидността на обжалваното решение.

 

Накрая, жалбоподателите твърдят, че Общият съд (vi) направил погрешно тълкуване на член 3, параграф 6 от основния регламент и на метода за определяне на съществената вреда за промишлеността на Общността по антидъмпингови дела; (vii) направил погрешно тълкуване на причинно-следствената връзка по член 3, параграф 5 от основния регламент и (viii) направил погрешна преценка на задължението на институциите да изложат мотиви относно определянето на вредата по антидъмпинговите дела.


(1)  Регламент (ЕО) № 172/2008 на Съвета от 25 февруари 2008 година за налагане на окончателно антидъмпингово мито и окончателно събиране на временното мито върху вноса на феросилиций, произведен в Китайската народна република, Египет, Казахстан, бившата югославска република Македония и Русия (ОВ L 55, стр. 6)

(2)  Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета от 22 декември 1995 година за защита срещу дъмпингов внос на стоки от страни, които не са членки на Европейската общност (ОВ L 56, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 11, том 12, стр. 223)


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/10


Жалба, подадена на 17 януари 2012 г. от Gino Trevisanato срещу определението, постановено от Общия съд (седми състав) на 13 декември 2011 г. по дело T-510/11, Gino Trevisanato/Европейска комисия

(Дело C-25/12 P)

2012/C 65/20

Език на производството: италиански

Страни

Жалбоподател: Gino Trevisanato (представител: L. Sulfaro, avvocato)

Друга страна в производството: Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

Да се отмени изцяло определението, постановено на 13 декември 2011 г. от седми състав на Общия съд по дело T-510/11, като се обяви за допустим искът за установяване на неправомерно бездействие, предявен на 29 септември 2011 г. от жалбоподателя срещу Европейската комисия по смисъла на член 265, трета алинея ДФЕС, както и да се обяви компетентността на Общия съд да се произнесе по този иск;

като основно искане, след като искът бъде обявен за допустим — Съдът да се произнесе по съществото на спора и да осъди загубилата делото страна да заплати съдебните разноски или, при условията на евентуалност, да върне делото на Общия съд за подходящо произнасяне.

Правни основания и основни доводи

В подкрепа на своята жалба жалбоподателят изтъква три правни основания.

Жалбоподателят поддържа главно, че определението е опорочено от решаваща фактическа грешка, поради изопачаване на исканията му. Той всъщност не искал от Общия съд да установи, че Комисията незаконосъобразно не е изразила позиция, чрез мотивирано становище по смисъла на член 258 ДФЕС, относно неправилното транспониране на Директива 98/59/ЕО (1) за колективните уволнения в италианския правен ред, както се предполага в определението. Напротив, той искал от Общия съд да обяви за незаконосъобразно бездействието на Комисията, компетентна да определи и да връчи на жалбоподателя задължително становище по въпроса, който четири години след оплакването е повдигнат отново с предложението от 11 юли 2011 г., а именно дали е налице право за ръководния персонал в Италия да се ползва от защитата на Директива 98/59/ЕО относно колективните уволнения, каквото право италианските съдилища отказват на жалбоподателя, уволнен при такова колективно уволнение, извършено от IBM в Италия.

На следващо място, Общият съд допуснал грешка като обявил, въз основа на съдебната практика, следваща от Определение на Съда от 26 октомври 1995 г. по съединени дела Pevasa и Inpesca, C-199/94 P и C-200/94 P, че не е компетентен. Тази съдебна практика не била релевантна в настоящия случай, тъй като фактическата обстановка по него се различавала съществено от тази, която стои в основата на посоченото определение.

На последно място, Общият съд нарушил процедурния си правилник и член 47 от Хартата на основните права, тъй като пропуснал да връчи иска на насрещната страна и не публикувал в Официален вестник резюме на иска, освен това не се консултирал с генералния адвокат.


(1)  ОВ L 225, стр. 16; Специално издание на български език, 2007 г., глава 5, том 5, стр. 95.


Общ съд

3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/12


Решение на Общия съд от 24 януари 2012 г. — Indo Internacional/СХВП — Visual („VISUAL MAP“)

(Дело T-260/08) (1)

(Марка на Общността - Производство по възражение - Заявка за словна марка на Общността „VISUAL MAP“ - По-ранна национална словна марка „VISUAL“ - Относително основание за отказ - Вероятност от объркване - Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 40/94 (понастоящем член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009)

2012/C 65/21

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Indo Internacional, SA (Sant Cugat del Vallès, Испания) (представители: първоначално X. Fàbrega Sabaté и M. Curell Aguilà, впоследствие M. Curell Aguilà и J. Güell Serra, avocats)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представители: A. Pohlmann и R. Manea)

Друга страна в производството пред апелативния състав на СХВП: Visual SA (Saint Apollinaire, Франция)

Предмет

Жалба срещу решението на първи апелативен състав на СХВП от 15 април 2008 г. (преписка R 700/2007-1), относно производство по възражение между Visual SA и Indo Internacional, SA.

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Осъжда Indo Internacional, SA да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 223, 30.8.2008 г.


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/12


Решение на Общия съд от 19 януари 2012 г. — Xeda International и Pace International/Комисия

(Дело T-71/10) (1)

(Продукти за растителна защита - Активно вещество дифениламин - Невключване в Приложение I към Директива 91/414/ЕИО - Отнемане на разрешенията за продукти за растителна защита, съдържащи посоченото вещество - Жалба за отмяна - Процесуална легитимация - Допустимост - Пропорционалност - Член 6, параграф 1 от Директива 91/414 - Право на защита - Член 3, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1095/2007)

2012/C 65/22

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподатели: Xeda International SA (Saint-Andiol, Франция); и Pace International LLC (Сиатъл, Вашингтон, Съединени щати) (представители: C. Mereu, K. Van Maldegem, avocats, и P. Sellar, solicitor)

Ответник: Европейска комисия (представители: D. Bianchi и L. Parpala, подпомагани от J. Stuyck, avocat)

Предмет

Искане за отмяна на Решение 2009/859/ЕО на Комисията от 30 ноември 2009 година за невключване на дифениламин в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на Съвета и за отнемане на разрешенията за продукти за растителна защита, съдържащи посоченото вещество (ОВ L 314, стр. 79).

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Xeda International SA и Pace International LLC понасят направените от тях съдебни разноски, както и тези на Европейската комисия, включително разноските, направени в рамките на обезпечителните производства.


(1)  ОВ C 100, 17.4.2010 г.


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/12


Решение на Общия съд от 25 януари 2012 г. — Viaguara/СХВП — Pfizer (VIAGUARA)

(Дело T-332/10) (1)

(Марка на Общността - Производство по възражение - Заявка за словна марка на Общността „VIAGUARA“ - По-ранна словна марка на Общността „VIAGRA“ - Неоснователно извлечена полза от отличителния характер или от реномето на по-ранната марка - Член 8, параграф 5 от Регламент (ЕО) №°207/2009)

2012/C 65/23

Език на производството: полски

Страни

Жалбоподател: Viaguara S.A. (Варшава, Полша) (представители: R. Skubisz, M. Mazurek и J. Dudzik, avocats)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представител: K. Zajfert)

Друга страна в производството пред апелативния състав на СХВП, встъпила в производството пред Общия съд: Pfizer Inc. (Ню Йорк, Ню Йорк, Съединени американски щати) (представители: първоначално M. Hawkins, solicitor, V. von Bomhard и A. Renck, avocats, впоследствие V. von Bomhard, A. Renck и M. Fowler, solicitor)

Предмет

Жалба срещу решение на първи апелативен състав на СХВП от 20 май 2010 г. (преписка R 946/2009-1) относно производство по възражение между Pfizer Inc. и Viaguara S.A.

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Осъжда Viaguara S.A. да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 301, 6.11.2010 г.


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/13


Решение на Общия съд от 24 януари 2012 г. — El Corte Inglés/СХВП — Ruan (B)

(Дело T-593/10) (1)

(Марка на Общността - Производство по възражение - Заявка за фигуративна марка на Общността „B“ - По-ранна фигуративна марка на Общността „B“ - Относително основание за отказ - Вероятност от объркване - Член 8, параграф 1,буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009)

2012/C 65/24

Език на производството: испански

Страни

Жалбоподател: El Corte Inglés, SA (Мадрид, Испания) (представители: J.L. Rivas Zurdo и E. Seijo Veiguela, адвокати)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представител: J. Crespo Carrillo)

Друга страна в производството пред апелативния състав на СХВП: Jian Min Ruan (Mem Martins, Португалия)

Предмет

Жалба срещу Решение на втори апелативен състав на СХВП от 4 октомври 2010 г. (преписка R 576/2010-2), постановено в производство по възражение между El Corte Inglés, SA и Jian Min Ruan.

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Осъжда El Corte Inglés, SA да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 80, 12.3.2011 г.


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/13


Решение на Общия съд от 19 януари 2012 г. — Shang/СХВП (justing)

(Дело T-103/11) (1)

(Марка на Общността - Заявка за фигуративна марка на Общността „justing“ - По-ранна национална фигуративна марка „JUSTING“ - Искане за признаване на предходността на по-ранната национална марка - Липса на идентичност на знаците - Член 34 от Регламент (ЕО) № 207/2009)

2012/C 65/25

Език на производството: италиански

Страни

Жалбоподател: Tiantian Shang (Рим, Италия) (представител: A. Salerni, avocat)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представител: G. Mannucci)

Предмет

Жалба срещу решението на втори апелативен състав на СХВП от 14 декември 2010 г. (преписка R 1388/2010-2) относно искане за признаване на предходност на националната фигуративна марка JUSTING, притежавана от г-жа Tiantian Shang.

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Осъжда г-жа Tiantian Shang да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 113, 9.4.2011 г.


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/13


Жалба, подадена на 5 декември 2011 г. — Hostel drap/СХВП — Aznar textil (MY drap)

(Дело T-636/11)

2012/C 65/26

Език на жалбата: испански

Страни

Жалбоподател: Hostel drap, SL (Monistrol de Montserrat, Испания) (представител: C. Prat, abogado)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Aznar textil, SL (Paterna, Испания)

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени решението от 26 септември 2011 г. на втори апелативен състав на Службата за хармонизация във вътрешния пазар (СХВП) по преписка R 2127/2010-2;

да отхвърли възражението;

да върне преписката на СХВП, която да регистрира заявената марка за всички поискани класове;

да осъди СХВП да заплати съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

Заявител на марката на Общността: жалбоподателят

Марка на Общността, предмет на спора: фигуративната марка „MY drap“ за стоки от класове 16, 21 и 24

Притежател на марката или знака, на която/който е направено позоваване в подкрепа на възражението: Aznar textil, SL

Марка или знак, на която/който е направено позоваване в подкрепа на възражението: общоизвестната фигуративна марка на Общността „BON DRAP“ за стоки от класове 23, 24 и 26

Решение на отдела по споровете: уважава възражението.

Решение на апелативния състав: отхвърля жалбата.

Изложени правни основания: нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009, доколкото конфликтните марки не били сходни и между тях не съществувала вероятност от объркване.


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/14


Жалба, подадена на 9 декември 2011 г. от Eugène Emile Kimman срещу Решение, постановено на 29 септември 2011 г. от Съда на публичната служба по дело F-74/10, Kimman/Комисия

(Дело T-644/11 P)

2012/C 65/27

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Eugène Emile Kimman (Overijse, Белгия) (представители: L. Levi и M. Vandenbussche, avocats)

Друга страна в производството: Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени решението на Съда на публичната служба на Европейския съюз от 29 септември 2011 г. по дело F-74/10,

вследствие на това да уважи исканията на жалбоподателя пред първата инстанция и

да отмени доклада за оценка на жалбоподателя за 2008 г.,

да осъди ответника да заплати всички съдебни разноски,

да осъди ответника да заплати всички съдебни разноски пред двете инстанции.

Правни основания и основни доводи

Жалбоподателят излага четири правни основания в подкрепа на жалбата си.

1.

Първото правно основание е изведено от нарушение на член 6, параграф 8 от приложение I към общите разпоредби за изпълнение на член 43 от Правилника за длъжностните лица на Европейския съюз, от изопачаване на доказателствата от преписката, както и от нарушение на контрола за явна грешка в преценката при разглеждането от СПС на правното основание, изведено от невземането предвид от оценителя на становището на ad hoc групата.

2.

Второто правно основание е изведено от изопачаване на преписката и на доказателствената тежест, както и от нарушение от СПС на неговото задължение за мотивиране при разглеждането от СПС на правното основание, изведено от нередовността на производството за обжалване и от липсата на мотиви на доклада за оценка, оспорен пред първата инстанция.

3.

Третото правно основание е изведено от нарушение на контрола на задължението за мотивиране и на явната грешка в преценката, както и от нарушение на член 4, параграф 6 на общите разпоредби за изпълнение на член 45 от Правилника за длъжностните лица при разглеждането от СПС на оплакването, изведено от невземането предвид на работата, извършена от жалбоподателя в интерес на институцията.

4.

Четвъртото правно основание е изведено от изопачаване на преписката и от неспазване на доказателствената тежест и на контрола за явната грешка в преценката при разглеждането от СПС на оплакването, свързано с преценката на оценителя за спазването или неспазването от жалбоподателя на твърдяната реорганизация на службата, в изпитателна фаза от 2008 г.


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/14


Жалба, подадена на 9 декември 2011 г. от Michael Heath срещу решението, постановено на 29 септември 2011 г. от Съда на публичната служба по дело F-121/10, Heath/ЕЦБ

(Дело T-645/11 P)

2012/C 65/28

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Michael Heath (Southampton, Обединено кралство) (представители: L. Levi и M. Vandenbussche)

Другата страна в производството: Европейска централна банка (ЕЦБ)

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени Решение на Съда на публичната служба на Европейския съюз от 29 септември 2011 г. по дело F-121/10,

поради това да разреши на жалбоподателя да се ползва от исканията си, предявени в първоинстанционното производство, като следователно

отмени извлеченията за заплащане по партидата на жалбоподателя за месец януари 2010 г. и следващите месеци, доколкото в тях пенсията му се увеличава с 0,6 %, за да се приложи увеличаване от 2,1 %, изчислено в съответствие с редовната методология за преизчисление („GSA“),

доколкото това е необходимо, да отмени решенията, с които се отхвърлят молбите за преразглеждане и административните жалби, подадени от жалбоподателя — решения съответно от 11 май 2010 г. и от 9 септември 2010 г.,

да осъди ответника да заплати разликата между неправомерното увеличение на пенсията на жалбоподателя с 0,6 %, считано от януари 2010 г., и увеличението с 2,1 %, на което той е имал право, т.е. увеличение на заплащането с 1,5 % на месец, считано от януари 2010 г. За посочените суми трябва да се начисли лихва от датата на настъпване на съответния падеж до деня на действителното плащане, изчислена въз основа на приложимия през съответния период определен от ЕЦБ за основните операции по рефинансиране процент, увеличен с два пункта,

да осъди ответника да заплати сумата от 5 000 EUR като обезщетение за имуществените вреди, които жалбоподателят е претърпял в резултат на загубата на покупателната си способност,

да осъди ответника да заплати сумата от 5 000 EUR, определени по справедливост като обезщетение за претърпените от жалбоподателя неимуществени вреди,

да осъди ответника да заплати всички съдебни разноски,

да осъди ответника да заплати всички съдебни разноски в производствата пред двете съдебни инстанции.

Правни основания и основни доводи

Жалбоподателят излага пет правни основания в подкрепа на жалбата си.

1.

Първото правно основание е изведено от грешка при прилагане на правото, от несъобразяване с понятието за увреждащ акт и от нарушение на принципа на правна сигурност.

2.

Второто и третото правно основание са изведени от нарушение на изискванията при проверката за наличие на явна грешка в преценката, от изопачаване на данните по преписката и от неизпълнение на задължението за мотивиране, от нарушение на член 17, параграф 7 от приложение III към условията за работа и на правилата относно тежестта на доказване във връзка с проверката от страна на СПС на законосъобразността на становището на актюера и на законосъобразността на неговото съдържание.

3.

Четвъртото правно основание е изведено от изопачаване на данните по преписката и от нарушение на задължението за мотивиране и на правото на защита, доколкото СПС изобщо не разгледал законосъобразността на действията след 1 ноември 2009 г. на актюера на ЕЦБ, който е действал до 31 октомври 2009 г.

4.

Петото правно основание е изведено от нарушение на член 48 от условията за работа, както и от нарушение на свободата на сдружаване и основното право на колективни преговори, закрепени по-конкретно в член 11 от Европейската конвенция за защита на правата на човека и основните свободи (ЕКПЧ) и в член 28 от Хартата на основните права на Европейския съюз, тъй като ПСП приел, че „жалбоподателят не би могъл да упреква ЕЦБ, че не се е допитала до комитета по персонала, преди да определи корекцията на пенсиите за 2010 г.“


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/15


Жалба, подадена на 30 декември 2011 г. — Polytetra/СХВП — EI du Pont de Nemours (POLYTETRAFLON)

(Дело T-660/11)

2012/C 65/29

Език на жалбата: английски

Страни

Жалбоподател: Polytetra GmbH (Mönchengladbach, Германия) (представител: R. Schiffer, lawyer)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

Друга страна в производството пред апелативния състав: EI du Pont de Nemours and Company (Wilmington, Съединени щати)

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

Да отмени решението от 29 септември 2011 г. на първи апелативен състав на Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) по преписка R 2005/2010-1; и

да осъди ответника да заплати съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

Заявител на марката на Общността: Жалбоподателят.

Марка на Общността, предмет на спора: Словната марка „POLYTETRAFLON“ за стоки и услуги, класирани в класове 1, 11, 17 и 40 — заявка за марка на Общността № 6131015

Притежател на марката или знака, на която/който е направено позоваване в подкрепа на възражението: Другата страна в производството пред апелативния състав

Марка или знак, на която/който е направено позоваване в подкрепа на възражението: Регистрираната като марка на Общността под № 432120 словна марка „TEFLON“, наред с останалите, за стоки и услуги от класове 1, 11, 17 и 40

Решение на отдела по споровете: Отхвърля възражението.

Решение на апелативния състав: Отменя обжалваното решение и отхвърля заявката за марка на Общността

Изложени правни основания: Нарушение на член 8, параграф 1, буква б), член 15, параграф 1 и член 42, параграфи 2 и 3 от Регламент № 207/2009 на Съвета, доколкото апелативният състав погрешно заключил, че е налице вероятност от объркване между заявената марка и по-ранната марка и че реалното използване на по-ранната марка било доказано.


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/16


Жалба, подадена на 27 декември 2011 г. — Spa Monopole/СХВП — Royal Mediterranea (THAI SPA)

(Дело T-663/11)

2012/C 65/30

Език на жалбата: френски

Страни

Жалбоподател: Spa Monopole, compagnie fermière de Spa SA/NV (Spa, Белгия) (представители: L. De Brouwer, E. Cornu и E. De Gryse, avocats)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Royal Mediterranea, SA (Мадрид, Испания)

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

Да отмени решението от 20 октомври 2011 г. на четвърти апелативен състав на Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) по преписка R 1238/2010-4;

да осъди ответника да заплати съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

Заявител на марката на Общността: Royal Mediterranea, SA.

Марка на Общността, предмет на спора: Фигуративната марка, съдържаща словния елемент „THAI SPA“ за стоки и услуги, класирани в класове 16, 41 и 43.

Притежател на марката или знака, на която/който е направено позоваване в подкрепа на възражението: Жалбоподателят.

Марка или знак, на която/който е направено позоваване в подкрепа на възражението: Регистрираните в Бенелюкс словни марки „SPA“ и „Les Thermes de Spa“ за стоки и услуги от класове 32 и 42 (понастоящем клас 44).

Решение на отдела по споровете: Отхвърля възражението.

Решение на апелативния състав: Отхвърля жалбата.

Изложени правни основания: Нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009, доколкото апелативният състав е отхвърлил наличието на сходство между услугите за „ресторантьорство“, посочени в клас 43 в заявената марка, и „минерална и газирана вода и други безалкохолни напитки; сиропи и други препарати за приготвяне на напитки“, посочени в регистрираната в Бенелюкс словна марка „SPA“; нарушение на член 8, параграф 5 от посочения Регламент № 207/2009, доколкото четвърти апелативен състав е отхвърлил наличието на „връзка“ между марката „SPA“ от клас 32 и марката „THAI SPA“ от клас 43; и нарушение на правото на защита и на член 75 от посочения Регламент № 207/2009.


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/16


Жалба, подадена на 27 декември 2011 г. — Spa Monopole/СХВП — Royal Mediterranea (THAI SPA)

(Дело T-664/11)

2012/C 65/31

Език на жалбата: френски

Страни

Жалбоподател: Spa Monopole, compagnie fermière de Spa SA/NV (Spa, Белгия) (представители: адв. L. De Brouwer, адв. E. Cornu и адв. E. De Gryse, avocats)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Royal Mediterranea, SA (Мадрид, Испания)

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

Да отмени решението от 20 октомври 2011 г. на четвърти апелативен състав на Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) по преписка R 1976/2010-4;

да осъди ответника да заплати съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

Заявител на марката на Общността: Royal Mediterranea, SA.

Марка на Общността, предмет на спора: Словната марка „THAI SPA“ за стоки и услуги, класирани в класове 16, 41 и 43.

Притежател на марката или знака, на която/който е направено позоваване в подкрепа на възражението: Жалбоподателят.

Марка или знак, на която/който е направено позоваване в подкрепа на възражението: Регистрираните в Бенелюкс словни марки „SPA“ и „Les Thermes de Spa“ за стоки и услуги от класове 32 и 42 (понастоящем клас 44).

Решение на отдела по споровете: Отхвърля възражението.

Решение на апелативния състав: Отхвърля жалбата.

Изложени правни основания: Нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009, доколкото апелативният състав е отхвърлил наличието на сходство между услугите за „ресторантьорство“, посочени в клас 43 в заявената марка, и „минерална и газирана вода и други безалкохолни напитки; сиропи и други препарати за приготвяне на напитки“, посочени в регистрираната в Бенелюкс словна марка „SPA“; нарушение на член 8, параграф 5 от посочения Регламент № 207/2009, доколкото четвърти апелативен състав е отхвърлил наличието на „връзка“ между марката „SPA“ от клас 32 и марката „THAI SPA“ от клас 43; и нарушение на правото на защита и на член 75 от посочения Регламент № 207/2009.


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/17


Жалба, подадена на 27 декември 2011 г. — Spirlea и Spirlea/Комисия

(Дело T-669/11)

2012/C 65/32

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподатели: Darius Nicolai Spirlea (Cappezzano Piamore, Италия) и Mihaela Spirlea (Cappezzano Piamore) (представители: V. Foerster и T. Pahl, Rechtsanwälte)

Ответник: Европейска комисия

Искания на жалбоподателите

Жалбоподателите искат от Общия съд:

да приеме настоящата жалба, основана на член 263 ДФЕС;

да обяви жалбата за допустима, както и

да я обяви за основателна, като установи, че Комисията е допуснала съществени процесуални нарушения и други материалноправни нарушения;

на това основание да отмени решението на генералния секретар на Комисията от 9 ноември 2011 г. (SG.B.5/MKu/rc-Ares[2011]);

да осъди Европейската комисия да заплати съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

В подкрепа на жалбата си жалбоподателите излагат девет правни основания.

1.

Неспазване на поредността на проверката съгласно Регламент (ЕО) № 1049/2001 (1)

Във връзка с това жалбоподателите изтъкват, че ответникът не е изпълнил задължението си да извърши проверка съгласно член 4, параграф 4 от Регламент № 1049/2001 и не е спазил предвидената в този регламент императивна поредност на проверката.

2.

Нарушение на принципа за равни процесуални възможности

Във връзка с това жалбоподателите посочват, че заинтересованата държава членка е била информирана за изложените в подкрепа на исканията им доводи за предоставяне на достъп до изисканите документи, но независимо от това, в обжалваното решение се съдържат единствено обобщаващи изявления относно отговора на германските власти в това отношение.

3.

Нарушение на правото на изслушване на жалбоподателите

Във връзка с това жалбоподателите твърдят, че ответникът не ги е уведомил за съдържанието на отговора на германските власти и че не е имал право да се произнесе по основателността на възражението на държавата членка с оглед на необходимите в това отношение изключения, предвидени в член 4, параграфи 1 и 2 от Регламент № 1049/2001.

4.

Пропуск да се отхвърли второто изключение

Според жалбоподателите ответникът не е изпълнил задължението си да отхвърли посоченото от германските власти изключение (член 4, параграф 1, буква a), трето тире от Регламент № 1049/2001).

5.

Липса на идентификация на документите, до които жалбоподателите искат да им бъде предоставен достъп

Според жалбоподателите ответникът не е изпълнил задължението си да посочи точно обхвата и автора на документа, до който се отказва достъп.

6.

Нарушение на правото на изслушване в рамките на процедурата по консултиране

Във връзка с това жалбоподателите твърдят, че бездействието на ответника по отношение на молбата да им бъде предоставено адресираното до германските власти искане за консултиране е в противоречие със съображение 2 от Регламент № 1049/2001. Жалбоподателите оспорват също така и обстоятелството, че не им е предоставен отговора на германските власти.

7.

Незаконосъобразно приложение на член 4, параграф 5 от Регламент № 1049/2001

Във връзка с това жалбоподателите оспорват обстоятелството, че Комисията разширява приложното поле на член 4, параграф 5 от Регламент № 1049/2001 и по отношение на „германските власти“ и в допълнение на това допуска очевидни грешки в преценката при проверката и обосноваване на наличието на фактическия състав по член 4, параграф 5 от Регламент № 1049/2001.

8.

Пропуск да се извърши конкретна проверка в съответствие с член 4, параграф 6 от Регламент № 1049/2001

Във връзка с това жалбоподателите твърдят, че Комисията не съобразява обстоятелството, че съгласно член 4, параграф 6 от Регламент № 1049/2001 имат право на достъп до части от документите, доколкото Комисията се ограничава да разглежда документа изцяло с оглед на разпоредбата на член 4, параграф 2 от този регламент.

9.

Наличие на по-висш обществен интерес за оповестяването на съответните документи (член 4, параграф 2 от Регламент № 1049/2001).


(1)  Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2001 година относно публичния достъп до документи на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията (ОВ L 145, стр. 43; Специално издание на български език, 2007 г., глава 1, том 3, стр. 76).


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/18


Жалба, подадена на 22 декември 2011 г. — IPK International/Комисия

(Дело T-671/11)

2012/C 65/33

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: IPK International — World Tourism Marketing Consultants GmbH (Мюнхен, Германия) (представител: C. Pitschas)

Ответник: Европейска комисия

Искания

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени решението на Комисията от 14 октомври 2011 г. (ENTR/R1/HHO/lsa — entr.r.1(2011) 1183091), доколкото с него се предвижда на жалбоподателя да се изплатят само лихви в размер на 158 618,27 EUR,

да осъди Комисията да заплати съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

В подкрепа на жалбата си жалбоподателят твърди, че ответникът е нарушил член 266 ДФЕС, тъй като при изпълнението на Решение на Общия съд от 15 април 2011 г. по дело IPK International/Комисия, T-297/05, погрешно е изчислил дължимите компенсаторни и мораторни лихви.


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/18


Жалба, подадена на 29 декември 2011 г. — Sigla/СХВП (VIPS CLUB)

(Дело T-673/11)

2012/C 65/34

Език на производството: испански

Страни

Жалбоподател: Sigla (Мадрид, Испания) (представител: E. Armijo Chávarri, abogado)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

след като се запознае с жалбата, заедно с придружаващите я документи, да установи, че същата е подадена в предвидения срок и в надлежна форма срещу Решението от 6 октомври 2011 г. на първи апелативен състав на Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) по преписка R 641/2011-1, и след нейното разглеждане, да постанови решение за отмяна на посоченото решение, като осъди изрично Службата да заплати съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

Марка на Общността, предмет на спора: словната марка „VIPS CLUB“ за стоки и услуги от класове 29, 30 и 43

Решение на проверителя: отхвърля заявката за марка.

Решение на апелативния състав: отхвърля жалбата.

Изложени правни основания: нарушение на член 7, параграф 1, букви б) и в) от Регламент (ЕО) № 207/2009, доколкото заявената марка не била описателна и имала отличителен характер.


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/18


Жалба, подадена на 3 януари 2012 г. — Kreyenberg/СХВП — Комисия (MEMBER OF €e euro experts)

(Дело T-3/12)

2012/C 65/35

Език на жалбата: немски

Страни

Жалбоподател: Heinrich Kreyenberg (Ratingen, Германия) (представител: J. Krenzel, Rechtsanwalt)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

Да отмени решението на втори апелативен състав на Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) от 5 октомври 2011 г. по преписка R 1804/2010-2 и

Да осъди ответника да заплати съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

Регистрирана марка на Общността, предмет на искане за обявяване на недействителност: Фигуративна марка за стоки и услуги от класове 9, 16, 35, 36, 39, 41, 42, 44 и 45, съдържаща словните елементи „MEMBER OF €e euro experts“

Притежател на марката на Общността: Жалбоподателят

Страна, която иска обявяване на недействителността на марката на Общността: Европейската комисия

Основание на искането за обявяване на недействителност: Нарушение на член 52, параграф 1, буква а) във връзка с член 7, параграф 1, буква в) от Регламент № 207/2009 поради явна опасност от въвеждане в заблуждение относно качеството на обозначените с марката стоки и услуги, както и нарушение на член 7, параграф 1, буква з) от Регламент № 207/2009 поради твърдяно идентифициране в марката на имитация от хералдическа гледна точка на депозираното в СОИС съгласно член 6б от Парижката конвенция за закрила на индустриалната собственост под № 3556 (circula number) европейско знаме и нарушение на член 7, параграф 1, буква и) от Регламент № 207/2009 поради монополизиране посредством марката на жалбоподателя на графично определения в Известие на Европейската комисия — COM (97) 418 окончателен — символ „€“

Решение на отдела по отмяна: Отхвърля искането за обявяване на недействителност

Решение на апелативния състав: Уважава жалбата

Изложени правни основания: Нарушение на член 7, параграф 1, буква и) от Регламент № 207/2009, тъй като не е налице необходимото за прилагането на този член идентично възприемане на официалния знак „€“, и, при условията на евентуалност, във всеки случай изискванията на предвиждащата изключения разпоредба на член 6б, параграф 1, буква в) от Парижката конвенция са изпълнени, тъй като участниците в оборота не биха заключили, че фигуративната марка на жалбоподателя се намира във връзка с Европейския валутен съюз (или Европейския съюз), както и, при условията на евентуалност, нарушение на член 7, параграф 1, букви в) и ж) от Регламент № 207/2009, тъй като Европейската комисия се е позовала изрично на буква в) в своето искане за обявяване на недействителност, така че би могло да се направи заключение само за погрешно формулиране на искането и че направеното за първи път в производството по обжалване позоваване на абсолютните основания за отказ на защита по член 7, параграф 1, буква ж) следва да се приеме за закъсняло и недопустимо.


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/19


Жалба, подадена на 4 януари 2012 г. — BSH Bosch und Siemens Hausgeräte/СХВП (Wash & Coffee)

(Дело T-5/12)

2012/C 65/36

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: BSH Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH (Мюнхен, Германия) (представител: S. Biagosch)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

Искания

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени решението на четвърти апелативен състав на Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП) от 7 ноември 2011 г. по преписка R 992/2011-4, и решението на Службата за хармонизация (отдел марки) от 11 март 2011 г. по заявката за марка на Общността CTM 9094459, доколкото с тях заявката е отхвърлена,

да осъди СХВП да заплати направените от него съдебни разноски и тези на жалбоподателя.

Правни основания и основни доводи

Марка на Общността, предмет на спора: словна марка „Wash & Coffee“ за стоки и услуги от класове 25, 37 и 43.

Решение на проверителя: отказва регистрация.

Решение на апелативния състав: частично отхвърля жалбата.

Изложени правни основания: нарушение на член 76, параграф 1 от Регламент № 207/2009, тъй като Службата не е проверила надлежно фактите, на които е основала решението си, както и нарушение на член 7, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009, тъй като заявената марка има отличителен характер.


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/19


Жалба, подадена на 10 януари 2012 г. — Kazino Parnithas/Комисия

(Дело T-14/12)

2012/C 65/37

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Elliniko Kazino Parnithas AE (Maroussi, Гърция) (представители: F. Carlin, Barrister, N. Niejahr, Q. Azau, F. Spyropoulos, I. Dryllerakis и K. Spyropoulos, lawyers)

Ответник: Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени Решение на Комисията 2011/716/ЕС от 24 май 2011 година относно държавна помощ, предоставена от Гърция за някои гръцки казина C 16/10 (ex NN 22/10, ex CP 318/09), приведена в изпълнение от Гърция (ОВ 2011 L 285, стp. 25);

при условията на евентуалност, да отмени обжалваното решение в частта, в която се отнася до жалбоподателя; или

при условията на евентуалност по отношение на предходното искане, да отмени обжалваното решение в частта, в която с него се разпорежда възстановяването на сумите от жалбоподателя; и

да осъди ответникът да заплати направените от него съдебни разноски и разноските на жалбоподателя, направени във връзка с настоящото производство.

Правни основания и основни доводи

В подкрепа на жалбата си, жалбоподателят излага три правни основания.

1.

С първото правно основание се твърди, че ответникът е нарушил член 107, параграф 1 от ДФЕС, когато определя, че въпросната мярка представлява държавна помощ и:

установява, че жалбоподателят е ползвал икономическо предимство под формата на „данъчна дискриминация“ в размер на 7,20 евро за билет;

приема, че мярката включва отказ от държавни ресурси;

приема, че мярката е селективна в полза на жалбоподателя; и

заключава, че мярката нарушава конкуренцията и въздейства върху търговията между държавите членки.

2.

С второто правно се твърди, че ответникът е нарушил член 296 от ДФЕС, като не е изложил съответните мотиви, които да позволят на жалбоподателят да разбере, а на Съда да провери съображенията, поради които се приема, че жалбоподателят е ползвал селективно предимство, че всяко такова предимство включва отказ от държавни приходи и може да доведе до нарушение на конкуренцията и да засегне търговията между държавите членки.

3.

С третото правно основание се твърди, че доколкото обжалваното решение разпорежда възстановяване на суми от жалбоподателя, то нарушава:

член 14, параграф 1), първо изречение от Регламент (ЕО) No 659/1999 (1) на Съвета, съгласно който се възстановява получената от получателя помощ, тъй като в обжалваното решение ответникът не е изчислил правилно размера на помощта, която жалбоподателят може да е получил; и

член 14, параграф 1, второ изречение от Регламент (ЕО) No 659/1999, тъй като възстановяването в този случай нарушава общи принципи на правото на ЕС, а именно: принципа на оправданите правни очаквания, принципа на правната сигурност и принципа на пропорционалността.


(1)  Регламент (ЕО) №659/1999 на Съвета от 22 март 1999 година за установяване на подробни правила за прилагането на член 93 ОТ Договора за ЕО (ОВ 1999 L 83, стp. 1)


Съд на публичната служба на Европейския съюз

3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/21


Жалба, подадена на 28 ноември 2011 г. — ZZ/Комисия

(Дело F-125/11)

2012/C 65/38

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: ZZ (представители: S. Rodrigues и A. Blot, avocats)

Ответник: Европейска комисия

Предмет и описание на производството

Отмяната на решението да не се допусне жалбоподателката до изпитите в рамките на конкурс EPSO/AST/111/10.

Искания на жалбоподателя

да се отмени решението, с което се отказва на жалбоподателката правото да участва в изпитите в рамките на конкурс EPSO/AST/111/10 — Секретари (AST 1);

да се включи жалбоподателката в процеса по наемане на длъжност в рамките на посочения конкурс, като при необходимост бъдат организирани нови изпити;

при всички случаи, да се поиска от EPSO да обяви данните, с които разполага, относно резултатите на всички кандидати на тест г) и д);

при условията на евентуалност, ако не бъде уважено главното искане, quod non, да се изплати на жалбоподателката определена ex aequo et bono сума с временен размер от 50 000 EUR;

при всички случаи да се изплати на жалбоподателката определена ex aequo et bono сума с временен размер от 50 000 EUR като обезщетение за неимуществените вреди.


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/21


Жалба, подадена на 29 ноември 2011 г. — ZZ/Комисия

(Дело F-127/11)

2012/C 65/39

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: ZZ (представители: P. Nelissen Grade и G. Leblanc, avocats)

Ответник: Европейска комисия

Предмет и описание на производството

Отмяната на решението на конкурсната комисия да не включи жалбоподателя в списъка с резерви от конкурс на общо основание EPSO/AD/177/10.

Искания на жалбоподателя

да се отмени решението на конкурсната комисия от 3 февруари 2011 г. да не включи жалбоподателя в списъка с резерви от конкурс на общо основание EPSO/AD/177/10;

да се отмени решението на конкурсната комисия от 4 април 2011 г., с което се потвърждава нейното решение от 3 февруари 2011 г. да не включи жалбоподателя в списъка с резерви от конкурс на общо основание EPSO/AD/177/10;

да се отмени решението на EPSO от 29 август 2011 г., с което се отхвърля подадената от жалбоподателя административна жалба на основание член 90, параграф 2 от Правилника;

да се осъди Комисията да заплати съдебните разноски.


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/21


Жалба, подадена на 2 декември 2011 г. — ZZ/ЕИБ

(Дело F-128/11)

2012/C 65/40

Език на производството: италиански

Страни

Жалбоподател: ZZ (представител: L. Isola, avvocato)

Ответник: ЕИБ

Предмет на производството

На първо място отмяна на електронните писма и на решенията на ЕИБ относно откритото административно производство в рамките на оценката на изпълнението на задачите на жалбоподателя за 2010 година. На второ място отмяна на решението, с което председателят на ЕИБ отказва образуването на помирително производство на основание член 41 от Правилника за персонала. На трето място отмяна на доклада за атестиране на жалбоподателя за 2010 година, в частта, в която на изпълнението на задачите не е поставена оценка „изключително изпълнение на задачите“ или „много добро изпълнение на задачите“ и жалбоподателят не се предлага за повишение във функция D. На последно място ЕИБ да бъде осъдена да поправи имуществените и неимуществени вреди, които жалбоподателят счита, че е претърпял.

Искания на жалбоподателя

Да се отмени електронното писмо от 4 юли 2011 г., с което „секретариатът“ на комитета по жалбите съобразно член 22 от Правилника за персонала и Записка до персонала StaffHR/P&O/2011-079/Ks от 25 март 2010 г. съобщава на жалбоподателя, че не е предал на „комитета“ копие от жалбата си срещу доклада за атестиране за 2010 г. и електронното писмо от 12 август 2011 г., с което същият „секретариат“ уведомява жалбоподателя, че комитетът по жалбите възнамерява да изслуша страните единствено по допустимостта на жалбата, както и на решението от 27 септември 2011 г., с което „комитетът“ отбелязва отказа на жалбоподателя,

да се отмени Записка до персонала HR/P&O/2011-079/Ks от 25 март 2011 г. и Записка CD/Pres/2011-35 от 6 септември 2011 г., с която като посочва, че тя е отменена с горепосочената записка до персонала председателят на ЕИБ отказва да образува помирително производство на основание член 41 от Правилника за персонала, поискано от жалбоподателя със записка от 2 август 2011 г. и с електронно писмо от 2 септември 2011 г.,

да се отменят насоките, въведени от дирекция „Човешки ресурси“ със Записка 698 RH/P&O/2010 0265 от 20 декември 2010 г. и съответно „Насоките за годишната оценка на персонала за 2010 година“, включително в частта (точка 12.1), в която се предвижда, че окончателната оценка трябва да се даде словом, но не се установяват критериите, към които трябва да се придържа оценител, за да се счита изпълнение на задълженията за „изключително, което надхвърля очакванията“ или „много добро“ или което „отговаря на всички очаквания“ нито пък което „отговаря на повечето очаквания, но в някои области се нуждае от подобрение“ или „не отговаря очакванията“.

да се отмени доклада за атестиране за 2010 година в неговата цялост, както в частта „оценка“, така и в частта, в която изпълнението на задълженията не е посочено като „изключително изпълнение на задълженията“ или „много добро изпълнение на задълженията“ и жалбоподателят не се предлага за повишение във функция D, както и в частта, в която се определят целите за 2011 година,

да се отменят всички свързани, последващи и предварителни актове, сред които безспорно повишенията, до които се отнася Записката за „процедурата по оценяване и повишение на персонала за 2010 година“ на директора на човешки ресурси от април 2011 година като се има предвид, че въз основа на дадената от висшестоящите на жалбоподателя оценка, която се оспорва в настоящото производство, ЕИБ не е взела предвид позицията на жалбоподателя в точка „Повишения от функция E към D“;

да се осъди ответника да поправи произтеклите от това имуществени и неимуществени вреди,

да се осъди ответника да заплати съдебните разноски.


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/22


Жалба, подадена на 2 декември 2011 г. — ZZ и др./Комисия

(Дело F-130/11)

2012/C 65/41

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподатели: ZZ и др. (представители: D. Abreu Caldas, S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis и E. Marchal, avocats)

Ответник: Европейска комисия

Предмет и описание на производството

Отмяната на решенията за прехвърляне на пенсионните права, придобити преди постъпването на служба в Комисията, въз основа на предложеното от Службата за управление и плащане по индивидуални права (PMO) преизчисление

Искания на жалбоподателя

да се отменят решенията, с които се отменят и заменят предложенията за прехвърляне на пенсионните права на жалбоподателите в рамките на тяхното искане по член 11, параграф 2 от приложение VIII към Правилника за длъжностните лица, в което се съдържа ново предложение, изчислено въз основа на Общите разпоредби за изпълнение (ОРИ), приети на 3 март 2011 г.;

да се осъди Комисията да заплати съдебните разноски.


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/23


Жалба, подадена на 2 декември 2011 г. — ZZ/Комисия

(Дело F-131/11)

2012/C 65/42

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: ZZ (представители: D. Abreu Caldas, S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis и E. Marchal, avocats)

Ответник: Европейска комисия

Предмет и описание на спора

Отмяната на решението за прехвърляне на пенсионните права, придобити преди постъпването на служба в Комисията, въз основа на предложеното от Службата за управление и плащане по индивидуални права (PMO) преизчисление.

Искания на жалбоподателя

да се отмени решението от 15 юни 2011 г., с което се отменя и заменя предложението за прехвърляне на пенсионните права на жалбоподателя в рамките на неговото искане по член 11, параграф 2 от приложение VIII към Правилника за длъжностните лица, в което се съдържа ново предложение, изчислено въз основа на Общите разпоредби за изпълнение (ОРИ), приети на 3 март 2011 г.;

да се осъди Комисията да заплати съдебните разноски.


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/23


Жалба, подадена на 5 декември 2011 г. — ZZ/Комисия

(Дело F-132/11)

2012/C 65/43

Език на производството: италиански

Страни

Жалбоподател: ZZ (представител: G. Cipressa, avvocato)

Ответник: Европейска комисия

Предмет на производството

Отмяна на мълчаливия отказ на Комисията да уважи молбата на жалбоподателя, първо, да му бъде съобщен писмено броя работни дни годишен отпуск, придобити преди 2005 г. и в периода от 2005 г. до 2010 г., на които има право към момента на подаване на молбата, както и броя работни дни годишен отпуск, на които ще има право в края на 2010 г., второ, да ползва всички тези дни годишен отпуск, и трето, да му бъдат посочени евентуалните причини, поради които тези искания биха могли да бъдат отхвърлени.

Искания на жалбоподателя

да се отмени решението, което е издадено от или във всеки случай може да бъде приписано на Комисията, с което се отхвърлят исканията, отправени с молбата от 25 септември 2010 г., изпратена до Органа по назначаването,

да се обяви, доколкото е необходимо, че не са налице законови основания, или да се отмени, доколкото е необходимо, докладна записка с референтен № Ares(2011) 217354 от 28 февруари 2011 г., получена от жалбоподателя на дата, която не предхожда 6 април 2011 г.,

да се отмени решенето на Комисията, независимо от формата, с което се отхвърлят исканията, посочени в жалбата от 25 април 2011 г.,

да се осъди ответникът да заплати съдебните разноски.


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/23


Жалба, подадена на 15 декември 2011 г. — ZZ и ZZ/Комисия

(Дело F-134/11)

2012/C 65/44

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподатели: ZZ и ZZ (представители: S. Orlandi, J.-N. Louis, D. Abreu Caldas, avocats)

Ответник: Европейска комисия

Предмет и описание на производството

Отмяната на решението, с което се отхвърля искането на жалбоподателите за съдействие на основание член 24 от Правилника вследствие на оттеглянето на прието от жалбоподателите предложение за прехвърляне на пенсионни права и след изтичането на разумен срок за ползване от възможността за прехвърляне на техните пенсионни права

Искания на жалбоподателите

да се отмени решението от 9 март 2011 г., с което се отхвърля искането на жалбоподателите за съдействие, целящо да им се предоставят всички релевантни данни, за да решат евентуално дали да прехвърлят своите пенсионни права;

да се осъди Комисията да заплаща 500 EUR на месец за забава при предаването в надлежна форма на предложението за прехвърляне на пенсионните права на жалбоподателите, считано от деня, в който Службата за управление и плащане по индивидуални права (PMO) е решила да оттегли предложението, прието от жалбоподателите и пенсионно-осигурителните каси, тоест 25 януари за първия жалбоподател и 5 февруари за втория жалбоподател, или поне считано от датата на отхвърлянето на тяхното искане за съдействие, тоест 9 март 2011 г.;

да се осъди Европейската комисия да заплати съдебните разноски.


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/24


Жалба, подадена на 16 декември 2011 г. — ZZ/ЕАЛ

(Дело F-135/11)

2012/C 65/45

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: ZZ (представители: S. Orlandi, J.-N. Louis и D. Abreu Caldas, avocats)

Ответник: Европейска агенция по лекарствата (ЕАЛ)

Предмет и описание на спора

Отмяната на решението да не се поднови договора на жалбоподателя като срочно нает служител.

Искания на жалбоподателя

Да се отмени решението от 30 май 2011 г., с което ЕАЛ е отказала да разгледа възможностите за подновяване на договора на жалбоподателя;

да се осъди ЕАЛ да заплати на жалбоподателя временно сумата от 1 EUR, която може да бъде увеличена в хода на производството;

да се осъди ЕАЛ да заплати съдебните разноски.


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/24


Жалба, подадена на 19 декември 2011 г. — ZZ/Комисия

(Дело F-136/11)

2012/C 65/46

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: ZZ (представители: D. Abreu Caldas, A. Coolen, E. Marchal, S. Orlandi и J.-N. Louis, avocats)

Ответник: Европейска комисия

Предмет и описание на спора

Отмяната на решението, с което се определя бонуса на пенсионните права, придобити от жалбоподателката по пенсионната схема на Общността преди нейното постъпване на служба.

Искания на жалбоподателката

Да се отмени решението от 24 май 2011 г., с което се отменя и заменя предложението за прехвърляне на пенсионните права на жалбоподателката в рамките на нейното искане по член 11, параграф 2 от приложение VIII към Правилника за длъжностните лица, в което се съдържа ново предложение, изчислено въз основа на Общите разпоредби за изпълнение (ОРИ), приети на 3 март 2011 г.;

да се осъди Комисията да заплати съдебните разноски.


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/24


Жалба, подадена на 22 декември 2011 г. — ZZ/Комисия

(Дело F-138/11)

2012/C 65/47

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: ZZ (представители: L. Levi и A. Blot, avocats)

Ответник: Европейска комисия

Предмет на производството

Отмяната на решението за прехвърляне на пенсионни права, придобити преди постъпването на служба в Комисията, въз основа на предложеното от Службата за управление и плащане по индивидуални права (PMO) преизчисление.

Искания на жалбоподателя

Да се отмени решението на Комисията от 11 май 2011 г., с което се отменя и заменя решението от 22 октомври 2009 г.;

да се установи, че е валидно постигнатото съгласие във връзка с прехвърлянето на пенсионните права на жалбоподателя въз основа на приетото предложение в съответствие с направеното в решението от 22 октомври 2009 г. изчисление;

доколкото е необходимо, да се отмени решението от 12 септември 2011 г., с което се отхвърля изрично административната жалба на жалбоподателя;

при условията на евентуалност, да се установи, че жалбоподателят е претърпял вреди и да му се предостави сумата от 6 207,71 EUR като обезщетение и компенсаторни лихви, заедно с лихвите за забава по лихвения процент на Централната европейска банка, увеличен с два пункта;

да се осъди Комисията да заплати съдебните разноски.


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/25


Жалба, подадена на 22 декември 2011 г. — ZZ/Комисия

(Дело F-139/11)

2012/C 65/48

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: ZZ (представители: Ph.-E. Partsch и E. Raimond, avocats)

Ответник: Европейска комисия

Предмет и описание на спора

Отмяната на решението на Генералния директор на OLAF, с което до жалбоподателя се отправя последна покана за изслушване в рамките на вътрешно разследване и с което се указва, че ако той не се отзове на тази покана окончателен доклад за разследването ще бъде приет единствено въз основа на данните, които OLAF едностранно е събрала и анализирала, както и отмяната на писмото, с което се отхвърля неговата административна жалба

Искания на жалбоподателя

да се отмени решението от 28 октомври 2011 г.;

да се отмени писмото от 2 декември 2011 г., с което OLAF се произнася по административната жалба от 21 ноември 2011 г.;

да присъди на жалбоподателя сумата от 6 000 EUR като обезщетение за вредите;

да се осъди Европейската комисия да заплати съдебните разноски.


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/25


Жалба, подадена на 22 декември 2011 г. — ZZ/Комисия

(Дело F-140/11)

2012/C 65/49

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: ZZ (представители: Ph.-E. Partsch и E. Raimond, avocats)

Ответник: Европейска комисия

Предмет и описание на спора

Отмяната на решението на Генералния директор на OLAF, с което до жалбоподателя се отправя последна покана за изслушване в рамките на вътрешно разследване и с което се указва, че ако той не се отзове на тази покана окончателен доклад за разследването ще бъде приет единствено въз основа на данните, които OLAF едностранно е събрала и анализирала, както и отмяната на писмото, с което се отхвърля неговата административна жалба.

Искания на жалбоподателя

Да се отмени решението от 28 октомври 2011 г.;

да се отмени писмото от 2 декември 2011 г., с което OLAF се произнася по административната жалба от 21 ноември 2011 г;

да се присъди на жалбоподателя сумата от 7000 EUR като обезщетение за вредите;

да се осъди Комисията да заплати съдебните разноски.


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/25


Жалба, подадена на 23 декември 2011 г. — ZZ/Комисия

(Дело F-141/11)

2012/C 65/50

Език на производството: италиански

Страни

Жалбоподател: ZZ (представител: G. Cipressa, avvocato)

Ответник: Европейска комисия

Предмет на производството

Отмяна на мълчаливия отказ на Комисията по отношение на искането на жалбоподателя да получи неизплатени възнаграждения, дължими за месеците септември—декември 2010 г. и за януари 2011 г.

Искания на жалбоподателя

Да се отмени всяко от следните пет решения за отхвърляне от страна на Комисията или за които при всички положения тя е отговорна, независимо дали става въпрос за частично или пълно отхвърляне, на претенциите на жалбоподателя, съдържащи се в следните пет искания: 1.a) решение за отхвърляне на претенциите на жалбоподателя, съдържащи се в искането, подадено до ОН на 5 октомври 2010 г.; l.б) решение за отхвърляне, независимо дали частично или пълно, на претенциите на жалбоподателя, съдържащи се в искането, подадено до ОН на 2 ноември 2010 г.; 1.в) решение за отхвърляне, независимо дали частично или пълно на претенциите на жалбоподателя, съдържащи се в искането, подадено до ОН на 6 декември 2010 г.; 1.г) решение за отхвърляне, независимо дали частично или пълно, на претенциите на жалбоподателя, съдържащи се в искането, подадено до ОН на 3 януари 2011 г.; 1.д) решение за отхвърляне, независимо дали частично или пълно, на претенциите на жалбоподателя, съдържащи се в искането, подадено до ОН на 3 февруари 2011 г.;

да се обяви за несъществуваща ex lege — доколкото е необходимо — записката от 28 февруари 2011 г. с номер Ares(2011) 217354;

да се отмени всяко от следните пет решения за отхвърляне на Комисията или за които при всички положения тя е отговорна, на административните жалби, подадени от жалбоподателя, независимо дали става въпрос за частично или пълно отхвърляне: 3.a) решение за отхвърляне на административната жалба от 26 април 2011 г., подадена срещу решението за отхвърляне на искането от 5 октомври 2010 г.; 3.б) решение за отхвърляне, независимо дали частично или пълно, на административната жалба от 23 май 2011 г.; 3.в) решение за отхвърляне, независимо дали частично или пълно, на административната жалба от 20 юни 2011 г.; 3.г) решение за отхвърляне, независимо дали частично или пълно, на административната жалба от 24 юни 2011 г.; 3.д) решение за отхвърляне, независимо дали частично или пълно, на административната жалба от 23 юли 2011 г.,

да се отмени записка № HR.D.21MB/ac Ares(2011) 941139 от 8 август 2011 г.,

да се осъди ответника да заплати съдебните разноски.


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/26


Жалба, подадена на 27 декември 2011 г. — ZZ/Съвет

(Дело F-142/11)

2012/C 65/51

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: ZZ (представител: M. Velardo, avocat)

Ответник: Съвет на Европейския съюз

Предмет и описание на производството

Отмяната на решението да не се повиши жалбоподателя в степен AD9 след успешно издържан конкурс EPSO/AD/113/07 „Началници на отдели (AD9) с чешки, естонски, унгарски, литовски, латвийски, малтийски, полски, словашки и словенски език в областта на писмените преводи“ и искане за обезщетение.

Искания на жалбоподателя

да се отмени решението от 9 декември 2010 г., както и последващото решение от 7 октомври 2011 г.;

да се осъди Съвета да заплати на жалбоподателя обезщетение;

да се осъди Съвета да заплати съдебните разноски.


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/26


Жалба, подадена на 27 декември 2011 г. — ZZ/Комисия

(Дело F-143/11)

2012/C 65/52

Език на производството: италиански

Страни

Жалбоподател: ZZ (представител: G. Cipressa, avvocato)

Ответник: Европейска комисия

Предмет на производството

Отмяна на мълчаливия отказ на Комисията да възстанови една четвърт от съдебните разноски, направени от жалбоподателя по дело Marcuccio/Комисия, F-81/09, която ответникът е осъден да заплати със съдебното решение от 15 февруари 2011 г.

Искания на жалбоподателя

да се отмени отхвърлянето от страна на Комисията или за което при всички положения тя е отговорна, на претенциите от искането на жалбоподателя от 16 август 2011 г., изпратено на Комисията в лицето на нейния правен представител pro tempore и на ОН на Комисията,

да се установи, че Комисията е пропуснала да приеме мерките, необходими за изпълнение на Решение на Съда на публичната служба на Европейския съюз от 15 февруари 2011 г. по дело Marcuccio/Комисия, F-81/09, по-специално мерките за изпълнение на диспозитива на съдебното решение от 15 февруари 2011 г. относно съдебните разноски по това дело,

да се осъди Комисията да изплати на жалбоподателя сумата от 3 316,31 EUR, върху която при неизплащане се начисляват лихви в полза на жалбоподателя с годишен лихвен процент 10 % и с годишна капитализация, считано от следващия ден до деня на плащането на горепосочената сума,

да се осъди Комисията да изплати на жалбоподателя сумата от 5,00 EUR на ден, считано от следващия ден и до 180-тия ден след 17 август 2011 г., за всеки ден, през който продължава въпросния пропуск, като сумата от 5,00 EUR трябва да бъде изплатена при изтичането на самия ден — в противен случай върху нея се начисляват лихви в полза на жалбоподателя в размер на 10 % годишно и с годишна капитализация, считано от деня, следващ деня, в който е трябвало да бъде извършено плащането на горепосочената сума и до деня, в който то бъде извършено,

да се осъди Комисията да изплати на жалбоподателя сумата от 6,00 EUR на ден за всеки допълнителен ден, през който продължава въпросния пропуск, от 181-вия ден след 17 август 2011 г. до 270-тия ден след тази дата, като сумата от 6,00 EUR трябва да бъде изплатена при изтичането на самия ден — в противен случай върху нея се начисляват лихви в полза на жалбоподателя в размер на 10 % годишно и с годишна капитализация, считано от деня, следващ деня, в който е трябвало да бъде извършено плащането на горепосочената сума и до деня, в който то бъде извършено,

да се осъди Комисията да изплати на жалбоподателя сумата от 7,50 EUR на ден за всеки допълнителен ден, през който продължава въпросния пропуск, от 271-вия ден след 17 август 2011 г. до 360-тия ден след тази дата, като сумата от 7,50 EUR трябва да бъде изплатена при изтичането на самия ден — в противен случай върху нея се начисляват лихви в полза на жалбоподателя в размер на 10 % годишно и с годишна капитализация, считано от деня, следващ деня, в който е трябвало да бъде извършено плащането на горепосочената сума и до деня, в който то бъде извършено,

да се осъди Комисията да изплати на жалбоподателя сумата от 10,00 EUR на ден за всеки допълнителен ден, през който продължава въпросния пропуск, от 361-вия ден след 17 август 2011 г. и докато продължава въпросния пропуск, като сумата от 10,00 EUR трябва да бъде изплатена при изтичането на самия ден — в противен случай върху нея се начисляват лихви в полза на жалбоподателя в размер на 10 % годишно и с годишна капитализация, считано от деня, следващ деня, в който е трябвало да бъде извършено плащането на горепосочената сума и до деня, в който то бъде извършено,

да се осъди ответника да заплати съдебните разноски.


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/27


Жалба, подадена на 29 декември 2011 г. — ZZ/Комисия

(Дело F-144/11)

2012/C 65/53

Език на производството: испански

Страни

Жалбоподател: ZZ (представител: I. Ruiz Garcia, avocat)

Ответник: Европейска комисия

Предмет и описание на производството

Отмяната на решението да не се допусне жалбоподателя до изпитите за подбор на кандидати след публикуването на поправка на обявлението за конкурс, с която се отменя елиминаторната оценка за тест г), състоящ се в преценка на ситуация

Искания на жалбоподателя

да се отмени Решение EPSO/R/17/11 и решението, с което се отхвърля кандидатурата на жалбоподателя в приложение на поправката;

да се покани жалбоподателя на втората фаза на конкурс EPSO/AST/111/10;

да се присъди на жалбоподателя сумата от 10 400 EUR като обезщетение;

да се осъди Европейската комисия да заплати съдебните разноски.


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/27


Жалба, подадена на 4 януари 2012 г. — ZZ/Комисия

(Дело F-3/12)

2012/C 65/54

Език на производството: италиански

Страни

Жалбоподател: ZZ (представител: G. Cipressa, avvocato)

Ответник: Европейска комисия

Предмет на производството

Да се осъди Комисията да заплати на жалбоподателя обезщетение за вредите, които той счита, че е претърпял поради прекомерната продължителност на производството за признаване на сериозното заболяване, от което е засегнат.

Искания на жалбоподателя

Да се отмени решението, с което Комисията отхвърля искането, отправено от жалбоподателя до ОН на 23 ноември 2010 г.,

да се отмени записка № HR.D.2/MB/ls/Ares(2011) 74616 от 24 януари 2011 г., получена лично от жалбоподателя на 3 март 2011 г., а от негово доверено лице — не по-рано от 25 февруари 2011 г.,

quatenus oportet, да се отмени актът, независимо от неговата форма, с който Комисията отхвърля административната жалба, подадена от жалбоподателя до ОН на 20 май 2011 г. срещу решението за отхвърляне на искането от 23 ноември 2010 г. и за отмяна на това отхвърляне, както и за уважаване на посоченото искане от 23 ноември 2010 г.,

доколкото е необходимо, да се установи фактът, че производството по искането от 25 ноември 2002 г., отправено от жалбоподателя до Комисията, е продължило повече от пет години,

доколкото е необходимо да се обяви, че към датата на подаване на искането от 23 ноември 2010 г. продължителността на главното производство е надхвърлила разумния срок и дори само поради тази причина е прекомерна и незаконосъобразна,

вследствие на това да се осъди Комисията да поправи имуществените и неимуществени вреди, понесени несправедливо от жалбоподателя, до датата на искането от 23 ноември 2010 г. поради неразумната, прекомерна и незаконосъобразна продължителност на главното производство като му изплати сумата от 10 000 EUR или друга сума, която Съдът на публичната служба счете за справедлива,

да се осъди Комисията да изплати на жалбоподателя, считано от деня, следващ деня, в който искането от 23 ноември 2010 г. е постъпило в Комисията и до действителното изплащане на сумата от 10 000 EUR, лихвите върху посочената сума с годишна капитализация с годишен лихвен процент 10 % или с друг лихвен процент, който Съдът на публичната служба счете за справедлив,

да се осъди ответника да заплати съдебните разноски.


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/28


Жалба, подадена на 4 януари 2012 г. — ZZ/Комисия

(Дело F-4/12)

2012/C 65/55

Език на производството: италиански

Страни

Жалбоподател: ZZ (представител: G. Cipressa, avvocato)

Ответник: Европейска комисия

Предмет на производството

Отмяна на мълчаливия отказ на Комисията да уважи молбата на жалбоподателя да му бъдат съобщени всички кодове за достъп до интернет сайтовете на Комисията, до които има достъп всяко длъжностно лице на последната, в резултат на Решението на Съда на публичната служба от 4 ноември 2008 г. по дело F-41/06 за отмяна на решението на посочената институция, с което жалбоподателят е пенсиониран поради инвалидност

Искания на жалбоподателя

да се отмени решението, с което се отхвърлят исканията на жалбоподателя, отправени с молба от 20 октомври 2010 г., изпратена до Органа по назначаването,

да се отмени, доколкото е необходимо, решението с което се отхвърля жалбата от 24 май 2011 г., подадена от жалбоподателя до Комисията срещу решенето за отхвърляне на молбата от 20 октомври 2010 г.,

да се обяви, доколкото е необходимо, че не са налице законовиоснования за докладна записка с референтен № Ares(2011) 217354 от 28 февруари 2011 г.,

да се осъди ответникът да заплати съдебните разноски.


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/28


Жалба, подадена на 20 януари 2012 г. — ZZ/ЕААБ

(Дело F-8/12)

2012/C 65/56

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: ZZ (представител: B.-H. Vincent, avocat)

Ответник: Европейска агенция за авиационна безопасност (ЕААБ)

Предмет на производството

Отмяната на решението за уволнение на жалбоподателя и поправянето на вредите, които той твърди, че е претърпял поради това уволнение и поради евентуално причинен тормоз.

Искания на жалбоподателя

Да се осъди ЕААБ да заплати сумата от 1 514 257,48 EUR за поправяне на имуществените и неимуществените вреди, свързани със загубването на неговата длъжност като срочно нает служител, която сума да се увеличи със законната лихва, считано от деня, в който е станала изискуема;

да осъди ЕААБ на ежедневно заплащане на сума, определена ex aequo et bono в размер от 500,00 EUR на ден, считано от 31 май 2010 г. до деня на връчването на решението за поправяне на всички вреди, произтичащи от извършения от нейните служители тормоз, заедно със законната лихва, считано от деня, в който тази сума е станала изискуема;

да се осъди ЕААБ да заплати съдебните разноски.


3.3.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 65/29


Жалба, подадена на 23 януари 2012 г. — ZZ/Комисия

(Дело F-10/12)

2012/C 65/57

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: ZZ (представител: S. A. Pappas, avocat)

Ответник: Европейска комисия

Предмет на производството

Отмяната на решението на Комисията за отказ да предостави на жалбоподателя дневни надбавки.

Искания на жалбоподателя

Да се отмени решението от 24 май 2011 г. на Комисията и мълчаливия отказ по неговото искане от 24 октомври 2011 г., и да се осъди Комисията да заплати дневните надбавки;

да се осъди Комисия да заплати съдебните разноски.