|
Официален вестник |
BG Cерия L |
|
2024/590 |
20.2.2024 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2024/590 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 7 февруари 2024 година
относно веществата, които нарушават озоновия слой, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1005/2009
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 192, параграф 1 от него,
като взеха предвид предложението на Европейската комисия,
след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,
като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),
след консултация с Комитета на регионите,
в съответствие с обикновената законодателна процедура (2),
като имат предвид, че:
|
(1) |
С Европейския зелен пакт, както се посочва в съобщението на Комисията от 11 декември 2019 г., бе поставено началото на нова стратегия за растеж за Съюза, която има за цел превръщането му в справедливо и процъфтяващо общество с модерна, конкурентоспособна икономика, в която ресурсите се използват ефективно. С него се препотвърждава амбицията на Комисията до 2050 г. да превърне Европа в първия неутрален по отношение на климата и с нулево замърсяване континент и се цели защитата на здравето и благосъстоянието на гражданите от свързани с околната среда рискове и въздействия, и в същото време се гарантира приобщаващ, честен и справедлив преход, при който никой не е пренебрегнат. Освен това Съюзът е поел ангажимент да гарантира пълното прилагане на Регламент (ЕС) 2021/1119 на Европейския парламент и на Съвета (3) и на 8-ата програма за действие за околната среда, създадена с Решение (ЕС) 2022/591 на Европейския парламент и на Съвета (4), и е ангажиран с Програмата на ООН до 2030 г. за устойчиво развитие и нейните цели за устойчиво развитие. |
|
(2) |
Озоновият слой предпазва хората и другите живи същества от вредното ултраовиолетово лъчение от слънцето. Налице са солидни научни доказателства, че ако не се вземат мерки, непрекъснатите емисии на вещества, които нарушават озоновия слой, ще причинят значителни щети на този слой, което ще доведе до значителни неблагоприятни последици за човешкото здраве, екосистемите и биосферата, както и до съществени икономически последици. |
|
(3) |
По силата на Решение 88/540/ЕИО на Съвета (5) Съюзът стана страна по Виенската конвенция за защита на озоновия слой (6) и по Монреалския протокол за веществата, които нарушават озоновия слой (7) (наричан по-нататък „Протоколът“). Протоколът и последващите решения на страните по него съставляват система от глобални правнообвързващи мерки за справяне с нарушаването на озоновия слой. |
|
(4) |
Регламент (ЕО) № 1005/2009 на Европейския парламент и на Съвета (8) гарантира, inter alia, че Съюзът спазва Протокола. В своята оценка на същия регламент Комисията стигна до заключението, че мерките за контрол, приети съгласно посочения регламент, като цяло остават пригодни за целта си, ефикасни са и са допринесли значително за възстановяването на стратосферния озон и за намаляването на затоплянето на климата. |
|
(5) |
Съществуват убедителни доказателства, че в атмосферата намаляват количествата вещества, които нарушават озоновия слой, и се възстановява стратосферният озон. Последните оценки показват обаче, че това възстановяване на озоновия слой е все още много нестабилно, а възстановяването до равнищата на концентрация отпреди 1980 г. не се очаква да бъде постигнато преди средата на 21-ви век. Увеличеното равнище на ултравиолетово лъчение следователно остава значителна заплаха за здравето и околната среда. Избягването на риска от по-нататъшно забавяне на възстановяването на озоновия слой продължава да зависи от пълното изпълнение на съществуващите задължения, от предприемането на повече действия по отношение на оставащите източници на емисии с цел намаляване на емисиите и от наличието на необходимите мерки за бързо и ефективно справяне с всички предстоящи предизвикателства. |
|
(6) |
Повечето вещества, които нарушават озоновия слой, притежават също и висок потенциал за глобално затопляне (ПГЗ) и са фактори, които допринасят за повишаване на температурата на планетата. Предвид съществените констатации в специалния доклад от 2021 г. на Междуправителствения комитет по изменението на климата, с настоящия регламент следва да се гарантира, че се полагат всички възможни усилия за намаляване на емисиите на вещества, които нарушават озоновия слой. Намаляването на емисиите допринася да се постигне целта на Парижкото споразумение, прието съгласно Рамковата конвенция на ООН по изменение на климата (РКООНИК) (наричано по-нататък „Парижкото споразумение“) (9), а именно повишаването на температурата в световен мащаб през този век да се ограничи значително под 2 °C над равнищата от прединдустриалния период, както и да се полагат усилия повишаването на температурата да се ограничи дори до 1,5 °С. |
|
(7) |
За да се повиши осведомеността относно ПГЗ на веществата, които нарушават озоновия слой, освен озононарушаващия им потенциал (ОНП), в настоящия регламент следва да се посочи и съответният им ПГЗ. |
|
(8) |
В Регламент (ЕО) № 1005/2009 и в предходните правни актове на Съюза бяха установени мерки за контрол, които бяха по-строги от изискваните в Протокола, като бяха предвидени по-ограничаващи правила за внос и износ. |
|
(9) |
Съгласно Регламент (ЕО) № 1005/2009 производството и пускането на пазара на вещества, които нарушават озоновия слой, бяха поетапно преустановени по отношение на почти всички видове употреба. Пускането на пазара на продукти и оборудване, съдържащи вещества, които нарушават озоновия слой, или чието функциониране зависи от такива вещества, също бе забранено, освен в определени случаи, в които употребата на такива вещества все още е позволена. Дори след поетапното спиране на веществата, които нарушават озоновия слой, при определени обстоятелства е необходимо да се продължи допускането на изключения за определени видове употреба когато все още отсъстват алтернативи. |
|
(10) |
Производството в Съюза на вещества, които нарушават озоновия слой, през 2021 г. е било по-високо, отколкото през предходните 10 години, като е нараснало с 27 % през 2021 г. в сравнение с 2020 г. Според доклада на Европейската агенция за околна среда, озаглавен „Вещества, които нарушават озоновия слой, за 2022 г.“, 90 % от увеличението се дължи на употребата им като изходна суровина. Употребата им като изходна суровина се е увеличила през 2021 г. с 11 % в сравнение с 2020 година. Въпреки че дерогацията за вещества, които нарушават озоновия слой, употребявани като изходна суровина в химическото производство на определени стоки, включително на фармацевтични продукти, е оправдана с оглед на ниските емисионни нива и липсата на осъществими алтернативни варианти, е важно редовно да се прави оценка на наличието на алтернативи, както и на действителните нива на емисиите при съществуващите видове употреба на тези вещества като изходна суровина. Когато е целесъобразно, Комисията следва да приема делегирани актове за установяване на списък на химическите производствени процеси, за които е забранена употребата като изходна суровина на изброените в приложение I вещества, които нарушават озоновия слой. Делегираните актове следва да вземат предвид наличието на технически и икономически осъществими алтернативи въз основа на техническите оценки, извършени съгласно Протокола, по-специално четиригодишни доклади и други технически доклади, изготвяни от групите за оценка съгласно Протокола, които включват оценки на наличните алтернативи на съществуващите видове употреба като изходна суровина и на емисионните нива при съществуващите видове употреба като изходна суровина, и които предоставят достатъчно основание за вземането на решение дали да се забрани употребата на конкретни вещества като изходна суровина. Когато не са налични такива оценки, извършени съгласно Протокола, Комисията следва да направи въз основа на технически данни своя собствена оценка на съществуващите видове употреба като изходна суровина, свързаните с тях емисии и тяхното въздействие върху озоновия слой и климата, както и на наличието на технически и икономически осъществими алтернативи, и следва да приеме, когато е целесъобразно и въз основа на тази оценка, делегиран акт за установяване на списък на химическите производствени процеси, за които е забранена употребата като изходна суровина на изброените в приложение I вещества, които нарушават озоновия слой. Списъкът може да бъде актуализиран с оглед на констатациите от четиригодишните доклади, изготвяни от групите за оценка съгласно Протокола, или въз основа на собствената оценка на Комисията. |
|
(11) |
Предвид малките количества вещества, които нарушават озоновия слой, които действително се употребяват за основни видове лабораторна и аналитична употреба, е необходимо да се установи пропорционална мярка за контрол в това отношение. Задължението за регистрация съгласно Регламент (ЕО) № 1005/2009 следва да бъде заменено с изискването да се съхраняват записи, за да се предотвратява незаконната употреба и за наблюдение на разработването на алтернативи. |
|
(12) |
Пускането на пазара и употребата на халони следва да бъдат разрешени само за видовете употреба от критично значение, които следва да бъдат определени, като се отчита наличието на алтернативни вещества или технологии и развитието в областта на международните стандарти. |
|
(13) |
Комитетът за технически варианти за заместители на халоните, създаден по силата на Протокола, посочи, че запасите от използвани преди това халони за видовете употреба от критично значение може да се окажат недостатъчни за задоволяване на нуждите на световно равнище след 2030 г. С цел да се избегне необходимостта от производство на нови халони за посрещане на бъдещите нужди, е важно да се предприемат мерки за увеличаване на наличността на запасите от халони, възстановени от оборудване, и за осигуряване на тяхното подходящо наблюдение. |
|
(14) |
Срокът на валидност на изключението за всички видове употреба на метилбромид от критично значение, включително за карантина и за обработка на пратки преди износ, съгласно Регламент (ЕО) № 1005/2009, е изтекъл на 18 март 2011 г. Протоколът съдържа разпоредби, които уреждат употребата при извънредни ситуации. Досега тези разпоредби не са били прилагани в рамките на Съюза. Поради това е малко вероятно някой участник в рамките на Съюза да трябва да се възползва от посочените разпоредби. Тъй като обаче не може да се изключи възможността за бъдещи извънредни ситуации, и за да се приведе настоящият регламент в съответствие с Протокола, възможността за предоставяне на дерогация при извънредни ситуации, а именно в случай на неочаквано разпространение на определен вредител или заболяване, следва да остане налична, когато такава извънредна употреба се разрешава съгласно регламенти (ЕО) № 1107/2009 (10) и (ЕС) № 528/2012 (11) на Европейския парламент и на Съвета. В такива случаи следва да се уточнят приетите мерки за свеждане до минимум на емисиите, като например използването на практически непропускливо покритие при третиране на почвите. |
|
(15) |
Съществуват все по-големи опасения относно въздействието на емисиите в световен мащаб на някои от изброените в приложение II вещества, които нарушават озоновия слой, които не са контролирани съгласно Протокола, включително относно повишаването на концентрацията на дихлорметана в атмосферата, което би могло да забави затварянето на дупката в стратосферния озонов слой. През 2021 г. производството в Съюза на тези вещества, които нарушават озоновия слой, изразено в метрични тонове, е било приблизително четири пъти по-голямо от производството на вещества, които нарушават озоновия слой, подлежащи на контрол съгласно Протокола. Изразено обаче в тонове ОНП, производството е било около четири пъти по-малко в сравнение с изброените в приложение I вещества, които нарушават озоновия слой. Необходими са допълнителни мерки за ограничаване и е важно да се осигури засилено наблюдение, включително посредством разпоредби за възстановяване или унищожаване, ремонт при изтичания и предотвратяване на непреднамерено изпускане на вещества, които нарушават озоновия слой, които не подлежат на контрол съгласно Протокола. |
|
(16) |
Ограниченията, предвидени в настоящия регламент относно продукти и оборудване, съдържащи вещества, които нарушават озоновия слой, следва също да обхващат продукти и оборудване, чието функциониране зависи от тези вещества, за да се избегне заобикалянето на посочените ограничения. |
|
(17) |
Важно е да се гарантира, че е позволено вещества, които нарушават озоновия слой, да бъдат пускани на пазара за целите на регенериране в рамките на Съюза. Веществата, които нарушават озоновия слой, както и продуктите и оборудването, които съдържат посочените вещества или чието функциониране зависи от тях, следва също да могат да бъдат пускани на пазара за целите на унищожаване чрез технология, одобрена от страните по Протокола, или чрез технология, която все още не е одобрена от страните по Протокола, но спазват правото на Съюза и националното право. |
|
(18) |
Следва да се забранят контейнерите за еднократна употреба за вещества, които нарушават озоновия слой, тъй като при изпразване на тези контейнери в тях неминуемо остава известно количество хладилен агент, който след това се изпуска в атмосферата. Настоящият регламент следва да забрани износа им, вноса им, пускането им на пазара, последващата им доставка или предоставяне на пазара и употребата им, освен с цел основни видове лабораторна и аналитична употреба. За да се гарантира, че контейнерите за многократна употреба, съхраняващи вещества, които нарушават озоновия слой, ще бъдат повторно напълнени и че няма да бъдат изхвърляни, от предприятията следва да се изисква да представят декларация за съответствие, включително доказателства относно договореностите за връщане на контейнерите за многократна употреба с цел повторното им пълнене, когато ги пускат на пазара. |
|
(19) |
Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета (12) предвижда етикетирането на вещества, класифицирани като такива, които нарушават озоновия слой, и етикетирането на смеси, съдържащи такива вещества. Тъй като се позволява допускането за свободно обращение на вещества, които нарушават озоновия слой, произведени за употреба като изходна суровина, производствен агент или за основни видове лабораторна и аналитична употреба, тези вещества следва да бъдат разграничавани от веществата, произведени за употреба с други цели. |
|
(20) |
Износът на продукти и оборудване, съдържащи флуорохлоровъглеводороди, следва да може да бъде разрешен по изключение в случаите, когато може да се окаже по-изгодно да се даде възможност тези продукти и оборудване да приключат естествения си жизнен цикъл в трета държава, отколкото да бъдат изведени от експлоатация и обезвредени в Съюза. |
|
(21) |
Като се има предвид, че производственият процес на някои вещества, които нарушават озоновия слой, може да доведе до емисията от флуорсъдържащия парников газ трифлуорометан като страничен продукт, тези емисии на странични продукти следва да бъдат унищожени или възстановени за последваща употреба като условие за пускането на пазара на вещества, които нарушават озоновия слой. От производителите и вносителите следва да се изисква да документират мерките за смекчаване, приети с цел предотвратяване на емисиите на трифлуорометан по време на производствения процес, и да представят доказателства за унищожаването или възстановяването за последваща употреба на тези емисии на странични продукти в съответствие с най-добрите налични техники. Декларация за съответствие следва да бъде представена в момента на пускането на пазара на вещества, които нарушават озоновия слой. |
|
(22) |
За да се улесни митническият контрол, е важно да се уточни информацията, която трябва да се предоставя на митническите органи в държавите членки (наричани по-нататък „митническите органи“) в случаите на внос или износ на веществата, които нарушават озоновия слой, на продуктите и оборудването, обхванати от настоящия регламент, както и да се уточнят задачите на митническите органи и когато е приложимо органите за надзор на пазара, при прилагането на забраните и ограниченията за внос или износ на веществата, продуктите и оборудването. Регламент (ЕС) 2019/1020 на Европейския парламент и на Съвета (13), с който се определят правила за надзор на пазара и за контрол на продуктите, въвеждани на пазара на Съюза, се прилага по отношение на веществата, продуктите и оборудването, обхванати от настоящия регламент, доколкото няма специални разпоредби за регулиране по специален начин на конкретни аспекти на надзора на пазара и правоприлагането. Когато в настоящия регламент се предвиждат специални разпоредби, например относно митническия контрол, предимство имат тези по-специфични разпоредби, като по този начин се допълват правилата, определени в Регламент (ЕС) 2019/1020. За да се гарантира опазването на околната среда, настоящият регламент следва да се прилага за всички форми на доставка на вещества, които нарушават озоновия слой, които са предмет на настоящия регламент, включително продажбите от разстояние, посочени в член 6 от Регламент (ЕС) 2019/1020. |
|
(23) |
С цел избягване на незаконната търговия със забранени вещества, продукти и оборудване, обхванати от настоящия регламент, установените в него забрани, а също и лицензионните изисквания за търговия, следва да обхващат не само въвеждането на стоки на митническата територия на Съюза за допускане за свободно обращение, но също и временното складиране и всички други митнически режими, установени в митническото право на Съюза. Следва да се позволят лицензионни улеснения за стоки при режим на временно складиране, за да се избегне ненужна тежест върху операторите и митническите органи. |
|
(24) |
Лицензионната система за внос и износ на вещества, които нарушават озоновия слой, е основно изискване съгласно Протокола за наблюдение на търговията и предотвратяване на незаконни дейности в това отношение. Срокът на валидност на лицензите следва да бъде ограничен, за да се гарантира, че предприятията редовно преразглеждат използването на алтернативи. С цел да се осигури автоматичен митнически контрол в реално време на ниво пратка, както и електронния обмен и съхранение на информация за всички пратки с вещества, продукти и оборудване, обхванати от настоящия регламент, които са представени на митническите органи, е необходимо електронната лицензионна система за вещества, които нарушават озоновия слой, да се свърже със средата на Европейския съюз за митническо обслужване на едно гише (наричана по-нататък „среда на ЕС за митническо обслужване на едно гише“), създадена с Регламент (ЕС) 2022/2399 на Европейския парламент и на Съвета (14). С оглед на тази връзка със средата на ЕС за митническо обслужване на едно гише би било непропорционално да се предвижда лицензионна система за пратки в Съюза. |
|
(25) |
За да се гарантира, че веществата, продуктите и оборудването, обхванати от настоящия регламент, които са били внесени незаконно на пазара на Съюза, няма да навлязат отново на пазара, компетентните органи в държавите членки следва да отнемат или задържат тези вещества, продукти и оборудване за обезвреждане. Във всички случаи следва да се забрани реекспортът на вещества, продукти и оборудване, които не са в съответствие с изискванията по настоящия регламент. |
|
(26) |
Държавите членки следва да гарантират, че личният състав на митническите органи или друг оправомощен персонал в съответствие с националните правила, който извършва контрол съгласно настоящия регламент, разполага с подходящи ресурси и знания, например придобити чрез обучение, което им е предоставено, и е достатъчно подготвен да се справи със случаи на незаконна търговия с веществата, които нарушават озоновия слой, и продуктите и оборудването, обхванати от настоящия регламент. Държавите членки следва да определят митническите учреждения или други места, които отговарят на тези условия и следователно са упълномощени да извършват митнически контрол върху вноса, износа и транзита. |
|
(27) |
Сътрудничеството и обменът на необходимата информация между всички компетентни органи на държавите членки, участващи в прилагането на настоящия регламент, а именно митническите органи, органите за надзор на пазара, органите по околна среда и всички други компетентни органи с контролни функции, между държавите членки и с Комисията, са изключително важни за справяне с нарушенията на настоящия регламент, по-специално с незаконната търговия. Поради поверителния характер на обмена на информация, свързана с митническия риск, за тази цел следва да се използва системата за управление на митническия риск. |
|
(28) |
При изпълнението на задачите, възложени ѝ с настоящия регламент, и с оглед насърчаване на сътрудничеството и адекватния обмен на информация между компетентните органи и Комисията в случай на проверки за съответствие и незаконна търговия с вещества, които нарушават озоновия слой, Комисията следва да бъде подпомагана от Европейската служба за борба с измамите (OLAF), създадена с Решение 1999/352/ЕО, ЕОВС, Евратом на Комисията (15). OLAF следва да има достъп до цялата необходима информация, за да се улесни изпълнението на задачите ѝ. |
|
(29) |
За да се осигури спазването на Протокола, вносът от и износът за държава, която не е страна по Протокола, на вещества, които нарушават озоновия слой, както и на продукти и оборудване, които съдържат посочените вещества или чието функциониране зависи от тези вещества, следва да бъдат забранени. |
|
(30) |
Преднамереното изпускане в атмосферата на вещества, които нарушават озоновия слой, когато такова изпускане е незаконно, е сериозно нарушение на настоящия регламент и следва да бъде изрично забранено. Предприятията следва да предприемат всички осъществими мерки за намаляване на непреднамереното изпускане в атмосферата на вещества, които нарушават озоновия слой, като отчитат също и техния ПГЗ. Поради това е необходимо да се предвидят разпоредби за възстановяване на използваните вещества, които нарушават озоновия слой, от продукти и оборудване и за предотвратяване на изтичането на такива вещества. Задълженията за възстановяване следва да бъдат разширени и по отношение на собствениците на сгради и строителните предприемачи при премахването на някои видове пенопласти от сградите, за да се постигне максимално намаляване на емисиите. |
|
(31) |
Изискването за възстановяване на веществата, които нарушават озоновия слой, от пенопластите в строителните материали би могло да стимулира иновациите и научноизследователската и развойната дейност в областта на технологиите за разрушаване, регенериране и рециклиране и би могло да има положително въздействие върху заетостта поради трудоемкостта на процеса по извеждане от експлоатация и необходимостта от по-голям капацитет за третиране на тези видове отпадъци. Поради това е важно да се осигурят подходящи програми за обучение, съответстващи на необходимостта физически лица с подходяща квалификация да извършват възстановяването на веществата, които нарушават озоновия слой, съдържащи се в пенопластите. |
|
(32) |
Необходимо е да се предвидят правила за веществата, които нарушават озоновия слой, които не подлежат на контрол съгласно Протокола, изброени в приложение II, като се вземат предвид количествата, произвеждани и употребявани в Съюза, както и въздействието на емисиите на тези вещества върху стратосферния озон. Съществуват и други признати проблеми, засягащи възстановяването на озоновия слой, в сектори извън обхвата на настоящия регламент. Те включват диазотен оксид, който въз основа на претеглените спрямо ОНП емисии е едно от най-значимите останали вещества, които нарушават озоновия слой. Диазотният оксид представлява основната част от антропогенните емисии, произтичащи от селскостопански дейности — област, към която Комисията се е ангажирала да насочи своето внимание след съобщението на Комисията от 20 май 2020 г., озаглавено „Стратегия „От фермата до трапезата“ за справедлива, здравословна и екологосъобразна продоволствена система“. Друг проблем са интензивните горски пожари, които е важно да бъдат предотвратени, тъй като те могат значително да увеличат стратосферния аерозол и следователно да имат потенциал да засегнат стратосферния озон. |
|
(33) |
Държавите членки следва да докладват на Комисията за случаите на незаконна търговия, установени от компетентните органи, включително за наложените санкции. |
|
(34) |
Употребата на халони следва да бъде разрешена само за видовете употреба от критично значение, предвидени в настоящия регламент. Държавите членки следва да докладват за количествата халони, инсталирани, употребявани или съхранявани за видовете употреба от критично значение, както и за мерките за ограничаване на емисиите на тези вещества и за напредъка, постигнат при идентифицирането на алтернативни решения. Тази информация е необходима, за да се знаят количествата халони, които все още са налични в Съюза за видовете употреба от критично значение, както и за да се наблюдава технологичният напредък в тази област, за да се определи кога халоните вече не са необходими за определени видове употреба. |
|
(35) |
Протоколът изисква да се докладват данни за търговията с вещества, които нарушават озоновия слой. Поради това производителите, вносителите и износителите на вещества, които нарушават озоновия слой, следва да докладват ежегодно за търговията с вещества, които нарушават озоновия слой. Търговията с вещества, които нарушават озоновия слой, изброени в приложение II, които не подлежат на контрол съгласно Протокола, също следва да бъде докладвана, за да може да се прецени съществува ли необходимост от разширяване на някои или на всички мерки за контрол, приложими към веществата, които нарушават озоновия слой, изброени в приложение I, така че да се обхванат и посочените вещества. |
|
(36) |
От името на Съюза Комисията докладва ежегодно на Секретариата по озоновия слой относно вноса и износа на веществата, които нарушават озоновия слой, подлежащи на контрол съгласно Протокола. Въпреки че държавите членки отговарят за докладването на производството и унищожаването на такива вещества, Комисията следва да предостави проекти на данни за тези дейности, за да се улесни ранното изчисляване от Секретариата по озоновия слой на потреблението на Съюза. При липсата на уведомления, разширяващи клаузата за регионална организация за икономическа интеграция, Комисията следва да продължи тази практика на годишни доклади, като същевременно гарантира, че на държавите членки се предоставя достатъчно време за преглед на проектите на данни, предоставени от Комисията, за да се избегнат несъответствия. |
|
(37) |
Компетентните органи на държавите членки, включително техните органи по околна среда, органи за надзор на пазара и митническите органи, следва да извършват проверки на базата на подход, основан на риска, за да гарантират спазването на настоящия регламент. Такъв подход е необходим, за да се насочат дейностите, които представляват най-голям риск от незаконна търговия с вещества, които нарушават озоновия слой, или от незаконно изпускане на вещества, които нарушават озоновия слой, обхванати от настоящия регламент. Освен това компетентните органи следва да извършват проверки, когато разполагат с доказателства или друга съответна информация за потенциални случаи на неспазване. Когато е уместно и доколкото е възможно, тази информация следва да се съобщава на митническите органи, за да се извърши анализ на риска преди проверките, в съответствие с член 47 от Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета (16). Важно е да се гарантира, че в случаите, когато компетентните органи установят нарушения на настоящия регламент, отговарящите за следенето на налагането на наказания компетентни органи са информирани, за да могат да наложат подходяща санкция, когато е необходимо. |
|
(38) |
Държавите членки следва да гарантират, че нарушенията на настоящия регламент от страна на предприятия подлежат на ефективни, пропорционални и възпиращи санкции. |
|
(39) |
Държавите членки следва да могат да определят правила за наказателноправни или административни санкции, или и двете за едно и също нарушение. Когато държавите членки налагат както наказателноправни, така и административни санкции за едно и също нарушение, тези санкции не следва да водят до нарушаване на правото на всеки да не бъде съден или наказван два пъти за едно и също престъпление (ne bis in idem) съгласно тълкуването, дадено от Съда на Европейския съюз. |
|
(40) |
За да се осигурят еднакви условия за прилагането на настоящия регламент, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия по отношение на:
Тези правомощия следва да се упражняват в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета (17). |
|
(41) |
С цел да се допълват или изменят някои несъществени елементи на настоящия регламент, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз по отношение на:
От особена важност е по време на подготвителната си работа Комисията да проведе подходящи консултации, включително на експертно равнище, и тези консултации да бъдат проведени в съответствие с принципите, заложени в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество (18) По-специално, с цел осигуряване на еднакво участие при подготовката на делегираните актове, Европейският парламент и Съветът получават всички документи едновременно с експертите от държавите членки, като техните експерти получават систематично достъп до заседанията на експертните групи на Комисията, занимаващи се с подготовката на делегираните актове. |
|
(42) |
Защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от държавите членки се урежда от Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета (19), а защитата на физическите лица по отношение на обработването на лични данни от Комисията се урежда от Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета (20), по-специално по отношение на изискванията за поверителност и сигурност на обработването, прехвърлянето на лични данни от Комисията към държавите членки, законосъобразността на обработването и правата на субектите на данни на информация, достъп до техните лични данни и тяхното коригиране. |
|
(43) |
В съответствие с член 42, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2018/1725 Европейският надзорен орган по защита на данните беше консултиран ио представи официални коментари на 20 май 2022 година. |
|
(44) |
В съответствие с установената практика на Съда на Европейския съюз съдилищата на държавите членки са тези, които трябва да гарантират съдебната защита на правата на лицата съгласно правото на Съюза. Освен това член 19, параграф 1 от Договора за Европейския съюз (ДЕС) изисква от държавите членки да предоставят правните средства, необходими за осигуряването на ефективна правна защита в областите, обхванати от правото на Съюза. Във връзка с това държавите членки следва да гарантират, че обществеността, включително физическите или юридическите лица, има достъп до правосъдие в съответствие със задълженията, за които държавите членки са се договорили по Конвенцията за достъпа до информация, участието на обществеността в процеса на вземането на решения и достъпа до правосъдие по въпроси на околната среда (21) от 25 юни 1998 г. (наричана по-нататък „Конвенцията от Орхус“). |
|
(45) |
Доколкото целите на настоящия регламент, а именно справяне с процеса на нарушаване на озоновия слой, с което да се допринесе за възстановяване на стратосферния озон, намаляване на глобалното затопляне и осигуряване на съответствие с Протокола, не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите членки, a поради трансграничния характер на разглеждания екологичен проблем и последиците от настоящия регламент за търговията в Съюза и за външната търговия могат да бъдат по-добре постигнати на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от ДЕС. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигането на тези цели. |
|
(46) |
В Регламент (ЕО) № 1005/2009 трябва да се направят редица изменения. От съображения за яснота посоченият регламент следва да бъде отменен и заменен с настоящия регламент, |
ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
ГЛАВА I
Общи разпоредби
Член 1
Предмет
С настоящия регламент се определят правилата за производството, вноса, износа, пускането на пазара, съхранението и последващите доставки на вещества, които нарушават озоновия слой, както и тяхната употреба, възстановяване, рециклиране, регенериране и унищожаване, докладването на информация, свързана с тези вещества, и вноса, износа, пускането на пазара, последващите доставки и употребата на продукти и оборудване, които съдържат вещества, които нарушават озоновия слой, или чието функциониране зависи от такива вещества.
Член 2
Обхват
Настоящият регламент се прилага за:
|
а) |
изброените в приложения I и II вещества, които нарушават озоновия слой, и техните изомери, независимо дали поотделно или самостоятелно или като смеси, съдържащи такива вещества; както и за |
|
б) |
продукти и оборудване, както и за части от тях, съдържащи вещества, които нарушават озоновия слой, или чието функциониране зависи от такива вещества. |
Член 3
Определения
За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:
|
1) |
„изходна суровина“ означава всяко вещество, което нарушава озоновия слой, подложено на химична трансформация в процес, при който първоначалният му състав напълно се преобразува, и чиито емисии са незначителни; |
|
2) |
„производствени агенти“ означава всякакви вещества, които нарушават озоновия слой, употрeбявани като химични производствени агенти в приложенията, посочени в приложение III; |
|
3) |
„внос“ означава въвеждането на вещества, продукти и оборудване на митническата територия на Съюза, доколкото тази територия е обхваната от ратификацията на Монреалския протокол от 1987 г. за веществата, които нарушават озоновия слой (наричан по-нататък „Протоколът“), и включва временното складиране и митническите процедури, посочени в членове 201 и 210 от Регламент (ЕС) № 952/2013; |
|
4) |
„износ“ означава напускането на вещества, продукти и оборудване на митническата територия на Съюза, доколкото тази територия е обхваната от ратификацията на Протокола; |
|
5) |
„пускане на пазара“ означава митническото допускане за свободно обращение в Съюза или доставянето или предоставянето на друго лице в рамките на Съюза, за първи път, срещу заплащане или безплатно, или употребата на произведени вещества или употребата на продукти или оборудване, произведени за собствена употреба; |
|
6) |
„употреба“ означава по отношение на вещества, които нарушават озоновия слой, тяхното използване в производството, поддръжката или сервизното обслужване, включително повторното напълване, на продукти и оборудване, или в други дейности и процеси, посочени в настоящия регламент; |
|
7) |
„производител“ означава всяко физическо или юридическо лице, произвеждащо в Съюза вещества, които нарушават озоновия слой; |
|
8) |
„възстановяване“ означава събирането и съхраняването на вещества, които нарушават озоновия слой, от контейнери, продукти и оборудване по време на поддръжката или сервизното обслужване, или преди обезвреждането на контейнерите, продуктите или оборудването; |
|
9) |
„рециклиране“ означава повторна употреба на възстановени вещества, които нарушават озоновия слой, след основен процес на пречистване, включително филтриране и сушене; |
|
10) |
„регенериране“ означава повторна преработка на възстановено вещество, което нарушава озоновия слой, до постигане на равностойни на експлоатационните характеристики на свежо вещество, като се взема предвид употребата, за която е предвидено, в получили разрешение съоръжения за регенериране, които разполагат с подходящо оборудване и процедури, позволяващи регенерирането на такива вещества, и в които може да се оцени и удостовери нивото на изискваното качество; |
|
11) |
„предприятие“ означава всяко физическо или юридическо лице, което извършва дейност, посочена в настоящия регламент; |
|
12) |
„контейнер“ означава място за съхранение, което е проектирано предимно за транспортиране или съхраняване на вещества, които нарушават озоновия слой; |
|
13) |
„продукти и оборудване“ означава всички продукти и цялото оборудване, включително части от тях, с изключение на контейнерите, които се използват за транспортиране или съхраняване на вещества, които нарушават озоновия слой; |
|
14) |
„свежо вещество“ означава вещество, което не е било използвано преди това; |
|
15) |
„извеждане от експлоатация“ означава трайното извеждане от експлоатация или от употреба на продукт или оборудване, съдържащ(о) вещества, които нарушават озоновия слой, включително окончателното спиране на съоръжение; |
|
16) |
„унищожаване“ означава процесът, чрез който дадено вещество, което нарушава озоновия слой, трайно или възможно най-пълно, се трансформира или се разпада до едно или повече стабилни вещества, които не са вещества, които нарушават озоновия слой; |
|
17) |
„установяване в рамките на Съюза“ означава по отношение на физическо лице това лице да има обичайно местопребиваване в Съюза, а по отношение на юридическо лице — това лице да има постоянно установена стопанска дейност, както е посочено в член 5, точка 32 от Регламент (ЕС) № 952/2013, в Съюза; |
|
18) |
„панел от пенопласт“ означава структура, изработена от слоеве, съдържаща пенопласт и твърд материал, като дърво или метал, свързани от едната или двете страни; |
|
19) |
„ламинирана плоскост“ означава пенопласт, покрит с тънък слой от нетвърд материал, например пластмаса. |
ГЛАВА II
Забрани
Член 4
Забрани, свързани с вещества, които нарушават озоновия слой
1. Производството, пускането на пазара, последващата доставка или предоставянето на друго лице в рамките на Съюза, срещу заплащане или безплатно, и употребата на изброените в приложение I вещества, които нарушават озоновия слой, са забранени.
2. Вносът или износът на изброените в приложение I вещества, които нарушават озоновия слой, е забранен.
Член 5
Забрани, свързани с продукти и оборудване, съдържащи вещества, които нарушават озоновия слой, или чието функциониране зависи от такива вещества
1. Пускането на пазара и всяка последваща доставка или предоставяне на друго лице в рамките на Съюза, срещу заплащане или безплатно, на продукти и оборудване, съдържащи изброени в приложение I вещества, които нарушават озоновия слой, или чието функциониране зависи от посочените вещества, са забранени.
2. Вносът или износът на продукти и оборудване, съдържащи изброени в приложение I вещества, които нарушават озоновия слой, или чието функциониране зависи от посочените вещества, е забранен. Тази забрана не се прилага за лични вещи.
ГЛАВА III
Изключения от забраните
Член 6
Изходна суровина
1. Чрез дерогация от член 4, параграф 1 изброените в приложение I вещества, които нарушават озоновия слой, може да бъдат произвеждани, пускани на пазара и впоследствие доставяни или предоставяни на друго лице в рамките на Съюза, срещу заплащане или безплатно, с цел употреба като изходна суровина.
2. Когато е целесъобразно, Комисията приема делегирани актове в съответствие с член 29 за допълване на настоящия регламент чрез съставяне на списък на химическите производствени процеси, за които се забранява употребата като изходна суровина на изброените в приложение I вещества, които нарушават озоновия слой, въз основа на техническите оценки, извършени съгласно Протокола, по-специално четиригодишните доклади, изготвяни от групите за оценка съгласно Протокола, които включват оценки на наличните алтернативи на съществуващите видове употреба като изходна суровина и на емисионните нива при съществуващите видове употреба като изходна суровина.
3. Чрез дерогация от параграф 2, когато не са налице технически оценки на наличните алтернативи на съществуващите видове употреба като изходна суровина и на емисионните нива при съществуващите видове употреба като изходна суровина, извършени съгласно Протокола, които да предоставят достатъчно основание за вземане на решение дали да се забрани употребата като изходна суровина, до 31 декември 2027 г. Комисията прави въз основа на научни препоръки своя собствена оценка на съществуващите видове употреба като изходна суровина, въздействието по отношение на озоноразрушаващия потенциал (ОНП) и наличието на по-точни данни за емисиите на парникови газове от изходните суровини, технологичното развитие, водещо до наличието на технически осъществими алтернативи, както и използването на енергия, ефективността, икономическата осъществимост и разходите за тези алтернативи, и приема, когато е целесъобразно, въз основа на тази оценка делегираните актове, посочени в параграф 2.
4. Списъкът, установен в параграф 2, може да бъде актуализиран с оглед на констатациите от четиригодишните доклади, изготвяни от групите за оценка съгласно Протокола, или въз основа на собствените оценки на Комисията.
Член 7
Производствени агенти
1. Чрез дерогация от член 4, параграф 1, изброените в приложение I вещества, които нарушават озоновия слой, може да бъдат произвеждани, пускани на пазара и впоследствие доставяни или предоставяни на друго лице в рамките на Съюза, срещу заплащане или безплатно, с цел употреба като производствени агенти в процесите, посочени с приложение III. Тези вещества се използват като производствени агенти единствено при спазване на условията, определени съгласно параграфи 2 и 3 от настоящия член.
2. Посочените в параграф 1 вещества, които нарушават озоновия слой, биват използвани само като производствени агенти в инсталации, съществуващи на 1 септември 1997 г., когато емисиите на вещества, които нарушават озоновия слой, от тези инсталации са незначителни и при спазване на условията, посочени в параграф 3.
3. Комисията може посредством актове за изпълнение да състави списък на предприятия, за които се разрешава употребата на изброените в приложение I вещества, които нарушават озоновия слой, в качеството им на производствени агенти в процесите, посочени в приложение III, в инсталации, посочени в параграф 2 от настоящия член, като за всяко предприятие се посочват максималните количества, които могат да бъдат използвани като съставки или за потребление като производствени агенти, както и максималните емисионни нива. Актовете за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 28, параграф 2.
4. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 29 за изменение на приложение III, когато това е необходимо поради развитие в областта на технологиите или поради решения, взети от страните по Протокола.
Член 8
Основни видове лабораторна и аналитична употреба
1. Чрез дерогация от член 4, параграф 1 изброените в приложение I вещества, които нарушават озоновия слой, може да бъдат произвеждани, пускани на пазара и впоследствие доставяни или предоставяни на друго лице в рамките на Съюза, срещу заплащане или безплатно, с цел употреба за основни видове лабораторна и аналитична употреба и при спазване на условията, определени по силата на параграф 2 от настоящия член.
2. Комисията може посредством актове за изпълнение да определи всички възможни основни видове лабораторна и аналитична употреба, за които са разрешени производството и вносът в Съюза на вещества, които нарушават озоновия слой, изброени в приложение I, периода, за който е валидно изключението, и потребителите, които могат да се възползват от тези основни видове лабораторна и аналитична употреба. Актовете за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 28, параграф 2.
3. Предприятие, което пуска на пазара или впоследствие доставя или предоставя на друго лице в рамките на Съюза, срещу заплащане или безплатно, вещества, които нарушават озоновия слой, за основните видове лабораторна и аналитична употреба, както е посочено в параграф 1, съхранява записи относно следната информация за всяко вещество:
|
а) |
наименование; |
|
б) |
количество, което е пуснато на пазара или е доставено; |
|
в) |
цел на употребата; |
|
г) |
списък на купувачите и доставчиците. |
4. Предприятие, което използва вещества, които нарушават озоновия слой, за основни видове лабораторна и аналитична употреба, както е посочено в параграф 1, съхранява записи относно следната информация за всяко вещество:
|
а) |
наименование; |
|
б) |
количество, което е доставено или употребено; |
|
в) |
цел на употребата; |
|
г) |
списък на доставчиците. |
5. Записите, посочени в параграфи 3 и 4, се съхраняват за най-малко 5 години и се предоставят при поискване на компетентните органи на държавите членки или на Комисията.
6. Веществата, които нарушават озоновия слой, които се използват за основните видове лабораторна и аналитична употреба, както е посочено в параграф 1, се пускат на пазара и впоследствие се доставят или предоставят на друго лице в рамките на Съюза, срещу заплащане или безплатно, само при условията, определени в приложение IV.
7. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 29 за изменение на приложение IV, когато това е необходимо поради развитие в областта на технологиите или поради решения, взети от страните по Протокола.
Член 9
Видове употреба от критично значение на халони
1. Чрез дерогация от член 4, параграф 1 халони може да се пуснат на пазара и да се използват за видовете употреба от критично значение в съответствие с приложение V. Халони може да се пускат на пазара и впоследствие да се доставят или предоставят на друго лице в рамките на Съюза, срещу заплащане или безплатно, само от предприятия, които имат разрешение от компетентния орган на съответната държава членка за съхранение на халони за видовете употреба от критично значение.
2. Системите за противопожарна защита и пожарогасителите, които съдържат халони, използвани за посочените в параграф 1 от настоящия член видове употреба от критично значение, или чието функциониране зависи от посочените халони, се извеждат от експлоатация до крайните дати, установени в приложение V. Съдържащите се в системите за противопожарна защита и пожарогасители халони се възстановяват в съответствие с член 20, параграф 5.
3. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 29 за изменение на приложение V, когато не са налични технически и икономически приложими алтернативи или технология за видовете употреба от критично значение, посочени в същото приложение, в рамките на установените в него срокове, или те не са приемливи поради въздействието им върху околната среда и здравето, или когато това е необходимо, за да се гарантира спазването на международните задължения на Съюза по отношение на видовете употреба от критично значение на халоните, определени по-специално от Протокола, Международната организация за гражданско въздухоплаване или Международната конвенция за предотвратяване на замърсяването от кораби.
4. Комисията може посредством актове за изпълнение и след обосновано искане от компетентен орган на държава членка да предостави ограничени във времето дерогации от крайните или граничните срокове, установени в приложение V, за конкретен случай, при който в искането за дерогация е доказано, че не е налична друга технически или икономически приложима алтернатива за конкретното приложение. Комисията включва изисквания за докладване в тези актове за изпълнение и изисква представянето на подкрепящи доказателства, необходими за надзор на използването на дерогацията, включително доказателства за количествата халони, възстановени за рециклиране или регенериране, резултатите от направените проверки за изтичане и количествата неизползвани халони на склад. Актовете за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 28, параграф 2.
Член 10
Спешна употреба на метилбромид
1. При спешни случаи, когато неочакваното разпространение на вредител или заболяване изисква това, Комисията може с актове за изпълнение, по искане на компетентния орган на държава членка и след уведомяване на Секретариата по озоновия слой в съответствие с Решение IX/7 на страните по Протокола, да разреши временното производство, пускане на пазара и употреба на метилбромид, при условие че пускането на пазара и употребата на метилбромид са разрешени съответно от регламенти (ЕО) № 1107/2009 и (ЕС) № 528/2012. Всички неизползвани количества метилбромид се унищожават.
2. В актовете за изпълнение, посочени в параграф 1 от настоящия член, се уточняват мерките, които ще се предприемат за намаляване на емисиите на метилбромид по време на употребата, и са приложими за период, не по-дълъг от 120 дни, и за количества, непревишаващи 20 метрични тона метилбромид. Комисията включва в тези актове за изпълнение изисквания за докладване и изисква представянето на подкрепящи доказателства, необходими за надзор на употребата на метилбромид, включително доказателства, отнасящи се до унищожаването на веществото след края на дерогацията. Актовете за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 28, параграф 2.
Член 11
Изключения във връзка с продукти и оборудване, съдържащи вещества, които нарушават озоновия слой, или чието функциониране зависи от такива вещества
1. Чрез дерогация от член 5, параграф 1 продуктите и оборудването, за които употребата на съответното вещество, което нарушава озоновия слой, е разрешена в съответствие с член 8 или 9, може да бъдат пускани на пазара, и впоследствие доставяни или предоставяни на друго лице в рамките на Съюза срещу заплащане или безплатно.
2. С изключение на видовете употреба от критично значение, посочени в член 9, параграф 1, системите за противопожарна защита и пожарогасителите, които съдържат халони, биват забранени и изведени от експлоатация.
3. Продукти и оборудване, които съдържат вещества, които нарушават озоновия слой, или чието функциониране зависи от посочените вещества, се извеждат от експлоатация при достигане на края на жизнения им цикъл.
Член 12
Унищожаване и регенериране
Чрез дерогация от член 4, параграф 1 и член 5, параграф 1 изброените в приложение I вещества, които нарушават озоновия слой, и продуктите и оборудването, които съдържат или чието функциониране зависи от изброените в приложение I вещества, които нарушават озоновия слой, може да бъдат пускани на пазара, впоследствие доставяни или предоставяни на друго лице в рамките на Съюза, срещу заплащане или безплатно, за унищожаване в рамките на Съюза по смисъла на член 20, параграф 6. Изброените в приложение I вещества, които нарушават озоновия слой, може също така да бъдат пускани на пазара в рамките на Съюза за регенериране.
Член 13
Внос
1. Чрез дерогация от член 4, параграф 2 и член 5, параграф 2 се разрешава вносът на:
|
а) |
вещества, които нарушават озоновия слой, използвани като изходна суровина в съответствие с член 6; |
|
б) |
вещества, които нарушават озоновия слой, използвани като производствени агенти в съответствие с член 7; |
|
в) |
вещества, които нарушават озоновия слой, използвани за основните видове лабораторна и аналитична употреба в съответствие с член 8; |
|
г) |
вещества, които нарушават озоновия слой, за унищожаване чрез технология, посочена в член 20, параграф 6; |
|
д) |
вещества, които нарушават озоновия слой, за регенериране, както е посочено в член 12; |
|
е) |
метилбромид за спешна употреба в съответствие с член 10; |
|
ж) |
възстановени, рециклирани или регенерирани халони, при условие че се внасят единствено с оглед на видовете употреба от критично значение, посочени в член 9, параграф 1, от предприятия, които имат разрешение от компетентния орган на съответната държава членка за съхранение на халони за видове употреба от критично значение; |
|
з) |
продукти и оборудване, които съдържат халони или чието функциониране зависи от халони, за целите на видовете употреба от критично значение, посочени в член 9, параграф 1; |
|
и) |
продукти и оборудване, които съдържат вещества, които нарушават озоновия слой, или чието функциониране зависи от посочените вещества, за унищожаване, когато това е приложимо, чрез технология, както е посочено в член 20, параграф 6; |
|
й) |
продукти и оборудване, които съдържат вещества, които нарушават озоновия слой, или чието функциониране зависи от посочените вещества, за целите на основните видове лабораторна и аналитична употреба, както е посочено в член 8. |
2. Вносът, посочен в параграф 1 от настоящия член, е обвързан с представяне пред митническите органи на валидна лицензия, издадена от Комисията в съответствие с член 16, с изключение на случаите на временно складиране.
Член 14
Износ
1. Чрез дерогация от член 4, параграф 2 и член 5, параграф 2 се разрешава износът на:
|
а) |
вещества, които нарушават озоновия слой, използвани за основните видове лабораторна и аналитична употреба, както е посочено в член 8; |
|
б) |
вещества, които нарушават озоновия слой, използвани като изходна суровина в съответствие с член 6; |
|
в) |
вещества, които нарушават озоновия слой, използвани като производствени агенти в съответствие с член 7; |
|
г) |
свежи или регенерирани флуорохлоровъглеводороди за видове употреба, различни от посочените в букви а) и б), с изключение на такива за унищожаване; |
|
д) |
възстановени, рециклирани или регенерирани халони, съхранявани за видовете употреба от критично значение, както е посочено в член 9, параграф 1, от предприятия, които имат разрешение от компетентния орган на съответна държава членка за съхранение на халони за видовете употреба от критично значение; |
|
е) |
продукти и оборудване, които съдържат халони или чието функциониране зависи от халони, за целите на видовете употреба от критично значение, както е посочено в член 9, параграф 1; |
|
ж) |
продукти и оборудване, които съдържат вещества, които нарушават озоновия слой, внесени съгласно член 13, параграф 1, буква й), или чието функциониране зависи от посочените вещества. |
2. Чрез дерогация от член 5, параграф 2 Комисията може с актове за изпълнение, след искане от компетентен орган на държава членка, да разреши износа на продукти и оборудване, които съдържат флуорохлоровъглеводороди, за които е доказано, че предвид икономическата стойност и очаквания оставащ експлоатационен срок на конкретната стока забраната за износ би представлявала непропорционална тежест за износителя, и подобен износ е в съответствие с националното законодателство в държавата на местоназначение. Преди да разреши искането за износ, Комисията проверява дали националното законодателство на държавата на местоназначение гарантира, че след края на жизнения им цикъл с тези продукти и оборудване се борави по подходящ начин с оглед свеждане до минимум на изпусканията на озоноразрушаващи вещества. Актовете за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 28, параграф 2.
Преди извършването на такъв износ Комисията уведомява държавата на местоназначение за това.
3. Износът, посочен в параграфи 1 и 2 от настоящия член, е обвързан с представяне пред митническите органи на валидна лицензия, издадена от Комисията в съответствие с член 16, с изключение на случаите на реекспорт след временно складиране.
Член 15
Условия за прилагане на изключения
1. Забраняват се вносът, пускането на пазара, всяка последваща доставка или предоставяне на друго лице в рамките на Съюза срещу заплащане или безплатно, употребата, или износът на контейнери за еднократна употреба за вещества, които нарушават озоновия слой, празни или изцяло или частично напълнени, освен за основните видове лабораторна и аналитична употреба, както е посочено в член 8. Такива контейнери може да се съхраняват или транспортират само за последващо обезвреждане.
Първа алинея се прилага за контейнери за еднократна употреба, а именно:
|
а) |
контейнери, които не могат да бъдат повторно напълнени, ако не бъдат пригодени за тази цел; и |
|
б) |
контейнери, които могат да бъдат повторно напълнени, но които се внасят или пускат на пазара, без да е предвидено връщането им за повторно пълнене. |
2. Всички контейнери за еднократна употреба, посочени в параграф 1, буква а), се задържат, отнемат, изтеглят или изземват от пазара от митническите органи или от органите за надзор на пазара с цел обезвреждане чрез унищожаване. Забранява се реекспортът на контейнери за еднократна употреба, които са забранени в съответствие с параграф 1.
3. Предприятията, които пускат на пазара контейнери за многократна употреба за вещества, които нарушават озоновия слой, представят декларация за съответствие, която включва доказателства, потвърждаващи наличието на обвързващи договорености за връщането на тези контейнери с цел многократна употреба, по-специално чрез идентифициране на съответните участници, техните задължителни ангажименти и съответните логистични договорености. Тези договорености стават задължителни за дистрибуторите на контейнерите за многократна употреба за вещества, които нарушават озоновия слой, на крайните потребители.
Предприятията, посочени в първата алинея, съхраняват декларацията за съответствие за срок от най-малко 5 години от пускането на пазара на контейнерите за многократна употреба за вещества, които нарушават озоновия слой, и представят тази декларация при поискване на компетентния орган на съответната държава членка или на Комисията. Доставчиците на контейнери за многократна употреба за вещества, които нарушават озоновия слой, за крайните ползватели съхраняват доказателства за съответствие с обвързващите договорености, посочени в първа алинея за период от най-малко 5 години от доставката до крайния ползвател и при поискване предоставят това доказателство на компетентния орган на съответната държава членка или на Комисията.
Чрез актове за изпълнение Комисията може да определи изискванията за включване в декларацията за съответствие на елементите, които са от съществено значение за обвързващите договорености, посочени в първа алинея. Посочените актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 28, параграф 2.
4. Забранява се пускането на пазара на вещества, които нарушават озоновия слой, освен ако производителите или вносителите не предоставят доказателства пред компетентния орган на държавата членка към момента на пускането на пазара, че трифлуорометан, получен като страничен продукт по време на производствения процес на веществата, които нарушават озоновия слой, включително по време на производството на изходната суровина за производството на тези вещества, е унищожен или възстановен за последваща употреба с помощта на най-добрите налични техники.
За целите на предоставянето на тези доказателства производителите и вносителите изготвят декларация за съответствие с приложена придружаваща документация:
|
а) |
установяване на произхода на веществата, които нарушават озоновия слой, които ще бъдат пуснати на пазара; |
|
б) |
идентифициране на производственото съоръжение, от което произхождат веществата, които нарушават озоновия слой, които ще бъдат пуснати на пазара, включително идентифициране на съоръженията, от които произхождат всички прекурсори, свързани с производството на хлородифлуорометан (R-22) като част от производствения процес за производството на веществата, които нарушават озоновия слой, които ще бъдат пуснати на пазара; |
|
в) |
доказване на наличието и функционирането на технологията за намаляване на емисиите в съоръженията на произход, еквивалентна на одобрената от РКООНИК базова методика AM0001 за изгаряне на потоци от трифлуорометанови отпадъци, или доказване на методиката за улавяне и унищожаване, която гарантира, че емисиите на трифлуорометан се унищожават в съответствие с изискванията на Протокола; |
|
г) |
относно всяка допълнителна информация, улесняваща проследяването на веществата, които нарушават озоновия слой, преди вноса. |
Производителите и вносителите съхраняват декларацията за съответствие и придружаващата документация за период от най-малко 5 години от пускането на пазара и ги предоставят при поискване на компетентния орган на съответната държава членка и на Комисията.
Чрез актове за изпълнение Комисията може да определи подробните правила, свързани с декларацията за съответствие, и придружаващата документация, посочени във втора алинея. Актовете за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 28, параграф 2.
5. Веществата, които нарушават озоновия слой, изброени в приложение I, произведени или пуснати на пазара като изходна суровина, като производствени агенти за основните видове лабораторна и аналитична употреба или за унищожаване или регенериране, според посоченото съответно в членове 6, 7, 8 и 12, може да бъдат използвани единствено за тези цели.
Контейнерите, които съдържат вещества, които нарушават озоновия слой, предвидени за видовете употреба, посочени в членове 6, 7, 8 и 12 от настоящия регламент, носят етикет с ясно обозначение, че веществото може да се използва единствено за приложимата цел. Когато към такива вещества се прилагат изискванията за етикетиране, определени в Регламент (ЕО) № 1272/2008, такова обозначение се включва в етикетите, предвидени в посочения регламент.
Чрез актове за изпълнение Комисията може да определи формата и указанията, които да се използват в етикетите, посочени във втора алинея. Актовете за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 28, параграф 2.
6. Предприятията, които произвеждат, включително като странично производство или вторично производство, пускат на пазара, доставят на друго лице в Съюза или получават от друго лице в Съюза изброените в приложение I вещества, които нарушават озоновия слой, предназначени за употреба като изходна суровина, като производствени агенти или предназначени да бъдат унищожени или регенерирани, както и предприятията, които унищожават или регенерират тези вещества или използват тези вещества като изходна суровина или като производствени агенти, съхраняват записи, съдържащи най-малко следната информация за всяко вещество, което нарушава озоновия слой, според случая:
|
а) |
наименование на веществото, което нарушава озоновия слой или сместа, съдържаща такова вещество; |
|
б) |
произведено, внесено, изнесено, регенерирано или унищожено количество през съответната календарна година; |
|
в) |
доставено и получено количество през съответната календарна година, по доставчик или получател; |
|
г) |
имена и данни за контакт на доставчиците или получателите; |
|
д) |
използвано количество през съответната календарна година и посочване на действителната употреба; както и |
|
е) |
количеството, съхранявано на 1 януари и 31 декември на съответната календарна година. |
Предприятията съхраняват записите, посочени в първа алинея, най-малко 5 години след производството, пускането на пазара, доставката или получаването и при поискване я предоставят на компетентните органи на съответната държава членка или на Комисията. Тези компетентни органи и Комисията гарантират поверителността на информацията, съдържаща се в тези записи.
ГЛАВА IV
Търговия
Член 16
Лицензионна система
1. Комисията създава и осигурява функционирането на електронната лицензионна система за изброените в приложение I вещества, които нарушават озоновия слой, и за продуктите и оборудването, които съдържат посочените вещества или чието функциониране зависи от посочените вещества (наричана по-нататък „лицензионната система“).
2. Предприятията, които желаят да получат лицензиите, изисквани съгласно член 13, параграф 2 или член 14, параграф 3, подават заявление, използвайки лицензионната система. Преди да подадат такова заявление, предприятията трябва да имат валидна регистрация в лицензионната система. Предприятията също така гарантират, че имат валидна регистрация в лицензионната система, преди да докладват съгласно член 24.
Заявленията за лицензии се обработват в рамките на 30 дни. Лицензиите се издават в съответствие с правилата и процедурите, определени в приложение VII.
3. Лицензии могат да бъдат издавани на предприятия с установяване в Съюза, и на предприятия с установяване извън Съюза.
Предприятията с установяване извън Съюза назначават изключителен представител, установен в Съюза, който поема пълната отговорност за спазването на настоящия регламент. Изключителният представител може да бъде същият, който е назначен съгласно член 8 от Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета (22).
4. Лицензиите биват ограничени във времето. Те продължават да бъдат валидни до изтичане на срока им на валидност, докато не бъдат спрени или отнети от Комисията по силата на настоящия член или докато не бъдат оттеглени от предприятието. В случай на внос или износ на възстановени, рециклирани или регенерирани халони, съхранявани за видовете употреба от критично значение, посочени в член 9, параграф 1, срокът не надвишава крайната дата за употребата от критично значение, посочена в приложение V.
5. Всяко предприятие, което притежава лицензия, докато трае нейният срок на валидност, уведомява Комисията без неоправдано забавяне за всички промени, които биха могли да настъпят за срока на валидност на лицензията по отношение на информацията, подадена в съответствие с приложение VII.
6. Комисията може да поиска допълнителна информация, когато това е необходимо за потвърждаване на точността и пълнотата на информацията, предоставена от предприятията в съответствие с приложение VII.
7. Компетентните органи на държавите членки, включително митническите органи, или Комисията може да изискат сертификат за естеството или състава на веществата, които предстои да се внасят или изнасят, и може да изискат копие от лицензията, издадена от държавата, от която се осъществява износът или в която се осъществява вносът.
8. В конкретни случаи и доколкото е необходимо, Комисията може да споделя предоставената в лицензионната система информация с компетентните органи на съответните страни по Протокола.
9. Действието на лицензията се спира, когато е налице основателно подозрение, че не е спазено задължение, посочено в настоящия регламент. Лицензията се отнема, когато е налице доказателство, че не е спазено задължение, посочено в настоящия регламент. Заявлението за лицензия се отхвърля или лицензията се отнема също така, ако са налице доказателства за сериозни или повтарящи се нарушения от страна на предприятието на митническото законодателство на Съюза или на законодателството на Съюза в областта на околната среда, които са свързани с дейностите му съгласно настоящия регламент.
Предприятията се информират във възможно най-кратък срок за всяко отхвърлено заявление за лицензия или за всяко спиране или отнемане на лицензия, като се посочват причините за отхвърлянето, спирането или отнемането. Държавите членки също се информират за такива случаи.
10. Предприятията предприемат всички необходими мерки, за да гарантират, че износът на озоноразрушаващи вещества:
|
а) |
не представлява случай на незаконна търговия; |
|
б) |
няма отрицателно въздействие върху прилагането на мерките за контрол, предприети от държавата на местоназначение за изпълнение на задълженията ѝ по Протокола; |
|
в) |
не води до превишаване на количествените ограничения съгласно Протокола за страната, посочена в буква б). |
11. Компетентните органи на държавите членки, включително митническите органи, имат достъп до лицензионната система за целите на прилагането на настоящия регламент. Достъпът на митническите органи до лицензионната система се осигурява чрез средата на Европейския съюз за митническо обслужване на едно гише (наричана по-нататък „средата на ЕС за митническо обслужване на едно гише“), посочена в параграфи 14 и 15.
12. Компетентните органи на държавите членки и Комисията гарантират поверителността на информацията, включена в лицензионната система.
13. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 29 за изменение на приложение VII, когато е необходимо, за да се осигури безпроблемното функциониране на лицензионната система, да се улесни прилагането на митническия контрол или когато е необходимо за спазването на Протокола.
14. Комисията осигурява взаимовръзката на лицензионната система със средата на ЕС за митническо обслужване на едно гише чрез системата на Европейския съюз „Митническо обслужване на едно гише: обмен на сертификати“, създадена с Регламент (ЕС) 2022/2399.
15. Държавите членки осигуряват взаимовръзката на своите национални среди за митническо обслужване на едно гише със системата на Европейския съюз „Митническо обслужване на едно гише: обмен на сертификати“ за целите на обмена на информация с лицензионната система.
Член 17
Контрол на търговията
1. Митническите органи и органите за надзор на пазара прилагат забраните и другите ограничения, посочени в настоящия регламент, по отношение на вноса и износа.
2. За целите на вноса предприятието, притежаващо лицензията по силата на член 13, параграф 2 от настоящия регламент, е вносителят. В случаите, в които вносителят не е на разположение, предприятието, притежаващо лицензията е деклараторът, посочен в митническата декларация, който е титуляр на разрешението за специален режим, различен от транзит, освен ако не е налице прехвърляне на права и задължения съгласно член 218 от Регламент (ЕС) № 952/2013, за да се позволи на друго лице да бъде декларатор. В случай на режим транзит предприятието — притежател на лицензията, е титуляр на режима.
За целите на износа предприятието, притежаващо лицензията по силата на член 14, параграф 3, е износителят, посочен в митническата декларация.
3. В случаите на внос на вещества, които нарушават озоновия слой, и на продукти и оборудване, които съдържат посочените вещества или чието функциониране зависи от посочените вещества, вносителят или, когато няма такъв, деклараторът, посочен в митническата декларация или в декларацията за временно складиране, а в случаите на износ — износителят, посочен в митническата декларация, предоставя на митническите органи в митническата декларация, когато е приложимо, следното:
|
а) |
регистрационния идентификационен номер на лицензионната система и номера на лицензията по силата на член 13, параграф 2 и член 14, параграф 3; |
|
б) |
регистрационен и идентификационен номер на икономическите оператори (EORI номер); |
|
в) |
нетната маса на веществото(ата), което(които) нарушава(т) озоновия слой, също и когато е(са) включено(ни) в продукти и оборудване; |
|
г) |
нетната маса, умножена по ОНП на веществото(ата), което(които) нарушава(т) озоновия слой, също и когато е(са) включено(ни) в продукти и оборудване; |
|
д) |
код на стоката, под който са класирани стоките. |
4. Митническите органи потвърждават по-специално дали в случаите на внос вносителят, посочен в митническата декларация, или, когато няма такъв, деклараторът, а в случаите на износ — износителят, посочен в митническата декларация, притежава валидна лицензия по смисъла на член 13, параграф 2 и член 14, параграф 3.
5. Когато е уместно, митническите органи съобщават информация относно митническото оформяне на стоките на лицензионната система чрез средата на ЕС за митническо обслужване на едно гише.
6. Вносителите на изброени в приложение I вещества, които нарушават озоновия слой, в контейнери за многократна употреба, предоставят на разположение на митническите органи в момента на подаване на митническата декларация, свързана с допускането за свободно обращение, декларация за съответствие, според посоченото в член 15, параграф 3, включваща доказателства, които потвърждават въведените правила за връщане на контейнера с цел многократна употреба.
7. Вносителите на халони в съответствие с член 13, параграф 1, буква ж) и износителите на халони в съответствие с член 14, параграф 1, буква д) предоставят на разположение на митническите органи в момента на подаване на митническата декларация, свързана с допускането за свободно обращение или за износ, сертификат, потвърждаващ естеството на веществото, както е посочено в член 13, параграф 1, буква ж) и член 14, параграф 1, буква д)
8. Вносителите на вещества, които нарушават озоновия слой, предоставят на митническите органи доказателствата, посочени в член 15, параграф 4, в момента на подаване на митническата декларация, свързана с допускането за свободно обращение.
9. При извършването на проверки въз основа на анализ на риска в контекста на системата за управление на риска в митниците и в съответствие с член 46 от Регламент (ЕС) № 952/2013 митническите органи проверяват спазването на правилата за внос и износ, определени в настоящия регламент. При анализа на риска се вземат предвид по-специално всяка налична информация относно вероятността от незаконна търговия с вещества, които нарушават озоновия слой, и историята на спазване на изискванията от страна на съответното предприятие.
10. Въз основа на анализ на риска, когато извършва физически проверки на веществата, които нарушават озоновия слой, продуктите и оборудването, обхванати от настоящия регламент, при внос и износ митническият орган проверява по-специално следното:
|
а) |
дали представените стоки съответстват на описаните в лицензията и в митническата декларация; |
|
б) |
дали стоките са надлежно етикетирани в съответствие с член 15, параграф 5, преди тези стоки да бъдат допуснати за свободно обращение. |
Вносителят или износителят предоставя лицензията на разположение на митническите органи по време на проверките в съответствие с член 15 от Регламент (ЕС) № 952/2013
11. Митническите органи отнемат или задържат веществата, които нарушават озоновия слой, продуктите и оборудването, които са забранени с настоящия регламент, за разпореждане с тях в съответствие с членове 197 и 198 от Регламент (ЕС) № 952/2013, или информират компетентните органи, за да гарантират отнемането и задържането на такива вещества, продукти и оборудване за разпореждане с тях. Органите за надзор на пазара също така изтеглят или изземват от пазара такива вещества и продукти и оборудване в съответствие с член 16 от Регламент (ЕС) 2019/1020.
Забранява се реекспортът на вещества, които нарушават озоновия слой, продукти и оборудване, обхванати от настоящия регламент, които не са в съответствие с настоящия регламент.
12. Митническите органи или органите за надзор на пазара предприемат всички необходими мерки, за да предотвратят опитите за внос или износ на веществата, които нарушават озоновия слой, продуктите и оборудването, обхванати от настоящия регламент, за които вече не е разрешено да влизат или излизат от територията.
13. Държавите членки определят или одобряват митнически учреждения или други места и посочват маршрута до тези учреждения и места в съответствие с членове 135 и 267 от Регламент (ЕС) № 952/2013 за представяне пред митническите органи на изброени в приложение I към настоящия регламент вещества, които нарушават озоновия слой, и на продукти и оборудване, които съдържат посочените вещества, или чието функциониране зависи от посочените вещества, при тяхното въвеждане на митническата територия на Съюза или при тяхното извеждане от нея. Контролът се извършва от служители на митническото учреждение или от други упълномощени лица в съответствие с националните правила, които са запознати с въпросите, свързани с предотвратяването на незаконни дейности, обхванати от настоящия регламент, и имат достъп до подходящо оборудване за извършване на съответните физически проверки въз основа на анализ на риска.
Само определените или одобрени митнически служби или други места, посочени в първата алинея, имат право да откриват или закриват транзитен режим на изброени в приложение I вещества, които нарушават озоновия слой, или на продукти и оборудване, които съдържат тези вещества или чието функциониране зависи от тези вещества.
Член 18
Мерки за наблюдение на незаконната търговия
1. Въз основа на редовен мониторинг на търговията с вещества, които нарушават озоновия слой, и оценка на потенциалните рискове от незаконна търговия, свързани с движението на вещества, които нарушават озоновия слой, и продукти и оборудване, които съдържат тези вещества или чието функциониране зависи от тези вещества, на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 29 с цел:
|
а) |
допълване на настоящия регламент чрез определяне на критериите, които да се вземат предвид от компетентните органи на държавите членки при извършване на проверки в съответствие с член 26, за да се установи дали предприятията спазват задълженията си по настоящия регламент; |
|
б) |
допълване на настоящия регламент чрез определяне на изискванията, които трябва да се проверяват при наблюдение, в съответствие с член 17, на вещества, които нарушават озоновия слой, и на продукти и оборудване, които съдържат посочените вещества или чието функциониране зависи от посочените вещества, поставени на временно съхранение, или под митнически режим, включително митническо складиране или режим свободна зона, или при транзитно преминаване през митническата територия на Съюза; |
|
в) |
изменение на настоящия регламент чрез добавяне на методики за проследяване на вещества, които нарушават озоновия слой, пуснати на пазара, за целите на мониторинга, в съответствие с членове 13 и 14, на вноса и износа на вещества, които нарушават озоновия слой, и продукти и оборудване, които съдържат тези вещества или чието функциониране зависи от тези вещества, поставени са на временно складиране или под митнически режим. |
2. При приемането на делегиран акт съгласно параграф 1 Комисията взема предвид ползите за околната среда и социално-икономическото въздействие на методиката, която ще бъде установена съгласно букви а), б) и в) от посочения параграф.
Член 19
Търговия с държави или организации за регионална икономическа интеграция и територии, които не са обхванати от Протокола
1. Забраняват се вносът и износът на изброени в приложение I вещества, които нарушават озоновия слой, и на продукти и оборудване, които съдържат посочените вещества или чието функциониране зависи от посочените вещества, от и за всяка държава или организация за регионална икономическа интеграция, която не е дала съгласие за обвързване с разпоредбите на Протокола, приложими за дадено вещество, контролирано съгласно Протокола.
2. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 29 за допълване на настоящия регламент чрез установяване на правилата, приложими за допускането за свободно обращение и за износа на продукти и оборудване, внесени от и изнесени за всяка държава или организация за регионална икономическа интеграция, по смисъла на параграф 1, които са произведени при употреба на изброени в приложение I вещества, които нарушават озоновия слой, но не съдържат вещества, които могат да бъдат определени с положителност като озоноразрушаващи вещества, изброени в посоченото приложение, както и на правилата за идентифициране на такива продукти и оборудване. При приемането на тези делегирани актове Комисията взема предвид съответните решения, взети от страните по Протокола, а по отношение на правилата за идентифициране на такива продукти и оборудване — периодичните технически съвети, давани на страните по Протокола.
3. Чрез дерогация от параграф 1 Комисията може да разреши чрез актове за изпълнение търговията с всяка държава или организация за регионална икономическа интеграция, по смисъла на параграф 1, с изброени в приложение I вещества, които нарушават озоновия слой, и с продукти и оборудване, което съдържа посочените вещества или чието функциониране зависи от посочените вещества, или което е произведено с едно или повече от посочените вещества, доколкото на срещата на страните по Протокола съгласно член 4, параграф 8 от него е установено, че държавата или организацията за регионална икономическа интеграция спазва изцяло изискванията на Протокола и е предоставила данни за това, както е посочено в член 7 от Протокола. Актовете за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 28, параграф 2.
4. При спазване на всяко решение, взето от страните по Протокола, както е посочено в параграф 2, параграф 1 се прилага за всяка територия, която не е обхваната от Протокола по същия начин, по който такива решения се прилагат за всяка държава или организация за регионална икономическа интеграция по смисъла на параграф 1.
5. Когато органите на територия, която не попада в обхвата на Протокола, спазват изцяло Протокола и са предоставили данни за това, както е посочено в член 7 от Протокола, Комисията може да реши, че някои или всички разпоредби на параграф 1 от настоящия член не се прилагат по отношение на тази територия. Актовете за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 28, параграф 2.
ГЛАВА V
Контрол на емисиите
Член 20
Възстановяване и унищожаване на използвани вещества, които нарушават озоновия слой
1. Веществата, които нарушават озоновия слой, които се съдържат в хладилно и климатично оборудване и термопомпи, оборудване, което съдържа разтворители или противопожарни системи и пожарогасители, се възстановяват по време на операции по поддръжка или сервизно обслужване на оборудването или преди демонтажа или обезвреждането на оборудването с цел унищожаването, рециклирането или регенерирането им, освен ако подобно възстановяване се регулира по силата на друг правни актове на Съюза.
2. Считано от 1 януари 2025 г. собствениците на сгради и строителните предприемачи гарантират, че по време на дейности по обновяване, ремонт или разрушаване на постройки, които предполагат отстраняване на плоскости от пенопласт, съдържащи пенопласти с изброени в приложение I вещества, които нарушават озоновия слой, емисиите се избягват, доколкото е възможно, като се борави с пенопластите и съдържащите се в тях вещества по начин, който гарантира унищожаването на тези вещества. В случай на възстановяване на тези вещества възстановяването се извършва само от физически лица с подходяща квалификация.
3. Считано от 1 януари 2025 г. собствениците на сгради и строителните предприемачи гарантират по време на дейности по обновяване, ремонт или разрушаване на постройки, които предполагат отстраняване на пенопласти в ламинирани плоскости, монтирани в кухини или вградени структури, които съдържат изброени в приложение I вещества, които нарушават озоновия слой, емисиите ще се избягват, доколкото е възможно, като се борави с пенопластите или съдържащите се в тях вещества по начин, който гарантира унищожаването на тези вещества. В случай на възстановяване на тези вещества възстановяването се извършва само от физически лица с подходяща квалификация.
Когато отстраняването на пенопластите, посочено в първа алинея, не е технически осъществимо, собственикът на сградата или строителният предприемач изготвя документация, доказваща невъзможността за отстраняване в конкретния случай. Тази документация се съхранява в продължение на 5 години и се предоставя при поискване на компетентния орган на съответната държава членка и на Комисията.
4. Халони, съдържащи се в противопожарни системи и пожарогасители, се възстановяват по време на операции по поддръжка или сервизно обслужване на оборудването или преди демонтажа или обезвреждането на оборудването с цел рециклирането или регенерирането им.
Унищожаването на халони e забранено, освен ако няма документирани доказателства, че чистотата на извлеченото или рециклираното вещество технически не позволява неговото регенериране и последваща повторна употреба. Предприятията, които унищожават халони в такива случаи, съхраняват тази документация за период от поне 5 години. Тази документация се предоставя при поискване на компетентния орган на съответната държава членка и на Комисията.
5. Веществата, които нарушават озоновия слой, съдържащи се в продукти и оборудване, различни от посочените в параграфи 1—4, се извличат за унищожаване, рециклиране или регенериране, ако това е технически и икономически осъществимо, или се унищожават без предварително извличане, освен ако подобно извличане е регулирано по силата на други правни актове на Съюза.
6. Изброените в приложение I вещества, които нарушават озоновия слой, и продуктите и оборудването, съдържащи такива вещества, се унищожават само чрез технология за унищожаване, която е одобрена от страните по Протокола.
Другите вещества, които нарушават озоновия слой, за които не е одобрена технология за унищожаване, се унищожават само чрез технология за унищожаване, която е в съответствие с правото на Съюза и националното право относно отпадъците, и когато са спазени допълнителните изисквания на това право.
7. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 29 за допълване на настоящия регламент чрез съставяне на списък с продукти и оборудване, при които извличането на веществата, които нарушават озоновия слой, или унищожаването на продукти и оборудване без предварително извличане на веществата, които нарушават озоновия слой, се смята за технически и икономически осъществимо, като се посочва, когато това е целесъобразно, технологията, която следва да бъде прилагана.
8. Държавите членки насърчават възстановяването, рециклирането, регенерирането и унищожаването на изброените в приложение I вещества, които нарушават озоновия слой, и въвеждат минималните изисквания за квалификация на персонала.
Член 21
Изпускане на озоноразрушаващи вещества и проверки за изтичане
1. Преднамереното изпускане в атмосферата на вещества, които нарушават озоновия слой, включително когато те се съдържат в продукти и оборудване, се забранява, ако изтичането не е технически необходимо за съответните видове употреба, разрешени съгласно настоящия регламент.
2. Предприятията вземат всички необходими предпазни мерки с цел предотвратяване и свеждане до минимум на всяко непреднамерено изпускане на вещества, които нарушават озоновия слой, по време на производството, включително при изпускане, което е предизвикано непреднамерено в хода на производството на други химикали, в процеса на производство на оборудване, употреба, съхранение и прехвърляне от един контейнер или система в друг(а) или при транспортиране.
3. Операторите, които експлоатират хладилно или климатично оборудване или термопомпи или противопожарни системи, включително техните вериги, които съдържат изброени в приложение I вещества, които нарушават озоновия слой, гарантират, че стационарното оборудване или системите:
|
а) |
които съдържат 3 kg или повече, но по-малко от 30 kg от изброените в приложение I вещества, които нарушават озоновия слой, се проверяват за изтичане поне веднъж на всеки 12 месеца, с изключение на оборудването с херметически затворени системи, които носят обозначение за такива и съдържат по-малко от 6 kg от изброените в приложение I вещества, които нарушават озоновия слой; |
|
б) |
които съдържат 30 kg или повече, но по-малко от 300 kg от изброените в приложение I вещества, които нарушават озоновия слой, се проверяват за изтичане поне веднъж на всеки 6 месеца; |
|
в) |
които съдържат 300 kg или повече от изброените в приложение I вещества, които нарушават озоновия слой, се проверяват за изтичане поне веднъж на всеки 3 месеца. |
4. Операторите, които експлоатират оборудване или системи, съдържащи вещества, които нарушават озоновия слой, гарантират, че всяко установено изтичане се отстранява без неоправдано забавяне, без да се засяга забраната за употреба на тези вещества, които нарушават озоновия слой, освен ако подобно извличане е регулирано по силата на други правни актове на Съюза.
5. Посочените в параграф 4 оператори съхраняват записи за количеството и вида на добавените халони и вещества, които нарушават озоновия слой, изброени в приложение I, и за извлеченото количество по време на поддръжката или сервизното обслужване и окончателното обезвреждане на оборудването или системите, посочени в същия параграф. Те съхраняват записи също така за друга имаща отношение информация, включително идентификационни данни за предприятието, което е извършило проверките за изтичане, поддръжката или сервизното обслужване, както и датите и резултатите от направените проверки за изтичане. Тези записи се съхраняват за период от минимум 5 години и се предоставят при поискване на компетентния орган на съответната държава членка и на Комисията.
6. Държавите членки въвеждат минималните изисквания за квалификация на персонала, който извършва дейностите, посочени в параграфи 3 и 4.
ГЛАВА VI
Списъци на веществата, които нарушават озоновия слой, и докладване
Член 22
Изменения на списъците на веществата, които нарушават озоновия слой
1. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 29 за изменение на приложение II, за да включи в него всички вещества, които не са обхванати от настоящия регламент, но за които Групата за научна оценка (SAP), създадена съгласно Протокола, или друг признат орган с равнозначен авторитет са установили, че имат значителен ОНП.
2. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 29 за изменение на приложение I, за да включи в него всички вещества, които отговарят на условията, посочени в параграф 1 от настоящия член, и се изнасят, внасят, произвеждат или пускат на пазара в значителни количества, и ако е целесъобразно, да определи възможни изключения от ограниченията, посочени в глави II или IV.
3. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 29 за изменение на приложения I и II по отношение на ПГЗи ОНП на тези вещества, когато това е необходимо с оглед на новите доклади за оценка, изготвени от Междуправителствения комитет по изменение на климата, или новите доклади на Групата за научна оценка и за да се добави към тези приложения ПГЗ на тези вещества на база 20-годишен период, когато има налична информация.
Член 23
Докладване от държавите членки
1. До 30 юни 2024 г. и всяка година след това държавите членки докладват в електронна форма на Комисията следната информация за предходната календарна година:
|
а) |
количествата халони, инсталирани, употребявани или съхранявани за видовете употреба от критично значение, посочени в член 9, параграф 1, мерките, които са предприети, за да се намалят техните емисии, и оценка на тези емисии, както и напредъка при оценяването и използването на адекватни алтернативи; |
|
б) |
случаите на незаконна търговия и по-специално откритите по време на извършваните съгласно член 26 проверки, включително налагането на санкциите, посочени в член 27, когато е приложимо. |
2. Чрез актове за изпълнение Комисията може, когато е целесъобразно, да определи формата на подаване на информацията, посочена в параграф 1 от настоящия член. Актовете за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 28, параграф 2.
3. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 29 за изменение на параграф 1 от настоящия член, когато това е необходимо с оглед на решенията на страните по Протокола.
Член 24
Докладване от предприятията
1. До 31 март 2025 г. и всяка година след това всяко предприятие докладва на Комисията чрез електронен инструмент за докладване данните, изброени в приложение VI, за предходната календарна година за всяко вещество, което нарушава озоновия слой.
Държавите членки също имат достъп до електронния инструмент за докладване за предприятията, които попадат под тяхната юрисдикция.
Преди да докладват, предприятията се регистрират в лицензионната система.
2. Компетентните органи на държавите членки и Комисията вземат съответните мерки за защита на поверителния характер на предоставената им в съответствие с този член информация.
3. Когато е необходимо, чрез актове за изпълнение Комисията определя формата и средствата за докладване, посочени в приложение VI. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 28, параграф 2.
4. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 29 за изменение на приложение VI, когато това е необходимо с оглед на решенията, взети от страните по Протокола.
ГЛАВА VII
Правоприлагане
Член 25
Сътрудничество и обмен на информация
1. Когато е необходимо, за да се гарантира съответствие с настоящия регламент, компетентните органи на всяка държава членка, включително митническите органи, органите за надзор на пазара, органите по околната среда и всякакви други компетентни органи с контролни функции, си сътрудничат помежду си, с компетентните органи на всяка държава членка, с Комисията и ако е необходимо, с административните органи на трети държави.
Когато сътрудничество с митническите органи е необходимо, за да се гарантира правилното прилагане на системата за управление на митническия риск, компетентните органи на държавите членки предоставят цялата необходима информация на митническите органи в съответствие с член 47, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 952/2013.
2. Когато митническите органи, органите за надзор на пазара или всеки друг компетентен орган на дадена държава членка установят нарушение на настоящия регламент, този компетентен орган уведомява органа по околна среда или, ако няма такъв, всеки друг орган, отговорен за налагането на санкции в съответствие с член 27.
3. Държавите членки гарантират, че техните компетентни органи могат да имат ефективен достъп до всякаква информация, необходима за прилагането на настоящия регламент, и да обменят такава информация помежду си. Тази информация включва данни, свързани с митниците, информация за собствеността и финансовото състояние, нарушения на законодателство в областта на околната среда, както и данни, записани в лицензионната система.
Информацията, посочена в първа алинея, се предоставя също така на компетентните органи на други държави членки и на Комисията, когато това е необходимо, за да се гарантира прилагането на настоящия регламент.
4. Компетентните органи предупреждават компетентните органи на други държави членки, когато установят нарушение на настоящия регламент, което може да засегне повече от една държава членка. Компетентните органи информират по-специално компетентните органи на други държави членки, когато открият на пазара съответен продукт, който не е съответствие с настоящия регламент, за да може той да бъде задържан, отнет, изтеглен или иззет от пазара с цел обезвреждане.
За обмена на информация, свързана с митническия риск, се използва системата за управление на митническия риск.
Митническите органи също така обменят съответна информация, свързана с нарушенията на разпоредбите на настоящия регламент, в съответствие с Регламент (ЕО) № 515/97 на Съвета (23) и при необходимост искат помощ от другите държави членки и от Комисията.
Член 26
Задължение за извършване на проверки
1. Компетентните органи на държавите членки извършват проверки, за да установят дали предприятията спазват задълженията си по настоящия регламент.
2. Проверките се извършват съгласно подход, основан на риска, който отчита по-специално историята на спазване на изискванията от страна на предприятията, риска от неспазване на настоящия регламент за конкретен продукт и всяка друга съответна информация, получена от Комисията, митническите органи, органите за надзор на пазара, органите по околната среда и други органи с контролни функции на държавите членки или от компетентните органи на трети държави.
Компетентните органи на държавите членки извършват също така проверки, когато разполагат с доказателства или друга относима информация (включително въз основа на обосновани опасения), предоставени от трети страни или от Комисията, относно потенциално неспазване на настоящия регламент.
3. Проверките, посочени в параграфи 1 и 2 включват:
|
а) |
посещения на място в предприятията с подходяща честота и проверка на съответната документация и оборудване; както и |
|
б) |
проверки на онлайн платформите съгласно настоящия параграф. |
Без да се засяга Регламент (ЕС) 2022/2065 на Европейския парламент и на Съвета (24), когато онлайн платформа, попадаща в обхвата на глава III, раздел 4 от посочения регламент, позволява сключването на договори от разстояние с предприятия, предлагащи вещества, които нарушават озоновия слой, или продукти и оборудване, които съдържат такива вещества, компетентните органи на държавите членки проверяват дали предприятието, веществата, които нарушават озоновия слой, и предлаганите продукти или оборудване отговарят на изискванията, определени в настоящия регламент. Компетентните органи информират Комисията и съответните компетентни органи, посочени в член 49 от Регламент (ЕС) 2022/2065, и си сътрудничат с тях, за да се гарантира спазването на посочения регламент.
Проверките се извършват, без предприятието да бъде предварително предупреждавано, освен ако е необходимо предварително уведомяване, за да се осигури ефективност на проверките. Държавите членки гарантират, че предприятията предоставят на компетентните органи цялата необходима помощ, за да могат тези органи да извършват проверките, предвидени в настоящия член.
4. Компетентните органи на държавите членки съхраняват записи за проверките, в които се посочват по-специално тяхното естество и резултатите от тях, както и за предприетите мерки в случай на неспазване. Записите за всички проверки се съхраняват най-малко 5 години.
5. По искане на друга държава членка дадена държава членка може да извършва проверки или други официални процедури по разследване на предприятия, за които има съмнения, че участват в незаконното движение на вещества, продукти или оборудване, обхванати от настоящия регламент, и които извършват дейност на територията на тази държава членка. Подалата искането държава членка се уведомява за резултата от проверката или от разследването.
6. При изпълнението на задачите, които ѝ се възлагат от настоящия регламент, Комисията може да поиска цялата необходима информация от компетентните органи на държавите членки и от предприятията. Когато Комисията отправя искане за предоставяне на информация от предприятие, тя изпраща копие от искането до компетентния орган на държавата членка, на територията на която се намира седалището на предприятието.
7. Комисията предприема подходящи стъпки за насърчаване на адекватен обмен на информация и сътрудничество между компетентните органи на държавите членки и между тези компетентни органи и Комисията. Комисията взема съответните мерки за защита на поверителния характер на информацията, получена съгласно настоящия член.
ГЛАВА VIII
Санкции, процедура на комитет и упражняване на делегирането
Член 27
Санкции
1. Без да се засягат задълженията им съгласно Директива 2008/99/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (25), държавите членки установяват правилата за санкциите, които се прилагат за нарушения на настоящия регламент, и вземат всички необходими мерки за осигуряване на прилагането на тези санкции. Преди 1 януари 2026 г. държавите членки уведомяват Комисията за тези правила и мерки и я уведомяват незабавно за всяко последващо изменение, което ги засяга.
2. Санкциите са ефективни, пропорционални и възпиращи и се определят, като надлежно отчитат следното, според случая:
|
а) |
естеството и тежестта на нарушението; |
|
б) |
населението или околната среда, засегнати от нарушението, като се взема предвид необходимостта от осигуряване на високо равнище на защитата на човешкото здраве и опазването на околната среда; |
|
в) |
всички предишни нарушения на настоящия регламент от страна на отговорното предприятие; |
|
г) |
финансовото състояние на отговорното предприятие. |
3. Санкциите включват:
|
а) |
административни имуществени санкции в съответствие с параграф 4; въпреки това държавите членки могат също така или като алтернатива да използват наказателноправни санкции, при условие че те са също толкова ефективни, пропорционални и възпиращи като административните имуществени санкции; |
|
б) |
отнемане или задържане, или изтегляне или оттгегляне от пазара, или влизане във владение от страна на компетентните органи на незаконно придобити стоки; |
|
в) |
временна забрана за употреба, производство, внос, износ или пускане на пазара на вещества, които нарушават озоновия слой, или на продукти и оборудване, съдържащи вещества, които нарушават озоновия слой, или чието функциониране зависи от тях, в случай на тежко нарушение или на повторни нарушения. |
4. Административните имуществени санкции, посочени в параграф 3, буква а), трябва да са пропорционални на екологичните щети, когато е приложимо, и ефективно да лишават съответните нарушители от икономическите ползи, произтичащи от техните нарушения. Размерът на санкциите постепенно се увеличава при повторни нарушения.
В случаите на незаконно производство, внос, износ, пускане на пазара или употреба на вещества, които нарушават озоновия слой, или на продукти и оборудване, които съдържат посочените вещества или чието функциониране зависи от посочените вещества, максималният размер на административните имуществени санкции е най-малко пет пъти пазарната стойност на съответните вещества, които нарушават озоновия слой, или съответните продукти и оборудване. При повторно нарушение, извършено в рамките на пет години, максималният размер на административната имуществена санкция е равен най-малко на осемкратната пазарна стойност на съответните вещества, които нарушават озоновия слой, или съответните продукти и оборудване.
Член 28
Процедура на комитет
1. Комисията се подпомага от комитет по веществата, които нарушават озоновия слой. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.
2. При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.
Член 29
Упражняване на делегирането
1. Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.
2. Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 6, параграф 2, член 7, параграф 4, член 8, параграф 7, член 9, параграф 3, член 18, параграф 1, член 19, параграф 2, член 20, параграф 7, член 22, член 23, параграф 3 и член 24, параграф 4, се предоставя на Комисията за неопределен срок, считано от 11 март 2024 г.
Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 16, параграф 13, се предоставя на Комисията за неопределен срок, считано от 3 март 2025 г.
3. Делегирането на правомощията, посочени в член 6, параграф 2, член 7, параграф 4, член 8, параграф 7, член 9, параграф 3, член 16, параграф 13, член 18, параграф 1, член 19, параграф 2, член 20, параграф 7, член 22, член 23, параграф 3 и член 24, параграф 4, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. Оттеглянето поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна дата, посочена в решението. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.
4. Преди приемането на делегиран акт Комисията се консултира с експерти, определени от всяка държава членка в съответствие с принципите, залегнали в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество.
5. Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и на Съвета.
6. Делегиран акт, приет съгласно член 6, параграф 2, член 7, параграф 4, член 8, параграф 7, член 9, параграф 3, член 16, параграф 13, член 18, параграф 1, член 19, параграф 2, член 20, параграф 7, член 22, член 23, параграф 3 и член 24, параграф 4, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на същия на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Този срок се удължава с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.
ГЛАВА IX
Преходни и заключителни разпоредби
Член 30
Преглед
1. До 1 януари 2030 г. Комисията публикува доклад за въздействието на настоящия регламент. Докладът включва оценка на наличието на алтернативи на веществата, които нарушават озоновия слой, за видовете употреба, регламентирани съгласно членове 6 – 9.
2. Европейският научен консултативен съвет по изменението на климата, създаден съгласно член 10а от Регламент (ЕО) № 401/2009 на Европейския парламент и на Съвета (26), може по собствена инициатива да предоставя научни становища и да изготвя доклади относно съгласуваността на настоящия регламент с целите на Регламент (ЕС) 2021/1119 и с международните ангажименти на Съюза по Парижкото споразумение.
Член 31
Отмяна и преходни разпоредби
1. Регламент (ЕО) № 1005/2009 се отменя.
2. Член 18 от Регламент (ЕО) № 1005/2009, приложим на 10 март 2024 г., продължава да се прилага до 2 март 2025 г.
3. Член 27 от Регламент (ЕО) № 1005/2009, приложим на 10 март 2024 г., продължава да се прилага по отношение на отчетния период от 1 януари 2023 г. до 31 декември 2023 г.
4. Позоваванията на отменения регламент се считат за позовавания на настоящия регламент и се четат съгласно таблицата на съответствието в приложение VIII.
Член 32
Влизане в сила и прилагане
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 16, параграфи 1, 2 и 4 – 15, член 17, параграф 5 и приложение VII, точка 2 от настоящия регламент се прилагат от 3 март 2025 г. за допускане за свободно обращение, както е посочено в член 201 от Регламент (ЕС) № 952/2013, u за всички други процедури за внос, както и за износ.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Страсбург на 7 февруари 2024 година.
За Европейския парламент
Председател
R. METSOLA
За Съвета
Председател
H. LAHBIB
(1) ОВ C 365, 23.9.2022 г., стр. 50.
(2) Позиция на Европейския парламент от 16 януари 2024 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 29 януари 2024 г.
(3) Регламент (ЕС) 2021/1119 на Европейския парламент и на Съвета от 30 юни 2021 г. за създаване на рамката за постигане на неутралност по отношение на климата и за изменение на регламенти (ЕО) № 401/2009 и (ЕС) 2018/1999 (Европейски закон за климата) (ОВ L 243, 9.7.2021 г., стр. 1).
(4) Решение (ЕС) 2022/591 на Европейския парламент и на Съвета от 6 април 2022 г. относно Обща програма на Европейския съюз за действие за околната среда до 2030 година (ОВ L 114, 12.4.2022 г., стр. 22).
(5) Решение 88/540/ЕИО на Съвета от 14 октомври 1988 г. за сключване на Виенската конвенция за защита на озоновия слой и Монреалския протокол за веществата, които разрушават озоновия слой (ОВ L 297, 31.10.1988 г., стр. 8).
(6) ОВ L 297, 31.10.1988 г., стр. 10.
(7) ОВ L 297, 31.10.1988 г., стр. 21.
(8) Регламент (ЕО) № 1005/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 16 септември 2009 г. относно вещества, които нарушават озоновия слой (ОВ L 286, 31.10.2009 г., стр. 1).
(9) ОВ L 282, 19.10.2016 г., стр. 4.
(10) Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1).
(11) Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2012 г. относно предоставянето на пазара и употребата на биоциди (ОВ L 167, 27.6.2012 г., стр. 1).
(12) Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси, за изменение и за отмяна на директиви 67/548/ЕИО и 1999/45/ЕО и за изменение на Регламент (ЕО) № 1907/2006(ОВ L 353, 31.12.2008 г., стр. 1).
(13) Регламент (ЕС) 2019/1020 на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2019 г. относно надзора на пазара и съответствието на продуктите и за изменение на Директива 2004/42/ЕО и регламенти (ЕО) № 765/2008 и (ЕС) № 305/2011 (ОВ L 169, 25.6.2019 г., стр. 1).
(14) Регламент (ЕС) 2022/2399 на Европейския парламент и на Съвета от 23 ноември 2022 г. за създаване на среда на Европейския съюз за митническо обслужване на едно гише и за изменение на Регламент (ЕС) № 952/2013 (ОВ L 317, 9.12.2022 г., стр. 1).
(15) Решение 1999/352/ЕО, ЕОВС, Евратом на Комисията от 28 април 1999 г. за създаване на Европейска служба за борба с измамите (OLAF) (ОВ L 136, 31.5.1999 г., стр. 20).
(16) Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г. за създаване на Митнически кодекс на Съюза (ОВ L 269, 10.10.2013 г., стр. 1).
(17) Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).
(18) ОВ L 123, 12.5.2016 г., стр. 1.
(19) Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/ЕО (Общ регламент относно защитата на данните) (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 1).
(20) Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (ОВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 39).
(21) ОВ L 124, 17.5.2005 г., стр. 4.
(22) Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г. относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH), за създаване на Европейска агенция по химикали, за изменение на Директива 1999/45/ЕО и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 793/93 на Съвета и Регламент (ЕО) № 1488/94 на Комисията, както и на Директива 76/769/ЕИО на Съвета и директиви 91/155/ЕИО, 93/67/ЕИО, 93/105/ЕО и 2000/21/ЕО на Комисията (ОВ L 396, 30.12.2006 г., стр. 1).
(23) Регламент (ЕО) № 515/97 на Съвета от 13 март 1997 г. относно взаимопомощта между административните органи на държавите членки и сътрудничеството между последните и Комисията по гарантиране на правилното прилагане на законодателството в областта на митническите и земеделските въпроси (ОВ L 82, 22.3.1997 г., стр. 1).
(24) Регламент (ЕС) 2022/2065 на Европейския парламент и на Съвета от 19 октомври 2022 г. относно единния пазар на цифрови услуги и за изменение на Директива 2000/31/ЕО (Акт за цифровите услуги) (ОВ L 277, 27.10.2022 г., стр. 1).
(25) Директива 2008/99/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 19 ноември 2008 г. относно защитата на околната среда чрез наказателно право (ОВ L 328, 6.12.2008 г., стр. 28).
(26) Регламент (ЕО) № 401/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. относно Европейската агенция за околната среда и Европейската мрежа за информация и наблюдение на околната сред ( ОВ L 126, 21.5.2009 г., стр. 13 ).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
ВЕЩЕСТВА, КОИТО НАРУШАВАТ ОЗОНОВИЯ СЛОЙ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 2, БУКВА А) (1)
|
Група |
Вещество |
Oзононарушаващ потенциал (ОНП) (2) |
Потенциал за глобално затопляне (ПГЗ) (3) |
||
|
Група I |
CFCl3 |
CFC-11 |
Флуоротрихлорометан |
1,0 |
5 560 |
|
CF2Cl2 |
CFC-12 |
Дифлуородихлорометан |
1,0 |
11 200 |
|
|
C2F3Cl3 |
CFC-113 |
Трифлуоротрихлороетан |
0,8 |
6 520 |
|
|
C2F4Cl2 |
CFC-114 |
Тетрафлуородихлороетан |
1,0 |
9 430 |
|
|
C2F5Cl |
CFC-115 |
Пентафлуорохлороетан |
0,6 |
9 600 |
|
|
Група II |
CF3Cl |
CFC-13 |
Трифлуорохлорометан |
1,0 |
16 200 |
|
C2FCl5 |
CFC-111 |
Флуоропентахлороетан |
1,0 |
||
|
C2F2Cl4 |
CFC-112 |
Дифлуоротетрахлороетан |
1,0 |
4 620 |
|
|
C3FCl7 |
CFC-211 |
Флуорохептахлоропропан |
1,0 |
||
|
C3F2Cl6 |
CFC-212 |
Дифлуорохексахлоропропан |
1,0 |
||
|
C3F3Cl5 |
CFC-213 |
Трифлуоропентахлоропропан |
1,0 |
||
|
C3F4Cl4 |
CFC-214 |
Тетрафлуоротетрахлоропропан |
1,0 |
||
|
C3F5Cl3 |
CFC-215 |
Пентафлуоротрихлоропропан |
1,0 |
||
|
C3F6Cl2 |
CFC-216 |
Хексафлуородихлоропропан |
1,0 |
||
|
C3F7Cl |
CFC-217 |
Хептафлуорохлоропропан |
1,0 |
||
|
Група III |
CF2BrCl |
халон-1211 |
Бромодифлуорохлорометан |
3,0 |
1 930 |
|
CF3Br |
халон-1301 |
Бромотрифлуорометан |
10,0 |
7 200 |
|
|
C2F4Br2 |
халон-2402 |
Дибромотетрафлуороетан |
6,0 |
2 170 |
|
|
|
CBr2 F2 |
халон-1202 |
Дибромодифлуоорметан |
1,25 |
216 |
|
Група IV |
CCl4 |
CTC |
Тетрахлорометан (въглероден тетрахлорид) |
1,1 |
2 200 |
|
Група V |
C2H3Cl3 (4) |
1,1,1-TCA |
1,1,1-трихлороетан (метилхлороформ) |
0,1 |
161 |
|
Група VI |
CH3Br |
метилбромид |
Бромометан |
0,6 |
2,43 |
|
Група VII |
CHFBr2 |
HBFC-21 B2 |
Дибромофлуорометан |
1,00 |
|
|
CHF2Br |
HBFC-22 B1 |
Бромодифлуорометан |
0,74 |
380 |
|
|
CH2FBr |
HBFC-31 B1 |
Бромофлуорометан |
0,73 |
||
|
C2HFBr4 |
HBFC-121 B4 |
Тетрабромофлуороетан |
0,8 |
||
|
C2HF2Br3 |
HBFC-122 B3 |
Трибромодифлуороетан |
1,8 |
||
|
C2HF3Br2 |
HBFC-123 B2 |
Дибромотрифлуороетан |
1,6 |
||
|
C2HF4Br |
HBFC-124 B1 |
Бромотетрафлуороетан |
1,2 |
201 |
|
|
C2H2FBr3 |
HBFC-131 B3 |
Трибромофлуороетан |
1,1 |
||
|
C2H2F2Br2 |
HBFC-132 B2 |
Дибромодифлуоретан |
1,5 |
||
|
C2H2F3Br |
HBFC-133 B1 |
Бромотрифлуоретан |
1,6 |
177 |
|
|
C2H3FBr2 |
HBFC-141 B2 |
Дибромфлуоретан |
1,7 |
||
|
C2H3F2Br |
HBFC-142 B1 |
Бромдифлуоретан |
1,1 |
||
|
C2H4FBr |
HBFC-151 B1 |
Бромофлуоретан |
0,1 |
||
|
C3HFBr6 |
HBFC-221 B6 |
Хексабромофлуоропропан |
1,5 |
||
|
C3HF2Br5 |
HBFC-222 B5 |
Пентабромодифлуоропропан |
1,9 |
||
|
C3HF3Br4 |
HBFC-223 B4 |
Тетрабромотрифлуоропропан |
1,8 |
||
|
C3HF4Br3 |
HBFC-224 B3 |
Трибромотетрафлуоропропан |
2,2 |
||
|
C3HF5Br2 |
HBFC-225 B2 |
Дибромопентафлуоропропан |
2,0 |
||
|
C3HF6Br |
HBFC-226 B1 |
Бромохексафлуоропропан |
3,3 |
||
|
C3H2FBr5 |
HBFC-231 B5 |
Пентабромофлуоропропан |
1,9 |
||
|
C3H2F2Br4 |
HBFC-232 B4 |
Тетрабромодифлуоропропан |
2,1 |
||
|
C3H2F3Br3 |
HBFC-233 B3 |
Трибромотрифлуоропропан |
5,6 |
||
|
C3H2F4Br2 |
HBFC-234 B2 |
Дибромотетрафлуоропропан |
7,5 |
||
|
C3H2F5Br |
HBFC-235 B1 |
Бромопентафлуоропропан |
1,4 |
||
|
C3H3FBr4 |
HBFC-241 B4 |
Тетрабромофлуоропропан |
1,9 |
||
|
C3H3F2Br3 |
HBFC-242 B3 |
Трибромодифлуоропропан |
3,1 |
||
|
C3H3F3Br2 |
HBFC-243 B2 |
Дибромотрифлуоропропан |
2,5 |
||
|
C3H3F4Br |
HBFC-244 B1 |
Бромотетрафлуоропропан |
4,4 |
||
|
C3H4FBr3 |
HBFC-251 B1 |
Трибромофлуоропропан |
0,3 |
||
|
C3H4F2Br2 |
HBFC-252 B2 |
Дибромодифлуоропропан |
1,0 |
||
|
C3H4F3Br |
HBFC-253 B1 |
Бромотрифлуоропропан |
0,8 |
||
|
C3H5FBr2 |
HBFC-261 B2 |
Дибромофлуоропропан |
0,4 |
||
|
C3H5F2Br |
HBFC-262 B1 |
Бромодифлуоропропан |
0,8 |
||
|
C3H6FBr |
HBFC-271 B1 |
Бромофлуоропропан |
0,7 |
||
|
Група VIII |
CHFCl2 |
HCFC-21 (5) |
Флуородихлорометан |
0,040 |
160 |
|
CHF2Cl |
HCFC-22 (4) |
Дифлуорохлорометан |
0,055 |
1 960 |
|
|
CH2FCl |
HCFC-31 |
Флуорохлорометан |
0,020 |
79,4 |
|
|
C2HFCl4 |
HCFC-121 |
Флуоротетрахлороетан |
0,040 |
58,3 |
|
|
C2HF2Cl3 |
HCFC-122 |
Дифлуоротрихлороетан |
0,080 |
56,4 |
|
|
C2HF3Cl2 |
HCFC-123 (4) |
Трифлуородихлороетан |
0,020 |
90,4 |
|
|
C2HF4Cl |
HCFC-124 (4) |
Тетрафлуорохлороетан |
0,022 |
597 |
|
|
C2H2FCl3 |
HCFC-131 |
Флуоротрихлороетан |
0,050 |
30 (6) |
|
|
C2H2F2Cl2 |
HCFC-132 |
Дифлуородихлороетан |
0,050 |
122 |
|
|
C2H2F3Cl |
HCFC-133 |
Трифлуорохлороетан |
0,060 |
275 (5) |
|
|
C2H3FCl2 |
HCFC-141 |
Флуородихлороетан |
0,070 |
46,6 |
|
|
CH3CFCl2 |
HCFC-141b (4) |
1-флуоро-1,1-дихлороетан |
0,110 |
860 |
|
|
C2H3F2Cl |
HCFC-142 |
Дифлуорохлороетан |
0,070 |
175 (5) |
|
|
CH3CF2Cl |
HCFC-142b (4) |
1,1-дифлуоро-1-хлороетан |
0,065 |
2 300 |
|
|
C2H4FCl |
HCFC-151 |
Флуорохлороетан |
0,005 |
10 (5) |
|
|
C3HFCl6 |
HCFC-221 |
Флуорохексахлоропропан |
0,070 |
110 (5) |
|
|
C3HF2Cl5 |
HCFC-222 |
Дифлуоропентахлоропропан |
0,090 |
500 (5) |
|
|
C3HF3Cl4 |
HCFC-223 |
Трифлуоротетрахлоропропан |
0,080 |
695 (5) |
|
|
C3HF4Cl3 |
HCFC-224 |
Тетрафлуоротрихлоропропан |
0,090 |
1 090 (5) |
|
|
C3HF5Cl2 |
HCFC-225 |
Пентафлуородихлоропропан |
0,070 |
1 560 (5) |
|
|
CF3CF2CHCl2 |
HCFC-225ca (4) |
1,1,1,2,2-пентафлуоро-3,3-дихлоропропан |
0,025 |
137 |
|
|
CF2ClCF2CHClF |
HCFC-225cb (4) |
1,1,2,2,3-пентафлуоро-1,3-дихлоропропан |
0,033 |
568 |
|
|
C3HF6Cl |
HCFC-226 |
Хексафлуорохлоропропан |
0,100 |
2 455 (5) |
|
|
C3H2FCl5 |
HCFC-231 |
Флуоропентахлоропропан |
0,090 |
350 (5) |
|
|
C3H2F2Cl4 |
HCFC-232 |
Дифлуоротетрахлоропропан |
0,100 |
690 (5) |
|
|
C3H2F3Cl3 |
HCFC-233 |
Трифлуоротрихлоропропан |
0,230 |
1 495 (5) |
|
|
C3H2F4Cl2 |
HCFC-234 |
Тетрафлуородихлоропропан |
0,280 |
3 490 (5) |
|
|
C3H2F5Cl |
HCFC-235 |
Пентафлуорохлоропропан |
0,520 |
5 320 (5) |
|
|
C3H3FCl4 |
HCFC-241 |
Флуоротетрахлоропропан |
0,090 |
450 (5) |
|
|
C3H3F2Cl3 |
HCFC-242 |
Дифлуоротрихлоропропан |
0,130 |
1 025 (5) |
|
|
C3H3F3Cl2 |
HCFC-243 |
Трифлуородихлоропропан |
0,120 |
2 060 (5) |
|
|
C3H3F4Cl |
HCFC-244 |
Тетрафлуорохлоропропан |
0,140 |
3 360 (5) |
|
|
C3H4FCl3 |
HCFC-251 |
Флуоротрихлоропропан |
0,010 |
70 (5) |
|
|
C3H4F2Cl2 |
HCFC-252 |
Дифлуородихлоропропан |
0,040 |
275 (5) |
|
|
C3H4F3Cl |
HCFC-253 |
Трифлуорохлоропропан |
0,030 |
665 (5) |
|
|
C3H5FCl2 |
HCFC-261 |
Флуородихлоропропан |
0,020 |
84 (5) |
|
|
C3H5F2Cl |
HCFC-262 |
Дифлуорохлоропропан |
0,020 |
227 (5) |
|
|
C3H6FCl |
HCFC-271 |
Флуорохлоропропан |
0,030 |
340 (5) |
|
|
Група IX |
CH2BrCl |
BCM |
Бромохлорометан |
0,12 |
4,74 |
(1) Настоящото приложение включва веществата, които нарушават озоновия слой, и техните изомери. Съгласно член 2, буква а) смесите, съдържащи изброени в настоящото приложение вещества, които нарушават озоновия слой, се считат за вещества, които нарушават озоновия слой, обхванати от настоящия регламент.
(2) Стойност по подразбиране, все още няма данни за ПГЗ.
(3) Стойностите, свързани с ОНП, се прогнозират на основата на съществуващите знания и периодично ще подлежат на преглед и преразглеждане с оглед на решенията, взети от страните.
(*1) На база на Шестия доклад за оценка, глава 7: Енергийният баланс на Земята, климатични обратни връзки и чувствителност на климата – допълнителен материал, приет от Междуправителствения комитет по изменението на климата, освен ако е посочено друго
(4) Тази формула не се отнася до 1,1,2-трихлороетан.
(5) Определя веществата с най-голяма търговска стойност, както предписва Протоколът.
(6) Scientific Assessment of Ozone Depletion (Научна оценка на разрушаването на озона): 2018 г.; Приложение А. Обобщение на концентрациите, жизнените цикли, озононарушаващите потенциали (ОНП), радиационните ефективности (РЕ), потенциалите за глобално затопляне (ПГЗ) и потенциалите за промяна на глобална температура (ППГТ).
ПРИЛОЖЕНИЕ II
ВЕЩЕСТВА, КОИТО НАРУШАВАТ ОЗОНОВИЯ СЛОЙ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 2, БУКВА А) (1) , КОИТО НЕ ПОДЛЕЖАТ НА КОНТРОЛ СЪГЛАСНО ПРОТОКОЛА
|
Вещество |
Oзононарушаващ потенциал (2) |
Потенциал за глобално затопляне (ПГЗ) (3) |
|
|
C3H7Br |
1-бромопропан (n-пропил бромид) |
0,02 — 0,10 |
0,052 |
|
C2H5Br |
Бромоетан (етилбромид) |
0,1 — 0,2 |
0,487 |
|
CF3I |
Йодотрифлуорометан (трифлуорметилйодид) |
0,01 — 0,02 |
|
|
CH3Cl |
Хлорометан (метилхлорид) |
0,02 |
5,54 |
|
C3H2BrF3 |
2-бромо-3,3,3-трифлуоропроп-1-ен (2-BTP) |
< 0,05 (4) |
|
|
CH2Cl2 |
Дихлорометан (DCM) |
различно от нула (5) |
11,2 |
|
C2Cl4 |
Тетрахлороетен (перхлоретилен (PCE) |
0,006 — 0,007 (4) |
|
(1) Настоящото приложение включва веществата, които нарушават озоновия слой, и техните изомери. Съгласно член 2, буква а) смесите, съдържащи изброени в настоящото приложение вещества, които нарушават озоновия слой, се считат за вещества, които нарушават озоновия слой, обхванати от настоящия регламент.
(2) Стойност по подразбиране, все още няма данни за ПГЗ.
(3) Стойностите, свързани с ОНП, се прогнозират на основата на съществуващите знания и периодично ще подлежат на преглед и преразглеждане с оглед на решенията, взети от страните.
(*1) На база на Шестия доклад за оценка, глава 7: Енергийният баланс на Земята, климатични обратни връзки и чувствителност на климата – допълнителен материал, приет от Междуправителствения комитет по изменението на климата, освен ако не е посочено друго.
(4) Scientific Assessment of Ozone Depletion (Научна оценка на разрушаването на озона): 2018; Приложение А. Обобщение на концентрациите, жизнените цикли, озононарушаващите потенциали (ОНП), радиационните ефективности (РЕ), потенциалите за глобално затопляне (ПГЗ) и потенциалите за промяна на глобална температура (ППГТ).
(5) Нови вещества, които нарушават озоновия слой, съобщени от страните: Решения XIII/5, X/8 и IX/24 ((актуализирани през май 2012 г.). https://ozone.unep.org/resources?term_node_tid_depth%5B883%5D=883
ПРИЛОЖЕНИЕ III
ПРОИЗВОДСТВЕНИ АГЕНТИ
Процесите, посочени в член 7, са следните:
|
а) |
употреба на въглероден тетрахлорид за отстраняване на азотен трихлорид в производството на хлор и сода каустик; |
|
б) |
употреба на въглероден тетрахлорид в производството на хлориран каучук; |
|
в) |
употреба на въглероден тетрахлорид в производството на полифенилен терефталамид; |
|
г) |
употреба на CFC-12 във фотохимичните синтези на перфлуорополиетерполипероксидни прекурсори на Z-перфлуорополиетери и двуфункционални производни; |
|
д) |
употреба на въглероден тетрахлорид в производството на циклодим. |
Максималното количество вещества, които нарушават озоновия слой, използвани като производствени агенти в рамките на Съюза, не превишава 921 метрични тона годишно. Максималното количество вещества, които нарушават озоновия слой, което може да бъде изпускано в резултат на употреба на производствени агенти в рамките на Съюза, не превишава 15 метрични тона годишно.
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
УСЛОВИЯ ЗА ПУСКАНЕ НА ПАЗАРА И ПОСЛЕДВАЩА ДОСТАВКА ИЛИ ПРЕДОСТАВЯНЕ НА ВЕЩЕСТВА, КОИТО НАРУШАВАТ ОЗОНОВИЯ СЛОЙ, ЗА ОСНОВНИТЕ ВИДОВЕ ЛАБОРАТОРНА И АНАЛИТИЧНА УПОТРЕБА, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 8, ПАРАГРАФ 6
1.
Веществата, които нарушават озоновия слой, за основните видове лабораторна и аналитична употреба, имат следните стойности за чистотата:|
Вещество |
% |
|
CTC („химически чист“ реактив) |
99,5 |
|
1,1,1-трихлоретан |
99,0 |
|
CFC 11 |
99,5 |
|
CFC 13 |
99,5 |
|
CFC 12 |
99,5 |
|
CFC 113 |
99,5 |
|
CFC 114 |
99,5 |
|
Други вещества, които нарушават озоновия слой, с температура на кипене, по-висока от 20 °C |
99,5 |
|
Други вещества, които нарушават озоновия слой, с температура на кипене, по-ниска от 20 °C |
99,0 |
Посочените вещества, които нарушават озоновия слой, могат впоследствие да бъдат смесвани от производители, посредници или разпространители с други химикали, независимо дали подлежат на контрол съгласно Протокола, съобразно обичайните основни видове лабораторна и аналитична употреба.
2.
Веществата, които нарушават озоновия слой, посочени в точка 1, и смесите, които съдържат посочените вещества, се доставят единствено в контейнери, които могат да бъдат многократно затваряни, или в цилиндри под високо налягане с обем, по-малък от 3 dm3, или в 10-сантиметрови или по-малки стъклени ампули, ясно обозначени като вещества, които нарушават озоновия слой, ограничени за основни видове лабораторна и аналитична употреба, и с уточнение, че използваните или излишните вещества трябва да бъдат събрани и рециклирани, ако това е практически осъществимо. Материалът следва да бъде унищожаван, ако рециклирането не е практически осъществимо.
3.
Използваните или излишните вещества, нарушаващи озоновия слой, посочени в точка 1, и смесите, съдържащи тези вещества, се събират и рециклират, ако това е практически възможно. Тези вещества и смесите, в които се съдържат тези вещества, се унищожават, ако рециклирането не е възможно на практика.
ПРИЛОЖЕНИЕ V
ВИДОВЕ УПОТРЕБА ОТ КРИТИЧНО ЗНАЧЕНИЕ НА ХАЛОНИ, СПОРЕД ПОСОЧЕНОТО В ЧЛЕН 9, ПАРАГРАФ 1
За целите на настоящото приложение се прилагат следните определения:
|
1. |
„гранична дата“ означава дата, след която не се използват халони в пожарогасители и противопожарни системи, представляващи ново оборудване и нови съоръжения за съответната употреба; |
|
2. |
„ново оборудване“ означава оборудване, за което към граничната дата не е настъпило никое от следните събития:
|
|
3. |
„нови съоръжения“ означава съоръжения, за които към граничната дата не е настъпило никое от следните събития:
|
|
4. |
„крайна дата“ означава датата, след която не трябва да се използват халони за съответната употреба и към която дата съдържащите халони пожарогасители или противопожарни системи трябва да бъдат изведени от експлоатация; |
|
5. |
„инертиране“ означава предотвратяване на запалването на възпламенима или взривоопасна газова среда чрез добавяне на инхибиращ или разреждащ агент; |
|
6. |
„нормално обитавано“ пространство (помещение) означава защитено пространство, в което през голяма част от времето или постоянно е необходимо присъствието на хора, осигуряващи реалното функциониране на съответно оборудване или съоръжение; при военните видове употреба статусът на обитаване на дадено защитено пространство се определя от състоянието при бойна обстановка; |
|
7. |
„нормално необитавано“ пространство (помещение) означава защитено пространство, в което хора присъстват само в ограничени периоди от време, по-специално за провеждане на ремонт и поддръжка, и в което не е необходимо непрекъснато присъствие на хора за реалното функциониране на съответното оборудване или съоръжение.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ПРИЛОЖЕНИЕ VI
ДОКЛАДВАНЕ СЪГЛАСНО ЧЛЕН 24
1.
За целите на настоящото приложение „производство“ означава количеството вещества, които нарушават озоновия слой, произведени умишлено или по непредпазливост, включително под формата на страничен продукт, освен ако страничният продукт не бъде унищожен като част от производствения процес или вследствие на документирана процедура в съответствие с настоящия регламент, правото на Съюза и националното право относно отпадъците, но не включва рециклирани или регенерирани количества.
2.
Всеки производител съобщава следните данни поотделно за всяко вещество, което нарушава озоновия слой:|
а) |
общо количество на продукцията; |
|
б) |
количества, пуснати на пазара или използвани за собствени нужди в рамките на Съюза, като поотделно се посочват количествата, предназначени за изходна суровина, производствени агенти и други употреби; |
|
в) |
количества, произведени с цел основни видове лабораторна и аналитична употреба в Съюза; |
|
г) |
количества, произведени с цел основни видове лабораторна и аналитична употреба от друга страна по Протокола; |
|
д) |
всяко рециклирано, регенерирано или унищожено количество и технологията, използвана за унищожаването, включително количества, произведени и унищожени като страничен продукт, както е посочено в точка 1; |
|
е) |
всички запаси, съхранявани в началото и в края на отчетния период; |
|
ж) |
всички покупки от и продажби на други предприятия в Съюза; |
|
з) |
всички емисии, включително свързаните с производството, страничното производство, съхранението и транспорта, включително прехвърлянето от един контейнер в друг. |
3.
Всеки вносител съобщава следните данни поотделно за всяко вещество, което нарушава озоновия слой:|
а) |
всички количества, които са допуснати за свободно обращение, като отделно се посочват вносът, предназначен да се използва за изходна суровина и производствен агент, за основни видове лабораторна и аналитична употреба и за унищожаване; вносителите, които внасят за унищожаване вещества, които нарушават озоновия слой, също съобщават действителното(ите) крайно(и) местоназначение(я) на всяко от веществата, като предоставят също така за всяко местоназначение поотделно количеството на всяко от веществата и името и адреса на съоръжението за унищожаване, където ще бъдат доставени; |
|
б) |
всички количества, внесени по други митнически процедури, с указани поотделно митническа процедура и предназначение; |
|
в) |
всички количества използвани вещества, които са внесени за рециклиране или регенериране; |
|
г) |
всички запаси, съхранявани в началото и в края на отчетния период; |
|
д) |
всички покупки от и продажби на други предприятия в Съюза; |
|
е) |
държавата на произход. |
4.
Всеки износител съобщава следните данни поотделно за всяко вещество, което нарушава озоновия слой:|
а) |
всички изнесени количества такива вещества, като отделно се посочват количествата, изнесени за всяка държава на местоназначение, и количествата, които са изнесени с оглед на употребата им като изходни суровини и производствени агенти, за основни видове лабораторна и аналитична употреба и за употреба от критично значение; |
|
б) |
всички запаси, съхранявани в началото и в края на отчетния период; |
|
в) |
всички покупки от и продажби на други предприятия в Съюза; |
|
г) |
държавата на местоназначение. |
5.
Всяко предприятие, унищожаващо вещества, които нарушават озоновия слой, което не попада в обхвата на точка 2, буква д) от настоящото приложение, съобщава следните данни поотделно за всяко вещество:|
а) |
всички количества, които са унищожени, като се посочват поотделно всички количества, съдържащи се в продукти или оборудване, и всички количества, генерирани като страничен продукт и унищожени, въз основа на информацията, предоставена от производителите или вносителите, когато има такава; |
|
б) |
запасите, съхранявани в началото и в края на отчетния период, които са предназначени за унищожаване, включително количествата, съдържащи се в продукти или оборудване; |
|
в) |
използваната технология за унищожаване; |
|
г) |
всички емисии, включително свързаните с унищожаването, транспорта и съхранението, включително прехвърлянето от един контейнер в друг. |
Всяко предприятие, унищожаващо вещества, които нарушават озоновия слой, изброени в приложение I, което не попада в обхвата на точка 2, буква д) от настоящото приложение, предоставя също така данни за покупките от и продажбите на други предприятия в Съюза.
6.
Всяко предприятие, което използва вещества, които нарушават озоновия слой, като изходна суровина или производствени агенти, съобщава следните данни поотделно за всяко вещество:|
а) |
количествата, които се използват като изходна суровина или производствени агенти; |
|
б) |
всички запаси, съхранявани в началото и в края на отчетния период; |
|
в) |
видовете употреба като изходни суровини, както и производствените процеси и всички емисии, включително свързаните с транспорта и съхранението, включително прехвърлянето от един контейнер в друг. |
Всяко предприятие, използващо като изходна суровина или производствени агенти вещества, които нарушават озоновия слой, изброени в приложение I, което не попада в обхвата на точка 2, буква д) от настоящото приложение, предоставя също така данни за покупките от и продажбите на други предприятия в Съюза.
ПРИЛОЖЕНИЕ VII
ЛИЦЕНЗИОННА СИСТЕМА
1.
Предприятията предоставят на Комисията следната информация за целите на регистрацията в лицензионната система, посочена в член 16:|
а) |
данни за връзка с предприятието, включително телефонен номер, наименование, така както е посочено в съответните официални документи, и неговия пълен адрес, включително, когато е приложимо, на изключителния представител, посочен в член 16, параграф 3, втора алинея; |
|
б) |
регистрационен и идентификационен номер на икономическите оператори (EORI номер); |
|
в) |
пълното име и електронен адрес на лицето за контакт на предприятието, включително, когато е приложимо, на изключителния представител, посочен в член 16, параграф 3, втора алинея; |
|
г) |
описание на стопанската дейност на предприятието (включително дали предприятието е вносител на вещества, които нарушават озоновия слой, или износител на такива вещества); |
|
д) |
писмено потвърждение на намерението на предприятието да се регистрира, потвърждаващо верността и точността на информацията, предоставена в лицензионната система, подписано от действителен собственик или служител на предприятието, който е упълномощен да прави правно обвързващи изявления от името на предприятието, а също, когато е приложимо, от изключителния представител, посочен в член 16, параграф 3, втора алинея; |
|
е) |
всякаква друга информация, необходима за идентифициране на правната или финансовата структура или бизнес спецификациите на предприятието. |
2.
За целите на кандидатстването за лицензия, изисквана съгласно член 13, параграф 2 и член 14, параграф 3, предприятията предоставят на Комисията следната информация посредством електронен формат, предоставен от лицензионната система:|
а) |
при внос или износ на вещества, които нарушават озоновия слой – описание на всяко такова вещество, включително:
|
|
б) |
при внос или износ на продукти и оборудване, които съдържат вещества, които нарушават озоновия слой, или чието функциониране зависи от такива вещества:
|
|
в) |
в случая на внос на вещества, които нарушават озоновия слой, изброени в приложение I, или продукти и оборудване за унищожаване – името и адреса на съоръжението, където ще бъдат унищожени; |
|
г) |
всяка друга информация, която се счита за необходима за гарантиране на правилното прилагане на правилата за внос и износ съгласно настоящия регламент и в съответствие с международните задължения. |
ПРИЛОЖЕНИЕ VIII
ТАБЛИЦА НА СЪОТВЕТСТВИЕТО
|
Регламент (ЕО) № 1005/2009 |
Настоящият регламент |
|
Член 1 |
Член 1 |
|
Член 2 |
Член 2 |
|
Член 3, точка 1 |
- |
|
Член 3, точка 2 |
- |
|
Член 3, точка 3 |
- |
|
Член 3, точка 4 |
- |
|
Член 3, точка 5 |
- |
|
Член 3, точка 6 |
- |
|
Член 3, точка 7 |
- |
|
Член 3, точка 8 |
- |
|
Член 3, точка 9 |
- |
|
Член 3, точка 10 |
- |
|
Член 3, точка 11 |
Член 3, точка 1 |
|
Член 3, точка 12 |
Член 3, точка 2 |
|
Член 3, точка 13 |
Член 3, точка 7 |
|
Член 3, точка 14 |
Приложение VI, точка 1 |
|
Член 3, точка 15 |
- |
|
Член 3, точка 16 |
- |
|
Член 3, точка 17 |
- |
|
Член 3, точка 18 |
Член 3, точка 3 |
|
Член 3, точка 19 |
Член 3, точка 4 |
|
Член 3, точка 20 |
Член 3, точка 5 |
|
Член 3, точка 21 |
Член 3, точка 6 |
|
Член 3, точка 22 |
- |
|
Член 3, точка 23 |
Член 3, точка 8 |
|
Член 3, точка 24 |
Член 3, точка 9 |
|
Член 3, точка 25 |
Член 3, точка 10 |
|
Член 3, точка 26 |
Член 3, точка 11 |
|
Член 3, точка 27 |
- |
|
Член 3, точка 28 |
- |
|
Член 3, точка 29 |
- |
|
Член 3, точка 30 |
Член 3, точка 14 |
|
Член 3, точка 31 |
Член 3, точка 13 |
|
Член 4 |
Член 4, параграф 1 |
|
Член 5, параграф 1 |
Член 4, параграф 1 |
|
Член 5, параграф 2 |
Член 15, параграф 1, първа алинея |
|
Член 5, параграф 3 |
- |
|
Член 6, параграф 1 |
Член 5, параграф 1 и член 11, параграф 1 |
|
Член 6, параграф 2 |
Член 11, параграф 2 |
|
Член 7, параграф 1 |
Член 6 |
|
Член 7, параграф 2 |
Член 15, параграф 5 |
|
Член 8, параграф 1 |
Член 7, параграф 1 |
|
Член 8, параграф 2 |
Член 7, параграф 2 |
|
Член 8, параграф 3 |
Член 15, параграф 5 |
|
Член 8, параграф 4, първа алинея |
Член 7, параграф 3 |
|
Член 8, параграф 4, втора и трета алинея |
Приложение III |
|
Член 8, параграф 5 |
Член 7, параграф 4 |
|
Член 9 |
Член 12 |
|
Член 10, параграф 1 |
Член 8, параграф 1 |
|
Член 10, параграф 2 |
Член 8, параграф 2 |
|
Член 10, параграф 3, първа и втора алинеи |
Член 15, параграф 5 |
|
Член 10, параграф 3, трета алинея |
Член 8, параграф 6 |
|
Член 10, параграфи 4 – 8 |
- |
|
Член 11 |
- |
|
Член 12, параграф 1 |
- |
|
Член 12, параграф 2 |
- |
|
Член 12, параграф 3 |
Член 10, параграфи 1 и 2 |
|
Член 13, параграф 1 |
Член 9, параграф 1 |
|
Член 13, параграф 2 |
Член 9, параграф 3 |
|
Член 13, параграф 3 |
Член 9, параграф 2 |
|
Член 13, параграф 4 |
Член 9, параграф 4 |
|
Член 14 |
- |
|
Член 15, параграф 1 |
Член 4, параграф 2 и член 5, параграф 2 |
|
Член 15, параграф 2, букви а) – г) |
Член 13, параграф 1, букви а) – г) |
|
Член 15, параграф 2, буква д) |
- |
|
Член 15, параграф 2, буква е), първо изречение |
Член 13, буква е) |
|
Член 15, параграф 2, буква е), второ и трето изречение |
- |
|
Член 15, параграф 2, буква ж) |
Член 13, параграф 1, буква ж) |
|
Член 15, параграф 2, буква з) |
Член 13, параграф 1, буква и) |
|
Член 15, параграф 2, буква и) |
Член 13, параграф 1, буква й) |
|
Член 15, параграф 2, буква й) |
Член 13, параграф 1, буква з) |
|
Член 15, параграф 2, буква к) |
- |
|
Член 15, параграф 3 |
Член 13, параграф 2 |
|
Член 16 |
- |
|
Член 17, параграф 1 |
Член 4, параграф 2 и член 5, параграф 2 |
|
Член 17, параграф 2, букви а), б) и в) |
Член 14, параграф 1, букви а), б) и в) |
|
Член 17, параграф 2, буква г) |
Член 14, параграф 1, буква ж) |
|
Член 17, параграф 2, буква д) |
Член 14, параграф 1, буква д) |
|
Член 17, параграф 2, буква е) |
Член 14, параграф 1, буква г) |
|
Член 17, параграф 2, букви ж) и з) |
- |
|
Член 17, параграф 3 |
Член 14, параграф 2 |
|
Член 17, параграф 4 |
Член 14, параграф 3 |
|
Член 18, параграф 1 |
Член 16, параграф 1 |
|
Член 18, параграф 2 |
Член 16, параграф 2 |
|
Член 18, параграф 3 |
Приложение VII, точка 2 |
|
Член 18, параграф 4 |
Член 16, параграф 5 |
|
Член 18, параграф 5 |
Член 16, параграф 7 |
|
Член 18, параграф 6, уводна част |
Член 16, параграф 8 |
|
Член 18, параграф 6, букви а) и б) |
- |
|
Член 18, параграф 7 |
- |
|
Член 18, параграф 8 |
- |
|
Член 18, параграф 9 |
Член 16, параграф 13 |
|
Член 19 |
Член 18 |
|
Член 20 |
Член 19 |
|
Член 21 |
- |
|
Член 22, параграф 1 |
Член 20, параграф 1 |
|
Член 22, параграф 2 |
Член 20, параграф 6 |
|
Член 22, параграф 3 |
- |
|
Член 22, параграф 4, първа алинея |
Член 20, параграф 5 |
|
Член 22, параграф 4, втора алинея |
Член 20, параграф 7 |
|
Член 22, параграф 5, първа алинея |
Член 20, параграф 8 |
|
Член 22, параграф 5, втора и трета алинея |
- |
|
Член 23, параграф 1 |
Член 21, параграф 2 |
|
Член 23, параграф 2 |
Член 21, параграф 3 |
|
Член 23, параграф 3 |
Член 21, параграф 5 |
|
Член 23, параграф 4, първа алинея, първо изречение |
Член 21, параграф 6 |
|
Член 23, параграф 4, първа алинея, второ изречение и втора алинея |
- |
|
Член 23, параграф 5 |
Член 21, параграф 2 |
|
Член 23, параграф 6 |
Член 21, параграф 2 |
|
Член 23, параграф 7 |
- |
|
Член 24, параграф 1 |
- |
|
Член 24, параграф 2 |
- |
|
Член 24, параграф 3 |
Член 22, параграф 1 |
|
Член 25 |
Член 28 |
|
Член 26 |
Член 23 |
|
Член 27, параграф 1 |
Член 24, параграф 1 |
|
Член 27, параграфи 2 – 6 |
Приложение VI |
|
Член 27, параграф 7 |
- |
|
Член 27, параграф 8 |
Член 24, параграф 2 |
|
Член 27, параграф 9 |
Член 24, параграф 3 |
|
Член 27, параграф 10 |
Член 24, параграф 4 |
|
Член 28, параграф 1, първо изречение |
Член 26, параграф 1 |
|
Член 28, параграф 1, второ изречение |
Член 26, параграф 2, втора алинея |
|
Член 28, параграф 2 |
- |
|
Член 28, параграф 3 |
Член 25, параграф 6 |
|
Член 28, параграф 4 |
Член 26, параграф 7 |
|
Член 28, параграф 5 |
Член 26, параграф 5 |
|
Член 29 |
Член 27, параграф 1 |
|
Член 30 |
Член 31 |
|
Член 31 |
Член 32 |
|
Приложение I |
Приложение I |
|
Приложение II |
Приложение II |
|
Приложение III |
Приложение III |
|
Приложение IV |
- |
|
Приложение V |
Приложение IV |
|
Приложение VI |
Приложение V |
|
Приложение VII |
- |
|
Приложение VIII |
Приложение VIII |
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/590/oj
ISSN 1977-0618 (electronic edition)