European flag

Официален вестник
на Европейския съюз

BG

Серия L


2025/392

24.2.2025

РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2025/392 НА СЪВЕТА

от 24 февруари 2025 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 765/2006 относно ограничителни мерки с оглед на положението в Беларус и участието на Беларус в руската агресия срещу Украйна

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 215 от него,

като взе предвид Решение (ОВППС) 2025/391 на Съвета от 24 февруари 2025 г. за изменение на Решение 2012/642/ОВППС относно ограничителни мерки с оглед на положението в Беларус и участието на Беларус в руската агресия срещу Украйна (1),

като взе предвид съвместното предложение на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност и на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

На 18 май 2006 г. Съветът прие Регламент (ЕО) № 765/2006 (2).

(2)

С Регламент (ЕО) № 765/2006 на Съвета се привеждат в действие мерките, предвидени в Решение 2012/642/ОВППС (3).

(3)

На 24 февруари 2025 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2025/391.

(4)

С Решение (ОВППС) 2025/391 се засилва забраната на износа на стоки и технологии с двойна употреба, изброени в приложение I към Регламент (ЕС) 2021/821 на Европейския парламент и на Съвета (4), и на стоки и технологии, които биха могли да допринесат за технологичния напредък на сектора на отбраната и сигурността на Беларус, както е посочено в приложение Vа към Регламент (ЕО) № 765/2006, за образувания, включени в списъка на юридическите лица, образуванията или органите в приложение II към Решение 2012/642/ОВППС.

(5)

С Решение (ОВППС) 2025/391 се разширява списъкът на изделията, които биха могли да допринесат за военния и технологичен напредък на Беларус или за развитието на нейния сектор на отбраната и сигурността, като се включат в списъка изделия, използвани от Русия за агресивната ѝ война срещу Украйна, и изделия, които допринасят за разработването или производството на военните системи на Беларус, включително химически прекурсори за производството на вещества за борба с масови безредици, софтуер за машини с цифрово програмно управление (CNC), хромни руди и съединения и модули за управление на безпилотни летателни апарати (БЛА).

(6)

С Решение (ОВППС) 2025/391 се налагат допълнителни ограничения върху износа на стоки, които биха могли да допринесат за укрепването на беларуския промишлен капацитет, като например химикали, пиротехнически изделия и горими материали.

(7)

Освен това, за да се сведе до минимум рискът от заобикаляне на ограничителните мерки, с Решение (ОВППС) 2025/391 допълнително се разширява списъкът на стоките и технологиите, за които се прилага забраната за транзитно преминаване през територията на Беларус, на машини и стоки, които биха могли да допринесат по-специално за подобряването на беларуския промишлен капацитет.

(8)

С Решение (ОВППС) 2025/ 391 се установяват дерогации за предоставянето на определени стоки и машини, необходими за граждански мрежи за електронни комуникации, които не са общодостъпни.

(9)

Освен това с Решение (ОВППС) 2025/391 се въвеждат допълнителни ограничения върху вноса на първичен алуминий, който позволява на Беларус да диверсифицира източниците си на приходи, и по този начин ѝ позволяват да участва в руската агресия срещу Украйна.

(10)

С Решение (ОВППС) 2025/391 се налага ограничение върху продажбата, доставката, прехвърлянето, износа или предоставянето на софтуер, свързан с проучвания за нефт и газ, за да се ограничи допълнително капацитетът на Беларус за проучване и добив на нефт и газ и да се сведе до минимум рискът от заобикаляне на ограничителните мерки през територията на Беларус.

(11)

С цел да се попречи на операторите от Съюза да допринасят за развитието на инфраструктурата на Беларус, с Решение (ОВППС) 2025/391 се въвежда забраната за предоставянето на строителните услуги, включително работите в гражданското строителство.

(12)

Забраняват се продажбата, доставката, прехвърлянето, износът или предоставянето, пряко или непряко, на софтуер за управление на предприятия и софтуер за промишлен дизайн и производство на Република Беларус, нейното правителство, нейните публични органи, корпорации или агенции, или на физическо или юридическо лице, образувание или орган, действащи от тяхно име или под тяхно ръководство. В Решение (ОВППС) 2025/391 се пояснява, че продажбата, лицензирането или прехвърлянето по какъвто и да е друг начин на права върху интелектуална собственост или търговски тайни, свързани с този софтуер, са забранени.

(13)

С Решение (ОВППС) 2025/391 се въвежда дерогация от забраната за предоставяне на строителни, архитектурни и инженерни услуги, юридически консултации и консултантски услуги в областта на информационните технологии, когато тези услуги са строго необходими за функционирането на консулска служба или дипломатическо представителство на Беларус, намиращи се в държава членка.

(14)

С Решение (ОВППС) 2025/391 се разширява обхватът на забраната за приемане на депозити, така че да бъдат включени и тези на юридически лица, образувания или органи, установени в трети държави, които са мажоритарно притежавани от беларуски граждани или физически лица, пребиваващи в Беларус. Освен това с посоченото решение приемането на депозити за незабранена трансгранична търговия става предмет на предварително разрешение от националните компетентни органи.

(15)

С Решение (ОВППС) 2025/391 се забранява предоставянето на услуги, свързани с портфейли за криптоактиви, сметки за криптоактиви или доверително пазене на криптоактиви, на беларуски граждани и пребиваващи в Беларус лица и за да се ограничи заобикалянето на тази забрана, в него се включва забрана за беларуски граждани или физически лица, пребиваващи в Беларус, да притежават или контролират, или да заемат длъжности в управителните органи на юридически лица, образувания или органи, предоставящи такива услуги.

(16)

За да се улесни работата на гражданското общество и медиите, с Решение (ОВППС) 2025/391 също така се въвежда освобождаване от забраната за продажбата, доставката, прехвърлянето или износа на банкноти, деноминирани в която и да било официална валута на държава членка към или за използване в Беларус, когато това е необходимо за дейности на гражданското общество и медиите, които пряко насърчават демокрацията, правата на човека или принципите на правовата държава в Беларус при определени условия.

(17)

За да се сведе до минимум рискът от заобикаляне на ограничителните мерки, с Решение (ОВППС) 2025/391 се изменя забраната за автомобилен превоз на стоки на територията на Съюза, включително при транзит, от оператори, притежавани 25 % или повече от беларуско физическо или юридическо лице. На субектите, установени в Съюза преди 8 април 2022 г., които вече извършват дейност като предприятия за автомобилни превози, следва да бъде забранено да правят каквито и да било промени в капиталовата си структура, които биха увеличили процентния дял, притежаван от беларуско физическо или юридическо лице, образувание или орган, освен ако този процентен дял остава под 25 % след такава промяна.

(18)

В Решение 2012/642/ОВППС се предвижда замразяването на финансови средства и икономически ресурси и се забранява предоставянето на финансови средства или икономически ресурси на определени лица, образувания и органи. С Решение (ОВППС) 2025/391 се въвежда допълнителен критерий за определяне, приложим за лицата, които са част от военния и промишления комплекс на Беларус, подкрепят го материално или финансово или се възползват от него.

(19)

С Решение (ОВППС) 2025/391 се въвежда дерогация, допускаща освобождаването на финансови средства, които са замразени поради участие на включена в списъка посредническа банка в превода на тези средства, при условие че преводът е между две физически или юридически лица, образувания или органи, които не са включени в списъка, и се извършва чрез сметки в кредитни институции, които не са включени в списъка. С Решение (ОВППС) 2025/391 се въвежда също дерогация, позволяваща освобождаването на финансови средства, които са били замразени поради участието на включена в списъка банка емитент в превода на тези средства, при условие че преводът е между две физически или юридически лица, образувания или органи, които не са невключени в списъка.

(20)

Когато е необходимо за борбата срещу заобикалянето на забраните, предвидени в Регламент (ЕО) № 765/2006, Комисията следва да може да обменя информация относно търговията с трети държави, трансакциите и операторите от трети държави, с компетентните органи на държави, които прилагат подобни ограничителни мерки.

(21)

Съгласно Директива (ЕС) 2015/849 на Европейския парламент и на Съвета (5) от някои видове субекти, а именно „задължените субекти“, установени в член 2, параграф 1 от нея, се изисква да докладват за съмнителни трансакции на звената за финансово разузнаване (ЗФР) на държавите членки. Съгласно Директива (ЕС) 2024/1226 на Европейския парламент и на Съвета (6) нарушаването на ограничителните мерки на Съюза беше добавено към списъка на предикатните престъпления, установен в член 2, точка 1 от Директива (ЕС) 2018/1673 на Европейския парламент и на Съвета (7). В резултат на това добавяне и съгласно член 33 от Директива (ЕС) 2015/849, считано от май 2025 г., от задължените субекти ще се изисква да докладват на ЗФР за всички съмнителни трансакции, свързани с предполагаема престъпна дейност, отнасяща се до нарушаване на ограничителните мерки на Съюза. Освен това в член 8й от Регламент (ЕО) № 765/2006 се изисква физическите и юридическите лица, образуванията и органите да предоставят всяка информация, която би улеснила прилагането на посочения регламент, на компетентния орган на държавата членка, в която пребивават или се намират, в двуседмичен срок от получаването на тази информация и да си сътрудничат с компетентния орган при всяка проверка на такава информация. За да се избегне двойното докладване, държавите членки може да решат, че не се очаква тези лица, образувания и органи да докладват една и съща информация на компетентни органи, различни от ЗФР.

(22)

За да се гарантира правилното прилагане на ограничителните мерки и адекватната защита на операторите от Съюза, е целесъобразно съгласно член 8з от Регламент (ЕО) № 765/2006 операторите от Съюза да имат право да търсят, в съдебни производства пред компетентните съдилища на държава членка, обезщетение за определени преки или непреки вреди, понесени в резултат на заведен иск от образуванията или лицата, посочени в член 8г, параграф 1 от посочения регламент, включително вреди, понесени от юридически лица, образувания или органи, които тези оператори от Съюза притежават или контролират, при спазване на националните правила относно забраната за двойно възстановяване. Освен това операторите от Съюза следва да могат да предявяват искове за обезщетение за вреди от лица, образувания или органи, които притежават или контролират образуванията или органите, посочени в член 8г, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 765/2006. Когато Беларус или друга трета държава предприеме мерки, за да възпрепятства спазването на Регламент (ЕО) № 765/2006, операторите от Съюза могат да се разглеждат като фактически лишени от ефективен достъп до средствата за правна защита в рамките на тези национални юрисдикции.

(23)

За да се гарантира ефективното изпълнение на ограничителните мерки и да се коригират евентуални ситуации на отказ от правосъдие, целесъобразно е да се предвиди forum necessitatis, за да се позволи на съд на държава членка по изключение да се произнесе по иск за обезщетение за вреди, предявен съгласно член 8з от Регламент (ЕО) № 765/2006, когато правото на Съюза или правото на държава членка не установяват компетентността на съда на която и да е държава членка по-специално. Компетентността, основана на forum necessitatis, следва обаче да се упражнява само когато спорът има достатъчна връзка с държавата членка на сезирания съд, например когато ищецът е установен или учреден съгласно правото на тази държава членка.

(24)

Целесъобразно е да се засили сътрудничеството между националните компетентни органи, включително чрез засилване на ролята на ЗФР в обмена на информация, която е от значение за целите на изпълнението и прилагането на ограничителните мерки, предвидени в Регламент (ЕО) № 765/2006.

(25)

Като се има предвид, че спазването на изискванията от страна на операторите от Съюза е от съществено значение за ефективността на ограничителните мерки, Комисията следва да осигури на операторите помощ за по-лесното им спазване, особено когато това би изисквало значителни ресурси и когато централизираната подкрепа би могла да подобри ефективността. Това важи особено във връзка с надлежната проверка, която се изисква от операторите от Съюза по отношение на потенциални делови партньори. Комисията следва да може да обработва личните данни, необходими за тази цел.

(26)

За да се подпомогне борбата с реекспорта на някои стоки, съгласно Решение (ОВППС) 2025/391 от операторите от Съюза, които продават, доставят, прехвърлят или изнасят такива стоки за трети държави, различни от държавите, изброени в приложение Vба към Регламент (ЕО) № 765/2006, се изисква да прилагат механизми за надлежна проверка, способни да установяват и оценяват рисковете от такъв реекспорт за Беларус и да смекчават тези рискове. Освен това с Решение (ОВППС) 2025/391 от операторите от Съюза се изисква да гарантират, че юридическите лица, образуванията и органите, установени извън Съюза, които те притежават или контролират, също изпълняват посочените изисквания.

(27)

И накрая, с Решение (ОВППС) 2025/391 се въвеждат някои изменения относно освобождаванията и дерогациите от забраната за износа на стоки с двойна употреба и авангардни технологии. Освен това, с Решение (ОВППС) 2025/391 се заличават позоваванията на изтекли преходни периоди и други позовавания, които не са необходими за спазването на определени разпоредби на Решение 2012/642/ОВППС. Заличаването на позоваванията на вече изтекли преходни периоди няма за цел да породи правни последици по отношение на минали или текущи договори или по отношение на приложимостта на тези преходни периоди. Целесъобразно е също така в настоящия регламент да се включат някои технически изменения, за да се подобри точността и езиковата яснота на някои разпоредби на Регламент (ЕО) № 765/2006, включително тези относно личните данни и документите, държани от институциите на Съюза.

(28)

Тези мерки попадат в обхвата на Договора за функционирането на Европейския съюз и следователно е необходимо нормативно действие на равнището на Съюза, по-специално с цел да се осигури еднаквото им прилагане във всички държави членки.

(29)

Поради това Регламент (ЕО) № 765/2006 следва да бъде съответно изменен,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕО) № 765/2006 се изменя, както следва:

1)

В член 1бб се изменя, аккто следва:

а)

параграфи 4, 5 и 6 се заличават;

б)

вмъква се следният параграф:

„14a.   Чрез дерогация от параграфи 1 и 3 компетентните органи могат да разрешат продажбата, доставката, трансфера или износа на стоките, класирани в кодове по КН 8517 62 и 8523 52, или предоставянето във връзка с тях на техническа или финансова помощ — за невоенна употреба и за невоенни крайни потребители, след като установят, че тези стоки или свързаната с тях техническа или финансова помощ са предназначени за граждански мрежи за електронни комуникации, които не са общодостъпни.“

в)

параграф 15 се заменя със следното:

„15.   Когато вземат решение по искания за разрешения за целите, включени в параграфи 8, 9, 10, 12, 13, 14 и 14а, компетентните органи не дават разрешение за износ на физически или юридически лица, образувания или органи в Беларус или за използване в Беларус, ако имат основателни причини да смятат, че стоките могат да са за военна крайна употреба.“

г)

параграф 16 се заменя със следното:

„16.   Съответната държава членка уведомява другите държави членки и Комисията за всяко разрешение, дадено съгласно параграфи 8, 9, 10, 12, 13, 14 и 14а, в срок от 2 седмици от даването на разрешението.“

2)

Член 1д се изменя, както следва:

а)

параграфи 3 и 3а се заменят със следното:

„3.   Без да се засягат изискванията за получаване на разрешение съгласно Регламент (ЕС) 2021/821, забраните в параграфи 1 и 2 от настоящия член не се прилагат за продажбата, доставката, прехвърлянето или износа на стоки и технологии с двойна употреба, както и за предоставянето във връзка с тях на техническа и финансова помощ — за невоенна употреба и за невоенни крайни потребители, които са предназначени за:

а)

хуманитарни цели, извънредни здравни кризисни ситуации, спешно предотвратяване или ограничаване на последиците от събитие, което е вероятно тежко и съществено да засегне човешкото здраве и безопасност или околната среда, или в отговор на природни бедствия; или

б)

медицински или фармацевтични цели, при условие че не са изброени в приложение XXX към настоящия регламент.

Износителят посочва в митническата декларация, че изделията се изнасят съгласно съответното освобождаване, предвидено в настоящия параграф, и уведомява компетентния орган на държавата членка, в която пребивава или е установен, за първото използване от получател в Беларус на съответното освобождаване.

3a.   Без да се засягат изискванията за получаване на разрешение, предвидени в Регламент (ЕС) 2021/821, забраната в параграф 1а от настоящия член не се прилага за транзита на стоки и технологии с двойна употреба през територията на Беларус, предназначени за целите, посочени в параграф 3 от настоящия член.“

б)

вмъква се следният параграф:

„3б.   Държавите членки предвиждат изискванията за докладване, свързани с използването на освобождаванията по параграф 3, и всяка допълнителна информация във връзка с изделията, изнасяни съгласно тези освобождавания, която държавата членка, в която износителят пребивава или е установен, изисква.“

в)

параграфи 4 и 4а се заменят със следното:

„4.   Чрез дерогация от параграфи 1 и 2 от настоящия член и без да се засягат изискванията за получаване на разрешение, предвидени в Регламент (ЕС) 2021/821, компетентните органи могат да разрешат продажбата, доставката, прехвърлянето или износа на стоки и технологии с двойна употреба или предоставянето във връзка с тях на техническа или финансова помощ — за невоенна употреба и за невоенни крайни потребители, след като установят, че тези стоки или технологии или свързаната с тях техническа или финансова помощ са предназначени за:

б)

междуправителствено сътрудничество в областта на космическите програми;

в)

експлоатацията, поддръжката, регенерирането на горивото и осигуряването на безопасността на ядрените мощности за граждански цели, както и за сътрудничеството в областта на ядрената енергия за граждански цели, по-специално в областта на научните изследвания и развойната дейност;

г)

морската безопасност;

д)

граждански мрежи за електронни комуникации, които не са общодостъпни и които не са собственост на образувание, което е публично контролирано или с повече от 50 % публична собственост;

е)

изключителното ползване от образувания, притежавани или контролирани самостоятелно или съвместно от юридическо лице, образувание или орган, регистриран или учреден съгласно правото на държава членка или на партньорска държава;

ж)

дипломатическите представителства на Съюза, държавите членки и партньорските държави, включително делегации, посолства и мисии;

з)

гарантиране на киберсигурността и информационната сигурност на физически и юридически лица, образувания или органи в Беларус, с изключение на нейното правителство и на пряко или непряко контролираните от него предприятия;

и)

актуализации на софтуер;

й)

употреба като потребителски комуникационни устройства; или

к)

медицински или фармацевтични цели, при условие че те са посочени в приложение XXX към настоящия регламент.

4a.   Чрез дерогация от параграф 1а и без да се засягат изискванията за получаване на разрешение, предвидени в Регламент (ЕС) 2021/821, компетентните органи могат да разрешат транзита през територията на Беларус на стоки и технологии с двойна употреба, след като са установили, че тези стоки и технологии са предназначени за целите, посочени в параграф 4, букви б), в), г), з) и к) от настоящия член.“

г)

параграф 7 се заменя със следното:

„7.   Когато взимат решение по исканията за разрешение, посочени в параграфи 4 и 5, компетентните органи не издават разрешение, ако имат основателни причини да смятат:

i)

че крайният потребител може да е военен, да е посочено в приложение V физическо или юридическо лице, образувание или орган, или че крайната употреба на стоките може да е военна, освен ако продажбата, доставката, прехвърлянето или износът на стоките и технологиите, посочени в параграф 1 от настоящия член, или предоставянето на свързана с тях техническа или финансова помощ не са разрешени съгласно член 1еа, параграф 1б, буква а); или

ii)

че продажбата, доставката, прехвърлянето или износът на стоките и технологиите, посочени в параграф 1 от настоящия член, или предоставянето на свързаната техническа или финансова помощ са предназначени за авиацията или космическата промишленост.“

3)

Член 1е се изменя, както следва:

а)

параграфи 3 и 3а се заменят със следното:

„3.   Забраните в параграфи 1 и 2 не се прилагат за продажбата, доставката, прехвърлянето или износа на стоки и технологии, посочени в параграф 1, както и за предоставянето, във връзка с тях, на техническа и финансова помощ — за невоенна употреба и за невоенни крайни потребители, които са предназначени за:

а)

хуманитарни цели, извънредни здравни кризисни ситуации, спешно предотвратяване или ограничаване на последиците от събитие, което е вероятно тежко и съществено да засегне човешкото здраве и безопасност или околната среда, или в отговор на природни бедствия; или

б)

медицински или фармацевтични цели, при условие че те не са изброени приложение XXX към настоящия регламент.

Износителят посочва в митническата декларация, че изделията се изнасят съгласно съответното освобождаване, предвидено в настоящия параграф, и уведомява компетентния орган на държавата членка, в която пребивава или е установен, за първото използване от получател в Беларус на съответното освобождаване.

3a.   Забраната по параграф 1а не се прилага за транзита през територията на Беларус на стоки и технологии, изброени в приложение Va, които биха могли да допринесат за военния и технологичен напредък на Беларус или за развитието на нейния сектор на отбраната и сигурността, когато тези стоки и технологии са предназначени за целите, посочени в параграф 3.“

б)

вмъква се следният параграф:

„3б.   Държавите членки предвиждат изискванията за докладване, свързани с използването на освобождаванията по параграф 3, и всяка допълнителната информация във връзка с изделията, изнасяни съгласно тези освобождавания, която държавата членка, в която износителят пребивава или е установен, изисква.“

в)

параграф 4 се заменя със следното:

„4.   Чрез дерогация от параграфи 1 и 2 компетентните органи могат да разрешат продажбата, доставката, прехвърлянето или износа на стоките и технологиите, посочени в параграф 1, или предоставянето във връзка с тях на техническа или финансова помощ — за невоенна употреба и за невоенни крайни потребители, след като установят, че тези стоки или технологии или свързаната с тях техническа или финансова помощ са предназначени за:

б)

междуправителствено сътрудничество в областта на космическите програми;

в)

експлоатацията, поддръжката, регенерирането на горивото и осигуряването на безопасността на ядрените мощности за граждански цели, както и за сътрудничеството в областта на ядрената енергия за граждански цели, по-специално в областта на научните изследвания и развойната дейност;

г)

осигуряване на морската безопасност;

д)

граждански мрежи за електронни комуникации, които не са общодостъпни и които не са собственост на образувание, което е публично контролирано или с повече от 50 % публична собственост;

е)

изключителното ползване от образувания, притежавани или контролирани самостоятелно или съвместно от юридическо лице, образувание или орган, регистриран или учреден съгласно правото на държава членка или на партньорска държава;

ж)

дипломатическите представителства на Съюза, държавите членки и партньорските държави, включително делегации, посолства и мисии;

з)

гарантиране на киберсигурността и информационната сигурност на физически и юридически лица, образувания или органи в Беларус, с изключение на нейното правителство и на пряко или непряко контролираните от него предприятия;

й)

актуализации на софтуер;

к)

употреба като потребителски комуникационни устройства; или

л)

медицински или фармацевтични цели, при условие че те са изброени в приложение XXX към настоящия регламент.“

г)

параграф 4а се заличава;

д)

параграф 4б се заменя със следното:

„4б.   Чрез дерогация от параграф 1а, компетентните органи могат да разрешат транзита през територията на Беларус на стоките и технологиите, изброени в приложение Va, които биха могли да допринесат за военния и технологичен напредък на Беларус или за развитието на нейния сектор на отбраната и сигурността, както е посочено в приложение Va, след като установят, че тези стоки или технологии са предназначени за целите, посочени в параграф 4, букви б), в), г), з) и л).“

е)

параграф 5а се заличава;

ж)

параграфи 7 се заменя със следното:

„7.   Когато взимат решение по исканията за разрешение, посочени в параграфи 4 и 5, компетентните органи не издават разрешение, ако имат основателни причини да смятат:

i)

че крайният потребител може да е военен, да е посочено в приложение V физическо или юридическо лице, образувание или орган, или че крайната употреба на стоките може да е военна, освен ако продажбата, доставката, прехвърлянето или износът на стоките и технологиите, посочени в параграф 1 от настоящия член, или предоставянето на свързана с тях техническа или финансова помощ не са разрешени съгласно член 1еа, параграф 1б, буква а); или

ii)

че продажбата, доставката, прехвърлянето или износът на стоките и технологиите, посочени в параграф 1 от настоящия член, или предоставянето на свързаната техническа или финансова помощ са предназначени за авиацията или космическата промишленост.“

4)

Член 1еа се изменя, както следва:

а)

параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Забранява се продажбата, доставката, прехвърлянето или износът, пряко или непряко, на стоки и технологии с двойна употреба, както и на изброените в приложение Vа стоки и технологии, независимо дали са с произход от Съюза, на всички физически или юридически лица, образувания или органи, изброени в приложение V.“

б)

вмъкват се следните параграфи:

„1a.   Забранява се:

а)

предоставянето на техническа помощ, брокерски услуги или други услуги, свързани със стоките и технологиите, посочени в параграф 1, както и с предоставянето, производството, поддръжката и употребата на тези стоки и технологии, пряко или непряко, на всички физически или юридически лица, образувания или органи, изброени в приложение V;

б)

предоставянето на финансиране или финансова помощ във връзка със стоките и технологиите, посочени в параграф 1, за всякакви продажби, доставки, прехвърляне или износ на тези стоки и технологии, или за предоставянето на свързана с тях техническа помощ, брокерски услуги или други услуги, пряко или непряко, на физически или юридически лица, образувания или органи, изброени в приложение V; или

в)

продажбата, лицензирането или прехвърлянето по какъвто и да е друг начин на права върху интелектуална собственост или търговски тайни, както и предоставянето на права за достъп или повторно използване на материали или информация, които са защитени с права върху интелектуална собственост или представляват търговски тайни, свързани със стоките и технологиите, посочени в параграф 1, и с предоставянето, производството, поддръжката и използването на тези стоки и технологии — пряко или непряко, на физически или юридически лица, образувания или органи, изброени в приложение V.

1б.   Чрез дерогация от параграфи 1 и 1а, и без да се засягат изискванията за получаване на разрешение, предвидени в Регламент (ЕС) 2021/821, компетентните органи могат да разрешат продажбата, доставката, прехвърлянето или износа на стоки и технологии с двойна употреба, както и на изброените в приложение Vа стоки и технологии или предоставянето във връзка с тях на техническа или финансова помощ, единствено след като са установили, че:

а)

тези стоки или технологии или свързаната с тях техническа или финансова помощ са необходими за спешното предотвратяване или ограничаване на последиците на събитие, което е вероятно да има сериозно и съществено въздействие върху човешкото здраве и безопасност или върху околната среда; или

б)

тези стоки или технологии или предоставянето във връзка с тях на техническа или финансова помощ са дължими по договор, сключен преди 26 февруари 2022 г., или по допълнителен договор, необходим за изпълнението на такъв договор, при условие че разрешението е поискано преди 1 май 2022 г.“

5)

В член 1ев параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Компетентните органи обменят с другите държави членки и Комисията информация за прилагането на членове 1д, 1е и 1еа, включително за всички предоставени или отказани разрешения, а при подозрения за търсене на най-благоприятна правна система или доколкото е целесъобразно в други случаи — и за получените искания за разрешение.

Компетентните органи обменят с другите държави членки и Комисията информация за осигуряването на спазването на членове 1д, 1е и 1еа, включително за съответните нарушения и санкции, както и за най-добрите практики на националните правоприлагащи органи и разкриването и наказателното преследване на случаи на неразрешен износ. Обменът на информация се извършва чрез електронната система, предоставена съгласно член 23, параграф 6 от Регламент (ЕС) 2021/821.“

6)

В член 1жв параграф 3 се заличава.

7)

Добавя се следният член:

„Член 1жг

1.   Забраняват се продажбата, доставката, прехвърлянето, износът или предоставянето, пряко или непряко, на софтуер, посочен в приложение XXXII, на физически или юридически лица, образувания или органи в Беларус или за използване в Беларус.

2.   Забранява се:

а)

предоставянето на техническа помощ, брокерски или други услуги във връзка с продажбата, доставката, прехвърлянето, износа или предоставянето, пряко или непряко, на софтуера, посочен в параграф 1, на физически или юридически лица, образувания или органи в Беларус или за използване в Беларус;

б)

предоставянето на финансиране или финансова помощ във връзка с продажбата, доставката, прехвърлянето, износа или предоставянето на софтуера, посочен в параграф 1, или за предоставянето на свързана с него техническа помощ, брокерски или други услуги, пряко или непряко, на физически или юридически лица, образувания или органи в Беларус или за използване в Беларус; или

в)

продажбата, лицензирането или прехвърлянето по какъвто и да е друг начин на права върху интелектуалната собственост или търговски тайни, както и предоставянето на права за достъп или повторно използване на материали или информация, защитени с права върху интелектуална собственост или представляващи търговски тайни, свързани с продажбата, доставката, прехвърлянето, износа или предоставянето на софтуера, посочен в параграф 1, пряко или непряко, на физически или юридически лица, образувания или органи в Беларус или за използване в Беларус.

3.   Забраните в параграф 1 не се прилагат за продажбата, доставката, прехвърлянето, износа или предоставянето на софтуер, който е необходим за изпълнението до 26 май 2025 г. на договори, сключени преди 25 февруари 2025 г., или на допълнителните договори, необходими за изпълнението на такива договори.

4.   Чрез дерогация от параграфи 1 и 2 компетентните органи могат да разрешат, при условията, които сметнат за уместни, продажбата, доставката, прехвърлянето или износа и предоставянето на техническа или финансова помощ, след като установят, че това е необходимо за осигуряване на критични енергийни доставки в рамките на Съюза.

5.   Съответната държава членка или съответните държави членки уведомяват другите държави членки и Комисията за всяко предоставено съгласно параграф 4 разрешение в двуседмичен срок от предоставянето му.“

8)

В член 1з параграф 4 се заличава.

9)

В член 1йв се правят следните изменения и допълнения:

а)

в параграф 2 уводната част се заменя със следното:

„2.   Забранява се прякото и непрякото предоставяне на строителни, архитектурни и инженерни услуги, правни консултации и консултантски услуги в областта на информационните технологии на:“

б)

параграф 5 се заменя със следното:

„5.   Забранява се:

а)

предоставянето на техническа помощ, брокерски или други услуги във връзка с предоставянето на посочените в параграфи 1—4 стоки и услуги, пряко или непряко, на Република Беларус, нейното правителство, нейните публични органи, корпорации или агенции, или на физически или юридически лица, образувания или органи, действащи от името или под ръководството на такова юридическо лице, образувание или орган;

б)

предоставянето на финансиране или финансова помощ във връзка със стоките и услугите, посочени в параграфи 1—4, за тяхното предоставяне или за предоставянето във връзка с тях на техническа помощ, брокерски или други услуги, пряко или непряко, на Република Беларус, нейното правителство, нейните публични органи, корпорации или агенции, или на физически или юридически лица, образувания или органи, действащи от името или под ръководството на такова юридическо лице, образувание или орган; или

в)

продажбата, лицензирането или прехвърлянето по друг начин на права върху интелектуалната собственост или търговски тайни, както и предоставянето на права за достъп или повторно използване на материали или информация, защитени с права върху интелектуална собственост или представляващи търговски тайни, свързани със софтуера, посочен в параграф 4, и с предоставянето, производството, поддръжката и използването на този софтуер, пряко или непряко, на Република Беларус, нейното правителство, нейните публични органи, корпорации или агенции или на всяко физическо или юридическо лице, образувание или орган, действащ от името или по указание на такова юридическо лице, образувание или орган.“

в)

параграф 6 се заличава;

г)

параграф 9 се заличава;

д)

вмъква се следният параграф:

„12а.   Чрез дерогация от параграф 2 компетентните органи могат да разрешат предоставянето на посочените в него услуги, при условията, които сметнат за уместни, след като установят, че тези услуги са строго необходими за функционирането на консулска служба или дипломатическо представителство на Беларус, намиращи се в държава членка.“

е)

параграф 13 се изменя, както следва:

i)

букви ж) и з) се заменят със следното:

„ж)

предоставянето от далекосъобщителни оператори от Съюза на електронни съобщителни услуги, необходими за функционирането, поддръжката и сигурността, включително киберсигурността, на електронните съобщителни услуги в Беларус, в Украйна, в Съюза, между Беларус и Съюза и между Украйна и Съюза, както и за услугите за центрове за данни в Съюза; или

з)

изключително ползване от юридически лица, образувания или органи, установени в Беларус, които се притежават или самостоятелно или съвместно се контролират от юридическо лице, образувание или орган, регистриран(о) или учреден(о) съгласно правото на държава членка, на държава, членуваща в Европейското икономическо пространство, на Швейцария или на партньорска държава, включена в списъка в приложение Vб; или“

ii)

добавя се следната буква:

„и)

текущия строеж на инфраструктури с височина до 25 метра, необходими за доставка и разпределение на енергия за граждански цели в образователните и здравните заведения.“

10)

В член 1о параграф 2 се заличава.

11)

В член 1п параграф 2 се заличава.

12)

В член 1р параграф 2 се заличава.

13)

В член 1с параграф 2 се заличава.

14)

Член 1са се изменя, както следва:

а)

параграф 9 се заличава;

б)

добавя се следният параграф:

„9a.   По отношение на стоките, класирани в код по КН 7601, забраните в параграфи 1 и 2 не се прилагат за изпълнението до 26 май 2025 г. на договори, сключени преди 25 февруари 2025 г., или на допълнителните договори, необходими за изпълнението на такива договори.“

15)

Член 1т се изменя, както следва:

а)

параграф 3 се заличава;

б)

вмъква се следният параграф:

„4а.   Чрез дерогация от параграф 1 и без да се засягат изискванията за получаване на разрешение, предвидени в Регламент (ЕС) 2021/821, компетентните органи могат да разрешат продажбата, доставката, трансфера или износа на машините, класирани в код по КН 8471 80, или предоставянето във връзка с тях на техническа или финансова помощ — за невоенна употреба и за невоенни крайни потребители, след като установят, че тези машини или свързаната с тях техническа или финансова помощ са предназначени за граждански мрежи за електронни комуникации, които не са общодостъпни.“

в)

параграф 5 се заменя със следното:

„5.   Съответната държава членка уведомява другите държави членки и Комисията за всяко разрешение, дадено съгласно параграфи 4 и 4а, в двуседмичен срок от даването на разрешението.“

16)

В член 1та параграф 5 се заличава.

17)

Член 1у се изменя, както следва:

а)

в параграф 2 се заличава буква б);

б)

добавят се следните параграфи:

„3.   Чрез дерогация от параграф 1 компетентните органи могат да разрешат, при условията, които сметнат за уместни, предоставянето на публично финансиране или финансова помощ на обща стойност до 10 000 000 EUR на проект в полза на установени в Съюза малки и средни предприятия.

4.   Съответната държава членка или съответните държави членки уведомяват другите държави членки и Комисията за всяко предоставено съгласно параграф 3 разрешение в двуседмичен срок от предоставянето му.“

18)

Член 1ф се заменя със следното:

„Член 1ф

1.   Забранява се приемането на депозити от беларуски граждани, или от пребиваващи в Беларус физически лица, или от юридически лица, образувания или органи, установени в Беларус, или от юридическо лице, образувание или орган, установени извън Съюза, повече от 50 % от чиито права на собственост се притежават пряко или непряко от беларуски граждани или от пребиваващи в Беларус физически лица, ако общата стойност на депозитите на физическото или юридическото лице, образуванието или органа при кредитна институция надхвърля 100 000 EUR.

2.   Забранява се предоставянето на портфейли за криптоактиви, сметки за криптоактиви или услуги за доверително пазене на криптоактиви на беларуски граждани или пребиваващи в Беларус физически лица, или на юридически лица, образувания или органи, установени в Беларус.

3.   Считано от 26 март 2025 г. е забранено да се допуска беларуски граждани или пребиваващи в Беларус физически лица да притежават или контролират, пряко или непряко, или да заемат длъжности в управителните органи на юридическите лица, образуванията или органите, регистрирани или учредени съгласно правото на държава членка и предоставящи посочените в параграф 2 услуги.

4.   Параграфи 1, 2 и 3 не се прилагат за граждани на държава членка, на страна — членка на Европейското икономическо пространство, или на Швейцария, нито за физически лица, притежаващи разрешение за временно или постоянно пребиваване в държава членка, в държава — членка на Европейското икономическо пространство, или в Швейцария.“

19)

Член 1х се заменя със следното:

„Член 1х

1.   Чрез дерогация от член 1ф, параграфи 1 и 2 компетентните органи могат да разрешат приемането на такъв депозит или предоставянето на портфейл, сметка или услуга за доверително пазене при условия, които сметнат за подходящи, след като установят, че приемането на такъв депозит или предоставянето на портфейл, сметка или услуга за доверително пазене е:

а)

необходимо за задоволяване на основните нужди на физическо или юридическо лице, образувание или орган, посочени в член 1ф, параграф 1, както и на член на семейството на негова издръжка, включително за хранителни продукти, наем или ипотечен заем, лекарства и медицинско обслужване, данъци, застрахователни премии и такси за комунални услуги;

б)

предназначено изключително за плащането на разумни по размер хонорари за професионални услуги или за възстановяването на направени разходи за предоставени правни услуги;

в)

необходимо за извънредни разходи, при условие че най-малко две седмици преди да издаде разрешение, съответният компетентен орган е уведомил компетентните органи на другите държави членки и Комисията за основанията, поради които смята, че следва да бъде дадено въпросното разрешение; или

г)

необходимо за официални нужди на дипломатическа мисия, консулска служба или международна организация;

д)

предназначено изключително за плащания на възнаграждения или такси за услуги за текущо държане или поддържане на замразени финансови средства или икономически ресурси; или

е)

необходимо за незабранена трансгранична търговия със стоки и услуги между Съюза и Беларус.

2.   Съответната държава членка уведомява другите държави членки и Комисията за всяко разрешение, предоставено съгласно параграф 1, буква а), б), г) или д), в двуседмичен срок от предоставянето му.“

20)

В член 1ц параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Чрез дерогация от член 1ф, параграфи 1 и 2 компетентните органи могат да разрешат приемането на такъв депозит или предоставянето на портфейл, сметка или услуга за доверително пазене при условията, които сметнат за подходящи, след като установят, че приемането на такъв депозит или предоставянето на портфейл, сметка или услуга за доверително пазене е необходимо за:

а)

хуманитарни цели — като оказване или улесняване оказването на помощ, в т.ч. медицински материали, храна, превоз на хуманитарни работници и свързаната с това помощ, или евакуиране; или

б)

граждански действия, които пряко насърчават демокрацията, правата на човека или принципите на правовата държава в Беларус.“

21)

В член 1ща параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Забраната в параграф 1 не се прилага за продажбата, доставката, прехвърлянето или износа на банкноти, деноминирани във всяка официална валута на държава членка, при условие че такава продажба, доставка, прехвърляне или износ са необходими за:

а)

лично ползване от физически лица, пътуващи до Беларус, или пътуващите с тях близки членове на семействата им;

б)

официалните нужди на дипломатически мисии, консулски служби или международни организации в Беларус, които се ползват с имунитет в съответствие с международното право; или

в)

дейности на гражданското общество и медиите, които пряко насърчават демокрацията, правата на човека или принципите на правовата държава в Беларус, които получават публично финансиране от Съюза, държавите членки или държавите, изброени в приложение Vба.“

22)

Член 1щв се изменя, както следва:

а)

параграф 1б се заменя със следното:

„1б.   Забранява се всяко юридическо лице, образувание или орган, установено в Съюза, в което беларуско физическо или юридическо лице, образувание или орган притежава дял от 25 % или повече, да бъде допускано да става предприятие за автомобилни превози, което превозва стоки по шосе на територията на Съюза, включително когато преминава транзитно.

Забранява се на всяко юридическо лице, образувание или орган, установено в Съюза преди 8 април 2022 г., което вече е предприятие за автомобилни превози и превозва стоки по шосе на територията на Съюза, включително транзитно, да прави каквито и да било промени в капиталовата си структура, които биха увеличили процентния дял, притежаван от беларуско физическо или юридическо лице, образувание или орган, освен ако този процентен дял остава под 25 % след такава промяна.“

б)

параграф 3 се заличава.

23)

Член 2 се изменя, както следва:

а)

добавя се следният параграф:

„7a.   Приложение I съдържа също така списък на физическите или юридическите лица, образуванията или органите, за които в съответствие с член 4, параграф 1, буква га) от Решение 2012/642/ОВППС Съветът е установил, че представляват част от, подпомагат материално или финансово или извличат ползи от военния и промишления комплекс на Беларус, включително като участват в разработването, производството или доставката на военни технологии и оборудване.“

б)

параграф 8 се заменя със следното:

„8.   Приложение I включва и физическите или юридическите лица, образуванията или органите, свързани с лицата, образуванията или органите, които са посочени в параграфи 5, 6, 7 и 7а.“

24)

Вмъква се следният член:

„Член 4а

1.   Чрез дерогация от член 2 от настоящия регламент и при условие че съответните финансови средства са били замразени в резултат на участието в качеството на посредническа банка при превода на тези финансови средства от Република Беларус, от трета държава за Съюза или от Съюза, на юридическо лице, образовение или орган, посочени в списъка в приложение I към настоящия регламент, или на юридическо лице, притежавано или контролирано от юридическо лице, образувание или орган, посочени в списъка в същото приложение, компетентните органи на държава членка може, при условията, които сметнат за уместни, да разрешат освобождаването на определени замразени финансови средства, след като са установили, че преводът на тези финансови средства:

а)

е между две физически или юридически лица, образувания или органи, които не са посочени в списъка в приложение I от настоящия регламент;

б)

се извършва чрез сметки в кредитни или други финансови институции, които не са посочени в списъка в приложение I от настоящия регламент; и

в)

не е в нарушение на член 2, параграф 2 или член 1м от настоящия регламент.

Настоящият параграф не се прилага по отношение на замразени финансови средства или икономически ресурси, държани от централни депозитари на ценни книжа по смисъла на Регламент (ЕС) № 909/2014.

2.   Чрез дерогация от член 2 от настоящия регламент и при условие че съответното плащане е замразено в резултат на превод за Съюза от Република Беларус, от трета държава или от Съюза, иницииран чрез или от юридическо лице, образувание или орган, посочени в списъка в приложение I към настоящия регламент, или чрез или от юридическо лице, притежавано или контролирано от юридическо лице, образувание или орган, посочени в списъка в същото приложение, компетентните органи на държава членка могат, при условията, каквито сметнат за целесъобразни, да разрешат освобождаването на това замразено плащане след като установят, че преводът на това плащане:

а)

е между две физически или юридически лица, образувания или органи, които не са включени в приложение I към настоящия регламент; и

б)

не е в нарушение на член 2, параграф 2 или член 1м от настоящия регламент.

Настоящият параграф не се прилага по отношение на замразени финансови средства или икономически ресурси, държани от централни депозитари на ценни книжа по смисъла на Регламент (ЕС) № 909/2014.

Бенефициерите на превода, посочен в първа алинея от настоящия параграф, са само граждани на държава членка, на държава — членка на Европейското икономическо пространство, или на Швейцария, или физически лица, притежаващи разрешение за временно или постоянно пребиваване в държава членка, в държава — членка на Европейското икономическо пространство, или в Швейцария.

Може да се издава по едно разрешение на заявител съгласно настоящия параграф.

В едноседмичен срок от даването на разрешение съгласно настоящия параграф съответната държава членка уведомява другите държави членки и Комисията.“

25)

Член 7 се изменя, както следва:

а)

в параграф 1 се добавя следната буква:

„г)

установените случаи на нарушаване, заобикаляне и опити за нарушаване или заобикаляне на забраните, установени в настоящия регламент, включително чрез използването на криптоактиви.“

б)

добавя се следният параграф:

„2a.   След консултация с държавите членки и на реципрочна основа, Комисията може да обменя с компетентните органи на държава, посочена в приложение Vба, информация относно търговията с трети държави, трансакциите и операторите от трети държави за целите на предотвратяване на заобикалянето на забраните, установени в настоящия регламент, доколкото това е уместно и необходимо за ефективното прилагане на настоящия регламент. Когато тази информация съдържа лични данни, обменът се извършва при условията, определени в глава V от Регламент (ЕС) 2018/1725.

Когато по изключение информацията, посочена в първа алинея, се отнася до оператор, установен в държава членка, Комисията получава съгласието на компетентните органи на засегнатите държави членки преди какъвто и да е обмен на такава информация.“

в)

параграф 4 се заменя със следното:

„4.   Всички документи, съхранявани от Съвета, Комисията или върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност („върховният представител“) с цел правоприлагане на установените в настоящия регламент мерки или с цел предотвратяване на тяхното нарушаване или заобикаляне, са предмет на професионална тайна и се ползват със защитата, предоставена от правилата, приложими за институциите на Съюза. Тази защита се отнася и за съвместните предложения на върховния представител и Комисията за изменение на настоящия регламент и за всички подготвителни документи, свързани с тях.

Приема се, че оповестяването на всякакви документи или предложения, посочени в първа алинея, би навредило на сигурността на Съюза или на една или повече от неговите държави членки или на техните международни отношения.“

26)

Член 8д се изменя, както следва:

а)

в параграф 1, буква в) подточка ii) се заменя със следното:

„ii)

обработване на информация, свързана с допринасянето й за правилното изпълнение, прилагане и предотвратяване на заобикалянето на мерките, наложени с настоящия регламент.“

б)

добавя се следният параграф:

„1a.   Комисията обработва лични данни, включително специални категории лични данни и лични данни, свързани с присъди и престъпления, определени в член 10, параграф 2 и член 11 от Регламент (ЕС) 2018/1725, за целите на идентифицирането на физическите и юридическите лица, образувания и органи, които са обект на ограничителните мерки, предвидени в настоящия регламент, за да подпомогне лицата, посочени в член 10 от настоящия регламент, при спазването от тяхна страна на настоящия регламент.“

в)

параграф 4 се заменя със следното:

„4.   Компетентните органи на държавите членки, включително правоприлагащите органи, митническите органи по смисъла на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета (*1), компетентните органи по смисъла на Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета (*2), Директива (ЕС) 2015/849 на Европейския парламент и на Съвета (*3) и Директива 2014/65/ЕС, както и звената за финансово разузнаване, посочени в Директива (ЕС) 2015/849, и администраторите на официални регистри, в които са вписани физически лица, юридически лица, образувания и органи, както и недвижимо или движимо имущество, обработват и обменят незабавно информация, включително лични данни, а при необходимост и информацията, посочена в член 8й, с други компетентни органи на своята държава членка, с компетентни органи на други държави членки и с Комисията, ако такова обработване и обмен са необходими за изпълнението на задачите на обработващия или получаващия орган съгласно настоящия регламент, по-специално когато открият случаи на нарушаване, заобикаляне на забраните, установени с настоящия регламент или опити за такова нарушаване или заобикаляне. Настоящата разпоредба не засяга правилата относно поверителността на информацията, съхранявана от съдебните органи.

(*1)  Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г. за създаване на Митнически кодекс на Съюза (ОВ L 269, 10.10.2013 г., стр. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/952/oj)."

(*2)  Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 176 27.6.2013 г., стр. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/575/oj)."

(*3)  Директива (ЕС) 2015/849 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2015 г. за предотвратяване използването на финансовата система за целите на изпирането на пари и финансирането на тероризма, за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 2005/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и на Директива 2006/70/ЕО на Комисията (ОВ L 141, 5.6.2015 г., стр. 73, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2015/849/oj).“ "

27)

Член 8жа се заменя със следното:

„Член 8жа

1.   Физическите и юридическите лица, образуванията и органите, които продават, доставят, прехвърлят или изнасят високоприоритетни изделия с общо предназначение, изброени в приложение XXX, или стоки, изброени в приложение XXXI:

а)

предприемат подходящи мерки, пропорционално на техния вид и размер, за идентифициране и оценка на рисковете от износ за Беларус и износ за употреба в Беларус на такива стоки или технологии и гарантират, че тези оценки на риска се документират и актуализират;

б)

прилагат подходящи политики, механизми за контрол и процедури, пропорционално на техния вид и размер, за ограничаване и ефективно управление на рисковете от износ за Беларус и износ за употреба в Беларус на такива стоки или технологии, независимо дали тези рискове са идентифицирани на тяхното равнище, на равнището на държавата членка или на равнището на Съюза.

1a.   Параграф 1 се прилага от 2 януари 2025 г. по отношение на приложение XXX и от 26 май 2025 г. по отношение на приложение XXXI.

2.   Параграф 1 не се прилага за физически и юридически лица, образувания и органи, които продават, доставят или прехвърлят високоприоритетни изделия с общо предназначение, изброени в приложение XXX, или стоки, изброени в приложение XXXI, само в рамките на Съюза или на държавите, изброени в приложение Vба.

3.   Физическите и юридическите лица, образуванията и органите гарантират, че всички юридически лица, образувания или органи, установени извън Съюза, които притежават или контролират и които продават, доставят, прехвърлят или изнасят високоприоритетни изделия с общо предназначение, изброени в приложение XXX, или стоки, изброени в приложение XXXI, изпълняват изискванията по параграф 1, букви а) и б).

3a.   Параграф 3 се прилага от 2 януари 2025 г. по отношение на приложение XXX и от 26 май 2025 г. по отношение на приложение XXXI.

4.   Параграф 3 не се прилага, когато по независещи от него причини физическо или юридическо лице, образувание или орган не е в състояние да упражни контрол върху юридическото лице, образуванието или органа, който притежава.“

28)

Член 8з се заменя със следното:

„Член 8з

Всяко лице, посочено в член 10, трето или четвърто тире, има право на възстановяване, чрез съдебни производства пред компетентните съдилища на държава членка, на всички преки или непреки вреди, включително съдебните разноски, причинени на него или на юридически лица, образувания или органи, които лицето, посочено в четвърто тире от член 10, притежава или контролира, вследствие на искове, предявени пред съдилищата в трети държави от лица, образувания и органи, посочени в член 8г, параграф 1, буква а), б), в) или г), във връзка с всеки договор или трансакция, чието изпълнение е засегнато пряко или непряко, изцяло или частично, от мерките, наложени съгласно настоящия регламент, при условие че засегнатото лице няма ефективен достъп до средствата за правна защита, предвидени в съответната юрисдикция. Тези вреди могат да бъдат възстановени от лицата, образуванията или органите, посочени в член 8г, параграф 1, буква а), б), в) или г), които са предявили исковете пред съдилищата в третата държава, или от лица, образувания или органи, които притежават или контролират тези образувания или органи.“

29)

Добавя се следният член:

„Член 8к

Когато нито един съд на държава членка не е компетентен съгласно други разпоредби на правото на Съюза или на държава членка, съд на държава членка може по изключение да разгледа иск за обезщетение, предявен съгласно член 8з, при условие че делото има достатъчна връзка с държавата членка на сезирания съд.“

30)

Приложенията се изменят в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 24 февруари 2025 година.

За Съвета

Председател

K. KALLAS


(1)   ОВ L, 2025/391, 24.2.2025 г., ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2025/391/oj.

(2)  Регламент (ЕО) № 765/2006 на Съвета от 18 май 2006 г. относно ограничителни мерки с оглед на положението в Беларус и участието на Беларус в руската агресия срещу Украйна (ОВ L 134, 20.5.2006 г., стр. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/765/oj).

(3)  Решение 2012/642/ОВППС на Съвета от 15 октомври 2012 г. относно ограничителни мерки с оглед на положението в Беларус и участието на Беларус в руската агресия срещу Украйна (ОВ L 285, 17.10.2012 г., стр. 1, ЕLI: http://data.europa.eu/eli/dec/2012/642/oj).

(4)  Регламент (ЕС) 2021/821 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2021 г. за въвеждане на режим на Съюза за контрол на износа, брокерската дейност, техническата помощ, транзита и трансфера на изделия с двойна употреба (ОВ L 206, 11.6.2021 г., стр. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2021/821/oj).

(5)  Директива (ЕС) 2015/849 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2015 г. за предотвратяване използването на финансовата система за целите на изпирането на пари и финансирането на тероризма, за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 2005/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и на Директива 2006/70/ЕО на Комисията (ОВ L 141, 5.6.2015 г., стр. 73, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2015/849/oj).

(6)  Директива (ЕС) 2024/1226 на Европейския парламент и на Съвета от 24 април 2024 г. относно определянето на престъпленията и санкциите при нарушаване на ограничителните мерки на Съюза, и за изменение на Директива (ЕС) 2018/1673 (OВ L, 2024/1226, 29.4.2024 г., ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2024/1226/oj).

(7)  Директива (ЕС) 2018/1673 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. за борба с изпирането на пари по наказателноправен ред (ОВ L 284, 12.11.2018 г., стр. 22, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2018/1673/oj).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложенията към Регламент (ЕС) № 765/2006 се заменят, както следва:

1)

Приложение Vа към се заменя със следното:

„ПРИЛОЖЕНИЕ Vа

Списък на стоките и технологиите, посочени в член 1е, параграф 1 и член 1еа, параграф 1

Част А

Общите бележки, акронимите и съкращенията, и дефинициите в приложение I към Регламент (ЕС) 2021/821 се прилагат към настоящото приложение, с изключение на „Част I — Общи бележки, акроними и съкращения, и дефиниции, Общи бележки към приложение I, точка 2.“.

По отношение на настоящото приложение се прилагат дефинициите на термините, използвани в Общия списък на оръжията (ОСО) на Европейския съюз (C/2024/1945).

Без да се засяга член 1м от настоящия регламент, неконтролираните изделия, съдържащи един или повече от изброените в настоящото приложение компоненти, не подлежат на контрола съгласно член 1е, параграф 1 и член 1еа, параграф 1 от настоящия регламент.

Категория I — Електроника

X.A.I.001

Електронни устройства и компоненти.

a.

„Микропроцесорни микросхеми“, „микрокомпютърни микросхеми“ и микроконтролерни микросхеми, имащи някоя от следните характеристики:

1.

Работна скорост 5 GigaFLOPS или повече и аритметично логическо устройство с ширина на достъпа 32 bit или повече;

2.

Тактова честота над 25 MHz; или

3.

Повече от една шина за данни или команди или сериен комуникационен порт, който осигурява пряка външна връзка между паралелни „микропроцесорни микросхеми“ със скорост на предаване 2,5 Mbyte/s;

б.

Интегрални схеми с памет, както следва:

1.

Електрически изтриваеми програмируеми памети само за четене (EEPROM) с капацитет за запаметяване;

a.

Над 16 Mbits на корпус за флаш памети; или

б.

превишаващи една от следните пределни стойности за всички останали видове EEPROM:

1.

Над 1 Mbit на корпус; или

2.

Над 256 kbit на корпус и максимално време за достъп, по-малко от 80 ns;

2.

Статични памети с произволен достъп (SRAM) с капацитет за запаметяване:

a.

Над 1 Mbit на корпус; или

б.

Над 256 kbit на корпус и максимално време за достъп, по-малко от 25 ns;

в.

Аналогово-цифрови преобразуватели, имащи някои от изброените по-долу характеристики:

1.

Разделителна способност 8 bit или повече, но по-малка от 12 bit, с изходяща скорост, по-голяма от 200 милиона дискрети в секунда (MSPS);

2.

Разделителна способност 12 bit с изходяща скорост, по-голяма от 105 милиона дискрети в секунда (MSPS);

3.

Разделителна способност над 12 bit, но по-малка или равна на 14 bit, с изходяща скорост, по-голяма от 10 милиона дискрети в секунда (MSPS); или

4.

Разделителна способност над 14 bit с изходяща скорост, по-голяма от 2,5 милиона дискрети в секунда (MSPS);

г.

Програмируеми (от потребителя) логически матрици, имащи максимален брой едностранни цифрови входове/изходи между 200 и 700;

д.

Процесори, използващи бързо преобразуване на Фурие (БПФ/FFT), имащи стандартно време за изпълнение за 1 024-точково комплексно БПФ/FFT, по- малко от 1 ms;

е.

Поръчкови интегрални схеми, за които на производителя е неизвестна или функцията им, или статутът на контрол на оборудването, в което ще се използват интегралните схеми, притежаващи която и да е от следните характеристики:

1.

Повече от 144 извода; или

2.

Нормално „време на задържане на основния логически елемент“, по- малко от 0,4 ns;

ж.

„Вакуумни електронни устройства“ с бягаща вълна, импулсна или непрекъсната, както следва:

1.

Устройства със свързани резонатори или техни производни;

2.

Устройства на базата на вълноводи по винтова линия, прегънати вълноводи, змиевидни вълноводи или техни производни, притежаващи която и да е от следните характеристики:

a.

„Моментна широчина на честотната лента“ от половин октава или повече и средна мощност (изразена в kW), умножена по честотата (изразена в GHz), над 0,2; или

б.

„Моментна широчина на честотната лента“, по-малка от половин октава; и средна мощност (изразена в kW), умножена по честотата (изразена в GHz), над 0,4;

з.

Гъвкави вълноводи, проектирани за използване при честоти над 40 GHz;

и.

Устройства за повърхностни акустични вълни и за плъзгащи се по повърхността (в плитка дълбочина) акустични вълни, имащи някоя от следните характеристики:

1.

Носеща честота над 1 GHz; или

2.

Носеща честота от 1 GHz или по-малка; както и

a.

„Потискане на честотите от страничния лист на диаграмата на излъчване“ над 55 dB;

б.

Произведение на максималното закъснение и широчината на честотната лента (времето в μѕ, а широчината на честотната лента в MHz), по-голямо от 100; или

в.

Дисперсно забавяне над 10 μѕ;

Техническа бележка: За целите на X.A.I.001.i „Потискане на честотите от страничния лист на диаграмата на излъчване“ е максималната стойност на потискане, посочена в информационния лист.

й.

„Елементи“, както следва:

1.

„Първични елементи“ с „енергийна плътност“ от 550 Wh/kg или по-малка при 293 K (20 oC);

2.

„Вторични елементи“ с „енергийна плътност“ от 350 Wh/kg или по-малка при 293 K (20 oC);

Бележка: X.A.I.001.j. не контролира батерии, в това число батерии от една клетка.

Технически бележки:

1.

За целите на X.A.I.001.j енергийната плътност (Wh/kg) се изчислява чрез номиналното напрежение, умножено по номиналния капацитет в амперчасове (Ah), разделено на масата в килограми. Ако номиналният капацитет не е указан, енергийната плътност се изчислява от номиналното напрежение на квадрат, умножено по продължителността на разреждане в часове, разделено на натоварването (товара) при разреждане в омове и масата в килограми.

2.

За целите на X.A.I.001.j „елемент“ се определя като електрохимично устройство с положителни и отрицателни електроди и електролит, което е източник на електроенергия. Това е основният градивен елемент на акумулатора.

3.

За целите на X.A.I.001.j.1 „първичен елемент“ е „елемент“, който не е проектиран да се зарежда от друг източник.

4.

За целите на X.A.I.001.j.2 „вторичен елемент“ е „елемент“, който е проектиран да се зарежда от външен източник на електроенергия.

к.

„Свръхпроводящи“ електромагнити или намотки, специално проектирани да се зареждат и разреждат изцяло за по-малко от 1 минута и имащи всички изброени по-долу характеристики:

Бележка: X.A.I.001.k не контролира „свръхпроводящи“ електромагнити или намотки, проектирани за медицинско оборудване за образна диагностика с ядрено-магнитен резонанс (ЯМР/MRI).

1.

Максимална енергия, отдадена при разреждане, разделена на продължителността на разреждането, по-голяма от 500 kJ в минута;

2.

Вътрешен диаметър на токопроводящите намотки, по-голям от 250 mm; както и

3.

Номинална магнитна индукция повече от 8 Т или „общата плътност на потока“ в намотката е по-голяма от 300 A/mm2;

л.

Вериги или системи за запасяване на електромагнитна енергия, съдържащи компоненти, произведени от „свръхпроводящи“ материали, специално проектирани за работа при температури под „критичната температура“ за поне една от техните „свръхпроводящи“ съставки, имащи всички изброени по-долу характеристики:

1.

Резонансни работни честоти над 1 MHz;

2.

Плътност на акумулираната енергия от 1 MJ/m3 или повече; както и

3.

Време за разреждане, по-малко от 1 ms;

м.

Водородни/водородно-изотопни тиратрони с керамично-метална конструкция и максимален ток от 500 A или повече;

н.

Керамични честотни филтри;

o.

Слънчеви клетки, сглобки от CIC (cell-interconnect-coverglass — покриващо стъкло, съдържащо електрическите връзки между елементите), слънчеви панели и слънчеви матрици, които са „класифицирани като предназначени за използване в Космоса“ и не се контролират от 3A001.e.4 (1);

п.

Металокерамични променливи резистори.

X.A.I.002

„Електронни модули“, агрегати и оборудване с общо предназначение.

a.

Електронно оборудване за изпитвания, различно от посоченото в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821;

б.

Цифрови инструментални устройства за запис на данни с магнитна лента, имащи някоя от следните характеристики:

1.

Максимална скорост на предаване на цифровия интерфейс над 60 Mbit/s и използване на методи на спирално сканиране;

2.

Максимална скорост на предаване на цифровия интерфейс над 120 Mbit/s и използване на методи с фиксирана глава; или

3.

„Класифицирани като предназначени за използване в Космоса“;

в.

Оборудване с максимална скорост на предаване на цифровия интерфейс над 60 Мbit/s, проектирано да преобразува цифрови видеозаписващи устройства с магнитна лента в цифрови инструментални устройства за запис на данни;

г.

Немодулни аналогови осцилоскопи с широчина на честотната лента от 1 GHz или повече;

д.

Модулни системи с аналогов осцилоскоп, имащи някоя от следните характеристики:

1.

Основен блок с широчина на честотната лента от 1 GHz или повече; или

2.

Сменяеми модули с индивидуална широчина на честотната лента от 4 GHz или повече;

е.

Аналогови стробиращи осцилоскопи за анализ на повтарящи се явления с ефективна широчина на честотната лента, по-голяма от 4 GHz;

ж.

Цифрови осцилоскопи и записващи устройства за преходни процеси, използващи аналогово-цифрови методи на преобразуване, способни да запаметяват преходни процеси чрез последователно снемане на отчети на импулсни входове на интервали, по-малки от 1 ns (повече от 1 милиард дискрети в секунда, GSPS), с 8 битово преобразуване в цифров вид или по-голяма разделителна способност и запаметяване на 256 или повече отчети.

Бележка: X.A.I.002 контролира следните специално проектирани компоненти за аналогови осцилоскопи:

1.

Сменяеми агрегати;

2.

Външни усилватели;

3.

Предусилватели;

4.

Дискретизатори;

5.

Електроннолъчеви тръби.

X.A.I.003

Оборудване за специфична обработка, различно от посоченото в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821, както следва:

a.

Честотни преобразуватели и специално проектирани компоненти за тях, различни от посочените в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821;

б.

Масспектрометри, различни от посочените в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821;

в.

Всички импулсни рентгенови устройства или компоненти на системи за импулсна мощност, проектирани за тях, включително генератори на Маркс, схеми за формиране на мощни импулси, високоволтови кондензатори и тригери;

г.

Импулсни усилватели, различни от посочените в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821;

д.

Електронно оборудване за предизвикване на забавяне във времето или за измерване на времеви интервали, както следва:

1.

Цифрови апарати за забавяне във времето с разделителна способност от 50 ns или по-малка за времеви интервали от 1 μѕ или по-дълги; или

2.

Многоканални (т.е. с три или повече канала) или модулни апарати за измерване на времеви интервали и хронометрично оборудване с разделителна способност от 50 ns или по-малка за времеви интервали от 1 μѕ или по-дълги;

е.

Аналитична апаратура за хроматография и спектрометрия.

X.B.I.001

Оборудване за производство на електронни компоненти или материали, както следва, и специално проектирани компоненти и принадлежности за тях:

a.

Оборудване, специално проектирано за производство на електроннолъчеви тръби, оптични елементи и специално проектирани компоненти за тях, контролирани от 3A001 (2) или X.A.I.001;

б.

Оборудване, специално проектирано за производство на полупроводникови устройства, интегрални схеми и „електронни модули“, както следва, и системи, включващи или имащи характеристиките на такова оборудване:

Бележка: X.B.I.001.b контролира и оборудване, използвано или модифицирано за използване в производството на други устройства, като например устройства за формиране на изображение, електрооптични устройства, устройства с акустични вълни.

1.

Оборудване за обработка на материали за производството на устройства и компоненти, посочено в позиция X.B.I.001.b, както следва:

Бележка: X.B.I.001 не контролира кварцови тръби за пещи, обшивки за пещи, гребла, лодки (с изключение на специално проектирани лодки, поставени в клетки), барботьори, касети или тигли, специално проектирани за оборудването за обработка, контролирано от X.B.I.001.b.1.

a.

Оборудване за производство на поликристален силиций и материали, контролирани от 3C001 (3);

б.

Оборудване, специално проектирано за пречистване или преработка на полупроводникови материали от III/V и II/VI, контролирани от 3C001, 3C002, 3C003, 3C004 или 3C005 (4), с изключение на устройства за получаване на кристали по метода на изтеглянето, за които вж. X.B.I.001.b.1.c по-долу;

в.

Устройства за получаване на кристали по метода на изтеглянето и пещи, както следва:

Бележка: X.B.I.001.b.1.c не контролира дифузионните и окислителните пещи.

1.

Оборудване за отгряване или рекристализиране, различно от пещи с постоянна температура, използващи високи скорости на пренос на енергия, способни да преработват полупроводникови пластини със скорост над 0,005 m2 в минута;

2.

„Контролирани от записана програма“ устройства за получаване на кристали по метода на изтеглянето, имащи някоя от следните характеристики:

a.

Възможност за презареждане без замяна на контейнера на тигела;

б.

Възможност за работа при налягания над 2,5 x 105 Pa; или

в.

Възможност за изтегляне на кристали с диаметър над 100 mm;

г.

„Контролирано от записана програма“ оборудване за епитаксиално нарастване, имащо някоя от следните характеристики:

1.

Възможност за производство на слой от силиций с дебелина при равномерност с допуск, равен на или по-малък от ±2,5 % на разстояния от 200 mm или по-големи;

2.

Възможност за производство на слой от материал, различен от силиций, с дебелина за цялата полупроводникова пластина при равномерност с допуск, равен на или по-малък от ±3,5 %; или

3.

Въртене на отделните полупроводникови пластини по време на преработката;

д.

Оборудване за молекулярно-лъчево епитаксиално нарастване;

е.

Магнитно стимулирано оборудване за „разпрашване“ със специално проектирани интегрални шлюзове за зареждане, които могат да прехвърлят полупроводникови пластини в изолирана вакуумна среда;

ж.

Оборудване, специално проектирано за йонна имплантация, йонно стимулирана или фотостимулирана дифузия, имащо някоя от следните характеристики:

1.

Възможност за формиране на релеф;

2.

Енергия на снопа (ускоряващо напрежение) над 200 keV;

3.

Оптимизирани да работят при максимална енергия на снопа (ускоряващо напрежение), по-малка от 10 keV; или

4.

Възможност за имплантиране на кислород с висока енергия в нагрята „подложка“;

з.

„Контролирано от записана програма“ оборудване за избирателно отнемане (ецване) посредством анизотропни сухи методи (напр. плазма), както следва:

1.

„Партидни типове“, имащи някоя от следните характеристики:

a.

Откриване на крайна точка, различно от видовете за оптична емисионна спектроскопия; или

б.

Работно (при ецване) налягане на реактора от 26,66 Pa или по-малко;

2.

„Типове с единична полупроводникова пластина“, имащи някоя от следните характеристики:

a.

Откриване на крайна точка, различно от видовете за оптична емисионна спектроскопия;

б.

Работно (при ецване) налягане на реактора от 26,66 Pa или по-малко; или

в.

Обработка на полупроводникови пластини между касети и шлюзове за зареждане;

Бележки:

1.

„Партидни типове“ се отнася за машини, които не са специално проектирани за обработка при производството на единични полупроводникови пластини. Тези машини могат да обработват две или повече полупроводникови пластини едновременно с общи параметри на процеса, напр. ВЧ мощност, температура, видове ецващ газ, дебити.

2.

„Типове с единична полупроводникова пластина“ се отнася за машини, специално проектирани за обработка при производството на единични полупроводникови пластини. Тези машини могат да използват техники за автоматично зареждане на една полупроводникова пластина в оборудването за обработка. Дефиницията включва оборудване, което може да зарежда и обработва няколко полупроводникови пластини, но параметрите на ецване, напр. ВЧ мощността или откриването на крайна точка, могат да бъдат определяни самостоятелно за всяка отделна полупроводникова пластина.

и.

Оборудване за „нанасяне на покритие чрез химическо отлагане от пари“ (CVD), напр. стимулирано чрез плазма CVD (PECVD) или фотостимулирано CVD, за производство на полупроводникови устройства, имащи някоя от следните възможности, за отлагане на оксиди, нитриди, метали или полисилиций:

1.

Оборудване за „нанасяне на покритие чрез химическо отлагане от пари“, работещо при налягане под 105 Pa; или

2.

Оборудване за PECVD с възможност или за работа при налягане под 60 Pa, или за обработка на полупроводникови пластини между касети и шлюзове за зареждане;

Бележка: X.B.I.001.b.1.i не контролира системи за „нанасяне на покритие чрез химическо отлагане от пари“ с ниско налягане (LPCVD) или оборудване за реактивно „разпрашване“.

й.

Електроннолъчеви системи, специално проектирани или модифицирани за изработване на маски или обработка на полупроводникови устройства, имащи някоя от следните характеристики:

1.

Електростатично отклонение на снопа;

2.

Профил на снопа, различен от гаусов профил;

3.

Скорост на цифрово-аналогово преобразуване над 3 MHz;

4.

Точност на цифрово-аналоговото преобразуване, превишаваща 12 бита; или

5.

Точност на контрола на обратната връзка за положението цел—сноп 1 μm или по-добра;

Бележка: X.B.I.001.b.1.j не контролира системи за отлагане по електроннолъчев метод или сканиращи електронни микроскопи с общо предназначение.

к.

Оборудване за повърхностна обработка на полупроводникови пластини, както следва:

1.

Специално проектирано оборудване за обработка на обратната страна на полупроводникови пластини, по-тънки от 100 μm, и последващото отделяне; или

2.

Специално проектирано оборудване за постигане на грапавост на активната повърхност на обработена полупроводникова пластина с 2-пъти средноквадратично отклонение от 2 μm или по-малко, максимално показание на индикатора (TIR);

Бележка: X.B.I.001.b.1.k не контролира оборудване за едностранно притриване и полиране на повърхността на полупроводникови пластини.

л.

Свързващо оборудване, което включва обикновени единични или множество вакуумни камери, специално проектирани да позволяват интегрирането на контролирано от X.B.I.001 оборудване в цялостна система;

м.

„Контролирано от записана програма“ оборудване, използващо „лазери“ за поправка или зачистване на „монолитни интегрални схеми“, имащо някоя от следните характеристики:

1.

Точност на позициониране под ± 1 μm; или

2.

Размер на светлинното петно (широчина на прореза) под 3 μm.

Техническа бележка: За целите на X.B.I.001.b.1 „разпрашване“ е процес на нанасяне на покрития чрез наслояване от парова фаза, при който положително заредените йони се ускоряват от електрическо поле към повърхността на мишена (материала за нанасяне на покритие). Кинетичната енергия на попадащите йони е достатъчна, за да доведе до освобождаване на атоми и отлагането им върху подложката. (Бележка: Триодното, магнетронното или радиочестотното разпрашване за подобряване на адхезията на покритието и скоростта на отлагане са обикновени видоизменения на процеса.)

2.

Маски, подложки за маски, оборудване за изработване на маски и оборудване за прехвърляне на изображение за производството на устройства и компоненти, посочени в позиция X.B.I.001, както следва:

Бележка: Терминът маски се отнася за използваните в електроннолъчевата, рентгеновата и ултравиолетовата литография, както и в обичайната фотолитография с ултравиолетова и с видима светлина.

a.

Готови маски, междинни фотошаблони и структури за тях, с изключение на:

1.

Готови маски или междинни фотошаблони за производство на интегрални схеми, неконтролирани от 3A001 (5); или

2.

Маски или междинни фотошаблони, имащи и двете изброени по-долу характеристики:

a.

Тяхната структура се основава на геометрични форми с размер от 2,5 μm или повече; както и

б.

Структурата не включва специални характеристики за промяна на предназначението чрез производствено оборудване или „софтуер“;

б.

Подложки за маски, както следва:

1.

„Подложки“ (напр. от стъкло, кварц, сапфир) с твърдо покритие (напр. от хром, силиций, молибден) за приготвяне на маски с размери над 125 mm x 125 mm; или

2.

Подложки, специално проектирани за рентгенови маски;

в.

Оборудване, различно от компютри с общо предназначение, специално проектирано за автоматизирано проектиране (CAD) на полупроводникови устройства или интегрални схеми;

г.

Оборудване или машини за производство на маски или междинни фотошаблони, както следва:

1.

Фотооптични камери за последователно стъпково експониране, способни да произвеждат матрици, по-големи от 100 mm x 100 mm, или способни да извършват еднократно експониране с размери, по-големи от 6 mm x 6 mm, в равнината на изображението (т.е. фокалната равнина), или способни да произвеждат широчина на линията, по-малка от 2,5 μm, във фоторезиста върху „подложката“;

2.

Оборудване за производство на маски или междинни фотошаблони, използващо йоннолъчева или „лазерна“ литография, способно да произведе широчина на линията, по-малка от 2,5 μm; или

3.

Оборудване или държачи за промяна на маски или междинни фотошаблони или за добавяне на мембрани за отстраняване на дефекти;

Бележка: X.B.I.001.b.2.d.1 и b.2.d.2 не контролират оборудване за производство на маски с използване на фотооптични методи, което или е било достъпно в търговската мрежа преди 1 януари 1980 г., или е с експлоатационни показатели, не по-добри от тези на такова оборудване.

д.

„Контролирано от записана програма“ оборудване за проверка на маски, междинни фотошаблони или мембрани с:

1.

Разделителна способност от 0,25 μm или по-добра; както и

2.

Точност от 0,75 μm или по-добра за разстояние по една или две координатни оси от 63,5 mm или повече;

Бележка: X.B.I.001.b.2.e не контролира сканиращи електронни микроскопи с общо предназначение, освен когато са специално проектирани и оборудвани с инструменти за автоматична проверка на релефа.

е.

Оборудване за подравняване и експониране за производство на полупроводникови пластини с използване на фотооптични или рентгенови методи, напр. литографско оборудване, включително оборудване за прехвърляне на изображение чрез прожектиране и за последователно стъпково експониране (директно върху полупроводниковата пластина) или сканиращо оборудване (скенери), способно да изпълнява някоя от следните функции:

Бележка: X.B.I.001.b.2.f не контролира оборудване за фотооптично подравняване и експониране на контактни и безконтактни маски или оборудването за контактно прехвърляне на изображения.

1.

Производство с размер на релефа, по-малък от 2,5 μm;

2.

Подравняване с точност, по-добра от ±0,25 μm (3 пъти средноквадратичната стойност);

3.

Полагане на слой машина—машина, не по-добро от ±0,3 μm; или

4.

Дължина на вълната на светлинния източник, по-къса от 400 nm;

ж.

Електроннолъчево, йоннолъчево и рентгеново оборудване за прехвърляне на изображение чрез прожектиране, способно да произвежда релефи с размер, по-малък от 2,5 μm;

Бележка: За системи с фокусиран отклоняван сноп (системи за директен запис) вж. X.B.I.001.b.1.j.

з.

Оборудване, използващо „лазери“ за директен запис върху полупроводникови пластини, способно да произвежда релефи с размер, по-малък от 2,5 μm.

3.

Оборудване за сглобяване на интегрални схеми, както следва:

a.

„Контролирани от записана програма“ устройства за бондиране на кристали, имащи всички изброени по-долу характеристики:

1.

Специално проектирани за „хибридни интегрални схеми“;

2.

Ход на позициониране в равнината Х-Y над 37,5 x 37,5 mm; както и

3.

Точност на позициониране в равнината Х-Y, по-добра от ± 10 μm;

б.

„Контролирано от записана програма“ оборудване за производство на множество проводящи връзки в една операция (напр. устройства за бондиране на конструктивно носещи изводи, устройства за бондиране на кристалодържатели на интегрални схеми, устройства за бондиране на кристали върху лентови носители);

в.

Полуавтоматични или автоматични устройства за горещо херметизиране с капачка, при които капачката се загрява локално до по-висока температура от тази на тялото на корпуса, специално проектирани за корпуси на керамични микросхеми, контролирани от 3A001 (6), и имащи производителност, равна на или по-голяма от един корпус в минута.

Бележка: X.B.I.001.b.3 не контролира машини за електросъпротивително точково заваряване с общо предназначение.

4.

Филтри за чисти стаи, способни да осигуряват чистота на въздушната среда от 10 или по-малко частици с размер от 0,3 μm или по-малък на 0,02832 m3, и филтриращи материали за тях.

Техническа бележка: За целите на X.B.I.001 „контролиран от записана програма“ е контрол, при който се използват инструкции, записани на електронен носител за съхранение, които процесор може да изпълни с цел направляване на изпълнението на предварително определени функции. Дадено оборудване може да бъде „контролирано от записана програма“без оглед на това дали електронният носител за съхранение е вътрешен или външен за оборудването.

X.B.I.002

Оборудване за проверка или изпитване на електронни компоненти и материали и на специално проектирани компоненти и принадлежности за тях.

a.

Оборудване, специално проектирано за проверка или изпитване на електроннолъчеви тръби, оптични елементи и специално проектирани части и компоненти за тях, контролирани от 3A001 (7) или X.A.I.001;

б.

Оборудване, специално проектирано за проверка или изпитване на полупроводникови устройства, интегрални схеми и „електронни модули“, както следва и системи, включващи или притежаващи характеристиките на такова оборудване:

Бележка: X.B.I.002.b също контролира оборудване, използвано или модифицирано за използване при проверката или изпитването на други устройства, като изобразителни устройства, електрооптични устройства, устройства за акустични вълни.

1.

„Контролирано от записана програма“ оборудване за проверка за автоматично откриване на дефекти, грешки или замърсители с размер 0,6 μm или по-малки във или върху обработени пластини, субстрати, различни от печатни платки или интегрални схеми, при които се използват техники за генериране на оптично изображение за сравнение с модела;

Бележка: X.B.I.002.b.1 не контролира сканиращи електронни микроскопи с общо предназначение, освен когато са специално проектирани и оборудвани с инструменти за автоматична проверка на релефа.

2.

Специално проектирано „Контролирано от записана програма“ оборудване за измервания и анализ, както следва:

a.

Специално проектирано за измерване на съдържанието на кислород или въглерод в полупроводникови материали;

б.

Оборудване за измерване на широчината на линии с резолюция 1 μm или по-добра;

в.

Специално проектирани инструменти за измерване на равнинност, способни да измерват отклонения на равнинността от 10 μm или по-малко с резолюция от 1 μm или по-добра.

3.

„Контролирано от записана програма“ оборудване за дълбочинен анализ на полупроводникови пластини с която и да е от следните характеристики:

a.

Точност на позициониране, по-добра от 3,5 μm;

б.

Способно да изпитва устройства с повече от 68 извода; или

в.

Способно да изпитва при честота, надвишаваща 1 GHz;

4.

Изпитвателно оборудване, както следва:

a.

„Контролирано от записана програма“ оборудване, специално проектирано за изпитване на дискретни полупроводникови устройства и некорпусирани кристали, способно на изпитвания при честоти, по-големи от 18 GHz;

Техническа бележка: Дискретните полупроводникови устройства включват фотоклетки и соларни клетки.

б.

„Контролирано от записана програма“ оборудване, специално проектирано за изпитване на интегрални схеми и „електронни модули“ от тях, способно на функционални изпитвания:

1.

При „скорост на предаване“, превишаваща 20 MHz; или

2.

При „скорост на предаване“, превишаваща 10 MHz, но по- малка от 20 MHz, и способно да изпитва пакети с повече от 68 извода.

Бележки: X.B.I.002.b.4.b не контролира изпитвателно оборудване, специално проектирано за изпитване на:

1.

Памети;

2.

Модули или клас „електронни модули“ за домашни и увеселителни приложения; както и

3.

Електронни компоненти, „електронни модули“ и интегрални схеми, които не се контролират от 3A001 (8) или X.A.I.001, при условие че това изпитвателно оборудване не включва изчислителни системи с „възможност за програмиране, достъпно за потребителя“.

Техническа бележка: За целите на X.B.I.002.b.4.b „скорост на предаване“ се дефинира като максималната честота на цифрова експлоатация на изпитвателя. Следователно тя е равна на най-високата скорост на данните, която изпитвателят може да осигури в немултиплексен режим. Известна е също като изпитвателна скорост, максимална цифрова честота или максимална цифрова скорост.

в.

Оборудване, специално проектирано за определяне на характеристиките на фокални плоски решетки при дължини на вълната над 1 200 nm, като се използват „контролирани от записана програма“ измервания или подпомогната от компютър оценка, и с която и да е от следните характеристики:

1.

Използващо спот диаметри на сканиращата светлина, по-малки от 0,12 mm;

2.

Проектирано за измерване на параметрите на фоточуствителните характеристики и за оценка на честотния отговор, кривата на модулационното предаване, еднаквостта на отговора или шума; или

3.

Проектирано за оценка на решетки, способни да създават изображения с повече от 32 x 32 линейни елемента;

5.

Системи за изпитване с електронен сноп, проектирани за експлоатация при 3 keV или по-малко, или системи с „лазерен“ лъч за безконтактен дълбочинен анализ на полупроводникови устройства със захранване с която и да е от следните характеристики:

a.

Стробоскопска способност или с угасване на лъча, или със стробиране на детектора;

б.

Електронен спектрометър за измервания на напрежението с резолюция под 0,5 V; или

в.

Установки за електрически изпитвания за анализ на характеристиките на интегрални схеми;

Бележка: X.B.I.002.b.5 не контролира сканиращи електронни микроскопи, освен когато са специално проектирани и оборудвани с инструменти за безконтактен дълбочинен анализ на полупроводникови устройства със захранване.

6.

„Контролирани от записана програма“ мултифункционални системи с фокусиран йоннен сноп, специално проектирани за производство, ремонт, анализ и изпитване на физическата конфигурация на маски или полупроводникови устройства с която и да е от следните характеристики:

a.

Точност на контрола на обратната връзка за положението цел—сноп 1 μm или по-добра; или

б.

Точност на цифрово-аналоговото преобразуване, превишаваща 12 бита;

7.

Системи за измерване на частици, използващи „лазери“, проектирани за измерване на размера и концентрацията на частици във въздуха с двете изброени по-долу характеристики:

a.

Способност за измерване на размер на частици 0,2 μm или по-малко при скорост на потока 0,02832 m3 на минута или по-голяма; както и

б.

Способност за характеризиране на чист въздух клас 10 или по-добър.

Техническа бележка: За целите на X.B.I.002 „контролиран от записана програма“ е контрол, при който се използват инструкции, записани на електронен носител за съхранение, които процесор може да изпълни с цел направляване на изпълнението на предварително определени функции. Дадено оборудване може да бъде „контролирано от записана програма“без оглед на това дали електронният носител за съхранение е вътрешен или външен за оборудването.

X.B.I.003

Оборудване за производство на печатни платки (PCB) и специално проектирани компоненти и принадлежности за тях, както следва:

a.

Оборудване за обработка на филми;

б.

Оборудване за нанасяне на припойна маска върху печатни платки;

в.

Оборудване за фотошаблони;

г.

Оборудване за нанасяне на метални покрития или галванични покрития;

д.

Вакуумни камери и преси;

е.

Ролни ламинатори;

ж.

Оборудване за регулиране; или

з.

Оборудване за ецване.

X.B.I.004

Автоматизирано оборудване за оптична проверка за изпитване на печатни платки (PCB), изградено въз основа на оптични или електрически датчици и способно да открива някои от следните дефекти в качеството:

a.

Дефекти във връзка с отстояние, площ, обем или височина;

б.

Изправяне или накланяне на елемент, водещо до незапоен извод;

в.

Компоненти (наличие, отсъствие, обръщане, изместване, обръщане на полярност или изкривяване);

г.

Дефекти при запояване (замостяване на изводи, недостатъчно количество припой);

д.

Изводи (недостатъчна паста, повдигане);

е.

Изправяне на елемент, водещо до незапоен извод; или

ж.

Електрически дефекти (късо съединение, отворени вериги, дефекти във връзка със съпротивление, капацитет, захранване, показатели на силовата мрежа).

X.C.I.001

Позитивни резисти, проектирани за полупроводникова литография, специално приспособени (оптимизирани) за използване при дължини на вълната между 370 и 193 nm;

X.C.I.002

Химикали и материали от вида, използван в производството на печатни платки (PCB), както следва:

a.

„Композитни“ субстрати за печатни платки, изработени от стъкловлакно или памук (напр. FR-4, FR-2, FR-6, CEM-1, G-10 и др.);

б.

Многослойни субстрати за печатни платки, съдържащи най-малко един слой от някой от следните материали:

1.

Αлуминий;

2.

Политетрафлуороетилен (PTFE); или

3.

Κерамични материали (напр. двуалуминиев триоксид, титанов оксид и др.);

в.

Химикали за ецване:

1.

Железен(III) хлорид (7705-08-0);

2.

Меден(II) хлорид (7447-39-4);

3.

Амониев персулфат (7727-54-0);

4.

Натриев персулфат (7775-27-1); или

5.

Химически препарати, специално предназначени за ецване и съдържащи който и да е от химикалите, включени в X.C.I.002.c.1 до X.C.I.002.c.4.

Бележка: X.C.I.002.c не контролира „химическите смеси“, съдържащи един или повече химикали, отбелязани в X.C.I.002.c., в които нито един индивидуално определен химикал не е повече от 10 % от теглото на сместа.

г.

Медно фолио с минимална чистота 95 % и дебелина, по-малка от 100 μm;

д.

Полимерни вещества и покрития от тях с дебелина, по-малка от 0,5 mm, както следва:

1.

Ароматни полиимиди;

2.

Парилени;

3.

Бензоциклобутени (BCBs); или

4.

Полибензоксазоли.

X.D.I.001

„Софтуер“, „специално проектиран“ за „разработване“, „производство“ или „използване“ на електронни устройства или компоненти, контролирани от X.A.I.001, електронно оборудване с общо предназначение, контролирано от X.A.I.002, или производствено и изпитвателно оборудване, контролирано от X.B.I.001 и X.B.I.002; или „софтуер“, специално проектиран за „използване“ на оборудването, контролирано от 3B001.g и 3B001.h (9).

X.D.I.002

„Софтуер „, специално проектиран за изпитването, „разработването“ или „производството“ на печатни платки (PCB).

X.E.I.001

„Технологии“ за „разработване“, „производство“ или „използване“ на електронни устройства или компоненти, контролирани от X.A.I.001, електронно оборудване с общо предназначение, контролирано от X.A.I.002, или производствено и изпитвателно оборудване, контролирано от X.B.I.001 или X.B.I.002, или материали, контролирани от X.C.I.001.

X.E.I.002

„Технологии“ за „разработване“, „производство“ или „използване“ на печатни платки (PCB).

Категория II — Компютри

Бележка: Категория II не контролира стоки за лично ползване от физически лица.

X.A.II.001

Компютри, „електронни модули“ и свързано с тях оборудване, което не се контролира от 4A001 или 4A003 (10), и специално проектирани компоненти за тях.

Бележка: Доколко „цифровите компютри“ и свързаното с тях оборудване, описано в X.A.II.001, подлежат на контрол, се определя от това доколко подлежат на контрол другото оборудване или системи, при условие че:

a.

„Цифровите компютри“ и свързаното с тях оборудване са от съществено значение за експлоатацията на другото оборудване или системи;

б.

„Цифровите компютри“ и свързаното с тях оборудване не са „основен елемент“ от другото оборудване или системи; както и

Важно 1: Доколко подлежи на контрол оборудването за „обработка на сигнали“ или „подобряване на изображенията“, специално проектирани за друго оборудване с функции, ограничени до изискващите се за другото оборудване, се определя от това доколко другото оборудване подлежи на контрол, дори и ако надхвърля критерия за „основен елемент“.

Важно 2: Доколко подлежат на контрол „цифровите компютри“ и свързаното с тях оборудване за телекомуникационно оборудване, вж. категория 5, част 1 (Телекомуникации)  (11).

в.

„Технологиите“ за „цифровите компютри“ и свързаното с тях оборудване се определят от 4Е (12).

a.

Електронни компютри и свързано с тях оборудване и „електронни модули“ и специално проектирани компоненти за тях, разчетени за работа при околна температура над 343 K (70 oC);

б.

„Цифрови компютри“, включително оборудване за „обработка на сигнали“ или „подобряване на изображения“ с „нормализирана пикова производителност“ („АРР/НПП“), по-голяма или равна на 0,0128 претеглени трилиона операции в секунда (WT);

в.

„Електронни модули“, специално проектирани или модифицирани с цел подобряване на производителността чрез обединяване на процесори, както следва:

1.

Проектирани със способност за агрегиране в конфигурации от 16 или повече процесора;

2.

Не се използва;

Бележка 1: X.A.II.001.c се отнася само за „електронни модули“ и програмируеми връзки с „APP“, която не надхвърля ограничението от X.A.II.001.b, когато се експедират като неинтегрални „електронни модули“. Не се прилага за „електронни модули“, изначално ограничени от естеството на проектирането си за използване като свързано оборудване, контролирано от X.A.II.001.k.

Бележка 2: X.A.II.001.c не контролира „електронни модули“, специално проектирани за продукт или семейство продукти, чиято максимална конфигурация не надхвърля ограничението от X.A.II.001.b.

г.

Не се използва;

д.

Не се използва;

е.

Оборудване за „обработка на сигнали“ или „подобряване на изображения“ с „нормализирана пикова производителност“ („АРР/НПП“), равна или по-голяма от 0,0128 претеглени трилиона операции в секунда (WT);

ж.

Не се използва;

з.

Не се използва;

и.

Оборудване, съдържащо „оборудване за терминален интерфейс“, излизащо извън границите по X.A.III.101;

Техническа бележка: За целите на X.A.II.001.i „оборудване за терминален интерфейс“ означава оборудване, в което информацията влиза или излиза от телекомуникационната система, например телефон, устройство за данни, компютър и др.

й.

Оборудване, специално проектирано за осигуряване на външна връзка за „цифрови компютри“ или свързано с тях оборудване, която позволява комуникация при скорост на данните над 80 Mbyte/s.

Бележка: X.A.II.001.j не контролира оборудване за вътрешна връзка (напр. задни панели, шини), оборудване за пасивна връзка, „контролери за достъп до мрежи“ или „контролери за достъп до комуникационни канали“.

Техническа бележка: За целите на X.A.II.001.j „контролери за достъп до комуникационен канал“ e физическият интерфейс, който управлява потока от синхронна или асинхронна цифрова информация. Това е модул, който може да бъде вграден в компютъра или телекомуникационното оборудване за осигуряване на достъп до комуникационната среда.

к.

Хибридни компютри и „електронни модули“ и специално проектирани компоненти за тях, съдържащи аналогово-цифрови преобразуватели с всички изброени по-долу характеристики:

1.

32 или повече канала; както и

2.

Разделителна способност 14 бита (плюс знаков бит) или повече със скорост на преобразуване 200 000 Hz или повече.

X.D.II.001

„Софтуер“ за изпитване и валидиране на „програма“, „софтуер“, даващ възможност за автоматично генериране на „изходен код“ и „софтуер“ за операционна система, които са специално проектирани за оборудване за „обработка в реално време“.

a.

„Софтуер“ за изпитване и валидиране на „програма“, използващ математически и аналитични методи и проектиран или модифициран за „програми“ с повече от 500 000 инструкции в „изходния код“;

б.

„Софтуер“, даващ възможност за автоматично генериране на „изходен код“ от данни, получени онлайн от външни сензори, описани в Регламент (ЕС) 2021/821; или

в.

„Софтуер“ за операционна система, специално проектиран за оборудване за „обработка в реално време“, което гарантира „време на закъснение на глобалното прекъсване“, по-малко от 20 μs.

Техническа бележка: За целите на X.D.II.001 „време на закъснение на глобалното прекъсване“ е времето, необходимо на компютърната система да разпознае прекъсване, дължащо се на събитие, да обслужи прекъсването и да извърши контекстуално превключване към алтернативна резидентна в паметта задача, докато изчаква прекъсването.

X.D.II.002

„Софтуер“, различен от контролирания в 4D001 (13), специално проектиран или изменен във връзка с „разработката“, „производството“ или „използването“ на оборудването, контролирано от 4A101 (14).

X.E.II.001

„Технология“ във връзка с „разработката“, „производството“ или „използването“ на оборудването, контролирано от X.A.II.001, или на “софтуера”, контролиран от X.D.II.001 или X.D.II.002.

X.E.II.002

„Технологии“ за „разработване“ или „производство“ на оборудване, проектирано за „обработване на множество потоци данни“.

Техническа бележка: За целите на X.E.II.002 „обработване на множество потоци данни“ е микропрограма или техника във връзка с архитектурата на оборудването, която дава възможност за едновременно обработване на две или повече поредици от данни под управлението на една или повече поредици от команди със средства като:

1.

Архитектура на единична команда за множество данни (ЕКМД/SIMD), каквито са векторните или матричните процесори;

2.

Архитектура на множество единични команди за множество данни (МЕКМД/MSIMD);

3.

Архитектура на множествена команда за множество данни (МКМД/MIMD), включително тези, които са плътно свързани, близко свързани или свободно свързани; или

4.

Структурирани матрици от процесорни елементи, включително систолични матрици.

Категория III. Част 1 — Телекомуникации

Бележка: Категория III, част 1 не контролира стоки за лично ползване от физически лица.

X.A.III.101

Далекосъобщително оборудване.

a.

Всеки вид телекомуникационно оборудване, който не се контролира от 5A001.a (15), специално проектиран за работа извън температурния диапазон от 219 K (–54 oC) до 397 K (124 oC).

б.

Телекомуникационно предавателно оборудване и системи, и специално проектирани компоненти и принадлежности за тях, които имат някоя от следните характеристики, функции или особености:

Бележка: Далекосъобщително предавателно оборудване.

a.

Категоризирано както следва или комбинации от него:

1.

Радиообрудване (напр. предаватели, приемници и приемопредаватели);

2.

Крайно оборудване на линията;

3.

Междинно усилвателно оборудване;

4.

Повторително оборудване;

5.

Регенериращо оборудване;

6.

Преобразуващи кодиращи устройства (транскодери);

7.

Мултиплексно оборудване (вкл. статистическо мултиплексиране);

8.

Модулатори/демодулатори (модеми);

9.

Трансмултиплексно оборудване (вж. Препоръка G701 на CCITT);

10.

„Контролирано от записана програма“ оборудване за цифрова кръстосана връзка;

11.

„Шлюзове“ и мостове;

12.

„Устройства за достъп до съобщителната среда“; както и

б.

Проектирани за използване в едно- или многоканална комуникация чрез което и да е от следните:

1.

Проводник (линия);

2.

Коаксиален кабел;

3.

Влакнестооптичен кабел;

4.

Електромагнитно излъчване; или

5.

Подводно разпространение на акустични вълни.

1.

Използващи цифрови техники, включително цифрова обработка на аналогови сигнали, и проектирани да работят при „скорост на предаване на цифрова информация“ на най-високо ниво на мултиплексиране, превишаваща 45 Mbit/s или при „обща скорост на предаване на цифрова информация“, превишаваща 90 Mbit/s;

Бележка: X.A.III.101.b.1 не контролира оборудване, специално проектирано за интегриране и експлоатация в каквито и да било спътникови системи за гражданска употреба.

2.

Модеми, използващи „широчина на лентата на един гласов канал“ със „скорост на преминаване на сигналната информация“ над 9 600 бита за секунда;

3.

Представляващи „контролирано от записана програма“ оборудване за цифрова кръстосана връзка със „скорост на предаване на цифровите данни“ над 8,5 Mbit/s за един порт;

4.

Оборудване, съдържащо някое от изброените:

a.

„Контролери за достъп до мрежата“ и свързаната с тях обща среда със „скорост на предаване на цифрови данни“ над 33 Mbit/s; или

б.

„Контролeри на комуникационния канал“ с цифров изход със „скорост на предаване на цифрова информация“ над 64 000 bit/s за един канал;

Бележка: Ако неконтролирано оборудване съдържа „контролер за достъп до мрежата“, то не може да има какъвто и да е вид телекомуникационен интерфейс, с изключение на описания, но неконтролиран от X.A.III.101.b.4.

5.

Използващо „лазер“ и имащо която и да е от изброените по-долу характеристики:

a.

Дължина на вълната на излъчване над 1 000 nm; или

б.

Използващо аналогови техники и имащи широчина на честотната лента над 45 MHz;

в.

Използващо техники на кохерентно оптическо предаване или кохерентно оптично приемане (наричани още оптични хетеродинни или хомодинни техники);

г.

Използващо техники на уплътняване по дължините на вълната; или

д.

Извършващо „оптично усилване“;

6.

Радиообрудване, работещо при входни или изходни честоти над:

a.

31 GHz за приложения спътник—земя; или

б.

26,5 GHz за други приложения;

Бележка: X.A.III.101.b.6 не контролира оборудване за гражданска употреба, когато съответства на честота, разпределена от Международния съюз по далекосъобщения (МСД) между 26,5 GHz и 31 GHz.

7.

Радиооборудване, използващо някое от следните:

a.

Техники на квадратурна амплитудна модулация (КАМ/QAM) над ниво 4, ако „общата скорост на предаване на цифрови данни“ превишава 8,5 Mbit/s;

б.

Техники, използващи QAM над ниво 16, ако „общата скорост на предаване на цифрови данни“ е равна на или по-малка от 8,5 Mbit/s;

в.

Други техники на цифрова модулация със „спектрална ефективност“ над 3 bit/s/Hz; или

г.

Работещо в обхвата от 1,5 MHz до 87,5 MHz и включващо адаптивни техники, които осигуряват повече от 15 dB потискане на смущаващи сигнали.

Бележки:

1.

X.A.III.101.b.7 не контролира оборудване, специално проектирано за интегриране и експлоатация в каквито и да било спътникови системи за гражданска употреба.

2.

X.A.III.101.b.7 не контролира радиорелейно оборудване за експлоатация в разпределена от Международния съюз по далекосъобщения (МСД) честота:

a.

С която и да е от следните характеристики:

1.

Непревишаваща 960 MHz; или

2.

С „обща скорост на предаване на цифрови данни“, непревишаваща 8,5 Mbit/s; както и

б.

Със „спектрална ефективност“, непревишаваща 4 bit/s/Hz.

в.

„Контролирано от записана програма“ комутационно оборудване и свързани с него сигнални системи, с която и да е от следните характеристики, функции или особености и специално проектирани компоненти и принадлежности за тях:

Бележка: Статистическите мултиплексори с цифров вход и изход, които осигуряват комутиране, се разглеждат като „контролирани от записана програма“ комутатори.

1.

Оборудване за „комутиране на данни (съобщения)“ или системи, проектирани за „експлоатация в пакетен режим“ и електронни модули и компоненти за тях, различни от посочените в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821;

2.

Не се използва;

3.

Маршрутизиране или комутиране на пакети „дейтаграми“;

Бележка: X.A.III.101.c.3 не контролира мрежи, ограничени до използване само на „контролери за достъп до мрежа“ или до самите „контролери за достъп до мрежа“.

4.

Не се използва;

5.

Многостепенен приоритет и приоритизиране при превключването на схемите;

Бележка: X.A.III.101.c.5 не контролира едностепенно приоритизиране на повикване.

6.

Проектирани за автоматично преадресиране на повиквания при клетъчна радиовръзка към други клетъчни комутатори или автоматична връзка към централизирана база данни на абонатите, обща за повече от един комутатор;

7.

Съдържащи „контролирано от записана програма“ оборудване за цифрова кръстосана връзка със „скорост на предаване на цифрови данни“ над 8,5 Mbit/s за един порт;

8.

„Сигнали на общия канал“, работещи или в неасоцииран, или в квазиасоцииран режим;

9.

„Динамично адаптивно маршрутизиране“;

10.

Представляващо пакетни комутатори, комутатори за електрически вериги и маршрутизатори с портове или линии, надвишаващи което и да е от следните:

a.

„Скорост на предаване на цифрова информация“ 64 000 bit/s за канал за „контролeри на комуникационен канал“; или

Бележка: X.A.III.101.c.10.a не контролира мултиплексирани композитни връзки, съставени само от комуникационни канали, които не се контролират индивидуално от X.A.III.101.b.1.

б.

„Скорост на предаване на цифрови данни“ 33 Mbit/s за „контролер за достъп до мрежата“ и съответни общи съобщителни среди;

Бележка: X.A.III.101.c.10 не контролира пакетни комутатори или маршрутизатори с портове или линии, непревишаващи ограниченията по X.A.III.101.c.10.

11.

„Оптична комутация“;

12.

Използващи техники за „асинхронен метод на пренасяне“ („ATM“).

г.

Оптични влакна и влакнестооптични кабели с дължина над 50 m, проектирани за работа в един режим;

д.

Контролер за централизирана мрежа, притежаващ всички изброени по-долу характеристики:

1.

Получава данни от възлите; както и

2.

Обработва тези данни с цел да осигури контрол на трафика, без да се изисква решение на оператора, и по този начин извършва „динамично адаптивно маршрутизиране“;

Бележка 1: X.A.III.101.e не включва случаите, когато решенията за маршрутизиране се вземат на основата на предварително дефинирана информация.

Бележка 2: X.A.III.101.e не изключва контрол на трафика като функция на предсказуеми статистически условия на трафика.

е.

С фазирани антенни решетки, работещи над 10,5 GHz, съдържащи активни елементи и разпределени компоненти и проектирани да дават възможност за електронен контрол на формата и насочването на снопа, с изключение на системи за кацане с уреди, отговарящи на стандартите на Международната организация за гражданско въздухоплаване (ICAO) (микровълнови системи за насочване при кацане (МСНК);

ж.

Оборудване за мобилни комуникации, различно от посоченото в ОСО или Регламент (ЕС) 2021/821, електронни модули и компоненти за него;

з.

Радиорелейно комуникационно оборудване, проектирано за използване на честоти, равни на или по-големи от 19,7 GHz, и компоненти за него, различни от посочените в ОСО или Регламент (ЕС) 2021/821; или

и.

Контролери за видеоигри, контролери за игри, контролери за полетни симулатори, геймпадове, джойстикове и други входни устройства за конзоли за видеоигри или развлекателни системи, с кабел или безжични.

Техническа бележка: За целите на X.A.III.101:

1.

„Асинхронен метод на пренасяне“ („ATM“) е метод на пренасяне, при който информацията е организирана в клетки; той е асинхронен в смисъл, че повторяемостта на клетките зависи от изискваната или моментната скорост в битове.

2.

„Широчина на лентата на един гласов канал“ е оборудване за предаване на данни, проектирано да работи в един гласов канал от 3 100 Hz, както е определено в Препоръка G.151 на CCITT.

3.

„Контролер за достъп до комуникационен канал“ e физически интерфейс, който управлява потока от синхронна или асинхронна цифрова информация. Това е модул, който може да бъде вграден в компютъра или телекомуникационното оборудване за осигуряване на достъп до комуникационната среда.

4.

„Дейтаграма“ е самостоятелен, независим обект от данни, който носи достатъчно информация, за да бъде маршрутизиран от информационното терминално устройство в източника до това на местоназначението, без да се разчита на по-ранни обмени между информационното терминално устройство в източника и това на местоназначението и транспортиращата мрежа.

5.

„Бърз избор“ е възможност, приложима за виртуални повиквания, която позволява на информационно терминално устройство да разшири възможността за предаване на данни при „пакети“ за активиране и изчистване на повикването отвъд основните способности на виртуалното повикване.

6.

„Шлюз“ е функция, реализирана чрез каквато и да е комбинация между оборудване и „софтуер“ с цел извършване на преобразуванията на конвенциите за представяне, обработка или съобщаване на информация, използвани в една система, в съответстващите им, но различни конвенции, използвани в друга система.

7.

„Цифрова мрежа с интегрирани услуги“ (ISDN) е единна цифрова мрежа от край до край, в която данни, произхождащи от всички видове комуникация (напр. глас, текст, данни, неподвижни и движещи се изображения) се предават от един порт (терминал) в точката за обмен (комутатор) по една линия за достъп до и от абоната.

8.

„Пакет“ е група двоични цифри, включително данни и сигнали за управление на повикването, която се комутира като съставно цяло. Данните, сигналите за управление на повикването и евентуалната информация за контрол на грешката са подредени по определен формат.

9.

„Сигнали на общия канал“ означава предаването на контролна информация (сигнали) по канал, отделен от използвания за съобщенията. Каналът за сигналите обикновено контролира множество канали за съобщения.

10.

„Скорост на предаване на цифрова информация“ означава скорост, определена в Препоръка 53-36 на МСД, като се им предвид, че при недвоична модулация бодове и битове за секунда не са равни. Битовете за функциите кодиране, проверка и синхронизация се включват.

11.

„Динамично адаптивно маршрутизиране“ означава автоматично премаршрутизиране на трафик въз основа на регистриране и анализ на настоящите условия по мрежата.

12.

„Устройство за достъп до съобщителната среда“ означава оборудване, което съдържа един или повече комуникационни интерфейса („контролер за достъп до мрежата“, „контролер на комуникационен канал“, модем или компютърна шина) за свързване на терминално оборудване към мрежа.

13.

„Спектрална ефективност“ е „скорост на предаване на цифрови данни“ [bits/s] / 6 dB широчина на спектъра в Hz.

14.

„Контролиран от записана програма“ е контрол, при който се използват инструкции, записани на електронен носител за съхранение, които процесор може да изпълни с цел направляване на изпълнението на предварително определени функции.

Бележка: Дадено оборудване може да бъде „контролирано от записана програма“без оглед на това дали електронният носител за съхранение е вътрешен или външен за оборудването.

X.B.III.101

Далекосъобщително изпитвателно оборудване, различно от посоченото в ОСО или Регламент (ЕС) 2021/821.

X.C.III.101

Формовани заготовки от стъкло или какъвто и да е друг материал, оптимизиран за производството на оптични влакна, контролиран от X.A.III.101.

X.D.III.101

„Софтуер“, специално проектиран или модифициран за „разработване“, „производство“ или „използване“ на оборудване, контролирано от X.A.III.101 и X.B.III.101, и софтуер за динамично адаптивно маршрутизиране, описан, както следва:

a.

„Софтуер“, различен от такъв в машинноизпълнима форма, специално проектиран за „динамично адаптивно маршрутизиране“;

б.

Не се използва.

X.E.III.101

„Технологии“ за „разработване“, „производство“ или „използване“ на оборудване, контролирано от X.A.III.101 или X.B.III.101, или „софтуер“, контролиран от X.D.III.101, и други „технологии“, както следва:

a.

Специфични „технологии“, както следва:

1.

„Технологии“ за обработка и нанасяне на покрития върху оптични влакна, „специално проектирани“, за да ги направят подходящи за подводна употреба;

2.

„Технологии“ за „разработване“ на оборудване, използващо техниките „синхронна цифрова йерархия“ („SDH“) или „синхронна оптична мрежа“ („SONET“).

Техническа бележка: За целите на X.E.III.101:

1.

„Синхронна цифрова йерархия“ (SDH) е цифрова йерархия, осигуряваща средство за управление, мултиплексиране и достъп до различни форми на цифров трафик, която използва синхронен формат на предаване по различни видове съобщителна среда. Форматът е въз основа на синхронния транспортен модул (STM), определен в Препоръки G.703, G.707, G.708, G.709 и други, още непубликувани, на CCITT. Скоростта на първото ниво на „SDH“ е 155,52 Mbits/s.

2.

„Синхронна оптична мрежа“ (SONET) е мрежа, осигуряваща средство за управление, мултиплексиране и достъп до различни форми на цифров трафик, като използва синхронен формат на предаване по влакнеста оптика. Форматът е северноамериканската версия на „SDH“ и също използва синхронния транспортен модул (STM). Той обаче използва синхронния транспортен сигнал (STS) като основен транспортен модул със скорост на първото ниво 51,81 Mbits/s. Стандартите SONET понастоящем се интегрират в „SDH“.

Категория III. Част 2 — Информационна сигурност

Бележка: Категория III. Част 2 не контролира стоки за лично ползване от физически лица.

X.A.III.201

Оборудване, както следва:

a.

Не се използва;

б.

Не се използва;

в.

Стоки, класифицирани като криптиране за масовия пазар в съответствие с Бележка относно криптографията — бележка 3 към категория 5, част 2 (16).

X.D.III.201

„Софтуер“ за „информационна сигурност“, както следва:

Бележка: Това вписване не контролира „софтуер“, проектиран или модифициран за защита от злонамерена повреда на компютъра, напр. вируси, при който използването на „криптография“ е ограничено до удостоверяване на автентичността, цифров подпис и/или декриптиране на данни/файлове.

a.

Не се използва;

б.

Не се използва;

в.

„Софтуер“, класифициран като криптиране за масовия пазар в съответствие с Бележка относно криптографията — бележка 3 към категория 5, част 2 (17).

X.E.III.201

„Технологии“ за „информационна сигурност“ съгласно Общата бележка за технологиите, както следва:

a.

Не се използва;

б.

„Технологии“, различни от посочените в ОСО или Регламент (ЕС) 2021/821, за „използване“ на стоки за масовия пазар, контролирани от X.A.III.201.c или „софтуер“ за масовия пазар, контролиран от X.D.III.201.c.

Категория IV — Сензори и лазери

X.A.IV.001

Морско или наземно акустично оборудване, способно да открива или локализира подводни обекти или устройства или да позиционира надводни плавателни съдове или подводни съдове; и специално проектирани компоненти, различни от посочените в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821.

X.A.IV.002

Оптични сензори, както следва:

a.

Електроннооптични преобразуватели (лампи) за усилване на изображението и специално конструирани компоненти за тях, както следва:

1.

Електроннооптични преобразуватели (лампи) за усилване на изображението, притежаващи всички посочени по-долу характеристики:

a.

Максимална чувствителност във вълновия диапазон над 400 nm, но ненадхвърлящ 1 050 nm;

б.

Микроканална платка за електронно усилване на образи, със стъпка между отворите (разстояние от център до център), по-малко от 25 μm; както и

в.

С която и да е от следните характеристики:

1.

S-20, S-25 или многоалкален фотокатод; или

2.

Фотокатод от GaAs или GaInAs;

2.

Специално проектирани микроканални платки, притежаващи и двете изброени по-долу характеристики:

a.

15 000 или повече кухи тръбички на платка; както и

б.

Стъпка между отворите (разстояние от център до център), по-малка от 25 μm.

б.

Оборудване за изображения с пряка видимост, работещо във видимия или инфрачервения спектър, включващо електроннооптични преобразуватели (лампи) за усилване на изображението, притежаващи характеристиките, изброени в X.A.IV.002.a.1.

X.A.IV.003

Камери, както следва:

a.

Камери, които отговарят на критериите в бележка 3 към 6A003.b.4 (18);

б.

Не се използва;

X.A.IV.004

Оптични системи, както следва:

Бележка: X.A.IV.004 не контролира оптични филтри с фиксирани въздушни междини или филтри тип Lyot.

a.

Оптични филтри:

1.

За дължини на вълните над 250 nm, състоящи се от многослойни оптични покрития и имащи една от двете изброени по-долу характеристики:

a.

Честотна лента, по-малка или равна на 1 nm пълна широчина при половината от максимума (Full Width Half Intensity — FWHI) и максимум на предаване 90 % или повече; или

б.

Честотна лента, по-малка или равна на 0,1 nm FWHI и максимум на предаване 50 % или повече;

2.

За дължина на вълната, по-голяма от 250 nm, и имащи всички изброени по-долу характеристики:

a.

Регулируеми в спектрален диапазон 500 nm или повече;

б.

Оптична лента на моментно пропускане 1,25 nm или по-малко;

в.

Инициализируема дължина на вълната в рамките на 0,1 ms с точност от 1 nm или по-добра в рамките на регулируемия спектрален диапазон; както и

г.

Единичен максимум на предаване 91 % или повече;

3.

Оптични комутатори за непрозрачност (филтри) с обсег 30o или по-широк и с време на реакция равно или под 1 ns;

б.

Кабел с „флуоридни влакна“ или оптични влакна за него, със затихване по-малко от 4 dB/km в обхвата на дължините на вълната над 1 000 nm, но под 3 000 nm.

Техническа бележка: За целите на X.A.IV.004.b „флуоридни влакна“ са влакна, произведени от флуоридни съединения в насипно състояние.

X.A.IV.005

„Лазери“, както следва:

a.

„Лазери“ с въглероден диоксид (CO2), притежаващи някоя от изброените по-долу характеристики:

1.

CW изходна мощност над 10 kW;

2.

Импулс на изход с „продължителност на импулса“ над 10 μs; както и

a.

Средна изходна мощност над 10 kW; или

б.

Импулсна „върхова мощност“ над 100 kW; или

3.

Импулс на изход с „продължителност на импулса“ равна или под 10 μs; както и

a.

Импулсна енергия над 5 J на импулс и „върхова мощност“ над 2,5 kW; или

б.

Средна изходна мощност над 2,5 kW;

б.

Полупроводникови лазери, както следва:

1.

Отделни полупроводникови „лазери“ с едномодов напречен режим, със с3ледните характеристики:

a.

Средна изходна мощност над 100 mW; или

б.

Дължина на вълната на излъчване над 1 050 nm;

2.

Отделни полупроводникови „лазери“ с многомодов напречен режим, или решетки от отделни полупроводникови „лазери“, със дължина на вълната над 1 050 nm;

в.

Рубинени „лазери“ с енергия на изход, по-голяма от 20 J на импулс;

г.

„Импулсни лазери“, които не са „регулируеми“, с дължина на вълната на изход над 975 nm, но не по-голяма от 1 150 nm, и с някоя от следните характеристики:

1.

„Продължителност на импулса“, равна на 1 ns или по-голяма, но не по-голяма от 1 μѕ, и с някоя от следните характеристики:

a.

Отдадена енергия в едномодов напречен режим и с някоя от следните характеристики:

1.

„Ефективност при източника“ над 12 % и „средна изходна мощност“ над 10 W и способни да работят при честота на повторение на импулса, по-голяма от 1 kHz; или

2.

„Средна изходна мощност“ над 20 W; или

б.

Отдадена енергия в многомодов напречен режим и с някоя от следните характеристики:

1.

„Ефективност при източника“ (wall-plug efficiency) над 18 % и „средна изходна мощност“ над 30 W;

2.

„Върхова мощност“ над 200 MW; или

3.

„Средна изходна мощност“ над 50 W; или

2.

„Продължителност на импулса“ над 1 μѕ и с някоя от следните характеристики:

a.

Отдадена енергия в едномодов напречен режим и с някоя от следните характеристики:

1.

„Ефективност при източника“ над 12 % и „средна изходна мощност“ над 10 W и способни да работят при честота на повторение на импулса, по-голяма от 1 kHz; или

2.

„Средна изходна мощност“ над 20 W; или

б.

Отдадена енергия в многомодов напречен режим и с някоя от следните характеристики:

1.

„Ефективност при източника“ (wall-plug efficiency) над 18 % и „средна изходна мощност“ над 30 W; или

2.

„Средна изходна мощност“ над 500 W;

д.

„Лазери“, които не са „регулируеми“, в режим на непрекъснато излъчване („CW лазери“) с дължина на вълната на изход над 975 nm, но не по-голяма от 1 150 nm, и притежаващи някоя от следните характеристики:

1.

Отдадена енергия в едномодов напречен режим и с някоя от следните характеристики:

a.

„Ефективност при източника“ над 12 % и „средна изходна мощност“ над 10 W и способни да работят при честота на повторение на импулса, по-голяма от 1 kHz; или

б.

„Средна изходна мощност“ над 50 W; или

2.

Отдадена енергия в многомодов напречен режим и с някоя от следните характеристики:

a.

„Ефективност при източника“ (wall-plug efficiency) над 18 % и „средна изходна мощност“ над 30 W; или

б.

„Средна изходна мощност“ над 500 W;

Бележка: X.A.IV.005.e.2.b не контролира промишлени „лазери“ в многомодов напречен режим с изходна мощност под или равна на 2 kW, с обща маса над 1 200 kg. За целите на настоящата бележка обща маса включва всички компоненти, необходими за задействането на „лазера“, напр. „лазер“, източник на захранване, топлообменник, но изключва външни оптични системи за създаване на среда и/или предаване на лъча.

е.

„Лазери“, които не са „регулируеми“, с дължина на вълната над 1 400 nm, но не по-голяма от 1 555 nm, и притежаващи някоя от следните характеристики:

1.

Енергия на изход над 100 mJ на импулс и импулсна „върхова мощност“ над 1 W; или

2.

Средна или CW/НВ изходна мощност над 1 W;

ж.

„Лазери“ със свободни електрони.

Техническа бележка: За целите на X.A.IV.005 „ефективност при източника“ се определя като съотношението между изходната мощност на „лазера“ (или „средната изходна мощност“) към общата електрическа входна мощност, необходима за задействането на „лазера“, включително източника на захранване/средата и топлинната среда/топлообменника.

X.A.IV.006

„Магнитометри“, „свърхпроводящи“ електромагнитни сензори и специално проектирани компоненти за тях, както следва:

a.

„Магнитометри“, различни от посочените в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821, с „чувствителност“, по-ниска (по-добра) от 1,0 nT (еф. ст.) на квадратен корен от Hz.

Техническа бележка: За целите на X.A.IV.006.a „чувствителност“ (ниво на шума) е средната квадратична стойност на минималното ниво на шум само от устройството, което е най-ниският сигнал, който може да бъде измерен.

б.

„Свръхпроводящи“ електромагнитни сензори, компоненти, произведени от „свръхпроводящи“ материали:

1.

Проектирани за работа при температури под „критичната температура“ за поне една от „свръхпроводящите“ съставки (включително уреди с ефект на Джоузефсън или „свръхпроводящи“ квантови интерферентни уреди (SQUID));

2.

Проектирани за детекция на промени на електромагнитното поле с честоти 1 kHz или по-малко; както и

3.

Притежаващи някоя от следните характеристики:

a.

Включващи тънкослойни SQUID с минимален топологичен размер под 2 μm и със съответните входни и изходни свързващи схеми;

б.

Проектирани за работа със скорост на нарастване на магнитното поле над 1 x 106 кванти магнитен поток в секунда;

в.

Проектирани за действие без магнитно екраниране в земното магнитно поле; или

г.

С температурен коефициент под (по-малък) от 0,1 кванта магнитен поток/K.

X.A.IV.007

Измерватели на земното притегляне (гравиметри) за наземно използване, различни от посочените в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821, както следва:

a.

Със статична точност, по-малка (по-добра) от 100 μGal; или

б.

Които са от типа с кварцов елемент (Wordеn).

X.A.IV.008

Радарни системи, оборудване и основни компоненти, различни от посочените в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821, и специално проектирани компоненти за тях, както следва:

a.

Въздушно радарно оборудване, различно от посоченото в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821, и специално проектирани компоненти за него;

б.

„Предназначен за използване в Космоса“ „лазарен“ радар или оборудване за светлинно откриване и измерване на разстояние (ОСОИР), специално проектирани за геодезия или за метеорологични наблюдения;

в.

Усъвършенствани радиолокационни системи за формиране на изображение за милиметровия обхват, специално проектирани за витлокрили и притежаващи всички изброени по-долу характеристики:

1.

Работи при честота 94 GHz;

2.

Средна изходна мощност, по-малка от 20 mW;

3.

Ширина на снопа на радара 1 градус; както и

4.

Радиус на действие, равен или по-голям от 1 500 m.

Технически бележки:

1.

За целите на X.A.IV.008 „основен компонент“ включва всеки сглобен елемент, който е част от „крайно изделие“ и без който „крайното изделие“ е неизползваемо.

2.

За целите на X.A.IV.008 „крайно изделие“ е система, оборудване или сглобена стока, готова за предвидената употреба.

X.A.IV.009

Оборудване за специфична обработка, както следва:

a.

Сеизмични детектори, които не се контролират от X.A.IV.009.c;

б.

Радиационноустойчиви телевизионни камери, различни от посочените в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821; или

в.

Разузнавателно-сигнализационни сеизмични системи, които откриват, класифицират и определят пеленга на източника на открития сигнал.

X.B.IV.001

Оборудване, включително инструменти, матрици (щанци), закрепващи устройства или измервателни инструменти и други специално проектирани компоненти и принадлежности за тях, специално проектирани или модифицирани за някоя от следните цели:

a.

За производство или контрол на:

1.

Магнитни ондулатори на „лазери“ със свободни електрони;

2.

Фотоинжектори на „лазери“ със свободни електрони;

б.

За корекцията, до изискуемите допуски, на успоредното на снопа магнитно поле на „лазери“ със свободни електрони.

X.C.IV.001

Оптични измерителни влакна, които са структурно модифицирани, за да имат „дължина на биене“ под 500 mm (високо двойно лъчепречупване), или материали за оптични датчици, неописани в 6C002.b (19) и със съдържание на цинк равно или по-голямо от 6 % от „моларната част“.

Техническа бележка: За целите на X.C.IV.001:

1.

„Моларната част“ се определя като отношението на моловете ZnТЕ към сумата от моловете CdТЕ и ZnТЕ, представени в кристала.

2.

„Дължина на биене“ е разстоянието, което трябва да изминат два намиращи се първоначално във фаза ортогонално поляризирани сигнала, за да се постигне дефазиране от 2 Pi радиана.

X.C.IV.002

Материали за оптични датчици, както следва:

a.

Материали с ниско оптично поглъщане, както следва:

1.

Флуоридни съединения в насипно състояние, съдържащи съставки с чистота от 99,999 % или по-висока; или

Бележка: X.C.IV.002.a.1 контролира флуориди на цирконий или алуминий и вариантите им.

2.

Флуоридно стъкло в насипно състояние, произведено от съединения, контролирани от 6C004.e.1 (20);

б.

„Заготовки за оптични влакна“, произведени от флуоридни съединения в насипно състояние, съдържащи съставки с чистота от 99,999 % или по-висока, „специално проектирани“ за производството на „флуоридни влакна“, контролирани от X.A.IV.004.b.

Техническа бележка: За целите на X.C.IV.002:

1.

„Флуоридни влакна“ са влакна, произведени от флуоридни съединения в насипно състояние.

2.

„Заготовки за оптични влакна“ са пръти, блокове или пръчки от стъкло, пластмаса или други материали, които са специално обработени за използване в производството на оптични влакна. Характеристиките на заготовката определят основните параметри на получените изтеглени оптични влакна.

X.D.IV.001

„Софтуер“, различен от посочения в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821, специално проектиран за „разработване“, „производство“ или „използване“ на стоки, контролирани от 6A002, 6A003 (21), X.A.IV.001, X.A.IV.006, X.A.IV.007 или X.A.IV.008.

X.D.IV.002

„Софтуер“, специално проектиран за „разработване“ или „производство“ на оборудване, контролирано от X.A.IV.002, X.A.IV.004 или X.A.IV.005.

X.D.IV.003

Друг „софтуер“, както следва:

a.

„Програми“ за приложение на „софтуер“ за ръководство на въздушното движение (РВД), инсталирани върху универсални компютри, намиращи се в центровете за ръководство на въздушното движение и способни автоматично да предават първични радарни данни (ако не са свързани с данните от РЛС за вторична радиолокация (РВР/SSR)) от центъра за РВД, където са инсталирани програмите, до друг център за РВД;

б.

„Софтуер“, специално проектиран за разузнавателно-сигнализационните сеизмични системи по X.A.IV.009.c; или

в.

„Първичен код“, специално проектиран за разузнавателно-сигнализационните сеизмични системи по X.A.IV.009.c.

X.E.IV.001

„Технологии“ за „разработване“, „производство“ или „използване“ на оборудване, контролирано от X.A.IV.001, X.A.IV.006, X.A.IV.007, X.A.IV.008 или X.A.IV.009.c.

X.E.IV.002

„Технологии“ за „разработване“ или „производство“ на оборудване, материали или „софтуер“, контролирани от X.A.IV.002, X.A.IV.004, или X.A.IV.005, X.B.IV.001, X.C.IV.001, X.C.IV.002 или X.D.IV.003.

X.E.IV.003

Други „технологии“, както следва:

a.

Технологии за оптично производство за серийно производство на оптични компоненти с темп над 10 m2 площ годишно върху който и да е единичен шпиндел и притежаващи всички изброени по-долу характеристики:

1.

Площ, надхвърляща 1 m2; както и

2.

Равнинност над λ/10 (еф. ст.) при проектната дължина на вълната;

б.

„Технологии“ за оптични филтри с ширина на честотната лента равна или по-малка от 10 nm, полезрение (FOV) над 40o и разделителна способност над 0,75 двойки линии на милирадиан;

в.

„Технологии“ за „разработване“ или за „производство“ на камери, контролирани от X.A.IV.003;

г.

„Технологии“, необходими за „разработване“ или за „производство“ на нетриаксиални „магнитометри“ с индукционни датчици или системи от нетриаксиални „магнитометри“ с индукционни датчици, притежаващи някоя от следните характеристики:

1.

„Чувствителност“, по-ниска (по-добра) от 0,05 nT (еф. ст.)/квадратен корен от Hz при честоти, по-малки от 1 Hz; или

2.

„Чувствителност“, по-ниска (по-добра) от 1 x 10-3 nT (еф. ст.)/квадратен корен от Hz при честоти 1 Hz или повече.

д.

„Технологии“, необходими за „разработване“ или за „производство“ на устройства за преобразуване на инфрачервената светлина с повишаване на честотите, притежаващи всички изброени по-долу характеристики:

1.

Чувствителност във вълновия диапазон над 700 nm, но не повече от 1 500 nm; както и

2.

Комбинация от инфрачервен фотодетектор, светодиод (OLED) и нанокристал за преобразуване на инфрачервената светлина във видима светлина.

Техническа бележка: За целите на X.E.IV.003 „чувствителност“ (или ниво на шума) е средната квадратична стойност на минималното ниво на шум само от устройството, което е най-ниският сигнал, който може да бъде измерен.

Категория V — Навигационно и авиационно оборудване

X.A.V.001

Бордово комуникационно оборудване, всички инерционни навигационни системи за „въздухоплавателни средства“ и друго авиационно оборудване, включително компоненти, различни от посочените в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821.

Бележка 1: X.A.V.001 не контролира слушалки или микрофони.

Бележка 2: X.A.V.001 не контролира стоки за лично ползване от физически лица.

X.B.V.001

Друго оборудване, специално проектирано за изпитване, контрол или „производство“ на навигационно и авиационно оборудване.

X.D.V.001

„Софтуер“, различен от посочения в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821, за „разработване“, „производство“ или „използване“ на навигационно, бордово комуникационно и друго авиационно оборудване.

X.E.V.001

„Технологии“, различни от посочените в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821, за „разработване“, „производство“ или „използване“ на навигационно, бордово комуникационно и друго авиационно оборудване.

Категория VI — Морски системи

X.A.VI.001

Плавателни съдове, морски системи или оборудване, и специално проектирани компоненти за тях, компоненти и принадлежности, както следва:

a.

Системи за подводно наблюдение, както следва:

1.

Телевизионни системи (включващи камера, светлини, оборудване за следене и предаване на сигнали) с гранична разделителна способност, измерена във въздушна среда, повече от 500 линии и специално проектирани или модифицирани за работа със спускаеми подводни апарати чрез дистанционно управление; или

2.

Подводни телевизионни камери с гранична разделителна способност, измерена във въздушна среда, повече от 700 линии;

Техническа бележка: Гранична разделителна способност в телевизията е мярка за хоризонтална разделителна способност, обикновено изразявана чрез максималния брой линии по височина на изображението, разграничими върху контролна диаграма, с използване на стандарт IEEE 208/1960 или еквивалентен стандарт.

б.

Неподвижни фотоапарати, специално проектирани или модифицирани за използване под вода, с филм 35 mm или по-голям, с автоматично фокусиране или дистанционно фокусиране, „специално проектирани“ за използване под вода;

в.

Стробоскопски осветителни системи, специално проектирани или модифицирани за използване под вода, способни да подадат светлинна енергия на изход, по-голяма от 300 J на светване;

г.

Друго подводно фотографско оборудване, различно от посоченото в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821;

д.

Морски котли, проектирани, за да имат някои от изброените по-долу характеристики:

1.

Скорост на отделяне на топлина (при максимална мощност) равна на или по-голяма от 1 966,4 kW/m3 от обема на пещта; или

2.

Съотношение на генерираната пара в килограми на час (при максимална мощност) към сухото тегло на котела в килограми, равно или по-голямо от 37,6;

е.

Плавателни съдове (подводни или надводни), включително надуваеми лодки, и специално проектирани компоненти за тях, различни от посочените в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821;

Бележка: X.A.VI.001.f не контролира плавателни съдове при временен престой, които се използват за частни пътувания или за превоз на пътници или стоки от или към митническата територия на Съюза.

ж.

Корабни двигатели (както бордови, така и извънбордови) и двигатели за подводници и специално проектирани компоненти за тях, различни от посочените в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821;

з.

Оборудване за самостоятелно дишане под вода (леководолазни апарати) и принадлежности за него, различни от посочените в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821;

и.

Спасителни жилетки, патрони със сгъстен въздух за надуване, компаси за гмуркане и компютри за гмуркане;

Бележка: X.A.VI.001.i не контролира стоки за лично ползване от физически лица.

й.

Подводни осветителни тела и оборудване за придвижване; или

Бележка: X.A.VI.001.j не контролира стоки за лично ползване от физически лица.

к.

Въздушни компресори и система за филтриране, специално проектирани за пълнене на бутилки за сгъстен въздух.

X.D.VI.001

„Софтуер“, специално проектиран или модифициран за „разработване“, „производство“ или „използване“ на оборудване, контролирано от X.A.VI.001.

X.D.VI.002

„Софтуер“, специално проектиран за управлението на безпилотни спускаеми подводни апарати, използвани в нефтената и газовата промишленост.

X.E.VI.001

„Технологии“ за „разработване“, „производство“ или „използване“ на оборудване, контролирано от X.A.VI.001.

Категория VII — Космически апарати и силови уредби (двигателни системи)

X.A.VII.001

Дизелови двигатели, влекачи и специално проектирани за тях компоненти, различни от посочените в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821:

a.

Дизелови двигатели, различни от посочените в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821, които са предназначени за камиони, влекачи и автомобилни приложения, и чиято обща изходна мощност е 298 kW или по-голяма.

б.

Извънпътни колесни влекачи с товароносимост 9 метрични тона или по-голяма; както и основни компоненти и принадлежности, различни от посочените в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821.

в.

Пътни влекачи за полуремаркета с единична или двойна задна ос с номинална товароносимост 9 метрични тона на ос или по-голяма, както и специално проектирани основни компоненти.

Бележка: X.A.VII.001.b и X.A.VII.001.c не контролират превозни средства при временен престой, които се използват за частни пътувания или за превоз на пътници или стоки от или към митническата територия на Съюза.

Технически бележки:

1.

За целите на X.A.VII.001 „основен компонент“ включва всеки сглобен елемент, който е част от „крайно изделие“ и без който „крайното изделие“ е неизползваемо.

2.

За целите на X.A.VII.001 „крайно изделие“ е система, оборудване или сглобена стока, готова за предвидената употреба.

X.A.VII.002

Газотурбинни двигатели и компоненти, различни от посочените в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821.

a.

Не се използва.

б.

Не се използва.

в.

Авиационни газотурбинни двигатели и компоненти, специално проектирани за тях.

г.

Не се използва.

д.

Компоненти за оборудване под налягане за дишане във въздухоплавателни средства, специално проектирани за последните, различни от посочените в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821.

X.A.VII.003

Авиационни двигатели, различни от посочените в X.A.VII.002, ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821, както следва:

a.

Бутални двигатели с възвратно-постъпателно или ротационно действие (Ванкел); или

б.

Електрически двигатели.

Техническа бележка: За целите на X.A.VII.003 „въздухоплавателни средства“ включват: самолети, безпилотни летателни апарати, хеликоптери, жироплани, хибридни въздухоплавателни средства или радиоконтролирани модели.

X.B.VII.001

Оборудване за изпитване на вибрации и специално проектирани компоненти, различни от посочените в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821.

Бележка: X.B.VII.001 контролира само оборудване за „разработване“ или „производство“. В него не се контролират системи за следене на състоянието.

X.B.VII.002

„Оборудване“, инструментална екипировка и закрепващи устройства, специално проектирани за производство или измерване на работни лопатки, направляващи лопатки и отливки за бандажни венци за газови турбини, както следва:

a.

Автоматизирано оборудване, използващо немеханични методи за измерване на дебелината на стената на аеродинамичния профил;

б.

Инструментална екипировка, закрепващи устройства или измервателно оборудване за процесите на пробиване на отвори с „лазерен лъч“, водна струя или електрохимична механична обработка/електроразрядна механична обработка (ECM/EDM), контролирани с 9E003.c (22);

в.

Оборудване за излугване на керамични сърца;

г.

Оборудване или инструменти за производство на керамични сърца;

д.

Оборудване за подготовка на восъчни модели за керамични леярски форми;

е.

Оборудване за обгаряне или изпичане на керамични леярски форми.

X.D.VII.001

„Софтуер“, различен от посочения в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821, предназначен за „разработване“ или „производство“ на оборудване, контролирано от X.A.VII.001 или X.B.VII.001.

X.D.VII.002

„Софтуер“ за „разработване“ или „производство“ на оборудването, контролирано с X.A.VII.002 или X.B.VII.002.

X.E.VII.001

„Софтуер“, различен от посочения в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821, предназначен за „разработване“, „производство“ или „употреба“ на оборудване, контролирано от X.A.VII.001 или X.B.VII.001.

X.E.VII.002

„Технология“ за „разработване“, „производство“ или „употреба“ на оборудването, контролирано с X.A.VII.002 или X.B.VII.002.

X.E.VII.003

Други „технологии“, които не са описани в 9E003 (23), както следва:

a.

Системи за контрол на хлабината при краищата на лопатките на работното колело, използващи „технологии“ за активен компенсиращ корпус, ограничени до база данни за проектиране и разработване; или

б.

Газов лагер за роторни възли за турбинни двигатели.

Категория VIII — Разни

X.A.VIII.001

Оборудване за нефтодобив и проучвания, както следва:

a.

Интегрирано измервателно оборудване с пробивна глава, включително инерционни навигационни системи за измерване по време на сондиране (MWD);

б.

Газосигнализаторни системи и съответните детектори, проектирани да работят без прекъсване и да откриват наличие на сероводород;

в.

Оборудване за сеизмологични измервания, включително по метода на отразените вълни и посредством вибрационни сеизмични източници;

г.

Ехолоти за седименти.

X.A.VIII.002

Оборудване, „електронни модули“ и компоненти, специално проектирани за квантови компютри, квантова електроника, квантови датчици, квантови процесори, кюбитови интегрални схеми, кюбитови устройства или квантови радарни системи, включително затвори на Покелс.

Бележка 1: квантовите компютри извършват изчисления, които използват колективните свойства на квантовите състояния, като например наслагване, интерференция и сплитане.

Бележка 2: процесорите, веригите и устройствата включват, но не се ограничават до свръхпроводящи схеми, квантово отгряване, йонен уловител, фотонно взаимодействие, силиций/спин, студени атоми.

X.A.VIII.003

Микроскопи и свързано с тях оборудване и детектори, както следва:

a.

Електронни сканиращи микроскопи (SEM);

б.

Сканиращи микроскопи Оже;

в.

Трансмисионни електронни микроскопи (TEM);

г.

Атомно-силови микроскопи (AFM);

д.

Сканиращи микроскопи (SFM);

е.

Оборудване и детектори, специално предназначени за използване с микроскопите, посочени в позиции X.A.VIII.003.a—X.A.VIII.0003.e, използващи някои от следните техники за анализ на материали:

1.

Рентгенова фотоспектроскопия (ХPS);

2.

Енерго-дисперсионна рентгенова спектроскопия (EDX, EDS); или

3.

Електронна спектроскопия за химически анализ (ESCA).

X.A.VIII.004

Оборудване за събиране на метални руди при дълбоководен добив от морското дъно.

X.A.VIII.005

Производствено оборудване и металообработващи машини, както следва:

a.

Оборудване за производство чрез изграждане с наслояване на материал за „производство“ на метални части;

Бележка: X.A.VIII.005.a се прилага само за следните системи:

1.

Системи със спичане в предварително формиран прахов слой, използващи селективно лазерно топене (SLM), технология LaserCUSING, пряко лазерно синтероване на метали (DMLS) или електроннолъчево топене (EBM); или

2.

Системи с подаване в прахообразно състояние, използващи лазерно плакиране, пряко подаване на енергия в изграждащия слой или лазерно отлагане на метали.

б.

Оборудване за производство чрез изграждане с наслояване на материал за „енергийни материали“, включително оборудване, използващо ултразвукова екструзия;

в.

Оборудване за производство чрез изграждане с наслояване на материал чрез фотополимеризация във вана (VVP), използващо стереолитография (SLA) или триизмерен печат с цифров светодиоден проектор (DLP).

X.A.VIII.006

Оборудване за „производство“ на печатна електроника за органични светодиоди (OLED), органични полеви транзистори (OFET) или органични фотоволтаични клетки (OPVC).

X.A.VIII.007

Оборудване за „производство“ на микроелектромеханични системи (MEMS), използващо механичните свойства на силиция, датчици във формата на чипове, като мембрани за налягане, огъващи се греди или устройства за микрорегулиране.

X.A.VIII.008

Оборудване, специално проектирано за производство на горива на основата на електроенергия (електрогорива и синтетични горива) или свръхефективни фотоволтаични клетки (ефективност > 30 %).

X.A.VIII.009

Оборудване за свръхвисок вакуум (UHV), както следва:

a.

Помпи за свръхвисок вакуум (сублимационни, турбомолекулярни, дифузионни, криогенни, гетерно-йонни);

б.

Манометри за свръхвисок вакуум.

Бележка: „Свръхвисок вакуум“ означава 100 нанопаскала (NPA) или по-малко.

X.A.VIII.010

„Криогенни хладилни системи“, проектирани да поддържат температури под 1,1 K в продължение на 48 часа или повече, и присъщото им криогенно хладилно оборудване, както следва:

a.

Пулсационни тръби;

б.

Криостати;

в.

Съдове на Дюар;

г.

Система за обработка на газове (GHS);

д.

Компресори; или

е.

Блокове за управление.

Бележка: „Криогенните хладилни системи“ включват, но не се ограничават до хладилни системи с разтваряне, хладилници с адиабатно размагнитване и лазерни хладилни системи.

X.A.VIII.011

Оборудване за „декапсулиране“ на полупроводникови прибори.

Бележка: „Декапсулиране“ е отстраняването на капачка, капак или капсулиращ материал от интегрална схема с корпус по механичен, термичен или химичен начин.

X.A.VIII.012

Фотодетектори с висока квантова ефективност (QE), с QE над 80 % в диапазона на дължина на вълната над 400 nm, но до 1 600 nm.

X.AVIII.013

Металообработващи машини с цифрово управление с една или няколко линейни оси с ход над 8 000 mm.

X.A.VIII.014

Системи водни оръдия за борба с масови безредици, както и компоненти, специално проектирани за тях.

Бележка: Системите водни оръдия по X.A.VIII.014 включват например: превозни средства или стационарни съоръжения, оборудвани с дистанционно управлявано водно оръдие, които са проектирани да предпазват оператора от безредици извън съоръжението посредством елементи като броня, прозорци, устойчиви на счупване, метални екрани, буферни пръти или гуми за движение в спукано състояние. Компонентите, специално проектирани за водни оръдия, могат да включват например: водни дюзи за бордови оръдия, помпи, резервоари, камери и светлини, които са устойчиви или защитени срещу летящи предмети, повдигащи мачти за тези елементи и системи за тяхното дистанционно управление.

X.A.VIII.015

Ударни оръжия за правоприлагащите органи, включително стикове, полицейски палки, палки със странична ръкохватка, тонфи, сямбок и камшици.

X.A.VIII.016

Полицейски шлемове и щитове; и специално проектирани компоненти, различни от посочените в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821.

X.A.VIII.017

Устройства за задържане за правоприлагащи органи, включително пранги, скоби и белезници за ръце; усмирителни ризи; зашеметяващи белезници; електрошокови зашеметяващи колани; електрошокови ръкави; многоточкови устройства за задържане, като столове за задържане; както и специално проектирани компоненти и принадлежности, различни от посочените в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821.

Бележка: X.A.VIII.017 се прилага за задържащи устройства, използвани в дейности по правоприлагане. Не се прилага за медицински изделия, които са предвидени за ограничаване на движението на пациента по време на медицински процедури. Не се прилага за устройства за задържане на пациенти с увредена памет в подходящи медицински заведения. Не се прилага за обезопасяващо оборудване като предпазни колани или детски автомобилни седалки.

X.A.VIII.018

Оборудване, софтуер и данни за проучвания на нефтени и газови находища, както следва (вж. Списъка на контролираните изделия):

a.

Не се използва.

б.

Изделия за хидравлично разбиване, както следва:

1.

Софтуер и данни за проектиране и анализ за хидравлично разбиване;

2.

„Разклиняващ агент за хидравлично разбиване“, „флуид за хидравлично разбиване“ и химически добавки за тях; или

3.

Помпи с високо налягане.

Техническа бележка:

„Разклиняващият агент“ е твърд материал, обикновено обработен пясък или изкуствени керамични материали, предвиден да поддържа хидравлично произведената пукнатина в отворено състояние по време на хидравличното разбиване или след него. Той се добавя към „флуида за хидравлично разбиване“, който може да варира по състав в зависимост от вида на прилаганото разбиване и може да бъде на основата на гел, пяна или реагенти на водна основа.

X.A.VIII.019

Специфично оборудване за обработка, както следва (вж. Списъка на контролираните изделия):

a.

Пръстеновидни магнити;

б.

Не се използва.

X.A.VIII.020

Оръжия и устройства, предназначени за контрол на безредици или за самозащита, както следва:

a.

Преносими устройства с електрически разряд, които могат да се използват само срещу едно лице при всяко пускане на електрически шок, включително, но не само електрошокови палки, електрошокови щитове, зашеметяващи оръжия и оръжия с електрошокови стрели;

б.

Комплекти, съдържащи всички съществени компоненти за сглобяване на преносими оръжия с електрически разряд, които се контролират по позиция X.A.VIII.020.a; или

Бележка: За съществени компоненти се считат следните стоки:

1.

Устройството за произвеждане на електрически шок;

2.

Превключвателят, независимо от това дали се намира на дистанционно управление; както и

3.

Електродите или, когато е приложимо, проводниците, през които се пуска електрическият шок.

в.

Фиксирани или сглобяеми оръжия с електрически разряд, които имат голям обхват и могат да насочват електрически шокове срещу много лица.

X.A.VIII.021

Оръжия и оборудване за разпространяване на химични вещества, причиняващи временна недееспособност или дразнене и предназначени за контрол на безредици или самозащита, и свързаните с тях вещества, както следва:

a.

Преносими оръжия и приспособления, които или пускат доза химично вещество, причиняващо временна недееспособност или дразнене, насочена срещу едно лице, или разпространяват доза такова вещество на малка площ, например чрез пулверизиране под формата на мъгла или облак, когато химичното вещество се пуска или разпространява;

Бележка 1: Настоящата точка не се прилага за оборудването, което се контролира по позиция ML7(е) от ОСО на Европейския съюз.

Бележка 2: Настоящата точка не се прилага за индивидуални преносими устройства, дори ако съдържат химично вещество, когато техният потребител носи тези устройства със себе си за собствена защита.

Бележка 3: В допълнение към съответните химични вещества, като например химичните вещества за овладяване на безредици или PAVA, стоките, контролирани по позиции X.A.VIII.021.c и X.A.VIII.021.d, се считат за химични вещества, причиняващи временна недееспособност или дразнене.

б.

Пеларгонова киселина ванилиламид (PAVA) (CAS 2444-46-4);

в.

Олеорезин капсикум (OC) (CAS 8023-77-6);

г.

Смеси с тегловно съдържание на PAVA или OC поне 0,3 % и разтворител (като например етанол, 1-пропанол или хексан), които могат да се използват като такива като химични вещества, причиняващи временна недееспособност или дразнене, по-конкретно в аерозоли и в течна форма, или да се използват за производство на химични вещества, причиняващи временна недееспособност или дразнене;

Бележка 1: Настоящата точка не се прилага за готовите сосове и препаратите за сосове, за готовите супи или препаратите за супи и за смесите от подправки, ако PAVA или OC не е единственият съставен аромат в тях.

Бележка 2: Настоящата точка не се прилага за лекарствените продукти, за които е издадено разрешение за търговия в съответствие с правото на Съюза.

д.

Фиксирани приспособления за разпространение на химични вещества, причиняващи временна недееспособност или дразнене, които могат да бъдат прикрепени към стена или към таван в сграда, включват кутия с химични вещества, причиняващи дразнене или временна недееспособност, и се задействат с помощта на система за дистанционно управление;

Бележка: В допълнение към съответните химични вещества, като например химичните вещества за овладяване на безредици или PAVA, стоките, контролирани по позиции X.A.VIII.021.c и X.A.VIII.021.d, се считат за химични вещества, причиняващи временна недееспособност или дразнене.

е.

Фиксирано или сглобяемо оборудване за разпространение на химични вещества, причиняващи временна недееспособност или дразнене, което има голям обхват и не е предназначено за прикрепяне към стена или към таван в сграда;

Бележка 1: Настоящата точка не се прилага за оборудването, което се контролира по позиция ML7(е) от ОСО на Европейския съюз.

Бележка 2: В допълнение към съответните химични вещества, като например химичните вещества за овладяване на безредици или PAVA, стоките, контролирани по позиции X.A.VIII.021.c и X.A.VIII.021.d, се считат за химични вещества, причиняващи временна недееспособност или дразнене.

ж.

Други химични вещества, причиняващи дразнене, и смеси от тях, съдържащи тегловно най-малко 0,3 % от активното вещество, както следва:

1.

Дибензо-[b, f][1,4]-оксазепин (CR) (CAS 257-07-8);

2.

N-Ванилил-8-метил-транс-6-ноненамид (капсаицин) (CAS 404-86-4);

3.

N-Ванилил-8-метилнонамид (дихидрокапсаицин) (CAS 19408-84-5);

4.

N-Ванилил-9-метилдец-7-(E)-енамид (хомокапсаицин) (CAS 58493-48-4);

5.

N-Ванилил-9-метилдеканамид (хомодихидрокапсаицин) (CAS 20279-06-5);

6.

N-Ванилил-7-метилоктанамид (нордихидрокапсаицин) (CAS 28789-35-7);

7.

4-Нонаноилморфолин (MPA) (CAS 5299-64-9);

8.

цис-4-ацетиламинодициклохексилметан (CAS 37794-87-9);

9.

N,N′-Бис(изопропил)етилендиимин; или

10.

N,N′-Бис(трет-бутилов)етилендиимин.

з.

Химически прекурсори за вещества за овладяване на безредици или дразнещи вещества, както следва:

1.

Малононитрил (CAS 109-77-3);

2.

2-Хлоробензалдехид (CAS 89-98-5);

3.

2-Хлоробензил алкохол (CAS 17849-38-6);

4.

2-Хлоробензиламин (CAS 89-97-4);

5.

1-Хлоро-2-(диметоксиметил)-бензен (CAS 70380-66-4);

6.

Ацетофенон (CAS 98-86-2);

7.

Хлороацетил хлорид (CAS 79-04-9); или

8.

2-Аминофенол (CAS 95-55-6).

X.A.VIII.022

Продукти, които биха могли да бъдат използвани за екзекутирането на хора чрез поставянето на инжекция със смъртоносна доза, както следва:

a.

Анестетични агенти барбитурати с бързо и интермедиерно действие, които включват, но не се ограничават до:

1.

Амобарбитал (CAS 57-43-2);

2.

Натриева сол на амобарбитал (CAS 64-43-7);

3.

Пентобарбитал (CAS 76-74-4);

4.

Натриева сол на пентобарбитал (CAS 57-33-0);

5.

Секобарбитал (CAS 76-73-3);

6.

Натриева сол на секобарбитал (CAS 309-43-3);

7.

Тиопентал (CAS 76-75-5); или

8.

Натриева сол на тиопентал (CAS 71-73-8), позната също като натриев тиопентон;

б.

Продукти, съдържащи един от анестетичните агенти, изброени в X.A.VIII.022.a.

X.A.VIII.023

Решетки, навеси, палатки, одеяла и облекла, специално предназначени за камуфлаж.

X.A.VIII.024

„Превозни средства с висока проходимост“.

Техническа бележка:

„Превозни средства с висока проходимост“ означава всяко превозно средство, проектирано да се движи с помощта на три или четири гуми с ниско налягане (по-малко от 0,9 бара манометрично налягане) по пътища без настилка, и което като правило има седалка от мотоциклетен тип за водача и се управлява с кормило от мотоциклетен тип. Превозните средства с висока проходимост могат да включват, например, четириколесни мотоциклети, превозни средства за движение извън пътя, спомагателни превозни средства с повишена проходимост.

X.B.VIII.001

Специфично оборудване за обработка, както следва (вж. Списъка на контролираните изделия):

a.

Горещи камери; или

б.

Сухи камери, подходящи за използване с радиоактивни материали.

X.C.VIII.001

Метални прахове и прахове на метални сплави за използване в някоя от системите, изброени в X.A.VIII.005.a.

X.C.VIII.002

Авангардни материали, както следва:

a.

Материали за прикриване или адаптиращи се камуфлажи;

б.

Метаматериали, напр. с отрицателен коефициент на пречупване;

в.

Не се използва;

г.

Високоентропни сплави (HEA);

д.

Хойслерови сплави; или

е.

Материали на Китаев, включително спинови течности на Китаев.

X.C.VIII.003

Полимери със спрегнати двойни връзки (проводящи, полупроводящи, електролуминесцентни) за печатна или органична електроника.

X.C.VIII.004

Енергийни материали, както следва, и смеси от тях:

a.

Амониев пикрат (CAS 131-74-8);

б.

Черен барут;

в.

Хексанитродифениламин (CAS 131-73-7);

г.

Дифлуорамин (CAS 10405-27-3);

д.

Нитроскорбяла (CAS 9056-38-6);

е.

Не се използва;

ж.

Тетранитронафталин;

з.

Тринитроанизол;

и.

Тринитронафталин;

й.

Тринитроксилен;

к.

N-пиролидинон; 1-метил-2-пиролидинон (CAS 872-50-4);

л.

Диоктилмалеат (CAS 142-16-5);

м.

Етилхексилакрилат (CAS 103-11-7);

н.

Триетилалуминий (TEA) (CAS 97-93-8), триметилалуминий (TMA) (CAS 75-24-1) и други пирофорни метални алкили и арили на литий, натрий, магнезий, цинк или бор;

o.

Нитроцелулоза (CAS 9004-70-0);

п.

Нитроглицерин (или глицеролтринитрат, тринитроглицерин) (NG) (CAS 55-63-0);

р.

2,4,6-тринитротолуен (TNT) (CAS 118-96-7);

с.

Етилендиаминдинитрат (EDDN) (CAS 20829-66-7);

т.

Пентаеритритол тетранитрат (PETN) (CAS 78-11-5);

у.

Оловен азид (CAS 13424-46-9), нормален оловен стифнат (CAS 15245-44-0) и основен оловен стифнат (CAS 12403-82-6) и иницииращи експлозиви или възпламенителни състави, съдържащи азиди или азидни комплекси;

ф.

Не се използва;

х.

Не се използва;

ц.

Диетилдифенилкарбамид (CAS 85-98-3); диметилдифенилкарбамид (CAS 611-92-7); метилетилдифенилуреа;

ч.

N,N-дифенилуреа (асиметрична дифенилуреа) (CAS 603-54-3);

ш.

Метил-N,N-дифенилкарбамид (метилов асиметричен дифенилкарбамид) (CAS 13114-72-2);

щ.

Етил-N,N-дифенилкарбамид (етилов асиметричен дифенилкарбамид) (CAS 64544-71-4);

аа.

Не се използва;

бб.

4-нитродифениламин (4-NDPA) (CAS 836-30-6);

вв.

2,2-динитропропанол (CAS 918-52-5); или

гг.

Не се използва.

X.D.VIII.001

Софтуер, специално проектиран за „разработване“, „производство“ или „използване“ на оборудването, посочено в X.A.VIII.005 — X.A.VIII.0013.

X.D.VIII.002

„Софтуер“, специално проектиран за „разработване“, „производство“ или „използване“ на оборудване, „електронни модули“ или компоненти, посочени в X.A.VIII.002.

X.D.VIII.003

„Софтуер“ за цифрови близнаци на продукти от производство чрез изграждане с наслояване на материал или за определяне на надеждността на продуктите от такова производство.

X.D.VIII.004

„Софтуер“, специално проектиран за „разработване“, „производство“ или „използване“ на материали, контролирани от X.A.VIII.014.

X.D.VIII.005

Специфичен „софтуер“, както следва (вж. Списък на контролираните стоки):

a.

„Софтуер“ за изчисления/моделиране на неутронен поток;

б.

Софтуер за изчисления/моделиране във връзка с преноса на радиация; или

в.

Софтуер“ за хидродинамични изчисления/моделиране.

X.E.VIII.001

„Технология“ за „разработката“,„производството“.или „използването“на оборудването, посочено в X.A.VIII.001 — X.A.VIII.0013.

X.E.VIII.002

„Технология“ във връзка с „разработката“, „производството“ или „използването“ на материалите, посочени в X.C.VIII.002 — X.C.VIII.003.

X.E.VIII.003

„Технология“ за цифрови близнаци на продукти от производство чрез изграждане с наслояване на материал, за определяне на надеждността на продуктите от такова производство или за софтуера, посочен в X.D.VIII.003.

X.E.VIII.004

„Технология“ за разработване“, „производство“ или „използване“ на софтуера, посочен в X.D.VIII.001 — X.D.VIII.002.

X.E.VIII.005

„Технология“, „необходима“ за „разработване“ или „производство“ на стоки, контролирани от X.A.VIII.014.

X.E.VIII.006

„Технология“, предназначена изключително за „разработване“ или „производство“ на оборудване, контролирано от X.A.VIII.017.

Категория IX — Специални материали и свързано с тях оборудване

X.A.IX.001

Химични агенти, включително рецептури на сълзотворен газ, съдържащи 1 % или по-малко ортохлоробензалмалонитрил (CS) или 1 % или по-малко хлороацетофенон (КН), освен в отделни съдове с нетно тегло 20 g или по-малко; лютив спрей в течно състояние, освен когато е опакован в отделни съдове с нетно тегло 85,05 g или по-малко; димни бомби; недразнещи димни факли, кутии, гранати и заряди; и други пиротехнически изделия с двойна военна и търговска употреба, както и компоненти, специално предназначени за тях, различни от посочените в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821.

X.A.IX.002

Продукти, багрила и мастила за вземане на пръстови отпечатъци.

X.A.IX.003

Защитно и детекторно оборудване, което не е специално проектирано за военна употреба и не се контролира от 1A004 или 2B351 (24), както следва (вж. Списъка на контролираните изделия), и компоненти за него, които не са специално проектирани за военна употреба и не се контролират от 1A004 или 2B351:

a.

Личните радиодозиметри; или

б.

Оборудване, тясно специализирано за защита срещу вредности, характерни за гражданската промишленост — минно дело, кариери, селско стопанство, фармация, хуманна и ветеринарна медицина, защита на околната среда, третиране на отпадъците или хранително-вкусова промишленост.

Бележка: X.A.IX.003 не контролира изделия за защита срещу химични или биологични агенти, които са потребителски стоки, опаковани за продажба на дребно или за лична употреба, или медицински продукти, като ръкавици за преглед от латекс, хирургически ръкавици от латекс, течен дезинфекциращ сапун, чаршафи за еднократна употреба при хирургически операции, хирургически престилки, хирургически предпазни калъфи за крака и хирургически маски.

X.A.IX.004

Специфично оборудване за обработка, различно от посоченото в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821, както следва (вж. Списъка на контролираните изделия):

a.

Оборудване за откриване, следене и измерване на радиация, различно от посоченото в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821; или

б.

Радиографско оборудване за откриване, като например конвертори с рентгенови лъчи, и фосфорни плаки за съхраняване на изображения.

X.B.IX.001

Специфично оборудване за обработка, различно от посоченото в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821, както следва (вж. Списъка на контролираните изделия):

a.

Електролитни елементи за производство на флуор, различни от посочените в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821;

б.

Ускорители на частици;

в.

Апаратна част/системи за управление на промишлени процеси, проектирани за електроенергийната промишленост, различни от посочените в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821;

г.

Охладителни системи с фреон и охладена вода с капацитет за постоянно охлаждане от 29,3 kW/час или повече; или

д.

Оборудване за производство на структурни композиционни материали, влакна, предварително импрегнирани и предварително формовани материали.

X.C.IX.001

Изолирани съединения с определен химичен състав в съответствие с бележка 1 към глави 28 и 29 от Комбинираната номенклатура:

a.

В концентрации от 95 тегловни процента или повече, както следва:

1.

Етилендихлорид (CAS 107-06-2);

2.

Нитрометан (CAS 75-52-5);

3.

Пикринова киселина (CAS 88-89-1);

4.

Алуминиев хлорид (CAS 7446-70-0);

5.

Арсен (CAS 7440-38-2);

6.

Арсенов триоксид (CAS 1327-53-3);

7.

Бис(2-хлороетил)етиламинхидрохлорид (CAS 3590-07-6);

8.

Бис(2-хлороетил)метиламинхидрохлорид (CAS 55-86-7);

9.

Трис(2-хлороетил)аминхидрохлорид (CAS 817-09-4);

10.

Трибутилфосфит (CAS 102-85-2);

11.

Изоцианатометан (CAS 624-83-9);

12.

Хиналдин (CAS 91-63-4);

13.

2-бромохлороетан (CAS 107-04-0);

14.

Бензил (CAS 134-81-6);

15.

Диетилов етер (CAS 60-29-7);

16.

Диметилов етер (CAS 115-10-6);

17.

Диметиламиноетанол (CAS 108-01-0);

18.

2-метоксиетанол (CAS 109-86-4);

19.

Бутирилхолинестераза (BCHE);

20.

Диетилентриамин (CAS 111-40-0);

21.

Дихлорометан (CAS 75-09-2);

22.

Диметиланилин (CAS 121-69-7);

23.

Етилбромид (CAS 74-96-4);

24.

Етилхлорид (CAS 75-00-3);

25.

Етиламин (CAS 75-04-7);

26.

Хексамин (CAS 100-97-0);

27.

Изопропанол (CAS 67-63-0);

28.

Изопропилбромид (CAS 75-26-3);

29.

Изопропилов етер (CAS 108-20-3);

30.

Метиламин (CAS 74-89-5);

31.

Метилбромид (CAS 74-83-9);

32.

Моноизопропиламин (CAS 75-31-0);

33.

Обидоксимхлорид (CAS 114-90-9);

34.

Калиев бромид (CAS 7758-02-3);

35.

Пиридин (CAS 110-86-1);

36.

Пиридостигминбромид (CAS 101-26-8);

37.

Натриев бромид (CAS 7647-15-6);

38.

Метален натрий (CAS 7440-23-5);

39.

Трибутиламин (CAS 102-82-9);

40.

Триетиламин (CAS 121-44-8); или

41.

Триметиламин (CAS 75-50-3).

б.

В концентрации от 90 тегловни процента или повече, както следва:

1.

Ацетон (CAS 67-64-1);

2.

Ацетилен (CAS 74-86-2);

3.

Амоняк (CAS 7664-41-7);

4.

Антимон (CAS 7440-36-0);

5.

Бензалдехид (CAS 100-52-7);

6.

Бензоин (CAS 119-53-9);

7.

1-Бутанол (CAS 71-36-3);

8.

2-Бутанол (CAS 78-92-2);

9.

Изобутанол (CAS 78-83-1);

10.

трет-Бутанол (CAS 75-65-0);

11.

Калциев карбид (CAS 75-20-7);

12.

Въглероден моноксид (CAS 630-08-0);

13.

Хлор (CAS 7782-50-5);

14.

Циклохексанол (CAS 108-93-0);

15.

Дициклохексиламин (CAS 101-83-7);

16.

Етанол (CAS 64-17-5);

17.

Етилен (CAS 74-85-1);

18.

Етиленов оксид (CAS 75-21-8);

19.

Флуороапатит (CAS 1306-05-4);

20.

Хлороводород (CAS 7647-01-0);

21.

Водороден сулфид (CAS 7783-06-4);

22.

Бадемена киселина (CAS 90-64-2);

23.

Метанол (CAS 67-56-1);

24.

Метилхлорид (CAS 74-87-3);

25.

Метилйодид (CAS 74-88-4);

26.

Метилмеркаптан (CAS 74-93-1);

27.

Моноетиленгликол (CAS 107-21-1);

28.

Оксалилхлорид (CAS 79-37-8);

29.

Калиев сулфид (CAS 1312-73-8);

30.

Калиев тиоцианат (CAS 333-20-0);

31.

Натриев хипохлорит (CAS 7681-52-9);

32.

Сяра (CAS 7704-34-9);

33.

Серен диоксид (CAS 7446-09-5);

34.

Серен триоксид (CAS 7446-11-9);

35.

Тиофосфорилхлорид (CAS 3982-91-0);

36.

Триизобутилфосфит (CAS 1606-96-8);

37.

Бял фосфор (CAS 12185-10-3);

38.

Жълт фосфор (CAS 7723-14-0);

39.

Живак (CAS 7439-97-6);

40.

Бариев хлорид (CAS 10361-37-2);

41.

Сярна киселина (CAS 7664-93-9);

42.

3,3-диметил-1-бутен (CAS 558-37-2);

43.

2,2-диметилпропанал (CAS 630-19-3);

44.

2,2-диметилпропилхлорид (CAS 753-89-9);

45.

2-метилбутен (CAS 26760-64-5);

46.

2-хлоро-3-метилбутан(CAS 631-65-2);

47.

2,3-диметил-2,3-бутандиол (CAS 76-09-5);

48.

2-метил-2-бутен (CAS 513-35-9);

49.

Бутил литий (CAS 109-72-8);

50.

Бромо(метил)магнезий (CAS 75-16-1);

51.

Формалдехид (CAS 50-00-0);

52.

Диетаноламин (CAS 111-42-2);

53.

Диметилкарбонат (CAS 616-38-6);

54.

Метилдиетаноламин хидрохлорид (CAS 54060-15-0);

55.

Диетиламин хидрохлорид (CAS 660-68-4);

56.

Диизопропиламин хидрохлорид (CAS 819-79-4);

57.

3-Кинуклидинон хидрохлорид (CAS 1193-65-3);

58.

3-Кинуклидинол хидрохлорид (CAS 6238-13-7);

59.

(R)-3-Кинуклидинол хидрохлорид (CAS 42437-96-7);

60.

N,N-Диетиламиноетанол хидрохлорид (CAS 14426-20-1);

61.

Диалкил (≤ C10) хлорофосфати;

62.

Диалкил (≤ C10) флуорофосфати;

63.

N,N-метилизопропилацетамидин (CAS 1339185-57-7);

64.

N,N-метилетилацетамидин (CAS 1339632-40-4);

65.

N,N-етилизопропилацетамидин (CAS 1339156-10-3);

66.

N,N-метилпропилацетамидин (CAS 1344238-28-3);

67.

N,N-етилипропилацетамидин (CAS 1339737-43-7);

68.

N,N-изоприпилпропилацетамидин (CAS 1341389-98-7);

69.

N,N-метилетилпропанамидин (CAS 1339424-26-8);

70.

N,N-етилизопропилпропанамидин (CAS 1344354-09-1);

71.

N,N-метилпропилпропанамидин (CAS 1340216-25-2);

72.

N,N-метилпропилпропанамидин (CAS 1341493-60-4);

73.

N,N-изопропилпропилпропанамидин (CAS 1343225-93-3);

74.

N,N-метилизопропилпропанамидин (CAS 1339042-55-5);

75.

N,N-метилетилбутанамидин (CAS 1341049-51-1);

76.

N,N-метилпропилбутанамидин (CAS 1343721-02-7);

77.

N,N-етилпропилбутанамидин (CAS 1343806-12-1);

78.

N,N-изопропилпропилбутанамидин (CAS 1343316-02-8);

79.

N,N-метилизопропилбутанамидин (CAS 1340219-94-4);

80.

N,N-етилизопропилбутанамидин (CAS 1342204-10-7);

81.

N,N-метилетилизобутанамидин (CAS 1342365-47-2);

82.

N,N-етилпропилизобутанамидин (CAS 1342566-58-8);

83.

N,N-метилпропилизобутанамидин (CAS 1342270-21-6);

84.

N,N-изопропилпропилизобутанамидин (CAS 1342156-11-9);

85.

N,N-метилизопропилизобутанамидин (CAS 1341992-96-8);

86.

N,N-етилизопропилизобутанамидин (CAS 1339048-76-8);

87.

N,N-диметилацетамидин хидробромид (CAS 1801188-12-4);

88.

N,N-диметилацетамидин хидрохлорид (CAS 2909-15-1);

89.

N,N-диетилацетамидин хидрохлорид (CAS 91400-32-7);

90.

N,N-диетилацетамидин хидробромид (CAS 78053-54-0);

91.

N,N-диметилпропанамидин дихидрохлорид (CAS 79972-73-9); или

92.

N,N-диметилпропанамидин хидрохлорид (CAS 56776-15-9); или

93.

Хлороформ (CAS 67-66-3).

X.C.IX.002

Фентанил и неговите производни алфентанил, суфентанил, ремифентанил, карфентанил, и соли на тези продукти.

Бележка: X.C.IX.002 не контролира продукти, определени като потребителски стоки, опаковани за търговия на дребно, за лична употреба, или опаковани за индивидуална употреба.

X.C.IX.003

Химически прекурсори на химикали с въздействие върху централната нервна система, както следва:

a.

4-анилино-N-фенетилпиперидин (CAS 21409-26-7); или

б.

N-фенетил-4-пиперидон (CAS 39742-60-4).

Бележки:

1.

X.C.IX.003 не контролира „химическите смеси“, съдържащи един или повече химикали, отбелязани в X.C.IX.003., в които нито един индивидуално определен химикал не е повече от 1 % от теглото на сместа.

2.

X.C.IX.003 не контролира продукти, определени като потребителски стоки, опаковани за търговия на дребно, за лична употреба, или опаковани за индивидуална употреба.

X.C.IX.004

Влакнести или нишковидни материали, които не се контролират от 1C010 или 1C210 (25), предназначени за използване в „композиционни“ структури и имащи стойност на специфичния модул 3,18 x 106 m или по-голяма, и специфична якост на опън 7,62 x 104 m или по-голяма.

X.C.IX.005

„Ваксини“, „имунотоксини“, „медицински продукти“, „комплекти за диагностични цели и за изследване на храни“, както следва (вж. Списъка на контролираните изделия):

a.

„Ваксини“, съдържащи изделия, контролирани от 1C351, 1C353 или 1C354, или проектирани за употреба срещу такива изделия;

б.

„Имунотоксини“, съдържащи изделия, контролирани от 1C351.d; или

в.

„Медицински продукти“, които съдържат някой от следните елементи:

1.

„Токсини“, контролирани от 1C351.d (с изключение на ботулинови токсини, контролирани от 1C351.d.1, конотоксини, контролирани от 1C351.d.3, или изделия, контролирани за целите на контрола на химическите оръжия (ХО) по 1C351.d.4 или .d.5); или

2.

Генетично модифицирани организми или генетични елементи, контролирани от 1C353.a.3 (с изключение на тези, които съдържат или се кодират като ботулинови токсини, контролирани от 1C351.d.1, или конотоксини, контролирани от 1C351.d.3);

г.

„Медицински продукти“, които не се контролират от X.C.IX.005.c и съдържат някой от следните елементи:

1.

Ботулинови токсини, контролирани от 1C351.d.1;

2.

Конотоксини, контролирани от 1C351.d.3; или

3.

Генетично модифицирани организми или генетични елементи, контролирани от 1C353.a.3, които съдържат или се кодират като ботулинови токсини, контролирани от 1C351.d.1, или конотоксини, контролирани от 1C351.d.3; или

д.

„Комплекти за диагностични цели и за изследване на храни“, съдържащи изделия, контролирани от 1C351.d (с изключение на изделия, контролирани за целите на контрола на ХО по 1C351.d.4 или .d.5).

Технически бележки:

1.

„Медицински продукти“ са: (1) фармацевтични препарати, предназначени за изпитване и прилагане в хуманната (или ветеринарната) медицина за лечение на заболявания, (2) предварително опаковани за разпространение като клинични или медицински продукти и (3) одобрени от Европейската агенция по лекарствата (EMA) за предлагане на пазара като клинични или медицински продукти или за употреба като нови лекарства в рамките на научни изследвания.

2.

„Комплектите за диагностични цели и за изследване на храни“ са специално разработени, опаковани и предлагани на пазара за диагностични цели или за целите на общественото здраве. Биологичните токсини във всяка друга конфигурация, включително доставки в насипно състояние, или за всякаква друга крайна употреба, се контролират от 1C351.

X.C.IX.006

Предлагани с търговска цел заряди и устройства, съдържащи енергетични материали, различни от посочените в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821, и азотен трифлуорид в газообразно състояние (вж. Списъка на контролираните изделия):

a.

Заряди с насочено действие, специално проектирани за операции на нефтени сондажи, използващи един заряд, работещ по една ос, който при детонация създава отвор, и

1.

съдържащи препарат от „контролирани материали“;

2.

имащи само еднородна конусовидна форма с ъгъл при върха, ненадвишаващ 90 градуса;

3.

съдържащи над 0,010 kg, но не повече от 0,090 kg „контролирани материали“; както и

4.

с диаметър, непревишаващ 114,3 cm;

б.

Заряди с насочено действие, специално проектирани за операции на нефтени сондажи, съдържащи до 0,010 kg „контролирани материали“;

в.

Детонационен шнур или свръхзвукови аеродинамични тръби, съдържащи не повече от 0,064 kg/m „контролирани материали“;

г.

Касети със заряди, съдържащи не повече от 0,70 kg „контролирани материали“ в дефлаграционния материал;

д.

Детонатори (електрически или неелектрически) и техните сглобки, съдържащи не повече от 0,01 kg „контролирани материали“;

е.

Запалки, съдържащи не повече от 0,01 kg „контролирани материали“;

ж.

Заряди за нефтени сондажи, съдържащи не повече от 0,015 kg контролирани „енергийни материали“;

з.

Лети или пресовани междинни заряди, предлагани с търговска цел, съдържащи не повече от 1,0 kg „контролирани материали“;

и.

Предварително произведени торови течности и емулсии за търговски цели, съдържащи тегловно не повече от 10,0 kg и не повече от 35 % „контролирани материали“ от ML8 (военен списък 8);

й.

Резци и инструменти за рязане, съдържащи не повече от 3,5 kg „контролирани материали“;

к.

Пиротехнически изделия, когато са проектирани изключително за търговски цели (напр. за театрални сцени, филмови специални ефекти и фойерверки) и съдържащи не повече от 3,0 kg „контролирани материали“;

л.

Други взривни устройства и заряди за търговски цели, които не се контролират от X.C.IX.006.a, съдържащи не повече от 1,0 kg „контролирани материали“; или

Бележка: X.C.IX.006.l включва устройства за безопасност в автомобилния сектор; пожарогасителни системи; патрони за пистолети за занитване; заряди от взривно вещество за селскостопански цели, за употреба при добива на нефт и газ, за спортни стоки, в минното дело с търговска цел или за целите на благоустройството; и закъснителни тръби, използвани при сглобяването на търговски взривни устройства.

м.

Азотен трифлуорид (NF3) в газообразно състояние.

Бележки:

1.

„Контролирани материали“ означава контролирани енергетични материали (вж. 1C011, 1C111, 1C239 или ML8).

2.

Азотният трифлуорид, когато не е в газообразно състояние, се контролира съгласно ML8.d от ОСО.

X.C.IX.007

Смеси, които не се контролират от 1C350 или 1C450 (26) и съдържат химикали, контролирани от 1C350 или 1C450, и комплекти за медицински, аналитични, диагностични цели и за изследване на храни, които не се контролират от 1C350 или 1C450 и съдържат химикали, контролирани от 1C350, както следва (вж. Списъка на контролираните изделия):

a.

Смеси, съдържащи следните концентрации на прекурсори, контролирани от 1C350:

1.

Смеси, съдържащи тегловно не повече от 10 % от всеки отделен химикал от списък 2 към КХО, контролирани от 1C350;

2.

Смеси, съдържащи тегловно по-малко от 30 %:

a.

oт всеки отделен химикал от списък 3 към КХО, контролиран от 1C350; или

б.

от всеки отделен прекурсор извън КХО, контролиран от 1C350;

б.

Смеси, съдържащи следните концентрации на токсини или прекурсори, контролирани от 1C450:

1.

Смеси, съдържащи следните концентрации на химикали от списък 2 към КХО, контролирани от 1C450:

a.

смеси, съдържащи тегловно не повече от 1 % от всеки отделен химикал от списък 2 към КХО, контролирани от 1C450.a.1 и a.2 (т.е. смеси, съдържащи амитон или ПФИБ); или

б.

смеси, съдържащи тегловно не повече от 10 % от всеки отделен химикал от списък 2 към КХО, контролирани от 1C450.b.1, b.2, b.3, b.4, b.5, или b.6;

2.

Смеси, съдържащи тегловно по-малко от 30 % от всеки отделен химикал от списък 3 към КХО, контролирани от 1C450.a.4, a.5., a.6., a.7 или 1C450.b.8;

в.

„Комплекти за медицински, аналитични и диагностични цели и за изследване на храни“, които съдържат прекурсори, контролирани от 1C350, в количества, ненадвишаващи 300 g на химикал.

Техническа бележка:

За целите на настоящата позиция „комплекти за медицински, аналитични и диагностични цели и за изследване на храни“ са предварително опаковани материали с определен състав, които са специално разработени, опаковани и предлагани на пазара за медицински, аналитични, диагностични цели или за целите на общественото здраве. Заместващите реактиви за комплекти за медицински, аналитични и диагностични цели и за изследване на храни, описани в X.C.IX.007.c, се контролират от 1C350, ако реагентите съдържат поне един от прекурсорите, посочени във въпросната позиция, в концентрации, по-високи или равни на контролните нива за смесите, посочени в 1C350.

X.C.IX.008

Нефлуорирани полимерни вещества, които не се контролират от 1C008 (27), както следва (вж. Списъка на контролираните изделия):

a.

Полиарилни етер кетони, както следва:

1.

Полиетер етер кетон (PEEK);

2.

Полиетер кетон кетон (PEKK);

3.

Полиетер кетон (ПЕК/PEK); или

4.

Полиетер кетон етер кетон кетон (PEKEKK);

б.

Не се използва.

X.C.IX.009

Специфични материали, различни от посочените в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821, както следва (вж. Списъка на контролираните изделия):

a.

Сачмени лагери от закалена стомана и волфрамов карбид (с диаметър 3 mm или по-голям);

б.

Плочи от неръждаема стомана 304 и 316, различни от посочените в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821;

в.

Лист от Монелова сплав;

г.

Трибутилфосфат (CAS 126-73-8);

д.

Азотна киселина (CAS 7697-37-2) в концентрации от 20 % или повече;

е.

Флуор (CAS 7782-41-4); или

ж.

Алфа-излъчващи радионуклиди, различни от посочените в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821.

X.C.IX.010

Ароматни полиамиди (арамиди), които не се контролират от 1C010, 1C210 или X.C.IX.004, представени в някоя от следните форми (вж. Списъка на контролираните изделия):

a.

Първични форми;

б.

Прежда от нишки или моновлакна;

в.

Кабели от нишки;

г.

Ровинг;

д.

Щапелни или накъсани влакна;

е.

Тъкан;

ж.

Пулп или снопчета.

X.C.IX.011

Наноматериали, както следва (вж. Списъка на контролираните изделия):

a.

Полупроводникови наноматериали;

б.

Наноматериали на основата на композиционни материали; или

в.

Някой от следните наноматериали на въглеродна основа:

1.

Въглеродни нанотръби;

2.

Въглеродни нановлакна;

3.

Фулерени;

4.

Графени; или

5.

Въглеродни луковици.

Бележки: За целите на X.C.IX.011 „наноматериал“ означава материал, който отговаря на поне един от следните критерии:

1.

Състои се от частици с един или повече външни размери в обхвата 1—100 nm за повече от 1 % от тяхното зърнометрично разпределение;

2.

Има вътрешни или повърхностни структури в едно или повече измерения в обхвата 1—100 nm; или

3.

Има специфична повърхност за даден обем по-голяма от 60 m2/cm3, с изключение на материали, състоящи се от частици с размер под 1 nm.

X.C.IX.012

Редкоземни метали и съединения, както в органична, така и в неорганична форма, включително смеси, дори смесени или сплавени помежду си.

Бележка 1: Редкоземните метали и съединения включват скандий, итрий, лантан, церий, празеодим, неодим, прометий, самарий, европий, гадолиний, тербий, диспрозий, холмий, ербий, тулий, итербий и лутеций;

Бележка 2: За целите на X.C.IX.012 се изключват минерали, съдържащи редкоземни метали;

Бележка 3: Съгласно X.C.IX.012 не се контролират смеси, в които нито един индивидуално определен метал или съединение от посочените в настоящото вписване не е повече от 5 % от теглото на сместа.

X.C.IX.013

Волфрам, волфрамов карбид и сплави, неконтролирани от 1C117 или 1C226 (28), с тегловно съдържание на волфрам над 90 %.

Бележка 1: За целите на контрол X.C.IX.013 се изключват изделия от тел;

Бележка 2: За целите на контрол X.C.IX.013 се изключват хирургични или медицински инструменти.

X.C.IX.014

Литий и литиеви съединения, както следва:

a.

Литий (CAS 7439-93-2);

б.

Литиев карбонат (CAS 554-13-2);

в.

Литиев хидроксид (CAS 1310-65-2 и CAS 1310-66-3);

г.

Литиев оксид (CAS 12057-24-8);

д.

Кобалтов литиев оксид (CAS 12190-79-3);

е.

Железен литиев фосфат (CAS 15365-14-7);

ж.

Литиев манганов оксид (CAS 12057-17-9);

з.

Кобалтов литиев магнезиев никелов оксид (CAS 346417-97-8); или

и.

Литиев титанат (CAS 12031-82-2).

X.C.IX.015

Полиетилен със свръхголямо молекулно тегло (UHMWPE), неконтролиран от 1C010 или 1C210 (29), представен в някоя от следните форми:

a.

Първични форми;

б.

Прежда от нишки или моновлакна;

в.

Кабели от нишки;

г.

Ровинг;

д.

Щапелни или накъсани влакна;

е.

Тъкан;

ж.

Пулп или снопчета.

X.D.IX.001

Специфичен „софтуер“, различен от посочения в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821, както следва (вж. Списъка на контролираните изделия):

a.

„Софтуер“, специално проектиран за апаратна част/системи за управление на промишлени процеси, контролирани от X.B.IX.001, различен от посочения в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821; или

б.

„Софтуер“, специално проектиран за оборудване за производство на структурни композиционни материали, влакна, предварително импрегнирани и предварително формовани материали, контролирани от X.B.IX.001, различни от посочените в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821.

X.E.IX.001

„Технологии“ за „разработване“, „производство“ или „използване“ на влакнести и нишковидни материали, контролирани от X.C.IX.004 и X.C.IX.010.

X.E.IX.002

„Технологии“ за „разработване“, „производство“ или „използване“ на наноматериали, контролирани от X.C.IX.011.

Категория X — Обработка на материали

X.A.X.001

Оборудване за откриване на взривни вещества или детонатори, както без обвивка, така и на база следи, състоящо се от автоматизирано устройство или комбинация от устройства за „автоматизирано вземане на решения“ за откриване на наличието на различни видове взривни вещества, остатъци от взривни вещества или детонатори; и компоненти, различни от посочените в Общия списък на оръжията или в Регламент (ЕС) 2021/821:

a.

Оборудване за откриване на взривни вещества за „автоматизирано вземане на решения“ за откриване и идентифициране на взривни вещества без обвивка, като се използват, но не само, рентгенови техники (напр. компютърна томография, „двойноенергийна“ или кохерентно разсейване), ядрени техники (напр. термичен неутронен анализ, импулсен анализ с бързи неутрони, спектроскопия с пропускане на бързи неутрони и гама-резонансно поглъщане) или електромагнитни техники (напр. квадруполен резонанс и диелектрометрия);

б.

Не се използва;

в.

Оборудване за откриване на детонатори за „автоматизирано вземане на решения“ за откриване и разпознаване на иницииращи устройства (напр. детонатори, капсул-детонатори), използващо, но не само, рентгенови техники (напр. „двойноенергийна“ или компютърна томография) или електромагнитни техники.

Бележка: Оборудването за откриване на взривни вещества или детонатори в X.A.X.001 включва оборудване за проверка на хора, документи, багаж, други лични вещи, товар и/или поща.

Технически бележки:

1.

„Автоматизираното вземане на решения“ е способността на оборудването да открива взривни вещества или детонатори при избраната от оператора степен на чувствителност и да осигурява автоматизирана аларма при откриване на взривни вещества или детонатори при степента на чувствителност или над нея.

2.

Тази позиция не контролира оборудване, което зависи от тълкуването от страна на оператора на показатели като неорганично/органично цветово кодиране на сканираните изделия.

3.

Взривните вещества и детонаторите включват търговски заряди и устройства, контролирани от X.C.VIII.004 и X.C.IX.006, и енергетични материали, контролирани от 1C011, 1C111 и 1C239 (30).

X.A.X.002

Оборудване за откриване на скрити предмети, работещо в честотния диапазон от 30 GHz до 3 000 GHz и имащо пространствена разделителна способност от 0,1 mrad (милирадиана) до 1 mrad (милирадиана) включително на безопасно разстояние от 100 m; и компоненти, различни от посочените в Общия списък на оръжията или в Регламент (ЕС) 2021/821.

Бележка: Оборудването за откриване на скрити предмети, включва, но не се ограничава до оборудване за проверка на хора, документи, багаж, други лични вещи, товар и/или поща.

Техническа бележка:

Диапазонът на обхвата на честотата обикновено се счита за области на милиметровите вълни, субмилиметровите вълни и терахерцовите честоти.

X.A.X.003

Лагери и лагерни системи, които не се контролират от 2A001 (вж. Списък на контролираните изделия):

a.

Сачмени лагери или неразглобяеми търкалящи лагери с всички допуски, посочени от производителя в съответствие с ABEC 7, ABEC 7P или ABEC 7T или ISO клас 4 или по-добри (или еквивалентни), и притежаващи някоя от следните характеристики:

1.

Произведени за употреба при работни температури над 573 K (300 oC) или чрез използване на специални материали, или чрез специална термична обработка; или

2.

Със смазочни елементи или модификации на компоненти, които в съответствие със спецификациите на производителя са специално проектирани да позволят на лагерите да работят при скоростни фактори, по-големи от 2,3 милиона „DN“;

б.

Неразглобяеми лагери с конусни ролки с допуски, посочени от производителя в съответствие с ANSI/AFBMA клас 00 (цолов) или клас A (метричен) или по-добри (или еквивалентни), и имащи една от следните характеристики:

1.

Със смазочни елементи или модификации на компоненти, които в съответствие със спецификациите на производителя са специално проектирани да позволят на лагерите да работят при скоростни фактори, по-големи от 2,3 милиона „DN“; или

2.

Произведени за употреба при работни температури под 219 K (– 54 oC) или над 423 K (150 oC);

в.

Газодинамични лагери, произведени за употреба при работни температури от 561 K (288 oС) или по-високи и единична товароносимост над 1 MPa;

г.

Активни магнитни лагерни системи;

д.

Самонагаждащи се лагери с текстилна лагерна втулка или плъзгащи се лагери с текстилна лагерна втулка, изработени за използване при работни температури под 219 K (– 54 oC) или над 423 K (150 oC).

Технически бележки:

1.

„DN“ е произведението от диаметъра на отвора на лагера в mm и ъгловата скорост на лагера в об/мин.

2.

Работните температури включват температурите, получени при спиране на газотурбинен двигател след експлоатация.

X.A.X.004

Тръбопроводи, фитинги и клапани, изработени от или облицовани с неръждаема, медноникелова сплав или друга легирана стомана, съдържаща 10 % или повече никел и/или хром:

a.

Тръбопроводи за повишено налягане и фитинги за тръбопроводи с вътрешен диаметър 200 mm или повече, подходящи за работа при налягания от 3,4 MPa или повече;

б.

Клапани за тръби, притежаващи всички изброени по-долу характеристики, които не се контролират от 2B350.g (31):

1.

Съединение за тръбен размер 200 mm или по-голям вътрешен диаметър; както и

2.

Разчетени за налягане от 10,3 MPa или повече.

Бележки:

1.

Вж. X.D.X.005 за „софтуер“ за изделия, контролирани по тази позиция.

2.

Вж. 2E001 („разработване“), 2E002 („производство“) и X.E.X.003 („употреба“) за технологии за изделия, контролирани по тази позиция.

3.

Вж. свързания контрол 2A226, 2B350 и X.B.X.010.

X.A.X.005

Помпи, предназначени да придвижват разтопени метали чрез електромагнитни сили.

Бележки:

1.

Вж. X.D.X.005 за „софтуер“ за изделия, контролирани по тази позиция.

2.

Вж. 2E001 („разработване“), 2E002 („производство“) и X.E.X.003 („употреба“) за „технологии“ за изделия, контролирани по тази позиция.

3.

Помпите за използване в реактори с охлаждане с течен метал се контролират от 0A001.

X.A.X.006

„Преносими електрически генератори“ и специално проектирани компоненти.

Техническа бележка:

„Преносими електрически генератори“ — генераторите, които са в X.A.X.006, са преносими — 2 268 kg или по-малко на колела или могат да се транспортират в камион с тегло 2,5 тона без специално изискване за настройка.

X.A.X.007

Специфично оборудване за обработка, различно от посоченото в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821, както следва (вж. Списъка на контролираните изделия):

a.

Клапани със силфонно уплътнение;

б.

Не се използва.

X.B.X.001

„Проточни реактори“ и техните „модулни компоненти“.

Технически бележки:

1.

За целите на X.B.X.001 „проточни реактори“ се състоят от готови за използване системи, при които реакторът се захранва непрекъснато с реагенти, а полученият продукт се събира на изхода.

2.

За целите на X.B.X.001 „модулни компоненти“ са модули за течности, помпи за течности, клапани, модули с уплътнителен слой, смесителни модули, манометри, сепаратори течност—течност и др.

X.B.X.002

Асемблатори и синтезатори на нуклеинова киселина, неконтролирани от 2B352.i, които са изцяло или отчасти автоматизирани и проектирани да генерират нуклеинови киселини, по-големи от 50 бази.

X.B.X.003

Автоматични синтезатори на пептиди, способни да работят в условия на контролирана атмосфера.

X.B.X.004

Устройства за „цифрово управление“ за металообработващи машини и металообработващи машини с „цифрово управление“, различни от посочените в Общия списък на оръжията или в Регламент (ЕС) 2021/821 (вж. Списък на контролираните изделия):

a.

Устройства за „цифрово управление“ за металообработващи машини:

1.

Имат четири интерполиращи оси, които могат да бъдат едновременно координирани за контурно управление; или

2.

Имат две или повече оси, които могат да бъдат едновременно координирани за контурно управление и минимална програмируема стъпка, по-добра (по-малка) от 0,001 mm;

3.

Устройства за „цифрово управление“ за металообработващи машини, имащи две, три или четири интерполиращи оси, които могат да бъдат едновременно координирани за контурно управление и способни да приемат пряко (в реално време) и да обработват данни за компютърно проектиране (CAD) за вътрешна подготовка на машинни инструкции; или

б.

Табла за управление на движението, специално проектирани за металообработващи машини и имащи някои от изброените по-долу характеристики:

1.

Интерполация по повече от четири оси;

2.

Способни да обработват данни в реално време с цел промяна на данните за траекторията на инструмента, скоростта на подаване и вретената по време на машинната обработка чрез някое от следните:

a.

Автоматично изчисляване и модифициране на част от програмните данни за машинна обработка по две или повече оси чрез измервателни цикли и достъп до изходни данни; или

б.

Адаптиращо се управление с повече от една физически променливи, които се измерват и обработват посредством изчислителен модел (стратегия) за промяна на една или повече инструкции за машинна обработка с цел оптимизиране на процеса; или

3.

Способност да получават и обработват данни от система за автоматизирано проектиране за вътрешна подготовка на машинни инструкции;

в.

Металообработващи машини с „цифрово управление“, които в съответствие с техническите спецификации на производителя могат да бъдат снабдени с електронни устройства за едновременно контурно управление по две или повече оси и които имат и двете изброени по-долу характеристики:

1.

Две или повече оси, които могат да бъдат едновременно координирани за контурно управление; както и

2.

Точности на позициониране съгласно ISO 230/2 (2006), с всички налични компенсации:

a.

По-малко от 15 μm по която и да е линейна ос (общо позициониране) за машини за шлифоване;

б.

По-малко от 15 μm по която и да е линейна ос (общо позициониране) за фрези; или

в.

По-малко от 15 μm по която и да е линейна ос (общо позициониране) за стругове; или

г.

Металообработващи машини, както следва за отнемане или рязане на метали, керамика или композитни материали, които според техническите спецификации на производителя могат да бъдат снабдени с електронни устройства за едновременно контурно управление по две или повече оси:

1.

Металообработващи машини за струговане, шлифоване, фрезоване или комбинация от тях, имащи две или повече оси, които могат да бъдат едновременно координирани за контурно управление и имащи някои от изброените по-долу характеристики:

a.

Едно или повече „накланящи се вретена“;

Бележка: X.B.X.004.d.1.a се прилага само за металообработващи машини за шлифоване или фрезоване.

б.

„Биене“ (осово отклонение) за един оборот на вретеното, по-малко (по-добро) от 0,0006 mm общо показание на индикатора (TIR);

Бележка: X.B.X.004.d.1.b се прилага само за металообработващи машини за струговане.

в.

„Ексцентрицитет“ (биене) за един оборот на вретеното, по-малък (по-добър) от 0,0006 mm общо показание на индикатора (TIR); или

г.

„Точността на позициониране“, с всички налични компенсации, е по-малка (по-добра) от: 0,001o по всяка ос на въртене;

2.

Електроерозийни машини (EDM) от вида със захранващ кабел с пет или повече оси, които могат да бъдат едновременно координирани за контурно управление.

X.B.X.005

Металообработващи машини без „цифрово управление“ за генериране на висококачествени оптични повърхности (вж. Списъка на контролираните изделия) и специално проектирани компоненти за тях:

a.

Струговe, използващи едноточков режещ инструмент и имащи всички изброени по-долу характеристики:

1.

Точност на позициониране на подвижния орган, по-малка (по-добра) от 0,0005 mm при ход 300 mm;

2.

Двупосочна повторяемост на позиционирането на подвижния орган по-малка (по-добра) от 0,00025 mm при ход 300 mm;

3.

„Ексцентрицитет“ и „биене“ на вретеното, по-малко (по-добро) от 0,0004 mm (TIR);

4.

Ъглово отклонение при движение на супорта (ъглово преместване около вертикалната , около напречната и около надлъжната ос на движение), по-малко (по-добро) от 2 дъгови секунди при пълно преместване; както и

5.

Вертикалност на придвижване, по-малка (по-добра) от 0,001 mm при ход 300 mm;

Техническа бележка:

Двупосочната повторяемост на позиционирането на подвижния орган (R) по дадена ос е максималната стойност на повторяемостта на позиционирането във всяка позиция по или около оста, определена с помощта на процедурата и при условията, посочени в част 2.11 от ISO 230/2: 1988.

б.

Машини за фрезоване (fly cutting), използващи вихрова обработка на материала с плаващ режещ инструмент, притежаващи всички от следните характеристики:

1.

„Ексцентрицитет“ и „биене“ на челната повърхност на шпиндела, по-малко (по-добро) от 0,0004 mm TIR; както и

2.

Ъглово отклонение при движение на супорта (ъглово преместване около вертикалната, напречната и надлъжната ос на движение), по-малко (по-добро) от 2 дъгови секунди, ОПИ, при пълно преместване.

X.B.X.006

Машини за зъбонарязване и/или за довършителни работи, неконтролирани от 2B003, способни да произвеждат зъбни колела до ниво на качество, по-добро от AGMA 11.

X.B.X.007

Системи или оборудване за проверка или измерване на размери, които не се контролират от 2B006 или 2B206, както следва (вж. Списъка на контролираните изделия):

a.

Машини за ръчно измерване на размери, притежаващи и двете изброени по-долу характеристики:

1.

Две или повече оси; както и

2.

Отклонение на измерването по-малко или равно на (по-добро) от (3 + L/300) μm по която и да е ос (L е измерената дължина в mm).

X.B.X.008

„Роботи“, неконтролирани от 2B007 или 2B207, които са способни да използват обратна информация при обработка в реално време от един или повече датчици за генериране или модифициране на програми или за генериране или модифициране на цифрови програмни данни.

X.B.X.009

Модули, печатни платки или вложки, специално проектирани за машини за обработка, контролирани от X.B.X.004, или за оборудване, контролирано от X.B.X.006, X.B.X.007 или X.B.X.008:

a.

Вретенни сглобки, състоящи се от вретена и лагери като минимален комплект, с радиално („ексцентрицитет“) или осово движение („биене“) за един оборот на шпиндела, по-малко (по-добро) от 0,0006 mm общо показание на индикатора;

б.

Пластини с един диамантен режещ ръб, имащи всички изброени по-долу характеристики:

1.

Режещ ръб без дефекти и отломки при 400-кратно увеличение във всички посоки;

2.

Радиус на рязане от 0,1 до 5 mm включително; както и

3.

Радиус на рязане, по-малък (по-добър) от 0,002 mm общо показание на индикатора.

в.

Специално проектирани печатни платки с монтирани елементи, способни да модернизират, в съответствие със спецификациите на производителя, устройства за „цифрово управление“, машини за обработка или помощни устройства до или над нивата, посочени в X.B.X.004, X.B.X.006, X.B.X.007, X.B.X.008 или X.B.X.009.

Техническа бележка:

Тази позиция не контролира интерферометърни измервателни системи без обратна връзка в затворен или отворен контур, съдържащи „лазер“ за измерване на грешките при преместване на подвижния орган на металообработващите машини, измервателните машини или подобно оборудване.

X.B.X.010

Специфично оборудване за обработка, различно от посоченото в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821, както следва (вж. Списъка на контролираните изделия):

a.

Изостатични преси, различни от посочените в ХОМ или в Регламент (ЕС) 2021/821;

б.

Оборудване за производство на силфони, включително хидравлично оборудване за формоване, и матрици за формоване на силфонни тръби;

в.

Машини за лазерно заваряване;

г.

Заваръчни апарати с метален електрод в защитна среда на инертен газ;

д.

Електроннолъчеви заваръчни апарати;

е.

Оборудване от монел, включително клапани, тръбопроводи, резервоари и плавателни съдове;

ж.

Клапани, тръбопроводи, резервоари и съдове от неръждаема стомана марка 304 и 316;

Бележка: Фитингите се считат за част от тръбопроводите за целите на X.B.X.010.g.

з.

Минно и сондажно оборудване, както следва:

1.

Голямогабаритно сондажно оборудване, способно да пробива отвори с диаметър над 61 cm;

2.

Голямогабаритно земекопно оборудване, използвано в миннодобивната промишленост;

и.

Оборудване за галванотехника, проектирано за поставяне на покритие от никел или от алуминий;

й.

Помпи, предназначени за промишлени цели и за използване с електродвигател от 5 к.с. или повече;

к.

Вакуумни клапани, тръбопроводи, фланци, уплътнения и свързано с тях оборудване, специално проектирани за използване при висок вакуум, различни от посочените в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821;

л.

Центробежноформовъчни и поточноформовъчни машини, различни от посочените в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821;

м.

Многоплоскостни центробежни балансиращи машини, различни от посочените в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821; или

н.

Пластини, клапани, тръбопроводи, резервоари и съдове от аустенитна неръждаема стомана.

X.B.X.011

Лабораторни камини, монтирани на пода (тип кабина), с минимална номинална ширина 2,5 m.

X.B.X.012

Камери с биологическа защита клас II и сухи камери.

X.B.X.013

Центрофуги за краткотрайно центрофугиране с вместимост на ротора 4 l или повече, които се използват с биологични материали.

X.B.X.014

Ферментатори с вътрешен обем от 10—20 l, които се използват с биологични материали.

X.B.X.015

Реакторни съдове, реактори, бъркалки, топлообменници, кондензатори, помпи (включително едносалникови помпи), клапани, резервоари за съхранение, контейнери, колектори и дестилационни или абсорбционни колони, които отговарят на експлоатационните параметри на контрол 2B350 (32), независимо от материалите, от които са изработени.

Бележка: За целите на контрола X.B.X.015, водопроводни клапани и резервоари за съхранение с общ вътрешен (геометричен) обем, по-малък от 1 m3 (1 000 литра), проектиран за домашни ВиК или газови системи, са изключени.

X.B.X.016

Конвенционални или турбулентни херметични кабини с въздушен поток (air-flow clean-air rooms) и автономни вентилатори с филтър HEPA, които могат да бъдат използвани за изолаторни съоръжения от тип P3 или P4 (BL3, BL4, L3, L4).

X.B.X.017

Вакуумни помпи с максимална пропускателна способност, посочена от производителя, над 1 m3/час (при стандартни температурни условия и налягане), кутии (корпуси на помпи), заготовки на обшивки, лопатки, ротори или жигльори за тези помпи, при които всички повърхности, влизащи в пряко съприкосновение с преработваните химикали, са изработени от контролирани материали.

X.B.X.018

Лабораторно оборудване, включително части и принадлежности за такова оборудване, за анализ или откриване — разрушително или безразрушително — на химични вещества.

X.B.X.019

Цели хлоралкални електролизни клетки — живак, диафрагма и мембрана.

X.B.X.020

Титанови електроди (включително с покрития, произведени от други метални оксиди), специално проектирани за употреба в хлоралкални клетки.

X.B.X.021

Никелови електроди (включително с покрития, произведени от други метални оксиди), специално проектирани за употреба в хлоралкални клетки.

X.B.X.022

Биполярни титан-никелови електроди (включително с покрития, произведени от други метални оксиди), специално проектирани за употреба в хлоралкални клетки.

X.B.X.023

Азбестови диафрагми, специално проектирани за употреба в хлоралкални клетки.

X.B.X.024

Диафрагми на основата на флуорополимер, специално проектирани за употреба в хлоралкални клетки.

X.B.X.025

Йонообменни мембрани на основата на флуорополимер, специално проектирани за употреба в хлоралкални клетки.

X.B.X.026

Компресори, специално проектирани да компресират влажен или сух хлор, независимо от материала, от който са изработени.

X.B.X.027

Микровълнови реактори — Машини, апарати и устройства или лабораторно оборудване, дори с електрическо загряване, за обработване на материали чрез операции, изискващи промяна на температурата, като например нагряване.

X.D.X.001

„Софтуер“, специално проектиран или модифициран за „разработване“, „производство“ или „използване“ на оборудване, контролирано от X.A.X.001.

X.D.X.002

„Софтуер“, „необходим“ за „разработване“, „производство“ или „използване“ на оборудване за откриване на скрити обекти, контролирано от X.A.X.002.

X.D.X.003

„Софтуер“, специално проектиран за „разработване“, „производство“ или „използване“ на оборудване, контролирано от X.B.X.004, X.B.X.006, или X.B.X.007, X.B.X.008 и X.B.X.009.

X.D.X.004

Специфичен „софтуер“, както следва (вж. Списък на контролираните стоки):

a.

„Софтуер“ за осигуряване на адаптивно управление, имащ и двете изброени по-долу характеристики:

1.

За гъвкави производствени единици; както и

2.

Способен да генерира или модифицира при обработка в реално време програми или данни чрез използване на сигнали, получени едновременно чрез най-малко две техники за откриване, например:

a.

Машинно зрение (оптичен обхват);

б.

Инфрачервено формиране на изображения;

в.

Акустично формиране на изображения (акустично измерване на разстояния);

г.

Измерване чрез допир;

д.

Инерциална ориентация;

е.

Измерване на сила; както и

ж.

Измерване на въртящия момент.

Бележка: X.D.X.004.a не контролира „софтуер“, който осигурява само промяна на графика на функционално идентично оборудване в рамките на „гъвкави производствени единици“, като се използват предварително съхранени части от програми и предварително съхранена стратегия за разпределението на частите от програми.

б.

Не се използва.

X.D.X.005

„Софтуер“, специално проектиран или модифициран за „разработване“, „производство“ или „използване“ на стоки, контролирани от X.A.X.004 или X.A.X.005.

Бележка: Вж. 2E001 („разработване“) за „технологии“ за „софтуер“, контролиран съгласно настоящия запис.

X.D.X.006

„Софтуер“, специално проектиран за „разработване“ или „производство“ на преносими електрически генератори, контролирани от X.A.X.006.

X.D.X.007

„Софтуер за „разработване“, „производство“ или „използване“ на оборудване с ЦПУ, класиран в някоя от позициите от 8456 до 8465 от Общата митническа тарифа, невключен в X.D.X.003.

X.E.X.001

„Технологии“, „необходими“ за „разработване“, „производство“ или „използване“ на оборудване, контролирано от X.A.X.002 или необходими за „разработването“ на „софтуер“, контролиран от X.D.X.002.

Бележка: Вж. X.A.X.002 и X.D.X.002 за съответния контрол на стоки и „софтуер“.

X.E.X.002

„Технологии“ за „използване“ на оборудване, контролирано от X.B.X.004, X.B.X.006, X.B.X.007 или X.B.X.008.

X.E.X.003

„Технологии“, съгласно Общата бележка за технологиите, за „използване“ на оборудване, контролирано от X.A.X.004 или X.A.X.005.

X.E.X.004

„Технологии“ за „използване“ на преносими електрически генератори, контролирани от X.A.X.006.

Част Б

1.   Полупроводникови елементи

Код по КН

Описание

8541 10

Диоди, различни от фотодиодите и светодиодите (LED)

8541 21

Транзистори, различни от фототранзистори с разсейвана мощност, по-малка от 1 W

8541 29

Други транзистори, различни от фототранзистори

8541 30

Тиристори, диаци и триаци (с изключение на фоточувствителните полупроводникови елементи)

8541 49

Фоточувствителни полупроводникови елементи (с изключение на фотоволтаични генератори и клетки)

8541 51

Други полупроводникови елементи: полупроводникови преобразуватели

8541 59

Други полупроводникови елементи

8541 60

Монтирани пиезоелектрически кристали

8541 90

Полупроводникови елементи: Части

2.   Електронни интегрални схеми, оборудване за производство и изпитване

Код по КН

Описание

3818 00

Химични елементи, легирани с оглед използването им в електрониката, под формата на дискове, пластини или аналогични форми; химични съединения, легирани с оглед използването им в електрониката

8486 10

Машини и апарати за производство на заготовки (boules) или полупроводникови пластини (wafers)

8486 20

Машини и апарати за производство на полупроводникови прибори или електронни интегрални схеми

8486 40

Машини и апарати, посочени в забележка 11, буква В) към настоящата глава

8534 00

Печатни платки

8537 10

Табла, панели, конзоли, пултове, шкафове и други подобни, оборудвани с два или повече уреда от позиция 8535 или 8536 за електрическо управление или разпределение, включително тези, в които са вградени инструменти или апарати от глава 90, както и апаратите за цифрово управление, различни от комутационните системи от позиция 8517  — за напрежение, непревишаващо 1 000  V

8542 31

процесори и контролери, дори комбинирани с памети, преобразуватели, логически схеми, усилватели, схеми за измерване на времето и за синхронизация или други схеми

8542 32

Памети

8542 33

Усилватели

8542 39

Други електронни интегрални схеми

8542 90

Електронни интегрални схеми: Части

8543 20

Генератори на сигнали

9027 50

Други инструменти и апарати, използващи оптичните лъчения (ултравиолетови, видими, инфрачервени)

9030 20

Осцилоскопи и осцилографи

9030 32

Мултиметри с регистриращо устройство

9030 39

Инструменти и апарати за измерване или контрол на напрежение, сила на тока, съпротивление или електрическа мощност, с регистриращо устройство

9030 82

Инструменти и апарати за измерване или контрол на полупроводникови пластини (wafers) или на полупроводникови прибори

3.   Фотографски камери, датчици и оптични компоненти

Код по КН

Описание

8525 89

Други телевизионни камери, цифрови фотоапарати и записващи видеокамери

8529 90

Други части, изключително или главно предназначени за апаратите от позиции 8524  — 8528

9006 30

Фотоапарати, специално предназначени за подводна или въздушна фотография, за медицински преглед на вътрешни органи или за лабораториите по съдебна медицина или за съдебно идентифициране

9006 91

Резервни части и аксесоари за камери

9013 10

Оптични мерници за оръжия; перископи; окуляри за машини, апарати или инструменти от настоящата глава или от раздел ХVI

9013 80

Други оптични устройства, апарати и инструменти

9025 19

Други термометри и пирометри, некомбинирани с други инструменти

9032 10

Термостати

4.   Други електрически/магнитни компоненти

Код по КН

Описание

8501 32

Двигатели за постоянен ток и генератори на постоянен ток с мощност превишаваща 750 W, но не превишаваща 75 kW (с изключение на фотоволтаични генератори)

8504 31

Трансформатори с мощност, непревишаваща 1 kVA (с изключение на трансформаторите с течен диелектрик)

8504 40

Статични преобразуватели

8505 11

Постоянни магнити и артикули, предназначени да станат постоянни магнити след намагнитване; От метал

8529 10

Антени и антенни отражатели от всички видове; части, предназначени да бъдат използвани съвместно с тези артикули

8532 21

Други постоянни кондензатори с тантал

8532 22

алуминиеви електролитни електрически кондензатори с постоянен капацитет (с изключение на силовите кондензатори)

8532 24

С керамичен диелектрик, многослойни кондензатори

8533 21

Постоянни електрически съпротивления за мощност, непревишаваща 20 W (с изключение на нагревателни съпротивления, и постоянни съпротивления от въглерод)

8533 40

Електрически променливи съпротивления (вкл. реостати и потенциометри) (с изключение на променливи съпротивления, навити, и нагревателни съпротивления)

8536 41

Релета за напрежение, непревишаващо 60 V

8536 49

Релета за напрежение, превишаващо 60 V, но непревишаващо 1 000  V

8536 50

Други прекъсвачи, превключватели и разединители

8536 69

Щекери и щепсели

8536 90

Друга апаратура за прекъсване, разединяване, защита, разклоняване, включване или свързване на електрически вериги (например прекъсвачи, превключватели, релета, стопяеми предпазители, защити срещу пренапрежения, щекери и щепсели, фасунги за лампи и други съединители, съединителни кутии), за напрежение, непревишаващо 1 000  V; съединители за оптични влакна, снопове или кабели от оптични влакна

8543 70 02

Микровълнови усилватели

8543 70 04

Цифрови полетни записващи устройства

8543 70 30

Антенни усилватели

8548 00

Електрически части за машини и апарати, неупоменати, нито включени другаде в глава 85

5.   Металообработващи машини, оборудване за производство чрез изграждане с наслояване и свързани с тях изделия

Код по КН

Описание

8205 59 80

Ръчни инструменти, включително диаманти за рязане на стъкло, с изключение на битови сечива и инструменти и сечива за зидарска, леярска, бетонджийска, гипсаджийска и бояджийска работа

8456 11

Инструментални машини, работещи чрез отнемане на всякакъв материал чрез отнемане на материал, опериращи чрез лазер

8457 10

Обработващи центрове за обработка на метали

8458 11

Хоризонтални стругове, включително струговащи центрове, работещи чрез отнемане на метал, с цифрово управление

8458 91

Стругове (включително струговащите центрове), работещи чрез отнемане на метал, с цифрово управление (с изключение на хоризонталните стругове)

8459 61

Фрезови машини за метали, с цифрово управление (с изключение на струговете и струговащите центрове от позиция 8458 , обработващи единици с направляващи, пробивни машини, разстъргващо-фрезови машини, разстъргващи машини и конзолни фрезови машини)

8466 10

Държачи на инструменти за всякакви видове ръчни инструменти и за металообработващи машини; автоматични резбонарезни глави

8466 93

Части и принадлежности, изключително или главно предназначени за машините от позиции 8456 —8461 , неупоменати другаде

8485 20

Машини за производство с натрупване на материал чрез наслояване на пластмаси или каучук

8485 30

Машини за производство с натрупване на материал чрез наслояване на гипс, цимент, керамика или стъкло

8485 90

Части за машини за производство с натрупване на материал

6.   Енергийни материали и предходни материали

Код по КН

Описание

2829 90

Перхлорати; бромати и пербромати; йодати и перйодати

4706 10

Влакнести маси, получени от хартия или картон за рециклиране (отпадъци и остатъци) или от други влакнести целулозни материали: Маса от памучен линтер

7.   Електронни устройства, модули и сглобки

Код по КН

Описание

8471 50

Единици за обработка на информация, различни от посочените в подпозиции 8471 41 или 8471 49 , които могат да съдържат в един и същи корпус една или две от следните видове единици: запаметяващи единици, входни единици и изходни единици

8471 70 98

Други запаметяващи единици

8471 80

Единици за автоматични машини за обработка на информация (с изключение на единици за обработка на информация, входни или изходни единици и запаметяващи единици)

8517 62

Апарати за приемане, преобразуване и предаване или регенериране на глас, изображение или на други данни, включително апаратите за комутация и за маршрутизация

8517 69

Други апарати за предаване или приемане на глас, изображение или други данни, включително апаратите за комуникация в жични или безжични мрежи

8517 79

Части за телефонни апарати, телефонни апарати за клетъчни мрежи или за други безжични мрежи и части за други апарати за предаване или приемане на глас, образ или други данни, с изключение на антени и антенни отражатели от всички видове и техните части

8526 91

Радионавигационни апарати

9014 20

Инструменти и апарати за въздушна или космическа навигация (различни от компасите)

9014 80

Други инструменти и апарати за навигация

8.   Химикали, метали, сплави, композитни материали и други авангардни материали

Код по КН

Описание

2610 00

Хромни руди и техните концентрати

2819 10

Хромен триоксид

2819 90

Други хромни оксиди и хидроксиди

8112 21

Хром: в необработени форми; прахове

8112 22

Хром: Отпадъци и отломки

8112 29

Хром: Други

8112 41

Необработен рений и отпадъци, отломки и прахове от рений

8112 49

Рений, различен от необработен рений и от отпадъци, отломки и прахове от рений

9.   Части за машини, сглобки и компоненти

Код по КН

Описание

8482 10

Сачмени лагери

8482 20

Лагери с конусни ролки, включително сглобките на конусите с конусните ролки

8482 30

Ролкови лагери с бъчвообразни ролки

8482 50

Други лагери с цилиндрични ролки, включително сглобките на сепаратора с цилиндричните ролки

10.   Разни

Код по КН

Описание

8807 30

Други части за самолети, хеликоптери или безпилотни въздухоплавателни средства

“.

2)

В приложение Vб заглавието се заменя със следното:

„Списък на партньорските държави, посочени в член 1бб, параграф 7; член 1д, параграф 4, член 1е, параграф 4, член 1ев, параграф 4, член 1жа, параграф 4; член 1йв, параграфи 9 и 13 И член 1т, параграф 4“.

3)

В приложение Vба заглавието се заменя със следното:

„Списък на държавите, посочени в член 1ща, параграф 2, член 8ж, параграф 1, член 8жа, параграф 2 и член 7, параграф 2а“.

4)

Приложение XIVа се заменя със следното:

„ПРИЛОЖЕНИЕ XIVa

Списък на стоките и технологиите, посочени в член 1т, параграф 1а, с наложена забрана за транзитен превоз през Беларус

Код по КН

Описание

8407 10

Бутални двигатели с възвратно-постъпателно или ротационно действие (Ванкел), с искрово запалване, за въздухоплавателни средства

8409 10

Части, изключително или главно предназначени за бутални двигатели за придвижване на въздухоплавателни средства

8409 99

Части, изключително или главно предназначени за бутални двигатели със запалване чрез компресия („дизелов двигател или дизелов двигател с термостартер“), неупоменати другаде

8412 21

Хидравлични двигатели, с праволинейно движение (цилиндри)

8413 50

Електрически обемни помпи за течности с възвратно-постъпателно действие, неупоменати другаде

8421 23

Маслени и горивни филтри за двигатели с вътрешно горене

8421 31

Входни филтри за въздух за двигатели с вътрешно горене

8425 11

Полиспасти, различни от скипови подемници или подемници от вида, използван за повдигане на превозни средства, с електродвигател

8428 39

Подемници, транспортьори или конвейери, с непрекъснато действие, за стоки (с изключение на тези за мини или други подземни работи, и тези с кофа, с лента или ремък, или пневматичните)

8429 59

Самоходни механични лопати, екскаватори, товарачни машини и товарачни механични лопати (с изключение на машини, чиято работна платформа може да извършва въртене на 360o, и товарачни машини и товарачни механични лопати с челно товарене)

8431 39

Части, изключително или главно предназначени за уредите от позиция 8428 (с изключение на асансьори, скипови подемници или ескалатори), неупоменати другаде

8466 20

Приспособления за закрепване на детайли за обработващи машини

8467 29

Eлектромеханични инструменти, за ръчна употреба, с вграден електрически двигател (с изключение на триони и пробивни инструменти (дрелки))

8471 30

Преносими автоматични машини за обработка на информация с тегло не повече от 10 kg, съдържащи най-малко една централна единица за обработка на информация, една клавиатура и един екран

8471 70

Запаметяващи единици за автоматични машини за обработка на информация

8474 39

Машини и апарати за смесване или омесване на твърди минерални материали (включително праховете и кашите) (с изключение на бетонобъркачки и други смесителни машини и апарати за приготвяне на строителни разтвори, смесителни машини за производство на асфалтови настилки, и каландри)

8481 20

Вентили за масленохидравлични или пневматични трансмисии

8482 99

Части за сачмени или ролкови лагери (с изключение на сачми, игли и ролки)

8483 50

Маховици и ролки, включително полиспастните ролки

8502 20

Електрогенериращи агрегати с бутален двигател с искрово запалване

8507 10

Оловни акумулатори от видовете, използвани за задействане на бутални двигатели

8511 10

Свещи за запалване на двигатели с искрово запалване или със запалване чрез компресия

“.

5)

Приложение XVIII към Регламент (ЕС) № 765/2006 се заменя със следното:

„ПРИЛОЖЕНИЕ XVIII

Списък на стоките и технологиите, които биха могли да допринесат за укрепването на беларуския промишлен капацитет, посочен в член 1бб

Код по КН

Описание

0601

Луковици, туберкули, грудки, грудести корени и ризоми във вегетативен покой, във вегетация или цъфтене, разсад, растения и корени от цикория, различни от корените от позиция 1212

0602 30

Рододендрони и азалии, присадени или неприсадени

0602 40

Рози, присадени или неприсадени

0602 90

Други живи растения (включително корените им), издънки и калеми; гъбен мицел — други

0604 20

Шума, листа, клони и други части на растенията, без цветове и цветни пъпки, треви, мъхове и лишеи за букети или украса, свежи, сушени, избелени, боядисани, импрегнирани или приготвени по друг начин – пресни

2508

Глини, андалузит, кианит и силиманит, дори калцинирани; мулит; шамотна или динасова пръст (с изключение на каолин и други каолинови глини и керамзит)

2509

Креда

2512

Инфузорна силициева пръст (например кизелгур, трепел, диатомит) и други аналогични видове силициева пръст, с привидна плътност, непревишаваща 1, дори калцинирани

2515

Мрамор, травертин, мушелкалк и други варовици, използвани за направа на паметници или в строителството, с привидна плътност ≥ 2,5 , и алабастър, дори грубо дялани или само нарязани с трион или по друг начин, на блокове или на плочи с квадратна или правоъгълна форма

2518

Доломит, дори фритован или калциниран, включително доломит, грубо дялан или само нарязан с трион или по друг начин, на блокове или на плочи с квадратна или правоъгълна форма

2519

Естествен магнезиев карбонат (магнезит); електростопен магнезиев оксид; калциниран до пълно обезводняване магнезиев оксид (фритован), дори съдържащ малки количества други оксиди, прибавени преди фритоването; друг магнезиев оксид, дори чист

2520

Гипс; анхидрит; гипсови свързващи вещества, дори оцветени или съдържащи малки количества ускорители или забавители

2521

Варовиков флюс; варовици за производство на вар или цимент

2522

Вар, негасена, гасена или хидратна, с изключение на калциевия оксид и калциевия хидроксид от позиция 2825

2525

Слюда, дори разцепена на неравномерни листове или люспи; отпадъци от слюда

2526

Естествен стеатит, дори грубо дялан или само нарязан с трион или по друг начин, на блокове или на плочи с квадратна или правоъгълна форма; талк

2530 20

Кизерит, епсомит (естествени магнезиеви сулфати)

2602

Манганови руди

2615

Руди на ниобия, тантала, ванадия или циркония, и техните концентрати

2701

Каменни въглища; брикети, яйцевидни брикети и подобни твърди горива, получени от каменни въглища

2702

Лигнити, дори агломерирани, с изключение на черния кехлибар

2703

Торф (включително торф за постилане), дори агломериран

2704

Коксове и полукоксове от каменни въглища, от лигнит или от торф, дори агломерирани; ретортен въглен

2707 30

Ксилол (ксилени)

2708

Смола и смолен (пеков) кокс от каменовъглен катран или от други минерални катрани

2710

Нефтени масла и масла от битуминозни минерали (с изключение на суровите); препарати, съдържащи тегловно ≥ 70 % или повече нефтени масла или масла от битуминозни минерали, които масла са основен компонент на тези препарати, неупоменати другаде; отпадъчни масла, съдържащи главно нефт или битуминозни минерали

2712

Вазелин, парафин, микрокристален нефтен восък, суров парафин (slack wax), озокерит, лигнитен восък, торфен восък, други минерални восъци и подобни продукти, получени по синтетичен или друг начин, дори оцветени

2715

Битумни замазки, битум, разтворен в нефтен дестилат (cut backs) и други битумни смеси на базата на природни асфалт или битум, нефтен битум, минерален катран или пек от минерален катран — други

Ex28 04

Водород и други неметални елементи (с изключение на благородните газове)

2806

Хлороводород (солна киселина); хлорсулфонова киселина

2811

Други неорганични киселини и други неорганични кислородни съединения на неметалните елементи

2813

Сулфиди на неметалните елементи; технически фосфорен трисулфид

2814

Амоняк, безводен или във воден разтвор

2815

Натриев хидроксид (сода каустик), калиев хидроксид (поташ); натриев или калиев пероксид

2818 30

Алуминиев хидроксид

2819

Хромови оксиди и хидроксиди

2820

Манганови оксиди

2825

Хидразин и хидроксиламин и техните неорганични соли; неорганични основи, оксиди, хидроксиди и пероксиди на металите, неупоменати другаде

2827

Хлориди, оксихлориди и хидроксихлориди; бромиди и оксибромиди; йодиди и оксийодиди

2828

Хипохлорити; технически калциев хипохлорит; хлорити; хипобромити

2829

Хлорати и перхлорати; бромати и пербромати; йодати и перйодати

2832 20

Сулфити (освен на натрия)

2833

Сулфати; стипци; пероксосулфати (персулфати)

2834

Нитрити; нитрати

2836

Карбонати; пероксокарбонати (перкарбонати); технически амониев карбонат, съдържащ амониев карбамат

2839

Силикати; технически силикати на алкалните метали

2840 30

Пероксоборати (перборати)

2841

Соли на оксометалните или пероксометалните киселини

2843

Благородни метали в колоидно състояние; неорганични или органични съединения на благородните метали с определен или неопределен химичен състав; амалгами на благородни метали

2846

Неорганични или органични съединения на редкоземните метали, на итрия или на скандия или на техните смеси

2847

Водороден пероксид (кислородна вода), дори втвърден с карбамид

2901

Ациклени въглеводороди

2902

Циклени въглеводороди

2903

Халогенопроизводни на въглеводородите

2904

Сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни на въглеводородите, дори халогенирани

2905

Ациклени алкохоли и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни

2906

Циклени алкохоли и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни

2907

Феноли; фенолни алкохоли

2909

Етери, етер-алкохоли, етер-феноли, етер-алкохол-феноли, алкохолни пероксиди, етерен пероксид, кетонни пероксиди (с определен или с неопределен химичен състав) и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни

2910

Епоксиди, епокси-алкохоли, епокси-феноли и епокси-етери с три атома в пръстена, и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни

2911

Ацетали и полуацетали, дори съдържащи други кислородни функционални групи, и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни

2912

Алдехиди, дори съдържащи други кислородни функционални групи; циклени полимери на алдехидите; параформалдехид

2914

Кетони и хинони, дори съдържащи други кислородни функционални групи, и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни

2915

Наситени ациклени монокарбоксилни киселини и техните анхидриди, халогениди, пероксиди и пероксикиселини; техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни

2916

Ненаситени ациклени монокарбоксилни киселини и циклени монокарбоксилни киселини, техните анхидриди, халогениди, пероксиди и пероксикиселини; техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни

2917

Поликарбоксилни киселини, техните анхидриди, халогениди, пероксиди и пероксикиселини; техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни

2920

Естери на неорганични киселини на неметалните елементи и техните соли; техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни

2921 22

Хексаметилендиамин и неговите соли

2921 41

Анилин и неговите соли

2922 11

Моноетаноламин и неговите соли

2922 43

Антранилова киселина и нейните соли

2923 20

Лецитини и други фосфоаминолипиди

2924

Съединения с карбоксиамидна функционална група; съединения на въглеродната киселина с амидна функционална група

2925

Съединения с карбоксилимидна функционална група (включително захарина и неговите соли) или с иминна функционална група

2926

Съединения с нитрилна функционална група

2930

Органични тиосъединения

2933 29

Хетероциклени съединения, съдържащи само азотни хетероатоми, в чиято структура се съдържа некондензиран имидазолов пръстен (хидрогениран или не) (с изключение на хидантоин и неговите производни, и продуктите от подпозиция 3002 10 )

2933 54

Други производни на малонилуреа (барбитурова киселина); соли на тези продукти

2933 71

6-Хексанлактам (epsilon-капролактам)

2933 79

Лактами (с изключение на 6-хексанлактам (epsilon-капролактам), клобазам (INN), метиприлон (INN) и неорганични или органични съединения на живака)

2933 99

Хетероциклени съединения, съдържащи само азотни хетероатоми (с изключение на тези, в чиято структура се съдържа некондензиран пиразолен, имидазолов, пиридинов или триазинов пръстен, хидрогениран или не, хинолинови или изохинолинови пръстени, без други кондензации, дори хидрогенирани, пиримидинов, хидрогениран или не, или пиперазинов пръстен, и лактами, алпразолам (INN), камазепам (INN), хлордиазепоксид (INN), клоназепам (INN), клоразепат, делоразепам (INN), диазепам (INN), естазолам (INN), етиллофлазепат (INN), флудиазепам (INN), флунитразепам (INN), флуразепам (INN), халазепам (INN), лоразепам (INN), лорметазепам (INN), мазиндол (INN), медазепам (INN), мидазолам (INN), ниметазепам (INN), нитразепам (INN), нордазепам (INN), оксазепам (INN), пиназепам (INN), празепам (INN), пировалерон (INN), темазепам (INN), тетразепам (INN) и триазолам (INN); соли на тези продукти и азинфос-метил (ISO))

3201

Дъбилни екстракти от растителен произход; танини и техните соли, етери, естери и други производни

3202

Органични синтетични дъбилни продукти; неорганични дъбилни продукти; дъбилни препарати, дори съдържащи естествени дъбилни продукти; ензимни препарати за предварително дъбене

3203

Багрилни вещества от растителен или животински произход (включително багрилните екстракти, с изключение на саждите от животински произход), дори с определен химичен състав; препарати на базата на багрилни вещества от растителен или животински произход от видовете, използвани за оцветяване на тъкани или за производство на оцветителни препарати (с изключение на препаратите от позиции 3207 , 3208 , 3209 , 3210 , 3213 и 3215 ) — други

3204 90

Синтетични органични багрилни вещества, дори с определен химичен състав; препарати, посочени в забележка 3 към настоящата глава на базата на синтетични органични багрилни вещества; синтетични органични продукти от видовете, използвани като средства за флуоресценция или като луминофори, дори с определен химичен състав

3205

Оцветителни лакове (различни от китайските или японските лакове и бои); препарати на базата на оцветителни лакове от видовете, използвани за оцветяване на тъкани или за производство на оцветителни препарати (с изключение на препаратите от позиции 3207 , 3208 , 3209 , 3210 , 3213 и 3215 )

3206 41

Ултрамарин и препарати от него, от видовете, използвани за оцветяване на всякакви материали или за производство на оцветителни препарати (с изключение на препаратите от позиции 3207 , 3208 , 3209 , 3210 , 3213 и 3215 )

3206 49

Неорганични или минерални багрилни вещества, неупоменати другаде; препарати на базата на неорганични или минерални багрилни вещества от видовете, използвани за оцветяване на всякакви материали или за производството на оцветителни препарати, неупоменати другаде (с изключение на препаратите от позиции 3207 , 3208 , 3209 , 3210 , 3213 и 3215 и неорганични продукти от видовете, използвани като луминофори) — Други

3207

Готови пигменти, готови препарати за матиране и оцветяване, остъкляващи емайли и гланцове, ангоби, течни лустра и подобни препарати за керамичната, емайловата или стъкларската промишленост; фрити и други стъкла под формата на прах, гранули, пластинки или люспи

3208

Бои и лакове, включително емайли и лакове на базата на синтетични полимери или химически модифицирани естествени полимери, диспергирани или разтворени в неводна среда; разтвори на продуктите от позиции 3901 —3913 в летливи органични разтворители, с тегловно съдържание на разтворител > 50 % (с изключение на разтвори на колодий)

3209

Бои и лакове, включително емайли и лакове на базата на синтетични полимери или химически модифицирани естествени полимери, диспергирани или разтворени във водна среда

3210

Други бои и лакове; готови водни пигменти от видовете, използвани за повърхностна дообработка на кожи

3212 90

Пигменти (включително металните прахове и люспи), диспергирани в неводни среди под формата на течност или паста, от видовете, използвани за производството на бои; фолио за печатане чрез щамповане; бои и други багрилни вещества, представени във форми или опаковки за продажба на дребно — други

3214

Кит за прозорци, свързващи смоли и други китове; покрития, използвани при боядисването; неогнеупорни покрития от вида на използваните в зидарството

3215 11

Печатарски мастила — черно

3215 19

Печатарски мастила — други

3403

Смазочни препарати, включително маслата, употребявани при рязане, препаратите за намаляване триенето на гайките, препаратите против корозия и препаратите за откалъпване на базата на смазочни материали; препарати за омасляване на текстилни материали, намасляване на кожи или на други материали, с изключение на тези, съдържащи като основен компонент ≥ 70 % или повече тегловно нефтени масла или масла от битуминозни минерали

3505 10

Декстрин и други модифицирани видове скорбяла и нишесте

3506 99

Готови лепила, неупоменати, нито включени другаде; всякакви продукти, употребявани за лепене, пригодени за продажба на дребно като лепила с нетно тегло, непревишаващо 1 kg — други

3604

Артикули за фойерверки, сигнални ракети, ракети срещу градушка, сигнални огньове и други пиротехнически артикули

3605

Кибрити, различни от пиротехническите артикули от № 3604

3606

Фероцерий и други пирофорни сплави под всякакви форми; артикули от възпламенителни материали, упоменати в забележка 2 към глава 36

3701 20

Филми за моментално проявяване и изготвяне на снимки

3701 91

За цветна фотография (полихром)

3702

Чувствителни, неекспонирани фотоленти на рула, които не са от хартия, картон или текстил; чувствителни, неекспонирани фотоленти на рула за моментално проявяване и изготвяне на снимки

3703

Чувствителни, неекспонирани фотографски хартия, картон и текстил

3705

Фотографски плаки и ленти, експонирани и проявени (с изключение на продукти от хартия, картон или текстил, кинематографски филми и готови за употреба отпечатващи клишета)

3706

Кинематографски филми, експонирани и проявени, със или без записан звук, или съдържащи само записан звук

3801 20

Колоиден или полуколоиден графит

3806 20

Соли на колофоните, на смолните киселини или на производните на колофона или на смолните киселини (с изключение на солите на колофоновите адукти)

3807

Дървесен катран; дървесни катранени масла; дървесен креозот; дървесен метилов спирт; растителни катрани; смоли за пивоварното производство и подобни продукти на базата на колофоните, смолните киселини или растителните катрани (с изключение на смола от Бургундия, жълта смола, стеаринова смола, мастно-кисела смола, мастен катран и глицеринова смола)

3809

Препарати за апретура или дообработка, ускорители на боядисване или фиксиране на багрила и други продукти и препарати като препарати за скробване и препарати за стипцоване, използвани при производството на текстил, хартия, кожи или в подобни производства, неупоменати другаде

3810

Препарати за декапиране на метали; флюсове за заваряване или спояване и други спомагателни препарати, използвани при заваряване или спояване на металите; пасти и прахове за заваряване или спояване, съставени от метал и от други материали; препарати от видовете, използвани за обмазване или пълнене на електроди или пръчици за заваряване

3811

ѝнтидетонаторни препарати, забавители на окисляването, добавки, предотвратяващи образуването на смоли, средства за подобряване на вискозитета, антикорозионни добавки и други приготвени добавки за минерални масла (включително за бензин) или за други течности, използвани за същите цели, както минералните масла

3812

Препарати, наречени „ускорители на вулканизация“; сложни пластификатори за каучук или пластмаси, неупоменати, нито включени другаде; антиокислителни препарати и други сложни стабилизатори за каучук или пластмаси

3813

Смеси и заряди за пожарогасители; пожарогасителни гранати и бомби (с изключение на пълни или празни пожарогасителни апарати, дори преносими, несмесени продукти с неопределен химичен състав с пожарогасителни свойства под други форми)

3814

Сложни органични разтворители и разредители, неупоменати другаде; препарати за премахване на бои или лакове (с изключение на лакочистители)

3815

Инициатори на реакции, ускорители на реакции и катализаторни препарати, неупоменати другаде (с изключение на ускорители на вулканизация)

3816

Огнеупорни цименти, строителни разтвори, бетони и други подобни огнеупорни смеси, включително доломит, агломериран с помощта на свързващи вещества, различни от продуктите от позиция 3801

3817

Алкилбензенови и алкилнафталенови смеси, получени в резултат на алкилиране на бензен и нафтален (с изключение на смеси от изомери на циклени въглеводороди)

3819

Течности за хидравлични спирачки и други течни препарати за хидравлични трансмисии, които не съдържат нефтени масла или масла от битуминозни минерали или ги съдържат, но под 70 % тегловно

3820

Антифризи и препарати против заскрежаване (с изключение на приготвени добавки за минерални масла или за други течности, използвани за същите цели както минералните масла)

3823 13

Талови мастни киселини, промишлени

3824

Свързващи препарати за леярски форми или сърца; химични продукти и препарати на химическата промишленост или на други, свързани с нея промишлености (включително смесите от естествени продукти), неупоменати другаде

3825 90

Отпадъчни продукти от химическата или свързани с нея промишлености, неупоменати другаде (с изключение на отпадъци)

3826

Биодизел и смеси от биодизел, които не съдържат нефтени масла или масла от битуминозни материали, или ги съдържат, но под 70 % тегловно

3827 90

Смеси, съдържащи халогенопроизводни на метана, етана или пропана, неупоменати по друг начин в други подпозиции, свързани с позиция 3827

3901 40

Етилен-алфа-олефин съполимери с относителна плътност < 0,94 , в първични форми

3902

Полимери на пропилена или на други олефини в първични форми

3903

Полимери на стирена в първични форми

3904

Полимери на винилхлорида или на други халогенирани олефини в първични форми

3905

Полимери на винилацетата или на други винилови естери в първични форми; други винилови полимери в първични форми

3906

Акрилови полимери в първични форми

3907 29

Полиетери в първични форми (с изключение на полиацетали, бис (полиоксиетилен) метилфосфонат и продуктите от позиция 3002 )

3907 40

Поликарбонати, в първични форми

3907 70

Поли(млечна киселина), в първични форми

3907 91

Ненаситени полиалилни естери и други полиестери, в първични форми (с изключение на поликарбонати, алкидни смоли и поли(етилентерефталат) и поли(млечна киселина))

3908

Полиамиди в първични форми

3909

Аминосмоли, фенолни смоли и полиуретани, в първични форми

3910

Силикони в първични форми

3911

Нефтени смоли, кумаронинденови смоли, политерпени, полисулфиди, полисулфони и други полимери и предполимери, получени чрез химичен синтез, неупоменати другаде, в първични форми

3912

Целулоза и нейните химически производни, неупоменати, нито включени другаде, в първични форми

3915 20

Отпадъци, изрезки и остатъци от полимери на стирена

3917

Пластмасови тръби и маркучи и техните принадлежности (например свръзки, колена, муфи)

3920

Плочи, листове, фолио, ленти и пластини, от непорести пластмаси, неподсилени, ненаслоени, без подложка, нито по друг начин съчетани с други материали, без основа, необработени или само с повърхностна обработка, или само нарязани на квадратни или правоъгълни форми

3921

Плочи, листове, ленти, фолио и пластини от пластмаси, подсилени, наслоени, с подложка, или по друг начин съчетани с други материали, или от порести пластмаси, необработени или само с повърхностна обработка или само нарязани на квадратни или правоъгълни форми

3922 90

Бидета, тоалетни чинии, казанчета за тоалетни и подобни санитарни или хигиенни артикули, от пластмаси (с изключение на вани, душове, мивки, седалки и капаци за тоалетни чинии)

3925

Пластмасови артикули за оборудване в строителството, неупоменати, нито включени другаде

4002

Синтетичен каучук и фактис за каучук, произведен от масла, в първични форми или на плочи, листове или ленти; смеси от естествен каучук, балата, гутаперча, гуаюла, чикъл и аналогични естествени гуми със синтетичен каучук или фактис за каучук, в първични форми или на плочи, листове или ленти

4005

Невулканизирани каучукови смеси в първични форми или на плочи, листове или ленти

4006 10

Профили от невулканизиран каучук, за поправка на гуми

4008 21

Плочи, листове и ленти от непорест каучук

4009 12

Тръби и маркучи от вулканизиран каучук (с изключение на втвърдения каучук), неподсилени, нито по друг начин комбинирани с други материали, с принадлежности

4009 41

Тръби и маркучи от вулканизиран каучук (с изключение на втвърдения каучук), подсилени или по друг начин комбинирани с материали, различни от метал или текстилни материали, без принадлежности

4010

Транспортни ленти или трансмисионни ремъци от вулканизиран каучук

4011 20

Нови пневматични гуми от каучук от видовете, използвани за автобуси и камиони

4011 80

Нови пневматични гуми от каучук, от видовете, използвани за строителни, миннодобивни и индустриални превозни средства и съоръжения

4012

Пневматични гуми от каучук, регенерирани или употребявани; бандажни гуми протектори за пневматични гуми и колани (предпазни ленти), от каучук

4016 93

Уплътнители, от вулканизиран каучук (с изключение на тези от втвърден и порест каучук)

4407

Дървен материал, нарязан или бичен надлъжно, цепен или кръгообразно нарязан, дори рендосан, шлифован или клинозъбно съединен, с дебелина над 6 mm

4408 10

Фурнирни листове (включително тези, получени чрез нацепване на слоест дървен материал), развиван фурнир за шперплат от иглолистен дървен материал или листове за подобен слоест иглолистен дървен материал и друг иглолистен дървен материал, надлъжно нарязан, нацепен или кръгообразно развит, дори рендосан, шлифован, челно или клинозъбно съединен, с дебелина ≤ 6 mm

4411 13

Плочи от дървесни влакна със средна плътност (MDF), с дебелина > 5 mm, но ≤ 9 mm

4411 94

Плочи от дървесни влакна или от влакна от други дървесинни материали, дори агломерирани със смоли или други органични свързващи вещества, с плътност ≤ 0,5  g/cm3 (с изключение на плочи от дървесни влакна със средна плътност (MDF); плочи от дървесни частици, дори агломерирани с една или повече плочи от дървесни влакна; слоест дървен материал със слой от шперплат; порести дървесни плоскости, на които двете страни са от дървесни влакна; картони; разпознаваеми мебелни елементи)

4412

Шперплат, фурнировани плоскости и подобен слоест дървен материал

4416

Бъчви, каци, качета и други бъчварски изделия и техните части, от дървен материал, включително заготовките за дъги

4418 40

Дървени кофражи за бетониране (с изключение на плочи от шперплат)

4418 60

Стълбове и греди, от дървен материал

4418 79

Съединени плочи за подови покрития, от дървен материал, различен от бамбук (с изключение на многослойни плочи и плочи за мозаични подове)

4503

Изделия от естествен корк

4504

Агломериран корк (със или без свързващо вещество) и изделия от агломериран корк

4701

Механична дървесна маса, необработена химически

4703

Химична дървесна маса, натронова или сулфатна, различна от масата за разтваряне

4704

Химична дървесна маса, сулфатна (различна от масата за разтваряне)

4705

Дървесна маса, получена при съчетанието на механична и химична обработка

4706

Влакнести маси, получени от хартия или картон за рециклиране (отпадъци и остатъци) или от други влакнести целулозни материали

4707

Хартии или картони за рециклиране (отпадъци и остатъци)

4802 20

Хартии и картони, използвани като основа за светлочувствителни, термочувствителни или електрочувствителни хартии и картони, непромазани, на роли или на листове с квадратна или правоъгълна форма, с всякакви размери

4802 40

Основи от хартии за тапети, непокрити

4802 58

Хартии и картони, непромазани, от видовете, използвани за писане, печатане или други графични цели, и хартии и картони за карти или за ленти за перфориране, неперфорирани, на роли или на листове с квадратна или правоъгълна форма, с всякакви размери, несъдържащи влакна, получени по механичен или химико-механичен способ или на които ≤ 10 % тегловно от общото влакнесто съдържание е от такива влакна, с тегло > 150 g/m2, неупоменати другаде

4802 61

Хартии и картони, непромазани, от видовете, използвани за писане, печатане или други графични цели, и хартии и картони за карти или за ленти за перфориране, неперфорирани, на роли с всякакви размери, на които > 10 % тегловно от общото влакнесто съдържание е от влакна, получени по механичен или химико-механичен способ, неупоменати другаде

4804

Непромазани крафтхартии и крафткартони, на роли с широчина, превишаваща 36 cm, или на листове с квадратна или правоъгълна форма, на които едната страна превишава 36 cm, а другата страна превишава 15 cm в несгънато положение (с изключение на продуктите от позиция 4802 или 4803 )

4805

Други хартии и картони, непромазани, на роли с широчина > 36 cm, или на листове с квадратна или правоъгълна форма, на които едната страна > 36 cm и другата страна > 15 cm в несгънато положение, непретърпели допълнителна преработка или обработки, различни от посочените в забележка 3 към настоящата глава, неупоменати другаде

4806

Растителен пергамент, маслоустойчиви хартии, паус и хартия „кристал“ и други каландрирани хартии, прозрачни или полупрозрачни, на роли с широчина, превишаваща 36 cm, или на листове с квадратна или правоъгълна форма, на които едната страна превишава 36 cm, а другата страна превишава 15 cm, в несгънато положение

4807

Композитни хартии и картони, плоско съединени чрез слепване, непокрити, нито импрегнирани, дори вътрешно подсилени, на роли с широчина, превишаваща 36 cm, или на листове с квадратна или правоъгълна форма, на които едната страна превишава 36 cm, а другата страна превишава 15 cm, в несгънато положение

4808

Хартии и картони, крепирани (дори с покритие чрез залепване), плисирани, дори релефно щамповани или перфорирани, на роли с широчина, превишаваща 36 cm, или на листове с квадратна или правоъгълна форма, на които едната страна превишава 36 cm, а другата страна превишава 15 cm, в несгънато положение (с изключение на продуктите от позиция 4803 )

4809

Индиго хартии, наречени „автокопирни“, и други хартии за копиране или пренасяне (включително покритите, намазаните или импрегнираните хартии за восъчни листове (циклостилни хартии) или за офсетни плаки), дори напечатани, на роли с широчина, превишаваща 36 cm, или на листове с квадратна или правоъгълна форма, на които едната страна превишава 36 cm, а другата страна превишава 15 cm в несгънато положение

4810

Хартии и картони, на които едната или двете страни са покрити с каолин или други неорганични вещества, със или без свързващи материали, с изключение на всякакво друго покритие, дори повърхностно оцветени, повърхностно декорирани или печатани, на роли или на листове с квадратна или правоъгълна форма, с всякакви размери (с изключение на всички останали покрити хартии и картони)

4811

Хартии, картони, целулозна вата и платна от целулозни влакна, намазани, покрити, импрегнирани, повърхностно оцветени, повърхностно декорирани или печатани, на роли или на листове с квадратна или правоъгълна форма, с всякакви размери, различни от продуктите от позиции 4803 , 4809 и 4810 )

4814 90

Тапети и подобни стенни облицовки от хартия и транспарантна хартия за прозорци (с изключение на стенни облицовки от хартия от намазани или покрити хартии, с прегован, релефно щампован, оцветен, напечатан с мотиви или по друг начин декориран слой от пластмаса върху лицевата страна)

4819 20

Кутии и картонени изделия, сгъваеми, от ненавълнени хартия или картон

4822

Барабани, макари, масури, шпули и други подобни, от хартиена маса, хартия или картон, дори перфорирани или втвърдени

4823

Хартия, картон, целулозна вата и платна от целулозни влакна, на ленти или на роли с широчина ≤ 36 cm, или на листове с квадратна или правоъгълна форма, на които никоя страна не e > 36 cm в несгънато положение, или изрязани във форма, различна от квадратна или правоъгълна, и изделия от хартиена маса, хартия, картон, целулозна вата или платна от целулозни влакна, неупоменати другаде

4906

Архитектурни и инженерни планове и чертежи и други промишлени, търговски, топографски или подобни планове и чертежи в оригинал, ръчно изработени; ръкописни текстове; фотографски копия върху чувствителна хартия и получени с индиго копия на горепосочените планове, чертежи или текстове

5105

Вълна, фини или груби животински косми, щрайхгарни или камгарни, включително безразборно камгарирана вълна

5106

Прежди от щрайхгарна вълна (непригодени за продажба на дребно)

5107

Прежди от камгарна вълна (непригодени за продажба на дребно)

5112

Тъкани от камгарна вълна или от камгарни фини животински косми (с изключение на тъканите за техническо приложение от позиция 5911 )

5205

Памучни прежди различни от шевните конци, съдържащи тегловно ≥ 85 % памук (непригодени за продажба на дребно)

5206 42

Усукани или корд (многократно пресукани) памучни прежди, съдържащи тегловно предимно, но < 85 % памук, от пенирани влакна и с линейна плътност 232,56 dtex, но < 714,29 dtex (с метричен номер > 14, но <= 43) на единичната прежда (с изключение на шевни конци и прежди, пригодени за продажба на дребно)

5209 11

Памучни тъкани със сплитка лито, съдържащи тегловно ≥ 85 % памук, и с тегло > 200 g/m2, неизбелени

5211

Памучни тъкани, съдържащи предимно, но < 85 тегловни % памук, смесени предимно или единствено със синтетични или изкуствени влакна и с тегло > 200 g/m2

5308

Прежди от други растителни текстилни влакна; хартиени прежди

5402 63

Усукани или корд (многократно пресукани) прежди от нишки от полипропилен, включително монофиламенти с линейна плътност < 67 dtex (с изключение на шевни конци, прежди, пригодени за продажба на дребно, и текстурирани прежди)

5403

Прежди от синтетични нишки, включително синтетичните единични нишки с линейна плътност, по-малка от 67 dtex (с изключение на шевни конци и прежди, пригодени за продажба на дребно)

5404

Синтетични монофиламенти с линейна плътност ≥ 67 dtex и с напречно сечение ≤ 1 mm; ленти и подобни форми (напр. изкуствена слама) от синтетични текстилни материали, чиято видима широчина ≤ 5 mm

5407 30

Тъкани от прежди от синтетични нишки, включително монофиламенти с линейна плътност от ≥ 67 dtex, чието най-голямо напречно сечение e ≤ 1 mm, съставени от платна от паралелни текстилни нишки, наложени едно над друго под остър или прав ъгъл, като тези платна са закрепени помежду си в точките на прекръстосване на техните нишки чрез свързващо вещество или посредством топлинно свързване

5501

Кабели от синтетични влакна, както са посочени в забележка 1 към глава 55

5502

Кабели от изкуствени влакна, както са посочени в забележка 1 към глава 55

5503

Синтетични щапелни влакна, некардирани, нито пенирани, нито обработени по друг начин за предене

5504 90

Изкуствени щапелни влакна, некардирани, нито пенирани, нито обработени по друг начин, за предене (с изключение на тези от вискозна коприна)

5506

Синтетични щапелни влакна, кардирани, пенирани или обработени по друг начин, за предене

5507

Изкуствени щапелни влакна, кардирани, пенирани или обработени по друг начин за предене

5512 21

Тъкани, съдържащи тегловно ≥ 85 % акрилни или модакрилни щапелни влакна, неизбелени или избелени

5512 99

Тъкани, съдържащи тегловно ≥ 85 % синтетични щапелни влакна, обагрени, от прежди с различни цветове или печатани (с изключение на тези от акрилни, модакрилни или полиестерни щапелни влакна)

5516

Тъкани от изкуствени щапелни влакна

5601 29

Вати от текстилни материали и артикули от тези вати (с изключение на тези от памук или от синтетични или изкуствени влакна; дамски превръзки и хигиенни тампони, пелени за бебета и подобни хигиенни артикули, вати и артикули от тези вати, напоени или покрити с медицински субстанции или пригодени за продажба на дребно за медицински, хирургически, стоматологични или ветеринарни цели, или напоени, промазани или покрити с парфюми, грим, сапуни, почистващи агенти и т.н.)

5601 30

Мъх от влакна, възли и пъпки от текстилни материали

5604

Мъх от влакна, възли и пъпки от текстилни материали Текстилни прежди, ленти и подобни форми от позиции 5404 и 5405 , импрегнирани, промазани, покрити или обвити с каучук или с пластмаси (с изключение на имитации на катгути, нишки и въжета с прикрепени въдичарски кукички или по друг начин пригодени за риболов с въдица)

5605

Метализирани прежди, дори обвити, съставени от текстилни прежди, от ленти или от подобни форми от позиции 5404 или 5405 , от текстилни влакна, комбинирани с метал под формата на конци, ленти или прах или покрити с метал (с изключение на прежди, произведени от смес от текстилни и метални влакна, с антистатични свойства; прежди, подсилени с метал; артикули с характер на пасмантерия)

5607 41

Канапи за свързване или връзване, от полиетилен или полипропилен

5801 27

Кадифета и плюшове, основни, от памук (с изключение на хавлиените тъкани, тъфтинг изделията и лентите от позиция 5806 )

5803

Тъкани със сплитка гаце (с изключение на лентите от позиция 5806 )

5806 40

Ленти, състоящи се само от основа без вътък, чиито паралелни нишки са свързани с лепило, с широчина ≤ 30 cm

5901

Тъкани, промазани с лепило или с нишестени материали от видовете, използвани за подвързване на книги и в картонажното производство, производството на калъфи или подобни приложения копирни платна или транспаранти за рисуване; платна, подготвени за рисуване; твърдо гумирано платно и подобни твърди тъкани от видовете, използвани в шапкарството (с изключение на тъканите с пластмасово покритие)

5905

Стенни облицовки от текстилни материали

5908

Фитили, изтъкани, сплетени или плетени от текстилни материали, за лампи, нагреватели, запалки, свещи или за други подобни; нажежаващи се чорапчета и тръбовидни плетени платове, служещи за тяхното производство, дори импрегнирани (с изключение на натопени във восък фитили, фитили и детонаторни фитили, фитили под формата на текстилни прежди и фитили от стъклена тъкан)

5910

Транспортни ленти или трансмисионни ремъци от текстилни материали, дори импрегнирани, промазани, покрити или ламинирани с пластмаси или подсилени с метал или с други материали (с изключение на тези с дебелина по-малко от 3 mm и представени с неопределена дължина или само изрязани по дължина, както и тези, импрегнирани, промазани, покрити или ламинирани с каучук или произведени от текстилни прежди или канапи, импрегнирани или промазани с каучук)

5911 10

Тъкани, филцове и тъкани, съчетани с филц, импрегнирани, промазани или покрити с един или повече слоя каучук, кожа или други материали, от видовете, използвани за производството на гарнитури за дараци и аналогични продукти за други технически приложения, включително кадифените ленти, импрегнирани с каучук за покритие на кросна

5911 31

Тъкани и филцове, безконечни или снабдени със свързващи средства от видовете, използвани за машините за производство на хартия или за подобни машини, например за целулозна маса или азбестоцимент, с тегло < 650 g/m2

5911 32

Тъкани и филцове, безконечни или снабдени със свързващи средства от видовете, използвани за машините за производство на хартия или за подобни машини, например за целулозна маса или азбестоцимент, с тегло ≥ 650 g/m2

5911 40

Филтриращи тъкани от видовете, използвани в пресите за масло или за аналогични технически приложения, включително тези от човешка коса

6001 99

Трикотажни кадифета и плюшове (с изключение на тези от памук или от синтетични или изкуствени влакна, и на платовете, наречени „с дълъг влас“)

6003

Трикотажни платове, с широчина ≤ 30 cm (с изключение на тези, съдържащи тегловно ≥ 5 % прежди от еластомери или каучукови нишки, и кадифета, плюшове (включително платовете, наречени „с дълъг влас“), хавлиени платове, етикети, емблеми и подобни артикули, и трикотажни платове, импрегнирани, промазани, покрити или ламинирани)

6005 36

Неизбелени или избелени осново-плетени платове (включително тези, получени чрез машина за галониране), с широчина > 30 cm, от синтетични влакна (с изключение на тези, съдържащи тегловно ≥ 5 % прежди от еластомери или каучукови нишки, и кадифета, плюшове (включително платовете, наречени „с дълъг влас“), хавлиени платове, етикети, емблеми и подобни артикули, и трикотажни платове, импрегнирани, промазани, покрити или ламинирани)

6005 44

Печатани осново-плетени платове (включително тези, получени чрез машина за галониране), с широчина > 30 cm, от изкуствени влакна (с изключение на тези, съдържащи тегловно ≥ 5 % прежди от еластомери или каучукови нишки, и кадифета, плюшове (включително платовете, наречени „с дълъг влас“), хавлиени платове, етикети, емблеми и подобни артикули, и трикотажни платове, импрегнирани, промазани, покрити или ламинирани)

6006 10

Трикотажни платове, с широчина > 30 cm, от вълна или от фини животински косми (с изключение на осново-плетени платове (включително тези, получени чрез машина за галониране), тези, съдържащи тегловно ≥ 5 % прежди от еластомери или каучукови нишки, и кадифета, плюшове (включително платовете, наречени „с дълъг влас“), хавлиени платове, етикети, емблеми и подобни артикули, и трикотажни платове, импрегнирани, промазани, покрити или ламинирани)

6309

Употребявани облекла и допълнения към облеклото, одеяла, кърпи и покривки за домакинството и артикули за обзавеждане, от всякакви видове текстилни материали, включително всички видове обувки и шапки, с видими следи от употреба, представени в насипно състояние или на бали, в торби, или в подобни опаковки (с изключение на килими, други подови настилки и гоблени)

6802 92

Варовикови камъни, под всякаква форма (с изключение на мрамор, травертин и алабастър, плочки, кубчета, парчета и подобни артикули от подпозиция 6802 10 , бижутерийна имитация, часовници, осветителни тела и части от тях, оригинални статуи и скулптурни произведения, павета, бордюри за тротоари и плочи за паваж)

6804 23

Мелнични камъни и подобни артикули, без стойки, за точене, полиране, шлайфане или нарязване, от естествени камъни (с изключение на тези от естествени агломерирани абразиви или от керамика, ароматизирани пемзи, камъни за ръчно точене или полиране, приспособления за шлайфане и т.н., специално за зъболекарски бормашини)

6806

Шлакови вати, минерални вати; експандиран вермикулит, експандирани глини, пеношлаки и подобни експандирани минерални продукти; смеси и изделия от минерални материали, използвани като термични или звукови изолатори или за поглъщане на звука, с изключение на тези от позиция 6811 , позиция 6812 или от глава 69

6807

Изделия от асфалт или от подобни продукти (напр. нефтен битум, смола)

6809 19

Плоскости, плочи, пана, плочки и подобни артикули, от гипс или от смеси на базата на гипс (с изключение на тези с украса, покрити или подсилени само с хартия или картон, и агломерираните с гипс изделия за термична изолация, звукова изолация или за поглъщане на звука)

6810 91

Сглобяеми строителни елементи от цимент, от бетон или от изкуствен камък, дори армирани

6811

Изделия от азбестоцимент, целулозен цимент или подобни изделия

6813

Триещи се гарнитури, напр. плочи, рула, ленти, сегменти, дискове, шайби, немонтирани, за спирачки, за съединители или за всякакви триещи се части, на базата на азбест, други минерални вещества или целулоза, дори комбинирани с текстил или други материали (с изключение на монтирани триещи се гарнитури)

6814

Обработена слюда и изделия от слюда, включително агломерирана или възстановена слюда, дори върху подложка от хартия, от картон или от други материали

6901

Тухли, плочи, плочки и други керамични изделия от инфузорна силикатна пръст (напр. кизелгур, трипел, диатомит) или от аналогична силикатна пръст

6904 10

Строителни тухли (с изключение на тези от инфузорна силикатна пръст или от аналогична силикатна пръст, и огнеупорни тухли от позиция 6902 )

6905

Керемиди, елементи за комини, конструкции за отвеждане на дима, архитектурни орнаменти, от керамика, и други керамични изделия за строителството

6906 00

Тръби, свръзки и принадлежности за тръбопроводи, от керамика (с изключение на тези от инфузорна силикатна пръст или от аналогична силикатна пръст, огнеупорни керамични изделия, конструкции за отвеждане на дима, тръби, специално предназначени за лаборатории, изолационни маркучи и части и други маркучи за електротехническо приложение)

6907 22

Плочки и плочи за настилане или облицоване, от керамика, с тегловен коефициент на водопоглъщаемост > 0,5  %, но ≤ 10 % (с изключение на кубчета за мозайки и керамика за дообработка)

6907 40

Керамика за дообработка

6909 90

Корита, вани и подобни съдове за селското стопанство от керамика; гърнета и подобни съдове за транспорт или амбалаж, от керамика (с изключение на съдове за съхранение с универсално приложение за лаборатории, съдове за магазини и домашни потреби)

7002

Стъкло на топчета (различни от микросферите от позиция 7018 ), пръчки или тръби, необработено

7003

Стъкло, наречено „отлято“, на плочи, листа или профили, дори с абсорбиращ, отразяващ или неотразяващ слой, но необработено по друг начин

7004

Стъкло, изтеглено или издухано, на листа, дори с поглъщащ, отразяващ или неотразяващ слой, но необработено по друг начин

7005

Флоат стъкло и стъкло, шлифовано или полирано върху едната или двете страни, на плочи или листове, дори с абсорбиращ, отразяващ или неотразяващ слой, но необработено по друг начин

7007

Предпазно стъкло, състоящо се от закалено (темперирано) стъкло или формирано от залепени листове (слоесто стъкло)

7011 10

Колби и тръби, отворени, и техните части, от стъкло, без гарнитури, за електрическо осветление

72

Чугун, желязо и стомана

7301

Шпунтови прегради от желязо или стомана, дори пробити или направени от сглобени елементи; профили, получени чрез заваряване, от желязо или стомана

7302

Елементи за железопътни линии от чугун, желязо или стомана: релси, контрарелси и зъбни гребени, стрелки, върхове на сърцевини, лостове за насочване на стрелките и други елементи за кръстосване или смяна на посоките, траверси, клинове, накладки, втулки, релсови подложки, затягащи планки, планки и щанги за раздалечаване и други части, специално предназначени за поставянето, съединяването или фиксирането на релсите

7303

Тръби и кухи профили от чугун

7304

Безшевни тръби и кухи профили, от желязо или стомана (с изключение на продукти от чугун)

7305

Тръби, неупоменати другаде (например заварени или нитовани) с кръгло напречно сечение, с външен диаметър, превишаващ 406,4  mm, от желязо или от стомана

7306

Тръби и кухи профили, неупоменати другаде (например само с доближени ръбове или заварени, нитовани или затворени по сходен начин), от желязо или от стомана

7307

Принадлежности за тръбопроводи (например свръзки, колена, муфи), от желязо или стомана

7308

Конструкции и части за конструкции (например мостове и елементи за мостове, врати на шлюзи, кули, стълбове, стойки, колони, скели, покриви, врати и прозорци и техните каси и прагове за врати, рулетки за затваряне, перила и други) от чугун, желязо или стомана; ламарини, пръти, профили, тръби и други подобни, от чугун, желязо или стомана, изработени с оглед тяхното използване в конструкцията (с изключение на сглобяемите конструкции от позиция 9406

7309

Резервоари, цистерни, вани и подобни съдове за всякакви материали (с изключение на сгъстените или втечнени газове), от чугун, желязо или стомана, с вместимост над 300 l, без механични или термични устройства, дори с вътрешна или топлоизолационна облицовка

7310

Резервоари, варели, барабани, бидони, кутии и подобни съдове за всякакви материали (с изключение на сгъстените или втечнени газове), от чугун, желязо или стомана, с вместимост ≤ 300 l, без механични или термични устройства, дори с вътрешна или топлоизолационна облицовка, неупоменати другаде

7311

Съдове за сгъстени или втечнени газове, от чугун, желязо или стомана (с изключение на съдове, специално предназначени или оборудвани за един или повече начини за транспортиране)

7314 12

Непрекъснати метални платна за машини, от телове от неръждаеми стомани

7318 24

Щифтове и шпонки, от чугун, от желязо или от стомана

7320

Пружини, ресори и техните листове, от желязо или стомана

7322 90

Генератори и разпределители на горещ въздух, включително разпределителите, можещи също да функционират като разпределители на свеж или кондициониран въздух, с неелектрическо загряване, съдържащи вентилатор или въздуходувка с мотор, и техните части, от чугун, от желязо или от стомана

7324 29

Вани от стоманени ламарини

7407

Пръти и профили от мед

7408

Телове от мед

7409

Ламарини, листове и ленти от мед с дебелина, превишаваща 0,15  mm

7411

Тръби от мед

7412

Принадлежности за тръбопроводи (например свръзки, колена, муфи), от мед

7413

Едноснопови и многоснопови въжета, сплитки и други подобни от мед (без електрическа изолация)

7415 21

Шайби (включително федершайбите и други законтрящи шайби), от мед

7505

Пръти, профили и телове от никел

7506

Ламарини, ленти, листове и фолио от никел

7507

Тръби и принадлежности за тръбопроводи (напр. съединения, колена, муфи), от никел

7508

Други изделия от никел

7605

Телове от алуминий

7606

Ламарини, листове и ленти от алуминий, с дебелина, превишаваща 0,2  mm

7607 20

Алуминиево фолио, върху подложка, с дебелина (без подложката) ≤ 0,2  mm (с изключение на фолио за печатане чрез щамповане от позиция 3212 и на фолио под формата на украси за коледна елха)

7608

Тръби от алуминий

7609

Принадлежности за тръбопроводи (например свръзки, колена, муфи) от алуминий

7610

Конструкции и части за конструкции (напр. мостове и елементи за мостове, кули, стълбове, стойки, колони, скели, покриви, врати и прозорци и техните каси и прагове за врати, рулетки за затваряне и перила) от алуминий (с изключение на сглобяемите конструкции от позиция 9406 ); ламарини, пръти, профили, тръби и подобни, от алуминий, изработени с оглед използването им в конструкцията

7611

Резервоари, цистерни, вани и подобни съдове, от алуминий, за всякакви материали (различни от сгъстените или втечнените газове), с вместимост > 300 l, без механични или термични устройства, дори с вътрешна или топлоизолационна облицовка (с изключение на съдове, специално предназначени или оборудвани за един или повече начини за транспортиране)

7612

Варели, барабани, бидони, кутии и подобни съдове за всякакви материали, включително твърди или гъвкави туби за опаковки, от алуминий, за всякакво съдържание (с изключение на сгъстените или втечнените газове), с вместимост ≤ 300 l, без механични или термични устройства, дори с вътрешна или топлоизолационна облицовка, неупоменати другаде

7613

Съдове от алуминий за сгъстени или втечнени газове

7616 10

Клинове, гвоздеи, извити или полегато изрязани скоби (различни от тези от позиция 8305 ), винтове, болтове, гайки, куки с резба, нитове, щифтове, шпонки, шайби и подобни артикули

7804

Плочи, листове, ленти и фолио, от олово; прахове и люспи, от олово

7905

Цинкови плочи, листове и ленти

8001

Необработен калай

8003

Пръти, профили и телове от калай

8007

Изделия от калай

8101 10

Прахове от волфрам

8102

Молибден и изделия от молибден, включително отпадъците и отломките

8105 90

Изделия от кобалт

8109

Цирконий и изделия от цирконий, включително отпадъците и отломките

8111

Манган и изделия от манган, включително отпадъците и отломките

8202 20

Ленти за лентови триони, от неблагородни метали

8207

Сменяеми инструменти за ръчни сечива, механични или не, или за металообработващи машини (например за пресоване, щамповане, щанцоване, нарязване на резби, пробиване, разстъргване, протегляне, фрезоване, струговане, завинтване), включително и дюзите за изтегляне или екструдиране на металите, както и инструменти за пробиване на почвата или за сондаж

8208 10

Ножове и режещи остриета за машини или за механични уреди — за металообработка

8208 20

Ножове и режещи остриета за машини или за механични уреди — за дървообработка

8208 30

Ножове и режещи остриета за машини или за механични уреди — използвани в хранителната промишленост

8208 90

Ножове и режещи остриета за машини или за механични уреди — други

8301 20

Брави от видовете, използвани за автомобили, от неблагородни метали

8301 70

Отделно представени ключове

8302 30

Други гарнитури, обкови и подобни артикули, за моторни превозни средства

8307

Гъвкави тръби от неблагородни метали, дори с техните принадлежности

8309

Запушалки (включително кроненкоркови капачки, капачки на винт и запушалки за разливане), капсули за бутилки, запушалки за варели, плочи за отвори на варели, пломби и други приспособления за опаковане, от неблагородни метали

8414 10

Вакуумпомпи

8414 90

Въздушни помпи или вакуумпомпи, въздушни компресори или компресори за други газове и вентилатори; аспирационни чадъри за изсмукване или рециркулация с вграден вентилатор, дори филтриращи; газонепроницаеми камери за биологическа защита, дори филтриращи — Части

8417

Неелектрически индустриални или лабораторни пещи, включително пещите за изгаряне на отпадъци

8419 40

Апарати за дестилация или ректификация

8419 50

Топлообменници (с изключение на тези, използвани с котли)

8419 60

Апарати и устройства за втечняване на въздух или други газове

8419 89

Апарати, устройства или лабораторна апаратура, дори с електрическо загряване за обработване на материали чрез операции, изискващи промяна на температурата, такива като загряване, сваряване, изпичане, стерилизация, пастьоризация, пропарване, изсушаване, изпаряване, кондензация или охлаждане, неупоменати другаде (с изключение на апаратите за домакински цели, пещите и другите апарати от позиция 8514 )

8419 90

Части за апарати и устройства, дори с електрическо загряване, за обработване на материали чрез операции, изискващи промяна на температурата, и за неелектрически нагреватели за вода с моментално или акумулиращо загряване, неупоменати другаде

8451 10

Машини за сухо почистване

8451 29

Машини за сушене — други

8451 30

Машини и преси за гладене, включително пресите за фиксиране

8451 90

Машини и устройства (различни от машините от позиция 8450 ) за пране, почистване, изстискване, изсушаване, гладене, пресоване (включително пресите за фиксиране), избелване, боядисване, апретиране, промазване или импрегниране на прежди, тъкани или изделия от текстилни материали и машини за покриване на тъканите или на други основи, използвани за производство на подови настилки, такива като линолеум; машини за навиване, развиване, сгъване, рязане или назъбено рязане на тъканите — части

8456

Металообработващи машини, работещи чрез отнемане на всякакъв материал и опериращи чрез лазерни или други светлинни или фотонни лъчи, чрез ултразвук, електроерозия, електрохимични методи, електронни лъчи, йонни лъчи или чрез плазмена дъга; машини за водоструйно рязане

8459

Металообработващи машини, включително обработващи единици с направляващи за пробиване, разстъргване, фрезоване, нарязване на външна или вътрешна резба (без струговете и струговащите центрове от позиция 8458 , зъбонарезните машини от позиция 8461 и ръчните машини)

8460

Металообработващи машини за обрязване, заточване, шлифоване, притриване, полиране или други довършителни операции за обработка на метали или металокерамики с помощта на шлифовъчни дискове, абразиви или полиращи средства (с изключение на зъбонарезните или зъбошевинговъчни машини от позиция 8461 и машините за ръчна употреба)

8461

Металообработващи машини за стъргане, шепинги, дълбачни, протяжни, зъбонарезни, зъбошевинговъчни, изрязващи, отрезни и други металообработващи машини, работещи чрез отнемане на метал или на металокерамики, неупоменати, нито включени другаде

8462

Металообработващи машини (включително пресите) за обработване на метал чрез коване или щамповане (с изключение на валцовъчните машини); металообработващи машини (включително пресите, линиите за надлъжно рязане и линиите за напречно рязане) за обработване на метал чрез огъване, прегъване, изправяне, ножично рязане, щанцоване, изсичане или контурно рязане чрез изсичане в точка (с изключение на изтеглячните машини); преси за обработка на метали или метални карбиди, различни от посочените в предходни позиции

8463

Металообработващи машини за обработка на метали или металокерамики, работещи без отнемане на материал (с изключение на преси за щамповане, огъване, прегъване, изправяне, ножично рязане, щанцоване, изсичане или контурно рязане, преси и машини за ръчна употреба)

8464

Металообработващи машини за обработка на камъни, керамични продукти, бетон, азбестоцимент или подобни минерални материали, или за студена обработка на стъкло (с изключение на ръчни машини)

8465

Металообработващи машини (включително машините за забиване на пирони, захващане със скоби, залепване или съединяване по друг начин) за обработка на дърво, корк, кост, ебонит, твърди пластмаси или подобни твърди материали

8470

Сметачни машини и машини, джобен формат, имащи сметачни функции, с възможности за записване, възпроизвеждане и онагледяване на информацията; счетоводни машини, пощообработващи машини с устройство за сумиране, машини за автоматично издаване на билети и подобни машини, съдържащи сметачно устройство; автоматични регистриращи касови апарати

8472

Други канцеларски машини и апарати (например циклостилни или хектографни машини, машини за отпечатване на адреси, автоматични разпределители на банкноти, машини за сортиране, броене или опаковане на монети, апарати за острене на моливи, апарати за перфориране или пришиване с телчета)

8473

Части и принадлежности (различни от предпазни кутии, обвивки, опаковки и подобни), предназначени изключително или главно за машините и апаратите от позиции 8470 до 8472

8478

Машини и апарати за подготовка или преработка на тютюн, неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава

8485

Машини за производство с натрупване на материал

8486

Машини и апарати, използвани изключително или главно за производството на полупроводникови заготовки (boules) или полупроводникови пластини (wafers), полупроводникови прибори, електронни интегрални схеми или дисплеи с плосък екран; машини и апарати, посочени в забележка 11, буква в) към глава 84; части и принадлежности, неупоменати другаде

8487

Части за машини или апарати, неупоменати, нито включени другаде в глава 84, несъдържащи електрически конектори, електрически изолирани части, намотки, контакти, нито други електрически части

8506

Електрически батерии с един или няколко галванични елемента; техни части

8512

Електрически осветителни или сигнализационни апарати (с изключение на лампите от позиция 8539 ), стъклочистачки и електрически устройства против замръзване и изпотяване, от видовете, използвани за велосипеди, мотоциклети или автомобили; техни части

8513

Портативни електрически лампи, предназначени да функционират с помощта на собствен източник на енергия (например с батерии, акумулатори, магнети); техни части

8515

Машини и апарати за запояване или заваряване (дори с режещо действие), електрически (включително тези с електрически загрети газове) или опериращи чрез лазер или други светлинни или фотонни лъчи, чрез ултразвук, чрез електронни лъчи, чрез магнитни импулси или чрез плазмена дъга; електрически машини и апарати за горещо изхвърляне на струи от метали или от металокерамики; техни части

8517

Телефонни апарати, включително смартфоните и другите телефони за клетъчни мрежи и за други безжични мрежи; други апарати за предаване или приемане на глас, образ или други данни, включително апаратите за комуникация в жични или безжични мрежи (такива като LAN или WAN мрежи), различни от тези от № 8443 , 8525 , 8527 или 8528

8518

Микрофони и техните стойки; високоговорители, дори монтирани в кутиите им; слушалки, дори комбинирани с микрофон и комплекти, състоящи се от микрофон и един или повече високоговорители; аудиочестотни електрически усилватели; електрически апарати за усилване на звука

8519

Апарати за записване на звук или апарати за възпроизвеждане на звук

8521

Апарати за записване или възпроизвеждане на изображение и звук, дори с вграден приемник на изображение и звук (видеотунер)

8522

Части и принадлежности, изключително или главно предназначени за апаратите от позиция 8519 или 8521

8523

Дискове, ленти, носители за запаметяване на данни чрез полупроводникови елементи, „smart карти“ и други носители за записване на звук или за аналогични записвания, със или без запис, включително галваничните матрици и форми за производство на дискове, но без продуктите от глава 37

8524

Модули за визуализация с плосък екран, дори със сензорни екрани

8525

Предавателни апарати за радиоразпръскване или телевизия, дори с вграден приемателен апарат или апарат за записване или възпроизвеждане на звук; телевизионни камери, цифрови фотоапарати и записващи видеокамери

8526

Апарати за радиозасичане и радиосондиране (радари), радионавигационни апарати и апарати за радиотелеуправление

8527

Приемателни апарати за радиоразпръскване, дори комбинирани в една кутия с апарат за записване или възпроизвеждане на звук или с часовниково устройство

8528

Монитори и прожекционни апарати, без вграден приемателен телевизионен апарат; приемателни телевизионни апарати, дори с вграден приемателен апарат за радиоразпръскване или с апарат за записване или възпроизвеждане на звук или образ

8530

Електрически апарати за сигнализация (различни от апаратите за предаване на информация), за безопасност, за контрол или за управление на железопътни или подобни линии, шосейни или речни пътища, площадки или паркинги, пристанищни съоръжения или летища (различни от механичните или електромеханични апарати от позиция 8608 ); техни части

8531

Електрически апарати за звукова или визуална сигнализация (например звънци, сирени, оповестителни табла, апарати за предупреждение при кражба или пожар), различни от тези от позиция 8512 или 8530

8532

Електрически кондензатори, постоянни, променливи или настройващи (предварително настроени)

8533

Електрически съпротивления (включително реостати и потенциометри), различни от нагревателни съпротивления

8534

Печатни платки

8536

Апаратура за прекъсване, разединяване, защита, разклоняване, включване или свързване на електрически вериги (например прекъсвачи, превключватели, релета, стопяеми предпазители, високочестотни електрически филтри, щекери и щепсели, фасунги за лампи и други конектори, съединителни кутии), за напрежение, непревишаващо 1 000  V; съединители за оптични влакна, снопове или кабели от оптични влакна

8540

Електронни лампи и тръби с термойонен катод, горещ катод, студен катод или фотокатод, например електронни лампи и тръби, вакуумни, с пара или газ, живачни токоизправители, електроннолъчеви тръби и телевизионни предавателни тръби; техни части

8541

Полупроводникови елементи (например диоди, транзистори, полупроводникови преобразуватели); фоточувствителни полупроводникови елементи, включително фотоволтаични клетки, дори монтирани в модули или сглобени в панели; светодиоди (LED), дори сглобени с други светодиоди (LED); монтирани пиезоелектрически кристали

8543

Електрически машини и апарати със специфична функция, неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава

8546

Изолатори за електричество от всякакви материали

8549

Отпадъци и остатъци от електрическо и електронно оборудване

8602

Електрически локомотиви (с изключение на онези с електрозахранване от електрическата мрежа или от акумулатори); тендери

8604

Превозни средства за поддържане и обслужване на железопътни или подобни линии, дори самоходни (например вагони-ателиета, вагони-кранове, вагони, оборудвани с устройства за полагане на баласт, машини за полагане на релси, изпитателни вагони и дрезини)

8606

Товарни вагони за железопътни и подобни линии (с изключение на самоходни и багажни фургони и пощенски фургони)

8607

Части за превозни средства, движещи се по железопътни или подобни линии

8608

Неподвижни съоръжения за железопътни или подобни линии (с изключение на траверси от дърво, бетон или стомана, елементи от неподвижни съоръжения и други несглобени неподвижни съоръжения и елементи за железопътни линии); механични устройства (включително електромеханичните) за сигнализация, безопасност, контрол или управление за железопътни или подобни линии, шосейни или речни пътища, площадки или паркинги, пристанищни съоръжения или летища; части за тях

8609

Контейнери (включително контейнерите-цистерни и контейнерите-резервоари), специално предназначени и оборудвани за един или повече начини за транспортиране

8701 21

Пътни влекачи за полуремаркета — само с бутален двигател със запалване чрез компресия (дизелов двигател или дизелов двигател с термостартер)

8701 22

Пътни влекачи за полуремаркета — както с бутален двигател със запалване чрез компресия (дизелов двигател или дизелов двигател с термостартер), така и с електродвигател като двигатели за задвижване

8701 23

Пътни влекачи за полуремаркета — както с бутален двигател с искрово запалване, така и с електродвигател като двигатели за задвижване

8701 24

Пътни влекачи за полуремаркета — само с електродвигател за задвижване

8701 29

Пътни влекачи за полуремаркета — само с бутален двигател с искрово запалване като двигател за задвижване

8701 30

Верижни трактори (с изключение на зеленчуково-градинарските трактори)

8703 10

Превозни средства за превоз върху сняг на < 10 лица; превозни средства за транспорт на хора в рамките на игрища за голф и подобни превозни средства

Ex87 03 23

Пътнически автомобили и други автомобилни превозни средства, предназначени за транспорт на по-малко от 10 човека, включително товаропътническите и състезателните автомобили, само с бутален двигател с вътрешно горене с искрово запалване с работен обем > 1 900  cm3, но ≤ 3 000  cm3, с вертикално разстояние между долната страна на шасито на автомобила и пътя („просвет“), равно на или по-голямо от 165 mm (с изключение на линейките)

Ex87 03 24

Пътнически автомобили и други автомобилни превозни средства, предназначени за транспорт на по-малко от 10 човека, включително товаропътническите и състезателните автомобили, само с бутален двигател с вътрешно горене с искрово запалване с работен обем > 3 000  cm3 с вертикално разстояние между долната страна на шасито на автомобила и пътя („просвет“), равно на или по-голямо от 165 mm (с изключение на линейките)

Ex87 03 32

Пътнически автомобили и други автомобилни превозни средства, предназначени за транспорт на по-малко от 10 човека, включително товаропътническите и състезателните автомобили, само с дизелов двигател с работен обем > 1 900  cm3, но ≤ 2 500  cm3, с вертикално разстояние между долната страна на шасито на автомобила и пътя („просвет“), равно на или по-голямо от 165 mm (с изключение на линейките)

Ex87 03 33

Пътнически автомобили и други автомобилни превозни средства, предназначени за транспорт на по-малко от 10 човека, включително товаропътническите и състезателните автомобили, само с дизелов двигател с работен обем > 2 500  cm3, с вертикално разстояние между долната страна на шасито на автомобила и пътя („просвет“), равно на или по-голямо от 165 mm (с изключение на линейки)

Ex87 03 40

Пътнически автомобили и други автомобилни превозни средства, предназначени за транспорт на по-малко от 10 човека, включително товаропътническите и състезателните автомобили, задвижвани с бутален двигател с вътрешно горене с искрово запалване и с електродвигател(и), с вертикално разстояние между долната страна на шасито на автомобила и пътя („просвет“), равно на или по-голямо от 165 mm (с изключение на хибридните превозни средства с външно зареждане)

Ex87 03 50

Пътнически автомобили и други автомобилни превозни средства, предназначени за транспорт на по-малко от 10 човека, включително товаропътническите и състезателните автомобили, задвижвани с дизелов двигател и с електродвигател(и), с вертикално разстояние между долната страна на шасито на автомобила и пътя („просвет“), равно на или по-голямо от 165 mm (с изключение на хибридните превозни средства с външно зареждане)

Ex87 03 60

Пътнически автомобили и други автомобилни превозни средства, предназначени за транспорт на по-малко от 10 човека, включително товаропътническите и състезателните автомобили, задвижвани с бутален двигател с вътрешно горене с искрово запалване и с електродвигател(и) (с изключение на хибридните превозни средства с външно зареждане), които могат да бъдат зареждани с включване към външен източник на електроенергия, с вертикално разстояние между долната страна на шасито на автомобила и пътя („просвет“), равно на или по-голямо от 165 mm

Ex87 03 70

Пътнически автомобили и други автомобилни превозни средства, предназначени за транспорт на по-малко от 10 човека, включително товаропътническите и състезателните автомобили, задвижвани с дизелов двигател и с електродвигател(и), които могат да бъдат зареждани с включване към външен източник на електроенергия, с вертикално разстояние между долната страна на шасито на автомобила и пътя („просвет“), равно на или по-голямо от 165 mm

Ex87 03 80

Пътнически автомобили и други автомобилни превозни средства, предназначени за транспорт на 10 човека, включително товаропътническите и състезателните автомобили, само с електродвигател за задвижване, с вертикално разстояние между долната страна на шасито на автомобила и пътя („просвет“), равно на или по-голямо от 165 mm

8703 90

Пътнически автомобили и други автомобилни превозни средства, предназначени за транспорт на по-малко от 10 човека, включително товаропътническите и състезателните автомобили, с двигатели различни от двигатели с вътрешно горене и електродвигатели

Ex87 04

Моторни превозни средства за транспорт на стоки, включително шасита с двигател и кабина, с изключение на превозните средства с кодове по КН 8704 21 91 и 8704 21 99 с двигател с работен обем, непревишаващ 1 900  cm3

8705

Моторни превозни средства за специални цели (различни от тези, които са предназначени основно за превоз на хора или стоки), например коли за пътна помощ, камиони-кранове, пожарни коли, камиони-бетонобъркачки, коли за почистване на улиците, коли-разпръсквачки, коли-ателиета, коли-флуорографи

8708 99

Части и принадлежности за трактори, автомобилни превозни средства за транспорт на десет или повече човека, пътнически автомобили и други автомобилни превозни средства, предназначени главно за транспорт на хора, автомобилни превозни средства за транспорт на стоки и автомобилни превозни средства за специални цели, неупоменати другаде

8709

Кари, самоходни, неснабдени с устройства за повдигане, от видовете, използвани в заводите, складовете, пристанищата или летищата, за транспорт на стоки на къси разстояния; кари-влекачи от видовете, използвани в гарите; техните части, неупоменати другаде

8716

Ремаркета и полуремаркета за всякакви превозни средства; други неавтомобилни превозни средства (с изключение на превозните средства за железопътни и трамвайни линии); техни части, неупоменати другаде

8903

Яхти и други кораби и лодки за развлечение или спорт; лодки с гребла и канута

8904

Влекачи и тласкачи

8905

Кораби-фарове, кораби-помпи, кораби-драги, плаващи кранове и други кораби, за които корабоплаването има второстепенно значение по отношение на главното им предназначение; плаващи докове, сондажни или производствени платформи, плаващи или потопяеми

9001 10

Оптични влакна, снопове и кабели, от оптични влакна (с изключение на тези, съставени от отделно облицовани влакна от позиция 8544 )

9002 11

Обективи за снимачни апарати, за прожектори или за фотографски или кинематографски апарати за увеличаване или намаляване

9002 19

Обективи (с изключение на тези за снимачни апарати, за прожектори или за фотографски или кинематографски апарати за увеличаване или намаляване)

9005

Бинокли, далекогледи, астрономически далекогледи, оптични телескопи и техните корпуси; други инструменти за астрономия и техните корпуси (с изключение на апаратите за радиоастрономия и други инструменти и апарати, упоменати другаде)

9007

Кинокамери и кинопрожекционни апарати, дори с вградени апарати за запис или възпроизвеждане на звук (с изключение на видео оборудване)

9010

Апарати и оборудване за фотографски или кинематографски лаборатории, неупоменати другаде в глава 90; негатоскопи; екрани за прожектиране

9013

Лазери, различни от лазерните диоди; други оптични апарати и инструменти, неупоменати, нито включени другаде в глава 90

9014

Компаси, включително навигационните компаси; други инструменти и апарати за навигация (с изключение на радионавигационно оборудване) техни части

9015

Уреди и апарати за геодезия, топография, земемерство, нивелиране, фотограметрия, хидрография, океанография, хидрология, метеорология или геофизика (с изключение на компасите); далекомери

9024

Машини и апарати за изпитване на твърдост, опън, натиск, еластичност или други механични характеристики на материалите (например метали, дърво, текстил, хартия, пластмаси); техни части

9025 90

Части и принадлежности за гъстомери, ареометри и други подобни плуващи инструменти, термометри, пирометри, барометри, влагомери и психрометри, неупоменати другаде

9026

Инструменти и апарати за измерване или контрол на дебита, нивото, налягането или другите променливи характеристики на течности или газове (например дебитомери, нивопоказатели, манометри, топломери), с изключение на инструментите и апаратите от позиции 9014 , 9015 , 9028 или 9032

9027

Инструменти и апарати за физични или химични анализи (например поляриметри, рефрактометри, спектрометри, анализатори на газове или на дим); инструменти и апарати за измерване или контрол на вискозитета, порьозността, разширяването, повърхностното напрежение или други подобни, за калориметрични, акустични или фотометрични измервания (включително експозиметрите); микротоми

9029

Броячи на обороти или на продукция, таксиметри, броячи на изминато разстояние, крачкомери и подобни броячи (с изключение на броячи за газове, течности или електричество) скоростомери и тахометри (с изключение на тези от позиция 9014 или 9015 ); стробоскопи

9030

Осцилоскопи, спектрални анализатори и други инструменти и апарати за измерване или контрол на електрическите величини (с изключение на тези от позиция 9028 ); инструменти и апарати за измерване или откриване на алфа, бета, гама, рентгенови, космически или други йонизиращи лъчения

9031

Инструменти, апарати и машини за измерване или контрол, неупоменати другаде в глава 90; профилпроектори

9032 81

Други инструменти и апарати за автоматично регулиране или контрол — хидравлични или пневматични — други

9401 10

Седалки от видовете, използвани във въздухоплавателни средства

9401 20

Седалки от видовете, използвани в автомобилни превозни средства

9403 30

Мебели от дърво, от видовете, използвани в канцелариите

9406

Сглобяеми конструкции

9606

Копчета и секретни копчета; форми за копчета и други части за копчета или за секретни копчета; заготовки за копчета (с изключение на копчета за ръкавели)

9608 91

Писци за писане и върхове за писци

9612

Ленти за пишещи машини и подобни ленти, напоени с мастило или обработени по друг начин с цел да оставят отпечатъци, дори навити на ролки или в пълнители; тампони за печат, дори напоени, със или без кутия

Ex98

Окомплектовани индустриални инсталации, с изключение на заводи за производство на храни и напитки, фармацевтични продукти, лекарства и медицински изделия

“.

6)

Приложение XIX се заменя със следното:

„ПРИЛОЖЕНИЕ XIX

Списък на стоките и технологиите, посочени в член 1бб, параграф 2, с наложена забрана за транзитен превоз през Беларус

Код по КН

Описание

2710 19 21

Гориво за реактивни двигатели от керосинов тип

2710 19 29

Средни масла и препарати, от нефт или битуминозни минерали

3811

Антидетонаторни препарати, забавители на окисляването, добавки, предотвратяващи образуването на смоли, средства за подобряване на вискозитета, антикорозионни добавки и други приготвени добавки за минерални масла (включително за бензин) или за други течности, използвани за същите цели както минералните масла

3815 12

Катализатори върху носители с активна субстанция благороден метал или съединение на благороден метал, неупоменати другаде

7219 21

Плосковалцовани продукти от неръждаеми стомани, с широчина 600 mm или повече, само горещовалцовани, ненавити, с дебелина над 10 mm

7225 40

Плосковалцовани продукти от легирани стомани, различни от неръждаемите, с широчина 600 mm или повече, само горещовалцовани, ненавити (с изключение на продукти от силициеви електротехнически (магнитни) стомани)

7304 29

Обсадни тръби и други тръби, безшевни, от желязо или от стомана, от видовете, използвани за добив на нефт или на газ (с изключение на продукти от чугун)

7311 00

Съдове за сгъстени или втечнени газове, от чугун, желязо или стомана (с изключение на съдове, специално предназначени или оборудвани за един или повече начини за транспортиране)

8456 30

Инструментални машини, работещи чрез отнемане на всякакъв материал и опериращи чрез електроерозия

8460

Инструментални машини за обрязване, заточване, шлифоване, притриване, полиране или други довършителни операции за обработка на метали или металокерамики с помощта на шлифовъчни дискове, абразиви или полиращи средства, различни от зъбонарезните или зъбошевинговъчни машини от № 8461

8515 19

Машини и апарати за твърдо или меко запояване (с изключение на поялници и пистолети за запояване)

8543 30

Машини и апарати за галванотехника, електролиза или електрофореза

8705 10

Камиони-кранове

8708 99

Части и принадлежности на моторните превозни средства от позиции 8701 —8705 (трактори, автомобилни превозни средства за транспорт на десет или повече човека, пътнически автомобили и други автомобилни превозни средства, предназначени за транспорт на хора, автомобилни превозни средства за транспорт на стоки, и автомобилни превозни средства за специални цели), неупоменати другаде

9024

Машини и апарати за изпитване на твърдост, опън, натиск, еластичност или други механични характеристики на материалите, например метали, дърво, текстил, хартия, пластмаси

“.

7)

В приложение XXVII между код по КН 7408 и код по КН 7604 се вмъква следният код:

Код по КН

Наименование на стоката

7601

Необработен алуминий

“.

8)

В приложение XXX заглавието се заменя със следното:

„Списък на стоките и технологиите с общ висок приоритет, посочени в членове 1д, 1е, 8ж и 8жа“.

9)

Добавят следните приложения:

„ПРИЛОЖЕНИЕ XXXI

Списък на стоките, посочени в член 8жа

Код по КН

Описание

8502 20

Електрогенериращи агрегати с бутален двигател с искрово запалване

8536 50

Други прекъсвачи, превключватели и разединители

ПРИЛОЖЕНИЕ XXXII

Списък на стоките, посочени в член 1жг

„Софтуер“, използван при проучване за нефт и газ, а именно:

„Софтуер“ за проучване и изчисляване на находище

„Софтуер“ за изчисляване, обработка и анализ на сеизмични данни

„Софтуер“ за геоложки визуални инспекции, както и за съответното характеризиране/моделиране/визуализация/изчисляване

„Софтуер“ за сондиране, „софтуер“ за планиране на процеси на сондиране, „софтуер“ за траектория на сондажните процеси

„Софтуер“ за инерционни навигационни системи за сондиране

„Софтуер“ за мониторинг на сондажа в реално време

„Софтуер“ за наблюдение и защита при добива на нефт и газ.“


(1)  Препратка: приложение I към Регламент (ЕС) 2021/821

(2)  Препратка: приложение I към Регламент (ЕС) 2021/821

(3)  Препратка: приложение I към Регламент (ЕС) 2021/821

(4)  Препратка: приложение I към Регламент (ЕС) 2021/821

(5)  Препратка: приложение I към Регламент (ЕС) 2021/821

(6)  Препратка: приложение I към Регламент (ЕС) 2021/821

(7)  Препратка: приложение I към Регламент (ЕС) 2021/821

(8)  Препратка: приложение I към Регламент (ЕС) 2021/821

(9)  Препратка: приложение I към Регламент (ЕС) 2021/821

(10)  Препратка: приложение I към Регламент (ЕС) 2021/821

(11)  Препратка: приложение I към Регламент (ЕС) 2021/821

(12)  Препратка: приложение I към Регламент (ЕС) 2021/821

(13)  Препратка: приложение I към Регламент (ЕС) 2021/821

(14)  Препратка: приложение I към Регламент (ЕС) 2021/821

(15)  Препратка: приложение I към Регламент (ЕС) 2021/821

(16)  Препратка: приложение I към Регламент (ЕС) 2021/821

(17)  Препратка: приложение I към Регламент (ЕС) 2021/821

(18)  Препратка: приложение I към Регламент (ЕС) 2021/821

(19)  Препратка: приложение I към Регламент (ЕС) 2021/821

(20)  Препратка: приложение I към Регламент (ЕС) 2021/821

(21)  Препратка: приложение I към Регламент (ЕС) 2021/821

(22)  Препратка: приложение I към Регламент (ЕС) 2021/821

(23)  Препратка: приложение I към Регламент (ЕС) 2021/821

(24)  Препратка: приложение I към Регламент (ЕС) 2021/821

(25)  Препратка: приложение I към Регламент (ЕС) 2021/821

(26)  Препратка: приложение I към Регламент (ЕС) 2021/821

(27)  Препратка: приложение I към Регламент (ЕС) 2021/821

(28)  Препратка: приложение I към Регламент (ЕС) 2021/821

(29)  Препратка: приложение I към Регламент (ЕС) 2021/821

(30)  Препратка: приложение I към Регламент (ЕС) 2021/821

(31)  Препратка: приложение I към Регламент (ЕС) 2021/821

(32)  Препратка: приложение I към Регламент (ЕС) 2021/821


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2025/392/oj

ISSN 1977-0618 (electronic edition)