European flag

Официален вестник
на Европейския съюз

BG

Серия L


2025/19

15.1.2025

ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2025/19 НА КОМИСИЯТА

от 26 септември 2024 година

за изменение на регулаторните технически стандарти, установени в Делегиран регламент (ЕС) 2019/815, във връзка с обновлението на таксономията за единния електронен формат за отчитане от 2024 г.

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 2004/109/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 15 декември 2004 г. относно хармонизиране изискванията за прозрачност по отношение на информацията за издателите, чиито ценни книжа са допуснати за търгуване на регулиран пазар (1), и за изменение на Директива 2001/34/ЕО, и по-специално член 4, параграф 7 от нея,

като има предвид, че:

(1)

С Делегиран регламент (ЕС) 2019/815 на Комисията (2) се определя единният електронен формат за отчитане, който трябва да се използва за изготвянето на годишните финансови отчети от издателите, чиито ценни книжа са допуснати до търговия на регулиран пазар. Включените в тях консолидирани финансови отчети се изготвят или в съответствие с Международните счетоводни стандарти, наричани общо Международни стандарти за финансово отчитане (МСФО), приети по силата на Регламент (ЕО) № 1606/2002 на Европейския парламент и на Съвета (3), или в съответствие с МСФО, които са издадени от Съвета по международни счетоводни стандарти (СМСС) и които въз основа на Решение 2008/961/ЕО на Комисията (4) се смятат за еквивалентни на МСФО, приети по силата на Регламент (ЕО) № 1606/2002.

(2)

Основната таксономия, която трябва да се използва за единния електронен формат за отчитане, е съставена въз основа на счетоводната таксономия за МСФО и представлява неин разширен вариант. Фондацията за МСФО обновява счетоводната таксономия за МСФО ежегодно, за да отразява – наред с другите промени – издаването на нови или измененията на действащите МСФО, анализите на оповестяваните сведения, обичайно отчитани в практиката, както и подобренията на общото съдържание или технологията на счетоводната таксономия за МСФО. Затова е необходимо регулаторните технически стандарти да бъдат обновявани редовно, за да се отразяват обновленията на счетоводната таксономия за МСФО.

(3)

През март 2023 г. и март 2024 г. Фондацията за МСФО публикува обновленията на счетоводната таксономия за МСФО. Тези обновления следва да бъдат отразени в Делегиран регламент (ЕС) 2019/815.

(4)

Приложения I, II и VI към Делегиран регламент (ЕС) 2019/815 следва да бъдат обновени, за да се отразят посочените обновления и да се предоставят допълнителни указания за издателите за маркирането на финансовите им отчети. Въпреки че е необходимо обновление само на някои части от посочените приложения, те трябва да бъдат заменени изцяло, за да се повиши по-специално четивността на приложимите таблици от обновленията от 2023 и 2024 г. за заинтересованите лица. Това ще улесни изпълнението на изискванията за маркирането и ще осигури най-висок стандарт на сравнимост на електронните финансови отчети, изготвяни в съответствие с МСФО на равнището на Съюза и световно равнище, за крайните ползватели. Приложения III и V също следва да бъдат обновени, така че в тях да се включат най-новите промени на спецификациите за Inline XBRL, отнасящи се до отчетните набори.

(5)

Ето защо Делегиран регламент (ЕС) 2019/815 следва да бъде съответно изменен.

(6)

За да се осигури достатъчно време за ефективно изпълнение на изискванията от страна на издателите и за да се минимизират разходите за спазване на тези изисквания, новата таксономия следва да се прилага по отношение на годишните финансови отчети, които съдържат финансови отчети за финансовите години, започващи на 1 януари 2025 г. или след тази дата. На издателите обаче следва да бъде позволено да прилагат новата таксономия по отношение на финансовите години, започващи на 1 януари 2024 г. или след тази дата.

(7)

Настоящият регламент е изготвен въз основа на проекта на регулаторен технически стандарт, предаден на Комисията от Европейския орган за ценни книжа и пазари (ЕОЦКП).

(8)

Настоящият регламент представлява техническо обновление на Делегиран регламент (ЕС) 2019/815, чиято цел е да бъдат отразени обновленията на счетоводната таксономия за МСФО и на спецификациите за Inline XBRL и да се предоставят допълнителни указания за маркирането на финансовите отчети по МСФО. Настоящият регламент не представлява нова политика, нито съществена промяна на съществуваща политика. ЕОЦКП не е провел открита обществена консултация по проекта на регулаторни технически стандарти, въз основа на който е съставен настоящият регламент, и не е анализирал потенциалните разходи и ползи, свързани с него. Той не е търсил становището на Групата на участниците от сектора на ценните книжа и пазарите, създадена по силата на член 37 от Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета (5), защото това би било твърде несъразмерно спрямо обхвата и въздействието на настоящото изменение,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Делегиран регламент (ЕС) 2019/815 се изменя, както следва:

1)

приложение I се заменя с текста в приложение I към настоящия регламент;

2)

приложение II се заменя с текста в приложение II към настоящия регламент;

3)

в приложение III точка 3 се заменя със следното:

„3.

Издателите подават документа във формат Inline XBRL и своите файлове на разширената таксономия XBRL като един общ отчетен набор съгласно спецификацията „Отчетни набори 1.0“ (Report Packages 1.0).“;

4)

в приложение V буква е) се заменя със следното:

„е)

бъдат валидни съгласно спецификациите за XBRL 2.1. и XBRL Dimensions 1.0 и да бъдат събрани в набори съгласно спецификацията за очетните набори, изложена в приложение III;“

5)

приложение VI се заменя с текста в приложение III към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Делегиран регламент (ЕС) 2019/815, изменен с настоящия регламент, се прилага по отношение на годишните финансови отчети, които съдържат финансови отчети за финансовите години, започващи на 1 януари 2025 г. или след тази дата.

Въпреки това Делегиран регламент (ЕС) 2019/815, изменен с настоящия регламент, може да се прилага по отношение на годишните финансови отчети, които съдържат финансови отчети за финансовите години, започващи преди 1 януари 2025 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 26 септември 2024 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OВ L 390 31.12.2004 г., стр. 38, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2004/109/oj.

(2)  Делегиран регламент (ЕС) 2019/815 на Комисията от 17 декември 2018 г. за допълнение на Директива 2004/109/ЕО на Европейския парламент и на Съвета чрез регулаторни технически стандарти за определянето на единния електронен формат за отчитане (OВ L 143, 29.5.2019 г., стр. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2019/815/oj).

(3)  Регламент (EО) № 1606/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 19 юли 2002 г. за прилагането на международните счетоводни стандарти (OВ L 243, 11.9.2002 г., стр. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2002/1606/oj).

(4)  Решение на Комисията от 12 декември 2008 г. за използване на националните счетоводни стандарти на някои трети държави и на Международните стандарти за финансово отчитане от емитенти на ценни книжа от трети държави при изготвянето на техните консолидирани финансови отчети (OВ L 340, 19.12.2008 г., стр. 112, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2008/961/oj).

(5)  Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. за създаване на Европейски надзорен орган (Европейски орган за ценни книжа и пазари), за изменение на Решение № 716/2009/ЕО и за отмяна на Решение 2009/77/ЕО на Комисията (ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 84, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/1095/oj).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

„ПРИЛОЖЕНИЕ I

Пояснение за таблиците от приложения II, IV и VI

ДАННИ/ВИД АТРИБУТ/ПРЕФИКС

ОПРЕДЕЛЕНИЕ

text block

указва, че видът на елемента е блок от текст; използва се за маркирането на по-големи обеми информация, например пояснителни приложения, счетоводни политики или таблици; текстовите блокове са нецифрови статии

text

указва, че видът на елемента е текст (поредица от буквено-цифрови символи); използва се за маркирането на кратка описателна информация; текстовите елементи са нецифрови статии

yyyy-mm-dd

указва, че видът на елемента е дата; тези елементи са статии и са нецифрови

X

указва, че видът на елемента е паричен (стойност в обявена валута); тези елементи са цифрови статии

X.XX

указва, че видът на елемента е дробна стойност (например процент или стойност „на акция“); тези елементи са цифрови статии

shares

указва, че видът на елемента е брой акции; тези елементи са цифрови статии

table

указва началото на структура, представена от таблица, в която при пресичането си редовете и колоните спомагат за определянето на финансово понятие

axis

указва свойство на измерение в таблична структура

member

указва член на измерение по дадена ос

guidance

указва елемент, който поддържа преглеждане на съдържанието на таксономията

role

указва елемент, представящ раздел от таксономията, напр. отчет за финансовото състояние, отчет за доходите, всяко отделно пояснително приложение и др.

abstract

указва групиращ елемент или заглавна част

instant or duration

указва, че паричната стойност представлява наличност (ако е момент) или поток (ако е продължителност)

credit or debit

указва „естественото“ салдо на оповестяваните данни

esef_cor

префикс, прилаган в таблиците от приложения IV и VI за елементите, определени в именното пространство „https://www.esma.europa.eu/taxonomy/2024-03-27/esef_cor

esef_all

префикс, прилаган в таблицата от приложение VI за елементите, определени в именното пространство „https://www.esma.europa.eu/taxonomy/2024-03-27/esef_all

esma_technical

префикс, прилаган в таблицата от приложение VI за елементите, определени в именното пространство „http://www.esma.europa.eu/taxonomy/ext/technical

ifrs-full

префикс, прилаган в таблиците от приложения IV и VI за елементите, определени в именното пространство „https://xbrl.ifrs.org/taxonomy/2024-03-27/ifrs-full

Авторското право и правото върху базите данни за материалите от таксономията по МСФО се притежават от Фондацията за МСФО. Материалите от таксономията по МСФО се създават с помощта на езика XBRL с разрешението на XBRL International. Фондацията за МСФО не упражнява правата си спрямо материалите от таксономията по МСФО в рамките на Европейското икономическо пространство (ЕИП) по отношение на изготвянето и използването на етикетираните финансови отчети по МСФО в контекста на прилагането на МСФО. Фондацията за МСФО запазва всички други права, в т.ч., но не само, правата извън ЕИП. Строго се забранява използването с търговска цел, включително възпроизвеждането. За допълнителна информация можете да се свържете с Фондацията за МСФО на адрес www.ifrs.org.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

„ПРИЛОЖЕНИЕ II

Задължителни маркери

1.

Издателите маркират всички числа в обявената валута, оповестена в отчета за финансовото състояние, отчета за печалбата или загубата и другия всеобхватен доход, отчета за промените в собствения капитал и отчета за паричните потоци в консолидираните финансови отчети по МСФО.

2.

Издателите маркират всички оповестени данни, представени в консолидираните финансови отчети по МСФО или представени чрез препратка в тях към други части на годишните финансови отчети за финансовите години, започващи на 1 януари 2025 г. или след тази дата, които отговарят на елементите в таблицата от това приложение.

Таблица

Задължителни елементи от основната таксономия, които трябва да бъдат маркирани за финансовите години, започващи на 1 януари 2025 г. или след тази дата

Обозначение

Вид

Препратки към МСФО

Наименование (фирма) на отчитащото се предприятие или други средства за идентификация

text

МСС 1, параграф 51, буква а)

Пояснение за промяна в наименованието на отчитащото се предприятие или другите средства за идентификация от края на предходния отчетен период

text

МСС 1, параграф 51, буква а)

Седалище на предприятието

text

МСС 1, параграф 138, буква a)

Правна форма на предприятието

text

МСС 1, параграф 138, буква a)

Държава на учредяване

text

МСС 1, параграф 138, буква a)

Адрес на управление на предприятието

text

МСС 1, параграф 138, буква a)

Основно място на стопанска дейност

text

МСС 1, параграф 138, буква a)

Описание на естеството на основните дейности на предприятието

text

МСС 1, параграф 138, буква б)

Наименование на предприятието майка

text

МСС 1, параграф 138, буква в), МСС 24, параграф 13

Наименование на крайното (първостепенното) предприятие – майка на групата

text

МСС 24, параграф 13, МСС 1, параграф 138, буква в)

Продължителност на съществуването на предприятие, създадено за ограничен срок

text

МСС 1, параграф 138, буква г)

Заявление за съответствие с МСФО [text block]

text block

МСС 1, параграф 16

Пояснение за отклонението от МСФО

text

МСС 1, параграф 20, буква б), МСС 1, параграф 20, буква в)

Пояснение за финансовия ефект от отклонението от МСФО

text

МСС 1, параграф 20, буква г)

Оповестяване на несигурността, свързана със способността на предприятието да продължи дейността си като действащо предприятие [text block]

text block

МСС 1, параграф 25

Пояснение за факта и принципа на изготвяне на финансовите отчети, когато това не е принципът на действащото предприятие

text

МСС 1, параграф 25

Пояснение защо на предприятието не се гледа като на действащо предприятие

text

МСС 1, параграф 25

Описание на причината за използване на по-дълъг или по-кратък отчетен период

text

МСС 1, параграф 36, буква а)

Описание на факта, че сумите, представени във финансовите отчети, не са изцяло сравними

text

МСС 1, параграф 36, буква б)

Оповестяване на прекласификациите или промените в представянето [text block]

text block

МСС 1, параграф 41

Пояснение за източниците на несигурност на приблизителните оценки със значителен риск от съществена корекция

text

КРМСФО 14, параграф 10, МСС 1, параграф 125

Дивиденти, признати като разпределения на печалби между собствениците, на акция

X duration

МСС 1, параграф 107

Дивиденти, които са предложени или обявени, преди финансовите отчети да бъдат одобрени за издаване, но не са признати като разпределена печалба към собствениците

X duration

МСС 10, параграф 13, МСС 1, параграф 137

Дивиденти, които са предложени или обявени, преди финансовите отчети да бъдат одобрени за издаване, но не са признати като разпределена печалба към собствениците, на акция

X.XX duration

МСС 1, параграф 137, буква a)

Оповестяване на счетоводните преценки и прогнози [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на начислените разходи и други пасиви [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на коректива за кредитни загуби [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на асоциираните предприятия [text block]

text block

МСС 27, параграф 16, буква б) Оповестяване, МСС 27, параграф 17, буква б) Оповестяване, МСФО 12, параграф Б4, буква г) Оповестяване

Оповестяване на възнагражденията на одиторите [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на одобрението за издаване на финансовите отчети [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на принципа на консолидиране [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на принципа на изготвяне на финансовите отчети [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на биологичните активи, селскостопанската продукция към момента на събиране на реколтата и предоставените от държавата безвъзмездни средства, свързани с биологичните активи [text block]

text block

МСС 41 – Оповестяване

Оповестяване на разходите по заеми [text block]

text block

МСС 23 – Оповестяване

Оповестяване на получените заеми [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на бизнес комбинациите [text block]

text block

МСФО 3 – Oповестявани данни Оповестяване

Оповестяване на паричните средства и салдата по сметки в централни банки [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на паричните средства и паричните еквиваленти [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на отчета за паричните потоци [text block]

text block

МСС 7 – Представяне на отчети за паричните потоци Оповестяване

Оповестяване на промените в счетоводните политики [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на промените в счетоводните политики, счетоводните приблизителни оценки и грешките [text block]

text block

МСС 8 – Счетоводни политики, Оповестяване

Оповестяване на обезпеченията [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на изплатените обезщетения по претенции и изплатените доходи [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на поетите задължения [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на поетите задължения и условните пасиви [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на условните пасиви [text block]

text block

МСС 37,параграф 86 Оповестяване

Оповестяване на себестойността на продажбите [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на кредитния риск [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика, МСФО 7 Кредитен риск Оповестяване

Оповестяване на дълговите инструменти [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на отсрочените разходи за придобиване (аквизиционни разходи), произтичащи от застрахователни договори [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на приходите за бъдещи периоди [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на отсрочените данъци [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на депозитите от банки [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на депозитите от клиенти [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на разходите за амортизация на материалните и нематериалните активи [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на деривативните финансови инструменти [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на преустановените дейности [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на дивидентите [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на нетната печалба на акция [text block]

text block

МСС 33 – Оповестяване

Оповестяване на ефекта от промените в обменните курсове [text block]

text block

МСС 21 – Оповестяване

Оповестяване на доходите на наетите лица [text block]

text block

МСС 19 – Обхват Оповестяване

Оповестяване на оперативните сегменти на предприятието [text block]

text block

МСФО 8 – Оповестяване

Оповестяване на събития след края на отчетния период [text block]

text block

МСС 10 – Оповестяване

Оповестяване на разходите [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на разходите по икономически елементи [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на активите за проучване и оценка [text block]

text block

МСФО 6 – Оповестяване

Оповестяване на оценяването по справедлива стойност [text block]

text block

МСФО 13 – Оповестяване

Оповестяване на справедливата стойност на финансовите инструменти [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на приходите (разходите) от/за такси и комисиони [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на разходите за финансиране [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на финансовите приходи (разходи) [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на финансовите приходи [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на финансовите активи, държани за търгуване [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на финансовите инструменти [text block]

text block

МСФО 7 – Обхват Оповестяване

Оповестяване на финансовите инструменти, отчетени по справедлива стойност през печалбата или загубата [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на финансовите инструменти, определени по справедлива стойност през печалбата или загубата [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на финансовите инструменти, държани за търгуване [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на финансовите пасиви, държани за търгуване [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на управлението на финансовия риск [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на прилагането за първи път [text block]

text block

МСФО 1 – Представяне и оповестяване

Оповестяване на общите и административните разходи [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на обща информация за финансовите отчети [text block]

text block

МСС 1,параграф 51 Оповестяване

Оповестяване на предприятието като действащо предприятие [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на репутацията [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на безвъзмездните средства, предоставени от държавата [text block]

text block

МСС 20 – Оповестяване

Оповестяване на информацията за отчитане при свръхинфлационна икономика [text block]

text block

МСС 29 – Oповестявани данни Оповестяване

Оповестяване на обезценката на активи [text block]

text block

МСС 36 – Оповестяване

Оповестяване на данъка върху дохода [text block]

text block

МСС 12 – Оповестяване

Оповестяване на информация за наетите лица [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на информация за ключовия управленски персонал [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на застрахователните договори [text block]

text block

МСФО 17 – Оповестяване

Оповестяване на приходите от застрахователни премии [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на нематериалните активи [text block]

text block

МСС 38 – Оповестяване

Оповестяване на нематериалните активи и репутацията [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на разходите за лихви [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на приходите от лихви [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на приходите (разходите) от (за) лихви [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на участията в други предприятия [text block]

text block

МСФО 12, параграф 1 Оповестяване

Оповестяване на информацията за междинно финансово отчитане [text block]

text block

МСС 34 – Съдържание на междинния финансов отчет Оповестяване

Оповестяване на материалните запаси [text block]

text block

МСС 2 – Оповестяване

Оповестяване на пасивите по инвестиционни договори [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на инвестиционните имоти [text block]

text block

МСС 40 – Оповестяване

Оповестяване на инвестициите, отчитани по метода на собствения капитал [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на инвестициите, които не се отчитат по метода на собствения капитал [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на емитирания капитал [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на съвместните предприятия [text block]

text block

МСС 27, параграф 16, буква б) Оповестяване, МСС 27, параграф 17, буква б) Оповестяване, МСФО 12, параграф Б4, буква б) Оповестяване

Оповестяване на лизинговите предплащания [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на лизингите [text block]

text block

МСФО 16 – Оповестяване, МСФО 16 – Представяне Оповестяване

Оповестяване на ликвидностния риск [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на заемите и авансовите плащания към банки [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на заемите и авансовите плащания към клиенти [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на пазарния риск [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на съществената информация за счетоводната политика [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Оповестяване

Оповестяване на нетната стойност на активите, относима към притежателите на дялове [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на неконтролиращите участия [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на нетекущите активи, държани за продажба, и преустановените дейности [text block]

text block

МСФО 5 – Представяне и оповестяване

Оповестяване на нетекущите активи или групите за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на целите, политиките и процесите за управление на капитала [text block]

text block

МСС 1, параграф 134 Оповестяване

Оповестяване на другите активи [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на другите текущи активи [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на другите текущи пасиви [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на другите пасиви [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на другите нетекущи активи [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на другите нетекущи пасиви [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на другите оперативни разходи [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на другите оперативни приходи (разходи) [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на другите оперативни приходи [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на другите провизии, условните пасиви и условните активи [text block]

text block

МСС 37 – Оповестяване

Оповестяване на предплащанията и другите активи [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на печалбата (загубата) от оперативните дейности [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на имотите, машините и съоръженията [text block]

text block

МСС 16 – Оповестяване

Оповестяване на провизиите [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на прекласификацията на финансови инструменти [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на отсрочените разчети по дейности с регулирани цени [text block]

text block

МСФО 14 – Представяне Оповестяване, МСФО 14 – Оповестяване

Оповестяване на презастраховането [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на свързаните лица [text block]

text block

МСС 24 – Oповестявани данни Оповестяване

Оповестяване на споразуменията за обратно изкупуване и насрещните споразумения за обратно изкупуване („обратно репо“) [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на разходите за научноизследователска и развойна дейност [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на резервите в рамките на собствения капитал [text block]

text block

МСС 1, параграф 79, буква б) Оповестяване

Оповестяване на блокираните парични средства и парични еквиваленти [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на приходите [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на приходите по договори с клиенти [text block]

text block

МСФО 15 – Представяне Оповестяване, МСФО 15 – Оповестяване

Оповестяване на информацията за самостоятелните финансови отчети [text block]

text block

МСС 27 – Оповестяване, МСФО 12 – Цел Оповестяване

Оповестяване на споразуменията за концесия за услуги [text block]

text block

ПКР 29 – Консенсус Оповестяване

Оповестяване на акционерния капитал, резервите и другите участия в собствения капитал [text block]

text block

МСС 1, параграф 79 Оповестяване

Оповестяване на споразуменията за плащане на базата на акции [text block]

text block

МСФО 2, параграф 44 Оповестяване

Оповестяване на подчинените пасиви [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на дъщерните предприятия [text block]

text block

МСС 27, параграф 16, буква б) Оповестяване, МСС 27, параграф 17, буква б) Оповестяване, МСФО 12, параграф Б4, буква а) Оповестяване

Оповестяване на данъчните вземания и задължения [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на търговските и другите задължения [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на търговските и другите вземания [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на приходите (разходите) от (за) търговия с финансови инструменти [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Оповестяване на изкупените собствени акции [text block]

text block

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за биологичните активи [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за разходите по заеми [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за получените заеми [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за бизнес комбинациите [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за бизнес комбинациите и репутацията [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за паричните потоци [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за обезпеченията [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за незавършеното строителство [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за условните пасиви и условните активи [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за разходите за придобиване на клиенти [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за програмите за лоялност на клиентите [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за провизиите, предназначени за извеждане от експлоатация и възстановяване [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за отсрочените разходи за придобиване (аквизиционни разходи), произтичащи от застрахователни договори [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за отсрочения данък върху дохода [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за разходите за амортизация на материалните активи [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за отписването на финансови инструменти [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за деривативните финансови инструменти [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за деривативните финансови инструменти и хеджирането [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за определянето на компонентите на паричните средства и паричните еквиваленти [text block]

text block

МСС 7,параграф 46 Оповестяване

Описание на счетоводната политика за преустановените дейности [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за намаленията и отстъпките [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за дивидентите [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за нетната печалба на акция [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за правата за емисии [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за доходите на наетите лица [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за разходите, свързани с околната среда [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за извънредните отчетни обекти [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за разходите [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за разходите за проучване и оценка [text block]

text block

МСФО 6, параграф 24, буква а) Оповестяване

Описание на счетоводната политика за оценяването по справедлива стойност [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за приходите и разходите от такси и комисиони [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за финансовите разходи [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за финансовите приходи и разходи [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за финансовите активи [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за финансовите гаранции [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за финансовите инструменти [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за финансовите инструменти, отчетени по справедлива стойност през печалбата или загубата [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за финансовите пасиви [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за превалутирането [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за франчайзните такси [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за функционалната валута [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за репутацията [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за безвъзмездните средства, предоставени от държавата [text block]

text block

МСС 20, параграф 39, буква а) Оповестяване

Описание на счетоводната политика за хеджирането [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за обезценката на активите [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за обезценката на финансовите активи [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за обезценката на нефинансовите активи [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за данъка върху дохода [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за застрахователните договори и свързаните с тях активи, пасиви, приходи и разходи [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за нематериалните активи и репутацията [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за нематериалните активи, различни от репутацията [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за приходите от лихви и разходите за лихви [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за инвестициите в асоциирани предприятия [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за инвестициите в асоциирани и съвместни предприятия [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за инвестиционните имоти [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за инвестициите в съвместни предприятия [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за инвестициите, които не се отчитат по метода на собствения капитал [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за емитирания капитал [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за лизингите [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за оценяването на материалните запаси [text block]

text block

МСС 2, параграф 36, буква а) Оповестяване

Описание на счетоводната политика за минните активи [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за правата за миннодобивна дейност [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за нетекущите активи или групите за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за нетекущите активи или групите за освобождаване, класифицирани като държани за продажба, и преустановените дейности [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за прихващането на финансови инструменти [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за нефтените и газовите активи [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за активите по компютърно програмиране [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за имотите, машините и съоръженията [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за провизиите [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за прекласифицирането на финансови инструменти [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за признаването на разликата между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената по сделката в печалбата или загубата [text block]

text block

МСФО 7, параграф 28, буква а) Оповестяване

Описание на счетоводната политика за признаването на приходите [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за отсрочените разчети по дейности с регулирани цени [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за презастраховането [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за ремонтите и поддръжката [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за споразуменията за обратно изкупуване и насрещните споразумения за обратно изкупуване („обратно репо“) [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за разходите за научноизследователска и развойна дейност [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за блокираните парични средства и парични еквиваленти [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за отчитането по сегменти [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за споразуменията за концесия за услуги [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за сделките с плащане на базата на акции [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за разходите за откривни работи (отстраняване на повърхностния слой в мините) [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за дъщерните предприятия [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за данъците, различни от данъка върху дохода [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за доходите при напускане [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за търговските и другите задължения [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за търговските и другите вземания [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за приходите и разходите от търговия с финансови инструменти [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за сделките с неконтролиращи участия [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за сделките със свързани лица [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за изкупените собствени акции [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

Описание на счетоводната политика за варантите [text block]

text block

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика


ПРИЛОЖЕНИЕ III

„ПРИЛОЖЕНИЕ VI

Схема на основната таксономия

Таблица

Схема на основната таксономия за маркиране на консолидираните отчети по МСФО за финансовите години, започващи на 1 януари 2025 г. или след тази дата

Префикс

URI на наименованието на елемента/ролята

Вид на елемента и атрибути

Вид на обозначението

Съдържание на обозначението

Препратки

ifrs-full

AbnormallyLargeChangesInAssetPricesOrForeignExchangeRatesMember

Member

label

Необичайно големи промени в цените на активите или в обменните курсове [member]

МСС 10, параграф 22, буква ж) Пример

documentation

Този член обозначава необичайно големи промени в цените на активите или в обменните курсове.

ifrs-full

AccountingEstimatesAxis

Axis

label

Счетоводни приблизителни оценки [axis]

МСС 8, параграф 39 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

AccountingEstimatesDomain

Domain [default]

label

Счетоводни приблизителни оценки [domain]

МСС 8, параграф 39 Оповестяване

documentation

Този член обозначава паричните суми във финансовите отчети, при които има несигурност по отношение на оценката. Той представлява и стандартната стойност за оста „Счетоводни приблизителни оценки“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

AccountingPolicyDecisionToUseExceptionInIFRS1348Assets

True/False

label

Решение съгласно счетоводната политика за използване на изключението, посочено в параграф 48 от МСФО 13, активи

МСФО 13, параграф 96 Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали предприятието е взело решение съгласно счетоводната си политика да използва за активите си изключението, посочено в параграф 48 от МСФО 13.

ifrs-full

AccountingPolicyDecisionToUseExceptionInIFRS1348Liabilities

True/False

label

Решение съгласно счетоводната политика за използване на изключението, посочено в параграф 48 от МСФО 13, пасиви

МСФО 13, параграф 96 Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали предприятието е взело решение съгласно счетоводната си политика да използва за пасивите си изключението, посочено в параграф 48 от МСФО 13.

ifrs-full

AccountingProfit

Monetary, duration, credit

label

Счетоводна печалба

МСС 12, параграф 81, буква в), подточка i) Оповестяване, МСС 12, параграф 81, буква в), подточка ii) Оповестяване

documentation

Размерът на печалбата (загубата) за даден период, преди приспадане на разходите за данъци. [вж. Печалба (загуба)]

ifrs-full

Accruals

Monetary, instant, credit

label

Начисления

МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

documentation

Размерът на задълженията за плащане за стоки и услуги, които са били получени или доставени, но не са били платени, фактурирани или официално съгласувани с доставчика, включително суми, дължими на наетите лица.

ifrs-full

AccrualsAndDeferredIncomeIncludingContractLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Начисления и приходи за бъдещи периоди, в т.ч. пасиви по договор

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика, МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

totalLabel

Общо начисления и приходи за бъдещи периоди, в т.ч. пасиви по договор

documentation

Размерът на начисленията и приходите за бъдещи периоди, в т.ч. пасивите по договор. [вж. Начисления; Приходи за бъдещи периоди, в т.ч. пасиви по договор]

ifrs-full

AccrualsAndDeferredIncomeIncludingContractLiabilitiesAbstract

 

label

Начисления и приходи за бъдещи периоди, в т.ч. пасиви по договор [abstract]

 

ifrs-full

AccrualsClassifiedAsCurrent

Monetary, instant, credit

label

Начисления, класифицирани като текущи

МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

documentation

Размерът на начисленията, класифицирани като текущи. [вж. Начисления]

ifrs-full

AccrualsClassifiedAsNoncurrent

Monetary, instant, credit

label

Начисления, класифицирани като нетекущи

МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

documentation

Размерът на начисленията, класифицирани като нетекущи. [вж. Начисления]

ifrs-full

AccruedIncomeIncludingContractAssets

Monetary, instant, debit

label

Начислени приходи, в т.ч. активи по договор

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика, МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

totalLabel

Общо начислени приходи, в т.ч. активи по договор

documentation

Размерът на активите, представляващи приходи (доходи), които са заработени, но все още не представляват вземане, в т.ч. активи по договор. [вж. Активи по договор]

ifrs-full

AccruedIncomeIncludingContractAssetsAbstract

 

label

Начислени приходи, в т.ч. активи по договор [abstract]

 

ifrs-full

AccruedIncomeOtherThanContractAssets

Monetary, instant, debit

label

Начислени приходи, различни от активите по договор

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика, МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

documentation

Размерът на активите, представляващи приходи (доходи), които са заработени, но все още не представляват вземане, различни от активите по договор. [вж. Активи по договор]

ifrs-full

AccumulatedChangesInFairValueOfFinancialAssetsAttributableToChangesInCreditRiskOfFinancialAssets

Monetary, instant, debit

label

Натрупано увеличение (намаление) на справедливата стойност на финансовите активи, определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, което може да бъде отдадено на промени в кредитния риск на финансовите активи

МСФО 7, параграф 9, буква в) Оповестяване

documentation

Натрупаното увеличение (намаление) на справедливата стойност на финансовите активи, определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, което може да бъде отдадено на промени в кредитния риск на активите, определени или: а) като размера на промяната на тяхната справедлива стойност, която не може да бъде отдадена на промени в пазарните условия, породили пазарен риск; или б) с помощта на алтернативен метод, който предприятието смята, че представя по-достоверно размера на промяната на справедливата му стойност, която може да бъде отдадена на промени в кредитния риск на актива. [вж. Кредитен риск [member]; Пазарен риск [member]; Увеличение (намаление) на справедливата стойност на финансовите активи, определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, което може да бъде отдадено на промени в кредитния риск на финансовите активи]

ifrs-full

AccumulatedChangesInFairValueOfFinancialAssetsRelatedCreditDerivativesOrSimilarInstruments

Monetary, instant

label

Натрупано увеличение (намаление) на справедливата стойност на кредитните деривативни инструменти или подобни инструменти, свързани с финансови активи, определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата.

МСФО 7, параграф 9, буква г) Оповестяване

documentation

Натрупаното увеличение (намаление) на справедливата стойност на кредитните деривативни инструменти или подобни инструменти, свързани с финансови активи, определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. Деривативни инструменти [member]; Увеличение (намаление) на справедливата стойност на кредитните деривативни инструменти или подобни инструменти, които са свързани с финансови активи, определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата; Финансови активи]

ifrs-full

AccumulatedChangesInFairValueOfFinancialLiabilityAttributableToChangesInCreditRiskOfLiability

Monetary, instant, credit

label

Натрупано увеличение (намаление) на справедливата стойност на финансовия пасив, което може да бъде отдадено на промени в кредитния риск на пасива

МСФО 7, параграф 10А, буква а) Оповестяване, МСФО 7, параграф 10, буква а) Оповестяване

documentation

Натрупаното увеличение (намаление) на справедливата стойност на финансовите пасиви, което може да бъде отдадено на промени в кредитния риск на пасивите. [вж. Кредитен риск [member]; Пазарен риск [member]; Увеличение (намаление) на справедливата стойност на финансов пасив, което може да бъде отдадено на промени в кредитния риск на пасива]

ifrs-full

AccumulatedChangesInFairValueOfLoanOrReceivableAttributableToChangesInCreditRiskOfFinancialAssets

Monetary, instant, debit

label

Натрупано увеличение (намаление) на справедливата стойност на заем или вземане, което може да бъде отдадено на промени в кредитния риск на финансовите активи

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 9, буква в) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Натрупаното увеличение (намаление) на справедливата стойност на заеми или вземания, което може да бъде отдадено на промени в кредитния риск на активите, определено като едно от двете: а) като размера на промяната в тяхната справедлива стойност, която не може да бъде отдадена на промени в пазарните условия, породили пазарния риск; или б) с помощта на алтернативен метод, за който предприятието смята, че представя по-достоверно размера на промяната в справедливата му стойност, която може да бъде отдадена на промени в кредитния риск на актива. [вж. Пазарен риск [member]]

ifrs-full

AccumulatedChangesInFairValueOfLoansOrReceivablesRelatedCreditDerivativesOrSimilarInstruments

Monetary, instant

label

Натрупано увеличение (намаление) на справедливата стойност на кредитните деривативни инструменти или подобни инструменти, свързани със заеми или вземания

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 9, буква г) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Съвкупното увеличение (намаление) на справедливата стойност на кредитните деривативни инструменти или подобни инструменти, свързани със заеми или вземания. [вж. Деривативни инструменти [member]; Увеличение (намаление) на справедливата стойност на кредитните деривативни инструменти или подобни инструменти, свързани със заеми или вземания]

ifrs-full

AccumulatedDepreciationAmortisationAndImpairmentMember

Member

label

Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]

МСС 16, параграф 73, буква г) Оповестяване, МСС 16, параграф 75, буква б) Оповестяване, МСС 38, параграф 118, буква в) Оповестяване, МСС 40, параграф 79, буква в) Оповестяване, МСС 41, параграф 54, буква е) Оповестяване

documentation

Този член обозначава натрупаната амортизация на материалните и нематериалните активи и обезценката. [вж. Загуба от обезценка; Разходи за амортизация на материалните и нематериалните активи]

ifrs-full

AccumulatedDepreciationAndAmortisationMember

Member

label

Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]

МСС 16, параграф 73, буква г) Обичайна практика, МСС 16, параграф 75, буква б) Оповестяване, МСС 38, параграф 118, буква в) Обичайна практика, МСС 40, параграф 79, буква в) Обичайна практика, МСС 41, параграф 54, буква е) Обичайна практика

documentation

Този член обозначава натрупаната амортизация на материалните и нематериалните активи. [вж. Разходи за амортизация на материалните и нематериалните активи]

ifrs-full

AccumulatedFairValueHedgeAdjustmentOnHedgedItemIncludedInCarryingAmountAssets

Monetary, instant, debit

label

Натрупана корекция на справедливата стойност на хеджиран отчетен обект, включена в балансовата стойност – активи

МСФО 7, параграф 24Б, буква а), подточка iv) Оповестяване

documentation

Натрупаната сума на корекцията на справедливата стойност на хеджиран отчетен обект, която е включена в балансовата стойност на хеджирания отчетен обект, призната в отчета за финансовото състояние като актив. [вж. Хеджирани отчетни обекти [domain]]

ifrs-full

AccumulatedFairValueHedgeAdjustmentOnHedgedItemIncludedInCarryingAmountLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Натрупана корекция на справедливата стойност на хеджиран отчетен обект, включена в балансовата стойност, пасиви

МСФО 7, параграф 24Б, буква а), подточка iv) Оповестяване

documentation

Натрупаната сума на корекцията на справедливата стойност на хеджиран отчетен обект, която е включена в балансовата стойност на хеджирания отчетен обект, призната в отчета за финансовото състояние като пасив. [вж. Хеджирани отчетни обекти [domain]]

ifrs-full

AccumulatedFairValueHedgeAdjustmentRemainingInStatementOfFinancialPositionForHedgedItemThatCeasedToBeAdjustedForHedgingGainsAndLossesAssets

Monetary, instant, debit

label

Натрупана корекция на справедливата стойност на хеджиран отчетен обект, оставаща в отчета за финансовото състояние за хеджиран отчетен обект, който вече не се коригира за печалбите и загубите от хеджиране, активи

МСФО 7, параграф 24Б, буква а), подточка v) Оповестяване

documentation

Натрупаната сума на корекцията на справедливата стойност на хеджиран отчетен обект, оставаща в отчета за финансовото състояние за хеджиран отчетен обект, който е финансов актив, оценен по амортизирана стойност, и вече не се коригира за печалбите и загубите от хеджиране. [вж. Финансови активи по амортизирана стойност; Хеджирани отчетни обекти [domain]]

ifrs-full

AccumulatedFairValueHedgeAdjustmentRemainingInStatementOfFinancialPositionForHedgedItemThatCeasedToBeAdjustedForHedgingGainsAndLossesLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Натрупана корекция на справедливата стойност на хеджиран отчетен обект, оставаща в отчета за финансовото състояние за хеджиран отчетен обект, който вече не се коригира за печалбите и загубите от хеджиране, пасиви

МСФО 7, параграф 24Б, буква а), подточка v) Оповестяване

documentation

Натрупаната сума на корекцията на справедливата стойност на хеджиран отчетен обект, оставаща в отчета за финансовото състояние за хеджиран отчетен обект, който е финансов пасив, оценен по амортизирана стойност, и вече не се коригира за печалбите и загубите от хеджиране. [вж. Финансови пасиви по амортизирана стойност]; Хеджирани отчетни обекти [domain]]

ifrs-full

AccumulatedImpairmentMember

Member

label

Натрупана обезценка [member]

МСС 16, параграф 73, буква г) Обичайна практика, МСС 38, параграф 118, буква в) Обичайна практика, МСС 40, параграф 79, буква в) Обичайна практика, МСС 41, параграф 54, буква е) Обичайна практика, МСФО 3, параграф Б67, буква г) Оповестяване, МСФО 7, параграф 35З Оповестяване, МСФО 7, параграф 35Н Пример

documentation

Този член обозначава натрупаната обезценка. [вж. Загуба от обезценка]

ifrs-full

AccumulatedOtherComprehensiveIncome

Monetary, instant, credit

label

Натрупан друг всеобхватен доход

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

totalLabel

Общ размер на натрупания друг всеобхватен доход

documentation

Размерът на натрупаните отчетни обекти от категорията на приходите и разходите (включително корекциите от прекласификация), които не се признават в печалбата или загубата, както се изисква или разрешава от други МСФО. [вж. МСФО [member]; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

AccumulatedOtherComprehensiveIncomeAbstract

 

label

Натрупан друг всеобхватен доход [abstract]

 

ifrs-full

AccumulatedOtherComprehensiveIncomeMember

Member

label

Натрупан друг всеобхватен доход [member]

МСС 1, параграф 108 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава натрупания друг всеобхватен доход. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

AcquisitiondateFairValueOfEquityInterestInAcquireeHeldByAcquirerImmediatelyBeforeAcquisitionDate

Monetary, instant, credit

label

Справедлива стойност към датата на придобиване на участието в собствения капитал в придобитото предприятие, държано от придобиващото предприятие непосредствено преди датата на придобиване

МСФО 3, параграф Б64, буква п), подточка і) Оповестяване

documentation

Справедливата стойност – към датата на придобиване – на участието в собствения капитал в придобитото предприятие, държано от придобиващото предприятие непосредствено преди датата на придобиване, при бизнес комбинация, постигана на етапи. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

AcquisitiondateFairValueOfTotalConsiderationTransferred

Monetary, instant, credit

label

Прехвърлено възнаграждение, справедлива стойност към датата на придобиване

МСФО 3, параграф Б64, буква е) Оповестяване

totalLabel

Общ размер на прехвърленото възнаграждение, справедлива стойност към датата на придобиване

documentation

Справедливата стойност – към датата на придобиване – на прехвърленото възнаграждение при бизнес комбинация. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

AcquisitiondateFairValueOfTotalConsiderationTransferredAbstract

 

label

Справедливата стойност на цялото прехвърлено възнаграждение към датата на придобиване [abstract]

 

ifrs-full

AcquisitionrelatedCostsForTransactionRecognisedSeparatelyFromAcquisitionOfAssetsAndAssumptionOfLiabilitiesInBusinessCombination

Monetary, duration, debit

label

Свързани с придобиване разходи по сделка, призната отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинация

МСФО 3, параграф Б64, буква м) Оповестяване

documentation

Размерът на свързаните с придобиване разходи по сделка, призната отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинации. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

AcquisitionrelatedCostsRecognisedAsExpenseForTransactionRecognisedSeparatelyFromAcquisitionOfAssetsAndAssumptionOfLiabilitiesInBusinessCombination

Monetary, duration, debit

label

Свързани с придобиване признати разходи по сделка, призната отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинация

МСФО 3, параграф Б64, буква м) Оповестяване

documentation

Размерът на свързаните с придобиване признати разходи по сделка, призната отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинации. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

AcquisitionsThroughBusinessCombinationsBiologicalAssets

Monetary, duration, debit

label

Придобивания чрез бизнес комбинации, биологични активи

МСС 41, параграф 50, буква д) Оповестяване

documentation

Увеличението на биологичните активи, произтичащо от придобивания чрез бизнес комбинации. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]; Биологични активи]

ifrs-full

AcquisitionsThroughBusinessCombinationsIntangibleAssetsAndGoodwill

Monetary, duration, debit

label

Придобивания чрез бизнес комбинации, нематериални активи и репутация

МСС 38, параграф 118, буква д), подточка і) Обичайна практика

documentation

Увеличението на нематериалните активи и репутацията, произтичащо от придобивания чрез бизнес комбинации. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]; Нематериални активи и репутация]

ifrs-full

AcquisitionsThroughBusinessCombinationsIntangibleAssetsOtherThanGoodwill

Monetary, duration, debit

label

Придобивания чрез бизнес комбинации, нематериални активи, , различни от репутацията

МСС 38, параграф 118, буква д), подточка і) Оповестяване

documentation

Увеличението на нематериалните активи, , различни от репутацията, произтичащо от придобивания чрез бизнес комбинации. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]; Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

AcquisitionsThroughBusinessCombinationsInvestmentProperty

Monetary, duration, debit

label

Придобивания чрез бизнес комбинации, инвестиционни имоти

МСС 40, параграф 76, буква б) Оповестяване, МСС 40, параграф 79, буква г), подточка ii) Оповестяване

documentation

Увеличението на инвестиционните имоти, произтичащо от придобивания чрез бизнес комбинации. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]; Инвестиционни имоти]

ifrs-full

AcquisitionsThroughBusinessCombinationsOtherProvisions

Monetary, duration, credit

label

Придобивания чрез бизнес комбинации, други провизии

МСС 37, параграф 84 Обичайна практика

documentation

Увеличението на другите провизии, произтичащо от придобивания чрез бизнес комбинации. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]; Други провизии]

ifrs-full

AcquisitionsThroughBusinessCombinationsPropertyPlantAndEquipment

Monetary, duration, debit

label

Придобивания чрез бизнес комбинации, имоти, машини и съоръжения

МСС 16, параграф 73, буква д), подточка iii) Оповестяване

documentation

Увеличението на имотите, машините и съоръженията, произтичащо от придобивания чрез бизнес комбинации. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]; Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

AcquisitionsThroughBusinessCombinationsPropertyPlantAndEquipmentIncludingRightofuseAssets

Monetary, duration, debit

label

Придобивания чрез бизнес комбинации, имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване

МСС 16, параграф 73, буква д) Обичайна практика

documentation

Увеличението на имотите, машините и съоръженията, включително активи с право на ползване, произтичащо от придобивания чрез бизнес комбинации. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]; Имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване]

ifrs-full

AcquisitionsThroughBusinessCombinationsRightofuseAssets

Monetary, duration, debit

label

Придобивания чрез бизнес комбинации, активи с право на ползване

МСС 16, параграф 73, буква д) Обичайна практика

documentation

Увеличението на активите с право на ползване, произтичащо от придобивания чрез бизнес комбинации. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]; Активи с право на ползване]

ifrs-full

ActualClaimsThatAriseFromContractsWithinScopeOfIFRS17

Monetary, instant, debit

label

Действителни претенции, възникващи от договори в обхвата на МСФО 17

МСФО 17, параграф 130 Оповестяване

documentation

Размерът на действителните претенции, възникващи от договори в обхвата на МСФО 17.

ifrs-full

ActuarialAssumptionOfDiscountRates

Percent

label

Актюерски предположения (допускания) за нормите на дисконтиране

МСС 19, параграф 144 Обичайна практика

documentation

Нормата на дисконтиране, използвана като значимо актюерско предположение за определяне на настоящата стойност на задължение за изплащане на дефинирани доходи. [вж. Задължение за изплащане на дефинирани доходи, по настояща стойност; Актюерски предположения [domain]]

ifrs-full

ActuarialAssumptionOfDiscountRatesMember

Member

label

Актюерско предположение за нормите на дисконтиране [member]

МСС 19, параграф 145 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава нормите на дисконтиране, използвани като актюерски предположения. [вж. Актюерски предположения [domain]]

ifrs-full

ActuarialAssumptionOfExpectedRatesOfInflation

Percent

label

Актюерско предположение относно очакваните проценти на инфлация

МСС 19, параграф 144 Обичайна практика

documentation

Очакваният процент на инфлация, който се използва като значимо актюерско предположение за определяне на настоящата стойност на задължение за изплащане на дефинирани доходи. [вж. Планове с дефинирани доходи [domain]; Задължение за изплащане на дефинирани доходи, по настояща стойност; Актюерски предположения [domain]]

ifrs-full

ActuarialAssumptionOfExpectedRatesOfInflationMember

Member

label

Актюерско предположение относно очакваните проценти на инфлация [member]

МСС 19, параграф 145 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава очакваните проценти на инфлация, използвани като актюерски предположения. [вж. Актюерски предположения [domain]]

ifrs-full

ActuarialAssumptionOfExpectedRatesOfPensionIncreases

Percent

label

Актюерско предположение относно очакваните темпове на увеличение на пенсиите

МСС 19, параграф 144 Обичайна практика

documentation

Очакваният темп на увеличение на пенсиите, който се използва като значимо актюерско предположение за определяне на настоящата стойност на задължение за изплащане на дефинирани доходи. [вж. Планове с дефинирани доходи [domain]; Задължение за изплащане на дефинирани доходи, по настояща стойност; Актюерски предположения [domain]]

ifrs-full

ActuarialAssumptionOfExpectedRatesOfPensionIncreasesMember

Member

label

Актюерско предположение относно очакваните темпове на увеличение на пенсиите [member]

МСС 19, параграф 145 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава очакваните темпове на увеличение на пенсиите, използвани като актюерски предположения. [вж. Актюерски предположения [domain]]

ifrs-full

ActuarialAssumptionOfExpectedRatesOfSalaryIncreases

Percent

label

Актюерско предположение относно очакваните темпове на увеличение на работната заплата

МСС 19, параграф 144 Обичайна практика

documentation

Очакваният темп на увеличение на работната заплата, който се използва като значимо актюерско предположение за определяне на настоящата стойност на задължение за изплащане на дефинирани доходи. [вж. Планове с дефинирани доходи [domain]; Задължение за изплащане на дефинирани доходи, по настояща стойност; Актюерски предположения [domain]]

ifrs-full

ActuarialAssumptionOfExpectedRatesOfSalaryIncreasesMember

Member

label

Актюерско предположение относно очакваните темпове на увеличение на работната заплата [member]

МСС 19, параграф 145 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава очакваните темпове на увеличение на работната заплата, използвани като актюерски предположения. [вж. Актюерски предположения [domain]]

ifrs-full

ActuarialAssumptionOfLifeExpectancyAfterRetirement2019

Duration

label

Актюерско предположение относно продължителността на живота след пенсиониране

МСС 19, параграф 144 Обичайна практика

documentation

Продължителността на живота след пенсиониране, използвана като значимо актюерско предположение за определяне на настоящата стойност на задължение за изплащане на дефинирани доходи. [вж. Задължение за изплащане на дефинирани доходи, по настояща стойност; Актюерски предположения [domain]]

ifrs-full

ActuarialAssumptionOfLifeExpectancyAfterRetirementMember

Member

label

Актюерско предположение относно продължителността на живота след пенсиониране [member]

МСС 19, параграф 145 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава продължителността на живота след пенсиониране, използвана като актюерско предположение. [вж. Актюерски предположения [domain]]

ifrs-full

ActuarialAssumptionOfMedicalCostTrendRates

Percent

label

Актюерско предположение относно темповете на прираст на разходите за медицинско обслужване

МСС 19, параграф 144 Обичайна практика

documentation

Темпът на прираст на разходите за медицинско обслужване, използван като значимо актюерско предположение за определяне на настоящата стойност на задължение за изплащане на дефинирани доходи. [вж. Задължение за изплащане на дефинирани доходи, по настояща стойност; Актюерски предположения [domain]]

ifrs-full

ActuarialAssumptionOfMedicalCostTrendRatesMember

Member

label

Актюерско предположение относно темповете на прираст на разходите за медицинско обслужване [member]

МСС 19, параграф 145 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава темповете на прираст на разходите за медицинско обслужване, използвани като актюерски предположения. [вж. Актюерски предположения [domain]]

ifrs-full

ActuarialAssumptionOfMortalityRates

Decimal, instant

label

Актюерско предположение относно коефициентите на смъртност

МСС 19, параграф 144 Обичайна практика

documentation

Коефициентът на смъртност, използван като значимо актюерско предположение за определяне на настоящата стойност на задължение за изплащане на дефинирани доходи. [вж. Задължение за изплащане на дефинирани доходи, по настояща стойност; Актюерски предположения [domain]]

ifrs-full

ActuarialAssumptionOfMortalityRatesMember

Member

label

Актюерско предположение относно коефициентите на смъртност [member]

МСС 19, параграф 145 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава коефициентите на смъртност, използвани като актюерски предположения. [вж. Актюерски предположения [domain]]

ifrs-full

ActuarialAssumptionOfRetirementAge2019

Duration

label

Актюерско предположение относно възрастта на пенсиониране

МСС 19, параграф 144 Обичайна практика

documentation

Възрастта на пенсиониране, използвана като значимо актюерско предположение за определяне на настоящата стойност на задължение за изплащане на дефинирани доходи. [вж. Задължение за изплащане на дефинирани доходи, по настояща стойност; Актюерски предположения [domain]]

ifrs-full

ActuarialAssumptionOfRetirementAgeMember

Member

label

Актюерско предположение относно възрастта на пенсиониране [member]

МСС 19, параграф 145 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава възрастта на пенсиониране, използвана като актюерско предположение. [вж. Актюерски предположения [domain]]

ifrs-full

ActuarialAssumptionsAxis

Axis

label

Актюерски предположения [axis]

МСС 19, параграф 145 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

ActuarialAssumptionsDomain

Domain [default]

label

Актюерски предположения [domain]

МСС 19, параграф 145 Оповестяване

documentation

Този член обозначава всички актюерски предположения. Актюерските предположения представляват непредубедените и взаимно съвместими най-надеждни приблизителни оценки на предприятието на демографските и финансовите променливи, които определят крайната цена за предоставянето на доходи след напускане. Той представлява и стандартната стойност за оста „Актюерски предположения“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

ActuarialGainsLossesArisingFromChangesInDemographicAssumptionsBeforeTaxDefinedBenefitPlans

Monetary, duration, credit

label

Актюерски печалби (загуби), произтичащи от промени в демографските допускания, преди данъчно облагане, планове с дефинирани доходи

МСС 19, параграф 135, буква б) Обичайна практика

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, произтичащ от актюерските печалби (загуби) поради промени в демографските допускания, които водят до преоценки (повторни оценки) на нетния пасив (актив) по плана с дефинирани доходи. Демографските допускания се отнасят до такива въпроси като: а) смъртност; б) равнища на текучеството на наетите лица, нетрудоспособността и преждевременното пенсиониране; в) дела на членовете по плана с лица на тяхна издръжка, които също отговарят на изискванията за получаване на доходи; г) дела на членовете по плана, които ще изберат всеки един наличен вариант на плащане, съгласно условията на плана; и д) размерите на претенциите (вземанията) по плановете за медицинско обслужване. [вж. Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, печалби (загуби) от преоценки на планове с дефинирани доходи] [срв.: Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от актюерски печалби (загуби) поради промени в демографските допускания]

ifrs-full

ActuarialGainsLossesArisingFromChangesInDemographicAssumptionsNetDefinedBenefitLiabilityAsset

(Monetary), duration, debit

label

Намалението (увеличението) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от актюерски печалби (загуби) поради промени в демографските допускания

МСС 19, параграф 141, буква в), подточка ii) Оповестяване

negatedLabel

Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от актюерски печалби (загуби) поради промени в демографските допускания

documentation

Намалението (увеличението) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, дължащо се на актюерските печалби (загуби) поради промени в демографските допускания, които водят до преоценки на нетния пасив (актив) по плана с дефинирани доходи. Демографските допускания се отнасят до такива въпроси като: а) смъртност; б) равнища на текучеството на наетите лица, нетрудоспособността и преждевременното пенсиониране; в) дела на членовете по плана с лица на тяхна издръжка, които също отговарят на изискванията за получаване на доходи; г) дела на членовете по плана, които ще изберат всеки един наличен вариант на плащане, съгласно условията на плана; и д) размерите на претенциите (вземанията) по плановете за медицинско обслужване. [вж. Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи]

ifrs-full

ActuarialGainsLossesArisingFromChangesInDemographicAssumptionsNetOfTaxDefinedBenefitPlans

Monetary, duration, credit

label

Актюерски печалби (загуби) поради промени в демографските допускания, с приспаднати данъци, планове с дефинирани доходи

МСС 19, параграф 135, буква б) Обичайна практика

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход с приспаднати данъци, произтичащ от актюерските печалби (загуби) поради промени в демографските допускания, които водят до преоценки на нетния пасив (актив) по плана с дефинирани доходи. Демографските допускания се отнасят до такива въпроси като: а) смъртност; б) равнища на текучеството на наетите лица, нетрудоспособността и преждевременното пенсиониране; в) дела на членовете по плана с лица на тяхна издръжка, които също отговарят на изискванията за получаване на доходи; г) дела на членовете по плана, които ще изберат всеки един наличен вариант на плащане, съгласно условията на плана; и д) размерите на претенциите (вземанията) по плановете за медицинско обслужване. [вж. Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, печалби (загуби) от преоценки на планове с дефинирани доходи] [срв.: Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от актюерски печалби (загуби) поради промени в демографските допускания]

ifrs-full

ActuarialGainsLossesArisingFromChangesInFinancialAssumptionsBeforeTaxDefinedBenefitPlans

Monetary, duration, credit

label

Актюерски печалби (загуби), произтичащи от промени във финансовите допускания, преди данъчно облагане, планове с дефинирани доходи

МСС 19, параграф 135, буква б) Обичайна практика

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, произтичащ от актюерските печалби (загуби) поради промени във финансовите допускания, които водят до преоценки на нетния пасив (актив) по плана с дефинирани доходи. Финансовите допускания се отнасят до такива въпроси като: а) нормата на дисконтиране; б) нивата на доходите, с изключение на всички разходи за тях, които се покриват от наетите лица, и бъдещи заплати; в) в случай на доходи под формата на медицинско обслужване, бъдещи разходи за медицинско обслужване, включително разходи за разглеждане на претенциите (т.е. разходите, които ще бъдат направени при разглеждането и разрешаването на претенциите, включително правни такси и възнаграждения на специалистите по определяне на обезщетенията по претенции); и г) дължимите от плана данъци върху вноските, свързани с трудовия стаж, преди датата на отчитане, или доходи, произтичащи от този трудов стаж. [вж. Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, печалби (загуби) от преоценки на планове с дефинирани доходи] [срв.: Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от актюерски печалби (загуби) поради промени във финансовите допускания]

ifrs-full

ActuarialGainsLossesArisingFromChangesInFinancialAssumptionsNetDefinedBenefitLiabilityAsset

(Monetary), duration, debit

label

Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от актюерски печалби (загуби) поради промени във финансовите допускания

МСС 19, параграф 141, буква в), подточка iii) Оповестяване

negatedLabel

Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от актюерски печалби (загуби) поради промени във финансовите допускания

documentation

Намалението (увеличението) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, дължащо се на актюерските печалби (загуби) поради промени във финансовите допускания, които водят до преоценки на нетния пасив (актив) по плана с дефинирани доходи. Финансовите допускания се отнасят до такива въпроси като: а) нормата на дисконтиране; б) нивата на доходите, с изключение на всички разходи за тях, които се покриват от наетите лица, и бъдещи заплати; в) в случай на доходи под формата на медицинско обслужване, бъдещи разходи за медицинско обслужване, включително разходи за разглеждане на претенциите (т.е. разходите, които ще бъдат направени при разглеждането и разрешаването на претенциите, включително правни такси и възнаграждения на специалистите по определяне на обезщетенията по претенции); и г) дължимите от плана данъци върху вноските, свързани с трудовия стаж, преди датата на отчитане, или доходи, произтичащи от този трудов стаж. [вж. Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи]

ifrs-full

ActuarialGainsLossesArisingFromChangesInFinancialAssumptionsNetOfTaxDefinedBenefitPlans

Monetary, duration, credit

label

Актюерски печалби (загуби) поради промени във финансовите допускания, с приспаднати данъци, планове с дефинирани доходи

МСС 19, параграф 135, буква б) Обичайна практика

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход с приспаднати данъци, произтичащ от актюерските печалби (загуби) поради промени във финансовите допускания, които водят до преоценки на нетния пасив (актив) по плана с дефинирани доходи. Финансовите допускания се отнасят до такива въпроси като: а) нормата на дисконтиране; б) нивата на доходите, с изключение на всички разходи за тях, които се покриват от наетите лица, и бъдещи заплати; в) в случай на доходи под формата на медицинско обслужване, бъдещи разходи за медицинско обслужване, включително разходи за разглеждане на претенциите (т.е. разходите, които ще бъдат направени при разглеждането и разрешаването на претенциите, включително правни такси и възнаграждения на специалистите по определяне на обезщетенията по претенции); и г) дължимите от плана данъци върху вноските, свързани с трудовия стаж, преди датата на отчитане, или доходи, произтичащи от този трудов стаж. [вж. Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, печалби (загуби) от преоценки на планове с дефинирани доходи] [срв.: Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от актюерски печалби (загуби) поради промени във финансовите допускания]

ifrs-full

ActuarialGainsLossesArisingFromExperienceAdjustmentsBeforeTaxDefinedBenefitPlans

Monetary, duration, credit

label

Актюерски печалби (загуби) поради корекции въз основа на опита, преди данъчно облагане, планове с дефинирани доходи

МСС 19, параграф 135, буква б) Обичайна практика

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, произтичащ от актюерските печалби (загуби) поради корекции въз основа на опита, които водят до преоценки на нетния пасив (актив) по плана с дефинирани доходи. Корекциите въз основа на опита се отнасят до ефектите от разликите между предходните актюерски предположения и действителните събития. [вж. Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, печалби (загуби) от преоценки на планове с дефинирани доходи] [срв.: Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от актюерски печалби (загуби) поради корекции въз основа на опита]

ifrs-full

ActuarialGainsLossesArisingFromExperienceAdjustmentsNetDefinedBenefitLiabilityAsset

(Monetary), duration, debit

label

Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от актюерски печалби (загуби) поради корекции въз основа на опита

МСС 19, параграф 141, буква в) Обичайна практика

negatedLabel

Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от актюерски печалби (загуби) поради корекции въз основа на опита

documentation

Намалението (увеличението) на нетния пасив (актив) по плана с дефинирани доходи, дължащо се на актюерските печалби (загуби) поради корекции въз основа на опита, които водят до преоценки на нетния пасив (актив) по плана с дефинирани доходи. Корекциите въз основа на опита се отнасят до ефектите от разликите между предходните актюерски предположения и действителните събития. [вж. Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи]

ifrs-full

ActuarialGainsLossesArisingFromExperienceAdjustmentsNetOfTaxDefinedBenefitPlans

Monetary, duration, credit

label

Актюерски печалби (загуби) поради корекции въз основа на опита, с приспаднати данъци, планове с дефинирани доходи

МСС 19, параграф 135, буква б) Обичайна практика

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход с приспаднати данъци, произтичащ от актюерските печалби (загуби) поради корекции въз основа на опита, които водят до преоценки на нетния пасив (актив) по плана с дефинирани доходи. Корекциите въз основа на опита се отнасят до ефектите от разликите между предходните актюерски предположения и действителните събития. [вж. Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, печалби (загуби) от преоценки на планове с дефинирани доходи] [срв.: Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от актюерски печалби (загуби) поради корекции въз основа на опита]

ifrs-full

ActuarialPresentValueOfPromisedRetirementBenefits

Monetary, instant, credit

label

Актюерска настояща стойност на обещаните пенсионни доходи

МСС 26, параграф 35, буква г) Оповестяване

documentation

Настоящата стойност на очакваните плащания по плана за пенсионно осигуряване на настоящи и пенсионирани наети лица, свързани с вече положения труд.

ifrs-full

AdditionalAllowanceRecognisedInProfitOrLossAllowanceAccountForCreditLossesOfFinancialAssets

Monetary, duration

label

Допълнителен коректив, признат в печалбата или загубата, корективна сметка за кредитните загуби от финансови активи

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 16 Обичайна практика

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Размерът на допълнителния коректив за кредитни загуби от финансови активи, призната в печалбата или загубата. [вж. Корективна сметка за кредитните загуби от финансови активи]

ifrs-full

AdditionalDisclosuresForAmountsRecognisedAsOfAcquisitionDateForEachMajorClassOfAssetsAcquiredAndLiabilitiesAssumedAbstract

 

label

Допълнително оповестявани данни за сумите, признати от датата на придобиване за всеки голям клас придобити активи и поети пасиви [abstract]

 

ifrs-full

AdditionalDisclosuresRelatedToRegulatoryDeferralAccountsAbstract

 

label

Допълнително оповестявани данни, свързани с отсрочените разчети по дейности с регулирани цени [abstract]

 

ifrs-full

AdditionalInformationAboutEntityExposureToRisk

Text

label

Допълнителна информация за изложеността на предприятието на риск

МСФО 7, параграф 35 Оповестяване

documentation

Допълнителна информация за изложеността на предприятието на риск, когато оповестените количествени данни не са представителни.

ifrs-full

AdditionalInformationAboutInsuranceContractsExplanatory

Text block

label

Допълнителна информация за застрахователните договори [text block]

МСФО 17,параграф 94 Оповестяване

documentation

Допълнителна информация за застрахователните договори, която е необходима за постигането на целта на изискванията за оповестяване по МСФО 17. [вж. Застрахователни договори [domain]]

ifrs-full

AdditionalInformationAboutNatureAndFinancialEffectOfBusinessCombination

Text

label

Допълнителна информация за естеството и финансовия ефект на бизнес комбинация

МСФО 3, параграф 63 Оповестяване

documentation

Допълнителна информация за естеството и финансовия ефект на бизнес комбинации, необходима за изпълнение на целите на МСФО 3. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

AdditionalInformationAboutNatureOfAndChangesInRisksAssociatedWithInterestsInStructuredEntitiesExplanatory

Text block

label

Допълнителна информация за естеството и промените в рисковете, свързани с участия в структурирани предприятия [text block]

МСФО 12, параграф Б25 Оповестяване

documentation

Оповестяването на допълнителна информация за естеството на и промените в рисковете, свързани с участия в структурирани предприятия.

ifrs-full

AdditionalInformationAboutSharebasedPaymentArrangements

Text block

label

Допълнителна информация за споразуменията за плащане на базата на акции [text block]

МСФО 2, параграф 52 Оповестяване

documentation

Допълнителна информация за споразуменията за плащане на базата на акции, необходима за удовлетворяване на изискванията за оповестяване по МСФО 2. [вж. Видове споразумения за плащане на базата на акции [domain]

ifrs-full

AdditionalInformationAbstract

 

label

Допълнителна информация [abstract]

 

ifrs-full

AdditionalLiabilitiesContingentLiabilitiesRecognisedInBusinessCombination

Monetary, duration, credit

label

Допълнителни пасиви, условни пасиви, признати в бизнес комбинация

МСФО 3, параграф Б67, буква в) Оповестяване

totalLabel

Общо допълнителни пасиви, условни пасиви, признати в бизнес комбинация

documentation

Размерът на допълнителните условни пасиви, признати в бизнес комбинации. [вж. Условни пасиви, признати в бизнес комбинация; Общо за всички бизнес комбинации [member]; Класове условни пасиви [domain]]

ifrs-full

AdditionalLiabilitiesContingentLiabilitiesRecognisedInBusinessCombinationAbstract

 

label

Допълнителни пасиви, условни пасиви, признати в бизнес комбинация [abstract]

 

ifrs-full

AdditionalPaidinCapital

Monetary, instant, credit

label

Допълнителен внесен капитал (резерви от емисия на акции)

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Получената сума или вземането от емитирането на акции на предприятието над номиналната стойност и получените суми от други сделки, включващи акционерния капитал или акционерите на предприятието.

ifrs-full

AdditionalPaidinCapitalMember

Member

label

Допълнителен внесен капитал (резерви от емисия на акции) [member]

МСС 1, параграф 108 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава получените суми от емитирането на акции на предприятието над номиналната стойност и получените суми от други сделки, включващи акционерния капитал или акционерите на предприятието.

ifrs-full

AdditionalProvisionsOtherProvisions

Monetary, duration, credit

label

Допълнителни провизии, други провизии

МСС 37, параграф 84, буква б) Оповестяване

totalLabel

Общо допълнителни провизии, други провизии

documentation

Размерът на допълнителните други направени провизии. [вж. Други провизии]

ifrs-full

AdditionalProvisionsOtherProvisionsAbstract

 

label

Допълнителни провизии, други провизии [abstract]

 

ifrs-full

AdditionalRecognitionGoodwill

Monetary, duration, debit

label

Допълнително признаване, репутация

МСФО 3, параграф Б67, буква г), подточка ii) Оповестяване

documentation

Стойността на признатата допълнителна репутация, с изключение на репутацията, включена в група за освобождаване, която при придобиване, отговаря на критериите да бъде класифицирана като държана за продажба, в съответствие с МСФО 5. [вж. Репутация; Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]]

ifrs-full

AdditionsFromAcquisitionsInvestmentProperty

Monetary, duration, debit

label

Добавки от придобивания, инвестиционни имоти

МСС 40, параграф 76, буква a) Оповестяване, МСС 40, параграф 79, буква г), подточка i) Оповестяване

documentation

Размерът на добавките към инвестиционните имоти, произтичащи от придобивания. [вж. Инвестиционни имоти]

ifrs-full

AdditionsFromPurchasesBiologicalAssets

Monetary, duration, debit

label

Добавки от покупки, биологични активи

МСС 41, параграф 50, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на добавките към биологичните активи, произтичащи от покупки. [вж. Биологични активи]

ifrs-full

AdditionsFromSubsequentExpenditureRecognisedAsAssetBiologicalAssets

Monetary, duration, debit

label

Добавки от последващ разход, признат като актив, биологични активи

МСС 41, параграф 50 Обичайна практика

documentation

Размерът на добавките към биологичните активи, произтичащи от последващ разход, признат като актив. [вж. Биологични активи]

ifrs-full

AdditionsFromSubsequentExpenditureRecognisedAsAssetInvestmentProperty

Monetary, duration, debit

label

Добавки от последващ разход, признат като актив, инвестиционни имоти

МСС 40, параграф 76, буква a) Оповестяване, МСС 40, параграф 79, буква г), подточка i) Оповестяване

documentation

Размерът на добавките към инвестиционните имоти, произтичащи от последващ разход, признат като актив. [вж. Инвестиционни имоти]

ifrs-full

AdditionsInvestmentPropertyAbstract

 

label

Добавки, инвестиционни имоти [abstract]

 

ifrs-full

AdditionsOtherThanThroughBusinessCombinationsBiologicalAssets

Monetary, duration, debit

label

Добавки, различни от придобитите чрез бизнес комбинации, биологични активи

МСС 41, параграф 50 Обичайна практика

totalLabel

Общо добавки, различни от придобитите чрез бизнес комбинации, биологични активи

documentation

Размерът на добавките към биологичните активи, с изключение на тези, които са придобити чрез бизнес комбинации. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]; Биологични активи]

ifrs-full

AdditionsOtherThanThroughBusinessCombinationsBiologicalAssetsAbstract

 

label

Добавки, различни от придобитите чрез бизнес комбинации, биологични активи [abstract]

 

ifrs-full

AdditionsOtherThanThroughBusinessCombinationsIntangibleAssetsOtherThanGoodwill

Monetary, duration, debit

label

Добавки, различни от придобитите чрез бизнес комбинации, нематериални активи, различни от репутацията

МСС 38, параграф 118, буква д), подточка і) Оповестяване

documentation

Размерът на добавките към нематериалните активи, различни от репутацията, различни от тези, които са придобити чрез бизнес комбинации. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]; Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

AdditionsOtherThanThroughBusinessCombinationsInvestmentProperty

Monetary, duration, debit

label

Добавки, различни от придобитите чрез бизнес комбинации, инвестиционни имоти

МСС 40, параграф 76, буква a) Оповестяване, МСС 40, параграф 79, буква г), подточка i) Оповестяване

totalLabel

Общо добавки, различни от придобитите чрез бизнес комбинации, инвестиционни имоти

documentation

Размерът на добавките към инвестиционните имоти, с изключение на тези, които са придобити чрез бизнес комбинации. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]; Инвестиционни имоти]

ifrs-full

AdditionsOtherThanThroughBusinessCombinationsPropertyPlantAndEquipment

Monetary, duration, debit

label

Добавки, различни от придобитите чрез бизнес комбинации, имоти, машини и съоръжения

МСС 16, параграф 73, буква д), подточка і) Оповестяване

documentation

Размерът на добавките към имотите, машините и съоръженията, с изключение на тези, които са придобити чрез бизнес комбинации. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]; Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

AdditionsOtherThanThroughBusinessCombinationsPropertyPlantAndEquipmentIncludingRightofuseAssets

Monetary, duration, debit

label

Добавки, различни от придобитите чрез бизнес комбинации, имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване

МСС 16, параграф 73, буква д) Обичайна практика

documentation

Размерът на добавките към имотите, машините и съоръженията, включително активи с право на ползване, с изключение на тези, които са придобити чрез бизнес комбинации. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]; Имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване]

ifrs-full

AdditionsOtherThanThroughBusinessCombinationsRightofuseAssets

Monetary, duration, debit

label

Добавки, различни от придобитите чрез бизнес комбинации, активи с право на ползване

МСС 16, параграф 73, буква д) Обичайна практика

documentation

Размерът на добавките към активите с право на ползване, с изключение на тези, които са придобити чрез бизнес комбинации. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]; Активи с право на ползване]

ifrs-full

AdditionsToNoncurrentAssets

Monetary, duration, debit

label

Добавки към нетекущите активи, с изключение на финансови инструменти, отсрочени данъчни активи, нетни активи по план с дефинирани доходи и права, произтичащи от застрахователни договори

МСФО 8, параграф 24, буква б) Оповестяване, МСФО 8, параграф 28, буква д) Оповестяване

documentation

Размерът на добавките към нетекущите активи, с изключение на финансови инструменти, отсрочени данъчни активи, нетни активи по план с дефинирани доходи и права, произтичащи от застрахователни договори. [вж. Отсрочени данъчни активи; Класове финансови инструменти [domain] Нетекущи активи]

ifrs-full

AdditionsToRightofuseAssets

Monetary, duration, debit

label

Добавки към активи с право на ползване

МСФО 16, параграф 53, буква з) Оповестяване

documentation

Размерът на добавките към активите с право на ползване. [вж. Активи с право на ползване]

ifrs-full

AddressOfRegisteredOfficeOfEntity

Text

label

Адрес на управление на предприятието

МСС 1, параграф 138, буква а) Оповестяване

documentation

Адресът, който е вписаният адрес на управление на предприятието.

ifrs-full

AddressWhereConsolidatedFinancialStatementsAreObtainable

Text

label

Адресът, на който може да бъдат получени консолидираните финансови отчети

МСС 27, параграф 16, буква а) Оповестяване

documentation

Адресът, на който може да бъдат получени консолидираните финансови отчети, отговарящи на МСФО, на крайното или междинно предприятие майка. [вж. Консолидиран [member]; МСФО [member]]

ifrs-full

AdjustedWeightedAverageShares

Shares

label

Среднопретеглен брой на обикновените акции, използван при изчислението на нетната печалба на акция с намалена стойност

МСС 33, параграф 70, буква б) Оповестяване

documentation

Среднопретегленият брой обикновени акции в обращение плюс среднопретегления брой обикновени акции, които биха били емитирани при превръщане на всички потенциални обикновени акции с ефект на намаляване на стойността в обикновени акции. [вж. Обикновени акции [member]; Среднопретеглена величина [member]]

ifrs-full

AdjustmentsForAmortisationExpense

Monetary, duration, debit

label

Корекции за разходите за амортизация на нематериалните активи

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за разходите за амортизация на нематериалните активи за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Печалба (загуба); Разходи за амортизация на материалните и нематериалните активи]

ifrs-full

AdjustmentsForAmountsTransferredToInitialCarryingAmountOfHedgedItems

(Monetary), duration, debit

label

Суми, извадени от собствения капитал и включени в балансовата стойност на нефинансов актив (пасив), чието придобиване или възникване е било хеджирана прогнозна сделка с висока вероятност, с приспаднати данъци

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 23, буква д) Оповестяване

negatedLabel

Суми, извадени от собствения капитал и включени в балансовата стойност на нефинансов актив (пасив), чието придобиване или възникване е било хеджирана прогнозна сделка с висока вероятност, с приспаднати данъци

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Сумите, извадени от собствения капитал и включени в първоначалната цена на придобиване или друга балансова стойност на нефинансов актив (пасив), чието придобиване или възникване е било хеджирана прогнозна сделка с висока вероятност, с приспаднати данъци. [вж. Балансова стойност [member]]

ifrs-full

AdjustmentsForCurrentTaxOfPriorPeriod

Monetary, duration, debit

label

Корекции за текущите данъци за предходни периоди

МСС 12, параграф 80, буква б) Пример

documentation

Корекции на разходите (приходите) за данъци, признати през периода за текущи данъци за предходни периоди.

ifrs-full

AdjustmentsForDecreaseIncreaseInAccruedIncomeIncludingContractAssets

Monetary, duration, debit

label

Корекции за намалението (увеличението) на начислените приходи, в т.ч. активите по договор

МСС 7, параграф 20, буква а) Обичайна практика

totalLabel

Общо корекции за намалението (увеличението) на начислените приходи, в т.ч. активите по договор

documentation

Корекции за намалението (увеличението) на начислените приходи, в т.ч. активите по договор, за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Начислени приходи, в т.ч. активи по договор; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForDecreaseIncreaseInAccruedIncomeIncludingContractAssetsAbstract

 

label

Корекции за намалението (увеличението) на начислените приходи, в т.ч. активите по договор [abstract]

 

ifrs-full

AdjustmentsForDecreaseIncreaseInAccruedIncomeOtherThanContractAssets

Monetary, duration, debit

label

Корекции за намалението (увеличението) на начислените приходи, различни от активите по договор

МСС 7, параграф 20, буква а) Обичайна практика

documentation

Корекции за намалението (увеличението) на начислените приходи, различни от активите по договор, за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Начислени приходи, различни от активите по договор; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForDecreaseIncreaseInBiologicalAssets

Monetary, duration, debit

label

Корекции за намалението (увеличението) на биологичните активи

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за намалението (увеличението) на биологичните активи за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Биологични активи; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForDecreaseIncreaseInContractAssets

Monetary, duration, debit

label

Корекции за намалението (увеличението) на активите по договор

МСС 7, параграф 20, буква а) Обичайна практика

documentation

Корекции за намалението (увеличението) на активите по договор за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Активи по договор, Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForDecreaseIncreaseInDebtInstrumentsHeld

Monetary, duration, debit

label

Корекции за намалението (увеличението) на държаните дългови инструменти

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за намалението (увеличението) на държаните дългови инструменти за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Държани дългови инструменти; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForDecreaseIncreaseInDerivativeFinancialAssets

Monetary, duration, debit

label

Корекции за намалението (увеличението) на деривативните финансови активи

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за намалението (увеличението) на деривативните финансови активи за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Деривативни финансови активи; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForDecreaseIncreaseInEquityInstrumentsHeld

Monetary, duration, debit

label

Корекции за намалението (увеличението) на държаните инструменти на собствения капитал

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за намалението (увеличението) на държаните инструменти на собствения капитал за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Държани инструменти на собствения капитал; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForDecreaseIncreaseInFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossDesignatedUponInitialRecognitionOrSubsequently

Monetary, duration, debit

label

Корекции за намалението (увеличението) на финансовите активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за намалението (увеличението) на финансовите активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, които са били определени при първоначалното признаване или впоследствие за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Финансови активи; Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForDecreaseIncreaseInFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossMandatorilyMeasuredAtFairValue

Monetary, duration, debit

label

Корекции за намалението (увеличението) на финансовите активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени задължително по справедлива стойност

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за намалението (увеличението) на финансовите активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, които са оценени задължително по справедлива стойност за равняване на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Финансови активи; Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени задължително по справедлива стойност; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForDecreaseIncreaseInFinancialAssetsHeldForTrading

Monetary, duration, debit

label

Корекции за намалението (увеличението) на финансовите активи, държани за търгуване

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за намалението (увеличението) на финансовите активи, държани за търгуване, за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Финансови активи; Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, класифицирани като държани за търгуване; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForDecreaseIncreaseInFinancialAssetsMeasuredAtAmortisedCost

Monetary, duration, debit

label

Корекции за намалението (увеличението) на финансовите активи, оценени по амортизирана стойност

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за намалението (увеличението) на финансовите активи, оценени по амортизирана стойност, за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Финансови активи; Финансови активи по амортизирана стойност; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForDecreaseIncreaseInFinancialAssetsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncome

Monetary, duration, debit

label

Корекции за намалението (увеличението) на финансовите активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за намалението (увеличението) на финансовите активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Финансови активи; Финансови активи по справедлива стойност в другия всеобхватен доход; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForDecreaseIncreaseInFinancialAssetsMeasuredAtFairValueThroughProfitOrLoss

Monetary, duration, debit

label

Корекции за намалението (увеличението) на финансовите активи, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за намалението (увеличението) на финансовите активи, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Финансови активи; Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForDecreaseIncreaseInInventories

Monetary, duration, debit

label

Корекции за намалението (увеличението) на материалните запаси

МСС 7, параграф 20, буква а) Обичайна практика

documentation

Корекции за намалението (увеличението) на материалните запаси за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Материални запаси; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForDecreaseIncreaseInLoansAndAdvances

Monetary, duration, debit

label

Корекции за намалението (увеличението) на заемите и авансовите плащания

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за намалението (увеличението) на заемите и авансовите плащания за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Заеми и авансови плащания; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForDecreaseIncreaseInLoansAndAdvancesToBanks

Monetary, duration, debit

label

Корекции за намалението (увеличението) на заемите и авансовите плащания към банки

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за намалението (увеличението) на заемите и авансовите плащания към банки за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Заеми и авансови плащания към банки; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForDecreaseIncreaseInLoansAndAdvancesToCentralBanks

Monetary, duration, debit

label

Корекции за намалението (увеличението) на заемите и авансовите плащания към централни банки

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за намалението (увеличението) на заемите и авансовите плащания към централни банки за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Заеми и авансови плащания към централни банки; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForDecreaseIncreaseInLoansAndAdvancesToCustomers

Monetary, duration, debit

label

Корекции за намалението (увеличението) на заемите и авансовите плащания към клиенти

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за намалението (увеличението) на заемите и авансовите плащания към клиенти за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Заеми и авансови плащания към клиенти; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForDecreaseIncreaseInOtherAssets

Monetary, duration, debit

label

Корекции за намалението (увеличението) на другите активи

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за намалението (увеличението) на другите активи за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Други активи; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForDecreaseIncreaseInOtherCurrentAssets

Monetary, duration, debit

label

Корекции за намалението (увеличението) на другите текущи активи

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за намалението (увеличението) на другите текущи активи за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Други текущи активи; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForDecreaseIncreaseInOtherFinancialAssets

Monetary, duration, debit

label

Корекции за намалението (увеличението) на другите финансови активи

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за намалението (увеличението) на финансовите активи, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение, за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Други финансови активи; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForDecreaseIncreaseInOtherOperatingReceivables

Monetary, duration, debit

label

Корекции за намалението (увеличението) на другите оперативни вземания

МСС 7, параграф 20, буква а) Обичайна практика

documentation

Корекции за намалението (увеличението) на другите оперативни вземания за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForDecreaseIncreaseInPrepaidExpenses

Monetary, duration, debit

label

Корекции за намалението (увеличението) на предплатените разходи

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за намалението (увеличението) на предплатените разходи за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Текущи предплатени разходи; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForDecreaseIncreaseInReverseRepurchaseAgreementsAndCashCollateralOnSecuritiesBorrowed

Monetary, duration, debit

label

Корекции за намалението (увеличението) на насрещните споразумения за обратно изкупуване („обратно репо“) и парично обезпечение на ценни книжа, получени в заем

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за намалението (увеличението) на насрещните споразумения за обратно изкупуване („обратно репо“) и парично обезпечение на ценни книжа, получени в заем, за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Насрещни споразумения за обратно изкупуване („обратно репо“) и парично обезпечение на ценни книжа, получени в заем; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForDecreaseIncreaseInTradeAccountReceivable

Monetary, duration, debit

label

Корекции за намалението (увеличението) на търговските вземания

МСС 7, параграф 20, буква а) Обичайна практика

documentation

Корекции за намалението (увеличението) на търговските вземания за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForDecreaseIncreaseInTradeAndOtherReceivables

Monetary, duration, debit

label

Корекции за намалението (увеличението) на търговските и другите вземания

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за намалението (увеличението) на търговските и другите вземания за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Търговски и други вземания; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForDeferredTaxExpense

Monetary, duration, debit

label

Корекции за разходите за отсрочени данъци

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за разходите за отсрочени данъци за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Разходи (приходи) за (от) отсрочени данъци; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForDeferredTaxOfPriorPeriods

Monetary, duration, debit

label

Корекции за отсрочените данъци за предходни периоди

МСС 12, параграф 80 Обичайна практика

documentation

Корекции на разходите (приходите) за (от) данъци, признати през периода за отсрочения данък за предходни периоди.

ifrs-full

AdjustmentsForDepreciationAndAmortisationExpense

Monetary, duration, debit

label

Корекции за разходите за амортизация на материалните и нематериалните активи

МСС 7, параграф 20, буква б) Обичайна практика

documentation

Корекции за разходите за амортизация на материалните и нематериалните активи за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Разходи за амортизация на материалните и нематериалните активи; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForDepreciationAndAmortisationExpenseAndImpairmentLossReversalOfImpairmentLossRecognisedInProfitOrLoss

Monetary, duration, debit

label

Корекции за разходите за амортизация на материалните и нематериалните активи и загубата от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), признати в печалбата или загубата

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за разходите за амортизация на материалните и нематериалните активи и загубата от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка) за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Загуба от обезценка; Разходи за амортизация на материалните и нематериалните активи; загуба от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), призната в печалбата или загубата; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForDepreciationExpense

Monetary, duration, debit

label

Корекции за разходитe за амортизация на материалните активи

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за разходите за амортизация на материалните активи за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForDividendIncome

Monetary, duration, credit

label

Корекции за приходите от дивиденти

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за приходите от дивиденти за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Приходи от дивиденти; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForFairValueGainsLosses

Monetary, duration, debit

label

Корекции за загубите (печалбите) от преоценка по справедлива стойност

МСС 7, параграф 20, буква б) Обичайна практика

documentation

Корекции за загубите (печалбите) от преоценка по справедлива стойност за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForFinanceCosts

Monetary, duration, debit

label

Корекции за финансовите разходи

МСС 7, параграф 20, буква в) Обичайна практика

documentation

Корекции за финансовите разходи за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Финансови разходи; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForFinanceIncome

Monetary, duration, credit

label

Корекции за финансовите приходи

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за финансовите приходи за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Финансови приходи; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForFinanceIncomeCost

Monetary, duration, credit

label

Корекции за финансовите приходи (разходи)

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за нетните финансови приходи или разходи за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Финансови приходи (разходи); Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForGainLossOnDisposalOfInvestmentsInSubsidiariesJointVenturesAndAssociates

Monetary, duration, credit

label

Корекции за печалбите (загубите) при освобождаване от инвестиции в дъщерни предприятия, съвместни предприятия и асоциирани предприятия

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за печалбите (загубите) при освобождаване от инвестиции в дъщерни предприятия, съвместни предприятия и асоциирани предприятия за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Общо за всички асоциирани предприятия [member]; Общо за всички съвместни предприятия [member]; Общо за всички дъщерни предприятия [member]; Инвестиции в дъщерни предприятия, съвместни предприятия и асоциирани предприятия, отчитани в самостоятелни финансови отчети; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForGainLossOnDisposalsPropertyPlantAndEquipment

Monetary, duration, credit

label

Корекции за печалбите (загубите) при освобождавания, имоти, машини и съоръжения

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за печалбите (загубите) при освобождавания от имоти, машини и съоръжения за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Печалба (загуба); Имоти, машини и съоръжения; Освобождавания, имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

AdjustmentsForGainsLossesOnChangeInFairValueLessCostsToSellBiologicalAssets

Monetary, duration, credit

label

Корекции за печалбите (загубите) при промяна в справедливата стойност, намалена с разходите за продажба, биологични активи

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за печалбите (загубите) при промяна в справедливата стойност, намалена с разходите за продажба на биологични активи, за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Биологични активи; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForGainsLossesOnChangeInFairValueOfDerivatives

Monetary, duration, credit

label

Корекции за печалбите (загубите) от промяна в справедливата стойност на деривативни инструменти

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за печалбите (загубите) от промените в справедливата стойност на деривативните инструменти за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. По справедлива стойност [member]; Деривативни инструменти [member]; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForGainsLossesOnChangeInFairValueOfFinancialAssets

Monetary, duration, credit

label

Корекции за печалбите (загубите) от промяна в справедливата стойност на финансови активи

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за печалбите (загубите) от промените в справедливата стойност на финансовите активи за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности.

ifrs-full

AdjustmentsForGainsLossesOnChangeInFairValueOfFinancialLiabilities

Monetary, duration, credit

label

Корекции за печалбите (загубите) от промяна в справедливата стойност на финансови пасиви

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за печалбите (загубите) от промените в справедливата стойност на финансовите пасиви за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности.

ifrs-full

AdjustmentsForGainsLossesOnDisposalOfFinancialAssets

Monetary, duration, credit

label

Корекции за печалбите (загубите) при освобождаване от финансови активи

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за печалбите (загубите) при освобождаване от финансовите активи в обхвата на МСФО 9 за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности.

ifrs-full

AdjustmentsForGainsLossesOnFairValueAdjustmentInvestmentProperty

Monetary, duration, credit

label

Корекции за печалбите (загубите) при корекция на справедливата стойност, инвестиционни имоти

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за печалбите (загубите) при промяна на справедливата стойност на инвестиционните имоти за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Инвестиционни имоти; Печалба (загуба) при корекция на справедливата стойност, инвестиционни имоти; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForImpairmentLossesReversalOfImpairmentLossesRecognisedInProfitOrLossFinancialAssets

Monetary, duration, debit

label

Корекции за загубите от обезценка (възстановяване на загубите от обезценка), признати в печалбата или загубата, финансови активи

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за загубите от обезценка (възстановяване на загубите от обезценка) на финансовите активи, признати в печалбата или загубата, за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Корекции за загубата от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), призната в печалбата или загубата]

ifrs-full

AdjustmentsForImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossGoodwill

Monetary, duration, debit

label

Корекции за загубата от обезценка, призната в печалбата или загубата, репутация

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за загубата от обезценка на репутацията, призната в печалбата или загубата, за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Репутация; Загуба от обезценка; Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата]

ifrs-full

AdjustmentsForImpairmentLossReversalOfImpairmentLossRecognisedInProfitOrLoss

Monetary, duration, debit

label

Корекции за загубата от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), призната в печалбата или загубата

МСС 7, параграф 20, буква б) Обичайна практика

documentation

Корекции за загубата от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), призната в печалбата или загубата, за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Загуба от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), призната в печалбата или загубата]

ifrs-full

AdjustmentsForImpairmentLossReversalOfImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossExplorationAndEvaluationAssets

Monetary, duration, debit

label

Корекции за загубата от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), призната в печалбата или загубата, активи за проучване и оценка

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за загубата от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка) на активите за проучване и оценка, призната в печалбата или загубата, за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Активи за проучване и оценка [member]; Загуба от обезценка; Корекции за загубата от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), призната в печалбата или загубата; Загуба от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), призната в печалбата или загубата]

ifrs-full

AdjustmentsForImpairmentLossReversalOfImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossInventories

Monetary, duration, debit

label

Корекции за загубата от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), призната в печалбата или загубата, материални запаси

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за загубата от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка) на материалните запаси, призната в печалбата или загубата, за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Материални запаси; Загуба от обезценка; Корекции за загубата от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), призната в печалбата или загубата; Загуба от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), призната в печалбата или загубата]

ifrs-full

AdjustmentsForImpairmentLossReversalOfImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossLoansAndAdvances

Monetary, duration, debit

label

Корекции за загубата от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), призната в печалбата или загубата, заеми и авансови плащания

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за загубата от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка) на заемите и авансовите плащания, призната в печалбата или загубата, за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Корекции за загубата от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), призната в печалбата или загубата]

ifrs-full

AdjustmentsForImpairmentLossReversalOfImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossPropertyPlantAndEquipment

Monetary, duration, debit

label

Корекции за загубата от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), призната в печалбата или загубата, имоти, машини и съоръжения

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за загубата от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка) на имотите, машините и съоръженията, призната в печалбата или загубата, за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Корекции за загубата от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), призната в печалбата или загубата; Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

AdjustmentsForImpairmentLossReversalOfImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossTradeAndOtherReceivables

Monetary, duration, debit

label

Корекции за загубата от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), призната в печалбата или загубата, търговски и други вземания

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за загубата от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка) на търговски и други вземания, призната в печалбата или загубата, за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Търговски и други вземания; Загуба от обезценка; Корекции за загубата от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), призната в печалбата или загубата; Загуба от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), призната в печалбата или загубата]

ifrs-full

AdjustmentsForIncomeTaxExpense

Monetary, duration, debit

label

Корекции за разходите за данъка върху дохода

МСС 7, параграф 35 Оповестяване

documentation

Корекции за разходите за данъка върху дохода за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForIncreaseDecreaseInContractLiabilities

Monetary, duration, debit

label

Корекции за увеличението (намалението) на пасивите по договор

МСС 7, параграф 20, буква а) Обичайна практика

documentation

Корекции за увеличението (намалението) на пасивите по договор за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Пасиви по договор; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForIncreaseDecreaseInDebtInstrumentsIssued

Monetary, duration, debit

label

Корекции за увеличението (намалението) на емитираните дългови инструменти

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за увеличението (намалението) на емитираните дългови инструменти за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Емитирани дългови инструменти; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForIncreaseDecreaseInDeferredIncomeIncludingContractLiabilities

Monetary, duration, debit

label

Корекции за увеличението (намалението) на приходите за бъдещи периоди, в т.ч. пасивите по договор

МСС 7, параграф 20, буква а) Обичайна практика

totalLabel

Общо корекции за увеличението (намалението) на приходите за бъдещи периоди, в т.ч. пасивите по договор

documentation

Корекции за увеличението (намалението) на приходите за бъдещи периоди, в т.ч. пасивите по договор, за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Приходи за бъдещи периоди, в т.ч. пасиви по договор; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForIncreaseDecreaseInDeferredIncomeIncludingContractLiabilitiesAbstract

 

label

Корекции за увеличението (намалението) на приходите за бъдещи периоди, в т.ч. пасивите по договор [abstract]

 

ifrs-full

AdjustmentsForIncreaseDecreaseInDeferredIncomeOtherThanContractLiabilities

Monetary, duration, debit

label

Корекции за увеличението (намалението) на приходите за бъдещи периоди, различни от пасивите по договор

МСС 7, параграф 20, буква а) Обичайна практика

documentation

Корекции за увеличението (намалението) на приходите за бъдещи периоди, различни от пасивите по договор, за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Приходи за бъдещи периоди, различни от пасивите по договор; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForIncreaseDecreaseInDeposits

Monetary, duration, debit

label

Корекции за увеличението (намалението) на депозитите

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за увеличението (намалението) на задълженията по депозити за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Задължения по депозити; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForIncreaseDecreaseInDepositsFromBanks

Monetary, duration, debit

label

Корекции за увеличението (намалението) на депозитите от банки

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за намалението (увеличението) на депозитите от банки за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Депозити от банки; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForIncreaseDecreaseInDepositsFromCustomers

Monetary, duration, debit

label

Корекции за увеличението (намалението) на депозитите от клиенти

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за увеличението (намалението) на депозитите от клиенти за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Депозити от клиенти; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForIncreaseDecreaseInDerivativeFinancialLiabilities

Monetary, duration, debit

label

Корекции за увеличението (намалението) на деривативните финансови пасиви

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за увеличението (намалението) на деривативните финансови пасиви за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Деривативни финансови пасиви; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForIncreaseDecreaseInEmployeeBenefitLiabilities

Monetary, duration, debit

label

Корекции за увеличението (намалението) на задължения за доходи на наетите лица

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за увеличението (намалението) на задълженията за доходи на наетите лица за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForIncreaseDecreaseInFinancialLiabilitiesAtFairValueThroughProfitOrLossDesignatedUponInitialRecognitionOrSubsequently

Monetary, duration, debit

label

Корекции за увеличението (намалението) на финансовите пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за увеличението (намалението) на финансовите пасиви, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, които са били определени при първоначалното признаване или впоследствие за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Финансови пасиви; Финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForIncreaseDecreaseInFinancialLiabilitiesHeldForTrading

Monetary, duration, debit

label

Корекции за увеличението (намалението) на финансовите пасиви, държани за търгуване

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за увеличението (намалението) на финансовите пасиви, държани за търгуване, за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Финансови пасиви; Финансови пасиви, отчитани по справедлива стойност през печалбата или загубата и отговарящи на определението за „държани за търгуване“; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForIncreaseDecreaseInFinancialLiabilitiesMeasuredAtAmortisedCost

Monetary, duration, debit

label

Корекции за увеличението (намалението) на финансовите пасиви, оценени по амортизирана стойност

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за увеличението (намалението) на финансовите пасиви, оценени по амортизирана стойност, за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Финансови пасиви; Финансови пасиви по амортизирана стойност]; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForIncreaseDecreaseInFinancialLiabilitiesMeasuredAtFairValueThroughProfitOrLoss

Monetary, duration, debit

label

Корекции за увеличението (намалението) на финансовите пасиви, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за увеличението (намалението) на финансовите пасиви, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Финансови пасиви; Финансови пасиви, отчетени по справедлива стойност през печалбата или загубата; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForIncreaseDecreaseInInsuranceReinsuranceAndInvestmentContractLiabilities

Monetary, duration, debit

label

Корекции за увеличението (намалението) на пасивите по застрахователни, презастрахователни и инвестиционни договори

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за увеличението (намалението) на пасивите по застрахователни, презастрахователни и инвестиционни договори за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Пасиви по инвестиционни договори; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForIncreaseDecreaseInOtherCurrentLiabilities

Monetary, duration, debit

label

Корекции за увеличението (намалението) на другите текущи пасиви

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за увеличението (намалението) на другите текущи пасиви за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Други текущи пасиви; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForIncreaseDecreaseInOtherFinancialLiabilities

Monetary, duration, debit

label

Корекции за увеличението (намалението) на другите финансови пасиви

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за увеличението (намалението) на финансовите пасиви, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение, за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Други финансови пасиви; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForIncreaseDecreaseInOtherLiabilities

Monetary, duration, debit

label

Корекции за увеличението (намалението) на другите пасиви

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за увеличението (намалението) на другите пасиви за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Други пасиви; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForIncreaseDecreaseInOtherOperatingPayables

Monetary, duration, debit

label

Корекции за увеличението (намалението) на другите оперативни задължения

МСС 7, параграф 20, буква а) Обичайна практика

documentation

Корекции за увеличението (намалението) на другите оперативни задължения за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForIncreaseDecreaseInRepurchaseAgreementsAndCashCollateralOnSecuritiesLent

Monetary, duration, debit

label

Корекции за увеличението (намалението) на споразуменията за обратно изкупуване и парично обезпечение на ценни книжа, предоставени в заем

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за увеличението (намалението) на споразуменията за обратно изкупуване и парично обезпечение на ценни книжа, предоставени в заем, за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Споразумения за обратно изкупуване и парично обезпечение на ценни книжа, предоставени в заем; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForIncreaseDecreaseInTradeAccountPayable

Monetary, duration, debit

label

Корекции за увеличението (намалението) на търговските задължения

МСС 7, параграф 20, буква а) Обичайна практика

documentation

Корекции за увеличението (намалението) на търговските задължения за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForIncreaseDecreaseInTradeAndOtherPayables

Monetary, duration, debit

label

Корекции за увеличението (намалението) на търговските и другите задължения

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за увеличението (намалението) на търговските и другите задължения за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Търговски и други задължения; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForIncreaseInOtherProvisionsArisingFromPassageOfTime

Monetary, duration, debit

label

Корекции за увеличението на другите провизии, произтичащи от изминалото време

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за увеличението на другите провизии, произтичащи от изминалото време, за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Печалба (загуба); Класове други провизии [domain]]

ifrs-full

AdjustmentsForInterestExpense

Monetary, duration, debit

label

Корекции за разходите за лихви

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за разходите за лихви за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Разходи за лихви; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForInterestIncome

Monetary, duration, credit

label

Корекции за приходите от лихви

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за разходите за осигуряване на приходи от лихви за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Приходи от лихви; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForLossesGainsOnDisposalOfNoncurrentAssets

Monetary, duration, debit

label

Корекции за загубите (печалбите) при освобождаване от нетекущи активи

МСС 7, параграф 14 Обичайна практика

documentation

Корекции за загубите (печалбите) при освобождаване от нетекущи активи за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Нетекущи активи; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForProvisions

Monetary, duration, debit

label

Корекции за провизии

МСС 7, параграф 20, буква б) Обичайна практика

documentation

Корекции за провизиите за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Провизии; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForReconcileProfitLoss

Monetary, duration, debit

label

Корекции за равнение на печалбата (загубата)

МСС 7, параграф 20 Оповестяване

totalLabel

Общо корекции за равнение на печалбата (загубата)

documentation

Корекции за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForReconcileProfitLossAbstract

 

label

Корекции за равнение на печалбата (загубата) [abstract]

 

ifrs-full

AdjustmentsForSharebasedPayments

Monetary, duration, debit

label

Корекции за плащанията на базата на акции

МСС 7, параграф 20, буква б) Обичайна практика

documentation

Корекции за плащанията на базата на акции за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForUndistributedProfitsOfAssociates

(Monetary), duration, credit

label

Корекции за неразпределените печалби на асоциираните предприятия

МСС 7, параграф 20, буква б) Обичайна практика

negatedLabel

Корекции за неразпределените печалби на асоциираните предприятия

documentation

Корекции за неразпределените печалби на асоциираните предприятия за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Общо за всички асоциирани предприятия [member]; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForUndistributedProfitsOfInvestmentsAccountedForUsingEquityMethod

Monetary, duration, credit

label

Корекции за неразпределените печалби от инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции за неразпределените печалби от инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал, за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsForUnrealisedForeignExchangeLossesGains

Monetary, duration, debit

label

Корекции за нереализираните загуби (печалби) от обменните курсове

МСС 7 – А. Отчет за паричните потоци на предприятие, различно от финансова институция Пример, МСС 7, параграф 20, буква б) Обичайна практика

documentation

Корекции за нереализираните загуби (печалби) от обменните курсове за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsToProfitLossForInterestAndDividendsOnEquityInstrumentsOtherThanPreferenceSharesAndParticipatingEquityInstruments

(Monetary), duration, debit

label

Корекции на печалбата (загубата) за лихви и дивиденти по инструменти на собствения капитал, различни от привилегированите акции и инструментите на собствения капитал, даващи право на участие в печалбата

МСС 33, параграф 70, буква а) Обичайна практика

negatedLabel

Корекции на печалбата (загубата) за лихви и дивиденти по инструменти на собствения капитал, различни от привилегированите акции и инструментите на собствения капитал, даващи право на участие в печалбата

documentation

Корекцията за равнение на печалбата (загубата), която може да бъде отнесена към предприятието майка, с числителя, използван при изчислението на основната нетна печалба (загуба), произтичаща от лихви и дивиденти по инструменти на собствения капитал, различни от привилегированите акции и инструментите на собствения капитал, даващи право на участие в печалбата.

ifrs-full

AdjustmentsToReconcileProfitLossAttributableToOwnersOfParentToNumeratorUsedInCalculatingBasicEarningsPerShare

(Monetary), duration, debit

label

Корекции за равнение на печалбата (загубата), полагаща се на собствениците на предприятието майка, с числителя, използван при изчислението на основната нетна печалба на акция

МСС 33, параграф 70, буква а) Оповестяване

negatedTotalLabel

Общо корекции за равнение на печалбата (загубата), полагаща се на собствениците на предприятието майка, с числителя, използван при изчислението на основната нетна печалба на акция

documentation

Корекцията за равнение на печалбата (загубата), полагаща се на предприятието майка, с числителя, използван при изчислението на основната нетна печалба на акция. Представлява сборът на изравнителните суми за всички класове инструменти, които засягат основната нетна печалба на акция.

ifrs-full

AdjustmentsToReconcileProfitLossOtherThanChangesInWorkingCapital

Monetary, duration, debit

label

Корекции за равнение на печалбата (загубата), с изключение на промените в оборотния капитал

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Корекции, с изключение на промените в оборотния капитал, за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdjustmentsToReconcileProfitLossToNumeratorUsedInCalculatingBasicEarningsPerShareAbstract

 

label

Корекции за равнение на печалбата (загубата) с числителя, използван при изчислението на основната нетна печалба на акция [abstract]

 

ifrs-full

AdjustmentsToReconcileProfitLossToNumeratorUsedInCalculatingEarningsPerShareAbstract

 

label

Корекции за равнение на печалбата (загубата) с числителя, използван при изчислението на нетната печалба на акция [abstract]

 

ifrs-full

AdjustmentToCarryingAmountsReportedUnderPreviousGAAP

Monetary, instant, debit

label

Съвкупна корекция в балансовите стойности на инвестициите, отчетени съгласно предишните ОСП

МСФО 1, параграф 31, буква в) Оповестяване

documentation

Размерът на съвкупните корекции в балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП на инвестициите, направени от предприятието в дъщерни, съвместни или асоциирани предприятия и отчетени в първите му финансови отчети по МСФО. [вж. Общо за всички асоциирани предприятия [member]; Балансова стойност [member]; Общо за всички съвместни предприятия [member]; Предишни ОСП [member]; Общо за всички дъщерни предприятия [member]; Инвестиции в дъщерни предприятия, съвместни предприятия и асоциирани предприятия, отчитани в самостоятелни финансови отчети; МСФО [member]]

ifrs-full

AdjustmentToMidmarketConsensusPriceMeasurementInputMember

Member

label

Корекция на средната пазарна консенсусна цена, входящи данни за оценяването [member]

МСФО 13, параграф Б36, буква в) Пример

documentation

Този член обозначава корекция на средната пазарна консенсусна цена, използвана като входящи данни за оценяването.

ifrs-full

AdjustmentToProfitLossForPreferenceShareDividends

(Monetary), duration, debit

label

Корекция на печалбата (загубата) за дивидентите по привилегировани акции

МСС 33 – Пример 12 Изчисление и представяне на основната нетна печалба на акция и нетната печалба на акция с намалена стойност (всеобхватно, пример) Пример, МСС 33, параграф 70, буква a) Пример

negatedLabel

Корекция на печалбата (загубата) за дивидентите по привилегировани акции

documentation

Корекция на печалбата (загубата) за дивидентите по привилегировани акции без участие (т.е. с ограничено право на участие в печалбите) за изчисляване на печалбата (загубата), полагаща се на притежателите на обикновени акции в предприятието майка. [вж. Привилегировани акции [member]; Печалба (загуба)]

ifrs-full

AdministrationCostsNotReflectedInReturnOnPlanAssetsDefinedBenefitPlans

Monetary, duration, debit

label

Административни разходи, които не са отразени във възвръщаемостта на активите по плана, планове с дефинирани доходи

МСС 19, параграф 135, буква б) Обичайна практика

documentation

Размерът на административните разходи през текущия период, които са свързани с планове с дефинирани доходи и които не са отразени във възвръщаемостта на активите по плановете. [вж. Административни разходи; Разходи за изплащане на доходи след напускане в печалбата или загубата, планове с дефинирани доходи] [срв.: Увеличение (намаление) на нетния размер на пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от административни разходи, които не са отразени във възвръщаемостта на активите по плана; Възвръщаемост на активите по плана, с изключение на приходите или разходите от/за лихви, с приспаднати данъци, планове с дефинирани доходи; Възвръщаемост на активите по плана, с изключение на приходите или разходите от/за лихви, преди данъчно облагане, планове с дефинирани доходи]

ifrs-full

AdministrativeExpense

(Monetary), duration, debit

label

Административни разходи

МСС 1, параграф 103 Пример, МСС 1, параграф 99 Оповестяване, МСС 26, параграф 35, буква б), подточка vi) Оповестяване

negatedLabel

Административни разходи

documentation

Размерът на разходите, които предприятието класифицира като административни.

ifrs-full

Advances

Monetary, instant, credit

label

Получени авансови плащания, представляващи пасиви по договор за задължения за изпълнение, удовлетворени към определен момент

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика, МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

documentation

Размерът на получените авансови плащания, представляващи пасиви по договор за задължения за изпълнение, удовлетворени към определен момент. [вж. Пасиви по договор; Задължения за изпълнение, удовлетворени към определен момент [member]]

ifrs-full

AdvertisingExpense

Monetary, duration, debit

label

Разходи за реклама

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на разходите, произтичащи от реклама.

ifrs-full

AggregateAdjustmentToCarryingValueReportedUnderPreviousGAAPMember

Member

label

Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]

МСФО 1, параграф 30, буква б) Оповестяване

documentation

Този член обозначава съвкупната корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП. [вж. Балансова стойност [member]; Предишни ОСП [member]]

ifrs-full

AggregateContinuingAndDiscontinuedOperationsMember

Member

label

Съвкупна стойност на продължаващите и преустановените дейности [member]

МСФО 5 – Представяне и оповестяване Оповестяване

documentation

Този член обозначава съвкупната стойност на продължаващите и преустановените дейности. [вж. Преустановени дейности [member]; Продължаващи дейности, освен ако статията не указва друго [member]]

ifrs-full

AggregateDifferenceBetweenFairValueAtInitialRecognitionAndAmountDeterminedUsingValuationTechniqueYetToBeRecognised

Monetary, instant

label

Съвкупна разлика между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената по сделката, която предстои да бъде призната в печалбата или загубата

МСФО 7, параграф 28, буква б) Оповестяване

periodEndLabel

Съвкупна разлика между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената по сделката, която предстои да бъде призната в печалбата или загубата, в края на периода

periodStartLabel

Съвкупна разлика между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената по сделката, която предстои да бъде призната в печалбата или загубата, в началото на периода

documentation

Съвкупната разлика между първоначално признатата справедлива стойност и цената по сделката за финансови инструменти, която предстои да бъде призната в печалбата или загубата. [вж. Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

AggregatedIndividuallyImmaterialAssociatesMember

Member

label

Съвкупна балансова стойност на асоциираните предприятия, които поотделно са несъществени [member]

МСФО 12, параграф 21, буква в), подточка ii) Оповестяване

documentation

Този член обозначава съвкупната балансова стойност на асоциираните предприятия, които поотделно са несъществени. [вж. Общо за всички асоциирани предприятия [member]]

ifrs-full

AggregatedIndividuallyImmaterialBusinessCombinationsMember

Member

label

Съвкупност от бизнес комбинации, които поотделно са несъществени [member]

МСФО 3, параграф Б65 Оповестяване

documentation

Точи член обозначава съвкупността от бизнес комбинации, които поотделно са несъществени. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

AggregatedIndividuallyImmaterialJointVenturesMember

Member

label

Съвкупност от съвместни предприятия, които поотделно са несъществени [member]

МСФО 12, параграф 21, буква в), подточка i) Оповестяване

documentation

Този член обозначава съвкупността от съвместни предприятия, които поотделно са несъществени. [вж. Общо за всички съвместни предприятия [member]]

ifrs-full

AggregateNotSignificantIndividualAssetsOrCashgeneratingUnitsMember

Member

label

Сбор на единиците, генериращи парични потоци, за които стойността на репутацията или нематериалните активи с неопределен полезен живот не е значителна [member]

МСС 36, параграф 135 Оповестяване

documentation

Този член означава сбора на единиците, генериращи парични потоци, за които стойността на репутацията или нематериалните активи с неопределен полезен живот не е значителна. [вж. Общо за всички единици, генериращи парични потоци [member] Репутация; Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

AggregateOfFairValuesMember

Member [default]

label

Сбор на справедливите стойности [member]

МСФО 1, параграф 30, буква а) Оповестяване

documentation

Този член обозначава сбора на справедливите стойности. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Справедлива стойност като приета стойност“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

AgriculturalProduceByGroupAxis

Axis

label

Земеделска продукция по групи [axis]

МСС 41, параграф 46, буква б), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

AgriculturalProduceByGroupDomain

Domain [default]

label

Земеделска продукция по групи [domain]

МСС 41, параграф 46, буква б), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Този член обозначава всички видове земеделска продукция, разпределена по групи. Той представлява и стандартната стойност за оста „Земеделска продукция по групи“, ако не се използва друг член. [вж. Текуща земеделска продукция]

ifrs-full

Aircraft

Monetary, instant, debit

label

Въздухоплавателни средства

МСС 16, параграф 37, буква д) Пример

documentation

Размерът на имотите, машините и съоръженията, представляващи въздухоплавателни средства, използвани в дейностите на предприятието.

ifrs-full

AircraftMember

Member

label

Въздухоплавателни средства [member]

МСС 16, параграф 37, буква д) Пример

documentation

Този член обозначава клас имоти, машини и съоръжения, представляващи въздухоплавателни средства, които предприятието държи за използване в дейностите си. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

AirportLandingRightsMember

Member

label

Права за кацане на летище [member]

МСС 38, параграф 119 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава правата за кацане на летище.

ifrs-full

AllOtherSegmentsMember

Member

label

Всички други сегменти [member]

МСФО 15, параграф 115 Оповестяване, МСФО 8, параграф 16 Оповестяване

documentation

Този член обозначава стопанските дейности и оперативните сегменти, които не се отчитат.

ifrs-full

AllowanceAccountForCreditLossesOfFinancialAssets

Monetary, instant, credit

label

Корективна сметка за кредитните загуби от финансови активи

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 16 Оповестяване

periodEndLabel

Корективна сметка за кредитните загуби от финансови активи в края на периода

periodStartLabel

Корективна сметка за кредитните загуби от финансови активи в началото на периода

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Сумата по корективната сметка, използвана за отчитане на обезценките на финансови активи поради кредитни загуби. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

AllowanceForCreditLossesMember

Member

label

Коректив за кредитните загуби [member]

МСС 12, параграф 81, буква ж) Обичайна практика

documentation

Този член обозначава корективната сметка, използвана за отчитане на обезценките на финансови активи поради кредитни загуби.

ifrs-full

AllTypesOfDepositaryReceiptsMember

Member

label

Всички видове депозитарни разписки [member]

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Този член обозначава всички видове депозитарни разписки.

ifrs-full

AmortisationAssetsRecognisedFromCostsIncurredToObtainOrFulfilContractsWithCustomers

Monetary, duration, debit

label

Амортизация на нематериални активи, активи, признати от направените разходи за постигане и изпълнение на договори с клиенти

МСФО 15, параграф 128, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на амортизацията за нематериални активи, признати от направените разходи за постигане и изпълнение на договори с клиенти. [вж. Активи, признати от разходите за постигане и изпълнение на договори с клиенти; Разходи за амортизация на нематериалните активи]

ifrs-full

AmortisationExpense

Monetary, duration, debit

label

Разходи за амортизация на нематериалните активи

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размер на разходите за амортизация на нематериалните активи. Амортизацията е системното разпределяне на амортизируемите стойности на нематериалните активи през техния полезен живот.

ifrs-full

AmortisationIntangibleAssetsOtherThanGoodwill

(Monetary), duration

label

Амортизация, нематериални активи, различни от репутацията

МСС 38, параграф 118, буква д), подточка vi) Оповестяване

negatedLabel

Амортизация, нематериални активи, различни от репутацията

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на амортизацията на нематериалните активи, различни от репутацията. [вж. Разходи за амортизация на материалните и нематериалните активи; Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

AmortisationMethodIntangibleAssetsOtherThanGoodwill

Text

label

Метод на амортизация, нематериални активи, различни от репутация

МСС 38, параграф 118, буква б) Оповестяване

documentation

Методът на амортизация, използван за нематериалните активи, различни от репутацията, с определен полезен живот. [вж. Нематериални активи, различни от репутация; Разходи за амортизация на материалните и нематериалните активи]

ifrs-full

AmortisationMethodIntangibleAssetsOtherThanGoodwillCategorical

List

label

Метод на амортизация, нематериални активи, различни от репутация, по категория

МСС 38, параграф 118, буква б) Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Указва методът на амортизация, използван за нематериалните активи, различни от репутацията, с определен полезен живот.

ifrs-full

AmortisationRateIntangibleAssetsOtherThanGoodwill

Percent

label

Амортизационна норма, нематериални активи, различни от репутацията

МСС 38, параграф 118, буква а) Оповестяване

documentation

Амортизационната норма, използвана за нематериалните активи, различни от репутацията. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

AmountByWhichFinancialAssetsRelatedCreditDerivativesOrSimilarInstrumentsMitigateMaximumExposureToCreditRisk

Monetary, instant

label

Сума, с която кредитните деривативни инструменти или подобни инструменти, които са свързани с финансови активи, определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, намаляват максималната изложеност на кредитен риск

МСФО 7, параграф 9, буква б) Оповестяване

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Сумата, с която кредитните деривативни инструменти или подобни инструменти, които са свързани с финансови активи, определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, намаляват максималната изложеност на кредитен риск. [вж. Заеми и вземания; Кредитен риск [member]; Деривативни инструменти [member]; Максимална изложеност на кредитен риск; Финансови активи]

ifrs-full

AmountByWhichLoansOrReceivablesRelatedCreditDerivativesOrSimilarInstrumentsMitigateMaximumExposureToCreditRisk

Monetary, instant

label

Сума, с която кредитните деривативни инструменти или подобни инструменти, свързани със заеми или вземания, намаляват максималната изложеност на кредитен риск

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 9, буква б) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Сумата, с която кредитните деривативни инструменти или подобни инструменти, свързани със заеми или вземания, намаляват максималната изложеност на кредитен риск. [вж. Заеми и вземания; Кредитен риск [member]; Максимална изложеност на кредитен риск; Деривативни инструменти [member]]

ifrs-full

AmountByWhichRegulatoryDeferralAccountCreditBalanceHasBeenReducedBecauseItIsNoLongerFullyReversible

Monetary, instant, debit

label

Сума, с която е намалено кредитното салдо по сметка за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, тъй като вече не може да се обърне напълно

МСФО 14, параграф 36 Оповестяване

documentation

Сумата, с която е намалено кредитното салдо по сметката за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, тъй като вече не може да се обърне напълно. [вж. Кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

ifrs-full

AmountByWhichRegulatoryDeferralAccountDebitBalanceHasBeenReducedBecauseItIsNoLongerFullyRecoverable

Monetary, instant, credit

label

Сума, с която е намалено дебитното салдо по сметка за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, тъй като вече не може да се възстанови напълно

МСФО 14, параграф 36 Оповестяване

documentation

Сумата, с която е намалено дебитното салдо по сметката за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, тъй като вече не може да се възстанови напълно. [вж. Дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

ifrs-full

AmountByWhichUnitsRecoverableAmountExceedsItsCarryingAmount

Monetary, instant, debit

label

Сума, с която възстановимата стойност на единица превишава нейната балансова стойност

МСС 36, параграф 134, буква е), подточка i) Оповестяване, МСС 36, параграф 135, буква д, подточка i) Оповестяване

documentation

Сумата, с която възстановимата стойност на единица (група от единици), генерираща(и) парични потоци, превишава нейната балансова стойност. [вж. Балансова стойност [member]; Общо за всички единици, генериращи парични потоци [member]]

ifrs-full

AmountByWhichValueAssignedToKeyAssumptionMustChangeInOrderForUnitsRecoverableAmountToBeEqualToCarryingAmount

Decimal, instant

label

Сума, с която стойност, зададена за ключово допускане, трябва да се промени, за да може възстановимата стойност на единица да бъде равна на балансовата стойност

МСС 36, параграф 134, буква е), подточка iii) Оповестяване, МСС 36, параграф 135, буква д), подточка iii) Оповестяване

documentation

Сумата, с която стойността, която е била дадена на ключово допускане, трябва да се промени, за да може възстановимата стойност на единица да бъде равна на балансовата ѝ стойност. [вж. Балансова стойност [member]]

ifrs-full

AmountIncurredByEntityForProvisionOfKeyManagementPersonnelServicesProvidedBySeparateManagementEntity

Monetary, duration, debit

label

Сума, платена от предприятие за предоставяне на услуги, свързани с ключовия ръководен персонал, които се предоставят от отделно управляващо предприятие

МСС 24, параграф 18А Оповестяване

documentation

Сумата, платена от предприятието за предоставяне на услуги, свързани с ключовия управленски персонал, които се предоставят от отделно управляващо предприятие. [вж. Ключов управленски персонал на предприятието или предприятието майка [member]; Отделни управляващи предприятия [domain]]

ifrs-full

AmountOfReclassificationsOrChangesInPresentation

Monetary, duration

label

Сума на прекласификациите или промените в представянето

МСС 1, параграф 41, буква б) Оповестяване

documentation

Сумата, която се прекласифицира, когато предприятието промени класификацията или представянето в своите финансови отчети.

ifrs-full

AmountPresentedInOtherComprehensiveIncomeRealisedAtDerecognition

Monetary, duration

label

Сума, представена в другия всеобхватен доход, реализиран при отписване на финансов пасив

МСФО 7, параграф 10, буква г) Оповестяване

documentation

Сумата, представена в другия всеобхватен доход, реализиран при отписване на финансови пасиви, определени по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

AmountRecognisedInOtherComprehensiveIncomeAndAccumulatedInEquityRelatingToNoncurrentAssetsOrDisposalGroupsHeldForSale

Monetary, instant, credit

label

Сума, призната в другия всеобхватен доход и натрупана в собствения капитал, свързана с нетекущи активи или групи за освобождаване, държани за продажба

МСФО 5 – Пример 12 Пример, МСФО 5, параграф 38 Оповестяване

documentation

Сумата, призната в другия всеобхватен доход и натрупана в собствения капитал, свързана с нетекущи активи или групи за освобождаване, държани за продажба. [вж. Нетекущи активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба; Други резерви; Друг всеобхватен доход; Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]]

ifrs-full

AmountRecognisedInOtherComprehensiveIncomeAndAccumulatedInEquityRelatingToNoncurrentAssetsOrDisposalGroupsHeldForSaleMember

Member

label

Сумата, призната в другия всеобхватен доход и натрупана в собствения капитал, свързана с нетекущи активи или групи за освобождаване, държани за продажба [member]

МСФО 5 – Пример 12 Пример, МСФО 5, параграф 38 Оповестяване

documentation

Този член обозначава компонент на собствения капитал, произтичащ от суми, които са признати в другия всеобхватен доход и натрупани в собствения капитал, свързани с нетекущи активи или групи за освобождаване, държани за продажба. [вж. Нетекущи активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

AmountRecognisedInProfitOrLossForReportingPeriodToReflectChangesInLeasePaymentsThatAriseFromRentConcessionsOccurringAsDirectConsequenceOfCovid19PandemicToWhichLesseeAppliedPracticalExpedientInParagraph46AOfIFRS16

Monetary, duration, credit

label

Сума, призната в печалбата или загубата за отчетния период за отразяване на промените в лизинговите плащания, които произтичат от отстъпки по наеми, предоставени като пряко последствие от пандемията от COVID-19, за които лизингополучателят е прилагал практическа целесъобразна мярка по параграф 46А от МСФО 16.

МСФО 16, параграф 60А, буква б) Оповестяване

commentaryGuidance

Когато сумата представлява промяна, намаляваща лизинговите плащания, следва да се използва положителна величина по XBRL.

documentation

Сумата, призната в печалбата или загубата за отчетния период за отразяване на промените в лизинговите плащания, които произтичат от отстъпки по наеми, предоставени като пряко последствие от пандемията от COVID-19, за които лизингополучателят е прилагал практическата целесъобразна мярка по параграф 46А от МСФО 16.

ifrs-full

AmountRemovedFromReserveOfCashFlowHedgesAndIncludedInInitialCostOrOtherCarryingAmountOfNonfinancialAssetLiabilityOrFirmCommitmentForWhichFairValueHedgeAccountingIsApplied

(Monetary), duration, debit

label

Сума, извадена от резерва от хеджиране на парични потоци и включена в първоначалната стойност или друга балансова стойност на нефинансов актив (пасив) или неотменим ангажимент, за който се прилага отчитане на хеджирането по справедлива стойност

МСФО 7, параграф 24Д, буква а) Оповестяване, МСФО 9, параграф 6.5.11, буква г), подточка i) Оповестяване

negatedLabel

Сума, извадена от резерва от хеджиране на парични потоци и включена в първоначалната стойност или друга балансова стойност на нефинансов актив (пасив) или неотменим ангажимент, за който се прилага отчитане на хеджирането по справедлива стойност

documentation

Сумата, извадена от резерва от хеджиране на парични потоци и включена в първоначалната стойност или друга балансова стойност на нефинансов актив (пасив) или неотменим ангажимент, за който се прилага отчитане на хеджирането по справедлива стойност. [вж. Резерв от хеджиране на парични потоци]

ifrs-full

AmountRemovedFromReserveOfChangeInValueOfForeignCurrencyBasisSpreadsAndIncludedInInitialCostOrOtherCarryingAmountOfNonfinancialAssetLiabilityOrFirmCommitmentForWhichFairValueHedgeAccountingIsApplied

(Monetary), duration, debit

label

Сума, извадена от резерва от промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута и включена в първоначалната стойност или друга балансова стойност на нефинансов актив (пасив) или неотменим ангажимент, за който се прилага отчитане на хеджирането по справедлива стойност

МСФО 9, параграф 6.5.16 Оповестяване

negatedLabel

Сума, извадена от резерва от промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута и включена в първоначалната стойност или друга балансова стойност на нефинансов актив (пасив) или неотменим ангажимент, за който се прилага отчитане на хеджирането по справедлива стойност

documentation

Сумата, извадена от резерва от промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута и включена в първоначалната стойност или друга балансова стойност на нефинансов актив (пасив) или неотменим ангажимент, за който се прилага отчитане на хеджирането по справедлива стойност. [вж. Резерв от промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута]

ifrs-full

AmountRemovedFromReserveOfChangeInValueOfForwardElementsOfForwardContractsAndIncludedInInitialCostOrOtherCarryingAmountOfNonfinancialAssetLiabilityOrFirmCommitmentForWhichFairValueHedgeAccountingIsApplied

(Monetary), duration, debit

label

Сума, извадена от резерва от промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори и включена в първоначалната стойност или друга балансова стойност на нефинансов актив (пасив) или неотменим ангажимент, за който се прилага отчитане на хеджирането по справедлива стойност

МСФО 9, параграф 6.5.16 Оповестяване

negatedLabel

Сума, извадена от резерва от промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори и включена в първоначалната стойност или друга балансова стойност на нефинансов актив (пасив) или неотменим ангажимент, за който се прилага отчитане на хеджирането по справедлива стойност

documentation

Сумата, извадена от резерва от промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори и включена в първоначалната стойност или друга балансова стойност на нефинансов актив (пасив) или неотменим ангажимент, за който се прилага отчитане на хеджирането по справедлива стойност. [вж. Резерв от промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори]

ifrs-full

AmountRemovedFromReserveOfChangeInValueOfTimeValueOfOptionsAndIncludedInInitialCostOrOtherCarryingAmountOfNonfinancialAssetLiabilityOrFirmCommitmentForWhichFairValueHedgeAccountingIsApplied

(Monetary), duration, debit

label

Сума, извадена от резерва от промяна във времевата стойност на опциите и включена в първоначалната стойност или друга балансова стойност на нефинансов актив (пасив) или неотменим ангажимент, за който се прилага отчитане на хеджирането по справедлива стойност

МСФО 9, параграф 6.5.15, буква б), подточка і) Оповестяване

negatedLabel

Сума, извадена от резерва от промяна във времевата стойност на опциите и включена в първоначалната стойност или друга балансова стойност на нефинансов актив (пасив) или неотменим ангажимент, за който се прилага отчитане на хеджирането по справедлива стойност

documentation

Сумата, извадена от резерва от промяна във времевата стойност на опциите и включена в първоначалната стойност или друга балансова стойност на нефинансов актив (пасив) или неотменим ангажимент, за който се прилага отчитане на хеджирането по справедлива стойност. [вж. Резерв от промяна във времевата стойност на опции]

ifrs-full

AmountsPayableOnDemandThatAriseFromContractsWithinScopeOfIFRS17

Monetary, instant, credit

label

Платими при поискване дължими суми, произтичащи от договори в обхвата на МСФО 17

МСФО 17, параграф 132, буква в) Оповестяване

documentation

Платимите при поискване дължими суми, произтичащи от договори в обхвата на МСФО 17.

ifrs-full

AmountsPayableRelatedPartyTransactions

Monetary, instant, credit

label

Дължими суми, сделки между свързани лица

МСС 24, параграф 18, буква б) Оповестяване, МСС 24, параграф 20 Оповестяване

documentation

Дължимите суми, възникнали от сделки между свързани лица. [вж. Общо за всички свързани страни [member]]

ifrs-full

AmountsPayableToTransfereeInRespectOfTransferredAssets

Monetary, instant, credit

label

Други дължими на приобретателя суми във връзка с прехвърлените активи

МСФО 7, параграф 42Д, буква г) Оповестяване

documentation

Дължимите на приобретателя суми във връзка с прехвърлените финансови активи, различни от недисконтираните изходящи парични потоци, които биха или може да бъдат необходими за обратно изкупуване на отписани финансови активи (например, цената на упражняване в споразумението за опция). [вж. Финансови активи]

ifrs-full

AmountsPresentedInFinancialStatementsAreNotEntirelyComparable

True/False

label

Представените във финансовите отчети суми не са изцяло сравними

МСС 1, параграф 36, буква б) Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали сумите, представени във финансовите отчети, не са изцяло сравними, когато предприятието променя края на отчетния си период и представя финансовите отчети за период, който е по-дълъг или по-кратък от една година.

ifrs-full

AmountsReceivableRelatedPartyTransactions

Monetary, instant, debit

label

Вземания, сделки между свързани лица

МСС 24, параграф 18, буква б) Оповестяване, МСС 24, параграф 20 Оповестяване

documentation

Вземанията, възникнали от сделки между свързани лица. [вж. Общо за всички свързани страни [member]]

ifrs-full

AmountsRecognisedAsOfAcquisitionDateForEachMajorClassOfAssetsAcquiredAndLiabilitiesAssumedAbstract

 

label

Суми, признати от датата на придобиване за всеки голям клас придобити активи и поети пасиви [abstract]

 

ifrs-full

AmountsRecognisedForTransactionRecognisedSeparatelyFromAcquisitionOfAssetsAndAssumptionOfLiabilitiesInBusinessCombination

Monetary, duration

label

Признати суми по сделки, признати отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинация

МСФО 3, параграф Б64, буква л), подточка iii) Оповестяване

documentation

Признатите суми по сделки, признати отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинации. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

AmountsRemovedFromEquityAndAdjustedAgainstFairValueOfFinancialAssetsOnReclassificationOutOfFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeMeasurementCategoryBeforeTax

(Monetary), duration, debit

label

Суми, извадени от собствения капитал и коригирани спрямо справедливата стойност на финансовите активи при прекласифицирането от категорията за оценяване по справедлива стойност през другия всеобхватен доход в друга категория, преди данъчно облагане

МСФО 9, параграф 5.6.5 Оповестяване

negatedLabel

Суми, извадени от собствения капитал и коригирани спрямо справедливата стойност на финансовите активи при прекласифицирането от категорията за оценяване по справедлива стойност през другия всеобхватен доход в друга категория, преди данъчно облагане

documentation

Сумите, извадени от собствения капитал и коригирани спрямо справедливата стойност на финансовите активи при прекласифицирането от категорията за оценяване по справедлива стойност през другия всеобхватен доход в друга категория, преди данъчно облагане. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

AmountsRemovedFromEquityAndAdjustedAgainstFairValueOfFinancialAssetsOnReclassificationOutOfFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeMeasurementCategoryNetOfTax

(Monetary), duration, debit

label

Суми, извадени от собствения капитал и коригирани спрямо справедливата стойност на финансовите активи при прекласифицирането от категорията за оценяване по справедлива стойност през другия всеобхватен доход в друга категория, с приспаднати данъци

МСФО 9, параграф 5.6.5 Оповестяване

negatedLabel

Суми, извадени от собствения капитал и коригирани спрямо справедливата стойност на финансовите активи при прекласифицирането от категорията за оценяване по справедлива стойност през другия всеобхватен доход в друга категория, с приспаднати данъци

documentation

Сумите, извадени от собствения капитал и коригирани спрямо справедливата стойност на финансовите активи при прекласифицирането от категорията за оценяване по справедлива стойност през другия всеобхватен доход в друга категория, с приспаднати данъци. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

AmountsRemovedFromEquityAndIncludedInCarryingAmountOfNonfinancialAssetLiabilityWhoseAcquisitionOrIncurrenceWasHedgedHighlyProbableForecastTransactionBeforeTax

(Monetary), duration, debit

label

Суми, извадени от собствения капитал и включени в балансовата стойност на нефинансов актив (пасив), чието придобиване или възникване е било хеджирана прогнозна сделка с висока вероятност, преди данъчно облагане

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 23, буква д) Оповестяване

negatedLabel

Суми, извадени от собствения капитал и включени в балансовата стойност на нефинансов актив (пасив), чието придобиване или възникване е било хеджирана прогнозна сделка с висока вероятност, преди данъчно облагане

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Сумите, извадени от собствения капитал и включени в първоначалната стойност или друга балансова стойност на нефинансов актив (пасив), чието придобиване или възникване е било хеджирана, прогнозна сделка с висока вероятност, преди данъчно облагане. [вж. Балансова стойност [member]]

ifrs-full

AmountsSubjectToEnforceableMasterNettingArrangementOrSimilarAgreementNotSetOffAgainstFinancialAssets

(Monetary), instant, credit

label

Суми, обхванати от подлежащо на (принудително) изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобна договореност, които не се прихващат срещу финансови активи

МСФО 7, параграф 13В, буква г) Оповестяване

negatedTotalLabel

Общ размер на сумите, обхванати от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобна договореност, които не се прихващат срещу финансови активи

documentation

Сумите, които са обхванати от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобна договореност, които не се прихващат срещу финансови активи. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

AmountsSubjectToEnforceableMasterNettingArrangementOrSimilarAgreementNotSetOffAgainstFinancialAssetsAbstract

 

label

Суми, обхванати от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобна договореност, които не се прихващат срещу финансови активи [abstract]

 

ifrs-full

AmountsSubjectToEnforceableMasterNettingArrangementOrSimilarAgreementNotSetOffAgainstFinancialLiabilities

(Monetary), instant, debit

label

Суми, обхванати от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобна договореност, които не се прихващат срещу финансови пасиви

МСФО 7, параграф 13В, буква г) Оповестяване

negatedTotalLabel

Общ размер на сумите, обхванати от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобна договореност, които не се прихващат срещу финансови пасиви

documentation

Сумите, които са обхванати от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобна договореност, които не се прихващат срещу финансови пасиви. [вж. Финансови пасиви]

ifrs-full

AmountsSubjectToEnforceableMasterNettingArrangementOrSimilarAgreementNotSetOffAgainstFinancialLiabilitiesAbstract

 

label

Суми, обхванати от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобна договореност, които не се прихващат срещу финансови пасиви [abstract]

 

ifrs-full

AnalysisOfAgeOfFinancialAssetsThatArePastDueButNotImpaired

Text block

label

Анализ на възрастта на финансовите активи, които са просрочени, но не са обезценени [text block]

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 37, буква а) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Анализ на възрастта на финансови активи, които са просрочени, но не са обезценени. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

AnalysisOfCreditExposuresUsingExternalCreditGradingSystemExplanatory

Text block

label

Анализ на кредитните експозиции с използване на външна система за кредитна оценка [text block]

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 36, буква в) Оповестяване, Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ23, буква а) Пример

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Оповестяването на анализ на кредитните експозиции с използване на външна система за кредитна оценка. [вж. Кредитни експозиции; Общо за всички външни кредитни класове [member]]

ifrs-full

AnalysisOfCreditExposuresUsingInternalCreditGradingSystemExplanatory

Text block

label

Анализ на кредитните експозиции с използване на вътрешна система за кредитна оценка [text block]

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 36, буква в) Оповестяване, Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ23, буква а) Пример

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Оповестяването на анализ на кредитните експозиции с използване на вътрешна система за кредитна оценка. [вж. Кредитни експозиции; Общо за всички вътрешни кредитни класове [member]]

ifrs-full

AnalysisOfFinancialAssetsThatAreIndividuallyDeterminedToBeImpaired

Text block

label

Анализ на финансовите активи, които са индивидуално определени да бъдат обезценени [text block]

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 37, буква б) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Анализ на финансовите активи, които са индивидуално определени да бъдат обезценени, включително факторите, които предприятието взема предвид, когато определя, че те са обезценени. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

AnalysisOfIncomeAndExpenseAbstract

 

label

Анализ на приходите и разходите [abstract]

 

ifrs-full

AnnouncementOfPlanToDiscontinueOperationMember

Member

label

Обявление на план за прекратяване на дейност [member]

МСС 10, параграф 22, буква б) Пример

documentation

Този член обозначава обявлението на план за прекратяване на дейност.

ifrs-full

AnnouncingOrCommencingImplementationOfMajorRestructuringMember

Member

label

Обявяване или начало на изпълнението на основно преструктуриране [member]

МСС 10, параграф 22, буква д) Пример

documentation

Този член обозначава обявяване или начало на изпълнението на основно преструктуриране.

ifrs-full

ApplicableTaxRate

Percent

label

Приложима данъчна ставка

МСС 12, параграф 81, буква в), подточка ii) Оповестяване

documentation

Приложимата ставка на данъка върху дохода.

ifrs-full

AreaOfLandUsedForAgriculture

Area

label

Площ на земята, използвана за селскостопански дейности

МСС 41, параграф 46, буква б), подточка i) Обичайна практика

documentation

Площта на земята, използвана за селскостопански дейности от предприятието.

ifrs-full

AssetbackedDebtInstrumentsHeld

Monetary, instant, debit

label

Държани дългови инструменти, обезпечени с активи

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на държаните дългови инструменти, включително т. нар. дългови ценни книжа, които са обезпечени с базови активи. [вж. Държани дългови инструменти]

ifrs-full

AssetbackedFinancingsMember

Member

label

Финансирания, обезпечени с активи [member]

МСФО 12, параграф Б23, буква б) Пример

documentation

Този член обозначава финансиранията, обезпечени с активи.

ifrs-full

AssetbackedSecuritiesAmountContributedToFairValueOfPlanAssets

Monetary, instant, debit

label

Обезпечени с активи ценни книжа, сума като част от справедливата стойност на активите по план

МСС 19, параграф 142, буква ж) Пример

documentation

Сумата, с която ценните книжа, обезпечени с базови активи, допринасят за справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи. [вж. Активи по план, по справедлива стойност; Планове с дефинирани доходи [domain]]

ifrs-full

AssetbackedSecuritiesPercentageContributedToFairValueOfPlanAssets

Percent

label

Обезпечени с активи ценни книжа, процентен дял от справедливата стойност на активите по план

МСС 19, параграф 142, буква ж) Обичайна практика

documentation

Процентният дял, с който ценните книжа, обезпечени с базови активи, допринасят за справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи. [вж. Активи по план, по справедлива стойност; Планове с дефинирани доходи [domain]] [срв.: Обезпечени с активи ценни книжа, сума като част от справедливата стойност на активите по план]

ifrs-full

AssetRecognisedForExpectedReimbursementContingentLiabilitiesInBusinessCombination

Monetary, instant, debit

label

Активи, признати за очаквано възстановяване, условни пасиви в бизнес комбинация

МСФО 3, параграф Б64, буква й) Оповестяване, МСФО 3, параграф Б67, буква в) Оповестяване

documentation

Размерът на активите, които са били признати за очакваното възстановяване на условни пасиви, признати в бизнес комбинация. [вж. Класове условни пасиви [domain]; Очаквано възстановяване, условни пасиви в бизнес комбинация; Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

AssetRecognisedForExpectedReimbursementOtherProvisions

Monetary, instant, debit

label

Активи, признати за очаквано възстановяване, други провизии

МСС 37, параграф 85, буква в) Оповестяване

documentation

Размерът на активите, които са били признати за очакваното възстановяване на други провизии. [вж. Очаквано възстановяване, други провизии; Други провизии]

ifrs-full

Assets

Monetary, instant, debit

label

Активи

МСС 1, параграф 55 Оповестяване, МСФО 13, параграф 93, буква а) Оповестяване, МСФО 13, параграф 93, буква б) Оповестяване, МСФО 13, параграф 93, буква д) Оповестяване, МСФО 8, параграф 23 Оповестяване, МСФО 8, параграф 28, буква в) Оповестяване

periodEndLabel

Активи към края на периода

periodStartLabel

Активи към началото на периода

totalLabel

Общо активи

documentation

Размерът на настоящ икономически ресурс, контролиран от предприятието в резултат от минали събития. Икономически ресурс е право, което може да произведе икономически ползи.

ifrs-full

AssetsAbstract

 

label

Активи [abstract]

 

ifrs-full

AssetsAcquiredByWayOfGovernmentGrantAndInitiallyRecognisedAtFairValueAreMeasuredAfterRecognitionUnderCostModelOrRevaluationModel

List

label

Придобитите чрез предоставени от държавата безвъзмездни средства и първоначално признати по справедлива стойност активи са оценени след признаването им по модела на себестойността или цената на придобиване или по преоценъчния модел.

МСС 38, параграф 122, буква в), подточка iii) Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се дали активите, придобити чрез предоставени от държавата безвъзмездни средства и първоначално признати по справедлива стойност, са оценени след признаването им по модела на себестойността или цената на придобиване или по преоценъчния модел.

ifrs-full

AssetsAndLiabilitiesAxis

Axis

label

Активи и пасиви [axis]

МСС 1, параграф 125 Оповестяване, в сила от 01.01.2025 г. МСС 21, параграф А19, буква в) Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

AssetsAndLiabilitiesClassifiedAsHeldForSaleAxis

Axis

label

Активи и пасиви, класифицирани като държани за продажба [axis]

МСФО 5, параграф 38 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

AssetsAndLiabilitiesClassifiedAsHeldForSaleMember

Member

label

Активи и пасиви, класифицирани като държани за продажба [member]

МСФО 5, параграф 38 Оповестяване

documentation

Този член обозначава активите и пасивите, които са класифицирани като държани за продажба. [вж. Нетекущи активи, държани за продажба [member]; Пасиви, включени в групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба; Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]]

ifrs-full

AssetsAndLiabilitiesDomain

Domain [default]

label

Активи и пасиви [domain]

МСС 1, параграф 125 Оповестяване, в сила от 01.01.2025 г. МСС 21, параграф А19, буква в) Оповестяване

documentation

Този член обозначава активите и пасивите. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Активи и пасиви“, ако не се използва друг член. [вж. Активи; Пасиви]

ifrs-full

AssetsAndLiabilitiesNotClassifiedAsHeldForSaleMember

Member [default]

label

Активи и пасиви, некласифицирани като държани за продажба [member]

МСФО 5, параграф 38 Оповестяване

documentation

Този член обозначава активите и пасивите, които не са класифицирани като държани за продажба. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Активи и пасиви, класифицирани като държани за продажба“, ако не се използва друг член. [вж. Нетекущи активи, държани за продажба [member]; Пасиви, включени в групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба; Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]]

ifrs-full

AssetsAndRegulatoryDeferralAccountDebitBalances

Monetary, instant, debit

label

Активи и дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

МСФО 14, параграф 21 Оповестяване

documentation

Размерът на активите и дебитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени. [вж. Активи; Дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

ifrs-full

AssetsArisingFromExplorationForAndEvaluationOfMineralResources

Monetary, instant, debit

label

Активи, произтичащи от проучване и оценка на минерални ресурси

МСФО 6, параграф 24, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на активите, произтичащи от търсенето на минерални ресурси, включително минерали, нефт, природен газ и сходни невъзстановяеми ресурси, след като предприятието е получило юридически права да извършва проучвания в конкретна област, както и определянето на техническата осъществимост и търговската приложимост на добиването на минералните ресурси.

ifrs-full

AssetsForInsuranceAcquisitionCashFlows

Monetary, duration, debit

label

Активи за парични потоци за придобиване на застраховки

МСФО 17, параграф 105А Оповестяване, МСФО 17, параграф 109А Оповестяване

periodEndLabel

Активи за парични потоци за придобиване на застраховки към края на периода

periodStartLabel

Активи за парични потоци за придобиване на застраховки към началото на периода

documentation

Размерът на паричните потоци за придобиване на застраховки, представляващи активи, които са признати като парични потоци за придобиване на застраховки (или парични потоци за придобиване на застраховки, за които е признат пасив по силата на друг МСФО), платени преди признаването на съответната група застрахователни договори. Паричните потоци за придобиване на застраховки са парични потоци, възникващи от разходите за продажба, сключване (подписване) и започване на група застрахователни договори (които са издадени или се очаква да бъдат издадени), които са пряко относими към портфейла от застрахователни договори, към който принадлежи групата. Тези парични потоци включват парични потоци, които не са пряко относими към отделни договори или групи застрахователни договори в рамките на портфейла. [вж. Активи; Застрахователни договори [domain]]

ifrs-full

AssetsHeldAsCollateralPermittedToBeSoldOrRepledgedAtFairValue

Monetary, instant, debit

label

Държано обезпечение, което може да бъде продавано или повторно залагано при липса на неизпълнение от страна на собственика на обезпечението, по справедлива стойност

МСФО 7, параграф 15, буква а) Оповестяване

documentation

Справедливата стойност на държаното обезпечение, което може да бъде продавано или повторно залагано при липса на неизпълнение от страна на собственика на обезпечението. [вж. По справедлива стойност [member]]

ifrs-full

AssetsHeldToHedgeLiabilitiesArisingFromFinancingActivitiesMember

Member

label

Държани активи за хеджиране на пасиви, възникващи от финансови дейности [member]

МСС 7 – В. Равнение на пасивите, възникващи от финансови дейности Пример, МСС 7, параграф 44В Пример

documentation

Този член обозначава държаните активи за хеджиране на пасиви, възникващи от финансови дейности. [вж. Активи; Пасиви, възникващи от финансови дейности]

ifrs-full

AssetsLessCurrentLiabilities

Monetary, instant, debit

label

Активи минус текущи пасиви

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

netLabel

Активи минус текущи пасиви

documentation

Размерът на активите, намален с размера на текущите пасиви.

ifrs-full

AssetsLessCurrentLiabilitiesAbstract

 

label

Активи минус текущи пасиви [abstract]

 

ifrs-full

AssetsLiabilitiesOfBenefitPlan

Monetary, instant, credit

label

Активи (пасиви) на план за доходи (осигуряване)

МСС 26, параграф 35, буква а) Оповестяване

periodEndLabel

Нетни активи на разположение за изплащане на доходи към края на периода

periodStartLabel

Нетни активи на разположение за изплащане на доходи към началото на периода

documentation

Размерът на активите на план за пенсионно осигуряване, намалена с пасивите, различни от актюерската настояща стойност на обещаните пенсионни доходи.

ifrs-full

AssetsObtained

Monetary, instant, debit

label

Активи, придобити посредством влизане във владение на обезпечение или други форми на кредитно подобрение

МСФО 7, параграф 38, буква а) Оповестяване

documentation

Размерът на активите, придобити от предприятието посредством влизане във владение на обезпечение, на което е притежател, или на други форми на кредитно подобрение (например гаранции). [вж. Гаранции [member]]

ifrs-full

AssetsOfBenefitPlan

Monetary, instant, debit

label

Активи на план за доходи (осигуряване)

МСС 26, параграф 35, буква а), подточка i) Оповестяване

documentation

Размерът на активите, държани от планове за пенсионно осигуряване. [вж. Планове с дефинирани доходи [domain]]

ifrs-full

AssetsOtherThanCashOrCashEquivalentsInSubsidiaryOrBusinessesAcquiredOrDisposed2013

Monetary, duration, debit

label

Активи, различни от паричните средства или техните еквиваленти, в придобито или прехвърлено дъщерно предприятие или стопански субекти

МСС 7, параграф 40, буква г) Оповестяване

documentation

Размерът на активите в дъщерни предприятия или други стопански субекти, върху които контролът е придобит или изгубен. [вж. Общо за всички дъщерни предприятия [member]]

ifrs-full

AssetsRecognisedFromCostsToObtainOrFulfilContractsWithCustomers

Monetary, instant, debit

label

Активи, признати от разходите за постигане или изпълнение на договори с клиенти

МСФО 15, параграф 128, буква а) Оповестяване

documentation

Размерът на активите, признати от разходите за постигане или изпълнение на договори с клиенти. Разходите за постигане на договор с клиент са допълнителните разходи за постигане на договора, които предприятието не би направило, ако договорът не бе постигнат. Разходите за изпълнение на договор с клиент са разходите, които са свързани пряко с договор или с очакван договор, който предприятието може да определи конкретно.

ifrs-full

AssetsRecognisedInEntitysFinancialStatementsInRelationToStructuredEntities

Monetary, instant, debit

label

Активи, признати във финансовите отчети на предприятието във връзка със структурирани предприятия

МСФО 12, параграф 29, буква а) Оповестяване

documentation

Размерът на активите, признати във финансовите отчети на предприятието във връзка с неговите участия в структурирани предприятия. [вж. Активи; Общо за всички неконсолидирани структурирани предприятия [member]]

ifrs-full

AssetsSoldOrRepledgedAsCollateralAtFairValue

Monetary, instant, debit

label

Продадено или повторно заложено обезпечение при липса на неизпълнение от страна на собственика на обезпечението, по справедлива стойност

МСФО 7, параграф 15, буква б) Оповестяване

documentation

Справедливата стойност на продадено или повторно заложено обезпечение, което може да се продава или залага повторно при липса на неизпълнение от страна на собственика на обезпечението. [вж. По справедлива стойност [member]]

ifrs-full

AssetsThatEntityContinuesToRecognise

Monetary, instant, debit

label

Активи, които предприятието продължава да признава

МСФО 7, параграф 42Г, буква д) Оповестяване

documentation

Размерът на прехвърлените финансови активи, които предприятието продължава да признава изцяло. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

AssetsThatEntityContinuesToRecogniseToExtentOfContinuingInvolvement

Monetary, instant, debit

label

Активи, които предприятието продължава да признава до степента на продължаващото участие

МСФО 7, параграф 42Г, буква е) Оповестяване

documentation

Размерът на прехвърлените финансови активи, които предприятието продължава да признава до степента на своето продължаващо участие. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

AssetsToWhichSignificantRestrictionsApply

Monetary, instant, debit

label

Активи, към които се прилагат значителни ограничения

МСФО 12, параграф 13, буква в) Оповестяване

documentation

Размерът на активите в консолидираните финансови отчети на групата, към които се прилагат значителни ограничения (например законови, договорни и регулаторни ограничения) върху способността на предприятието да има достъп или да използва активите.

ifrs-full

AssetsTransferredToStructuredEntitiesAtTimeOfTransfer

Monetary, duration, credit

label

Активи, прехвърлени на структурирани предприятия, към момента на прехвърляне

МСФО 12, параграф 27, буква в) Оповестяване

documentation

Сумата, към момента на прехвърляне, на всички активи, прехвърлени на структурирани предприятия. [вж. Общо за всички неконсолидирани структурирани предприятия [member]]

ifrs-full

AssetsWithSignificantRiskOfMaterialAdjustmentsWithinNextFinancialYear

Monetary, instant, debit

label

Активи със значителен риск от съществени корекции в рамките на следващата финансова година

МСС 1, параграф 125, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на активите, за които са направени допускания, които крият значителен риск от съществени корекции на стойността на тези активи в рамките на следващата финансова година.

ifrs-full

AssociatedLiabilitiesThatEntityContinuesToRecognise

Monetary, instant, credit

label

Свързани пасиви, които предприятието продължава да признава

МСФО 7, параграф 42Г, буква д) Оповестяване

documentation

Размерът на пасивите, свързани с прехвърлените финансови активи, които предприятието продължава да признава изцяло. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

AssociatedLiabilitiesThatEntityContinuesToRecogniseToExtentOfContinuingInvolvement

Monetary, instant, credit

label

Свързани пасиви, които предприятието продължава да признава до степента на продължаващото участие

МСФО 7, параграф 42Г, буква е) Оповестяване

documentation

Размерът на пасивите, свързани с прехвърлените финансови активи, които предприятието продължава да признава до степента на своето продължаващо участие. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

AssociatesMember

Member

label

Общо за всички асоциирани предприятия [member]

МСС 24, параграф 19, буква г) Оповестяване, МСС 27, параграф 16, буква б) Оповестяване, МСС 27, параграф 17, буква б) Оповестяване, МСФО 12, параграф Б4, буква г) Оповестяване

documentation

Този член обозначава предприятията, върху които инвеститорът има значително влияние.

ifrs-full

AtCostMember

Member

label

По себестойност или цена на придобиване [member]

МСС 27, параграф 16, буква в) Оповестяване, МСС 27, параграф 17, буква в) Оповестяване, МСС 40, параграф 32А Оповестяване, МСС 41, параграф 50 Оповестяване, МСС 41, параграф 55 Оповестяване

documentation

Този член обозначава оценяването по себестойност или цена на придобиване. Себестойността или цената на придобиване е размера на платените парични средства или техни еквиваленти или справедливата стойност на друго възнаграждение, дадено за придобиване на актив в момента на неговото придобиване или изграждане, или, когато е приложимо, сумата, приписвана на този актив при първоначалното му признаване в съответствие с особените изисквания на други МСФО.

ifrs-full

AtCostOrInAccordanceWithIFRS16WithinFairValueModelMember

Member

label

По себестойност или цена на придобиване или в съответствие с МСФО 16 в рамките на модела на справедливата стойност [member]

МСС 40, параграф 78 Оповестяване

documentation

Този член обозначава оценяване по себестойност или цена на придобиване или в съответствие с МСФО 16, когато моделът на справедливата стойност се използва от предприятието като цяло за оценяване на един клас активи. [вж. По себестойност или цена на придобиване [member]]

ifrs-full

AtFairValueMember

Member

label

По справедлива стойност [member]

МСС 40, параграф 32А Оповестяване, МСС 41, параграф 50 Оповестяване, МСФО 12, параграф 21, буква б), подточка i) Оповестяване, МСФО 13, параграф 93, буква а) Оповестяване

documentation

Този член обозначава оценяване, базирано на справедливата стойност. Справедливата стойност е цената, която би била получена за продажбата на актив или платена за прехвърлянето на пасив в обичайна сделка между пазарни участници към датата на оценяване.

ifrs-full

AttributionOfExpensesByNatureToTheirFunctionAxis

Axis

label

Отнасяне на разходите по икономически елементи към функционалните им предназначения [axis]

МСС 1, параграф 104 Обичайна практика, МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

commentaryGuidance

Наименованието на елемента и стандартното обозначение на всеки разширителен (допълнителен) член на тази ос следва да бъдат съобразени с наименованието на елемента и обозначението на равнозначна статия от таксономията по МСФО, когато съществува такава статия. Единствената разлика е в това, че наименованието и обозначенията на разширителните членове съдържат термина member (член), докато наименованието и обозначенията на статията не съдържат този термин.

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

AttributionOfExpensesByNatureToTheirFunctionDomain

Domain [default]

label

Отнасяне на разходите по икономически елементи към функционалните им предназначения [domain]

МСС 1, параграф 104 Обичайна практика, МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Този член обозначава стандартната стойност за оста „Отнасяне на разходите по икономически елементи към функционалните им предназначения“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

AuditorsRemuneration

Monetary, duration, debit

label

Възнаграждения на одиторите

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

totalLabel

Общ размер на възнагражденията на одиторите

documentation

Размерът на възнагражденията, платени или дължими на одиторите на предприятието.

ifrs-full

AuditorsRemunerationAbstract

 

label

Възнаграждения на одиторите [abstract]

 

ifrs-full

AuditorsRemunerationForAuditServices

Monetary, duration, debit

label

Възнаграждения на одиторите за одитни услуги

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на възнагражденията, платени или дължими на одиторите на предприятието за одитни услуги.

ifrs-full

AuditorsRemunerationForOtherServices

Monetary, duration, debit

label

Възнаграждения на одиторите за други услуги

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на възнагражденията, платени или дължими на одиторите на предприятието за услуги, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение.

ifrs-full

AuditorsRemunerationForTaxServices

Monetary, duration, debit

label

Възнаграждения на одиторите за данъчни услуги

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на възнагражденията, платени или дължими на одиторите на предприятието за данъчни услуги.

ifrs-full

AuthorisedCapitalCommitmentsButNotContractedFor

Monetary, instant, credit

label

Одобрени поети капиталови задължения, за които няма сключен договор

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на поетите капиталови задължения, които са одобрени от предприятието, но за които предприятието не е сключило договор. [вж. Поети капиталови задължения]

ifrs-full

AvailableforsaleFinancialAssetsAbstract

 

label

Финансови активи на разположение за продажба [abstract]

 

ifrs-full

AverageEffectiveTaxRate

Percent

label

Средна ефективна данъчна ставка

МСС 12, параграф 81, буква в), подточка ii) Оповестяване

totalLabel

Общ размер на средната ефективна данъчна ставка

documentation

Разходите (приходите) за (от) данъци, разделени на счетоводната печалба. [вж. Счетоводна печалба]

ifrs-full

AverageForeignExchangeRate

Decimal, duration

label

Среден обменен курс

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Средният обменен курс, използван от предприятието. Обменен (валутен) курс е съотношението, в което се обменят две валути.

ifrs-full

AverageNumberOfEmployees

Decimal, duration

label

Среден брой на наетите лица

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Средният брой на персонала, нает от предприятието за даден период.

ifrs-full

AveragePriceOfHedgingInstrument

Decimal, instant

label

Средна цена на хеджиращ инструмент

МСФО 7, параграф 23Б, буква б) Оповестяване

documentation

Средната цена на хеджиращ инструмент. [вж. Хеджиращи инструменти [domain]]

ifrs-full

AverageRateOfHedgingInstrument

Percent

label

Среден курс (цена) на хеджиращ инструмент

МСФО 7, параграф 23Б, буква б) Оповестяване

documentation

Средният курс (цена) на хеджиращ инструмент. [вж. Хеджиращи инструменти [domain]]

ifrs-full

BalancesOnCurrentAccountsFromCustomers

Monetary, instant, credit

label

Салда по разплащателни сметки от клиенти

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на салдата по разплащателните сметки на клиенти, държани от предприятието.

ifrs-full

BalancesOnDemandDepositsFromCustomers

Monetary, instant, credit

label

Салда по безсрочни депозити от клиенти

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на салдата по безсрочни депозити на клиенти, държани от предприятието.

ifrs-full

BalancesOnOtherDepositsFromCustomers

Monetary, instant, credit

label

Салда по други депозити от клиенти

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на салдата в депозитните сметки на клиенти, държани от предприятието, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение.

ifrs-full

BalancesOnTermDepositsFromCustomers

Monetary, instant, credit

label

Салда по срочни депозити от клиенти

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на салдата по срочни депозити на клиенти, държани от предприятието.

ifrs-full

BalancesWithBanks

Monetary, instant, debit

label

Салда в банки

МСС 7, параграф 45 Обичайна практика

documentation

Размерът на паричните салда, държани в банки.

ifrs-full

BankAcceptanceAssets

Monetary, instant, debit

label

Активи по банкови акцепти

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на банковите акцепти, признати като активи.

ifrs-full

BankAcceptanceLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Пасиви по банкови акцепти

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на банковите акцепти, признати като пасиви.

ifrs-full

BankAndSimilarCharges

Monetary, duration, debit

label

Банкови и подобни такси

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на банковите и подобните такси, признати от предприятието като разход.

ifrs-full

BankBalancesAtCentralBanksOtherThanMandatoryReserveDeposits

Monetary, instant, debit

label

Салда по сметки в централни банки, с изключение на задължителни депозити по резерви

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на салдата по сметки, държани в централни банки, с изключение на депозитите за задължителните резерви. [вж. Депозити за задължителните резерви в централни банки]

ifrs-full

BankBorrowingsUndiscountedCashFlows

Monetary, instant, credit

label

Получени заеми от банки, недисконтирани парични потоци

МСФО 7, параграф Б11Г Пример, МСФО 7, НИ31А Пример

documentation

Размерът на договорните недисконтирани парични потоци, свързани с получени заеми от банки. [вж. Получени заеми]

ifrs-full

BankDebtInstrumentsHeld

Monetary, instant, debit

label

Държани банкови дългови инструменти

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Стойността на дълговите инструменти, включително т. нар. дългови ценни книжа, държани от предприятието, които са емитирани от банка. [вж. Държани дългови инструменти]

ifrs-full

BankingArrangementsClassifiedAsCashEquivalents

Monetary, instant, debit

label

Други банкови споразумения, класифицирани като парични еквиваленти

МСС 7, параграф 45 Обичайна практика

documentation

Класификация на паричните еквиваленти, представляващи банкови споразумения, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Парични еквиваленти]

ifrs-full

BankOverdraftsClassifiedAsCashEquivalents

(Monetary), instant, credit

label

Банкови овърдрафти

МСС 7, параграф 45 Обичайна практика

negatedLabel

Банкови овърдрафти

documentation

Сумата, която е била изтеглена от сметка в превишение на наличното парично салдо. Това се разглежда като краткосрочно отпускане на кредит от банката. [вж. Парични средства и парични еквиваленти]

ifrs-full

BasicEarningsLossPerInstrumentFromContinuingOperationsParticipatingEquityInstrumentsOtherThanOrdinaryShares

Per share

label

Основна нетна печалба (загуба) на инструмент от продължаващи дейности, инструменти на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции

МСС 33, параграф А14 Обичайна практика

documentation

Основна нетна печалба (загуба) на инструмент от продължаващи дейности за инструмент на собствения капитал, който дава право на участие в печалбата с обикновените акции по предварително определена формула. [вж. Основна нетна печалба (загуба) на инструмент, инструменти на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции; Продължаващи дейности, освен ако статията не указва друго [member]]

ifrs-full

BasicEarningsLossPerInstrumentFromDiscontinuedOperationsParticipatingEquityInstrumentsOtherThanOrdinaryShares

Per share

label

Основна нетна печалба (загуба) на инструмент от преустановени дейности, инструменти на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции

МСС 33, параграф А14 Обичайна практика

documentation

Основна нетна печалба (загуба) на инструмент от преустановени дейности за инструмент на собствения капитал, който дава право на участие в печалбата с обикновените акции по предварително определена формула. [вж. Основна нетна печалба (загуба) на инструмент, инструменти на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции; Преустановени дейности [member]]

ifrs-full

BasicEarningsLossPerInstrumentParticipatingEquityInstrumentsOtherThanOrdinaryShares

Per share

label

Основна нетна печалба (загуба) на инструмент, инструменти на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции

МСС 33, параграф А14 Обичайна практика

totalLabel

Общ размер на основната нетна печалба (загуба) на инструмент, инструменти на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции

documentation

Основна нетна печалба (загуба) на акция за инструмент на собствения капитал, който дава право на участие в печалбата с обикновените акции по предварително определена формула.

ifrs-full

BasicEarningsLossPerShare

Per share

label

Основна нетна печалба (загуба) на акция

МСС 33, параграф 66 Оповестяване, МСС 33, параграф 67 Оповестяване

totalLabel

Общ размер на основната нетна печалба (загуба) на акция

commentaryGuidance

Отчитаната стойност трябва да бъде маркирана (отбелязана) два пъти – с този елемент и с елемента „Нетна печалба (загуба) на акция с намалена стойност“, когато: а) основната нетна печалба на акция и нетната печалба на акция с намалена стойност са равни; и б) предприятието представя една статия за изпълнение на задължението за двойно представяне по параграф 67 от МСС 33.

documentation

Размерът на печалбата (загубата), полагаща се на притежателите на обикновени акции в предприятието майка (числител), разделен на среднопретегления брой обикновени акции в обращение през периода (знаменател).

ifrs-full

BasicEarningsLossPerShareFromContinuingOperations

Per share

label

Основна нетна печалба (загуба) на акция от продължаващи дейности

МСС 33, параграф 66 Оповестяване, МСС 33, параграф 67 Оповестяване

commentaryGuidance

Отчитаната стойност трябва да бъде маркирана два пъти – с този елемент и с елемента „Нетна печалба (загуба) на акция с намалена стойност от продължаващи дейности“, когато: а) основната нетна печалба на акция и нетната печалба на акция с намалена стойност са равни; и б) предприятието представя една статия за изпълнение на задължението за двойно представяне по параграф 67 от МСС 33.

documentation

Основна нетна печалба (загуба) на акция от продължаващи дейности. [вж. Основна нетна печалба (загуба) на акция; Продължаващи дейности, освен ако статията не указва друго [member]]

ifrs-full

BasicEarningsLossPerShareFromContinuingOperationsIncludingNetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesAndNetMovementInRelatedDeferredTax

Per share

label

Основна нетна печалба (загуба) на акция от продължаващи дейности, в т.ч. нетният оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и нетното изменение на съответните отсрочени данъци

МСС 33,параграф 67 Оповестяване, МСФО 14, параграф 26 Оповестяване

commentaryGuidance

Отчитаната стойност трябва да бъде маркирана два пъти – с този елемент и с елемента „Нетна печалба (загуба) на акция с намалена стойност от продължаващи дейности, в т.ч. нетният оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и нетното изменение на съответните отсрочени данъци“, когато а) основната нетна печалба на акция и нетната печалба на акция с намалена стойност са равни; и б) предприятието представя една статия за изпълнение на задължението за двойно представяне по параграф 67 от МСС 33.

documentation

Основна нетна печалба (загуба) на акция от продължаващи дейности, която включва нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и нетното изменение на съответните отсрочени данъци. [вж. Основна нетна печалба (загуба) на акция; Нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата и нетно изменение на съответните отсрочени данъци; Продължаващи дейности, освен ако статията не указва друго [member]]

ifrs-full

BasicEarningsLossPerShareFromDiscontinuedOperations

Per share

label

Основна нетна печалба (загуба) на акция от преустановени дейности

МСС 33, параграф 67 Оповестяване, МСС 33, параграф 68 Оповестяване

commentaryGuidance

Отчитаната стойност трябва да бъде маркирана два пъти – с този елемент и с елемента „Нетна печалба (загуба) на акция с намалена стойност от преустановени дейности“, когато: а) основната нетна печалба на акция и нетната печалба на акция с намалена стойност са равни; и б) предприятието представя една статия за изпълнение на задължението за двойно представяне по параграф 67 от МСС 33.

documentation

Основна нетна печалба (загуба) на акция от преустановени дейности. [вж. Основна нетна печалба (загуба) на акция; Преустановени дейности [member]]

ifrs-full

BasicEarningsLossPerShareFromDiscontinuedOperationsIncludingNetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesAndNetMovementInRelatedDeferredTax

Per share

label

Основна нетна печалба (загуба) на акция от преустановени дейности, в т.ч. нетният оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и нетното изменение на съответните отсрочени данъци

МСС 33,параграф 67 Оповестяване, МСФО 14, параграф 26 Оповестяване

commentaryGuidance

Отчитаната стойност трябва да бъде маркирана два пъти – с този елемент и с елемента „Нетна печалба (загуба) на акция с намалена стойност от преустановени дейности, в т.ч. нетният оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и нетното изменение на съответните отсрочени данъци“, когато а) основната нетна печалба на акция и нетната печалба на акция с намалена стойност са равни; и б) предприятието представя една статия за изпълнение на задължението за двойно представяне по параграф 67 от МСС 33.

documentation

Основна нетна печалба (загуба) на акция от преустановени дейности, която включва нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и нетното изменение на съответните отсрочени данъци. [вж. Основна нетна печалба (загуба) на акция; Нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата и нетно изменение на съответните отсрочени данъци; Преустановени дейности [member]]

ifrs-full

BasicEarningsLossPerShareIncludingNetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesAndNetMovementInRelatedDeferredTax

Per share

label

Основна нетна печалба (загуба) на акция, в т.ч. нетният оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и нетното изменение на съответните отсрочени данъци

МСС 33,параграф 67 Оповестяване, МСФО 14, параграф 26 Оповестяване

commentaryGuidance

Отчитаната стойност трябва да бъде маркирана два пъти – с този елемент и с елемента „Нетна печалба (загуба) на акция с намалена стойност, в т.ч. нетният оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и нетното изменение на съответните отсрочени данъци“, когато: а) основната нетна печалба на акция и нетната печалба на акция с намалена стойност са равни; и б) предприятието представя една статия за изпълнение на задължението за двойно представяне по параграф 67 от МСС 33.

documentation

Основна нетна печалба (загуба) на акция, която включва нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, и нетното изменение на съответните отсрочени данъци. [вж. Основна нетна печалба (загуба) на акция; Нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата и нетно изменение на съответните отсрочени данъци]

ifrs-full

BasicEarningsPerShareAbstract

 

label

Основна нетна печалба на акция [abstract]

 

ifrs-full

BasisForAttributingRevenuesFromExternalCustomersToIndividualCountries

Text

label

Описание на основанието за отнасяне на приходите от външни клиенти към отделните държави

МСФО 8, параграф 33, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на основанието за отнасяне на приходите от външни клиенти към отделните държави. [вж. Приходи]

ifrs-full

BearerBiologicalAssetsMember

Member

label

Биологични активи носители [member]

МСС 41, параграф 43 Пример

documentation

Този член обозначава биологичните активи носители. Биологичните активи носители са всички онези, които не са биологични активи за потребление. [вж. Биологични активи; Биологични активи за потребление [member]]

ifrs-full

BearerPlants

Monetary, instant, debit

label

Растения носители

МСС 16, параграф 37, буква и) Пример

documentation

Размерът на имотите, машините и съоръженията, представляващи растения носители. Растение носител е живо растение, което: а) се използва в производството или доставката на земеделска продукция; б) се очаква да осигурява продукция за повече от един период; и в) е малко вероятно да бъде продадено като земеделска продукция, освен при случайни продажби за получаване на остатъчна стойност. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

BearerPlantsMember

Member

label

Растения носители [member]

МСС 16, параграф 37, буква и) Пример

documentation

Този член обозначава клас имоти, машини и съоръжения, представляващи растения носители. Растение носител е живо растение, което: а) се използва в производството или доставката на земеделска продукция; б) се очаква да осигурява продукция за повече от един период; и в) е малко вероятно да бъде продадено като земеделска продукция, освен при случайни продажби за получаване на остатъчна стойност. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

BenefitsPaidOrPayable

(Monetary), duration, debit

label

Изплатени или дължими доходи

МСС 26, параграф 35, буква б), подточка v) Оповестяване

negatedLabel

Изплатени или дължими доходи

documentation

Размерът на изплатените или дължимите доходи за плановете за пенсионно осигуряване.

ifrs-full

BestEstimateAtAcquisitionDateOfContractualCashFlowsNotExpectedToBeCollectedForAcquiredReceivables

Monetary, instant, debit

label

Най-надеждна приблизителна оценка към датата на придобиване на договорни парични потоци, които не се очаква да бъдат събрани за придобити вземания

МСФО 3, параграф Б64, буква з), подточка iii) Оповестяване

documentation

Най-надеждната приблизителна оценка към датата на придобиване на договорни парични потоци, които не се очаква да бъдат събрани за вземания, придобити в бизнес комбинации. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

BiologicalAssets

Monetary, instant, debit

label

Биологични активи

МСС 1, параграф 54, буква е) Оповестяване, МСС 41, параграф 43 Пример, МСС 41, параграф 50 Оповестяване

periodEndLabel

Биологични активи към края на периода

periodStartLabel

Биологични активи към началото на периода

documentation

Стойност на живите животни или растения, признати като активи.

ifrs-full

BiologicalAssetsAxis

Axis

label

Биологични активи [axis]

МСС 41, параграф 50 Обичайна практика

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

BiologicalAssetsByAgeAxis

Axis

label

Биологични активи по възраст [axis]

МСС 41, параграф 43 Пример

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

BiologicalAssetsByAgeDomain

Domain [default]

label

Биологични активи по възраст [domain]

МСС 41, параграф 43 Пример

documentation

Този член обозначава всички биологични активи, разпределени по възраст. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Биологични активи по възраст“, ако не се използва друг член. [вж. Биологични активи]

ifrs-full

BiologicalAssetsByGroupAxis

Axis

label

Биологични активи по групи [axis]

МСС 41, параграф 41 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

BiologicalAssetsByGroupDomain

Domain [default]

label

Биологични активи по групи [domain]

МСС 41, параграф 41 Оповестяване

documentation

Този член обозначава всички биологични активи, разпределени по групи. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Биологични активи по групи“, ако не се използва друг член. [вж. Биологични активи]

ifrs-full

BiologicalAssetsByTypeAxis

Axis

label

Биологични активи по видове [axis]

МСС 41, параграф 43 Пример

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

BiologicalAssetsByTypeDomain

Domain [default]

label

Биологични активи по видове [domain]

МСС 41, параграф 43 Пример

documentation

Този член обозначава всички биологични активи, разпределени по видове. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Биологични активи по видове“, ако не се използва друг член. [вж. Биологични активи]

ifrs-full

BiologicalAssetsDomain

Domain [default]

label

Биологични активи [domain]

МСС 41, параграф 50 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава живите животни или растения. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Биологични активи“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

BiologicalAssetsPledgedAsSecurityForLiabilities

Monetary, instant, debit

label

Биологични активи, заложени като обезпечение за задължения

МСС 41, параграф 49, буква а) Оповестяване

documentation

Размерът на биологичните активи, заложени като обезпечение за задължения. [вж. Биологични активи]

ifrs-full

BiologicalAssetsWhoseTitleIsRestricted

Monetary, instant, debit

label

Биологични активи, правото на собственост върху които е ограничено

МСС 41, параграф 49, буква а) Оповестяване

documentation

Размерът на биологични активи, правото на собственост върху които е ограничено. [вж. Биологични активи]

ifrs-full

BondsIssued

Monetary, instant, credit

label

Издадени облигации

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Стойността на емитираните от предприятието облигации.

ifrs-full

BondsIssuedUndiscountedCashFlows

Monetary, instant, credit

label

Издадени облигации, недисконтирани парични потоци

МСФО 7, параграф Б11Г Пример, МСФО 7, НИ31А Пример

documentation

Размерът на договорните недисконтирани парични потоци, свързани с емитираните облигации. [вж. Емитирани облигации]

ifrs-full

BorrowingCostsAbstract

 

label

Разходи по заеми [abstract]

 

ifrs-full

BorrowingCostsCapitalised

Monetary, duration

label

Капитализирани разходи по заеми

МСС 23, параграф 26, буква а) Оповестяване

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на разходите за лихви и други разходи, които дадено предприятие извършва във връзка със заемането на средства, които са пряко относими към придобиването, строителството или производството на един отговарящ на условията актив, и които са част от себестойността или цената на придобиване на този актив.

ifrs-full

BorrowingCostsIncurred

Monetary, duration

label

Направени разходи по заеми

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

totalLabel

Общ размер на направените разходи по заеми

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на разходите за лихви и други разходи, които дадено предприятие извършва във връзка със заемането на средства.

ifrs-full

BorrowingCostsRecognisedAsExpense

Monetary, duration, debit

label

Разходи по заеми, признати като разход

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на разходите за лихви и други разходи, които дадено предприятие извършва във връзка със заемането на средства, които са признати като разход.

ifrs-full

Borrowings

Monetary, instant, credit

label

Получени заеми

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

totalLabel

Общ размер на получените заеми

documentation

Размерът на непогасените заети средства, които предприятието е задължено да изплати.

ifrs-full

BorrowingsAbstract

 

label

Получени заеми [abstract]

 

ifrs-full

BorrowingsAdjustmentToInterestRateBasis

Percent

label

Получени заеми, корекция на базата на лихвения процент

МСФО 7, параграф 7 Обичайна практика

documentation

Корекцията на базата (референтния лихвен процент), използвана за изчисляване на лихвения процент по получените заеми. [вж. Получени заеми]

ifrs-full

BorrowingsByNameAxis

Axis

label

Получени заеми по наименования [axis]

МСФО 7, параграф 7 Обичайна практика

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

BorrowingsByNameDomain

Domain [default]

label

Получени заеми по наименования [domain]

МСФО 7, параграф 7 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава всички получени заеми, разпределени по наименования. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Получени заеми по наименования“, ако не се използва друг член. [вж. Получени заеми]

ifrs-full

BorrowingsByTypeAbstract

 

label

Получени заеми, по вид [abstract]

 

ifrs-full

BorrowingsInterestRate

Percent

label

Получени заеми, лихвен процент

МСФО 7, параграф 7 Обичайна практика

documentation

Лихвеният процент по получените заеми. [вж. Получени заеми]

ifrs-full

BorrowingsInterestRateBasis

Text

label

Получени заеми, база на лихвения процент

МСФО 7, параграф 7 Обичайна практика

documentation

Базата (референтният лихвен процент), използвана за изчисляване на лихвения процент по заеми. [вж. Получени заеми]

ifrs-full

BorrowingsMaturity

Text

label

Получени заеми, падежи

МСФО 7, параграф 7 Обичайна практика

documentation

Падежите по получените заеми. [вж. Получени заеми]

ifrs-full

BorrowingsOriginalCurrency

Text

label

Получени заеми, първоначална валута

МСФО 7, параграф 7 Обичайна практика

documentation

Валутата, в която са деноминирани получените заеми. [вж. Получени заеми]

ifrs-full

BorrowingsRecognisedAsOfAcquisitionDate

(Monetary), instant, credit

label

Получени заеми, признати от датата на придобиване

МСФО 3, параграф Б64, буква и) Обичайна практика

negatedLabel

Получени заеми, признати от датата на придобиване

documentation

Размерът на получените заеми, признати към датата на придобиването, поети в бизнес комбинация. [вж. Получени заеми; Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

BottomOfRangeMember

Member

label

Най-ниска стойност от диапазон [member]

МСС 7, параграф 44З, буква б), подточка iii) Оповестяване, МСФО 13, параграф Б6 Пример, МСФО 13, ИП63 Пример, МСФО 14, параграф 33, буква б) Оповестяване, МСФО 17, параграф 120 Оповестяване, МСФО 2, параграф 45, буква г) Оповестяване, МСФО 7, параграф 7 Обща практика

documentation

Този член обозначава най-ниската стойност от даден диапазон.

ifrs-full

BrandNames

Monetary, instant, debit

label

Търговски наименования

МСС 38, параграф 119, буква а) Пример

documentation

Размерът на нематериалните активи, представляващи права по отношение на група от допълнителни активи, като например търговска марка (или марка за услуга) и свързаните с нея търговско име, формули, рецепти и технологически експертни познания. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

BrandNamesMember

Member

label

Търговски наименования [member]

МСС 38, параграф 119, буква а) Пример

documentation

Този член обозначава клас нематериални активи, обозначаващи права по отношение на група от допълнителни активи, като например, търговска марка (или марка за услуга) и свързаните с нея търговско име, формули, рецепти и технологически експертни познания. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

BreachesWhichPermittedLenderToDemandAcceleratedRepaymentWereRemediedOrTermsOfLoansPayableWereRenegotiatedBeforeFinancialStatementsWereAuthorisedForIssue

True/False

label

Нарушенията, които са позволили на заемодател да изиска ускорено погасяване, са отстранени или условията по задълженията по заеми са били предоговорени преди одобрението на финансовите отчети за издаване

МСФО 7, параграф 19 Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали нарушенията, които са позволили на заемодателя да изиска ускорено погасяване, са отстранени или дали условията по задълженията по заеми са били предоговорени преди одобрението на финансовите отчети за издаване.

ifrs-full

BroadcastingRightsMember

Member

label

Права за излъчване [member]

МСС 38, параграф 119 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава правата за излъчване (по радио и телевизия).

ifrs-full

BrokerageFeeExpense

(Monetary), duration, debit

label

Разходи за брокерски възнаграждения

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

negatedLabel

Разходи за брокерски възнаграждения

documentation

Размерът на разходите, признати за брокерски възнаграждения, начислявани на предприятието.

ifrs-full

BrokerageFeeIncome

Monetary, duration, credit

label

Приходи от брокерски възнаграждения

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите, признати за брокерски възнаграждения, начислени от предприятието.

ifrs-full

Buildings

Monetary, instant, debit

label

Сгради

МСС 16, параграф 37 Обичайна практика

documentation

Размерът на имотите, машините и съоръженията, представляващи амортизируеми сгради и подобни структури за използване в дейности. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

BuildingsMember

Member

label

Сгради [member]

МСС 16, параграф 37 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава клас имоти, машини и съоръжения, представляващи амортизируеми сгради и подобни структури за използване в дейности. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

BusinessCombinationsAxis

Axis

label

Бизнес комбинации [axis]

МСФО 3, параграф Б64 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

BusinessCombinationsDomain

Domain [default]

label

Бизнес комбинации [domain]

МСФО 3, параграф Б64 Оповестяване, МСФО 3, параграф Б67 Оповестяване

documentation

Този член обозначава стандартната стойност за оста „Бизнес комбинации“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

BusinessCombinationsMember

Member

label

Общо за всички бизнес комбинации [member]

МСФО 3, параграф Б64 Оповестяване

documentation

Този член обозначава сделки или други събития, при които придобиващото предприятие получава контрол над един или повече стопански субекти. Понякога сделките, които се наричат „истински сливания“ или „сливания на равни“, също са бизнес комбинации, както се използва този термин в МСФО 3.

ifrs-full

CancellationOfTreasuryShares

Monetary, duration, credit

label

Обезсилване на изкупените собствени акции

МСС 1, параграф 106, буква г) Обичайна практика

documentation

Стойността на собствените акции, обезсилени през периода. [вж. Изкупени собствени акции]

ifrs-full

CapitalCommitments

Monetary, instant, credit

label

Поети капиталови задължения

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

totalLabel

Общ размер на поетите капиталови задължения

documentation

Размерът на бъдещите капиталови разходи, които предприятието е поело задължението да направи.

ifrs-full

CapitalCommitmentsAbstract

 

label

Поети капиталови задължения [abstract]

 

ifrs-full

CapitalisationRateMeasurementInputMember

Member

label

Процент на капитализация, входящи данни за оценяването [member]

МСФО 13, параграф 93, буква г) Пример, МСФО 13, ИП63 Пример

documentation

Този член обозначава процент на капитализация, използван като входящи данни за оценяването.

ifrs-full

CapitalisationRateOfBorrowingCostsEligibleForCapitalisation

Percent

label

Процент на капитализация на разходите по заеми, които са допустими за капитализация

МСС 23, параграф 26, буква б) Оповестяване

documentation

Среднопретеглената стойност на лихвените и другите разходи, които предприятието прави във връзка с получените заеми, приложими към заемите на предприятието, които са непогасени през периода, с изключение на заемите, които са направени специално с цел придобиване на отговарящ на условията актив. [вж. Среднопретеглена величина [member]; Получени заеми]

ifrs-full

CapitalisedDevelopmentExpenditureMember

Member

label

Капитализирани разходи за развойна дейност [member]

МСС 38, параграф 119 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава клас нематериални активи, произтичащи от разходите за развойна дейност, капитализирани преди началото на търговското производство или ползване. Нематериален актив се признава само ако предприятието може да докаже всяко от следните: а) техническата осъществимост на завършването на нематериалния актив, така че да бъде готов за употреба или продажба; б) своето намерение да завърши нематериалния актив и да го използва или продаде; в) своята способност да използва или продаде нематериалния актив; г) начините, по които нематериалният актив ще генерира вероятни бъдещи икономически ползи. Наред с всичко останало, предприятието може да докаже съществуването на пазар за продукцията на нематериалния актив или за самия нематериален актив, или – ако той ще се използва вътрешно – за полезността на нематериалния актив; д) наличността на подходящи технически, финансови и други ресурси за завършване на развойната дейност и за употреба или продажба на нематериалния актив; и е) своята способност да оцени надеждно разходите, относими към нематериалния актив по време на неговото разработване.

ifrs-full

CapitalRedemptionReserve

Monetary, instant, credit

label

Резерв за обратно изкупуване на капитал

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Компонент от собствения капитал, представляващ резерва за обратно изкупуване на собствените акции на предприятието.

ifrs-full

CapitalRedemptionReserveMember

Member

label

Резерв за обратно изкупуване на капитал [member]

МСС 1, параграф 108 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава компонент от собствения капитал, обозначаващ резерва за обратно изкупуване на собствените акции на предприятието.

ifrs-full

CapitalRequirementsAxis

Axis

label

Капиталови изисквания [axis]

МСС 1, параграф 136 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

CapitalRequirementsDomain

Domain [default]

label

Капиталови изисквания [domain]

МСС 1, параграф 136 Оповестяване

documentation

Този член обозначава капиталовите изисквания, които предприятието трябва да изпълнява. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Капиталови изисквания“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

CapitalReserve

Monetary, instant, credit

label

Капиталов резерв

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Компонент от собствения капитал, представляващ капиталовите резерви.

ifrs-full

CapitalReserveMember

Member

label

Капиталов резерв [member]

МСС 1, параграф 108 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава компонент от собствения капитал, обозначаващ капиталовите резерви.

ifrs-full

CarryingAmountAccumulatedDepreciationAmortisationAndImpairmentAndGrossCarryingAmountAxis

Axis

label

Балансова стойност, натрупана амортизация на материални активи, амортизация на нематериални активи и обезценка и брутна балансова стойност [axis]

МСС 16, параграф 73, буква г) Оповестяване, МСС 16, параграф 73, буква д) Оповестяване, МСС 38, параграф 118, буква в) Оповестяване, МСС 38, параграф 118, буква д) Оповестяване, МСС 40, параграф 76 Оповестяване, МСС 40, параграф 79, буква в) Оповестяване, МСС 40, параграф 79, буква г) Оповестяване, МСС 41, параграф 50 Оповестяване, МСС 41, параграф 54, буква е) Оповестяване, МСФО 3, параграф Б67, буква г) Оповестяване, МСФО 7, параграф 35З Оповестяване, МСФО 7, параграф 35И Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

CarryingAmountMember

Member [default]

label

Балансова стойност [member]

МСС 16, параграф 73, буква д) Оповестяване, МСС 38, параграф 118, буква д) Оповестяване, МСС 40,параграф 76 Оповестяване, МСС 40, параграф 79, буква г) Оповестяване, МСС 41, параграф 50 Оповестяване, МСФО 3, параграф Б67, буква г) Оповестяване, МСФО 7, параграф 35З Оповестяване, МСФО 7, параграф 35И Оповестяване

documentation

Този член означава стойността, с която даден актив е признат в отчета за финансовото състояние (след приспадане на всички натрупани амортизации на материални или нематериални активи и натрупаните към момента загуби от обезценка). Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Балансова стойност, натрупана амортизация на материални активи, амортизация на нематериални активи и обезценка и брутна балансова стойност“, ако не се използва друг член. [вж. Разходи за амортизация на материалните и нематериалните активи; Загуба от обезценка]

ifrs-full

CarryingAmountOfAssetsAffectedByCurrencyNotBeingExchangeable

Monetary, instant, debit

label

Балансова стойност на активите, засегнати от необменимостта на валутата

В сила от 1.1.2025 г. МСС 21, параграф А19, буква в) Оповестяване

documentation

Балансовата стойност на активите, засегнати от факта, че дадена валута не е обменима за друга валута.

ifrs-full

CarryingAmountOfAssetsExposedToRisk

Monetary, instant, debit

label

Балансова стойност на активите, изложени на риск

В сила от 1.1.2025 г. МСС 21, параграф А19, буква е) Оповестяване

documentation

Балансовата стойност на активите, изложени на риск, тъй като дадена валута не е обменима за друга валута.

ifrs-full

CarryingAmountOfLiabilitiesAffectedByCurrencyNotBeingExchangeable

Monetary, instant, credit

label

Балансова стойност на пасивите, засегнати от необменимостта на валутата

В сила от 1.1.2025 г. МСС 21, параграф А19, буква в) Оповестяване

documentation

Балансовата стойност на пасивите, засегнати от факта, че дадена валута не е обменима за друга валута.

ifrs-full

CarryingAmountOfLiabilitiesExposedToRisk

Monetary, instant, credit

label

Балансова стойност на пасивите, изложени на риск

В сила от 1.1.2025 г. МСС 21, параграф А19, буква е) Оповестяване

documentation

Балансовата стойност на пасивите, изложени на риск, тъй като дадена валута не е обменима за друга валута.

ifrs-full

CarryingAmountOfNoncurrentLiabilitiesWithCovenants

Monetary, instant, credit

label

Балансова стойност на нетекущите пасиви с договорни клаузи

МСС 1, параграф 76ЩА, буква а) Оповестяване

documentation

Балансовата стойност на нетекущ пасив с договорни клаузи, произтичащ от споразумение за заем, за което правото на предприятието да отложи уреждането зависи от спазването от страна на предприятието на клаузи в рамките на дванадесет месеца след края на отчетния период.

ifrs-full

CarryingAmountsDeterminedUnderPreviousGAAPWereAllocatedIfEntityUsesExemptionInIFRS1D8Ab

True/False

label

Разпределените балансови стойности, определени съгласно предишни ОСП, ако предприятието използва изключението по параграф Г8А, буква б) от МСФО 1

МСФО 1, параграф 31А Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали определените съгласно предишни ОСП балансови стойности са разпределени, ако предприятието използва изключението за нефтените и газовите активи по параграф Г8А, буква б) от МСФО 1.

ifrs-full

CarryingAmountsWereDeterminedUnderPreviousGAAPIfEntityUsesExemptionInIFRS1D8B

True/False

label

Балансовите стойности са определени съгласно предишни ОСП, ако предприятието използва изключението по параграф Г8Б от МСФО 1

МСФО 1, параграф 31Б Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали балансовите стойности са определени съгласно предишни ОСП, ако предприятието използва изложеното в параграф Г8Б от МСФО 1 изключение относно дейностите, подлежащи на регулиране на цените.

ifrs-full

Cash

Monetary, instant, debit

label

Парични средства

МСС 7, параграф 45 Обичайна практика

totalLabel

Общ размер на паричните средства

documentation

Размерът на паричните средства в брой и безсрочни депозити. [вж. Парични средства в брой]

ifrs-full

CashAbstract

 

label

Парични средства [abstract]

 

ifrs-full

CashAdvancesAndLoansFromRelatedParties

Monetary, duration, debit

label

Парични авансови плащания и заеми от свързани лица

МСС 7, параграф 17 Обичайна практика

documentation

Входящият паричен поток от авансови плащания и заеми от свързани лица. [вж. Общо за всички свързани страни [member]]

ifrs-full

CashAdvancesAndLoansMadeToOtherPartiesClassifiedAsInvestingActivities

(Monetary), duration, credit

label

Парични авансови плащания и заеми, предоставени на други лица, класифицирани като инвестиционни дейности

МСС 7, параграф 16, буква д) Пример

negatedTerseLabel

Парични авансови плащания и заеми, предоставени на други лица

documentation

Размерът на паричните авансови плащания и заеми, предоставени на други лица (с изключение на авансови плащания и заеми, предоставени от финансова институция), класифицирани като инвестиционни дейности.

ifrs-full

CashAdvancesAndLoansMadeToRelatedParties

Monetary, duration, credit

label

Парични авансови плащания и заеми, предоставени на свързани лица

МСС 7, параграф 16 Обичайна практика

documentation

Изходящият паричен поток за авансови плащания и заеми, предоставени на свързани лица. [вж. Общо за всички свързани страни [member]]

ifrs-full

CashAndBankBalancesAtCentralBanks

Monetary, instant, debit

label

Парични средства и салда по сметки в централни банки

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на паричните средства и салдата по сметки, държани в централни банки.

ifrs-full

CashAndCashEquivalents

Monetary, instant, debit

label

Парични средства и парични еквиваленти

МСС 1, параграф 54, буква и) Оповестяване, МСС 7, параграф 45 Оповестяване, МСФО 12, параграф Б13, буква а) Оповестяване

periodEndLabel

Парични средства и парични еквиваленти към края на периода

periodStartLabel

Парични средства и парични еквиваленти към началото на периода

totalLabel

Общ размер на паричните средства и паричните еквиваленти

documentation

Размерът на паричните средства в брой и безсрочните депозити, заедно с краткосрочните, високоликвидни инвестиции, които са лесно обръщаеми в известни суми парични средства и които са свързани с незначителен риск от промени в стойността. [вж. Парични средства; Парични еквиваленти]

ifrs-full

CashAndCashEquivalentsAbstract

 

label

Парични средства и парични еквиваленти [abstract]

 

ifrs-full

CashAndCashEquivalentsAmountContributedToFairValueOfPlanAssets

Monetary, instant, debit

label

Парични средства и парични еквиваленти, сума като част от справедливата стойност на активите по план

МСС 19, параграф 142, буква а) Пример

documentation

Сумата, с която паричните средства и паричните еквиваленти допринасят за справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи. [вж. Парични средства и парични еквиваленти; Активи по план, по справедлива стойност; Планове с дефинирани доходи [domain]]

ifrs-full

CashAndCashEquivalentsClassifiedAsPartOfDisposalGroupHeldForSale

Monetary, instant, debit

label

Парични средства и парични еквиваленти, класифицирани като част от група за освобождаване, държана за продажба

МСС 7, параграф 45 Обичайна практика

documentation

Размерът на паричните средства и паричните еквиваленти, които са класифицирани като част от група за освобождаване, държана за продажба. [вж. Парични средства и парични еквиваленти; Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]]

ifrs-full

CashAndCashEquivalentsHeldByEntityUnavailableForUseByGroup

Monetary, instant, debit

label

Парични средства и парични еквиваленти, държани от предприятието, недостъпни за ползване от групата

МСС 7, параграф 48 Оповестяване

documentation

Размерът на значителните салда на парични средства и парични еквиваленти, държани от предприятието, които са недостъпни за ползване от групата. [вж. Парични средства и парични еквиваленти]

ifrs-full

CashAndCashEquivalentsIfDifferentFromStatementOfFinancialPosition

Monetary, instant, debit

label

Парични средства и парични еквиваленти, ако се различават от отчета за финансовото състояние

МСС 7, параграф 45 Обичайна практика

totalLabel

Общ размер на паричните средства и паричните еквиваленти, ако се различава от отчета за финансовото състояние

documentation

Размерът на паричните средства и паричните еквиваленти в отчета за паричните потоци, когато се различава от размера на паричните средства и паричните еквиваленти в отчета за финансовото състояние. [вж. Парични средства и парични еквиваленти]

ifrs-full

CashAndCashEquivalentsIfDifferentFromStatementOfFinancialPositionAbstract

 

label

Парични средства и парични еквиваленти, ако се различават от отчета за финансовото състояние [abstract]

 

ifrs-full

CashAndCashEquivalentsInSubsidiaryOrBusinessesAcquiredOrDisposed2013

Monetary, duration, debit

label

Парични средства и парични еквиваленти в дъщерни предприятия или в придобити или продадени стопански субекти

МСС 7, параграф 40, буква в) Оповестяване

documentation

Размерът на паричните средства и паричните еквиваленти в дъщерни предприятия или други стопански субекти, върху които контролът е придобит или изгубен. [вж. Общо за всички дъщерни предприятия [member]; Парични средства и парични еквиваленти]

ifrs-full

CashAndCashEquivalentsPercentageContributedToFairValueOfPlanAssets

Percent

label

Парични средства и парични еквиваленти, процентен дял от справедливата стойност на активите по план

МСС 19, параграф 142, буква а) Обичайна практика

documentation

Процентният дял, с който паричните средства и паричните еквиваленти допринасят за справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи. [вж. Парични средства и парични еквиваленти; Активи по план, по справедлива стойност; Планове с дефинирани доходи [domain]] [срв.: Парични средства и парични еквиваленти, сума като част от справедливата стойност на активите по план]

ifrs-full

CashAndCashEquivalentsRecognisedAsOfAcquisitionDate

Monetary, instant, debit

label

Парични средства и парични еквиваленти, признати от датата на придобиване

МСФО 3, параграф Б64, буква и) Обичайна практика

documentation

Размерът на паричните средства и паричните еквиваленти, придобити в бизнес комбинация и признати към датата на придобиване. [вж. Парични средства и парични еквиваленти; Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

CashCollateralPledgedSubjectToEnforceableMasterNettingArrangementOrSimilarAgreementNotSetOffAgainstFinancialLiabilities

(Monetary), instant, debit

label

Заложено парично обезпечение, обхванато от подлежащо на принудително изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобна договореност, което не се прихваща срещу финансови пасиви

МСФО 7, параграф 13В, буква г), подточка ii) Пример, МСФО 7, НИ40Г Пример

negatedLabel

Заложено парично обезпечение, обхванато от подлежащо на принудително изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобна договореност, което не се прихваща срещу финансови пасиви

documentation

Размерът на заложеното парично обезпечение, което е обхванато от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобна договореност, което не се прихваща срещу финансови пасиви. [вж. Финансови пасиви]

ifrs-full

CashCollateralReceivedSubjectToEnforceableMasterNettingArrangementOrSimilarAgreementNotSetOffAgainstFinancialAssets

(Monetary), instant, credit

label

Получено парично обезпечение, обхванато от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобна договореност, което не се прихваща срещу финансови активи

МСФО 7, параграф 13В, буква г), подточка ii) Пример, МСФО 7, НИ40Г Пример

negatedLabel

Получено парично обезпечение, обхванато от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобна договореност, което не се прихваща срещу финансови активи

documentation

Размерът на полученото парично обезпечение, което е обхванато от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобна договореност, което не се прихваща срещу финансови активи. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

CashEquivalents

Monetary, instant, debit

label

Парични еквиваленти

МСС 7, параграф 45 Обичайна практика

totalLabel

Общ размер на паричните еквиваленти

documentation

Размерът на краткосрочните, високоликвидни инвестиции, които са лесно обръщаеми в известни суми парични средства и които са свързани с незначителен риск от промени в стойността.

ifrs-full

CashEquivalentsAbstract

 

label

Парични еквиваленти [abstract]

 

ifrs-full

CashFlowHedgesAbstract

 

label

Хеджиране на парични потоци [abstract]

 

ifrs-full

CashFlowHedgesMember

Member

label

Хеджиране на парични потоци [member]

МСС 39, параграф 86, буква б) Оповестяване, МСФО 7, параграф 24А Оповестяване, МСФО 7, параграф 24Б Оповестяване, МСФО 7, параграф 24В Оповестяване

documentation

Този член обозначава хеджиранията на изложеността на колебания на паричните потоци, които: а) може да бъдат отнесени към конкретен риск, свързан с признат актив или пасив (като например всички или някои бъдещи лихвени плащания по дълг с променлив лихвен процент) или прогнозна сделка с висока вероятност; и б) биха оказали влияние върху печалбата или загубата. [вж. Видове хеджирания [domain]]

ifrs-full

CashFlowsFromContinuingAndDiscontinuedOperationsAbstract

 

label

Парични потоци от продължаващи и преустановени дейности [abstract]

 

ifrs-full

CashFlowsFromLosingControlOfSubsidiariesOrOtherBusinessesClassifiedAsInvestingActivities

Monetary, duration, debit

label

Парични потоци от загуба на контрол върху дъщерни предприятия или други стопански субекти, класифицирани като инвестиционни дейности

МСС 7, параграф 39 Оповестяване

terseLabel

Парични потоци от загуба на контрол върху дъщерни предприятия или други стопански субекти

documentation

Съвкупните парични потоци, произтичащи от загуба на контрол върху дъщерни предприятия или други стопански субекти, класифицирани като инвестиционни дейности. [вж. Общо за всички дъщерни предприятия [member]]

ifrs-full

CashFlowsFromUsedInDecreaseIncreaseInRestrictedCashAndCashEquivalents

Monetary, duration, debit

label

Парични потоци от (използвани в) намаление (увеличение) на блокираните парични средства и парични еквиваленти

МСС 7, параграф 16 Обичайна практика

documentation

Входящите (изходящите) парични потоци, дължащи се на намаление (увеличение) на блокираните парични средства и парични еквиваленти. [вж. Блокирани парични средства и парични еквиваленти]

ifrs-full

CashFlowsFromUsedInDecreaseIncreaseInShorttermDepositsAndInvestments

Monetary, duration, debit

label

Парични потоци от (използвани в) намаление(увеличение) на краткосрочните депозити и инвестиции

МСС 7, параграф 16 Обичайна практика

documentation

Входящите (изходящите) парични потоци, дължащи се на намаление (увеличение) на краткосрочните депозити и инвестиции.

ifrs-full

CashFlowsFromUsedInExplorationForAndEvaluationOfMineralResourcesClassifiedAsInvestingActivities

Monetary, duration, debit

label

Парични потоци от (използвани в) проучване и оценка на минерални ресурси, класифицирани като инвестиционни дейности

МСФО 6, параграф 24, буква б) Оповестяване

documentation

Паричните потоци от (използвани в) търсенето на минерални ресурси, включително минерали, нефт, природен газ и сходни невъзстановяеми ресурси, след като предприятието е получило юридически права да извършва проучвания в конкретна област, както и определянето на техническата осъществимост и търговската приложимост на добиването на минералните ресурси, класифицирани като инвестиционни дейности.

ifrs-full

CashFlowsFromUsedInExplorationForAndEvaluationOfMineralResourcesClassifiedAsOperatingActivities

Monetary, duration, debit

label

Парични потоци от (използвани в) проучване и оценка на минерални ресурси, класифицирани като оперативни дейности

МСФО 6, параграф 24, буква б) Оповестяване

documentation

Паричните потоци от (използвани в) търсенето на минерални ресурси, включително минерали, нефт, природен газ и сходни невъзстановяеми ресурси, след като предприятието е получило юридически права да извършва проучвания в конкретна област, както и определянето на техническата осъществимост и търговската приложимост на добиването на минералните ресурси, класифицирани като оперативни дейности.

ifrs-full

CashFlowsFromUsedInFinancingActivities

Monetary, duration, debit

label

Парични потоци от (използвани във) финансови дейности

МСС 7, параграф 10 Оповестяване МСС 7, параграф 50, буква г) Оповестяване

netLabel

Нетни парични потоци от (използвани във) финансови дейности

documentation

Паричните потоци от (използвани във) финансови дейности, които са дейности, водещи до промени в размера и състава на внесения собствен капитал и привлечените средства на предприятието, от продължаващи и преустановени дейности.

ifrs-full

CashFlowsFromUsedInFinancingActivitiesAbstract

 

label

Парични потоци от (използвани във) финансови дейности [abstract]

 

ifrs-full

CashFlowsFromUsedInFinancingActivitiesContinuingOperations

Monetary, duration, debit

label

Парични потоци от (използвани във) финансови дейности, продължаващи дейности

МСФО 5, параграф 33, буква в) Оповестяване

netLabel

Нетни парични потоци от (използвани във) финансови дейности, продължаващи дейности

documentation

Паричните потоци от (използвани във) финансови дейности на предприятието, свързани с продължаващи дейности. [вж. Продължаващи дейности, освен ако статията не указва друго [member]; Парични потоци от (използвани във) финансови дейности]

ifrs-full

CashFlowsFromUsedInFinancingActivitiesDiscontinuedOperations

Monetary, duration, debit

label

Парични потоци от (използвани във) финансови дейности, преустановени дейности

МСФО 5, параграф 33, буква в) Оповестяване

netLabel

Нетни парични потоци от (използвани във) финансови дейности, преустановени дейности

documentation

Паричните потоци от (използвани във) финансови дейности на предприятието, свързани с преустановени дейности. [вж. Преустановени дейности [member]; Парични потоци от (използвани във) финансови дейности]

ifrs-full

CashFlowsFromUsedInIncreaseDecreaseInCurrentBorrowings

Monetary, duration, debit

label

Парични потоци от (използвани в) увеличение (намаление) на текущите получени заеми

МСС 7, параграф 17 Обичайна практика

documentation

Входящите (изходящите) парични потоци, дължащи се на увеличение (намаление) на текущите получени заеми. [вж. Текущи получени заеми]

ifrs-full

CashFlowsFromUsedInIncreasesInOperatingCapacity

Monetary, duration, debit

label

Парични потоци от (използвани за) увеличение на оперативния капацитет

МСС 7, параграф 50, буква в) Пример

documentation

Съвкупната сума на паричните потоци, които представляват увеличения на способността на предприятието да изпълнява оперативни дейности (например, оценена чрез единици продукция на ден).

ifrs-full

CashFlowsFromUsedInInvestingActivities

Monetary, duration, debit

label

Парични потоци от (използвани в) инвестиционни дейности

МСС 7, параграф 10 Оповестяване МСС 7, параграф 50, буква г) Оповестяване

netLabel

Нетни парични потоци от (използвани в) инвестиционни дейности

documentation

Паричните потоци от (използвани в) инвестиционни дейности, които са придобиването и освобождаването на дълготрайни активи и други инвестиции, които не са включени в паричните еквиваленти, от продължаващи и преустановени дейности.

ifrs-full

CashFlowsFromUsedInInvestingActivitiesAbstract

 

label

Парични потоци от (използвани в) инвестиционни дейности [abstract]

 

ifrs-full

CashFlowsFromUsedInInvestingActivitiesContinuingOperations

Monetary, duration, debit

label

Парични потоци от (използвани в) инвестиционни дейности, продължаващи дейности

МСФО 5, параграф 33, буква в) Оповестяване

netLabel

Нетни парични потоци от (използвани в) инвестиционни дейности, продължаващи дейности

documentation

Паричните потоци от (използвани в) инвестиционните дейности на предприятието, свързани с продължаващи дейности. [вж. Продължаващи дейности, освен ако статията не указва друго [member]; Парични потоци от (използвани в) инвестиционни дейности ]

ifrs-full

CashFlowsFromUsedInInvestingActivitiesDiscontinuedOperations

Monetary, duration, debit

label

Парични потоци от (използвани в) инвестиционни дейности, преустановени дейности

МСФО 5, параграф 33, буква в) Оповестяване

netLabel

Нетни парични потоци от (използвани в) инвестиционни дейности, преустановени дейности

documentation

Паричните потоци от (използвани в) инвестиционните дейности на предприятието, свързани с преустановени дейности. [вж. Преустановени дейности [member]; Парични потоци от (използвани в) инвестиционни дейности ]

ifrs-full

CashFlowsFromUsedInMaintainingOperatingCapacity

Monetary, duration, debit

label

Парични потоци от (използвани за) поддържане на оперативния капацитет

МСС 7, параграф 50, буква в) Пример

documentation

Съвкупната сума на паричните потоци, които се изискват за поддържане на текущата способност на предприятието да изпълнява оперативни дейности (например, оценена чрез единици продукция на ден).

ifrs-full

CashFlowsFromUsedInOperatingActivities

Monetary, duration

label

Парични потоци от (използвани в) оперативни дейности

МСС 7, параграф 10 Оповестяване МСС 7, параграф 50, буква г) Оповестяване

netLabel

Нетни парични потоци от (използвани в) оперативни дейности

commentaryGuidance

За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

documentation

Паричните потоци от (използвани в) оперативните дейности, които са основните приходоносни дейности на предприятието и други дейности, които не са инвестиционни или финансови дейности, от продължаващи и преустановени дейности. [вж. Приходи]

ifrs-full

CashFlowsFromUsedInOperatingActivitiesAbstract

 

label

Парични потоци от (използвани в) оперативни дейности [abstract]

 

ifrs-full

CashFlowsFromUsedInOperatingActivitiesContinuingOperations

Monetary, duration

label

Парични потоци от (използвани в) оперативни дейности, продължаващи дейности

МСФО 5, параграф 33, буква в) Оповестяване

netLabel

Нетни парични потоци от (използвани в) оперативни дейности, продължаващи дейности

commentaryGuidance

За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

documentation

Паричните потоци от (използвани в) оперативните дейности на предприятието, свързани с продължаващи дейности. [вж. Продължаващи дейности, освен ако статията не указва друго [member]; Парични потоци от (използвани в) оперативни дейности]

ifrs-full

CashFlowsFromUsedInOperatingActivitiesDiscontinuedOperations

Monetary, duration

label

Парични потоци от (използвани в) оперативни дейности, преустановени дейности

МСФО 5, параграф 33, буква в) Оповестяване

netLabel

Нетни парични потоци от (използвани в) оперативни дейности, преустановени дейности

commentaryGuidance

За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

documentation

Паричните потоци от (използвани в) оперативните дейности на предприятието, свързани с преустановени дейности. [вж. Преустановени дейности [member]; Парични потоци от (използвани в) оперативни дейности]

ifrs-full

CashFlowsFromUsedInOperations

Monetary, duration

label

Парични потоци от (използвани в) операции (дейности)

МСС 7 – А. Отчет за паричните потоци на предприятие, различно от финансова институция Пример, МСС 7, параграф 20 Пример

netLabel

Нетни парични потоци от (използвани в) операции

commentaryGuidance

За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

documentation

Паричните потоци от (използвани в) операциите (дейностите) на предприятието.

ifrs-full

CashFlowsFromUsedInOperationsBeforeChangesInWorkingCapital

Monetary, duration

label

Парични потоци от (използвани в) операции (дейности), преди промените в оборотния капитал

МСС 7 – А. Отчет за паричните потоци на предприятие, различно от финансова институция Пример, МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

commentaryGuidance

За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

documentation

Входящият (изходящият) паричен поток от операциите (дейностите) на предприятието, преди промените в оборотния капитал.

ifrs-full

CashFlowsUsedInExplorationAndDevelopmentActivities

Monetary, duration, credit

label

Парични потоци, използвани в дейности по проучване и разработване

МСС 7, параграф 16 Обичайна практика

documentation

Изходящите парични потоци за дейностите по проучване и разработване.

ifrs-full

CashFlowsUsedInObtainingControlOfSubsidiariesOrOtherBusinessesClassifiedAsInvestingActivities

(Monetary), duration, credit

label

Парични потоци, използвани за получаване на контрол върху дъщерни предприятия или други стопански субекти, класифицирани като инвестиционни дейности

МСС 7, параграф 39 Оповестяване

negatedTerseLabel

Парични потоци, използвани за получаване на контрол върху дъщерни предприятия или други стопански субекти

documentation

Съвкупните парични потоци, използвани за получаване на контрол върху дъщерни предприятия или други стопански субекти, класифицирани като инвестиционни дейности. [вж. Общо за всички дъщерни предприятия [member]]

ifrs-full

CashOnHand

Monetary, instant, debit

label

Парични средства в брой

МСС 7, параграф 45 Обичайна практика

documentation

Размерът на паричните средства, държани от предприятието. Тук не се включват безсрочните депозити.

ifrs-full

CashOutflowForLeases

Monetary, duration, credit

label

Изходящи парични потоци за лизинги

МСФО 16, параграф 53, буква ж) Оповестяване

documentation

Изходящите парични потоци за лизинги.

ifrs-full

CashPaymentsForFutureContractsForwardContractsOptionContractsAndSwapContractsClassifiedAsInvestingActivities

(Monetary), duration, credit

label

Парични плащания за фючърсни договори, форуърдни договори, опционни договори и суапови договори, класифицирани като инвестиционни дейности

МСС 7, параграф 16, буква ж) Пример

negatedTerseLabel

Парични плащания за фючърсни договори, форуърдни договори, опционни договори и суапови договори

documentation

Изходящите парични потоци за фючърсни договори, форуърдни договори, опционни договори и суапови договори, с изключение на случаите, когато договорите се държат за дилърски или търговски цели или плащанията са класифицирани като финансови дейности.

ifrs-full

CashReceiptsFromFutureContractsForwardContractsOptionContractsAndSwapContractsClassifiedAsInvestingActivities

Monetary, duration, debit

label

Парични постъпления от фючърсни договори, форуърдни договори, опционни договори и суапови договори, класифицирани като инвестиционни дейности

МСС 7, параграф 16, буква з) Пример

terseLabel

Парични постъпления от фючърсни договори, форуърдни договори, опционни договори и суапови договори

documentation

Входящият паричен поток от фючърсни договори, форуърдни договори, опционни договори и суапови договори, с изключение на случаите, когато договорите се държат за дилърски или търговски цели или постъпленията са класифицирани като финансови дейности.

ifrs-full

CashReceiptsFromRepaymentOfAdvancesAndLoansMadeToOtherPartiesClassifiedAsInvestingActivities

Monetary, duration, debit

label

Парични постъпления от погасяването на авансови плащания и заеми, предоставени на други лица, класифицирани като инвестиционни дейности

МСС 7, параграф 16, буква е) Пример

terseLabel

Парични постъпления от погасяването на авансови плащания и заеми, предоставени на други лица

documentation

Входящият паричен поток от погасяването на парични авансови плащания и заеми, предоставени на други лица (с изключение на авансовите плащания и заемите на финансова институция), класифицирани като инвестиционни дейности.

ifrs-full

CashReceiptsFromRepaymentOfAdvancesAndLoansMadeToRelatedParties

Monetary, duration, debit

label

Парични постъпления от погасяването на авансови плащания и заеми, предоставени на свързани лица

МСС 7, параграф 16 Обичайна практика

documentation

Входящият паричен поток от погасяването в полза на предприятието на авансовите плащания и заемите, предоставени на свързани лица. [вж. Общо за всички свързани страни [member]]

ifrs-full

CashRepaymentsOfAdvancesAndLoansFromRelatedParties

Monetary, duration, credit

label

Парични погашения на авансови плащания и заеми, получени от свързани лица

МСС 7, параграф 17 Обичайна практика

documentation

Изходящите парични потоци за погашения на авансовите плащания и заемите, получени от свързани лица. [вж. Общо за всички свързани страни [member]]

ifrs-full

CashSettlementMember

Member

label

Уреждане в парични средства [member]

МСФО 2, параграф 45, буква а) Оповестяване

documentation

Този член обозначава метода на уреждане в парични средства за сделка с плащане на базата на акции. При сделка с плащане на базата на акции, уреждана с парични средства, предприятието придобива стоки или услуги, като поема задължение да прехвърли на доставчика на тези стоки или услуги парични средства или други активи в размер на суми, които са базирани на цената (или стойността) на инструменти на собствения капитал (включително акции или опции за акции) на предприятието или на друго предприятие в рамките на групата.

ifrs-full

CashTransferred

Monetary, instant, credit

label

Прехвърлени парични средства

МСФО 3, параграф Б64, буква е), подточка і) Оповестяване

documentation

Справедливата стойност – към датата на придобиване – на прехвърлените парични средства като възнаграждение при бизнес комбинация. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

CategoriesOfAssetsRecognisedFromCostsToObtainOrFulfilContractsWithCustomersAxis

Axis

label

Категории активи, признати от разходите за постигане и изпълнение на договори с клиенти [axis]

МСФО 15, параграф 128, буква а) Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

CategoriesOfAssetsRecognisedFromCostsToObtainOrFulfilContractsWithCustomersDomain

Domain [default]

label

Категории активи, признати от разходите за постигане и изпълнение на договори с клиенти [domain]

МСФО 15, параграф 128, буква а) Оповестяване

documentation

Този член обозначава всички категории активи, признати от разходите за постигане и изпълнение на договори с клиенти. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Категории активи, признати от разходите за постигане и изпълнение на договори с клиенти“, ако не се използва друг член. [вж. Активи, признати от разходите за постигането и изпълнението на договори с клиенти]

ifrs-full

CategoriesOfCurrentFinancialAssetsAbstract

 

label

Категории текущи финансови активи [abstract]

 

ifrs-full

CategoriesOfCurrentFinancialLiabilitiesAbstract

 

label

Категории текущи финансови пасиви [abstract]

 

ifrs-full

CategoriesOfFinancialAssetsAbstract

 

label

Категории финансови активи [abstract]

 

ifrs-full

CategoriesOfFinancialAssetsAxis

Axis

label

Категории финансови активи [axis]

МСФО 7, параграф 8 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

CategoriesOfFinancialAssetsDomain

Domain [default]

label

Категории финансови активи [domain]

МСФО 7, параграф 8 Оповестяване

documentation

Този член обозначава съвкупните категории на финансови активи. Освен това той представлява стандартната стойност за оста „категории на финансови активи“, ако не се използва друг член. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

CategoriesOfFinancialLiabilitiesAbstract

 

label

Категории финансови пасиви [abstract]

 

ifrs-full

CategoriesOfFinancialLiabilitiesAxis

Axis

label

Категории финансови пасиви [axis]

МСФО 7, параграф 8 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

CategoriesOfFinancialLiabilitiesDomain

Domain [default]

label

Категории финансови пасиви [domain]

МСФО 7, параграф 8 Оповестяване

documentation

Този член обозначава съвкупните категории финансови пасиви. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „категории финансови пасиви, ако не се използва друг член. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

CategoriesOfNoncurrentFinancialAssetsAbstract

 

label

Категории нетекущи финансови активи [abstract]

 

ifrs-full

CategoriesOfNoncurrentFinancialLiabilitiesAbstract

 

label

Категории нетекущи финансови пасиви [abstract]

 

ifrs-full

CategoriesOfRelatedPartiesAxis

Axis

label

Категории свързани лица [axis]

МСС 24, параграф 19 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

CategoriesOfRelatedPartiesDomain

Domain [default]

label

Категории свързани лица [domain]

МСС 24, параграф 19 Оповестяване

documentation

Този член обозначава стандартната стойност за оста „Категории свързани лица“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

ChangeInAccountingPolicyIsMadeInAccordanceWithTransitionalProvisionsOfInitiallyAppliedIFRS

True/False

label

Промяната в счетоводната политика е направена в съответствие с преходните разпоредби на първоначално прилаган МСФО

МСС 8, параграф 28, буква б) Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали промяната в счетоводната политика е направена в съответствие с преходните разпоредби на първоначално прилаган МСФО.

ifrs-full

ChangeInAmountRecognisedForPreacquisitionDeferredTaxAsset

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) на сумата, призната за отсрочен данъчен актив преди придобиването

МСС 12, параграф 81, буква й) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на отсрочен данъчен актив преди придобиването от страна на придобиващото предприятие, в резултат от бизнес комбинация, която променя вероятността за реализация на актива от придобиващото предприятие. [вж. Отсрочени данъчни активи; Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

ChangeInFunctionalCurrencyOfEitherReportingEntityOrSignificantForeignOperation

True/False

label

Промяна на функционалната валута на отчитащото се предприятие или на значимо предприятие в чужбина

МСС 21, параграф 54 Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали има промяна на функционалната валута на отчитащото се предприятие или на значимо предприятие в чужбина.

ifrs-full

ChangeInNameOfReportingEntityOrOtherMeansOfIdentificationFromEndOfPrecedingReportingPeriod

True/False

label

Промяна в наименованието на отчитащото се предприятие или другите средства за идентификация от края на предходния отчетен период

МСС 1, параграф 51, буква а) Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали има промяна в наименование на отчитащото се предприятие или другите средства за идентификация от края на предходния отчетен период.

ifrs-full

ChangeInValueOfForeignCurrencyBasisSpreadsAbstract

 

label

Промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута [abstract]

 

ifrs-full

ChangeInValueOfForwardElementsOfForwardContractsAbstract

 

label

Промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори [abstract]

 

ifrs-full

ChangeInValueOfTimeValueOfOptionsAbstract

 

label

Промяна във времевата стойност на опции [abstract]

 

ifrs-full

ChangesInAggregateDifferenceBetweenFairValueAtInitialRecognitionAndAmountDeterminedUsingValuationTechniqueYetToBeRecognisedAbstract

 

label

Промени в съвкупната разлика между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената по сделката, която предстои да бъде призната в печалбата или загубата [abstract]

 

ifrs-full

ChangesInAllowanceAccountForCreditLossesOfFinancialAssetsAbstract

 

label

Промени по корективната сметка за кредитните загуби от финансови активи [abstract]

 

ifrs-full

ChangesInAssetsForInsuranceAcquisitionCashFlowsAbstract

 

label

Промени в активите за парични потоци за придобиване на застраховки [abstract]

 

ifrs-full

ChangesInBiologicalAssets

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) на биологичните активи

МСС 41,параграф 50 Оповестяване

totalLabel

Общо увеличение (намаление) на биологичните активи

documentation

Увеличението (намалението) на биологичните активи. [вж. Биологични активи]

ifrs-full

ChangesInBiologicalAssetsAbstract

 

label

Промени в биологични активи [abstract]

 

ifrs-full

ChangesInContingentLiabilitiesRecognisedInBusinessCombinationAbstract

 

label

Промени в условните пасиви, признати в бизнес комбинация [abstract]

 

ifrs-full

ChangesInDeferredTaxLiabilityAssetAbstract

 

label

Промени в отсрочените данъчни пасиви (активи) [abstract]

 

ifrs-full

ChangesInEquity

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) на собствения капитал

МСС 1, параграф 106, буква г) Оповестяване

totalLabel

Общо увеличение (намаление) на собствения капитал

documentation

Увеличението (намалението) на собствения капитал. [вж. Собствен капитал]

ifrs-full

ChangesInEquityAbstract

 

label

Промени в собствения капитал [abstract]

 

ifrs-full

ChangesInExposureToRisk

Text

label

Описание на промените в изложеността на рискове

МСФО 7, параграф 33, буква в) Оповестяване

documentation

Описанието на промените в изложеността на рискове, произтичащи от финансови инструменти. [вж. Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

ChangesInFairValueMeasurementAssetsAbstract

 

label

Промени в оценяването по справедлива стойност, активи [abstract]

 

ifrs-full

ChangesInFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstrumentsAbstract

 

label

Промени в оценяването по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието [abstract]

 

ifrs-full

ChangesInFairValueMeasurementLiabilitiesAbstract

 

label

Промени в оценяването по справедлива стойност, пасиви [abstract]

 

ifrs-full

ChangesInFairValueOfCreditDerivativeAbstract

 

label

Промени в справедливата стойност на кредитните деривативни инструменти [abstract]

 

ifrs-full

ChangesInFairValueOfFinancialAssetsAttributableToChangesInCreditRiskOfFinancialAssets

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) на справедливата стойност на финансовите активи, определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, което може да бъде отдадено на промени в кредитния риск на финансовите активи

МСФО 7, параграф 9, буква в) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на справедливата стойност на финансов актив (или група финансови активи), определен като оценен по справедлива стойност през печалбата или загубата, което може да бъде отдадено на промени в кредитния риск на този актив, определено или: а) като размера на промяната в неговата справедлива стойност, която не може да бъде отдадена на промени в пазарните условия, които пораждат пазарен риск; или б) с помощта на алтернативен метод, за който предприятието смята, че представя по-достоверно размера на промяната в справедливата му стойност, която може да бъде отдадена на промени в кредитния риск на актива. [вж. Кредитен риск [member]; Финансови активи]

ifrs-full

ChangesInFairValueOfFinancialAssetsRelatedCreditDerivativesOrSimilarInstruments

Monetary, duration

label

Увеличение (намаление) на справедливата стойност на кредитните деривативни инструменти или подобни инструменти, свързани с финансови активи, определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата

МСФО 7, параграф 9, буква г) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на справедливата стойност на кредитните деривативни инструменти или подобни инструменти, които са свързани с финансови активи, определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. Деривативни инструменти [member]; Финансови активи]

ifrs-full

ChangesInFairValueOfFinancialLiabilityAttributableToChangesInCreditRiskOfLiability

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) на справедливата стойност на финансов пасив, което може да бъде отдадено на промени в кредитния риск на пасива

МСФО 7, параграф 10А, буква а) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на справедливата стойност на финансов пасив, което може да бъде отдадено на промени в кредитния риск на този пасив. [вж. Кредитен риск [member]]

ifrs-full

ChangesInFairValueOfLoansOrReceivablesAttributableToChangesInCreditRiskOfFinancialAssets

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) на справедливата стойност на заемите или вземанията, което може да бъде отдадено на промени в кредитния риск на финансовите активи

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 9, буква в) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Увеличението (намалението) на справедливата стойност на заемите или вземанията, което може да бъде отдадено на промени в кредитния риск на заемите или вземанията, определено или: а) като размера на промяната на тяхната справедлива стойност, която не може да бъде отдадена на промени в пазарните условия, породили пазарен риск; или б) с помощта на алтернативен метод, който предприятието смята, че представя по-достоверно размера на промяната на справедливата му стойност, която може да бъде отдадена на промени в кредитния риск на актива. [вж. Кредитен риск [member]; Пазарен риск [member]]

ifrs-full

ChangesInFairValueOfLoansOrReceivablesRelatedCreditDerivativesOrSimilarInstruments

Monetary, duration

label

Увеличение (намаление) на справедливата стойност на кредитните деривативни инструменти или подобни инструменти, свързани със заеми или вземания

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 9, буква г) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Увеличението (намалението) на справедливата стойност на кредитните деривативни инструменти или подобни инструменти, свързани със заеми или вземания. [вж. Деривативни инструменти [member]]

ifrs-full

ChangesInGoodwill

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) на репутацията

МСФО 3, параграф Б67, буква г) Оповестяване

totalLabel

Общо увеличение (намаление) на репутацията

documentation

Увеличението (намалението) на репутацията. [вж. Репутация]

ifrs-full

ChangesInGoodwillAbstract

 

label

Промени в репутацията [abstract]

 

ifrs-full

ChangesInInsuranceContractsForReconciliationByComponentsAbstract

 

label

Промени в застрахователните договори за равнение по компоненти [abstract]

 

ifrs-full

ChangesInInsuranceContractsForReconciliationByRemainingCoverageAndIncurredClaimsAbstract

 

label

Промени в застрахователните договори за равнение по остатъчно покритие и възникнали претенции [abstract]

 

ifrs-full

ChangesInIntangibleAssetsAndGoodwillAbstract

 

label

Промени в нематериалните активи и репутацията [abstract]

 

ifrs-full

ChangesInIntangibleAssetsOtherThanGoodwill

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) на нематериалните активи, различни от репутацията

МСС 38, параграф 118, буква д) Оповестяване

totalLabel

Общо увеличение (намаление) на нематериалните активи, различни от репутацията.

documentation

Увеличението (намалението) на нематериалните активи, различни от репутацията. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

ChangesInIntangibleAssetsOtherThanGoodwillAbstract

 

label

Промени в нематериалните активи, различни от репутацията [abstract]

 

ifrs-full

ChangesInInventoriesOfFinishedGoodsAndWorkInProgress

(Monetary), duration, debit

label

Намаление (увеличение) на материалните запаси от продукция и незавършено производство

МСС 1, параграф 102 Пример, МСС 1, параграф 99 Оповестяване

negatedLabel

Увеличение (намаление) на материалните запаси от продукция и незавършено производство

documentation

Намалението (увеличението) на материалните запаси от продукция и незавършено производство. [вж. Материални запаси; Текуща продукция; Текущо незавършено производство]

ifrs-full

ChangesInInvestmentProperty

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) на инвестиционните имоти

МСС 40, параграф 76 Оповестяване МСС 40, параграф 79, буква г) Оповестяване

totalLabel

Общо увеличение (намаление) на инвестиционните имоти

documentation

Увеличението (намалението) на инвестиционните имоти [вж. Инвестиционни имоти]

ifrs-full

ChangesInInvestmentPropertyAbstract

 

label

Промени в инвестиционните имоти [abstract]

 

ifrs-full

ChangesInLiabilitiesArisingFromFinancingActivitiesAbstract

 

label

Промени в пасивите, възникващи от финансови дейности [abstract]

 

ifrs-full

ChangesInMethodsAndAssumptionsUsedInPreparingSensitivityAnalysis

Text

label

Описание на промените на методите и допусканията, използвани при съставяне на анализа на чувствителността

МСФО 7, параграф 40, буква в) Оповестяване

documentation

Описанието на промените на методите и допусканията, използвани при съставяне на анализа на чувствителността за различните видове пазарни рискове за предприятието. [вж. Пазарен риск [member]]

ifrs-full

ChangesInMethodsUsedToMeasureRisk

Text

label

Описание на промените в методите, използвани за оценяване на рисковете

МСФО 7, параграф 33, буква в) Оповестяване

documentation

Описанието на методите, които се използват за оценяване на рисковете, възникващи от финансови инструменти. [вж. Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

ChangesInNetAssetsAvailableForBenefitsAbstract

 

label

Промени в нетните активи на разположение за изплащане на доходи [abstract]

 

ifrs-full

ChangesInNetDefinedBenefitLiabilityAssetAbstract

 

label

Промени в нетните пасиви (активи) по план с дефинирани доходи [abstract]

 

ifrs-full

ChangesInNetDefinedBenefitLiabilityAssetResultingFromExpenseIncomeInProfitOrLossAbstract

 

label

Промени в нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащи от разходи (приходи), включени в печалбата или загубата [abstract].

 

ifrs-full

ChangesInNetDefinedBenefitLiabilityAssetResultingFromMiscellaneousOtherChangesAbstract

 

label

Промени в нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащи от разни други промени [abstract]

 

ifrs-full

ChangesInNominalAmountOfCreditDerivativeAbstract

 

label

Промени в номиналната стойност на кредитните деривативни инструменти [abstract]

 

ifrs-full

ChangesInNumberOfSharesOutstandingAbstract

 

label

Промени в броя на акциите в обращение [abstract]

 

ifrs-full

ChangesInObjectivesPoliciesAndProcessesForManagingRisk

Text

label

Описание на промените в целите, политиките и процесите за управление на рисковете

МСФО 7, параграф 33, буква в) Оповестяване

documentation

Описанието на целите, политиките и процесите за управлението на рисковете, възникващи от финансови инструменти. [вж. Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

ChangesInOtherProvisions

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) на другите провизии

МСС 37, параграф 84 Оповестяване

totalLabel

Общо увеличение (намаление) на другите провизии

documentation

Увеличението (намалението) на другите провизии. [вж. Други провизии]

ifrs-full

ChangesInOtherProvisionsAbstract

 

label

Промени в другите провизии [abstract]

 

ifrs-full

ChangesInPropertyPlantAndEquipment

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) на имотите, машините и съоръженията

МСС 16, параграф 73, буква д) Оповестяване

totalLabel

Общо увеличение (намаление) на имотите, машините и съоръженията

documentation

Увеличение (намаление) на имотите, машините и съоръженията. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

ChangesInPropertyPlantAndEquipmentAbstract

 

label

Промени в имотите, машините и съоръженията [abstract]

 

ifrs-full

ChangesInPropertyPlantAndEquipmentIncludingRightofuseAssetsAbstract

 

label

Промени в имотите, машините и съоръженията, включително активи с право на ползване [abstract]

 

ifrs-full

ChangesInRegulatoryDeferralAccountCreditBalancesAbstract

 

label

Промени в кредитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [abstract]

 

ifrs-full

ChangesInRegulatoryDeferralAccountDebitBalancesAbstract

 

label

Промени в дебитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [abstract]

 

ifrs-full

ChangesInReimbursementRightsAbstract

 

label

Промени в правата на възстановяване, свързани със задължение за изплащане на дефинирани доходи [abstract]

 

ifrs-full

ChangesInReimbursementRightsAtFairValue

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) на правата на възстановяване, свързани със задължение за изплащане на дефинирани доходи, по справедлива стойност

МСС 19, параграф 141 Оповестяване

totalLabel

Общо увеличение (намаление) на правата на възстановяване, свързани със задължение за изплащане на дефинирани доходи, по справедлива стойност

documentation

Увеличението (намалението) на справедливата стойност на правата на възстановяване, свързани със задължение за изплащане на дефинирани доходи. [вж. По справедлива стойност [member]; Права на възстановяване, свързани със задължение за изплащане на дефинирани доходи, по справедлива стойност]

ifrs-full

ChangesInRightofuseAssetsAbstract

 

label

Промени в активите с право на ползване [abstract]

 

ifrs-full

ChangesInTaxRatesOrTaxLawsEnactedOrAnnouncedMember

Member

label

Промени в данъчните ставки или данъчните закони, приети или обявени [member]

МСС 10, параграф 22, буква з) Пример

documentation

Този член обозначава промените в данъчните ставки или данъчните закони, които са били приети или обявени.

ifrs-full

CharacteristicsOfDefinedBenefitPlansAxis

Axis

label

Характеристики на плановете с дефинирани доходи [axis]

МСС 19, параграф 138, буква б) Пример

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

CharacteristicsOfDefinedBenefitPlansDomain

Domain [default]

label

Характеристики на плановете с дефинирани доходи [domain]

МСС 19, параграф 138, буква б) Пример

documentation

Този член обозначава всички планове с дефинирани доходи, когато са разпределени по характеристики на плановете с дефинирани доходи. Освен това той представлява стандартна величина за оста „Характеристики на плановете с дефинирани доходи“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

CirculationRevenue

Monetary, duration, credit

label

Приходи от разпространение

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите, произтичащи от продажбата на вестници, списания, периодични издания, както и цифрови приложения и формати. [вж. Приходи]

ifrs-full

CircumstancesLeadingToReversalsOfInventoryWritedown

Text

label

Описание на обстоятелствата, водещи до възстановявания на обезценката (намалението на отчетната стойност) на материалните запаси

МСС 2, параграф 36, буква ж) Оповестяване

documentation

Описанието на обстоятелствата или събитията, които водят до възстановяване на обезценката на материалните запаси до нетната реализируема стойност. [вж. Материални запаси; Възстановяване на обезценката на материалните запаси]

ifrs-full

ClassesOfAcquiredReceivablesAxis

Axis

label

Класове придобити вземания [axis]

МСФО 3, параграф Б64, буква з) Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

ClassesOfAcquiredReceivablesDomain

Domain [default]

label

Класове придобити вземания [domain]

МСФО 3, параграф Б64, буква з) Оповестяване

documentation

Този член обозначава класовете вземания, придобити в бизнес комбинации. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Класове придобити вземания“, ако не се използва друг член. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

ClassesOfAssetsAxis

Axis

label

Класове активи [axis]

МСС 36, параграф 126 Оповестяване, МСС 36, параграф 130, буква г), подточка ii) Оповестяване, МСФО 13, параграф 93 Оповестяване, МСФО 16, параграф 53 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

ClassesOfAssetsDomain

Domain [default]

label

Класове активи [domain]

МСС 36, параграф 126 Оповестяване, МСФО 13, параграф 93 Оповестяване, МСФО 16, параграф 53 Оповестяване

documentation

Този член обозначава настоящ икономически ресурс, контролиран от предприятието в резултат от минали събития. Икономически ресурс е право, което може да произведе икономически ползи. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Класове активи“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

ClassesOfCashPaymentsAbstract

 

label

Класове парични плащания от оперативни дейности [abstract]

 

ifrs-full

ClassesOfCashReceiptsFromOperatingActivitiesAbstract

 

label

Класове парични постъпления от оперативни дейности [abstract]

 

ifrs-full

ClassesOfContingentLiabilitiesAxis

Axis

label

Класове условни пасиви [axis]

МСС 37, параграф 86 Оповестяване, МСФО 3, параграф Б67, буква в) Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

ClassesOfContingentLiabilitiesDomain

Domain [default]

label

Класове условни пасиви [domain]

МСС 37, параграф 88 Оповестяване, МСФО 3, параграф Б67, буква в) Оповестяване

documentation

Този член обозначава възможните задължения, които произтичат от минали събития и чието съществуване ще бъде потвърдено само при настъпване или ненастъпване на едно или повече несигурни бъдещи събития, които не се контролират изцяло от предприятието; или, настоящите задължения, които произтичат от минали събития, но не са признати, защото а) е вероятно за тяхното уреждане да е необходим изходящ поток от ресурси, съдържащи икономически ползи; или б) стойността на задълженията не може да се определи достатъчно надеждно. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Класове условни пасиви“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

ClassesOfCurrentInventoriesAlternativeAbstract

 

label

Класове текущи материални запаси, алтернативи [abstract]

 

ifrs-full

ClassesOfEmployeeBenefitsExpenseAbstract

 

label

Класове разходи за изплащане на доходи на наетите лица [abstract]

 

ifrs-full

ClassesOfEntitysOwnEquityInstrumentsAxis

Axis

label

Класове инструменти на собствения капитал на предприятието [axis]

МСФО 13, параграф 93 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

ClassesOfEntitysOwnEquityInstrumentsDomain

Domain [default]

label

Класове инструменти на собствения капитал на предприятието [domain]

МСФО 13, параграф 93 Оповестяване

documentation

Този член обозначава капиталовите инструменти, емитирани от предприятието. Той също така представлява стандартната стойност за оста „Класове инструменти на собствения капитал на предприятието“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

ClassesOfFinancialAssetsAxis

Axis

label

Класове финансови активи [axis]

МСФО 17, параграф В32 Оповестяване, МСФО 7, параграф 42И Оповестяване, МСФО 7, параграф 6 Оповестяване, МСФО 9, параграф 7.2.34 Оповестяване, МСФО 9, параграф 7.2.42 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

ClassesOfFinancialAssetsDomain

Domain [default]

label

Класове финансови активи [domain]

МСФО 17, параграф В32 Оповестяване, МСФО 7, параграф 42И Оповестяване, МСФО 7, параграф 6 Оповестяване, МСФО 9, параграф 7.2.34 Оповестяване, МСФО 9, параграф 7.2.42 Оповестяване

documentation

Този член обозначава съвкупни класове финансови активи. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „класове финансови активи“, ако не се използва друг член. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

ClassesOfFinancialInstrumentsAxis

Axis

label

Класове финансови инструменти [axis]

МСФО 7, параграф 35З Оповестяване, МСФО 7, параграф 35К Оповестяване, МСФО 7, параграф 35М Оповестяване, МСФО 7, параграф 36 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

ClassesOfFinancialInstrumentsDomain

Domain [default]

label

Класове финансови инструменти [domain]

МСФО 7, параграф 35З Оповестяване, МСФО 7, параграф 35К Оповестяване, МСФО 7, параграф 35М Оповестяване, МСФО 7, параграф 36 Оповестяване

documentation

Този член обозначава съвкупните класове финансови инструменти. Финансовите инструменти са договори, които пораждат финансов актив на едно предприятие и финансов пасив или капиталов инструмент на друго предприятие. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Класове финансови инструменти“, ако не се използва друг член. [вж. Финансови активи; Финансови пасиви]

ifrs-full

ClassesOfFinancialLiabilitiesAxis

Axis

label

Класове финансови пасиви [axis]

МСФО 7, параграф 42И Оповестяване, МСФО 7, параграф 6 Оповестяване, МСФО 9, параграф 7.2.34 Оповестяване, МСФО 9, параграф 7.2.42 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

ClassesOfFinancialLiabilitiesDomain

Domain [default]

label

Класове финансови пасиви [domain]

МСФО 7, параграф 42И Оповестяване, МСФО 7, параграф 6 Оповестяване, МСФО 9, параграф 7.2.34 Оповестяване, МСФО 9, параграф 7.2.42 Оповестяване

documentation

Този член обозначава съвкупните класове финансови пасиви. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „класове финансови пасиви, ако не се използва друг член. [вж. Финансови пасиви]

ifrs-full

ClassesOfIntangibleAssetsAndGoodwillAxis

Axis

label

Класове нематериални активи и репутация [axis]

МСС 38, параграф 118 Обичайна практика

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

ClassesOfIntangibleAssetsAndGoodwillDomain

Domain [default]

label

Класове нематериални активи и репутация [domain]

МСС 38, параграф 118 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава нематериалните активи и репутацията. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Класове нематериални активи и репутация“, ако не се използва друг член. [вж. Репутация; Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

ClassesOfIntangibleAssetsOtherThanGoodwillAxis

Axis

label

Класове нематериални активи, различни от репутацията [axis]

МСС 38, параграф 118 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

ClassesOfIntangibleAssetsOtherThanGoodwillDomain

Domain [default]

label

Класове нематериални активи, различни от репутацията [domain]

МСС 38, параграф 118 Оповестяване

documentation

Този член обозначава стандартната стойност за оста „Класове нематериални активи, различни от репутацията“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

ClassesOfInventoriesAbstract

 

label

Класове текущи материални запаси [abstract]

 

ifrs-full

ClassesOfLiabilitiesAxis

Axis

label

Класове пасиви [axis]

МСФО 13, параграф 93 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

ClassesOfLiabilitiesDomain

Domain [default]

label

Класове пасиви [domain]

МСФО 13, параграф 93 Оповестяване

documentation

Този член обозначава настоящо задължение на предприятието да прехвърли икономически ресурс вследствие на минали събития. Икономически ресурс е право, което може да произведе икономически ползи. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Класове пасиви“, ако не се използва друг член. [вж. Пасиви]

ifrs-full

ClassesOfOrdinarySharesAxis

Axis

label

Класове обикновени акции [axis]

МСС 33, параграф 66 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

ClassesOfOrdinarySharesDomain

Domain [default]

label

Класове обикновени акции [domain]

МСС 33, параграф 66 Оповестяване

documentation

Този член обозначава стандартната стойност за оста „Класове обикновени акции“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

ClassesOfOtherProvisionsAbstract

 

label

Класове други провизии [abstract]

 

ifrs-full

ClassesOfOtherProvisionsDomain

Domain [default]

label

Класове други провизии [domain]

МСС 37, параграф 84 Оповестяване

documentation

Този член обозначава провизиите, различни от провизиите за доходите на наетите лица. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Класове други провизии“, ако не се използва друг член. [вж. Провизии]

ifrs-full

ClassesOfPlanAssetsFairValueMonetaryAmountsAbstract

 

label

Класове активи по план, парични суми по справедлива стойност [abstract]

 

ifrs-full

ClassesOfPlanAssetsFairValuePercentageAmountsAbstract

 

label

Класове активи по план, процентни величини по справедлива стойност [abstract]

 

ifrs-full

ClassesOfPropertyPlantAndEquipmentAxis

Axis

label

Класове имоти, машини и съоръжения [axis]

МСС 16, параграф 73 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

ClassesOfPropertyPlantAndEquipmentDomain

Domain [default]

label

Класове имоти, машини и съоръжения [domain]

МСС 16, параграф 73 Оповестяване

documentation

Този член обозначава стандартната величина за оста „Класове имоти, машини и съоръжения“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

ClassesOfProvisionsAxis

Axis

label

Класове други провизии [axis]

МСС 37, параграф 84 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

ClassesOfRegulatoryDeferralAccountBalancesAxis

Axis

label

Класове салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [axis]

МСФО 14, параграф 30, буква в) Оповестяване, МСФО 14, параграф 33 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

ClassesOfRegulatoryDeferralAccountBalancesDomain

Domain [default]

label

Класове салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [domain]

МСФО 14, параграф 30, буква в) Оповестяване, МСФО 14, параграф 33 Оповестяване

documentation

Този член обозначава всички класове (т.е. видове разходи и приходи) на салдата по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Класове салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени“, ако не се използва друг член. [вж. Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [domain]]

ifrs-full

ClassesOfShareCapitalAxis

Axis

label

Класове акционерен капитал [axis]

МСС 1, параграф 79, буква а) Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

ClassesOfShareCapitalDomain

Domain [default]

label

Класове акционерен капитал [domain]

МСС 1, параграф 79, буква а) Оповестяване

documentation

Този член обозначава акционерния капитал на предприятието. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Класове акционерен капитал“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

ClassificationOfAssetsAsHeldForSaleMember

Member

label

Класификация на активите като активи, държани за продажба [member]

МСС 10, параграф 22, буква в) Пример

documentation

Този член обозначава класификацията на активите като активи, държани за продажба. [вж. Нетекущи активи, държани за продажба [member]]

ifrs-full

ClassificationOfLiabilitiesAsCurrentOrNoncurrentMember

Member

label

Класификация на пасивите като текущи или нетекущи [member]

Срок на изтичане 1.1.2026 г. МСС 1, параграф 139Ф Оповестяване

documentation

Този член обозначава измененията на МСС 1 „Класификация на пасивите като текущи или нетекущи“, издадени през януари 2020 г. и изменени през юли 2020 г.

ifrs-full

ClosingForeignExchangeRate

Decimal, instant

label

Заключителен обменен курс

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Обменният спот курс в края на отчетния период. Обменен (валутен) курс е съотношението, в което се обменят две валути. Спот курс е обменният курс при незабавна доставка.

ifrs-full

CommencementOfMajorLitigationMember

Member

label

Започване на важен съдебен спор [member]

МСС 10, параграф 22, буква й) Пример

documentation

Този член обозначава започването на важен съдебен спор.

ifrs-full

CommentaryByManagementOnSignificantCashAndCashEquivalentBalancesHeldByEntityThatAreNotAvailableForUseByGroup

Text

label

Коментар, даван от ръководството относно значителните салда на парични средства и парични еквиваленти, държани от предприятие, които са недостъпни за ползване от групата

МСС 7, параграф 48 Оповестяване

documentation

Коментарът, даван от ръководството относно значителните салда на парични средства и парични еквиваленти, държани от предприятието, които са недостъпни за ползване от групата. [вж. Парични средства и парични еквиваленти]

ifrs-full

CommercialPapersIssued

Monetary, instant, credit

label

Емитирани търговски книжа

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Стойността на търговските книжа, емитирани от предприятието.

ifrs-full

CommitmentsForDevelopmentOrAcquisitionOfBiologicalAssets

Monetary, instant, credit

label

Поети задължения за разработване или придобиване на биологични активи

МСС 41, параграф 49, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на поетите задължения за разработването или придобиването на биологични активи. [вж. Биологични активи]

ifrs-full

CommitmentsInRelationToJointVentures

Monetary, instant, credit

label

Поети задължения във връзка със съвместни предприятия

МСФО 12, параграф 23, буква а) Оповестяване

documentation

Поетите задължения, които предприятието има по отношение на своите съвместни предприятия, както е посочено в параграфи Б18—Б20 от МСФО 12. [вж. Общо за всички съвместни предприятия [member]]

ifrs-full

CommitmentsMadeByEntityRelatedPartyTransactions

Monetary, duration

label

Задължения, поети от предприятието, сделки между свързани лица

МСС 24, параграф 21, буква и) Пример

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на задълженията по отношение на свързани лица, които са поети от предприятието за предприемане на действие, ако определено събитие се осъществи или не се осъществи в бъдеще, включително подлежащи на изпълнение договори (признати и непризнати). [вж. Общо за всички свързани страни [member]]

ifrs-full

CommitmentsMadeOnBehalfOfEntityRelatedPartyTransactions

Monetary, duration

label

Задължения, поети от името на предприятието, сделки между свързани лица

МСС 24, параграф 21, буква и) Пример

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на задълженията по отношение на свързани лица, които са поети от името на предприятието за предприемане на действие, ако определено събитие се осъществи или не се осъществи в бъдеще, включително подлежащи на изпълнение договори (признати и непризнати). [вж. Общо за всички свързани страни [member]]

ifrs-full

CommodityPriceRiskMember

Member

label

Риск, свързан с цените на стоките [member]

МСФО 7, параграф 40, буква а) Пример, МСФО 7, НИ32 Пример

documentation

Този член обозначава компонент на другия ценови риск, който обозначава риска справедливата стойност или бъдещите парични потоци на даден финансов инструмент да се колебаят, поради промени в цените на стоките. [вж. Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

CommunicationAndNetworkEquipmentMember

Member

label

Съобщително и мрежово оборудване [member]

МСС 16, параграф 37 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава клас имоти, машини и съоръжения, представляващи съобщително и мрежово оборудване. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

CommunicationExpense

Monetary, duration, debit

label

Съобщителни разходи

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на разходите, произтичащи от съобщенията.

ifrs-full

ComparativeInformationDoesNotComplyWithIFRS7AndIFRS9

True/False

label

Сравнителната информация не е в съответствие с МСФО 7 и МСФО 9

МСФО 1, параграф Д2, буква б) Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали представената сравнителна информация не е в съответствие с МСФО 7 и МСФО 9. Използвайте „true“, ако някоя от сравнителната информация не отговаря на изискванията. Използвайте „false“, ако изрично съобщавате, че цялата сравнителна информация отговаря на изискванията.

ifrs-full

CompensationFromThirdPartiesForItemsOfPropertyPlantAndEquipment

Monetary, duration, credit

label

Компенсация от трети страни за активи от категорията имоти, машини и съоръжения, които са обезценени, погинали или изоставени

МСС 16, параграф 74А, буква а) Оповестяване

documentation

Размерът на компенсацията от трети страни за отчетни обекти от категорията имоти, машини и съоръжения, които са обезценени, погинали или изоставени, включена в печалбата или загубата. [вж. Печалба (загуба); Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

ComplianceWithIFRSsIfAppliedForInterimFinancialReport

True/False

label

Съответствие с изискванията на МСФО, ако те се прилагат за междинния финансов отчет

МСС 34, параграф 19 Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали предприятието спазва МСФО за междинния финансов отчет.

ifrs-full

ComponentsOfEquityAxis

Axis

label

Компоненти на собствения капитал [axis]

МСС 1, параграф 106 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

ComponentsOfEquityDomain

Domain [default]

label

Компоненти на собствения капитал [domain]

МСС 1, параграф 106 Оповестяване

documentation

Този член обозначава остатъчното участие в активите на предприятието след приспадане на всички негови пасиви. Той също така представлява стандартната стойност в оста „Компоненти на собствения капитал“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

ComponentsOfOtherComprehensiveIncomeThatWillBeReclassifiedToProfitOrLossBeforeTaxAbstract

 

label

Компоненти на другия всеобхватен доход, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба, преди данъчно облагане [abstract]

 

ifrs-full

ComponentsOfOtherComprehensiveIncomeThatWillBeReclassifiedToProfitOrLossNetOfTaxAbstract

 

label

Компоненти на другия всеобхватен доход, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба, с приспаднати данъци [abstract]

 

ifrs-full

ComponentsOfOtherComprehensiveIncomeThatWillNotBeReclassifiedToProfitOrLossBeforeTaxAbstract

 

label

Компоненти на другия всеобхватен доход, които няма да бъдат прекласифицирани в печалбата или загубата, преди данъчно облагане [abstract]

 

ifrs-full

ComponentsOfOtherComprehensiveIncomeThatWillNotBeReclassifiedToProfitOrLossNetOfTaxAbstract

 

label

Компоненти на другия всеобхватен доход, които няма да бъдат прекласифицирани като печалба или загуба, с приспаднати данъци [abstract]

 

ifrs-full

ComprehensiveIncome

Monetary, duration, credit

label

Всеобхватен доход

МСС 1, параграф 106, буква а) Оповестяване, МСС 1, параграф 81А, буква в) Оповестяване, МСФО 1, параграф 24, буква б) Оповестяване, МСФО 12, параграф Б10, буква б) Пример, МСФО 12, параграф Б12, буква б), подточка iх) Оповестяване, МСФО 1, параграф 32, буква а), подточка ii) Оповестяване

totalLabel

Общ размер на всеобхватния доход

documentation

Размерът на промяната в собствения капитал в резултат от сделки или други събития, различна от промените, възникнали в резултат от сделки със собствениците в качеството им на собственици.

ifrs-full

ComprehensiveIncomeAbstract

 

label

Всеобхватен доход [abstract]

 

ifrs-full

ComprehensiveIncomeAttributableToAbstract

 

label

Всеобхватен доход, полагащ се на/относим към [abstract]

 

ifrs-full

ComprehensiveIncomeAttributableToNoncontrollingInterests

Monetary, duration, credit

label

Всеобхватен доход, относим към неконтролиращите участия

МСС 1, параграф 106, буква a) Оповестяване, МСС 1, параграф 81Б, буква б), подточка i) Оповестяване

totalLabel

Общ размер на всеобхватния доход, относим към неконтролиращите участия

documentation

Размерът на всеобхватния доход, относим към неконтролиращите участия. [вж. Всеобхватен доход; Неконтролиращи участия]

ifrs-full

ComprehensiveIncomeAttributableToNoncontrollingInterestsContinuingAndDiscontinuedOperationsAbstract

 

label

Всеобхватен доход, относим към неконтролиращите участия, продължаващи и преустановени дейности [abstract]

 

ifrs-full

ComprehensiveIncomeAttributableToOwnersOfParent

Monetary, duration, credit

label

Всеобхватен доход, относим към собствениците на предприятието майка

МСС 1, параграф 106, буква а) Оповестяване, МСС 1, параграф 81Б, буква б), подточка ii) Оповестяване

totalLabel

Общ размер на всеобхватния доход, относим към собствениците на предприятието майка

documentation

Размерът на всеобхватния доход, който може да бъде отнесен към собствениците на предприятието майка. [вж. Всеобхватен доход]

ifrs-full

ComprehensiveIncomeAttributableToOwnersOfParentContinuingAndDiscontinuedOperationsAbstract

 

label

Всеобхватен доход, относим към собствениците на предприятието майка, продължаващи и преустановени дейности [abstract]

 

ifrs-full

ComprehensiveIncomeContinuingAndDiscontinuedOperationsAbstract

 

label

Всеобхватен доход, продължаващи и преустановени дейности [abstract]

 

ifrs-full

ComprehensiveIncomeFromContinuingOperations

Monetary, duration, credit

label

Всеобхватен доход от продължаващи дейности

МСФО 5, параграф 33, буква г) Обичайна практика

documentation

Всеобхватният доход от продължаващи дейности. [вж. Продължаващи дейности, освен ако статията не указва друго [member]; Всеобхватен доход]

ifrs-full

ComprehensiveIncomeFromContinuingOperationsAttributableToNoncontrollingInterests

Monetary, duration, credit

label

Всеобхватен доход от продължаващи дейности, относим към неконтролиращите участия

МСФО 5, параграф 33, буква г) Обичайна практика

documentation

Всеобхватният доход от продължаващи дейности, относим към неконтролиращите участия. [вж. Всеобхватен доход от продължаващи дейности; Неконтролиращи участия]

ifrs-full

ComprehensiveIncomeFromContinuingOperationsAttributableToOwnersOfParent

Monetary, duration, credit

label

Всеобхватен доход от продължаващи дейности, относим към собствениците на предприятието майка

МСФО 5, параграф 33, буква г) Обичайна практика

documentation

Всеобхватният доход от продължаващи дейности, относим към собствениците на предприятието майка. [вж. Всеобхватен доход от продължаващи дейности]

ifrs-full

ComprehensiveIncomeFromDiscontinuedOperations

Monetary, duration, credit

label

Всеобхватен доход от преустановени дейности

МСФО 5, параграф 33, буква г) Обичайна практика

documentation

Всеобхватният доход от преустановени дейности. [вж. Преустановени дейности [member]; Всеобхватен доход]

ifrs-full

ComprehensiveIncomeFromDiscontinuedOperationsAttributableToNoncontrollingInterests

Monetary, duration, credit

label

Всеобхватен доход от преустановени дейности, относим към неконтролиращите участия

МСФО 5, параграф 33, буква г) Обичайна практика

documentation

Всеобхватният доход от преустановени дейности, относим към неконтролиращите участия. [вж. Всеобхватен доход от преустановени операции; Неконтролиращи участия]

ifrs-full

ComprehensiveIncomeFromDiscontinuedOperationsAttributableToOwnersOfParent

Monetary, duration, credit

label

Всеобхватен доход от преустановени дейности, относим към собствениците на предприятието майка

МСФО 5, параграф 33, буква г) Обичайна практика

documentation

Всеобхватният доход от преустановени дейности, относим към собствениците на предприятието майка. [вж. Всеобхватен доход от преустановени дейности]

ifrs-full

ComputerEquipmentMember

Member

label

Компютърно оборудване [member]

МСС 16, параграф 37 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава клас имоти, машини и съоръжения, представляващи компютърно оборудване. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

ComputerSoftware

Monetary, instant, debit

label

Компютърни програмни продукти

МСС 38, параграф 119, буква в) Пример

documentation

Размерът на нематериалните активи, които представляват компютърни програмни продукти. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

ComputerSoftwareMember

Member

label

Компютърни програмни продукти [member]

МСС 38, параграф 119, буква в) Пример

documentation

Този член обозначава клас нематериални активи, представляващи компютърни програмни продукти. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

ConcentrationsOfRisk

Text

label

Описание на концентрациите на рискове

МСФО 7, параграф 34, буква в) Оповестяване

documentation

Описанието на концентрациите на рискове, произтичащи от финансови инструменти. [вж. Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

ConcentrationsOfRiskAxis

Axis

label

Концентрации на рискове [axis]

МСФО 17, параграф 127 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

ConcentrationsOfRiskDomain

Domain [default]

label

Концентрации на рискове [domain]

МСФО 17, параграф 127 Оповестяване

documentation

Този член обозначава концентрациите на рискове. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Концентрации на рискове“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

ConfidenceLevelCorrespondingToResultsOfTechniqueOtherThanConfidenceLevelTechniqueUsedForDeterminingRiskAdjustmentForNonfinancialRisk

Percent

label

Гаранционна вероятност, съответстваща на резултатите от прилагането на способ, различен от способа на гаранционната вероятност, използвана за определяне на корекцията за риска за отразяване на нефинансовия риск

МСФО 17, параграф 119 Оповестяване

documentation

Гаранционната вероятност, съответстваща на резултатите от прилагането на способ, различен от способа на гаранционната вероятност, използвана за определяне на корекцията за риска за отразяване на нефинансовия риск. [вж. Корекция за риска за отразяване на нефинансовия риск [member]]

ifrs-full

ConfidenceLevelUsedToDetermineRiskAdjustmentForNonfinancialRisk

Percent

label

Гаранционна вероятност, използвана за определяне на корекцията за риска за отразяване на нефинансовия риск

МСФО 17, параграф 119 Оповестяване

documentation

Гаранционната вероятност, използвана за определяне на корекцията за риска за отразяване на нефинансовия риск. [вж. Корекция за риска за отразяване на нефинансовия риск [member]]

ifrs-full

ConsensusPricingMember

Member

label

Консенсусно ценообразуване [member]

МСФО 13, параграф Б5 Пример, МСФО 13, ИП63 Пример

documentation

Този член обозначава специфичен метод за остойностяване, съвместим с пазарния подход, която включва анализ на данни за консенсусните цени (например предложени ценови котировки, корекции за съпоставимост) на пазара. [вж. Пазарен подход [member]]

ifrs-full

ConsiderationPaidReceived

Monetary, duration, credit

label

Платено (получено) възнаграждение

МСС 7, параграф 40, буква а) Оповестяване

documentation

Размерът на платеното или полученото възнаграждение във връзка с получаването или изгубването на контрола върху дъщерни предприятия или други стопански субекти. [вж. Общо за всички дъщерни предприятия [member]]

ifrs-full

ConsolidatedAndSeparateFinancialStatementsAxis

Axis

label

Консолидирани и самостоятелни финансови отчети [axis]

МСС 27, параграф 4 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

ConsolidatedMember

Member [default]

label

Консолидирани [member]

МСС 1, параграф 51, буква б) Оповестяване, МСС 27, параграф 16, буква а) Оповестяване, МСС 27, параграф 17, буква а) Оповестяване, МСС 27, параграф 4 Оповестяване

documentation

Този член обозначава финансовите отчети на група, в които активите, пасивите, собственият капитал, приходите, разходите и паричните потоци на предприятието майка и неговите дъщерни предприятия са представени като такива на един икономически субект. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Консолидирани и самостоятелни финансови отчети“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

ConsolidatedStructuredEntitiesAxis

Axis

label

Консолидирани структурирани предприятия [axis]

МСФО 12 – Естество на рисковете във връзка с участията на предприятието в консолидирани структурирани предприятия Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

ConsolidatedStructuredEntitiesDomain

Domain [default]

label

Консолидирани структурирани предприятия [domain]

МСФО 12 – Естество на рисковете във връзка с участията на предприятието в консолидирани структурирани предприятия Оповестяване

documentation

Този член обозначава стандартната стойност за оста „Консолидирани структурирани предприятия“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

ConsolidatedStructuredEntitiesMember

Member

label

Общо за всички консолидирани структурирани предприятия [member]

МСФО 12 – Естество на рисковете във връзка с участията на предприятието в консолидирани структурирани предприятия Оповестяване

documentation

Този член обозначава консолидираните структурирани предприятия. Структурирано предприятие е предприятие, чийто модел е такъв, че правата на глас или подобните права не са основен фактор, когато се решава кой контролира предприятието — например, когато правата на глас се отнасят само до административните задачи, а значимите дейности се ръководят чрез договорни споразумения. [вж. Консолидиран [member]]

ifrs-full

ConstantPrepaymentRateMeasurementInputMember

Member

label

Постоянна норма на предплащане, входящи данни за оценяването [member]

МСФО 13, параграф 93, буква г) Пример, МСФО 13, ИП63 Пример

documentation

Този член обозначава постоянната норма на предплащане, използвана като входящи данни за оценяването.

ifrs-full

ConstructionInProgress

Monetary, instant, debit

label

Незавършено строителство

МСС 16, параграф 37 Обичайна практика

documentation

Размерът на разходите, капитализирани по време на строителството на нетекущи активи, които все още не са налични за употреба. [вж. Нетекущи активи]

ifrs-full

ConstructionInProgressMember

Member

label

Незавършено строителство [member]

МСС 16, параграф 37 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава разходите, капитализирани по време на строителството на отчетни обекти от категорията имоти, машини и съоръжения, които все още не са налични за употреба (т.е. все още не са на местоположението и в състоянието, необходимо за тяхната експлоатация по начина, предвиден от ръководството). [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

ConsumableBiologicalAssetsMember

Member

label

Биологични активи за потребление [member]

МСС 41, параграф 43 Пример

documentation

Този член обозначава биологичните активи за потребление. Биологичните активи за потребление са тези, които се събират като земеделска продукция или се продават като биологични активи. [вж. Биологични активи]

ifrs-full

ConsumerLoans

Monetary, instant, debit

label

Заеми за потребители

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на заемите за потребители, предоставени от предприятието. [вж. Заеми за потребители [member]]

ifrs-full

ConsumerLoansMember

Member

label

Заеми за потребители [member]

МСФО 7, параграф 6 Пример, МСФО 7, НИ20В Пример, МСФО 7, НИ40Б Пример

documentation

Този член обозначава заемите (кредитите), които са предоставени на физически лица за лично ползване.

ifrs-full

ContingentAssetsDisclosureIsNotPracticable

True/False

label

Оповестяването на условни активи е практически невъзможно

МСС 37, параграф 91 Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали оповестяването на информация, свързана с възможни активи, които произтичат от минали събития и чието съществуване ще бъде потвърдено само при настъпване или ненастъпване на едно или повече несигурни бъдещи събития, които не се контролират изцяло от предприятието, е практически невъзможно.

ifrs-full

ContingentConsiderationMember

Member

label

Условно възнаграждение [member]

МСФО 13, параграф 94 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава задължение на придобиващото предприятие да прехвърли допълнителни активи или участия в собствения капитал към бившите собственици на придобитото предприятие като част от размяната за контрол над придобитото предприятие, ако настъпят определени бъдещи събития или се постигнат определени условия.

ifrs-full

ContingentConsiderationRecognisedAsOfAcquisitionDate

Monetary, instant, credit

label

Условно възнаграждение, признато от датата на придобиване

МСФО 3, параграф Б64, буква ж), подточка і) Оповестяване

documentation

Сумата по споразумения за условно възнаграждение към датата на придобиване, признато като възнаграждение, прехвърлено в бизнес комбинация. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

ContingentLiabilitiesDisclosureIsNotPracticable

True/False

label

Оповестяването на условни пасиви е практически невъзможно

МСС 37, параграф 91 Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали оповестяването на информация, свързана с условни пасиви, е практически невъзможно.

ifrs-full

ContingentLiabilitiesIncurredByVenturerInRelationToInterestsInJointVentures

Monetary, instant, credit

label

Условни пасиви, поети във връзка с участия в съвместни предприятия

МСФО 12, параграф 23, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на условните пасиви, поети във връзка с участия в съвместни предприятия. [вж. Класове условни пасиви [domain]; Общо за всички съвместни предприятия [member]]

ifrs-full

ContingentLiabilitiesIncurredInRelationToInterestsInAssociates

Monetary, instant, credit

label

Условни пасиви, поети във връзка с участия в асоциирани предприятия

МСФО 12, параграф 23, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на условните пасиви, поети във връзка с участия на предприятието в асоциирани предприятия. [вж. Общо за всички асоциирани предприятия [member]; Класове условни пасиви [domain]]

ifrs-full

ContingentLiabilitiesOfJointVentureMember

Member

label

Условни пасиви, свързани със съвместни предприятия [member]

МСС 37, параграф 88 Пример

documentation

Този член обозначава условните пасиви, които са свързани със съвместни предприятия. [вж. Класове условни пасиви [domain]; Общо за всички съвместни предприятия [member]]

ifrs-full

ContingentLiabilitiesRecognisedAsOfAcquisitionDate

(Monetary), instant, credit

label

Условни пасиви, признати от датата на придобиване

МСФО 3, параграф Б64, буква и) Пример, МСФО 3, ИП72 Пример

negatedLabel

Условни пасиви, признати от датата на придобиване

documentation

Размерът на условните пасиви, признати към датата на придобиване в бизнес комбинация. [вж. Класове условни пасиви [domain]; Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

ContingentLiabilitiesRecognisedInBusinessCombination

Monetary, instant, credit

label

Условни пасиви, признати в бизнес комбинация

МСФО 3, параграф Б67, буква в) Оповестяване

periodEndLabel

Условни пасиви, признати в бизнес комбинация, към края на периода

periodStartLabel

Условни пасиви, признати в бизнес комбинация, към началото на периода

documentation

Размерът на условните пасиви, признати в бизнес комбинация. [вж. Класове условни пасиви [domain]; Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

ContingentLiabilityArisingFromPostemploymentBenefitObligationsMember

Member

label

Условни пасиви, възникващи от задължения за изплащане на доходи след напускане [member]

МСС 19, параграф 152 Оповестяване

documentation

Този член обозначава условните пасиви, възникващи от задължения за изплащане на доходи след напускане. Доходи след напускане са тези доходи на наетите лица (различни от доходите при напускане и краткосрочните доходи на наетите лица), които са дължими след приключването на трудовите правоотношения. [вж. Класове условни пасиви [domain]]

ifrs-full

ContingentLiabilityForDecommissioningRestorationAndRehabilitationCostsMember

Member

label

Условен пасив, предназначен за разходите за извеждане от експлоатация и възстановяване [member]

МСС 37, параграф 88 Пример

documentation

Този член обозначава условен пасив, свързан с разходите за извеждане от експлоатация и възстановяване. [вж. Класове условни пасиви [domain]]

ifrs-full

ContingentLiabilityForGuaranteesMember

Member

label

Условен пасив за гаранции [member]

МСС 37, параграф 88 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава условен пасив за гаранции. [вж. Класове условни пасиви [domain]; Гаранции [member]]

ifrs-full

ContingentlyIssuableSharesMember

Member

label

Акции, емитируеми под условие [member]

МСС 33, параграф 70, буква в) Пример

documentation

Този член обозначава акции, емитируеми под условие.

ifrs-full

ContinuingAndDiscontinuedOperationsAxis

Axis

label

Продължаващи и преустановени дейности [axis]

МСФО 5 – Представяне и оповестяване Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

ContinuingInvolvementInDerecognisedFinancialAssetsByTypeOfInstrumentAxis

Axis

label

Продължаващо участие в отписани финансови активи, по вид на инструмента [axis]

МСФО 7, параграф Б33 Пример

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

ContinuingInvolvementInDerecognisedFinancialAssetsByTypeOfInstrumentDomain

Domain [default]

label

Продължаващо участие в отписани финансови активи, по вид на инструмента [domain]

МСФО 7, параграф Б33 Пример

documentation

Този член обозначава всички видове финансови инструменти. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Продължаващо участие в отписани финансови активи по вид на инструмента“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

ContinuingInvolvementInDerecognisedFinancialAssetsByTypeOfTransferAxis

Axis

label

Продължаващо участие в отписани финансови активи, по вид на прехвърлянето [axis]

МСФО 7, параграф Б33 Пример

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

ContinuingInvolvementInDerecognisedFinancialAssetsByTypeOfTransferDomain

Domain [default]

label

Продължаващо участие в отписани финансови активи, по вид на прехвърлянето [domain]

МСФО 7, параграф Б33 Пример

documentation

Този член обозначава всички видове прехвърляния на финансови инструменти. Той също така представлява стандартната стойност за оста „Продължаващо участие в отписани финансови активи по вид прехвърляне“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

ContinuingOperationsMember

Member [default]

label

Продължаващи дейности, освен ако статията не указва друго [member]

МСФО 5 – Представяне и оповестяване Оповестяване

documentation

Този член обозначава компоненти на предприятието, които не са преустановени дейности. Един компонент на предприятието включва дейности и парични потоци, които може да бъдат ясно разграничени – оперативно и за целите на финансовото отчитане – от останалата част от предприятието. Това може да не се отнася за статии, които са неразривно свързани с преустановени дейности (или групи за освобождаване, държани за продажба) или обикновено се отчитат като съвкупната стойност на продължаващите и преустановените дейности. Този член представлява и стандартната стойност за оста „Продължаващи и преустановени дейности“, ако не се използва друг член. [вж. Преустановени дейности [member]; Съвкупна стойност на продължаващите и преустановените дейности [member]]

ifrs-full

ContractAssets

Monetary, instant, debit

label

Активи по договор

МСФО 15, параграф 105 Оповестяване, МСФО 15, параграф 116, буква a) Оповестяване

periodEndLabel

Активи по договор към края на периода

periodStartLabel

Активи по договор към началото на периода

totalLabel

Общ размер на активите по договор

documentation

Размерът на правото на предприятието да получи възнаграждение в замяна на стоките или услугите, които предприятието е прехвърлило на клиент, когато това право се обуславя от фактор, различен от изминалото време (например бъдещите резултати на предприятието).

ifrs-full

ContractAssetsAbstract

 

label

Активи по договор [abstract]

 

ifrs-full

ContractAssetsMember

Member

label

Активи по договор [member]

МСФО 7, параграф 35З, буква б), подточка iii) Оповестяване, МСФО 7, параграф 35М, буква б), подточка iii) Оповестяване, МСФО 7, параграф 35Н Пример

documentation

Този член обозначава активите по договор. [вж. Активи по договор]

ifrs-full

ContractDurationAxis

Axis

label

Срок на договора [axis]

МСФО 15, параграф Б89, буква д) Пример

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

ContractDurationDomain

Domain [default]

label

Срок на договора [domain]

МСФО 15, параграф Б89, буква д) Пример

documentation

Този член обозначава всички срокове на договорите с клиенти. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Срок на договора“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

ContractLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Пасиви по договор

МСФО 15, параграф 105 Оповестяване, МСФО 15, параграф 116, буква a) Оповестяване

periodEndLabel

Пасиви по договор към края на периода

periodStartLabel

Пасиви по договор към началото на периода

totalLabel

Общ размер на пасивите по договор

documentation

Размерът на задължението на предприятието за прехвърляне на стоки или услуги на клиент, срещу което предприятието е получило възнаграждение (или сумата е дължима) от клиента.

ifrs-full

ContractLiabilitiesAbstract

 

label

Пасиви по договор [abstract]

 

ifrs-full

ContractLiabilitiesForPerformanceObligationsSatisfiedOverTime

Monetary, instant, credit

label

Пасиви по договор за задължения за изпълнение, удовлетворени с течение на времето.

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика, МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

documentation

Размерът на пасивите по договор за задължения за изпълнение, удовлетворени с течение на времето. [вж. Пасиви по договор; Задължения за изпълнение, удовлетворени с течение на времето [member]]

ifrs-full

ContractLiabilitiesRecognisedAsOfAcquisitionDate

(Monetary), instant, credit

label

Пасиви по договор, признати от датата на придобиване

МСФО 3, параграф Б64, буква и) Обичайна практика

negatedLabel

Пасиви по договор, признати от датата на придобиване

documentation

Размерът на пасивите по договор, поети в бизнес комбинация, който е признат към датата на придобиване. [вж. Пасиви по договор; Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

ContractualAmountsToBeExchangedInDerivativeFinancialInstrumentForWhichGrossCashFlowsAreExchanged

Monetary, instant, credit

label

Договорни суми за размяна в деривативен финансов инструмент, при който се разменят брутни парични потоци

МСФО 7, параграф Б11Г, буква г) Пример

documentation

Размерът на договорните недисконтирани парични потоци, свързани с договорните суми за размяна в деривативен финансов инструмент, при който се разменят брутни парични потоци. [вж. Деривативни инструменти [member]]

ifrs-full

ContractualCapitalCommitments

Monetary, instant, credit

label

Поети капиталови задължения по договори

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на поетите капиталови задължения, за които предприятието е сключило договор. [вж. Поети капиталови задължения]

ifrs-full

ContractualCommitmentsForAcquisitionOfIntangibleAssets

Monetary, instant, credit

label

Поети задължения по договор за придобиване на нематериални активи

МСС 38, параграф 122, буква д) Оповестяване

documentation

Размерът на поетите задължения по договор за придобиването на нематериални активи.

ifrs-full

ContractualCommitmentsForAcquisitionOfPropertyPlantAndEquipment

Monetary, instant, credit

label

Поети задължения по договор за придобиване на имоти, машини и съоръжения

МСС 16, параграф 74, буква в) Оповестяване

documentation

Размерът на поетите задължения по договор за придобиването на имоти, машини и съоръжения. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

ContractualServiceMargin

Monetary, instant, credit

label

Печалба от договорните услуги

МСФО 17, параграф 109 Оповестяване

documentation

Размерът на печалбата от договорните услуги. [вж. Печалба от договорните услуги [member]]

ifrs-full

ContractualServiceMarginMember

Member

label

Печалба от договорните услуги [member]

МСФО 17, параграф 101, буква в) Оповестяване, МСФО 17, параграф 107, буква г) Оповестяване

documentation

Този член обозначава компонент на балансовата стойност на актива или пасива за група от застрахователни договори, представляващ незаработената печалба (печалбата за бъдещи периоди), която предприятието ще признава, когато предоставя застрахователни договорни услуги по застрахователните договори в групата.

ifrs-full

ContractualServiceMarginNotRelatedToContractsThatExistedAtTransitionDateToWhichModifiedRetrospectiveApproachOrFairValueApproachHasBeenAppliedMember

Member

label

Печалба от договорните услуги, която не е свързана с договори, които са действали към датата на преминаване и за които е бил прилаган измененият ретроспективен подход или подходът на справедливата стойност [member]

МСФО 17, параграф 114, буква в) Оповестяване

documentation

Този член обозначава печалбата от договорните услуги, която не е свързана с договори, които са действали към датата на преминаване и за които е бил прилаган измененият ретроспективен подход (описан в МСФО 17, параграфи В6 – В19А) или подходът на справедливата стойност (описан в МСФО 17, параграфи В20 – В24Б). [вж. Печалба от договорните услуги [member]]

ifrs-full

ContractualServiceMarginRelatedToContractsThatExistedAtTransitionDateToWhichFairValueApproachHasBeenAppliedMember

Member

label

Печалба от договорните услуги, която е свързана с договори, които са действали към датата на преминаване и за които е бил прилаган подходът на справедливата стойност [member]

МСФО 17, параграф 114, буква б) Оповестяване

documentation

Този член обозначава печалбата от договорните услуги, която е свързана с договори, които са действали към датата на преминаване и за които е бил прилаган подходът на справедливата стойност (описан в МСФО 17, параграфи В20 – В24Б). [вж. Печалба от договорните услуги [member]]

ifrs-full

ContractualServiceMarginRelatedToContractsThatExistedAtTransitionDateToWhichModifiedRetrospectiveApproachHasBeenAppliedMember

Member

label

Печалба от договорните услуги, която е свързана с договори, които са действали към датата на преминаване и за които е бил прилаган измененият ретроспективен подход [member]

МСФО 17, параграф 114, буква а) Оповестяване

documentation

Този член обозначава печалбата от договорните услуги, която е свързана с договори, които са действали към датата на преминаване и за които е бил прилаган измененият ретроспективен подход (описан в МСФО 17, параграфи В6 – В19А). [вж. Печалба от договорните услуги [member]]

ifrs-full

ContributionsToPlanByEmployerNetDefinedBenefitLiabilityAsset

(Monetary), duration, debit

label

Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от вноски по плана от работодателя

МСС 19, параграф 141, буква е) Оповестяване

negatedLabel

Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от вноски от работодателя.

documentation

Намалението (увеличението) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от вноски по плана от страна на работодателя. [вж. Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи; Планове с дефинирани доходи [domain]]

ifrs-full

ContributionsToPlanByPlanParticipantsNetDefinedBenefitLiabilityAsset

(Monetary), duration, debit

label

Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от вноските по плана от участниците в него

МСС 19, параграф 141, буква е) Оповестяване

negatedLabel

Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от вноските по плана от участниците в него

commentaryGuidance

Намаленията на настоящата стойност на задължение за изплащане на дефинирани доходи или нетния пасив по план с дефинирани доходи, произтичащи от вноските по плана от участниците в него, следва да се маркират (отбелязват) с положителна величина; увеличенията на настоящата стойност на задължение за изплащане на дефинирани доходи или нетния пасив по план с дефинирани доходи, произтичащи от вноските по плана от участниците в него, следва да се маркират с отрицателна величина. Увеличенията на справедливата стойност на активите по план, произтичащи от вноските по плана от страна на участниците в него, представляват намаление на нетното задължение за изплащане на дефинирани доходи (равностойно на увеличение на нетния актив по план с дефинирани доходи) и следва да се маркират с положителна величина.

documentation

Намалението (увеличението) на нетния пасив (актив) в резултат от вноските по план с дефинирани доходи от участниците в плана. [вж. Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи; Планове с дефинирани доходи [domain]]

ifrs-full

ContributionsToPlanNetDefinedBenefitLiabilityAsset

(Monetary), duration, debit

label

Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от вноските по плана

МСС 19, параграф 141, буква е) Оповестяване

negatedTotalLabel

Общо увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от вноските по плана

commentaryGuidance

Намаленията на настоящата стойност на задължение за изплащане на дефинирани доходи или нетния пасив по план с дефинирани доходи, произтичащи от вноските по плана, следва да се маркират с положителна величина; увеличенията следва да се маркират с отрицателна величина. Увеличенията на справедливата стойност на активите по план, произтичащи от вноските по плана, представляват намаление на нетното задължение за изплащане на дефинирани доходи (равностойно на увеличение на нетния актив по план с дефинирани доходи) и следва да се маркират с положителна величина.

documentation

Намалението (увеличението) на нетния пасив (актив) в резултат от вноските по план с дефинирани доходи. [вж. Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи; Планове с дефинирани доходи [domain]]

ifrs-full

ContributionsToPlanNetDefinedBenefitLiabilityAssetAbstract

 

label

Вноски по план, нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи [abstract]

 

ifrs-full

ControlMember

Member

label

Контрол [member]

МСС 24, параграф 26, буква а) Оповестяване

documentation

Този член обозначава контрол. Инвеститорът контролира предприятието, в което е инвестирано, когато инвеститорът е изложен на или има права върху променливите доходи от своето участие в споменатото предприятие и може да оказва въздействие върху тези доходи посредством своята власт върху предприятието, в което е инвестирано.

ifrs-full

ConvertibleInstrumentsMember

Member

label

Конвертируеми инструменти [member]

МСС 33, параграф 70, буква в) Обичайна практика

documentation

Този член обозначава конвертируемите инструменти.

ifrs-full

CopyrightsPatentsAndOtherIndustrialPropertyRightsServiceAndOperatingRights

Monetary, instant, debit

label

Авторски права, патенти и други права върху индустриална собственост, услуги и оперативни права

МСС 38, параграф 119, буква д) Пример

documentation

Размерът на нематериалните активи, представляващи авторски права, патенти и други права върху индустриална собственост, услуги и оперативни права. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

CopyrightsPatentsAndOtherIndustrialPropertyRightsServiceAndOperatingRightsMember

Member

label

Авторски права, патенти и други права върху индустриална собственост, услуги и оперативни права [member]

МСС 38, параграф 119, буква д) Пример

documentation

Този член обозначава клас нематериални активи, представляващи авторски права, патенти и други права върху индустриална собственост, услуги и оперативни права. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

CorporateDebtInstrumentsHeld

Monetary, instant, debit

label

Държани дългови инструменти на търговски дружества

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Стойността на дълговите инструменти, включително т. нар. дългови ценни книжа, държани от предприятието, които са емитирани от търговско дружество. [вж. Държани дългови инструменти]

ifrs-full

CorporateInformationAndStatementOfIFRSComplianceAbstract

 

label

Информация за търговското дружество и заявление за съответствие с МСФО [abstract]

 

ifrs-full

CorporateLoans

Monetary, instant, debit

label

Заеми за търговски дружества

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на заемите за търговски дружества, предоставени от предприятието. [вж. Заеми за търговски дружества [member]]

ifrs-full

CorporateLoansMember

Member

label

Заеми за търговски дружества [member]

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика, МСФО 7, параграф 6 Пример, МСФО 7, НИ20В Пример

documentation

Този член обозначава заемите (кредитите), предоставени на търговски дружества.

ifrs-full

CostApproachMember

Member

label

Подход на базата на разходите [member]

МСС 36, параграф 130, буква е), подточка ii) Оповестяване, МСС 36, параграф 134, буква д) Оповестяване, МСФО 13, параграф 62 Пример, МСФО 13, параграф 93, буква г) Оповестяване

documentation

Този член обозначава метод за остойностяване, който отразява сумата, която би била необходима в настоящия момент, за да се замени капацитетът (годността) на актива (често наричана „текуща заместителна стойност“).

ifrs-full

CostIncludedInProfitOrLossInAccordanceWithParagraph20AOfIAS16ThatRelatesToItemsProducedThatAreNotOutputOfEntitysOrdinaryActivities

Monetary, duration, debit

label

Стойност, която е включена в печалбата или загубата съгласно параграф 20А от МСС 16 и е свързана с произведени отчетни обекти, които не са резултат от обичайната дейност на предприятието.

МСС 16, параграф 74А, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на стойността, която е включена в печалбата или загубата съгласно параграф 20А от МСС 16 и е свързана с произведени отчетни обекти, които не са резултат от обичайната дейност на предприятието, а са произведени при довеждането на отчетен обект от категорията имоти, машини и съоръжения до мястото и състоянието, които са необходими, за да бъде годен за експлоатация по предвидения от ръководството начин.

ifrs-full

CostModelMember

Member

label

Модел на себестойността [member]

МСС 16, параграф 73, буква а) Оповестяване, МСС 38, параграф 122, буква в), подточка iii) Оповестяване

documentation

Този член обозначава модела на себестойността. След признаването активът се отчита по себестойност или цена на придобиване, намалена с натрупаната амортизация и всякакви натрупани загуби от обезценка.

ifrs-full

CostOfHedgingAbstract

 

label

Цена на хеджирането [abstract]

 

ifrs-full

CostOfInventoriesRecognisedAsExpenseDuringPeriod

Monetary, duration, debit

label

Себестойност или цена на придобиване на материалните запаси, признати като разходи за периода

МСС 2, параграф 36, буква г) Оповестяване

documentation

Стойността на материалните запаси, признати като разходи за периода. [вж. Материални запаси]

ifrs-full

CostOfMerchandiseSold

Monetary, duration, debit

label

Себестойност или цена на придобиване на продадените стоки

МСС 1, параграф 85 Обичайна практика

documentation

Стойността на стоките, които са били продадени по време на периода и признати като разход.

ifrs-full

CostOfPurchasedEnergySold

Monetary, duration, debit

label

Цена на придобиване на продадената закупена енергия

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Стойността на закупената енергия, която е продадена през периода и призната като разход.

ifrs-full

CostOfSales

(Monetary), duration, debit

label

Себестойност на продажбите

МСС 1, параграф 103 Оповестяване, МСС 1, параграф 99 Оповестяване

negatedLabel

Себестойност на продажбите

commentaryGuidance

Тази статия следва да се използва само за етикетиране на общата „себестойност на продажбите“. Тя следва да НЕ се използва за етикетиране на частичната себестойност на продажбите, т.е. сума, която не включва определени разходи, класифицирана от предприятието като себестойност на продажбите. Например тази статия следва да не се използва за етикетиране на „себестойност на продажбите, без амортизацията на материалните активи“, когато амортизационните отчисления отразяват разходи, които дружеството смята за част от себестойността на продажбите.

documentation

Размерът на всички разходи, пряко или косвено отнесени (разпределени) към продадените стоки или услуги. Отнесените (разпределените) разходи включват (неизчерпателен списък) разходите, включени по-рано в оценяването на материалните запаси, които сега са продадени, например амортизацията и поддръжката на заводските сгради и съоръжения, използвани в производствения процес, неразпределените общопроизводствени разходи и наднормативните суми на производствените разходи за материални запаси.

ifrs-full

CostOfSalesFoodAndBeverage

Monetary, duration, debit

label

Себестойност на продажбите, храни и напитки

МСС 1, параграф 85 Обичайна практика

documentation

Себестойността на продажбите, които може да бъдат отнесени към храни и напитки. [вж. Себестойност на продажбите]

ifrs-full

CostOfSalesHotelOperations

Monetary, duration, debit

label

Себестойност на продажбите, хотелиерска дейност

МСС 1, параграф 85 Обичайна практика

documentation

Себестойността на продажбите, които може да бъдат отнесени към хотелиерска дейност. [вж. Себестойност на продажбите]

ifrs-full

CostOfSalesMember

Member

label

Себестойност на продажбите [member]

МСС 1, параграф 104 Обичайна практика, МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Този член обозначава размера на всички разходи, пряко или косвено отнесени (разпределени) към продадените стоки или услуги. Този член се използва за отнасяне на даден разход по икономически елементи към функционална статия в отчета за приходите и разходите (отчета за печалбата или загубата).

ifrs-full

CostOfSalesRoomOccupancyServices

Monetary, duration, debit

label

Себестойност на продажбите, услуги, свързани със запълване на стаи за настаняване

МСС 1, параграф 85 Обичайна практика

documentation

Себестойността на продажбите, които може да бъдат отнесени към услуги, свързани със запълване на стаи за настаняване. [вж. Себестойност на продажбите]

ifrs-full

CostsToObtainContractsWithCustomersMember

Member

label

Разходи за постигане на договори с клиенти [member]

МСФО 15, параграф 128, буква а) Пример

documentation

Този член обозначава категория активи, признати от разходите за постигане и изпълнение на договори с клиенти, представляващи разходите за постигане на договори с клиенти. [вж. Активи, признати от разходите за постигане и изпълнение на договори с клиенти]

ifrs-full

CounterpartiesAxis

Axis

label

Контрагенти [axis]

МСФО 7, параграф Б52 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

CounterpartiesDomain

Domain [default]

label

Контрагенти [domain]

МСФО 7, параграф Б52 Оповестяване

documentation

Този член обозначава страните по сделката, различни от предприятието. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Контрагенти“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

CountryOfDomicileMember

Member

label

Държава по седалище [member]

МСФО 8, параграф 33, буква а) Оповестяване, МСФО 8, параграф 33, буква б) Оповестяване

documentation

Този член обозначава държавата, в която е регистрирано предприятието и където е неговият юридически адрес или вписан адрес на управление.

ifrs-full

CountryOfIncorporation

Text

label

Държава на учредяване

МСС 1, параграф 138, буква а) Оповестяване

documentation

Държавата, в която е учредено предприятието.

ifrs-full

CountryOfIncorporationOfEntityWhoseConsolidatedFinancialStatementsHaveBeenProducedForPublicUse

Text

label

Държава на учредяване на предприятието, в която са изготвени неговите консолидирани финансови отчети за публично ползване

МСС 27, параграф 16, буква а) Оповестяване

documentation

Държавата, в която е учредено крайното или междинно предприятие – майка на предприятието, чиито консолидирани финансови отчети, съответстващи на МСФО, се изготвят за публично ползване. [вж. Консолидиран [member]; МСФО [member]]

ifrs-full

CountryOfIncorporationOfJointOperation

Text

label

Държава на учредяване на съвместна дейност

МСФО 12, параграф 21, буква а), подточка iii) Оповестяване

documentation

Държавата, в която е учредена съвместна дейност на предприятието. [вж. Общо за всички съвместни дейности [member]]

ifrs-full

CountryOfIncorporationOfJointVenture

Text

label

Държава на учредяване на съвместно предприятие

МСС 27, параграф 16, буква б), подточка ii) Оповестяване, МСС 27, параграф 17, буква б), подточка ii) Оповестяване, МСФО 12, параграф 21, буква а), подточка iii) Оповестяване

documentation

Държавата, в която е учредено съвместно предприятие на предприятието. [вж. Общо за всички съвместни предприятия [member]]

ifrs-full

CountryOfIncorporationOrResidenceOfAssociate

Text

label

Държава на учредяване на асоциирано предприятие

МСС 27, параграф 16, буква б), подточка ii) Оповестяване, МСС 27, параграф 17, буква б), подточка ii) Оповестяване, МСФО 12, параграф 21, буква а), подточка iii) Оповестяване

documentation

Държавата, в която е учредено асоциирано предприятие на дружеството. [вж. Общо за всички асоциирани предприятия [member]]

ifrs-full

CountryOfIncorporationOrResidenceOfSubsidiary

Text

label

Държава на учредяване на дъщерно предприятие

МСС 27, параграф 16, буква б), подточка ii) Оповестяване, МСС 27, параграф 17, буква б), подточка ii) Оповестяване, МСФО 12, параграф 12, буква б) Оповестяване, МСФО 12, параграф 19Б, буква б) Оповестяване

documentation

Държавата, в която е учредено дъщерно предприятие на предприятието. [вж. Общо за всички дъщерни предприятия [member]]

ifrs-full

CreationDateAxis

Axis

label

Дата на създаване [axis]

МСС 8, параграф 28, буква е), подточка i) Оповестяване, МСС 8, параграф 29, буква в), подточка i) Оповестяване, МСС 8, параграф 49, буква б), подточка i) Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

CreditCardLoans

Monetary, instant, debit

label

Заеми по кредитни карти

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на заемите по кредитни карти, предоставени от предприятието.

ifrs-full

CreditDerivativeFairValue

Monetary, instant, debit

label

Кредитен деривативен инструмент, справедлива стойност

МСФО 7, параграф 24Ж, буква а) Оповестяване

periodEndLabel

Кредитен деривативен инструмент, справедлива стойност към края на периода

periodStartLabel

Кредитен деривативен инструмент, справедлива стойност към началото на периода

documentation

Справедливата стойност на кредитен деривативен инструмент. [вж. По справедлива стойност [member]; Деривативни инструменти [member]]

ifrs-full

CreditDerivativeNominalAmount

Monetary, instant

label

Кредитен деривативен инструмент, номинална стойност

МСФО 7, параграф 24Ж, буква а) Оповестяване

periodEndLabel

Кредитен деривативен инструмент, номинална стойност към края на периода

periodStartLabel

Кредитен деривативен инструмент, номинална стойност към началото на периода

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Номиналната стойност на кредитен деривативен инструмент. [вж. Деривативни инструменти [member]]

ifrs-full

CreditExposure

Monetary, instant

label

Кредитни експозиции

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 36, буква в) Оповестяване, Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ24, буква а) Пример, Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ25, буква б) Пример

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]. Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Размерът на изложеността на загуба в резултат от кредитен риск. [вж. Кредитен риск [member]]

ifrs-full

CreditImpairmentOfFinancialInstrumentsAxis

Axis

label

Кредитна обезценка на финансови инструменти [axis]

МСФО 7, параграф 35З Оповестяване, МСФО 7, параграф 35М Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

CreditImpairmentOfFinancialInstrumentsDomain

Domain [default]

label

Кредитна обезценка на финансови инструменти [domain]

МСФО 7, параграф 35З Оповестяване, МСФО 7, параграф 35М Оповестяване

documentation

Този член обозначава всички състояния на кредитна обезценка на финансовите инструменти. Кредитната обезценка на финансов инструмент възниква, когато настъпи едно или повече събития, които оказват неблагоприятно въздействие върху приблизително оценените бъдещи парични потоци на този финансов инструмент. Освен това този член представлява и стандартната стойност за оста „Кредитна обезценка на финансовите инструменти“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

CreditrelatedFeeAndCommissionIncome

Monetary, duration, credit

label

Приходи от такси и комисиони, свързани с кредит

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите, признати от такси и комисиони, свързани с кредит. [вж. Приходи от такси и комисиони]

ifrs-full

CreditRiskMember

Member

label

Кредитен риск [member]

МСФО 17, параграф 124 Оповестяване, МСФО 17, параграф 125 Оповестяване, МСФО 17, параграф 127 Оповестяване, МСФО 7, параграф 32 Пример

documentation

Този член обозначава риска, при който една от страните по финансов инструмент ще причини финансова загуба на другата страна, като не изпълни задължение. [вж. Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

CreditSpreadMeasurementInputMember

Member

label

Кредитен спред, входящи данни за оценяването [member]

МСФО 13, параграф 93, буква г) Обичайна практика

documentation

Този член обозначава кредитния спред, използван като входящи данни за оценяването.

ifrs-full

CumulativeChangeInFairValueRecognisedInProfitOrLossOnSalesOfInvestmentPropertyBetweenPoolsOfAssetsMeasuredUsingDifferentModels

Monetary, duration, credit

label

Обща промяна в справедливата стойност, призната в печалбата или загубата при продажби на инвестиционните имоти между групи активи, оценени по различни модели

МСС 40, параграф 75, буква е), подточка iv) Оповестяване

documentation

Общата промяна в справедливата стойност, призната в печалбата или загубата, при продажба на инвестиционен имот от група активи, в които се използва моделът на себестойността или цената на придобиване, в група активи, за които се използва моделът на справедливата стойност. [вж. Модел на справедливата стойност; Инвестиционни имоти]

ifrs-full

CumulativeEffectAtDateOfInitialApplicationAxis

Axis

label

Натрупан ефект към датата на първоначалното прилагане [axis]

МСС 1, параграф 106 Обичайна практика

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

CumulativeGainLossOnDisposalOfInvestmentsInEquityInstrumentsDesignatedAsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncome

Monetary, duration, credit

label

Обща печалба (загуба) при освобождаване от инвестиции в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход

МСФО 7, параграф 11Б, буква в) Оповестяване

documentation

Общата печалба (загуба) при освобождаване от инвестиции в инструменти на собствения капитал, които предприятието е определило по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. По справедлива стойност [member]; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

CumulativeGainLossPreviouslyRecognisedInOtherComprehensiveIncomeArisingFromReclassificationOfFinancialAssetsOutOfFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeIntoFairValueThroughProfitOrLossMeasurementCategory

Monetary, duration, credit

label

Обща печалба (загуба), призната преди това в другия всеобхватен доход, произтичаща от прекласифициране на финансовите активи от категорията на финансовите активи по справедлива стойност през другия всеобхватен доход в категорията на финансовите активи по справедлива стойност през печалбата или загубата

МСС 1, параграф 82, буква вб) Оповестяване

documentation

Общата печалба (загуба), призната преди това в другия всеобхватен доход, произтичаща от прекласифициране на финансовите активи от категорията на финансовите активи по справедлива стойност през другия всеобхватен доход в категорията на финансовите активи по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. Финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход; Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

CumulativePreferenceDividendsNotRecognised

Monetary, duration

label

Натрупани дивиденти по привилегировани акции, непризнати

МСС 1, параграф 137, буква б) Оповестяване

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на натрупаните непризнати дивиденти по привилегировани акции.

ifrs-full

CumulativeUnrecognisedShareOfLossesOfAssociates

Monetary, instant, credit

label

Общ непризнат дял от загубите на асоциираните предприятия

МСФО 12, параграф 22, буква в) Оповестяване

documentation

Общият размер на непризнатия дял от загубите на асоциираните предприятия, ако предприятието е престанало да признава своя дял от загубите при прилагане на метода на собствения капитал. [вж. Общо за всички асоциирани предприятия [member]; Непризнат дял от загубите на асоциираните предприятия]

ifrs-full

CumulativeUnrecognisedShareOfLossesOfJointVentures

Monetary, instant, credit

label

Общ непризнат дял от загубите на съвместните предприятия

МСФО 12, параграф 22, буква в) Оповестяване

documentation

Общият размер на непризнатия дял от загубите на съвместните предприятия, ако предприятието е престанало да признава своя дял от загубите при прилагане на метода на собствения капитал. [вж. Общо за всички съвместни предприятия [member]; Непризнат дял от загубите на съвместните предприятия]

ifrs-full

CumulativeUnrecognisedShareOfLossesOfJointVenturesTransitionFromProportionateConsolidationToEquityMethod

Monetary, instant, credit

label

Общ непризнат дял от загубите на съвместните предприятия, преминаване от пропорционално консолидиране към метода на собствения капитал

МСФО 11, параграф В4 Оповестяване

documentation

Общият непризнат дял на предприятието от загубите на неговите съвместни предприятия, за които е извършено преминаване от пропорционално консолидиране към метода на собствения капитал. [вж. Общо за всички съвместни предприятия [member]; Общ непризнат дял от загубите на съвместните предприятия]

ifrs-full

CurrencyInWhichInformationIsDisplayedAxis

Axis

label

Валута, в която е представена информацията [axis]

МСС 21, параграф 57, буква а) Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

CurrencyInWhichSupplementaryInformationIsDisplayedMember

Member

label

Валута, в която е представена допълнителната информация [member]

МСС 21, параграф 57, буква а) Оповестяване

documentation

Този член указва информация, която е представена във валута, различаваща се от функционалната валута или валутата на представяне на предприятието.

ifrs-full

CurrencyRiskMember

Member

label

Валутен риск [member]

МСФО 17, параграф 124 Оповестяване, МСФО 17, параграф 125 Оповестяване, МСФО 17, параграф 127 Оповестяване, МСФО 17, параграф 128, буква а), подточка ii) Оповестяване, МСФО 7 — Определения на термините Оповестяване

documentation

Този член обозначава вид пазарен риск, обозначаващ риска от колебания на справедливата стойност или бъдещите парични потоци на финансов инструмент поради промени в обменните курсове. [вж. Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

CurrencySwapContractMember

Member

label

Договор за валутен суап [member]

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Този член обозначава договор за валутен суап. [вж. Договор за суап [member]]

ifrs-full

CurrentAccrualsAndCurrentDeferredIncomeIncludingCurrentContractLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Текущи начисления и текущи приходи за бъдещи периоди, в т.ч. текущи пасиви по договор

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика, МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

totalLabel

Общ размер на текущите начисления и текущите приходи за бъдещи периоди, в т.ч. текущите пасиви по договор

documentation

Размерът на текущите начисления и текущите приходи за бъдещи периоди, в т.ч. текущите пасиви по договор. [вж. Начисления; Приходи за бъдещи периоди, в т.ч. пасиви по договор]

ifrs-full

CurrentAccrualsAndCurrentDeferredIncomeIncludingCurrentContractLiabilitiesAbstract

 

label

Текущи начисления и текущи приходи за бъдещи периоди, в т.ч. текущи пасиви по договор [abstract]

 

ifrs-full

CurrentAccruedExpensesAndOtherCurrentLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Текущи начислени разходи и други текущи пасиви

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на текущите начислени разходи и други текущи пасиви. [вж. Начисления; Други текущи пасиви]

ifrs-full

CurrentAccruedIncomeIncludingCurrentContractAssets

Monetary, instant, debit

label

Текущи начислени приходи, в т.ч. текущи активи по договор

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика, МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

totalLabel

Общ размер на текущите начислени приходи, в т.ч. текущите активи по договор

documentation

Размерът на текущите начислени приходи, в т.ч. текущите активи по договор. [вж. Начислени приходи, в т.ч. активи по договор]

ifrs-full

CurrentAccruedIncomeIncludingCurrentContractAssetsAbstract

 

label

Текущи начислени приходи, в т.ч. текущи активи по договор [abstract]

 

ifrs-full

CurrentAccruedIncomeOtherThanCurrentContractAssets

Monetary, instant, debit

label

Текущи начислени приходи, различни от текущите активи по договор

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика, МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

documentation

Размерът на текущите начислени приходи, различни от текущите активи по договор. [вж. Начислени приходи, различни от активите по договор]

ifrs-full

CurrentAdvances

Monetary, instant, credit

label

Текущи получени авансови плащания, представляващи текущи пасиви по договор за задължения за изпълнение, удовлетворени към определен момент

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика, МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

documentation

Размерът на текущите получените авансови плащания, представляващи текущи пасиви по договор за задължения за изпълнение, удовлетворени към определен момент. [вж. Получени авансови плащания, представляващи пасиви по договор за задължения за изпълнение, удовлетворени към определен момент]

ifrs-full

CurrentAdvancesToSuppliers

Monetary, instant, debit

label

Текущи авансови плащания към доставчици

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на текущите авансови плащания, извършени към доставчици, преди получаване на стоките или услугите.

ifrs-full

CurrentAgriculturalProduce

Monetary, instant, debit

label

Текуща земеделска продукция

МСС 2, параграф 37 Обичайна практика

documentation

Класификация на текущите материални запаси, представляващи размера на събраната продукция от биологичните активи на предприятието. [вж. Биологични активи; Материални запаси]

ifrs-full

CurrentAndDeferredTaxRelatingToItemsChargedOrCreditedDirectlyToEquity

Monetary, duration, debit

label

Текущи и отсрочени данъци във връзка с отчетни обекти, кредитирани (дебитирани) пряко в собствения капитал

МСС 12, параграф 81, буква а) Оповестяване

totalLabel

Съвкупни текущи и отсрочени данъци във връзка с отчетни обекти, кредитирани (дебитирани) пряко в собствения капитал

documentation

Съвкупният размер на текущите и отсрочените данъци по конкретни статии, които са дебитирани или кредитирани пряко в собствения капитал, например: а) корекция на началното салдо на неразпределената печалба, която се дължи на промяна в счетоводната политика, приложена с обратна сила, или поправяне на грешка; б) суми, възникващи от първоначалното признаване на компонента на собствения капитал на съставен финансов инструмент [вж. Отсрочени данъци във връзка с отчетни обекти, кредитирани (дебитирани) пряко в собствения капитал; Неразпределена печалба; Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

CurrentAndDeferredTaxRelatingToItemsChargedOrCreditedDirectlyToEquityAbstract

 

label

Текущи и отсрочени данъци във връзка с отчетни обекти, дебитирани или кредитирани пряко в собствения капитал [abstract]

 

ifrs-full

CurrentAssets

Monetary, instant, debit

label

Текущи активи

МСС 1, параграф 66 Оповестяване, МСФО 12, параграф Б10, буква б) Пример, МСФО 12, параграф Б12, буква б), подточка i) Оповестяване

totalLabel

Общ размер на текущите активи

documentation

Размерът на активите, които предприятието а) очаква да реализира или възнамерява да продаде или потреби в рамките на обичайния си оперативен цикъл (цикъл на дейността); б) държи предимно с цел търгуване; в) очаква да реализира в рамките на дванайсет месеца след края на отчетния период; или г) класифицира като парични средства или парични еквиваленти (съгласно определението в МСС 7), освен ако има ограничение върху размяната или използването им за уреждане на задължение за поне дванайсет месеца след края на отчетния период. [вж. Активи]

ifrs-full

CurrentAssetsAbstract

 

label

Текущи активи [abstract]

 

ifrs-full

CurrentAssetsLiabilities

Monetary, instant, debit

label

Текущи активи (пасиви)

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

netLabel

Нетни текущи активи (пасиви)

documentation

Размерът на текущите активи, намалена с размера на текущите пасиви.

ifrs-full

CurrentAssetsOtherThanAssetsOrDisposalGroupsClassifiedAsHeldForSaleOrAsHeldForDistributionToOwners

Monetary, instant, debit

label

Текущи активи, различни от нетекущите активи или групите за освобождаване, класифицирани като държани за продажба или като държани за разпределение към собствениците

МСС 1, параграф 66 Оповестяване

totalLabel

Общ размер на текущите активи, различни от нетекущите активи или групите за освобождаване, класифицирани като държани за продажба или като държани за разпределение към собствениците

documentation

Размерът на текущите активи, различни от нетекущите активи или групите за освобождаване, класифицирани като държани за продажба или като държани за разпределение към собствениците. [вж. Текущи активи; Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]; Нетекущи активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба; Нетекущи активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за разпределение към собствениците]

ifrs-full

CurrentAssetsRecognisedAsOfAcquisitionDate

Monetary, instant, debit

label

Текущи активи, признати от датата на придобиване

МСФО 3, параграф Б64, буква и) Обичайна практика

documentation

Размерът на текущите активи, придобити в бизнес комбинация и признати към датата на придобиване. [вж. Текущи активи; Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

CurrentBiologicalAssets

Monetary, instant, debit

label

Текущи биологични активи

МСС 1, параграф 54, буква е) Оповестяване

documentation

Размерът на текущите биологични активи. [вж. Биологични активи]

ifrs-full

CurrentBiologicalAssetsMember

Member

label

Текущи биологични активи [member]

МСС 41, параграф 50 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава текущите биологични активи. [вж. Биологични активи]

ifrs-full

CurrentBondsIssuedAndCurrentPortionOfNoncurrentBondsIssued

Monetary, instant, credit

label

Издадени текущи облигации и текуща част от емитираните нетекущи облигации

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Стойността на емитираните текущи облигации и текущата част от емитираните нетекущи облигации. [вж. Емитирани облигации]

ifrs-full

CurrentBorrowingsAndCurrentPortionOfNoncurrentBorrowings

Monetary, instant, credit

label

Текущи получени заеми и текуща част от нетекущите получени заеми

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

totalLabel

Общ размер на текущите получени заеми и текущата част от нетекущите получени заеми

documentation

Размерът на текущите получени заеми и текущата част от нетекущи получени заеми. [вж. Получени заеми]

ifrs-full

CurrentBorrowingsAndCurrentPortionOfNoncurrentBorrowingsAbstract

 

label

Текущи получени заеми и текуща част от нетекущите получени заеми [abstract]

 

ifrs-full

CurrentBorrowingsAndCurrentPortionOfNoncurrentBorrowingsByTypeAbstract

 

label

Текущи получени заеми и текуща част от нетекущите получени заеми, по видове [abstract]

 

ifrs-full

CurrentCommercialPapersIssuedAndCurrentPortionOfNoncurrentCommercialPapersIssued

Monetary, instant, credit

label

Издадени текущи търговски книжа и текуща част от емитираните нетекущи търговски книжа

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Стойността на емитираните текущи търговски книжа и текущата част от емитираните нетекущи търговски книжа. [вж. Емитирани търговски книжа]

ifrs-full

CurrentContractAssets

Monetary, instant, debit

label

Текущи активи по договор

МСФО 15, параграф 105 Оповестяване

documentation

Размерът на текущите активи по договор. [вж. Активи по договор]

ifrs-full

CurrentContractLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Текущи пасиви по договор

МСФО 15, параграф 105 Оповестяване

totalLabel

Общ размер на текущите пасиви по договор

documentation

Размерът на текущите пасиви по договор. [вж. Пасиви по договор]

ifrs-full

CurrentContractLiabilitiesAbstract

 

label

Текущи пасиви по договор [abstract]

 

ifrs-full

CurrentContractLiabilitiesForPerformanceObligationsSatisfiedOverTime

Monetary, instant, credit

label

Текущи пасиви по договор за задължения за изпълнение, удовлетворени с течение на времето

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика, МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

documentation

Размерът на текущите пасиви по договор за задължения за изпълнение, удовлетворени с течение на времето. [вж. Пасиви по договор за задължения за изпълнение, удовлетворени с течение на времето]

ifrs-full

CurrentCrudeOil

Monetary, instant, debit

label

Текущи материални запаси от суров нефт

МСС 2, параграф 37 Обичайна практика

documentation

Класификация на текущите материални запаси, представляващи количеството нерафиниран, необработен нефт [вж. Материални запаси]

ifrs-full

CurrentDebtInstrumentsIssued

Monetary, instant, credit

label

Издадени текущи дългови инструменти

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Стойността на емитираните текущи дългови инструменти. [вж. Емитирани дългови инструменти]

ifrs-full

CurrentDeferredIncomeIncludingCurrentContractLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Текущи приходи за бъдещи периоди, в т.ч. текущи пасиви по договор

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика, МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

totalLabel

Общ размер на текущите приходи за бъдещи периоди, в т.ч. текущите пасиви по договор

documentation

Размерът на текущите приходи за бъдещи периоди, в т.ч. текущите пасиви по договор. [вж. Приходи за бъдещи периоди, в т.ч. пасиви по договор]

ifrs-full

CurrentDeferredIncomeIncludingCurrentContractLiabilitiesAbstract

 

label

Текущи приходи за бъдещи периоди, в т.ч. текущи пасиви по договор [abstract]

 

ifrs-full

CurrentDeferredIncomeOtherThanCurrentContractLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Текущи приходи за бъдещи периоди, различни от текущите пасиви по договор

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика, МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

documentation

Размерът на текущите приходи за бъдещи периоди, различни от текущите пасиви по договор. [вж. Приходи за бъдещи периоди, различни от пасивите по договор]

ifrs-full

CurrentDepositsFromCustomers

Monetary, instant, credit

label

Текущи депозити от клиенти

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на текущите депозити от клиенти. [вж. Депозити от клиенти]

ifrs-full

CurrentDerivativeFinancialAssets

Monetary, instant, debit

label

Текущи деривативни финансови активи

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на текущите деривативни финансови активи. [вж. Деривативни финансови активи]

ifrs-full

CurrentDerivativeFinancialLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Текущи деривативни финансови пасиви

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на текущите деривативни финансови пасиви. [вж. Деривативни финансови пасиви]

ifrs-full

CurrentDividendPayables

Monetary, instant, credit

label

Текущи задължения по дивиденти

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на текущите задължения по дивиденти. [вж. Задължения по дивиденти]

ifrs-full

CurrentEstimateOfFutureCashOutflowsToBePaidToFulfilObligationMeasurementInputMember

Member

label

Текуща приблизителна оценка на бъдещите изходящи парични потоци, които ще бъдат платени за изпълнението на задължение, входящи данни за оценяването [member]

МСФО 13, параграф Б36, буква г) Пример

documentation

Този член обозначава текущата приблизителна оценка на бъдещите изходящи парични потоци, които ще бъдат платени за изпълнението на задължение, използвана като входящи данни за оценяването.

ifrs-full

CurrentExciseTaxPayables

Monetary, instant, credit

label

Текущи задължения по акцизи

МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

documentation

Размерът на текущите задължения по акцизи. [вж. Нетекущи задължения по акцизи]

ifrs-full

CurrentFinanceLeaseReceivables

Monetary, instant, debit

label

Текущи вземания по финансови лизинги

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на текущите вземания по финансови лизинги. [вж. Вземания по финансови лизинги]

ifrs-full

CurrentFinancialAssets

Monetary, instant, debit

label

Текущи финансови активи

МСФО 7, параграф 25 Оповестяване

totalLabel

Общ размер на текущите финансови активи

documentation

Размерът на текущите финансови активи. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

CurrentFinancialAssetsAtAmortisedCost

Monetary, instant, debit

label

Текущи финансови активи по амортизирана стойност

МСФО 7, параграф 8, буква е) Оповестяване

documentation

Размерът на текущите финансови активи, оценени по амортизирана стойност. [вж. Финансови активи по амортизирана стойност]

ifrs-full

CurrentFinancialAssetsAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncome

Monetary, instant, debit

label

Текущи финансови активи по справедлива стойност през другия всеобхватен доход

МСФО 7, параграф 8, буква з) Оповестяване

totalLabel

Общ размер на текущите финансови активи по справедлива стойност през другия всеобхватен доход

documentation

Размерът на текущите финансови активи по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през другия всеобхватен доход]

ifrs-full

CurrentFinancialAssetsAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeAbstract

 

label

Текущи финансови активи по справедлива стойност през другия всеобхватен доход [abstract]

 

ifrs-full

CurrentFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLoss

Monetary, instant, debit

label

Текущи финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата

МСФО 7, параграф 8, буква а) Оповестяване

totalLabel

Общ размер на текущите финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата

documentation

Размерът на текущите финансови активи, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

ifrs-full

CurrentFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossAbstract

 

label

Текущи финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата [abstract]

 

ifrs-full

CurrentFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossClassifiedAsHeldForTrading

Monetary, instant, debit

label

Текущи финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, класифицирани като държани за търгуване

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на текущи финансови активи, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата и класифицирани като държани за търгуване. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, класифицирани като държани за търгуване]

ifrs-full

CurrentFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossDesignatedUponInitialRecognition

Monetary, instant, debit

label

Текущи финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие

МСФО 7, параграф 8, буква а) Оповестяване

documentation

Размерът на текущите финансови активи, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, които са определени като такива при първоначалното признаване или впоследствие. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие]

ifrs-full

CurrentFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossMandatorilyMeasuredAtFairValue

Monetary, instant, debit

label

Текущи финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени задължително по справедлива стойност

МСФО 7, параграф 8, буква а) Оповестяване

documentation

Размерът на текущите финансови активи, оценени задължително по справедлива стойност през печалбата или загубата в съответствие с МСФО 9. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени задължително по справедлива стойност]

ifrs-full

CurrentFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossMeasuredAsSuchInAccordanceWithExemptionForReacquisitionOfOwnEquityInstruments

Monetary, instant, debit

label

Текущи финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени като такива съгласно изключението за обратното придобиване на инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 7, параграф 8, буква а) Оповестяване

documentation

Размерът на текущите финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени като такива съгласно изключението за обратното придобиване на инструменти на собствения капитал на предприятието. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени като такива съгласно изключението за обратното придобиване на инструменти на собствения капитал на предприятието]

ifrs-full

CurrentFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossMeasuredAsSuchInAccordanceWithExemptionForRepurchaseOfOwnFinancialLiabilities

Monetary, instant, debit

label

Текущи финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени като такива съгласно изключението за обратното изкупуване на собствени финансови пасиви

МСФО 7, параграф 8, буква а) Оповестяване

documentation

Размерът на текущите финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени като такива съгласно изключението за обратното изкупуване на собствени финансови пасиви. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени като такива съгласно изключението за обратното изкупуване на собствени финансови пасиви]

ifrs-full

CurrentFinancialAssetsAvailableforsale

Monetary, instant, debit

label

Текущи финансови активи на разположение за продажба

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 8, буква г) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Размерът на текущите финансови активи на разположение за продажба. [вж. Финансови активи на разположение за продажба; Текущи финансови активи]

ifrs-full

CurrentFinancialAssetsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncome

Monetary, instant, debit

label

Текущи финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход

МСФО 7, параграф 8, буква з) Оповестяване

documentation

Размерът на текущите финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. Финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход]

ifrs-full

CurrentFinancialLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Текущи финансови пасиви

МСФО 7, параграф 25 Оповестяване

totalLabel

Общ размер на текущите финансови пасиви

documentation

Размерът на текущите финансови пасиви. [вж. Финансови пасиви]

ifrs-full

CurrentFinancialLiabilitiesAtAmortisedCost

Monetary, instant, credit

label

Текущи финансови пасиви по амортизирана стойност

МСФО 7, параграф 8, буква ж) Оповестяване

documentation

Размерът на текущите финансови пасиви, оценени по амортизирана стойност. [вж. Финансови пасиви по амортизирана стойност]

ifrs-full

CurrentFinancialLiabilitiesAtFairValueThroughProfitOrLoss

Monetary, instant, credit

label

Текущи финансови пасиви, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата

МСФО 7, параграф 8, буква д) Оповестяване

totalLabel

Общ размер на текущите финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата

documentation

Размерът на текущите финансови пасиви, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата [вж. Финансови пасиви, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата]

ifrs-full

CurrentFinancialLiabilitiesAtFairValueThroughProfitOrLossAbstract

 

label

Текущи финансови пасиви, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата [abstract]

 

ifrs-full

CurrentFinancialLiabilitiesAtFairValueThroughProfitOrLossClassifiedAsHeldForTrading

Monetary, instant, credit

label

Текущи финансови пасиви, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата и класифицирани като държани за търгуване

МСФО 7, параграф 8, буква д) Оповестяване

documentation

Размерът на текущите финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, които отговарят на определението „държани за търгуване“. [вж. Текущи финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата]

ifrs-full

CurrentFinancialLiabilitiesAtFairValueThroughProfitOrLossDesignatedUponInitialRecognition

Monetary, instant, credit

label

Текущи финансови пасиви, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие

МСФО 7, параграф 8, буква д) Оповестяване

documentation

Размерът на текущите финансови пасиви, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени като такива при първоначалното признаване или впоследствие [вж. Финансови пасиви, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие]

ifrs-full

CurrentFoodAndBeverage

Monetary, instant, debit

label

Текущи материални запаси от храни и напитки

МСС 2, параграф 37 Обичайна практика

documentation

Класификация на текущите материални запаси, представляваща стойността на храните и напитките [вж. Материални запаси]

ifrs-full

CurrentFuel

Monetary, instant, debit

label

Текущи материални запаси от горива

МСС 2, параграф 37 Обичайна практика

documentation

Класификация на текущите материални запаси, представляваща стойността на горивата [вж. Материални запаси]

ifrs-full

CurrentGovernmentGrants

Monetary, instant, credit

label

Текущи безвъзмездни средства, предоставени от държавата

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на текущите предоставени от държавата безвъзмездни средства, признати в отчета за финансовото състояние като приходи за бъдещи периоди [вж. Държава [member]; Безвъзмездни средства, предоставени от държавата]

ifrs-full

CurrentHeldtomaturityInvestments

Monetary, instant, debit

label

Текущи инвестиции, държани до падежа

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 8, буква б) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Размерът на текущите инвестиции, държани до падежа. [вж. Инвестиции, държани до падежа]

ifrs-full

CurrentInterestPayable

Monetary, instant, credit

label

Текущи дължими лихви

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на текущите дължими лихви. [вж. Дължими лихви]

ifrs-full

CurrentInterestReceivable

Monetary, instant, debit

label

Текущи вземания по лихви

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на текущите вземания по лихви. [вж. Вземания по лихви]

ifrs-full

CurrentInventoriesArisingFromExtractiveActivitiesAbstract

 

label

Текущи материални запаси, произтичащи от добивни дейности [abstract]

 

ifrs-full

CurrentInventoriesHeldForSale

Monetary, instant, debit

label

Текущи материални запаси, предназначени за продажба

МСС 2, параграф 37 Обичайна практика

documentation

Класификация на текущите материални запаси, представляваща размера на материалните запаси, държани за продажба в обичайния ход на стопанската дейност. [вж. Материални запаси]

ifrs-full

CurrentInventoriesInTransit

Monetary, instant, debit

label

Текущи материални запаси в процес на превоз

МСС 2, параграф 37 Обичайна практика

documentation

Класификация на текущите материални запаси, представляваща размера на материалните запаси в процес на превоз. [вж. Материални запаси]

ifrs-full

CurrentInvestments

Monetary, instant, debit

label

Текущи инвестиции

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Обем на текущите инвестиции

ifrs-full

CurrentInvestmentsInEquityInstrumentsDesignatedAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncome

Monetary, instant, debit

label

Текущи инвестиции в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход

МСФО 7, параграф 8, буква з) Оповестяване

documentation

Размерът на текущите инвестиции в инструменти на собствения капитал, определени от предприятието по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. Инвестиции в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход]

ifrs-full

CurrentLeaseLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Текущи пасиви по лизинги

МСФО 16, параграф 47, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на текущите пасиви по лизинги. [вж. Пасиви по лизинги]

ifrs-full

CurrentLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Текущи пасиви

МСС 1, параграф 69 Оповестяване, МСФО 12, параграф Б10, буква б) Пример, МСФО 12, параграф Б12, буква б), подточка iii) Оповестяване

negatedLabel

Текущи пасиви

totalLabel

Общ размер на текущите пасиви

documentation

Размерът на текущите пасиви, (за) които предприятието: а) очаква да уреди в рамките на обичайния си оперативен цикъл, б) държи предимно с цел търгуване, в) е длъжно да уреди в рамките на дванайсет месеца след края на отчетния период, или г) няма право в края на отчетния период да отсрочи уреждането за най-малко дванадесет месеца след отчетния период.

ifrs-full

CurrentLiabilitiesAbstract

 

label

Текущи пасиви [abstract]

 

ifrs-full

CurrentLiabilitiesOtherThanLiabilitiesIncludedInDisposalGroupsClassifiedAsHeldForSale

Monetary, instant, credit

label

Текущи пасиви, различни от тези, които са включени в групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба

МСС 1, параграф 69 Оповестяване

totalLabel

Общ размер на текущите пасиви, различни от тези, които са включени в групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба

documentation

Размерът на текущите пасиви освен тези, които са включени в групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [вж. текущи пасиви; Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]; Пасиви, включени в групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба]

ifrs-full

CurrentLiabilitiesRecognisedAsOfAcquisitionDate

(Monetary), instant, credit

label

Текущи пасиви, признати от датата на придобиване

МСФО 3, параграф Б64, буква и) Обичайна практика

negatedLabel

Текущи пасиви, признати от датата на придобиване

documentation

Размерът на текущите пасиви, поети в бизнес комбинация и признати от датата на придобиване. [вж. текущи пасиви; Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

CurrentLoansAndReceivables

Monetary, instant, debit

label

Текущи заеми и вземания

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 8, буква в) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Размерът на текущите заеми и вземания. [вж. Заеми и вземания]

ifrs-full

CurrentLoansReceivedAndCurrentPortionOfNoncurrentLoansReceived

Monetary, instant, credit

label

Текущи получени заеми и текущата част от получените нетекущи заеми

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на текущите получени заеми и текущата част от получените нетекущи заеми [вж. Получени заеми]

ifrs-full

CurrentMaterialsAndSuppliesToBeConsumedInProductionProcessOrRenderingServices

Monetary, instant, debit

label

Текущи материали и консумативи за производство или услуги

МСС 2, параграф 37 Обичайна практика

documentation

Класификация на текущите материални запаси, представляваща размера на материалите и консумативите, които ще бъдат потребени в производството или при предоставянето на услуги [вж. Материални запаси]

ifrs-full

CurrentMember

Member

label

Текущ [member]

МСФО 7, параграф 35Н Пример, МСФО 7, НИ20Г Пример

documentation

Този член обозначава текущ времеви интервал.

ifrs-full

CurrentNaturalGas

Monetary, instant, debit

label

Текущи материални запаси от природен газ

МСС 2, параграф 37 Обичайна практика

documentation

Класификация на текущите материални запаси, представляваща стойността на природна въглеводородна газова смес. [вж. Материални запаси]

ifrs-full

CurrentNoncashAssetsPledgedAsCollateralForWhichTransfereeHasRightByContractOrCustomToSellOrRepledgeCollateral

Monetary, instant, debit

label

Текущи непарични активи, заложени като обезпечение, които приобретателят има право по договор или съгласно установена практика да продаде или да заложи повторно

МСФО 9, параграф 3.2.23, буква а) Оповестяване

documentation

Стойността на текущите непарични активи, които служат за обезпечение, например дългови инструменти или инструменти на собствения капитал, предоставени на приобретателя, които той има право по договор или съгласно установена практика да продаде или да заложи повторно.

ifrs-full

CurrentNotesAndDebenturesIssuedAndCurrentPortionOfNoncurrentNotesAndDebenturesIssued

Monetary, instant, credit

label

Емитирани краткосрочни полици и облигации и краткосрочната част от емитираните дългосрочни полици и облигации

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Стойността на емитираните краткосрочни полици и облигации и краткосрочната част от емитираните дългосрочни полици и облигации [вж. Емитирани полици и облигации]

ifrs-full

CurrentOreStockpiles

Monetary, instant, debit

label

Текущи материални запаси от руда

МСС 2, параграф 37 Обичайна практика

documentation

Класификация на текущите материални запаси, представляваща стойността на рудата. [вж. Материални запаси]

ifrs-full

CurrentPackagingAndStorageMaterials

Monetary, instant, debit

label

Текущи материални запаси от материали за опаковане и съхранение

МСС 2, параграф 37 Обичайна практика

documentation

Класификация на текущите материални запаси, представляващи размера на материалите за опаковане и съхранение. [вж. Материални запаси]

ifrs-full

CurrentPayablesForPurchaseOfEnergy

Monetary, instant, credit

label

Текущи задължения за покупка на енергия

МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

documentation

Размерът на текущите задължения за покупка на енергия [вж. Задължения за покупка на енергия]

ifrs-full

CurrentPayablesForPurchaseOfNoncurrentAssets

Monetary, instant, credit

label

Текущи задължения за покупка на нетекущи активи

МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

documentation

Размерът на текущите задължения за покупка на нетекущи активи [вж. Задължения за покупка на нетекущи активи]

ifrs-full

CurrentPayablesOnSocialSecurityAndTaxesOtherThanIncomeTax

Monetary, instant, credit

label

Текущи задължения по социалноосигурителни вноски и данъци, различни от данъка върху дохода

МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

documentation

Размерът на текущите задължения по социалноосигурителни вноски и данъци с изключение на подоходен данък [вж. Задължения по социалноосигурителни вноски и данъци с изключение на данъка върху дохода

ifrs-full

CurrentPetroleumAndPetrochemicalProducts

Monetary, instant, debit

label

Текущи материални запаси от нефтени и нефтохимични продукти

МСС 2, параграф 37 Обичайна практика

documentation

Класификация на текущите материални запаси, представляваща стойността на продуктите, произведени от суров нефт и природен газ [вж. Текущи материални запаси от суров нефт, Текущи материални запаси от природен газ]

ifrs-full

CurrentPortionOfLongtermBorrowings

Monetary, instant, credit

label

Краткосрочна част от дългосрочните получени заеми

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Краткосрочна част от дългосрочните получени заеми. [вж. Получени заеми]

ifrs-full

CurrentPrepaidExpenses

Monetary, instant, debit

label

Текущи предплатени разходи

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на разходите, признати като текущ актив, извършени преди периода на реализиране на икономическата полза.

ifrs-full

CurrentPrepayments

Monetary, instant, debit

label

Текущи предплащания

МСС 1, параграф 78, буква б) Пример

totalLabel

Общ размер на текущите предплащания

documentation

Размерът на текущите предплащания [вж. Предплащания]

ifrs-full

CurrentPrepaymentsAbstract

 

label

Текущи предплащания [abstract]

 

ifrs-full

CurrentPrepaymentsAndCurrentAccruedIncomeIncludingCurrentContractAssets

Monetary, instant, debit

label

Текущи предплащания и текущи начислени приходи, в т.ч. текущи активи по договор

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика, МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

totalLabel

Общ размер на текущите предплащания и текущите начислени приходи, в т.ч. текущите активи по договор

documentation

Размерът на текущите предплащания и текущите начислени приходи, в т.ч. текущите активи по договор. [вж. Предплащания; Начислени приходи, в т.ч. активи по договор]

ifrs-full

CurrentPrepaymentsAndCurrentAccruedIncomeIncludingCurrentContractAssetsAbstract

 

label

Текущи предплащания и текущи начислени приходи, в т.ч. текущи активи по договор [abstract]

 

ifrs-full

CurrentPrepaymentsAndCurrentAccruedIncomeOtherThanCurrentContractAssets

Monetary, instant, debit

label

Текущи предплащания и текущи начислени приходи, различни от текущите активи по договор

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика, МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

totalLabel

Общ размер на текущите предплащания и текущите начислени приходи, различни от текущите активи по договор

documentation

Размерът на текущите предплащания и текущите начислени приходи, различни от текущите активи по договор. [вж. Предплащания; Начислени приходи, различни от активите по договор]

ifrs-full

CurrentPrepaymentsAndCurrentAccruedIncomeOtherThanCurrentContractAssetsAbstract

 

label

Текущи предплащания и текущи начислени приходи, различни от текущите активи по договор [abstract]

 

ifrs-full

CurrentPrepaymentsAndOtherCurrentAssets

Monetary, instant, debit

label

Текущи предплащания и други текущи активи

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на текущите предплащания и другите текущи активи [вж. Други текущи активи; Текущи предплащания]

ifrs-full

CurrentProgrammingAssets

Monetary, instant, debit

label

Текущи активи по компютърно програмиране

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на текущите активи по компютърно програмиране. [вж. Активи по компютърно програмиране]

ifrs-full

CurrentProvisions

Monetary, instant, credit

label

Текущи провизии

МСС 1, параграф 54, буква л) Оповестяване

totalLabel

Общ размер на текущите провизии

documentation

Размерът на текущите провизии, в т.ч. провизиите за доходите на наетите лица. [вж. Провизии]

ifrs-full

CurrentProvisionsAbstract

 

label

Текущи провизии [abstract]

 

ifrs-full

CurrentProvisionsForEmployeeBenefits

Monetary, instant, credit

label

Текущи провизии за доходите на наетите лица

МСС 1, параграф 78, буква г) Оповестяване

documentation

Размерът на текущите провизии за доходите на наетите лица [вж. Провизии за доходите на наетите лица

ifrs-full

CurrentRawMaterialsAndCurrentProductionSupplies

Monetary, instant, debit

label

Текущи материални запаси от суровини и текущи производствени запаси

МСС 2, параграф 37 Обичайна практика

totalLabel

Общ размер на текущите материални запаси от суровини и текущите производствени запаси

documentation

Класификация на текущите материални запаси, представляваща размера на текущите суровини и текущите производствени запаси [вж. Текущи производствени запаси; текущи суровини]

ifrs-full

CurrentRawMaterialsAndCurrentProductionSuppliesAbstract

 

label

Текущи материални запаси от суровини и текущи производствени запаси [abstract]

 

ifrs-full

CurrentReceivablesDueFromAssociates

Monetary, instant, debit

label

Текущи вземания, дължими от асоциирани предприятия

МСС 1, параграф 78, буква б) Обичайна практика

documentation

Размерът на текущите вземания, дължими от асоциирани предприятия [вж. Общо за всички асоциирани предприятия [member]]

ifrs-full

CurrentReceivablesDueFromJointVentures

Monetary, instant, debit

label

Текущи вземания, дължими от съвместни предприятия

МСС 1, параграф 78, буква б) Обичайна практика

documentation

Размерът на текущите вземания, дължими от съвместни предприятия [вж. Общо за всички съвместни предприятия [member]]

ifrs-full

CurrentReceivablesFromContractsWithCustomers

Monetary, instant, debit

label

Текущи вземания по договори с клиенти

МСФО 15, параграф 105 Оповестяване

documentation

Размерът на текущите вземания по договори с клиенти [вж. Вземания по договори с клиенти]

ifrs-full

CurrentReceivablesFromRentalOfProperties

Monetary, instant, debit

label

Текущи вземания от отдаване под наем на имоти

МСС 1, параграф 78, буква б) Обичайна практика

documentation

Размерът на текущите вземания от отдаване под наем на имоти. [вж. Вземания от отдаване под наем на имоти]

ifrs-full

CurrentReceivablesFromSaleOfProperties

Monetary, instant, debit

label

Текущи вземания от продажба на имоти

МСС 1, параграф 78, буква б) Обичайна практика

documentation

Размерът на текущите вземания от продажба на имоти. [вж. Вземания от продажба на имоти]

ifrs-full

CurrentReceivablesFromTaxesOtherThanIncomeTax

Monetary, instant, debit

label

Текущи вземания от данъци, различни от данъка върху дохода

МСС 1, параграф 78, буква б) Обичайна практика

documentation

Размерът на текущите вземания от данъци, различни от данъка върху дохода [вж. Вземания от данъци, различни от данъка върху дохода]

ifrs-full

CurrentRecognisedAssetsDefinedBenefitPlan

Monetary, instant, debit

label

Текущ нетен актив по план с дефинирани доходи

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на текущия нетен актив по план с дефинирани доходи [вж. Нетен актив по план с дефинирани доходи]

ifrs-full

CurrentRecognisedLiabilitiesDefinedBenefitPlan

Monetary, instant, credit

label

Текущ нетен пасив по план с дефинирани доходи

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на текущия нетен пасив по план с дефинирани доходи. [вж. Нетен пасив по план с дефинирани доходи]

ifrs-full

CurrentRefundsProvision

Monetary, instant, credit

label

Текущи провизии за възстановявания

МСС 37 Пример: 4 Политика за възстановяванията Пример, МСС 37, параграф 87 Пример

documentation

Размерът на текущата провизия за възстановявания. [вж. Провизии за възстановявания]

ifrs-full

CurrentRestrictedCashAndCashEquivalents

Monetary, instant, debit

label

Текущи блокирани парични средства и парични еквиваленти

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на текущите блокирани парични средства и парични еквиваленти. [вж. Блокирани парични средства и парични еквиваленти]

ifrs-full

CurrentRetentionPayables

Monetary, instant, credit

label

Текущи задължения по удръжки

МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

documentation

Размерът на текущите задължения по удръжки. [вж. Задължения по удръжки]

ifrs-full

CurrentSecuredBankLoansReceivedAndCurrentPortionOfNoncurrentSecuredBankLoansReceived

Monetary, instant, credit

label

Получени текущи банкови заеми с обезпечение и текуща част от получените нетекущи банкови заеми с обезпечение

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на получените текущи банкови заеми с обезпечение и текущата част от получените нетекущи банкови заеми с обезпечение. [вж. Получени банкови заеми с обезпечение]

ifrs-full

CurrentServiceCostDefinedBenefitPlans

Monetary, duration, debit

label

Разходи за текущия трудов стаж, планове с дефинирани доходи

МСС 19, параграф 135, буква б) Обичайна практика

documentation

Разходите за трудовия стаж на наетите лица през текущия период, произтичащи от планове с дефинирани доходи. [вж. Разходи за изплащане на доходи след напускане в печалбата или загубата, планове с дефинирани доходи] [срв.: Увеличение на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от разходите за текущия трудов стаж]

ifrs-full

CurrentServiceCostNetDefinedBenefitLiabilityAsset

Monetary, duration, credit

label

Увеличение на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от разходите за текущия трудов стаж

МСС 19, параграф 141, буква а) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи през текущия период, свързано с трудов стаж [вж. Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи]

ifrs-full

CurrentTaxAssets

Monetary, instant, debit

label

Текущи данъчни активи

МСС 1, параграф 54, буква н) Оповестяване

documentation

Размерът на надвнесения текущ данък за текущия и предходни периоди Текущият данък е размерът на дължимите (възстановимите) данъци върху дохода във връзка с облагаемата печалба (данъчната загуба) за периода.

ifrs-full

CurrentTaxAssetsCurrent

Monetary, instant, debit

label

Текущи данъчни активи, текущи

МСС 1, параграф 54, буква н) Оповестяване

documentation

Текущият размер на текущите данъчни активи [вж. Текущи данъчни активи]

ifrs-full

CurrentTaxAssetsNoncurrent

Monetary, instant, debit

label

Текущи данъчни активи, нетекущи

МСС 1, параграф 54, буква н) Оповестяване

documentation

Нетекущият размер на текущите данъчни активи. [вж. Текущи данъчни активи]

ifrs-full

CurrentTaxExpenseIncome

Monetary, duration, debit

label

Текущи разходи (приходи) за (от) данъци

МСС 12, параграф 80, буква а) Пример

documentation

размерът на данъците върху дохода, дължими / възстановими във връзка с облагаемата печалба / данъчната загуба за периода.

ifrs-full

CurrentTaxExpenseIncomeAndAdjustmentsForCurrentTaxOfPriorPeriods

Monetary, duration, debit

label

Текущи разходи (приходи) за (от) данъци и корекции за текущите данъци за предходни периоди

МСС 12, параграф 80 Обичайна практика

totalLabel

Общ размер на текущите разходи (приходи) за (от) данъци и корекциите за текущите данъци за предходни периоди

documentation

Размерът на разходите (приходите) за (от) данъци и корекции за текущите данъци за предходни периоди. [вж. Текущи разходи (приходи) за (от) данъци; Корекции за текущите данъци за предходни периоди]

ifrs-full

CurrentTaxExpenseIncomeAndAdjustmentsForCurrentTaxOfPriorPeriodsAbstract

 

label

Текущи разходи (приходи) за (от) данъци и корекции за текущите данъци за предходни периоди [abstract]

 

ifrs-full

CurrentTaxExpenseIncomeRelatedToPillarTwoIncomeTaxes

Monetary, duration, debit

label

Текущи разходи (приходи) за данъци, свързани с данъците върху дохода по втори стълб

МСС 12, параграф 88Б Оповестяване

documentation

Размерът на разходите (приходите) за (от) текущи данъци, свързани с данъците върху дохода по втори стълб.

ifrs-full

CurrentTaxLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Текущи данъчни пасиви

МСС 1, параграф 54, буква н) Оповестяване

documentation

Размерът на текущия данък за текущия и предходни периоди до степента, до която не е платен. Текущият данък е размерът на дължимите (възстановимите) данъци върху дохода във връзка с облагаемата печалба (данъчната загуба) за периода.

ifrs-full

CurrentTaxLiabilitiesCurrent

Monetary, instant, credit

label

Текущи данъчни пасиви, текущи

МСС 1, параграф 54, буква н) Оповестяване

documentation

Текущият размер на текущите данъчни пасиви [вж. Текущи данъчни пасиви]

ifrs-full

CurrentTaxLiabilitiesNoncurrent

Monetary, instant, credit

label

Текущи данъчни пасиви, нетекущи

МСС 1, параграф 54, буква н) Оповестяване

documentation

Нетекущият размер на текущите данъчни пасиви. [вж. Текущи данъчни пасиви]

ifrs-full

CurrentTaxRelatingToItemsChargedOrCreditedDirectlyToEquity

Monetary, duration, debit

label

Текущи данъци във връзка с отчетни обекти, кредитирани (дебитирани) пряко в собствения капитал

МСС 12, параграф 81, буква а) Оповестяване

documentation

Размерът на текущите данъци, отнасящи се към определени отчетни обекти, дебитирани или кредитирани пряко в собствения капитал, например: а) корекция на началното салдо на неразпределената печалба, която се дължи на промяна в счетоводната политика, приложена с обратна сила, или поправяне на грешка; б) суми, възникващи от първоначалното признаване на компонента на собствения капитал в съставен финансов инструмент [вж. Неразпределена печалба; Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

CurrentTradeReceivables

Monetary, instant, debit

label

Текущи търговски вземания

МСС 1, параграф 68 Пример, МСС 1, параграф 78, буква б) Пример

documentation

Размерът на текущите търговски вземания. [вж. Търговски вземания]

ifrs-full

CurrentUnsecuredBankLoansReceivedAndCurrentPortionOfNoncurrentUnsecuredBankLoansReceived

Monetary, instant, credit

label

Текущи получени банкови заеми без обезпечение и текущата част от получените нетекущи банкови заеми без обезпечение

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на получените текущи банкови заеми без обезпечение и текущата част от получените нетекущи банкови заеми без обезпечение. [вж. Получени банкови заеми без обезпечение]

ifrs-full

CurrentValueAddedTaxPayables

Monetary, instant, credit

label

Текущи задължения по данъка върху добавената стойност

МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

documentation

Размерът на текущите задължения по данъка върху добавената стойност [вж. Задължения по данъка върху добавената стойност]

ifrs-full

CurrentValueAddedTaxReceivables

Monetary, instant, debit

label

Текущи вземания по данъка върху добавената стойност

МСС 1, параграф 78, буква б) Обичайна практика

documentation

Размерът на текущите вземания по данъка върху добавената стойност. [вж. Вземания по данъка върху добавената стойност]

ifrs-full

CurrentWarrantLiability

Monetary, instant, credit

label

Текущи пасиви по варанти

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на текущите пасиви по варанти. [вж. Пасив по варанти]

ifrs-full

CustomerrelatedIntangibleAssetsMember

Member

label

Свързани с клиенти нематериални активи [member]

МСС 38, параграф 119 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава клас нематериални активи, представляващи активи, свързани с клиенти Тези активи може да включват списъци на клиентите, забавени поръчки или производство, договори с клиенти и свързаните с тях взаимоотношения, както и недоговорни отношения с клиенти.

ifrs-full

CustomerrelatedIntangibleAssetsRecognisedAsOfAcquisitionDate

Monetary, instant, debit

label

Свързани с клиенти нематериални активи, признати от датата на придобиване

МСФО 3, параграф Б64, буква и) Обичайна практика

documentation

Размерът на свързани с клиенти нематериални активи, придобити чрез бизнес комбинация и признати към датата на придобиване. [вж. Свързани с клиенти нематериални активи [member]; Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

DateAsAtWhichEntityPlansToApplyNewIFRSInitially

Date

label

Дата, на която предприятието възнамерява да приложи първоначално нов МСФО

МСС 8, параграф 31, буква г) Пример

documentation

Датата, на която предприятието възнамерява да приложи издаден, но все още невлязъл в сила нов МСФО.

ifrs-full

DateByWhichApplicationOfNewIFRSIsRequired

Date

label

Крайна дата за започване на задължително прилагане на нов МСФО

МСС 8, параграф 31, буква в) Пример

documentation

Крайната дата, до която предприятието трябва да започне прилагането на издаден, но все още невлязъл в сила нов МСФО.

ifrs-full

DatedSubordinatedLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Подчинени срочни пасиви

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на подчинените пасиви с определена дата на погасяване. [вж. Подчинени пасиви]

ifrs-full

DateOfAcquisition2013

Date

label

Дата на придобиване

МСФО 3, параграф Б64, буква б) Оповестяване

documentation

Дата, на която придобиващото предприятие в бизнес комбинация поема контрол върху придобитото предприятие.

ifrs-full

DateOfAuthorisationForIssueOfFinancialStatements2013

Date

label

Дата на одобрението за емитиране на финансовите отчети

МСС 10,параграф 17 Оповестяване

documentation

Датата, на която е одобрено издаването на финансовите отчети.

ifrs-full

DateOfEndOfReportingPeriod2013

Date

label

Крайна дата на отчетния период

МСС 1, параграф 51, буква в) Оповестяване

documentation

Крайната дата на отчетния период.

ifrs-full

DateOfEndOfReportingPeriodOfFinancialStatementsOfAssociate

Date

label

Крайна дата на отчетния период за финансовите отчети на асоциирано предприятие

МСФО 12, параграф 22, буква б), подточка і) Оповестяване

documentation

Крайната дата на отчетния период за финансовите отчети на асоциирано предприятие.

ifrs-full

DateOfEndOfReportingPeriodOfFinancialStatementsOfJointVenture2013

Date

label

Крайна дата на отчетния период за финансовите отчети на съвместно предприятие

МСФО 12, параграф 22, буква б), подточка і) Оповестяване

documentation

Крайната дата на отчетния период за финансовите отчети на съвместно предприятие.

ifrs-full

DateOfEndOfReportingPeriodOfFinancialStatementsOfSubsidiary

Date

label

Крайна дата на отчетния период за финансовите отчети на дъщерно дружество

МСФО 12, параграф 11, буква а) Оповестяване

documentation

Крайната дата на отчетния период за финансовите отчети на дъщерно дружество.

ifrs-full

DateOfGrantOfSharebasedPaymentArrangement

Text

label

Дата на споразумението за плащане на базата на акции

МСФО 2, параграф 45, буква а) Пример, МСФО 2, НИ23 Пример

documentation

Датата, на която е постигнато споразумението за плащане на базата на акции [вж. Видове споразумения за плащане на базата на акции [domain]

ifrs-full

DateOfReclassificationOfFinancialAssetsDueToChangeInBusinessModel

Date

label

Дата на прекласификацията на финансовите активи поради промяна в стопанския модел

МСФО 7, параграф 12Б, буква а) Оповестяване

documentation

Датата на прекласификацията на финансовите активи поради промяна в стопанския модел на предприятието за управлението на финансовите активи. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

DebtInstrumentsAmountContributedToFairValueOfPlanAssets

Monetary, instant, debit

label

Дългови инструменти, сума като част от справедливата стойност на активите по план

МСС 19, параграф 142, буква в) Пример

documentation

Сумата, с която инструментите, представляващи дълг (а не собствен капитал), допринасят за справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи. [вж. Активи по план, по справедлива стойност; Планове с дефинирани доходи [domain]]

ifrs-full

DebtInstrumentsHeld

Monetary, instant, debit

label

Държани дългови инструменти

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

totalLabel

Обща стойност на държаните дългови инструменти

documentation

Стойността на държаните от предприятието инструменти, представляващи задлъжнялост, включително т. нар. дългови ценни книжа.

ifrs-full

DebtInstrumentsHeldAbstract

 

label

Държани дългови инструменти [abstract]

 

ifrs-full

DebtInstrumentsHeldAtAmortisedCost

Monetary, instant, debit

label

Дългови инструменти, държани по амортизирана стойност

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Стойността на пораждащите задлъжнялост инструменти, държани от предприятието по амортизирана стойност. [вж. Държани дългови инструменти; Финансови активи по амортизирана стойност]

ifrs-full

DebtInstrumentsHeldAtFairValueThroughProfitOrLossClassifiedAsHeldForTrading

Monetary, instant, debit

label

Дългови инструменти, държани по справедлива стойност през печалбата или загубата и класифицирани като държани за търгуване

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Стойността на пораждащите задлъжнялост инструменти, държани от предприятието по справедлива стойност през печалбата или загубата и класифицирани като държани за търгуване. [вж. Държани дългови инструменти; Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, класифицирани като държани за търгуване]

ifrs-full

DebtInstrumentsHeldAtFairValueThroughProfitOrLossMandatorilyMeasuredAtFairValueOtherThanThoseClassifiedAsHeldForTrading

Monetary, instant, debit

label

Дългови инструменти, държани по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени задължително по справедлива стойност, различни от класифицираните като държани за търгуване

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Стойността на пораждащите задлъжнялост инструменти, държани от предприятието, които задължително се оценяват по справедлива стойност през печалбата или загубата в съответствие с МСФО 9, различни от класифицираните като държани за търгуване. [вж. Държани дългови инструменти; Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени задължително по справедлива стойност, различни от класифицираните като държани за търгуване]

ifrs-full

DebtInstrumentsHeldMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncome

Monetary, instant, debit

label

Държани дългови инструменти, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Стойността на пораждащите задлъжнялост инструменти, държани от предприятието, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. Държани дългови инструменти; Финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход]

ifrs-full

DebtInstrumentsIssuedAtAmortisedCost

Monetary, instant, credit

label

Емитирани дългови инструменти по амортизирана стойност

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Стойността на емитираните от предприятието инструменти, представляващи задлъжнялост, по амортизирана стойност. [вж. Финансови пасиви по амортизирана стойност]

ifrs-full

DebtInstrumentsIssuedAtFairValueThroughProfitOrLossDesignatedUponInitialRecognitionOrSubsequently

Monetary, instant, credit

label

Емитирани дългови инструменти, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на емитираните от предприятието инструменти, представляващи задлъжнялост, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, които са определени като такива при първоначалното признаване или впоследствие. [вж. Финансови пасиви, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие]

ifrs-full

DebtInstrumentsPercentageContributedToFairValueOfPlanAssets

Percent

label

Дългови инструменти, процентен дял от справедливата стойност на активите по план

МСС 19, параграф 142, буква в) Обичайна практика

documentation

Процентният дял, с който инструментите, представляващи дълг (а не собствен капитал), допринасят за справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи. [вж. Активи по план, по справедлива стойност; Планове с дефинирани доходи [domain]] [срв.: Дългови инструменти, сума като част от справедливата стойност на активите по план

ifrs-full

DebtSecurities

Monetary, instant, credit

label

Издадени дългови инструменти

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Стойността на емитираните от предприятието инструменти, представляващи задлъжнялост.

ifrs-full

DebtSecuritiesMember

Member

label

Дългови ценни книжа [member]

МСФО 13, параграф 94 Пример, МСФО 13, ИП60 Пример

documentation

Този член обозначава държаните от предприятието инструменти, представляващи задлъжнялост.

ifrs-full

DecreaseDueToHarvestBiologicalAssets

(Monetary), duration, credit

label

Намаление поради събиране на реколта, биологични активи

МСС 41, параграф 50, буква г) Оповестяване

negatedLabel

Намаление поради събиране на реколта, биологични активи

documentation

Намалението на биологичните активи поради изваждане на продукция от активите или прекратяване на техните жизнени процеси. [вж. Биологични активи]

ifrs-full

DecreaseIncreaseThroughTaxOnSharebasedPaymentTransactions

Monetary, duration, debit

label

Намаление (увеличение) чрез данъци върху сделки с плащане на базата на акции, собствен капитал

МСС 1, параграф 106, буква г) Обичайна практика

documentation

Намаление (увеличение) на собствения капитал в резултат на данъчно облагане на сделки, в които предприятието: а) получава стоки или услуги от доставчика им (който може да бъде и наето лице) по споразумение за плащане на базата на акции; б) поема задължението за уреждане на сделката с доставчика по споразумение за плащане на базата на акции, ако стоките и услугите бъдат получени от друго предприятие от същата група. [вж. Видове споразумения за плащане на базата на акции [domain]

ifrs-full

DecreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsAssets

Monetary, duration, credit

label

Намаление на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни (хипотези) за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, активи

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Оповестяване

documentation

Размерът на намалението на оценката на активите по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания.

ifrs-full

DecreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsEntitysOwnEquityInstruments

Monetary, duration, debit

label

Намаление на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Оповестяване

documentation

Размерът на намалението на оценката по справедлива стойност на инструментите на собствения капитал на предприятието поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания.

ifrs-full

DecreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsLiabilities

Monetary, duration, debit

label

Намаление на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Оповестяване

documentation

Размерът на намалението на оценката на справедливата стойност на пасивите поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания.

ifrs-full

DecreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsRecognisedInOtherComprehensiveIncomeAfterTaxAssets

Monetary, duration

label

Намаление на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, признато в другия всеобхватен доход, след данъчно облагане, активи

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Размерът на намалението на оценката на справедливата стойност на активите, признато в другия всеобхватен доход след данъчно облагане, поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

ifrs-full

DecreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsRecognisedInOtherComprehensiveIncomeAfterTaxEntitysOwnEquityInstruments

Monetary, duration

label

Намаление на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, признато в другия всеобхватен доход, след данъчно облагане, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Размерът на намалението на оценката на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност, признато в другия всеобхватен доход след данъчно облагане, поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

ifrs-full

DecreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsRecognisedInOtherComprehensiveIncomeAfterTaxLiabilities

Monetary, duration

label

Намаление на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, признато в другия всеобхватен доход, след данъчно облагане, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Размерът на намалението на оценката на пасивите по справедлива стойност, признато в другия всеобхватен доход след данъчно облагане, поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

ifrs-full

DecreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsRecognisedInOtherComprehensiveIncomeBeforeTaxAssets

Monetary, duration

label

Намаление на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, признато в другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, активи

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Размерът на намалението на оценката на активите по справедлива стойност, признато в другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

ifrs-full

DecreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsRecognisedInOtherComprehensiveIncomeBeforeTaxEntitysOwnEquityInstruments

Monetary, duration

label

Намаление на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, признато в другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Размерът на намалението на оценката на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност, признато в другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

ifrs-full

DecreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsRecognisedInOtherComprehensiveIncomeBeforeTaxLiabilities

Monetary, duration

label

Намаление на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, признато в другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Размерът на намалението на оценката на пасивите по справедлива стойност, признато в другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

ifrs-full

DecreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsRecognisedInProfitOrLossAfterTaxAssets

Monetary, duration

label

Намаление на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, признато в печалбата или загубата, след данъчно облагане, активи

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Размерът на намалението на оценката на активите по справедлива стойност, признато в печалбата или загубата след данъчно облагане, поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

ifrs-full

DecreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsRecognisedInProfitOrLossAfterTaxEntitysOwnEquityInstruments

Monetary, duration

label

Намаление на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, признато в печалбата или загубата, след данъчно облагане, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Размерът на намалението на оценката на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност, признато в печалбата или загубата след данъчно облагане, поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

ifrs-full

DecreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsRecognisedInProfitOrLossAfterTaxLiabilities

Monetary, duration

label

Намаление на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, признато в печалбата или загубата, след данъчно облагане, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Размерът на намалението на оценката на пасивите по справедлива стойност, признато в печалбата или загубата след данъчно облагане, поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

ifrs-full

DecreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsRecognisedInProfitOrLossBeforeTaxAssets

Monetary, duration

label

Намаление на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, признато в печалбата или загубата, преди данъчно облагане, активи

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Размерът на намалението на оценката на активите по справедлива стойност, признато в печалбата или загубата преди данъчно облагане, поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

ifrs-full

DecreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsRecognisedInProfitOrLossBeforeTaxEntitysOwnEquityInstruments

Monetary, duration

label

Намаление на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, признато в печалбата или загубата, преди данъчно облагане, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Размерът на намалението на оценката на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност, признато в печалбата или загубата преди данъчно облагане, поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

ifrs-full

DecreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsRecognisedInProfitOrLossBeforeTaxLiabilities

Monetary, duration

label

Намаление на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, признато в печалбата или загубата, преди данъчно облагане, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Размерът на намалението на оценката на пасивите по справедлива стойност, признато в печалбата или загубата преди данъчно облагане, поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

ifrs-full

DecreaseThroughBalancesRecoveredInCurrentPeriodRegulatoryDeferralAccountDebitBalances

(Monetary), duration, credit

label

Намаление посредством възстановяване на салда през текущия период, дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

МСФО 14, параграф 33, буква а), подточка ii) Пример

negatedLabel

Намаление посредством възстановяване на салда през текущия период, дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

documentation

Намаление на дебитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени чрез възстановяване на салда през текущия период. [вж. Дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

ifrs-full

DecreaseThroughBalancesReversedInCurrentPeriodRegulatoryDeferralAccountCreditBalances

(Monetary), duration, debit

label

Намаление посредством обърнати салда с противоположен знак през текущия период, кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

МСФО 14, параграф 33, буква а), подточка ii) Пример

negatedLabel

Намаление посредством обърнати салда с противоположен знак през текущия период, кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

documentation

Намаление на кредитните салда по сметка на отсрочени разчети по дейности с регулирани цени чрез обърнати салда през текущия период. [вж. Кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

ifrs-full

DecreaseThroughBenefitsPaidReimbursementRightsAtFairValue

(Monetary), duration, credit

label

Намаление на правата на възстановяване във връзка със задължение за изплащане на дефинирани доходи, произтичащо от платените доходи (възнаграждения)

МСС 19, параграф 141, буква ж) Оповестяване

negatedLabel

Намаление на правата на възстановяване във връзка със задължение за изплащане на дефинирани доходи, произтичащо от платените доходи (възнаграждения)

documentation

Намаление на правата на възстановяване във връзка със задължение за изплащане на дефинирани доходи, произтичащо от платените доходи (възнаграждения) [вж. Права на възстановяване, свързани със задължение за изплащане на дефинирани доходи, по справедлива стойност]

ifrs-full

DecreaseThroughClassifiedAsHeldForSaleBiologicalAssets

(Monetary), duration, credit

label

Намаление посредством класифициране като активи, държани за продажба, биологични активи

МСС 41, параграф 50, буква в) Оповестяване

negatedLabel

Намаление посредством класифициране като активи, държани за продажба, биологични активи

documentation

Намаление на биологичните активи посредством класифицирането им като държани за продажба или включването им в група за освобождаване, класифицирана като държана за продажба [вж. Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]; Биологични активи]

ifrs-full

DecreaseThroughClassifiedAsHeldForSaleGoodwill

(Monetary), duration, credit

label

Намаление посредством класифициране като активи, държани за продажба, репутация

МСФО 3, параграф Б67, буква г), подточка iv) Оповестяване

negatedLabel

Намаление посредством класифициране като активи, държани за продажба, репутация

documentation

Намаление на репутацията поради класифицирането ѝ като актив, държан за продажба [вж. Репутация; Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]]

ifrs-full

DecreaseThroughClassifiedAsHeldForSaleIntangibleAssetsAndGoodwill

(Monetary), duration, credit

label

Намаление посредством класифициране като активи, държани за продажба, нематериални активи и репутация

МСС 38, параграф 118, буква д), подточка іі) Обичайна практика

negatedLabel

Намаление посредством класифициране като активи, държани за продажба, нематериални активи и репутация

documentation

Намаление на нематериалните активи и репутацията поради класифицирането им като активи, държани за продажба, или включването им в група за освобождаване, класифицирана като държана за продажба [вж. Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]; Нематериални активи и репутация]

ifrs-full

DecreaseThroughClassifiedAsHeldForSaleIntangibleAssetsOtherThanGoodwill

(Monetary), duration, credit

label

Намаление посредством класифициране като активи, държани за продажба, нематериални активи, различни от репутацията

МСС 38, параграф 118, буква д), подточка ii) Оповестяване

negatedLabel

Намаление посредством класифициране като активи, държани за продажба, нематериални активи, различни от репутацията

documentation

Намалението на нематериалните активи, различни от репутацията поради класифицирането им като активи, държани за продажба, или включването им в група за освобождаване, класифицирана като държана за продажба [вж. Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]; Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

DecreaseThroughClassifiedAsHeldForSaleInvestmentProperty

(Monetary), duration, credit

label

Намаление посредством класифициране като активи, държани за продажба, инвестиционни имоти

МСС 40, параграф 76, буква в) Оповестяване МСС 40, параграф 79, буква г), подточка iii) Оповестяване

negatedLabel

Намаление посредством класифициране като активи, държани за продажба, инвестиционни имоти

documentation

Намаление на инвестиционните имоти посредством класифицирането им като активи, държани за продажба, или включването им в група за освобождаване, класифицирана като държана за продажба [вж. Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]; Имоти, машини и съоръжения; Инвестиционни имоти; Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]]

ifrs-full

DecreaseThroughClassifiedAsHeldForSalePropertyPlantAndEquipment

(Monetary), duration, credit

label

Намаление посредством класифициране като активи, държани за продажба, имоти, машини и съоръжения

МСС 16, параграф 73, буква д), подточка ii) Оповестяване

negatedLabel

Намаление посредством класифициране като активи, държани за продажба, имоти, машини и съоръжения

documentation

Намалението на имотите, машините и съоръженията посредством класифицирането им като активи, държани за продажба, или включването им в група за освобождаване, класифицирана като държана за продажба [вж. Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]; Имоти, машини и съоръжения; Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]]

ifrs-full

DecreaseThroughClassifiedAsHeldForSalePropertyPlantAndEquipmentIncludingRightofuseAssets

(Monetary), duration, credit

label

Намаление посредством класифициране като активи, държани за продажба, имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване

МСС 16, параграф 73, буква д) Обичайна практика

negatedLabel

Намаление посредством класифициране като активи, държани за продажба, имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване

documentation

Намалението на имотите, машините и съоръженията, включително активи с право на ползване, посредством класифицирането им като активи, държани за продажба, или включването им в група за освобождаване, класифицирана като държана за продажба [вж. Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]; Имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване; Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]]

ifrs-full

DecreaseThroughClassifiedAsHeldForSaleRightofuseAssets

(Monetary), duration, credit

label

Намаление посредством класифициране като активи, държани за продажба, активи с право на ползване

МСС 16, параграф 73, буква д) Обичайна практика

negatedLabel

Намаление посредством класифициране като активи, държани за продажба, активи с право на ползване

documentation

Намаление на активите с право на ползване посредством класифицирането им като държани за продажба или включването им в група за освобождаване, класифицирана като държана за продажба [вж. Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]; Активи с право на ползване; Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]]

ifrs-full

DecreaseThroughDerecognitionExposureToCreditRiskOnLoanCommitmentsAndFinancialGuaranteeContracts

(Monetary), duration, debit

label

Намаление посредством отписване, изложеност на кредитен риск във връзка със заемни ангажименти и договори за финансови гаранции

МСФО 7, параграф 35З Пример, МСФО 7, параграф 35И, буква в) Пример, МСФО 7, НИ20Б Пример

negatedLabel

Намаление посредством отписване, изложеност на кредитен риск във връзка със заемни ангажименти и договори за финансови гаранции

documentation

Намалението на изложеността на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции, произтичащо от отписване. [вж. Изложеност на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции]

ifrs-full

DecreaseThroughDerecognitionFinancialAssets

(Monetary), duration, credit

label

Намаление посредством отписване, финансови активи

МСФО 7, параграф 35З Пример, МСФО 7, параграф 35И, буква в) Пример, МСФО 7, НИ20Б Пример

negatedLabel

Намаление посредством отписване, финансови активи

documentation

Намалението на финансовите активи в резултат на отписване [вж. Финансови активи]

ifrs-full

DecreaseThroughDisposalsRegulatoryDeferralAccountCreditBalances

(Monetary), duration, debit

label

Намаление посредством освобождавания, кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

МСФО 14, параграф 33, буква а), подточка iii) Пример

negatedLabel

Намаление посредством освобождавания, кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

documentation

Намалението на кредитните салда по сметки за отсрочените тарифни разлики в резултат на освобождавания. [вж. Кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

ifrs-full

DecreaseThroughDisposalsRegulatoryDeferralAccountDebitBalances

(Monetary), duration, credit

label

Намаление чрез освобождавания, дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

МСФО 14, параграф 33, буква а), подточка iii) Пример

negatedLabel

Намаление чрез освобождавания, дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

documentation

Намалението на дебитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени поради освобождавания. [вж. Дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

ifrs-full

DecreaseThroughImpairmentContractAssets

Monetary, duration, credit

label

Намаление посредством обезценка, активи по договор

МСФО 15, параграф 118, буква в) Пример

documentation

Намаление на активите по договор поради обезценка. [вж. Активи по договор, Загуба от обезценка]

ifrs-full

DecreaseThroughImpairmentLossesAssetsForInsuranceAcquisitionCashFlows

(Monetary), duration, credit

label

Намаление чрез загуби от обезценка, активи за парични потоци за придобиване на застраховки

МСФО 17, параграф 105Б Оповестяване

negatedLabel

Намаление чрез загуби от обезценка, активи за парични потоци за придобиване на застраховки

documentation

Намалението на активите за парични потоци за придобиване на застраховки, произтичащо от загуби от обезценка, признати през периода. [вж. Застрахователни договори [domain]; Активи за парични потоци за придобиване на застраховки]

ifrs-full

DecreaseThroughImpairmentsRegulatoryDeferralAccountDebitBalances

(Monetary), duration, credit

label

Намаление посредством обезценка, дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

МСФО 14, параграф 33, буква а), подточка iii) Пример

negatedLabel

Намаление посредством обезценка, дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

documentation

Намаление на дебитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени в резултат на обезценка [вж. Загуба от обезценка; Дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

ifrs-full

DecreaseThroughLossOfControlOfSubsidiaryIntangibleAssetsAndGoodwill

(Monetary), duration, credit

label

Намаление поради загуба на контрол върху дъщерно предприятие, нематериални активи и репутация

МСС 38, параграф 118, буква д) Обичайна практика

negatedLabel

Намаление поради загуба на контрол върху дъщерно предприятие, нематериални активи и репутация

documentation

Намалението на нематериалните активи и репутацията поради загуба на контрол върху дъщерно предприятие. [вж. Нематериални активи и репутация]

ifrs-full

DecreaseThroughLossOfControlOfSubsidiaryIntangibleAssetsOtherThanGoodwill

(Monetary), duration, credit

label

Намаление поради загуба на контрол върху дъщерно дружество, нематериални активи, различни от репутацията

МСС 38, параграф 118, буква д) Обичайна практика

negatedLabel

Намаление поради загуба на контрол върху дъщерно дружество, нематериални активи, различни от репутацията

documentation

Намалението на нематериалните активи, различни от репутацията, поради загуба на контрол върху дъщерно дружество. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

DecreaseThroughLossOfControlOfSubsidiaryOtherProvisions

(Monetary), duration, debit

label

Намаление поради загуба на контрол върху дъщерно предприятие, други провизии

МСС 37, параграф 84 Обичайна практика

negatedLabel

Намаление поради загуба на контрол върху дъщерно предприятие, други провизии

documentation

Намаление на другите провизии поради загуба на контрол върху дъщерно предприятие. [вж. Други провизии]

ifrs-full

DecreaseThroughLossOfControlOfSubsidiaryPropertyPlantAndEquipment

(Monetary), duration, credit

label

Намаление поради загуба на контрол върху дъщерно предприятие, имоти, машини и съоръжения

МСС 16, параграф 73, буква д) Обичайна практика

negatedLabel

Намаление поради загуба на контрол върху дъщерно предприятие, имоти, машини и съоръжения

documentation

Намалението на имотите, машините и съоръженията поради загуба на контрол върху дъщерно предприятие. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

DecreaseThroughLossOfControlOfSubsidiaryPropertyPlantAndEquipmentIncludingRightofuseAssets

(Monetary), duration, credit

label

Намаление поради загуба на контрол върху дъщерно предприятие, имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване

МСС 16, параграф 73, буква д) Обичайна практика

negatedLabel

Намаление поради загуба на контрол върху дъщерно предприятие, имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване

documentation

Намалението на имотите, машините и съоръженията, включително активи с право на ползване, поради загуба на контрол върху дъщерно предприятие. [вж. Имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване]

ifrs-full

DecreaseThroughLossOfControlOfSubsidiaryRightofuseAssets

(Monetary), duration, credit

label

Намаление поради загуба на контрол върху дъщерно предприятие, активи с право на ползване

МСС 16, параграф 73, буква д) Обичайна практика

negatedLabel

Намаление поради загуба на контрол върху дъщерно предприятие, активи с право на ползване

documentation

Намалението на активите с право на ползване поради загуба на контрол върху дъщерно предприятие. [вж. Активи с право на ползване]

ifrs-full

DecreaseThroughPerformanceObligationBeingSatisfiedContractLiabilities

Monetary, duration, debit

label

Намаление посредством удовлетворяване на задължението за изпълнение, пасиви по договор

МСФО 15, параграф 118, буква д) Пример

documentation

Намаление на пасивите по договор поради удовлетворяване на задължението за изпълнение. [вж. Пасиви по договор; Задължения за изпълнение [domain]]

ifrs-full

DecreaseThroughRightToConsiderationBecomingUnconditionalContractAssets

Monetary, duration, credit

label

Намаление поради факта, че правото на възнаграждение става безусловно, активи по договор

МСФО 15, параграф 118, буква г) Пример

documentation

Намаление на активите по договор поради факта, че правото на възнаграждение става безусловно. [вж. Активи по договор]

ifrs-full

DecreaseThroughTransferToLiabilitiesIncludedInDisposalGroupsClassifiedAsHeldForSaleOtherProvisions

(Monetary), duration, debit

label

Намаление посредством прехвърляне в пасивите, включени в класифицирани като държани за продажба групи за освобождаване, други провизии

МСС 37, параграф 84 Обичайна практика

negatedLabel

Намаление посредством прехвърляне в пасивите, включени в класифицирани като държани за продажба групи за освобождаване, други провизии

documentation

Намаление на другите провизии поради прехвърляне на тези провизии в пасивите, включени в групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [вж. Други провизии, Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]]

ifrs-full

DecreaseThroughWriteoffFinancialAssets

(Monetary), duration, credit

label

Намаление посредством отписване на суми, финансови активи

МСФО 7, параграф 35З Пример, МСФО 7, параграф 35И, буква в) Пример, МСФО 7, НИ20Б Пример

negatedLabel

Намаление посредством отписване на суми, финансови активи

documentation

Намалението на финансовите активи в резултат на отписване [вж. Финансови активи]

ifrs-full

DeductibleTemporaryDifferencesForWhichNoDeferredTaxAssetIsRecognised

Monetary, instant

label

Приспадащи се временни разлики, за които не се признават отсрочени данъчни активи

МСС 12, параграф 81, буква д) Оповестяване

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на приспадащите се временни разлики, за които не се признават отсрочени данъчни активи в отчета за финансовото състояние. [вж. Временни разлики [member]]

ifrs-full

DeemedCostOfInvestmentsForWhichDeemedCostIsFairValue

Monetary, instant, debit

label

Съвкупна приета стойност на инвестициите, чиято приета стойност на е справедливата стойност

МСФО 1, параграф 31, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на съвкупната приета стойност на инвестициите в дъщерни, съвместни или асоциирани предприятия, чиято приета стойност е справедливата стойност в първите финансови отчети на предприятието по МСФО [вж. Общо за всички асоциирани предприятия [member]; Общо за всички съвместни предприятия [member]; Общо за всички дъщерни предприятия [member]; Инвестиции в дъщерни предприятия, съвместни предприятия и асоциирани предприятия, отчитани в самостоятелни финансови отчети; МСФО [member]]

ifrs-full

DeemedCostOfInvestmentsForWhichDeemedCostIsPreviousGAAPCarryingAmount

Monetary, instant, debit

label

Съвкупна приета стойност на инвестициите, чиято приета стойност е балансовата стойност съгласно предишните ОСП

МСФО 1, параграф 31, буква а) Оповестяване

documentation

Размерът на съвкупната приета стойност на инвестициите в дъщерни, съвместни или асоциирани предприятия, чиято приета стойност е балансовата стойност съгласно предишните ОСП в първите финансови отчети на предприятието по МСФО. [вж. Общо за всички асоциирани предприятия [member]; Балансова стойност [member]; Общо за всички съвместни предприятия [member]; Предишни ОСП [member]; Общо за всички дъщерни предприятия [member]; Инвестиции в дъщерни предприятия, съвместни предприятия и асоциирани предприятия, отчитани в самостоятелни финансови отчети; МСФО [member]]

ifrs-full

DefaultFinancialStatementsDateMember

Member [default]

label

Дата на финансовите отчети по подразбиране [member]

МСС 8, параграф 28, буква е), подточка i) Оповестяване, МСС 8, параграф 29, буква в), подточка i) Оповестяване, МСС 8, параграф 49, буква б), подточка i) Оповестяване

documentation

Този член обозначава стандартната величина на оста „Дата на създаване“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

DefaultWasRemediedOrTermsOfLoansPayableWereRenegotiatedBeforeFinancialStatementsWereAuthorisedForIssue

True/False

label

Неизпълнението е преодоляно или условията по получените заеми са предоговорени, преди финансовите отчети да са одобрени за издаване

МСФО 7, параграф 18, буква в) Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали неизпълнението на задължение за погасяване на получените заеми е преодоляно или условията по получените заеми са предоговорени, преди финансовите отчети да са одобрени за издаване.

ifrs-full

DeferredIncomeIncludingContractLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Приходи за бъдещи периоди, в т.ч. пасиви по договор

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика, МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

totalLabel

Общ размер на приходите за бъдещи периоди, в т.ч. пасивите по договор

documentation

Размерът на пасивите, представляващи приходи, които са получени (или са дължими), но все още не са заработени, в т.ч. пасивите по договор. [вж. Пасиви по договор]

ifrs-full

DeferredIncomeIncludingContractLiabilitiesAbstract

 

label

Приходи за бъдещи периоди, в т.ч. пасиви по договор [abstract]

 

ifrs-full

DeferredIncomeIncludingContractLiabilitiesRecognisedAsOfAcquisitionDate

(Monetary), instant, credit

label

Приходи за бъдещи периоди, в т.ч. пасиви по договор, признати от датата на придобиване

МСФО 3, параграф Б64, буква и) Обичайна практика

negatedTotalLabel

Общ размер на приходите за бъдещи периоди, в т.ч. пасивите по договор, признати от датата на придобиване

documentation

Размерът на приходите за бъдещи периоди, в т.ч. пасивите по договор, поети в бизнес комбинация и признати от датата на придобиване. [вж. Приходи за бъдещи периоди, в т.ч. пасиви по договор; Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

DeferredIncomeIncludingContractLiabilitiesRecognisedAsOfAcquisitionDateAbstract

 

label

Приходи за бъдещи периоди, в т.ч. пасиви по договор, признати от датата на придобиване [abstract]

 

ifrs-full

DeferredIncomeOtherThanContractLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Приходи за бъдещи периоди, различни от пасивите по договор

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика, МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

documentation

Размерът на пасивите, представляващи приходи, които са получени (или са дължими), но все още не са заработени, различни от пасивите по договор. [вж. Пасиви по договор]

ifrs-full

DeferredIncomeOtherThanContractLiabilitiesRecognisedAsOfAcquisitionDate

(Monetary), instant, credit

label

Приходи за бъдещи периоди, различни от пасивите по договор, признати от датата на придобиване

МСФО 3, параграф Б64, буква и) Обичайна практика

negatedLabel

Приходи за бъдещи периоди, различни от пасивите по договор, признати от датата на придобиване

documentation

Размерът на приходите за бъдещи периоди, различни от пасивите по договор, поети в бизнес комбинация и признати от датата на придобиване. [вж. Приходи за бъдещи периоди, различни от пасивите по договор; Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

DeferredTaxAssetAssociatedWithRegulatoryDeferralAccountBalances

Monetary, instant, debit

label

Отсрочени данъчни активи, свързани със салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

МСФО 14, параграф 24 Оповестяване, МСФО 14, параграф Б11, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на отсрочените данъчни активи, свързани със салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [вж. Отсрочени данъчни активи; Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [domain]]

ifrs-full

DeferredTaxAssets

Monetary, instant, debit

label

Отсрочени данъчни активи

МСС 12, параграф 81, буква ж), подточка i) Оповестяване, МСС 1, параграф 54, буква о) Оповестяване, МСС 1, параграф 56 Оповестяване

negatedLabel

Отсрочени данъчни активи

documentation

Размерът на възстановимите в бъдещи периоди данъци върху дохода, свързани с: а) приспадащи се временни разлики, б) пренасяне на неизползвани данъчни загуби, в) пренасяне на неизползвани данъчни кредити [вж. Временни разлики [member]; Неизползвани данъчни кредити [member]; Неизползвани данъчни загуби [member]]

ifrs-full

DeferredTaxAssetsAndLiabilitiesAbstract

 

label

Отсрочени данъчни активи и пасиви [abstract]

 

ifrs-full

DeferredTaxAssetsRecognisedAsOfAcquisitionDate

Monetary, instant, debit

label

Отсрочени данъчни активи, признати към дата на придобиването

МСФО 3, параграф Б64, буква и) Обичайна практика

documentation

Размерът на отсрочените данъчни активи, придобити в бизнес комбинация и признати към датата на придобиване [вж. Отсрочени данъчни активи; Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

DeferredTaxAssetWhenUtilisationIsDependentOnFutureTaxableProfitsInExcessOfProfitsFromReversalOfTaxableTemporaryDifferencesAndEntityHasSufferedLossInJurisdictionToWhichDeferredTaxAssetRelates

Monetary, instant, debit

label

Отсрочен данъчен актив, когато оползотворяването му зависи от бъдещите облагаеми печалби, превишаващи печалбите от обратното проявление на облагаемите временни разлики, и предприятието е претърпяло загуба в юрисдикцията, към която се отнася този отсрочен данъчен актив

МСС 12, параграф 82 Оповестяване

documentation

Размерът на отсрочения данъчен актив, ако: а) оползотворяването на отсрочения данъчен актив зависи от превишаването на бъдещите облагаеми печалби спрямо печалбите от обратното проявление на съществуващите облагаеми временни разлики; б) предприятието е претърпяло загуба през текущия или предходния период в юрисдикцията, към която се отнася отсроченият данъчен актив. [вж. Временни разлики [member]]

ifrs-full

DeferredTaxExpenseArisingFromWritedownOrReversalOfWritedownOfDeferredTaxAsset

Monetary, duration, debit

label

Разходи за отсрочени данъци, произтичащи от обезценка или възстановяване на обезценката на отсрочени данъчни активи

МСС 12, параграф 80, буква ж) Пример

documentation

Размерът на разходите за отсрочени данъци, произтичащи от обезценката или възстановяването на предишна обезценка на отсрочен данъчен актив. [вж. Отсрочени данъчни активи]

ifrs-full

DeferredTaxExpenseIncome

Monetary, duration, debit

label

Разходи (приходи) за (от) отсрочени данъци

МСС 12, параграф 81, буква ж), подточка ii) Оповестяване

documentation

Размерът на разходите (приходите) за (от) данъци, свързани с промени в отсрочени данъчни пасиви и активи. [вж. Отсрочени данъчни активи; Отсрочени данъчни пасиви]

ifrs-full

DeferredTaxExpenseIncomeAbstract

 

label

Разходи (приходи) за (от) отсрочени данъци [abstract]

 

ifrs-full

DeferredTaxExpenseIncomeRecognisedInProfitOrLoss

Monetary, duration

label

Разходи (приходи) за (от) отсрочени данъци, признати в печалбата или загубата

МСС 12, параграф 81, буква ж), подточка ii) Оповестяване

commentaryGuidance

За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

documentation

Размерът на разходите или приходите за/от данъци, свързани с промени в отсрочени данъчни активи и пасиви, признати в печалбата или загубата. [вж. Отсрочени данъчни активи; Разходи (приходи) за (от) отсрочени данъци; Отсрочени данъчни пасиви]

ifrs-full

DeferredTaxExpenseIncomeRelatingToOriginationAndReversalOfTemporaryDifferences

Monetary, duration, debit

label

Разходи (приходи) за (от) отсрочени данъци, свързани с възникването или обратното проявление на временни разлики

МСС 12, параграф 80, буква в) Пример

documentation

Размерът на разходите (приходите) за (от) отсрочени данъци, свързани с възникването или обратното проявление на временни разлики. [вж. Временни разлики [member]; Разходи (приходи) за (от) отсрочени данъци]

ifrs-full

DeferredTaxExpenseIncomeRelatingToTaxRateChangesOrImpositionOfNewTaxes

Monetary, duration, debit

label

Разходи (приходи) за (от) отсрочени данъци, свързани с изменение на данъчните ставки или въвеждане на нови данъци

МСС 12, параграф 80, буква г) Пример

documentation

Размерът на разходите (приходите) за (от) отсрочени данъци, свързани с изменението на данъчни ставки или въвеждането на нови данъци. [вж. Разходи (приходи) за (от) отсрочени данъци]

ifrs-full

DeferredTaxLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Отсрочени данъчни пасиви

МСС 12, параграф 81, буква ж), подточка i) Оповестяване, МСС 1, параграф 54, буква о) Оповестяване, МСС 1, параграф 56 Оповестяване

documentation

Размерът на дължимите в бъдещи периоди данъци върху дохода, свързани с облагаеми временни разлики [вж. Временни разлики [member]]

ifrs-full

DeferredTaxLiabilitiesRecognisedAsOfAcquisitionDate

(Monetary), instant, credit

label

Отсрочени данъчни пасиви, признати от датата на придобиване

МСФО 3, параграф Б64, буква и) Обичайна практика

negatedLabel

Отсрочени данъчни пасиви, признати от датата на придобиване

documentation

Размерът на отсрочените данъчни пасиви, поети в бизнес комбинация и признати към датата на придобиване. [вж. Отсрочени данъчни пасиви; Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

DeferredTaxLiabilityAsset

Monetary, instant, credit

label

Отсрочен данъчен пасив (актив)

МСС 12, параграф 81, буква ж), подточка i) Оповестяване

netLabel

Нетен отсрочен данъчен пасив (актив)

periodEndLabel

Отсрочен данъчен пасив (актив) към края на периода

periodStartLabel

Отсрочен данъчен пасив (актив) към началото на периода

documentation

Размерът на отсрочените данъчни пасиви или активи. [вж. Отсрочени данъчни пасиви; Отсрочени данъчни активи]

ifrs-full

DeferredTaxLiabilityAssociatedWithRegulatoryDeferralAccountBalances

Monetary, instant, credit

label

Отсрочени данъчни пасиви, свързани със салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

МСФО 14, параграф 24 Оповестяване, МСФО 14, параграф Б11, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на отсрочените данъчни пасиви, свързани със салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени. [вж. Отсрочени данъчни пасиви; Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [domain]]

ifrs-full

DeferredTaxRelatingToItemsChargedOrCreditedDirectlyToEquity

Monetary, duration

label

Отсрочен данък, свързан със статии, кредитирани (дебитирани) пряко в собствения капитал

МСС 12, параграф 81, буква а) Оповестяване

commentaryGuidance

За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

documentation

Размерът на отсрочения данък, свързан със статии, кредитирани (дебитирани) пряко в собствения капитал. [вж. Разходи (приходи) за (от) отсрочени данъци]

ifrs-full

DefinedBenefitObligationAtPresentValue

(Monetary), instant, credit

label

Задължение за изплащане на дефинирани доходи, по настояща стойност

МСС 19, параграф 57, буква а) Обичайна практика

negatedLabel

Задължение за изплащане на дефинирани доходи, по настояща стойност

documentation

Настоящата стойност (без приспадане на активите по плана) на очакваните бъдещи плащания, необходими за уреждане на задължението, свързано с трудовия стаж на наетите лица за текущия и предходните периоди. [вж. Активи по план, по справедлива стойност]

ifrs-full

DefinedBenefitPlansAxis

Axis

label

Планове с дефинирани доходи [axis]

МСС 19, параграф 138 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

DefinedBenefitPlansDomain

Domain [default]

label

Планове с дефинирани доходи [domain]

МСС 19, параграф 138 Оповестяване

documentation

Този член обозначава плановете за доходи след напускане, които са различни от плановете с дефинирани вноски. Планове с дефинирани вноски са плановете за доходи след напускане, при които предприятието внася предварително определени вноски в отделно предприятие (фонд) и не носи законово или конструктивно задължение да прави допълнителни вноски, ако фондът не разполага с достатъчно активи за изплащането на всички доходи на наетите лица, отнасящи се до техния трудов стаж за текущия и предходните периоди. Освен това той представлява стандартна величина в за оста „Планове с дефинирани доходи“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

DefinedBenefitPlansOtherThanMultiemployerPlansStatePlansAndPlansThatShareRisksBetweenEntitiesUnderCommonControlMember

Member

label

Планове с дефинирани доходи, различни от плановете на множество работодатели, държавните планове и плановете, при които рискът се поделя между предприятия под общ контрол [member]

МСС 19, параграф 138 Оповестяване

documentation

Този член обозначава плановете с дефинирани доходи, различни от плановете на множество работодатели, държавните планове и плановете, при които рискът се поделя между предприятия под общ контрол. [вж. Планове с дефинирани доходи [domain]]

ifrs-full

DefinedBenefitPlansThatShareRisksBetweenEntitiesUnderCommonControlMember

Member

label

Планове с дефинирани доходи, при които рискът се поделя между предприятия под общ контрол [member]

МСС 19, параграф 149 Оповестяване

documentation

Този член обозначава планове с дефинирани доходи, при които рискът се поделя между предприятия под общ контрол, като предприятие майка и дъщерни предприятия. [вж. Планове с дефинирани доходи [domain]; Общо за всички дъщерни предприятия [member]; Предприятие майка [member]]

ifrs-full

DepartureFromRequirementOfIFRSAxis

Axis

label

Отклонение от МСФО [axis]

МСС 1, параграф 20, буква г) Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

DepositLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Задължения по депозити

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на задълженията по депозити, държани от предприятието.

ifrs-full

DepositsAtAmortisedCost

Monetary, instant, credit

label

Депозити по амортизирана стойност

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Стойността на задълженията по депозити, държани от предприятието по амортизирана стойност. [вж. Финансови пасиви по амортизирана стойност]

ifrs-full

DepositsAtFairValueThroughProfitOrLossDesignatedUponInitialRecognitionOrSubsequently

Monetary, instant, credit

label

Депозити по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на задълженията по депозити, държани от предприятието по справедлива стойност през печалбата или загубата, които са определени като такива при първоначалното признаване или впоследствие. [вж. Финансови пасиви, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие]

ifrs-full

DepositsAtFairValueThroughProfitOrLossThatMeetDefinitionOfHeldForTrading

Monetary, instant, credit

label

Депозити по справедлива стойност през печалбата или загубата, които отговарят на определението „държани за търгуване“

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на задълженията по депозити, държани от предприятието по справедлива стойност през печалбата или загубата, които отговарят на определението „държани за търгуване“. [вж. Финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, отговарящи на определението за „държани за търгуване“]

ifrs-full

DepositsFromBanks

Monetary, instant, credit

label

Депозити от банки

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на задълженията по депозити от банки, държани от предприятието.

ifrs-full

DepositsFromBanksAtAmortisedCost

Monetary, instant, credit

label

Депозити от банки по амортизирана стойност

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Стойността на задълженията по депозити от банки, държани от предприятието по амортизирана стойност. [вж. Финансови пасиви по амортизирана стойност]

ifrs-full

DepositsFromBanksAtFairValueThroughProfitOrLossDesignatedUponInitialRecognitionOrSubsequently

Monetary, instant, credit

label

Депозити от банки по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на задълженията по депозити от банки, държани от предприятието по справедлива стойност през печалбата или загубата, които са определени като такива при първоначалното признаване или впоследствие. [вж. Финансови пасиви, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие]

ifrs-full

DepositsFromBanksAtFairValueThroughProfitOrLossThatMeetDefinitionOfHeldForTrading

Monetary, instant, credit

label

Депозити от банки по справедлива стойност през печалбата или загубата, които отговарят на определението „държани за търгуване“

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на задълженията по депозити от банки, държани от предприятието по справедлива стойност през печалбата или загубата, които отговарят на определението „държани за търгуване“. [вж. Финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, отговарящи на определението за „държани за търгуване“]

ifrs-full

DepositsFromCustomers

Monetary, instant, credit

label

Депозити от клиенти

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

totalLabel

Общ размер на депозитите от клиенти

documentation

Размерът на задълженията по депозити от клиенти, държани от предприятието.

ifrs-full

DepositsFromCustomersAbstract

 

label

Депозити от клиенти [abstract]

 

ifrs-full

DepositsFromCustomersAtAmortisedCost

Monetary, instant, credit

label

Депозити от клиенти по амортизирана стойност

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Стойността на задълженията по депозити от клиенти, държани от предприятието по амортизирана стойност. [вж. Финансови пасиви по амортизирана стойност]

ifrs-full

DepositsFromCustomersAtFairValueThroughProfitOrLossDesignatedUponInitialRecognitionOrSubsequently

Monetary, instant, credit

label

Депозити от клиенти по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на задълженията по депозити от клиенти, държани от предприятието по справедлива стойност през печалбата или загубата, които са определени като такива при първоначалното признаване или впоследствие. [вж. Финансови пасиви, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие]

ifrs-full

DepositsFromCustomersAtFairValueThroughProfitOrLossThatMeetDefinitionOfHeldForTrading

Monetary, instant, credit

label

Депозити от клиенти по справедлива стойност през печалбата или загубата, които отговарят на определението „държани за търгуване“

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на задълженията по депозити от клиенти, държани от предприятието по справедлива стойност през печалбата или загубата, които отговарят на определението „държани за търгуване“. [вж. Финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, отговарящи на определението за „държани за търгуване“]

ifrs-full

DepreciationAmortisationAndImpairmentLossReversalOfImpairmentLossRecognisedInProfitOrLoss

Monetary, duration, debit

label

Амортизация на материални и нематериални активи и загуба от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), признати в печалбата или загубата

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

totalLabel

Общ размер на амортизацията на материалните и нематериалните активи и загубата от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), признат в печалбата или загубата

documentation

Размерът на разходите за амортизация на материалните и нематериалните активи и загубата от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), признати в печалбата или загубата. [вж. Разходи за амортизация на материалните и нематериалните активи; Загуба от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), призната в печалбата или загубата]

ifrs-full

DepreciationAmortisationAndImpairmentLossReversalOfImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossAbstract

 

label

Амортизация на материални и нематериални активи и загуба от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), признати в печалбата или загубата [abstract]

 

ifrs-full

DepreciationAndAmortisationExpense

(Monetary), duration, debit

label

Разходи за амортизация на материалните и нематериалните активи

МСС 1, параграф 102 Пример, МСС 1, параграф 104 Оповестяване, МСС 1, параграф 99 Оповестяване, МСФО 12, параграф Б13, буква г) Оповестяване, МСФО 8, параграф 23, буква д) Оповестяване, МСФО 8, параграф 28, буква д) Оповестяване

negatedLabel

Разходи за амортизация на материалните и нематериалните активи

totalLabel

Общ размер на разходите за амортизация на материалните и нематериалните активи

documentation

Размерът на разходите за амортизация на материалните и нематериалните активи. Амортизацията на материални и нематериални активи е системното разпределяне на амортизируемите стойности на активите през полезния им живот.

ifrs-full

DepreciationAndAmortisationExpenseAbstract

 

label

Разходи за амортизация на материалните и нематериалните активи [abstract]

 

ifrs-full

DepreciationBiologicalAssets

(Monetary), duration

label

Амортизация на материалните активи, биологични активи

МСС 41, параграф 55, буква в) Оповестяване

negatedLabel

Амортизация на материалните активи, биологични активи

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на признатата амортизация на биологичните активи. [вж. Разходи за амортизация на материалните и нематериалните активи; Биологични активи]

ifrs-full

DepreciationExpense

Monetary, duration, debit

label

Разходи за амортизация на материалните активи

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на разходите за амортизация на материалните активи. Амортизацията на материални активи е системното разпределяне на амортизируемите стойности на материалните активи през полезния им живот.

ifrs-full

DepreciationInvestmentProperty

(Monetary), duration

label

Амортизация на материалните активи, инвестиционни имоти

МСС 40, параграф 76 Оповестяване МСС 40, параграф 79, буква г), подточка іv) Оповестяване

negatedLabel

Амортизация на материалните активи, инвестиционни имоти

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на признатата амортизация на инвестиционните имоти. [вж. Разходи за амортизация на материалните и нематериалните активи; Инвестиционни имоти]

ifrs-full

DepreciationMethodBiologicalAssetsAtCost

Text

label

Метод на амортизация, биологични активи, по себестойност или цена на придобиване

МСС 41, параграф 54, буква г) Оповестяване

documentation

Методът на амортизация се използва за биологичните активи, които се оценяват по себестойност или по цена на придобиване, намалена с натрупаната амортизация и натрупаните загуби от обезценка. [вж. Биологични активи]

ifrs-full

DepreciationMethodBiologicalAssetsAtCostCategorical

List

label

Метод на амортизация, биологични активи, по себестойност или цена на придобиване, по категория

МСС 41, параграф 54, буква г) Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се кой метод на амортизация се използва за биологичните активи, които се оценяват по себестойност или по цена на придобиване, намалена с натрупаната амортизация и натрупаните загуби от обезценка.

ifrs-full

DepreciationMethodInvestmentPropertyCostModel

Text

label

Метод на амортизация, инвестиционни имоти, модел на себестойността или цената на придобиване

МСС 40, параграф 79, буква а) Оповестяване

documentation

Методът на амортизация, използван за инвестиционните имоти, които се оценяват по модела на себестойността или цената на придобиване. [вж. Инвестиционни имоти]

ifrs-full

DepreciationMethodInvestmentPropertyCostModelCategorical

List

label

Метод на амортизация, инвестиционни имоти, модел на себестойността или цената на придобиване, по категория

МСС 40, параграф 79, буква а) Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се кой метод на амортизация се използва за инвестиционните имоти, които се оценяват по модела на себестойността или цената на придобиване.

ifrs-full

DepreciationMethodPropertyPlantAndEquipment

Text

label

Метод на амортизация, имоти, машини и съоръжения

МСС 16, параграф 73, буква б) Оповестяване

documentation

Методът на амортизация, който се използва за имотите, машините и съоръженията [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

DepreciationMethodPropertyPlantAndEquipmentCategorical

List

label

Метод на амортизация, имоти, машини и съоръжения, по категория

МСС 16, параграф 73, буква б) Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се кой метод на амортизация се използва за имотите, машините и съоръженията.

ifrs-full

DepreciationPropertyPlantAndEquipment

(Monetary), duration

label

Амортизация на материалните активи, имоти, машини и съоръжения

МСС 16, параграф 73, буква д), подточка vii) Оповестяване, МСС 16, параграф 75, буква a) Оповестяване

negatedLabel

Амортизация на материалните активи, имоти, машини и съоръжения

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на амортизацията на имотите, машините и съоръженията. [вж. Разходи за амортизация на материалните и нематериалните активи; Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

DepreciationPropertyPlantAndEquipmentIncludingRightofuseAssets

(Monetary), duration

label

Амортизация, имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване

МСС 16, параграф 73, буква д) Обичайна практика

negatedLabel

Амортизация, имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на амортизацията на имотите, машините и съоръженията, включително активи с право на ползване. [вж. Разходи за амортизация на материалните и нематериалните активи; Имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване]

ifrs-full

DepreciationRateBiologicalAssetsAtCost

Percent

label

Амортизационна норма, биологични активи, по себестойност или цена на придобиване

МСС 41, параграф 54, буква д) Оповестяване

documentation

Амортизационната норма, използвана за биологичните активи. [вж. Биологични активи]

ifrs-full

DepreciationRateInvestmentPropertyCostModel

Percent

label

Амортизационна норма, инвестиционни имоти, модел на себестойността или цената на придобиване

МСС 40, параграф 79, буква б) Оповестяване

documentation

Амортизационната норма, използвана за инвестиционните имоти. [вж. Инвестиционни имоти]

ifrs-full

DepreciationRatePropertyPlantAndEquipment

Percent

label

Амортизационна норма, имоти, машини и съоръжения

МСС 16, параграф 73, буква в) Оповестяване

documentation

Амортизационната норма, използвана за имотите, машините и съоръженията. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

DepreciationRightofuseAssets

(Monetary), duration

label

Амортизация, активи с право на ползване

МСФО 16, параграф 53, буква а) Оповестяване

negatedLabel

Амортизация, активи с право на ползване

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на амортизацията на активите с право на ползване. [вж. Разходи за амортизация на материалните и нематериалните активи; Активи с право на ползване]

ifrs-full

DerivativeFinancialAssets

Monetary, instant, debit

label

Деривативни финансови активи

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на финансовите активи, класифицирани като деривативни инструменти. [вж. Финансови активи; Деривативни инструменти [member]]

ifrs-full

DerivativeFinancialAssetsHeldForHedging

Monetary, instant, debit

label

Деривативни финансови активи, държани за хеджиране

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на деривативните финансови активи, държани за хеджиране. [вж. Деривативни финансови активи]

ifrs-full

DerivativeFinancialAssetsHeldForTrading

Monetary, instant, debit

label

Деривативни финансови активи, държани за търгуване

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на деривативните финансови активи, държани за търгуване [вж. Деривативни финансови активи; Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, класифицирани като държани за търгуване]

ifrs-full

DerivativeFinancialLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Деривативни финансови пасиви

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на финансовите пасиви, класифицирани като деривативни инструменти. [вж. Финансови активи; Деривативни инструменти [member]]

ifrs-full

DerivativeFinancialLiabilitiesHeldForHedging

Monetary, instant, credit

label

Деривативни финансови пасиви, държани за хеджиране

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на деривативните финансови пасиви, държани за хеджиране. [вж. Деривативни финансови пасиви]

ifrs-full

DerivativeFinancialLiabilitiesHeldForTrading

Monetary, instant, credit

label

Деривативни финансови пасиви, държани за търгуване

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на деривативните финансови пасиви, държани за търгуване. [вж. Деривативни финансови пасиви; Финансови пасиви, отчитани по справедлива стойност през печалбата или загубата и отговарящи на определението на „държани за търгуване“]

ifrs-full

DerivativeFinancialLiabilitiesUndiscountedCashFlows

Monetary, instant, credit

label

Деривативни финансови пасиви, недисконтирани парични потоци

МСФО 7, параграф 39, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на договорните недисконтирани парични потоци във връзка с деривативни финансови пасиви. [вж. Деривативни финансови пасиви]

ifrs-full

DerivativesAmountContributedToFairValueOfPlanAssets

Monetary, instant, debit

label

Деривативни инструменти, сума като част от справедливата стойност на активите по план

МСС 19, параграф 142, буква д) Пример

documentation

Сумата, с която деривативните инструменти допринасят за справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи. [вж. Активи по план, по справедлива стойност; Планове с дефинирани доходи [domain]; Деривативни инструменти [member]]

ifrs-full

DerivativesMember

Member

label

Деривативни инструменти [member]

МСФО 13, параграф 94 Пример, МСФО 13, ИП60 Пример, МСФО 7, параграф 6 Пример, МСФО 7, НИ40Б Пример

documentation

Този член обозначава финансови инструменти или други договори в обхвата на МСФО 9, които притежават всяка една от следните три характеристики: а) стойността им се променя вследствие на промени в дадени показатели – лихвен процент, цена на финансов инструмент, цена на стока, обменен курс, индекс на цени или курсове/проценти, кредитен рейтинг или кредитен индекс, или други променливи, при условие че – при нефинансова променлива – променливата не се отнася конкретно за страна по договора (наричана понякога „базова“ или „основна“); б) не изискват първоначална нетна инвестиция или изискват първоначална нетна инвестиция, която е по-малка от необходимата за други видове договори, за които се очаква да реагират по подобен начин на промените в пазарните фактори; в) се урежда на бъдеща дата. [вж. Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

DerivativesPercentageContributedToFairValueOfPlanAssets

Percent

label

Деривативни инструменти, процентен дял от справедливата стойност на активите по план

МСС 19, параграф 142, буква д) Обичайна практика

documentation

Процентният дял, с който деривативните инструменти допринасят за справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи. [вж. Активи по план, по справедлива стойност; Планове с дефинирани доходи [domain]] [срв.: Деривативни инструменти, сума като част от справедливата стойност на активите по план]

ifrs-full

DescriptionAndCarryingAmountOfIntangibleAssetsMaterialToEntity

Text

label

Описание на нематериалните активи, които са от съществено значение за предприятието

МСС 38, параграф 122, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на нематериалните активи, които са от съществено значение за финансовите отчети на предприятието. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

DescriptionAndCarryingAmountOfIntangibleAssetsWithIndefiniteUsefulLife

Text

label

Описание на нематериалните активи с неопределен полезен живот, аргументиращо оценката за неопределен полезен живот

МСС 38, параграф 122, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на нематериалните активи с неопределен полезен живот, аргументиращо оценката за неопределен полезен живот. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingForTransactionRecognisedSeparatelyFromAcquisitionOfAssetsAndAssumptionOfLiabilitiesInBusinessCombination

Text

label

Описание на осчетоводяването на сделка, призната отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинация

МСФО 3, параграф Б64, буква л), подточка ii) Оповестяване

documentation

Описанието на метода, използван от придобиващото предприятие за осчетоводяване на сделката, призната отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинация. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyDecisionToUseExceptionInIFRS1348Assets

Text

label

Описание на решението съгласно счетоводната политика за използване на изключението, посочено в параграф 48 от МСФО 13, активи

МСФО 13, параграф 96 Оповестяване

documentation

Описанието на факта, че предприятието е взело решение съгласно счетоводната си политика да използва за активите си изключението, посочено в параграф 48 от МСФО 13.

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyDecisionToUseExceptionInIFRS1348Liabilities

Text

label

Описание на решението съгласно счетоводната политика за използване на изключението, посочено в параграф 48 от МСФО 13, пасиви

МСФО 13, параграф 96 Оповестяване

documentation

Описанието на факта, че предприятието е взело решение съгласно счетоводната си политика да използва за пасивите си изключението, посочено в параграф 48 от МСФО 13.

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForAvailableforsaleFinancialAssetsExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за финансовите активи на разположение за продажба [text block]

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 117, буква б) Обичайна практика

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Описание на счетоводната политика на предприятието за финансовите активи на разположение за продажба [вж. Финансови активи на разположение за продажба]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForBiologicalAssetsExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за биологичните активи [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описание на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за биологичните активи. [вж. Биологични активи]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForBorrowingCostsExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за разходите по заеми [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описание на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за лихвите и другите разходи, извършвани от предприятието във връзка със заемането на финансови средства.

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForBorrowingsExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за получените заеми [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описание на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за получените заеми. [вж. Получени заеми]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForBusinessCombinationsAndGoodwillExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за бизнес комбинациите и репутацията [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описание на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за бизнес комбинациите и репутацията. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]; Репутация]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForBusinessCombinationsExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за бизнес комбинациите [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за бизнес комбинациите. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForCashFlowsExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за паричните потоци [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за паричните потоци.

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForCollateralExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за обезпеченията [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за обезпеченията.

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForConstructionInProgressExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за незавършеното строителство [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за незавършеното строителство. [вж. Незавършено строителство]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForContingentLiabilitiesAndContingentAssetsExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за условните пасиви и условните активи [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за условните пасиви и условните активи. [вж. Класове условни пасиви [domain]; Описание на характера на условните активи]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForCustomerAcquisitionCostsExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за разходите за придобиване на клиенти [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за разходите, свързани с придобиването на клиенти.

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForCustomerLoyaltyProgrammesExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за програмите за лоялност на клиентите [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за програмите за лоялност на клиентите.

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForDecommissioningRestorationAndRehabilitationProvisionsExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за провизиите, предназначени за извеждане от експлоатация и възстановяване [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за провизиите за извеждане от експлоатация и възстановяване. [вж. Провизия за разходите за извеждане от експлоатация и възстановяване]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForDeferredAcquisitionCostsArisingFromInsuranceContractsExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за отсрочените разходи за придобиване (аквизиционни разходи), произтичащи от застрахователни договори [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за отсрочените разходи за придобиване (аквизиционни разходи), произтичащи от застрахователни договори.

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForDeferredIncomeTaxExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за отсрочения данък върху дохода [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за отсрочения данък върху дохода. [вж. Разходи (приходи) за (от) отсрочени данъци]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForDepreciationExpenseExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за разходите за амортизация на материалните активи [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за разходите за амортизация на материалните активи. [вж. Разходи за амортизация на материалните и нематериалните активи]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForDerecognitionOfFinancialInstrumentsExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за отписването на финансови инструменти [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за отписването на финансовите инструменти. [вж. Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForDerivativeFinancialInstrumentsAndHedgingExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за деривативните финансови инструменти и хеджирането [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за деривативните финансови инструменти и хеджирането. [вж. Класове финансови инструменти [domain] Деривативни инструменти [member]]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForDerivativeFinancialInstrumentsExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за деривативните финансови инструменти [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за деривативните финансови инструменти. [вж. Класове финансови инструменти [domain] Деривативни инструменти [member]]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForDiscontinuedOperationsExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за преустановените дейности [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за преустановените дейности. [вж. Преустановени дейности [member]]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForDiscountsAndRebatesExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за намаленията и отстъпките [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за намаленията и отстъпките.

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForDividendsExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за дивидентите [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за дивидентите. Дивидентите са печалби, разпределени между притежателите на инвестиции в собствен капитал (акционерите) пропорционално на участието им в конкретен клас капитал.

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForEarningsPerShareExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за нетната печалба на акция [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за нетната печалба на акция.

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForEmissionRightsExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за правата за емисии [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за правата за емисии.

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForEmployeeBenefitsExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за доходите на наетите лица [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за доходите на наетите лица. Доходите на наетите лица са всички форми на възнаграждение, което наетите лица получават от предприятието в замяна на полагания от тях труд или при прекратяване на трудовото правоотношение.

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForEnvironmentRelatedExpenseExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за разходите, свързани с околната среда [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за разходите, свързани с околната среда.

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForExceptionalItemsExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за извънредните отчетни обекти [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за извънредните отчетни обекти.

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForExpensesExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за разходите [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за разходите.

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForExplorationAndEvaluationExpenditures

Text block

label

Описание на счетоводната политика за разходите за проучване и оценка [text block]

МСФО 6, параграф 24, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на счетоводната политика на предприятието за активите за проучване и оценка. [вж. Активи за проучване и оценка [member]]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForFairValueMeasurementExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за оценяването по справедлива стойност [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за оценяването по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForFeeAndCommissionIncomeAndExpenseExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за приходите и разходите от такси и комисиони [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за приходите и разходите от такси и комисиони. [вж. Приходи (разходи) от такси и комисиони]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForFinanceCostsExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за финансовите разходи [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за финансовите разходи. [вж. Финансови разходи]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForFinanceIncomeAndCostsExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за финансовите приходи и разходи [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за финансовите приходи и разходи. [вж. Финансови приходи (разходи)]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForFinancialAssetsExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за финансовите активи [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описание на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за финансовите активи. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForFinancialGuaranteesExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за финансовите гаранции [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описание на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за финансовите гаранции. [вж. Гаранции [member]]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForFinancialInstrumentsAtFairValueThroughProfitOrLossExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за финансовите инструменти, отчетени по справедлива стойност през печалбата или загубата [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за финансовите инструменти, отчетени по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. По справедлива стойност [member]; Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForFinancialInstrumentsExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за финансовите инструменти [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описание на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за финансовите инструменти. [вж. Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForFinancialLiabilitiesExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за финансовите пасиви [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описание на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за финансовите пасиви. [вж. Финансови пасиви]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForForeignCurrencyTranslationExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за превалутирането [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за превалутирането.

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForFranchiseFeesExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за франчайзните такси [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за франчайзните такси.

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForFunctionalCurrencyExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за функционалната валута [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за валутата, която то използва в основната икономическа среда, в която извършва дейност.

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForGoodwillExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за репутацията [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за репутацията. [вж. Репутация]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForGovernmentGrants

Text block

label

Описание на счетоводната политика за безвъзмездните средства, предоставени от държавата [text block]

МСС 20, параграф 39, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на счетоводната политика на предприятието за безвъзмездните средства, предоставени от държавата, включително начините за тяхното представяне във финансовите отчети. [вж. Държава [member]; Безвъзмездни средства, предоставени от държавата]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForHedgingExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за хеджирането [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за хеджирането.

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForHeldtomaturityInvestmentsExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за инвестициите, държани до падежа [text block]

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 117, буква б) Обичайна практика

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Описанието на счетоводната политика на предприятието за инвестициите, държани до падежа. [вж. Инвестиции, държани до падежа]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForImpairmentOfAssetsExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за обезценката на активите [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за обезценката на активите.

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForImpairmentOfFinancialAssetsExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за обезценката на финансовите активи [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за обезценката на финансовите активи. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForImpairmentOfNonfinancialAssetsExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за обезценката на нефинансовите активи [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за обезценката на нефинансовите активи. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForIncomeTaxExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за данъка върху дохода [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за данъка върху дохода.

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForInsuranceContracts

Text block

label

Описание на счетоводната политика за застрахователните договори и свързаните с тях активи, пасиви, приходи и разходи [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за застрахователните договори и свързаните с тях активи, пасиви, приходи и разходи.

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForIntangibleAssetsAndGoodwillExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за нематериалните активи и репутацията [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за нематериалните активи и репутацията. [вж. Нематериални активи и репутация]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForIntangibleAssetsOtherThanGoodwillExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за нематериалните активи, различни от репутацията [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за нематериалните активи, различни от репутацията. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForInterestIncomeAndExpenseExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за приходите от лихви и разходите за лихви [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за приходите и разходите, произтичащи от лихви.

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForInvestmentInAssociates

Text block

label

Описание на счетоводната политика за инвестициите в асоциирани предприятия [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за инвестициите в асоциирани предприятия. [вж. Общо за всички асоциирани предприятия [member]]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForInvestmentInAssociatesAndJointVenturesExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за инвестициите в асоциирани и съвместни предприятия [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за инвестициите в асоциирани предприятия и съвместни предприятия. [вж. Общо за всички асоциирани предприятия [member]; Общо за всички съвместни предприятия [member]]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForInvestmentPropertyExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за инвестиционните имоти [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за инвестиционните имоти. [вж. Инвестиционни имоти]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForInvestmentsInJointVentures

Text block

label

Описание на счетоводната политика за инвестициите в съвместни предприятия [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за инвестициите в съвместни предприятия. [вж. Общо за всички съвместни предприятия [member]]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForInvestmentsOtherThanInvestmentsAccountedForUsingEquityMethodExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за инвестициите, които не се отчитат по метода на собствения капитал [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за инвестициите, които не се отчитат по метода на собствения капитал. [вж. Инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал; Инвестиции, които не се отчитат по метода на собствения капитал]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForIssuedCapitalExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за емитирания капитал [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за емитирания капитал. [вж. Емитиран капитал]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForLeasesExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за лизингите [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за лизингите. Лизингът е споразумение, по силата на което лизингодателят предоставя на лизингополучателя правото да използва актив срещу еднократно плащане или поредица от плащания за договорен срок.

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForLoansAndReceivablesExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за заемите и вземанията [text block]

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 117, буква б) Обичайна практика

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Описанието на счетоводната политика на предприятието за заемите и вземанията. [вж. Заеми и вземания]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForMeasuringInventories

Text block

label

Описание на счетоводната политика за оценяването на материалните запаси [text block]

МСС 2, параграф 36, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на счетоводната политика на предприятието за оценяването на материалните запаси. [вж. Материални запаси]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForMiningAssetsExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за минните активи [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за минните активи. [вж. Минни активи]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForMiningRightsExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за правата за миннодобивна дейност [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за правата за миннодобивна дейност. [вж. Права за миннодобивна дейност [member]]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForNoncurrentAssetsOrDisposalGroupsClassifiedAsHeldForSaleAndDiscontinuedOperationsExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за нетекущите активи или групите за освобождаване, класифицирани като държани за продажба, и преустановените дейности [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за нетекущите активи или групите за освобождаване, класифицирани като държани за продажба, и преустановените дейности. [вж. Преустановени дейности [member]; Нетекущи активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForNoncurrentAssetsOrDisposalGroupsClassifiedAsHeldForSaleExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за нетекущите активи или групите за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за нетекущите активи или групите за освобождаване, класифицирани като държани за продажба. [вж. Нетекущи активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForOffsettingOfFinancialInstrumentsExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за прихващането на финансови инструменти [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за прихващането на финансовите инструменти. [вж. Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForOilAndGasAssetsExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за нефтените и газовите активи [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за нефтените и газовите активи. [вж. Нефтени и газови активи]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForProgrammingAssetsExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за активите по компютърно програмиране [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за активите по компютърно програмиране. [вж. Активи по компютърно програмиране]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForPropertyPlantAndEquipmentExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за имотите, машините и съоръженията [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за имотите, машините и съоръженията. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForProvisionsExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за провизиите [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за провизиите. [вж. Провизии]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForReclassificationOfFinancialInstrumentsExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за прекласифицирането на финансови инструменти [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за прекласифицирането на финансовите инструменти. [вж. Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForRecognisingDifferenceBetweenFairValueAtInitialRecognitionAndAmountDeterminedUsingValuationTechniqueExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за признаването на разликата между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената по сделката в печалбата или загубата [text block]

МСФО 7, параграф 28, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на счетоводната политика на предприятието за признаването в печалбата или загубата на разликата между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената по сделката, с което се отразява промяната в условията, включително времето, които участниците на пазара вземат предвид при определяне на цената на актива или пасива. [вж. Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForRecognitionOfRevenue

Text block

label

Описание на счетоводната политика за признаването на приходите [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за признаване на приходите. [вж. Приходи]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForRegulatoryDeferralAccountsExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за отсрочените разчети по дейности с регулирани цени [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за отсрочените разчети по дейности с регулирани цени. [вж. Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForReinsuranceExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за презастраховането [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за презастраховането.

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForRepairsAndMaintenanceExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за ремонтите и поддръжката [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за ремонтите и поддръжката. [вж. Ремонт и поддръжка]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForRepurchaseAndReverseRepurchaseAgreementsExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за споразуменията за обратно изкупуване и насрещните споразумения за обратно изкупуване („обратно репо“) [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за споразуменията за обратно изкупуване и насрещните споразумения за обратно изкупуване („обратно репо“).

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForResearchAndDevelopmentExpenseExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за разходите за научноизследователска и развойна дейност [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за разходите за научноизследователска и развойна дейност. [вж. Разходи за научноизследователска и развойна дейност]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForRestrictedCashAndCashEquivalentsExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за блокираните парични средства и парични еквиваленти [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за блокираните парични средства и парични еквиваленти. [вж. Блокирани парични средства и парични еквиваленти]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForSegmentReportingExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за отчитането по сегменти [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за отчитането по сегменти.

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForServiceConcessionArrangementsExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за споразуменията за концесия за услуги [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за споразуменията за концесия за услуги. [вж. Споразумения за концесия за услуги [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForSharebasedPaymentTransactionsExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за сделките с плащане на базата на акции [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за сделките, по които то: а) получава стоки или услуги от доставчика им (който може да бъде и наето лице) по споразумение за плащане на базата на акции; б) поема задължението за уреждане на сделката с доставчика по споразумение за плащане на базата на акции, ако стоките и услугите бъдат получени от друго предприятие от същата група. [вж. Видове споразумения за плащане на базата на акции [domain]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForStrippingCostsExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за разходите за откривни работи (отстраняване на повърхностния слой в мините) [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за разходите за премахване на отпадъците при миннодобивна дейност.

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForSubsidiariesExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за дъщерните предприятия [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за дъщерните предприятия. [вж. Общо за всички дъщерни предприятия [member]]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForTaxesOtherThanIncomeTaxExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за данъците, различни от данъка върху дохода [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за данъците, различни от данъка върху дохода. [вж. Разходи за данъци, различни от данъка върху дохода]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForTerminationBenefits

Text block

label

Описание на счетоводната политика за доходите при напускане [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за доходите при напускане. [вж. Разходи за изплащане на доходи при напускане]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForTradeAndOtherPayablesExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за търговските и другите задължения [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за търговските и другите задължения. [вж. Търговски и други задължения]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForTradeAndOtherReceivablesExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за търговските и другите вземания [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за търговските и другите вземания. [вж. Търговски и други вземания]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForTradingIncomeAndExpenseExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за приходите и разходите от търговия с финансови инструменти [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за приходите и разходите от търговия с финансови инструменти. [вж. Приходи (разходи) от търговия с финансови инструменти]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForTransactionsWithNoncontrollingInterestsExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за сделките с неконтролиращи участия [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за сделките с неконтролиращи участия. [вж. Неконтролиращи участия]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForTransactionsWithRelatedPartiesExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за сделките със свързани лица [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за сделките със свързани лица. [вж. Общо за всички свързани страни [member]]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForTreasurySharesExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за изкупените собствени акции [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за изкупените собствени акции. [вж. Изкупени собствени акции]

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyForWarrantsExplanatory

Text block

label

Описание на счетоводната политика за варантите [text block]

МСС 1, параграф 117 Обичайна практика

documentation

Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за варантите. Варант е финансов инструмент, който дава право на държателя му да закупи обикновени акции.

ifrs-full

DescriptionOfAccountingPolicyToDetermineComponentsOfCashAndCashEquivalents

Text block

label

Описание на счетоводната политика за определянето на компонентите на паричните средства и паричните еквиваленти [text block]

МСС 7,параграф 46 Оповестяване

documentation

Описанието на счетоводната политика на предприятието за определянето на компонентите на паричните средства и паричните еквиваленти. [вж. Парични средства и парични еквиваленти]

ifrs-full

DescriptionOfAcquiree

Text

label

Описание на придобитото предприятие

МСФО 3, параграф Б64, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на предприятието или предприятията, върху които придобиващото предприятие поема контрол в бизнес комбинация. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

DescriptionOfAcquisitionOfAssetsByAssumingDirectlyRelatedLiabilitiesOrByMeansOfLease

Text

label

Описание на придобиването на активи чрез пряко поемане на съответните свързани пасиви или чрез лизинг

МСС 7, параграф 44, буква а) Пример

documentation

Описанието на придобиването на активи без използване на парични средства, чрез пряко поемане на съответните свързани пасиви или чрез лизинг.

ifrs-full

DescriptionOfAcquisitionOfEntityByMeansOfEquityIssue

Text

label

Описание на придобиването на предприятие чрез емитиране на собствен капитал

МСС 7, параграф 44, буква б) Пример

documentation

Описанието на придобиването на предприятие посредством безналични операции чрез емитиране на собствен капитал.

ifrs-full

DescriptionOfAgreedAllocationOfDeficitOrSurplusOfMultiemployerOrStatePlanOnEntitysWithdrawalFromPlan

Text

label

Описание на приетото отнасяне на дефицит или излишък по плана на множество работодатели или държавния план при оттегляне на предприятието от него

МСС 19, параграф 148, буква в), подточка ii) Оповестяване

documentation

Описанието на приетото отнасяне на дефицит или излишък при оттегляне на предприятието от плана с дефинирани доходи на множество работодатели или от държавния план с дефинирани доходи. [вж. Планове с дефинирани доходи на множество работодатели [member]; Държавни планове с дефинирани доходи [member]]

ifrs-full

DescriptionOfAgreedAllocationOfDeficitOrSurplusOfMultiemployerOrStatePlanOnWindupOfPlan

Text

label

Описание на приетото отнасяне на дефицит или излишък по плана на множество работодатели или държавния план при приключване на плана

МСС 19, параграф 148, буква в), подточка i), Оповестяване

documentation

Описание на приетото отнасяне на дефицит или излишък при приключване на плана с дефинирани доходи на множество работодатели или на държавния план с дефинирани доходи. [вж. Планове с дефинирани доходи на множество работодатели [member]; Държавни планове с дефинирани доходи [member]]

ifrs-full

DescriptionOfAmountsOfAssetsLiabilitiesEquityInterestsOrItemsOfConsiderationForWhichInitialAccountingIsIncomplete

Text

label

Описание на активите, пасивите, участията в собствения капитал и отчетните обекти от категорията на възнагражденията, за които първоначалното отчитане е непълно

МСФО 3, параграф Б67, буква а), подточка ii), Оповестяване

documentation

Описанието на активите, пасивите, участията в собствения капитал и отчетните обекти от категорията на възнагражденията, за които първоначалното отчитане на бизнес комбинацията е непълно. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

DescriptionOfAmountsOfEntitysOwnFinancialInstrumentsIncludedInFairValueOfPlanAssets

Monetary, instant, debit

label

Собствени финансови инструменти на предприятието, включени в справедливата стойност на активите по плана

МСС 19, параграф 143 Оповестяване

documentation

Справедливата стойност на собствените прехвърлими финансови инструменти на предприятието, включени в справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи. [вж. Активи по план, по справедлива стойност; Класове финансови инструменти [domain] Планове с дефинирани доходи [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfAmountsOfOtherAssetsUsedByEntityIncludedInFairValueOfPlanAssets

Monetary, instant, debit

label

Други активи на предприятието, включени в справедливата стойност на активите по план

МСС 19, параграф 143 Оповестяване

documentation

Справедливата стойност на другите активи, използвани от предприятието, които са включени в справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи. [вж. Активи по план, по справедлива стойност; Планове с дефинирани доходи [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfAmountsOfPropertyOccupiedByEntityIncludedInFairValueOfPlanAssets

Monetary, instant, debit

label

Имоти, използвани от предприятието, които са включени в справедливата стойност на активите по план

МСС 19, параграф 143 Оповестяване

documentation

Справедливата стойност на имотите, използвани от предприятието, които са включени в справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи. [вж. Активи по план, по справедлива стойност; Планове с дефинирани доходи [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfAnyOtherEntitysResponsibilitiesForGovernanceOfPlan

Text

label

Описание на другите отговорности на предприятието по управлението на плана

МСС 19, параграф 139, буква а), подточка iii) Оповестяване

documentation

Описанието на отговорностите на предприятието по управлението на плана с дефинирани доходи, които не са описани отделно, например отговорностите на попечителите или ръководния екип на плана. [вж. Планове с дефинирани доходи [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfAnyRetirementBenefitPlanTerminationTerms

Text

label

Описание на всички условия за прекратяване на плана за пенсионно осигуряване

МСС 26, параграф 36, буква е) Оповестяване

documentation

Описанието на всички условия за прекратяване на плана за пенсионно осигуряване.

ifrs-full

DescriptionOfApproachUsedToDetermineDiscountRates

Text

label

Описание на подхода, използван за определяне на нормите на дисконтиране

МСФО 17, параграф 117, буква в), подточка iii) Оповестяване

documentation

Описание на подхода, използван за определяне на нормите на дисконтиране при прилагането на МСФО 17.

ifrs-full

DescriptionOfApproachUsedToDetermineInvestmentComponents

Text

label

Описание на подхода, използван за определяне на инвестиционните компоненти

МСФО 17, параграф 117, буква в), подточка iv) Оповестяване

documentation

Описание на подхода, използван за определяне на инвестиционните компоненти при прилагането на МСФО 17. Инвестиционните компоненти са сумите, които по силата на застрахователен договор предприятието трябва да изплати на притежател на полица при всякакви обстоятелства, дори без настъпването на застрахователно събитие.

ifrs-full

DescriptionOfApproachUsedToDetermineRelativeWeightingOfBenefitsProvidedByInsuranceCoverageAndInvestmentrelatedServiceInsuranceContractsWithDirectParticipationFeatures

Text

label

Описание на подхода, използван за определяне на относителните тегла на обезщетенията или плащанията, осигурявани от застрахователното покритие и услугите във връзка с инвестиции, застрахователни договори с характеристики на пряко участие

МСФО 17, параграф 117, буква в), подточка v) Оповестяване

documentation

Описание на подхода, използван за определяне на относителните тегла на обезщетенията или плащанията, осигурявани по застрахователното покритие и услугите във връзка с инвестиции за застрахователните договори с характеристики на пряко участие. [вж. Описание на състава на базовите отчетни обекти (основни позиции) за договорите с характеристики на пряко участие]

ifrs-full

DescriptionOfApproachUsedToDetermineRelativeWeightingOfBenefitsProvidedByInsuranceCoverageAndInvestmentreturnServiceInsuranceContractsWithoutDirectParticipationFeatures

Text

label

Описание на подхода, използван за определяне на относителните тегла на обезщетенията или плащанията, осигурявани по застрахователното покритие и услугите, свързани с възвръщаемост по инвестицията, застрахователни договори с характеристики без пряко участие

МСФО 17, параграф 117, буква в), подточка v) Оповестяване

documentation

Описание на подхода, използван за определяне на относителните тегла на обезщетенията или плащанията, осигурявани по застрахователното покритие и услугите, свързани с възвръщаемост по инвестицията, за застрахователните договори без характеристики на пряко участие. Застрахователни договори без характеристики на пряко участие са застрахователни договори, които не са застрахователни договори с характеристики на пряко участие. [вж. Описание на състава на базовите отчетни обекти за договорите с характеристики на пряко участие]

ifrs-full

DescriptionOfApproachUsedToDetermineRiskAdjustmentForNonfinancialRisk

Text

label

Описание на подхода, използван за определяне на корекцията за риска за отразяване на нефинансовия риск

МСФО 17, параграф 117, буква в), подточка ii) Оповестяване

documentation

Описание на подхода, използван за определяне на корекцията за риска за отразяване на нефинансовия риск, включително дали промените в корекцията за риска за отразяване на нефинансовия риск са разпределени на компонент на застрахователните услуги и финансов компонент на застраховките, или са представени в пълен размер в резултата от застрахователните услуги [вж. Корекция за риска за отразяване на нефинансовия риск [member]]

ifrs-full

DescriptionOfApproachUsedToDistinguishChangesInEstimatesOfFutureCashFlowsArisingFromExerciseOfDiscretionFromOtherChangesContractsWithoutDirectParticipationFeatures

Text

label

Описание на подхода, използван за разграничаване на промените в приблизителните оценки на бъдещите парични потоци, отделени по собствено усмотрение от другите промени в приблизителните оценки на бъдещите парични потоци, договори без характеристики на пряко участие

МСФО 17, параграф 117, буква в), подточка i) Оповестяване

documentation

Описание на подхода, използван за разграничаване на промените в приблизителните оценки на бъдещите парични потоци, отделени по собствено усмотрение от другите промени в приблизителните оценки на бъдещите парични потоци за договорите без характеристики на пряко участие. Застрахователни договори без характеристики на пряко участие са застрахователни договори, които не са застрахователни договори с характеристики на пряко участие. [вж. Описание на състава на базовите отчетни обекти за договорите с характеристики на пряко участие]

ifrs-full

DescriptionOfArrangementForContingentConsiderationArrangementsAndIndemnificationAssets

Text

label

Описание на споразуменията за условно възнаграждение и компенсационни активи

МСФО 3, параграф Б64, буква ж), подточка іі) Оповестяване

documentation

Описанието на споразуменията за условно възнаграждение и споразуменията за компенсационни активи.

ifrs-full

DescriptionOfAssetliabilityMatchingStrategiesUsedByPlanOrEntityToManageRisk

Text

label

Описание на стратегиите за съгласуване на активите и пасивите, използвани в плана или от предприятието за управление на риска

МСС 19, параграф 146 Оповестяване

documentation

Описанието на стратегиите за съгласуване на активите и пасивите, използвани в плана с дефинирани доходи или от предприятието, включително анюитетите и други методи за управление на риска, като например суапове за дълголетие. [вж. Планове с дефинирани доходи [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfBasesOfFinancialStatementsThatHaveBeenRestatedForChangesInGeneralPurchasingPowerOfFunctionalCurrency

Text

label

Описание на принципите на изготвяне на финансовите отчети, които са преизчислени за отразяване на промените в общата покупателна способност на функционалната валута

МСС 29, параграф 39, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието по въпроса дали финансовите отчети, които са преизчислени за отразяване на промените в общата покупателна способност на функционалната валута, са изготвени въз основа на подхода на историческата цена или подхода на текущата стойност/цена при отчитане при свръхинфлационна икономика. [вж. Подход на базата на разходите [member]]

ifrs-full

DescriptionOfBasisForDeterminingAmountOfPaymentForContingentConsiderationArrangementsAndIndemnificationAssets

Text

label

Описание на размера на плащането по споразумение за условно възнаграждение и компенсационни активи

МСФО 3, параграф Б64, буква ж), подточка іі) Оповестяване

documentation

Описанието на размера на плащането по споразумение за условно възнаграждение и компенсационни активи.

ifrs-full

DescriptionOfBasisForDeterminingFinancialAssetsEligibleForRedesignationAtDateOfInitialApplicationOfIFRS17

Text

label

Описание на базата за определяне на финансовите активи, които са допустими за ново определяне към датата на първоначално прилагане на МСФО 17

МСФО 17, параграф В32, буква а) Оповестяване

documentation

Описание на базата за установяване на финансовите активи, които са допустими за ново определяне към датата на първоначално прилагане на МСФО 17. Даден финансов актив е допустим само ако не се държи във връзка с дейност, която не е свързана с договори в обхвата на МСФО 17.

ifrs-full

DescriptionOfBasisOfAccountingForTransactionsBetweenReportableSegments

Text

label

Описание на принципа на осчетоводяване на сделките между отчетните сегменти

МСФО 8, параграф 27, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на принципа на осчетоводяване на сделките между отчетните сегменти на предприятието. [вж. Отчетни сегменти [member]]

ifrs-full

DescriptionOfBasisOfInputsAndAssumptionsAndEstimationTechniquesUsedToDetermineWhetherCreditRiskOfFinancialInstrumentsHaveIncreasedSignificantlySinceInitialRecognition

Text

label

Описание на принципа на входящите данни, допускания и методи за приблизителна оценка, използвани, за да се определи дали кредитният риск на финансовите инструменти се е увеличил значително след първоначалното признаване

МСФО 7, параграф 35Ж, буква а), подточка ii) Оповестяване

documentation

Описанието на принципа на входящите данни, допускания и методи за приблизителна оценка, използвани, за да се определи дали кредитният риск на финансовите инструменти се е увеличил значително след първоначалното признаване.

ifrs-full

DescriptionOfBasisOfInputsAndAssumptionsAndEstimationTechniquesUsedToDetermineWhetherFinancialAssetIsCreditimpairedFinancialAsset

Text

label

Описание на принципа на входящите данни, допускания и методи за приблизителна оценка, използвани, за да се определи дали финансовият актив е финансов актив с кредитна обезценка

МСФО 7, параграф 35Ж, буква а), подточка iii) Оповестяване

documentation

Описанието на принципа на входящите данни, допускания и методи за приблизителна оценка, използвани, за да се определи дали финансовият актив е финансов актив с кредитна обезценка.

ifrs-full

DescriptionOfBasisOfInputsAndAssumptionsAndEstimationTechniquesUsedToMeasure12monthAndLifetimeExpectedCreditLosses

Text

label

Описание на принципа на входящите данни, допускания и методи за приблизителна оценка, използвани, за да се измерят очакваните кредитни загуби през 12-месечния период и целия срок

МСФО 7, параграф 35Ж, буква а), подточка i) Оповестяване

documentation

Описанието на принципа на входящите данни, допускания и методи за приблизителна оценка, използвани, за да се измерят очаквани кредитни загуби през 12-месечния период и целия срок.

ifrs-full

DescriptionOfBasisOfPreparationOfSummarisedFinancialInformationOfAssociate

Text

label

Описание на принципите на изготвяне на обобщената финансова информация за асоциирано предприятие

МСФО 12, параграф Б15 Оповестяване

documentation

Описанието на принципите на изготвяне на обобщената финансова информация за асоциирано предприятие. [вж. Общо за всички асоциирани предприятия [member]]

ifrs-full

DescriptionOfBasisOfPreparationOfSummarisedFinancialInformationOfJointVenture

Text

label

Описание на принципите на изготвяне на обобщената финансова информация за съвместно предприятие

МСФО 12, параграф Б15 Оповестяване

documentation

Описанието на принципите на изготвяне на обобщената финансова информация за съвместно предприятие. [вж. Общо за всички съвместни предприятия [member]]

ifrs-full

DescriptionOfBasisOfValuationOfAssetsAvailableForBenefits

Text

label

Описание на принципа на оценяване на наличните активи за изплащане на доходи по план за пенсионно осигуряване

МСС 26, параграф 35, буква а), подточка ii) Оповестяване

documentation

Описанието на принципа на оценяване на наличните активи за изплащане на доходи по план за пенсионно осигуряване.

ifrs-full

DescriptionOfBasisOnWhichRegulatoryDeferralAccountBalancesAreRecognisedAndDerecognisedAndHowTheyAreMeasuredInitiallyAndSubsequently

Text

label

Описание на принципа на признаване и отписване на салдата по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и начина на тяхното първоначално и последващо оценяване

МСФО 14, параграф 32 Оповестяване

documentation

Описанието на принципа на признаване и отписване на салдата по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и начина на тяхното първоначално и последващо оценяване, включително начина на оценяване на възстановимостта на салдата и начина на разпределяне на загубата от обезценка. [вж. Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfBasisOnWhichUnitsRecoverableAmountHasBeenDetermined

Text

label

Описание на принципа, на който е определена възстановимата стойност на единицата

МСС 36, параграф 134, буква в) Оповестяване

documentation

Описание на принципа, на който е определена възстановимата стойност на единицата (групата единици), генерираща парични потоци (т.е. стойността в употреба или справедливата стойност, намалена с разходите за освобождаване). [вж. Общо за всички единици, генериращи парични потоци [member]]

ifrs-full

DescriptionOfBasisUsedToDetermineSurplusOrDeficitOfMultiemployerPlan

Text

label

Описание на принципа на определяне на дефицита или излишъка по план на множество работодатели или държавен план

МСС 19, параграф 148, буква г), подточка іv) Оповестяване

documentation

Описанието на принципа на определянето на дефицита или излишъка по план на множество работодатели или държавен план, които могат да повлияят върху размера на бъдещите вноски. [вж. Планове с дефинирани доходи на множество работодатели [member]; Държавни планове с дефинирани доходи [member]]

ifrs-full

DescriptionOfBasisUsedToPrepareComparativeInformationThatDoesNotComplyWithIFRS7AndIFRS9

Text

label

Описание на принципа на изготвянето на сравнителна информация, която е в разрез с изискванията на МСФО 7 и МСФО 9

МСФО 1, параграф Д2, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на принципа на изготвянето на сравнителна информация, която е в разрез с изискванията на МСФО 7 и МСФО 9.

ifrs-full

DescriptionOfBiologicalAssets

Text

label

Описание на биологичните активи

МСС 41, параграф 41 Оповестяване

documentation

Описанието на биологичните активи [вж. Биологични активи]

ifrs-full

DescriptionOfBiologicalAssetsPreviouslyMeasuredAtCost

Text

label

Описание на биологичните активи, по-рано оценявани по себестойност или цена на придобиване

МСС 41, параграф 56, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на биологичните активи, по-рано оценявани по себестойност или цена на придобиване, намалена с натрупаната амортизация и натрупаните загуби от обезценка, които в текущия период вече може да се оценяват надеждно по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]; По себестойност или цена на придобиване [member]; Биологични активи; Загуба от обезценка]

ifrs-full

DescriptionOfBiologicalAssetsWhereFairValueInformationIsUnreliable

Text

label

Описание на биологичните активи, справедливата стойност на които е ненадеждна величина

МСС 41, параграф 54, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на биологичните активи, справедливата стойност на които е ненадеждна величина, и предприятието ги оценява по себестойност или цена на придобиване, намалена с всички натрупани амортизации и загуби от обезценка. [вж. Биологични активи; Загуба от обезценка]

ifrs-full

DescriptionOfCashgeneratingUnit

Text

label

Описание на единица, генерираща парични потоци

МСС 36, параграф 130, буква г), подточка i) Оповестяване

documentation

Описанието на единица, генерираща парични потоци, независимо от нейното естество – това може да бъде производствена линия, завод, стопанска операция, географска област или отчетен сегмент, съгласно определението в МСФО 8. [вж. Общо за всички единици, генериращи парични потоци [member]]

ifrs-full

DescriptionOfChangeInValuationTechniqueUsedInFairValueMeasurementAssets

Text

label

Описание на промяна в метода за остойностяване, използван за оценяването на справедливата стойност, активи

МСФО 13, параграф 93, буква г) Оповестяване

documentation

Описанието на промяна в метода за остойностяване с цел оценяване на справедливата стойност на активите (например поради преминаване от пазарен подход към подход на базата на приходите или използване на допълнителен метод за остойностяване). [вж. Подход на базата на приходите [member]; Пазарен подход [member]]

ifrs-full

DescriptionOfChangeInValuationTechniqueUsedInFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstruments

Text

label

Описание на промяна в метода за остойностяване, използван за оценяване на справедливата стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква г) Оповестяване

documentation

Описанието на промени в метода за остойностяване с цел оценяване на справедливата стойност на инструментите на собствения капитал на предприятието (например поради преминаване от пазарен подход към подход на базата на приходите или използване на допълнителен метод за остойностяване). [вж. Класове инструменти на собствения капитал на предприятието [domain]; Подход на базата на приходите [member]; Пазарен подход [member]]

ifrs-full

DescriptionOfChangeInValuationTechniqueUsedInFairValueMeasurementLiabilities

Text

label

Описание на промени в метода за остойностяване за оценяване на справедливата стойност, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква г) Оповестяване

documentation

Описанието на промяна в метода за остойностяване на пасивите по справедлива стойност, например поради преминаване от пазарен подход към подход на базата на приходите или използване на допълнителен метод за остойностяване. [вж. Подход на базата на приходите [member]; Пазарен подход [member]]

ifrs-full

DescriptionOfChangeInValuationTechniqueUsedToMeasureFairValueLessCostsOfDisposal

Text

label

Описание на промяна в метода за остойностяване, използван за определяне на справедливата стойност, намалена с разходите за освобождаване

МСС 36, параграф 130, буква е), подточка ii) Оповестяване, МСС 36, параграф 134, буква д), подточка iiБ) Оповестяване

documentation

Описанието на промяна в метода за остойностяване, използван за определяне на справедливата стойност, намалена с разходите за освобождаване. [вж. Методи за остойностяване, използвани при оценяването по справедлива стойност [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfChangeOfInvestmentEntityStatus

Text

label

Описание на промяна в статута на инвестиционно предприятие

МСФО 12, параграф 9Б Оповестяване

documentation

Описанието на промяна в статута на инвестиционно предприятие. [вж. Оповестяване на инвестиционните предприятия [text block]]

ifrs-full

DescriptionOfChangesInEntitysObjectivesPoliciesAndProcessesForManagingCapitalAndWhatEntityManagesAsCapital

Text

label

Описание на промените в целите, политиките и процесите за управление на капитала на предприятието и елементите, които предприятието управлява като капитал

МСС 1, параграф 135, буква в) Оповестяване

documentation

Описанието на промените в целите, политиките и процесите за управление на капитала на предприятието и елементите, които предприятието управлява като капитал.

ifrs-full

DescriptionOfChangesInEstimationTechniquesOrSignificantAssumptionsMadeWhenApplyingImpairmentRequirementsAndReasonsForThoseChanges

Text

label

Описание на промените в методите за приблизителна оценка и значимите допускания при прилагане на изискванията за обезценка и причините за тези промени

МСФО 7, параграф 35Ж, буква в) Оповестяване

documentation

Описанието на промените в методите за приблизителна оценка и значимите допускания при прилагане на изискванията за обезценка и причините за тези промени.

ifrs-full

DescriptionOfChangesInExposuresToRisksThatAriseFromContractsWithinScopeOfIFRS17AndHowTheyArise

Text

label

Описание на промените в изложеността на рискове, които възникват от договори в обхвата на МСФО 17, и описание на начина на възникването им.

МСФО 17, параграф 124, буква в) Оповестяване

documentation

Описанието на всякакви промени в изложеността на рискове, които възникват от договори в обхвата на МСФО 17, и описание на начина на възникването им.

ifrs-full

DescriptionOfChangesInMethodsAndAssumptionsUsedInPreparingSensitivityAnalysisForActuarialAssumptions

Text

label

Описание на промените в използваните методи и предположения при съставянето на анализ на чувствителността за актюерските предположения

МСС 19, параграф 145, буква в) Оповестяване

documentation

Описанието на промените в използваните методи и предположения при съставянето на анализ на чувствителността за значимите актюерски предположения. [вж. Актюерски предположения [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfChangesInMethodsAndAssumptionsUsedInPreparingSensitivityAnalysisToChangesInRiskExposuresThatAriseFromContractsWithinScopeOfIFRS17

Text

label

Описание на промените в методите и допусканията, използвани за изготвянето на анализ на чувствителността към промените в променливите на риска, които възникват от договорите в обхвата на МСФО 17.

МСФО 17, параграф 128, буква в) Оповестяване

documentation

Описанието на промените в методите и допусканията, използвани за изготвянето на анализ на чувствителността към промените в променливите на риска, които възникват от договорите в обхвата на МСФО 17.

ifrs-full

DescriptionOfChangesInMethodsUsedToMeasureContractsWithinScopeOfIFRS17AndProcessesForEstimatingInputsToThoseMethods

Text

label

Описание на промените в методите, използвани за оценяване на договорите в обхвата на МСФО 17, и процедурите за преценяване на входящите данни за целите на тези методи

МСФО 17, параграф 117, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на всякакви промени в методите, използвани за оценяване на договорите в обхвата на МСФО 17, и процедурите за преценяване на входящите данни за целите на тези методи.

ifrs-full

DescriptionOfChangesInMethodsUsedToMeasureRisksThatAriseFromContractsWithinScopeOfIFRS17

Text

label

Описание на промените в методите, използвани за оценяването на рисковете, които възникват от договорите в обхвата на МСФО 17

МСФО 17, параграф 124, буква в) Оповестяване

documentation

Описанието на всякакви промени в методите, използвани за оценяването на рисковете, които възникват от договорите в обхвата на МСФО 17.

ifrs-full

DescriptionOfChangesInObjectivesPoliciesAndProcessesForManagingRisksThatAriseFromContractsWithinScopeOfIFRS17

Text

label

Описание на промените в целите, политиките и процесите за управление на рисковете, възникващи от договори в обхвата на МСФО 17

МСФО 17, параграф 124, буква в) Оповестяване

documentation

Описание на всякакви промени в целите, политиките и процесите за управление на рисковете на предприятието, възникващи от договори в обхвата на МСФО 17.

ifrs-full

DescriptionOfChangesInPlanToSellNoncurrentAssetOrDisposalGroupHeldForSale

Text

label

Описание на промените на плана за продажба на нетекущи активи или групи за освобождаване, държани за продажба

МСФО 5, параграф 42 Оповестяване

documentation

Описанието на фактите и обстоятелствата, довели до решението за промяна на плана за продажба на нетекущи активи или групи за освобождаване, държани за продажба. [вж. Нетекущи активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба; Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]]

ifrs-full

DescriptionOfChangesInServiceConcessionArrangement

Text

label

Описание на промените в споразумение за концесия за услуги

ПКР 29, параграф 6, буква г) Оповестяване

documentation

Описанието на промените в споразумение за концесия за услуги [вж. Споразумения за концесия за услуги [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfChangesToEntitysRiskManagementStrategyArisingFromEntitysExposureToFinancialInstrumentsSubjectToInterestRateBenchmarkReformExplanatory

Text block

label

Описание на промените в стратегията на предприятието за управлението на рисковете, произтичащи от изложеността му към финансови инструменти, предмет на реформата на базовите лихвени проценти [text block]

МСФО 7, параграф 24Й, буква в) Оповестяване

documentation

Описанието на промените в стратегията на предприятието за управлението на рисковете, произтичащи от изложеността му към финансови инструменти, предмет на реформата на базовите лихвени проценти.

ifrs-full

DescriptionOfCollateralHeldAndOtherCreditEnhancementsFinancialAssetsThatAreIndividuallyDeterminedToBeImpaired

Text

label

Описание на вида на държаното обезпечение и другите кредитни подобрения, финансови активи, всеки от които е определен като обезценен

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 37, буква б) Оповестяване, Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ29, буква в) Пример

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Описанието на вида на държаното обезпечение и другите кредитни подобрения, финансови активи, всеки от които е определен като обезценен. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

DescriptionOfCollateralHeldAsSecurityAndOtherCreditEnhancements

Text

label

Описание на обезпечението, държано като гаранция, и другите кредитни подобрения, а също така техния финансов ефект върху сумата, която най-добре представлява максималната изложеност

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 36, буква б) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Описанието на обезпечението, държано като гаранция, и другите кредитни подобрения, а също така техния финансов ефект (например количествено измерение на степента, до която обезпечението и другите кредитни подобрения намаляват кредитния риск) върху сумата, която най-добре представлява максималната изложеност на кредитен риск. [вж. Кредитен риск [member]; Максимална изложеност на кредитен риск]

ifrs-full

DescriptionOfCollateralHeldAsSecurityAndOtherCreditEnhancements2014

Text

label

Описание на обезпечението, държано като гаранция, и другите кредитни подобрения

МСФО 7, параграф 35К, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на обезпечението, държано като гаранция, и другите кредитни подобрения, а също така техния финансов ефект върху сумата, която най-добре представлява максималната изложеност на кредитен риск. Това включва описание на вида и качеството на държаното обезпечение, както и разяснения за всякакви съществени промени в качеството на обезпечението или кредитното подобрение, а също така информация за финансовите инструменти на предприятието, за които то не е признало коректив за загуби поради наличието на обезпечение. [вж. Кредитен риск [member]; Максимална изложеност на кредитен риск]

ifrs-full

DescriptionOfCollateralHeldAsSecurityAndOtherCreditEnhancementsAndTheirFinancialEffectInRespectOfAmountThatBestRepresentsMaximumExposureFinancialInstrumentsToWhichImpairmentRequirementsInIFRS9AreNotApplied

Text

label

Описание на обезпечението, държано като гаранция, и другите кредитни подобрения, а също така техния финансов ефект върху сумата, която най-добре представлява максималната изложеност на кредитен риск, финансови инструменти, по отношение на които изискванията за обезценка, указани в МСФО 9, не са приложени

МСФО 7, параграф 36, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на обезпечението, държано като гаранция, и другите кредитни подобрения, а също така техния финансов ефект (например количествено измерение на степента, до която обезпечението и другите кредитни подобрения намаляват кредитния риск) върху сумата, която най-добре представлява максималната изложеност на кредитен риск на финансовите инструменти, по отношение на които изискванията за обезценка, указани в МСФО 9, не са приложени. [вж. Кредитен риск [member]; Максимална изложеност на кредитен риск]

ifrs-full

DescriptionOfCollateralPermittedToSellOrRepledgeInAbsenceOfDefaultByOwnerOfCollateral

Text

label

Описание на условията, при които предприятието има право да продаде или да заложи отново обезпечението при липса на неизпълнение от страна на собственика на обезпечението

МСФО 7, параграф 15, буква в) Оповестяване

documentation

Описанието на условията, при които предприятието има право да продаде или да заложи отново обезпечението при липса на неизпълнение от страна на собственика на обезпечението.

ifrs-full

DescriptionOfComparisonBetweenAssetsAndLiabilitiesRecognisedInRelationToStructuredEntitiesAndMaximumExposureToLossFromInterestsInStructuredEntities

Text

label

Описание на сравнението между активите и пасивите, признати във връзка със структурираните предприятия, и максималната изложеност на загуба, свързана с тези предприятия

МСФО 12, параграф 29, буква г) Оповестяване

documentation

Описание на сравнението между балансовата стойност на активите и пасивите на предприятието, които имат отношение към участията му в структурирани предприятия, и максималната му изложеност на загуба, свързана с тези предприятия. [вж. Балансова стойност [member]; Общо за всички неконсолидирани структурирани предприятия [member]; Максимална изложеност на загуба, свързана с участия в структурирани предприятия]

ifrs-full

DescriptionOfComplianceWithIFRSsIfAppliedForInterimFinancialReport

Text

label

Описание на съответствието с изискванията на МСФО, ако те се прилагат за междинния финансов отчет

МСС 34, параграф 19 Оповестяване

documentation

Описанието на съответствието на междинния финансов отчет на предприятието с изискванията на МСФО. [вж. МСФО [member]]

ifrs-full

DescriptionOfCompositionOfUnderlyingItemsForContractsWithDirectParticipationFeatures

Text

label

Описание на състава на базовите отчетни обекти за договорите с характеристики на пряко участие

МСФО 17, параграф 111 Оповестяване

documentation

Описанието на състава на базовите отчетни обекти за договорите с характеристики на пряко участие. Застрахователни договори с характеристики на пряко участие са застрахователни договори, за които от началото са изпълнени следните условия. а) в условията на договора се посочва, че притежателят на полицата участва с дял в ясно установена група от базови отчетни обекти; б) предприятието очаква да плати на притежателя на полицата сума, равна на значителен дял от справедливата стойност на постъпленията по базовите отчетни обекти; в) предприятието очаква, че съществен дял от всяка промяна в сумите, които трябва да бъдат платени на притежателя на полицата, ще се изменя в зависимост от промяната в справедливата стойност на базовите отчетни обекти. Базовите отчетни обекти са отчетни обекти, които определят някои от сумите, дължими към притежател на полица.

ifrs-full

DescriptionOfConclusionWhyTransactionPriceWasNotBestEvidenceOfFairValue

Text

label

Описание на причината за заключението, че цената по сделката не е най-доброто доказателство за справедливата стойност

МСФО 7, параграф 28, буква в) Оповестяване

documentation

Описанието на причината за заключението на предприятието, че цената по сделката не е най-доброто доказателство за справедливата стойност, включително описание на данните в подкрепа на справедливата стойност.

ifrs-full

DescriptionOfContractualAgreementOrStatedPolicyForChargingNetDefinedBenefitCost

Text

label

Описание на договорното споразумение или заявената политика за начисляване на нетните разходи за дефинирани възнаграждения (доходи)

МСС 19, параграф 149, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на договорното споразумение или заявената политика за начисляване на нетните разходи за дефинирани доходи (възнаграждения) или на липсата на такава политика, за предприятие, участващо в планове с дефинирани доходи, рисковете от които се разпределят между различни предприятия под общ контрол. [вж. Планове с дефинирани доходи, рисковете от които се разпределят между различни предприятия под общ контрол [member]]

ifrs-full

DescriptionOfConversionOfDebtToEquity

Text

label

Описание на преобразуването на дълг в собствен капитал

МСС 7, параграф 44, буква в) Пример

documentation

Описанието на преобразуването на дълг в собствен капитал чрез безналични операции.

ifrs-full

DescriptionOfCriteriaSatisfiedWhenUsingPremiumAllocationApproach

Text

label

Описание на критериите, удовлетворени при използване на подхода на разпределение на премията

МСФО 7, параграф 97, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на критериите по параграфи 53 и 69 от МСФО 17, които са били удовлетворени при използване на подхода на разпределение на премията от предприятието. Подходът на разпределение на премията е подход, който е описан в параграфи 53 – 59 от МСФО 17 и с който се опростява оценяването на задължението (пасива) за остатъчното покритие на група застрахователни договори.

ifrs-full

DescriptionOfCriteriaUsedToDistinguishInvestmentPropertyFromOwneroccupiedPropertyAndFromPropertyHeldSaleInOrdinaryCourseOfBusiness

Text

label

Описание на критериите за разграничаване на инвестиционните имоти от използваните от собственика имоти и от имотите, държани за продажба в хода на обичайната стопанска дейност

МСС 40, параграф 75, буква в) Оповестяване

documentation

Описанието на критериите за разграничаването на инвестиционните имоти от използваните от собственика имоти и от имотите, държани за продажба в хода на обичайната стопанска дейност, когато класификацията на даден имот като инвестиционен поражда трудност. [вж. Инвестиционни имоти]

ifrs-full

DescriptionOfCrossreferenceToDisclosuresAboutActivitiesSubjectToRateRegulation

Text

label

Описание на препратките към оповестяваните данни за дейностите, подлежащи на регулиране на цените

МСФО 14, параграф 31 Оповестяване

documentation

Описанието на препратките към оповестяваните данни за дейностите, подлежащи на регулиране на цените.

ifrs-full

DescriptionOfCrossreferenceToDisclosuresAboutCreditRiskPresentedOutsideFinancialStatements

Text

label

Описание на препратките към оповестяваните данни относно кредитния риск, представени извън финансовите отчети

МСФО 7, параграф 35В Оповестяване

documentation

Описанието на препратките към оповестяваните данни относно кредитния риск, представени извън финансовите отчети.

ifrs-full

DescriptionOfCrossreferenceToDisclosuresAboutHedgeAccountingPresentedOutsideFinancialStatements

Text

label

Описание на препратките към оповестяваните данни за отчитането на хеджирането, представени извън финансовите отчети

МСФО 7, параграф 21Б Оповестяване

documentation

Описанието на препратките към оповестяваните данни за отчитането на хеджирането, представени извън финансовите отчети.

ifrs-full

DescriptionOfCrossreferenceToDisclosuresAboutLeases

Text

label

Описание на препратките към оповестяваните данни за договорите за лизинг

МСФО 16, параграф 52 Оповестяване

documentation

Описанието на препратките към оповестяваните данни за договорите за лизинг.

ifrs-full

DescriptionOfCrossreferenceToDisclosuresAboutNatureAndExtentOfRisksArisingFromFinancialInstruments

Text

label

Описание на препратките към оповестяваните данни относно естеството и степента на рисковете, възникващи от финансови инструменти

МСФО 7, параграф Б6 Оповестяване

documentation

Описанието на препратките към оповестяваните данни относно естеството и степента на рисковете, възникващи от финансови инструменти. [вж. Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfCrossreferenceToDisclosuresAboutPlansThatShareRisksBetweenEntitiesUnderCommonControlInAnotherGroupEntitysFinancialStatements

Text

label

Описание на препратките към оповестяваните данни, представени във финансовите отчети на друго предприятие от групата, относно плановете, рисковете от които се разпределят между предприятията под общ контрол

МСС 19, параграф 150 Оповестяване

documentation

Описанието на препратките към оповестяваните данни, представени във финансовите отчети на друго предприятие от групата, за плановете, рисковете от които се разпределят между предприятията под общ контрол. [вж. Планове с дефинирани доходи, рисковете от които се разпределят между различни предприятия под общ контрол [member]]

ifrs-full

DescriptionOfCrossreferenceToDisclosuresPresentedOutsideInterimFinancialStatements

Text

label

Описание на препратките към оповестяваните данни, представени извън междинните финансови отчети

МСС 34, параграф 16А Оповестяване

documentation

Описанието на препратките към оповестяваните данни, представени извън междинните финансови отчети.

ifrs-full

DescriptionOfCurrencyInWhichSupplementaryInformationIsDisplayed

Text

label

Описание на валутата, в която е представена допълнителната информация

МСС 21, параграф 57, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на валутата, в която е представена допълнителната информация на предприятието.

ifrs-full

DescriptionOfCurrentAndFormerWayOfAggregatingAssets

Text

label

Описание на текущия и предходния начин за групиране на активи

МСС 36, параграф 130, буква г), подточка iii) Оповестяване

documentation

Описанието на текущия и предходния начин за групирането на активи за единици, генериращи парични потоци, ако групирането на активите с цел идентификация на тази единица е променено след последната оценка на нейната възстановима стойност (ако има такава). [вж. Общо за всички единици, генериращи парични потоци [member]]

ifrs-full

DescriptionOfCurrentCommitmentsOrIntentionsToProvideSupportToSubsidiary

Text

label

Описание на текущите поети задължения или намерения за подкрепа на дъщерно предприятие

МСФО 12, параграф 19Г, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на текущите поети задължения или намерения за подкрепа на дъщерно предприятие. [вж. Общо за всички дъщерни предприятия [member]]

ifrs-full

DescriptionOfDetailsOfBreachesWhichPermittedLenderToDemandAcceleratedRepaymentDuringPeriodOfPrincipalInterestSinkingFundOrRedemptionTermsOfLoansPayable

Text

label

Подробно описание на всички нарушения през периода по отношение на главницата, лихвите, погасителния фонд или на условията за обратно изкупуване на тези задължения по заеми, които дават право на заемодателя да поиска ускорено погасяване

МСФО 7, параграф 19 Оповестяване

documentation

Подробното описание на всички нарушения през периода по отношение на главницата, лихвите, погасителния фонд или на условията за обратно изкупуване на задълженията по заеми, които дават право заемодателя да поиска ускорено погасяване.

ifrs-full

DescriptionOfDetailsOfDefaultsDuringPeriodOfPrincipalInterestSinkingFundOrRedemptionTermsOfLoansPayable

Text

label

Подробно описание на неизпълненията през периода по отношение на главницата, лихвите, погасителния фонд или условията за обратно изкупуване на тези задължения по заеми

МСФО 7, параграф 18, буква а) Оповестяване

documentation

Подробното описание на неизпълненията през периода по отношение на главницата, лихвите, погасителния фонд или условията за обратно изкупуване на тези задължения по заемите.

ifrs-full

DescriptionOfDifficultiesStructuredEntityExperiencedInFinancingItsActivities

Text

label

Описание на затрудненията във финансирането на дейностите на структурираното предприятие

МСФО 12, параграф Б26, буква е) Пример

documentation

Описанието на затрудненията във финансирането на дейностите на структурираното предприятие.

ifrs-full

DescriptionOfDiscountRatesAppliedToCashFlowProjections

Percent

label

Норма на дисконтиране, приложена към прогнозите за паричните потоци

МСС 36, параграф 134, буква г), подточка v) Оповестяване, МСС 36, параграф 134, буква д), подточка v) Оповестяване

documentation

Нормата на дисконтиране, приложена към прогнозите за паричните потоци на единица (група единици), генерираща парични потоци. [вж. Общо за всички единици, генериращи парични потоци [member]]

ifrs-full

DescriptionOfDiscountRatesUsedInCurrentEstimateOfValueInUse

Percent

label

Норма на дисконтиране, използвана в текущата приблизителна оценка на стойността в употреба

МСС 36, параграф 130, буква ж) Оповестяване

documentation

Нормата на дисконтиране, използвана в текущата приблизителна оценка на настоящата стойност на паричните потоци, очаквани в бъдеще от актив или единица, генерираща парични потоци.

ifrs-full

DescriptionOfDiscountRatesUsedInPreviousEstimateOfValueInUse

Percent

label

Норма на дисконтиране, използвана в предишната приблизителна оценка на стойността в употреба

МСС 36, параграф 130, буква ж) Оповестяване

documentation

Нормата на дисконтиране, използвана в предишната приблизителна оценка на настоящата стойност на паричните потоци, очаквани в бъдеще от актив или единица, генерираща парични потоци.

ifrs-full

DescriptionOfEffectiveInterestRateDeterminedOnDateOfReclassification

Percent

label

Ефективен лихвен процент, определен на датата на прекласификация на активите, прекласифицирани от категорията на активите по справедлива стойност през печалбата или загубата в категорията на активите по амортизирана или справедлива стойност през другия всеобхватен доход

МСФО 7, параграф 12В, буква а) Оповестяване

documentation

Ефективен лихвен процент, определен за финансовите активи, прекласифицирани от категорията на активите по справедлива стойност през печалбата или загубата в категорията на активите по амортизирана или справедлива стойност през другия всеобхватен доход, към датата на прекласификация. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

DescriptionOfEffectOfChangingBusinessModelForManagingFinancialAssetsOnFinancialStatements

Text

label

Описание на ефекта на промяната на стопанския модел на управление на финансовите активи върху финансовите отчети

МСФО 7, параграф 12Б, буква б) Оповестяване

documentation

Описание на ефекта на променения стопански модел на управление на финансовите активи на предприятието върху финансовите отчети. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

DescriptionOfEffectOfRegulatoryFrameworkOnPlan

Text

label

Описание на ефекта на нормативната уредба върху плана

МСС 19, параграф 139, буква а), подточка ii) Оповестяване

documentation

Описание на ефекта на нормативната уредба върху плана с дефинирани доходи, например тавана на активите. [вж. Планове с дефинирани доходи [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfEstimateOfRangeOfOutcomesFromContingentConsiderationArrangementsAndIndemnificationAssets

Text

label

Описание на приблизителната оценка на диапазона на крайните резултати (недисконтирани) по споразумения за условно възнаграждение и компенсационни активи

МСФО 3, параграф Б64, буква ж), подточка ііі) Оповестяване

documentation

Описанието на приблизителната оценка на диапазона на крайните резултати (недисконтирани) по споразумения за условно възнаграждение и компенсационни активи.

ifrs-full

DescriptionOfEventOrChangeInCircumstancesThatCausedRecognitionOfDeferredTaxBenefitsAcquiredInBusinessCombinationAfterAcquisitionDate

Text

label

Описание на събитието или променените обстоятелства, породили признаването на отсрочените данъчни облекчения, придобити в бизнес комбинация, след датата на придобиване

МСС 12, параграф 81, буква к) Оповестяване

documentation

Описанието на събитието или променените обстоятелства, породили признаването на отсрочените данъчни облекчения, придобити в бизнес комбинация, но непризнати към датата на придобиване. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

DescriptionOfExistenceOfRestrictionsOnTitlePropertyPlantAndEquipment

Text

label

Описание на съществуващите ограничения върху правото на собственост върху имоти, машини и съоръжения

МСС 16, параграф 74, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на съществуващите ограничения върху правото на собственост върху имоти, машини и съоръжения. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

DescriptionOfExistenceOfThirdpartyCreditEnhancement

Text

label

Описание на съществуващо кредитно подобрение от трето лице

МСФО 13, параграф 98 Оповестяване

documentation

Описанието на съществуващо неделимо кредитно подобрение от трето лице, отнасящо се за пасиви, оценени по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]]

ifrs-full

DescriptionOfExpectedImpactOfInitialApplicationOfNewStandardsOrInterpretations

Text block

label

Оповестяване на очаквания ефект от първоначалното прилагане на новоприети стандарти и разяснения [text block]

МСС 8, параграф 30, буква б) Оповестяване

documentation

Оповестяване на информацията, която е известна или е оценима с разумна увереност и е от значение за оценяването на възможния ефект от прилагането на нов МСФО, който вече е издаден, но все още не е влязъл в сила.

ifrs-full

DescriptionOfExpectedImpactOfInitialApplicationOfNewStandardsOrInterpretationsAbstract

 

label

Оповестяване на очаквания ефект от първоначалното прилагане на новоприети стандарти или разяснения [abstract]

 

ifrs-full

DescriptionOfExpectedImpactOfInitialApplicationOfNewStandardsOrInterpretationsLineItems

Line items

label

Оповестяване на очаквания ефект от първоначалното прилагане на новоприети стандарти и разяснения [единични статии]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DescriptionOfExpectedImpactOfInitialApplicationOfNewStandardsOrInterpretationsTable

Table

label

Оповестяване на очаквания ефект от първоначалното прилагане на новоприети стандарти и разяснения [table]

МСС 8, параграф 30, буква б) Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за очаквания ефект от първоначалното прилагане на новоприети стандарти или разяснения.

ifrs-full

DescriptionOfExpectedTimingOfOutflowsContingentLiabilitiesInBusinessCombination

Text

label

Описание на очакваното разпределение във времето на изходящите потоци, условни пасиви в бизнес комбинация

МСФО 3, параграф Б64, буква й) Оповестяване, МСФО 3, параграф Б67, буква в) Оповестяване

documentation

Описанието на очакваното разпределение във времето на изходящите потоци икономически ползи за условни пасиви, признати в бизнес комбинация. [вж. Класове условни пасиви [domain]; Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

DescriptionOfExpectedTimingOfOutflowsOtherProvisions

Text

label

Описание на очакваното разпределение във времето на изходящите потоци, други провизии

МСС 37, параграф 85, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на очакваното разпределение във времето на изходящите потоци икономически ползи, свързани с други провизии. [вж. Други провизии]

ifrs-full

DescriptionOfExpectedVolatilityShareOptionsGranted

Percent

label

Очаквана променливост, емитирани опции за акции

МСФО 2, параграф 47, буква а), подточка i) Оповестяване

documentation

Очакваната променливост на цената на акциите, използвана за изчисляване на справедливата стойност на емитираните опции за акции. Очакваната променливост е мярка за размера на очакваните колебания на цената през периода. Мярката за променливост, използвана в моделите за ценообразуване за опции, е годишното стандартно отклонение на непрекъснато натрупваната сложна норма на възвръщаемост за акция за определен период от време.

ifrs-full

DescriptionOfExpiryDateOfTemporaryDifferencesUnusedTaxLossesAndUnusedTaxCredits

Text

label

Описание на датата, на която изтича срокът на приспадащите се временни разлики, неизползваните данъчни загуби и неизползваните данъчни кредити

МСС 12, параграф 81, буква д) Оповестяване

documentation

Описание на датата (ако има такава), на която изтича срокът на приспадащите се временни разлики, неизползваните данъчни загуби и неизползваните данъчни кредити, за които в отчета за финансовото състояние не е бил признат отсрочен данъчен актив. [вж. Временни разлики [member]; Неизползвани данъчни кредити [member]; Неизползвани данъчни загуби [member]]

ifrs-full

DescriptionOfExplanationOfFactAndReasonsWhyRangeOfOutcomesFromContingentConsiderationArrangementsAndIndemnificationAssetsCannotBeEstimated

Text

label

Описание на невъзможността и причините да се оцени приблизително диапазонът на крайните резултати от споразуменията за условно възнаграждение и компенсационни активи

МСФО 3, параграф Б64, буква ж), подточка ііі) Оповестяване

documentation

Описанието на невъзможността и причините да се оцени приблизително диапазонът на крайните резултати от споразуменията за условно възнаграждение и компенсационни активи.

ifrs-full

DescriptionOfExposuresToRisksThatAriseFromContractsWithinScopeOfIFRS17AndHowTheyArise

Text

label

Описание на изложеността на рискове, които възникват от договори в обхвата на МСФО 17, и описание на начина на възникването им

МСФО 17, параграф 124, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на изложеността на рискове, които възникват от договори в обхвата на МСФО 17, и описание на начина на възникването им.

ifrs-full

DescriptionOfExposureToRisk

Text

label

Описание на изложеността на рискове

МСФО 7, параграф 33, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на изложеността на рискове, произтичащи от финансовите инструменти. [вж. Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfExtentToWhichEntityCanBeLiableToMultiemployerOrStatePlanForOtherEntitiesObligations

Text

label

Описание на размера на задълженията на другите предприятия по план на множество работодатели или държавен план, за които предприятието може да носи отговорност

МСС 19, параграф 148, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на размера на задълженията на другите предприятия по план с дефинирани доходи на множество работодатели или държавен план с дефинирани доходи, за които предприятието може да носи отговорност. [вж. Планове с дефинирани доходи на множество работодатели [member]; Държавни планове с дефинирани доходи [member]]

ifrs-full

DescriptionOfExtentToWhichFairValueOfInvestmentPropertyIsBasedOnValuationByIndependentValuer

Text

label

Описание на степента, в която справедливата стойност на инвестиционните имоти, се основава на оценка от независим оценител

МСС 40, параграф 75, буква д) Оповестяване

documentation

Описание на степента, в която справедливата стойност на инвестиционните имоти (определена или оповестена във финансовите отчети), се основава на оценка от независим оценител, който притежава призната и подходяща професионална квалификация и който има скорошен опит, свързан с местонахождението и категорията на оценявания имот. [вж. Инвестиционни имоти]

ifrs-full

DescriptionOfFactAndBasisOnWhichCarryingAmountsDeterminedUnderPreviousGAAPWereAllocatedIfEntityUsesExemptionInIFRS1D8Ab

Text

label

Описание на факта и принципа на разпределянето на балансовите стойности, определени съгласно предишни ОСП, ако предприятието използва изключението по параграф Г8А, буква б) от МСФО 1

МСФО 1, параграф 31А Оповестяване

documentation

Описанието на факта и принципа на разпределянето на балансовите стойности, определени съгласно предишни ОСП, ако предприятието използва изключението за нефтените и газовите активи по параграф Г8А, буква б) от МСФО 1.

ifrs-full

DescriptionOfFactAndBasisOnWhichCarryingAmountsWereDeterminedIfEntityUsesExemptionInIFRS1D8B

Text

label

Описание на факта и принципа на определяне на балансовите стойности съгласно предишни ОСП, ако предприятието използва изключението, изложено в параграф Г8Б от МСФО 1

МСФО 1, параграф 31Б Оповестяване

documentation

Описанието на факта и принципа на определяне на балансовите стойности съгласно предишни ОСП, ако предприятието използва изложеното в параграф Г8Б от МСФО 1 изключение относно дейностите, подлежащи на регулиране на цените.

ifrs-full

DescriptionOfFactAndReasonsWhyMaximumExposureToLossFromInterestsInStructuredEntitiesCannotBeQuantified

Text

label

Описание на факта и причините, поради които е невъзможно да се определи количествено максималната изложеност на загуба, свързана с участия в структурирани предприятия

МСФО 12, параграф 29, буква в) Оповестяване

documentation

Описанието на факта и причините, поради които предприятието не може да определи количествено максималната изложеност на загуба, свързана с участия в структурирани предприятия. [вж. Максимална изложеност на загуба, свързана с участия в структурирани предприятия; Общо за всички неконсолидирани структурирани предприятия [member]]

ifrs-full

DescriptionOfFactAndReasonWhyEntitysExposureToRiskArisingFromContractsWithinScopeOfIFRS17AtEndOfReportingPeriodIsNotRepresentativeOfItsExposureDuringPeriod

Text

label

Описание на факта, че изложеността на предприятието на риск, произтичащ от договорите в обхвата на МСФО 17 към края на отчетния период, не е представителна за изложеността му през този период, и на причината за този факт

МСФО 17,параграф 123 Оповестяване

documentation

Описанието на факта, че изложеността на предприятието на риск, произтичащ от договорите в обхвата на МСФО 17 към края на отчетния период, не е представителна за изложеността му през този период, и на причината за този факт.

ifrs-full

DescriptionOfFactAndReasonWhySensitivityAnalysisAreUnrepresentative

Text

label

Описание на факта и причините за недостатъчната представителност на анализите на чувствителността

МСФО 7, параграф 42 Оповестяване

documentation

Описанието на факта и причините за недостатъчната представителност на анализите на чувствителността по отношение на рисковете, присъщи на финансовите инструменти (например поради това че степента на изложеност на риск в края на годината не отразява степента на изложеност на риск през годината). [вж. Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfFactAndReasonWhyVolumeOfHedgingRelationshipsToWhichExemptionInIFRS723CAppliesIsUnrepresentativeOfNormalVolumes

Text

label

Описание на факта и причините за недостатъчната представителност на обема хеджиращи взаимоотношения, към които се прилага изключението, изложено в параграф 23В от МСФО 7, по отношение на обичайните обеми

МСФО 7, параграф 24Г Оповестяване

documentation

Описанието на факта и причините за недостатъчна представителност на обема хеджиращи взаимоотношения, към които се прилага изключението, изложено в параграф 23В от МСФО 7, по отношение на обичайните обеми.

ifrs-full

DescriptionOfFactorsThatMakeUpGoodwillRecognised

Text

label

Описание на факторите, които формират призната репутация

МСФО 3, параграф Б64, буква д) Оповестяване

documentation

Качественото описание на факторите, които съставляват признатата репутация, като очаквано полезно взаимодействие от комбинирането на дейностите на придобивания и придобиващия, нематериалните активи, които не отговарят на условията за отделно признаване, и други фактори. [вж. Репутация]

ifrs-full

DescriptionOfFactThatAmountOfChangeInAccountingEstimateIsImpracticable

Text block

label

Описание на факта, че промяната в счетоводната приблизителна оценка практически не подлежи на приблизително оценяване [text block]

МСС 8, параграф 40 Оповестяване

documentation

Описанието на факта, че размерът на ефекта от промените на счетоводните приблизителни оценки в бъдещи периоди не се оповестява, тъй като приблизителното му оценяване е практически невъзможно.

ifrs-full

DescriptionOfFactThatChangingOneOrMoreUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsWouldChangeFairValueSignificantlyAssets

Text

label

Описание на факта, че промяната на няколко ненаблюдаеми входящи данни или на един елемент от тези данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания би довела до съществено изменение на справедливата стойност, активи

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Оповестяване

documentation

Описанието на факта, че промяната на няколко ненаблюдаеми входящи данни или на един елемент от тези данни, свързани с оценяването на справедливата стойност на активите, за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания би довела до съществено изменение на справедливата стойност на активите.

ifrs-full

DescriptionOfFactThatChangingOneOrMoreUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsWouldChangeFairValueSignificantlyEntitysOwnEquityInstruments

Text

label

Описание на факта, че промяната на няколко ненаблюдаеми входящи данни или на един елемент от тези данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания би довела до съществено изменение на справедливата стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Оповестяване

documentation

Описанието на факта, че промяната на няколко ненаблюдаеми входящи данни или на един елемент от тези данни, свързани с оценяването на справедливата стойност на инструментите на собствения капитал на предприятието, за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания би довела до съществено изменение на справедливата стойност. [вж. Класове инструменти на собствения капитал на предприятието [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfFactThatChangingOneOrMoreUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsWouldChangeFairValueSignificantlyLiabilities

Text

label

Описание на факта, че промяната на няколко ненаблюдаеми входящи данни или на един елемент от тези данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания би довела до съществено изменение на справедливата стойност, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Оповестяване

documentation

Описанието на факта, че промяната на няколко ненаблюдаеми входящи данни или на един елемент от тези данни, свързани с оценяването на справедливата стойност на пасивите, за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания би довела до съществено изменение на справедливата стойност.

ifrs-full

DescriptionOfFactThatEntityDoesNotHaveLegalOrConstructiveObligationToNegativeNetAssetsTransitionFromProportionateConsolidationToEquityMethod

Text

label

Описание на факта, че предприятието няма законово или конструктивно задължение по отношение на отрицателните нетни активи, преминаване от пропорционална консолидация към метода на собствения капитал

МСФО 11, параграф В4 Оповестяване

documentation

Описанието на факта, че предприятието няма законово или конструктивно задължение по отношение на отрицателните нетни активи, ако агрегирането на всички активи и пасиви, които в предходен период са били консолидирани пропорционално, при преминаването от пропорционална консолидация към метода на собствения капитал доведе до отрицателни нетни активи.

ifrs-full

DescriptionOfFactThatHighestAndBestUseOfNonfinancialAssetDiffersFromCurrentUse

Text

label

Описание на факта, че оптималното използване на нефинансовия актив се различава от неговата текуща употреба

МСФО 13, параграф 93,буква и) Оповестяване

documentation

Описанието на факта, че използването на нефинансов актив, което би максимизирало стойността на актива или групата активи или пасиви (например стопанска дейност), в които активът ще се използва, се различава от текущата му употреба.

ifrs-full

DescriptionOfFactThatImpactIsNotKnownOrReasonablyEstimable

Text

label

Описание на факта, че влиянието на първоначалното приложение на нов МСФО не е известно или не подлежи на приблизително оценяване при разумни усилия

МСС 8, параграф 31, буква д), подточка ii) Пример

documentation

Описанието на факта, че влиянието на първоначалното приложение на нов МСФО не е известно или не подлежи на приблизително оценяване при разумни усилия. [вж. МСФО [member]]

ifrs-full

DescriptionOfFactThatMultiemployerPlanIsDefinedBenefitPlan

Text

label

Описание на факта, че планът на множество работодатели или държавният план, е план с дефинирани доходи

МСС 19, параграф 148, буква г), подточка i) Оповестяване

documentation

Описанието на факта, че планът на множество работодатели или държавният план, е план с дефинирани доходи. [вж. Планове с дефинирани доходи на множество работодатели [member]; Държавни планове с дефинирани доходи [member]]

ifrs-full

DescriptionOfFactThatNewOrAmendedIFRSStandardIsAppliedEarly

Text

label

Описание на факта, че нов или изменен МСФО се прилага по-рано

Срок на изтичане 1.1.2026 г. МСС 1, параграф 139Ф Оповестяване, Срок на изтичане 1.1.2025 г. МСС 1, параграф 139Х Оповестяване, Срок на изтичане 1.1.2025 г. МСФО 17, параграф В1 Оповестяване

documentation

Описанието на факта, че нов или изменен МСФО се прилага преди датата на влизането му в сила.

ifrs-full

DescriptionOfFinancialInstrumentsDesignatedAsHedgingInstrument

Text

label

Описание на финансовите инструменти, определени като хеджиращи инструменти

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 22, буква б) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Описанието на финансовите инструменти, определени като хеджиращи инструменти. Хеджиращите инструменти са определени деривативни инструменти или (само за хеджирането на риска от промяна на обменните курсове) определени недеривативни финансови активи или пасиви, справедливата стойност или паричните потоци на които се очаква да компенсират промените на справедливата стойност или паричните потоци на определен хеджиран отчетен обект. [вж. Деривативни инструменти [member]; Деривативни финансови активи; Деривативни финансови пасиви; Класове финансови инструменти [domain] Финансови активи]

ifrs-full

DescriptionOfFinancialInstrumentsTheirCarryingAmountAndExplanationOfWhyFairValueCannotBeMeasuredReliably

Text

label

Описание на финансовите инструменти, тяхната балансова стойност и причините, поради които справедливата стойност не може да бъде надеждно определена

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 30, буква б) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Описанието на финансовите инструменти, тяхната балансова стойност и причините, поради които справедливата стойност на финансовите инструменти, за които не се изискват оповестявания по справедлива стойност, не може да бъде надеждно определена. [вж. Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfFinancialRiskManagementRelatedToAgriculturalActivity

Text

label

Описание на управлението на финансовия риск, свързан със земеделската дейност

МСС 41, параграф 49, буква в) Оповестяване

documentation

Описанието на управлението на финансовия риск, свързан със земеделската дейност.

ifrs-full

DescriptionOfForecastTransactionHedgeAccountingPreviouslyUsedButNoLongerExpectedToOccur

Text

label

Описание на прогнозните сделки, за които преди е било използвано отчитане на хеджиране, но които вече не се очаква да възникнат.

МСФО 7, параграф 23Е Оповестяване

documentation

Описанието на прогнозните сделки, за които преди е било използвано отчитане на хеджиране, но които вече не се очаква да възникнат.

ifrs-full

DescriptionOfFrequencyAndMethodsForTestingProceduresOfPricingModelsAssets

Text

label

Описание на честотата и методите за тестване на моделите за ценообразуване, активи

МСФО 13, параграф 93, буква ж) Пример, МСФО 13, ИП65, буква б) Пример

documentation

Описанието на честотата и методите на калибриране, процедурите за бек-тестване и другите процедури за тестване на моделите за ценообразуване с оценяване на справедливата стойност на активите.

ifrs-full

DescriptionOfFrequencyAndMethodsForTestingProceduresOfPricingModelsEntitysOwnEquityInstruments

Text

label

Описание на честотата и методите за тестване на моделите за ценообразуване, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква ж) Пример, МСФО 13, ИП65, буква б) Пример

documentation

Описанието на честотата и методите на калибриране, процедурите за бек-тестване и другите процедури за тестване на моделите за ценообразуване с оценяване на справедливата стойност на инструментите на собствения капитал на предприятието. [вж. Класове инструменти на собствения капитал на предприятието [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfFrequencyAndMethodsForTestingProceduresOfPricingModelsLiabilities

Text

label

Описание на честотата и методите за тестване на моделите за ценообразуване, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква ж) Пример, МСФО 13, ИП65, буква б) Пример

documentation

Описанието на честотата и методите за калибриране, процедурите за бек-тестване и другите процедури за тестване на моделите за ценообразуване с оценяване на справедливата стойност на пасивите.

ifrs-full

DescriptionOfFullyAmortisedIntangibleAssets

Text

label

Описание на напълно амортизираните нематериални активи

МСС 38, параграф 128, буква а) Пример

documentation

Описанието на напълно амортизирани нематериални активи, които продължават да се използват. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

DescriptionOfFunctionalCurrency

Text

label

Описание на функционалната валута

МСС 21, параграф 53 Оповестяване, МСС 21, параграф 57, буква в) Оповестяване

documentation

Описанието на валутата на основната икономическа среда, в която извършва дейност предприятието.

ifrs-full

DescriptionOfFundingArrangementsAndFundingPolicyThatAffectFutureContributions

Text

label

Описание на споразуменията и политиката за финансиране, които имат отражение върху бъдещите вноски

МСС 19, параграф 147, буква а) Оповестяване, МСС 19, параграф 148, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на споразуменията и политиката за финансиране, които имат отражение върху бъдещите вноски в плановете с дефинирани доходи. [вж. Планове с дефинирани доходи [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfFundingPolicy

Text

label

Описание на политиката за финансиране

МСС 26, параграф 35, буква в) Оповестяване

documentation

Описание на политиката за прехвърляне на активи в стопанска единица (фонд), отделна от предприятието на работодателя, с цел покриване на бъдещи задължения по изплащането на пенсионни доходи.

ifrs-full

DescriptionOfGroupWithinEntityThatDecidesEntitysValuationPoliciesAndProceduresAssets

Text

label

Описание на групата в предприятието, която определя неговата политика и процедури за оценяване, активи

МСФО 13, параграф 93, буква ж) Пример, МСФО 13, ИП65, буква а), подточка i) Пример

documentation

Описание на групата в предприятието, която определя неговата политика и процедури за остойностяване чрез оценяване на справедливата стойност на активите.

ifrs-full

DescriptionOfGroupWithinEntityThatDecidesEntitysValuationPoliciesAndProceduresEntitysOwnEquityInstruments

Text

label

Описание на групата в предприятието, която определя неговата политика и процедури за оценяване, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква ж) Пример, МСФО 13, ИП65, буква а), подточка i) Пример

documentation

Описанието на групата в предприятието, която определя неговата политика и процедури за остойностяване чрез оценяване на справедливата стойност на инструментите на собствения капитал на предприятието.

ifrs-full

DescriptionOfGroupWithinEntityThatDecidesEntitysValuationPoliciesAndProceduresLiabilities

Text

label

Описание на групата в предприятието, която определя неговата политика и процедури за остойностяване, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква ж) Пример, МСФО 13, ИП65, буква а), подточка i) Пример

documentation

Описание на групата в предприятието, която определя неговата политика и процедури за остойностяване чрез оценяване на справедливата стойност на пасивите.

ifrs-full

DescriptionOfGrowthRateUsedToExtrapolateCashFlowProjections

Percent

label

Процент на растеж, използван за екстраполиране на прогнозните парични потоци

МСС 36, параграф 134, буква г), подточка iv) Оповестяване, МСС 36, параграф 134, буква д), подточка iv) Оповестяване

documentation

Процент на растеж, използван за екстраполиране на прогнозните парични потоци отвъд периода, обхванат от последните бюджети/прогнози, за единица (група единици), генерираща парични потоци. [вж. Общо за всички единици, генериращи парични потоци [member]]

ifrs-full

DescriptionOfHedgingInstrumentsUsedToHedgeRiskExposuresAndHowTheyAreUsed

Text

label

Описание на хеджиращите инструменти, използвани за хеджирането на изложеност на риск, и начина на тяхното използване

МСФО 7, параграф 22Б, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на хеджиращите инструменти, използвани за хеджирането на изложеност на риск, и начина, по който те се използват. [вж. Хеджиращи инструменти [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfHistoricalInformationAboutCounterpartyDefaultRates

Text

label

Описание на историческата информация за нивата на неизпълнение от страна на контрагента

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 36, буква в) Оповестяване, Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ23, буква в) Пример

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Описанието на историческата информация за нивата на неизпълнение от контрагента по сделката, различен от предприятието.

ifrs-full

DescriptionOfHowAcquirerObtainedControlOfAcquiree

Text

label

Описание на начина, по който придобиващото предприятие е получило контрол върху придобитото предприятие

МСФО 3, параграф Б64, буква г) Оповестяване

documentation

Описанието на начина, по който придобиващото предприятие е придобило правото да управлява финансовите и оперативните политики на придобитото предприятие, така че да извлича ползи от неговите дейности.

ifrs-full

DescriptionOfHowEffectOnFairValueMeasurementDueToChangeInOneOrMoreUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsWasCalculatedAssets

Text

label

Описание на начина, по който е определен ефектът върху справедливата стойност от промяната на няколко ненаблюдаеми входящи данни или на един елемент от тези данни, за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, активи

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Оповестяване

documentation

Описанието на начина, по който е определен ефектът върху справедливата стойност на активите от промяната на няколко ненаблюдаеми входящи данни или на един елемент от тези данни, за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания.

ifrs-full

DescriptionOfHowEffectOnFairValueMeasurementDueToChangeInOneOrMoreUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsWasCalculatedEntitysOwnEquityInstruments

Text

label

Описание на начина, по който е определен ефектът върху справедливата стойност от промяната на няколко ненаблюдаеми входящи данни или на един елемент от тези данни, за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Оповестяване

documentation

Описанието на начина, по който е определен ефектът върху справедливата стойност на инструментите на собствения капитал на предприятието от промяната на няколко ненаблюдаеми входящи данни или на един елемент от тези данни, за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания. [вж. Класове инструменти на собствения капитал на предприятието [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfHowEffectOnFairValueMeasurementDueToChangeInOneOrMoreUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsWasCalculatedLiabilities

Text

label

Описание на начина, по който е определен ефектът върху справедливата стойност, от промяната на няколко ненаблюдаеми входящи данни или на един елемент от тези данни, за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Оповестяване

documentation

Описанието на начина, по който е определен ефектът върху справедливата стойност на пасивите, от промяната на няколко ненаблюдаеми входящи данни или на един елемент от тези данни, за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания.

ifrs-full

DescriptionOfHowEntityDeterminedMaximumEconomicBenefitAvailable

Text

label

Описание на метода, по който предприятието е определило максималната налична икономическа полза

МСС 19, параграф 141, буква в), подточка iv) Оповестяване

documentation

Описанието на метода, по който предприятието е определило максималната налична икономическа полза във връзка с план с дефинирани доходи, т.е. дали тези доходи са под формата на възстановявания, намаления на бъдещи вноски или съчетание от двете. [вж. Планове с дефинирани доходи [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfHowEntityDeterminedThatThirdpartyInformationUsedInFairValueMeasurementWasDevelopedInAccordanceWithIFRS13Assets

Text

label

Описание на метода, по който предприятието е установило, че информацията, получена от трета страна и използвана за оценяване на справедливата стойност, е съставена в съответствие с МСФО 13, активи

МСФО 13, параграф 93, буква ж) Пример, МСФО 13, ИП65, буква г) Пример

documentation

Описанието на метода, по който предприятието е установило, че информацията, получена от трети страни, например обявени цени от посредници или служби по ценообразуване, и използвана за оценяване на справедливата стойност на активите, е съставена в съответствие с МСФО 13.

ifrs-full

DescriptionOfHowEntityDeterminedThatThirdpartyInformationUsedInFairValueMeasurementWasDevelopedInAccordanceWithIFRS13EntitysOwnEquityInstruments

Text

label

Описание на метода, по който предприятието е установило, че информацията, получена от трети страни и използвана за оценяване на справедливата стойност, е съставена в съответствие с МСФО 13, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква ж) Пример, МСФО 13, ИП65, буква г) Пример

documentation

Описанието на метода, по който предприятието е установило, че информацията, получена от трета страна, например обявени цени от посредници или служби по ценообразуване, и използвана за оценяване на справедливата стойност на инструментите на собствения капитал на предприятието, е съставена в съответствие с МСФО 13. [вж. Класове инструменти на собствения капитал на предприятието [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfHowEntityDeterminedThatThirdpartyInformationUsedInFairValueMeasurementWasDevelopedInAccordanceWithIFRS13Liabilities

Text

label

Описание на метода, по който предприятието е установило, че информацията, получена от трета страна и използвана за оценяване на справедливата стойност, е съставена в съответствие с МСФО 13, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква ж) Пример, МСФО 13, ИП65, буква г) Пример

documentation

Описанието на метода, по който предприятието е установило, че информацията, получена от трета страна, например обявени цени от посредници или служби по ценообразуване, и използвана за оценяване на справедливата стойност на пасивите, е съставена в съответствие с МСФО 13.

ifrs-full

DescriptionOfHowEntityDeterminedWhichStructuredEntitiesItSponsored

Text

label

Описание на метода, по който предприятието е установило структурираните предприятия, които финансира

МСФО 12, параграф 27, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на метода, по който предприятието е установило структурираните предприятия, които финансира.

ifrs-full

DescriptionOfHowEntityDeterminesConcentrationsOfRiskThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17

Text

label

Описание на начина, по който предприятието определя концентрациите на риск, който произтича от договорите в обхвата на МСФО 17

МСФО 17, параграф 127 Оповестяване

documentation

Описанието на начина, по който предприятието определя концентрациите на риск, който произтича от договорите в обхвата на МСФО 17.

ifrs-full

DescriptionOfHowEntityDeterminesEconomicRelationshipBetweenHedgedItemAndHedgingInstrumentForPurposeOfAssessingHedgeEffectiveness

Text

label

Описание на метода, по който предприятието е установило икономическото взаимоотношение между хеджиран елемент и хеджиращ инструмент, за да оцени ефективността на хеджирането

МСФО 7, параграф 22Б, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на метода, по който предприятието е установило икономическото взаимоотношение между хеджиран елемент и хеджиращ инструмент, за да оцени ефективността на хеджирането. Ефективността на хеджирането се определя от степента, до която промените в справедливата стойност или паричните потоци на хеджиращия инструмент компенсират промените в справедливата стойност или паричните потоци на хеджирания отчетен обект. [вж. Хеджиращи инструменти [domain]; Хеджирани отчетни обекти [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfHowEntityEstablishesHedgeRatioAndWhatSourcesOfHedgeIneffectivenessAre

Text

label

Описание на начина, по който предприятието определя коефициента на хеджиране и източниците на неефективност на хеджирането

МСФО 7, параграф 22Б, буква в) Оповестяване

documentation

Описанието на начина, по който предприятието определя коефициента на хеджиране и източниците на неефективност на хеджирането. Коефициентът на хеджиране е отношението между количеството на хеджиращия инструмент и количеството на хеджирания отчетен обект, изразени чрез относителните им тегла. [вж. Печалба (загуба) от неефективност на хеджирането]

ifrs-full

DescriptionOfHowEntityIsManagingProcessToTransitionToAlternativeBenchmarkRatesForHedgingRelationships

Text

label

Описание на начина, по който предприятието управлява процеса на преминаване към алтернативни базови (стандартни) проценти за хеджиращите взаимоотношения

МСФО 7, параграф 24З, буква в) Оповестяване

documentation

Описанието на начина, по който предприятието управлява процеса на преминаване към алтернативни базови проценти за хеджиращите взаимоотношения.

ifrs-full

DescriptionOfHowEntityManagesLiquidityRiskThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17

Text

label

Описание на начина, по който предприятието управлява ликвидностния риск, който възниква от договори в обхвата на МСФО 17

МСФО 17, параграф 132, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на начина, по който предприятието управлява ликвидностния риск, който възниква от договори в обхвата на МСФО 17. [вж. Ликвидностен риск [member]]

ifrs-full

DescriptionOfHowEntityReflectsItsRiskManagementStrategyByUsingHedgeAccountingAndDesignatingHedgingRelationshipsThatItFrequentlyResets

Text

label

Описание как предприятието прилага стратегията за управление на рисковете чрез отчитане на хеджирането и определяне на хеджиращите взаимоотношения, които често подновява

МСФО 7, параграф 23В, буква б), подточка ii) Оповестяване

documentation

Описанието как предприятието прилага стратегията за управление на рисковете чрез отчитане на хеджирането и определяне на хеджиращите взаимоотношения, които често подновява.

ifrs-full

DescriptionOfHowForwardlookingInformationHasBeenIncorporatedIntoDeterminationOfExpectedCreditLosses

Text

label

Описание на начина, по който информацията за бъдещи периоди се използва при определянето на очакваните кредитни загуби

МСФО 7, параграф 35Ж, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на начина, по който информацията за бъдещи периоди се използва при определянето на очакваните кредитни загуби, включително използването на макроикономическа информация.

ifrs-full

DescriptionOfHowFutureRecoveryOrReversalOfRegulatoryDeferralAccountBalancesIsAffectedByRisksAndUncertainty

Text

label

Описание на начина, по който бъдещото възстановяване или сторниране (обръщане) на салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени се влияе от рисковете и несигурността

МСФО 14, параграф 30, буква в) Оповестяване

documentation

Описание на начина, по който бъдещото възстановяване или сторниране на салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени се влияе от рисковете и несигурността. [вж. Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfHowIssueCostsNotRecognisedAsExpenseWereRecognisedForTransactionRecognisedSeparatelyFromAcquisitionOfAssetsAndAssumptionOfLiabilitiesInBusinessCombination

Text

label

Описание на начина, по който разходите за всяка емисия, непризнати като разход, са признати за сделка, призната отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинация

МСФО 3, параграф Б64, буква м) Оповестяване

documentation

Описанието на начина, по който разходите за всяка емисия, непризнати като разход, са признати за сделки, признати отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинация. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

DescriptionOfHowManagementDeterminesConcentrations

Text

label

Описание на начина, по който ръководството определя концентрациите

МСФО 7, параграф Б8, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на това по какъв начин ръководството определя концентрациите на рискове, произтичащи от финансови инструменти. [вж. Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfHowThirdpartyInformationWasTakenIntoAccountWhenMeasuringFairValueAssets

Text

label

Описание как информацията от трети страни е взета предвид при определяне на справедливата стойност, активи

МСФО 13, параграф 92 Пример, МСФО 13, ИП64, буква б) Пример

documentation

Описанието как информацията от трети страни, например обявени цени от посредници или служби по ценообразуване, нетни стойности на активите и приложими пазарни данни, е взета предвид при определяне на справедливата стойност на активите.

ifrs-full

DescriptionOfHowThirdpartyInformationWasTakenIntoAccountWhenMeasuringFairValueEntitysOwnEquityInstruments

Text

label

Описание как информацията от трети страни е взета предвид при определяне на справедливата стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 92 Пример, МСФО 13, ИП64, буква б) Пример

documentation

Описанието как информацията от трети страни, например обявени цени от посредници или служби по ценообразуване, нетни стойности на активите и приложими пазарни данни, е взета предвид при определянето на справедливата стойност на инструментите на собствения капитал на предприятието. [вж. Класове инструменти на собствения капитал на предприятието [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfHowThirdpartyInformationWasTakenIntoAccountWhenMeasuringFairValueLiabilities

Text

label

Описание как информацията от трети страни е взета предвид при определяне на справедливата стойност, пасиви

МСФО 13, параграф 92 Пример, МСФО 13, ИП64, буква б) Пример

documentation

Описание как информацията от трети страни, например обявени цени от посредници или служби по ценообразуване, нетни стойности на активите и приложими пазарни данни, е взета предвид при определянето на справедливата стойност на пасивите.

ifrs-full

DescriptionOfIdentificationOfFinancialStatementsToWhichSeparateFinancialStatementsRelate

Text

label

Описание на начина на идентифициране на финансовите отчети, към които се отнасят самостоятелните финансови отчети

МСС 27, параграф 17 Оповестяване

documentation

Описание на начина на идентифициране на финансовите отчети, към които се отнасят самостоятелните финансови отчети.

ifrs-full

DescriptionOfIdentityOfRateRegulators

Text

label

Идентификационни данни на органите за регулиране на цените, които отговарят за определянето на цените

МСФО 14, параграф 30, буква б) Оповестяване

documentation

Идентификационни данни на органите за регулиране на цените. Орган за регулиране на цените е органът, който по силата на законови или подзаконови разпоредби е оправомощен да определя цената или диапазона на цените, които са задължителни за предприятието. Органът за регулиране на цените може да бъде трето лице или лице, свързано с предприятието, включително неговият управителен съвет, ако този орган по силата на законови или подзаконови разпоредби е длъжен да определя цените в интерес на клиентите и с цел обезпечаване на общата финансова жизнеспособност на предприятието.

ifrs-full

DescriptionOfImpactOfRateRegulationOnCurrentAndDeferredTax

Text

label

Описание на въздействието на регулирането на цените върху текущите и отсрочените данъци

МСФО 14, параграф 34 Оповестяване

documentation

Описанието на въздействието на регулирането на цените върху текущите и отсрочените данъци. Регулирането на цените е рамка за определянето на цените, които се начисляват на клиентите за стоките или услугите, като тази рамка е обект на надзор и/или одобрение от органа за регулиране на цените.

ifrs-full

DescriptionOfInformationAboutSurplusOrDeficitOfMultiemployerPlan

Text

label

Описание на информацията за излишъка или дефицита по план на множество работодатели или държавен план

МСС 19, параграф 148, буква г), подточка іv) Оповестяване

documentation

Описанието на наличната информация за излишъка и дефицита по план на множество работодатели или държавен план, които могат да окажат влияние върху размера на бъдещите вноски. [вж. Планове с дефинирани доходи на множество работодатели [member]; Държавни планове с дефинирани доходи [member]]

ifrs-full

DescriptionOfInformationWhereFairValueDisclosuresNotRequired

Text

label

Описание на факта, че информацията за справедливата стойност не е оповестена, защото справедливата стойност на инструментите не може да бъде надеждно определена

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 30, буква а) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Описанието на факта, че информацията за справедливата стойност не е оповестена, защото справедливата стойност на инструментите не може да бъде надеждно определена.

ifrs-full

DescriptionOfInitialApplicationOfStandardsOrInterpretations

Text block

label

Оповестяване на първоначалното прилагане на стандарти или разяснения [text block]

МСС 8, параграф 28 Оповестяване

documentation

Оповестяване на първоначалното прилагане на МСФО [вж. МСФО [member]]

ifrs-full

DescriptionOfInputsToOptionPricingModelShareOptionsGranted

Text

label

Описание на входящите данни в модела за ценообразуване за опции, емитирани опции за акции

МСФО 2, параграф 47, буква а), подточка i) Оповестяване

documentation

Описанието на входящите данни в модела за ценообразуване за емитираните опции за акции. [вж. Модел за ценообразуване за опции [member]]

ifrs-full

DescriptionOfInputsUsedInFairValueMeasurementAssets

Text

label

Описание на входящите данни за оценяване на справедливата стойност, активи

МСФО 13, параграф 93, буква г) Оповестяване

documentation

Описанието на входящите данни за оценяване на справедливата стойност на активите. Входящите данни са допусканията на участниците на пазара при определянето на цената на актива, включително допусканията относно рисковете, присъщи на конкретния метод за остойностяване, използван за оценяването на справедливата стойност (например модела на ценообразуване), както и рисковете, свързани с входящите данни, използвани в метода за остойностяване.

ifrs-full

DescriptionOfInputsUsedInFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstruments

Text

label

Описание на входящите данни за оценяване на справедливата стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква г) Оповестяване

documentation

Описанието на входящите данни за оценяване на справедливата стойност на инструментите на собствения капитал на предприятието. Входящите данни са допусканията на участниците на пазара при определянето на цената на инструментите на собствения капитал на предприятието, включително допусканията за рисковете, присъщи на конкретния метод за остойностяване при оценяването на справедливата стойност (например модела на ценообразуване), както и рисковете, свързани с входящите данни, използвани в метода за остойностяване.

ifrs-full

DescriptionOfInputsUsedInFairValueMeasurementLiabilities

Text

label

Описание на входящите данни за оценяване на справедливата стойност, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква г) Оповестяване

documentation

Описанието на входящите данни за оценяване на справедливата стойност на пасивите. Входящите данни са допусканията на участниците на пазара при определянето на цената на пасива, включително допусканията за рисковете, присъщи на конкретния метод за остойностяване при определянето на справедливата стойност (например модела на ценообразуване), както и рисковете, свързани с входящите данни, използвани в метода за остойностяване.

ifrs-full

DescriptionOfIntentionsToProvideSupportToStructuredEntity

Text

label

Описание на намеренията за предоставяне на подкрепа на структурирано предприятие

МСФО 12, параграф 17 Оповестяване, МСФО 12, параграф 31 Оповестяване

documentation

Описанието на съществуващите намерения на предприятието да окаже финансова или друга подкрепа на структурирано предприятие, включително да съдейства за получаването на финансова подкрепа.

ifrs-full

DescriptionOfInternalCreditRatingsProcess

Text

label

Описание на процеса за определяне на вътрешните кредитни рейтинги

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 36, буква в) Оповестяване, Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ25, буква а) Пример, Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ25, буква б) Пример

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Описанието на процеса на предприятието за вътрешните кредитни рейтинги. [вж. Общо за всички вътрешни кредитни класове [member]]

ifrs-full

DescriptionOfInternalReportingProceduresForDiscussingAndAssessingFairValueMeasurementsAssets

Text

label

Описание на вътрешните отчетни процедури за обсъждане и анализиране на оценените справедливи стойности, активи

МСФО 13, параграф 93, буква ж) Пример, МСФО 13, ИП65, буква а), подточка iii) Пример

documentation

Описанието на установените вътрешни отчетни процедури (например дали и как оценените справедливи стойности се обсъждат и анализират от комитета по ценовата политика, комитета по управлението на рисковете или одитния комитети) за групата в рамките на предприятието, която взема решения относно политиките и процедурите за оценяване на справедливата стойност за активите.

ifrs-full

DescriptionOfInternalReportingProceduresForDiscussingAndAssessingFairValueMeasurementsEntitysOwnEquityInstruments

Text

label

Описание на вътрешните отчетни процедури за обсъждане и анализиране на оценените справедливи стойности, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква ж) Пример, МСФО 13, ИП65, буква а), подточка iii) Пример

documentation

Описанието на установените вътрешни отчетни процедури (например дали и как оценените справедливи стойности се обсъждат и анализират от комитета по ценовата политика, комитета по управлението на рисковете или одитния комитет) за групата в рамките на предприятието, която взема решения относно политиките и процедурите за оценяване на справедливата стойност на инструментите на собствения капитал на предприятието. [вж. Класове инструменти на собствения капитал на предприятието [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfInternalReportingProceduresForDiscussingAndAssessingFairValueMeasurementsLiabilities

Text

label

Описание на вътрешните отчетни процедури за обсъждане и анализиране на оценените справедливи стойности, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква ж) Пример, МСФО 13, ИП65, буква а), подточка iii) Пример

documentation

Описанието на установените вътрешни отчетни процедури (например дали и как оценените справедливи стойности се обсъждат и анализират от комитета по ценовата политика, комитета по управлението на рисковете или одитния комитет) за групата в рамките на предприятието, която взема решения относно политиките и процедурите за оценяване на справедливата стойност на пасиви.

ifrs-full

DescriptionOfInterrelationshipsBetweenUnobservableInputsAndOfHowTheyMightMagnifyOrMitigateEffectOfChangesInUnobservableInputsOnFairValueMeasurementAssets

Text

label

Описание на взаимовръзките между ненаблюдаемите входящи данни и начина, по който те биха могли да подсилят или да смекчат ефекта от промените в ненаблюдаемите входящи данни върху справедливата стойност, активи

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка i) Оповестяване

documentation

Описанието на взаимовръзките между ненаблюдаемите входящи данни и начина, по който те биха могли да подсилят или да смекчат ефекта от промените в ненаблюдаемите входящи данни върху справедливата стойност на активите. [вж. Оповестяване на значимите ненаблюдаеми входящи данни, които се използват за определяне на справедливата стойност на активи [text block]]

ifrs-full

DescriptionOfInterrelationshipsBetweenUnobservableInputsAndOfHowTheyMightMagnifyOrMitigateEffectOfChangesInUnobservableInputsOnFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstruments

Text

label

Описание на взаимовръзките между ненаблюдаемите входящи данни и начина, по който те биха могли да подсилят или да смекчат ефекта от промени в ненаблюдаемите входящи данни върху оценката на справедливата стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка i) Оповестяване

documentation

Описанието на взаимовръзките между ненаблюдаемите входящи данни и начина, по който те биха могли да подсилят или да смекчат ефекта от промени в ненаблюдаемите входящи данни върху оценката на справедливата стойност на инструментите на собствения капитал на предприятието. [вж. Оповестяване на значимите ненаблюдаеми входящи данни, които се използват за определяне на справедливата стойност на собствения капитал [text block]]

ifrs-full

DescriptionOfInterrelationshipsBetweenUnobservableInputsAndOfHowTheyMightMagnifyOrMitigateEffectOfChangesInUnobservableInputsOnFairValueMeasurementLiabilities

Text

label

Описание на взаимовръзките между ненаблюдаемите входящи данни и начина, по който те биха могли да подсилят или да смекчат ефекта от промени в ненаблюдаемите входящи данни върху оценката на справедливата стойност, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка i) Оповестяване

documentation

Описанието на взаимовръзките между ненаблюдаемите входящи данни и начина, по който те биха могли да подсилят или да смекчат ефекта от промени в ненаблюдаемите входящи данни върху оценката на справедливата стойност на пасивите. [вж. Оповестяване на значимите ненаблюдаеми входящи данни, които се използват за определяне на справедливата стойност на пасивите [text block]]

ifrs-full

DescriptionOfInvestmentPropertyAtCostOrInAccordanceWithIFRS16WithinFairValueModel

Text

label

Описание на инвестиционните имоти, оценени по себестойност или цена на придобиване или по модела на справедливата стойност в съответствие с МСФО 16

МСС 40, параграф 78, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на инвестиционните имоти, оценени по себестойност или цена на придобиване или по модела на справедливата стойност в съответствие с МСФО 16, защото предприятието не може да определи надеждно справедливата стойност. [вж. Инвестиционни имоти]

ifrs-full

DescriptionOfInvestmentPropertyWhereFairValueInformationIsUnreliableCostModel

Text

label

Описание на инвестиционните имоти, справедливата стойност на които не е надеждна величина, модел на себестойността или цената на придобиване

МСС 40, параграф 79, буква д), подточка і) Оповестяване

documentation

Описанието на инвестиционните имоти, отчетени по модела на себестойността/цената на придобиване, чиято справедлива стойност не може да бъде надеждно определена от предприятието. [вж. Инвестиционни имоти]

ifrs-full

DescriptionOfInvestmentsInEquityDesignatedAsMeasuredAtFairThroughOtherComprehensiveIncome

Text

label

Описание на инвестициите в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход

МСФО 7, параграф 11А, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на инвестициите в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

DescriptionOfJudgementsAndChangesInJudgementsThatSignificantlyAffectDeterminationOfAmountAndTimingOfRevenueFromContractsWithCustomers

Text

label

Описание на преценките и промените в преценките, които оказват съществено влияние върху определянето на размера и разпределението във времето на приходите от договори с клиенти

МСФО 15, параграф 123 Оповестяване

documentation

Описанието на преценките и промените в преценките, които оказват съществено влияние върху размера и разпределението във времето на приходите от договори с клиенти. [вж. Приходи от договори с клиенти]

ifrs-full

DescriptionOfJudgementsMadeByManagementInApplyingAggregationCriteriaForOperatingSegments

Text

label

Описание на преценките на ръководството при прилагане на критериите за обобщаване за оперативните сегменти

МСФО 8, параграф 22, буква аа) Оповестяване

documentation

Описанието на преценките на ръководството при прилагане на критериите за обобщаване за оперативните сегменти. [вж. Оперативни сегменти [member]]

ifrs-full

DescriptionOfJudgementsMadeInDeterminingAmountOfCostsToObtainOrFulfilContractsWithCustomers

Text

label

Описание на преценките при определяне на размера на разходите за постигане или изпълнение на договори с клиенти

МСФО 15, параграф 127, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на преценките при определянето на размера на разходите за постигане или изпълнение на договори с клиенти. [вж. Активи, признати от разходите за постигане или изпълнение на договори с клиенти]

ifrs-full

DescriptionOfJustificationForUsingGrowthRateThatExceedsLongtermAverageGrowthRate

Text

label

Описание на аргументацията за използване на процент на растеж, който надвишава средния дългосрочен процент на растеж

МСС 36, параграф 134, буква г), подточка іv) Оповестяване

documentation

Описание на аргументацията за използване на процент на растеж за екстраполиране на прогнозните парични потоци, който надвишава средния дългосрочен процент на растеж за продуктите, отраслите или държавата/ държавите, в които извършва дейност предприятието, или за пазара, за който е предназначена единицата (групата единици), генерираща парични потоци. [вж. Общо за всички единици, генериращи парични потоци [member]]

ifrs-full

DescriptionOfKeyAssumptionsOnWhichManagementHasBasedCashFlowProjections

Text

label

Описание на ключовите допускания, които ръководството използва за прогнозиране на паричните потоци

МСС 36, параграф 134, буква г), подточка i) Оповестяване, МСС 36, параграф 135, буква в) Оповестяване

documentation

Описанието на ключовите допускания, които ръководството използва за прогнозиране на паричните потоци през периода, обхванат от последните бюджети/прогнози, за единица (група единици), генерираща парични потоци. Ключови допускания са тези, към които възстановимата стойност на единица (група единици) е най-чувствителна. [вж. Общо за всички единици, генериращи парични потоци [member]]

ifrs-full

DescriptionOfKeyAssumptionsOnWhichManagementHasBasedDeterminationOfFairValueLessCostsOfDisposal

Text

label

Описание на ключовите допускания, които ръководството използва за определяне на справедливата стойност, намалена с разходите за освобождаване

МСС 36, параграф 130, буква е), подточка iii) Оповестяване, МСС 36, параграф 134, буква д), подточка i) Оповестяване

documentation

Описание на ключовите допускания, които ръководството използва за определяне на справедливата стойност, намалена с разходите за освобождаване, за единица (група единици), генерираща парични потоци. Ключови допускания са тези, към които възстановимата стойност на единица (група единици) е най-чувствителна. [вж. Общо за всички единици, генериращи парични потоци [member]]

ifrs-full

DescriptionOfLevelOfFairValueHierarchyWithinWhichFairValueMeasurementIsCategorised

Text

label

Описание на нивото в йерархията на справедливите стойности, в което се категоризира оценката на справедливата стойност

МСС 36, параграф 130, буква е), подточка i) Оповестяване, МСС 36, параграф 134, буква д), подточка iiА) Оповестяване

documentation

Описанието на нивото в йерархията на справедливите стойности, към което се категоризира оценката на справедливата стойност в цялостния ѝ обхват (без да бъде взета предвид възможността за наблюдение на „разходите за освобождаване“) за единица (група единици), генерираща парични потоци. [вж. Общо за всички единици, генериращи парични потоци [member]]

ifrs-full

DescriptionOfLimitationsOfMethodsUsedInPreparingSensitivityAnalysisForActuarialAssumptions

Text

label

Описание на ограниченията на методите, използвани за изготвянето на анализ на чувствителността на актюерските предположения

МСС 19, параграф 145, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на ограниченията на методите, използвани за изготвянето на анализ на чувствителността на значимите актюерски предположения. [вж. Актюерски предположения [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfLineItemInStatementOfComprehensiveIncomeInWhichGainOrLossAsResultOfRemeasuringToFairValueEquityInterestIsRecognised

Text

label

Описание на статията в отчета за всеобхватния доход, в която е призната печалбата или загубата, произтичаща от преоценяване по справедлива стойност на участие в собствения капитал

МСФО 3, параграф Б64, буква п), подточка іі) Оповестяване

documentation

Описанието на статията в отчета за всеобхватния доход, в която е призната печалбата или загубата в резултат на преоценяване по справедлива стойност на участието в собствения капитал в придобитото предприятие, държано от придобиващото предприятие преди бизнес комбинация. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

DescriptionOfLineItemInStatementOfComprehensiveIncomeThatIncludesReclassificationAdjustments

Text

label

Описание на статията в отчета за всеобхватния доход, която включва корекциите от прекласификация

МСФО 7, параграф 24В, буква б), подточка v) Оповестяване

documentation

Описанието на статията в отчета за всеобхватния доход, която включва корекциите от прекласификация. Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди.

ifrs-full

DescriptionOfLineItemInStatementOfComprehensiveIncomeThatIncludesRecognisedHedgeIneffectiveness

Text

label

Описание на статията в отчета за всеобхватния доход, което включва признатата неефективност на хеджирането

МСФО 7, параграф 24В, буква а), подточка ii) Оповестяване, МСФО 7, параграф 24В, буква б), подточка iii) Оповестяване

documentation

Описанието на статията в отчета за всеобхватния доход, която включва признатата неефективност на хеджирането. [вж. Печалба (загуба) от неефективност на хеджирането]

ifrs-full

DescriptionOfLineItemInStatementOfFinancialPositionThatIncludesHedgedItem

Text

label

Описание на статията в отчета за финансовото състояние, която включва хеджирания отчетен обект

МСФО 7, параграф 24Б, буква а), подточка iii) Оповестяване

documentation

Описанието на статията в отчета за финансовото състояние, която включва хеджирания отчетен обект. [вж. Хеджирани отчетни обекти [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfLineItemInStatementOfFinancialPositionThatIncludesHedgingInstrument

Text

label

Описание на статията в отчета за финансовото състояние, която включва хеджиращия инструмент

МСФО 7, параграф 24А, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на статията в отчета за финансовото състояние, която включва хеджиращия инструмент. [вж. Хеджиращи инструменти [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfLineItemsForAcquisitionRelatedCostsRecognisedAsExpenseForTransactionRecognisedSeparatelyFromAcquisitionOfAssetsAndAssumptionOfLiabilitiesInBusinessCombination

Text

label

Описание на статиите в отчета за всеобхватния доход, които съдържат свързани с придобиване признати разходи по сделка, призната отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинация

МСФО 3, параграф Б64, буква м) Оповестяване

documentation

Описанието на статиите в отчета за всеобхватния доход, които съдържат свързани с придобиване признати разходи по сделка, призната отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинация. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]; Свързани с придобиване признати разходи по сделка, призната отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинация]

ifrs-full

DescriptionOfLineItemsInFinancialStatementsForAmountsRecognisedForTransactionRecognisedSeparatelyFromAcquisitionOfAssetsAndAssumptionOfLiabilitiesInBusinessCombination

Text

label

Описание на статиите във финансови отчети за признатите суми по сделка, призната отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинация

МСФО 3, параграф Б64, буква л), подточка iii) Оповестяване

documentation

Описание на статиите във финансови отчети, които включват суми, признати по сделки, признати отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинация. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]; Признати суми по сделка, която е призната отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинация]

ifrs-full

DescriptionOfLineItemsInOtherComprehensiveIncomeWhereGainsLossesAreRecognisedFairValueMeasurementAssets

Text

label

Описание на статиите в отчета за всеобхватния доход, които съдържат признати печалби (загуби), оценяване на справедливата стойност, активи

МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка іі) Оповестяване

documentation

Описание на статиите в отчета за всеобхватния доход, в които са признати печалбите (загубите) за периода, свързани с активите, оценени по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

DescriptionOfLineItemsInOtherComprehensiveIncomeWhereGainsLossesAreRecognisedFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstruments

Text

label

Описание на статиите в отчета за всеобхватния доход, в които са признати печалби (загуби), оценяване по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка іі) Оповестяване

documentation

Описанието на статиите в отчета за всеобхватния доход, в които са признати печалбите (загубите) за периода, свързани с инструментите на собствения капитал на предприятието, оценени по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]; Класове инструменти на собствения капитал на предприятието [domain]; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

DescriptionOfLineItemsInOtherComprehensiveIncomeWhereGainsLossesAreRecognisedFairValueMeasurementLiabilities

Text

label

Описание на статиите в отчета за всеобхватния доход, в които са признати печалби (загуби), оценяване по справедлива стойност, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка іі) Оповестяване

documentation

Описание на статиите в отчета за всеобхватния доход, в които са признати печалбите (загубите) за периода за пасивите, оценени по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

DescriptionOfLineItemsInProfitOrLossInWhichGainLossOnCessationOfConsolidationOfSubsidiariesIsRecognised

Text

label

Описание на статиите в печалбата или загубата, в които е призната печалбата (загубата) от преустановяване на консолидацията на дъщерните предприятия

МСФО 12, параграф 9Б, буква в) Оповестяване

documentation

Описанието на статиите в печалбата или загубата, в които е призната печалбата (загубата) от преустановяването на консолидацията на дъщерните предприятия поради промяна на статута на инвестиционно предприятие. [вж. Оповестяване на инвестиционните предприятия [text block]; Общо за всички дъщерни предприятия [member]]

ifrs-full

DescriptionOfLineItemsInProfitOrLossWhereGainsLossesAreRecognisedFairValueMeasurementAssets

Text

label

Описание на статиите в печалбата или загубата, в които са признати печалбите (загубите), оценяване по справедлива стойност, активи

МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка і) Оповестяване

documentation

Описанието на статиите в печалбата или загубата, в които са признати печалбите (загубите) през периода за активите, оценени по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]]

ifrs-full

DescriptionOfLineItemsInProfitOrLossWhereGainsLossesAreRecognisedFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstruments

Text

label

Описание на статиите в печалбата или загубата, в които са признати печалбите (загубите), оценяване по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка і) Оповестяване

documentation

Описанието на статиите в печалбата или загубата, в които са признати печалбите (загубите) през периода за инструментите на собствения капитал на предприятието, оценени по справедлива стойност. [вж. Класове инструменти на собствения капитал на предприятието [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfLineItemsInProfitOrLossWhereGainsLossesAreRecognisedFairValueMeasurementLiabilities

Text

label

Описание на статиите в печалбата или загубата, в които са признати печалбите (загубите), оценяване по справедлива стойност, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка і) Оповестяване

documentation

Описанието на статиите в печалбата или загубата, в които са признати печалбите (загубите) за периода за пасивите, оценени по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]]

ifrs-full

DescriptionOfLineItemsInProfitOrLossWhereGainsLossesAttributableToChangeInUnrealisedGainsOrLossesForAssetsHeldAtEndOfPeriodAreRecognisedFairValueMeasurement

Text

label

Описание на статиите в печалбата или загубата, в които са признати печалбите (загубите), които може да бъдат отдадени на промяна в нереализираните печалби или загуби за активите, държани в края на периода, оценяване по справедлива стойност

МСФО 13, параграф 93, буква е) Оповестяване

documentation

Описанието на статиите в печалбата или загубата, в които са признати печалбите (загубите) през периода за активите, оценени по справедлива стойност, които може да бъдат отдадени на промяна в нереализираните печалби (загуби), свързани с тези активи, държани в края на отчетния период. [вж. По справедлива стойност [member]]

ifrs-full

DescriptionOfLineItemsInProfitOrLossWhereGainsLossesAttributableToChangeInUnrealisedGainsOrLossesForEntitysOwnEquityInstrumentsHeldAtEndOfPeriodAreRecognisedFairValueMeasurement

Text

label

Описание на статиите в печалбата или загубата, в които са признати печалбите (загубите), които може да бъдат отдадени на промяна в нереализираните печалби или загуби, свързани с инструменти на собствения капитал на предприятието, държани в края на периода, оценяване по справедлива стойност

МСФО 13, параграф 93, буква е) Оповестяване

documentation

Описанието на статиите в печалбата или загубата, в които са признати печалбите (загубите) през периода за инструментите на собствения капитал на предприятието, оценени по справедлива стойност, които може да бъдат отдадени на промяна в нереализираните печалби или загуби, свързани с тези инструменти, държани в края на отчетния период. [вж. По справедлива стойност [member]; Класове инструменти на собствения капитал на предприятието [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfLineItemsInProfitOrLossWhereGainsLossesAttributableToChangeInUnrealisedGainsOrLossesForLiabilitiesHeldAtEndOfPeriodAreRecognisedFairValueMeasurement

Text

label

Описание на статиите в печалбата или загубата, в които се признават печалбите (загубите), които може да бъдат отдадени на промяна в нереализираните печалби или загуби за пасивите, държани към края на периода, оценяване по справедлива стойност

МСФО 13, параграф 93, буква е) Оповестяване

documentation

Описанието на статиите в печалбата или загубата, в които се отчитат печалбите (загубите) за периода, признати в печалбата или загубата, за пасивите, оценени по справедлива стойност, които може да бъдат отдадени на нереализирани печалби (загуби), свързани с тези пасиви, държани в края на отчетния период. [вж. По справедлива стойност [member]]

ifrs-full

DescriptionOfLineItemsInStatementOfComprehensiveIncomeInWhichImpairmentLossesRecognisedInProfitOrLossAreIncluded

Text

label

Описание на статиите в отчета за всеобхватния доход, в които са включени загубите от обезценка, признати в печалбата или загубата

МСС 36, параграф 126, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на статиите в отчета за всеобхватния доход, в които са включени загубите от обезценка, признати в печалбата или загубата. [вж. Загуба от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), призната в печалбата или загубата]

ifrs-full

DescriptionOfLineItemsInStatementOfComprehensiveIncomeInWhichImpairmentLossesRecognisedInProfitOrLossAreReversed

Text

label

Описанието на статията или статиите в отчета за всеобхватния доход, в които са включени възстановените загуби от обезценка, признати в печалбата или загубата

МСС 36, параграф 126, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на статиите в отчета за всеобхватния доход, в които са включени възстановените загуби от обезценка, признати в печалбата или загубата. [вж. Загуба от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), призната в печалбата или загубата]

ifrs-full

DescriptionOfLineItemsInStatementOfComprehensiveIncomeThatIncludesProceedsAndCostIncludedInProfitOrLossInAccordanceWithParagraph20AOfIAS16

Text

label

Описание на статията или статиите в отчета за всеобхватния доход, които включват постъпления и разходи, включени в печалбата или загубата съгласно параграф 20А от МСС 16

МСС 16, параграф 74А, буква б) Оповестяване

documentation

Описание на статията или статиите в отчета за всеобхватния доход, които включват постъпления и разходи, включени в печалбата или загубата съгласно параграф 20А от МСС 16. [вж. Постъпления, които са включени в печалбата или загубата съгласно параграф 20А от МСС 16 и са свързани с произведени отчетни обекти, които не са резултат от обичайната дейност на предприятието; Стойност, която е включена в печалбата или загубата съгласно параграф 20А от МСС 16 и е свързана с произведени отчетни обекти, които не са резултат от обичайната дейност на предприятието]

ifrs-full

DescriptionOfLineItemsInStatementOfFinancialPositionInWhichAssetsAndLiabilitiesRecognisedInRelationToStructuredEntitiesAreRecognised

Text

label

Описание на статиите в отчета за финансовото състояние, в които са признати активите и пасивите, признати във връзка със структурирани предприятия

МСФО 12, параграф 29, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на статиите в отчета за финансовото състояние, в които са признати активите и пасивите във връзка със структурирани предприятия.

ifrs-full

DescriptionOfLineItemsInStatementOfFinancialPositionWhichIncludeLeaseLiabilities

Text

label

Описание на статиите в отчета за финансовото състояние, които включват пасиви по лизинги

МСФО 16, параграф 47, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на статиите в отчета за финансовото състояние, които включват пасиви по лизинги. [вж. Пасиви по лизинги]

ifrs-full

DescriptionOfLineItemsInStatementOfFinancialPositionWhichIncludeRightofuseAssets

Text

label

Описание на статиите в отчета за финансовото състояние, които включват активите с право на ползване

МСФО 16, параграф 47, буква а), подточка ii) Оповестяване

documentation

Описанието на статиите в отчета за финансовото състояние, които включват активите с право на ползване. [вж. Активи с право на ползване]

ifrs-full

DescriptionOfLinkBetweenReimbursementRightAndRelatedObligation

Text

label

Описание на връзката между право на възстановяване и съответното задължение.

МСС 19, параграф 140, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на връзката между право на възстановяване и съответното задължение за изплащане на дефинирани доходи. [вж. Права на възстановяване, свързани със задължение за изплащане на дефинирани доходи, по справедлива стойност]

ifrs-full

DescriptionOfMajorAssumptionsMadeConcerningFutureEventsContingentLiabilitiesInBusinessCombination

Text

label

Описание на основните допускания относно бъдещите събития, условни пасиви в бизнес комбинация

МСФО 3, параграф Б64, буква й) Оповестяване, МСФО 3, параграф Б67, буква в) Оповестяване

documentation

Описанието на основните допускания относно бъдещите събития, които могат да окажат влияние върху сумата, необходима за уреждане на условни пасиви, признати в бизнес комбинация. [вж. Класове условни пасиви [domain]; Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

DescriptionOfMajorAssumptionsMadeConcerningFutureEventsOtherProvisions

Text

label

Описание на основните допускания относно бъдещите събития, други провизии

МСС 37, параграф 85, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на основните допускания относно бъдещите събития, които могат да окажат влияние върху сумата, необходима за уреждането на провизия. [вж. Други провизии]

ifrs-full

DescriptionOfManagementsApproachToDeterminingValuesAssignedToKeyAssumptions

Text

label

Описание на подхода на ръководството към определянето на стойностите, зададени за ключовите допускания

МСС 36, параграф 134, буква г), подточка ii) Оповестяване, МСС 36, параграф 134, буква д), подточка ii), Оповестяване, МСС 36, параграф 135, буква г) Оповестяване

documentation

Описанието на подхода на ръководството към определяне на стойността или стойностите, зададени за всяко ключово допускане, дали тези стойности отразяват минал опит или, ако е подходящо, са в съответствие с външни източници на информация, и ако не — как и защо те се различават от миналия опит или от външните източници на информация. Ключови допускания са тези допускания, към които възстановимата стойност на единица (или група единици) е най-чувствителна.

ifrs-full

DescriptionOfManagingLiquidityRisk

Text block

label

Оповестяване на метода, който предприятието използва за управление на ликвидностния риск [text block]

МСФО 7, параграф 39, буква в) Оповестяване

documentation

Оповестяването на метода, който предприятието използва за управление на ликвидностния риск. [вж. Ликвидностен риск [member]]

ifrs-full

DescriptionOfMaterialReconcilingItems

Text

label

Описание на съществените изравнителни статии

МСФО 8, параграф 28 Оповестяване

documentation

Описанието на всички съществени изравнителни статии. [вж. Съществени изравнителни статии [member]]

ifrs-full

DescriptionOfMaximumTermOfOptionsGrantedForSharebasedPaymentArrangement

Text

label

Описание на максималния срок на опциите, емитирани по споразумение за плащане на базата на акции

МСФО 2, параграф 45, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на максималния срок на опциите, емитирани по споразумение за плащане на базата на акции, съществували по което и да е време през този период. Предприятие, което има сходни по същество споразумения за плащане на базата на акции, може да обобщи тази информация. [вж. Видове споразумения за плащане на базата на акции [domain]

ifrs-full

DescriptionOfMeasurementBasisForNoncontrollingInterestInAcquireeRecognisedAtAcquisitionDate

Text

label

Описание на принципа на оценяване на неконтролиращо участие в придобиване, признато към датата на придобиване

МСФО 3, параграф Б64, буква о), подточка і) Оповестяване

documentation

Описанието на принципа на оценяване на неконтролиращо участие в придобито предприятие, признато към датата на придобиване, за бизнес комбинации, в които придобиващото предприятие държи по-малко от 100 % от участията в собствения капитал в придобитото предприятие към датата на придобиване. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]; Неконтролиращо участие в придобитото предприятие, признато към датата на придобиване]

ifrs-full

DescriptionOfMeasurementDifferencesForFinancialAssetsSubjectToOffsettingEnforceableMasterNettingArrangementsOrSimilarAgreements

Text

label

Описание на разликите в оценките за финансовите активи, които подлежат на прихващане или са обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености

МСФО 7, параграф Б42 Оповестяване

documentation

Описанието на всички разлики в оценките на финансовите активи, които се прихващат или са обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

DescriptionOfMeasurementDifferencesForFinancialLiabilitiesSubjectToOffsettingEnforceableMasterNettingArrangementsOrSimilarAgreements

Text

label

Описание на разликите в оценките на финансовите пасиви, които подлежат на прихващане или са обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености

МСФО 7, параграф Б42 Оповестяване

documentation

Описанието на всички разлики в оценките на финансови пасиви, които се прихващат или са обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености. [вж. Финансови пасиви]

ifrs-full

DescriptionOfMethodOfSettlementForSharebasedPaymentArrangement

Text

label

Описание на метода на уреждане на задълженията по споразумение за плащане на базата на акции

МСФО 2, параграф 45, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на метода на уреждане на задълженията (например с парични средства или собствен капитал) през периода, указан в споразумението за плащане на базата на акции. Предприятие, което има сходни по същество споразумения за плащане на базата на акции, може да обобщи тази информация. [вж. Видове споразумения за плащане на базата на акции [domain]

ifrs-full

DescriptionOfMethodologyUsedToDetermineWhetherPresentingEffectsOfChangesInLiabilitysCreditRiskInOtherComprehensiveIncomeWouldCreateOrEnlargeAccountingMismatchInProfitOrLoss

Text

label

Описание на методологията или методологиите, използвана(и) за определяне дали представянето на ефектите от промените в кредитния риск на пасив в другия всеобхватен доход би създало или увеличило счетоводното несъответствие в печалбата или загубата

МСФО 7, параграф 11, буква в) Оповестяване

documentation

Описанието на методологията или методологиите, използвана(и) за определяне дали представянето на ефектите от промените в кредитния риск на финансов пасив в другия всеобхватен доход би създало или увеличило счетоводното несъответствие в печалбата или загубата. Ако от предприятието се изисква да отрази ефекта от променен кредитен риск на пасива в печалбата или загубата, оповестените данни трябва да съдържат подробно описание на икономическата взаимозависимост между характеристиките на пасива и характеристиките на другите финансови инструменти, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, стойността на които се е променила поради променения кредитен риск на пасива. [вж. Кредитен риск [member]; Класове финансови инструменти [domain] Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

DescriptionOfMethodsAndAssumptionsUsedInPreparingSensitivityAnalysisForActuarialAssumptions

Text

label

Описание на методите и предположенията, използвани при съставянето на анализ на чувствителността на актюерските предположения

МСС 19, параграф 145, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на методите и предположенията, използвани при съставянето на анализ на чувствителността на значимите актюерски предположения. [вж. Актюерски предположения [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfMethodsAndAssumptionsUsedInPreparingSensitivityAnalysisToChangesInRiskExposuresThatAriseFromContractsWithinScopeOfIFRS17

Text

label

Описание на методите и допусканията, използвани за изготвянето на анализ на чувствителността към промените в променливите на риска, които се пораждат от договори в обхвата на МСФО 17

МСФО 17, параграф 128, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на методите и допусканията, използвани за изготвянето на анализ на чувствителността към промените в променливите на риска, които се пораждат от договори в обхвата на МСФО 17.

ifrs-full

DescriptionOfMethodsUsedToDevelopAndSubstantiateUnobservableInputsUsedInFairValueMeasurementAssets

Text

label

Описание на методите за определяне и обосноваване на ненаблюдаемите входящи данни, свързани с оценяването по справедлива стойност, активи

МСФО 13, параграф 93, буква ж) Пример, МСФО 13, ИП65, буква д) Пример

documentation

Описанието на методите за определяне и обосноваване на ненаблюдаемите входящи данни, свързани с оценяването на справедливата стойност на активите.

ifrs-full

DescriptionOfMethodsUsedToDevelopAndSubstantiateUnobservableInputsUsedInFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstruments

Text

label

Описание на методите за определяне и обосноваване на ненаблюдаемите входящи данни, свързани с оценяването по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква ж) Пример, МСФО 13, ИП65, буква д) Пример

documentation

Описание на методите за определяне и обосноваване на ненаблюдаемите входящи данни, свързани с оценяването на справедливата стойност на инструментите на собствения капитал на предприятието. [вж. Класове инструменти на собствения капитал на предприятието [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfMethodsUsedToDevelopAndSubstantiateUnobservableInputsUsedInFairValueMeasurementLiabilities

Text

label

Описание на методите за определяне и обосноваване на ненаблюдаемите входящи данни при оценяването по справедлива стойност, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква ж) Пример, МСФО 13, ИП65, буква д) Пример

documentation

Описанието на методите за определяне и обосноваване на ненаблюдаемите входящи данни при оценяването на справедливата стойност на пасивите.

ifrs-full

DescriptionOfMethodsUsedToMeasureContractsWithinScopeOfIFRS17AndProcessesForEstimatingInputsToThoseMethods

Text

label

Описание на методите, използвани за оценяване на договорите в обхвата на МСФО 17, и процедурите за преценяване на входящите данни за целите на тези методи

МСФО 17, параграф 117, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на методите, използвани за оценяване на договорите в обхвата на МСФО 17, и процедурите за преценяване на входящите данни за целите на тези методи.

ifrs-full

DescriptionOfMethodsUsedToMeasureFairValueOfNoncashAssetsDeclaredForDistributionToOwnersBeforeFinancialStatementsAuthorisedForIssue

Text

label

Описание на методите, използвани за оценяване на справедливата стойност на непаричните активи, обявени за разпределение към собствениците, преди финансовите отчети да са одобрени за издаване

КРМСФО 17, параграф 17, буква в) Оповестяване

documentation

Описанието на методите, използвани за оценяване на справедливата стойност на непаричните активи, обявени за разпределяне като дивиденти, ако те са обявени след края на отчетния период, но преди финансовите отчети да са одобрени за издаване. [вж. Непарични активи, обявени за разпределение към собствениците, преди финансовите отчети да са одобрени за издаване]

ifrs-full

DescriptionOfMethodsUsedToMeasureRisksThatAriseFromContractsWithinScopeOfIFRS17

Text

label

Описание на методите, използвани за оценяването на рисковете, които възникват от договорите в обхвата на МСФО 17

МСФО 17, параграф 124, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на методите, използвани за оценяването на рисковете, които възникват от договорите в обхвата на МСФО 17

ifrs-full

DescriptionOfMethodsUsedToRecogniseRevenueFromContractsWithCustomers

Text

label

Описание на методите, използвани за признаване на приходите от договори с клиенти

МСФО 15, параграф 124, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на методите, използвани за признаване на приходите от договори с клиенти. [вж. Приходи от договори с клиенти]

ifrs-full

DescriptionOfMethodToRecogniseInsuranceAcquisitionCashFlowsWhenUsingPremiumAllocationApproach

Text

label

Описание на метода за признаване на паричните потоци за придобиване на застраховки при използване на метода на разпределение на премията

МСФО 17, параграф 97, буква в) Оповестяване

documentation

Описанието на метода, който предприятието, използващо метода на разпределение на премията, е избрало за признаването на паричните потоци за придобиване на застраховки по реда на параграф 59, буква а) от МСФО 17. Подходът на разпределение на премията е подход, който е описан в параграфи 53 – 59 от МСФО 17 и с който се опростява оценяването на задължението (пасива) за остатъчното покритие на група застрахователни договори. [вж. Увеличение (намаление) през паричните потоци за придобиване на застраховки, пасив (актив) по застрахователни договори]

ifrs-full

DescriptionOfMethodUsedAndAssumptionsMadeToIncorporateEffectsOfExpectedEarlyExerciseShareOptionsGranted

Text

label

Описание на използваните методи и направените допускания, за да се включат ефектите от очаквано предсрочно упражняване, емитирани опции за акции

МСФО 2, параграф 47, буква а), подточка i) Оповестяване

documentation

Описанието на използваните методи и направените допускания, за да се включат ефектите от очаквано предсрочно упражняване на емитираните опции за акции.

ifrs-full

DescriptionOfMethodUsedToDetermineAmortisationOfAssetsRecognisedFromCostsToObtainOrFulfilContractsWithCustomers

Text

label

Описание на метода за определяне на амортизацията на активи, признати от разходите за постигане или изпълнение на договори с клиенти

МСФО 15, параграф 127, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на метода за определяне на амортизацията на активи, признати от разходите за постигане или изпълнение на договори с клиенти. [вж. Активи, признати от разходите за постигане и изпълнение на договори с клиенти]

ifrs-full

DescriptionOfNatureAmountAndCorrectionOfAccountingErrorsInPriorPeriodsEstimate

Text block

label

Описание на характера на счетоводните грешки през предходните периоди [text block]

МСС 8, параграф 49, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на характера на счетоводните грешки през предходните периоди.

ifrs-full

DescriptionOfNatureAndAmountOfAnyMeasurementPeriodAdjustmentsRecognisedForParticularAssetsLiabilitiesNoncontrollingInterestsOrItemsOfConsideration

Text

label

Описание на естеството на корекциите за периода на оценяване, признати за конкретни активи, пасиви, неконтролиращи участия или отчетни обекти от категорията на възнагражденията.

МСФО 3, параграф Б67, буква а), подточка iii) Оповестяване

documentation

Описанието на естеството на корекциите за периода на оценяване, признати за конкретни активи, пасиви, неконтролиращи участия или отчетни обекти от категорията на възнагражденията с непълно първоначално отчитане за бизнес комбинация. [вж. Неконтролиращи участия; Корекции за периода на оценяване, признати за конкретни активи, пасиви, неконтролиращи участия или отчетни обекти от категорията на възнагражденията; Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

DescriptionOfNatureAndAmountOfChangeInAccountingEstimate

Text block

label

Описание на характера на промените в счетоводните приблизителни оценки [text block]

МСС 8, параграф 39 Оповестяване

documentation

Описанието на характера на промените в счетоводните приблизителни оценки, които оказват влияние през текущия период или могат да окажат влияние през бъдещи периоди.

ifrs-full

DescriptionOfNatureAndAmountOfChangeInEstimateDuringFinalInterimPeriod

Text

label

Описание на характера и размера на промяна в приблизителна оценка през последния междинен период

МСС 34, параграф 26 Оповестяване

documentation

Описанието на характера и размера на промяна в приблизителна оценка през междинен период, претърпяла съществена промяна през последния междинен период на финансовата година.

ifrs-full

DescriptionOfNatureAndCarryingAmountOfAssetsObtained

Text

label

Описание на характера на активите, придобити чрез влизане във владение на обезпечение или друга форма на кредитно подобрение

МСФО 7, параграф 38, буква а) Оповестяване

documentation

Описание на характера на финансови или нефинансови активи, придобити чрез влизане във владение на обезпечение или друга форма на кредитно подобрение (например гаранции). [вж. Гаранции [member]; Активи, придобити чрез влизане във владение на обезпечение или друга форма на кредитно подобрение; Финансови активи]

ifrs-full

DescriptionOfNatureAndEffectOfAnyAsymmetricalAllocationsToReportableSegments

Text

label

Описание на характера и ефекта от всякакви асиметрични разпределения по отчетни сегменти

МСФО 8, параграф 27, буква е) Оповестяване

documentation

Описанието на характера и ефекта от всякакви асиметрични разпределения по отчетни сегменти. Например, предприятието би могло да разпредели разходите за амортизация на материалните активи към сегмент, без да разпределя съответните амортизируеми активи към този сегмент. [вж. Отчетни сегменти [member]]

ifrs-full

DescriptionOfNatureAndExtentOfGovernmentGrantsForAgriculturalActivityRecognisedInFinancialStatements

Text

label

Описание на естеството и степента на безвъзмездните средства, предоставени от държавата за земеделска дейност, признати във финансовите отчети

МСС 41, параграф 57, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на естеството и степента на безвъзмездните средства, предоставени от държавата за земеделска дейност, признати във финансовите отчети. [вж. Държава [member]; Безвъзмездни средства, предоставени от държавата]

ifrs-full

DescriptionOfNatureAndExtentOfGovernmentGrantsRecognisedInFinancialStatements

Text

label

Описание на естеството и степента на безвъзмездните средства, предоставени от държавата, признати във финансовите отчети

МСС 20, параграф 39, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на естеството и степента на безвъзмездните средства, предоставени от държавата, признати във финансовите отчети. [вж. Безвъзмездни средства, предоставени от държавата]

ifrs-full

DescriptionOfNatureAndExtentOfRateregulatedActivity

Text

label

Описание на естеството и обхвата на дейностите с регулирани цени

МСФО 14, параграф 30, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на естеството и обхвата на дейностите с регулирани цени. [вж. Видове дейности с регулирани цени [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfNatureAndExtentOfSignificantRestrictionsOnTransferOfFundsToParent

Text

label

Описание на естеството и степента на значимите ограничения върху прехвърлянето на финансови средства към предприятието

МСФО 12, параграф 19Г, буква а) Оповестяване, МСФО 12, параграф 22, буква а) Оповестяване

documentation

Описание на естеството и степента на всякакви значими ограничения (например, от споразумения по заеми или регулаторни изисквания) върху възможността на други предприятия да прехвърлят финансови средства на отчитащото се предприятие под формата на парични дивиденти или да погасяват заеми или авансови плащания.

ifrs-full

DescriptionOfNatureAndExtentToWhichProtectiveRightsOfNoncontrollingInterestsCanSignificantlyRestrictEntitysAbilityToAccessOrUseAssetsAndSettleLiabilitiesOfGroup

Text

label

Описание на естеството и степента, в която защитните права на неконтролиращите участия могат съществено да ограничат достъпа на предприятието до активи или тяхното използване, както и възможността за уреждане на пасиви на групата

МСФО 12, параграф 13, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на естеството и степента, в която защитните права на неконтролиращите участия могат съществено да ограничат достъпа на предприятието до активи и тяхното използване, както и възможността за уреждане на пасиви на групата (например ако предприятието майка е задължено да уреди пасивите на дъщерно предприятие преди собствените си пасиви или ако за уреждане на пасивите на дъщерно предприятие се изисква одобрение от неконтролиращи участия). Защитните права са права, чието предназначение е да защитават интереса на лицето, което ги притежава, без да му дават правомощия в предприятието, за което се отнасят тези права. [вж. Неконтролиращи участия; Общо за всички дъщерни предприятия [member]]

ifrs-full

DescriptionOfNatureAndFinancialEffectOfBusinessCombinationsAfterReportingPeriodBeforeStatementsAuthorisedForIssue

Text

label

Описание на естеството и финансовия ефект от бизнес комбинациите след приключване на отчетния период, но преди финансовите отчети да са одобрени за издаване

МСФО 3, параграф 59, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на естеството и финансовия ефект от бизнес комбинациите след приключване на отчетния период, но преди финансовите отчети да са одобрени за издаване. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

DescriptionOfNatureAndFinancialEffectOfBusinessCombinationsDuringPeriod

Text

label

Описание на естеството и финансовия ефект на бизнес комбинациите през периода

МСФО 3, параграф 59, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на естеството и финансовия ефект на бизнес комбинациите през текущия отчетен период. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

DescriptionOfNatureAndPurposeOfReservesWithinEquity

Text

label

Описание на естеството и предназначението на резервите в рамките на собствения капитал

МСС 1, параграф 79, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на естеството и предназначението на резервите в рамките на собствения капитал. [вж. Други резерви]

ifrs-full

DescriptionOfNatureOfActivitiesOfBiologicalAssets

Text

label

Описание на естеството на дейностите, свързани с биологични активи

МСС 41, параграф 46, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на естеството на дейностите, свързани с биологични активи [вж. Биологични активи]

ifrs-full

DescriptionOfNatureOfAssetsWithSignificantRiskOfMaterialAdjustmentsWithinNextFinancialYear

Text

label

Описание на естеството на активите със значителен риск от съществени корекции през следващата финансова година

МСС 1, параграф 125, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на естеството на активите, за които са направени допускания със значителен риск от съществени корекции на стойността на тези активи през следващата финансова година.

ifrs-full

DescriptionOfNatureOfBenefitsProvidedByPlan

Text

label

Описание на естеството на доходите по план

МСС 19, параграф 139, буква а), подточка i) Оповестяване

documentation

Описанието на естеството на доходите по план с дефинирани доходи (например план с дефинирани доходи на базата на последната заплата или план въз основа на вноски с гаранционна схема). [вж. Планове с дефинирани доходи [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfNatureOfChangeInAccountingPolicy

Text

label

Описание на естеството на промяна в счетоводната политика

МСС 8, параграф 28, буква в) Оповестяване

documentation

Описанието на естеството на промяна в счетоводната политика, свързани с първоначалното прилагане на МСФО. [вж. МСФО [member]]

ifrs-full

DescriptionOfNatureOfChangesFromPriorPeriodsInMeasurementMethodsUsedToDetermineReportedSegmentProfitOrLossAndEffectOfThoseChangesOnMeasureOfSegmentProfitOrLoss

Text

label

Описание на естеството на промените от предходни периоди в методите за оценяване, използвани, за да се определи печалбата или загубата на отчетния сегмент и ефекта от тези промени в размера на печалбата или загубата на сегмента

МСФО 8, параграф 27, буква д) Оповестяване

documentation

Описанието естеството на промените от предходни периоди в методите за оценяване, използвани, за да се определи печалбата или загубата на отчетния сегмент и ефекта, ако има такъв, от тези промени в размера на печалбата (загубата) на сегмента. [вж. Отчетни сегменти [member]]

ifrs-full

DescriptionOfNatureOfClassOfAssetsMeasuredAtFairValue

Text

label

Описание на естеството на класа активи, оценени по справедлива стойност

МСФО 13, параграф 92 Пример, МСФО 13, ИП64, буква а) Пример

documentation

Описанието на естеството на класа активи, оценени по справедлива стойност, включително на характеристиките на оценяваните отчетни обекти, взети под внимание при определяне на съответните входящи данни. [вж. По справедлива стойност [member]]

ifrs-full

DescriptionOfNatureOfClassOfEntitysOwnEquityInstrumentsMeasuredAtFairValue

Text

label

Описание на естеството на класа инструменти на собствения капитал на предприятието, оценени по справедлива стойност

МСФО 13, параграф 92 Пример, МСФО 13, ИП64, буква а) Пример

documentation

Описанието на естеството на класа инструменти на собствения капитал на предприятието, оценени по справедлива стойност, включително на характеристиките на оценяваните отчетни обекти, взети под внимание при определянето на съответните входящи данни. [вж. По справедлива стойност [member]; Класове инструменти на собствения капитал на предприятието [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfNatureOfClassOfLiabilitiesMeasuredAtFairValue

Text

label

Описание на естеството на класа пасиви, оценени по справедлива стойност

МСФО 13, параграф 92 Пример, МСФО 13, ИП64, буква а) Пример

documentation

Описанието на естеството на класа пасиви, оценени по справедлива стойност, включително на характеристиките на оценяваните отчетни обекти, взети под внимание при определянето на съответните входящи данни. [вж. По справедлива стойност [member]]

ifrs-full

DescriptionOfNatureOfContingentAssets

Text

label

Описание на естеството на условните активи

МСС 37, параграф 89 Оповестяване

documentation

Описанието на характеристиките на възможните активи, които възникват в резултат от минали събития и чието съществуване ще се потвърди само ако в бъдеще настъпят или не настъпят едно или няколко несигурни събития, които предприятието не контролира изцяло.

ifrs-full

DescriptionOfNatureOfCounterparty

Text

label

Описание на естеството на страната по сделка

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 36, буква в) Оповестяване, Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ23, буква б) Пример

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Описанието на естеството на страната по сделка (контрагента), различна от предприятието.

ifrs-full

DescriptionOfNatureOfDifferencesBetweenMeasurementsOfReportableSegmentsAssetsAndEntitysAssets

Text

label

Описание на естеството на разликите между оценките на активите на отчетните сегменти и активите на предприятието

МСФО 8, параграф 27, буква в) Оповестяване

documentation

Описанието на естеството на разликите между оценките на активите на отчетните сегменти и активите на предприятието. Тези разлики може да отразяват счетоводните политики и политиките за разпределение на съвместно използваните активи, които са необходими за разбирането на информацията за отчетния сегмент. [вж. Отчетни сегменти [member]]

ifrs-full

DescriptionOfNatureOfDifferencesBetweenMeasurementsOfReportableSegmentsLiabilitiesAndEntitysLiabilities

Text

label

Описание на естеството на разликите между оценките на пасивите на отчетния сегмент и пасивите на предприятието

МСФО 8, параграф 27, буква г) Оповестяване

documentation

Описанието на естеството на разликите между оценките на пасивите на отчетните сегменти и пасивите на предприятието. Тези разлики може да отразяват счетоводните политики и политиките за разпределение на съвместно използваните пасиви, които са необходими за разбирането на информацията за отчетния сегмент. [вж. Отчетни сегменти [member]]

ifrs-full

DescriptionOfNatureOfDifferencesBetweenMeasurementsOfReportableSegmentsProfitsOrLossesAndEntitysProfitOrLossBeforeIncomeTaxExpenseOrIncomeAndDiscontinuedOperations

Text

label

Описанието на естеството на разликите между оценките на печалбите или загубите на отчетните сегменти и печалбата или загубата на предприятието преди разходите или приходите за/от данъка върху дохода и преустановените дейности.

МСФО 8, параграф 27, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на естеството на разликите между оценките на печалбите или загубите на отчетните сегменти и тези на предприятието преди отчитането на разходите или приходите за/от данъка върху дохода и преустановените дейности. Тези разлики може да отразяват счетоводните политики и политиките за разпределение на централно понесените разходи, които са необходими за разбирането на информацията за отчетния сегмент. [вж. Преустановени дейности [member]; Отчетни сегменти [member]]

ifrs-full

DescriptionOfNatureOfEntitysOperationsAndPrincipalActivities

Text

label

Описание на естеството на основните дейности на предприятието

МСС 1, параграф 138, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на естеството на основните дейности на предприятието.

ifrs-full

DescriptionOfNatureOfEntitysRelationshipWithAssociate

Text

label

Описание на естеството на взаимовръзките между предприятието и асоциирано предприятие

МСФО 12, параграф 21, буква а), подточка ii) Оповестяване

documentation

Описанието на естеството на взаимовръзките между предприятието и асоциирано предприятие (например описание на естеството на дейностите, извършвани от асоциирано предприятие, и дали те са от стратегическо значение за дейностите на предприятието). [вж. Общо за всички асоциирани предприятия [member]]

ifrs-full

DescriptionOfNatureOfEntitysRelationshipWithJointOperation

Text

label

Описание на естеството на взаимоотношенията между предприятието и съвместна дейност

МСФО 12, параграф 21, буква а), подточка ii) Оповестяване

documentation

Описанието на естеството на взаимовръзките между предприятието и съвместна дейност (например описание на естеството на дейностите в рамките на съвместната дейност и дали те са от стратегическо значение за дейностите на предприятието. [вж. Общо за всички съвместни дейности [member]]

ifrs-full

DescriptionOfNatureOfEntitysRelationshipWithJointVenture

Text

label

Описание на естеството на взаимовръзките между предприятието и съвместно предприятие

МСФО 12, параграф 21, буква а), подточка ii) Оповестяване

documentation

Описанието на естеството на взаимовръзките между предприятието и съвместно предприятие (например описание на естеството на дейностите, извършвани от съвместното предприятие, и дали те са от стратегическо значение за дейностите на предприятието). [вж. Общо за всички съвместни предприятия [member]]

ifrs-full

DescriptionOfNatureOfFinancialStatements

Text

label

Описание на естеството на финансовите отчети

МСС 1, параграф 51, буква б) Оповестяване, МСС 27, параграф 16, буква а) Оповестяване, МСС 27, параграф 17, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на естеството на финансовите отчети (например дали финансовите отчети се отнасят за отделно предприятие или за група предприятия).

ifrs-full

DescriptionOfNatureOfGoodsOrServicesThatEntityHasPromisedToTransfer

Text

label

Описание на естеството на стоките и услугите, за доставката на които предприятието е поело ангажимент

МСФО 15, параграф 119, буква в) Оповестяване

documentation

Описанието на естеството на стоките и услугите, които предприятието е обещало да прехвърли на клиенти.

ifrs-full

DescriptionOfNatureOfImpendingChangeInAccountingPolicy

Text

label

Описание на естеството на предстояща промяна в счетоводната политика

МСС 8, параграф 31, буква б) Пример

documentation

Описанието на естеството на предстояща промяна или промени в счетоводната политика във връзка с издаден, но все още невлязъл в сила нов МСФО.

ifrs-full

DescriptionOfNatureOfIndividualAsset

Text

label

Описание на естеството на отделен актив

МСС 36, параграф 130, буква в), подточка i), Оповестяване

documentation

Описание на естеството на отделен актив, значителната обезценка на който за даден период е призната или възстановена. [вж. Загуба от обезценка]

ifrs-full

DescriptionOfNatureOfInterestInFunds

Text

label

Описание на естеството на участието във фондове

КРМСФО 5, параграф 11 Оповестяване

documentation

Описанието на естеството на участието на предприятие във фондове за извеждане от експлоатация и възстановяване на околната среда.

ifrs-full

DescriptionOfNatureOfLiabilitiesWithSignificantRiskOfMaterialAdjustmentsWithinNextFinancialYear

Text

label

Описание на естеството на пасивите със значителен риск от съществени корекции през следващата финансова година

МСС 1, параграф 125, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на естеството на пасивите, за които са направени допускания със значителен риск от съществени корекции в стойностите на тези пасиви през следващата финансова година.

ifrs-full

DescriptionOfNatureOfMainAdjustmentsThatWouldMakeHistoricalSummariesOrComparativeInformationPresentedInAccordanceWithPreviousGAAPComplyWithIFRSs

Text

label

Описание на характера на основните корекции, които трябва да направят историческите справки и сравнителната информация, изготвена в съответствие с предишни ОСП, съобразени с МСФО

МСФО 1, параграф 22, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на характера на основните корекции, които трябва да направят историческите справки и сравнителната информация, изготвена в съответствие с предишни ОСП, съобразени с МСФО. [вж. Предишни ОСП [member]; МСФО [member]]

ifrs-full

DescriptionOfNatureOfNecessaryAdjustmentToProvideComparativeInformation

Text

label

Описание на естеството на необходимите корекции в сравнителна информация

МСС 1, параграф 42, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието – когато прекласифицирането на сравнителните стойности е практически невъзможно – на естеството на корекциите, които биха били направени при прекласифицирането на стойностите, .

ifrs-full

DescriptionOfNatureOfNonadjustingEventAfterReportingPeriod

Text

label

Описание на естеството на некоригиращо събитие, настъпило след края на отчетния период

МСС 10, параграф 21, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на естеството на некоригиращо събитие, настъпило след края на отчетния период. [вж. Некоригиращи събития, настъпили след края на отчетния период [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfNatureOfNoncashAssetsHeldForDistributionToOwnersDeclaredBeforeFinancialStatementsAuthorisedForIssue

Text

label

Описание на естеството на непаричните активи, държани за разпределение към собствениците и декларирани преди финансовите отчети да са одобрени за издаване

КРМСФО 17, параграф 17, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на естеството на непаричните активи, държани за разпределение като дивиденти и декларирани след края на отчетния период, но преди финансовите отчети да са одобрени за издаване.

ifrs-full

DescriptionOfNatureOfObligationContingentLiabilities

Text

label

Описание на естеството на задължението, условни пасиви

МСС 37,параграф 86 Оповестяване

documentation

Описанието на естеството на задължението за условни пасиви. [вж. Класове условни пасиви [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfNatureOfObligationContingentLiabilitiesInBusinessCombination

Text

label

Описание на естеството на задължението, условни пасиви в бизнес комбинация

МСФО 3, параграф Б64, буква й), подточка i) Оповестяване МСФО 3, параграф Б64, буква й) Оповестяване МСФО 3, параграф Б67, буква в) Оповестяване

documentation

Описанието на естеството на задълженията за условни пасиви, признати в бизнес комбинация [вж. Класове условни пасиви [domain]; Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

DescriptionOfNatureOfObligationOtherProvisions

Text

label

Описание на естеството на задължението, други провизии

МСС 37, параграф 85, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на естеството на задължението за други провизии [вж. Други провизии]

ifrs-full

DescriptionOfNatureOfReclassificationOrChangesInPresentation

Text

label

Описание на естеството на преквалификациите или промените в представянето

МСС 1, параграф 41, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на естеството на преквалификациите или промените в представянето.

ifrs-full

DescriptionOfNatureOfRegulatoryRatesettingProcess

Text

label

Описание на естеството на регулаторния процес на определяне на цените

МСФО 14, параграф 30, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на естеството на регулаторния процес на определяне на цените.

ifrs-full

DescriptionOfNatureOfRelatedPartyRelationship

Text

label

Описание на естеството на взаимовръзките със свързани лица

МСС 24, параграф 18 Оповестяване

documentation

Описанието на естеството на взаимовръзките със свързани лица [вж. Общо за всички свързани страни [member]]

ifrs-full

DescriptionOfNatureOfRelationshipBetweenTransferredFinancialAssetsThatAreNotDerecognisedInTheirEntiretyAndAssociatedLiabilities

Text

label

Описание на естеството на зависимостта между прехвърлените финансови активи, които не са изцяло отписани, и свързаните с тях пасиви

МСФО 7, параграф 42Г, буква в) Оповестяване

documentation

Описанието на естеството на зависимостта между прехвърлените финансови активи, които не са изцяло отписани, и свързаните с тях пасиви, включително ограниченията, произтичащи от прехвърлянето, върху ползването на прехвърлените активи от отчитащото се предприятие. [вж. Прехвърлени финансови активи, които не са изцяло отписани [domain]; Финансови активи]

ifrs-full

DescriptionOfNatureOfRelationshipWithSubsidiaryWhereParentHasDirectlyOrIndirectlyLessThanHalfOfVotingPower

Text

label

Описание на значимите преценки и допускания при определянето на факта, че предприятието контролира друго предприятие, въпреки че притежава по-малко от половината права на глас в него

МСФО 12, параграф 9, буква б) Пример

documentation

Описанието на значимите преценки и допускания при определянето на факта, че предприятието контролира друго предприятие, въпреки че притежава по-малко от половината права на глас в него.

ifrs-full

DescriptionOfNatureOfRisksBeingHedged

Text

label

Описание на естеството на хеджираните рискове

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 22, буква в) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Описанието на естеството на хеджираните рискове.

ifrs-full

DescriptionOfNatureOfVoluntaryChangeInAccountingPolicy

Text

label

Описание на естеството на доброволна промяна в счетоводната политика

МСС 8, параграф 29, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на естеството на доброволна промяна в счетоводната политика.

ifrs-full

DescriptionOfNoncurrentAssetOrDisposalGroupHeldForSaleWhichWereSoldOrReclassified

Text

label

Описание на нетекущите активи или групи за освобождаване, държани за продажба, които са били продадени или прекласифицирани

МСФО 5, параграф 41, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на нетекущите активи и групи за освобождаване, държани за продажба, които или са били класифицирани като държани за продажба, или са били продадени. [вж. Нетекущи активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба; Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]]

ifrs-full

DescriptionOfNonfinancialMeasuresOrEstimatesOfBiologicalAssets

Text

label

Описание на нефинансовите оценки или приблизителни оценки на физическите количества биологични активи и производството на земеделска продукция

МСС 41, параграф 46, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на нефинансовите оценки или приблизителни оценки на физическото количество биологични активи и производството на земеделска продукция. [вж. Биологични активи]

ifrs-full

DescriptionOfObjectivesPoliciesAndProcessesForManagingRisk

Text

label

Описание на целите, политиките и процесите за управление на риска

МСФО 7, параграф 33, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на целите, политиките и процесите за управление на рисковете, възникващи от финансови инструменти. [вж. Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfObjectivesPoliciesAndProcessesForManagingRisksThatAriseFromContractsWithinScopeOfIFRS17

Text

label

Описание на целите, политиките и процесите за управление на рисковете, възникващи от договори в обхвата на МСФО 17

МСФО 17, параграф 124, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на целите, политиките и процесите на предприятието за управление на рисковете, възникващи от договори в обхвата на МСФО 17.

ifrs-full

DescriptionOfObligationsForReturnsRefundsAndOtherSimilarObligations

Text

label

Описание на задълженията за връщане на стоки, възстановяване на суми и други подобни задължения

МСФО 15, параграф 119, буква г) Оповестяване

documentation

Описанието на задълженията за връщане на стоки, възстановяване на суми и други подобни задължения по договори с клиенти.

ifrs-full

DescriptionOfOptionLifeShareOptionsGranted

Decimal, duration

label

Живот на опциите, опции за акции

МСФО 2, параграф 47, буква а), подточка i) Оповестяване

documentation

Животът (срокът) на емитираните опции за акции.

ifrs-full

DescriptionOfOptionPricingModelShareOptionsGranted

Text

label

Описание на модела на ценообразуване за опции, емитирани опции за акции

МСФО 2, параграф 47, буква а), подточка i) Оповестяване

documentation

Описанието на модела на ценообразуване за опции, използван за емитираните опции за акции. [вж. Модел за ценообразуване за опции [member]]

ifrs-full

DescriptionOfOtherEquityInterest

Text

label

Описание на правата, привилегиите и ограниченията, определени за категория участия в собствения капитал от предприятие без акционерен капитал

МСС 1, параграф 80 Оповестяване

documentation

Описанието на правата, привилегиите и ограниченията, определени за една категория участия в собствения капитал от предприятие без акционерен капитал. [вж. Класове акционерен капитал [domain]; Други участия в собствения капитал]

ifrs-full

DescriptionOfOtherInformationUsedToAssessCreditQuality

Text

label

Описание на другата информация, въз основа на която се оценява кредитното качество

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 36, буква в) Оповестяване, Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ23, буква г) Пример

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Описанието на информацията, въз основа на която се оценява кредитното качество на финансовите активи с кредитен риск, които са нито просрочени, нито обезценени, и която предприятието не оповестява отделно. [вж. Кредитен риск [member]]

ifrs-full

DescriptionOfOtherInputsToOptionsPricingModelShareOptionsGranted

Text

label

Описание на другите входящи данни, свързани с модела на ценообразуване, емитирани опции за акции

МСФО 2, параграф 47, буква а), подточка i) Оповестяване

documentation

Описание на другите входящи данни, свързани с модела на ценообразуване за емитираните опции за акции, които предприятието не оповестява отделно [вж. Модел за ценообразуване за опции [member]]

ifrs-full

DescriptionOfOtherTransactionsThatAreCollectivelySignificant

Text

label

Описание на другите съвкупно значими сделки

МСС 24, параграф 26, буква б), подточка ii) Оповестяване

documentation

Описание на сделките с държава, която упражнява контрол, съвместен контрол или значително влияние върху отчитащото се предприятие, и предприятията, които се намират под държавен контрол, съвместен контрол или значително влияние, ако тези сделки са значими съвкупно, а не поотделно.

ifrs-full

DescriptionOfPerformanceObligationsToArrangeForAnotherPartyToTransferGoodsOrServices

Text

label

Описание на задълженията за изпълнение за прехвърлянето на стоки или услуги от друго лице

МСФО 15, параграф 119, буква в) Оповестяване

documentation

Описанието на задълженията за изпълнение за прехвърлянето на стоки или услуги на клиенти от друго лице. [вж. Задължения за изпълнение [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfPeriodsWhenCashFlowsAffectProfitOrLoss

Text

label

Описание на периодите, през които паричните потоци имат въздействие върху печалбата или загубата

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 23, буква а) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Описанието на периодите, през които паричните потоци се очаква да окажат въздействие върху печалбата или загубата при хеджиране на парични потоци. [вж. Хеджиране на парични потоци [member]]

ifrs-full

DescriptionOfPeriodsWhenCashFlowsExpectedToOccur

Text

label

Описание на периодите, през които се очаква да възникнат парични потоци

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 23, буква а) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Описанието на периодите, през които се очаква да възникнат парични потоци при хеджирания на парични потоци. [вж. Хеджиране на парични потоци [member]]

ifrs-full

DescriptionOfPlanAmendmentsCurtailmentsAndSettlements

Text

label

Описание на измененията, съкращенията и урежданията по плана

МСС 19, параграф 139, буква в) Оповестяване

documentation

Описанието на измененията, съкращенията и урежданията по плана с дефинирани доходи. [вж. Планове с дефинирани доходи [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfPoliciesForDisposingOfAssetsNotReadilyConvertibleIntoCashOrForUsingThemInItsOperations

Text block

label

Описание на политиката за освобождаване от или използване в дейността на активите, придобити чрез влизане във владение на обезпечение или друго кредитно подобрение [text block]

МСФО 7, параграф 38, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на политиката за освобождаване от или използване в дейността на активи, придобити чрез влизане на предприятието във владение на обезпечение или на други кредитни подобрения (например гаранции), когато активите не са лесно обръщаеми в парични средства. [вж. Гаранции [member]]

ifrs-full

DescriptionOfPolicyForDeterminingContributionOfDefinedBenefitPlansThatShareRisksBetweenVariousEntities

Text block

label

Описание на политиката за определяне на вноските по планове с дефинирани доходи, при които рискът се поделя между предприятия под общ контрол [text block]

МСС 19, параграф 149, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на политиката за определяне на вноските на предприятието по планове с дефинирани доходи, при които рискът се поделя между предприятия под общ контрол. [вж. Планове с дефинирани доходи [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfPolicyForDeterminingWhenTransfersBetweenLevelsAreDeemedToHaveOccurredAssets

Text

label

Описание на политиката за определяне на случаите, когато се приема, че има прехвърляне от едно ниво в йерархията на справедливите стойности към друго, активи

МСФО 13, параграф 93, буква в) Оповестяване, МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка iv) Оповестяване, МСФО 13, параграф 95 Оповестяване

documentation

Описанието на политиката за определяне на случаите, когато се приема, че има прехвърляне на активи от едно ниво в йерархията на справедливите стойности към друго. Политиката за момента на признаване на прехвърлянията е една и съща както за прехвърляния към нивата, така и за прехвърляния от тях.

ifrs-full

DescriptionOfPolicyForDeterminingWhenTransfersBetweenLevelsAreDeemedToHaveOccurredEntitysOwnEquityInstruments

Text

label

Описание на политиката за определяне на случаите, когато се приема, че има прехвърляне от едно ниво в йерархията на справедливите стойности към друго, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква в) Оповестяване, МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка iv) Оповестяване, МСФО 13, параграф 95 Оповестяване

documentation

Описанието на политиката за определяне на случаите, когато се приема, че има прехвърляне на инструменти на собствения капитал на предприятието от едно ниво в йерархията на справедливите стойности към друго. Политиката за момента на признаване на прехвърлянията е една и съща както за прехвърляния към нивата, така и за прехвърляния от тях. [вж. Класове инструменти на собствения капитал на предприятието [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfPolicyForDeterminingWhenTransfersBetweenLevelsAreDeemedToHaveOccurredLiabilities

Text

label

Описание на политиката за определяне на случаите, когато се приема, че има прехвърляне от едно ниво в йерархията на справедливите стойности към друго, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква в) Оповестяване, МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка iv) Оповестяване, МСФО 13, параграф 95 Оповестяване

documentation

Описанието на политиката за определяне на случаите, когато се приема, че има прехвърляне на пасиви от едно ниво в йерархията на справедливите стойности към друго. Политиката за момента на признаване на прехвърлянията е една и съща както за прехвърляния към нивата, така и за прехвърляния от тях.

ifrs-full

DescriptionOfPracticalExpedientsUsedWhenApplyingIFRS15Retrospectively

Text

label

Описание на практически целесъобразните мерки, които се вземат при прилагане на МСФО 15 с обратна сила

МСФО 15, параграф В6, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на практически целесъобразните мерки, които се вземат при прилагане на МСФО 15 с обратна сила.

ifrs-full

DescriptionOfPresentationCurrency

Text

label

Описание на валутата на представяне

МСС 1, параграф 51, буква г) Оповестяване, МСС 21, параграф 53 Оповестяване

documentation

Описанието на валутата, използвана за представяне на информацията във финансовите отчети.

ifrs-full

DescriptionOfPrimaryReasonsForBusinessCombination

Text

label

Описание на основните причини за бизнес комбинация

МСФО 3, параграф Б64, буква г) Оповестяване

documentation

Описанието на основните причини за бизнес комбинация. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

DescriptionOfProcessForAnalysingChangesInFairValueMeasurementsAssets

Text

label

Описание на процеса за анализиране на промените в оценките по справедлива стойност, активи

МСФО 13, параграф 93, буква ж) Пример, МСФО 13, ИП65, буква в) Пример

documentation

Описанието на процеса за анализиране на промените в оценките на справедливата стойност на активите между различните периоди.

ifrs-full

DescriptionOfProcessForAnalysingChangesInFairValueMeasurementsEntitysOwnEquityInstruments

Text

label

Описание на процеса за анализиране на промените в оценките по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква ж) Пример, МСФО 13, ИП65, буква в) Пример

documentation

Описанието на процеса за анализиране на промените в оценките на справедливата стойност на инструментите на собствения капитал на предприятието между различните периоди. [вж. Класове инструменти на собствения капитал на предприятието [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfProcessForAnalysingChangesInFairValueMeasurementsLiabilities

Text

label

Описание на процеса за анализиране на промените в оценките по справедлива стойност, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква ж) Пример, МСФО 13, ИП65, буква в) Пример

documentation

Описанието на процеса за анализиране на промени в оценките на справедливата стойност на пасивите между различните периоди.

ifrs-full

DescriptionOfRatingAgenciesUsed

Text

label

Описание на използваните рейтингови агенции

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 36, буква в) Оповестяване, Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ24, буква а) Пример, Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ24, буква б) Пример

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Описанието на агенциите за кредитен рейтинг, използвани за оценяване на кредитното качество на финансовите активи на предприятието. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

DescriptionOfReasonForChangeInFunctionalCurrency

Text

label

Описание на причините за промяна на функционалната валута

МСС 21, параграф 54 Оповестяване

documentation

Описанието на причините за промяна на функционалната валута на предприятието. Функционалната валутата е валутата на основната икономическа среда, в която извършва дейност предприятието.

ifrs-full

DescriptionOfReasonForChangeInMethodsAndAssumptionsUsedInPreparingSensitivityAnalysis

Text

label

Описание на причините за промени в методите и допусканията, използвани при съставяне на анализ на чувствителността

МСФО 7, параграф 40, буква в) Оповестяване

documentation

Описанието на причините за промени в методите и допусканията, използвани при съставянето на анализ на чувствителността за различните видове пазарни рискове, на които е изложено предприятието. [вж. Пазарен риск [member]]

ifrs-full

DescriptionOfReasonForDisposingOfInvestmentsInEquityInstrumentsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncome

Text

label

Описание на причините за освобождаването от инвестиции в инструменти на собствения капитал, които са определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход

МСФО 7, параграф 11Б, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на причините за освобождаване от инвестиции в инструменти на собствения капитал, които предприятието е определило по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. Инвестиции в инструменти на собствения капитал, които се определят по справедлива стойност през другия всеобхватен доход [member]]

ifrs-full

DescriptionOfReasonForReclassificationOrChangesInPresentation

Text

label

Описание на причините за преквалифициране или промени в представянето

МСС 1, параграф 41, буква в) Оповестяване

documentation

Описанието на причините за преквалифициране или промени в представянето.

ifrs-full

DescriptionOfReasonForUsingLongerOrShorterReportingPeriod

Text

label

Описание на причината за използване на по-дълъг или по-кратък отчетен период

МСС 8, параграф 36, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на причината за използването на по-дълъг или по-кратък отчетен период, ако предприятието променя края на отчетния си период и представя финансови отчети за период, който е по-дълъг или по-кратък от една година.

ifrs-full

DescriptionOfReasonForUsingPresentationAlternative

Text

label

Описание на причината за използване на алтернативен метод на представяне

МСФО 7, параграф 11А, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на причината за неотменим избор за представяне на последващите промени на справедливата стойност на инвестиция в инструмент на собствения капитал, която не се държи с цел търговия, в другия всеобхватен доход. [вж. По справедлива стойност [member]; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

DescriptionOfReasonOfDerecognitionOfFinancialAssetsMeasuredAtAmortisedCost

Text

label

Описание на причината за отписване на финансовите активи, оценени по амортизирана стойност

МСФО 7, параграф 20А Оповестяване

documentation

Описанието на причините за отписването на финансовите активи, оценени по амортизирана стойност. [вж. Финансови активи по амортизирана стойност]

ifrs-full

DescriptionOfReasonsAndFactorsWhyAmountOfChangesInFairValueOfFinancialAssetsAndFinancialLiabilitiesAttributableToChangesInCreditRiskNotFaithfullyRepresent

Text

label

Описание на причините и относимите фактори, поради които размерът на промените в справедливите стойности на финансовите активи и пасиви, които може да бъдат отдадени на промени в кредитния риск, не е представен достоверно

МСФО 7, параграф 11, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на причините и относимите фактори, поради които оповестяването на промените в справедливите стойности на финансовите активи и пасиви, които може да бъдат отдадени на промени в кредитния риск, не отразява достоверно тези промени. [вж. Кредитен риск [member]; Финансови активи; Финансови пасиви]

ifrs-full

DescriptionOfReasonsForChangeInValuationTechniqueUsedInFairValueMeasurementAssets

Text

label

Описание на причините за промяна в метода за остойностяване, използвана за оценяване по справедлива стойност, активи

МСФО 13, параграф 93, буква г) Оповестяване

documentation

Описанието на причините за промяна в метода за остойностяване (например преминаване от пазарен подход към подход на базата на приходите или използване на допълнителен метод за оценяване) за оценяване на справедливата стойност на активите. [вж. Подход на базата на приходите [member]; Пазарен подход [member]]

ifrs-full

DescriptionOfReasonsForChangeInValuationTechniqueUsedInFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstruments

Text

label

Описание на причините за промяна в метода за остойностяване, използвана за оценяване по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква г) Оповестяване

documentation

Описанието на причините за промяна в метода за остойностяване (например преминаване от пазарен подход към подход на базата на приходите или използване на допълнителен метод) за оценяване на справедливата стойност на инструментите на собствения капитал на предприятието. [вж. Класове инструменти на собствения капитал на предприятието [domain]; Подход на базата на приходите [member]; Пазарен подход [member]]

ifrs-full

DescriptionOfReasonsForChangeInValuationTechniqueUsedInFairValueMeasurementLiabilities

Text

label

Описание на причините за промяна в метода за остойностяване, използван за оценяване по справедлива стойност, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква г) Оповестяване

documentation

Описанието на причините за промяна в метода за остойностяване (например преминаване от пазарен подход към подход на базата на приходите или използване на допълнителен метод за оценяване) за оценяване на справедливата стойност на пасивите. [вж. Подход на базата на приходите [member]; Пазарен подход [member]]

ifrs-full

DescriptionOfReasonsForChangeInValuationTechniqueUsedToMeasureFairValueLessCostsOfDisposal

Text

label

Описание на причините за промяна в метода за остойностяване, използван за оценяване на справедливата стойност, намалена с разходите за освобождаване

МСС 36, параграф 130, буква е), подточка ii) Оповестяване, МСС 36, параграф 134, буква д), подточка iiБ) Оповестяване

documentation

Описанието на причините за промяна в метода за остойностяване, използвана за оценяване на справедливата стойност, намалена с разходите за освобождаване. [вж. Методи за остойностяване, използвани при оценяването по справедлива стойност [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfReasonsForChangeOfInvestmentEntityStatus

Text

label

Описание на причините за промяна на статута на инвестиционно предприятие

МСФО 12, параграф 9Б Оповестяване

documentation

Описанието на причините за промяната на статута на инвестиционно предприятие. [вж. Оповестяване на инвестиционните предприятия [text block]]

ifrs-full

DescriptionOfReasonsForChangesInMethodsAndAssumptionsUsedInPreparingSensitivityAnalysisForActuarialAssumptions

Text

label

Описание на причините за промени в методите и предположенията, използвани при съставяне на анализ на чувствителността за актюерските предположения

МСС 19, параграф 145, буква в) Оповестяване

documentation

Описанието на причините за промени в методите и предположенията, използвани при съставяне на анализ на чувствителността на значимите актюерски предположения. [вж. Актюерски предположения [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfReasonsForChangesInMethodsAndAssumptionsUsedInPreparingSensitivityAnalysisToChangesInRiskExposuresThatAriseFromContractsWithinScopeOfIFRS17

Text

label

Описание на причините за промените в методите и допусканията, използвани за изготвянето на анализ на чувствителността към промените в променливите на риска, които се пораждат от договори в обхвата на МСФО 17

МСФО 17, параграф 128, буква в) Оповестяване

documentation

Описанието на причините за промените в методите и допусканията, използвани за изготвянето на анализ на чувствителността към промените в променливите на риска, които се пораждат от договори в обхвата на МСФО 17.

ifrs-full

DescriptionOfReasonsForChangesInMethodsUsedToMeasureContractsWithinScopeOfIFRS17AndProcessesForEstimatingInputsToThoseMethods

Text

label

Описание на причините за промените в методите, използвани за оценяване на договорите в обхвата на МСФО 17, и процедурите за преценяване на входящите данни за целите на тези методи

МСФО 17, параграф 117, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на причините за промените в методите, използвани за оценяване на договорите в обхвата на МСФО 17, и процедурите за преценяване на входящите данни за целите на тези методи.

ifrs-full

DescriptionOfReasonsForChangingWayCashgeneratingUnitIsIdentified

Text

label

Описание на причините за промяна на начина за определяне на единица, генерираща парични потоци

МСС 36, параграф 130, буква г), подточка iii) Оповестяване

documentation

Описанието на причините за промяна на начина за определяне на единица, генерираща парични потоци, ако групирането на активите с цел определяне на единицата, генерираща парични потоци, се е променило след последната приблизителна оценка на възстановимата ѝ стойност (ако има такава). [вж. Общо за всички единици, генериращи парични потоци [member]]

ifrs-full

DescriptionOfReasonsForConcludingThatEntityIsInvestmentEntityIfItDoesNotHaveOneOrMoreTypicalCharacteristics

Text

label

Описание на основанията за заключението, че предприятието е инвестиционно предприятие, въпреки че не притежава една или няколко от характерните черти на инвестиционно предприятие

МСФО 12, параграф 9А Оповестяване

documentation

Описанието на основанията за заключението, че предприятието е инвестиционно предприятие, въпреки че не притежава една или няколко от характерните черти на инвестиционно предприятие. [вж. Оповестяване на инвестиционните предприятия [text block]]

ifrs-full

DescriptionOfReasonsForDesignationOrDedesignationOfFinancialAssetsAsMeasuredAtFairValueThroughProfitOrLossAtDateOfInitialApplicationOfIFRS17

Text

label

Описание на причините за всяко определяне или отменяне на определяне на финансови активи като оценявани по справедлива стойност през печалбата или загубата към датата на първоначално прилагане на МСФО 17

МСФО 17, параграф В33, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на причините за всяко определяне или отменяне на определяне на финансови активи като оценявани по справедлива стойност през печалбата или загубата по реда на параграф 4.1.5 от МСФО 9 към датата на първоначално прилагане на МСФО 17.

ifrs-full

DescriptionOfReasonsForDesignationOrDedesignationOfFinancialAssetsAsMeasuredAtFairValueThroughProfitOrLossWhenApplyingAmendmentsToIFRS9ForPrepaymentFeaturesWithNegativeCompensation

Text

label

Описание на причините за всяко определяне или отменяне на определяне на финансови активи като оценявани по справедлива стойност през печалбата или загубата при прилагането на измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация

МСФО 9, параграф 7.2.34, буква г) Оповестяване

documentation

Описание на причините за всяко определяне или отменяне на определяне на финансови активи като оценявани по справедлива стойност през печалбата или загубата, когато предприятието прилага измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

ifrs-full

DescriptionOfReasonsForDesignationOrDedesignationOfFinancialAssetsOrFinancialLiabilitiesAsMeasuredAtFairValueThroughProfitOrLossAtDateOfInitialApplicationOfIFRS9

Text

label

Описание на причините за всяко определяне или отменяне на определяне на финансови активи или финансови пасиви като оценявани по справедлива стойност през печалбата или загубата към датата на първоначално прилагане на МСФО 9

МСФО 7, параграф 42Й, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на причините за всяко определяне или отменяне на определяне на финансови активи или финансови пасиви като оценявани по справедлива стойност през печалбата или загубата към датата на първоначално прилагане на МСФО 9.

ifrs-full

DescriptionOfReasonsForDesignationOrDedesignationOfFinancialLiabilitiesAsMeasuredAtFairValueThroughProfitOrLossWhenApplyingAmendmentsToIFRS9ForPrepaymentFeaturesWithNegativeCompensation

Text

label

Описание на причините за всяко определяне или отменяне на определяне на финансови пасиви като оценявани по справедлива стойност през печалбата или загубата при прилагането на измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация

МСФО 9, параграф 7.2.34, буква г) Оповестяване

documentation

Описанието на причините за всяко определяне или отменяне на определяне на финансови пасиви като оценявани по справедлива стойност през печалбата или загубата, когато предприятието прилага измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация. [вж. Финансови пасиви, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата]

ifrs-full

DescriptionOfReasonsForDesignationOrDedesignationOfFinancialLiabilitiesAsMeasuredAtFairValueThroughProfitOrLossWhenApplyingAmendmentsToIFRS9MadeByIFRS17

Text

label

Описание на причините за определяне или отменяне на определяне на финансови пасиви като оценявани по справедлива стойност през печалбата или загубата при прилагането на измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17

МСФО 9, параграф 7.2.42, буква г) Оповестяване

documentation

Описанието на причините за всяко определяне или отменяне на определяне на финансови пасиви като оценявани по справедлива стойност през печалбата или загубата, когато предприятието прилага измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17. [вж. Финансови пасиви, отчетени по справедлива стойност през печалбата или загубата; Финансови пасиви, които са били определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата преди прилагането на измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17, но вече не се определят така]

ifrs-full

DescriptionOfReasonsForFairValueMeasurementAssets

Text

label

Описание на основанията за оценяване по справедлива стойност, активи

МСФО 13, параграф 93, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на основанията за оценяване на справедливата стойност на активите.

ifrs-full

DescriptionOfReasonsForFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstruments

Text

label

Описание на основанията за оценяване по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на основанията за оценяване на справедливата стойност на инструментите на собствения капитал на предприятието. [вж. Класове инструменти на собствения капитал на предприятието [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfReasonsForFairValueMeasurementLiabilities

Text

label

Описание на основанията за оценяване по справедлива стойност, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на основанията за оценяване на справедливата стойност на пасивите.

ifrs-full

DescriptionOfReasonsForProvidingSupportToStructuredEntityWithoutHavingContractualObligationToDoSo

Text

label

Описание на причините за предоставяне на подкрепа на структурирано предприятие, без да има договорно задължение за това

МСФО 12, параграф 15, буква б) Оповестяване, МСФО 12, параграф 30, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на причините за предоставяне на финансова или друга подкрепа на структурирано предприятие (например закупуване на негови активи или емитирани от него инструменти), без да има договорно задължение за това, включително ситуациите, в които предприятието е оказало съдействие на структурираното предприятие за получаването на финансова подкрепа.

ifrs-full

DescriptionOfReasonsForProvidingSupportToSubsidiaryWithoutHavingContractualObligationToDoSo

Text

label

Описание на причините за предоставяне на подкрепа на дъщерно предприятие от инвестиционното предприятие или негови дъщерни предприятия, без да съществува договорно задължение за това

МСФО 12, параграф 19Д, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на причините за предоставяне на подкрепа на дъщерно предприятие от инвестиционното предприятие или негови дъщерни предприятия, без да съществува договорно задължение за това. [вж. Оповестяване на инвестиционните предприятия [text block]; Общо за всички дъщерни предприятия [member]]

ifrs-full

DescriptionOfReasonsForTransfersIntoLevel3OfFairValueHierarchyAssets

Text

label

Описание на причините за прехвърляне към ниво 3 от йерархията на справедливите стойности, активи

МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка іv) Оповестяване

documentation

Описанието на причините за прехвърляне на активи към ниво 3 от йерархията на справедливите стойности. [вж. Ниво 3 от йерархията на справедливите стойности [member]]

ifrs-full

DescriptionOfReasonsForTransfersIntoLevel3OfFairValueHierarchyEntitysOwnEquityInstruments

Text

label

Описание на причините за прехвърляне към ниво 3 от йерархията на справедливите стойности, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка іv) Оповестяване

documentation

Описанието на причините за прехвърляне на инструменти на собствения капитал на предприятието към ниво 3 в йерархията на справедливите стойности. [вж. Класове инструменти на собствения капитал на предприятието [domain]; Ниво 3 от йерархията на справедливите стойности [member]]

ifrs-full

DescriptionOfReasonsForTransfersIntoLevel3OfFairValueHierarchyLiabilities

Text

label

Описание на причините за прехвърляне към ниво 3 от йерархията на справедливите стойности, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка іv) Оповестяване

documentation

Описанието на причините за прехвърляне на пасиви към ниво 3 от йерархията на справедливите стойности. [вж. Ниво 3 от йерархията на справедливите стойности [member]]

ifrs-full

DescriptionOfReasonsForTransfersOfCumulativeGainLossWithinEquity

Text

label

Описание на причините за прехвърляне на натрупана печалба (загуба) в рамките на собствения капитал, когато промените в кредитния риск на пасива са представени в другия всеобхватен доход

МСФО 7, параграф 10, буква в) Оповестяване

documentation

Описанието на причините за прехвърляне в рамките на собствения капитална натрупаната печалба (загуба) от финансов пасив, отчетен по справедлива стойност през печалбата или загубата, когато е необходимо предприятието да представи ефекта от промените в кредитния риск на този пасив в другия всеобхватен доход. [вж. Финансови пасиви, отчетени по справедлива стойност през печалбата или загубата; Прехвърляния на натрупаната печалба (загуба) в рамките на собствения капитал, когато промените в кредитния риск на пасива са представени в другия всеобхватен доход]

ifrs-full

DescriptionOfReasonsForTransfersOutOfLevel1IntoLevel2OfFairValueHierarchyAssets

Text

label

Описание на причините за прехвърляния от ниво 1 към ниво 2 от йерархията на справедливите стойности, активи

МСФО 13, параграф 93, буква в) Оповестяване

documentation

Описанието на причините за прехвърляне на активите, държани в края на отчетния период, от ниво 1 към ниво 2 от йерархията на справедливите стойности. [вж. Ниво 1 от йерархията на справедливите стойности [member]; Ниво 2 от йерархията на справедливите стойности [member]]

ifrs-full

DescriptionOfReasonsForTransfersOutOfLevel1IntoLevel2OfFairValueHierarchyEntitysOwnEquityInstruments

Text

label

Описание на причините за прехвърляния от ниво 1 към ниво 2 от йерархията на справедливите стойности, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква в) Оповестяване

documentation

Описанието на причините за прехвърляния на инструментите на собствения капитал на предприятието, държани в края на отчетния период, от ниво 1 към ниво 2 в йерархията на справедливите стойности. [вж. Ниво 1 от йерархията на справедливите стойности [member]; Ниво 2 от йерархията на справедливите стойности [member]]

ifrs-full

DescriptionOfReasonsForTransfersOutOfLevel1IntoLevel2OfFairValueHierarchyLiabilities

Text

label

Описание на причините за прехвърляния от ниво 1 към ниво 2 от йерархията на справедливите стойности, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква в) Оповестяване

documentation

Описанието на причините за прехвърляне на пасивите, държани към края на отчетния период, от ниво 1 към ниво 2 от йерархията на справедливите стойности. [вж. Ниво 1 от йерархията на справедливите стойности [member]; Ниво 2 от йерархията на справедливите стойности [member]]

ifrs-full

DescriptionOfReasonsForTransfersOutOfLevel2IntoLevel1OfFairValueHierarchyAssets

Text

label

Описание на причините за прехвърляне от ниво 2 към ниво 1 от йерархията на справедливите стойности, активи

МСФО 13, параграф 93, буква в) Оповестяване

documentation

Описанието на причините за прехвърляне на активите, държани към края на отчетния период, от ниво 2 към ниво 1 от йерархията на справедливите стойности. [вж. Ниво 1 от йерархията на справедливите стойности [member]; Ниво 2 от йерархията на справедливите стойности [member]]

ifrs-full

DescriptionOfReasonsForTransfersOutOfLevel2IntoLevel1OfFairValueHierarchyEntitysOwnEquityInstruments

Text

label

Описание на причините за прехвърляния от ниво 2 към ниво 1 от йерархията на справедливите стойности, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква в) Оповестяване

documentation

Описанието на причините за прехвърляния на инструментите на собствения капитал на предприятието, държани към края на отчетния период, от ниво 2 към ниво 1 от йерархията на справедливите стойности. [вж. Ниво 1 от йерархията на справедливите стойности [member]; Ниво 2 от йерархията на справедливите стойности [member]]

ifrs-full

DescriptionOfReasonsForTransfersOutOfLevel2IntoLevel1OfFairValueHierarchyLiabilities

Text

label

Описание на причините за прехвърляния от ниво 2 към ниво 1 от йерархията на справедливите стойности, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква в) Оповестяване

documentation

Описанието на причините за прехвърляния на пасивите, държани към края на отчетния период, от ниво 2 към ниво 1 от йерархията на справедливите стойности. [вж. Ниво 1 от йерархията на справедливите стойности [member]; Ниво 2 от йерархията на справедливите стойности [member]]

ifrs-full

DescriptionOfReasonsForTransfersOutOfLevel3OfFairValueHierarchyAssets

Text

label

Описание на причините за прехвърляния от ниво 3 от йерархията на справедливите стойности, активи

МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка іv) Оповестяване

documentation

Описанието на причините за прехвърляния на активи от ниво 3 в йерархията на справедливите стойности. [вж. Ниво 3 от йерархията на справедливите стойности [member]]

ifrs-full

DescriptionOfReasonsForTransfersOutOfLevel3OfFairValueHierarchyEntitysOwnEquityInstruments

Text

label

Описание на причините за прехвърляния от ниво 3 от йерархията на справедливите стойности, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка іv) Оповестяване

documentation

Описанието на причините за прехвърляния на инструменти на собствения капитал на предприятието от ниво 3 от йерархията на справедливите стойности. [вж. Класове инструменти на собствения капитал на предприятието [domain]; Ниво 3 от йерархията на справедливите стойности [member]]

ifrs-full

DescriptionOfReasonsForTransfersOutOfLevel3OfFairValueHierarchyLiabilities

Text

label

Описание на причините за прехвърляния от ниво 3 от йерархията на справедливите стойности, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка іv) Оповестяване

documentation

Описанието на причините за прехвърляния на пасиви от ниво 3 от йерархията на справедливите стойности. [вж. Ниво 3 от йерархията на справедливите стойности [member]]

ifrs-full

DescriptionOfReasonsWhyApplyingNewAccountingPolicyProvidesReliableAndMoreRelevantInformation

Text

label

Описание на причините, поради които прилагането на новата счетоводна политика осигурява надеждна и по-уместна информация

МСС 8, параграф 29, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на причините, поради които прилагането на новата счетоводна политика осигурява надеждна и по-уместна информация.

ifrs-full

DescriptionOfReasonsWhyInitialAccountingForBusinessCombinationIsIncomplete

Text

label

Описание на причините, поради които първоначалното отчитане на бизнес комбинация е непълно

МСФО 3, параграф Б67, буква а), подточка i) Оповестяване

documentation

Описанието на причините, поради които първоначалното отчитане на бизнес комбинация е непълно. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

DescriptionOfReasonsWhyLiabilityCannotBeMeasuredReliably

Text

label

Описание на причините, поради които пасивите не може да бъдат оценени надеждно

МСФО 3, параграф Б64, буква й), подточка іі) Оповестяване

documentation

Описанието на причините, поради които условните пасиви в бизнес комбинация не може да бъдат оценени надеждно по справедлива стойност. [вж. Класове условни пасиви [domain]; Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

DescriptionOfReasonsWhyPresumptionThatInterestOfLessThanTwentyPerCentInAssociateIsOvercome

Text

label

Описание на причините, поради които предположението, че не е налице значително влияние на инвеститор, отпада, когато делът на инвеститора в предприятието, в което е инвестирано, е по-малък от двадесет на сто

МСФО 12, параграф 9, буква д) Пример

documentation

Описанието на значимите преценки и допускания при определяне на факта, че предприятието има значително влияние върху друго предприятие, въпреки че държи по-малко от 20 на сто от правата на глас в него.

ifrs-full

DescriptionOfReasonsWhyPresumptionThatInterestOfMoreThanTwentyPerCentInAssociateIsOvercome

Text

label

Описание на причините, поради които предположението, че е налице значително влияние на инвеститор, отпада, когато делът на инвеститора в предприятието, в което е инвестирано, е по-малък от двадесет на сто

МСФО 12, параграф 9, буква г) Пример

documentation

Описанието на значимите преценки и допускания при определяне на факта, че предприятието няма значително влияние върху друго предприятие, въпреки че държи повече от 20 на сто от правата на глас в него.

ifrs-full

DescriptionOfReasonsWhySeparateFinancialStatementsArePreparedIfNotRequiredByLaw

Text

label

Описание на причините за съставянето на самостоятелни финансови отчети, ако това не се изисква по закон

МСС 27, параграф 17, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на причините за съставянето на самостоятелни финансови отчети, ако това не се изисква по закон. [вж. Отделни [member]]

ifrs-full

DescriptionOfReasonsWhyTransactionResultedInGainInBargainPurchase

Text

label

Описание на причините, довели до печалба от изгодна сделка за покупка

МСФО 3, параграф Б64, буква н), подточка іі) Оповестяване

documentation

Описанието на причините, довели до печалба от изгодна сделка за покупка. [вж. Призната печалба от изгодна сделка за покупка]

ifrs-full

DescriptionOfReasonWhyConsolidatedFinancialStatementsHaveNotBeenPrepared

Text

label

Описание на факта, че е използвано освобождаване от консолидация

МСС 27, параграф 16, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на факта, че е използвано освобождаване от консолидация. [вж. Консолидиран [member]]

ifrs-full

DescriptionOfReasonWhyEntityIsResumingApplicationOfIFRSs

Text

label

Описание на причините, поради които предприятието възобновява прилагането на МСФО

МСФО 1, параграф 23А, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на причината, поради която предприятие, което е прилагало МСФО през предходен отчетен период, но чиито последни предходни годишни финансови отчети не съдържат изрично и безусловно заявление за съответствие с МСФО, възобновява прилагането на МСФО.

ifrs-full

DescriptionOfReasonWhyEntityStoppedApplyingIFRSs

Text

label

Описание на причината, поради която предприятие е спряло да прилага МСФО

МСФО 1, параграф 23А, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на причината, поради която предприятие, което е прилагало МСФО в предходен отчетен период, но чиито последни предходни годишни финансови отчети не съдържат изрично и безусловно заявление за съответствие с МСФО, е спряло да прилага МСФО.

ifrs-full

DescriptionOfReasonWhyEntityWasRequiredToChangeBasisOfDisaggregationOfInsuranceFinanceIncomeExpensesBetweenProfitOrLossAndOtherComprehensiveIncomeForContractsWithDirectParticipationFeatures

Text

label

Описание на причината, поради която на предприятието се е наложило да промени базата за разпределение на финансовите приходи (разходи) по застраховки между печалбата или загубата и другия всеобхватен доход за договорите с характеристики на пряко участие

МСФО 17, параграф 113, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на причината, поради която на предприятието се е наложило да промени базата за разпределение на финансовите приходи (разходи) по застраховки между печалбата или загубата и другия всеобхватен доход за договорите с характеристики на пряко участие. [вж. Описание на състава на базовите отчетни обекти за договорите с характеристики на пряко участие; Финансови приходи (разходи) по застраховки]

ifrs-full

DescriptionOfReasonWhyEntityWithMoreThanHalfOfVotingPowerDirectlyOrIndirectlyOwnedWhichIsNotSubsidiaryDueToAbsenceOfControl

Text

label

Описание на значимите преценки и допускания, направени при определянето на факта, че предприятието не контролира друго предприятие, въпреки че притежава повече от половината от правата на глас в него

МСФО 12, параграф 9, буква а) Пример

documentation

Описанието на значимите преценки и допускания, направени при определянето на факта, че предприятието не контролира друго предприятие, въпреки че притежава повече от половината от правата на глас в него.

ifrs-full

DescriptionOfReasonWhyFairValueOfGoodsOrServicesReceivedCannotEstimateReliable

Text

label

Описание на причините, поради които справедливата стойност на получените стоки или услуги не може да бъде приблизително оценена по надежден начин

МСФО 2, параграф 49 Оповестяване

documentation

Описанието на причината за оборване на предположението, че справедливата стойност на стоките или услугите, получени по сделки с плащане на базата на акции, уреждани чрез инструменти на собствения капитал, страни по които не са наетите лица, може да бъде приблизително оценена по надежден начин.

ifrs-full

DescriptionOfReasonWhyFinancialStatementsAreNotEntirelyComparable

Text

label

Описание на факта, че сумите, представени във финансовите отчети, не са изцяло сравними

МСС 1, параграф 36, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на факта, че сумите, представени във финансовите отчети, не са изцяло сравними, когато предприятието променя края на отчетния си период и представя финансовите отчети за период, който е по-дълъг или по-кратък от една година.

ifrs-full

DescriptionOfReasonWhyNonfinancialAssetIsBeingUsedInMannerDifferentFromHighestAndBestUse

Text

label

Описание на причините за използването на нефинансов актив по начин, който се различава от начина на оптимално използване

МСФО 13, параграф 93,буква и) Оповестяване

documentation

Описанието на причините за използването на нефинансов актив по начин, който не осигурява максимизиране на неговата стойност или стойността на група активи и пасиви (например стопанска дейност), в състава на която този актив ще се използва.

ifrs-full

DescriptionOfReasonWhyPresentationCurrencyIsDifferentFromFunctionalCurrency

Text

label

Описание на причините, поради които валутата на представяне се различава от функционалната валута

МСС 21, параграф 53 Оповестяване

documentation

Описанието на причините, поради които валутата, в която са представени финансовите отчети на предприятието, се различава от валутата, която предприятието използва в основната икономическа среда, в която извършва дейност.

ifrs-full

DescriptionOfReasonWhyReclassificationOfComparativeAmountsIsImpracticable

Text

label

Описание на причината, поради която прекласифицирането на сравнителните стойности е практически невъзможно

МСС 1, параграф 42, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на причините, поради които прекласифицирането на сравнителните стойности е практически невъзможно.

ifrs-full

DescriptionOfReasonWhyRegulatoryDeferralAccountBalanceIsNoLongerFullyRecoverableOrReversible

Text

label

Описание на причините, поради които вече не е възможно салдото по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени да бъде изцяло възстановено или обърнато

МСФО 14, параграф 36 Оповестяване

documentation

Описанието на причините, поради които вече не възможно салдото по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени да бъде изцяло възстановено или обърнато. [вж. Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfReasonWhySufficientInformationIsNotAvailableToAccountForMultiemployerPlanAsDefinedBenefitPlan

Text

label

Описание на причините за липсата на достатъчно информация за отчитане на държавен план или план на множество работодатели като план с дефинирани доходи

МСС 19, параграф 148, буква г), подточка ii) Оповестяване

documentation

Описанието на причините за липсата на достатъчно информация, която да даде възможност на предприятието да отчете държавен план или план на множество работодатели като план с дефинирани доходи. [вж. Планове с дефинирани доходи на множество работодатели [member]; Държавни планове с дефинирани доходи [member]]

ifrs-full

DescriptionOfReasonWhyUsingDifferentReportingDateOrPeriodForAssociate

Text

label

Описание на причината за използването на различна отчетна дата или отчетен период за асоциирано предприятие

МСФО 12, параграф 22, буква б), подточка ii) Оповестяване

documentation

Описанието на причината, поради която финансовите отчети на асоциирано предприятие, използвани при прилагането на метода на собствения капитал, са към дата или за период, различни от тези на предприятието. [вж. Общо за всички асоциирани предприятия [member]]

ifrs-full

DescriptionOfReasonWhyUsingDifferentReportingDateOrPeriodForJointVenture

Text

label

Описание на причината за използването на различна отчетна дата или отчетен период за съвместно предприятие

МСФО 12, параграф 22, буква б), подточка ii) Оповестяване

documentation

Описанието на причината, поради която финансовите отчети на съвместно предприятие, използвани при прилагането на метода на собствения капитал, са към дата или за период, различни от тези на предприятието. [вж. Общо за всички съвместни предприятия [member]]

ifrs-full

DescriptionOfReasonWhyUsingDifferentReportingDateOrPeriodForSubsidiary

Text

label

Описание на причината за използването на различна отчетна дата или отчетен период за дъщерно предприятие

МСФО 12, параграф 11, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на причината, поради която финансовите отчети на дъщерно предприятие, когато тези финансови отчети са използвани за изготвяне на консолидирани финансови отчети, са към дата или за период, различни от тези на предприятието. [вж. Общо за всички дъщерни предприятия [member]]

ifrs-full

DescriptionOfRedesignatedFinancialAssets

Text

label

Описание на определените наново финансови активи

МСФО 1, параграф 29 Оповестяване

documentation

Описанието на финансовите активи, които са били определени наново при преминаване към МСФО. [вж. МСФО [member]; Финансови активи]

ifrs-full

DescriptionOfRedesignatedFinancialLiabilities

Text

label

Описание на определените наново финансови пасиви

МСФО 1, параграф 29А Оповестяване

documentation

Описанието на финансовите пасиви, които са били определени наново при преминаване към МСФО. [вж. МСФО [member]; Финансови пасиви]

ifrs-full

DescriptionOfRegulatoryFrameworkInWhichPlanOperates

Text

label

Описание нормативната уредба за прилагането на плана

МСС 19, параграф 139, буква а), подточка ii) Оповестяване

documentation

Описанието на нормативната уредба за прилагането на план с дефинирани доходи, например равнище на минималните изисквания за финансиране. [вж. Планове с дефинирани доходи [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfRelationshipBetweenInternalAndExternalRatings

Text

label

Описание на зависимостта между вътрешните и външните рейтинги

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 36, буква в) Оповестяване, Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ24, буква г) Пример, Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ25, буква в) Пример

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Описанието на зависимостта между вътрешните и външните кредитни рейтинги. [вж. Общо за всички вътрешни кредитни класове [member]; Общо за всички външни кредитни класове [member]]

ifrs-full

DescriptionOfReportableSegmentToWhichIndividualAssetBelongs

Text

label

Описание на отчетния сегмент, към който принадлежи отделният актив

МСС 36, параграф 130, буква в), подточка ii) Оповестяване

documentation

Описанието на отчетния сегмент, към който принадлежи отделният актив. [вж. Загуба от обезценка]

ifrs-full

DescriptionOfRestrictionsOnDistributionOfRevaluationSurplusToShareholdersPropertyPlantAndEquipment

Text

label

Описание на ограниченията върху разпределянето между акционерите на преоценъчния излишък (резерв), имоти, машини и съоръжения

МСС 16, параграф 77, буква е) Оповестяване

documentation

Описанието на всички ограничения върху разпределянето между акционерите на преоценъчния излишък за имотите, машините и съоръженията. [вж. Преоценъчен излишък; Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

DescriptionOfRestrictionsOnDistributionOfRevaluationSurplusToShareholdersRightofuseAssets

Text

label

Описание на ограниченията върху разпределянето между акционерите на преоценъчния излишък, активи с право на ползване

МСФО 16, параграф 57 Оповестяване

documentation

Описанието на всички ограничения върху разпределянето между акционерите на преоценъчния излишък за активите с право на ползване. [вж. Преоценъчен излишък; Активи с право на ползване]

ifrs-full

DescriptionOfRetirementBenefitPlan

Text

label

Описание на плана за пенсионно осигуряване

МСС 26, параграф 36 Оповестяване

documentation

Описанието на плана за пенсионно осигуряване в рамките на финансовите отчети или в отделен отчет.

ifrs-full

DescriptionOfRetirementBenefitsPromisedToParticipants

Text

label

Описание на пенсионните доходи, обещани на участниците

МСС 26, параграф 36, буква д) Оповестяване

documentation

Описанието на пенсионните доходи, обещани на участниците в плановете за пенсионно осигуряване.

ifrs-full

DescriptionOfRightsOfSetoffAssociatedWithFinancialAssetsSubjectToEnforceableMasterNettingArrangementOrSimilarAgreement

Text

label

Описание на правата на прихващане, свързани с финансовите активи, обхванати от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобен договор

МСФО 7, параграф 13Д Оповестяване

documentation

Описанието на правата на прихващане, включително тяхното естество, свързани с признатите финансови активи на предприятието, които са обхванати от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобен договор. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

DescriptionOfRightsOfSetoffAssociatedWithFinancialLiabilitiesSubjectToEnforceableMasterNettingArrangementOrSimilarAgreement

Text

label

Описание на правата на прихващане, свързани с финансовите пасиви, обхванати от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобен договор

МСФО 7, параграф 13Д Оповестяване

documentation

Описанието на правата на прихващане, включително тяхното естество, свързани с признатите финансови пасиви на предприятието, които са обхванати от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобен договор. [вж. Финансови пасиви]

ifrs-full

DescriptionOfRiskFreeInterestRateShareOptionsGranted

Percent

label

Безрисков лихвен процент, емитирани опции за акции

МСФО 2, параграф 47, буква а), подточка i) Оповестяване

documentation

Заложената доходност , която се получава към момента по емисии на държавни ценни книжа с нулев купон на държавата, в чиято валута е изразена цената на упражняване на емитираните опции за акции, с оставащ срок, равен на очаквания срок на опцията, която се оценява (на базата на оставащия договорен живот/срок на опцията и като се вземат предвид ефектите от очаквано предсрочно упражняване). [вж. Държава [member]]

ifrs-full

DescriptionOfRisksToWhichPlanExposesEntity

Text

label

Описание на рисковете за предприятието, произтичащи от плана

МСС 19, параграф 139, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на рисковете за предприятието, произтичащи от плана с дефинирани доходи, с акцент върху всички необичайни, специфични за предприятието или за плана рискове. [вж. Планове с дефинирани доходи [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfSensitivityOfFairValueMeasurementToChangesInUnobservableInputsAssets

Text

label

Описание на чувствителността на оценяването по справедлива стойност към промени в ненаблюдаемите входящи данни, активи

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка i) Оповестяване

documentation

Описанието на чувствителността на оценяването на справедливата стойност на активите към промени в ненаблюдаемите входящи данни, ако при промяна на тези входящи данни оценката на справедливата стойност може да се повиши или понижи.

ifrs-full

DescriptionOfSensitivityOfFairValueMeasurementToChangesInUnobservableInputsEntitysOwnEquityInstruments

Text

label

Описанието на чувствителността на оценяването по справедлива стойност към промени в ненаблюдаемите входящи данни, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка i) Оповестяване

documentation

Описанието на чувствителността на оценяването на справедливата стойност на инструментите на собствения капитал на предприятието към промени в ненаблюдаеми входящи данни, ако промяна в числовите параметри на тези входящи данни може да доведе до повишаване или понижаване на оценката на справедливата стойност. [вж. Класове инструменти на собствения капитал на предприятието [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfSensitivityOfFairValueMeasurementToChangesInUnobservableInputsLiabilities

Text

label

Описание на чувствителността на оценяването по справедлива стойност към промени в ненаблюдаемите входящи данни, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка i) Оповестяване

documentation

Описанието на чувствителността на оценяването на справедливата стойност на пасивите към промени в ненаблюдаемите входящи данни, ако промяна в числовите параметри на тези входящи данни може да доведе до повишаване или понижаване на оценката на справедливата стойност.

ifrs-full

DescriptionOfServiceConcessionArrangement

Text

label

Описание на споразумението за концесия за услуги

ПКР 29, параграф 6, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на споразумението за концесия за услуги. [вж. Споразумения за концесия за услуги [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfSharedCharacteristicForConcentration

Text

label

Описание на общата за всяка концентрация характеристика

МСФО 7, параграф Б8, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на общата характеристика за всяка концентрация на рискове , произтичащи от финансовите инструменти (например контрагент, географска област, валута или пазар) [вж. Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfSharedCharacteristicThatIdentifiesConcentrationOfRiskThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17

Text

label

Описание на общата характеристика, по която се определя концентрацията на риск, възникващ от договори в обхвата на МСФО 17

МСФО 17, параграф 127 Оповестяване

documentation

Описанието на общата характеристика, по която се определя концентрацията на риск, възникващ от договори в обхвата на МСФО 17.

ifrs-full

DescriptionOfSignificantActuarialAssumptionsMadeAndMethodUsedToCalculateActuarialPresentValueOfPromisedRetirementBenefits

Text

label

Описание на значимите актюерски предположения и метода, използван при изчисляването на актюерската настояща стойност на обещаните пенсионни доходи

МСС 26, параграф 35, буква д) Оповестяване

documentation

Описанието на значимите актюерски предположения и метода, използван при изчисляването на актюерската настояща стойност на обещаните пенсионни доходи в плановете за пенсионно осигуряване. [вж. Актюерски предположения [domain]; Актюерска настояща стойност на обещаните пенсионни доходи]

ifrs-full

DescriptionOfSignificantAssumptionsOrJudgementsEntityMadeInApplyingAmendmentsForInterestRateBenchmarkReform

Text

label

Описание на значимите допускания или преценки, които предприятието е направило при прилагането на измененията за реформата на базовите лихвени проценти

МСФО 7, параграф 24З, буква г) Оповестяване

documentation

Описанието на значимите допускания или преценки, които предприятието е направило при прилагането на измененията за реформата на базовите лихвени проценти.

ifrs-full

DescriptionOfSignificantConcentrationsOfRiskRelatedToPlan

Text

label

Описание на съществените концентрации на риск, свързани с плановете

МСС 19, параграф 139, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на съществените концентрации на риск в плановете с дефинирани доходи. Например, ако активите по плана са инвестирани основно в определен клас инвестиции, като имоти, планът може да изложи предприятието на концентрация на рискове, присъщи за пазара на имоти. [вж. Планове с дефинирани доходи [domain]; Пазарен риск [member]]

ifrs-full

DescriptionOfSignificantEventsAndTransactions

Text

label

Описание на значимите събития и сделки

МСС 34, параграф 15 Оповестяване

documentation

Описанието в междинния финансов отчет на предприятието на събитията и сделките, които имат значение за разбирането на промените във финансовото състояние и резултатите на предприятието след края на последния годишен отчетен период. С оповестената информацията за тези събития и сделки се актуализира съответната информация, представена в последния годишен финансов отчет.

ifrs-full

DescriptionOfSignificantIntangibleAssetsControlledByEntityButNotRecognised

Text

label

Описание на съществените нематериални активи, контролирани от предприятието, които не са признати

МСС 38, параграф 128, буква б) Пример

documentation

Описанието на съществените нематериални активи, контролирани от предприятието, но непризнати като активи, тъй като не отговарят на критериите за признаване по МСС 38 или са били придобити или създадени преди влизането в сила на МСС 38 през 1998 г. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

DescriptionOfSignificantJudgementsAndAssumptionsMadeInDeterminingThatEntityIsAgentOrPrincipal

Text

label

Описание на значимите преценки и допускания, направени при определянето на статута на предприятието като представител или принципал

МСФО 12, параграф 9, буква в) Пример

documentation

Описанието на значимите преценки и допускания, направени при определянето на статута на предприятието на представител или принципал.

ifrs-full

DescriptionOfSignificantJudgementsMadeInEvaluatingWhenCustomerObtainsControlOfPromisedGoodsOrServices

Text

label

Описание на значимите преценки и допускания при определянето на момента, в който клиентът получава контрол над обещаните стоки и услуги

МСФО 15, параграф 125 Оповестяване

documentation

Описанието на значимите преценки и допускания при определянето на момента, в който клиентът получава контрол над обещаните стоки и услуги.

ifrs-full

DescriptionOfSignificantPaymentTermsInContractsWithCustomers

Text

label

Описание на съществените условия за плащането в договорите с клиенти

МСФО 15, параграф 119, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на съществените условия за плащането в договорите с клиенти.

ifrs-full

DescriptionOfSignificantRestrictionsOnEntitysAbilityToAccessOrUseAssetsAndSettleLiabilitiesOfGroup

Text

label

Описание на съществените ограничения на достъпа на предприятието до активи на групата или тяхното ползване и на способността на предприятието за уреждане на задължения на групата

МСФО 12, параграф 13, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на съществените ограничения (например законови, договорни и регулаторни) на достъпа на предприятието до активи или тяхното ползване и на способността на предприятието за уреждане на задължения на групата, като такива а) които ограничават възможността на предприятие майка или неговите дъщерни предприятия да прехвърлят парични средства или други активи към (или от) други предприятия в групата; и б) гаранции или други изисквания, които могат да ограничат изплащането на дивиденти и други разпределения от капитала или предоставянето/погасяването на заеми и авансови плащания към (или от) други предприятия в групата. [вж. Общо за всички дъщерни предприятия [member]]

ifrs-full

DescriptionOfSourcesOfHedgeIneffectivenessExpectedToAffectHedgingRelationship

Text

label

Описание на източниците на неефективност при хеджиране, които се очаква да повлияят върху хеджиращото взаимоотношение

МСФО 7, параграф 23Г Оповестяване

documentation

Описанието на източниците на неефективност при хеджиране, които се очаква да повлияят върху хеджиращото взаимоотношение. [вж. Печалба (загуба) от неефективност на хеджирането]

ifrs-full

DescriptionOfSourcesOfHedgeIneffectivenessThatEmergedInHedgingRelationship

Text

label

Описание на източниците на неефективност при хеджиране, възникнали в хеджиращото взаимоотношение

МСФО 7, параграф 23Д Оповестяване

documentation

Описанието на източниците на неефективност при хеджиране, възникнали в хеджиращото взаимоотношение. [вж. Печалба (загуба) от неефективност на хеджирането]

ifrs-full

DescriptionOfSourcesOfRevenueForAllOtherSegments

Text

label

Описание на източниците на приходи за всички други сегменти

МСФО 8, параграф 16 Оповестяване

documentation

Описанието на източниците на приходи, включени в категорията „Всички други сегменти“, в съчетание с информация за другите стопански дейности и оперативни сегменти, които не се отчитат. [вж. Всички други сегменти [member]; Приходи]

ifrs-full

DescriptionOfTechniqueOtherThanConfidenceLevelTechniqueUsedForDeterminingRiskAdjustmentForNonfinancialRisk

Text

label

Описание на способ, различен от способа на гаранционната вероятност, използвана за определяне на корекцията за риска за отразяване на нефинансовия риск

МСФО 17, параграф 119 Оповестяване

documentation

Описанието на способ, различен от способа на гаранционната вероятност, използвана за определяне на корекцията за риска за отразяване на нефинансовия риск. [вж. Корекция за риска за отразяване на нефинансовия риск [member]]

ifrs-full

DescriptionOfTermAndConditionsOfFinancialAssetsPledgedAsCollateralForLiabilitiesOrContingentLiabilities

Text

label

Описание на условията, при които финансовите активи са заложени като обезпечение за пасиви или условни пасиви

МСФО 7, параграф 14, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на условията, при които финансовите активи са заложени като обезпечение за пасиви или условни пасиви. [вж. Финансови активи, заложени като обезпечение за пасиви или условни пасиви; Класове условни пасиви [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfTermsOfContractualArrangementsThatCouldRequireInvestmentEntityOrItsSubsidiariesToProvideFinancialSupportToUnconsolidatedStructuredEntityControlledByInvestmentEntity

Text

label

Описание на условията на договорните споразумения, съгласно които инвестиционно предприятие или неговите дъщерни предприятия може да бъдат задължени да предоставят финансова подкрепа на неконсолидирано структурирано предприятие, контролирано от инвестиционното предприятие

МСФО 12, параграф 19Е Оповестяване

documentation

Описанието на условията на договорните споразумения, съгласно които инвестиционно предприятие или неговите дъщерни предприятия може да бъдат задължени да предоставят финансова подкрепа на неконсолидирано структурирано предприятие, контролирано от инвестиционното предприятие. [вж. Оповестяване на инвестиционните предприятия [text block]; Общо за всички дъщерни предприятия [member]; Общо за всички неконсолидирани структурирани предприятия [member]]

ifrs-full

DescriptionOfTermsOfContractualArrangementsThatCouldRequireParentOrSubsidiariesToProvideFinancialSupportToStructuredEntity

Text

label

Описанието на условията на договорните споразумения, съгласно които предприятието майка или неговите дъщерни предприятия може да бъдат задължени да предоставят финансова подкрепа на структурирано предприятие

МСФО 12, параграф 14 Оповестяване, МСФО 12, параграф Б26, буква а) Пример

documentation

Описанието на условията на договорните споразумения, съгласно които предприятието майка или неговите дъщерни предприятия може да бъдат задължени да предоставят финансова подкрепа на структурирано предприятие, включително събития или обстоятелства, които биха могли да изложат отчитащото се предприятие на загуба (например споразумения за ликвидност или задействащи се при определен кредитен рейтинг задължения за закупуването на активи на структурираното предприятие или предоставянето на финансова подкрепа). [вж. Общо за всички дъщерни предприятия [member]]

ifrs-full

DescriptionOfTermsOfSharesReservedForIssueUnderOptionsAndContractsForSaleOfShares

Text

label

Описание на условията за акциите, запазени за емитиране по опции или договори за продажба на акции

МСС 1, параграф 79, буква а), подточка vii) Оповестяване

documentation

Описание на условията за акциите, запазени за емитиране по опции или договори за продажба на акции.

ifrs-full

DescriptionOfTimingAndReasonOfReclassificationBetweenFinancialLiabilitiesAndEquity

Text

label

Описание на момента и причините за прекласификация между финансови пасиви и собствен капитал

МСС 1, параграф 80А Оповестяване

documentation

Описанието на момента и причините за прекласификацията на инструменти между финансови пасиви и собствен капитал. [вж. Финансови пасиви]

ifrs-full

DescriptionOfToWhomGroupWithinEntityThatDecidesEntitysValuationPoliciesAndProceduresReportsAssets

Text

label

Описание на лицето, на което е подчинена групата в рамките на предприятието, която взема решенията относно политиките и процедурите за остойностяване, активи

МСФО 13, параграф 93, буква ж) Пример, МСФО 13, ИП65, буква а), подточка ii) Пример

documentation

Описанието на лицето, на което е подчинена групата в рамките на предприятието, която взема решенията относно политиките за оценяване на справедливата стойност на активите.

ifrs-full

DescriptionOfToWhomGroupWithinEntityThatDecidesEntitysValuationPoliciesAndProceduresReportsEntitysOwnEquityInstruments

Text

label

Описание на лицето, на което е подчинена групата в рамките на предприятието, която взема решенията относно политиките и процедурите за остойностяване, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква ж) Пример, МСФО 13, ИП65, буква а), подточка ii) Пример

documentation

Описанието на лицето, на което е подчинена групата в рамките на предприятието, която взема решенията относно политиките за оценяване на справедливата стойност на инструментите на собствения капитал на предприятието. [вж. Класове инструменти на собствения капитал на предприятието [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfToWhomGroupWithinEntityThatDecidesEntitysValuationPoliciesAndProceduresReportsLiabilities

Text

label

Описание на лицето, на което е подчинена групата в рамките на предприятието, която взема решенията относно политиките и процедурите за остойностяване, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква ж) Пример, МСФО 13, ИП65, буква а), подточка ii) Пример

documentation

Описанието на лицето, на което е подчинена групата в рамките на предприятието, която взема решенията относно политиките за оценяване на справедливата стойност на пасивите.

ifrs-full

DescriptionOfTransactionsAfterReportingPeriodWithSignificantChangeInNumberOfOrdinarySharesOutstanding

Text

label

Описание на сделките, извършени след края на отчетния период, които променят значително броя на обикновените акции в обращение

МСС 33, параграф 70, буква г) Оповестяване

documentation

Описание на сделките, извършени след края на отчетния период, различни от сделките, отчетени в съответствие с параграф 64 от МСС 33, които биха променили значително броя на обикновените акции в обращение към края на периода, ако тези сделки се бяха осъществили преди края на отчетния период. [вж. Обикновени акции [member]]

ifrs-full

DescriptionOfTransactionsAfterReportingPeriodWithSignificantChangeInNumberOfPotentialOrdinarySharesOutstanding

Text

label

Описание на сделките, извършени след края на отчетния период, които променят значително броя на потенциалните обикновени акции в обращение

МСС 33, параграф 70, буква г) Оповестяване

documentation

Описание на сделките, извършени след края на отчетния период, различни от сделките, отчетени в съответствие с параграф 64 от МСС 33, които биха променили значително броя на потенциалните обикновени акции в обращение към края на периода, ако тези сделки се бяха осъществили преди края на отчетния период. [вж. Обикновени акции [member]; Сделки с потенциални обикновени акции [member]]

ifrs-full

DescriptionOfTransactionsWithRelatedParty

Text

label

Описание на сделките със свързани лица

МСС 24, параграф 18 Оповестяване

documentation

Описанието на сделките със свързани лица. [вж. Общо за всички свързани страни [member]]

ifrs-full

DescriptionOfTransitionalProvisionsOfInitiallyAppliedIFRS

Text

label

Описание на преходните разпоредби при първоначалното прилагане МСФО

МСС 8, параграф 28, буква г) Оповестяване

documentation

Описанието на преходните разпоредби, свързани с първоначалното прилагане на МСФО. [вж. МСФО [member]]

ifrs-full

DescriptionOfTransitionalProvisionsOfInitiallyAppliedIFRSThatMightHaveEffectOnFuturePeriods

Text

label

Описание на преходните разпоредби при първоначалното прилагане МСФО, които биха могли да имат ефект върху бъдещи периоди

МСС 8, параграф 28, буква д) Оповестяване

documentation

Описанието на преходните разпоредби, свързани с първоначалното прилагане на МСФО, които биха могли да имат ефект върху бъдещи периоди. [вж. МСФО [member]]

ifrs-full

DescriptionOfTypeOfHedge

Text

label

Описание на вида на хеджирането

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 22, буква а) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Описание на вида на хеджирането, използван от предприятието.

ifrs-full

DescriptionOfTypeOfPlan

Text

label

Описание на вида на план

МСС 19, параграф 139, буква а) Оповестяване

documentation

Общото описание на вида на план с дефинирани доходи. [вж. Планове с дефинирани доходи [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfTypeOfRetirementBenefitPlan

Text

label

Описание на вида на плановете за пенсионно осигуряване

МСС 26, параграф 36, буква в) Оповестяване

documentation

Описанието на вида на плановете за пенсионно осигуряване – дали са планове с дефинирани вноски или с дефинирани доходи. [вж. Планове с дефинирани доходи [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfTypeOfSupportProvidedToStructuredEntityWithoutHavingContractualObligationToDoSo

Text

label

Описание на вида на подкрепата, предоставена на структурирано предприятие, без договорно задължение за това

МСФО 12, параграф 15, буква а) Оповестяване, МСС 12, параграф 30, буква а) Оповестяване

documentation

Описание на вида на финансовата или другата подкрепа (например закупуване на активи или на инструменти, емитирани от структурираното предприятие), предоставена на структурирано предприятие, без договорно задължение за това, включително ситуациите, в които предприятието е оказало съдействие на структурираното предприятие за получаването на финансова подкрепа. [вж. Общо за всички дъщерни предприятия [member]; Подкрепа на структурирано предприятие без договорно задължение за това]

ifrs-full

DescriptionOfTypeOfSupportProvidedToSubsidiaryWithoutHavingContractualObligationToDoSo

Text

label

Описание на вида на подкрепата, предоставена на дъщерно предприятие от инвестиционното предприятие или неговите дъщерни предприятия без договорно задължение за това

МСФО 12, параграф 19Д, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на вида на подкрепата, предоставена на дъщерно предприятие от инвестиционното предприятие или неговите дъщерни предприятия без договорно задължение за това. [вж. Оповестяване на инвестиционните предприятия [text block]; Общо за всички дъщерни предприятия [member]]

ifrs-full

DescriptionOfTypesOfContractsAffectedByChangesInMethodsUsedToMeasureContractsWithinScopeOfIFRS17AndProcessesForEstimatingInputsToThoseMethods

Text

label

Описание на видовете договори, които са засегнати от промените в методите, използвани за оценяване на договорите в обхвата на МСФО 17, и процедурите за преценяване на входящите данни за целите на тези методи

МСФО 17, параграф 117, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на видовете договори, които са засегнати от промените в методите, използвани за оценяване на договорите в обхвата на МСФО 17, и процедурите за преценяване на входящите данни за целите на тези методи.

ifrs-full

DescriptionOfTypesOfIncomeFromStructuredEntities

Text

label

Описание на видовете приходи от структурирани предприятия

МСФО 12, параграф 27, буква б) Оповестяване, МСФО 12, параграф Б26, буква в) Пример

documentation

Описанието на видовете приходи от структурирани предприятия. [вж. Приходи от структурирани предприятия]

ifrs-full

DescriptionOfTypesOfProductsAndServicesFromWhichEachReportableSegmentDerivesItsRevenues

Text

label

Описание на видовете продукти и услуги, от които всеки отчетен сегмент извлича своите приходи

МСФО 8, параграф 22, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на видовете продукти и услуги, от които всеки отчетен сегмент извлича своите приходи. [вж. Продукти и услуги [domain]; Приходи]

ifrs-full

DescriptionOfTypesOfWarrantiesAndRelatedObligations

Text

label

Описание на видовете гаранции и свързаните с тях задължения

МСФО 15, параграф 119, буква д) Оповестяване

documentation

Описанието на видовете гаранции и свързаните с тях задължения по договори с клиенти.

ifrs-full

DescriptionOfUncertaintiesOfEntitysAbilityToContinueAsGoingConcern

Text block

label

Оповестяване на несигурността, свързана със способността на предприятието да продължи да функционира като действащо предприятие [text block]

МСС 1, параграф 25 Оповестяване

documentation

Оповестяване на съществената несигурност, свързана със събития или условия, която може да породи значително съмнение относно способността на предприятието да продължи да функционира като действащо предприятие.

ifrs-full

DescriptionOfUnfulfilledConditionsAndOtherContingenciesAttachedToGovernmentGrantForAgriculturalActivity

Text

label

Описание на неизпълнените условия и други условности, свързани с безвъзмездни средства, предоставени от държавата за земеделска дейност

МСС 41, параграф 57, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на неизпълнените условия и други условности, свързани с безвъзмездни средства, предоставени от държавата за земеделска дейност. [вж. Държава [member]; Безвъзмездни средства, предоставени от държавата]

ifrs-full

DescriptionOfUsefulLifeBiologicalAssetsAtCost

Text

label

Описание на полезния живот, биологични активи, по себестойност или цена на придобиване

МСС 41, параграф 54, буква д) Оповестяване

documentation

Описание на полезния живот, използван за биологичните активи. [вж. Биологични активи]

ifrs-full

DescriptionOfUsefulLifeIntangibleAssetsOtherThanGoodwill

Text

label

Описание на полезния живот, нематериални активи, различни от репутацията

МСС 38, параграф 118, буква а) Оповестяване

documentation

Описание на полезния живот, използван за нематериалните активи, различни от репутацията. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

DescriptionOfUsefulLifeInvestmentPropertyCostModel

Text

label

Описание на полезния живот, инвестиционни имоти, модел на себестойността или цената на придобиване

МСС 40, параграф 79, буква б) Оповестяване

documentation

Описание на полезния живот, използван за инвестиционните имоти. [вж. Инвестиционни имоти]

ifrs-full

DescriptionOfUsefulLifePropertyPlantAndEquipment

Text

label

Описание на полезния живот, имоти, машини и съоръжения

МСС 16, параграф 73, буква в) Оповестяване

documentation

Описание на полезния живот, използван за имотите, машините и съоръженията. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

DescriptionOfValuationProcessesUsedInFairValueMeasurementAssets

Text

label

Описание на процесите на остойностяване, използвани при оценяването по справедлива стойност, активи

МСФО 13, параграф 93, буква ж) Оповестяване

documentation

Описанието на процесите на остойностяване, използвани от предприятието при оценяване на справедливата стойност на активите (включително, например, начина, по който предприятието определя своите политики и процедури за остойностяване и анализира промените в оценките на справедливата стойност между различните периоди.

ifrs-full

DescriptionOfValuationProcessesUsedInFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstruments

Text

label

Описание на процесите на остойностяване, използвани при оценяването по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква ж) Оповестяване

documentation

Описанието на процесите на остойностяване, използвани от предприятието при оценяване на справедливата стойност на инструментите от собствения си капитал (включително, например, начина, по който предприятието определя своите политики и процедури за остойностяване и анализира промените в оценките на справедливата стойност между различните периоди.

ifrs-full

DescriptionOfValuationProcessesUsedInFairValueMeasurementLiabilities

Text

label

Описание на процесите на остойностяване, използвани при оценяването по справедлива стойност, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква ж) Оповестяване

documentation

Описанието на процесите на остойностяване, използвани от предприятието при оценяване на справедливата стойност на пасивите (включително, например, начина, по който предприятието определя своите политики и процедури за остойностяване и анализира промените в оценките на справедливата стойност между различните периоди.

ifrs-full

DescriptionOfValuationTechniquesAndKeyModelInputsUsedForDeterminingNoncontrollingInterestInAnAcquireeMeasuredAtFairValue

Text

label

Описание на методите за остойностяване и значимите входящи данни, използвани за оценяване на неконтролиращото участие в придобитото предприятие, оценено по справедлива стойност

МСФО 3, параграф Б64, буква о), подточка іі) Оповестяване

documentation

Описанието на методите за остойностяване и значимите входящи данни, използвани за оценяване на неконтролиращото участие в оцененото по справедлива стойност предприятие, придобито в бизнес комбинацията, в която придобиващото предприятие държи по-малко от 100 % от участията в собствения капитал в придобитото предприятие към датата на придобиване. [вж. По справедлива стойност [member]; Общо за всички бизнес комбинации [member]; Методи за остойностяване, използвани при оценяването по справедлива стойност [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfValuationTechniquesAndKeyModelInputsUsedToMeasureContingentConsideration

Text

label

Описание на методите за остойностяване и ключовите входящи данни в модела, използвани за оценяване на условното възнаграждение

МСФО 3, параграф Б67, буква б), подточка iii) Оповестяване

documentation

Описанието на методите за остойностяване и ключовите входящи данни в модела, използвани за оценяване на активите или пасивите на условното възнаграждение. [вж. Методи за остойностяване, използвани при оценяването по справедлива стойност [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfValuationTechniquesUsedInFairValueMeasurementAssets

Text

label

Описание на методите за остойностяване, използвани за оценяването по справедлива стойност, активи

МСФО 13, параграф 93, буква г) Оповестяване

documentation

Описанието на методите за остойностяване (например пазарен подход, подход на базата на разходите и подход на базата на приходите), използвани за оценяване на справедливата стойност на активите. [вж. Методи за остойностяване, използвани при оценяването по справедлива стойност [domain]; Подход на базата на разходите [member]; Подход на базата на приходите [member]; Пазарен подход [member]]

ifrs-full

DescriptionOfValuationTechniquesUsedInFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstruments

Text

label

Описание на методите за остойностяване, използвани за оценяването по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква г) Оповестяване

documentation

Описанието на методите за остойностяване (например пазарен подход, подход на базата на разходите и подход на базата на приходите), използвани за оценяване на справедливата стойност на инструментите на собствения капитал на предприятието. [вж. Методи за остойностяване, използвани при оценяването по справедлива стойност [domain]; Подход на базата на разходите [member]; Подход на базата на приходите [member]; Пазарен подход [member]]

ifrs-full

DescriptionOfValuationTechniquesUsedInFairValueMeasurementLiabilities

Text

label

Описание на методите за остойностяване, използвани за оценяването по справедлива стойност, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква г) Оповестяване

documentation

Описанието на методите за остойностяване (например пазарен подход, подход на базата на разходите и подход на базата на приходите), използвани за оценяване на справедливата стойност на пасивите. [вж. Методи за остойностяване, използвани при оценяването по справедлива стойност [domain]; Подход на базата на разходите [member]; Подход на базата на приходите [member]; Пазарен подход [member]]

ifrs-full

DescriptionOfValuationTechniquesUsedToMeasureFairValueLessCostsOfDisposal

Text

label

Описание на методите за остойностяване, използвани за определяне на справедливата стойност, намалена с разходите за освобождаване

МСС 36, параграф 130, буква е), подточка ii) Оповестяване, МСС 36, параграф 134, буква д) Оповестяване

documentation

Описанието на методите за остойностяване, използвани за определяне на намалената с разходите за освобождаване справедлива стойност на единица (група единици), генерираща паричен поток. [вж. Методи за остойностяване, използвани при оценяването по справедлива стойност [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfVestingRequirementsForSharebasedPaymentArrangement

Text

label

Описание на изискванията за безусловно придобиване на правата за споразумение за плащане на базата на акции

МСФО 2, параграф 45, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на изискванията за безусловно придобиване на правата за вид споразумение за плащане на базата на акции, което е съществувало по всяко време през периода. Предприятие, което има сходни по същество споразумения за плащане на базата на акции, може да обобщи тази информация. [вж. Видове споразумения за плащане на базата на акции [domain]

ifrs-full

DescriptionOfVoluntaryChangeInAccountingPolicy

Text block

label

Оповестяване на доброволна промяна в счетоводната политика [text block]

МСС 8, параграф 29 Оповестяване

documentation

Оповестяването на доброволна промяна в счетоводната политика.

ifrs-full

DescriptionOfWhenEntityTypicallySatisfiesPerformanceObligations

Text

label

Описание на момента, в който предприятието обикновено удовлетворява своите задължения за изпълнение

МСФО 15, параграф 119, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на момента, в който предприятието обикновено удовлетворява своите задължения за изпълнение. [вж. Задължения за изпълнение [domain]]

ifrs-full

DescriptionOfWhetherEntityIsRequiredToAbsorbLossesOfStructuredEntitiesBeforeOtherParties

Text

label

Описание дали от предприятието се изисква да покрива загубите на структурирани предприятия преди другите лица

МСФО 12, параграф Б26, буква г) Пример

documentation

Описанието дали от предприятието се изисква да покрива загубите на структурирани предприятия преди другите лица.

ifrs-full

DescriptionOfWhetherEntityMakesAdjustmentForTimeValueOfMoneyAndEffectOfFinancialRiskWhenUsingPremiumAllocationApproach

Text

label

Сведение дали предприятието прави корекция за стойността на парите във времето и ефекта от финансовия риск, когато използва подхода на разпределение на премиите

МСФО 17, параграф 97, буква б) Оповестяване

documentation

Сведение дали предприятие, което използва подхода на разпределение на премиите, прави корекция за стойността на парите във времето и ефекта от финансовия риск по реда на МСФО 17, параграф 56 и параграф 57, буква б). Подходът на разпределение на премиите е подход, който е описан в параграфи 53 – 59 от МСФО 17 и с който се опростява оценяването на задължението (пасива) за остатъчното покритие на група застрахователни договори.

ifrs-full

DescriptionOfWhetherImpairmentRequirementsHaveBeenAppliedInClassificationOverlay

Text

label

Описание дали изискванията за обезценка са били приложени при наслагване на класификацията

МСФО 17, параграф В28Д, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието дали изискванията за обезценка в раздел 5.5 от МСФО 9 Финансови инструменти са били приложени при наслагване на класификацията.

ifrs-full

DescriptionOfWhetherInvestmentInAssociateIsMeasuredUsingEquityMethodOrAtFairValue

Text

label

Описание дали инвестицията в асоциирано предприятие се отчита по метода на собствения капитал или по справедлива стойност

МСФО 12, параграф 21, буква б), подточка і) Оповестяване

documentation

Описанието дали инвестицията в асоциирано предприятие се отчита по метода на собствения капитал или по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]; Общо за всички асоциирани предприятия [member]]

ifrs-full

DescriptionOfWhetherInvestmentInJointVentureIsMeasuredUsingEquityMethodOrAtFairValue

Text

label

Описание дали инвестицията в съвместно предприятие се отчита по метода на собствения капитал или по справедлива стойност

МСФО 12, параграф 21, буква б), подточка і) Оповестяване

documentation

Описанието дали инвестицията в съвместно предприятие се отчита по метода на собствения капитал или по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]; Общо за всички съвместни предприятия [member]]

ifrs-full

DescriptionOfWhetherThereArePotentialIncomeTaxConsequencesNotPracticablyDeterminable

Text

label

Описание дали съществуват потенциални последици за данъка върху дохода, които практически не може да бъдат определени

МСС 12, параграф 82А Оповестяване

documentation

Описанието дали съществуват потенциални последици за данъка върху дохода, които практически не може да бъдат определени, които биха били породени от изплащането на дивиденти на акционерите на предприятието в юрисдикциите, в които данъците върху дохода се заплащат при по-висока или по-ниска ставка, ако цялата или част от нетната печалба или неразпределената печалба е изплатена като дивиденти на акционерите на предприятието, или в които данъците върху дохода може да подлежат на възстановяване или да са дължими, ако част от или цялата нетна печалба или неразпределена печалба е изплатена като дивидент на акционерите в предприятието. [вж. Неразпределена печалба]

ifrs-full

DescriptionOfWhetherThirdpartyCreditEnhancementIsReflectedInFairValueMeasurement

Text

label

Описание дали кредитното подобрение от трето лице се отразява в оценяването на справедливата стойност

МСФО 13, параграф 98 Оповестяване

documentation

Описанието дали кредитното подобрение от трето лице се отразява в оценяването на пасивите по справедлива стойност, емитирани с неделимо кредитно подобрение от трето лице. [вж. По справедлива стойност [member]]

ifrs-full

DescriptionWhetherChangeInAccountingPolicyIsMadeInAccordanceWithTransitionalProvisionsOfInitiallyAppliedIFRS

Text

label

Описание дали промяната в счетоводната политика е направена в съответствие с преходните разпоредби на първоначално прилаган МСФО

МСС 8, параграф 28, буква б) Оповестяване

documentation

Описание на факта, че промяната в счетоводната политика е направена в съответствие с преходните разпоредби на първоначално прилаган МСФО. [вж. МСФО [member]]

ifrs-full

DesignatedFinancialLiabilitiesAtFairValueThroughProfitOrLossAbstract

 

label

Финансови пасиви, определени по справедлива стойност през печалбата или загубата [abstract]

 

ifrs-full

DesignatedLoansOrReceivablesAtFairValueThroughProfitOrLossAbstract

 

label

Заеми или вземания, определени по справедлива стойност през печалбата или загубата [abstract]

 

ifrs-full

DestructionOfMajorProductionPlantMember

Member

label

Погиване на важна производствена единица [member]

МСС 10, параграф 22, буква г) Пример

documentation

Този член обозначава погиването на важна производствена единица.

ifrs-full

DeterminationOfFairValueOfGoodsOrServicesReceivedOrFairValueOfEquityInstrumentsGrantedOnSharebasedPayments

Text

label

Описанието на определянето на справедливата стойност на получените стоки и услуги или на справедливата стойност на инструментите на собствения капитал, предоставени по споразумения за плащане на базата на акции

МСФО 2, параграф 46 Оповестяване

documentation

Описанието, което позволява на ползвателите на финансовите отчети да разберат как е определена справедливата стойност на получените стоки и услуги или справедливата стойност на инструментите на собствения капитал, предоставени по споразумения за плащане на базата на акции. [вж. Видове споразумения за плащане на базата на акции [domain]

ifrs-full

DifferenceBetweenCarryingAmountOfDividendsPayableAndCarryingAmountOfNoncashAssetsDistributed

Monetary, duration, credit

label

Разлика между балансовата стойност на дължимите дивиденти и балансовата стойност на разпределените непарични активи

КРМСФО 17, параграф 15 Оповестяване

documentation

Разликата между балансовата стойност на дължимите дивиденти и балансовата стойност на разпределените непарични активи при уреждането на дължимите дивиденти. [вж. Балансова стойност [member]]

ifrs-full

DifferenceBetweenCarryingAmountOfFinancialLiabilityAndAmountContractuallyRequiredToPayAtMaturityToHolderOfObligation

Monetary, instant

label

Разлика между балансовата стойност на финансов пасив и сумата, която по договор трябва да се плати на държателя на дълга на падежа.

МСФО 7, параграф 10А, буква б) Оповестяване, МСФО 7, параграф 10, буква б) Оповестяване

documentation

Сума, с която балансовата стойност на финансов пасив е по-голяма (по-малка) от сумата, която предприятието по договор трябва да плати на държателя на дълга на падежа. [вж. Балансова стойност [member]]

ifrs-full

DilutedEarningsLossPerInstrumentFromContinuingOperationsParticipatingEquityInstrumentsOtherThanOrdinaryShares

Per share

label

Нетна печалба (загуба) на инструмент с намалена стойност от продължаващи дейности, инструменти на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции

МСС 33, параграф А14 Обичайна практика

documentation

Нетна печалба (загуба) на инструмент с намалена стойност от продължаващи дейности за инструмент на собствения капитал, който дава право на участие в печалбата с обикновените акции по предварително определена формула. [вж. Нетна печалба (загуба) на инструмент с намалена стойност, инструменти на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции; Продължаващи дейности, освен ако статията не указва друго [member]]

ifrs-full

DilutedEarningsLossPerInstrumentFromDiscontinuedOperationsParticipatingEquityInstrumentsOtherThanOrdinaryShares

Per share

label

Нетна печалба (загуба) на инструмент с намалена стойност от преустановени дейности, инструменти на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции

МСС 33, параграф А14 Обичайна практика

documentation

Нетна печалба (загуба) на инструмент с намалена стойност от преустановени дейности за инструмент на собствения капитал, който дава право на участие в печалбата с обикновените акции по предварително определена формула. [вж. Нетна печалба (загуба) на инструмент с намалена стойност, инструменти на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции; Преустановени дейности [member]]

ifrs-full

DilutedEarningsLossPerInstrumentParticipatingEquityInstrumentsOtherThanOrdinaryShares

Per share

label

Нетна печалба (загуба) на инструмент с намалена стойност, инструменти на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции

МСС 33, параграф А14 Обичайна практика

totalLabel

Общ размер на нетната печалба (загуба) на инструмент с намалена стойност, инструменти на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции

documentation

Нетна печалба (загуба) на инструмент с намалена стойност за инструмент на собствения капитал, който дава право на участие в печалбата с обикновените акции по предварително определена формула.

ifrs-full

DilutedEarningsLossPerShare

Per share

label

Нетна печалба (загуба) на акция с намалена стойност

МСС 33, параграф 66 Оповестяване, МСС 33, параграф 67 Оповестяване

totalLabel

Общ размер на нетната печалба (загуба) на акция с намалена стойност

commentaryGuidance

Отчитаната стойност трябва да бъде маркирана два пъти – с този елемент и с елемента „Основна нетна печалба (загуба) на акция“, когато: а) основната нетна печалба на акция и нетната печалба на акция с намалена стойност са равни; и б) предприятието представя една статия за изпълнение на задължението за двойно представяне по параграф 67 от МСС 33.

documentation

Размерът на нетната печалба (загуба), полагаща се на притежателите на обикновени акции в предприятието майка (числител), разделен на среднопретегления брой на държаните обикновени акции в обращение за периода (знаменател), като числителят и знаменателят се коригират за ефектите от всички потенциални обикновени акции с ефект на намаляване на стойността. [вж. Обикновени акции [member]; Среднопретеглена величина [member]]

ifrs-full

DilutedEarningsLossPerShareFromContinuingOperations

Per share

label

Нетна печалба (загуба) на акция с намалена стойност от продължаващи дейности

МСС 33, параграф 66 Оповестяване, МСС 33, параграф 67 Оповестяване

commentaryGuidance

Отчитаната стойност трябва да бъде маркирана два пъти – с този елемент и с елемента „Основна нетна печалба (загуба) на акция от продължаващи дейности“, когато: а) основната нетна печалба на акция и нетната печалба на акция с намалена стойност са равни; и б) предприятието представя една статия за изпълнение на задължението за двойно представяне по параграф 67 от МСС 33.

documentation

Нетната печалба (загуба) на акция с намалена стойност от продължаващи дейности. [вж. Продължаващи дейности, освен ако статията не указва друго [member]; Нетна печалба (загуба) на акция с намалена стойност]

ifrs-full

DilutedEarningsLossPerShareFromContinuingOperationsIncludingNetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesAndNetMovementInRelatedDeferredTax

Per share

label

Нетна печалба (загуба) на акция с намалена стойност от продължаващи дейности, включително нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и нетния оборот по сметките за съответните отсрочени данъци

МСС 33,параграф 67 Оповестяване, МСФО 14, параграф 26 Оповестяване

commentaryGuidance

Отчитаната стойност трябва да бъде маркирана два пъти – с този елемент и с елемента „Основна нетна печалба (загуба) на акция от продължаващи дейности, в т.ч. нетният оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и нетното изменение на съответните отсрочени данъци“, когато: а) основната нетна печалба на акция и нетната печалба на акция с намалена стойност са равни; и б) предприятието представя една статия за изпълнение на задължението за двойно представяне по параграф 67 от МСС 33.

documentation

Нетна печалба (загуба) на акция с намалена стойност от продължаващи дейности, която включва нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и нетния оборот по сметките за съответните отсрочени данъци. [вж. Нетна печалба (загуба) на акция с намалена стойност; Нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата и нетно изменение на съответните отсрочени данъци; Продължаващи дейности, освен ако статията не указва друго [member]]

ifrs-full

DilutedEarningsLossPerShareFromDiscontinuedOperations

Per share

label

Нетна печалба (загуба) на акция с намалена стойност от преустановени дейности

МСС 33, параграф 67 Оповестяване, МСС 33, параграф 68 Оповестяване

commentaryGuidance

Отчитаната стойност трябва да бъде маркирана два пъти – с този елемент и с елемента „Основна нетна печалба (загуба) на акция от преустановени дейности“, когато: а) основната нетна печалба на акция и нетната печалба на акция с намалена стойност са равни; и б) предприятието представя една статия за изпълнение на задължението за двойно представяне по параграф 67 от МСС 33.

documentation

Нетна печалба (загуба) на акция с намалена стойност от преустановени дейности. [вж. Нетна печалба (загуба) на акция с намалена стойност; Преустановени дейности [member]]

ifrs-full

DilutedEarningsLossPerShareFromDiscontinuedOperationsIncludingNetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesAndNetMovementInRelatedDeferredTax

Per share

label

Нетна печалба (загуба) на акция с намалена стойност от преустановени дейности, в т.ч. нетният оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и нетно изменение на съответните отсрочени данъци

МСС 33,параграф 67 Оповестяване, МСФО 14, параграф 26 Оповестяване

commentaryGuidance

Отчитаната стойност трябва да бъде маркирана два пъти – с този елемент и с елемента „Основна нетна печалба (загуба) на акция от преустановени дейности, в т.ч. нетният оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и нетното изменение на съответните отсрочени данъци“, когато: а) основната нетна печалба на акция и нетната печалба на акция с намалена стойност са равни; и б) предприятието представя една статия за изпълнение на задължението за двойно представяне по параграф 67 от МСС 33.

documentation

Нетна печалба (загуба) на акция с намалена стойност от преустановени дейности, която включва нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и нетния оборот по сметките за съответните отсрочени данъци. [вж. Нетна печалба (загуба) на акция с намалена стойност; Нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата и нетно изменение на съответните отсрочени данъци; Преустановени дейности [member]]

ifrs-full

DilutedEarningsLossPerShareIncludingNetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesAndNetMovementInRelatedDeferredTax

Per share

label

Нетна печалба (загуба) на акция с намалена стойност, в т.ч. нетният оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и нетното изменение на съответните отсрочени данъци

МСС 33,параграф 67 Оповестяване, МСФО 14, параграф 26 Оповестяване

commentaryGuidance

Отчитаната стойност трябва да бъде маркирана два пъти – с този елемент и с елемента „Основна нетна печалба (загуба) на акция, в т.ч. нетният оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и нетното изменение на съответните отсрочени данъци“, когато: а) основната нетна печалба на акция и нетната печалба на акция с намалена стойност са равни; и б) предприятието представя една статия за изпълнение на задължението за двойно представяне по параграф 67 от МСС 33.

documentation

Нетна печалба (загуба) на акция с намалена стойност, която включва нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и нетното изменение на съответните отсрочени данъци. [вж. Нетна печалба (загуба) на акция с намалена стойност; Нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата и нетно изменение на съответните отсрочени данъци]

ifrs-full

DilutedEarningsPerShareAbstract

 

label

Нетна печалба на акция с намалена стойност [abstract]

 

ifrs-full

DilutiveEffectOfAllInstrumentsOnWeightedAverageNumberOfOrdinaryShares

Shares

label

Ефект на намаляване на стойността на всички инструменти върху среднопретегления брой обикновени акции

МСС 33, параграф 70, буква б) Оповестяване

totalLabel

Общ ефект на намаляване на стойността на всички инструменти върху среднопретегления брой обикновени акции

documentation

Потенциалният ефект на намаляване на стойността върху среднопретегления брой обикновени акции, свързан с предполагаемото конвертиране на инструментите на предприятието. Той представлява сборът на изравнителните суми за всички класове инструменти, които отразяват ефекта на намаляване на стойността върху среднопретегления брой обикновени акции.

ifrs-full

DilutiveEffectOfContingentlyIssuableSharesOnWeightedAverageNumberOfOrdinaryShares

Shares

label

Ефект на намаляване на стойността на акциите, емитируеми под условие, върху среднопретегления брой обикновени акции

МСС 33, параграф 70, буква б) Пример

documentation

Потенциалният ефект на намаляване на стойността върху среднопретегления брой обикновени акции, свързан с предполагаемото конвертиране на емитируемите под условие акции на предприятието.

ifrs-full

DilutiveEffectOfConvertibleInstrumentsOnNumberOfOrdinaryShares

Shares

label

Ефект на намаляване на стойността на конвертируемите инструменти върху среднопретегления брой обикновени акции

МСС 33, параграф 70, буква б) Обичайна практика

documentation

Потенциалният ефект на намаляване на стойността върху среднопретегления брой обикновени акции, свързани с предполагаемото конвертиране на конвертируемите инструменти на предприятието.

ifrs-full

DilutiveEffectOfOtherInstrumentsOnWeightedAverageNumberOfOrdinaryShares

Shares

label

Ефект на намаляване на стойността на другите инструменти върху среднопретегления брой обикновени акции

МСС 33, параграф 70, буква б) Обичайна практика

documentation

Потенциалният ефект на намаляване на стойността върху среднопретегления брой обикновени акции, свързан с предполагаемото конвертиране на другите инструменти на предприятието.

ifrs-full

DilutiveEffectOfRestrictedShareUnitsOnWeightedAverageNumberOfOrdinaryShares

Shares

label

Ефект на намаляване на стойността на ограничените акции върху среднопретегления брой обикновени акции

МСС 33, параграф 70, буква б) Обичайна практика

documentation

Потенциалният ефект на намаляване на стойността върху среднопретегления брой обикновени акции, свързан с предполагаемото конвертиране на ограничените акции на предприятието.

ifrs-full

DilutiveEffectOfShareOptionsOnNumberOfOrdinaryShares

Shares

label

Ефект на намаляване на стойността на опциите за акции върху среднопретегления брой обикновени акции

МСС 33, параграф 70, буква б) Обичайна практика

documentation

Потенциалният ефект на намаляване на стойността върху среднопретегления брой обикновени акции, свързани с предполагаемото упражняване на опциите за акции на предприятието.

ifrs-full

DilutiveEffectOfWarrantsOnWeightedAverageNumberOfOrdinaryShares

Shares

label

Ефект на намаляване на стойността на варантите върху среднопретегления брой обикновени акции

МСС 33, параграф 70, буква б) Обичайна практика

documentation

Потенциалният ефект на намаляване на стойността върху среднопретегления брой обикновени акции, свързан с предполагаемото конвертиране на варантите на предприятието.

ifrs-full

DiminishingBalanceMethodMember

Member

label

Метод на намаляващия остатък [member]

МСС 16, параграф 73, буква б) Оповестяване, МСС 38, параграф 118, буква б) Оповестяване, МСС 40, параграф 79, буква а) Оповестяване, МСС 41, параграф 54, буква г) Оповестяване

documentation

Този член обозначава метода на намаляващия баланс на амортизацията.

ifrs-full

DirectFinanceLeasesAcquiredInBusinessCombinationMember

Member

label

Преки финансови лизинги, придобити в бизнес комбинации [member]

МСФО 3, параграф Б64, буква з) Пример

documentation

Този член обозначава преките финансови лизинги, които са придобити в бизнес комбинации. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

DirectOperatingExpenseFromInvestmentProperty

(Monetary), duration, debit

label

Преки оперативни разходи по инвестиционни имоти

МСС 40, параграф 75, буква е) Обичайна практика

negatedTotalLabel

Общ размер на преките оперативни разходи по инвестиционни имоти

documentation

Размерът на преките оперативни разходи (включително ремонт и поддръжка), възникващи от инвестиционните имоти. [вж. Инвестиционни имоти]

ifrs-full

DirectOperatingExpenseFromInvestmentPropertyAbstract

 

label

Преки оперативни разходи по инвестиционни имоти [abstract]

 

ifrs-full

DirectOperatingExpenseFromInvestmentPropertyGeneratingRentalIncome

(Monetary), duration, debit

label

Преки оперативни разходи по инвестиционните имоти, генериращи приходи от наем

МСС 40, параграф 75, буква е), подточка ii) Оповестяване

negatedLabel

Преки оперативни разходи по инвестиционните имоти, генериращи приходи от наем

documentation

Размерът на преките оперативни разходи, включително ремонти и поддръжка, за инвестиционните имоти, които са генерирали приходи от наем през периода, признати в печалбата или загубата [вж. Инвестиционни имоти]

ifrs-full

DirectOperatingExpenseFromInvestmentPropertyNotGeneratingRentalIncome

(Monetary), duration, debit

label

Преки оперативни разходи по инвестиционните имоти, които не генерират приходи от наем

МСС 40, параграф 75, буква е), подточка iii) Оповестяване

negatedLabel

Преки оперативни разходи по инвестиционните имоти, които не генерират приходи от наем

documentation

Размерът на преките оперативни разходи, включително ремонти и поддръжка, за инвестиционните имоти, които не са генерирали приходи от наем през периода, признати в печалбата или загубата [вж. Инвестиционни имоти]

ifrs-full

DirectorsRemunerationExpense

Monetary, duration, debit

label

Разход за възнаграждения на директорите

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на възнагражденията, платени или дължими на директорите на предприятието.

ifrs-full

DisaggregationOfInsuranceContractsAxis

Axis

label

Разпределение на застрахователните договори [axis]

МСФО 17, параграф 107 Оповестяване, МСФО 17, параграф 109 Оповестяване, МСФО 17, параграф 131, буква а) Оповестяване, МСФО 17, параграф 132, буква б) Оповестяване, МСФО 17, параграф 98 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

DisaggregationOfInsuranceContractsDomain

Domain [default]

label

Разпределение на застрахователните договори [domain]

МСФО 17, параграф 107 Оповестяване, МСФО 17, параграф 109 Оповестяване, МСФО 17, параграф 131, буква а) Оповестяване, МСФО 17, параграф 132, буква б) Оповестяване, МСФО 17, параграф 98 Оповестяване

documentation

Този член обозначава съвкупността на застрахователните договори, разпределена на издадени застрахователни договори и държани презастрахователни договори. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Разпределение на застрахователните договори“, ако не се използва друг член. [вж. Застрахователни договори [domain]]

ifrs-full

DisclosureOfAccountingJudgementsAndEstimatesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на счетоводните преценки и прогнози [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на пояснения за преценките на ръководството, направени в процеса на прилагане на счетоводните политики на предприятието, които оказват най-голямо влияние върху сумите, признати във финансовите отчети, заедно с информация за допусканията на предприятието относно бъдещето, а също така други основни източници на несигурност в приблизителните оценки към края на отчетния период, които са свързани със значителен риск да доведат до съществени корекции на балансовите стойности на активите и пасивите през следващата година. [вж. Балансова стойност [member]]

ifrs-full

DisclosureOfAccountingPoliciesMember

Member

label

Оповестяване на счетоводните политики [member]

Срок на изтичане 1.1.2025 г. МСС 1, параграф 139Х Оповестяване

documentation

Този член обозначава документа „Оповестяване на счетоводните политики“ (изменения на МСС 1 и Втората насока за практическото прилагане на МСФО), издаден през февруари 2021 г.

ifrs-full

DisclosureOfAccruedExpensesAndOtherLiabilitiesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на начислените разходи и други пасиви [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяване на начислените разходи и други пасиви. [вж. Начисления; Други пасиви]

ifrs-full

DisclosureOfAcquiredReceivablesAbstract

 

label

Оповестяване на придобитите вземания [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfAcquiredReceivablesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на придобитите вземания [text block]

МСФО 3, параграф Б64, буква з) Оповестяване

documentation

Оповестяване на придобитите вземания в бизнес комбинация [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

DisclosureOfAcquiredReceivablesLineItems

Line items

label

Оповестяване на придобитите вземания [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfAcquiredReceivablesTable

Table

label

Оповестяване на придобитите вземания [table]

МСФО 3, параграф Б64, буква з) Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за вземанията, придобити в бизнес комбинации.

ifrs-full

DisclosureOfActualClaimsComparedWithPreviousEstimatesAbstract

 

label

Оповестяване на действителните претенции, съпоставени с предходните приблизителни оценки [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfActualClaimsComparedWithPreviousEstimatesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на действителните претенции, съпоставени с предходните приблизителни оценки [text block]

МСФО 17, параграф 130 Оповестяване

documentation

Оповестяване на действителните претенции, съпоставени с предходните приблизителни оценки на недисконтирания размер на претенциите (т.е. развитие на претенциите). Оповестяването на развитието на претенциите започва от периода, през който са възникнали най-ранните претенции и за който все още има сигурност по отношение на размера и разпределението във времето на плащанията по претенциите към края на отчетния период, но не се изисква да започне повече от 10 години преди края на отчетния период. Предприятието не е задължено да оповестява информация относно развитието на претенциите, за които несигурността относно размера и разпределението във времето на плащанията по претенциите обикновено се решава в рамките на една година.

ifrs-full

DisclosureOfActualClaimsComparedWithPreviousEstimatesLineItems

Line items

label

Оповестяване на действителните претенции, съпоставени с предходните приблизителни оценки [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfActualClaimsComparedWithPreviousEstimatesTable

Table

label

Оповестяване на действителните претенции, съпоставени с предходните приблизителни оценки [table]

МСФО 17, параграф 130 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за действителните претенции, съпоставени с предходните приблизителни оценки.

ifrs-full

DisclosureOfAdditionalInformationAboutDefinedBenefitPlansExplanatory

Text block

label

Оповестяване на допълнителна информация за плановете с дефинирани доходи [text block]

МСС 19,параграф 137 Оповестяване

documentation

Оповестяването на допълнителна информация за плановете с дефинирани доходи трябва да отговаря на целите на МСС 19, [вж. Планове с дефинирани доходи [domain]]

ifrs-full

DisclosureOfAdditionalInformationAboutLeasingActivitiesForLesseeExplanatory

Text block

label

Оповестяване на допълнителна информация за лизинговите дейности на лизингополучателя [text block]

МСФО 16, параграф 59 Оповестяване

documentation

Оповестяването на допълнителна информация за лизинговите дейности на лизингополучателя.

ifrs-full

DisclosureOfAdditionalInformationAboutLeasingActivitiesForLessorExplanatory

Text block

label

Оповестяване на допълнителна информация за лизинговите дейности на лизингодателя [text block]

МСФО 16, параграф 92 Оповестяване

documentation

Оповестяването на допълнителна информация за лизинговите дейности на лизингодателя.

ifrs-full

DisclosureOfAdditionalInformationAboutUnderstandingFinancialPositionsAndLiquidityOfEntityExplanatory

Text block

label

Оповестяване на допълнителна информация, необходима за разбирането на финансовото състояние и ликвидността на предприятието [text block]

МСС 7, параграф 50 Пример

documentation

Оповестяването на допълнителна информация, която може да бъде от значение за ползвателите на финансовите отчети за разбирането на финансовото състояние и ликвидността на предприятието.

ifrs-full

DisclosureOfAdditionalInformationExplanatory

Text block

label

Оповестяване на допълнителна информация [text block]

МСС 1, параграф 112, буква в) Оповестяване

documentation

Оповестяването на допълнителната информация, която не е представена другаде във финансовите отчети, но е важна за тяхното разбиране.

ifrs-full

DisclosureOfAdditionalInformationRepresentativeOfRiskExposureArisingFromContractsWithinScopeOfIFRS17DuringPeriodExplanatory

Text block

label

Оповестяване на допълнителна информация, която е представителна за изложеността на риск, възникващ от договори в обхвата на МСФО 17 през периода [text block]

МСФО 17,параграф 123 Оповестяване

documentation

Оповестяване на допълнителна информация, която е представителна за изложеността на предприятието на риск, възникващ от договори в обхвата на МСФО 17 през периода, ако оповестената информация за изложеността му на риск към края на отчетния период не е представителна.

ifrs-full

DisclosureOfAdjustmentsMadeWhenEntityChangedBasisOfDisaggregationOfInsuranceFinanceIncomeExpensesBetweenProfitOrLossAndOtherComprehensiveIncomeForContractsWithDirectParticipationFeaturesAbstract

 

label

Оповестяване на корекциите, които са били направени, когато предприятието е променило базата за разпределение на финансовите приходи (разходи) по застраховки между печалбата или загубата и другия всеобхватен доход за договорите с характеристики на пряко участие [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfAdjustmentsMadeWhenEntityChangedBasisOfDisaggregationOfInsuranceFinanceIncomeExpensesBetweenProfitOrLossAndOtherComprehensiveIncomeForContractsWithDirectParticipationFeaturesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на корекциите, които са били направени, когато предприятието е променило базата за разпределение на финансовите приходи (разходи) по застраховки между печалбата или загубата и другия всеобхватен доход за договорите с характеристики на пряко участие [text block]

МСФО 17, параграф 113, буква б) Оповестяване

documentation

Оповестяване на корекциите, които са били направени, когато предприятието е променило базата за разпределение на финансовите приходи (разходи) по застраховки между печалбата или загубата и другия всеобхватен доход за договорите с характеристики на пряко участие. [вж. Описание на състава на базовите отчетни обекти за договорите с характеристики на пряко участие; Финансови приходи (разходи) по застраховки]

ifrs-full

DisclosureOfAdjustmentsMadeWhenEntityChangedBasisOfDisaggregationOfInsuranceFinanceIncomeExpensesBetweenProfitOrLossAndOtherComprehensiveIncomeForContractsWithDirectParticipationFeaturesLineItems

Line items

label

Оповестяване на корекциите, които са били направени, когато предприятието е променило базата за разпределение на финансовите приходи (разходи) по застраховки между печалбата или загубата и другия всеобхватен доход за договорите с характеристики на пряко участие [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfAdjustmentsMadeWhenEntityChangedBasisOfDisaggregationOfInsuranceFinanceIncomeExpensesBetweenProfitOrLossAndOtherComprehensiveIncomeForContractsWithDirectParticipationFeaturesTable

Table

label

Оповестяване на корекциите, които са били направени, когато предприятието е променило базата за разпределение на финансовите приходи (разходи) по застраховки между печалбата или загубата и другия всеобхватен доход за договорите с характеристики на пряко участие [table]

МСФО 17, параграф 113, буква б) Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за корекциите, които са били направени, когато предприятието е променило базата за разпределение на финансовите приходи (разходи) по застраховки между печалбата или загубата и другия всеобхватен доход за договорите с характеристики на пряко участие.

ifrs-full

DisclosureOfAllowanceForCreditLossesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на коректива за кредитни загуби [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на коректива, свързан с обезценки на финансовите активи поради кредитни загуби. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

DisclosureOfAmountsIncurredByEntityForProvisionOfKeyManagementPersonnelServicesProvidedBySeparateManagementEntitiesAbstract

 

label

Оповестяване на разходите на предприятието за услуги, свързани с ключовия управленски персонал, които се предоставят от отделни управляващи предприятия [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfAmountsIncurredByEntityForProvisionOfKeyManagementPersonnelServicesProvidedBySeparateManagementEntitiesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на разходите на предприятието за услуги, свързани с ключовия управленски персонал, които се предоставят от отделни управляващи предприятия [text block]

МСС 24, параграф 18А Оповестяване

documentation

Оповестяването на разходите на предприятието за услуги, свързани с ключовия управленски персонал, които се предоставят от отделни управляващи предприятия. [вж. Ключов управленски персонал на предприятието или предприятието майка [member]; Отделни управляващи предприятия [domain]]

ifrs-full

DisclosureOfAmountsIncurredByEntityForProvisionOfKeyManagementPersonnelServicesProvidedBySeparateManagementEntitiesLineItems

Line items

label

Оповестяване на разходите на предприятието за услуги, свързани с ключовия управленски персонал, които се предоставят от отделни управляващи предприятия [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfAmountsIncurredByEntityForProvisionOfKeyManagementPersonnelServicesProvidedBySeparateManagementEntitiesTable

Table

label

Оповестяване на разходите на предприятието за услуги, свързани с ключовия управленски персонал, които се предоставят от отделни управляващи предприятия [table]

МСС 24, параграф 18А Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за разходите на предприятието за услуги, свързани с ключовия управленски персонал, които се предоставят от отделни управляващи предприятия.

ifrs-full

DisclosureOfAmountsOfPotentialIncomeTaxConsequencesPracticablyDeterminableExplanatory

Text

label

Оповестяване на размерите на потенциалните последици за данъка върху дохода, които може да бъдат практически определени

МСС 12, параграф 82А Оповестяване

documentation

Описанието на размерите на потенциалните последици за данъка върху дохода, които може да бъдат практически определени и които биха били породени от изплащането на дивиденти на акционерите на предприятието в юрисдикциите, в които данъците върху дохода се заплащат при по-висока или по-ниска ставка, ако цялата или част от нетната печалба или неразпределената печалба е изплатена като дивиденти на акционерите на предприятието, или в които данъците върху дохода могат да подлежат на възстановяване или да са дължими, ако част от или цялата нетна печалба или неразпределена печалба е изплатена като дивидент на акционерите в предприятието. [вж. Неразпределена печалба]

ifrs-full

DisclosureOfAmountsToBeRecoveredOrSettledAfterTwelveMonthsForClassesOfAssetsAndLiabilitiesThatContainAmountsToBeRecoveredOrSettledBothNoMoreAndMoreThanTwelveMonthsAfterReportingDateAbstract

 

label

Оповестяване на сумите, подлежащи на възстановяване или уреждане след дванайсет месеца за класовете активи и пасиви, които съдържат суми за възстановяване или уреждане и след, и преди изтичане на дванайсет месеца от отчетната дата [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfAmountsToBeRecoveredOrSettledAfterTwelveMonthsForClassesOfAssetsAndLiabilitiesThatContainAmountsToBeRecoveredOrSettledBothNoMoreAndMoreThanTwelveMonthsAfterReportingDateExplanatory

Text block

label

Оповестяване на сумите, подлежащи на възстановяване или уреждане след дванайсет месеца за класовете активи и пасиви, които съдържат суми за възстановяване или уреждане и след, и преди изтичането на дванайсет месеца от отчетната дата [text block]

МСС 1, параграф 61 Оповестяване

documentation

Оповестяването на сумите, подлежащи на възстановяване или уреждане след дванайсет месеца за класовете активи и пасиви, които съдържат суми за възстановяване или уреждане и след, и преди изтичането на дванайсет месеца от отчетната дата.

ifrs-full

DisclosureOfAmountsToBeRecoveredOrSettledAfterTwelveMonthsForClassesOfAssetsAndLiabilitiesThatContainAmountsToBeRecoveredOrSettledBothNoMoreAndMoreThanTwelveMonthsAfterReportingDateLineItems

Line items

label

Оповестяване на сумите, подлежащи на възстановяване или уреждане след дванайсет месеца за класовете активи и пасиви, които съдържат суми за възстановяване или уреждане и след, и преди изтичането на дванайсет месеца от отчетната дата [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfAmountsToBeRecoveredOrSettledAfterTwelveMonthsForClassesOfAssetsAndLiabilitiesThatContainAmountsToBeRecoveredOrSettledBothNoMoreAndMoreThanTwelveMonthsAfterReportingDateTable

Table

label

Оповестяване на сумите, подлежащи на възстановяване или уреждане след дванайсет месеца за класовете активи и пасиви, които съдържат суми за възстановяване или уреждане и след, и преди изтичането на дванайсет месеца от датата на отчитане [table]

МСС 1, параграф 61 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за сумите, подлежащи на възстановяване или уреждане след дванайсет месеца за класовете активи и пасиви, които съдържат суми за възстановяване или уреждане и след, и преди изтичането на дванайсет месеца от отчетната дата.

ifrs-full

DisclosureOfAnalysisOfInsuranceRevenueAbstract

 

label

Оповестяване на анализа на застрахователните приходи [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfAnalysisOfInsuranceRevenueExplanatory

Text block

label

Оповестяване на анализа на застрахователните приходи [text block]

МСФО 17, параграф 106 Оповестяване

documentation

Оповестяването на анализа на застрахователните приходи. [вж. Застрахователни приходи]

ifrs-full

DisclosureOfAnalysisOfInsuranceRevenueLineItems

Line items

label

Оповестяване на анализа на застрахователните приходи [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfAnalysisOfInsuranceRevenueTable

Table

label

Оповестяване на анализа на застрахователните приходи [table]

МСФО 17, параграф 106 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за анализа на застрахователните приходи.

ifrs-full

DisclosureOfAnalysisOfOtherComprehensiveIncomeByItemAbstract

 

label

Оповестяване на анализа на другия всеобхватен доход по елементи [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfAnalysisOfOtherComprehensiveIncomeByItemExplanatory

Text block

label

Оповестяване на анализа на другия всеобхватен доход по елементи [text block]

МСС 1, параграф 106А Оповестяване

documentation

Пълното оповестяване на анализа на другия всеобхватен доход по елементи.

ifrs-full

DisclosureOfAnalysisOfOtherComprehensiveIncomeByItemLineItems

Line items

label

Оповестяване на анализа на другия всеобхватен доход по елементи [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfAnalysisOfOtherComprehensiveIncomeByItemTable

Table

label

Оповестяване на анализа на другия всеобхватен доход по елементи [table]

МСС 1, параграф 106А Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за другия всеобхватен доход по елементи.

ifrs-full

DisclosureOfAnalysisOfPresentValueOfDefinedBenefitObligationThatDistinguishesNatureCharacteristicsAndRisksExplanatory

Text block

label

Оповестяване на анализа на настоящата стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи с разграничение на естеството, характеристиките и рисковете [text block]

МСС 19, параграф 137 Пример

documentation

Оповестяване на анализа на настоящата стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи с разграничение на естеството, характеристиките и рисковете на задължението. В тези оповестени данни може да се отчита разликата: а) между сумите, дължими на работещите членове, отказалите се членове с придобити права и пенсионерите; б) между безусловно придобитите доходи и начислените, но не безусловно придобити доходи; в) между условните доходи, сумите, които може да бъдат отдадени на бъдещо увеличаване на заплатите, и другите доходи. [вж. Задължение за изплащане на дефинирани доходи, по настояща стойност]

ifrs-full

DisclosureOfAnalysisOfSingleAmountOfDiscontinuedOperationsAbstract

 

label

Оповестяване на анализа на единичния размер (сума) на преустановените дейности [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfAnalysisOfSingleAmountOfDiscontinuedOperationsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на анализа на единичния размер (сума) на преустановените дейности [text block]

МСФО 5, параграф 33, буква б) Оповестяване

documentation

Оповестяването на анализа на единичния размер (сума) на преустановените дейности. [вж. Преустановени дейности [member]]

ifrs-full

DisclosureOfAnalysisOfSingleAmountOfDiscontinuedOperationsLineItems

Line items

label

Оповестяване на анализа на единичния размер (сума) на преустановените дейности [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfAnalysisOfSingleAmountOfDiscontinuedOperationsTable

Table

label

Оповестяване на анализа на единичния размер (сума) на преустановените дейности [table]

МСФО 5, параграф 33, буква б) Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за анализа на единичния размер (сума) на преустановените дейности.

ifrs-full

DisclosureOfAssetsAndLiabilitiesAffectedByCurrencyNotBeingExchangeableAbstract

 

label

Оповестяване на активите и пасивите, засегнати от необменимостта на валутата [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfAssetsAndLiabilitiesAffectedByCurrencyNotBeingExchangeableExplanatory

Text block

label

Оповестяване на активите и пасивите, засегнати от необменимостта на валутата [text block]

В сила от 1.1.2025 г. МСС 21, параграф А19, буква в) Оповестяване

documentation

Оповестяване на информация за активите и пасивите, засегнати от факта, че дадена валута не е обменима за друга валута.

ifrs-full

DisclosureOfAssetsAndLiabilitiesAffectedByCurrencyNotBeingExchangeableLineItems

Line items

label

Оповестяване на активите и пасивите, засегнати от необменимостта на валутата [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfAssetsAndLiabilitiesAffectedByCurrencyNotBeingExchangeableTable

Table

label

Оповестяване на активите и пасивите, засегнати от необменимостта на валутата [table]

В сила от 1.1.2025 г. МСС 21, параграф А19, буква в) Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за активите и пасивите, засегнати от факта, че дадена валута не е обменима за друга валута.

ifrs-full

DisclosureOfAssetsAndLiabilitiesWithSignificantRiskOfMaterialAdjustmentAbstract

 

label

Оповестяване на активи и пасиви със значителен риск от съществена корекция [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfAssetsAndLiabilitiesWithSignificantRiskOfMaterialAdjustmentExplanatory

Text block

label

Оповестяване на активите и пасивите със значителен риск от съществена корекция [text block]

МСС 1, параграф 125 Оповестяване

documentation

Оповестяването на активи и пасиви със значителен риск от съществена корекция през следващата година.

ifrs-full

DisclosureOfAssetsAndLiabilitiesWithSignificantRiskOfMaterialAdjustmentLineItems

Line items

label

Оповестяване на активите и пасивите със значителен риск от съществена корекция [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfAssetsAndLiabilitiesWithSignificantRiskOfMaterialAdjustmentTable

Table

label

Оповестяване на активите и пасивите със значителен риск от съществена корекция [table]

МСС 1, параграф 125 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за активите и пасивите със значителен риск от съществена корекция.

ifrs-full

DisclosureOfAssetsRecognisedFromCostsToObtainOrFulfilContractsWithCustomersAbstract

 

label

Оповестяване на активите, признати от разходите за постигане или изпълнение на договори с клиенти [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfAssetsRecognisedFromCostsToObtainOrFulfilContractsWithCustomersExplanatory

Text block

label

Оповестяване на активите, признати от разходите за постигане или изпълнение на договори с клиенти [text block]

МСФО 15, параграф 128, буква а) Оповестяване

documentation

Оповестяването на активите, признати от разходите за постигането или изпълнението на договори с клиенти.

ifrs-full

DisclosureOfAssetsRecognisedFromCostsToObtainOrFulfilContractsWithCustomersLineItems

Line items

label

Оповестяване на активите, признати от разходите за постигане или изпълнение на договори с клиенти [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfAssetsRecognisedFromCostsToObtainOrFulfilContractsWithCustomersTable

Table

label

Оповестяване на активите, признати от разходите за постигане или изпълнение на договори с клиенти [table]

МСФО 15, параграф 128, буква а) Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за активите, признати от разходите, направени за постигането или изпълнението на договори с клиенти.

ifrs-full

DisclosureOfAttributionOfExpensesByNatureToTheirFunctionAbstract

 

label

Оповестяване на отнасянето на разходите по икономически елементи към функционалните им предназначения [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfAttributionOfExpensesByNatureToTheirFunctionExplanatory

Text block

label

Оповестяване на отнасянето на разходите по икономически елементи към функционалните им предназначения [text block]

МСС 1, параграф 104 Обичайна практика, МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Оповестяване на отнасянето на разходите по икономически елементи към статиите по функционално предназначение в отчета за печалбата или загубата (отчета за приходите и разходите).

ifrs-full

DisclosureOfAttributionOfExpensesByNatureToTheirFunctionLineItems

Line items

label

Оповестяване на отнасянето на разходите по икономически елементи към функционалните им предназначения [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfAttributionOfExpensesByNatureToTheirFunctionTable

Table

label

Оповестяване на отнасянето на разходите по икономически елементи към функционалните им предназначения [table]

МСС 1, параграф 104 Обичайна практика, МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Таблица за оповестяване на информация за отнасянето на разходите по икономически елементи към анализ на разходите по функционалните им предназначения в отчета за печалбата или загубата (отчета за приходите и разходите).

ifrs-full

DisclosureOfAuditorsRemunerationExplanatory

Text block

label

Оповестяване на възнагражденията на одиторите [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяване на възнагражденията на одиторите на предприятието.

ifrs-full

DisclosureOfAuthorisationOfFinancialStatementsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на одобрението за издаване на финансовите отчети [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяване на одобрението за емитиране на финансовите отчети.

ifrs-full

DisclosureOfAvailableforsaleAssetsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на финансовите активи на разположение за продажба [text block]

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Оповестяването на финансовите активи на разположение за продажба. [вж. Финансови активи на разположение за продажба]

ifrs-full

DisclosureOfBasisOfConsolidationExplanatory

Text block

label

Оповестяване на принципа на консолидиране [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на принципа на консолидирането.

ifrs-full

DisclosureOfBasisOfPreparationOfFinancialStatementsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на принципа на изготвяне на финансовите отчети [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на принципа на изготвяне на финансовите отчети.

ifrs-full

DisclosureOfBiologicalAssetsAndGovernmentGrantsForAgriculturalActivityExplanatory

Text block

label

Оповестяване на биологичните активи, селскостопанската продукция към момента на събиране на реколтата и предоставените от държавата безвъзмездни средства, свързани с биологичните активи [text block]

МСС 41 – Оповестяване Оповестяване

documentation

Пълното оповестяване на биологичните активи, земеделската продукция към момента на събиране на реколтата и предоставените от държавата безвъзмездни средства, свързани с биологичните активи.

ifrs-full

DisclosureOfBorrowingCostsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на разходите по заеми [text block]

МСС 23 – Оповестяване Оповестяване

documentation

Пълното оповестяване на разходите по заеми.

ifrs-full

DisclosureOfBorrowingsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на получените заеми [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на получените заеми. [вж. Получени заеми]

ifrs-full

DisclosureOfBreakdownOfAssetsAndLiabilitiesAggregatedIntoSingleLineInvestmentBalanceTransitionFromProportionateConsolidationToEquityMethodExplanatory

Text block

label

Оповестяване на разпределението на активите и пасивите, представени съвкупно в една обща статия за инвестициите, преминаване от пропорционална консолидация към метода на собствения капитал [text block]

МСФО 11, параграф В5 Оповестяване

documentation

Оповестяването на разпределението на активите и пасивите, представени съвкупно в една обща статия за инвестициите при преминаването от пропорционална консолидация към метода на собствения капитал.

ifrs-full

DisclosureOfBusinessCombinationsAbstract

 

label

Оповестяване на подробна информация за бизнес комбинациите [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfBusinessCombinationsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на бизнес комбинациите [text block]

МСФО 3 – Oповестявани данни Оповестяване

documentation

Пълното оповестяване на бизнес комбинациите.

ifrs-full

DisclosureOfBusinessCombinationsLineItems

Line items

label

Оповестяване на подробна информация за бизнес комбинациите [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfBusinessCombinationsTable

Table

label

Оповестяване на подробна информация за бизнес комбинациите [table]

МСФО 3, параграф Б64 Оповестяване

documentation

Приложение, съдържащо подробна информация за бизнес комбинациите.

ifrs-full

DisclosureOfCashAndBankBalancesAtCentralBanksExplanatory

Text block

label

Оповестяване на паричните средства и салдата по сметки в централни банки [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на паричните средства и салдата по сметки в централните банки.

ifrs-full

DisclosureOfCashAndCashEquivalentsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на паричните средства и паричните еквиваленти [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на паричните и паричните еквиваленти. [вж. Парични средства и парични еквиваленти]

ifrs-full

DisclosureOfCashFlowStatementExplanatory

Text block

label

Оповестяване на отчета за паричните потоци [text block]

МСС 7 – Представяне на отчети за паричните потоци Оповестяване

documentation

Пълното оповестяване на отчета за паричните потоци.

ifrs-full

DisclosureOfChangesInAccountingEstimatesAbstract

 

label

Оповестяване на промените в счетоводните приблизителни оценки [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfChangesInAccountingEstimatesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на промените в счетоводните приблизителните оценки [text block]

МСС 8, параграф 39 Оповестяване

documentation

Оповестяване на промените в счетоводните приблизителни оценки.

ifrs-full

DisclosureOfChangesInAccountingEstimatesLineItems

Line items

label

Оповестяване на промените в счетоводните приблизителни оценки [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfChangesInAccountingEstimatesTable

Table

label

Оповестяване на промените в счетоводните приблизителни оценки [table]

МСС 8, параграф 39 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за промените в счетоводните приблизителни оценки.

ifrs-full

DisclosureOfChangesInAccountingPoliciesAccountingEstimatesAndErrorsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на промените в счетоводните политики, счетоводните приблизителни оценки и грешките [text block]

МСС 8 – Счетоводни политики, Оповестяване

documentation

Пълно оповестяване на промените в счетоводните политики, счетоводните приблизителни оценки и грешките.

ifrs-full

DisclosureOfChangesInAccountingPoliciesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на промените в счетоводните политики [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на промените в счетоводните политики на предприятието.

ifrs-full

DisclosureOfClaimsAndBenefitsPaidExplanatory

Text block

label

Оповестяване на изплатените обезщетения по претенции и изплатените доходи [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на обезщетенията по претенции и доходите, изплатени на притежателите на полици.

ifrs-full

DisclosureOfClassesOfShareCapitalAbstract

 

label

Оповестяване на класовете акционерен капитал [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfClassesOfShareCapitalExplanatory

Text block

label

Оповестяване на класовете акционерен капитал [text block]

МСС 1, параграф 79, буква а) Оповестяване

documentation

Оповестяването на класовете акционерен капитал. [вж. Класове акционерен капитал [domain]]

ifrs-full

DisclosureOfClassesOfShareCapitalLineItems

Line items

label

Оповестяване на класовете акционерен капитал [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfClassesOfShareCapitalTable

Table

label

Оповестяване на класовете акционерен капитал [table]

МСС 1, параграф 79, буква а) Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за класовете акционерен капитал.

ifrs-full

DisclosureOfCollateralExplanatory

Text block

label

Оповестяване на обезпеченията [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на активите и пасивите, използвани като обезпечение.

ifrs-full

DisclosureOfCommitmentsAndContingentLiabilitiesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на поетите задължения и условните пасиви [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на поетите задължения и условните пасиви [вж. Класове условни пасиви [domain]]

ifrs-full

DisclosureOfCommitmentsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на поетите задължения [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на поетите задължения.

ifrs-full

DisclosureOfComparativeInformationPreparedUnderPreviousGAAPAbstract

 

label

Оповестяване на сравнителната информация, изготвена съгласно предишни ОСП [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfComparativeInformationPreparedUnderPreviousGAAPExplanatory

Text block

label

Оповестяване на сравнителната информация, изготвена съгласно предишни ОСП [text block]

МСФО 1, параграф 24 Оповестяване

documentation

Оповестяване на сравнителната информация, изготвена съгласно предишни ОСП, в първите финансови отчети на предприятието по МСФО.

ifrs-full

DisclosureOfComparativeInformationPreparedUnderPreviousGAAPLineItems

Line items

label

Оповестяване на сравнителната информация, изготвена съгласно предишни ОСП [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfComparativeInformationPreparedUnderPreviousGAAPTable

Table

label

Оповестяване на сравнителната информация, изготвена съгласно предишни ОСП [table]

МСФО 1, параграф 24 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация, свързана със сравнителна информация, изготвена съгласно предишни ОСП.

ifrs-full

DisclosureOfCompositionOfGroupExplanatory

Text block

label

Оповестяване на състава на групата [text block]

МСФО 12, параграф 10, буква а), подточка i) Оповестяване

documentation

Оповестяването на състава на групата (предприятието майка и всички негови дъщерни предприятия). [вж. Общо за всички дъщерни предприятия [member]; Предприятие майка [member]]

ifrs-full

DisclosureOfCompoundFinancialInstrumentsWithMultipleEmbeddedDerivativesExplanatory

Text

label

Оповестяване на съставните финансови инструменти с множествени внедрени деривативни инструменти.

МСФО 7, параграф 17 Оповестяване

documentation

Оповестяване на съставните финансови инструменти с компоненти пасив и собствен капитал и множествени внедрени деривативни инструменти, чиито стойности са взаимозависими (като например конвертируем дългов инструмент с право на обратно изкупуване). [вж. Деривативни инструменти [member]; Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

DisclosureOfConsolidatedAndSeparateFinancialStatementsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на информацията за самостоятелните финансови отчети [text block]

МСС 27 – Оповестяване Оповестяване, МСФО 12 – Цел Оповестяване

documentation

Оповестяването на информацията за самостоятелните финансови отчети.

ifrs-full

DisclosureOfContingentLiabilitiesAbstract

 

label

Оповестяване на условните пасиви [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfContingentLiabilitiesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на условните пасиви [text block]

МСС 37,параграф 86 Оповестяване

documentation

Оповестяването на условните пасиви. [вж. Класове условни пасиви [domain]]

ifrs-full

DisclosureOfContingentLiabilitiesInBusinessCombinationAbstract

 

label

Оповестяване на условните пасиви в бизнес комбинация [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfContingentLiabilitiesInBusinessCombinationExplanatory

Text block

label

Оповестяване на условните пасиви в бизнес комбинация [text block]

МСФО 3, параграф Б64, буква й) Оповестяване

documentation

Оповестяването на условните пасиви в бизнес комбинация. [вж. Класове условни пасиви [domain]; Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

DisclosureOfContingentLiabilitiesInBusinessCombinationLineItems

Line items

label

Оповестяване на условните пасиви в бизнес комбинация [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfContingentLiabilitiesInBusinessCombinationTable

Table

label

Оповестяване на условните пасиви в бизнес комбинация [table]

МСФО 3, параграф Б64, буква й) Оповестяване, МСФО 3, параграф Б67, буква в) Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за условните пасиви в бизнес комбинация.

ifrs-full

DisclosureOfContingentLiabilitiesLineItems

Line items

label

Оповестяване на условните пасиви [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfContingentLiabilitiesTable

Table

label

Оповестяване на условните пасиви [table]

МСС 37,параграф 86 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за условните пасиви.

ifrs-full

DisclosureOfContinuingInvolvementInDerecognisedFinancialAssetsAbstract

 

label

Оповестяване на продължаващото участие в отписани финансови активи [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfContinuingInvolvementInDerecognisedFinancialAssetsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на продължаващото участие в отписани финансови активи [text block]

МСФО 7, параграф 42Д Оповестяване, МСФО 7, параграф 42Ж Оповестяване

documentation

Оповестяване на продължаващото участие в отписани финансови активи. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

DisclosureOfContinuingInvolvementInDerecognisedFinancialAssetsLineItems

Line items

label

Оповестяване на продължаващото участие в отписани финансови активи [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfContinuingInvolvementInDerecognisedFinancialAssetsTable

Table

label

Оповестяване на продължаващото участие в отписани финансови активи [table]

МСФО 7, параграф 42Д Оповестяване, МСФО 7, параграф 42Ж Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за продължаващото участие в отписани финансови активи.

ifrs-full

DisclosureOfCostOfSalesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на себестойността на продажбите [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на себестойността на продажбите. [вж. Себестойност на продажбите]

ifrs-full

DisclosureOfCreditRiskExplanatory

Text block

label

Оповестяване на кредитния риск [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика, МСФО 7 Кредитен риск Оповестяване

documentation

Оповестяването на кредитния риск. [вж. Кредитен риск [member]]

ifrs-full

DisclosureOfCreditRiskExposureAbstract

 

label

Оповестяване на изложеността на кредитен риск [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfCreditRiskExposureExplanatory

Text block

label

Оповестяване на изложеността на кредитен риск [text block]

МСФО 7, параграф 35М Оповестяване

documentation

Оповестяването на изложеността на кредитен риск. Изложеността на кредитен риск е кредитният риск, присъщ на финансовите активи на предприятието и поетите от него задължения за предоставянето на кредити.

ifrs-full

DisclosureOfCreditRiskExposureLineItems

Line items

label

Оповестяване на изложеността на кредитен риск [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfCreditRiskExposureTable

Table

label

Оповестяване на изложеността на кредитен риск [table]

МСФО 7, параграф 35М Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за изложеността на кредитен риск.

ifrs-full

DisclosureOfDebtSecuritiesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на дълговите инструменти [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на дълговите инструменти. [вж. Емитирани дългови инструменти; Държани дългови инструменти]

ifrs-full

DisclosureOfDeferredAcquisitionCostsArisingFromInsuranceContractsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на отсрочените разходи за придобиване (аквизиционни разходи), произтичащи от застрахователни договори [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на отсрочените разходи за придобиване, произтичащи от застрахователни договори.

ifrs-full

DisclosureOfDeferredIncomeExplanatory

Text block

label

Оповестяване на приходите за бъдещи периоди [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на приходите за бъдещи периоди. [вж. Приходи за бъдещи периоди, в т.ч. пасиви по договор]

ifrs-full

DisclosureOfDeferredTaxesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на отсрочените данъци [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на отсрочените данъци. [вж. Отсрочени данъчни пасиви; Отсрочени данъчни активи]

ifrs-full

DisclosureOfDefinedBenefitPlansAbstract

 

label

Оповестяване на плановете с дефинирани доходи [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfDefinedBenefitPlansExplanatory

Text block

label

Оповестяване на плановете с дефинирани доходи [text block]

МСС 19, параграф 138 Оповестяване

documentation

Оповестяването на плановете с дефинирани доходи. [вж. Планове с дефинирани доходи [domain]]

ifrs-full

DisclosureOfDefinedBenefitPlansLineItems

Line items

label

Оповестяване на плановете с дефинирани доходи [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfDefinedBenefitPlansTable

Table

label

Оповестяване на плановете с дефинирани доходи [table]

МСС 19, параграф 138 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за плановете с дефинирани доходи.

ifrs-full

DisclosureOfDefinedContributionPlansExplanatory

Text block

label

Оповестяване на плановете с дефинирани вноски [text block]

МСС 19, параграф 28 Обичайна практика

documentation

Оповестяването на плановете с дефинирани вноски. [вж. Разходи за изплащане на доходи след напускане, планове с дефинирани вноски]

ifrs-full

DisclosureOfDepositaryReceiptsAbstract

 

label

Оповестяване на депозитарните разписки [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfDepositaryReceiptsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на депозитарните разписки [text block]

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Оповестяване на информация за депозитарните разписки.

ifrs-full

DisclosureOfDepositaryReceiptsLineItems

Line items

label

Оповестяване на депозитарните разписки [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfDepositaryReceiptsTable

Table

label

Оповестяване на депозитарните разписки [table]

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Таблица за оповестяване на информация за депозитарните разписки.

ifrs-full

DisclosureOfDepositsFromBanksExplanatory

Text block

label

Оповестяване на депозитите от банки [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на депозитите от банки. [вж. Депозити от банки]

ifrs-full

DisclosureOfDepositsFromCustomersExplanatory

Text block

label

Оповестяване на депозитите от клиенти [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на депозитите от клиенти. [вж. Депозити от клиенти]

ifrs-full

DisclosureOfDepreciationAndAmortisationExpenseExplanatory

Text block

label

Оповестяване на разходите за амортизация на материалните и нематериалните активи [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на разходите за амортизация на материални и нематериални активи. [вж. Разходи за амортизация на материалните и нематериалните активи]

ifrs-full

DisclosureOfDerivativeFinancialInstrumentsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на деривативните финансови инструменти [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяване на деривативните финансови инструменти. [вж. Деривативни инструменти [member]]

ifrs-full

DisclosureOfDetailedInformationAboutBiologicalAssetsAbstract

 

label

Оповестяване на подробна информация за биологичните активи [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfDetailedInformationAboutBiologicalAssetsExplanatory

Text block

label

Оповестяването на подробна информация за биологичните активи [text block]

МСС 41, параграф 43 Пример

documentation

Оповестяване на подробна информация за биологичните активи [вж. Биологични активи]

ifrs-full

DisclosureOfDetailedInformationAboutBiologicalAssetsLineItems

Line items

label

Оповестяване на подробна информация за биологичните активи [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfDetailedInformationAboutBiologicalAssetsTable

Table

label

Оповестяване на подробна информация за биологичните активи [table]

МСС 41, параграф 43 Пример

documentation

Таблица за оповестяване на информация за биологичните активи.

ifrs-full

DisclosureOfDetailedInformationAboutBorrowingsAbstract

 

label

Оповестяване на подробна информация за получените заеми [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfDetailedInformationAboutBorrowingsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на подробна информация за получените заеми [text block]

МСФО 7, параграф 7 Обичайна практика

documentation

Оповестяване на подробна информация за получените заеми. [вж. Получени заеми]

ifrs-full

DisclosureOfDetailedInformationAboutBorrowingsLineItems

Line items

label

Оповестяване на подробна информация за получените заеми [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfDetailedInformationAboutBorrowingsTable

Table

label

Оповестяване на подробна информация за получените заеми [table]

МСФО 7, параграф 7 Обичайна практика

documentation

Приложение, което съдържа подробна информация за получените заеми.

ifrs-full

DisclosureOfDetailedInformationAboutBusinessCombinationsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на подробна информация за бизнес комбинациите [text block]

МСФО 3, Оповестявания, прилагане на параграфи 59 и 61 Оповестяване

documentation

Оповестяването на подробна информация за бизнес комбинациите. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

DisclosureOfDetailedInformationAboutConcentrationsOfRiskThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17Abstract

 

label

Оповестяване на подробна информация за концентрациите на риск, който възниква от договорите в обхвата на МСФО 17 [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfDetailedInformationAboutConcentrationsOfRiskThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17Explanatory

Text block

label

Оповестяване на подробна информация за концентрациите на риск, възникващ от договори в обхвата на МСФО 17 [text block]

МСФО 17, параграф 127 Оповестяване

documentation

Оповестяването на подробна информация за концентрациите на риск, възникващ от договори в обхвата на МСФО 17.

ifrs-full

DisclosureOfDetailedInformationAboutConcentrationsOfRiskThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17LineItems

Line items

label

Оповестяване на подробна информация за концентрациите на риск, възникващ от договори в обхвата на МСФО 17 [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfDetailedInformationAboutConcentrationsOfRiskThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17Table

Table

label

Оповестяване на подробна информация за концентрациите на риск, възникващ от договорите в обхвата на МСФО 17 [table]

МСФО 17, параграф 127 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на подробна информация за концентрациите на риск, възникващ от договори в обхвата на МСФО 17.

ifrs-full

DisclosureOfDetailedInformationAboutFinancialInstrumentsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на подробна информация за финансовите инструменти [text block]

МСФО 7, параграф 31 Оповестяване, МСФО 7, параграф 35К Оповестяване, МСФО 7, параграф 7 Оповестяване

documentation

Оповестяване на подробна информация за финансовите инструменти. [вж. Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

DisclosureOfDetailedInformationAboutHedgedItemsAbstract

 

label

Оповестяване на подробна информация за хеджираните отчетни обекти [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfDetailedInformationAboutHedgedItemsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на подробна информация за хеджираните отчетни обекти [text block]

МСФО 7, параграф 24Б Оповестяване

documentation

Оповестяването на подробна информация за хеджираните отчетни обекти. [вж. Хеджирани отчетни обекти [domain]]

ifrs-full

DisclosureOfDetailedInformationAboutHedgedItemsLineItems

Line items

label

Оповестяване на подробна информация за хеджираните отчетни обекти [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfDetailedInformationAboutHedgedItemsTable

Table

label

Оповестяване на подробна информация за хеджираните отчетни обекти [table]

МСФО 7, параграф 24Б Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за хеджираните отчетни обекти.

ifrs-full

DisclosureOfDetailedInformationAboutHedgesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на подробна информация за хеджиранията [text block]

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 22 Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Оповестяването на подробна информация за хеджиранията.

ifrs-full

DisclosureOfDetailedInformationAboutHedgingInstrumentsAbstract

 

label

Оповестяване на подробна информация за хеджиращите инструменти [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfDetailedInformationAboutHedgingInstrumentsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на подробна информация за хеджиращите инструменти [text block]

МСФО 7, параграф 24А Оповестяване

documentation

Оповестяването на подробна информация за хеджиращите инструменти. [вж. Хеджиращи инструменти [domain]]

ifrs-full

DisclosureOfDetailedInformationAboutHedgingInstrumentsLineItems

Line items

label

Оповестяване на подробна информация за хеджиращите инструменти [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfDetailedInformationAboutHedgingInstrumentsTable

Table

label

Оповестяване на подробна информация за хеджиращите инструменти [table]

МСФО 7, параграф 24А Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за хеджиращите инструменти.

ifrs-full

DisclosureOfDetailedInformationAboutIntangibleAssetsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на подробна информация за нематериалните активи [text block]

МСС 38, параграф 118 Оповестяване

documentation

Оповестяването на подробна информация за нематериалните активи. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

DisclosureOfDetailedInformationAboutInvestmentPropertyExplanatory

Text block

label

Оповестяване на подробна информация за инвестиционните имоти [text block]

МСС 40, параграф 32А Оповестяване

documentation

Оповестяването на подробна информация за инвестиционните имоти. [вж. Инвестиционни имоти]

ifrs-full

DisclosureOfDetailedInformationAboutPropertyPlantAndEquipmentExplanatory

Text block

label

Оповестяване на подробна информация за имотите, машините и съоръженията [text block]

МСС 16, параграф 73 Оповестяване

documentation

Оповестяването на подробна информация за имотите, машините и съоръженията. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

DisclosureOfDetailedInformationAboutServiceConcessionArrangementsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на подробна информация за споразуменията за концесия за услуги [text block]

ПКР 29, параграф 6 Оповестяване

documentation

Оповестяването на подробна информация за споразуменията за концесия за услуги. [вж. Споразумения за концесия за услуги [domain]]

ifrs-full

DisclosureOfDisaggregationOfRevenueFromContractsWithCustomersAbstract

 

label

Оповестяване на дезагрегирани данни за приходите от договори с клиенти [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfDisaggregationOfRevenueFromContractsWithCustomersExplanatory

Text block

label

Оповестяване на дезагрегирани данни за приходите от договори с клиенти [text block]

МСФО 15, параграф 114 Оповестяване

documentation

Оповестяване на дезагрегирани данни за приходите от договори с клиенти. [вж. Приходи от договори с клиенти]

ifrs-full

DisclosureOfDisaggregationOfRevenueFromContractsWithCustomersLineItems

Line items

label

Оповестяване на дезагрегирани данни за приходите от договори с клиенти [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfDisaggregationOfRevenueFromContractsWithCustomersTable

Table

label

Оповестяване на дезагрегирани данни за приходите от договори с клиенти [table]

МСФО 15, параграф 114 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за дезагрегирани данни за приходите от договори с клиенти.

ifrs-full

DisclosureOfDiscontinuedOperationsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на преустановените дейности [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на преустановените дейности. [вж. Преустановени дейности [member]]

ifrs-full

DisclosureOfDividendsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на дивидентите [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на дивидентите. Дивидентите са печалби, разпределени между притежателите на инвестиции в собствен капитал (акционерите) пропорционално на участието им в конкретен клас капитал.

ifrs-full

DisclosureOfEarningsPerShareExplanatory

Text block

label

Оповестяване на нетната печалба на акция [text block]

МСС 33 – Оповестяване Оповестяване

documentation

Пълното оповестяване на нетната печалба на акция.

ifrs-full

DisclosureOfEffectOfChangeOfInvestmentEntityStatusOnFinancialStatementsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на ефекта от промяната на статута на инвестиционното предприятие върху финансовите отчети [text block]

МСФО 12, параграф 9Б Оповестяване

documentation

Оповестяването на ефекта от промяната на статута на инвестиционното предприятие върху финансовите отчети. [вж. Оповестяване на инвестиционните предприятия [text block]]

ifrs-full

DisclosureOfEffectOfChangesInForeignExchangeRatesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на ефекта от промените в обменните курсове [text block]

МСС 21 – Оповестяване Оповестяване

documentation

Пълното оповестяване на ефекта от промените в обменните курсове.

ifrs-full

DisclosureOfEffectOfInsuranceContractsInitiallyRecognisedAbstract

 

label

Оповестяване на ефекта от първоначално признати застрахователни договори [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfEffectOfInsuranceContractsInitiallyRecognisedExplanatory

Text block

label

Оповестяване на ефекта от първоначално признати застрахователни договори [text block]

МСФО 17, параграф 107 Оповестяване

documentation

Оповестяване на ефекта от първоначално признати застрахователни договори през периода. [вж. Застрахователни договори [domain]]

ifrs-full

DisclosureOfEffectOfInsuranceContractsInitiallyRecognisedLineItems

Line items

label

Оповестяване на ефекта от първоначално признати застрахователни договори [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfEffectOfInsuranceContractsInitiallyRecognisedTable

Table

label

Оповестяване на ефекта от първоначално признати застрахователни договори [table]

МСФО 17, параграф 107 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за ефекта от първоначално признати застрахователни договори през периода.

ifrs-full

DisclosureOfEffectsOfChangesInParentsOwnershipInterestInSubsidiaryThatDoNotResultInLossOfControlOnEquityAttributableToOwnersOfParentExplanatory

Text block

label

Оповестяване на ефектите от промените в участието на предприятието майка в собствеността на дъщерното предприятие, които не водят до загуба на контрол над собствения капитал, относим към собствениците на предприятието майка [text block]

МСФО 12, параграф 18 Оповестяване

documentation

Приложение, което показва ефектите от промените в участието на предприятието майка в собствеността на дъщерното предприятие, които не водят до загуба на контрол над собствения капитал, който може да бъде отнесен към собствениците на предприятието майка.

ifrs-full

DisclosureOfEmployeeBenefitsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на доходите на наетите лица [text block]

МСС 19 – Обхват Оповестяване

documentation

Пълно оповестяване на доходите на наетите лица.

ifrs-full

DisclosureOfEntitysReportableSegmentsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на оперативните сегменти на предприятието [text block]

МСФО 8 – Оповестяване Оповестяване

documentation

Пълното оповестяване на всички оперативни сегменти.

ifrs-full

DisclosureOfEventsAfterReportingPeriodExplanatory

Text block

label

Оповестяване на събития след края на отчетния период [text block]

МСС 10 – Оповестяване Оповестяване

documentation

Оповестяването на събития, настъпили след края на отчетния период.

ifrs-full

DisclosureOfEvidenceSupportingRecognitionOfDeferredTaxAssetsDependentOnFutureTaxableProfitsAndEntityHasSufferedALossInCurrentOrPrecedingPeriodExplanatory

Text

label

Описание на доказателствата, подкрепящи признаването на отсрочен данъчен актив, когато оползотворяването му зависи от бъдещите облагаеми печалби, превишаващи печалбите, които възникват в резултат на обратното проявление на облагаемите временни разлики, и предприятието е претърпяло загуба в юрисдикцията, към която се отнася отсроченият данъчен актив

МСС 12, параграф 82 Оповестяване

documentation

Описание на естеството на доказателствата, подкрепящи признаването на отсрочен данъчен актив, когато: а) оползотворяването на отсрочения данъчен актив зависи от превишаването на бъдещите облагаеми печалби спрямо печалбите от обратното проявление на съществуващите облагаеми временни разлики; б) предприятието е претърпяло загуба през текущия или предходния период в юрисдикцията, към която се отнася отсроченият данъчен актив. [вж. Временни разлики [member]; Отсрочен данъчен актив, когато оползотворяването му зависи от бъдещите облагаеми печалби, превишаващи печалбите, които възникват в резултат на обратното проявление на облагаемите временни разлики, и предприятието е понесло загуба в юрисдикцията, към която се отнася отсроченият данъчен актив]

ifrs-full

DisclosureOfExpensesByNatureExplanatory

Text block

label

Оповестяване на разходите по икономически елементи [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на разходите по икономически елементи. [вж. Разходи, по икономически елементи]

ifrs-full

DisclosureOfExpensesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на разходите [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на разходите.

ifrs-full

DisclosureOfExplanatoryInformationAboutRangesOfPaymentDueDatesThatAreWideExplanatory

Text block

label

Оповестяване на обяснителна информация за диапазоните на падежите на плащанията, които са големи [text block]

МСС 7, параграф 44З, буква б), подточка iii) Оповестяване

documentation

Оповестяването на обяснителна информация за тези диапазони или оповестяване на допълнителни диапазони (например районирани диапазони).

ifrs-full

DisclosureOfExplorationAndEvaluationAssetsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на активите за проучване и оценка [text block]

МСФО 6 – Оповестяване Оповестяване

documentation

Пълно оповестяване на активите за проучване и оценка.

ifrs-full

DisclosureOfExtentOfRiskExposureEntityManagesForHedgingRelationshipsDirectlyAffectedByInterestRateBenchmarkReformExplanatory

Text block

label

Оповестяване на степента на изложеност на риск, управлявана от предприятието за хеджиращите взаимоотношения, която е пряко засегната от реформата на базовите лихвени проценти [text block]

МСФО 7, параграф 24З, буква б) Оповестяване

documentation

Оповестяването на степента на изложеност на риск, управлявана от предприятието за хеджиращите взаимоотношения, която е пряко засегната от реформата на базовите лихвени проценти.

ifrs-full

DisclosureOfExternalCreditExposuresAbstract

 

label

Оповестяване на външните кредитни класове [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfExternalCreditExposuresExplanatory

Text block

label

Оповестяване на външните кредитни класове [text block]

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 36, буква в) Оповестяване, Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ24 Пример

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Оповестяването на външните кредитни класове. [вж. Общо за всички външни кредитни класове [member]]

ifrs-full

DisclosureOfExternalCreditExposuresLineItems

Line items

label

Оповестяване на външните кредитни класове [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfExternalCreditExposuresTable

Table

label

Оповестяване на външните кредитни класове [table]

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 36, буква в) Оповестяване, Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ24 Пример

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Таблица за оповестяване на информация за външните кредитни класове.

ifrs-full

DisclosureOfFactAndExplanationWhyDisclosureOfInformationForEachBusinessCombinationIsImpracticable

Text

label

Описанието на факта и причините, поради които оповестяването на информацията за приходите и печалбата или загубата е практически невъзможно

МСФО 3, параграф Б64, буква р) Оповестяване

documentation

Описанието на факта и причините, поради които оповестяването на приходите и печалбата (загубата) на придобитото предприятие от датата на придобиване, както и на комбинираното предприятие, като че датата на придобиване за всички бизнес комбинации, осъществени през годината, е била към началото на отчетния период, е практически невъзможно. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]; Приходи]

ifrs-full

DisclosureOfFairValueMeasurementExplanatory

Text block

label

Оповестяване на оценяването по справедлива стойност [text block]

МСФО 13 – Оповестяване Оповестяване

documentation

Пълното оповестяване на оценяването по справедлива стойност.

ifrs-full

DisclosureOfFairValueMeasurementOfAssetsAbstract

 

label

Оповестяване на оценяването на активите по справедлива стойност [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfFairValueMeasurementOfAssetsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на оценяването на активите по справедлива стойност [text block]

МСФО 13, параграф 93 Оповестяване

documentation

Оповестяването на оценяването на активите по справедлива стойност.

ifrs-full

DisclosureOfFairValueMeasurementOfAssetsLineItems

Line items

label

Оповестяване на оценяването на активите по справедлива стойност [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfFairValueMeasurementOfAssetsTable

Table

label

Оповестяване на оценяването на активите по справедлива стойност [table]

МСФО 13, параграф 93 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за оценяването на активите по справедлива стойност.

ifrs-full

DisclosureOfFairValueMeasurementOfEquityAbstract

 

label

Оповестяване на оценяването на собствения капитал по справедлива стойност [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfFairValueMeasurementOfEquityExplanatory

Text block

label

Оповестяване на оценяването на собствения капитал по справедлива стойност [text block]

МСФО 13, параграф 93 Оповестяване

documentation

Оповестяването на оценяването на собствения капитал по справедлива стойност.

ifrs-full

DisclosureOfFairValueMeasurementOfEquityLineItems

Line items

label

Оповестяване на оценяването на собствения капитал по справедлива стойност [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfFairValueMeasurementOfEquityTable

Table

label

Оповестяване на оценяването на собствения капитал по справедлива стойност [table]

МСФО 13, параграф 93 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за оценяването на собствения капитал по справедлива стойност.

ifrs-full

DisclosureOfFairValueMeasurementOfLiabilitiesAbstract

 

label

Оповестяване на оценяването на пасивите по справедлива стойност [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfFairValueMeasurementOfLiabilitiesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на оценяването на пасивите по справедлива стойност [text block]

МСФО 13, параграф 93 Оповестяване

documentation

Оповестяването на оценяването на пасивите по справедлива стойност.

ifrs-full

DisclosureOfFairValueMeasurementOfLiabilitiesLineItems

Line items

label

Оповестяване на оценяването на пасивите по справедлива стойност [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfFairValueMeasurementOfLiabilitiesTable

Table

label

Оповестяване на оценяването на пасивите по справедлива стойност [table]

МСФО 13, параграф 93 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за оценяването на пасивите по справедлива стойност.

ifrs-full

DisclosureOfFairValueOfEachInvestmentInEquityInstrumentsDesignatedAsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeExplanatory

Text block

label

Оповестяване на справедливата стойност на инвестициите в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход [text block]

МСФО 7, параграф 11А, буква в) Оповестяване

documentation

Оповестяването на справедливата стойност на инвестициите в инструменти на собствения капитал, които предприятието е определило през другия всеобхватен доход по справедлива стойност. [вж. Инвестиции в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход]

ifrs-full

DisclosureOfFairValueOfFinancialAssetsAndFinancialLiabilitiesAndReclassificationExplanatory

Text block

label

Оповестяване на информацията за възможните разлики между балансовата стойност и справедливата стойност по договорите, описани в параграф 29, букви б) и в) от МСФО 7 [text block]

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 30 Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Оповестяване на информация за размера на възможните разлики между балансовата стойност и справедливата стойност на: а) инвестициите в инструменти на собствения капитал, които нямат обявени цени на активния пазар (или в деривативни инструменти свързани с такива инструменти на собствения капитал), които се оценяват по цена на придобиване, тъй като тяхната справедлива стойност не може да бъде определена надеждно; и б) договорите, съдържащи право на допълнителен негарантиран доход, ако справедливата стойност на този елемент не може да бъде надеждно определена.

ifrs-full

DisclosureOfFairValueOfFinancialInstrumentsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на справедливата стойност на финансовите инструменти [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на справедливата стойност на финансовите инструменти. [вж. Класове финансови инструменти [domain] По справедлива стойност [member]]

ifrs-full

DisclosureOfFairValueOfInvestmentsInEquityInstrumentsDesignatedAsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeAbstract

 

label

Оповестяване на справедливата стойност на инвестициите в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfFairValueOfInvestmentsInEquityInstrumentsDesignatedAsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeLineItems

Line items

label

Оповестяване на справедливата стойност на инвестициите в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfFairValueOfInvestmentsInEquityInstrumentsDesignatedAsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeTable

Table

label

Оповестяване на справедливата стойност на инвестициите в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход [table]

МСФО 7, параграф 11А, буква в) Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за справедливата стойност на инвестициите в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход.

ifrs-full

DisclosureOfFairValueOfPlanAssetsAbstract

 

label

Оповестяване на справедливата стойност на активите по план [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfFairValueOfPlanAssetsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на справедливата стойност на активите по план [text block]

МСС 19, параграф 142 Оповестяване

documentation

Оповестяването на справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи. [вж. Активи по план [member]; Планове с дефинирани доходи [domain]]

ifrs-full

DisclosureOfFairValueOfPlanAssetsLineItems

Line items

label

Оповестяване на справедливата стойност на активите по план [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfFairValueOfPlanAssetsTable

Table

label

Оповестяване на справедливата стойност на активите по план [table]

МСС 19, параграф 142 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи.

ifrs-full

DisclosureOfFairValuesOfItemsUsedAsDeemedCostAbstract

 

label

Оповестяване на справедливата стойност на отчетните обекти като приета стойност [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfFairValuesOfItemsUsedAsDeemedCostExplanatory

Text block

label

Оповестяване на справедливата стойност на елементите като приета стойност [text block]

МСФО 1, параграф 30 Оповестяване

documentation

Оповестяване на справедливата стойност, използвана като приета стойност за отчетните обекти от категориите имоти, машини и съоръжения, инвестиционни имоти или нематериални активи в встъпителния отчет за финансовото състояние по МСФО на предприятието. [вж. Имоти, машини и съоръжения; Инвестиционни имоти; Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

DisclosureOfFairValuesOfItemsUsedAsDeemedCostLineItems

Line items

label

Оповестяване на справедливата стойност на елементите като приета стойност [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfFairValuesOfItemsUsedAsDeemedCostTable

Table

label

Оповестяване на справедливата стойност на елементите като приета стойност [table]

МСФО 1, параграф 30 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за справедливата стойност на определени елементи като приета стойност в първите финансови отчети на предприятието по МСФО.

ifrs-full

DisclosureOfFeeAndCommissionIncomeExpenseExplanatory

Text block

label

Оповестяване на приходите (разходите) от/за такси и комисиони [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяване на приходите (разходите) от/за такси и комисиони. [вж. Приходи (разходи) от/за такси и комисиони]

ifrs-full

DisclosureOfFinanceCostExplanatory

Text block

label

Оповестяване на разходите за финансиране [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на разходите за финансиране. [вж. Финансови разходи]

ifrs-full

DisclosureOfFinanceIncomeExpenseExplanatory

Text block

label

Оповестяване на финансовите приходи (разходи) [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на финансовите приходи и разходи. [вж. Финансови приходи (разходи)]

ifrs-full

DisclosureOfFinanceIncomeExplanatory

Text block

label

Оповестяване на финансовите приходи [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на финансовите приходи. [вж. Финансови приходи]

ifrs-full

DisclosureOfFinancialAssetsAbstract

 

label

Оповестяване на финансовите активи [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfFinancialAssetsAffectedByAmendmentsToIFRS9ForPrepaymentFeaturesWithNegativeCompensationAbstract

 

label

Оповестяване на финансовите активи, засегнати от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfFinancialAssetsAffectedByAmendmentsToIFRS9ForPrepaymentFeaturesWithNegativeCompensationExplanatory

Text block

label

Оповестяване на финансовите активи, засегнати от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация [text block]

МСФО 9, параграф 7.2.34 Оповестяване

documentation

Оповестяване на определянето на финансовите активи в резултат от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация.

ifrs-full

DisclosureOfFinancialAssetsAffectedByAmendmentsToIFRS9ForPrepaymentFeaturesWithNegativeCompensationLineItems

Line items

label

Оповестяване на финансовите активи, засегнати от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfFinancialAssetsAffectedByAmendmentsToIFRS9ForPrepaymentFeaturesWithNegativeCompensationTable

Table

label

Оповестяване на финансовите активи, засегнати от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация [table]

МСФО 9, параграф 7.2.34 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за определянето на финансовите активи в резултат от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация.

ifrs-full

DisclosureOfFinancialAssetsAffectedByAmendmentsToIFRS9MadeByIFRS17Abstract

 

label

Оповестяване на финансовите активи, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17 [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfFinancialAssetsAffectedByAmendmentsToIFRS9MadeByIFRS17Explanatory

Text block

label

Оповестяване на финансовите активи, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17 [text block]

МСФО 9, параграф 7.2.42 Оповестяване

documentation

Оповестяването на финансовите активи, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17.

ifrs-full

DisclosureOfFinancialAssetsAffectedByAmendmentsToIFRS9MadeByIFRS17LineItems

Line items

label

Оповестяване на финансовите активи, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17 [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfFinancialAssetsAffectedByAmendmentsToIFRS9MadeByIFRS17Table

Table

label

Оповестяване на финансовите активи, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17 [table]

МСФО 9, параграф 7.2.42 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за финансовите активи, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17.

ifrs-full

DisclosureOfFinancialAssetsAtDateOfInitialApplicationOfIFRS9Abstract

 

label

Оповестяване на финансовите активи към датата на първоначално прилагане на МСФО 9 [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfFinancialAssetsAtDateOfInitialApplicationOfIFRS9Explanatory

Text block

label

Оповестяване на финансовите активи към датата на първоначално прилагане на МСФО 9 [text block]

МСФО 7, параграф 42И Оповестяване

documentation

Оповестяването на финансовите активи към датата на първоначално прилагане на МСФО 9.

ifrs-full

DisclosureOfFinancialAssetsAtDateOfInitialApplicationOfIFRS9LineItems

Line items

label

Оповестяване на финансовите активи към датата на първоначално прилагане на МСФО 9 [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfFinancialAssetsAtDateOfInitialApplicationOfIFRS9Table

Table

label

Оповестяване на финансовите активи към датата на първоначално прилагане на МСФО 9 [table]

МСФО 7, параграф 42И Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за финансовите активи към датата на първоначално прилагане на МСФО 9.

ifrs-full

DisclosureOfFinancialAssetsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на финансовите активи [text block]

МСФО 7, параграф 7 Оповестяване

documentation

Оповестяването на финансовите активи. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

DisclosureOfFinancialAssetsHeldForTradingExplanatory

Text block

label

Оповестяване на финансовите активи, държани за търгуване [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на финансовите активи, класифицирани като държани за търгуване. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

DisclosureOfFinancialAssetsLineItems

Line items

label

Оповестяване на финансовите активи [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfFinancialAssetsTable

Table

label

Оповестяване на финансовите активи [table]

МСФО 7, параграф 7 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за финансовите активи.

ifrs-full

DisclosureOfFinancialAssetsThatAreEitherPastDueOrImpairedAbstract

 

label

Оповестяване на финансовите активи, които са просрочени или обезценени [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfFinancialAssetsThatAreEitherPastDueOrImpairedExplanatory

Text block

label

Оповестяване на финансовите активи, които са просрочени или обезценени [text block]

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 37 Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Оповестяването на финансовите активи, които са просрочени или обезценени. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

DisclosureOfFinancialAssetsThatAreEitherPastDueOrImpairedLineItems

Line items

label

Оповестяване на финансовите активи, които са просрочени или обезценени [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfFinancialAssetsThatAreEitherPastDueOrImpairedTable

Table

label

Оповестяване на финансовите активи, които са просрочени или обезценени [table]

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 37 Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Таблица за оповестяване на информация за финансовите активи, които са просрочени или обезценени.

ifrs-full

DisclosureOfFinancialAssetsTransferredDuringPeriodWhichDoNotQualifyForDerecognitionAbstract

 

label

Оповестяване на прехвърлените финансови активи, които не са изцяло отписани [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfFinancialAssetsTransferredDuringPeriodWhichDoNotQualifyForDerecognitionExplanatory

Text block

label

Оповестяване на прехвърлените финансови активи, които не са изцяло отписани [text block]

МСФО 7, параграф 42Г Оповестяване

documentation

Оповестяване на прехвърлените финансови активи, които не са изцяло отписани. [вж. Прехвърлени финансови активи, които не са изцяло отписани [domain]]

ifrs-full

DisclosureOfFinancialAssetsTransferredDuringPeriodWhichDoNotQualifyForDerecognitionLineItems

Line items

label

Оповестяване на прехвърлените финансови активи, които не са изцяло отписани [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfFinancialAssetsTransferredDuringPeriodWhichDoNotQualifyForDerecognitionTable

Table

label

Оповестяване на прехвърлените финансови активи, които не са изцяло отписани [table]

МСФО 7, параграф 42Г Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за прехвърлените финансови активи, които не са изцяло отписани.

ifrs-full

DisclosureOfFinancialInstrumentsAbstract

 

label

Оповестяване на подробна информация за финансовите инструменти [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfFinancialInstrumentsAtFairValueThroughProfitOrLossExplanatory

Text block

label

Оповестяване на финансовите инструменти, отчетени по справедлива стойност през печалбата или загубата [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на финансовите инструменти, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. По справедлива стойност [member]; Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

DisclosureOfFinancialInstrumentsByTypeOfInterestRateAbstract

 

label

Оповестяване на финансовите инструменти по вид лихвен процент [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfFinancialInstrumentsByTypeOfInterestRateExplanatory

Text block

label

Оповестяване на финансовите инструменти по видове лихвени проценти [text block]

МСФО 7, параграф 39 Обичайна практика

documentation

Оповестяване на финансовите инструменти по видове лихвени проценти. [вж. Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

DisclosureOfFinancialInstrumentsByTypeOfInterestRateLineItems

Line items

label

Оповестяване на финансовите инструменти по видове лихвени проценти [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfFinancialInstrumentsByTypeOfInterestRateTable

Table

label

Оповестяване на финансовите инструменти по видове лихвени проценти [table]

МСФО 7, параграф 39 Обичайна практика

documentation

Таблица за оповестяване на информация за финансовите инструменти по видове лихвени проценти.

ifrs-full

DisclosureOfFinancialInstrumentsDesignatedAtFairValueThroughProfitOrLossExplanatory

Text block

label

Оповестяване на финансовите инструменти, определени по справедлива стойност през печалбата или загубата [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на финансовите инструменти, определени по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. По справедлива стойност [member]; Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

DisclosureOfFinancialInstrumentsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на финансовите инструменти [text block]

МСФО 7 – Обхват Оповестяване

documentation

Пълно оповестяване на финансовите инструменти.

ifrs-full

DisclosureOfFinancialInstrumentsHeldForTradingExplanatory

Text block

label

Оповестяване на финансовите инструменти, държани за търгуване [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяване на финансовите инструменти, класифицирани като държани за търгуване. [вж. Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

DisclosureOfFinancialInstrumentsLineItems

Line items

label

Оповестяване на подробна информация за финансовите инструменти [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfFinancialInstrumentsTable

Table

label

Оповестяване на подробна информация за финансовите инструменти [table]

МСФО 7, параграф 31 Оповестяване, МСФО 7, параграф 35К Оповестяване, МСФО 7, параграф 7 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за финансовите инструменти.

ifrs-full

DisclosureOfFinancialLiabilitiesAbstract

 

label

Оповестяване на финансовите пасиви [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfFinancialLiabilitiesAffectedByAmendmentsToIFRS9ForPrepaymentFeaturesWithNegativeCompensationAbstract

 

label

Оповестяване на финансовите пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfFinancialLiabilitiesAffectedByAmendmentsToIFRS9ForPrepaymentFeaturesWithNegativeCompensationExplanatory

Text block

label

Оповестяване на финансовите пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация [text block]

МСФО 9, параграф 7.2.34 Оповестяване

documentation

Оповестяване на определянето на финансовите пасиви в резултат от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация.

ifrs-full

DisclosureOfFinancialLiabilitiesAffectedByAmendmentsToIFRS9ForPrepaymentFeaturesWithNegativeCompensationLineItems

Line items

label

Оповестяване на финансовите пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfFinancialLiabilitiesAffectedByAmendmentsToIFRS9ForPrepaymentFeaturesWithNegativeCompensationTable

Table

label

Оповестяване на финансовите пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация [table]

МСФО 9, параграф 7.2.34 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за определянето на финансовите пасиви в резултат от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация.

ifrs-full

DisclosureOfFinancialLiabilitiesAffectedByAmendmentsToIFRS9MadeByIFRS17Abstract

 

label

Оповестяване на финансовите пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17 [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfFinancialLiabilitiesAffectedByAmendmentsToIFRS9MadeByIFRS17Explanatory

Text block

label

Оповестяване на финансовите пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17 [text block]

МСФО 9, параграф 7.2.42 Оповестяване

documentation

Оповестяването на финансовите активи, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17.

ifrs-full

DisclosureOfFinancialLiabilitiesAffectedByAmendmentsToIFRS9MadeByIFRS17LineItems

Line items

label

Оповестяване на финансовите пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17 [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfFinancialLiabilitiesAffectedByAmendmentsToIFRS9MadeByIFRS17Table

Table

label

Оповестяване на финансовите пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17 [table]

МСФО 9, параграф 7.2.42 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за финансовите пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17.

ifrs-full

DisclosureOfFinancialLiabilitiesAtDateOfInitialApplicationOfIFRS9Abstract

 

label

Оповестяване на финансовите пасиви към датата на първоначално прилагане на МСФО 9 [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfFinancialLiabilitiesAtDateOfInitialApplicationOfIFRS9Explanatory

Text block

label

Оповестяване на финансовите пасиви към датата на първоначално прилагане на МСФО 9 [text block]

МСФО 7, параграф 42И Оповестяване

documentation

Оповестяването на финансовите пасиви към датата на първоначално прилагане на МСФО 9.

ifrs-full

DisclosureOfFinancialLiabilitiesAtDateOfInitialApplicationOfIFRS9LineItems

Line items

label

Оповестяване на финансовите пасиви към датата на първоначално прилагане на МСФО 9 [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfFinancialLiabilitiesAtDateOfInitialApplicationOfIFRS9Table

Table

label

Оповестяване на финансовите пасиви към датата на първоначално прилагане на МСФО 9 [table]

МСФО 7, параграф 42И Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за финансовите пасиви към датата на първоначално прилагане на МСФО 9.

ifrs-full

DisclosureOfFinancialLiabilitiesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на финансовите пасиви [text block]

МСФО 7, параграф 7 Оповестяване

documentation

Оповестяването на финансовите пасиви. [вж. Финансови пасиви]

ifrs-full

DisclosureOfFinancialLiabilitiesHeldForTradingExplanatory

Text block

label

Оповестяване на финансовите пасиви, държани за търгуване [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяване на финансовите пасиви, класифицирани като държани за търгуване. [вж. Финансови пасиви]

ifrs-full

DisclosureOfFinancialLiabilitiesLineItems

Line items

label

Оповестяване на финансовите пасиви [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfFinancialLiabilitiesTable

Table

label

Оповестяване на финансовите пасивите [table]

МСФО 7, параграф 7 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за финансовите пасиви.

ifrs-full

DisclosureOfFinancialLiabilitiesThatArePartOfSupplierFinanceArrangementsAbstract

 

label

Оповестяване на финансовите пасиви, които са част от споразуменията за финансиране на плащанията към доставчиците [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfFinancialLiabilitiesThatArePartOfSupplierFinanceArrangementsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на финансовите пасиви, които са част от споразуменията за финансиране на плащанията към доставчиците [text block]

МСС 7, параграф 44З, буква б), подточка i) Оповестяване, МСС 7, параграф 44З, буква б), подточка ii) Оповестяване

documentation

Оповестяване на балансовите стойности – и съответните статии в отчета за финансовото състояние на предприятието – на финансовите пасиви, които са част от споразумение за финансиране на плащанията към доставчиците,

ifrs-full

DisclosureOfFinancialLiabilitiesThatArePartOfSupplierFinanceArrangementsLineItems

Line items

label

Оповестяване на финансовите пасиви, които са част от споразуменията за финансиране на плащанията към доставчиците [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfFinancialLiabilitiesThatArePartOfSupplierFinanceArrangementsTable

Table

label

Оповестяване на финансовите пасиви, които са част от споразуменията за финансиране на плащанията към доставчиците [table]

МСС 7, параграф 44З, буква б), подточка ii) Оповестяване, МСС 7, параграф 44З, буква б), подточка i) Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на балансовата стойност на финансовите пасиви, които са част от споразуменията за финансиране на плащанията към доставчиците.

ifrs-full

DisclosureOfFinancialRiskManagementExplanatory

Text block

label

Оповестяване на управлението на финансовия риск [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на практиките и политиките на предприятието за управление на финансовия риск.

ifrs-full

DisclosureOfFirstTimeAdoptionExplanatory

Text block

label

Оповестяване на прилагането за първи път [text block]

МСФО 1 – Представяне и оповестяване Оповестяване

documentation

Пълно оповестяване на прилагането за първи път на международните стандарти за финансово отчитане от предприятието.

ifrs-full

DisclosureOfFormsOfFundingOfStructuredEntityAndTheirWeightedaverageLifeExplanatory

Text block

label

Оповестяване на формите на финансиране на структурирано предприятие и техния среднопретеглен срок [text block]

МСФО 12, параграф Б26, буква ж) Пример

documentation

Оповестяване на формите на финансиране (например търговски ценни книжа или средносрочни полици) на структурираното предприятие и техния среднопретеглен срок.

ifrs-full

DisclosureOfGeneralAndAdministrativeExpenseExplanatory

Text block

label

Оповестяване на общите и административните разходи [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на общите и административните разходи. [вж. Административни разходи]

ifrs-full

DisclosureOfGeneralHedgeAccountingExplanatory

Text block

label

Оповестяване на общото отчитане на хеджирането [text block]

МСФО 7 – Отчитане на хеджирането Оповестяване

documentation

Пълно оповестяване на общото отчитане на хеджирането.

ifrs-full

DisclosureOfGeneralInformationAboutFinancialStatementsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на обща информация за финансовите отчети [text block]

МСС 1,параграф 51 Оповестяване

documentation

Пълно оповестяване на обща информация за финансовите отчети.

ifrs-full

DisclosureOfGeographicalAreasAbstract

 

label

Оповестяване на географските области [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfGeographicalAreasExplanatory

Text block

label

Оповестяване на географските области [text block]

МСФО 8, параграф 33 Оповестяване

documentation

Оповестяването на географска информация.

ifrs-full

DisclosureOfGeographicalAreasLineItems

Line items

label

Оповестяване на географските области [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfGeographicalAreasTable

Table

label

Оповестяване на географските области [table]

МСФО 8, параграф 33 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за географските области.

ifrs-full

DisclosureOfGoingConcernExplanatory

Text block

label

Оповестяване на предприятието като действащо предприятие [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяване на способността на предприятието да продължи да функционира като действащо предприятие.

ifrs-full

DisclosureOfGoodwillExplanatory

Text block

label

Оповестяване на репутацията [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на репутацията. [вж. Репутация]

ifrs-full

DisclosureOfGoodwillNotAllocatedToCashgeneratingUnitExplanatory

Text

label

Пояснение за репутацията, която не е разпределена към единица, генерираща парични потоци

МСС 36, параграф 133 Оповестяване

documentation

Пояснение за причините, поради които част от репутацията, придобита в бизнес комбинация, не е била разпределена към единица (група единици), генерираща парични потоци. [вж. Репутация; Общо за всички единици, генериращи парични потоци [member] Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

DisclosureOfGovernmentGrantsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на безвъзмездните средства, предоставени от държавата [text block]

МСС 20 – Оповестяване Оповестяване

documentation

Пълно оповестяване на безвъзмездните средства, предоставени от държавата.

ifrs-full

DisclosureOfHedgeAccountingAbstract

 

label

Оповестяване на подробна информация за хеджиранията [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfHedgeAccountingExplanatory

Text block

label

Оповестяване на отчитането на хеджирането [text block]

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 22 Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Оповестяването на отчитането на хеджирането.

ifrs-full

DisclosureOfHedgeAccountingLineItems

Line items

label

Оповестяване на подробна информация за хеджиранията [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfHedgeAccountingTable

Table

label

Оповестяване на подробна информация за хеджиранията [table]

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 22 Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Приложение, което съдържа подробна информация за хеджиранията.

ifrs-full

DisclosureOfHowEntityAggregatedInterestsInSimilarEntitiesExplanatory

Text block

label

Оповестяване как предприятието е обобщило данните за участията си в подобни предприятия [text block]

МСФО 12, параграф Б3 Оповестяване

documentation

Оповестяване на това как предприятието е обобщило данните за участията си в подобни предприятия.

ifrs-full

DisclosureOfHowEntityIsManagingTransitionToAlternativeBenchmarkRatesItsProgressAtReportingDateAndRisksToWhichItIsExposedArisingFromFinancialInstrumentsBecauseOfTransitionExplanatory

Text block

label

Оповестяване на начина, по който предприятието управлява преминаването към алтернативни базови проценти, напредъка му към отчетната дата и рисковите, на които е изложено и които произтичат от финансови инструменти поради преминаването [text block]

МСФО 7, параграф 24Й, буква а) Оповестяване

documentation

Оповестяването на начина, по който предприятието управлява преминаването към алтернативни базови проценти, напредъка му към отчетната дата и рисковите, на които е изложено и които произтичат от финансови инструменти поради преминаването.

ifrs-full

DisclosureOfHyperinflationaryReportingExplanatory

Text block

label

Оповестяване на информацията за отчитане при свръхинфлационна икономика [text block]

МСС 29 – Oповестявани данни Оповестяване

documentation

Оповестяване на информацията за финансовото отчитане в условията на свърхинфлационни икономики.

ifrs-full

DisclosureOfImpairmentLossAndReversalOfImpairmentLossAbstract

 

label

Оповестяване на загубата от обезценка и възстановяването на загубата от обезценка [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfImpairmentLossAndReversalOfImpairmentLossExplanatory

Text block

label

Оповестяване на загубата от обезценка и възстановяването на загубата от обезценка [text block]

МСС 36, параграф 126 Оповестяване

documentation

Оповестяването на загубата от обезценка и възстановяването на загубата от обезценка. [вж. Загуба от обезценка; Възстановяване на загубата от обезценка]

ifrs-full

DisclosureOfImpairmentLossAndReversalOfImpairmentLossLineItems

Line items

label

Оповестяване на загубата от обезценка и възстановяването на загубата от обезценка [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfImpairmentLossAndReversalOfImpairmentLossTable

Table

label

Оповестяване на загубата от обезценка и възстановяването на загубата от обезценка [table]

МСС 36, параграф 126 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за загубата от обезценка и възстановяването на загубата от обезценка.

ifrs-full

DisclosureOfImpairmentLossRecognisedOrReversedAbstract

 

label

Оповестяване на признатата или възстановената загуба от обезценка на единица, генерираща парични потоци [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfImpairmentLossRecognisedOrReversedLineItems

Line items

label

Оповестяване на признатата или възстановената загуба от обезценка на единица, генерираща парични потоци [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfImpairmentLossRecognisedOrReversedTable

Table

label

Оповестяване на признатата или възстановената загуба от обезценка на единица, генерираща парични потоци [table]

МСС 36, параграф 130, буква г), подточка ii) Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за признатата или възстановената загуба от обезценка за единица, генерираща парични потоци.

ifrs-full

DisclosureOfImpairmentOfAssetsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на обезценката на активи [text block]

МСС 36 – Оповестяване Оповестяване

documentation

Пълното оповестяване на обезценката на активи.

ifrs-full

DisclosureOfIncomeTaxExplanatory

Text block

label

Оповестяване на данъка върху дохода [text block]

МСС 12 – Оповестяване Оповестяване

documentation

Пълно оповестяване за данъците върху дохода.

ifrs-full

DisclosureOfIndirectMeasurementOfFairValueOfGoodsOrServicesReceivedOtherEquityInstrumentsGrantedDuringPeriodExplanatory

Text block

label

Оповестяване на косвените оценки на справедливата стойност на получените стоки и услуги, други инструменти на собствения капитал, предоставени през периода [text block]

МСФО 2, параграф 47, буква б) Оповестяване

documentation

Оповестяването на информация за косвените – по отношение на справедливата стойност на предоставените инструменти на собствения капитал – оценки на справедливата стойност на стоките или услугите, получени като възнаграждение за другите инструменти на собствения капитал на предприятието (т.е. различни от опциите за акции).

ifrs-full

DisclosureOfIndirectMeasurementOfFairValueOfGoodsOrServicesReceivedSharebasedPaymentArrangementsModifiedDuringPeriodExplanatory

Text block

label

Оповестяване на косвените оценки на справедливата стойност на получените стоки или услуги, споразумения за плащане на базата на акции, изменени през периода [text block]

МСФО 2, параграф 47, буква в) Оповестяване

documentation

Оповестяването на информация за косвените – по отношение на справедливата стойност на предоставените инструменти на собствения капитал – оценки на справедливата стойност на стоките или услугите, получени като възнаграждение за инструментите на собствения капитал на предприятието по споразумения за плащане на базата на акции, които са претърпели изменения.

ifrs-full

DisclosureOfIndirectMeasurementOfFairValueOfGoodsOrServicesReceivedShareOptionsGrantedDuringPeriodExplanatory

Text block

label

Оповестяване на косвените оценки на справедливата стойност на получените стоки и услуги, опции за акции, емитирани през периода [text block]

МСФО 2, параграф 47, буква а) Оповестяване

documentation

Оповестяване на информация за косвените – по отношение на справедливата стойност на предоставените инструменти на собствения капитал – оценки на справедливата стойност на стоките или услугите, получени като възнаграждение за опциите за акции на предприятието.

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutActivitiesSubjectToRateRegulationAbstract

 

label

Оповестяване на информация за дейностите, подлежащи на регулиране на цените [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutActivitiesSubjectToRateRegulationExplanatory

Text block

label

Оповестяване на информация за дейностите, подлежащи на регулиране на цените [text block]

МСФО 14 – Пояснение за дейностите, подлежащи на регулиране на цените Оповестяване

documentation

Оповестяването на информация за дейностите, подлежащи на регулиране на цените. Регулирането на цените е рамка за определянето на цените, които се начисляват на клиентите за стоки или услуги, като тази рамка е обект на надзор и/или одобрение от органа за регулиране на цените.

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutActivitiesSubjectToRateRegulationLineItems

Line items

label

Оповестяване на информация за дейностите, подлежащи на регулиране на цените [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutActivitiesSubjectToRateRegulationTable

Table

label

Оповестяване на информация за дейностите, подлежащи на регулиране на цените [table]

МСФО 14 – Пояснение за дейностите, подлежащи на регулиране на цените Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за дейностите, подлежащи на регулиране на цените.

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutAgriculturalProduceAbstract

 

label

Оповестяване на информация за земеделската продукция [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutAgriculturalProduceExplanatory

Text block

label

Оповестяване на информация за земеделската продукция [text block]

МСС 41, параграф 46, буква б), подточка ii) Оповестяване

documentation

Оповестяването на информация за земеделската продукция. Земеделска продукция е събраната реколта от биологичните активи на предприятието. [вж. Биологични активи]

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutAgriculturalProduceLineItems

Line items

label

Оповестяване на информация за земеделската продукция [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutAgriculturalProduceTable

Table

label

Оповестяване на информация за земеделската продукция [table]

МСС 41, параграф 46, буква б), подточка ii) Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за земеделската продукция.

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutAmountsRecognisedInRelationToRegulatoryDeferralAccountBalancesAbstract

 

label

Оповестяване на информация за сумите, признати във връзка със салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutAmountsRecognisedInRelationToRegulatoryDeferralAccountBalancesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на информация за сумите, признати във връзка със салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [text block]

МСФО 14 – Пояснение за признатите суми Оповестяване

documentation

Оповестяване на информация за сумите, признати във връзка със салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени. [вж. Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [domain]]

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutAmountsRecognisedInRelationToRegulatoryDeferralAccountBalancesLineItems

Line items

label

Оповестяване на информация за сумите, признати във връзка със салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutAmountsRecognisedInRelationToRegulatoryDeferralAccountBalancesTable

Table

label

Оповестяване на информацията за сумите, признати във връзка със салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [table]

МСФО 14 – Пояснение за признатите суми Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за сумите, признати във връзка със салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени.

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutAmountsThatAffectedStatementOfComprehensiveIncomeAsResultOfHedgeAccountingAbstract

 

label

Оповестяване на информацията за сумите, които са оказали влияние върху отчета за всеобхватния доход в резултат от отчитането на хеджиране [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutAmountsThatAffectedStatementOfComprehensiveIncomeAsResultOfHedgeAccountingExplanatory

Text block

label

Оповестяване на информация за сумите, които са оказали влияние върху отчета за всеобхватния доход в резултат от отчитането на хеджиране [text block]

МСФО 7, параграф 24В Оповестяване

documentation

Оповестяването на информация за сумите, които са оказали влияние върху отчета за всеобхватния доход в резултат от отчитането на хеджиране.

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutAmountsThatAffectedStatementOfComprehensiveIncomeAsResultOfHedgeAccountingLineItems

Line items

label

Оповестяване на информация за сумите, които са оказали влияние върху отчета за всеобхватния доход в резултат от отчитането на хеджиране [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutAmountsThatAffectedStatementOfComprehensiveIncomeAsResultOfHedgeAccountingTable

Table

label

Оповестяване на информацията за сумите, които са оказали влияние върху отчета за всеобхватния доход в резултат от отчитането на хеджиране [table]

МСФО 7, параграф 24В Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за сумите, които са оказали влияние върху отчета за всеобхватния доход в резултат от отчитането на хеджиране.

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutConsolidatedStructuredEntitiesAbstract

 

label

Оповестяване на информация за консолидираните структурирани предприятия [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutConsolidatedStructuredEntitiesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на информация за консолидираните структурирани предприятия [text block]

МСФО 12 – Естество на рисковете във връзка с участията на предприятието в консолидирани структурирани предприятия Оповестяване

documentation

Оповестяването на информация за консолидираните структурирани предприятия. [вж. Общо за всички консолидирани структурирани предприятия [member]]

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutConsolidatedStructuredEntitiesLineItems

Line items

label

Оповестяване на информация за консолидираните структурирани предприятия [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutConsolidatedStructuredEntitiesTable

Table

label

Оповестяване на информацията за консолидираните структурирани предприятия [table]

МСФО 12 – Естество на рисковете във връзка с участията на предприятието в консолидирани структурирани предприятия Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за консолидираните структурирани предприятия.

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutCovenantsRelatedToNoncurrentLiabilitiesIncludingFactsAndCircumstancesIndicatingEntityMayHaveDifficultyComplyingWithCovenantsExplanatory

Text block

label

Оповестяването на информация за договорни клаузи, свързани с нетекущи пасиви, включително факти и обстоятелства, които показват, че предприятието може да срещне затруднения при спазването на договорните клаузи [text block]

МСС 1, параграф 76ЩА, буква а) Оповестяване, МСС 1, параграф 76ЩА, буква б) Оповестяване

documentation

Оповестяването на информация за договорни клаузи по нетекущ пасив, които предприятието е задължено да спазва в рамките на дванадесет месеца след края на отчетния период. Тази информация може да съдържа естеството на договорните клаузи и кога се изисква от предприятието да ги спазва и факти и обстоятелства, които показват, че предприятието може да срещне затруднения при спазването на договорните клаузи, свързани с нетекуща отговорност, например предприятието е действало по време на отчетния период или след него, за да избегне или смекчи потенциално нарушение.

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutCreditExposuresDesignatedAsMeasuredAtFairValueThroughProfitOrLossAbstract

 

label

Оповестяване на информация за кредитните експозиции, определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutCreditExposuresDesignatedAsMeasuredAtFairValueThroughProfitOrLossExplanatory

Text block

label

Оповестяване на информация за кредитните експозиции, определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата [text block]

МСФО 7, параграф 24Ж Оповестяване

documentation

Оповестяването на информация за кредитните експозиции, определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата.

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutCreditExposuresDesignatedAsMeasuredAtFairValueThroughProfitOrLossLineItems

Line items

label

Оповестяване на информация за кредитните експозиции, определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutCreditExposuresDesignatedAsMeasuredAtFairValueThroughProfitOrLossTable

Table

label

Оповестяване на информация за кредитните експозиции, определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата [table]

МСФО 7, параграф 24Ж Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за кредитните експозиции, определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата.

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutCreditRiskThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17Abstract

 

label

Оповестяване на информация за кредитния риск, който възниква от договорите в обхвата на МСФО 17 [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutCreditRiskThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17Explanatory

Text block

label

Оповестяване на информация за кредитния риск, който възниква от договори в обхвата на МСФО 17 [text block]

МСФО 17, параграф 131 Оповестяване

documentation

Оповестяването на информация за кредитния риск, който възниква от договори в обхвата на МСФО 17.

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutCreditRiskThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17LineItems

Line items

label

Оповестяване на информация за кредитния риск, който възниква от договорите в обхвата на МСФО 17 [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutCreditRiskThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17Table

Table

label

Оповестяване на информация за кредитния риск, който възниква от договорите в обхвата на МСФО 17 [table]

МСФО 17, параграф 131 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за кредитния риск, който възниква от договори в обхвата на МСФО 17.

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutDefinedBenefitPlansAbstract

 

label

Оповестяване на информация за плановете с дефинирани доходи [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutEffectOfInterestRateBenchmarkReformOnEntitysFinancialInstrumentsAndRiskManagementStrategyExplanatory

Text block

label

Оповестяване на информация за ефекта на реформата на базовите лихвени проценти върху финансовите инструменти на предприятието и неговата стратегия за управление на рисковете [text block]

МСФО 7, параграф 24И Оповестяване, МСФО 7, параграф 24Й Оповестяване

documentation

Оповестяването на информация за ефекта на реформата на базовите лихвени проценти върху финансовите инструменти на предприятието и неговата стратегия за управление на рисковете.

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutEmployeesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на информация за наетите лица [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяване на информацията за наетите лица.

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutEntitysHedgingRelationshipsDirectlyAffectedByUncertaintyArisingFromInterestRateBenchmarkReformExplanatory

Text block

label

Оповестяване на информация за хеджиращите взаимоотношения на предприятието, които са пряко засегнати от несигурност, произтичаща от реформата на базовите лихвени проценти [text block]

МСФО 7, параграф 24З Оповестяване

documentation

Оповестяването на информация за хеджиращите взаимоотношения на предприятието, които са пряко засегнати от несигурността, произтичаща от реформата на базовите лихвени проценти.

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutExpectedDerecognitionOfAssetsForInsuranceAcquisitionCashFlowsAbstract

 

label

Оповестяване на информация за очаквано отписване на активи за парични потоци за придобиване на застраховки [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutExpectedDerecognitionOfAssetsForInsuranceAcquisitionCashFlowsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на информация за очакваното отписване на активите за парични потоци за придобиване на застраховки [text block]

МСФО 7, параграф 109А Оповестяване

documentation

Оповестяването на информация за очакваното отписване на активите за парични потоци за придобиване на застраховки. [вж. Застрахователни договори [domain]; Активи за парични потоци за придобиване на застраховки; Пасив (актив) по застрахователни договори]

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutExpectedDerecognitionOfAssetsForInsuranceAcquisitionCashFlowsLineItems

Line items

label

Оповестяване на информация за очакваното отписване на активите за парични потоци за придобиване на застраховки [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutExpectedDerecognitionOfAssetsForInsuranceAcquisitionCashFlowsTable

Table

label

Оповестяване на информация за очакваното отписване на активите за парични потоци за придобиване на застраховки [table]

МСФО 7, параграф 109А Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за очакваното отписване на активите за парични потоци за придобиване на застраховки.

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutExpectedRecognitionOfContractualServiceMarginInProfitOrLossAbstract

 

label

Оповестяване на информация за очакваното признаване на печалбата от договорните услуги в печалбата или загубата [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutExpectedRecognitionOfContractualServiceMarginInProfitOrLossExplanatory

Text block

label

Оповестяване на информация за очакваното признаване на печалбата от договорните услуги в печалбата или загубата [text block]

МСФО 17, параграф 109 Оповестяване

documentation

Оповестяването на информация за очакваното признаване на печалбата от договорните услуги в печалбата или загубата. [вж. Печалба от договорните услуги [member]]

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutExpectedRecognitionOfContractualServiceMarginInProfitOrLossLineItems

Line items

label

Оповестяване на информация за очакваното признаване на печалбата от договорните услуги в печалбата или загубата [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutExpectedRecognitionOfContractualServiceMarginInProfitOrLossTable

Table

label

Оповестяване на информация за очакваното признаване на печалбата от договорните услуги в печалбата или загубата [table]

МСФО 17, параграф 109 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за очакваното признаване на печалбата от договорните услуги в печалбата или загубата.

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutInterestsInStructuredEntityExplanatory

Text block

label

Оповестяване на информацията за участията в структурирани предприятия [text block]

МСФО 12, параграф 26 Оповестяване

documentation

Оповестяване на качествена и количествена информация за участията на предприятието в структурирани предприятия, включително, но не само, за естеството, целите, размера, дейностите и финансирането на структурираното предприятие.

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutKeyManagementPersonnelExplanatory

Text block

label

Оповестяване на информация за ключовия управленски персонал [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяване на информацията за ключовия управленски персонал [вж. Ключов управленски персонал на предприятието или предприятието майка [member]]

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutLiquidityArrangementsGuaranteesOrOtherCommitmentsWithThirdPartiesThatMayAffectFairValueOrRiskOfInterestsInStructuredEntitiesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на информация за всички споразумения за ликвидност, гаранции или други поети задължения, свързани с трети страни, които могат да повлияят на справедливата стойност или на риска на/от участията на предприятието в структурирани предприятия [text block]

МСФО 12, параграф Б26, буква д) Пример

documentation

Оповестяването на информацията за всички споразумения за ликвидност, гаранции или други поети задължения, свързани с трети страни, които могат да повлияят на справедливата стойност или на риска на/от участията на предприятието в структурирани предприятия. [вж. Гаранции [member]]

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutMaturityProfileOfDefinedBenefitObligationExplanatory

Text block

label

Оповестяване на информация за падежния профил на задължението за изплащане на дефинирани доходи [text block]

МСС 19, параграф 147, буква в) Оповестяване

documentation

Оповестяване на информация за падежния профил на задължението за изплащане на дефинирани доходи. Това ще включва среднопретеглената срочност (дюрация) на задължението за изплащане на дефинирани доходи и може да включва друга информация за разпределението във времето на плащанията на доходи, като например падежен анализ на плащанията на доходи. [вж. Задължение за изплащане на дефинирани доходи, по настояща стойност]

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutMethodsInputsAndAssumptionsUsedForAllocatingTransactionPriceExplanatory

Text block

label

Оповестяване на информация за методите, входящите данни и допусканията, използвани за разпределяне на цената по сделката [text block]

МСФО 15, параграф 126, буква в) Оповестяване

documentation

Оповестяването на информация за методите, входящите данни и допусканията, използвани за разпределяне на цената по сделката в договори с клиенти.

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutMethodsInputsAndAssumptionsUsedForAssessingWhetherEstimateOfVariableConsiderationIsConstrainedExplanatory

Text block

label

Оповестяване на информация за методи, входящи данни и допускания, използвани за определяне дали приблизителната оценка на променливото възнаграждение има ограничения [text block]

МСФО 15, параграф 126, буква б) Оповестяване

documentation

Оповестяването на информация за методи, входящи данни и допускания, използвани за определяне дали приблизителната оценка на променливото възнаграждение има ограничения.

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutMethodsInputsAndAssumptionsUsedForDeterminingTransactionPriceExplanatory

Text block

label

Оповестяване на информация за методите, входящите данни и допусканията, използвани за определяне на цената по сделката [text block]

МСФО 15, параграф 126, буква а) Оповестяване

documentation

Оповестяването на информация за методите, входящите данни и допусканията, използвани за определяне на цената по сделката в договори с клиенти.

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutMethodsInputsAndAssumptionsUsedForMeasuringObligationsForReturnsRefundsAndOtherSimilarObligationsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на информация за методите, входящите данни и допусканията, използвани при оценяването на задължения за връщането на стоки, възстановяването на суми и други подобни задължения [text block]

МСФО 15, параграф 126, буква г) Оповестяване

documentation

Оповестяването на информация за методите, входящите данни и допусканията, използвани при оценяването на задължения за връщането на стоки, възстановяването на суми и други подобни задължения в договори с клиенти.

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutNatureOfContractsToWhichLesseeAppliedPracticalExpedientInParagraph46AOfIFRS16IfItIsNotAppliedToAllRentConcessionsOccurringAsDirectConsequenceOfCovid19PandemicExplanatory

Text block

label

Оповестяване на информация за естеството на договорите, за които лизингополучателят е прилагал практическата целесъобразна мярка по параграф 46А от МСФО 16, ако тя не се прилага за всички отстъпки по наеми, предоставени като пряко последствие от пандемията от COVID-19 [text block]

МСФО 16, параграф 60А, буква а) Оповестяване

documentation

Оповестяването на информация за естеството на договорите, за които лизингополучателят е прилагал практическата целесъобразна мярка по параграф 46А от МСФО 16, ако не я е прилагал за всички отстъпки по наеми, предоставени като пряко последствие от пандемията от COVID-19 и отговарящи на условията по параграф 46Б от МСФО 16.

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutNoncurrentLiabilitiesWithCovenantsAbstract

 

label

Оповестяване на информация за нетекущите пасиви с договорни клаузи [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutNoncurrentLiabilitiesWithCovenantsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на информация за нетекущите пасиви с договорни клаузи [text block]

МСС 1, параграф 76ЩА Оповестяване

documentation

Оповестяването на информацията, която позволява на ползвателите на финансовите отчети да разберат риска, че пасивите с договорни клаузи, класифицирани като нетекущи, могат да станат дължими в рамките на дванадесет месеца след отчетния период.

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutNoncurrentLiabilitiesWithCovenantsLineItems

Line items

label

Оповестяване на информация за нетекущите пасиви с договорни клаузи [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutNoncurrentLiabilitiesWithCovenantsTable

Table

label

Оповестяване на информация за нетекущите пасиви с договорни клаузи [table]

МСС 1, параграф 76ЩА Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информацията, която позволява на ползвателите на финансовите отчети да разберат риска, че пасивите с договорни клаузи, класифицирани като нетекущи, могат да станат дължими в рамките на дванадесет месеца след отчетния период.

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutPillarTwoIncomeTaxesAbstract

 

label

Оповестяване на информация за данъците върху дохода по втори стълб [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutTermsAndConditionsOfHedgingInstrumentsAndHowTheyAffectFutureCashFlowsAbstract

 

label

Оповестяване на информация за условията по хеджиращите инструменти и тяхното влияние върху бъдещите парични потоци [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutTermsAndConditionsOfHedgingInstrumentsAndHowTheyAffectFutureCashFlowsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на информация за условията по хеджиращите инструменти и тяхното влияние върху бъдещите парични потоци [text block]

МСФО 7, параграф 23А Оповестяване

documentation

Оповестяването на информация за условията по хеджиращите инструменти и тяхното влияние върху бъдещите парични потоци. [вж. Хеджиращи инструменти [domain]]

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutTermsAndConditionsOfHedgingInstrumentsAndHowTheyAffectFutureCashFlowsLineItems

Line items

label

Оповестяване на информация за условията по хеджиращите инструменти и тяхното влияние върху бъдещите парични потоци [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutTermsAndConditionsOfHedgingInstrumentsAndHowTheyAffectFutureCashFlowsTable

Table

label

Оповестяване на информация за условията по хеджиращите инструменти и тяхното влияние върху бъдещите парични потоци [table]

МСФО 7, параграф 23А Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за условията по хеджиращите инструменти и тяхното влияние върху бъдещите парични потоци.

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutUnconsolidatedStructuredEntitiesControlledByInvestmentEntityAbstract

 

label

Оповестяване на информация за неконсолидирани структурирани предприятия, които се контролират от инвестиционно предприятие [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutUnconsolidatedStructuredEntitiesControlledByInvestmentEntityExplanatory

Text block

label

Оповестяване на информация за неконсолидираните структурирани предприятия, които се контролират от инвестиционно предприятие [text block]

МСФО 12, параграф 19Е Оповестяване

documentation

Оповестяване на информация за неконсолидираните структурирани предприятия, които се контролират от инвестиционно предприятие. [вж. Оповестяване на инвестиционните предприятия [text block]; Общо за всички неконсолидирани структурирани предприятия [member]]

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutUnconsolidatedStructuredEntitiesControlledByInvestmentEntityLineItems

Line items

label

Оповестяване на информация за неконсолидираните структурирани предприятия, които се контролират от инвестиционно предприятие [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutUnconsolidatedStructuredEntitiesControlledByInvestmentEntityTable

Table

label

Оповестяване на информация за неконсолидираните структурирани предприятия, които се контролират от инвестиционно предприятие [table]

МСФО 12, параграф 19Е Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за неконсолидираните структурирани предприятия, които се контролират от инвестиционно предприятие.

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutUnconsolidatedSubsidiariesAbstract

 

label

Оповестяване на информация за неконсолидираните дъщерни предприятия [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutUnconsolidatedSubsidiariesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на информация за неконсолидираните дъщерни предприятия [text block]

МСФО 12, параграф 19Б Оповестяване

documentation

Оповестяване на информация за неконсолидираните дъщерни предприятия [вж. Общо за всички дъщерни предприятия [member]]

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutUnconsolidatedSubsidiariesLineItems

Line items

label

Оповестяване на информация за неконсолидираните дъщерни предприятия [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfInformationAboutUnconsolidatedSubsidiariesTable

Table

label

Оповестяване на информация за неконсолидираните дъщерни предприятия [table]

МСФО 12, параграф 19Б Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за неконсолидираните дъщерни предприятия.

ifrs-full

DisclosureOfInformationForEachMaterialImpairmentLossRecognisedOrReversedForIndividualAssetOrCashgeneratingUnitAbstract

 

label

Оповестяване на информация за признатата или възстановената загуба от обезценка на отделен актив или единица, генерираща парични потоци [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfInformationForEachMaterialImpairmentLossRecognisedOrReversedForIndividualAssetOrCashgeneratingUnitExplanatory

Text block

label

Оповестяване на информация за признатата или възстановената загуба от обезценка на отделен актив или единица, генерираща парични потоци [text block]

МСС 36, параграф 130 Оповестяване

documentation

Оповестяване на информация за отделен актив, включително репутацията, или единица, генерираща парични потоци, за който/която е призната или възстановена загубата от обезценка. [вж. Репутация; Загуба от обезценка; Възстановяване на загубата от обезценка; Общо за всички единици, генериращи парични потоци [member]]

ifrs-full

DisclosureOfInformationForEachMaterialImpairmentLossRecognisedOrReversedForIndividualAssetOrCashgeneratingUnitLineItems

Line items

label

Оповестяване на информация за признатата или възстановената загуба от обезценка на отделен актив или единица, генерираща парични потоци [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfInformationForEachMaterialImpairmentLossRecognisedOrReversedForIndividualAssetOrCashgeneratingUnitTable

Table

label

Оповестяване на информация за признатата или възстановената загуба от обезценка на отделен актив или единица, генерираща парични потоци [table]

МСС 36, параграф 130 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за отделен актив или единица, генерираща парични потоци, за който/която е призната или възстановена загубата от обезценка.

ifrs-full

DisclosureOfInformationForIndividualAssetOrCashgeneratingUnitWithSignificantAmountOfGoodwillOrIntangibleAssetsWithIndefiniteUsefulLivesAbstract

 

label

Оповестяване на информация за единиците, генериращи парични потоци [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfInformationForIndividualAssetOrCashgeneratingUnitWithSignificantAmountOfGoodwillOrIntangibleAssetsWithIndefiniteUsefulLivesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на информация за единиците, генериращи парични потоци [text block]

МСС 36, параграф 134 Оповестяване

documentation

Оповестяване на информация за единиците, генериращи парични потоци [вж. Общо за всички единици, генериращи парични потоци [member]]

ifrs-full

DisclosureOfInformationForIndividualAssetOrCashgeneratingUnitWithSignificantAmountOfGoodwillOrIntangibleAssetsWithIndefiniteUsefulLivesLineItems

Line items

label

Оповестяване на информация за единиците, генериращи парични потоци [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfInformationForIndividualAssetOrCashgeneratingUnitWithSignificantAmountOfGoodwillOrIntangibleAssetsWithIndefiniteUsefulLivesTable

Table

label

Оповестяване на информация за единиците, генериращи парични потоци [table]

МСС 36, параграф 134 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за единиците, генериращи парични потоци.

ifrs-full

DisclosureOfInformationRelatingToSupplierFinanceArrangementsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на информация, свързана със споразуменията за финансиране на плащанията към доставчиците [text block]

МСС 1, параграф 44Е Оповестяване

documentation

Оповестяването на информация за споразуменията за финансиране на плащанията към доставчиците, която дава на ползвателите на финансовите отчети възможност да оценяват последиците от тези споразумения върху пасивите и паричните потоци на предприятието и върху изложеността му на ликвидностен риск.

ifrs-full

DisclosureOfInformationSufficientToPermitReconciliationOfClassesDeterminedForFairValueMeasurementToLineItemsInStatementOfFinancialPositionAssetsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на достатъчно информация, която позволява да се равняват класовете, определени за оценяване по справедлива стойност, със статиите в отчета за финансовото състояние, активи [text block]

МСФО 13, параграф 94 Оповестяване

documentation

Оповестяване на достатъчно информация, която позволява да се равняват класовете на активите, определени за оценяване по справедлива стойност, със статиите в отчета за финансовото състояние.

ifrs-full

DisclosureOfInformationSufficientToPermitReconciliationOfClassesDeterminedForFairValueMeasurementToLineItemsInStatementOfFinancialPositionEntitysOwnEquityInstrumentsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на достатъчно информация, която позволява да се равняват класовете, определени за оценяване по справедлива стойност, със статиите в отчета за финансовото състояние, инструменти на собствения капитал на предприятието [text block]

МСФО 13, параграф 94 Оповестяване

documentation

Оповестяване на достатъчно информация, която позволява да се равняват класовете на инструментите на собствения капитал на предприятието, определени за оценяване по справедлива стойност, със статиите в отчета за финансовото състояние.

ifrs-full

DisclosureOfInformationSufficientToPermitReconciliationOfClassesDeterminedForFairValueMeasurementToLineItemsInStatementOfFinancialPositionLiabilitiesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на достатъчно информация, която позволява да се равняват класовете, определени за оценяване по справедлива стойност, със статиите в отчета за финансовото състояние; пасиви [text block]

МСФО 13, параграф 94 Оповестяване

documentation

Оповестяване на достатъчно информация, която позволява да се равняват класовете на пасивите, определени за оценяване по справедлива стойност, със статиите в отчета за финансовото състояние.

ifrs-full

DisclosureOfInformationThatEnablesUsersOfFinancialStatementsToEvaluateChangesInLiabilitiesArisingFromFinancingActivitiesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на информация, която дава възможност на ползвателите на финансовите отчети да оценят промените в пасивите, възникващи от финансови дейности [text block]

МСС 7, параграф 44А Оповестяване

documentation

Оповестяване на информация, която дава възможност на ползвателите на финансовите отчети да оценят промените в пасивите, възникващи от финансови дейности, включително промените, възникващи от паричните потоци и непаричните промени. [вж. Пасиви, възникващи от финансови дейности]

ifrs-full

DisclosureOfInformationWhenCurrencyIsNotExchangeableIntoAnotherCurrencyExplanatory

Text block

label

Оповестяване на информация, когато валутата не е обменима за друга валута [text block]

В сила от 1.1.2025 г. МСС 21, параграф 57А Оповестяване

documentation

Оповестяването на информация, която дава на ползвателите на финансовите отчети възможност да разберат как дадена валута, която не е обменима за друга валута, засяга или се очаква да засегне финансовите резултати, финансовото състояние и паричните потоци на предприятието.

ifrs-full

DisclosureOfInformationWhenForeignOperationsFunctionalCurrencyIsNotExchangeableIntoPresentationCurrencyExplanatory

Text block

label

Оповестяване на информация, когато функционална валута на предприятие в чужбина не е обменима за валутата на представяне [text block]

В сила от 1.1.2025 г. МСС 21, параграф А20 Оповестяване

documentation

Оповестяването на информация, когато функционалната валута на предприятие в чужбина не е обменима за валутата на представяне на предприятието или валутата на представяне не е обменима за функционалната валута на предприятието в чужбина.

ifrs-full

DisclosureOfInitialApplicationOfStandardsOrInterpretationsAbstract

 

label

Оповестяване на първоначалното прилагане на стандарти или разяснения [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfInitialApplicationOfStandardsOrInterpretationsLineItems

Line items

label

Оповестяване на първоначалното прилагане на стандарти или разяснения [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfInitialApplicationOfStandardsOrInterpretationsTable

Table

label

Оповестяване на първоначалното прилагане на стандарти или разяснения [table]

МСС 8, параграф 28 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за първоначалното прилагане на стандарти или разяснения.

ifrs-full

DisclosureOfInputsToMethodsUsedToMeasureContractsWithinScopeOfIFRS17Abstract

 

label

Оповестяване на входящите данни за методите, използвани за оценяване на договорите в обхвата на МСФО 17 [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfInputsToMethodsUsedToMeasureContractsWithinScopeOfIFRS17Explanatory

Text block

label

Оповестяване на входящите данни за методите, използвани за оценяване на договорите в обхвата на МСФО 17 [text block]

МСФО 17, параграф 117, буква а) Оповестяване

documentation

Оповестяването на входящите данни за методите, използвани за оценяване на договорите в обхвата на МСФО 17.

ifrs-full

DisclosureOfInputsToMethodsUsedToMeasureContractsWithinScopeOfIFRS17LineItems

Line items

label

Оповестяване на входящите данни за методите, използвани за оценяване на договорите в обхвата на МСФО 17 [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfInputsToMethodsUsedToMeasureContractsWithinScopeOfIFRS17Table

Table

label

Оповестяване на входящите данни за методите, използвани за оценяване на договорите в обхвата на МСФО 17 [table]

МСФО 17, параграф 117, буква а) Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за входящите данни за методите, използвани за оценяване на договорите в обхвата на МСФО 17.

ifrs-full

DisclosureOfInstrumentsWithPotentialFutureDilutiveEffectNotIncludedInCalculationOfDilutedEarningsPerShareAbstract

 

label

Оповестяване на инструментите с потенциален бъдещ ефект на намаляване на стойността, който не е взет предвид при изчисляването на нетната печалба на акция с намалена стойност [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfInstrumentsWithPotentialFutureDilutiveEffectNotIncludedInCalculationOfDilutedEarningsPerShareExplanatory2023

Text block

label

Оповестяване на инструментите с потенциален бъдещ ефект на намаляване на стойността, който не е взет предвид при изчисляването на нетната печалба на акция с намалена стойност [text block]

МСС 33, параграф 70, буква в) Оповестяване

documentation

Оповестяване на инструментите (включително акциите, подлежащи на издаване под условие), които потенциално намаляват основната нетна печалба на акция в бъдеще, но не са взети предвид при изчисляването на нетната печалба на акция с намалена стойност, поради това че за представения период или периоди те са с ефект на увеличаване на стойността.

ifrs-full

DisclosureOfInstrumentsWithPotentialFutureDilutiveEffectNotIncludedInCalculationOfDilutedEarningsPerShareLineItems

Line items

label

Оповестяване на инструментите с потенциален бъдещ ефект на намаляване на стойността, който не е взет предвид при изчисляването на нетната печалба на акция с намалена стойност [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfInstrumentsWithPotentialFutureDilutiveEffectNotIncludedInCalculationOfDilutedEarningsPerShareTable

Table

label

Оповестяване на инструментите с потенциален бъдещ ефект на намаляване на стойността, който не е взет предвид при изчисляването на нетната печалба на акция с намалена стойност [table]

МСС 33, параграф 70, буква в) Обичайна практика

documentation

Таблица за оповестяване на инструментите с потенциален бъдещ ефект на намаляване на стойността, който не е взет предвид при изчисляването на нетната печалба на акция с намалена стойност.

ifrs-full

DisclosureOfInsuranceContractsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на застрахователните договори [text block]

МСФО 17 – Оповестяване Оповестяване

documentation

Пълното оповестяване на застрахователните договори.

ifrs-full

DisclosureOfInsurancePremiumRevenueExplanatory

Text block

label

Оповестяване на приходите от застрахователни премии [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяване на приходите от застрахователни премии. [вж. Приходи]

ifrs-full

DisclosureOfIntangibleAssetsAbstract

 

label

Оповестяване на подробна информация за нематериалните активи [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfIntangibleAssetsAndGoodwillExplanatory

Text block

label

Оповестяване на нематериалните активи и репутацията [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяване на нематериалните активи и репутацията. [вж. Нематериални активи и репутация]

ifrs-full

DisclosureOfIntangibleAssetsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на нематериалните активи [text block]

МСС 38 – Оповестяване Оповестяване

documentation

Пълното оповестяване на нематериалните активи.

ifrs-full

DisclosureOfIntangibleAssetsLineItems

Line items

label

Оповестяване на подробна информация за нематериалните активи [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfIntangibleAssetsMaterialToEntityAbstract

 

label

Оповестяване на нематериалните активи от съществено значение за предприятието [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfIntangibleAssetsMaterialToEntityExplanatory

Text block

label

Оповестяване на нематериалните активи от съществено значение за предприятието [text block]

МСС 38, параграф 122, буква б) Оповестяване

documentation

Оповестяването на нематериалните активи от съществено значение за предприятието. [вж. Нематериални активи от съществено значение за предприятието]

ifrs-full

DisclosureOfIntangibleAssetsMaterialToEntityLineItems

Line items

label

Оповестяване на нематериалните активи от съществено значение за предприятието [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfIntangibleAssetsMaterialToEntityTable

Table

label

Оповестяване на нематериалните активи от съществено значение за предприятието [table]

МСС 38, параграф 122, буква б) Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за нематериалните активи от съществено значение за предприятието.

ifrs-full

DisclosureOfIntangibleAssetsTable

Table

label

Оповестяване на подробна информация за нематериалните активи [table]

МСС 38, параграф 118 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на подробна информация за нематериалните активи.

ifrs-full

DisclosureOfIntangibleAssetsWithIndefiniteUsefulLifeAbstract

 

label

Оповестяване на нематериалните активи с неопределен полезен живот [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfIntangibleAssetsWithIndefiniteUsefulLifeExplanatory

Text block

label

Оповестяване на нематериалните активи с неопределен полезен живот [text block]

МСС 38, параграф 122, буква а) Оповестяване

documentation

Оповестяване на нематериалните активи с неопределен полезен живот. [вж. Нематериални активи с неопределен полезен живот]

ifrs-full

DisclosureOfIntangibleAssetsWithIndefiniteUsefulLifeLineItems

Line items

label

Оповестяване на нематериалните активи с неопределен полезен живот [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfIntangibleAssetsWithIndefiniteUsefulLifeTable

Table

label

Оповестяване на нематериалните активи с неопределен полезен живот [table]

МСС 38, параграф 122, буква а) Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за нематериалните активи с неопределен полезен живот.

ifrs-full

DisclosureOfInterestExpenseExplanatory

Text block

label

Оповестяване на разходите за лихви [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяване на разходите за лихви. [вж. Разходи за лихви]

ifrs-full

DisclosureOfInterestIncomeExpenseExplanatory

Text block

label

Оповестяване на приходите (разходите) от (за) лихви [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяване на приходите от лихви и разходите за лихви. [вж. Приходи от (разходи за) лихви]

ifrs-full

DisclosureOfInterestIncomeExplanatory

Text block

label

Оповестяване на приходите от лихви [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяване на приходите от лихви. [вж. Приходи от лихви]

ifrs-full

DisclosureOfInterestInFundsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на участието във фондове [text block]

КРМСФО 5 – Консенсус Оповестяване

documentation

Пълното оповестяване за участието на предприятието във фондове за извеждане от експлоатация и възстановяване на околната среда.

ifrs-full

DisclosureOfInterestsInAssociatesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на участията в асоциирани предприятия [text block]

МСФО 12, параграф 2, буква б), подточка ii) Оповестяване

documentation

Оповестяване на участията в асоциирани предприятия. [вж. Общо за всички асоциирани предприятия [member]]

ifrs-full

DisclosureOfInterestsInJointArrangementsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на участията в съвместни споразумения [text block]

МСФО 12, параграф 2, буква б), подточка ii) Оповестяване

documentation

Оповестяването на участията в съвместни споразумения. Съвместно споразумение е споразумение, което се контролира съвместно от две или повече страни.

ifrs-full

DisclosureOfInterestsInOtherEntitiesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на участията в други предприятия [text block]

МСФО 12, параграф 1 Оповестяване

documentation

Пълното оповестяване на участията в други предприятия.

ifrs-full

DisclosureOfInterestsInSubsidiariesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на участията в дъщерни предприятия [text block]

МСФО 12, параграф 2, буква б), подточка і) Оповестяване

documentation

Оповестяване на участията в дъщерни предприятия [вж. Общо за всички дъщерни предприятия [member]]

ifrs-full

DisclosureOfInterestsInUnconsolidatedStructuredEntitiesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на участията в неконсолидирани структурирани предприятия

МСФО 12, параграф 2, буква б), подточка iii), Оповестяване

documentation

Оповестяване на участията в структурирани предприятия, които не се контролират от предприятието (неконсолидирани структурирани предприятия). [вж. Общо за всички неконсолидирани структурирани предприятия [member]]

ifrs-full

DisclosureOfInterimFinancialReportingExplanatory

Text block

label

Оповестяване на информацията за междинно финансово отчитане [text block]

МСС 34 – Съдържание на междинния финансов отчет Оповестяване

documentation

Оповестяването на информацията за междинно финансово отчитане.

ifrs-full

DisclosureOfInternalCreditExposuresAbstract

 

label

Оповестяване на вътрешните кредитни класове [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfInternalCreditExposuresExplanatory

Text block

label

Оповестяване на вътрешните кредитни класове [text block]

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 36, буква в) Оповестяване, Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ25 Пример

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Оповестяване на вътрешните кредитни класове. [вж. Общо за всички вътрешни кредитни класове [member]]

ifrs-full

DisclosureOfInternalCreditExposuresLineItems

Line items

label

Оповестяване на вътрешните кредитни класове [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfInternalCreditExposuresTable

Table

label

Оповестяване на вътрешните кредитни класове [table]

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 36, буква в) Оповестяване, Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ25 Пример

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Таблица за оповестяване на информация за вътрешните кредитни класове.

ifrs-full

DisclosureOfInventoriesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на материалните запаси [text block]

МСС 2 – Оповестяване Оповестяване

documentation

Пълно оповестяване на материалните запаси.

ifrs-full

DisclosureOfInvestmentContractsLiabilitiesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на пасивите по инвестиционни договори [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяване на пасивите по инвестиционни договори. [вж. Пасиви по инвестиционни договори]

ifrs-full

DisclosureOfInvestmentEntitiesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на инвестиционните предприятия [text block]

МСФО 12 – Статут на инвестиционното предприятие Оповестяване

documentation

Оповестяване на инвестиционните предприятия. Инвестиционно предприятие е предприятието, което: а) получава финансиране от един или повече инвеститори с цел да им предоставя услуги по управление на инвестициите; б) поема задължение пред своите инвеститори, че стопанската му цел е да инвестира средствата единствено с цел възвръщаемост от увеличаване на стойността на капитала, доход от инвестиции или и двете; в) измерва и оценява резултатността на практически всички свои инвестиции на принципа на справедливата стойност.

ifrs-full

DisclosureOfInvestmentPropertyAbstract

 

label

Оповестяване на подробна информация за инвестиционните имоти [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfInvestmentPropertyExplanatory

Text block

label

Оповестяване на инвестиционните имоти [text block]

МСС 40 – Оповестяване Оповестяване

documentation

Пълно оповестяване на инвестиционните имоти.

ifrs-full

DisclosureOfInvestmentPropertyLineItems

Line items

label

Оповестяване на подробна информация за инвестиционните имоти [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfInvestmentPropertyTable

Table

label

Оповестяване на подробна информация за инвестиционните имоти [table]

МСС 40, параграф 32А Оповестяване

documentation

Приложение, което съдържа подробна информация за инвестиционните имоти.

ifrs-full

DisclosureOfInvestmentsAccountedForUsingEquityMethodExplanatory

Text block

label

Оповестяване на инвестициите, отчитани по метода на собствения капитал [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на инвестициите, които се отчитат по метода на собствения капитал. [вж. Инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал]

ifrs-full

DisclosureOfInvestmentsOtherThanInvestmentsAccountedForUsingEquityMethodExplanatory

Text block

label

Оповестяване на инвестициите, които не се отчитат по метода на собствения капитал [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на инвестициите, които не се отчитат по метода на собствения капитал. [вж. Инвестиции, които не се отчитат по метода на собствения капитал]

ifrs-full

DisclosureOfIssuedCapitalExplanatory

Text block

label

Оповестяване на емитирания капитал [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на емитирания капитал. [вж. Емитиран капитал]

ifrs-full

DisclosureOfJointOperationsAbstract

 

label

Оповестяване на съвместните дейности [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfJointOperationsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на съвместните дейности [text block]

МСФО 12, параграф Б4, буква в) Оповестяване

documentation

Оповестяването на съвместните дейности. [вж. Общо за всички съвместни дейности [member]]

ifrs-full

DisclosureOfJointOperationsLineItems

Line items

label

Оповестяване на съвместните дейности [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfJointOperationsTable

Table

label

Оповестяване на съвместните дейности [table]

МСФО 12, параграф Б4, буква в) Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за съвместните дейности.

ifrs-full

DisclosureOfJointVenturesAbstract

 

label

Оповестяване на съвместните предприятия [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfJointVenturesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на съвместните предприятия [text block]

МСС 27, параграф 16, буква б) Оповестяване, МСС 27, параграф 17, буква б) Оповестяване, МСФО 12, параграф Б4, буква б) Оповестяване

documentation

Оповестяването на съвместните предприятия. [вж. Общо за всички съвместни предприятия [member]]

ifrs-full

DisclosureOfJointVenturesLineItems

Line items

label

Оповестяване на съвместните предприятия [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfJointVenturesTable

Table

label

Оповестяване на съвместните предприятия [table]

МСС 27, параграф 16, буква б) Оповестяване, МСС 27, параграф 17, буква б) Оповестяване, МСФО 12, параграф Б4, буква б) Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за съвместните предприятия.

ifrs-full

DisclosureOfKnownOrReasonablyEstimableInformationAboutExposureToPillarTwoIncomeTaxesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на информация, която е известна или е оценима с разумна увереност, за изложеността на данъци върху дохода по втори стълб [text block]

МСС 12, параграф 88В Оповестяване, МСС 12, параграф 88Г Оповестяване

documentation

Оповестяване на информация, която е известна или е оценима с разумна увереност и която помага на ползвателите на финансовите отчети да разберат изложеността на предприятието на данъците върху дохода по втори стълб, произтичащи от тези законодателни актове.

ifrs-full

DisclosureOfLeasePrepaymentsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на лизинговите предплащания [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на лизинговите предплащания. [вж. Предплащания]

ifrs-full

DisclosureOfLeasesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на лизингите [text block]

МСФО 16 – Оповестяване Оповестяване, МСФО 16 – Представяне Оповестяване

documentation

Пълно оповестяване на лизингите.

ifrs-full

DisclosureOfLiabilitiesMeasuredAtFairValueAndIssuedWithInseparableThirdpartyCreditEnhancementAbstract

 

label

Оповестяване на пасивите, оценени по справедлива стойност и емитирани с неделимо кредитно подобрение от трето лице [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfLiabilitiesMeasuredAtFairValueAndIssuedWithInseparableThirdpartyCreditEnhancementExplanatory

Text block

label

Оповестяване на пасивите, оценени по справедлива стойност и емитирани с неделимо кредитно подобрение от трето лице [text block]

МСФО 13, параграф 98 Оповестяване

documentation

Оповестяването на пасивите, оценени по справедлива стойност и емитирани с неделимо кредитно подобрение от трето лице. [вж. Пасиви, оценени по справедлива стойност и издадени с неделимо кредитно подобрение от трето лице [domain]]

ifrs-full

DisclosureOfLiabilitiesMeasuredAtFairValueAndIssuedWithInseparableThirdpartyCreditEnhancementLineItems

Line items

label

Оповестяване на пасивите, оценени по справедлива стойност и емитирани с неделимо кредитно подобрение от трето лице [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfLiabilitiesMeasuredAtFairValueAndIssuedWithInseparableThirdpartyCreditEnhancementTable

Table

label

Оповестяване на пасивите, оценени по справедлива стойност и емитирани с неделимо кредитно подобрение от трето лице [table]

МСФО 13, параграф 98 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за пасивите, оценени по справедлива стойност и емитирани с неделимо кредитно подобрение от трето лице.

ifrs-full

DisclosureOfLiquidityRiskExplanatory

Text block

label

Оповестяване на ликвидностния риск [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на ликвидностния риск. [вж. Ликвидностен риск [member]]

ifrs-full

DisclosureOfLoansAndAdvancesToBanksExplanatory

Text block

label

Оповестяване на заемите и авансовите плащания към банки [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на заемите и авансовите плащания към банки. [вж. Заеми и авансови плащания към банки]

ifrs-full

DisclosureOfLoansAndAdvancesToCustomersExplanatory

Text block

label

Оповестяване на заемите и авансовите плащания към клиенти [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на заемите и авансовите плащания към клиенти. [вж. Заеми и авансови плащания към клиенти]

ifrs-full

DisclosureOfMajorCustomersAbstract

 

label

Оповестяване на основните клиенти [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfMajorCustomersLineItems

Line items

label

Оповестяване на основните клиенти [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfMajorCustomersTable

Table

label

Оповестяване на основните клиенти [table]

МСФО 8, параграф 34 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за основните клиенти на предприятието.

ifrs-full

DisclosureOfMarketRiskExplanatory

Text block

label

Оповестяване на пазарния риск [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на пазарния риск. [вж. Пазарен риск [member]]

ifrs-full

DisclosureOfMaterialAccountingPolicyInformationExplanatory

Text block

label

Оповестяване на съществената информация за счетоводната политика [text block]

МСС 1, параграф 117 Оповестяване

documentation

Пълното оповестяване на съществената информация за счетоводните политики, прилагани от предприятието.

ifrs-full

DisclosureOfMaturityAnalysisForDerivativeFinancialLiabilitiesAbstract

 

label

Оповестяване на падежния анализ на деривативните финансови пасиви [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfMaturityAnalysisForDerivativeFinancialLiabilitiesLineItems

Line items

label

Оповестяването на падежния анализ на деривативните финансови пасиви [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfMaturityAnalysisForDerivativeFinancialLiabilitiesTable

Table

label

Оповестяване на падежния анализ на деривативните финансови пасиви [table]

МСФО 7, параграф 39, буква б) Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация относно падежния анализ на деривативните финансови пасиви.

ifrs-full

DisclosureOfMaturityAnalysisForFinancialAssetsHeldForManagingLiquidityRiskAbstract

 

label

Оповестяване на падежния анализ за финансовите активи, държани за управлението на ликвидностния риск [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfMaturityAnalysisForFinancialAssetsHeldForManagingLiquidityRiskExplanatory

Text block

label

Оповестяване на падежния анализ за финансовите активи, държани за управлението на ликвидностния риск [text block]

МСФО 7, параграф Б11Д Оповестяване

documentation

Оповестяването на падежния анализ за финансовите активи, държани за управлението на ликвидностния риск. [вж. Финансови активи; Ликвидностен риск [member]]

ifrs-full

DisclosureOfMaturityAnalysisForFinancialAssetsHeldForManagingLiquidityRiskLineItems

Line items

label

Оповестяване на падежния анализ за финансовите активи, държани за управлението на ликвидностния риск [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfMaturityAnalysisForFinancialAssetsHeldForManagingLiquidityRiskTable

Table

label

Оповестяване на падежния анализ за финансовите активи, държани за управлението на ликвидностния риск [table]

МСФО 7, параграф Б11Д Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за падежния анализ за финансовите активи, държани за управлението на ликвидностния риск.

ifrs-full

DisclosureOfMaturityAnalysisForLiquidityRiskThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17Abstract

 

label

Оповестяване на падежния анализ за ликвидностния риск, който възниква от договорите в обхвата на МСФО 17 [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfMaturityAnalysisForLiquidityRiskThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17Explanatory

Text block

label

Оповестяване на падежния анализ за ликвидностния риск, който възниква от договори в обхвата на МСФО 17 [text block]

МСФО 17, параграф 132, буква б) Оповестяване

documentation

Оповестяването на падежния анализ за ликвидностния риск, който възниква от договори в обхвата на МСФО 17.

ifrs-full

DisclosureOfMaturityAnalysisForLiquidityRiskThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17LineItems

Line items

label

Оповестяване на падежния анализ за ликвидностния риск, който възниква от договорите в обхвата на МСФО 17 [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfMaturityAnalysisForLiquidityRiskThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17Table

Table

label

Оповестяване на падежния анализ за ликвидностния риск, който възниква от договорите в обхвата на МСФО 17 [table]

МСФО 17, параграф 132, буква б) Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за падежния анализ за ликвидностния риск, който възниква от договори в обхвата на МСФО 17.

ifrs-full

DisclosureOfMaturityAnalysisForNonderivativeFinancialLiabilitiesAbstract

 

label

Оповестяване на падежния анализ за недеривативните финансови пасиви [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfMaturityAnalysisForNonderivativeFinancialLiabilitiesLineItems

Line items

label

Оповестяване на падежния анализ за недеривативните финансови пасиви [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfMaturityAnalysisForNonderivativeFinancialLiabilitiesTable

Table

label

Оповестяване на падежния анализ за недеривативните финансови пасиви [table]

МСФО 7, параграф 39, буква а) Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за падежния анализ за недеривативните финансови пасиви.

ifrs-full

DisclosureOfMaturityAnalysisOfFinanceLeasePaymentsReceivableAbstract

 

label

Оповестяване на падежния анализ на вземанията по финансов лизинг [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfMaturityAnalysisOfFinanceLeasePaymentsReceivableExplanatory

Text block

label

Оповестяване на падежния анализ на вземанията по финансов лизинг [text block]

МСФО 16, параграф 94 Оповестяване

documentation

Оповестяване на падежния анализ на вземанията по финансов лизинг. Финансов лизинг е лизинг, при който по същество се прехвърлят всички рискове и изгоди, произтичащи от собствеността върху базов актив.

ifrs-full

DisclosureOfMaturityAnalysisOfFinanceLeasePaymentsReceivableLineItems

Line items

label

Оповестяване на падежния анализ на вземанията по финансов лизинг [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfMaturityAnalysisOfFinanceLeasePaymentsReceivableTable

Table

label

Оповестяване на падежния анализ на вземанията по финансов лизинг [table]

МСФО 16, параграф 94 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за падежния анализ на вземанията по финансов лизинг.

ifrs-full

DisclosureOfMaturityAnalysisOfOperatingLeasePaymentsAbstract

 

label

Оповестяване на падежния анализ на плащанията по оперативен лизинг [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfMaturityAnalysisOfOperatingLeasePaymentsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на падежния анализ на плащанията по оперативен лизинг [text block]

МСФО 16, параграф 97 Оповестяване

documentation

Оповестяването на падежния анализ на плащанията по оперативен лизинг. Оперативен лизинг е лизинг, при който по същество не се прехвърлят всички рискове и изгоди, произтичащи от собствеността върху базов актив.

ifrs-full

DisclosureOfMaturityAnalysisOfOperatingLeasePaymentsLineItems

Line items

label

Оповестяване на падежния анализ на плащанията по оперативен лизинг [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfMaturityAnalysisOfOperatingLeasePaymentsTable

Table

label

Оповестяване на падежния анализ на плащанията по оперативен лизинг [table]

МСФО 16, параграф 97 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за падежния анализ на плащанията по оперативен лизинг.

ifrs-full

DisclosureOfMaturityAnalysisOfUndiscountedCashOutflowsToRepurchaseDerecognisedFinancialAssetsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на падежния анализ на недисконтираните изходящи парични потоци, предназначени за обратното изкупуване на отписаните финансови активи, или други задължения към приобретателя във връзка с прехвърлени активи [text block]

МСФО 7, параграф 42Д, буква д) Оповестяване

documentation

Оповестяването на падежния анализ на недисконтираните изходящи парични потоци, които ще бъдат или може да бъдат необходими за обратното изкупуване на отписани финансови активи, или други задължения към приобретателя във връзка с прехвърлените активи, показващ оставащите договорни срокове до падежа на продължаващото участие на предприятието. [вж. Недисконтирани изходящи парични потоци, необходими за обратното изкупуване на отписани финансови активи; Други суми, дължими на приобретателя във връзка с прехвърлените активи]

ifrs-full

DisclosureOfMaturityAnalysisOfUndiscountedCashOutflowsToRepurchaseDerecognisedFinancialAssetsOrAmountsPayableToTransfereeInRespectOfTransferredAssetsAbstract

 

label

Оповестяване на падежния анализ на недисконтираните изходящи парични потоци, предназначени за обратното изкупуване на отписани финансови активи, или други задължения към приобретателя във връзка с прехвърлените активи [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfMaturityAnalysisOfUndiscountedCashOutflowsToRepurchaseDerecognisedFinancialAssetsOrAmountsPayableToTransfereeInRespectOfTransferredAssetsLineItems

Line items

label

Оповестяване на падежния анализ на недисконтираните изходящи парични потоци, предназначени за обратното изкупуване на отписани финансови активи, или други задължения към приобретателя във връзка с прехвърлените активи [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfMaturityAnalysisOfUndiscountedCashOutflowsToRepurchaseDerecognisedFinancialAssetsOrAmountsPayableToTransfereeInRespectOfTransferredAssetsTable

Table

label

Оповестяване на падежния анализ на недисконтираните изходящи парични потоци, предназначени за обратното изкупуване на отписани финансови активи, или други задължения към приобретателя във връзка с прехвърлените активи [table]

МСФО 7, параграф 42Д, буква д) Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за падежния анализ на недисконтираните изходящи парични потоци за обратното изкупуване на отписани финансови активи или на други задължения към приобретателя във връзка с прехвърлените активи.

ifrs-full

DisclosureOfNatureAndExtentOfRisksArisingFromFinancialInstrumentsAbstract

 

label

Оповестяване на естеството и степента на рисковете, възникващи от финансови инструменти [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfNatureAndExtentOfRisksArisingFromFinancialInstrumentsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на естеството и степента на рисковете, възникващи от финансови инструменти [text block]

МСФО 7, параграф 31 Оповестяване

documentation

Оповестяването на информация, която дава възможност на ползвателите на финансовите отчети да оценят естеството и степента на рисковете, възникващи от финансови инструменти, на които е изложено предприятието. [вж. Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

DisclosureOfNatureAndExtentOfRisksArisingFromFinancialInstrumentsLineItems

Line items

label

Оповестяване на естеството и степента на рисковете, възникващи от финансови инструменти [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfNatureAndExtentOfRisksArisingFromFinancialInstrumentsTable

Table

label

Оповестяване на естеството и степента на рисковете, възникващи от финансови инструменти [table]

МСФО 7, параграф 33 Оповестяване, МСФО 7, параграф 34 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за естеството и степента на рискове, произтичащи от финансови инструменти.

ifrs-full

DisclosureOfNatureAndExtentOfRisksThatAriseFromContractsWithinScopeOfIFRS17Abstract

 

label

Оповестяване на естеството и степента на рисковете, възникващи от договори в обхвата на МСФО 17 [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfNatureAndExtentOfRisksThatAriseFromContractsWithinScopeOfIFRS17Explanatory

Text block

label

Оповестяване на естеството и степента на рисковете, възникващи от договори в обхвата на МСФО 17 [text block]

МСФО 17, параграф 124 Оповестяване, МСФО 17, параграф 125 Оповестяване

documentation

Оповестяването на естеството и степента на рисковете, възникващи от договори в обхвата на МСФО 17.

ifrs-full

DisclosureOfNatureAndExtentOfRisksThatAriseFromContractsWithinScopeOfIFRS17LineItems

Line items

label

Оповестяване на естеството и степента на рисковете, възникващи от договори в обхвата на МСФО 17 [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfNatureAndExtentOfRisksThatAriseFromContractsWithinScopeOfIFRS17Table

Table

label

Оповестяване на естеството и степента на рисковете, възникващи от договори в обхвата на МСФО 17 [table]

МСФО 17, параграф 124 Оповестяване, МСФО 17, параграф 125 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за естеството и степента на рисковете, възникващи от договори в обхвата на МСФО 17.

ifrs-full

DisclosureOfNatureOfPotentialIncomeTaxConsequencesThatWouldResultFromPaymentOfDividendExplanatory

Text

label

Оповестяване на естеството на потенциалните последици за данъка върху дохода от изплащането на дивиденти

МСС 12, параграф 82А Оповестяване

documentation

Описанието на естеството на потенциалните последици за данъка върху дохода, които ще бъдат породени от изплащането на дивиденти на акционерите на предприятието в юрисдикциите, в които данъците върху дохода се заплащат при по-висока или по-ниска ставка, ако цялата или част от нетната печалба или неразпределената печалба е изплатена като дивиденти на акционерите на предприятието, или в които данъците върху дохода могат да подлежат на възстановяване или да са дължими, ако част от или цялата нетна печалба или неразпределена печалба е изплатена като дивидент на акционерите в предприятието. [вж. Неразпределена печалба]

ifrs-full

DisclosureOfNetAssetValueAttributableToUnitholdersExplanatory

Text block

label

Оповестяване на нетната стойност на активите, относима към притежателите на дялове [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на нетната стойност на активите, която може да бъде отнесена към притежателите на дялове.

ifrs-full

DisclosureOfNetDefinedBenefitLiabilityAssetAbstract

 

label

Оповестяване на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfNetDefinedBenefitLiabilityAssetExplanatory

Text block

label

Оповестяване на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи [text block]

МСС 19, параграф 140, буква а) Оповестяване

documentation

Оповестяването на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи. [вж. Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи]

ifrs-full

DisclosureOfNetDefinedBenefitLiabilityAssetLineItems

Line items

label

Оповестяване на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfNetDefinedBenefitLiabilityAssetTable

Table

label

Оповестяване на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи [table]

МСС 19, параграф 140, буква а) Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи.

ifrs-full

DisclosureOfNonadjustingEventsAfterReportingPeriodAbstract

 

label

Оповестяване на некоригиращите събития, настъпили след края на отчетния период [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfNonadjustingEventsAfterReportingPeriodExplanatory

Text block

label

Оповестяване на некоригиращите събития, настъпили след края на отчетния период [text block]

МСС 10, параграф 21 Оповестяване

documentation

Оповестяване на некоригиращите събития, настъпили след края на отчетния период [вж. Некоригиращи събития, настъпили след края на отчетния период [domain]]

ifrs-full

DisclosureOfNonadjustingEventsAfterReportingPeriodLineItems

Line items

label

Оповестяване на некоригиращите събития, настъпили след края на отчетния период [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfNonadjustingEventsAfterReportingPeriodTable

Table

label

Оповестяване на некоригиращите събития, настъпили след края на отчетния период [table]

МСС 10, параграф 21 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за некоригиращите събития, настъпили след края на отчетния период.

ifrs-full

DisclosureOfNoncontrollingInterestsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на неконтролиращите участия [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на неконтролиращите участия. [вж. Неконтролиращи участия]

ifrs-full

DisclosureOfNoncurrentAssetsHeldForSaleAndDiscontinuedOperationsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на нетекущите активи, държани за продажба, и преустановените дейности [text block]

МСФО 5 – Представяне и оповестяване Оповестяване

documentation

Пълното оповестяване на нетекущите активи, държани за продажба, и преустановените дейности.

ifrs-full

DisclosureOfNoncurrentAssetsOrDisposalGroupsClassifiedAsHeldForSaleExplanatory

Text block

label

Оповестяване на нетекущите активи или групите за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на нетекущите активи или групите за освобождаване, класифицирани като държани за продажба. [вж. Нетекущи активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба]

ifrs-full

DisclosureOfNumberAndWeightedAverageExercisePricesOfOtherEquityInstrumentsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на броя и среднопретеглените цени на упражняване на другите инструменти на собствения капитал [text block]

МСФО 2, параграф 45 Обичайна практика

documentation

Оповестяване на броя и среднопретеглените цени на упражняване на другите инструменти на собствения капитал (тоест различни от опции за акции).

ifrs-full

DisclosureOfNumberAndWeightedAverageExercisePricesOfShareOptionsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на броя и среднопретеглените цени на упражняване на опциите за акции [text block]

МСФО 2, параграф 45, буква б) Оповестяване

documentation

Оповестяването на броя и среднопретеглените цени на упражняване на опциите за акции. [вж. Среднопретеглена величина [member]]

ifrs-full

DisclosureOfNumberAndWeightedAverageRemainingContractualLifeOfOutstandingShareOptionsAbstract

 

label

Оповестяване на броя и среднопретегления оставащ договорен срок на неупражнените опции за акции [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfNumberAndWeightedAverageRemainingContractualLifeOfOutstandingShareOptionsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на броя и среднопретегления остатъчен договорен срок на неупражнените опции за акции [text block]

МСФО 2, параграф 45, буква г) Оповестяване

documentation

Оповестяването на броя и среднопретегления остатъчен договорен срок на неупражнените опции за акции. [вж. Среднопретеглена величина [member]]

ifrs-full

DisclosureOfNumberAndWeightedAverageRemainingContractualLifeOfOutstandingShareOptionsLineItems

Line items

label

Оповестяване на броя и среднопретегления остатъчен договорен срок на неупражнените опции за акции [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfNumberAndWeightedAverageRemainingContractualLifeOfOutstandingShareOptionsTable

Table

label

Оповестяване на броя и среднопретегления остатъчен договорен срок на неупражнените опции за акции [table]

МСФО 2, параграф 45, буква г) Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за броя и среднопретегления остатъчен договорен срок на неупражнените опции за акции.

ifrs-full

DisclosureOfObjectivesPoliciesAndProcessesForManagingCapitalAbstract

 

label

Оповестяване на целите, политиките и процесите за управление на капитала [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfObjectivesPoliciesAndProcessesForManagingCapitalExplanatory

Text block

label

Оповестяване на целите, политиките и процесите за управление на капитала [text block]

МСС 1, параграф 134 Оповестяване

documentation

Оповестяването на информацията, която позволява на ползвателите на финансовите отчети да оценят целите, политиките и процесите за управление на капитала на предприятието.

ifrs-full

DisclosureOfObjectivesPoliciesAndProcessesForManagingCapitalLineItems

Line items

label

Оповестяване на целите, политиките и процесите за управление на капитала [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfObjectivesPoliciesAndProcessesForManagingCapitalTable

Table

label

Оповестяване на целите, политиките и процесите за управление на капитала [table]

МСС 1, параграф 136 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за целите, политиките и процесите за управление на капитала.

ifrs-full

DisclosureOfOffsettingOfFinancialAssetsAbstract

 

label

Оповестяване на прихващането на финансовите активи [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfOffsettingOfFinancialAssetsAndFinancialLiabilitiesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на прихващането на финансовите активи и пасиви [text block]

МСФО 7 – Прихващане на финансовите активи и финансовите пасиви Оповестяване

documentation

Оповестяването на прихващането на финансовите активи и пасиви. [вж. Финансови активи; Финансови пасиви]

ifrs-full

DisclosureOfOffsettingOfFinancialAssetsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на прихващането на финансовите активи [text block]

МСФО 7, параграф 13В Оповестяване

documentation

Оповестяването на прихващането на финансовите активи. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

DisclosureOfOffsettingOfFinancialAssetsLineItems

Line items

label

Оповестяване на прихващането на финансовите активи [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfOffsettingOfFinancialAssetsTable

Table

label

Оповестяване на прихващането на финансовите активи [table]

МСФО 7, параграф 13В Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за прихващането на финансовите активи.

ifrs-full

DisclosureOfOffsettingOfFinancialLiabilitiesAbstract

 

label

Оповестяване на прихващането на финансовите пасиви [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfOffsettingOfFinancialLiabilitiesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на прихващането на финансовите пасиви [text block]

МСФО 7, параграф 13В Оповестяване

documentation

Оповестяването на прихващането на финансовите пасиви. [вж. Финансови пасиви]

ifrs-full

DisclosureOfOffsettingOfFinancialLiabilitiesLineItems

Line items

label

Оповестяване на прихващането на финансовите пасиви [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfOffsettingOfFinancialLiabilitiesTable

Table

label

Оповестяване на прихващането на финансовите пасиви [table]

МСФО 7, параграф 13В Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за прихващането на финансовите пасиви.

ifrs-full

DisclosureOfOperatingSegmentsAbstract

 

label

Оповестяване на оперативните сегменти [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfOperatingSegmentsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на оперативните сегменти [text block]

МСФО 8, параграф 23 Оповестяване

documentation

Оповестяването на оперативните сегменти. [вж. Оперативни сегменти [member]]

ifrs-full

DisclosureOfOperatingSegmentsLineItems

Line items

label

Оповестяване на оперативните сегменти [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfOperatingSegmentsTable

Table

label

Оповестяване на оперативните сегменти [table]

МСФО 8, параграф 23 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за оперативните сегменти.

ifrs-full

DisclosureOfOtherAssetsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на другите активи [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на другите активи. [вж. Други активи]

ifrs-full

DisclosureOfOtherCurrentAssetsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на другите текущи активи [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на другите текущи активи. [вж. Други текущи активи]

ifrs-full

DisclosureOfOtherCurrentLiabilitiesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на другите текущи пасиви [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на другите текущи пасиви. [вж. Други текущи пасиви]

ifrs-full

DisclosureOfOtherLiabilitiesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на другите пасиви [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на другите пасиви. [вж. Други пасиви]

ifrs-full

DisclosureOfOtherNoncurrentAssetsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на другите нетекущи активи [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на другите нетекущи активи. [вж. Други нетекущи активи]

ifrs-full

DisclosureOfOtherNoncurrentLiabilitiesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на другите нетекущи пасиви [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на другите нетекущи пасиви. [вж. Други нетекущи пасиви]

ifrs-full

DisclosureOfOtherOperatingExpenseExplanatory

Text block

label

Оповестяване на другите оперативни разходи [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на другите оперативни разходи. [вж. Други оперативни приходи (разходи)]

ifrs-full

DisclosureOfOtherOperatingIncomeExpenseExplanatory

Text block

label

Оповестяване на другите оперативни приходи (разходи) [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на другите оперативни приходи или разходи. [вж. Оповестяване на другите оперативни приходи (разходи)]

ifrs-full

DisclosureOfOtherOperatingIncomeExplanatory

Text block

label

Оповестяване на другите оперативни приходи [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на другите оперативни приходи. [вж. Оповестяване на другите оперативни приходи (разходи)]

ifrs-full

DisclosureOfOtherProvisionsAbstract

 

label

Оповестяване на другите провизии [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfOtherProvisionsContingentLiabilitiesAndContingentAssetsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на другите провизии, условните пасиви и условните активи [text block]

МСС 37 – Оповестяване Оповестяване

documentation

Пълното оповестяване на другите провизии, условните пасиви и условните активи.

ifrs-full

DisclosureOfOtherProvisionsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на другите провизии [text block]

МСС 37, параграф 84 Оповестяване

documentation

Оповестяването на другите провизии. [вж. Други провизии]

ifrs-full

DisclosureOfOtherProvisionsLineItems

Line items

label

Оповестяване на другите провизии [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfOtherProvisionsTable

Table

label

Оповестяване на другите провизии [table]

МСС 37, параграф 84 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за другите провизии.

ifrs-full

DisclosureOfPerformanceObligationsAbstract

 

label

Оповестяване на задълженията за изпълнение [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfPerformanceObligationsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на задълженията за изпълнение [text block]

МСФО 15, параграф 119 Оповестяване

documentation

Оповестяването на задълженията за изпълнение по договори с клиенти. [вж. Задължения за изпълнение [domain]]

ifrs-full

DisclosureOfPerformanceObligationsLineItems

Line items

label

Оповестяване на задълженията за изпълнение [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfPerformanceObligationsTable

Table

label

Оповестяване на задълженията за изпълнение [table]

МСФО 15, параграф 119 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за задълженията за изпълнение по договори с клиенти.

ifrs-full

DisclosureOfPrepaymentsAndOtherAssetsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на предплащанията и другите активи [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на предплащанията и другите активи [вж. Други активи; Предплащания]

ifrs-full

DisclosureOfProductsAndServicesAbstract

 

label

Оповестяване на продуктите и услуги [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfProductsAndServicesExplanatory

Text block

label

Оповестяването на продуктите и услуги [text block]

МСФО 8, параграф 32 Оповестяване

documentation

Оповестяването на продуктите и услугите на предприятието. [вж. Продукти и услуги [domain]]

ifrs-full

DisclosureOfProductsAndServicesLineItems

Line items

label

Оповестяване на продуктите и услугите [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfProductsAndServicesTable

Table

label

Оповестяване на продукти и услуги [table]

МСФО 8, параграф 32 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за продуктите и услугите.

ifrs-full

DisclosureOfProfitLossFromOperatingActivitiesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на печалбата (загубата) от оперативните дейности [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на печалбата (загубата) от оперативните дейности. [вж. Печалба (загуба) от оперативните дейности]

ifrs-full

DisclosureOfPropertyPlantAndEquipmentAbstract

 

label

Оповестяване на подробна информация за имотите, машините и съоръженията [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfPropertyPlantAndEquipmentExplanatory

Text block

label

Оповестяване на имотите, машините и съоръженията [text block]

МСС 16 – Оповестяване Оповестяване

documentation

Пълното оповестяване на имотите, машините и съоръженията.

ifrs-full

DisclosureOfPropertyPlantAndEquipmentLineItems

Line items

label

Оповестяване на подробна информация за имоти, машини и съоръжения [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfPropertyPlantAndEquipmentTable

Table

label

Оповестяване на подробна информация за имотите, машините и съоръженията [table]

МСС 16, параграф 73 Оповестяване

documentation

Приложение, което съдържа подробна информация за имотите, машините и съоръженията.

ifrs-full

DisclosureOfProvisionMatrixAbstract

 

label

Оповестяване на матрицата на провизиите [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfProvisionMatrixExplanatory

Text block

label

Оповестяване на матрицата на провизиите [text block]

МСФО 7, параграф 35Н Пример

documentation

Оповестяването на матрицата на провизиите.

ifrs-full

DisclosureOfProvisionMatrixLineItems

Line items

label

Оповестяване на матрицата на провизиите [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfProvisionMatrixTable

Table

label

Оповестяване на матрицата на провизиите [table]

МСФО 7, параграф 35Н Пример

documentation

Таблица за оповестяване на информация за матрицата на провизиите.

ifrs-full

DisclosureOfProvisionsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на провизиите [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на провизиите. [вж. Провизии]

ifrs-full

DisclosureOfQualitativeInformationAboutApplicationOfClassificationOverlayAndImpairmentRequirementsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на качествена информация за прилагането на наслагване на класификацията и изискванията за обезценка [text block]

МСФО 17, параграф В28Д, буква а) Оповестяване

documentation

Оповестяването на качествена информация по въпроса доколко се прилага наслагването на класификацията и дали и доколко се прилагат изискванията за обезценка по раздел 5.5 от МСФО 9 „Финансови инструменти“.

ifrs-full

DisclosureOfQualitativeInformationAboutRiskAndNatureAndCarryingAmountOfAssetsAndLiabilitiesExposedToRiskExplanatory

Text block

label

Оповестяване на качествена информация за риска и естеството и балансовата стойност на активите и пасивите, изложени на риск [text block]

В сила от 1.1.2025 г. МСС 21, параграф А19, буква е) Оповестяване

documentation

Оповестяване на качествена информация за всеки вид риск, на който е изложено предприятието поради факта, че валутата не е обменима за друга валута, и естеството и балансовата стойност на активите и пасивите, изложени на всеки вид риск.

ifrs-full

DisclosureOfQuantitativeInformationAboutFinancialInstrumentsThatHaveYetToTransitionToAlternativeBenchmarkRateAbstract

 

label

Оповестяване на количествена информация за финансовите инструменти, чието преминаване към алтернативен базов процент предстои [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfQuantitativeInformationAboutFinancialInstrumentsThatHaveYetToTransitionToAlternativeBenchmarkRateExplanatory

Text block

label

Оповестяване на количествена информация за финансовите инструменти, чието преминаване към алтернативен базов процент предстои [text block]

МСФО 7, параграф 24Й, буква б) Оповестяване

documentation

Оповестяването на количествена информация за финансовите инструменти, чието преминаване към алтернативен базов процент предстои.

ifrs-full

DisclosureOfQuantitativeInformationAboutFinancialInstrumentsThatHaveYetToTransitionToAlternativeBenchmarkRateLineItems

Line items

label

Оповестяване на количествена информация за финансовите инструменти, чието преминаване към алтернативен базов процент предстои [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfQuantitativeInformationAboutFinancialInstrumentsThatHaveYetToTransitionToAlternativeBenchmarkRateTable

Table

label

Оповестяване на количествена информация за финансовите инструменти, чието преминаване към алтернативен базов процент предстои [table]

МСФО 7, параграф 24Й, буква б) Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация, свързана с количествената информация за финансовите инструменти, чието преминаване към алтернативен базов процент предстои.

ifrs-full

DisclosureOfQuantitativeInformationAboutLeasesForLesseeAbstract

 

label

Оповестяване на количествена информация за лизингите за лизингополучателя [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfQuantitativeInformationAboutLeasesForLessorAbstract

 

label

Оповестяване на количествена информация за лизингите за лизингодателя [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfQuantitativeInformationAboutRightofuseAssetsAbstract

 

label

Оповестяване на количествена информация за активите с право на ползване [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfQuantitativeInformationAboutRightofuseAssetsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на количествена информация за активите с право на ползване [text block]

МСФО 16, параграф 53 Оповестяване

documentation

Оповестяването на количествена информация за активите с право на ползване. [вж. Активи с право на ползване]

ifrs-full

DisclosureOfQuantitativeInformationAboutRightofuseAssetsLineItems

Line items

label

Оповестяване на количествена информация за активите с право на ползване [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfQuantitativeInformationAboutRightofuseAssetsTable

Table

label

Оповестяване на количествена информация за активите с право на ползване [table]

МСФО 16, параграф 53 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за активите с право на ползване.

ifrs-full

DisclosureOfRangeOfExercisePricesOfOutstandingShareOptionsAbstract

 

label

Оповестяване на диапазона на цените на упражняване на неупражнените опции за акции[abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfRangeOfExercisePricesOfOutstandingShareOptionsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на диапазона на цените на упражняване на неупражнените опции за акции [text block]

МСФО 2, параграф 45, буква г) Оповестяване

documentation

Оповестяване на диапазона на цените на упражняване на неупражнените опции за акции.

ifrs-full

DisclosureOfRangeOfExercisePricesOfOutstandingShareOptionsLineItems

Line items

label

Оповестяване на диапазона на цените на упражняване на неупражнените опции за акции[line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfRangeOfExercisePricesOfOutstandingShareOptionsTable

Table

label

Оповестяване на диапазона на цените на упражняване на неупражнените опции за акции [table]

МСФО 2, параграф 45, буква г) Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за диапазона на цените на упражняване на неупражнените опции за акции.

ifrs-full

DisclosureOfRangeOfPaymentDueDatesOfFinancialLiabilitiesThatArePartOfSupplierFinanceArrangementsAbstract

 

label

Оповестяване на диапазона на падежите на плащанията по финансовите пасиви, които са част от споразуменията за финансиране на плащанията към доставчиците [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfRangeOfPaymentDueDatesOfFinancialLiabilitiesThatArePartOfSupplierFinanceArrangementsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на диапазона на падежите на плащанията по финансовите пасиви, които са част от споразуменията за финансиране на плащанията към доставчиците [text block]

МСС 7, параграф 44З, буква б), подточка iii) Оповестяване

documentation

Оповестяването на диапазона на падежите на плащанията по финансовите пасиви, които са част от споразуменията за финансиране на плащанията към доставчиците.

ifrs-full

DisclosureOfRangeOfPaymentDueDatesOfFinancialLiabilitiesThatArePartOfSupplierFinanceArrangementsLineItems

Line items

label

Оповестяване на диапазона на падежите на плащанията по финансовите пасиви, които са част от споразуменията за финансиране на плащанията към доставчиците [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfRangeOfPaymentDueDatesOfFinancialLiabilitiesThatArePartOfSupplierFinanceArrangementsTable

Table

label

Оповестяване на диапазона на падежите на плащанията по финансовите пасиви, които са част от споразуменията за финансиране на плащанията към доставчиците [table]

МСС 7, параграф 44З, буква б), подточка iii) Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на диапазона на падежите на плащанията по финансовите пасиви, които са част споразумение за финансиране на плащанията към доставчиците.

ifrs-full

DisclosureOfRankingAndAmountsOfPotentialLossesInStructuredEntitiesBorneByPartiesWhoseInterestsRankLowerThanEntitysInterestsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на мястото и размера на потенциалните загуби в структурирани предприятия, които понасят страните, чиито участия са на по-задно място в реда на вземанията, отколкото тези на предприятието [text block]

МСФО 12, параграф Б26, буква г) Пример

documentation

Оповестяване на мястото и размера на потенциалните загуби в структурирани предприятия, които понасят страните, чиито участия са на по-задно място в реда на вземанията, отколкото тези на предприятието.

ifrs-full

DisclosureOfReclassificationOfFinancialAssetsAbstract

 

label

Оповестяване на прекласификацията на финансови активи [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfReclassificationOfFinancialAssetsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на прекласификацията на финансови активи [text block]

МСФО 7, параграф 12Б Оповестяване

documentation

Оповестяването на информацията за прекласификацията на финансовите активи. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

DisclosureOfReclassificationOfFinancialAssetsLineItems

Line items

label

Оповестяване на прекласификацията на финансови активи [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfReclassificationOfFinancialAssetsTable

Table

label

Оповестяване на прекласификацията на финансови активи [table]

МСФО 7, параграф 12Б Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за прекласификацията на финансовите активи.

ifrs-full

DisclosureOfReclassificationOfFinancialInstrumentsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на прекласификацията на финансови инструменти [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на прекласификацията на финансови инструменти [вж. Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

DisclosureOfReclassificationsOrChangesInPresentationAbstract

 

label

Оповестяване на прекласификациите или промените в представянето [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfReclassificationsOrChangesInPresentationExplanatory

Text block

label

Оповестяване на прекласификациите или промените в представянето [text block]

МСС 1, параграф 41 Оповестяване

documentation

Оповестяване на прекласификациите или промените в представянето на отчетни обекти във финансовите отчети.

ifrs-full

DisclosureOfReclassificationsOrChangesInPresentationLineItems

Line items

label

Оповестяване на прекласификациите или промените в представянето [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfReclassificationsOrChangesInPresentationTable

Table

label

Оповестяване на прекласификациите или промените в представянето [table]

МСС 1, параграф 41 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за прекласификациите или промените в представянето.

ifrs-full

DisclosureOfReconciliationBetweenInvestmentDerecognisedAndAssetsAndLiabilitiesRecognisedTransitionFromAccountingForInvestmentAtCostOrInAccordanceWithIFRS9ToAccountingForAssetsAndLiabilitiesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на равнението между отписаната инвестиция и признатите активи и пасиви, преминаване от отчитане на инвестициите по себестойност или цена на придобиване или съгласно МСФО 9 към отчитане на активите и пасивите [text block]

МСФО 11, параграф В12, буква б) Оповестяване

documentation

Оповестяване на равнението между отписаната инвестиция и признатите активи и пасиви при преминаването от отчитане на инвестициите по себестойност или цена на придобиване или съгласно МСФО 9 към отчитане на активите и пасивите.

ifrs-full

DisclosureOfReconciliationBetweenInvestmentDerecognisedAndAssetsAndLiabilitiesRecognisedTransitionFromEquityMethodToAccountingForAssetsAndLiabilitiesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на равнението между отписаната инвестиция и признатите активи и пасиви, преминаване от метода на собствения капитал към отчитане на активите и пасивите [text block]

МСФО 11, параграф В10 Оповестяване

documentation

Оповестяване на равнението между отписаната инвестиция и признатите активи и пасиви при преминаването от метода на собствения капитал към отчитане на активите и пасивите.

ifrs-full

DisclosureOfReconciliationOfChangesInAssetsForInsuranceAcquisitionCashFlowsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на равнението на промените в активите за парични потоци за придобиване на застраховки [text block]

МСФО 17, параграф 105А Оповестяване

documentation

Оповестяването на равнението на промените в активите за паричните потоци за придобиване на застраховки, които са признати като парични потоци за придобиване на застраховки (или парични потоци за придобиване на застраховки, за които е признат пасив по силата на друг МСФО), платени преди признаването на съответната група застрахователни договори.

ifrs-full

DisclosureOfReconciliationOfChangesInBiologicalAssetsAbstract

 

label

Оповестяване на равнението на промените в биологичните активи [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfReconciliationOfChangesInBiologicalAssetsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на равнението на промените в биологичните активи [text block]

МСС 41,параграф 50 Оповестяване

documentation

Оповестяване на равнението на промените в биологичните активи [вж. Биологични активи]

ifrs-full

DisclosureOfReconciliationOfChangesInBiologicalAssetsLineItems

Line items

label

Оповестяване на равнението на промените в биологичните активи [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfReconciliationOfChangesInBiologicalAssetsTable

Table

label

Оповестяване на равнението на промените в биологичните активи [table]

МСС 41,параграф 50 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за равнението на промените в биологичните активи.

ifrs-full

DisclosureOfReconciliationOfChangesInGoodwillAbstract

 

label

Оповестяване на равнението на промените в [abstract]репутацията

 

ifrs-full

DisclosureOfReconciliationOfChangesInGoodwillExplanatory

Text block

label

Оповестяване на равнението на промените в [text block]репутацията

МСФО 3, параграф Б67, буква г) Оповестяване

documentation

Оповестяването на равнението на промените в репутацията. [вж. Репутация]

ifrs-full

DisclosureOfReconciliationOfChangesInGoodwillLineItems

Line items

label

Оповестяване на равнението на промените в [line items]репутацията

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfReconciliationOfChangesInGoodwillTable

Table

label

Оповестяване на равнението на промените в [table]репутацията

МСФО 3, параграф Б67, буква г) Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за равнението на промените в репутацията.

ifrs-full

DisclosureOfReconciliationOfChangesInInsuranceContractsByComponentsAbstract

 

label

Оповестяване на равнението на промените в застрахователните договори по компоненти [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfReconciliationOfChangesInInsuranceContractsByComponentsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на равнението на промените в застрахователните договори по компоненти [text block]

МСФО 17, параграф 101 Оповестяване

documentation

Оповестяването на равнението на промените в застрахователните договори по компоненти, т.е. приблизителните оценки на настоящата стойност на бъдещите парични потоци, корекцията за отразяване на нефинансовия риск и печалбата от договорните услуги. [вж. Застрахователни договори [domain]]

ifrs-full

DisclosureOfReconciliationOfChangesInInsuranceContractsByComponentsLineItems

Line items

label

Оповестяване на равнението на промените в застрахователните договори по компоненти [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfReconciliationOfChangesInInsuranceContractsByComponentsTable

Table

label

Оповестяване на равнението на промените в застрахователните договори по компоненти [table]

МСФО 17, параграф 101 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за равнението на промените в застрахователните договори по компоненти.

ifrs-full

DisclosureOfReconciliationOfChangesInInsuranceContractsByRemainingCoverageAndIncurredClaimsAbstract

 

label

Оповестяване на равнението на промените в застрахователните договори по остатъчно покритие и възникнали претенции [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfReconciliationOfChangesInInsuranceContractsByRemainingCoverageAndIncurredClaimsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на равнението на промените в застрахователните договори по остатъчно покритие и възникнали претенции [text block]

МСФО 17, параграф 100 Оповестяване

documentation

Оповестяването на равнението на промените в застрахователните договори по остатъчно покритие и възникнали претенции. [вж. Застрахователни договори [domain]]

ifrs-full

DisclosureOfReconciliationOfChangesInInsuranceContractsByRemainingCoverageAndIncurredClaimsLineItems

Line items

label

Оповестяване на равнението на промените в застрахователните договори по остатъчно покритие и възникнали претенции [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfReconciliationOfChangesInInsuranceContractsByRemainingCoverageAndIncurredClaimsTable

Table

label

Оповестяване на равнението на промените в застрахователните договори по остатъчно покритие и възникнали претенции [table]

МСФО 17, параграф 100 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за равнението на промените в застрахователните договори по остатъчно покритие и възникнали претенции.

ifrs-full

DisclosureOfReconciliationOfChangesInIntangibleAssetsAndGoodwillAbstract

 

label

Оповестяване на равнението на промените в нематериалните активи и [abstract]репутацията

 

ifrs-full

DisclosureOfReconciliationOfChangesInIntangibleAssetsAndGoodwillExplanatory

Text block

label

Оповестяване на равнението на промените в нематериалните активи и [text block]репутацията

МСС 38, параграф 118 Обичайна практика

documentation

Оповестяване на равнението на промените в нематериалните активи и репутацията. [вж. Нематериални активи и репутация]

ifrs-full

DisclosureOfReconciliationOfChangesInIntangibleAssetsAndGoodwillLineItems

Line items

label

Оповестяване на равнението на промените в нематериалните активи и [line items]репутацията

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfReconciliationOfChangesInIntangibleAssetsAndGoodwillTable

Table

label

Оповестяване на равнението на промените в нематериалните активи и [table]репутацията

МСС 38, параграф 118 Обичайна практика

documentation

Таблица за оповестяване на информация за промените в нематериалните активи и репутацията.

ifrs-full

DisclosureOfReconciliationOfChangesInLossAllowanceAndExplanationOfChangesInGrossCarryingAmountForFinancialInstrumentsAbstract

 

label

Оповестяване на равнението на промените в коректива за загуби и пояснение за промените в брутната балансова стойност на финансовите инструменти [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfReconciliationOfChangesInLossAllowanceAndExplanationOfChangesInGrossCarryingAmountForFinancialInstrumentsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на равнението на промените в коректива за загуби и пояснение за промените в брутната балансова стойност на финансовите инструменти [text block]

МСФО 7, параграф 35З Оповестяване, МСФО 7, параграф 35И Оповестяване

documentation

Оповестяване на равнението на промените в коректива за загуби и пояснение за промените в брутната балансова стойност на финансовите инструменти. Коректив за загуби е корективът за очакваните кредитни загуби по финансовите активи, оценявани в съответствие с параграф 4.1.2 от МСФО 9, вземанията по лизинги и активите по договори, натрупаната обезценка на финансовите активи, оценявани в съответствие с параграф 4.1.2А от МСФО 9, и провизията за очакваните кредитни загуби по заемни ангажименти и договори за финансова гаранция. [вж. Брутна балансова стойност [member]]

ifrs-full

DisclosureOfReconciliationOfChangesInLossAllowanceAndExplanationOfChangesInGrossCarryingAmountForFinancialInstrumentsLineItems

Line items

label

Оповестяване на равнението на промените в коректива за загуби и пояснение за промените в брутната балансова стойност на финансовите инструменти [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfReconciliationOfChangesInLossAllowanceAndExplanationOfChangesInGrossCarryingAmountForFinancialInstrumentsTable

Table

label

Оповестяване на равнението на промените в коректива за загуби и пояснение за промените в брутната балансова стойност на финансовите инструменти [table]

МСФО 7, параграф 35З Оповестяване, МСФО 7, параграф 35И Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за промените в коректива за загуби и пояснение за промените в брутната балансова стойност на финансовите инструменти.

ifrs-full

DisclosureOfReconciliationOfChangesInPropertyPlantAndEquipmentIncludingRightofuseAssetsAbstract

 

label

Оповестяване на равнението на промените в имотите, машините и съоръженията, включително активи с право на ползване [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfReconciliationOfChangesInPropertyPlantAndEquipmentIncludingRightofuseAssetsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на равнението на промените в имотите, машините и съоръженията, включително активи с право на ползване [text block]

МСС 16, параграф 73, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на равнението на промените в имотите, машините и съоръженията, включително активи с право на ползване.

ifrs-full

DisclosureOfReconciliationOfChangesInPropertyPlantAndEquipmentIncludingRightofuseAssetsLineItems

Line items

label

Оповестяване на равнението на промените в имотите, машините и съоръженията, включително активи с право на ползване [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfReconciliationOfChangesInPropertyPlantAndEquipmentIncludingRightofuseAssetsTable

Table

label

Оповестяване на равнението на промените в имотите, машините и съоръженията, включително активи с право на ползване [table]

МСС 16, параграф 73, буква д) Обичайна практика

documentation

Таблица за оповестяване на равнението на промените в имотите, машините и съоръженията, включително активи с право на ползване.

ifrs-full

DisclosureOfReconciliationOfFinancialAssetsSubjectToOffsettingEnforceableMasterNettingArrangementsOrSimilarAgreementsToIndividualLineItemsInStatementOfFinancialPositionExplanatory

Text block

label

Оповестяване на равнението на финансовите активи, подлежащи на прихващане и обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености, към статиите в отчета за финансовото състояние [text block]

МСФО 7, параграф Б46 Оповестяване

documentation

Оповестяването на равнението на нетните суми, представени в отчета за финансовото състояние, за финансовите активи, подлежащи на прихващане и обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености, към сумите по отделните статии, представени в отчета за финансовото състояние. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

DisclosureOfReconciliationOfFinancialLiabilitiesSubjectToOffsettingEnforceableMasterNettingArrangementsOrSimilarAgreementsToIndividualLineItemsInStatementOfFinancialPositionExplanatory

Text block

label

Оповестяване на равнението на финансовите пасиви, подлежащи на прихващане и обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености, към отделните статии в отчета за финансовото състояние [text block]

МСФО 7, параграф Б46 Оповестяване

documentation

Оповестяването на равнението на нетните суми, представени в отчета за финансовото състояние, с финансовите пасиви, подлежащи на прихващане и обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености, към сумите по отделните статии, представени в отчета за финансовото състояние. [вж. Финансови пасиви]

ifrs-full

DisclosureOfReconciliationOfLiabilitiesArisingFromFinancingActivitiesAbstract

 

label

Оповестяване на равнението на пасивите, възникващи от финансови дейности [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfReconciliationOfLiabilitiesArisingFromFinancingActivitiesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на равнението на пасивите, възникващи от финансови дейности [text block]

МСС 7, параграф 44Г Пример

documentation

Оповестяването на равнението на пасивите, възникващи от финансови дейности. [вж. Пасиви, възникващи от финансови дейности]

ifrs-full

DisclosureOfReconciliationOfLiabilitiesArisingFromFinancingActivitiesLineItems

Line items

label

Оповестяване на равнението на пасивите, възникващи от финансови дейности [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfReconciliationOfLiabilitiesArisingFromFinancingActivitiesTable

Table

label

Оповестяване на равнението на пасивите, възникващи от финансови дейности [table]

МСС 7, параграф 44Г Пример

documentation

Таблица за оповестяване на информация за равнението на пасивите, възникващи от финансови дейности.

ifrs-full

DisclosureOfReconciliationOfSummarisedFinancialInformationOfAssociateAccountedForUsingEquityMethodToCarryingAmountOfInterestInAssociateExplanatory

Text block

label

Оповестяване на равнението на обобщената финансова информация за асоциирано предприятие при отчитане по метода на собствения капитал към балансовата стойност на участието в асоциираното предприятие [text block]

МСФО 12, параграф Б14, буква б) Оповестяване

documentation

Оповестяване на равнението на обобщената финансова информация за асоциирано предприятие при отчитане по метода на собствения капитал към балансовата стойност на участието в асоциираното предприятие. [вж. Балансова стойност [member]; Общо за всички асоциирани предприятия [member]]

ifrs-full

DisclosureOfReconciliationOfSummarisedFinancialInformationOfJointVentureAccountedForUsingEquityMethodToCarryingAmountOfInterestInJointVentureExplanatory

Text block

label

Оповестяване на равнението на обобщената финансова информация за съвместно предприятие при отчитане по метода на собствения капитал към балансовата стойност на участието в съвместното предприятие [text block]

МСФО 12, параграф Б14, буква б) Оповестяване

documentation

Оповестяването на съгласуването на обобщената финансова информация за съвместно предприятие при отчитане по метода на собствения капитал към балансовата стойност на участието в съвместното предприятие. [вж. Балансова стойност [member]; Общо за всички съвместни предприятия [member]]

ifrs-full

DisclosureOfRedemptionProhibitionTransferBetweenFinancialLiabilitiesAndEquityExplanatory

Text block

label

Оповестяване на забраната за обратно изкупуване, прехвърляне между финансовите пасиви и собствения капитал [text block]

КРМСФО 2 – Оповестяване Оповестяване

documentation

Пълното оповестяване за промяната на забраната за обратно изкупуване, която води до прехвърляне между финансовите пасиви и собствения капитал.

ifrs-full

DisclosureOfRedesignatedFinancialAssetsAndLiabilitiesAbstract

 

label

Оповестяване на определените наново финансови активи и пасиви [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfRedesignatedFinancialAssetsAndLiabilitiesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на определените наново финансови активи и пасиви [text block]

МСФО 1, параграф 29 Оповестяване

documentation

Оповестяването на финансовите активи и пасиви, определени наново при преминаване към МСФО. [вж. Финансови активи; Финансови пасиви; МСФО [member]]

ifrs-full

DisclosureOfRedesignatedFinancialAssetsAndLiabilitiesLineItems

Line items

label

Оповестяване на определените наново финансови активи и пасиви [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfRedesignatedFinancialAssetsAndLiabilitiesTable

Table

label

Оповестяване на определените наново финансови активи и пасиви [table]

МСФО 1, параграф 29 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за определените наново финансови активи и пасиви.

ifrs-full

DisclosureOfRedesignationOfFinancialAssetsAtDateOfInitialApplicationOfIFRS17Abstract

 

label

Оповестяване на новото определяне на финансовите активи към датата на първоначално прилагане на МСФО 17 [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfRedesignationOfFinancialAssetsAtDateOfInitialApplicationOfIFRS17Explanatory

Text block

label

Оповестяване на новото определяне на финансовите активи към датата на първоначално прилагане на МСФО 17 [text block]

МСФО 17, параграф В32 Оповестяване

documentation

Оповестяването на новото определяне на финансовите активи към датата на първоначално прилагане на МСФО 17.

ifrs-full

DisclosureOfRedesignationOfFinancialAssetsAtDateOfInitialApplicationOfIFRS17LineItems

Line items

label

Оповестяване на новото определяне на финансовите активи към датата на първоначално прилагане на МСФО 17 [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfRedesignationOfFinancialAssetsAtDateOfInitialApplicationOfIFRS17Table

Table

label

Оповестяване на новото определяне на финансовите активи към датата на първоначално прилагане на МСФО 17 [table]

МСФО 17, параграф В32 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за новото определяне на финансовите активи към датата на първоначално прилагане на МСФО 17.

ifrs-full

DisclosureOfRegulatoryDeferralAccountsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на отсрочените разчети по дейности с регулирани цени [text block]

МСФО 14 – Представяне Оповестяване, МСФО 14 – Оповестяване Оповестяване

documentation

Пълното оповестяване на отсрочените разчети по дейности с регулирани цени.

ifrs-full

DisclosureOfReimbursementRightsAbstract

 

label

Оповестяване на правата на възстановяване [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfReimbursementRightsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на правата на възстановяване [text block]

МСС 19, параграф 140, буква б) Оповестяване

documentation

Оповестяването на правата на възстановяване, свързани със задължения за изплащане на дефинирани доходи. [вж. Права на възстановяване, свързани със задължение за изплащане на дефинирани доходи, по справедлива стойност]

ifrs-full

DisclosureOfReimbursementRightsLineItems

Line items

label

Оповестяване на правата на възстановяване [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfReimbursementRightsTable

Table

label

Оповестяване на правата на възстановяване [table]

МСС 19, параграф 140, буква б) Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за правата на възстановяване.

ifrs-full

DisclosureOfReinsuranceExplanatory

Text block

label

Оповестяване на презастраховането [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на презастраховането.

ifrs-full

DisclosureOfRelatedPartyExplanatory

Text block

label

Оповестяване на свързаните лица [text block]

МСС 24 – Oповестявани данни Оповестяване

documentation

Пълното оповестяване на свързаните лица.

ifrs-full

DisclosureOfRepurchaseAndReverseRepurchaseAgreementsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на споразуменията за обратно изкупуване и насрещните споразумения за обратно изкупуване („обратно репо“) [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на споразуменията за обратно изкупуване и насрещните споразумения за обратно изкупуване („обратно репо“) .

ifrs-full

DisclosureOfResearchAndDevelopmentExpenseExplanatory

Text block

label

Оповестяване на разходите за научноизследователска и развойна дейност [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на разходите за научноизследователска и развойна дейност. [вж. Разходи за научноизследователска и развойна дейност]

ifrs-full

DisclosureOfReservesAndOtherEquityInterestExplanatory

Text block

label

Оповестяване на резервите в рамките на собствения капитал [text block]

МСС 1, параграф 79, буква б) Оповестяване

documentation

Оповестяването на резервите в рамките на собствения капитал. [вж. Други резерви [member]]

ifrs-full

DisclosureOfReservesWithinEquityAbstract

 

label

Оповестяване на резервите в рамките на собствения капитал [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfReservesWithinEquityLineItems

Line items

label

Оповестяване на резервите в рамките на собствения капитал [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfReservesWithinEquityTable

Table

label

Оповестяване на резервите в рамките на собствения капитал [table]

МСС 1, параграф 79, буква б) Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за резервите в рамките на собствения капитал.

ifrs-full

DisclosureOfRestrictedCashAndCashEquivalentsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на блокираните парични средства и парични еквиваленти [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяване на блокираните парични средства и парични еквиваленти. [вж. Блокирани парични средства и парични еквиваленти]

ifrs-full

DisclosureOfRevenueExplanatory

Text block

label

Оповестяване на приходите [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Пълното оповестяване на приходите.

ifrs-full

DisclosureOfRevenueFromContractsWithCustomersExplanatory

Text block

label

Оповестяване на приходите по договори с клиенти [text block]

МСФО 15 – Представяне Оповестяване, МСФО 15 – Оповестяване Оповестяване

documentation

Пълното оповестяване на приходите по договори с клиенти.

ifrs-full

DisclosureOfRiskManagementStrategyRelatedToHedgeAccountingAbstract

 

label

Оповестяване на стратегията за управление на рисковете, свързани с отчитането на хеджирането [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfRiskManagementStrategyRelatedToHedgeAccountingExplanatory

Text block

label

Оповестяване на стратегията за управление на рисковете, свързани с отчитането на хеджирането [text block]

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 22 Оповестяване, МСФО 7, параграф 22А Оповестяване

documentation

Оповестяване на стратегията за управление на рисковете, свързани с отчитането на хеджирането.

ifrs-full

DisclosureOfRiskManagementStrategyRelatedToHedgeAccountingLineItems

Line items

label

Оповестяване на стратегията за управление на рисковете, свързани с отчитането на хеджирането [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfRiskManagementStrategyRelatedToHedgeAccountingTable

Table

label

Оповестяване на стратегията за управление на рисковете, свързани с отчитането на хеджирането [table]

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 22 Оповестяване, МСФО 7, параграф 22А Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за стратегията за управление на рисковете, свързани с отчитането на хеджирането.

ifrs-full

DisclosureOfRisksToWhichEntityIsExposedWhenCurrencyIsNotExchangeableAbstract

 

label

Оповестяване на рисковете, на които е изложено предприятието, когато валутата не е обменима [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfRisksToWhichEntityIsExposedWhenCurrencyIsNotExchangeableExplanatory

Text block

label

Оповестяване на рисковете, на които е изложено предприятието, когато валутата не е обменима [text block]

В сила от 1.1.2025 г. МСС 21, параграф А19, буква е) Оповестяване

documentation

Оповестяването на информация за всеки вид риск, на който е изложено предприятието, когато дадена валута не е обменима за друга валута.

ifrs-full

DisclosureOfRisksToWhichEntityIsExposedWhenCurrencyIsNotExchangeableLineItems

Line items

label

Оповестяване на рисковете, на които е изложено предприятието, когато валутата не е обменима [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfRisksToWhichEntityIsExposedWhenCurrencyIsNotExchangeableTable

Table

label

Оповестяване на рисковете, на които е изложено предприятието, когато валутата не е обменима [table]

В сила от 1.1.2025 г. МСС 21, параграф А19, буква е) Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за всеки вид риск, на който е изложено предприятието, когато дадена валута не е обменима за друга валута.

ifrs-full

DisclosureOfSegmentsMajorCustomersExplanatory

Text block

label

Оповестяване на основните клиенти [text block]

МСФО 8, параграф 34 Оповестяване

documentation

Оповестяването на основните клиенти.

ifrs-full

DisclosureOfSensitivityAnalysisForActuarialAssumptionsAbstract

 

label

Оповестяване на анализа на чувствителността за актюерските предположения [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfSensitivityAnalysisForActuarialAssumptionsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на анализа на чувствителността за актюерските предположения [text block]

МСС 19, параграф 145 Оповестяване

documentation

Оповестяването на анализа на чувствителността за значимите актюерски предположения, използвани за определяне на настоящата стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи. [вж. Актюерски предположения [domain]; Задължение за изплащане на дефинирани доходи, по настояща стойност]

ifrs-full

DisclosureOfSensitivityAnalysisForActuarialAssumptionsLineItems

Line items

label

Оповестяване на анализа на чувствителността за актюерските предположения [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfSensitivityAnalysisForActuarialAssumptionsTable

Table

label

Оповестяване на анализа на чувствителността за актюерските предположения [table]

МСС 19, параграф 145 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация относно анализа на чувствителността за актюерските предположения.

ifrs-full

DisclosureOfSensitivityAnalysisOfFairValueMeasurementToChangesInUnobservableInputsAssetsAbstract

 

label

Оповестяване на анализа на чувствителността на оценяването по справедлива стойност към промени в ненаблюдаемите входящи данни, активи [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfSensitivityAnalysisOfFairValueMeasurementToChangesInUnobservableInputsAssetsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на анализа на чувствителността на оценяването по справедлива стойност към промени в ненаблюдаемите входящи данни, активи [text block]

МСФО 13, параграф 93, буква з) Оповестяване

documentation

Оповестяване на анализа на чувствителността на оценяването на активите по справедлива стойност към промени в ненаблюдаемите входящи данни.

ifrs-full

DisclosureOfSensitivityAnalysisOfFairValueMeasurementToChangesInUnobservableInputsAssetsLineItems

Line items

label

Оповестяване на анализа на чувствителността на оценяването по справедлива стойност към промени в ненаблюдаемите входящи данни, активи [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfSensitivityAnalysisOfFairValueMeasurementToChangesInUnobservableInputsAssetsTable

Table

label

Оповестяване на анализа на чувствителността на оценяването по справедлива стойност към промени в ненаблюдаемите входящи данни, активи [table]

МСФО 13, параграф 93, буква з) Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за анализа на чувствителността на оценяването на активите по справедлива стойност към промени в ненаблюдаемите входящи данни.

ifrs-full

DisclosureOfSensitivityAnalysisOfFairValueMeasurementToChangesInUnobservableInputsEntitysOwnEquityInstrumentsAbstract

 

label

Оповестяване на анализа на чувствителността на оценяването по справедлива стойност към промени в ненаблюдаемите входящи данни, инструменти на собствения капитал на предприятието [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfSensitivityAnalysisOfFairValueMeasurementToChangesInUnobservableInputsEntitysOwnEquityInstrumentsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на анализа на чувствителността на оценяването по справедлива стойност към промени в ненаблюдаемите входящи данни, инструменти на собствения капитал на предприятието [text block]

МСФО 13, параграф 93, буква з) Оповестяване

documentation

Оповестяването на анализа на чувствителността на оценяването на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност към промени в ненаблюдаемите входящи данни.

ifrs-full

DisclosureOfSensitivityAnalysisOfFairValueMeasurementToChangesInUnobservableInputsEntitysOwnEquityInstrumentsLineItems

Line items

label

Оповестяване на анализа на чувствителността на оценяването по справедлива стойност към промени в ненаблюдаемите входящи данни, инструменти на собствения капитал на предприятието [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfSensitivityAnalysisOfFairValueMeasurementToChangesInUnobservableInputsEntitysOwnEquityInstrumentsTable

Table

label

Оповестяване на анализа на чувствителността на оценяването по справедлива стойност към промени в ненаблюдаемите входящи данни, инструменти на собствения капитал на предприятието [table]

МСФО 13, параграф 93, буква з) Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за анализа на чувствителността на оценяването на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност към промени в ненаблюдаемите входящи данни.

ifrs-full

DisclosureOfSensitivityAnalysisOfFairValueMeasurementToChangesInUnobservableInputsLiabilitiesAbstract

 

label

Оповестяване на анализа на чувствителността на оценяването по справедлива стойност към промени в ненаблюдаемите входящи данни, пасиви [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfSensitivityAnalysisOfFairValueMeasurementToChangesInUnobservableInputsLiabilitiesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на анализа на чувствителността на оценяването по справедлива стойност към промени в ненаблюдаемите входящи данни, пасиви [text block]

МСФО 13, параграф 93, буква з) Оповестяване

documentation

Оповестяването на анализа на чувствителността на оценяването на пасивите по справедлива стойност към промени в ненаблюдаемите входящи данни.

ifrs-full

DisclosureOfSensitivityAnalysisOfFairValueMeasurementToChangesInUnobservableInputsLiabilitiesLineItems

Line items

label

Оповестяване на анализа на чувствителността на оценяването по справедлива стойност към промени в ненаблюдаемите входящи данни, пасиви [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfSensitivityAnalysisOfFairValueMeasurementToChangesInUnobservableInputsLiabilitiesTable

Table

label

Оповестяване на анализа на чувствителността на оценяването по справедлива стойност към промени в ненаблюдаемите входящи данни, пасиви [table]

МСФО 13, параграф 93, буква з) Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за анализа на чувствителността на оценяването на пасивите по справедлива стойност към промени в ненаблюдаемите входящи данни.

ifrs-full

DisclosureOfSensitivityAnalysisOtherThanSpecifiedInParagraph128aOfIFRS17Explanatory

Text block

label

Оповестяване на анализ на чувствителността, различен от посочения в МСФО 17, параграф 128, буква а) [text block]

МСФО 17, параграф 129 Оповестяване

documentation

Оповестяването на анализ на чувствителността, различен от посочения в МСФО 17, параграф 128, буква а) анализ.

ifrs-full

DisclosureOfSensitivityAnalysisToChangesInRiskExposuresThatAriseFromContractsWithinScopeOfIFRS17Abstract

 

label

Оповестяване на анализа на чувствителността към промени в променливите на риска, които се пораждат от договори в обхвата на МСФО 17 [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfSensitivityAnalysisToChangesInRiskExposuresThatAriseFromContractsWithinScopeOfIFRS17Explanatory

Text block

label

Оповестяване на анализа на чувствителността към промени в променливите на риска, които се пораждат от договори в обхвата на МСФО 17 [text block]

МСФО 17, параграф 128, буква а) Оповестяване

documentation

Оповестяването на анализа на чувствителността към промени в променливите на риска, които се пораждат от договори в обхвата на МСФО 17.

ifrs-full

DisclosureOfSensitivityAnalysisToChangesInRiskExposuresThatAriseFromContractsWithinScopeOfIFRS17LineItems

Line items

label

Оповестяване на анализа на чувствителността към промени в променливите на риска, които се пораждат от договори в обхвата на МСФО 17 [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfSensitivityAnalysisToChangesInRiskExposuresThatAriseFromContractsWithinScopeOfIFRS17Table

Table

label

Оповестяване на анализа на чувствителността към промени в променливите на риска, които се пораждат от договори в обхвата на МСФО 17 [table]

МСФО 17, параграф 128, буква а) Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за анализа на чувствителността към промени в променливите на риска, които се пораждат от договори в обхвата на МСФО 17.

ifrs-full

DisclosureOfServiceConcessionArrangementsAbstract

 

label

Оповестяване на подробна информация за споразуменията за концесия за услуги [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfServiceConcessionArrangementsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на споразуменията за концесия за услуги [text block]

ПКР 29 – Консенсус Оповестяване

documentation

Пълното оповестяване за споразуменията за концесия за услуги.

ifrs-full

DisclosureOfServiceConcessionArrangementsLineItems

Line items

label

Оповестяване на подробна информация за споразуменията за концесия за услуги [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfServiceConcessionArrangementsTable

Table

label

Оповестяване на подробна информация за споразуменията за концесия за услуги [table]

ПКР 29, параграф 6 Оповестяване

documentation

Приложение, в което се оповестява подробна информация за споразуменията за концесия за услуги.

ifrs-full

DisclosureOfSharebasedPaymentArrangementsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на споразуменията за плащане на базата на акции [text block]

МСФО 2, параграф 44 Оповестяване

documentation

Пълното оповестяване за споразуменията за плащане на базата на акции.

ifrs-full

DisclosureOfShareCapitalReservesAndOtherEquityInterestExplanatory

Text block

label

Оповестяване на акционерния капитал, резервите и другите участия в собствения капитал [text block]

МСС 1, параграф 79 Оповестяване

documentation

Пълното оповестяване на акционерния капитал, резервите и другите участия в собствения капитал.

ifrs-full

DisclosureOfSignificantAdjustmentsToValuationObtainedExplanatory

Text block

label

Оповестяване на съществените корекции на получената оценка [text block]

МСС 40, параграф 77 Оповестяване

documentation

Оповестяване на равнението между получената оценка на инвестиционните имоти и коригираната оценка, посочена във финансовите отчети, включително съвкупната сума по всички признати лизингови задължения, които са прибавени обратно, и други съществени корекции. [вж. Инвестиционни имоти]

ifrs-full

DisclosureOfSignificantInterestRateBenchmarksToWhichEntitysHedgingRelationshipsAreExposedExplanatory

Text block

label

Оповестяване на значимите базови лихвени проценти, на чието влияние са изложени хеджиращите взаимоотношения на предприятието [text block]

МСФО 7, параграф 24З, буква а) Оповестяване

documentation

Оповестяването на значимите базови лихвени проценти, на чието влияние са изложени хеджиращите взаимоотношения на предприятието.

ifrs-full

DisclosureOfSignificantInvestmentsInAssociatesAbstract

 

label

Оповестяване на асоциираните предприятия [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfSignificantInvestmentsInAssociatesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на асоциираните предприятия [text block]

МСС 27, параграф 16, буква б) Оповестяване, МСС 27, параграф 17, буква б) Оповестяване, МСФО 12, параграф Б4, буква г) Оповестяване

documentation

Оповестяването на асоциираните предприятия. [вж. Общо за всички асоциирани предприятия [member]]

ifrs-full

DisclosureOfSignificantInvestmentsInAssociatesLineItems

Line items

label

Оповестяване на асоциираните предприятия [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfSignificantInvestmentsInAssociatesTable

Table

label

Оповестяване на асоциираните предприятия [table]

МСС 27, параграф 16, буква б) Оповестяване, МСС 27, параграф 17, буква б) Оповестяване, МСФО 12, параграф Б4, буква г) Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за асоциираните предприятия.

ifrs-full

DisclosureOfSignificantInvestmentsInSubsidiariesAbstract

 

label

Оповестяване на дъщерните предприятия [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfSignificantInvestmentsInSubsidiariesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на дъщерните предприятия [text block]

МСС 27, параграф 16, буква б) Оповестяване, МСС 27, параграф 17, буква б) Оповестяване, МСФО 12, параграф Б4, буква а) Оповестяване

documentation

Оповестяването на дъщерните предприятия. [вж. Общо за всички дъщерни предприятия [member]]

ifrs-full

DisclosureOfSignificantInvestmentsInSubsidiariesLineItems

Line items

label

Оповестяване на дъщерните предприятия [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfSignificantInvestmentsInSubsidiariesTable

Table

label

Оповестяване на дъщерните предприятия [table]

МСС 27, параграф 16, буква б) Оповестяване, МСС 27, параграф 17, буква б) Оповестяване, МСФО 12, параграф Б4, буква а) Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за дъщерните предприятия.

ifrs-full

DisclosureOfSignificantJudgementsAndAssumptionsMadeInRelationToInterestsInOtherEntitiesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на значимите преценки и допускания, свързани с участия в други предприятия [text block]

МСФО 12, параграф 7 Оповестяване

documentation

Оповестяване на значимите преценки и допускания, свързани с участия в други предприятия.

ifrs-full

DisclosureOfSignificantJudgementsAndChangesInJudgementsMadeInApplyingIFRS17Explanatory

Text block

label

Оповестяване на значимите преценки и промените в преценките, направени при прилагането на МСФО 17 [text block]

МСФО 17, параграф 117 Оповестяване

documentation

Оповестяването на значимите преценки и промените в преценките, направени при прилагането на МСФО 17. По-специално предприятието оповестява входящите данни, допусканията и способите за съставяне на приблизителни оценки, които са били използвани.

ifrs-full

DisclosureOfSignificantUnobservableInputsUsedInFairValueMeasurementOfAssetsAbstract

 

label

Оповестяване на значимите ненаблюдаеми входящи данни, които се използват за определяне на справедливата стойност на активите [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfSignificantUnobservableInputsUsedInFairValueMeasurementOfAssetsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на значимите ненаблюдаеми входящи данни, които се използват за определяне на справедливата стойност на активите [text block]

МСФО 13, параграф 93, буква г) Оповестяване

documentation

Оповестяването на значимите входящи данни, за които не е налична надеждна пазарна информация и които са основани на най-точната достъпна информация за допусканията, която участниците на пазара биха използвали за определяне на справедливата стойност на активите.

ifrs-full

DisclosureOfSignificantUnobservableInputsUsedInFairValueMeasurementOfAssetsLineItems

Line items

label

Оповестяване на значимите ненаблюдаеми входящи данни, които се използват за определяне на справедливата стойност на активите [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfSignificantUnobservableInputsUsedInFairValueMeasurementOfAssetsTable

Table

label

Оповестяване на значимите ненаблюдаеми входящи данни, които се използват за определяне на справедливата стойност на активите [table]

МСФО 13, параграф 93, буква г) Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за значимите ненаблюдаеми входящи данни, които се използват за определяне на справедливата стойност на активите.

ifrs-full

DisclosureOfSignificantUnobservableInputsUsedInFairValueMeasurementOfEquityAbstract

 

label

Оповестяване на значими ненаблюдаеми входящи данни, които се използват за определяне на справедливата стойност на собствения капитал [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfSignificantUnobservableInputsUsedInFairValueMeasurementOfEquityExplanatory

Text block

label

Оповестяване на значимите ненаблюдаеми входящи данни, които се използват за определяне на справедливата стойност на собствения капитал [text block]

МСФО 13, параграф 93, буква г) Оповестяване

documentation

Оповестяването на значимите входящи данни, за които не е налична надеждна пазарна информация и които са основани на най-точната достъпна информация за допусканията, която участниците на пазара биха използвали за определяне на справедливата стойност на инструментите на собствения капитал на предприятието. [вж. Класове инструменти на собствения капитал на предприятието [domain]]

ifrs-full

DisclosureOfSignificantUnobservableInputsUsedInFairValueMeasurementOfEquityLineItems

Line items

label

Оповестяване на значимите ненаблюдаеми входящи данни, които се използват за определяне на справедливата стойност на собствения капитал [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfSignificantUnobservableInputsUsedInFairValueMeasurementOfEquityTable

Table

label

Оповестяване на значимите ненаблюдаеми входящи данни, които се използват за определяне на справедливата стойност на собствения капитал [table]

МСФО 13, параграф 93, буква г) Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за значимите ненаблюдаеми входящи данни, които се използват за определяне на справедливата стойност на собствения капитал.

ifrs-full

DisclosureOfSignificantUnobservableInputsUsedInFairValueMeasurementOfLiabilitiesAbstract

 

label

Оповестяване на значимите ненаблюдаеми входящи данни, които се използват за определяне на справедливата стойност на пасивите [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfSignificantUnobservableInputsUsedInFairValueMeasurementOfLiabilitiesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на значимите ненаблюдаеми входящи данни, които се използват за определяне на справедливата стойност на пасивите [text block]

МСФО 13, параграф 93, буква г) Оповестяване

documentation

Оповестяването на значимите входящи данни, за които не е налична пазарна информация и които са основани на най-точната достъпна информация за допусканията, която участниците на пазара биха използвали за определяне на справедливата стойност на пасивите.

ifrs-full

DisclosureOfSignificantUnobservableInputsUsedInFairValueMeasurementOfLiabilitiesLineItems

Line items

label

Оповестяване на значимите ненаблюдаеми входящи данни, които се използват за определяне на справедливата стойност на пасивите [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfSignificantUnobservableInputsUsedInFairValueMeasurementOfLiabilitiesTable

Table

label

Оповестяване на значимите ненаблюдаеми входящи данни, които се използват за определяне на справедливата стойност на пасивите [table]

МСФО 13, параграф 93, буква г) Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за значимите ненаблюдаеми входящи данни, които се използват за определяне на справедливата стойност на пасивите.

ifrs-full

DisclosureOfStatementThatInformationIsNotKnownOrReasonablyEstimableAndEntitysProgressInAssessingExposureToPillarTwoIncomeTaxesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на декларация, че информацията не е известна или подлежаща на приблизително оценяване при разумни усилия, и на напредъка на предприятието при оценката на изложеността на данъци върху дохода по втори стълб [text block]

МСС 12, параграф 88Г Оповестяване

documentation

Оповестяването на декларацията, че информацията за изложеността на предприятието на данъци върху дохода по втори стълб не е известна или не подлежи на приблизително оценяване при разумни усилия, както и на информация за напредъка на предприятието при оценката на неговата изложеност.

ifrs-full

DisclosureOfSubordinatedLiabilitiesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на подчинените пасиви [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на подчинените пасиви. [вж. Подчинени пасиви]

ifrs-full

DisclosureOfSummarisedFinancialInformationAboutForeignOperationAbstract

 

label

Оповестяване на обобщена финансова информация за предприятие в чужбина [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfSummarisedFinancialInformationAboutForeignOperationExplanatory

Text block

label

Оповестяване на обобщена финансова информация за предприятие в чужбина [text block]

В сила от 1.1.2025 г. МСС 21, параграф А20, б) Оповестяване

documentation

Оповестяването на обобщена финансова информация за предприятие в чужбина, чиято функционална валута не е обменима за валутата на представяне, или когато валутата на представяне не е обменима за функционалната валута на предприятието в чужбина.

ifrs-full

DisclosureOfSummarisedFinancialInformationAboutForeignOperationLineItems

Line items

label

Оповестяване на обобщена финансова информация за предприятие в чужбина [abstract]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfSummarisedFinancialInformationAboutForeignOperationTable

Table

label

Оповестяване на обобщена финансова информация за предприятие в чужбина [table]

В сила от 1.1.2025 г. МСС 21, параграф А20, б) Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на обобщена финансова информация за предприятие в чужбина, чиято функционална валута не е обменима за валутата на представяне.

ifrs-full

DisclosureOfTaxReceivablesAndPayablesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на данъчните вземания и задължения [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на данъчните вземания и задължения.

ifrs-full

DisclosureOfTemporaryDifferenceUnusedTaxLossesAndUnusedTaxCreditsAbstract

 

label

Оповестяване на временните разлики, неизползваните данъчни загуби и неизползваните данъчни кредити [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfTemporaryDifferenceUnusedTaxLossesAndUnusedTaxCreditsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на временните разлики, неизползваните данъчни загуби и неизползваните данъчни кредити [text block]

МСС 12, параграф 81, буква ж) Оповестяване

documentation

Оповестяването на видовете временни разлики, неизползвани данъчни загуби и неизползвани данъчни кредити. [вж. Неизползвани данъчни кредити [member]; Неизползвани данъчни загуби [member]; Временни разлики [member]]

ifrs-full

DisclosureOfTemporaryDifferenceUnusedTaxLossesAndUnusedTaxCreditsLineItems

Line items

label

Оповестяване на временните разлики, неизползваните данъчни загуби и неизползваните данъчни кредити [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfTemporaryDifferenceUnusedTaxLossesAndUnusedTaxCreditsTable

Table

label

Оповестяване на временните разлики, неизползваните данъчни загуби и неизползваните данъчни кредити [table]

МСС 12, параграф 81, буква ж) Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за временните разлики, неизползваните данъчни загуби и неизползваните данъчни кредити.

ifrs-full

DisclosureOfTermsAndConditionsOfSharebasedPaymentArrangementAbstract

 

label

Оповестяване на условията на споразуменията за плащане на базата на акции [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfTermsAndConditionsOfSharebasedPaymentArrangementExplanatory

Text block

label

Оповестяване на условията на споразуменията за плащане на базата на акции [text block]

МСФО 2, параграф 45 Оповестяване

documentation

Оповестяването на условията на споразуменията за плащане на базата на акции. [вж. Видове споразумения за плащане на базата на акции [domain]

ifrs-full

DisclosureOfTermsAndConditionsOfSharebasedPaymentArrangementLineItems

Line items

label

Оповестяване на условията на споразуменията за плащане на базата на акции [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfTermsAndConditionsOfSharebasedPaymentArrangementTable

Table

label

Оповестяване на условията на споразуменията за плащане на базата на акции [table]

МСФО 2, параграф 45 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за условията на споразуменията за плащане на базата на акции.

ifrs-full

DisclosureOfTermsAndConditionsOfSupplierFinanceArrangementsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на условията на споразуменията за финансиране на плащанията към доставчиците [text block]

МСС 7, параграф 44З, буква а) Оповестяване

documentation

Оповестяване на условията на споразуменията за финансиране на плащанията към доставчиците (например удължени срокове за плащане и предоставени обезпечения или гаранции).

ifrs-full

DisclosureOfTradeAndOtherPayablesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на търговските и другите задължения [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на търговските и другите задължения. [вж. Търговски и други задължения]

ifrs-full

DisclosureOfTradeAndOtherReceivablesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на търговските и другите вземания [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на търговските и другите вземания. [вж. Търговски и други вземания]

ifrs-full

DisclosureOfTradingIncomeExpenseExplanatory

Text block

label

Оповестяване на приходите (разходите) от (за) търговия с финансови инструменти [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на приходите (разходите) от (за) търговия с финансови инструменти. [вж. Приходи (разходи) от (за) търговия с финансови инструменти]

ifrs-full

DisclosureOfTransactionPriceAllocatedToRemainingPerformanceObligationsAbstract

 

label

Оповестяване на цената по сделката, разпределена към оставащите задължения за изпълнение [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfTransactionPriceAllocatedToRemainingPerformanceObligationsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на цената по сделката, разпределена към оставащите задължения за изпълнение [text block]

МСФО 15, параграф 120, буква б), подточка і) Оповестяване

documentation

Оповестяването на цената по сделката, разпределена към оставащите задължения за изпълнение по договори с клиенти.

ifrs-full

DisclosureOfTransactionPriceAllocatedToRemainingPerformanceObligationsLineItems

Line items

label

Оповестяване на цената по сделката, разпределена към оставащите задължения за изпълнение [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfTransactionPriceAllocatedToRemainingPerformanceObligationsTable

Table

label

Оповестяване на цената по сделката, разпределена към оставащите задължения за изпълнение [table]

МСФО 15, параграф 120, буква б), подточка і) Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за цената по сделката, разпределена към оставащите задължения за изпълнение по договори с клиенти.

ifrs-full

DisclosureOfTransactionsBetweenRelatedPartiesAbstract

 

label

Оповестяване на сделките със свързани лица [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfTransactionsBetweenRelatedPartiesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на сделките със свързани лица [text block]

МСС 24, параграф 18 Оповестяване

documentation

Оповестяването на сделките между предприятието и свързаните с него лица. [вж. Общо за всички свързани страни [member]]

ifrs-full

DisclosureOfTransactionsBetweenRelatedPartiesLineItems

Line items

label

Оповестяване на сделките със свързани лица [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfTransactionsBetweenRelatedPartiesTable

Table

label

Оповестяване на сделките със свързани лица [table]

МСС 24, параграф 19 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за сделките със свързани лица.

ifrs-full

DisclosureOfTransactionsRecognisedSeparatelyFromAcquisitionOfAssetsAndAssumptionOfLiabilitiesInBusinessCombinationAbstract

 

label

Оповестяване на сделките, признати отделно от придобиването на активи, и поемане на пасиви в бизнес комбинация [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfTransactionsRecognisedSeparatelyFromAcquisitionOfAssetsAndAssumptionOfLiabilitiesInBusinessCombinationExplanatory

Text block

label

Оповестяване на сделките, признати отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинация [text block]

МСФО 3, параграф Б64, буква л) Оповестяване

documentation

Оповестяването на сделките, признати отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинация. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

DisclosureOfTransactionsRecognisedSeparatelyFromAcquisitionOfAssetsAndAssumptionOfLiabilitiesInBusinessCombinationLineItems

Line items

label

Оповестяване на сделките, признати отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинация [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfTransactionsRecognisedSeparatelyFromAcquisitionOfAssetsAndAssumptionOfLiabilitiesInBusinessCombinationTable

Table

label

Оповестяване на сделките, признати отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинация [table]

МСФО 3, параграф Б64, буква л) Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за сделките, признати отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинация.

ifrs-full

DisclosureOfTransfersOfFinancialAssetsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на прехвърлянето на финансови активи [text block]

МСФО 7 – Прехвърляне на финансови активи Оповестяване

documentation

Оповестяването на прехвърлянето на финансови активи. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

DisclosureOfTreasurySharesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на изкупените собствени акции [text block]

МСС 1, параграф 10, буква д) Обичайна практика

documentation

Оповестяването на изкупените собствени акции. [вж. Изкупени собствени акции]

ifrs-full

DisclosureOfTypeAndEffectOfNoncashChangesToFinancialLiabilitiesThatArePartOfSupplierFinanceArrangementsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на вида и последиците на непаричните промени във финансовите пасиви, които са част от споразуменията за финансиране на плащанията към доставчиците [text block]

МСС 7, параграф 44З, буква в) Оповестяване

documentation

Оповестяването на вида и последиците на непаричните промени в балансовите стойности на финансовите пасиви, които са част от споразуменията за финансиране на плащанията към доставчиците.

ifrs-full

DisclosureOfUnconsolidatedStructuredEntitiesAbstract

 

label

Оповестяване на неконсолидираните структурирани предприятия [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfUnconsolidatedStructuredEntitiesExplanatory

Text block

label

Оповестяване на неконсолидираните структурирани предприятия [text block]

МСФО 12, параграф Б4, буква д) Оповестяване

documentation

Оповестяването на неконсолидираните структурирани предприятия. [вж. Общо за всички неконсолидирани структурирани предприятия [member]]

ifrs-full

DisclosureOfUnconsolidatedStructuredEntitiesLineItems

Line items

label

Оповестяване на неконсолидираните структурирани предприятия [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfUnconsolidatedStructuredEntitiesTable

Table

label

Оповестяване на неконсолидираните структурирани предприятия [table]

МСФО 12, параграф Б4, буква д) Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за неконсолидираните структурирани предприятия.

ifrs-full

DisclosureOfVoluntaryChangeInAccountingPolicyAbstract

 

label

Оповестяване на доброволните промени в счетоводната политика [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfVoluntaryChangeInAccountingPolicyLineItems

Line items

label

Оповестяване на доброволните промени в счетоводната политика [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfVoluntaryChangeInAccountingPolicyTable

Table

label

Оповестяване на доброволните промени в счетоводната политика [table]

МСС 8, параграф 29 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за доброволните промени в счетоводната политика.

ifrs-full

DisclosureOfYieldCurveUsedToDiscountCashFlowsThatDoNotVaryBasedOnReturnsOnUnderlyingItemsAbstract

 

label

Оповестяване на кривата на доходността, използвана за дисконтиране на паричните потоци, които не се променят в зависимост от възвръщаемостта по базовите отчетни обекти [abstract]

 

ifrs-full

DisclosureOfYieldCurveUsedToDiscountCashFlowsThatDoNotVaryBasedOnReturnsOnUnderlyingItemsExplanatory

Text block

label

Оповестяване на кривата на доходността, използвана за дисконтиране на паричните потоци, които не се променят в зависимост от възвръщаемостта по базовите отчетни обекти [text block]

МСФО 17, параграф 120 Оповестяване

documentation

Оповестяването на кривата на доходността, използвана за дисконтиране на паричните потоци, които не се различават в зависимост от възвръщаемостта по базовите отчетни обекти, при прилагане на МСФО 17, параграф 36

ifrs-full

DisclosureOfYieldCurveUsedToDiscountCashFlowsThatDoNotVaryBasedOnReturnsOnUnderlyingItemsLineItems

Line items

label

Оповестяване на кривата на доходността, използвана за дисконтиране на паричните потоци, които не се променят в зависимост от възвръщаемостта по базовите отчетни обекти [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

DisclosureOfYieldCurveUsedToDiscountCashFlowsThatDoNotVaryBasedOnReturnsOnUnderlyingItemsTable

Table

label

Оповестяване на кривата на доходността, използвана за дисконтиране на паричните потоци, които не се променят в зависимост от възвръщаемостта по базовите отчетни обекти [table]

МСФО 17, параграф 120 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за кривата на доходността, използвана за дисконтиране на паричните потоци, които не се променят в зависимост от възвръщаемостта по базовите отчетни обекти.

ifrs-full

DisclosureThatRelatedPartyTransactionsWereMadeOnTermsEquivalentToThoseThatPrevailInArmsLengthTransactions

Text

label

Оповестяване на твърдението, че сделките със свързани лица са били извършени при условия, равностойни на тези, които се използват в сделките между несвързани лица при справедливи пазарни условия

МСС 24, параграф 23 Оповестяване

documentation

Оповестяването на твърдението, че сделките със свързани лица са били извършени при условия, равностойни на тези, които се използват в сделките между несвързани лица при справедливи пазарни условия, само ако тези условия може да се докажат.

ifrs-full

DisclosureWhetherLoansPayableInDefaultRemediedOrTermsOfLoansPayableRenegotiatedBeforeAuthorisationForIssueOfFinancialStatements

Text

label

Обяснение дали неизпълнението е преодоляно или условията по получените заеми са предоговорени, преди финансовите отчети да са одобрени за издаване

МСФО 7, параграф 18, буква в) Оповестяване

documentation

Обяснението дали неизпълнението на задължение за погасяване на получените заеми е преодоляно или условията по получените заеми са предоговорени, преди финансовите отчети да са одобрени за издаване.

ifrs-full

DiscontinuedOperationsMember

Member

label

Оповестяване на преустановените дейности [member]

МСФО 5 – Представяне и оповестяване Оповестяване

documentation

Този член се отнася за компонент на предприятието, от който предприятието се е освободило или който е класифициран като държан за продажба и обозначава: а) отделна важна част от дейността или дейности в определена географска област; б) част от единен координиран план за освобождаване от отделна важна част от дейността или дейности в определена географска област; в) дъщерно предприятие, придобито изключително с намерение да бъде препродадено. Един компонент от предприятието включва дейности и парични потоци, които може да бъдат ясно разграничени – оперативно и за целите на финансовото отчитане – от останалата част от предприятието. [вж. Общо за всички дъщерни предприятия [member]]

ifrs-full

DiscountedCashFlowMember

Member

label

Дисконтиран паричен поток [member]

МСФО 13, параграф Б11, буква а) Пример, МСФО 13, ИП63 Пример

documentation

Този член обозначава специфичен метод за остойностяване, присъщ на подхода на базата на приходите, който включва анализиране на размера на бъдещите парични потоци, определен чрез метода на настоящата стойност и с помощта на входящи данни (например среднопретеглена цена на капитала, дългосрочен процент на растеж на приходите, дългосрочна оперативна печалба преди данъчно облагане, отстъпка поради липса на възможност за пазарна реализация, премия за контрол). [вж. Подход на базата на приходите [member]; Среднопретеглена величина [member]]

ifrs-full

DiscountedUnguaranteedResidualValueOfAssetsSubjectToFinanceLease

Monetary, instant, debit

label

Дисконтирана негарантирана остатъчна стойност на активите, отдадени на финансов лизинг

МСФО 16, параграф 94 Оповестяване

documentation

Размерът на негарантираната остатъчна стойност на активите, отдадени на финансов лизинг. Негарантирана остатъчна стойност е онази част от остатъчната стойност на базовия актив, чиято реализация от страна на лизингодателя не е сигурна или е гарантирана само от лице, свързано с лизингодателя. Финансов лизинг е лизинг, при който по същество се прехвърлят всички рискове и изгоди, произтичащи от собствеността върху базов актив.

ifrs-full

DiscountRateMeasurementInputMember

Member

label

Норма на дисконтиране, входящи данни за оценяването [member]

МСФО 13, параграф 93, буква г) Обичайна практика

documentation

Този член обозначава нормата на дисконтиране, която се използва като входящи данни за оценяването при методите за остойностяване въз основа на изчисляване на настоящата стойност.

ifrs-full

DiscountRateUsedInCurrentMeasurementOfFairValueLessCostsOfDisposal

Percent

label

Норма на дисконтиране, използвана за определяне на сегашната оценка на справедливата стойност, намалена с разходите за освобождаване

МСС 36, параграф 130, буква е), подточка iii) Оповестяване

documentation

Нормата на дисконтиране, използвана за определяне на сегашната оценка на справедливата стойност, намалена с разходите за освобождаване.

ifrs-full

DiscountRateUsedInPreviousMeasurementOfFairValueLessCostsOfDisposal

Percent

label

Нормата на дисконтиране, използвана за определяне на предходната оценка на справедливата стойност, намалена с разходите за освобождаване

МСС 36, параграф 130, буква е), подточка iii) Оповестяване

documentation

Нормата на дисконтиране, използвана за определяне на предходната оценка на справедливата стойност, намалена с разходите за освобождаване.

ifrs-full

DiscountRateUsedToReflectTimeValueOfMoneyRegulatoryDeferralAccountBalances

Percent

label

Нормата на дисконтиране, използвана, за да се отрази стойността на парите във времето, салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

МСФО 14, параграф 33, буква б) Оповестяване

documentation

Нормата на дисконтиране, която е използвана, за да се отрази стойността на парите във времето и която се прилага за салдата по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени. [вж. Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [domain]]

ifrs-full

DiscussionOfImpactThatInitialApplicationOfIFRSIsExpectedToHaveOnFinancialStatements

Text

label

Разискване на очакваното влияние от първоначалното прилагане на новия МСФО върху финансовите отчети

МСС 8, параграф 31, буква д), подточка i) Пример

documentation

Разискването на очакваното влияние от първоначалното прилагане на новия МСФО върху финансовите отчети.

ifrs-full

DisposalGroupsClassifiedAsHeldForSaleMember

Member

label

Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]

МСФО 5 – Представяне и оповестяване Оповестяване, МСФО 5, параграф 38 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава групи активи, от които предприятието ще се освободи общо като група по една сделка, и пасивите, които са пряко свързани с тези активи и които ще бъдат прехвърлени по сделката..

ifrs-full

DisposalOfMajorSubsidiaryMember

Member

label

Освобождаване от важно дъщерно предприятие [member]

МСС 10, параграф 22, буква а) Пример

documentation

Този член се отнася за освобождаването от важно дъщерно предприятие. [вж. Общо за всички дъщерни предприятия [member]]

ifrs-full

DisposalsAndRetirementsIntangibleAssetsAndGoodwill

(Monetary), duration, credit

label

Освобождаване и изваждане от употреба, нематериални активи и репутация

МСС 38, параграф 118, буква д) Обичайна практика

negatedTotalLabel

Освобождаване и изваждане от употреба, нематериални активи и репутация

documentation

Намалението на нематериалните активи и репутацията поради освобождаване и изваждане от употреба. [вж. Нематериални активи и репутация]

ifrs-full

DisposalsAndRetirementsIntangibleAssetsAndGoodwillAbstract

 

label

Освобождаване и изваждане от употреба, нематериални активи и репутация [abstract]

 

ifrs-full

DisposalsAndRetirementsIntangibleAssetsOtherThanGoodwill

(Monetary), duration, credit

label

Освобождаване и изваждане от употреба, нематериални активи, различни от репутацията

МСС 38, параграф 118, буква д) Обичайна практика

negatedTotalLabel

Общ размер на освобождаването и изваждането от употреба, нематериални активи, различни от репутацията

documentation

Намалението на нематериалните активи, различни от репутацията, поради освобождаване и изваждане от употреба. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

DisposalsAndRetirementsIntangibleAssetsOtherThanGoodwillAbstract

 

label

Освобождаване и изваждане от употреба, нематериални активи, различни от репутацията [abstract]

 

ifrs-full

DisposalsAndRetirementsPropertyPlantAndEquipment

(Monetary), duration, credit

label

Освобождаване и изваждане от употреба, имоти, машини и съоръжения

МСС 16, параграф 73, буква д) Обичайна практика

negatedTotalLabel

Общ размер на освобождаването и изваждането от употреба, имоти, машини и съоръжения

documentation

Намалението на имотите, машините и съоръженията поради освобождаване и изваждане от употреба. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

DisposalsAndRetirementsPropertyPlantAndEquipmentAbstract

 

label

Освобождаване и изваждане от употреба, имоти, машини и съоръжения [abstract]

 

ifrs-full

DisposalsAndRetirementsPropertyPlantAndEquipmentIncludingRightofuseAssets

(Monetary), duration, credit

label

Освобождаване и изваждане от употреба, имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване

МСС 16, параграф 73, буква д) Обичайна практика

negatedTotalLabel

Общ размер на освобождаването и изваждането от употреба, имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване

documentation

Намалението на имотите, машините и съоръженията, включително активи с право на ползване, произтичащо от освобождаване и изваждане от употреба. [вж. Имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване]

ifrs-full

DisposalsAndRetirementsPropertyPlantAndEquipmentIncludingRightofuseAssetsAbstract

 

label

Освобождаване и изваждане от употреба, имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване [abstract]

 

ifrs-full

DisposalsAndRetirementsRightofuseAssets

(Monetary), duration, credit

label

Освобождаване и изваждане от употреба на активи с право на ползване

МСС 16, параграф 73, буква д) Обичайна практика

negatedTotalLabel

Общ размер на освобождаването и изваждането от употреба, активи с право на ползване

documentation

Намалението на активите с право на ползване, произтичащо от освобождаване и изваждане от употреба. [вж. Активи с право на ползване]

ifrs-full

DisposalsAndRetirementsRightofuseAssetsAbstract

 

label

Освобождаване и изваждане от употреба на активи с право на ползване [abstract]

 

ifrs-full

DisposalsBiologicalAssets

(Monetary), duration, credit

label

Освобождаване, биологични активи

МСС 41, параграф 50, буква в) Оповестяване

negatedLabel

Освобождаване, биологични активи

documentation

Намалението на биологичните активи в резултат от освобождаване. [вж. Биологични активи]

ifrs-full

DisposalsIntangibleAssetsAndGoodwill

(Monetary), duration, credit

label

Освобождаване, нематериални активи и репутация

МСС 38, параграф 118, буква д), подточка іі) Обичайна практика

negatedLabel

Освобождаване, нематериални активи и репутация

documentation

Намалението на нематериалните активи и репутацията поради освобождаване. [вж. Нематериални активи и репутация]

ifrs-full

DisposalsIntangibleAssetsOtherThanGoodwill

(Monetary), duration, credit

label

Освобождаване, нематериални активи, различни от репутацията

МСС 38, параграф 118, буква д), подточка ii) Оповестяване

negatedLabel

Освобождаване, нематериални активи, различни от репутацията

documentation

Намалението на нематериалните активи, различни от репутацията, поради освобождаване. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

DisposalsInvestmentProperty

(Monetary), duration, credit

label

Освобождаване, инвестиционни имоти

МСС 40, параграф 76, буква в) Оповестяване МСС 40, параграф 79, буква г), подточка iii) Оповестяване

negatedLabel

Освобождаване, инвестиционни имоти

documentation

Намалението на инвестиционните имоти поради освобождаване. [вж. Инвестиционни имоти]

ifrs-full

DisposalsPropertyPlantAndEquipment

(Monetary), duration, credit

label

Освобождаване, имоти, машини и съоръжения

МСС 16, параграф 73, буква д), подточка ii) Оповестяване

negatedLabel

Освобождаване, имоти, машини и съоръжения

documentation

Намалението на имотите, машините и съоръженията поради освобождаване. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

DisposalsPropertyPlantAndEquipmentIncludingRightofuseAssets

(Monetary), duration, credit

label

Освобождаване, имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване

МСС 16, параграф 73, буква д) Обичайна практика

negatedLabel

Освобождаване, имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване

documentation

Намалението на имотите, машините и съоръженията, включително активи с право на ползване, произтичащо от освобождаване. [вж. Имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване]

ifrs-full

DisposalsRightofuseAssets

(Monetary), duration, credit

label

Освобождаване, активи с право на ползване

МСС 16, параграф 73, буква д) Обичайна практика

negatedLabel

Освобождаване, активи с право на ползване

documentation

Намалението на активите с право на ползване, произтичащо от освобождаване. [вж. Активи с право на ползване]

ifrs-full

DistributionAndAdministrativeExpense

Monetary, duration, debit

label

Дистрибуторски и административни разходи

МСС 1, параграф 85 Обичайна практика

documentation

Размерът на разходите за разпространение и административните разходи. [вж. Административни разходи; Разходи за разпространение]

ifrs-full

DistributionCosts

(Monetary), duration, debit

label

Разходи за разпространение

МСС 1, параграф 103 Пример, МСС 1, параграф 99 Оповестяване

negatedLabel

Разходи за разпространение

documentation

Размерът на разходите, свързани с разпространението на стоките и услугите.

ifrs-full

DividendPayables

Monetary, instant, credit

label

Задължения по дивиденти

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на дивидентите, които дружеството е обявило, но все още не е изплатило.

ifrs-full

DividendsClassifiedAsExpense

Monetary, duration, debit

label

Дивиденти, класифицирани като разходи

МСС 32, параграф 40 Пример

documentation

Размерът на дивидентите, класифицирани като разходи.

ifrs-full

DividendsPaid

(Monetary), duration, debit

label

Дивиденти, признати като разпределения на печалби между собствениците

МСС 1, параграф 107 Оповестяване

negatedLabel

Дивиденти, признати като разпределения на печалби между собствениците

documentation

Размерът на дивидентите, признати като разпределения на печалби между собствениците.

ifrs-full

DividendsPaidClassifiedAsFinancingActivities

(Monetary), duration, credit

label

Изплатени дивиденти, класифицирани като финансови дейности

МСС 7, параграф 31 Оповестяване

negatedTerseLabel

Изплатени дивиденти

documentation

Изходящ паричен поток за изплатените от предприятието дивиденти, класифицирани като финансови дейности.

ifrs-full

DividendsPaidClassifiedAsOperatingActivities

(Monetary), duration, credit

label

Изплатени дивиденти, класифицирани като оперативни дейности

МСС 7, параграф 31 Оповестяване

negatedTerseLabel

Изплатени дивиденти

documentation

Изходящият паричен поток за изплатените от предприятието дивиденти, класифицирани като оперативни дейности.

ifrs-full

DividendsPaidOrdinaryShares

Monetary, duration, debit

label

Изплатени дивиденти, обикновени акции

МСС 34, параграф 16А, буква е) Оповестяване

documentation

Размерът на дивидентите, изплатени от предприятието по обикновени акции. [вж. Обикновени акции [member]]

ifrs-full

DividendsPaidOrdinarySharesPerShare

Per share

label

Дивиденти, изплатени по акции – на една акция

МСС 34, параграф 16А, буква е) Оповестяване

documentation

Размерът на изплатените дивиденти на една обикновена акция.

ifrs-full

DividendsPaidOtherShares

Monetary, duration, debit

label

Изплатени дивиденти, други акции

МСС 34, параграф 16А, буква е) Оповестяване

documentation

Размерът на дивидентите, изплатени от предприятието по акции, различни от обикновените акции [вж. Обикновени акции [member]]

ifrs-full

DividendsPaidOtherSharesPerShare

Per share

label

Дивидентите, изплатени по други акции – на една акция

МСС 34, параграф 16А, буква е) Оповестяване

documentation

Размерът на изплатените дивиденти на една акция от категорията „други“.

ifrs-full

DividendsPaidToEquityHoldersOfParentClassifiedAsFinancingActivities

Monetary, duration, credit

label

Дивиденти, изплатени на акционерите на предприятието майка и класифицирани като финансови дейности

МСС 7, параграф 17 Обичайна практика

documentation

Изходящият паричен поток за дивидентите, изплатени на притежателите на собствения капитал на предприятието майка и класифицирани като финансови дейности.

ifrs-full

DividendsPaidToNoncontrollingInterests

Monetary, duration, credit

label

Дивиденти, изплатени по неконтролиращи участия

МСФО 12, параграф Б10, буква а) Оповестяване

documentation

Размерът на дивидентите, изплатени по неконтролиращи участия [вж. Неконтролиращи участия]

ifrs-full

DividendsPaidToNoncontrollingInterestsClassifiedAsFinancingActivities

Monetary, duration, credit

label

Дивиденти, изплатени по неконтролиращи участия, класифицирани като финансови дейности

МСС 7, параграф 17 Обичайна практика

documentation

Изходящият паричен поток за дивидентите, изплатени по неконтролиращи участия и класифицирани като финансови дейности. [вж. Неконтролиращи участия; Дивиденти, изплатени по неконтролиращи участия]

ifrs-full

DividendsPayable

Monetary, instant, credit

label

Дължими дивиденти, разпределяне на непарични активи

КРМСФО 17, параграф 16, буква а) Оповестяване

documentation

Размерът на дължимите дивиденти, подлежащи на изплащане чрез разпределения на непарични активи между собствениците.

ifrs-full

DividendsProposedOrDeclaredBeforeFinancialStatementsAuthorisedForIssueButNotRecognisedAsDistributionToOwners

Monetary, duration

label

Дивиденти, които са предложени или обявени, преди финансовите отчети да бъдат одобрени за издаване, но не са признати като разпределена печалба към собствениците

МСС 10, параграф 13 Оповестяване, МСС 1, параграф 137, буква a) Оповестяване

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на дивидентите, предложени или обявени след края на отчетния период, но преди финансовите отчети да са одобрени за издаване. Такива дивиденти не се признават като пасиви към края на отчетния период, защото тогава няма съществуващи задължения.

ifrs-full

DividendsProposedOrDeclaredBeforeFinancialStatementsAuthorisedForIssueButNotRecognisedAsDistributionToOwnersPerShare

Per share

label

Дивиденти, които са предложени или обявени, преди финансовите отчети да бъдат одобрени за издаване, но не са признати като разпределена печалба към собствениците, на акция

МСС 1, параграф 137, буква а) Оповестяване

documentation

Размерът на дивидентите на една акция, които са предложени или обявени, преди финансовите отчети да са одобрени за издаване, но непризнати като разпределена печалба към собствениците.

ifrs-full

DividendsReceived

Monetary, duration, debit

label

Получени дивиденти

МСФО 12, параграф Б12, буква а) Оповестяване

documentation

Размерът на получените дивиденти.

ifrs-full

DividendsReceivedClassifiedAsInvestingActivities

Monetary, duration, debit

label

Получени дивиденти, класифицирани като инвестиционни дейности

МСС 7, параграф 31 Оповестяване

terseLabel

Получени дивиденти

documentation

Входящият паричен поток от получените дивиденти, класифицирани като инвестиционни дейности. [вж. Получени дивиденти]

ifrs-full

DividendsReceivedClassifiedAsOperatingActivities

Monetary, duration, debit

label

Получени дивиденти, класифицирани като оперативни дейности

МСС 7, параграф 31 Оповестяване

terseLabel

Получени дивиденти

documentation

Входящият паричен поток от получените дивиденти, класифицирани като оперативни дейности. [вж. Получени дивиденти]

ifrs-full

DividendsReceivedFromAssociatesClassifiedAsInvestingActivities

Monetary, duration, debit

label

Дивиденти, получени от асоциирани предприятия и класифицирани като инвестиционни дейности

МСС 7, параграф 16 Обичайна практика

documentation

Входящият паричен поток, представляващ дивидентите, получени от асоциирани предприятия, класифициран като инвестиционни дейности. [вж. Общо за всички асоциирани предприятия [member]; Получени дивиденти]

ifrs-full

DividendsReceivedFromInvestmentsAccountedForUsingEquityMethodClassifiedAsInvestingActivities

Monetary, duration, debit

label

Дивиденти, получени от инвестиции, отчетени по метода на собствения капитал и класифицирани като инвестиционни дейности

МСС 7, параграф 16 Обичайна практика

documentation

Входящият паричен поток, представляващ дивидентите, получени от инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал, класифициран като инвестиционни дейности. [вж. Инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал; Получени дивиденти]

ifrs-full

DividendsReceivedFromJointVenturesClassifiedAsInvestingActivities

Monetary, duration, debit

label

Дивиденти, получени от съвместни предприятия и класифицирани като инвестиционни дейности

МСС 7, параграф 16 Обичайна практика

documentation

Входящият паричен поток, представляващ дивидентите, получени от съвместни предприятия, класифициран като инвестиционни дейности. [вж. Общо за всички съвместни предприятия [member]; Получени дивиденти]

ifrs-full

DividendsRecognisedAsDistributionsToNoncontrollingInterests

Monetary, duration, debit

label

Дивиденти, признати като разпределения на печалби по неконтролиращи участия

МСС 1, параграф 106, буква г) Обичайна практика

documentation

Размерът на дивидентите, признати като разпределения на печалби по неконтролиращи участия. [вж. Неконтролиращи участия]

ifrs-full

DividendsRecognisedAsDistributionsToOwnersOfParent

Monetary, duration, debit

label

Дивиденти, признати като разпределения на печалби между собствениците на предприятието майка

МСС 1, параграф 106, буква г) Обичайна практика

documentation

Размерът на дивидентите, признати като разпределения на печалби между собствениците на предприятието майка. [вж. Предприятие майка [member]]

ifrs-full

DividendsRecognisedAsDistributionsToOwnersOfParentRelatingToCurrentYear

Monetary, duration, debit

label

Дивиденти, признати като разпределения на печалби между собствениците на предприятието майка, за текущата година

МСС 1, параграф 106, буква г) Обичайна практика

documentation

Размерът на дивидентите, признати като разпределения на печалби между собствениците на предприятието майка, за текущата година. [вж. Предприятие майка [member]]

ifrs-full

DividendsRecognisedAsDistributionsToOwnersOfParentRelatingToPriorYears

Monetary, duration, debit

label

Дивиденти, признати като разпределения на печалби между собствениците на предприятието майка, за предходни години

МСС 1, параграф 106, буква г) Обичайна практика

documentation

Размерът на дивидентите, признати като разпределения на печалби между собствениците на предприятието майка, за предходни години [вж. Предприятие майка [member]]

ifrs-full

DividendsRecognisedAsDistributionsToOwnersPerShare

Per share

label

Дивиденти, признати като разпределения на печалби между собствениците, на акция

МСС 1, параграф 107 Оповестяване

documentation

Размерът на дивидентите, на една акция, признати като разпределения на печалби между собствениците.

ifrs-full

DividendsRecognisedForInvestmentsInEquityInstrumentsDesignatedAsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeDerecognisedDuringPeriod

Monetary, duration, credit

label

Дивиденти, признати като инвестиции в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход и отписани през периода

МСФО 7, параграф 11A, буква г) Оповестяване

documentation

Размерът на дивидентите, свързани с инвестиции в инструменти на собствения капитал, определени по справедливата стойност през другия всеобхватен доход, които предприятието е отписало през отчетния период. [вж. Инвестиции в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход [member]]

ifrs-full

DividendsRecognisedForInvestmentsInEquityInstrumentsDesignatedAsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeHeldAtEndOfReportingPeriod

Monetary, duration, credit

label

Дивиденти, признати като инвестиции в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход и държани към края на отчетния период

МСФО 7, параграф 11A, буква г) Оповестяване

documentation

Размерът на дивидентите, признати като инвестиции в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, които предприятието е държало към края на отчетния период. [вж. Инвестиции в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход [member]]

ifrs-full

DomicileOfEntity

Text

label

Седалище на предприятието

МСС 1, параграф 138, буква а) Оповестяване

documentation

Държавата по седалището на предприятието. [вж. Държава по седалище [member]]

ifrs-full

DonationsAndSubsidiesExpense

Monetary, duration, debit

label

Разходи за дарения и субсидии

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на разходите за дарения и субсидии.

ifrs-full

EarningsLossPerInstrumentParticipatingEquityInstrumentsOtherThanOrdinarySharesAbstract

 

label

Нетна печалба (загуба) на инструмент, инструменти на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции [abstract]

 

ifrs-full

EarningsPerShareAbstract

 

label

Нетна печалба на акция [abstract]

 

ifrs-full

EarningsPerShareExplanatory

Text block

label

Нетна печалба на акция [text block]

МСС 33, параграф 66 Оповестяване

documentation

Оповестяването на нетната печалба на акция.

ifrs-full

EarningsPerShareLineItems

Line items

label

Нетна печалба на акция [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

EarningsPerShareTable

Table

label

Нетна печалба на акция [table]

МСС 33, параграф 66 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за нетната печалба на акция.

ifrs-full

EffectiveDateOfRevaluationRightofuseAssets

Text

label

Дата, от която влиза в сила преоценката, активи с право на ползване

МСФО 16, параграф 57 Оповестяване

documentation

Дата, от която влиза в сила преоценката на активите с право на ползване, отчетени по преоценена стойност. [вж. Активи с право на ползване]

ifrs-full

EffectiveDatesOfRevaluationIntangibleAssetsOtherThanGoodwill

Text

label

Дати, от които влиза в сила преоценката, нематериални активи, различни от репутацията

МСС 38, параграф 124, буква а), подточка i) Оповестяване

documentation

Датите, от които влиза в сила преоценката на класовете нематериални активи, различни от репутацията, вписани по преоценена стойност. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

EffectiveDatesOfRevaluationPropertyPlantAndEquipment

Text

label

Дати, от които влиза в сила преоценената стойност, имоти, машини и съоръжения

МСС 1, параграф 137, буква а) Оповестяване

documentation

Дати, от които влиза в сила преоценената стойност на отчетните обекти от категорията имоти, машини и съоръжения. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

EffectiveInterestRateDeterminedOnDateOfReclassificationOfFinancialAssetsFirstApplicationOfIFRS9

Percent

label

Ефективен лихвен процент, определен на датата на прекласифициране на финансовите активи от категорията на активите по справедлива стойност през печалбата или загубата в друга категория, първо прилагане на МСФО 9

МСФО 7, параграф 42Н, буква а) Оповестяване

documentation

Ефективният лихвен процент, определен на датата, на която предприятието, преминаващо към отчитане по МСФО 9, прекласифицира финансовите активи от категорията на активите по справедлива стойност през печалбата или загубата в друга категория. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

EffectiveInterestRateDeterminedOnDateOfReclassificationOfFinancialLiabilitiesFirstApplicationOfIFRS9

Percent

label

Ефективен лихвен процент, определен на датата на прекласифициране на финансовите пасиви от категорията на пасивите по справедлива стойност през печалбата или загубата в друга категория, първо прилагане на МСФО 9

МСФО 7, параграф 42Н, буква а) Оповестяване

documentation

Ефективният лихвен процент, определен на датата, на която предприятието, преминаващо към отчитане по МСФО 9, прекласифицира финансовите пасиви от категорията на пасивите по справедлива стойност през печалбата или загубата в друга категория. [вж. Финансови пасиви]

ifrs-full

EffectiveInterestRateOfFinancialAssetsReclassifiedOutOfAvailableforsaleFinancialAssets

Percent

label

Ефективен лихвен процент по финансовите активи, прекласифицирани от категорията на финансовите активи на разположение за продажба в друга категория

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12А, буква е) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Ефективният лихвен процент на финансовите активи, прекласифицирани от категорията на финансовите активи на разположение за продажба в друга категория. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

EffectiveInterestRateOfFinancialAssetsReclassifiedOutOfFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLoss

Percent

label

Ефективен лихвен процент на финансовите активи, прекласифицирани извън категорията на финансовите пасиви, отчитани по справедлива стойност през печалбата или загубата

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12А, буква е) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Ефективният лихвен процент на финансовите активи, прекласифицирани от категорията на активите по справедлива стойност през печалбата или загубата в друга категория. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

ifrs-full

EffectOfAdjustmentsMadeWhenEntityChangedBasisOfDisaggregationOfInsuranceFinanceIncomeExpensesBetweenProfitOrLossAndOtherComprehensiveIncomeForContractsWithDirectParticipationFeaturesAxis

Axis

label

Ефект на корекциите, които са били направени, когато предприятието е променило базата за разпределение на финансовите приходи (разходи) по застраховки между печалбата или загубата и другия всеобхватен доход за договорите с характеристики на пряко участие [axis]

МСФО 17, параграф 113, буква б) Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

EffectOfAdjustmentsMadeWhenEntityChangedBasisOfDisaggregationOfInsuranceFinanceIncomeExpensesBetweenProfitOrLossAndOtherComprehensiveIncomeForContractsWithDirectParticipationFeaturesMember

Member

label

Ефект на корекциите, които са били направени, когато предприятието е променило базата за разпределение на финансовите приходи (разходи) по застраховки между печалбата или загубата и другия всеобхватен доход за договорите с характеристики на пряко участие [member]

МСФО 17, параграф 113, буква б) Оповестяване

documentation

Този член обозначава ефекта на корекциите на статиите във финансовите отчети, засегнати от промяната на базата за разпределение на финансовите приходи (разходи) по застраховки между печалбата или загубата и другия всеобхватен доход за договорите с характеристики на пряко участие. [вж. Описание на състава на базовите отчетни обекти за договорите с характеристики на пряко участие; Финансови приходи (разходи) по застраховки]

ifrs-full

EffectOfAssetCeilingMember

Member

label

Ефект от тавана на активите [member]

МСС 19, параграф 140, буква а), подточка iii) Оповестяване

documentation

Този член обозначава ефекта от тавана на активите в плана с дефинирани доходи. Таван на активите е настоящата стойност на всички икономически ползи, които може да бъдат извлечени под формата на възстановени от плана средства или намаления на бъдещи вноски по плана. [вж. Планове с дефинирани доходи [domain]]

ifrs-full

EffectOfExchangeRateChangesOnCashAndCashEquivalents

Monetary, duration, debit

label

Ефект от промените на обменния курс върху паричните средства и паричните еквиваленти

МСС 7, параграф 25 Оповестяване, МСС 7, параграф 28 Оповестяване

documentation

Ефектът от промените на обменния курс върху паричните и паричните еквиваленти, държани или дължими в чуждестранна валута. [вж. Парични средства и парични еквиваленти]

ifrs-full

EffectOfExchangeRateChangesOnCashAndCashEquivalentsAbstract

 

label

Ефект от промените в обменния курс върху паричните средства и паричните еквиваленти [abstract]

 

ifrs-full

EffectOfTransitionToIFRSsMember

Member

label

Ефект от преминаването към МСФО [member]

МСФО 1, параграф 24 Оповестяване

documentation

Този член обозначава финансовият ефект в резултат от преминаването от предишните ОСП към МСФО. [вж. Предишни ОСП [member]; МСФО [member]]

ifrs-full

EffectOnAdjustmentToContractualServiceMarginOfChoiceNotToAdjustContractualServiceMarginForSomeChangesInFulfilmentCashFlowsForContractsWithDirectParticipationFeatures

Monetary, duration, credit

label

Ефект върху корекцията на печалбата от договорните услуги, който се дължи на решението печалбата от договорните услуги да не се коригира за отразяване на някои промени паричните потоци за изпълнение за договорите с характеристики на пряко участие

МСФО 17, параграф 112 Оповестяване

documentation

Размерът на ефекта върху корекцията на печалбата от договорните услуги през текущия период, който се дължи на решението печалбата от договорните услуги да не се коригира за отразяване на някои промени в паричните потоци за изпълнение за договорите с характеристики на пряко участие. [вж. Описание на състава на базовите отчетни обекти за договорите с характеристики на пряко участие]

ifrs-full

EightYearsBeforeReportingYearMember

Member

label

Осем години преди отчетната година [member]

МСФО 17, параграф 130 Оповестяване

documentation

Този член обозначава година, която е завършила осем години преди края на отчетната година.

ifrs-full

ElectricityDistributionMember

Member

label

Разпределение на електроенергия [member]

МСФО 14, параграф 33 Пример, МСФО 14, ИП2 Пример

documentation

Този член се отнася за дейността на предприятието, която е свързана с разпределението на електроенергия.

ifrs-full

EliminationOfIntersegmentAmountsMember

Member

label

Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]

МСФО 8, параграф 28 Пример, МСФО 8, НИ4 Пример

documentation

Този член се отнася за отстраняването на вътрешносегментни суми в равненията на общите суми в сегмента със сумите, признати във финансовите отчети на предприятието.

ifrs-full

EmployeeBenefitsExpense

(Monetary), duration, debit

label

Разходи за изплащане на доходи на наетите лица

МСС 1, параграф 102 Пример, МСС 1, параграф 104 Оповестяване, МСС 1, параграф 99 Оповестяване

negatedLabel

Разходи за изплащане на доходи на наетите лица

totalLabel

Общ размер на разходите за изплащане на доходи на наетите лица

commentaryGuidance

Използвайте тази статия, за да етикетирате разходите за изплащане на доходи на наетите лица от сделки с плащане на базата на акции с наетите лица (или когато разходите от сделки с плащане на базата на акции с наетите лица са равни на нула). НЕ използвайте тази статия за етикетиране на разходите за изплащане на доходи на наетите лица с изключение на разходите от сделки с плащане на базата на акции с наетите лица.

documentation

Разходи за възнаграждения под каквато и да е форма, които наетите лица получават от предприятието в замяна на полагания от тях труд или при прекратяване на трудовото правоотношение.

ifrs-full

EmployeeContributions

Monetary, duration, credit

label

Вноски на наетите лица

МСС 26, параграф 35, буква б), подточка ii) Оповестяване

documentation

Размерът на вноските на наетите лица по плана за пенсионно осигуряване.

ifrs-full

EmployerContributions

Monetary, duration, credit

label

Вноски на работодателя

МСС 26, параграф 35, буква б), подточка і) Оповестяване

documentation

Размерът на вноските на работодателите по плана за пенсионно осигуряване.

ifrs-full

EnergyExpense

Monetary, duration, debit

label

Разходи за енергия

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на разходите за потребление на енергия.

ifrs-full

EnergyTransmissionCharges

Monetary, duration, debit

label

Такси за пренос на енергия

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на таксите за пренос на енергия.

ifrs-full

EnteringIntoSignificantCommitmentsOrContingentLiabilitiesMember

Member

label

Поемане на значителни ангажименти или условни пасиви [member]

МСС 10, параграф 22, буква и) Пример

documentation

Този член обозначава поемането на значителни ангажименти или условни пасиви [вж. Класове условни пасиви [domain]]

ifrs-full

EntityAppliedFairValueModelOrCostModelToMeasureInvestmentProperty

List

label

Предприятие прилага модел на справедливата стойност или модел на себестойността или цената на придобиване за оценка на инвестиционните имоти

МСС 40, параграф 75, буква а) Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се дали предприятието прилага модела на справедливата стойност или модела на себестойността или цената на придобиване за оценка на инвестиционните имоти.

ifrs-full

EntityAppliesExemptionInIAS2425

True/False

label

Предприятието прилага освобождаването по МСС 24, параграф 25

МСС 24, параграф 26 Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали предприятието прилага освобождаването по параграф 25 от МСС 24.

ifrs-full

EntityAppliesParagraph20OfIFRS17InDeterminingGroupsOfInsuranceContracts

True/False

label

Предприятието прилага параграф 20 от МСФО 17, когато определя групите застрахователни договори

МСФО 17, параграф 126 Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали предприятието прилага параграф 20 от МСФО 17, когато определя групите застрахователни договори, за които прилага изискванията за признаване и оценяване по МСФО 17.

ifrs-full

EntityCompliedWithAnyExternallyImposedCapitalRequirements

True/False

label

Предприятието е спазвало външно наложени капиталови изисквания

МСС 1, параграф 135, буква г) Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали предприятието е спазвало външно наложени капиталови изисквания, които се прилагат за него.

ifrs-full

EntityDisposedInvestmentPropertyCarriedAtCostOrInAccordanceWithIFRS16WithinFairValueModel

True/False

label

Предприятието се е освободило от инвестиционен имот, отчетен по себестойност или цена на придобиване или в съответствие с МСФО 16 в рамките на модела на справедливата стойност

МСС 40, параграф 78, буква г), подточка i) Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали предприятието се е освободило от инвестиционен имот, който не е отчетен по справедлива стойност, когато предприятието оценява инвестиционните имоти като използва модела на себестойността или цената на придобиване по МСС 16 или в съответствие с МСФО 16 в рамките на модела на справедливата стойност, защото справедливата стойност не може да бъде надеждно определяна на текуща основа.

ifrs-full

EntityHasNotPreparedFinancialStatementsOnGoingConcernBasis

True/False

label

Предприятието не е изготвило финансови отчети съгласно принципа на действащото предприятие

МСС 1, параграф 25 Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали предприятието не е изготвило финансовите си отчети съгласно принципа на действащото предприятие. Използвайте „true“, ако финансовите отчети не са изготвени съгласно принципа на действащото предприятие. Използвайте „false“, ако изрично посочвате, че декларациите са съгласно принципа на действащото предприятие.

ifrs-full

EntityMakesAdjustmentForTimeValueOfMoneyAndEffectOfFinancialRiskWhenUsingPremiumAllocationApproach

True/False

label

Предприятието прави корекция за стойността на парите във времето и ефекта от финансовия риск, когато използва подхода на разпределение на премиите

МСФО 17, параграф 97, буква б) Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали предприятие, което използва подхода на разпределение на премиите, прави корекция за стойността на парите във времето и ефекта от финансовия риск по реда на МСФО 17, параграф 56 и параграф 57, буква б).

ifrs-full

EntityMayHaveDifficultyComplyingWithCovenantsRelatedToNoncurrentLiabilities

True/False

label

Предприятието може да срещне затруднения при спазването на договорни клаузи, свързани с нетекущи пасиви

МСС 1, параграф 76ЩА, буква б) Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали предприятието може да срещне затруднения при спазването на клаузите, свързани с нетекущ пасив.

ifrs-full

EntitysExposureToRiskArisingFromContractsWithinScopeOfIFRS17AtEndOfReportingPeriodIsNotRepresentativeOfItsExposureDuringPeriod

True/False

label

Изложеността на предприятието на риск, произтичащ от договорите в обхвата на МСФО 17 към края на отчетния период, не е представителна за изложеността му през този период

МСФО 17,параграф 123 Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали изложеността на предприятието на риск, произтичащ от договорите в обхвата на МСФО 17 към края на отчетния период, не е представителна за изложеността му през този период.

ifrs-full

EntitysOwnersOrOthersHavePowerToAmendFinancialStatementsAfterIssue

True/False

label

Собствениците на предприятието или други лица имат право да изменят финансовите отчети, след като вече са издадени

МСС 10,параграф 17 Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали собствениците на предприятието или други лица имат право да изменят финансовите отчети, след като вече са издадени.

ifrs-full

Equity

Monetary, instant, credit

label

Собствен капитал

МСС 1, параграф 55 Оповестяване, МСС 1, параграф 78, буква д) Оповестяване, МСФО 1, параграф 24, буква а) Оповестяване, МСФО 1, параграф 32, буква а), подточка i) Оповестяване, МСФО 13, параграф 93, буква а) Оповестяване, МСФО 13, параграф 93, буква б) Оповестяване, МСФО 13, параграф 93, буква д) Оповестяване

periodEndLabel

Собствен капитал към края на периода

periodStartLabel

Собствен капитал към началото на периода

totalLabel

Общ размер на собствения капитал

documentation

Стойност на остатъчното участие в активите на предприятието след приспадане на всички негови пасиви.

ifrs-full

EquityAbstract

 

label

Собствен капитал [abstract]

 

ifrs-full

EquityAndLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Собствен капитал и пасиви

МСС 1, параграф 55 Оповестяване

totalLabel

Общ размер на собствения капитал и пасивите

documentation

Размерът на собствения капитал и пасивите на предприятието. [вж. Собствен капитал; Пасиви]

ifrs-full

EquityAndLiabilitiesAbstract

 

label

Собствен капитал и пасиви [abstract]

 

ifrs-full

EquityAttributableToOwnersOfParent

Monetary, instant, credit

label

Собствен капитал, относим към собствениците на предприятието майка

МСС 1, параграф 54, буква с) Оповестяване

totalLabel

Общ размер на собствения капитал, относим към собствениците на предприятието майка

documentation

Размерът на собствения капитал, който може да бъде отнесен към собствениците на предприятието майка. В него специално се изключват неконтролиращите участия.

ifrs-full

EquityAttributableToOwnersOfParentMember

Member

label

Собствен капитал, относим към собствениците на предприятието майка [member]

МСС 1, параграф 106 Оповестяване

documentation

Този член обозначава собствения капитал, който може да бъде отнесен към собствениците на предприятието майка.

ifrs-full

EquityInstrumentsAmountContributedToFairValueOfPlanAssets

Monetary, instant, debit

label

Инструменти на собствения капитал, сума като част от справедливата стойност на активите по план

МСС 19, параграф 142, буква б) Пример

documentation

Сумата, с която инструментите, представляващи собствен капитал (а не дълг), допринасят за справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи. [вж. Активи по план, по справедлива стойност; Планове с дефинирани доходи [domain]]

ifrs-full

EquityInstrumentsHeld

Monetary, instant, debit

label

Държани инструменти на собствения капитал

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Стойността на инструментите, държани от предприятието, които доказват наличието на остатъчно участие в активите на друго предприятие след приспадане на всички негови пасиви.

ifrs-full

EquityInstrumentsHeldAtFairValueThroughProfitOrLossClassifiedAsHeldForTrading

Monetary, instant, debit

label

Капиталови инструменти, държани по справедлива стойност през печалбата или загубата и класифицирани като държани за търгуване

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Стойността на инструментите, държани от предприятието, които доказват наличието на остатъчно участие в активите на друго предприятие след приспадане на всички негови пасиви, класифицирани като държани за търгуване. [вж. Държани инструменти на собствения капитал; Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, класифицирани като държани за търгуване]

ifrs-full

EquityInstrumentsHeldAtFairValueThroughProfitOrLossMandatorilyMeasuredAtFairValueOtherThanThoseClassifiedAsHeldForTrading

Monetary, instant, debit

label

Капиталови инструменти, държани по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени задължително по справедлива стойност, различни от класифицираните като държани за търгуване

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Стойността на инструментите, държани от предприятието, които доказват наличието на остатъчно участие в активите на друго предприятие след приспадане на всички негови пасиви, оценени задължително по справедлива стойност в печалбата или загубата в съответствие с МСФО 9, различни от класифицираните като държани за търгуване. [вж. Държани инструменти на собствения капитал; Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени задължително по справедлива стойност, различни от класифицираните като държани за търгуване]

ifrs-full

EquityInstrumentsPercentageContributedToFairValueOfPlanAssets

Percent

label

Инструменти на собствения капитал, процентен дял от справедливата стойност на активите по план

МСС 19, параграф 142, буква б) Обичайна практика

documentation

Процентният дял, с който инструментите на собствения капитал допринасят за справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи. [вж. Активи по план, по справедлива стойност; Планове с дефинирани доходи [domain]] [срв.: Инструменти на собствения капитал, сума като част от справедливата стойност на активите по план]

ifrs-full

EquityInterestsOfAcquirer

Monetary, instant, credit

label

Участия в собствения капитал на придобиващото предприятие

МСФО 3, параграф Б64, буква е), подточка iv) Оповестяване

documentation

Справедливата стойност – към датата на придобиване – на участията в собствения капитал на придобиващото предприятие, които то е прехвърлило като възнаграждение в бизнес комбинация. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

EquityInvestmentsMember

Member

label

Инвестиции в собствен капитал [member]

МСФО 7, параграф 6 Пример, МСФО 7, НИ40Б Пример

documentation

Този член обозначава инвестициите в инструменти на собствения капитал.

ifrs-full

EquityLiabilitiesAndRegulatoryDeferralAccountCreditBalances

Monetary, instant, credit

label

Собствен капитал, пасиви и салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

МСФО 14, параграф 21 Оповестяване

documentation

Размерът на собствения капитал, пасивите и салдата по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [вж. Собствен капитал; Пасиви; Кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

ifrs-full

EquityMethodMember

Member

label

Метод на собствения капитал [member]

МСС 27, параграф 16, буква в) Оповестяване, МСС 27, параграф 17, буква в) Оповестяване, МСФО 12, параграф 21, буква б), подточка i) Оповестяване

documentation

Този член обозначава метода на собствения капитал. Методът на собствения капитал е метод на отчитане, според който инвестицията първоначално се признава по цена на придобиване (себестойност), а след това се преизчислява в съответствие с настъпилите след придобиването промени в дела на инвеститора в нетните активи на предприятието, в което е инвестирано. Печалбата или загубата на инвеститора включва неговия дял в печалбата или загубата на предприятието, в което е инвестирано, а другият всеобхватен доход на инвеститора включва неговия дял в другия всеобхватен доход на предприятието, в което е инвестирано.

ifrs-full

EquityPriceRiskMember

Member

label

Ценови риск на собствения капитал [member]

МСФО 7, параграф 40, буква а) Пример, МСФО 7, НИ32 Пример

documentation

Този член обозначава компонент на другия ценови риск – рискът, че справедливата стойност или бъдещите парични потоци на даден финансов инструмент ще се колебаят поради промени на цените на собствения капитал. [вж. Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

EquityReclassifiedIntoFinancialLiabilities

Monetary, duration

label

Собствен капитал, прекласифициран във финансови пасиви

МСС 1, параграф 80А Оповестяване

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на собствения капитал, прекласифициран във финансови пасиви. [вж. Собствен капитал; Финансови пасиви]

ifrs-full

EquitySettlementMember

Member

label

Уреждане чрез инструменти на собствения капитал [member]

МСФО 2, параграф 45, буква а) Оповестяване

documentation

Този член обозначава метода на уреждане чрез инструменти на собствения капитал за сделка с плащане на базата на акции. При плащане на базата на акции, уреждано чрез инструменти на собствения капитал, предприятието а) получава стоки или услуги като възнаграждение за своите инструменти на собствения капитал (включително акции или опции за акции) или б) получава стоки или услуги, но няма задължение да уреди сделката с доставчика.

ifrs-full

EstimatedCashFlowsOfFinancialAssetsReclassifiedOutOfAvailableforsaleFinancialAssets

Monetary, duration, debit

label

Прогнозирани парични потоци от финансовите активи, прекласифицирани от категорията на финансовите активи на разположение за продажба в друга категория

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12А, буква е) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Прогнозираните парични потоци от финансовите активи, прекласифицирани от категорията на финансовите активи на разположение за продажба в друга категория. [вж. Финансови активи на разположение за продажба]

ifrs-full

EstimatedCashFlowsOfFinancialAssetsReclassifiedOutOfFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLoss

Monetary, duration, debit

label

Прогнозирани парични потоци от финансовите активи, прекласифицирани от категорията на финансовите активи, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, в друга категория

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12А, буква е) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Прогнозираните парични потоци от финансовите активи, прекласифицирани от категорията на финансовите активи, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, в друга категория. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

ifrs-full

EstimatedFinancialEffectContingentLiabilitiesInBusinessCombination

Monetary, instant, credit

label

Прогнозиран финансов ефект, условни пасиви в бизнес комбинация

МСФО 3, параграф Б64, буква й), подточка і) Оповестяване

documentation

Размерът на прогнозирания финансов ефект от условните пасиви в бизнес комбинацията, които не са признати, поради това че тяхната справедлива стойност не може да бъде надеждно определена. [вж. Класове условни пасиви [domain]]

ifrs-full

EstimatedFinancialEffectOfContingentAssets

Monetary, instant, debit

label

Прогнозиран финансов ефект от условни активи

МСС 37, параграф 89 Оповестяване

documentation

Стойност на прогнозирания финансов ефект от възможните активи, които възникват от минали събития и чието съществуване ще се потвърди само ако в бъдеще настъпят или не настъпят несигурни събития, които предприятието не контролира напълно.

ifrs-full

EstimatedFinancialEffectOfContingentLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Прогнозиран финансов ефект от условни пасиви

МСС 37, параграф 86, буква а) Оповестяване

documentation

Размерът на прогнозирания финансов ефект от условни пасиви. [вж. Класове условни пасиви [domain]]

ifrs-full

EstimateOfBenefitPaymentsExpectedToBePaidFromDefinedBenefitPlan

Monetary, duration, credit

label

Приблизителна оценка на плащанията на доходи (възнаграждения), които се очаква да бъдат извършени по план с дефинирани доходи

МСС 19, параграф 147, буква в) Пример

documentation

Приблизителната оценка на сумите, които се очаква да бъдат изплатени в бъдеще по план с дефинирани доходи. [вж. Планове с дефинирани доходи [domain]; Падеж [axis]]

ifrs-full

EstimateOfContributionsExpectedToBePaidToPlan

Monetary, duration, credit

label

Приблизителна оценка на очакваните вноски по плана през следващия годишен отчетен период

МСС 19, параграф 147, буква б) Оповестяване, МСС 19, параграф 148, буква г), подточка iii) Оповестяване

documentation

Приблизителната оценка на вноските, очаквани по плана с дефинирани доходи през следващия годишен отчетен период. [вж. Планове с дефинирани доходи [domain]]

ifrs-full

EstimateOfUndiscountedClaimsThatAriseFromContractsWithinScopeOfIFRS17

Monetary, instant, credit

label

Приблизителна оценка на недисконтираните претенции, възникващи от договори в обхвата на МСФО 17

МСФО 17, параграф 130 Оповестяване

documentation

Приблизителната оценка на размера на недисконтираните претенции, възникващи от договори в обхвата на МСФО 17.

ifrs-full

EstimatesOfPresentValueOfFutureCashFlowsMember

Member

label

Приблизителни оценки на настоящата стойност на бъдещите парични потоци [member]

МСФО 17, параграф 100, буква в), подточка i) Оповестяване, МСФО 17, параграф 101, буква а) Оповестяване

documentation

Този член обозначава приблизителните оценки на настоящата стойност на бъдещите парични потоци, свързани със застрахователни договори. [вж. Застрахователни договори [domain]]

ifrs-full

EstimatesOfPresentValueOfFutureCashInflowsMember

Member

label

Приблизителни оценки на настоящата стойност на бъдещите входящи парични потоци [member]

МСФО 17, параграф 107, буква б) Оповестяване

documentation

Този член обозначава приблизителните оценки на настоящата стойност на бъдещите входящи парични потоци, свързани със застрахователни договори. [вж. Застрахователни договори [domain]]

ifrs-full

EstimatesOfPresentValueOfFutureCashOutflowsInflowsThatAriseFromContractsWithinScopeOfIFRS17ThatAreLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Приблизителни оценки на настоящата стойност на бъдещите изходящи (входящи) парични потоци, които възникват от договори в обхвата на МСФО 17, които са пасиви

МСФО 17, параграф 132, буква б), подточка ii) Оповестяване

documentation

Размерът на приблизителните оценки на настоящата стойност на бъдещите изходящи (входящи) парични потоци, които възникват от договори в обхвата на МСФО 17, които са пасиви.

ifrs-full

EstimatesOfPresentValueOfFutureCashOutflowsMember

Member

label

Приблизителни оценки на настоящата стойност на бъдещите изходящи парични потоци [member]

МСФО 17, параграф 107, буква а) Оповестяване

documentation

Този член обозначава приблизителните оценки на настоящата стойност на бъдещите изходящи парични потоци, свързани със застрахователни договори. [вж. Застрахователни договори [domain]]

ifrs-full

EstimatesOfPresentValueOfFutureCashOutflowsOtherThanInsuranceAcquisitionCashFlowsMember

Member

label

Приблизителни оценки на настоящата стойност на бъдещите изходящи парични потоци, различни от паричните потоци за придобиване на застраховки [member]

МСФО 17, параграф 107, буква а) Оповестяване

documentation

Този член обозначава приблизителните оценки на настоящата стойност на бъдещите изходящи парични потоци, различни от паричните потоци за придобиване на застраховки. [вж. Приблизителни оценки на настоящата стойност на паричните потоци за придобиване на застраховки [member]]

ifrs-full

EstimatesOfPresentValueOfInsuranceAcquisitionCashFlowsMember

Member

label

Приблизителни оценки на настоящата стойност на паричните потоци за придобиване на застраховки [member]

МСФО 17, параграф 107, буква а) Оповестяване

documentation

Този член обозначава приблизителните оценки на настоящата стойност на паричните потоци за придобиване на застраховки. Паричните потоци за придобиване на застраховки са парични потоци, възникващи от разходите за продажба, сключване (подписване) и започване на група застрахователни договори (които са издадени или се очаква да бъдат издадени), които са пряко относими към портфейла от застрахователни договори, към който принадлежи групата. Тези парични потоци включват парични потоци, които не са пряко относими към отделни договори или групи застрахователни договори в рамките на портфейла.

ifrs-full

EstimatingAmountOfChangeInAccountingEstimateIsImpracticable

True/False

label

Промяната в счетоводната приблизителна оценка практически не подлежи на приблизително оценяване

МСС 8, параграф 40 Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали размерът на ефекта от промените на счетоводните приблизителни оценки в бъдещи периоди не се оповестява, тъй като приблизителното му оценяване е практически невъзможно.

ifrs-full

EventsOfReclassificationOfFinancialAssetsAxis

Axis

label

Събития на прекласификацията на финансовите активи [axis]

МСФО 7, параграф 12Б Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

EventsOfReclassificationOfFinancialAssetsDomain

Domain [default]

label

Събития на прекласификацията на финансовите активи [domain]

МСФО 7, параграф 12Б Оповестяване

documentation

Този член обозначава събитията на прекласификация на финансовите активи. Той също така обозначава стандартната стойност за оста „Събития на прекласификацията на финансовите активи“, ако не се използва друг член. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

ExchangeDifferencesOnTranslationAbstract

 

label

Курсови разлики при превалутиране [abstract]

 

ifrs-full

ExciseTaxPayables

Monetary, instant, credit

label

Дължими акцизи

МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

documentation

Размерът на дължимите суми, свързани с акцизи.

ifrs-full

ExemptionFromConsolidationHasBeenUsed

True/False

label

Използвано е освобождаване от консолидация

МСС 27, параграф 16, буква а) Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали е използвано освобождаване от консолидация.

ifrs-full

ExercisePriceOfOutstandingShareOptions2019

Per share

label

Цена на упражняване на неупражнените опции за акции

МСФО 2, параграф 45, буква г) Оповестяване

documentation

Цената на упражняване на неупражнените опции за акции.

ifrs-full

ExercisePriceShareOptionsGranted2019

Per share

label

Цена на упражняване, опции за акции

МСФО 2, параграф 47, буква а), подточка i) Оповестяване

documentation

Цената на упражняване на опциите за акции.

ifrs-full

ExpectedCashOutflowOnRedemptionOrRepurchaseOfPuttableFinancialInstruments

Monetary, duration, credit

label

Очакван изходящ паричен поток при откупуване или обратно изкупуване на финансовите инструменти с право на връщане

МСС 1, параграф 136А, буква в) Оповестяване

documentation

Очакван изходящ паричен поток при откупуване или обратно изкупуване на финансовите инструменти с право на връщане, класифицирани като собствен капитал. [вж. Ликвидностен риск [member]; Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

ExpectedCreditLossesCollectivelyAssessedMember

Member

label

Очаквани кредитни загуби, анализирани съвкупно [member]

МСФО 7, параграф 35З Пример, МСФО 7, параграф 35И Пример, МСФО 7, НИ20Б Пример

documentation

Този член обозначава очакваните кредитни загуби, които са анализирани съвкупно. [вж. Метод за оценка на очакваните кредитни загуби [domain]]

ifrs-full

ExpectedCreditLossesIndividuallyAssessedMember

Member

label

Очаквани кредитни загуби, анализирани поотделно [member]

МСФО 7, параграф 35З Пример, МСФО 7, параграф 35И Пример, МСФО 7, НИ20Б Пример

documentation

Този член обозначава очакваните кредитни загуби, анализирани поотделно. [вж. Метод за оценка на очакваните кредитни загуби [domain]]

ifrs-full

ExpectedCreditLossRate

Percent

label

Дял на очакваните кредитните загуби

МСФО 7, параграф 35Н Пример, МСФО 7, НИ20Г Пример

documentation

Делът на очакваните кредитни загуби, изчислен като процент от тяхната брутна балансова стойност. Очаквани кредитни загуби са среднопретеглените кредитни загуби със съответните рискове от неизпълнение, използвани като тегла.

ifrs-full

ExpectedDividendAsPercentageShareOptionsGranted

Percent

label

Очаквани дивиденти в проценти, емитирани опции за акции

МСФО 2, параграф 47, буква а), подточка i) Оповестяване

documentation

Процентът на очаквания дивидент, използван за изчисляване на справедливата стойност на емитираните опции за акции.

ifrs-full

ExpectedDividendShareOptionsGranted

Monetary, duration

label

Очакван дивидент, емитирани опции за акции

МСФО 2, параграф 47, буква а), подточка i) Оповестяване

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на очаквания дивидент, използван за изчисляване на справедливата стойност на емитираните опции за акции.

ifrs-full

ExpectedReimbursementContingentLiabilitiesInBusinessCombination

Monetary, instant, debit

label

Очаквано възстановяване, условни пасиви в бизнес комбинация

МСФО 3, параграф Б64, буква й) Оповестяване, МСФО 3, параграф Б67, буква в) Оповестяване

documentation

Очакваната сума, която друго лице ще възстанови по разходите за уреждане на условните пасиви, признати в бизнес комбинация. [вж. Класове условни пасиви [domain]; Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

ExpectedReimbursementOtherProvisions

Monetary, instant, debit

label

Очаквано възстановяване, други провизии

МСС 37, параграф 85, буква в) Оповестяване

documentation

Очаквана сума, която другата страна ще възстанови по разходите за уреждане на други провизии. [вж. Други провизии]

ifrs-full

ExpenseArisingFromExplorationForAndEvaluationOfMineralResources

Monetary, duration, debit

label

Разходи за проучване и оценка на минерални ресурси

МСФО 6, параграф 24, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на разходите за търсене на полезни изкопаеми, включително минерали, нефт, природен газ и сходни невъзстановяеми ресурси, след като предприятието е получило законови права да извършва проучвания в определена област, както и определяне на техническата осъществимост и търговската приложимост на добива на полезни изкопаеми.

ifrs-full

ExpenseByNature

Monetary, duration, debit

label

Разходи, по икономически елементи

МСС 1, параграф 99 Оповестяване

totalLabel

Общ размер на разходите, по икономически елементи

documentation

Размерът на разходите, групирани по икономически елементи и непреразпределени по функциите на предприятието (например амортизация на материални активи, закупуване на материали, транспортни разходи, възнаграждение (доходи) на наетите лица или рекламни разходи).

ifrs-full

ExpenseByNatureAbstract

 

label

Разходи по икономически елементи [abstract]

 

ifrs-full

ExpenseDueToUnwindingOfDiscountOnProvisions

Monetary, duration, debit

label

Разходи, произтичащи от изминалото време, по другите провизии

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на разходите, които са признати поради „развивката“ на дисконтирането по провизиите, различни от провизиите за доходите за наетите лица, и които произтичат от действието на изминалото време. [вж. Други провизии]

ifrs-full

ExpenseFromCashsettledSharebasedPaymentTransactionsInWhichGoodsOrServicesReceivedDidNotQualifyForRecognitionAsAssets

Monetary, duration, debit

label

Разходи по сделки с плащане на базата на акции, уреждани с парични средства

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на разходите по сделки с плащане на базата на акции, уреждани с парични средства, в които получените стоки или услуги не са отговаряли на условията за признаване като активи. [вж. Разходи по сделки с плащане на базата на акции]

ifrs-full

ExpenseFromContinuingInvolvementInDerecognisedFinancialAssets

Monetary, duration, debit

label

Разходи за продължаващото участие в отписаните финансови активи

МСФО 7, параграф 42Ж, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на признатите разходи, свързани с продължаващото участие на предприятието в отписаните финансови активи (например промени на справедливата стойност на деривативни инструменти). [вж. Финансови активи; Деривативни инструменти [member]]

ifrs-full

ExpenseFromContinuingInvolvementInDerecognisedFinancialAssetsCumulativelyRecognised

Monetary, instant, debit

label

Разходи за продължаващото участие в отписани финансови активи, признати съвкупно

МСФО 7, параграф 42Ж, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на признатите съвкупни разходи за продължаващо участие на предприятието в отписаните финансови активи (например промени на справедливата стойност на деривативни инструменти). [вж. Разходи за продължаващото участие в отписани финансови активи; Деривативни инструменти [member]]

ifrs-full

ExpenseFromEquitysettledSharebasedPaymentTransactionsInWhichGoodsOrServicesReceivedDidNotQualifyForRecognitionAsAssets

Monetary, duration, debit

label

Разходи по сделки с плащане на базата на акции, уреждани чрез инструменти на собствения капитал

МСФО 2, параграф 51, буква а) Оповестяване

documentation

Размерът на разходите по сделки с плащане на базата на акции, уреждани чрез инструменти на собствения капитал, в които получените стоки или услуги не са отговаряли на условията за признаване като активи. [вж. Разходи по сделки с плащане на базата на акции]

ifrs-full

ExpenseFromSharebasedPaymentTransactionsAlternativeAbstract

 

label

Разходи по сделки с плащане на базата на акции, алтернативни [abstract]

 

ifrs-full

ExpenseFromSharebasedPaymentTransactionsInWhichGoodsOrServicesReceivedDidNotQualifyForRecognitionAsAssets

Monetary, duration, debit

label

Разходи по сделки с плащане на базата на акции

МСФО 2, параграф 51, буква а) Оповестяване

totalLabel

Общ размер на разходите по сделки с плащане на базата на акции

documentation

Размерът на разходите по сделки с плащане на базата на акции, в които получените стоки или услуги не са отговаряли на условията за признаване като активи.

ifrs-full

ExpenseFromSharebasedPaymentTransactionsInWhichGoodsOrServicesReceivedDidNotQualifyForRecognitionAsAssetsAbstract

 

label

Разходи по сделки с плащане на базата на акции [abstract]

 

ifrs-full

ExpenseFromSharebasedPaymentTransactionsWithEmployees

Monetary, duration, debit

label

Разходи по сделки с плащане на базата на акции, сключени с наети лица

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на разходите по сделки с плащане на базата на акции, сключени с наети лица. [вж. Разходи по сделки с плащане на базата на акции]

ifrs-full

ExpenseFromSharebasedPaymentTransactionsWithPartiesOtherThanEmployees

Monetary, duration, debit

label

Разходи по сделки с плащане на базата на акции, страни по които не са наетите лица

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на разходите по сделки с плащане на базата на акции, страни по които не са наетите лица. [вж. Разходи по сделки с плащане на базата на акции]

ifrs-full

ExpenseOfRestructuringActivities

Monetary, duration, debit

label

Разходи за дейности по преструктуриране

МСС 1, параграф 98, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на разходите, свързани с дейности по преструктуриране. Преструктуриране е програмата, която се планира и се управлява от ръководството и съществено променя обхвата и начина на осъществяване на стопанска дейност на предприятието. Такава програма включва: а) продажба или прекратяване на част от дейността; б) затваряне на местни дейности в държава или регион, както и преместване на дейностите в друга държава или регион; в) промени в структурата на управлението; г) основни реорганизационни мероприятия, които значително влияят върху естеството и дейностите на предприятието.

ifrs-full

ExpenseRecognisedDuringPeriodForBadAndDoubtfulDebtsForRelatedPartyTransaction

Monetary, duration, debit

label

Признат за периода разход за несъбираеми или съмнителни вземания по сделки между свързани лица

МСС 24, параграф 18, буква г) Оповестяване

documentation

Признатият за периода разход за несъбираеми или съмнителни вземания от свързани лица. [вж. Общо за всички свързани страни [member]]

ifrs-full

ExpenseRelatingToLeasesOfLowvalueAssetsForWhichRecognitionExemptionHasBeenUsed

Monetary, duration, debit

label

Разход за лизинги на активи с ниска стойност, за признаването на които е използвано изключение

МСФО 16, параграф 53, буква г) Оповестяване

documentation

Размерът на разходите за лизинги на активи с ниска стойност, отчетени с прилагане на параграф 6 от МСФО 16. Тези разходи не включват разходите, свързани с краткосрочни лизинги на активи с ниска стойност.

ifrs-full

ExpenseRelatingToShorttermLeasesForWhichRecognitionExemptionHasBeenUsed

Monetary, duration, debit

label

Разход за краткосрочни лизинги, за признаването на които е използвано изключение

МСФО 16, параграф 53, буква в) Оповестяване

documentation

Размерът на разходите за краткосрочни лизинги, отчетени с прилагане на параграф 6 от МСФО 16. Тези разходи не трябва да включват разходите, отнасящи се за едномесечни или по-кратки лизинги. Краткосрочен лизинг е лизингът със срок 12 месеца или по-малко, считано от началната дата. Лизингов договор, който съдържа опция за покупка, не е краткосрочен лизингов договор.

ifrs-full

ExpenseRelatingToVariableLeasePaymentsNotIncludedInMeasurementOfLeaseLiabilities

Monetary, duration, debit

label

Разходи, свързани с променливи лизингови плащания, невключени в оценката на пасивите по лизинги

МСФО 16, параграф 53, буква д) Оповестяване

documentation

Размерът на разходите, свързани с променливи лизингови плащания, които не са включени в оценката на пасивите по лизинги. Променливи лизингови плащания са онази част от плащанията, извършвани от лизингополучателя в полза на лизингодателя за правото да използва базовия актив през срока на лизинговия договор, които се променят поради промените на фактите или обстоятелствата, настъпили след началната дата на лизинга и различни от изминалото време. [вж. Пасиви по лизинги]

ifrs-full

ExpensesFromAllocationOfPremiumsPaidToReinsurer

(Monetary), duration, debit

label

Разходи от разпределянето на премии, платени на презастрахователя

МСФО 17, параграф 86 Оповестяване

negatedLabel

Разходи от разпределянето на премии, платени на презастрахователя

documentation

Размерът на разходите от разпределянето на премии, платени на презастрахователя. [вж. Държани презастрахователни договори [member]]

ifrs-full

ExpensesOnFinancialAssetsReclassifiedOutOfAvailableforsaleFinancialAssetsRecognisedInOtherComprehensiveIncome

Monetary, duration, debit

label

Разходи, признати в печалбата или загубата, за финансовите активи, прекласифицирани от категорията на финансовите активи на разположение за продажба в друга категория

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12А, буква д) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Размерът на разходите, признати в печалбата или загубата, за финансовите активи, прекласифицирани от категорията на финансовите активи на разположение за продажба в друга категория. [вж. Финансови активи на разположение за продажба; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

ExpensesOnFinancialAssetsReclassifiedOutOfFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossRecognisedInProfitOrLoss

Monetary, duration, debit

label

Разходи за финансовите активи, прекласифицирани от категорията на финансовите активи, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата и признати през печалбата или загубата, в друга категория

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12А, буква д) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Размерът на разходите за финансовите активи, признати в печалбата или загубата и прекласифицирани от категорията на финансовите активи, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, в друга категория. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

ifrs-full

ExplanationHowServiceConcessionArrangementHasBeenClassified

Text

label

Пояснение за начина на класифициране на споразуменията за концесия за услуги

ПКР 29, параграф 6, буква д) Оповестяване

documentation

Пояснението за начина на класифициране на споразуменията за концесия за услуги. [вж. Споразумения за концесия за услуги [domain]]

ifrs-full

ExplanationOfAccountingPoliciesAndMethodsOfComputationFollowedInInterimFinancialStatements

Text block

label

Описание на счетоводните политики и методите за изчисление, използвани в междинните финансови отчети [text block]

МСС 34, параграф 16А, буква а) Оповестяване

documentation

Оповестяване на заявлението, че в междинните финансови отчети са използвани същите счетоводни политики и методи за изчисление, както в последните годишни финансови отчети или – ако тези политики или методи са променени – описание на естеството и ефекта на тези промени.

ifrs-full

ExplanationOfAdjustmentsThatWouldBeNecessaryToAchieveFairPresentation

Text

label

Пояснения за корекциите, които е необходимо да се направят за постигане на честно представяне

МСС 1, параграф 23, буква б) Оповестяване

documentation

Пояснение за корекциите на статиите във финансовите отчети, които ръководството е преценило, че са необходими за постигане на честно представяне при обстоятелства, в които ръководният екип стигне до заключение, че прилагането на определено изискване на МСФО може да бъде толкова подвеждащо, че да противоречи на целта на финансовите отчети, заложена в концептуалната рамка, но съответната нормативна уредба забранява отклонение от изискването.

ifrs-full

ExplanationOfAmountOfAnyGainRecognisedAndLineItemInStatementOfComprehensiveIncomeInWhichGainIsRecognisedInBargainPurchase

Text

label

Описание на статията в отчета за всеобхватния доход, в която се признава печалбата от изгодна сделка за покупка

МСФО 3, параграф Б64, буква н), подточка і) Оповестяване

documentation

Описанието на статията в отчета за всеобхватния доход, в който се признава печалбата от изгодна сделка за покупка. [вж. Призната печалба от изгодна сделка за покупка]

ifrs-full

ExplanationOfAnyChangesInRangeOfOutcomesUndiscountedAndReasonsForThoseChangesForContingentConsideration

Text

label

Пояснение за всякакви промени в диапазона на недисконтираните крайни резултати и причините за тези промени за възнагражденията под условие

МСФО 3, параграф Б67, буква б), подточка ii) Оповестяване

documentation

Пояснението за всички промени в диапазона на недисконтираните крайни резултати и причините за тези промени за активите или пасивите на условното възнаграждение в бизнес комбинация. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

ExplanationOfAnyChangesInRecognisedAmountsOfContingentConsideration

Text

label

Пояснение за всички промени в признатите суми на условните възнаграждения

МСФО 3, параграф Б67, буква б), подточка i) Оповестяване

documentation

Пояснението за всички промени в признатите размери на активите и пасивите на условното възнаграждение в бизнес комбинация. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

ExplanationOfAssetsAcquiredByWayOfGovernmentGrantAndInitiallyRecognisedAtFairValue

Text

label

Пояснение за активите, придобити чрез безвъзмездни средства, предоставени от държавата, и първоначално признати по справедлива стойност

МСС 38, параграф 122, буква в), подточка iii) Оповестяване

documentation

Обяснение дали активите, придобити чрез предоставени от държавата безвъзмездни средства и първоначално признати по справедлива стойност, са оценени след признаването им по модела на себестойността или цената на придобиване или по преоценъчния модел. [вж. По справедлива стойност [member]; Държава [member]; Безвъзмездни средства, предоставени от държавата]

ifrs-full

ExplanationOfAssumptionAboutFutureWithSignificantRiskOfResultingInMaterialAdjustments

Text

label

Пояснение за източниците на несигурност на приблизителните оценки със значителен риск от съществена корекция

МСС 1, параграф 125 Оповестяване, КРМСФО 14, параграф 10 Оповестяване

documentation

Пояснението за източниците на несигурност на приблизителните оценки, които крият значителен риск от съществена корекция.

ifrs-full

ExplanationOfBasisOfPreparationOfUnadjustedComparativeInformation

Text

label

Пояснение за принципите на изготвяне на некоригирана сравнителна информация

МСС 16, параграф 80А Оповестяване, МСС 27, параграф 18И Оповестяване, МСС 38, параграф 130И Оповестяване, МСФО 10, параграф В6Б Оповестяване, МСФО 11, параграф В13Б Оповестяване, МСФО 17, параграф В27 Оповестяване

documentation

Пояснението за принципите на изготвяне на некоригирана сравнителна информация във финансовите отчети.

ifrs-full

ExplanationOfBodyOfAuthorisation

Text

label

Пояснение за органа, който дава одобрението

МСС 10,параграф 17 Оповестяване

documentation

Обяснение кой е одобрил издаването на финансовите отчети.

ifrs-full

ExplanationOfChangeInBusinessModelForManagingFinancialAssets

Text

label

Пояснение за промяна в стопанския модел на управление на финансовите активи

МСФО 7, параграф 12Б, буква б) Оповестяване

documentation

Пояснението за промяна в стопанския модел на предприятието за управление на финансовите активи. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

ExplanationOfChangeInNameOfReportingEntityOrOtherMeansOfIdentificationFromEndOfPrecedingReportingPeriod

Text

label

Пояснение за промяна в наименованието на отчитащото се предприятие или другите средства за идентификация от края на предходния отчетен период

МСС 1, параграф 51, буква а) Оповестяване

documentation

Пояснението за промяна в наименование на отчитащото се предприятие или другите средства идентификация от края на предходния отчетен период.

ifrs-full

ExplanationOfChangesInApplicableTaxRatesToPreviousAccountingPeriod

Text

label

Пояснение за промените в приложимите данъчни ставки в сравнение с предходния отчетен период

МСС 12, параграф 81, буква г) Оповестяване

documentation

Пояснението за промените в приложимите ставки на данъка върху дохода за предприятието в сравнение с предходния отчетен период.

ifrs-full

ExplanationOfChangesInDescriptionOfRetirementBenefitPlan

Text

label

Пояснение за промените в описанието на плана за пенсионно осигуряване

МСС 26, параграф 36, буква ж) Оповестяване

documentation

Пояснението за промените в описанието на плана за пенсионно осигуряване през отчетния период.

ifrs-full

ExplanationOfContractualObligationsToPurchaseConstructOrDevelopInvestmentPropertyOrForRepairsMaintenanceOrEnhancements

Text

label

Пояснение за договорните задължения за закупуване, изграждане или разработване на инвестиционни имоти или за ремонти, поддръжка или подобрения

МСС 40, параграф 75, буква з) Оповестяване

documentation

Пояснението за договорните задължения за закупуване, изграждане или разработване на инвестиционни имот или за ремонти, поддръжка или подобрения. [вж. Инвестиционни имоти]

ifrs-full

ExplanationOfCreditRiskManagementPracticesAndHowTheyRelateToRecognitionAndMeasurementOfExpectedCreditLossesExplanatory

Text block

label

Пояснение за практиките на управление на кредитния риск и тяхната връзка с признаването и оценката на очакваните кредитни загуби [text block]

МСФО 7, параграф 35Е Оповестяване

documentation

Пояснението за практиките на управление на кредитния риск и тяхната връзка с признаването и оценката на очакваните кредитни загуби.

ifrs-full

ExplanationOfDepartureFromIFRS

Text

label

Пояснение за отклонението от МСФО

МСС 1, параграф 20, буква б) Оповестяване, МСС 1, параграф 20, буква в) Оповестяване

documentation

Пояснението за отклонението на предприятието от МСФО, което съдържа потвърждение, че то спазва приложимите МСФО с изключение на отделно изискване за постигане на честно представяне. Това включва оповестяване на заглавието на МСФО, от който предприятието се е отклонило, естеството на отклонението (включително третирането, изисквано от съответния МСФО), както и защо тава третиране би било толкова подвеждащо в дадените обстоятелства, че би противоречало на целта на финансовите отчети, заложена в концептуалната рамка, и възприетото третиране. [вж. МСФО [member]]

ifrs-full

ExplanationOfDetailsOfAnyInvestmentInEmployer

Text

label

Подробно пояснение за всички инвестиции в предприятието работодател

МСС 26, параграф 35, буква а), подточка iv) Оповестяване

documentation

Подробно пояснение за всички инвестиции в предприятието работодател на плана за пенсионно осигуряване.

ifrs-full

ExplanationOfDetailsOfGuaranteesGivenOrReceivedOfOutstandingBalancesForRelatedPartyTransaction

Text

label

Подробно пояснение за поетите или получените гаранции за непогасени салда по сделки със свързани лица

МСС 24, параграф 18, буква б), подточка ii) Оповестяване

documentation

Подробното пояснение за поетите или получените гаранции за непогасени салда по сделки със свързани лица. [вж. Гаранции [member]; Общо за всички свързани страни [member]]

ifrs-full

ExplanationOfDetailsOfInvestmentExceedingEitherFivePerCentOfNetAssetsAvailableForBenefitsOrFivePerCentOfAnyClassOrTypeOfSecurity

Text

label

Подробно пояснение за инвестициите, които превишават пет на сто от нетните активи на разположение за изплащане на доходи или пет на сто от всеки клас или вид ценни книжа

МСС 26, параграф 35, буква а), подточка iii) Оповестяване

documentation

Подробното пояснение за отделна инвестиция, която превишава 5 % от активите по плана за пенсионно осигуряване минус пасивите, освен актюерската настояща стойност на планираните пенсионни доходи, или 5 % от всеки клас или вид ценни книжа.

ifrs-full

ExplanationOfDifferenceBetweenOperatingLeaseCommitmentsDisclosedApplyingIAS17AndLeaseLiabilitiesRecognisedAtDateOfInitialApplicationOfIFRS16Explanatory

Text block

label

Пояснение за разликата между поетите задължения по оперативни лизинги, оповестени съгласно МСС 17, и пасивите по лизинги, признати към датата на първоначално прилагане на МСФО 16 [text block]

МСФО 16, параграф В12, буква б) Оповестяване

documentation

Пояснението за разликата между: а) поетите задължения по оперативен лизинг, оповестен съгласно МСС 17 в края на годишния отчетен период, непосредствено предшестващ датата на първоначалното прилагане на МСФО 16, в дисконтиран с диференциалния (присъщия) лихвен процент към датата на първоначалното прилагане; и б) пасивите по лизинги, признати в отчета за финансовото състояние към датата на първоначалното прилагане на МСФО 16. Диференциален лихвен процент e лихвеният процент, който лизингополучателят би трябвало да плаща, за да заеме за подобен срок и при подобно обезпечение средствата, които са необходими за получаване на актив със стойност, подобна на стойността на актива с право на ползване, в подобна икономическа среда.

ifrs-full

ExplanationOfDirectMeasurementOfFairValueOfGoodsOrServicesReceived

Text

label

Пояснение за пряката оценка на справедливата стойност на получените стоки и услуги

МСФО 2, параграф 48 Оповестяване

documentation

Пояснението за начина, по който е определена справедливата стойност на получените стоки и услуги, ако тя е оценена пряко (например дали справедливата стойност е определена въз основа на пазарната цена на тези стоки и услуги).

ifrs-full

ExplanationOfDisposalOfInvestmentPropertyCarriedAtCostOrInAccordanceWithIFRS16WithinFairValueModel

Text

label

Пояснение за освобождаването от инвестиционен имот, отчетен по себестойност или цена на придобиване или в съответствие с МСФО 16 в рамките на модела на справедливата стойност

МСС 40, параграф 78, буква г), подточка i) Оповестяване

documentation

Пояснението за факта, че предприятието се е освободило от инвестиционен имот, който не е отчетен по справедлива стойност, когато предприятието оценява инвестиционните имоти по себестойност или цена на придобиване или в съответствие с МСФО 16 в рамките на модела на справедливата стойност, защото справедливата стойност не може да бъде надеждно определяна на текуща основа. [вж. По себестойност или цена на придобиване или в съответствие с МСФО 16 в рамките на модела на справедливата стойност [member]; Инвестиционни имоти]

ifrs-full

ExplanationOfEffectOfChangeForBiologicalAssetForWhichFairValueBecomesReliablyMeasurable

Text

label

Пояснение за ефекта от промяна за биологичните активи, чиято справедлива стойност става надеждно определима

МСС 41, параграф 56, буква в) Оповестяване

documentation

Пояснението за ефекта от промяната към оценяване по справедлива стойност за биологичните активи, които по-рано са били оценявани по себестойност или цена на придобиване минус натрупаната амортизация и натрупаните загуби от обезценка, чиято справедлива стойност става надеждно определима. [вж. Биологични активи; Загуба от обезценка]

ifrs-full

ExplanationOfEffectOfChangesInCompositionOfEntityDuringInterimPeriod

Text

label

Пояснение за ефекта от промените в структурата на предприятието през междинния период

МСС 34, параграф 16А, буква и) Оповестяване

documentation

Пояснението за ефекта от промените в структурата на предприятието през междинния период, включително бизнес комбинации, придобиване или загуба на контрол върху дъщерни предприятия и дългосрочни инвестиции, преструктурирания и преустановени дейности. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]; Преустановени дейности [member]; Общо за всички дъщерни предприятия [member]]

ifrs-full

ExplanationOfEffectOfChangesInPlanToSellNoncurrentAssetOrDisposalGroupHeldForSaleOnResultsOfOperationsForCurrentPeriod

Text

label

Пояснение за ефекта от промените в плана за продажба на нетекущи активи или групи за освобождаване, държани за продажба, върху резултатите от дейностите за текущия период

МСФО 5, параграф 42 Оповестяване

documentation

Пояснението за ефекта от решението за промяна на плана за продажба на нетекущи активи или групи за освобождаване, държани за продажба, върху резултатите от дейностите за текущия период. [вж. Нетекущи активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба; Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]]

ifrs-full

ExplanationOfEffectOfChangesInPlanToSellNoncurrentAssetOrDisposalGroupHeldForSaleOnResultsOfOperationsForPriorPeriod

Text

label

Пояснение за ефекта от промените в плана за продажба на нетекущи активи или групи за освобождаване, държани за продажба, върху резултатите от дейностите за предходния период

МСФО 5, параграф 42 Оповестяване

documentation

Пояснението за ефекта от решението за промяна в плана за продажба на нетекущи активи или групи за освобождаване, държани за продажба, върху резултатите от дейностите за представените предходни периоди. [вж. Нетекущи активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба]

ifrs-full

ExplanationOfEffectOfSharebasedPaymentsOnFinancialPositions

Text block

label

Пояснение за ефекта от плащанията на базата на акции върху финансовото състояние на предприятието [text block]

МСФО 2, параграф 50 Оповестяване

documentation

Обяснението, което предоставя възможност на ползвателите на финансовите отчети да разберат ефекта от плащанията на базата на акции върху финансовото състояние на предприятието.

ifrs-full

ExplanationOfEffectOfSharebasedPaymentsOnProfitOrLoss

Text block

label

Пояснение за ефекта от плащанията на базата на акции върху печалбата или загубата на предприятието [text block]

МСФО 2, параграф 50 Оповестяване

documentation

Обяснение, което дава възможност на ползвателите на финансовите отчети да разберат ефекта от сделките с плащания на базата на акции върху печалбата (загубата) на предприятието.

ifrs-full

ExplanationOfEffectOfTransitionOnReportedCashFlows

Text

label

Пояснение за ефекта от преминаването върху отчитаните парични потоци

МСФО 1, параграф 23 Оповестяване, МСФО 1, параграф 25 Оповестяване

documentation

Пояснението за съществените корекции в отчета за паричните потоци в резултат от преминаването от предишни ОСП към МСФО. [вж. Предишни ОСП [member]; МСФО [member]]

ifrs-full

ExplanationOfEffectOfTransitionOnReportedFinancialPerformance

Text

label

Пояснение за ефекта от преминаването върху отчитаните финансови резултати

МСФО 1, параграф 23 Оповестяване

documentation

Пояснение за ефекта, който преминаването от предишни ОСП към МСФО е оказал върху отчитаните финансови резултати на предприятието. [вж. Предишни ОСП [member]; МСФО [member]]

ifrs-full

ExplanationOfEffectOfTransitionOnReportedFinancialPosition

Text

label

Пояснение за ефекта от преминаването върху отчитаното финансовото състояние

МСФО 1, параграф 23 Оповестяване

documentation

Пояснението за ефекта, който преминаването от предишни ОСП към МСФО е оказал върху отчитаното финансово състояние на предприятието. [вж. Предишни ОСП [member]; МСФО [member]]

ifrs-full

ExplanationOfEffectThatTimingOfSatisfactionOfPerformanceObligationsAndTypicalTimingOfPaymentHaveOnContractAssetsAndContractLiabilitiesExplanatory

Text block

label

Пояснение за ефекта, който сроковете за удовлетворяване на задълженията за изпълнение и обичайното разпределение във времето на плащанията оказват върху активите и пасивите по договора [text block]

МСФО 15, параграф 117 Оповестяване

documentation

Пояснението за ефекта, който сроковете за удовлетворяване на задълженията за изпълнение и обичайното разпределение във времето на плащанията оказват върху активите и пасивите по договора. [вж. Задължения за изпълнение [domain]; Активи по договор; Пасиви по договор]

ifrs-full

ExplanationOfEstimatedFinancialEffectContingentLiabilitiesInBusinessCombination

Text

label

Пояснение за прогнозирания финансов ефект, условни пасиви в бизнес комбинация

МСФО 3, параграф Б64, буква й), подточка і) Оповестяване

documentation

Пояснението за прогнозирания финансов ефект за условните пасиви, признати в бизнес комбинация. [вж. Класове условни пасиви [domain]; Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

ExplanationOfEstimatedFinancialEffectOfContingentAssets

Text

label

Пояснение за прогнозирания финансов ефект от условните активи

МСС 37, параграф 89 Оповестяване

documentation

Пояснение за прогнозирания финансов ефект от възможните активи, които възникват от минали събития и чието съществуване ще бъде потвърдено единствено от настъпването или ненастъпването на едно или повече несигурни бъдещи събития, които не са изцяло под контрола на предприятието.

ifrs-full

ExplanationOfFactAndBasisForPreparationOfFinancialStatementsWhenNotGoingConcernBasis

Text

label

Пояснение за факта и принципа на изготвяне на финансовите отчети, когато това не е принципът на действащото предприятие

МСС 1, параграф 25 Оповестяване

documentation

Пояснение за факта, че предприятието не е изготвило финансовите си отчети съгласно принципа на действащото предприятие и пояснение за принципа на изготвяне на финансовите отчети.

ifrs-full

ExplanationOfFactorsInReachingDecisionThatProvisionOfSupportToPreviouslyUnconsolidatedStructuredEntityResultedInObtainingControl

Text

label

Пояснение за факторите при вземането на решение за предоставяне на подкрепа на неконсолидирано към предходен момент структурирано предприятие, довело до придобиването на контрол

МСФО 12, параграф 16 Оповестяване

documentation

Пояснението за факторите при вземането на решение от страна на предприятието майка или някое от неговите дъщерни предприятия да предостави – без да има договорно задължение за това – финансова или друга подкрепа на неконсолидирано към предходен момент структурирано предприятие, което е довело до придобиването на контрол върху структурираното предприятие. [вж. Общо за всички дъщерни предприятия [member]; Общо за всички неконсолидирани структурирани предприятия [member]]

ifrs-full

ExplanationOfFactsAndCircumstancesIndicatingRareSituationForReclassificationOutOfFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLoss

Text

label

Пояснение за фактите и обстоятелствата, които показват наличието на рядко срещана ситуация, в която финансовите активи се преквалифицират от категорията на финансовите активи, отчитани по справедлива стойност през печалбата или загубата, в друга категория

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12А, буква в) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Пояснението за фактите и обстоятелствата, които показват рядко срещана ситуация, в която финансови активи, които вече не се държат за продажба или обратно изкупуване в близко бъдеще, се преквалифицират от категорията на финансовите активи, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, в друга категория. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата; Прекласификация на финансовите активи от категорията на финансовите активи, отчитани по справедлива стойност през печалбата или загубата, в друга категория]

ifrs-full

ExplanationOfFactsAndCircumstancesOfSaleOrReclassificationAndExpectedDisposalMannerAndTiming

Text

label

Пояснение за фактите и обстоятелствата около продажба или прекласификация и очаквано освобождаване, начин и разпределение във времето

МСФО 5, параграф 41, буква б) Оповестяване

documentation

Пояснението за фактите и обстоятелствата около продажбата или водещи до очакваното освобождаване, както и на начина и разпределението във времето на това освобождаване, ако нетекущият актив (или групата за освобождаване) е класифициран като държан за продажба или продаден.

ifrs-full

ExplanationOfFactThatAggregateCarryingAmountOfGoodwillOrIntangibleAssetsWithIndefiniteUsefulLivesAllocatedToRecoverableAmountsIsSignificant

Text

label

Пояснение за факта, че съвкупната балансова стойност на репутацията или нематериалните активи с неопределен полезен живот, разпределени към единици, генериращи парични потоци, е значителна

МСС 36, параграф 135 Оповестяване

documentation

Пояснението за факта, че съвкупната балансова стойност на репутацията или нематериалните активи с неопределен полезен живот, разпределени към единица (група единици), генерираща парични потоци, е значителна спрямо общата балансова стойност на репутацията или нематериалните активи с неопределен полезен живот на предприятието. [вж. Балансова стойност [member]; Общо за всички единици, генериращи парични потоци [member] Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

ExplanationOfFactThatCarryingAmountOfGoodwillOrIntangibleAssetsWithIndefiniteUsefulLivesIsNotSignificant

Text

label

Пояснение за факта, че балансовата стойност на репутацията или нематериалните активи с неопределен полезен живот е незначителна

МСС 36, параграф 135 Оповестяване

documentation

Пояснението за факта, че балансовата стойност на репутацията или нематериалните активи с неопределен полезен живот, разпределени към единица (група единици) сред множество единици (групи единици), генериращи парични потоци, е незначителна спрямо общата балансова стойност на репутацията или нематериалните активи на предприятието с неопределен полезен живот. [вж. Балансова стойност [member]; Общо за всички единици, генериращи парични потоци [member] Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

ExplanationOfFactThatEntitysOwnersOrOthersHavePowerToAmendFinancialStatementsAfterIssue

Text

label

Пояснение за факта, че собствениците на предприятието или други лица имат право да изменят финансовите отчети, след като вече са издадени

МСС 10,параграф 17 Оповестяване

documentation

Пояснението за факта, че собствениците на предприятието или други лица имат право да изменят финансовите отчети, след като вече са издадени.

ifrs-full

ExplanationOfFactThatFinancialInstrumentsWhoseFairValuePreviouslyCouldNotBeReliablyMeasuredAreDerecognised

Text

label

Пояснение за факта, че финансовите инструменти, чиято справедлива стойност през предходния период не е могло да бъде определена надеждно, са отписани

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 30, буква д) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Пояснението за факта, че финансовите инструменти, чиято справедлива стойност през предходния период не е могло да бъде определена надеждно, са отписани. [вж. Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

ExplanationOfFactThatFinancialStatementsAndCorrespondingFiguresForPreviousPeriodsHaveBeenRestatedForChangesInGeneralPurchasingPowerOfFunctionalCurrency

Text

label

Пояснение за факта, че финансовите отчети и съответните данни за предходни периоди са преизчислени за отразяване на промените в общата покупателна способност на функционалната валута

МСС 29, параграф 39, буква а) Оповестяване

documentation

Пояснението за факта, че финансовите отчети и съответните данни за предходни периоди са преизчислени за отразяване на промените в общата покупателна способност на функционалната валута и в резултат на това са представени в мерната единица, валидна към края на отчетния период при отчитане при хиперинфлационна икономика.

ifrs-full

ExplanationOfFactThatFinancialStatementsForPreviousPeriodsNotPresented

Text

label

Пояснение за факта, че не са представени финансови отчети за предходни периоди

МСФО 1, параграф 28 Оповестяване

documentation

Пояснението – в първите финансови отчети, изготвени в съответствие с МСФО – за факта, че предприятието не е представило финансови отчети за предходни периоди.

ifrs-full

ExplanationOfFactThatMaximumAmountOfPaymentForContingentConsiderationArrangementsAndIndemnificationAssetsIsUnlimited

Text

label

Пояснение за факта, че максималният размер на плащането по споразумения за условно възнаграждение и компенсационни активи е неограничен

МСФО 3, параграф Б64, буква ж), подточка ііі) Оповестяване

documentation

Пояснението за факта, че максималният размер на плащането по споразумения за условно възнаграждение и компенсационни активи е неограничен.

ifrs-full

ExplanationOfFactThatSharesHaveNoParValue

Text

label

Пояснение за факта, че акциите нямат номинална стойност

МСС 1, параграф 79, буква а), подточка iii) Оповестяване

documentation

Пояснение за факта, че акциите нямат номинална стойност. [вж. Номинална стойност на акция]

ifrs-full

ExplanationOfFinancialEffectOfAdjustmentsRelatedToBusinessCombinations

Text

label

Пояснение за финансовия ефект от корекциите, свързани с бизнес комбинации

МСФО 3, параграф 61 Оповестяване

documentation

Пояснението за финансовите ефекти от корекции, признати през текущия отчетен период и свързани с бизнес комбинации, осъществени през периода или през предходни отчетни периоди. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

ExplanationOfFinancialEffectOfContingentLiabilities

Text

label

Пояснение за прогнозирания финансов ефект от условните пасиви.

МСС 37, параграф 86, буква а) Оповестяване

documentation

Пояснението за прогнозирания финансов ефект от условните пасиви. [вж. Класове условни пасиви [domain]]

ifrs-full

ExplanationOfFinancialEffectOfDepartureFromIFRS

Text

label

Пояснение за финансовия ефект от отклонението от МСФО

МСС 1, параграф 20, буква г) Оповестяване

documentation

Пояснението за финансовия ефект от отклонението от МСФО върху статиите във финансовите отчети, които е щяло да бъдат представени при спазване на изискването.

ifrs-full

ExplanationOfFinancialEffectOfNonadjustingEventAfterReportingPeriod

Text block

label

Пояснение за финансовия ефект от некоригиращо събитие, настъпило след края на отчетния период [text block]

МСС 10, параграф 21, буква б) Оповестяване

documentation

Пояснението за финансовия ефект от некоригиращо събитие след края на отчетния период или заявление, че такава приблизителна оценка не може да се направи.

ifrs-full

ExplanationOfGainOrLossThatRelatesToIdentifiableAssetsAcquiredOrLiabilitiesAssumedInBusinessCombination

Text

label

Пояснение за печалбата или загубата, която е свързана с разграничимите активи и пасиви, придобити или поети в бизнес комбинация, и която е от такъв размер, естество или значение, че оповестяването е от значение за разбирането на финансовите отчети на комбинираното предприятие

МСФО 3, параграф Б67, буква д) Оповестяване

documentation

Пояснението за печалбата или загубата, която е свързана с разграничимите активи и пасиви, придобити или поети в бизнес комбинация, и която е от такъв размер, естество или значение, че оповестяването е от значение за разбиране на финансовите отчети на комбинираното предприятие. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

ExplanationOfGainsLossesRecognisedWhenControlInSubsidiaryIsLost

Text

label

Описание на статиите в печалбата или загубата, в които печалбата (загубата) е призната при загуба на контрол върху дъщерното предприятие

МСФО 12, параграф 19, буква б) Оповестяване

documentation

Описание на статиите в печалбата или загубата, в които печалбата (загубата) е призната (ако не е представена отделно) при загуба на контрол върху дъщерното предприятие. [вж. Общо за всички дъщерни предприятия [member]]

ifrs-full

ExplanationOfHedgeIneffectivenessResultingFromSourcesThatEmergedInHedgingRelationship

Text

label

Пояснение за неефективността на хеджирането, произтичаща от източници, които са възникнали в хеджиращото взаимоотношение

МСФО 7, параграф 23Д Оповестяване

documentation

Пояснението за неефективността на хеджирането, произтичаща от източници, които са възникнали в хеджиращото взаимоотношение. [вж. Печалба (загуба) от неефективност на хеджирането]

ifrs-full

ExplanationOfHowAndWhyEntityHadAndCeasedToHaveFunctionalCurrencyForWhichReliableGeneralPriceIndexIsNotAvailableAndNoExchangeabilityWithStableForeignCurrencyExists

Text

label

Пояснение за това как и защо предприятието е имало, но вече няма, функционална валута, за която няма надежден общ ценови индекс и възможност за обмен със стабилна чуждестранна валута

МСФО 1, параграф 31В Оповестяване

documentation

Пояснението за това как и защо – когато предприятието има функционална валута, която е била или е валутата на свръхинфлационна икономика – предприятието е имало, но вече няма, функционална валута, за която няма надежден общ ценови индекс и възможност за обмен със стабилна чуждестранна валута.

ifrs-full

ExplanationOfHowEntityDeterminedMeasurementOfInsuranceContractsAtTransitionDate

Text

label

Пояснение как предприятието е определило оценката на застрахователните договори към датата на преминаване

МСФО 17, параграф 115 Оповестяване

documentation

Пояснение как предприятието е определило оценката на застрахователните договори към датата на преминаване. [вж. Застрахователни договори [domain]]

ifrs-full

ExplanationOfHowRateRegulatorIsRelated

Text

label

Пояснение за връзката с органа за регулиране на цените

МСФО 14, параграф 30, буква б) Оповестяване

documentation

Пояснението за връзката на предприятието с органа за регулиране на цените. [вж. Идентификационни данни на органите за регулиране на цените]

ifrs-full

ExplanationOfHowSignificantChangesInGrossCarryingAmountOfFinancialInstrumentsContributedToChangesInLossAllowance

Text

label

Пояснение за начина, по който съществени промени в брутната балансова стойност на финансовите инструменти са допринесли за промени в коректива за загуби

МСФО 7, параграф 35И Оповестяване

documentation

Пояснението за начина, по който съществени промени в брутната балансова стойност на финансовите инструменти са допринесли за промени в коректива за загуби.

ifrs-full

ExplanationOfHowTimingOfSatisfactionOfPerformanceObligationsRelatesToTypicalTimingOfPayment

Text

label

Пояснение за връзката между разпределението във времето на удовлетворяването на задълженията за изпълнение и обичайното разпределението във времето на плащанията

МСФО 15, параграф 117 Оповестяване

documentation

Пояснението за връзката между разпределението във времето на удовлетворяването на задълженията за изпълнение и обичайното разпределението във времето на плащанията. [вж. Задължения за изпълнение [domain]]

ifrs-full

ExplanationOfImpairmentLossRecognisedOrReversedByClassOfAssetsAndByReportableSegment

Text block

label

Оповестяване на признатата или възстановената загуба от обезценка на единица, генерираща парични потоци [text block]

МСС 36, параграф 130, буква г), подточка ii) Оповестяване

documentation

Оповестяването на признатата или възстановената загуба от обезценка на единица, генерираща парични потоци. [вж. Загуба от обезценка; Възстановяване на загубата от обезценка]

ifrs-full

ExplanationOfIndependentValuerUsedForRevaluationPropertyPlantAndEquipment

Text

label

Пояснение за участието на независим оценител в преоценката, имоти, машини и съоръжения

МСС 16, параграф 77, буква б) Оповестяване

documentation

Пояснението дали независим оценител е участвал в преоценката на отчетни обекти от категорията имоти, машини и съоръжения, оповестени по преоценени стойности. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

ExplanationOfInitialApplicationOfImpairmentRequirementsForFinancialInstrumentsExplanatory

Text block

label

Пояснение за първото прилагане на изискванията за обезценка на финансовите инструменти [text block]

МСФО 7, параграф 42П Оповестяване

documentation

Пояснението за първото прилагане на изискванията за обезценка на финансовите инструменти.

ifrs-full

ExplanationOfInputsAssumptionsAndEstimationTechniquesUsedToApplyImpairmentRequirementsExplanatory

Text block

label

Пояснение за входящите данни, допусканията и методите за приблизителна оценка, използвани при прилагане на изискванията за обезценка

МСФО 7, параграф 35Ж Оповестяване

documentation

Пояснението за входящите данни, допусканията и методите за приблизителна оценка, използвани при прилагане на изискванията за обезценка на финансовите инструменти.

ifrs-full

ExplanationOfInsuranceFinanceIncomeExpenses

Text

label

Пояснение за финансовите приходи (разходи) по застраховки

МСФО 17, параграф 110 Оповестяване

documentation

Пояснение за общия размер на финансовите приходи (разходи) по застраховки през отчетния период. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки]

ifrs-full

ExplanationOfInterestRevenueReportedNetOfInterestExpense

Text

label

Пояснение за приходите от лихви, отчетени без разходите за лихви

МСФО 8, параграф 23 Оповестяване

documentation

Пояснението за това, че предприятието е отчело приходите на сегмент от лихви с приспаднати разходи за лихви. [вж. Разходи за лихви]

ifrs-full

ExplanationOfInvestingAndFinancingTransactionsNotRequireUseOfCashOrCashEquivalents

Text

label

Пояснение за инвестициите и финансовите сделки, които не изискват парични средства или парични еквиваленти.

МСС 7, параграф 43 Оповестяване

documentation

Пояснението за информацията за инвестициите и финансовите сделки, за които не се изискват парични средства или парични еквиваленти.

ifrs-full

ExplanationOfInvolvementOfIndependentValuerInRevaluationRightofuseAssets

Text

label

Пояснение за участието на независим оценител в преоценката, активи с право на ползване

МСФО 16, параграф 57 Оповестяване

documentation

Пояснението дали независим оценител е участвал в преоценката на активите с право на ползване, оповестени по преоценени стойности. [вж. Активи с право на ползване]

ifrs-full

ExplanationOfIssuancesRepurchasesAndRepaymentsOfDebtAndEquitySecurities

Text

label

Пояснение за емисиите, обратното изкупуване и погасяването на дългови и капиталови ценни книжа

МСС 34, параграф 16А, буква д) Оповестяване

documentation

Пояснението за емисиите, обратното изкупуване и погасяването на дългови и капиталови ценни книжа.

ifrs-full

ExplanationOfMainClassesOfAssetsAffectedByImpairmentLossesOrReversalsOfImpairmentLosses

Text

label

Пояснение за основните класове активи, повлияни от загубата от обезценка или възстановяването на загубата от обезценка

МСС 36, параграф 131, буква а) Оповестяване

documentation

Пояснението за основните класове активи, повлияни от загубата от обезценка или възстановяването на загубата от обезценка. [вж. Загуба от обезценка]

ifrs-full

ExplanationOfMainEventsAndCircumstancesThatLedToRecognitionOfImpairmentLossesAndReversalsOfImpairmentLosses

Text

label

Пояснение за най-важните събития и обстоятелства, довели до признаването на загуба от обезценка и възстановяването на загуба от обезценка

МСС 36, параграф 130, буква а) Оповестяване, МСС 36, параграф 131, буква б) Оповестяване

documentation

Пояснението за най-важните събития и обстоятелства, довели до признаването на загуба от обезценка и възстановяването на загуба от обезценка. [вж. Загуба от обезценка]

ifrs-full

ExplanationOfManagementJudgementsInApplyingEntitysAccountingPoliciesWithSignificantEffectOnRecognisedAmounts

Text

label

Пояснение за преценките на ръководството, направени при прилагане на счетоводните политики на предприятието, които имат значителен ефект върху признатите суми

МСС 1, параграф 122 Оповестяване

documentation

Пояснението за преценките на ръководството, отделно от тези, свързани с приблизителни оценки, направени в процеса на прилагане на счетоводните политики на предприятието, които имат най-значителен ефект върху сумите, признати във финансовите отчети.

ifrs-full

ExplanationOfMaterialEventsSubsequentToEndOfInterimPeriodThatHaveNotBeenReflected

Text

label

Пояснение за неотразени събития, настъпили след междинния отчетен период

МСС 34, параграф 16А, буква з) Оповестяване

documentation

Пояснението за събитията, настъпили след междинния отчетен период, които не са отразени във финансовите отчети за междинния период.

ifrs-full

ExplanationOfMeasurementBasesForFinancialInstrumentsUsedInPreparingFinancialStatementsExplanatory

Text block

label

Пояснение за принципите за оценяване на финансовите инструменти, използвани при изготвяне на финансовите отчети [text block]

МСФО 7, параграф 21 Пример

documentation

Пояснението за принципа (или принципите) за оценяване на финансовите инструменти, използван(и) при изготвяне на финансовите отчети.

ifrs-full

ExplanationOfMethodMainParametersAndAssumptionsUnderlyingInformationProvidedSensitivityAnalysisOtherThanSpecifiedInParagraph128aOfIFRS17Explanatory

Text block

label

Пояснение за метода, основните параметри и допусканията, въз основа на които е съставена информацията, анализ на чувствителността, различен от посочения в МСФО 17, параграф 128, буква а) [text block]

МСФО 17, параграф 129, буква а) Оповестяване

documentation

Пояснение за метода, основните параметри и допусканията, въз основа на които е съставена информацията, предоставена за анализ на чувствителността, различен от посочения в МСФО 17, параграф 128, буква а) анализ.

ifrs-full

ExplanationOfMethodsUsedToDetermineInsuranceFinanceIncomeExpensesRecognisedInProfitOrLoss

Text

label

Пояснение за методите, използвани за определяне на финансовите приходи (разходи) по застраховки, признати в печалбата или загубата

МСФО 17, параграф 118 Оповестяване

documentation

Пояснение за методите, използвани за определяне на финансовите приходи (разходи) по застраховки, признати в печалбата или загубата. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки]

ifrs-full

ExplanationOfModificationsModifiedSharebasedPaymentArrangements

Text

label

Пояснение за измененията, споразумения за плащане на базата на акции

МСФО 2, параграф 47, буква в), подточка i) Оповестяване

documentation

Пояснението за измененията в споразуменията за плащане на базата на акции. [вж. Видове споразумения за плащане на базата на акции [domain]

ifrs-full

ExplanationOfNatureAndAdjustmentsToAmountsPreviouslyPresentedInDiscontinuedOperations

Text

label

Пояснение за естеството на корекциите на сумите, които са били представени по-рано във връзка с преустановените дейности

МСФО 5, параграф 35 Оповестяване

documentation

Пояснението за естеството на корекциите на сумите през текущия период, представени по-рано във връзка с преустановените дейности, които са в пряка връзка с освобождаването от преустановена дейност през предходен период. Причините за такива корекции може да бъдат: а) преодоляване на несигурността, произтичаща от условията на сделката по освобождаване, например във връзка с коригиране на покупната цена и освобождаване от отговорност с купувача; б) преодоляване на несигурността, произтичаща от дейностите на компонента преди неговото освобождаване и пряко свързани с него, например задължения за опазване на околната среда и гаранционни задължения, които остават за продавача; в) уреждане на задължения по плановете за доходи на наетите лица, ако уреждането е пряко свързано със сделката за освобождаване [вж. Преустановени дейности [member]]

ifrs-full

ExplanationOfNatureAndAmountOfChangesInEstimatesOfAmountsReportedInPriorInterimPeriodsOrPriorFinancialYears

Text

label

Пояснение за естеството и размера на промените в приблизителните оценки на сумите, отчетени през предходни междинни периоди или предходни финансови години

МСС 34, параграф 16A, буква г) Оповестяване

documentation

Пояснението за естеството и размера на промените в приблизителните оценки на отчетените суми през предходни междинни периоди на текущата година или промените в приблизителните оценки на отчетените през предходни финансови години суми, оповестени от предприятието в междинния финансов отчет.

ifrs-full

ExplanationOfNatureAndAmountOfItemsAffectingAssetsLiabilitiesEquityNetIncomeOrCashFlowsThatAreUnusualBecauseOfTheirNatureSizeOrIncidence

Text

label

Пояснение за естеството и сумите в статиите, засягащи активите, пасивите, собствения капитал, нетния доход и паричните потоци, които са необичайни като естество, размер или въздействие

МСС 34, параграф 16А, буква в) Оповестяване

documentation

Пояснението за естеството и сумите в статиите, засягащи активите, пасивите, собствения капитал, нетния доход и паричните потоци, които са необичайни като естество, размер или въздействие.

ifrs-full

ExplanationOfNatureAndAmountOfSignificantTransactions

Text

label

Пояснение за естеството и сумите по значими сделки

МСС 24, параграф 26, буква б), подточка і) Оповестяване

documentation

Пояснението за естеството и сумите по отделно значими сделки с държава, която упражнява контрол, съвместен контрол или значително влияние върху отчитащото се предприятие и предприятия, намиращи се под контрол, съвместен контрол или значително влияние на тази държава.

ifrs-full

ExplanationOfNatureAndExtentOfObligationsToAcquireOrBuildItemsOfPropertyPlantAndEquipment

Text

label

Пояснение за естеството и обхвата на задълженията за придобиване или изграждане на отчетни обекти от категорията имоти, машини и съоръжения

ПКР 29, параграф 6, буква в), подточка iii) Оповестяване

documentation

Пояснението за естеството и обхвата (например количество, срок или стойност, според случая) на задълженията за придобиване или изграждане на отчетни обекти от категорията имоти, машини и съоръжения по споразумения за концесия за услуги. [вж. Споразумения за концесия за услуги [domain]; Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

ExplanationOfNatureAndExtentOfObligationsToDeliverOrRightsToReceiveSpecifiedAssetsAtEndOfConcessionPeriod

Text

label

Пояснение за естеството и обхвата на задълженията за доставка или правото на получаване на определени активи в края на концесионния срок

ПКР 29, параграф 6, буква в), подточка iv) Оповестяване

documentation

Пояснението за естеството и обхвата (например количество, срок или стойност, според случая) на задълженията за доставка или правото на получаване на определени активи в края на концесионния срок по споразумения за концесия за услуги. [вж. Споразумения за концесия за услуги [domain]]

ifrs-full

ExplanationOfNatureAndExtentOfObligationsToProvideOrRightsToExpectProvisionOfServices

Text

label

Пояснение за естеството и обхвата на задълженията за предоставяне или правата за очакване на предоставянето на услуги

ПКР 29, параграф 6, буква в), подточка ii) Оповестяване

documentation

Пояснението за естеството и обхвата (например количество, срок, стойност, според случая) на задълженията за предоставяне или правата за очакване на предоставянето на услуги по споразумения за концесия за услуги. [вж. Споразумения за концесия за услуги [domain]]

ifrs-full

ExplanationOfNatureAndExtentOfOtherRightsAndObligations

Text

label

Пояснение за естеството и обхвата на другите права и задължения

ПКР 29, параграф 6, буква в), подточка vi) Оповестяване

documentation

Пояснението за естеството и обхвата на правата и задълженията по споразумения за концесия за услуги (например количество, срок, стойност, според случая), които предприятието не оповестява отделно. [вж. Споразумения за концесия за услуги [domain]]

ifrs-full

ExplanationOfNatureAndExtentOfRenewalAndTerminationOptions

Text

label

Пояснение за естеството и обхвата на възможностите за подновяване и прекратяване

ПКР 29, параграф 6, буква в), подточка v) Оповестяване

documentation

Пояснението за естеството и обхвата (например количество, срок или стойност, според случая) на възможностите за подновяване и прекратяване по споразумения за концесия за услуги. [вж. Споразумения за концесия за услуги [domain]]

ifrs-full

ExplanationOfNatureAndExtentOfRightsToUseSpecifiedAssets

Text

label

Пояснение за естеството и обхвата на правата за използването на определени активи

ПКР 29, параграф 6, буква в), подточка i) Оповестяване

documentation

Пояснението за естеството и обхвата (например количество, срок или стойност, според случая) на правата за използването на определени активи по споразумения за концесия за услуги. [вж. Споразумения за концесия за услуги [domain]]

ifrs-full

ExplanationOfNatureOfRequirementInIFRSAndConclusionWhyRequirementIsInConflictWithFairPresentation

Text

label

Пояснение за естеството на дадено изискване на МСФО и заключението, че това изискване противоречи на целта на финансовите отчети, заложена в рамката

МСС 1, параграф 23, буква а) Оповестяване

documentation

Оповестяване на заглавието на въпросния МСФО, естеството на изискването и причините, поради които ръководството е стигнало до извода, че спазването на изискването е толкова подвеждащо при дадените обстоятелства, че противоречи на целта на финансовите отчети, заложена в концептуалната рамка.

ifrs-full

ExplanationOfNecessaryInformationNotAvailableAndDevelopmentCostExcessive

Text

label

Пояснение за причините за неотчитане на постъпленията от външни клиенти за всеки продукт и услуга или всяка група от сходни продукти и услуги

МСФО 8, параграф 32 Оповестяване

documentation

Пояснението за причините за неотчитане на постъпленията от външни клиенти за всеки продукт и услуга или всяка група от сходни продукти и услуги (например ако разходите за разработването на тази информация биха били прекомерни). [вж. Продукти и услуги [domain]; Приходи]

ifrs-full

ExplanationOfNotAppliedNewStandardsOrInterpretations

Text

label

Пояснение за нови стандарти или разяснения, които не са приложени

МСС 8, параграф 30, буква а) Оповестяване

documentation

Пояснението за факта, че предприятието не е приложило издаден нов МСФО, който все още не е влязъл в сила.

ifrs-full

ExplanationOfObjectiveOfMethodUsedAndLimitationsThatMayResultInInformationProvidedSensitivityAnalysisOtherThanSpecifiedInParagraph128aOfIFRS17

Text

label

Пояснение за целта на използвания метод и ограниченията, които може да възникнат по отношение на предоставената информация, анализ на чувствителността, различен от посочения в МСФО 17, параграф 128, буква а)

МСФО 17, параграф 129, буква б) Оповестяване

documentation

Пояснение за целта на използвания метод и ограниченията, които може да възникнат по отношение на предоставената информация за анализ на чувствителността, различен от посочения в МСФО 17, параграф 128, буква а) анализ.

ifrs-full

ExplanationOfPeriodOverWhichManagementHasProjectedCashFlows

Text

label

Пояснение за периода, за който ръководството е прогнозирало паричните потоци

МСС 36, параграф 134, буква г), подточка iii) Оповестяване, МСС 36, параграф 134, буква д), подточка iii) Оповестяване

documentation

Пояснението за периода, за който ръководството е прогнозирало паричните потоци въз основа на финансовите планове/прогнози, одобрени от ръководството, включително – когато е използван период, по-дълъг от пет години, за единица, генерираща парични потоци (група единици) – пояснение, аргументиращо такъв дълъг период. [вж. Общо за всички единици, генериращи парични потоци [member]]

ifrs-full

ExplanationOfPossibilityOfReimbursementContingentLiabilities

Text

label

Пояснение за възможността за възстановяване на разходи, условни пасиви

МСС 37, параграф 86, буква в) Оповестяване

documentation

Пояснението за възможността за възстановяване на разходите за уреждането на условни пасиви от друго лице. [вж. Класове условни пасиви [domain]]

ifrs-full

ExplanationOfPossibilityOfReimbursementContingentLiabilitiesInBusinessCombination

Text

label

Пояснение за възможността за възстановяване на разходи, условни пасиви в бизнес комбинация

МСФО 3, параграф Б64, буква й), подточка і) Оповестяване

documentation

Пояснението за възможността за възстановяване на разходите за уреждането на условни пасиви, признати в бизнес комбинация, от друго лице. [вж. Класове условни пасиви [domain]; Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

ExplanationOfReasonForNondisclosureOfInformationRegardingContingentAsset

Text

label

Пояснение за общия характер на спора и причините за неоповестяване на информация относно условен актив

МСС 37, параграф 92 Оповестяване

documentation

Пояснението за общия характер на спора с други лица относно предмета на условен актив и факта и причините за неоповестяване на изискуемата информация за възможен актив, който възниква от минали събития и чието съществуване ще бъде потвърдено само от настъпването или ненастъпването на едно или повече бъдещи събития, които не са изцяло под контрола на предприятието.

ifrs-full

ExplanationOfReasonForNondisclosureOfInformationRegardingContingentLiability

Text

label

Пояснение за общия характер на спора и причините за неоповестяване на информация относно условен пасив

МСС 37, параграф 92 Оповестяване

documentation

Пояснението за общия характер на спора с други лица относно предмета на условен пасив и факта и причините за неоповестяване на изискуемата информация за условен пасив от страна на предприятието. [вж. Класове условни пасиви [domain]]

ifrs-full

ExplanationOfReasonForNondisclosureOfInformationRegardingProvision

Text

label

Пояснение за общия характер на спора и причините за неоповестяване на информация относно провизиите

МСС 37, параграф 92 Оповестяване

documentation

Пояснение относно общия характер на спора с други лица относно предмета на провизия и факта и причината за неоповестяване от страна на предприятието на изискваната информация, свързана с провизия. [вж. Провизии]

ifrs-full

ExplanationOfReasonsForChangesInLossAllowanceForFinancialInstruments

Text

label

Пояснение относно причините за промените в коректива за загуби за финансови инструменти

МСФО 7, параграф Б8Г Пример

documentation

Пояснение относно причините за промените в коректива за загуби за финансови инструменти, които може да включват (а) състава на портфейл; (б) обема на закупените или създадените финансови инструменти; и (в) тежестта на очакваните кредитни загуби.

ifrs-full

ExplanationOfReasonsForSignificantChangesInFinancialStatementLineItemsDueToApplicationOfIFRS15

Text

label

Пояснение относно причините за значителни промени в статиите на отчета за финансовото състояние, дължащи се на прилагането на МСФО 15

МСФО 15, параграф В8, буква б) Оповестяване

documentation

Пояснението относно причините за значителни промени в статиите на отчета за финансовото състояние, дължащи се на прилагането на МСФО 15.

ifrs-full

ExplanationOfReasonsWhyEntityElectedToApplyIFRSsAsIfItHadNeverStoppedApplyingIFRSs

Text

label

Пояснение за причините, поради които предприятието е избрало да прилага МСФО, сякаш никога не е спирало да прилага МСФО

МСФО 1, параграф 23Б Оповестяване

documentation

Пояснението за причините, поради които предприятие, което е прилагало МСФО през предходен отчетен период, но чиито последни предходни годишни финансови отчети не съдържат изрично и безусловно заявление за съответствие с МСФО, е избрало да прилага МСФО, сякаш никога не е спирало да прилага МСФО.

ifrs-full

ExplanationOfReasonWhyItIsImpracticableToDetermineAmountsForCorrectionRelatedToPriorPeriodErrors

Text

label

Пояснение относно причината, поради която е практически невъзможно определянето на суми за поправка, свързани с грешки в предходен период

МСС 8, параграф 49, буква г) Оповестяване

documentation

Пояснение относно причината, поради която е практически невъзможно определянето на суми за поправка, свързани с грешки в предходен период.

ifrs-full

ExplanationOfReasonWhyItIsImpracticableToDetermineAmountsOfAdjustmentsRelatedToChangeInAccountingPolicy

Text

label

Пояснение относно причината, поради която е практически невъзможно определянето на размера на корекциите, свързани с промяна в счетоводната политика

МСС 8, параграф 28, буква з) Оповестяване, МСС 8, параграф 29, буква д) Оповестяване

documentation

Пояснение относно причината, поради която е практически невъзможно определянето на размера на корекциите, свързани с промени в счетоводната политика.

ifrs-full

ExplanationOfRelationshipBetweenAmountsPayableOnDemandThatAriseFromContractsWithinScopeOfIFRS17AndCarryingAmountOfRelatedGroupsOfContracts

Text

label

Пояснение за връзката между платимите при поискване дължими суми, произтичащи от договори в обхвата на МСФО 17, и балансовата стойност на свързаните с тях портфейли от договори

МСФО 17, параграф 132, буква в) Оповестяване

documentation

Пояснение за връзката между платимите при поискване дължими суми, произтичащи от договори в обхвата на МСФО 17, и балансовата стойност на свързаните с тях портфейли от договори.

ifrs-full

ExplanationOfRelationshipBetweenInsuranceFinanceIncomeExpensesAndInvestmentReturnOnAssets

Text

label

Пояснение за връзката между финансовите приходи (разходи) по застраховки и инвестиционната възвръщаемост на активите

МСФО 17, параграф 110 Оповестяване

documentation

Пояснение за връзката между финансовите приходи (разходи) по застраховки и инвестиционната възвръщаемост на активите си, за да се даде възможност на ползвателите на финансовите отчети на предприятието да оценят източниците на финансови приходи или разходи, които са признати в печалбата или загубата и другия всеобхватен доход. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки]

ifrs-full

ExplanationOfRelationshipBetweenSensitivitiesToChangesInRiskExposuresArisingFromInsuranceContractsAndFromFinancialAssetsHeld

Text

label

Пояснение за връзката между чувствителността към промени в променливите на риска, произтичащи от застрахователните договори и от държаните финансови активи

МСФО 17, параграф 128, буква а), подточка ii) Оповестяване

documentation

Пояснение за връзката между чувствителността към промени в променливите на риска, произтичащи от застрахователните договори, и чувствителността към промени в променливите на риска, произтичащи от държаните от предприятието финансови активи. [вж. Застрахователни договори [domain]; Финансови активи]

ifrs-full

ExplanationOfRelationshipsBetweenParentsAndEntity

Text

label

Пояснение относно отношенията между предприятие майка и дъщерни предприятия

МСС 24, параграф 13 Оповестяване

documentation

Пояснение относно отношенията между предприятие майка и неговите дъщерни предприятия. [вж. Общо за всички дъщерни предприятия [member]]

ifrs-full

ExplanationOfRelevantFactorsInReachingDecisionToProvideSupportThatResultedInControllingUnconsolidatedStructuredEntity

Text

label

Пояснение относно съответните фактори за вземане на решение за предоставяне на подкрепа, която води до контролиране на неконсолидирано структурирано предприятие

МСФО 12, параграф 19Ж Оповестяване

documentation

Пояснение относно съответните фактори за вземане на решение от инвестиционно предприятие или всяко от неговите неконсолидирани дъщерни предприятия за предоставяне, без договорно задължение за това, на финансова или друга подкрепа на неконсолидирано, структурирано предприятие, което инвестиционното предприятие не контролира, водеща до установяването на контрол. [вж. Оповестяване на инвестиционните предприятия [text block]; Общо за всички дъщерни предприятия [member]; Общо за всички неконсолидирани структурирани предприятия [member]]

ifrs-full

ExplanationOfRestrictionsOnDistributionOfRevaluationSurplusForIntangibleAssets

Text

label

Пояснение относно ограниченията за разпределение на преоценъчния излишък за нематериалните активи

МСС 38, параграф 124, буква б) Оповестяване

documentation

Пояснение относно ограниченията за разпределението на салдото на преоценъчния излишък за нематериалните активи между акционерите. [вж. Преоценъчен излишък]

ifrs-full

ExplanationOfRestrictionsOnRemittanceOfIncomeAndDisposalProceedsOfInvestmentProperty

Text

label

Пояснение относно ограниченията за реализируемостта на инвестиционните имоти или превода на доходи и постъпления от освобождаване от инвестиционни имоти

МСС 40, параграф 75, буква ж) Оповестяване

documentation

Пояснение относно съществуването на ограничения за реализируемостта на инвестиционни имоти или превода на доходи и постъпления от освобождаването от инвестиционни имоти. [вж. Инвестиционни имоти]

ifrs-full

ExplanationOfRiskManagementStrategyRelatedToHedgeAccountingExplanatory

Text block

label

Пояснение относно стратегията за управление на рисковете, свързана с отчитането на хеджирането [text block]

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 22 Оповестяване, МСФО 7, параграф 22А Оповестяване

documentation

Пояснение относно стратегията за управление на рисковете, свързана с отчитането на хеджирането.

ifrs-full

ExplanationOfSeasonalityOrCyclicalityOfInterimOperations

Text

label

Пояснение относно сезонността или цикличността на междинните операции

МСС 34, параграф 16А, буква б) Оповестяване

documentation

Обяснителни коментари за сезонността или цикличността на междинните операции.

ifrs-full

ExplanationOfShareOptionsInSharebasedPaymentArrangement

Text

label

Описание на споразумението за плащане на базата на акции

МСФО 2, параграф 45, буква а) Оповестяване

documentation

Описание на споразумение за плащане на базата на акции, което е съществувало по всяко време през отчетния период. [вж. Видове споразумения за плащане на базата на акции [domain]

ifrs-full

ExplanationOfSignificantChangesInContractAssetsAndContractLiabilitiesExplanatory

Text block

label

Пояснение за значителните промени в активите и пасивите по договор [text block]

МСФО 15, параграф 118 Оповестяване

documentation

Пояснение за значителните промени в активите и пасивите по договор. [вж. Активи по договор, Пасиви по договор]

ifrs-full

ExplanationOfSignificantChangesInNetInvestmentInFinanceLeaseExplanatory

Text block

label

Пояснение за значителните промени в нетната инвестиция при финансов лизинг [text block]

МСФО 16, параграф 93 Оповестяване

documentation

Пояснението за значителните промени в балансовата стойност на нетната инвестиция при финансов лизинг. [вж. Нетна инвестиция при финансов лизинг]

ifrs-full

ExplanationOfSignificantDecreaseInLevelOfGovernmentGrantsForAgriculturalActivity

Text

label

Пояснение за значително намаление на нивото на безвъзмездните средства, предоставени от държавата за земеделска дейност

МСС 41, параграф 57, буква в) Оповестяване

documentation

Пояснение за значително намаление на нивото на безвъзмездните средства, предоставени от държавата за земеделска дейност. [вж. Държава [member]; Безвъзмездни средства, предоставени от държавата]

ifrs-full

ExplanationOfSignificantTermsOfServiceConcessionArrangementThatMayAffectAmountTimingAndCertaintyOfFutureCashFlows

Text

label

Пояснение за значителните промени на условията на споразуменията за концесия за услуги, които може да засегнат размера, разпределението във времето и сигурността на бъдещите парични потоци

ПКР 29, параграф 6, буква б) Оповестяване

documentation

Пояснението за значителните промени на условията на споразуменията за концесия за услуги, които може да засегнат размера, разпределението във времето и сигурността на бъдещите парични потоци (например срока на концесията, датите на преоценка и принципа, въз основа на който се определя преоценката или предоговарянето). [вж. Споразумения за концесия за услуги [domain]]

ifrs-full

ExplanationOfTermsAndConditionsOfOutstandingBalancesForRelatedPartyTransaction

Text

label

Пояснение относно условията във връзка с непогасените салда по сделки със свързани лица

МСС 24, параграф 18, буква б), подточка і) Оповестяване

documentation

Пояснението относно условията във връзка с непогасените салда по сделки със свързани лица. [вж. Общо за всички свързани страни [member]]

ifrs-full

ExplanationOfTransactionsRecognisedSeparatelyFromAcquisitionOfAssetsAndAssumptionOfLiabilitiesInBusinessCombination

Text

label

Описание на сделките, признати отделно от придобиването на активи и поемането на задължения в бизнес комбинация

МСФО 3, параграф Б64, буква л) Оповестяване, МСФО 3, параграф Б64, буква л), подточка і) Оповестяване, МСФО 3, параграф Б64, буква м) Оповестяване

documentation

Описание на сделките, които са признати отделно от придобиването на активи и поемането на задължения в бизнес комбинации. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

ExplanationOfTransfersOfCumulativeGainOrLossWithinEquityOfInvestmentsInEquityDesignatedAsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncome

Text

label

Пояснение за прехвърлянията на натрупаната печалба или загуба в рамките на собствения капитал на инвестиции в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход

МСФО 7, параграф 11A, буква д) Оповестяване

documentation

Пояснението за прехвърлянията на натрупаната печалба или загуба в рамките на собствения капитал за инвестиции в инструменти на собствения капитал, които предприятието е определило по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

ExplanationOfUnfulfilledConditionsAndOtherContingenciesAttachingToGovernmentAssistance

Text

label

Пояснение за неизпълнените условия и други условности, свързани с държавна помощ

МСС 20, параграф 39, буква в) Оповестяване

documentation

Пояснението за неизпълнените условия и други условности, свързани с държавна помощ, която е била призната. [вж. Държава [member]]

ifrs-full

ExplanationOfValueAssignedToKeyAssumption

Text

label

Пояснение за стойността, зададена за ключово допускане

МСС 36, параграф 134, буква е), подточка ii) Оповестяване, МСС 36, параграф 135, буква д), подточка ii) Оповестяване

documentation

Пояснението за стойността или стойностите, зададена(и) за ключово допускане или допускания, въз основа на които ръководството е определило възстановимата стойност на единица (група единици), генерираща парични потоци. [вж. Общо за всички единици, генериращи парични потоци [member]]

ifrs-full

ExplanationOfWhenEntityExpectsToRecogniseTransactionPriceAllocatedToRemainingPerformanceObligationsAsRevenue

Text

label

Пояснение кога предприятието очаква да признае цената по сделката, разпределена към оставащите задължения за изпълнение, като приход

МСФО 15, параграф 120, буква б), подточка ii) Оповестяване

documentation

Пояснението кога предприятието очаква да признае цената по сделката, разпределена към оставащите задължения за изпълнение, като приход. [вж. Приходи по договори с клиенти; Цена по сделката, разпределена към оставащите задължения за изпълнение]

ifrs-full

ExplanationOfWhetherAnyConsiderationFromContractsWithCustomersIsNotIncludedInDisclosureOfTransactionPriceAllocatedToRemainingPerformanceObligations

Text

label

Пояснение дали в оповестяването на цената по сделката, разпределена към оставащите задължения за изпълнение, не е включено възнаграждение по договори с клиенти

МСФО 15, параграф 122 Оповестяване

documentation

Пояснението дали в оповестяването на цената по сделката, разпределена към оставащите задължения за изпълнение, не е включено възнаграждение по договори с клиенти. [вж. Цена по сделката, разпределена към оставащите задължения за изпълнение]

ifrs-full

ExplanationOfWhetherBreachesWhichPermittedLenderToDemandAcceleratedRepaymentWereRemediedOrTermsOfLoansPayableWereRenegotiatedBeforeFinancialStatementsWereAuthorisedForIssue

Text

label

Пояснение дали нарушенията, които са позволили на заемодател да изиска ускорено погасяване, са отстранени или дали условията по задълженията по заеми са били предоговорени преди одобрението на финансовите отчети за издаване

МСФО 7, параграф 19 Оповестяване

documentation

Пояснението дали нарушенията, които са позволили на заемодателя да изиска ускорено погасяване, са отстранени или дали условията по задълженията по заеми са били предоговорени преди одобрението на финансовите отчети за издаване.

ifrs-full

ExplanationOfWhetherEntityAppliesExemptionInIAS2425

Text

label

Пояснение дали предприятието прилага освобождаването по МСС 24, параграф 25

МСС 24, параграф 26 Оповестяване

documentation

Пояснението дали предприятието прилага освобождаването по параграф 25 от МСС 24.

ifrs-full

ExplanationOfWhetherEntityHasObligationToReturnCollateralSoldOrRepledged

Text

label

Пояснение дали предприятието има задължение да върне обезпечение, което е продадено или заложено повторно при липса на неизпълнение от страна на собственика на обезпечението

МСФО 7, параграф 15, буква б) Оповестяване

documentation

Пояснението дали предприятието има задължението да върне обезпечение, което е продадено или заложено повторно при липса на неизпълнение от страна на собственика на обезпечението.

ifrs-full

ExplanationOfWhetherParticipantsContributeToRetirementBenefitPlan

Text

label

Пояснение дали участниците допринасят за плана за пенсионно осигуряване

МСС 26, параграф 36, буква г) Оповестяване

documentation

Пояснението дали участниците допринасят за плановете за пенсионно осигуряване.

ifrs-full

ExplanationOfWhetherPracticalExpedientIsAppliedForDisclosureOfTransactionPriceAllocatedToRemainingPerformanceObligations

Text

label

Пояснение дали практическата мярка се прилага за оповестяване на цената по сделката, разпределена към оставащите задължения за изпълнение

МСФО 15, параграф 122 Оповестяване

documentation

Пояснението дали практическата мярка се прилага за оповестяването на цената по сделката, разпределена към оставащите задължения за изпълнение. [вж. Цена по сделката, разпределена към оставащите задължения за изпълнение]

ifrs-full

ExplanationOfWhyEntityCameToDifferentConclusionsInNewAssessmentApplyingParagraphs412aOr412AaOfIFRS9AtDateOfInitialApplicationOfIFRS17

Text

label

Пояснение защо предприятието е стигнало до различни заключения при новото оценяване при прилагането на параграф 4.1.2, буква а) или параграф 4.1.2А, буква а) от МСФО 9 към датата на първоначално прилагане на МСФО 17

МСФО 17, параграф В33, буква в) Оповестяване

documentation

Пояснение защо предприятието е стигнало до различни заключения при новото оценяване при прилагането на параграф 4.1.2, буква а) или параграф 4.1.2А, буква а) от МСФО 9 към датата на първоначално прилагане на МСФО 17.

ifrs-full

ExplanationOfWhyFairValueCannotBeReliablyMeasuredForInvestmentPropertyAtCostOrInAccordanceWithIFRS16WithinFairValueModel

Text

label

Пояснение защо справедливата стойност не може да бъде надеждно определена за инвестиционен имот – по себестойност или цена на придобиване или в съответствие с МСФО 16 в рамките на модела на справедливата стойност

МСС 40, параграф 78, буква б) Оповестяване

documentation

Пояснението защо справедливата стойност не може да бъде надеждно определена за инвестиционен имот, когато предприятието оценява инвестиционните имоти по себестойност или цена на придобиване или в съответствие с МСФО 16 в рамките на модела на справедливата стойност. [вж. По себестойност или цена на придобиване или в съответствие с МСФО 16 в рамките на модела на справедливата стойност [member]; Инвестиционни имоти]

ifrs-full

ExplanationOfWhyGeographicalInformationAboutRevenuesFromExternalCustomersAndNoncurrentAssetsIsNotReported

Text

label

Пояснение защо не се отчита географска информация за приходите от външни клиенти и нетекущи активи

МСФО 8, параграф 33 Оповестяване

documentation

Пояснението защо не се отчита географската информация за приходите от външни клиенти и нетекущи активи, различни от финансови инструменти, активи по отсрочени данъци, активи по доходи след напускане и права, произтичащи от застрахователни договори.

ifrs-full

ExplanationOfWhyMethodsUsedToRecogniseRevenueProvideFaithfulDepictionOfTransferOfGoodsOrServices

Text

label

Пояснение защо методите, използвани за признаване на приходите, осигуряват вярно представяне на прехвърлянето на стоки или услуги

МСФО 15, параграф 124, буква б) Оповестяване

documentation

Пояснението защо методите, използвани за признаване на приходите от договори с клиенти, осигуряват вярно представяне на прехвърлянето на стоки или услуги. [вж. Приходи от договори с клиенти]

ifrs-full

ExplanationOrCrossReferencesToInterimFinancialStatementDisclosuresForFirsttimeAdopter

Text

label

Пояснение за препратките към оповестените данни в междинния финансов отчет за предприятията, които прилагат МСФО за първи път

МСФО 1, параграф 33 Оповестяване

documentation

Пояснението за препратките към други издадени документи, които включват информация, съществена за разбирането на текущия междинен период на предприятията, които прилагат МСФО за първи път.

ifrs-full

ExplanationWhenGreatestTransferActivityTookPlace

Text

label

Пояснение кога е извършена по-голямата част от дейността по прехвърляне

МСФО 7, параграф 42Ж, буква в), подточка i) Оповестяване

documentation

Пояснението кога е извършена по-голямата част от дейностите по прехвърляне в рамките на отчетен период (например през последните пет дни преди края на отчетния период), през който общият размер на постъпленията от дейността по прехвърляне (който отговаря на условията за отписване) не е разпределена равномерно (например ако съществена част от общия размер на дейността по прехвърляне се извършва в последните дни на отчетния период).

ifrs-full

ExplanationWhichDisclosuresCouldNotBeMadeAndReasonsWhyTheyCannotBeMadeIfInitialAccountingForBusinessCombinationIsIncomplete

Text

label

Пояснение кои оповестявания не са направени и причините, поради които не може да бъдат направени, ако първоначалното отчитане на бизнес комбинация е непълно към момента на одобряване на издаването на финансовите отчети

МСФО 3, параграф Б66 Оповестяване

documentation

Пояснението кои оповестявания не са направени и причините, поради които не може да бъдат направени, ако първоначалното отчитане на бизнес комбинацията е непълно към момента на одобряване на издаването на финансовите отчети. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

ExplanationWhyFairValueBecomesReliableForBiologicalAssetsPreviouslyMeasuredAtCost

Text

label

Пояснение защо справедливата стойност става надеждна за биологичните активи, оценявани преди по себестойност или цена на придобиване

МСС 41, параграф 56, буква б) Оповестяване

documentation

Пояснението защо справедливата стойност става надеждно определима за биологичните активи, оценявани преди по себестойност или по цена на придобиване, намалена с натрупаната амортизация и натрупаните загуби от обезценка. [вж. По себестойност или цена на придобиване [member]; Биологични активи; Загуба от обезценка]

ifrs-full

ExplanationWhyFairValueCannotBeReliablyMeasuredForBiologicalAssetsAtCost

Text

label

Пояснение защо справедливата стойност не може да бъде надеждно определена за биологичните активи, по себестойност или цена на придобиване

МСС 41, параграф 54, буква б) Оповестяване

documentation

Пояснението защо справедливата стойност не може да бъде надеждно определена за биологичните активи, оценявани по себестойност или по цена на придобиване, намалена с натрупаната амортизация и натрупаните загуби от обезценка. [вж. Биологични активи; Загуба от обезценка]

ifrs-full

ExplanationWhyFairValueCannotBeReliablyMeasuredForInvestmentPropertyCostModel

Text

label

Пояснение защо справедливата стойност на инвестиционните имоти не може да бъде надеждно определена, модел на себестойността или цената на придобиване

МСС 40, параграф 79, буква д), подточка ii) Оповестяване

documentation

Пояснение защо справедливата стойност не може да бъде надеждно определена за инвестиционните имоти, оценявани по модела на себестойността или цената на придобиване. [вж. Инвестиционни имоти]

ifrs-full

ExplanationWhyFinancialStatementsNotPreparedOnGoingConcernBasis

Text

label

Пояснение защо на предприятието не се гледа като на действащо предприятие

МСС 1, параграф 25 Оповестяване

documentation

Пояснение за причината, поради която на предприятието не се гледа като на действащо предприятие.

ifrs-full

ExplorationAndEvaluationAssetsMember

Member

label

Активи за проучване и оценка [member]

МСС 36, параграф 127 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава разходите за проучване и оценка, признати като активи в съответствие със счетоводната политика на предприятието. Разходите за проучване и оценка са разходи, направени от предприятието във връзка с проучването и оценката на минерални ресурси, преди да може да бъдат доказани техническата осъществимост и търговската жизнеспособност на проект, свързан с добива на даден минерален ресурс.

ifrs-full

ExposureToCreditRiskOnLoanCommitmentsAndFinancialGuaranteeContracts

Monetary, instant, credit

label

Изложеност на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции

МСФО 7, параграф 35З Оповестяване, МСФО 7, параграф 35И Оповестяване, МСФО 7, параграф 35М Оповестяване

periodEndLabel

Изложеност на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции към края на периода

periodStartLabel

Изложеност на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции към началото на периода

documentation

Размерът на изложеността на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции. [вж. Заемни ангажименти [member]; Договори за финансови гаранции [member]; Кредитен риск [member]]

ifrs-full

ExposureToRiskThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17

Monetary, instant

label

Изложеност на риск, възникваща от договори в обхвата на МСФО 17

МСФО 17, параграф 125, буква а) Оповестяване

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на изложеността на риск, възникваща от договори в обхвата на МСФО 17.

ifrs-full

ExpropriationOfMajorAssetsByGovernmentMember

Member

label

Изземване на важни активи от държавата [member]

МСС 10, параграф 22, буква в) Пример

documentation

Този член обозначава изземването на важни активи от държавата. [вж. Държава [member]]

ifrs-full

ExternalCreditGradesAxis

Axis

label

Външни кредитни класове [axis]

МСФО 7, параграф 35М Пример, МСФО 7, НИ20В Пример

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

ExternalCreditGradesDomain

Domain [default]

label

Външни кредитни класове [domain]

МСФО 7, параграф 35М Пример, МСФО 7, НИ20В Пример

documentation

Този член обозначава стандартната стойност за оста „Външни кредитни класове“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

ExternalCreditGradesMember

Member

label

Общо за всички външни кредитни класове [member]

МСФО 7, параграф 35М Пример, МСФО 7, НИ20В Пример

documentation

Този член обозначава кредитните класове, които са предоставени от външни рейтингови агенции.

ifrs-full

FactoringOfReceivablesMember

Member

label

Факторинг на вземания [member]

МСФО 7, параграф Б33 Пример

documentation

Този член обозначава сделките, по които предприятие прехвърля вземанията си на друго лице (фактор).

ifrs-full

FactorsUsedToIdentifyEntitysReportableSegments

Text

label

Описание на факторите, използвани за определянето на отчетните сегменти на предприятието

МСФО 8, параграф 22, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на факторите, използвани за определянето на отчетните сегменти на предприятието, включително принципа на организацията (например дали ръководството е избрало да организира предприятието въз основа на разликите между продуктите и услугите, географските области, нормативните среди или комбинация от фактори, и дали оперативните сегменти са обобщени). [вж. Географски области [domain]; Оперативни сегменти [member]; Продукти и услуги [domain]; Отчетни сегменти [member]]

ifrs-full

FairValueAsDeemedCostAxis

Axis

label

Справедлива стойност като приета стойност [axis]

МСФО 1, параграф 30 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

FairValueGainLossThatWouldHaveBeenRecognisedInOtherComprehensiveIncomeIfFinancialAssetsHadNotBeenReclassified

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) на справедливата стойност, което би било признато в другия всеобхватен доход, ако финансовият актив не бе прекласифициран

МСФО 7, параграф 12Г, буква б) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на справедливата стойност, което би било признато в другия всеобхватен доход, ако финансовият актив не бе прекласифициран. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

FairValueGainLossThatWouldHaveBeenRecognisedInProfitOrLossIfFinancialAssetsHadNotBeenReclassifiedOutOfFairValueThroughProfitOrLossAndIntoFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeInitialApplicationOfIFRS9

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) на справедливата стойност, което би било признато в печалбата или загубата, ако финансовите активи не бяха прекласифицирани от категорията на финансовите активи, оценявани по справедлива стойност през печалбата или загубата, в категорията на финансовите активи, оценявани по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, първоначално прилагане на МСФО 9

МСФО 7, параграф 42М, буква б) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на справедливата стойност, което би било признато в печалбата или загубата, ако финансовите активи не бяха прекласифицирани от категорията на финансовите активи, оценявани по справедлива стойност през печалбата или загубата, в категорията на финансовите активи, оценявани по справедлива стойност през другия всеобхватен доход поради преминаване към МСФО 9. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

FairValueGainLossThatWouldHaveBeenRecognisedInProfitOrLossOrOtherComprehensiveIncomeIfFinancialAssetsHadNotBeenReclassifiedFirstApplicationOfIFRS9

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) на справедливата стойност, което би било признато в печалбата или загубата или в другия всеобхватен доход, ако финансовите активи не бяха прекласифицирани като оценявани по амортизирана стойност, първоначално прилагане на МСФО 9

МСФО 7, параграф 42М, буква б) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на справедливата стойност, което би било признато в печалбата или загубата или в другия всеобхватен доход, ако финансовите активи не бяха прекласифицирани като оценявани по амортизирана стойност в резултат на преминаването към МСФО 9. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

FairValueGainLossThatWouldHaveBeenRecognisedInProfitOrLossOrOtherComprehensiveIncomeIfFinancialLiabilitiesHadNotBeenReclassifiedFirstApplicationOfIFRS9

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) на справедливата стойност, което би било признато в печалбата или загубата или в другия всеобхватен доход, ако финансовите пасиви не бяха прекласифицирани като оценявани по амортизирана стойност, първоначално прилагане на МСФО 9

МСФО 7, параграф 42М, буква б) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на справедливата стойност, което би било признато в печалбата или загубата или в другия всеобхватен доход, ако финансовите пасиви не бяха прекласифицирани като оценявани по амортизирана стойност в резултат на преминаването към МСФО 9. [вж. Финансови пасиви]

ifrs-full

FairValueGainsLossesOnFinancialAssetsReclassifiedOutOfAvailableforsaleFinancialAssetsNotRecognisedInOtherComprehensiveIncome

Monetary, duration, credit

label

Увеличения (намаления), които не са признати в другия всеобхватен доход, на справедливата стойност на финансови активи, прекласифицирани от категорията на финансовите активи на разположение за продажба в друга категория

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12А, буква д) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Увеличенията (намаленията) на справедливата стойност, които биха били признати в другия всеобхватен доход, ако финансовите активи не бяха прекласифицирани от категорията на финансовите активи на разположение за продажба в друга категория. [вж. Финансови активи на разположение за продажба; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

FairValueGainsLossesOnFinancialAssetsReclassifiedOutOfAvailableforsaleFinancialAssetsRecognisedInOtherComprehensiveIncome

Monetary, duration, credit

label

Увеличения (намаления), които са признати в другия всеобхватен доход, на справедливата стойност на финансовите активи, прекласифицирани от категорията на финансовите активи на разположение за продажба в друга категория

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12А, буква г) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Увеличенията (намаленията), които са признати в другия всеобхватен доход, на справедливата стойност на финансовите активи, прекласифицирани от категорията на финансовите активи на разположение за продажба в друга категория. [вж. Финансови активи на разположение за продажба; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

FairValueGainsLossesOnFinancialAssetsReclassifiedOutOfFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossNotRecognisedInProfitOrLoss

Monetary, duration, credit

label

Увеличения (намаления) на справедливата стойност на финансовите активи, прекласифицирани извън категорията на финансовите активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, които не са признати в печалбата или загубата

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12А, буква д) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Увеличенията (намаленията) на справедливата стойност, които биха били признати в печалбата или загубата, ако финансовите активи не бяха прекласифицирани от категорията на финансовите активи по справедлива стойност през печалбата или загубата в друга категория. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

ifrs-full

FairValueGainsLossesOnFinancialAssetsReclassifiedOutOfFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossRecognisedInProfitOrLoss

Monetary, duration, credit

label

Увеличения (намаления), които са признати в печалбата или загубата, на справедливата стойност на финансовите активи, прекласифицирани от категорията на финансовите активи по справедлива стойност през печалбата или загубата в друга категория

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12А, буква г) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Увеличенията (намаленията), които са признати в печалбата или загубата, на справедливата стойност на финансовите активи, прекласифицирани от категорията на финансовите активи по справедлива стойност през печалбата или загубата в друга категория. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

ifrs-full

FairValueGainsOrLossThatWouldHaveBeenRecognisedInProfitOrLossIfFinancialAssetsHadNotBeenReclassified

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) на справедливата стойност, което би било признато в печалбата или загубата, ако финансовите активи не бяха прекласифицирани

МСФО 7, параграф 12Г, буква б) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на справедливата стойност, което би било признато в печалбата или загубата, ако финансовите активи не бяха прекласифицирани. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

FairValueHedgesMember

Member

label

Хеджирания на справедливата стойност [member]

МСС 39, параграф 86, буква а) Оповестяване, МСФО 7, параграф 24А Оповестяване, МСФО 7, параграф 24Б Оповестяване, МСФО 7, параграф 24В Оповестяване

documentation

Този член обозначава хеджиранията на изложеността на промени в справедливата стойност на признат актив или пасив или на непризнат неотменим ангажимент, или на определена част от такъв актив, пасив или неотменим ангажимент, която може да бъде отдадена на определен риск и може да окаже влияние върху печалбата или загубата. [вж. Видове хеджирания [domain]]

ifrs-full

FairValueHierarchyDomain

Domain

label

Йерархия на справедливите стойности [domain]

МСС 36, параграф 130, буква е), подточка i) Оповестяване, МСС 36, параграф 134, буква д), подточка iiА) Оповестяване

documentation

Този член обозначава йерархията на справедливите стойности.

ifrs-full

FairValueLessCostsOfDisposalMember

Member

label

Справедлива стойност, намалена с разходите по освобождаване [member]

МСС 36, параграф 130, буква д) Оповестяване

documentation

Този член обозначава справедливата стойност, намалена с разходите за освобождаване. Справедливата стойност, намалена с разходите за освобождаване, е цената, която би била получена за продажбата на актив или платена за прехвърлянето на пасив в обичайна сделка между пазарни участници към датата на оценяване, намалена с допълнителните разходи, които са пряко относими към освобождаването от актива, с изключение на финансовите разходи и данъците върху дохода.

ifrs-full

FairValueModelMember

Member

label

Модел на справедливата стойност [member]

МСС 40, параграф 32A Оповестяване, МСС 40, параграф 75, буква а) Оповестяване

documentation

Този член обозначава оценяване чрез използване на модела на справедливата стойност. Справедлива стойност е цената, която би била получена за продажбата на актив или платена за прехвърлянето на пасив в обичайна сделка между пазарни участници към датата на оценяване.

ifrs-full

FairValueOfAcquiredReceivables

Monetary, instant, debit

label

Справедлива стойност на придобити вземания

МСФО 3, параграф Б64, буква з), подточка і) Оповестяване

documentation

Справедливата стойност на вземания, придобити в бизнес комбинация. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

FairValueOfAssetsRepresentingContinuingInvolvementInDerecognisedFinancialAssets

Monetary, instant, debit

label

Справедлива стойност на активите, представляващи продължаващо участие в отписани финансови активи

МСФО 7, параграф 42Д, буква б) Оповестяване

documentation

Справедливата стойност на активите, представляващи продължаващото участие на предприятието в отписани финансови активи. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

FairValueOfAssociatedFinancialLiabilities

(Monetary), instant, credit

label

Справедлива стойност на свързани финансови пасиви

МСФО 7, параграф 42Д, буква г) Оповестяване

negatedLabel

Справедлива стойност на свързани финансови пасиви

documentation

Справедливата стойност на финансови пасиви, свързани с прехвърлени финансови активи, които не са отписани изцяло. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

FairValueOfFinancialAssetsReclassifiedAsMeasuredAtAmortisedCost

Monetary, instant, debit

label

Справедлива стойност на финансовите активи, прекласифицирани от категорията на активите по справедлива стойност през печалбата или загубата в категорията на активите по амортизирана стойност или справедлива стойност през другия всеобхватен доход

МСФО 7, параграф 12Г, буква а) Оповестяване

documentation

Справедливата стойност на финансовите активи, прекласифицирани от категорията на активите по справедлива стойност през печалбата или загубата в категорията на активите по амортизирана стойност или справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

FairValueOfFinancialAssetsReclassifiedAsMeasuredAtAmortisedCostFirstApplicationOfIFRS9

Monetary, instant, debit

label

Справедлива стойност на финансовите активи, прекласифицирани като оценени по амортизирана стойност, първоначално прилагане на МСФО 9

МСФО 7, параграф 42М, буква а) Оповестяване

documentation

Справедливата стойност на финансовите активи, които са прекласифицирани така, че се оценяват по амортизирана стойност в резултат на преминаването към МСФО 9. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

FairValueOfFinancialAssetsReclassifiedOutOfFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeCategoryIntoAmortisedCostCategory

Monetary, instant, debit

label

Справедлива стойност на финансовите активи, прекласифицирани от категорията на активите по справедлива стойност през другия всеобхватен доход в категорията на активите по амортизирана стойност

МСФО 7, параграф 12Г, буква а) Оповестяване

documentation

Справедливата стойност на финансовите активи, прекласифицирани от категорията на активите по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, за да се оценяват по амортизирана стойност. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

FairValueOfFinancialAssetsReclassifiedOutOfFairValueThroughProfitOrLossAndIntoFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeInitialApplicationOfIFRS9

Monetary, instant, debit

label

Справедлива стойност на финансовите активи, прекласифицирани от категорията на активите по справедлива стойност през печалбата или загубата в категорията на активите по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, първоначално прилагане на МСФО 9

МСФО 7, параграф 42М, буква а) Оповестяване

documentation

Справедливата стойност на финансовите активи, прекласифицирани от категорията на активите по справедлива стойност през печалбата или загубата в категорията на активите по справедлива стойност през другия всеобхватен доход в резултат на преминаването към МСФО 9. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

FairValueOfFinancialInstrumentOnDiscontinuationOfMeasurementAtFairValueThroughProfitOrLossBecauseCreditDerivativeIsUsedToManageCreditRiskAssets

Monetary, instant, debit

label

Справедлива стойност на финансов инструмент при прекратяване на оценяването по справедлива стойност през печалбата или загубата, защото за управлението на кредитния риск се използва кредитен деривативен инструмент, активи

МСФО 7, параграф 24Ж, буква в) Оповестяване

documentation

Справедливата стойност на финансов инструмент, признат като актив, при прекратяване на оценяването му по справедлива стойност през печалбата или загубата, защото за управлението на кредитния риск на този финансов инструмент се използва кредитен деривативен инструмент. [вж. Кредитен риск [member]; Деривативни инструменти [member]; Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

FairValueOfFinancialInstrumentOnDiscontinuationOfMeasurementAtFairValueThroughProfitOrLossBecauseCreditDerivativeIsUsedToManageCreditRiskLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Справедлива стойност на финансов инструмент при прекратяване на оценяването по справедлива стойност през печалбата или загубата, защото за управлението на кредитния риск се използва кредитен деривативен инструмент, пасиви

МСФО 7, параграф 24Ж, буква в) Оповестяване

documentation

Справедливата стойност на финансов инструмент, признат като пасив, при прекратяване на оценяването му по справедлива стойност през печалбата или загубата, защото за управлението на кредитния риск на този финансов инструмент се използва кредитен деривативен инструмент. [вж. Кредитен риск [member]; Деривативни инструменти [member]; Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

FairValueOfFinancialLiabilitiesReclassifiedAsMeasuredAtAmortisedCostFirstApplicationOfIFRS9

Monetary, instant, credit

label

Справедлива стойност на финансовите пасиви, прекласифицирани като оценени по амортизирана стойност, първоначално прилагане на МСФО 9

МСФО 7, параграф 42М, буква а) Оповестяване

documentation

Справедливата стойност на финансовите пасиви, които са прекласифицирани, за да се оценяват по амортизирана стойност в резултат на преминаването към МСФО 9. [вж. Финансови пасиви]

ifrs-full

FairValueOfGoodsOrServicesReceivedCannotBeEstimatedReliably

True/False

label

Справедливата стойност на получените стоки или услуги не може да бъде приблизително оценена по надежден начин

МСФО 2, параграф 49 Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали предприятието е оборило презумпцията, че справедливата стойност на получените стоки или услуги може да бъде приблизително оценена по надежден начин.

ifrs-full

FairValueOfInvestmentInJointVenturesWherePriceQuotationsPublished

Monetary, instant, debit

label

Справедлива стойност на инвестициите в съвместни предприятия, за които има обявени пазарни цени

МСФО 12, параграф 21, буква б), подточка iii) Оповестяване

documentation

Справедливата стойност на инвестициите в съвместни предприятия, ако има обявени пазарни цени за инвестицията. [вж. Общо за всички съвместни предприятия [member]; Инвестиции в съвместни предприятия, отчитани в самостоятелни финансови отчети]

ifrs-full

FairValueOfInvestmentPropertyWhenEntityAppliesCostModel

Monetary, instant, debit

label

Справедлива стойност на инвестиционните имоти, когато предприятието прилага модела на себестойността или цената на придобиване

МСС 40, параграф 79, буква д) Оповестяване

documentation

Размерът на справедливата стойност на инвестиционните имоти, когато предприятието прилага модела на себестойността или цената на придобиване, за да ги оцени.

ifrs-full

FairValueOfInvestmentsInAssociatesWherePriceQuotationsPublished

Monetary, instant, debit

label

Справедлива стойност на инвестициите в асоциирани предприятия, за които има обявени пазарни цени

МСФО 12, параграф 21, буква б), подточка iii) Оповестяване

documentation

Справедливата стойност на инвестициите в асоциирани предприятия, ако има обявени пазарни цени за инвестицията. [вж. Общо за всички асоциирани предприятия [member]; Инвестиции в асоциирани предприятия, отчитани в самостоятелни финансови отчети]

ifrs-full

FairValueOfInvestmentsInEquityInstrumentsDesignatedAsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncome

Monetary, instant, debit

label

Инвестиции в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход

МСФО 7, параграф 11А, буква в) Оповестяване, МФСО 7, параграф 8, буква з) Оповестяване

documentation

Размерът на инвестициите в инструменти на собствения капитал, които предприятието е определило по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. По справедлива стойност [member]; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

FairValueOfInvestmentsInEquityInstrumentsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeAtDateOfDerecognition

Monetary, instant, debit

label

Справедлива стойност на инвестициите в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход към датата на отписване

МСФО 7, параграф 11Б, буква б) Оповестяване

documentation

Справедливата стойност към датата на отписване на инвестициите в инструменти на собствения капитал, справедливата стойност на които предприятието е определило през другия всеобхватен доход. [вж. Инвестиции в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход [member]]

ifrs-full

FairValueOfLiabilitiesRepresentingContinuingInvolvementInDerecognisedFinancialAssets

Monetary, instant, credit

label

Справедлива стойност на пасивите, представляващи продължаващо участие в отписани финансови активи

МСФО 7, параграф 42Д, буква б) Оповестяване

documentation

Справедливата стойност на пасивите, представляващи продължаващо участие на предприятието в отписани финансови активи. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

FairValueOfPropertyPlantAndEquipmentMateriallyDifferentFromCarryingAmount

Monetary, instant, debit

label

Справедлива стойност на имотите, машините и съоръженията, която съществено се различава от балансовата стойност

МСС 16, параграф 79, буква г) Пример

documentation

Справедливата стойност на имотите, машините и съоръженията, когато справедливата стойност съществено се различава от балансовата стойност. [вж. Балансова стойност [member]; Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

FairValueOfSubsidiariesThatCeaseToBeConsolidatedAsOfDateOfChangeOfInvestmentEntityStatus

Monetary, instant, debit

label

Справедлива стойност на дъщерни предприятия, които престават да бъдат консолидирани, считано от датата на промяна на статута на инвестиционно предприятие

МСФО 12, параграф 9Б, буква а) Оповестяване

documentation

Справедливата стойност, считано от датата на промяната на статута на инвестиционно предприятие, на дъщерни предприятия, които престават да бъдат консолидирани. [вж. По справедлива стойност [member]; Оповестяване на инвестиционните предприятия [text block]; Общо за всички дъщерни предприятия [member]]

ifrs-full

FairValueOfTransferredFinancialAssetsAssociatedFinancialLiabilitiesThatAreNotDerecognisedInTheirEntirety

Monetary, instant, debit

label

Справедлива стойност на прехвърлените финансови активи (свързаните с тях финансови пасиви), които не са отписани изцяло

МСФО 7, параграф 42Д, буква г) Оповестяване

netLabel

Нетна справедлива стойност на прехвърлените финансови активи (свързаните с тях финансови пасиви), които не са отписани изцяло

documentation

Разликата между справедливата стойност на прехвърлените финансови активи, които не са изцяло отписани, и свързаните с тях пасиви. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

FairValueOfTransferredFinancialAssetsAssociatedFinancialLiabilitiesThatAreNotDerecognisedInTheirEntiretyAbstract

 

label

Справедлива стойност на прехвърлените финансови активи (свързани с тях финансови пасиви), които не са изцяло отписани [abstract]

 

ifrs-full

FairValueOfTransferredFinancialAssetsThatAreNotDerecognisedInTheirEntirety

Monetary, instant, debit

label

Справедлива стойност на прехвърлените финансови активи, които не са изцяло отписани

МСФО 7, параграф 42Д, буква г) Оповестяване

documentation

Справедливата стойност на прехвърлените финансови активи, които не са изцяло отписани. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

FairValueOfUnderlyingItemsForContractsWithDirectParticipationFeatures

Monetary, instant, debit

label

Справедлива стойност на базовите отчетни обекти за договорите с характеристики на пряко участие

МСФО 17, параграф 111 Оповестяване

documentation

Справедливата стойност на базовите отчетни обекти за договорите с характеристики на пряко участие. [вж. Описание на състава на базовите отчетни обекти за договорите с характеристики на пряко участие]

ifrs-full

FeeAndCommissionExpense

(Monetary), duration, debit

label

Разходи за такси и комисиони

МСС 1, параграф 85 Обичайна практика

negatedTotalLabel

Общ размер на разходите за такси и комисиони

documentation

Размерът на разходите, свързани с такси и комисиони.

ifrs-full

FeeAndCommissionExpenseAbstract

 

label

Разходи за такси и комисиони [abstract]

 

ifrs-full

FeeAndCommissionIncome

Monetary, duration, credit

label

Приходи от такси и комисиони

МСС 1, параграф 85 Обичайна практика

totalLabel

Общ размер на приходите от такси и комисиони

documentation

Размерът на приходите, свързани с такси и комисиони.

ifrs-full

FeeAndCommissionIncomeAbstract

 

label

Приходи от такси и комисиони [abstract]

 

ifrs-full

FeeAndCommissionIncomeExpense

Monetary, duration, credit

label

Приходи (разходи) от такси и комисиони

МСС 1, параграф 85 Обичайна практика

netLabel

Нетни приходи (разходи) от (за) такси и комисиони

documentation

Размерът на приходите или разходите, свързани с такси и комисиони.

ifrs-full

FeeAndCommissionIncomeExpenseAbstract

 

label

Приходи (разходи) от (за) такси и комисиони [abstract]

 

ifrs-full

FeeExpenseArisingFromFinancialLiabilitiesNotAtFairValueThroughProfitOrLoss

Monetary, duration, debit

label

Разходи за такси, произтичащи от финансови пасиви, изчислени не по справедлива стойност през печалбата или загубата

МСФО 7, параграф 20, буква в), подточка i) Оповестяване

documentation

Размерът на разходите за такси (различни от сумите, включени при определяне на ефективния лихвен процент), произтичащи от финансови пасиви, изчислени не по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. По справедлива стойност [member]; Финансови пасиви]

ifrs-full

FeeIncomeAndExpenseAbstract

 

label

Приходи и разходи от такси [abstract]

 

ifrs-full

FeeIncomeArisingFromFinancialAssetsMeasuredAtAmortisedCost

Monetary, duration, credit

label

Приходи от такси, произтичащи от финансови активи, изчислени не по справедлива стойност през печалбата или загубата

МСФО 7, параграф 20, буква в), подточка i) Оповестяване

documentation

Размерът на приходите от такси (различни от сумите, включени при определяне на ефективния лихвен процент), произтичащи от финансови активи, изчислени не по справедлива стойност през печалбата или загубата.

ifrs-full

FeeIncomeExpenseArisingFromFinancialAssetsOrFinancialLiabilitiesNotAtFairValueThroughProfitOrLoss

Monetary, duration, credit

label

Приходи (разходи) от такси, произтичащи от финансови активи или финансови пасиви, изчислени не по справедлива стойност през печалбата или загубата

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 20, буква в), подточка i) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Размерът на приходите от или разходите за такси (различни от сумите, включени при определяне на ефективния лихвен процент), произтичащи от финансови активи или финансови пасиви, изчислени не по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. По справедлива стойност [member]; Финансови пасиви]

ifrs-full

FeeIncomeExpenseArisingFromTrustAndFiduciaryActivities

Monetary, duration, credit

label

Приходи (разходи) от такси, произтичащи от тръстови и други доверителни дейности

МСФО 7, параграф 20, буква в), подточка ii) Оповестяване

documentation

Размерът на приходите от или разходите за такси (различни от сумите, включени при определяне на ефективния лихвен процент), произтичащи от тръстови и други доверителни дейности, които водят до притежаване или инвестиране на активи от името на физически лица, доверителни фондове, планове за пенсионно осигуряване и други институции.

ifrs-full

FinalSalaryPensionDefinedBenefitPlansMember

Member

label

Планове с дефинирани доходи въз основа на последната заплата [member]

МСС 19, параграф 138, буква б) Пример

documentation

Този член обозначава плановете с дефинирани доходи въз основа на последната заплата. [вж. Пенсионни планове с дефинирани доходи [member]]

ifrs-full

FinanceCosts

(Monetary), duration, debit

label

Финансови разходи

МСС 1, параграф 82, буква б) Оповестяване

negatedLabel

Финансови разходи

documentation

Размерът на разходите, свързани с финансовите дейности на предприятието.

ifrs-full

FinanceCostsPaidClassifiedAsOperatingActivities

Monetary, duration, credit

label

Изплатени финансови разходи, класифицирани като оперативни дейности

МСС 7, параграф 31 Обичайна практика

documentation

Изходящите парични потоци за изплатени финансови разходи, класифицирани като оперативни дейности. [вж. Финансови разходи]

ifrs-full

FinanceIncome

Monetary, duration, credit

label

Финансови приходи

МСС 1, параграф 85 Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите, свързани с лихви и други дейности на предприятието по финансиране.

ifrs-full

FinanceIncomeCost

Monetary, duration, credit

label

Финансови приходи (разходи)

МСС 1, параграф 85 Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите или разходите, свързани с лихви и други дейности на предприятието по финансиране.

ifrs-full

FinanceIncomeExpensesFromReinsuranceContractsHeldExcludedFromProfitOrLossAbstract

 

label

Финансови приходи (разходи) от държани презастрахователни договори, изключени от печалбата или загубата [abstract]

 

ifrs-full

FinanceIncomeExpensesFromReinsuranceContractsHeldExcludedFromProfitOrLossBeforeTax

Monetary, duration, credit

label

Финансови приходи (разходи) от държани презастрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, преди данъчно облагане

МСС 1, параграф 91, буква б) Оповестяване, МСФО 17, параграф 82 Оповестяване, МСФО 17, параграф 90 Оповестяване

documentation

Размерът на финансовите приходи (разходи) по държани презастрахователни договори, които са изключени от печалбата или загубата и са признати в другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, преди корекции от прекласификация. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки; Държани презастрахователни договори [member]]

ifrs-full

FinanceIncomeExpensesFromReinsuranceContractsHeldExcludedFromProfitOrLossNetOfTax

Monetary, duration, credit

label

Финансови приходи (разходи) по държани презастрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, с приспаднати данъци

МСС 1, параграф 91, буква а) Оповестяване, МСФО 17, параграф 82 Оповестяване, МСФО 17, параграф 90 Оповестяване

documentation

Размерът на финансовите приходи (разходи) по държани презастрахователни договори, които са изключени от печалбата или загубата и са признати в другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, преди корекции от прекласификация. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки; Държани презастрахователни договори [member]]

ifrs-full

FinanceIncomeExpensesFromReinsuranceContractsHeldRecognisedInProfitOrLoss

Monetary, duration, credit

label

Финансови приходи (разходи) от държани презастрахователни договори, признати в печалбата или загубата

МСС 1,параграф 82, буква бв) Оповестяване, МСФО 17, параграф 82 Оповестяване

documentation

Размерът на финансовите приходи (разходи) от държани презастрахователни договори, които са признати в печалбата или загубата. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки; Държани презастрахователни договори [member]]

ifrs-full

FinanceIncomeOnNetInvestmentInFinanceLease

Monetary, duration, credit

label

Финансови приходи от нетна инвестиция при финансов лизинг

МСФО 16, параграф 90, буква а), подточка ii) Оповестяване

documentation

Размерът на финансовите приходи от нетната инвестиция при финансов лизинг. [вж. Финансови приходи; Нетна инвестиция при финансов лизинг]

ifrs-full

FinanceIncomeReceivedClassifiedAsOperatingActivities

Monetary, duration, debit

label

Получени финансови приходи, класифицирани като оперативни дейности

МСС 7, параграф 31 Обичайна практика

documentation

Паричните потоци от получени финансови приходи, класифицирани като оперативни дейности. [вж. Финансови приходи]

ifrs-full

FinanceLeaseReceivables

Monetary, instant, debit

label

Вземания по финансови лизинги

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на вземанията, свързани с финансов лизинг.

ifrs-full

FinancialAssets

Monetary, instant, debit

label

Финансови активи

МСФО 7, параграф 25 Оповестяване, МСФО 7, параграф 35З Оповестяване, МСФО 7, параграф 35И Оповестяване, МСФО 7, параграф 35М Оповестяване, МСФО 7, параграф 35Н Пример

periodEndLabel

Финансови активи към края на периода

periodStartLabel

Финансови активи към началото на периода

totalLabel

Общ размер на финансовите активи

documentation

Размерът на активите, които са: (а) в брой; (б) капиталов инструмент на друго предприятие; (в) договорно право: (i) за получаване на парични средства или друг финансов актив от друго предприятие; или (ii) за размяна на финансови активи или финансови пасиви с друго предприятие при условия, които са потенциално благоприятни за предприятието; или (г) договор, който ще бъде или може да бъде уреден със инструменти на собствения капитал на предприятието и е: (i) недеривативен инструмент, за който предприятието е или може да бъде задължено да получи променлив брой от инструментите на собствения капитал на предприятието; или (ii) деривативен инструмент, който ще бъде или може да бъде уреден по начин, различен от размяна на фиксирана сума парични средства или друг финансов актив за фиксиран брой инструменти на собствения капитал на предприятието. За тази цел инструментите на собствения капитал на предприятието не включват финансовите инструменти с право на връщане, класифицирани като инструменти на собствения капитал в съответствие с параграфи 16А—16Б на МСС 32, инструменти, които налагат на предприятието задължението да предостави на друга страна пропорционален дял от нетните активи на предприятието само при ликвидация и са класифицирани като инструменти на собствения капитал в съответствие с параграфи 16В—16Г на МСС 32 или инструменти, които са договори за бъдещо получаване или предоставяне на инструменти на собствения капитал на предприятието. [вж. Класове финансови инструменти [domain] Финансови пасиви]

ifrs-full

FinancialAssetsAffectedByAmendmentsToIFRS9ForPrepaymentFeaturesWithNegativeCompensationCarryingAmountAfterApplyingAmendments

Monetary, instant, debit

label

Финансови активи, засегнати от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация, балансова стойност след прилагане на измененията

МСФО 9, параграф 7.2.34, буква б) Оповестяване

documentation

Балансовата стойност на финансовите активи, засегнати от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация, след прилагане на измененията.

ifrs-full

FinancialAssetsAffectedByAmendmentsToIFRS9ForPrepaymentFeaturesWithNegativeCompensationCarryingAmountImmediatelyBeforeApplyingAmendments

Monetary, instant, debit

label

Финансови активи, засегнати от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация, балансова стойност непосредствено преди прилагане на измененията

МСФО 9, параграф 7.2.34, буква а) Оповестяване

documentation

Балансовата стойност на финансовите активи, засегнати от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация, непосредствено преди прилагане на измененията.

ifrs-full

FinancialAssetsAffectedByAmendmentsToIFRS9ForPrepaymentFeaturesWithNegativeCompensationMeasurementCategoryAfterApplyingAmendments

Text

label

Финансови активи, засегнати от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация, категория за оценяване след прилагане на измененията

МСФО 9, параграф 7.2.34, буква б) Оповестяване

documentation

Категорията за оценяване на финансовите активи, засегнати от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация, след прилагане на измененията.

ifrs-full

FinancialAssetsAffectedByAmendmentsToIFRS9ForPrepaymentFeaturesWithNegativeCompensationMeasurementCategoryImmediatelyBeforeApplyingAmendments

Text

label

Финансови активи, засегнати от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация, категория за оценяване непосредствено преди прилагане на измененията

МСФО 9, параграф 7.2.34, буква а) Оповестяване

documentation

Категорията за оценяване на финансовите активи, засегнати от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация, непосредствено преди прилагане на измененията.

ifrs-full

FinancialAssetsAffectedByAmendmentsToIFRS9MadeByIFRS17CarryingAmountAfterApplyingAmendments

Monetary, instant, debit

label

Финансови активи, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17, балансова стойност след прилагане на измененията

МСФО 9, параграф 7.2.42, буква б) Оповестяване

documentation

Балансовата стойност на финансовите активи, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17, след прилагане на измененията.

ifrs-full

FinancialAssetsAffectedByAmendmentsToIFRS9MadeByIFRS17CarryingAmountImmediatelyBeforeApplyingAmendments

Monetary, instant, debit

label

Финансови активи, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17, балансова стойност непосредствено преди прилагане на измененията

МСФО 9, параграф 7.2.42, буква а) Оповестяване

documentation

Балансовата стойност на финансовите активи, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17, непосредствено преди прилагане на измененията.

ifrs-full

FinancialAssetsAffectedByAmendmentsToIFRS9MadeByIFRS17ClassificationImmediatelyBeforeApplyingAmendments

Text

label

Финансови активи, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17, класификация непосредствено преди прилагане на измененията

МСФО 9, параграф 7.2.42, буква а) Оповестяване

documentation

Класификацията на финансовите активи, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17, непосредствено преди прилагане на измененията.

ifrs-full

FinancialAssetsAffectedByAmendmentsToIFRS9MadeByIFRS17MeasurementCategoryAfterApplyingAmendments

Text

label

Финансови активи, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17, категория на оценяване след прилагане на измененията

МСФО 9, параграф 7.2.42, буква б) Оповестяване

documentation

Категорията на оценяване на финансовите активи, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17, след прилагане на измененията.

ifrs-full

FinancialAssetsAffectedByAmendmentsToIFRS9MadeByIFRS17MeasurementCategoryImmediatelyBeforeApplyingAmendments

Text

label

Финансови активи, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17, категория на оценяване непосредствено преди прилагане на измененията

МСФО 9, параграф 7.2.42, буква а) Оповестяване

documentation

Категорията на оценяване на финансовите активи, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17, непосредствено преди прилагане на измененията.

ifrs-full

FinancialAssetsAffectedByRedesignationAtDateOfInitialApplicationOfIFRS17CarryingAmountAfterRedesignation

Monetary, instant, debit

label

Финансови активи, засегнати от ново определяне към датата на първоначално прилагане на МСФО 17, балансова стойност след новото определяне

МСФО 17, параграф В32, буква б), подточка ii) Оповестяване

documentation

Балансовата стойност след новото определяне на финансовите активи, засегнати от това ново определяне към датата на първоначално прилагане на МСФО 17.

ifrs-full

FinancialAssetsAffectedByRedesignationAtDateOfInitialApplicationOfIFRS17CarryingAmountImmediatelyBeforeRedesignation

Monetary, instant, debit

label

Финансови активи, засегнати от ново определяне към датата на първоначално прилагане на МСФО 17, балансова стойност непосредствено преди новото определяне

МСФО 17, параграф В32, буква б), подточка i) Оповестяване

documentation

Балансовата стойност непосредствено преди новото определяне на финансовите активи, засегнати от това ново определяне към датата на първоначално прилагане на МСФО 17.

ifrs-full

FinancialAssetsAffectedByRedesignationAtDateOfInitialApplicationOfIFRS17MeasurementCategoryAfterRedesignation

Text

label

Финансови активи, засегнати от ново определяне към датата на първоначално прилагане на МСФО 17, категория за оценяване след новото определяне

МСФО 17, параграф В32, буква б), подточка ii) Оповестяване

documentation

Категорията за оценяване след новото определяне на финансовите активи, засегнати от това ново определяне към датата на първоначално прилагане на МСФО 17.

ifrs-full

FinancialAssetsAffectedByRedesignationAtDateOfInitialApplicationOfIFRS17MeasurementCategoryImmediatelyBeforeRedesignation

Text

label

Финансови активи, засегнати от ново определяне към датата на първоначално прилагане на МСФО 17, категория за оценяване непосредствено преди новото определяне

МСФО 17, параграф В32, буква б), подточка i) Оповестяване

documentation

Категорията за оценяване непосредствено преди новото определяне на финансовите активи, засегнати от това ново определяне към датата на първоначално прилагане на МСФО 17.

ifrs-full

FinancialAssetsAtAmortisedCost

Monetary, instant, debit

label

Финансови активи по амортизирана стойност

МСФО 7, параграф 8, буква е) Оповестяване

documentation

Размерът на финансовите активи по амортизирана стойност. Амортизираната стойност е сумата, на която финансовите активи се оценяват при първоначалното им признаване, минус погасявания на главницата, плюс или минус натрупаната амортизация, плюс или минус натрупаната амортизация на разликата между тази първоначална стойност и стойността на падежа, изчислявана по метода на ефективния лихвен процент, коригирана с всяка обезценка. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

FinancialAssetsAtAmortisedCostCategoryMember

Member

label

Финансови активи по амортизирана стойност, категория [member]

МСФО 7, параграф 8, буква е) Оповестяване

documentation

Този член обозначава категорията на финансовите активи по амортизирана стойност. [вж. Финансови активи по амортизирана стойност]

ifrs-full

FinancialAssetsAtAmortisedCostMember

Member

label

Финансови активи по амортизирана стойност, клас [member]

МСФО 7, параграф Б2, буква а) Оповестяване

documentation

Този член обозначава класа на финансовите активи, оценени по амортизирана стойност. [вж. Финансови активи по амортизирана стойност]

ifrs-full

FinancialAssetsAtFairValue

Monetary, instant, debit

label

Финансови активи, по справедлива стойност

МСФО 7, параграф 25 Оповестяване

documentation

Справедливата стойност на финансовите активи. [вж. По справедлива стойност [member]; Финансови активи]

ifrs-full

FinancialAssetsAtFairValueMember

Member

label

Финансови активи по справедлива стойност, клас [member]

МСФО 7, параграф Б2, буква а) Оповестяване

documentation

Този член обозначава класа на финансовите активи, оценени по справедлива стойност. [вж. Финансови активи; По справедлива стойност [member]]

ifrs-full

FinancialAssetsAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncome

Monetary, instant, debit

label

Финансови активи по справедлива стойност в другия всеобхватен доход

МСФО 7, параграф 8, буква з) Оповестяване

totalLabel

Общ размер на финансовите активи по справедлива стойност през другия всеобхватен доход

documentation

Размерът на финансовите активи по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. По справедлива стойност [member]; Финансови активи; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

FinancialAssetsAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeAbstract

 

label

Финансови активи по справедлива стойност през другия всеобхватен доход [abstract]

 

ifrs-full

FinancialAssetsAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeCategoryMember

Member

label

Финансови активи по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, категория [member]

МСФО 7, параграф 8, буква з) Оповестяване

documentation

Този член обозначава категорията на финансовите активи по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през другия всеобхватен доход]

ifrs-full

FinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLoss

Monetary, instant, debit

label

Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата

МСФО 7, параграф 8, буква а) Оповестяване

totalLabel

Общ размер на финансовите активи по справедлива стойност през печалбата или загубата

documentation

Размерът на финансовите активи, които са оценени по справедлива стойност и за които са признати печалби (загуби) в печалбата или загубата. Финансовият актив трябва да се оцени по справедлива стойност през печалбата или загубата, освен ако не е оценен по амортизирана стойност или по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. Печалбата (загубата) от финансов актив, оценен по справедлива стойност, се признава в печалбата или загубата, освен ако е част от хеджиращо взаимоотношение, представлява инвестиция в инструмент на собствения капитал, за който предприятието е избрало да представи печалбите и загубите в другия всеобхватен доход, или е финансов актив, оценен по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. По справедлива стойност [member]; Финансови активи]

ifrs-full

FinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossAbstract

 

label

Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата [abstract]

 

ifrs-full

FinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossCategoryMember

Member

label

Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, категория [member]

МСФО 7, параграф 8, буква а) Оповестяване

documentation

Този член обозначава категорията на финансовите активи по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

ifrs-full

FinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossClassifiedAsHeldForTrading

Monetary, instant, debit

label

Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, класифицирани като държани за търгуване

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на финансовите активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, класифицирани като държани за търгуване. Финансовият актив се класифицира като държан за търгуване, ако: (а) е придобит принципно с цел продажба в близко бъдеще; (б) при първоначалното признаване е част от портфейл от разграничими финансови инструменти, които се управляват заедно и за които има доказателства за скорошен реален модел на извличане на краткосрочна печалба; или (в) е дериватив (освен дериватив, който е договор за финансова гаранция или определен и ефективен инструмент за хеджиране). [вж. По справедлива стойност [member]; Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени задължително по справедлива стойност]

ifrs-full

FinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossClassifiedAsHeldForTradingCategoryMember

Member

label

Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, класифицирани като държани за търгуване, категория [member]

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 8, буква а) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Този член обозначава категорията на финансовите активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, класифицирани като държани за търгуване. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, класифицирани като държани за търгуване]

ifrs-full

FinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossDesignatedAsUponInitialRecognition

Monetary, instant, debit

label

Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие

МСФО 7, параграф 8, буква а) Оповестяване

documentation

Размерът на финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, които са определени като такива при първоначалното признаване или впоследствие. [вж. По справедлива стойност [member]; Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

ifrs-full

FinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossDesignatedUponInitialRecognitionCategoryMember

Member

label

Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие, категория [member]

МСФО 7, параграф 8, буква а) Оповестяване

documentation

Този член обозначава категорията на финансовите активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени като такива при първоначалното признаване или впоследствие. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие]

ifrs-full

FinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossMandatorilyMeasuredAtFairValue

Monetary, instant, debit

label

Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени задължително по справедлива стойност

МСФО 7, параграф 8, буква а) Оповестяване

documentation

Размерът на финансовите активи, оценени задължително по справедлива стойност през печалбата или загубата в съответствие с МСФО 9. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

ifrs-full

FinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossMandatorilyMeasuredAtFairValueCategoryMember

Member

label

Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени задължително по справедлива стойност, категория [member]

МСФО 7, параграф 8, буква а) Оповестяване

documentation

Този член обозначава категорията на финансовите активи, оценени задължително по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени задължително по справедлива стойност]

ifrs-full

FinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossMandatorilyMeasuredAtFairValueOtherThanThoseClassifiedAsHeldForTrading

Monetary, instant, debit

label

Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени задължително по справедлива стойност, различни от класифицираните като държани за търгуване

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Стойността на финансовите активи, които задължително се оценяват по справедлива стойност през печалбата или загубата в съответствие с МСФО 9, различни от класифицираните като държани за търгуване. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени задължително по справедлива стойност]

ifrs-full

FinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossMeasuredAsSuchInAccordanceWithExemptionForReacquisitionOfOwnEquityInstruments

Monetary, instant, debit

label

Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени като такива съгласно изключението за обратното придобиване на инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 7, параграф 8, буква а) Оповестяване

documentation

Размерът на финансовите активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени като такива съгласно изключението за обратното придобиване на инструменти на собствения капитал на предприятието, както е описано в МСС 32, параграф 33А. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

ifrs-full

FinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossMeasuredAsSuchInAccordanceWithExemptionForReacquisitionOfOwnEquityInstrumentsCategoryMember

Member

label

Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени като такива съгласно изключението за обратното придобиване на инструменти на собствения капитал на предприятието, категория [member]

МСФО 7, параграф 8, буква а) Оповестяване

documentation

Този член обозначава категорията на финансовите активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени като такива съгласно изключението за обратното придобиване на инструменти на собствения капитал на предприятието. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени като такива съгласно изключението за обратното придобиване на инструменти на собствения капитал на предприятието]

ifrs-full

FinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossMeasuredAsSuchInAccordanceWithExemptionForRepurchaseOfOwnFinancialLiabilities

Monetary, instant, debit

label

Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени като такива съгласно изключението за обратното изкупуване на собствени финансови пасиви

МСФО 7, параграф 8, буква а) Оповестяване

documentation

Размерът на финансовите активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени като такива съгласно изключението за обратното изкупуване на собствени финансови пасиви, както е описано в МСФО 9, параграф 3.3.5. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

ifrs-full

FinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossMeasuredAsSuchInAccordanceWithExemptionForRepurchaseOfOwnFinancialLiabilitiesCategoryMember

Member

label

Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени като такива съгласно изключението за обратното изкупуване на собствени финансови пасиви, категория [member]

МСФО 7, параграф 8, буква а) Оповестяване

documentation

Този член обозначава категорията на финансовите активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени като такива съгласно изключението за обратното изкупуване на собствени финансови пасиви. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени като такива съгласно изключението за обратното изкупуване на собствени финансови пасиви]

ifrs-full

FinancialAssetsAvailableforsale

Monetary, instant, debit

label

Финансови активи на разположение за продажба

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 8, буква г) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Размерът на недеривативните финансови активи, които са определени като „на разположение за продажба“ или не са класифицирани като (а) заеми и вземания; (б) инвестиции, държани до падежа; или (в) финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. Деривативни финансови активи; Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата; Инвестиции, държани до падежа]

ifrs-full

FinancialAssetsAvailableforsaleCategoryMember

Member

label

Финансови активи на разположение за продажба, категория [member]

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 8, буква г) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Този член обозначава категорията на финансовите активи на разположение за продажба. [вж. Финансови активи на разположение за продажба]

ifrs-full

FinancialAssetsCarryingAmountImmediatelyAfterInitialApplicationOfIFRS9

Monetary, instant, debit

label

Финансови активи, балансова стойност непосредствено след първоначалното прилагане на МСФО 9

МСФО 7, параграф 42И, буква б) Оповестяване

documentation

Балансовата стойност на финансовите активи непосредствено след първоначално прилагане на МСФО 9. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

FinancialAssetsCarryingAmountImmediatelyBeforeInitialApplicationOfIFRS9

Monetary, instant, debit

label

Финансови активи, балансова стойност непосредствено преди първоначалното прилагане на МСФО 9

МСФО 7, параграф 42И, буква а) Оповестяване

documentation

Балансовата стойност на финансовите активи към датата на първоначалното прилагане на МСФО 9, определена в съответствие с МСС 39 или в съответствие с предишна версия на МСФО 9 (ако подходът, избран от предприятието за прилагането на МСФО 9, включва повече от една дата на първоначално прилагане за различните изисквания). [вж. Финансови активи]

ifrs-full

FinancialAssetsCollectivelyAssessedForCreditLossesMember

Member

label

Финансови активи, анализирани съвкупно за кредитни загуби [member]

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 37 Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Този член обозначава финансовите активи, които се анализират съвкупно за кредитни загуби. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

FinancialAssetsDesignatedAsMeasuredAtFairValueAbstract

 

label

Финансови активи, определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата [abstract]

 

ifrs-full

FinancialAssetsHeldForManagingLiquidityRisk

Monetary, instant, debit

label

Финансови активи, държани за управление на ликвидностния риск

МСФО 7, параграф Б11Д Оповестяване

documentation

Размерът на финансовите активи, държани за управление на ликвидностния риск (например финансови активи, които са или високоликвидни или от които се очаква да генерират парични постъпления за компенсиране на изходящите парични потоци поради финансови задължения). [вж. Ликвидностен риск [member]; Финансови активи; Финансови пасиви]

ifrs-full

FinancialAssetsImpairedMember

Member

label

Обезценени финансови активи [member]

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 37 Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Този член обозначава финансовите активи, които са били обезценени. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

FinancialAssetsIndividuallyAssessedForCreditLossesMember

Member

label

Финансови активи, анализирани поотделно за кредитни загуби [member]

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 37, буква б) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Този член обозначава финансовите активи, които се анализират поотделно за кредитни загуби. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

FinancialAssetsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncome

Monetary, instant, debit

label

Финансови активи, оценени по справедлива стойност в другия всеобхватен доход

МСФО 7, параграф 8, буква з) Оповестяване

documentation

Размерът на финансовите активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. Даден финансов актив се оценява по справедлива стойност през друг всеобхватен доход, ако са изпълнени следните две условия: (а) финансовият актив се държи в рамките на стопански модел, чиято цел се постига чрез събиране на договорни парични потоци и продажба на финансови активи и (б) договорните условия на финансовия актив на конкретни дати пораждат парични потоци, които са единствено плащания по главница и лихва върху непогасената сума на главницата. [вж. По справедлива стойност [member]; Финансови активи]

ifrs-full

FinancialAssetsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeAbstract

 

label

Финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход [abstract]

 

ifrs-full

FinancialAssetsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeCategoryMember

Member

label

Финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, категория [member]

МСФО 7, параграф 8, буква з) Оповестяване

documentation

Този член обозначава категорията на финансовите активи по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. Финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход]

ifrs-full

FinancialAssetsMeasurementCategoryImmediatelyAfterInitialApplicationOfIFRS9

Text

label

Финансови активи, категория за оценяване непосредствено след първоначалното прилагане на МСФО 9

МСФО 7, параграф 42И, буква б) Оповестяване

documentation

Категорията за оценяване на финансовите активи непосредствено след първоначално прилагане на МСФО 9. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

FinancialAssetsMeasurementCategoryImmediatelyBeforeInitialApplicationOfIFRS9

Text

label

Финансови активи, категория за оценяване непосредствено преди първоначалното прилагане на МСФО 9

МСФО 7, параграф 42И, буква а) Оповестяване

documentation

Категорията за оценяване на финансовите активи към датата на първоначалното прилагане на МСФО 9, определена в съответствие с МСС 39 или в съответствие с предишна версия на МСФО 9 (ако подходът, избран от предприятието за прилагането на МСФО 9, включва повече от една дата на първоначално прилагане за различните изисквания). [вж. Финансови активи]

ifrs-full

FinancialAssetsNeitherPastDueNorImpairedMember

Member

label

Финансови активи, които нито са просрочени, нито са обезценени [member]

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 37 Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Този член обозначава финансовите активи, които нито са просрочени, нито са обезценени. Даден финансов актив се счита за просрочен, когато другата страна не е извършила плащане на посочената в договора дата. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

FinancialAssetsOutsideScopeOfIFRS7Member

Member

label

Финансови активи извън обхвата на МСФО 7, клас [member]

МСФО 7, параграф Б2, буква б) Оповестяване

documentation

Този член обозначава финансовите активи извън обхвата на класа на МСФО 7. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

FinancialAssetsPastDueButNotImpairedMember

Member

label

Финансови активи, които са просрочени, но не са обезценени [member]

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 37, буква а) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Този член обозначава финансовите активи, които са просрочени, но не са обезценени. Даден финансов актив се счита за просрочен, когато другата страна не е извършила плащане на посочената в договора дата. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

FinancialAssetsPledgedAsCollateralForLiabilitiesOrContingentLiabilities

Monetary, instant, debit

label

Финансови активи, заложени като обезпечение за пасиви или условни пасиви

МСФО 7, параграф 14, буква а) Оповестяване

documentation

Размерът на финансовите активи, които предприятието е заложило като обезпечение за пасиви или условни пасиви, включително сумите, които са прекласифицирани в съответствие с параграф 3.2.23, буква а) на МСФО 9. [вж. Класове условни пасиви [domain]; Финансови активи]

ifrs-full

FinancialAssetsPreviouslyDesignatedAtFairValueThroughProfitOrLossButNoLongerSoDesignatedFirstApplicationOfIFRS9

Monetary, instant, debit

label

Финансови активи, вече определени по справедлива стойност през печалбата или загубата, които вече не се определят като такива, първоначално прилагане на МСФО 9

МСФО 7, параграф 42И, буква в) Оповестяване

documentation

Размерът на финансовите активи в отчета за финансовото състояние, които по-рано са били определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, но вече не се определят така, когато предприятието прилага първоначално МСФО 9. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

ifrs-full

FinancialAssetsPreviouslyDesignatedAtFairValueThroughProfitOrLossReclassifiedDueToRequirementsOfIFRS9FirstApplicationOfIFRS9

Monetary, instant, debit

label

Финансови активи, вече определени по справедлива стойност през печалбата или загубата, които са прекласифицирани, поради изискванията на МСФО 9, първоначално прилагане на МСФО 9

МСФО 7, параграф 42И, буква в) Оповестяване

documentation

Размерът на финансовите активи в отчета за финансовото състояние, които по-рано са били определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, но вече не се определят така и са били прекласифицирани поради изискванията на МСФО 9, когато предприятието прилага първоначално МСФО 9. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

ifrs-full

FinancialAssetsPreviouslyDesignatedAtFairValueThroughProfitOrLossReclassifiedVoluntarilyFirstApplicationOfIFRS9

Monetary, instant, debit

label

Финансови активи, вече определени по справедлива стойност през печалбата или загубата, които са прекласифицирани доброволно, първоначално прилагане на МСФО 9

МСФО 7, параграф 42И, буква в) Оповестяване

documentation

Размерът на финансовите активи в отчета за финансовото състояние, които са били определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, но вече не се определят така и предприятието доброволно е избрало да ги прекласифицира, когато предприятието прилага първоначално МСФО 9. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

ifrs-full

FinancialAssetsReclassifiedOutOfAvailableforsaleFinancialAssetsAtFairValue

Monetary, instant, debit

label

Финансови активи, прекласифицирани от категорията на финансовите активи на разположение за продажба в друга категория, по справедлива стойност

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12А, буква б) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Справедливата стойност на финансовите активи, които са били прекласифицирани от категорията на финансовите активи на разположение за продажба в друга категория. [вж. По справедлива стойност [member]; Финансови активи, по справедлива стойност]

ifrs-full

FinancialAssetsReclassifiedOutOfAvailableforsaleFinancialAssetsCarryingAmount

Monetary, instant, debit

label

Финансови активи, прекласифицирани от категорията на финансовите активи на разположение за продажба в друга категория, балансова стойност

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12А, буква б) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Балансовата стойност на финансовите активи, които са били прекласифицирани от категорията на финансовите активи на разположение за продажба в друга категория. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

FinancialAssetsReclassifiedOutOfFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossAtFairValue

Monetary, instant, debit

label

Финансови активи, прекласифицирани извън категорията финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, по справедлива стойност

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12А, буква б) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Справедливата стойност на финансовите активи, които са били прекласифицирани извън категорията „по справедлива стойност през печалбата или загубата“. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

ifrs-full

FinancialAssetsReclassifiedOutOfFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossCarryingAmount

Monetary, instant, debit

label

Финансови активи, прекласифицирани извън категорията финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, балансова стойност

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12А, буква б) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Балансовата стойност на финансовите активи, които са били прекласифицирани извън категорията „по справедлива стойност през печалбата или загубата“. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

ifrs-full

FinancialAssetsRecognisedAsOfAcquisitionDate

Monetary, instant, debit

label

Финансови активи, признати от датата на придобиване

МСФО 3, параграф Б64, буква и) Пример, МСФО 3, ИП72 Пример

documentation

Размерът на финансовите активи, придобити в бизнес комбинация и признати към датата на придобиване. [вж. Финансови активи; Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

FinancialAssetsThatAreIndividuallyDeterminedToBeImpairedFairValueOfCollateralHeldAndOtherCreditEnhancements

Monetary, instant, debit

label

Финансови активи, които се определят индивидуално за обезценяване, справедлива стойност на държано обезпечение и други кредитни подобрения

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 37, буква б) Оповестяване, Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ29, буква в) Пример

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Справедливата стойност на наличното обезпечение и други кредитни подобрения, получени за финансови активи, които са определени индивидуално за обезценяване. [вж. Финансови активи; Загуба от обезценка]

ifrs-full

FinancialAssetsThatWereDesignatedAsMeasuredAtFairValueThroughProfitOrLossBeforeApplicationOfAmendmentsToIFRS9ForPrepaymentFeaturesWithNegativeCompensationThatAreNoLongerSoDesignated

Monetary, instant, debit

label

Финансови активи, които са били определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата преди прилагането на измененията на МСФО 9 за характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация, но вече не са определени така.

МСФО 9, параграф 7.2.34, буква в) Оповестяване

documentation

Размерът на финансовите активи в отчета за финансовото състояние, които по-рано са били определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, но вече не се определят така, когато предприятието прилага измененията на МСФО 9 за характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

ifrs-full

FinancialAssetsThatWereDesignatedAsMeasuredAtFairValueThroughProfitOrLossBeforeApplicationOfIFRS17ThatAreNoLongerSoDesignated

Monetary, instant, debit

label

Финансови активи, които са били определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата преди прилагането на измененията на МСФО 17, но вече не се определят така.

МСФО 17, параграф В32, буква в) Оповестяване

documentation

Балансовата стойност на финансовите активи в отчета за финансовото състояние, които по-рано са били определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, при прилагане на параграф 4.1.5 от МСФО 9, но вече не се определят така след прилагането на МСФО 17.

ifrs-full

FinancialAssetsWhichDoNotQualifyForDerecognitionAxis

Axis

label

Прехвърлени финансови активи, които не са изцяло отписани [axis]

МСФО 7, параграф 42Г Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

FinancialAssetsWhichDoNotQualifyForDerecognitionDomain

Domain [default]

label

Прехвърлени финансови активи, които не са изцяло отписани [domain]

МСФО 7, параграф 42Г Оповестяване

documentation

Този член обозначава прехвърлените финансови активи, които не са изцяло отписани. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Прехвърлени финансови активи, които не са изцяло отписани“, ако не се използва друг член. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

FinancialAssetsWhoseContractualCashFlowCharacteristicsHaveBeenAssessedBasedOnFactsAndCircumstancesAtInitialRecognitionWithoutTakingIntoAccountExceptionForPrepaymentFeatures

Monetary, instant, debit

label

Финансови активи, чиито договорни характеристики на паричен поток са оценени въз основа на факти и обстоятелства при първоначалното признаване, без да се взема предвид изключението за характеристиките за предсрочно погасяване

МСФО 7, параграф 42Т Оповестяване

documentation

Размерът на финансовите активи, чиито договорни характеристики на паричен поток са оценени въз основа на факти и обстоятелства, които са съществували при първоначалното признаване, без да се взема предвид изключението за характеристиките за предсрочно погасяване. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

FinancialAssetsWhoseContractualCashFlowCharacteristicsHaveBeenAssessedBasedOnFactsAndCircumstancesAtInitialRecognitionWithoutTakingIntoAccountRequirementsRelatedToModificationOfTimeValueOfMoneyElement

Monetary, instant, debit

label

Финансови активи, чиито договорни характеристики на паричен поток са оценени въз основа на факти и обстоятелства при първоначално признаване, без да се вземат предвид изискванията, свързани с промяна на елемента на изменението на стойността на парите във времето

МСФО 7, параграф 42С Оповестяване

documentation

Размерът на финансовите активи, чиито договорни характеристики на паричен поток са оценени въз основа на факти и обстоятелства, които съществуват при първоначалното признаване, без да се вземат предвид изискванията, свързани с промяната на елемента на изменението на стойността на парите във времето. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

FinancialAssetsWithContractualCashFlowsModifiedDuringReportingPeriodWhileLossAllowanceMeasuredAtLifetimeExpectedCreditLossesAmortisedCostBeforeModification

Monetary, duration, debit

label

Финансови активи с договорни парични потоци, променени по време на отчетния период, при коректив за загуби, оценен за очакваните кредитни загуби за целия срок, амортизирана стойност преди промяна

МСФО 7, параграф 35Й, буква а) Оповестяване

documentation

Амортизираната стойност преди промяната на финансови активи, за които договорните парични потоци са променени по време на отчетния период, при коректив за загуби, който е оценен в размер, равен на очакваните кредитни загуби за целия срок. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

FinancialAssetsWithContractualCashFlowsModifiedDuringReportingPeriodWhileLossAllowanceMeasuredAtLifetimeExpectedCreditLossesModificationGainLoss

Monetary, duration, credit

label

Финансови активи с договорни парични потоци, променени по време на отчетния период, при коректив за загуби, оценен за очакваните кредитни загуби за целия срок, амортизирана стойност преди промяна, изменение на печалба (загуба)

МСФО 7, параграф 35Й, буква а) Оповестяване

documentation

Нетното изменение на печалбата (загубата) по финансови активи, за които договорните парични потоци са били променени по време на отчетния период, при коректив за загуби, който е оценен в размер, равен на очакваните кредитни загуби за целия срок. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

FinancialAssetsWithModifiedContractualCashFlowsWhileLossAllowanceMeasuredAtLifetimeExpectedCreditLossesForWhichLossAllowanceChangedDuringReportingPeriodTo12monthExpectedCreditLossesGrossCarryingAmount

Monetary, instant, debit

label

Финансови активи с променени договорни парични потоци, при коректив за загуби, оценен за очакваните кредитни загуби за целия срок, за които корективът за загуба е променен по време на отчетния период на очаквани кредитни загуби за 12 месеца, брутна балансова стойност

МСФО 7, параграф 35Й, буква б) Оповестяване

documentation

Брутната балансова стойност на финансови активи, които са били променени след първоначалното признаване в момент, когато корективът за загуби е оценен в размер, равен на очакваните кредитни загуби за целия срок, и за които корективът за загуба се е променил по време на отчетния период до размер, равен на очакваните кредитни загуби за 12 месеца. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

FinancialAssetsWrittenOffDuringReportingPeriodAndStillSubjectToEnforcementActivityContractualAmountOutstanding

Monetary, instant, debit

label

Финансови активи, които са отписани през отчетния период и все още са предмет на действия за принудително изпълнение, непогасена договорна сума

МСФО 7, параграф 35Л Оповестяване

documentation

Непогасената договорна сума на финансовите активи, които са отписани през отчетния период и все още са предмет на действия за принудително изпълнение. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

FinancialEffectOfChangesInAccountingPolicyMember

Member

label

Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]

МСС 8, параграф 28, буква е), подточка i) Оповестяване, МСС 8, параграф 29, буква в), подточка i) Оповестяване

documentation

Този член обозначава финансовия ефект от промените в счетоводна политика.

ifrs-full

FinancialEffectOfCorrectionsOfAccountingErrorsMember

Member

label

Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]

МСС 8, параграф 49, буква б), подточка і) Оповестяване, МСС 8, параграф 49, буква в) Оповестяване

documentation

Този член обозначава финансовия ефект от поправките на грешки от предходни периоди.

ifrs-full

FinancialEffectOfTransitionFromPreviousGAAPToIFRSsAxis

Axis

label

Финансов ефект на преминаването от предишни ОПСП към МСФО [axis]

МСФО 1, параграф 24 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

FinancialForecastOfCashFlowsForCashgeneratingUnitMeasurementInputMember

Member

label

Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]

МСФО 13, параграф Б36, буква д) Пример

documentation

Този член обозначава финансова прогноза за паричните потоци за единица, генерираща парични потоци, която е използвана като входящи данни за оценяването.

ifrs-full

FinancialForecastOfProfitOrLossForCashgeneratingUnitMeasurementInputMember

Member

label

Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]

МСФО 13, параграф Б36, буква д) Пример

documentation

Този член обозначава финансова прогноза за печалбата или загубата за единица, генерираща парични потоци, която е използвана като входящи данни за оценяването.

ifrs-full

FinancialGuaranteeContractsMember

Member

label

Договори за финансови гаранции [member]

МСФО 7, параграф 35М Оповестяване, МСФО 7, параграф Б8Д Оповестяване

documentation

Този член обозначава договори, които изискват издателят да направи определени плащания, за да възстанови на притежателя загубата, която е претърпял, тъй като даден длъжник не е направил плащане, когато е било дължимо, в съответствие с първоначалните или променени условия на дългов инструмент.

ifrs-full

FinancialInstrumentsCreditimpairedAfterPurchaseOrOriginationMember

Member

label

Финансови инструменти, които са с кредитна обезценка след покупка или първоначално създаване [member]

МСФО 7, параграф 35З, буква б), подточка ii) Оповестяване, МСФО 7, параграф 35М, буква б), подточка ii) Оповестяване

documentation

Този член обозначава финансовите инструменти, които са с кредитна обезценка след покупка или първоначално създаване. [вж. Финансови инструменти с кредитна обезценка [member]]

ifrs-full

FinancialInstrumentsCreditimpairedMember

Member

label

Финансови инструменти с кредитна обезценка [member]

МСФО 7, параграф 35З Оповестяване, МСФО 7, параграф 35М Оповестяване

documentation

Този член обозначава финансовите инструменти, които са с кредитна обезценка. [вж. Кредитна обезценка на финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

FinancialInstrumentsDesignatedAsHedgingInstrumentsAtFairValue

Monetary, instant

label

Финансови инструменти, определени като инструменти за хеджиране, по справедлива стойност

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 22, буква б) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Справедливата стойност на финансови инструменти, определени като инструменти за хеджиране. Хеджиращите инструменти са определени деривативни инструменти или (само за хеджирането на риска от промяна на обменните курсове) определени недеривативни финансови активи или пасиви, справедливата стойност или паричните потоци на които се очаква да компенсират промените на справедливата стойност или паричните потоци на определен хеджиран отчетен обект. [вж. По справедлива стойност [member]; Деривативни инструменти [member]; Деривативни финансови активи; Деривативни финансови пасиви; Класове финансови инструменти [domain] Финансови активи; Финансови пасиви]

ifrs-full

FinancialInstrumentsMeasuredAtFairValueThroughProfitOrLossBecauseCreditDerivativeIsUsedToManageCreditRiskAxis

Axis

label

Финансови инструменти, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, защото за управление на кредитния риск се използва кредитен дериватив [axis]

МСФО 7, параграф 24Ж Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

FinancialInstrumentsMeasuredAtFairValueThroughProfitOrLossBecauseCreditDerivativeIsUsedToManageCreditRiskDomain

Domain [default]

label

Финансови инструменти, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, защото за управление на кредитния риск се използва кредитен дериватив [domain]

МСФО 7, параграф 24Ж Оповестяване

documentation

Този член обозначава финансови инструменти, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, защото за управление на кредитния риск на тези инструменти се използва кредитен дериватив. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Финансови инструменти, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, защото за управление на кредитния риск се използва кредитен дериватив“, ако не се използва друг член. [вж. Класове финансови инструменти [domain] Кредитен риск [member]]

ifrs-full

FinancialInstrumentsNotCreditimpairedMember

Member

label

Финансови инструменти, които не са с кредитна обезценка [member]

МСФО 7, параграф 35З Оповестяване, МСФО 7, параграф 35М Оповестяване

documentation

Този член обозначава финансовите инструменти, които не са с кредитна обезценка. [вж. Кредитна обезценка на финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

FinancialInstrumentsPurchasedOrOriginatedCreditimpairedMember

Member

label

Закупени или първоначално създадени финансови инструменти с кредитна обезценка [member]

МСФО 7, параграф 35З, буква в) Оповестяване, МСФО 7, параграф 35М, буква в) Оповестяване

documentation

Този член обозначава финансовите инструменти, които са закупени или първоначално създадени с кредитна обезценка. [вж. Финансови инструменти с кредитна обезценка [member]]

ifrs-full

FinancialInstrumentsSubjectToEnforceableMasterNettingArrangementOrSimilarAgreementNotSetOffAgainstFinancialAssets

(Monetary), instant, credit

label

Финансови инструменти, обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобна договореност, които не се прихващат срещу финансови активи

МСФО 7, параграф 13В, буква г), подточка i) Пример, МСФО 7, НИ40Г Пример

negatedLabel

Финансови инструменти, обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобна договореност, които не се прихващат срещу финансови активи

documentation

Стойността на финансовите инструменти, обхванати от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобна договореност, които не се прихващат срещу финансови активи. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

FinancialInstrumentsSubjectToEnforceableMasterNettingArrangementOrSimilarAgreementNotSetOffAgainstFinancialLiabilities

(Monetary), instant, debit

label

Финансови инструменти, обхванати от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобна договореност, които не се прихващат срещу финансови пасиви

МСФО 7, параграф 13В, буква г), подточка i) Пример, МСФО 7, НИ40Г Пример

negatedLabel

Финансови инструменти, обхванати от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобна договореност, които не се прихващат срещу финансови пасиви

documentation

Стойността на финансовите инструменти, обхванати от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобна договореност, които не се прихващат срещу финансови пасиви. [вж. Финансови пасиви]

ifrs-full

FinancialInstrumentsWhoseFairValuePreviouslyCouldNotBeReliablyMeasuredAtTimeOfDerecognition

Monetary, instant

label

Финансови инструменти, чиято предишна справедлива стойност не е можело да бъде надеждно определена към датата на отписване

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 30, буква д) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Размерът на отписаните финансови инструменти, чиято предишна справедлива стойност не е можело да бъде надеждно определена към датата на отписването. [вж. Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

FinancialLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Финансови пасиви

МСФО 7, параграф 25 Оповестяване

periodEndLabel

Финансови пасиви към края на периода

periodStartLabel

Финансови пасиви към началото на периода

totalLabel

Общ размер на финансовите пасиви

documentation

Размерът на пасивите, които са: (а) договорно задължение: (i) за предоставяне на парични средства или друг финансов актив на друго предприятие; или (ii) за размяна на финансови активи или финансови пасиви с друго предприятие при условия, които потенциално са неблагоприятни за предприятието; или (б) договор, който ще бъде или може да бъде уреден със инструменти на собствения капитал на предприятието и е: (i) недеривативен инструмент, за който предприятието е или може да бъде задължено да предостави променлив брой от инструментите на собствения капитал на предприятието; или (ii) деривативен инструмент, който ще бъде или може да бъде уреден по начин, различен от размяна на фиксирана сума парични средства или друг финансов актив за фиксиран брой инструменти на собствения капитал на предприятието. За тази цел правата, опциите или гаранциите за придобиване на фиксиран брой инструменти на собствения капитал на предприятието за фиксирана сума в каквато и да е валута представляват инструменти на собствения капитал, ако предприятието предлага тези права, опции или гаранции пропорционално на всички съществуващи собственици на същия клас от неговите собствени недеривативни инструменти на собствения капитал. Също така, за тези цели инструментите на собствения капитал на предприятието не включват финансовите инструменти с право на връщане, които са класифицирани като инструменти на собствения капитал в съответствие с параграфи 16А–16Б от МСС 32, инструменти, които налагат на предприятието задължението да предостави на друга страна пропорционален дял от нетните активи на предприятието само при ликвидация и са класифицирани като инструменти на собствения капитал в съответствие с параграфи 16В–16Г от МСС 32 или инструменти, които са договори за бъдещо получаване или доставка на инструменти на собствения капитал на предприятието. Като изключение, инструмент, който отговаря на определението за финансов пасив, се класифицира като капиталов инструмент, ако притежава всички характеристики и отговаря на всички условия на параграфи 16А—16Б или параграфи 16В—16Г на МСС 32. [вж. Класове финансови инструменти [domain] Финансови активи; Деривативни инструменти [member]]

ifrs-full

FinancialLiabilitiesAffectedByAmendmentsToIFRS9ForPrepaymentFeaturesWithNegativeCompensationCarryingAmountAfterApplyingAmendments

Monetary, instant, credit

label

Финансови пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация, балансова стойност след прилагане на измененията

МСФО 9, параграф 7.2.34, буква б) Оповестяване

documentation

Балансовата стойност на финансовите пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация, след прилагане на измененията.

ifrs-full

FinancialLiabilitiesAffectedByAmendmentsToIFRS9ForPrepaymentFeaturesWithNegativeCompensationCarryingAmountImmediatelyBeforeApplyingAmendments

Monetary, instant, credit

label

Финансови пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация, балансова стойност непосредствено преди прилагане на измененията

МСФО 9, параграф 7.2.34, буква а) Оповестяване

documentation

Балансовата стойност на финансовите пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация, непосредствено преди прилагане на измененията.

ifrs-full

FinancialLiabilitiesAffectedByAmendmentsToIFRS9ForPrepaymentFeaturesWithNegativeCompensationMeasurementCategoryAfterApplyingAmendments

Text

label

Финансови пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация, категория за оценяване след прилагане на измененията

МСФО 9, параграф 7.2.34, буква б) Оповестяване

documentation

Категорията за оценяване на финансовите пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация, след прилагане на измененията.

ifrs-full

FinancialLiabilitiesAffectedByAmendmentsToIFRS9ForPrepaymentFeaturesWithNegativeCompensationMeasurementCategoryImmediatelyBeforeApplyingAmendments

Text

label

Финансови пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация, категория за оценяване непосредствено преди прилагане на измененията

МСФО 9, параграф 7.2.34, буква а) Оповестяване

documentation

Категорията за оценяване на финансовите пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация, непосредствено преди прилагане на измененията.

ifrs-full

FinancialLiabilitiesAffectedByAmendmentsToIFRS9MadeByIFRS17CarryingAmountAfterApplyingAmendments

Monetary, instant, credit

label

Финансови пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17, балансова стойност след прилагане на измененията

МСФО 9, параграф 7.2.42, буква б) Оповестяване

documentation

Балансовата стойност на финансовите пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17, след прилагане на измененията.

ifrs-full

FinancialLiabilitiesAffectedByAmendmentsToIFRS9MadeByIFRS17CarryingAmountImmediatelyBeforeApplyingAmendments

Monetary, instant, credit

label

Финансови пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17, балансова стойност непосредствено преди прилагане на измененията

МСФО 9, параграф 7.2.42, буква а) Оповестяване

documentation

Балансовата стойност на финансовите пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17, непосредствено преди прилагане на измененията.

ifrs-full

FinancialLiabilitiesAffectedByAmendmentsToIFRS9MadeByIFRS17ClassificationImmediatelyBeforeApplyingAmendments

Text

label

Финансови пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17, класификация непосредствено преди прилагане на измененията

МСФО 9, параграф 7.2.42, буква а) Оповестяване

documentation

Класификацията на финансовите пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17, непосредствено преди прилагане на измененията.

ifrs-full

FinancialLiabilitiesAffectedByAmendmentsToIFRS9MadeByIFRS17MeasurementCategoryAfterApplyingAmendments

Text

label

Финансови пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17, категория на оценяване след прилагане на измененията

МСФО 9, параграф 7.2.42, буква б) Оповестяване

documentation

Категорията на оценяване на финансовите пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17, след прилагане на измененията.

ifrs-full

FinancialLiabilitiesAffectedByAmendmentsToIFRS9MadeByIFRS17MeasurementCategoryImmediatelyBeforeApplyingAmendments

Text

label

Финансови пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17, категория на оценяване непосредствено преди прилагане на измененията

МСФО 9, параграф 7.2.42, буква а) Оповестяване

documentation

Категорията на оценяване на финансовите пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17, непосредствено преди прилагане на измененията.

ifrs-full

FinancialLiabilitiesAtAmortisedCost

Monetary, instant, credit

label

Финансови пасиви по амортизирана стойност

МСФО 7, параграф 8, буква ж) Оповестяване

documentation

Размерът на финансовите пасиви по амортизирана стойност. Амортизираната стойност е сумата, на която финансовите пасиви се оценяват при първоначалното им признаване, минус погасявания на главницата, плюс или минус натрупаната амортизация на разликата между тази първоначална стойност и стойността на падежа, изчислявана по метода на ефективния лихвен процент. [вж. Финансови пасиви]

ifrs-full

FinancialLiabilitiesAtAmortisedCostCategoryMember

Member

label

Финансови пасиви по амортизирана стойност, категория [member]

МСФО 7, параграф 8, буква ж) Оповестяване

documentation

Този член обозначава категорията на финансовите пасиви по амортизирана стойност. [вж. Финансови пасиви по амортизирана стойност]

ifrs-full

FinancialLiabilitiesAtAmortisedCostMember

Member

label

Финансови пасиви по амортизирана стойност, клас [member]

МСФО 7, параграф Б2, буква а) Оповестяване

documentation

Този член обозначава финансовите пасиви, оценени по клас „амортизирана стойност“. [вж. Финансови пасиви по амортизирана стойност]

ifrs-full

FinancialLiabilitiesAtFairValue

Monetary, instant, credit

label

Финансови пасиви по справедлива стойност

МСФО 7, параграф 25 Оповестяване

documentation

Справедливата стойност на финансовите пасиви. [вж. По справедлива стойност [member]; Финансови пасиви]

ifrs-full

FinancialLiabilitiesAtFairValueMember

Member

label

Финансови пасиви по справедлива стойност, клас [member]

МСФО 7, параграф Б2, буква а) Оповестяване

documentation

Този член обозначава класа на финансовите пасиви, оценени по справедлива стойност. [вж. Финансови пасиви; По справедлива стойност [member]]

ifrs-full

FinancialLiabilitiesAtFairValueThroughProfitOrLoss

Monetary, instant, credit

label

Финансови пасиви по справедлива стойност с изменение в печалбата или загубата

МСФО 7, параграф 8, буква д) Оповестяване

totalLabel

Общ размер на финансовите пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата

documentation

Размерът на финансовите пасиви, които отговарят на някое от следните условия: а) отговарят на определението „държани за търгуване“; или б) при първоначалното признаване са определени от предприятието по справедлива стойност през печалбата или загубата. Дадено предприятие може да използва това определение само ако се разрешава от параграф 4.3.5 на МСФО 9 (вградени деривативни инструменти) или ако това води до по-уместна информация, защото или: (а) елиминира или значително намалява несъответствието от оценяването или признаването (понякога наричано „счетоводно несъответствие“), което иначе би възникнало от оценяването на активите или пасивите или от признаването на печалбите и загубите от тях на различни бази; или (б) група от финансови пасиви или финансови активи и финансови пасиви се управлява и нейните резултати се оценяват на база справедлива стойност в съответствие с документирана стратегия за управление на рисковете или инвестициите, а информацията за групата се предоставя вътрешно на такава база на ключовия управленски персонал на предприятието (съгласно определението в МСС 24). [вж. По справедлива стойност [member]; Ключов управленски персонал на предприятието или предприятието майка [member]; Деривативни инструменти [member]; Финансови активи; Финансови пасиви]

ifrs-full

FinancialLiabilitiesAtFairValueThroughProfitOrLossAbstract

 

label

Финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата [abstract]

 

ifrs-full

FinancialLiabilitiesAtFairValueThroughProfitOrLossCategoryMember

Member

label

Финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, категория [member]

МСФО 7, параграф 8, буква д) Оповестяване

documentation

Този член обозначава категорията на финансовите пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. Финансови пасиви, оценени по справедлива стойност въз основа на печалба или загуба]

ifrs-full

FinancialLiabilitiesAtFairValueThroughProfitOrLossClassifiedAsHeldForTrading

Monetary, instant, credit

label

Финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, които отговарят на определението „държани за търгуване“

МСФО 7, параграф 8, буква д) Оповестяване

documentation

Размерът на финансовите пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, които отговарят на определението „държани за търгуване“. Финансовият пасив се класифицира като държан за търгуване, ако: (а) е придобит или възникнал принципно с цел продажба в близко бъдеще; (б) при първоначалното признаване е част от портфейл от разграничими финансови инструменти, които се управляват заедно и за които има доказателства за скорошен реален модел на извличане на краткосрочна печалба; или (в) е дериватив (освен дериватив, който е договор за финансова гаранция или определен и ефективен инструмент за хеджиране). [вж. Финансови пасиви, оценени по справедлива стойност въз основа на печалба или загуба]

ifrs-full

FinancialLiabilitiesAtFairValueThroughProfitOrLossDesignatedAsUponInitialRecognition

Monetary, instant, credit

label

Финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие

МСФО 7, параграф 8, буква д) Оповестяване

documentation

Размерът на финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, които са определени като такива при първоначалното признаване или впоследствие. [вж. По справедлива стойност [member]; Финансови пасиви, оценени по справедлива стойност въз основа на печалба или загуба]

ifrs-full

FinancialLiabilitiesAtFairValueThroughProfitOrLossDesignatedUponInitialRecognitionCategoryMember

Member

label

Финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие, категория [member]

МСФО 7, параграф 8, буква д) Оповестяване

documentation

Този член обозначава категорията на финансовите пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени като такива при първоначалното или признаване или впоследствие. [вж. Финансови пасиви, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, определена при първоначално признаване или впоследствие]

ifrs-full

FinancialLiabilitiesAtFairValueThroughProfitOrLossThatMeetDefinitionOfHeldForTradingCategoryMember

Member

label

Финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, които отговарят на определението за „държани за търгуване“, категория [member]

МСФО 7, параграф 8, буква д) Оповестяване

documentation

Този член обозначава категорията на финансовите пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, които отговарят на определението за „държани за търгуване“. [вж. Финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, отговарящи на определението за „държани за търгуване“]

ifrs-full

FinancialLiabilitiesCarryingAmountImmediatelyAfterInitialApplicationOfIFRS9

Monetary, instant, credit

label

Финансови пасиви, балансова стойност непосредствено след първоначалното прилагане на МСФО 9

МСФО 7, параграф 42И, буква б) Оповестяване

documentation

Балансовата стойност на финансовите пасиви непосредствено след първоначално прилагане на МСФО 9. [вж. Финансови пасиви]

ifrs-full

FinancialLiabilitiesCarryingAmountImmediatelyBeforeInitialApplicationOfIFRS9

Monetary, instant, credit

label

Финансови пасиви, балансова стойност непосредствено преди първоначалното прилагане на МСФО 9

МСФО 7, параграф 42И, буква а) Оповестяване

documentation

Балансовата стойност на финансовите пасиви към датата на първоначалното прилагане на МСФО 9, определена в съответствие с МСС 39 или в съответствие с предишна версия на МСФО 9 (ако подходът, избран от предприятието за прилагането на МСФО 9, включва повече от една дата на първоначално прилагане за различните изисквания). [вж. Финансови пасиви]

ifrs-full

FinancialLiabilitiesMeasurementCategoryImmediatelyAfterInitialApplicationOfIFRS9

Text

label

Финансови пасиви, категория за оценяване непосредствено след първоначалното прилагане на МСФО 9

МСФО 7, параграф 42И, буква б) Оповестяване

documentation

Категорията за оценяване на финансовите пасиви непосредствено след първоначалното прилагане на МСФО 9. [вж. Финансови пасиви]

ifrs-full

FinancialLiabilitiesMeasurementCategoryImmediatelyBeforeInitialApplicationOfIFRS9

Text

label

Финансови пасиви, категория за оценяване непосредствено преди първоначалното прилагане на МСФО 9

МСФО 7, параграф 42И, буква а) Оповестяване

documentation

Категорията за оценяване на финансовите пасиви към датата на първоначалното прилагане на МСФО 9, определена в съответствие с МСС 39 или в съответствие с предишна версия на МСФО 9 (ако подходът, избран от предприятието за прилагането на МСФО 9, включва повече от една дата на първоначално прилагане за различните изисквания). [вж. Финансови пасиви]

ifrs-full

FinancialLiabilitiesOutsideScopeOfIFRS7Member

Member

label

Финансови пасиви извън обхвата на МСФО 7, клас [member]

МСФО 7, параграф Б2, буква б) Оповестяване

documentation

Този член обозначава финансовите пасиви извън обхвата на класа на МСФО 7. [вж. Финансови пасиви]

ifrs-full

FinancialLiabilitiesPreviouslyDesignatedAtFairValueThroughProfitOrLossButNoLongerSoDesignatedFirstApplicationOfIFRS9

Monetary, instant, credit

label

Финансови пасиви, определени преди това по справедлива стойност през печалбата или загубата, които вече не се определят като такива, първоначално прилагане на МСФО 9

МСФО 7, параграф 42И, буква в) Оповестяване

documentation

Размерът на финансовите пасиви в отчета за финансовото състояние, които преди това са били определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, но вече не се определят като такива, когато предприятието прилага за първи път МСФО 9. [вж. Финансови пасиви, оценени по справедлива стойност въз основа на печалба или загуба]

ifrs-full

FinancialLiabilitiesPreviouslyDesignatedAtFairValueThroughProfitOrLossReclassifiedDueToRequirementsOfIFRS9FirstApplicationOfIFRS9

Monetary, instant, credit

label

Финансови пасиви, определени преди това по справедлива стойност през печалбата или загубата, които са прекласифицирани поради изискванията на МСФО 9, първоначално прилагане на МСФО 9

МСФО 7, параграф 42И, буква в) Оповестяване

documentation

Размерът на финансовите пасиви в отчета за финансовото състояние, които преди това са били определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, но вече не се определят като такива и са прекласифицирани поради изискванията на МСФО 9, когато предприятието прилага първоначално МСФО 9. [вж. Финансови пасиви, оценени по справедлива стойност въз основа на печалба или загуба]

ifrs-full

FinancialLiabilitiesPreviouslyDesignatedAtFairValueThroughProfitOrLossReclassifiedVoluntarilyFirstApplicationOfIFRS9

Monetary, instant, credit

label

Финансови пасиви, определени преди това по справедлива стойност през печалбата или загубата, които са прекласифицирани доброволно, първоначално прилагане на МСФО 9

МСФО 7, параграф 42И, буква в) Оповестяване

documentation

Размерът на финансовите пасиви в отчета за финансовото състояние, които преди това са били определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, но вече не се определят така и предприятието доброволно е избрало да ги прекласифицира, когато прилага първоначално МСФО 9. [вж. Финансови пасиви, оценени по справедлива стойност въз основа на печалба или загуба]

ifrs-full

FinancialLiabilitiesReclassifiedIntoEquity

Monetary, duration

label

Финансови пасиви, прекласифицирани в собствен капитал

МСС 1, параграф 80А Оповестяване

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на финансовите пасиви, прекласифицирани в собствен капитал. [вж. Собствен капитал; Финансови пасиви]

ifrs-full

FinancialLiabilitiesRecognisedAsOfAcquisitionDate

(Monetary), instant, credit

label

Финансови пасиви, признати към датата на придобиване

МСФО 3, параграф Б64, буква и) Пример, МСФО 3, ИП72 Пример

negatedLabel

Финансови пасиви, признати към датата на придобиване

documentation

Размерът на финансовите пасиви, поети в бизнес комбинация, който е признат към датата на придобиване. [вж. Финансови пасиви; Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

FinancialLiabilitiesThatArePartOfSupplierFinanceArrangementsForWhichSuppliersHaveReceivedPaymentMember

Member

label

Финансови пасиви, които са част от споразуменията за финансиране на плащанията към доставчиците, за които доставчиците са получили плащане [member]

МСС 7, параграф 44З, буква б), подточка ii) Оповестяване

documentation

Този член обозначава финансовите пасиви, които са част от споразумение за финансиране на плащанията към доставчиците, за които доставчиците вече са получили плащане от предоставящите финансиране лица.

ifrs-full

FinancialLiabilitiesThatArePartOfSupplierFinanceArrangementsMember

Member

label

Финансови пасиви, които са част от споразумения за финансиране на плащанията към доставчиците [member]

МСС 7, параграф 44З, буква б), подточка i) Оповестяване

documentation

Този член обозначава финансовите пасиви, които са част от споразумение за финансиране на плащанията към доставчиците.

ifrs-full

FinancialLiabilitiesThatWereDesignatedAsMeasuredAtFairValueThroughProfitOrLossBeforeApplicationOfAmendmentsToIFRS9ForPrepaymentFeaturesWithNegativeCompensationThatAreNoLongerSoDesignated

Monetary, instant, credit

label

Финансови пасиви, които са били определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата преди прилагането на измененията на МСФО 9 за характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация, но вече не се определят така.

МСФО 9, параграф 7.2.34, буква в) Оповестяване

documentation

Размерът на финансовите пасиви в отчета за финансовото състояние, които по-рано са били определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, но вече не се определят така, когато предприятието прилага измененията на МСФО 9 за характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация. [вж. Финансови пасиви, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата]

ifrs-full

FinancialLiabilitiesThatWereDesignatedAsMeasuredAtFairValueThroughProfitOrLossBeforeApplicationOfAmendmentsToIFRS9MadeByIFRS17ButAreNoLongerSoDesignated

Monetary, instant, credit

label

Финансови пасиви, които са били определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата преди прилагането на измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17, но вече не се определят така

МСФО 9, параграф 7.2.42, буква в) Оповестяване

documentation

Балансовата стойност на финансовите пасиви в отчета за финансовото състояние, които по-рано са били определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, но вече не се определят така, когато предприятието прилага измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17. [вж. Финансови пасиви, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата]

ifrs-full

FinancialRiskMember

Member

label

Финансов риск [member]

МСФО 17, параграф 124 Оповестяване, МСФО 17, параграф 125 Оповестяване, МСФО 17, параграф 127 Оповестяване

documentation

Този член обозначава риска от възможна бъдеща промяна на дадени показатели – лихвен процент, цена на финансов инструмент, цена на стока, обменен курс, индекс на цени или курсове/проценти, кредитен рейтинг или кредитен индекс или друга променлива, при условие че в случай на нефинансова променлива тя не се отнася конкретно за една от страните по договора.

ifrs-full

FinancialStatementsAndCorrespondingFiguresForPreviousPeriodsHaveBeenRestatedForChangesInGeneralPurchasingPowerOfFunctionalCurrency

True/False

label

Финансовите отчети и съответните данни за предходни периоди са преизчислени за отразяване на промените в общата покупателна способност на функционалната валута

МСС 29, параграф 39, буква а) Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали финансовите отчети и съответните данни за предходни периоди са преизчислени за отразяване на промените в общата покупателна способност на функционалната валута и в резултат на това са представени в мерната единица, валидна към края на отчетния период при отчитане при хиперинфлационна икономика.

ifrs-full

FinancialStatementsComplyWithIFRSs

True/False

label

Финансовите отчети са изготвени в съответствие с МСФО

МСС 1, параграф 16 Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали финансовите отчети отговарят на всички изисквания на МСФО.

ifrs-full

FinancialStatementsForPreviousPeriodsNotPresented

True/False

label

Не са представени финансови отчети за предходни периоди

МСФО 1, параграф 28 Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали в първите финансови отчети, изготвени в съответствие с МСФО, предприятието не е представило финансови отчети за предходни периоди.

ifrs-full

FinishedGoods

Monetary, instant, debit

label

Текуща продукция

МСС 1, параграф 78, буква в) Пример, МСС 2, параграф 37 Обичайна практика

documentation

Класификация на текущите материални запаси, представляваща стойността на стоките, за които производственият процес е приключил и които се държат за продажба в хода на обичайната дейност. [вж. Материални запаси]

ifrs-full

FirstinFirstoutMember

Member

label

Първа входяща – първа изходяща стойност [member]

МСС 2, параграф 36, буква а) Оповестяване

documentation

Този член обозначава метода за изписване на себестойността по първа входяща – първа изходяща стойност (FIFO) при оценяване на материалните запаси.

ifrs-full

FiveYearsBeforeReportingYearMember

Member

label

Пет години преди отчетната година [member]

МСФО 17, параграф 130 Оповестяване

documentation

Този член обозначава година, която е завършила пет години преди края на отчетната година.

ifrs-full

FixedInterestRateMember

Member

label

Фиксиран лихвен процент [member]

МСФО 7, параграф 39 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава фиксирания лихвен процент. [вж. Лихвен риск [member]]

ifrs-full

FixedpriceContractsMember

Member

label

Договори с фиксирани цени [member]

МСФО 15, параграф Б89, буква г) Пример

documentation

Този член обозначава договори с фиксирани цени към клиенти.

ifrs-full

FixturesAndFittings

Monetary, instant, debit

label

Вътрешни инсталации и принадлежности

МСС 16, параграф 37, буква ж) Пример

documentation

Стойността на вътрешните инсталации и принадлежностите, които не са постоянно прикрепени към недвижим имот и се използват в дейността на предприятието.

ifrs-full

FixturesAndFittingsMember

Member

label

Вътрешни инсталации и принадлежности [member]

МСС 16, параграф 37, буква ж) Пример

documentation

Този член обозначава клас имоти, машини и съоръжения, представляващи вътрешни инсталации и принадлежности, които не са трайно прикрепени към недвижим имот. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

FlatSalaryPensionDefinedBenefitPlansMember

Member

label

Планове с дефинирани доходи въз основа на твърда заплата [member]

МСС 19, параграф 138, буква б) Пример

documentation

Този член обозначава плановете с дефинирани доходи въз основа на твърда заплата. [вж. Пенсионни планове с дефинирани доходи [member]]

ifrs-full

FloatingInterestRateMember

Member

label

Плаващ лихвен процент [member]

МСФО 7, параграф 39 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава нефиксирания лихвен процент. [вж. Лихвен риск [member]]

ifrs-full

ForeignCountriesMember

Member

label

Чужди държави [member]

МСФО 8, параграф 33, буква а) Оповестяване, МСФО 8, параграф 33, буква б) Оповестяване

documentation

Този член обозначава държавите извън държавата по седалището на предприятието. [вж. Държава по седалище [member]]

ifrs-full

ForeignExchangeGain

Monetary, duration, credit

label

Печалба от обменните курсове

МСС 1, параграф 35 Оповестяване, МСС 21, параграф 52, буква a) Оповестяване

documentation

Брутната печалба, която произтича от курсовите разлики (разлики от обменните курсове), признати в печалбата или загубата, с изключение на тези, които произтичат от финансови инструменти, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, в съответствие с МСФО 9. [вж. Печалба (загуба) от обменните курсове]

ifrs-full

ForeignExchangeGainLossAbstract

 

label

Печалба (загуба) от обменните курсове [abstract]

 

ifrs-full

ForeignExchangeLoss

(Monetary), duration, debit

label

Печалба от обменните курсове

МСС 1, параграф 35 Оповестяване, МСС 21, параграф 52, буква a) Оповестяване

negatedLabel

Печалба от обменните курсове

documentation

Брутната загуба, която произтича от курсовите разлики, признати в печалбата или загубата, с изключение на тези, които произтичат от финансови инструменти, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, в съответствие с МСФО 9. [вж. Печалба (загуба) от обменните курсове]

ifrs-full

ForeignExchangeRatesAbstract

 

label

Обменни курсове [abstract]

 

ifrs-full

ForeignOperationsWhoseFunctionalCurrencyIsNotExchangeableIntoPresentationCurrencyAxis

Axis

label

Предприятия в чужбина, чиято функционална валута не е обменима за валутата на представяне [axis]

В сила от 1.1.2025 г. МСС 21, параграф А20, б) Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

ForeignOperationsWhoseFunctionalCurrencyIsNotExchangeableIntoPresentationCurrencyDomain

Domain [default]

label

Предприятия в чужбина, чиято функционална валута не е обменима за валутата на представяне [domain]

В сила от 1.1.2025 г. МСС 21, параграф А20, б) Оповестяване

documentation

Този член обозначава стандартната стойност за оста „Предприятия в чужбина, чиято функционална валута не е обменима за валутата на представяне“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

ForwardContractMember

Member

label

Форуърден договор [member]

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Този член обозначава договор между две страни за покупката или продажбата на определен базов актив на определена бъдеща дата на предварително определена цена за уреждане.

ifrs-full

FourYearsBeforeReportingYearMember

Member

label

Четири години преди отчетната година [member]

МСФО 17, параграф 130 Оповестяване

documentation

Този член обозначава година, която е завършила четири години преди края на отчетната година.

ifrs-full

FranchiseFeeIncome

Monetary, duration, credit

label

Приходи от франчайзни такси

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите, произтичащи от франчайзните такси.

ifrs-full

FranchisesMember

Member

label

Франчайзи [member]

МСС 38, параграф 119 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава клас нематериални активи, представляващи правото за извършване на стопанска дейност с използване на наименованието, стоките, услугите, методологиите, рекламната подкрепа, маркетинга и доставките, предоставени от друго предприятие. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

FuelAndEnergyExpense

Monetary, duration, debit

label

Разходи за горива и енергия

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

totalLabel

Общ размер на разходите за горива и енергия

documentation

Размерът на разходите, произтичащи от потреблението на горива и енергия.

ifrs-full

FuelAndEnergyExpenseAbstract

 

label

Разходи за горива и енергия [abstract]

 

ifrs-full

FuelExpense

Monetary, duration, debit

label

Разходи за горива

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на разходите, произтичащи от потреблението на горива.

ifrs-full

FunctionalOrPresentationCurrencyMember

Member [default]

label

Функционална валута или валута на представяне [member]

МСС 21, параграф 57, буква а) Оповестяване

documentation

Този член обозначава информацията, представена във функционалната валута или валутата на представяне. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Валута, в която е представена информацията“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

FundingArrangementsOfDefinedBenefitPlansAxis

Axis

label

Споразумения за финансиране на плановете с дефинирани доходи [axis]

МСС 19, параграф 138, буква д) Пример

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

FundingArrangementsOfDefinedBenefitPlansDomain

Domain [default]

label

Споразумения за финансиране на плановете с дефинирани доходи [domain]

МСС 19, параграф 138, буква д) Пример

documentation

Този член обозначава всички планове с дефинирани доходи, когато са разпределени по споразумения за финансиране на плановете с дефинирани доходи. Освен това той представлява стандартна величина за оста „Споразумения за финансиране на плановете с дефинирани доходи“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

FuturesContractMember

Member

label

Фючърсен договор [member]

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Този член обозначава стандартизиран договор, търгуван на борсата, между две страни за покупката или продажбата на определен базов актив на определена бъдеща дата на предварително определена цена за уреждане.

ifrs-full

GainLossArisingFromDerecognitionOfFinancialAssetsMeasuredAtAmortisedCost

Monetary, duration, credit

label

Печалба (загуба), произтичаща от отписването на финансови активи, оценени по амортизирана стойност

МСС 1, параграф 82, буква аа) Оповестяване

netLabel

Нетна печалба (загуба), произтичаща от отписването на финансови активи, оценени по амортизирана стойност

documentation

Печалбата (загубата), произтичаща от отписването на финансови активи, оценени по амортизирана стойност. [вж. Финансови активи по амортизирана стойност]

ifrs-full

GainLossArisingFromDerecognitionOfFinancialAssetsMeasuredAtAmortisedCostAbstract

 

label

Печалба (загуба), произтичаща от отписването на финансови активи, оценени по амортизирана стойност [abstract]

 

ifrs-full

GainLossArisingFromDifferenceBetweenCarryingAmountOfFinancialLiabilityExtinguishedAndConsiderationPaid

Monetary, duration, credit

label

Печалба (загуба), произтичаща от разликата между балансовата стойност на погасен финансов пасив и платеното възнаграждение

КРМСФО 19, параграф 11 Оповестяване

documentation

Печалбата (загубата), произтичаща от разликата между балансовата стойност на погасен финансов пасив и оценката на платеното възнаграждение (емитирани инструменти на собствения капитал) на кредитора. [вж. Балансова стойност [member]]

ifrs-full

GainLossOfDerecognisedFinancialAssetsAtDateOfTransfer

Monetary, duration, credit

label

Печалба (загуба) по отписани финансови активи към датата на прехвърляне

МСФО 7, параграф 42Ж, буква а) Оповестяване

documentation

Печалбата (загубата), призната по отписани финансови активи към датата на прехвърлянето на активите. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

GainLossOfDerecognisedFinancialAssetsRepresentingGreatestTransferActivity

Monetary, duration, credit

label

Печалба (загуба) от дейност по прехвърляне по време на периода с най-голяма дейност по прехвърляне

МСФО 7, параграф 42Ж, буква в), подточка ii) Оповестяване

documentation

Печалбата (загубата), призната от прехвърлянето на финансови активи по време на частта от отчетния период, през която е имало най-голяма дейност по прехвърляне, когато общият размер на постъпленията от дейността по прехвърляне (който отговаря на условията за отписване) не се разпределя равномерно през отчетния период. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

GainLossOnCessationOfConsolidationOfSubsidiariesDueToChangeOfInvestmentEntityStatus

Monetary, duration, credit

label

Печалба (загуба) от прекратяване на консолидация на дъщерни предприятия поради промяна на статута на инвестиционно предприятие

МСФО 12, параграф 9Б, буква б) Оповестяване

documentation

Печалбата (загубата) от прекратяването на консолидацията на дъщерни предприятия поради промяна на статута на инвестиционно предприятие. [вж. Оповестяване на инвестиционните предприятия [text block]; Общо за всички дъщерни предприятия [member]]

ifrs-full

GainLossOnChangeInFairValueOfHedgedItemUsedAsBasisForRecognisingHedgeIneffectiveness

Monetary, duration, credit

label

Печалба (загуба) от промяната в справедливата стойност на хеджиран отчетен обект, използвана като база за признаване на неефективността на хеджирането

МСФО 7, параграф 24Б, буква а), подточка iv) Оповестяване, МСФО 7, параграф 24Б, буква б), подточка i) Оповестяване

documentation

Печалбата (загубата) от промяната в справедливата стойност на хеджирания отчетен обект, използвана като база за признаване на неефективността на хеджирането. Неефективността на хеджирането е степента, до която промените в справедливата стойност или паричните потоци на хеджиращия инструмент са по-големи или по-малки от тези на хеджирания отчетен обект.

ifrs-full

GainLossOnChangeInFairValueOfHedgingInstrumentUsedAsBasisForRecognisingHedgeIneffectiveness

Monetary, duration, credit

label

Печалба (загуба) от промяната в справедливата стойност на хеджиращ инструмент, използвана като база за признаване на неефективността на хеджирането

МСФО 7, параграф 24А, буква в) Оповестяване

documentation

Печалбата (загубата) от промяната в справедливата стойност на хеджиращия инструмент, използвана като база за признаване на неефективността на хеджирането. Неефективността на хеджирането е степента, до която промените в справедливата стойност или паричните потоци на хеджиращия инструмент са по-големи или по-малки от тези на хеджирания отчетен обект.

ifrs-full

GainLossOnChangesInEffectOfLimitingNetDefinedBenefitAssetToAssetCeiling

(Monetary), duration, debit

label

Увеличението (намалението) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащ от печалбата (загубата) от промени в ефекта от ограничаването на нетния актив по план с дефинирани доходи до тавана на активите, с изключение на сумите, включени в приходите или разходите от/за лихви.

МСС 19, параграф 141, буква в), подточка iv) Оповестяване

negatedLabel

Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащ от загубата (печалбата) от промени в ефекта от ограничаването на нетния актив по план с дефинирани доходи до тавана на активите, с изключение на сумите, включени в приходите или разходите от/за лихви.

documentation

Увеличението (намалението) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащ от печалбата (загубата) от промени в ефекта от ограничаването на нетния актив по план с дефинирани доходи до тавана на активите, с изключение на сумите, включени в приходите или разходите от/за лихви. [вж. Приходи (разходи) от/за лихви; Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи; Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от разходи за лихви (приходи от лихви)]

ifrs-full

GainLossOnChangesInEffectOfLimitingReimbursementRightsToAssetCeiling

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) на правата на възстановяване във връзка със задължение за изплащане на дефинирани доходи, което произтича от печалбата (загубата) от промените в ефекта от ограничаването на правата на възстановяване до тавана на активите, с изключение на приходите или разходите от/за лихви

МСС 19, параграф 141, буква в), подточка iv) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на правата на възстановяване във връзка със задължение за изплащане на дефинирани доходи, което произтича от печалбата (загубата) от промените в ефекта от ограничаването на правата на възстановяване до тавана на актива, с изключение на сумите, включени в приходите или разходите от/за лихви. [вж. Увеличение на правата на възстановяване във връзка със задължение за изплащане на дефинирани доходи, което произтича от приходите от лихви]

ifrs-full

GainLossOnDesignationOfFinancialInstrumentAsMeasuredAtFairValueThroughProfitOrLossBecauseCreditDerivativeIsUsedToManageCreditRisk

Monetary, duration, credit

label

Печалба (загуба) от определяне на финансов инструмент като оценен по справедлива стойност през печалбата или загубата, защото за управление на кредитния риск се използва кредитен деривативен инструмент

МСФО 7, параграф 24Ж, буква б) Оповестяване

documentation

Печалбата (загубата), призната от определянето на финансов инструмент или част от него като оценен по справедлива стойност през печалбата или загубата, защото за управление на кредитния риск по този финансов инструмент се използва кредитен деривативен инструмент. [вж. Кредитен риск [member]; Деривативни инструменти [member]; Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

GainLossOnHedgeIneffectiveness

Monetary, duration, credit

label

Печалба (загуба) от неефективността на хеджирането

МСФО 7, параграф 24В, буква а), подточка i) Оповестяване

totalLabel

Обща печалба (загуба) от неефективността на хеджирането.

documentation

Печалбата (загубата) от неефективността на хеджирането. Неефективността на хеджирането е степента, до която промените в справедливата стойност или паричните потоци на хеджиращия инструмент са по-големи или по-малки от тези на хеджирания отчетен обект.

ifrs-full

GainLossOnHedgeIneffectivenessAbstract

 

label

Печалба (загуба) от неефективността на хеджирането [abstract]

 

ifrs-full

GainLossOnHedgeIneffectivenessRecognisedInOtherComprehensiveIncome

Monetary, duration, credit

label

Печалба (загуба) от неефективността на хеджирането, призната в другия всеобхватен доход

МСФО 7, параграф 24В, буква а), подточка i) Оповестяване

documentation

Печалбата (загубата) от неефективността на хеджирането, призната в другия всеобхватен доход. [вж. Печалба (загуба) от неефективност на хеджирането]

ifrs-full

GainLossOnHedgeIneffectivenessRecognisedInProfitOrLoss

Monetary, duration, credit

label

Печалба (загуба) от неефективността на хеджирането, призната в печалбата или загубата

МСФО 7, параграф 24В, буква а), подточка i) Оповестяване, МСФО 7, параграф 24В, буква б), подточка ii) Оповестяване

documentation

Печалбата (загубата) от неефективността на хеджирането, призната в печалбата или загубата. [вж. Печалба (загуба) от неефективност на хеджирането]

ifrs-full

GainLossOnRemeasurementOfNetDefinedBenefitLiabilityAsset

(Monetary), duration, debit

label

Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от печалбите (загубите) от преоценка в другия всеобхватен доход

МСС 19, параграф 141, буква в) Оповестяване

negatedTotalLabel

Общо увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от загубата (печалбата) от преоценка в другия всеобхватен доход

commentaryGuidance

Намаленията на настоящата стойност на задължение за изплащане на дефинирани доходи или нетния пасив по план с дефинирани доходи, произтичащи от печалбата от преоценка в другия всеобхватен доход, следва да се маркират с положителна величина; увеличенията, произтичащи от загубата от преоценка следва да се маркират с отрицателна величина. Увеличенията на справедливата стойност на активите по план, произтичащи от печалбата от преоценка в другия всеобхватен доход, представляват намаление на нетното задължение за изплащане на дефинирани доходи (равностойно на увеличение на нетния актив по план с дефинирани доходи) и следва да се маркират с положителна величина; намаленията на справедливата стойност на активите по план, произтичащи от загубата от преоценка, следва да се маркират с отрицателна величина.

documentation

Намалението (увеличението) на нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от преоценката на този нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи. [вж. Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи]

ifrs-full

GainLossOnRemeasurementOfNetDefinedBenefitLiabilityAssetAbstract

 

label

Промени в нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащи от печалбата (загубата) от преоценка в другия всеобхватен доход [abstract]

 

ifrs-full

GainLossOnRemeasurementOfReimbursementRights

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) на правата на възстановяване във връзка със задължение за изплащане на дефинирани доходи, произтичащо от печалбата (загубата) от преоценка

МСС 19, параграф 141, буква в) Оповестяване

totalLabel

Общо увеличение (намаление) на правата на възстановяване във връзка със задължение за изплащане на дефинирани доходи, произтичащо от печалбата (загубата) от преоценка

documentation

Увеличението (намалението) на правата на възстановяване във връзка със задължение за изплащане на дефинирани доходи, произтичащо от преоценката на правата на възстановяване. [вж. Права на възстановяване, свързани със задължение за изплащане на дефинирани доходи, по справедлива стойност]

ifrs-full

GainLossOnRemeasurementOfReimbursementRightsAbstract

 

label

Увеличение (намаление) на правата на възстановяване във връзка със задължение за изплащане на дефинирани доходи, произтичащо от печалбата (загубата) от преоценка [abstract]

 

ifrs-full

GainLossRecognisedAsResultOfRemeasuringToFairValueEquityInterestInAcquireeHeldByAcquirerBeforeBusinessCombination

Monetary, duration, credit

label

Печалба (загуба), призната в резултат на преоценка до справедлива стойност на участието в собствения капитал в придобитото предприятие, държано от придобиващото предприятие преди бизнес комбинация

МСФО 3, параграф Б64, буква п), подточка іі) Оповестяване

documentation

Печалбата (загубата), призната в резултат на преоценка до справедлива стойност на участието в собствения капитал в придобитото предприятие, държано от придобиващото предприятие преди бизнес комбинацията. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

GainLossRecognisedOnFinancialInstrumentsWhoseFairValuePreviouslyCouldNotBeReliablyMeasured

Monetary, duration, credit

label

Печалба (загуба), призната от отписването на финансови инструменти, чиято предишна справедлива стойност не е можело да бъде надеждно определена

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 30, буква д) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Печалбата (загубата), призната от отписването на финансови инструменти, чиято предишна справедлива стойност не е можело да бъде надеждно определена. [вж. Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

GainLossRecognisedOnMeasurementToFairValueLessCostsToSellOrOnDisposalOfAssetsOrDisposalGroupsConstitutingDiscontinuedOperation

Monetary, duration, credit

label

Печалба (загуба), призната при оценяване до справедлива стойност, намалена с разходите за продажба, или при освобождаването от активи или групи за освобождаване, представляващи преустановена дейност

МСФО 5, параграф 33, буква б), подточка iii) Оповестяване

documentation

Печалбата (загубата), призната при оценяване до справедлива стойност, намалена с разходите за продажба, или при освобождаването от активи или група(и) за освобождаване, представляващи преустановената дейност. [вж. Преустановени дейности [member]]

ifrs-full

GainLossThatRelatesToIdentifiableAssetsAcquiredOrLiabilitiesAssumedInBusinessCombination

Monetary, duration, credit

label

Печалба (загуба), която е свързана с разграничими придобити активи или поети пасиви в бизнес комбинация и е с такъв размер, от такова естество или с такава честота, че оповестяването е от значение за разбиране на комбинираните финансови отчети за на предприятието

МСФО 3, параграф Б67, буква д) Оповестяване

documentation

Печалбата или загубата, които: (а) са свързани с разграничими придобити активи или поети пасиви в бизнес комбинация; и (б) са с такъв размер, от такова естество или с такава честота, че оповестяването е от значение за разбиране на комбинираните финансови отчети на предприятието. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

GainOnRecoveryOfLoansAndAdvancesPreviouslyWrittenOff

Monetary, duration, credit

label

Печалба от събиране на вземания по заеми и авансови плащания, отписани по-рано

МСС 1, параграф 85 Обичайна практика

documentation

Печалбата от събирането на вземания по заеми и авансови плащания, отписани по-рано.

ifrs-full

GainRecognisedInBargainPurchaseTransaction

Monetary, duration, credit

label

Печалба, призната за изгодна сделка за покупка

МСФО 3, параграф Б64, буква н), подточка і) Оповестяване

documentation

Размерът на печалба, призната в бизнес комбинация, при която нетните разграничими придобити активи и поети пасиви превишават съвкупното прехвърлено възнаграждение, неконтролиращото участие в придобитото предприятие и справедливата стойност на държаното от придобиващото предприятие преди това участие в собствения капитал в придобитото предприятие. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

GainsArisingFromDerecognitionOfFinancialAssetsMeasuredAtAmortisedCost

Monetary, duration, credit

label

Печалби, произтичащи от отписване на финансови активи, оценени по амортизирана стойност

МСФО 7, параграф 20А Оповестяване

documentation

Печалбата, призната в отчета за всеобхватния доход, която произтича от отписването на финансови активи, оценени по амортизирана стойност. [вж. Финансови активи по амортизирана стойност]

ifrs-full

GainsLossesArisingFromDifferenceBetweenPreviousCarryingAmountAndFairValueOfFinancialAssetsReclassifiedAsMeasuredAtFairValue

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби), произтичащи от разликата между предишната амортизирана стойност и справедливата стойност на финансови активи, прекласифицирани от категорията на финансовите активи по амортизирана стойност в категорията на финансовите активи по справедлива стойност през печалбата или загубата

МСС 1, параграф 82, буква ва) Оповестяване

documentation

Печалбите (загубите), произтичащи от разликата между предишната амортизирана стойност и справедливата стойност на финансови активи, прекласифицирани от категорията на финансовите активи по амортизирана стойност в категорията на финансовите активи по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. По справедлива стойност [member]; Финансови активи по амортизирана стойност]

ifrs-full

GainsLossesArisingFromSaleAndLeasebackTransactions

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби), произтичащи от сделки за продажба с обратен лизинг

МСФО 16, параграф 53, буква и) Оповестяване

documentation

Печалбите (загубите), произтичащи от сделки за продажба с обратен лизинг.

ifrs-full

GainsLossesArisingFromSettlementsDefinedBenefitPlans

(Monetary), duration, credit

label

Печалби (загуби), произтичащи от уреждания, планове с дефинирани доходи

МСС 19, параграф 135, буква б) Обичайна практика

negatedLabel

Загуби (печалби), произтичащи от уреждания, планове с дефинирани доходи

documentation

Размерът на приходите (разходите), произтичащи от уреждания. Урежданията са сделки, с които се отстраняват всички по-нататъшни правни или конструктивни задължения за част или за всички доходи, предвидени в план с дефинирани доходи, различни от плащане на доходи (възнаграждения) на наети лица или от тяхно име, което е посочено в условията на плана и включено в актюерските предположения. [вж. Разходи за изплащане на доходи след напускане в печалбата или загубата, планове с дефинирани доходи; Планове с дефинирани доходи [domain]; Актюерски предположения [domain]] [срв.: Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от печалбите (загубите) поради уреждания]

ifrs-full

GainsLossesArisingFromSettlementsNetDefinedBenefitLiabilityAsset

(Monetary), duration, debit

label

Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, което произтича от печалбите (загубите), възникващи от уреждания

МСС 19, параграф 141, буква г) Оповестяване

negatedLabel

Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от печалбите (загубите) поради уреждания

documentation

Намалението (увеличението) на нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от уреждания. Урежданията са сделки, с които се отстраняват всички по-нататъшни правни или конструктивни задължения за част или за всички доходи, предвидени в план с дефинирани доходи, различни от плащане на доходи (възнаграждения) на наети лица или от тяхно име, което е посочено в условията на плана и включено в актюерските предположения. [вж. Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи; Планове с дефинирани доходи [domain]; Актюерски предположения [domain]]

ifrs-full

GainsLossesOnAvailableforsaleFinancialAssets

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби) по финансовите активи на разположение за продажба

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 20, буква а), подточка ii) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Печалбите (загубите) по финансовите активи на разположение за продажба. [вж. Финансови активи на разположение за продажба]

ifrs-full

GainsLossesOnCashFlowHedgesBeforeTax

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби) от хеджиране на парични потоци, преди данъчно облагане

МСС 1, параграф 91, буква б) Оповестяване

documentation

Печалбите (загубите) от хеджиране на парични потоци, признати в другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, преди корекции от прекласификация. [вж. Хеджиране на парични потоци [member]]

ifrs-full

GainsLossesOnCashFlowHedgesNetOfTax

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби) от хеджиране на парични потоци, с приспаднати данъци

МСС 1, параграф 91, буква а) Оповестяване, МСФО 7, параграф 24В, буква б), подточка i) Оповестяване, МСФО 7, параграф 24Д, буква а) Оповестяване

documentation

Печалбите (загубите) от хеджиране на парични потоци, признати в другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, преди корекции от прекласификация. [вж. Хеджиране на парични потоци [member]]

ifrs-full

GainsLossesOnChangeInFairValueEstimatesOfBiologicalAssetsForCurrentPeriod

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби) от промяната в справедливата стойност, намалена с разходите за продажба, на биологичните активи, за текущия период

МСС 41, параграф 40 Оповестяване

documentation

Печалбите (загубите), произтичащи по време на текущия период от промяна в справедливата стойност, намалена с разходите за продажба, на биологичните активи. [вж. Биологични активи]

ifrs-full

GainsLossesOnChangeInFairValueOfDerivatives

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби) от промяна в справедливата стойност на деривативните инструменти

МСС 1, параграф 85 Обичайна практика

netLabel

Нетни печалби (загуби) от промяна в справедливата стойност на деривативните инструменти

documentation

Печалбите (загубите) в резултат от промяната в справедливата стойност на деривативните инструменти, признати в печалбата или загубата. [вж. Деривативни инструменти [member]]

ifrs-full

GainsLossesOnChangeInFairValueOfDerivativesAbstract

 

label

Печалби (загуби) от промяна в справедливата стойност на деривативните инструменти [abstract]

 

ifrs-full

GainsLossesOnChangeInValueOfForeignCurrencyBasisSpreadsBeforeTax

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби) от промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута, преди данъчно облагане

МСС 1, параграф 91, буква б) Оповестяване

documentation

Печалбите (загубите) от промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута, признати в другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, преди корекции от прекласификация. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

GainsLossesOnChangeInValueOfForeignCurrencyBasisSpreadsNetOfTax

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби) от промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута, с приспаднати данъци

МСС 1, параграф 91, буква а) Оповестяване

documentation

Печалбите (загубите) от промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута, признати в другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, преди корекции от прекласификация. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

GainsLossesOnChangeInValueOfForwardElementsOfForwardContractsBeforeTax

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби) от промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори, преди данъчно облагане

МСС 1, параграф 91, буква б) Оповестяване

documentation

Печалбите (загубите) от промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори, признати в другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, преди корекции от прекласификация. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

GainsLossesOnChangeInValueOfForwardElementsOfForwardContractsNetOfTax

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби) от промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори, с приспаднати данъци

МСС 1, параграф 91, буква а) Оповестяване

documentation

Печалбите (загубите) от промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори, признати в другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, преди корекции от прекласификация. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

GainsLossesOnChangeInValueOfTimeValueOfOptionsBeforeTax

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби) от промяна във времевата стойност на опциите, преди данъчно облагане

МСС 1, параграф 91, буква б) Оповестяване

documentation

Печалбите (загубите) от промяна във времевата стойност на опциите, признати в другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, преди корекции от прекласификация. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

GainsLossesOnChangeInValueOfTimeValueOfOptionsNetOfTax

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби) от промяна във времевата стойност на опциите, с приспаднати данъци

МСС 1, параграф 91, буква а) Оповестяване

documentation

Печалбите (загубите) от промяна във времевата стойност на опциите, признати в другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, преди корекции от прекласификация. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

GainsLossesOnChangesInEffectOfLimitingNetDefinedBenefitAssetToAssetCeilingExcludingInterestIncomeOrExpenseBeforeTaxDefinedBenefitPlans

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби) от промени в ефекта от ограничаването на нетния актив по план с дефинирани доходи до тавана на актива, без приходите или разходите от/за лихви, преди данъчно облагане, планове с дефинирани доходи

МСС 19, параграф 135, буква б) Обичайна практика

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, произтичащ от печалбата (загубата) от промени в ефекта от ограничаването на нетния актив по план с дефинирани доходи до тавана на активите, с изключение на сумите, включени в приходите или разходите от/за лихви. [вж. Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, печалби (загуби) от преоценки на планове с дефинирани доходи] [срв.: Увеличението (намалението) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащ от печалбата (загубата) от промени в ефекта от ограничаването на нетния актив по план с дефинирани доходи до тавана на активите, с изключение на сумите, включени в приходите или разходите от/за лихви]

ifrs-full

GainsLossesOnChangesInEffectOfLimitingNetDefinedBenefitAssetToAssetCeilingExcludingInterestIncomeOrExpenseNetOfTaxDefinedBenefitPlans

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби) от промени в ефекта от ограничаването на нетния актив по план с дефинирани доходи до тавана на актива, без приходите или разходите от/за лихви, с приспаднати данъци, планове с дефинирани доходи

МСС 19, параграф 135, буква б) Обичайна практика

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход с приспаднати данъци, произтичащ от печалбата (загубата) от промени в ефекта от ограничаването на нетния актив по план с дефинирани доходи до тавана на активите, с изключение на сумите, включени в приходите или разходите от/за лихви. [Вж.: Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, печалби (загуби) от преоценки на планове с дефинирани доходи] [срв.: Увеличението (намалението) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащ от печалбата (загубата) от промени в ефекта от ограничаването на нетния актив по план с дефинирани доходи до тавана на активите, с изключение на сумите, включени в приходите или разходите от/за лихви]

ifrs-full

GainsLossesOnDisposalsOfInvestmentProperties

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби) от освобождаване от инвестиционни имоти

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

netLabel

Нетни печалби (загуби) от освобождаване от инвестиционни имоти.

documentation

Печалбите (загубите) от освобождаване от инвестиционни имоти. [вж. Инвестиционни имоти]

ifrs-full

GainsLossesOnDisposalsOfInvestmentPropertiesAbstract

 

label

Печалби (загуби) от освобождаване от инвестиционни имоти [abstract]

 

ifrs-full

GainsLossesOnDisposalsOfInvestmentPropertyCarriedAtCostOrInAccordanceWithIFRS16WithinFairValueModel

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби) от освобождаване от инвестиционни имоти, отчитани по себестойност или цена на придобиване или в съответствие с МСФО 16 в рамките на модела на справедливата стойност

МСС 40, параграф 78, буква г), подточка iii) Оповестяване

documentation

Печалбите (загубите) от освобождаване от инвестиционни имоти, отчитани по себестойност или цена на придобиване или в съответствие с МСФО 16 в рамките на модела на справедливата стойност. [вж. По себестойност или цена на придобиване или в съответствие с МСФО 16 в рамките на модела на справедливата стойност [member]; Инвестиционни имоти]

ifrs-full

GainsLossesOnDisposalsOfInvestments

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби) от освобождаване от инвестиции

МСС 1, параграф 98, буква г) Оповестяване

netLabel

Нетни печалби (загуби) от освобождаване от инвестиции

documentation

Печалбите (загубите) от освобождаване от инвестиции.

ifrs-full

GainsLossesOnDisposalsOfInvestmentsAbstract

 

label

Печалби (загуби) от освобождаване от инвестиции [abstract]

 

ifrs-full

GainsLossesOnDisposalsOfNoncurrentAssets

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби) от освобождаване от нетекущи активи

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

netLabel

Нетни печалби (загуби) от освобождаване от нетекущи активи

documentation

Печалбите (загубите) от освобождаване от нетекущи активи. [вж. Нетекущи активи]

ifrs-full

GainsLossesOnDisposalsOfNoncurrentAssetsAbstract

 

label

Печалби (загуби) от освобождаване от нетекущи активи [abstract]

 

ifrs-full

GainsLossesOnDisposalsOfOtherNoncurrentAssets

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби) от освобождаване от други нетекущи активи

МСС 1, параграф 98 Оповестяване

documentation

Печалбите (загубите) от освобождаване от други нетекущи активи. [вж. Други нетекущи активи]

ifrs-full

GainsLossesOnDisposalsOfPropertyPlantAndEquipment

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби) от освобождаване от имоти, машини и съоръжения

МСС 1, параграф 98, буква в) Оповестяване

netLabel

Нетни печалби (загуби) от освобождаване от имоти, машини и съоръжения

documentation

Печалбите (загубите) от освобождаване от имоти, машини и съоръжения. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

GainsLossesOnDisposalsOfPropertyPlantAndEquipmentAbstract

 

label

Печалби (загуби) от освобождаване от имоти, машини и съоръжения [abstract]

 

ifrs-full

GainsLossesOnExchangeDifferencesOnTranslationBeforeTax

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби) от курсови разлики при превалутиране за чуждестранни дейности (предприятия в чужбина), преди данъчно облагане

МСС 1, параграф 91, буква б) Оповестяване

documentation

Печалбите (загубите), признати в другия всеобхватен доход, от курсови разлики при превалутиране на финансови отчети за чуждестранни дейности, преди данъчно облагане, преди корекции от прекласификация. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

GainsLossesOnExchangeDifferencesOnTranslationNetOfTax

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби) от курсови разлики при превалутиране за чуждестранни дейности, с приспаднати данъци

МСС 1, параграф 91, буква а) Оповестяване

documentation

Печалбите (загубите), признати в другия всеобхватен доход, от курсови разлики при превалутиране на финансови отчети за чуждестранни дейности, с приспаднати данъци, преди корекции от прекласификация. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

GainsLossesOnExchangeDifferencesOnTranslationRecognisedInProfitOrLoss

Monetary, duration, credit

label

Печалба (загуба) от обменните курсове

МСС 1, параграф 35 Оповестяване, МСС 21, параграф 52, буква a) Оповестяване

netLabel

Нетна печалба (загуба) от обменните курсове

documentation

Размерът на курсовите разлики, признати в печалбата или загубата, които произтичат от сделки с чуждестранна валута, с изключение на тези, произтичащи от финансови инструменти, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, в съответствие с МСФО 9. [вж. По справедлива стойност [member]; Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

GainsLossesOnFairValueAdjustmentAttributableToPhysicalChangesBiologicalAssets

Monetary, duration

label

Печалби (загуби) от корекция на справедливата стойност, която може да бъде отдадена на физически промени, биологични активи

МСС 41 - Пример 1 XYZ Dairy Ltd Пример, МСС 41, параграф 51 Пример

commentaryGuidance

За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

documentation

Печалбите (загубите), произтичащи от промени в справедливата стойност, намалена с разходите за продажба, на биологичните активи поради физически промени. [вж. Биологични активи]

ifrs-full

GainsLossesOnFairValueAdjustmentAttributableToPriceChangesBiologicalAssets

Monetary, duration

label

Печалби (загуби) от корекция на справедливата стойност, която може да бъде отдадена на ценови промени, биологични активи

МСС 41 - Пример 1 XYZ Dairy Ltd Пример, МСС 41, параграф 51 Пример

commentaryGuidance

За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

documentation

Печалбите (загубите), произтичащи от промени в справедливата стойност, намалена с разходите за продажба, на биологичните активи поради ценови промени на пазара. [вж. Биологични активи]

ifrs-full

GainsLossesOnFairValueAdjustmentBiologicalAssets

Monetary, duration

label

Печалби (загуби) от корекция на справедливата стойност, биологични активи

МСС 41, параграф 50, буква а) Оповестяване

totalLabel

Общ размер на печалбите (загубите) от корекция на справедливата стойност, биологични активи

commentaryGuidance

За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

documentation

Печалбите (загубите), произтичащи от промени в справедливата стойност, намалена с разходите за продажба, на биологични активи поради физически и ценови промени на пазара. [вж. Биологични активи]

ifrs-full

GainsLossesOnFairValueAdjustmentBiologicalAssetsAbstract

 

label

Печалби (загуби) от корекция на справедливата стойност, биологични активи [abstract]

 

ifrs-full

GainsLossesOnFairValueAdjustmentInvestmentProperty

Monetary, duration

label

Печалби (загуби) от корекцията на справедливата стойност, инвестиционни имоти

МСС 40, параграф 76, буква г) Оповестяване

commentaryGuidance

За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

documentation

Печалбите (загубите) от промени в справедливата стойност на инвестиционните имоти. [вж. Инвестиционни имоти]

ifrs-full

GainsLossesOnFinancialAssetsAtAmortisedCost

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби) от финансови активи по амортизирана стойност

МСФО 7, параграф 20, буква а), подточка vi) Оповестяване

documentation

Печалбите (загубите) от финансови активи, оценени по амортизирана стойност. [вж. Финансови активи по амортизирана стойност]

ifrs-full

GainsLossesOnFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLoss

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби) от финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата

МСФО 7, параграф 20, буква а), подточка i) Оповестяване

totalLabel

Общ размер на печалбите (загубите) от финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата

documentation

Печалбите (загубите) от финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

ifrs-full

GainsLossesOnFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossClassifiedAsHeldForTrading

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби) от финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, класифицирани като държани за търгуване

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 20, буква а), подточка i) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Печалбите (загубите) от финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, класифицирани като държани за търгуване. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, класифицирани като държани за търгуване; Печалби (загуби) от финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

ifrs-full

GainsLossesOnFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossDesignatedAsUponInitialRecognition

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби) от финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие

МСФО 7, параграф 20, буква а), подточка i) Оповестяване

documentation

Печалбите (загубите) от финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, които са били определени така при първоначалното признаване или впоследствие. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие; Печалби (загуби) от финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

ifrs-full

GainsLossesOnFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossMandatorilyMeasuredAtFairValue

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби) от финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени задължително по справедлива стойност

МСФО 7, параграф 20, буква а), подточка i) Оповестяване

documentation

Печалбите (загубите) от финансовите активи, оценени задължително по справедлива стойност през печалбата или загубата в съответствие с МСФО 9. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени задължително по справедлива стойност; Печалби (загуби) от финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата; Финансови пасиви]

ifrs-full

GainsLossesOnFinancialAssetsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeBeforeTax

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби) от финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане

МСС 1, параграф 91, буква б) Оповестяване, МСФО 7, параграф 20, буква а), подточка viii) Оповестяване

commentaryGuidance

НЕ използвайте този елемент за другия всеобхватен доход, свързан с инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход при прилагане на параграф 5.7.5 от МСФО 9, който не е прекласифициран като печалба или загуба. Вместо това използвайте елемента „Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, печалби (загуби) от инвестиции в инструменти на собствения капитал“.

documentation

Печалбите (загубите), признати в другия всеобхватен доход, от финансовите активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход при прилагане на параграф 4.1.2А от МСФО 9, преди данъчно облагане, преди корекции от прекласификация. [вж. Финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

GainsLossesOnFinancialAssetsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeNetOfTax

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби) от финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци.

МСС 1, параграф 91, буква а) Оповестяване

commentaryGuidance

НЕ използвайте този елемент за другия всеобхватен доход, свързан с инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход при прилагане на параграф 5.7.5 от МСФО 9, който не е прекласифициран като печалба или загуба. Вместо това използвайте елемента „Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, печалби (загуби) от инвестиции в инструменти на собствения капитал“.

documentation

Печалбите (загубите), признати в другия всеобхватен доход, от финансовите активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход при прилагане на параграф 4.1.2А от МСФО 9, с приспаднати данъци, преди корекции от прекласификация. [вж. Финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

GainsLossesOnFinancialAssetsReclassifiedOutOfAvailableforsaleFinancialAssetsRecognisedInOtherComprehensiveIncome

Monetary, duration, credit

label

Печалба (загуба), призната в печалбата или загубата, по финансовите активи, прекласифицирани от категорията на финансовите активи на разположение за продажба в друга категория

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12А, буква д) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Печалбата (загубата), призната в печалбата или загубата, по финансови активи, прекласифицирани от категорията на финансовите активи на разположение за продажба в друга категория. [вж. Финансови активи на разположение за продажба; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

GainsLossesOnFinancialAssetsReclassifiedOutOfFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossRecognisedInProfitOrLoss

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби) от финансови активи, прекласифицирани от категорията финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата в друга категория, които са признати в печалбата или загубата

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12А, буква д) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Печалбите (загубите), които са признати в печалбата или загубата, от финансови активи, прекласифицирани от категорията на финансовите активи по справедлива стойност през печалбата или загубата в друга категория. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

ifrs-full

GainsLossesOnFinancialInstrumentsAbstract

 

label

Печалби (загуби) от финансови инструменти [abstract]

 

ifrs-full

GainsLossesOnFinancialLiabilitiesAtAmortisedCost

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби) от финансови пасиви по амортизирана стойност

МСФО 7, параграф 20, буква а), подточка v) Оповестяване

documentation

Печалбите (загубите) от финансови пасиви, оценени по амортизирана стойност. [вж. Финансови пасиви по амортизирана стойност]

ifrs-full

GainsLossesOnFinancialLiabilitiesAtFairValueThroughProfitOrLoss

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби) от финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата

МСФО 7, параграф 20, буква а), подточка i) Оповестяване

totalLabel

Общ размер на печалбите (загубите) от финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата

documentation

Печалбите (загубите) от финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. Финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата]

ifrs-full

GainsLossesOnFinancialLiabilitiesAtFairValueThroughProfitOrLossClassifiedAsHeldForTrading

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби) от финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, класифицирани като държани за търгуване

МСФО 7, параграф 20, буква а), подточка i) Оповестяване

documentation

Печалбите (загубите) от финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, класифицирани като държани за търгуване. [вж. Финансови пасиви, отчетени по справедлива стойност през печалбата или загубата; Печалби (загуби) от финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата]

ifrs-full

GainsLossesOnFinancialLiabilitiesAtFairValueThroughProfitOrLossDesignatedAsUponInitialRecognition

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби) от финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие

МСФО 7, параграф 20, буква а), подточка i) Оповестяване

documentation

Печалбите (загубите) от финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, които са били определени така при първоначалното признаване или впоследствие. [вж. Финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие; Печалби (загуби) от финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата]

ifrs-full

GainsLossesOnHedgedItemAttributableToHedgedRisk

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби) от хеджиран отчетен обект, които може да бъдат отдадени на хеджирания риск, хеджирания на справедливата стойност

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 24, буква а), подточка ii) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Печалбите (загубите) от хеджирани отчетени обекти при хеджирания на справедливата стойност, които може да бъдат отдадени на хеджирания риск. [вж. Хеджирани на справедливата стойност [member]]

ifrs-full

GainsLossesOnHedgesOfNetInvestmentsInForeignOperationsBeforeTax

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби) от хеджирания на нетни инвестиции в чуждестранни дейности, преди данъчно облагане

МСС 1, параграф 91, буква б) Оповестяване, МСС 39, параграф 102, буква а) Оповестяване, МСФО 9, параграф 6.5.13, буква а) Оповестяване

documentation

Печалбите (загубите), признати в другия всеобхватен доход, от хеджирания на нетни инвестиции в чуждестранни дейности, преди данъчно облагане, преди корекции от прекласификация. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

GainsLossesOnHedgesOfNetInvestmentsInForeignOperationsNetOfTax

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби) от хеджирания на нетни инвестиции в чуждестранни дейности, с приспаднати данъци

МСС 1, параграф 91, буква а) Оповестяване, МСС 39, параграф 102, буква а) Оповестяване, МСФО 7, параграф 24В, буква б), подточка i) Оповестяване, МСФО 7, параграф 24Д, буква а) Оповестяване, МСФО 9, параграф 6.5.13, буква а) Оповестяване

documentation

Печалбите (загубите), признати в другия всеобхватен доход, от хеджирания на нетни инвестиции в чуждестранни дейности, с приспаднати данъци, преди корекции от прекласификация. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

GainsLossesOnHedgingInstrument

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби) от хеджиращ инструмент, хеджирания на справедливата стойност

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 24, буква а), подточка i) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Печалбите (загубите) от хеджиращи инструменти при хеджирания на справедливата стойност. [вж. Хеджирания на справедливата стойност [member]]

ifrs-full

GainsLossesOnHeldtomaturityInvestments

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби) по инвестициите, държани до падежа

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 20, буква а), подточка iii) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Печалбите (загубите) по инвестиции, държани до падежа. [вж. Инвестиции, държани до падежа]

ifrs-full

GainsLossesOnIneffectivenessOfCashFlowHedgesRecognisedInProfitOrLoss

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби) от неефективност на хеджирането на паричните потоци, признати в печалбата или загубата

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 24, буква б) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Печалбите (загубите) от неефективността на хеджирането на паричните потоци, признати в печалбата или загубата. [вж. Хеджиране на парични потоци [member]]

ifrs-full

GainsLossesOnIneffectivenessOfHedgesOfNetInvestmentsInForeignOperations

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби) от неефективност на хеджирането на нетни инвестиции в чуждестранни дейности, признати в печалбата или загубата

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 24, буква в) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Печалбите (загубите) от неефективната част на хеджиранията на нетните инвестиции в чуждестранни дейности, признати в печалбата или загубата. [вж. Хеджиране на нетни инвестиции в чуждестранни дейности [member]]

ifrs-full

GainsLossesOnInitialRecognitionOfBiologicalAssetsForCurrentPeriod

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби) от първоначално признаване на биологични активи и земеделска продукция за текущия период

МСС 41, параграф 40 Оповестяване

documentation

Съвкупните печалби (загуби), произтичащи през текущия период от първоначалното признаване на биологични активи и земеделска продукция. [вж. Биологични активи]

ifrs-full

GainsLossesOnLitigationSettlements

Monetary, duration, credit

label

Печалба (загуба) от уреждане на съдебни спорове

МСС 1, параграф 98, буква е) Оповестяване

netLabel

Нетни печалби (загуби) от уреждане на съдебни спорове

documentation

Печалбата (загубата) от уреждане на съдебни спорове.

ifrs-full

GainsLossesOnLitigationSettlementsAbstract

 

label

Печалба (загуба) от уреждане на съдебни спорове [abstract]

 

ifrs-full

GainsLossesOnLoansAndReceivables

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби) от заеми и вземания

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 20, буква а), подточка iv) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Печалбите (загубите) от заеми и вземания. [вж. Заеми и вземания]

ifrs-full

GainsLossesOnNetMonetaryPosition

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби) от нетната парична позиция

МСС 29, параграф 9 Оповестяване

documentation

Печалбите (загубите), представляващи разликата в резултат на преизчисляването на стойността на непаричните активи, собствения капитал и статиите в отчета за всеобхватния доход и корекцията на стойността на активите и пасивите, обвързани към даден индекс, при отчитането при свръхинфлационна икономика.

ifrs-full

GainsLossesOnNetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesRelatedToItemsThatWillBeReclassifiedToProfitOrLossBeforeTax

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби) от нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, свързани с отчетни обекти, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба, преди данъчно облагане

МСФО 14, параграф 22, буква б) Оповестяване

documentation

Печалбите (загубите), признати в другия всеобхватен доход, от нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, свързан с отчетни обекти, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба, преди данъчно облагане. [вж. Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [domain]; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

GainsLossesOnNetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesRelatedToItemsThatWillBeReclassifiedToProfitOrLossNetOfTax

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби) от нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, свързани с отчетни обекти, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба, с приспаднати данъци

МСФО 14, параграф 22, буква б) Оповестяване

documentation

Печалбите (загубите), признати в другия всеобхватен доход, от нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, свързан с отчетни обекти, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба, с приспаднати данъци. [вж. Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [domain]; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

GainsLossesOnRemeasuringAvailableforsaleFinancialAssetsBeforeTax

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби) от преоценяване на финансовите активи на разположение за продажба, преди данъчно облагане

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 91, буква б) Оповестяване, Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 20, буква а), подточка ii) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Печалбите (загубите), признати в другия всеобхватен доход, от преоценяване на финансовите активи на разположение за продажба, преди данъчно облагане, преди корекции от прекласификация. [вж. Финансови активи на разположение за продажба]

ifrs-full

GainsLossesOnRemeasuringAvailableforsaleFinancialAssetsNetOfTax

Monetary, duration, credit

label

Печалба (загуба) от преоценяване на финансовите активи на разположение за продажба, с приспаднати данъци

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСС 1,параграф 91, буква а) Оповестяване, Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 20, буква а), подточка ii) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Печалбите (загубите), признати в другия всеобхватен доход, от преоценяване на финансовите активи на разположение за продажба, с приспаднати данъци, преди корекции от прекласификация. [вж. Финансови активи на разположение за продажба]

ifrs-full

GainsLossesOnSubsequentIncreaseInFairValueLessCostsToSellNotInExcessOfRecognisedCumulativeImpairmentLoss

Monetary, duration, credit

label

Печалба (загуба) от последващо увеличение на справедливата стойност, намалена с разходите за продажба, които не превишават признатата обща загуба от обезценка или обезценка до справедливата стойност, намалена с разходите за продажба

МСФО 5, параграф 41, буква в) Оповестяване

documentation

Печалбата от последващо увеличение на справедлива стойност, намалена с разходите за продажба (които не превишават признатата обща загуба от обезценка) и загубата от обезценка до справедливата стойност, намалена с разходите за продажба на нетекущи активи или групи за освобождаване, държани за продажба.

ifrs-full

GainsLossesRecognisedInOtherComprehensiveIncomeExcludingExchangeDifferencesFairValueMeasurementAssets

Monetary, duration

label

Печалби (загуби), признати в другия всеобхватен доход, с изключение на курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, активи

МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка іі) Обичайна практика

commentaryGuidance

За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

documentation

Печалбите (загубите), признати в другия всеобхватен доход, с изключение на курсовите разлики, от оценяването на активите по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

GainsLossesRecognisedInOtherComprehensiveIncomeExcludingExchangeDifferencesFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstruments

(Monetary), duration

label

Печалби (загуби), признати в другия всеобхватен доход, с изключение на курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка іі) Обичайна практика

negatedLabel

Загуби (печалби), признати в другия всеобхватен доход, с изключение на курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

commentaryGuidance

За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

documentation

Печалбите (загубите), признати в другия всеобхватен доход, с изключение на курсовите разлики, от оценяването на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

GainsLossesRecognisedInOtherComprehensiveIncomeExcludingExchangeDifferencesFairValueMeasurementLiabilities

(Monetary), duration

label

Печалби (загуби), признати в другия всеобхватен доход, с изключение на курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка іі) Обичайна практика

negatedLabel

Загуби (печалби), признати в другия всеобхватен доход, с изключение на курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, пасиви

commentaryGuidance

За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

documentation

Печалбите (загубите), признати в другия всеобхватен доход, с изключение на курсовите разлики, от оценяването на пасивите по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

GainsLossesRecognisedInOtherComprehensiveIncomeFairValueMeasurementAssets

Monetary, duration

label

Печалби (загуби), признати в другия всеобхватен доход, в т.ч. курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, активи

МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка іі) Оповестяване

totalLabel

Общ размер на печалбите (загубите), признати в другия всеобхватен доход, в т.ч. курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, активи

commentaryGuidance

За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

documentation

Печалбите (загубите), признати в другия всеобхватен доход, в т.ч. курсовите разлики, от оценяването на активите по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

GainsLossesRecognisedInOtherComprehensiveIncomeFairValueMeasurementAssetsAbstract

 

label

Печалби (загуби), признати в другия всеобхватен доход, оценяване по справедлива стойност, активи [abstract]

 

ifrs-full

GainsLossesRecognisedInOtherComprehensiveIncomeFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstruments

(Monetary), duration

label

Печалби (загуби), признати в другия всеобхватен доход, в т.ч. курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка іі) Оповестяване

negatedTotalLabel

Общ размер на загубите (печалбите), признати в другия всеобхватен доход, в т.ч. курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

commentaryGuidance

За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

documentation

Печалбите (загубите), признати в другия всеобхватен доход, в т.ч. курсовите разлики, от оценяването на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

GainsLossesRecognisedInOtherComprehensiveIncomeFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstrumentsAbstract

 

label

Печалби (загуби), признати в другия всеобхватен доход, оценяване по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието [abstract]

 

ifrs-full

GainsLossesRecognisedInOtherComprehensiveIncomeFairValueMeasurementLiabilities

(Monetary), duration

label

Печалби (загуби), признати в другия всеобхватен доход, в т.ч. курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка іі) Оповестяване

negatedTotalLabel

Общ размер на загубите (печалбите), признати в другия всеобхватен доход, в т.ч. курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, пасиви

commentaryGuidance

За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

documentation

Печалбите (загубите), признати в другия всеобхватен доход, в т.ч. курсовите разлики, от оценяването на пасивите по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

GainsLossesRecognisedInOtherComprehensiveIncomeFairValueMeasurementLiabilitiesAbstract

 

label

Печалби (загуби), признати в другия всеобхватен доход, оценяване по справедлива стойност, пасиви [abstract]

 

ifrs-full

GainsLossesRecognisedInOtherComprehensiveIncomeOnExchangeDifferencesFairValueMeasurementAssets

Monetary, duration

label

Печалби (загуби), признати в другия всеобхватен доход от курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, активи

МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка іі) Обичайна практика

commentaryGuidance

За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

documentation

Печалбите (загубите) от курсовите разлики, признати в другия всеобхватен доход, от оценяването на активите по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

GainsLossesRecognisedInOtherComprehensiveIncomeOnExchangeDifferencesFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstruments

(Monetary), duration

label

Печалби (загуби), признати в другия всеобхватен доход от курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка іі) Обичайна практика

negatedLabel

Загуби (печалби), признати в другия всеобхватен доход от курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

commentaryGuidance

За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

documentation

Печалбите (загубите) от курсовите разлики, признати в другия всеобхватен доход, от оценяването на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

GainsLossesRecognisedInOtherComprehensiveIncomeOnExchangeDifferencesFairValueMeasurementLiabilities

(Monetary), duration

label

Печалби (загуби), признати в другия всеобхватен доход от курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка іі) Обичайна практика

negatedLabel

Загуби (печалби), признати в другия всеобхватен доход от курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, пасиви

commentaryGuidance

За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

documentation

Печалбите (загубите) от курсовите разлики, признати в другия всеобхватен доход, от оценяването на пасивите по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

GainsLossesRecognisedInOtherComprehensiveIncomeOnFinancialLiabilitiesAtFairValueThroughProfitOrLossDesignatedUponInitialRecognitionOrSubsequently

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби), признати в другия всеобхватен доход, от финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие

МСФО 7, параграф 20, буква а), подточка i) Оповестяване

documentation

Печалбите (загубите), признати в другия всеобхватен доход, от финансовите пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, които са били определени така при първоначалното признаване или впоследствие. [вж. Печалби (загуби) от финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие]

ifrs-full

GainsLossesRecognisedInProfitOrLossAttributableToChangeInUnrealisedGainsOrLossesForAssetsHeldAtEndOfPeriodFairValueMeasurement

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби), признати в печалбата или загубата, които може да бъдат отдадени на промяна в нереализираните печалби или загуби за активите, държани към края на периода, оценяване по справедлива стойност

МСФО 13, параграф 93, буква е) Оповестяване

documentation

Печалбите (загубите), които са признати в печалбата или загубата за активите по справедлива стойност и които може да бъдат отдадени на промяната в нереализираните печалби или загуби, свързани с тези активи, държани към края на отчетния период. [вж. По справедлива стойност [member]]

ifrs-full

GainsLossesRecognisedInProfitOrLossAttributableToChangeInUnrealisedGainsOrLossesForEntitysOwnEquityInstrumentsHeldAtEndOfPeriodFairValueMeasurement

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби), признати в печалбата или загубата, които може да бъдат отдадени на промяна в нереализираните печалби или загуби за инструментите на собствения капитал на предприятието, държани в края на периода, оценяване по справедлива стойност

МСФО 13, параграф 93, буква е) Оповестяване

documentation

Печалбите (загубите), които са признати в печалбата или загубата за инструментите на собствения капитал на предприятието, оценени по справедлива стойност, и които може да бъдат отдадени на промяната в нереализираните печалби или загуби, свързани с тези инструменти, държани в края на отчетния период. [вж. По справедлива стойност [member]; Класове инструменти на собствения капитал на предприятието [domain]]

ifrs-full

GainsLossesRecognisedInProfitOrLossAttributableToChangeInUnrealisedGainsOrLossesForLiabilitiesHeldAtEndOfPeriodFairValueMeasurement

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби), признати в печалбата или загубата, които може да бъдат отдадени на промяна в нереализираните печалби или загуби за пасивите, държани към края на периода, оценяване по справедлива стойност

МСФО 13, параграф 93, буква е) Оповестяване

documentation

Печалбите (загубите), които са признати в печалбата или загубата за пасивите, оценени по справедлива стойност, и които може да бъдат отдадени на промяната в нереализираните печалби или загуби, свързани с тези пасиви, държани към края на отчетния период. [вж. По справедлива стойност [member]]

ifrs-full

GainsLossesRecognisedInProfitOrLossExcludingExchangeDifferencesFairValueMeasurementAssets

Monetary, duration

label

Печалби (загуби), признати в печалбата или загубата, с изключение на курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, активи

МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка і) Обичайна практика

commentaryGuidance

За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

documentation

Печалбите (загубите), признати в печалбата или загубата, с изключение на курсовите разлики, от оценяването на активите по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]]

ifrs-full

GainsLossesRecognisedInProfitOrLossExcludingExchangeDifferencesFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstruments

(Monetary), duration

label

Печалби (загуби), признати в печалбата или загубата, с изключение на курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка і) Обичайна практика

negatedLabel

Загуби (печалби), признати в печалбата или загубата, с изключение на курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

commentaryGuidance

За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

documentation

Печалбите (загубите), признати в печалбата или загубата, с изключение на курсовите разлики, от оценяването на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]]

ifrs-full

GainsLossesRecognisedInProfitOrLossExcludingExchangeDifferencesFairValueMeasurementLiabilities

(Monetary), duration

label

Печалби (загуби), признати в печалбата или загубата, с изключение на курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка і) Обичайна практика

negatedLabel

Загуби (печалби), признати в печалбата или загубата, с изключение на курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, пасиви

commentaryGuidance

За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

documentation

Печалбите (загубите), признати в печалбата или загубата, с изключение на курсовите разлики, от оценяването на пасивите по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]]

ifrs-full

GainsLossesRecognisedInProfitOrLossFairValueMeasurementAssets

Monetary, duration

label

Печалби (загуби), признати в печалбата или загубата, в т.ч. курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, активи

МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка і) Оповестяване

totalLabel

Общ размер на печалбите (загубите), признати в печалбата или загубата, с изключение на курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, активи

commentaryGuidance

За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

documentation

Печалбите (загубите), признати в печалбата или загубата, в т.ч. курсовите разлики, от оценяването на активите по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]]

ifrs-full

GainsLossesRecognisedInProfitOrLossFairValueMeasurementAssetsAbstract

 

label

Печалби (загуби), признати в печалбата или загубата, оценяване по справедлива стойност, активи [abstract]

 

ifrs-full

GainsLossesRecognisedInProfitOrLossFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstruments

(Monetary), duration

label

Печалби (загуби), признати в печалбата или загубата, в т.ч. курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка і) Оповестяване

negatedTotalLabel

Общ размер на загубите (печалбите), признати в печалбата или загубата, в т.ч. курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

commentaryGuidance

За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

documentation

Печалбите (загубите), признати в печалбата или загубата, в т.ч. курсовите разлики, от оценяването на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]]

ifrs-full

GainsLossesRecognisedInProfitOrLossFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstrumentsAbstract

 

label

Печалби (загуби), признати в печалбата или загубата, оценяване по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието [abstract]

 

ifrs-full

GainsLossesRecognisedInProfitOrLossFairValueMeasurementLiabilities

(Monetary), duration

label

Печалби (загуби), признати в печалбата или загубата, в т.ч. курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка і) Оповестяване

negatedTotalLabel

Общ размер на загубите (печалбите), признати в печалбата или загубата, с изключение на курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, пасиви

commentaryGuidance

За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

documentation

Печалбите (загубите), признати в печалбата или загубата, в т.ч. курсовите разлики, от оценяването на пасивите по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]]

ifrs-full

GainsLossesRecognisedInProfitOrLossFairValueMeasurementLiabilitiesAbstract

 

label

Печалби (загуби), признати в печалбата или загубата, оценяване по справедлива стойност, пасиви [abstract]

 

ifrs-full

GainsLossesRecognisedInProfitOrLossOnExchangeDifferencesFairValueMeasurementAssets

Monetary, duration

label

Печалби (загуби), признати в печалбата или загубата, от курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, активи

МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка і) Обичайна практика

commentaryGuidance

За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

documentation

Печалбите (загубите), признати в печалбата или загубата, от курсовите разлики от оценяването на активите по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]]

ifrs-full

GainsLossesRecognisedInProfitOrLossOnExchangeDifferencesFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstruments

(Monetary), duration

label

Печалби (загуби), признати в печалбата или загубата, от курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка і) Обичайна практика

negatedLabel

Загуби (печалби), признати в печалбата или загубата от курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

commentaryGuidance

За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

documentation

Печалбите (загубите), признати в печалбата или загубата, от курсовите разлики от оценяването на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]]

ifrs-full

GainsLossesRecognisedInProfitOrLossOnExchangeDifferencesFairValueMeasurementLiabilities

(Monetary), duration

label

Печалби (загуби), признати в печалбата или загубата, от курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка і) Обичайна практика

negatedLabel

Загуби (печалби), признати в печалбата или загубата от курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, пасиви

commentaryGuidance

За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

documentation

Печалбите (загубите), признати в печалбата или загубата, от курсовите разлики от оценяването на пасивите по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]]

ifrs-full

GainsLossesRecognisedInProfitOrLossOnFinancialLiabilitiesAtFairValueThroughProfitOrLossDesignatedUponInitialRecognitionOrSubsequently

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби), признати в печалбата или загубата, от финансовите пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие

МСФО 7, параграф 20, буква а), подточка i) Оповестяване

documentation

Печалбите (загубите), признати в печалбата или загубата, от финансовите пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, които са били определени така при първоначалното признаване или впоследствие. [вж. Печалби (загуби) от финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие]

ifrs-full

GainsLossesRecognisedWhenControlInSubsidiaryIsLost

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби), признати при загуба на контрол върху дъщерно предприятие

МСФО 12, параграф 19 Оповестяване

documentation

Печалбите (загубите), признати във връзка със загубата на контрол върху дъщерно предприятие, които може да бъдат отнесени към предишното контролиращо участие.

ifrs-full

GainsOnChangeInFairValueOfDerivatives

Monetary, duration, credit

label

Увеличения на промяна в справедлива стойност на деривативни инструменти

МСС 1, параграф 85 Обичайна практика

documentation

Увеличенията в резултат от промяна в справедливата стойност на деривативни инструменти, признати в печалбата или загубата. [вж. Деривативни инструменти [member]]

ifrs-full

GainsOnDisposalsOfInvestmentProperties

Monetary, duration, credit

label

Печалба от освобождаване от инвестиционни имоти

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Печалбата от освобождаване от инвестиционни имоти. [вж. Инвестиционни имоти]

ifrs-full

GainsOnDisposalsOfInvestments

Monetary, duration, credit

label

Печалби от освобождаване от инвестиции

МСС 1, параграф 98, буква г) Оповестяване

documentation

Печалбите от освобождаването от инвестиции.

ifrs-full

GainsOnDisposalsOfNoncurrentAssets

Monetary, duration, credit

label

Печалби от освобождаване от нетекущи активи

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Печалбите от освобождаването от нетекущи активи. [вж. Нетекущи активи]

ifrs-full

GainsOnDisposalsOfPropertyPlantAndEquipment

Monetary, duration, credit

label

Печалби от освобождаване от имоти, машини и съоръжения

МСС 1, параграф 98, буква в) Оповестяване

documentation

Печалите от освобождаването от имоти, машини и съоръжения. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

GainsOnLitigationSettlements

Monetary, duration, credit

label

Печалба от уреждане на съдебни спорове

МСС 1, параграф 98, буква е) Оповестяване

documentation

Печалбата от уреждане на съдебни спорове.

ifrs-full

GamingLicencesMember

Member

label

Лицензи за хазарт [member]

МСС 38, параграф 119 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава лицензите, свързани с хазарт. [вж. Лицензи [member]]

ifrs-full

GasDistributionMember

Member

label

Дистрибуция на газ [member]

МСФО 14, параграф 33 Пример, МСФО 14, ИП2 Пример

documentation

Този член обозначава дейност на предприятие, свързана с дистрибуция на газ.

ifrs-full

GeneralAndAdministrativeExpense

Monetary, duration, debit

label

Общи и административни разходи

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на разходите, свързани с общата и административната дейност на предприятието.

ifrs-full

GeographicalAreasAxis

Axis

label

Географски области [axis]

МСС 19, параграф 138, буква а) Пример, МСФО 15, параграф Б89, буква б) Пример, МСФО 17, параграф 96, буква б) Пример, МСФО 8, параграф 33 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

GeographicalAreasDomain

Domain [default]

label

Географски области [domain]

МСС 19, параграф 138, буква а) Пример, МСФО 15, параграф Б89, буква б) Пример, МСФО 17, параграф 96, буква б) Пример, МСФО 8, параграф 33 Оповестяване

documentation

Този член обозначава обобщените географски области. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Географски области“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

GeographicalInformationAboutRevenuesFromExternalCustomersAndNoncurrentAssetsIsNotReported

True/False

label

Не се отчита географска информация за приходите от външни клиенти и нетекущи активи

МСФО 8, параграф 33 Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали не се отчита географската информация за приходите от външни клиенти и нетекущи активи, различни от финансови инструменти, активи по отсрочени данъци, активи по доходи след напускане и права, произтичащи от застрахователни договори.

ifrs-full

GoodsOrServicesTransferredAtPointInTimeMember

Member

label

Стоки или услуги, прехвърлени в определен момент [member]

МСФО 15, параграф Б89, буква е) Пример

documentation

Този член обозначава стоките и услугите, прехвърлени на клиенти в определен момент. [вж. Задължения за изпълнение, удовлетворени към определен момент [member]]

ifrs-full

GoodsOrServicesTransferredOverTimeMember

Member

label

Стоки или услуги, прехвърлени във времето [member]

МСФО 15, параграф Б89, буква е) Пример

documentation

Този член обозначава стоките и услугите, прехвърлени на клиенти във времето. [вж. Задължения за изпълнение, удовлетворени с течение на времето [member]]

ifrs-full

GoodsSoldDirectlyToConsumersMember

Member

label

Стоки, продадени пряко на клиенти [member]

МСФО 15, параграф Б89, буква ж) Пример

documentation

Този член обозначава стоките, продадени пряко на клиенти.

ifrs-full

GoodsSoldThroughIntermediariesMember

Member

label

Стоки, продадени чрез посредници [member]

МСФО 15, параграф Б89, буква ж) Пример

documentation

Този член обозначава стоките, продадени чрез посредници.

ifrs-full

Goodwill

Monetary, instant, debit

label

Репутация

МСС 1, параграф 54, буква в) Оповестяване, МСС 36, параграф 134, буква а) Оповестяване, МСС 36, параграф 135, буква а) Оповестяване, МСФО 3, параграф Б67, буква г) Оповестяване

periodEndLabel

Репутация към края на периода

periodStartLabel

Репутация към началото на периода

documentation

Размерът на активите, представляващи бъдещите икономически ползи, произтичащи от други активи, придобити в бизнес комбинация, които не са индивидуално определени и отделно признати. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

GoodwillDerecognisedWithoutHavingPreviouslyBeenIncludedInDisposalGroupClassifiedAsHeldForSale

(Monetary), duration, credit

label

Репутация, отписана без преди това да е била включена в група за освобождаване, класифицирана като държана за продажба

МСФО 3, параграф Б67, буква г), подточка iv) Оповестяване

negatedLabel

Репутация, отписана без преди това да е била включена в група за освобождаване, класифицирана като държана за продажба

documentation

Стойността на репутацията, отписана, без преди това да е била включена в група за освобождаване, класифицирана като държана за продажба. [вж. Репутация; Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]]

ifrs-full

GoodwillExpectedDeductibleForTaxPurposes

Monetary, instant, debit

label

Репутация, която се очаква да подлежи на приспадане за данъчни цели

МСФО 3, параграф Б64, буква к) Оповестяване

documentation

Стойността на репутацията в бизнес комбинация, която се очаква да подлежи на приспадане за данъчни цели. [вж. Репутация; Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

GoodwillMember

Member

label

[member] репутация

МСС 36, параграф 127 Пример

documentation

Този член обозначава репутацията. [вж. Репутация]

ifrs-full

GoodwillRecognisedAsOfAcquisitionDate

Monetary, instant, debit

label

Репутация, призната от датата на придобиване

МСФО 3, параграф Б64 Пример, МСФО 3, ИП72 Пример

documentation

Стойността, призната за репутацията към датата на придобиване в бизнес комбинация. [вж. Репутация; Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

GovernmentCustomersMember

Member

label

Държавни клиенти [member]

МСФО 15, параграф Б89, буква в) Пример

documentation

Този член обозначава държавните клиенти. [вж. Държава [member]]

ifrs-full

GovernmentDebtInstrumentsHeld

Monetary, instant, debit

label

Държани държавни дългови инструменти

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Стойността на дълговите инструменти, включително т. нар. дългови ценни книжа, държани от предприятието, които са емитирани от държава. [вж. Държани дългови инструменти; Държава [member]]

ifrs-full

GovernmentGrants

Monetary, instant, credit

label

Безвъзмездни средства, предоставени от държавата

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на помощта от държавата под формата на прехвърляне на ресурси към предприятие в замяна на минало или бъдещо съответствие с определени условия по отношение на оперативната дейност на предприятието, призната като приходи за бъдещи периоди. Те изключват онези форми на държавна помощ, които не може разумно да бъдат остойностени, и сделки с държавата, които не може да бъдат разграничени от обичайните търговски сделки на предприятието. [вж. Приходи за бъдещи периоди, различни от пасивите по договор; Държава [member]]

ifrs-full

GovernmentMember

Member

label

Държава [member]

МСФО 8, параграф 34 Оповестяване

documentation

Този член обозначава държава, държавни агенции и подобни местни, национални или международни органи.

ifrs-full

GrossCarryingAmountMember

Member

label

Брутна балансова стойност [member]

МСС 16, параграф 73, буква д) Оповестяване, МСС 38, параграф 118, буква в) Оповестяване, МСС 40,параграф 79, буква в) Оповестяване, МСС 41, параграф 54, буква е) Оповестяване, МСФО 3, параграф Б67, буква г) Оповестяване, МСФО 7, параграф 35И Оповестяване, МСФО 7, параграф 35М Оповестяване, МСФО 7, параграф 35Н Пример

documentation

Този член обозначава сумата, с която даден актив е признат преди приспадане на всички натрупани амортизации и натрупаните към момента загуби от обезценка. [вж. Разходи за амортизация на материалните и нематериалните активи; Загуба от обезценка]

ifrs-full

GrossContractualAmountsReceivableForAcquiredReceivables

Monetary, instant, debit

label

Брутни договорни суми за получаване за придобити вземания

МСФО 3, параграф Б64, буква з), подточка іі) Оповестяване

documentation

Брутните договорни суми за получаване за вземания, придобити в бизнес комбинации. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

GrossFinancialAssetsSetOffAgainstFinancialLiabilitiesSubjectToOffsettingEnforceableMasterNettingArrangementsOrSimilarAgreements

(Monetary), instant, debit

label

Брутни финансови активи, прихващани срещу финансови пасиви, подлежащи на прихващане или обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови договори за нетиране или подобни договорености

МСФО 7, параграф 13В, буква б) Оповестяване

negatedLabel

Брутни финансови активи, прихващани срещу финансови пасиви, подлежащи на прихващане или обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови договори за нетиране или подобни договорености

documentation

Размерът на финансовите активи, прихващани срещу финансови пасиви, когато дадено предприятие: (а) понастоящем има юридически подлежащо на (принудително) изпълнение право да прихване признатите суми; и (б) възнамерява или да уреди в нетен размер, или да реализира актива и да уреди пасива едновременно. [вж. Финансови активи; Финансови пасиви]

ifrs-full

GrossFinancialAssetsSubjectToOffsettingEnforceableMasterNettingArrangementsOrSimilarAgreements

Monetary, instant, debit

label

Брутни финансови активи, които подлежат на прихващане или са обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености

МСФО 7, параграф 13В, буква а) Оповестяване

documentation

Брутният размер на признатите финансови активи, които или подлежат на прихващане, или са обхванати от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобна договореност. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

GrossFinancialLiabilitiesSetOffAgainstFinancialAssetsSubjectToOffsettingEnforceableMasterNettingArrangementsOrSimilarAgreements

(Monetary), instant, credit

label

Брутни финансови пасиви, които са прихванати срещу финансови активи, подлежащи на прихващане или обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености

МСФО 7, параграф 13В, буква б) Оповестяване

negatedLabel

Брутни финансови пасиви, които са прихванати срещу финансови активи, подлежащи на прихващане или обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености

documentation

Размерът на финансови пасиви, компенсирани срещу финансови активи, когато дадено предприятие: (а) понастоящем има юридически подлежащо на (принудително) изпълнение право да прихване признатите суми; и (б) възнамерява или да уреди в нетен размер, или да реализира актива и да уреди пасива едновременно. [вж. Финансови активи; Финансови пасиви]

ifrs-full

GrossFinancialLiabilitiesSubjectToOffsettingEnforceableMasterNettingArrangementsOrSimilarAgreements

Monetary, instant, credit

label

Брутни финансови пасиви, които подлежат на прихващане или са обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености

МСФО 7, параграф 13В, буква а) Оповестяване

documentation

Брутният размер на признатите финансови пасиви, които или подлежат на прихващане, или са обхванати от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобни договорености. [вж. Финансови пасиви]

ifrs-full

GrossLeaseLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Брутни пасиви по лизинги

МСФО 16, параграф 58 Оповестяване, МСФО 7, параграф Б11Г, буква а) Пример

documentation

Размерът на договорните недисконтирани парични потоци във връзка с пасиви по лизинги преди приспадане на финансовите разходи. [вж. Пасиви по лизинги]

ifrs-full

GrossLoanCommitments

Monetary, instant, credit

label

Брутни заемни ангажименти

МСФО 7, параграф Б11Г, буква д) Пример

documentation

Размерът на договорните недисконтирани парични потоци за брутни задължения за получаване на заем.

ifrs-full

GrossProfit

Monetary, duration, credit

label

Брутна печалба

МСС 1, параграф 103 Пример

netLabel

Брутна печалба

documentation

Размерът на приходите, намален със себестойността на продажбите. [вж. Себестойност на продажбите; Приходи]

ifrs-full

GSMLicencesMember

Member

label

Лицензи за мобилни оператори [member]

МСС 38, параграф 119 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава лицензи за глобалната система за мобилни съобщения. [вж. Лицензи и франчайзи]

ifrs-full

GuaranteesMember

Member

label

Гаранции [member]]

МСФО 7, параграф Б33 Пример

documentation

Този член обозначава формални обещания, често в писмен вид, при които едната страна поема отговорност за задълженията и отговорностите на другата или при които страната предоставя гаранция, че определени условия ще бъдат изпълнени.

ifrs-full

HedgedItemAssets

Monetary, instant, debit

label

Хеджиран отчетен обект, активи

МСФО 7, параграф 24Б, буква а), подточка i) Оповестяване

documentation

Стойността на хеджиран отчетен обект, признат като актив. [вж. Хеджирани отчетни обекти [domain]]

ifrs-full

HedgedItemLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Хеджиран отчетен обект, пасиви

МСФО 7, параграф 24Б, буква а), подточка i) Оповестяване

documentation

Стойността на хеджиран отчетен обект, признат като пасив. [вж. Хеджирани отчетни обекти [domain]]

ifrs-full

HedgedItemsAxis

Axis

label

Хеджирани отчетни обекти [axis]

МСФО 7, параграф 24Б Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

HedgedItemsDomain

Domain [default]

label

Хеджирани отчетни обекти [domain]

МСФО 7, параграф 24Б Оповестяване

documentation

Този член обозначава хеджираните отчетни обекти. Хеджиран отчетен обект може да бъде признат актив или пасив, непризнат неотменим ангажимент, прогнозна сделка или нетна инвестиция в чуждестранна дейност. Хеджираният отчетен обект може да бъде: (а) отделен отчетен обект; или (б) група отчетни обекти (при спазване на параграфи 6.6.1–6.6.6 и Б6.6.1–Б6.6.16 от МСФО 9). Хеджираният отчетен обект може също да е компонент на такъв отчетен обект или група отчетни обекти (вж. параграфи 6.3.7 и Б6.3.7–Б6.3.25 от МСФО 9). Освен това този член представлява и стандартната величина за оста „Хеджирани отчетни обекти“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

HedgeFundInvestmentsMember

Member

label

Инвестиране в хедж фондове [member]

МСФО 13, параграф 94 Пример, МСФО 13, ИП60 Пример

documentation

Този член обозначава инвестициите в хедж фондове.

ifrs-full

HedgesOfNetInvestmentInForeignOperationsMember

Member

label

Хеджирания на нетни инвестиции при чуждестранни дейности [member]

МСС 39, параграф 86, буква в) Оповестяване, МСФО 7, параграф 24А Оповестяване, МСФО 7, параграф 24Б Оповестяване, МСФО 7, параграф 24В Оповестяване

documentation

Този член обозначава хеджиранията на парични отчетни обекти на предприятието, които са вземания или задължения към чуждестранна дейност, за които нито е планирано уреждане, нито е вероятно такова да бъде извършено в обозримо бъдеще. Чуждестранна дейност (предприятие в чужбина) е предприятие, което е дъщерно, асоциирано, съвместно или клон на отчитащото се предприятие, чиито дейности са базирани или се ръководят в държава или валута, различни от тези на отчитащото се предприятие.

ifrs-full

HedgesOfNetInvestmentsInForeignOperationsAbstract

 

label

Хеджиране на нетни инвестиции при чуждестранни дейности [abstract]

 

ifrs-full

HedgingGainsLossesForHedgeOfGroupOfItemsWithOffsettingRiskPositions

Monetary, duration, credit

label

Печалби (загуби) от хеджиране на група отчетни обекти с прихващащи се рискови позиции

МСФО 7, параграф 24В, буква б), подточка vi) Оповестяване, МСФО 9, параграф 6.6.4 Оповестяване

documentation

Печалбите (загубите) от хеджиране на група отчетни обекти с прихващащи се (компенсиращи се) рискови позиции.

ifrs-full

HedgingInstrumentAssets

Monetary, instant, debit

label

Хеджиращ инструмент, активи

МСФО 7, параграф 24А, буква а) Оповестяване

documentation

Стойността на хеджиращ инструмент, признат като актив. [вж. Хеджиращи инструменти [domain]]

ifrs-full

HedgingInstrumentLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Хеджиращ инструмент, пасиви

МСФО 7, параграф 24А, буква а) Оповестяване

documentation

Стойността на хеджиращ инструмент, признат като пасив. [вж. Хеджиращи инструменти [domain]]

ifrs-full

HedgingInstrumentsAxis

Axis

label

Хеджиращи инструменти [axis]

МСФО 7, параграф 23А Оповестяване, МСФО 7, параграф 24А Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

HedgingInstrumentsDomain

Domain [default]

label

Хеджиращи инструменти [domain]

МСФО 7, параграф 23А Оповестяване, МСФО 7, параграф 24А Оповестяване

documentation

Този член обозначава хеджиращите инструменти. Хеджиращият инструмент може да бъде определен като: (а) дериватив, оценен по справедлива стойност през печалбата или загубата, освен по отношение на някои емитирани опции (вж. параграф Б6.2.4 на МСФО 9); (б) недеривативен финансов актив или недеривативен финансов пасив, оценен по справедлива стойност през печалбата или загубата, освен ако е финансов пасив, определен по справедлива стойност през печалбата или загубата, за който размерът на промяната в справедливата му стойност, която може да бъде отдадена на промени в кредитния риск на този пасив, е представен в другия всеобхватен доход в съответствие с параграф 5.7.7 от МСФО 9. При хеджиране на валутен риск компонентът валутен риск на недеривативен финансов актив или недеривативен финансов пасив може да се определи като хеджиращ инструмент, при условие че той не е инвестиция в капиталов инструмент, за който дадено предприятие е избрало да представи промени в справедливата стойност в другия всеобхватен доход в съответствие с параграф 5.7.5 на МСФО 9. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „хеджиращи инструменти“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

HeldtomaturityInvestments

Monetary, instant, debit

label

Инвестиции, държани до падежа

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 8, буква б) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Размерът на недеривативни финансови активи с фиксирани или определяеми плащания и фиксиран падеж, за които предприятието има положително намерение и възможност да задържи до падеж, различни от: (а) тези, които предприятието при първоначално признаване определя по справедлива стойност през печалбата или загубата; (б) тези, които предприятието определя като налични за продажба; и (в) тези, които отговарят на определението за заеми и вземания. Предприятието не може да класифицира финансови активи като държани до падежа, ако през текущата финансова година или през последните две предходни финансови години е продало или прекласифицирало повече от незначителна част от инвестициите, държани до падеж, преди да е настъпил техният падеж (повече от незначителен по отношение на общата сума на инвестициите, държани до падеж) с изключение на продажбите или на прекласификациите, които: (i) са толкова близо до падежа или датата на обратно изкупуване на финансовия актив (например по-малко от три месеца до падежа), че промените в пазарните лихвени проценти не биха имали значителен ефект върху справедливата стойност на финансовия актив; (ii) настъпват, след като предприятието е събрало почти изцяло първоначалната главница на финансовия актив чрез погашения по график или предсрочни погашения; или (iii) може да бъдат отдадени на изолирано събитие, което е извън контрола на предприятието, не е повторяемо и предприятието не е имало основателни причини да го очаква. [вж. Деривативни финансови активи; Инвестиции, държани до падежа; Предсрочни погашения (предплащания)]

ifrs-full

HeldtomaturityInvestmentsCategoryMember

Member

label

Инвестиции, държани до падежа, категория [member]

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 8, буква б) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Този член обозначава категорията финансови активи, наречени „инвестиции, държани до падежа“ . [вж. Инвестиции, държани до падежа]

ifrs-full

HistoricalVolatilityForSharesMeasurementInputMember

Member

label

Променливост при акциите в миналото, входящи данни за оценяването [member]

МСФО 13, параграф Б36, буква б) Пример

documentation

Този член обозначава променливостта при акциите в миналото, използвана като входящи данни за оценяването.

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/esef_role-000000

role

label

[000000] Маркери, които трябва да се приложат, ако съответната информация присъства в отчет

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_1_role-110000

role

label

[110000] Обща информация за финансови отчети

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_1_role-210000

role

label

[210000] Отчет за финансовото състояние, текущо/нетекущо

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_1_role-220000

role

label

[220000] Отчет за финансовото състояние, степен на ликвидност

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_1_role-310000

role

label

[310000] Отчет за всеобхватния доход, печалба или загуба, по функционално предназначение на разходите

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_1_role-320000

role

label

[320000] Отчет за всеобхватния доход, печалба или загуба, по икономически елементи

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_1_role-410000

role

label

[410000] Отчет за всеобхватния доход, компоненти на ОВД, представени с приспаднати данъци

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_1_role-420000

role

label

[420000] Отчет за всеобхватния доход, компоненти на ОВД, представени преди данъчно облагане

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_1_role-610000

role

label

[610000] Отчет за промените в собствения капитал

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_1_role-800100

role

label

[800100] Подкласификации на активите, пасивите и собствения капитал

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_1_role-800200

role

label

[800200] Анализ на приходите и разходите

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_1_role-800400

role

label

[800400] Отчет за промените в собствения капитал, допълнително оповестявани данни

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_1_role-800500

role

label

[800500] Списък на пояснителните приложения

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_1_role-800600

role

label

[800600] Списък на счетоводните политики

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_1_role-800610

role

label

[800610] Списък на съществената информация за счетоводните политики

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_1_role-810000

role

label

[810000] Пояснително приложение - информация за търговското дружество и заявление за съответствие с МСФО

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_1_role-861000

role

label

[861000] Пояснително приложение – анализ на другия всеобхватен доход по елементи

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_1_role-861200

role

label

[861200] Пояснително приложение – акционерен капитал, резерви и други участия в собствения капитал

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_1_role-880000

role

label

[880000] Пояснително приложение - допълнителна информация

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_10_role-815000

role

label

[815000] Пояснително приложение - събития след отчетния период

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_12_role-835110

role

label

[835110] Пояснително приложение - данъци върху дохода

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_16_role-822100

role

label

[822100] Пояснително приложение - имоти, машини и съоръжения

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_19_role-834480

role

label

[834480] Пояснително приложение - доходи на наети лица

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_2_role-826380

role

label

[826380] Пояснително приложение - складови наличности

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_20_role-831400

role

label

[831400] Пояснително приложение - безвъзмездни средства, предоставени от държавата

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_21_role-842000

role

label

[842000] Пояснително приложение - ефекти от промените в обменните курсове

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_23_role-836200

role

label

[836200] Пояснително приложение - разходи по заеми

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_24_role-818000

role

label

[818000] Пояснително приложение – свързани лица

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_26_role-710000

role

label

[710000] Отчет за промените в нетните активи на разположение за изплащане на доходи

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_27_role-825480

role

label

[825480] Пояснително приложение – самостоятелни финансови отчети

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_29_role-816000

role

label

[816000] Пояснително приложение – отчитане при свръхинфлационна икономика

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_33_role-838000

role

label

[838000] Пояснително приложение – нетна печалба на акция

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_34_role-813000

role

label

[813000] Пояснително приложение – междинно финансово отчитане

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_36_role-832410

role

label

[832410] Пояснително приложение - обезценка на активи

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_37_role-827570

role

label

[827570] Пояснително приложение – други провизии, условни пасиви и условни активи

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_38_role-823180

role

label

[823180] Пояснително приложение - нематериални активи

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_40_role-825100

role

label

[825100] Пояснително приложение – инвестиционни имоти

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_41_role-824180

role

label

[824180] Пояснително приложение – селско стопанство

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_7_role-510000

role

label

[510000] Отчет за паричните потоци, пряк метод

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_7_role-520000

role

label

[520000] Отчет за паричните потоци, косвен метод

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_7_role-800300

role

label

[800300] Отчет за паричните потоци, допълнително оповестявани данни

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_7_role-851100

role

label

[851100] Пояснително приложение – отчет за паричните потоци

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_8_role-811000

role

label

[811000] Пояснително приложение - счетоводни политики, промени в счетоводните приблизителни оценки и грешки

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifric_2_role-868500

role

label

[868500] Пояснително приложение – дялове на членове в кооперации и сходни инструменти

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifric_5_role-868200

role

label

[868200] Пояснително приложение – права на участие във фондове за извеждане от експлоатация и възстановяване на околната среда

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs_1_role-819100

role

label

[819100] Пояснително приложение – прилагане за първи път

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs_12_role-825700

role

label

[825700] Пояснително приложение – участия в други предприятия

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs_13_role-823000

role

label

[823000] Пояснително приложение – оценяване по справедлива стойност

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs_14_role-824500

role

label

[824500] Пояснително приложение – отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs_15_role-831150

role

label

[831150] Пояснително приложение – приходи от договори с клиенти

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs_16_role-832610

role

label

[832610] Пояснително приложение - лизинг

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs_17_role-836600

role

label

[836600] Пояснително приложение – застрахователни договори (МСФО 17)

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs_2_role-834120

role

label

[834120] Пояснително приложение – споразумения за плащане на базата на акции

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs_3_role-817000

role

label

[817000] Пояснително приложение – бизнес комбинации

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs_4_role-836500

role

label

[836500] Пояснително приложение – застрахователни договори

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs_5_role-825900

role

label

[825900] Пояснително приложение – нетекущи активи, държани за продажба, и преустановени дейности

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs_6_role-822200

role

label

[822200] Пояснително приложение - проучване и оценка на минерални ресурси

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs_7_role-822390

role

label

[822390] Пояснително приложение – финансови инструменти

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs_8_role-871100

role

label

[871100] Пояснително приложение – оперативни сегменти

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs_axi_role

role

label

Потвърждение на съвкупните данни по оси

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs_axi_periodAdj_role

role

label

Потвърждение на коригираното за периода агрегиране по ос

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs_cro_role

role

label

Потвърждение за кръстосани периоди

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs_eps_role

role

label

Потвърждение на нетната печалба на акция

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs-dim_role-901000

role

label

[901000] Ос – Прилагане с обратна сила и преизчисляване с обратна сила

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs-dim_role-901100

role

label

[901100] Ос – Отклонение от МСФО

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs-dim_role-901500

role

label

[901500] Ос – Дата на създаване

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs-dim_role-903000

role

label

[903000] Ос – Продължаващи и преустановени дейности

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs-dim_role-904000

role

label

[904000] Ос – Активи и пасиви, класифицирани като държани за продажба

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs-dim_role-913000

role

label

[913000] Ос – Консолидирани и самостоятелни финансови отчети

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs-dim_role-914000

role

label

[914000] Ос – Валута, в която е представена информацията

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs-dim_role-915000

role

label

[915000] Ос – Натрупан ефект към датата на първоначалното прилагане

 

esef_all

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/sic_29_role-832900

role

label

[832900] Пояснително приложение – споразумения за концесия за услуги

 

esef_cor

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/cor/esef_con_role

role

label

Контекстуални потвърждения

 

esef_cor

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/cor/esef_fac_role

role

label

Потвърждения на факти и бележки под линия

 

esef_cor

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/cor/esef_man_role

role

label

Потвърждения на задължителната маркировка

 

esef_cor

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/cor/esef_role-999999

role

label

[999999] Статии, които нямат зададено измерение

 

esef_cor

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/cor/ifrs_axi_periodAdj_role

role

label

Потвърждение на коригираното за периода агрегиране по ос

 

esef_cor

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/cor/ifrs_equ_role

role

label

Потвърждения на равностойността на фактите

 

esef_cor

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/cor/ifrs_neg1_role

role

label

Потвърждения на отрицателни факти 1

 

esef_cor

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/cor/ifrs_neg2_role

role

label

Потвърждения на отрицателни факти 2

 

esef_cor

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/cor/ifrs_per_role

role

label

Предупреждения за процент

 

esef_cor

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/cor/ifrs_pos_role

role

label

Потвърждения на положителни факти

 

esef_cor

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/cor/ifrs_tech_role

role

label

Технически потвърждения

 

esef_cor

https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/cor/ifrs-dim_role-990000

role

label

[990000] Ос – Неизпълнения

 

esma_technical

http://www.esma.europa.eu/xbrl/role/ext/BlockDefaultUseOfLineItemsScenario

role

label

Предотвратява употреба по подразбиране на статии (т.е. когато не е изрично разрешено) за сценарий

 

esma_technical

http://www.esma.europa.eu/xbrl/role/ext/BlockDefaultUseOfLineItemsSegment

role

label

Предотвратява употреба по подразбиране на статии (т.е. когато не е изрично разрешено) за сегмент

 

ifrs-full

IdentifiableAssetsAcquiredLiabilitiesAssumed

Monetary, instant, debit

label

Разграничими придобити активи (поети пасиви)

МСФО 3, параграф Б64, буква и) Пример, МСФО 3, ИП72 Пример

netLabel

Нетни разграничими придобити активи (поети пасиви)

documentation

Размерът на нетни разграничими придобити активи или пасиви, придобити в бизнес комбинация и признати към датата на придобиване. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

IdentifiableIntangibleAssetsRecognisedAsOfAcquisitionDate

Monetary, instant, debit

label

Разграничими нематериални активи, признати от датата на придобиване

МСФО 3, параграф Б64, буква и) Пример, МСФО 3, ИП72 Пример

documentation

Размерът на разграничимите нематериални активи, придобити чрез бизнес комбинация и признати към датата на придобиване. [вж. Нематериални активи, различни от репутация; Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

IdentificationOfUnadjustedComparativeInformation

Text

label

Идентификация на некоригирана сравнителна информация

МСС 16, параграф 80А Оповестяване, МСС 27, параграф 18И Оповестяване, МСС 38, параграф 130И Оповестяване, МСФО 10, параграф В6Б Оповестяване, МСФО 11, параграф В13Б Оповестяване, МСФО 17, параграф В27 Оповестяване

documentation

Идентификацията на некоригирана сравнителна информация във финансови отчети

ifrs-full

IdentityOfPriceIndex

Text

label

Описание на естеството на ценовия индекс

МСС 29, параграф 39, буква в) Оповестяване

documentation

Описанието на естеството на общия ценови индекс, използван за преизчисляване на информацията във финансов отчет на предприятие, чиято функционална валута е валутата на свръхинфлационна икономика.

ifrs-full

IFRS17Member

Member

label

МСФО 17 [member]

Срок на изтичане 1.1.2025 г. МСФО 17, параграф В1 Оповестяване, МСФО 17, параграф В3 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава МСФО 17 – Застрахователни договори.

ifrs-full

IFRS9Member

Member

label

МСФО 9 [member]

МСФО 17, параграф В28Г Обичайна практика, МСФО 9, параграф 7.2.12 Обичайна практика, МСФО 9, параграф 7.2.13 Обичайна практика, МСФО 9, параграф 7.2.15 Обичайна практика, МСФО 9, параграф 7.2.33 Обичайна практика, МСФО 9, параграф 7.2.40 Обичайна практика, МСФО 9, параграф 7.2.46 Обичайна практика, МСФО 9, параграф 7.2.7 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава МСФО 9 „Финансови инструменти“.

ifrs-full

IFRSsMember

Member [default]

label

МСФО [member]

МСФО 1, параграф 24 Оповестяване

documentation

Този член обозначава стандартите и разясненията, издадени Съвета по международните счетоводни стандарти (International Accounting Standards Board, IASB), които включват (а) Международните стандарти за финансова отчетност; (б) Международните счетоводни стандарти; (в) Разясненията на Комитета за разяснения на международните стандарти за финансово отчитане (International Financial Reporting Interpretations Committee, IFRIC); и (г) Разясненията на ПКР. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Финансов ефект от преминаването от предишни ОСП към МСФО“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

ImmatureBiologicalAssetsMember

Member

label

Незрели биологични активи [member]

МСС 41, параграф 43 Пример

documentation

Този член обозначава незрелите биологични активи. Незрели биологични активи са тези, които не са придобили свойства, вследствие на които са станали подлежащи на събиране като реколта (при биологичните активи за потребление), или не са в състояние да обезпечават редовна реколта (при биологичните активи носители). [вж. Биологични активи]

ifrs-full

ImpactOfInitialApplicationOfNewIFRSIsNotKnownOrReasonablyEstimable

True/False

label

Влиянието на първоначалното приложение на нов МСФО не е известно или не подлежи на приблизително оценяване при разумни усилия

МСС 8, параграф 31, буква д), подточка ii) Пример

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали влиянието на първоначалното приложение на нов МСФО не е известно или оценимо с разумна увереност.

ifrs-full

ImpairmentLoss

Monetary, duration, debit

label

Загуби от обезценка

МСС 36, параграф 130, буква б) Оповестяване, МСС 36, параграф 130, буква г), подточка ii) Оповестяване

documentation

Сумата, призната като намаление на балансовата стойност на актив или единица, генерираща парични потоци, до нейната възстановима стойност. [вж. Балансова стойност [member]]

ifrs-full

ImpairmentLossAssetsRecognisedFromCostsIncurredToObtainOrFulfilContractsWithCustomers

Monetary, duration, debit

label

Загуба от обезценка, признати активи, възникващи от разходите, направени за постигане или изпълнение на договори с клиенти

МСФО 15, параграф 128, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на загуби от обезценка за признати активи, възникващи от разходите, направени за постигане или изпълнение на договори с клиенти. [вж. Активи, признати от разходите за постигане и изпълнение на договори с клиенти; Загуба от обезценка]

ifrs-full

ImpairmentLossImpairmentGainAndReversalOfImpairmentLossDeterminedInAccordanceWithIFRS9

(Monetary), duration, debit

label

Загуба от обезценка (печалба от обезценка и възстановяване на загуба от обезценка), определени в съответствие с МСФО 9

МСС 1, параграф 82, буква ба) Оповестяване

negatedLabel

Печалба от обезценка и възстановяване на загуба от обезценка (загуба от обезценка), определени в съответствие с МСФО 9

documentation

Размерът на загубата от обезценка, печалбата от обезценка или възстановената загуба от обезценка, която е призната в печалбата или загубата в съответствие с параграф 5.5.8 от МСФО 9 и която произтича от прилагането на изискванията за обезценка в раздел 5.5 от МСФО 9.

ifrs-full

ImpairmentLossOnFinancialAssets

Monetary, duration, debit

label

Загуби от обезценка на финансови активи

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 20, буква д) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Размерът на загубите от обезценката на финансови активи. [вж. Финансови активи; Загуба от обезценка]

ifrs-full

ImpairmentLossOnReceivablesOrContractAssetsArisingFromContractsWithCustomers

Monetary, duration, debit

label

Загуби от обезценка на вземания или активи по договор, произтичащи от договори с клиенти

МСФО 15, параграф 113, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на загубите от обезценка на вземания или активи по договор, произтичащи от договори с клиенти. [вж. Активи по договор, Загуба от обезценка; вземания, дължими по договори с клиенти]

ifrs-full

ImpairmentLossRecognisedInOtherComprehensiveIncome

Monetary, duration, debit

label

Загуба от обезценка, призната в другия всеобхватен доход

МСС 36, параграф 126, буква в) Оповестяване, МСС 36, параграф 129, буква a) Оповестяване

documentation

Размерът на загубите от обезценка, признати в другия всеобхватен доход. Загубата от обезценка на преоценен актив се признава в другия всеобхватен доход дотолкова, доколкото загубата от обезценка не надвишава размера на преоценъчния излишък за същия този актив. [вж. Загуба от обезценка; Преоценъчен излишък; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

ImpairmentLossRecognisedInOtherComprehensiveIncomeIntangibleAssetsOtherThanGoodwill

(Monetary), duration

label

Загуба от обезценка, призната в другия всеобхватен доход, нематериални активи, различни от репутацията

МСС 38, параграф 118, буква д), подточка iii) Оповестяване

negatedLabel

Загуба от обезценка, призната в другия всеобхватен доход, нематериални активи, различни от репутацията

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на загубата от обезценка, призната в другия всеобхватен доход за нематериалните активи, различни от репутацията. [вж. Загуба от обезценка, призната в другия всеобхватен доход; Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

ImpairmentLossRecognisedInOtherComprehensiveIncomePropertyPlantAndEquipment

(Monetary), duration

label

Загуба от обезценка, призната в другия всеобхватен доход, имоти, машини и съоръжения

МСС 16, параграф 73, буква д), подточка iv) Оповестяване

negatedLabel

Загуба от обезценка, призната в другия всеобхватен доход, имоти, машини и съоръжения

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на загубата от обезценка, призната в другия всеобхватен доход за имотите, машините и съоръженията. [вж. Загуба от обезценка, призната в другия всеобхватен доход; Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

ImpairmentLossRecognisedInOtherComprehensiveIncomePropertyPlantAndEquipmentIncludingRightofuseAssets

(Monetary), duration

label

Загуба от обезценка, призната в другия всеобхватен доход, имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване

МСС 16, параграф 73, буква д) Обичайна практика

negatedLabel

Загуба от обезценка, призната в другия всеобхватен доход, имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на загубата от обезценка, призната в другия всеобхватен доход за имотите, машините и съоръженията, включително активи с право на ползване. [вж. Загуба от обезценка, призната в другия всеобхватен доход; Имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване]

ifrs-full

ImpairmentLossRecognisedInOtherComprehensiveIncomeRightofuseAssets

(Monetary), duration

label

Загуба от обезценка, призната в другия всеобхватен доход, активи с право на ползване

МСС 16, параграф 73, буква д) Обичайна практика

negatedLabel

Загуба от обезценка, призната в другия всеобхватен доход, активи с право на ползване

documentation

Размерът на загубата от обезценка, призната в другия всеобхватен доход за активи с право на ползване. [вж. Загуба от обезценка, призната в другия всеобхватен доход; Активи с право на ползване]

ifrs-full

ImpairmentLossRecognisedInProfitOrLoss

Monetary, duration, debit

label

Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата

МСС 36, параграф 126, буква а) Оповестяване, МСС 36, параграф 129, буква а) Оповестяване

documentation

Размерът на загубата от обезценка, призната в печалбата или загубата. [вж. Загуба от обезценка; Печалба (загуба)]

ifrs-full

ImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossBiologicalAssets

(Monetary), duration

label

Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, биологични активи

МСС 41, параграф 55, буква а) Оповестяване

negatedLabel

Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, биологични активи

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на загубите от обезценка, признати в печалбата или загубата за биологични активи. [вж. Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата; Биологични активи]

ifrs-full

ImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossGoodwill

(Monetary), duration

label

Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, репутация

МСФО 3, параграф Б67, буква г), подточка v) Оповестяване

negatedLabel

Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, репутация

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на загубите от обезценка, признати в печалбата или загубата за репутация. [вж. Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата; Репутация]

ifrs-full

ImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossIntangibleAssetsAndGoodwill

(Monetary), duration

label

Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, нематериални активи и репутация

МСС 38, параграф 118, буква д), подточка iv) Обичайна практика

negatedLabel

Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, нематериални активи и репутация

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на загубата от обезценка, призната в печалбата или загубата за нематериалните активи и репутацията. [вж. Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата; Нематериални активи и репутация]

ifrs-full

ImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossIntangibleAssetsOtherThanGoodwill

(Monetary), duration

label

Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, нематериални активи, различни от репутацията

МСС 38, параграф 118, буква д), подточка iv) Оповестяване

negatedLabel

Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, нематериални активи, различни от репутацията

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на загубите от обезценка, признати в печалбата или загубата за нематериални активи, различни от репутация. [вж. Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата; Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

ImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossInvestmentProperty

(Monetary), duration

label

Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, инвестиционни имоти

МСС 40, параграф 76, буква ж) Оповестяване, МСС 40, параграф 79, буква г), подточка v) Оповестяване

negatedLabel

Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, инвестиционни имоти

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на загубите от обезценка, признати в печалбата или загубата, за инвестиционни имоти. [вж. Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата; Инвестиционни имоти]

ifrs-full

ImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossLoansAndAdvances

Monetary, duration

label

Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, заеми и авансови плащания

МСС 1, параграф 85 Обичайна практика

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на загубите от обезценка, признати в печалбата или загубата за заеми и авансовите плащания. [вж. Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата]

ifrs-full

ImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossPropertyPlantAndEquipment

Monetary, duration

label

Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, имоти, машини и съоръжения

МСС 16, параграф 73, буква д), подточка v) Оповестяване, МСС 1, параграф 98, буква a) Оповестяване

negatedLabel

Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, имоти, машини и съоръжения

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на загубата от обезценка, призната в печалбата или загубата за имотите, машините и съоръженията. [вж. Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата; Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

ImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossPropertyPlantAndEquipmentIncludingRightofuseAssets

(Monetary), duration

label

Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване

МСС 16, параграф 73, буква д) Обичайна практика

negatedLabel

Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на загубата от обезценка, призната в печалбата или загубата, за имотите, машините и съоръженията, включително активи с право на ползване. [вж. Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата; Имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване]

ifrs-full

ImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossRightofuseAssets

(Monetary), duration

label

Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, активи с право на ползване

МСС 16, параграф 73, буква д) Обичайна практика

negatedLabel

Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, активи с право на ползване

documentation

Размерът на загубите от обезценка, признати в печалбата или загубата за активи с право на ползване. [вж. Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата; Активи с право на ползване]

ifrs-full

ImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossTradeReceivables

Monetary, duration, debit

label

Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, търговски вземания

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на загубите от обезценка, признати в печалбата или загубата за търговски вземания. [вж. Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата; Търговски вземания]

ifrs-full

ImpairmentLossReversalOfImpairmentLossOnTradeReceivablesAbstract

 

label

Загуба от обезценка (възстановяване на загуба от обезценка) на търговски вземания [abstract]

 

ifrs-full

ImpairmentLossReversalOfImpairmentLossRecognisedInProfitOrLoss

(Monetary), duration, debit

label

Загуба от обезценка (възстановяване на загуба от обезценка), призната в печалбата или загубата

МСС 1, параграф 99 Оповестяване

negatedLabel

Възстановяване на загуба от обезценка (загуба от обезценка), призната в печалбата или загубата]

documentation

Размерът на загубата от обезценка или възстановяването на загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата. [вж. Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата; Възстановяване на загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата]

ifrs-full

ImpairmentLossReversalOfImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossLoansAndAdvances

Monetary, duration, debit

label

Загуба от обезценка (възстановяване на загуба от обезценка), призната в печалбата или загубата, заеми и авансови плащания

МСС 1, параграф 85 Обичайна практика

netLabel

Загуба от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), призната в печалбата или загубата, заеми и авансови плащания

documentation

Размерът на загубата от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), призната в печалбата или загубата за заеми и авансови плащания. [вж. Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата; Възстановяване на загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата]

ifrs-full

ImpairmentLossReversalOfImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossLoansAndAdvancesAbstract

 

label

Загуба от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), призната в печалбата или загубата, заеми и авансови плащания [abstract]

 

ifrs-full

ImpairmentLossReversalOfImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossTradeReceivables

Monetary, duration, debit

label

Загуба от обезценка (възстановяване на загуба от обезценка), призната в печалбата или загубата, търговски вземания

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

netLabel

Нетна загуба от обезценка (възстановяване на загуба от обезценка), призната в печалбата или загубата, търговски вземания

documentation

Размерът на загубата от обезценка или възстановената загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, за търговските вземания. [вж. Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата; Възстановена загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата; Търговски вземания]

ifrs-full

ImpairmentOfFinancialAssetsAxis

Axis

label

Обезценка на финансовите активи [axis]

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 37 Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

ImpairmentOfFinancialAssetsDomain

Domain [default]

label

Обезценка на финансовите активи [domain]

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 37 Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Този член обозначава стандартната стойност за оста „Обезценка на финансовите активи“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

ImpairmentRequirementsHaveBeenAppliedInClassificationOverlay

True/False

label

Изискванията за обезценка са били приложени при наслагване на класификацията

МСФО 17, параграф В28Д, буква а) Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали изискванията за обезценка в раздел 5.5 от МСФО 9 Финансови инструменти са били приложени при наслагване на класификацията.

ifrs-full

ImplicationsOfSurplusOrDeficitOnMultiemployerPlanForEntity

Text

label

Описание на последствията от излишък или дефицит на множество работодатели или държавен план за предприятие

МСС 19, параграф 148, буква г), подточка іv) Оповестяване

documentation

Описание на последствията за предприятието от излишък или дефицит на множество работодатели или държавен план, които биха могли да се отразят на размера на бъдещите вноски. [вж. Планове с дефинирани доходи на множество работодатели [member]; Държавни планове с дефинирани доходи [member]]

ifrs-full

InAccordanceWithIFRS9Member

Member

label

В съответствие с МСФО 9 [member]

МСС 27, параграф 16, буква в) Оповестяване, МСС 27, параграф 17, буква в) Оповестяване

documentation

Този член обозначава инвестициите в дъщерни предприятия, съвместни предприятия и асоциирани предприятия, отчитани в съответствие с МСФО 9 в самостоятелните финансови отчети.

ifrs-full

IncomeApproachMember

Member

label

Подход на базата на доходи [member],

МСС 36, параграф 130, буква е), подточка ii) Оповестяване, МСС 36, параграф 134, буква д) Оповестяване, МСФО 13, параграф 62 Пример, МСФО 13, параграф 93, буква г) Оповестяване

documentation

Този член обозначава методите за остойностяване, които превръщат бъдещи суми (например парични потоци или приходи и разходи) в единна текуща (т.е. дисконтирана) сума. Оценяването на справедливата стойност се определя въз основа на стойността, посочена от текущите пазарни очаквания за тези бъдещи суми.

ifrs-full

IncomeArisingFromExplorationForAndEvaluationOfMineralResources

Monetary, duration, credit

label

Доходи, произтичащи от проучване и оценка на минерални ресурси

МСФО 6, параграф 24, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на доходите, произтичащи от търсенето на минерални ресурси, включително минерали, нефт, природен газ и сходни невъзстановяеми ресурси, след като предприятието е получило юридически права да извършва проучвания в конкретна област, както и определянето на техническата осъществимост и търговската приложимост на добиването на минерални ресурси.

ifrs-full

IncomeCapitalisationMember

Member

label

Капитализиране на доходите [member]

МСФО 13, параграф 93, буква г) Обичайна практика

documentation

Този член обозначава метод за остойностяване, съответстващ на подхода на доходите. Капитализирането е процес, който се прилага по отношение на размер, представляващ мярка за стопански доход, за превръщане на този размер на стопанския доход в приблизителна оценка на настоящата стойност.

ifrs-full

IncomeExpenseGainsOrLossesOfFinancialInstrumentsAbstract

 

label

Приходи, разходи, печалби или загуби от финансови инструменти [abstract]

 

ifrs-full

IncomeExpensesFromReinsuranceContractsHeldOtherThanFinanceIncomeExpenses

Monetary, duration, credit

label

Приходи (разходи) от държани презастрахователни договори, различни от финансови приходи (разходи)

МСС 1,параграф 82, буква ав) Оповестяване, МСФО 17, параграф 86 Оповестяване

netLabel

Нетни приходи (разходи) по държани презастрахователни договори, различни от финансови приходи (разходи)

documentation

Размерът на приходите (разходите) от група държани презастрахователни договори, различни от финансови приходи (разходи). [вж. Държани презастрахователни договори [member]]

ifrs-full

IncomeExpensesFromReinsuranceContractsHeldOtherThanFinanceIncomeExpensesAbstract

 

label

Приходи (разходи) по държани презастрахователни договори, различни от финансови приходи (разходи) [abstract]

 

ifrs-full

IncomeFromAmountsRecoveredFromReinsurer

Monetary, duration, credit

label

Приходи от суми, събрани от презастрахователя

МСФО 17, параграф 86 Оповестяване

documentation

Размерът на приходите, които предприятието е събрало от презастрахователя. [вж. Държани презастрахователни договори [member]]

ifrs-full

IncomeFromContinuingInvolvementInDerecognisedFinancialAssets

Monetary, duration, credit

label

Приходи от продължаващото участие в отписани финансови активи

МСФО 7, параграф 42Ж, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на приходите, признати от продължаващото участие на предприятието в отписани финансови активи (например промени в справедливата стойност на деривативни инструменти). [вж. Финансови активи; Деривативни инструменти [member]]

ifrs-full

IncomeFromContinuingInvolvementInDerecognisedFinancialAssetsCumulativelyRecognised

Monetary, instant, credit

label

Приходи от продължаващото участие в отписани финансови активи, признати съвкупно

МСФО 7, параграф 42Ж, буква б) Оповестяване

documentation

Съвкупният размер на приходите, признати от продължаващото участие на предприятието в отписани финансови активи (например промени в справедливата стойност на деривативни инструменти). [вж. Приходи от продължаващото участие в отписани финансови активи; Деривативни инструменти [member]]

ifrs-full

IncomeFromContinuingOperationsAttributableToOwnersOfParent

Monetary, duration, credit

label

Приходи от продължаващи дейности, относими към собствениците на предприятието майка

МСФО 5, параграф 33, буква г) Оповестяване

documentation

Размерът на приходите от продължаващи дейности, които може да бъдат отнесени към собствениците на предприятието майка. [вж. Продължаващи дейности, освен ако статията не указва друго [member]]

ifrs-full

IncomeFromDiscontinuedOperationsAttributableToOwnersOfParent

Monetary, duration, credit

label

Приходи от преустановени дейности, относими към собствениците на предприятието майка

МСФО 5, параграф 33, буква г) Оповестяване

documentation

Размерът на приходите от преустановени дейности, които може да бъдат отнесени към собствениците на предприятието майка. [вж. Преустановени дейности [member]]

ifrs-full

IncomeFromFinesAndPenalties

Monetary, duration, credit

label

Приходи от глоби и санкции

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите, произтичащи от глоби и санкции.

ifrs-full

IncomeFromGovernmentGrantsRelatedToAgriculturalActivity

Monetary, duration, credit

label

Приходи от предоставени от държавата безвъзмездни средства, свързани със земеделска дейност

МСС 41, параграф 57, буква а) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите от предоставени от държавата безвъзмездни средства, свързани със земеделска дейност. [вж. Безвъзмездни средства, предоставени от държавата]

ifrs-full

IncomeFromReimbursementsUnderInsurancePolicies

Monetary, duration, credit

label

Приходи от възстановявания по застрахователни полици

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите, признати от възстановяване по претенция в резултат на настъпване на застрахователно събитие, покрито от застрахователен договор.

ifrs-full

IncomeFromStructuredEntities

Monetary, duration, credit

label

Приходи от структурирани предприятия

МСФО 12, параграф 27, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на приходите от структурирани предприятия, включително повтарящи се и еднократни такси, лихви, дивиденти, печалби или загуби от преоценка или отписване на участия в структурирани предприятия и печалби или загуби от прехвърлянето на активи и пасиви към структурираното предприятие. [вж. Общо за всички неконсолидирани структурирани предприятия [member]]

ifrs-full

IncomeFromSubleasingRightofuseAssets

Monetary, duration, credit

label

Приходи от преотдаване на лизинг на активи с право на ползване

МСФО 16, параграф 53, буква е) Оповестяване

documentation

Размерът на приходите от преотдаване на лизинг на активи с право на ползване. Преотдаване е сделка, за която базов актив се преотдава от лизингополучателя („междинен лизингодател“) на трета страна, и лизингът („главен лизинг“) между главния лизингодател и лизингополучателя остава в сила. [вж. Активи с право на ползване]

ifrs-full

IncomeOnFinancialAssetsReclassifiedOutOfAvailableforsaleFinancialAssetsRecognisedInOtherComprehensiveIncome

Monetary, duration, credit

label

Приходи, които са признати в печалбата или загубата, от финансови активи, прекласифицирани от категорията на финансовите активи на разположение за продажба в друга категория

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12А, буква д) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Размерът на приходите, които са признати в печалбата или загубата, от финансови активи, прекласифицирани от категорията на финансовите активи на разположение за продажба в друга категория. [вж. Финансови активи на разположение за продажба; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

IncomeOnFinancialAssetsReclassifiedOutOfFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossRecognisedInProfitOrLoss

Monetary, duration, credit

label

Приходи от финансови активи, прекласифицирани извън категорията финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, които са признати в печалбата или загубата

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12А, буква д) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Размерът на приходите, които са признати в печалбата или загубата, от финансови активи, прекласифицирани от категорията на финансовите активи по справедлива стойност през печалбата или загубата в друга категория. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

ifrs-full

IncomeRelatingToVariableLeasePaymentsForOperatingLeasesThatDoNotDependOnIndexOrRate

Monetary, duration, credit

label

Приходи, свързани с променливи лизингови плащания за оперативни лизинги, които не зависят от индекс или процент

МСФО 16, параграф 90, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на приходите, свързани с променливи лизингови плащания за оперативни лизинги, които не зависят от индекс или процент. Променливи лизингови плащания са онази част от плащанията, извършвани от лизингополучателя в полза на лизингодателя за правото да използва базовия актив през срока на лизинговия договор, които се променят поради промените на фактите или обстоятелствата, настъпили след началната дата на лизинга и различни от изминалото време.

ifrs-full

IncomeRelatingToVariableLeasePaymentsNotIncludedInMeasurementOfNetInvestmentInFinanceLease

Monetary, duration, credit

label

Приходи, свързани с променливи лизингови плащания, които не са включени в оценката на нетна инвестиция при финансов лизинг

МСФО 16, параграф 90, буква а), подточка iii) Оповестяване

documentation

Размерът на приходите, свързани с променливи лизингови плащания, които не са включени в оценката на нетната инвестиция при финансовия лизинг. Променливи лизингови плащания са онази част от плащанията, извършвани от лизингополучателя в полза на лизингодателя за правото да използва базовия актив през срока на лизинговия договор, които се променят поради промените на фактите или обстоятелствата, настъпили след началната дата на лизинга и различни от изминалото време. [вж. Нетна инвестиция при финансов лизинг]

ifrs-full

IncomeStatementAbstract

 

label

Печалба или загуба [abstract]

 

ifrs-full

IncomeTaxConsequencesOfDividendsProposedOrDeclaredBeforeFinancialStatementsAuthorisedForIssueNotRecognisedAsLiability

Monetary, duration

label

Ефект на дивидентите върху данъка върху дохода, които са предложени или декларирани, преди финансовите отчети да бъдат одобрени за издаване, но не са признати като пасиви

МСС 12, параграф 81, буква и) Оповестяване

documentation

Размерът на ефектите на дивидентите на акционерите в предприятието върху данъка върху дохода, които са предложени или декларирани след отчетния период, но преди финансовите отчети да бъдат одобрени за издаване, и не са признати като пасиви във финансовите отчети.

ifrs-full

IncomeTaxesPaidClassifiedAsOperatingActivities

Monetary, duration, credit

label

Платени данъци върху дохода, класифицирани като оперативни дейности

МСС 7, параграф 35 Обичайна практика

documentation

Паричните потоци за платени данъци върху дохода, класифицирани като оперативни дейности.

ifrs-full

IncomeTaxesPaidRefund

Monetary, duration, credit

label

Платени (възстановени) данъци върху дохода

МСС 7, параграф 35 Оповестяване

totalLabel

Общ размер на платените (възстановените) данъци върху дохода

documentation

Паричните потоци върху платените или възстановените данъци върху дохода.

ifrs-full

IncomeTaxesPaidRefundAbstract

 

label

Платени (възстановени) данъци върху дохода [abstract]

 

ifrs-full

IncomeTaxesPaidRefundClassifiedAsFinancingActivities

(Monetary), duration, credit

label

Платени (възстановени) данъци върху дохода, класифицирани като оперативни дейности

МСС 7, параграф 14, буква е) Пример, МСС 7, параграф 35 Оповестяване

negatedTerseLabel

Възстановени (платени) данъци върху дохода

documentation

Паричните потоци от платени или възстановени данъци върху дохода, класифицирани като финансови дейности. [вж. Платени (възстановени) данъци върху дохода]

ifrs-full

IncomeTaxesPaidRefundClassifiedAsInvestingActivities

(Monetary), duration, credit

label

Платени (възстановени) данъци върху дохода, класифицирани като инвестиционни дейности

МСС 7, параграф 14, буква е) Пример, МСС 7, параграф 35 Оповестяване

negatedTerseLabel

Възстановени (платени) данъци върху дохода

documentation

Паричните потоци от платени или възстановени данъци върху дохода, класифицирани като инвестиционни дейности. [вж. Платени (възстановени) данъци върху дохода]

ifrs-full

IncomeTaxesPaidRefundClassifiedAsOperatingActivities

(Monetary), duration, credit

label

Платени (възстановени) данъци върху дохода, класифицирани като оперативни дейности

МСС 7, параграф 14, буква е) Пример, МСС 7, параграф 35 Оповестяване

negatedTerseLabel

Възстановени (платени) данъци върху дохода

documentation

Паричните потоци от платени или възстановени данъци върху дохода, класифицирани като оперативни дейности. [вж. Платени (възстановени) данъци върху дохода]

ifrs-full

IncomeTaxesRefundClassifiedAsOperatingActivities

Monetary, duration, debit

label

Възстановени данъци върху дохода, класифицирани като оперативни дейности

МСС 7, параграф 35 Обичайна практика

documentation

Паричните потоци от възстановени данъци върху дохода, класифицирани като оперативни дейности.

ifrs-full

IncomeTaxExpenseContinuingOperations

(Monetary), duration, debit

label

Разходи (приходи) за (от) данъци

МСС 12, параграф 79 Оповестяване, МСС 12, параграф 81, буква в), подточка ii) Оповестяване, МСФО 12, параграф 81, буква в), подточка i) Оповестяване, МСС 1, параграф 82, буква г) Оповестяване, МСС 26, параграф 35, буква б), подточка viii) Оповестяване, МСФО 12, параграф Б13, буква ж) Оповестяване, МФСО 8, параграф 23, буква з) Оповестяване

negatedTerseLabel

Приходи (разходи) от (за) данъци

totalLabel

Общ размер на разходите (приходите) за (от) отсрочени данъци

documentation

Съвкупната сума, включена в определянето на печалбата (загубата) за периода във връзка с текущите и отсрочените данъци. [вж. Текущи разходи (приходи) за (от) данъци; Разходи (приходи) за (от) отсрочени данъци]

ifrs-full

IncomeTaxRelatingToAvailableforsaleFinancialAssetsOfOtherComprehensiveIncome

(Monetary), duration, debit

label

Данък върху дохода, свързан с финансови активи на разположение за продажба, включени в другия всеобхватен доход

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСС 12, параграф 81, буква аб) Оповестяване, Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 90 Оповестяване

negatedLabel

Данък върху дохода, свързан с финансови активи на разположение за продажба, включени в другия всеобхватен доход

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Размерът на данъка върху дохода, свързан със суми, признати в другия всеобхватен доход, във връзка с финансови активи на разположение за продажба. [вж. Финансови активи на разположение за продажба; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

IncomeTaxRelatingToCashFlowHedgesOfOtherComprehensiveIncome

(Monetary), duration, debit

label

Данък върху дохода, свързан с хеджирания на парични потоци, включени в другия всеобхватен доход

МСС 12, параграф 81, буква аб) Оповестяване, МСС 1, параграф 90 Оповестяване

negatedLabel

Данък върху дохода, свързан с хеджирания на парични потоци, включени в другия всеобхватен доход

documentation

Размерът на данъка върху дохода, свързан със суми, признати в другия всеобхватен доход, във връзка с хеджирания на парични потоци. [вж. Хеджиране на парични потоци [member]; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

IncomeTaxRelatingToChangeInValueOfForeignCurrencyBasisSpreadsOfOtherComprehensiveIncome

(Monetary), duration, debit

label

Данък върху дохода, свързан с промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута, включени в другия всеобхватен доход

МСС 12, параграф 81, буква аб) Оповестяване, МСС 1, параграф 90 Оповестяване

negatedLabel

Данък върху дохода, свързан с промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута, включени в другия всеобхватен доход

documentation

Размерът на данъка върху дохода, свързан със суми, признати в другия всеобхватен доход във връзка с промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута. [вж. Резерв от промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

IncomeTaxRelatingToChangeInValueOfForwardElementsOfForwardContractsOfOtherComprehensiveIncome

(Monetary), duration, debit

label

Данък върху дохода, свързан с промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори, включени в другия всеобхватен доход

МСС 12, параграф 81, буква аб) Оповестяване, МСС 1, параграф 90 Оповестяване

negatedLabel

Данък върху дохода, свързан с промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори, включени в другия всеобхватен доход

documentation

Размерът на данъка върху дохода, свързан със суми, признати в другия всеобхватен доход във връзка с промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори. [вж. Резерв от промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

IncomeTaxRelatingToChangeInValueOfTimeValueOfOptionsOfOtherComprehensiveIncome

(Monetary), duration, debit

label

Данък върху дохода, свързан с промяна в стойността на времевата стойност на опциите, включени в другия всеобхватен доход

МСС 12, параграф 81, буква аб) Оповестяване, МСС 1, параграф 90 Оповестяване

negatedLabel

Данък върху дохода, свързан с промяна в стойността на времевата стойност на опциите, включени в другия всеобхватен доход

documentation

Размерът на данъка върху дохода, свързан със суми, признати в другия всеобхватен доход във връзка с промяна в стойността на времевата стойност на опциите. [вж. Резерв от промяна във времевата стойност на опциите; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

IncomeTaxRelatingToChangesInFairValueOfFinancialLiabilityAttributableToChangeInCreditRiskOfLiabilityOfOtherComprehensiveIncome

(Monetary), duration, debit

label

Данък върху дохода, свързан с промени в справедливата стойност на финансов пасив, които може да бъдат отдадени на промяна в кредитния риск по пасива, включен в другия всеобхватен доход

МСС 12, параграф 81, буква аб) Оповестяване, МСС 1, параграф 90 Оповестяване

negatedLabel

Данък върху дохода, свързан с промени в справедливата стойност на финансов пасив, които може да бъдат отдадени на промяна в кредитния риск по пасива, включен в другия всеобхватен доход

documentation

Размерът на данъка върху дохода, свързан със суми, признати в другия всеобхватен доход във връзка с промени в справедливата стойност на финансови пасиви, които може да бъдат отдадени на промяна в кредитния риск по тези пасиви. [вж. Кредитен риск [member]; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

IncomeTaxRelatingToChangesInRevaluationSurplusOfOtherComprehensiveIncome

(Monetary), duration, debit

label

Данък върху дохода, свързан с промени в преоценъчния излишък на имотите, машините и съоръженията, активите с право на ползване и нематериалните активи, включени в другия всеобхватен доход

МСС 12, параграф 81, буква аб) Оповестяване, МСС 1, параграф 90 Оповестяване

negatedLabel

Данък върху дохода, свързан с промени в преоценъчния излишък на имотите, машините и съоръженията, активите с право на ползване и нематериалните активи, включени в другия всеобхватен доход

documentation

Размерът на данъка върху дохода, свързан със суми, признати в другия всеобхватен доход във връзка с промени в преоценъчния излишък на имотите, машините и съоръженията, активите с право на ползване и нематериалните активи. [вж. Преоценъчен излишък; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

IncomeTaxRelatingToComponentsOfOtherComprehensiveIncome

Monetary, duration

label

Данък върху дохода, свързан с компоненти на друг всеобхватен доход

МСС 12, параграф 81, буква аб) Оповестяване, МСС 1, параграф 90 Оповестяване

totalLabel

Съвкупен данък върху дохода, свързан с компоненти на другия всеобхватен доход

documentation

Размерът на данъка върху дохода, свързан със суми, признати в другия всеобхватен доход. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

IncomeTaxRelatingToComponentsOfOtherComprehensiveIncomeAbstract

 

label

Данък върху дохода, свързан с компоненти на другия всеобхватен доход [abstract]

 

ifrs-full

IncomeTaxRelatingToComponentsOfOtherComprehensiveIncomeThatWillBeReclassifiedToProfitOrLoss

(Monetary), duration, debit

label

Данък върху дохода, свързан с компоненти на другия всеобхватен доход, които ще бъдат прекласифициран като печалба или загуба

МСС 1, параграф 91 Оповестяване

negatedTotalLabel

Съвкупен данък върху дохода, свързан с компоненти на друг всеобхватен доход, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба

documentation

Размерът на данъка върху дохода, свързан с компоненти на другия всеобхватен доход, който ще бъде прекласифициран в печалбата или загубата. [вж. Данък върху дохода, свързан с компоненти на другия всеобхватен доход]

ifrs-full

IncomeTaxRelatingToComponentsOfOtherComprehensiveIncomeThatWillBeReclassifiedToProfitOrLossAbstract

 

label

Данък върху дохода, свързан с компоненти на друг всеобхватен доход, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба [abstract]

 

ifrs-full

IncomeTaxRelatingToComponentsOfOtherComprehensiveIncomeThatWillNotBeReclassifiedToProfitOrLoss

(Monetary), duration, debit

label

Данък върху дохода, свързан с компоненти на другия всеобхватен доход, които няма да бъдат прекласифицирани като печалба или загуба

МСС 1, параграф 91 Оповестяване

negatedTotalLabel

Съвкупен данък върху дохода, свързан с компоненти на друг всеобхватен доход, които няма да бъдат прекласифицирани като печалба или загуба

documentation

Размерът на данъка върху дохода, свързан с компоненти на друг всеобхватен доход, които няма да бъдат прекласифицирани като печалба или загуба. [вж. Данък върху дохода, свързан с компоненти на другия всеобхватен доход]

ifrs-full

IncomeTaxRelatingToComponentsOfOtherComprehensiveIncomeThatWillNotBeReclassifiedToProfitOrLossAbstract

 

label

Данък върху дохода, свързан с компоненти на друг всеобхватен доход, които няма да бъдат прекласифицирани като печалба или загуба [abstract]

 

ifrs-full

IncomeTaxRelatingToExchangeDifferencesOnTranslationOfForeignOperationsAndHedgesOfNetInvestmentsInForeignOperationsIncludedInOtherComprehensiveIncome

Monetary, duration, debit

label

Данък върху дохода, свързан с курсови разлики при превалутиране за чуждестранни дейности и хеджирания на нетни инвестиции в чуждестранни дейности, включени в другия всеобхватен доход

МСС 12, параграф 81, буква аб) Обичайна практика, МСС 1, параграф 90 Обичайна практика

totalLabel

Общ размер на данъка върху дохода, свързан с курсови разлики при превалутиране за чуждестранни дейности и хеджирания на нетни инвестиции в чуждестранни дейности, включени в другия всеобхватен доход

documentation

Размерът на данъка върху дохода, свързан със суми, признати в другия всеобхватен доход, във връзка с хеджирания на нетни инвестиции в чуждестранни дейности. [вж. Друг всеобхватен доход; Хеджиране на нетни инвестиции в чуждестранни дейности [member]]

ifrs-full

IncomeTaxRelatingToExchangeDifferencesOnTranslationOfForeignOperationsAndHedgesOfNetInvestmentsInForeignOperationsIncludedInOtherComprehensiveIncomeAbstract

 

label

Данък върху дохода, свързан с курсови разлики при превалутиране за чуждестранни дейности и хеджирания на нетни инвестиции в чуждестранни дейности, включени в другия всеобхватен доход [abstract]

 

ifrs-full

IncomeTaxRelatingToExchangeDifferencesOnTranslationOfOtherComprehensiveIncome

(Monetary), duration, debit

label

Данък върху дохода, свързан с курсови разлики при превалутиране за чуждестранни дейности, включени в другия всеобхватен доход

МСС 12, параграф 81, буква аб) Оповестяване, МСС 1, параграф 90 Оповестяване

negatedLabel

Данък върху дохода, свързан с курсови разлики при превалутиране за чуждестранни дейности, включени в другия всеобхватен доход

documentation

Размерът на данъка върху дохода, свързан със суми, признати в другия всеобхватен доход във връзка с курсови разлики при превалутиране на финансови отчети за чуждестранни дейности. [вж. Друг всеобхватен доход; Резерв от курсови разлики при превалутиране]

ifrs-full

IncomeTaxRelatingToExchangeDifferencesOnTranslationOtherThanTranslationOfForeignOperationsIncludedInOtherComprehensiveIncome

(Monetary), duration, debit

label

Данък върху дохода, свързан с курсови разлики при превалутиране, различно от превалутирането за чуждестранни дейности, включени в другия всеобхватен доход

МСС 12, параграф 81, буква аб) Оповестяване, МСС 1, параграф 90 Оповестяване

negatedLabel

Данък върху дохода, свързан с курсови разлики при превалутиране, различно от превалутирането за чуждестранни дейности, включени в другия всеобхватен доход

documentation

Размерът на данъка върху дохода, свързан със суми, признати в другия всеобхватен доход във връзка с курсови разлики при превалутиране на финансовите отчети на предприятие майка или самостоятелно предприятие към друга валута на представяне. [вж. Друг всеобхватен доход; Резерв от курсови разлики при превалутиране]

ifrs-full

IncomeTaxRelatingToFinanceIncomeExpensesFromReinsuranceContractsHeldOfOtherComprehensiveIncome

(Monetary), duration, debit

label

Данък върху дохода, свързан с финансови приходи (разходи) по държани презастрахователни договори, включени в другия всеобхватен доход

МСС 12, параграф 81, буква аб) Оповестяване, МСС 1, параграф 90 Оповестяване, МСФО 17, параграф 82 Оповестяване, МСФО 17, параграф 90 Оповестяване

negatedLabel

Данък върху дохода, свързан с финансови приходи (разходи) по държани презастрахователни договори, включени в другия всеобхватен доход

documentation

Размерът на данъка върху дохода, свързан със суми, признати в другия всеобхватен доход във връзка с финансови приходи (разходи) от държани презастрахователни договори. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки; Държани презастрахователни договори [member]]

ifrs-full

IncomeTaxRelatingToFinancialAssetsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncome

(Monetary), duration, debit

label

Данък върху дохода, свързан с финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, включени в другия всеобхватен доход

МСС 12, параграф 81, буква аб) Оповестяване, МСС 1, параграф 90 Оповестяване

negatedLabel

Данък върху дохода, свързан с финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, включени в другия всеобхватен доход

commentaryGuidance

НЕ използвайте този елемент за данъка върху дохода, който е включен в другия всеобхватен доход, свързан с инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход при прилагане на параграф 5.7.5 от МСФО 9. Вместо това използвайте елемента „Данък върху дохода, свързан с инвестиции в инструменти на собствения капитал, включени в другия всеобхватен доход“.

documentation

Размерът на данъка върху дохода, свързан със суми, признати в другия всеобхватен доход във връзка с финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход при прилагане на параграф 4.1.2А от МСФО 9. [вж. Финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

IncomeTaxRelatingToHedgesOfInvestmentsInEquityInstrumentsOfOtherComprehensiveIncome

(Monetary), duration, debit

label

Данък върху дохода, свързан с хеджирания на инвестиции в инструменти на собствения капитал, включени в другия всеобхватен доход

МСС 12, параграф 81, буква аб) Оповестяване, МСС 1, параграф 90 Оповестяване

negatedLabel

Данък върху дохода, свързан с хеджирания на инвестиции в инструменти на собствения капитал, включени в другия всеобхватен доход

documentation

Размерът на данъка върху дохода, свързан със суми, признати в другия всеобхватен доход, във връзка с хеджирания на инвестиции в инструменти на собствения капитал, които предприятието е определило по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. Друг всеобхватен доход; Резерв от печалби и загуби от хеджиращи инструменти, които хеджират инвестиции в инструменти на собствения капитал]

ifrs-full

IncomeTaxRelatingToHedgesOfNetInvestmentsInForeignOperationsOfOtherComprehensiveIncome

(Monetary), duration, debit

label

Данък върху дохода, свързан с хеджирания на нетни инвестиции в чуждестранни дейности, включени в другия всеобхватен доход

МСС 12, параграф 81, буква аб) Оповестяване, МСС 1, параграф 90 Оповестяване

negatedLabel

Данък върху дохода, свързан с хеджирания на нетни инвестиции в чуждестранни дейности, включени в другия всеобхватен доход

documentation

Размерът на данъка върху дохода, свързан със суми, признати в другия всеобхватен доход, във връзка с хеджирания на нетни инвестиции в чуждестранни дейности. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

IncomeTaxRelatingToInsuranceFinanceIncomeExpensesFromInsuranceContractsIssuedOfOtherComprehensiveIncomeThatWillBeReclassifiedToProfitOrLoss

(Monetary), duration, debit

label

Данък върху дохода, свързан с финансови приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори, включени в другия всеобхватен доход, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба

МСС 12, параграф 81, буква аб) Оповестяване, МСС 1, параграф 90 Оповестяване, МСФО 17, параграф 90 Оповестяване

negatedLabel

Данък върху дохода, свързан с финансови приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори, включени в другия всеобхватен доход, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба

documentation

Размерът на данъка върху дохода, свързан със суми, които са признати в другия всеобхватен доход във връзка с финансови приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори и които впоследствие ще бъде прекласифицирани като печалба или загуба. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки; Издадени застрахователни договори [member]]

ifrs-full

IncomeTaxRelatingToInsuranceFinanceIncomeExpensesFromInsuranceContractsIssuedOfOtherComprehensiveIncomeThatWillNotBeReclassifiedToProfitOrLoss

(Monetary), duration, debit

label

Данък върху дохода, свързан с финансови приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори, включени в другия всеобхватен доход, които няма да бъдат прекласифицирани като печалба или загуба

МСС 12, параграф 81, буква аб) Оповестяване, МСС 1, параграф 90 Оповестяване, МСФО 17, параграф 90 Оповестяване

negatedLabel

Данък върху дохода, свързан с финансови приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори, включени в другия всеобхватен доход, които няма да бъдат прекласифицирани като печалба или загуба

documentation

Размерът на данъка върху дохода, свързан със суми, признати в другия всеобхватен доход във връзка с финансови приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори, които впоследствие няма да бъдат прекласифицирани като печалба или загуба. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки; Издадени застрахователни договори [member]]

ifrs-full

IncomeTaxRelatingToInvestmentsInEquityInstrumentsOfOtherComprehensiveIncome

(Monetary), duration, debit

label

Данък върху дохода, свързан с инвестиции в инструменти на собствения капитал, включени в другия всеобхватен доход

МСС 12, параграф 81, буква аб) Оповестяване, МСС 1, параграф 90 Оповестяване

negatedLabel

Данък върху дохода, свързан с инвестиции в инструменти на собствения капитал, включени в другия всеобхватен доход

documentation

Размерът на данъка върху дохода, свързан със суми, признати в другия всеобхватен доход, във връзка с инвестиции в инструменти на собствения капитал, които предприятието е определило по справедлива стойност през другия всеобхватен доход при прилагане на параграф 5.7.5 от МСФО 9. [вж. Друг всеобхватен доход; Резерв от печалби и загуби от инвестиции в инструменти на собствения капитал]

ifrs-full

IncomeTaxRelatingToNetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesRelatedToItemsThatWillBeReclassifiedToProfitOrLoss

Monetary, duration, debit

label

Данък върху дохода, свързан с нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, свързани с елементи, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба

МСФО 14, параграф 22, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на данъка върху дохода, свързан със суми, признати в другия всеобхватен доход, във връзка с нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, свързан с отчетни обекти, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба. [вж. Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [domain]; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

IncomeTaxRelatingToNetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesRelatedToItemsThatWillNotBeReclassifiedToProfitOrLoss

Monetary, duration, debit

label

Данък върху дохода, свързан с нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, във връзка с отчетни обекти, които няма да бъдат прекласифицирани като печалба или загуба

МСФО 14, параграф 22, буква а) Оповестяване

documentation

Размерът на данъка върху дохода, свързан със суми, признати в другия всеобхватен доход, във връзка с нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, свързан с отчетни обекти, които няма да бъдат прекласифицирани като печалба или загуба. [вж. Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [domain]; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

IncomeTaxRelatingToOtherComponentsOfOtherComprehensiveIncomeThatWillBeReclassifiedToProfitOrLoss

Monetary, duration, debit

label

Данък върху дохода, свързан с други компоненти на другия всеобхватен доход, които ще бъдат прекласифициран като печалба или загуба

МСС 1, параграф 85 Обичайна практика

documentation

Размерът на данъка върху дохода, свързан с други поотделно несъществени компоненти на другия всеобхватен доход, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

IncomeTaxRelatingToOtherComponentsOfOtherComprehensiveIncomeThatWillNotBeReclassifiedToProfitOrLoss

Monetary, duration, debit

label

Данък върху дохода, свързан с други компоненти на другия всеобхватен доход, които няма да бъдат прекласифицирани като печалба или загуба

МСС 1, параграф 85 Обичайна практика

documentation

Размерът на данъка върху дохода, свързан с други поотделно несъществени компоненти на другия всеобхватен доход, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

IncomeTaxRelatingToRemeasurementsOfDefinedBenefitPlansOfOtherComprehensiveIncome

(Monetary), duration, debit

label

Данък върху дохода, свързан с преоценки на планове с дефинирани доходи, включени в другия всеобхватен доход

МСС 12, параграф 81, буква аб) Оповестяване, МСС 1, параграф 90 Оповестяване

negatedLabel

Данък върху дохода, свързан с преоценки на планове с дефинирани доходи, включени в другия всеобхватен доход

documentation

Размерът на данъка върху дохода, свързан със суми, признати в другия всеобхватен доход във връзка с преоценки на планове с дефинирани доходи. [вж. Друг всеобхватен доход; Резерв от преоценки на планове с дефинирани доходи; Планове с дефинирани доходи [domain]]

ifrs-full

IncomeTaxRelatingToShareOfOtherComprehensiveIncomeOfAssociatesAndJointVenturesAccountedForUsingEquityMethod

Monetary, duration, debit

label

Данък върху дохода, свързан с дела в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал

МСС 1, параграф 90 Оповестяване

totalLabel

Съвкупен данък върху дохода, свързан с дела в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал

documentation

Размерът на данъка върху дохода, свързан с дела на предприятието в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал. [вж. Дял на другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал, преди данъчно облагане]

ifrs-full

IncomeTaxRelatingToShareOfOtherComprehensiveIncomeOfAssociatesAndJointVenturesAccountedForUsingEquityMethodAbstract

 

label

Данък върху дохода, свързан с дела в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал [abstract]

 

ifrs-full

IncomeTaxRelatingToShareOfOtherComprehensiveIncomeOfAssociatesAndJointVenturesAccountedForUsingEquityMethodThatWillBeReclassifiedToProfitOrLoss

(Monetary), duration, debit

label

Данък върху дохода, свързан с дела в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал, който ще бъде прекласифициран като печалба или загуба

МСС 1, параграф 91 Оповестяване

negatedLabel

Данък върху дохода, свързан с дела в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал, който ще бъде прекласифициран като печалба или загуба

documentation

Размерът на данъка върху дохода, свързан с дела на предприятието в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал, който ще бъде прекласифициран в печалбата или загубата. [вж. Дял в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал, преди данъчно облагане]

ifrs-full

IncomeTaxRelatingToShareOfOtherComprehensiveIncomeOfAssociatesAndJointVenturesAccountedForUsingEquityMethodThatWillNotBeReclassifiedToProfitOrLoss

(Monetary), duration, debit

label

Данък върху дохода, свързан с дела в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал, който няма да бъде прекласифициран като печалба или загуба

МСС 1, параграф 91 Оповестяване

negatedLabel

Данък върху дохода, свързан с дела в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал, който няма да бъде прекласифициран като печалба или загуба

documentation

Размерът на данъка върху дохода, свързан с дела на предприятието в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал, който няма да бъде прекласифициран като печалба или загуба. [вж. Дял в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал, преди данъчно облагане]

ifrs-full

IncreaseDecreaseDueToApplicationOfIFRS15Member

Member

label

МСФО 15 [member]

МСФО 15, параграф В8, буква а) Оповестяване

documentation

Този член обозначава МСФО 15 – Приходи от договори с клиенти.

ifrs-full

IncreaseDecreaseDueToChangesInAccountingPolicyAndCorrectionsOfPriorPeriodErrorsMember

Member

label

Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]

МСС 1, параграф 106, буква б) Оповестяване, МСС 8, параграф 28, буква е), подточка i) Оповестяване, МСС 8, параграф 29, буква в), подточка i) Оповестяване, МСС 8, параграф 49, буква б), подточка i) Оповестяване

documentation

Този член обозначава финансовия ефект от промените в счетоводната политика и поправките на грешки от предходни периоди.

ifrs-full

IncreaseDecreaseDueToChangesInAccountingPolicyRequiredByIFRSsCumulativeEffectAtDateOfInitialApplicationMember

Member

label

Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО, натрупан ефект към датата на първоначалното прилагане [member]

МСС 1, параграф 106 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава финансовия ефект от промените в счетоводната политика за корекцията за натрупания ефект във финансовите отчети към датата на първоначалното прилагане на нов или изменен МСФО. [вж. МСФО [member]]

ifrs-full

IncreaseDecreaseDueToChangesInAccountingPolicyRequiredByIFRSsMember

Member

label

Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]

МСС 8, параграф 28, буква е), подточка i) Оповестяване, МСС 8, параграф 28, буква ж) Оповестяване

documentation

Този член обозначава финансовия ефект от промените в счетоводна политика, изисквани от МСФО. [вж. МСФО [member]]

ifrs-full

IncreaseDecreaseDueToDepartureFromRequirementOfIFRSMember

Member

label

Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]

МСС 1, параграф 20, буква г) Оповестяване

documentation

Този член обозначава финансовия ефект от отклонение от изискване на МСФО. [вж. МСФО [member]]

ifrs-full

IncreaseDecreaseDueToVoluntaryChangesInAccountingPolicyMember

Member

label

Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]

МСС 8, параграф 29, буква в), подточка i) Оповестяване, МСС 8, параграф 29, буква г) Оповестяване

documentation

Този член обозначава финансовия ефект от доброволните промени в счетоводната политика.

ifrs-full

IncreaseDecreaseInAccountingEstimate

Monetary, duration

label

Увеличение (намаление) на счетоводна приблизителна оценка

МСС 8, параграф 39 Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на счетоводна приблизителна оценка, което има ефект през текущия период или се очаква да има ефект през бъдещи периоди.

ifrs-full

IncreaseDecreaseInAccumulatedDeferredTaxRecognisedInOtherComprehensiveIncomeDueToChangeInTaxRate

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) на натрупан отсрочен данък, признат в другия всеобхватен доход, поради промяна в данъчна ставка

МСС 1, параграф 85 Обичайна практика

documentation

Увеличението (намалението) на натрупан отсрочен данък, признат в другия всеобхватен доход, поради промяна в данъчната ставка. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInAggregateDifferenceBetweenFairValueAtInitialRecognitionAndAmountDeterminedUsingValuationTechniqueYetToBeRecognised

Monetary, duration

label

Увеличение (намаление) на съвкупната разлика между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената по сделката, която предстои да бъде призната в печалбата или загубата

МСФО 7, параграф 28, буква б) Пример

totalLabel

Общо увеличение (намаление) на съвкупната разлика между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената по сделката, която предстои да бъде призната в печалбата или загубата

documentation

Увеличението (намалението) на съвкупната разлика между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената по сделката на финансови инструменти, която предстои да бъде призната в печалбата или загубата. [вж. Съвкупна разлика между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената по сделката, която предстои да бъде призната в печалбата или загубата]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInAllowanceAccountForCreditLossesOfFinancialAssets

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) по корективната сметка за кредитните загуби от финансови активи

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 16 Оповестяване

totalLabel

Увеличение (намаление) по корективната сметка за кредитните загуби от финансови активи

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Увеличението (намалението) по корективната сметка, използвана за отчитане на обезценката на финансовите активи поради кредитни загуби. [вж. Финансови активи; Корективна сметка за кредитните загуби от финансови активи]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInAssetsForInsuranceAcquisitionCashFlows

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) на активите за парични потоци за придобиване на застраховки

МСФО 17, параграф 105А Оповестяване

totalLabel

Общо увеличение (намаление) на активите за парични потоци за придобиване на застраховки

documentation

Увеличението (намалението) на активите за парични потоци за придобиване на застраховки. [вж. Активи; Застрахователни договори [domain]; Активи за парични потоци за придобиване на застраховки]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInCashAndCashEquivalents

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) на паричните средства и паричните еквиваленти след ефекта от промените в обменните курсове

МСС 7, параграф 45 Оповестяване

netLabel

Нетно увеличение (намаление) на паричните средства и паричните еквиваленти след ефекта от промените в обменните курсове

documentation

Увеличението (намалението) на паричните средства и паричните еквиваленти след ефекта от промените в обменните курсове върху паричните средства и паричните еквиваленти, държани в чужди валути. [вж. Парични средства и парични еквиваленти; Ефект от промените в обменните курсове на паричните средства и паричните еквиваленти]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInCashAndCashEquivalentsBeforeEffectOfExchangeRateChanges

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) на паричните средства и паричните еквиваленти преди ефекта от промените в обменните курсове

МСС 7, параграф 45 Оповестяване

netLabel

Нетно увеличение (намаление) на паричните средства и паричните еквиваленти преди ефекта от промените в обменните курсове

documentation

Увеличението (намалението) на паричните средства и паричните еквиваленти преди ефекта от промените в обменните курсове върху паричните средства и паричните еквиваленти, държани в чужди валути. [вж. Парични средства и парични еквиваленти; Ефект от промените в обменните курсове на паричните средства и паричните еквиваленти]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInCashAndCashEquivalentsDiscontinuedOperations

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) на паричните средства и паричните еквиваленти, преустановени дейности

МСФО 5, параграф 33, буква в) Обичайна практика

documentation

Увеличението (намалението) на паричните средства и паричните еквиваленти от преустановени дейности. [вж. Парични средства и парични еквиваленти; Преустановени дейности [member]]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInContingentConsiderationAssetLiability

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) на актив (пасив) на условно възнаграждение

МСФО 3, параграф Б67, буква б), подточка i) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на актив (пасив) на условно възнаграждение, свързано с бизнес комбинация.

ifrs-full

IncreaseDecreaseInContingentLiabilitiesRecognisedInBusinessCombination

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) на условни пасиви, признати в бизнес комбинация

МСФО 3, параграф Б67, буква в) Оповестяване

totalLabel

Общо увеличение (намаление) на условните пасиви, признати в бизнес комбинация

documentation

Увеличението (намалението) на условни пасиви, признати в бизнес комбинация. [вж. Условни пасиви, признати в бизнес комбинация; Общо за всички бизнес комбинации [member]; Класове условни пасиви [domain]]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInCreditDerivativeFairValue

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) на кредитен дериватив, справедлива стойност

МСФО 7, параграф 24Ж, буква а) Оповестяване

totalLabel

Общо увеличение (намаление) на кредитен дериватив, справедлива стойност

documentation

Увеличението (намалението) на справедливата стойност на кредитен дериватив. [вж. Кредитен дериватив, справедлива стойност]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInCreditDerivativeNominalAmount

Monetary, duration

label

Увеличение (намаление) на кредитен дериватив, номинална стойност

МСФО 7, параграф 24Ж, буква а) Оповестяване

totalLabel

Общо увеличение (намаление) на кредитен дериватив, номинална стойност

commentaryGuidance

За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

documentation

Увеличението (намалението) на номиналната стойност на кредитен дериватив. [вж. Кредитен дериватив, номинална стойност]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInCurrentTaxExpenseIncomeDueToRateRegulation

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) на текущите разходи за данъци (приходи) поради регулиране на цените

МСФО 14, параграф 34 Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на текущи разходи (приходи) за данъци поради регулиране на цените. Регулирането на цените е рамка за определянето на цените, които се начисляват на клиентите за стоки или услуги, като тази рамка е обект на надзор и/или одобрение от органа за регулиране на цените. [вж. Текущи разходи (приходи) за данъци]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInDeferredTaxExpenseIncomeDueToRateRegulation

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) на разходите (приходите) за (от) отсрочени данъци поради регулиране на цените

МСФО 14, параграф 34 Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на разходите (приходите) за (от) отсрочени данъци поради регулиране на цените. Регулирането на цените е рамка за определянето на цените, които се начисляват на клиентите за стоки или услуги, като тази рамка е обект на надзор и/или одобрение от органа за регулиране на цените. [вж. Разходи (приходи) за (от) отсрочени данъци]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInDeferredTaxLiabilityAsset

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) на отсрочен данъчен пасив (актив)

МСС 12, параграф 81 Обичайна практика

totalLabel

Общо увеличение (намаление) на отсрочен данъчен пасив (актив)

documentation

Увеличението (намалението) на отсрочен данъчен пасив (актив). [вж. Отсрочен данъчен пасив (актив)]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInDefinedBenefitObligationDueToReasonablyPossibleDecreaseInActuarialAssumption

Monetary, instant, credit

label

Увеличение (намаление) на задължението за изплащане на дефинирани доходи поради възможно при разумно допускане намаление на актюерско предположение

МСС 19, параграф 145, буква а) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на задължението за изплащане на дефинирани доходи, което би могло да е причинено от намаление на значимо актюерско предположение, което е било възможно при разумно допускане в края на отчетния период. [вж. Актюерски предположения [domain]]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInDefinedBenefitObligationDueToReasonablyPossibleIncreaseInActuarialAssumption

Monetary, instant, credit

label

Увеличение (намаление) на задължението за изплащане на дефинирани доходи поради възможно при разумно допускане увеличение на актюерско предположение

МСС 19, параграф 145, буква а) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на задължението за изплащане на дефинирани доходи, което би могло да е причинено от увеличение на значимо актюерско предположение, което е било възможно при разумно допускане в края на отчетния период. [вж. Актюерски предположения [domain]]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInDividendsPayableThroughChangeInFairValueOfNoncashAssetsHeldForDistributionToOwners

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) на дължимите дивиденти чрез промяна в справедливата стойност на непаричните активи, държани за разпределение към собствениците

КРМСФО 17, параграф 16, буква б) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на дължимите дивиденти чрез промяна в справедливата стойност на непаричните активи, държани за разпределение към собствениците.

ifrs-full

IncreaseDecreaseInEquityDueToReasonablyPossibleDecreaseInRiskExposureThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17

Monetary, instant, credit

label

Увеличение (намаление) на собствения капитал поради възможно при разумно допускане намаление на променлива на риска, произтичаща от договори в обхвата на МСФО 17

МСФО 17, параграф 128, буква а), подточка i) Оповестяване, МСФО 17, параграф 128, буква а), подточка ii) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на собствения капитал, което би произтекло от възможно при разумно допускане намаление на променливата на риска, произтичаща от договори в обхвата на МСФО 17.

ifrs-full

IncreaseDecreaseInEquityDueToReasonablyPossibleDecreaseInRiskExposureThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17InsuranceContractsIssuedBeforeMitigationByReinsuranceContractsHeld

Monetary, instant, credit

label

Увеличение (намаление) на собствения капитал поради възможно при разумно допускане намаление на променлива на риска, произтичаща от договори в обхвата на МСФО 17, издадени застрахователни договори преди намаляване (смекчаване) чрез държаните презастрахователни договори

МСФО 17, параграф 128, буква а), подточка i) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на собствения капитал, преди намаляване (смекчаване) чрез държаните презастрахователни договори, което би могло да произтече от възможно при разумно допускане намаление на променливата на риска, възникваща от договори в обхвата на МСФО 17.

ifrs-full

IncreaseDecreaseInEquityDueToReasonablyPossibleIncreaseInRiskExposureThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17

Monetary, instant, credit

label

Увеличение (намаление) на собствения капитал поради възможно при разумно допускане увеличение на променлива на риска, произтичаща от договори в обхвата на МСФО 17

МСФО 17, параграф 128, буква а), подточка ii) Оповестяване, МСФО 17, параграф 128, буква а), подточка i) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на собствения капитал, което би произтекло от възможно при разумно допускане увеличение на променливата на риска, произтичаща от договори в обхвата на МСФО 17.

ifrs-full

IncreaseDecreaseInEquityDueToReasonablyPossibleIncreaseInRiskExposureThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17InsuranceContractsIssuedBeforeMitigationByReinsuranceContractsHeld

Monetary, instant, credit

label

Увеличение (намаление) на собствения капитал поради възможно при разумно допускане увеличение на променлива на риска, произтичаща от договори в обхвата на МСФО 17, издадени застрахователни договори преди намаляване (смекчаване) чрез държаните презастрахователни договори

МСФО 17, параграф 128, буква а), подточка i) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на собствения капитал, преди намаляване (смекчаване) чрез държаните презастрахователни договори, което би могло да произтече от възможно при разумно допускане увеличение на променливата на риска, възникваща от договори в обхвата на МСФО 17.

ifrs-full

IncreaseDecreaseInExistingLiabilitiesContingentLiabilitiesRecognisedInBusinessCombination

Monetary, duration, credit

label

Увеличение на съществуващи пасиви, условни пасиви, признати в бизнес комбинация

МСФО 3, параграф Б67, буква в) Оповестяване

documentation

Увеличението на съществуващи условни пасиви, признати в бизнес комбинация. [вж. Условни пасиви, признати в бизнес комбинация; Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInExistingProvisionsOtherProvisions

Monetary, duration, credit

label

Увеличение на съществуващите провизии, други провизии

МСС 37, параграф 84, буква б) Оповестяване

documentation

Увеличението на съществуващите други провизии. [вж. Други провизии]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInExposureToCreditRiskOnLoanCommitmentsAndFinancialGuaranteeContracts

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) на изложеността на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции

МСФО 7, параграф 35З Оповестяване, МСФО 7, параграф 35И Оповестяване

totalLabel

Общо увеличение (намаление) на изложеността на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции.

documentation

Увеличението (намалението) на изложеността на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции. [вж. Изложеност на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInExposureToCreditRiskOnLoanCommitmentsAndFinancialGuaranteeContractsAbstract

 

label

Увеличение (намаление) на изложеността на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции [abstract]

 

ifrs-full

IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementAssets

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) на оценяване по справедлива стойност, активи

МСФО 13, параграф 93, буква д) Оповестяване

totalLabel

Общо увеличение (намаление) на оценката по справедлива стойност, активи

documentation

Увеличението (намалението) на оценката по справедлива стойност на активи. [вж. По справедлива стойност [member]]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleDecreaseInUnobservableInputAssets

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни, активи

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Оповестяване

documentation

Размерът на увеличението (намалението) на оценката на активите по справедлива стойност поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни.

ifrs-full

IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleDecreaseInUnobservableInputEntitysOwnEquityInstruments

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Оповестяване

documentation

Размерът на увеличението (намалението) на оценката на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни.

ifrs-full

IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleDecreaseInUnobservableInputLiabilities

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Оповестяване

documentation

Размерът на увеличението (намалението) на оценката на пасивите по справедлива стойност поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни.

ifrs-full

IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleDecreaseInUnobservableInputRecognisedInOtherComprehensiveIncomeAfterTaxAssets

Monetary, duration

label

Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни, признато в другия всеобхватен доход след данъчно облагане, активи

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Размерът на увеличението (намалението) на оценката на активите по справедлива стойност, признато в другия всеобхватен доход след данъчно облагане, поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleDecreaseInUnobservableInputRecognisedInOtherComprehensiveIncomeAfterTaxEntitysOwnEquityInstruments

Monetary, duration

label

Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни, признато в другия всеобхватен доход, след данъчно облагане, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Размерът на увеличението (намалението) на оценката на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност, признато в другия всеобхватен доход след данъчно облагане, поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleDecreaseInUnobservableInputRecognisedInOtherComprehensiveIncomeAfterTaxLiabilities

Monetary, duration

label

Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни, признато в другия всеобхватен доход след данъчно облагане, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Размерът на увеличението (намалението) на оценката на пасивите по справедлива стойност, признато в другия всеобхватен доход след данъчно облагане, поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleDecreaseInUnobservableInputRecognisedInOtherComprehensiveIncomeBeforeTaxAssets

Monetary, duration

label

Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни, признато в другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, активи

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Размерът на увеличението (намалението) на оценката на активите по справедлива стойност, признато в другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleDecreaseInUnobservableInputRecognisedInOtherComprehensiveIncomeBeforeTaxEntitysOwnEquityInstruments

Monetary, duration

label

Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни, признато в другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Размерът на увеличението (намалението) на оценката на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност, признато в другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleDecreaseInUnobservableInputRecognisedInOtherComprehensiveIncomeBeforeTaxLiabilities

Monetary, duration

label

Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни, признато в другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Размерът на увеличението (намалението) на оценката на пасивите по справедлива стойност, признато в другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleDecreaseInUnobservableInputRecognisedInProfitOrLossAfterTaxAssets

Monetary, duration

label

Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни, признато в печалбата или загубата, след данъчно облагане, активи

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Размерът на увеличението (намалението) на оценката на активите по справедлива стойност, признато в печалбата или загубата след данъчно облагане, поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleDecreaseInUnobservableInputRecognisedInProfitOrLossAfterTaxEntitysOwnEquityInstruments

Monetary, duration

label

Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни, признато в печалбата или загубата, след данъчно облагане, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Размерът на увеличението (намалението) на оценката на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност, признато в печалбата или загубата след данъчно облагане, поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleDecreaseInUnobservableInputRecognisedInProfitOrLossAfterTaxLiabilities

Monetary, duration

label

Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни, признато в печалбата или загубата, след данъчно облагане, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Размерът на увеличението (намалението) на оценката на пасивите по справедлива стойност, признато в печалбата или загубата след данъчно облагане, поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleDecreaseInUnobservableInputRecognisedInProfitOrLossBeforeTaxAssets

Monetary, duration

label

Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни, признато в печалбата или загубата, преди данъчно облагане, активи

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Размерът на увеличението (намалението) на оценката на активите по справедлива стойност, признато в печалбата или загубата преди данъчно облагане, поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleDecreaseInUnobservableInputRecognisedInProfitOrLossBeforeTaxEntitysOwnEquityInstruments

Monetary, duration

label

Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни, признато в печалбата или загубата, преди данъчно облагане, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Размерът на увеличението (намалението) на оценката на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност, признато в печалбата или загубата преди данъчно облагане, поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleDecreaseInUnobservableInputRecognisedInProfitOrLossBeforeTaxLiabilities

Monetary, duration

label

Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни, признато в печалбата или загубата, преди данъчно облагане, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Размерът на увеличението (намалението) на оценката на пасивите по справедлива стойност, признато в печалбата или загубата преди данъчно облагане, поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleIncreaseInUnobservableInputAssets

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни, активи

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Оповестяване

documentation

Размерът на увеличението (намалението) на оценката на активите по справедлива стойност поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни.

ifrs-full

IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleIncreaseInUnobservableInputEntitysOwnEquityInstruments

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Оповестяване

documentation

Размерът на увеличението (намалението) на оценката на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни.

ifrs-full

IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleIncreaseInUnobservableInputLiabilities

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Оповестяване

documentation

Размерът на увеличението (намалението) на оценката на пасивите по справедлива стойност поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни.

ifrs-full

IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleIncreaseInUnobservableInputRecognisedInOtherComprehensiveIncomeAfterTaxAssets

Monetary, duration

label

Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни, признато в другия всеобхватен доход, след данъчно облагане, активи

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Размерът на увеличението (намалението) на оценката на активите по справедлива стойност, признато в другия всеобхватен доход след данъчно облагане, поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleIncreaseInUnobservableInputRecognisedInOtherComprehensiveIncomeAfterTaxEntitysOwnEquityInstruments

Monetary, duration

label

Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни, признато в другия всеобхватен доход, след данъчно облагане, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Размерът на увеличението (намалението) на оценката на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност, признато в другия всеобхватен доход след данъчно облагане, поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleIncreaseInUnobservableInputRecognisedInOtherComprehensiveIncomeAfterTaxLiabilities

Monetary, duration

label

Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни, признато в другия всеобхватен доход след данъчно облагане, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Размерът на увеличението (намалението) на оценката на пасивите по справедлива стойност, признато в другия всеобхватен доход след данъчно облагане, поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleIncreaseInUnobservableInputRecognisedInOtherComprehensiveIncomeBeforeTaxAssets

Monetary, duration

label

Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни, признато в другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, активи

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Размерът на увеличението (намалението) на оценката на активите по справедлива стойност, признато в другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleIncreaseInUnobservableInputRecognisedInOtherComprehensiveIncomeBeforeTaxEntitysOwnEquityInstruments

Monetary, duration

label

Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни, признато в другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Размерът на увеличението (намалението) на оценката на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност, признато в другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleIncreaseInUnobservableInputRecognisedInOtherComprehensiveIncomeBeforeTaxLiabilities

Monetary, duration

label

Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни, признато в другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Размерът на увеличението (намалението) на оценката на пасивите по справедлива стойност, признато в другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleIncreaseInUnobservableInputRecognisedInProfitOrLossAfterTaxAssets

Monetary, duration

label

Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни, признато в печалбата или загубата, след данъчно облагане, активи

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Размерът на увеличението (намалението) на оценката на активите по справедлива стойност, признато в печалбата или загубата след данъчно облагане, поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleIncreaseInUnobservableInputRecognisedInProfitOrLossAfterTaxEntitysOwnEquityInstruments

Monetary, duration

label

Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни, признато в печалбата или загубата, след данъчно облагане, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Размерът на увеличението (намалението) на оценката на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност, признато в печалбата или загубата след данъчно облагане, поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleIncreaseInUnobservableInputRecognisedInProfitOrLossAfterTaxLiabilities

Monetary, duration

label

Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни, признато в печалбата или загубата, след данъчно облагане, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Размерът на увеличението (намалението) на оценката на пасивите по справедлива стойност, признато в печалбата или загубата след данъчно облагане, поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleIncreaseInUnobservableInputRecognisedInProfitOrLossBeforeTaxAssets

Monetary, duration

label

Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни, признато в печалбата или загубата, преди данъчно облагане, активи

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Размерът на увеличението (намалението) на оценката на активите по справедлива стойност, признато в печалбата или загубата преди данъчно облагане, поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleIncreaseInUnobservableInputRecognisedInProfitOrLossBeforeTaxEntitysOwnEquityInstruments

Monetary, duration

label

Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни, признато в печалбата или загубата, преди данъчно облагане, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Размерът на увеличението (намалението) на оценката на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност, признато в печалбата или загубата преди данъчно облагане, поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleIncreaseInUnobservableInputRecognisedInProfitOrLossBeforeTaxLiabilities

Monetary, duration

label

Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни, признато в печалбата или загубата, преди данъчно облагане, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Размерът на увеличението (намалението) на оценката на пасивите по справедлива стойност, признато в печалбата или загубата преди данъчно облагане, поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstruments

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) на оценката по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква д) Оповестяване

totalLabel

Общо увеличение (намаление) на оценката по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

documentation

Увеличението (намалението) на оценката на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]; Класове инструменти на собствения капитал на предприятието [domain]]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementForSensitivityAnalysesInWhichInputsAreChangedIndividuallyAssetsAbstract

 

label

Увеличение (намаление) на оценката по справедлива стойност за анализите на чувствителността, в които входящите данни се променят поотделно, активи [abstract]

 

ifrs-full

IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementForSensitivityAnalysesInWhichInputsAreChangedIndividuallyEntitysOwnEquityInstrumentsAbstract

 

label

Увеличение (намаление) на оценката по справедлива стойност за анализите на чувствителността, в които входящите данни се променят поотделно, инструменти на собствения капитал на предприятието [abstract]

 

ifrs-full

IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementForSensitivityAnalysesInWhichInputsAreChangedIndividuallyLiabilitiesAbstract

 

label

Увеличение (намаление) на оценката по справедлива стойност за анализите на чувствителността, в които входящите данни се променят поотделно, пасиви [abstract]

 

ifrs-full

IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementForSensitivityAnalysesInWhichMultipleInputsAreChangedSimultaneouslyAssetsAbstract

 

label

Увеличение (намаление) на оценката по справедлива стойност за анализите на чувствителността, в които множество входящи данни се променят едновременно, активи [abstract]

 

ifrs-full

IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementForSensitivityAnalysesInWhichMultipleInputsAreChangedSimultaneouslyEntitysOwnEquityInstrumentsAbstract

 

label

Увеличение (намаление) на оценката по справедлива стойност за анализите на чувствителността, в които множество входящи данни се променят едновременно, инструменти на собствения капитал на предприятието [abstract]

 

ifrs-full

IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementForSensitivityAnalysesInWhichMultipleInputsAreChangedSimultaneouslyLiabilitiesAbstract

 

label

Увеличение (намаление) на оценката по справедлива стойност за анализите на чувствителността, в които множество входящи данни се променят едновременно, пасиви [abstract]

 

ifrs-full

IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementLiabilities

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) на оценката по справедлива стойност, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква д) Оповестяване

totalLabel

Общо увеличение (намаление) на оценката по справедлива стойност, пасиви

documentation

Увеличението (намалението) на оценката по справедлива стойност на пасиви. [вж. По справедлива стойност [member]]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInFinancialAssets

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) на финансовите активи

МСФО 7, параграф 35З Оповестяване, МСФО 7, параграф 35И Оповестяване

totalLabel

Общо увеличение (намаление) на финансовите активи

documentation

Увеличението (намалението) на финансовите активи. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInFinancialAssetsAbstract

 

label

Увеличение (намаление) на финансовите активи [abstract]

 

ifrs-full

IncreaseDecreaseInFinancialAssetsArisingFromChangeInMeasurementAttributeFirstApplicationOfIFRS9

Monetary, instant, debit

label

Увеличение (намаление) на финансовите активи, произтичащо от промяна в признака на оценката, първоначално прилагане на МСФО 9

МСФО 7, параграф 42Л, буква б) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на финансовите активи, произтичащо от промяна в признака на оценката при преминаване на предприятието към МСФО 9. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInFinancialAssetsOnBasisOfMeasurementCategoryFirstApplicationOfIFRS9

Monetary, instant, debit

label

Увеличение (намаление) на финансовите активи въз основа на категория за оценяване, първоначално прилагане на МСФО 9

МСФО 7, параграф 42Л, буква а) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на финансовите активи въз основа на техните категории за оценяване в съответствие с МСС 39 (т.е. които не са в резултат на промяна в признака на оценката при преминаване към МСФО 9). [вж. Финансови активи]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInFinancialLiabilitiesArisingFromChangeInMeasurementAttributeFirstApplicationOfIFRS9

Monetary, instant, credit

label

Увеличение (намаление) на финансовите пасиви, произтичащо от промяна в признака на оценката, първоначално прилагане на МСФО 9

МСФО 7, параграф 42Л, буква б) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на финансовите пасиви, произтичащо от промяна в признака на оценката при преминаване на предприятието към прилагане на МСФО 9. [вж. Финансови пасиви]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInFinancialLiabilitiesOnBasisOfMeasurementCategoryFirstApplicationOfIFRS9

Monetary, instant, credit

label

Увеличение (намаление) на финансовите пасиви въз основа на категория за оценяване, първоначално прилагане на МСФО 9

МСФО 7, параграф 42Л, буква а) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на финансовите пасиви въз основа на техните категории за оценяване в съответствие с МСС 39 (т.е. които не са в резултат на промяна в признака на оценката при преминаване към МСФО 9). [вж. Финансови пасиви]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInInsuranceContractsLiabilityAsset

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) на пасива (актива) по застрахователни договори

МСФО 17, параграф 99 Обичайна практика

totalLabel

Общо увеличение (намаление) на пасива (актива) по застрахователни договори

documentation

Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInIntangibleAssetsAndGoodwill

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) на нематериалните активи и репутацията

МСС 38, параграф 118, буква д) Обичайна практика

totalLabel

Общо увеличение (намаление) на нематериалните активи и репутацията

documentation

Увеличението (намалението) на нематериалните активи и репутацията. [вж. Нематериални активи и репутация]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInLiabilitiesArisingFromFinancingActivities

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) на пасивите, възникващи от финансови дейности

МСС 7, параграф 44Б Оповестяване

totalLabel

Общо увеличение (намаление) на пасивите, възникващи от финансови дейности

documentation

Увеличението (намалението) на пасивите, възникващи от финансови дейности. [вж. Пасиви, възникващи от финансови дейности]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInNetAssetsAvailableForBenefits

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) на нетните активи на разположение за изплащане на доходи

МСС 26, параграф 35, буква б) Оповестяване

totalLabel

Общо увеличение (намаление) на нетните активи на разположение за изплащане на доходи

documentation

Увеличението (намалението) на нетните активи на разположение за изплащане на доходи. Нетните активи на разположение за изплащане на доходи са активите по план за пенсионен доход, намалени с пасивите, различни от актюерската настояща стойност на обещаните пенсионни доходи.

ifrs-full

IncreaseDecreaseInNetDefinedBenefitLiabilityAsset

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) на нетния размер на пасив (актив) по план с дефинирани доходи

МСС 19, параграф 141 Оповестяване

totalLabel

Общо увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи

documentation

Увеличението (намалението) на нетния размер на пасив (актив) по план с дефинирани доходи. [вж. Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInNetDefinedBenefitLiabilityAssetResultingFromAdministrationCostsNotReflectedInReturnOnPlanAssets

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от административни разходи, които не са отразени във възвръщаемостта на активите по плана

МСС 19, параграф 141 Обичайна практика

documentation

Увеличението (намалението) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от административни разходи през текущия период, които не са отразени във възвръщаемостта на активите по плана. [вж. Административни разходи; Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи] [срв.: Административни разходи, които не са отразени във възвръщаемостта на активите по плана, планове с дефинирани доходи] Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от възвръщаемостта на активите по плана, с изключение на приходите или разходите от/за лихви]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInNetDefinedBenefitLiabilityAssetResultingFromExpenseIncomeInProfitOrLoss

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от разходи (приходи) в печалбата или загубата

МСС 19, параграф 141 Обичайна практика

totalLabel

Общо увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от разходи (приходи) в печалбата или загубата

documentation

Увеличението (намалението) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от разходи (приходи), включени в печалбата или загубата. [вж. Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи; Печалба (загуба) [срв.: Разходи за изплащане на доходи след напускане в печалбата или загубата, планове с дефинирани доходи]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInNetDefinedBenefitLiabilityAssetResultingFromMiscellaneousOtherChanges

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от разни други промени

МСС 19, параграф 141 Обичайна практика

totalLabel

Общо увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от разни други промени

documentation

Увеличението (намалението) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от разни други промени. [вж. Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи; Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от разходи (приходи) в печалбата или загубата; Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от печалбата (загубата) от преоценка в другия всеобхватен доход]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInNetInvestmentInFinanceLease

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) на нетна инвестиция при финансов лизинг

МСФО 16, параграф 93 Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на нетната инвестиция при финансов лизинг. [вж. Нетна инвестиция при финансов лизинг]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInNumberOfOrdinarySharesIssued

Shares

label

Увеличение (намаление) на броя на емитираните обикновени акции

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Увеличението (намалението) на броя на емитираните обикновени акции. [вж. Обикновени акции [member]]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInNumberOfSharesOutstanding

Shares

label

Увеличение (намаление) на броя на акциите в обращение

МСС 1, параграф 79, буква а), подточка iv) Оповестяване

totalLabel

Общо увеличение (намаление) на броя на акциите в обращение

documentation

Увеличението (намалението) на броя на акциите в обращение. [вж. Брой на акциите в обращение]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInProfitLossDueToReasonablyPossibleDecreaseInRiskExposureThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) на печалбата (загубата) поради възможно при разумно допускане намаление на променлива на риска, възникваща от договори в обхвата на МСФО 17

МСФО 17, параграф 128, буква а), подточка i) Оповестяване, МСФО 17, параграф 128, буква а), подточка ii) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на печалбата (загубата), което би могло да произтече от възможно при разумно допускане намаление на променливата на риска, възникваща от договори в обхвата на МСФО 17.

ifrs-full

IncreaseDecreaseInProfitLossDueToReasonablyPossibleDecreaseInRiskExposureThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17InsuranceContractsIssuedBeforeMitigationByReinsuranceContractsHeld

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) на печалбата (загубата) поради възможно при разумно допускане намаление на променлива на риска, възникваща от договори в обхвата на МСФО 17, издадени застрахователни договори преди намаляване (смекчаване) чрез държаните презастрахователни договори

МСФО 17, параграф 128, буква а), подточка i) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на печалбата (загубата), преди намаляване (смекчаване) чрез държаните презастрахователни договори, което би произтекло от възможно при разумно допускане намаление на променливата на риска, възникваща от договори в обхвата на МСФО 17.

ifrs-full

IncreaseDecreaseInProfitLossDueToReasonablyPossibleIncreaseInRiskExposureThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) на печалбата (загубата) поради възможно при разумно допускане увеличение на променлива на риска, възникваща от договори в обхвата на МСФО 17

МСФО 17, параграф 128, буква а), подточка ii) Оповестяване, МСФО 17, параграф 128, буква а), подточка i) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на печалбата (загубата), което би произтекло от възможно при разумно допускане увеличение на променливата на риска, възникваща от договори в обхвата на МСФО 17.

ifrs-full

IncreaseDecreaseInProfitLossDueToReasonablyPossibleIncreaseInRiskExposureThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17InsuranceContractsIssuedBeforeMitigationByReinsuranceContractsHeld

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) на печалбата (загубата) поради възможно при разумно допускане увеличение на променлива на риска, възникваща от договори в обхвата на МСФО 17, издадени застрахователни договори преди намаляване (смекчаване) чрез държаните презастрахователни договори

МСФО 17, параграф 128, буква а), подточка i) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на печалбата (загубата), преди намаляване (смекчаване) чрез държаните презастрахователни договори, което би произтекло от възможно при разумно допускане увеличение на променливата на риска, възникваща от договори в обхвата на МСФО 17.

ifrs-full

IncreaseDecreaseInPropertyPlantAndEquipmentIncludingRightofuseAssets

Monetary, duration, debit

label

Увеличението (намалението) на имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване

МСС 16, параграф 73, буква д) Обичайна практика

totalLabel

Общо увеличение (намаление) на имотите, машините и съоръженията, включително активи с право на ползване

documentation

Увеличението (намалението) на имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване [вж. Имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInRegulatoryDeferralAccountCreditBalances

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) на кредитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

МСФО 14, параграф 33, буква а) Оповестяване

totalLabel

Общо увеличение (намаление) на кредитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

documentation

Увеличението (намалението) на кредитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени. [вж. Кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInRegulatoryDeferralAccountDebitBalances

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) на дебитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

МСФО 14, параграф 33, буква а) Оповестяване

totalLabel

Общо увеличение (намаление) на дебитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

documentation

Увеличението (намалението) на дебитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени. [вж. Дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInReserveOfGainsAndLossesOnFinancialAssetsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeRelatedToInsuranceContractsToWhichParagraphsC18bC19bC24bAndC24cOfIFRS17HaveBeenApplied

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) на резерва от печалби и загуби от финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, във връзка със застрахователни договори, за които са били приложени параграф В18, буква б), параграф В19, буква б) и параграф В24, буква б) и буква в) от МСФО 17

МСФО 17, параграф 116 Обичайна практика

documentation

Увеличението (намалението) на резерва от печалби и загуби от финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, във връзка със застрахователни договори, за които са били приложени параграф В18, буква б), параграф В19, буква б) и параграф В24, буква б) и буква в) от МСФО 17. [вж. Резерв от печалби и загуби от финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, във връзка със застрахователни договори, за които са били приложени параграф В18, буква б), параграф В19, буква б) и параграф В24, буква б) и буква в) от МСФО 17]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInRightofuseAssets

Monetary, duration, debit

label

Увеличението (намалението) на активи с право на ползване

МСС 16, параграф 73, буква д) Обичайна практика

totalLabel

Общо увеличение (намаление) на активите с право на ползване

documentation

Увеличението (намалението) на активите с право на ползване. [вж. Активи с право на ползване]

ifrs-full

IncreaseDecreaseInWorkingCapital

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) на оборотния капитал

МСС 7, параграф 20 Обичайна практика

documentation

Увеличението (намалението) на оборотния капитал.

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughAcquisitionOfSubsidiary

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез придобиване на дъщерно предприятие, собствен капитал

МСС 1, параграф 106, буква г) Обичайна практика

documentation

Увеличението (намалението) на собствения капитал в резултат на придобиване на дъщерни предприятия. [вж. Общо за всички дъщерни предприятия [member]]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughAdditionalItemsNecessaryToUnderstandChangeInsuranceContractsLiabilityAsset

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) през допълнителни статии, необходими за разбирането на промяната, пасив (актив) по застрахователни договори

МСФО 17, параграф 105, буква г) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори, произтичащо от допълнителни статии, които може да бъдат необходими за разбирането на промяната в нетната балансова стойност на застрахователните договори. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughAdjustmentsArisingFromPassageOfTimeAllowanceAccountForCreditLossesOfFinancialAssets

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез корекции, произтичащи от изминалото време, корективна сметка за кредитните загуби от финансови активи

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 16 Обичайна практика

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Увеличението (намалението) по корективната сметка за кредитните загуби от финансови активи в резултат на корекции, произтичащи от изминалото време. [вж. Корективна сметка за кредитните загуби от финансови активи]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughAmortisationOfInsuranceAcquisitionCashFlowsInsuranceContractsLiabilityAsset

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) през амортизацията на паричните потоци за придобиване на застраховки, пасив (актив) по застрахователни договори

МСФО 17, параграф 103, буква б), подточка ii) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори в резултат на амортизация на паричните потоци за придобиване на застраховки. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори; Увеличение (намаление) през паричните потоци за придобиване на застраховки, пасив (актив) по застрахователни договори]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughAmountsRecognisedInProfitOrLossAggregateDifferenceBetweenFairValueAtInitialRecognitionAndAmountDeterminedUsingValuationTechniqueYetToBeRecognised

Monetary, duration

label

Увеличение (намаление) чрез суми, признати в печалбата или загубата, съвкупна разлика между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената по сделката, която предстои да бъде призната в печалбата или загубата

МСФО 7, параграф 28, буква б) Пример, МСФО 7, НИ14 Пример

documentation

Увеличението (намалението) на съвкупната разлика между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената по сделката на финансови инструменти, която предстои да бъде призната в печалбата или загубата, от суми, признати в печалбата или загубата. [вж. Съвкупна разлика между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената по сделката, която предстои да бъде призната в печалбата или загубата; Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughAppropriationOfRetainedEarnings

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез разпределяне на неразпределени печалби, собствен капитал

МСС 1, параграф 106, буква г) Обичайна практика

documentation

Увеличението (намалението) на собствения капитал в резултат на разпределяне на неразпределени печалби. [вж. Неразпределена печалба]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughBalancesRecognisedInCurrentPeriodInStatementOfFinancialPositionRegulatoryDeferralAccountCreditBalances

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) през салда, признати през текущия период в отчета за финансовото състояние, кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

МСФО 14, параграф 33, буква а), подточка i) Пример

documentation

Увеличението (намалението) на кредитните салда по сметка на отсрочени разчети по дейности с регулирани цени през салда, признати през текущия период в отчета за финансовото състояние. [вж. Кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughBalancesRecognisedInCurrentPeriodInStatementOfFinancialPositionRegulatoryDeferralAccountDebitBalances

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) през салда, признати през текущия период в отчета за финансовото състояние, дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

МСФО 14, параграф 33, буква а), подточка i) Пример

documentation

Увеличението (намалението) на дебитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени през салда, признати през текущия период в отчета за финансовото състояние. [вж. Дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughBusinessCombinationsAndDisposalsNetDefinedBenefitLiabilityAsset

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от бизнес комбинации и освобождавания от предприятия.

МСС 19, параграф 141, буква з) Оповестяване

commentaryGuidance

Увеличенията на настоящата стойност на задължение за изплащане на дефинирани доходи или нетния пасив по план с дефинирани доходи, произтичащи от бизнес комбинации, следва да се маркират с положителна величина; намаленията, произтичащи от освобождавания от предприятия, следва да се маркират с отрицателна величина. Увеличенията на справедливата стойност на активите по план, произтичащи от бизнес комбинации, представляват намаление на нетния пасив по план с дефинирани доходи (равностойно на увеличение на нетния актив по план с дефинирани доходи) и следва да се маркират с отрицателна величина; намаленията на справедливата стойност на активите по план, произтичащи от бизнес комбинации, представляват увеличение на нетния пасив по план с дефинирани доходи и следва да се маркират с положителна величина.

documentation

Увеличението (намалението) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи в резултат на бизнес комбинации и освобождавания от предприятия. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]; Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughBusinessCombinationsAndDisposalsReimbursementRights

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) на правата на възстановяване във връзка със задължение за изплащане на дефинирани доходи, произтичащо от бизнес комбинации и освобождавания от предприятия

МСС 19, параграф 141, буква з) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на правата на възстановяване във връзка със задължение за изплащане на дефинирани доходи, произтичащо от ефектите от бизнес комбинации и освобождавания от предприятия. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]; Права на възстановяване, свързани със задължение за изплащане на дефинирани доходи, по справедлива стойност]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughBusinessCombinationsDeferredTaxLiabilityAsset

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез бизнес комбинации, отсрочен данъчен пасив (актив)

МСС 12, параграф 81 Обичайна практика

documentation

Увеличението (намалението) на отсрочен данъчен пасив (актив) в резултат на бизнес комбинации. [вж. Отсрочен данъчен пасив (актив)]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughCashFlowsInsuranceContractsLiabilityAsset

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) през паричните потоци, пасив (актив) по застрахователни договори]

МСФО 17, параграф 105, буква а) Оповестяване

totalLabel

Общо увеличение (намаление) през паричните потоци, пасив (актив) по застрахователни договори

documentation

Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори в резултат на паричните потоци. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughCashFlowsInsuranceContractsLiabilityAssetAbstract

 

label

Увеличение (намаление) през паричните потоци, пасив (актив) по застрахователни договори [abstract]

 

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughChangeInDiscountRateContingentLiabilitiesRecognisedInBusinessCombination

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез промяна на нормата на дисконтиране, условни пасиви, признати в бизнес комбинация

МСФО 3, параграф Б67, буква в) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на условните пасиви, признати в бизнес комбинация, поради промени в нормата на дисконтиране. [вж. Условни пасиви, признати в бизнес комбинация; Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughChangeInDiscountRateOtherProvisions

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез промяна в нормата на дисконтиране, други провизии

МСС 37, параграф 84, буква д) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на другите провизии в резултат на промяна в нормата на дисконтиране. [вж. Други провизии]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughChangeInEquityOfSubsidiaries

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез промяна в собствения капитал на дъщерни предприятия, собствен капитал

МСС 1, параграф 106, буква г) Обичайна практика

documentation

Увеличението (намалението) на собствения капитал на предприятието в резултат на промяна в собствения капитал на дъщерни предприятия. [вж. Общо за всички дъщерни предприятия [member]]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughChangeInRiskAdjustmentForNonfinancialRiskThatDoesNotRelateToFutureOrPastServiceInsuranceContractsLiabilityAsset

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез промяна на корекцията за риска за отразяване на нефинансовия риск, която не е свързана с бъдеща или минала услуга, пасив (актив) по застрахователни договори

МСФО 17, параграф 104, буква б), подточка ii) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори, произтичащо от промяна на корекцията за риска за отразяване на нефинансовия риск, която не е свързана с бъдеща или минала услуга. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори; Корекция за риска за отразяване на нефинансовия риск [member]]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughChangesInDiscountRatesRegulatoryDeferralAccountCreditBalances

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез промени в нормите на дисконтиране, кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

МСФО 14, параграф 33, буква а), подточка iii) Пример

documentation

Увеличението (намалението) на кредитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени в резултат на промени в нормите на дисконтиране. [вж. Кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughChangesInDiscountRatesRegulatoryDeferralAccountDebitBalances

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) чрез промени в нормите на дисконтиране, дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

МСФО 14, параграф 33, буква а), подточка iii) Пример

documentation

Увеличението (намалението) на дебитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени в резултат на промени в нормите на дисконтиране. [вж. Дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughChangesInEstimatesThatAdjustContractualServiceMarginInsuranceContractsLiabilityAsset

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез промени в приблизителните оценки, с които се коригира печалбата от договорните услуги, пасив (актив) по застрахователни договори

МСФО 17, параграф 104, буква а), подточка i) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори, произтичащо от промени в приблизителните оценки, с които се коригира печалбата от договорните услуги. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори; Печалба от договорните услуги [member]]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughChangesInEstimatesThatDoNotAdjustContractualServiceMarginInsuranceContractsLiabilityAsset

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез промени в приблизителните оценки, с които не се коригира печалбата от договорните услуги, пасив (актив) по застрахователни договори

МСФО 17, параграф 104, буква а), подточка ii) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори, произтичащо от промени в приблизителните оценки, с които не се коригира печалбата от договорните услуги. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори; Печалба от договорните услуги [member]]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughChangesInFairValuesLiabilitiesArisingFromFinancingActivities

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез промени в справедливите стойности на пасиви, възникващи от финансови дейности

МСС 7, параграф 44Б, буква г) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на пасивите, възникващи от финансови дейности, в резултат на промени в справедливите стойности. [вж. Пасиви, възникващи от финансови дейности]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughChangesInForeignExchangeRatesNetDefinedBenefitLiabilityAsset

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от промени в обменните курсове, нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи

МСС 19, параграф 141, буква д) Оповестяване

commentaryGuidance

Увеличенията на настоящата стойност на задължение за изплащане на дефинирани доходи или нетния пасив по план с дефинирани доходи, произтичащи от промени в обменните курсове, следва да се маркират с положителна величина; намаленията следва да се маркират с отрицателна величина. Увеличенията на справедливата стойност на активите по план, произтичащи от промени в обменните курсове, представляват намаление на нетния пасив по план с дефинирани доходи (равностойно на увеличение на нетния актив по план с дефинирани доходи) и следва да се маркират с отрицателна величина; намаленията на справедливата стойност на активите по план представляват увеличение на нетния пасив по план с дефинирани доходи и следва да се маркират с положителна величина.

documentation

Увеличението (намалението) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи в резултат на промени в обменните курсове. [вж. Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughChangesInForeignExchangeRatesRegulatoryDeferralAccountCreditBalances

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез промени в обменните курсове, кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

МСФО 14, параграф 33, буква а), подточка iii) Пример

documentation

Увеличението (намалението) на кредитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени в резултат на промени в обменните курсове. [вж. Кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughChangesInForeignExchangeRatesRegulatoryDeferralAccountDebitBalances

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) чрез промени в обменните курсове, дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

МСФО 14, параграф 33, буква а), подточка iii) Пример

documentation

Увеличението (намалението) на дебитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени в резултат на промени в обменните курсове. [вж. Дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughChangesInModelsOrRiskParametersExposureToCreditRiskOnLoanCommitmentsAndFinancialGuaranteeContracts

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез промени в моделите на параметрите на риска, изложеност на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции

МСФО 7, параграф 35З Пример, МСФО 7, НИ20Б Пример

documentation

Увеличението (намалението) на изложеността на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции в резултат на промени в моделите на параметрите на риска. [вж. Изложеност на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughChangesInModelsOrRiskParametersFinancialAssets

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) чрез промени в моделите на параметрите на риска, финансови активи

МСФО 7, параграф 35З Пример, МСФО 7, НИ20Б Пример

documentation

Увеличението (намалението) на финансовите активи в резултат на промени в моделите на параметрите на риска. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughChangesInOwnershipInterestsInSubsidiariesThatDoNotResultInLossOfControl

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез промени в участията в собствеността на дъщерни предприятия, които не водят до загуба на контрол, собствен капитал

МСС 1, параграф 106, буква г), подточка iii) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на собствения капитал чрез промени в участията в собствеността на дъщерни предприятия, които не водят до загуба на контрол. [вж. Общо за всички дъщерни предприятия [member]]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughChangesInOwnershipInterestsInSubsidiariesThatDoNotResultInLossOfControlEquityAttributableToOwnersOfParent

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез промени в участията в собствеността на дъщерни предприятия, които не водят до загуба на контрол, собствен капитал, който може да бъде отнесен към собствениците на предприятието майка

МСФО 12, параграф 18 Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на собствения капитал, който може да бъде отнесен към собствениците на предприятието майка, чрез промени в участията в собствеността на дъщерни предприятия, които не водят до загуба на контрол. [вж. Общо за всички дъщерни предприятия [member]; Собствен капитал, относим към собствениците на предприятието майка]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughChangesThatRelateToCurrentServiceInsuranceContractsLiabilityAsset

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез промени, които се отнасят до текуща услуга, пасив (актив) по застрахователни договори

МСФО 17, параграф 104, буква б) Оповестяване

totalLabel

Общо увеличение (намаление) чрез промени, които се отнасят до текуща услуга, пасив (актив) по застрахователни договори

documentation

Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори, произтичащо от промени, които се отнасят до текуща услуга. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughChangesThatRelateToCurrentServiceInsuranceContractsLiabilityAssetAbstract

 

label

Увеличение (намаление) чрез промени, които се отнасят до текуща услуга, пасив (актив) по застрахователни договори [abstract]

 

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughChangesThatRelateToFutureServiceInsuranceContractsLiabilityAsset

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез промени, които се отнасят до бъдеща услуга, пасив (актив) по застрахователни договори

МСФО 17, параграф 103, буква б), подточка iv) Оповестяване, МСФО 17, параграф 104, буква а) Оповестяване

totalLabel

Общо увеличение (намаление) чрез промени, които се отнасят до бъдеща услуга, пасив (актив) по застрахователни договори

documentation

Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори, произтичащо от промени, които се отнасят до бъдеща услуга. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughChangesThatRelateToFutureServiceInsuranceContractsLiabilityAssetAbstract

 

label

Увеличение (намаление) чрез промени, които се отнасят до бъдеща услуга, пасив (актив) по застрахователни договори [abstract]

 

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughChangesThatRelateToPastServiceInsuranceContractsLiabilityAsset

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез промени, които се отнасят до минала услуга, пасив (актив) по застрахователни договори

МСФО 17, параграф 103, буква б), подточка iii) Оповестяване, МСФО 17, параграф 104, буква в) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори, произтичащо от промени, които се отнасят до минала услуга, т.е. промени в паричните потоци за изпълнение, свързани с възникнали претенции. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughConversionOfConvertibleInstruments

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез конверсия на конвертируеми инструменти, собствен капитал

МСС 1, параграф 106, буква г) Обичайна практика

documentation

Увеличението (намалението) на собствения капитал в резултат на превръщането на конвертируеми инструменти.

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughCumulativeCatchupAdjustmentsToRevenueArisingFromChangeInEstimateOfTransactionPriceContractAssets

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) чрез корекции на приходите с цел съвкупно наваксване, произтичащи от промяна на приблизителната цена по сделката, активи по договор

МСФО 15, параграф 118, буква б) Пример

documentation

Увеличението (намалението) на активите по договор в резултат на корекции на приходите с цел съвкупно наваксване, произтичащи от промяна на приблизителната цена по сделката. Цената по сделката е размерът на възнаграждението, на който предприятието очаква да има право в замяна на прехвърлянето на клиента на обещаните стоки или услуги, с изключение на сумите, събрани от името на трети страни (например някои данъци върху продажбите). [вж. Увеличение (намаление) чрез корекции на приходи с цел съвкупно наваксване, активи по договор]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughCumulativeCatchupAdjustmentsToRevenueArisingFromChangeInEstimateOfTransactionPriceContractLiabilities

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез корекции на приходите с цел съвкупно наваксване, произтичащи от промяна на приблизителната цена по сделката, пасиви по договор

МСФО 15, параграф 118, буква б) Пример

documentation

Увеличението (намалението) на пасивите по договор в резултат на корекции на приходите с цел съвкупно наваксване, произтичащи от промяна на приблизителната цена по сделката. Цената по сделката е размерът на възнаграждението, на който предприятието очаква да има право в замяна на прехвърлянето на клиента на обещаните стоки или услуги, с изключение на сумите, събрани от името на трети страни (например някои данъци върху продажбите). [вж. Увеличение (намаление) чрез корекции на приходите с цел съвкупно наваксване, договорни пасиви]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughCumulativeCatchupAdjustmentsToRevenueArisingFromChangeInMeasureOfProgressContractAssets

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) чрез корекции на приходите с цел съвкупно наваксване, произтичащи от промяна в измерването на напредъка, активи по договор

МСФО 15, параграф 118, буква б) Пример

documentation

Увеличението (намалението) на активите по договор в резултат на корекции на приходите с цел съвкупно наваксване, произтичащи от промяна в измерването на напредъка. [вж. Увеличение (намаление) чрез корекции на приходите с цел съвкупно наваксване, активи по договор]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughCumulativeCatchupAdjustmentsToRevenueArisingFromChangeInMeasureOfProgressContractLiabilities

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез корекции на приходите с цел съвкупно наваксване, произтичащи от промяна в измерването на напредъка, пасиви по договор

МСФО 15, параграф 118, буква б) Пример

documentation

Увеличението (намалението) на пасивите по договор в резултат на корекции на приходите с цел съвкупно наваксване, произтичащи от промяна в измерването на напредъка. [вж. Увеличение (намаление) чрез корекции на приходите с цел съвкупно наваксване, пасиви по договор]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughCumulativeCatchupAdjustmentsToRevenueArisingFromContractModificationContractAssets

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) чрез корекции на приходите с цел съвкупно наваксване, произтичащи от промяна на договора, активи по договор

МСФО 15, параграф 118, буква б) Пример

documentation

Увеличението (намалението) на активите по договор в резултат на корекции на приходите с цел съвкупно наваксване, произтичащи от промяна на договора. Промяна на договора е промяна на обхвата или цената (или и на двете) по договора, която е одобрена от страните по договора. [вж. Увеличение (намаление) чрез корекции на приходи с цел съвкупно наваксване, активи по договор]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughCumulativeCatchupAdjustmentsToRevenueArisingFromContractModificationContractLiabilities

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез корекции на приходите с цел съвкупно наваксване, произтичащи от промяна на договора, пасиви по договор

МСФО 15, параграф 118, буква б) Пример

documentation

Увеличението (намалението) на пасивите по договор в резултат на корекции на приходите с цел съвкупно наваксване, произтичащи от промяна на договора. Промяна на договора е промяна на обхвата или цената (или и на двете) по договора, която е одобрена от страните по договора. [вж. Увеличение (намаление) чрез корекции на приходите с цел съвкупно наваксване, пасиви по договор]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughCumulativeCatchupAdjustmentsToRevenueContractAssets

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) чрез корекции на приходите с цел съвкупно наваксване, активи по договор

МСФО 15, параграф 118, буква б) Пример

documentation

Увеличението (намалението) на активите по договор в резултат на корекции на приходите с цел съвкупно наваксване. [вж. Активи по договор; Приходи от договори с клиенти]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughCumulativeCatchupAdjustmentsToRevenueContractLiabilities

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез корекции на приходите с цел съвкупно наваксване, пасиви по договор

МСФО 15, параграф 118, буква б) Пример

documentation

Увеличението (намалението) на пасивите по договор в резултат на корекции на приходите с цел съвкупно наваксване. [вж. Пасиви по договор; Приходи от договори с клиенти]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughDisposalOfSubsidiary

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез освобождаване от дъщерно предприятие, собствен капитал

МСС 1, параграф 106, буква г) Обичайна практика

documentation

Увеличението (намалението) на собствения капитал в резултат на освобождаване от дъщерни предприятия. [вж. Общо за всички дъщерни предприятия [member]]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughEffectOfChangesInForeignExchangeRatesLiabilitiesArisingFromFinancingActivities

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез ефекта на промените на обменните курсове, пасиви, възникващи от финансови дейности

МСС 7, параграф 44Б, буква в) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на пасивите, възникващи от финансови дейности, в резултат на ефекта от промените в обменните курсове. [вж. Пасиви, възникващи от финансови дейности]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughEffectOfChangesInRiskOfNonperformanceByIssuerOfReinsuranceContractsHeldInsuranceContractsLiabilityAsset

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез ефекта от промените в риска от неизпълнение на задължение от страна на издателя на държаните презастрахователни договори, пасив (актив) по застрахователни договори

МСФО 17, параграф 105, буква б) Оповестяване

documentation

Увеличение (намаление) на пасива (актива) по застрахователни договори чрез ефекта от промените в риска от неизпълнение на задължение от страна на издателя на държаните презастрахователни договори. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори; Държани презастрахователни договори [member]]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughEffectsOfContractsAcquiredInPeriodInsuranceContractsLiabilityAsset

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез ефектите от придобитите договори през периода, пасив (актив) по застрахователни договори

МСФО 17, параграф 108, буква а) Оповестяване

documentation

Увеличение (намаление) на пасива (актива) по застрахователни договори, което произтича от ефектите от договорите, придобити от други предприятия чрез прехвърляне на застрахователни договори или бизнес комбинации през периода. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughEffectsOfContractsInitiallyRecognisedInPeriodInsuranceContractsLiabilityAsset

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез ефектите от първоначално признатите договори през периода, пасив (актив) по застрахователни договори

МСФО 17, параграф 104, буква а), подточка iii) Оповестяване, МСФО 17, параграф 107 Оповестяване

documentation

Увеличение (намаление) на пасива (актива) по застрахователни договори, което произтича от ефектите от първоначално признатите договори през периода. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughEffectsOfGroupsOfOnerousContractsInitiallyRecognisedInPeriodInsuranceContractsLiabilityAsset

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез ефектите от групи обременяващи договори, първоначално признати през периода, пасив (актив) по застрахователни договори

МСФО 17, параграф 108, буква б) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори, което произтича от ефектите от групи обременяващи договори, първоначално признати през периода. Застрахователният договор е обременяващ към датата на първоначалното признаване, ако съвкупността от паричните потоци за изпълнение, определени за договора, предварително признатите парични потоци за придобиване и паричните потоци, възникващи по договора към датата на първоначалното признаване, представлява нетен изходящ поток. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughExerciseOfOptions

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез упражняване на опции, собствен капитал

МСС 1, параграф 106, буква г) Обичайна практика

documentation

Увеличението (намалението) на собствения капитал в резултат на упражняване на опции.

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughExerciseOfWarrantsEquity

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез упражняване на варанти, собствен капитал

МСС 1, параграф 106, буква г) Обичайна практика

documentation

Увеличението (намалението) на собствения капитал в резултат на упражняване на варанти.

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughExperienceAdjustmentsInsuranceContractsLiabilityAsset

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез корекции въз основа на опита, пасив (актив) по застрахователни договори

МСФО 17, параграф 104, буква б), подточка iii) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори, произтичащо от корекции въз основа на опита, с изключение на сумите, свързани с корекцията за риска за отразяване на нефинансовия риск съгласно МСФО 17, параграф 104, буква б), подточка ii). Корекция въз основа на опита е разликата между: а) за постъпленията от премии (и всички свързани с тях парични потоци, като парични потоци за придобиване на застраховки и данъци върху застрахователни премии) – приблизителната оценка към началото на периода на сумите, които се очакват през периода, и действителните парични потоци през периода; или б) за разходите за застрахователни услуги (с изключение на разходите за придобиване на застраховки, т.е. аквизиционните разходи) – приблизителната оценка към началото на периода на сумите, които се очаква да бъдат понесени като разходи през периода, и сумите, действително понесени като разходи през периода. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughFinancingCashFlowsLiabilitiesArisingFromFinancingActivities

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) през финансови парични потоци, пасиви, възникващи от финансови дейности

МСС 7, параграф 44Б, буква а) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на пасивите, възникващи от финансови дейности, в резултат на финансови парични потоци. [вж. Парични потоци от (използвани във) финансови дейности; Пасиви, възникващи от финансови дейности]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughForeignExchangeAndOtherMovementsExposureToCreditRiskOnLoanCommitmentsAndFinancialGuaranteeContracts

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез промени в обменните курсове и други изменения, изложеност на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции

МСФО 7, параграф 35З Пример, МСФО 7, НИ20Б Пример

totalLabel

Общо увеличение (намаление) чрез промени в обменните курсове и други изменения, изложеност на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции

documentation

Увеличението (намалението) на изложеността на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции в резултат на валутни операции и други изменения. [вж. Изложеност на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughForeignExchangeAndOtherMovementsExposureToCreditRiskOnLoanCommitmentsAndFinancialGuaranteeContractsAbstract

 

label

Увеличение (намаление) чрез промени в обменните курсове и други изменения, изложеност на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции [abstract]

 

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughForeignExchangeAndOtherMovementsFinancialAssets

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) чрез промени в обменните курсове и други изменения, финансови активи

МСФО 7, параграф 35З Пример, МСФО 7, НИ20Б Пример

totalLabel

Общо увеличение (намаление) чрез промени в обменните курсове и други движения, финансови активи

documentation

Увеличението (намалението) на финансовите активи в резултат на валутни операции и други изменения. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughForeignExchangeAndOtherMovementsFinancialAssetsAbstract

 

label

Увеличение (намаление) чрез промени в обменните курсове и други изменения, финансови активи [abstract]

 

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughForeignExchangeExposureToCreditRiskOnLoanCommitmentsAndFinancialGuaranteeContracts

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез валутни операции, изложеност на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции

МСФО 7, параграф 35З Пример, МСФО 7, НИ20Б Пример

documentation

Увеличението (намалението) на изложеността на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции в резултат на валутни операции. [вж. Изложеност на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughForeignExchangeFinancialAssets

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) чрез валутни операции, финансови активи

МСФО 7, параграф 35З Пример, МСФО 7, НИ20Б Пример

documentation

Увеличението (намалението) на финансовите активи в резултат на валутни операции. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughGainsLossesInPeriodReserveOfGainsAndLossesOnFinancialAssetsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeRelatedToInsuranceContractsToWhichParagraphsC18bC19bC24bAndC24cOfIFRS17HaveBeenApplied

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) през печалбите (загубите) през периода, резерв от печалби и загуби от финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, във връзка със застрахователни договори, за които са били приложени параграф В18, буква б), параграф В19, буква б) и параграф В24, буква б) и буква в) от МСФО 17

МСФО 17, параграф 116 Пример

documentation

Увеличението (намалението), произтичащо от печалбите (загубите) през периода, на резерва от печалби и загуби от финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, във връзка със застрахователни договори, за които са били приложени параграф В18, буква б), параграф В19, буква б) и параграф В24, буква б) и буква в) от МСФО 17. [вж. Резерв от печалби и загуби от финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, във връзка със застрахователни договори, за които са били приложени параграф В18, буква б), параграф В19, буква б) и параграф В24, буква б) и буква в) от МСФО 17]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughIncurredClaimsAndOtherIncurredInsuranceServiceExpensesInsuranceContractsLiabilityAsset

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез възникнали претенции и други възникнали разходи по застрахователни услуги, пасив (актив) по застрахователни договори

МСФО 17, параграф 103, буква б), подточка і) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори, произтичащо от възникнали претенции и други възникнали разходи по застрахователни услуги. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughIncurredClaimsPaidAndOtherInsuranceServiceExpensesPaidForInsuranceContractsIssuedExcludingInsuranceAcquisitionCashFlowsInsuranceContractsLiabilityAsset

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез изплатени обезщетения по възникнали претенции и други изплатени разходи по застрахователни услуги за издадени застрахователни договори, с изключение на паричните потоци за придобиване на застраховки, пасив (актив) по застрахователни договори

МСФО 17, параграф 105, буква а), подточка iii) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори, което произтича от изплатени обезщетения по възникнали претенции и други изплатени разходи по застрахователни услуги за издадени застрахователни договори, с изключение на паричните потоци за придобиване на застраховки. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори; Увеличение (намаление) през паричните потоци за придобиване на застраховки, пасив (актив) по застрахователни договори]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughIncurredClaimsRecoveredAndOtherInsuranceServiceExpensesRecoveredUnderReinsuranceContractsHeldInsuranceContractsLiabilityAsset

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез събрани обезщетения по възникнали претенции и други събрани разходи по застрахователни услуги по държани презастрахователни договори, пасив (актив) по застрахователни договори

МСФО 17, параграф 105, буква а), подточка iii) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори, което произтича от събрани обезщетения по възникнали претенции и други събрани разходи по застрахователни услуги по държани презастрахователни договори. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори; Държани презастрахователни договори [member]]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughInsuranceAcquisitionCashFlowsInsuranceContractsLiabilityAsset

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез паричните потоци за придобиване на застраховки, пасив (актив) по застрахователни договори

МСФО 17, параграф 105, буква а), подточка ii) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори, което произтича от паричните потоци за придобиване на застраховки. Паричните потоци за придобиване на застраховки са парични потоци, възникващи от разходите за продажба, сключване (подписване) и започване на група застрахователни договори (които са издадени или се очаква да бъдат издадени), които са пряко относими към портфейла от застрахователни договори, към който принадлежи групата. Тези парични потоци включват парични потоци, които не са пряко относими към отделни договори или групи застрахователни договори в рамките на портфейла. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughInsuranceFinanceIncomeOrExpensesInsuranceContractsLiabilityAsset

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез финансови приходи или разходи по застраховки, пасив (актив) по застрахователни договори

МСФО 17, параграф 105, буква в) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори, което произтича от финансовите приходи или разходи по застраховки. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори; Финансови приходи (разходи) по застраховки]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughInsuranceRevenueInsuranceContractsLiabilityAsset

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез застрахователни приходи, пасив (актив) по застрахователни договори

МСФО 17, параграф 103, буква а) Оповестяване

totalLabel

Общо увеличение (намаление) чрез застрахователни приходи, пасив (актив) по застрахователни договори

documentation

Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори, което произтича от застрахователните приходи. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори; Застрахователни приходи]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughInsuranceRevenueInsuranceContractsLiabilityAssetAbstract

 

label

Увеличение (намаление) чрез застрахователни приходи, пасив (актив) по застрахователни договори [abstract]

 

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughInsuranceRevenueNotRelatedToContractsThatExistedAtTransitionDateToWhichModifiedRetrospectiveApproachOrFairValueApproachHasBeenAppliedInsuranceContractsLiabilityAsset

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез застрахователните приходи, които не са свързани с договори, които са действали към датата на преминаване и за които е бил прилаган измененият ретроспективен подход или подходът на справедливата стойност, пасив (актив) по застрахователни договори

МСФО 17, параграф 114, буква в) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори, произтичащо от застрахователните приходи, които не са свързани с договори, които са действали към датата на преминаване и за които е бил прилаган измененият ретроспективен подход (описан в МСФО 17, параграфи В6 – В19А) или подходът на справедливата стойност (описан в МСФО 17, параграфи В20 – В24В). [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори; Застрахователни приходи]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughInsuranceRevenueRelatedToContractsThatExistedAtTransitionDateToWhichFairValueApproachHasBeenAppliedInsuranceContractsLiabilityAsset

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез застрахователните приходи, свързани с договори, които са действали към датата на преминаване и за които е бил прилаган подходът на справедливата стойност, пасив (актив) по застрахователни договори

МСФО 17, параграф 114, буква б) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори, произтичащо от застрахователните приходи, които са свързани с договори, които са действали към датата на преминаване и за които е бил прилаган подходът на справедливата стойност (описан в МСФО 17, параграфи В20 – В24В). [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори; Застрахователни приходи]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughInsuranceRevenueRelatedToContractsThatExistedAtTransitionDateToWhichModifiedRetrospectiveApproachHasBeenAppliedInsuranceContractsLiabilityAsset

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез застрахователните приходи, свързани с договори, които са действали към датата на преминаване и за които е бил прилаган измененият ретроспективен подход, пасив (актив) по застрахователни договори

МСФО 17, параграф 114, буква а) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори, произтичащо от застрахователните приходи, които са свързани с договори, които са действали към датата на преминаване и за които е бил прилаган измененият ретроспективен подход (описан в МСФО 17, параграфи В6 – В19А). [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори; Застрахователни приходи]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughInsuranceServiceExpensesInsuranceContractsLiabilityAsset

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез разходи по застрахователни услуги, пасив (актив) по застрахователни договори

МСФО 17, параграф 103, буква б) Оповестяване

totalLabel

Общо увеличение (намаление) чрез разходи по застрахователни услуги, пасив (актив) по застрахователни договори

documentation

Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори, което произтича от разходи по застрахователни услуги. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughInsuranceServiceExpensesInsuranceContractsLiabilityAssetAbstract

 

label

Увеличение (намаление) чрез разходи по застрахователни услуги, пасив (актив) по застрахователни договори [abstract]

 

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughInsuranceServiceResultForReconciliationByComponentsInsuranceContractsLiabilityAssetAbstract

 

label

Увеличение (намаление) чрез резултата от застрахователните услуги за равнение по компоненти, пасив (актив) по застрахователни договори [abstract]

 

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughInsuranceServiceResultForReconciliationByRemainingCoverageAndIncurredClaimsInsuranceContractsLiabilityAssetAbstract

 

label

Увеличение (намаление) чрез резултата от застрахователните услуги за равнение по остатъчно покритие и възникнали претенции, пасив (актив) по застрахователни договори [abstract]

 

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughInsuranceServiceResultInsuranceContractsLiabilityAsset

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез резултата от застрахователните услуги, пасив (актив) по застрахователни договори

МСФО 17, параграф 103 Оповестяване, МСФО 17, параграф 104 Оповестяване

totalLabel

Общо увеличение (намаление) чрез резултата от застрахователни услуги, пасив (актив) по застрахователни договори

documentation

Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори, което произтича от резултата от застрахователните услуги. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори; Резултат от застрахователните услуги]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughInvestmentComponentsExcludedFromInsuranceRevenueAndInsuranceServiceExpensesInsuranceContractsLiabilityAsset

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез инвестиционните компоненти, които са изключени от застрахователните приходи и разходите по застрахователни услуги, пасив (актив) по застрахователни договори

МСФО 17, параграф 103, буква в) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори, произтичащо от инвестиционните компоненти, които са изключени от застрахователните приходи и разходите по застрахователни услуги (в съчетание с възстановяванията на премии, освен ако тези възстановявания са представени като част от паричните потоци през периода по МСФО 17, параграф 105, буква а), подточка і). [вж. Описание на подхода, използван за определяне на инвестиционните компоненти; Пасив (актив) по застрахователни договори]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughLossOfControlOfSubsidiaryDeferredTaxLiabilityAsset

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез загуба на контрол върху дъщерно предприятие, отсрочени данъчни пасиви (активи)

МСС 12, параграф 81 Обичайна практика

documentation

Намалението на отсрочените данъчни пасиви (активи) поради загуба на контрол върху дъщерно предприятие. [вж. Отсрочен данъчен пасив (актив)]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughModificationOfContractualCashFlowsExposureToCreditRiskOnLoanCommitmentsAndFinancialGuaranteeContracts

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез промяна на договорните парични потоци, изложеност на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции

МСФО 7, параграф 35И, буква б) Пример

documentation

Увеличението (намалението) на изложеността на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции в резултат на промяната на договорните парични потоци. [вж. Изложеност на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughModificationOfContractualCashFlowsFinancialAssets

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) чрез промяна на договорните парични потоци, финансови активи

МСФО 7, параграф 35И, буква б) Пример

documentation

Увеличението (намалението) на финансовите активи в резултат на промяната на договорните парични потоци. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughNetExchangeDifferencesAllowanceAccountForCreditLossesOfFinancialAssets

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез нетни курсови разлики, корективна сметка за кредитните загуби от финансови активи

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 16 Обичайна практика

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Увеличението (намалението) по корективната сметка за кредитните загуби от финансови активи, произтичащо от нетните курсови разлики, когато финансовите отчети се преизчисляват от функционалната валута в различна валута на представяне, включително превалутирането за чуждестранна дейност във валутата на представяне на отчитащото се предприятие. [вж. Корективна сметка за кредитните загуби от финансови активи]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughNetExchangeDifferencesBiologicalAssets

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) чрез нетни курсови разлики, биологични активи

МСС 41, параграф 50, буква е) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на биологичните активи, произтичащо от нетните курсови разлики, когато финансовите отчети се преизчисляват от функционалната валута в различна валута на представяне, включително превалутирането за чуждестранна дейност във валутата на представяне на отчитащото се предприятие. [вж. Биологични активи]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughNetExchangeDifferencesDeferredTaxLiabilityAsset

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез нетни курсови разлики, отсрочени данъчни пасиви (активи)

МСС 12, параграф 81 Обичайна практика

documentation

Увеличението (намалението) на отсрочените данъчни пасиви (активи), произтичащо от нетните курсови разлики, когато финансовите отчети се преизчисляват от функционалната валута в различна валута на представяне, включително превалутирането за чуждестранна дейност във валутата на представяне на отчитащото се предприятие. [вж. Отсрочен данъчен пасив (актив)]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughNetExchangeDifferencesGoodwill

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) чрез нетни курсови разлики, репутация

МСФО 3, параграф Б67, буква г), подточка vi) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на репутацията, произтичащо от нетните курсови разлики, когато финансовите отчети се преизчисляват от функционалната валута в различна валута на представяне, включително превалутирането за чуждестранна дейност във валутата на представяне на отчитащото се предприятие. [вж. Репутация]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughNetExchangeDifferencesIntangibleAssetsAndGoodwill

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) чрез нетни курсови разлики, нематериални активи и репутация

МСС 38, параграф 118, буква д), подточка vii) Обичайна практика

documentation

Увеличението (намалението) на нематериалните активи и репутацията, произтичащо от нетните курсови разлики, когато финансовите отчети се преизчисляват от функционалната валута в различна валута на представяне, включително превалутирането за чуждестранна дейност във валутата на представяне на отчитащото се предприятие. [вж. Нематериални активи и репутация]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughNetExchangeDifferencesIntangibleAssetsOtherThanGoodwill

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) чрез нетни курсови разлики, нематериални активи, различни от репутацията

МСС 38, параграф 118, буква д), подточка vii) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на нематериалните активи, различни от репутацията, произтичащо от нетните курсови разлики, когато финансовите отчети се преизчисляват от функционалната валута в различна валута на представяне, включително превалутирането за чуждестранна дейност във валутата на представяне на отчитащото се предприятие. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughNetExchangeDifferencesInvestmentProperty

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) чрез нетни курсови разлики, инвестиционни имоти

МСС 40, параграф 76, буква д) Оповестяване, МСС 40, параграф 79, буква г), подточка vi) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на инвестиционните имоти, произтичащо от нетните курсови разлики, когато финансовите отчети се преизчисляват от функционалната валута в различна валута на представяне, включително превалутирането за чуждестранна дейност във валутата на представяне на отчитащото се предприятие. [вж. Инвестиционни имоти]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughNetExchangeDifferencesOtherProvisions

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез нетни курсови разлики, други провизии

МСС 37, параграф 84 Обичайна практика

documentation

Увеличението (намалението) на другите провизии, произтичащо от промени в обменните курсове по провизии, оценени във валута, различна от валутата на представяне на предприятието. [вж. Други провизии]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughNetExchangeDifferencesPropertyPlantAndEquipment

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) чрез нетни курсови разлики, имоти, машини и съоръжения

МСС 16, параграф 73, буква д), подточка viii) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на имотите, машините и съоръженията, произтичащо от нетните курсови разлики, когато финансовите отчети се преизчисляват от функционалната валута в различна валута на представяне, включително превалутирането за чуждестранна дейност във валутата на представяне на отчитащото се предприятие. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughNetExchangeDifferencesPropertyPlantAndEquipmentIncludingRightofuseAssets

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) чрез нетни курсови разлики, имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване

МСС 16, параграф 73, буква д) Обичайна практика

documentation

Увеличението (намалението) на имотите, машините и съоръженията, включително активи с право на ползване, произтичащо от нетните курсови разлики, когато финансовите отчети се преизчисляват от функционалната валута в различна валута на представяне, включително превалутирането за чуждестранна дейност във валутата на представяне на отчитащото се предприятие. [вж. Имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughNetExchangeDifferencesReimbursementRightsAtFairValue

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) на правата на възстановяване във връзка със задължение за изплащане на дефинирани доходи, произтичащо от нетните курсови разлики

МСС 19, параграф 141, буква д) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на справедливата стойност на правата на възстановяване, свързани със задължение за изплащане на дефинирани доходи, в резултат на промени в обменните курсове за планове, оценени във валута, различна от валутата на представяне на предприятието. [вж. По справедлива стойност [member]; Права на възстановяване, свързани със задължение за изплащане на дефинирани доходи, по справедлива стойност]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughNetExchangeDifferencesRightofuseAssets

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) чрез нетни курсови разлики, активи с право на ползване

МСС 16, параграф 73, буква д) Обичайна практика

documentation

Увеличението (намалението) на активите с право на ползване, произтичащо от нетните курсови разлики, когато финансовите отчети се преизчисляват от функционалната валута в различна валута на представяне, включително превалутирането за чуждестранна дейност във валутата на представяне на отчитащото се предприятие. [вж. Активи с право на ползване]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughNewTransactionsAggregateDifferenceBetweenFairValueAtInitialRecognitionAndAmountDeterminedUsingValuationTechniqueYetToBeRecognised

Monetary, duration

label

Увеличение (намаление) чрез нови сделки, съвкупна разлика между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената по сделката, която предстои да бъде призната в печалбата или загубата

МСФО 7, параграф 28, буква б) Пример, МСФО 7, НИ14 Пример

documentation

Увеличението (намалението) на съвкупната разлика между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената по сделката на финансови инструменти, която предстои да бъде призната в печалбата или загубата, в резултат на нови сделки. [вж. Съвкупна разлика между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената по сделката, която предстои да бъде призната в печалбата или загубата; Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughObtainingOrLosingControlOfSubsidiariesOrOtherBusinessesLiabilitiesArisingFromFinancingActivities

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез получаване или загуба на контрол върху дъщерни предприятия или други предприятия, пасиви, възникващи от финансови дейности

МСС 7, параграф 44Б, буква б) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на пасивите, възникващи от финансови дейности, в резултат на получаване или загуба на контрол върху дъщерни предприятия или други предприятия. [вж. Пасиви, възникващи от финансови дейности; Общо за всички дъщерни предприятия [member]]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughOtherChangesAllowanceAccountForCreditLossesOfFinancialAssets

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез други промени, коректив за кредитните загуби от финансови активи

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 16 Обичайна практика

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Увеличението (намалението) по корективната сметка за кредитните загуби от финансови активи в резултат на промени, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Корективна сметка за кредитните загуби от финансови активи]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughOtherChangesIntangibleAssetsAndGoodwill

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) чрез други промени, нематериални активи и репутация

МСС 38, параграф 118, буква д), подточка viii) Обичайна практика

documentation

Увеличението (намалението) на нематериалните активи и репутацията в резултат на промени, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Нематериални активи и репутация]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughOtherChangesIntangibleAssetsOtherThanGoodwill

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) чрез други промени, нематериални активи, различни от репутацията

МСС 38, параграф 118, буква д), подточка viii) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на нематериалните активи, различни от репутацията, в резултат на промени, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughOtherChangesInvestmentProperty

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) чрез други промени, инвестиционни имоти

МСС 40, параграф 76, буква ж) Оповестяване, МСС 40, параграф 79, буква г), подточка viii) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на инвестиционните имоти в резултат на промени, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Инвестиционни имоти]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughOtherChangesLiabilitiesArisingFromFinancingActivities

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез други промени, пасиви, възникващи от финансови дейности

МСС 7, параграф 44Б, буква д) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на пасивите, възникващи от финансови дейности, в резултат на промени, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Пасиви, възникващи от финансови дейности]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughOtherChangesNetDefinedBenefitLiabilityAsset

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от други промени

МСС 19, параграф 141 Обичайна практика

documentation

Увеличението (намалението) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи в резултат на промени, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughOtherChangesPropertyPlantAndEquipment

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) чрез други промени, имоти, машини и съоръжения

МСС 16, параграф 73, буква д), подточка ix) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на имотите, машините и съоръженията в резултат на промени, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughOtherChangesPropertyPlantAndEquipmentIncludingRightofuseAssets

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) чрез други промени, имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване

МСС 16, параграф 73, буква д) Обичайна практика

documentation

Увеличението (намалението) на имотите, машините и съоръженията, включително активи с право на ползване, в резултат на промени, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughOtherChangesRegulatoryDeferralAccountCreditBalances

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез други промени, кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

МСФО 14, параграф 33, буква а), подточка iii) Пример

totalLabel

Общо увеличение (намаление) чрез други промени, кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

documentation

Увеличението (намалението) на кредитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени в резултат на промени, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughOtherChangesRegulatoryDeferralAccountCreditBalancesAbstract

 

label

Увеличение (намаление) чрез други промени, кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [abstract]

 

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughOtherChangesRegulatoryDeferralAccountDebitBalances

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) чрез други промени, дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

МСФО 14, параграф 33, буква а), подточка iii) Пример

totalLabel

Общо увеличение (намаление) чрез други промени, дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

documentation

Увеличението (намалението) на дебитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени в резултат на промени, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughOtherChangesRegulatoryDeferralAccountDebitBalancesAbstract

 

label

Увеличение (намаление) чрез други промени, дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [abstract]

 

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughOtherChangesRightofuseAssets

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) чрез други промени, активи с право на ползване

МСС 16, параграф 73, буква д) Обичайна практика

documentation

Увеличението (намалението) на активите с право на ползване в резултат на промени, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Активи с право на ползване]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughOtherContributionsByOwners

Monetary, duration, credit

label

Увеличение чрез други вноски от собствениците, собствен капитал

МСС 1, параграф 106, буква г), подточка iii) Оповестяване

documentation

Увеличението на собствения капитал чрез други вноски от собствениците, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение.

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughOtherDistributionsToOwners

(Monetary), duration, debit

label

Намаление чрез други разпределения на печалби между собствениците, собствен капитал

МСС 1, параграф 106, буква г), подточка iii) Оповестяване

negatedLabel

Намаление чрез други разпределения на печалби между собствениците, собствен капитал

documentation

Намалението на собствения капитал чрез разпределения на печалби между собствениците, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение.

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughOtherMovementsExposureToCreditRiskOnLoanCommitmentsAndFinancialGuaranteeContracts

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез други изменения, изложеност на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции

МСФО 7, параграф 35З Пример, МСФО 7, параграф 35И Пример, МСФО 7, НИ20Б Пример

documentation

Увеличението (намалението) на изложеността на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции в резултат на други изменения. [вж. Изложеност на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughOtherMovementsFinancialAssets

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) чрез други изменения, финансови активи

МСФО 7, параграф 35З Пример, МСФО 7, параграф 35И Пример, МСФО 7, НИ20Б Пример

documentation

Увеличението (намалението) на финансовите активи в резултат на други изменения. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughPremiumsPaidForReinsuranceContractsHeldInsuranceContractsLiabilityAsset

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез премиите, платени за държаните презастрахователни договори, пасив (актив) по застрахователни договори

МСФО 17, параграф 105, буква а), подточка i) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори, което произтича от премиите, платени за държаните презастрахователни договори. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори; Държани презастрахователни договори [member]]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughPremiumsReceivedForInsuranceContractsIssuedInsuranceContractsLiabilityAsset

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез премиите, получени за издадените застрахователни договори, пасив (актив) по застрахователни договори

МСФО 17, параграф 105, буква а), подточка i) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори, което произтича от премиите, получени за издадените застрахователни договори. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughReclassificationAdjustmentsInPeriodReserveOfGainsAndLossesOnFinancialAssetsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeRelatedToInsuranceContractsToWhichParagraphsC18bC19bC24bAndC24cOfIFRS17HaveBeenApplied

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез корекциите от прекласификация през периода, резерв от печалби и загуби от финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, във връзка със застрахователни договори, за които са били приложени параграф В18, буква б), параграф В19, буква б) и параграф В24, буква б) и буква в) от МСФО 17

МСФО 17, параграф 116 Пример

documentation

Увеличението (намалението), произтичащо от корекциите от прекласификация през периода, на резерва от печалби и загуби от финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, във връзка със застрахователни договори, за които са били приложени параграф В18, буква б), параграф В19, буква б) и параграф В24, буква б) и буква в) от МСФО 17. [вж. Резерв от печалби и загуби от финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, във връзка със застрахователни договори, за които са били приложени параграф В18, буква б), параграф В19, буква б) и параграф В24, буква б) и буква в) от МСФО 17]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughRecognitionOfContractualServiceMarginInProfitOrLossToReflectTransferOfServicesInsuranceContractsLiabilityAsset

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез признаване на печалбата от договорните услуги в печалбата или загубата, за да бъде отразено прехвърлянето на услуги, пасив (актив) по застрахователни договори

МСФО 17, параграф 104, буква б), подточка і) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори, който произтича от признаване на печалбата от договорните услуги в печалбата или загубата, за да бъде отразено прехвърлянето на услуги. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори; Печалба от договорните услуги [member]]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughSharebasedPaymentTransactions

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез сделки с плащане на базата на акции, собствен капитал

МСС 1, параграф 106, буква г), подточка iii) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на собствения капитал в резултат на сделки с плащане на базата на акции. [вж. Собствен капитал]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughTimeValueOfMoneyAdjustmentOtherProvisions

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез корекции, произтичащи от изминалото време, други провизии

МСС 37, параграф 84, буква д) Оповестяване

documentation

Увеличението на другите провизии чрез корекции, произтичащи от изминалото време. [вж. Други провизии]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughTransactionsWithOwners

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез сделки със собствениците, собствен капитал

МСС 1, параграф 106, буква г) Обичайна практика

documentation

Увеличението (намалението) на собствения капитал в резултат на сделки със собствениците.

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughTransferBetweenRevaluationReserveAndRetainedEarnings

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез прехвърляне между преоценъчния излишък и неразпределената печалба, собствен капитал

МСС 1, параграф 106, буква г) Обичайна практика

documentation

Увеличението (намалението) на собствения капитал, произтичащо от прехвърляния между преоценъчния излишък и неразпределената печалба. [вж. Неразпределена печалба; Преоценъчен излишък]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughTransfersAndOtherChangesBiologicalAssets

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) чрез други промени, биологични активи

МСС 41, параграф 50, буква ж) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на биологичните активи в резултат на промени, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Биологични активи]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughTransfersAndOtherChangesEquity

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез други промени, собствен капитал

МСС 1, параграф 106, буква г) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на собствения капитал в резултат на промени, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Собствен капитал]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughTransfersAndOtherChangesGoodwill

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) чрез други промени, репутация

МСФО 3, параграф Б67, буква г), подточка vii) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на репутацията в резултат на промени, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Репутация]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughTransfersAndOtherChangesIntangibleAssetsAndGoodwill

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) чрез прехвърляния и други промени, нематериални активи и репутация

МСС 38, параграф 118, буква д) Обичайна практика

totalLabel

Общо увеличение (намаление) чрез прехвърляния и други промени, нематериални активи и репутация

documentation

Увеличението (намалението) на нематериалните активи и репутацията в резултат на прехвърляния и промени, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Нематериални активи и репутация]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughTransfersAndOtherChangesIntangibleAssetsAndGoodwillAbstract

 

label

Увеличение (намаление) чрез прехвърляния и други промени, нематериални активи и репутация [abstract]

 

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughTransfersAndOtherChangesIntangibleAssetsOtherThanGoodwill

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) чрез прехвърляния и други промени, нематериални активи, различни от репутацията

МСС 38, параграф 118, буква д) Обичайна практика

totalLabel

Общо увеличение (намаление) чрез прехвърляния и други промени, нематериални активи, различни от репутацията

documentation

Увеличението (намалението) на нематериалните активи, различни от репутацията, в резултат на прехвърляния и промени, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughTransfersAndOtherChangesIntangibleAssetsOtherThanGoodwillAbstract

 

label

Увеличение (намаление) чрез прехвърляния и други промени, нематериални активи, различни от репутацията [abstract]

 

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughTransfersAndOtherChangesOtherProvisions

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез прехвърляния и други промени, други провизии

МСС 37, параграф 84 Обичайна практика

documentation

Увеличението (намалението) на другите провизии в резултат на прехвърляния и промени, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Други провизии]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughTransfersAndOtherChangesPropertyPlantAndEquipment

Monetary, duration, debit

label

Увеличения (намаления) чрез прехвърляния и други промени, имоти, машини и съоръжения

МСС 16, параграф 73, буква д) Обичайна практика

totalLabel

Общо увеличение (намаление) чрез прехвърляния и други промени, имоти, машини и съоръжения

documentation

Увеличението (намалението) на имотите, машините и съоръженията в резултат на прехвърляния и промени, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughTransfersAndOtherChangesPropertyPlantAndEquipmentAbstract

 

label

Увеличения (намаления) чрез прехвърляния и други промени, имоти, машини и съоръжения [abstract]

 

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughTransfersAndOtherChangesPropertyPlantAndEquipmentIncludingRightofuseAssets

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) чрез прехвърляния и други промени, имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване

МСС 16, параграф 73, буква д) Обичайна практика

totalLabel

Общо увеличение (намаление) чрез прехвърляния и други промени, имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване

documentation

Увеличението (намалението) на имотите, машините и съоръженията, включително активи с право на ползване, в резултат на прехвърляния и промени, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughTransfersAndOtherChangesPropertyPlantAndEquipmentIncludingRightofuseAssetsAbstract

 

label

Увеличение (намаление) чрез прехвърляния и други промени, имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване [abstract]

 

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughTransfersAndOtherChangesRightofuseAssets

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) чрез прехвърляния и други промени, активи с право на ползване

МСС 16, параграф 73, буква д) Обичайна практика

totalLabel

Общо увеличение (намаление) чрез прехвърляния и други промени, активи с право на ползване

documentation

Увеличението (намалението) на активите с право на ползване в резултат на прехвърляния и промени, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Активи с право на ползване]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughTransfersAndOtherChangesRightofuseAssetsAbstract

 

label

Увеличение (намаление) чрез прехвърляния и други промени, активи с право на ползване [abstract]

 

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughTransfersExposureToCreditRiskOnLoanCommitmentsAndFinancialGuaranteeContracts

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез прехвърляния, изложеност на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции

МСФО 7, параграф 35З Пример, МСФО 7, параграф 35И, буква г) Пример, МСФО 7, НИ20Б Пример

documentation

Увеличението (намалението) на изложеността на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции в резултат на прехвърляния. [вж. Изложеност на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughTransfersFinancialAssets

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) чрез прехвърляния, финансови активи

МСФО 7, параграф 35З Пример, МСФО 7, параграф 35И, буква г) Пример, МСФО 7, НИ20Б Пример

documentation

Увеличението (намалението) на финансовите активи в резултат на прехвърляния. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughTransfersFromConstructionInProgressPropertyPlantAndEquipment

Monetary, duration, debit

label

Увеличения (намаления) чрез прехвърляния от незавършено строителство, имоти, машини и съоръжения

МСС 16, параграф 73, буква д) Обичайна практика

documentation

Увеличението (намалението) на имотите, машините и съоръженията в резултат на прехвърляния от незавършено строителство. [вж. Имоти, машини и съоръжения; Незавършено строителство]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughTransfersFromConstructionInProgressPropertyPlantAndEquipmentIncludingRightofuseAssets

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) чрез прехвърляния от незавършено строителство, имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване

МСС 16, параграф 73, буква д) Обичайна практика

documentation

Увеличението (намалението) на имотите, машините и съоръженията, включително активи с право на ползване, в резултат на прехвърляния от незавършено строителство. [вж. Имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване; Незавършено строителство]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughTransfersFromToInvestmentPropertyPropertyPlantAndEquipment

Monetary, duration, debit

label

Увеличения (намаления) чрез прехвърляния от (на) инвестиционни имоти, имоти, машини и съоръжения

МСС 16, параграф 73, буква д) Обичайна практика

documentation

Увеличението (намалението) на имотите, машините и съоръженията в резултат на прехвърляния от (на) инвестиционни имоти. [вж. Имоти, машини и съоръжения; Инвестиционни имоти]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughTransfersFromToInvestmentPropertyPropertyPlantAndEquipmentIncludingRightofuseAssets

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) чрез прехвърляния от (на) инвестиционни имоти, имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване

МСС 16, параграф 73, буква д) Обичайна практика

documentation

Увеличението (намалението) на имотите, машините и съоръженията, включително активи с право на ползване, в резултат на прехвърляния от (на) инвестиционни имоти. [вж. Имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване; Инвестиционни имоти]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughTransfersIntangibleAssetsAndGoodwill

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) чрез прехвърляния, нематериални активи и репутация

МСС 38, параграф 118, буква д) Обичайна практика

documentation

Увеличението (намалението) на нематериалните активи и репутацията в резултат на прехвърляния. [вж. Нематериални активи и репутация]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughTransfersIntangibleAssetsOtherThanGoodwill

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) чрез прехвърляния, нематериални активи, различни от репутацията

МСС 38, параграф 118, буква д) Обичайна практика

documentation

Увеличението (намалението) на нематериалните активи, различни от репутацията, в резултат на прехвърляния. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughTransfersPropertyPlantAndEquipment

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) чрез прехвърляния, имоти, машини и съоръжения

МСС 16, параграф 73, буква д) Обичайна практика

documentation

Увеличението (намалението) на имотите, машините и съоръженията в резултат на прехвърляния. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughTransfersPropertyPlantAndEquipmentIncludingRightofuseAssets

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) чрез прехвърляния, имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване

МСС 16, параграф 73, буква д) Обичайна практика

documentation

Увеличението (намалението) на имотите, машините и съоръженията, включително активи с право на ползване, произтичащо от прехвърляния. [вж. Имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughTransfersRightofuseAssets

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) чрез прехвърляния, активи с право на ползване

МСС 16, параграф 73, буква д) Обичайна практика

documentation

Увеличението (намалението) на активите с право на ползване, произтичащо от прехвърляния. [вж. Активи с право на ползване]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughTransfersToDisposalGroupsRegulatoryDeferralAccountCreditBalances

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез прехвърляния към групи за освобождаване, кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

МСФО 14, параграф 33, буква а), подточка iii) Пример, МСФО 14, ИП5 Пример

documentation

Увеличението (намалението) на кредитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени в резултат на прехвърляния към групи за освобождаване. [вж. Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]; Кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughTransfersToDisposalGroupsRegulatoryDeferralAccountDebitBalances

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) чрез прехвърляния към групи за освобождаване, дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

МСФО 14, параграф 33, буква а), подточка iii) Пример, МСФО 14, ИП5 Пример

documentation

Увеличението (намалението) на дебитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени в резултат на прехвърляния към групи за освобождаване. [вж. Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]; Дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughTransferToStatutoryReserve

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез прехвърляне към законов резерв, собствен капитал

МСС 1, параграф 106, буква г) Обичайна практика

documentation

Увеличението (намалението) на собствения капитал в резултат на прехвърляния към законов резерв. [вж. Законов резерв]

ifrs-full

IncreaseDecreaseThroughTreasuryShareTransactions

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) чрез сделки с обратно изкупени акции, собствен капитал

МСС 1, параграф 106, буква г) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на собствения капитал в резултат на сделки с обратно изкупени акции. [вж. Собствен капитал; Изкупени собствени акции]

ifrs-full

IncreaseDecreaseToProfitLossToReflectDilutiveEffectResultingFromAssumedConversionOfPotentialOrdinaryShares

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) на печалбата (загубата) за отразяване на ефекта на намаляване на стойността в резултат на предполагаемото превръщане на потенциалните обикновени акции

МСС 33, параграф 70, буква а) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на печалбата (загубата) за отразяване на ефекта на намаляване на стойността в резултат на предполагаемото превръщане на всички потенциални обикновени акции.

ifrs-full

IncreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsAssets

Monetary, duration, debit

label

Увеличение на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, активи

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Оповестяване

documentation

Размерът на увеличението на оценката на активите по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания.

ifrs-full

IncreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsEntitysOwnEquityInstruments

Monetary, duration, credit

label

Увеличение на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Оповестяване

documentation

Размерът на увеличението на оценката на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания.

ifrs-full

IncreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsLiabilities

Monetary, duration, credit

label

Увеличение на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Оповестяване

documentation

Размерът на увеличението на оценката на пасивите по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания.

ifrs-full

IncreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsRecognisedInOtherComprehensiveIncomeAfterTaxAssets

Monetary, duration

label

Увеличение на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, признати в другия всеобхватен доход, след данъчно облагане, активи

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Размерът на увеличението на оценката на активите по справедлива стойност, признато в другия всеобхватен доход след данъчно облагане, поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

ifrs-full

IncreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsRecognisedInOtherComprehensiveIncomeAfterTaxEntitysOwnEquityInstruments

Monetary, duration

label

Увеличение на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, признато в другия всеобхватен доход, след данъчно облагане, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Размерът на увеличението на оценката на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност, признато в другия всеобхватен доход след данъчно облагане, поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

ifrs-full

IncreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsRecognisedInOtherComprehensiveIncomeAfterTaxLiabilities

Monetary, duration

label

Увеличение на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, признато в другия всеобхватен доход, след данъчно облагане, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Размерът на увеличението на оценката на пасивите по справедлива стойност, признато в другия всеобхватен доход след данъчно облагане, поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

ifrs-full

IncreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsRecognisedInOtherComprehensiveIncomeBeforeTaxAssets

Monetary, duration

label

Увеличение на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, признато в другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, активи

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Размерът на увеличението на оценката на активите по справедлива стойност, признато в другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

ifrs-full

IncreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsRecognisedInOtherComprehensiveIncomeBeforeTaxEntitysOwnEquityInstruments

Monetary, duration

label

Увеличение на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, признато в другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Размерът на увеличението на оценката на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност, признато в другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

ifrs-full

IncreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsRecognisedInOtherComprehensiveIncomeBeforeTaxLiabilities

Monetary, duration

label

Увеличение на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, признато в другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Размерът на увеличението на оценката на пасивите по справедлива стойност, признато в другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

ifrs-full

IncreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsRecognisedInProfitOrLossAfterTaxAssets

Monetary, duration

label

Увеличение на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, признато в печалбата или загубата, след данъчно облагане, активи

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Размерът на увеличението на оценката на активите по справедлива стойност, признато в печалбата или загубата след данъчно облагане, поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

ifrs-full

IncreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsRecognisedInProfitOrLossAfterTaxEntitysOwnEquityInstruments

Monetary, duration

label

Увеличение на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, признато в печалбата или загубата, след данъчно облагане, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Размерът на увеличението на оценката на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност, признато в печалбата или загубата след данъчно облагане, поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

ifrs-full

IncreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsRecognisedInProfitOrLossAfterTaxLiabilities

Monetary, duration

label

Увеличение на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, признато в печалбата или загубата, след данъчно облагане, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Размерът на увеличението на оценката на пасивите по справедлива стойност, признато в печалбата или загубата след данъчно облагане, поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

ifrs-full

IncreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsRecognisedInProfitOrLossBeforeTaxAssets

Monetary, duration

label

Увеличение на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, признато в печалбата или загубата, преди данъчно облагане, активи

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Размерът на увеличението на оценката на активите по справедлива стойност, признато в печалбата или загубата преди данъчно облагане, поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

ifrs-full

IncreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsRecognisedInProfitOrLossBeforeTaxEntitysOwnEquityInstruments

Monetary, duration

label

Увеличение на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, признато в печалбата или загубата, преди данъчно облагане, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Размерът на увеличението на оценката на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност, признато в печалбата или загубата преди данъчно облагане, поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

ifrs-full

IncreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsRecognisedInProfitOrLossBeforeTaxLiabilities

Monetary, duration

label

Увеличение на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, признато в печалбата или загубата, преди данъчно облагане, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Размерът на увеличението на оценката на пасивите по справедлива стойност, признато в печалбата или загубата преди данъчно облагане, поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

ifrs-full

IncreaseThroughAdjustmentsArisingFromPassageOfTimeContingentLiabilitiesRecognisedInBusinessCombination

Monetary, duration, credit

label

Увеличение чрез корекции, произтичащи от изминалото време, условни пасиви, признати в бизнес комбинация

МСФО 3, параграф Б67, буква в) Оповестяване

documentation

Увеличението на условните пасиви, признати в бизнес комбинация, чрез корекции, произтичащи от изминалото време. [вж. Условни пасиви, признати в бизнес комбинация; Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

IncreaseThroughBusinessCombinationsContractAssets

Monetary, duration, debit

label

Увеличение чрез бизнес комбинации, активи по договор

МСФО 15, параграф 118, буква а) Пример

documentation

Увеличението на активите по договор в резултат на бизнес комбинации. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]; Активи по договор]

ifrs-full

IncreaseThroughBusinessCombinationsContractLiabilities

Monetary, duration, credit

label

Увеличение чрез бизнес комбинации, пасиви по договор

МСФО 15, параграф 118, буква а) Пример

documentation

Увеличението на пасивите по договор в резултат на бизнес комбинации. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]; Пасиви по договор]

ifrs-full

IncreaseThroughItemsAcquiredInBusinessCombinationRegulatoryDeferralAccountDebitBalances

Monetary, duration, debit

label

Увеличение чрез отчетни обекти, придобити в бизнес комбинация, дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

МСФО 14, параграф 33, буква а), подточка iii) Пример

documentation

Увеличение на дебитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени в резултат на отчетни обекти, придобити в бизнес комбинация. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]; Дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

ifrs-full

IncreaseThroughItemsAssumedInBusinessCombinationRegulatoryDeferralAccountCreditBalances

Monetary, duration, credit

label

Увеличение чрез отчетни обекти, поети в бизнес комбинация, кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

МСФО 14, параграф 33, буква а), подточка iii) Пример

documentation

Увеличението на кредитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени в резултат на отчетни обекти, поети в бизнес комбинация. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]; Кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

ifrs-full

IncreaseThroughNewLeasesLiabilitiesArisingFromFinancingActivities

Monetary, duration, credit

label

Увеличение чрез нови лизинги, пасиви, възникващи от финансови дейности

МСС 7 – А. Отчет за паричните потоци на предприятие, различно от финансова институция Пример, МСС 7, параграф 44Б Пример

documentation

Увеличението на пасивите, възникващи от финансови дейности, в резултат на нови лизинги. [вж. Пасиви, възникващи от финансови дейности]

ifrs-full

IncreaseThroughOriginationOrPurchaseExposureToCreditRiskOnLoanCommitmentsAndFinancialGuaranteeContracts

Monetary, duration, credit

label

Увеличение чрез първоначално създаване или покупка, изложеност на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции

МСФО 7, параграф 35З Пример, МСФО 7, параграф 35И, буква а) Пример, МСФО 7, НИ20Б Пример

documentation

Увеличението на изложеността на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции в резултат на първоначално създаване или покупка. [вж. Изложеност на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции]

ifrs-full

IncreaseThroughOriginationOrPurchaseFinancialAssets

Monetary, duration, debit

label

Увеличение чрез първоначално създаване или покупка, финансови активи

МСФО 7, параграф 35З Пример, МСФО 7, параграф 35И, буква а) Пример, МСФО 7, НИ20Б Пример

documentation

Увеличението на финансовите активи в резултат на първоначално създаване или покупка. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

IncreaseThroughReversalsOfImpairmentLossesAssetsForInsuranceAcquisitionCashFlows

Monetary, duration, debit

label

Увеличение чрез възстановяване на загубите от обезценка, активи за парични потоци за придобиване на застраховки

МСФО 17, параграф 105Б Оповестяване

documentation

Увеличението на активите за парични потоци за придобиване на застраховки, произтичащо от възстановяването на загубите от обезценка, признати през периода. [вж. Застрахователни договори [domain]; Активи за парични потоци за придобиване на застраховки]

ifrs-full

IncrementalFairValueGrantedModifiedSharebasedPaymentArrangements

Monetary, duration

label

Допълнителна предоставена справедлива стойност, изменени споразумения за плащане на базата на акции

МСФО 2, параграф 47, буква в), подточка ii) Оповестяване

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Разликата, за изменените споразумения за плащане на базата на акции, между справедливата стойност на изменения капиталов инструмент и тази на първоначалния капиталов инструмент, и двата оценени към датата на изменението. [вж. Видове споразумения за плащане на базата на акции [domain]

ifrs-full

IndemnificationAssetsRecognisedAsOfAcquisitionDate

Monetary, instant, debit

label

Компенсационни активи, признати от датата на придобиване

МСФО 3, параграф Б64, буква ж), подточка і) Оповестяване

documentation

Размерът на компенсационните активи, придобити в бизнес комбинация и признати към датата на придобиване. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

IndependentValuerWasInvolvedInRevaluationPropertyPlantAndEquipment

True/False

label

Независим оценител е участвал в преоценката, имоти, машини и съоръжения

МСС 16, параграф 77, буква б) Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали независим оценител е участвал в преоценката на отчетни обекти от категорията имоти, машини и съоръжения, оповестени по преоценени стойности.

ifrs-full

IndependentValuerWasInvolvedInRevaluationRightofuseAssets

True/False

label

Независим оценител е участвал в преоценката, активи с право на ползване

МСФО 16, параграф 57 Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали независим оценител е участвал в преоценката на активите с право на ползване, оповестени по преоценени стойности.

ifrs-full

IndicationOfHowFrequentlyHedgingRelationshipsAreDiscontinuedAndRestarted

Text

label

Честота на прекратяване и повторно започване на хеджиращите взаимоотношения

МСФО 7, параграф 23В, буква б), подточка iii) Оповестяване

documentation

Указване на честотата на прекратяване и повторно започване на хеджиращите взаимоотношения.

ifrs-full

IndicationOfOtherFormsOfGovernmentAssistanceWithDirectBenefitsForEntity

Text

label

Други форми на държавна помощ с преки ползи за предприятието

МСС 20, параграф 39, буква б) Оповестяване

documentation

Указване на другите форми на държавна помощ, от които предприятието се е възползвало пряко и които са различни от предоставените от държавата безвъзмездни средства, признати във финансовите отчети. [вж. Безвъзмездни средства, предоставени от държавата]

ifrs-full

IndicationOfUncertaintiesOfAmountOrTimingOfOutflowsContingentLiabilities

Text

label

Несигурност за размера или разпределението във времето на изходящите потоци, условни пасиви

МСС 37, параграф 86, буква б) Оповестяване

documentation

Указване на несигурността, свързана с размера или разпределението във времето на всеки изходящ поток с икономически ползи за условните пасиви. [вж. Класове условни пасиви [domain]]

ifrs-full

IndicationOfUncertaintiesOfAmountOrTimingOfOutflowsContingentLiabilitiesInBusinessCombination

Text

label

Несигурност за размера или разпределението във времето на изходящите потоци, условни пасиви в бизнес комбинация

МСФО 3, параграф Б64, буква й), подточка i) Оповестяване МСФО 3, параграф Б64, буква й) Оповестяване МСФО 3, параграф Б67, буква в) Оповестяване

documentation

Указване на несигурността, свързана с размера или разпределението във времето на всеки изходящ поток с икономически ползи за условните пасиви, признати в бизнес комбинация. [вж. Класове условни пасиви [domain]; Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

IndicationOfUncertaintiesOfAmountOrTimingOfOutflowsOtherProvisions

Text

label

Несигурност за размера или разпределението във времето на изходящите потоци, други провизии

МСС 37, параграф 85, буква б) Оповестяване

documentation

Указване на несигурността, свързана с размера или разпределението във времето на всеки изходящ поток с икономически ползи за другите провизии. [вж. Други провизии]

ifrs-full

IndividualAssetsOrCashgeneratingUnitsAxis

Axis

label

Отделни активи или единици, генериращи парични потоци [axis]

МСС 36, параграф 130 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

IndividualAssetsOrCashgeneratingUnitsDomain

Domain [default]

label

Отделни активи или единици, генериращи парични потоци [domain]

МСС 36, параграф 130 Оповестяване

documentation

Този член обозначава стандартната стойност за оста „Отделни активи или единици, генериращи парични потоци“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

IndividualAssetsOrCashgeneratingUnitsMember

Member

label

Общо за всички отделни активи или единици, генериращи парични потоци [member]

МСС 36, параграф 130 Оповестяване

documentation

Този член обозначава отделните активи или единици, генериращи парични потоци . [вж. Общо за всички единици, генериращи парични потоци [member]]

ifrs-full

IndividualAssetsOrCashgeneratingUnitsWithSignificantAmountOfGoodwillOrIntangibleAssetsWithIndefiniteUsefulLivesAxis

Axis

label

Единици, генериращи парични потоци [axis]

МСС 36, параграф 134 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

IndividualAssetsOrCashgeneratingUnitsWithSignificantAmountOfGoodwillOrIntangibleAssetsWithIndefiniteUsefulLivesDomain

Domain [default]

label

Единици, генериращи парични потоци [domain]

МСС 36, параграф 134 Оповестяване, МСС 36, параграф 135 Оповестяване

documentation

Този член обозначава стандартната стойност за оста „Единици, генериращи парични потоци“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

IndividualAssetsOrCashgeneratingUnitsWithSignificantAmountOfGoodwillOrIntangibleAssetsWithIndefiniteUsefulLivesMember

Member

label

Общо за всички единици, генериращи парични потоци [member]

МСС 36, параграф 134 Оповестяване

documentation

Този член обозначава най-малката разграничима група активи, генериращи входящи парични потоци, които в голяма степен са независими от входящите парични потоци от други активи или групи активи.

ifrs-full

IndividuallyInsignificantCounterpartiesMember

Member

label

Незначими поотделно контрагенти [member]

МСФО 7, параграф Б52 Оповестяване

documentation

Този член обозначава незначимите поотделно страни по сделката, различни от предприятието.

ifrs-full

InflowsOfCashFromInvestingActivities

Monetary, duration, debit

label

Входящи парични потоци от инвестиционни дейности

МСС 7, параграф 16 Обичайна практика

documentation

Входящият паричен поток от инвестиционни дейности.

ifrs-full

InformationAboutCollateralHeldAsSecurityAndOtherCreditEnhancementsForCreditimpairedFinancialAssetsExplanatory

Text block

label

Информация относно обезпечение, държано като гаранция, и други кредитни подобрения за финансови активи с кредитна обезценка [text block]

МСФО 7, параграф 35К, буква в) Оповестяване

documentation

Оповестяването на информацията за обезпечението, държано като гаранция, и други кредитни подобрения (например количествено определяне на степента, до която обезпечението и другите кредитни подобрения намаляват кредитния риск) за финансови активи, които са с кредитна обезценка към датата на отчитане.

ifrs-full

InformationAboutConsequencesOfNoncomplianceWithExternallyImposedCapitalRequirements

Text

label

Информация за последиците от неспазване на външно наложени капиталови изисквания

МСС 1, параграф 135, буква д) Оповестяване

documentation

Информация за последиците от неспазване на външно наложени капиталови изисквания. [вж. Капиталови изисквания [domain]]

ifrs-full

InformationAboutContingentAssetsThatDisclosureIsNotPracticable

Text

label

Информация за условни активи, за които оповестяването е практически невъзможно

МСС 37, параграф 91 Оповестяване

documentation

Информация за факта, че оповестяването на информация, свързана с възможни активи, които произтичат от минали събития и чието съществуване ще бъде потвърдено само при настъпване или ненастъпване на едно или повече несигурни бъдещи събития, които не се контролират изцяло от предприятието, е практически невъзможно.

ifrs-full

InformationAboutContingentLiabilitiesThatDisclosureIsNotPracticable

Text

label

Информация за условни пасиви, за които оповестяването е практически невъзможно

МСС 37, параграф 91 Оповестяване

documentation

Информация за факта, че оповестяването на информация, свързана с условни пасиви, е практически невъзможно. [вж. Класове условни пасиви [domain]]

ifrs-full

InformationAboutCreditQualityOfNeitherPastDueNorImpairedFinancialAssets

Text block

label

Информация за кредитното качество на финансовите активи, които нито са просрочени, нито са обезценени [text block]

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 36, буква в) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Оповестяването на информация за кредитното качество на финансовите активи, които нито са просрочени (контрагентът не е извършил плащане, когато е било дължимо по договор), нито са обезценени. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

InformationAboutCreditQualityOfReinsuranceContractsHeldThatAreAssets

Text

label

Информация за кредитното качество на държаните презастрахователни договори, които са активи.

МСФО 7, параграф 131, буква б) Оповестяване

documentation

Информация за кредитното качество на презастрахователните договори, които предприятието държи и които са активи. [вж. Държани презастрахователни договори [member]]

ifrs-full

InformationAboutEffectOfRegulatoryFrameworksInWhichEntityOperates

Text

label

Информация за въздействието на нормативните уредби, в рамките на които извършва дейност предприятието

МСФО 17, параграф 126 Оповестяване

documentation

Информация за въздействието на нормативните уредби, в рамките на които извършва дейност предприятието.

ifrs-full

InformationAboutEntitysDefinitionsOfDefault

Text

label

Информация за определенията на предприятието за неизпълнение

МСФО 7, параграф 35Е, буква б) Оповестяване

documentation

Информация за определенията на предприятието за неизпълнение, включително причините за избор на тези определения.

ifrs-full

InformationAboutExposureArisingFromLeasesNotYetCommencedToWhichLesseeIsCommitted

Text

label

Информация за изложеността, произтичаща от лизинги, които все още не са започнали, но за които лизингополучателят е поел ангажимент

МСФО 16, параграф 59, буква б), подточка iv) Пример

documentation

Информация за изложеността на лизингополучателя, произтичаща от лизинги, които все още не са започнали, но за които лизингополучателят е поел ангажимент.

ifrs-full

InformationAboutGroupsOrPortfoliosOfFinancialInstrumentsWithParticularFeaturesThatCouldAffectLargePortionOfThatGroup

Text

label

Информация за групи или портфейли от финансови инструменти със специфични особености, които биха могли да засегнат голяма част от тази група

МСФО 7, параграф Б8З Оповестяване

documentation

Информация за групи или портфейли от финансови инструменти със специфични особености, които биха могли да засегнат голяма част от тази група, като концентрация на конкретни рискове.

ifrs-full

InformationAboutHowDesignatedRiskComponentRelatesToHedgedItemInItsEntiretyExplanatory

Text block

label

Информация за това как определен компонент на риска се отнася към хеджирания отчетен обект като цяло [text block]

МСФО 7, параграф 22В, буква б) Оповестяване

documentation

Оповестяването на информация за това как определен компонент на риска се отнася към хеджирания отчетен обект като цяло. [вж. Хеджирани отчетни обекти [domain]]

ifrs-full

InformationAboutHowEntityDeterminedRiskComponentDesignatedAsHedgedItemExplanatory

Text block

label

Информация за това как предприятието е установило компонента на риска, който е определен като хеджиран отчетен обект [text block]

МСФО 7, параграф 22В, буква а) Оповестяване

documentation

Оповестяването на информация за това как предприятието е установило компонента на риска, който е определен като хеджиран отчетен обект (включително описание на характера на връзката между компонента на риска и обекта като цяло). [вж. Хеджирани отчетни обекти [domain]]

ifrs-full

InformationAboutHowExpectedCashOutflowOnRedemptionOrRepurchaseWasDetermined

Text

label

Информация за това как е бил определен очакваният изходящ паричен поток при откупуване или обратно изкупуване

МСС 1, параграф 136A, буква г) Оповестяване

documentation

Информация за това как е бил определен очакваният изходящ паричен поток при откупуване или обратно изкупуване на финансови инструменти с право на връщане, класифицирани като собствен капитал. [вж. Очакван изходящ паричен поток при откупуване или обратно изкупуване на финансови инструменти с право на връщане]

ifrs-full

InformationAboutHowExpectedVolatilityWasDeterminedShareOptionsGranted

Text

label

Информация за това как е била определена очакваната променливост, предоставени опции за акции

МСФО 2, параграф 47, буква а), подточка ii) Оповестяване

documentation

Информация за това как е била определена очакваната променливост, използвана за определяне на цената на предоставените опции за акции, включително пояснение за степента, до която очакваната променливост се базира на историческата променливост.

ifrs-full

InformationAboutHowFairValueWasMeasuredShareOptionsGranted

Text

label

Информация за това как е била оценена справедливата стойност, предоставени опции за акции

МСФО 2, параграф 47, буква а) Оповестяване

documentation

Информация за това как е била оценена справедливата стойност на предоставените опции за акции.

ifrs-full

InformationAboutHowFairWasDeterminedIfNotOnBasisOfObservableMarketOtherEquityInstrumentsGranted

Text

label

Информация за това как е била определена справедливата стойност, ако не е въз основа на наблюдаем пазар, предоставени други инструменти на собствения капитал

МСФО 2, параграф 47, буква б), подточка і) Оповестяване

documentation

Информация за това как е била определена справедливата стойност за предоставените други инструменти на собствения капитал (т.е. различни от опциите за акции), ако не е била оценена въз основа на наблюдаема пазарна цена.

ifrs-full

InformationAboutHowLessorManagesRiskAssociatedWithRightsItRetainsInUnderlyingAssets

Text

label

Информация за това как лизингодателят управлява риска, свързан с правата, запазени от него по отношение на базовите активи

МСФО 16, параграф 92, буква б) Оповестяване

documentation

Информация за това как лизингодателят управлява риска, свързан с правата, запазени от него по отношение на базовите активи.

ifrs-full

InformationAboutHowMaximumExposureToLossFromInterestsInStructuredEntitiesIsDetermined

Text

label

Информация за това как се определя максималната изложеност на загуба, свързана с участия в структурирани предприятия

МСФО 12, параграф 29, буква в) Оповестяване

documentation

Информация за това как се определя сумата, която най-добре представя максималната изложеност на предприятието на загуба от участия в структурирани предприятия. [вж. Максимална изложеност на загуба, свързана с участия в структурирани предприятия]

ifrs-full

InformationAboutHowMaximumExposureToLossIsDetermined

Text

label

Информация за това как се определя максималната изложеност на загуба, свързана с продължаващо участие

МСФО 7, параграф 42Д, буква в) Оповестяване

documentation

Информация за това как се определя размерът на максималната изложеност на предприятието на загуба от продължаващото му участие в отписани финансови активи. [вж. Максимална изложеност на загуба от продължаващо участие; Финансови активи]

ifrs-full

InformationAboutLesseesExposureArisingFromExtensionOptionsAndTerminationOptions

Text

label

Информация за изложеността на лизингополучателя, произтичаща от опции за удължаване и опции за прекратяване

МСФО 16, параграф 59, буква б), подточка ii) Пример

documentation

Информация за изложеността на лизингополучателя, произтичаща от опции за удължаване и опции за прекратяване.

ifrs-full

InformationAboutLesseesExposureArisingFromResidualValueGuarantees

Text

label

Информация за изложеността на лизингополучателя, произтичаща от гаранции за остатъчна стойност

МСФО 16, параграф 59, буква б), подточка iii) Пример

documentation

Информация за изложеността на лизингополучателя, произтичаща от гаранциите за остатъчна стойност. Гаранцията за остатъчна стойност е гаранция, предоставена на лизингодател от страна, несвързана с лизингодателя, че в края на лизинговия договор стойността (или част от стойността) на базовия актив ще възлиза най-малко на определена сума.

ifrs-full

InformationAboutLesseesExposureArisingFromVariableLeasePayments

Text

label

Информация за изложеността на лизингополучателя, произтичаща от променливи лизингови плащания

МСФО 16, параграф 59, буква б), подточка i) Пример

documentation

Информация за изложеността на лизингополучателя, произтичаща от променливи лизингови плащания. Променливи лизингови плащания са онази част от плащанията, извършвани от лизингополучателя в полза на лизингодателя за правото да използва базовия актив през срока на лизинговия договор, които се променят поради промените на фактите или обстоятелствата, настъпили след началната дата на лизинга и различни от изминалото време.

ifrs-full

InformationAboutMajorCustomers

Text

label

Информация относно важни клиенти

МСФО 8, параграф 34 Оповестяване

documentation

Информация за важните клиенти на предприятието и степента, до която предприятието разчита на тях.

ifrs-full

InformationAboutMarketForFinancialInstruments

Text

label

Информация за пазара на финансови инструменти

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 30, буква в) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Информация за пазара на финансови инструменти, за които не се изисква оповестяване на справедливата стойност. [вж. Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

InformationAboutNatureOfLesseesLeasingActivities

Text

label

Информация за естеството на лизинговите дейности на лизингополучателя

МСФО 16, параграф 59, буква а) Пример

documentation

Информация за естеството на лизинговите дейности на лизингополучателя.

ifrs-full

InformationAboutNatureOfLessorsLeasingActivities

Text

label

Информация за естеството на лизинговите дейности на лизингодателя

МСФО 16, параграф 92, буква а) Оповестяване

documentation

Информация за естеството на лизинговите дейности на лизингодателя.

ifrs-full

InformationAboutObjectivesPoliciesAndProcessesForManagingEntitysObligationToRepurchaseOrRedeemPuttableFinancialInstruments

Text

label

Информация за целите, политиките и процесите за управление на задължението на предприятието за обратно изкупуване или откупуване на финансови инструменти с право на връщане

МСС 1, параграф 136А, буква б) Оповестяване

documentation

Информация за целите, политиките и процесите за управление на задължението на предприятието за обратно изкупуване или изкупуване на финансовите инструменти с право на връщане, класифицирани като инструменти на собствения капитал, когато притежателите на инструментите изискват това, включително всякакви промени от предходния период. [вж. Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

InformationAboutPotentialExposureToFutureCashOutflowsNotReflectedInMeasurementOfLeaseLiability

Text

label

Информация за потенциална изложеност на бъдещи изходящи парични потоци, които не са отразени в оценката на лизингов пасив

МСФО 16, параграф 59, буква б) Пример

documentation

Информация за потенциалната изложеност на лизингополучателя на бъдещи изходящи парични потоци, които не са отразени в оценката на лизинговия пасив. [вж. Пасиви по лизинги]

ifrs-full

InformationAboutRelationshipBetweenDisclosureOfDisaggregatedRevenueFromContractsWithCustomersAndRevenueInformationForReportableSegmentsExplanatory

Text block

label

Информация за връзката между оповестяването на разпределените данни за приходите от договори с клиенти и информацията за приходите за отчетните сегменти [text block]

МСФО 15, параграф 115 Оповестяване

documentation

Информация за връзката между оповестяването на разпределените данни за приходите от договори с клиенти и информацията за приходите за отчетните сегменти. [вж. Отчетни сегменти [member]]; Приходи от договори с клиенти]

ifrs-full

InformationAboutRestrictionsOrCovenantsImposedByLeasesOnLessee

Text

label

Информация за ограничения или клаузи, налагани на лизингополучателя по силата на лизинги

МСФО 16, параграф 59, буква в) Пример

documentation

Информация за ограниченията или клаузите, налагани на лизингополучателя по силата на лизинги.

ifrs-full

InformationAboutRiskManagementStrategyForRightsThatLessorRetainsInUnderlyingAssets

Text

label

Информация за стратегията за управление на рисковете за права, които лизингодателят е запазил за базови активи

МСФО 16, параграф 92, буква б) Оповестяване

documentation

Информация за стратегията за управление на рисковете за правата, които лизингодателят е запазил за базовите активи, включително всички средства, чрез които лизингодателят намалява този риск.

ifrs-full

InformationAboutSaleAndLeasebackTransactions

Text

label

Информация за сделките за продажба с обратен лизинг

МСФО 16, параграф 59, буква г) Пример

documentation

Информация за сделките за продажба с обратен лизинг.

ifrs-full

InformationAboutSignificantJudgementsAndAssumptionsMadeInDeterminingThatEntityIsInvestmentEntity

Text

label

Информация за значимите преценки и допускания, направени при определяне на предприятието като инвестиционно предприятие

МСФО 12, параграф 9А Оповестяване

documentation

Информация за значимите преценки и допускания, направени при определянето на предприятието като инвестиционно предприятие. [вж. Оповестяване на инвестиционните предприятия [text block]]

ifrs-full

InformationAboutUltimateRiskManagementStrategyInRelationToHedgingRelationshipsThatEntityFrequentlyResets

Text

label

Информация за окончателната стратегия за управление на рисковете във връзка с хеджиращи взаимоотношения, които предприятието често подновява

МСФО 7, параграф 23В, буква б), подточка i) Оповестяване

documentation

Информация за окончателната стратегия за управление на рисковете във връзка с хеджиращи взаимоотношения ,които предприятието често подновява.

ifrs-full

InformationAboutWhetherAndHowEntityIntendsToDisposeOfFinancialInstruments

Text

label

Информация за това дали и как предприятието възнамерява да се освободи от финансови инструменти

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 30, буква г) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Информация за това дали и как предприятието възнамерява да се освободи от финансови инструменти, за които не се изисква оповестяване на справедливата стойност. [вж. Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

InformationHowFairValueWasMeasuredOtherEquityInstrumentsGranted

Text

label

Информация за това как е била оценена справедливата стойност, предоставени други инструменти на собствения капитал

МСФО 2, параграф 47, буква б) Оповестяване

documentation

Информация за това как е била оценена претеглената средна справедлива стойност към датата на оценката на предоставените други инструменти на собствения капитал (т.е. различни от опциите за акции).

ifrs-full

InformationOnEntitysWriteoffPolicy

Text

label

Информация за политиката на предприятието за отписванията

МСФО 7, параграф 35Е, буква д) Оповестяване

documentation

Информация за политиката на предприятието за отписванията, включително показателите за липса на обосновано очакване за събиране и информация за политиката за финансовите активи, които са отписани, но все още са предмет на действия за принудително изпълнение.

ifrs-full

InformationOnHowEntityAppliedClassificationRequirementsInIFRS9ToFinancialAssetsWhoseClassificationHasChangedAsResultOfApplyingIFRS9

Text

label

Информация за начина, по който предприятието е приложило класификационните изисквания на МСФО 9 спрямо финансовите активи, чиято класификация е била променена поради прилагането на МСФО 9

МСФО 7, параграф 42Й, буква а) Оповестяване

documentation

Информация за начина, по който предприятието е приложило класификационните изисквания на МСФО 9 спрямо финансовите активи, чиято класификация е била променена поради прилагането на МСФО 9.

ifrs-full

InformationOnHowEntityDeterminedThatFinancialAssetsAreCreditimpairedFinancialAssets

Text

label

Информация за това как предприятието е определило, че дадени финансови активи са финансови активи с кредитна обезценка

МСФО 7, параграф 35Е, буква г) Оповестяване

documentation

Информация за това как предприятието е определило, че дадени финансови активи са финансови активи с кредитна обезценка.

ifrs-full

InformationOnHowEntityDeterminedWhetherCreditRiskOfFinancialInstrumentsHasIncreasedSignificantlySinceInitialRecognition

Text

label

Информация за това как предприятието е определило дали кредитният риск на финансови инструменти се е увеличил значително след първоначалното признаване

МСФО 7, параграф 35E, буква а) Оповестяване

documentation

Информация за това как предприятието е определило дали кредитният риск на финансови инструменти се е увеличил значително след първоначалното признаване, включително дали и как: (а) финансовите инструменти се считат за такива с нисък кредитен риск; и (б) предположението, че е имало значителни увеличения на кредитния риск след първоначалното признаване, когато финансовите активи са просрочени с повече от 30 дни, е опровергано. [вж. Кредитен риск [member]]

ifrs-full

InformationOnHowEntityRedesignatedFinancialAssetsWhoseClassificationHasChangedOnInitiallyApplyingIFRS17

Text

label

Информация за начина, по който предприятието е определило наново финансовите активи, чиято класификация е била променена при първоначалното прилагане на МСФО 17

МСФО 17, параграф В33, буква а) Оповестяване

documentation

Информация за начина, по който предприятието е определило наново финансовите активи, чиято класификация е била променена при първоначалното прилагане на МСФО 17.

ifrs-full

InformationOnHowIncrementalFairValueGrantedWasMeasuredModifiedSharebasedPaymentArrangements

Text

label

Информация за това как е била оценена допълнителната предоставена справедлива стойност, изменени споразумения за плащане на базата на акции

МСФО 2, параграф 47, буква в), подточка iii) Оповестяване

documentation

Информация за това как е била оценена допълнителната предоставена справедлива стойност за изменените споразумения за плащане на базата на акции. [вж. Допълнителна предоставена справедлива стойност, изменени споразумения за плащане на базата на акции; Видове споразумения за плащане на базата на акции [domain]

ifrs-full

InformationOnHowInstrumentsWereGroupedIfExpectedCreditLossesWereMeasuredOnCollectiveBasis

Text

label

Информация за това как са групирани инструментите, ако очакваните кредитни загуби са оценени на колективна база

МСФО 7, параграф 35Е, буква в) Оповестяване

documentation

Информация за това как са групирани инструментите, ако очакваните кредитни загуби са оценени на колективна база.

ifrs-full

InformationOnHowRequirementsForModificationOfContractualCashFlowsOfFinancialAssetsHaveBeenApplied

Text

label

Информация за това как са приложени изискванията за промяна на договорните парични потоци от финансови активи

МСФО 7, параграф 35Е, буква е) Оповестяване

documentation

Информация за това как са приложени изискванията за промяната на договорните парични потоци от финансови активи, включително как предприятието: а) определя дали кредитният риск по финансов актив, който е бил променен, докато корективът за загуби е бил оценяван в размер, равен на очакваните кредитни загуби за целия срок на инструмента, се е подобрил до такава степен, че корективът за загуби да бъде оценяван отново в размер, равен на очакваните кредитни загуби за 12 месеца; и б) следи до каква степен корективът за загуби по финансови активи, отговарящ на критериите по буква а), впоследствие бива преоценен в размер, равен на очакваните кредитни загуби за целия срок.

ifrs-full

InformationOnRevenuesAndProfitOrLossIsImpracticableToDiscloseBusinessCombinations

True/False

label

Оповестяването на информацията за приходите и печалбата или загубата е практически невъзможно, бизнес комбинации

МСФО 3, параграф Б64, буква р) Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали оповестяването на информация за приходите и печалбата (загубата) на придобитото предприятие от датата на придобиване, както и на комбинираното предприятие, като че датата на придобиване за всички бизнес комбинации, осъществени през годината, е била към началото на отчетния период, е практически невъзможно.

ifrs-full

InformationWhetherAndHowExpectedDividendsWereIncorporatedIntoMeasurementOfFairValueOtherEquityInstrumentsGranted

Text

label

Информация за това дали и как очакваните дивиденти са били включени в оценката на справедливата стойност, предоставени други инструменти на собствения капитал

МСФО 2, параграф 47, буква б), подточка ii) Оповестяване

documentation

Информация за това дали и как очакваните дивиденти са били включени в оценката на справедливата стойност за предоставените други инструменти на собствения капитал (т.е. различни от опциите за акции).

ifrs-full

InformationWhetherAndHowOtherFeaturesWereIncorporatedIntoMeasurementOfFairValueOtherEquityInstrumentsGranted

Text

label

Информация за това дали и как други характеристики са били включени в оценката на справедливата стойност, предоставени други инструменти на собствения капитал

МСФО 2, параграф 47, буква б), подточка iii) Оповестяване

documentation

Информация за това дали и как други характеристики са били включени в оценката на справедливата стойност на предоставените други инструменти на собствения капитал (т.е. различни от опциите за акции).

ifrs-full

InformationWhetherAndHowOtherFeaturesWereIncorporatedIntoMeasurementOfFairValueShareOptionsGranted

Text

label

Информация за това дали и как други характеристики са били включени в оценката на справедливата стойност, предоставени опции за акции

МСФО 2, параграф 47, буква а), подточка iii) Оповестяване

documentation

Информация за това дали и как други характеристики на предоставянето на опциите (като пазарно условие) са били включени в оценката на справедливата стойност на предоставените опции.

ifrs-full

InformationWhetherEntityCompliedWithAnyExternallyImposedCapitalRequirements

Text

label

Информация за това дали предприятието е спазвало външно наложени капиталови изисквания

МСС 1, параграф 135, буква г) Оповестяване

documentation

Информация за това дали предприятието е спазвало външно наложени капиталови изисквания, които се прилагат за него. [вж. Капиталови изисквания [domain]]

ifrs-full

InformationWhetherRecoverableAmountOfAssetIsFairValueLessCostsToSellOrValueInUse

Text

label

Информация за това дали възстановимата стойност на актив е равна на справедливата му стойност, намалена с разходите за освобождаване, или на стойността му в употреба

МСС 36, параграф 130, буква д) Оповестяване

documentation

Информация за това дали възстановимата стойност на актив (единица, генерираща паричен поток) е равна на справедливата му стойност, намалена с разходите за освобождаване, или на стойността му в употреба. [вж. Общо за всички единици, генериращи парични потоци [member]]

ifrs-full

InitiallyAppliedIFRSsAxis

Axis

label

Първоначално приложени МСФО [axis]

МСС 8, параграф 28 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

InitiallyAppliedIFRSsDomain

Domain [default]

label

Първоначално приложени МСФО [domain]

МСС 8, параграф 28 Оповестяване

documentation

Този член обозначава МСФО, които са били първоначално приложени от предприятието. Той представлява и стандартната стойност за оста „Първоначално приложени МСФО“, ако не се използва друг член. [вж. МСФО [member]]

ifrs-full

InputsToMethodsUsedToMeasureContractsWithinScopeOfIFRS17Axis

Axis

label

Входящи данни за методите, използвани за оценяване на договорите в обхвата на МСФО 17 [axis]

МСФО 17, параграф 117, буква а) Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

InputsToMethodsUsedToMeasureContractsWithinScopeOfIFRS17Domain

Domain [default]

label

Входящи данни за методите, използвани за оценяване на договорите от обхвата на МСФО 17 [domain]

МСФО 17, параграф 117, буква а) Оповестяване

documentation

Този член обозначава входящите данни за методите, използвани за оценяване на договорите в обхвата на МСФО 17. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Входящи данни за методите, използвани за оценяване на договорите в обхвата на МСФО 17“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

InputToMethodUsedToMeasureContractsWithinScopeOfIFRS17

Decimal, instant

label

Входящо сведение за метод, използван за оценяване на договорите в обхвата на МСФО 17

МСФО 17, параграф 117, буква а) Оповестяване

documentation

Стойността на входящо сведение (отделен елемент на входящите данни) за метод, използван за оценяване на договорите в обхвата на МСФО 17.

ifrs-full

InsuranceContractsAxis

Axis

label

Застрахователни договори [axis];

МСФО 17, параграф 100, буква в) Оповестяване, МСФО 17, параграф 101 Оповестяване, МСФО 17, параграф 106 Оповестяване, МСФО 17, параграф 107 Оповестяване, МСФО 17, параграф 109 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

InsuranceContractsByComponentsAxis

Axis

label

Застрахователни договори по компоненти [axis];

МСФО 17, параграф 100, буква в) Оповестяване, МСФО 17, параграф 101 Оповестяване, МСФО 17, параграф 107 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

InsuranceContractsByComponentsDomain

Domain [default]

label

Застрахователни договори по компоненти [domain];

МСФО 17, параграф 100, буква в) Оповестяване, МСФО 17, параграф 101 Оповестяване, МСФО 17, параграф 107 Оповестяване

documentation

Този член обозначава всички застрахователни договори, разпределени по компоненти, т.е. приблизителните оценки на настоящата стойност на бъдещите парични потоци, корекцията за риска за отразяване на нефинансовия риск и печалбата от договорните услуги. Този член представлява и стандартната стойност за оста „Застрахователни договори по компоненти“, ако не се използва друг член. [вж. Застрахователни договори [domain]]

ifrs-full

InsuranceContractsByRemainingCoverageAndIncurredClaimsAxis

Axis

label

Застрахователни договори по остатъчно покритие и възникнали претенции [axis]

МСФО 17, параграф 100 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

InsuranceContractsByRemainingCoverageAndIncurredClaimsDomain

Domain [default]

label

Застрахователни договори по остатъчно покритие и възникнали претенции [domain]

МСФО 17, параграф 100 Оповестяване

documentation

Този член обозначава всички застрахователни договори, разпределени по остатъчно покритие и възникнали претенции. Този член представлява и стандартната стойност за оста „Застрахователни договори по остатъчно покритие и възникнали претенции“, ако не се използва друг член. [вж. Застрахователни договори [domain]]

ifrs-full

InsuranceContractsDomain

Domain [default]

label

Застрахователни договори [domain]

МСФО 17, параграф 100, буква в) Оповестяване, МСФО 17, параграф 101 Оповестяване, МСФО 17, параграф 106 Оповестяване, МСФО 17, параграф 107 Оповестяване, МСФО 17, параграф 109 Оповестяване

documentation

Този член обозначава договорите, по силата на които една страна (застрахователят) приема значителен застрахователен риск от друга страна (притежателя на полица), като се съгласява да обезщети притежателя на полицата, ако определено несигурно бъдещо събитие (застрахователното събитие) окаже отрицателно въздействие върху притежателя на полицата. В МСФО 17 терминът „застрахователни договори“ винаги се отнася също така до: а) държаните презастрахователни договори, с изключение на: і) случаите, в които се споменава за издадени застрахователни договори; ii) както е описано в параграфи 60 – 70А от МСФО 17; б) инвестиционните договори с допълнителни негарантирани доходи, при условие че предприятието издава също така застрахователни договори, освен споменаването на застрахователни договори в МСФО 17, параграф 3, буква в) и съгласно описаното в МСФО 17, параграф 71. Инвестиционен договор с допълнителни негарантирани доходи е финансов инструмент, с който на определен инвеститор се дава правото като добавка към сума, която не зависи от усмотрението на издателя, да получава допълнителни суми: а) за които се очаква да бъдат съществена част от общия размер на доходите по договора; б) чиито разпределение във времето или размер според договора се определят по усмотрение на издателя; и в) по договор се базират на: і) възвръщаемостта от определена група договори или определен вид договори; ii) реализираните и/или нереализираните доходи от инвестиции в определена група активи, държани от издателя; или ііі) печалбата или загубата на предприятието или фонда, което/който издава договора. Този член представлява и стандартната стойност за оста „Застрахователни договори“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

InsuranceContractsIssuedMember

Member

label

Издадени застрахователни договори [member]

МСФО 17, параграф 107 Оповестяване, МСФО 17, параграф 109 Оповестяване, МСФО 17, параграф 131, буква а) Оповестяване, МСФО 17, параграф 132, буква б) Оповестяване, МСФО 17, параграф 98 Оповестяване

documentation

Този член обозначава издадените застрахователни договори. [вж. Застрахователни договори [domain]]

ifrs-full

InsuranceContractsIssuedThatAreAssets

Monetary, instant, debit

label

Издадени застрахователни договори, които са активи

МСС 1, параграф 54, буква гa) Оповестяване, МСФО 17, параграф 78, буква a) Оповестяване

documentation

Стойността на издадените застрахователни договори, които са активи. [вж. Активи; Издадени застрахователни договори [member]]

ifrs-full

InsuranceContractsIssuedThatAreLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Издадени застрахователни договори, които са пасиви

МСС 1, параграф 54, буква ма) Оповестяване, МСФО 17, параграф 78, буква б) Оповестяване

documentation

Стойността на издадените застрахователни договори, които са пасиви. [вж. Пасиви; Издадени застрахователни договори [member]]

ifrs-full

InsuranceContractsLiabilityAsset

Monetary, instant, credit

label

Пасив (актив) по застрахователни договори

МСФО 17, параграф 99, буква б) Оповестяване

periodEndLabel

Пасив (актив) по застрахователни договори към края на периода

periodStartLabel

Пасив (актив) по застрахователни договори към началото на периода

documentation

Размерът на пасива (актива) по застрахователни договори. [вж. Активи; Пасиви; Застрахователни договори [domain]]

ifrs-full

InsuranceContractsLiabilityAssetAtDateOfChangeContractsWithDirectParticipationFeaturesForWhichEntityChangedBasisOfDisaggregationOfInsuranceFinanceIncomeExpensesBetweenProfitOrLossAndOtherComprehensiveIncome

Monetary, instant, credit

label

Пасив (актив) по застрахователни договори към датата на промяна, договори с характеристики на пряко участие, за които предприятието е променило принципа на разпределение на финансовите приходи (разходи) по застраховки между печалбата или загубата и другия всеобхватен доход

МСФО 17, параграф 113, буква в) Оповестяване

documentation

Размерът на пасива (актива) по застрахователни договори към датата на промяна на принципа на разпределение на финансовите приходи (разходи) по застраховки между печалбата или загубата и другия всеобхватен доход за договорите с характеристики на пряко участие, по отношение на които е приложена промяната. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори]

ifrs-full

InsuranceContractsOtherThanThoseToWhichPremiumAllocationApproachHasBeenAppliedMember

Member

label

Застрахователни договори, различни от договорите, за които е бил приложен подходът на разпределение на премиите [member]

МСФО 17, параграф 101 Оповестяване, МСФО 17, параграф 106 Оповестяване, МСФО 17, параграф 107 Оповестяване, МСФО 17, параграф 109 Оповестяване

documentation

Този член обозначава застрахователните договори, различни от договорите, за които е бил приложен подходът на разпределение на премиите. Подходът на разпределение на премиите е подход, който е описан в параграфи 53 – 59 от МСФО 17 и с който се опростява оценяването на задължението (пасива) за остатъчното покритие на група застрахователни договори.

ifrs-full

InsuranceContractsThatAreAssets

Monetary, instant, debit

label

Застрахователни договори, които са активи

МСФО 17, параграф 99, буква б) Оповестяване

periodEndLabel

Застрахователни договори, които са активи, към края на периода

periodStartLabel

Застрахователни договори, които са активи, към началото на периода

documentation

Стойността на застрахователните договори, които са активи. [вж. Активи; Застрахователни договори [domain]]

ifrs-full

InsuranceContractsThatAreLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Застрахователни договори, които са пасиви

МСФО 17, параграф 99, буква б) Оповестяване

periodEndLabel

Застрахователни договори, които са пасиви, към края на периода

periodStartLabel

Застрахователни договори, които са пасиви, към началото на периода

documentation

Стойността на застрахователните договори, които са пасиви. [вж. Пасиви; Застрахователни договори [domain]]

ifrs-full

InsuranceContractsToWhichPremiumAllocationApproachHasBeenAppliedMember

Member

label

Застрахователни договори, за които е бил приложен подходът на разпределение на премиите [member]

МСФО 17, параграф 100, буква в) Оповестяване

documentation

Този член обозначава застрахователните договори, за които е бил приложен подходът на разпределение на премиите. Подходът на разпределение на премиите е подход, който е описан в параграфи 53 – 59 от МСФО 17 и с който се опростява оценяването на задължението (пасива) за остатъчното покритие на група застрахователни договори.

ifrs-full

InsuranceExpense

Monetary, duration, debit

label

Застрахователни разходи

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на разходите, произтичащи от закупена застраховка.

ifrs-full

InsuranceFinanceIncomeExpenses

Monetary, duration, credit

label

Финансови приходи (разходи) по застраховки

МСФО 17, параграф 110 Оповестяване

documentation

Сумата, която включва промяната на балансовата стойност на групата застрахователни договори, произтичаща от: а) ефекта на стойността на парите във времето и промените в стойността на парите във времето; и б) ефекта на финансовия риск и промените във финансовия риск; но в) с изключение на всички подобни промени за групите застрахователни договори с характеристики на пряко участие, които биха коригирали печалбата от договорните услуги, но това не се осъществява, когато се прилага параграф 45, буква б), подточка ii), параграф 45, буква б), подточка iii), параграф 45, буква в), подточка ii) или параграф 45, буква в), подточка iii) от МСФО 17.

ifrs-full

InsuranceFinanceIncomeExpensesFromInsuranceContractsIssuedExcludedFromProfitOrLossAbstract

 

label

Финансови приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори, изключени от печалбата или загубата [abstract]

 

ifrs-full

InsuranceFinanceIncomeExpensesFromInsuranceContractsIssuedExcludedFromProfitOrLossThatWillBeReclassifiedToProfitOrLossBeforeTax

Monetary, duration, credit

label

Финансови приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба, преди данъчно облагане

МСС 1, параграф 91, буква б) Оповестяване, МСФО 17, параграф 80, буква б) Оповестяване, МСФО 17, параграф 90 Оповестяване

documentation

Размерът на финансовите приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори, които са изключени от печалбата или загубата и са признати в другия всеобхватен доход, но които впоследствие ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба, преди данъчно облагане, преди корекции от прекласификация. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки; Издадени застрахователни договори [member]]

ifrs-full

InsuranceFinanceIncomeExpensesFromInsuranceContractsIssuedExcludedFromProfitOrLossThatWillBeReclassifiedToProfitOrLossNetOfTax

Monetary, duration, credit

label

Финансови приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба, с приспаднати данъци

МСС 1, параграф 91, буква а) Оповестяване, МСФО 17, параграф 80, буква б) Оповестяване, МСФО 17, параграф 90 Оповестяване

documentation

Размерът на финансовите приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори, които са изключени от печалбата или загубата и са признати в другия всеобхватен доход, но които впоследствие ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба, с приспаднати данъци, преди корекции от прекласификация. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки; Издадени застрахователни договори [member]]

ifrs-full

InsuranceFinanceIncomeExpensesFromInsuranceContractsIssuedRecognisedInProfitOrLoss

Monetary, duration, credit

label

Финансови приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори, признати в печалбата или загубата

МСС 1, параграф 82, буква бб) Оповестяване, МСФО 17, параграф 80, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на финансовите приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори, които са признати в печалбата или загубата. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки; Издадени застрахователни договори [member]]

ifrs-full

InsuranceRevenue

Monetary, duration, credit

label

Застрахователни приходи

МСС 1, параграф 82, буква а), подточка ii) Оповестяване, МСФО 17, параграф 106 Оповестяване, МСФО 17, параграф 80, буква a) Оповестяване

totalLabel

Общ размер на застрахователните приходи

documentation

Размерът на приходите, произтичащи от групите издадени застрахователни договори. Застрахователните приходи представят предоставянето на услуги, произтичащи от групата застрахователни договори, в размер, който отразява възнаграждението, на което предприятието очаква да има право в замяна на въпросните услуги. [вж. Издадени застрахователни договори [member]; Приходи]

ifrs-full

InsuranceRevenueAbstract

 

label

Застрахователни приходи [abstract]

 

ifrs-full

InsuranceRevenueAllocationOfPortionOfPremiumsThatRelateToRecoveryOfInsuranceAcquisitionCashFlows

Monetary, duration, credit

label

Застрахователни приходи, разпределяне на частта от премиите, която се отнася до събиране на паричните потоци за придобиване на застраховки.

МСФО 17, параграф 106, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на застрахователните приходи, признати през периода и свързани с разпределянето на частта от премиите, която се отнася до събирането на паричните потоци за придобиване на застраховки. [вж. Застрахователни приходи; Увеличение (намаление) през паричните потоци за придобиване на застраховки, пасив (актив) по застрахователни договори]

ifrs-full

InsuranceRevenueAmountsRelatingToChangesInLiabilityForRemainingCoverage

Monetary, duration, credit

label

Застрахователни приходи, суми, свързани с промените в задължението (пасива) за остатъчното покритие

МСФО 17, параграф 106, буква а) Оповестяване

totalLabel

Общ размер на застрахователните приходи, суми, свързани с промените в задължението (пасива) за остатъчното покритие

documentation

Размерът на застрахователните приходи, признати през периода и свързани с промените в задължението (пасива) за остатъчното покритие. [вж. Застрахователни приходи; Нетни пасиви или активи за остатъчното покритие, без компонента на загубата [member]]

ifrs-full

InsuranceRevenueAmountsRelatingToChangesInLiabilityForRemainingCoverageAbstract

 

label

Застрахователни приходи, суми, свързани с промените в задължението (пасива) за остатъчното покритие [abstract]

 

ifrs-full

InsuranceRevenueChangeInRiskAdjustmentForNonfinancialRisk

Monetary, duration, credit

label

Застрахователни приходи, промяна в корекцията за риска за отразяване на нефинансовия риск

МСФО 17, параграф 106, буква а), подточка ii) Оповестяване

documentation

Размерът на застрахователните приходи, признати през периода и свързани с промяната в корекцията за риска за отразяване на нефинансовия риск, както е определено в МСФО 17, параграф Б124, буква б). [вж. Застрахователни приходи; Корекция за риска за отразяване на нефинансовия риск [member]]

ifrs-full

InsuranceRevenueContractualServiceMarginRecognisedInProfitOrLossBecauseOfTransferOfServices

Monetary, duration, credit

label

Застрахователни приходи, печалба от договорните услуги, призната в печалбата или загубата поради прехвърляне на услуги по застрахователни договори

МСФО 17, параграф 106, буква а), подточка iii) Оповестяване

documentation

Размерът на застрахователните приходи, признати през периода и свързани с печалбата от договорните услуги, призната в печалата или загубата, поради прехвърлянето на услуги по застрахователни договори през периода, както е определено в МСФО 17, параграф Б124, буква в). [вж. Застрахователни приходи; Печалба от договорните услуги [member]]

ifrs-full

InsuranceRevenueInsuranceServiceExpensesIncurredDuringPeriodMeasuredAtAmountsExpectedAtBeginningOfPeriod

Monetary, duration, credit

label

Застрахователни приходи, разходи по застрахователни услуги, понесени през периода и оценени в очакваните размери към началото на периода

МСФО 17, параграф 106, буква а), подточка i) Оповестяване

documentation

Размерът на застрахователните приходи, признати през периода и свързани с разходите по застрахователни услуги, понесени през периода и оценени в очакваните размери към началото на периода, както е определено в МСФО 17, параграф Б124, буква а). [вж. Застрахователни приходи; Разходи по застрахователни услуги по издадени застрахователни договори]

ifrs-full

InsuranceRevenueOtherAmounts

Monetary, duration, credit

label

Застрахователни приходи, други суми

МСФО 17, параграф 106, буква а), подточка iv) Оповестяване

documentation

Размерът на застрахователните приходи, признати през периода и свързани с други суми, ако има такива, например корекции въз основа на опита за постъпленията от премии, различни от тези, които се отнасят до бъдеща услуга, както е посочено в МСФО 17, параграф Б124, буква г). [вж. Застрахователни приходи]

ifrs-full

InsuranceRiskMember

Member

label

Застрахователен риск [member]

МСФО 17, параграф 124 Оповестяване, МСФО 17, параграф 125 Оповестяване, МСФО 17, параграф 127 Оповестяване, МСФО 17, параграф 128, буква а), подточка i) Оповестяване

documentation

Този член обозначава риск, който е различен от финансовия и който се прехвърля от притежателя на договора (полицата) към издателя. [вж. Финансов риск [member]]

ifrs-full

InsuranceServiceExpensesFromInsuranceContractsIssued

(Monetary), duration, debit

label

Разходи по застрахователни услуги по издадени застрахователни договори

МСС 1, параграф 82, буква aб) Оповестяване, МСФО 17, параграф 80, буква a) Оповестяване

negatedLabel

Разходи по застрахователни услуги по издадени застрахователни договори

documentation

Размерът на разходите, възникващи от група издадени застрахователни договори и включващи възникналите претенции (без изплащането на инвестиционните компоненти), другите възникнали разходи по застрахователни услуги, амортизацията на паричните потоци за придобиване на застраховки, промените, отнасящи се до минала услуга, и промените, отнасящи се до бъдеща услуга. [вж. Издадени застрахователни договори [member]]

ifrs-full

InsuranceServiceResult

Monetary, duration, credit

label

Резултат от застрахователните услуги

МСФО 17, параграф 80, буква а) Оповестяване

totalLabel

Общ резултат от застрахователните услуги

documentation

Стойност, която се състои от застрахователните приходи и разходите по застрахователни услуги. [вж. Застрахователни приходи; Разходи по застрахователни услуги от издадени застрахователни договори; Приходи (разходи) от държани презастрахователни договори, различни от финансови приходи (разходи)]

ifrs-full

InsuranceServiceResultAbstract

 

label

Резултат от застрахователните услуги [abstract]

 

ifrs-full

IntangibleAssetFairValueUsedAsDeemedCost

Monetary, instant, debit

label

Справедлива стойност на нематериален актив, използвана като приета стойност

МСФО 1, параграф 30 Оповестяване

documentation

Размерът на нематериалните активи, за които справедливата им стойност се използва като тяхна приета стойност във встъпителния отчет за финансовото състояние по МСФО. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

IntangibleAssetsAcquiredByWayOfGovernmentGrant

Monetary, instant, debit

label

Нематериални активи, придобити чрез безвъзмездни средства, предоставени от държавата

МСС 38, параграф 122, буква в), подточка ii) Оповестяване

documentation

Размерът на нематериалните активи, придобити чрез безвъзмездни средства, предоставени от държавата. [вж. Безвъзмездни средства, предоставени от държавата; Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

IntangibleAssetsAcquiredByWayOfGovernmentGrantAtFairValue

Monetary, instant, debit

label

Нематериални активи, придобити чрез безвъзмездни средства, предоставени от държавата, първоначално призната справедлива стойност

МСС 38, параграф 120, буква в), подточка i) Оповестяване

documentation

Първоначалната справедлива стойност на нематериалните активи, придобити чрез безвъзмездни средства, предоставени от държавата. [вж. По справедлива стойност [member]; Безвъзмездни средства, предоставени от държавата; Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

IntangibleAssetsAndGoodwill

Monetary, instant, debit

label

Нематериални активи и репутация

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

periodEndLabel

Нематериални активи и репутация към края на периода

periodStartLabel

Нематериални активи и репутация към началото на периода

totalLabel

Общ размер на нематериалните активи и репутацията

documentation

Размерът на нематериалните активи и репутацията, държани от предприятието. [вж. Репутация; Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

IntangibleAssetsAndGoodwillAbstract

 

label

Нематериални активи и репутация [abstract]

 

ifrs-full

IntangibleAssetsMaterialToEntity

Monetary, instant, debit

label

Нематериални активи от съществено значение за предприятието

МСС 38, параграф 122, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на нематериалните активи, които са от съществено значение за финансовите отчети на предприятието. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

IntangibleAssetsMaterialToEntityAxis

Axis

label

Нематериални активи от съществено значение за предприятието [axis]

МСС 38, параграф 122, буква б) Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

IntangibleAssetsMaterialToEntityDomain

Domain [default]

label

Нематериални активи от съществено значение за предприятието [domain]

МСС 38, параграф 122, буква б) Оповестяване

documentation

Този член обозначава нематериалните активи, които са от съществено значение за предприятието. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Нематериални активи от съществено значение за предприятието“, ако не се използва друг член. [вж. Нематериални активи от съществено значение за предприятието]

ifrs-full

IntangibleAssetsOtherThanGoodwill

Monetary, instant, debit

label

Нематериални активи, различни от репутацията

МСС 1, параграф 54, буква в) Оповестяване, МСС 38, параграф 118, буква d) Оповестяване

periodEndLabel

Нематериални активи, различни от репутацията, към края на периода

periodStartLabel

Нематериални активи, различни от репутацията, към началото на периода

totalLabel

Общ размер на нематериалните активи, различни от репутацията

documentation

Размерът на разграничимите непарични активи без материална същност. Този размер не включва репутацията. [вж. Репутация]

ifrs-full

IntangibleAssetsOtherThanGoodwillAbstract

 

label

Нематериални активи, различни от репутацията [abstract]

 

ifrs-full

IntangibleAssetsOtherThanGoodwillCarryingAmountAtCostOfRevaluedAssets

Monetary, instant, debit

label

Нематериални активи, различни от репутацията, преоценени активи, по себестойност или цена на придобиване

МСС 38, параграф 124, буква а), подточка iii) Оповестяване

documentation

Размерът на нематериалните активи, различни от репутацията, който би бил признат, ако преоценената група нематериални активи беше оценена след признаване с използване на модела на себестойността или цената на придобиване. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

IntangibleAssetsOtherThanGoodwillCarryingAmountOfRevaluedAssets

Monetary, instant, debit

label

Нематериални активи, различни от репутацията, преоценени активи

МСС 38, параграф 124, буква а), подточка ii) Оповестяване

documentation

Размерът на нематериалните активи, различни от репутацията, които са отчетени по преоценени стойности. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

IntangibleAssetsOtherThanGoodwillMember

Member

label

Нематериални активи, различни от репутацията [member]

МСС 36, параграф 127 Пример, МСФО 16, параграф 53 Пример

documentation

Този член обозначава нематериалните активи, различни от репутацията. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

IntangibleAssetsOtherThanGoodwillRevaluationSurplus

Monetary, instant, credit

label

Нематериални активи, различни от репутацията, преоценъчен излишък

МСС 38, параграф 124, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на преоценъчния излишък, който е свързан с нематериалните активи, различни от репутацията. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията; Преоценъчен излишък]

ifrs-full

IntangibleAssetsPledgedAsSecurityForLiabilities

Monetary, instant, debit

label

Нематериални активи, заложени като обезпечение за пасиви

МСС 38, параграф 122, буква г) Оповестяване

documentation

Размерът на нематериалните активи, заложени като обезпечение за пасиви. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

IntangibleAssetsUnderDevelopment

Monetary, instant, debit

label

Нематериални активи в процес на разработване

МСС 38, параграф 119, буква ж) Пример

documentation

Размерът на нематериалните активи, които са в процес на разработване. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

IntangibleAssetsUnderDevelopmentMember

Member

label

Нематериални активи в процес на разработване [member]

МСС 38, параграф 119, буква ж) Пример

documentation

Този член обозначава клас нематериални активи, които са в процес на разработване. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

IntangibleAssetsWhoseTitleIsRestricted

Monetary, instant, debit

label

Нематериални активи, правото на собственост върху които е ограничено

МСС 38, параграф 122, буква г) Оповестяване

documentation

Размерът на нематериалните активи, правото на собственост върху които е ограничено. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

IntangibleAssetsWithIndefiniteUsefulLife

Monetary, instant, debit

label

Нематериални активи с неопределен полезен живот

МСС 36, параграф 134, буква б) Оповестяване, МСС 36, параграф 135, буква б) Оповестяване, МСС 38, параграф 122, буква a) Оповестяване

documentation

Размерът на нематериалните активи, оценени като активи с неопределен полезен живот. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

IntangibleAssetsWithIndefiniteUsefulLifeAxis

Axis

label

Нематериални активи с неопределен полезен живот [axis]

МСС 38, параграф 122, буква а) Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

IntangibleAssetsWithIndefiniteUsefulLifeDomain

Domain [default]

label

Нематериални активи с неопределен полезен живот [domain]

МСС 38, параграф 122, буква а) Оповестяване

documentation

Този член обозначава нематериалните активи с неопределен полезен живот. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Нематериални активи с неопределен полезен живот“, ако не се използва друг член. [вж. Нематериални активи с неопределен полезен живот]

ifrs-full

IntangibleExplorationAndEvaluationAssets

Monetary, instant, debit

label

Нематериални активи за проучване и оценка

МСС 38, параграф 119 Обичайна практика, МСФО 6, параграф 25 Оповестяване

documentation

Размерът на активите за проучване и оценка, признати като нематериални активи в съответствие със счетоводната политика на предприятието. [вж. Активи за проучване и оценка [member]]

ifrs-full

IntangibleExplorationAndEvaluationAssetsMember

Member

label

Нематериални активи за проучване и оценка [member]

МСФО 6, параграф 25 Оповестяване

documentation

Този член обозначава клас нематериални активи, представляващи нематериални активи за проучване и оценка. [вж. Активи за проучване и оценка [member]]

ifrs-full

InterestCostsAbstract

 

label

Разходи за лихви [abstract]

 

ifrs-full

InterestCostsCapitalised

Monetary, duration

label

Капитализирани разходи за лихви

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на разходите за лихви, които дадено предприятие извършва във връзка със заемането на средства, които са пряко относими към придобиването, строителството или производството на отговарящ на условията актив и които са част от себестойността/цената на придобиване на този актив.

ifrs-full

InterestCostsIncurred

Monetary, duration

label

Направени разходи за лихви

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

totalLabel

Общ размер на направените разходи за лихви

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на направените от предприятието разходи за лихви.

ifrs-full

InterestExpense

Monetary, duration, debit

label

Разход за лихви

МСФО 12, параграф Б13, буква е) Оповестяване, МСФО 8, параграф 23, буква г) Оповестяване, МСФО 8, параграф 28, буква д) Оповестяване

documentation

Размерът на разходите, произтичащи от лихви.

ifrs-full

InterestExpenseDefinedBenefitPlans

Monetary, duration, debit

label

Разходи за лихви, планове с дефинирани доходи

МСС 19, параграф 135, буква б) Обичайна практика

documentation

Размерът на разходите за лихви, произтичащи от планове с дефинирани доходи. [вж. Разходи за лихви; Разходи за изплащане на доходи след напускане в печалбата или загубата, планове с дефинирани доходи] [срв.: Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от разходи за лихви (приходи от лихви)]

ifrs-full

InterestExpenseForFinancialLiabilitiesNotAtFairValueThroughProfitOrLoss

Monetary, duration, debit

label

Разходи за лихви, произтичащи от финансови пасиви, оценени не по справедлива стойност през печалбата или загубата

МСФО 7, параграф 20, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на разходите за лихви, произтичащи от финансови пасиви, оценени не по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. По справедлива стойност [member]; Разходи за лихви; Финансови пасиви]

ifrs-full

InterestExpenseIncomeDefinedBenefitPlans

Monetary, duration, debit

label

Разходи (приходи) за (от) лихви, планове с дефинирани доходи

МСС 19, параграф 135, буква б) Обичайна практика

netLabel

Нетни разходи (приходи) за (от) лихви, планове с дефинирани доходи

documentation

Размерът на разходите (приходите) за (от) лихви, произтичащи от планове с дефинирани доходи. [вж. Приходи (разходи) от/за лихви; Разходи за изплащане на доходи след напускане в печалбата или загубата, планове с дефинирани доходи] [срв.: Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от разходи за лихви (приходи от лихви)]

ifrs-full

InterestExpenseIncomeDefinedBenefitPlansAbstract

 

label

Разходи (приходи) за (от) лихви, планове с дефинирани доходи [abstract]

 

ifrs-full

InterestExpenseIncomeNetDefinedBenefitLiabilityAsset

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от разходи (приходи) за (от) лихви

МСС 19, параграф 141, буква б) Оповестяване

commentaryGuidance

Разходите за лихви по задължението за изплащане на дефинирани доходи представляват увеличение на нетния пасив по плана с дефинирани доходи и следва да се маркират с положителна величина. Приходите от лихви по активите на плана представляват намаление на нетния пасив по плана с дефинирани доходи (равностойно на увеличение на нетния актив по плана с дефинирани доходи) и следва да се маркират с отрицателна величина. Лихвите върху ефекта от тавана на актива представляват увеличение на нетния пасив по план с дефинирани доходи и следва да се маркират с положителна величина.

documentation

Увеличението (намалението) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произлизащи от изминалото време. [вж. Разходи за лихви; Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи]

ifrs-full

InterestExpenseOnBankLoansAndOverdrafts

Monetary, duration, debit

label

Разходи за лихви по банкови заеми и овърдрафти

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на разходите за лихви по банкови заеми и овърдрафти. [вж. Разходи за лихви; Банкови овърдрафти]

ifrs-full

InterestExpenseOnBonds

Monetary, duration, debit

label

Разходи за лихви по облигации

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на разходите за лихви по емитирани облигации. [вж. Разходи за лихви; Емитирани облигации]

ifrs-full

InterestExpenseOnBorrowings

Monetary, duration, debit

label

Разходи за лихви по получени заеми

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на разходите за лихви по получените заеми. [вж. Разходи за лихви; Получени заеми]

ifrs-full

InterestExpenseOnDebtInstrumentsIssued

Monetary, duration, debit

label

Разходи за лихви по емитирани дългови инструменти

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на разходите за лихви по емитирани дългови инструменти. [вж. Разходи за лихви; Емитирани дългови инструменти]

ifrs-full

InterestExpenseOnDepositsFromBanks

Monetary, duration, debit

label

Разходи за лихви по депозити от банки

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на разходите за лихви по депозити от банки. [вж. Разходи за лихви; Депозити от банки]

ifrs-full

InterestExpenseOnDepositsFromCustomers

Monetary, duration, debit

label

Разходи за лихви по депозити от клиенти

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на разходите за лихви по депозити от клиенти. [вж. Разходи за лихви; Депозити от клиенти]

ifrs-full

InterestExpenseOnFinancialLiabilitiesDesignatedAtFairValueThroughProfitOrLoss

Monetary, duration, debit

label

Разходи за лихви по финансови пасиви, определени по справедлива стойност през печалбата или загубата

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на разходите за лихви по финансови пасиви, определени по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. Разходи за лихви; Финансови пасиви, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, определена при първоначално признаване или впоследствие]

ifrs-full

InterestExpenseOnFinancialLiabilitiesHeldForTrading

Monetary, duration, debit

label

Разходи за лихви по финансови пасиви, държани за търгуване

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на разходите за лихви по финансови пасиви, държани за търгуване. [вж. Разходи за лихви; Финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, отговарящи на определението за „държани за търгуване“]

ifrs-full

InterestExpenseOnLeaseLiabilities

Monetary, duration, debit

label

Разходи за лихви по пасиви по лизинг

МСФО 16, параграф 53, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на разходите за лихви по пасиви по лизинг. [вж. Пасиви по лизинги]

ifrs-full

InterestExpenseOnLiabilitiesDueToCentralBanks

Monetary, duration, debit

label

Разходи за лихви по пасиви, дължими на централни банки

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на разходите за лихви по пасиви, дължими на централни банки. [вж. Разходи за лихви; Пасиви, дължими на централни банки]

ifrs-full

InterestExpenseOnOtherFinancialLiabilities

Monetary, duration, debit

label

Разходи за лихви по други финансови пасиви

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на разходите за лихви по други финансови пасиви. [вж. Разходи за лихви; Други финансови пасиви]

ifrs-full

InterestExpenseOnRepurchaseAgreementsAndCashCollateralOnSecuritiesLent

Monetary, duration, debit

label

Разходи за лихви по споразумения за обратно изкупуване и парично обезпечение на ценни книжа, предоставени в заем

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на разходите за лихви по споразумения за обратно изкупуване и парично обезпечение на ценни книжа, предоставени в заем. [вж. Разходи за лихви; Споразумения за обратно изкупуване и парично обезпечение на ценни книжа, предоставени в заем]

ifrs-full

InterestIncomeAndInterestExpenseForFinancialAssetsOrFinancialLiabilitiesNotAtFairValueThroughProfitOrLossAbstract

 

label

Приходи (разходи) от/за лихви по финансови активи или финансови пасиви, изчислени не по справедлива стойност през печалбата или загубата [abstract]

 

ifrs-full

InterestIncomeDefinedBenefitPlans

(Monetary), duration, credit

label

Приходи от лихви, планове с дефинирани доходи

МСС 19, параграф 135, буква б) Обичайна практика

negatedLabel

Приходи от лихви, планове с дефинирани доходи

documentation

Размерът на приходите от лихви, произтичащи от планове с дефинирани доходи. [вж. Приходи от лихви; Разходи за изплащане на доходи след напускане в печалбата или загубата, планове с дефинирани доходи] [срв.: Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от разходи за лихви (приходи от лихви)]

ifrs-full

InterestIncomeExpenseRecognisedForAssetsReclassifiedIntoMeasuredAtAmortisedCost

Monetary, duration, credit

label

Приходи от лихви, признати за активи, прекласифицирани от категорията на активите по справедлива стойност през печалбата или загубата в категорията на активите по амортизирана стойност или справедлива стойност през другия всеобхватен доход

МСФО 7, параграф 12В, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на приходите от лихви, признати за активи, прекласифицирани от категорията на активите по справедлива стойност през печалбата или загубата в категорията на активите по амортизирана стойност или справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. Приходи (разходи) от/за лихви; Финансови активи по амортизирана стойност]

ifrs-full

InterestIncomeExpenseRecognisedForFinancialAssetsReclassifiedIntoMeasuredAtAmortisedCostFirstApplicationOfIFRS9

Monetary, duration, credit

label

Приходи (разходи) от (за) лихви, признати за финансови активи, които са прекласифицирани от категорията на активите по справедлива стойност през печалбата или загубата в друга категория, първоначално прилагане на МСФО 9

МСФО 7, параграф 42Н, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на приходите (разходите) от (за) лихви, признати за финансови активи, които са прекласифицирани от категорията на активите по справедлива стойност през печалбата или загубата в друга категория вследствие на преминаването към МСФО 9. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

InterestIncomeExpenseRecognisedForFinancialLiabilitiesReclassifiedIntoMeasuredAtAmortisedCostFirstApplicationOfIFRS9

Monetary, duration, credit

label

Приходи (разходи) от (за) лихви, признати за финансови пасиви, които са прекласифицирани от категорията на пасивите по справедлива стойност през печалбата или загубата в друга категория, първоначално прилагане на МСФО 9

МСФО 7, параграф 42Н, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на приходите (разходите) от (за) лихви, признати за финансови пасиви, които са прекласифицирани от категорията на пасивите по справедлива стойност през печалбата или загубата в друга категория вследствие на преминаването към МСФО 9. [вж. Финансови пасиви]

ifrs-full

InterestIncomeForFinancialAssetsMeasuredAtAmortisedCost

Monetary, duration, credit

label

Приходи от лихви за финансови активи, оценени по амортизирана стойност

МСФО 7, параграф 20, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на приходите, произтичащи от лихви за финансови активи, които са оценени по амортизирана стойност. [вж. Приходи от лихви; Финансови активи по амортизирана стойност]

ifrs-full

InterestIncomeForFinancialAssetsNotAtFairValueThroughProfitOrLoss

Monetary, duration, credit

label

Приходи от лихви за финансови активи, определени не по справедлива стойност през печалбата или загубата

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 20, буква б) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Размерът на приходите, произтичащи от лихви за финансови активи, определени не по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. Приходи от лихви]

ifrs-full

InterestIncomeOnAvailableforsaleFinancialAssets

Monetary, duration, credit

label

Приходи от лихви от финансови активи на разположение за продажба

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Размерът на приходите от лихви от финансови активи на разположение за продажба. [вж. Приходи от лихви; Финансови активи на разположение за продажба]

ifrs-full

InterestIncomeOnCashAndBankBalancesAtCentralBanks

Monetary, duration, credit

label

Приходи от лихви по парични средства и салда по сметки в централни банки

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите от лихви по парични средства и салда по сметки в централни банки. [вж. Приходи от лихви; Парични средства и салда по сметки в централни банки]

ifrs-full

InterestIncomeOnCashAndCashEquivalents

Monetary, duration, credit

label

Приходи от лихви по парични средства и парични еквиваленти

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите от лихви по парични средства и парични еквиваленти. [вж. Приходи от лихви; Парични средства и парични еквиваленти]

ifrs-full

InterestIncomeOnDebtInstrumentsHeld

Monetary, duration, credit

label

Приходи от лихви по държани дългови инструменти

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите от лихви по държани дългови инструменти. [вж. Приходи от лихви; Държани дългови инструменти]

ifrs-full

InterestIncomeOnDeposits

Monetary, duration, credit

label

Приходи от лихви по депозити

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите от лихви по депозити. [вж. Приходи от лихви]

ifrs-full

InterestIncomeOnFinancialAssetsDesignatedAtFairValueThroughProfitOrLoss

Monetary, duration, credit

label

Приходи от лихви по финансови активи, определени като определени по справедлива стойност през печалбата или загубата

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите от лихви по финансови активи, определени като определени по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. Приходи от лихви; Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие]

ifrs-full

InterestIncomeOnFinancialAssetsHeldForTrading

Monetary, duration, credit

label

Приходи от лихви по финансови активи, държани за търгуване

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите от лихви по финансови активи, държани за търгуване. [вж. Приходи от лихви; Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, класифицирани като държани за търгуване]

ifrs-full

InterestIncomeOnHeldtomaturityInvestments

Monetary, duration, credit

label

Приходи от лихви по инвестиции, държани до падежа

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Размерът на приходите от лихви по инвестиции, държани до падежа. [вж. Приходи от лихви; Инвестиции, държани до падежа]

ifrs-full

InterestIncomeOnImpairedFinancialAssetsAccrued

Monetary, duration, credit

label

Приходи от лихви по обезценени финансови активи

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 20, буква г) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Размерът на приходите, произтичащи от лихви по обезценени финансови активи след обезценка с използване на лихвения процент, използван за дисконтиране на бъдещите парични потоци с цел оценяване на загубата от обезценка. [вж. Приходи от лихви]

ifrs-full

InterestIncomeOnImpairedFinancialAssetsAccruedAbstract

 

label

Приходи от лихви по обезценени финансови активи [abstract]

 

ifrs-full

InterestIncomeOnLoansAndAdvancesToBanks

Monetary, duration, credit

label

Приходи от лихви по заеми и авансови плащания към банки

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите от лихви по заеми и авансови плащания към банки. [вж. Приходи от лихви; Заеми и авансови плащания към банки]

ifrs-full

InterestIncomeOnLoansAndAdvancesToCustomers

Monetary, duration, credit

label

Приходи от лихви по заеми и авансови плащания към клиенти

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите от лихви по заеми и авансови плащания към клиенти. [вж. Приходи от лихви; Заеми и други авансови плащания към клиенти]

ifrs-full

InterestIncomeOnLoansAndReceivables

Monetary, duration, credit

label

Приходи от лихви по заеми и вземания

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Размерът на приходите от лихви по заеми и вземания. [вж. Приходи от лихви; Заеми и вземания]

ifrs-full

InterestIncomeOnOtherFinancialAssets

Monetary, duration, credit

label

Приходи от лихви по други финансови активи

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите от лихви по други финансови активи. [вж. Приходи от лихви; Други финансови активи]

ifrs-full

InterestIncomeOnReverseRepurchaseAgreementsAndCashCollateralOnSecuritiesBorrowed

Monetary, duration, credit

label

Приходи от лихви по насрещни споразумения за обратно изкупуване („обратно репо“) и парично обезпечение на ценни книжа, получени в заем

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите от лихви по насрещни споразумения за обратно изкупуване („обратно репо“) и парично обезпечение на ценни книжа, получени в заем. [вж. Приходи от лихви; Насрещни споразумения за обратно изкупуване („обратно репо“) и парично обезпечение на ценни книжа, получени в заем]

ifrs-full

InterestIncomeReimbursementRights

Monetary, duration, debit

label

Увеличение на правата на възстановяване във връзка със задължение за изплащане на дефинирани доходи, което произтича от приходите от лихви

МСС 19, параграф 141, буква б) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на правата на възстановяване във връзка със задължение за изплащане на дефинирани доходи в резултат на приходите, произтичащи от лихвите върху правата на възстановяване. [вж. Приходи от лихви; Права на възстановяване, свързани със задължение за изплащане на дефинирани доходи, по справедлива стойност]

ifrs-full

InterestPaidClassifiedAsFinancingActivities

(Monetary), duration, credit

label

Платени лихви, класифицирани като финансови дейности

МСС 7, параграф 31 Оповестяване

negatedTerseLabel

Платени лихви

documentation

Изходящият паричен поток за платени лихви, класифицирани като финансови дейности.

ifrs-full

InterestPaidClassifiedAsInvestingActivities

(Monetary), duration, credit

label

Платени лихви, класифицирани като инвестиционни дейности

МСС 7, параграф 31 Оповестяване

negatedTerseLabel

Платени лихви

documentation

Изходящият паричен поток за платени лихви, класифициран като инвестиционни дейности.

ifrs-full

InterestPaidClassifiedAsOperatingActivities

(Monetary), duration, credit

label

Платени лихви, класифицирани като оперативни дейности

МСС 7, параграф 31 Оповестяване

negatedTerseLabel

Платени лихви

documentation

Изходящият паричен поток за платени лихви, класифицирани като оперативни дейности.

ifrs-full

InterestPaidOnDepositLiabilitiesClassifiedAsOperatingActivities

Monetary, duration, credit

label

Платени лихви по пасиви по депозити, класифицирани като оперативни дейности

МСС 7, параграф 31 Обичайна практика

documentation

Изходящият паричен поток за платени лихви по пасиви по депозити, класифицирани като оперативни дейности.

ifrs-full

InterestPayable

Monetary, instant, credit

label

Дължими лихви

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на лихвите, признати като пасив.

ifrs-full

InterestRateBenchmarksAxis

Axis

label

Базови лихвени проценти [axis]

МСФО 7, параграф 24Й, буква б) Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

InterestRateBenchmarksDomain

Domain [default]

label

Базови лихвени проценти [domain]

МСФО 7, параграф 24Й, буква б) Оповестяване

documentation

Този член обозначава всички базови лихвени проценти. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Базови лихвени проценти“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

InterestRateMeasurementInputMember

Member

label

Лихвен процент, входящи данни за оценяването [member]

МСФО 13, параграф Б36, буква а) Пример

documentation

Този член обозначава лихвен процент, използван като входящи данни за оценяването.

ifrs-full

InterestRateRiskMember

Member

label

Лихвен риск [member]

МСФО 17, параграф 124 Оповестяване, МСФО 17, параграф 125 Оповестяване, МСФО 17, параграф 127 Оповестяване, МСФО 17, параграф 128, буква а), подточка ii) Оповестяване, МСФО 7 — Определения на термините Оповестяване

documentation

Този член обозначава вида на риска от колебание на справедливата стойност или бъдещите парични потоци на даден финансов инструмент поради промени в пазарните лихвени проценти. [вж. Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

InterestRateSwapContractMember

Member

label

Договор за лихвен суап [member]

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Този член обозначава договор за лихвен суап. [вж. Договор за суап [member]]

ifrs-full

InterestReceivable

Monetary, instant, debit

label

Вземания по лихви

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на лихвите, признати като вземане.

ifrs-full

InterestReceivedClassifiedAsInvestingActivities

Monetary, duration, debit

label

Получени лихви, класифицирани като инвестиционни дейности

МСС 7, параграф 31 Оповестяване

terseLabel

Получени лихви

documentation

Паричният поток от получени лихви, класифициран като инвестиционни дейности.

ifrs-full

InterestReceivedClassifiedAsOperatingActivities

Monetary, duration, debit

label

Получени лихви, класифицирани като оперативни дейности

МСС 7, параграф 31 Оповестяване

terseLabel

Получени лихви

documentation

Паричният поток от получени лихви, класифицирани като оперативни дейности.

ifrs-full

InterestReceivedFromDebtInstrumentsHeldClassifiedAsOperatingActivities

Monetary, duration, debit

label

Лихви, получени от държани дългови инструменти, класифицирани като оперативни дейности

МСС 7, параграф 31 Обичайна практика

documentation

Паричният поток от получени лихви от държани дългови инструменти, класифицирани като оперативни дейности.

ifrs-full

InterestReceivedFromLoansAndAdvancesClassifiedAsOperatingActivities

Monetary, duration, debit

label

Лихви, получени от заеми и авансови плащания, класифицирани като оперативни дейности

МСС 7, параграф 31 Обичайна практика

documentation

Паричният поток от получени лихви от заеми и авансови плащания, класифицирани като оперативни дейности.

ifrs-full

InterestRevenueCalculatedUsingEffectiveInterestMethod

Monetary, duration, credit

label

Приходи от лихви, изчислени по метода на ефективната лихва

МСС 1, параграф 82, буква а) Оповестяване, МСС 1, параграф 82, буква а), подточка i) Оповестяване

documentation

Размерът на приходите от лихви, изчислени с използване на метода на ефективната лихва. Методът на ефективната лихва е методът, който се използва при изчисляването на амортизираната стойност на финансов актив или финансов пасив и при отнасянето и признаването на лихвените приходи или лихвените разходи в печалбата или загубата през съответния период. [вж. Приходи]

ifrs-full

InterestRevenueExpense

Monetary, duration, credit

label

Приходи (разходи) от/за лихви

МСС 1, параграф 85 Обичайна практика, МСФО 8, параграф 23 Оповестяване, МСФО 8, параграф 28, буква д) Оповестяване

documentation

Размерът на приходите или разходите, произтичащи от лихви. [вж. Разходи за лихви; Приходи от лихви]

ifrs-full

InterestRevenueForFinancialAssetsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncome

Monetary, duration, credit

label

Приходи от лихви по финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход

МСФО 7, параграф 20, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на приходите от лихви по финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. Приходи; Финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход]

ifrs-full

InternalCreditGradesAxis

Axis

label

Вътрешни кредитни класове [axis]

МСФО 7, параграф 35М Пример, МСФО 7, НИ20В Пример

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

InternalCreditGradesDomain

Domain [default]

label

Вътрешни кредитни класове [domain]

МСФО 7, параграф 35М Пример, МСФО 7, НИ20В Пример

documentation

Този член обозначава стандартната стойност за оста „Вътрешни кредитни класове“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

InternalCreditGradesMember

Member

label

Общо за всички вътрешни кредитни класове [member]

МСФО 7, параграф 35М Пример, МСФО 7, НИ20В Пример

documentation

Този член обозначава кредитните класове, които са разработени от самото предприятие.

ifrs-full

InternallyGeneratedMember

Member

label

Вътрешно създадени [member]

МСС 38, параграф 118 Оповестяване

documentation

Този член обозначава отчетни обекти, които са вътрешно създадени от предприятието.

ifrs-full

IntrinsicValueOfLiabilitiesFromSharebasedPaymentTransactionsForWhichCounterpartysRightToCashOrOtherAssetsVested2011

Monetary, instant, credit

label

Вътрешна стойност на пасивите от сделки с плащане на базата на акции, за които правото на контрагента на парични средства или други активи е безусловно придобито

МСФО 2, параграф 51, буква б), подточка ii) Оповестяване

documentation

Вътрешната стойност на пасивите, произтичащи от сделки с плащане на базата на акции, за които правото на контрагента на парични средства или други активи е било безусловно придобито до края на периода (например безусловно придобити права за възползване от повишeнието на цената на акциите). Вътрешната стойност е разликата между справедливата стойност на акциите, които контрагентът има (условно или безусловно) право да запише или които има право да получи, и цената (ако има такава), която контрагентът е (или ще бъде) длъжен да плати за тези акции. Сделки с плащане на базата на акции са сделки, при които предприятието: а) получава стоки или услуги от доставчика им (който може да бъде и наето лице) по споразумение за плащане на базата на акции; или б) поема задължение за уреждане на сделката с доставчика на базата на споразумение за плащане на базата на акции, когато друго предприятие в рамките на групата получава тези стоки или услуги, за които правото на контрагента на парични средства или други активи е било безусловно придобито преди края на периода (например безусловно придобити права за възползване от повишението на цената на акциите).

ifrs-full

Inventories

Monetary, instant, debit

label

Текущи материални запаси

МСС 1, параграф 54, буква ж) Оповестяване, МСС 1, параграф 68 Пример, МСС 2, параграф 36, буква б) Оповестяване

totalLabel

Общ размер на текущите материални запаси

documentation

Размерът на текущите материални запаси. [вж. Материални запаси]

ifrs-full

InventoriesAtFairValueLessCostsToSell

Monetary, instant, debit

label

Материални запаси по справедлива стойност, намалена с разходите за продажба

МСС 2, параграф 36, буква в) Оповестяване

documentation

Размерът на материалните запаси, отчитани по справедлива стойност, намалена с разходите за продажба. [вж. По справедлива стойност [member]]

ifrs-full

InventoriesAtNetRealisableValue

Monetary, instant, debit

label

Материални запаси по нетна реализируема стойност

МСС 2, параграф 36 Обичайна практика

documentation

Размерът на материалните запаси, отчитани по нетна реализируема стойност. [вж. Материални запаси]

ifrs-full

InventoriesPledgedAsSecurityForLiabilities

Monetary, instant, debit

label

Материални запаси, заложени като обезпечение за пасиви

МСС 2, параграф 36, буква з) Оповестяване

documentation

Размерът на материалните запаси, заложени като обезпечение за пасиви. [вж. Материални запаси]

ifrs-full

InventoriesTotal

Monetary, instant, debit

label

Материални запаси

МСС 1, параграф 54, буква ж) Оповестяване

documentation

Размерът на активите: а) държани за продажба в хода на обичайната дейност; б) намиращи се в процес на производство за такава продажба; или в) под формата на материали или запаси, които ще бъдат използвани в производствения процес или за предоставянето на услуги. Материалните запаси обхващат закупените и предназначените за продажба стоки, включително стоките, закупени от страна на търговци на дребно и държани за препродажба, или земя и други имоти, държани за препродажба. Материалните запаси обхващат също така и продукцията или незавършеното производство в предприятието и включват материалите и запасите, предназначени да се използват в процеса на производство. [вж. Текуща продукция; Текущи стоки; Текущо незавършено производство; Земя]

ifrs-full

InventoryCostFormulaDomain

Domain

label

Формула за себестойността на материалните запаси [domain]

МСС 2, параграф 36, буква а) Оповестяване

documentation

Този член обозначава формулата за себестойността на материалните запаси.

ifrs-full

InventoryCostFormulas

Text

label

Описание на формулите (методите) за себестойността или цената на придобиване на материалните запаси

МСС 2, параграф 36, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на формулите, използвани за оценяване на материалните запаси. [вж. Материални запаси]

ifrs-full

InventoryCostFormulasCategorical

Multiple choice

label

Формули за себестойността на материалните запаси, по категория

МСС 2, параграф 36, буква а) Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва кои формули за себестойността се използват за измерване на материалните запаси.

ifrs-full

InventoryRecognisedAsOfAcquisitionDate

Monetary, instant, debit

label

Материални запаси, признати от датата на придобиване

МСФО 3, параграф Б64, буква и) Пример, МСФО 3, ИП72 Пример

documentation

Размерът на материалните запаси, придобити в бизнес комбинация и признати към датата на придобиване. [вж. Материални запаси; Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

InventoryWritedown2011

Monetary, duration

label

Обезценка на материалните запаси

МСС 1, параграф 98, буква а) Оповестяване, МСС 2, параграф 36, буква д) Оповестяване

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на признатите разходи, свързани с обезценката на материалните запаси до нетната им реализируема стойност. [вж. Материални запаси]

ifrs-full

InvestmentAccountedForUsingEquityMethod

Monetary, instant, debit

label

Инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал

МСС 1, параграф 54, буква д) Оповестяване, МСФО 12, параграф Б16 Оповестяване, МСФО 8, параграф 24, буква а) Оповестяване

totalLabel

Общ размер на инвестициите, отчитани по метода на собствения капитал

documentation

Размерът на инвестициите, отчитани по метода на собствения капитал. Метод на собствения капитал – метод на отчитане, според който инвестицията първоначално се признава по себестойност или цена на придобиване, а впоследствие се преизчислява в съответствие с промените след придобиването в дела на инвеститора от нетните активи на предприятието, в което е инвестирано. Печалбата или загубата на инвеститора включва дела му в печалбата или загубата на предприятието, в което е инвестирано. Другият всеобхватен доход на инвеститора включва дела му в другия всеобхватен доход на предприятието, в което е инвестирано [вж. По себестойност или цена на придобиване [member]]

ifrs-full

InvestmentContractsLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Пасиви по инвестиционни договори

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на пасивите, свързани с инвестиционни договори, които попадат в обхвата на МСС 39 или МСФО 9.

ifrs-full

InvestmentEntityIsRequiredToApplyExceptionFromConsolidation

True/False

label

От инвестиционното дружество се изисква да прилага изключение от консолидацията

МСФО 12, параграф 19А Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали от инвестиционното дружество се изисква да прилага изключение от консолидацията.

ifrs-full

InvestmentFundsAmountContributedToFairValueOfPlanAssets

Monetary, instant, debit

label

Инвестиционни фондове, сума като част от справедливата стойност на активите по план

МСС 19, параграф 142, буква е) Пример

documentation

Сумата, с която инвестиционните фондове допринасят за справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи. [вж. Активи по план, по справедлива стойност; Планове с дефинирани доходи [domain]; Инвестиционни фондове [member]]

ifrs-full

InvestmentFundsMember

Member

label

Инвестиционни фондове [member]

МСФО 12, параграф Б23, буква в) Пример

documentation

Този член обозначава инвестиционните фондове.

ifrs-full

InvestmentFundsPercentageContributedToFairValueOfPlanAssets

Percent

label

Инвестиционни фондове, процентен дял от справедливата стойност на активите по план

МСС 19, параграф 142, буква е) Обичайна практика

documentation

Процентният дял, с която инвестиционните фондове допринасят за справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи. [вж. Активи по план, по справедлива стойност; Планове с дефинирани доходи [domain]; Инвестиционни фондове [member]] [срв.: Инвестиционни фондове, сума като част от справедливата стойност на активите по план]

ifrs-full

InvestmentInAssociateIsMeasuredUsingEquityMethodOrAtFairValue

List

label

Инвестицията в асоциирано предприятие се отчита по метода на собствения капитал или по справедлива стойност

МСФО 12, параграф 21, буква б), подточка і) Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се дали инвестицията в асоциирано предприятие се отчита по метода на собствения капитал или по справедлива стойност.

ifrs-full

InvestmentIncome

Monetary, duration, credit

label

Инвестиционен доход

МСС 1, параграф 85 Обичайна практика, МСС 26, параграф 35, буква б), подточка iii) Оповестяване

documentation

Размерът на инвестиционния доход, като лихви и дивиденти.

ifrs-full

InvestmentInJointVentureIsMeasuredUsingEquityMethodOrAtFairValue

List

label

Инвестицията в съвместно предприятие се отчита по метода на собствения капитал или по справедлива стойност

МСФО 12, параграф 21, буква б), подточка і) Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се дали инвестицията в съвместно предприятие се отчита по метода на собствения капитал или по справедлива стойност.

ifrs-full

InvestmentProperty

Monetary, instant, debit

label

Инвестиционни имоти

МСС 1, параграф 54, буква б) Оповестяване, МСС 40, параграф 76 Оповестяване, МСС 40, параграф 79, буква г) Оповестяване

periodEndLabel

Инвестиционни имоти към края на периода

periodStartLabel

Инвестиционни имоти към началото на периода

totalLabel

Обща стойност на инвестиционните имоти

documentation

Стойността на имотите (земя или сграда – или част от сграда – или двете), държани (от собственика или от лизингополучателя като актив с право на ползване) за получаване на приходи от наем или за увеличаване стойността на капитала, или и за двете, а не за: а) използване при производството или доставката на стоки или услуги или за административни цели; или б) продажба в хода на обичайната дейност.

ifrs-full

InvestmentPropertyAbstract

 

label

Инвестиционни имоти [abstract]

 

ifrs-full

InvestmentPropertyCarriedAtCostOrInAccordanceWithIFRS16WithinFairValueModelAtTimeOfSale

Monetary, instant, debit

label

Инвестиционни имоти, отчитани по себестойност или цена на придобиване или в съответствие с МСФО 16 в рамките на модела на справедливата стойност, към момента на продажба

МСС 40, параграф 78, буква г), подточка ii) Оповестяване

documentation

Стойността към момента на продажбата на инвестиционните имоти, отчитани по себестойност или цена на придобиване или в съответствие с МСФО 16 в рамките на модела на справедливата стойност. [вж. По себестойност или цена на придобиване или в съответствие с МСФО 16 в рамките на модела на справедливата стойност [member]; Инвестиционни имоти]

ifrs-full

InvestmentPropertyCompleted

Monetary, instant, debit

label

Завършени инвестиционни имоти

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Стойността на инвестиционните имоти, чието строителство или разработване е завършено. [вж. Инвестиционни имоти]

ifrs-full

InvestmentPropertyCompletedMember

Member

label

Завършени инвестиционни имоти [member]

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Този член обозначава завършените инвестиционни имоти. [вж. Завършени инвестиционни имоти]

ifrs-full

InvestmentPropertyFairValueUsedAsDeemedCost

Monetary, instant, debit

label

Справедливата стойност на инвестиционните имоти, която се използва като приета стойност

МСФО 1, параграф 30 Оповестяване

documentation

Стойността на инвестиционните имоти, за които справедливата им стойност се използва като тяхна приета стойност във встъпителния отчет за финансовото състояние по МСФО. [вж. Инвестиционни имоти]

ifrs-full

InvestmentPropertyMember

Member

label

Инвестиционни имоти [member]

МСФО 13, параграф 94 Пример, МСФО 13, ИП60 Пример

documentation

Този член обозначава инвестиционните имоти. [вж. Инвестиционни имоти]

ifrs-full

InvestmentPropertyUnderConstructionOrDevelopment

Monetary, instant, debit

label

Инвестиционни имоти в процес на строителство или разработване

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Стойността на имотите, които са в процес на строителство или разработване за бъдещо използване като инвестиционни имоти. [вж. Инвестиционни имоти]

ifrs-full

InvestmentPropertyUnderConstructionOrDevelopmentMember

Member

label

Инвестиционни имоти в процес на строителство или разработване [member]

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Този член обозначава инвестиционните имоти в процес на строителство или разработване. [вж. Инвестиционни имоти в процес на строителство или разработване]

ifrs-full

InvestmentsAccountedForUsingEquityMethodAbstract

 

label

Инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал [abstract]

 

ifrs-full

InvestmentsAccountedForUsingEquityMethodMember

Member

label

Инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал [member]

МСС 36, параграф 127 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава инвестициите, отчитани по метода на собствения капитал. [вж. Инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал]

ifrs-full

InvestmentsForRiskOfPolicyholders

Monetary, instant, debit

label

Инвестиции с риск за притежателите на полици

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на инвестициите срещу застрахователни пасиви, когато всички рискове се поемат от притежателите на полици.

ifrs-full

InvestmentsInAssociates

Monetary, instant, debit

label

Инвестиции в асоциирани предприятия, отчитани в самостоятелни финансови отчети

МСС 27, параграф 10 Оповестяване

documentation

Размерът на инвестициите в асоциирани предприятия в самостоятелните финансови отчети на предприятието. [вж. Общо за всички асоциирани предприятия [member]]

ifrs-full

InvestmentsInAssociatesAccountedForUsingEquityMethod

Monetary, instant, debit

label

Инвестиции в асоциирани предприятия, отчетени по на метода на собствения капитал

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на инвестициите в асоциирани предприятия, отчетени по метода на собствения капитал. [вж. Общо за всички асоциирани предприятия [member]; Инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал]

ifrs-full

InvestmentsInEquityInstrumentsDesignatedAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeDomain

Domain [default]

label

Инвестиции в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход [domain]

МСФО 7, параграф 11А, буква в) Оповестяване

documentation

Този член обозначава стандартната стойност за оста „Инвестиции в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

InvestmentsInEquityInstrumentsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeAxis

Axis

label

Инвестиции в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход [axis]

МСФО 7, параграф 11А, буква в) Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

InvestmentsInEquityInstrumentsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeMember

Member

label

Инвестиции в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход [member]

МСФО 7, параграф 8, буква з) Оповестяване

documentation

Този член обозначава инвестициите в инструменти на собствения капитал, които предприятието е определило по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. По справедлива стойност [member]; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

InvestmentsInJointVentures

Monetary, instant, debit

label

Инвестиции в съвместни предприятия, отчитани в самостоятелни финансови отчети

МСС 27, параграф 10 Оповестяване

documentation

Размерът на инвестициите в съвместни предприятия в отделните финансови отчети на предприятието. [вж. Общо за всички съвместни предприятия [member]]

ifrs-full

InvestmentsInJointVenturesAccountedForUsingEquityMethod

Monetary, instant, debit

label

Инвестиции в съвместни предприятия, отчитани по метода на собствения капитал

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на инвестициите в съвместни предприятия, отчитани по метода на собствения капитал. [вж. Общо за всички съвместни предприятия [member]; Инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал]

ifrs-full

InvestmentsInSubsidiaries

Monetary, instant, debit

label

Инвестиции в дъщерни предприятия, отчитани в самостоятелни финансови отчети

МСС 27, параграф 10 Оповестяване

documentation

Размерът на инвестициите в дъщерни предприятия в самостоятелните финансови отчети на предприятието. [вж. Общо за всички дъщерни предприятия [member]]

ifrs-full

InvestmentsInSubsidiariesJointVenturesAndAssociates

Monetary, instant, debit

label

Инвестиции в дъщерни предприятия, съвместни предприятия и асоциирани предприятия, отчитани в самостоятелни финансови отчети

МСС 27, параграф 10 Оповестяване

totalLabel

Общ размер на инвестициите в дъщерни предприятия, съвместни предприятия и асоциирани предприятия, отчитани в самостоятелни финансови отчети

documentation

Размерът на инвестициите в дъщерни предприятия, съвместни предприятия и асоциирани предприятия в самостоятелните финансови отчети на предприятието. [вж. Общо за всички асоциирани предприятия [member]; Общо за всички съвместни предприятия [member]; Общо за всички дъщерни предприятия [member]; Инвестиции в дъщерни предприятия, отчитани в самостоятелни финансови отчети]

ifrs-full

InvestmentsInSubsidiariesJointVenturesAndAssociatesAbstract

 

label

Инвестиции в дъщерни предприятия, съвместни предприятия и асоциирани предприятия, отчитани в самостоятелни финансови отчети [abstract]

 

ifrs-full

InvestmentsOtherThanInvestmentsAccountedForUsingEquityMethod

Monetary, instant, debit

label

Инвестиции, които не се отчитат по метода на собствения капитал

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на инвестициите, които не се отчитат по метода на собствения капитал. [вж. Инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал]

ifrs-full

IssueCostsNotRecognisedAsExpenseForTransactionRecognisedSeparatelyFromAcquisitionOfAssetsAndAssumptionOfLiabilitiesInBusinessCombination

Monetary, duration, debit

label

Разходи по емитирането (емисионни разходи), които не са признати като разходи по сделка, свързана с придобиване и призната отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинация

МСФО 3, параграф Б64, буква м) Оповестяване

documentation

Размерът на разходите по емитирането (емисионните разходи), които не са признати като разходи по сделки, свързани с придобиване и признати отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинация. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

IssuedCapital

Monetary, instant, credit

label

Емитиран капитал

МСС 1, параграф 78, буква д) Пример

totalLabel

Общ размер на емитирания капитал

documentation

Номиналната стойност на емитирания капитал.

ifrs-full

IssuedCapitalAbstract

 

label

Емитиран капитал [abstract]

 

ifrs-full

IssuedCapitalMember

Member

label

Емитиран капитал [member]

МСС 1, параграф 106 Оповестяване

documentation

Този член обозначава компонент на собствения капитал, представляващ емитирания капитал.

ifrs-full

IssuedCapitalOrdinaryShares

Monetary, instant, credit

label

Емитиран капитал, обикновени акции

МСС 1, параграф 78, буква д) Обичайна практика

documentation

Номиналната стойност на капитала, произтичаща от емитирането на обикновени акции. [вж. Емитиран капитал]

ifrs-full

IssuedCapitalPreferenceShares

Monetary, instant, credit

label

Емитиран капитал, привилегировани акции

МСС 1, параграф 78, буква д) Обичайна практика

documentation

Номиналната стойност на капитала, произтичаща от емитирането на привилегировани акции. [вж. Емитиран капитал]

ifrs-full

IssueOfConvertibleInstruments

Monetary, duration, credit

label

Издаване на конвертируеми инструменти

МСС 1, параграф 106, буква г) Обичайна практика

documentation

Промяната в собствения капитал в резултат на емитирането на конвертируеми инструменти.

ifrs-full

IssueOfEquity

Monetary, duration, credit

label

Издаване на собствен капитал

МСС 1, параграф 106, буква г), подточка iii) Оповестяване

commentaryGuidance

Използвайте този елемент с осите „Класове акционерен капитал“ и „Компоненти на собствения капитал“, когато предприятието има множество класове акционерен капитал. Например, използването на двете оси е задължително, за да може ползвателят на етикетирана информация да разбере дали отчетените суми за привилегированите акции представляват само емитиран капитал, или включват и суми за премиите от емитиране на акции.

documentation

Увеличението на собствения капитал чрез емитиране на инструменти на собствения капитал.

ifrs-full

IssuesFairValueMeasurementAssets

Monetary, duration, debit

label

Издаване, оценяване по справедлива стойност, активи

МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка iii) Оповестяване

documentation

Увеличението в оценката на активите по справедлива стойност в резултат на емитирането на тези активи. [вж. По справедлива стойност [member]]

ifrs-full

IssuesFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstruments

Monetary, duration, credit

label

Издаване, оценяване по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка iii) Оповестяване

documentation

Увеличението на оценката на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност, произтичащо от емитирането на тези инструменти на собствения капитал. [вж. По справедлива стойност [member]; Класове инструменти на собствения капитал на предприятието [domain]]

ifrs-full

IssuesFairValueMeasurementLiabilities

Monetary, duration, credit

label

Издаване, оценяване по справедлива стойност, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка iii) Оповестяване

documentation

Увеличението в оценяването на справедливата стойност на пасиви в резултат на емитирането на тези пасиви. [вж. По справедлива стойност [member]]

ifrs-full

ItemsForPresentationOfRegulatoryDeferralAccountsAbstract

 

label

Статии за представяне на отсрочените разчети по дейности с регулирани цени [abstract]

 

ifrs-full

ItemsInCourseOfCollectionFromOtherBanks

Monetary, instant, debit

label

Отчетни обекти в процес на събиране от други банки

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Стойността на отчетните обекти, които са били прехвърлени от други банки, но все още не са получени и обработени от предприятието.

ifrs-full

ItemsInCourseOfTransmissionToOtherBanks

Monetary, instant, credit

label

Отчетни обекти в процес на прехвърляне към други банки

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на отчетните обекти, които са прехвърлени, но все още не са получени и обработени от други банки.

ifrs-full

ItemsOfContingentLiabilitiesAxis

Axis

label

Отчетни обекти от категорията условни пасиви [axis]

МСФО 3, параграф Б64, буква й) Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

ItemsOfContingentLiabilitiesDomain

Domain [default]

label

Отчетни обекти от категорията условни пасиви [domain]

МСФО 3, параграф Б64, буква й) Оповестяване

documentation

Този член обозначава съвкупните отделни отчетни обекти от категорията на условните пасиви. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Отчетни обекти от категорията условни пасиви“, ако не се използва друг член. [вж. Класове условни пасиви [domain]]

ifrs-full

JointControlMember

Member

label

Съвместен контрол [member]

МСС 24, параграф 26, буква а) Оповестяване

documentation

Този член обозначава съвместен контрол. Съвместен контрол представлява уредено с договор поделяне на контрола върху дадено споразумение и съществува само когато решенията по отношение на значимите дейности изискват единодушното съгласие на страните, поделящи си контрола.

ifrs-full

JointControlOrSignificantInfluenceMember

Member

label

Предприятия със съвместен контрол или значително влияние върху предприятието [member]

МСС 24, параграф 19, буква б) Оповестяване

documentation

Този член обозначава предприятията, които имат съвместен контрол или значително влияние върху предприятието. Съвместен контрол е предвидено в договор споделяне на контрол върху дадено споразумение (договореност), което споделяне съществува само тогава, когато решенията за значимите дейности изискват единодушното съгласие на споделящите контрола страни. Значително влияние е правото на участие при вземането на решения, свързани с финансовата и оперативната политика на предприятието, в което е инвестирано, но не е контрол или съвместен контрол върху тези политики.

ifrs-full

JointOperationsAxis

Axis

label

Съвместни дейности [axis]

МСФО 12, параграф Б4, буква в) Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

JointOperationsDomain

Domain [default]

label

Съвместни дейности [domain]

МСФО 12, параграф Б4, буква в) Оповестяване

documentation

Този член обозначава стандартната стойност за оста „Съвместни дейности“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

JointOperationsMember

Member

label

Общо за всички съвместни дейности [member]

МСФО 12, параграф Б4, буква в) Оповестяване

documentation

Този член обозначава съвместните споразумения, чрез които страните, които упражняват съвместен контрол върху споразумението, имат права върху активите и задължения по отношение на пасивите, свързани със споразумението.

ifrs-full

JointVenturesAxis

Axis

label

Съвместни предприятия [axis]

МСС 27, параграф 16, буква б) Оповестяване, МСС 27, параграф 17, буква б) Оповестяване, МСФО 12, параграф Б4, буква б) Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

JointVenturesDomain

Domain [default]

label

Съвместни предприятия [domain]

МСС 27, параграф 16, буква б) Оповестяване, МСС 27, параграф 17, буква б) Оповестяване, МСФО 12, параграф Б4, буква б) Оповестяване

documentation

Този член обозначава стандартната стойност за оста „Съвместни предприятия“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

JointVenturesMember

Member

label

Общо за всички съвместни предприятия [member]

МСС 27, параграф 16, буква б) Оповестяване, МСС 27, параграф 17, буква б) Оповестяване, МСФО 12, параграф Б4, буква б) Оповестяване

documentation

Този член обозначава съвместните споразумения, чрез които страните, които упражняват съвместен контрол върху споразумението, имат права върху нетните активи на споразумението.

ifrs-full

JointVenturesWhereEntityIsVenturerMember

Member

label

Съвместни предприятия, в които предприятието е контролиращ съдружник [member]

МСС 24, параграф 19, буква д) Оповестяване

documentation

Този член обозначава съвместните предприятия, в които предприятието е контролиращ участник. Контролиращ съдружник в съвместно предприятие е страна, която участва в съвместното предприятие и притежава съвместен контрол върху него. [вж. Общо за всички съвместни предприятия [member]]

ifrs-full

KeyManagementPersonnelCompensation

Monetary, duration, debit

label

Възнаграждения на ключовия управленски персонал

МСС 24, параграф 17 Оповестяване

documentation

Размерът на възнагражденията на ключовия управленски персонал. [вж. Ключов управленски персонал на предприятието или предприятието майка [member]]

ifrs-full

KeyManagementPersonnelCompensationOtherLongtermBenefits

Monetary, duration, debit

label

Възнаграждения на ключовия управленски персонал, други дългосрочни доходи (възнаграждения) на наетите лица

МСС 24, параграф 17, буква в) Оповестяване

documentation

Размерът на възнагражденията на ключовия управленски персонал под формата на други дългосрочни доходи на наетите лица. [вж. Други дългосрочни доходи на наетите лица; Ключов управленски персонал на предприятието или предприятието майка [member]]

ifrs-full

KeyManagementPersonnelCompensationPostemploymentBenefits

Monetary, duration, debit

label

Възнаграждения на ключовия управленски персонал, доходи след напускане

МСС 24, параграф 17, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на възнагражденията на ключовия управленски персонал под формата на доходи след напускане. [вж. Ключов управленски персонал на предприятието или предприятието майка [member]]

ifrs-full

KeyManagementPersonnelCompensationSharebasedPayment

Monetary, duration, debit

label

Възнаграждения на ключовия управленски персонал, плащания на базата на акции

МСС 24, параграф 17, буква д) Оповестяване

documentation

Размерът на възнагражденията на ключовия управленски персонал под формата на плащания на базата на акции. [вж. Ключов управленски персонал на предприятието или предприятието майка [member]]

ifrs-full

KeyManagementPersonnelCompensationShorttermEmployeeBenefits

Monetary, duration, debit

label

Възнаграждения на ключовия управленски персонал, краткосрочни доходи на наетите лица

МСС 24, параграф 17, буква а) Оповестяване

documentation

Размерът на възнагражденията на ключовия управленски персонал под формата на краткосрочни доходи на наетите лица. [вж. Ключов управленски персонал на предприятието или предприятието майка [member]]

ifrs-full

KeyManagementPersonnelCompensationTerminationBenefits

Monetary, duration, debit

label

Възнаграждения на ключовия управленски персонал, доходи при напускане

МСС 24, параграф 17, буква г) Оповестяване

documentation

Размерът на възнагражденията на ключовия управленски персонал под формата на доходи при напускане. [вж. Разходи за изплащане на доходи при напускане; Ключов управленски персонал на предприятието или предприятието майка [member]]

ifrs-full

KeyManagementPersonnelOfEntityOrParentMember

Member

label

Ключов управленски персонал на предприятието или предприятието майка на предприятието или предприятието майка [member]

МСС 24, параграф 19, буква е) Оповестяване

documentation

Този член се отнася за тези лица, които имат правомощия и отговорност за планирането, управлението и контрола върху дейността на предприятието, пряко или непряко, в т.ч. всеки директор (изпълнителен или друг) на това предприятие.

ifrs-full

LackOfExchangeabilityMember

Member

label

Необменимост [member]

Срок на изтичане 1.1.2027 г. МСС 21, параграф 60Л Оповестяване

documentation

Този член обозначава изменението „Необменимост“ (изменение на МСС 21), издадено през август 2023 г.

ifrs-full

Land

Monetary, instant, debit

label

Земя

МСС 16, параграф 37, буква а) Пример

documentation

Размерът (стойността) на имотите, машините и съоръженията, представляващи земя, държана от предприятието за използване в дейността. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

LandAndBuildings

Monetary, instant, debit

label

Земя и сгради

МСС 16, параграф 37, буква б) Пример

totalLabel

Общ размер (стойност) на земята и сградите

documentation

Размерът (стойността) на имотите, машините и съоръженията, представляващи земя и амортизируеми сгради и подобни структури за използване в дейността. [вж. Сгради; Земя; Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

LandAndBuildingsAbstract

 

label

Земя и сгради [abstract]

 

ifrs-full

LandAndBuildingsMember

Member

label

Земя и сгради [member]

МСС 16, параграф 37, буква б) Пример

documentation

Този член обозначава клас имоти, машини и съоръжения, представляващи земя и амортизируеми сгради и подобни структури за използване в дейността. [вж. Сгради; Земя; Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

LandMember

Member

label

Земя [member]

МСС 16, параграф 37, буква а) Пример

documentation

Този член обозначава клас имоти, машини и съоръжения, представляващи земя, която предприятието държи за използване в дейността. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

LaterThanFifteenYearsAndNotLaterThanTwentyYearsMember

Member

label

По-късно от петнадесет години и не по-късно от двадесет години [member]

МСФО 7, параграф Б11 Пример, МСФО 7, НИ31А Пример

documentation

Този член обозначава времевия интервал „по-късно от петнадесет години и не по-късно от двадесет години“.

ifrs-full

LaterThanFiveYearsAndNotLaterThanSevenYearsMember

Member

label

По-късно от пет години и не по-късно от седем години [member]

МСФО 7, параграф Б11 Пример, МСФО 7, НИ31А Пример

documentation

Този член обозначава времевия интервал „по-късно от пет години и не по-късно от седем години“.

ifrs-full

LaterThanFiveYearsAndNotLaterThanTenYearsMember

Member

label

По-късно от пет години и не по-късно от десет години [member]

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика, МСФО 7, параграф Б11 Пример, МСФО 7, НИ31А Пример

documentation

Този член обозначава времевия интервал „по-късно от пет години и не по-късно от десет години“.

ifrs-full

LaterThanFiveYearsMember

Member

label

По-късно от пет години [member]

МСФО 16, параграф 94 Оповестяване, МСФО 16, параграф 97 Оповестяване, МСФО 17, параграф 132, буква б) Оповестяване, МСФО 7, параграф Б11 Пример, МСФО 7, параграф Б35, буква ж) Пример, МСФО 7, НИ31А Пример

documentation

Този член обозначава времевия интервал „по-късно от пет години“.

ifrs-full

LaterThanFourMonthsMember

Member

label

По-късно от четири месеца [member]

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Този член обозначава времевия интервал „по-късно от четири месеца“.

ifrs-full

LaterThanFourYearsAndNotLaterThanFiveYearsMember

Member

label

По-късно от четири години и не по-късно от пет години [member]

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика, МСФО 16, параграф 94 Оповестяване, МСФО 16, параграф 97 Оповестяване, МСФО 17, параграф 132, буква б) Оповестяване, МСФО 7, параграф Б11 Пример, МСФО 7, НИ31А Пример

documentation

Този член обозначава времевия интервал „по-късно от четири години и не по-късно от пет години“.

ifrs-full

LaterThanOneMonthAndNotLaterThanSixMonthsMember

Member

label

По-късно от един месец и не по-късно от шест месеца [member]

МСФО 7, параграф Б11 Пример, МСФО 7, НИ31А Пример

documentation

Този член обозначава времевия интервал „по-късно от един месец и не по-късно от шест месеца“.

ifrs-full

LaterThanOneMonthAndNotLaterThanThreeMonthsMember

Member

label

По-късно от един месец и не по-късно от три месеца [member]

МСФО 7, параграф Б11, б) Пример, МСФО 7, параграф Б35, буква б) Пример, МСФО 7, НИ31А Пример

documentation

Този член обозначава времевия интервал „по-късно от един месец и не по-късно от три месеца“.

ifrs-full

LaterThanOneMonthAndNotLaterThanTwoMonthsMember

Member

label

По-късно от един месец и не по-късно от два месеца [member]

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика, МСФО 7, параграф 35Н Пример, МСФО 7, НИ20Г Пример

documentation

Този член обозначава времевия интервал „по-късно от един месец и не по-късно от два месеца“.

ifrs-full

LaterThanOneYearAndNotLaterThanFiveYearsMember

Member

label

По-късно от една година и не по-късно от пет години [member]

МСФО 7, параграф Б11, буква г) Пример, МСФО 7, НИ31А Пример

documentation

Този член обозначава времевия интервал „по-късно от една година и не по-късно от пет години“.

ifrs-full

LaterThanOneYearAndNotLaterThanThreeYearsMember

Member

label

По-късно от една година и не по-късно от три години [member]

МСФО 7, параграф Б11 Пример, МСФО 7, параграф Б35, буква д) Пример, МСФО 7, НИ31А Пример

documentation

Този член обозначава времевия интервал „по-късно от една година и не по-късно от три години“.

ifrs-full

LaterThanOneYearAndNotLaterThanTwoYearsMember

Member

label

По-късно от една година и не по-късно от две години [member]

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика, МСФО 16, параграф 94 Оповестяване, МСФО 16, параграф 97 Оповестяване, МСФО 17, параграф 132, буква б) Оповестяване, МСФО 7, параграф Б11 Пример, МСФО 7, НИ31А Пример

documentation

Този член обозначава времевия интервал „по-късно от една година и не по-късно от две години“.

ifrs-full

LaterThanOneYearMember

Member

label

По-късно от една година [member]

МСС 1, параграф 61, буква б) Оповестяване

documentation

Този член обозначава времевия интервал „по-късно от една година“.

ifrs-full

LaterThanSevenYearsAndNotLaterThanTenYearsMember

Member

label

По-късно от седем години и не по-късно от десет години [member]

МСФО 7, параграф Б11 Пример, МСФО 7, НИ31А Пример

documentation

Този член обозначава времевия интервал „по-късно от седем години и не по-късно от десет години“.

ifrs-full

LaterThanSixMonthsAndNotLaterThanOneYearMember

Member

label

По-късно от шест месеца и не по-късно от една година [member]

МСФО 7, параграф Б11 Пример, МСФО 7, параграф Б35, буква г) Пример, МСФО 7, НИ31А Пример

documentation

Този член обозначава времевия интервал „по-късно от шест месеца и не по-късно от една година“.

ifrs-full

LaterThanSixMonthsMember

Member

label

По-късно от шест месеца [member]

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Този член обозначава времевия интервал „по-късно от шест месеца“.

ifrs-full

LaterThanTenYearsAndNotLaterThanFifteenYearsMember

Member

label

По-късно от десет години и не по-късно от петнадесет години [member]

МСФО 7, параграф Б11 Пример, МСФО 7, НИ31А Пример

documentation

Този член обозначава времевия интервал „по-късно от десет години и не по-късно от петнадесет години“.

ifrs-full

LaterThanTenYearsMember

Member

label

По-късно от десет години [member]

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика, МСФО 7, параграф Б11 Пример, МСФО 7, НИ31А Пример

documentation

Този член обозначава времевия интервал „по-късно от десет години“.

ifrs-full

LaterThanThreeMonthsAndNotLaterThanFourMonthsMember

Member

label

По-късно от три месеца и не по-късно от четири месеца [member]

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Този член обозначава времевия интервал „по-късно от три месеца и не по-късно от четири месеца“.

ifrs-full

LaterThanThreeMonthsAndNotLaterThanOneYearMember

Member

label

По-късно от три месеца и не по-късно от една година [member]

МСФО 7, параграф Б11, буква в) Пример

documentation

Този член обозначава времевия интервал „по-късно от три месеца и не по-късно от една година“.

ifrs-full

LaterThanThreeMonthsAndNotLaterThanSixMonthsMember

Member

label

По-късно от три месеца и не по-късно от шест месеца [member]

МСФО 7, параграф Б11 Пример, МСФО 7, параграф Б35, буква в) Пример, МСФО 7, НИ31А Пример

documentation

Този член обозначава времевия интервал „по-късно от три месеца и не по-късно от шест месеца“.

ifrs-full

LaterThanThreeMonthsMember

Member

label

По-късно от три месеца [member]

МСФО 7, параграф 35Н Пример, МСФО 7, НИ20Г Пример

documentation

Този член обозначава времевия интервал „по-късно от три месеца“.

ifrs-full

LaterThanThreeYearsAndNotLaterThanFiveYearsMember

Member

label

По-късно от три години и не по-късно от пет години [member]

МСФО 7, параграф Б11 Пример, МСФО 7, параграф Б35, буква е) Пример, МСФО 7, НИ31А Пример

documentation

Този член обозначава времевия интервал „по-късно от три години и не по-късно от пет години“.

ifrs-full

LaterThanThreeYearsAndNotLaterThanFourYearsMember

Member

label

По-късно от три години и не по-късно от четири години [member]

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика, МСФО 16, параграф 94 Оповестяване, МСФО 16, параграф 97 Оповестяване, МСФО 17, параграф 132, буква б) Оповестяване, МСФО 7, параграф Б11 Пример, МСФО 7, НИ31А Пример

documentation

Този член обозначава времевия интервал „по-късно от три години и не по-късно от четири години“.

ifrs-full

LaterThanThreeYearsMember

Member

label

По-късно от три години [member]

МСФО 7, параграф Б11 Пример, МСФО 7, НИ31А Пример

documentation

Този член обозначава времевия интервал „по-късно от три години“.

ifrs-full

LaterThanTwentyYearsAndNotLaterThanTwentyfiveYearsMember

Member

label

По-късно от двадесет години и не по-късно от двадесет и пет години [member]

МСФО 7, параграф Б11 Пример, МСФО 7, НИ31А Пример

documentation

Този член обозначава времевия интервал „по-късно от двадесет години и не по-късно от двадесет и пет години“.

ifrs-full

LaterThanTwoMonthsAndNotLaterThanThreeMonthsMember

Member

label

По-късно от два месеца и не по-късно от три месеца [member]

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика, МСФО 7, параграф 35Н Пример, МСФО 7, НИ20Г Пример

documentation

Този член обозначава времевия интервал „по-късно от два месеца и не по-късно от три месеца“.

ifrs-full

LaterThanTwoYearsAndNotLaterThanFiveYearsMember

Member

label

По-късно от две години и не по-късно от пет години [member]

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Този член обозначава времевия интервал „по-късно от две години и не по-късно от пет години“.

ifrs-full

LaterThanTwoYearsAndNotLaterThanThreeYearsMember

Member

label

По-късно от две години и не по-късно от три години [member]

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика, МСФО 16, параграф 94 Оповестяване, МСФО 16, параграф 97 Оповестяване, МСФО 17, параграф 132, буква б) Оповестяване, МСФО 7, параграф Б11 Пример, МСФО 7, НИ31А Пример

documentation

Този член обозначава времевия интервал „по-късно от две години и не по-късно от три години“.

ifrs-full

LeaseCommitmentsForShorttermLeasesForWhichRecognitionExemptionHasBeenUsed

Monetary, instant, credit

label

Лизингови задължения по краткосрочни лизинги, за които е използвано освобождаване от признаване

МСФО 16, параграф 55 Оповестяване

documentation

Размерът на лизинговите задължения по краткосрочни лизинги, отчитани с прилагане на параграф 6 от МСФО 16. Краткосрочен лизинг е лизингът със срок 12 месеца или по-малко към началната дата. Лизинг, който съдържа опция за покупка, не е краткосрочен лизинг.

ifrs-full

LeaseholdImprovementsMember

Member

label

Подобрения на наето (взето на лизинг) имущество [member]

МСС 16, параграф 37 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава клас имоти, машини и съоръжения, представляващи подобрения на активите, които се държат по силата на лизингов договор.

ifrs-full

LeaseLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Пасиви по лизинг

МСФО 16, параграф 47, буква б) Оповестяване

totalLabel

Общ размер на пасивите по лизинги

documentation

Размерът на пасивите, свързани с лизингите на предприятието. Лизингът е договор или част от договор, който съдържа правото на ползване на базов актив за период от време срещу възнаграждение.

ifrs-full

LeaseLiabilitiesAbstract

 

label

Пасиви по лизинги [abstract]

 

ifrs-full

LeaseLiabilitiesMember

Member

label

Пасиви по лизинги [member]

МСС 7 – В. Равнение на пасивите, възникващи от финансови дейности Пример, МСС 7, параграф 44В Пример

documentation

Този член обозначава пасивите по лизинги. [вж. Пасиви по лизинги]

ifrs-full

LeaseLiabilityInASaleAndLeasebackMember

Member

label

Пасив по лизинг при продажба с обратен лизинг [member]

Срок на изтичане 1.1.2026 г. МСФО 16, параграф В1Г Оповестяване

documentation

Този член обозначава изменението „Пасив по лизинг при продажба с обратен лизинг“ (изменение на МСС 16), издадено през септември 2022 г.

ifrs-full

LeaseReceivablesMember

Member

label

Вземания по лизинги [member]

МСФО 7, параграф 35З, буква б), подточка iii) Оповестяване, МСФО 7, параграф 35М, буква б), подточка iii) Оповестяване, МСФО 7, параграф 35Н Пример

documentation

Този член обозначава вземанията, свързани с лизинги.

ifrs-full

LeasesAsLesseeRelatedPartyTransactions

Monetary, duration

label

Лизинги като лизингополучател, сделки между свързани лица

МСС 24, параграф 21, буква г) Пример

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Стойността на лизингите, при които предприятието е било лизингополучател в сделки между свързани лица. [вж. Общо за всички свързани страни [member]]

ifrs-full

LeasesAsLessorRelatedPartyTransactions

Monetary, duration

label

Лизинги като лизингодател, сделки между свързани лица

МСС 24, параграф 21, буква г) Пример

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Стойността на лизингите, при които предприятието е било лизингодател в сделки между свързани лица. [вж. Общо за всички свързани страни [member]]

ifrs-full

LegalFormOfEntity

Text

label

Правна форма на предприятието

МСС 1, параграф 138, буква а) Оповестяване

documentation

Информация за правната структура, под формата на която извършва дейност предприятието.

ifrs-full

LegalProceedingsContingentLiabilityMember

Member

label

Условни пасиви по съдебни производства [member]

МСС 37, параграф 88 Пример

documentation

Този член обозначава условните пасиви за съдебни производства. [вж. Класове условни пасиви [domain]]

ifrs-full

LegalProceedingsProvision

Monetary, instant, credit

label

Провизия за съдебни производства

МСС 37 - Пример 10 Съдебно дело Пример, МСС 37, параграф 87 Пример

totalLabel

Общ размер на провизията за съдебни производства

documentation

Размерът на провизията за съдебни производства. [вж. Други провизии]

ifrs-full

LegalProceedingsProvisionAbstract

 

label

Провизия за съдебни производства [abstract]

 

ifrs-full

LegalProceedingsProvisionMember

Member

label

Провизия за съдебни производства [member]

МСС 37 - Пример 10 Съдебно дело Пример, МСС 37, параграф 87 Пример

documentation

Този член обозначава провизията за съдебни производства. [вж. Класове други провизии [domain]]

ifrs-full

LengthOfLifeOfLimitedLifeEntity

Text

label

Продължителност на съществуването на предприятие, създадено за ограничен срок

МСС 1, параграф 138, буква г) Оповестяване

documentation

Информация за продължителността на съществуване на предприятието, ако то е предприятие с ограничен срок на съществуване.

ifrs-full

LesseeAccountsForLeasesOfLowvalueAssetsUsingRecognitionExemption

True/False

label

Лизингополучателят отчита счетоводно лизинги, основният актив по които е с ниска стойност, като използва освобождаване от признаване

МСФО 16, параграф 60 Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали лизингополучателят отчита счетоводно лизинги, основният актив по които е с ниска стойност, като използва освобождаване от признаване по параграф 6 на МСФО 16.

ifrs-full

LesseeAccountsForShorttermLeasesUsingRecognitionExemption

True/False

label

Лизингополучателят отчита краткосрочните лизинги, като използва освобождаване от признаване

МСФО 16, параграф 60 Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали лизингополучателят отчита краткосрочните лизинги, като използва освобождаване от признаване по параграф 6 от МФСО 16.

ifrs-full

Level1OfFairValueHierarchyMember

Member

label

Ниво 1 от йерархията на справедливите стойности [member]

МСС 19, параграф 142 Оповестяване, МСС 36, параграф 130, буква е), подточка i) Оповестяване, МСС 36, параграф 134, буква д),подточка iiА) Оповестяване, МСФО 13, параграф 93, буква б) Оповестяване

documentation

Този член обозначава категория от йерархията на справедливите стойности, където данните за методите за остойностяване са обявените (некоригирани) цени на действащи пазари за същите активи или пасиви, до които предприятието може да получи достъп към датата на оценката.

ifrs-full

Level2And3OfFairValueHierarchyMember

Member

label

Нива 2 и 3 от йерархията на справедливите стойности [member]

МСС 19, параграф 142 Оповестяване

documentation

Този член обозначава комбинираните категории на нива 2 и 3 от йерархията на справедливите стойности. [вж. Ниво 2 от йерархията на справедливите стойности [member]; Ниво 3 от йерархията на справедливите стойности [member]]

ifrs-full

Level2OfFairValueHierarchyMember

Member

label

Ниво 2 от йерархията на справедливите стойности [member]

МСС 36, параграф 130, буква е), подточка i) Оповестяване, МСС 36, параграф 134, буква д), подточка iiА) Оповестяване, , МСФО 13, параграф 93, буква б) Оповестяване

documentation

Този член обозначава категория от йерархията на справедливите стойности, където хипотезите (входящите данни) за методите за остойностяване са хипотези (входящи данни), различни от обявените цени, включително в рамките на ниво 1, които са наблюдаеми за актива или пасива, пряко или непряко.

ifrs-full

Level3OfFairValueHierarchyMember

Member

label

Ниво 3 от йерархията на справедливите стойности [member]

МСС 36, параграф 130, буква е), подточка i) Оповестяване, МСС 36, параграф 134, буква д), подточка iiА) Оповестяване, , МСФО 13, параграф 93, буква б) Оповестяване

documentation

Този член обозначава категория от йерархията на справедливите стойности, където входящите данни за методите за остойностяване са ненаблюдаеми входящи данни за актива или пасива. Ненаблюдаеми входящи данни са входящи данни, за които липсват пазарни входящи данни и които се разработват с използване на най-добрата налична информация относно допусканията, които участниците на пазара биха използвали при определянето на цената на актива или пасива.

ifrs-full

LevelOfFairValueHierarchyWithinWhichFairValueMeasurementIsCategorised

List

label

Нивото в йерархията на справедливите стойности, в което се категоризира оценката на справедливата стойност

МСС 36, параграф 130, буква е), подточка i) Оповестяване, МСС 36, параграф 134, буква д), подточка iiА) Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се нивото в йерархията на справедливите стойности, към което се категоризира оценката на справедливата стойност в цялостния ѝ обхват (без да бъде взета предвид възможността за наблюдение на „разходите за освобождаване“) за единица (група единици), генерираща парични потоци.

ifrs-full

LevelOfParticipationOfEntityComparedWithOtherParticipatingEntities

Percent

label

Степен на участие на предприятието в сравнение с други участващи предприятия

МСС 19, параграф 148, буква г), подточка v) Оповестяване

documentation

Описанието на степента на участие на предприятието в план за дефинирани доходи в сравнение с другите участващи предприятия. Примери за показателите, които биха указали такова участие, са делът на предприятието в общите вноски по плана или в общия брой работещи членове, пенсионирани членове и бивши членове с право на доходи, ако има такава информация. [вж. Планове с дефинирани доходи [domain]]

ifrs-full

LevelOfPriceIndex

Pure

label

Равнище на ценовия индекс

МСС 29, параграф 39, буква в) Оповестяване

documentation

Стойността на равнището на общия ценови индекс, използван за преизчисляване на информацията във финансов отчет на предприятието, чиято функционална валута е валутата на свръхинфлационна икономика.

ifrs-full

LevelOfRoundingUsedInFinancialStatements

Text

label

Степен на закръгляване, използвана във финансовите отчети

МСС 1, параграф 51, буква д) Оповестяване

documentation

Информация за степента на закръгляване, използвана за представянето на сумите във финансовите отчети.

ifrs-full

LevelsOfFairValueHierarchyAxis

Axis

label

Нива в йерархията на справедливите стойности [axis]

МСС 1,9 параграф 142 Оповестяване, МСФО 13, параграф 93, буква б) Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

LevelsOfFairValueHierarchyDomain

Domain [default]

label

Нива в йерархията на справедливите стойности [domain]

МСС 1,9 параграф 142 Оповестяване, МСФО 13, параграф 93, буква б) Оповестяване

documentation

Този член обозначава всички нива в йерархията на справедливите стойности. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Нива в йерархията на справедливите стойности“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

Liabilities

Monetary, instant, credit

label

Пасиви

МСС 1, параграф 55 Оповестяване, МСФО 13, параграф 93, буква а) Оповестяване, МСФО 13, параграф 93, буква б) Оповестяване, МСФО 13, параграф 93, буква д) Оповестяване, МСФО 8, параграф 23 Оповестяване, МСФО 8, параграф 28, буква г) Оповестяване

periodEndLabel

Пасиви към края на периода

periodStartLabel

Пасиви към началото на периода

negatedLabel

Пасиви

totalLabel

Общ размер на пасивите

documentation

Размерът на настоящо задължение на предприятието да прехвърли икономически ресурс вследствие на минали събития. Икономически ресурс е право, което може да произведе икономически ползи.

ifrs-full

LiabilitiesAbstract

 

label

Пасиви [abstract]

 

ifrs-full

LiabilitiesArisingFromExplorationForAndEvaluationOfMineralResources

Monetary, instant, credit

label

Пасиви, възникващи от проучване и оценка на минерални ресурси

МСФО 6, параграф 24, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на пасивите, произтичащи от търсенето на минерални ресурси, включително минерали, нефт, природен газ и сходни невъзстановяеми ресурси, след като предприятието е получило юридически права да извършва проучвания в конкретна област, както и определянето на техническата осъществимост и търговската приложимост на добиването на минералния ресурс.

ifrs-full

LiabilitiesArisingFromFinancingActivities

Monetary, instant, credit

label

Пасиви, възникващи от финансови дейности

МСС 7, параграф 44Г Пример

periodEndLabel

Пасиви, възникващи от финансови дейности, към края на периода

periodStartLabel

Пасиви, възникващи от финансови дейности, към началото на периода

documentation

Размерът на пасивите, за които паричните потоци са били или бъдещите парични потоци ще бъдат класифицирани в отчета за паричните потоци като парични потоци от финансови дейности. [вж. Парични потоци от (използвани във) финансови дейности; Пасиви]

ifrs-full

LiabilitiesArisingFromFinancingActivitiesAxis

Axis

label

Пасиви, възникващи от финансови дейности [axis]

МСС 7, параграф 44Г Пример

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

LiabilitiesArisingFromFinancingActivitiesDomain

Domain [default]

label

Пасиви, възникващи от финансови дейности [domain]

МСС 7, параграф 44Г Пример

documentation

Този член обозначава пасивите, възникващи от финансови дейности. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Пасиви, възникващи от финансови дейности, ако не се използва друг член. [вж. Пасиви, възникващи от финансови дейности]

ifrs-full

LiabilitiesDueToCentralBanks

Monetary, instant, credit

label

Пасиви, дължими на централни банки

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на пасивите, дължими на централни банки.

ifrs-full

LiabilitiesForIncurredClaimsMember

Member

label

Пасиви по възникнали претенции [member]

МСФО 17, параграф 100, буква в) Оповестяване

documentation

Този член обозначава задължението на предприятието: а) да разглежда и да изплаща обезщетения по валидните вземания (претенции) по застрахователни събития, които вече са настъпили, в това число събития, които са настъпили, но по които не са предявени претенции, и други възникнали разходи по застраховки; и б) да плаща суми, които не са включени в буква а) и които се отнасят до: i) услуги по застрахователни договори, които вече са предоставени; или ii) евентуални инвестиционни компоненти или други суми, които не са свързани с предоставянето на услуги по застрахователен договор и които не са в пасива за оставащото покритие.

ifrs-full

LiabilitiesForIncurredClaimsThatAriseFromContractsWithinScopeOfIFRS17

Monetary, instant, credit

label

Пасиви по възникнали претенции, произтичащи от договори в обхвата на МСФО 17

МСФО 17, параграф 130 Оповестяване

documentation

Размерът на пасивите по възникнали претенции, произтичащи от договори в обхвата на МСФО 17. [вж. Пасиви по възникнали претенции [member]]

ifrs-full

LiabilitiesFromSharebasedPaymentTransactions2011

Monetary, instant, credit

label

Пасиви от сделки с плащане на базата на акции

МСФО 2, параграф 51, буква б), подточка і) Оповестяване

documentation

Размерът на пасивите, произтичащи от сделки с плащане на базата на акции. Сделки с плащане на базата на акции са сделки, при които предприятието: а) получава стоки или услуги от доставчика им (който може да бъде и наето лице) по споразумение за плащане на базата на акции; б) поема задължение за уреждане на сделка с доставчика по споразумение за плащане на базата на акции, когато стоките и услугите се получават от друго предприятие от същата група. [вж. Видове споразумения за плащане на базата на акции [domain]

ifrs-full

LiabilitiesIncludedInDisposalGroupsClassifiedAsHeldForSale

Monetary, instant, credit

label

Пасиви, включени в групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба

МСС 1,параграф 54, буква п) Оповестяване, МСФО 5, параграф 38 Оповестяване

documentation

Пасиви, включени в групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [вж. Пасиви; Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]]

ifrs-full

LiabilitiesIncurred

Monetary, instant, credit

label

Поети пасиви

МСФО 3, параграф Б64, буква е), подточка iii) Оповестяване

documentation

Справедливата стойност – към датата на придобиване – на поетите пасиви (например пасив за условно възнаграждение) като възнаграждение, прехвърлено в бизнес комбинация. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

LiabilitiesInSubsidiaryOrBusinessesAcquiredOrDisposed2013

Monetary, duration, credit

label

Пасиви в придобито или продадено дъщерно предприятие или бизнес

МСС 7, параграф 40, буква г) Оповестяване

documentation

Размерът на пасивите в дъщерни предприятия или други предприятия, върху които е получен или загубен контрол. [вж. Общо за всички дъщерни предприятия [member]]

ifrs-full

LiabilitiesMeasuredAtFairValueAndIssuedWithInseparableThirdpartyCreditEnhancementAxis

Axis

label

Пасиви, оценени по справедлива стойност и емитирани с неделимо кредитно подобрение от трето лице [axis]

МСФО 13, параграф 98 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

LiabilitiesMeasuredAtFairValueAndIssuedWithInseparableThirdpartyCreditEnhancementDomain

Domain [default]

label

Пасиви, оценени по справедлива стойност и издадени с неделимо кредитно подобрение от трето лице [domain]

МСФО 13, параграф 98 Оповестяване

documentation

Този член обозначава пасивите, оценени по справедлива стойност и емитирани с неделимо кредитно подобрение от трето лице. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Пасиви, оценени по справедлива стойност и емитирани с неделимо кредитно подобрение от трето лице“, ако не се използва друг член. [вж. Пасиви; По справедлива стойност [member]]

ifrs-full

LiabilitiesOtherThanActuarialPresentValueOfPromisedRetirementBenefits

Monetary, instant, credit

label

Пасиви, различни от актюерската настояща стойност на обещаните пенсионни доходи

МСФО 26, параграф 35, буква а), подточка v) Оповестяване

documentation

Размерът на пасивите, различни от актюерската настояща стойност на обещаните пенсионни доходи в планове за пенсионни доходи. [вж. Актюерска настояща стойност на обещаните пенсионни доходи]

ifrs-full

LiabilitiesRecognisedInEntitysFinancialStatementsInRelationToStructuredEntities

Monetary, instant, credit

label

Пасиви, признати във финансовите отчети на предприятието във връзка със структурирани предприятия

МСФО 12, параграф 29, буква а) Оповестяване

documentation

Размерът на пасивите, признати във финансовите отчети на предприятието във връзка с неговите участия в структурирани предприятия. [вж. Пасиви; Общо за всички неконсолидирани структурирани предприятия [member]]

ifrs-full

LiabilitiesToWhichSignificantRestrictionsApply

Monetary, instant, credit

label

Пасиви, към които се прилагат значителни ограничения

МСФО 12, параграф 13, буква в) Оповестяване

documentation

Размерът на пасивите в консолидираните финансови отчети на групата, към които се прилагат значителни ограничения (например правни, договорни и регулаторни ограничения) върху способността на предприятието да уреди пасивите на групата.

ifrs-full

LiabilitiesWithSignificantRiskOfMaterialAdjustmentsWithinNextFinancialYear

Monetary, instant, credit

label

Пасиви със значителен риск от съществени корекции в рамките на следващата финансова година

МСС 1, параграф 125, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на пасивите, за които има допускания със значителен риск да доведат до съществени корекции на размера на тези пасиви в рамките на следващата финансова година.

ifrs-full

LiabilityAssetOfDefinedBenefitPlans

Monetary, instant, credit

label

Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи

МСС 19, параграф 140, буква а) Оповестяване

periodEndLabel

Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи към края на периода

periodStartLabel

Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи към началото на периода

commentaryGuidance

Когато се използва в съчетание с членовете на оста „Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи“: настоящата стойност на задължение за изплащане на дефинирани доходи увеличава нетния пасив по план с дефинирани доходи и следва да се маркира с положителна величина; активите по плана намаляват нетния пасив по плана с дефинирани доходи (те увеличават нетния актив по плана с дефинирани доходи) и следва да се маркират с отрицателна величина; ефектът от тавана на актива увеличава нетния пасив (актив) по плана с дефинирани доходи и следва да се отбелязва с положителна величина.

documentation

Размерът на дефицита или излишъка по план с дефинирани доходи, коригирана за всеки ефект от ограничаването на нетен актив по план с дефинирани доходи до тавана на активите. [вж. Планове с дефинирани доходи [domain]]

ifrs-full

LicenceFeeIncome

Monetary, duration, credit

label

Приходи от лицензионни такси

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите, произтичащи от лицензионни такси.

ifrs-full

LicencesAndFranchises

Monetary, instant, debit

label

Лицензи и франчайзи

МСС 38, параграф 119, буква г) Пример

documentation

Размерът на нематериалните активи, представляващи право на ползване на определени нематериални активи, притежавани от друго предприятие, и правото за извършване на стопанска дейност с използване на фирмата, стоките, услугите, методологиите, подкрепата за насърчаване на продажбите, маркетинга и доставките, предоставени от друго предприятие. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

LicencesAndFranchisesMember

Member

label

Лицензи и франчайзи [member]Лицензи и франчайзи [member]

МСС 38, параграф 119, буква г) Пример

documentation

Този член обозначава клас нематериални активи, представляващи правото на ползване на определени нематериални активи, притежавани от друго предприятие, и правото на ползване на определени нематериални активи, притежавани от друго предприятие, и правото за извършване на стопанска дейност с използване на наименованието, стоките, услугите, методологиите, рекламната подкрепа, маркетинга и доставките, предоставени от друго предприятие. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

LicencesMember

Member

label

Лицензи [member]

МСС 38, параграф 119 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава клас нематериални активи, представляващи правото на ползване на определени нематериални активи, притежавани от друго предприятие. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

LifetimeExpectedCreditLossesMember

Member

label

Очаквани кредитни загуби за целия срок [member]

МСФО 7, параграф 35З, буква б) Оповестяване, МСФО 7, параграф 35М, буква б) Оповестяване

documentation

Този член обозначава очакваните кредитни загуби, които произтичат от всички възможни случаи на неизпълнение през очаквания срок на финансов инструмент. [вж. Видове оценка на очаквани кредитни загуби [domain]]

ifrs-full

LimitationsThatMayResultInInformationNotFullyReflectingFairValueOfAssetsAndLiabilitiesInvolved

Text

label

Описание на целта на използван метод и ограниченията, които може да доведат до информация, която не отразява изцяло справедливата стойност на обхванатите активи и пасиви.

МСФО 7, параграф 41, буква б) Оповестяване

documentation

Описание на целта на използвания метод и ограниченията, които може да доведат до информация, която не отразява изцяло справедливата стойност на обхванатите активи и пасиви, за анализ на чувствителността, който отразява взаимозависимостите между променливи на риска.

ifrs-full

LineItemsIncludingAmortisationOfIntangibleAssetsIntangibleAssetsOtherThanGoodwill

Text

label

Описание на статията или статиите в отчет за всеобхватния доход, в които е включена амортизацията на нематериалните активи.

МСС 38, параграф 118, буква г) Оповестяване

documentation

Описание на статията или статиите в отчета за всеобхватния доход, в които е включена амортизацията на нематериалните активи. [вж. Нематериални активи, различни от репутация; Разходи за амортизация на материалните и нематериалните активи]

ifrs-full

LineItemsOfRecognisedAssetsAndLiabilitiesRepresentingContinuingInvolvementInDerecognisedFinancialAssets

Text

label

Описание на статиите на признатите активи и пасиви, представляващи продължаващо участие в отписани финансови активи

МСФО 7, параграф 42Д, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на статиите в отчета за финансовото състояние, в които се признава балансовата стойност на активите и пасивите, които представляват продължаващото участие на предприятието в отписани финансови активи. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

LiquidityRiskMember

Member

label

Ликвидностен риск [member]

МСФО 17, параграф 124 Оповестяване, МСФО 17, параграф 125 Оповестяване, МСФО 17, параграф 127 Оповестяване, МСФО 7, параграф 32 Пример

documentation

Този член обозначава риска, че предприятието ще срещне трудности при изпълнението на задължения, свързани с финансови пасиви, които се уреждат чрез предоставяне на парични средства или друг финансов актив. [вж. Финансови активи; Финансови пасиви]

ifrs-full

LivingAnimalsMember

Member

label

Живи животни [member]

МСС 41, параграф 41 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава живи животни.

ifrs-full

LoanCommitmentsMember

Member

label

Заемни ангажименти [member]

МСФО 7, параграф 35М Оповестяване, МСФО 7, параграф Б8Д Оповестяване

documentation

Този член обозначава твърдите задължения за предоставяне на кредит при предварително посочени условия.

ifrs-full

LoansAcquiredInBusinessCombinationMember

Member

label

Заеми, придобити в бизнес комбинация [member]

МСФО 3, параграф Б64, буква з) Пример

documentation

Този член обозначава заемите, които са придобити в бизнес комбинация. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

LoansAndAdvances

Monetary, instant, debit

label

Заеми и авансови плащания

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на заемите и авансовите плащания на предприятието.

ifrs-full

LoansAndAdvancesAtAmortisedCost

Monetary, instant, debit

label

Заеми и авансови плащания по амортизирана стойност

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

netLabel

Нетни заеми и авансови плащания по амортизирана стойност

documentation

Размерът на заемите и авансовите плащания на предприятието по амортизирана стойност. [вж. Заеми и авансови плащания; Финансови активи по амортизирана стойност]

ifrs-full

LoansAndAdvancesAtAmortisedCostAbstract

 

label

Заеми и авансови плащания по амортизирана стойност [abstract]

 

ifrs-full

LoansAndAdvancesAtAmortisedCostAllowanceForExpectedCreditLosses

(Monetary), instant, credit

label

Заеми и авансови плащания по амортизирана стойност, коректив за очаквани кредитни загуби

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

negatedLabel

Заеми и авансови плащания по амортизирана стойност, коректив за очаквани кредитни загуби

documentation

Размерът на коректива за загуби, който предприятието е направило по заеми и авансови плащания, оценени в съответствие с параграф 4.1.2 от МСФО 9.

ifrs-full

LoansAndAdvancesAtAmortisedCostGrossCarryingAmount

Monetary, instant, debit

label

Заеми и авансови плащания по амортизирана стойност, брутна балансова стойност

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на заемите и авансовите плащания на предприятието, които се оценяват в съответствие с параграф 4.1.2 от МСФО 9, преди приспадане на натрупаните кредитни загуби по тях.

ifrs-full

LoansAndAdvancesAtFairValueThroughProfitOrLossClassifiedAsHeldForTrading

Monetary, instant, debit

label

Заеми и авансови плащания по справедлива стойност през печалбата или загубата, класифицирани като държани за търгуване

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на заемите и авансовите плащания на предприятието по справедлива стойност през печалбата или загубата, класифицирани като държани за търгуване. [вж. Заеми и авансови плащания; Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, класифицирани като държани за търгуване]

ifrs-full

LoansAndAdvancesAtFairValueThroughProfitOrLossMandatorilyMeasuredAtFairValueOtherThanThoseClassifiedAsHeldForTrading

Monetary, instant, debit

label

Заеми и авансови плащания по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени задължително по справедлива стойност, различни от класифицираните като държани за търгуване

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на заемите и авансовите плащания на предприятието, които задължително се оценяват по справедлива стойност през печалбата или загубата в съответствие с МСФО 9, различни от класифицираните като държани за търгуване. [вж. Заеми и авансови плащания; Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени задължително по справедлива стойност, различни от класифицираните като държани за търгуване]

ifrs-full

LoansAndAdvancesMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncome

Monetary, instant, debit

label

Заеми и авансови плащания, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на заемите и авансовите плащания на предприятието, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. Заеми и авансови плащания; Финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход]

ifrs-full

LoansAndAdvancesToBanks

Monetary, instant, debit

label

Заеми и авансови плащания към банки

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на заемите и авансовите плащания на предприятието към банки.

ifrs-full

LoansAndAdvancesToBanksAtAmortisedCost

Monetary, instant, debit

label

Заеми и авансови плащания към банки по амортизирана стойност

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на заемите и авансовите плащания на предприятието към банки по амортизирана стойност. [вж. Заеми и авансови плащания към банки; Финансови активи по амортизирана стойност]

ifrs-full

LoansAndAdvancesToBanksAtFairValueThroughProfitOrLossClassifiedAsHeldForTrading

Monetary, instant, debit

label

Заеми и авансови плащания към банки по справедлива стойност през печалбата или загубата, класифицирани като държани за търгуване

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на заемите и авансовите плащания на предприятието към банки по справедлива стойност през печалбата или загубата, класифицирани като държани за търгуване. [вж. Заеми и авансови плащания към банки; Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, класифицирани като държани за търгуване]

ifrs-full

LoansAndAdvancesToBanksAtFairValueThroughProfitOrLossMandatorilyMeasuredAtFairValueOtherThanThoseClassifiedAsHeldForTrading

Monetary, instant, debit

label

Заеми и авансови плащания към банки по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени задължително по справедлива стойност, различни от класифицираните като държани за търгуване

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на заемите и авансовите плащания на предприятието към банки, които задължително се оценяват по справедлива стойност през печалбата или загубата в съответствие с МСФО 9, различни от класифицираните като държани за търгуване. [вж. Заеми и авансови плащания към банки; Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени задължително по справедлива стойност, различни от класифицираните като държани за търгуване]

ifrs-full

LoansAndAdvancesToBanksMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncome

Monetary, instant, debit

label

Заеми и авансови плащания към банки, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на заемите и авансовите плащания на предприятието към банки, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. Заеми и авансови плащания към банки; Финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход]

ifrs-full

LoansAndAdvancesToCentralBanks

Monetary, instant, debit

label

Заеми и авансови плащания към централни банки

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на заемите и авансовите плащания на предприятието към централни банки.

ifrs-full

LoansAndAdvancesToCustomers

Monetary, instant, debit

label

Заеми и авансови плащания към клиенти

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на заемите и авансовите плащания на предприятието към клиенти.

ifrs-full

LoansAndAdvancesToCustomersAtAmortisedCost

Monetary, instant, debit

label

Заеми и авансови плащания към клиенти по амортизирана стойност

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на заемите и авансовите плащания на предприятието към клиенти по амортизирана стойност. [вж. Заеми и авансови плащания към клиенти; Финансови активи по амортизирана стойност]

ifrs-full

LoansAndAdvancesToCustomersAtFairValueThroughProfitOrLossClassifiedAsHeldForTrading

Monetary, instant, debit

label

Заеми и авансови плащания към клиенти по справедлива стойност през печалбата или загубата, класифицирани като държани за търгуване

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на заемите и авансовите плащания на предприятието към клиенти по справедлива стойност през печалбата или загубата, класифицирани като държани за търгуване. [вж. Заеми и авансови плащания към клиенти; Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, класифицирани като държани за търгуване]

ifrs-full

LoansAndAdvancesToCustomersAtFairValueThroughProfitOrLossMandatorilyMeasuredAtFairValueOtherThanThoseClassifiedAsHeldForTrading

Monetary, instant, debit

label

Заеми и авансови плащания към клиенти по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени задължително по справедлива стойност, различни от класифицираните като държани за търгуване

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на заемите и авансовите плащания на предприятието към клиенти, които задължително се оценяват по справедлива стойност през печалбата или загубата в съответствие с МСФО 9, различни от класифицираните като държани за търгуване. [вж. Заеми и авансови плащания към клиенти; Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени задължително по справедлива стойност, различни от класифицираните като държани за търгуване]

ifrs-full

LoansAndAdvancesToCustomersMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncome

Monetary, instant, debit

label

Заеми и авансови плащания към клиенти, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на заемите и авансовите плащания на предприятието към клиенти, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. Заеми и авансови плащания към клиенти; Финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход]

ifrs-full

LoansAndAdvancesToOtherCreditInstitutions

Monetary, instant, debit

label

Заеми и авансови плащания към други кредитни институции

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на заемите и авансовите плащания на предприятието към други кредитни институции.

ifrs-full

LoansAndReceivables

Monetary, instant, debit

label

Заеми и вземания

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 8, буква в) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Размерът на недеривативните финансови активи с фиксирани или определими плащания, за които няма обявени цени на активен пазар, различни от: а) тези, които предприятието възнамерява да продаде веднага или в близко бъдеще и които трябва да бъдат класифицирани като държани за търгуване, и тези, които предприятието определя като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата при първоначалното им признаване; б) тези, които предприятието определя като активи на разположение за продажба при първоначалното им признаване; или в) тези, за които държателят не може да възстанови реално цялата първоначална инвестиция, освен поради влошаване на кредита, които трябва да се класифицират като активи на разположение за продажба. Участие, придобито в група активи, които не са заеми или вземания (например участие във взаимен фонд или друг подобен фонд), не е заем или вземане. [вж. Деривативни финансови активи]

ifrs-full

LoansAndReceivablesCategoryMember

Member

label

Заеми и вземания, категория [member]

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 8, буква в) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Този член обозначава категорията финансови активи, наречена „Заеми и вземания“. [вж. Заеми и вземания]

ifrs-full

LoansPayableInBreachWhichPermittedLenderToDemandAcceleratedRepayment

Monetary, instant, credit

label

Задължения по заеми, по които има нарушение, позволило на кредитора да изиска ускорено погасяване

МСФО 7, параграф 19 Оповестяване

documentation

Размерът на задълженията по заеми, по които има нарушение на условията, позволило на кредитора да изиска ускорено погасяване.

ifrs-full

LoansPayableInDefault

Monetary, instant, credit

label

Дължими просрочени заеми

МСФО 7, параграф 18, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на дължимите просрочени заеми (в неизпълнение).

ifrs-full

LoansReceived

Monetary, instant, credit

label

Получени заеми

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на получените заеми.

ifrs-full

LoansToGovernment

Monetary, instant, debit

label

Заеми, предоставени на държавата

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на заемите, предоставени от предприятието на държавата.

ifrs-full

LoansToGovernmentMember

Member

label

Заеми, предоставени на държавата [member]

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Този член обозначава заемите, предоставени на държавата.

ifrs-full

LongtermBorrowings

Monetary, instant, credit

label

Нетекуща част от нетекущите получени заеми

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

totalLabel

Общ размер на нетекущата част от нетекущите получени заеми

documentation

Нетекущата част от нетекущите получени заеми. [вж. Получени заеми]

ifrs-full

LongtermBorrowingsMember

Member

label

Дългосрочни получени заеми [member]

МСС 7 – В. Равнение на пасивите, възникващи от финансови дейности Пример, МСС 7, параграф 44В Пример

documentation

Този член обозначава дългосрочните получени заеми. [вж. Получени заеми]

ifrs-full

LongtermContractsMember

Member

label

Дългосрочни договори [member]

МСФО 15, параграф Б89, буква д) Пример

documentation

Този член обозначава дългосрочните договори с клиенти.

ifrs-full

LongtermDeposits

Monetary, instant, debit

label

Дългосрочни депозити

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на дългосрочните депозити на предприятието.

ifrs-full

LongtermLegalProceedingsProvision

Monetary, instant, credit

label

Нетекуща провизия за съдебни производства

МСС 37 - Пример 10 Съдебно дело Пример, МСС 37, параграф 87 Пример

documentation

Размерът на нетекущата провизия за съдебни производства. [вж. Провизия за съдебни производства]

ifrs-full

LongtermMiscellaneousOtherProvisions

Monetary, instant, credit

label

Нетекущи разни други провизии

МСС 1, параграф 78, буква г) Обичайна практика

documentation

Размерът на нетекущите разни други провизии. [вж. Разни други провизии]

ifrs-full

LongtermOnerousContractsProvision

Monetary, instant, credit

label

Нетекуща провизия за обременяващи договори

МСС 37, параграф 66 Пример

documentation

Размерът на нетекущата провизия за обременяващи договори. [вж. Провизия за обременяващи договори]

ifrs-full

LongtermProvisionForDecommissioningRestorationAndRehabilitationCosts

Monetary, instant, credit

label

Нетекуща провизия, предназначена за разходите за извеждане от експлоатация и възстановяване

МСС 37 - параграф Г Примери: оповестявания Пример, МСС 37, параграф 87 Пример

documentation

Размерът на нетекущата провизия, предназначена за разходите за извеждане от експлоатация и възстановяване. [вж. Провизия, предназначена за разходите за извеждане от експлоатация и възстановяване]

ifrs-full

LongtermRestructuringProvision

Monetary, instant, credit

label

Нетекуща провизия за преструктуриране

МСС 37, параграф 70 Пример

documentation

Размерът на нетекущата провизия за преструктуриране. [вж. Провизия за преструктуриране]

ifrs-full

LongtermWarrantyProvision

Monetary, instant, credit

label

Нетекуща провизия за гаранции

МСС 37 - Пример 1 Гаранции Пример, МСС 37, параграф 87 Пример

documentation

Размерът на нетекущата провизия за гаранции. [вж. Провизия за гаранции

ifrs-full

LossComponentMember

Member

label

Компонент на загубата [member]

МСФО 17, параграф 100, буква б) Оповестяване

documentation

Този член обозначава компонента на загубата в пасива за остатъчно покритие. Предприятието установява (или увеличава) компонента на загубата в пасива за остатъчно покритие за обременяваща група, който представя загубите, признати при прилагането на параграфи 47—48. Въз основа на компонента на загубата се определят сумите, които се представят в печалбата или загубата като възстановяване на загуби от обременяващи групи и впоследствие се изключват при определянето на застрахователните приходи. [вж. Застрахователни договори [domain]; Нетни пасиви или активи за остатъчното покритие, без компонента на загубата [member]]

ifrs-full

LossesArisingFromDerecognitionOfFinancialAssetsMeasuredAtAmortisedCost

(Monetary), duration, debit

label

Загуби, произтичащи от отписването на финансови активи, оценени по амортизирана стойност

МСФО 7, параграф 20А Оповестяване

negatedLabel

Загуби, произтичащи от отписването на финансови активи, оценени по амортизирана стойност

documentation

Загубата, призната в отчета за всеобхватния доход, която произтича от отписването на финансови активи, оценени по амортизирана стойност. [вж. Финансови активи по амортизирана стойност]

ifrs-full

LossesIncurredInRelationToInterestsInStructuredEntities

Monetary, duration, debit

label

Загуби, възникнали във връзка с участия в структурирани предприятия

МСФО 12, параграф Б26, буква б) Пример

documentation

Размерът на загубите, възникнали във връзка с участия в структурирани предприятия. [вж. Общо за всички неконсолидирани структурирани предприятия [member]]

ifrs-full

LossesOnChangeInFairValueOfDerivatives

(Monetary), duration, debit

label

Загуби от промяна в справедливата стойност на деривативните инструменти

МСС 1, параграф 85 Обичайна практика

negatedLabel

Загуби от промяна в справедливата стойност на деривативните инструменти

documentation

Загубите в резултат от промяна в справедливата стойност на деривативни инструменти, признати в печалбата или загубата. [вж. Деривативни инструменти [member]]

ifrs-full

LossesOnDisposalsOfInvestmentProperties

(Monetary), duration, debit

label

Загуби от освобождаване от инвестиционни имоти

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

negatedLabel

Загуби от освобождаване от инвестиционни имоти

documentation

Загубите от освобождаване от инвестиционни имоти. [вж. Инвестиционни имоти]

ifrs-full

LossesOnDisposalsOfInvestments

(Monetary), duration, debit

label

Загуби от освобождаване от инвестиции

МСС 1, параграф 98, буква г) Оповестяване

negatedLabel

Загуби от освобождаване от инвестиции

documentation

Загубите от освобождаването на инвестиции.

ifrs-full

LossesOnDisposalsOfNoncurrentAssets

(Monetary), duration, debit

label

Загуби от освобождаване от нетекущи активи

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

negatedLabel

Загуби от освобождаване от нетекущи активи

documentation

Загубите от освобождаване от нетекущи активи. [вж. Нетекущи активи]

ifrs-full

LossesOnDisposalsOfPropertyPlantAndEquipment

(Monetary), duration, debit

label

Загуби от освобождаване от имоти, машини и съоръжения

МСС 1, параграф 98, буква в) Оповестяване

negatedLabel

Загуби от освобождаване от имоти, машини и съоръжения

documentation

Загубите от освобождаване от имоти, машини и съоръжения. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

LossesOnLitigationSettlements

(Monetary), duration, debit

label

Загуби от уреждане на съдебни спорове

МСС 1, параграф 98, буква е) Оповестяване

negatedLabel

Загуби от уреждане на съдебни спорове

documentation

Загубите от уреждане на съдебни спорове.

ifrs-full

LTELicencesMember

Member

label

LTE лицензи [member]

МСС 38, параграф 119 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава лицензите за дългосрочно разработване. [вж. Лицензи и франчайзи]

ifrs-full

Machinery

Monetary, instant, debit

label

Машини

МСС 16, параграф 37, буква в) Пример

documentation

Размерът на имотите, машините и съоръженията, представляващи дълготрайни, амортизируеми машини, използвани в дейностите. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

MachineryMember

Member

label

Машини [member]

МСС 16, параграф 37, буква в) Пример

documentation

Този член обозначава клас имоти, машини и съоръжения, представляващи дълготрайни, амортизируеми машини, използвани в дейностите. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

MajorBusinessCombinationMember

Member

label

Голяма бизнес комбинация [member]

МСС 10, параграф 22, буква а) Пример

documentation

Този член обозначава големите бизнес комбинации. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

MajorComponentsOfTaxExpenseIncomeAbstract

 

label

Основни компоненти на разходите (приходите) за (от) данъци [abstract]

 

ifrs-full

MajorCustomersAxis

Axis

label

Големи клиенти [axis]

МСФО 8, параграф 34 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

MajorCustomersDomain

Domain [default]

label

Големи клиенти [domain]

МСФО 8, параграф 34 Оповестяване

documentation

Този член обозначава клиентите. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Големи клиенти“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

MajorOrdinaryShareTransactionsMember

Member

label

Големи сделки с обикновени акции [member]

МСС 10, параграф 22, буква е) Пример

documentation

Този член обозначава големи сделки с обикновени акции. [вж. Обикновени акции [member]]

ifrs-full

MajorPurchasesOfAssetsMember

Member

label

Големи покупки на активи [member]

МСС 10, параграф 22, буква в) Пример

documentation

Този член обозначава големи покупки на активи.

ifrs-full

ManagementConclusionOnFairPresentationAsConsequenceOfDeparture

Text

label

Заключение на ръководството за достоверно представяне вследствие на отклонение

МСС 1, параграф 20, буква а) Оповестяване

documentation

Заключението на ръководството, че финансовите отчети представят достоверно финансовото състояние на предприятието, финансовите резултати и паричните потоци, когато предприятието се е отклонило от изискване на МСФО.

ifrs-full

MandatoryReserveDepositsAtCentralBanks

Monetary, instant, debit

label

Депозити за задължителните резерви в централни банки

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на резервите, които се държат на депозит в централна банка за изпълнение на регулаторните изисквания за резервите.

ifrs-full

MarketApproachMember

Member

label

Пазарен подход [member]

МСС 36, параграф 130, буква е), подточка ii) Оповестяване, МСС 36, параграф 134, буква д) Оповестяване, МСФО 13, параграф 62 Пример, МСФО 13, параграф 93, буква г) Оповестяване

documentation

Този член обозначава метод за остойностяване, която използва цени и друга подходяща информация, генерирана от пазарни сделки, включващи идентични или сравними (т.е. подобни) активи, пасиви или група активи или пасиви, като стопанска дейност.

ifrs-full

MarketComparableCompaniesMember

Member

label

Сравними на пазара дружества [member]

МСФО 13, параграф Б5 Пример, МСФО 13, ИП63 Пример

documentation

Този член обозначава специфичен метод за остойностяване, съвместим с пазарния подход, който включва анализ на входящи данни от сравними предприятия (например коефициент на EBITDA, коефициент на приходите, отстъпка за липса на пазарна реализируемост, премия за контрол) на текущия пазар. [вж. Пазарен подход [member]]

ifrs-full

MarketComparablePricesMember

Member

label

Сравними пазарни цени [member]

МСФО 13, параграф Б5 Пример, МСФО 13, ИП63 Пример

documentation

Този член обозначава специфичен метод за остойностяване, съвместим с пазарния подход, който включва анализ на входящи данни от сравними цени (например цена на квадратен метър) на текущия пазар. [вж. Пазарен подход [member]]

ifrs-full

MarketRiskMember

Member

label

Пазарен риск [member]

МСФО 17, параграф 124 Оповестяване, МСФО 17, параграф 125 Оповестяване, МСФО 17, параграф 127 Оповестяване, МСФО 17, параграф 128, буква а), подточка ii) Оповестяване, МСФО 7, параграф 32 Пример

documentation

Този член обозначава рискът, че справедливата стойност или бъдещите парични потоци на даден финансов инструмент ще се колебаят поради промени в пазарните цени. Пазарният риск включва три вида риск: валутен риск, лихвен риск и друг ценови риск. [вж. Валутен риск [member]; Лихвен риск [member]; Друг ценови риск [member]; Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

MarketsOfCustomersAxis

Axis

label

Пазари на клиенти [axis]

МСФО 15, параграф Б89, буква в) Пример

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

MarketsOfCustomersDomain

Domain [default]

label

Пазари на клиенти [domain]

МСФО 15, параграф Б89, буква в) Пример

documentation

Този член обозначава всички пазари на клиенти. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Пазари на клиенти“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

MastheadsAndPublishingTitles

Monetary, instant, debit

label

Наименования и заглавия на печатни издания

МСС 38, параграф 119, буква б) Пример

documentation

Размерът на нематериалните активи, представляващи права, придобити чрез регистрация за използване на наименования и заглавия на печатни издания. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

MastheadsAndPublishingTitlesMember

Member

label

Наименования и заглавия на печатни издания [member]

МСС 38, параграф 119, буква б) Пример

documentation

Този член обозначава клас нематериални активи, представляващи права, придобити чрез регистрация за използване на наименования и заглавия на печатни издания. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

MaterialIncomeAndExpenseAbstract

 

label

Съществени приходи и разходи [abstract]

 

ifrs-full

MaterialReconcilingItemsMember

Member

label

Съществени изравнителни статии [member]

МСФО 8, параграф 28 Оповестяване

documentation

Този член обозначава съществените корекции, използвани за равнение на статии във финансовите отчети на предприятието.

ifrs-full

MatrixPricingMember

Member

label

Матрично ценообразуване [member]

МСФО 13, параграф Б7 Пример

documentation

Този член обозначава специфичен математически метод на остойностяване, който е съвместим с пазарния подход, който се използва главно за остойностяване на някои видове финансови инструменти, като дългови инструменти, при който не се разчита изключително на обявените цени за конкретните ценни книжа, а по-скоро на връзката на ценните книжа с други ценни книжа с обявени цени, използвани за основа за сравнение. [вж. Пазарен подход [member]; Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

MatureBiologicalAssetsMember

Member

label

Зрели биологични активи [member]

МСС 41, параграф 43 Пример

documentation

Този член обозначава зрелите биологични активи. Зрели биологични активи са тези, които са придобили свойства, вследствие на които са станали подлежащи на събиране като реколта (при биологичните активи за потребление), или са в състояние да обезпечават редовна реколта (при биологичните активи носители). [вж. Биологични активи]

ifrs-full

MaturityAnalysisForDerivativeFinancialLiabilities

Text block

label

Оповестяване на падежния анализ за деривативните финансови пасиви [text block]

МСФО 7, параграф 39, буква б) Оповестяване

documentation

Оповестяването на падежния анализ за деривативните финансови пасиви, включително остатъчните срокове до падежа по договорите за тези деривативни финансови пасиви, за които договорните срокове до падежа са съществени за разбиране на разпределението във времето на паричните потоци. [вж. Деривативни финансови пасиви]

ifrs-full

MaturityAnalysisForNonderivativeFinancialLiabilities

Text block

label

Оповестяване на падежния анализ за недеривативните финансови пасиви [text block]

МСФО 7, параграф 39, буква а) Оповестяване

documentation

Оповестяването на падежния анализ за недеривативните финансови пасиви (включително издадените договори за финансови гаранции), в който са показани остатъчните срокове до падежа по договорите. [вж. Деривативни финансови пасиви]

ifrs-full

MaturityAxis

Axis

label

Падеж [axis]

МСС 1, параграф 61 Оповестяване, МСС 19, параграф 147, буква в) Пример, МСФО 15, параграф 120, буква б), подточка i) Оповестяване, МСФО 16, параграф 94 Оповестяване, МСФО 16, параграф 97 Оповестяване, МСФО 17, параграф 109А Оповестяване, МСФО 17, параграф 120 Оповестяване, МСФО 17, параграф 132, буква б) Оповестяване, МСФО 7, параграф 23Б, буква а) Оповестяване, МСФО 7, параграф 42Д, буква д) Оповестяване, МСФО 7, параграф Б11 Пример

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

MaturityDomain

Domain [default]

label

Падеж [domain]

МСС 1, параграф 61 Оповестяване, МСС 19, параграф 147, буква в) Пример, МСФО 15, параграф 120, буква б), подточка i) Оповестяване, МСФО 16, параграф 94 Оповестяване, МСФО 16, параграф 97 Оповестяване, МСФО 17, параграф 109 Оповестяване, МСФО 17, параграф 109А Оповестяване, МСФО 17, параграф 120 Оповестяване, МСФО 17, параграф 132, буква б) Оповестяване, МСФО 7, параграф 23Б, буква а) Оповестяване, МСФО 7, параграф Б11 Пример, МСФО 7, параграф Б35 Пример

documentation

Този член обозначава съвкупните времеви диапазони. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Падеж“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

MaximumAmountOfPaymentForContingentConsiderationArrangementsAndIndemnificationAssetsIsUnlimited

True/False

label

Максималният размер на плащането по споразумения за условно възнаграждение и компенсационни активи е неограничен

МСФО 3, параграф Б64, буква ж), подточка ііі) Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали максималният размер на плащането по споразумения за условно възнаграждение и компенсационни активи е неограничен.

ifrs-full

MaximumExposureToCreditRisk

Monetary, instant

label

Максимална изложеност на кредитен риск

МСФО 7, параграф 35К, буква а) Оповестяване

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Сумата, която най-добре представя максималната изложеност на кредитен риск, без да се взема предвид всяко държано обезпечение или други кредитни подобрения (например споразумения за нетиране, които не отговарят на условията за компенсиране в съответствие с МСС 32). [вж. Кредитен риск [member]]

ifrs-full

MaximumExposureToCreditRiskFinancialInstrumentsToWhichImpairmentRequirementsInIFRS9AreNotApplied

Monetary, instant

label

Максимална изложеност на кредитен риск, финансови инструменти, за които не се прилагат изискванията за обезценка в МСФО 9

МСФО 7, параграф 36, буква а) Оповестяване

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Сумата, която най-добре представя максималната изложеност на кредитен риск във връзка с финансови инструменти, за които не се прилагат изискванията за обезценка в МСФО 9. [вж. Максимална изложеност на кредитен риск]

ifrs-full

MaximumExposureToCreditRiskOfFinancialAssets

Monetary, instant

label

Максимална изложеност на кредитен риск на финансови активи, определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата

МСФО 7, параграф 9, буква а) Оповестяване

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Максималната изложеност на кредитен риск на финансови активи, определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. Кредитен риск [member]; Максимална изложеност на кредитен риск]

ifrs-full

MaximumExposureToCreditRiskOfLoansOrReceivables

Monetary, instant

label

Максимална изложеност на кредитен риск по заеми или вземания

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 9, буква а) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Максималната изложеност на кредитен риск на заеми или вземания. [вж. Заеми и вземания; Кредитен риск [member]; Максимална изложеност на кредитен риск]

ifrs-full

MaximumExposureToCreditRiskThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17

Monetary, instant

label

Максимална изложеност на кредитен риск, възникваща от договори в обхвата на МСФО 17

МСФО 17, параграф 131, буква а) Оповестяване

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Стойност, която най-добре отразява към края на отчетния период максималната изложеност на кредитен риск, възникващ от договори в обхвата на МСФО 17. [вж. Кредитен риск [member]]

ifrs-full

MaximumExposureToLossFromContinuingInvolvement

Monetary, instant

label

Максимална изложеност на загуба от продължаващо участие

МСФО 7, параграф 42Д, буква в) Оповестяване

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Стойността, която най-добре представя максималната изложеност на предприятието на загуба от продължаващото му участие в отписани финансови активи.

ifrs-full

MaximumExposureToLossFromInterestsInStructuredEntities

Monetary, instant

label

Максимална изложеност на загуба от участия в структурирани предприятия

МСФО 12, параграф 29, буква в) Оповестяване

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Сумата, която най-добре представя максималната изложеност на предприятието на загуба от участия в структурирани предприятия. [вж. Общо за всички неконсолидирани структурирани предприятия [member]]

ifrs-full

MaximumExposureToLossFromInterestsInStructuredEntitiesCannotBeQuantified

True/False

label

Максималната изложеност на загуба от участия в структурирани предприятия да се определи количествено

МСФО 12, параграф 29, буква в) Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали предприятието не може да определи количествено максималната изложеност на загуба, свързана с участия в структурирани предприятия.

ifrs-full

MaximumLimitOfLossesOfStructuredEntitiesWhichEntityIsRequiredToAbsorbBeforeOtherParties

Monetary, instant, credit

label

Максимален размер на загуби на структурирани предприятия, за които от предприятието се изисква да ги поеме преди други страни

МСФО 12, параграф Б26, буква г) Пример

documentation

Максималният размер на загуби на структурирани предприятия, за които от предприятието се изисква да ги поеме преди други страни. [вж. Общо за всички неконсолидирани структурирани предприятия [member]]

ifrs-full

MeasurementAxis

Axis

label

Оценяване [axis]

МСС 40, параграф 32А Оповестяване, МСС 41, параграф 50 Оповестяване, МСФО 13, параграф 93, буква а) Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

MeasurementBasesForIntangibleAssetsDomain

Domain

label

Бази за оценяване за нематериални активи [domain]

МСС 38, параграф 122, буква в), подточка iii) Оповестяване

documentation

Този член обозначава базите за оценяване за нематериални активи.

ifrs-full

MeasurementBasesForInvestmentPropertyDomain

Domain

label

Бази за оценяване за инвестиционни имоти [domain]

МСС 40, параграф 75, буква а) Оповестяване

documentation

Този член обозначава базите за оценяване за инвестиционни имоти.

ifrs-full

MeasurementBasesForPropertyPlantAndEquipmentDomain

Domain

label

Бази за оценяване за имоти, машини и съоръжения [domain]

МСС 16, параграф 73, буква а) Оповестяване

documentation

Този член обозначава базите за оценяване за имоти, машини и съоръжения.

ifrs-full

MeasurementBasesPropertyPlantAndEquipment

Text

label

Бази за оценяване, имоти, машини и съоръжения

МСС 16, параграф 73, буква а) Оповестяване

documentation

Базите (принципите) за оценяване, използвани за определяне на брутната балансова стойност за клас имоти, машини и съоръжения. [вж. Брутна балансова стойност [member]; Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

MeasurementBasesUsedForPropertyPlantAndEquipment

List

label

Бази за оценяване, използвани за имоти, машини и съоръжения

МСС 16, параграф 73, буква а) Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се кои бази за оценяване са използвани за определяне на брутната балансова стойност за клас имоти, машини и съоръжения.

ifrs-full

MeasurementDomain

Domain [default]

label

Оценяване [domain]

МСС 40, параграф 32А Оповестяване, МСС 41, параграф 50 Оповестяване, МСФО 13, параграф 93, буква а) Оповестяване

documentation

Този член обозначава всички видове оценявания (измервания). Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Оценяване“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

MeasurementOfInvestmentInAssociatesAndJointVenturesDomain

Domain

label

Оценяване на инвестициите в асоциирани и съвместни предприятия [domain]

МСФО 12, параграф 21, буква б), подточка і) Оповестяване

documentation

Този член обозначава оценяването на инвестициите в асоциирани и съвместни предприятия.

ifrs-full

MeasurementOfInvestmentsInSeparateFinancialStatementsDomain

Domain

label

Оценяване на инвестициите в самостоятелни финансови отчети [domain]

МСС 27, параграф 16, буква в) Оповестяване, МСС 27, параграф 17, буква в) Оповестяване

documentation

Този член обозначава оценяването на инвестициите в самостоятелни финансови отчети на отчитащото се предприятие.

ifrs-full

MeasurementPeriodAdjustmentsRecognisedForParticularAssetsLiabilitiesNoncontrollingInterestsOrItemsOfConsideration

Monetary, duration

label

Корекции за периода на оценяване, признати за отделни активи, пасиви, неконтролиращи участия или отчетни обекти от категорията на възнагражденията

МСФО 3, параграф Б67, буква а), подточка iii) Оповестяване

documentation

Размерът на корекциите за периода на оценяване, признати за отделни активи, пасиви, неконтролиращи участия или отчетни обекти от категорията на възнагражденията, ако първоначалното отчитане на бизнес комбинация е непълно. Периодът на оценяване е периодът след датата на придобиване, през който придобиващото предприятие може да коригира предварителните суми, признати за бизнес комбинацията. [вж. Неконтролиращи участия; Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

MediaProductionExpense

Monetary, duration, debit

label

Разходи за медийни продукции

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на разходите, произтичащи от медийни продукции.

ifrs-full

Merchandise

Monetary, instant, debit

label

Текущи стоки

МСС 1, параграф 78, буква в) Пример, МСС 2, параграф 37 Обичайна практика

documentation

Класификация на текущите материални запаси, представляваща стойността на стоките, придобити за препродажба. [вж. Материални запаси]

ifrs-full

MergerReserve

Monetary, instant, credit

label

Резерв за сливане

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Компонент на собствения капитал, който може да възникне във връзка с бизнес комбинация извън обхвата на МСФО 3.

ifrs-full

MergerReserveMember

Member

label

Резерв за сливане [member]

МСС 1, параграф 108 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава компонент на собствения капитал, който може да възникне във връзка с бизнес комбинация извън обхвата на МСФО 3.

ifrs-full

MethodForDepreciationOrAmortisationDomain

Domain

label

Метод за амортизация [domain]

МСС 16, параграф 73, буква б) Оповестяване, МСС 38, параграф 118, буква б) Оповестяване, МСС 40, параграф 79, буква а) Оповестяване, МСС 41, параграф 54, буква г) Оповестяване

documentation

Този член обозначава метода на амортизация.

ifrs-full

MethodOfAssessmentOfExpectedCreditLossesAxis

Axis

label

Метод за оценка на очакваните кредитни загуби [axis]

МСФО 7, параграф 35З Пример, МСФО 7, параграф 35И Пример, МСФО 7, НИ20Б Пример

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

MethodOfAssessmentOfExpectedCreditLossesDomain

Domain [default]

label

Метод за оценка на очакваните кредитни загуби [domain]

МСФО 7, параграф 35З Пример, МСФО 7, параграф 35И Пример, МСФО 7, НИ20Б Пример

documentation

Този член обозначава всички методи за оценка на очакваните кредитни загуби. Очаквани кредитни загуби са среднопретеглените кредитни загуби със съответните рискове от неизпълнение, използвани като тегла. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Метод за оценка на очакваните кредитни загуби“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

MethodOfDeterminingFairValueOfInstrumentsOrInterests

Text

label

Описание на метода за оценяване на справедливата стойност на инструменти или участия

МСФО 3, параграф Б64, буква е), подточка iv) Оповестяване

documentation

Описанието на метода за оценяване на справедливата стойност на участията в собствения капитал на придобиващото предприятие, прехвърлени като възнаграждение в бизнес комбинация. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

MethodOfSettlementDomain

Domain

label

Метод на уреждане [domain]

МСФО 2, параграф 45, буква а) Оповестяване

documentation

Този член обозначава метода на уреждане за сделки с плащане на базата на акции.

ifrs-full

MethodOfSettlementForSharebasedPaymentArrangement

List

label

Метод на уреждане на задълженията по споразумение за плащане на базата на акции

МСФО 2, параграф 45, буква а) Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се методът на уреждане за вида споразумение за плащане на базата на акции, което е съществувало по всяко време през периода.

ifrs-full

MethodsAndAssumptionsUsedInPreparingSensitivityAnalysis

Text

label

Описание на методите и допусканията при изготвяне на анализ на чувствителността

МСФО 7, параграф 40, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на методите и допусканията, използвани при изготвяне на анализ на чувствителността за всички видове пазарни рискове, на които е изложено предприятието. [вж. Пазарен риск [member]]

ifrs-full

MethodsOfGenerationAxis

Axis

label

Методи на създаване [axis]

МСС 38, параграф 118 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

MethodsOfGenerationDomain

Domain [default]

label

Методи на създаване [domain]

МСС 38, параграф 118 Оповестяване

documentation

Този член обозначава всички методи на създаване. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Методи на създаване“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

MethodsOfTranslationUsedToDetermineSupplementaryInformation

Text

label

Описание на метода за превалутиране, използван за определяне на допълнителна информация

МСС 21, параграф 57, буква в) Оповестяване

documentation

Описанието на метода за превалутиране, използван за определяне на допълнителната информация на предприятието, когато предприятието показва информацията във валута, която е различна от неговата функционална валута или валутата на представяне.

ifrs-full

MethodsToDetermineAmountOfChangesInFairValueOfFinancialAssetsAndFinancialLiabilitiesAttributableToChangesInCreditRisk

Text

label

Описание на методите за определяне на размера на промените в справедливата стойност на финансовите активи и финансовите пасиви, които може да бъдат отдадени на промени в кредитния риск

МСФО 7, параграф 11, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на методите, използвани за определяне на размера на промените в справедливата стойност на финансовите активи и финансовите пасиви, които може да бъдат отдадени на промени в кредитния риск, включително обяснение защо методът е подходящ. [вж. Кредитен риск [member]; Финансови активи; Финансови пасиви]

ifrs-full

MethodsUsedInPreparingSensitivityAnalysisReflectingInterdependenciesBetweenRiskVariables

Text

label

Описание на метода, параметрите и допусканията, използвани при изготвяне на анализ на чувствителността, отразяващ взаимозависимостите между променливите на риска

МСФО 7, параграф 41, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на метода, параметрите и допусканията, използвани при изготвяне на анализ на чувствителността, като стойност под риск, отразяващ взаимозависимостите между променливите на риска (например лихвени проценти и обменни курсове), които се използват за управление на финансовите рискове.

ifrs-full

MethodsUsedToMeasureContractsWithinScopeOfIFRS17Axis

Axis

label

Методи, използвани за оценяване на договорите в обхвата на МСФО 17 [axis]

МСФО 17, параграф 117, буква а) Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

MethodsUsedToMeasureContractsWithinScopeOfIFRS17Domain

Domain [default]

label

Методи, използвани за оценяване на договорите в обхвата на МСФО 17 [domain]

МСФО 17, параграф 117, буква а) Оповестяване

documentation

Този член обозначава методите, използвани за оценяване на договорите в обхвата на МСФО 17. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Методи, използвани за оценяване на договорите в обхвата на МСФО 17“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

MethodsUsedToMeasureRisk

Text

label

Методи, използвани за оценка на риска

МСФО 7, параграф 33, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на методите, които се използват за оценка на рискове, произтичащи от финансови инструменти. [вж. Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

MethodUsedToAccountForInvestmentsInAssociates

Text

label

Метод, използван за отчитане на инвестициите в асоциирани предприятия

МСС 27, параграф 16, буква в) Оповестяване, МСС 27, параграф 17, буква в) Оповестяване

documentation

Описание на метода, използван за отчитане на инвестициите в асоциирани предприятия. [вж. Общо за всички асоциирани предприятия [member]]

ifrs-full

MethodUsedToAccountForInvestmentsInAssociatesCategorical

List

label

Метод, използван за отчитане на инвестициите в асоциирани предприятия, по категория

МСС 27, параграф 16, буква в) Оповестяване, МСС 27, параграф 17, буква в) Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се кой метод е използван за отчитане на инвестициите в асоциирани предприятия.

ifrs-full

MethodUsedToAccountForInvestmentsInJointVentures

Text

label

Метод, използван за отчитане на инвестициите в съвместни предприятия

МСС 27, параграф 16, буква в) Оповестяване, МСС 27, параграф 17, буква в) Оповестяване

documentation

Описание на метода, използван за отчитане на инвестициите в съвместни предприятия. [вж. Общо за всички съвместни предприятия [member]]

ifrs-full

MethodUsedToAccountForInvestmentsInJointVenturesCategorical

List

label

Метод, използван за отчитане на инвестициите в съвместни предприятия, по категория

МСС 27, параграф 16, буква в) Оповестяване, МСС 27, параграф 17, буква в) Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се кой метод е използван за отчитане на инвестициите в съвместни предприятия.

ifrs-full

MethodUsedToAccountForInvestmentsInSubsidiaries

Text

label

Метод, използван за отчитане на инвестициите в дъщерни предприятия

МСС 27, параграф 16, буква в) Оповестяване, МСС 27, параграф 17, буква в) Оповестяване

documentation

Описание на метода, използван за отчитане на инвестициите в дъщерни предприятия. [вж. Общо за всички дъщерни предприятия [member]]

ifrs-full

MethodUsedToAccountForInvestmentsInSubsidiariesCategorical

List

label

Метод, използван за отчитане на инвестициите в дъщерни предприятия, по категория

МСС 27, параграф 16, буква в) Оповестяване, МСС 27, параграф 17, буква в) Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се кой метод е използван за отчитане на инвестициите в дъщерни предприятия.

ifrs-full

MethodUsedToDetermineSettlementAmountForPreexistingRelationshipForTransactionRecognisedSeparatelyFromAcquisitionOfAssetsAndAssumptionOfLiabilitiesInBusinessCombination

Text

label

Метод, използван за определяне на сумата за уреждане на предварително съществуващо отношение за сделка, призната отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинация

МСФО 3, параграф Б64, буква л), подточка iv) Оповестяване

documentation

Описанието на метода, използван за определяне на сумата за уреждане на предварително съществуващо отношение за сделки, признати отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинации. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

MiningAssets

Monetary, instant, debit

label

Минни активи

МСС 16, параграф 37 Обичайна практика

documentation

Размерът на активите, свързани с минната дейност на предприятието.

ifrs-full

MiningAssetsMember

Member

label

Минни активи [member]

МСС 16, параграф 37 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава минните активи. [вж. Минни активи]

ifrs-full

MiningPropertyMember

Member

label

Минни имоти [member]

МСС 16, параграф 37 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава имотите, свързани с минна дейност.

ifrs-full

MiningRightsMember

Member

label

Права за миннодобивна дейност [member]

МСС 38, параграф 119 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава правата, свързани с миннодобивна дейност.

ifrs-full

MiscellaneousAssetsAbstract

 

label

Разни активи [abstract]

 

ifrs-full

MiscellaneousComponentsOfEquityAbstract

 

label

Разни видове компоненти на собствения капитал [abstract]

 

ifrs-full

MiscellaneousCurrentAssetsAbstract

 

label

Разни текущи активи [abstract]

 

ifrs-full

MiscellaneousCurrentLiabilitiesAbstract

 

label

Разни текущи пасиви [abstract]

 

ifrs-full

MiscellaneousEquityAbstract

 

label

Разни инструменти на собствения капитал [abstract]

 

ifrs-full

MiscellaneousLiabilitiesAbstract

 

label

Разни пасиви [abstract]

 

ifrs-full

MiscellaneousNoncurrentAssetsAbstract

 

label

Разни нетекущи активи [abstract]

 

ifrs-full

MiscellaneousNoncurrentLiabilitiesAbstract

 

label

Разни нетекущи пасиви [abstract]

 

ifrs-full

MiscellaneousOtherComprehensiveIncomeAbstract

 

label

Разни други всеобхватни доходи [abstract]

 

ifrs-full

MiscellaneousOtherOperatingExpense

Monetary, duration, debit

label

Разни други оперативни разходи

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на разните други оперативни разходи. [вж. Други оперативни приходи (разходи)]

ifrs-full

MiscellaneousOtherOperatingIncome

Monetary, duration, credit

label

Разни други оперативни приходи

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на разните други оперативни приходи. [вж. Други оперативни приходи (разходи)]

ifrs-full

MiscellaneousOtherProvisions

Monetary, instant, credit

label

Разни други провизии

МСС 1, параграф 78, буква г) Обичайна практика

totalLabel

Общ размер на текущите разни други провизии

documentation

Размерът на разните други провизии. [вж. Други провизии]

ifrs-full

MiscellaneousOtherProvisionsAbstract

 

label

Разни други провизии [abstract]

 

ifrs-full

MiscellaneousOtherProvisionsMember

Member

label

Разни други провизии [member]

МСС 37, параграф 84 Оповестяване

documentation

Този член обозначава разните други провизии. [вж. Класове други провизии [domain]]

ifrs-full

MiscellaneousOtherReservesMember

Member

label

Разни други резерви [member]

МСС 1, параграф 108 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава компонент на собствения капитал, който представлява разни резерви, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Други резерви [member]]

ifrs-full

MiscellaneousTimeBandsAbstract

 

label

Разни времеви диапазони [abstract]

 

ifrs-full

ModelUsedToMeasureInvestmentProperty

Text

label

Пояснение дали дадено предприятие прилага модела на справедливата стойност или модела на себестойността или цената на придобиване за оценка на инвестиционните имоти

МСС 40, параграф 75, буква а) Оповестяване

documentation

Пояснението дали предприятието прилага модела на справедливата стойност или модела на себестойността или цената на придобиване за оценка на инвестиционните имоти. [вж. Модел на справедливата стойност; По себестойност или цена на придобиване [member]; Инвестиционни имоти]

ifrs-full

MortgageLoans

Monetary, instant, debit

label

Ипотечни заеми

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на ипотечните заеми, предоставени от предприятието.

ifrs-full

MortgagesMember

Member

label

Ипотечни заеми [member]

МСФО 7, параграф 6 Пример, МСФО 7, НИ20Б Пример, МСФО 7, НИ40Б Пример

documentation

Този член обозначава клас финансови активи, представляващи заеми за финансиране на покупката на активи, когато активът служи като обезпечение по заема.

ifrs-full

MotorVehicles

Monetary, instant, debit

label

Моторни превозни средства

МСС 16, параграф 37, буква е) Пример

documentation

Размерът на имотите, машините и съоръженията, представляващи самоходни наземни превозни средства, използвани в дейностите на предприятието. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

MotorVehiclesMember

Member

label

Моторни превозни средства [member]

МСС 16, параграф 37, буква е) Пример

documentation

Този член обозначава клас имоти, машини и съоръжения, представляващи самоходни наземни превозни средства, използвани в дейностите на предприятието. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

MultiemployerDefinedBenefitPlansMember

Member

label

Планове с дефинирани доходи на множество работодатели [member]

МСС 19, параграф 33, буква б) Оповестяване, МСС 19, параграф 34, буква б) Оповестяване

documentation

Този член обозначава планове с дефинирани доходи (различни от държавни планове), които: а) обединяват активите, внесени от различни предприятия, които не са под общ контрол; и б) тези активи се използват за осигуряване на доходи на наети лица на повече от едно предприятие въз основа на факта, че нивата на вноските и доходите са определени, без да се взема предвид кое е предприятието, което наема тези лица. [вж. Планове с дефинирани доходи [domain]]

ifrs-full

MultiemployerOrStatePlanIsDefinedBenefitPlan

True/False

label

Планът на множество работодатели или държавният план е план с дефинирани доходи

МСС 19, параграф 148, буква г), подточка i) Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали планът на множество работодатели или държавният план е план с дефинирани доходи.

ifrs-full

MultiperiodExcessEarningsMethodMember

Member

label

Метод на допълнителна печалба, отчитана в рамките на повече от един период [member]

МСФО 13, параграф Б11, буква в) Пример

documentation

Този член обозначава специфичен метод за остойностяване, съвместим с подхода на базата на приходите, който включва анализ на допълнителната печалба за множество периоди от време и се използва за определяне на справедливата стойност на някои нематериални активи. [вж. Подход на базата на приходите [member]]

ifrs-full

NameOfAcquiree

Text

label

Наименование на придобитото предприятие

МСФО 3, параграф Б64, буква а) Оповестяване

documentation

Наименованието (фирмата) на предприятието или предприятията, върху които придобиващото предприятие получава контрол в бизнес комбинация. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

NameOfAssociate

Text

label

Наименование на асоциирано предприятие

МСС 27, параграф 16, буква б), подточка i) Оповестяване, МСС 27, параграф 17, буква б), подточка i) Оповестяване, МСФО 12, параграф 21, буква а), подточка i) Оповестяване

documentation

Наименованието (фирмата) на асоциирано предприятие. [вж. Общо за всички асоциирани предприятия [member]]

ifrs-full

NameOfEntityWhoseConsolidatedFinancialStatementsHaveBeenProducedForPublicUse

Text

label

Наименование на предприятието, чиито консолидирани финансови отчети са изготвени за публично ползване

МСС 27, параграф 16, буква а) Оповестяване

documentation

Наименованието (фирмата) на крайното или междинно предприятие – майка на предприятието, чиито консолидирани финансови отчети, отговарящи на МСФО, се изготвят за публично ползване. [вж. Консолидиран [member]; МСФО [member]]

ifrs-full

NameOfGovernmentAndNatureOfRelationshipWithGovernment

Text

label

Наименование на държавата и естество на отношенията с държавата

МСС 24, параграф 26, буква а) Оповестяване

documentation

Наименованието на държавата и естеството на нейните отношения с отчитащото се предприятие (т.е. контрол, съвместен контрол или значително влияние). [вж. Държава [member]]

ifrs-full

NameOfJointOperation

Text

label

Наименование на съвместна дейност

МСФО 12, параграф 21, буква а), подточка i) Оповестяване

documentation

Наименованието на съвместна дейност. [вж. Общо за всички съвместни дейности [member]]

ifrs-full

NameOfJointVenture

Text

label

Наименование (фирма) на съвместното предприятие

МСС 27, параграф 16, буква б), подточка i) Оповестяване, МСС 27, параграф 17, буква б), подточка i) Оповестяване, МСФО 12, параграф 21, буква а), подточка i) Оповестяване

documentation

Наименованието (фирмата) на съвместното предприятие. [вж. Общо за всички съвместни предприятия [member]]

ifrs-full

NameOfMostSeniorParentEntityProducingPubliclyAvailableFinancialStatements

Text

label

Наименование на първостепенното предприятие майка, изготвящо финансови отчети за публично ползване

МСС 24, параграф 13 Оповестяване

documentation

Наименованието (фирмата) на първостепенното предприятие майка, изготвящо финансови отчети за публично ползване.

ifrs-full

NameOfParentEntity

Text

label

Наименование на предприятието майка

МСС 1, параграф 138, буква в) Оповестяване, МСС 24, параграф 13 Оповестяване

documentation

Наименованието (фирмата) на предприятието майка. [вж. Предприятие майка [member]]

ifrs-full

NameOfReportingEntityOrOtherMeansOfIdentification

Text

label

Наименование на отчитащото се предприятие или други средства за идентификация

МСС 1, параграф 51, буква а) Оповестяване

documentation

Наименованието (фирмата) на отчитащото се предприятие или други средства за идентификация.

ifrs-full

NameOfSubsidiary

Text

label

Наименование на дъщерно предприятие

МСС 27, параграф 16, буква б), подточка i) Оповестяване, МСС 27, параграф 17, буква б), подточка i) Оповестяване, МСФО 12, параграф 12, буква а) Оповестяване, МСФО 12, параграф 19Б, буква a) Оповестяване

documentation

Наименованието (фирмата) на дъщерно предприятие. [вж. Общо за всички дъщерни предприятия [member]]

ifrs-full

NameOfUltimateParentOfGroup

Text

label

Наименование на крайното (първостепенното) предприятие – майка на групата

МСС 1, параграф 138, буква в) Оповестяване, МСС 24, параграф 13 Оповестяване

documentation

Наименованието (фирмата) на първостепенното контролиращо лице на групата.

ifrs-full

NamesOfEmployersAndEmployeeGroupsCovered

Text

label

Наименования на обхванатите работодатели и групи наети лица

МСС 26, параграф 36, буква а) Оповестяване

documentation

Наименованията на работодателите и групите наети лица, обхванати от планове за пенсионни доходи.

ifrs-full

NatureOfFinancialAssetsTransferredDuringPeriodWhichDoNotQualifyForDerecognition

Text

label

Описание на естеството на прехвърлените финансови активи, които не са изцяло отписани.

МСФО 7, параграф 42Г, буква а) Оповестяване

documentation

Описанието на естеството на прехвърлените финансови активи, които не са изцяло отписани. [вж. Прехвърлени финансови активи, които не са изцяло отписани [domain]; Финансови активи]

ifrs-full

NatureOfFinancialStatements

List

label

Естество на финансовите отчети

МСС 1, параграф 51, буква б) Оповестяване, МСС 27, параграф 16, буква а) Оповестяване, МСС 27, параграф 17, буква а) Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се естеството на финансовите отчети (например дали финансовите отчети се отнасят за отделно предприятие или за група предприятия).

ifrs-full

NatureOfFinancialStatementsDomain

Domain

label

Естество на финансовите отчети [domain]

МСС 1, параграф 51, буква б) Оповестяване, МСС 27, параграф 16, буква а) Оповестяване, МСС 27, параграф 17, буква а) Оповестяване

documentation

Този член обозначава естеството на финансовите финансови отчети на отчитащото се предприятие.

ifrs-full

NatureOfInterestInOtherEntitiesDomain

Domain

label

Естество на участието в други предприятия [domain]

МСС 24, параграф 26, буква а) Оповестяване

documentation

Този член обозначава естеството на участието на отчитащото се предприятие в други предприятия.

ifrs-full

NatureOfRelationshipWithGovernment

List

label

Естество на отношенията с държавата

МСС 24, параграф 26, буква а) Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се естеството на отношенията на държавата с отчитащото се предприятие.

ifrs-full

NatureOfRisksAndRewardsOfOwnershipToWhichEntityRemainsExposed

Text

label

Описание на естеството на рисковете и ползите от собствеността, на които е изложено дадено предприятие

МСФО 7, параграф 42Г, буква б) Оповестяване

documentation

Описанието на естеството на рисковете и ползите от собствеността върху прехвърлени и неизцяло отписани финансови активи, на които е изложено предприятието. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

NetAmountsForPayfloatingReceivefixedInterestRateSwapsForWhichNetCashFlowsAreExchanged

Monetary, instant, credit

label

Нетни суми за лихвени суапове от вида „плащане на променливи лихви, получаване на фиксирани лихви“, при които се разменят нетни парични потоци

МСФО 7, параграф Б11Г, буква в) Пример

documentation

Размерът на договорните недисконтирани парични потоци във връзка с нетни суми за лихвени суапове от вида „плащане на променливи лихви, получаване на фиксирани лихви“, при които се разменят нетни парични потоци. [вж. Договор за суап [member]]

ifrs-full

NetAssetsLiabilities

Monetary, instant, debit

label

Активи (пасиви)

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика, МСФО 1, НИ63 Пример

netLabel

Нетни активи (пасиви)

documentation

Размерът на активите, намален с размера на пасивите.

ifrs-full

NetAssetsLiabilitiesAbstract

 

label

Нетни активи (пасиви) [abstract]

 

ifrs-full

NetAssetValueMember

Member

label

Нетна стойност на активите [member]

МСФО 13, параграф 93, буква г) Пример, МСФО 13, ИП63 Пример

documentation

Този член обозначава метод за остойностяване, при който се сравняват стойностите на активите и пасивите.

ifrs-full

NetCurrentAssetsLiabilitiesAbstract

 

label

Нетни текущи активи (пасиви) [abstract]

 

ifrs-full

NetDebt

Monetary, instant, credit

label

Нетен дълг

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на нетния дълг на предприятието.

ifrs-full

NetDeferredTaxAssets

Monetary, instant, debit

label

Нетни отсрочени данъчни активи

МСС 12, параграф 81, буква ж), подточка i) Обичайна практика

documentation

Размерът на отсрочените данъчни активи, с приспаднати отсрочени данъчни пасиви, когато абсолютната стойност на отсрочените данъчни активи е по-голяма от абсолютната стойност на отсрочените данъчни пасиви. [вж. Отсрочени данъчни активи; Отсрочени данъчни пасиви]

ifrs-full

NetDeferredTaxAssetsAndLiabilitiesAbstract

 

label

Нетни отсрочени данъчни активи и пасиви [abstract]

 

ifrs-full

NetDeferredTaxLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Нетни отсрочени данъчни пасиви

МСС 12, параграф 81, буква ж), подточка i) Обичайна практика

documentation

Размерът на отсрочените данъчни пасиви, с приспаднати отсрочени данъчни активи, когато абсолютната стойност на отсрочените данъчни пасиви е по-голяма от абсолютната стойност на отсрочените данъчни активи. [вж. Отсрочени данъчни активи; Отсрочени данъчни пасиви]

ifrs-full

NetDefinedBenefitLiabilityAssetAxis

Axis

label

Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи [axis]

МСС 19, параграф 140, буква а) Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

NetDefinedBenefitLiabilityAssetDomain

Domain [default]

label

Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи [domain]

МСС 19, параграф 140, буква а) Оповестяване

documentation

Този член обозначава нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи“, ако не се използва друг член. [вж. Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи]

ifrs-full

NetFinancialAssetsSubjectToOffsettingEnforceableMasterNettingArrangementsOrSimilarAgreements

Monetary, instant, debit

label

Нетни финансови активи, които подлежат на прихващане или са обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености

МСФО 7, параграф 13В, буква д) Оповестяване

netLabel

Нетни финансови активи, които подлежат на прихващане или са обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености

documentation

Сумата, която остава след приспадане на сумите, които са обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености, неприхванати срещу финансови активи, от нетния размер на финансовите активи, които подлежат на прихващане или са обхванати от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобна договореност, и която е представена в отчета за финансовото състояние.

ifrs-full

NetFinancialAssetsSubjectToOffsettingEnforceableMasterNettingArrangementsOrSimilarAgreementsAbstract

 

label

Нетни финансови активи, които подлежат на прихващане или са обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености [abstract]

 

ifrs-full

NetFinancialAssetsSubjectToOffsettingEnforceableMasterNettingArrangementsOrSimilarAgreementsInStatementOfFinancialPosition

Monetary, instant, debit

label

Нетни финансови активи, които подлежат на прихващане или са обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености, в отчета за финансовото състояние

МСФО 7, параграф 13В, буква в) Оповестяване

netLabel

Нетни финансови активи, които подлежат на прихващане или са обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености, в отчета за финансовото състояние

documentation

Нетният размер на финансовите активи, подлежащи на прихващане или обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености, който е представен в отчета за финансовото състояние. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

NetFinancialAssetsSubjectToOffsettingEnforceableMasterNettingArrangementsOrSimilarAgreementsInStatementOfFinancialPositionAbstract

 

label

Нетни финансови активи, които подлежат на прихващане или са обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености, в отчета за финансовото състояние [abstract]

 

ifrs-full

NetFinancialLiabilitiesSubjectToOffsettingEnforceableMasterNettingArrangementsOrSimilarAgreements

Monetary, instant, credit

label

Нетни финансови пасиви, които подлежат на прихващане или са обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености

МСФО 7, параграф 13В, буква д) Оповестяване

netLabel

Нетни финансови пасиви, които подлежат на прихващане или са обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености

documentation

Сумата, която остава след приспадане на сумите, които са обхванати от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобна договореност, неприхванати срещу финансови пасиви, от нетния размер на финансовите пасиви, подлежащи на прихващане или обхванати от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобна договореност, и която е представена в отчета за финансовото състояние.

ifrs-full

NetFinancialLiabilitiesSubjectToOffsettingEnforceableMasterNettingArrangementsOrSimilarAgreementsAbstract

 

label

Нетни финансови пасиви, които подлежат на прихващане или са обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености [abstract]

 

ifrs-full

NetFinancialLiabilitiesSubjectToOffsettingEnforceableMasterNettingArrangementsOrSimilarAgreementsInStatementOfFinancialPosition

Monetary, instant, credit

label

Нетни финансови пасиви, които подлежат на прихващане или са обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености, в отчета за финансовото състояние

МСФО 7, параграф 13В, буква в) Оповестяване

netLabel

Нетни финансови пасиви, които подлежат на прихващане или са обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености, в отчета за финансовото състояние

documentation

Нетният размер на финансовите пасиви, подлежащи на прихващане или обхванати от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобна договореност, който е представен в отчета за финансовото състояние. [вж. Финансови пасиви]

ifrs-full

NetFinancialLiabilitiesSubjectToOffsettingEnforceableMasterNettingArrangementsOrSimilarAgreementsInStatementOfFinancialPositionAbstract

 

label

Нетни финансови пасиви, които подлежат на прихващане или са обхванати от подлежащи на принудително изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености, в отчета за финансовото състояние [abstract]

 

ifrs-full

NetForeignExchangeGain

Monetary, duration, credit

label

Нетна печалба от обменните курсове

МСС 1, параграф 35 Обичайна практика, МСС 21, параграф 52, буква а) Обичайна практика

commentaryGuidance

Използвайте тази статия само когато нетните печалби (загуби) от обменните курсове са включени в различни статии в отчета за печалбата или загубата (отчета за приходите и разходите) според това дали отчетената за периода сума е нетна печалба, или нетна загуба. Например предприятие X обявява във финансовите си отчети за 20X1 г., че финансовите приходи включват нетна печалба от обменните курсове в размер на 100 парични единици (ПЕ) през 20X1 г. (20X0 – нула) и че финансовите разходи включват нетна загуба от обменните курсове в нулев размер през 20X1 г. (70 ПЕ през 20X0 г.). В другите случаи вместо това използвайте статията „Печалба (загуба) от обменните курсове“, за да отбележите (етикетирате) нетните печалби от обменните курсове.

documentation

Нетната печалба, която произтича от курсовите разлики, признати в печалбата или загубата, с изключение на тези, които произтичат от финансови инструменти, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, в съответствие с МСФО 9. [вж. Печалба (загуба) от обменните курсове]

ifrs-full

NetForeignExchangeLoss

Monetary, duration, debit

label

Нетна загуба от обменните курсове

МСС 1, параграф 35 Обичайна практика, МСС 21, параграф 52, буква а) Обичайна практика

commentaryGuidance

Използвайте тази статия само когато нетните печалби (загуби) от обменните курсове са включени в различни статии в отчета за печалбата или загубата (отчета за приходите и разходите) според това дали отчетената за периода сума е нетна печалба, или нетна загуба. Например предприятие X обявява във финансовите си отчети за 20X1 г., че финансовите приходи включват нетна печалба от обменните курсове в размер на 100 парични единици (ПЕ) през 20X1 г. (20X0 – нула) и че финансовите разходи включват нетна загуба от обменните курсове в нулев размер през 20X1 г. (70 ПЕ през 20X0 г.). В другите случаи вместо това използвайте статията „Печалба (загуба) от обменните курсове“, за да отбележите (етикетирате) нетните загуби от обменните курсове.

documentation

Нетната загуба, която произтича от курсовите разлики, признати в печалбата или загубата, с изключение на тези, които произтичат от финансови инструменти, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, в съответствие с МСФО 9. [вж. Печалба (загуба) от обменните курсове]

ifrs-full

NetInvestmentInFinanceLease

Monetary, instant, debit

label

Нетна инвестиция във финансов лизинг

МСФО 16, параграф 94 Оповестяване

totalLabel

Нетна инвестиция във финансов лизинг

documentation

Брутната инвестиция във финансовия лизинг, дисконтирана с лихвения процент, заложен в лизинга. Финансов лизинг е лизингов договор, при който по същество се прехвърлят всички рискове и изгоди, произтичащи от собствеността върху базов актив. Брутна инвестиция в договор за финансов лизинг е сборът на: (а) лизинговите плащания, подлежащи на получаване от лизингодателя по силата на финансов лизинг; и (б) всяка негарантирана остатъчна стойност, начислена за лизингодателя. Лихвеният процент, заложен в лизинга, е лихвеният процент, при който настоящата стойност на (а) лизинговите плащания и (б) негарантираната остатъчна стойност се изравнява със сбора на (i) справедливата стойност на базовия актив и (ii) първоначалните преки разходи на лизингодателя.

ifrs-full

NetLiabilitiesOrAssetsForRemainingCoverageExcludingLossComponentMember

Member

label

Нетни пасиви или активи за остатъчното покритие, без компонента на загубата [member]

МСФО 17, параграф 100, буква а) Оповестяване

documentation

Този член обозначава нетните пасиви или активи за компонента на остатъчното покритие, без компонента на загубата. Пасив за остатъчното покритие е задължението на предприятието: а) да разглежда и изплаща обезщетения по валидните претенции по действащи застрахователни договори за застрахователни събития, които все още не са настъпили (т.е. задължението, свързано с неизтеклата част от застрахователното покритие); и б) да плаща суми по действащи застрахователни договори, които не са включени в буква а) и които се отнасят до: і) услуги по застрахователни договори, които още не са предоставени (т.е. задълженията, които се отнасят до бъдещото предоставяне на услуги по застрахователни договори); или ii) евентуални инвестиционни компоненти или други суми, които не са свързани с предоставянето на услуги по застрахователни договори и които не са прехвърлени в пасива по възникнали претенции. [вж. Застрахователни договори [domain]; Компонент на загубата [member]]

ifrs-full

NetMovementInDeferredTaxArisingFromRegulatoryDeferralAccountBalancesRelatedToProfitOrLoss

Monetary, duration, credit

label

Нетно изменение на отсрочените данъци, произтичащо от салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата

МСФО 14, параграф 24 Оповестяване, МСФО 14, параграф Б12, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на нетното изменение на отсрочените данъци, произтичащо от салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата. [вж. Отсрочени данъчни активи, свързани със салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени; Отсрочени данъчни пасиви, свързани със салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени; Печалба (загуба)]

ifrs-full

NetMovementInOtherRegulatoryDeferralAccountBalancesRelatedToProfitOrLoss

Monetary, duration, credit

label

Нетен оборот по други сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата

МСФО 14, параграф 25 Обичайна практика, МСФО 14, ИП5 Обичайна практика

documentation

Размерът на нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата]

ifrs-full

NetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesRelatedToOtherComprehensiveIncomeAbstract

 

label

Нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с другия всеобхватен доход [abstract]

 

ifrs-full

NetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesRelatedToProfitOrLoss

Monetary, duration, credit

label

Нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата

МСФО 14, параграф 23 Оповестяване, МСФО 14, параграф 35 Оповестяване

totalLabel

Общ нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата

documentation

Размерът на нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата. [вж. Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [domain]; Печалба (загуба)]

ifrs-full

NetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesRelatedToProfitOrLossAbstract

 

label

Нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата [abstract]

 

ifrs-full

NetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesRelatedToProfitOrLossAndNetMovementInRelatedDeferredTax

Monetary, duration, credit

label

Нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата и нетно изменение на съответните отсрочени данъци

МСФО 14, параграф 24 Оповестяване, МСФО 14, параграф Б12, буква а) Оповестяване

totalLabel

Общ нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата и нетно изменение на съответните отсрочени данъци

documentation

Размерът на нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата и нетното изменение на съответните отсрочени данъци. [вж. Нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата; Нетно изменение на отсрочените данъци, произтичащо от салдата по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата]

ifrs-full

NetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesRelatedToProfitOrLossAndNetMovementInRelatedDeferredTaxAbstract

 

label

Нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата и нетно изменение на съответните отсрочени данъци [abstract]

 

ifrs-full

NetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesRelatedToProfitOrLossAttributableToNoncontrollingInterests

Monetary, duration, credit

label

Нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата, относим към неконтролиращите участия

МСФО 14, параграф Б25 Оповестяване

documentation

Размерът на нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата, който може да бъде отнесен към неконтролиращите участия. [вж. Нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата; Неконтролиращи участия]

ifrs-full

NetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesRelatedToProfitOrLossDirectlyAssociatedWithDiscontinuedOperation

Monetary, duration, credit

label

Нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата, пряко свързани с преустановена дейност

МСФО 14, параграф 25 Оповестяване

documentation

Размерът на нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата, които са пряко свързани с преустановена дейност. [вж. Нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата; Преустановени дейности [member]]

ifrs-full

NetworkInfrastructureMember

Member

label

Мрежова инфраструктура [member]

МСС 16, параграф 37 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава клас имоти, машини и съоръжения, представляващи мрежова инфраструктура. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

NewIFRSsAxis

Axis

label

Нови МСФО [axis]

МСС 8, параграф 30, буква б) Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

NewIFRSsDomain

Domain [default]

label

Нови МСФО [domain]

МСС 8, параграф 30, буква б) Оповестяване

documentation

Този член обозначава МСФО, които са издадени, но все още не са в сила. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Нови МСФО“, ако не се използва друг член. [вж. МСФО [member]]

ifrs-full

NewLiabilitiesContingentLiabilitiesRecognisedInBusinessCombination

Monetary, duration, credit

label

Нови пасиви, условни пасиви, признати в бизнес комбинация

МСФО 3, параграф Б67, буква в) Обичайна практика

documentation

Признатата сума за нови условни пасиви, признати в бизнес комбинация. [вж. Условни пасиви, признати в бизнес комбинация]

ifrs-full

NewOrAmendedIFRSStandardIsAppliedEarly

True/False

label

Нов или изменен МСФО се прилага по-рано

Срок на изтичане 1.1.2026 г. МСС 1, параграф 139Ф Оповестяване, Срок на изтичане 1.1.2025 г. МСС 1, параграф 139Х Оповестяване, Срок на изтичане 1.1.2025 г. МСФО 17, параграф В1 Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали нов или изменен МСФО се прилага преди датата на влизането му в сила.

ifrs-full

NewProvisionsOtherProvisions

Monetary, duration, credit

label

Нови провизии, други провизии

МСС 37, параграф 84, буква б) Обичайна практика

documentation

Сумата, призната за нови други провизии. [вж. Други провизии]

ifrs-full

NewStandardsOrInterpretationsNotApplied

True/False

label

Нови стандарти или разяснения, които не са приложени

МСС 8, параграф 30, буква а) Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали предприятието не е приложило издаден нов МСФО, който все още не е влязъл в сила.

ifrs-full

NineYearsBeforeReportingYearMember

Member

label

Девет години преди отчетната година [member]

МСФО 17, параграф 130 Оповестяване

documentation

Този член обозначава година, която е завършила девет години преди края на отчетната година.

ifrs-full

NominalAmountOfHedgingInstrument

Decimal, instant

label

Номинална стойност на хеджиращ инструмент

МСФО 7, параграф 23Б, буква а) Оповестяване, МСФО 7, параграф 24A, буква г) Оповестяване

documentation

Номиналната стойност на хеджиращ инструмент. [вж. Хеджиращи инструменти [domain]]

ifrs-full

NominalAmountOfHedgingInstrumentsInHedgingRelationshipsToWhichAmendmentsForInterestRateBenchmarkReformAreApplied

Monetary, instant

label

Номинална стойност на хеджиращите инструменти по хеджиращите взаимоотношения, за които се прилагат измененията за реформата на базовите лихвени проценти

МСФО 7, параграф 24З, буква д) Оповестяване

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL.

documentation

Номиналната стойност на хеджиращите инструменти по хеджиращите взаимоотношения, за които предприятието прилага изключенията в обхвата на измененията за реформата на базовите лихвени проценти. [вж. Номинална стойност на хеджиращ инструмент]

ifrs-full

NominalOrPrincipalAmountOfFinancialInstrumentOnDiscontinuationOfMeasurementAtFairValueThroughProfitOrLossBecauseCreditDerivativeIsUsedToManageCreditRisk

Monetary, instant

label

Номинална стойност или главница на финансов инструмент при прекратяване на оценяването по справедлива стойност през печалбата или загубата, защото за управление на кредитния риск се използва кредитен дериватив

МСФО 7, параграф 24Ж, буква в) Оповестяване

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Номиналната стойност или главницата на финансов инструмент при прекратяване на оценяването му по справедлива стойност през печалбата или загубата, защото за управление на кредитния риск на този финансов инструмент се използва кредитен дериватив. [вж. Кредитен риск [member]; Деривативни инструменти [member]; Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

NonadjustingEventsAfterReportingPeriodAxis

Axis

label

Некоригиращи събития след края на отчетния период [axis]

МСС 10, параграф 21 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

NonadjustingEventsAfterReportingPeriodDomain

Domain [default]

label

Некоригиращи събития, настъпили след края на отчетния период [domain]

МСС 10, параграф 21 Оповестяване

documentation

Този член обозначава събития, които настъпват в периода между края на отчетния период и датата, на която финансовите отчети са одобрени за издаване, и са показателни за условията, които възникват след края на отчетния период. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Некоригиращи събития след края на отчетния период“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

NoncashAssetsDeclaredForDistributionToOwnersBeforeFinancialStatementsAuthorisedForIssue

Monetary, instant, debit

label

Непарични активи, обявени за разпределение към собствениците, преди одобрението на финансовите отчети за издаване

КРМСФО 17, параграф 17, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на непаричните активи, обявени за разпределение като дивидент, когато датата на обявяване е след края на отчетния период, но преди финансовите отчети да са одобрени за издаване.

ifrs-full

NoncashAssetsDeclaredForDistributionToOwnersBeforeFinancialStatementsAuthorisedForIssueAtFairValue

Monetary, instant, debit

label

Непарични активи, обявени за разпределение към собствениците, преди одобрението на финансовите отчети за издаване, по справедлива стойност

КРМСФО 17, параграф 17, буква в) Оповестяване

documentation

Справедливата стойност на непаричните активи, обявени за разпределение като дивидент, когато датата на обявяване е след края на отчетния период, но преди финансовите отчети да са одобрени за издаване. [вж. По справедлива стойност [member]; Непарични активи, обявени за разпределение към собствениците, преди финансовите отчети да са одобрени за издаване]

ifrs-full

NoncashAssetsPledgedAsCollateralForWhichTransfereeHasRightByContractOrCustomToSellOrRepledgeCollateral

Monetary, instant, debit

label

Непарични активи, заложени като обезпечение, които приобретателят има право по договор или съгласно установена практика да продаде или да заложи повторно

МСФО 9, параграф 3.2.23, буква а) Оповестяване

documentation

Стойността на непаричните активи за обезпечение, например дългови инструменти или инструменти на собствения капитал, предоставени на приобретателя, които той има право по договор или съгласно установена практика да продаде или да заложи повторно.

ifrs-full

NoncashEffectOfBusinessCombinationsSupplierFinanceArrangements

Monetary, duration, credit

label

Непаричен ефект на бизнес комбинации, споразумения за финансиране на плащанията към доставчиците

МСС 7, параграф 44З, буква в) Пример

documentation

Размерът на непаричните ефекти на бизнес комбинациите по финансовите пасиви, които са част от споразуменията за финансиране на плащанията към доставчиците.

ifrs-full

NoncashEffectOfExchangeDifferencesSupplierFinanceArrangements

Monetary, duration, credit

label

Непаричен ефект на курсови разлики, споразумения за финансиране на плащанията към доставчиците

МСС 7, параграф 44З, буква в) Пример

documentation

Размерът на непаричните ефекти на курсовите разлики по финансовите пасиви, които са част от споразуменията за финансиране на плащанията към доставчиците.

ifrs-full

NoncontrollingInterestInAcquireeRecognisedAtAcquisitionDate

Monetary, instant, credit

label

Неконтролиращо участие в придобитото предприятие, признато към датата на придобиване

МСФО 3, параграф Б64, буква о), подточка і) Оповестяване

documentation

Стойността на неконтролиращото участие в придобитото предприятие, признато към датата на придобиване, в бизнес комбинации, в които придобиващото предприятие има по-малко от 100 процента от участията в собствения капитал в придобитото предприятие към датата на придобиване. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

NoncontrollingInterests

Monetary, instant, credit

label

Неконтролиращи участия

МСС 1, параграф 54, буква р) Оповестяване, МСФО 10, параграф 22 Оповестяване, МСФО 12, параграф 12, буква е) Оповестяване

documentation

Размерът на собствения капитал в дъщерно предприятие, който не може да бъде пряко или косвено отнесен към предприятието майка. [вж. Общо за всички дъщерни предприятия [member]]

ifrs-full

NoncontrollingInterestsMember

Member

label

Неконтролиращи участия [member]

МСС 1, параграф 106 Оповестяване

documentation

Този член обозначава собствения капитал в дъщерно предприятие, който не може да бъде пряко или косвено отнесен към предприятието майка.

ifrs-full

NoncurrentAccrualsAndNoncurrentDeferredIncomeIncludingNoncurrentContractLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Нетекущи начисления и нетекущи приходи за бъдещи периоди, в т.ч. нетекущите пасиви по договор

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика, МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

totalLabel

Общ размер на нетекущите начисления и нетекущите приходи за бъдещи периоди, в т.ч. нетекущите пасиви по договор

documentation

Размерът на нетекущите начисления и нетекущите приходи за бъдещи периоди, в т.ч. нетекущите пасиви по договор. [вж. Начисления; Приходи за бъдещи периоди, в т.ч. пасиви по договор]

ifrs-full

NoncurrentAccrualsAndNoncurrentDeferredIncomeIncludingNoncurrentContractLiabilitiesAbstract

 

label

Нетекущи начисления и нетекущи приходи за бъдещи периоди, в т.ч. нетекущите пасиви по договор [abstract]

 

ifrs-full

NoncurrentAccruedIncomeIncludingNoncurrentContractAssets

Monetary, instant, debit

label

Нетекущи начислени приходи, в т.ч. нетекущи активи по договор

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика, МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

totalLabel

Общ размер на нетекущите начислени приходи, в т.ч. нетекущите активи по договор

documentation

Размерът на нетекущите начислени приходи, в т.ч. нетекущите активи по договор. [вж. Начислени приходи, в т.ч. активи по договор]

ifrs-full

NoncurrentAccruedIncomeIncludingNoncurrentContractAssetsAbstract

 

label

Нетекущи начислени приходи, в т.ч. нетекущи активи по договор [abstract]

 

ifrs-full

NoncurrentAccruedIncomeOtherThanNoncurrentContractAssets

Monetary, instant, debit

label

Нетекущи начислени приходи, различни от нетекущите активи по договор

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика, МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

documentation

Размерът на нетекущите начислени приходи, различни от нетекущите активи по договор. [вж. Начислени приходи, различни от активите по договор]

ifrs-full

NoncurrentAdvances

Monetary, instant, credit

label

Нетекущи получени авансови плащания, представляващи нетекущи пасиви по договор за задължения за изпълнение, удовлетворени към определен момент

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика, МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

documentation

Размерът на нетекущите получени авансови плащания, представляващи нетекущи пасиви по договор за задължения за изпълнение, удовлетворени към определен момент. [вж. Получени авансови плащания, представляващи пасиви по договор за задължения за изпълнение, удовлетворени към определен момент]

ifrs-full

NoncurrentAssets

Monetary, instant, debit

label

Нетекущи активи

МСС 1, параграф 66 Оповестяване, МСФО 12, параграф Б10, буква б) Пример, МСФО 12, параграф Б12, буква б), подточка ii) Оповестяване

totalLabel

Общ размер на нетекущите активи

documentation

Размерът на активите, които не отговарят на определението за текущи активи. [вж. Текущи активи]

ifrs-full

NoncurrentAssetsAbstract

 

label

Нетекущи активи [abstract]

 

ifrs-full

NoncurrentAssetsHeldForSaleMember

Member

label

Нетекущи активи, държани за продажба [member]

МСФО 13, параграф 94 Пример, МСФО 13, ИП60 Пример, МСФО 5, параграф 38 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава нетекущи активи, които са на разположение за продажба непосредствено в текущото си състояние, които са предмет само на условия, които са обичайни и приети за продажбите на такива активи и продажбата на които е много вероятна. [вж. Нетекущи активи]

ifrs-full

NoncurrentAssetsOrDisposalGroupsClassifiedAsHeldForDistributionToOwners

Monetary, instant, debit

label

Нетекущи активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за разпределение към собствениците

МСФО 5, параграф 38 Оповестяване, МСФО 5, параграф 5А Оповестяване

documentation

Размерът на нетекущите активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за разпределение към собствениците. [вж. Нетекущи активи]

ifrs-full

NoncurrentAssetsOrDisposalGroupsClassifiedAsHeldForSale

Monetary, instant, debit

label

Нетекущи активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба

МСФО 5, параграф 38 Оповестяване

documentation

Размерът на нетекущите активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба. [вж. Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]]

ifrs-full

NoncurrentAssetsOrDisposalGroupsClassifiedAsHeldForSaleMember

Member

label

Нетекущи активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]

МСС 36, параграф 127 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава нетекущите активи или групите за освобождаване, класифицирани като държани за продажба. [вж. Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]; Нетекущи активи, държани за продажба [member]]

ifrs-full

NoncurrentAssetsOrDisposalGroupsClassifiedAsHeldForSaleOrAsHeldForDistributionToOwners

Monetary, instant, debit

label

Нетекущи активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба или като държани за разпределение към собствениците

МСС 1, параграф 54, буква й) Оповестяване

totalLabel

Общ размер на нетекущите активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба или като държани за разпределение към собствениците

documentation

Размерът на нетекущите активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба или като държани за разпределение към собствениците. [вж. Нетекущи активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за разпределение към собствениците; Нетекущи активи и групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба]

ifrs-full

NoncurrentAssetsOrDisposalGroupsClassifiedAsHeldForSaleOrAsHeldForDistributionToOwnersAbstract

 

label

Нетекущи активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба или като държани за разпределение към собствениците [abstract]

 

ifrs-full

NoncurrentAssetsOtherThanFinancialInstrumentsDeferredTaxAssetsPostemploymentBenefitAssetsAndRightsArisingUnderInsuranceContracts

Monetary, instant, debit

label

Нетекущи активи, различни от финансови инструменти, отсрочени данъчни активи, активи по доходи след напускане и права, произтичащи от застрахователни договори

МСФО 8, параграф 33, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на нетекущите активи, различни от финансови инструменти, отсрочени данъчни активи, активи по доходи след напускане и права, произтичащи от застрахователни договори. [вж. Отсрочени данъчни активи; Класове финансови инструменти [domain] Нетекущи активи]

ifrs-full

NoncurrentAssetsRecognisedAsOfAcquisitionDate

Monetary, instant, debit

label

Нетекущи активи, признати от датата на придобиване

МСФО 3, параграф Б64, буква и) Обичайна практика

documentation

Размерът на нетекущите активи, придобити в бизнес комбинация и признати от датата на придобиване. [вж. Нетекущи активи; Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

NoncurrentBiologicalAssets

Monetary, instant, debit

label

Нетекущи биологични активи

МСС 1, параграф 54, буква е) Оповестяване

documentation

Размерът на нетекущите биологични активи. [вж. Биологични активи]

ifrs-full

NoncurrentBiologicalAssetsMember

Member

label

Нетекущи биологични активи [member]

МСС 41, параграф 50 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава нетекущите биологични активи. [вж. Биологични активи]

ifrs-full

NoncurrentContractAssets

Monetary, instant, debit

label

Нетекущи активи по договор

МСФО 15, параграф 105 Оповестяване

documentation

Размерът на нетекущите активи по договор. [вж. Активи по договор]

ifrs-full

NoncurrentContractLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Нетекущи пасиви по договор

МСФО 15, параграф 105 Оповестяване

totalLabel

Общ размер на нетекущите пасиви по договор

documentation

Размерът на нетекущите пасиви по договор. [вж. Пасиви по договор]

ifrs-full

NoncurrentContractLiabilitiesAbstract

 

label

Нетекущи пасиви по договор [abstract]

 

ifrs-full

NoncurrentContractLiabilitiesForPerformanceObligationsSatisfiedOverTime

Monetary, instant, credit

label

Нетекущи пасиви по договор за задължения за изпълнение, удовлетворени с течение на времето

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика, МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

documentation

Размерът на нетекущите пасиви по договор за задължения за изпълнение, удовлетворени с течение на времето. [вж. Пасиви по договор за задължения за изпълнение, удовлетворени с течение на времето]

ifrs-full

NoncurrentDebtInstrumentsIssued

Monetary, instant, credit

label

Емитирани нетекущи дългови инструменти

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на емитираните нетекущи дългови инструменти. [вж. Емитирани дългови инструменти]

ifrs-full

NoncurrentDeferredIncomeIncludingNoncurrentContractLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Общ размер на нетекущите приходи за бъдещи периоди, в т.ч. нетекущите пасиви по договор

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика, МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

totalLabel

Общ размер на нетекущите приходи за бъдещи периоди, в т.ч. нетекущите пасиви по договор

documentation

Размерът на нетекущите приходи за бъдещи периоди, в т.ч. нетекущите пасиви по договор. [вж. Приходи за бъдещи периоди, в т.ч. пасиви по договор]

ifrs-full

NoncurrentDeferredIncomeIncludingNoncurrentContractLiabilitiesAbstract

 

label

Нетекущи приходи за бъдещи периоди, в т.ч. нетекущи пасиви по договор [abstract]

 

ifrs-full

NoncurrentDeferredIncomeOtherThanNoncurrentContractLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Нетекущи приходи за бъдещи периоди, различни от нетекущите пасиви по договор

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика, МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

documentation

Размерът на нетекущите приходи за бъдещи периоди, различни от нетекущите пасиви по договор. [вж. Приходи за бъдещи периоди, различни от пасивите по договор]

ifrs-full

NoncurrentDepositsFromCustomers

Monetary, instant, credit

label

Нетекущи депозити от клиенти

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на нетекущите депозити от клиенти. [вж. Депозити от клиенти]

ifrs-full

NoncurrentDerivativeFinancialAssets

Monetary, instant, debit

label

Нетекущи деривативни финансови активи

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на нетекущите деривативни финансови активи. [вж. Деривативни финансови активи]

ifrs-full

NoncurrentDerivativeFinancialLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Нетекущи деривативни финансови пасиви

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на нетекущите деривативни финансови пасиви. [вж. Деривативни финансови пасиви]

ifrs-full

NoncurrentDividendPayables

Monetary, instant, credit

label

Нетекущи задължения по дивиденти

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на нетекущите задължения по дивиденти. [вж. Задължения по дивиденти]

ifrs-full

NoncurrentExciseTaxPayables

Monetary, instant, credit

label

Нетекущи задължения по акцизи

МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

documentation

Размерът на нетекущите задължения по акцизи. [вж. Нетекущи задължения по акцизи]

ifrs-full

NoncurrentFinanceLeaseReceivables

Monetary, instant, debit

label

Нетекущи вземания по финансови лизинги

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на нетекущите вземания по финансови лизинги. [вж. Вземания по финансови лизинги]

ifrs-full

NoncurrentFinancialAssets

Monetary, instant, debit

label

Нетекущи финансови активи

МСФО 7, параграф 25 Оповестяване

totalLabel

Общ размер на нетекущите финансови активи

documentation

Размерът на нетекущите финансови активи. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

NoncurrentFinancialAssetsAtAmortisedCost

Monetary, instant, debit

label

Нетекущи финансови активи по амортизирана стойност

МСФО 7, параграф 8, буква е) Оповестяване

documentation

Размерът на нетекущите финансови активи, оценени по амортизирана стойност. [вж. Финансови активи по амортизирана стойност]

ifrs-full

NoncurrentFinancialAssetsAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncome

Monetary, instant, debit

label

Нетекущи финансови активи по справедлива стойност през другия всеобхватен доход

МСФО 7, параграф 8, буква з) Оповестяване

totalLabel

Общ размер на нетекущите финансови активи по справедлива стойност през другия всеобхватен доход

documentation

Размерът на нетекущите финансови активи по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през другия всеобхватен доход]

ifrs-full

NoncurrentFinancialAssetsAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeAbstract

 

label

Нетекущи финансови активи по справедлива стойност през другия всеобхватен доход [abstract]

 

ifrs-full

NoncurrentFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLoss

Monetary, instant, debit

label

Нетекущи финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата

МСФО 7, параграф 8, буква а) Оповестяване

totalLabel

Общ размер на нетекущите финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата

documentation

Размерът на нетекущите финансови активи, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

ifrs-full

NoncurrentFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossAbstract

 

label

Нетекущи финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата [abstract]

 

ifrs-full

NoncurrentFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossClassifiedAsHeldForTrading

Monetary, instant, debit

label

Нетекущи финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, класифицирани като държани за търгуване

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на нетекущите финансови активи, които са оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата и са класифицирани като държани за търгуване. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, класифицирани като държани за търгуване]

ifrs-full

NoncurrentFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossDesignatedUponInitialRecognition

Monetary, instant, debit

label

Нетекущи финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие

МСФО 7, параграф 8, буква а) Оповестяване

documentation

Размерът на нетекущите финансови активи, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, които са определени като такива при първоначалното признаване или впоследствие. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие]

ifrs-full

NoncurrentFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossMandatorilyMeasuredAtFairValue

Monetary, instant, debit

label

Нетекущи финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени задължително по справедлива стойност

МСФО 7, параграф 8, буква а) Оповестяване

documentation

Размерът на нетекущите финансови активи, оценени задължително по справедлива стойност през печалбата или загубата в съответствие с МСФО 9. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени задължително по справедлива стойност]

ifrs-full

NoncurrentFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossMeasuredAsSuchInAccordanceWithExemptionForReacquisitionOfOwnEquityInstruments

Monetary, instant, debit

label

Нетекущи финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени като такива съгласно изключението за обратното придобиване на инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 7, параграф 8, буква а) Оповестяване

documentation

Размерът на нетекущите финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени като такива съгласно изключението за обратното придобиване на инструменти на собствения капитал на предприятието. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени като такива съгласно изключението за обратното придобиване на инструменти на собствения капитал на предприятието]

ifrs-full

NoncurrentFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossMeasuredAsSuchInAccordanceWithExemptionForRepurchaseOfOwnFinancialLiabilities

Monetary, instant, debit

label

Нетекущи финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени като такива съгласно изключението за обратното изкупуване на собствени финансови пасиви

МСФО 7, параграф 8, буква а) Оповестяване

documentation

Размерът на нетекущите финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени като такива съгласно изключението за обратното изкупуване на собствени финансови пасиви. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени като такива съгласно изключението за обратното изкупуване на собствени финансови пасиви]

ifrs-full

NoncurrentFinancialAssetsAvailableforsale

Monetary, instant, debit

label

Нетекущи финансови активи на разположение за продажба

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 8, буква г) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Размерът на нетекущите финансови активи на разположение за продажба. [вж. Финансови активи на разположение за продажба; Нетекущи финансови активи]

ifrs-full

NoncurrentFinancialAssetsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncome

Monetary, instant, debit

label

Нетекущи финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход

МСФО 7, параграф 8, буква з) Оповестяване

documentation

Размерът на нетекущите финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. Финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход]

ifrs-full

NoncurrentFinancialLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Нетекущи финансови пасиви

МСФО 7, параграф 25 Оповестяване

totalLabel

Общ размер на нетекущите финансови пасиви

documentation

Размерът на нетекущите финансови пасиви. [вж. Финансови пасиви]

ifrs-full

NoncurrentFinancialLiabilitiesAtAmortisedCost

Monetary, instant, credit

label

Нетекущи финансови пасиви по амортизирана стойност

МСФО 7, параграф 8, буква ж) Оповестяване

documentation

Размерът на нетекущите финансови пасиви, оценени по амортизирана стойност. [вж. Финансови пасиви по амортизирана стойност]

ifrs-full

NoncurrentFinancialLiabilitiesAtFairValueThroughProfitOrLoss

Monetary, instant, credit

label

Нетекущи финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата

МСФО 7, параграф 8, буква д) Оповестяване

totalLabel

Общ размер на нетекущите финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата

documentation

Размерът на нетекущите финансови пасиви, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. Финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата]

ifrs-full

NoncurrentFinancialLiabilitiesAtFairValueThroughProfitOrLossAbstract

 

label

Нетекущи финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата [abstract]

 

ifrs-full

NoncurrentFinancialLiabilitiesAtFairValueThroughProfitOrLossClassifiedAsHeldForTrading

Monetary, instant, credit

label

Нетекущи финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, класифицирани като държани за търгуване

МСФО 7, параграф 8, буква д) Оповестяване

documentation

Размерът на нетекущите финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, които отговарят на определението за „държани за търгуване“. [вж. Нетекущи финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата]

ifrs-full

NoncurrentFinancialLiabilitiesAtFairValueThroughProfitOrLossDesignatedUponInitialRecognition

Monetary, instant, credit

label

Нетекущи финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие

МСФО 7, параграф 8, буква д) Оповестяване

documentation

Размерът на нетекущите финансови пасиви, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, които са определени като такива при първоначалното признаване или впоследствие. [вж. Финансови пасиви, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие]

ifrs-full

NoncurrentGovernmentGrants

Monetary, instant, credit

label

Нетекущи безвъзмездни средства, предоставени от държавата

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на нетекущите предоставени от държавата безвъзмездни средства, признати в отчета за финансовото състояние като приходи за бъдещи периоди. [вж. Държава [member]; Безвъзмездни средства, предоставени от държавата]

ifrs-full

NoncurrentHeldtomaturityInvestments

Monetary, instant, debit

label

Нетекущи инвестиции, държани до падежа

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 8, буква б) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Размерът на нетекущите инвестиции, държани до падежа. [вж. Инвестиции, държани до падежа]

ifrs-full

NoncurrentInterestPayable

Monetary, instant, credit

label

Нетекущи дължими лихви

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на дължимите нетекущи лихви. [вж. Дължими лихви]

ifrs-full

NoncurrentInterestReceivable

Monetary, instant, debit

label

Нетекущи вземания по лихви

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на нетекущите вземания по лихви. [вж. Вземания по лихви]

ifrs-full

NoncurrentInventories

Monetary, instant, debit

label

Нетекущи материални запаси

МСС 1, параграф 54, буква ж) Оповестяване

documentation

Размерът на нетекущите материални запаси. [вж. Материални запаси]

ifrs-full

NoncurrentInventoriesArisingFromExtractiveActivitiesAbstract

 

label

Нетекущи материални запаси, произтичащи от добивни дейности [abstract]

 

ifrs-full

NoncurrentInvestmentsInEquityInstrumentsDesignatedAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncome

Monetary, instant, debit

label

Нетекущи инвестиции в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход

МСФО 7, параграф 8, буква з) Оповестяване

documentation

Размерът на нетекущите инвестиции в инструменти на собствения капитал, които предприятието е определило по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. Инвестиции в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход]

ifrs-full

NoncurrentInvestmentsOtherThanInvestmentsAccountedForUsingEquityMethod

Monetary, instant, debit

label

Нетекущи инвестиции, които не се отчитат по метода на собствения капитал

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на нетекущите инвестиции, които не се отчитат по метода на собствения капитал. [вж. Инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал; Нетекущи активи; Инвестиции, които не се отчитат по метода на собствения капитал]

ifrs-full

NoncurrentLeaseLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Нетекущи пасиви по лизинги

МСФО 16, параграф 47, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на нетекущите пасиви по лизинги. [вж. Пасиви по лизинги]

ifrs-full

NoncurrentLeasePrepayments

Monetary, instant, debit

label

Нетекущи лизингови предплащания

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на нетекущите предплащания по лизинги. [вж. Нетекущи предплащания]

ifrs-full

NoncurrentLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Нетекущи пасиви

МСС 1, параграф 69 Оповестяване, МСФО 12, параграф Б10, буква б) Пример, МСФО 12, параграф Б12, буква б), подточка iv) Оповестяване

totalLabel

Общ размер на нетекущите пасиви

documentation

Размерът на пасивите, които не отговарят на дефиницията за текущи пасиви. [вж. Текущи пасиви]

ifrs-full

NoncurrentLiabilitiesAbstract

 

label

Нетекущи пасиви [abstract]

 

ifrs-full

NoncurrentLiabilitiesRecognisedAsOfAcquisitionDate

(Monetary), instant, credit

label

Нетекущи пасиви, признати от датата на придобиване

МСФО 3, параграф Б64, буква и) Обичайна практика

negatedLabel

Нетекущи пасиви, признати от датата на придобиване

documentation

Размерът на нетекущите пасиви, придобити в бизнес комбинация и признати от датата на придобиване. [вж. Нетекущи пасиви; Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

NoncurrentLiabilitiesWithCovenantsMember

Member

label

Нетекущи пасиви с договорни клаузи [member]

Срок на изтичане 1.1.2026 г. МСС 1, параграф 139Ц Оповестяване

documentation

Този член обозначава изменението „Нетекущи пасиви с договорни клаузи“ (изменение на МСС 1), издадено през октомври 2022 г.

ifrs-full

NoncurrentLoansAndReceivables

Monetary, instant, debit

label

Нетекущи заеми и вземания

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 8, буква в) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Размерът на нетекущите заеми и вземания. [вж. Заеми и вземания]

ifrs-full

NoncurrentNoncashAssetsPledgedAsCollateralForWhichTransfereeHasRightByContractOrCustomToSellOrRepledgeCollateral

Monetary, instant, debit

label

Нетекущи непарични активи, заложени като обезпечение, които приобретателят има право по договор или съгласно установена практика да продаде или да заложи повторно

МСФО 9, параграф 3.2.23, буква а) Оповестяване

documentation

Стойността на нетекущите непарични активи, например дългови инструменти или инструменти на собствения капитал, предоставени на приобретателя, които той има право по договор или съгласно установена практика да продаде или да заложи повторно.

ifrs-full

NoncurrentOreStockpiles

Monetary, instant, debit

label

Нетекущи складови запаси на железни руди

МСС 2, параграф 37 Обичайна практика

documentation

Класификация на нетекущата стокова наличност на железни руди на склад. [вж. Материални запаси]

ifrs-full

NoncurrentPayables

Monetary, instant, credit

label

Търговски и други нетекущи задължения

МСС 1, параграф 54, буква к) Оповестяване

totalLabel

Общ размер на търговските и другите нетекущи задължения

documentation

Размерът на нетекущите търговски и други задължения. [вж. Други нетекущи задължения; Нетекущи търговски задължения]

ifrs-full

NoncurrentPayablesAbstract

 

label

Търговски и други нетекущи задължения [abstract]

 

ifrs-full

NoncurrentPayablesForPurchaseOfEnergy

Monetary, instant, credit

label

Нетекущи задължения за покупка на енергия

МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

documentation

Размерът на нетекущите задължения за покупка на енергия. [вж. Задължения за покупка на енергия]

ifrs-full

NoncurrentPayablesForPurchaseOfNoncurrentAssets

Monetary, instant, credit

label

Нетекущи задължения за покупка на нетекущи активи

МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

documentation

Размерът на нетекущите задължения за покупката на нетекущи активи. [вж. Задължения за закупуването на нетекущи активи]

ifrs-full

NoncurrentPayablesOnSocialSecurityAndTaxesOtherThanIncomeTax

Monetary, instant, credit

label

Нетекущи задължения по социалноосигурителни вноски и данъци, различни от данъка върху дохода

МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

documentation

Размерът на нетекущите задължения по социалноосигурителни вноски и данъци, различни от данъка върху дохода. [вж. задължения по социалноосигурителни вноски и данъци, различни от данъка върху дохода

ifrs-full

NoncurrentPayablesToRelatedParties

Monetary, instant, credit

label

Нетекущи задължения към свързани лица

МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

documentation

Размерът на нетекущите задължения към свързани лица. [вж. Общо за всички свързани страни [member]; Задължения към свързани лица]

ifrs-full

NoncurrentPayablesToTradeSuppliers

Monetary, instant, credit

label

Нетекущи търговски задължения

МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

documentation

Нетекущият размер на плащанията, дължими на доставчици на стоки и услуги, използвани в дейността на предприятието. [вж. Търговски задължения]

ifrs-full

NoncurrentPortionOfNoncurrentBondsIssued

Monetary, instant, credit

label

Нетекуща част от емитираните нетекущи облигации

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Нетекущата част от емитираните нетекущи облигации. [вж. Емитирани облигации]

ifrs-full

NoncurrentPortionOfNoncurrentBorrowingsByTypeAbstract

 

label

Нетекуща част от нетекущите получени заеми, по видове [abstract]

 

ifrs-full

NoncurrentPortionOfNoncurrentCommercialPapersIssued

Monetary, instant, credit

label

Нетекуща част от нетекущите емитирани търговски книжа

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Нетекущата част от нетекущите емитирани търговски книжа. [вж. Емитирани търговски книжа]

ifrs-full

NoncurrentPortionOfNoncurrentLoansReceived

Monetary, instant, credit

label

Нетекуща част от нетекущите получени заеми

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Нетекущата част от нетекущите получени заеми. [вж. Получени заеми]

ifrs-full

NoncurrentPortionOfNoncurrentNotesAndDebenturesIssued

Monetary, instant, credit

label

Нетекуща част от нетекущите емитирани полици и облигации

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Нетекущата част от нетекущите емитирани полици и облигации. [вж. Емитирани полици и облигации]

ifrs-full

NoncurrentPortionOfNoncurrentSecuredBankLoansReceived

Monetary, instant, credit

label

Нетекуща част от получените нетекущи банкови заеми с обезпечение

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Нетекущата част от получените нетекущи банкови заеми с обезпечение. [вж. Получени банкови заеми с обезпечение]

ifrs-full

NoncurrentPortionOfNoncurrentUnsecuredBankLoansReceived

Monetary, instant, credit

label

Нетекуща част от получените нетекущи банкови заеми без обезпечение

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Нетекущата част от получените нетекущи банкови заеми без обезпечение. [вж. Получени банкови заеми без обезпечение]

ifrs-full

NoncurrentPortionOfOtherNoncurrentBorrowings

Monetary, instant, credit

label

Нетекуща част от другите нетекущи получени заеми

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Нетекущата част от другите нетекущи получени заеми. [вж. Други получени заеми]

ifrs-full

NoncurrentPrepayments

Monetary, instant, debit

label

Нетекущи предплащания

МСС 1, параграф 78, буква б) Пример

documentation

Размерът на нетекущите предплащания. [вж. Предплащания]

ifrs-full

NoncurrentPrepaymentsAndNoncurrentAccruedIncomeIncludingNoncurrentContractAssets

Monetary, instant, debit

label

Нетекущи предплащания и нетекущи начислени приходи, в т.ч. нетекущи активи по договор

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика, МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

totalLabel

Общ размер на нетекущите предплащания и нетекущите начислени приходи, в т.ч. нетекущите пасиви по договор

documentation

Размерът на нетекущите предплащания и нетекущите начислени приходи, в т.ч. нетекущите активи по договор. [вж. Предплащания; Начислени приходи, в т.ч. активи по договор]

ifrs-full

NoncurrentPrepaymentsAndNoncurrentAccruedIncomeIncludingNoncurrentContractAssetsAbstract

 

label

Нетекущи предплащания и нетекущи начислени приходи, в т.ч. нетекущи активи по договор [abstract]

 

ifrs-full

NoncurrentPrepaymentsAndNoncurrentAccruedIncomeOtherThanNoncurrentContractAssets

Monetary, instant, debit

label

Нетекущи предплащания и нетекущи начислени приходи, различни от нетекущите активи по договор

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика, МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

totalLabel

Общ размер на нетекущите предплащания и нетекущите начислени приходи, различни от нетекущите активи по договор

documentation

Размерът на нетекущите предплащания и нетекущите начислени приходи, различни от нетекущите активи по договор. [вж. Предплащания; Начислени приходи, различни от активите по договор]

ifrs-full

NoncurrentPrepaymentsAndNoncurrentAccruedIncomeOtherThanNoncurrentContractAssetsAbstract

 

label

Нетекущи предплащания и нетекущи начислени приходи, различни от нетекущите активи по договор [abstract]

 

ifrs-full

NoncurrentProgrammingAssets

Monetary, instant, debit

label

Нетекущи активи по компютърно програмиране

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на нетекущите активи по компютърно програмиране. [вж. Активи по компютърно програмиране]

ifrs-full

NoncurrentProvisions

Monetary, instant, credit

label

Нетекущи провизии

МСС 1, параграф 54, буква л) Оповестяване

totalLabel

Общ размер на нетекущите провизии

documentation

Размерът на нетекущите провизии, в т.ч. провизиите за доходите на наетите лица. [вж. Провизии]

ifrs-full

NoncurrentProvisionsAbstract

 

label

Нетекущи провизии [abstract]

 

ifrs-full

NoncurrentProvisionsForEmployeeBenefits

Monetary, instant, credit

label

Нетекущи провизии за доходите на наетите лица

МСС 1, параграф 78, буква г) Оповестяване

documentation

Размерът на нетекущите провизии за доходите на наетите лица. [вж. Провизии за доходите на наетите лица

ifrs-full

NoncurrentReceivables

Monetary, instant, debit

label

Търговски и други нетекущи вземания

МСС 1, параграф 54, буква з) Оповестяване, МСС 1, параграф 78, буква б) Оповестяване

totalLabel

Общ размер на търговските и другите нетекущи вземания

documentation

Размерът на нетекущите търговски и други вземания. [вж. Нетекущи търговски вземания; Други нетекущи вземания]

ifrs-full

NoncurrentReceivablesAbstract

 

label

Търговски и други нетекущи вземания [abstract]

 

ifrs-full

NoncurrentReceivablesDueFromAssociates

Monetary, instant, debit

label

Нетекущи вземания, дължими от асоциирани предприятия

МСС 1, параграф 78, буква б) Обичайна практика

documentation

Размерът на нетекущите вземания, дължими от асоциирани предприятия. [вж. Общо за всички асоциирани предприятия [member]]

ifrs-full

NoncurrentReceivablesDueFromJointVentures

Monetary, instant, debit

label

Нетекущи вземания, дължими от съвместни предприятия

МСС 1, параграф 78, буква б) Обичайна практика

documentation

Размерът на нетекущите вземания, дължими от съвместни предприятия. [вж. Общо за всички съвместни предприятия [member]]

ifrs-full

NoncurrentReceivablesDueFromRelatedParties

Monetary, instant, debit

label

Нетекущи вземания, дължими от свързани лица

МСС 1, параграф 78, буква б) Пример

documentation

Размерът на нетекущите вземания, дължими от свързани лица. [вж. Общо за всички свързани страни [member]]

ifrs-full

NoncurrentReceivablesFromContractsWithCustomers

Monetary, instant, debit

label

Нетекущи вземания по договори с клиенти

МСФО 15, параграф 105 Оповестяване

documentation

Размерът на нетекущите вземания по договори с клиенти. [вж. Вземания по договори с клиенти]

ifrs-full

NoncurrentReceivablesFromRentalOfProperties

Monetary, instant, debit

label

Нетекущи вземания от отдаване под наем на имоти

МСС 1, параграф 78, буква б) Обичайна практика

documentation

Размерът на нетекущите вземания от отдаване под наем на имоти. [вж. Вземания от отдаване под наем на имоти]

ifrs-full

NoncurrentReceivablesFromSaleOfProperties

Monetary, instant, debit

label

Нетекущи вземания от продажба на имоти

МСС 1, параграф 78, буква б) Обичайна практика

documentation

Размерът на нетекущите вземания от продажба на имоти. [вж. Вземания от продажба на имоти]

ifrs-full

NoncurrentReceivablesFromTaxesOtherThanIncomeTax

Monetary, instant, debit

label

Нетекущи вземания от данъци, различни от данъка върху дохода

МСС 1, параграф 78, буква б) Обичайна практика

documentation

Размерът на нетекущите вземания от данъци, различни от данъка върху дохода. [вж. Вземания от данъци, различни от данъка върху дохода]

ifrs-full

NoncurrentRecognisedAssetsDefinedBenefitPlan

Monetary, instant, debit

label

Нетекущ нетен актив по план с дефинирани доходи

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на нетекущия нетен актив по план с дефинирани доходи. [вж. Нетен актив по план с дефинирани доходи]

ifrs-full

NoncurrentRecognisedLiabilitiesDefinedBenefitPlan

Monetary, instant, credit

label

Нетекущ нетен пасив по план с дефинирани доходи

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на нетекущия нетен пасив по план с дефинирани доходи. [вж. Нетен пасив по план с дефинирани доходи]

ifrs-full

NoncurrentRefundsProvision

Monetary, instant, credit

label

Нетекуща провизия за възстановявания

МСС 37 Пример: 4 Политика за възстановяванията Пример, МСС 37, параграф 87 Пример

documentation

Размерът на нетекущата провизия за възстановявания. [вж. Провизия за възстановявания]

ifrs-full

NoncurrentRestrictedCashAndCashEquivalents

Monetary, instant, debit

label

Нетекущи блокирани парични средства и парични еквиваленти

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на нетекущите блокирани парични средства и парични еквиваленти. [вж. Блокирани парични средства и парични еквиваленти]

ifrs-full

NoncurrentRetentionPayables

Monetary, instant, credit

label

Нетекущи задължения по удръжки

МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

documentation

Размерът на нетекущите задължения по удръжки. [вж. Задължения по удръжки]

ifrs-full

NoncurrentTradeReceivables

Monetary, instant, debit

label

Нетекущи търговски вземания

МСС 1, параграф 78, буква б) Пример

documentation

Размерът на нетекущите търговски вземания. [вж. Търговски вземания]

ifrs-full

NoncurrentValueAddedTaxPayables

Monetary, instant, credit

label

Нетекущи задължения по данъка върху добавената стойност

МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

documentation

Размерът на нетекущите задължения по данъка върху добавената стойност. [вж. Задължения по данъка върху добавената стойност]

ifrs-full

NoncurrentValueAddedTaxReceivables

Monetary, instant, debit

label

Нетекущи вземания по данъка върху добавената стойност

МСС 1, параграф 78, буква б) Обичайна практика

documentation

Размерът на нетекущите вземания по данъка върху добавената стойност. [вж. Вземания по данъка върху добавената стойност]

ifrs-full

NoncurrentWarrantLiability

Monetary, instant, credit

label

Нетекущ пасив по варанти

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на нетекущите пасиви по варанти. [вж. Пасив по варанти]

ifrs-full

NonderivativeFinancialLiabilitiesUndiscountedCashFlows

Monetary, instant, credit

label

Недеривативни финансови пасиви, недисконтирани парични потоци

МСФО 7, параграф 39, буква а) Оповестяване

documentation

Размерът на договорните недисконтирани парични потоци, свързани с недеривативни финансови пасиви.

ifrs-full

NondisclosureOfInformationRegardingContingentAsset

True/False

label

Неоповестяване на информация относно условен актив

МСС 37, параграф 92 Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали не е оповестена изискуемата информация за възможен актив, който възниква от минали събития и чието съществуване ще бъде потвърдено само от настъпването или ненастъпването на едно или повече бъдещи събития, които не са изцяло под контрола на предприятието.

ifrs-full

NondisclosureOfInformationRegardingContingentLiability

True/False

label

Неоповестяване на информация относно условен пасив

МСС 37, параграф 92 Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали изискваната информация, свързана с условен пасив, не е оповестена от предприятието.

ifrs-full

NondisclosureOfInformationRegardingProvision

True/False

label

Неоповестяване на информация относно провизии

МСС 37, параграф 92 Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали изискваната информация, свързана с провизии, не е оповестена от предприятието.

ifrs-full

NongovernmentCustomersMember

Member

label

Недържавни клиенти [member]

МСФО 15, параграф Б89, буква в) Пример

documentation

Този член обозначава недържавните клиенти. [вж. Държава [member]]

ifrs-full

NonrecurringFairValueMeasurementMember

Member

label

Непериодични оценки на справедливата стойност [member]

МСФО 13, параграф 93, буква а) Оповестяване

documentation

Този член обозначава оценки на справедливата стойност, които се изискват от други МСФО или са разрешени в отчета за финансовото състояние при определени обстоятелства. [вж. МСФО [member]]

ifrs-full

NonsubscriptionCirculationRevenue

Monetary, duration, credit

label

Неабонаментни приходи от разпространение

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите от разпространение, които не произтичат от абонаменти. [вж. Приходи; Приходи от разпространение]

ifrs-full

NotAllConsiderationFromContractsWithCustomersIsIncludedInDisclosureOfTransactionPriceAllocatedToRemainingPerformanceObligations

True/False

label

В оповестяването на цената по сделката, разпределена към оставащите задължения за изпълнение, не са включени всички възнаграждения по договори с клиенти

МСФО 15, параграф 122 Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали в оповестяването на цената по сделката, разпределена към оставащите задължения за изпълнение, не е включено възнаграждение по договори с клиенти.

ifrs-full

NotesAndDebenturesIssued

Monetary, instant, credit

label

Емитирани полици и облигации

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на полиците и облигациите, емитирани от предприятието.

ifrs-full

NotesAndOtherExplanatoryInformationAbstract

 

label

Пояснителни приложения и друга пояснителна информация [abstract]

 

ifrs-full

NotInternallyGeneratedMember

Member

label

Създадени не вътрешно [member]

МСС 38, параграф 118 Оповестяване

documentation

Този член обозначава отчетните обекти, които не са вътрешно създадени от предприятието.

ifrs-full

NotionalAmount

Monetary, instant

label

Условна стойност

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Номиналната стойност на финансов инструмент, използвана за изчисляване на плащанията, направени по този инструмент.

ifrs-full

NotLaterThanOneMonthMember

Member

label

Не по-късно от един месец [member]

МСФО 7, параграф Б11, буква а) Пример, МСФО 7, параграф Б35 буква а) Пример, МСФО 7, НИ31А Пример

documentation

Този член обозначава времевия интервал „не по-късно от един месец“.

ifrs-full

NotLaterThanOneYearMember

Member

label

Не по-късно от една година [member]

МСС 1, параграф 61, буква а) Оповестяване, МСФО 16, параграф 94 Оповестяване, МСФО 16, параграф 97 Оповестяване, МСФО 17, параграф 132, буква б) Оповестяване, МСФО 7, параграф Б11 Пример, МСФО 7, НИ31А Пример

documentation

Този член обозначава времевия интервал „не по-късно от една година“.

ifrs-full

NotLaterThanThreeMonthsMember

Member

label

Не по-късно от три месеца [member]

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Този член обозначава времевия интервал „не по-късно от три месеца“.

ifrs-full

NotMeasuredAtFairValueInStatementOfFinancialPositionButForWhichFairValueIsDisclosedMember

Member

label

Оценен не по справедлива стойност в отчета за финансовото състояние, за който обаче се оповестява справедлива стойност [member]

МСФО 13, параграф 97 Оповестяване

documentation

Този член обозначава отчетните обекти, които не са оценени по справедлива стойност в отчета за финансовото състояние, но за които се оповестява справедливата стойност. [вж. По справедлива стойност [member]]

ifrs-full

NumberAndAverageNumberOfEmployeesAbstract

 

label

Брой и среден брой на наетите лица [abstract]

 

ifrs-full

NumberOfDaysBetweenInvoiceDateAndPaymentDueDateForFinancialLiabilitiesThatArePartOfSupplierFinanceArrangements

Duration

label

Брой дни между датата на фактурата и падежа на плащането за финансови пасиви, които са част от споразумения за финансиране на плащанията към доставчиците

МСС 7, параграф 44З, буква б), подточка iii) Оповестяване

periodEndLabel

Брой дни между датата на фактурата и падежа на плащането за финансови пасиви, които са част от споразумения за финансиране на плащанията към доставчиците към края на периода

periodStartLabel

Брой дни между датата на фактурата и падежа на плащането за финансови пасиви, които са част от споразумения за финансиране на плащанията към доставчиците към началото на периода

documentation

Брой дни между датата на фактурата и падежа на плащането за финансови пасиви, които са част от споразумение за финансиране на плащанията към доставчиците.

ifrs-full

NumberOfDaysBetweenInvoiceDateAndPaymentDueDateForTradePayablesThatAreNotPartOfSupplierFinanceArrangements

Duration

label

Брой дни между датата на фактурата и падежа на плащането за търговски задължения, които не са част от споразумения за финансиране на плащанията към доставчиците

МСС 7, параграф 44З, буква б), подточка iii) Оповестяване

periodEndLabel

Брой дни между датата на фактурата и падежа на плащането за търговски задължения, които не са част от споразумения за финансиране на плащанията към доставчиците към края на периода

periodStartLabel

Брой дни между датата на фактурата и падежа на плащането за търговски задължения, които не са част от споразумения за финансиране на плащанията към доставчиците към началото на периода

documentation

Брой дни между датата на фактурата и падежа на плащането за сходни търговски задължения, които не са част от споразумения за финансиране на плащанията към доставчиците.

ifrs-full

NumberOfEmployees

Decimal, instant

label

Брой на наетите лица

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Броят на персонала, нает от предприятието към определена дата.

ifrs-full

NumberOfInstrumentsGrantedInSharebasedPaymentArrangement

Decimal, duration

label

Брой инструменти, предоставени по споразумение за плащане на базата на акции

МСФО 2, параграф 45, буква а) Пример, МСФО 2, НИ23 Пример

documentation

Броят на инструментите, предоставени по споразумение за плащане на базата на акции.

ifrs-full

NumberOfInstrumentsOrInterestsIssuedOrIssuable

Decimal, instant

label

Брой емитирани или подлежащи на емитиране инструменти или участия

МСФО 3, параграф Б64, буква е), подточка iv) Оповестяване

documentation

Броят на емитираните или подлежащите на емитиране инструменти или участия към датата на придобиване за участията в собствения капитал на придобиващото предприятие, прехвърлени като възнаграждение в бизнес комбинация.

ifrs-full

NumberOfInstrumentsOtherEquityInstrumentsGranted

Decimal, duration

label

Брой други инструменти на собствения капитал, предоставени по споразумение за плащане на базата на акции

МСФО 2, параграф 45 Обичайна практика, МСФО 2, параграф 47, буква б) Оповестяване

documentation

Броят на другите инструменти на собствения капитал (т.е. различни от опциите за акции), предоставени по споразумение за плащане на базата на акции.

ifrs-full

NumberOfInstrumentsThatAreAntidilutiveInPeriodPresented

Decimal, duration

label

Брой на инструментите, които са с ефект на увеличаване на стойността през представения период

МСС 33, параграф 70, буква в) Оповестяване

documentation

Брой (единици от) инструменти, които са с ефект на увеличаване на стойността през представения период.

ifrs-full

NumberOfLivingAnimals

Decimal, instant

label

Брой живи животни

МСС 41, параграф 46, буква б), подточка i) Обичайна практика

documentation

Броят на живите животни на дадено предприятие.

ifrs-full

NumberOfOtherEquityInstrumentsExercisableInSharebasedPaymentArrangement

Decimal, instant

label

Брой други инструменти на собствения капитал, подлежащи на упражняване по споразумение за плащане на базата на акции

МСФО 2, параграф 45 Обичайна практика

documentation

Броят на другите инструменти на собствения капитал (т.е. различни от опциите за акции), подлежащи на упражняване по споразумение за плащане на базата на акции.

ifrs-full

NumberOfOtherEquityInstrumentsExercisedOrVestedInSharebasedPaymentArrangement

Decimal, duration

label

Брой други инструменти на собствения капитал, упражнени или безусловно придобити по споразумение за плащане на базата на акции

МСФО 2, параграф 45 Обичайна практика

documentation

Броят на другите инструменти на собствения капитал (т.е. различни от опциите за акции), упражнени или безусловно придобити по споразумение за плащане на базата на акции.

ifrs-full

NumberOfOtherEquityInstrumentsExpiredInSharebasedPaymentArrangement

Decimal, duration

label

Брой други инструменти на собствения капитал с изтекъл срок по споразумение за плащане на базата на акции

МСФО 2, параграф 45 Обичайна практика

documentation

Броят на другите инструменти на собствения капитал (т.е. различни от опциите за акции) с изтекъл срок по споразумение за плащане на базата на акции.

ifrs-full

NumberOfOtherEquityInstrumentsForfeitedInSharebasedPaymentArrangement

Decimal, duration

label

Брой други инструменти на собствения капитал, отнети по споразумение за плащане на базата на акции

МСФО 2, параграф 45 Обичайна практика

documentation

Броят на другите инструменти на собствения капитал (т.е. различни от опциите за акции), отнети по споразумение за плащане на базата на акции.

ifrs-full

NumberOfOtherEquityInstrumentsOutstandingInSharebasedPaymentArrangement

Decimal, instant

label

Брой други непогасени (неупражнени) инструменти на собствения капитал по споразумение за плащане на базата на акции

МСФО 2, параграф 45 Обичайна практика

periodEndLabel

Брой други непогасени (неупражнени) инструменти на собствения капитал по споразумение за плащане на базата на акции към края на периода

periodStartLabel

Брой други непогасени (неупражнени) инструменти на собствения капитал по споразумение за плащане на базата на акции към началото на периода.

documentation

Броят на другите непогасени (неупражнени) инструменти на собствения капитал (т.е. различни от опциите за акции) по споразумение за плащане на базата на акции.

ifrs-full

NumberOfOtherParticipantsOfRetirementBenefitPlan

Decimal, duration

label

Брой на другите участници в план за пенсионно осигуряване

МСС 26, параграф 36, буква б) Оповестяване

documentation

Броят на другите участници в план за пенсионно осигуряване.

ifrs-full

NumberOfOutstandingShareOptions

Decimal, instant

label

Брой неупражнени опции за акции по споразумение за плащане на базата на акции

МСФО 2, параграф 45, буква б), подточка vi) Оповестяване, МСФО 2, параграф 45, буква б), подточка i) Оповестяване, МСФО 2, параграф 45, буква г) Оповестяване

periodEndLabel

Брой неупражнени опции за акции по споразумение за плащане на базата на акции към края на периода

periodStartLabel

Брой неупражнени опции за акции по споразумение за плащане на базата на акции към началото на периода.

documentation

Броят на неупражнените опции за акции по споразумение за плащане на базата на акции.

ifrs-full

NumberOfParticipantsOfRetirementBenefitPlanReceivingBenefits

Decimal, duration

label

Брой на участниците в план за пенсионно осигуряване, които получават доходи

МСС 26, параграф 36, буква б) Оповестяване

documentation

Броят на участниците в план за пенсионно осигуряване, които получават доходи.

ifrs-full

NumberOfPotentialOrdinarySharesThatAreAntidilutiveInPeriodPresented

Shares

label

Брой на потенциалните обикновени акции, които са с ефект на увеличаване на стойността през представения период

МСС 33, параграф 70, буква в) Обичайна практика

documentation

Брой на потенциалните обикновени акции, които са с ефект на увеличаване на стойността през представения период.

ifrs-full

NumberOfShareOptionsExercisableInSharebasedPaymentArrangement

Decimal, instant

label

Брой на опциите за акции, подлежащи на упражняване по споразумение за плащане на базата на акции

МСФО 2, параграф 45, буква б), подточка vii) Оповестяване

documentation

Броят на опциите за акции, подлежащи на упражняване по споразумение за плащане на базата на акции.

ifrs-full

NumberOfShareOptionsExercisedInSharebasedPaymentArrangement

Decimal, duration

label

Брой на опциите за акции, упражнени по споразумение за плащане на базата на акции

МСФО 2, параграф 45, буква б), подточка iv) Оповестяване

documentation

Броят на опциите за акции, упражнени по споразумение за плащане на базата на акции.

ifrs-full

NumberOfShareOptionsExpiredInSharebasedPaymentArrangement

Decimal, duration

label

Брой на опциите за акции с изтекъл срок по споразумение за плащане на базата на акции

МСФО 2, параграф 45, буква б), подточка v) Оповестяване

documentation

Броят на опциите за акции с изтекъл срок по споразумение за плащане на базата на акции.

ifrs-full

NumberOfShareOptionsForfeitedInSharebasedPaymentArrangement

Decimal, duration

label

Брой на опциите за акции, отнети по споразумение за плащане на базата на акции

МСФО 2, параграф 45, буква б), подточка iii) Оповестяване

documentation

Броят на опциите за акции, отнети по споразумение за плащане на базата на акции.

ifrs-full

NumberOfShareOptionsGrantedInSharebasedPaymentArrangement

Decimal, duration

label

Брой на опциите за акции, предоставени по споразумение за плащане на базата на акции

МСФО 2, параграф 45, буква б), подточка ii) Оповестяване

documentation

Броят на опциите за акции, предоставени по споразумение за плащане на базата на акции.

ifrs-full

NumberOfSharesAuthorised

Shares

label

Брой одобрени акции

МСС 1, параграф 79, буква а), подточка i) Оповестяване

documentation

Броят на одобрените акции.

ifrs-full

NumberOfSharesIssued

Shares

label

Брой емитирани акции

МСС 1, параграф 106, буква г) Обичайна практика

totalLabel

Общ брой на емитираните акции

documentation

Броят на акциите, емитирани от предприятието.

ifrs-full

NumberOfSharesIssuedAbstract

 

label

Брой емитирани акции [abstract]

 

ifrs-full

NumberOfSharesIssuedAndFullyPaid

Shares

label

Брой емитирани и изцяло платени акции

МСС 1, параграф 79, буква а), подточка ii) Оповестяване

documentation

Броят на емитираните от предприятието акции, за които е получено цялото плащане.

ifrs-full

NumberOfSharesIssuedButNotFullyPaid

Shares

label

Брой емитирани, но неплатени изцяло акции

МСС 1, параграф 79, буква а), подточка ii) Оповестяване

documentation

Броят на емитираните от предприятието акции, за които не е получено цялото плащане.

ifrs-full

NumberOfSharesOutstanding

Shares

label

Брой на акциите в обращение

МСС 1, параграф 79, буква а), подточка iv) Оповестяване

periodEndLabel

Брой на акциите в обращение към края на периода

periodStartLabel

Брой на акциите в обращение към началото на периода

documentation

Броят на акциите, които са одобрени и емитирани, намален с държаните изкупени собствени акции. [вж. Изкупени собствени акции]

ifrs-full

NumberOfSharesRepresentedByOneDepositaryReceipt

Pure

label

Брой на акциите, представени от една депозитарна разписка

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Броят на акциите, представени от една депозитарна разписка.

ifrs-full

OccupancyExpense

Monetary, duration, debit

label

Разходи, свързани с използване на сгради

МСС 1, параграф 85 Обичайна практика

documentation

Размерът на разходите, които произтичат от услуги, свързани с използване на сгради, и които са получени от предприятието.

ifrs-full

OfficeEquipment

Monetary, instant, debit

label

Офисно оборудване

МСС 16, параграф 37, буква з) Пример

documentation

Размерът на имотите, машините и съоръженията, представляващи оборудване, използвано за канцеларски цели, което не се използва специално в производствения процес. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

OfficeEquipmentMember

Member

label

Офисно оборудване [member]

МСС 16, параграф 37, буква з) Пример

documentation

Този член обозначава клас имоти, машини и съоръжения, представляващи оборудване, използвано за канцеларски цели, което не се използва специално в производствения процес. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

OilAndGasAssets

Monetary, instant, debit

label

Нефтени и газови активи

МСС 16, параграф 37 Обичайна практика

documentation

Размерът на активите, свързани с проучване, оценка, разработване или добив на нефт и газ.

ifrs-full

OilAndGasAssetsMember

Member

label

Нефтени и газови активи [member]

МСС 16, параграф 37 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава нефтените и газовите активи. [вж. Нефтени и газови активи]

ifrs-full

OnDemandMember

Member

label

При поискване [member]

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Този член обозначава времевия интервал „при поискване“ (безсрочно).

ifrs-full

OnerousContractsContingentLiabilityMember

Member

label

Условни пасиви по обременяващи договори [member]

МСС 37, параграф 88 Пример

documentation

Този член обозначава условните пасиви по обременяващи договори. Обременяващ договор е договор, по силата на който разходите, които не може да бъдат избегнати при изпълнение на задълженията съгласно договора, превишават икономическите ползи, които се очаква да бъдат получени по договора. [вж. Класове условни пасиви [domain]]

ifrs-full

OnerousContractsProvision

Monetary, instant, credit

label

Провизия за обременяващи договори

МСС 37, параграф 66 Пример

totalLabel

Общ размер на провизията за обременяващи договори

documentation

Размерът на провизията за обременяващи договори. Обременяващ договор е договор, по силата на който разходите, които не може да бъдат избегнати при изпълнение на задълженията съгласно договора, превишават икономическите ползи, които се очаква да бъдат получени по договора. [вж. Други провизии]

ifrs-full

OnerousContractsProvisionAbstract

 

label

Провизия за обременяващи договори [abstract]

 

ifrs-full

OnerousContractsProvisionMember

Member

label

Провизия за обременяващи договори [member]

МСС 37, параграф 66 Пример

documentation

Този член обозначава провизия за обременяващи договори. [вж. Провизия за обременяващи договори]

ifrs-full

OneYearBeforeReportingYearMember

Member

label

Една година преди отчетната година [member]

МСФО 17, параграф 130 Оповестяване

documentation

Този член обозначава година, която е завършила една година преди края на отчетната година.

ifrs-full

OpeningBalanceAfterAdjustmentCumulativeEffectAtDateOfInitialApplicationMember

Member

label

Начално салдо след корекция, натрупан ефект към датата на първоначалното прилагане [member]

МСС 1, параграф 106 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава началното салдо след корекцията за натрупания ефект във финансовите отчети към датата на първоначалното прилагане на нов или изменен МСФО.

ifrs-full

OpeningBalanceBeforeAdjustmentCumulativeEffectAtDateOfInitialApplicationMember

Member [default]

label

Начално салдо преди корекция, натрупан ефект към датата на първоначалното прилагане [member]

МСС 1, параграф 106 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава началното салдо преди корекцията за натрупания ефект във финансовите отчети към датата на първоначалното прилагане на нов или изменен МСФО. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Натрупан ефект към датата на първоначалното прилагане“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

OperatingExpense

Monetary, duration, debit

label

Оперативни разходи

МСС 1, параграф 85 Обичайна практика

documentation

Размерът на всички оперативни разходи.

ifrs-full

OperatingExpenseExcludingCostOfSales

Monetary, duration, debit

label

Оперативни разходи, без себестойността на продажбите

МСС 1, параграф 85 Обичайна практика

documentation

Размерът на оперативните разходи, без себестойността на продажбите. [вж. Себестойност на продажбите]

ifrs-full

OperatingLeaseIncome

Monetary, duration, credit

label

Приходи от оперативен лизинг

МСФО 16, параграф 90, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на приходите от оперативен лизинг. Оперативен лизинг е лизинг, при който по същество не се прехвърлят всички рискове и изгоди, произтичащи от собствеността върху базов актив.

ifrs-full

OperatingSegmentsMember

Member

label

Оперативни сегменти [member]

МСФО 8, параграф 28 Оповестяване

documentation

Този член обозначава оперативните сегменти. Оперативният сегмент представлява компонент от дадено предприятие: а) което осъществява стопански дейности, от които може да получава приходи и да прави разходи (включително приходи и разходи, свързани със сделки с други компоненти на същото предприятие); б) чиито оперативни резултати редовно се преглеждат от ръководителя на предприятието, вземащ главните оперативни решения, при вземането на решения относно ресурсите, които да бъдат разпределени към сегмента, и оценяване на резултатите от дейността му; и в) за който е налична отделна финансова информация. [вж. Приходи]

ifrs-full

OptionContractMember

Member

label

Договор за опции [member]

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Този член обозначава деривативен финансов инструмент, който дава на притежателя си правото, но не и задължението, да закупи или продаде определен базов актив за предварително определена цена. [вж. Деривативни инструменти [member]]

ifrs-full

OptionPricingModelMember

Member

label

Модел за ценообразуване за опции [member]

МСФО 13, параграф Б11, буква б) Пример, МСФО 13, ИП63 Пример

documentation

Този член обозначава специфичен метод за остойностяване, съвместим с подхода на базата на приходите, който включва модели за ценообразуване за опции, като формулата Блек–Шулс–Мертон, или биномен (т.е. решетъчен) модел, които включват методите за остойностяване на базата на настоящата стойност и отразяват както времевата, така и вътрешната стойност на дадена опция. [вж. Подход на базата на приходите [member]]

ifrs-full

OrdinarySharesMember

Member

label

Обикновени акции [member]

МСС 1, параграф 79, буква а) Обичайна практика

documentation

Този член обозначава инструментите на собствения капитал, които са подчинени на всички други класове инструменти на собствения капитал.

ifrs-full

OriginalAssetsBeforeTransfer

Monetary, instant, debit

label

Първоначални активи преди прехвърляне

МСФО 7, параграф 42Г, буква е) Оповестяване

documentation

Размерът на първоначалните активи преди прехвърляне за прехвърлени активи, които предприятието продължава да признава до степента на своето продължаващо участие.

ifrs-full

OtherAdjustmentsForNoncashItems

Monetary, duration, debit

label

Други корекции за непарични отчетни обекти

МСС 7, параграф 20, буква б) Обичайна практика

documentation

Корекции за непарични отчетни обекти за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Печалба (загуба)]

ifrs-full

OtherAdjustmentsForWhichCashEffectsAreInvestingOrFinancingCashFlow

Monetary, duration, debit

label

Други корекции, за които паричните ефекти представляват инвестиционни или финансови парични потоци

МСС 7, параграф 20, буква в) Обичайна практика

documentation

Корекции за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности, за които паричните ефекти представляват инвестиционни или финансови парични потоци, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Печалба (загуба)]

ifrs-full

OtherAdjustmentsToReconcileProfitLoss

Monetary, duration, debit

label

Други корекции за равнение на печалбата (загубата)

МСС 7, параграф 20 Оповестяване

documentation

Корекции за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Корекции за равнение на печалбата (загубата)]

ifrs-full

OtherAntidilutiveInstrumentsMember

Member

label

Други инструменти с ефект на увеличаване на стойността [member]

МСС 33, параграф 70, буква в) Обичайна практика

documentation

Този член обозначава класа инструменти с ефект на увеличаване на стойността, който представлява инструменти с ефект на увеличаване на стойността, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение.

ifrs-full

OtherAssets

Monetary, instant, debit

label

Други активи

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на активите, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение.

ifrs-full

OtherAssetsAmountContributedToFairValueOfPlanAssets

Monetary, instant, debit

label

Други активи, сума като част от справедливата стойност на активите по план

МСС 19, параграф 142 Обичайна практика

documentation

Сумата, с която другите видове активи, неоповестени отделно, допринасят за справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи. [вж. Активи по план, по справедлива стойност; Планове с дефинирани доходи [domain]]

ifrs-full

OtherAssetsMember

Member

label

Други активи [member]

МСФО 16, параграф 53 Пример

documentation

Този член обозначава активите, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение.

ifrs-full

OtherAssetsPercentageContributedToFairValueOfPlanAssets

Percent

label

Други активи, процентен дял от справедливата стойност на активите по план

МСС 19, параграф 142 Обичайна практика

documentation

Процентният дял, с който другите видове активи, неоповестени отделно, допринасят за справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи. [вж. Активи по план, по справедлива стойност; Планове с дефинирани доходи [domain]] [срв.: Други активи, сума като част от справедливата стойност на активите по план]

ifrs-full

OtherBorrowings

Monetary, instant, credit

label

Други получени заеми

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на получените заеми, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Получени заеми]

ifrs-full

OtherCashAndCashEquivalents

Monetary, instant, debit

label

Други парични средства и парични еквиваленти

МСС 7, параграф 45 Обичайна практика

documentation

Размерът на паричните средства и паричните еквиваленти, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Парични средства и парични еквиваленти]

ifrs-full

OtherCashPaymentsFromOperatingActivities

(Monetary), duration, credit

label

Други парични плащания по оперативни дейности

МСС 7, параграф 14 Пример

negatedLabel

Други парични плащания по оперативни дейности

documentation

Изходящият паричен поток за оперативни дейности, който предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение.

ifrs-full

OtherCashPaymentsToAcquireEquityOrDebtInstrumentsOfOtherEntitiesClassifiedAsInvestingActivities

(Monetary), duration, credit

label

Други парични плащания за придобиване на капиталови или дългови инструменти на други предприятия, класифицирани като инвестиционни дейности

МСС 7, параграф 16, буква в) Пример

negatedTerseLabel

Други парични плащания за придобиване на капиталови или дългови инструменти на други предприятия

documentation

Изходящият паричен поток за придобиване на капиталови или дългови инструменти на други предприятия (различни от плащанията за тези инструменти, считани за парични еквиваленти, или такива, държани за дилърски или търговски цели), класифициран като инвестиционни дейности.

ifrs-full

OtherCashPaymentsToAcquireInterestsInJointVenturesClassifiedAsInvestingActivities

(Monetary), duration, credit

label

Други парични плащания за придобиване на участия в съвместни предприятия, класифицирани като инвестиционни дейности

МСС 7, параграф 16, буква в) Пример

negatedTerseLabel

Други парични плащания за придобиване на участия в съвместни предприятия

documentation

Изходящият паричен поток за придобиване на участия в съвместни предприятия (различни от плащанията за тези инструменти, считани за парични еквиваленти, или такива, държани за дилърски или търговски цели), класифициран като инвестиционни дейности. [вж. Общо за всички съвместни предприятия [member]]

ifrs-full

OtherCashReceiptsFromOperatingActivities

Monetary, duration, debit

label

Други парични постъпления от оперативни дейности

МСС 7, параграф 14 Пример

documentation

Входящият паричен поток от оперативни дейности, който предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение.

ifrs-full

OtherCashReceiptsFromSalesOfEquityOrDebtInstrumentsOfOtherEntitiesClassifiedAsInvestingActivities

Monetary, duration, debit

label

Други парични постъпления от продажби на инструменти на собствения капитал или дългови инструменти на други предприятия, класифицирани като инвестиционни дейности

МСС 7, параграф 16, буква г) Пример

terseLabel

Други парични постъпления от продажби на инструменти на собствения капитал или дългови инструменти на други предприятия

documentation

Входящият паричен поток от продажби на инструменти на собствения капитал или дългови инструменти на други предприятия (различни от паричните постъпления за инструменти, считани за парични еквиваленти, и такива, държани за дилърски или търговски цели), класифициран като инвестиционни дейности.

ifrs-full

OtherCashReceiptsFromSalesOfInterestsInJointVenturesClassifiedAsInvestingActivities

Monetary, duration, debit

label

Други парични постъпления от продажби на участия в съвместни предприятия, класифицирани като инвестиционни дейности

МСС 7, параграф 16, буква г) Пример

terseLabel

Други парични постъпления от продажби на участия в съвместни предприятия

documentation

Входящият паричен поток от продажби на участия в съвместни предприятия (различни от паричните постъпления за инструменти, считани за парични еквиваленти, и такива, държани за дилърски или търговски цели), класифициран като инвестиционни дейности. [вж. Общо за всички съвместни предприятия [member]]

ifrs-full

OtherComponentsOfDeferredTaxExpenseIncome

Monetary, duration, debit

label

Други компоненти на разходите (приходите) за (от) отсрочени данъци

МСС 12, параграф 80 Обичайна практика

documentation

Размерът на компонентите на разходите или приходите за/от отсрочени данъци, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Разходи (приходи) за (от) отсрочени данъци]

ifrs-full

OtherComponentsOfOtherComprehensiveIncomeThatWillBeReclassifiedToProfitOrLossBeforeTax

Monetary, duration, credit

label

Други компоненти на другия всеобхватен доход, който ще бъде прекласифициран като печалба или загуба, преди данъчно облагане

МСС 1, параграф 85 Обичайна практика

documentation

Размерът на поотделно несъществените компоненти на другия всеобхватен доход, който ще бъде прекласифициран като печалба или загуба, преди данъчно облагане, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане]

ifrs-full

OtherComponentsOfOtherComprehensiveIncomeThatWillBeReclassifiedToProfitOrLossNetOfTax

Monetary, duration, credit

label

Други компоненти на другия всеобхватен доход, който ще бъде прекласифициран като печалба или загуба, с приспаднати данъци.

МСС 1, параграф 85 Обичайна практика

documentation

Размерът на поотделно несъществените компоненти на другия всеобхватен доход, който ще бъде прекласифициран като печалба или загуба, с приспаднати данъци, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

OtherComponentsOfOtherComprehensiveIncomeThatWillNotBeReclassifiedToProfitOrLossBeforeTax

Monetary, duration, credit

label

Други компоненти на другия всеобхватен доход, който няма да бъде прекласифициран като печалба или загуба, преди данъчно облагане

МСС 1, параграф 85 Обичайна практика

documentation

Размерът на поотделно несъществените компоненти на другия всеобхватен доход, който няма да бъде прекласифициран като печалба или загуба, преди данъчно облагане, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане]

ifrs-full

OtherComponentsOfOtherComprehensiveIncomeThatWillNotBeReclassifiedToProfitOrLossNetOfTax

Monetary, duration, credit

label

Други компоненти на другия всеобхватен доход, който няма да бъде прекласифициран като печалба или загуба, с приспаднати данъци.

МСС 1, параграф 85 Обичайна практика

documentation

Размерът на поотделно несъществените компоненти на другия всеобхватен доход, който няма да бъде прекласифициран като печалба или загуба, с приспаднати данъци, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncome

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход

МСС 1, параграф 106, буква г), подточка ii) Оповестяване, МСС 1, параграф 81А, буква б) Оповестяване, МСС 1, параграф 91, буква а) Оповестяване, МСФО 12, параграф Б12, буква б), подточка viii) Оповестяване

totalLabel

Общ размер на другия всеобхватен доход

documentation

Размерът на приходите и разходите (включително корекциите от прекласификация), които не се признават в печалбата или загубата, както се изисква или разрешава от МСФО. [вж. МСФО [member]]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeAbstract

 

label

Друг всеобхватен доход [abstract]

 

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeAttributableToNoncontrollingInterests

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, относим към неконтролиращите участия

МСС 1, параграф 85 Обичайна практика

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход, който може да бъде отнесен към неконтролиращите участия. [вж. Неконтролиращи участия; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeAttributableToOwnersOfParent

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, относим към собствениците на предприятието майка

МСС 1, параграф 85 Обичайна практика

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход, който може да бъде отнесен към собствениците на предприятието майка.

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeBeforeTax

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане

МСС 1, параграф 91, буква б) Оповестяване

totalLabel

Общ размер на другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход преди данъчно облагане. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeBeforeTaxAvailableforsaleFinancialAssets

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, финансови активи на разположение за продажба

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 7 Оповестяване, изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 91, буква б) Оповестяване

totalLabel

Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, финансови активи на разположение за продажба

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, след корекции от прекласификация, свързан с финансови активи на разположение за продажба. [вж. Финансови активи на разположение за продажба; Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeBeforeTaxCashFlowHedges

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, хеджирания на парични потоци

МСС 1, параграф 7 Оповестяване, МСС 1, параграф 91, буква б) Оповестяване

totalLabel

Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, хеджирания на парични потоци

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, след корекции от прекласификация, свързан с хеджирания на парични потоци. [вж. Хеджиране на парични потоци [member]; Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeBeforeTaxChangeInFairValueOfFinancialLiabilityAttributableToChangeInCreditRiskOfLiability

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, промяна в справедливата стойност на финансов пасив, която може да бъде отдадена на промяна в кредитния риск на пасива

МСС 1, параграф 7 Оповестяване, МСС 1, параграф 91, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, свързан с промяна в справедливата стойност на финансов пасив, която може да бъде отдадена на промяна в кредитния риск на пасива. [вж. Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане; Кредитен риск [member]]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeBeforeTaxChangeInValueOfForeignCurrencyBasisSpreads

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута

МСС 1, параграф 7 Оповестяване, МСС 1, параграф 91, буква б) Оповестяване

totalLabel

Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, след корекции от прекласификация, свързан с промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута. [вж. Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeBeforeTaxChangeInValueOfForwardElementsOfForwardContracts

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори

МСС 1, параграф 7 Оповестяване, МСС 1, параграф 91, буква б) Оповестяване

totalLabel

Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, след корекции от прекласификация, свързан с промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори. [вж. Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeBeforeTaxChangeInValueOfTimeValueOfOptions

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, промяна във времевата стойност на опциите

МСС 1, параграф 7 Оповестяване, МСС 1, параграф 91, буква б) Оповестяване

totalLabel

Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, промяна във времевата стойност на опциите

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, след корекции от прекласификация, свързан с промяна във времевата стойност на опциите. [вж. Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeBeforeTaxExchangeDifferencesOnTranslation

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, курсови разлики при превалутиране за чуждестранни дейности

МСС 1, параграф 7 Оповестяване, МСС 1, параграф 91, буква б) Оповестяване

totalLabel

Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, курсови разлики при превалутиране за чуждестранни дейности

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, след корекции от прекласификация, свързан с курсови разлики при превалутирането на финансовите отчети за чуждестранни дейности. [вж. Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeBeforeTaxExchangeDifferencesOnTranslationOfForeignOperationsAndHedgesOfNetInvestmentsInForeignOperations

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, курсови разлики при превалутиране за чуждестранни дейности и хеджирания на нетните инвестиции в чуждестранни дейности

МСС 1, параграф 91, буква б) Обичайна практика

totalLabel

Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, курсови разлики при превалутиране за чуждестранни дейности и хеджирания на нетните инвестиции в чуждестранни дейности

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, след корекции от прекласификация, който представлява съвкупният размер на курсовите разлики при превалутирането на финансовите отчети за чуждестранни дейности и хеджиранията на нетните инвестиции в чуждестранни дейности. [вж. Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeBeforeTaxExchangeDifferencesOnTranslationOfForeignOperationsAndHedgesOfNetInvestmentsInForeignOperationsAbstract

 

label

Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, курсови разлики при превалутиране за чуждестранни дейности и хеджирания на нетните инвестиции в чуждестранни дейности [abstract]

 

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeBeforeTaxExchangeDifferencesOnTranslationOtherThanTranslationOfForeignOperations

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, курсови разлики при превалутиране, различно от превалутирането за чуждестранни дейности

МСС 1, параграф 91, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, свързан с курсови разлики при превалутиране на финансовите отчети на предприятие майка или самостоятелно предприятие към друга валута на представяне. [вж. Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeBeforeTaxFinanceIncomeExpensesFromReinsuranceContractsHeldExcludedFromProfitOrLoss

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, финансови приходи (разходи) от държани презастрахователни договори, изключени от печалбата или загубата

МСС 1, параграф 7 Оповестяване, МСС 1, параграф 91, буква б) Оповестяване, МСФО 17, параграф 82 Оповестяване, МСФО 17, параграф 90 Оповестяване

totalLabel

Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, финансови приходи (разходи) от държани презастрахователни договори, изключени от печалбата или загубата

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, след корекции от прекласификация, свързан с финансовите приходи (разходи) от държани презастрахователни договори. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки; Държани презастрахователни договори [member]]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeBeforeTaxFinancialAssetsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncome

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход

МСС 1, параграф 7 Оповестяване, МСС 1, параграф 91, буква б) Оповестяване, МСФО 7, параграф 20, буква а), подточка viii) Оповестяване

totalLabel

Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход

commentaryGuidance

НЕ използвайте този елемент за другия всеобхватен доход, свързан с инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход при прилагане на параграф 5.7.5 от МСФО 9, който не е прекласифициран като печалба или загуба. Вместо това използвайте елемента „Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, печалби (загуби) от инвестиции в инструменти на собствения капитал“.

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, след корекции от прекласификация, свързан с финансовите активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход при прилагане на МСФО 9, параграф 4.1.2А. [вж. Финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeBeforeTaxGainsLossesFromInvestmentsInEquityInstruments

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, печалби (загуби) от инвестиции в инструменти на собствения капитал

МСС 1, параграф 7 Оповестяване, МСС 1, параграф 91, буква б) Оповестяване, МСФО 7, параграф 20, буква а) подточка vii) Оповестяване

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, свързан с печалби (загуби) от промени в справедливата стойност на инвестициите в инструменти на собствения капитал, които предприятието е определило по справедлива стойност през другия всеобхватен доход при прилагане на МСФО 9, параграф 5.7.5. [вж. Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeBeforeTaxGainsLossesOnHedgingInstrumentsThatHedgeInvestmentsInEquityInstruments

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход преди данъчно облагане, печалби (загуби) от хеджиращи инструменти за хеджиране на инвестиции в инструменти на собствения капитал

МСС 1, параграф 7 Оповестяване, МСС 1, параграф 91, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, свързан с печалби (загуби) от хеджиращи инструменти за хеджиране на инвестиции в инструменти на собствения капитал, които предприятието е определило по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeBeforeTaxGainsLossesOnRemeasurementsOfDefinedBenefitPlans

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, печалби (загуби) от преоценки на планове с дефинирани доходи

МСС 1, параграф 7 Оповестяване, МСС 19, параграф 135, буква б) Обичайна практика, МСС 1, параграф 91, буква б) Оповестяване

totalLabel

Общ размер на другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, печалби (загуби) от преоценки на планове с дефинирани доходи

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, свързан с печалби (загуби) от преоценки на планове с дефинирани доходи, които включват актюерски печалби и загуби; възвръщаемостта на активите по плана, без сумите, включени в нетната лихва по нетния пасив (актив) по плана с дефинирани доходи; всяка промяна в ефекта на тавана на активите, без сумите, включени в нетната лихва по нетния пасив (актив) по плана с дефинирани доходи. [вж. Друг всеобхватен доход; Планове с дефинирани доходи [domain]; Активи по план [member]; Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи] [срв.: Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от печалбата (загубата) от преоценка в другия всеобхватен доход]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeBeforeTaxGainsLossesOnRemeasurementsOfDefinedBenefitPlansAbstract

 

label

Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, печалби (загуби) от преоценки на планове с дефинирани доходи [abstract]

 

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeBeforeTaxGainsLossesOnRevaluation

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, печалби (загуби) от преоценка на имоти, машини и съоръжения, активи с право на ползване и нематериални активи

МСС 1, параграф 7 Оповестяване, МСС 1, параграф 91, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, свързан с печалби (загуби) във връзка с промени в преоценъчния излишък за имотите, машините и съоръженията, активите с право на ползване и нематериалните активи. [вж. Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане; Преоценъчен излишък]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeBeforeTaxHedgesOfNetInvestmentsInForeignOperations

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, хеджирания на нетни инвестиции в чуждестранни дейности

МСС 1, параграф 91, буква б) Оповестяване, МСС 39, параграф 102, буква а) Оповестяване, МСФО 9, параграф 6.5.13, буква а) Оповестяване

totalLabel

Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, хеджирания на нетни инвестиции в чуждестранни дейности

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, след корекции от прекласификация, свързан с хеджирания на нетни инвестиции в чуждестранни дейности. [вж. Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeBeforeTaxInsuranceFinanceIncomeExpensesFromInsuranceContractsIssuedExcludedFromProfitOrLossThatWillBeReclassifiedToProfitOrLoss

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, финансови приходи (разходи) по застраховки по издадени застрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба

МСС 1, параграф 7 Оповестяване, МСС 1, параграф 91, буква б) Оповестяване, МСФО 17, параграф 90 Оповестяване

totalLabel

Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, финансови приходи (разходи) по застраховки по издадени застрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, след корекции от прекласификация, свързан с финансови приходи (разходи) по застраховки по издадени застрахователни договори, които впоследствие ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки; Издадени застрахователни договори [member]]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeBeforeTaxInsuranceFinanceIncomeExpensesFromInsuranceContractsIssuedExcludedFromProfitOrLossThatWillNotBeReclassifiedToProfitOrLoss

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, финансови приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, които няма да бъдат прекласифицирани като печалба или загуба

МСС 1, параграф 7 Оповестяване, МСС 1, параграф 91, буква б) Оповестяване, МСФО 17, параграф 90 Оповестяване

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, свързан с финансови приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори, които впоследствие няма да бъдат прекласифицирани като печалба или загуба. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки; Издадени застрахователни договори [member]]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeBeforeTaxNetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesRelatedToItemsThatWillBeReclassifiedToProfitOrLoss

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, във връзка с отчетни обекти, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба

МСФО 14, параграф 22, буква б) Оповестяване

totalLabel

Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, във връзка с отчетни обекти, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, свързан с нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с отчетни обекти, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба. [вж. Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [domain]; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeBeforeTaxNetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesRelatedToItemsThatWillBeReclassifiedToProfitOrLossAbstract

 

label

Друг всеобхватен доход преди данъчно облагане, нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, във връзка с отчетни обекти, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба [abstract]

 

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeBeforeTaxNetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesRelatedToItemsThatWillNotBeReclassifiedToProfitOrLoss

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход преди данъчно облагане, нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, във връзка с отчетни обекти, които няма да бъдат прекласифицирани като печалба или загуба

МСФО 14, параграф 22, буква а) Оповестяване

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, свързан с нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с отчетни обекти, които няма да бъдат прекласифицирани като печалба или загуба. [вж. Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [domain]; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxAvailableforsaleFinancialAssets

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, финансови активи на разположение за продажба

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 7 Оповестяване, изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 91, буква а) Оповестяване

totalLabel

Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, финансови активи на разположение за продажба

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, след корекции от прекласификация, свързан с финансови активи на разположение за продажба. [вж. Финансови активи на разположение за продажба; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxCashFlowHedges

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, хеджирания на парични потоци

МСС 1, параграф 7 Оповестяване, МСС 1, параграф 91, буква a) Оповестяване

totalLabel

Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, хеджирания на парични потоци

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, след корекции от прекласификация, свързан с хеджирания на парични потоци. [вж. Хеджиране на парични потоци [member]; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxChangeInFairValueOfFinancialLiabilityAttributableToChangeInCreditRiskOfLiability

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, промяна в справедливата стойност на финансов пасив, която може да бъде отдадена на промяна в кредитния риск на пасива

МСС 1, параграф 7 Оповестяване, МСС 1, параграф 91, буква a) Оповестяване

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, свързан с промяна в справедливата стойност на финансови пасиви, която може да бъде отдадена на промяна в кредитния риск на тези пасиви. [вж. Друг всеобхватен доход; Кредитен риск [member]; Финансови пасиви]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxChangeInValueOfForeignCurrencyBasisSpreads

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута

МСС 1, параграф 7 Оповестяване, МСС 1, параграф 91, буква a) Оповестяване

totalLabel

Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, след корекции от прекласификация, свързан с промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxChangeInValueOfForeignCurrencyBasisSpreadsThatHedgeTimeperiodRelatedHedgedItems

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, промяна в стойността на базисни спредове за чуждестранна валута, които хеджират свързани с времеви период хеджирани отчетни обекти

МСФО 7, параграф 24Д, буква в) Оповестяване

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, свързан с промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута, които хеджират свързани с времеви период хеджирани отчетни обекти. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxChangeInValueOfForeignCurrencyBasisSpreadsThatHedgeTransactionRelatedHedgedItems

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, промяна в стойността на базисни спредове за чуждестранна валута, които хеджират свързани със сделка хеджирани отчетни обекти

МСФО 7, параграф 24Д, буква в) Оповестяване

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, свързан с промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута, които хеджират свързани със сделка хеджирани отчетни обекти. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxChangeInValueOfForwardElementsOfForwardContracts

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори

МСС 1, параграф 7 Оповестяване, МСС 1, параграф 91, буква a) Оповестяване

totalLabel

Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, след корекции от прекласификация, свързан с промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxChangeInValueOfForwardElementsOfForwardContractsThatHedgeTimeperiodRelatedHedgedItems

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори, които хеджират свързани с времеви период хеджирани отчетни обекти

МСФО 7, параграф 24Д, буква в) Оповестяване

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, свързан с промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори, които хеджират свързани с времеви период хеджирани отчетни обекти. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxChangeInValueOfForwardElementsOfForwardContractsThatHedgeTransactionRelatedHedgedItems

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори, които хеджират свързани със сделка хеджирани отчетни обекти

МСФО 7, параграф 24Д, буква в) Оповестяване

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, свързан с промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори, които хеджират свързани със сделка хеджирани отчетни обекти. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxChangeInValueOfTimeValueOfOptions

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, промяна във времевата стойност на опциите

МСС 1, параграф 7 Оповестяване, МСС 1, параграф 91, буква a) Оповестяване

totalLabel

Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, промяна във времевата стойност на опциите

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, след корекции от прекласификация, свързан с промяна във времевата стойност на опциите. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxChangeInValueOfTimeValueOfOptionsThatHedgeTimeperiodRelatedHedgedItems

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, промяна във времевата стойност на опции, които хеджират свързани с времеви период хеджирани отчетни обекти

МСФО 7, параграф 24Д, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, свързан с промяна във времевата стойност на опциите, които хеджират свързани с времеви период хеджирани отчетни обекти. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxChangeInValueOfTimeValueOfOptionsThatHedgeTransactionRelatedHedgedItems

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, промяна във времевата стойност на опции, които хеджират свързани със сделка хеджирани отчетни обекти

МСФО 7, параграф 24Д, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, свързан с промяна във времевата стойност на опциите, които хеджират свързани със сделка хеджирани отчетни обекти. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxExchangeDifferencesOnTranslation

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, курсови разлики при превалутиране за чуждестранни дейности

МСС 1, параграф 7 Оповестяване, МСС 1, параграф 91, буква a) Оповестяване

totalLabel

Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, курсови разлики при превалутиране за чуждестранни дейности

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, след корекции от прекласификация, свързан с курсови разлики при превалутиране на финансовите отчети за чуждестранни дейности. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxExchangeDifferencesOnTranslationOfForeignOperationsAndHedgesOfNetInvestmentsInForeignOperations

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, курсови разлики при превалутиране за чуждестранни дейности и хеджирания на нетните инвестиции в чуждестранни дейности

МСС 1, параграф 91, буква а) Обичайна практика

totalLabel

Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, курсови разлики при превалутиране за чуждестранни дейности и хеджирания на нетните инвестиции в чуждестранни дейности

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, след корекции от прекласификация, който представлява съвкупният размер на курсовите разлики при превалутирането на финансовите отчети за чуждестранни дейности и хеджиранията на нетните инвестиции в чуждестранни дейности. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxExchangeDifferencesOnTranslationOfForeignOperationsAndHedgesOfNetInvestmentsInForeignOperationsAbstract

 

label

Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, курсови разлики при превалутиране за чуждестранни дейности и хеджирания на нетните инвестиции в чуждестранни дейности [abstract]

 

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxExchangeDifferencesOnTranslationOtherThanTranslationOfForeignOperations

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, курсови разлики при превалутиране, различно от превалутирането за чуждестранни дейности

МСС 1, параграф 91, буква а) Оповестяване

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, свързан с курсови разлики при превалутиране на финансовите отчети на предприятие майка или самостоятелно предприятие към друга валута на представяне. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxFinanceIncomeExpensesFromReinsuranceContractsHeldExcludedFromProfitOrLoss

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, финансови приходи (разходи) по държани презастрахователни договори, изключени от печалбата или загубата

МСС 1, параграф 7 Оповестяване, МСС 1, параграф 91, буква а) Оповестяване, МСФО 17, параграф 82 Оповестяване, МСФО 17, параграф 90 Оповестяване

totalLabel

Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, финансови приходи (разходи) по държани презастрахователни договори, изключени от печалбата или загубата

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, след корекции от прекласификация, свързан с финансовите приходи (разходи) по държани презастрахователни договори. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки; Държани презастрахователни договори [member]]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxFinancialAssetsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncome

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход

МСС 1, параграф 7 Оповестяване, МСС 1, параграф 91, буква a) Оповестяване

totalLabel

Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход

commentaryGuidance

НЕ използвайте този елемент за другия всеобхватен доход, свързан с инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход при прилагане на параграф 5.7.5 от МСФО 9, който не е прекласифициран като печалба или загуба. Вместо това използвайте елемента „Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, печалби (загуби) от инвестиции в инструменти на собствения капитал“.

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, след корекции от прекласификация, свързан с финансовите активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход при прилагане на МСФО 9, параграф 4.1.2А. [вж. Финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxGainsLossesFromInvestmentsInEquityInstruments

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, печалби (загуби) от инвестиции в инструменти на собствения капитал

МСС 1, параграф 7 Оповестяване, МСС 1, параграф 91, буква a) Оповестяване

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, свързан с печалби (загуби) от промени в справедливата стойност на инвестициите в инструменти на собствения капитал, които предприятието е определило по справедлива стойност през другия всеобхватен доход при прилагане на МСФО 9, параграф 5.7.5. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxGainsLossesOnHedgingInstrumentsThatHedgeInvestmentsInEquityInstruments

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, печалби (загуби) от хеджиращи инструменти за хеджирания на инвестиции в инструменти на собствения капитал

МСС 1, параграф 7 Оповестяване, МСС 1, параграф 91, буква a) Оповестяване

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, свързан с печалби (загуби) от хеджиращи инструменти за хеджирания на инвестиции в инструменти на собствения капитал, които предприятието е определило по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxGainsLossesOnRemeasurementsOfDefinedBenefitPlans

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, печалби (загуби) от преоценки на планове с дефинирани доходи

МСС 1, параграф 7 Оповестяване, МСС 19, параграф 135, буква б) Обичайна практика, МСС 1, параграф 91, буква а) Оповестяване

totalLabel

Общ размер на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, печалби (загуби) от преоценки на планове с дефинирани доходи

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, свързан с печалби (загуби) от преоценки на планове с дефинирани доходи, които включват актюерски печалби и загуби; възвръщаемостта на активите по плана, без сумите, включени в нетната лихва по нетния пасив (актив) по плана с дефинирани доходи; всяка промяна в ефекта на тавана на активите, без сумите, включени в нетната лихва по нетния пасив (актив) по плана с дефинирани доходи. [вж. Друг всеобхватен доход; Планове с дефинирани доходи [domain]; Активи по план [member]; Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи] [срв.: Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от печалбата (загубата) от преоценка в другия всеобхватен доход]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxGainsLossesOnRemeasurementsOfDefinedBenefitPlansAbstract

 

label

Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, печалби (загуби) от преоценки на планове с дефинирани доходи] [abstract]

 

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxGainsLossesOnRevaluation

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, печалби (загуби) от преоценка на имоти, машини и съоръжения, активи с право на ползване и нематериални активи

МСС 1, параграф 7 Оповестяване, МСС 1, параграф 91, буква a) Оповестяване

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, свързан с печалби (загуби) във връзка с промени в преоценъчния излишък за имотите, машините и съоръженията, активите с право на ползване и нематериалните активи. [вж. Друг всеобхватен доход; Преоценъчен излишък]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxHedgesOfNetInvestmentsInForeignOperations

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, хеджирания на нетни инвестиции в чуждестранни дейности

МСС 1, параграф 91, буква а) Оповестяване, МСС 39, параграф 102, буква а) Оповестяване, МСФО 9, параграф 6.5.13, буква а) Оповестяване

totalLabel

Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, хеджирания на нетни инвестиции в чуждестранни дейности

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, след корекции от прекласификация, свързан с хеджирания на нетните инвестиции в чуждестранни дейности. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxInsuranceFinanceIncomeExpensesFromInsuranceContractsIssuedExcludedFromProfitOrLossThatWillBeReclassifiedToProfitOrLoss

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, финансови приходи (разходи) по застраховки по издадени застрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба

МСС 1, параграф 7 Оповестяване, МСС 1, параграф 91, буква а) Оповестяване, МСФО 17, параграф 90 Оповестяване

totalLabel

Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, финансови приходи (разходи) по застраховки по издадени застрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, след корекции от прекласификация, свързан с финансови приходи (разходи) по застраховки по издадени застрахователни договори, които впоследствие ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки; Издадени застрахователни договори [member]]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxInsuranceFinanceIncomeExpensesFromInsuranceContractsIssuedExcludedFromProfitOrLossThatWillNotBeReclassifiedToProfitOrLoss

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, финансови приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, които няма да бъдат прекласифицирани като печалба или загуба

МСС 1, параграф 7 Оповестяване, МСС 1, параграф 91, буква а) Оповестяване, МСФО 17, параграф 90 Оповестяване

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, свързан с финансови приходи (разходи) по застраховки по издадени застрахователни договори, които впоследствие няма да бъдат прекласифицирани като печалба или загуба. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки; Издадени застрахователни договори [member]]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxNetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesRelatedToItemsThatWillBeReclassifiedToProfitOrLoss

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с отчетни обекти, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба

МСФО 14, параграф 22, буква б) Оповестяване, МСФО 14, параграф 35 Оповестяване

totalLabel

Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с отчетни обекти, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, свързан с нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с отчетни обекти, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба. [вж. Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [domain]; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxNetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesRelatedToItemsThatWillBeReclassifiedToProfitOrLossAbstract

 

label

Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с отчетни обекти, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба [abstract]

 

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxNetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesRelatedToItemsThatWillNotBeReclassifiedToProfitOrLoss

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с отчетни обекти, които няма да бъдат прекласифицирани като печалба или загуба

МСФО 14, параграф 22, буква а) Оповестяване, МСФО 14, параграф 35 Оповестяване

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, свързан с нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с отчетни обекти, които няма да бъдат прекласифицирани като печалба или загуба. [вж. Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [domain]; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeThatWillBeReclassifiedToProfitOrLossBeforeTax

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, който ще бъде прекласифициран като печалба или загуба, преди данъчно облагане

МСС 1, параграф 82А Обичайна практика, МСС 1, НИ6 Обичайна практика

totalLabel

Общ размер на другия всеобхватен доход, който ще бъде прекласифициран като печалба или загуба, преди данъчно облагане

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход, който ще бъде прекласифициран като печалба или загуба, преди данъчно облагане. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeThatWillBeReclassifiedToProfitOrLossNetOfTax

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, който ще бъде прекласифициран като печалба или загуба, с приспаднати данъци

МСС 1, параграф 82А Пример, МСС 1, НИ6 Пример

totalLabel

Общ размер на другия всеобхватен доход, който ще бъде прекласифициран като печалба или загуба, с приспаднати данъци

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход, който ще бъде прекласифициран като печалба или загуба, с приспаднати данъци. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeThatWillNotBeReclassifiedToProfitOrLossBeforeTax

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, който няма да бъде прекласифициран като печалба или загуба, преди данъчно облагане

МСС 1, параграф 82А Обичайна практика, МСС 1, НИ6 Обичайна практика

totalLabel

Общ размер на другия всеобхватен доход, който няма да бъде прекласифициран като печалба или загуба, преди данъчно облагане

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход, който няма да бъде прекласифициран като печалба или загуба, преди данъчно облагане. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

OtherComprehensiveIncomeThatWillNotBeReclassifiedToProfitOrLossNetOfTax

Monetary, duration, credit

label

Друг всеобхватен доход, който няма да бъде прекласифициран като печалба или загуба, с приспаднати данъци

МСС 1, параграф 82А Пример, МСС 1, НИ6 Пример

totalLabel

Общ размер на другия всеобхватен доход, който няма да бъде прекласифициран като печалба или загуба, с приспаднати данъци

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход, който няма да бъде прекласифициран като печалба или загуба, с приспаднати данъци. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

OtherContingentLiabilitiesMember

Member

label

Други условни пасиви [member]

МСС 37, параграф 88 Пример

documentation

Този член обозначава условните пасиви, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Класове условни пасиви [domain]]

ifrs-full

OtherCurrentAssets

Monetary, instant, debit

label

Други текущи активи

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на текущите активи, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Текущи активи]

ifrs-full

OtherCurrentBorrowingsAndCurrentPortionOfOtherNoncurrentBorrowings

Monetary, instant, credit

label

Други текущи получени заеми и текуща част от другите нетекущи получени заеми

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на текущите други получени заеми и текущата част на нетекущите други заеми [вж. Други получени заеми]

ifrs-full

OtherCurrentFinancialAssets

Monetary, instant, debit

label

Други текущи финансови активи

МСС 1, параграф 54, буква г) Оповестяване

documentation

Размерът на текущите финансови активи, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Други финансови активи; Текущи финансови активи]

ifrs-full

OtherCurrentFinancialLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Други текущи финансови пасиви

МСС 1, параграф 54, буква м), Оповестяване, МСФО 12, параграф Б13, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на текущите финансови пасиви, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Други финансови пасиви; Текущи финансови пасиви]

ifrs-full

OtherCurrentLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Други текущи пасиви

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на текущите пасиви, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Текущи пасиви]

ifrs-full

OtherCurrentNonfinancialAssets

Monetary, instant, debit

label

Други текущи нефинансови активи

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на текущите нефинансови пасиви, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

OtherCurrentNonfinancialLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Други текущи нефинансови пасиви

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на текущите нефинансови пасиви, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Други финансови пасиви]

ifrs-full

OtherCurrentPayables

Monetary, instant, credit

label

Други текущи задължения

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на текущите задължения, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение.

ifrs-full

OtherCurrentReceivables

Monetary, instant, debit

label

Други текущи вземания

МСС 1, параграф 78, буква б) Пример

documentation

Размерът на текущите други вземания. [вж. Други вземания]

ifrs-full

OtherDebtInstrumentsHeld

Monetary, instant, debit

label

Други държани дългови инструменти

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Стойността на дълговите инструменти, включително т. нар. дългови ценни книжа, държани от предприятието, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Държани дългови инструменти]

ifrs-full

OtherDecreasesAggregateDifferenceBetweenFairValueAtInitialRecognitionAndAmountDeterminedUsingValuationTechniqueYetToBeRecognised

(Monetary), duration

label

Други намаления, съвкупна разлика между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената по сделката, която предстои да бъде призната в печалбата или загубата

МСФО 7, параграф 28, буква б) Пример, МСФО 7, НИ14 Пример

negatedLabel

Други намаления, съвкупна разлика между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената по сделката, която предстои да бъде призната в печалбата или загубата

documentation

Намалението на съвкупната разлика между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената по сделката на финансови инструменти, която предстои да бъде призната в печалбата или загубата, което предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Съвкупна разлика между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената по сделката, която предстои да бъде призната в печалбата или загубата; Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

OtherDifferencesToCashAndCashEquivalentsInStatementOfCashFlows

(Monetary), instant, credit

label

Други разлики в паричните средства и паричните еквиваленти в отчета за паричните потоци

МСС 7, параграф 45 Обичайна практика

negatedLabel

Други разлики в паричните средства и паричните еквиваленти в отчета за паричните потоци

documentation

Размерът на разликите между паричните средства и паричните еквиваленти в отчета за паричните потоци и отчета за финансовото състояние, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Парични средства и парични еквиваленти]

ifrs-full

OtherDisposalsOfAssetsMember

Member

label

Други освобождавания от активи [member]

МСС 10, параграф 22, буква в) Пример

documentation

Този член обозначава освобождаванията от активи, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение.

ifrs-full

OtherEmployeeExpense

Monetary, duration, debit

label

Други разходи за наети лица

МСС 19, параграф 5 Обичайна практика

documentation

Размерът на разходите за наети лица, която предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение.

ifrs-full

OtherEnvironmentRelatedContingentLiabilityMember

Member

label

Други свързани с околната среда условни пасиви [member]

МСС 37, параграф 88 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава свързани с околната среда условни пасиви, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Класове условни пасиви [domain]]

ifrs-full

OtherEnvironmentRelatedProvisionMember

Member

label

Друга свързана с околната среда провизия [member]

МСС 37, параграф 84 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава свързана с околната среда провизия, която предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Класове други провизии [domain]]

ifrs-full

OtherEquityInterest

Monetary, instant, credit

label

Други участия в собствения капитал

МСС 1, параграф 78, буква д) Пример

documentation

Размерът на участията в собствения капитал на предприятие без акционерен капитал, която предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение.

ifrs-full

OtherEquityInterestMember

Member

label

Други участия в собствения капитал [member]

МСС 1, параграф 106 Оповестяване

documentation

Този член обозначава участието в собствения капитал на предприятие без акционерен капитал, което предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение.

ifrs-full

OtherEquitySecuritiesMember

Member

label

Други капиталови ценни книжа [member]

МСФО 13, параграф 94 Пример, МСФО 13, ИП60 Пример

documentation

Този член обозначава капиталовите инструменти, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение.

ifrs-full

OtherExpenseByFunction

(Monetary), duration, debit

label

Други разходи, по функция

МСС 1, параграф 103 Пример, МСС 1, параграф 99 Оповестяване, МСС 26, параграф 35, буква б), подточка vii) Оповестяване

negatedTerseLabel

Други разходи

documentation

Размерът на разходите, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение, когато предприятието анализира разходите си според функционалното им предназначение (по функционален признак).

ifrs-full

OtherExpenseByNature

(Monetary), duration, debit

label

Други разходи, по икономически елементи

МСС 1, параграф 102 Пример, МСС 1, параграф 99 Оповестяване

terseLabel

Други разходи

negatedTerseLabel

Други разходи

documentation

Размерът на разходите, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение, когато предприятието анализира разходите си по икономически елементи. [вж. Разходи, по икономически елементи]

ifrs-full

OtherFeeAndCommissionExpense

(Monetary), duration, debit

label

Други разходи за такси и комисиони

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

negatedLabel

Други разходи за такси и комисиони

documentation

Размерът на разходите за такси и комисиони, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Разходи за такси и комисиони]

ifrs-full

OtherFeeAndCommissionIncome

Monetary, duration, credit

label

Други приходи от такси и комисиони

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите от такси и комисиони, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Приходи от такси и комисиони]

ifrs-full

OtherFinanceCost

Monetary, duration, debit

label

Други финансови разходи

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на финансовите разходи, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Финансови разходи]

ifrs-full

OtherFinanceIncome

Monetary, duration, credit

label

Други финансови приходи

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на финансовите приходи, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Финансови приходи]

ifrs-full

OtherFinanceIncomeCost

Monetary, duration, credit

label

Други финансови приходи (разходи)

МСС 1, параграф 85 Обичайна практика

documentation

Размерът на финансовите приходи или разходи, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Финансови приходи (разходи)]

ifrs-full

OtherFinancialAssets

Monetary, instant, debit

label

Други финансови активи

МСС 1, параграф 54, буква г) Оповестяване

documentation

Размерът на финансовите активи, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

OtherFinancialLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Други финансови пасиви

МСС 1, параграф 54, буква м) Оповестяване

documentation

Размерът на финансовите пасиви, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Финансови пасиви]

ifrs-full

OtherGainsLosses

Monetary, duration, credit

label

Други печалби (загуби)

МСС 1, параграф 102 Обичайна практика, МСС 1, параграф 103 Обичайна практика

documentation

Размерът на печалбите (загубите), които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение.

ifrs-full

OtherImpairedAssetsMember

Member

label

Други обезценени активи [member]

МСС 36, параграф 127 Пример

documentation

Този член обозначава обезценените активи, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение.

ifrs-full

OtherIncome

Monetary, duration, credit

label

Други приходи

МСС 1, параграф 102 Пример, МСС 1, параграф 103 Пример, МСС 26, параграф 35, буква б), подточка iv) Оповестяване

documentation

Размерът на оперативните приходи, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение.

ifrs-full

OtherIncomeExpenseFromSubsidiariesJointlyControlledEntitiesAndAssociates

Monetary, duration, credit

label

Други приходи (разходи) от дъщерни предприятия, съвместно контролирани предприятия и асоциирани предприятия

МСС 1, параграф 85 Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите или разходите от дъщерни предприятия, съвместно контролирани предприятия и асоциирани предприятия, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Общо за всички асоциирани предприятия [member]; Общо за всички дъщерни предприятия [member]]

ifrs-full

OtherIncreasesAggregateDifferenceBetweenFairValueAtInitialRecognitionAndAmountDeterminedUsingValuationTechniqueYetToBeRecognised

Monetary, duration

label

Други увеличения, съвкупна разлика между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената по сделката, която предстои да бъде призната в печалбата или загубата

МСФО 7, параграф 28, буква б) Пример, МСФО 7, НИ14 Пример

documentation

Увеличението на съвкупната разлика между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената по сделката на финансови инструменти, която предстои да бъде призната в печалбата или загубата, което предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Съвкупна разлика между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената по сделката, която предстои да бъде призната в печалбата или загубата; Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

OtherInflowsOutflowsOfCashClassifiedAsFinancingActivities

Monetary, duration, debit

label

Други входящи (изходящи) парични потоци, класифицирани като финансови дейности

МСС 7, параграф 21 Оповестяване

terseLabel

Други входящи (изходящи) парични потоци

documentation

Изходящите (входящите) парични потоци, класифицирани като финансови дейности, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение.

ifrs-full

OtherInflowsOutflowsOfCashClassifiedAsInvestingActivities

Monetary, duration, debit

label

Други входящи (изходящи) парични потоци, класифицирани като инвестиционни дейности

МСС 7, параграф 21 Оповестяване

terseLabel

Други входящи (изходящи) парични потоци

documentation

Изходящите (входящите) парични потоци, класифицирани като инвестиционни дейности, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение.

ifrs-full

OtherInflowsOutflowsOfCashClassifiedAsOperatingActivities

Monetary, duration, debit

label

Други входящи (изходящи) парични потоци, класифицирани като оперативни дейности

МСС 7, параграф 14 Оповестяване

terseLabel

Други входящи (изходящи) парични потоци

documentation

Изходящите (входящите) парични потоци, класифицирани като оперативни дейности, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение.

ifrs-full

OtherIntangibleAssets

Monetary, instant, debit

label

Други нематериални активи

МСС 38, параграф 119 Обичайна практика

documentation

Размерът на нематериалните активи, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

OtherIntangibleAssetsMember

Member

label

Други нематериални активи [member]

МСС 38, параграф 119 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава клас нематериални активи, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

OtherInventories

Monetary, instant, debit

label

Други текущи материални запаси

МСС 2, параграф 37 Обичайна практика

documentation

Размерът на материалните запаси, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Материални запаси]

ifrs-full

OtherLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Други пасиви

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на пасивите, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение.

ifrs-full

OtherLongtermBenefits

Monetary, duration, debit

label

Други дългосрочни доходи на наетите лица

МСС 19, параграф 158 Обичайна практика

documentation

Размерът на дългосрочните доходи на наетите лица, различни от доходите след напускане и доходите при напускане. Тези доходи могат да включват дългосрочни платени отсъствия, възнаграждения за юбилеи или други възнаграждения за дългогодишен трудов стаж, обезщетения за дългосрочна нетрудоспособност, дългосрочно разпределение на печалбата и премии, дългосрочни отсрочени възнаграждения. [вж. Разходи за изплащане на доходи на наетите лица]

ifrs-full

OtherLongtermProvisions

Monetary, instant, credit

label

Други нетекущи провизии

МСС 1, параграф 78, буква г) Оповестяване

documentation

Размерът на нетекущите провизии, различни от провизиите за доходите на наетите лица. [вж. Нетекущи провизии]

ifrs-full

OtherMaterialActuarialAssumptions

Percent

label

Други съществени актюерски предположения

МСС 19, параграф 144 Обичайна практика

documentation

Всяко друго съществено предположение, използвано като значимо актюерско предположение за определяне на настоящата стойност на задължение за изплащане на дефинирани доходи. [вж. Актюерски предположения [domain]; Задължение за изплащане на дефинирани доходи, по настояща стойност]

ifrs-full

OtherMaterialActuarialAssumptionsMember

Member

label

Други съществени актюерски предположения [member]

МСС 19, параграф 145 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава съществените актюерски предположения, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Актюерски предположения [domain]]

ifrs-full

OtherMaterialNoncashItems

Monetary, duration, debit

label

Други съществени непарични отчетни обекти

МСФО 8, параграф 23, буква и) Оповестяване, МСФО 8, параграф 28, буква д) Оповестяване

documentation

Размерът на съществените непарични отчетни обекти, различни от амортизацията на материални и нематериални активи.

ifrs-full

OtherNoncashEffectsSupplierFinanceArrangements

Monetary, duration, credit

label

Други непарични ефекти, споразумения за финансиране на плащанията към доставчиците

МСС 7, параграф 44З, буква в) Пример

documentation

Размерът на други непарични ефекти, за които не са необходими парични средства или парични еквиваленти, по финансовите пасиви, които са част от споразуменията за финансиране на плащанията към доставчиците.

ifrs-full

OtherNoncurrentAssets

Monetary, instant, debit

label

Други нетекущи активи

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на нетекущите активи, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Нетекущи активи]

ifrs-full

OtherNoncurrentFinancialAssets

Monetary, instant, debit

label

Други нетекущи финансови активи

МСС 1, параграф 54, буква г) Оповестяване

documentation

Размерът на нетекущите финансови активи, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Други финансови активи]

ifrs-full

OtherNoncurrentFinancialLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Други нетекущи финансови пасиви

МСС 1, параграф 54, буква м) Оповестяване, МСФО 12, параграф Б13, буква в) Оповестяване

documentation

Размерът на нетекущите финансови пасиви, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Други финансови пасиви]

ifrs-full

OtherNoncurrentLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Други нетекущи пасиви

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на нетекущите пасиви, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Нетекущи пасиви]

ifrs-full

OtherNoncurrentNonfinancialAssets

Monetary, instant, debit

label

Други нетекущи нефинансови активи

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на нетекущите нефинансови активи, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

OtherNoncurrentNonfinancialLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Други нетекущи нефинансови пасиви

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на нетекущите нефинансови пасиви, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Други финансови пасиви]

ifrs-full

OtherNoncurrentPayables

Monetary, instant, credit

label

Други нетекущи задължения

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на нетекущите задължения, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение.

ifrs-full

OtherNoncurrentReceivables

Monetary, instant, debit

label

Други нетекущи вземания

МСС 1, параграф 78, буква б) Пример

documentation

Размерът на нетекущите други вземания. [вж. Други вземания]

ifrs-full

OtherNonfinancialAssets

Monetary, instant, debit

label

Други нефинансови активи

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на нефинансовите активи, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

OtherNonfinancialLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Други нефинансови пасиви

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на нефинансовите пасиви, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Други финансови пасиви]

ifrs-full

OtherOperatingIncomeExpense

Monetary, duration, credit

label

Други оперативни приходи (разходи)

МСС 1, параграф 85 Обичайна практика

documentation

Размерът на оперативните приходи (разходи), които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение.

ifrs-full

OtherPayables

Monetary, instant, credit

label

Други задължения

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Дължими суми, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение.

ifrs-full

OtherPriceRiskMember

Member

label

Друг ценови риск [member]

МСФО 17, параграф 124 Оповестяване, МСФО 17, параграф 125 Оповестяване, МСФО 17, параграф 127 Оповестяване, МСФО 17, параграф 128, буква а), подточка ii) Оповестяване, МСФО 7 — Определения на термините Оповестяване

documentation

Този член обозначава вид пазарен риск, представляващ риска от колебания на справедливата стойност или бъдещите парични потоци на финансов инструмент поради промени в пазарните цени (различни от тези, произтичащи от лихвен или валутен риск), независимо дали тези промени са причинени от фактори, специфични за отделния финансов инструмент или неговия издател, или от фактори, влияещи върху всички подобни финансови инструменти, търгувани на пазара. [вж. Валутен риск [member]; Лихвен риск [member]; Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

OtherPropertyPlantAndEquipment

Monetary, instant, debit

label

Други имоти, машини и съоръжения

МСС 16, параграф 37 Обичайна практика

documentation

Размерът на имотите, машините и съоръженията, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

OtherPropertyPlantAndEquipmentMember

Member

label

Други имоти, машини и съоръжения [member]

МСС 16, параграф 37 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава клас имоти, машини и съоръжения, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

OtherProvisions

Monetary, instant, credit

label

Други провизии

МСС 1, параграф 78, буква г) Оповестяване, МСС 37, параграф 84, буква a) Оповестяване

periodEndLabel

Други провизии към края на периода

periodStartLabel

Други провизии към началото на периода

totalLabel

Общ размер на другите провизии

documentation

Размерът на провизиите, различни от провизиите за доходите на наетите лица. [вж. Провизии]

ifrs-full

OtherProvisionsAbstract

 

label

Други провизии [abstract]

 

ifrs-full

OtherReceivables

Monetary, instant, debit

label

Други вземания

МСС 1, параграф 78, буква б) Пример

documentation

Размерът на вземанията на предприятието, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение.

ifrs-full

OtherRegulatoryDeferralAccountCreditBalances

Monetary, instant, credit

label

Други кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

МСФО 14, параграф 25 Пример, МСФО 14, ИП5 Пример

documentation

Размерът на кредитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

ifrs-full

OtherRegulatoryDeferralAccountDebitBalances

Monetary, instant, debit

label

Други дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

МСФО 14, параграф 25 Пример, МСФО 14, ИП5 Пример

documentation

Размерът на дебитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

ifrs-full

OtherRelatedPartiesMember

Member

label

Други свързани лица [member]

МСС 24, параграф 19, буква ж) Оповестяване

documentation

Този член обозначава свързаните лица, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Общо за всички свързани страни [member]]

ifrs-full

OtherReserves

Monetary, instant, credit

label

Други резерви

МСС 1, параграф 78, буква д) Пример

documentation

Компонент на собствения капитал, представляващ резервите в рамките на собствения капитал, невключващи неразпределената печалба. [вж. Неразпределена печалба]

ifrs-full

OtherReservesMember

Member

label

Други резерви [member]

МСС 1, параграф 106 Оповестяване

documentation

Този член обозначава компонент на собствен капитал, обозначаващ резервите в рамките на собствения капитал, невключващи неразпределената печалба. [вж. Неразпределена печалба]

ifrs-full

OtherRevenue

Monetary, duration, credit

label

Други приходи

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите, произтичащи от източници, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Приходи]

ifrs-full

OtherReversalsOfProvisions

Monetary, duration, credit

label

Други възстановявания на провизии

МСС 1, параграф 98, буква ж) Оповестяване

documentation

Размерът на възстановяванията на провизии, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Провизии]

ifrs-full

OtherShorttermEmployeeBenefits

Monetary, duration, debit

label

Други краткосрочни доходи на наетите лица

МСС 19, параграф 9 Обичайна практика

documentation

Размерът на разходите за изплащане на доходи на наетите лица (различни от доходите при напускане), които се очаква да бъдат уредени изцяло в рамките на дванадесет месеца след края на годишния отчетен период, през който наетите лица полагат съответния труд, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Разходи за изплащане на доходи на наети лица]

ifrs-full

OtherShorttermProvisions

Monetary, instant, credit

label

Други текущи провизии

МСС 1, параграф 78, буква г) Оповестяване

documentation

Размерът на текущите провизии, различни от провизиите за доходите на наетите лица. [вж. Провизии]

ifrs-full

OtherTangibleOrIntangibleAssetsTransferred

Monetary, instant, credit

label

Други прехвърлени материални или нематериални активи

МСФО 3, параграф Б64, буква е), подточка ii) Оповестяване

documentation

Справедливата стойност към датата на придобиване на други материални или нематериални активи (включително дейност или дъщерно предприятие на придобиващото предприятие), прехвърлени като възнаграждение в бизнес комбинация, които предприятието не оповестява отделно в същата пояснително приложение. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията; Общо за всички бизнес комбинации [member]; Общо за всички дъщерни предприятия [member]]

ifrs-full

OtherTaxEffectsForReconciliationBetweenAccountingProfitAndTaxExpenseIncome

Monetary, duration, debit

label

Други данъчни ефекти за равнение на счетоводната печалба и разходите (приходите) за данъци

МСС 12, параграф 81, буква в), подточка i) Оповестяване

documentation

Сумата, която представлява разликата между разходите (приходите) за данъци и произведението на счетоводната печалба, умножена по приложимата данъчна ставка(и), която предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Счетоводна печалба; Приложима данъчна ставка]

ifrs-full

OtherTaxRateEffectsForReconciliationBetweenAccountingProfitAndTaxExpenseIncome

Percent

label

Други ефекти на данъчната ставка за равнение на счетоводната печалба и разходите (приходите) за (от) данъци

МСС 12, параграф 81, буква в), подточка ii) Оповестяване

documentation

Ефекти на данъчната ставка, в съвкупност, за равнението на средната ефективна данъчна ставка и приложимата данъчна ставка, които предприятието не оповестява отделно при равнението. [вж. Средна ефективна данъчна ставка; Приложима данъчна ставка]

ifrs-full

OtherTemporaryDifferencesMember

Member

label

Други временни разлики [member]

МСС 12, параграф 81, буква ж) Обичайна практика

documentation

Този член обозначава временните разлики, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Временни разлики [member]]

ifrs-full

OtherTradingIncomeExpense

Monetary, duration, credit

label

Други приходи (разходи) от търговия с финансови инструменти

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите (разходите) от търговия с финансови инструменти, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Приходи (разходи) от търговия с финансови инструменти]

ifrs-full

OtherWorkPerformedByEntityAndCapitalised

Monetary, duration, credit

label

Друга извършена и капитализирана от предприятието работа

МСС 1, параграф 85 Обичайна практика, МСС 1, НИ6 Пример

documentation

Стойността на собствената капитализирана работа на предприятието от отчетни обекти, първоначално класифицирани като разходи, която предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение.

ifrs-full

OutflowsOfCashFromInvestingActivities

Monetary, duration, credit

label

Изходящи парични потоци от инвестиционни дейности

МСС 7, параграф 16 Обичайна практика

documentation

Изходящият паричен поток по инвестиционни дейности.

ifrs-full

OutputOfAgriculturalProduce

Decimal, duration

label

Производство на земеделска продукция

МСС 41, параграф 46, буква б), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Производството на земеделска продукция на предприятието.

ifrs-full

OutstandingBalancesForRelatedPartyTransactionsAbstract

 

label

Непогасени салда по сделки между свързани лица [abstract]

 

ifrs-full

OutstandingCommitmentsMadeByEntityRelatedPartyTransactions

Monetary, instant, credit

label

Неизпълнени задължения, поети от предприятието, сделки между свързани лица

МСС 24, параграф 18, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на неизпълнените задължения, поети от предприятието по сделки между свързани лица. [вж. Общо за всички свързани страни [member]]

ifrs-full

OutstandingCommitmentsMadeOnBehalfOfEntityRelatedPartyTransactions

Monetary, instant, credit

label

Неизпълнени задължения, поети от името на предприятието, сделки между свързани лица

МСС 24, параграф 18, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на неизпълнените задължения, поети от името на предприятието по сделки между свързани лица. [вж. Общо за всички свързани страни [member]]

ifrs-full

OwneroccupiedPropertyMeasuredUsingInvestmentPropertyFairValueModel

Monetary, instant, debit

label

Ползвани от собственика имоти, оценени по модела на справедливата стойност за инвестиционните имоти

МСС 16, параграф 29Б Оповестяване

documentation

Размерът на имотите, машините и съоръженията, представляващи ползвани от собственика имоти, оценени по модела на справедливата стойност за инвестиционните имоти при прилагане на параграф 29А от МСС 16. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

OwneroccupiedPropertyMeasuredUsingInvestmentPropertyFairValueModelMember

Member

label

Ползвани от собственика имоти, оценени по модела на справедливата стойност за инвестиционните имоти [member]

МСС 16, параграф 29Б Оповестяване

documentation

Този член обозначава клас имоти, машини и съоръжения, представляващи ползвани от собственика имоти, оценени по модела на справедливата стойност за инвестиционните имоти при прилагане на параграф 29А от МСС 16. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

ParentMember

Member

label

Предприятие майка [member]

МСС 24, параграф 19, буква а) Оповестяване

documentation

Този член обозначава предприятие, което контролира едно или повече предприятия.

ifrs-full

ParticipatingEquityInstrumentsOtherThanOrdinarySharesAbstract

 

label

Инструменти на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции [abstract]

 

ifrs-full

ParticipationInDefinedBenefitPlanThatSharesRisksBetweenGroupEntitiesRelatedPartyTransactions

Monetary, duration

label

Участие в план с дефинирани доходи, при който рисковете се поделят между група предприятия, сделки между свързани лица

МСС 24, параграф 22 Пример

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на участието на предприятието в план с дефинирани доходи, при който рисковете се поделят между група предприятия. [вж. Планове с дефинирани доходи [domain]; Общо за всички свързани страни [member]]

ifrs-full

ParValuePerShare

Per share

label

Номинална стойност на акция

МСС 1, параграф 79, буква а), подточка iii) Оповестяване

documentation

Номиналната стойност на акция.

ifrs-full

PastDueStatusAxis

Axis

label

Състояние на просрочване [axis]

МСФО 7, параграф 35Н Пример

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

PastDueStatusDomain

Domain [default]

label

Състояние на просрочване [domain]

МСФО 7, параграф 35Н Пример

documentation

Този член обозначава всички случаи със състояние на просрочване. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Състояние на просрочване“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

PastServiceCostAndGainsLossesArisingFromSettlementsNetDefinedBenefitLiabilityAsset

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, което възниква от разходите за минал трудов стаж и загубите (печалбите), произтичащи от уреждания

МСС 19, параграф 141, буква г) Оповестяване

netLabel

Нетно увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, което възниква от разходите за минал трудов стаж и печалбите (загубите), произтичащи от уреждания.

documentation

Увеличението (намалението) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, което възниква от разходите за минал трудов стаж и загубите (печалбите), произтичащи от уреждания. [вж. Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, което възниква от печалбите (загубите), произтичащи от уреждания; Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи]

ifrs-full

PastServiceCostAndGainsLossesArisingFromSettlementsNetDefinedBenefitLiabilityAssetAbstract

 

label

Разходи за минал трудов стаж и печалби (загуби), произтичащи от уреждания, нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи [abstract]

 

ifrs-full

PastServiceCostAndLossesGainsArisingFromSettlementsDefinedBenefitPlans

Monetary, duration, debit

label

Разходи за минал трудов стаж и загуби (печалби), произтичащи от уреждания, планове с дефинирани доходи

МСС 19, параграф 135, буква б) Обичайна практика

totalLabel

Общ размер на разходите за минал трудов стаж и загубите (печалбите), произтичащи от уреждания, планове с дефинирани доходи

documentation

Размерът на разходите (приходите), които възникват от разходите за минал трудов стаж и загубите (печалбите), произтичащи от уреждания. [вж. Разходи за изплащане на доходи след напускане в печалбата или загубата, планове с дефинирани доходи; Разходи за минал трудов стаж, планове с дефинирани доходи] [срв.: Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, което възниква от разходите за минал трудов стаж и загубите (печалбите), произтичащи от уреждания]

ifrs-full

PastServiceCostAndLossesGainsArisingFromSettlementsDefinedBenefitPlansAbstract

 

label

Разходи за минал трудов стаж и загуби (печалби), произтичащи от уреждания, планове с дефинирани доходи [abstract]

 

ifrs-full

PastServiceCostDefinedBenefitPlans

Monetary, duration, debit

label

Разходи за минал трудов стаж, планове с дефинирани доходи

МСС 19, параграф 135, буква б) Обичайна практика

documentation

Размерът на разходите (приходите), възникващи от разходите за минал трудов стаж. Разходите за минал трудов стаж са промяната в настоящата стойност на задължение за изплащане на дефинирани доходи за трудов стаж на наетите лица през предходни периоди в резултат на промяна на план (въвеждане или оттегляне на план с дефинирани доходи или промени в такъв план) или съкращение (значително намаляване от страна на предприятието на броя на наетите лица, обхванати от план). [вж. Разходи за изплащане на доходи след напускане в печалбата или загубата, планове с дефинирани доходи; Планове с дефинирани доходи [domain]] [срв.: Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, възникващо от разходите за минал трудов стаж]

ifrs-full

PastServiceCostNetDefinedBenefitLiabilityAsset

Monetary, duration, credit

label

Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, възникващо от разходите за минал трудов стаж

МСС 19, параграф 141, буква г) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, възникващо от разходите за минал трудов стаж. Разходите за минал трудов стаж са промяната в настоящата стойност на задължение за изплащане на дефинирани доходи за трудов стаж на наетите лица през предходни периоди в резултат на промяна на план (въвеждане или оттегляне на план с дефинирани доходи или промени в такъв план) или съкращение (значително намаляване от страна на предприятието на броя на наетите лица, обхванати от план). [вж. Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи; Планове с дефинирани доходи [domain]]

ifrs-full

PayablesForPurchaseOfEnergy

Monetary, instant, credit

label

Задължения за покупка на енергия

МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

documentation

Размерът на задълженията за покупка на енергия.

ifrs-full

PayablesForPurchaseOfNoncurrentAssets

Monetary, instant, credit

label

Задължения за покупка на нетекущи активи

МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

documentation

Размерът на задълженията за покупка на нетекущи активи. [вж. Нетекущи активи]

ifrs-full

PayablesOnSocialSecurityAndTaxesOtherThanIncomeTax

Monetary, instant, credit

label

Задължения по социалноосигурителни вноски и данъци, различни от данъка върху дохода

МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

documentation

Размерът на дължимото плащане по социалноосигурителни вноски и данъци, различни от данъка върху дохода. Данъците върху дохода включват всички местни и чужди данъци, които се плащат въз основа на облагаемата печалба. Данъците върху дохода включват също данъци – като данъците при източника – които се дължат от дъщерно предприятие, асоциирано предприятие или съвместно споразумение при разпределението на печалба към отчитащото се предприятие.

ifrs-full

PaymentsForDebtIssueCosts

Monetary, duration, credit

label

Плащания за разходи по емитирането на дълг

МСС 7, параграф 17 Обичайна практика

documentation

Изходящият паричен поток за разходи по емитирането на дълг.

ifrs-full

PaymentsForDevelopmentProjectExpenditure

Monetary, duration, credit

label

Плащания за разходи по разработването на проекти

МСС 7, параграф 16 Обичайна практика

documentation

Паричният изходящ поток за разходи, свързани с разработването на проекти.

ifrs-full

PaymentsForExplorationAndEvaluationExpenses

Monetary, duration, credit

label

Плащания за разходи за проучване и оценка

МСС 7, параграф 14 Обичайна практика

documentation

Изходящият паричен поток за разходите на предприятието във връзка с проучването и оценката на минерални ресурси, преди да бъдат доказани техническата осъществимост и търговската жизнеспособност на добива на даден минерален ресурс.

ifrs-full

PaymentsForShareIssueCosts

Monetary, duration, credit

label

Плащания за разходи по емитиране на акции

МСС 7, параграф 17 Обичайна практика

documentation

Изходящият паричен поток за разходи по емитиране на акции.

ifrs-full

PaymentsFromChangesInOwnershipInterestsInSubsidiaries

(Monetary), duration, credit

label

Плащания по промени в участията в собствеността на дъщерни предприятия, които не водят до загуба на контрол

МСС 7, параграф 42A Оповестяване, МСС 7, параграф 42Б Оповестяване

negatedLabel

Плащания по промени в участията в собствеността на дъщерни предприятия, които не водят до загуба на контрол

documentation

Изходящият паричен поток за промени в участията в собствеността на дъщерни предприятия, които не водят до загуба на контрол. [вж. Общо за всички дъщерни предприятия [member]]

ifrs-full

PaymentsFromContractsHeldForDealingOrTradingPurpose

(Monetary), duration, credit

label

Плащания по договори, държани за дилърски или търговски цели

МСС 7, параграф 14, буква ж) Пример

negatedLabel

Плащания по договори, държани за дилърски или търговски цели

documentation

Изходящият паричен поток по договори, държани за дилърски или търговски цели.

ifrs-full

PaymentsFromPlanNetDefinedBenefitLiabilityAsset

(Monetary), duration, debit

label

Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от плащанията по плана

МСС 19, параграф 141, буква ж) Оповестяване

negatedLabel

Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от плащанията по плана

commentaryGuidance

Намаленията на настоящата стойност на задължение за изплащане на дефинирани доходи или нетния пасив по план с дефинирани доходи, произтичащи от плащанията по плана, следва да се маркират с положителна величина. Намаленията на справедливата стойност на активите по план, произтичащи от плащанията по плана, представляват увеличение на нетния пасив по плана с дефинирани доходи (равностойно на намаление на нетния актив по плана с дефинирани доходи) и следва да се маркират с отрицателна величина.

documentation

Намалението (увеличението) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от плащанията по плана. [вж. Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи]

ifrs-full

PaymentsInRespectOfSettlementsNetDefinedBenefitLiabilityAsset

(Monetary), duration, debit

label

Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от плащанията във връзка с уреждания

МСС 19, параграф 141, буква ж) Оповестяване

negatedLabel

Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от плащанията във връзка с уреждания

commentaryGuidance

Намаленията на настоящата стойност на задължение за изплащане на дефинирани доходи или нетния пасив по план с дефинирани доходи, произтичащи от плащанията във връзка с уреждания, следва да се маркират с положителна величина. Намаленията на справедливата стойност на активите по план, произтичащи от плащанията във връзка с уреждания, представляват увеличение на нетния пасив по плана с дефинирани доходи (равностойно на намаление на нетния актив по плана с дефинирани доходи) и следва да се маркират с отрицателна величина.

documentation

Намалението (увеличението) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащ от плащания по плана във връзка с уреждания. [вж. Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, което възниква от печалбите (загубите), произтичащи от уреждания; Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи; Планове с дефинирани доходи [domain]]

ifrs-full

PaymentsInRespectOfSettlementsReimbursementRights

(Monetary), duration, credit

label

Намаление на правата на възстановяване във връзка със задължение за изплащане на дефинирани доходи, произтичащо от плащанията във връзка с уреждания

МСС 19, параграф 141, буква ж) Оповестяване

negatedLabel

Увеличение (намаление) на правата на възстановяване във връзка със задължение за изплащане на дефинирани доходи, произтичащо от плащанията във връзка с уреждания

documentation

Намалението (увеличението) на правата на възстановяване във връзка със задължение за изплащане на дефинирани доходи, произтичащо от плащанията във връзка с уреждания. [вж. Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, което възниква от печалбите (загубите), произтичащи от уреждания; Планове с дефинирани доходи [domain]]

ifrs-full

PaymentsOfLeaseLiabilitiesClassifiedAsFinancingActivities

(Monetary), duration, credit

label

Плащания на пасиви по лизинги, класифицирани като финансови дейности

МСС 7, параграф 17, буква д) Пример

negatedTerseLabel

Плащания на задължения (пасиви) по лизинги

documentation

Изходящият паричен поток от плащания на пасиви (задължения) по лизинги, класифицирани като финансови дейности. [вж. Пасиви по лизинги]

ifrs-full

PaymentsOfOtherEquityInstruments

(Monetary), duration, credit

label

Плащания по други инструменти на собствения капитал

МСС 7, параграф 17 Обичайна практика

negatedLabel

Плащания по други инструменти на собствения капитал

documentation

Изходящият паричен поток за плащания за инструменти на собствения капитал, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение.

ifrs-full

PaymentsRelatingToRoyaltiesFeesAndCommissions

Monetary, duration, credit

label

Плащания, свързани с възнаграждения за права, такси, комисиони

МСС 7, параграф 14 Обичайна практика

negatedLabel

Плащания, свързани с възнаграждения за права, такси, комисиони

documentation

Изходящият паричен поток от възнаграждения за права, такси, комисиони.

ifrs-full

PaymentsToAcquireOrRedeemEntitysShares

(Monetary), duration, credit

label

Плащания за придобиване или обратно изкупуване на акции на предприятието

МСС 7, параграф 17, буква б) Пример

negatedLabel

Плащания за придобиване или обратно изкупуване на акции на предприятието

documentation

Изходящият паричен поток за придобиване или обратно изкупуване на акции на предприятието.

ifrs-full

PaymentsToAndOnBehalfOfEmployees

(Monetary), duration, credit

label

Плащания към и от името на наетите лица

МСС 7, параграф 14, буква г) Пример

negatedLabel

Плащания към и от името на наетите лица

documentation

Изходящият паричен поток към и от името на наетите лица.

ifrs-full

PaymentsToManufactureOrAcquireAssetsHeldForRentalToOthersAndSubsequentlyHeldForSale

(Monetary), duration, credit

label

Плащания за производството или придобиването на активи, държани за отдаване под наем и впоследствие държани за продажба

МСС 7, параграф 14 Пример

negatedLabel

Плащания за производството или придобиването на активи, държани за отдаване под наем и впоследствие държани за продажба

documentation

Изходящият паричен поток за производството или придобиването на активи, държани за отдаване под наем и впоследствие държани за продажба.

ifrs-full

PaymentsToSuppliersForGoodsAndServices

(Monetary), duration, credit

label

Плащания към доставчиците за стоки и услуги

МСС 7, параграф 14, буква в) Пример

negatedLabel

Плащания към доставчиците за стоки и услуги

documentation

Изходящият паричен поток към доставчиците за стоки и услуги.

ifrs-full

PaymentsToSuppliersForGoodsAndServicesAndToAndOnBehalfOfEmployees

Monetary, duration, credit

label

Плащания към доставчиците за стоки и услуги и към и от името на наетите лица

МСС 7, параграф 14 Обичайна практика

documentation

Изходящият паричен поток за плащания към доставчиците за стоки и услуги и към и от името на наетите лица.

ifrs-full

PensionDefinedBenefitPlansMember

Member

label

Пенсионни планове с дефинирани доходи [member]

МСС 19, параграф 138, буква б) Обичайна практика

documentation

Този член обозначава пенсионните планове с дефинирани доходи. [вж. Планове с дефинирани доходи [domain]]

ifrs-full

PercentageOfEntitysRevenue

Percent

label

Процент от приходите на предприятието

МСФО 8, параграф 34 Обичайна практика

documentation

Процентът от приходите на предприятието. [вж. Приходи]

ifrs-full

PercentageOfReasonablyPossibleDecreaseInActuarialAssumption

Percent

label

Процент на възможното при разумно допускане намаление на актюерско предположение

МСС 19, параграф 145, буква а) Оповестяване

documentation

Процентът на възможното при разумно допускане намаление на актюерското предположение, използвано за определяне на настоящата стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи. [вж. Актюерски предположения [domain]]

ifrs-full

PercentageOfReasonablyPossibleDecreaseInRiskExposureThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17

Percent

label

Процент на възможното при разумно допускане намаление на променливата на риска, произтичаща от договори в обхвата на МСФО 17

МСФО 17, параграф 128, буква а) Оповестяване

documentation

Процентът на възможното при разумно допускане намаление на променливата на риска, която произтича от договори в обхвата на МСФО 17.

ifrs-full

PercentageOfReasonablyPossibleDecreaseInUnobservableInputAssets

Percent

label

Процент на възможното при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни, активи

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

commentaryGuidance

Използвайте този елемент за намаленията, изразени в проценти, на входящи данни, които не са изразени в проценти – напр. намаление на паричните потоци с 2 на сто. Използвайте този елемент и за намаленията, изразени в процентни пунктове, на входящи данни, които са изразени в проценти – напр. намаление с 2 процентни пункта на нормата на дисконтиране в размер на 8 на сто, която вследствие на това става 6 на сто. Не използвайте този елемент за относителните намаления на входящи данни, които са изразени в проценти – напр. намаление с 2 на сто на нормата на дисконтиране в размер на 8 на сто, която вследствие на това става 7,84 на сто (т.е. размерът ѝ се умножава по 0,98). В такива случаи създавайте елементи за разширяване.

documentation

Процентът на възможното при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни, използвани при оценяването на активите по справедлива стойност.

ifrs-full

PercentageOfReasonablyPossibleDecreaseInUnobservableInputEntitysOwnEquityInstruments

Percent

label

Процент на възможното при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

commentaryGuidance

Използвайте този елемент за намаленията, изразени в проценти, на входящи данни, които не са изразени в проценти – напр. намаление на паричните потоци с 2 на сто. Използвайте този елемент и за намаленията, изразени в процентни пунктове, на входящи данни, които са изразени в проценти – напр. намаление с 2 процентни пункта на нормата на дисконтиране в размер на 8 на сто, която вследствие на това става 6 на сто. Не използвайте този елемент за относителните намаления на входящи данни, които са изразени в проценти – напр. намаление с 2 на сто на нормата на дисконтиране в размер на 8 на сто, която вследствие на това става 7,84 на сто (т.е. размерът ѝ се умножава по 0,98). В такива случаи създавайте елементи за разширяване.

documentation

Процентът на възможното при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни, използвани при оценяването на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност.

ifrs-full

PercentageOfReasonablyPossibleDecreaseInUnobservableInputLiabilities

Percent

label

Процент на възможното при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

commentaryGuidance

Използвайте този елемент за намаленията, изразени в проценти, на входящи данни, които не са изразени в проценти – напр. намаление на паричните потоци с 2 на сто. Използвайте този елемент и за намаленията, изразени в процентни пунктове, на входящи данни, които са изразени в проценти – напр. намаление с 2 процентни пункта на нормата на дисконтиране в размер на 8 на сто, която вследствие на това става 6 на сто. Не използвайте този елемент за относителните намаления на входящи данни, които са изразени в проценти – напр. намаление с 2 на сто на нормата на дисконтиране в размер на 8 на сто, която вследствие на това става 7,84 на сто (т.е. размерът ѝ се умножава по 0,98). В такива случаи създавайте елементи за разширяване.

documentation

Процентът на възможното при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни, използвани при оценяването на пасивите по справедлива стойност.

ifrs-full

PercentageOfReasonablyPossibleIncreaseInActuarialAssumption

Percent

label

Процент на възможното при разумно допускане увеличение на актюерско предположение

МСС 19, параграф 145, буква а) Оповестяване

documentation

Възможното при разумно допускане увеличение на актюерско предположение, използвано за определяне на настоящата стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи. [вж. Актюерски предположения [domain]]

ifrs-full

PercentageOfReasonablyPossibleIncreaseInRiskExposureThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17

Percent

label

Процент на възможното при разумно допускане увеличение на променливата на риска, произтичаща от договори в обхвата на МСФО 17

МСФО 17, параграф 128, буква а) Оповестяване

documentation

Процентът на възможното при разумно допускане увеличение на променливата на риска, която произтича от договори в обхвата на МСФО 17.

ifrs-full

PercentageOfReasonablyPossibleIncreaseInUnobservableInputAssets

Percent

label

Процент на възможното при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни, активи

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

commentaryGuidance

Използвайте този елемент за увеличенията, изразени в проценти, на входящи данни, които не са изразени в проценти – напр. увеличение на паричните потоци с 2 на сто. Използвайте този елемент и за увеличенията, изразени в процентни пунктове, на входящи данни, които са изразени в проценти – напр. увеличение с 2 процентни пункта на нормата на дисконтиране в размер на 8 на сто, която вследствие на това става 10 на сто. Не използвайте този елемент за относителните промени на входящи данни, които са изразени в проценти – напр. увеличение с 2 на сто на нормата на дисконтиране в размер на 8 на сто, която вследствие на това става 8,16 на сто (т.е. размерът ѝ се умножава по 1,02). В такива случаи създавайте елементи за разширяване.

documentation

Процентът на възможното при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни, използвани при оценяването на активите по справедлива стойност.

ifrs-full

PercentageOfReasonablyPossibleIncreaseInUnobservableInputEntitysOwnEquityInstruments

Percent

label

Процент на възможното при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

commentaryGuidance

Използвайте този елемент за увеличенията, изразени в проценти, на входящи данни, които не са изразени в проценти – напр. увеличение на паричните потоци с 2 на сто. Използвайте този елемент и за увеличенията, изразени в процентни пунктове, на входящи данни, които са изразени в проценти – напр. увеличение с 2 процентни пункта на нормата на дисконтиране в размер на 8 на сто, която вследствие на това става 10 на сто. Не използвайте този елемент за относителните промени на входящи данни, които са изразени в проценти – напр. увеличение с 2 на сто на нормата на дисконтиране в размер на 8 на сто, която вследствие на това става 8,16 на сто (т.е. размерът ѝ се умножава по 1,02). В такива случаи създавайте елементи за разширяване.

documentation

Процентът на възможното при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни, използвани при оценяването на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност.

ifrs-full

PercentageOfReasonablyPossibleIncreaseInUnobservableInputLiabilities

Percent

label

Процент на възможното при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква з), подточка ii) Обичайна практика

commentaryGuidance

Използвайте този елемент за увеличенията, изразени в проценти, на входящи данни, които не са изразени в проценти – напр. увеличение на паричните потоци с 2 на сто. Използвайте този елемент и за увеличенията, изразени в процентни пунктове, на входящи данни, които са изразени в проценти – напр. увеличение с 2 процентни пункта на нормата на дисконтиране в размер на 8 на сто, която вследствие на това става 10 на сто. Не използвайте този елемент за относителните промени на входящи данни, които са изразени в проценти – напр. увеличение с 2 на сто на нормата на дисконтиране в размер на 8 на сто, която вследствие на това става 8,16 на сто (т.е. размерът ѝ се умножава по 1,02). В такива случаи създавайте елементи за разширяване.

documentation

Процентът на възможното при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни, използвани при оценяването на пасивите по справедлива стойност.

ifrs-full

PercentageOfVotingEquityInterestsAcquired

Percent

label

Процент на придобитите участия в собствения капитал с право на глас

МСФО 3, параграф Б64, буква в) Оповестяване

documentation

Процентът на участията в собствения капитал с право на глас, придобити в бизнес комбинация. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

PerformanceObligationsAxis

Axis

label

Задължения за изпълнение [axis]

МСФО 15, параграф 119 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

PerformanceObligationsDomain

Domain [default]

label

Задължения за изпълнение [domain]

МСФО 15, параграф 119 Оповестяване

documentation

Този член обозначава всички задължения за изпълнение. Задължение за изпълнение е обещание в договор с клиент за прехвърляне на клиента на следното: а) стока или услуга (или набор от стоки или услуги), която е отделно разграничима; или б) поредица от отделно разграничими стоки или услуги, които по същество са еднакви и имат същия модел на прехвърляне към клиента. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Задължения за изпълнение“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

PerformanceObligationsSatisfiedAtPointInTimeMember

Member

label

Задължения за изпълнение, удовлетворени към определен момент [member]

МСФО 15, параграф 125 Оповестяване

documentation

Този член обозначава задълженията за изпълнение, удовлетворени към определен момент. Дадено предприятие удовлетворява задължение за изпълнение към определен момент, ако задължението за изпълнение не е удовлетворено с течение на времето. [вж. Задължения за изпълнение [domain]]

ifrs-full

PerformanceObligationsSatisfiedOverTimeMember

Member

label

Задължения за изпълнение, удовлетворени с течение на времето [member]

МСФО 15, параграф 124 Оповестяване

documentation

Този член обозначава задълженията за изпълнение, удовлетворени с течение на времето. Дадено предприятие удовлетворява задължение за изпълнение с течение на времето, ако е изпълнен един от следните критерии: а) клиентът едновременно получава и потребява ползите, получени от дейността на предприятието в хода на изпълнение на тези дейности; б) в резултат от дейността на предприятието се създава или подобрява актив (например незавършено производство), който клиентът контролира в хода на създаването или подобряването на актива; или в) в резултат от дейността на предприятието не се създава актив с алтернативна употреба за предприятието и предприятието разполага с подлежащо на (принудително) изпълнение право да получи плащане за извършената към съответната дата дейност. [вж. Задължения за изпълнение [domain]]

ifrs-full

PeriodCoveredByFinancialStatements

Text

label

Период, обхванат от финансовите отчети

МСС 1, параграф 51, буква в) Оповестяване

documentation

Описанието на периода, обхванат от комплекта финансови отчети или пояснителни приложения.

ifrs-full

PlanAssetsAtFairValue

Monetary, instant, debit

label

Активи по план, по справедлива стойност

МСС 19, параграф 57, буква а) Обичайна практика

totalLabel

Общ размер на активите по план, по справедлива стойност

documentation

Справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи. Активите по план включват активи, държани от фонд за дългосрочни доходи на наети лица, и отговарящи на условията застрахователни полици. [вж. По справедлива стойност [member]]

ifrs-full

PlanAssetsMember

Member

label

Активи по план [member]

МСС 19, параграф 140, буква а), подточка i) Оповестяване

documentation

Този член обозначава активите по плана с дефинирани доходи. Активите по план включват: а) активи, държани от фонд за дългосрочни доходи на наети лица; и б) отговарящи на условията застрахователни полици.

ifrs-full

PlantsMember

Member

label

Растения [member]

МСС 41, параграф 41 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава растенията.

ifrs-full

PortfolioAndOtherManagementFeeIncome

Monetary, duration, credit

label

Приходи от такси за управление на портфейл и други такси за управление

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите, признати от такси за управление на портфейл и други такси за управление.

ifrs-full

PortionOfConsiderationPaidReceivedConsistingOfCashAndCashEquivalents

Monetary, duration, credit

label

Част от платено (получено) възнаграждение, състояща се от парични средства и парични еквиваленти

МСС 7, параграф 40, буква б) Оповестяване

documentation

Частта от платеното или получено възнаграждение, състояща се от парични средства или парични еквиваленти, във връзка с получаването и изгубването на контрола върху дъщерни предприятия или други стопански субекти. [вж. Общо за всички дъщерни предприятия [member]; Парични средства и парични еквиваленти; Платено (получено) възнаграждение]

ifrs-full

PortionOfGainsLossesRecognisedWhenControlOfSubsidiaryIsLostAttributableToDerecognisingRegulatoryDeferralAccountBalancesInFormerSubsidiary

Monetary, duration, credit

label

Част от печалбите (загубите), признати при загуба на контрол върху дъщерно предприятие, която може да бъде отдадена на отписването на салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени в бившето дъщерно предприятие

МСФО 14, параграф Б28 Оповестяване

documentation

Частта от печалбите (загубите) от загуба на контрол върху дъщерно предприятие, която може да бъде отдадена на отписването на салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени в бившето дъщерно предприятие. [вж. Печалби (загуби), признати при загуба на контрол върху дъщерно предприятие; Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [domain]; Общо за всички дъщерни предприятия [member]]

ifrs-full

PortionOfGainsLossesRecognisedWhenControlOfSubsidiaryIsLostAttributableToRecognisingInvestmentRetainedInFormerSubsidiary

Monetary, duration, credit

label

Част от печалбите (загубите), признати при загуба на контрол върху дъщерно предприятие, която може да бъде отдадена на признаването на инвестиция, запазена в бивше дъщерно предприятие

МСФО 12, параграф 19, буква а) Оповестяване

documentation

Частта от печалбите (загубите) от загубата на контрол върху дъщерно предприятие, която може да бъде отдадена на признаването на инвестиция, запазена в бившето дъщерно предприятие по справедливата ѝ стойност към датата на загуба на контрола. [вж. Печалби (загуби), признати при загуба на контрол върху дъщерно предприятие; Общо за всички дъщерни предприятия [member]]

ifrs-full

PostemploymentBenefitExpenseDefinedBenefitPlans

Monetary, duration, debit

label

Разходи за изплащане на доходи след напускане в печалбата или загубата, планове с дефинирани доходи

МСС 19, параграф 135, буква б) Обичайна практика, МСС 19, параграф 5 Обичайна практика

totalLabel

Общ размер на разходите за изплащане на доходи след напускане в печалбата или загубата, планове с дефинирани доходи

documentation

Размерът на разходите за изплащане на доходи след напускане, включени в печалбата или загубата, свързани с планове с дефинирани доходи. [вж. Печалба (загуба); Планове с дефинирани доходи [domain]] [срв.: Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от разходи (приходи) в печалбата или загубата]

ifrs-full

PostemploymentBenefitExpenseDefinedBenefitPlansAbstract

 

label

Разходи за изплащане на доходи след напускане в печалбата или загубата, планове с дефинирани доходи [abstract]

 

ifrs-full

PostemploymentBenefitExpenseDefinedContributionPlans

Monetary, duration, debit

label

Разходи за изплащане на доходи след напускане, планове с дефинирани вноски

МСС 19, параграф 53 Оповестяване

documentation

Размерът на разходите за изплащане на доходи след напускане, свързани с планове с дефинирани вноски. Планове с дефинирани вноски са плановете за доходи след напускане, при които предприятието плаща предварително определени вноски в отделно предприятие (фонд) и не носи законово или конструктивно задължение да плаща допълнителни вноски, ако фондът не разполага с достатъчно активи за изплащането на всички доходи на наетите лица, отнасящи се до техния трудов стаж за текущия и предходните периоди.

ifrs-full

PostemploymentBenefitExpenseInProfitOrLoss

Monetary, duration, debit

label

Разходи за изплащане на доходи след напускане в печалбата или загубата

МСС 19, параграф 5 Обичайна практика

totalLabel

Общ размер на разходите за изплащане на доходи след напускане в печалбата или загубата

documentation

Размерът на разходите за изплащане на доходи след напускане, включени в печалбата или загубата.

ifrs-full

PostemploymentBenefitExpenseInProfitOrLossAbstract

 

label

Разходи за изплащане на доходи след напускане в печалбата или загубата [abstract]

 

ifrs-full

PostemploymentMedicalDefinedBenefitPlansMember

Member

label

Планове за дефинирано медицинско обслужване след напускане [member]

МСС 19, параграф 138, буква б) Пример

documentation

Този член обозначава плановете за дефинирано медицинско обслужване след напускане. [вж. Планове с дефинирани доходи [domain]]

ifrs-full

PotentialOrdinaryShareTransactionsMember

Member

label

Сделки с потенциални обикновени акции [member]

МСС 10, параграф 22, буква е) Пример

documentation

Този член обозначава сделките с потенциални обикновени акции. [вж. Обикновени акции [member]]

ifrs-full

PowerGeneratingAssetsMember

Member

label

Активи, генериращи електроенергия [member]

МСС 16, параграф 37 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава клас имоти, машини и съоръжения, представляващи активи, които генерират електроенергия. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

PracticalExpedientAboutExistenceOfSignificantFinancingComponentHasBeenUsed

True/False

label

Използвана е практически целесъобразна мярка относно съществуването на значителен компонент на финансиране

МСФО 15, параграф 129 Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали в договора с клиент е използвана практически целесъобразната мярка относно съществуването на значителен компонент на финансиране.

ifrs-full

PracticalExpedientAboutIncrementalCostsOfObtainingContractHasBeenUsed

True/False

label

Използвана е практическа целесъобразна мярка относно допълнителните разходи за получаване на договор с клиент

МСФО 15, параграф 129 Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали е използвана практическа целесъобразната мярка относно допълнителните разходи за получаване на договор с клиент.

ifrs-full

PracticalExpedientIsAppliedForDisclosureOfTransactionPriceAllocatedToRemainingPerformanceObligations

True/False

label

Практическата мярка се прилага за оповестяване на цената по сделката, разпределена към оставащите задължения за изпълнение

МСФО 15, параграф 122 Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали практическата мярка се прилага за оповестяването на цената по сделката, разпределена към оставащите задължения за изпълнение.

ifrs-full

PrecontractCostsMember

Member

label

Преддоговорни разходи [member]

МСФО 15, параграф 128, буква а) Пример

documentation

Този член обозначава категория активи, признати от разходите за постигане и изпълнение на договори с клиенти, които представляват преддоговорните разходи. [вж. Активи, признати от разходите за постигане и изпълнение на договори с клиенти]

ifrs-full

PreferenceSharesMember

Member

label

Привилегировани акции [member]

МСС 1, параграф 79, буква а) Обичайна практика

documentation

Този член обозначава инструментите на собствения капитал, които са привилегировани спрямо обикновените акции по някои аспекти, но са подчинени на дълговите инструменти от гледна точка на вземането. [вж. Обикновени акции [member]]

ifrs-full

PrepaymentRiskMember

Member

label

Риск във връзка с предсрочно погасяване [member]

МСФО 7, параграф 40, буква а) Пример, МСФО 7, НИ32 Пример

documentation

Този член обозначава риска страна по финансов актив да понесе финансова загуба поради това, че другата страна погасява задължението си по-рано или по-късно от очакваното. [вж. Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

Prepayments

Monetary, instant, debit

label

Предплащания

МСС 1, параграф 78, буква б) Пример

documentation

Вземания, които представляват суми, платени за стоки или услуги, преди да бъдат доставени.

ifrs-full

PrepaymentsAndAccruedIncomeIncludingContractAssets

Monetary, instant, debit

label

Предплащания и начислени приходи, в т.ч. активи по договор

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика, МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

totalLabel

Общ размер на предплащанията и начислените приходи, в т.ч. активите по договор

documentation

Размерът на предплащанията и начислените приходи, в т.ч. активите по договор. [вж. Предплащания; Начислени приходи, в т.ч. активи по договор]

ifrs-full

PrepaymentsAndAccruedIncomeIncludingContractAssetsAbstract

 

label

Предплащания и начислени приходи, в т.ч. активи по договор [abstract]

 

ifrs-full

PrepaymentsAndAccruedIncomeOtherThanContractAssets

Monetary, instant, debit

label

Предплащания и начислени приходи, различни от активите по договор

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика, МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

totalLabel

Общ размер на предплащанията и начислените приходи, различни от активите по договор

documentation

Размерът на предплащанията и начислените приходи, различни от активите по договор. [вж. Предплащания; Начислени приходи, различни от активите по договор]

ifrs-full

PrepaymentsAndAccruedIncomeOtherThanContractAssetsAbstract

 

label

Предплащания и начислени приходи, различни от активите по договор [abstract]

 

ifrs-full

PresentationCurrencyIsDifferentFromFunctionalCurrency

True/False

label

Валутата на представяне се различава от функционалната валута

МСС 21, параграф 53 Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали валутата на представяне е различна от функционалната валута.

ifrs-full

PresentationOfLeasesForLesseeAbstract

 

label

Представяне на лизинги за лизингополучател [abstract]

 

ifrs-full

PresentValueOfDefinedBenefitObligationMember

Member

label

Настояща стойност на задължение за изплащане на дефинирани доходи [member]

МСС 19, параграф 140, буква а), подточка ii) Оповестяване

documentation

Този член обозначава настоящата стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи. Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи е настоящата стойност, без да се приспадат активи по плана, на очакваните бъдещи плащания, необходими за уреждането на задължението, произтичащо от трудовия стаж на наетите лица през текущия и миналите периоди.

ifrs-full

PreviousGAAPMember

Member

label

Предишни ОСП [member]

МСФО 1, параграф 24 Оповестяване, МСФО 1, параграф 29 Оповестяване, МСФО 1, параграф 30 Обща практика

documentation

Този член обозначава счетоводните принципи, които предприятието е използвало непосредствено преди приемането на МСФО. [вж. МСФО [member]]

ifrs-full

PreviouslyStatedMember

Member

label

Посочена преди това [member]

МСС 1, параграф 106, буква б) Оповестяване, МСС 8, параграф 28, буква е), подточка i) Оповестяване, МСС 8, параграф 29, буква в), подточка i) Оповестяване, МСС 8, параграф 49, буква б), подточка i) Оповестяване

documentation

Този член обозначава информацията, която е посочена преди това във финансовите отчети (т.е. преди прилагане с обратна сила или преизчисляване с обратна сила).

ifrs-full

PriceIndexMovements

Pure

label

Изменения на ценовия индекс

МСС 29, параграф 39, буква в) Оповестяване

documentation

Измененията на общия ценови индекс, използван за преизчисляване на информацията във финансов отчет на предприятие, чиято функционална валута е валутата на свръхинфлационна икономика.

ifrs-full

PricesSpecifiedInForwardAgreementsToPurchaseFinancialAssetsForCash

Monetary, instant, credit

label

Цени, посочени във форуърдни споразумения за покупка на финансови активи с парични средства

МСФО 7, параграф Б11, буква б) Пример

documentation

Цените, посочени във форуърдни споразумения за покупка на финансови активи с парични средства.

ifrs-full

PrincipalPlaceOfBusiness

Text

label

Основно място на дейност

МСС 1, параграф 138, буква а) Оповестяване

documentation

Мястото, където предприятието основно осъществява дейностите си.

ifrs-full

PrincipalPlaceOfBusinessOfAssociate

Text

label

Основно място на дейност на асоциирано предприятие

МСС 27, параграф 16, буква б), подточка ii) Оповестяване, МСС 27, параграф 17, буква б), подточка ii) Оповестяване, МСФО 12, параграф 21, буква а), подточка iii) Оповестяване

documentation

Основното място на дейност на асоциирано предприятие. [вж. Основно място на дейност; Общо за всички асоциирани предприятия [member]]

ifrs-full

PrincipalPlaceOfBusinessOfEntityWhoseConsolidatedFinancialStatementsHaveBeenProducedForPublicUse

Text

label

Основно място на дейност на предприятието, чиито консолидирани финансови отчети са били изготвени за публично ползване

МСС 27, параграф 16, буква а) Оповестяване

documentation

Основното място на дейност на крайното или междинното предприятие – майка на предприятието, чиито консолидирани финансови отчети, отговарящи на МСФО, са били изготвени за публично ползване. [вж. Консолидиран [member]; МСФО [member]]

ifrs-full

PrincipalPlaceOfBusinessOfJointOperation

Text

label

Основно място на дейност на съвместна дейност

МСФО 12, параграф 21, буква а), подточка iii) Оповестяване

documentation

Основното място на дейност на съвместна дейност. [вж. Общо за всички съвместни дейности [member]; Основно място на дейност]

ifrs-full

PrincipalPlaceOfBusinessOfJointVenture

Text

label

Основно място на дейност на съвместно предприятие

МСС 27, параграф 16, буква б), подточка ii) Оповестяване, МСС 27, параграф 17, буква б), подточка ii) Оповестяване, МСФО 12, параграф 21, буква а), подточка iii) Оповестяване

documentation

Основното място на дейност на съвместно предприятие. [вж. Основно място на дейност; Общо за всички съвместни предприятия [member]]

ifrs-full

PrincipalPlaceOfBusinessOfSubsidiary

Text

label

Основно място на дейност на дъщерно предприятие

МСС 27, параграф 16, буква б), подточка ii) Оповестяване, МСС 27, параграф 17, буква б), подточка ii) Оповестяване, МСФО 12, параграф 12, буква б) Оповестяване, МСФО 12, параграф 19Б, буква б) Оповестяване

documentation

Основното място на дейност на дъщерно предприятие. [вж. Основно място на дейност; Общо за всички дъщерни предприятия [member]]

ifrs-full

ProbabilityOfDefaultAxis

Axis

label

Вероятност за неизпълнение [axis]

МСФО 7, параграф 35М Пример, МСФО 7, НИ20В Пример

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

ProbabilityOfDefaultDomain

Domain [default]

label

Вероятност за неизпълнение [domain]

МСФО 7, параграф 35М Пример, МСФО 7, НИ20В Пример

documentation

Този член обозначава стандартната стойност за оста „Вероятност за неизпълнение“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

ProbabilityOfDefaultMeasurementInputMember

Member

label

Вероятност за неизпълнение, входящи данни за оценяването [member]

МСФО 13, параграф 93, буква г) Пример, МСФО 13, ИП63 Пример

documentation

Този член обозначава вероятността за неизпълнение, използвана като входящи данни за оценяването.

ifrs-full

ProbabilityOfDefaultMember

Member

label

Общо за всички вероятности за неизпълнение [member]

МСФО 7, параграф 35М Пример, МСФО 7, НИ20В Пример

documentation

Този член обозначава всички вероятности за неизпълнение.

ifrs-full

ProceedsFromBorrowingsClassifiedAsFinancingActivities

Monetary, duration, debit

label

Постъпления от получени заеми, класифицирани като финансови дейности

МСС 7, параграф 17, буква в) Пример

terseLabel

Постъпления от получени заеми

documentation

Входящият паричен поток от получени заеми. [вж. Получени заеми]

ifrs-full

ProceedsFromChangesInOwnershipInterestsInSubsidiaries

Monetary, duration, debit

label

Постъпления от промени в участията в собствеността на дъщерни предприятия, които не водят до загуба на контрол

МСС 7, параграф 42A Оповестяване, МСС 7, параграф 42Б Оповестяване

documentation

Постъпленията от промени в участията в собствеността на дъщерни предприятия, които не водят до загуба на контрол. [вж. Общо за всички дъщерни предприятия [member]]

ifrs-full

ProceedsFromContributionsOfNoncontrollingInterests

Monetary, duration, debit

label

Постъпления от вноски по неконтролиращи участия

МСС 7, параграф 17 Обичайна практика

documentation

Постъпленията от вноски по неконтролиращи участия. [вж. Неконтролиращи участия]

ifrs-full

ProceedsFromCurrentBorrowings

Monetary, duration, debit

label

Постъпления от текущи получени заеми

МСС 7, параграф 17 Обичайна практика

documentation

Входящият паричен поток от текущи получени заеми. [вж. Текущи получени заеми]

ifrs-full

ProceedsFromDisposalOfExplorationAndEvaluationAssets

Monetary, duration, debit

label

Постъпления от освобождаване от активи за проучване и оценка

МСС 7, параграф 16 Обичайна практика

documentation

Входящият паричен поток от освобождаването от активи за проучване и оценка. [вж. Активи за проучване и оценка [member]]

ifrs-full

ProceedsFromDisposalOfMiningAssets

Monetary, duration, debit

label

Постъпления от освобождаване от минни активи

МСС 7, параграф 16 Обичайна практика

documentation

Входящият паричен поток от освобождаването от минни активи. [вж. Минни активи]

ifrs-full

ProceedsFromDisposalOfNoncurrentAssetsOrDisposalGroupsClassifiedAsHeldForSaleAndDiscontinuedOperations

Monetary, duration, debit

label

Постъпления от освобождаване от нетекущи активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба, и преустановени дейности

МСС 7, параграф 16 Обичайна практика

documentation

Входящият паричен поток от освобождаването от нетекущи активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба, и преустановени дейности. [вж. Преустановени дейности [member]; Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]; Нетекущи активи и групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба]

ifrs-full

ProceedsFromDisposalOfOilAndGasAssets

Monetary, duration, debit

label

Постъпления от освобождаване от нефтени и газови активи

МСС 7, параграф 16 Обичайна практика

documentation

Входящият паричен поток от освобождаване от нефтени и газови активи [вж. Нефтени и газови активи]

ifrs-full

ProceedsFromDisposalOrMaturityOfAvailableforsaleFinancialAssets

Monetary, duration, debit

label

Постъпления от освобождаване или настъпване на падежа на финансови активи на разположение за продажба

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСС 7, параграф 16 Обичайна практика

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Входящият паричен поток от освобождаването или от настъпването на падежа на финансови активи на разположение за продажба. [вж. Финансови активи на разположение за продажба]

ifrs-full

ProceedsFromDisposalsOfPropertyPlantAndEquipmentIntangibleAssetsOtherThanGoodwillInvestmentPropertyAndOtherNoncurrentAssets

Monetary, duration, debit

label

Постъпления от освобождаване от имоти, машини и съоръжения, нематериални активи, различни от репутацията, инвестиционни имоти и други нетекущи активи

МСС 7, параграф 16 Обичайна практика

documentation

Входящият паричен поток от освобождаването от имоти, машини и съоръжения, нематериални активи, различни от репутацията, инвестиционни имоти и други нетекущи активи. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията; Инвестиционни имоти; Други нетекущи активи; Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

ProceedsFromExerciseOfOptions

Monetary, duration, debit

label

Постъпления от упражняването на опции

МСС 7, параграф 17 Обичайна практика

documentation

Входящият паричен поток от упражняването на опции.

ifrs-full

ProceedsFromExerciseOfWarrants

Monetary, duration, debit

label

Постъпления от упражняването на варанти

МСС 7, параграф 17 Обичайна практика

documentation

Входящият паричен поток от упражняването на варанти за покупка на акции.

ifrs-full

ProceedsFromGovernmentGrantsClassifiedAsFinancingActivities

Monetary, duration, debit

label

Постъпления от предоставени от държавата безвъзмездни средства, класифицирани като финансови дейности

МСС 20, параграф 28 Обичайна практика

terseLabel

Постъпления от безвъзмездни средства, предоставени от държавата

documentation

Входящият паричен поток от предоставени от държавата безвъзмездни средства, класифициран като финансови дейности. [вж. Държава [member]; Безвъзмездни средства, предоставени от държавата]

ifrs-full

ProceedsFromGovernmentGrantsClassifiedAsInvestingActivities

Monetary, duration, debit

label

Постъпления от предоставени от държавата безвъзмездни средства, класифицирани като инвестиционни дейности

МСС 20, параграф 28 Обичайна практика

terseLabel

Постъпления от безвъзмездни средства, предоставени от държавата

documentation

Входящият паричен поток от предоставени от държавата безвъзмездни средства, класифициран като инвестиционни дейности. [вж. Държава [member]; Безвъзмездни средства, предоставени от държавата]

ifrs-full

ProceedsFromIssueOfBondsNotesAndDebentures

Monetary, duration, debit

label

Постъпления от емитиране на облигации и полици

МСС 7, параграф 17 Обичайна практика

documentation

Входящият паричен поток от емитиране на облигации и полици.

ifrs-full

ProceedsFromIssueOfOrdinaryShares

Monetary, duration, debit

label

Постъпления от емитиране на обикновени акции

МСС 7, параграф 17 Обичайна практика

documentation

Входящият паричен поток от емитирането на обикновени акции. [вж. Обикновени акции [member]]

ifrs-full

ProceedsFromIssueOfPreferenceShares

Monetary, duration, debit

label

Постъпления от емитиране на привилегировани акции

МСС 7, параграф 17 Обичайна практика

documentation

Входящият паричен поток от емитирането на привилегировани акции. [вж. Привилегировани акции [member]]

ifrs-full

ProceedsFromIssueOfRegulatoryCapitalEquity

Monetary, duration, debit

label

Постъпления от емитиране на регулаторен капитал, собствен капитал

МСС 7, параграф 17 Обичайна практика

documentation

Входящият паричен поток от емитирането на регулаторен капитал, класифициран като инструменти на собствения капитал.

ifrs-full

ProceedsFromIssueOfRegulatoryCapitalFinancialLiabilities

Monetary, duration, debit

label

Постъпления от емитиране на регулаторен капитал, финансови пасиви

МСС 7, параграф 17 Обичайна практика

documentation

Входящият паричен поток от емитирането на регулаторен капитал, класифициран като финансови пасиви.

ifrs-full

ProceedsFromIssueOfSubordinatedLiabilities

Monetary, duration, debit

label

Постъпления от емитиране на подчинени пасиви

МСС 7, параграф 17 Обичайна практика

documentation

Входящият паричен поток от емитирането на подчинени пасиви. [вж. Подчинени пасиви]

ifrs-full

ProceedsFromIssuingOtherEquityInstruments

Monetary, duration, debit

label

Постъпления от емитиране на други инструменти на собствения капитал

МСС 7, параграф 17, буква а) Пример

documentation

Входящият паричен поток от емитирането на инструменти на собствения капитал, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение.

ifrs-full

ProceedsFromIssuingShares

Monetary, duration, debit

label

Постъпления от емитиране на акции

МСС 7, параграф 17, буква а) Пример

documentation

Входящият паричен поток от емитирането на акции.

ifrs-full

ProceedsFromNoncurrentBorrowings

Monetary, duration, debit

label

Постъпления от нетекущи получени заеми

МСС 7, параграф 17 Обичайна практика

documentation

Входящият паричен поток от нетекущи получени заеми. [вж. Получени заеми]

ifrs-full

ProceedsFromOtherLongtermAssetsClassifiedAsInvestingActivities

Monetary, duration, debit

label

Постъпления от продажби на дълготрайни активи, класифицирани като инвестиционни дейности

МСС 7, параграф 16, буква б) Пример

terseLabel

Постъпления от продажби на други дълготрайни активи

documentation

Входящият паричен поток от продажби на дълготрайни активи, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение, класифициран като инвестиционни дейности. [вж. Активи]

ifrs-full

ProceedsFromSaleOrIssueOfTreasuryShares

Monetary, duration, debit

label

Постъпления от продажба на изкупени собствени акции или емитиране на собствени акции

МСС 7, параграф 17 Обичайна практика

documentation

Входящият паричен поток от продажбата на изкупени собствени акции или емитирането на собствени акции. [вж. Продажба на изкупени собствени акции или емитиране на собствени акции; Изкупени собствени акции]

ifrs-full

ProceedsFromSalesOfBiologicalAssets

Monetary, duration, debit

label

Постъпления от продажби на биологични активи

МСС 7, параграф 16 Обичайна практика

documentation

Входящият паричен поток от продажби на биологични активи. [вж. Биологични активи]

ifrs-full

ProceedsFromSalesOfIntangibleAssetsClassifiedAsInvestingActivities

Monetary, duration, debit

label

Постъпления от продажби на нематериални активи, класифицирани като инвестиционни дейности

МСС 7, параграф 16, буква б) Пример

terseLabel

Постъпления от продажби на нематериални активи

documentation

Входящият паричен поток от продажби на нематериални активи, класифициран като инвестиционни дейности. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

ProceedsFromSalesOfInterestsInAssociates

Monetary, duration, debit

label

Постъпления от продажби на участия в асоциирани предприятия

МСС 7, параграф 16 Обичайна практика

documentation

Входящият паричен поток от продажби на участия в асоциирани предприятия. [вж. Общо за всички асоциирани предприятия [member]]

ifrs-full

ProceedsFromSalesOfInvestmentProperty

Monetary, duration, debit

label

Постъпления от продажби на инвестиционни имоти

МСС 7, параграф 16 Обичайна практика

documentation

Входящият паричен поток от продажби на инвестиционни имоти. [вж. Инвестиционни имоти]

ifrs-full

ProceedsFromSalesOfInvestmentsAccountedForUsingEquityMethod

Monetary, duration, debit

label

Постъпления от продажби на инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал

МСС 7, параграф 16 Обичайна практика

documentation

Входящият паричен поток от продажби на инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал. [вж. Инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал]

ifrs-full

ProceedsFromSalesOfInvestmentsOtherThanInvestmentsAccountedForUsingEquityMethod

Monetary, duration, debit

label

Постъпления от продажби на инвестиции, които не се отчитат по метода на собствения капитал

МСС 7, параграф 16 Обичайна практика

documentation

Входящият паричен поток от продажби на инвестиции, които не се отчитат по метода на собствения капитал. [вж. Инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал; Инвестиции, които не се отчитат по метода на собствения капитал]

ifrs-full

ProceedsFromSalesOfPropertyPlantAndEquipmentClassifiedAsInvestingActivities

Monetary, duration, debit

label

Постъпления от продажби на имоти, машини и съоръжения, класифицирани като инвестиционни дейности

МСС 7, параграф 16, буква б) Пример

terseLabel

Постъпления от продажби на имоти, машини и съоръжения

documentation

Входящият паричен поток от продажби на имоти, машини и съоръжения, класифициран като инвестиционни дейности. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

ProceedsFromSalesOrMaturityOfFinancialAssetsMeasuredAtAmortisedCostClassifiedAsInvestingActivities

Monetary, duration, debit

label

Постъпления от продажби или настъпване на падежа на оценени по амортизирана стойност финансови активи, класифицирани като инвестиционни дейности

МСС 7, параграф 16 Обичайна практика

documentation

Входящият паричен поток от продажби или настъпване на падежа на оценени по амортизирана стойност финансови активи, класифицирани като инвестиционни дейности.

ifrs-full

ProceedsFromSalesOrMaturityOfFinancialAssetsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeClassifiedAsInvestingActivities

Monetary, duration, debit

label

Постъпления от продажби или настъпване на падежа на оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход финансови активи, класифицирани като инвестиционни дейности

МСС 7, параграф 16 Обичайна практика

documentation

Входящият паричен поток от продажби или настъпване на падежа на оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход финансови активи, класифицирани като инвестиционни дейности.

ifrs-full

ProceedsFromSalesOrMaturityOfFinancialAssetsMeasuredAtFairValueThroughProfitOrLossClassifiedAsInvestingActivities

Monetary, duration, debit

label

Постъпления от продажби или настъпване на падежа на оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата финансови активи, класифицирани като инвестиционни дейности

МСС 7, параграф 16 Обичайна практика

documentation

Входящият паричен поток от продажби или настъпване на падежа на оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата финансови активи, класифицирани като инвестиционни дейности.

ifrs-full

ProceedsFromSalesOrMaturityOfFinancialInstrumentsClassifiedAsInvestingActivities

Monetary, duration, debit

label

Постъпления от продажби или настъпване на падежа на финансови инструменти, класифицирани като инвестиционни дейности

МСС 7, параграф 16 Обичайна практика

documentation

Входящият паричен поток от продажби или настъпване на падежа на финансови инструменти, класифицирани като инвестиционни дейности. [вж. Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

ProceedsFromTransferActivity

Monetary, duration, debit

label

Постъпления от дейност по прехвърляне по време на периода с най-голяма дейност по прехвърляне

МСФО 7, параграф 42Ж, буква в), подточка iii) Оповестяване

documentation

Размерът на постъпленията, признати от прехвърлянето на финансови активи по време на частта от отчетния период, през която е имало най-голяма дейност по прехвърляне, когато общият размер на постъпленията от дейността по прехвърляне (който отговаря на условията за отписване) не се разпределя равномерно през отчетния период. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

ProceedsIncludedInProfitOrLossInAccordanceWithParagraph20AOfIAS16ThatRelateToItemsProducedThatAreNotOutputOfEntitysOrdinaryActivities

Monetary, duration, credit

label

Постъпления, които са включени в печалбата или загубата съгласно параграф 20А от МСС 16 и са свързани с произведени отчетни обекти, които не са резултат от обичайната дейност на предприятието

МСС 16, параграф 74А, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на постъпленията, които са включени в печалбата или загубата съгласно параграф 20А от МСС 16 и са свързани с произведени отчетни обекти, които не са резултат от обичайната дейност на предприятието, а са произведени при довеждането на отчетен обект от категорията имоти, машини и съоръжения до мястото и състоянието, които са необходими, за да бъде годен за експлоатация по предвидения от ръководството начин.

ifrs-full

ProductionSupplies

Monetary, instant, debit

label

Текущи производствени запаси

МСС 1, параграф 78, буква в) Пример, МСС 2, параграф 37 Обичайна практика

documentation

Класификация на текущите материални запаси, представляващи стойността на използваните в производствения процес суровини. [вж. Материални запаси]

ifrs-full

ProductsAndServicesAxis

Axis

label

Продукти и услуги [axis]

МСФО 15, параграф Б89, буква а Пример, МСФО 8, параграф 32 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

ProductsAndServicesDomain

Domain [default]

label

Продукти и услуги [domain]

МСФО 15, параграф Б89, буква а Пример, МСФО 8, параграф 32 Оповестяване

documentation

Този член обозначава продуктите и услугите на предприятието. Той представлява и стандартната величина за оста „Продукти и услуги“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

ProfessionalFeesExpense

Monetary, duration, debit

label

Разходи за хонорари за професионални услуги

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на хонорарите, платени или дължими за професионални услуги.

ifrs-full

ProfitLoss

Monetary, duration, credit

label

Печалба (загуба)

МСС 1, параграф 106, буква г), подточка i) Оповестяване, МСС 1, параграф 81А, буква а) Оповестяване, МСС 7, параграф 18, буква б) Оповестяване, МСФО 1, параграф 24, буква б) Оповестяване, МСФО 1, параграф Б10, буква б) Пример, МСФО 1, параграф 32, буква а), подточка ii) Оповестяване, МСФО 17, параграф 113, буква б) Пример, МСФО 8, параграф 23 Оповестяване, МСФО 8, параграф 28, буква б) Оповестяване

totalLabel

Печалба (загуба)

documentation

Общият размер на приходите минус разходите от продължаващите и преустановените дейности, с изключение на компонентите на другия всеобхватен доход. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

ProfitLossAbstract

 

label

Печалба (загуба) [abstract]

 

ifrs-full

ProfitLossAttributableToAbstract

 

label

Печалба (загуба), полагаща се на / относима към [abstract]

 

ifrs-full

ProfitLossAttributableToNoncontrollingInterests

Monetary, duration, credit

label

Печалба (загуба), относима към неконтролиращите участия

МСС 1, параграф 81Б, буква а), подточка i) Оповестяване, МСФО 12, параграф 12, буква д) Оповестяване

documentation

Печалбата (загубата) от продължаващи и преустановени дейности, която може да бъде отнесена към неконтролиращите участия. [вж. Печалба (загуба); Неконтролиращи участия]

ifrs-full

ProfitLossAttributableToOrdinaryEquityHoldersOfParentEntity

Monetary, duration, credit

label

Печалба (загуба), полагаща се на притежателите на обикновени акции в предприятието майка, използвана за изчисляване на основната нетна печалба на акция

МСС 33, параграф 70, буква а) Оповестяване

totalLabel

Печалба (загуба), полагаща се на притежателите на обикновени акции в предприятието майка, използвана за изчисляване на основната нетна печалба на акция

documentation

Печалбата (загубата), полагаща се на притежателите на обикновени акции в предприятието майка. [вж. Печалба (загуба)]

ifrs-full

ProfitLossAttributableToOrdinaryEquityHoldersOfParentEntityAbstract

 

label

Печалба (загуба), полагаща се на притежателите на обикновени акции в предприятието майка [abstract]

 

ifrs-full

ProfitLossAttributableToOrdinaryEquityHoldersOfParentEntityIncludingDilutiveEffects

Monetary, duration, credit

label

Печалба (загуба), полагаща се на притежателите на обикновени акции в предприятието майка, използвана за изчисляване на нетната печалба на акция с намалена стойност

МСС 33, параграф 70, буква а) Оповестяване

totalLabel

Печалба (загуба), полагаща се на притежателите на обикновени акции в предприятието майка, използвана за изчисляване на нетната печалба на акция с намалена стойност

documentation

Печалба (загуба), полагаща се на притежателите на обикновени акции на предприятието майка, коригирана за ефектите от всички потенциални обикновени акции с ефект на намаляване на стойността. [вж. Печалба (загуба)]

ifrs-full

ProfitLossAttributableToOwnersOfParent

Monetary, duration, credit

label

Печалба (загуба), полагаща се на собствениците на предприятието майка

МСС 1, параграф 81Б, буква а), подточка ii) Оповестяване

documentation

Печалбата (загубата) от продължаващи и преустановени дейности, която се полага на собствениците на предприятието майка. [вж. Печалба (загуба)]

ifrs-full

ProfitLossAttributableToParticipatingEquityInstrumentsOtherThanOrdinarySharesAbstract

 

label

Печалба (загуба), относима към инструментите на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции [abstract]

 

ifrs-full

ProfitLossAttributableToParticipatingEquityInstrumentsOtherThanOrdinarySharesUsedInCalculatingBasicEarningsLossPerInstrument

(Monetary), duration

label

Печалба (загуба), относима към инструментите на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции, която се използва за изчисляване на основната нетна печалба (загуба) на инструмент

МСС 33, параграф 70, буква а) Обичайна практика, МСС 33, параграф А14 Обичайна практика

negatedLabel

Загуба (печалба), относима към инструментите на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции, която се използва за изчисляване на основната нетна печалба (загуба) на инструмент

totalLabel

Печалба (загуба), относима към инструментите на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции, която се използва за изчисляване на основната нетна печалба (загуба) на инструмент

commentaryGuidance

За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

documentation

Печалбата (загубата), използвана за изчисляване на основната нетна печалба (загуба) на инструмент, която може да бъде отнесена към инструментите на собствения капитал, които дават право на участие в печалбата с обикновените акции по предварително определена формула. [вж. Печалба (загуба)]

ifrs-full

ProfitLossAttributableToParticipatingEquityInstrumentsOtherThanOrdinarySharesUsedInCalculatingDilutedEarningsLossPerInstrument

Monetary, duration, credit

label

Печалба (загуба), относима към инструментите на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции, която се използва за изчисляване на нетната печалба (загуба) на инструмент с намалена стойност

МСС 33, параграф А14 Обичайна практика

totalLabel

Печалба (загуба), относима към инструментите на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции, която се използва за изчисляване на нетната печалба (загуба) на инструмент с намалена стойност

documentation

Печалбата (загубата), използвана за изчисляване на нетната печалба (загуба) на инструмент с намалена стойност, която може да бъде отнесена към инструментите на собствения капитал, които дават право на участие в печалбата с обикновените акции по предварително определена формула. [вж. Печалба (загуба)]

ifrs-full

ProfitLossBeforeTax

Monetary, duration, credit

label

Печалба (загуба) преди данъчно облагане

МСС 1, параграф 102 Пример, МСС 1, параграф 103 Пример, МСФО 5, параграф 33, буква б), подточка i) Оповестяване, МСФО 8, параграф 23 Пример, МСФО 8, параграф 28, буква б) Пример

totalLabel

Печалба (загуба) преди данъчно облагане

documentation

Печалбата (загубата) от продължаващи дейности преди разходите или приходите за/от данъци. [вж. Печалба (загуба)]

ifrs-full

ProfitLossFromContinuingOperations

Monetary, duration, credit

label

Печалба (загуба) от продължаващи дейности

МСС 1, параграф 81А, буква а) Оповестяване, МСФО 12, параграф Б12, буква б), подточка vi) Оповестяване, МСФО 8, параграф 23 Оповестяване, МСФО 8, параграф 28, буква б) Оповестяване

totalLabel

Печалба (загуба) от продължаващи дейности

documentation

Печалбата (загубата) от продължаващи дейности. [вж. Продължаващи дейности, освен ако статията не указва друго [member]; Печалба (загуба)]

ifrs-full

ProfitLossFromContinuingOperationsAttributableToNoncontrollingInterests

Monetary, duration, credit

label

Печалба (загуба) от продължаващи дейности, относима към неконтролиращите участия

МСФО 5 - Пример 11 Пример, МСФО 5, параграф 33, буква г) Пример

documentation

Печалбата (загубата) от продължаващи дейности, която може да бъде отнесена към неконтролиращите участия. [вж. Печалба (загуба) от продължаващи дейности; Неконтролиращи участия]

ifrs-full

ProfitLossFromContinuingOperationsAttributableToOrdinaryEquityHoldersOfParentEntity

Monetary, duration, credit

label

Печалба (загуба) от продължаващи дейности, полагаща се на притежателите на обикновени акции в предприятието майка, използвана за изчисляване на основната нетна печалба на акция

МСС 33, параграф 70, буква а) Оповестяване

documentation

Печалбата (загубата) от продължаващи дейности, полагаща се на притежателите на обикновени акции на предприятието майка. [вж. Продължаващи дейности, освен ако статията не указва друго [member]; Печалба (загуба) от продължаващи дейности]

ifrs-full

ProfitLossFromContinuingOperationsAttributableToOrdinaryEquityHoldersOfParentEntityIncludingDilutiveEffects

Monetary, duration, credit

label

Печалба (загуба) от продължаващи дейности, полагаща се на притежателите на обикновени акции в предприятието майка, използвана за изчисляване на нетната печалба на акция с намалена стойност

МСС 33, параграф 70, буква а) Оповестяване

documentation

Печалбата (загубата) от продължаващи дейности, полагаща се на притежателите на обикновени акции в предприятието майка, коригирана за ефектите от всички потенциални обикновени акции с ефект на намаляване на стойността. [вж. Печалба (загуба) от продължаващи дейности]

ifrs-full

ProfitLossFromContinuingOperationsAttributableToParticipatingEquityInstrumentsOtherThanOrdinarySharesUsedInCalculatingBasicEarningsLossPerInstrument

Monetary, duration, credit

label

Печалба (загуба) от продължаващи дейности, относима към инструментите на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции, която се използва за изчисляване на основната нетна печалба (загуба) на инструмент

МСС 33, параграф А14 Обичайна практика

documentation

Печалбата (загубата) от продължаващи дейности, използвана за изчисляване на основната нетна печалба (загуба) на инструмент, която може да бъде отнесена към инструментите на собствения капитал, които дават право на участие в печалбата с обикновените акции по предварително определена формула. [вж. Печалба (загуба) от продължаващи дейности]

ifrs-full

ProfitLossFromContinuingOperationsAttributableToParticipatingEquityInstrumentsOtherThanOrdinarySharesUsedInCalculatingDilutedEarningsLossPerInstrument

Monetary, duration, credit

label

Печалба (загуба) от продължаващи дейности, относима към инструментите на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции, която се използва за изчисляване на нетната печалба (загуба) на инструмент с намалена стойност

МСС 33, параграф А14 Обичайна практика

documentation

Печалбата (загубата) от продължаващи дейности, използвана за изчисляване на нетната печалба (загуба) на инструмент с намалена стойност, която може да бъде отнесена към инструментите на собствения капитал, които дават право на участие в печалбата с обикновените акции по предварително определена формула. [вж. Печалба (загуба) от продължаващи дейности]

ifrs-full

ProfitLossFromDiscontinuedOperations

Monetary, duration, credit

label

Печалба (загуба) от преустановени дейности

МСС 1, параграф 82, буква да) Оповестяване, МСС 1, параграф 98, буква д) Оповестяване, МСФО 12, параграф Б12, буква б), подточка vii) Оповестяване, МСФО 5, параграф 33, буква а) Оповестяване

documentation

Печалбата (загубата) от преустановени дейности. [вж. Преустановени дейности [member]; Печалба (загуба)]

ifrs-full

ProfitLossFromDiscontinuedOperationsAttributableToNoncontrollingInterests

Monetary, duration, credit

label

Печалба (загуба) от преустановени дейности, относима към неконтролиращите участия

МСФО 5 - Пример 11 Пример, МСФО 5, параграф 33, буква г) Пример

documentation

Печалбата (загубата) от преустановени дейности, която може да бъде отнесена към неконтролиращите участия. [вж. Печалба (загуба) от преустановени дейности; Неконтролиращи участия]

ifrs-full

ProfitLossFromDiscontinuedOperationsAttributableToOrdinaryEquityHoldersOfParentEntity

Monetary, duration, credit

label

Печалба (загуба) от преустановени дейности, полагаща се на притежателите на обикновени акции в предприятието майка, използвана за изчисляване на основната нетна печалба на акция

МСС 33, параграф 70, буква а) Оповестяване

documentation

Печалбата (загубата) от преустановени дейности, полагаща се на притежателите на обикновени акции на предприятието майка. [вж. Печалба (загуба) от преустановени дейности]

ifrs-full

ProfitLossFromDiscontinuedOperationsAttributableToOrdinaryEquityHoldersOfParentEntityIncludingDilutiveEffects

Monetary, duration, credit

label

Печалба (загуба) от преустановени дейности, полагаща се на притежателите на обикновени акции в предприятието майка, използвана за изчисляване на нетната печалба на акция с намалена стойност

МСС 33, параграф 70, буква а) Оповестяване

documentation

Печалбата (загубата) от преустановени дейности, полагаща се на притежателите на обикновени акции на предприятието майка, коригирана за ефектите от всички потенциални обикновени акции с ефект на намаляване на стойността. [вж. Печалба (загуба) от преустановени дейности]

ifrs-full

ProfitLossFromDiscontinuedOperationsAttributableToParticipatingEquityInstrumentsOtherThanOrdinarySharesUsedInCalculatingBasicEarningsLossPerInstrument

Monetary, duration, credit

label

Печалба (загуба) от преустановени дейности, относима към инструментите на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции, която се използва за изчисляване на основната нетна печалба (загуба) на инструмент

МСС 33, параграф А14 Обичайна практика

documentation

Печалбата (загубата) от преустановени дейности, използвана за изчисляване на основната нетна печалба (загуба) на инструмент, която може да бъде отнесена към инструментите на собствения капитал, които дават право на участие в печалбата с обикновените акции по предварително определена формула. [вж. Печалба (загуба) от преустановени дейности]

ifrs-full

ProfitLossFromDiscontinuedOperationsAttributableToParticipatingEquityInstrumentsOtherThanOrdinarySharesUsedInCalculatingDilutedEarningsLossPerInstrument

Monetary, duration, credit

label

Печалба (загуба) от преустановени дейности, относима към инструментите на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции, която се използва за изчисляване на нетната печалба (загуба) на инструмент с намалена стойност

МСС 33, параграф А14 Обичайна практика

documentation

Печалбата (загубата) от преустановени дейности, използвана за изчисляване на нетната печалба (загуба) на инструмент с намалена стойност, която може да бъде отнесена към инструментите на собствения капитал, които дават право на участие в печалбата с обикновените акции по предварително определена формула. [вж. Печалба (загуба) от преустановени дейности]

ifrs-full

ProfitLossFromOperatingActivities

Monetary, duration, credit

label

Печалба (загуба) от оперативните дейности

МСС 1, параграф 85 Обичайна практика, МСС 1, ИП33 Пример

totalLabel

Печалба (загуба) от оперативните дейности

documentation

Печалбата (загубата) от оперативните дейности на предприятието. [вж. Печалба (загуба)]

ifrs-full

ProfitLossIncludingNetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesRelatedToProfitOrLossAndNetMovementInRelatedDeferredTax

Monetary, duration, credit

label

Печалба (загуба), в т.ч. нетният оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата и нетното изменение на съответните отсрочени данъци

МСФО 14, параграф 23 Оповестяване

documentation

Печалбата (загубата), която включва нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата и нетното изменение на съответните отсрочени данъци. [вж. Нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата; Нетно изменение на отсрочените данъци, произтичащо от салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата; Печалба (загуба)]

ifrs-full

ProfitLossIncludingNetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesRelatedToProfitOrLossAndNetMovementInRelatedDeferredTaxAttributableToNoncontrollingInterests

Monetary, duration, credit

label

Печалба (загуба), в т.ч. нетният оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата и нетното изменение на съответните отсрочени данъци, която може да бъде отнесена към неконтролиращите участия

МСФО 14, параграф 23 Пример, МСФО 14, ИП1 Пример

documentation

Печалбата (загубата), която може да бъде отнесена към неконтролиращите участия и която включва нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата и нетното изменение на съответните отсрочени данъци. [вж. Печалба (загуба), в т.ч. нетният оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата и нетното изменение на съответните отсрочени данъци; Неконтролиращи участия]

ifrs-full

ProfitLossIncludingNetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesRelatedToProfitOrLossAndNetMovementInRelatedDeferredTaxAttributableToOwnersOfParent

Monetary, duration, credit

label

Печалба (загуба), в т.ч. нетният оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата и нетното изменение на съответните отсрочени данъци, която се полага на собствениците на предприятието майка

МСФО 14, параграф 23 Пример, МСФО 14, ИП1 Пример

documentation

Печалбата (загубата), която се полага на собствениците на предприятието майка и която включва нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата и нетното изменение на съответните отсрочени данъци. [вж. Печалба (загуба), в т.ч. нетният оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата и нетното изменение на съответните отсрочени данъци]

ifrs-full

ProfitLossOfAcquiree

Monetary, duration, credit

label

Печалба (загуба) на придобитото предприятие от датата на придобиване

МСФО 3, параграф Б64, буква р), подточка і) Оповестяване

documentation

Печалбата (загубата) на придобитото предприятие от датата на придобиване, включена в консолидирания отчет за всеобхватния доход. [вж. Печалба (загуба)]

ifrs-full

ProfitLossOfCombinedEntity

Monetary, duration, credit

label

Печалба (загуба) на комбинираното предприятие при приемане, че комбинацията е била осъществена в началото на периода

МСФО 3, параграф Б64, буква р), подточка іі) Оповестяване

documentation

Печалбата (загубата) на комбинираното предприятие, като се приема, че датата на придобиване за всички бизнес комбинации, осъществени през годината, е била към началото на годишния отчетен период. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]; Печалба (загуба)]

ifrs-full

ProfitLossRecognisedOnExchangingConstructionServicesForFinancialAsset2011

Monetary, duration, credit

label

Печалба (загуба), призната от размяната на строителни услуги срещу финансов актив

ПКР 29, параграф 6А Оповестяване

documentation

Печалбата (загубата), призната от размяната на строителни услуги срещу финансов актив в споразумения за концесия за услуги. [вж. Споразумения за концесия за услуги [domain]; Печалба (загуба)]

ifrs-full

ProfitLossRecognisedOnExchangingConstructionServicesForIntangibleAsset2011

Monetary, duration, credit

label

Печалба (загуба), призната от размяната на строителни услуги срещу нематериален актив

ПКР 29, параграф 6А Оповестяване

documentation

Печалбата (загубата), призната от размяната на строителни услуги срещу нематериален актив в споразумения за концесия за услуги. [вж. Споразумения за концесия за услуги [domain]; Печалба (загуба)]

ifrs-full

ProfitsLossesOnDisposalOfInvestmentsAndChangesInValueOfInvestments

Monetary, duration, credit

label

Печалба (загуба) при освобождаване от инвестиции и промени в стойността на инвестициите

МСС 26, параграф 35, буква б), подточка ix) Оповестяване

documentation

Печалбата (загубата) при освобождаване от инвестиции и промени в стойността на инвестициите. [вж. Печалба (загуба)]

ifrs-full

ProgrammingAssets

Monetary, instant, debit

label

Активи по компютърно програмиране

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на активите, свързани с компютърното програмиране. [вж. Активи]

ifrs-full

PropertyAmountContributedToFairValueOfPlanAssets

Monetary, instant, debit

label

Недвижими имоти, сума като част от справедливата стойност на активите по план

МСС 19, параграф 142, буква г) Пример

documentation

Сумата, с която недвижимите имоти допринасят за справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи. [вж. Активи по план, по справедлива стойност; Планове с дефинирани доходи [domain]]

ifrs-full

PropertyDevelopmentAndProjectManagementExpense

Monetary, duration, debit

label

Разходи за разработване на недвижими имоти и управление на проекти

МСС 1, параграф 85 Обичайна практика

documentation

Размерът на разходите, произтичащи от разработване на недвижими имоти и управление на проекти.

ifrs-full

PropertyDevelopmentAndProjectManagementIncome

Monetary, duration, credit

label

Приходи от разработване на недвижими имоти и управление на проекти

МСС 1, параграф 85 Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите, произтичащи от разработване на недвижими имоти и управление на проекти.

ifrs-full

PropertyIntendedForSaleInOrdinaryCourseOfBusiness

Monetary, instant, debit

label

Имоти, предназначени за продажба в обичайния ход на дейността

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Стойността на имотите, предназначени за продажба в обичайния ход на дейността на предприятието. Имот е земя или сграда – или част от сграда – или и двете.

ifrs-full

PropertyManagementExpense

Monetary, duration, debit

label

Разходи за управление на имоти

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на разходите, свързани с управлението на имоти. Имот е земя или сграда – или част от сграда – или и двете.

ifrs-full

PropertyPlantAndEquipment

Monetary, instant, debit

label

Имоти, машини и съоръжения

МСС 1, параграф 54, буква а) Оповестяване, МСС 16, параграф 73, буква д) Оповестяване

periodEndLabel

Имоти, машини и съоръжения към края на периода

periodStartLabel

Имоти, машини и съоръжения към началото на периода

totalLabel

Общ размер на имотите, машините и съоръженията

documentation

Размерът на материалните активи, които: а) се държат за използване при производството или доставката на стоки или услуги, за отдаване под наем или за административни цели; и б) се очаква да бъдат използвани за повече от един период. Да се отбележи, че активите с право на ползване не са включени. [срв.: Имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване]

ifrs-full

PropertyPlantAndEquipmentAbstract

 

label

Имоти, машини и съоръжения [abstract]

 

ifrs-full

PropertyPlantAndEquipmentByOperatingLeaseStatusAxis

Axis

label

Имоти, машини и съоръжения по състояния на оперативен лизинг [axis]

МСФО 16, параграф 95 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

PropertyPlantAndEquipmentByOperatingLeaseStatusDomain

Domain [default]

label

Имоти, машини и съоръжения по състояния на оперативен лизинг [domain]

МСФО 16, параграф 95 Оповестяване

documentation

Този член обозначава всички имоти, машини и съоръжения, когато са представени като разпределение по състояния на оперативен лизинг от лизингодател. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Имоти, машини и съоръжения по състояния на оперативен лизинг“, ако не се използва друг член. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

PropertyPlantAndEquipmentCarryingAmountAtCostOfRevaluedAssets

Monetary, instant, debit

label

Имоти, машини и съоръжения, преоценени активи, по себестойност или цена на придобиване

МСС 16, параграф 77, буква д) Оповестяване

documentation

Размерът на имотите, машините и съоръженията, които биха били признати, ако преоценените активи бяха оценени по модела на себестойността или цената на придобиване. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

PropertyPlantAndEquipmentCarryingAmountOfAssetsRetiredFromActiveUse

Monetary, instant, debit

label

Имоти, машини и съоръжения, активи, изведени от активна употреба и некласифицирани като държани за продажба

МСС 16, параграф 79, буква в) Пример

documentation

Имоти, машини и съоръжения, активи, изведени от активна употреба и некласифицирани като държани за продажба съгласно МСФО 5. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

PropertyPlantAndEquipmentCarryingAmountOfRevaluedAssets

Monetary, instant, debit

label

Имоти, машини и съоръжения, преоценени активи

МСС 16, параграф 77 Оповестяване

documentation

Размерът на имотите, машините и съоръженията, указани в преоценени стойности. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

PropertyPlantAndEquipmentExpendituresRecognisedForConstructions

Monetary, instant, debit

label

Имоти, машини и съоръжения, разходи, признати в хода на изграждането им

МСС 16, параграф 74, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на разходите, признати в балансовата стойност на отчетен обект от категорията имоти, машини и съоръжения в хода на изграждането му. [вж. Балансова стойност [member]; Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

PropertyPlantAndEquipmentFairValueUsedAsDeemedCost

Monetary, instant, debit

label

Имоти, машини и съоръжения, за които справедливата им стойност се използва като тяхна приета стойност

МСФО 1, параграф 30 Оповестяване

documentation

Размерът на имотите, машините и съоръженията, за които справедливата им стойност се използва като тяхна приета стойност във встъпителния отчет за финансовото състояние по МСФО. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

PropertyPlantAndEquipmentGrossCarryingAmountFullyDepreciated

Monetary, instant, debit

label

Имоти, машини и съоръжения, брутна балансова стойност на напълно амортизираните активи, които все още са в употреба

МСС 16, параграф 79, буква б) Пример

documentation

Брутната балансова стойност на напълно амортизираните имоти, машини и съоръжения, които все още са в употреба. [вж. Брутна балансова стойност [member]; Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

PropertyPlantAndEquipmentIncludingRightofuseAssets

Monetary, instant, debit

label

Имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване

МСС 1, параграф 54, буква а) Обичайна практика, МСС 16, параграф 73, буква д) Обичайна практика, МСФО 16, параграф 47, буква а) Оповестяване

periodEndLabel

Имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване, към края на периода

periodStartLabel

Имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване, към началото на периода

documentation

Размерът на имотите, машините и съоръженията, включително активите с право на ползване, чиито базови активи биха били представени като имоти, машини и съоръжения, ако бяха притежавани. [вж. Имоти, машини и съоръжения; Активи с право на ползване]

ifrs-full

PropertyPlantAndEquipmentIncludingRightofuseAssetsAxis

Axis

label

Имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване [axis]

МСС 16, параграф 73, буква д) Обичайна практика

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

PropertyPlantAndEquipmentIncludingRightofuseAssetsDomain

Domain [default]

label

Имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване [domain]

МСС 16, параграф 73, буква д) Обичайна практика

documentation

Този член обозначава клас активи, представляващи имоти, машини и съоръжения, включително активите с право на ползване, чиито базови активи биха били представени като имоти, машини и съоръжения, ако бяха притежавани. [вж. Имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване]

ifrs-full

PropertyPlantAndEquipmentMember

Member

label

Имоти, машини и съоръжения [member]

МСС 16, параграф 73 Оповестяване, МСС 13, параграф 127 Пример, МСФО 16, параграф 53 Пример

documentation

Този член обозначава имоти, машини и съоръжения. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

PropertyPlantAndEquipmentNotSubjectToOperatingLeasesMember

Member

label

Имоти, машини и съоръжения, които не са предмет на оперативен лизинг [member]

МСФО 16, параграф 95 Оповестяване

documentation

Този член обозначава имоти, машини и съоръжения, които не са предмет на оперативен лизинг. Оперативен лизинг е лизинг, при който по същество не се прехвърлят всички рискове и изгоди, произтичащи от собствеността върху базов актив. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

PropertyPlantAndEquipmentPledgedAsSecurity

Monetary, instant, debit

label

Имоти, машини и съоръжения, заложени като обезпечение

МСС 16, параграф 74, буква а) Оповестяване

documentation

Размерът на имотите, машините и съоръженията, заложени като обезпечение за пасиви. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

PropertyPlantAndEquipmentRecognisedAsOfAcquisitionDate

Monetary, instant, debit

label

Имоти, машини и съоръжения, признати от датата на придобиване

МСФО 3, параграф Б64, буква и) Пример, МСФО 3, ИП72 Пример

documentation

Размерът на имотите, машините и съоръженията, придобити в бизнес комбинация и признати от датата на придобиване. [вж. Имоти, машини и съоръжения; Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

PropertyPlantAndEquipmentRestrictionsOnTitle

Monetary, instant, debit

label

Имоти, машини и съоръжения, ограничения върху правото на собственост

МСС 16, параграф 74, буква а) Оповестяване

documentation

Размерът на имотите, машините и съоръженията, за които се прилагат ограничения върху правото на собственост. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

PropertyPlantAndEquipmentRevaluationAbstract

 

label

Имоти, машини и съоръжения, преоценка [abstract]

 

ifrs-full

PropertyPlantAndEquipmentRevaluationSurplus

Monetary, instant, credit

label

Имоти, машини и съоръжения, преоценъчен излишък

МСС 16, параграф 77, буква е) Оповестяване

documentation

Размерът на преоценъчния излишък, който е свързан с имоти, машини и съоръжения. [вж. Имоти, машини и съоръжения; Преоценъчен излишък]

ifrs-full

PropertyPlantAndEquipmentSubjectToOperatingLeasesMember

Member

label

Имоти, машини и съоръжения, които са предмет на оперативен лизинг [member]

МСФО 16, параграф 95 Оповестяване

documentation

Този член обозначава имотите, машините и съоръженията, които са предмет на оперативен лизинг. Оперативен лизинг е лизинг, при който по същество не се прехвърлят всички рискове и изгоди, произтичащи от собствеността върху базов актив. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

PropertyPlantAndEquipmentTemporarilyIdle

Monetary, instant, debit

label

Имоти, машини и съоръжения, временно неизползвани

МСС 16, параграф 79, буква а) Пример

documentation

Размерът на временно неизползваните имоти, машини и съоръжения. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

PropertyServiceChargeExpense

(Monetary), duration, debit

label

Разходи за такси за обслужване на имоти

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

negatedLabel

Разходи за такси за обслужване на имоти

documentation

Размерът на разходите, произтичащи от таксите, свързани с обслужването на имоти.

ifrs-full

PropertyServiceChargeIncome

Monetary, duration, credit

label

Приходи от такси за обслужване на имоти

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите, произтичащи от таксите, свързани с обслужване на имоти.

ifrs-full

PropertyServiceChargeIncomeExpense

Monetary, duration, credit

label

Приходи/разходи от/за такси за обслужване на имоти

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

netLabel

Нетни приходи (разходи) от (за) такси за обслужване на имоти

documentation

Размерът на приходите или разходите, произтичащи от такси за обслужване на имоти. [вж. Разходи за такси за обслужване на имоти; Приходи от такси за обслужване на имоти]

ifrs-full

PropertyServiceChargeIncomeExpenseAbstract

 

label

Приходи/разходи от/за такси за обслужване на имоти [abstract]

 

ifrs-full

PropertyTaxExpense

Monetary, duration, debit

label

Разходи за данъка върху имотите

МСС 1, параграф 85 Обичайна практика

documentation

Размерът на разходите за данъци, наложени върху имотите. Имот е земя или сграда – или част от сграда – или и двете.

ifrs-full

ProportionOfOwnershipInterestInAssociate

Percent

label

Дял на участието в собствеността на асоциирано предприятие

МСС 27, параграф 16, буква б), подточка iii) Оповестяване, МСС 27, параграф 17, буква б), подточка iii) Оповестяване, МСФО 12, параграф 21, буква а), подточка iv) Оповестяване

documentation

Делът на участието в собствеността на асоциирано предприятие, който може да бъде отнесен към предприятието. [вж. Общо за всички асоциирани предприятия [member]]

ifrs-full

ProportionOfOwnershipInterestInJointOperation

Percent

label

Дял на участието в собствеността в съвместна дейност

МСФО 12, параграф 21, буква а), подточка iv) Оповестяване

documentation

Делът на участието в собствеността в съвместна дейност, който може да бъде отнесен към предприятието. [вж. Общо за всички съвместни дейности [member]]

ifrs-full

ProportionOfOwnershipInterestInJointVenture

Percent

label

Дял на участието в собствеността в съвместно предприятие

МСС 27, параграф 16, буква б), подточка iii) Оповестяване, МСС 27, параграф 17, буква б), подточка iii) Оповестяване, МСФО 12, параграф 21, буква а), подточка iv) Оповестяване

documentation

Делът на участието в собствеността в съвместно предприятие, който може да бъде отнесен към предприятието. [вж. Общо за всички съвместни предприятия [member]]

ifrs-full

ProportionOfOwnershipInterestInSubsidiary

Percent

label

Дял на участието в собствеността в дъщерно предприятие

МСС 27, параграф 16, буква б), подточка iii) Оповестяване, МСС 27, параграф 17, буква б), подточка iii) Оповестяване, МСФО 12, параграф 19Б, буква в) Оповестяване

documentation

Делът на участието в собствеността в дъщерно предприятие, който може да бъде отнесен към предприятието. [вж. Общо за всички дъщерни предприятия [member]]

ifrs-full

ProportionOfOwnershipInterestsHeldByNoncontrollingInterests

Percent

label

Дял на участията в собствеността, държани чрез неконтролиращи участия

МСФО 12, параграф 12, буква в) Оповестяване

documentation

Делът на участията в собствеността в дъщерно предприятие, държани чрез неконтролиращи участия. [вж. Общо за всички дъщерни предприятия [member]; Неконтролиращи участия]

ifrs-full

ProportionOfVotingPowerHeldInAssociate

Percent

label

Дял на правата на глас в асоциирано предприятие

МСС 27, параграф 16, буква б), подточка iii) Оповестяване, МСС 27, параграф 17, буква б), подточка iii) Оповестяване, МСФО 12, параграф 21, буква а), подточка iv) Оповестяване

documentation

Делът на правата на глас в асоциирано предприятие, държан от даденото предприятие. [вж. Общо за всички асоциирани предприятия [member]]

ifrs-full

ProportionOfVotingPowerHeldInSubsidiary

Percent

label

Дял на правата на глас, държан в дъщерно предприятие

МСС 27, параграф 16, буква б), подточка iii) Оповестяване, МСС 27, параграф 17, буква б), подточка iii) Оповестяване, МСФО 12, параграф 19Б, буква в) Оповестяване

documentation

Делът на правата на глас в дъщерно предприятие, държан от даденото предприятие. [вж. Общо за всички дъщерни предприятия [member]]

ifrs-full

ProportionOfVotingRightsHeldByNoncontrollingInterests

Percent

label

Дял на правата на глас, държан чрез неконтролиращи участия

МСФО 12, параграф 12, буква г) Оповестяване

documentation

Делът на правата на глас в дъщерно дружество, държан чрез неконтролиращи участия. [вж. Общо за всички дъщерни предприятия [member]; Неконтролиращи участия]

ifrs-full

ProportionOfVotingRightsHeldInJointOperation

Percent

label

Дял на правата на глас, държан в съвместна дейност

МСФО 12, параграф 21, буква а), подточка iv) Оповестяване

documentation

Делът на правата на глас в съвместна дейност, държан от предприятието. [вж. Общо за всички съвместни дейности [member]]

ifrs-full

ProportionOfVotingRightsHeldInJointVenture

Percent

label

Дял на правата на глас, държан в съвместно предприятие

МСС 27, параграф 16, буква б), подточка iii) Оповестяване, МСС 27, параграф 17, буква б), подточка iii) Оповестяване, МСФО 12, параграф 21, буква а), подточка iv) Оповестяване

documentation

Дял на правата на глас в съвместно предприятие, държан от даденото предприятие. [вж. Общо за всички съвместни предприятия [member]]

ifrs-full

ProvisionForCreditCommitmentsMember

Member

label

Провизия за кредитни задължения [member]

МСС 37, параграф 84 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава провизия за кредитни задължения, поети от предприятието. [вж. Класове други провизии [domain]]

ifrs-full

ProvisionForDecommissioningRestorationAndRehabilitationCosts

Monetary, instant, credit

label

Провизия, предназначена за разходите за извеждане от експлоатация и възстановяване

МСС 37 - параграф Г Примери: оповестявания Пример, МСС 37, параграф 87 Пример

totalLabel

Общ размер на провизията, предназначена за разходите за извеждане от експлоатация и възстановяване

documentation

Размерът на провизията, предназначена за разходите за извеждане от експлоатация и възстановяване. [вж. Други провизии]

ifrs-full

ProvisionForDecommissioningRestorationAndRehabilitationCostsAbstract

 

label

Провизия, предназначена за разходите за извеждане от експлоатация и възстановяване [abstract]

 

ifrs-full

ProvisionForDecommissioningRestorationAndRehabilitationCostsMember

Member

label

Провизия, предназначена за разходите за извеждане от експлоатация и възстановяване [member]

МСС 37 - параграф Г Примери: оповестявания Пример, МСС 37, параграф 87 Пример

documentation

Този член обозначава провизия, предназначена за разходите за извеждане от експлоатация и възстановяване. [вж. Класове други провизии [domain]]

ifrs-full

ProvisionForTaxesOtherThanIncomeTaxMember

Member

label

Провизия за данъци, различни от данъка върху дохода [member]

МСС 37, параграф 84 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава провизия за данъци, различни от данъка върху дохода. Данъците върху дохода включват всички национални и чужди данъци, които се налагат въз основа на облагаемата печалба. Данъците върху дохода включват също данъци – като данъците при източника – които се дължат от дъщерно предприятие, асоциирано предприятие или съвместно споразумение при разпределението на печалба към отчитащото се предприятие. [вж. Класове други провизии [domain]]

ifrs-full

ProvisionOfGuaranteesOrCollateralByEntityRelatedPartyTransactions

Monetary, duration

label

Провизия за гаранции и обезпечения от предприятието, сделки между свързани лица

МСС 24, параграф 21, буква з) Пример

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на гаранциите и обезпеченията, предоставени от предприятието при сделки между свързани лица. [вж. Гаранции [member]; Общо за всички свързани страни [member]]

ifrs-full

ProvisionOfGuaranteesOrCollateralToEntityRelatedPartyTransactions

Monetary, duration

label

Провизия за гаранции и обезпечения за предприятието, сделки между свързани лица

МСС 24, параграф 21, буква з) Пример

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на гаранциите и обезпеченията, предоставени на предприятието при сделки между свързани лица. [вж. Гаранции [member]; Общо за всички свързани страни [member]]

ifrs-full

Provisions

Monetary, instant, credit

label

Провизии

МСС 1, параграф 54, буква л) Оповестяване

totalLabel

Общ размер на провизиите

documentation

Размерът на пасивите с несигурно разпределение във времето или размер, в т.ч. провизиите за доходите на наетите лица.

ifrs-full

ProvisionsAbstract

 

label

Провизии [abstract]

 

ifrs-full

ProvisionsForDoubtfulDebtsRelatedToOutstandingBalancesOfRelatedPartyTransaction

Monetary, instant, credit

label

Провизии за съмнителни вземания, свързани с непогасени салда по сделки между свързани лица

МСС 24, параграф 18, буква в) Оповестяване

documentation

Размерът на провизиите за съмнителни вземания, свързани с непогасени салда по сделки между свързани лица. [вж. Провизии]

ifrs-full

ProvisionsForEmployeeBenefits

Monetary, instant, credit

label

Провизии за доходите на наетите лица

МСС 1, параграф 78, буква г) Оповестяване

documentation

Размер на текущите провизии за доходите на наетите лица. [вж. Разходи за изплащане на доходи на наетите лица; Провизии]

ifrs-full

ProvisionUsedOtherProvisions

(Monetary), duration, debit

label

Използвани провизии, други провизии

МСС 37, параграф 84, буква в) Оповестяване

negatedLabel

Използвани провизии, други провизии

documentation

Използваната сума (т.е. възникнала и отчетена за сметка на провизията) за други провизии. [вж. Други провизии]

ifrs-full

PurchasedCallOptionsMember

Member

label

Закупени опции за покупка [member]

МСФО 7, параграф Б33 Пример, МСФО 7, НИ40Б Пример

documentation

Този член обозначава закупени договори за деривативни финансови инструменти, които дават на предприятието правото, но не и задължението, да закупи базов актив на определена цена на упражняване. [вж. Деривативни инструменти [member]]

ifrs-full

PurchaseOfAvailableforsaleFinancialAssets

Monetary, duration, credit

label

Закупуване на финансови активи на разположение за продажба

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСС 7, параграф 16 Обичайна практика

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Изходящият паричен поток от закупуването на финансови активи на разположение за продажба. [вж. Финансови активи на разположение за продажба]

ifrs-full

PurchaseOfBiologicalAssets

Monetary, duration, credit

label

Закупуване на биологични активи

МСС 7, параграф 16 Обичайна практика

documentation

Изходящият паричен поток за закупуването на биологични активи. [вж. Биологични активи]

ifrs-full

PurchaseOfExplorationAndEvaluationAssets

Monetary, duration, credit

label

Закупуване на активи за проучване и оценка

МСС 7, параграф 16 Обичайна практика

documentation

Изходящият паричен поток за закупуването на активи за проучване и оценка. [вж. Активи за проучване и оценка [member]]

ifrs-full

PurchaseOfFinancialAssetsMeasuredAtAmortisedCostClassifiedAsInvestingActivities

Monetary, duration, credit

label

Покупка на оценени по амортизирана стойност финансови активи, класифицирани като инвестиционни дейности

МСС 7, параграф 16 Обичайна практика

documentation

Изходящият паричен поток от покупка на оценени по амортизирана стойност финансови активи, класифицирани като инвестиционни дейности.

ifrs-full

PurchaseOfFinancialAssetsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeClassifiedAsInvestingActivities

Monetary, duration, credit

label

Покупка на оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход финансови активи, класифицирани като инвестиционни дейности

МСС 7, параграф 16 Обичайна практика

documentation

Изходящият паричен поток от покупка на оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход финансови активи, класифицирани като инвестиционни дейности.

ifrs-full

PurchaseOfFinancialAssetsMeasuredAtFairValueThroughProfitOrLossClassifiedAsInvestingActivities

Monetary, duration, credit

label

Покупка на оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата финансови активи, класифицирани като инвестиционни дейности

МСС 7, параграф 16 Обичайна практика

documentation

Изходящият паричен поток от покупка на оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата финансови активи, класифицирани като инвестиционни дейности.

ifrs-full

PurchaseOfFinancialInstrumentsClassifiedAsInvestingActivities

Monetary, duration, credit

label

Закупуване на финансови инструменти, класифицирано като инвестиционни дейности

МСС 7, параграф 16 Обичайна практика

documentation

Изходящият паричен поток за закупуването на финансови инструменти. [вж. Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

PurchaseOfIntangibleAssetsClassifiedAsInvestingActivities

(Monetary), duration, credit

label

Закупуване на нематериални активи, класифицирано като инвестиционни дейности

МСС 7, параграф 16, буква а) Пример

negatedTerseLabel

Закупуване на нематериални активи

documentation

Изходящият паричен поток за закупуването на нематериални активи, класифициран като инвестиционни дейности. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

PurchaseOfInterestsInAssociates

Monetary, duration, credit

label

Закупуване на участия в асоциирани предприятия

МСС 7, параграф 16 Обичайна практика

documentation

Изходящият паричен поток за закупуването на участия в асоциирани предприятия. [вж. Общо за всички асоциирани предприятия [member]]

ifrs-full

PurchaseOfInterestsInInvestmentsAccountedForUsingEquityMethod

Monetary, duration, credit

label

Закупуване на участия в инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал

МСС 7, параграф 16 Обичайна практика

documentation

Изходящият поток за закупуване на участия в инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал. [вж. Инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал]

ifrs-full

PurchaseOfInvestmentProperty

Monetary, duration, credit

label

Закупуване на инвестиционни имоти

МСС 7, параграф 16 Обичайна практика

documentation

Изходящият паричен поток за закупуването на инвестиционни имоти. [вж. Инвестиционни имоти]

ifrs-full

PurchaseOfInvestmentsOtherThanInvestmentsAccountedForUsingEquityMethod

Monetary, duration, credit

label

Закупуване на инвестиции, които не се отчитат по метода на собствения капитал

МСС 7, параграф 16 Обичайна практика

documentation

Изходящият паричен поток за закупуването на инвестиции, които не се отчитат по метода на собствения капитал. [вж. Инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал; Инвестиции, които не се отчитат по метода на собствения капитал]

ifrs-full

PurchaseOfMiningAssets

Monetary, duration, credit

label

Закупуване на минни активи

МСС 7, параграф 16 Обичайна практика

documentation

Паричният поток за закупуването на минни активи. [вж. Минни активи]

ifrs-full

PurchaseOfOilAndGasAssets

Monetary, duration, credit

label

Закупуване на нефтени и газови активи

МСС 7, параграф 16 Обичайна практика

documentation

Изходящите парични потоци за закупуването на нефтени и газови активи. [вж. Нефтени и газови активи]

ifrs-full

PurchaseOfOtherLongtermAssetsClassifiedAsInvestingActivities

(Monetary), duration, credit

label

Закупуване на други дълготрайни активи, класифицирано като инвестиционни дейности

МСС 7, параграф 16, буква а) Пример

negatedTerseLabel

Закупуване на други дълготрайни активи

documentation

Изходящият паричен поток за закупуването на дълготрайни активи, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение, класифициран като инвестиционни дейности. [вж. Активи]

ifrs-full

PurchaseOfPropertyPlantAndEquipmentClassifiedAsInvestingActivities

(Monetary), duration, credit

label

Закупуване на имоти, машини и съоръжения, класифицирано като инвестиционни дейности

МСС 7, параграф 16, буква а) Пример

negatedTerseLabel

Закупуване на имоти, машини и съоръжения

documentation

Изходящ паричен поток за закупуването на имоти, машини и съоръжения, класифициран като инвестиционни дейности. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

PurchaseOfPropertyPlantAndEquipmentIntangibleAssetsOtherThanGoodwillInvestmentPropertyAndOtherNoncurrentAssets

Monetary, duration, credit

label

Закупуване на имоти, машини и съоръжения, нематериални активи, различни от репутацията, инвестиционни имоти и други нетекущи активи

МСС 7, параграф 16 Обичайна практика

documentation

Изходящият паричен поток за закупуването на имоти, машини и съоръжения, нематериални активи, различни от репутацията, инвестиционни имоти и други нетекущи активи. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията; Инвестиционни имоти; Други нетекущи активи; Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

PurchaseOfTreasuryShares

Monetary, duration, debit

label

Изкупуване на собствени акции

МСС 1, параграф 106, буква г) Обичайна практика

documentation

Намалението на собствения капитал в резултат на изкупуване на собствени акции. [вж. Изкупени собствени акции]

ifrs-full

PurchasesFairValueMeasurementAssets

Monetary, duration, debit

label

Покупки, оценяване по справедлива стойност, активи

МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка iii) Оповестяване

documentation

Увеличението в оценяването на справедливата стойност на активи в резултат на закупуването на тези активи. [вж. По справедлива стойност [member]]

ifrs-full

PurchasesFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstruments

Monetary, duration, credit

label

Покупки, оценяване по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка iii) Оповестяване

documentation

Увеличението на оценяването по справедлива стойност на инструментите на собствения капитал на предприятието в резултат на закупуването на тези инструменти на собствения капитал. [вж. По справедлива стойност [member]; Класове инструменти на собствения капитал на предприятието [domain]]

ifrs-full

PurchasesFairValueMeasurementLiabilities

Monetary, duration, credit

label

Покупки, оценяване по справедлива стойност, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка iii) Оповестяване

documentation

Увеличението на оценката на справедливата стойност на пасивите в резултат на закупуването на тези пасиви. [вж. По справедлива стойност [member]]

ifrs-full

PurchasesOfGoodsRelatedPartyTransactions

Monetary, duration, debit

label

Закупуване на стоки, сделки между свързани лица

МСС 24, параграф 21, буква а) Пример

documentation

Размерът на стоките, закупени от предприятието по сделки между свързани лица. [вж. Общо за всички свързани страни [member]]

ifrs-full

PurchasesOfPropertyAndOtherAssetsRelatedPartyTransactions

Monetary, duration, debit

label

Закупуване на имоти и други активи, сделки между свързани лица

МСС 24, параграф 21, буква б) Пример

documentation

Стойността на имотите и другите активи, закупени от предприятието по сделки между свързани лица. [вж. Общо за всички свързани страни [member]]

ifrs-full

QualifyingInsurancePoliciesAmountContributedToFairValueOfPlanAssets

Monetary, instant, debit

label

Отговарящи на условията застрахователни полици, сума като част от справедливата стойност на активите по план

МСС 19, параграф 142 Обичайна практика, МСС 19, параграф 8 Обичайна практика

documentation

Сумата, с която отговарящите на условията застрахователни полици допринасят за справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи. [вж. Активи по план, по справедлива стойност; Планове с дефинирани доходи [domain]]

ifrs-full

QualifyingInsurancePoliciesPercentageContributedToFairValueOfPlanAssets

Percent

label

Отговарящи на условията застрахователни полици, процентен дял от справедливата стойност на активите по план

МСС 19, параграф 142 Обичайна практика, МСС 19, параграф 8 Обичайна практика

documentation

Процентният дял, с който отговарящите на условията застрахователни полици допринасят за справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи. [вж. Активи по план, по справедлива стойност; Планове с дефинирани доходи [domain]] [срв.: Отговарящи на условията застрахователни полици, сума като част от справедливата стойност на активите по план]

ifrs-full

QualitativeAssessmentOfEstimatedEffectOfPracticalExpedientsUsedWhenApplyingIFRS15Retrospectively

Text

label

Качествена оценка на прогнозираното въздействие на практически целесъобразните мерки, които се вземат при прилагане на МСФО 15 с обратна сила

МСФО 15, параграф В6, буква б) Оповестяване

documentation

Качествената оценка на прогнозираното въздействие на практически целесъобразните мерки, които се вземат при прилагане на МСФО 15 с обратна сила.

ifrs-full

QualitativeInformationAboutContinuingInvolvementInDerecognisedFinancialAssets

Text

label

Качествена информация за продължаващото участие в отписани финансови активи

МСФО 7, параграф 42Д, буква е) Оповестяване

documentation

Качествена информация за продължаващото участие на предприятието в отписани финансови активи, която обяснява и подкрепя изискваните количествени оповестявания. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

QualitativeInformationAboutEntitysObjectivesPoliciesAndProcessesForManagingCapital

Text

label

Качествена информация относно целите, политиките и процесите на предприятието за управление на капитала

МСС 1, параграф 135, буква а) Оповестяване

documentation

Качествена информация относно целите, политиките и процесите на предприятието за управление на капитала. Тя трябва да включва описание на това, което предприятието управлява като капитал, естеството на външно наложените капиталови изисквания, как се спазват тези изисквания и как предприятието постига своите цели за управление на капитала. [вж. Капиталови изисквания [domain]]

ifrs-full

QuantitativeInformationAboutDerivativesThatHaveYetToTransitionToAlternativeBenchmarkRateExplanatory

Text block

label

Количествена информация за деривативните инструменти, чието преминаване към алтернативен базов процент предстои [text block]

МСФО 7, параграф 24Й, буква б), подточка iii) Оповестяване

documentation

Количествената информация за деривативните инструменти, чието преминаване към алтернативен базов процент предстои.

ifrs-full

QuantitativeInformationAboutNonderivativeFinancialAssetsThatHaveYetToTransitionToAlternativeBenchmarkRateExplanatory

Text block

label

Количествена информация за недеривативните финансови активи, чието преминаване към алтернативен базов процент предстои [text block]

МСФО 7, параграф 24Й, буква б), подточка і) Оповестяване

documentation

Количествената информация за недеривативните финансови активи, чието преминаване към алтернативен базов процент предстои.

ifrs-full

QuantitativeInformationAboutNonderivativeFinancialLiabilitiesThatHaveYetToTransitionToAlternativeBenchmarkRateExplanatory

Text block

label

Количествена информация за недеривативните финансови пасиви, чието преминаване към алтернативен базов процент предстои [text block]

МСФО 7, параграф 24Й, буква б), подточка ii) Оповестяване

documentation

Количествената информация за недеривативните финансови пасиви, чието преминаване към алтернативен базов процент предстои.

ifrs-full

RangeAxis

Axis

label

Диапазон [axis]

МСС 7, параграф 44З, буква б), подточка iii) Оповестяване, МСФО 13, параграф Б6 Пример, МСФО 13, ИП63 Пример, МСФО 14, параграф 33, буква б) Оповестяване, МСФО 17, параграф 120 Оповестяване, МСФО 2, параграф 45, буква г) Оповестяване, МСФО 7, параграф 7 Обща практика

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

RangeDomain

Domain [default]

label

Обхват [domain]

МСС 7, параграф 44З, буква б), подточка iii) Оповестяване, МСФО 13, параграф Б6 Пример, МСФО 13, ИП63 Пример, МСФО 14, параграф 33, буква б) Оповестяване, МСФО 17, параграф 120 Оповестяване, МСФО 2, параграф 45, буква г) Оповестяване, МСФО 7, параграф 7 Обща практика

documentation

Този член обозначава съвкупните диапазони. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Диапазон“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

RangeOfEstimatesWithinWhichFairValueIsLikelyToLieForBiologicalAssetsAtCost

Text

label

Диапазон на приблизителните оценки, в рамките на който вероятно се намира справедливата стойност на биологичните активи, по себестойност или цена на придобиване

МСС 41, параграф 54, буква в) Оповестяване

documentation

Диапазонът на приблизителните оценки, в рамките на който най-вероятно се намира справедливата стойност на биологичните активи, когато тяхната справедлива стойност не може да бъде определена надеждно и предприятието ги оценява по себестойност или цена на придобиване, намалена с натрупаната амортизация и натрупаните загуби от обезценка. [вж. Биологични активи]

ifrs-full

RangeOfEstimatesWithinWhichFairValueIsLikelyToLieForInvestmentPropertyAtCostOrInAccordanceWithIFRS16WithinFairValueModel

Text

label

Диапазон на приблизителните оценки, в рамките на който вероятно се намира справедливата стойност на инвестиционен имот, по себестойност или цена на придобиване или в съответствие с МСФО 16 в рамките на модела на справедлива стойност

МСС 40, параграф 78, буква в) Оповестяване

documentation

Диапазонът на приблизителните оценки, в рамките на който най-вероятно се намира справедливата стойност на инвестиционен имот, когато предприятието оценява инвестиционния имот по себестойност или цена на придобиване или в съответствие с МСФО 16 в рамките на модела на справедлива стойност, тъй като справедливата стойност не може да бъде надеждно определена на постоянна основа. [вж. По себестойност или цена на придобиване или в съответствие с МСФО 16 в рамките на модела на справедливата стойност [member]; Инвестиционни имоти]

ifrs-full

RangeOfEstimatesWithinWhichFairValueIsLikelyToLieForInvestmentPropertyCostModel

Text

label

Диапазон на приблизителните оценки, в рамките на който вероятно се намира справедливата стойност на инвестиционен имот, модел на себестойността или цената на придобиване

МСС 40, параграф 79, буква д), подточка iii) Оповестяване

documentation

Диапазонът на приблизителните оценки, в рамките на който много вероятно се намира справедливата стойност на инвестиционен имот, като се използва моделът на себестойността или цената на придобиване. [вж. Инвестиционни имоти]

ifrs-full

RangeOfOutcomesFromContingentConsiderationArrangementsAndIndemnificationAssetsCannotBeEstimated

True/False

label

Диапазонът на крайните резултати от споразуменията за условно възнаграждение и компенсационни активи не може да се оцени приблизително

МСФО 3, параграф Б64, буква ж), подточка ііі) Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали диапазонът на крайните резултати от споразуменията за условно възнаграждение и компенсационни активи не може да се оцени приблизително.

ifrs-full

RangesOfExercisePricesForOutstandingShareOptionsAxis

Axis

label

Диапазони на цените на упражняване на неупражнените опции за акции [axis]

МСФО 2, параграф 45, буква г) Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

RangesOfExercisePricesForOutstandingShareOptionsDomain

Domain [default]

label

Диапазони на цените на упражняване на неупражнените опции за акции [domain]

МСФО 2, параграф 45, буква г) Оповестяване

documentation

Този член обозначава съвкупните диапазони на цените на упражняване на неупражнените опции за акции, които са от значение с оглед оценяването на броя и разпределението във времето на допълнителните акции, които може да бъдат емитирани, и на паричните средства, които може да бъдат получени при упражняване на тези опции. Освен това той представя стандартната стойност за оста „Диапазони на цените на упражняване на неупражнените опции за акции“, ако не се използва друг метод. [вж. Обхват [domain]]

ifrs-full

RatedCreditExposures

Monetary, instant

label

Оценени кредитни експозиции

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 36, буква в) Оповестяване, Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ24, буква в) Пример

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Стойността на изложеността на кредитен риск, оценена от външни агенции за кредитен рейтинг. [вж. изложеност на кредитен риск]

ifrs-full

RateOfReturnUsedToReflectTimeValueOfMoneyRegulatoryDeferralAccountBalances

Percent

label

Норма на възвръщаемост, използвана, за да се отрази стойността на парите във времето, салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

МСФО 14, параграф 33, буква б) Оповестяване

documentation

Нормата на възвръщаемост, която се използва, за да се отрази стойността на парите във времето, приложима за салдата по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени. [вж. Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [domain]]

ifrs-full

RawMaterials

Monetary, instant, debit

label

Текущи суровини

МСС 1, параграф 78, буква в) Пример, МСС 2, параграф 37 Обичайна практика

documentation

Класификация на текущите материални запаси, представляващи размера на активите, които се влагат в производствения процес или при предоставянето на услуги. [вж. Материални запаси]

ifrs-full

RawMaterialsAndConsumablesUsed

(Monetary), duration, debit

label

Използвани суровини, материали и консумативи

МСС 1, параграф 102 Пример, МСС 1, параграф 99 Оповестяване

negatedLabel

Използвани суровини, материали и консумативи

documentation

Стойността на суровините, материалите и консумативите, които се влагат в производствения процес или при предоставянето на услуги. [вж. текущи суровини]

ifrs-full

RealEstatePercentageContributedToFairValueOfPlanAssets

Percent

label

Недвижими имоти, процентен дял от справедливата стойност на активите по план

МСС 19, параграф 142, буква г) Обичайна практика

documentation

Процентният дял, с който недвижимите имоти допринасят за справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи. [вж. Активи по план, по справедлива стойност; Планове с дефинирани доходи [domain]] [срв.: Недвижими имоти, сума като част от справедливата стойност на активите по план]

ifrs-full

ReceiptsFromContractsHeldForDealingOrTradingPurpose

Monetary, duration, debit

label

Постъпления от договори, държани за дилърски или търговски цели

МСС 7, параграф 14, буква ж) Пример

documentation

Входящият паричен поток от договори, държани за дилърски или търговски цели.

ifrs-full

ReceiptsFromRentsAndSubsequentSalesOfSuchAssets

Monetary, duration, debit

label

Парични постъпления от наеми и последващи продажби на такива активи за отдаване под наем и впоследствие държани за продажба

МСС 7, параграф 14 Пример

documentation

Входящият паричен поток от наеми и последващи продажби на такива активи за отдаване под наем и впоследствие държани за продажба.

ifrs-full

ReceiptsFromRoyaltiesFeesCommissionsAndOtherRevenue

Monetary, duration, debit

label

Парични постъпления от възнаграждения за права, такси, комисиони и други приходи

МСС 7, параграф 14, буква б) Пример

documentation

Входящият паричен поток от възнаграждение за права, такси, комисиони и други приходи. [вж. Други приходи]

ifrs-full

ReceiptsFromSalesOfGoodsAndRenderingOfServices

Monetary, duration, debit

label

Парични постъпления от продажбата на стоки и предоставянето на услуги

МСС 7, параграф 14, буква а) Пример

documentation

Входящият паричен поток от продажбата на стоки и предоставянето на услуги.

ifrs-full

ReceivablesDueFromAssociates

Monetary, instant, debit

label

Вземания, дължими от асоциирани предприятия

МСС 1, параграф 78, буква б) Обичайна практика

documentation

Размерът на вземанията, дължими от асоциирани предприятия. [вж. Общо за всички асоциирани предприятия [member]]

ifrs-full

ReceivablesDueFromJointVentures

Monetary, instant, debit

label

Вземания, дължими от съвместни предприятия

МСС 1, параграф 78, буква б) Обичайна практика

documentation

Размерът на вземанията, дължими от съвместни предприятия. [вж. Общо за всички съвместни предприятия [member]]

ifrs-full

ReceivablesFromContractsWithCustomers

Monetary, instant, debit

label

Вземания по договори с клиенти

МСФО 15, параграф 105 Оповестяване, МСФО 15, параграф 116, буква a) Оповестяване

periodEndLabel

Вземания по договори с клиенти към края на периода

periodStartLabel

Вземания по договори с клиенти към началото на периода

totalLabel

Общ размер на вземанията по договори с клиенти

documentation

Размерът на възнаграждението, на което предприятието има безусловно право в замяна на стоките или услугите, които предприятието е прехвърлило на клиент. Правото на възнаграждение се счита за безусловно, ако единственото условие за това, плащането на възнаграждението да стане дължимо, е изминаването на определено време.

ifrs-full

ReceivablesFromContractsWithCustomersAbstract

 

label

Вземания по договори с клиенти [abstract]

 

ifrs-full

ReceivablesFromRentalOfProperties

Monetary, instant, debit

label

Вземания от отдаване под наем на имоти

МСС 1, параграф 78, буква б) Обичайна практика

documentation

Размерът на вземанията, произтичащи от отдаване под наем на имоти. Имот е земя или сграда – или част от сграда – или и двете.

ifrs-full

ReceivablesFromSaleOfProperties

Monetary, instant, debit

label

Вземания от продажба на имоти

МСС 1, параграф 78, буква б) Обичайна практика

documentation

Размерът на вземанията, произтичащи от продажба на имоти. Имот е земя или сграда – или част от сграда – или и двете.

ifrs-full

ReceivablesFromTaxesOtherThanIncomeTax

Monetary, instant, debit

label

Вземания от данъци, различни от данъка върху дохода

МСС 1, параграф 78, буква б) Обичайна практика

documentation

Размерът на вземанията от данъци, различни от данъка върху дохода. Данъците върху дохода включват всички местни и чужди данъци, които се базират на облагаемата печалба. Данъците върху дохода включват също данъците – например данъците при източника – които се дължат от дъщерно предприятие, асоциирано предприятие или съвместно споразумение при разпределението на печалба към отчитащото се предприятие.

ifrs-full

RecipesFormulaeModelsDesignsAndPrototypes

Monetary, instant, debit

label

Рецептури, формули, модели, дизайни и прототипи

МСС 38, параграф 119, буква е) Пример

documentation

Размерът на нематериалните активи, представляващи рецептури, формули, модели, дизайни и прототипи. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

RecipesFormulaeModelsDesignsAndPrototypesMember

Member

label

Рецептури, формули, модели, дизайни и прототипи [member]

МСС 38, параграф 119, буква е) Пример

documentation

Този член обозначава клас нематериални активи, представляващи рецептури, формули, модели, дизайни и прототипи. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

ReclassificationAdjustmentsOnAvailableforsaleFinancialAssetsBeforeTax

(Monetary), duration, debit

label

Корекции от прекласификация на финансови активи на разположение за продажба, преди данъчно облагане

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСС 1,параграф 92 Оповестяване, Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 20, буква а), подточка ii) Оповестяване

negatedLabel

Корекции от прекласификация на финансови активи на разположение за продажба, преди данъчно облагане

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Размерът на корекциите от прекласификация на финансови активи на разположение за продажба, преди данъчно облагане. Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди. [вж. Финансови активи на разположение за продажба; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

ReclassificationAdjustmentsOnAvailableforsaleFinancialAssetsNetOfTax

(Monetary), duration, debit

label

Корекции от прекласификация на финансови активи на разположение за продажба, с приспаднати данъци

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСС 1,параграф 92 Оповестяване, Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 20, буква а), подточка ii) Оповестяване

negatedLabel

Корекции от прекласификация на финансови активи на разположение за продажба, с приспаднати данъци

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Размерът на корекциите от прекласификация на финансови активи на разположение за продажба, с приспаднати данъци. Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди. [вж. Финансови активи на разположение за продажба; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

ReclassificationAdjustmentsOnCashFlowHedgesBeforeTax

(Monetary), duration, debit

label

Корекции от прекласификация във връзка с хеджирания на парични потоци, преди данъчно облагане

МСС 1, параграф 92 Оповестяване

negatedLabel

Корекции от прекласификация във връзка с хеджирания на парични потоци, преди данъчно облагане

documentation

Размерът на корекциите от прекласификация във връзка с хеджирания на парични потоци, преди данъчно облагане. Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди. [вж. Хеджиране на парични потоци [member]; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

ReclassificationAdjustmentsOnCashFlowHedgesForWhichHedgedFutureCashFlowsAreNoLongerExpectedToOccurNetOfTax

Monetary, duration, debit

label

Корекции от прекласификация на хеджирания на парични потоци, при които хеджираните бъдещи парични потоци вече не се очаква да възникнат, с приспаднати данъци

МСФО 7, параграф 24В, буква б), подточка iv) Оповестяване, МСФО 7, параграф 24Д, буква а) Оповестяване

documentation

Размерът на корекциите от прекласификация на хеджирания на парични потоци, при които хеджираните бъдещи парични потоци вече не се очаква да възникнат, с приспаднати данъци. [вж. Корекции от прекласификация на хеджирания на парични потоци, с приспаднати данъци]

ifrs-full

ReclassificationAdjustmentsOnCashFlowHedgesForWhichHedgedItemAffectedProfitOrLossNetOfTax

Monetary, duration, debit

label

Корекции от прекласификация на хеджирания на парични потоци, при които хеджираният отчетен обект е оказал влияние върху печалбата или загубата, с приспаднати данъци

МСФО 7, параграф 24В, буква б), подточка iv) Оповестяване, МСФО 7, параграф 24Д, буква а) Оповестяване

documentation

Размерът на корекциите от прекласификация на хеджирания на парични потоци, при които хеджираният отчетен обект е оказал влияние върху печалбата или загубата, с приспаднати данъци. [вж. Корекции от прекласификация на хеджирания на парични потоци, с приспаднати данъци]

ifrs-full

ReclassificationAdjustmentsOnCashFlowHedgesForWhichReserveOfCashFlowHedgesWillNotBeRecoveredInOneOrMoreFuturePeriodsNetOfTax

Monetary, duration, debit

label

Корекции от прекласификация на хеджирания на парични потоци, за които резервът от хеджиране на парични потоци няма да бъде възстановен в един или повече бъдещи периоди, с приспаднати данъци

МСФО 7, параграф 24Д, буква а) Оповестяване

documentation

Размерът на корекциите от прекласификация на хеджирания на парични потоци, за които резервът от хеджиране на парични потоци няма да бъде възстановен в един или повече бъдещи периоди, с приспаднати данъци. [вж. Корекции от прекласификация на хеджирания на парични потоци, с приспаднати данъци]

ifrs-full

ReclassificationAdjustmentsOnCashFlowHedgesNetOfTax

(Monetary), duration, debit

label

Корекции от прекласификация на хеджирания на парични потоци, с приспаднати данъци

МСС 1, параграф 92 Оповестяване, МСФО 7, параграф 24В, буква б), подточка iv) Оповестяване, МСФО 7, параграф 24Д, буква а) Оповестяване

negatedLabel

Корекции от прекласификация на хеджирания на парични потоци, с приспаднати данъци

documentation

Размерът на корекциите от прекласификация, свързани с хеджирания на парични потоци, с приспаднати данъци. Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди. [вж. Хеджиране на парични потоци [member]; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

ReclassificationAdjustmentsOnChangeInValueOfForeignCurrencyBasisSpreadsBeforeTax

(Monetary), duration, debit

label

Корекции от прекласификация от промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута, преди данъчно облагане

МСС 1, параграф 92 Оповестяване

negatedLabel

Корекции от прекласификация от промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута, преди данъчно облагане

documentation

Размерът на корекциите от прекласификация, свързани с промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута, преди данъчно облагане. Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

ReclassificationAdjustmentsOnChangeInValueOfForeignCurrencyBasisSpreadsNetOfTax

(Monetary), duration, debit

label

Корекции от прекласификация от промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута, с приспаднати данъци

МСС 1, параграф 92 Оповестяване

negatedLabel

Корекции от прекласификация от промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута, с приспаднати данъци

documentation

Размерът на корекциите от прекласификация, свързани с промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута, с приспаднати данъци. Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

ReclassificationAdjustmentsOnChangeInValueOfForwardElementsOfForwardContractsBeforeTax

(Monetary), duration, debit

label

Корекции от прекласификация от промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори, преди данъчно облагане

МСС 1, параграф 92 Оповестяване

negatedLabel

Корекции от прекласификация от промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори, преди данъчно облагане

documentation

Размерът на корекциите от прекласификация, свързани с промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори, преди данъчно облагане. Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

ReclassificationAdjustmentsOnChangeInValueOfForwardElementsOfForwardContractsNetOfTax

(Monetary), duration, debit

label

Корекции от прекласификация от промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори, с приспаднати данъци

МСС 1, параграф 92 Оповестяване

negatedLabel

Корекции от прекласификация от промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори, с приспаднати данъци

documentation

Размерът на корекциите от прекласификация, свързани с промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори, с приспаднати данъци. Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

ReclassificationAdjustmentsOnChangeInValueOfTimeValueOfOptionsBeforeTax

(Monetary), duration, debit

label

Корекции от прекласификация за промяна във времевата стойност на опции, преди данъчно облагане

МСС 1, параграф 92 Оповестяване

negatedLabel

Корекции от прекласификация за промяна във времевата стойност на опции, преди данъчно облагане

documentation

Размерът на корекциите от прекласификация, свързани с промяна във времевата стойност на опции, преди данъчно облагане. Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

ReclassificationAdjustmentsOnChangeInValueOfTimeValueOfOptionsNetOfTax

(Monetary), duration, debit

label

Корекции от прекласификация за промяна във времевата стойност на опциите, с приспаднати данъци

МСС 1, параграф 92 Оповестяване

negatedLabel

Корекции от прекласификация за промяна във времевата стойност на опциите, с приспаднати данъци

documentation

Размерът на корекциите от прекласификация, свързани с промяна във времева стойност на опции, с приспаднати данъци. Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

ReclassificationAdjustmentsOnExchangeDifferencesOnTranslationBeforeTax

(Monetary), duration, debit

label

Корекции от прекласификация за курсовите разлики при превалутиране за чуждестранни дейности, преди данъчно облагане

МСС 1, параграф 92 Оповестяване, МСС 21, параграф 48 Оповестяване

negatedLabel

Корекции от прекласификация за курсовите разлики при превалутиране за чуждестранни дейности, преди данъчно облагане

documentation

Размерът на корекциите от прекласификации, свързани с курсови разлики при превалутиране на финансовите отчети за чуждестранни дейности, преди данъчно облагане. Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

ReclassificationAdjustmentsOnExchangeDifferencesOnTranslationNetOfTax

(Monetary), duration, debit

label

Корекции от прекласификация за курсовите разлики при превалутиране за чуждестранни дейности, с приспаднати данъци

МСС 1, параграф 92 Оповестяване, МСС 21, параграф 48 Оповестяване

negatedLabel

Корекции от прекласификация за курсовите разлики при превалутиране за чуждестранни дейности, с приспаднати данъци

documentation

Размерът на корекциите от прекласификация, свързани с курсови разлики при превалутиране на финансовите отчети за чуждестранни дейности, с приспаднати данъци. Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

ReclassificationAdjustmentsOnFinanceIncomeExpensesFromReinsuranceContractsHeldExcludedFromProfitOrLossBeforeTax

(Monetary), duration, debit

label

Корекции от прекласификация за финансовите приходи (разходи) по държани презастрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, преди данъчно облагане

МСС 1, параграф 92 Оповестяване, МСФО 17, параграф 82 Оповестяване, МСФО 17, параграф 91, буква a) Оповестяване, МСФО 17, параграф Б135, буква a) Оповестяване

negatedLabel

Корекции от прекласификация за финансовите приходи (разходи) по държани презастрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, преди данъчно облагане

documentation

Размерът на корекциите от прекласификация, свързани с финансови приходи (разходи) от държани презастрахователни договори, преди данъчно облагане Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки; Държани презастрахователни договори [member]]

ifrs-full

ReclassificationAdjustmentsOnFinanceIncomeExpensesFromReinsuranceContractsHeldExcludedFromProfitOrLossNetOfTax

(Monetary), duration, debit

label

Корекции от прекласификация за финансовите приходи (разходи) по държани презастрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, с приспаднати данъци

МСС 1, параграф 92 Оповестяване, МСФО 17, параграф 82 Оповестяване, МСФО 17, параграф 91, буква a) Оповестяване, МСФО 17, параграф Б135, буква a) Оповестяване

negatedLabel

Корекции от прекласификация за финансовите приходи (разходи) по държани презастрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, с приспаднати данъци

documentation

Размерът на корекциите от прекласификация, свързани с финансови приходи (разходи) от държани презастрахователни договори, с приспаднати данъци Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки; Държани презастрахователни договори [member]]

ifrs-full

ReclassificationAdjustmentsOnFinancialAssetsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeBeforeTax

(Monetary), duration, debit

label

Корекции от прекласификация за финансовите активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане

МСС 1, параграф 92 Оповестяване, МСФО 7, параграф 20, буква а), подточка viii) Оповестяване

negatedLabel

Корекции от прекласификация за финансовите активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане

documentation

Размерът на корекциите от прекласификация, свързани с финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане. Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди. [вж. Финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

ReclassificationAdjustmentsOnFinancialAssetsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeNetOfTax

(Monetary), duration, debit

label

Корекции от прекласификация за финансовите активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци

МСС 1, параграф 92 Оповестяване

negatedLabel

Корекции от прекласификация за финансовите активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци

documentation

Размерът на корекциите от прекласификация, свързани с финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци. Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди. [вж. Финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

ReclassificationAdjustmentsOnHedgesOfNetInvestmentsInForeignOperationsBeforeTax

(Monetary), duration, debit

label

Корекции от прекласификация на хеджирания на нетни инвестиции в чуждестранни дейности, преди данъчно облагане

МСС 1, параграф 92 Оповестяване, МСС 39, параграф 102 Оповестяване, МСФО 9, параграф 6.5.14 Оповестяване

negatedLabel

Корекции от прекласификация на хеджирания на нетни инвестиции в чуждестранни дейности, преди данъчно облагане

documentation

Размерът на корекциите от прекласификация, свързани с хеджирания на нетни инвестиции в чуждестранни дейности, преди данъчно облагане. Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

ReclassificationAdjustmentsOnHedgesOfNetInvestmentsInForeignOperationsNetOfTax

(Monetary), duration, debit

label

Корекции от прекласификация за хеджиранията на нетните инвестиции в чуждестранни дейности, с приспаднати данъци

МСС 1, параграф 92 Оповестяване, МСС 39, параграф 102 Оповестяване, МСФО 7, параграф 24В, буква б), подточка iv) Оповестяване, МСФО 7, параграф 24Д, буква а) Оповестяване, МСФО 9, параграф 6.5.14 Оповестяване

negatedLabel

Корекции от прекласификация за хеджиранията на нетните инвестиции в чуждестранни дейности, с приспаднати данъци

documentation

Размерът на корекциите от прекласификация, свързани с хеджирания на нетни инвестиции в чуждестранни дейности, с приспаднати данъци. Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

ReclassificationAdjustmentsOnInsuranceFinanceIncomeExpensesFromInsuranceContractsIssuedExcludedFromProfitOrLossBeforeTax

(Monetary), duration, debit

label

Корекции от прекласификация за финансовите приходи (разходи) по застраховки по издадени застрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, преди данъчно облагане

МСС 1, параграф 92 Оповестяване, МСФО 17, параграф 91, буква а) Оповестяване, МСФО 17, параграф Б135, буква а) Оповестяване

negatedLabel

Корекции от прекласификация за финансовите приходи (разходи) по застраховки по издадени застрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, преди данъчно облагане

documentation

Размерът на корекциите от прекласификация, свързани с финансови приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори, преди данъчно облагане. Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки; Издадени застрахователни договори [member]]

ifrs-full

ReclassificationAdjustmentsOnInsuranceFinanceIncomeExpensesFromInsuranceContractsIssuedExcludedFromProfitOrLossNetOfTax

(Monetary), duration, debit

label

Корекции от прекласификация за финансовите приходи (разходи) по застраховки по издадени застрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, с приспаднати данъци

МСС 1, параграф 92 Оповестяване, МСФО 17, параграф 91, буква а) Оповестяване, МСФО 17, параграф Б135, буква а) Оповестяване

negatedLabel

Корекции от прекласификация за финансовите приходи (разходи) по застраховки по издадени застрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, с приспаднати данъци

documentation

Размерът на корекциите от прекласификация, свързани с финансови приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори, с приспаднати данъци. Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки; Издадени застрахователни договори [member]]

ifrs-full

ReclassificationAdjustmentsOnNetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesBeforeTax

(Monetary), duration, debit

label

Корекции от прекласификация за нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, преди данъчно облагане

МСФО 14, параграф 22, буква б) Оповестяване

negatedLabel

Корекции от прекласификация за нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, преди данъчно облагане

documentation

Размерът на корекциите от прекласификация, свързани с нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, преди данъчно облагане. Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди. [вж. Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [domain]; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

ReclassificationAdjustmentsOnNetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesNetOfTax

(Monetary), duration, debit

label

Корекции от прекласификация за нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, с приспаднати данъци

МСФО 14, параграф 22, буква б) Оповестяване

negatedLabel

Корекции от прекласификация за нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, с приспаднати данъци

documentation

Размерът на корекциите от прекласификация, свързани с нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, с приспаднати данъци. Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди. [вж. Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [domain]; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

ReclassificationIntoAvailableforsaleFinancialAssets

Monetary, duration, debit

label

Прекласификация към финансови активи на разположение за продажба

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12 Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Размерът на финансовите активи, прекласифицирани към категорията на финансовите активи на разположение за продажба. [вж. Финансови активи на разположение за продажба]

ifrs-full

ReclassificationIntoFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLoss

Monetary, duration, debit

label

Прекласификация към финансови активи, отчитани по справедлива стойност през печалбата или загубата

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12 Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Размерът на финансовите активи, прекласифицирани към категорията на финансовите активи по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

ifrs-full

ReclassificationIntoHeldtomaturityInvestments

Monetary, duration, debit

label

Прекласификация към инвестиции, държани до падежа

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12 Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Размерът на финансовите активи, прекласифицирани към категорията на инвестициите, държани до падежа. [вж. Инвестиции, държани до падежа; Финансови активи]

ifrs-full

ReclassificationIntoLoansAndReceivables

Monetary, duration, debit

label

Прекласифициране към заеми и вземания

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12 Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Размерът на финансовите активи, прекласифицирани към категорията на заемите и вземанията. [вж. Заеми и вземания; Финансови активи]

ifrs-full

ReclassificationOfFinancialAssetsOutOfMeasuredAtAmortisedCostIntoMeasuredAtFairValue

Monetary, duration

label

Прекласификация на финансови активи от оценявани по амортизирана стойност към оценявани по справедлива стойност през печалбата и загубата

МСФО 7, параграф 12Б, буква в) Оповестяване

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на финансовите активи, прекласифицирани от категорията на активите по амортизирана стойност активи към категорията на активите по справедлива стойност през печалбата и загубата. [вж. По справедлива стойност [member]; Финансови активи]

ifrs-full

ReclassificationOfFinancialAssetsOutOfMeasuredAtAmortisedCostIntoMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncome

Monetary, duration

label

Прекласификация на финансови активи от оценявани по амортизирана стойност към оценявани по справедлива стойност през друг всеобхватен доход

МСФО 7, параграф 12Б, буква в) Оповестяване

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на финансовите активи, прекласифицирани от категорията на активите по амортизирана стойност към категорията на активите по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

ReclassificationOfFinancialAssetsOutOfMeasuredAtFairValueIntoMeasuredAtAmortisedCost

Monetary, duration

label

Прекласификация на финансови активи от оценявани по справедлива стойност през печалбата и загубата към оценявани по амортизирана стойност

МСФО 7, параграф 12Б, буква в) Оповестяване

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на финансовите активи, прекласифицирани от категорията на активите по справедлива стойност през печалбата и загубата към категорията на активите, оценявани по амортизирана стойност. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

ReclassificationOfFinancialAssetsOutOfMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeIntoMeasuredAtAmortisedCost

Monetary, duration

label

Прекласификация на финансови активи от оценявани по справедлива стойност през другия всеобхватен доход към оценявани по амортизирана стойност

МСФО 7, параграф 12Б, буква в) Оповестяване

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на финансовите активи, прекласифицирани от категорията на активите по справедлива стойност през другия всеобхватен доход към категорията на активите, оценявани по амортизирана стойност. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

ReclassificationOfFinancialAssetsOutOfMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeIntoMeasuredAtFairValueThroughProfitOrLoss

Monetary, duration

label

Прекласификация на финансови активи от оценявани по справедлива стойност през другия всеобхватен доход към оценявани по справедлива стойност през печалбата и загубата

МСФО 7, параграф 12Б, буква в) Оповестяване

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на финансовите активи, прекласифицирани от категорията на активите, оценявани по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, към категорията на активите, оценявани по справедлива стойност през печалбата и загубата. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

ReclassificationOfFinancialAssetsOutOfMeasuredAtFairValueThroughProfitOrLossIntoMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncome

Monetary, duration

label

Прекласификация на финансови активи от оценявани по справедлива стойност през печалбата и загубата към оценявани по справедлива стойност през другия всеобхватен доход

МСФО 7, параграф 12Б, буква в) Оповестяване

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на финансовите активи, прекласифицирани от категорията на активите, оценявани по справедлива стойност през печалбата и загубата, към категорията на активите, оценявани по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

ReclassificationOutOfAvailableforsaleFinancialAssets

Monetary, duration, credit

label

Прекласификация от категорията финансови активи на разположение за продажба към друга категория

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12 Оповестяване, Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12А, буква а) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Размерът на финансовите активи, прекласифицирани от категорията на активите на разположение за продажба към друга категория. [вж. Финансови активи на разположение за продажба]

ifrs-full

ReclassificationOutOfFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLoss

Monetary, duration, credit

label

Прекласификация на финансовите активи от финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата към друга категория

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12 Оповестяване, Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12А, буква а) Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Размерът на финансовите активи, прекласифицирани от категорията на активите по справедлива стойност през печалбата или загубата към друга категория. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

ifrs-full

ReclassificationOutOfHeldtomaturityInvestments

Monetary, duration, credit

label

Прекласификация от категорията инвестиции, държани до падежа, към друга категория

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12 Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Размерът на финансовите активи, прекласифицирани от категорията на инвестициите, държани до падежа, към друга категория. [вж. Инвестиции, държани до падежа; Финансови активи]

ifrs-full

ReclassificationOutOfLoansAndReceivables

Monetary, duration, credit

label

Прекласифициране от категорията на заемите и вземанията към друга категория

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12 Оповестяване

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Размерът на финансовите активи, прекласифицирани от категорията на заемите и вземанията към друга категория. [вж. Заеми и вземания; Финансови активи]

ifrs-full

ReclassifiedItemsAxis

Axis

label

Прекласифицирани отчетни обекти [axis]

МСС 1, параграф 41 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

ReclassifiedItemsDomain

Domain [default]

label

Прекласифицирани отчетни обекти [domain]

МСС 1, параграф 41 Оповестяване

documentation

Този член обозначава отчетните обекти, които са били прекласифицирани, когато предприятието промени класификацията или прекласификацията в своите финансови отчети. Освен това този член представлява и стандартната величина за оста „Прекласифицирани отчетни обекти“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

RecognisedAssetsDefinedBenefitPlan

Monetary, instant, debit

label

Нетен актив по план с дефинирани доходи

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на излишъка по план с дефинирани доходи, коригиран за всеки ефект от ограничаването на нетния актив по плана с дефинирани доходи до тавана на активите. [вж. Планове с дефинирани доходи [domain]]

ifrs-full

RecognisedAssetsRepresentingContinuingInvolvementInDerecognisedFinancialAssets

Monetary, instant, debit

label

Признати активи, представляващи продължаващо участие в отписани финансови активи

МСФО 7, параграф 42Д, буква а) Оповестяване

documentation

Размерът на признатите в отчета за финансовото състояние активи, които представляват продължаващото участие на предприятието в отписаните финансови активи.

ifrs-full

RecognisedLiabilitiesDefinedBenefitPlan

Monetary, instant, credit

label

Нетен пасив по дефинирани доходи

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на дефицита по план с дефинирани доходи. [вж. Планове с дефинирани доходи [domain]]

ifrs-full

RecognisedLiabilitiesRepresentingContinuingInvolvementInDerecognisedFinancialAssets

Monetary, instant, credit

label

Признати пасиви, представляващи продължаващо участие в отписани финансови активи

МСФО 7, параграф 42Д, буква а) Оповестяване

documentation

Размерът на признатите в отчета за финансовото състояние пасиви, които представляват продължаващото участие на предприятието в отписани финансови активи.

ifrs-full

ReconciliationOfAccountingProfitMultipliedByApplicableTaxRatesAbstract

 

label

Равнение на счетоводната печалба, умножена по приложимите данъчни ставки [извлечение]

 

ifrs-full

ReconciliationOfAggregateDifferenceBetweenFairValueAtInitialRecognitionAndAmountDeterminedUsingValuationTechniqueYetToBeRecognisedAbstract

 

label

Равнение на съвкупната разлика между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената по сделката, която предстои да бъде призната в печалбата или загубата [abstract]

 

ifrs-full

ReconciliationOfAverageEffectiveTaxRateAndApplicableTaxRateAbstract

 

label

Равнение на средната ефективна данъчна ставка и приложимата данъчна ставка [abstract]

 

ifrs-full

ReconciliationOfChangesInAllowanceAccountForCreditLossesOfFinancialAssetsAbstract

 

label

Равнение на промените по корективната сметка за кредитните загуби от финансови активи [abstract]

 

ifrs-full

ReconciliationOfChangesInBiologicalAssetsAbstract

 

label

Равнение на промените в биологичните активи [abstract]

 

ifrs-full

ReconciliationOfChangesInContingentLiabilitiesRecognisedInBusinessCombinationAbstract

 

label

Равнение на промените в условни пасиви, признати в бизнес комбинация [abstract]

 

ifrs-full

ReconciliationOfChangesInDeferredTaxLiabilityAssetAbstract

 

label

Равнение на промените в отсрочения данъчен пасив (актив) [abstract]

 

ifrs-full

ReconciliationOfChangesInFairValueMeasurementAssetsAbstract

 

label

Равнение на промените в оценяването по справедлива стойност, активи [abstract]

 

ifrs-full

ReconciliationOfChangesInFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstrumentsAbstract

 

label

Равнение на промените в оценяването по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието [abstract]

 

ifrs-full

ReconciliationOfChangesInFairValueMeasurementLiabilitiesAbstract

 

label

Равнение на промените в оценяването по справедлива стойност, пасиви [abstract]

 

ifrs-full

ReconciliationOfChangesInGoodwillAbstract

 

label

Равнение на промените в репутацията [abstract]

 

ifrs-full

ReconciliationOfChangesInIntangibleAssetsAndGoodwillAbstract

 

label

Равнение на промените в нематериалните активи и репутацията [abstract]

 

ifrs-full

ReconciliationOfChangesInIntangibleAssetsOtherThanGoodwillAbstract

 

label

Равнение на промените в нематериалните активи, различни от репутацията [abstract]

 

ifrs-full

ReconciliationOfChangesInInvestmentPropertyAbstract

 

label

Равнение на промените в инвестиционните имоти [abstract]

 

ifrs-full

ReconciliationOfChangesInNetAssetsAvailableForBenefitsAbstract

 

label

Равнение на промените в нетните активи на разположение за изплащане на доходи [abstract]

 

ifrs-full

ReconciliationOfChangesInOtherProvisionsAbstract

 

label

Равнение на промените в другите провизии [abstract]

 

ifrs-full

ReconciliationOfChangesInPropertyPlantAndEquipmentAbstract

 

label

Равнение на промените в имотите, машините и съоръженията [abstract]

 

ifrs-full

ReconciliationOfChangesInRightofuseAssetsAbstract

 

label

Равнение на промените в активите с право на ползване [abstract]

 

ifrs-full

ReconciliationOfFairValueOfCreditDerivativeAbstract

 

label

Равнение на промените в справедливата стойност на кредитните деривативни инструменти [abstract]

 

ifrs-full

ReconciliationOfNominalAmountOfCreditDerivativeAbstract

 

label

Равнение на промените в номиналната стойност на кредитните деривативни инструменти [abstract]

 

ifrs-full

ReconciliationOfNumberOfSharesOutstandingAbstract

 

label

Равнение на промените в броя на акциите в обращение [abstract]

 

ifrs-full

ReconciliationOfRegulatoryDeferralAccountCreditBalancesAbstract

 

label

Равнение на промените в кредитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [abstract]

 

ifrs-full

ReconciliationOfRegulatoryDeferralAccountDebitBalancesAbstract

 

label

Равнение на промените в дебитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [abstract]

 

ifrs-full

ReconciliationOfReserveOfGainsAndLossesOnFinancialAssetsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeRelatedToInsuranceContractsToWhichParagraphsC18bC19bC24bAndC24cOfIFRS17HaveBeenAppliedAbstract

 

label

Равнение на резерва от печалби и загуби от финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, във връзка със застрахователни договори, за които са били приложени параграф В18, буква б), параграф В19, буква б) и параграф В24, буква б) и буква в) от МСФО 17 [abstract]

 

ifrs-full

ReconciliationOfUndiscountedLeasePaymentsToNetInvestmentInFinanceLeaseAbstract

 

label

Равнение на недисконтираните лизингови плащания с нетната инвестиция при финансов лизинг [abstract]

 

ifrs-full

RecoverableAmountDomain

Domain

label

Възстановима стойност [domain]

МСС 36, параграф 130, буква д) Оповестяване

documentation

Този член обозначава възстановимата стойност на актив или единица, генерираща парични потоци.

ifrs-full

RecoverableAmountOfAssetIsFairValueLessCostsOfDisposalOrValueInUse

List

label

Възстановимата стойност на актив е равна на справедливата му стойност, намалена с разходите за освобождаване, или на стойността му в употреба

МСС 36, параграф 130, буква д) Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се дали възстановимата стойност на актив (единица, генерираща паричен поток) е равна на справедливата му стойност, намалена с разходите за освобождаване, или на стойността му в употреба.

ifrs-full

RecoverableAmountOfAssetOrCashgeneratingUnit

Monetary, instant, debit

label

Възстановима стойност на актив или единица, генерираща паричен поток

МСС 36, параграф 130, буква д) Оповестяване

documentation

По-високата стойност между справедливата стойност на актива (или единицата, генерираща паричен поток), намалена с разходите за освобождаване, и стойността му в употреба. [вж. Общо за всички единици, генериращи парични потоци [member]]

ifrs-full

RecoveriesOnLoansPreviouslyWrittenOff

Monetary, duration, debit

label

Събиране на вземания по заеми, отписани по-рано

МСС 7 – Б. Отчет за паричните потоци на финансова институция Пример

documentation

Входящите парични потоци от събиране (възстановяване) на заеми, които са били отписани по-рано.

ifrs-full

RecurringFairValueMeasurementMember

Member

label

Периодично оценяване по справедлива стойност [member]

МСФО 13, параграф 93, буква а) Оповестяване

documentation

Този член обозначава оценяването по справедлива стойност, което по силата на други МСФО се изисква или е разрешено в отчета за финансовото състояние в края на всеки отчетен период. [вж. МСФО [member]]

ifrs-full

RedesignatedAmountMember

Member

label

Определена наново сума [member]

МСФО 1, параграф 29 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава сума, която е била определена наново при преминаването към МСФО.

ifrs-full

RedesignatedFinancialAssetAtFairValueThroughProfitOrLoss

Monetary, instant, debit

label

Финансов актив, определен наново по справедлива стойност през печалбата или загубата

МСФО 1, параграф 29 Оповестяване

documentation

Размерът на финансовите активи, определени наново за оценяване по справедлива стойност през печалбата или загубата при преминаване към МСФО. [вж. По справедлива стойност [member]; МСФО [member]; Финансови активи]

ifrs-full

RedesignatedFinancialLiabilityAtFairValueThroughProfitOrLoss

Monetary, instant, credit

label

Финансови пасиви, определени наново по справедлива стойност през печалбата или загубата

МСФО 1, параграф 29А Оповестяване

documentation

Размерът на финансовите пасиви, определени наново за оценяване по справедлива стойност през печалбата или загубата при преминаване към МСФО. [вж. По справедлива стойност [member]; МСФО [member]; Финансови пасиви]

ifrs-full

RedesignatedMember

Member [default]

label

Определени наново [member]

МСФО 1, параграф 29 Оповестяване

documentation

Този член обозначава финансовите инструменти, които са били определени наново при преминаване към МСФО. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Ново определяне“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

RedesignationAxis

Axis

label

Ново определяне [axis]

МСФО 1, параграф 29 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

ReductionOfIssuedCapital

Monetary, duration, debit

label

Намаление на емитирания капитал

МСС 1, параграф 106, буква г) Обичайна практика

documentation

Намаление на собствения капитал вследствие на намаляване на емитирания капитал. [вж. Емитиран капитал]

ifrs-full

RefundsProvision

Monetary, instant, credit

label

Провизия за възстановявания

МСС 37 Пример: 4 Политика за възстановяванията Пример, МСС 37, параграф 87 Пример

totalLabel

Общ размер на провизиите за възстановявания

documentation

Размерът на провизията за възстановявания, които трябва да бъдат направени от предприятието към клиентите. [вж. Други провизии]

ifrs-full

RefundsProvisionAbstract

 

label

Провизия за възстановявания [abstract]

 

ifrs-full

RefundsProvisionMember

Member

label

Провизия за възстановявания [member]

МСС 37 Пример: 4 Политика за възстановяванията Пример, МСС 37, параграф 87 Пример

documentation

Този член обозначава провизия за възстановявания, които трябва да бъдат направени от предприятието към клиентите. [вж. Класове други провизии [domain]]

ifrs-full

RegulatoryDeferralAccountBalancesAxis

Axis

label

Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [axis]

МСФО 14, параграф Б22 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

RegulatoryDeferralAccountBalancesClassifiedAsDisposalGroupsMember

Member

label

Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, класифицирани като групи за освобождаване [member]

МСФО 14, параграф Б22 Оповестяване

documentation

Този член обозначава салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, класифицирани като групи за освобождаване. [вж. Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]; Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [domain]]

ifrs-full

RegulatoryDeferralAccountBalancesDomain

Domain [default]

label

Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [domain]

МСФО 14, параграф Б22 Оповестяване

documentation

Този член обозначава салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени. Салдо по сметка за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени е салдото по всяка разходна (или приходна) сметка, което не би било признато като актив или пасив съгласно други стандарти, но отговаря на изискванията за отсрочване, тъй като е включено или се очаква да бъде включено от органа за регулиране на цените при определянето на цените (тарифите), по които може да се таксуват клиентите. Освен това този член представлява и стандартната величина за оста „Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

RegulatoryDeferralAccountBalancesNotClassifiedAsDisposalGroupsMember

Member

label

Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, некласифицирани като групи за освобождаване [member]

МСФО 14, параграф Б22 Оповестяване

documentation

Този член обозначава салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, некласифицирани като групи за освобождаване. [вж. Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]; Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [domain]]

ifrs-full

RegulatoryDeferralAccountCreditBalances

Monetary, instant, credit

label

Кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

МСФО 14, параграф 20, буква б) Оповестяване, МСФО 14, параграф 33, буква а) Оповестяване, МСФО 14, параграф 35 Оповестяване

periodEndLabel

Кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени към края на периода

periodStartLabel

Кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени към началото на периода

totalLabel

Общ размер на кредитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

documentation

Размерът на кредитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени. [вж. Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [domain]]

ifrs-full

RegulatoryDeferralAccountCreditBalancesAbstract

 

label

Кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [abstract]

 

ifrs-full

RegulatoryDeferralAccountCreditBalancesAndRelatedDeferredTaxLiability

Monetary, instant, credit

label

Кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и свързанитe с тях отсрочени данъчни пасиви

МСФО 14, параграф 24 Оповестяване, МСФО 14, параграф Б11, буква а) Оповестяване

totalLabel

Общ размер на кредитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и свързаните с тях отсрочени данъчни пасиви

documentation

Размерът на салдата по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и свързаните с тях отсрочени данъчни пасиви. [вж. Кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени; Отсрочени данъчни пасиви, свързани със салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

ifrs-full

RegulatoryDeferralAccountCreditBalancesAndRelatedDeferredTaxLiabilityAbstract

 

label

Кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и отсрочени данъчни пасиви [извлечение]

 

ifrs-full

RegulatoryDeferralAccountCreditBalancesDirectlyRelatedToDisposalGroup

Monetary, instant, credit

label

Кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, пряко свързани с група за освобождаване

МСФО 14, параграф 25 Оповестяване

documentation

Размерът на кредитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, пряко свързани с група за освобождаване. [вж. Кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени; Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]]

ifrs-full

RegulatoryDeferralAccountDebitBalances

Monetary, instant, debit

label

Дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

МСФО 14, параграф 20, буква а) Оповестяване, МСФО 14, параграф 33, буква а) Оповестяване, МСФО 14, параграф 35 Оповестяване

periodEndLabel

Дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени към края на периода

periodStartLabel

Дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени към началото на периода

totalLabel

Общ размер на дебитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

documentation

Размерът на дебитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени. [вж. Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [domain]]

ifrs-full

RegulatoryDeferralAccountDebitBalancesAbstract

 

label

Дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [abstract]

 

ifrs-full

RegulatoryDeferralAccountDebitBalancesAndRelatedDeferredTaxAsset

Monetary, instant, debit

label

Дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и свързаните с тях отсрочени данъчни активи

МСФО 14, параграф 24 Оповестяване, МСФО 14, параграф Б11, буква а) Оповестяване

totalLabel

Общ размер на дебитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и свързаните с тях отсрочени данъчни активи

documentation

Размерът на дебитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и свързаните с тях отсрочени данъчни активи. [вж. Дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени; Отсрочени данъчни активи, свързани със салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

ifrs-full

RegulatoryDeferralAccountDebitBalancesAndRelatedDeferredTaxAssetAbstract

 

label

Дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и отсрочени данъчни активи [abstract]

 

ifrs-full

RegulatoryDeferralAccountDebitBalancesDirectlyRelatedToDisposalGroup

Monetary, instant, debit

label

Дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, пряко свързани с група за освобождаване

МСФО 14, параграф 25 Оповестяване

documentation

Размерът на дебитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, пряко свързани с група за освобождаване. [вж. Дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени; Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]]

ifrs-full

RegulatoryEnvironmentsAxis

Axis

label

Нормативни рамки [аxis]

МСС 19, параграф 138, буква в) Пример

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

RegulatoryEnvironmentsDomain

Domain [default]

label

Нормативни рамки [domain]

МСС 19, параграф 138, буква в) Пример

documentation

Този член обозначава всички нормативни рамки. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Нормативни рамки“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

ReimbursementRightsAtFairValue

Monetary, instant, debit

label

Права на възстановяване, свързани със задължение за изплащане на дефинирани доходи, по справедлива стойност

МСС 19, параграф 140, буква б) Оповестяване

periodEndLabel

Права на възстановяване, свързани със задължение за изплащане на дефинирани доходи, по справедлива стойност към края на периода

periodStartLabel

Права на възстановяване, свързани със задължение за изплащане на дефинирани доходи, по справедлива стойност към началото на периода

documentation

Размерът на правата на предприятието на възстановяването от страна на друго лице на някои или на всички разходи, необходими за уреждане на задължение за изплащане на дефинирани доходи, признато като отделен актив и оценено по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]]

ifrs-full

ReinsuranceContractsHeldMember

Member

label

Държани презастрахователни договори [member]

МСФО 17, параграф 107 Оповестяване, МСФО 17, параграф 109 Оповестяване, МСФО 17, параграф 131, буква а) Оповестяване, МСФО 17, параграф 132, буква б) Оповестяване, МСФО 17, параграф 98 Оповестяване

documentation

Този член обозначава държаните презастрахователни договори. Презастрахователни договори са застрахователни договори, които са издадени от едно предприятие (презастраховател), за да се обезщети друго предприятие в случай на претенции, възникнали по един или повече застрахователни договори, издадени от въпросното друго предприятие (базови или основни договори). [вж. Застрахователни договори [domain]]

ifrs-full

ReinsuranceContractsHeldThatAreAssets

Monetary, instant, debit

label

Държани презастрахователни договори, които са активи

МСС 1, параграф 54, буква гa) Оповестяване, МСФО 17, параграф 78, буква в) Оповестяване

documentation

Стойността на държаните презастрахователни договори, които са активи. [вж. Активи; Държани презастрахователни договори [member]]

ifrs-full

ReinsuranceContractsHeldThatAreLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Държани презастрахователни договори, които са пасиви

МСС 1, параграф 54, буква ма) Оповестяване, МСФО 17, параграф 78, буква г) Оповестяване

documentation

Стойността на държаните презастрахователни договори, които са пасиви. [вж. Пасиви; Държани презастрахователни договори [member]]

ifrs-full

RelatedPartiesMember

Member

label

Общо за всички свързани страни [member]

МСС 24, параграф 19 Оповестяване

documentation

Този член обозначава свързани лица. Свързани лица са физически или юридически лица, които са свързани с предприятието, което изготвя финансовите си отчети (отчитащото се предприятие). а) Лице или близък член на семейството на това лице е свързано с отчитащото се предприятие, ако това лице: i) има контрол или съвместен контрол върху отчитащото се предприятие; ii) има значително влияние върху отчитащото се предприятие; или iii) е член на ключовия управленски персонал на отчитащото се предприятие или на предприятието – майка на отчитащото се предприятие. б) Дадено предприятие е свързано с отчетна единица, ако е приложимо някое от следните условия: i) Предприятието и отчитащото се предприятие са членове на същата група (което означава, че всяко предприятие майка, дъщерно предприятие и друго дъщерно предприятие от групата е свързано с останалите). ii) Едното предприятие е асоциирано или съвместно предприятие на другото предприятие (или асоциирано или съвместно предприятие на член на група, чийто член е другото предприятие). iii) Двете предприятия са съвместни предприятия на същата трета страна. iv) Едното предприятие е съвместно предприятие на трето предприятие, а другото предприятие е асоциирано предприятие на третото предприятие. v) Предприятието е план за доходи след напускане в полза на наетите лица на отчитащото се предприятие или на предприятие, свързано с отчитащото се предприятие. Ако отчитащото се предприятие само по себе си е такъв план, финансиращите работодатели също са свързани с отчитащото се предприятие. vi) Предприятието се контролира или съвместно се контролира от лице, посочено в буква а). vii) Лицето, посочено в буква а), подточка i), има значително влияние върху предприятието или е член на ключовия управленски персонал на предприятието (или на предприятието – майка на предприятието). viii) Предприятието или всеки член на група, от която то е част, предоставя услуги, свързани с ключовия управленски персонал на отчитащото се предприятие или на предприятието – майка на отчитащото се предприятие. [вж. Общо за всички съвместни предприятия [member]; Ключов управленски персонал на предприятието или предприятието майка [member]]

ifrs-full

RelatedPartyTransactionsAbstract

 

label

Сделки между свързани лица [abstract]

 

ifrs-full

RemainingAmortisationPeriodOfIntangibleAssetsMaterialToEntity2019

Duration

label

Остатъчен амортизационен срок на нематериалните активи от съществено значение за предприятието

МСС 38, параграф 122, буква б) Оповестяване

documentation

Остатъчен амортизационен срок на отделните нематериални активи, които са от съществено значение за финансовите отчети на предприятието. [вж. Разходи за амортизация на материалните и нематериалните активи]

ifrs-full

RemainingContractualUndiscountedCashOutflowsInflowsThatAriseFromContractsWithinScopeOfIFRS17ThatAreLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Остатъчни договорни недисконтирани изходящи (входящи) парични потоци, които възникват от договори в обхвата на МСФО 17, които са пасиви

МСФО 17, параграф 132, буква б), подточка і) Оповестяване

documentation

Размерът на остатъчните договорни недисконтирани изходящи (входящи) парични потоци, които възникват от договори в обхвата на МСФО 17, които са пасиви.

ifrs-full

RemainingRecoveryPeriodOfRegulatoryDeferralAccountDebitBalances2019

Duration

label

Остатъчен срок за възстановяване на дебитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

МСФО 14, параграф 33, буква в) Оповестяване

documentation

Остатъчният срок за възстановяване на дебитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени. [вж. Дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

ifrs-full

RemainingReversalPeriodOfRegulatoryDeferralAccountCreditBalances2019

Duration

label

Остатъчен период на сторниране на кредитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

МСФО 14, параграф 33, буква в) Оповестяване

documentation

Остатъчният период на сторниране на кредитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени. [вж. Кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

ifrs-full

RentalExpense

Monetary, duration, debit

label

Разходи за наеми

МСС 1, параграф 85 Обичайна практика

documentation

Размерът на признатите разходи за дейностите по наемане.

ifrs-full

RentalIncome

Monetary, duration, credit

label

Приходи от наеми

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на признатите приходи от дейностите по отдаване под наем.

ifrs-full

RentalIncomeFromInvestmentProperty

Monetary, duration, credit

label

Приходи от наеми от инвестиционни имоти

МСС 40, параграф 75, буква е), подточка і) Оповестяване

documentation

Размерът на приходите от наеми от инвестиционни имоти, признати в печалбата или загубата. [вж. Инвестиционни имоти]

ifrs-full

RentalIncomeFromInvestmentPropertyNetOfDirectOperatingExpense

Monetary, duration, credit

label

Приходи от наеми от инвестиционни имоти, без преките оперативни разходи

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

netLabel

Приходи от наеми от инвестиционни имоти, без преките оперативни разходи

documentation

Размерът на приходите от наеми от инвестиционни имоти, без преките оперативни разходи за тези имоти. [вж. Преки оперативни разходи по инвестиционни имоти; Приходи от наеми от инвестиционни имоти]

ifrs-full

RentalIncomeFromInvestmentPropertyNetOfDirectOperatingExpenseAbstract

 

label

Приходи от наеми от инвестиционни имоти, без преките оперативни разходи [abstract]

 

ifrs-full

RentDeferredIncome

Monetary, instant, credit

label

Приходи от наеми за бъдещи периоди

МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите за бъдещи периоди, произтичащи от дейност по отдаване под наем. [вж. Приходи за бъдещи периоди, различни от пасивите по договор]

ifrs-full

RentDeferredIncomeClassifiedAsCurrent

Monetary, instant, credit

label

Приходи от наеми за бъдещи периоди, класифицирани като текущи

МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите от наеми за бъдещи периоди, класифицирани като текущи. [вж. Приходи от наеми за бъдещи периоди]

ifrs-full

RentDeferredIncomeClassifiedAsNoncurrent

Monetary, instant, credit

label

Приходи от наеми за бъдещи периоди, класифицирани като нетекущи

МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите от наеми за бъдещи периоди, класифицирани като нетекущи. [вж. Приходи от наеми за бъдещи периоди]

ifrs-full

RentMeasurementInputMember

Member

label

Наем, входящи данни за оценяването [member]

МСФО 13, параграф 93, буква г) Обичайна практика

documentation

Този член обозначава наема, използван като входящи данни за оценяването.

ifrs-full

RepairsAndMaintenanceExpense

Monetary, duration, debit

label

Разходи за ремонти и поддръжка

МСС 1, параграф 85 Обичайна практика

documentation

Размерът на разходите, направени за ежедневното техническо обслужване на активи, които може да включват разходите за труд, консумативи или малки части.

ifrs-full

RepaymentsOfBondsNotesAndDebentures

Monetary, duration, credit

label

Погасяване на облигации и полици

МСС 7, параграф 17 Обичайна практика

documentation

Изходящият паричен поток за погасяване на облигации и полици.

ifrs-full

RepaymentsOfBorrowingsClassifiedAsFinancingActivities

(Monetary), duration, credit

label

Погасяване на получени заеми, класифицирани като финансови дейности

МСС 7, параграф 17, буква г) Пример

negatedTerseLabel

Погасяване на получени заеми

documentation

Изходящият паричен поток за погасяване на получени заеми, класифицирани като финансови дейности. [вж. Получени заеми]

ifrs-full

RepaymentsOfCurrentBorrowings

Monetary, duration, credit

label

Погасяване на текущи получени заеми

МСС 7, параграф 17 Обичайна практика

documentation

Изходящият паричен поток за погасяване на текущи получени заеми. [вж. Текущи получени заеми]

ifrs-full

RepaymentsOfNoncurrentBorrowings

Monetary, duration, credit

label

Погасяване на нетекущи получени заеми

МСС 7, параграф 17 Обичайна практика

documentation

Изходящият паричен поток за погасяване на нетекущи получени заеми. [вж. Получени заеми]

ifrs-full

RepaymentsOfRegulatoryCapitalEquity

Monetary, duration, credit

label

Погасяване на регулаторен капитал, собствен капитал

МСС 7, параграф 17 Обичайна практика

documentation

Изходящият паричен поток от погасяването на регулаторен капитал, класифициран като инструменти на собствения капитал.

ifrs-full

RepaymentsOfRegulatoryCapitalFinancialLiabilities

Monetary, duration, credit

label

Погасяване на регулаторен капитал, финансови пасиви

МСС 7, параграф 17 Обичайна практика

documentation

Изходящият паричен поток от погасяването на регулаторен капитал, класифициран като финансови пасиви.

ifrs-full

RepaymentsOfSubordinatedLiabilities

Monetary, duration, credit

label

Погасяване на подчинени задължения

МСС 7, параграф 17 Обичайна практика

documentation

Изходящият паричен поток за погасяване на подчинени задължения. [вж. Подчинени пасиви]

ifrs-full

ReportableSegmentsMember

Member

label

Отчетни сегменти [member]]

МСС 19, параграф 138, буква г) Пример, МСФО 15, параграф 115 Оповестяване, МСФО 17, параграф 96, буква в) Пример, МСФО 8, параграф 23 Оповестяване

documentation

Този член обозначава оперативните сегменти, за които МСФО 8 изисква да бъде оповестена информация. Предприятието отчита отделно информация за оперативен сегмент, който отговаря на някой от следните количествени прагове: а) отчетените приходи, включващи както продажби на външни клиенти, така и продажби или трансфери между сегменти, е 10 % или повече от комбинираните приходи, вътрешни и външни, на всички оперативни сегменти; б) абсолютната сума на неговата отчетена печалба или загуба е 10 % или повече от по-голямата в абсолютна сума от: i) комбинираната отчетена печалба от всички оперативни сегменти, които не са отчели загуба, и ii) комбинираната отчетена загуба от всички оперативни сегменти, които са отчели загуба; в) неговите активи са 10 % или повече от комбинираните активи на всички оперативни сегменти. Оперативните сегменти, които не отговарят на никой от количествените прагове, може да бъдат считани за сегменти на отчитане, и оповестявани отделно, ако ръководството смята, че информацията за сегмента би била полезна за ползвателите на финансовите отчети. [вж. Оперативни сегменти [member]]

ifrs-full

ReportedIfInComplianceWithRequirementOfIFRSMember

Member

label

Отчитано, ако е в съответствие с изискването на МСФО [member]

МСС 1, параграф 20, буква г) Обичайна практика

documentation

Този член обозначава информацията, която би била отчетена във финансовите отчети на предприятието, ако се е изисквало съгласно някой МСФО, в случай че предприятието се е отклонило от това изискване.

ifrs-full

ReportingYearMember

Member

label

Отчетна година [member]

МСФО 17, параграф 130 Оповестяване

documentation

Този член обозначава отчетната година.

ifrs-full

RepurchaseAgreementsAndCashCollateralOnSecuritiesLent

Monetary, instant, credit

label

Споразумения за обратно изкупуване и парично обезпечение на ценни книжа, предоставени в заем

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Стойността на инструментите, продадени с намерение за обратно придобиване по споразумения за обратно изкупуване и парично обезпечение на ценни книжа, предоставени в заем.

ifrs-full

ResearchAndDevelopmentExpense

Monetary, duration, debit

label

Разходи за научноизследователска и развойна дейност

МСС 38, параграф 126 Оповестяване

documentation

Размерът на разходите, пряко относими към научноизследователска или развойна дейност, признати в печалбата или загубата.

ifrs-full

ReserveOfCashFlowHedges

Monetary, instant, credit

label

Резерв от хеджиране на парични потоци

МСС 1, параграф 78, буква д) Обичайна практика, МСФО 9, параграф 6.5.11 Оповестяване

documentation

Компонент на собствения капитал, представляващ натрупаната част от печалбата (загубата) от хеджиращ инструмент, за който е установено, че е ефективен за хеджиране на парични потоци. [вж. Хеджиране на парични потоци [member]]

ifrs-full

ReserveOfCashFlowHedgesContinuingHedges

Monetary, instant, credit

label

Резерв от хеджиране на парични потоци, продължаващи хеджирания

МСФО 7, параграф 24Б, буква б), подточка ii) Оповестяване

documentation

Компонент на собствения капитал, представляващ резерва от хеджиране на парични потоци във връзка с продължаващи хеджирания. [вж. Резерв от хеджиране на парични потоци]

ifrs-full

ReserveOfCashFlowHedgesHedgingRelationshipsForWhichHedgeAccountingIsNoLongerApplied

Monetary, instant, credit

label

Резерв от хеджиране на парични потоци, хеджиращи взаимоотношения, за които вече не се прилага отчитане на хеджирането

МСФО 7, параграф 24Б, буква б), подточка iii) Оповестяване

documentation

Компонент на собствения капитал, представляващ резерва от хеджиране на парични потоци, хеджиращи взаимоотношения, за които вече не се прилага отчитане на хеджирането. [вж. Резерв от хеджиране на парични потоци]

ifrs-full

ReserveOfCashFlowHedgesMember

Member

label

Резерв от хеджиране на парични потоци [member]

МСС 1, параграф 108 Пример, МСФО 9, параграф 6.5.11 Оповестяване

documentation

Този член обозначава компонент на собствения капитал, представляващ натрупаната част от печалбата (загубата) от хеджиращ инструмент, за който е установено, че е ефективен за хеджиране на парични потоци. [вж. Хеджиране на парични потоци [member]]

ifrs-full

ReserveOfChangeInFairValueOfFinancialLiabilityAttributableToChangeInCreditRiskOfLiability

Monetary, instant, credit

label

Резерв от промяна на справедливата стойност на финансов пасив, която може да бъде отдадена на промени в кредитния риск на пасива

МСС 1, параграф 78, буква д) Обичайна практика

documentation

Компонент на собствения капитал, представляващ натрупаната промяна в справедливата стойност на финансовите пасиви, която може да бъде отдадена на промяна в кредитния риск на пасивите. [вж. Кредитен риск [member]; Финансови пасиви]

ifrs-full

ReserveOfChangeInFairValueOfFinancialLiabilityAttributableToChangeInCreditRiskOfLiabilityMember

Member

label

Резерв от промяна на справедливата стойност на финансов пасив, която може да бъде отдадена на промени в кредитния риск на пасива [member]

МСС 1, параграф 108 Пример

documentation

Този член обозначава компонент на собствения капитал, представляващ натрупаната промяна в справедливата стойност на финансовите пасиви, която може да бъде отдадена на промяна в кредитния риск на пасивите. [вж. Кредитен риск [member]; Финансови пасиви]

ifrs-full

ReserveOfChangeInValueOfForeignCurrencyBasisSpreads

Monetary, instant, credit

label

Резерв от промяна в стойността на базисни спредове за чуждестранна валута

МСС 1, параграф 78, буква д) Обичайна практика, МСФО 9, параграф 6.5.16 Оповестяване

documentation

Компонент на собствения капитал, представляващ натрупаната промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута по финансови инструменти, когато се изключват от определянето на тези финансови инструменти като хеджиращи инструменти.

ifrs-full

ReserveOfChangeInValueOfForeignCurrencyBasisSpreadsMember

Member

label

Резерв от промяна в стойността на базисни спредове за чуждестранна валута [member]

МСС 1, параграф 108 Пример, МСФО 9, параграф 6.5.16 Оповестяване

documentation

Този член обозначава компонент на собствения капитал, представляващ натрупаната промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута по финансови инструменти, когато се изключват от определянето на тези финансови инструменти като хеджиращи инструменти.

ifrs-full

ReserveOfChangeInValueOfForwardElementsOfForwardContracts

Monetary, instant, credit

label

Резерв от промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори

МСС 1, параграф 78, буква д) Обичайна практика, МСФО 9, параграф 6.5.16 Оповестяване

documentation

Компонент на собствения капитал, представляващ натрупаната промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори при разделяне на форуърдния елемент и спот елемента на форуърдния договор и определяне само на промените в спот елемента като хеджиращ инструмент.

ifrs-full

ReserveOfChangeInValueOfForwardElementsOfForwardContractsMember

Member

label

Резерв от промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори [member]

МСС 1, параграф 108 Пример, МСФО 9, параграф 6.5.16 Оповестяване

documentation

Този член обозначава компонент на собствения капитал, представляващ натрупаната промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори при разделяне на форуърдния елемент и спот елемента на форуърдния договор и определяне само на промените в спот елемента като хеджиращ инструмент.

ifrs-full

ReserveOfChangeInValueOfTimeValueOfOptions

Monetary, instant, credit

label

Резерв от промяна на размера на времевата стойност на опциите

МСС 1, параграф 78, буква д) Обичайна практика, МСФО 9, параграф 6.5.15 Оповестяване

documentation

Компонент на собствения капитал, представляващ натрупаната промяна на размера на времевата стойност на опциите, когато вътрешната стойност се отделя от времевата стойност на опционния договор и като хеджиращ инструмент се определят само промените на вътрешната стойност на опцията.

ifrs-full

ReserveOfChangeInValueOfTimeValueOfOptionsMember

Member

label

Резерв от промяна на размера на времевата стойност на опциите [member]

МСС 1, параграф 108 Пример, МСФО 9, параграф 6.5.15 Оповестяване

documentation

Този член обозначава компонент на собствения капитал, представляващ натрупаната промяна в размера на времевата стойност на опциите, когато вътрешната стойност се отделя от времевата стойност на опционния договор и като хеджиращ инструмент се определят само промените във вътрешната стойност.

ifrs-full

ReserveOfEquityComponentOfConvertibleInstruments

Monetary, instant, credit

label

Резерв от компонент на собствения капитал от конвертируеми инструменти

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Компонент от собствения капитал, представляващ компоненти на конвертируемите инструменти, класифицирани като собствен капитал.

ifrs-full

ReserveOfEquityComponentOfConvertibleInstrumentsMember

Member

label

Резерв от компонент на собствения капитал от конвертируеми инструменти [member]

МСС 1, параграф 108 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава компонент от собствения капитал, представляващ компоненти на конвертируемите инструменти, класифицирани като собствен капитал.

ifrs-full

ReserveOfExchangeDifferencesOnTranslation

Monetary, instant, credit

label

Резерв от курсови разлики при превалутиране

МСС 21, параграф 52, буква б) Оповестяване

documentation

Компонент на собствения капитал, представляващ курсови разлики при превалутиране на финансовите отчети, признати в другия всеобхватен доход и натрупани в собствения капитал. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

ReserveOfExchangeDifferencesOnTranslationContinuingHedges

Monetary, instant, credit

label

Резерв от курсови разлики при превалутиране, продължаващо хеджиране

МСФО 7, параграф 24Б, буква б), подточка ii) Оповестяване

documentation

Компонент на собствения капитал, представляващ резерва от курсови разлики при превалутиране във връзка с продължаващи хеджирания. [вж. Резерв от курсови разлики при превалутиране]

ifrs-full

ReserveOfExchangeDifferencesOnTranslationHedgingRelationshipsForWhichHedgeAccountingIsNoLongerApplied

Monetary, instant, credit

label

Резерв от курсови разлики при превалутиране, хеджиращи взаимоотношения, спрямо които вече не се прилага отчитане на хеджирането

МСФО 7, параграф 24Б, буква б), подточка iii) Оповестяване

documentation

Компонент на собствения капитал, представляващ резерва от курсови разлики при превалутиране във връзка с хеджиращи взаимоотношения, спрямо които вече не се прилага отчитане на хеджирането. [вж. Резерв от курсови разлики при превалутиране]

ifrs-full

ReserveOfExchangeDifferencesOnTranslationMember

Member

label

Резерв от курсови разлики при превалутиране [member]

МСС 1, параграф 108 Пример, МСС 21, параграф 52, буква б) Оповестяване

documentation

Този член обозначава компонент на собствения капитал, представляващ натрупаните курсови разлики при превалутирането на финансовите отчети, признати в другия всеобхватен доход. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

ReserveOfFinanceIncomeExpensesFromReinsuranceContractsHeldExcludedFromProfitOrLoss

Monetary, instant, credit

label

Резерв от финансови приходи (разходи) от държани презастрахователни договори, изключени от печалбата или загубата

МСС 1, параграф 78, буква д) Обичайна практика

documentation

Компонент на собствения капитал, представляващ натрупаните финансови приходи (разходи) от държани презастрахователни договори, изключени от печалбата или загубата. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки; Държани презастрахователни договори [member]]

ifrs-full

ReserveOfFinanceIncomeExpensesFromReinsuranceContractsHeldExcludedFromProfitOrLossMember

Member

label

Резерв от финансови приходи (разходи) от държани презастрахователни договори, изключени от печалбата или загубата [member]

МСС 1, параграф 108 Пример

documentation

Този член обозначава компонент на собствения капитал, представляващ натрупаните финансови приходи (разходи) от държани презастрахователни договори, изключени от печалбата или загубата. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки; Държани презастрахователни договори [member]]

ifrs-full

ReserveOfGainsAndLossesFromInvestmentsInEquityInstruments

Monetary, instant, credit

label

Резерв от печалби и загуби от инвестиции в инструменти на собствения капитал

МСС 1, параграф 78, буква д) Обичайна практика

documentation

Компонент на собствения капитал, представляващ натрупаните печалби и загуби от инвестиции в инструменти на собствения капитал, които предприятието е определило по справедлива стойност през другия всеобхватен доход.

ifrs-full

ReserveOfGainsAndLossesFromInvestmentsInEquityInstrumentsMember

Member

label

Резерв от печалби и загуби от инвестиции в инструменти на собствения капитал [member]

МСС 1, параграф 108 Пример

documentation

Този член обозначава компонент на собствения капитал, представляващ натрупаните печалби и загуби от инвестиции в инструменти на собствения капитал, които предприятието е определило по справедлива стойност през другия всеобхватен доход.

ifrs-full

ReserveOfGainsAndLossesOnFinancialAssetsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncome

Monetary, instant, credit

label

Резерв от печалби и загуби от финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход

МСС 1, параграф 78, буква д) Обичайна практика

documentation

Компонент на собствения капитал, представляващ резерва от печалби и загуби от финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. Финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

ReserveOfGainsAndLossesOnFinancialAssetsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeMember

Member

label

Резерв от печалби и загуби от финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход [member]

МСС 1, параграф 108 Пример

documentation

Този член обозначава компонент на собствения капитал, представляващ натрупаните печалби и загуби от финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. Финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

ReserveOfGainsAndLossesOnFinancialAssetsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeRelatedToInsuranceContractsToWhichParagraphsC18bC19bC24bAndC24cOfIFRS17HaveBeenApplied

Monetary, instant, credit

label

Резерв от печалби и загуби от финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, във връзка със застрахователни договори, за които са били приложени параграф В18, буква б), параграф В19, буква б) и параграф В24, буква б) и буква в) от МСФО 17

МСФО 17, параграф 116 Оповестяване

periodEndLabel

Резерв от печалби и загуби от финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, във връзка със застрахователни договори, за които са били приложени параграф В18, буква б), параграф В19, буква б) и параграф В24, буква б) и буква в) от МСФО 17 към края на периода

periodStartLabel

Резерв от печалби и загуби от финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, във връзка със застрахователни договори, за които са били приложени параграф В18, буква б), параграф В19, буква б) и параграф В24, буква б) и буква в) от МСФО 17 към началото на периода

documentation

Натрупаната сума, включена в другия всеобхватен доход за финансовите активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, във връзка със застрахователни договори, за които са били приложени параграф В18, буква б), параграф В19, буква б) и параграф В24, буква б) и буква в) от МСФО 17. [вж. Финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход]

ifrs-full

ReserveOfGainsAndLossesOnHedgingInstrumentsThatHedgeInvestmentsInEquityInstruments

Monetary, instant, credit

label

Резерв от печалби и загуби от хеджиращи инструменти, които хеджират инвестиции в инструменти на собствения капитал

МСС 1, параграф 78, буква д) Обичайна практика

documentation

Компонент на собствения капитал, представляващ натрупаните печалби и загуби от хеджиращи инструменти, които хеджират инвестиции в инструменти на собствения капитал, които предприятието е определило по справедлива стойност през другия всеобхватен доход.

ifrs-full

ReserveOfGainsAndLossesOnHedgingInstrumentsThatHedgeInvestmentsInEquityInstrumentsMember

Member

label

Резерв от печалби и загуби от хеджиращи инструменти, които хеджират инвестиции в инструменти на собствения капитал [member]

МСС 1, параграф 108 Пример

documentation

Този член обозначава компонент на собствения капитал, представляващ натрупаните печалби и загуби от хеджиращи инструменти, които хеджират инвестиции в инструменти на собствения капитал, които предприятието е определило по справедлива стойност през другия всеобхватен доход.

ifrs-full

ReserveOfGainsAndLossesOnRemeasuringAvailableforsaleFinancialAssets

Monetary, instant, credit

label

Резерв от печалби и загуби от преоценка на финансови активи на разположение за продажба

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 78, буква д) Обичайна практика

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Компонент на собствения капитал, представляващ натрупани печалби и загуби от преоценка на финансови активи на разположение за продажба. [вж. Финансови активи на разположение за продажба]

ifrs-full

ReserveOfGainsAndLossesOnRemeasuringAvailableforsaleFinancialAssetsMember

Member

label

Резерв от печалби и загуби от преоценка на финансови активи на разположение за продажба [member]

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 108 Пример

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Този член обозначава компонент на собствения капитал, обозначаващ натрупаните печалби и загуби от преоценка на финансови активи на разположение за продажба. [вж. Финансови активи на разположение за продажба]

ifrs-full

ReserveOfInsuranceFinanceIncomeExpensesFromInsuranceContractsIssuedExcludedFromProfitOrLossThatWillBeReclassifiedToProfitOrLoss

Monetary, instant, credit

label

Резерв от финансови приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба

МСС 1, параграф 78, буква д) Обичайна практика

documentation

Компонент на собствения капитал, представляващ натрупаните финансови приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, които впоследствие ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки; Издадени застрахователни договори [member]]

ifrs-full

ReserveOfInsuranceFinanceIncomeExpensesFromInsuranceContractsIssuedExcludedFromProfitOrLossThatWillBeReclassifiedToProfitOrLossMember

Member

label

Резерв от финансови приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба [member]

МСС 1, параграф 108 Пример

documentation

Този член обозначава компонент на собствения капитал, представляващ натрупаните финансови приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, които впоследствие ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки; Издадени застрахователни договори [member]]

ifrs-full

ReserveOfInsuranceFinanceIncomeExpensesFromInsuranceContractsIssuedExcludedFromProfitOrLossThatWillNotBeReclassifiedToProfitOrLoss

Monetary, instant, credit

label

Резерв от финансови приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, които няма да бъдат прекласифицирани като печалба или загуба

МСС 1, параграф 78, буква д) Обичайна практика

documentation

Компонент на собствения капитал, представляващ натрупаните финансови приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, които впоследствие няма да бъдат прекласифицирани като печалба или загуба. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки; Издадени застрахователни договори [member]]

ifrs-full

ReserveOfInsuranceFinanceIncomeExpensesFromInsuranceContractsIssuedExcludedFromProfitOrLossThatWillNotBeReclassifiedToProfitOrLossMember

Member

label

Резерв от финансови приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, които няма да бъдат прекласифицирани като печалба или загуба [member]

МСС 1, параграф 108 Пример

documentation

Този член обозначава компонент на собствения капитал, представляващ натрупаните финансови приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, които впоследствие няма да бъдат прекласифицирани като печалба или загуба. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки; Издадени застрахователни договори [member]]

ifrs-full

ReserveOfRemeasurementsOfDefinedBenefitPlans

Monetary, instant, credit

label

Резерв от преоценки на планове с дефинирани доходи

МСС 1, параграф 78, буква д) Обичайна практика

documentation

Компонент на собствения капитал, представляващ натрупаните преоценки на планове с дефинирани доходи. [вж. Планове с дефинирани доходи [domain]]

ifrs-full

ReserveOfRemeasurementsOfDefinedBenefitPlansMember

Member

label

Резерв от преоценки на планове с дефинирани доходи [member]

МСС 1, параграф 108 Пример

documentation

Този член обозначава компонент на собствения капитал вследствие на преоценки на планове с дефинирани доходи. [вж. Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, печалби (загуби) от преоценки на планове с дефинирани доходи]

ifrs-full

ReserveOfSharebasedPayments

Monetary, instant, credit

label

Резерв от плащания на базата на акции

МСС 1, параграф 78, буква д) Обичайна практика

documentation

Компонент на собствения капитал, произтичащ от плащанията на базата на акции.

ifrs-full

ReserveOfSharebasedPaymentsMember

Member

label

Резерв от плащания на базата на акции [member]

МСС 1, параграф 108 Пример

documentation

Този член обозначава компонент на собствения капитал, произтичащ от плащанията на базата на акции.

ifrs-full

ReservesWithinEquityAxis

Axis

label

Резерви в рамките на собствения капитал [axis]

МСС 1, параграф 79, буква б) Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

ReservesWithinEquityDomain

Domain [default]

label

Резерви в рамките на собствения капитал [domain]

МСС 1, параграф 79, буква б) Оповестяване

documentation

Този член обозначава стандартната стойност за оста „Резерви в рамките на собствения капитал“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

ResidualValueRiskMember

Member

label

Риска за остатъчната стойност [member]

МСФО 7, параграф 40, буква а) Пример, МСФО 7, НИ32 Пример

documentation

Този член обозначава компонент на друг ценови риск – риск, че справедливата стойност или бъдещите парични потоци на даден финансов инструмент ще се колебаят поради промени на остатъчните стойности. [вж. Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

RestatedMember

Member [default]

label

Понастоящем посочена [member]

МСС 1, параграф 106, буква б) Оповестяване, МСС 1, параграф 20, буква г) Обичайна практика, МСС 8, параграф 28, буква е), подточка i) Оповестяване, МСС 8, параграф 29, буква в), подточка i) Оповестяване, МСС 8, параграф 49, буква б), подточка i) Оповестяване, МСФО 17, параграф 113, буква б) Оповестяване

documentation

Този член обозначава информацията, която понастоящем е посочена във финансовите отчети. Той също така представлява стандартната стойност за осите „Прилагане с обратна сила и преизчисляване с обратна сила“ и „Отклонение от МСФО“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

RestrictedCashAndCashEquivalents

Monetary, instant, debit

label

Блокирани парични средства и парични еквиваленти

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на паричните средства и паричните еквиваленти, чиято употреба или теглене са блокирани. [вж. Парични средства и парични еквиваленти]

ifrs-full

RestrictedShareUnitsMember

Member

label

Ограничени акции [member]

МСС 33, параграф 70, буква в) Обичайна практика

documentation

Този член обозначава ограничените акции.

ifrs-full

RestrictionsOnAccessToAssetsInFunds

Text

label

Описание на ограниченията за достъп до активи във фондове

КРМСФО 5, параграф 11 Оповестяване

documentation

Описанието на ограниченията за достъп до активите във фондове за извеждане от експлоатация и възстановяване на околната среда.

ifrs-full

RestrictionsOnRealisabilityOfInvestmentPropertyOrRemittanceOfIncomeAndProceedsOfDisposalOfInvestmentProperty

Monetary, instant

label

Ограничения за реализируемостта на инвестиционните имоти или превода на приходите и постъпленията от освобождаване от инвестиционни имоти

МСС 40, параграф 75, буква ж) Оповестяване

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на ограниченията за реализируемостта на инвестиционните имоти или превода на приходите и постъпленията от освобождаване от тях. [вж. Инвестиционни имоти]

ifrs-full

RestructuringContingentLiabilityMember

Member

label

Преструктуриране на условни пасиви [member]

МСС 37, параграф 88 Пример

documentation

Този член обозначава условен пасив за преструктуриране, като например продажба или прекратяване на част от дейността; затваряне на местни производства в държава или регион, както и преместване на дейностите в друга държава или регион; промени в структурата на управлението; и основни реорганизационни мероприятия, които значително влияят върху характера и основните предмети на дейност на предприятието. [вж. Класове условни пасиви [domain]]

ifrs-full

RestructuringProvision

Monetary, instant, credit

label

Провизия за преструктуриране

МСС 37, параграф 70 Пример

totalLabel

Общ размер на провизията за преструктуриране

documentation

Размерът на провизията за преструктуриране, като например продажба или прекратяване на част от дейността; затваряне на местни производства в държава или регион, както и преместване на дейностите в друга държава или регион; промени в структурата на управлението; и основни реорганизационни мероприятия, които значително влияят върху характера и основните предмети на дейност на предприятието. [вж. Други провизии]

ifrs-full

RestructuringProvisionAbstract

 

label

Провизия за преструктуриране [abstract]

 

ifrs-full

RestructuringProvisionMember

Member

label

Провизия за преструктуриране [member]

МСС 37, параграф 70 Пример

documentation

Този член обозначава провизия за преструктуриране, като например продажба или прекратяване на част от дейността; затваряне на местни производства в държава или регион, както и преместване на дейностите в друга държава или регион; промени в структурата на управлението; и основни реорганизационни мероприятия, които значително влияят върху характера и основните предмети на дейност на предприятието. [вж. Класове други провизии [domain]]

ifrs-full

RetainedEarnings

Monetary, instant, credit

label

Неразпределена печалба

МСС 1, параграф 78, буква д) Пример, МСС 1, НИ6 Пример

totalLabel

Общ размер на неразпределената печалба

documentation

Компонент на собствения капитал, представляващ съвкупната неразпределена печалба или дефицит на предприятието.

ifrs-full

RetainedEarningsAbstract

 

label

Неразпределена печалба [abstract]

 

ifrs-full

RetainedEarningsExcludingProfitLossForReportingPeriod

Monetary, instant, credit

label

Неразпределена печалба, без печалбата (загубата) за отчетния период

МСС 1, параграф 78, буква д) Обичайна практика

documentation

Компонент на собствения капитал, представляващ съвкупната неразпределена печалба или дефицит на предприятието, без печалбата или загубата за отчетния период. [вж. Неразпределена печалба]

ifrs-full

RetainedEarningsExcludingProfitLossForReportingPeriodMember

Member

label

Неразпределена печалба, без печалбата (загубата) за отчетния период [member]

МСС 1, параграф 108 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава компонент на собствения капитал, представляващ съвкупната неразпределена печалба или дефицит на предприятието, без печалбата или загубата за отчетния период. [вж. Неразпределена печалба [member]

ifrs-full

RetainedEarningsMember

Member

label

Неразпределена печалба [member]

МСС 1, параграф 106 Оповестяване, МСС 1, параграф 108 Пример

documentation

Този член обозначава компонент на собствения капитал, представляващ съвкупната неразпределена печалба или дефицит на предприятието.

ifrs-full

RetainedEarningsProfitLossForReportingPeriod

Monetary, instant, credit

label

Неразпределена печалба, печалба (загуба) за отчетния период

МСС 1, параграф 78, буква д) Обичайна практика

documentation

Компонент на собствения капитал, представляващ неразпределената печалба или загуба на предприятието за отчетния период. [вж. Неразпределена печалба; Печалба (загуба)]

ifrs-full

RetainedEarningsProfitLossForReportingPeriodMember

Member

label

Неразпределена печалба, печалба (загуба) за отчетния период [member]

МСС 1, параграф 108 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава компонент на собствения капитал, представляващ неразпределената печалба или загуба на предприятието за отчетния период. [вж. Неразпределена печалба [member]; Печалба (загуба)]

ifrs-full

RetentionPayables

Monetary, instant, credit

label

Задължения по удръжки

МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

documentation

Частта от плащането, която се удържа от предприятието до изпълнението на дадено условие.

ifrs-full

RetirementsIntangibleAssetsAndGoodwill

(Monetary), duration, credit

label

Изваждане от употреба, нематериални активи и репутация

МСС 38, параграф 118, буква д) Обичайна практика

negatedLabel

Изваждане от употреба, нематериални активи и репутация

documentation

Намалението на нематериалните активи и репутацията поради изваждане от употреба. [вж. Нематериални активи и репутация]

ifrs-full

RetirementsIntangibleAssetsOtherThanGoodwill

(Monetary), duration, credit

label

Изваждане от употреба, нематериални активи, различни от репутацията

МСС 38, параграф 118, буква д) Обичайна практика

negatedLabel

Изваждане от употреба, нематериални активи, различни от репутацията

documentation

Намалението на нематериалните активи, различни от репутацията, поради изваждане от употреба. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

RetirementsPropertyPlantAndEquipment

(Monetary), duration, credit

label

Изваждане от употреба, имоти, машини и съоръжения

МСС 16, параграф 73, буква д) Обичайна практика

negatedLabel

Изваждане от употреба, имоти, машини и съоръжения

documentation

Намалението на имотите, машините и съоръженията поради изваждане от употреба. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

RetirementsPropertyPlantAndEquipmentIncludingRightofuseAssets

(Monetary), duration, credit

label

Изваждане от употреба, имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване

МСС 16, параграф 73, буква д) Обичайна практика

negatedLabel

Изваждане от употреба, имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване

documentation

Намалението на имотите, машините и съоръженията, включително активи с право на ползване, произтичащо от изваждане от употреба. [вж. Имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване]

ifrs-full

RetirementsRightofuseAssets

Monetary, duration, credit

label

Изваждане от употреба, активи с право на ползване

МСС 16, параграф 73, буква д) Обичайна практика

documentation

Намалението на активите с право на ползване, произтичащо от изваждане от употреба. [вж. Активи с право на ползване]

ifrs-full

RetrospectiveApplicationAndRetrospectiveRestatementAxis

Axis

label

Прилагане с обратна сила и преизчисляване с обратна сила [axis]

МСС 1, параграф 106, буква б) Оповестяване, МСС 8, параграф 28, буква е), подточка i) Оповестяване, МСС 8, параграф 29, буква в), подточка i) Оповестяване, МСС 8, параграф 49, буква б), подточка i) Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

ReturnOnPlanAssetsExcludingInterestIncomeOrExpenseBeforeTaxDefinedBenefitPlans

Monetary, duration, credit

label

Възвръщаемост на активите по плана, с изключение на приходите или разходите от/за лихви, преди данъчно облагане, планове с дефинирани доходи

МСС 19, параграф 135, буква б) Обичайна практика

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, произтичащ от възвръщаемостта на активите по плана, без сумите, които са включени в приходите (разходите) от (за) лихви, възникващи от планове с дефинирани доходи. Възвращаемостта на активите по плана представлява лихви, дивиденти или други приходи, произтичащи от активите по плана, заедно с реализираните и нереализираните печалби или загуби от тези активи по плана, намалени с всички разходи по управление на активите по плана и с данъците, дължими от самия план, различни от данъците, включени в актюерските предположения, използвани за изчисляване на настоящата стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи. [вж. Друг всеобхватен доход; Планове с дефинирани доходи [domain]; Активи по план [member]; Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, печалби (загуби) от преоценки на планове с дефинирани доходи] [срв.: Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от възвръщаемостта на активите по плана, с изключение на приходите или разходите от/за лихви]

ifrs-full

ReturnOnPlanAssetsExcludingInterestIncomeOrExpenseNetOfTaxDefinedBenefitPlans

Monetary, duration, credit

label

Възвръщаемост на активите по плана, с изключение на приходите или разходите от/за лихви, с приспаднати данъци, планове с дефинирани доходи

МСС 19, параграф 135, буква б) Обичайна практика

documentation

Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, произтичащ от възвръщаемостта на активите по плана, без сумите, които са включени в приходите (разходите) от (за) лихви, възникващи от планове с дефинирани доходи. Възвращаемостта на активите по плана представлява лихви, дивиденти или други приходи, произтичащи от активите по плана, заедно с реализираните и нереализираните печалби или загуби от тези активи по плана, намалени с всички разходи по управление на активите по плана и с данъците, дължими от самия план, различни от данъците, включени в актюерските предположения, използвани за изчисляване на настоящата стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи. [вж. Друг всеобхватен доход; Планове с дефинирани доходи [domain]; Активи по план [member]; Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, печалби (загуби) от преоценки на планове с дефинирани доходи] [срв.: Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от възвръщаемостта на активите по плана, с изключение на приходите или разходите от/за лихви]

ifrs-full

ReturnOnPlanAssetsNetDefinedBenefitLiabilityAsset

(Monetary), duration, debit

label

Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от възвръщаемостта на активите по плана, с изключение на приходите или разходите от/за лихви

МСС 19, параграф 141, буква в), подточка i) Оповестяване

negatedLabel

Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от възвръщаемостта на активите по плана, с изключение на приходите или разходите от/за лихви

documentation

Намалението (увеличението) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от възвръщаемостта на активите по плана, с изключение на сумите, включени в приходите или разходите от/за лихви. Възвращаемостта на активите по плана представлява лихви, дивиденти или други приходи, произтичащи от активите по плана, заедно с реализираните и нереализираните печалби или загуби от тези активи по плана, намалени с всички разходи по управление на активите по плана и с данъците, дължими от самия план, различни от данъците, включени в актюерските предположения, използвани за изчисляване на настоящата стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи. [вж. Активи по план [member]; Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи; Актюерски предположения [domain]; Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от разходи за лихви (приходи от лихви)]

ifrs-full

ReturnOnReimbursementRights

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) на правата на възстановяване във връзка със задължение за изплащане на дефинирани доходи, което произтича от възвръщаемостта на правата на възстановяване, с изключение на приходите или разходите от/за лихви

МСС 19, параграф 141, буква в), подточка i) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на правата на възстановяване във връзка със задължение за изплащане на дефинирани доходи, произтичащо от възвръщаемостта на тези права, с изключение на сумите, включени в приходите или разходите от/за лихви. [вж. Права на възстановяване, свързани със задължение за изплащане на дефинирани доходи, по справедлива стойност; Увеличение на правата на възстановяване във връзка със задължение за изплащане на дефинирани доходи, което произтича от приходите от лихви]

ifrs-full

RevaluationIncreaseDecreaseIntangibleAssetsOtherThanGoodwill

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) от преоценка, нематериални активи, различни от репутация

МСС 38, параграф 118, буква д), подточка iii) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на нематериалните активи, различни от репутация, в резултат на преоценки по справедлива стойност. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията; Преоценъчен излишък]

ifrs-full

RevaluationIncreaseDecreasePropertyPlantAndEquipment

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) от преоценка, имоти, машини и съоръжения

МСС 16, параграф 73, буква д), подточка iv) Оповестяване, МСС 16, параграф 77, буква е) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на имотите, машините и съоръженията, произтичащо от преоценки по справедлива стойност. [вж. Имоти, машини и съоръжения; Преоценъчен излишък]

ifrs-full

RevaluationIncreaseDecreasePropertyPlantAndEquipmentIncludingRightofuseAssets

Monetary, duration, debit

label

Увеличение (намаление) от преоценка, имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване

МСС 16, параграф 73, буква д) Обичайна практика

documentation

Увеличението (намалението) на имотите, машините и съоръженията, включително активи с право на ползване, произтичащо от преоценки по справедлива стойност. [вж. Имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване; Преоценъчен излишък]

ifrs-full

RevaluationModelMember

Member

label

Преоценъчен модел [member]

МСС 16, параграф 73, буква а) Оповестяване, МСС 38, параграф 122, буква в), подточка iii) Оповестяване

documentation

Този член обозначава преоценъчния модел. След първоначалното признаване за актив, обект от категорията имоти, машини и съоръжения или нематериален актив, чиято справедлива стойност може да се оцени надеждно, се отчита по преоценена стойност, която е неговата справедлива стойност към датата на преоценката минус всички последвали натрупани амортизации, както и последвалите натрупани загуби от обезценка.

ifrs-full

RevaluationOfIntangibleAssetsAbstract

 

label

Преоценка на нематериални активи [abstract]

 

ifrs-full

RevaluationSurplus

Monetary, instant, credit

label

Преоценъчен излишък

МСС 16, параграф 39 Оповестяване, МСС 38, параграф 85 Оповестяване

documentation

Компонент на собствения капитал, представляващ натрупания преоценъчен излишък от преоценката на активи, признат в другия всеобхватен доход. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

RevaluationSurplusMember

Member

label

Преоценъчен излишък [member]

МСС 1, параграф 108 Пример, МСС 16, параграф 39 Оповестяване, МСФО 1, НИ10 Оповестяване

documentation

Този член обозначава компонент на собствения капитал, представляващ натрупания преоценъчен излишък от преоценката на активи, признат в другия всеобхватен доход. [вж. Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

Revenue

Monetary, duration, credit

label

Приходи

МСС 1, параграф 102 Пример, МСС 1, параграф 103 Пример, МСС 1, параграф 82, буква а) Оповестяване, МСФО 12, параграф Б10, буква б) Пример, МСФО 12, параграф Б12, буква б), подточка v) Оповестяване, МСФО 5, параграф 33, буква б), подточка i) Оповестяване, МСФО 8, параграф 23, буква а) Оповестяване, МСФО 8, параграф 28, буква а) Оповестяване, МСФО 8, параграф 32 Оповестяване, МСФО 8, параграф 33, буква а) Оповестяване, МСФО 8, параграф 34 Оповестяване

totalLabel

Общ размер на приходите

documentation

Доходът (приходите), възникнал в хода на обичайната дейност на предприятието. Доходът представлява увеличение на активите или намаление на пасивите, което води до увеличение на собствения капитал, различно от увеличенията, свързани с вноските на притежателите на дял от собствения капитал (акционерите).

ifrs-full

RevenueAbstract

 

label

Приходи [abstract]

 

ifrs-full

RevenueAndOperatingIncome

Monetary, duration, credit

label

Приходи и други оперативни доходи

МСС 1, параграф 85 Обичайна практика

documentation

Общата сума на приходите и другите оперативни доходи на предприятието. [вж. Приходи]

ifrs-full

RevenueFromConstructionContracts

Monetary, duration, credit

label

Приходи от договори за строителство

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите, произтичащи от договори за строителство. Договорите за строителство са договори, в които е конкретно договорено изграждането на актив или на съвкупност от активи, които са в тясна взаимна връзка или взаимна зависимост по отношение на своето проектиране, технология и функция или своята крайна цел или предназначение. [вж. Приходи]

ifrs-full

RevenueFromContractsWithCustomers

Monetary, duration, credit

label

Приходи по договори с клиенти

МСФО 15, параграф 113, буква а) Оповестяване, МСФО 15, параграф 114 Оповестяване

documentation

Размерът на приходите по договори с клиенти. Клиентът е страна, която е сключила договор с предприятието да получи стоки или услуги, които са продукция от обичайната дейност на предприятието, в замяна на възнаграждение.

ifrs-full

RevenueFromDividends

Monetary, duration, credit

label

Приходи от дивиденти

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на дивидентите, признати за приход. Дивидентите са печалби, разпределени между притежателите на инвестиции в собствен капитал (акционерите) пропорционално на участието им в конкретен клас капитал.

ifrs-full

RevenueFromGovernmentGrants

Monetary, duration, credit

label

Приходи от безвъзмездни средства, предоставени от държавата

МСС 20, параграф 39, буква б) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите, признати във връзка с безвъзмездни средства, предоставени от държавата. [вж. Безвъзмездни средства, предоставени от държавата]

ifrs-full

RevenueFromHotelOperations

Monetary, duration, credit

label

Приходи от хотелиерска дейност

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите, произтичащи от хотелиерска дейност. [вж. Приходи]

ifrs-full

RevenueFromInterest

Monetary, duration, credit

label

Приходи от лихви

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика, МСФО 12, параграф Б13, буква д) Оповестяване, МСФО 8, параграф 23, буква в) Оповестяване, МСФО 8, параграф 28, буква д) Оповестяване

documentation

Размерът на приходите, произтичащи от лихви.

ifrs-full

RevenueFromPerformanceObligationsSatisfiedOrPartiallySatisfiedInPreviousPeriods

Monetary, duration, credit

label

Приходи от задължения за изпълнение, които са удовлетворени или частично удовлетворени през предишни периоди

МСФО 15, параграф 116, буква в) Оповестяване

documentation

Размерът на приходите от задължения за изпълнение, които са удовлетворени (или частично удовлетворени) през предишни периоди. [вж. Задължения за изпълнение [domain]; Приходи от договори с клиенти]

ifrs-full

RevenueFromRenderingOfAdvertisingServices

Monetary, duration, credit

label

Приходи от предоставяне на рекламни услуги

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите, произтичащи от предоставяне на рекламни услуги. [вж. Приходи]

ifrs-full

RevenueFromRenderingOfCargoAndMailTransportServices

Monetary, duration, credit

label

Приходи от предоставяне на товарни и пощенски транспортни услуги

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите, произтичащи от предоставяне на товарни и пощенски транспортни услуги. [вж. Приходи]

ifrs-full

RevenueFromRenderingOfDataServices

Monetary, duration, credit

label

Приходи от предоставяне на услуги за данни

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите, произтичащи от предоставяне на услуги за данни. [вж. Приходи]

ifrs-full

RevenueFromRenderingOfGamingServices

Monetary, duration, credit

label

Приходи от предоставяне на услуги, свързани с игри

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите, произтичащи от предоставяне на услуги, свързани с игри. [вж. Приходи]

ifrs-full

RevenueFromRenderingOfInformationTechnologyConsultingServices

Monetary, duration, credit

label

Приходи от предоставяне на консултантски услуги в сферата на информационните технологии

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите, произтичащи от предоставяне на консултантски услуги в сферата на информационните технологии. [вж. Приходи]

ifrs-full

RevenueFromRenderingOfInformationTechnologyMaintenanceAndSupportServices

Monetary, duration, credit

label

Приходи предоставяне на поддръжка и спомагателни услуги в сферата на информационните технологии

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите, произтичащи от предоставяне на поддръжка и спомагателни услуги в сферата на информационните технологии. [вж. Приходи]

ifrs-full

RevenueFromRenderingOfInformationTechnologyServices

Monetary, duration, credit

label

Приходи от предоставяне на услуги в сферата на информационните технологии

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите, произтичащи от предоставяне на услуги в сферата на информационните технологии. [вж. Приходи]

ifrs-full

RevenueFromRenderingOfInterconnectionServices

Monetary, duration, credit

label

Приходи от предоставяне на услуги по взаимно свързване

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите, произтичащи от предоставяне на услуги по взаимно свързване за други оператори. [вж. Приходи]

ifrs-full

RevenueFromRenderingOfInternetAndDataServices

Monetary, duration, credit

label

Приходи от предоставяне на услуги във връзка с интернет и данни

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

totalLabel

Общ размер на приходите от предоставяне на услуги във връзка с интернет и данни

documentation

Размерът на приходите, произтичащи от предоставяне на услуги във връзка с интернет и данни. [вж. Приходи]

ifrs-full

RevenueFromRenderingOfInternetAndDataServicesAbstract

 

label

Приходи от предоставяне на услуги във връзка с интернет и данни [abstract]

 

ifrs-full

RevenueFromRenderingOfInternetServices

Monetary, duration, credit

label

Приходи от предоставяне на услуги във връзка с интернет

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите, произтичащи от предоставяне на услуги във връзка с интернет. [вж. Приходи]

ifrs-full

RevenueFromRenderingOfLandLineTelephoneServices

Monetary, duration, credit

label

Приходи от предоставяне на телефонни услуги по наземна линия

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите, произтичащи от предоставяне на телефонни услуги по наземна линия. [вж. Приходи]

ifrs-full

RevenueFromRenderingOfMobileTelephoneServices

Monetary, duration, credit

label

Приходи от предоставяне на мобилни телефонни услуги

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите, произтичащи от предоставяне на мобилни телефонни услуги. [вж. Приходи]

ifrs-full

RevenueFromRenderingOfOtherTelecommunicationServices

Monetary, duration, credit

label

Приходи от предоставяне на други далекосъобщителни услуги

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите, произтичащи от предоставяне на далекосъобщителни услуги, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Приходи]

ifrs-full

RevenueFromRenderingOfPassengerTransportServices

Monetary, duration, credit

label

Приходи от предоставяне на пътнически транспортни услуги

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите, произтичащи от предоставянето на пътнически транспортни услуги. [вж. Приходи]

ifrs-full

RevenueFromRenderingOfPrintingServices

Monetary, duration, credit

label

Приходи от предоставяне на печатарски услуги

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите, произтичащи от предоставяне на печатарски услуги. [вж. Приходи]

ifrs-full

RevenueFromRenderingOfServices

Monetary, duration, credit

label

Приходи от предоставяне на услуги

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите, произтичащи от предоставяне на услуги. [вж. Приходи]

ifrs-full

RevenueFromRenderingOfServicesRelatedPartyTransactions

Monetary, duration, credit

label

Приходи от предоставяне на услуги, сделки между свързани лица

МСС 24, параграф 21, буква в) Пример

documentation

Размерът на приходите, произтичащи от предоставяне на услуги по сделки между свързани лица. [вж. Приходи; Общо за всички свързани страни [member]]

ifrs-full

RevenueFromRenderingOfTelecommunicationServices

Monetary, duration, credit

label

Приходи от предоставяне на далекосъобщителни услуги

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

totalLabel

Общ размер на приходите от предоставяне на далекосъобщителни услуги

documentation

Размерът на приходите, произтичащи от предоставяне на далекосъобщителни услуги. [вж. Приходи]

ifrs-full

RevenueFromRenderingOfTelecommunicationServicesAbstract

 

label

Приходи от предоставяне на далекосъобщителни услуги [abstract]

 

ifrs-full

RevenueFromRenderingOfTelephoneServices

Monetary, duration, credit

label

Приходи от предоставяне на телефонни услуги

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите, произтичащи от предоставяне на телефонни услуги. [вж. Приходи]

ifrs-full

RevenueFromRenderingOfTransportServices

Monetary, duration, credit

label

Приходи от предоставяне на транспортни услуги

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите, произтичащи от предоставянето на транспортни услуги. [вж. Приходи]

ifrs-full

RevenueFromRoomOccupancyServices

Monetary, duration, credit

label

Приходи от услуги свързани със заетост на стаи за настаняване

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите, произтичащи от услуги свързани със заетост на стаи за настаняване. [вж. Приходи]

ifrs-full

RevenueFromRoyalties

Monetary, duration, credit

label

Приходи от възнаграждения за авторски права

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите, произтичащи от възнаграждения за авторски права.

ifrs-full

RevenueFromSaleOfAgriculturalProduce

Monetary, duration, credit

label

Приходи от продажба на земеделска продукция

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите, произтичащи от продажбата на земеделска продукция. [вж. Приходи]

ifrs-full

RevenueFromSaleOfAlcoholAndAlcoholicDrinks

Monetary, duration, credit

label

Приходи от продажба на алкохол и алкохолни напитки

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Сума на приходите, произтичащи от продажбата на алкохол и алкохолни напитки. [вж. Приходи]

ifrs-full

RevenueFromSaleOfBooks

Monetary, duration, credit

label

Приходи от продажба на книги

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите, произтичащи от продажбата на книги. [вж. Приходи]

ifrs-full

RevenueFromSaleOfCopper

Monetary, duration, credit

label

Приходи от продажба на мед

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите, произтичащи от продажбата на мед. [вж. Приходи]

ifrs-full

RevenueFromSaleOfCrudeOil

Monetary, duration, credit

label

Приходи от продажба на суров нефт

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите, произтичащи от продажбата на суров нефт. [вж. текуща стокова наличност на суров нефт, Приходи]

ifrs-full

RevenueFromSaleOfElectricity

Monetary, duration, credit

label

Приходи от продажба на електричество

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите, произтичащи от продажбата на електричество. [вж. Приходи]

ifrs-full

RevenueFromSaleOfFoodAndBeverage

Monetary, duration, credit

label

Приходи от продажба на храни и напитки

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите, произтичащи от продажбата на храни и напитки. [вж. Приходи]

ifrs-full

RevenueFromSaleOfGold

Monetary, duration, credit

label

Приходи от продажба на злато

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Сума на приходите, произтичащи от продажбата на злато. [вж. Приходи]

ifrs-full

RevenueFromSaleOfGoods

Monetary, duration, credit

label

Приходи от продажба на стоки

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите, произтичащи от продажбата на стоки. [вж. Приходи]

ifrs-full

RevenueFromSaleOfGoodsRelatedPartyTransactions

Monetary, duration, credit

label

Приходи от продажба на стоки, сделки между свързани лица

МСС 24, параграф 21, буква а) Пример

documentation

Размерът на приходите, произтичащи от продажба на стоки по сделки между свързани лица. [вж. Приходи; Общо за всички свързани страни [member]]

ifrs-full

RevenueFromSaleOfNaturalGas

Monetary, duration, credit

label

Приходи от продажба на природен газ

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите, произтичащи от продажба на природен газ. [вж. Текуща стокова наличност на природен газ; Приходи]

ifrs-full

RevenueFromSaleOfOilAndGasProducts

Monetary, duration, credit

label

Приходи от продажбата на нефтени и газови продукти

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Сума на приходите, произтичащи от продажбата на нефтени и газови продукти. [вж. Приходи]

ifrs-full

RevenueFromSaleOfPetroleumAndPetrochemicalProducts

Monetary, duration, credit

label

Приходи от продажба на нефтени и нефтохимични продукти

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите, произтичащи от продажбата на нефтени и нефтохимични продукти. [вж. Текущи материални запаси от нефтени и нефтохимични продукти; Приходи]

ifrs-full

RevenueFromSaleOfPublications

Monetary, duration, credit

label

Приходи от продажба на публикации

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите, произтичащи от продажбата на публикации. [вж. Приходи]

ifrs-full

RevenueFromSaleOfSilver

Monetary, duration, credit

label

Приходи от продажба на сребро

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите, произтичащи от продажбата на сребро. [вж. Приходи]

ifrs-full

RevenueFromSaleOfSugar

Monetary, duration, credit

label

Приходи от продажба на захар

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите, произтичащи от продажбата на захар. [вж. Приходи]

ifrs-full

RevenueFromSaleOfTelecommunicationEquipment

Monetary, duration, credit

label

Приходи от продажба на далекосъобщително оборудване

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите, произтичащи от продажбата на далекосъобщително оборудване. [вж. Приходи]

ifrs-full

RevenueMultipleMeasurementInputMember

Member

label

Множител на приходите, входящи данни за оценяването [member]

МСФО 13, параграф 93, буква г) Пример, МСФО 13, ИП63 Пример

documentation

Този член обозначава множител на приходите, използван като входящи данни за оценяването.

ifrs-full

RevenueOfAcquiree

Monetary, duration, credit

label

Приходи на придобитото предприятие от датата на придобиване

МСФО 3, параграф Б64, буква р), подточка і) Оповестяване

documentation

Размер на приходите на придобитото предприятие от датата на придобиване, включена в консолидирания отчет за всеобхватния доход. [вж. Приходи]

ifrs-full

RevenueOfCombinedEntity

Monetary, duration, credit

label

Приходи на комбинираното предприятие, както ако комбинацията е осъществена в началото на периода

МСФО 3, параграф Б64, буква р), подточка іі) Оповестяване

documentation

Приходите на комбинираното предприятие, както ако датата на придобиване за всички бизнес комбинации, осъществени през годината, е била към началото на годишния отчетен период. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]; Приходи]

ifrs-full

RevenueRecognisedOnExchangingConstructionServicesForFinancialAsset

Monetary, duration, credit

label

Приходи, признати през периода, от размяната на строителни услуги срещу финансов актив

ПКР 29, параграф 6А Оповестяване

documentation

Размерът на приходите, признати от размяната на строителни услуги срещу финансови активи в споразумения за концесия за услуги. [вж. Споразумения за концесия за услуги [domain]; Приходи от договори с клиенти]

ifrs-full

RevenueRecognisedOnExchangingConstructionServicesForIntangibleAsset

Monetary, duration, credit

label

Приходи, признати през периода, от размяната на строителни услуги за нематериален актив

ПКР 29, параграф 6А Оповестяване

documentation

Размерът на приходите, признати от размяната на строителни услуги срещу нематериален актив в споразумения за концесия за услуги. [вж. Споразумения за концесия за услуги [domain]; Приходи от договори с клиенти]

ifrs-full

RevenuesFromExternalCustomersForEachProductAndServiceOrEachGroupOfSimilarProductsAndServicesAreNotReported

True/False

label

Постъпленията от външни клиенти за всеки продукт и услуга или всяка група от сходни продукти и услуги не се отчитат

МСФО 8, параграф 32 Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали приходите от външни клиенти за всеки продукт и услуга или всяка група от сходни продукти и услуги не се отчитат, тъй като необходимата информация не е налице и разходите да бъде разработена биха били прекомерни.

ifrs-full

RevenueThatWasIncludedInContractLiabilityBalanceAtBeginningOfPeriod

Monetary, duration, credit

label

Приходите, включени в салдото на пасивите по договора, в началото на периода

МСФО 15, параграф 116, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на приходите, признати през отчетния период, включени в салдото на задълженията по договора, в началото на периода. [вж. Пасиви по договор, Приходи от договори с клиенти]

ifrs-full

ReversalAllowanceAccountForCreditLossesOfFinancialAssets

(Monetary), duration

label

Възстановяване, корективна сметка за кредитните загуби от финансови активи

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 16 Обичайна практика

negatedLabel

Възстановяване, корективна сметка за кредитните загуби от финансови активи

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Намалението по корективната сметка за кредитните загуби от финансови активи, произтичащо от възстановяване на обезценката. [вж. Корективна сметка за кредитните загуби от финансови активи]

ifrs-full

ReversalOfImpairmentLoss

Monetary, duration, credit

label

Възстановяване на загубата от обезценка

МСС 36, параграф 130, буква б) Оповестяване, МСС 36, параграф 130, буква г), подточка ii) Оповестяване

documentation

Сумата, призната като увеличение на балансовата стойност на актив или генерираща парични потоци единица до нейната възстановима стойност, когато загубата от обезценка е била призната преди това. [вж. Загуба от обезценка]

ifrs-full

ReversalOfImpairmentLossRecognisedInOtherComprehensiveIncome

Monetary, duration, credit

label

Възстановена загуба от обезценка, призната в другия всеобхватен доход

МСС 36, параграф 126, буква г) Оповестяване, МСС 36, параграф 129, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на възстановената загуба от обезценка, призната в другия всеобхватен доход. [вж. Възстановяване на загубата от обезценка; Загуба от обезценка, призната в другия всеобхватен доход]

ifrs-full

ReversalOfImpairmentLossRecognisedInOtherComprehensiveIncomeIntangibleAssetsOtherThanGoodwill

Monetary, duration

label

Възстановена загуба от обезценка, призната в другия всеобхватен доход, нематериални активи, различни от репутацията

МСС 38, параграф 118, буква д), подточка iii) Оповестяване

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на възстановената загуба от обезценка, призната в другия всеобхватен доход за нематериалните активи, различни от репутацията. [вж. Възстановена загуба от обезценка, призната в другия всеобхватен доход; Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

ReversalOfImpairmentLossRecognisedInOtherComprehensiveIncomePropertyPlantAndEquipment

Monetary, duration

label

Възстановена загуба от обезценка, призната в другия всеобхватен доход, имоти, машини и съоръжения

МСС 16, параграф 73, буква д), подточка iv) Оповестяване

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на възстановената загуба от обезценка, призната в другия всеобхватен доход за имотите, машините и съоръженията. [вж. Възстановена загуба от обезценка, призната в другия всеобхватен доход; Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

ReversalOfImpairmentLossRecognisedInOtherComprehensiveIncomePropertyPlantAndEquipmentIncludingRightofuseAssets

Monetary, duration

label

Възстановена загуба от обезценка, призната в другия всеобхватен доход, имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване

МСС 16, параграф 73, буква д) Обичайна практика

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на възстановената загуба от обезценка, призната в другия всеобхватен доход за имотите, машините и съоръженията, включително активи с право на ползване. [вж. Възстановена загуба от обезценка, призната в другия всеобхватен доход; Имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване]

ifrs-full

ReversalOfImpairmentLossRecognisedInOtherComprehensiveIncomeRightofuseAssets

Monetary, duration

label

Възстановена загуба от обезценка, призната в другия всеобхватен доход, активи с право на ползване

МСС 16, параграф 73, буква д) Обичайна практика

documentation

Размерът на възстановената загуба от обезценка, призната в другия всеобхватен доход за активи с право на ползване. [вж. Възстановена загуба от обезценка, призната в другия всеобхватен доход; Активи с право на ползване]

ifrs-full

ReversalOfImpairmentLossRecognisedInProfitOrLoss

Monetary, duration, credit

label

Възстановена загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата

МСС 36, параграф 126, буква б) Оповестяване, МСС 36, параграф 129, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на възстановената загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата. [вж. Възстановяване на загубата от обезценка; Печалба (загуба)]

ifrs-full

ReversalOfImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossBiologicalAssets

Monetary, duration

label

Възстановена загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, биологични активи

МСС 41, параграф 55, буква б) Оповестяване

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на възстановената загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, за биологичните активи. [вж. Възстановена загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата; Биологични активи]

ifrs-full

ReversalOfImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossIntangibleAssetsOtherThanGoodwill

Monetary, duration

label

Възстановена загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, нематериални активи, различни от репутацията

МСС 38, параграф 118, буква д), подточка v) Оповестяване

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на възстановената загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, за нематериалните активи, различни от репутацията. [вж. Възстановена загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата; Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

ReversalOfImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossInvestmentProperty

Monetary, duration

label

Възстановена загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, инвестиционни имоти

МСС 40, параграф 76, буква ж) Оповестяване, МСС 40, параграф 79, буква г), подточка v) Оповестяване

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на възстановената загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, за инвестиционните имоти. [вж. Възстановена загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата; Инвестиционни имоти]

ifrs-full

ReversalOfImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossLoansAndAdvances

(Monetary), duration

label

Възстановена загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, заеми и авансови плащания

МСС 1, параграф 85 Обичайна практика

negatedLabel

Възстановена загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, заеми и авансови плащания

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на възстановената загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, за заемите и авансовите плащания. [вж. Възстановяване на загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата]

ifrs-full

ReversalOfImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossPropertyPlantAndEquipment

(Monetary), duration

label

Възстановена загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, имоти, машини и съоръжения

МСС 16, параграф 73, буква д), подточка vi) Оповестяване, МСС 1, параграф 98, буква a) Оповестяване

negatedLabel

Възстановена загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, имоти, машини и съоръжения

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на възстановената загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, за имотите, машините и съоръженията. [вж. Възстановена загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата; Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

ReversalOfImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossPropertyPlantAndEquipmentIncludingRightofuseAssets

Monetary, duration

label

Възстановена загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване

МСС 16, параграф 73, буква д) Обичайна практика

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на възстановената загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, за имотите, машините и съоръженията, включително активи с право на ползване. [вж. Възстановена загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата; Имоти, машини и съоръжения, включително активи с право на ползване]

ifrs-full

ReversalOfImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossRightofuseAssets

Monetary, duration

label

Възстановена загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, активи с право на ползване

МСС 16, параграф 73, буква д) Обичайна практика

documentation

Размерът на възстановената загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата за активи с право на ползване. [вж. Възстановена загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата; Активи с право на ползване]

ifrs-full

ReversalOfImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossTradeReceivables

(Monetary), duration, credit

label

Възстановена загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, търговски вземания

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

negatedLabel

Възстановена загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, търговски вземания

documentation

Размерът на възстановената загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, търговски вземания. [вж. Възстановена загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата; Търговски вземания]

ifrs-full

ReversalOfInventoryWritedown

(Monetary), duration

label

Възстановяване на обезценката на материалните запаси

МСС 1, параграф 98, буква а) Оповестяване, МСС 2, параграф 36, буква е) Оповестяване

negatedLabel

Възстановяване на обезценката на материалните запаси

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Сумата, призната като намаление на размера на материалните запаси, призната като разход поради възстановяването на обезценката на материалните запаси в резултат на увеличение на нетната реализируема стойност. [вж. Материални запаси; Обезценка на материални запаси]

ifrs-full

ReversalOfProvisionsForCostOfRestructuring

Monetary, duration, credit

label

Възстановяване на провизиите за разходите за преструктуриране

МСС 1, параграф 98, буква б) Оповестяване

documentation

Размерът на възстановените провизии за разходите за преструктуриране. [вж. Провизии за преструктуриране]

ifrs-full

ReversedUnsettledLiabilitiesContingentLiabilitiesRecognisedInBusinessCombination

(Monetary), duration, debit

label

Сторнирани неуредени пасиви, условни пасиви, признати в бизнес комбинация

МСФО 3, параграф Б67, буква в) Оповестяване

negatedLabel

Сторнирани неуредени пасиви, условни пасиви, признати в бизнес комбинация

documentation

Размерът на условните пасиви, признати в бизнес комбинация, които са били неуредени и впоследствие са били сторнирани. [вж. Условни пасиви, признати в бизнес комбинация; Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

ReverseRepurchaseAgreementsAndCashCollateralOnSecuritiesBorrowed

Monetary, instant, debit

label

Насрещни споразумения за обратно изкупуване („обратно репо“) и парично обезпечение по ценни книжа, получени в заем

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Стойността на инструментите, закупени за препродажба по насрещни споразумения за обратно изкупуване („обратно репо“) и парично обезпечение по ценни книжа, получени в заем. [вж. Споразумения за обратно изкупуване и парично обезпечение по ценни книжа, предоставени в заем]

ifrs-full

RightofuseAssetFairValueUsedAsDeemedCost

Monetary, instant, debit

label

Справедлива стойност на актив с право на ползване, използвана като приета стойност

МСФО 1, параграф 30 Оповестяване

documentation

Размерът на активите с право на ползване, за които справедливата стойност се използва като тяхна приета стойност във встъпителния отчет за финансовото състояние по МСФО. [вж. Активи с право на ползване]

ifrs-full

RightofuseAssets

Monetary, instant, debit

label

Активи с право на ползване

МСФО 16, параграф 47, буква а) Оповестяване, МСФО 16, параграф 53, буква й) Оповестяване

periodEndLabel

Активи с право на ползване към края на периода

periodStartLabel

Активи с право на ползване към началото на периода

documentation

Размерът на активите, които представляват правото на лизингополучателя да използва базов актив за срока на лизинга и не отговарят на определението за инвестиционен имот. Базов актив е актив, който е обект на лизингов договор, по който правото на ползване на този актив е било предоставено от лизингодателя на лизингополучателя.

ifrs-full

RightofuseAssetsIncreaseDecreaseInRevaluationSurplus

Monetary, duration, credit

label

Активи с право на ползване, увеличение (намаление) на преоценъчния излишък

МСФО 16, параграф 57 Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на преоценъчния излишък, който се отнася до активи с право на ползване. [вж. Преоценъчен излишък; Активи с право на ползване]

ifrs-full

RightofuseAssetsMember

Member

label

Активи с право на ползване [member]

МСФО 16, параграф 33 Оповестяване

documentation

Този член обозначава активите с право на ползване. [вж. Активи с право на ползване]

ifrs-full

RightofuseAssetsRevaluationSurplus

Monetary, instant, credit

label

Активи с право на ползване, преоценъчен излишък

МСФО 16, параграф 57 Оповестяване

documentation

Размерът на преоценъчния излишък, който се отнася до активите с право на ползване. [вж. Преоценъчен излишък; Активи с право на ползване]

ifrs-full

RightofuseAssetsRevaluedAssetsAtCost

Monetary, instant, debit

label

Активи с право на ползване, преоценени активи, по себестойност или цена на придобиване

МСФО 16, параграф 57 Оповестяване

documentation

Размерът на активите с право на ползване, които биха били признати, ако преоценените активи бяха оценени по модела на себестойността или цената на придобиване. [вж. Активи с право на ползване]

ifrs-full

RightsPreferencesAndRestrictionsAttachingToClassOfShareCapital

Text

label

Права, привилегии и ограничения, определени за клас акционерен капитал

МСС 1, параграф 79, буква а), подточка v) Оповестяване

documentation

Описанието на правата, привилегиите и ограниченията, определени за клас акционерен капитал, включително ограничения при разпределението на дивидентите и изплащането на капитала. [вж. Класове акционерен капитал [domain]]

ifrs-full

RiskAdjustmentForNonfinancialRiskMember

Member

label

Корекция за риска за отразяване на нефинансовия риск [member]

МСФО 17, параграф 100, буква в), подточка ii) Оповестяване, МСФО 17, параграф 101, буква б) Оповестяване, МСФО 17, параграф 107, буква в) Оповестяване

documentation

Този член обозначава изискваната от предприятието компенсация за това, че понася несигурността по отношение на размера и разпределението във времето на паричните потоци, която възниква от нефинансовия риск, когато предприятието изпълнява застрахователни договори.

ifrs-full

RiskDiversificationEffectMember

Member

label

Ефект от диверсификацията на рисковете [member]

МСФО 7, параграф 32 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава ефекта от диверсификацията на рисковете, възникващи от финансовите инструменти. [вж. Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

RiskExposureAssociatedWithInstrumentsSharingCharacteristic

Monetary, instant

label

Изложеност на риск, отнасящ се до всички финансови инструменти, които споделят обща характеристика

МСФО 7, параграф Б8, буква в) Оповестяване

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Степента на изложеност на даден риск, отнасящ се до всички финансови инструменти, които споделят тази обща характеристика. [вж. Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

RiskExposuresAxis

Axis

label

Променливи на риска [axis]

МСФО 17, параграф 128, буква а) Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

RiskExposuresDomain

Domain [default]

label

Променливи на риска [domain]

МСФО 17, параграф 128, буква а) Оповестяване

documentation

Този член обозначава променливите на риска. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Променливи на риска“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

RoyaltyExpense

Monetary, duration, debit

label

Разходи за възнаграждения по авторски права

МСС 1, параграф 85 Обичайна практика

documentation

Размерът на разходите, произтичащи от възнаграждения по авторски права.

ifrs-full

SaleOrIssueOfTreasuryShares

Monetary, duration, credit

label

Продажба на изкупени собствени акции или емитиране на собствени акции

МСС 1, параграф 106, буква г) Обичайна практика

documentation

Увеличението на собствения капитал в резултат на продажбата на изкупени собствени акции или емитирането на собствени акции. [вж. Изкупени собствени акции]

ifrs-full

SalesAndMarketingExpense

Monetary, duration, debit

label

Разходи за маркетинг и продажби

МСС 1, параграф 85 Обичайна практика

documentation

Размерът на разходите, свързани с маркетинга и продажбата на стоки или услуги.

ifrs-full

SalesChannelsAxis

Axis

label

Канали за продажба [axis]

МСФО 15, параграф Б89, буква ж) Пример

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

SalesChannelsDomain

Domain [default]

label

Канали за продажба [domain]

МСФО 15, параграф Б89, буква ж) Пример

documentation

Този член обозначава всички канали за продажба. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Канали за продажба“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

SalesFairValueMeasurementAssets

(Monetary), duration, credit

label

Продажби, оценяване по справедлива стойност, активи

МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка iii) Оповестяване

negatedLabel

Продажби, оценяване по справедлива стойност, активи

documentation

Намалението на оценката на справедливата стойност на активите в резултат на продажби. [вж. По справедлива стойност [member]]

ifrs-full

SalesFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstruments

(Monetary), duration, debit

label

Продажби, оценяване по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка iii) Оповестяване

negatedLabel

Продажби, оценяване по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

documentation

Намалението на оценката по справедлива стойност на инструментите на собствения капитал на предприятието вследствие на продажби. [вж. По справедлива стойност [member]; Класове инструменти на собствения капитал на предприятието [domain]]

ifrs-full

SalesFairValueMeasurementLiabilities

(Monetary), duration, debit

label

Продажби, оценяване по справедлива стойност, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка iii) Оповестяване

negatedLabel

Продажби, оценяване по справедлива стойност, пасиви

documentation

Намалението на оценката на справедливата стойност на пасивите в резултат на продажби. [вж. По справедлива стойност [member]]

ifrs-full

SalesOfPropertyAndOtherAssetsRelatedPartyTransactions

Monetary, duration, credit

label

Продажби на имоти и други активи, сделки между свързани лица

МСС 24, параграф 21, буква б) Пример

documentation

Стойността на имотите и другите активи, продадени от предприятието по сделки между свързани лица. [вж. Общо за всички свързани страни [member]]

ifrs-full

SameAccountingPoliciesAndMethodsOfComputationFollowedInInterimFinancialStatements

True/False

label

Едни и същи счетоводни политики и методи за изчисление, използвани в междинните финансови отчети

МСС 34, параграф 16А, буква а) Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали в междинните финансови отчети са използвани същите счетоводни политики и методи за изчисление, както в последните годишни финансови отчети.

ifrs-full

SecuredBankLoansReceived

Monetary, instant, credit

label

Получени банкови заеми с обезпечение

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на получените банкови заеми, които са покрити с обезпечение. [вж. Получени заеми]

ifrs-full

SecuritiesLendingMember

Member

label

Заемни операции с ценни книжа [member]

МСФО 7, параграф Б33 Пример, МСФО 7, НИ40Б Пример

documentation

Този член обозначава заемането на ценни книжа, при което заемодателят прехвърля ценни книжа срещу обезпечение, предоставено от кредитополучателя.

ifrs-full

SecuritisationsMember

Member

label

Секюритизации [member]

МСФО 7, параграф Б33 Пример

documentation

Този член обозначава секюритизациите, при които отделни активи се обединяват в група и се продават на предприятие, което издава дългови инструменти, обезпечени с групата активи.

ifrs-full

SecuritisationVehiclesMember

Member

label

Предприятия за секюритизация [member]

МСФО 12, параграф Б23, буква а) Пример

documentation

Този член обозначава предприятията, използвани за процеса на секюритизация, при което отделни активи се обединяват в група и се продават на предприятие със специално предназначение, което издава дългови инструменти, обезпечени с групата активи.

ifrs-full

SegmentConsolidationItemsAxis

Axis

label

Статии за консолидиране на сегменти [axis]

МСФО 8, параграф 23 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

SegmentConsolidationItemsDomain

Domain [default]

label

Статии за консолидиране на сегменти [domain]

МСФО 8, параграф 28 Оповестяване

documentation

Този член обозначава стандартната стойност за оста „Статии за консолидиране на сегменти“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

SegmentInWhichNoncurrentAssetOrDisposalGroupHeldForSaleIsPresented

Text

label

Описание на сегмент, в който е представен нетекущи актив или група за освобождаване, държани за продажба

МСФО 5, параграф 41, буква г) Оповестяване

documentation

Описанието на отчетния сегмент, в който се представят нетекущите активи или групите за освобождаване, държани за продажба. [вж. Нетекущи активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба; Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]]

ifrs-full

SegmentsAxis

Axis

label

Сегменти [axis]

МСС 19, параграф 138, буква г) Пример, МСС 36, параграф 130, буква г), подточка ii) Оповестяване, МСФО 15, параграф 115 Оповестяване, МСФО 17, параграф 96, буква в) Пример, МСФО 8, параграф 23 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

SegmentsDomain

Domain [default]

label

Сегменти [domain]

МСС 19, параграф 138, буква г) Пример, МСС 36, параграф 130, буква г), подточка ii) Оповестяване, МСФО 15, параграф 115 Оповестяване, МСФО 17, параграф 96, буква в) Пример, МСФО 8, параграф 28 Оповестяване

documentation

Този член обозначава всички сегменти на дадено предприятие. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Сегменти“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

SellingExpense

Monetary, duration, debit

label

Разходи за продажби

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на разходите, свързани с продажбите, осъществявани от предприятието.

ifrs-full

SellingGeneralAndAdministrativeExpense

Monetary, duration, debit

label

Продажби, общи и административни разходи

МСС 1, параграф 85 Обичайна практика

totalLabel

Общ размер на продажбите, общите и административните разходи

documentation

Размерът на разходите, свързани с продажбите, общата и административната дейност на предприятието.

ifrs-full

SellingGeneralAndAdministrativeExpenseAbstract

 

label

Продажби, общи и административни разходи [abstract]

 

ifrs-full

SellingGeneralAndAdministrativeExpenseMember

Member

label

Продажби, общи и административни разходи [member]

МСС 1, параграф 104 Обичайна практика, МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Този член обозначава размера на разходите, свързани с дейността по продажбите, общата и административната дейност на предприятието. Този член се използва за отнасяне на даден разход по икономически елементи към функционална статия в отчета за приходите и разходите (отчета за печалбата или загубата).

ifrs-full

SellingProfitLossOnFinanceLeases

Monetary, duration, credit

label

Печалба (загуба) от продажби по финансов лизинг

МСФО 16, параграф 90, буква а), подточка i) Оповестяване

documentation

Печалбата (загубата) от продажби по финансов лизинг. Финансов лизинг е лизингов договор, при който по същество се прехвърлят всички рискове и изгоди, произтичащи от собствеността върху базов актив.

ifrs-full

SensitivityAnalysisForEachTypeOfMarketRisk

Text block

label

Анализ на чувствителността към видовете пазарен риск [text block]

МСФО 7, параграф 40, буква а) Оповестяване

documentation

Оповестяването на анализ на чувствителността към всеки вид пазарен риск, на който е изложено предприятието на отчетната дата, показващ как са щели да бъдат повлияни печалбата, загубата или собственият капитал от промените в съответната променлива на риска, които са били разумно възможни на тази дата. [вж. Пазарен риск [member]]

ifrs-full

SeparateManagementEntitiesAxis

Axis

label

Отделни управляващи предприятия [axis]

МСС 24, параграф 18А Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

SeparateManagementEntitiesDomain

Domain [default]

label

Отделни управляващи предприятия [domain]

МСС 24, параграф 18А Оповестяване

documentation

Този член обозначава отделни предприятия, които предоставят на предприятието услуги, свързани с ключовия управленски персонал. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Отделни управляващи предприятия“, ако не се използва друг член. [вж. Ключов управленски персонал на предприятието или предприятието майка [member]]

ifrs-full

SeparateMember

Member

label

Индивидуални [member]

МСС 1, параграф 51, буква б) Оповестяване, МСС 27, параграф 16, буква а) Оповестяване, МСС 27, параграф 17, буква а) Оповестяване, МСС 27, параграф 4 Оповестяване

documentation

Този член обозначава самостоятелните финансови отчети. Самостоятелни (индивидуални) финансови отчети са отчетите, представени от предприятие, в които предприятието може да избере, при спазване на изискванията на МСС 27, да отчита своите инвестиции в дъщерни предприятия, съвместни предприятия и асоциирани предприятия или по себестойност или цена на придобиване в съответствие с МСФО 9, или по метода на собствения капитал, както е описано в МСС 28.

ifrs-full

ServiceConcessionArrangementsAxis

Axis

label

Споразумения за концесия за услуги [axis]

ПКР 29, параграф 6 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

ServiceConcessionArrangementsDomain

Domain [default]

label

Споразумения за концесия за услуги [domain]

ПКР 29, параграф 6 Оповестяване

documentation

Този член означава договорености, при които предприятието (операторът концесионер) може да сключи споразумение с друго предприятие (концедент) за предоставяне на услуги, които дават достъп на обществеността до големи икономически и социални съоръжения. Концедентът може да е публично или частно предприятие включително държавен орган. Примерите за споразумения за концесия за услуги включват съоръжения за обработка/пречистване и доставяне на вода, автомагистрали, паркинги, тунели, мостове, летища и далекосъобщителни мрежи. Примерите за споразумения, които не са споразумения за концесия за услуги, включват предприятие, което възлага на външен изпълнител извършването на свои вътрешни услуги (например кафене за наетите лица, поддръжка на сградите и дейности в сферата на счетоводството или информационните технологии). Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Споразумения за концесия за услуги“, ако не се използва друг член. [вж. Държава [member]]

ifrs-full

ServiceConcessionRightsMember

Member

label

Права по концесия за услуги [member]

МСС 38, параграф 119 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава правата по концесия за услуги. [вж. Споразумения за концесия за услуги [domain]]

ifrs-full

ServicesExpense

Monetary, duration, debit

label

Разходи по услуги

МСС 1, параграф 85 Обичайна практика

documentation

Размерът на разходите, възникващи от услугите.

ifrs-full

ServicesReceivedRelatedPartyTransactions

Monetary, duration, debit

label

Получени услуги, сделки между свързани лица

МСС 24, параграф 21, буква в) Пример

documentation

Размерът на получените услуги при сделки между свързани лица. [вж. Общо за всички свързани страни [member]]

ifrs-full

SettledLiabilitiesContingentLiabilitiesRecognisedInBusinessCombination

(Monetary), duration, debit

label

Уредени пасиви, условни пасиви, признати в бизнес комбинация

МСФО 3, параграф Б67, буква в) Оповестяване

negatedLabel

Уредени пасиви, условни пасиви, признати в бизнес комбинация

documentation

Размерът на условните пасиви, признати в бизнес комбинация, които са били уредени. [вж. Условни пасиви, признати в бизнес комбинация]

ifrs-full

SettlementOfLiabilitiesByEntityOnBehalfOfRelatedPartyRelatedPartyTransactions

Monetary, duration

label

Уреждане на пасиви от предприятието от името на свързано лице, сделки между свързани лица

МСС 24, параграф 21, буква й) Пример

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на пасивите, уредени от предприятието от името на свързано лице при сделки между свързани лица. [вж. Общо за всички свързани страни [member]]

ifrs-full

SettlementOfLiabilitiesOnBehalfOfEntityByRelatedPartyRelatedPartyTransactions

Monetary, duration

label

Уреждане на пасиви от свързано лице от името на предприятието, сделки между свързани лица

МСС 24, параграф 21, буква й) Пример

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на пасивите, уредени от свързано лице от името на предприятието при сделки между свързани лица. [вж. Общо за всички свързани страни [member]]

ifrs-full

SettlementsFairValueMeasurementAssets

(Monetary), duration, credit

label

Уреждания, оценяване по справедлива стойност, активи

МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка iii) Оповестяване

negatedLabel

Уреждания, оценяване по справедлива стойност, активи

documentation

Намалението на оценката на справедливата стойност на активите в резултат на уреждания. [вж. По справедлива стойност [member]]

ifrs-full

SettlementsFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstruments

(Monetary), duration, debit

label

Уреждания, оценяване по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка iii) Оповестяване

negatedLabel

Уреждания, оценяване по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

documentation

Намалението на оценката по справедлива стойност на инструментите на собствения капитал на предприятието вследствие на уреждания. [вж. По справедлива стойност [member]; Класове инструменти на собствения капитал на предприятието [domain]]

ifrs-full

SettlementsFairValueMeasurementLiabilities

(Monetary), duration, debit

label

Уреждания, оценяване по справедлива стойност, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка iii) Оповестяване

negatedLabel

Уреждания, оценяване по справедлива стойност, пасиви

documentation

Намалението на оценката на справедливата стойност на пасивите в резултат на уреждания. [вж. По справедлива стойност [member]]

ifrs-full

SetupCostsMember

Member

label

Организационни разходи [member]

МСФО 15, параграф 128, буква а) Пример

documentation

Този член обозначава категория активи, признати от разходите за постигане или изпълнение на договори с клиенти, представляващи организационните разходи. [вж. Активи, признати от разходите за постигане и изпълнение на договори с клиенти]

ifrs-full

SevenYearsBeforeReportingYearMember

Member

label

Седем години преди отчетната година [member]

МСФО 17, параграф 130 Оповестяване

documentation

Този член обозначава година, която е завършила седем години преди края на отчетната година.

ifrs-full

ShareIssueRelatedCost

Monetary, duration, debit

label

Разходи по емитиране на акции

МСС 1, параграф 106, буква г) Обичайна практика

documentation

Размерът на разходите, свързани с емитирането на акции.

ifrs-full

ShareOfContingentLiabilitiesIncurredJointlyWithOtherVenturers

Monetary, instant, credit

label

Дял на условните пасиви на съвместните предприятия, поети съвместно с други инвеститори

МСФО 12, параграф 23, буква б) Оповестяване

documentation

Делът на предприятието в условните пасиви на съвместните предприятия, поети съвместно с други инвеститори със съвместен контрол върху съвместните предприятия. [вж. Класове условни пасиви [domain]; Общо за всички съвместни предприятия [member]]

ifrs-full

ShareOfContingentLiabilitiesOfAssociatesIncurredJointlyWithOtherInvestors

Monetary, instant, credit

label

Дял на условните пасиви на асоциирани предприятия, поети съвместно с други инвеститори

МСФО 12, параграф 23, буква б) Оповестяване

documentation

Делът на предприятието в условните пасиви на асоциираните предприятия, поети съвместно с други инвеститори със съвместен контрол върху асоциираните предприятия. [вж. Общо за всички асоциирани предприятия [member]; Класове условни пасиви [domain]]

ifrs-full

ShareOfContingentLiabilitiesOfAssociatesMember

Member

label

Дял от условните пасиви на асоциираните предприятия [member]

МСС 37, параграф 88 Пример

documentation

Този член обозначава дял от условните пасиви на асоциираните предприятия. [вж. Общо за всички асоциирани предприятия [member]; Класове условни пасиви [domain]]

ifrs-full

ShareOfOtherComprehensiveIncomeOfAssociatesAndJointVenturesAccountedForUsingEquityMethod

Monetary, duration, credit

label

Дял в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал, с приспаднати данъци

МСС 1, параграф 91, буква а) Оповестяване, МСФО 12, параграф Б16, буква в) Оповестяване

totalLabel

Общ дял в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал, с приспаднати данъци

documentation

Делът на предприятието в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал, с приспаднати данъци. [вж. Общо за всички асоциирани предприятия [member]; Инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал; Общо за всички съвместни предприятия [member]; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

ShareOfOtherComprehensiveIncomeOfAssociatesAndJointVenturesAccountedForUsingEquityMethodBeforeTax

Monetary, duration, credit

label

Дял в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал, преди данъчно облагане

МСС 1, параграф 91, буква б) Оповестяване

totalLabel

Общ дял в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал, преди данъчно облагане

documentation

Делът на предприятието в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал, преди данъчно облагане. [вж. Общо за всички асоциирани предприятия [member]; Инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал; Общо за всички съвместни предприятия [member]; Друг всеобхватен доход]

ifrs-full

ShareOfOtherComprehensiveIncomeOfAssociatesAndJointVenturesAccountedForUsingEquityMethodBeforeTaxAbstract

 

label

Дял в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал, преди данъчно облагане [abstract]

 

ifrs-full

ShareOfOtherComprehensiveIncomeOfAssociatesAndJointVenturesAccountedForUsingEquityMethodNetOfTaxAbstract

 

label

Дял в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал, с приспаднати данъци [abstract]

 

ifrs-full

ShareOfOtherComprehensiveIncomeOfAssociatesAndJointVenturesAccountedForUsingEquityMethodThatWillBeReclassifiedToProfitOrLossBeforeTax

Monetary, duration, credit

label

Дял в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал, който ще бъде прекласифициран като печалба или загуба, преди данъчно облагане

МСС 1, параграф 82А Оповестяване

documentation

Дял на предприятието в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал, който ще бъде прекласифициран като печалба или загуба, преди данъчно облагане.

ifrs-full

ShareOfOtherComprehensiveIncomeOfAssociatesAndJointVenturesAccountedForUsingEquityMethodThatWillBeReclassifiedToProfitOrLossNetOfTax

Monetary, duration, credit

label

Дял в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал, който ще бъде прекласифициран като печалба или загуба, с приспаднати данъци

МСС 1, параграф 82А Оповестяване

documentation

Дял на предприятието в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал, който ще бъде прекласифициран като печалба или загуба, с приспаднати данъци.

ifrs-full

ShareOfOtherComprehensiveIncomeOfAssociatesAndJointVenturesAccountedForUsingEquityMethodThatWillNotBeReclassifiedToProfitOrLossBeforeTax

Monetary, duration, credit

label

Дял в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал, който няма да бъде прекласифициран като печалба или загуба, преди данъчно облагане

МСС 1, параграф 82А Оповестяване

documentation

Дял на предприятието в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал, който няма да бъде прекласифициран като печалба или загуба, преди данъчно облагане.

ifrs-full

ShareOfOtherComprehensiveIncomeOfAssociatesAndJointVenturesAccountedForUsingEquityMethodThatWillNotBeReclassifiedToProfitOrLossNetOfTax

Monetary, duration, credit

label

Дял в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал, който няма да бъде прекласифициран като печалба или загуба, с приспаднати данъци

МСС 1, параграф 82А Оповестяване

documentation

Дял на предприятието в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал, който няма да бъде прекласифициран като печалба или загуба, с приспаднати данъци.

ifrs-full

ShareOfProfitLossOfAssociatesAccountedForUsingEquityMethod

Monetary, duration, credit

label

Дял в печалбата (загубата) на асоциирани предприятия, отчитани по метода на собствения капитал

МСС 1, параграф 85 Обичайна практика

documentation

Дял на предприятието в печалбата (загубата) на асоциирани предприятия, отчитани по метода на собствения капитал. [вж. Общо за всички асоциирани предприятия [member]; Инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал; Печалба (загуба)]

ifrs-full

ShareOfProfitLossOfAssociatesAndJointVenturesAccountedForUsingEquityMethod

Monetary, duration, credit

label

Дял в печалбата (загубата) на асоциираните и съвместните предприятия, отчитани по метода на собствения капитал

МСС 1, параграф 82, буква в) Оповестяване, МСФО 8, параграф 23, буква ж) Оповестяване, МСФО 8, параграф 28, буква д) Оповестяване

totalLabel

Общ дял в печалбата (загубата) на асоциираните и съвместните предприятия, отчитани по метода на собствения капитал

documentation

Делът на предприятието в печалбата (загубата) на асоциираните и съвместните предприятия, отчитани по метода на собствения капитал. [вж. Общо за всички асоциирани предприятия [member]; Инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал; Общо за всички съвместни предприятия [member]; Печалба (загуба)]

ifrs-full

ShareOfProfitLossOfAssociatesAndJointVenturesAccountedForUsingEquityMethodAbstract

 

label

Дял в печалбата (загубата) на асоциирани и съвместни предприятия, отчитани по метода на собствения капитал [abstract]

 

ifrs-full

ShareOfProfitLossOfContinuingOperationsOfAssociatesAndJointVenturesAccountedForUsingEquityMethod

Monetary, duration, credit

label

Дял в печалбата (загубата) от продължаващи дейности на асоциирани и съвместни предприятия, отчитани по метода на собствения капитал

МСФО 12, параграф Б16, буква а) Оповестяване

documentation

Дял на предприятието в печалбата (загубата) от продължаващи дейности на асоциирани и съвместни предприятия, отчитани по метода на собствения капитал. [вж. Общо за всички асоциирани предприятия [member]; Продължаващи дейности, освен ако статията не указва друго [member]; Инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал; Общо за всички съвместни предприятия [member]; Печалба (загуба) от продължаващи дейности]

ifrs-full

ShareOfProfitLossOfDiscontinuedOperationsOfAssociatesAndJointVenturesAccountedForUsingEquityMethod

Monetary, duration, credit

label

Дял в печалбата (загубата) след данъци от преустановени дейности на асоциирани и съвместни предприятия, отчитани по метода на собствения капитал

МСФО 12, параграф Б16, буква б) Оповестяване

documentation

Дял на предприятието в печалбата (загубата) след данъци от преустановени дейности на асоциирани и съвместни предприятия, отчитани по метода на собствения капитал. [вж. Общо за всички асоциирани предприятия [member]; Преустановени дейности [member]; Инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал; Общо за всички съвместни предприятия [member]; Печалба (загуба) от преустановени дейности]

ifrs-full

ShareOfProfitLossOfJointVenturesAccountedForUsingEquityMethod

Monetary, duration, credit

label

Дял в печалбата (загубата) на съвместни предприятия, отчитани по метода на собствения капитал

МСС 1, параграф 85 Обичайна практика

documentation

Дял на предприятието в печалбата (загубата) на съвместни предприятия, отчитани по метода на собствения капитал. [вж. Инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал; Общо за всички съвместни предприятия [member]; Печалба (загуба)]

ifrs-full

ShareOfTotalComprehensiveIncomeOfAssociatesAndJointVenturesAccountedForUsingEquityMethod

Monetary, duration, credit

label

Дял в общия всеобхватен доход на асоциирани и съвместни предприятия, отчетен по метода на собствения капитал

МСФО 12, параграф Б16, буква г) Оповестяване

documentation

Делът на предприятието в общия всеобхватен доход на асоциирани и съвместни предприятия, отчетен по метода на собствения капитал. [вж. Общо за всички асоциирани предприятия [member]; Общо за всички съвместни предприятия [member]; Инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал]

ifrs-full

ShareOptionsMember

Member

label

Опции за акции [member]

МСС 33, параграф 70, буква в) Обичайна практика

documentation

Този член обозначава опциите за акции.

ifrs-full

SharePremium

Monetary, instant, credit

label

Премии от емитиране на акции

МСС 1, параграф 78, буква д) Пример

documentation

Получената сума или вземане от емитирането на акции на предприятието над номиналната стойност.

ifrs-full

SharePremiumMember

Member

label

Премии от емитиране на акции [member]

МСС 1, параграф 106 Оповестяване

documentation

Този член обозначава получената сума или вземане от емитирането на акции на предприятието над номиналната стойност.

ifrs-full

SharesHaveNoParValue

True/False

label

Акциите нямат номинална стойност

МСС 1, параграф 79, буква а), подточка iii) Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали акциите нямат номинална стойност.

ifrs-full

SharesInEntityHeldByEntityOrByItsSubsidiariesOrAssociates

Shares

label

Брой на акциите в предприятието, държани от предприятието или от неговите дъщерни или асоциирани дружества

МСС 1, параграф 79, буква а), подточка vi) Оповестяване

documentation

Броят на акциите в предприятието, държани от предприятието или от неговите дъщерни или асоциирани дружества. [вж. Общо за всички асоциирани предприятия [member]; Общо за всички дъщерни предприятия [member]]

ifrs-full

SharesReservedForIssueUnderOptionsAndContractsForSaleOfShares

Shares

label

Брой акции, запазени за акции по опции и договори за продажба на акции

МСС 1, параграф 79, буква а), подточка vii) Оповестяване

documentation

Броят акции, запазени за акции по опции и договори за продажба на акции.

ifrs-full

Ships

Monetary, instant, debit

label

Кораби

МСС 16, параграф 37, буква г) Пример

documentation

Размерът на имотите, машините и съоръженията, представляващи мореплавателни или други морски плавателни съдове, използвани в дейностите на предприятието. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

ShipsMember

Member

label

Кораби [member]

МСС 16, параграф 37, буква г) Пример

documentation

Този член обозначава клас имоти, машини и съоръжения, представляващи мореплавателни съдове, използвани в дейностите на предприятието. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

ShorttermBorrowings

Monetary, instant, credit

label

Текущи получени заеми

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на текущите получени заеми. [вж. Получени заеми]

ifrs-full

ShorttermBorrowingsMember

Member

label

Краткосрочни получени заеми [member]

МСС 7 – В. Равнение на пасивите, възникващи от финансови дейности Пример, МСС 7, параграф 44В Пример

documentation

Този член обозначава краткосрочните получени заеми. [вж. Получени заеми]

ifrs-full

ShorttermContractsMember

Member

label

Краткосрочни договори [member]

МСФО 15, параграф Б89, буква д) Пример

documentation

Този член обозначава краткосрочните договори с клиенти.

ifrs-full

ShorttermDepositsClassifiedAsCashEquivalents

Monetary, instant, debit

label

Краткосрочни депозити, класифицирани като парични еквиваленти

МСС 7, параграф 45 Обичайна практика

documentation

Класификация на паричните еквиваленти, представляващи краткосрочни депозити. [вж. Парични еквиваленти]

ifrs-full

ShorttermDepositsNotClassifiedAsCashEquivalents

Monetary, instant, debit

label

Краткосрочни депозити, некласифицирани като парични еквиваленти

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на краткосрочните депозити, държани от предприятието, които не са класифицирани като парични еквиваленти. [вж. Парични еквиваленти]

ifrs-full

ShorttermEmployeeBenefitsAccruals

Monetary, instant, credit

label

Начисления на краткосрочни доходи на наетите лица

МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

documentation

Размерът на начисленията за доходите на наетите лица (различни от доходите при напускане), които се очаква да бъдат уредени изцяло в рамките на дванадесет месеца след края на годишния отчетен период, през който наетите лица полагат съответния труд. [вж. Начисления, класифицирани като текущи]

ifrs-full

ShorttermEmployeeBenefitsExpense

Monetary, duration, debit

label

Разходи за изплащане на краткосрочни доходи на наетите лица

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

totalLabel

Общ размер на разходите за изплащане на краткосрочни доходи на наетите лица

documentation

Размерът на разходите за изплащане на доходи на наетите лица (различни от доходите при напускане), които се очаква да бъдат уредени изцяло в рамките на дванадесет месеца след края на годишния отчетен период, през който наетите лица полагат съответния труд.

ifrs-full

ShorttermEmployeeBenefitsExpenseAbstract

 

label

Разходи за изплащане на краткосрочни доходи на наетите лица [abstract]

 

ifrs-full

ShorttermInvestmentsClassifiedAsCashEquivalents

Monetary, instant, debit

label

Краткосрочни инвестиции, класифицирани като парични еквиваленти

МСС 7, параграф 45 Обичайна практика

documentation

Класификация на паричните еквиваленти, представляващи краткосрочни инвестиции. [вж. Парични еквиваленти]

ifrs-full

ShorttermLegalProceedingsProvision

Monetary, instant, credit

label

Текуща провизия за съдебни производства

МСС 37 - Пример 10 Съдебно дело Пример, МСС 37, параграф 87 Пример

documentation

Размерът на текущата провизия за съдебни производства. [вж. Провизия за съдебни производства]

ifrs-full

ShorttermMiscellaneousOtherProvisions

Monetary, instant, credit

label

Текущи разни други провизии

МСС 1, параграф 78, буква г) Обичайна практика

documentation

Размерът на текущите разни други провизии. [вж. Разни други провизии]

ifrs-full

ShorttermOnerousContractsProvision

Monetary, instant, credit

label

Текуща провизия за обременяващи договори

МСС 37, параграф 66 Пример

documentation

Размерът на текущата провизия за обременяващи договори. [вж. Провизия за обременяващи договори]

ifrs-full

ShorttermProvisionForDecommissioningRestorationAndRehabilitationCosts

Monetary, instant, credit

label

Текуща провизия, предназначена за разходите за извеждане от експлоатация и възстановяване

МСС 37 - параграф Г Примери: оповестявания Пример, МСС 37, параграф 87 Пример

documentation

Размерът на текущата провизия, предназначена за разходите за извеждане от експлоатация и възстановяване. [вж. Провизия, предназначена за разходите за извеждане от експлоатация и възстановяване]

ifrs-full

ShorttermRestructuringProvision

Monetary, instant, credit

label

Текуща провизия за преструктуриране

МСС 37, параграф 70 Пример

documentation

Размерът на текущата провизия за преструктуриране. [вж. Провизия за преструктуриране]

ifrs-full

ShorttermWarrantyProvision

Monetary, instant, credit

label

Текуща провизия за гаранции

МСС 37 - Пример 1 Гаранции Пример, МСС 37, параграф 87 Пример

documentation

Размерът на текущата провизия за гаранции. [вж. Провизия за гаранции]

ifrs-full

SignificantInfluenceMember

Member

label

Значително влияние [member]

МСС 24, параграф 26, буква а) Оповестяване

documentation

Този член обозначава значителното влияние. Значително влияние е правото на участие при вземането на решения, свързани с финансовата и оперативната политика на предприятието, в което е инвестирано, но не е контрол или съвместен контрол върху тази политика.

ifrs-full

SignificantInterestRateBenchmarksSubjectToInterestRateBenchmarkReformMember

Member

label

Значими базови лихвени проценти, предмет на реформата на базовите лихвени проценти [member]

МСФО 7, параграф 24Й, буква б) Оповестяване

documentation

Този член обозначава всички значими базови лихвени проценти, които са предмет на реформата на базовите лихвени проценти.

ifrs-full

SignificantInvestmentsInAssociatesAxis

Axis

label

Асоциирани предприятия [axis]

МСС 27, параграф 16, буква б) Оповестяване, МСС 27, параграф 17, буква б) Оповестяване, МСФО 12, параграф Б4, буква г) Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

SignificantInvestmentsInAssociatesDomain

Domain [default]

label

Асоциирани предприятия [domain]

МСС 27, параграф 16, буква б) Оповестяване, МСС 27, параграф 17, буква б) Оповестяване, МСФО 12, параграф Б4, буква г) Оповестяване

documentation

Този член обозначава стандартната стойност в оста „Асоциирани предприятия“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

SignificantInvestmentsInSubsidiariesAxis

Axis

label

Дъщерни предприятия [axis]

МСС 27, параграф 16, буква б) Оповестяване, МСС 27, параграф 17, буква б) Оповестяване, МСФО 12, параграф Б4, буква а) Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

SignificantInvestmentsInSubsidiariesDomain

Domain [default]

label

Дъщерни предприятия [domain]

МСС 27, параграф 16, буква б) Оповестяване, МСС 27, параграф 17, буква б) Оповестяване, МСФО 12, параграф Б4, буква а) Оповестяване

documentation

Този член обозначава стандартната стойност за оста „Дъщерни предприятия“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

SignificantUnobservableInputAssets

Decimal, instant

label

Значими ненаблюдаеми входящи данни, активи

МСФО 13, параграф 93, буква г) Оповестяване

documentation

Стойността на значимите ненаблюдаеми входящи данни, използвани при оценяването на активите по справедлива стойност.

ifrs-full

SignificantUnobservableInputEntitysOwnEquityInstruments

Decimal, instant

label

Значими ненаблюдаеми входящи данни, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква г) Оповестяване

documentation

Стойността на значимите ненаблюдаеми входящи данни, използвани при оценяването на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност.

ifrs-full

SignificantUnobservableInputLiabilities

Decimal, instant

label

Значими ненаблюдаеми входящи данни, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква г) Оповестяване

documentation

Стойността на значимите ненаблюдаеми входящи данни, използвани при оценяването на пасивите по справедлива стойност.

ifrs-full

SixYearsBeforeReportingYearMember

Member

label

Шест години преди отчетната година [member]

МСФО 17, параграф 130 Оповестяване

documentation

Този член обозначава година, която е завършила шест години преди края на отчетната година.

ifrs-full

SocialSecurityContributions

Monetary, duration, debit

label

Социалноосигурителни вноски

МСС 19, параграф 9 Обичайна практика

documentation

Клас разходи за изплащане на доходи на наетите лица, който представлява социалноосигурителни вноски. [вж. Разходи за изплащане на доходи на наетите лица]

ifrs-full

SpareParts

Monetary, instant, debit

label

Текущи резервни части

МСС 2, параграф 37 Обичайна практика

documentation

Класификация на текущите материални запаси, представляваща стойността на взаимозаменяемите части, които се съхраняват като материални запаси и се използват за ремонта или подмяната на неизправни части. [вж. Материални запаси]

ifrs-full

SpecificIdentificationMethodMember

Member

label

Специфичен метод за идентификация [member]

МСС 2, параграф 36, буква а) Оповестяване

documentation

Този член обозначава специфичния метод за идентификация на оценяването на материалните запаси.

ifrs-full

StateDefinedBenefitPlansMember

Member

label

Държавни планове с дефинирани доходи [member]

МСС 19, параграф 45 Оповестяване

documentation

Този член обозначава планове с дефинирани доходи, които са създадени по силата на законодателството, за да обхванат всички предприятия (или всички предприятия от дадена категория) и се ръководят от националните или местните органи на управление или от друг орган, който не е обект на контрол или влияние от страна на отчитащото се предприятие. [вж. Планове с дефинирани доходи [domain]]

ifrs-full

StatementOfCashFlowsAbstract

 

label

Отчет за паричните потоци [abstract]

 

ifrs-full

StatementOfChangesInEquityAbstract

 

label

Отчет за промените в собствения капитал [abstract]

 

ifrs-full

StatementOfChangesInEquityLineItems

Line items

label

Отчет за промените в собствения капитал [line items]

 

documentation

Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

ifrs-full

StatementOfChangesInEquityTable

Table

label

Отчет за промени в собствения капитал [table]

МСС 1, параграф 106 Оповестяване

documentation

Таблица за оповестяване на информация за промените в собствения капитал.

ifrs-full

StatementOfChangesInNetAssetsAvailableForBenefitsAbstract

 

label

Отчет за промените в нетните активи на разположение за изплащане на доходи [abstract]

 

ifrs-full

StatementOfComprehensiveIncomeAbstract

 

label

Отчет за всеобхватния доход [abstract]

 

ifrs-full

StatementOfFinancialPositionAbstract

 

label

Отчет за финансовото състояние [abstract]

 

ifrs-full

StatementOfIFRSCompliance

Text block

label

Заявление за съответствие с МСФО [text block]

МСС 1, параграф 16 Оповестяване

documentation

Изрично и безусловно заявление за съответствие с всички изисквания на МСФО.

ifrs-full

StatementOfProfitOrLossAndOtherComprehensiveIncomeAbstract

 

label

Отчет за приходите и разходите (печалбата или загубата) и другия всеобхватен доход [abstract]

 

ifrs-full

StatementThatComparativeInformationDoesNotComplyWithIFRS7AndIFRS9

Text

label

Заявление, че сравнителната информация не е в съответствие с МСФО 7 и МСФО 9

МСФО 1, параграф Д2, буква б) Оповестяване

documentation

Заявлението, че сравнителната информация не е в съответствие с МСФО 7 и МСФО 9.

ifrs-full

StatementThatEntityAppliesParagraph20OfIFRS17InDeterminingGroupsOfInsuranceContracts

Text

label

Заявление, че предприятието прилага параграф 20 от МСФО 17, когато определя групите застрахователни договори

МСФО 17, параграф 126 Оповестяване

documentation

Заявлението, че предприятието прилага параграф 20 от МСФО 17, когато определя групите застрахователни договори, за които прилага изискванията за признаване и оценяване по МСФО 17. [вж. Застрахователни договори [domain]]

ifrs-full

StatementThatEntityDoesNotDisclosePreviouslyUnpublishedInformationAboutClaimsDevelopmentThatOccurredEarlierThanFiveYearsBeforeEndOfAnnualReportingPeriodInWhichItFirstAppliesIFRS17

Text

label

Заявление, че предприятието не оповестява непубликувана до момента информация относно развитието на претенциите, възникнали повече от пет години преди края на годишния отчетен период, през който за пръв път прилага МСФО 17

МСФО 14, параграф В28 Оповестяване

documentation

Заявлението, че предприятието не оповестява непубликувана до момента информация относно развитието на претенциите, възникнали повече от пет години преди края на годишния отчетен период, през който за пръв път прилага МСФО 17.

ifrs-full

StatementThatEntityHasAppliedExceptionToDeferredTaxAccountingRelatedToPillarTwoIncomeTaxes

Text

label

Декларация, че предприятието е приложило изключение по отношение на счетоводното отчитане на отсрочените данъци, свързани с данъците върху дохода по втори стълб

МСС 12, параграф 88А Оповестяване

documentation

Декларация, че предприятието е приложило изключението за признаването на отсрочени данъчни активи и пасиви, свързани с данъците върху дохода по втори стълб, и за оповестяването на информация за тях.

ifrs-full

StatementThatEntityHasChosenPracticalExpedientWhenAssessingWhetherContractIsOrContainsLeaseAtDateOfInitialApplicationOfIFRS16

Text

label

Заявление, че предприятието е избрало практически целесъобразна мярка при оценката дали дадено споразумение представлява или съдържа елементи на договор за лизинг към датата на първоначалното прилагане на МСФО 16

МСФО 16, параграф В4 Оповестяване

documentation

Заявлението, че предприятието е избрало практически целесъобразната мярка от параграф В3 на МСФО 16 при оценката дали дадено споразумение представлява или съдържа елементи на договор за лизинг към датата на първоначалното прилагане на МСФО 16.

ifrs-full

StatementThatInvestmentEntityIsRequiredToApplyExceptionFromConsolidation

Text

label

Заявление, че от инвестиционното дружество се изисква да прилага изключение от консолидацията

МСФО 12, параграф 19А Оповестяване

documentation

Заявлението, че от инвестиционното дружество се изисква да прилага изключение от консолидацията. [вж. Оповестяване на инвестиционните предприятия [text block]]

ifrs-full

StatementThatInvestmentEntityPreparesSeparateFinancialStatementsAsItsOnlyFinancialStatements

Text

label

Заявление, че инвестиционното предприятие изготвя самостоятелни финансови отчети като свои единствени финансови отчети

МСС 27, параграф 16А Оповестяване

documentation

Заявлението, че инвестиционното предприятие изготвя самостоятелни финансови отчети като свои единствени финансови отчети. [вж. Оповестяване на инвестиционните предприятия [text block]; Отделни [member]]

ifrs-full

StatementThatLesseeAccountsForLeasesOfLowvalueAssetsUsingRecognitionExemption

Text

label

Заявление, че лизингополучателят отчита счетоводно лизинги, основният актив по които е с ниска стойност, като използва освобождаване от признаване

МСФО 16, параграф 60 Оповестяване

documentation

Заявлението, че лизингополучателят отчита счетоводно лизинги, основният актив по които е с ниска стойност, като използва освобождаване от признаване по параграф 6 на МСФО 16.

ifrs-full

StatementThatLesseeAccountsForShorttermLeasesUsingRecognitionExemption

Text

label

Заявление, че лизингополучателят отчита краткосрочните лизинги, като използва освобождаване от признаване

МСФО 16, параграф 60 Оповестяване

documentation

Заявлението, че лизингополучателят отчита краткосрочните лизинги, като използва освобождаване от признаване по параграф 6 от МФСО 16. Краткосрочен лизинг е лизингът със срок 12 месеца или по-малко, считано от началната дата. Лизингов договор, който съдържа опция за покупка, не е краткосрочен лизингов договор.

ifrs-full

StatementThatLesseeAppliedPracticalExpedientInParagraph46AOfIFRS16ToAllRentConcessionsOccurringAsDirectConsequenceOfCovid19PandemicThatMeetConditionsInParagraph46BOfIFRS16

Text

label

Заявление, че лизингополучателят е прилагал практическата целесъобразна мярка по параграф 46А от МСФО 16 по отношение на всички отстъпки по наеми, предоставени като пряко последствие от пандемията от COVID-19 и отговарящи на условията по параграф 46Б от МСФО 16.

МСФО 16, параграф 60А, буква а) Оповестяване

documentation

Заявлението, съгласно което лизингополучателят е прилагал практическата целесъобразна мярка по параграф 46А от МСФО 16 по отношение на всички отстъпки по наеми, предоставени като пряко последствие от пандемията от COVID-19 и отговарящи на условията по параграф 46Б от МСФО 16.

ifrs-full

StatementThatLesseeUsesPracticalExpedientsWhenApplyingIFRS16RetrospectivelyToLeasesClassifiedAsOperatingLeasesApplyingIAS17

Text

label

Заявление, че лизингополучателят използва практически целесъобразни мерки при прилагането на МСФО 16 с обратна сила към лизинги, класифицирани като оперативен лизинг при прилагане на МСС 17

МСФО 16, параграф В13 Оповестяване

documentation

Заявлението, че лизингополучателят използва една или повече от практическите целесъобразни мерки, посочени в параграф В10 от МСФО 16 при прилагане на МСФО 16 с обратна сила в съответствие с параграф В5 буква б), към лизинги, класифицирани като оперативен лизинг при прилагане на МСС 17.

ifrs-full

StatementThatPracticalExpedientAboutExistenceOfSignificantFinancingComponentHasBeenUsed

Text

label

Заявление, че е използвана практически целесъобразна мярка относно съществуването на значителен компонент на финансиране

МСФО 15, параграф 129 Оповестяване

documentation

Заявлението, че в договора с клиент е използвана практически целесъобразната мярка относно съществуването на значителен компонент на финансиране.

ifrs-full

StatementThatPracticalExpedientAboutIncrementalCostsOfObtainingContractHasBeenUsed

Text

label

Заявление, че е използвана практическа целесъобразна мярка относно допълнителните разходи за получаване на договор с клиент

МСФО 15, параграф 129 Оповестяване

documentation

Заявление, че е използвана практическа целесъобразната мярка относно допълнителните разходи за получаване на договор с клиент.

ifrs-full

StatementThatRateRegulatorIsRelatedParty

Text

label

Заявление, че органът за регулиране на цените е свързано лице

МСФО 14, параграф 30, буква б) Оповестяване

documentation

Заявлението, че органът за регулиране на цените е свързано лице с предприятието. [вж. Идентификационни данни на органите за регулиране на цените; Общо за всички свързани страни [member]]

ifrs-full

StatementThatRegulatoryDeferralAccountBalanceIsNoLongerFullyRecoverableOrReversible

Text

label

Заявление, че вече е невъзможно изцяло да се възстанови или обърне салдо по сметка за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

МСФО 14, параграф 36 Оповестяване

documentation

Заявлението, че вече е невъзможно изцяло да се възстанови или да се обърне салдо по сметка за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени. [вж. Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [domain]]

ifrs-full

StatementThatThereWereNoTransfersBetweenLevel1AndLevel2OfFairValueHierarchyAssets

Text

label

Заявление, че не е имало прехвърляния между ниво 1 и ниво 2 от йерархията на справедливите стойности, активи

МСФО 13, параграф 93, буква в) Обичайна практика

documentation

Заявлението, че не е имало прехвърляния на активи между ниво 1 и ниво 2 от йерархията на справедливите стойности през годината.

ifrs-full

StatementThatThereWereNoTransfersBetweenLevel1AndLevel2OfFairValueHierarchyEntitysOwnEquityInstruments

Text

label

Заявление, че не е имало прехвърляния между ниво 1 и ниво 2 от йерархията на справедливите стойности, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква в) Обичайна практика

documentation

Заявлението, че не е имало прехвърляния на инструменти на собствения капитал на предприятието между ниво 1 и ниво 2 от йерархията на справедливите стойности през годината.

ifrs-full

StatementThatThereWereNoTransfersBetweenLevel1AndLevel2OfFairValueHierarchyLiabilities

Text

label

Заявление, че не е имало прехвърляния между ниво 1 и ниво 2 от йерархията на справедливите стойности, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква в) Обичайна практика

documentation

Заявлението, че не е имало прехвърляния на пасиви между ниво 1 и ниво 2 от йерархията на справедливите стойности през годината.

ifrs-full

StatementThatThereWereNoTransfersBetweenLevel1Level2OrLevel3OfFairValueHierarchyAssets

Text

label

Заявление, че не е имало прехвърляния между ниво 1, ниво 2 или ниво 3 от йерархията на справедливите стойности, активи

МСФО 13, параграф 93, буква в) Обичайна практика, МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка iv) Обичайна практика

documentation

Заявлението, че не е имало прехвърляния на активи между ниво 1, ниво 2 или ниво 3 от йерархията на справедливите стойности през годината.

ifrs-full

StatementThatThereWereNoTransfersBetweenLevel1Level2OrLevel3OfFairValueHierarchyEntitysOwnEquityInstruments

Text

label

Заявление, че не е имало прехвърляния между ниво 1, ниво 2 или ниво 3 от йерархията на справедливите стойности, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква в) Обичайна практика, МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка iv) Обичайна практика

documentation

Заявлението, че не е имало прехвърляния на инструменти на собствения капитал на предприятието между ниво 1, ниво 2 или ниво 3 от йерархията на справедливите стойности през годината.

ifrs-full

StatementThatThereWereNoTransfersBetweenLevel1Level2OrLevel3OfFairValueHierarchyLiabilities

Text

label

Заявление, че не е имало прехвърляния между ниво 1, ниво 2 или ниво 3 от йерархията на справедливите стойности, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква в) Обичайна практика, МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка iv) Обичайна практика

documentation

Заявлението, че не е имало прехвърляния на пасиви между ниво 1, ниво 2 или ниво 3 от йерархията на справедливите стойности през годината.

ifrs-full

StatementThatUnadjustedComparativeInformationHasBeenPreparedOnDifferentBasis

Text

label

Заявление, че некоригираната сравнителна информация е изготвена на различна основа

МСС 16, параграф 80А Оповестяване, МСС 27, параграф 18И Оповестяване, МСС 38, параграф 130И Оповестяване, МСФО 10, параграф В6Б Оповестяване, МСФО 11, параграф В13Б Оповестяване, МСФО 17, параграф В27 Оповестяване

documentation

Заявлението, че некоригираната сравнителна информация във финансовите отчети е изготвена на различна основа.

ifrs-full

StatutoryReserve

Monetary, instant, credit

label

Законов резерв

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Компонент на собствения капитал, представляващ резерви, създадени въз основа на законовите изисквания.

ifrs-full

StatutoryReserveMember

Member

label

Законов резерв [member]

МСС 1, параграф 108 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава компонент на собствения капитал, представляващ резерви, създадени въз основа на законовите изисквания.

ifrs-full

StraightlineMethodMember

Member

label

Линеен метод [member]

МСС 16, параграф 73, буква б) Оповестяване, МСС 38, параграф 118, буква б) Оповестяване, МСС 40, параграф 79, буква а) Оповестяване, МСС 41, параграф 54, буква г) Оповестяване

documentation

Този член обозначава линейния метод на амортизация.

ifrs-full

StructuredDebtAmountContributedToFairValueOfPlanAssets

Monetary, instant, debit

label

Структуриран дълг, сума като принос за справедливата стойност на активите по план

МСС 19, параграф 142, буква з) Пример

documentation

Сумата, с която дълг, който е бил структуриран, за да се изпълни определена инвестиционна цел, допринася за справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи. [вж. Активи по план, по справедлива стойност; Планове с дефинирани доходи [domain]]

ifrs-full

StructuredDebtPercentageContributedToFairValueOfPlanAssets

Percent

label

Структуриран дълг, процентен дял от справедливата стойност на активите по план

МСС 19, параграф 142, буква з) Обичайна практика

documentation

Процентният дял, с който дълг, който е бил структуриран, за да се изпълни определена инвестиционна цел, допринася за справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи. [вж. Активи по план, по справедлива стойност; Планове с дефинирани доходи [domain]] [срв.: Структуриран дълг, сума като част от справедливата стойност на активите по план]

ifrs-full

SubclassificationsOfAssetsLiabilitiesAndEquitiesAbstract

 

label

Подкласификации на активите, пасивите и собствения капитал [abstract]

 

ifrs-full

SubordinatedLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Подчинени пасиви

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

totalLabel

Общ размер на подчинените пасиви

documentation

Размерът на пасивите, които са подчинени на други пасиви по отношение на вземанията.

ifrs-full

SubordinatedLiabilitiesAbstract

 

label

Подчинени пасиви [abstract]

 

ifrs-full

SubordinatedLiabilitiesAtAmortisedCost

Monetary, instant, credit

label

Подчинени пасиви по амортизирана стойност

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на пасивите, които са подчинени на други пасиви по отношение на вземанията, по амортизирана стойност. [вж. Финансови пасиви по амортизирана стойност]

ifrs-full

SubscriptionCirculationRevenue

Monetary, duration, credit

label

Приходи от разпространение по абонаменти

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите от разпространение, произтичащи от абонаменти. [вж. Приходи; Приходи от разпространение]

ifrs-full

SubsequentRecognitionOfDeferredTaxAssetsGoodwill

(Monetary), duration, credit

label

Последващо признаване на отсрочени данъчни активи, репутация

МСФО 3, параграф Б67, буква г), подточка iii) Оповестяване

negatedLabel

Последващо признаване на отсрочени данъчни активи, репутация

documentation

Намалението на репутацията в резултат на последващото признаване на отсрочени данъчни активи през периода на оценяване за бизнес комбинация. [вж. Репутация; Отсрочени данъчни активи; Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

SubsidiariesMember

Member

label

Общо за всички дъщерни предприятия [member]

МСС 24, параграф 19, буква в) Оповестяване, МСС 27, параграф 16, буква б) Оповестяване, МСС 27, параграф 17, буква б) Оповестяване, МСФО 12, параграф Б4, буква а) Оповестяване

documentation

Този член обозначава предприятия, които се контролират от друго предприятие.

ifrs-full

SubsidiariesWithMaterialNoncontrollingInterestsMember

Member

label

Дъщерни дружества със съществени неконтролиращи участия [member]

МСФО 12, параграф 12 Оповестяване

documentation

Този член обозначава дъщерни дружества, които имат неконтролиращи участия, които са съществени за отчитащото се предприятие. [вж. Общо за всички дъщерни предприятия [member]; Неконтролиращи участия]

ifrs-full

SummaryOfQuantitativeDataAboutWhatEntityManagesAsCapital

Text

label

Обобщени количествени данни за това, което предприятието управлява като капитал

МСС 1, параграф 135, буква б) Оповестяване

documentation

Обобщени количествени данни за това, което предприятието управлява като капитал.

ifrs-full

SummaryQuantitativeDataAboutEntitysExposureToRisk

Text block

label

Обобщени количествени данни за изложеността на предприятието на риск [text block]

МСФО 7, параграф 34, буква а) Оповестяване

documentation

Оповестяването на обобщени количествени данни за изложеността на предприятието на рискове, произтичащи от финансови инструменти. Това оповестяване се основава на информацията, предоставена вътрешно на ключовия управленски персонал на предприятието, например на борда на директорите или на главния изпълнителен директор на предприятието. [вж. Класове финансови инструменти [domain] Ключов управленски персонал на предприятието или предприятието майка [member]]

ifrs-full

SummaryQuantitativeDataAboutPuttableFinancialInstrumentsClassifiedAsEquityInstruments

Text

label

Обобщени количествени данни за финансовите инструменти с право на връщане, класифицирани като инструменти на собствения капитал

МСС 1, параграф 136А, буква а) Оповестяване

documentation

Обобщени количествени данни за финансовите инструменти с право на връщане, класифицирани като инструменти на собствения капитал. [вж. Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

SummaryQuantitativeInformationAboutExposureToRiskThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17Explanatory

Text block

label

Обобщена количествена информация за изложеността на риск, която възниква от договори в обхвата на МСФО 17 [text block]

МСФО 17, параграф 125, буква а) Оповестяване

documentation

Оповестяването на обобщена количествена информация за изложеността на предприятието на риск, която възниква от договори в обхвата на МСФО 17.

ifrs-full

SupplierFinanceArrangementsAxis

Axis

label

Споразумения за финансиране на плащанията към доставчиците [axis]

МСС 7, параграф 44З, буква б), подточка i) Оповестяване, МСС 7, параграф 44З, буква б), подточка ii) Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата. Тази ос представлява финансовите пасиви, които са част от споразумение за финансиране на плащанията към доставчиците.

ifrs-full

SupplierFinanceArrangementsDomain

Domain [default]

label

Споразумения за финансиране на плащанията към доставчиците [domain]

МСС 7, параграф 44З, буква б), подточка ii) Оповестяване, МСС 7, параграф 44З, буква б), подточка i) Оповестяване

documentation

Този член обозначава стандартната стойност за оста „Споразумения за финансиране на плащанията към доставчиците“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

SupportProvidedToStructuredEntityWithoutHavingContractualObligationToDoSo

Monetary, duration

label

Подпомагане на структурирано предприятие без договорно задължение за това

МСФО 12, параграф 15, буква а) Оповестяване, МСС 12, параграф 30, буква а) Оповестяване

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на финансовото или друго подпомагане на структурирано предприятие (например закупуване на негови активи или емитирани инструменти), без договорно задължение за това, включително съдействие за получаване на финансово подпомагане. [вж. Общо за всички дъщерни предприятия [member]; Общо за всички неконсолидирани структурирани предприятия [member]]

ifrs-full

SupportProvidedToSubsidiaryWithoutHavingContractualObligationToDoSo

Monetary, duration

label

Описание на вида подпомагане на дъщерно предприятие чрез инвестиционно предприятие или негови дъщерни предприятия без договорно задължение за това

МСФО 12, параграф 19Д, буква а) Оповестяване

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на подпомагането, предоставено на дъщерно дружество от инвестиционното дружество или от негови дъщерни дружества, без да има договорно задължение за това. [вж. Оповестяване на инвестиционните предприятия [text block]; Общо за всички дъщерни предприятия [member]]

ifrs-full

SurplusDeficitInPlan

Monetary, instant, debit

label

Излишък (дефицит) по плана

МСС 19, параграф 57, буква а) Обичайна практика

netLabel

Нетен излишък (дефицит) по план

documentation

Справедливата стойност на активите по плана минус настоящата стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи. [вж. Активи по план [member]]

ifrs-full

SurplusDeficitInPlanAbstract

 

label

Излишък (дефицит) по план [abstract]

 

ifrs-full

SwapContractMember

Member

label

Договор за суап [member]

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Този член обозначава деривативен финансов инструмент, който включва обмена на парични потоци между страните по договора в рамките на определен период. [вж. Деривативни инструменти [member]]

ifrs-full

TangibleExplorationAndEvaluationAssets

Monetary, instant, debit

label

Материални активи за проучване и оценка

МСФО 6, параграф 25 Оповестяване

documentation

Размерът на активите за проучване и оценка, признати като материални активи в съответствие със счетоводната политика на предприятието. [вж. Активи за проучване и оценка [member]]

ifrs-full

TangibleExplorationAndEvaluationAssetsMember

Member

label

Материални активи за проучване и оценка [member]

МСФО 6, параграф 25 Оповестяване

documentation

Този член обозначава клас имоти, машини и съоръжения, представляващи материални активи за проучване и оценка. [вж. Активи за проучване и оценка [member]]

ifrs-full

TaxationrelatedRegulatoryDeferralAccountBalancesMember

Member

label

Свързани с данъчно облагане салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [member]

МСФО 14, параграф 34 Оповестяване

documentation

Този член обозначава клас салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, свързани с данъчното облагане. [вж. Класове салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [domain]

ifrs-full

TaxBenefitArisingFromPreviouslyUnrecognisedTaxLossTaxCreditOrTemporaryDifferenceOfPriorPeriodUsedToReduceCurrentTaxExpense

(Monetary), duration, credit

label

Данъчни облекчения, произтичащи от непризнати преди данъчни загуби, данъчни кредити или временни разлики за предходен период, използвани за намаляване на текущите разходи за данъци

МСС 12, параграф 80, буква д) Пример

negatedLabel

Данъчни облекчения, произтичащи от непризнати преди данъчни загуби, данъчни кредити или временни разлики за предходен период, използвани за намаляване на текущите разходи за данъци

documentation

Размерът на данъчните облекчения, произтичащи от непризнати преди данъчни загуби, данъчни кредити или временни разлики за предходен период, използвани за намаляване на текущите разходи за данъци. [вж. Временни разлики [member]; Неизползвани данъчни загуби [member]; Неизползвани данъчни кредити [member]]

ifrs-full

TaxBenefitArisingFromPreviouslyUnrecognisedTaxLossTaxCreditOrTemporaryDifferenceOfPriorPeriodUsedToReduceDeferredTaxExpense

(Monetary), duration, credit

label

Данъчни облекчения, произтичащи от непризнати преди данъчни загуби, данъчни кредити или временни разлики за предходен период, използвани за намаляване на разходите за отсрочени данъци

МСС 12, параграф 80, буква е) Пример

negatedLabel

Данъчни облекчения, произтичащи от непризнати преди данъчни загуби, данъчни кредити или временни разлики за предходен период, използвани за намаляване на разходите за отсрочени данъци

documentation

Размерът на данъчните облекчения, произтичащи от непризнати преди данъчни загуби, данъчни кредити или временни разлики за предходен период, използвани за намаляване на разходите за отсрочени данъци. [вж. Разходи (приходи) за (от) отсрочени данъци; Временни разлики [member]; Неизползвани данъчни загуби [member]; Неизползвани данъчни кредити [member]]

ifrs-full

TaxContingentLiabilityMember

Member

label

Данъчни условни пасиви [member]

МСС 37, параграф 88 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава данъчни условни пасиви. [вж. Класове условни пасиви [domain]]

ifrs-full

TaxEffectFromChangeInTaxRate

Monetary, duration, debit

label

Данъчен ефект от промяна в данъчната ставка

МСС 12, параграф 81, буква в), подточка i) Оповестяване

documentation

Сумата, представляваща разликата между разходите (приходите) за данъци и произведението от умножаването на счетоводната печалба по приложимата(ите) данъчна(и) ставка(и), която разлика се отнася до промените в данъчната ставка. [вж. Счетоводна печалба]

ifrs-full

TaxEffectOfExpenseNotDeductibleInDeterminingTaxableProfitTaxLoss

Monetary, duration, debit

label

Данъчен ефект на разходите, които не подлежат на приспадане при определяне на облагаемата печалба (данъчна загуба)

МСС 12, параграф 81, буква в), подточка i) Оповестяване

documentation

Сумата, представляваща разликата между разходите (приходите) за данъци и произведението от умножаването на счетоводната печалба по приложимата данъчна ставка или ставки, която разлика се отнася до разходите, които не подлежат на приспадане при определяне на облагаемата печалба (данъчната загуба). [вж. Счетоводна печалба]

ifrs-full

TaxEffectOfForeignTaxRates

Monetary, duration, debit

label

Данъчен ефект на чуждестранните данъчни ставки

МСС 12, параграф 81, буква в), подточка i) Оповестяване

documentation

Сумата, представляваща разликата между разходите (приходите) за данъци и произведението от умножаването на счетоводната печалба по приложимата(ите) данъчна(и) ставка(и), която разлика се отнася до чуждестранните данъчни ставки. [вж. Счетоводна печалба]

ifrs-full

TaxEffectOfImpairmentOfGoodwill

Monetary, duration, debit

label

Данъчен ефект на обезценката на репутация

МСС 12, параграф 81, буква в), подточка i) Обичайна практика

documentation

Сумата, представляваща разликата между разходите (приходите) за данъци и произведението от умножаването на счетоводната печалба по приложимата(ите) данъчна(и) ставка(и), която разлика се отнася до обезценката на репутацията. [вж. Счетоводна печалба; Репутация]

ifrs-full

TaxEffectOfRevenuesExemptFromTaxation2011

(Monetary), duration, credit

label

Данъчен ефект на приходите, освободени от данъчно облагане

МСС 12, параграф 81, буква в), подточка i) Оповестяване

negatedLabel

Данъчен ефект на приходите, освободени от данъчно облагане

documentation

Сумата, представляваща разликата между разходите (приходите) за данъци и произведението от умножаването на счетоводната печалба по приложимата(ите) данъчна(и) ставка(и), която разлика се отнася до приходите, освободени от данъчно облагане. [вж. Счетоводна печалба]

ifrs-full

TaxEffectOfTaxLosses

Monetary, duration, debit

label

Данъчен ефект на данъчните загуби

МСС 12, параграф 81, буква в), подточка i) Оповестяване

documentation

Сумата, представляваща разликата между разходите (приходите) за данъци и произведението от умножаването на счетоводната печалба по приложимата(ите) данъчна(и) ставка(и), която разлика се отнася до данъчните загуби. [вж. Счетоводна печалба]

ifrs-full

TaxExpenseIncomeAtApplicableTaxRate

Monetary, duration, debit

label

Разходи (приходи) за данъци при приложимата данъчна ставка

МСС 12, параграф 81, буква в), подточка i) Оповестяване

documentation

Продуктът на счетоводната печалба, умножен по приложимите данъчни ставки. [вж. Счетоводна печалба; Приложима данъчна ставка]

ifrs-full

TaxExpenseIncomeRelatingToChangesInAccountingPoliciesAndErrorsIncludedInProfitOrLoss

Monetary, duration, debit

label

Разходи (приходи) за данъци, свързани с промени в счетоводната политика и грешки, включени в печалбата или загубата

МСС 12, параграф 80, буква з) Пример

documentation

Размерът на разходите (приходите) за данъци, свързани с тези промени в счетоводните политики и грешки, които са включени в печалбата или загубата в съответствие с МСС 8, защото не може да бъдат отчетени с обратна сила.

ifrs-full

TaxExpenseOfDiscontinuedOperationAbstract

 

label

Разходи за (приходи от) данъци за преустановена дейност [abstract]

 

ifrs-full

TaxExpenseOtherThanIncomeTaxExpense

Monetary, duration, debit

label

Разходи за данъци, различни от разходът за данъка върху дохода

МСС 1, параграф 85 Обичайна практика

documentation

Размерът на разходите за данъци, без разхода за данъка върху дохода.

ifrs-full

TaxExpenseRelatingToGainLossOnDiscontinuance

Monetary, duration, debit

label

Разходи за (приходи от) данъци, свързани с печалбата (загубата) от преустановяване

МСС 12, параграф 81, буква з), подточка i) Оповестяване, МСФО 5, параграф 33, буква б), подточка iv) Оповестяване

documentation

Разходите за (приходите от) данъци, свързани с печалбата (загубата) от преустановяване, когато дейностите се преустановяват. [вж. Преустановени дейности [member]]

ifrs-full

TaxExpenseRelatingToProfitLossFromOrdinaryActivitiesOfDiscontinuedOperations

Monetary, duration, debit

label

Разходи за (приходи от) данъци, свързани с печалбата (загубата) от обичайната дейност при преустановени дейности

МСС 12, параграф 81, буква з), подточка ii) Оповестяване, МСФО 5, параграф 33, буква б), подточка ii) Оповестяване

documentation

Разходи за (приходи от) данъци, свързани с печалбата (загубата), произтичаща от обичайната дейност при преустановени дейности. [вж. Преустановени дейности [member]; Печалба (загуба)]

ifrs-full

TaxRateEffectFromChangeInTaxRate

Percent

label

Ефект на данъчната ставка при промяна в данъчната ставка

МСС 12, параграф 81, буква в), подточка ii) Оповестяване

documentation

Ефектът на данъчната ставка върху числовото равнение между средната ефективна данъчна ставка и приложимата данъчна ставка в резултат на промяна в данъчната ставка. [вж. Средна ефективна данъчна ставка; Приложима данъчна ставка]

ifrs-full

TaxRateEffectOfAdjustmentsForCurrentTaxOfPriorPeriods

Percent

label

Ефект на данъчната ставка за корекции на суми по текущи данъци за предходни периоди

МСС 12, параграф 81, буква в), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Ефектът на данъчната ставка за числовото равнение между средната ефективна данъчна ставка и приложимата данъчна ставка в резултат на корекции на суми по текущи данъци за предходни периоди. [вж. Средна ефективна данъчна ставка; приложима данъчна ставка; Корекции на суми по текущи данъци за предходни периоди]

ifrs-full

TaxRateEffectOfExpenseNotDeductibleInDeterminingTaxableProfitTaxLoss

Percent

label

Ефект на данъчната ставка за разходите, които не подлежат на приспадане при определяне на облагаемата печалба (данъчна загуба)

МСС 12, параграф 81, буква в), подточка ii) Оповестяване

documentation

Ефектът на данъчната ставка за равнението между средната ефективна данъчна ставка и приложимата данъчна ставка в резултат на разходите, които не подлежат на приспадане при определянето на облагаемата печалба. [вж. Средна ефективна данъчна ставка; Приложима данъчна ставка]

ifrs-full

TaxRateEffectOfForeignTaxRates

Percent

label

Ефект на данъчната ставка за чуждестранните данъчни ставки

МСС 12, параграф 81, буква в), подточка ii) Оповестяване

documentation

Ефектът на данъчната ставка върху числовото равнение между средната ефективна данъчна ставка и приложимата данъчна ставка в резултат на прилагане на чуждестранни данъчни ставки. [вж. Средна ефективна данъчна ставка; Приложима данъчна ставка]

ifrs-full

TaxRateEffectOfImpairmentOfGoodwill

Percent

label

Ефект на данъчната ставка за обезценката на репутация

МСС 12, параграф 81, буква в), подточка ii) Обичайна практика

documentation

Ефектът на данъчната ставка върху числовото равнение между средната ефективна данъчна ставка и приложимата данъчна ставка в резултат на обезценката на репутация. [вж. Средна ефективна данъчна ставка; приложима данъчна ставка; Репутация]

ifrs-full

TaxRateEffectOfRevenuesExemptFromTaxation

(Percent)

label

Ефект на данъчната ставка за приходите, освободени от данъчно облагане

МСС 12, параграф 81, буква в), подточка ii) Оповестяване

negatedLabel

Ефект на данъчната ставка за приходите, освободени от данъчно облагане

documentation

Ефектът на данъчната ставка върху числовото равнение между средната ефективна данъчна ставка и приложимата данъчна ставка в резултат на приходите, освободени от данъчно облагане. [вж. Средна ефективна данъчна ставка; Приложима данъчна ставка]

ifrs-full

TaxRateEffectOfTaxLosses

Percent

label

Ефект на данъчната ставка за данъчните загуби

МСС 12, параграф 81, буква в), подточка ii) Оповестяване

documentation

Ефектът на данъчната ставка върху числовото равнение между средната ефективна данъчна ставка и приложимата данъчна ставка в резултат на данъчните загуби. [вж. Средна ефективна данъчна ставка; Приложима данъчна ставка]

ifrs-full

TechnologybasedIntangibleAssetsMember

Member

label

Базирани на технологии нематериални активи [member]

МСС 38, параграф 119 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава клас нематериални активи, представляващи активи, базирани на технологии. Такива активи могат да включват патентована и непатентована технология, бази данни, както и търговски тайни. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

TechnologybasedIntangibleAssetsRecognisedAsOfAcquisitionDate

Monetary, instant, debit

label

Базирани на технологии нематериални активи, признати от датата на придобиване

МСФО 3, параграф Б64, буква и) Обичайна практика

documentation

Размерът на базираните на технологии нематериални активи, придобити чрез бизнес комбинация и признати към датата на придобиване. [вж. Базирани на технологии нематериални активи [member]; Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

TemporaryDifferenceMember

Member

label

Временни разлики [member]

МСС 12, параграф 81, буква ж) Оповестяване

documentation

Този член обозначава разликите между балансовата стойност на актив или пасив в отчета за финансовото състояние и неговата данъчна основа. Временните разлики може да бъдат: а) облагаеми временни разлики; или б) приспадащи се временни разлики. [вж. Балансова стойност [member]]

ifrs-full

TemporaryDifferencesAssociatedWithInvestmentsInSubsidiariesBranchesAndAssociatesAndInterestsInJointVentures

Monetary, instant

label

Временни разлики, свързани с инвестиции в дъщерни предприятия, клонове и асоциирани предприятия и участия в съвместни споразумения, за които отсрочените данъчни пасиви не са били признати

МСС 12, параграф 81, буква е) Оповестяване

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Общата сума на временните разлики, свързани с инвестиции в дъщерни предприятия, клонове и асоциирани предприятия и участия в съвместни споразумения, за които отсрочените данъчни пасиви не са били признати в резултат на удовлетворяване на двете от следните условия: а) предприятието майка, инвеститорът, контролиращият участник в съвместно предприятие или контролиращият участник в съвместна дейност е в състояние да контролира разпределението във времето на обратното проявление на временната разлика; и б) има вероятност временната разлика да не се прояви обратно в предвидимо бъдеще. [вж. Общо за всички асоциирани предприятия [member]; Общо за всички дъщерни предприятия [member]; Временни разлики [member]; Инвестиции в дъщерни предприятия, отчитани в самостоятелни финансови отчети]

ifrs-full

TemporaryDifferenceUnusedTaxLossesAndUnusedTaxCreditsAxis

Axis

label

Временни разлики, неизползвани данъчни загуби и неизползвани данъчни кредити [axis]

МСС 12, параграф 81, буква ж) Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

TemporaryDifferenceUnusedTaxLossesAndUnusedTaxCreditsDomain

Domain [default]

label

Временни разлики, неизползвани данъчни загуби и неизползвани данъчни кредити [domain]

МСС 12, параграф 81, буква ж) Оповестяване

documentation

Този член обозначава временни разлики; неизползвани данъчни загуби и неизползвани данъчни кредити. Той също така представлява стандартната стойност за оста „Временни разлики, неизползвани данъчни загуби и неизползвани данъчни кредити“, ако не се използва друг член. [вж. Временни разлики [member]; Неизползвани данъчни кредити [member]; Неизползвани данъчни загуби [member]]

ifrs-full

TerminationBenefitsExpense

Monetary, duration, debit

label

Разходи за изплащане на доходи при напускане

МСС 19, параграф 171 Обичайна практика

documentation

Размерът на разходите във връзка с възнагражденията (доходите) при напускане. Доходите при напускане са доходи на наетите лица, дължими в замяна на прекратяване на трудовото правоотношение на наетото лице в резултат на: а) решение на предприятието да прекрати трудовото правоотношение на наето лице преди обичайния срок за пенсиониране; или б) решение на наетото лице да се съгласи на доброволно напускане в замяна на тези доходи. [вж. Разходи за изплащане на доходи на наети лица]

ifrs-full

ThreeYearsBeforeReportingYearMember

Member

label

Три години преди отчетната година [member]

МСФО 17, параграф 130 Оповестяване

documentation

Този член обозначава година, която е завършила три години преди края на отчетната година.

ifrs-full

TimeandmaterialsContractsMember

Member

label

Договори за време и материали [member]

МСФО 15, параграф Б89, буква г) Пример

documentation

Този член обозначава сключените с клиенти договори за време и материали.

ifrs-full

TimingAndReasonForTransferBetweenFinancialLiabilitiesAndEquityAttributableToChangeInRedemptionProhibition

Text

label

Описание на времевия момент и причината за прехвърляне между финансовите пасиви и собствения капитал, което може да бъде отдадено на промяна в забраната за обратно изкупуване

КРМСФО 2, параграф 13 Оповестяване

documentation

Описанието на времевия момент и причината за прехвърляне между финансовите пасиви и собствения капитал, което може да бъде отдадено на промяна в забраната за обратно изкупуване.

ifrs-full

TimingOfTransferOfGoodsOrServicesAxis

Axis

label

Времеви момент на прехвърляне на стоки и услуги [axis]

МСФО 15, параграф Б89, буква е) Пример

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

TimingOfTransferOfGoodsOrServicesDomain

Domain [default]

label

Времеви момент на прехвърляне на стоки и услуги [domain]

МСФО 15, параграф Б89, буква е) Пример

documentation

Този член обозначава всички времеви моменти на прехвърляне на стоки или услуги в договори с клиенти. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Времеви момент на прехвърляне на стоки или услуги“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

TitleOfInitiallyAppliedIFRS

Text

label

Наименование на първоначално приложения МСФО

МСС 8, параграф 28, буква а) Оповестяване

documentation

Наименованието на първоначално приложения МСФО. [вж. МСФО [member]]

ifrs-full

TitleOfNewIFRS

Text

label

Заглавие на новия МСФО

МСС 8, параграф 31, буква а) Пример

documentation

Заглавието на нов МСФО, който е издаден, но все още не е влязъл в сила.

ifrs-full

TopOfRangeMember

Member

label

Най-голямата величина от диапазона [member]

МСС 7, параграф 44З, буква б), подточка iii) Оповестяване, МСФО 13, параграф Б6 Пример, МСФО 13, ИП63 Пример, МСФО 14, параграф 33, буква б) Оповестяване, МСФО 17, параграф 120 Оповестяване, МСФО 2, параграф 45, буква г) Оповестяване, МСФО 7, параграф 7 Обща практика

documentation

Този член обозначава най-голямата величина от даден диапазон.

ifrs-full

TotalForAllForeignOperationsWhoseFunctionalCurrencyIsNotExchangeableIntoPresentationCurrencyMember

Member

label

Общо за всички предприятия в чужбина, чиято функционална валута не е обменима за валутата на представяне [member]

В сила от 1.1.2025 г. МСС 21, параграф А20, б) Оповестяване

documentation

Този член се отнася общо за всички предприятия в чужбина, когато функционалната валута на предприятието в чужбина не е обменима за валутата на представяне, или ако е приложимо, когато валутата на представяне не е обменима за функционалната валута на предприятието в чужбина.

ifrs-full

TradeAndOtherCurrentPayables

Monetary, instant, credit

label

Търговски и други текущи задължения

МСС 1, параграф 54, буква к) Оповестяване

totalLabel

Общ размер на търговските и другите текущи задължения

documentation

Размерът на текущите търговски и други задължения. [вж. Текущи търговски задължения; Други текущи задължения]

ifrs-full

TradeAndOtherCurrentPayablesAbstract

 

label

Търговски и други текущи задължения [abstract]

 

ifrs-full

TradeAndOtherCurrentPayablesToRelatedParties

Monetary, instant, credit

label

Текущи задължения към свързани лица

МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

documentation

Размерът на текущите задължения към свързани лица. [вж. Общо за всички свързани страни [member]; Задължения към свързани лица]

ifrs-full

TradeAndOtherCurrentPayablesToTradeSuppliers

Monetary, instant, credit

label

Текущи търговски задължения

МСС 1, параграф 70 Пример, МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

documentation

Текущата сума на плащания, дължими на доставчици на стоки и услуги, използвани в дейността на предприятието. [вж. текущи пасиви; Търговски задължения]

ifrs-full

TradeAndOtherCurrentReceivables

Monetary, instant, debit

label

Търговски и други текущи вземания

МСС 1, параграф 54, буква з) Оповестяване, МСС 1, параграф 78, буква б) Оповестяване

totalLabel

Общ размер на търговските и другите текущи вземания

documentation

Размерът на текущите търговски и други текущи вземания. [вж. Текущи търговски вземания; Други текущи вземания]

ifrs-full

TradeAndOtherCurrentReceivablesAbstract

 

label

Търговски и други текущи вземания [abstract]

 

ifrs-full

TradeAndOtherCurrentReceivablesDueFromRelatedParties

Monetary, instant, debit

label

Текущи вземания, дължими от свързани лица

МСС 1, параграф 78, буква б) Пример

documentation

Размерът на текущите вземания, дължими от свързани лица. [вж. Общо за всички свързани страни [member]]

ifrs-full

TradeAndOtherPayables

Monetary, instant, credit

label

Търговски и други задължения

МСС 1, параграф 54, буква к) Оповестяване

totalLabel

Общ размер на търговските и другите задължения

documentation

Размерът на търговските и други задължения. [вж. Търговски задължения; Други задължения]

ifrs-full

TradeAndOtherPayablesAbstract

 

label

Търговски и други задължения [abstract]

 

ifrs-full

TradeAndOtherPayablesRecognisedAsOfAcquisitionDate

(Monetary), instant, credit

label

Търговски и други задължения, признати от датата на придобиване

МСФО 3, параграф Б64, буква и) Обичайна практика

negatedLabel

Търговски и други задължения, признати от датата на придобиване

documentation

Размерът на търговски и други задължения, придобити в бизнес комбинация и признати към датата на придобиване. [вж. Търговски и други задължения; Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

TradeAndOtherPayablesToRelatedParties

Monetary, instant, credit

label

Задължения към свързани лица

МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

documentation

Размерът на задълженията към свързани лица. [вж. Общо за всички свързани страни [member]]

ifrs-full

TradeAndOtherPayablesToTradeSuppliers

Monetary, instant, credit

label

Търговски задължения

МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

documentation

Размерът на плащанията, дължими на доставчици на стоки и услуги, използвани в дейността на предприятието.

ifrs-full

TradeAndOtherPayablesUndiscountedCashFlows

Monetary, instant, credit

label

Търговски и други задължения, недисконтирани парични потоци

МСФО 7, параграф Б11Г Пример, МСФО 7, НИ31А Пример

documentation

Размерът на договорните недисконтирани парични потоци, свързани с търговски и други задължения. [вж. Търговски и други задължения]

ifrs-full

TradeAndOtherReceivables

Monetary, instant, debit

label

Търговски и други вземания

МСС 1, параграф 54, буква з) Оповестяване, МСС 1, параграф 78, буква б) Оповестяване

totalLabel

Общ размер на търговските и другите вземания

documentation

Размерът на търговските и другите вземания. [вж. Търговски вземания; Други вземания]

ifrs-full

TradeAndOtherReceivablesAbstract

 

label

Търговски и други вземания [abstract]

 

ifrs-full

TradeAndOtherReceivablesDueFromRelatedParties

Monetary, instant, debit

label

Вземания, дължими от свързани лица

МСС 1, параграф 78, буква б) Пример

documentation

Размерът на вземанията, дължими от свързани лица. [вж. Общо за всички свързани страни [member]]

ifrs-full

TradeReceivables

Monetary, instant, debit

label

Търговски вземания

МСС 1, параграф 78, буква б) Пример

documentation

Сумата, дължима от клиенти за продадени стоки и услуги.

ifrs-full

TradeReceivablesMember

Member

label

Търговски вземания [member]

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика, МСФО 7, параграф 35З, буква б), подточка iii) Оповестяване, МСФО 7, параграф 35М, буква б), подточка iii) Оповестяване, МСФО 7, параграф 35Н Пример

documentation

Този член обозначава търговски вземания. [вж. Търговски вземания]

ifrs-full

TradingEquitySecuritiesMember

Member

label

Търгувани капиталови ценни книжа [member]

МСФО 13, параграф 94 Пример, МСФО 13, ИП60 Пример

documentation

Този член обозначава инструменти на собствения капитал, които: а) се придобиват или възникват главно с цел продажба или обратно изкупуване в кратък срок; или б) при първоначалното признаване са част от портфейл от разграничими финансови инструменти, които се управляват заедно и за които има доказателства за скорошен реален модел на извличане на краткосрочна печалба.

ifrs-full

TradingIncomeExpense

Monetary, duration, credit

label

Приходи (разходи) от търговия с финансови инструменти

МСС 1, параграф 85 Обичайна практика

totalLabel

Общ размер на приходите (разходите) от търговия с финансови инструменти

documentation

Размерът на приходите (разходите), свързани с търгувани активи и пасиви.

ifrs-full

TradingIncomeExpenseAbstract

 

label

Приходи (разходи) от търговия с финансови инструменти [abstract]

 

ifrs-full

TradingIncomeExpenseOnDebtInstruments

Monetary, duration, credit

label

Приходи (разходи) от търговия с дългови инструменти

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите (разходите), свързани с търговията с дългови инструменти. [вж. Държани дългови инструменти; Приходи (разходи) от търговия с финансови инструменти]

ifrs-full

TradingIncomeExpenseOnDerivativeFinancialInstruments

Monetary, duration, credit

label

Приходи (разходи) от търговия с деривативни финансови инструменти

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите (разходите), свързани с търговията с деривативни финансови инструменти. [вж. Деривативни инструменти [member]; Приходи (разходи) от търговия с финансови инструменти]

ifrs-full

TradingIncomeExpenseOnEquityInstruments

Monetary, duration, credit

label

Приходи (разходи) от търговия с инструменти на собствения капитал

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите (разходите) от търговия с инструменти на собствения капитал. [вж. Държани инструменти на собствения капитал; Приходи (разходи) от търговия с финансови инструменти]

ifrs-full

TradingIncomeExpenseOnForeignExchangeContracts

Monetary, duration, credit

label

Приходи (разходи) от търговия с договори за обмяна на валута

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на приходите (разходите), свързани с търговията с договори за обмяна на валута. [вж. Приходи (разходи) от търговия с финансови инструменти]

ifrs-full

TradingSecuritiesMember

Member

label

Търгувани ценни книжа [member]

МСФО 7, параграф 6 Пример, МСФО 7, НИ40Б Пример

documentation

Този член обозначава финансови инструменти, които: а) се придобиват или възникват главно с цел продажба или обратно изкупуване в кратък срок; или б) при първоначалното признаване са част от портфейл от разграничими финансови инструменти, които се управляват заедно и за които има доказателства за скорошен реален модел на извличане на краткосрочна печалба. [вж. Класове финансови инструменти [domain]]

ifrs-full

TransactionPriceAllocatedToRemainingPerformanceObligations

Monetary, instant, credit

label

Цена по сделката, разпределена към оставащите задължения за изпълнение

МСФО 15, параграф 120, буква а) Оповестяване

documentation

Размерът на цената по сделката, разпределена за задълженията за изпълнение, които са неудовлетворени (или частично неудовлетворени) към края на отчетния период. Цената по сделката е размерът на възнаграждението, на който предприятието очаква да има право в замяна на прехвърлянето на клиента на обещаните стоки или услуги, с изключение на сумите, събрани от името на трети страни (например данък върху продажбите). [вж. Задължения за изпълнение [domain]]

ifrs-full

TransactionsRecognisedSeparatelyFromAcquisitionOfAssetsAndAssumptionOfLiabilitiesInBusinessCombinationAxis

Axis

label

Операции, признати отделно от придобиване на активи и поемане на пасиви в бизнес комбинация [axis]

МСФО 3, параграф Б64, буква л) Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

TransactionsRecognisedSeparatelyFromAcquisitionOfAssetsAndAssumptionOfLiabilitiesInBusinessCombinationDomain

Domain [default]

label

Операции, признати отделно от придобиване на активи и поемане на пасиви в бизнес комбинация [domain]

МСФО 3, параграф Б64, буква л) Оповестяване

documentation

Този член обозначава сделки, които се признават отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинации. Той също така представлява стандартната стойност за оста „Операции, признати отделно от придобиване на активи и поемане на задължения в бизнес комбинация“, ако не се използва друг член. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

TransferBetweenFinancialLiabilitiesAndEquityAttributableToChangeInRedemptionProhibition

Monetary, duration

label

Прехвърляне между финансовите пасиви и собствения капитал, което може да бъде отдадено на промяна в забраната за обратно изкупуване

КРМСФО 2, параграф 13 Оповестяване

documentation

Сумата, прехвърлена между финансовите пасиви и собствения капитал, което прехвърляне може да бъде отдадено на промяна в забраната за обратно изкупуване.

ifrs-full

TransferFromInvestmentPropertyUnderConstructionOrDevelopmentInvestmentProperty

Monetary, duration, debit

label

Прехвърляне от инвестиционен имот в процес на строителство или разработване, инвестиционен имот

МСС 40, параграф 76 Обичайна практика, МСС 40, параграф 79, буква г) Обичайна практика

documentation

Сумата, прехвърлена от инвестиционни имоти в процес на строителство или разработване, към завършен инвестиционен имот. [вж. Инвестиционни имоти]

ifrs-full

TransferFromToInventoriesAndOwnerOccupiedPropertyInvestmentProperty

Monetary, duration, debit

label

Прехвърляне към и от материални запаси и ползван от собственика имот, инвестиционен имот

МСС 40, параграф 76, буква е) Оповестяване, МСС 40, параграф 79, буква г), подточка vii) Оповестяване

documentation

Сумата, прехвърляна от (към) материални запаси и ползван от собственика имот към (от) инвестиционен имот. [вж. Материални запаси; Инвестиционни имоти]

ifrs-full

TransfersFromToOtherRetirementBenefitPlans

Monetary, duration, credit

label

Прехвърляния от (към) други планове за пенсионно осигуряване

МСС 26, параграф 35, буква б), подточка x) Оповестяване

documentation

Увеличението (намалението) на нетните активи на разположение за изплащане на доходи, произтичащо от прехвърляния от или към други планове за пенсионно осигуряване. [вж. Активи (пасиви) на план за доходи]

ifrs-full

TransfersIntoLevel3OfFairValueHierarchyAssets

Monetary, duration, debit

label

Прехвърляния на ниво 3 от йерархията на справедливите стойности, активи

МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка іv) Оповестяване

documentation

Размерът на прехвърлянията на активи на ниво 3 в йерархията на справедливите стойности. [вж. Ниво 3 от йерархията на справедливите стойности [member]]

ifrs-full

TransfersIntoLevel3OfFairValueHierarchyEntitysOwnEquityInstruments

Monetary, duration, credit

label

Прехвърляния на ниво 3 от йерархията на справедливите стойности, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка іv) Оповестяване

documentation

Размерът на прехвърлянията на инструменти на собствения капитал на предприятието на ниво 3 в йерархията на справедливите стойности. [вж. Класове инструменти на собствения капитал на предприятието [domain]; Ниво 3 от йерархията на справедливите стойности [member]]

ifrs-full

TransfersIntoLevel3OfFairValueHierarchyLiabilities

Monetary, duration, credit

label

Прехвърляния на ниво 3 от йерархията на справедливите стойности, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка іv) Оповестяване

documentation

Размерът на прехвърлянията на пасиви на ниво 3 в йерархията на справедливите стойности. [вж. Ниво 3 от йерархията на справедливите стойности [member]]

ifrs-full

TransfersOfCumulativeGainLossWithinEquity

Monetary, duration

label

Прехвърляне на натрупана печалба (загуба) в рамките на собствения капитал, когато промените в кредитния риск на пасива са представени в другия всеобхватен доход

МСФО 7, параграф 10, буква в) Оповестяване

documentation

Размерът на прехвърлянията на натрупаната печалба (загуба) в рамките на собствения капитал, за финансови пасиви, определени по справедлива стойност през печалбата или загубата, за които промените в кредитния риск на пасива са представени в другия всеобхватен доход. [вж. Финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата]

ifrs-full

TransfersOfResearchAndDevelopmentFromEntityRelatedPartyTransactions

Monetary, duration

label

Прехвърляния на научноизследователска и развойна дейност от предприятието, сделки между свързани лица

МСС 24, параграф 21, буква д) Пример

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на прехвърлянията на научноизследователска и развойна дейност от предприятието по сделки между свързани лица. [вж. Общо за всички свързани страни [member]]

ifrs-full

TransfersOfResearchAndDevelopmentToEntityRelatedPartyTransactions

Monetary, duration

label

Прехвърляния на научноизследователска и развойна дейност към предприятието, сделки между свързани лица

МСС 24, параграф 21, буква д) Пример

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на прехвърлянията на научноизследователска и развойна дейност към предприятието по сделки между свързани лица. [вж. Общо за всички свързани страни [member]]

ifrs-full

TransfersOutOfLevel1IntoLevel2OfFairValueHierarchyAssets

Monetary, duration

label

Прехвърляния от ниво 1 на ниво 2 от йерархията на справедливите стойности, активи, държани към края на отчетния период

МСФО 13, параграф 93, буква в) Оповестяване

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на прехвърлянията от ниво 1 и в ниво 2 на йерархията на справедливите стойности, на активите, държани в края на отчетния период. [вж. Ниво 1 от йерархията на справедливите стойности [member]; Ниво 2 от йерархията на справедливите стойности [member]]

ifrs-full

TransfersOutOfLevel1IntoLevel2OfFairValueHierarchyEntitysOwnEquityInstruments

Monetary, duration

label

Прехвърляния от ниво 1 към ниво 2 от йерархията на справедливите стойности, инструменти на собствения капитал на предприятието, държани към края на отчетния период

МСФО 13, параграф 93, буква в) Оповестяване

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на прехвърлянията от ниво 1 и в ниво 2 на йерархията на справедливите стойности, на инструментите на собствения капитал на предприятието, държани към края на отчетния период. [вж. Класове инструменти на собствения капитал на предприятието [domain]; Ниво 1 от йерархията на справедливите стойности [member]; Ниво 2 от йерархията на справедливите стойности [member]]

ifrs-full

TransfersOutOfLevel1IntoLevel2OfFairValueHierarchyLiabilities

Monetary, duration

label

Прехвърляния от ниво 1 към ниво 2 от йерархията на справедливите стойности, пасиви, държани към края на отчетния период

МСФО 13, параграф 93, буква в) Оповестяване

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на прехвърлянията от ниво 1 и в ниво 2 на йерархията на справедливите стойности, на пасивите, държани в края на отчетния период. [вж. Ниво 1 от йерархията на справедливите стойности [member]; Ниво 2 от йерархията на справедливите стойности [member]]

ifrs-full

TransfersOutOfLevel2IntoLevel1OfFairValueHierarchyAssets

Monetary, duration

label

Прехвърляния от ниво 2 на ниво 1 от йерархията на справедливите стойности, активи, държани към края на отчетния период

МСФО 13, параграф 93, буква в) Оповестяване

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на прехвърлянията от ниво 2 и в ниво 1 на йерархията на справедливите стойности, на активите, държани в края на отчетния период. [вж. Ниво 1 от йерархията на справедливите стойности [member]; Ниво 2 от йерархията на справедливите стойности [member]]

ifrs-full

TransfersOutOfLevel2IntoLevel1OfFairValueHierarchyEntitysOwnEquityInstruments

Monetary, duration

label

Прехвърляния от ниво 2 на ниво 1 от йерархията на справедливите стойности, инструменти на собствения капитал на предприятието, държани към края на отчетния период

МСФО 13, параграф 93, буква в) Оповестяване

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на всички прехвърляния от ниво 2 и в ниво 1 на йерархията на справедливите стойности, на инструментите на собствения капитал на предприятието, държани към края на отчетния период. [вж. Класове инструменти на собствения капитал на предприятието [domain]; Ниво 1 от йерархията на справедливите стойности [member]; Ниво 2 от йерархията на справедливите стойности [member]]

ifrs-full

TransfersOutOfLevel2IntoLevel1OfFairValueHierarchyLiabilities

Monetary, duration

label

Прехвърляния от ниво 2 на ниво 1 от йерархията на справедливите стойности, пасиви, държани към края на отчетния период

МСФО 13, параграф 93, буква в) Оповестяване

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на прехвърлянията от ниво 2 и в ниво 1 на йерархията на справедливите стойности, на пасивите, държани в края на отчетния период. [вж. Ниво 1 от йерархията на справедливите стойности [member]; Ниво 2 от йерархията на справедливите стойности [member]]

ifrs-full

TransfersOutOfLevel3OfFairValueHierarchyAssets

(Monetary), duration, credit

label

Прехвърляния от ниво 3 от йерархията на справедливите стойности, активи

МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка іv) Оповестяване

negatedLabel

Прехвърляния от ниво 3 от йерархията на справедливите стойности, активи

documentation

Размерът на прехвърлянията на активи от ниво 3 в йерархията на справедливите стойности. [вж. Ниво 3 от йерархията на справедливите стойности [member]]

ifrs-full

TransfersOutOfLevel3OfFairValueHierarchyEntitysOwnEquityInstruments

(Monetary), duration, debit

label

Прехвърляния от ниво 3 от йерархията на справедливите стойности, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка іv) Оповестяване

negatedLabel

Прехвърляния от ниво 3 от йерархията на справедливите стойности, инструменти на собствения капитал на предприятието

documentation

Размерът на прехвърлянията на инструменти на собствения капитал на предприятието от ниво 3 в йерархията на справедливите стойности. [вж. Класове инструменти на собствения капитал на предприятието [domain]; Ниво 3 от йерархията на справедливите стойности [member]]

ifrs-full

TransfersOutOfLevel3OfFairValueHierarchyLiabilities

(Monetary), duration, debit

label

Прехвърляния от ниво 3 от йерархията на справедливите стойности, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка іv) Оповестяване

negatedLabel

Прехвърляния от ниво 3 от йерархията на справедливите стойности, пасиви

documentation

Размерът на прехвърлянията на пасиви от ниво 3 в йерархията на справедливите стойности. [вж. Ниво 3 от йерархията на справедливите стойности [member]]

ifrs-full

TransfersUnderFinanceAgreementsFromEntityRelatedPartyTransactions

Monetary, duration

label

Прехвърляния от предприятието по споразумения за финансиране, сделки между свързани лица

МСС 24, параграф 21, буква ж) Пример

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на прехвърлянията от предприятието по споразумения за финансиране, по сделки между свързани лица, включително заеми и парични или непарични вноски в капитала. [вж. Общо за всички свързани страни [member]]

ifrs-full

TransfersUnderFinanceAgreementsToEntityRelatedPartyTransactions

Monetary, duration

label

Прехвърляния към предприятието по споразумения за финансиране, сделки между свързани лица

МСС 24, параграф 21, буква ж) Пример

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на прехвърлянията към предприятието по споразумения за финансиране, по сделки между свързани лица, включително заеми и парични или непарични вноски в капитала. [вж. Общо за всички свързани страни [member]]

ifrs-full

TransfersUnderLicenseAgreementsFromEntityRelatedPartyTransactions

Monetary, duration

label

Прехвърляния от предприятието по лицензионни споразумения, сделки с трети лица

МСС 24, параграф 21, буква е) Пример

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на прехвърлянията от предприятието по лицензионни споразумения в сделки с трети лица. [вж. Общо за всички свързани страни [member]]

ifrs-full

TransfersUnderLicenseAgreementsToEntityRelatedPartyTransactions

Monetary, duration

label

Прехвърляния към предприятието по лицензионни споразумения, сделки с трети лица

МСС 24, параграф 21, буква е) Пример

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на прехвърлянията към предприятието по лицензионни споразумения в сделки с трети лица. [вж. Общо за всички свързани страни [member]]

ifrs-full

TransportationExpense

Monetary, duration, debit

label

Разходи за транспортиране

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на разходите, произтичащи от транспортни услуги.

ifrs-full

TravelExpense

Monetary, duration, debit

label

Пътни разходи

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на разходите, произтичащи от пътуване.

ifrs-full

TreasuryShares

(Monetary), instant, debit

label

Изкупени собствени акции

МСС 1, параграф 78, буква д) Пример, МСС 32, параграф 34 Оповестяване

negatedLabel

Изкупени собствени акции

documentation

Инструментите на собствения капитал на предприятието, държани от предприятието или други членове на консолидираната група.

ifrs-full

TreasurySharesMember

Member

label

Изкупени собствени акции [member]

МСС 1, параграф 106 Оповестяване

documentation

Този член обозначава инструментите на собствения капитал на предприятието, държани от предприятието или други членове на консолидираната група.

ifrs-full

TwelvemonthExpectedCreditLossesMember

Member

label

Очаквани кредитни загуби за 12 месеца [member]

МСФО 7, параграф 35З, буква а) Оповестяване, МСФО 7, параграф 35М, буква а) Оповестяване

documentation

Този член обозначава частта от очакваните загуби през целия живот на инструмента, които обозначават очакваните кредитни загуби, които са резултат от събития на неизпълнение по финансов инструмент, които са възможни в рамките на 12 месеца след датата на отчета. [вж. Видове оценка на очаквани кредитни загуби [domain]; Очаквани кредитни загуби за целия срок [member]]

ifrs-full

TwoYearsBeforeReportingYearMember

Member

label

Две години преди отчетната година [member]

МСФО 17, параграф 130 Оповестяване

documentation

Този член обозначава година, която е завършила две години преди края на отчетната година.

ifrs-full

TypeOfMeasurementOfExpectedCreditLossesAxis

Axis

label

Видове оценка на очаквани кредитни загуби [axis]

МСФО 7, параграф 35З Оповестяване, МСФО 7, параграф 35М Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

TypeOfMeasurementOfExpectedCreditLossesDomain

Domain [default]

label

Видове оценка на очаквани кредитни загуби [domain]

МСФО 7, параграф 35З Оповестяване, МСФО 7, параграф 35М Оповестяване

documentation

Този член обозначава всички видове оценка на очаквани кредитни загуби. Очаквани кредитни загуби са среднопретеглените кредитни загуби със съответните рискове от неизпълнение, използвани като тегла. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Видове оценка на очаквани кредитни загуби“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

TypesOfAntidilutiveInstrumentsAxis

Axis

label

Видове инструменти с ефект на увеличаване на стойността [axis]

МСС 33, параграф 70, буква в) Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

TypesOfAntidilutiveInstrumentsDomain

Domain [default]

label

Видове инструменти с ефект на увеличаване на стойността [domain]

МСС 33, параграф 70, буква в) Оповестяване

documentation

Този член обозначава инструментите с ефект на увеличаване на стойността. Инструментите са с ефект на увеличаване на стойността, когато конвертирането им в обикновени акции би увеличило нетната печалба на акция или би намалило загубата на акция от продължаващи дейности. Ефектът от конвертирането, упражняването на права или друга емисия на потенциални обикновени акции, които биха били с ефект срещу намаляването на нетната печалба на акция, не се взема предвид при изчисляване на нетната печалба на акция с намалена стойност. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Видове инструменти с ефект на увеличаване на стойността“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

TypesOfContractsAxis

Axis

label

Видове договори [axis]

МСФО 15, параграф Б89, буква г) Пример, МСФО 17, параграф 96, буква а) Пример

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

TypesOfContractsDomain

Domain [default]

label

Видове договори [domain]

МСФО 15, параграф Б89, буква г) Пример, МСФО 17, параграф 96, буква а) Пример

documentation

Този член обозначава всички видове договори с клиенти. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Видове договори“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

TypesOfCustomersAxis

Axis

label

Видове клиенти [axis]

МСФО 15, параграф Б89, буква в) Пример

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

TypesOfCustomersDomain

Domain [default]

label

Видове клиенти [domain]

МСФО 15, параграф Б89, буква в) Пример

documentation

Този член обозначава всички видове клиенти. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Видове клиенти“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

TypesOfFinancialAssetsAxis

Axis

label

Видове финансови активи [axis]

МСФО 7, параграф Б51 Оповестяване, МСФО 7, параграф Б52 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

TypesOfFinancialAssetsDomain

Domain [default]

label

Видове финансови активи [domain]

МСФО 7, параграф Б51 Оповестяване, МСФО 7, параграф Б52 Оповестяване

documentation

Този член обозначава съвкупните видове на финансови активи. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „видове финансови активи“, ако не се използва друг член. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

TypesOfFinancialLiabilitiesAxis

Axis

label

Видове финансови пасиви [axis]

МСФО 7, параграф Б51 Оповестяване, МСФО 7, параграф Б52 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

TypesOfFinancialLiabilitiesDomain

Domain [default]

label

Видове финансови пасиви [domain]

МСФО 7, параграф Б51 Оповестяване, МСФО 7, параграф Б52 Оповестяване

documentation

Този член обозначава съвкупните видове финансови пасиви. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Видове финансови пасиви“, ако не се използва друг член. [вж. Финансови активи]

ifrs-full

TypesOfHedgesAxis

Axis

label

Видове хеджирания [axis]

МСФО 7, параграф 24А Оповестяване, МСФО 7, параграф 24Б Оповестяване, МСФО 7, параграф 24В Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

TypesOfHedgesDomain

Domain [default]

label

Видове хеджирания [domain]

МСФО 7, параграф 24А Оповестяване, МСФО 7, параграф 24Б Оповестяване, МСФО 7, параграф 24В Оповестяване

documentation

Този член обозначава всички видове хеджирания. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Видове хеджирания“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

TypesOfInterestRatesAxis

Axis

label

Видове лихвени проценти [axis]

МСФО 7, параграф 39 Обичайна практика

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

TypesOfInterestRatesDomain

Domain [default]

label

Видове лихвени проценти [domain]

МСФО 7, параграф 39 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава всички видове лихвени проценти. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Видове лихвени проценти“, ако не се използва друг член. [вж. Лихвен риск [member]]

ifrs-full

TypesOfInvestmentPropertyAxis

Axis

label

Видове инвестиционни имоти [axis]

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

TypesOfInvestmentPropertyDomain

Domain [default]

label

Видове инвестиционни имоти [domain]

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Този член обозначава стандартната стойност за оста „Видове инвестиционни имоти“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

TypesOfNoncurrentLiabilitiesWithCovenantsAxis

Axis

label

Видове нетекущи пасиви с договорни клаузи [axis]

МСС 1, параграф 76ЩА Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата. Тази ос се използва за представяне на отделно оповестените нетекущи пасиви или групи нетекущи пасиви с договорни клаузи в обхвата на МСС 1, параграф 76ЩА.

ifrs-full

TypesOfNoncurrentLiabilitiesWithCovenantsDomain

Domain [default]

label

Видове нетекущи пасиви с договорни клаузи [domain]

МСС 1, параграф 76ЩА Оповестяване

documentation

Този член се отнася общо за всички нетекущи пасиви с договорни клаузи, за които правото на предприятието да отложи уреждането зависи от спазването от страна на предприятието на клаузи в рамките на дванадесет месеца след края на отчетния период. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Видове нетекущи пасиви с договорни клаузи“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

TypesOfRateregulatedActivitiesAxis

Axis

label

Видове дейности с регулирани цени [axis]

МСФО 14, параграф 30 Оповестяване, МСФО 14, параграф 33 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

TypesOfRateregulatedActivitiesDomain

Domain [default]

label

Видове дейности с регулирани цени [domain]

МСФО 14, параграф 30 Оповестяване, МСФО 14, параграф 33 Оповестяване

documentation

Този член обозначава дейностите на предприятието, подлежащи на регулиране на цените. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Видове дейности с регулирани цени“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

TypesOfRisksAxis

Axis

label

Видове рискове [axis]

В сила от 1.1.2025 г. МСС 21, параграф А19, буква е) Оповестяване, МСФО 17, параграф 124 Оповестяване, МСФО 17, параграф 125 Оповестяване, МСФО 17, параграф 128, буква a) Оповестяване, МСФО 7, параграф 21В Оповестяване, МСФО 7, параграф 33 Оповестяване, МСФО 7, параграф 34 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

TypesOfRisksDomain

Domain [default]

label

Видове рискове [domain]

В сила от 1.1.2025 г. МСС 21, параграф А19, буква е) Оповестяване, МСФО 17, параграф 124 Оповестяване, МСФО 17, параграф 125 Оповестяване, МСФО 17, параграф 128, буква a) Оповестяване, МСФО 7, параграф 21В Оповестяване, МСФО 7, параграф 33 Оповестяване, МСФО 7, параграф 34 Оповестяване

documentation

Този член обозначава всички видове рискове. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Видове рискове“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

TypesOfSharebasedPaymentArrangementsAxis

Axis

label

Видове споразумения за плащане на базата на акции [axis]

МСФО 2, параграф 45 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

TypesOfSharebasedPaymentArrangementsDomain

Domain [default]

label

Видове споразумения за плащане на базата на акции [domain]

МСФО 2, параграф 45 Оповестяване

documentation

Този член обозначава споразумение между предприятието или друго предприятие от групата, или някой акционер на предприятие на групата и друга страна (включително наетo лице), която дава право на другата страна да получи: а) парични средства или други активи на предприятието за суми, които са базирани върху цената (или стойността) на инструменти на собствения капитал (включително акции или опции за акции) на предприятието или на друго предприятие от групата; или б) инструменти на собствения капитал (включително акции или опции за акции) на предприятието или на друго предприятие от групата, при условие че са спазени определените условия за безусловно придобиване на право, ако има такива. Той също така представлява стандартната стойност за оста „Видове споразумения за плащане на базата на акции“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

UMTSLicencesMember

Member

label

UMTS лицензи [member]

МСС 38, параграф 119 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава лицензи за Универсалната мобилна далекосъобщителна система (UMTS). [вж. Лицензи и франчайзи]

ifrs-full

UnadjustedComparativeInformationHasBeenPreparedOnDifferentBasis

True/False

label

Некоригираната сравнителна информация е изготвена на различна основа

МСС 16, параграф 80А Оповестяване, МСС 27, параграф 18И Оповестяване, МСС 38, параграф 130И Оповестяване, МСФО 10, параграф В6Б Оповестяване, МСФО 11, параграф В13Б Оповестяване, МСФО 17, параграф В27 Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се (true false) дали некоригираната сравнителна информация във финансовите отчети е изготвена на различна основа.

ifrs-full

UnallocatedAmountsMember

Member

label

Неразпределени суми [member]

МСФО 8, параграф 28 Пример, МСФО 8, НИ4 Пример

documentation

Този член обозначава отчетни обекти, които не са разпределени към оперативни сегменти.

ifrs-full

UnallocatedGoodwill

Monetary, instant, debit

label

Неразпределена репутация

МСС 36, параграф 133 Оповестяване

documentation

Стойността на репутацията, придобита в бизнес комбинация, която не е била разпределена към единица (група единици), генерираща(и) парични потоци. [вж. Репутация; Общо за всички единици, генериращи парични потоци [member] Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

UnconsolidatedStructuredEntitiesAxis

Axis

label

Неконсолидирани структурирани предприятия [axis]

МСФО 12, параграф Б4, буква д) Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

UnconsolidatedStructuredEntitiesControlledByInvestmentEntityAxis

Axis

label

Неконсолидирани структурирани предприятия, контролирани от инвестиционно предприятие [axis]

МСФО 12, параграф 19Е Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

UnconsolidatedStructuredEntitiesControlledByInvestmentEntityDomain

Domain [default]

label

Неконсолидирани структурирани предприятия, контролирани от инвестиционно предприятие [domain]

МСФО 12, параграф 19Е Оповестяване

documentation

Този член обозначава неконсолидирани структурирани предприятия, контролирани от инвестиционно предприятие. Освен това той представлява стандартната величина за оста „Неконсолидирани структурирани предприятия, контролирани от инвестиционно предприятие“, ако не се използва друг член. [вж. Оповестяване на инвестиционните предприятия [text block]; Общо за всички неконсолидирани структурирани предприятия [member]]

ifrs-full

UnconsolidatedStructuredEntitiesDomain

Domain [default]

label

Неконсолидирани структурирани предприятия [domain]

МСФО 12, параграф Б4, буква д) Оповестяване

documentation

Този член обозначава стандартната стойност за оста „Неконсолидирани структурирани предприятия“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

UnconsolidatedStructuredEntitiesMember

Member

label

Общо за всички неконсолидирани структурирани предприятия [member]

МСФО 12, параграф Б4, буква д) Оповестяване

documentation

Този член обозначава неконсолидирани структурирани предприятия. Структурирано предприятие е предприятие, чийто модел е такъв, че гласуването или подобните права не са основен фактор при решаването на това кой контролира предприятието — например, когато правата на глас се отнасят само до административни задачи, а значимите дейности се ръководят от договорни споразумения. [вж. Консолидиран [member]]

ifrs-full

UnconsolidatedSubsidiariesAxis

Axis

label

Неконсолидирани дъщерни предприятия [axis]

МСФО 12, параграф 19Б Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

UnconsolidatedSubsidiariesControlledBySubsidiariesOfInvestmentEntityMember

Member

label

Неконсолидирани дъщерни предприятия, контролирани от дъщерни предприятия на инвестиционно предприятие [member]

МСФО 12, параграф 19В Оповестяване

documentation

Този член обозначава неконсолидирани дъщерни предприятия, контролирани от дъщерни предприятия на инвестиционното предприятие. [вж. Оповестяване на инвестиционните предприятия [text block]; Общо за всички дъщерни предприятия [member]]

ifrs-full

UnconsolidatedSubsidiariesDomain

Domain [default]

label

Неконсолидирани дъщерни предприятия [domain]

МСФО 12, параграф 19Б Оповестяване

documentation

Този член обозначава стандартната стойност за оста „Неконсолидирани дъщерни предприятия“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

UnconsolidatedSubsidiariesMember

Member

label

Неконсолидирани дъщерни предприятия [member]

МСФО 12, параграф 19Б Оповестяване

documentation

Този член обозначава неконсолидирани дъщерни предприятия. [вж. Общо за всички дъщерни предприятия [member]]

ifrs-full

UnconsolidatedSubsidiariesThatInvestmentEntityControlsDirectlyMember

Member

label

Неконсолидирани дъщерни предприятия, които инвестиционното дружество контролира пряко [member]

МСФО 12, параграф 19Б Оповестяване

documentation

Този член обозначава неконсолидирани дъщерни предприятия, които инвестиционното дружество контролира пряко. [вж. Оповестяване на инвестиционните предприятия [text block]; Общо за всички дъщерни предприятия [member]]

ifrs-full

UndatedSubordinatedLiabilities

Monetary, instant, credit

label

Подчинени пасиви без дата на падеж

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на подчинените пасиви, които нямат определена дата на погасяване. [вж. Подчинени пасиви]

ifrs-full

UnderlyingEquityInstrumentAndDepositaryReceiptsAxis

Axis

label

Базов инструмент на собствения капитал и депозитарни разписки [axis]

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

UnderlyingEquityInstrumentAndDepositaryReceiptsDomain

Domain [default]

label

Базов инструмент на собствения капитал и депозитарни разписки [domain]

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Този член обозначава стандартната стойност за оста „Базов инструмент на собствения капитал и депозитарни разписки“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

UndiscountedCashOutflowRequiredToRepurchaseDerecognisedFinancialAssets

Monetary, instant, credit

label

Недисконтирани изходящи парични потоци, необходими за обратно изкупуване на отписани финансови активи

МСФО 7, параграф 42Д, буква г) Оповестяване

documentation

Недисконтираните изходящи парични потоци, които биха или може да бъдат необходими за обратно изкупуване на отписани финансови активи (например, цената на упражняване в споразумението за опция). [вж. Финансови активи]

ifrs-full

UndiscountedExpectedCreditLossesAtInitialRecognitionOnPurchasedOrOriginatedCreditimpairedFinancialAssetsInitiallyRecognised

Monetary, duration, credit

label

Недисконтирани очаквани кредитни загуби при първоначалното признаване на финансови активи, които са първоначално признати през отчетния период като закупени или първоначално създадени с кредитна обезценка

МСФО 7, параграф 35З, буква в) Оповестяване

documentation

Размерът на недисконтираните очаквани кредитни загуби при първоначалното признаване на финансови активи, които са първоначално признати през отчетния период като закупени или първоначално създадени с кредитна обезценка.

ifrs-full

UndiscountedFinanceLeasePaymentsToBeReceived

Monetary, instant, debit

label

Недисконтирани плащания по финансов лизинг, които трябва да бъдат получени

МСФО 16, параграф 94 Оповестяване

documentation

Размерът на недисконтираните плащания по финансов лизинг, които трябва да бъдат получени. Финансов лизинг е лизингов договор, при който по същество се прехвърлят всички рискове и изгоди, произтичащи от собствеността върху базов актив.

ifrs-full

UndiscountedOperatingLeasePaymentsToBeReceived

Monetary, instant, debit

label

Недисконтирани плащания по оперативен лизинг, които трябва да бъдат получени

МСФО 16, параграф 97 Оповестяване

documentation

Размерът на недисконтираните плащания по оперативен лизинг, които трябва да бъдат получени. Оперативен лизинг е лизинг, при който по същество не се прехвърлят всички рискове и изгоди, произтичащи от собствеността върху базов актив.

ifrs-full

UndrawnBorrowingFacilities

Monetary, instant, credit

label

Неусвоени отпуснати кредити

МСС 7, параграф 50, буква а) Пример

documentation

Размерът на неусвоените кредитни инструменти, които може да бъдат на разположение за бъдещи оперативни дейности и за уреждане на поети капиталови задължения. [вж. Поети капиталови задължения]

ifrs-full

UnearnedFinanceIncomeRelatingToFinanceLeasePaymentsReceivable

(Monetary), instant, credit

label

Незаработени финансови приходи, свързани с вземанията по плащания по договор за финансов лизинг

МСФО 16, параграф 94 Оповестяване

negatedLabel

Незаработени финансови приходи, свързани с вземанията по плащания по договор за финансов лизинг

documentation

Размерът на незаработените финансови приходи, свързани с вземанията по плащания по договор за финансов лизинг. Финансов лизинг е лизингов договор, при който по същество се прехвърлят всички рискове и изгоди, произтичащи от собствеността върху базов актив. [вж. Финансови приходи]

ifrs-full

UnitsOfProductionMethodMember

Member

label

Метод на произведените единици [member]

МСС 16, параграф 73, буква б) Оповестяване, МСС 38, параграф 118, буква б) Оповестяване, МСС 40, параграф 79, буква а) Оповестяване, МСС 41, параграф 54, буква г) Оповестяване

documentation

Този член обозначава метода на произведените единици на амортизация.

ifrs-full

UnobservableInputsAxis

Axis

label

Ненаблюдаеми входящи данни [axis]

МСФО 13, параграф 93, буква г) Оповестяване, МСФО 13, параграф 93, буква з) Обичайна практика

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

UnobservableInputsDomain

Domain [default]

label

Ненаблюдаеми входящи данни [domain]

МСФО 13, параграф 93, буква г) Оповестяване, МСФО 13, параграф 93, буква з) Обичайна практика

documentation

Този член обозначава всички видове ненаблюдаеми входящи данни. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Ненаблюдаеми входящи данни“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

UnratedCreditExposures

Monetary, instant

label

Неоценени кредитни експозиции

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 36, буква в) Оповестяване, Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ24, буква в) Пример

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Размерът на изложеността на кредитен риск, която още не е оценена от външни агенции за кредитен рейтинг. [вж. изложеност на кредитен риск]

ifrs-full

UnrealisedForeignExchangeGainsLossesMember

Member

label

Нереализирани печалби (загуби) от обменните курсове [member]

МСС 12, параграф 81, буква ж) Обичайна практика

documentation

Този член обозначава още нереализираните печалби (загуби) в резултат на промените в обменните курсове.

ifrs-full

UnrecognisedShareOfLossesOfAssociates

Monetary, duration, debit

label

Непризнат дял от загубите на асоциираните предприятия

МСФО 12, параграф 22, буква в) Оповестяване

documentation

Размерът на непризнатия дял от загубите на асоциираните предприятия, ако предприятието е престанало да признава своя дял от загубите при прилагане на метода на собствения капитал. [вж. Общо за всички асоциирани предприятия [member]]

ifrs-full

UnrecognisedShareOfLossesOfJointVentures

Monetary, duration, debit

label

Непризнат дял от загубите на съвместните предприятия

МСФО 12, параграф 22, буква в) Оповестяване

documentation

Размерът на непризнатия дял от загубите на съвместните предприятия, ако предприятието е престанало да признава своя дял от загубите при прилагане на метода на собствения капитал. [вж. Общо за всички съвместни предприятия [member]]

ifrs-full

UnsecuredBankLoansReceived

Monetary, instant, credit

label

Получени банкови заеми без обезпечение

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на получените банкови заеми, които не са покрити с обезпечение. [вж. Получени заеми]

ifrs-full

UnusedProvisionReversedOtherProvisions

(Monetary), duration, debit

label

Възстановени неизползвани провизии, други провизии

МСС 37, параграф 84, буква г) Оповестяване

negatedLabel

Възстановени неизползвани провизии, други провизии

documentation

Възстановената сума за неизползваните други провизии. [вж. Други провизии]

ifrs-full

UnusedTaxCreditsForWhichNoDeferredTaxAssetRecognised

Monetary, instant

label

Неизползвани данъчни кредити, за които не е признат отсрочен данъчен актив

МСС 12, параграф 81, буква д) Оповестяване

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на неизползваните данъчни кредити, за които не се признава отсрочен данъчен актив в отчета за финансовото състояние. [вж. Неизползвани данъчни кредити [member]]

ifrs-full

UnusedTaxCreditsMember

Member

label

Неизползвани данъчни кредити [member]

МСС 12, параграф 81, буква ж) Оповестяване

documentation

Този член обозначава данъчни кредити, които са получени и се пренасят за използване срещу бъдеща облагаема печалба.

ifrs-full

UnusedTaxLossesForWhichNoDeferredTaxAssetRecognised

Monetary, instant

label

Неизползвани данъчни загуби, за които не е признат отсрочен данъчен актив

МСС 12, параграф 81, буква д) Оповестяване

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Размерът на неизползваните данъчни загуби, за които не се признава отсрочен данъчен актив в отчета за финансовото състояние. [вж. Неизползвани данъчни загуби [member]]

ifrs-full

UnusedTaxLossesMember

Member

label

Неизползвани данъчни загуби [member]

МСС 12, параграф 81, буква ж) Оповестяване

documentation

Този член обозначава данъчните загуби, които са възникнали и се пренасят за използване за прихващане срещу бъдеща облагаема печалба.

ifrs-full

UsefulLifeMeasuredAsPeriodOfTimeBiologicalAssetsAtCost

Duration

label

Полезен живот, измерен като времеви срок, биологични активи, по себестойност или цена на придобиване

МСС 41, параграф 54, буква д) Оповестяване

documentation

Полезният живот, измерен като времеви срок, използван за биологичните активи. [вж. Биологични активи]

ifrs-full

UsefulLifeMeasuredAsPeriodOfTimeIntangibleAssetsOtherThanGoodwill

Duration

label

Полезен живот, измерен като времеви срок, нематериални активи, различни от репутацията

МСС 38, параграф 118, буква а) Оповестяване

documentation

Полезният живот, измерен като времеви срок, използван за нематериалните активи, различни от репутацията. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

UsefulLifeMeasuredAsPeriodOfTimeInvestmentPropertyCostModel

Duration

label

Полезен живот, измерен като времеви срок, инвестиционни имоти, модел на себестойността или цената на придобиване

МСС 40, параграф 79, буква б) Оповестяване

documentation

Полезният живот, измерен като времеви срок, използван за инвестиционните имоти. [вж. Инвестиционни имоти]

ifrs-full

UsefulLifeMeasuredAsPeriodOfTimePropertyPlantAndEquipment

Duration

label

Полезен живот, измерен като времеви срок, имоти, машини и съоръжения

МСС 16, параграф 73, буква в) Оповестяване

documentation

Полезният живот, измерен като времеви срок, използван за имотите, машините и съоръженията. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

UsefulLifeMeasuredInProductionOrOtherSimilarUnitsBiologicalAssetsAtCost

Decimal, duration

label

Полезен живот, измерен в производствени или други подобни единици, биологични активи, по себестойност или цена на придобиване

МСС 41, параграф 54, буква д) Оповестяване

documentation

Полезният живот, измерен в производствени или други подобни единици, използван за биологичните активи. [вж. Биологични активи]

ifrs-full

UsefulLifeMeasuredInProductionOrOtherSimilarUnitsIntangibleAssetsOtherThanGoodwill

Decimal, duration

label

Полезен живот, измерен в производствени или други подобни единици, нематериални активи, различни от репутацията

МСС 38, параграф 118, буква а) Оповестяване

documentation

Полезният живот, измерен в производствени или други подобни единици, използван за нематериалните активи, различни от репутацията. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

ifrs-full

UsefulLifeMeasuredInProductionOrOtherSimilarUnitsPropertyPlantAndEquipment

Decimal, duration

label

Полезен живот, измерен в производствени или други подобни единици, имоти, машини и съоръжения

МСС 16, параграф 73, буква в) Оповестяване

documentation

Полезният живот, измерен в производствени или други подобни единици, използван за имотите, машините и съоръженията. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

UtilisationAllowanceAccountForCreditLossesOfFinancialAssets

(Monetary), duration, debit

label

Оползотворяване, корективна сметка за кредитните загуби от финансови активи

Изтекъл срок на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 16 Обичайна практика

negatedLabel

Оползотворяване, корективна сметка за кредитните загуби от финансови активи

commentaryGuidance

Този елемент следва да се използва само за маркиране на непреизчислена сравнителна информация.

documentation

Намалението по корективната сметка за кредитните загуби от финансови активи, произтичащо от оползотворяването на коректива. [вж. Корективна сметка за кредитните загуби от финансови активи]

ifrs-full

UtilitiesExpense

Monetary, duration, debit

label

Разходи за комунални услуги

МСС 1, параграф 112, буква в) Обичайна практика

documentation

Размерът на разходите, произтичащи от закупените комунални услуги.

ifrs-full

ValuationApproachDomain

Domain

label

Подход на остойностяване [domain]

МСС 36, параграф 130, буква е), подточка ii) Оповестяване, МСС 36, параграф 134, буква д) Оповестяване, МСС 13, параграф 93, буква г) Оповестяване

documentation

Този член обозначава използвания подход на остойностяване.

ifrs-full

ValuationTechniquesUsedInFairValueMeasurementAssets

List

label

Методи за остойностяване, използвани при оценяването по справедлива стойност, активи

МСФО 13, параграф 93, буква г) Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се кои методи за остойностяване се използват за оценката на справедливата стойност на активите.

ifrs-full

ValuationTechniquesUsedInFairValueMeasurementAxis

Axis

label

Методи за остойностяване, използвани при оценяването по справедлива стойност [axis]

МСФО 13, параграф 93, буква г) Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

ValuationTechniquesUsedInFairValueMeasurementDomain

Domain [default]

label

Методи за остойностяване, използвани при оценяването по справедлива стойност [domain]

МСФО 13, параграф 93, буква г) Оповестяване

documentation

Този член обозначава методите за остойностяване, използвани от предприятието за определяне на справедливата стойност. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Методи за остойностяване, използвани при оценяването по справедлива стойност“, ако не се използва друг член. [вж. По справедлива стойност [member]]

ifrs-full

ValuationTechniquesUsedInFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstruments

List

label

Методи за остойностяване, използвани за оценяването по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

МСФО 13, параграф 93, буква г) Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се кои методи за остойностяване се използват за оценяването на справедливата стойност на инструментите на собствения капитал на предприятието.

ifrs-full

ValuationTechniquesUsedInFairValueMeasurementLiabilities

List

label

Методи за остойностяване, използвани при оценяването по справедлива стойност, пасиви

МСФО 13, параграф 93, буква г) Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочва се кои методи за остойностяване се използват за оценката на справедливата стойност на пасивите.

ifrs-full

ValuationTechniquesUsedToMeasureFairValueLessCostsOfDisposal

List

label

Mетоди за остойностяване, използвани за определяне на справедливата стойност, намалена с разходите за освобождаване

МСС 36, параграф 130, буква е), подточка ii) Оповестяване, МСС 36, параграф 134, буква д) Оповестяване

commentaryGuidance

Когато използва този елемент за съобщаване на информация, която отговаря на изискването за оповестяване, предприятието следва също така да използва основния текстови елемент, за да отрази съответната оповестена описателна информация, ако се съдържа във финансовите отчети.

documentation

Посочват се методите за остойностяване, използвани за определяне на намалената с разходите за освобождаване справедлива стойност на единица (група единици), генерираща паричен поток.

ifrs-full

ValueAddedTaxPayables

Monetary, instant, credit

label

Задължения по данъка върху добавената стойност

МСС 1, параграф 78 Обичайна практика

documentation

Размер на задълженията, свързани с данъка върху добавената стойност.

ifrs-full

ValueAddedTaxReceivables

Monetary, instant, debit

label

Вземания по данъка върху добавената стойност

МСС 1, параграф 78, буква б) Обичайна практика

documentation

Размерът на вземанията, свързани с данък върху добавената стойност.

ifrs-full

ValueAtRisk

Monetary, instant

label

Стойност под риск

МСФО 7, параграф 41 Обичайна практика

commentaryGuidance

За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

documentation

Оценка на потенциалния риск от загуба в резултат на бъдещи изменения на пазара, базирана на определен доверителен интервал и хоризонт на измерване.

ifrs-full

ValueInUseMember

Member

label

Стойност в употреба [member]

МСС 36, параграф 130, буква д) Оповестяване

documentation

Този член обозначава стойността в употреба. Стойност в употреба е настоящата стойност на бъдещите парични потоци, които се очаква да бъдат получени от актив или единица, генерираща парични потоци.

ifrs-full

ValueOfBusinessAcquiredMember

Member

label

Стойност на придобита стопанска дейност [member]

МСС 38, параграф 119 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава клас нематериални активи, представляващи разликата между: а) справедливата стойност на придобитите договорни застрахователни права и застрахователните задължения, поети в бизнес комбинация; и б) размера на задължението, оценена в съответствие със счетоводната политика на застрахователя за издаваните от него застрахователни договори. [вж. Общо за всички бизнес комбинации [member]]

ifrs-full

Vehicles

Monetary, instant, debit

label

Превозни средства

МСС 16, параграф 37 Обичайна практика

totalLabel

Обща стойност на превозните средства

documentation

Размерът на имотите, машините и оборудването, представляващи превозни средства, използвани в дейностите на предприятието, по-специално въздухоплавателни средства, моторни превозни средства и кораби. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

VehiclesAbstract

 

label

Моторни превозни средства [abstract]

 

ifrs-full

VehiclesMember

Member

label

Моторни превозни средства [member]

МСС 16, параграф 37 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава клас имоти, машини и съоръжения, представляващи превозни средства, използвани в дейностите на предприятието, по-специално въздухоплавателни средства, моторни превозни средства и кораби. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

VoluntaryChangesInAccountingPolicyAxis

Axis

label

Доброволни промени в счетоводната политика [axis]

МСС 8, параграф 29 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

VoluntaryChangesInAccountingPolicyDomain

Domain [default]

label

Доброволни промени в счетоводната политика [domain]

МСС 8, параграф 29 Оповестяване

documentation

Този член обозначава промени в счетоводната политика, които водят до представянето във финансовите отчети на надеждна и по-подходяща информация за ефектите от сделките, другите събития или условия върху финансовото състояние, финансовите резултати или паричните потоци на предприятието. Ранното прилагане на МСФО не се счита за доброволна промяна в счетоводната политика. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Доброволни промени в счетоводната политика“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

WagesAndSalaries

Monetary, duration, debit

label

Надници и заплати

МСС 19, параграф 9 Обичайна практика

documentation

Клас разходи за изплащане на доходи на наетите лица, който представлява разходи за надници и заплати. [вж. Разходи за изплащане на доходи на наетите лица]

ifrs-full

WarrantLiability

Monetary, instant, credit

label

Пасив по варанти

МСС 1, параграф 55 Обичайна практика

documentation

Размерът на пасивите по варанти.

ifrs-full

WarrantReserve

Monetary, instant, credit

label

Резерв за варанти

МСС 1, параграф 78, буква д) Обичайна практика

documentation

Компонент на собствения капитал, който произтича от емитирането на варанти за покупка на акции, различни от произтичащите от споразумения за плащане на базата на акции. [вж. Резерв от плащания на базата на акции]

ifrs-full

WarrantReserveMember

Member

label

Резерв за варанти [member]

МСС 1, параграф 108 Обичайна практика

documentation

Този член обозначава компонент на собствения капитал, който произтича от емитирането на варанти за покупка на акции, различни от произтичащите от споразумения за плащане на базата на акции. [вж. Резерв от плащания на базата на акции [member]]

ifrs-full

WarrantsMember

Member

label

Варанти [member]

МСС 33, параграф 70, буква в) Обичайна практика

documentation

Този член обозначава варантите.

ifrs-full

WarrantyContingentLiabilityMember

Member

label

Условен пасив по гаранции [member]

МСС 37, параграф 88 Пример

documentation

Този член обозначава условен пасив за прогнозни разходи за стоки в гаранционен срок при гаранции за продадени продукти. [вж. Класове условни пасиви [domain]]

ifrs-full

WarrantyProvision

Monetary, instant, credit

label

Провизия за гаранции

МСС 37 - Пример 1 Гаранции Пример, МСС 37, параграф 87 Пример

totalLabel

Общ размер на провизията за гаранции

documentation

Размерът на провизията за прогнозните разходи за стоките в гаранционен срок при гаранции за продадени продукти. [вж. Провизии]

ifrs-full

WarrantyProvisionAbstract

 

label

Провизия за гаранции [abstract]

 

ifrs-full

WarrantyProvisionMember

Member

label

Провизия за гаранции [member]

МСС 37 - Пример 1 Гаранции Пример, МСС 37, параграф 87 Пример

documentation

Този член обозначава провизия за прогнозните разходи за стоките в гаранционен срок при гаранции за продадени продукти. [вж. Класове други провизии [domain]]

ifrs-full

WeightedAverageCostMember

Member

label

Среднопретеглена стойност [member]

МСС 2, параграф 36, буква а) Оповестяване

documentation

Този член обозначава метода на среднопретеглена стойност при оценяване на материалните запаси.

ifrs-full

WeightedAverageCostOfCapitalMeasurementInputMember

Member

label

Среднопретеглена цена на капитала, входящи данни за оценяването [member]

МСФО 13, параграф 93, буква г) Пример, МСФО 13, ИП63 Пример

documentation

Този член обозначава среднопретеглената цена на капитала, използвана като входящи данни за оценяването.

ifrs-full

WeightedAverageDurationOfDefinedBenefitObligation2019

Duration

label

Среднопретеглена срочност (дюрация) на задължението за изплащане на дефинирани доходи

МСС 19, параграф 147, буква в) Оповестяване

documentation

Среднопретеглената срочност (дюрация) на задължението за изплащане на дефинирани доходи. [вж. Среднопретеглена величина [member]]

ifrs-full

WeightedAverageExercisePriceOfOtherEquityInstrumentsExercisableInSharebasedPaymentArrangement2019

Per share

label

Среднопретеглена цена на упражняване на другите инструменти на собствения капитал, които могат да се упражняват по споразумение за плащане на базата на акции

МСФО 2, параграф 45 Обичайна практика

documentation

Среднопретеглената цена на упражняване на други инструменти на собствения капитал (т.е. различни от опциите за акции), които могат да се упражняват по споразумение за плащане на базата на акции. [вж. Среднопретеглена величина [member]]

ifrs-full

WeightedAverageExercisePriceOfOtherEquityInstrumentsExercisedOrVestedInSharebasedPaymentArrangement2019

Per share

label

Среднопретеглена цена на упражняване на другите инструменти на собствения капитал, упражнени или безусловно придобити по споразумение за плащане на базата на акции

МСФО 2, параграф 45 Обичайна практика

documentation

Среднопретеглената цена на упражняване на другите инструменти на собствения капитал (т.е. различни от опциите за акции), упражнени или безусловно придобити по споразумение за плащане на базата на акции. [вж. Среднопретеглена величина [member]]

ifrs-full

WeightedAverageExercisePriceOfOtherEquityInstrumentsExpiredInSharebasedPaymentArrangement2019

Per share

label

Среднопретеглена цена на упражняване на другите инструменти на собствения капитал с изтекъл срок по споразумение за плащане на базата на акции

МСФО 2, параграф 45 Обичайна практика

documentation

Среднопретеглена цена на упражняване на другите инструменти на собствения капитал (т.е. различни от опциите за акции) с изтекъл срок по споразумение за плащане на базата на акции. [вж. Среднопретеглена величина [member]]

ifrs-full

WeightedAverageExercisePriceOfOtherEquityInstrumentsForfeitedInSharebasedPaymentArrangement2019

Per share

label

Среднопретеглена цена на упражняване на другите инструменти на собствения капитал, отнети по споразумение за плащане на базата на акции

МСФО 2, параграф 45 Обичайна практика

documentation

Среднопретеглената цена на упражняване на другите инструменти на собствения капитал (т.е. различни от опциите за акции), отнети по споразумение за плащане на базата на акции. [вж. Среднопретеглена величина [member]]

ifrs-full

WeightedAverageExercisePriceOfOtherEquityInstrumentsGrantedInSharebasedPaymentArrangement2019

Per share

label

Среднопретеглена цена на упражняване на другите инструменти на собствения капитал, предоставени по споразумение за плащане на базата на акции

МСФО 2, параграф 45 Обичайна практика

documentation

Среднопретеглена цена на упражняване на другите инструменти на собствения капитал (т.е. различни от опциите за акции), предоставени по споразумение за плащане на базата на акции. [вж. Среднопретеглена величина [member]]

ifrs-full

WeightedAverageExercisePriceOfOtherEquityInstrumentsOutstandingInSharebasedPaymentArrangement2019

Per share

label

Среднопретеглена цена на упражняване на другите инструменти на собствения капитал, непогасени в споразумение за плащане на базата на акции

МСФО 2, параграф 45 Обичайна практика

periodEndLabel

Среднопретеглена цена на упражняване на другите инструменти на собствения капитал, непогасени в споразумение за плащане на базата на акции, към края на периода

periodStartLabel

Среднопретеглена цена на упражняване на другите инструменти на собствения капитал, непогасени в споразумение за плащане на базата на акции, към началото на периода

documentation

Среднопретеглената цена на упражняване на другите инструменти на собствения капитал (т.е. различни от опциите за акции), непогасени в споразумение за плащане на базата на акции. [вж. Среднопретеглена величина [member]]

ifrs-full

WeightedAverageExercisePriceOfShareOptionsExercisableInSharebasedPaymentArrangement2019

Per share

label

Среднопретеглена цена на упражняване на опциите за акции, които могат да се упражняват по споразумение за плащане на базата на акции

МСФО 2, параграф 45, буква б), подточка vii) Оповестяване

documentation

Среднопретеглената цена на упражняване на опциите за акции, които могат да се упражняват по споразумение за плащане на базата на акции. [вж. Среднопретеглена величина [member]]

ifrs-full

WeightedAverageExercisePriceOfShareOptionsExercisedInSharebasedPaymentArrangement2019

Per share

label

Среднопретеглена цена на упражняване на опциите за акции, които се упражняват по споразумение за плащане на базата на акции

МСФО 2, параграф 45, буква б), подточка iv) Оповестяване

documentation

Среднопретеглената цена на упражняване на опциите за акции, които се упражняват по споразумение за плащане на базата на акции. [вж. Среднопретеглена величина [member]]

ifrs-full

WeightedAverageExercisePriceOfShareOptionsExpiredInSharebasedPaymentArrangement2019

Per share

label

Среднопретеглена цена на упражняване на опциите за акции с изтекъл срок по споразумение за плащане на базата на акции

МСФО 2, параграф 45, буква б), подточка v) Оповестяване

documentation

Среднопретеглената цена на упражняване на опциите за акции с изтекъл срок по споразумение за плащане на базата на акции. [вж. Среднопретеглена величина [member]]

ifrs-full

WeightedAverageExercisePriceOfShareOptionsForfeitedInSharebasedPaymentArrangement2019

Per share

label

Среднопретеглена цена на упражняване на опциите за акции, отнети по споразумение за плащане на базата на акции

МСФО 2, параграф 45, буква б), подточка iii) Оповестяване

documentation

Среднопретеглената цена на упражняване на опциите за акции, отнети по споразумение за плащане на базата на акции. [вж. Среднопретеглена величина [member]]

ifrs-full

WeightedAverageExercisePriceOfShareOptionsGrantedInSharebasedPaymentArrangement2019

Per share

label

Среднопретеглена цена на упражняване на опциите за акции, предоставени по споразумение за плащане на базата на акции

МСФО 2, параграф 45, буква б), подточка ii) Оповестяване

documentation

Среднопретеглената цена на упражняване на опциите за акции, предоставени по споразумение за плащане на базата на акции. [вж. Среднопретеглена величина [member]]

ifrs-full

WeightedAverageExercisePriceOfShareOptionsInSharebasedPaymentArrangementExercisedDuringPeriodAtDateOfExercise2019

Per share

label

Среднопретеглена цена на акция за опциите за упражнени през периода акции в споразумение за плащане на базата на акции, на датата на упражняване на опцията

МСФО 2, параграф 45, буква в) Оповестяване

documentation

Среднопретеглената цена на датата на упражняване за опциите за акции, които се упражняват по споразумение за плащане на базата на акции. [вж. Видове споразумения за плащане на базата на акции [domain]; Среднопретеглена величина [member]]

ifrs-full

WeightedAverageExercisePriceOfShareOptionsOutstandingInSharebasedPaymentArrangement2019

Per share

label

Среднопретеглена цена на упражняване на опциите за акции, неупражнени по споразумение за плащане на базата на акции

МСФО 2, параграф 45, буква б), подточка i) Оповестяване, МСФО 2, параграф 45, буква б), подточка vi) Оповестяване

periodEndLabel

Среднопретеглена цена на упражняване на непогасените опции за акции по споразумение за плащане на базата на акции към края на периода

periodStartLabel

Среднопретеглена цена на упражняване на непогасените опции за акции по споразумение за плащане на базата на акции към началото на периода

documentation

Среднопретеглената цена на упражняване на опциите за акции, неупражнени по споразумение за плащане на базата на акции. [вж. Среднопретеглена величина [member]]

ifrs-full

WeightedAverageFairValueAtMeasurementDateOtherEquityInstrumentsGranted

Monetary, instant, credit

label

Среднопретеглена справедлива стойност към датата на оценката, други предоставени инструменти на собствения капитал

МСФО 2, параграф 47, буква б) Оповестяване

documentation

Среднопретеглената справедлива стойност към датата на оценката за други предоставени инструменти на собствения капитал (т.е. различни от опции за акции). [вж. Среднопретеглена величина [member]]

ifrs-full

WeightedAverageFairValueAtMeasurementDateShareOptionsGranted

Monetary, instant, credit

label

Среднопретеглена справедлива стойност към датата на оценката, предоставени опции за акции

МСФО 2, параграф 47, буква а) Оповестяване

documentation

Среднопретеглена справедлива стойност към датата на оценката на опциите за акции, предоставени през отчетния период. [вж. Среднопретеглена величина [member]]

ifrs-full

WeightedAverageLesseesIncrementalBorrowingRateAppliedToLeaseLiabilitiesRecognisedAtDateOfInitialApplicationOfIFRS16

Percent

label

Среднопретеглен диференциален лихвен процент по задължението на лизингополучателя, приложен към пасивите по лизинги, признати към датата на първоначалното прилагане на МСФО 16

МСФО 16, параграф В12, буква а) Оповестяване

documentation

Среднопретегленият диференциален лихвен процент по задължението на лизингополучателя, приложен към пасивите по лизинги, признати в отчета за финансовото състояние към датата на първоначалното прилагане на МСФО 16. Диференциален лихвен процент e лихвеният процент, който лизингополучателят би трябвало да плаща, за да заеме за подобен срок и при подобно обезпечение средствата, които са необходими за получаване на актив със стойност, подобна на стойността на актива с право на ползване, в подобна икономическа среда.

ifrs-full

WeightedAverageMember

Member

label

Среднопретеглена величина [member]

МСФО 13, параграф Б6 Пример, МСФО 13, ИП63 Пример, МСФО 14, параграф 33, буква б) Оповестяване, МСФО 17, параграф 120 Оповестяване, МСФО 7, параграф 7 Обща практика

documentation

Този член обозначава средна величина, при която на всяко количество, което трябва да бъде осреднено, се присвоява тегло, което определя относителното въздействие на всяко количество върху средната величина.

ifrs-full

WeightedAverageNumberOfInstrumentsUsedInCalculatingBasicEarningsLossPerInstrumentParticipatingEquityInstrumentsOtherThanOrdinaryShares

Shares

label

Среднопретеглен брой на инструментите, използван при изчислението на основната нетна печалба (загуба) на инструмент, инструменти на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции

МСС 33, параграф А14 Обичайна практика

documentation

Среднопретегленият брой на инструментите, използван при изчислението на основната нетна печалба (загуба) на инструмент за инструмент на собствения капитал, който дава право на участие в печалбата с обикновените акции по предварително определена формула. [вж. Основна нетна печалба (загуба) на инструмент, инструменти на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции]

ifrs-full

WeightedAverageNumberOfInstrumentsUsedInCalculatingDilutedEarningsLossPerInstrumentParticipatingEquityInstrumentsOtherThanOrdinaryShares

Shares

label

Среднопретеглен брой на инструментите, използван при изчислението на нетната печалба (загуба) на инструмент с намалена стойност, инструменти на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции

МСС 33, параграф А14 Обичайна практика

documentation

Среднопретегленият брой на инструментите, използван при изчислението на нетната печалба (загуба) на инструмент с намалена стойност за инструмент на собствения капитал, който дава право на участие в печалбата с обикновените акции по предварително определена формула. [вж. Нетна печалба (загуба) на инструмент с намалена стойност, инструменти на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции]

ifrs-full

WeightedAverageNumberOfParticipatingEquityInstrumentsOtherThanOrdinarySharesAbstract

 

label

Среднопретеглен брой на инструментите на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции [abstract]

 

ifrs-full

WeightedAverageRemainingContractualLifeOfOutstandingShareOptions2019

Duration

label

Среднопретеглен остатъчен договорен срок на неупражнените опции за акции

МСФО 2, параграф 45, буква г) Оповестяване

documentation

Среднопретегленият остатъчен договорен срок на неупражнените опции за акции. [вж. Среднопретеглена величина [member]]

ifrs-full

WeightedAverageSharePrice2019

Per share

label

Среднопретеглена цена на акция

МСФО 2, параграф 45, буква в) Оповестяване

documentation

Среднопретеглената цена на акция. [вж. Среднопретеглена величина [member]]

ifrs-full

WeightedAverageSharePriceShareOptionsGranted2019

Per share

label

Среднопретеглена цена на акция, предоставени опции за акции

МСФО 2, параграф 47, буква а), подточка i) Оповестяване

documentation

Среднопретеглената цена на акция, използвана като входяща информация в модела на ценообразуване за опциите, за изчисляване на справедливата стойност на емитираните опции за акции. [вж. Модел за ценообразуване за опции [member]]; Среднопретеглена величина [member]]

ifrs-full

WeightedAverageShares

Shares

label

Среднопретеглен брой на обикновените акции, използван при изчислението на основната нетна печалба на акция

МСС 33, параграф 70, буква б) Оповестяване

documentation

Броят на обикновените акции, останали в обращение в началото на периода, коригиран с броя на обикновените акции, изкупени обратно или емитирани през периода, умножен по времеви тегловен коефициент.

ifrs-full

WeightedAverageSharesAndAdjustedWeightedAverageSharesAbstract

 

label

Среднопретеглен брой на обикновените акции, използван при изчислението на основната нетна печалба на акция и нетната печалба на акция с намалена стойност [abstract]

 

ifrs-full

WhollyOrPartlyFundedDefinedBenefitPlansMember

Member

label

Изцяло или частично финансирани планове с дефинирани доходи [member]

МСС 19, параграф 138, буква д) Пример

documentation

Този член обозначава изцяло или частично финансираните планове с дефинирани доходи. [вж. Планове с дефинирани доходи [domain]]

ifrs-full

WhollyUnfundedDefinedBenefitPlansMember

Member

label

Изцяло нефинансирани планове с дефинирани доходи [member]

МСС 19, параграф 138, буква д) Пример

documentation

Този член обозначава изцяло нефинансираните планове с дефинирани доходи. [вж. Планове с дефинирани доходи [domain]]

ifrs-full

WorkInProgress

Monetary, instant, debit

label

Текущо незавършено производство

МСС 1, параграф 78, буква в) Пример, МСС 2, параграф 37 Обичайна практика

documentation

Класификация на текущите материални запаси, представляваща размера на активите, които са в текущо производство и които изискват допълнителна обработка или преработка, за да бъдат превърнати в продукция или услуги. [вж. Текуща продукция; Материални запаси]

ifrs-full

WritedownsReversalsOfInventories

Monetary, duration, debit

label

Обезценки (възстановяване на обезценки) на материалните запаси

МСС 1, параграф 98, буква а) Оповестяване

netLabel

Нетни обезценки (възстановяване на обезценки) на материалните запаси

documentation

Сумата, призната в резултат на обезценката на материалните запаси до нетната реализируема стойност или възстановяването на тези обезценки. [вж. Материални запаси]

ifrs-full

WritedownsReversalsOfPropertyPlantAndEquipment

Monetary, duration

label

Обезценки (възстановяване на обезценки) на имотите, машините и съоръженията

МСС 1, параграф 98, буква а) Оповестяване

netLabel

Нетни обезценки (възстановяване на обезценки) на имотите, машините и съоръженията

commentaryGuidance

За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

documentation

Сумата, призната в резултат на обезценката на имотите, машините и съоръженията до тяхната възстановима стойност, или възстановяването на тези обезценки. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

ifrs-full

WritedownsReversalsOfWritedownsOfInventoriesAbstract

 

label

Обезценки (възстановяване на обезценки) на материалните запаси [abstract]

 

ifrs-full

WritedownsReversalsOfWritedownsOfPropertyPlantAndEquipmentAbstract

 

label

Обезценки (възстановяване на обезценки) на имотите, машините и съоръженията [abstract]

 

ifrs-full

WrittenPutOptionsMember

Member

label

Емитирани опции за продажба [member]

МСФО 7, параграф Б33 Пример, МСФО 7, НИ40Б Пример

documentation

Този член обозначава договори за продадени деривативни финансови инструменти, които задължават предприятието да закупи базов актив на определена цена на упражняване, ако другата страна упражни опцията. [вж. Деривативни инструменти [member]]

ifrs-full

YearsOfInsuranceClaimAxis

Axis

label

Години на застрахователната претенция [axis]

МСФО 17, параграф 130 Оповестяване

documentation

Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

ifrs-full

YearsOfInsuranceClaimDomain

Domain [default]

label

Години на застрахователната претенция [domain]

МСФО 17, параграф 130 Оповестяване

documentation

Този член обозначава всички години на застрахователните претенции. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Години на застрахователните претенции“, ако не се използва друг член.

ifrs-full

YieldUsedToDiscountCashFlowsThatDoNotVaryBasedOnReturnsOnUnderlyingItems

Percent

label

Доходност, използвана за дисконтиране на паричните потоци, които не се променят в зависимост от възвръщаемостта по базовите отчетни обекти

МСФО 17, параграф 120 Оповестяване

documentation

Доходността, използвана за дисконтиране на паричните потоци, които не се променят в зависимост от възвръщаемостта по базовите отчетни обекти, при прилагане на МСФО 17, параграф 36. Базовите отчетни обекти са отчетни обекти, които определят някои от сумите, дължими към притежател на полица. Базовите отчетни обекти могат да включват всякакви отчетни обекти; например референтен портфейл от активи, нетните активи на предприятието или определен поднабор от нетните активи на предприятието.


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2025/19/oj

ISSN 1977-0618 (electronic edition)