![]() |
Официален вестник |
BG Cерия L |
2024/490 |
13.2.2024 |
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2024/490 НА КОМИСИЯТА
от 29 ноември 2023 година
за изменение на Делегиран регламент (ЕС) 2017/1926 на Комисията за допълване на Директива 2010/40/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на предоставянето в целия ЕС на информационни услуги за мултимодални пътувания
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 2010/40/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 7 юли 2010 г. относно рамката за внедряване на интелигентните транспортни системи в областта на автомобилния транспорт и за интерфейси с останалите видове транспорт (1), и по-специално член 7 от нея,
като има предвид, че:
(1) |
В съобщението на Комисията „Стратегия за устойчива и интелигентна мобилност“ (2) внедряването на интелигентните транспортни системи (ИТС) се определя като ключово действие за постигане на свързана и автоматизирана мултимодална мобилност, като по този начин се допринася за преобразуването на европейската транспортна система с оглед постигане на целта за ефективна, безопасна, устойчива, интелигентна и стабилна мобилност. В стратегията беше обявено преразглеждане на Делегиран регламент (ЕС) 2017/1926 на Комисията (3), за да се включи задължителната достъпност на динамичните набори от данни, която е необходима за постигане на целите на политиката на тази стратегия, както и оценка на необходимостта от регулаторни действия относно правата и задълженията на доставчиците на мултимодални цифрови услуги. |
(2) |
В Европейския зелен пакт (4) се подчертава нарастващата роля на автоматизираната и свързаната мултимодална мобилност, заедно с интелигентните системи за управление на движението, създадени благодарение на цифровизацията, и целта за подкрепа на нови устойчиви услуги в областта на транспорта и мобилността, които могат да намалят задръстванията и замърсяването, по-специално в градските райони. Делегиран регламент (ЕС) 2017/1926 подкрепя прехода към по-устойчиви видове транспорт, включително използването на активни видове транспорт, като например ходене пеша и колоездене. Чрез изискване на възможност за достъп до динамични набори от данни и до нови набори от статични данни, данни от предходни периоди и наблюдавани данни, както се предлага с измененията на Делегиран регламент (ЕС) 2017/1926, информационните услуги за мултимодални пътувания могат да подобрят информацията и услугите за пътниците, да стимулират мултимодалната мобилност и да намалят емисиите в съответствие с целите, определени в Европейския зелен пакт. |
(3) |
В Европейската стратегия за данните (5) се описва как предоставянето на повече данни е от съществено значение за справяне с обществените, климатичните и екологичните предизвикателства. В стратегията се подчертават ползите, които основаните на данни иновации ще донесат за гражданите, и се предлага създаването на общи за целия ЕС оперативно съвместими пространства на данни в стратегически сектори, включително общо европейско пространство на данни за мобилността. По отношение на това Делегиран регламент (ЕС) 2017/1926 допринася за по-голямата достъпност и споделянето на данни относно информацията за мултимодалните пътувания. Чрез изискване на възможност за достъп до динамични набори от данни, както се предлага с измененията на Делегиран регламент (ЕС) 2017/1926, повече данни ще бъдат достъпни и споделяни в съответствие с целите на Европейската стратегия за данните. |
(4) |
За да се постигне съгласуваност и да се избегне припокриване с Делегиран регламент (ЕС) 2022/670 на Комисията (6), в обхвата на Делегиран регламент (ЕС) 2017/1926 следва да бъдат добавени специфични видове данни за паркирането, а видовете данни за станциите за презареждане с гориво и зареждане следва да бъдат заличени от обхвата на Делегиран регламент (ЕС) 2017/1926. Данните за паркирането, като например местоположението и наличието на места за паркиране, къде и как да се плаща за паркиране, както и информацията за тарифите за паркиране, се смятат за важни за по-нататъшното развитие на надеждни информационни услуги за пътуванията и следва да бъдат достъпни за държателите на данни, като например транспортни органи, превозвачи, управители на инфраструктура, доставчици на услуги за превоз по заявка или оператори на паркинги. |
(5) |
Следва да се гарантира съгласуваност с правилата относно правата и задълженията на пътниците, като например правилата, установени с регламенти (ЕО) № 261/2004 (7), (ЕС) № 1177/2010 (8), (ЕС) № 181/2011 (9) и (ЕС) 2021/782 (10) на Европейския парламент и на Съвета. |
(6) |
Мерките, предвидени в делегиран регламент (ЕС) 2017/1926, следва, когато е целесъобразно, да вземат предвид предстоящия законодателен акт за данните (11). |
(7) |
Данните продължават да осигуряват контекстуалната основа за генериране на информационни услуги за мултимодални пътувания. С ускоряването на внедряването на ИТС в целия Съюз е необходима непрекъсната подкрепа под формата на повишен и безпрепятствен достъп до съществуващи и нови видове данни, свързани с предоставянето на информационни услуги мултимодални пътувания. Поради това данните от предходни периоди за пътуванията и трафика, по-специално за изчисляване на средните закъснения, и наблюдаваните данни за закъсненията и отменените полети, както и информацията за паркирането, са важни и следва да бъдат достъпни за подобряване на информационните услуги за мултимодални пътувания и за улесняване на пътуванията на пътниците. Що се отнася до данните от предходни периоди и наблюдаваните данни за пътуванията и трафика, следва да се споделят само данни, които са от значение за подобряване на информационните услуги за мултимодални пътувания. Наблюдаваните данни за закъснения и отменени полети, свързани с правилата за правата и задълженията на пътниците, също могат да позволят на доставчиците на услуги да информират пътниците за техните права да получат обезщетение. В този контекст причината за закъсненията или отмяната следва също да се споделя от държателите на данни, за да се оцени правото на обезщетение. Тъй като целта за споделяне на наблюдаваните данни е свързана с правата на пътниците за обезщетение в случай на закъснение или отмяна, само данните за времето на пристигане или времето на заминаване, или и двете, и, където е възможно, причините за закъсненията или отмяната следва да бъдат достъпни чрез националната точка за достъп, както е посочено в член 3, но не и оперативни данни, събрани по време на пътуването. Данните следва да се съхраняват от държателите на данни за подходящ срок, съобразен с правата на пътниците, определени в съответното законодателство на Съюза, посочено в съображение 5. |
(8) |
Що се отнася до обмена на статични данни, данни от предходни периоди, наблюдавани и динамични данни за пътувания и за трафик, държателите на данни следва да осигурят достъп до тези данни чрез националната точка за достъп, както е посочено в член 3, като използват стандартите и техническите спецификации, посочени в членове 4 и 5. Това може да се направи и във всеки друг стандарт, където държателите на данни могат да докажат, че той е напълно съвместим с еталонните стандарти, и при условие че е предоставена цялата поискана информация. За да докажат съвместимостта, държателите на данни могат да използват преобразуватели или валидатори. |
(9) |
Директива (ЕС) 2019/1024 на Европейския парламент и на Съвета (12), с която се определят минимални правила за повторната употреба на информацията от обществения сектор в целия Съюз, не засяга настоящия делегиран регламент. |
(10) |
Насърчаването на мултимодалния транспорт е важно за постигане на общата цел на Съюза в областта на климата. Поради настоящата незадоволителна достъпност на мултимодални динамични данни достъпността на динамичните набори от данни се смята за необходима за подкрепата на непрекъснатото развитие на информационните услуги за мултимодални пътувания в целия Съюз и поради това следва да стане задължителна. |
(11) |
Всяка обработка на данни, свързана с предоставянето и повторното използване на лични данни, следва да се извършва в съответствие със законодателството на Съюза и на държавите членки относно защитата на личните данни и неприкосновеността на личния живот, по-специално на Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета (13) и Директива № 2002/58/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (14), както са транспонирани в националното право. За да се постигнат целите на настоящия регламент не е необходимо да се споделят лични данни чрез националните точки за достъп. Поради това държателите на данни следва да предприемат подходящи технически и организационни мерки, за да гарантират, че всички лични данни са анонимизирани, преди да бъдат предоставяни чрез националните точки за достъп. |
(12) |
Държавите членки и заинтересованите страни в областта на ИТС следва да си сътрудничат за постигане на споразумение относно общи определения за качеството на данните с оглед на използването на общи показатели за качеството на данните по цялата верига за създаване на стойност на данните за пътуванията и за движението, като например пълнотата, точността и актуалността на данните, както и прилаганите проверки на качеството, по-специално за трансграничните услуги. Те следва да бъдат насърчавани също да работят допълнително за установяване на свързани методи за измерване и контрол на качеството на различните видове данни. Държавите членки следва да бъдат насърчавани да споделят помежду си своите знания, опит и най-добри практики в областта на качеството на данните по отношение на текущите и бъдещите съгласувани проекти. |
(13) |
Информационните услуги за мултимодални пътувания следва да бъдат точни, за да предоставят на крайните потребители възможно най-надеждна и най-навременна информация. За да се подобри качеството на данните, потребителите и държателите на данни следва да бъдат насърчавани да си сътрудничат, за да се гарантира, че данните са възможно най-точни, например чрез докладване на държателя на данни, от който произхождат данните, за възможни неточности. |
(14) |
За да се даде възможност за успешно и икономически ефективно използване на националните точки за достъп и да се позволи на потребителите на данни да откриват и използват наборите от данни, достъпни чрез националните точки за достъп, както е посочено в член 3, държавите членки и заинтересованите страни в областта на ИТС следва да си сътрудничат за постигане на споразумение относно изискванията за метаданните, като вземат предвид схемата за метаданни napDCAT-AP и последващите ѝ версии. |
(15) |
Държавите членки следва да си сътрудничат, за да постигнат хармонизиране на подхода си към оценката на съответствието по текущите и бъдещите съгласувани проекти, което спомага за прилагането на Делегиран регламент (ЕС) 2017/1926. |
(16) |
За да се даде възможност за необходимата подготовка, така че всички посочени в настоящия регламент динамични набори от данни за пътувания и трафик да станат достъпни в изискваните формати чрез националните точки за достъп, както е посочено в член 3, срокът за предоставяне на тези данни следва да бъде актуализиран. Освен това следва да се определи и времевата рамка за предоставяне на новите набори от статични данни, данни от предходни периоди и от наблюдавани данни за пътуванията и трафика. |
(17) |
В съответствие с член 42, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета (15) беше проведена консултация с Европейския надзорен орган по защита на данните, който даде становище на 25 юли 2023 г., |
(18) |
Поради това Делегиран регламент (ЕС) 2017/1926 следва да бъде съответно изменен, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Изменения на Делегиран регламент (ЕС) 2017/1926
Делегиран регламент (ЕС) 2017/1926 се изменя, както следва:
1) |
в член 1 параграф 1 се заменя със следното: „1. С настоящия регламент се установяват необходимите спецификации, за да се гарантира, че информационните услуги за мултимодални пътувания в целия ЕС са точни и презгранично достъпни за крайните потребители.“ |
2) |
Член 2 се заменя със следното: „Член 2 Определения За целите на настоящия регламент се прилагат определенията от член 4 от Директива 2010/40/ЕС и от член 3 от Регламент (ЕС) № 1315/2013. По отношение на информацията за мултимодалните пътувания и трафика също се прилагат следните определения:
|
3) |
Член 3 се изменя, както следва:
|
4) |
Членове 4, 5 и 6 се заменят със следното: „Член 4 Достъпност, обмен и повторно използване на статични данни, на данни от предходни периоди и на наблюдавани данни за пътувания и за трафик 1. Чрез националната точка за достъп, създадена в съответствие с член 3, държателите на данни предоставят достъп до статичните данни, данните от предходни периоди и наблюдаваните данни за пътувания и за трафик, изброени в точка 1 от приложението, за различните видове транспорт и транспортни средства, като използват:
2. Статичните данни, данните от предходни периоди и наблюдаваните данни за пътувания и за трафик, изброени в точка 1 от приложението, за които се прилагат NeTEx и DATEX II, се представят чрез минимални профили от тип ЕС или национални профили. 3. Държателите на данни предоставят статични данни, данни от предходни периоди и наблюдавани данни за пътувания и за трафик чрез националната точка за достъп, създадена в съответствие с член 3, в изискваните формати в съответствие със следния график:
4. ППИ, които предоставят достъп до изброените в приложението статични данни, данни от предходни периоди и наблюдавани данни за пътувания и за трафик чрез националната точка за достъп, създадена в съответствие с член 3, са публично достъпни за потребителите на данни, и когато е уместно, подлежат на регистрация. 5. Потребителите на данни и държателите на данни си сътрудничат, за да се гарантира, че всички неточности, свързани с изброени в приложението статични данни, данни от предходни периоди и наблюдавани данни за пътувания и за трафик, се съобщават незабавно на държателя на данните, от който произхождат данните. 6. Данните, предоставяни от държателите на данни чрез националната точка за достъп, не включват лични данни съгласно определението в член 4, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/679. Член 5 Достъпност, обмен и повторно използване на динамични данни за пътувания и за трафик 1. Чрез националната точка за достъп, създадена в съответствие с член 3, държателите на данни предоставят достъп до динамичните данни за пътувания и за трафик, изброени в точка 2.1 и 2.2 от приложението, за различните видове транспорт и транспортни средства, като използват:
2. Динамичните данни за пътувания и за трафик, изброени в точки 2.1 и 2.2 от приложението, за които се прилагат SIRI и DATEX II, се представят чрез минимални профили от тип ЕС или национални профили. 3. Държателите на данни предоставят динамични данни за пътувания и за трафик чрез националната точка за достъп, създадена в съответствие с член 3, в изискваните формати в съответствие със следния график:
4. Всяка държава членка може да вземе решение държателите на данни да предоставят динамични данни за пътувания и за трафик за различните видове транспорт, изброени в точка 2.3 от приложението, на територията на държавата членка чрез националната точка за достъп, създадена в съответствие с член 3. В този случай държателите на данни използват SIRI CEN/TS 15531 и следващите версии, или всеки цифров машинночетим формат, който може да се докаже като напълно съвместим и оперативно съвместим с тези стандарти и технически спецификации, включително например чрез автоматични преобразуватели и валидатори: 5. ППИ, които предоставят достъп до изброените в приложението динамични данни за пътувания и за трафик чрез националната точка за достъп, създадена в съответствие с член 3, са публично достъпни за потребителите на данни, и когато е уместно, подлежат на регистрация. 6. Потребителите на данни и държателите на данни си сътрудничат, за да се гарантира, че всички неточности, свързани с изброени в приложението динамични данни за пътувания и за трафик, се съобщават незабавно на държателя на данните, от който произхождат данните. 7. Данните, предоставяни от държателите на данни чрез националната точка за достъп, не включват лични данни съгласно определението в член 4, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/679. Член 6 Актуализации на данните 1. Информационните услуги за пътуване се основават на най-новите достъпни статични данни, данни от предходни периоди, наблюдавани и динамични данни за пътувания и за трафик. 2. Когато настъпят промени в данните, посочени в параграф 1 от настоящия член, държателите на данни актуализират съответните статични данни, данни от предходни периоди, наблюдавани и динамични данни за пътувания и за трафик, изброени в приложението, и ги предоставят чрез националната точка за достъп, създадена в съответствие с член 3, в срок, който позволява надеждно и ефективно използване на данните в съответствие с член 8. Когато промените са известни предварително, държателите на данни предоставят също тези актуализации на потребителите на данни предварително. Те също така коригират навременно всички неточности, които открият в своите данни, или за които им е сигнализирано от потребители или крайни потребители.“; |
5) |
В член 7 параграф 1 се заменя със следното: „1. При поискване доставчиците на информационни услуги за пътуване предоставят на друг доставчик на информационни услуги за пътуване резултатите от планирането на маршрут въз основа на статична информация, информация от предходни периоди, наблюдения и динамична информация за пътувания и за трафик.“ |
6) |
В член 8 параграфи 1—4 се заменят със следното: „1. Данните за пътувания и за трафик, изброени в приложението, и съответните метаданни, включително информация за тяхното качество, са достъпни за обмен и повторно използване в рамките на Съюза на недискриминационна основа, чрез националната точка за достъп, създадена в съответствие с член 3, и в срок, който позволява надеждно и ефективно повторно използване на данните. Тези данни са точни и актуални и се основават на минимални изисквания за качество на данните. За тази цел държавите членки, в сътрудничество със съответните заинтересовани страни в областта на ИТС, постигат споразумение относно такива минимални изисквания за качество на данните. 2. Данните, посочени в параграф 1, се използват повторно по неутрален начин и без дискриминация или пристрастност по отношение на държателя на данните. Критериите, използвани за подреждане на вариантите на пътуване с различни видове транспорт и/или комбинации от тях, трябва да са прозрачни и да не се основават на фактори, които са свързани пряко или косвено със самоличността на потребителя на данните или на крайния потребител, или, ако има такива, на търговски съображения относно повторното използване на данните, и следва да бъдат прилагани на недискриминационна основа спрямо всички участващи потребители или крайни потребители. Основните принципи на представяне на маршрута на пътуването не трябва да са заблуждаващи за крайния потребител. 3. При повторно използване на статични данни, данни от предходни периоди, наблюдавани и динамични данни се посочва източникът на тези данни, ако държателят на данните го изисква. Посочва се също интервалът на актуализацията на статичните данни, данните от предходни периоди, наблюдаваните и динамичните данни. 4. Редът и условията за използване на данните за пътувания и за трафик, предоставяни чрез националната точка за достъп, създадена в съответствие с член 3, може да се определят чрез лицензионно споразумение. Тези условия не трябва да налагат ненужни ограничения върху възможностите за повторно използване и не се използват с цел ограничаване на конкуренцията. Когато се използват лицензионни споразумения, при всички случаи се налагат възможно най-малко ограничения за повторното използване. Всички финансови обезщетения трябва да са разумни и пропорционални на оправданите разходи, направени в резултат на предоставянето и разпространението на съответните данни за пътувания и за трафик.“ |
7) |
Член 9 се заменя със следното: „Член 9 Оценка на съответствието 1. Държавите членки оценяват дали държателите на данни и доставчиците на услуги за пътническа информация отговарят на изискванията, посочени в членове 3—8. 2. За да извършат оценката, посочена в параграф 1, компетентните органи на държавите членки могат да поискат от държателите на данни и доставчиците на услуги за информация за пътуване следните документи:
3. Държавите членки проверяват на случаен принцип верността на декларациите, посочени в параграф 2, буква в).“; |
8) |
В член 10 параграф 2 се заменя със следното: „2. Държавите членки предоставят на Комисията следната информация като част от докладите относно напредъка, предвидени в член 17, параграф 3 от Директива 2010/40/ЕС:
|
9) |
приложението се заменя с текста в приложението към настоящия регламент. |
Член 2
Влизане в сила и прилагане
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 29 ноември 2023 година.
За Комисията
Председател
Ursula VON DER LEYEN
(1) ОВ L 207, 6.8.2010 г., стр. 1.
(2) Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите: „Стратегия за устойчива и интелигентна мобилност — подготвяне на европейския транспорт за бъдещето“ (COM(2020) 789 final от 9.12.2020 г.).
(3) Делегиран регламент (ЕС) 2017/1926 на Комисията от 31 май 2017 г. за допълване на Директива 2010/40/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на предоставянето в целия ЕС на информационни услуги за мултимодални пътувания (ОВ L 272, 21.10.2017 г., стр. 1).
(4) Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите „Европейският зелен пакт“ (COM(2019) 640 final, от 11.12.2019 г.).
(5) Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите „Европейска стратегия за данните“ (COM(2020) 66 final от 19.2.2020 г.).
(6) Делегиран регламент (ЕС) 2022/670 на Комисията от 2 февруари 2022 година за допълнение на Директива 2010/40/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на предоставянето в целия ЕС на информационни услуги в реално време за движението по пътищата (ОВ L 122, 25.4.2022 г., стр. 1).
(7) Регламент (ЕО) № 261/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 11 февруари 2004 г. относно създаване на общи правила за обезщетяване и помощ на пътниците при отказан достъп на борда и отмяна или голямо закъснение на полети, и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 295/91 (ОВ L 46, 17.2.2004 г., стр. 1).
(8) Регламент (ЕС) № 1177/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. относно правата на пътниците, пътуващи по море или по вътрешни водни пътища, и за изменение на Регламент (ЕО) № 2006/2004 (ОВ L 334, 17.12.2010 г., стр. 1).
(9) Регламент (ЕС) № 181/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. относно правата на пътниците в автобусния транспорт и за изменение на Регламент (ЕО) № 2006/2004 (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 1).
(10) Регламент (ЕС) 2021/782 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2021 г. относно правата и задълженията на пътниците, използващи железопътен транспорт (ОВ L 172, 17.5.2021 г., стр. 1).
(11) Предложение за Регламент на Европейския парламент и на Съвета относно хармонизирани правила за справедлив достъп до данни и тяхното използване (Законодателен акт за данните) (СОМ(2022) 68 final).
(12) Директива (ЕС) 2019/1024 на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2019 г. относно отворените данни и повторното използване на информацията от обществения сектор (ОВ L 172, 26.6.2019 г., стр. 56).
(13) Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/ЕО (Общ регламент относно защитата на данните) (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 1).
(14) Директива 2002/58/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 юли 2002 г. относно обработката на лични данни и защита на правото на неприкосновеност на личния живот в сектора на електронните комуникации (Директива за правото на неприкосновеност на личния живот и електронни комуникации) (ОВ L 201, 31.7.2002 г., стр. 37).
(15) Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (ОВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 39).
ПРИЛОЖЕНИЕ
„ПРИЛОЖЕНИЕ
КАТЕГОРИИ ДАННИ
(посочени в членове 2, 3, 4, 5, 6, 8 и 10)
Разпределение на видовете транспорт и транспортните средства и на включените услуги, като например:
Транспорт по разписание, например:
Въздушен, железопътен — включващ високоскоростен, конвенционален и полуметро, с въжени линии, автобусен на дълги разстояния, морски — включващ фериботен, вътрешни водни пътища, метро, трамваен, автобусен, тролейбусен.
Транспорт по заявка, например:
Совалкови автобуси, совалкови фериботи, услуги за превоз по телефонна заявка, такси, съвместно пътуване с автомобил, съвместно ползване на автомобил, автомобили под наем, съвместно пътуване с велосипед, съвместно ползване на велосипеди, наемане на велосипед, съвместно ползване на електрически тротинетки.
Личен транспорт, например:
Автомобил, мотоциклет, велосипед, тротинетка, ходене пеша.
1. ВИДОВЕ СТАТИЧНИ ДАННИ, ДАННИ ОТ ПРЕДХОДНИ ПЕРИОДИ И НАБЛЮДАВАНИ ДАННИ ЗА ПЪТУВАНИЯ И ТРАФИК
1.1. Ниво 1 на услуги
а) |
Търсене по местоположение (на началната/крайната точка на пътуването):
|
б) |
планове за пътуване: Оперативен календар, разпределяне на видовете дни по календарни дати |
в) |
търсене на местоположение (възли за достъп) — за транспорт по разписание и транспорт по поръчка, когато е приложимо:
|
г) |
Изчисляване на плана за пътуването — за транспорт по разписание и транспорт по поръчка, когато е приложимо:
|
д) |
изчисляване на плана за пътуване:
|
1.2. Ниво 2 на услуги
а) |
търсене на местоположение — за превоз по заявка и личен транспорт:
|
б) |
информационни услуги:
|
в) |
допълнителна информация — за транспорт по разписание и транспорт по поръчка, когато е приложимо:
|
1.3. Ниво 3 на услуги
а) |
Подробен отговор на запитвания относно общите стандартни и специални тарифи — за транспорт по разписание и за транспорт по поръчка, когато е приложимо:
|
б) |
информационни услуги — за превоз по заявка: как да се резервират транспортни услуги, съобразени с търсенето, включително канали за продажба на дребно, методи за изпълнение, начини на плащане; |
в) |
планове за пътуване:
|
г) |
изчисляване на плана за пътуване: очаквано времетраене на пътуването в зависимост от деня и часовия интервал по вид транспорт или комбинация от видове транспорт; |
1.4. Ниво 4 на услуги
а) |
данни от предходни периоди за пътувания и трафик за закъснения — за транспорт по разписание и транспорт по поръчка, когато е уместно; |
б) |
наблюдавани данни за закъсненията и времето за преминаване — за транспорт по разписание:
|
в) |
наблюдавани данни за анулирания — за транспорт по разписание:
|
г) |
информация за тарифите за паркиране. |
2. ВИДОВЕ ДИНАМИЧНИ ДАННИ ЗА ПЪТУВАНИЯ И ЗА ТРАФИК
2.1. Ниво 1 на услуги
Времена на преминаване, планове за пътуване и допълнителна информация:
i) |
смущения в движението, като например затворени участъци и/или отклонение, и когато е възможно, причината за това; |
ii) |
информация в реално време за състоянието, като например очаквано време на заминаване и пристигане за услугите, закъснения, анулирания, наблюдение на гарантираните връзки; |
iii) |
състояние на елементите на възлите за достъп (включително динамична информация за пероните, функциониращи асансьори/ескалатори, затворени входове и местоположение на изходите — за транспорта по разписание). |
2.2. Ниво 2 на услуги
а) |
информационна услуга относно тарифите за паркиране — за транспорт по заявка и личен транспорт. |
б) |
проверка на наличността и местоположение — за транспорт по заявка и личен транспорт, когато е уместно:
|
2.3. Ниво 3 на услуги
информация за натовареността на превозното средство откъм пътници — за транспорт по разписание и транспорт по поръчка, когато е приложимо.
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2024/490/oj
ISSN 1977-0618 (electronic edition)