ISSN 1830-365X |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
C 271 |
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 50 |
Известие № |
Съдържание |
Страница |
|
II Известия |
|
|
ИЗВЕСТИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Комисия |
|
2007/C 271/01 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.4880 — Allianz GI/Xchanging Transaction Bank/Fondsdepot Bank) ( 1 ) |
|
2007/C 271/02 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.4807 — PSA/IPH/JV) ( 1 ) |
|
2007/C 271/03 |
Разрешение за отпускане на държавни помощи по силата на разпоредбите на членове 87 и 88 от Договора за ЕО — Случаи, в които Комисията няма възражения ( 1 ) |
|
|
IV Информация |
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Съвет |
|
2007/C 271/04 |
||
|
Комисия |
|
2007/C 271/05 |
||
2007/C 271/06 |
||
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ |
|
2007/C 271/07 |
Съобщение на Комисията във връзка с прилагането на Директива 2000/9/ЕО на Европейския парламент и Съвета относно въжените линии за превоз на хора ( 1 ) |
|
2007/C 271/08 |
||
2007/C 271/09 |
||
|
V Обявления |
|
|
ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА НА КОНКУРЕНЦИЯ |
|
|
Комисия |
|
2007/C 271/10 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.4948 — 3i Group/Global Garden Products) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП |
BG |
|
II Известия
ИЗВЕСТИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Комисия
14.11.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 271/1 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело COMP/M.4880 — Allianz GI/Xchanging Transaction Bank/Fondsdepot Bank)
(текст от значение за ЕИП)
(2007/C 271/01)
На 27 септември 2007 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен само на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички търговски тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
— |
на страницата, посветена на конкуренцията, на уебсайта Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Този сайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително индекси за търсене по предприятие, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex под номер 32007M4880. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право (http://eur-lex.europa.eu). |
14.11.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 271/1 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело COMP/M.4807 — PSA/IPH/JV)
(текст от значение за ЕИП)
(2007/C 271/02)
На 31 октомври 2007 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен само на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички търговски тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
— |
на страницата, посветена на конкуренцията, на уебсайта Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Този сайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително индекси за търсене по предприятие, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex под номер 32007M4807. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право (http://eur-lex.europa.eu). |
14.11.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 271/2 |
Разрешение за отпускане на държавни помощи по силата на разпоредбите на членове 87 и 88 от Договора за ЕО
Случаи, в които Комисията няма възражения
(текст от значение за ЕИП)
(2007/C 271/03)
Дата на приемане на решението |
27.6.2007 г. |
Помощ № |
N 900/06 |
Държава-членка |
Португалия |
Регион |
Figueira da Foz |
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
CELBI, S.A. |
Правно основание |
Decreto-Lei 409/99 de 15 de Outubro — regulamenta a concessão de Benefícios Fiscais Decreto-Lei No 70-B/2000 de 5 Maio — aprova o enquadramento legal de referência para apoio directo e indirecto ás empresas |
Вид мерки |
Индивидуална помощ |
Цел |
Регионално развитие |
Вид на помощта |
Заем при изключително изгодни условия, Данъчни преимущества |
Бюджет |
Общ бюджет: 89,93 милиона EUR |
Интензитет |
18,60 % |
Времетраене |
1.1.2008 г.-31.12.2017 г. |
Икономически отрасли |
Промишлено производство |
Название и адрес на предоставящия орган |
API — Agência Portuguesa para o Investimento, E.P.E. |
Други сведения |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната или на автентичните езикови версии на сайта:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Дата на приемане на решението |
13.6.2007 г. |
||||||||||||
Номер на помощта |
N 156/07 |
||||||||||||
Държава-членка |
Белгия |
||||||||||||
Регион |
Vlaanderen |
||||||||||||
Наименование (и/или име на получателя) |
Luchtvaartmaatschappijen (te definiëren) Aanloopbijdrage voor belangrijke programma's die de promotie en ontwikkeling van de Luchthaven Antwerpen ten goede komen |
||||||||||||
Правно основание |
|
||||||||||||
Вид мярка |
Схема за помощ |
||||||||||||
Цел |
Развитие на летището в Антверпен |
||||||||||||
Вид на помощта |
Намаляване на разходите за маркетинг, реклама и инсталиране |
||||||||||||
Бюджет |
4 116 279 EUR |
||||||||||||
Интензитет |
Максимум 30 % |
||||||||||||
Продължителност |
1.1.2007 г.-1.1.2010 г. |
||||||||||||
Икономически сектори |
Авиация |
||||||||||||
Име и адрес на предоставящия орган |
Dienst met Afzonderlijk Beheer Luchthaven Antwerpen |
||||||||||||
Друга информация |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната или на автентичните езикови версии на сайта:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Съвет
14.11.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 271/4 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
от 8 ноември 2007 година
за назначаване на членове и техни заместници в управителния съвет на Европейската агенция за безопасност и здраве при работа
(2007/C 271/04)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 2062/94 на Съвета от 18 юли 1994 г. относно създаването на Европейска агенция за безопасност и здраве при работа (1), и по-специално член 8 от него,
като взе предвид списъка на кандидатури за членове, представен на Съвета от правителствата на държавите-членки,
като взе предвид списъка на кандидатури за членове, представен на Съвета от председателя на Консултативния комитет по безопасност и здраве на работното място по отношение на предложенията на групите членове, които представляват организациите на работодателите и работниците в посочения комитет,
като има предвид, че:
(1) |
С решението си от 3 юни 2002 г. (2) Съветът назначи членовете и техните заместници в административния съвет на Европейската агенция за безопасност и здраве при работа за периода от 3 юни 2002 г. до 2 юни 2005 г. |
(2) |
С решението си от 15 ноември 2004 г. (3) Съветът назначи членовете и техни заместници, които представляват новите държави-членки. |
(3) |
Административният съвет продължи да изпълнява задълженията си до влизането в сила на Регламент (EО) № 1112/2005 за изменение на Регламент (EО) № 2062/94 на Съвета. |
(4) |
По силата на Регламент (EО) № 1112/2005, административният съвет бе заменен от управителен съвет. |
(5) |
Членовете и техните заместници в посочения управителен съвет следва да бъдат назначени за тригодишен мандат, |
РЕШИ:
Член 1
Назначава следните лица за членове и техни заместници в управителния съвет на Европейската агенция за безопасност и здраве при работа за периода от 8 ноември 2007 г. до 7 ноември 2010 г.:
I. ПРЕДСТАВИТЕЛИ НА ПРАВИТЕЛСТВАТА
Страна |
Членове |
Заместници |
Белгия |
г-н Willy IMBRECHTS |
г-н Christian DENEVE |
България |
г-н Atanas KOLCHAKOV |
г-н Petar HADJISTOJKOV |
Чешка република |
г-жа Daniela KUBÍČKOVÁ |
г-жа Martina KAJÁNKOVÁ |
Дания |
г-жа Charlotte SKJOLDAGER |
г-жа Tove LOFT |
Германия |
г-н Ulrich RIESE |
г-н Kai SCHÄFER |
Eстония |
— |
г-жа Egle KÄÄRATS |
Ирландия |
г-н Daniel KELLY |
г-жа Mary DORGAN |
Гърция |
г-н Trifon GINALAS |
г-н Konstantinos PETINIS |
Испания |
г-н Mario GRAU-RIOS |
г-жа Pilar CASLA-BENITO |
Франция |
г-жа Mireille JARRY |
г-н Yvan DENION |
Италия |
г-жа Lea BATTISTONI |
г-н Mario ALVINO |
Кипър |
г-н Leandros NICOLAIDES |
г-н Marios KOURTELLIS |
Латвия |
г-н Renārs LŪSIS |
г-жа Jolanta KANČA |
Литва |
г-жа Aldona SABAITIENĖ |
г-жа Aušra STANKIUVIENĖ |
Люксембург |
г-н Paul WEBER |
г-н Robert HUBERTY |
Унгария |
г-н András BÉKÉS |
г-жа Mária GROSZMANN |
Малта |
г-н Mark GAUCI |
г-н Vincent ATTARD |
Нидерландия |
г-н R. FERINGA |
г-н M.G. DEN HELD |
Австрия |
г-жа Gertrud BREINDL |
г-жа Eva-Elisabeth SZYMANSKI |
Полша |
г-жа Danuta KORADECKA |
г-н Daniel PODGÓRSKI |
Португалия |
— |
— |
Румъния |
г-жа Daniela MARINESCU |
г-н Dan Ion OPREA |
Словения |
г-жа Tatjana PETRIČEK |
г-н Jože HAUKO |
Словакия |
г-н Miloš JANOUŠEK |
г-жа Elena PALIKOVÁ |
Финландия |
г-н Mikko HURMALAINEN |
г-жа Anna-Liisa SUNDQUIST |
Швеция |
г-н Bertil REMAEUS |
г-жа Anna-Lena HULTGÅRD SANCINI |
Обединено кралство |
г-жа Elizabeth HODKINSON |
г-н Malcolm DARVILL |
II. ПРЕДСТАВИТЕЛИ НА ОРГАНИЗАЦИИТЕ НА РАБОТНИЦИТЕ
Страна |
Членове |
Заместници |
Белгия |
г-н François PHILIPS |
г-н Herman FONCK |
България |
г-н Aleksandar ZAGOROV |
г-н Ivan KOKALOV |
Чешка република |
г-н Miroslav KOSINA |
г-н Jaroslav ZAVADIL |
Дания |
г-н Jan KAHR FREDERIKSEN |
г-жа Lone JACOBSEN |
Германия |
г-жа Marina SCHROEDER |
г-н Maximilian ANGERMAIER |
Eстония |
г-н Argo SOON |
г-н Ülo KRISTJUHAN |
Ирландия |
г-н Sylvester CRONIN |
г-н Fergus WHELAN |
Гърция |
г-н Ioannis ADAMAKIS |
г-н Michalis KOULIZAKOS |
Испания |
г-н Fernando RODRIGO CENCILLO |
г-н Dionis OÑA |
Франция |
г-н Gilles SEITZ |
г-н Henri FOREST |
Италия |
г-жа Cinzia FRASCHERI |
г-н Diego ALHAIQUE |
Кипър |
г-н Nicos ANDREOU |
— |
Латвия |
г-н Ziedonis ANTAPSONS |
г-н Mārtinš PUŽULS |
Литва |
— |
— |
Люксембург |
г-н Claude FORGET |
г-н Marcel GOEREND |
Унгария |
г-н Károly GYÖRGY |
г-н Pal GERGELY |
Малта |
г-н Anthony CASARU |
г-н Salv SAMMUT |
Нидерландия |
г-н Willem VAN VEELEN |
г-н Arie WOLTMEIJER |
Австрия |
г-жа Julia LISCHKA |
г-жа Karin ZIMMERMANN |
Полша |
г-жа Anita NOWAKOWSKA |
г-жа Iwona PAWLACZYK |
Португалия |
г-на Armando DA COSTA FARIAS |
— |
Румъния |
г-н Adrian COJOCARU |
г-жа Maria GHIMPU |
Словения |
г-жа Lučka BÖHM |
г-жа Spomenka GERŽELJ |
Словакия |
г-н Bohuslav BENDÍK |
г-н Jaroslav BOBELA |
Финландия |
г-жа Raili PERIMÄKI |
г-н Erkki AUVINEN |
Швеция |
г-н Sven BERGSTRÖM |
г-н Börje SJÖHOLM |
Обединено кралство |
г-н Hugh ROBERTSON |
г-жа Liz SNAPE |
III. ПРЕДСТАВИТЕЛИ НА ОРГАНИЗАЦИИТЕ НА РАБОТОДАТЕЛИТЕ
Страна |
Членове |
Заместници |
Белгия |
г-н André PELEGRIN |
г-н Ir. Kris DE MEESTER |
България |
— |
— |
Чешка република |
г-н Karel PETRŽELKA |
г-н Miroslav BURIŠIN |
Дания |
г-н Thomas PHILBERT NIELSEN |
г-жа Anne-Marie RØGE KRAG |
Германия |
г-н Thomas HOLTMANN |
г-н Herbert BENDER |
Eстония |
г-жа Heddi LUTTERUS |
г-н Ilmar LINK |
Ирландия |
г-н Tony BRISCOE |
г-н Kevin ENRIGHT |
Гърция |
г-н Pavlos KYRIAKONGONAS |
г-жа Natascha AVLONITOU |
Испания |
г-жа Pilar IGLESIAS VALCARCE |
г-н Pere TEIXIDÓ CAMPÁS |
Франция |
г-жа Nathalie BUET |
г-н Patrick LÉVY |
Италия |
— |
— |
Кипър |
г-н Lefteris KARYDIS |
г-жа Christina VASILA |
Латвия |
г-жа Liene VANCĀNE |
— |
Литва |
— |
— |
Люксембург |
г-н François ENGELS |
— |
Унгария |
г-н Géza BOMBERA |
г-н Antal SZABADKAI |
Малта |
г-н Joe DELIA |
— |
Нидерландия |
г-н Bob KONING |
г-н Mario VAN MIERLO |
Австрия |
г-жа Christa SCHWENG |
г-н Heinrich BRAUNER |
Полша |
г-н Jacek MECINA |
— |
Португалия |
г-н Marcelino PENA E COSTA |
г-н José COSTA TAVARES |
Румъния |
г-н Ovidiu NICOLESCU |
г-н Adrian IZVORANU |
Словения |
— |
г-н Igor ANTAUER |
Словакия |
— |
г-н Boris MICHALÍK |
Финландия |
г-н Jyrki HOLLMÉN |
г-н Rauno TOIVONEN |
Швеция |
г-жа Bodil MELLBLOM |
— |
Обединено кралство |
г-жа Janet ASHERSON |
г-н Keith SEXTON |
Член 2
Членовете, чиито кандидатури все още не са представени, ще бъдат назначени от Съвета по-късно.
Член 3
Настоящото решение се публикува за сведение в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 8 ноември 2007 година.
За Съвета
Председател
R. PEREIRA
(1) OВ L 216, 20.8.1994 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1112/2005 (ОВ L 184, 15.7.2005 г., стр. 5).
(2) ОВ С 161, 5.7.2002 г., стр. 5.
(3) ОВ С 24, 29.1.2005 г., стр. 2.
Комисия
14.11.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 271/8 |
Обменен курс на еврото (1)
13 ноември 2007 г.
(2007/C 271/05)
1 евро=
|
Валута |
Обменен курс |
USD |
щатски долар |
1,4607 |
JPY |
японска йена |
160,96 |
DKK |
датска крона |
7,4525 |
GBP |
лира стерлинг |
0,70470 |
SEK |
шведска крона |
9,2805 |
CHF |
швейцарски франк |
1,6436 |
ISK |
исландска крона |
88,22 |
NOK |
норвежка крона |
7,9090 |
BGN |
български лев |
1,9558 |
CYP |
кипърска лира |
0,5842 |
CZK |
чешка крона |
26,691 |
EEK |
естонска крона |
15,6466 |
HUF |
унгарски форинт |
254,27 |
LTL |
литовски лит |
3,4528 |
LVL |
латвийски лат |
0,7023 |
MTL |
малтийска лира |
0,4293 |
PLN |
полска злота |
3,6445 |
RON |
румънска лея |
3,4430 |
SKK |
словашка крона |
32,866 |
TRY |
турска лира |
1,7601 |
AUD |
австралийски долар |
1,6294 |
CAD |
канадски долар |
1,3945 |
HKD |
хонконгски долар |
11,3708 |
NZD |
новозеландски долар |
1,9220 |
SGD |
сингапурски долар |
2,1159 |
KRW |
южнокорейски вон |
1 342,09 |
ZAR |
южноафрикански ранд |
9,8775 |
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
10,8581 |
HRK |
хърватска куна |
7,3457 |
IDR |
индонезийска рупия |
13 415,07 |
MYR |
малайзийски рингит |
4,8933 |
PHP |
филипинско песо |
62,788 |
RUB |
руска рубла |
35,8350 |
THB |
тайландски бат |
46,221 |
Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
14.11.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 271/9 |
Съобщение на Комисията относно датата на приложение на протоколите за правилата за произход, осигуряващи диагонална кумулация между Общността, Алжир, Египет, Западния бряг и Ивицата Газа, Израел, Исландия, Йордания, Ливан, Мароко, Норвегия, Сирия, Тунис, Турция, Фарьорски острови и Швейцария (включително Лихтенщайн)
(2007/C 271/06)
За целите на създаването на диагонална кумулация на произхода между Общността, Алжир, Египет, Западния бряг и Ивицата Газа, Израел, Исландия, Йордания, Ливан, Мароко, Норвегия, Сирия, Тунис, Турция, Фарьорски острови и Швейцария (включително Лихтенщайн), Общността и посочените държави се уведомяват взаимно, чрез Европейската комисия, за правилата за произход, които са в сила в другите държави.
Основавайки се на уведомленията, получени от съответните държави, приложената таблица дава общ поглед върху протоколите за правилата за произход, осигуряващи диагонална кумулация, като уточнява датата, от която е приложима подобна кумулация. Тази таблица замества предишната (ОВ C 229, 29.9.2007 г.).
Напомняме, че кумулацията може да се прилага единствено ако държавите, в които се извършва окончателната изработка и които са окончателното местоназначение на стоките, са сключили споразумения за свободна търговия, съдържащи идентични правила за произход, с всички държави, участващи в придобиването на статут „с произход“ за стоките, т.е. с всички държави, от които произхождат всички използвани материали. Материалите с произход от държава, която не е сключила споразумение с държавите на окончателна изработка и окончателно местоназначение, ще бъдат разглеждани като материали без произход. Конкретни примери са дадени в Обяснителните бележки относно паневропейско-средиземноморските протоколи за правилата на произход (1).
Напомняме също, че:
— |
Швейцария и Княжество Лихтенщайн образуват митнически съюз, |
— |
в рамките на Европейското икономическо пространство, което се състои от ЕС, Исландия, Лихтенщайн и Норвегия, датата на приложение е 1 ноември 2005 г. |
Съответните ISO-Alpha-2 кодове на държавите са посочени в таблицата, както следва:
|
DZ |
||
|
EG |
||
|
FO |
||
|
IS |
||
|
IL |
||
|
JO |
||
|
LB |
||
|
LI |
||
|
MA |
||
|
NO |
||
|
CH |
||
|
SY |
||
|
TN |
||
|
TR |
||
|
PS |
Дата на приложение на протоколите за правилата за произход, осигуряващи диагонална кумулация в паневропейско-средиземноморската зона
|
EU |
DZ |
CH (EFTA) |
EG |
FO |
IL |
IS (EFTA) |
JO |
LB |
LI (EFTA) |
MA |
NO (EFTA) |
PS |
SY |
TN |
TR |
EU |
|
1.11.2007 г. |
1.1.2006 г. |
1.3.2006 г. |
1.12.2005 г. |
1.1.2006 г. |
1.1.2006 г. |
1.7.2006 г. |
|
1.1.2006 г. |
1.12.2005 г. |
1.1.2006 г. |
|
|
1.8.2006 г. |
|
DZ |
1.11.2007 г. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CH (EFTA) |
1.1.2006 г. |
|
|
1.8.2007 г. |
1.1.2006 г. |
1.7.2005 г. |
1.8.2005 г. |
17.7.2007 г. |
1.1.2007 г. |
|
1.3.2005 г. |
1.8.2005 г. |
|
|
1.6.2005 г. |
|
EG |
1.3.2006 г. |
|
1.8.2007 г. |
|
|
|
1.8.2007 г. |
6.7.2006 г. |
|
1.8.2007 г. |
6.7.2006 г. |
1.8.2007 г. |
|
|
6.7.2006 г. |
1.3.2007 г. |
FO |
1.12.2005 г. |
|
1.1.2006 г. |
|
|
|
1.11.2005 г. |
|
|
1.1.2006 г. |
|
1.12.2005 г. |
|
|
|
|
IL |
1.1.2006 г. |
|
1.7.2005 г. |
|
|
|
1.7.2005 г. |
9.2.2006 г. |
|
1.7.2005 г. |
|
1.7.2005 г. |
|
|
|
1.3.2006 г. |
IS (EFTA) |
1.1.2006 г. |
|
1.8.2005 г. |
1.8.2007 г. |
1.11.2005 г. |
1.7.2005 г. |
|
17.7.2007 г. |
1.1.2007 г. |
1.8.2005 г. |
1.3.2005 г. |
1.8.2005 г. |
|
|
1.3.2006 г. |
|
JO |
1.7.2006 г. |
|
17.7.2007 г. |
6.7.2006 г. |
|
9.2.2006 г. |
17.7.2007 г. |
|
|
17.7.2007 г. |
6.7.2006 г. |
17.7.2007 г. |
|
|
6.7.2006 г. |
|
LB |
|
|
1.1.2007 г. |
|
|
|
1.1.2007 г. |
|
|
1.1.2007 г. |
|
1.1.2007 г. |
|
|
|
|
LI (EFTA) |
1.1.2006 г. |
|
|
1.8.2007 г. |
1.1.2006 г. |
1.7.2005 г. |
1.8.2005 г. |
17.7.2007 г. |
1.1.2007 г. |
|
1.3.2005 г. |
1.8.2005 г. |
|
|
1.6.2005 г. |
|
MA |
1.12.2005 г. |
|
1.3.2005 г. |
6.7.2006 г. |
|
|
1.3.2005 г. |
6.7.2006 г. |
|
1.3.2005 г. |
|
1.3.2005 г. |
|
|
6.7.2006 г. |
1.1.2006 г. |
NO (EFTA) |
1.1.2006 г. |
|
1.8.2005 г. |
1.8.2007 г. |
1.12.2005 г. |
1.7.2005 г. |
1.8.2005 г. |
17.7.2007 г. |
1.1.2007 г. |
1.8.2005 г. |
1.3.2005 г. |
|
|
|
1.8.2005 г. |
|
PS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TN |
1.8.2006 г. |
|
1.6.2005 г. |
6.7.2006 г. |
|
|
1.3.2006 г. |
6.7.2006 г. |
|
1.6.2005 г. |
6.7.2006 г. |
1.8.2005 г. |
|
|
|
1.7.2005 г. |
TR |
|
|
1.3.2007 г. |
|
1.3.2006 г. |
|
|
|
|
1.1.2006 г. |
|
|
|
1.7.2005 г. |
|
(1) ОВ C 83, 17.4.2007 г., стp. 1.
(2) За стоки, обект на митническия съюз ЕО-Турция, датата на приложение е 27 юли 2006 г.
За селскостопански продукти, датата на приложение е 1 януари 2007 г.
За въглища и продукти от стомана, диагоналната кумулация все още не се прилага.
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ
14.11.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 271/11 |
Съобщение на Комисията във връзка с прилагането на Директива 2000/9/ЕО на Европейския парламент и Съвета относно въжените линии за превоз на хора
(текст от значение за ЕИП)
(Публикуване заглавията и номерата на хармонизираните стандарти, попадащи в обсега на директивата)
(2007/C 271/07)
ЕОС (1) |
Заглавие и номер на хармонизирания стандарт (и референтен документ) |
Номер на заменен стандарт |
Дата на прекратяване на презумпцията за съответствие на заменения стандарт (Забележка 1) |
CEN |
EN 1709:2004 Изисквания за безопасност на въжени линии за превозване на хора. Контрол преди пускане в експлоатация, поддържане, контрол и проверки по време на експлоатация |
— |
|
CEN |
EN 1908:2004 Изисквания за безопасност на въжени линии за превозване на хора. Опъващи устройства |
— |
|
CEN |
EN 1909:2004 Изисквания за безопасност на въжени линии за превозване на хора. Аварийни и спасителни операции |
— |
|
CEN |
EN 12385-8:2002 Стоманени телени въжета. Безопасност. Част 8: Теглещи и носещо-теглещи въжета от усукани снопчета (дилки) за въжени линии, предназначени за превоз на хора |
— |
|
CEN |
EN 12385-9:2002 Стоманени телени въжета. Безопасност. Част 9: Затворени носещи въжета за въжени линии, предназначени за превоз на хора |
— |
|
CEN |
EN 12397:2004 Изисквания за безопасност на въжени линии за превозване на хора. Експлоатация |
— |
|
CEN |
EN 12927-1:2004 Изисквания за безопасност на въжени линии за превозване на хора. Въжета. Част 1: Критерии за избор на въжета и закрепване на краищата им |
— |
|
CEN |
EN 12927-2:2004 Изисквания за безопасност на въжени линии за превозване на хора. Въжета. Част 2: Коефициенти на сигурност |
— |
|
CEN |
EN 12927-3:2004 Изисквания за безопасност на въжени линии за превозване на хора. Въжета. Част 3: Заплетка на теглещи и транспортни въжета от 6 снопчета (дилки) |
— |
|
CEN |
EN 12927-4:2004 Изисквания за безопасност на въжени линии за превозване на хора. Въжета. Част 4: Закрепвания на край на въже |
— |
|
CEN |
EN 12927-5:2004 Изисквания за безопасност на въжени линии за превозване на хора. Въжета. Част 5: Съхранение, транспорт, монтиране и опъване |
— |
|
CEN |
EN 12927-6:2004 Изисквания за безопасност на въжени линии за превозване на хора. Въжета. Част 6: Критерии за бракуване |
— |
|
CEN |
EN 12927-7:2004 Изисквания за безопасност на въжени линии за превозване на хора. Въжета. Част 7: Контрол, ремонт и поддържане |
— |
|
CEN |
EN 12927-8:2004 Изисквания за безопасност на въжени линии за превозване на хора. Въжета. Част 8: Магнитно-индукционно изпитване на въжета |
— |
|
CEN |
EN 12929-1:2004 Изисквания за безопасност на въжени линии за превозване на хора. Общи изисквания. Част 1: Изисквания за всички видове въжени линии |
— |
|
CEN |
EN 12929-2:2004 Изисквания за безопасност на въжени линии за превозване на хора. Общи изисквания. Част 2: Допълнителни изисквания за двувъжени линии с реверсивно движение без спирачки за носещото въже |
— |
|
CEN |
EN 12930:2004 Изисквания за безопасност на въжени линии за превозване на хора. Изчисления |
— |
|
CEN |
EN 13107:2004 Изисквания за безопасност на въжени линии за превозване на хора. Строителни съоръжения |
— |
|
CEN |
EN 13223:2004 Изисквания за безопасност на въжени линии за превозване на хора. Системи за задвижване и друго механично обзавеждане |
— |
|
CEN |
EN 13243:2004 Изисквания за безопасност на въжени линии за превозване на хора. Електрическо обзавеждане, различно от това за системите за задвижване |
— |
|
EN 13243:2004/AC:2005 |
|
|
|
CEN |
EN 13796-1:2005 Изисквания за безопасност на въжени линии за превозване на хора. Превозни средства. Част 1: Закрепвания към транспортното въже, колички на превозно средство, захващащи спирачки, кабини, седалки, вагони, превозни средства за техническо поддържане, тегличи |
— |
|
EN 13796-1:2005/AC:2007 |
|
|
|
CEN |
EN 13796-2:2005 Изисквания за безопасност на въжени линии за превозване на хора. Превозни средства. Част 2: Изпитване на приплъзване на хващача към транспортното въже |
— |
|
CEN |
EN 13796-3:2005 Изисквания за безопасност на въжени линии за превозване на хора. Превозни средства. Част 3: Изпитване на умора |
— |
|
Забележка 1 |
По принцип датата на прекратяване на презумпцията за съответствие съвпада с датата на отменяне („dow“), определена от Европейската организация по стандартизация; Обръща се внимание на потребителите на тези стандарти, че в някои изключителни случаи тези дати не съвпадат. |
Забележка 3 |
В случай на изменения, съответният стандарт се състои от EN CCCCC:YYYY, неговите предходни изменения, ако има такива, и въпросното ново изменение. Замененият стандарт (колона 3) се състои от EN CCCCC:YYYY и неговите предходни изменения, ако има такива, но без въпросното ново изменение. На посочената дата спира действието на презумпцията за съответствие на заменения стандарт с основните изисквания на директивата. |
Бележка:
— |
Информация относно наличието на стандартите може да се получи или от европейските организации по стандартизация, или от националните органи по стандартизация, списъкът на които е приложен към Директива 98/34/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (2), изменена с Директива 98/48/ЕО (3). |
— |
Публикуването на номерата в Официален вестник на Европейския съюз не означава, че стандартите са достъпни на всички езици на Общността. |
— |
Този списък замества всички предходни списъци, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз. Комисията гарантира актуализирането на този списък. |
Повече информация относно хармонизирани стандарти може да се намери в Интернет на адрес:
http://ec.europa.eu/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/
(1) ЕOC: Европейска организация по стандартизация:
— |
CEN: rue de Stassart 36, B-1050, Brussels, тел. (32-2) 550 08 11; факс (32-2) 550 08 19 (http://www.cen.eu) |
— |
CENELEC: rue de Stassart 35, B-1050 Brussels, тел. (32-2) 519 68 71; факс (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org) |
— |
ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, тел. (33) 492 94 42 00; факс (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org). |
(2) OВ L 204, 21.7.1998, стр. 37.
(3) OВ L 217, 5.8.1998, стр. 18.
14.11.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 271/14 |
Актуализиране на списъка от разрешения за пребиваване, посочен в член 2, параграф 15 от Регламент (ЕО) № 562/2006 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Кодекс на Общността за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) [OВ C 247 от 13.10.2006 г., стр. 1, OВ C 153 от 6.7.2007 г., стр. 5, OВ C 182 от 4.8.2007 г., стр. 18]
(2007/C 271/08)
Публикуването на списъка oт разрешителните за пребиваване посочени в член 2, параграф 12 от Регламент (ЕО) № 562/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2006 г. за създаване на Кодекс на Общността за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) (1) се основава на информацията, предоставена от държавите-членки на Комисията в съответствие с член 34 от Кодекса на шенгенските граници.
На интернет страницата на Генерална дирекция „Правосъдие, свобода и сигурност“ се съдържа месечно актуализиране, в допълнение към обнародването в ОВ.
ЕСТОНИЯ
Заменяне на списъка, публикуван в OВ C 247, 13.10.2006 г.
Документи, които предоставят право на пребиваване:
1. |
карта за самоличност; |
2. |
стикер за разрешително за пребиваване (прикрепен към документа за пътуване, издаден от Естония или друга държава). |
1. |
Картата за самоличност, издадена на гражданин на трета държава, може да съдържа следните забележки:
Картата за самоличност не е валидна като документ за пътуване за прекосяване на държавна граница. При пътуване картата за самоличност трябва да се представя заедно с валиден паспорт. |
2. |
Стикерът за разрешително за пребиваване може да съдържа следните забележки:
Разрешителните за пребиваване могат да бъдат:
Всички забележки с изключение на тези, които се отнасят за постоянното разрешително за пребиваване, се изписват на Английски език. |
(1) OВ L 105, 13.4.2006 г., стp. 1.
14.11.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 271/15 |
Актуализиране на списъка на гранично-пропускателните пунктове, посочени в член 2, параграф 8 от Регламент (ЕО) № 562/2006 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Кодекс на Общността за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) [OВ C 247 от 13.10.2006, стр. 25, OВ C 153 от 6.7.2007 г., стр. 9]
(2007/C 271/09)
Публикуването на списъка с гранично-пропускателните пунктове, посочени в член 2, параграф 8 от Регламент (ЕО) № 562/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2006 г. за създаване на Кодекс на Общността за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) се основава на информацията, предоставена от държавите-членки на Комисията в съответствие с член 34 от Кодекса на шенгенските граници.
На интернет страницата на Генерална дирекция „Правосъдие, свобода и сигурност“ се съдържа месечно актуализиране, в допълнение към обнародването в ОВ.
ИСПАНИЯ
Морски граници
Нов морски гранично-пропускателен пункт:
|
Puerto del Rosario (Fuerteventura). |
НОРВЕГИЯ
Въздушни граници
Нов пропускателен пункт на въздушната граница (открит на 1 октомври 2007 г.):
|
Moss Lufthavn Rygge. |
V Обявления
ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА НА КОНКУРЕНЦИЯ
Комисия
14.11.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 271/16 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело COMP/M.4948 — 3i Group/Global Garden Products)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
(2007/C 271/10)
1. |
На 31 октомври 2007 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие 3i Group plc („3i Group“, Обединеното кралство) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от регламента на Съвета контрол над цялото предприятие Global Garden Products B, S.à r.l. („Global Garden Products“, Люксембург) посредством покупка на дялове. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламент (ЕО) № 139/2004. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с Известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2), следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележките могат да се изпращат до Комисията по факс (факс: (32-2) 296 43 01 или 296 72 44) или по пощата с позоваване на COMP/M.4948 — 3i Group/Global Garden Products на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.
(2) ОВ С 56, 5.3.2005 г., стр. 32.