|
ISSN 1830-365X |
||
|
Официален вестник на Европейския съюз |
C 303 |
|
|
||
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 51 |
|
Известие № |
Съдържание |
Страница |
|
|
II Известия |
|
|
|
ИЗВЕСТИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
|
Комисия |
|
|
2008/C 303/01 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.5148 — Deutsche Telekom/OTE) ( 1 ) |
|
|
|
IV Информация |
|
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
|
Комисия |
|
|
2008/C 303/02 |
||
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ |
|
|
2008/C 303/03 |
||
|
|
V Обявления |
|
|
|
АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ |
|
|
|
Европейска служба за подбор на персонал (EPSO) |
|
|
2008/C 303/04 |
||
|
|
ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА НА КОНКУРЕНЦИЯ |
|
|
|
Комисия |
|
|
2008/C 303/05 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.5400 — LCR/Exel/Argent) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
|
2008/C 303/06 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.5375 — Electrabel Deutschland/WSW Wuppertaler Stadtwerke/WSW Energie & Wasser) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
|
2008/C 303/07 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.5413 — Fujitsu/Fujitsu Siemens Computers) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
|
2008/C 303/08 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.5294 —Schaeffler/Continental) ( 1 ) |
|
|
|
||
|
2008/C 303/09 |
||
|
|
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП |
|
BG |
|
II Известия
ИЗВЕСТИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Комисия
|
26.11.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 303/1 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело COMP/M.5148 — Deutsche Telekom/OTE)
(текст от значение за ЕИП)
(2008/C 303/01)
На 2 октомври 2008 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен само на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички търговски тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
|
— |
на страницата, посветена на конкуренцията, на уебсайта Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Този сайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително индекси за търсене по предприятие, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
|
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex под номер 32008M5148. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Комисия
|
26.11.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 303/2 |
Обменен курс на еврото (1)
25 ноември 2008 г.
(2008/C 303/02)
1 евро=
|
|
Валута |
Обменен курс |
|
USD |
щатски долар |
1,2811 |
|
JPY |
японска йена |
123,08 |
|
DKK |
датска крона |
7,4541 |
|
GBP |
лира стерлинг |
0,85375 |
|
SEK |
шведска крона |
10,3445 |
|
CHF |
швейцарски франк |
1,5440 |
|
ISK |
исландска крона |
265,00 |
|
NOK |
норвежка крона |
9,0815 |
|
BGN |
български лев |
1,9558 |
|
CZK |
чешка крона |
25,458 |
|
EEK |
естонска крона |
15,6466 |
|
HUF |
унгарски форинт |
262,30 |
|
LTL |
литовски лит |
3,4528 |
|
LVL |
латвийски лат |
0,7093 |
|
PLN |
полска злота |
3,8354 |
|
RON |
румънска лея |
3,8098 |
|
SKK |
словашка крона |
30,342 |
|
TRY |
турска лира |
2,0393 |
|
AUD |
австралийски долар |
2,0086 |
|
CAD |
канадски долар |
1,5912 |
|
HKD |
хонконгски долар |
9,9329 |
|
NZD |
новозеландски долар |
2,3779 |
|
SGD |
сингапурски долар |
1,9448 |
|
KRW |
южнокорейски вон |
1 939,59 |
|
ZAR |
южноафрикански ранд |
12,8180 |
|
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
8,7448 |
|
HRK |
хърватска куна |
7,1296 |
|
IDR |
индонезийска рупия |
16 013,75 |
|
MYR |
малайзийски рингит |
4,6389 |
|
PHP |
филипинско песо |
63,380 |
|
RUB |
руска рубла |
35,2125 |
|
THB |
тайландски бат |
45,140 |
|
BRL |
бразилски реaл |
3,0243 |
|
MXN |
мексиканско пeсо |
17,1998 |
Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ
|
26.11.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 303/3 |
Обобщена информация, която държавите-членки съобщават относно държавна помощ, предоставена в съответствие с Регламент (ЕО) № 1857/2006 на Комисията за прилагане на членове 87 и 88 от Договора към държавната помощ за малки и средни предприятия, осъществяващи дейност в производството на селскостопански продукти, и за изменение на Регламент (ЕО) № 70/2001
(2008/C 303/03)
Помощ №: XA 289/08
Държава-членка: Италия
Регион: Regione Lombardia (Comunità Montana Valtellina di Sondrio)
Наименование на схемата за помощ или име на дружеството получател на индивидуалната помощ: Aiuti per la ricomposizione fondiaria — Accorpamento fondiario di terreni agricoli
Правно основание:
|
— |
Bozza di deliberazione del Consiglio direttivo della Comunità Montana Valtellina di Sondrio „Concessione di aiuti per la ricomposizione fondiaria (accorpamento fondiario di terreni agricoli mediante acquisto o permuta). Approvazione iniziativa“; |
|
— |
Decreto legislativo 29.3.2004 n. 99 „Disposizioni in materia di soggetti e attività, integrità aziendale e semplificazione amministrativa, a norma dell'art. 1 lettere d), f), g), l), ee) della legge 7.3.2003 n. 38“ — capo II „integrità aziendale“ artt. 7 e 9; |
|
— |
Legge 7.3.2003 n. 38 „Disposizioni in materia di agricoltura“ — art. 1; |
|
— |
Decreto legislativo 18.5.2001 n. 228 „Orientamento e modernizzazione del settore agricolo, a norma dell'art. 7 della legge 5.3.2001 n. 57“ — capo II „contratti agrari, integrità aziendale e distretti“ |
Планирани годишни разходи по схемата или общ размер на индивидуалната помощ, предоставена на дружеството: Максимален годишен размер на помощта, предвиден за цялата инициатива: 30 000 EUR
Максимален интензитет на помощта: Помощта се предоставя единствено за покриване на правните и административните разходи до 100 % от реално осъществените разходи
Дата на въвеждане: От датата на публикуване на регистрационния номер на молбата за освобождаване на уебсайта на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“ на Комисията
Срок на схемата или на предоставената индивидуална помощ: До 31 декември 2013 г.
Цел на помощта: Съгласно член 13 от Регламент (ЕО) № 1857/2006: „Помощ за препарцелиране на земи“. Помощта се предоставя единствено за покриване на правните и административните разходи до 100 % от реално осъществените разходи във връзка с необходимите дейности за закупуване или размяна на земеделски земи с цел консолидация на стопанствата. Помощта се предоставя с цел да бъде преустановено прекомерното фрагментиране на земя. Съществуват достатъчно доказателства, че прекомерното фрагментиране на земеделска собственост, което е често срещано явление в отдалечени планински райони, представлява пречка за стопанисването на земеделска земя, като в същото време изоставянето на тази земя има негативни последици за хидрогеоложката структура, околната среда и пейзажа
Обхванат сектор (обхванати сектори): Планинска земеделска земя в района на Comunità Montana Valtellina di Sondrio
Име и адрес на органа, предоставящ помощта:
|
Comunità Montana Valtellina di Sondrio |
|
via Nazario Sauro n. 33 |
|
I-23100 Sondrio |
Интернет адрес: www.agricoltura.regione.lombardia.it, натиснете на „Per saperne di più“, след това на „Aiuti di Stato“.
www.cmsondrio.it, натиснете на „versione integrale“, след това на „area agricoltura“, „agricoltura“, „accorpamento fondiario“
Enrica GENNARI
Il Dirigente della Struttura
Raccordo con le Politiche Nazionali e Comunitarie
Помощ №: XA 294/08
Държава-членка: Кралство Испания
Регион: Comunidad Autónoma de Canarias
Наименование на схемата за помощ или име на дружеството получател на индивидуалната помощ: Subvenciones destinadas al fomento de las Agrupaciones de Defensa Sanitaria Ganaderas de Canarias
Правно основание: Proyecto de Orden de la Consejería De Agricultura, Ganadería, Pesca Y Alimentación por la que se convocan las subvenciones destinadas al fomento de las Agrupaciones de Defensa Sanitaria Ganaderas de Canarias
Планирани годишни разходи по схемата: 787 409,09 EUR
Максимален интензитет на помощта: Съгласно член 3 на горепосочения проект на Регламент, размерът на помощта по бюджета, одобрен от Министерството на земеделието, животновъдството, риболова и храните, може да покрива до 75 % от стойността на програмата. Помощта може да се финансира до максимално 50 % от здравната програма от средства, осигурени от Министерството на земеделието, рибарството и храните (MAPA)
Дата на въвеждане: От датата на публикуване на регистрационния номер на искането за освобождаване, предвидено в Регламент (ЕО) № 1857/2006, на уебсайта на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“ на Комисията
Срок на схемата или на предоставената индивидуална помощ: До 6 октомври 2008 г. или до изчерпване на финансирането (787 409,09 EUR)
Цел на помощта: Да се повишат ветеринарно-санитарните стандарти в животновъдните стопанства чрез програми, проектирани и изпълнени от Agrupaciones de Defensa Sanitaria Ganaderas (ADSG) с цел предотвратяване и ликвидиране на болести по животните и борба с паразити, както и да се подобри хигиената посредством ветеринарни проверки с цел повишаване на стандартите за производство и здравеопазване в съответствие с член 10 от Регламент (ЕО) № 1857/2006 на Комисията от 15 декември 2006 г. относно прилагането на членове 87 и 88 от Договора за държавната помощ за малките и средни предприятия, работещи в производството на селскостопански продукти и за изменение на Регламент (ЕО) № 70/2001
Обхванат сектор (обхванати сектори): Съгласно член 10 от Регламент (ЕО) № 1857/2006 на Комисията от 15 декември 2006 г. на Комисията относно прилагането на членове 87 и 88 от Договора за държавната помощ за малките и средни предприятия, работещи в производството на селскостопански продукти, и за изменение на Регламент (ЕО) № 70/2001, получателите на помощи ще включват всички малки и средни селскостопански предприятия в животновъдния сектор, които принадлежат към Agrupación de Defensa Sanitaria Ganadera (ADSG), както е предвидено в Кралски указ № 1880/1996 от 2 август 1996 г. (BOE № 229 от 21 септември 1996 г.), и изпълняващи здравните програми, предвидени в член 1, параграф 2 на проекто-заповедта, в животновъдните стопанства, ангажирани в първичното производство на животински продукти, при условие че те отговарят на изискванията, посочени в приложение I към Регламент (ЕО) № 70/2005 на Комисията от 12 януари 2001 г. относно прилагането на членове 87 и 88 от Договора за ЕО за държавната помощ за малките и средни предприятия
Име и адрес на органа, предоставящ помощта:
|
Consejería de Agricultura, Ganadería, Pesca y Alimentación (Dirección General de Ganadería) |
|
Edificio Usos Múltiples II |
|
Avda. José Manuel Guimerá, 10, 3a planta |
|
E-38071 Santa Cruz de Tenerife |
Интернет адрес: http://www.gobiernodecanarias.org/agricultura/otros/reglamento_CE_pynes.htm
http://www.gobiernodecanarias.org/agricultura/doc/otros/Reglamento_CE_1857_2006/Orden_ADS.pdf
Друга информация: —
Лас Палмас, Канарски острови, 21 юли 2008 г.
Ildefonso SOCORRO QUEVEDO
Director General de Asuntos Económicos con la Unión Europea
Помощ №: XA 297/08
Държава-членка: Франция
Регион: Département de l'Isère
Наименование на схемата за помощ или име на дружеството, което получава индивидуална помощ: Aides aux investissements de diversification agricole sans transformation
Правно основание:
|
— |
член 4 от Регламент (ЕО) № 1857/2006, |
|
— |
articles L 1511-1 et suivants et articles L 3231-1 et suivants du code général des collectivités territoriales |
Планирани годишни разходи за схемата: 100 000 EUR
Максимален интензитет на помощта: Помощта е в размер на 35 % от приемливите разходи при следния лимит:
17 143 EUR, ако се въвежда дейност от само един вид (например пряка продажба в земеделското стопанство в помещение, което е част от него),
34 286 EUR, ако се въвеждат дейности поне от два вида (например ново производство и пряка продажба в земеделското стопанство в помещение, което е част от него).
Помощта се изплаща на един или два транша след представяне на съответните оправдателни документи. Остатъкът се изплаща не по-късно от три години от датата, на която бенефициерът е бил уведомен за субсидията от Председателя на Генералния съвет на департамента Изер, след представяне на платени фактури и на декларация за завършване на работата
Дата на въвеждане: От датата на публикуване на регистрационния номер на заявлението за освобождаване на сайта на Генерална дирекция „Селско стопанство и развитие на селските райони“ на Комисията
Срок на схемата или на предоставената индивидуална помощ: До 31 декември 2013 г.
Цел на помощта: Планираната схема цели да подпомогне инвестирането на капитали в проекти за селскостопанска диверсификация.
Инвестициите, които са приемливи за субсидиране по настоящата схема, трябва да са свързани с постигането на следните цели:
подобряване и преустройство на производството чрез диверсификация на продуктите и дейностите в отговор на пазарните потребности, благоприятстващи създаването на добавена стойност, в съответствие с целите на териториалния проект,
подобряване на общото ниво на производствените резултати и задържане на намаляването на броя на земеделските стопанства чрез диверсификация на източниците на приходи.
Чрез планираните помощи може да се финансира по-специално производството на нови продукти като мед, пресни плодове и зеленчуци, яйца, птици и др., както и необходимото оборудване за тяхната пряка продажба на потребители в помещения на земеделското стопанство.
Също така се подпомагат инвестиции в специфични материали и оборудване, свързани с първичното производство на тези нови продукти, а в случай на нужда — и с тяхната подготовка за продажба на дребно в земеделското стопанство (например: пчелни кошери, брани, машини за вадене на картофи, оборудване за мед, хладилни шкафове, електронни везни, машини за пълнене на чували и т.н.)
Обхванат сектор (обхванати сектори): Цялото селскостопанско производство в МСП в департамента
Наименование и адрес на органа, предоставящ помощта:
|
Monsieur le Président du Conseil général de l'Isère |
|
Direction de l'aménagement des territoires |
|
Service agriculture et forêt |
|
7 rue Fantin Latour – BP 1096 |
|
F-38022 Grenoble Cedex 1 |
Интернет адрес: http://www.cg38.fr/uploads/Document/e2/WEB_CHEMIN_35597_1217342303.pdf
Помощ №: XA 318/08
Държава-членка: Естония
Регион: Естония
Наименование на схемата за помощ или име на дружеството получател на индивидуалната помощ: Põllumajandustootja asendamise toetus
Правно основание:
|
1) |
„Maaelu- ja põllumajandusturu korraldamise seaduse” § 7 ja § 11 |
|
2) |
Põllumajandustootja asendamise toetuse saamiseks esitatavad nõuded, toetuse taotluse esitamise ja taotluse menetlemise kord (eelnõu) |
Планирани годишни разходи за схемата или общ размер на индивидуалната помощ, предоставена на дружеството: Годишни разходи 2 000 000 EEK (127 823 EUR)
Максимален интензитет на помощта: До 100 %, в съответствие с член 15 от Регламент (ЕО) № 1857/2006
Дата на въвеждане:
Срок на схемата или на предоставената индивидуална помощ:
Цел на помощта: Помощта е в съответствие с член 15 от Регламент (ЕО) № 1857/2006 (приемливите разходи за посочени в член 15, параграф 2, буква б)).
Интензитетът на помощта е до 100 %. Помощта не включва директни парични плащания на производителите
Обхванат сектор (обхванати сектори): Животновъдство (код по ОНСД — А104)
Име и адрес на предоставящия орган:
|
Ministère de l'agriculture |
|
Lai 39/41 |
|
EE-15056 Tallin |
Интернет адрес: http://www.agri.ee/?id=10989
https://www.riigiteataja.ee/ert/act.jsp?id=12997647
Друга информация: —
Помощ №: XA 324/08
Държава-членка: Испания
Регион: Comunidad Valenciana
Наименование на схемата за помощ или име на дружеството, получател на индивидуалната помощ: Universidad Politécnica de Valencia
Правно основание: Resolución de la Consellera de Agricultura Pesca y Alimentación, que concede la subvención basada en una línea nominativa descrita en la ley 15/2007 de presupuestos de la Generalitat
Планирани годишни разходи: 30 000 ЕUR през 2008 г.
Максимален интензитет на помощта: 100 %
Дата на въвеждане: От датата на публикуване на регистрационния номер на молбата за освобождаване на уебсайта на Генерална дирекция „Селско стопанство и развитие на селските райони“ на Комисията.
Срок на схемата или на предоставената индивидуална помощ: 2008 г.
Цел на помощта: Развитие на животновъдния сектор чрез обучаване на персонал за извършване на съответните дейности, както и чрез предоставяне на консултантски и технически услуги, свързани с животновъдството (член 15 от Регламент (ЕО) № 1857/2006).
Помощта покрива допустимите разходи за обучаването на животновъди (разходи за организиране на програми за обучение, пътни и дневни разходи на участниците), консултантски услуги, предоставени от трети лица (различни от услугите, предлагани от съответното предприятие), организиране на форуми за обмен на знания, публикации, като каталози или интернет страници
Обхванат сектор (обхванати сектори): Животновъдство
Наименование и адрес на органа, предоставящ помощта:
|
Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación |
|
C/ Amadeo de Saboya, 2 |
|
E-46010 Valencia |
Друга информация: —
Интернет адрес: http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/UPV.pdf
Валенсия, 2 юли 2008 г.
Laura PEÑARROYA FABREGAT
La directora general de Producción Agraria
V Обявления
АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ
Европейска служба за подбор на персонал (EPSO)
|
26.11.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 303/7 |
ОБЯВЛЕНИЕ ЗА ОТКРИТ КОНКУРС EPSO/AD/142/08
(2008/C 303/04)
Европейската служба за подбор на персонал (EPSO) организира открит конкурс EPSO/AD/142/08 за подбор на преводачи (AD 5) с испански език.
Обявлението за конкурса е публикувано единствено на испански език в Официален вестник на Европейския съюз C 303 A от 26 ноември 2008 г.
Допълнителна информация е поместена на уебсайта на EPSO: http://europa.eu/epso
ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА НА КОНКУРЕНЦИЯ
Комисия
|
26.11.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 303/8 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело COMP/M.5400 — LCR/Exel/Argent)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
(2008/C 303/05)
|
1. |
На 17 ноември 2008 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез което предприятията KXC (LCR) GP Investment Limited („LCR“, Обединеното кралство), KXC (EXEL) GP Investment Limited („Exel“, Обединеното кралство) и Argent King's Cross Nominee Limited („Argent“, Обединеното кралство) придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от регламента на Съвета съвместен контрол над новосъздадено предприятие. |
|
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че концентрацията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламент (ЕО) № 139/2004. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2), следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието. |
|
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележките могат да се изпращат до Комисията по факс ((32-2) 296 43 01 или 296 72 44) или по пощата с позоваване на COMP/M.5400 — LCR/Exel/Argent на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.
(2) ОВ C 56, 5.3.2005 г., стр. 32.
|
26.11.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 303/9 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело COMP/M.5375 — Electrabel Deutschland/WSW Wuppertaler Stadtwerke/WSW Energie & Wasser)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
(2008/C 303/06)
|
1. |
На 18 ноември 2008 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятия Electrabel Deutschland AG („EBLD“, Германия), принадлежащо на GdF Suez group и WSW Wuppertaler Stadtwerke GmbH („WSW GmbH“, Германия) придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от регламента на Съвета съвместен контрол над предприятие WSW Energie & Wasser AG („WSW AG“, Германия) посредством покупка на дялове. |
|
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламент (ЕО) № 139/2004. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2), следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието. |
|
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс ((32-2) 296 43 01 или 296 72 44) или по пощата, с позоваване на COMP/M.5375 — Electrabel Deutschland/WSW Wuppertaler Stadtwerke/WSW Energie & Wasser, на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.
(2) ОВ C 56, 5.3.2005 г., стр. 32.
|
26.11.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 303/10 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело COMP/M.5413 — Fujitsu/Fujitsu Siemens Computers)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
(2008/C 303/07)
|
1. |
На 20 ноември 2008 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация съгласно член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), с която предприятие Fujitsu Limited („Fujitsu“, Япония) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от регламента на Съвета пълен контрол над цялото предприятие Fuijtsu Siemens Computers (Holding) BV („Fujitsu Siemens Computers“, Нидерландия) посредством покупка на акции. |
|
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламент (ЕО) № 139/2004. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2), следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието. |
|
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележките могат да се изпращат до Комисията по факс ((32-2) 296 43 01 или 296 72 44) или по пощата с позоваване на COMP/M.5413 — Fujitsu/Fujitsu Siemens Computers на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.
(2) ОВ C 56, 5.3.2005 г., стр. 32.
|
26.11.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 303/11 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело COMP/M.5294 —Schaeffler/Continental)
(текст от значение за ЕИП)
(2008/C 303/08)
|
1. |
На 14 ноември 2008 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятието Schaeffler KG („Schaeffler“, Германия), принадлежащо на група INA-Holding Schaeffler KG („Schaeffler group“, Германия), придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от регламента на Съвета контрол над цялото предприятие Continental AG („Continental“, Германия) посредством публичен търг, обявен на 29 юли 2008 г. |
|
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламент (ЕО) № 139/2004. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. |
|
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс ((32-2) 296 43 01 или 296 72 44) или по пощата с позоваване на COMP/M.5294 — Schaeffler/Continental на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.
|
26.11.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 303/s3 |
СЪОБЩЕНИЕ ЗА ЧИТАТЕЛИТЕ
Институциите решиха, че занапред в техните текстове няма да се съдържа позоваване на последното изменение на цитираните актове.
Освен ако не е посочено друго, позоваванията на актове в публикуваните тук текстове, се отнасят към актуалната версия на съответния акт.