|
Официален вестник |
BG Серия L |
|
2025/2431 |
5.12.2025 |
Протокол за изменение на Споразумението между Европейския съюз и Княжество Лихтенщайн за автоматичен обмен на информация за финансови сметки с оглед подобряване на спазването на данъчното законодателство в международен план
ЕВРОПЕЙСКИЯТ СЪЮЗ
и
КНЯЖЕСТВО ЛИХТЕНЩАЙН, наричано по-долу „Лихтенщайн“,
наричани по-долу поотделно „договарящата страна“ и заедно „договарящите страни“,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че „договарящите страни“ имат дългогодишни и тесни връзки по отношение на взаимната помощ по данъчни въпроси, която първоначално се състоеше в прилагането на мерки, еквивалентни на предвидените в Директива 2003/48/ЕО на Съвета (1), и която впоследствие беше развита в Споразумението между Европейския съюз и Княжество Лихтенщайн за автоматичен обмен на информация за финансови сметки с оглед подобряване на спазването на данъчното законодателство в международен план (2) (наричано по-нататък „Споразумението“), изменено с Протокола за изменение на Споразумението между Европейската общност и Княжество Лихтенщайн, което предвижда мерки с равностоен ефект на предвидените в Директива 2003/48/ЕО на Съвета относно данъчното облагане на доходи от спестявания под формата на лихвени плащания (3), въз основа на реципрочния автоматичен обмен на информация чрез прилагане на стандарта на Организацията за икономическо сътрудничество и развитие (ОИСР) за автоматичен обмен на информация за финансови сметки за данъчни цели (наричан по-нататък „световният стандарт“),
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че след извършения от ОИСР първи цялостен преглед на световния стандарт Комитетът по данъчните въпроси към ОИСР одобри през август 2022 г. изменения на „световния стандарт“, които бяха приети от Съвета на ОИСР на 8 юни 2023 г. посредством неговата преразгледана препоръка относно международните стандарти за автоматичен обмен на информация по данъчни въпроси (наричана по-нататък „актуализацията на „световния стандарт“ “),
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че всеобхватният преглед на ОИСР установи нарастващата сложност на финансовите инструменти и появата и използването на нови видове цифрови активи и призна необходимостта от адаптиране на „световния стандарт“, за да се гарантира цялостно и ефективно спазване на данъчното законодателство,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че актуализацията на „световния стандарт“ разшири обхвата на предоставянето на информация, така че да включва нови цифрови финансови продукти, като например „определени продукти за електронни пари“ и „цифровите валути на централните банки“, които предлагат надеждни алтернативи на традиционните „финансови сметки“, които вече подлежат на изискванията за предоставяне на информация съгласно „световния стандарт“,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че новата „рамка за предоставяне на информация за криптоактиви“ на ОИСР („РПИК“), която беше въведена едновременно с актуализацията на „световния стандарт“, служи като допълващ механизъм на световно равнище и е специално предназначена за справяне с бързото развитие и растеж на пазара на „криптоактиви“,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че беше счетено за наложително да се гарантира ефективно взаимодействие между тези две рамки, по-специално за да се ограничат случаите на двойно предоставяне на информация чрез: i) изключване на „определени продукти за електронни пари“ и „цифровите валути на централните банки“ от обхвата на РПИК, като се има предвид обхващането им съгласно актуализирания „световен стандарт“; ii) разглеждане на „криптоактивите“, попадащи в обхвата на актуализирания „световен стандарт“, като „финансови активи“ за целите на предоставянето на информация за „попечителски сметки“, „капиталови участия“ или „дългови участия“ в „инвестиционни образувания“ (освен в случаите на предоставяне на услуги, при които се осъществяват разменни сделки за или от името на клиенти, които са обхванати от РПИК), непреки инвестиции в „криптоактиви“ чрез други традиционни финансови продукти или традиционни финансови продукти, емитирани под формата на „криптоактиви“; и iii) предвиждане на незадължителна разпоредба за „предоставящите информация финансови институции“ за изключване на задължението за предоставяне на информация за брутните постъпления за активи, които са класифицирани като „криптоактиви“ и по двете рамки, когато тази информация се предоставя по РПИК, като същевременно продължават да предоставят съгласно „световния стандарт“ цялата друга информация, като например салдото по сметката,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че РПИК беше въведена в рамките на Европейския съюз чрез Директива (ЕС) 2023/2226 на Съвета (4), която измени Директива 2011/16/ЕС на Съвета (5), като тези разпоредби се прилагат от 1 януари 2026 г., и че Лихтенщайн се ангажира да въведе РПИК в националното си законодателство и да прилага тези разпоредби от същата дата,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че с оглед ограничаване на случаите на двойно предоставяне на информация, „договарящите страни“ следва да прилагат разграничението между Споразумението, РПИК и Директива (ЕС) 2023/2226 по начин, съответстващ на разграничаването между актуализирания „световен стандарт“ и РПИК,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че с цел подобряване на надеждността и използването на обменяната информация с актуализацията на „световния стандарт“ се въвеждат по-подробни изисквания за предоставяне на информация и по-строги процедури за комплексна проверка,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че актуализацията на „световния стандарт“ добавя нова категория „изключена сметка“ за „сметките за вноски в капитала“ и минимален праг за предоставяне на информация за „депозитни сметки“, в които се държат „определени продукти за електронни пари“,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че коментарите към актуализацията на „световния стандарт“ включват незадължителна нова категория „непредоставяща информация финансова институция“ за „инвестиционни образувания“, които представляват същински образувания с нестопанска цел (наричано по-нататък „квалифицирано образувание с нестопанска цел“), и предвиждат, че за да се отговори на опасенията, свързани с потенциално заобикаляне на изискванията за предоставяне на информация, прилагането на тази възможност следва да подлежи на подходящи процедури за проверка за всяко „образувание“ от данъчната администрация на юрисдикцията, в която това „образувание“ по принцип подлежи на изискванията за предоставяне на информация като „инвестиционно образувание“,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че Лихтенщайн ще използва възможността за включване на новата категория „квалифицирано образувание с нестопанска цел“ и ще създаде правни и административни механизми, за да се гарантира, че за всяко „образувание“, което претендира за статут на „квалифицирано образувание с нестопанска цел“, се потвърждава, че отговаря на съответните условия, преди това „образувание“ да бъде третирано в Лихтенщайн като „непредоставяща информация финансова институция“, и че в съответствие с Директива (ЕС) 2023/2226 държавите членки няма да използват тази възможност,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че коментарите по типовото споразумение между компетентните органи и общия стандарт за предоставяне на информация, разработени от ОИСР, изменени с актуализацията на „световния стандарт“, следва да се използват като източник на примери или тълкуване с цел осигуряване на съгласуваност в прилагането,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че Европейският съюз, неговите държави членки и Лихтенщайн са „договарящи страни“ по Споразумението за Европейското икономическо пространство (наричано по-нататък „Споразумението за ЕИП“),
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че в заключенията относно хомогенния разширен вътрешен пазар и отношенията на ЕС със западноевропейските държави, които не членуват в него, приети от Съвета на Европейския съюз през юни 2024 г., се дава висока оценка на конструктивното, прозрачно и открито сътрудничество с Лихтенщайн и се признава поддържаното от Лихтенщайн високо и постоянно темпо на транспониране в рамките на ЕИП, както и въведената правна рамка относно прозрачността и обмена на информация за данъчни цели,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че Лихтенщайн и държавите — членки на Европейския съюз, са дългогодишни и надеждни партньори в областта на данъчното сътрудничество, включително обмена на информация за данъчни цели и правилата за глобално минимално равнище на данъчно облагане; Лихтенщайн предвижда мерки, съответстващи на определените в законодателството на Европейския съюз, по-специално по отношение на автоматичния обмен на информация за финансови сметки,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че Директива (ЕС) 2015/849 на Европейския парламент и на Съвета (6) има за цел да се предотврати неправомерното използване на единния пазар за целите на изпирането на пари и финансирането на тероризма и, когато е целесъобразно, е приведена в съответствие с Международните стандарти за борба с изпирането на пари и финансирането на тероризма и разпространението на оръжия за масово унищожение, приети от Специалната група за финансови действия (FATF) през февруари 2012 г. („преразгледаните препоръки на FATF“), и последващите изменения на тези стандарти,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че Лихтенщайн, въз основа на членството си в ЕИП, въведе Директива (ЕС) 2015/849 посредством Закона за професионална комплексна проверка за предотвратяване на изпирането на пари, организираната престъпност и финансирането на тероризма от 11 декември 2008 г. (7) и Наредбата относно професионалната комплексна проверка за предотвратяване на изпирането на пари, организираната престъпност и финансирането на тероризма от 17 февруари 2009 г. (8),
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че от 10 юли 2027 г. Директива (ЕС) 2015/849 ще бъде заменена с Директива (ЕС) 2024/1640 на Европейския парламент и на Съвета (9) и Регламент (ЕС) 2024/1624 на Европейския парламент и на Съвета (10),
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че с Директива (ЕС) 2024/1640 и Регламент (ЕС) 2024/1624 се поставя основата за стабилна и хармонизирана рамка за осигуряване на съгласуван и всеобхватен подход с цел засилване на борбата срещу изпирането на пари, свързаните с него предикатни престъпления и финансирането на тероризма в Европейския съюз,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че Директива (ЕС) 2024/1640 и Регламент (ЕС) 2024/1624 ще бъдат въведени и прилагани в Лихтенщайн в съответствие с процедурите на Споразумението за ЕИП,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че с Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета (11) се установяват конкретни правила за защита на данните, които се прилагат и за обмена на информация от обхвата на настоящия Протокол за изменение,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че Лихтенщайн, въз основа на членството си в ЕИП, въведе Регламент (ЕС) 2016/679 посредством Закона за защита на данните от 4 октомври 2018 г.,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че държавите членки и Лихтенщайн са въвели: i) подходящи гаранции за това, че получената съгласно Споразумението информация остава поверителна и се използва единствено за целите на и от лицата или органите, натоварени с установяването или събирането на данъци, принудителното изпълнение, наказателното преследване или произнасянето по жалби във връзка с данъци, или с надзора върху тези дейности, както и за други разрешени цели; и ii) необходимата за ефективен обмен инфраструктура (включително процесите за навременен, акуратен, сигурен и поверителен обмен на информация, както и ефективни и надеждни комуникации и капацитет за бързо разрешаване на свързаните с обмен или със заявки за обмен въпроси и опасения и за осигуряване изпълнението на разпоредбите на член 4 от Споразумението),
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че „предоставящите информация финансови институции“, изпращащите „компетентни органи“ и получаващите „компетентни органи“, в качеството си на администратори на данни, следва да съхраняват информацията, която е обработена в съответствие със Споразумението, за срок, не по-дълъг от необходимия за постигането на неговите цели, и като имат предвид, че поради различията между законодателствата на държавите членки и на Лихтенщайн максималният срок на съхранение следва да се определи въз основа на давностните срокове, предвидени във вътрешното данъчно законодателство на отделните администратори на данни,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че обработването на информация съгласно Споразумението е необходимо и пропорционално на целта да се даде възможност на данъчните администрации на държавите членки и Лихтенщайн да идентифицират коректно и недвусмислено съответните данъчнозадължени лица, да администрират и правоприлагат данъчноправните си норми в трансграничен план, да оценяват вероятността за отклонение от данъчно облагане и да избягват ненужните допълнителни разследвания,
СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:
Член 1
Споразумението се изменя, както следва:
|
1) |
Уводният текст между заглавието и член 1 се заменят със следното: „ЕВРОПЕЙСКИЯТ СЪЮЗ И КНЯЖЕСТВО ЛИХТЕНЩАЙН, наричано по-долу „Лихтенщайн“, наричани по-долу поотделно „договарящата страна“ и заедно „договарящите страни“, КАТО ПОТВЪРЖДАВАТ общия интерес от по-нататъшно развитие на привилегированите отношения между Европейския съюз и Лихтенщайн, СЕ ДОГОВОРИХА ДА СКЛЮЧАТ СЛЕДНОТО СПОРАЗУМЕНИЕ:“. |
|
2) |
В член 1, параграф 1 се добавя следната буква:
|
|
3) |
Член 2 се изменя, както следва:
|
|
4) |
Член 3 се изменя, както следва:
|
|
5) |
Член 6 се изменя, както следва:
|
|
6) |
В член 7 параграф 2 се заменя със следното: „2. Ако консултацията е свързана със съществено нарушение на разпоредбите на настоящото Споразумение и процедурата по параграф 1 не дава възможност за подходящото му уреждане, „компетентният орган“ на държава членка или на Лихтенщайн може да преустанови обмена на информация съгласно настоящото Споразумение съответно спрямо Лихтенщайн или дадена държава членка, като писмено уведоми за това другия заинтересован „компетентен орган“. Действието на такова преустановяване е незабавно. За целите на настоящия параграф „съществено нарушение“ включва следното, без да се изчерпва с него — несъблюдаване на разпоредбите относно поверителността и защитата на данните, предвидени в настоящото Споразумение или в Регламент (ЕС) 2016/679, непредоставяне от „компетентния орган“ на държава членка или на Лихтенщайн на навременна или подходяща информация в разрез с изискванията на настоящото Споразумение или определяне статуса на „образуванията“ или сметките като „непредоставящи информация финансови институции“ и „изключени сметки“ по начин, който застрашава постигането на целите на настоящото Споразумение.“ |
|
7) |
Член 9 се заменя със следното: „Член 9 Прекратяване Всяка от „договарящите страни“ може да прекрати настоящото Споразумение чрез отправено до другата „договаряща страна“ писмено предизвестие за прекратяване. Такова прекратяване ще влезе в сила на първия ден от месеца, следващ изтичането на 12-месечен срок, считано от датата на предизвестието за прекратяване. В случай на прекратяване на Споразумението, цялата информация, получена преди това съгласно настоящото Споразумение, ще остане поверителна и предмет на Регламент (ЕС) 2016/679.“ |
|
8) |
Приложение I се изменя, както следва:
|
|
9) |
В приложение II след параграф 6 се добавят следните параграфи:
|
|
10) |
В приложение III буква ав) се заличава. |
Член 2
Влизане в сила и прилагане
За настоящия Протокол за изменение се изисква ратификация или одобрение от „договарящите страни“ съгласно собствените им процедури. „Договарящите страни“ се уведомяват взаимно за приключването на тези процедури. Настоящият Протокол за изменение влиза в сила на първия ден на месец януари след получаването на последното уведомление. Измененията, въведени с настоящия Протокол за изменение, пораждат действие от тази дата.
Член 3
Езици
Настоящият Протокол за изменение е съставен в два еднообразни екземпляра на английски, български, гръцки, датски, естонски, ирландски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, хърватски, чешки и шведски език, като текстовете на всички езици са еднакво автентични.
В ПОТВЪРЖДЕНИЕ НА КОЕТО долуподписаните упълномощени представители положиха подписите си под настоящото Споразумение.
(1) Директива 2003/48/ЕО на Съвета от 3 юни 2003 г. относно данъчното облагане на доходи от спестявания под формата на лихвени плащания (ОВ L 157, 26.6.2003 г., стр. 38, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2003/48/oj).
(2) ОВ L 379, 24.12.2004 г., стр. 84, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2004/897/oj.
(3) ОВ L 339, 24.12.2015 г., стр. 3, ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/2015/2453/oj.
(4) Директива (ЕС) 2023/2226 на Съвета от 17 октомври 2023 г. за изменение на Директива 2011/16/ЕС относно административното сътрудничество в областта на данъчното облагане (OВ L, 2023/2226, 24.10.2023 г., ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2023/2226/oj).
(5) Директива 2011/16/ЕС на Съвета от 15 февруари 2011 г. относно административното сътрудничество в областта на данъчното облагане и за отмяна на Директива 77/799/ЕИО (ОВ L 64, 11.3.2011 г., стр. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2011/16/oj).
(6) Директива (ЕС) 2015/849 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2015 г. за предотвратяване използването на финансовата система за целите на изпирането на пари и финансирането на тероризма, за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 2005/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и на Директива 2006/70/ЕО на Комисията (ОВ L 141, 5.6.2015 г., стр. 73, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2015/849/oj).
(7) Държавен вестник на Лихтенщайн, 2009 г., № 47.
(8) Държавен вестник на Лихтенщайн, 2009 г., № 98.
(9) Директива (ЕС) 2024/1640 на Европейския парламент и на Съвета от 31 май 2024 г. относно механизмите, които да бъдат въведени от държавите членки за предотвратяване на използването на финансовата система за целите на изпирането на пари или финансирането на тероризма, за изменение на Директива(ЕС) 2019/1937 и за изменение и отмяна на Директива (ЕС) 2015/849 (ОВ L, 2024/1640, 19.6.2024 г., ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2024/1640/oj).
(10) Регламент (ЕС) 2024/1624 на Европейския парламент и на Съвета от 31 май 2024 г. за предотвратяване на използването на финансовата система за целите на изпирането на пари или финансирането на тероризма (ОВ L, 2024/1624, 19.6.2024 г., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1624/oj).
(11) Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/ЕО (Общ регламент относно защитата на данните) (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/679/oj).
СЪВМЕСТНИ ДЕКЛАРАЦИИ НА „ДОГОВАРЯЩИТЕ СТРАНИ“
СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ НА „ДОГОВАРЯЩИТЕ СТРАНИ“ ОТНОСНО ЧЛЕН 5 ОТ СПОРАЗУМЕНИЕТО
„Договарящите страни“ се споразумяват, че член 5 от Споразумението е в съответствие с последния стандарт на ОИСР за прозрачност и обмен на информация по данъчни въпроси, залегнал в член 26 от Модела на ОИСР на данъчна конвенция. Поради това по отношение на изпълнението на член 5 от Споразумението „договарящите страни“ се споразумяват, че коментарът към член 26 от Модела на данъчна конвенция на ОИСР относно доходите и капитала във вида му към момента на подписване на Протокола за изменение следва да бъде източник за тълкуване.
Ако през следващите години ОИСР приеме нови редакции на коментара към член 26 от Модела на данъчна конвенция на ОИСР относно доходите и капитала, всяка държава членка или Лихтенщайн в качеството си на запитана юрисдикция може да прилага тези редакции като източник на тълкуване, с който се заменят предходните. Когато прилагат предходното изречение, държавите членки уведомяват Лихтенщайн, а Лихтенщайн уведомява Европейската комисия. Европейската комисия може да има координационна роля при предаването на уведомленията от държавите членки на Лихтенщайн и предава уведомленията от Лихтенщайн на всички държави членки. Прилагането поражда действие от датата на уведомлението.
СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ НА „ДОГОВАРЯЩИТЕ СТРАНИ“ ОТНОСНО ВЛИЗАНЕТО В СИЛА И ПОРАЖДАНЕТО НА ДЕЙСТВИЕ НА ПРОТОКОЛА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ
„Договарящите страни“ декларират, че очакват, че конституционните изисквания на Лихтенщайн и изискванията на правото на Европейския съюз относно сключването на международни споразумения ще бъдат изпълнени в срок, за да може Протоколът за изменение да влезе в сила и да породи действие на първия ден от месец януари 2026 г. Те ще предприемат всички мерки в рамките на своите правомощия за постигането на тази цел.
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2025/2431/oj
ISSN 1977-0618 (electronic edition)