|
Официален вестник |
BG Серия L |
|
2024/2822 |
18.11.2024 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2024/2822 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 23 октомври 2024 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 6/2002 на Съвета относно промишления дизайн на Общността и за отмяна на Регламент (ЕО) № 2246/2002 на Комисията
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 118, първа алинея от него,
като взеха предвид предложението на Европейската комисия,
след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,
като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),
след консултация с Комитета на регионите,
в съответствие с обикновената законодателна процедура (2),
като имат предвид, че:
|
(1) |
С Регламент (ЕО) № 6/2002 на Съвета (3) беше установена специална система на Европейската общност за закрила на промишления дизайн, с която от тогава беше предвидена възможност за закрила на промишления дизайн на равнището на Съюза, паралелно със закрилата на равнището на държавите членки в съответствие с националното им право за закрила на промишления дизайн, хармонизирано в съответствие с Директива 98/71/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (4). |
|
(2) |
В съответствие със своето съобщение от 19 май 2015 г., озаглавено „По-добро регулиране за постигането на по-добри резултати – Програма на ЕС“, и със своя ангажимент за редовен преглед на политиките на Съюза Комисията извърши обстойна оценка на системите за закрила на промишления дизайн в Съюза, в която беше включена цялостна икономическа и правна оценка, подкрепена от редица проучвания. |
|
(3) |
В заключенията си от 10 ноември 2020 г. относно политиката в областта на интелектуалната собственост и преразглеждането на системата на промишления дизайн в Съюза, Съветът призова Комисията да представи предложения за преразглеждане на Регламент (ЕО) № 6/2002 и на Директива 98/71/ЕО. Преразглеждането беше поискано, за да се модернизират системите за закрила, свързани с промишления дизайн в Съюза, и да се повиши привлекателността на закрилата на промишления дизайн за отделните автори и за предприятията, особено за малките и средните предприятия (МСП). |
|
(4) |
Опитът, придобит в резултат на създаването на системата на промишления дизайн на Общността, показа, че отделните автори и предприятията от Съюза и от трети държави са приели системата и тя се е превърнала в успешно и жизнеспособно допълнение или алтернатива на закрила на промишления дизайн на равнището на държавите членки. |
|
(5) |
В своята резолюция от 11 ноември 2021 г. относно план за действие в областта на интелектуалната собственост в подкрепа на възстановяването и устойчивостта на ЕС (5) Европейският парламент посочи, че настоящата система на ЕС за закрила на промишления дизайн е създадена преди 20 години и следва да бъде преразгледана, като подчерта необходимостта от нейното актуализиране, за да се гарантира по-голяма правна сигурност, с което повтори призива на Съвета да бъдат представени предложения за преразглеждане на Регламент (ЕО) № 6/2002 и Директива 98/71/ЕО. |
|
(6) |
Независимо от това, националните системи за закрила на промишления дизайн продължават да бъдат необходими за отделни автори и предприятия, които не желаят закрила на своите дизайни на равнището на Съюза или не са в състояние да получат закрила за целия Съюз, въпреки че не срещат пречки да получат закрила на национално равнище. Всяко лице, което желае да получи закрила на своя промишлен дизайн, следва да може да реши какъв вид закрила желае да получи – дали право върху национален промишлен дизайн в една или повече държави членки, или само върху промишлен дизайн на ЕС, или и двете. |
|
(7) |
Въпреки че в своята оценка на законодателството на Съюза в областта на закрилата на промишления дизайн Комисията потвърди, че то до голяма степен все още е подходящо с оглед постигане на поставената цел, в съобщението си от 25 ноември 2020 г., озаглавено „За максимално оползотворяване на потенциала за иновации на ЕС. План за действие в областта на интелектуалната собственост в подкрепа на възстановяването и устойчивостта на ЕС“, Комисията оповести, че след успешната реформа на законодателството в областта на марките на ЕС ще преразгледа законодателството на Съюза в областта на закрилата на промишления дизайн с цел да се опрости системата и тя да стане по-достъпна и по-ефикасна, както и за да се актуализира нормативната рамка предвид промените, свързани с новите технологии на пазара. |
|
(8) |
Успоредно с подобренията и измененията на системата на промишления дизайн на ЕС, следва да бъдат допълнително хармонизирани националните закони и практики в областта на промишления дизайн и те да бъдат приведени в съответствие със системата на промишления дизайн на ЕС в подходяща степен, за да се постигнат, доколкото е възможно, еднакви условия за регистрация и закрила на промишления дизайн в целия Съюз. Това следва да бъде допълнено от по-нататъшни усилия на Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) (наричана по-долу „Службата“), централните служби по индустриална собственост на държавите членки и Бюрото за интелектуална собственост на Бенелюкс, за да се насърчи сближаването на практиките и инструментите в областта на промишления дизайн съгласно рамката за сътрудничество, предвидена в Регламент (ЕС) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета (6). |
|
(9) |
Необходимо е понятията, използвани в Регламент (ЕО) № 6/2002, да се адаптират към измененията, въведени в учредителните договори с Договора от Лисабон. Това предполага замяната на понятието „промишлен дизайн на Общността“ с „промишлен дизайн на Европейския съюз“ (наричан по-долу „промишлен дизайн на ЕС“). Освен това използваните в Регламент (ЕО) № 6/2002 понятия трябва да бъдат приведени в съответствие с понятията в Регламент (ЕС) 2017/1001. Това включва по-специално замяната на наименованието „Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки и дизайни)“ със „Служба на Европейския съюз за интелектуалната собственост“. |
|
(10) |
Като допълнение към административното обслужване на системата на промишления дизайн на ЕС е много важно Службата да популяризира по подходящ начин тази система с цел повишаване на осведомеността и по-добро разбиране на възможността, стойността и ползите от получаването и използването на закрила на промишления дизайн на равнището на Съюза. |
|
(11) |
След създаването на системата на промишления дизайн на Общността развитието на информационните технологии доведе до появата на нови дизайни, които не са въплътени във физически продукти. Това налага разширяване на определението за продукти, които могат да се ползват от закрилата на промишлен дизайн, за да се обхванат ясно тези, които са въплътени във физически обект или визуализирани в графичен вид или които са видими от пространственото подреждане на обекти, предназначено за създаването на интериорна или екстериорна среда. В този контекст следва да бъде отчетено, че анимирането, като например движението или преходът на особеностите на продукт, може да допринесе за външния вид на промишления дизайн, особено при дизайн, който не е въплътен във физически обект. |
|
(12) |
С цел да се гарантира правната сигурност е целесъобразно да се поясни, че чрез регистрацията на промишлен дизайн на ЕС на притежателя на правото се предоставя закрила за онези особености -цялостни или частични - на промишления дизайн на даден продукт, които са видимо представени в заявка за регистрация на такъв промишлен дизайн и са станали публично достояние чрез публикуване. |
|
(13) |
С изключение на изискването да бъдат представени в заявка за регистрация на промишлен дизайн на ЕС, за да се ползва закрилата на промишлен дизайн, не е необходимо особеностите на промишления дизайн на даден продукт да бъдат видими в определен момент или в определена хипотеза на използване. Изключение от този принцип се прилага по отношение закрилата на промишления дизайн на частите на съставен продукт, които трябва да остават видими по време на обичайната употреба на този продукт. |
|
(14) |
С оглед на нарастващото навлизане на технологиите за триизмерен печат в различни сектори, включително с помощта на изкуствен интелект, както и на произтичащите от това трудности за притежателите на права върху промишлен дизайн за ефективно предотвратяване на незаконното копиране на техния защитен промишлен дизайни, е целесъобразно да се предвиди, че създаването, изтеглянето, копирането и предоставянето на разположение на всякакъв носител или софтуер, който записва промишления дизайн за целите на възпроизвеждането на продукт, който нарушава защитения промишлен дизайн, представлява използване на промишления дизайн, за което следва да се изисква разрешение от притежателя на правото. |
|
(15) |
С цел осигуряване на закрила на промишления дизайн и ефективна борба с фалшифицирането и в съответствие с международните задължения на Съюза в рамките на Световната търговска организация (СТО), по-специално с член V от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ от 1947 г.), в който се предвижда свободно транзитно преминаване, а по отношение на генеричните лекарствени продукти – с Декларацията от Доха относно Споразумението ТРИПС и общественото здраве, приета от Конференцията на министрите на СТО на 14 ноември 2001 г., притежателят на регистриран промишлен дизайн на ЕС следва да има право да забрани на трети лица да внасят в хода на търговска дейност продукти от трети държави в Съюза, ако тези продукти не са допуснати за свободно обращение в Съюза, когато без разрешението на притежателя на правото в такива продукти е включен дизайн, който е идентичен или по същество идентичен с регистрирания промишлен дизайн на ЕС, или когато към тези продукти е приложен дизайн, който е идентичен или по същество идентичен с регистрирания промишлен дизайн на ЕС. |
|
(16) |
За тази цел следва да бъде допустимо притежателите на регистрирани дизайни на ЕС да забранят въвеждането на продукти, предмет на нарушение, и поставянето на такива продукти във всякакви митнически ситуации, дори и ако тези продукти не са предназначени за пускане на пазара на Съюза. При извършване на митнически проверки митническите органи следва да използват правомощията и процедурите, предвидени в Регламент (ЕС) № 608/2013 на Европейския парламент и на Съвета (7), включително по искане на притежателите на правото. По-специално митническите органи следва да извършват съответните проверки въз основа на критерии за анализ на риска. |
|
(17) |
За да се постигне баланс между необходимостта да се гарантира ефективното прилагане на правата върху промишления дизайн и необходимостта да се избегнат пречките пред свободния поток на търговията със законни продукти, правото на притежателя на регистриран промишлен дизайн на ЕС следва да се погаси, ако по време на последващи производства, образувани пред съда за промишлените дизайни на Европейския съюз (наричан по-долу „съдът за промишлените дизайни на ЕС“), който е компетентен да се произнесе по същество дали промишленият дизайн на ЕС е бил нарушен, деклараторът или държателят на продуктите е в състояние да докаже, че притежателят на регистрирания промишлен дизайн на ЕС няма право да забрани пускането на продуктите на пазара в държавата на крайно местоназначение. |
|
(18) |
За изключителните права, предоставени с регистриран промишлен дизайн на ЕС, следва да се прилага подходящ набор от ограничения. Освен действията, извършвани за лични потребности и с нетърговска цел, и действията, извършвани с експериментална цел, в допустимото използване следва да се включват действия по възпроизвеждане с цел цитиране или обучение, използване чрез препращане в контекста на сравнителната реклама и използване за целите на коментар, критика или пародия, при условие че тези действия са съвместими с лоялните търговски практики и не вредят неправомерно на нормалното използване на промишления дизайн. Използването на регистриран промишлен дизайн на ЕС от трети лица за целите на артистичното изразяване следва да се счита за лоялна практика, доколкото е в съответствие с лоялните практики в областта на производството и търговията. Освен това правилата относно промишления дизайн на ЕС следва да се прилагат по начин, който гарантира пълното зачитане на основните права и свободи, по-специално свободата на изразяване. |
|
(19) |
С Директива (ЕС) 2024/2823 на Европейския парламент и на Съвета (8) се хармонизират законодателствата на държавите членки по отношение на използването на защитен промишлен дизайн с цел да се позволи ремонтът на съставен продукт, така че да се възстанови първоначалният му външен вид, когато промишленият дизайн се прилага или е включен в продукт, който представлява част от съставен продукт, от чийто външен вид зависи защитеният промишлен дизайн на частта. Съответно действащата в момента преходна клауза за ремонт, съдържаща се в Регламент (ЕО) № 6/2002, следва да се запази като постоянна разпоредба. Тъй като предвиденото действие на тази клауза за ремонт е правата върху регистриран и нерегистриран промишлен дизайн на ЕС да станат неприложими, когато промишленият дизайн на част от съставен продукт се използва при ремонт на съставен продукт с цел да се възстанови първоначалният му външен вид, клаузата за ремонт следва да бъде едно от основанията за защита при твърдения за нарушение на правото върху промишлен дизайн на ЕС съгласно Регламент (ЕО) № 6/2002. Освен това, с цел съгласуваност с клаузата за ремонт в Директива (ЕС) 2024/2823 и за да се гарантира, че обхватът на закрилата на промишления дизайн е ограничен единствено с цел да се предотврати предоставянето на фактически монопол върху продуктите на притежателите на права върху промишлен дизайн, е необходимо изрично да се ограничи прилагането на клаузата за ремонт, предвидена в Регламент (ЕО) № 6/2002, до частите на съставен продукт, от чийто външен вид зависи защитеният дизайн. Освен това, за да се гарантира, че потребителите не се въвеждат в заблуждение и са в състояние да вземат информирано решение за избор между конкурентни продукти, които могат да бъдат използвани за ремонт, следва изрично да се предвиди, че клаузата за ремонт не може да бъде използвана от производителя или продавача на част от съставен продукт, който не е информирал надлежно потребителите за търговския произход и за това кой е производителят на продукта, който ще се използва за ремонта на съставния продукт. Тази подробна информация следва да бъде предоставена чрез ясно и видимо обозначение върху продукта или – когато това не е възможно – върху неговата опаковка или в придружаващ продукта документ и следва да включва най-малко марката, с която продуктът се предлага на пазара, и името на производителя. |
|
(20) |
С оглед да се запази ефективността на либерализацията на следпродажбения пазар на резервни части, която се цели с настоящия регламент, и в съответствие със съдебната практика (9) на Съда на Европейския съюз, за да може да се ползва от изключението от закрилата на промишления дизайн съгласно клаузата за ремонт, производителят или продавачът на част от съставен продукт е длъжен да положи дължимата грижа, за да гарантира чрез подходящи средства, по-специално договорни средства, че потребителите надолу по веригата не възнамеряват да използват въпросните части за цели, различни от ремонт с оглед възстановяване на първоначалния външен вид на съставния продукт. Това обаче не следва да задължава производителя или продавача на част от съставен продукт да гарантират обективно и при всички обстоятелства, че частите, които произвеждат или продават, в крайна сметка действително се използват от крайните потребители единствено с цел ремонт за възстановяване на първоначалния външен вид на този съставен продукт. |
|
(21) |
С цел да се улесни предлагането на продукти със защитен промишлен дизайн на пазара, по-специално от МСП и от отделни автори, и за да се повиши осведомеността относно съществуващите режими за регистрация на промишлен дизайн както на равнището на Съюза, така и на национално равнище, следва да се предвиди общоприето обозначение, представляващо символа
|
|
(22) |
С оглед на незначителния брой заявки за регистрация на промишлен дизайн на ЕС, подадени в централните служби по индустриална собственост на държавите членки и в Бюрото за интелектуална собственост на Бенелюкс, и за да се приведе системата за подаване на заявки за регистрация на промишлен дизайн на ЕС в съответствие със системата, установена с Регламент (ЕС) 2017/1001, подаването на заявка за регистрация на промишлен дизайн на ЕС следва да бъде възможно единствено в Службата. За да се улесни предоставянето на информация и административни насоки на заявителите относно процедурата за регистрация на промишлен дизайн на ЕС, е целесъобразно Службата и централните служби по индустриална собственост на държавите членки и Бюрото за интелектуална собственост на Бенелюкс да си сътрудничат за тази цел съгласно рамката за сътрудничество, установена в Регламент (ЕС) 2017/1001. |
|
(23) |
Както технологичният напредък, така и опитът, натрупан при прилагането на сегашната система за регистрация на промишлен дизайн на ЕС, изведоха на преден план необходимостта от подобряване на някои аспекти на процедурата. Затова следва да бъдат приети определени мерки за актуализиране, опростяване и ускоряване на процедурите, когато това е целесъобразно, както и за повишаване на правната сигурност и предвидимостта, когато това е необходимо. |
|
(24) |
За тази цел е от ключово значение да се осигурят подходящи средства, за да се даде възможност за ясно и точно изображение на всеки промишлен дизайн, което е приспособимо към техническия напредък при визуализирането на промишления дизайн и нуждите на стопанските сектори на Съюза. За да се гарантира, че едно и също графично изображение може да се използва за заявки за промишлен дизайн в една или повече държави членки и за заявки за регистрация на промишлен дизайн на ЕС, от Службата, централните служби по индустриална собственост на държавите членки и Службата за интелектуална собственост на Бенелюкс следва да се изисква да си сътрудничат за установяването на общи стандарти за формалните изисквания, на които трябва да отговаря изображението. |
|
(25) |
За по-голяма ефективност е целесъобразно също така да се улесни подаването на множествени заявки за регистрация на промишлен дизайн на ЕС, като се даде възможност на заявителите да комбинират промишлени дизайни в една заявка, без да е необходимо всички продукти, в които са предназначени да бъдат включени или да се приложат промишлените дизайни, да принадлежат към един и същ клас на Международната класификация на промишлените дизайни (наричана по-долу „Класификацията от Локарно“), утвърдена с Локарнската спогодба (1968 г.). Следва обаче да се предвиди максимално ограничение, за да се избегне възможна злоупотреба с множествени заявки. |
|
(26) |
От съображения за ефективност и за рационализиране на производствата средствата за уведомяване и комуникация следва да бъдат само електронни. Независимо от това, е важно Службата да предоставя подходящи технически насоки и помощ, както онлайн, така и офлайн, за да се улесни използването на електронни средства и да се предотврати цифровото разделение. |
|
(27) |
Като се има предвид голямото значение на размера на таксите, събирани от Службата за функционирането на системата за закрила на промишления дизайн на ЕС и нейният допълнителен характер по отношение на националните системи на промишления дизайн, както и за да се приведе законодателният подход, възприет в Регламент (ЕО) № 6/2002, в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/1001, е целесъобразно размерите на тези такси да се определят направо в приложение към Регламент (ЕО) № 6/2002. Таксите следва да се определят в размер, който да гарантира както че приходите от тях по принцип са достатъчни, за да е балансиран бюджетът на Службата, така и че системата на промишления дизайн на ЕС и националните системи на промишления дизайн съществуват успоредно и се допълват, като също така се вземат под внимание, наред с другото, големината на пазара, обхванат от промишления дизайн на ЕС, и нуждите на МСП. |
|
(28) |
С Регламент (ЕО) № 6/2002 на Комисията се предоставят правомощия за приемане на правила за прилагане на посочения регламент. Вследствие на влизането в сила на Договора от Лисабон е необходимо правомощията, предоставени на Комисията с Регламент (ЕО) № 6/2002, да се приведат в съответствие с членове 290 и 291 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС). |
|
(29) |
С цел да се осигури ефективно, ефикасно и бързо разглеждане и регистриране на заявките за промишлен дизайн на ЕС от Службата, като се използват процедури, които са прозрачни, изчерпателни, безпристрастни и справедливи, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 290 ДФЕС за допълване на Регламент (ЕО) № 6/2002 чрез установяване на подробни правила относно процедурата за изменение на заявка. |
|
(30) |
С цел да се гарантира, че регистриран промишлен дизайн на ЕС може ефективно и ефикасно да бъде обявен за недействителен посредством прозрачни, изчерпателни, безпристрастни и справедливи процедури, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 290 ДФЕС за допълване на Регламент (ЕО) № 6/2002 чрез уреждане на производството за обявяване на регистриран промишлен дизайн на ЕС за недействителен. |
|
(31) |
С цел да се даде възможност за ефективен, ефикасен и пълен контрол на решенията на Службата от апелативните състави в рамките на прозрачна, изчерпателна, безпристрастна и справедлива процедура, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 290 ДФЕС за допълване на Регламент (ЕО) № 6/2002 чрез установяване на подробните правила на производствата по обжалване, когато производствата, свързани с промишлен дизайн на ЕС, налагат дерогации от разпоредбите, предвидени в делегираните актове, приети съгласно член 73 от Регламент (ЕС) 2017/1001. |
|
(32) |
С цел да се гарантира безпрепятствено, ефективно и ефикасно функциониране на системата на промишления дизайн на ЕС, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 290 ДФЕС за допълване на Регламент (ЕО) № 6/2002 чрез определяне на изискванията във връзка с подробните правила относно устното производство и подробните правила за събиране на доказателства, подробните правила за уведомяване, средствата за комуникация и формулярите, които да се използват от страните в производството, правилата, които уреждат изчисляването и продължителността на сроковете, процедурите за отмяна на решения или за заличаване на вписвания в регистъра на промишлените дизайни на ЕС, подробните правила за възобновяване на производството и подробните правила относно представителството пред Службата. |
|
(33) |
С цел да се гарантира ефективна и ефикасна организация на апелативните състави, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 290 ДФЕС за допълване на Регламент (ЕО) № 6/2002 чрез установяване на подробните правила относно организацията на апелативните състави, когато производствата, свързани с промишлен дизайн на ЕС, налагат дерогация от делегираните актове, приети съгласно член 168 от Регламент (ЕС) 2017/1001. |
|
(34) |
От особена важност е по време на подготвителната си работа Комисията да проведе подходящи консултации, включително на експертно равнище, и тези консултации да бъдат проведени в съответствие с принципите, заложени в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество (10). По-специално, с цел осигуряване на равно участие при подготовката на делегираните актове, Европейският парламент и Съветът получават всички документи едновременно с експертите от държавите членки, като техните експерти получават систематично достъп до заседанията на експертните групи на Комисията, занимаващи се с подготовката на делегираните актове. |
|
(35) |
За да се гарантират еднакви условия за прилагането на Регламент (ЕО) № 6/2002, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия за установяване на подробната уредба относно заявките, исканията, удостоверенията, исковете, правилата, съобщенията и всякакви други документи съгласно съответните процедурни изисквания, установени с Регламент (ЕО) № 6/2002, както и за установяване на максималните тарифи за разноските, които са направени за нуждите на производството и реално извършени, подробните правила относно публикациите в Бюлетина на дизайните на Европейския съюз и Официалния вестник на Службата, подробните правила за обмен на информация между Службата и националните органи, подробните правила във връзка с преводите на удостоверителни документи при писмените производства, както и точните видове актове, които се приемат от едночленен състав на отделите за обявяване на недействителност. Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета (11). |
|
(36) |
Като се има предвид напредъкът в хармонизацията на законодателството в областта на авторското право на Съюза, е целесъобразно да се адаптира принципът на кумулиране на закрилата съгласно Регламент (ЕО) № 6/2002 и съгласно правната уредба в областта на авторското право, като се даде възможност дизайните, защитени от права върху промишлен дизайн на ЕС, да бъдат защитени с авторско право, при условие че е спазена правната уредба в областта на авторското право. |
|
(37) |
Поради това Регламент (ЕО) № 6/2002 следва да бъде съответно изменен, а Регламент (ЕО) № 2246/2002 на Комисията (12) следва да бъде отменен. |
|
(38) |
Регламент (ЕО) № 2245/2002 на Комисията (13) следва да бъде изменен от Комисията, за да бъде приведен в съответствие с внесените с настоящия регламент изменения на Регламент (ЕО) № 6/2002 по отношение на понятията, които да се използват след влизането в сила на Договора от Лисабон, и понятията, използвани в Регламент (ЕС) 2017/1001, позоваването на правилата относно таксите, дължими на Службата, продължителността на сроковете и представителството пред Службата, както и включването на редица правила, първоначално съдържащи се в Регламент (ЕО) № 2245/2002 и в Регламент (ЕО) № 6/2002. Отмяната на правомощието, послужило като основа за приемането и преразглеждането на Регламент (ЕО) № 2245/2002, следва да не засяга запазването в сила на посочения регламент до неговата отмяна. |
|
(39) |
Доколкото целите на настоящия регламент не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите членки, а поради автономния характер на системата на промишления дизайн на ЕС, която е независима от националните системи, могат да бъдат по-добре постигнати на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигане на тези цели. |
|
(40) |
Европейският надзорен орган по защита на данните беше консултиран в съответствие с член 42, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета (14), |
ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕО) № 6/2002 се изменя, както следва:
|
1) |
Заглавието се заменя със следното: „Регламент (ЕО) № 6/2002 на Съвета от 12 декември 2001 година относно промишления дизайн на Европейския съюз“ |
|
2) |
В член 1 параграф 1 се заменя със следното: „1. Промишлен дизайн, който отговаря на изискванията, които се съдържат в настоящия регламент, се нарича по-долу „промишлен дизайн на Европейския съюз“ (по-долу „промишлен дизайн на ЕС“).“ |
|
3) |
Във всички членове понятието „промишлен дизайн на Общността“ се заменя с „промишлен дизайн на ЕС“ и се нанасят необходимите граматични промени; |
|
4) |
Във всички членове понятията „съд за промишлени дизайни на Общността“, „съд по промишлените дизайни на Общността“, „съд, произнасящ се по промишлени дизайни на Общността“, „съд по дизайните на Общността“ и „съд, който се произнася по промишлени(те) дизайни на Общността“ се заменят със „съд за промишлените дизайни на ЕС“ и се нанасят необходимите граматични промени; |
|
5) |
В член 1, параграф 3, член 7, параграф 1, член 11, параграф 1, член 22, параграф 1, член 27, параграф 1, член 96, параграф 1, член 98, параграфи 1 и 5, член 106а, параграфи 1 и 2, член 106г, параграфи 1 и 2 и член 110а, параграф 1 думата „Общност“ се заменя със „Съюз“ и се нанасят необходимите граматични промени; |
|
6) |
В член 25, параграф 1, буква а), член 47, параграф 1 и член 106д, параграф 1, позоваването на „член 3, буква а)“се заменя с позоваване на „член 3, точка 1“ и се нанасят необходимите граматични промени; |
|
7) |
Член 2 се заменя със следното: „Член 2 Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост (наричана по-долу „Службата“), създадена с Регламент (ЕС) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета (*1), изпълнява задачите, които са ѝ възложени съгласно настоящия регламент. (*1) Регламент (ЕС) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета от 14 юни 2017 г. относно марката на Европейския съюз (ОВ L 154, 16.6.2017 г., стр. 1).“ " |
|
8) |
Вмъква се следният член: „Член 2а Правоспособност За целите на прилагането на настоящия регламент предприятията или дружествата, както и другите правни образувания, се считат за юридически лица, когато съгласно приложимото спрямо тях право могат от свое собствено име да бъдат носители на права и задължения от всякакъв характер, да сключват договори или да извършват други правни действия, или да участват като страна в съдебни производства.“ |
|
9) |
Член 3 се заменя със следното: „Член 3 Определения За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:
|
|
10) |
В член 4 параграф 1 се заменя със следното: „1. Закрилата на промишлен дизайн чрез промишления дизайн на ЕС се осигурява, ако той е нов и оригинален.“ |
|
11) |
В член 7, параграф 2 уводната част се заменя със следното: „2. За целите на прилагането на членове 5 и 6 не се счита за оповестяване случаят, когато оповестеният промишлен дизайн, който е идентичен или не се различава по цялостното впечатление, което създава, от промишления дизайн, за който се иска закрила като регистриран промишлен дизайн на ЕС, е станал общодостъпен:“ |
|
12) |
Член 12 се заменя със следното: „Член 12 Начало и срок на закрилата на регистрирания промишлен дизайн на ЕС 1. Закрила чрез регистриран промишлен дизайн на ЕС възниква при регистрация от Службата. 2. Промишлен дизайн на ЕС се регистрира за срок от пет години, считано от датата на подаване на заявката за регистрация. Притежателят на правото може да подновява регистрацията в съответствие с член 50г с един или няколко периода от по пет години до общ срок на закрилата от 25 години, считано от датата на подаване на заявката за регистрация.“ |
|
13) |
Член 13 се заличава; |
|
14) |
Членове 15 и 16 се заменят със следното: „Член 15 Искове, свързани с правото върху промишлен дизайн на ЕС 1. Ако нерегистриран промишлен дизайн на ЕС е оповестен или към него са предявени претенции от страна на лице, което не се ползва с права върху него съгласно член 14, или ако регистриран промишлен дизайн на ЕС е заявен или регистриран на името на такова лице, то притежателят на правата по посочения член може, без да се засягат други права или действия, да поиска пред компетентния съд или орган на съответната държава членка да бъде признат за законен притежател на промишления дизайн на ЕС. 2. Когато едно лице притежава съвместно правото върху промишлен дизайн на ЕС, то може, съгласно параграф 1, да поиска да бъде признато за съпритежател. 3. Правото на иск съгласно параграф 1 или 2 се погасява по давност след три години, считано от датата на публикуване на регистриран промишлен дизайн на ЕС или от датата на оповестяването на нерегистриран промишлен дизайн на ЕС. Настоящата разпоредба не се прилага, ако лицето, което няма право върху промишления дизайн на ЕС, е било недобросъвестно към момента на подаване на заявка, оповестяване или придобиване на промишления дизайн. 4. Лицето, което има право върху промишлен дизайн на ЕС съгласно член 14, може да подаде до Службата искане за промяна на собствеността съгласно параграф 1 от настоящия член заедно с окончателно решение на компетентния съд или орган на съответната държава членка относно правото върху промишления дизайн на ЕС. 5. Във връзка с регистрирани промишлени дизайни на ЕС в регистъра на промишлените дизайни на ЕС, посочен в член 72 (наричан по-долу „регистърът“), се вписва следната информация:
Член 16 Правни последици на съдебното решение за правото върху регистриран промишлен дизайн на ЕС 1. Когато вследствие на производството съгласно член 15, параграф 1 настъпи цялостна промяна в собствеността върху регистриран промишлен дизайн на ЕС, лицензиите и другите права се погасяват при вписването в регистъра на новия притежател на регистрирания промишлен дизайн на ЕС. 2. Ако преди започването на производството съгласно член 15, параграф 1 притежателят или лицензополучателят на регистрирания промишлен дизайн на ЕС е използвал промишления дизайн в рамките на Съюза или е започнал сериозна и действителна подготовка за такова използване, този притежател или лицензополучател има право да продължи това използване, при условие че в срок от три месеца от датата на вписване в регистъра на новия притежател поиска неизключителна лицензия от новия притежател, чието име е вписано в регистъра. Лицензията се предоставя за разумен срок и при разумни условия. 3. Параграф 2 не се прилага, ако притежателят на регистрирания промишлен дизайн на ЕС или лицензополучателят е бил недобросъвестен към момента, в който е започнал да използва промишления дизайн или да извършва подготовка за такова използване.“ |
|
15) |
Член 18 се заменя със следното: „Член 18 Право на автора да бъде посочен Авторът има право, по подобие на заявителя или притежателя на регистрирания промишлен дизайн на ЕС, да бъде посочен като такъв пред Службата и в регистъра. Ако промишленият дизайн е резултат от екипна работа, посочването на отделните автори може да се замести от посочване на екипа. Това право включва правото в регистъра да бъде вписана промяна на името на автора или на екипа.“ |
|
16) |
След заглавието на раздел 4 се вмъква следният член: „Член 18а Обект на закрила Закрила се предоставя за онези особености на външния вид на регистриран промишлен дизайн на ЕС, които са видимо представени в заявката за регистрация.“ |
|
17) |
Членове 19 и 20 се заменят със следното: „Член 19 Права, предоставени с промишления дизайн на ЕС 1. Регистрираният промишлен дизайн на ЕС дава на своя притежател изключителното право да го използва и да забранява използването му от трети лица без негово съгласие. 2. Съгласно параграф 1 по-специално може да се забрани:
3. Притежателят на регистриран промишлен дизайн на ЕС има право да забрани на трети лица в хода на търговската си дейност да внасят от трети държави в Съюза продукти, които не са допуснати за свободно обращение в Съюза, когато без разрешението на притежателя на правото в тези продукти е бил включен или приложен идентичен промишлен дизайн или промишленият дизайн не може да бъде отличен в основните си аспекти от тези продукти. Правото, посочено в първа алинея от настоящия параграф, се погасява, ако по време на производство с цел да се установи дали правото върху промишлен дизайн на ЕС е било нарушено, започнато в съответствие с Регламент (ЕС) № 608/2013 на Европейския парламент и на Съвета (*2), деклараторът или държателят на продуктите представи доказателства, че притежателят на регистрирания промишлен дизайн на ЕС няма право да забрани пускането на продуктите на пазара в държавата на крайно местоназначение. 4. Притежателят на нерегистриран промишлен дизайн на ЕС има право да забранява действията, посочени в параграфи 1 и 2, единствено ако оспорваното използване е резултат от копиране на защитения промишлен дизайн. Оспорваното използване, посочено в първа алинея, не се счита за резултат от копиране на нерегистрирания промишлен дизайн на ЕС, ако е резултат от независим творчески труд, извършен от автор, за който с право може да се счита, че не е познавал оповестения от притежателя промишлен дизайн. 5. Параграф 4 от настоящия член се прилага и за регистриран промишлен дизайн на ЕС, публикацията на който е била отложена, тъй като задължителните вписвания в регистъра и досието не са били публично оповестени в съответствие с член 50, параграф 4. Член 20 Ограничаване на правата, предоставени с промишления дизайн на ЕС 1. Правата, предоставени с промишления дизайн на ЕС, не се упражняват по отношение на:
2. Параграф 1, букви в), г) и д) се прилагат само когато действията са съвместими с лоялните търговски практики и не вредят неправомерно на нормалното използване на промишления дизайн, а в случая, посочен в буква в) — когато се посочва източникът на продукта, в който е включен или към който е приложен промишленият дизайн. (*2) Регламент (ЕС) № 608/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 12 юни 2013 г. относно защитата на правата върху интелектуалната собственост, осъществявана от митническите органи, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1383/2003 на Съвета (ОВ L 181, 29.6.2013 г., стр. 15).“ " |
|
18) |
Вмъква се следният член: „Член 20а Клауза за ремонт 1. Не се предоставя закрила на промишлен дизайн на ЕС, който представлява част от съставен продукт, от чийто външен вид зависи промишленият дизайн на съставната част и който се използва по смисъла на член 19, параграф 1 само за ремонт на този съставен продукт с цел да се възстанови първоначалният му външен вид. 2. Производителят или продавачът на част от съставен продукт не може да се позовава на параграф 1, ако не е информирал надлежно потребителите, чрез ясно и видимо указание върху продукта или в друга подходяща форма, за търговския произход и за това кой е производителят на продукта, който ще се използва за целите на ремонта на съставния продукт, за да могат да направят информиран избор между конкурентни продукти, които могат да се използват за ремонта. 3. Производителят или продавачът на част от съставен продукт не е длъжен да гарантира, че частите от съставен продукт, които произвежда или продава, в крайна сметка се използват от крайните потребители само с цел ремонт за възстановяване на първоначалния външен вид на съставния продукт.“ |
|
19) |
Член 21 се заменя със следното: „Член 21 Изчерпване на правата Предоставените с промишления дизайн на ЕС права не се разпростират върху действията, свързани с продукт, в който е включен или към който е приложен промишлен дизайн, включен в обхвата на закрила на промишлен дизайн на ЕС, когато продуктът е пуснат на пазара на територията на Европейското икономическо пространство (ЕИП) от притежателя на промишления дизайн на ЕС или с негово съгласие.“ |
|
20) |
В член 24 параграф 2 се заменя със следното: „2. Промишлен дизайн на ЕС може да бъде обявен за недействителен дори след изтичането на срока му на закрила или след отказ от право върху него, ако заявителят докаже, че има законен интерес от постановяването на решение по същество.“ |
|
21) |
Член 25 се заменя със следното: „Член 25 Основания за недействителност 1. Промишлен дизайн на ЕС може да бъде обявен за недействителен само ако:
2. На основанията за недействителност, предвидени в параграф 1, букви а) и б), могат да се позовават:
3. На основанието за недействителност, предвидено в параграф 1, буква в) от настоящия член, може да се позовава само лице, което има право върху промишления дизайн на ЕС съгласно член 14. 4. На основанията за недействителност, предвидени в параграф 1, букви г), д) и е), може да се позовават само:
5. На основанието за недействителност, предвидено в параграф 1, буква ж), може да се позовава само лицето или образуванието, засегнати от неуместното използване. 6. Чрез дерогация от параграфи 4 и 5, държавите членки могат да предвидят, че на основанията, предвидени в параграф 1, букви г) и ж), може да се позовава по своя инициатива също така съответният орган на въпросната държава членка. 7. Регистриран промишлен дизайн на ЕС не се обявява за недействителен, когато заявителят или притежателят на някое от правата, посочени в параграф 1, букви г)—е), е дал изричното си съгласие за регистрацията на промишлен дизайн на ЕС, преди да подаде искане за обявяване на недействителност или насрещен иск. 8. Когато заявителят или притежателят на едно от правата, посочени в параграф 1, букви г), д) и е), предварително е подал искане за обявяване на промишлен дизайн на ЕС за недействителен или е предявил насрещен иск в производство за установяване на нарушение, той не подава ново искане за обявяване на недействителност и не предявява нов насрещен иск на основание на някое от другите права, посочени в тези букви, на които той е могъл да се позове в първото си искане или насрещен иск.“ |
|
22) |
В член 26 параграф 1 се заменя със следното: „1. Счита се, че промишлен дизайн на ЕС, който е обявен за недействителен, изначално не е имал действието, посочено в настоящия регламент.“ |
|
23) |
След член 26 се вмъква следният раздел:
Член 26а Символ за регистрация Притежателят на регистриран промишлен дизайн на ЕС може да информира обществеността, че промишленият дизайн е регистриран, като обозначи върху продукта, в който е включен или към който е приложен промишленият дизайн, буквата D, затворена в кръг |
|
24) |
Член 28 се заменя със следното: „Член 28 Прехвърляне на регистриран промишлен дизайн на ЕС 1. Прехвърлянето на регистриран промишлен дизайн на ЕС се извършва в писмена форма и се подписва от страните по договора, освен когато произтича от съдебно решение. Прехвърлянето на регистриран промишлен дизайн на ЕС, което не отговаря на изискванията, посочени в първа алинея, е нищожно. 2. По искане на една от страните прехвърлянето на регистриран промишлен дизайн на ЕС се вписва в регистъра и се публикува. 3. В искането за вписване на прехвърляне в регистъра се съдържа информация за идентифициране на регистрирания промишлен дизайн на ЕС, новия притежател и когато е приложимо, представителя на новия притежател. В него също така се съдържат документи, надлежно удостоверяващи прехвърлянето в съответствие с параграф 1. 4. Когато условията за вписване на прехвърляне, предвидени в параграф 1 от настоящия член или в актовете за изпълнение, посочени в член 28а, не са изпълнени, Службата уведомява заявителя за нередовностите. В случай че нередностите не бъдат отстранени в рамките на срока, определен от Службата, тя отхвърля искането за вписване на прехвърлянето. 5. За два или повече регистрирани промишлени дизайни на ЕС може да се подаде само едно искане за вписване на прехвърляне, при условие че регистрираният притежател и правоприемникът за всички тези регистрирани промишлени дизайни на ЕС са едни и същи. 6. Докато прехвърлянето не бъде вписано в регистъра, правоприемникът не може да се позовава на правата, възникващи от регистрацията на регистриран промишлен дизайн на ЕС. 7. Когато трябва да бъдат спазени срокове във връзка с отношенията със Службата, правоприемникът може да направи в Службата декларациите, предвидени за тази цел, веднага след като тя получи искането за вписване на прехвърлянето. 8. Всички документи, за които в съответствие с член 66 трябва да бъде уведомен притежателят на регистрирания промишлен дизайн на ЕС, се адресират до лицето, вписано в регистъра като притежател.“ |
|
25) |
Вмъква се следният член: „Член 28а Предоставяне на изпълнителни правомощия по отношение на случаи на прехвърляне Комисията приема актове за изпълнение, с които се конкретизират:
Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 109, параграф 2.“ |
|
26) |
Членове 31 и 32 се заменят със следното: „Член 31 Производство по несъстоятелност 1. Единствените производства по несъстоятелност, в които промишлен дизайн на ЕС може да бъде включен в масата на несъстоятелността, са производствата, образувани в държавата членка, на чиято територия се намира центърът на основните интереси на длъжника. 2. За застрахователни предприятия съгласно определението в член 13, точка 1 от Директива 2009/138/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (*3), и за кредитни институции съгласно определението в член 4, точка 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета (*4), центърът на основните интереси, посочен в параграф 1, е държавата членка, в която е било лицензирано предприятието или институцията. 3. В случаите на съпритежание на промишлен дизайн на ЕС параграф 1 се прилага само за частта на съответния съпритежател. 4. Когато промишлен дизайн на ЕС е включен в производство по несъстоятелност, това обстоятелство се вписва в регистъра и се публикува по искане на компетентния национален орган. Член 32 Лицензиране 1. Промишленият дизайн на ЕС може да бъде обект на лицензия за целия Съюз или за част от него. Лицензията може да бъде изключителна и неизключителна. 2. Притежателят може да се позове на правата, предоставени от промишления дизайн на ЕС, срещу лицензополучател, който нарушава някоя от клаузите на лицензионния договор по отношение на:
3. Освен ако в лицензионния договор не е посочено друго, лицензополучателят може да започне производство във връзка с нарушение на промишлен дизайн на ЕС само със съгласието на притежателя му. Притежателят на изключителна лицензия може да започне такова производство, ако след официално уведомление притежателят на промишления дизайн на ЕС не започне сам производство във връзка с нарушение в рамките на подходящ срок. 4. За да получи обезщетение за причинените му вреди, лицензополучателят има право да встъпи в производството за нарушение на права, образувано от притежателя на промишлен дизайн на ЕС. (*3) Директива 2009/138/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2009 г. относно започването и упражняването на застрахователна и презастрахователна дейност (Платежоспособност II) (ОВ L 335, 17.12.2009 г., стр. 1)." (*4) Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 1).“ " |
|
27) |
Вмъква се следният член: „Член 32а Процедура за вписване на лицензии и други права в регистъра 1. Член 28, параграф 3, правилата, приети съгласно член 28а, и член 28, параграф 5 се прилагат mutatis mutandis по отношение на вписването на вещно право или прехвърлянето на вещно право съгласно член 29, принудителното изпълнение съгласно член 30, участието в производство по несъстоятелност съгласно член 31, както и по отношение на вписването или прехвърлянето на лицензия съгласно член 32. Изискването за документи, надлежно доказващи прехвърлянето, посочено в член 28, параграф 3, обаче не се прилага, когато искането е отправено от притежателя на промишлен дизайн на ЕС. 2. Искането за вписване на права, посочено в параграф 1, не се счита за подадено, докато не бъде заплатена необходимата такса. 3. Искането за вписване на лицензия може да съдържа искане за вписване на лицензия в регистъра като едно или няколко от следните:
Когато е подадено искане за вписване на лицензията като лицензия по първа алинея, буква в), г) или д), в искането за вписване се посочват конкретно гамата продукти, частта от Съюза или срокът, за които е предоставена лицензията. 4. В случай че не са изпълнени условията за вписване на лицензии и други права, предвидени в настоящия регламент, Службата уведомява заявителя за нередовностите. Ако нередовностите не бъдат отстранени в определения от Службата срок, тя отхвърля искането за вписване.“ |
|
28) |
Член 33 се заменя със следното: „Член 33 Противопоставимост по отношение на трети лица 1. Правните действия във връзка с промишлен дизайн на ЕС, посочени в членове 28, 29 и 32, са противопоставими по отношение на трети лица във всички държави членки след вписването им в регистъра. Въпреки това тези действия са противопоставими по отношение на трети лица, които са придобили права върху промишлен дизайн на ЕС след датата на съответното правно действие, но преди вписването му, ако са знаели за него към момента на придобиването на тези права. 2. Параграф 1 не се прилага по отношение на лице, което придобива регистриран промишлен дизайн на ЕС или право върху регистриран промишлен дизайн на ЕС чрез прехвърлянето на цялото предприятие или чрез всяко друго универсално правоприемство. 3. Противопоставимостта по отношение на трети лица на правните действия, посочени в член 30, се урежда от правото на държавата членка, определена в съответствие с член 27. 4. Противопоставимостта по отношение на третите лица на производство по несъстоятелност или на сходни производства се урежда от правото на държавата членка, в която първо е било образувано такова производство по смисъла на националното право и конвенциите, приложими в тази област.“ |
|
29) |
Вмъква се следният член: „Член 33а Процедура за заличаване или промяна на вписване на лицензии и други права 1. Вписването, извършено съгласно член 32а, параграф 1, се заличава или променя по искане на една от засегнатите страни. 2. Искането за заличаване или промяна на вписването съдържа регистрационния номер на регистрирания промишлен дизайн на ЕС или, в случай на множествена регистрация, номера на всеки промишлен дизайн, както и данните за правото, чието вписване се иска да бъде заличено или променено. 3. Искането за заличаване или промяна на вписването се придружава от документи, удостоверяващи, че вписаното право вече не съществува или че лицензополучателят или притежателят на друго право е съгласен със заличаването или промяната на вписването. 4. Ако условията за заличаване или промяна на вписването не са изпълнени, Службата уведомява заявителя за нередовностите. Ако нередовностите не бъдат отстранени в рамките на срока, определен от Службата, тя отхвърля искането за заличаване или промяна на вписването.“ |
|
30) |
Член 34 се заменя със следното: „Член 34 Заявки за регистрация на промишлен дизайн на ЕС като обект на собственост Членове 27—33а се прилагат към заявките за регистрация на промишлен дизайн на ЕС. Когато действието на някоя от посочените разпоредби е обусловено от вписване в регистъра, тази формалност се извършва при вписването на съответния регистриран промишлен дизайн на ЕС в регистъра.“ |
|
31) |
Член 35 се заменя със следното: „Член 35 Подаване на заявки 1. Заявка за регистрация на промишлен дизайн на ЕС се подава в Службата. 2. Службата издава без забавяне на заявителя разписка, която съдържа най-малко номера на досието, изображение, описание или други данни за идентифициране на промишления дизайн, естеството и броя на документите, както и датата на получаването им. В случай на множествена заявка в разписката, издадена от Службата, се посочват първият промишлен дизайн и броят заявени промишлени дизайни.“ |
|
32) |
Член 36 се изменя, както следва:
|
|
33) |
Вмъква се следният член: „Член 36а Предоставяне на изпълнителни правомощия по отношение на заявките Комисията приема актове за изпълнение, с които се определят подробните данни, които трябва да се съдържат в заявките за регистрация на промишлен дизайн на ЕС. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 109, параграф 2.“ |
|
34) |
Член 37 се изменя, както следва:
|
|
35) |
Вмъква се следният член: „Член 37а Предоставяне на изпълнителни правомощия по отношение на множествени заявки Комисията приема актове за изпълнение, с които се конкретизира подробното съдържание на множествените заявки. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 109, параграф 2.“ |
|
36) |
Членове 38 и 39 се заменят със следното: „Член 38 Дата на подаване на заявката Датата на подаване на заявка за регистрация на промишлен дизайн на ЕС е датата, на която документите, съдържащи информацията, посочена в член 36, параграф 1, са подадени в Службата от заявителя, при условие че таксата за подаване на заявка, посочена в член 36, параграф 4 и член 37, параграф 2, е заплатена в срок от един месец от датата на подаване на тези документи. Член 39 Равностойност на подаването на национална заявка и на подаването на заявка на Съюза Заявка за регистрация на промишлен дизайн на ЕС, която е с установена дата на подаване, е равностойна за държавите членки на редовно подадена национална заявка, като се взема предвид, когато е приложимо, правото на приоритет, на което се позовава заявката за промишлен дизайн на ЕС.“ |
|
37) |
Членове 40, 41 и 42 се заменят със следното: „Член 40 Класификация и наименования на продуктите 1. Продуктите, в които е предназначен да бъде включен или към които е предназначен да бъде приложен промишлен дизайн на ЕС, се класифицират в съответствие с Класификацията от Локарно, с измененията ѝ и в редакцията, която е в сила към датата на подаване на заявката. 2. Наименованието на продуктите, посочено в член 36, параграф 2, обозначава ясно и точно естеството на продуктите и дава възможност всеки продукт да бъде класифициран само в един клас и подклас от Класификацията от Локарно, като по възможност се използва хармонизираната база данни с наименования на продуктите, предоставена от Службата. Наименованието на продуктите е в съответствие с изображението на промишления дизайн. 3. Продуктите се групират според класовете в Класификацията от Локарно, като пред всяка група се посочва номерът на класа, към който спада тази група продукти, и се представят по реда на класовете и подкласовете съгласно тази класификация. 4. Когато заявителят използва наименования на продукти, които не се съдържат в базата данни, посочена в параграф 2, или които не съответстват на изображението на промишления дизайн, Службата може да предложи наименования на продукти от тази база данни. Ако заявителят не отговори в определения от Службата срок, тя може да пристъпи към разглеждане въз основа на предложените наименования на продукти. Член 41 Право на приоритет 1. Лице, подало редовна заявка за регистрация на промишлен дизайн или на полезен модел във или по отношение на някоя от държавите — страни по Парижката конвенция или по Спогодбата за учредяване на Световната търговска организация, или неговият правоприемник, при подаването на заявка за регистрация на промишлен дизайн на ЕС се ползва с право на приоритет за същия този промишлен дизайн или полезен модел в продължение на шест месеца, считано от датата на подаване на първата заявка. (2) Като пораждащо право на приоритет се признава всяко подаване на заявка, което съгласно националното право на държавата, в която е било направено, или съгласно двустранни или многостранни споразумения е достатъчно, за да се установи датата, на която е била подадена заявката, независимо от резултата от тази заявка. 3. За целите на определянето на приоритет за първа заявка се счита последваща заявка за промишлен дизайн, който вече е бил предмет на предходна заявка във или по отношение на същата държава, при условие че към датата на подаване на по-късно подадената заявка предходната заявка е била оттеглена, бил е направен отказ от право във връзка с нея или регистрацията е била отказана, без да е станала публично достояние и без да има породени от нея права, и без да е послужила като основание да се претендира право на приоритет. След това предходната заявка вече не може да служи за основание да се претендира право на приоритет. 4. Ако първото подаване на заявка е било направено в държава, която не е страна по Парижката конвенция или по Споразумението за създаване на Световната търговска организация, параграфи 1—3 се прилагат само доколкото според публикувани данни тази държава предоставя право на приоритет с равностоен ефект въз основа на първо подаване за заявка, направено в Службата, и при условия, равностойни на установените в настоящия регламент. Когато е необходимо, изпълнителният директор изисква от Комисията да разгледа възможността за отправяне на запитване дали тази държава предоставя такова реципрочно третиране. Ако Комисията констатира, че се предоставя реципрочно третиране, тя публикува съобщение в този смисъл в Официален вестник на Европейския съюз. 5. Правото на приоритет, посочено в параграф 4, се прилага от датата на публикуване в Официален вестник на Европейския съюз на съобщението, в което се констатира, че се предоставя реципрочно третиране, освен ако в съобщението не се посочва по-ранна дата на прилагане. То престава да се прилага от датата на публикуване в Официален вестник на Европейския съюз на съобщение, че вече не се предоставя реципрочно третиране, освен ако в него не се посочва по-ранна дата във връзка с това. 6. Посочените в параграфи 4 и 5 съобщения се публикуват и в Официалния вестник на Службата. Член 42 Претенция за приоритет 1. Заявителят за регистрация на промишлен дизайн на ЕС, който иска да се възползва от приоритета на по-рано подадена заявка, подава декларация за приоритет заедно със заявката или в срок от два месеца от датата на подаването ѝ. Тази декларация за приоритет включва датата и държавата на предходната заявка. Номерът на досието на предходната заявка и документацията в подкрепа на претенцията за приоритет се представят в срок от три месеца от датата на подаване на декларацията за приоритет. 2. Изпълнителният директор може да предвиди, че документацията, която заявителят трябва да предостави в подкрепа на претенцията за приоритет, може да бъде по-малко подробна от изискваното съгласно актовете за изпълнение, приети в съответствие с член 42а, при спазване на принципа на равно третиране на заявителите и при условие че Службата вече има необходимата информация от други източници.“ |
|
38) |
Вмъква се следният член: „Член 42а Предоставяне на изпълнителни правомощия по отношение на претенциите за приоритет Комисията приема актове за изпълнение, с които се конкретизира каква документация трябва да се подаде при претенция за приоритет от предходна заявка в съответствие с член 42, параграф 1. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 109, параграф 2.“ |
|
39) |
Член 43 се заменя със следното: „Член 43 Последици от правото на приоритет Като следствие от правото на приоритет датата на приоритета се счита за дата на подаване на заявката за регистрация на промишлен дизайн на ЕС за целите на членове 5, 6, 7 и 22, член 25, параграф 1, букви г), д) и е) и член 50, параграф 1.“ |
|
40) |
Член 44 се заменя със следното: „Член 44 Изложбен приоритет 1. Ако заявителят за регистрация на промишлен дизайн на ЕС е оповестил продукти, в които е включен или към които е приложен промишленият дизайн, в рамките на официално или на официално признато международно изложение по смисъла на Конвенцията за международните изложения, подписана през 1928 г. и последно изменена на 30 ноември 1972 г., заявителят има право да се ползва с право на приоритет, считано от същата дата, при условие че заявката е подадена в срок от шест месеца от датата на първото оповестяване на тези продукти. 2. Всеки заявител, който иска да претендира приоритет съгласно параграф 1, подава декларация за приоритет заедно със заявката или в срок от два месеца от датата на подаването ѝ. В срок от три месеца от декларацията за приоритет заявителят представя доказателства, че продуктите, в които е включен или към които е приложен промишленият дизайн, са били оповестени по смисъла на параграф 1. 3. Изложбеният приоритет, предоставен в държавата членка или трета държава, не удължава срока на приоритета, предвиден в член 41.“ |
|
41) |
Вмъква се следният член: „Член 44а Предоставяне на изпълнителни правомощия Комисията приема актове за изпълнение, с които се конкретизира какъв вид доказателства трябва да бъдат представени и подробните правила във връзка с тях при претенция за изложбен приоритет в съответствие с член 44, параграф 2. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 109, параграф 2.“ |
|
42) |
Заглавието на дял V се заменя със следното: „ДЯЛ V ПРОЦЕДУРА ЗА РЕГИСТРАЦИЯ, ПОДНОВЯВАНЕ И ИЗМЕНЕНИЕ“ ; |
|
43) |
Член 45 се заменя със следното: „Член 45 Проверка във връзка с формалните изисквания за подаване на заявка 1. Службата проверява дали заявката за регистрация на промишлен дизайн на ЕС отговаря на изискванията за установяване на датата на подаване съгласно член 38. 2. Службата проверява дали:
3. Когато заявката за регистрация на промишлен дизайн на ЕС не отговаря на изискванията, посочени в параграф 1 или 2, Службата приканва заявителя да отстрани нередовностите в рамките на два месеца от получаването на уведомлението за това или да заплати дължимите такси. 4. Ако заявителят не изпълни указанията на Службата по параграф 3 да спази изискванията, посочени в параграф 1, заявката не се счита за заявка за регистрация на промишлен дизайн на ЕС. Ако заявителят изпълни указанията във връзка с тези изисквания, Службата установява като дата на подаване на заявката датата, на която са били отстранени констатираните нередовности или е било извършено дължимото плащане. 5. Ако заявителят не изпълни указанията на Службата по параграф 3 да спази изискванията, посочени в параграф 2, букви а) и б), Службата отхвърля заявката. 6. Ако заявителят не изпълни указанията на Службата по параграф 3 да спази изискванията, посочени в параграф 2, буква в), заявката се отхвърля по отношение на допълнителните промишлени дизайни, освен когато е ясно за кои промишлени дизайни се отнася заплатената сума. При липса на други критерии за определяне на промишлените дизайни, за които се отнася заплатената сума, Службата подрежда промишлените дизайни по реда на номера, под който са включени в множествената заявка. Заявката се отхвърля по отношение на онези промишлени дизайни, за които допълнителната такса за отлагане на публикацията не е заплатена или е заплатена само частично. 7. Несъответствието с изискванията относно претенцията за приоритет води до загуба на правото на приоритет на заявката.“ |
|
44) |
Член 46 се заличава; |
|
45) |
Член 47 се заменя със следното: „Член 47 Основания за отхвърляне на заявки за регистрация 1. Ако при извършването на проверката съгласно член 45 от настоящия регламент Службата констатира, че промишленият дизайн, за който се иска закрила, не съответства на определението в член 3, точка 1 от настоящия регламент, че е в противоречие с обществения ред или добрите нрави, или че -при липса на дадено съгласие от компетентните органи за регистрацията - представлява неуместно използване на някой от елементите, изброени в член 6, трето от Парижката конвенция, или на знаци, емблеми и гербове, които са различни от посочените в член 6, трето от същата конвенция и които са от особен обществен интерес за определена държава членка, тя уведомява заявителя, че промишленият дизайн не може да бъде регистриран, като посочва основанието за отхвърляне на заявката за регистрация. 2. В уведомлението, посочено в параграф 1, Службата посочва срок, в който заявителят може да представи становище, да оттегли заявката или изгледите, по които има възражения, или да внесе изменено изображение на промишления дизайн, което се различава само по несъществени детайли от първоначално подаденото изображение. 3. Ако заявителят не отстрани основанията за отхвърляне на заявката за регистрация, Службата отхвърля заявката. В случай че основанията засягат само отделни промишлени дизайни, обект на множествена заявка, Службата отхвърля заявката само по отношение на тези промишлени дизайни.“ |
|
46) |
Вмъква се следният член: „Член 47а Оттегляне и изменение на заявки 1. Заявителят може по всяко време да оттегли заявката за регистрация на промишлен дизайн на ЕС или, в случай на множествена заявка, да оттегли някои от промишлените дизайни, обект на заявката. 2. Заявителят може по всяко време да измени несъществени детайли в изображението на заявения промишлен дизайн на ЕС.“ |
|
47) |
Вмъква се следният член: „Член 47б Делегиране на правомощия по отношение на изменението на заявки На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 109а, параграф 2 с цел допълване на настоящия регламент чрез конкретизиране на правилата във връзка с процедурата за изменение на заявки съгласно член 47а, параграф 2.“ |
|
48) |
Член 48 се заменя със следното: „Член 48 Регистрация 1. Ако изискванията за заявка за регистрация на промишлен дизайн на ЕС са изпълнени и доколкото заявката не е била отхвърлена съгласно член 47, Службата вписва в регистъра промишления дизайн, обект на заявката, и данните, посочени в член 72, параграф 2. 2. Ако заявката съдържа искане за отлагане на публикацията съгласно член 50, в регистъра се вписват също така данните на това искане и датата на изтичане на срока на отлагане. 3. Вписването в регистъра е с датата на подаване на заявката, посочена в член 38. 4. Сумите, дължими съгласно член 36, параграф 4 и член 37, параграф 2, не се възстановяват дори и в случай че промишленият дизайн, за който се подава заявката, не е регистриран.“ |
|
49) |
Член 49 се заменя със следното: „Член 49 Публикация След регистрацията Службата публикува регистрирания промишлен дизайн на ЕС в Бюлетина на промишлените дизайни на ЕС, посочен в член 73, параграф 1, буква а).“ |
|
50) |
Вмъква се следният член: „Член 49а Предоставяне на изпълнителни правомощия по отношение на публикацията Комисията приема актове за изпълнение, с които се определя подробните данни, които трябва да съдържа публикацията, посочена в член 49. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 109, параграф 2.“ |
|
51) |
Член 50 се заменя със следното: „Член 50 Отлагане на публикация 1. При подаване на заявката за регистрация на промишлен дизайн на ЕС заявителят може да поиска отлагане на публикацията на регистрирания промишлен дизайн на ЕС за срок до 30 месеца, считано от датата на подаване на заявката или, ако се претендира приоритет, считано от датата на приоритета. 2. При искане, посочено в параграф 1 от настоящия член, когато определените в член 48 условия са изпълнени, регистрираният промишлен дизайн на ЕС се вписва в регистъра, но - при спазване на член 74, параграф 2 - изображението на промишления дизайн и досието, свързано със заявката, не стават публично достояние. 3. Службата публикува в Бюлетина на промишлените дизайни на ЕС съобщение за искането, посочено в параграф 1. Съобщението се придружава от информация за идентифициране на притежателя на правото върху регистрирания промишлен дизайн, името на евентуалния представител, датата на подаване на заявката и на регистрация на промишления дизайн, както и номера на досието на заявката. Не се публикуват изображението на промишления дизайн и сведения, които разкриват външния му вид. 4. При изтичане на срока на отлагането или на всяка по-ранна дата, поискана от притежателя на правото, Службата прави публично достояние всички вписвания в регистъра и досието, свързано със заявката за регистрация, и публикува регистрирания промишлен дизайн на ЕС в Бюлетина на промишлените дизайни на ЕС. 5. Притежателят на правото може да предотврати публикацията на регистрирания промишлен дизайн на ЕС съгласно параграф 4 от настоящия член, като подаде искане за отказ от право върху промишления дизайн на ЕС в съответствие с член 51 най-късно три месеца преди изтичането на срока на отлагане. Всички искания за вписване на отказа от право в регистъра, които не отговарят на изискванията, установени в член 51, и на актовете за изпълнение, приети съгласно член 51а, или които са подадени след тримесечния срок, посочен в настоящия параграф, се отхвърлят. 6. В случай на регистрация въз основа на множествена заявка съгласно член 37, заедно с искането за по-ранна дата на публикация, посочено в параграф 4, или искането за отказ от право, посочено в параграф 5, притежателят посочва ясно кой от промишлените дизайни, които са обект на заявката, трябва да бъде публикуван по-рано или да се счита за предмет на отказ от право, и за кои промишлени дизайни трябва да продължи отлагането на публикацията. 7. Ако притежателят не изпълни изискванията, предвидени в параграф 6, Службата изисква от притежателя да отстрани нередовности в рамките на определен срок, който в никакъв случай не може да изтича след тридесетмесечния срок на отлагане. 8. Ако нередовностите, посочени в параграф 7, не бъдат отстранени в рамките на определения срок, искането за по-ранна дата на публикация се счита за неподадено, а искането за отказ от право се отхвърля. 9. Образуването на производство на основата на регистриран промишлен дизайн на ЕС по време на срока на отлагане на публикацията, зависи от изпълнението на условието съдържащата се в регистъра и в съответното досие по заявката информация да бъде предоставена на лицето, срещу което е предявен искът.“ |
|
52) |
Вмъкват се следните членове: „Член 50а Публикация след изтичане на срока на отлагане След изтичане на срока на отлагане, посочен в член 50, или - в случай на искане за по-ранна дата на публикация - доколкото това е технически възможно, Службата:
Член 50б Свидетелство за регистрация След публикуването на регистрирания промишлен дизайн на ЕС Службата издава на притежателя свидетелство за регистрация. Службата предоставя заверени или незаверени копия на свидетелството при поискване. Свидетелствата и копията се издават по електронен път.“ |
|
53) |
Вмъкват се следните членове: „Член 50в Предоставяне на изпълнителни правомощия Комисията приема актове за изпълнение, с които се конкретизират подробното съдържание и формата на свидетелството за регистрация, посочено в член 50б. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 109, параграф 2. Член 50г Подновяване 1. Регистрацията на промишлен дизайн на ЕС се подновява, при условие че са заплатени таксите за подновяване, по искане на притежателя на правото върху промишления дизайн на ЕС или на всяко друго лице, което е изрично упълномощено от притежателя на правото да поиска подновяване. 2. Службата информира притежателя на правото върху регистрирания промишлен дизайн на ЕС и всяко лице, което има вписано право по отношение на промишления дизайн на ЕС, за изтичането на срока на регистрацията най-малко шест месеца преди датата на изтичане. Службата не носи отговорност, ако не може да предостави тази информация, и това не засяга изтичането на срока на регистрацията. 3. Искането за подновяване се подава в срок от шест месеца преди датата на изтичане на срока на регистрацията. Таксата за подновяване също се заплаща в рамките на този срок. В противен случай искането може да бъде подадено и таксите — платени, в рамките на допълнителен срок от шест месеца след изтичане на срока на регистрацията, при условие че в рамките на този допълнителен срок се заплати допълнителна такса за просрочено плащане на таксата за подновяване или за просрочено подаване на искането за подновяване. 4. Искането за подновяване, посочено в параграф 1, включва:
Ако таксите за подновяване са заплатени, плащането се счита за подаване на искане за подновяване, при условие че съдържа всички необходими данни за определяне на целта на плащането. 5. В случай на регистрация въз основа на множествена заявка съгласно член 37, когато заплатените такси са недостатъчни да покрият всички промишлени дизайни, за които се иска подновяване, регистрацията се подновява по отношение на промишлените дизайни, за които е ясно, че се отнася заплатената сума. При липса на други критерии за определяне на промишлените дизайни, за които се отнася заплатената сума, Службата подрежда промишлените дизайни по реда на номера, под който са включени в множествената заявка. 6. Подновяването поражда действие в деня след датата на изтичането на срока на регистрацията. Подновяването се вписва в регистъра. 7. Когато искането за подновяване е подадено в сроковете, предвидени в параграф 3, но не са изпълнени останалите условия за подновяване, предвидени в настоящия член, Службата уведомява заявителя за констатираните нередовности. 8. Когато искането за подновяване не е подадено или е подадено след изтичането на срока, предвиден в параграф 3, или когато таксите не са заплатени, или са заплатени едва след като е изтекъл този срок, или когато посочените в параграф 7 нередовности не са отстранени в този срок, Службата взема решение, че регистрацията е изтекла и уведомява притежателя на промишления дизайн на ЕС за това. Когато решението стане окончателно, Службата прекратява закрилата на промишления дизайн. Решението поражда действие от деня след датата, на която е изтекъл срокът на съществуващата регистрация. Когато таксите за подновяване са били заплатени, но регистрацията не е подновена, тези такси се възстановяват. 9. Може да бъде подадено единично искане за подновяване на два или повече промишлени дизайна, при условие че притежателят или представителят за всички дизайни, обхванати от искането, е един и същ. Необходимата такса за подновяване се заплаща за всеки дизайн, по отношение на който е поискано подновяване.“ |
|
54) |
Вмъква се следният член: „Член 50д Промяна 1. Изображението на регистрирания промишлен дизайн на ЕС не се променя в регистъра по време на срока на регистрацията или при подновяването му, освен в несъществени детайли. 2. В искането на притежателя за промяна се включва изображението на регистрирания промишлен дизайн на ЕС в неговия променен вариант. 3. Искането за промяна не се счита за подадено преди заплащането на необходимата такса. Ако същата не е заплатена или не е заплатена в пълен размер, Службата уведомява притежателя за това. Може да се подаде само едно искане за промяна на един и същ елемент в две или повече регистрации, при условие че притежателят на всички промишлени дизайни е един и същ. Необходимата такса за промяна се заплаща за промяната на всяка регистрация. Ако не са изпълнени изискванията за промяна на регистрацията, установени в настоящия член и в актовете за изпълнение, приети съгласно член 50е, Службата уведомява притежателя за нередовностите. Ако нередовностите не бъдат отстранени в определения от Службата срок, тя отхвърля искането за промяна. 4. Публикацията за вписването на промяната съдържа изображение на променения регистриран промишлен дизайн на ЕС.“ |
|
55) |
Вмъква се следният член: „Член 50е Предоставяне на изпълнителни правомощия по отношение на промени Комисията приема актове за изпълнение, с които се конкретизира подробното съдържание на искането за промяна, посочено в член 50д, параграф 2. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 109, параграф 2.“ |
|
56) |
Вмъква се следният член: „Член 50ж Промяна на име или адрес 1. Притежателят на регистриран промишлен дизайн на ЕС информира Службата за всяка промяна на своето име или адрес, която не е последица от прехвърляне или промяна на собствеността върху регистрирания дизайн на ЕС. 2. Възможно е да се подаде само едно искане за промяна на името или адреса по отношение на две или повече регистрации на името на един и същ притежател. 3. Ако не са изпълнени изискванията за промяна на името или адреса, предвидени в настоящия член и в актовете за изпълнение, приети съгласно член 50з, Службата уведомява притежателя на регистрирания промишлен дизайн на ЕС за нередовностите. Ако нередовностите не бъдат отстранени в рамките на определения от Службата срок, Службата отхвърля искането. 4. Параграфи 1, 2 и 3 се прилагат и за промяната на името или адреса на вписания в регистъра представител. 5. Службата вписва в регистъра данните, посочени в член 72, параграф 3, букви а) и б). 6. Параграфи 1—4 се прилагат за заявки за регистрирани промишлени дизайни на ЕС. Промените се вписват в досиетата, свързани със заявките за промишлен дизайн на ЕС, съхранявани в Службата.“ |
|
57) |
Вмъква се следният член: „Член 50з Предоставяне на изпълнителни правомощия във връзка с промяната на име или адрес Комисията приема актове за изпълнение, с които се конкретизира подробното съдържание на искането за промяна на името или адреса съгласно член 50ж, параграф 1. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 109, параграф 2.“ |
|
58) |
Член 51 се заменя със следното: „Член 51 Отказ от право 1. Отказът от право върху регистриран промишлен дизайн на ЕС се прави с писмена декларация на притежателя пред Службата. Той поражда действие само след като бъде вписан в регистъра. 2. В случай на отказ от право върху промишлен дизайн на ЕС, чиято публикация е била отложена, се счита, че този промишлен дизайн на ЕС изначално не е имал действието, посочено в настоящия регламент. 3. Отказът от право се вписва в регистъра само със съгласието на вписания в регистъра притежател на право. Ако е била вписана лицензия, отказът от право се вписва в регистъра само ако притежателят на правото върху регистрирания промишлен дизайн на ЕС представи доказателства, че е информирал лицензополучателя за своето намерение да направи отказ от право. Вписването на отказа от право се прави след изтичането на срок от три месеца след датата, на която притежателят съобщи на Службата, че е информирал лицензополучателя за намерението си да направи отказ от право, или преди изтичането на този срок, веднага след като докаже, че лицензополучателят е дал съгласие. 4. Ако пред компетентния съд или орган е образувано производство съгласно член 15 във връзка с правото върху регистриран промишлен дизайн на ЕС, Службата не вписва отказа от право в регистъра без съгласието на ищеца. 5. Ако не са изпълнени изискванията за отказ от право, предвидени в настоящия член и в актовете за изпълнение, приети съгласно член 51а, Службата съобщава нередовностите на притежателят на правото, направил отказа от право. Ако нередовностите не бъдат отстранени в рамките на срока, определен от Службата, Службата не вписва отказа от право в регистъра.“ |
|
59) |
Вмъква се следният член: „Член 51а Предоставяне на изпълнителни правомощия по отношение на откази от право Комисията приема актове за изпълнение, с които се конкретизират:
Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 109, параграф 2.“ |
|
60) |
Член 52 се изменя, както следва:
|
|
61) |
Член 53 се заменя със следното: „Член 53 Разглеждане на искането 1. Ако Службата счете, че искането за обявяване на недействителност е допустимо, тя разглежда дали основанията за недействителност, посочени в член 25, обосновават недействителността на регистрирания промишлен дизайн на ЕС. 2. При разглеждането на искането за обявяване на недействителност Службата приканва страните толкова често, колкото е необходимо, да представят в срока, който им е даден, съображенията си по съобщенията, изпратени от другите страни или от самата Служба. 3. Ако притежателят на регистрирания дизайн на ЕС поиска това, отправилият искане за обявяване на недействителност, който се позовава на по-ранна марка на ЕС или национална търговска марка като отличителен знак по смисъла на член 25, параграф 1, буква д) от настоящия регламент, представя доказателства за действителното използване на тази марка в съответствие с член 64, параграфи 2 и 3 от Регламент (ЕС) 2017/1001 и с правилата, приети съгласно член 53а от настоящия регламент. 4. Решението на Службата относно искането за обявяване на недействителност се вписва в регистъра веднага след като стане окончателно. 5. Службата може да прикани страните да се спогодят.“ |
|
62) |
Вмъква се следният член: „Член 53а Делегиране на правомощия във връзка с обявяването на недействителност На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 109а с цел допълване на настоящия регламент чрез конкретизиране на подробните правила във връзка с производството за обявяване на недействителност на промишлен дизайн на ЕС по членове 52 и 53, включително възможността за приоритетно разглеждане на искане за обявяване на недействителност, когато притежателят на регистрирания дизайн на ЕС не оспорва основанията за недействителност или търсеното обезщетение.“ |
|
63) |
Член 55 се заменя със следното: „Член 55 Решения, които подлежат на обжалване 1. Решенията на Службата, посочени в член 102, букви а), б) и в), подлежат на обжалване. 2. Членове 66—72 от Регламент (ЕС) 2017/1001 се прилагат за жалбите, разглеждани от апелативните състави съгласно настоящия регламент, освен ако в настоящия регламент не е предвидено друго.“ |
|
64) |
Вмъква се следният член: „Член 55а Делегиране на правомощия във връзка с производствата по обжалване На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 109а с цел допълване на настоящия регламент чрез конкретизиране на:
|
|
65) |
Членове 56—61 се заличават; |
|
66) |
Член 62 се заменя със следното: „Член 62 Решения и съобщения на Службата 1. Решенията на Службата се мотивират. Те се основават само на мотиви или доказателства, по които страните са имали възможност да представят становища. При провеждане на устно производство пред Службата решението може да се постанови устно. Впоследствие на страните се връчва решението в писмен вид. 2. Във всяко решение, съобщение или известие от Службата се посочват Службата или отделът на Службата, както и името или имената на отговорния служител или отговорните служители. Те се подписват от този служител или тези служители или вместо подпис на тях се поставя печат или щемпел на Службата. Изпълнителният директор може да определи, че в случаите, когато решения, съобщения или известия на Службата се предават чрез друго техническо средство за комуникация, могат да бъдат използвани други начини за обозначаване на отдела или подразделението на Службата, както и името на отговорния служител или служители или начин за обозначаване, различен от печат. 3. Решенията на Службата, които подлежат на обжалване, се придружават от писмено съобщение, в което се посочва, че жалбата се подава в Службата в писмен вид в двумесечен срок, считано от датата на съобщаване на решението. Във всички подобни съобщения вниманието на страните се насочва и към разпоредбите на членове 66, 67, 68, 71 и 72 от Регламент (ЕС) 2017/1001, които се прилагат и за жалби по настоящия регламент съгласно член 55, параграф 2 от настоящия регламент. Страните не могат да се позовават на довода, че не са били информирани от Службата за наличието на възможност за обжалване.“ |
|
67) |
В член 63 параграф 1 се заменя със следното: „1. В хода на производството Службата разглежда фактите служебно. Когато обаче има дело за обявяване на недействителност, проверката на Службата се ограничава до разглеждане на мотивите, фактите, доказателствата и аргументите, както и на исканията, представени от страните.“ |
|
68) |
Член 64 се заменя със следното: „Член 64 Устно производство 1. Службата организира устно производство - служебно или по искане на страните по производството- когато счита това за целесъобразно. 2. Устните производства пред експертите и отдела, поддържащ регистъра, не са публични. 3. Устните производства, включително произнасянето на решение, пред отделите за обявяване на недействителност и апелативните състави, са публични, освен ако сезираната инстанция не реши друго в случаите, когато откритото заседание би могло да причини тежки и необосновани неудобства за някоя от страните по производството.“ |
|
69) |
Вмъква се следният член: „Член 64а Делегиране на правомощия във връзка с устни производства На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 109а с цел допълване на настоящия регламент чрез установяване на подробните правила за устните производства, посочени в член 64, включително подробните правила за използването на езиците в съответствие с член 98.“ |
|
70) |
Член 65 се изменя, както следва:
|
|
71) |
Вмъква се следният член: „Член 65а Делегиране на правомощия във връзка със събирането на доказателства На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 109а с цел допълване на настоящия регламент чрез установяване на подробните правила за събирането на доказателства съгласно член 65.“ |
|
72) |
Член 66 се заменя със следното: „Член 66 Уведомяване 1. Службата уведомява служебно засегнатите лица за всички решения и призовки, както и за всяко известие или друго съобщение, поставящо началото на срок или чието съобщаване е предвидено в други разпоредби на настоящия регламент или на актовете, приети съгласно настоящия регламент, или чието съобщаване е разпоредено от изпълнителния директор. 2. Уведомяването се извършва по електронен път. Подробните правила за уведомяването по електронен път се установяват от изпълнителния директор. 3. Когато уведомяването от страна на Службата се окаже невъзможно, уведомяването се извършва с публично известие. Изпълнителният директор определя начина на публикуване на известието и началото на едномесечния срок, след изтичането на който документът се счита за връчен.“ |
|
73) |
Вмъква се следният член: „Член 66а Делегиране на правомощия във връзка с уведомяването На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 109а с цел допълване на настоящия регламент чрез установяване на подробните правила за уведомяване съгласно член 66.“ |
|
74) |
Вмъкват се следните членове: „Член 66б Уведомяване за загуба на права Когато Службата констатира, че е налице загуба на права, произтичаща от настоящия регламент или от актовете, приети съгласно настоящия регламент, без да е било прието решение, тя съобщава тази констатация на засегнатите лица в съответствие с член 66. Тези лица могат да отправят искане за приемане на решение по този въпрос в рамките на два месеца от съобщението, ако считат констатацията на Службата за неправилна. Службата приема такова решение единствено при несъгласие с лицата, подали искането. В противен случай Службата изменя своята констатация и информира лицата, поискали приемането на решение. Член 66в Съобщения до Службата Съобщенията до Службата се изпращат по електронен път. Изпълнителният директор определя електронните средства, които да се използват, както и начина и техническите условия, при които да се използват тези електронни средства.“ |
|
75) |
Вмъква се следният член: „Член 66г Делегиране на правомощия по отношение на съобщенията до Службата На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 109а с цел допълване на настоящия регламент чрез конкретизиране на правилата относно съобщенията, адресирани до Службата съгласно член 66в, и формулярите за тези съобщения, които се предоставят от Службата.“ |
|
76) |
Вмъква се следният член: „Член 66д Срокове 1. Сроковете се определят в пълни години, месеци, седмици или дни. Изчисляването започва от деня, следващ деня, в който е настъпило съответното събитие. Продължителността на сроковете е не по-малка от един месец и не по-голяма от шест месеца, освен ако в настоящия регламент или в актовете, приети съгласно настоящия регламент, не е посочено друго. 2. Преди началото на всяка календарна година изпълнителният директор посочва дните, в които Службата не е отворена за получаване на документи. 3. Изпълнителният директор посочва продължителността на срока на прекъсване в случай на действително прекъсване на достъпа на Службата до допустимите електронни средства за комуникация. 4. Ако някое изключително обстоятелство, като природно бедствие или стачка, прекъсне или попречи на нормалната комуникация между страните по производството и Службата, изпълнителният директор може да определи, че за страните по производството, които са с постоянен адрес или адрес на управление в географския район, засегнат от изключителното обстоятелство, или са определили свой представител с място на дейност в засегнатия географски район, всички срокове, които иначе биха изтекли на или след началната дата на това обстоятелство, се удължават до определена дата. При определянето на тази дата изпълнителният директор взема предвид момента на отпадане на изключителното обстоятелство. Ако обстоятелството засяга седалището на Службата, при определянето на датата изпълнителният директор уточнява, че тя се прилага за всички страни по производството.“ |
|
77) |
Вмъква се следният член: „Член 66е Делегиране на правомощия по отношение на изчисляването и продължителността на сроковете На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 109а с цел допълване на настоящия регламент чрез конкретизиране на подробните правила за изчисляването и продължителността на сроковете, посочени в член 66д.“ |
|
78) |
Вмъкват се следните членове: „Член 66ж Коригиране на грешки и явни пропуски 1. Службата коригира всички езикови грешки или грешки в транскрипцията и явни пропуски в своите решения, грешки при регистрирането на промишлен дизайн на ЕС или грешки при публикуването на регистрацията служебно или по искане на страна по производството. 2. Когато коригирането на грешки в регистрацията на промишления дизайн на ЕС или публикацията на регистрацията е поискано от притежателя, член 50ж се прилага mutatis mutandis. 3. Службата публикува корекциите на грешки в регистрацията на промишлен дизайн на ЕС и в публикацията на регистрацията. Член 66з Заличаване на вписвания в регистъра и отмяна на решения 1. Когато Службата е извършила вписване в регистъра или е взела решение, което съдържа явна грешка по вина на Службата, тя осигурява заличаване на вписването или отмяната на решението. В случаите, когато в производството има само една страна, чиито права се засягат от вписването или решението, заличаването на вписването или отмяната на решението се постановяват дори когато грешката не е била явна за страната. 2. Заличаването на вписването или отмяната на решението съгласно параграф 1 се постановяват служебно или по искане на една от страните по производството, от отдела, който е извършил вписването или е взел решението. Заличаването на вписването в регистъра или отмяната на решението се осъществяват в срок от една година от датата, на която е извършено вписването или е било взето решението, след консултация със страните по производството и с евентуалните притежатели на права върху съответния промишлен дизайн на ЕС, които са вписани в регистъра. Службата съхранява документацията за всяко такова заличаване или отмяна. 3. Настоящият член не засяга правото на страните да подадат жалба съгласно членове 55 и 55а, нито възможността за коригиране на грешки и явни пропуски съгласно член 66ж. Когато срещу решение на Службата, съдържащо грешка, е подадена жалба, производството по обжалване става безпредметно след отмяната от Службата на нейното решение съгласно параграф 1 от настоящия член. В последния случай таксата за обжалване се възстановява на жалбоподателя.“ |
|
79) |
Вмъква се следният член: „Член 66и Делегиране на правомощия по отношение на заличаването на вписвания и отмяната на решения На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 109а с цел допълване на настоящия регламент чрез установяване на процедурата за заличаване на вписване в регистъра или отмяна на решение съгласно член 66з.“ |
|
80) |
Член 67 се изменя, както следва:
|
|
81) |
Вмъкват се следните членове: „Член 67а Продължаване на производството 1. Заявителят или притежателят на регистриран промишлен дизайн на ЕС или някоя друга страна в производство пред Службата, която не е спазила срок спрямо Службата, може с молба да постигне продължаване на производството, при условие че към момента на молбата пропуснатото действие вече е извършено. Молбата за продължаване на производството е допустима само ако бъде подадена в рамките на два месеца от изтичането на неспазения срок. Докато не бъде заплатена таксата за продължаване на производството, молбата не се счита за подадена. 2. Не се допуска продължаване на производството в случай на неспазване на сроковете, предвидени в:
3. Отделът, който е компетентен да се произнесе относно пропуснатото действие, се произнася по молбата за продължаване на производството. 4. Ако Службата уважи молбата за продължаване на производството, се счита, че последиците от неспазването на срока не са настъпили. Ако бъде прието решение между датата на изтичане на неспазения срок и молбата за продължаване на производството, отделът, който е компетентен да взема решения относно пропуснатото действие, преразглежда решението и ако извършването на пропуснатото действие само по себе си е достатъчно, приема различно решение. Ако в резултат на преразглеждането Службата заключи, че не се налага изменение на първоначалното решение, тя потвърждава посоченото решение писмено. 5. Ако Службата отхвърли молбата за продължаване на производството, таксата се възстановява. Член 67б Спиране на производството 1. Производството пред Службата се спира:
Доколкото смъртта или недееспособността, посочени в първа алинея, буква а), не засягат упълномощаването на представителя, определен съгласно член 78, производството се спира само след искане, подадено от представителя. 2. Производствата пред Службата могат да бъдат възобновени веднага след установяване на самоличността на лицето, упълномощено да ги продължи, или след като Службата е изчерпала всички разумни начини за установяване на самоличността на това лице.“ |
|
82) |
Вмъква се следният член: „Член 67в Делегиране на правомощия по отношение на възобновяването на производство На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 109а с цел допълване на настоящия регламент чрез установяване на подробните правила за възобновяване на производството пред Службата съгласно член 67б, параграф 2.“ |
|
83) |
Член 68 се заменя със следното: „Член 68 Препращане към основните принципи При липсата на процедурни разпоредби в настоящия регламент или в приетите съгласно настоящия регламент актове, Службата взема предвид общоприетите в тази област принципи в държавите членки.“ |
|
84) |
В член 69 параграфи 1 и 2 се заменят със следното: „1. Правото на Службата да изисква плащането на такси се погасява след изтичането на четири години, считано от края на календарната година, през която таксата е станала изискуема. 2. Правата срещу Службата във връзка с възстановяването на такси или на надвзети суми се погасяват след изтичането на четири години, считано от края на календарната година, през която е възникнало правото.“ |
|
85) |
Член 70 се заменя със следното: „Член 70 Разпределение на разноските 1. Загубилата страна по производство по обявяване на недействителност на регистриран промишлен дизайн на ЕС или по производство по обжалване заплаща всички разноски, направени от другата страна във връзка с искането за обявяване на недействителност и обжалването. Загубилата страна също така заплаща всички разноски, направени от другата страна за нуждите на производството, включително пътните и дневните разноски, както и възнаграждението на представителя по смисъла на член 78, параграф 1, в рамките на максималните тарифи, определени за всяка категория разноски в акта за изпълнение, приет съгласно член 70а. 2. Ако някои от исканията на всяка от страните бъдат уважени, а други – отхвърлени, или ако това се налага от съображения за справедливост, отделът за обявяване на недействителност или апелативният състав взема решение за разпределение на разноските по начин, различен от посочения в параграф 1. 3. Страната, която слага край на производство чрез оттегляне на заявката за регистрация на промишлен дизайн на ЕС или на искането за обявяване на недействителност или на жалбата, чрез неподновяване на регистрацията на промишления дизайн на ЕС или чрез отказ от право върху регистриран промишлен дизайн на ЕС, заплаща таксите, както и разноските, направени от другата страна, съгласно правилата на параграфи 1 и 2. 4. В случай на прекратяване на производството разноските се разпределят по преценка на отдела за обявяване на недействителност или апелативния състав. 5. Когато страните сключат пред отдела за обявяване на недействителност или пред апелативния състав споразумение за разпределение на разноските, което е различно от предвиденото в параграфи 1—4, съответният орган взема предвид това споразумение. 6. Отделът за обявяване на недействителност или апелативният състав определя служебно размера на разноските, които трябва да се възстановят съгласно параграфи 1—5 от настоящия член, когато разноските се ограничават до таксите, платени на Службата, и до разноските за представителство. Във всички останали случаи регистратурата на апелативния състав или на отдела за обявяване на недействителност определя при поискване размера на дължимите разноски. Искането е допустимо само в рамките на два месеца, следващи датата, на която решението – предмет на искането за определяне на разноските, е станало окончателно, и се придружава от изчисление на разноските и доказателства. За разноските за представителство съгласно член 78, параграф 1 е достатъчно уверение от представителя, че разноските действително са извършени. За други разноски е достатъчно да се установи тяхната правдоподобност. Когато размерът на разноските е определен съгласно първа алинея от настоящия параграф, разноските за представителство се възстановяват в размера, определен в акта за изпълнение, приет в съответствие с член 70а, независимо дали са били действително извършени. 7. Решенията за определяне на размера на разноските, приети в съответствие с параграф 6, се мотивират и могат да бъдат преразгледани от отдела за обявяване на недействителност или от апелативния състав по молба, подадена в срок от един месец от датата на съобщаване на решението. Молбата не се счита за подадена, докато не се заплати таксата за преразглеждане на размера на разноските. Отделът за обявяване на недействителност или апелативният състав, в зависимост от случая, взема решение по молбата за преразглеждане на решението, с което се определят разноските, без устно производство.“ |
|
86) |
Вмъква се следният член: „Член 70а Предоставяне на изпълнителни правомощия по отношение на максималните тарифи за разноските Комисията приема актове за изпълнение, с които се конкретизират максималните тарифи за разноските, направени за нуждите на производството и реално извършени от спечелилата страна, съгласно член 70, параграф 1. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 109, параграф 2. При определянето на максималните тарифи по отношение на пътните и дневните разноски Комисията взема предвид разстоянието между мястото на пребиваване или на стопанска дейност на страната, представителя, свидетеля или експерта и мястото на провеждане на устното производство, процесуалната фаза, през която са направени разноските, и доколкото става дума за разноски за представителство по смисъла на член 78, параграф 1 — необходимостта да се гарантира, че със задължението за заплащане на разноските не може да бъде злоупотребявано от другата страна по тактически съображения. Освен това дневните разноски се изчисляват в съответствие с Правилника за длъжностните лица на Европейския съюз и Условията за работа на другите служители на Съюза, посочени в Регламент (ЕИО, Евратом, ЕОВС) № 259/68 на Съвета (*5). Загубилата страна заплаща разноските само за една страна по производството и когато е приложимо — само за един представител. (*5) ОВ L 56, 4.3.1968 г., стр. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1968/259(1)/oj.“ " |
|
87) |
В член 71 параграф 2 се заменя със следното: „2. Принудителното изпълнение се урежда от гражданскопроцесуалните норми, които са в сила в държавата членка, на чиято територия се осъществява. Всяка държава членка определя един орган, който да отговаря за проверката на автентичността на решението, посочено в параграф 1, и съобщава данните му за контакт на Службата, Съда и Комисията. Този орган прилага към решението заповедта за принудително изпълнение, без да са необходими допълнителни формалности, освен проверка за автентичност на решението.“ |
|
88) |
Член 72 се заменя със следното: „Член 72 Регистър на промишлените дизайни на ЕС 1. Службата води регистър на регистрираните промишлени дизайни на ЕС и редовно го актуализира. 2. В регистъра се съдържат следните вписвания, свързани с регистрации на промишлени дизайни на ЕС:
3. Регистърът съдържа и следните данни, заедно с датата на тяхното вписване:
4. Изпълнителният директор може да предвиди, че в регистъра се вписват други данни, различни от посочените в параграфи 2 и 3. 5. Регистърът може да бъде поддържан в електронен вид. За целите, посочени в параграф 8, Службата събира, организира, оповестява публично и съхранява данните, посочени в параграфи 1, 2 и 3, включително всякакви лични данни. Службата поддържа регистъра леснодостъпен за обществеността. 6. Притежателят на регистриран промишлен дизайн на ЕС се уведомява за всяка промяна в регистъра. 7. Когато достъпът до регистъра не е ограничен съгласно член 74, параграф 5, при поискване Службата предоставя по електронен път заверени или незаверени извлечения от регистъра. 8. Обработването на данните, отнасящи се до вписванията, посочени в параграфи 2 и 3, включително всякакви лични данни, се извършва за целите на:
9. Всички данни, включително лични данни, които се отнасят до вписванията, посочени в параграфи 2 и 3 от настоящия член, се считат за данни от обществен интерес и до тях може да има достъп всяко трето лице, освен ако в член 50, параграф 2 не е предвидено друго. Вписванията в регистъра се съхраняват за неограничен срок.“ |
|
89) |
Вмъкват се следните членове: „Член 72а База данни 1. В допълнение към задължението за водене на регистър, посочено в член 72, Службата събира и съхранява в електронна база данни всички данни, предоставени от притежателите или от всяка друга страна по производството съгласно настоящия регламент или приетите в съответствие с него актове. 2. Електронната база данни може да включва лични данни, извън тези, включени в регистъра съгласно член 72, доколкото тези данни се изискват от настоящия регламент или от приетите в съответствие с него актове. Събирането, съхраняването и обработването на такива лични данни служи за целите на:
3. Изпълнителният директор определя условията за достъп до базата данни и начина, по който може да се предоставя съдържанието ѝ, различно от личните данни, посочени в параграф 2 от настоящия член, но включващо данните, посочени в член 72. 4. Достъпът до личните данни, посочени в параграф 2, е ограничен и тези данни не се оповестяват публично, освен ако съответната страна не е дала своето изрично съгласие. 5. Всички данни се съхраняват за неограничен срок. Заинтересованата страна обаче може да поиска заличаване на всички лични данни от базата данни 18 месеца след изтичането на регистрирания промишлен дизайн на ЕС или приключването на съответното производство inter partes. Заинтересованата страна има право на коригиране на неточни или погрешни данни по всяко време. Член 72б Онлайн достъп до решенията 1. За целите на получаване на информация и извършване на справки на обществеността се предоставя онлайн достъп до решенията на Службата относно регистрираните промишлени дизайни на ЕС. Всяка от страните по производството, довело до приемането на решението, има право да поиска включените в решението лични данни да бъдат заличени. 2. Службата може да предоставя онлайн достъп до съдебни решения на съдилища на Съюза и на национални съдилища, свързани с нейните задачи, за да повиши обществената осведоменост по въпросите на интелектуалната собственост, както и да насърчи сближаването на практиките. По отношение на личните данни Службата спазва условията за първоначалното публикуване.“ |
|
90) |
Член 73 се заменя със следното: „Член 73 Периодични публикации 1. Службата публикува периодично:
Публикациите, посочени в първа алинея, букви а) и б), могат да се извършват по електронен път. 2. Бюлетинът на промишлените дизайни на Европейския съюз се публикува по начина и с честотата, определени от изпълнителния директор. 3. Официалният вестник на Службата се публикува на езиците на Службата. Изпълнителният директор обаче може да реши, че някои данни се публикуват в Официалния вестник на Службата на официалните езици на Съюза.“ |
|
91) |
Вмъква се следният член: „Член 73а Предоставяне на изпълнителни правомощия по отношение на периодичните публикации Комисията приема актове за изпълнение, с които се конкретизират:
Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 109, параграф 2.“ |
|
92) |
Член 74 се изменя, както следва:
|
|
93) |
Вмъкват се следните членове: „Член 74а Процедури за проверка на досиетата 1. Проверката на досиета на регистрирани промишлени дизайни на ЕС, поискана съгласно член 74, параграф 3, се прави на техническите средства за съхраняване на досиетата. Тази проверка се извършва онлайн. Изпълнителният директор определя начините на проверка. 2. Когато искането за проверка на досиетата се отнася до заявка за регистрация на промишлен дизайн на ЕС или до регистриран промишлен дизайн на ЕС, които са предмет на отлагане на публикуването в съответствие с член 50, или във връзка с които, по време на срока на отлагане на публикуването, е направен отказ от право преди или на датата на изтичане на посочения срок, искането съдържа доказателства, че:
3. При поискване проверката на досиетата може да се осъществи посредством електронни копия на документите от досието. При поискване Службата издава също така заверени или незаверени копия на заявката за регистрация на промишлен дизайн на ЕС с електронни средства. Член 74б Съобщаване на съдържаща се в досиетата информация При спазване на ограниченията, предвидени в член 74, Службата може при поискване да съобщава информация от всяко досие по всяка процедура, свързана със заявка за промишлен дизайн на ЕС или с регистриран промишлен дизайн на ЕС. Член 74в Съхраняване на досиета 1. Службата съхранява досиетата за всяка процедура, свързана със заявки за промишлени дизайни на ЕС или с регистрирани промишлени дизайни на ЕС. Изпълнителният директор определя формата, в който да се съхраняват тези досиета. 2. Когато досиетата се съхраняват в електронен формат, електронните файлове или техните резервни копия се съхраняват за неограничен срок. Оригиналните документи, подадени от страните по производствата и съставляващи основата на тези електронни файлове, се унищожават след изтичането на определен срок от датата на получаването им в Службата, който се определя от изпълнителния директор. 3. Когато и доколкото досиета или части от тях се съхраняват в различен от електронен формат, документите или доказателствените материали, съставляващи част от тези досиета, се съхраняват най-малко пет години след края на годината, в която:
|
|
94) |
Член 75 се заменя със следното: „Член 75 Административно сътрудничество 1. Освен ако в настоящия регламент или в националното право не е предвидено друго, при поискване Службата и съдилищата или компетентните органи на държавите членки си съдействат взаимно, като предоставят информация или дават достъп за проверка на досиета. Когато Службата дава достъп за проверка на досиета на съдилищата, прокуратурата или централните служби по индустриална собственост, за справката не се прилагат ограниченията, предвидени в член 74. 2. Службата не събира такси за съобщаването на информация или за предоставянето на достъп за проверка на досиета.“ |
|
95) |
Вмъква се следният член: „Член 75а Предоставяне на изпълнителни правомощия по отношение на административното сътрудничество Комисията приема актове за изпълнение, с които се установяват подробните правила за обмен на информация между Службата и органите на държавите членки и за предоставянето на достъп за проверка на досиета съгласно член 75, като се вземат предвид ограниченията, приложими съгласно член 74 спрямо проверката на досиетата, свързани със заявки или регистрации на промишлени дизайни на ЕС, когато те са достъпни за трети лица. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 109, параграф 2.“ |
|
96) |
Член 76 се заличава; |
|
97) |
Член 77 се заменя със следното: „Член 77 Общи принципи относно представителството 1. При спазване на член 2, никой не е задължен да бъде представляван пред Службата. 2. Без да се засяга параграф 3, втора алинея от настоящия член, физическите или юридическите лица, които нямат постоянен адрес или основно място на стопанска дейност, или действително и ефективно промишлено или търговско предприятие в ЕИП, се представляват пред Службата в съответствие с член 78, параграф 1 във всички производства, предвидени в настоящия регламент, с изключение на подаването на заявка за регистрация на промишлен дизайн на ЕС. 3. Физическите или юридическите лица, чийто постоянен адрес или основно място на стопанска дейност, или действително и ефективно промишлено или търговско предприятие се намират в ЕИП, могат да бъдат представлявани пред Службата от свой служител. Служител на юридическо лице, за което се прилага настоящият параграф, може да представлява други юридически лица, които са икономически свързани с първото юридическо лице, дори ако тези други юридически лица нямат постоянен адрес, основно място на стопанска дейност или действително и ефективно промишлено или търговско предприятие в рамките на ЕИП. По искане на Службата, или когато е приложимо, на страна по производството служителите, които действат като представители по смисъла на настоящия параграф, предоставят на Службата подписано пълномощно за прилагането му към досието. 4. Когато има повече от един заявител или повече от едно трето лице, действащи заедно, се назначава общ представител.“ |
|
98) |
Член 78 се изменя, както следва:
|
|
99) |
Вмъква се следният член: „Член 78а Делегиране на правомощия по отношение на професионалното представителство На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 109а с цел допълване на настоящия регламент чрез конкретизиране на:
|
|
100) |
Член 79 се заменя със следното: „Член 79 Прилагане на правилата на Съюза относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела 1. Освен ако в настоящия регламент не е предвидено друго, правилата на Съюза относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела се прилагат по отношение на производствата относно промишлените дизайни на ЕС и заявките за регистрирани промишлени дизайни на ЕС, както и по отношение на производствата относно едновременно или последователно предявени искове във връзка с промишлен дизайн на ЕС или с национален дизайн. 2. При производства въз основа на исковете, посочени в член 81 от настоящия регламент:
3. Позоваванията в настоящия регламент на Регламент (ЕС) № 1215/2012 включват, когато е приложимо, Споразумението между Европейската общност и Кралство Дания относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела, подписано на 19 октомври 2005 г. (*6) Регламент (ЕС) № 1215/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2012 г. относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела (ОВ L 351, 20.12.2012 г., стр. 1).“ " |
|
101) |
В член 80 параграф 5 се заличава; |
|
102) |
Член 82 се изменя, както следва:
|
|
103) |
В член 84 се добавят следните параграфи: „5. Съдът за промишлените дизайни на ЕС, пред който е предявен насрещен иск за обявяване на недействителност на регистриран промишлен дизайн на ЕС, не пристъпва към разглеждането на насрещния иск, докато някоя от заинтересованите страни или съдът не информира Службата за датата на предявяване на насрещния иск. Службата вписва тази информация в регистъра в съответствие с член 72, параграф 3, буква р). Ако преди подаването на насрещния иск пред Службата вече е подадено искане за обявяване на недействителност на регистрирания промишлен дизайн на ЕС, тя информира съда за това и съдът спира производството в съответствие с член 91, параграф 1 до приемането на окончателно решение по искането или до неговото оттегляне. 6. Съдът за промишлените дизайни на ЕС, който разглежда насрещен иск за обявяване на недействителност на регистриран промишлен дизайн на ЕС, може - по искане на притежателя на регистрирания промишлен дизайн на ЕС и след изслушване на страните - да спре производството и да прикани ответника да подаде искане за обявяване на недействителност в Службата в определен от съда срок. Ако искането не бъде направено в този срок, производството продължава, а насрещният иск се счита за оттеглен. Прилага се член 91, параграф 3.“ |
|
104) |
Член 86 се заменя със следното: „Член 86 Решения за обявяване на недействителност 1. Когато действителността на промишлен дизайн на ЕС се оспорва с насрещен иск в производство пред съд за промишлените дизайни на ЕС:
2. Съдът за промишлените дизайни на ЕС отхвърля насрещния иск за обявяване на недействителност на регистриран промишлен дизайн на ЕС, ако решение, взето от Службата между същите страни въз основа на искане със същия предмет и на същото основание, вече е станало окончателно. 3. Когато съдът за промишлените дизайни на ЕС се е произнесъл с окончателно решение по насрещен иск за обявяване на недействителност на регистриран промишлен дизайн на ЕС, копие от решението се изпраща без забавяне на Службата от съда или от която и да било от страните в националното производство. Службата или всяка друга заинтересована страна може да поиска информация за това решение. Службата вписва решението в регистъра в съответствие с член 72, параграф 3, буква с).“ |
|
105) |
В член 88 параграф 2 се заменя със следното: „2. По всички свързани с промишлените дизайни въпроси, които не са обхванати от настоящия регламент, съдът за промишлените дизайни на ЕС прилага приложимото национално право.“ |
|
106) |
Член 89 се заменя със следното: „Член 89 Санкции по искове за нарушение 1. Когато съд за промишлените дизайни на ЕС констатира, че ответникът е нарушил или е имало опасност да наруши правата върху промишления дизайн на ЕС, той се произнася, освен ако има специално основание да не действа по този начин, с определение, с което му забранява да продължи действията, които нарушават или създават опасност от нарушение на правата върху промишления дизайн на ЕС. Той взема също така мерки в съответствие с националното право с цел да се гарантира спазването на тази забрана. 2. Съдът за промишлените дизайни на ЕС може също така да налага мерки или да приема разпореждания, които са предвидени в приложимото право и които счита за уместни при обстоятелствата в конкретния случай.“ |
|
107) |
В член 90 параграф 3 се заменя със следното: „3. Съответният съд за промишлените дизайни на ЕС, чиято компетентност се основава на член 82, параграфи 1, 2, 3 или 4 от настоящия регламент, е компетентен да постанови временни мерки, включително обезпечителни мерки, които при спазване на условията на всяка процедура, необходима за целите на признаването и изпълнението в съответствие с глава III от Регламент (ЕС) № 1215/2012, са приложими на територията на държава членка. Никой друг съд няма подобна компетентност.“ |
|
108) |
Член 93 се заменя със следното: „Член 93 Допълнителни разпоредби относно компетентността на националните съдилища, които не се произнасят по промишлени дизайни на ЕС 1. В държавата членка, чиито съдилища имат компетентност съгласно член 79, параграф 1, съдилищата, които биха имали териториална и материална компетентност по отношение на искове, свързани с право на национален промишлен дизайн в тази държава членка, са компетентни да разглеждат искове за промишлени дизайни на ЕС, различни от посочените в член 81,. 2. Исковете за промишлен дизайн на ЕС, различни от посочените в член 81, по отношение на които няма съд, който да е компетентен съгласно член 79, параграф 1 и параграф 1 от настоящия член, могат да се разглеждат от съдилищата на държавата членка, на територията на която е разположено седалището на Службата.“ |
|
109) |
В член 96 параграф 2 се заменя със следното: „2. Промишлен дизайн, ползващ се със закрила на промишлен дизайн на ЕС, се ползва и със закрила с авторско право, считано от датата, на която промишленият дизайн е създаден или обективиран под каквато и да е форма, при условие че са изпълнени изискванията на правната уредба в областта на авторското право.“ |
|
110) |
Член 97 се заменя със следното: „Член 97 Прилагане на Регламент (ЕС) 2017/1001 Освен ако в настоящия дял не е предвидено друго, членове 142—146, членове 148—158, член 162 и членове 165—177 от Регламент (ЕС) 2017/1001 се прилагат за Службата по отношение на нейните задачи по настоящия регламент.“ |
|
111) |
Член 98 се изменя, както следва:
|
|
112) |
Вмъква се следният член: „Член 98а Предоставяне на изпълнителни правомощия по отношение на необходимостта и стандартите за превод Комисията приема актове за изпълнение, с които се конкретизират:
Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 109, параграф 2.“ |
|
113) |
Член 99 се заменя със следното: „Член 99 Публикуване и вписвания в регистъра 1. Всички данни, чието публикуване се предвижда в настоящия регламент или в акт, приет в съответствие с настоящия регламент, се публикуват на всички официални езици на Съюза. 2. Всички вписвания в регистъра се правят на всички официални езици на Съюза. 3. В случай на съмнение автентичен е текстът на езика на Службата, на който е подадена заявката за регистрация на промишлен дизайн на ЕС. Ако заявката е подадена на официален език на Съюза, различен от езиците на Службата, автентичен е текстът, изготвен на втория език, посочен от заявителя.“ |
|
114) |
Член 100 се заменя със следното: „Член 100 Допълнителни правомощия на изпълнителния директор В допълнение към правомощията, предоставени на изпълнителния директор съгласно член 157, параграф 4, буква о) от Регламент (ЕС) 2017/1001, изпълнителният директор упражнява правомощията, предоставени съгласно член 36, параграф 5, член 37, параграф 1, член 41, параграф 5, член 42, параграф 2, член 62, параграф 2, член 65, параграф 5, членове 66, 66в и 66д, член 72, параграф 4, член 72а, параграф 3, член 73, член 74а, параграф 1, членове 74в и 78, член 98, параграф 7, член -106аа, член -106аб, параграф 1 и членове -106ав и -106аг от настоящия регламент в съответствие с критериите, установени в настоящия регламент и в приетите съгласно настоящия регламент актове.“ |
|
115) |
Член 101 се заличава; |
|
116) |
Членове 102, 103 и 104 се заменят със следното: „Член 102 Компетентност За вземане на решение в рамките на производствата, предвидени от настоящия регламент компетентност имат:
Член 103 Експерти Експертите са отговорни за вземането на решения от името на Службата по отношение на заявки за регистрация на промишлен дизайн на ЕС. Член 104 Отдел, поддържащ регистъра 1. В допълнение към правомощията, предоставени му с Регламент (ЕС) 2017/1001, отделът, поддържащ регистъра, е отговорен за вземането на решения във връзка с вписванията в регистъра съгласно настоящия регламент, както и на други решения, изисквани съгласно настоящия регламент, които не попадат в компетентността на експертите или на отдела за обявяване на недействителност. 2. Отделът, поддържащ регистъра, също така е отговорен за поддържането на списъка с професионалните представители по въпросите на промишления дизайн.“ |
|
117) |
В член 105 се добавя следният параграф: „3. Решенията, свързани с разноските или с процедурите, се вземат в едноличен състав от член на отдела за обявяване на недействителност.“ |
|
118) |
Вмъква се следният член: „Член 105а Предоставяне на изпълнителни правомощия по отношение на решенията, взети в едноличен състав Комисията приема актове за изпълнение за конкретизиране на точния вид на решенията, които се вземат в едноличен състав съгласно член 105, параграф 3. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 109, параграф 2.“ |
|
119) |
Член 106 се заменя със следното: „Член 106 Апелативни състави В допълнение към правомощията, предоставени им с член 165 от Регламент (ЕС) 2017/1001, апелативните състави са компетентни да се произнасят по жалби срещу решенията на инстанциите на Службата, посочени в член 102, букви а), б) и в) от настоящия регламент, във връзка с процедурите, предвидени в настоящия регламент.“ |
|
120) |
Вмъква се следният член: „Член -106а Делегиране на правомощия по отношение на апелативните състави На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 109а от настоящия регламент с цел допълването му чрез конкретизиране на подробните правила относно организацията на апелативните състави в производства, свързани с промишлен дизайн съгласно настоящия регламент, когато за тези производства се изисква организация на апелативните състави, която е различна от предвидената в делегираните актове, приети съгласно член 168 от Регламент (ЕС) 2017/1001.“ |
|
121) |
В дял XI се добавя следният раздел:
Член -106аа Такси, разноски и падеж 1. Изпълнителният директор определя сумата, която се начислява за всички услуги, предоставяни от Службата, различни от посочените в приложението, както и сумата, която се начислява за публикациите, издадени от Службата. Размерът на разноските се определя в евро и се публикува в Официалния вестник на Службата. Размерът на разноските не може да надвишава това, което е необходимо за покриване на разходите, направени за конкретната услуга, предоставяна от Службата. 2. Таксите и разноските, по отношение на които падежът не е определен в настоящия регламент, са дължими на датата на получаване на искането за извършване на услугата, за която се дължи заплащането на таксата или разноските. Със съгласието на бюджетния комитет изпълнителният директор може да определя кои от услугите, посочени в първа алинея, не зависят от предварителното заплащане на съответните такси или разноски. Член -106аб Плащане на такси и разноски 1. Такси и разноски, дължими на Службата, се заплащат по начините на плащане, определени от изпълнителния директор със съгласието на бюджетния комитет. Начините за плащане, определени съгласно първа алинея, се публикуват в Официалния вестник на Службата. Всички плащания се извършват в евро. 2. Плащанията чрез платежни средства, различни от посочените в параграф 1, се считат за неизвършени и заплатената сума се възстановява. 3. При всяко плащане се предоставя необходимата информация, за да може Службата незабавно да установи целта на плащането. 4. Ако целта на плащането, посочено в параграф 2, не може да бъде установена незабавно, Службата изисква от лицето, извършващо плащането, да я уведоми писмено за тази цел в определен срок. Ако лицето не изпълни искането в рамките на този срок, плащането се счита за неизвършено и заплатената сума се възстановява. Член -106ав Дата, на която плащането се счита за извършено Изпълнителният директор определя датата, на която плащанията се считат за извършени. Член -106аг Недостатъчни плащания и възстановяване на надплатени суми 1. Срокът за плащане се смята за спазен само ако пълният размер на таксата или разноските е заплатен своевременно. Когато таксата или разноските не са заплатени изцяло, заплатената сума се възстановява след изтичането на срока за плащане. 2. Въпреки това Службата, доколкото това е възможно в оставащото време до изтичане на срока за плащането, дава възможност на лицето, което извършва плащането, да доплати липсващата сума. 3. Със съгласието на бюджетния комитет изпълнителният директор може да прекрати действия, предприети за принудителното събиране на дължима сума, когато подлежащата на събиране сума е незначителна или събирането ѝ е твърде несигурно. 4. Когато е заплатена прекомерна сума за покриване на такса или разноски, надплатеното се възстановява.“ |
|
122) |
В член 106г параграф 3 се заменя със следното: „3. Службата предоставя информация относно международните регистрации, посочени в параграф 2, под формата на електронна връзка към базата данни с възможност за търсене на международни регистрации на промишлени дизайни, поддържана от Международното бюро за интелектуална собственост.“ |
|
123) |
Член 106д се заменя със следното: „Член 106д Разглеждане на основанията за отказ 1. Когато в хода на проверка на международна регистрация Службата установи, че промишленият дизайн, за който се иска закрила, не съответства на определението в член 3, точка 1 от настоящия регламент или е в противоречие с обществения ред или добрите нрави, или че промишленият дизайн представлява неуместно използване на някой от елементите, изброени в член 6, трето от Парижката конвенция, или на знаци, емблеми и гербове, различни от посочените в член 6, трето, и които са от особен обществен интерес за определена държава членка, тя изпраща на Международното бюро за интелектуална собственост уведомление за отказ не по-късно от шест месеца от датата на публикуване на международната регистрация, като посочва основанията за отказ съгласно член 12, алинея (2) от Женевския акт. 2. Ако притежателят на международната регистрация е длъжен да бъде представляван пред Службата съгласно член 77, параграф 2, в уведомлението, посочено в параграф 1 от настоящия член, се указва задължението на притежателя да посочи представител съгласно член 78, параграф 1. 3. Службата определя срок, в който притежателят на международната регистрация може да се откаже от международната регистрация по отношение на Съюза, да ограничи международната регистрация по отношение на Съюза до един или някои от промишлените дизайни или да внесе становище и, когато е целесъобразно, да посочи представител. Срокът започва да тече от деня, в който Службата отправи уведомлението за отказ. 4. Ако притежателят не посочи представител в срока, определен в параграф 3, Службата отказва действието на международната регистрация. 5. Когато в определения срок притежателят представи становище, което Службата счете за основателно, Службата оттегля отказа и уведомява Международното бюро в съответствие с член 12, алинея (4) от Женевския акт. Ако след прилагане на член 12, алинея (2) от Женевския акт притежателят не представи в определения срок становище, което Службата счита за основателно, Службата потвърждава решението, с което се отказва закрила на международната регистрация. Това решение подлежи на обжалване в съответствие с членове 66—72 от Регламент (ЕС) 2017/1001 във връзка с член 55, параграф 2 от настоящия регламент. 6. Ако откаже международна регистрация или ограничи международната регистрация до един или няколко промишлени дизайна по отношение на Съюза, притежателят информира Международното бюро чрез процедурата по вписване в съответствие с член 16, алинея (1), точки iv) и v) от Женевския акт.“ |
|
124) |
В дял XIа се добавя следният член: „Член 106ж Подновяване Международната регистрация се подновява пред Международното бюро в съответствие с член 17 от Женевския акт.“ |
|
125) |
Членове 107 и 108 се заличават; |
|
126) |
Член 109 се заменя със следното: „Член 109 Процедура на комитет 1. Комисията се подпомага от Комитета по въпросите, свързани с правилата за прилагане, създаден с Регламент (ЕС) 2017/1001. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011. 2. При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.“ |
|
127) |
Вмъква се следният член: „Член 109а Упражняване на делегираните правомощия 1. Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия. 2. Правомощието да приема делегирани актове, посочено в членове 47б, 53а, 55а, 64а, 65а, 66а, 66 г., 66е, 66и, 67в, 78а и -106а, се предоставя на Комисията за неопределен период от време от 8 декември 2024 г. 3. Делегирането на правомощия, посочено в членове 47б, 53а, 55а, 64а, 65а, 66а, 66 г., 66е, 66и, 67в, 78а и -106а, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. Оттеглянето поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна дата, посочена в решението. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила. 4. Преди приемането на делегиран акт Комисията се консултира с експерти, определени от всяка държава членка в съответствие с принципите, залегнали в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество. 5. Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и на Съвета. 6. Делегиран акт, приет съгласно членове 47б, 53а, 55а, 64а, 65а, 66а, 66 г., 66е, 66и, 67в, 78а или -106а, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на акта на Европейския парламент и на Съвета, или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Посоченият срок може да се удължи с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.“ |
|
128) |
Член 110 се заличава; |
|
129) |
В член 110а, параграф 5 второ изречение се заличава; |
|
130) |
Вмъква се следният член: „Член 110б Оценка 1. До 1 януари 2030 г. и на всеки пет години след това Комисията прави оценка на прилагането на настоящия регламент. 2. Комисията изпраща доклада за оценка заедно със заключенията си по доклада до Европейския парламент, Съвета и управителния съвет. Констатациите от оценката се оповестяват публично.“ |
|
131) |
В член 111 параграф 2 се заменя със следното: „2. Заявките за регистрация на промишлени дизайни на ЕС могат да се подават в Службата от 1 април 2003 г.“ |
|
132) |
Добавя се приложението, съдържащо се в приложение I към настоящия регламент. |
Член 2
Регламент (ЕО) № 2246/2002 се отменя, считано от 1 май 2025 г.
Позоваванията на отменения регламент се считат за позовавания на Регламент (ЕО) № 6/2002 и се четат съгласно таблицата на съответствието в приложение II към настоящия регламент.
Член 3
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Прилага се от 1 май 2025 г.
Въпреки това член 1, точки 21, 22, 24, 26, 27, 28, 29 и 30, точка 32, буква б), точка 34, буква б), точки 37, 40, 42, 45, 46, 49, 52, 54, 56, 58, 61, 63, 65, 66, 70, 72, 74, 76 и 78, точка 80, буква б), точки 81 и 85, точка 88, доколкото се отнася до член 72, параграф 3, букви а), д), е) и м), точка 90, точка 98, буква б) и точки 111, 113 и 123 се прилагат от 1 юли 2026 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Страсбург на 23 октомври 2024 година.
За Европейския парламент
Председател
R. METSOLA
За Съвета
Председател
ZSIGMOND B. P.
(1) ОВ C 184, 25.5.2023 г., стр. 39.
(2) Позиция на Европейския парламент от 14 март 2024 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 10 октомври 2024 г.
(3) Регламент (ЕО) № 6/2002 на Съвета от 12 декември 2001 г. относно промишления дизайн на Общността (ОВ L 3, 5.1.2002 г., стр. 1).
(4) Директива 98/71/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 октомври 1998 г. относно правната защита на индустриални дизайни (ОВ L 289, 28.10.1998 г., стр. 28).
(5) ОВ C 205, 20.5.2022 г., стр. 26.
(6) Регламент (ЕС) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета от 14 юни 2017 г. относно марката на Европейския съюз (ОВ L 154, 16.6.2017 г., стр. 1).
(7) Регламент (ЕС) № 608/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 12 юни 2013 г. относно защитата на правата върху интелектуалната собственост, осъществявана от митническите органи, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1383/2003 на Съвета (ОВ L 181, 29.6.2013 г., стр. 15).
(8) Директива (ЕС) 2024/2823 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2024 г. относно правната закрила на промишления дизайн (ОВ L, 2024/2823, 18.11.2024 г., ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2024/2823/oj).
(9) Решение на Съда (втори състав) от 20 декември 2017 г., Acacia Srl/Pneusgarda Srl и Acacia Srl и Rolando D’Amato/Dr. Ing. h.c.F. Porsche AG, съединени дела C-397/16 и C-435/16, ECLI:EU:C:2017:992.
(10) ОВ L 123, 12.5.2016 г., стр. 1.
(11) Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).
(12) Регламент (ЕО) № 2246/2002 на Комисията от 16 декември 2002 г. относно таксите, платими на Службата за хармонизиране на вътрешния пазар (търговски марки, дизайни и модели) във връзка с регистрацията на промишлен дизайн на Общността (ОВ L 341, 17.12.2002 г., стр. 54).
(13) Регламент (ЕО) № 2245/2002 на Комисията от 21 октомври 2002 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 6/2002 на Съвета за промишления дизайн на Общността (ОВ L 341, 17.12.2002 г., стр. 28).
(14) Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (ОВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 39).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
„ПРИЛОЖЕНИЕ
Размер на таксите, посочени в член 106аа, параграф 1
По реда на настоящия регламент на Службата се заплащат следните такси (в евро):
|
1. |
Такса за заявка, посочена в член 36, параграф 4:
|
|
2. |
Индивидуална такса за посочване за международна регистрация, посочена в член 106в:
|
|
3. |
Такса за отлагане на публикацията, посочена в член 36, параграф 4:
|
|
4. |
Допълнителна такса за заявка за всеки допълнителен промишлен дизайн, включен в множествена заявка, посочена в член 37, параграф 2:
|
|
5. |
Допълнителна такса за отлагане на публикацията за всеки допълнителен промишлен дизайн, включен в множествена заявка, за който се иска отлагане на публикацията, посочена в член 37, параграф 2:
|
|
6. |
Такса за подновяване, посочена в член 50 г., параграфи 1, 3 и 9:
|
|
7. |
Индивидуална такса за подновяване на международна регистрация, посочена в член 106в:
|
|
8. |
Такса за забавено плащане на таксата за подновяване, посочена в член 50 г., параграф 3:
|
|
9. |
Такса за искане за обявяване на недействителност, посочена в член 52, параграф 2:
|
|
10. |
Такса за продължаване на производството, посочена в член 67а, параграф 1:
|
|
11. |
Такса за restitutio in integrum, посочена в член 67, параграф 3:
|
|
12. |
Такса за вписване на лицензия или друго право върху регистриран промишлен дизайн на ЕС, посочена в член 32а, параграфи 1 и 2 (преди 1 юли 2026 г., посочена в член 24, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 2245/2002), или за вписване на лицензия или друго право по отношение на заявка за промишлен дизайн на ЕС, посочена в член 32а, параграфи 1 и 2 и член 34 (преди 1 юли 2026 г., посочена в член 24, параграфи 1 и 4 от Регламент (ЕО) № 2245/2002):
максимум до 1 000 EUR, когато множество искания са представени едновременно или в същото искане за вписване на лицензия или на друго право. |
|
13. |
Такса за промяна на регистриран промишлен дизайн на ЕС, посочена в член 50д, параграф 3:
|
|
14. |
Такса за преразглеждане на решението за определяне на процедурните разноски, които подлежат на възстановяване, посочена в член 70, параграф 7 (преди 1 юли 2026 г., посочена в член 79, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 2245/2002):
|
|
15. |
Такса за обжалване, посочена в член 68, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2017/1001, която се прилага и за жалби съгласно настоящия регламент в съответствие с член 55, параграф 2 (преди 1 юли 2026 г., посочена в член 57 от настоящия регламент):
|
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Таблица на съответствиетo
|
Регламент (ЕО) № 2246/2002 |
Регламент (ЕО) № 6/2002 |
|
Член 1 |
— |
|
Член 2 |
Член -106аа, параграф 1 |
|
Член 3 |
Член -106аа, параграф 1 |
|
Член 4 |
Член -106аа, параграф 2 |
|
Член 5 |
Член -106аб, параграф 1 |
|
Член 6 |
Член -106аб, параграфи 3 и 4 |
|
Член 7 |
Член -106ав |
|
Член 8 |
Член -106аг, параграфи 1 и 2 |
|
Член 9 |
Член -106аг, параграфи 3 и 4 |
|
Приложение |
Приложение |
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2822/oj
ISSN 1977-0618 (electronic edition)