|
ISSN 1977-0618 |
||
|
Официален вестник на Европейския съюз |
L 233 |
|
|
||
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 66 |
|
|
|
Поправки |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП. |
|
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ
|
21.9.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 233/1 |
РЕШЕНИЕ (ЕС) 2023/1796 НА СЪВЕТА
от 18 септември 2023 година
за сключване от името на Съюза на Споразумението между Европейския съюз и Република Чили съгласно член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) от 1994 г. относно изменението на отстъпките за всички тарифни квоти, включени в списък CLXXV на ЕС, вследствие на оттеглянето на Обединеното кралство от Европейския съюз
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 207, параграф 4, първа алинея във връзка с член 218, параграф 6, втора алинея, буква а), подточка v) от него,
като взе предвид предложението на Европейската комисия,
като взе предвид одобрението на Европейския парламент (1),
като има предвид, че:
|
(1) |
На 15 юни 2018 г. Съветът упълномощи Комисията да започне преговори съгласно член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) от 1994 г. за разпределянето на тарифните квоти, включени в списък CLXXV на ЕС, вследствие на оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза. |
|
(2) |
Преговорите с Република Чили приключиха на 1 декември 2022 г. с парафирането на Споразумението между Европейския съюз и Република Чили съгласно член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) от 1994 г. относно изменението на отстъпките за всички тарифни квоти, включени в списък CLXXV на ЕС, вследствие на оттеглянето на Обединеното кралство от Европейския съюз (наричано по-нататък „споразумението“). |
|
(3) |
Споразумението беше подписано от името на Съюза на 9 юни 2023 г., при условие за сключването му на по-късна дата в съответствие с Решение (ЕС) 2023/676 на Съвета (2). |
|
(4) |
Споразумението следва да бъде одобрено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Споразумението между Европейския съюз и Република Чили съгласно член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) от 1994 г. относно изменението на отстъпките за всички тарифни квоти, включени в списък CLXXV на ЕС, вследствие на оттеглянето на Обединеното кралство от Европейския съюз, се одобрява от името на Съюза (3).
Член 2
Председателят на Съвета извършва от името на Съюза уведомяването, предвидено в член 4, параграф 1 от споразумението (4).
Член 3
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
Съставено в Брюксел на 18 септември 2023 година.
За Съвета
Председател
L. PLANAS PUCHADES
(1) Одобрение от 11 юли 2023 г. (все още непубликувано в Официален вестник).
(2) Решение (ЕС) 2023/676 на Съвета от 20 март 2023 г. за подписване от името на Съюза на Споразумението между Европейския съюз и Република Чили съгласно член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) от 1994 г. относно изменението на отстъпките за всички тарифни квоти, включени в списък CLXXV на ЕС, вследствие на оттеглянето на Обединеното кралство от Европейския съюз (ОВ L 86, 24.3.2023 г., стр. 1).
(3) Вж. стр. 3 от настоящия брой на Официален вестник.
(4) Датата на влизане в сила на споразумението ще бъде публикувана в Официален вестник на Европейския съюз от Генералния секретариат на Съвета.
|
21.9.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 233/3 |
СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ И РЕПУБЛИКА ЧИЛИ СЪГЛАСНО ЧЛЕН XXVIII ОТ ОБЩОТО СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА МИТАТА И ТЪРГОВИЯТА (ГАТТ) ОТ 1994 Г. ОТНОСНО ИЗМЕНЕНИЕТО НА ОТСТЪПКИТЕ ЗА ВСИЧКИ ТАРИФНИ КВОТИ, ВКЛЮЧЕНИ В СПИСЪК CLXXV НА ЕС, ВСЛЕДСТВИЕ НА ОТТЕГЛЯНЕТО НА ОБЕДИНЕНОТО КРАЛСТВО ОТ ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
ЕВРОПЕЙСКИЯТ СЪЮЗ,
наричан по-нататък „Съюзът“
и
РЕПУБЛИКА ЧИЛИ,
наричана по-нататък „Чили“,
наричани заедно по-нататък „страните“,
КАТО ВЗЕХА ПРЕДВИД преговорите, които бяха проведени съгласно член ХХVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) от 1994 г. във връзка с изменението на отстъпките за тарифните квоти, включени в списък CLXXV на Европейския съюз, вследствие на оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза, както бе съобщено на членовете на СТО с документ G/SECRET/42/Add.2,
СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:
Член 1
Цели
Без да се оказва въздействие върху бъдещите преговори съгласно член XXVIII от ГАТТ от 1994 г. и единствено за целите на оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза, целта на настоящото споразумение е да се договорят, при спазване на член 2, изменението на отстъпките, както бе съобщено на членовете на СТО с документ G/SECRET/42/Add.2, и произтичащите от това количествени задължения на Съюза, който вече не включва Обединеното кралство, по отношение на тарифните квоти, за които Чили има права да преговаря съгласно член XXVIII от ГАТТ от 1994 г.
Член 2
Тарифни квоти на Съюза, който вече не включва Обединеното кралство
1. По отношение на тарифните квоти, за които Чили има права да преговаря съгласно член XXVIII от ГАТТ от 1994 г., Чили е съгласна с предложените количествени задължения за тарифните квоти, както са посочени в документ G/SECRET/42/Add.2 и са поети от Съюза след оттеглянето на Обединеното кралство.
2. Независимо от параграф 1, по отношение на тарифна квота 020 (меса от животни от рода на овцете или козите, пресни, охладени или замразени) Чили и Съюзът са съгласни със следната промяна във включените в списъка задължения: размерът за Съюза от разпределената за Чили част от тарифната квота се променя на 2 527 тона.
Член 3
Неприключили преговори на Съюза съгласно член XXVIII от ГАТТ от 1994 г.
1. Страните отбелязват, че Съюзът продължава да води преговори и консултации с други членове на СТО, които имат права за водене на преговори или за извършване на консултации съгласно член XXVIII от ГАТТ от 1994 г., вследствие на оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза, за което членовете на СТО бяха уведомени.
2. В резултат на тези преговори и консултации Съюзът може да обмисли промяна на дяловете и количествата, посочени в член 2, или на тези в документ G/SECRET/42/Add.2. В случай на такава промяна по отношение на предходно задължение на Съюза във връзка с тарифна квота, за която Чили има право да преговаря, Съюзът се консултира с Чили, така че да се постигне взаимно удовлетворителен резултат, преди да се пристъпи към такава промяна, без да се засягат правата на всяка от страните по член XXVIII от ГАТТ от 1994 г.
Член 4
Заключителни разпоредби
1. Настоящото споразумение влиза в сила в деня след деня, в който страните по него са се уведомили взаимно за приключването на съответните си необходими за целта вътрешни правни процедури.
2. Настоящото споразумение представлява международно споразумение между Съюза и Чили, включително за целите на член XXVIII, параграф 3, букви а) и б) от ГАТТ от 1994 г.
3. Настоящото споразумение е съставено в два еднообразни екземпляра на английски, български, гръцки, датски, естонски, ирландски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, хърватски, чешки и шведски език, като всички текстове са еднакво автентични.
В ПОТВЪРЖДЕНИЕ НА КОЕТО долуподписаните, надлежно упълномощени за целта представители, подписаха настоящото споразумение.
Съставено в Брюксел на девети юни две хиляди двадесет и трета година.
Hecho en Bruselas, el nueve de junio de dos mil veintitrés.
V Bruselu dne devátého června dva tisíce dvacet tři.
Udfærdiget i Bruxelles den niende juni to tusind og treogtyve.
Geschehen zu Brüssel am neunten Juni zweitausenddreiundzwanzig.
Kahe tuhande kahekümne kolmanda aasta juunikuu üheksandal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις εννέα Ιουνίου δύο χιλιάδες είκοσι τρία.
Done at Brussels on the ninth day of June in the year two thousand and twenty three.
Fait à Bruxelles, le neuf juin deux mille vingt-trois.
Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an naoú lá de Mheitheamh sa bhliain dhá mhíle fiche a trí.
Sastavljeno u Bruxellesu devetog lipnja godine dvije tisuće dvadeset treće.
Fatto a Bruxelles, addì nove giugno duemilaventitré.
Briselē, divi tūkstoši divdesmit trešā gada devītajā jūnijā.
Priimta du tūkstančiai dvidešimt trečių metų birželio devintą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-huszonharmadik év június havának kilencedik napján.
Magħmul fi Brussell, fid-disa’ jum ta’ Ġunju fis-sena elfejn u tlieta u għoxrin.
Gedaan te Brussel, negen juni tweeduizend drieëntwintig.
Sporządzono w Brukseli dnia dziewiątego czerwca roku dwa tysiące dwudziestego trzeciego.
Feito em Bruxelas, em nove de junho de dois mil e vinte e três.
Întocmit la Bruxelles la nouă iunie două mii douăzeci și trei.
V Bruseli deviateho júna dvetisícdvadsaťtri.
V Bruslju, devetega junija dva tisoč triindvajset.
Tehty Brysselissä yhdeksäntenä päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakaksikymmentäkolme.
Som skedde i Bryssel den nionde juni år tjugohundratjugotre.
РЕГЛАМЕНТИ
|
21.9.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 233/7 |
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2023/1797 НА КОМИСИЯТА
от 7 юли 2023 година
за допълнение на Регламент (ЕС) 2019/1700 на Европейския парламент и на Съвета чрез определяне на броя и наименованията на променливите за статистическата област „Използване на информационни и комуникационни технологии“ за референтната 2024 година
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) 2019/1700 на Европейския парламент и на Съвета от 10 октомври 2019 г. за създаване на обща рамка за европейската статистика за лицата и домакинствата, основана на индивидуални данни, събрани чрез извадки, за изменение на регламенти (ЕО) № 808/2004, (ЕО) № 452/2008 и (ЕО) № 1338/2008 на Европейския парламент и на Съвета, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1177/2003 на Европейския парламент и на Съвета и на Регламент (ЕО) № 577/98 на Съвета (1), и по-специално член 6, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
за да отговори на потребностите от статистически данни за съответните подробни теми от приложение I към Регламент (ЕС) 2019/1700, Комисията следва да определи броя и наименованията на променливите за масива от данни в областта „Използване на информационни и комуникационни технологии“ за референтната 2024 година,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Броят и наименованията на променливите за областта „Използване на информационни и комуникационни технологии“ за референтната 2024 година са посочените в приложението.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 7 юли 2023 година.
За Комисията
Председател
Ursula VON DER LEYEN
ПРИЛОЖЕНИЕ
Брой и наименования на променливите за областта „Използване на информационни и комуникационни технологии“ за референтната 2024 година
|
Тема |
Подробна тема |
Идентификатор на променливата |
Наименование/описание на променливата |
||
|
Информация за събирането на данни |
REFYEAR |
Година на изследването |
||
|
Информация за събирането на данни |
INTDATE |
Референтна дата — дата на първото интервю |
|||
|
Информация за събирането на данни |
STRATUM_ID |
Подгрупа |
|||
|
Информация за събирането на данни |
PSU |
Първична извадкова единица |
|||
|
Идентификация |
HH_ID |
Идентификационен номер на домакинството |
|||
|
Идентификация |
IND_ID |
Идентификационен номер на лицето |
|||
|
Идентификация |
HH_REF_ID |
Идентификационен номер на домакинството, към което принадлежи лицето |
|||
|
Тегла |
HH_WGHT |
Тегло на домакинството |
|||
|
Тегла |
IND_WGHT |
Тегло на лицето |
|||
|
Характеристики на интервюто |
TIME |
Продължителност на интервюто |
|||
|
Характеристики на интервюто |
INT_TYPE |
Вид интервю |
|||
|
Местонахождение |
COUNTRY |
Държава по пребиваване |
|||
|
Местонахождение |
GEO_NUTS1 |
Регион на пребиваване |
|||
|
Местонахождение |
GEO_NUTS2 (незадължително) |
Регион на пребиваване (незадължително) |
|||
|
Местонахождение |
GEO_NUTS3 (незадължително) |
Регион на пребиваване (незадължително) |
|||
|
Местонахождение |
DEG_URBA |
Степен на урбанизация |
|||
|
Местонахождение |
GEO_DEV |
Географско местонахождение |
|||
|
Демография |
SEX |
Пол |
||
|
Демография |
YEARBIR |
Година на раждане |
|||
|
Демография |
PASSBIR |
Рожденият ден е настъпил |
|||
|
Демография |
AGE |
Възраст в навършени години |
|||
|
Гражданство и мигрантски произход |
CITIZENSHIP |
Държава на основното гражданство |
|||
|
Гражданство и мигрантски произход |
CNTRYB |
Държава на раждане |
|||
|
Състав на домакинството |
HH_POP |
Размер на домакинството (брой членове в домакинството) |
|||
|
Състав на домакинството |
HH_POP_16_24 (незадължително) |
Брой членове на домакинството на възраст 16—24 години (незадължително) |
|||
|
Състав на домакинството |
HH_POP_16_24S (незадължително) |
Брой учащи в домакинството на възраст 16—24 години (незадължително) |
|||
|
Състав на домакинството |
HH_POP_25_64 (незадължително) |
Брой членове на домакинството на възраст 25—64 години (незадължително) |
|||
|
Състав на домакинството |
HH_POP_65_MAX (незадължително) |
Брой членове на домакинството на не по-малко от 65 години (незадължително) |
|||
|
Състав на домакинството |
HH_CHILD |
Брой деца под 16 години |
|||
|
Състав на домакинството |
HH_CHILD_14_15 (незадължително) |
Брой деца на възраст 14—15 години (незадължително) |
|||
|
Състав на домакинството |
HH_CHILD_5_13 (незадължително) |
Брой деца на възраст 5—13 години (незадължително) |
|||
|
Състав на домакинството |
HH_CHILD_LE_4 (незадължително) |
Брой деца на не повече от 4 години (незадължително) |
|||
|
Основен статут на активност (определен от лицето) |
MAINSTAT |
Основен статут на активност (определен от лицето) |
||
|
Основни характеристики на работата |
STAPRO |
Трудов статус на основното работно място |
|||
|
Основни характеристики на работата |
NACE1D (незадължително) |
Икономическа дейност на местната единица на основното работно място (незадължително) |
|||
|
Основни характеристики на работата |
ISCO2D |
Професия на основното работно място |
|||
|
Основни характеристики на работата |
OCC_ICT |
Специалист по ИКТ или специалист в друга сфера |
|||
|
Основни характеристики на работата |
OCC_MAN |
Физически или умствен труд |
|||
|
Основни характеристики на работата |
EMPST_WKT (незадължително) |
Основна работа на пълно или непълно работно време (определено от лицето) (незадължително) |
|||
|
Срок на договора |
EMPST_CONTR (незадължително) |
Безсрочен/срочен договор на основното работно място (незадължително) |
|||
|
Завършена образователна степен |
ISCEDD |
Завършена образователна степен (най-високата успешно завършена образователна степен) |
||
|
Завършена образователна степен |
ISCED |
Завършена образователна степен — агрегирани данни |
|||
|
Елементи от Минималния европейски здравен модул |
GALI |
Ограничения в дейностите поради здравословни проблеми |
||
|
Общ месечен доход на домакинството |
HH_IQ5 |
Общ среден нетен текущ месечен доход |
||
|
Достъп до ИКТ |
IACC |
Достъп на домакинството до интернет у дома (чрез каквото и да е устройство) |
||
|
Използване и честота на използването на ИКТ |
IU |
Последно използване на интернет независимо от мястото и устройството |
|||
|
Използване и честота на използването на ИКТ |
IFUS |
Средна честота на използване на интернет през последните 3 месеца |
|||
|
Дейности в интернет |
IUEM |
Използване на интернет през последните 3 месеца за лични цели — изпращане и получаване на имейли |
|||
|
Дейности в интернет |
IUPH1 |
Използване на интернет през последните 3 месеца за лични цели — разговори (включително видеоразговори) по интернет |
|||
|
Дейности в интернет |
IUSNET |
Използване на интернет през последните 3 месеца за лични цели — участие в социални медии (създаване на потребителски профил, пускане на съобщения или други действия) |
|||
|
Дейности в интернет |
IUCHAT1 |
Използване на интернет през последните 3 месеца за лични цели — съобщения в реално време (размяна на съобщения) |
|||
|
Дейности в интернет |
IUIF |
Използване на интернет през последните 3 месеца за лични цели — търсене на информация за стоки или услуги |
|||
|
Дейности в интернет |
IUNW1 |
Използване на интернет през последните 3 месеца за лични цели — четене на новинарски сайтове, вестници или новинарски списания онлайн |
|||
|
Дейности в интернет |
IUPOL2 |
Използване на интернет през последните 3 месеца за лични цели — изразяване на мнения по граждански или политически въпроси на уебсайтове или в социалните медии |
|||
|
Дейности в интернет |
IUVOTE |
Използване на интернет през последните 3 месеца за лични цели — участие в онлайн консултации или гласуване във връзка с въпроси от обществен или политически характер (например градоустройство, подписване на петиция) |
|||
|
Дейности в интернет |
IUMUSS1 |
Използване на интернет през последните 3 месеца за лични цели — слушане на музика (например уебрадио, стрийминг на музика) или изтегляне на музика |
|||
|
Дейности в интернет |
IUSTV |
Използване на интернет през последните 3 месеца за лични цели — гледане на предавани по интернет телевизионни програми (на живо или на запис) от телевизионни оператори (например [национални примери]) |
|||
|
Дейности в интернет |
IUVOD |
Използване на интернет през последните 3 месеца за лични цели — гледане чрез търговски услуги за стрийминг |
|||
|
Дейности в интернет |
IUVSS |
Използване на интернет през последните 3 месеца за лични цели — гледане на видеосъдържание чрез услуги за споделяне |
|||
|
Дейности в интернет |
IUPDG |
Използване на интернет през последните 3 месеца за лични цели — играене или изтегляне на игри |
|||
|
Дейности в интернет |
IUPCAST (незадължително) |
Използване на интернет през последните 3 месеца за лични цели — слушане или изтегляне на подкасти (незадължително) |
|||
|
Дейности в интернет |
IHIF |
Използване на интернет през последните 3 месеца за лични цели — търсене на информация за здравето (по въпроси като наранявания, заболявания, хранене, подобряване на здравословното състояние) |
|||
|
Дейности в интернет |
IUMAPP |
Използване на интернет през последните 3 месеца за лични цели — насрочване на час за посещение при практикуващ лекар чрез уебсайт или приложение (например в болница или медицински център) |
|||
|
Дейности в интернет |
IUAPR |
Използване на интернет през последните 3 месеца за лични цели — онлайн достъп до личното медицинско досие |
|||
|
Дейности в интернет |
IUOHC |
Използване на интернет през последните 3 месеца за лични цели — ползване на други здравни услуги чрез уебсайт или приложение вместо посещение в болница или при лекар (например получаване на рецепта или онлайн консултация) |
|||
|
Дейности в интернет |
IUSELL |
Използване на интернет през последните 3 месеца за лични цели — продажба на стоки или услуги чрез уебсайт или приложение |
|||
|
Дейности в интернет |
IUBK |
Използване на интернет през последните 3 месеца за лични цели — интернет банкиране (включително мобилно банкиране) |
|||
|
Дейности в интернет |
IUOLC |
Използване на интернет през последните 3 месеца за свързани с обучения дейности с образователна, професионална или лична цел — участие в онлайн курс |
|||
|
Дейности в интернет |
IUOLM |
Използване на интернет през последните 3 месеца за свързани с обучения дейности с образователна, професионална или лична цел — използване на онлайн образователни материали, които не представляват пълен онлайн курс (например видеоуроци, уебинари, електронни учебници, приложения за обучение или образователни платформи) |
|||
|
Дейности в интернет |
IUOCIS1 |
Използване на интернет през последните 3 месеца за свързани с обучения дейности с образователна, професионална или лична цел — обмен на информация с преподаватели или обучаващи се чрез онлайн аудио или видеосредства |
|||
|
Дейности в интернет |
IUOFE |
Свързани с обучения дейности на респондента през последните 3 месеца за формално образование (например училище или университет) |
|||
|
Дейности в интернет |
IUOW |
Свързани с обучения дейности на респондента през последните 3 месеца с професионална/трудова цел |
|||
|
Дейности в интернет |
IUOPP |
Свързани с обучения дейности на респондента през последните 3 месеца за лични цели |
|||
|
Дейности в интернет |
IUACRG |
Откриване на профил или регистриране за безплатно приложение или услуга (например абонамент/профил за социални медии, приложения за закупуване на билети за транспорт, стрийминг на музика, игри) |
|||
|
Дейности в интернет |
IUACDL |
Изтриване или опит за изтриване (или закриване) на собствен профил за безплатно приложение или услуга (например за социални медии, приложения за закупуване на билети за транспорт, стрийминг на музика, игри) през последните 3 месеца |
|||
|
Дейности в интернет |
IUACDLP |
Възникнали проблеми при опити за изтриване на собствен профил за безплатно приложение или услуга (например трудно намиране на начин за изтриване на профила, използване на прекалено много време за това, технически проблеми, неприемливи условия за оттегляне, невъзможност да се изпълни задачата) през последните 3 месеца |
|||
|
Взаимодействие с публични органи |
IGOVIP |
Дейности чрез уебсайт или приложение на публични органи или служби през последните 12 месеца за лични цели — достъп на респондента до лична информация, съхранявана от публични органи или служби (например информация за [национални примери]) |
|||
|
Взаимодействие с публични органи |
IGOVIDB |
Дейности чрез уебсайт или приложение на публични органи или служби през последните 12 месеца за лични цели — достъп на респондента до информация от публични бази данни или регистри (например информация за наличието на книги в обществени библиотеки, кадастрални регистри, търговски регистри) |
|||
|
Взаимодействие с публични органи |
IGOV12IF |
Дейности чрез уебсайт или приложение на публични органи или служби през последните 12 месеца за лични цели — получаване от респондента на информация (например за услуги, обезщетения, права, нормативни актове, работно време) |
|||
|
Взаимодействие с публични органи |
IGOVIX |
През последните 12 месеца респондентът не е получавал за лични цели достъп до лични досиета или бази данни, нито информация чрез уебсайт или приложение на публични органи или служби |
|||
|
Взаимодействие с публични органи |
IGOV12FM |
Изтегляне/отпечатване от респондента на официални формуляри от уебсайт или приложение на публични органи или служби — за лични цели, през последните 12 месеца |
|||
|
Взаимодействие с публични органи |
IGOVAPR |
Насрочване на среща или запазване на услуга в публичен орган или публична служба от страна на респондента чрез уебсайт или приложение (например запазване на книга в обществена библиотека, насрочване на среща с държавен служител или държавен доставчик на здравни услуги) — за лични цели, през последните 12 месеца |
|||
|
Взаимодействие с публични органи |
IGOVPOST (незадължително) |
Получаване от респондента на официални съобщения или документи, изпратени от публични органи чрез профила на респондента за уебсайт или приложение на публични органи или служби (название на услугата, ако е приложимо в държавата) (например уведомления за глоби или фактури, писма; съдебни призовки, съдебни документи [национални примери]) — за лични цели, през последните 12 месеца. Следва да не се включват получените информационни съобщения или уведомления — имейли или текстови съобщения, че даден документ е наличен (незадължително) |
|||
|
Взаимодействие с публични органи |
IGOVTAX2 |
Попълнена, редактирана, прегледана или одобрена собствена данъчна декларация на респондента чрез уебсайт или приложение — за лични цели, през последните 12 месеца |
|||
|
Взаимодействие с публични органи |
IGOVODC |
Дейности чрез уебсайт или приложение на публични органи или служби през последните 12 месеца за лични цели — искане от респондента на официални документи или удостоверения (например дипломи, удостоверения за раждане, брак, развод, смърт, за местожителство, за съдимост, от полицията [национални примери]) |
|||
|
Взаимодействие с публични органи |
IGOVBE |
Дейности чрез уебсайт или приложение на публични органи или служби през последните 12 месеца за лични цели — искане от респондента на обезщетения или права (например пенсия, обезщетения за безработица, детски надбавки, записване в училище, университет и др. [национални примери]) |
|||
|
Взаимодействие с публични органи |
IGOVRCC |
Дейности чрез уебсайт или приложение на публични органи или служби през последните 12 месеца за лични цели — други подадени от респондента искания, искове или жалби (например съобщаване на полицията за кражба, подаване на съдебен иск, искане на правна помощ, започване на производство по граждански иск [национални примери]) |
|||
|
Взаимодействие с публични органи |
IRGOVNN |
Причини да не бъдат поискани официални документи или да не бъдат предявени искове или подадени жалби чрез уебсайт или приложение на публични органи или служби през последните 12 месеца — не е било необходимо респондентът да иска документи, нито да предявява искове или подава жалби |
|||
|
Взаимодействие с публични органи |
IRGOVLS |
Причини да не бъдат поискани официални документи или да не бъдат предявени искове или подадени жалби чрез уебсайт или приложение на публични органи или служби през последните 12 месеца — липса на умения или знания (например респондентът не е знаел как — или му е било твърде сложно — да използва уебсайта или приложението) |
|||
|
Взаимодействие с публични органи |
IRGOVSEC |
Причини да не бъдат поискани официални документи или да не бъдат предявени искове или подадени жалби чрез уебсайт или приложение на публични органи или служби през последните 12 месеца — опасения за сигурността на личните данни или нежелание за разплащане онлайн (опасения за измами с кредитни карти) |
|||
|
Взаимодействие с публични органи |
IRGOVEID (незадължително) |
Причини да не бъдат поискани официални документи или да не бъдат предявени искове или подадени жалби чрез уебсайт или приложение на публични органи или служби през последните 12 месеца — липса на възможност за електронен подпис, на активирано средство за електронна идентификация (eID) или на което и да е друго средство за използване на eID (за да могат да се ползват услугите) [национални примери] (незадължително) |
|||
|
Взаимодействие с публични органи |
IRGOVOP |
Причини да не бъдат поискани официални документи или да не бъдат предявени искове или подадени жалби чрез уебсайт или приложение на публични органи или служби през последните 12 месеца — друг е правил това от името на респондента (например консултант, помощник, роднина) |
|||
|
Взаимодействие с публични органи |
IRGOVNAP (незадължително) |
Причини да не бъдат поискани официални документи или да не бъдат предявени искове или подадени жалби чрез уебсайт или приложение на публични органи или служби през последните 12 месеца — не е имало такава онлайн услуга (незадължително) |
|||
|
Взаимодействие с публични органи |
IRGOVOTH |
Причини да не бъдат поискани официални документи или да не бъдат предявени искове или подадени жалби чрез уебсайт или приложение на публични органи или служби през последните 12 месеца — други причини |
|||
|
Взаимодействие с публични органи |
IGOVANYS |
Респондентът е имал взаимодействия с публични органи |
|||
|
Взаимодействие с публични органи |
IIGOVDU |
Проблеми при използването на уебсайт или приложение на публични органи или за публични услуги през последните 12 месеца — използването на уебсайта или приложението е било трудно (например не е било интуитивно, формулировките не са били ясни, процедурата не е била добре обяснена) |
|||
|
Взаимодействие с публични органи |
IIGOVTP |
Проблеми при използването на уебсайт или приложение на публични органи или за публични услуги през последните 12 месеца — технически проблеми, възникнали при използването на уебсайта или приложението (например продължително зареждане, срив на уебсайта) |
|||
|
Взаимодействие с публични органи |
IIGOVEID (незадължително) |
Проблеми при използването на уебсайт или приложение на публични органи или за публични услуги през последните 12 месеца — проблеми при използването на електронния подпис или на електронната идентификация (eID) (незадължително) |
|||
|
Взаимодействие с публични органи |
IIGOVPAY (незадължително) |
Проблеми при използването на уебсайт или приложение на публични органи или за публични услуги през последните 12 месеца — респондентът не е можел да плаща чрез уебсайта или приложението (например поради липса на достъп до изискваните методи на плащане) (незадължително) |
|||
|
Взаимодействие с публични органи |
IIGOVMOB |
Проблеми при използването на уебсайт или приложение на публични органи или за публични услуги през последните 12 месеца — респондентът не е имал достъп до услугата на смартфон или таблет (например несъвместима версия на устройството или неналични приложения) |
|||
|
Взаимодействие с публични органи |
IIGOVOTH |
Проблеми при използването на уебсайт или приложение на публични органи или за публични услуги през последните 12 месеца — други проблеми |
|||
|
Взаимодействие с публични органи |
IIGOVX |
Респондентът не е имал проблеми при използването на уебсайт или приложение на публични органи или за публични услуги през последните 12 месеца |
|||
|
Електронна търговия |
IBUY |
Последна покупка или поръчка на стоки или услуги по интернет — за лично ползване |
|||
|
Електронна търговия |
BCLOT1 |
Използване на интернет за покупка на облекла (включително спортни облекла), обувки или аксесоари (чанти, бижута) от предприятия или частни лица (включително употребявани стоки) чрез уебсайт или приложение — за лично ползване, през последните 3 месеца |
|||
|
Електронна търговия |
BSPG |
Използване на интернет за покупка на спортни стоки (с изключение на спортни облекла) от предприятия или частни лица (включително употребявани стоки) чрез уебсайт или приложение — за лично ползване, през последните 3 месеца |
|||
|
Електронна търговия |
BCG |
Използване на интернет за покупка на детски играчки или артикули за грижи за деца (например пелени, шишета, бебешки колички) от предприятия или частни лица (включително употребявани стоки) чрез уебсайт или приложение — за лично ползване, през последните 3 месеца |
|||
|
Електронна търговия |
BFURN1 |
Използване на интернет за покупка на мебели, аксесоари за дома (например килими, пердета) или градинарски продукти (например инструменти, растения) от предприятия или частни лица (включително употребявани стоки) чрез уебсайт или приложение — за лично ползване, през последните 3 месеца |
|||
|
Електронна търговия |
BMUFL |
Използване на интернет за покупка на музика на компактдискове, плочи и др. и/или на филми или сериали на дискове DVD, Blue-ray и др. от предприятия или физически лица (включително употребявани стоки) чрез уебсайт или приложение — за лично ползване, през последните 3 месеца |
|||
|
Електронна търговия |
BBOOKNLG |
Използване на интернет за покупка на печатни книги, списания или вестници от предприятия или частни лица (включително употребявани стоки) чрез уебсайт или приложение — за лично ползване, през последните 3 месеца |
|||
|
Електронна търговия |
BHARD1 |
Използване на интернет за покупка на компютри, таблети, мобилни телефони или аксесоари от предприятия или частни лица (включително употребявани стоки) чрез уебсайт или приложение — за лично ползване, през последните 3 месеца |
|||
|
Електронна търговия |
BEEQU1 |
Използване на интернет за покупка на битова електроника (например телевизори, стереоуредби, фотоапарати, звукови уредби, интелигентни високоговорители, виртуални помощници) или битови уреди (например перални машини) от предприятия или частни лица (включително употребявани стоки) чрез уебсайт или приложение — за лично ползване, през последните 3 месеца |
|||
|
Електронна търговия |
BMED1 |
Използване на интернет за покупка на лекарства или хранителни добавки, например витамини (с изключение на онлайн подновяване на рецепти), от предприятия или частни лица (включително употребявани стоки) чрез уебсайт или приложение — за лично ползване, през последните 3 месеца |
|||
|
Електронна търговия |
BFDR |
Използване на интернет за покупка на храни или напитки от ресторанти или вериги за бързо хранене, или на кетъринг услуги от предприятия или частни лица чрез уебсайт или приложение — за лично ползване, през последните 3 месеца |
|||
|
Електронна търговия |
BFDS |
Използване на интернет за покупка на храни или напитки от магазини или от доставчици на абонаментни услуги за хранителни продукти, от предприятия или частни лица чрез уебсайт или приложение — за лично ползване, през последните 3 месеца |
|||
|
Електронна търговия |
BCBW |
Използване на интернет за покупка на козметични продукти или продукти за поддържане на здравето от предприятия или частни лица (включително употребявани стоки) чрез уебсайт или приложение — за лично ползване, през последните 3 месеца |
|||
|
Електронна търговия |
BCPH |
Използване на интернет за покупка на продукти за почистване или за лична хигиена (например четки за зъби, носни кърпички, перилни препарати, кърпи за почистване) от предприятия или частни лица (включително употребявани стоки) чрез уебсайт или приложение — за лично ползване, през последните 3 месеца |
|||
|
Електронна търговия |
BBMC |
Използване на интернет за покупка на велосипеди, мотопеди, автомобили или други превозни средства или части за тях от предприятия или частни лица (включително употребявани стоки) чрез уебсайт или приложение — за лично ползване, през последните 3 месеца |
|||
|
Електронна търговия |
BOPG |
Използване на интернет за покупка на други материални стоки от предприятия или частни лица (включително употребявани стоки) чрез уебсайт или приложение — за лично ползване, през последните 3 месеца |
|||
|
Електронна търговия |
BSIMC |
Използване на интернет за покупка на абонамент за интернет или мобилна телефонна връзка, чрез уебсайт или приложение — за лично ползване, през последните 3 месеца |
|||
|
Електронна търговия |
BSUTIL |
Използване на интернет за покупка на абонамент за енерго-, водо- или топлоснабдяване, изхвърляне на отпадъци или подобни услуги, чрез уебсайт или приложение — за лично ползване, през последните 3 месеца |
|||
|
Електронна търговия |
BTPS_E |
Използване на интернет за покупка на транспортни услуги от предприятие (например билет за автобусен транспорт, влак, самолет или превоз с такси) чрез уебсайт или приложение — за лично ползване, през последните 3 месеца |
|||
|
Електронна търговия |
BRA_E |
Използване на интернет за наемане на жилище от предприятия (например хотели или туристически агенции) чрез уебсайт или приложение — за лично ползване, през последните 3 месеца |
|||
|
Електронна търговия |
BTICK2 |
Използване на интернет за покупка на билети за събития (например концерти, кинопрожекции, спортни събития, панаири) чрез уебсайт или приложение — за лично ползване, през последните 3 месеца |
|||
|
Електронна търговия |
BBOOK2 |
Използване на интернет за покупка на електронни книги и аудиокниги за изтегляне (включително актуализации) чрез уебсайт или приложение — за лично ползване, през последните 3 месеца |
|||
|
Електронна търговия |
BSOFT2 |
Използване на интернет за покупка на софтуер за изтегляне (включително обновявания) чрез уебсайт или приложение — за лично ползване, през последните 3 месеца |
|||
|
Електронна търговия |
BGAMES2 |
Използване на интернет за покупка на игри за изтегляне (включително обновявания) или виртуални елементи за игри чрез уебсайт или приложение — за лично ползване, през последните 3 месеца |
|||
|
Електронна търговия |
BMUSS2 |
Използване на интернет за платен абонамент (включително съществуващи и нови абонаменти) за услуга за стрийминг на музика — за лично ползване, през последните 3 месеца |
|||
|
Електронна търговия |
BFLMS2 |
Използване на интернет за платен абонамент (включително съществуващи и нови абонаменти) за услуга за стрийминг на филми, сериали или спортни събития — за лично ползване, през последните 3 месеца |
|||
|
Електронна търговия |
BBOOKNLS2 |
Използване на интернет за платен абонамент (включително съществуващи и нови абонаменти) за онлайн новинарски сайтове, онлайн вестници (електронни вестници) или онлайн списания чрез уебсайт или приложение — за лично ползване, през последните 3 месеца |
|||
|
Електронна търговия |
BGAMSS |
Използване на интернет за платен абонамент (включително съществуващи и нови абонаменти) за услуги за стрийминг на игри — за лично ползване, през последните 3 месеца |
|||
|
Електронна търговия |
BHLFTS2 |
Използване на интернет за платен абонамент (включително съществуващи и нови абонаменти) за приложения за здраве или фитнес — за лично ползване, през последните 3 месеца |
|||
|
Електронна търговия |
BAPP2 |
Използване на интернет за платен абонамент (включително съществуващи и нови абонаменти) за други приложения (например приложения за учене на езици, пътуване, прогнози за времето) — за лично ползване, през последните 3 месеца |
|||
|
Електронна търговия |
BOTS (незадължително) |
Използване на интернет за покупка на всякакви други услуги (с изключение на финансови и застрахователни услуги) чрез уебсайт или приложение — за лично ползване, през последните 3 месеца (незадължително) |
|||
|
Електронна търговия |
BFIN_IN1 |
Използване на интернет за покупка на застрахователни полици, включително пътническа застраховка, също като пакет заедно например със самолетен билет, чрез уебсайт или приложение — за лични цели, през последните 3 месеца |
|||
|
Електронна търговия |
BFIN_CR1 |
Използване на интернет за взимане на заем или ипотечен кредит от банки или други доставчици на финансови услуги, чрез уебсайт или приложение — за лични цели, през последните 3 месеца |
|||
|
Електронна търговия |
BFIN_SH1 |
Използване на интернет за покупко-продажба на акции, облигации, дялове във фондове или други финансови активи, чрез уебсайт или приложение — за лични цели, през последните 3 месеца |
|||
|
Свързване към интернет от всяка точка |
IOT_DEM2 |
Използване на свързани с интернет (интелигентни) термостати, отчитащи потреблението устройства, осветителни тела, допълнителни модули за включване в електрическата мрежа или други свързани с интернет решения за енергийно управление за дома на респондента — за лични цели, през последните 3 месеца |
|||
|
Свързване към интернет от всяка точка |
IOT_DSEC2 |
Използване на свързани с интернет домашни алармени системи, детектори за дим, камери за сигурност, ключалки за врати или други свързани с интернет системи за сигурност или безопасност за дома на респондента — за лични цели, през последните 3 месеца |
|||
|
Свързване към интернет от всяка точка |
IOT_DHA2 |
Използване на свързани с интернет домакински уреди, например прахосмукачки роботи, хладилници, фурни, кафе машини, градинарски инструменти или инструменти за напояване — за лични цели, през последните 3 месеца |
|||
|
Свързване към интернет от всяка точка |
IOT_DVA2 |
Използване на виртуален помощник под формата на интелигентен говорител или на приложение — за лични цели, през последните 3 месеца |
|||
|
Свързване към интернет от всяка точка |
IOT_DX2 |
Респондентът не е използвал нито едно от свързаните с интернет устройства за енергийно управление, решения за сигурност или безопасност, домакински уреди или виртуални помощни — за лични цели, през последните 3 месеца |
|||
|
Свързване към интернет от всяка точка |
IOT_BDK2 |
Причини да не бъде използвано на нито едно от свързаните с интернет устройства за енергийно управление, решения за сигурност или безопасност, домакински уреди или виртуални помощници, за лични цели, през последните 3 месеца — респондентът не е знаел за съществуването на такива устройства или системи |
|||
|
Свързване към интернет от всяка точка |
IOT_BNN2 |
Причини да не бъде използвано на нито едно от свързаните с интернет устройства за енергийно управление, решения за сигурност или безопасност, домакински уреди или виртуални помощници, за лични цели, през последните 3 месеца — респондентът не е имал нужда да използва такива свързани с интернет устройства или системи |
|||
|
Свързване към интернет от всяка точка |
IOT_BCST2 |
Причини да не бъде използвано на нито едно от свързаните с интернет устройства за енергийно управление, решения за сигурност или безопасност, домакински уреди или виртуални помощници, за лични цели, през последните 3 месеца — твърде високи разходи |
|||
|
Свързване към интернет от всяка точка |
IOT_BLC2 |
Причини да не бъде използвано на нито едно от свързаните с интернет устройства за енергийно управление, решения за сигурност или безопасност, домакински уреди или виртуални помощници, за лични цели, през последните 3 месеца — несъвместимост с други устройства или системи |
|||
|
Свързване към интернет от всяка точка |
IOT_BLSK2 |
Причини да не бъде използвано на нито едно от свързаните с интернет устройства за енергийно управление, решения за сигурност или безопасност, домакински уреди или виртуални помощници, за лични цели, през последните 3 месеца — липса на умения за използване на такива устройства или системи |
|||
|
Свързване към интернет от всяка точка |
IOT_BCPP2 |
Причини да не бъде използвано на нито едно от свързаните с интернет устройства за енергийно управление, решения за сигурност или безопасност, домакински уреди или виртуални помощници, за лични цели, през последните 3 месеца — опасения за неприкосновеността на личния живот и за защитата на генерираните от тези устройства или системи данни за респондента |
|||
|
Свързване към интернет от всяка точка |
IOT_BCSC2 |
Причини да не бъде използвано на нито едно от свързаните с интернет устройства за енергийно управление, решения за сигурност или безопасност, домакински уреди или виртуални помощници, за лични цели, през последните 3 месеца — опасения за сигурността (например че устройството или системата ще бъде обект на хакерски атаки) |
|||
|
Свързване към интернет от всяка точка |
IOT_BCSH2 |
Причини да не бъде използвано на нито едно от свързаните с интернет устройства за енергийно управление, решения за сигурност или безопасност, домакински уреди или виртуални помощници, за лични цели, през последните 3 месеца — опасения за безопасността или безвредността (например че използването на устройството или системата може да доведе до злополука, нараняване или здравословен проблем) |
|||
|
Свързване към интернет от всяка точка |
IOT_BOTH2 |
Причини да не бъде използвано на нито едно от свързаните с интернет устройства за енергийно управление, решения за сигурност или безопасност, домакински уреди или виртуални помощници, за лични цели, през последните 3 месеца — други причини |
|||
|
Свързване към интернет от всяка точка |
IOT_IUTV2 |
Използване на свързана с интернет телевизия в дома на респондента — за лични цели, през последните 3 месеца |
|||
|
Свързване към интернет от всяка точка |
IOT_IUGC2 |
Използване на свързана с интернет конзола за видеоигри в дома на респондента — за лични цели, през последните 3 месеца |
|||
|
Свързване към интернет от всяка точка |
IOT_IUHA2 |
Използване на свързана с интернет домашна аудио система или интелигентни високоговорители в дома на респондента — за лични цели, през последните 3 месеца |
|||
|
Свързване към интернет от всяка точка |
IOT_DCS2 |
Използване на свързан с интернет интелигентен ръчен часовник, фитнес гривна, свързани с интернет очила или слушалки, проследяващи устройства за безопасност, свързани с интернет аксесоари, свързани с интернет облекла или обувки — за лични цели, през последните 3 месеца |
|||
|
Свързване към интернет от всяка точка |
IOT_DHE2 |
Използване на свързани с интернет устройства за наблюдение на кръвното налягане, нивото на захарта, телесното тегло (например интелигентен кантар) или други свързани с интернет устройства за здравни и медицински грижи — за лични цели, през последните 3 месеца |
|||
|
Свързване към интернет от всяка точка |
IOT_DTOY2 |
Използване на свързани с интернет играчки (включително за деца или възрастни), например играчки роботи, дронове или кукли — за лични цели, през последните 3 месеца |
|||
|
Свързване към интернет от всяка точка |
IOT_DCAR2 |
Използване на автомобил с вградена безжична интернет връзка — за лични цели, през последните 3 месеца |
|||
|
Свързване към интернет от всяка точка |
IOT_USE2 |
Респондентът е използвал интернет на предметите през последните 3 месеца |
|||
|
Свързване към интернет от всяка точка |
IOT_PSEC2 |
Възникнали проблеми с посочените свързани с интернет устройства или системи — проблеми със сигурността или неприкосновеността на личния живот (например хакерски атаки на устройството или системата, проблеми със защитеността на генерираните от тези устройства или системи данни за респондента и неговото семейство) през последните 3 месеца |
|||
|
Свързване към интернет от всяка точка |
IOT_PSHE2 |
Възникнали проблеми с посочените свързани с интернет устройства или системи — проблеми с безопасността или безвредността (например използването на устройството или системата е довело до злополука, нараняване или здравословен проблем) през последните 3 месеца |
|||
|
Свързване към интернет от всяка точка |
IOT_PDU2 |
Възникнали проблеми с посочените свързани с интернет устройства или системи — трудности при използването на устройството (например конфигуриране, инсталиране, свързване, сдвояване) през последните 3 месеца |
|||
|
Свързване към интернет от всяка точка |
IOT_POTH2 |
Възникнали проблеми с посочените свързани с интернет устройства или системи — други проблеми (например с връзката, поддръжката) през последните 3 месеца |
|||
|
Свързване към интернет от всяка точка |
IOT_PX2 |
Респондентът не е имал проблеми с посочените свързани с интернет устройства или системи през последните 3 месеца |
|||
|
Ефект от използването |
ECO_DMOB |
Начин, по който респондентът е третирал своя мобилен телефон или смартфон, който е заменил или вече не използва (с изключение на предоставени от работодателите устройства) |
|||
|
Ефект от използването |
ECO_DLT |
Начин, по който респондентът е третирал своя лаптоп или таблет, който е заменил или вече не използва (с изключение на предоставени от работодателите устройства) |
|||
|
Ефект от използването |
ECO_DPC |
Начин, по който респондентът е третирал своя настолен компютър, който е заменил или вече не използва (с изключение на предоставени от работодателите устройства) |
|||
|
Ефект от използването |
ECO_PP (незадължително) |
Параметри, които респондентът е сметнал за съществени последния път, когато е купил мобилен телефон или смартфон, таблет, лаптоп или настолен компютър — цена (незадължително) |
|||
|
Ефект от използването |
ECO_BDS (незадължително) |
Параметри, които респондентът е сметнал за съществени последния път, когато е купил мобилен телефон или смартфон, таблет, лаптоп или настолен компютър — марка, модел или размер (незадължително) |
|||
|
Ефект от използването |
ECO_PHD (незадължително) |
Параметри, които респондентът е сметнал за съществени последния път, когато е купил мобилен телефон или смартфон, таблет, лаптоп или настолен компютър — хардуерни характеристики (например памет, скорост на процесора, камера, графична карта) (незадължително) |
|||
|
Ефект от използването |
ECO_PECD (незадължително) |
Параметри, които респондентът е сметнал за съществени последния път, когато е купил мобилен телефон или смартфон, таблет, лаптоп или настолен компютър — проектиране на устройството с грижа към околната среда, например да e трайно, с възможност за надграждане и поправка, да са използвани по-малко материали, използваните за опаковането материали да са екосъобразни (незадължително) |
|||
|
Ефект от използването |
ECO_PEG (незадължително) |
Параметри, които респондентът е сметнал за съществени последния път, когато е купил мобилен телефон или смартфон, таблет, лаптоп или настолен компютър — възможност за удължаване на жизнения цикъл на устройството чрез покупка на допълнителна гаранция (незадължително) |
|||
|
Ефект от използването |
ECO_PEE (незадължително) |
Параметри, които респондентът е сметнал за съществени последния път, когато е купил мобилен телефон или смартфон, таблет, лаптоп или настолен компютър — енергийна ефективност на устройството (незадължително) |
|||
|
Ефект от използването |
ECO_PTBS (незадължително) |
Параметри, които респондентът е сметнал за съществени последния път, когато е купил мобилен телефон или смартфон, таблет, лаптоп или настолен компютър — предлагана от производителя или продавача схема за обратно приемане (т.е. производителят или продавачът безплатно приема обратно остарялото устройство или предлага отстъпка на клиента, ако закупи друго устройство) (незадължително) |
|||
|
Ефект от използването |
ECO_PX (незадължително) |
Параметри, които респондентът е сметнал за съществени последния път, когато е купил мобилен телефон или смартфон, таблет, лаптоп или настолен компютър — респондентът не е взел предвид никой от посочените параметри (незадължително) |
|||
|
Ефект от използването |
ECO_PBX (незадължително) |
Параметри, които респондентът е сметнал за съществени последния път, когато е купил мобилен телефон или смартфон, таблет, лаптоп или настолен компютър — респондентът не е купувал такива устройства (незадължително) |
|
21.9.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 233/24 |
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2023/1798 НА КОМИСИЯТА
от 10 юли 2023 година
за изменение на Делегиран регламент (ЕС) 2020/689 за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за надзор, програмите за ликвидиране и статута „свободен от болест“ за някои болести от списъка и нововъзникващи болести
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. за заразните болести по животните и за изменение и отмяна на определени актове в областта на здравеопазването на животните (Законодателство за здравеопазването на животните) (1), и по-специално член 29, букви а) и г), член 37, параграф 5, член 39 и член 41, параграф 3 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
С Регламент (ЕС) 2016/429 се определят правила за профилактика и контрол на болестите по животните, които се предават на животните или на хората, включително правила относно надзора, относно програмите за надзор на равнището на Съюза, относно одобрението на статута „свободен от болест“ от страна на Комисията и относно запазването на статута „свободен от болест“. |
|
(2) |
С Делегиран регламент (ЕС) 2020/689 на Комисията (2) се допълват установените в Регламент (ЕС) 2016/429 правила относно надзора, програмите за ликвидиране и статута „свободен от болест“ за някои болести от списъка и за нововъзникващи болести при сухоземните, водните и други животни. |
|
(3) |
В съответствие с Делегиран регламент (ЕС) 2020/689 компетентните органи са задължени да определят целевите животински популации, които са от значение за различните видове надзор. Освен това в Делегиран регламент (ЕС) 2020/689 се определят категориите животни, които следва да бъдат обхванати от надзора. В контекста на настоящата епизоотия — високопатогенна инфлуенца по птиците (HPAI) — в научния доклад на Европейския орган за безопасност на храните, съдържащ обзорен преглед на инфлуенцата по птиците за периода от декември 2022 г. до март 2023 г. и публикуван на 20 март 2023 г. (3), се препоръчва да се разшири и засили надзорът както на дивите бозайници, особено на хищници, така и на селскостопанските животни, особено на американската норка, в зони с по-висок риск, в които HPAI се среща при диви и домашни птици. В подлежащите на надзор категории, предвидени в Делегиран регламент (ЕС) 2020/689, няма включени видове бозайници. Поради това съществуващите разпоредби относно целевите видове и надзора по отношение на инфлуенцата по птиците следва да бъдат изменени, за да се изпълни тази препоръка по отношение на риска, породен от настоящия подтип H5N1 на HPAI, и също така да се даде възможност и да се способства за това компетентните органи да провеждат структуриран надзор за HPAI при определени видове бозайници, когато това е целесъобразно. |
|
(4) |
В Делегиран регламент (ЕС) 2020/689 се предвиждат различни варианти на действие за получаване на статута „свободен от болест“. За няколко болести е невъзможно получаването на този статут, без преди това да е изпълнена одобрена програма за ликвидиране, тъй като държавите членки не могат да се възползват от варианта на действие, който се основава на данни за минали периоди и данни от надзора, поради известни ограничения, които са приложими по отношение на болестите, за които посоченият вариант на действие би могъл да се използва, както и поради ограничения срок, в рамките на който следва да бъдат подадени такива заявления за получаване на статута. Опитът, натрупан от началната дата на прилагане на Делегиран регламент (ЕС) 2020/689 насам, показа, че този подход не е адекватен, тъй като не осигурява непременно допълнителни гаранции за предоставянето на статут „свободен от болест“. Поради това Делегиран регламент (ЕС) 2020/689 следва да бъде изменен, така че да се предвиди възможността дадена държава членка да получи статут „свободен от болест“ за всички съответни болести въз основа на данните за минали периоди и данните от надзора и без ограничение във времето. |
|
(5) |
В Делегиран регламент (ЕС) 2020/689 се предвиждат няколко изисквания за запазване на статута „свободен от инфекция с вируса на нюкасълска болест без ваксинация“. Опитът, натрупан от началната дата на прилагане на Делегиран регламент (ЕС) 2020/689 насам, показа, че относимите разпоредби се нуждаят от доизясняване по отношение на приложимите критерии. |
|
(6) |
Поради това от съображения за правна сигурност и яснота Делегиран регламент (ЕС) 2020/689 следва да бъде съответно изменен, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Изменения на Делегиран регламент (ЕС) 2020/689
Делегиран регламент (ЕС) 2020/689 се изменя, както следва:
|
(1) |
в член 4 се добавя следният параграф 3: „3. Компетентният орган включва в целевата животинска популация отглеждани или диви животни от видове, които не са включени в списъка за целите на съответната болест от списъка, когато компетентният орган счита, че те представляват риск за здравето на животните и хората.“ |
|
(2) |
в член 70 параграфи 4, 5 и 6 се заличават; |
|
(3) |
в член 76 параграфи 3 и 4 се заличават; |
|
(4) |
приложения II и V към Делегиран регламент (ЕС) 2020/689 се изменят в съответствие с приложението към настоящия регламент. |
Член 2
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 10 юли 2023 година.
За Комисията
Председател
Ursula VON DER LEYEN
(1) ОВ L 84, 31.3.2016 г., стр. 1.
(2) Делегиран регламент (ЕС) 2020/689 на Комисията от 17 декември 2019 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за надзор, програмите за ликвидиране и статута „свободен от болест“ за някои болести от списъка и нововъзникващи болести (ОВ L 174, 3.6.2020 г., стр. 211).
(3) EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2023;21(3): 7917.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложения II и V към Делегиран регламент (ЕС) 2020/689 се изменят, както следва:
|
1. |
в приложение II част I се изменя, както следва:
|
|
2. |
в приложение V, част IV, раздел 2 параграф 2 се заменя със следното:
|
|
21.9.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 233/27 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2023/1799 НА КОМИСИЯТА
от 19 септември 2023 година
за изменение на приложения I и II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594 за определяне на специални мерки за контрол във връзка с африканската чума по свинете
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. за заразните болести по животните и за изменение и отмяна на определени актове в областта на здравеопазването на животните (Законодателство за здравеопазването на животните) (1), и по-специално член 71, параграф 3 и член 259, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
Африканската чума по свинете е инфекциозна вирусна болест по отглежданите и дивите свине, която може да окаже сериозно въздействие върху съответната популация от животни и върху рентабилността на свиневъдството и да причини смущения в движенията на пратки с тези животни и продукти от тях в рамките на Съюза и в износа им към трети държави. |
|
(2) |
С Делегиран регламент 2020/687 на Комисията (2) се допълват правилата за контрол на болестите от списъка, посочени в член 9, параграф 1, букви а), б) и в) от Регламент (ЕС) 2016/429 и определени като болести от категории A, B и C в Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1882 на Комисията (3). По-специално в членове 21 и 22 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/687 се предвиждат определянето на ограничителна зона при поява на огнище на болест от категория А, включително африканска чума по свинете, както и прилагането на определени мерки в нея. Освен това в член 21, параграф 1 от посочения делегиран регламент се предвижда, че ограничителната зона включва защитна зона, надзорна зона и ако е необходимо, допълнителни ограничителни зони около или в непосредствена близост до защитните и надзорните зони. |
|
(3) |
Също така в членове 63—66 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/687 се предвижда предприемането на определени мерки при официално потвърждение на огнище на болест от категория А при диви животни, включително африканска чума по свинете при дивите свине. |
|
(4) |
С Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594 на Комисията (4) се определят специални мерки за контрол на болестта във връзка с африканската чума по свинете, които да се прилагат за ограничен период от време от държавите членки, които са включени или области от които са включени в приложения I и II към него (засегнатите държави членки). В приложение I към посочения регламент за изпълнение са включени ограничителни зони I, II и III след появата на огнища на тази болест. |
|
(5) |
Областите, включени като ограничителни зони I, II и III в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594, са определени въз основа на епизоотичната обстановка по отношение на африканската чума по свинете в Съюза. Приложения I и II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594 бяха последно изменени с Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/1677 на Комисията (5) след промени в епидемиологичната обстановка по отношение на посочената болест в Латвия и Полша. От датата на приемане на въпросния регламент за изпълнение насам епизоотичната обстановка по отношение на посочената болест се промени в някои от засегнатите държави членки. |
|
(6) |
Всички изменения на ограничителните зони I, II и III в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594 следва да се основават на епизоотичната обстановка по отношение на африканската чума по свинете в засегнатите от тази болест области и на цялостната епизоотична обстановка във връзка с тази болест в засегнатата държава членка, степента на риска от по-нататъшно разпространение на болестта, както и на научнообоснованите принципи и критерии за географско определяне на зони във връзка с африканската чума по свинете и насоките на Съюза, договорени с държавите членки в рамките на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите и публикувани на уебсайта на Комисията (6). При тези изменения следва също така да се вземат предвид международните стандарти, например Здравния кодекс за сухоземните животни (7) на Световната организация по здравеопазване на животните (WOAH), и обосновката при определянето на зоните, предоставена от компетентните органи на засегнатите държави членки. |
|
(7) |
В член 3, буква а) от Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594 се предвижда в случай на огнище на африканска чума по свинете при отглеждани свине в държава членка компетентният орган на посочената държава членка да определи ограничителна зона в съответствие с член 21, параграф 1 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/687. |
|
(8) |
В член 3, буква б) от Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594 се предвижда в случай на огнище на африканска чума по свинете при диви свине в държава членка компетентният орган на посочената държава членка да определи инфектирана зона в съответствие с член 63 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/687. |
|
(9) |
Освен това в член 6, параграф 2 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594 се предвижда след появата на огнище на африканска чума по свинете при диви свине в по-рано свободна от болестта държава членка или зона, тази област да бъде включена като инфектирана зона в част А от приложение II към посочения регламент за изпълнение. |
|
(10) |
Също така, в член 7, параграф 2 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594 се предвижда в случай на първо и единствено огнище на африканска чума по свинете при отглеждани свине в по-рано свободна от болестта държава членка или зона, тази област да бъде включена като ограничителна зона, която обхваща защитни и надзорни зони, в част Б от приложение II към посочения регламент за изпълнение. |
|
(11) |
Италия информира Комисията за актуалната обстановка на своята територия във връзка с болестта африканска чума по свинете след потвърждаването на едно огнище на тази болест при отглеждани свине в регион Ломбардия на 18 август 2023 г. в по-рано свободна от болестта зона. В съответствие с Делегиран регламент (ЕС) 2020/687 и Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594 Италия определи ограничителна зона, която включва защитни и надзорни зони, в които се прилагат общите мерки за контрол на болестта, определени в Делегиран регламент (ЕС) 2020/687, с цел да се предотврати по-нататъшното разпространение на тази болест. |
|
(12) |
Решение за изпълнение (ЕС) 2023/1684 на Комисията (8) беше прието въз основа на информация, получена от Италия, относно посоченото огнище при отглеждани и диви свине в по-рано свободна от болестта зона в регион Ломбардия в посочената държава членка. Предвижда се Решение за изпълнение (ЕС) 2023/1684 да се прилага до 28 ноември 2023 г. |
|
(13) |
Също така май 2023 г. Италия информира Комисията за потвърждението на огнище на африканска чума по свинете при диви свине в регион Кампания в по-рано свободна от болестта зона. Съответно компетентният орган на посочената държава членка определи инфектирана зона в съответствие с Делегиран регламент (ЕС) 2020/687 и Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594 и тази инфектирана зона беше включена в списъка в част А от приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594. |
|
(14) |
Освен това на 6 септември 2023 г. Швеция информира Комисията за потвърждението в община Fagersta на огнище на африканска чума по свинете при диви свине в по-рано свободна от болестта зона. Компетентният орган на тази държава членка съответно определи инфектирана зона в съответствие с Делегиран регламент (ЕС) 2020/687 и Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594. |
|
(15) |
Решение за изпълнение (ЕС) 2023/1778 на Комисията (9) беше прието въз основа на информация, получена от Швеция, относно посоченото огнище при диви свине в по-рано свободна от болестта зона в община Fagersta в посочената държава членка. Предвижда се Решение за изпълнение (ЕС) 2023/1778 да се прилага до 6 декември 2023 г. |
|
(16) |
От датата на приемане на Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/1677 за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594 бяха установени нови огнища на африканска чума по свинете при отглеждани свине в Хърватия и при диви свине в Италия и Хърватия, а епизоотичната обстановка в някои зони, включени като ограничителни зони I и II в Германия, и като ограничителни зони III в Латвия и Полша в приложение I към регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594, се е подобрила по отношение на дивите и отглежданите свине поради мерките за контрол на болестта, прилагани от тези държави членки в съответствие със законодателството на Съюза. |
|
(17) |
След появата на тези неотдавнашни огнища на африканска чума по свинете при диви свине в Италия и предвид настоящата епизоотична обстановка по отношение на африканската чума по свинете в Съюза, определените зони в посочената държава членка бяха преразгледани и актуализирани в съответствие с членове 6 и 7 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594. Освен това бяха преразгледани и актуализирани въведените мерки за управление на риска. Тези промени следва да бъдат отразени в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594. |
|
(18) |
През септември 2023 г. бяха констатирани няколко огнища на африканска чума по свинете при отглеждани свине във Вуковарско-Сремска жупания в Хърватия, в области, които понастоящем са включени като надзорни зони в приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594. Тези нови огнища на африканска чума по свинете при отглеждани свине представляват повишена степен на риск, което следва да бъде отразено в посоченото приложение. Съответно тези области в Хърватия, понастоящем включени като надзорни зони в посоченото приложение и засегнати от тези неотдавнашни огнища на африканска чума по свинете, следва вече да бъдат включени като предпазни зони в посоченото приложение, вместо като надзорни зони от него, като е необходимо определените към момента граници на надзорните зони също да бъдат определени наново, за да се вземат предвид тези неотдавнашни огнища. |
|
(19) |
Предвид цялостната епизоотична обстановка по отношение на африканската чума по свинете в Италия и новите огнища на африканска чума по свинете при диви свине в регион Кампания, областта в Италия, засегната от тези огнища на африканска чума по свинете и понастоящем включена в част А от приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594, следва да бъде включена като ограничителни зони I и II в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594 и да бъде заличена от част А от приложение II към посочения регламент за изпълнение. |
|
(20) |
Също така въз основа на информацията и обосновката, предоставени от компетентния орган на Германия, и като се има предвид ефективността на мерките за контрол на болестта африканска чума по свинете при диви свине в някои ограничителни зони II, включени в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594, които се прилагат в Германия в съответствие с Делегиран регламент (ЕС) 2020/687, и по-специално мерките, предвидени в членове 64, 65 и 67 от него, и в съответствие с мерките за ограничаване на риска от африканска чума по свинете, определени в кодекса на WOAH, някои зони във федералните провинции Мекленбург-Предна Померания и Бранденбург в Германия, които понастоящем са включени като ограничителни зони II в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594, следва вече да бъдат заличени от списъка в посоченото приложение, тъй като през последните дванадесет месеца в посочените ограничителни зони II няма огнища на африканска чума по свинете при отглеждани и диви свине. |
|
(21) |
Освен това въз основа на информацията и мотивите, предоставени от Германия, и като се има предвид ефективността на мерките за контрол на болестта африканска чума по свинете при диви свине в някои ограничителни зони I и в ограничителните зони, съседни на тези ограничителни зони I, включени в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594, които се прилагат в Германия в съответствие с Делегиран регламент (ЕС) 2020/687, и по-специално мерките, предвидени в членове 64, 65 и 67 от него, и в съответствие с мерките за ограничаване на риска от африканска чума по свинете, определени в кодекса на WOAH, някои зони във федералните провинции Мекленбург-Предна Померания и Бранденбург в Германия, които понастоящем са включени като ограничителни зони I в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594, следва да бъдат изключени от същото приложение, тъй като през последните дванадесет месеца в посочените ограничителни зони I и в зоните, съседни на тези ограничителни зони I, няма огнища на африканска чума по свинете при отглеждани и диви свине. |
|
(22) |
Наред с това въз основа на информацията и мотивите, предоставени от Полша, и като се има предвид ефективността на мерките за контрол на болестта африканска чума по свинете при отглеждани свине в някои ограничителни зони III, включени в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594, които се прилагат в Полша в съответствие с Делегиран регламент (ЕС) 2020/687, и по-специално мерките, предвидени в членове 22, 25 и 40 от него, и в съответствие с мерките за ограничаване на риска от африканска чума по свинете, определени в кодекса на WOAH, някои зони във Любушки, Долносилезко и Великополско войводства в Полша, които понастоящем са включени като ограничителни зони III в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594, следва вече да бъдат включени като ограничителни зони II в същото приложение, тъй като през последните дванадесет месеца в посочените ограничителни зони III няма огнища на африканска чума по свинете при отглеждани свине, макар че болестта все още се наблюдава при дивите свине. Тези ограничителни зони III вече следва да бъдат посочени като ограничителни зони II в същото приложение, като се вземе предвид настоящата епизоотична обстановка във връзка с африканската чума по свинете. |
|
(23) |
И на последно място, въз основа на информацията и мотивите, предоставени от Латвия, и като се има предвид ефективността на мерките за контрол на болестта африканска чума по свинете при отглеждани свине в някои ограничителни зони III, включени в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594, които се прилагат в Латвия в съответствие с Делегиран регламент (ЕС) 2020/687, и по-специално мерките, предвидени в членове 22, 25 и 40 от него, и в съответствие с мерките за ограничаване на риска от африканска чума по свинете, определени в кодекса на WOAH, някои зони в регион Кулдига в Латвия, които понастоящем са включени като ограничителни зони III в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594, следва вече да бъдат включени като ограничителни зони II в същото приложение, тъй като през последните дванадесет месеца в посочените ограничителни зони III няма огнища на африканска чума по свинете при отглеждани свине, макар че болестта все още се наблюдава при дивите свине. Тези ограничителни зони III вече следва да бъдат посочени като ограничителни зони II в същото приложение, като се вземе предвид настоящата епизоотична обстановка във връзка с африканската чума по свинете. |
|
(24) |
В член 7, параграф 2 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594 се предвижда в случай на първо и единствено огнище на африканска чума по свинете при отглеждани свине в по-рано свободна от болестта държава членка или зона, тази област да бъде включена като ограничителна зона, която обхваща защитни и надзорни зони, в част Б от приложение II към посочения регламент за изпълнение. Поради това ограничителната зона, определена от компетентния орган на Италия в регион Ломбардия, следва да бъде включена в списъка в част Б от приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594, а Решение за изпълнение (ЕС) 2023/1684 следва да бъде отменено. |
|
(25) |
Също така в член 6, параграф 2 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594 се предвижда след появата на огнище на африканска чума по свинете при диви свине в по-рано свободна от болестта държава членка или зона, тази област да бъде включена като инфектирана зона в част А от приложение II към посочения регламент за изпълнение. Поради това инфектираната зона, установена от компетентния орган на Швеция в община Fagersta и части от общините Surahammar, Norberg, Skinnskatteberg, Västerås, Sala, Smedjebacken и Avesta, следва да бъде включена в част А от приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594, а Решение за изпълнение (ЕС) 2023/1778 следва да бъде отменено. |
|
(26) |
На последно място, предвид цялостната епизоотична обстановка по отношение на африканската чума по свинете в Хърватия и огнищата на африканска чума по свинете при диви и отглеждани свине, областите в Хърватия, засегнати от огнищата на африканска чума по свинете, следва да бъдат включени за по-дълъг период от време в части А и Б от приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594. Поради това инфектираните и ограничителните зони в посоченото приложение сега следва да бъдат включени в списъка до октомври 2023 г. |
|
(27) |
С цел да бъдат взети под внимание най-актуалните промени в епизоотичната обстановка по отношение на африканската чума по свинете в Съюза и да се предприемат изпреварващи мерки за ограничаване на рисковете, свързани с разпространението на болестта, следва да бъдат определени границите на нови, достатъчно големи по обхват ограничителни зони в Италия, Латвия и Полша, които да бъдат включени като ограничителни зони I и II, някои части от ограничителни зони I и II в Германия да бъдат заличени от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594, и да бъдат определени границите на нови ограничителни зони за Хърватия, които да бъдат включени като защитни зони в приложение II към посочения регламент, и да се удължи срокът на действие на мерките в съществуващите инфектирани и ограничителни зони за Хърватия, включени в приложение II към същия регламент. Тъй като ситуацията по отношение на африканската чума по свинете в Съюза е много динамична, при определянето на тези нови ограничителни зони беше взета предвид епизоотичната обстановка в околните области. |
|
(28) |
Предвид неотложността на епизоотичната обстановка в Съюза във връзка с разпространението на африканската чума по свинете, е важно измененията в приложения I и II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594, които се въвеждат с настоящия регламент, да породят действие възможно най-скоро. |
|
(29) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Изменения на Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594
Приложения I и II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594 се заменят с текста в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Отмяна на Решение за изпълнение (ЕС) 2023/1684
Решение за изпълнение (ЕС) 2023/1684 се отменя.
Член 3
Отмяна на Решение за изпълнение (ЕС) 2023/1778
Решение за изпълнение (ЕС) 2023/1778 се отменя.
Член 4
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 19 септември 2023 година.
За Комисията
Председател
Ursula VON DER LEYEN
(1) ОВ L 84, 31.3.2016 г., стр. 1.
(2) Делегиран регламент (ЕС) 2020/687 на Комисията от 17 декември 2019 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правила за профилактика и контрол на някои болести от списъка (ОВ L 174, 3.6.2020 г., стр. 64).
(3) Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1882 на Комисията от 3 декември 2018 г. за прилагането на някои правила за профилактика и контрол на болести за категориите болести от списъка и за установяване на списък на животинските видове или групите животински видове, които носят значителен риск от разпространение на болестите от списъка (ОВ L 308, 4.12.2018 г., стр. 21).
(4) Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594 на Комисията от 16 март 2023 г. за определяне на специални мерки за контрол на болестта във връзка с африканската чума по свинете и за отмяна на Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/605 (ОВ L 79, 17.3.2023 г., стр. 65).
(5) Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/1677 на Комисията от 30 август 2023 г. за изменение на приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594 за определяне на специални мерки за контрол във връзка с африканската чума по свинете (ОВ L 216, 1.9.2023 г., стр. 39).
(6) Работен документ SANTE/7112/2015/Rev. 3 „Принципи и критерии за географско определяне на зони във връзка с АЧС“. https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en
(7) Здравен кодекс за сухоземните животни на OIE, 29-о издание, 2021 г. Том I и II, ISBN978-92-95115-40-8; https://www.woah.org/en/what-we-do/standards/codes-and-manuals/terrestrial-code-online-access/
(8) Решение за изпълнение (ЕС) 2023/1684 на Комисията от 31 август 2023 г. относно някои временни спешни мерки във връзка с африканската чума по свинете в Италия (ОВ L 123, 4.9.2023 г., стр. 123).
(9) Решение за изпълнение (ЕС) 2023/1778 на Комисията от 12 септември 2023 г. относно някои временни спешни мерки във връзка с африканската чума по свинете в Швеция (ОВ L 228, 15.9.2023 г., стр. 251).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложения I и II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594 се заменят със следното:
„ПРИЛОЖЕНИЕ I
ОГРАНИЧИТЕЛНИ ЗОНИ I, II и III
ЧАСТ I
1. Германия
Следните ограничителни зони I в Германия:
|
Bundesland Brandenburg:
|
|
Bundesland Sachsen:
|
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
|
2. Естония
Следните ограничителни зони I в Естония:
|
— |
Hiiu maakond. |
3. Латвия
Следните ограничителни зони I в Латвия:
|
— |
Dienvidkurzemes novada, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts, |
|
— |
Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes. |
4. Литва
Следните ограничителни зони I в Литва:
|
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos, |
|
— |
Palangos miesto savivaldybė. |
5. Унгария
Следните ограничителни зони I в Унгария:
|
— |
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 950950, 950960, 950970, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951950, 952050, 952150, 952250, 952550, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953650, 953660, 953750, 953850, 953950, 953960, 954050, 954060, 954150, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150, 956160, 956250, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Bács-Kiskun megye 600150, 600850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe, |
|
— |
Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950, |
|
— |
406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 751250, 751260, 751350, 751360, 751750, 751850, 751950, 753650, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754360, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754850 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577250, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
6. Полша
Следните ограничителни зони I в Полша:
|
w województwie kujawsko - pomorskim:
|
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie podlaskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie podkarpackim:
|
|
w województwie świętokrzyskim:
|
|
w województwie łódzkim:
|
|
w województwie pomorskim:
|
|
w województwie lubuskim:
|
|
w województwie dolnośląskim:
|
|
w województwie wielkopolskim:
|
|
w województwie opolskim:
|
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
|
w województwie małopolskim:
|
|
w województwie śląskim:
|
7. Словакия
Следните ограничителни зони I в Словакия:
|
— |
in the district of Nové Zámky, Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Bruty, Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy, |
|
— |
in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky, |
|
— |
in the district of Levice, the municipalities of Keť, Čata, Pohronský Ruskov, Hronovce, Želiezovce, Zalaba, Malé Ludince, Šalov, Sikenica, Pastovce, Bielovce, Ipeľský Sokolec, Lontov, Kubáňovo, Sazdice, Demandice, Dolné Semerovce, Vyškovce nad Ipľom, Preseľany nad Ipľom, Hrkovce, Tupá, Horné Semerovce, Hokovce, Slatina, Horné Turovce, Veľké Turovce, Šahy, Tešmak, Plášťovce, Ipeľské Uľany, Tehla, Lula, Beša, Jesenské, Ina, Lok, Veľký Ďur, Horný Pial, Horná Seč, Starý Tekov, Dolná Seč, Hronské Kľačany, Levice, Podlužany, Krškany, Brhlovce, Bory, Santovka, Domadice, Hontianske Trsťany, Žemberovce, |
|
— |
in the district of Krupina, the municipalities of Dudince, Terany, Hontianske Moravce, Sudince, Súdovce, Lišov, |
|
— |
the whole district of Ružomberok, except municipalities included in zone II, |
|
— |
the whole district of Turčianske Teplice, except municipalities included in zone II, |
|
— |
in the district of Martin, municipalties of Blatnica, Folkušová, Necpaly, Belá-Dulice, Ďanová, Karlová, Laskár, Rakovo, Príbovce, Košťany nad Turcom, Socovce, Turčiansky Ďur, Kláštor pod Znievom, Slovany, Ležiachov, Benice, |
|
— |
in the district of Dolný Kubín, the municipalities of Kraľovany, Žaškov, Jasenová, Vyšný Kubín, Oravská Poruba, Leštiny, Osádka, Malatiná, Chlebnice, Krivá, |
|
— |
in the district of Tvrdošín, the municipalities of Oravský Biely Potok, Habovka, Zuberec, |
|
— |
in the district of Prievidza, the municipalities of Handlová, Cígeľ, Podhradie, Lehota pod Vtáčnikom, Ráztočno, |
|
— |
the whole district of Partizánske, except municipalities included in zone II, |
|
— |
in the district of Topoľčany, the municipalities of Krnča, Prázdnovce, Solčany, Nitrianska Streda, Čeľadince, Kovarce, Súlovce, Oponice, |
|
— |
in the district of Nitra, the municipalities of Horné Lefantovce, Dolné Lefantovce, Bádice, Jelenec, Žirany, Podhorany, Nitrianske Hrnčiarovce, Štitáre, Pohranice, Hosťová, Kolíňany, Malý Lapáš, Dolné Obdokovce, Čeľadice, Veľký Lapáš, Babindol, Malé Chyndice, Golianovo, Klasov, Veľké Chyndice, Nová Ves nad Žitavou, Paňa, Vráble, Tajná, Lúčnica nad Žitavou, Žitavce, Melek, Telince, Čifáre. |
8. Италия
Следните ограничителни зони I в Италия:
|
Piedmont Region:
|
|
Liguria Region:
|
|
Emilia-Romagna Region:
|
|
Lombardia Region:
|
|
Lazio Region:
|
|
Sardinia Region:
|
|
Calabria Region:
|
|
In Basilicata Region:
|
|
In Campania Region:
|
9. Чехия
Следните ограничителни зони I в Чехия:
|
Liberecký kraj:
|
|
Středočeský kraj
|
10. Гърция
Следните ограничителни зони I в Гърция:
|
— |
in the regional unit of Drama:
|
|
— |
in the regional unit of Xanthi:
|
|
— |
in the regional unit of Rodopi:
|
|
— |
in the regional unit of Evros:
|
|
— |
in the regional unit of Serres:
|
|
— |
in the regional unit of Kilkis:
|
|
— |
in the regional unit of Thessaloniki:
|
|
— |
in the regional unit of Pella:
|
|
— |
in the regional unit of Kozani:
|
|
— |
in the regional unit of Florina:
|
|
— |
in the regional unit of Kastoria:
|
|
— |
in the regional unit of Ioannina:
|
|
— |
in the regional unit of Thesprotia:
|
ЧАСТ II
1. България
Следните ограничителни зони II в България:
|
— |
цялата област Хасково, |
|
— |
цялата област Ямбол, |
|
— |
цялата област Стара Загора, |
|
— |
цялата област Перник, |
|
— |
цялата област Кюстендил, |
|
— |
цялата област Пловдив, |
|
— |
цялата област Пазарджик, с изключение на областите в част III, |
|
— |
цялата област Смолян, |
|
— |
цялата област Добрич, |
|
— |
цялата област София-град, |
|
— |
цялата област София-област, |
|
— |
цялата област Благоевград, |
|
— |
цялата област Разград, |
|
— |
цялата област Кърджали, |
|
— |
цялата област Бургас, |
|
— |
цялата област Варна, |
|
— |
цялата област Силистра, |
|
— |
цялата област Русе, |
|
— |
цялата област Велико Търново, |
|
— |
цялата област Плевен, |
|
— |
цялата област Търговище, |
|
— |
цялата област Шумен, |
|
— |
цялата област Сливен, |
|
— |
цялата област Видин, |
|
— |
цялата област Габрово, |
|
— |
цялата област Ловеч, с изключение на областите в част III, |
|
— |
цялата област Монтана, с изключение на областите в част III, |
|
— |
цялата област Враца, с изключение на областите в част III. |
2. Германия
Следните ограничителни зони II в Германия:
|
Bundesland Brandenburg:
|
|
Bundesland Sachsen:
|
3. Естония
Следните ограничителни зони II в Естония:
|
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Латвия
Следните ограничителни зони II в Латвия:
|
— |
Aizkraukles novads, |
|
— |
Alūksnes novads, |
|
— |
Augšdaugavas novads, |
|
— |
Ādažu novads, |
|
— |
Balvu novads, |
|
— |
Bauskas novads, |
|
— |
Cēsu novads, |
|
— |
Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Vaiņodes, Gaviezes, Grobiņas, Rucavas, Vērgales, Medzes, Embūtes, Kalvenes, Kazdangas pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules, Grobiņas pilsēta, |
|
— |
Dobeles novads, |
|
— |
Gulbenes novada Daukstu, Druvienas, Galgauskas, Jaungulbenes, Lejasciema, Lizuma, Līgo, Rankas, Tirzas pagasts, |
|
— |
Jelgavas novads, |
|
— |
Jēkabpils novada Aknīstes, Asares, Atašienes, Dunavas, Elkšņu, Gārsenes, Kalna, Krustpils, Leimaņu, Rites, Rubenes, Salas, Saukas, Sēlpils, Variešu, Viesītes, Zasas pagasts, Ābeļu pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa posmā no apdzīvotas vietas Laši līdz Ābeļu pagasta robežai, Dignājas pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V824, Jēkabpils valstspilsēta, Viesītes, Aknīstes pilsēta, |
|
— |
Krāslavas novada Andrupenes, Andzeļu, Aulejas, Bērziņu, Dagdas, Ezernieku, Grāveru, Izvaltas, Kaplavas, Kastuļinas, Kombuļu, Konstantinovas, Krāslavas, Ķepovas, Piedrujas, Svariņu, Šķaunes, Šķeltovas, Ūdrīšu pagasts, Dagdas, Krāslavas pilsēta, |
|
— |
Kuldīgas novads, |
|
— |
Ķekavas novads, |
|
— |
Limbažu novads, |
|
— |
Līvānu novada Jersikas, Rožupes, Rudzātu, Sutru pagasts, Līvānu pilsēta, |
|
— |
Ludzas novads, |
|
— |
Madonas novada Barkavas pagasta daļa uz Rietumiem no ceļā Meirānu kanāls – Vēršuzepi, Bērzaunes, Ērgļu, Indrānu, Jumurdas, Kalsnavas, Ošupes, Sausnējas, Vestienas pagasts, Liezēres pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa P30, Aronas pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa P30, Lubānas, Madonas pilsēta, |
|
— |
Mārupes novads, |
|
— |
Ogres novads, |
|
— |
Olaines novads, |
|
— |
Preiļu novads, |
|
— |
Rēzeknes novada Audriņu, Bērzgales, Čornajas, Feimaņu, Griškānu, Ilzeskalna, Kantinieku, Kaunatas, Lendžu, Lūznavas, Mākoņkalna, Maltas, Nautrēnu, Ozolaines, Ozolmuižas, Pušas, Sakstagala, Silmalas, Sokolku, Stoļerovas, Stružānu, Vērēmu pagasts, Dekšāres pagasta daļa uz Dienvidiem no autoceļa A12, Dricānu pagasta daļa uz Austrumiem no autoceļa P36, Gaigalavas pagasta daļa uz Austrumiem no autoceļa P36, Viļānu pagasta daļa uz Dienvidiem no autoceļa A12, Viļānu pilsēta, |
|
— |
Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta, |
|
— |
Salaspils novads, |
|
— |
Saldus novads, |
|
— |
Saulkrastu novads, |
|
— |
Siguldas novads, |
|
— |
Smiltenes novads, |
|
— |
Talsu novads, |
|
— |
Tukuma novads, |
|
— |
Valkas novads, |
|
— |
Valmieras novads, |
|
— |
Varakļānu novad, novada Murmastienes pagasts, Varakļānu pagasta daļa uz Rietumiem no autoceļa V869, Varakļānu pilsēta, |
|
— |
Ventspils novads, |
|
— |
Daugavpils valstspilsētas pašvaldība, |
|
— |
Jelgavas valstspilsētas pašvaldība, |
|
— |
Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība, |
|
— |
Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība. |
5. Литва
Следните ограничителни зони II в Литва:
|
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
|
— |
Alytaus rajono savivaldybė, |
|
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
|
— |
Akmenės rajono savivaldybė, |
|
— |
Birštono savivaldybė, |
|
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
|
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
|
— |
Druskininkų savivaldybė, |
|
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
|
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
|
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
|
— |
Joniškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Juodaičių, Seredžiaus, Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos, |
|
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
|
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
|
— |
Kauno rajono savivaldybė, |
|
— |
Kazlų rūdos savivaldybė: Kazlų Rūdos seniūnija, išskyrus vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183, Plutiškių seniūnija, |
|
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės, Kražių, Liolių, Tytuvėnų, Tytuvėnų apylinkių, Pakražančio ir Vaiguvos seniūnijos, |
|
— |
Kėdainių rajono savivaldybė, |
|
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos, |
|
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Kretingos rajono savivaldybė, |
|
— |
Lazdijų rajono savivaldybė, |
|
— |
Mažeikių rajono savivaldybė, |
|
— |
Molėtų rajono savivaldybė: Alantos, Balninkų, Čiulėnų, Inturkės, Joniškio, Luokesos, Mindūnų, Suginčių ir Videniškių seniūnijos, |
|
— |
Pagėgių savivaldybė, |
|
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
|
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
|
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
|
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
|
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Rietavo savivaldybė, |
|
— |
Prienų rajono savivaldybė, |
|
— |
Plungės rajono savivaldybė, |
|
— |
Raseinių rajono savivaldybė, |
|
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Skuodo rajono savivaldybė, |
|
— |
Šakių rajono savivaldybė: Kriūkų, Lekėčių ir Lukšių seniūnijos, |
|
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
|
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
|
— |
Šiaulių rajono savivaldybė: Ginkūnų, Gruzdžių, Kairių, Kužių, Meškuičių, Raudėnų, Šakynos ir Šiaulių kaimiškosios seniūnijos, |
|
— |
Šilutės rajono savivaldybė, |
|
— |
Širvintų rajono savivaldybė: Čiobiškio, Gelvonų, Jauniūnų, Kernavės, Musninkų ir Širvintų seniūnijos, |
|
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
|
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
|
— |
Tauragės rajono savivaldybė, |
|
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
|
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
|
— |
Ukmergės rajono savivaldybė: Deltuvos, Lyduokių, Pabaisko, Pivonijos, Siesikų, Šešuolių, Taujėnų, Ukmergės miesto, Veprių, Vidiškių ir Žemaitkiemo seniūnijos, |
|
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
|
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
|
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
|
— |
Vilniaus rajono savivaldybė: Avižienių, Bezdonių, Buivydžių, Dūkštų, Juodšilių, Kalvelių, Lavoriškių, Maišiagalos, Marijampolio, Medininkų, Mickūnų, Nemenčinės, Nemenčinės miesto, Nemėžio, Pagirių, Riešės, Rudaminos, Rukainių, Sudervės, Sužionių, Šatrininkų ir Zujūnų seniūnijos, |
|
— |
Visagino savivaldybė, |
|
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
6. Унгария
Следните ограничителни зони II в Унгария:
|
— |
Békés megye 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952350, 952450, 952650 és 956350 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
|
— |
Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
|
— |
Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
|
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753660, 754150, 754250, 754370, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Komárom-Esztergom megye 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe. |
7. Полша
Следните ограничителни зони II в Полша:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie podlaskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie lubelskim:
|
|
w województwie podkarpackim:
|
|
w województwie małopolskim:
|
|
w województwie pomorskim:
|
|
w województwie świętokrzyskim:
|
|
w województwie lubuskim:
|
|
w województwie dolnośląskim:
|
|
w województwie wielkopolskim:
|
|
w województwie łódzkim:
|
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
|
w województwie opolskim:
|
|
w województwie śląskim:
|
8. Словакия
Следните ограничителни зони II в Словакия:
|
— |
the whole district of Gelnica, |
|
— |
the whole district of Poprad, |
|
— |
the whole district of Spišská Nová Ves, |
|
— |
the whole district of Levoča, |
|
— |
the whole district of Kežmarok, |
|
— |
the whole district of Michalovce, except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Medzilaborce, |
|
— |
the whole district of Košice-okolie, |
|
— |
the whole district of Rožnava, |
|
— |
the whole city of Košice, |
|
— |
the whole district of Sobrance, except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Vranov nad Topľou, |
|
— |
the whole district of Humenné, |
|
— |
the whole district of Snina, |
|
— |
the whole district of Prešov, |
|
— |
the whole district of Sabinov, |
|
— |
the whole district of Svidník, |
|
— |
the whole district of Stropkov, |
|
— |
the whole district of Bardejov, |
|
— |
the whole district of Stará Ľubovňa, |
|
— |
the whole district of Revúca, |
|
— |
the whole district of Rimavská Sobota, |
|
— |
in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I, |
|
— |
the whole district of Lučenec, |
|
— |
the whole district of Poltár, |
|
— |
the whole district of Zvolen, |
|
— |
the whole district of Detva, |
|
— |
the whole district of Krupina, except municipalities included in zone I, |
|
— |
the whole district of Banska Stiavnica, |
|
— |
the whole district of Žarnovica, |
|
— |
the whole district of Banska Bystica, |
|
— |
the whole district of Brezno, |
|
— |
the whole district of Liptovsky Mikuláš, |
|
— |
the whole district of Trebišov’, |
|
— |
the whole district of Zlaté Moravce, |
|
— |
in the district of Levice the municipality of Kozárovce, Kalná nad Hronom, Nový Tekov, Malé Kozmálovce, Veľké Kozmálovce, Tlmače, Rybník, Hronské Kosihy, Čajkov, Nová Dedina, Devičany, Bátovce, Pečenice, Jabloňovce, Bohunice, Pukanec, Uhliská, Drženice, |
|
— |
in the district of Turčianske Teplice, municipalties of Turček, Horná Štubňa, Čremošné, Háj, Rakša, Mošovce, |
|
— |
in the district of Ružomberok, municipalties of Liptovské revúce, Liptovská osada, Liptovská Lúžna, |
|
— |
the whole district Žiar nad Hronom, |
|
— |
in the district of Prievidza, municipalties of Kamenec pod Vtáčnikom, Bystričany, Čereňany, Oslany, Horná Ves, Radobica, |
|
— |
in the district of Partizánske, the municipalities of Veľké Uherce, Pažiť, Kolačno, Veľký Klíž, Ješkova Ves, Klátová Nová Ves. |
9. Италия
Следните ограничителни зони II в Италия:
|
Piedmont Region:
|
|
Liguria Region:
|
|
Lombardia Region:
|
|
Emilia-Romagna Region:
|
|
Lazio Region:
|
|
Sardinia Region:
|
|
Calabria Region:
|
10. Чехия
Следните ограничителни зони II в Чехия:
|
Liberecký kraj:
|
ЧАСТ III
1. България
Следните ограничителни зони III в България:
|
в област Пазарджик:
|
|
в област Монтана:
|
|
в област Ловеч:
|
|
в област Враца:
|
2. Италия
Следните ограничителни зони III в Италия:
|
Sardinia Region:
|
|
Calabria Region:
|
3. Латвия
Следните ограничителни зони III в Латвия:
|
— |
Gulbenes novada Beļavas, Litenes, Stāmerienas, Stradu pagasts, Gulbenes pilsēta, |
|
— |
Krāslavas novada Robežnieku, Indras, Kalniešu, Skaistas, Asūnes pagasts, |
|
— |
Madonas novada Cesvaines, Sarkaņu, Dzelzavas, Lazdonas, Ļaudonas, Praulienas, Mārcienas, Mētrienas pagasts, Liezēres pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa P30, Aronas pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa P30, Barkavas pagasta daļa uz Austrumiem no autoceļa Meirānu kanāls – Vēršuzepi, Cesvaines pilsēta, |
|
— |
Jēkabpils novada Kūku, Mežāres, Vīpes pagasts, Dignājas pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V824, Ābeļu pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa posmā no apdzīvotas vietas Laši līdz Ābeļu pagasta robežai, |
|
— |
Līvānu novada Turku pagasts, |
|
— |
Rēzeknes novada Nagļu, Rikavas pagasts, Gaigalavas pagasta daļa uz Rietumiem no autoceļa P36, Dricānu pagasta daļa uz Rietumiem no autoceļa P36, Dekšāres pagasta daļa uz Ziemeļiem no autoceļa A12, Viļānu pagasta daļa uz Ziemeļiem no autoceļa A12, |
|
— |
Varakļānu novada Varakļānu pagasta daļa uz Austrumiem no autoceļa V869. |
4. Литва
Следните ограничителни зони III в Литва:
|
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Jurbarko miesto seniūnija, Girdžių, Jurbarkų Raudonės, Skirsnemunės, Veliuonos ir Šimkaičių seniūnijos, |
|
— |
Molėtų rajono savivaldybė: Dubingių ir Giedraičių seniūnijos, |
|
— |
Marijampolės savivaldybė, |
|
— |
Šakių rajono savivaldybė: Barzdų, Gelgaudiškio, Griškabūdžio, Kidulių, Kudirkos Naumiesčio, Sintautų, Slavikų, Sudargo, Šakių, Plokščių ir Žvirgždaičių seniūnijos, |
|
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
|
— |
Kazlų rūdos savivaldybė: Antanavos, Jankų ir Kazlų Rūdos seniūnijos: vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183, |
|
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės apylinkių, Kukečių, Šaukėnų ir Užvenčio seniūnijos, |
|
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Širvintų rajono savivaldybė: Alionių ir Zibalų seniūnijos, |
|
— |
Šiaulių rajono savivaldybė: Bubių, Kuršėnų kaimiškoji ir Kuršėnų miesto seniūnijos, |
|
— |
Ukmergės rajono savivaldybė: Želvos seniūnija, |
|
— |
Vilniaus rajono savivaldybė: Paberžės seniūnija. |
5. Полша
Следните ограничителни зони III в Полша:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie wielkopolskim:
|
|
w województwie lubelskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie świętokrzyskim:
|
6. Румъния
Следните ограничителни зони III в Румъния:
|
— |
Zona orașului București, |
|
— |
Județul Constanța, |
|
— |
Județul Satu Mare, |
|
— |
Județul Tulcea, |
|
— |
Județul Bacău, |
|
— |
Județul Bihor, |
|
— |
Județul Bistrița Năsăud, |
|
— |
Județul Brăila, |
|
— |
Județul Buzău, |
|
— |
Județul Călărași, |
|
— |
Județul Dâmbovița, |
|
— |
Județul Galați, |
|
— |
Județul Giurgiu, |
|
— |
Județul Ialomița, |
|
— |
Județul Ilfov, |
|
— |
Județul Prahova, |
|
— |
Județul Sălaj, |
|
— |
Județul Suceava |
|
— |
Județul Vaslui, |
|
— |
Județul Vrancea, |
|
— |
Județul Teleorman, |
|
— |
Judeţul Mehedinţi, |
|
— |
Județul Gorj, |
|
— |
Județul Argeș, |
|
— |
Judeţul Olt, |
|
— |
Judeţul Dolj, |
|
— |
Județul Arad, |
|
— |
Județul Timiș, |
|
— |
Județul Covasna, |
|
— |
Județul Brașov, |
|
— |
Județul Botoșani, |
|
— |
Județul Vâlcea, |
|
— |
Județul Iași, |
|
— |
Județul Hunedoara, |
|
— |
Județul Alba, |
|
— |
Județul Sibiu, |
|
— |
Județul Caraș-Severin, |
|
— |
Județul Neamț, |
|
— |
Județul Harghita, |
|
— |
Județul Mureș, |
|
— |
Județul Cluj, |
|
— |
Județul Maramureş. |
7. Германия
Следните ограничителни зони III в Германия:
|
Bundesland Brandenburg:
|
8. Гърция
Следните ограничителни зони III в Гърция:
|
— |
in the regional unit of Serres:
|
|
— |
in the regional unit of Kilkis:
|
|
— |
in the regional unit of Thessaloniki:
|
9. Естония
Следните ограничителни зони III в Естония:
|
— |
The following villages in Rõuge vald:
|
|
— |
The following villages in Setomaa vald:
|
|
— |
The following villages in Räpina vald:
|
|
— |
The following villages in Põlva vald:
|
|
— |
The following towns in Põlva vald:
|
|
— |
The following villages in Võru vald:
|
ПРИЛОЖЕНИЕ II
ОБЛАСТИ, УСТАНОВЕНИ НА РАВНИЩЕТО НА СЪЮЗА КАТО ИНФЕКТИРАНИ ЗОНИ ИЛИ КАТО ОГРАНИЧИТЕЛНИ ЗОНИ, КОИТО ОБХВАЩАТ ЗАЩИТНА И НАДЗОРНА ЗОНА
(съгласно посоченото в член 6, параграф 2 и член 7, параграф 2)
ЧАСТ А
Области, установени като инфектирани зони след появата на огнище на африканска чума по свинете при диви свине в по-рано свободна от болестта държава членка или зона:
Държава членка: Хърватия
|
Референтен номер по ADIS на огнището |
Зона, която обхваща |
Дата, до която се прилагат мерките |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
HR-ASF-2023-00074 |
|
26.10.2023 г. |
Държава членка: Швеция
|
Референтен номер по ADIS на огнището |
Зона, която обхваща |
Дата, до която се прилагат мерките |
||||||||||||||||
|
SE-ASF-2023-00001 |
County of Västmanland:
County of Dalarna:
|
6.12.2023 г. |
ЧАСТ Б
Области, установени като ограничителни зони, които обхващат защитна и надзорна зона, след появата на огнище на африканска чума по свинете при отглеждани свине в по-рано свободна от болестта държава членка или зона:
Държава членка: Хърватия
|
Референтен номер по ADIS на огнището |
Зона, която обхваща |
Дата, до която се прилагат мерките |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
HR-ASF-2023-00001 |
Защитната зона включва части от територията на:
Надзорната зона включва части от територията на:
|
26.10.2023 г. |
Държава членка: Гърция
|
Референтен номер по ADIS на огнището |
Зона, която обхваща |
Дата, до която се прилагат мерките |
||||||||||||||||
|
GR-ASF-2023-00008 |
Защитна зона:
Надзорна зона:
|
5.10.2023 г. |
Държава членка: Италия
|
Референтен номер по ADIS на огнището |
Зона, която обхваща: |
Дата, до която се прилагат мерките |
||||||||||
|
IT-ASF-2023-00779 |
Защитна зона:
Надзорна зона:
|
28.11.2023 г. |
РЕШЕНИЯ
|
21.9.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 233/82 |
РЕШЕНИЕ (ЕС) 2023/1800 НА СЪВЕТА
на Съвета взето по взаимно съгласие с председателя на Комисията
от 19 септември 2023 година
за назначаване на член на Европейската комисия
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 246, втора алинея от него,
като взе предвид становището на Европейския парламент (1),
като има предвид, че:
|
(1) |
На 28 ноември 2019 г. Европейският съвет прие Решение (ЕС) 2019/1989 (2) за назначаване на Европейската комисия за периода до 31 октомври 2024 г. |
|
(2) |
В писмо от 15 май 2023 г. председателят на Комисията г-жа Ursula VON DER LEYEN уведоми Съвета за оставката на г-жа Мария ГАБРИЕЛ като член на Комисията. |
|
(3) |
В съответствие с член 246, втора алинея от Договора за функционирането на Европейския съюз мястото на член, който е подал оставка, се заема за остатъка от мандата му от нов член със същото гражданство. |
|
(4) |
Поради това следва да се назначи нов член на Комисията, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
По взаимно съгласие с председателя на Комисията г-жа Ursula VON DER LEYEN, Съветът назначава г-жа Илияна ИВАНОВА за член на Комисията за остатъка от мандата, който изтича на 31 октомври 2024 г.
Член 2
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
Съставено в Брюксел на 19 септември 2023 година.
За Съвета
Председател
P. NAVARRO RÍOS
(1) Становище от 12 септември 2023 г. (все още непубликувано в Официален вестник).
(2) Решение (ЕС) 2019/1989 на Европейския съвет от 28 ноември 2019 г. за назначаване на Европейската комисия (ОВ L 308, 29.11.2019 г., стр. 100).
|
21.9.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 233/83 |
РЕШЕНИЕ (EС) 2023/1801 НА СЪВЕТА
от 19 септември 2023 година
за изменение на Решение 1999/70/ЕО относно външните одитори на националните централни банки по отношение на външните одитори на Banco de España
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Протокол № 4 за устава на Европейската система на централните банки и на Европейската централна банка, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 27.1 от него,
като взе предвид Препоръката на Европейската централна банка от 20 юни 2023 г. до Съвета на Европейския съюз относно външните одитори на Banco de España (EЦБ/2023/16) (1),
като има предвид, че:
|
(1) |
Отчетите на Европейската централна банка (ЕЦБ) и на националните централни банки на държавите членки, чиято парична единица е еврото, се проверяват от независими външни одитори, препоръчани от управителния съвет на ЕЦБ и одобрени от Съвета на Европейския съюз. |
|
(2) |
Мандатът на настоящите външни одитори на Banco de España - временното сдружение на предприятията Mazars Auditores, S.L.P. и Mazars, S.A. - приключи след одита за финансовата 2022 година. Поради това е необходимо да се назначи външен одитор за периода, започващ от финансовата 2023 година. |
|
(3) |
Banco de España избра KPMG Auditores, S.L. за свой външен одитор за финансовите години от 2023 до 2027. |
|
(4) |
Управителният съвет на ЕЦБ препоръча назначаването на KPMG Auditores, S.L. за външен одитор на Banco de España за финансовите години от 2023 до 2027. |
|
(5) |
Предвид препоръката на управителния съвет на ЕЦБ Решение 1999/70/ЕО на Съвета (2) следва да бъде съответно изменено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
В член 1 от Решение 1999/70/ЕО параграф 3 се заменя със следното:
„3. KPMG Auditores S.L. се одобрява за външен одитор на Banco de España за финансовите години от 2023 до 2027.“.
Член 2
Настоящото решение поражда действие в деня на нотифицирането му.
Член 3
Адресат на настоящото решение е Европейската централна банка.
Съставено в Брюксел на 19 септември 2023 година.
За Съвета
Председател
P. NAVARRO RÍOS
(1) OВ C 226, 28.6.2023 г., стр. 1.
(2) Решение 1999/70/ЕО на Съвета от 25 януари 1999 г. относно външните одитори на националните централни банки (OВ L 22, 29.1.1999 г., стр. 69).
|
21.9.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 233/85 |
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2023/1802 НА КОМИСИЯТА
от 20 септември 2023 година
за определяне на техническите условия за съхраняването на данни
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) 2018/1240 на Европейския парламент и на Съвета от 12 септември 2018 г. за създаване на Европейска система за информация за пътуванията и разрешаването им (ETIAS) и за изменение на регламенти (ЕС) № 1077/2011, (ЕС) № 515/2014, (ЕС) 2016/399, (ЕС) 2016/1624 и (ЕС) 2017/2226 (1), и по-специално член 11, параграф 10 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
с Регламент(ЕС) 2018/1240 се създава Европейската система за информация за пътуванията и разрешаването им (ETIAS), приложима за освободени от изискването за виза граждани на трети държави, които искат да влязат на територията на държавите членки. |
|
(2) |
Целта на настоящото решение е да се определят техническите спецификации за изпълнението на условията за съхраняване на данни, предвидени в член 24, параграф 6, буква в), точка ii) и член 54, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2018/1240, за да се създаде възможност за автоматизирани проверки, които се основават на Европейския портал за търсене (ЕПТ). |
|
(3) |
Съгласно член 24, параграф 6 и член 54, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2018/1240 централната система на ETIAS следва периодично и автоматично да проверява дали са изпълнени условията за съхраняване на досиетата на заявления. |
|
(4) |
За да изпълни това задължение, централната система на ETIAS следва да се придържа към срока на съхранение на досието на заявлението, който е пет години от последното решение за отказ, отмяна или отнемане на разрешението за пътуване. |
|
(5) |
В случай че всички данни, вследствие на които е взето решението за отказ, отмяна или отнемане на разрешение за пътуване, бъдат заличени преди изтичането на петгодишния срок на съхранение, централната система на ETIAS следва автоматично да заличи досието на заявлението в срок от три дни. Поради тази причина и с цел ограничаване на обработването системата следва ежедневно да проверява за спазването на правилата за съхраняване на данните. Освен това, в случай че даден запис следва да бъде заличен, това следва да се извърши в срок от три дни. |
|
(6) |
Като се има предвид, че Регламент (ЕС) 2018/1240 представлява развитие на достиженията на правото от Шенген, Дания уведоми за въвеждането на този регламент в националното си право в съответствие с член 4 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз. Следователно Дания е обвързана от настоящото решение. |
|
(7) |
Настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Ирландия не участва. Настоящото решение попада извън обхвата на мерките, предвидени в Решение 2002/192/ЕО на Съвета (2). Следователно Ирландия не участва в неговото приемане и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане. |
|
(8) |
По отношение на Исландия и Норвегия настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението, сключено от Съвета на Европейския съюз, от една страна, и Република Исландия и Кралство Норвегия, от друга страна, за асоциирането на последните в процеса на изпълнение, прилагане и развитие на достиженията на правото от Шенген (3), които попадат в областта, посочена в член 1, буква А от Решение 1999/437/ЕО на Съвета (4). |
|
(9) |
По отношение на Швейцария настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария за асоцииране на Конфедерация Швейцария към въвеждането, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (5), които попадат в областта, посочена в член 1, буква А от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/146/ЕО на Съвета (6). |
|
(10) |
По отношение на Лихтенщайн настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (7), които попадат в областта, посочена в член 1, буква А от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2011/350/ЕС на Съвета (8). |
|
(11) |
По отношение на Кипър, България и Румъния настоящото решение представлява акт, който се основава на достиженията на правото от Шенген или по друг начин е свързан с тях по смисъла съответно на член 3, параграф 1 от Акта за присъединяване от 2003 г. и на член 4, параграф 1 от Акта за присъединяване от 2005 г. |
|
(12) |
В съответствие с член 42, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета (9) беше проведена консултация с Европейския надзорен орган по защита на данните, който прие становище на 9 септември 2022 г. |
|
(13) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Комитета по интелигентни граници, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Предмет
С настоящото решение се установяват техническите условия за прилагането на срока на съхранение на данните и заличаване на досиетата на заявленията съгласно член 24, параграф 6, буква в), точка ii) и член 54, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2018/1240.
Член 2
Механизми и процедури за съхраняване на данните
1. За целите на член 24, параграф 6, буква в), точка ii) и член 54, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2018/1240 централната система на ETIAS ежедневно и автоматично проверява посочените в тези членове условия за съхраняване на данните.
2. За тази цел централната система на ETIAS проверява в системите, посочени в член 24, параграф 6, буква в), точка ii) и член 54, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2018/1240, чрез уникалния референтен номер, посочен в член 11, параграф 8 от същия регламент, дали данните, вследствие на които е взето решението за отказ, отмяна или отнемане на разрешение за пътуване, все още са налични в съответната система.
3. Когато централната система на ETIAS установи, че условията за съхраняване вече не са изпълнени, централната система на ETIAS автоматично заличава съответното досие на заявление:
|
а) |
незабавно — когато е изтекъл петгодишният срок на съхранение от последното решение за отказ, отмяна или отнемане на разрешението за пътуване; |
|
б) |
когато посоченият в буква а) петгодишен срок на съхранение не е изтекъл — в рамките на три дни от посочената в параграф 1 автоматична проверка, която е показала, че данните, налични в даден запис, досие или сигнал, регистрирани в някоя от системите, посочени в член 24, параграф 6, буква в), точка ii) и член 54, параграф 1, буква б), вследствие на които е взето решението за отказ, отмяна или отнемане на разрешението за пътуване, са били заличени. |
Член 3
Влизане в сила
Настоящото решение влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 20 септември 2023 година.
За Комисията
Председател
Ursula VON DER LEYEN
(1) ОВ L 236, 19.9.2018 г., стр. 1.
(2) Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген (ОВ L 64, 7.3.2002 г., стр. 20).
(3) ОВ L 176, 10.7.1999 г., стр. 36.
(4) Решение 1999/437/ЕО на Съвета от 17 май 1999 г. относно определени условия по прилагането на Споразумението между Европейския съюз и Република Исландия и Кралство Норвегия за асоцииране на тези две държави при изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (ОВ L 176, 10.7.1999 г., стр. 31).
(5) ОВ L 53, 27.2.2008 г., стр. 52.
(6) Решение 2008/146/ЕО на Съвета от 28 януари 2008 г. за сключване от името на Европейската общност на Споразумение между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария за асоцииране на Конфедерация Швейцария към въвеждането, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (ОВ L 53, 27.2.2008 г., стр. 1).
(7) ОВ L 160, 18.6.2011 г., стр. 21.
(8) Решение 2011/350/ЕС на Съвета от 7 март 2011 г. за сключване от името на Европейския съюз на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген, по отношение на премахването на проверките по вътрешните граници и движението на хора (ОВ L 160, 18.6.2011 г., стр. 19).
(9) Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (ОВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 39).
Поправки
|
21.9.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 233/88 |
Поправка на Регламент (ЕС) 2021/1134 на Европейския парламент и на Съвета от 7 юли 2021 година за изменение на регламенти (ЕО) № 767/2008, (ЕО) № 810/2009, (ЕС) 2016/399, (ЕС) 2017/2226, (ЕС) 2018/1240, (ЕС) 2018/1860, (ЕС) 2018/1861, (ЕС) 2019/817 и (ЕС) 2019/1896 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на решения 2004/512/ЕО и 2008/633/ПВР на Съвета за целите на реформирането на Визовата информационна система
( Официален вестник на Европейския съюз L 248 от 13 юли 2021 г. )
|
1. |
На страница 41, член 1, точка 22, буква а), изменения член 19, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕО) 767/2008 |
вместо:
„Когато самоличността на притежателя на визата за дългосрочно пребиваване или разрешението за пребиваване не може да бъде проверена с пръстовите отпечатъци, компетентните органи могат също така да извършат проверката с портретната снимка.“,
да се чете:
„Когато самоличността на притежателя на визата не може да бъде проверена с пръстовите отпечатъци, компетентните органи могат също така да извършат проверка чрез портретна снимка.“.
|
2. |
На страница 46, член 1, точка 26, новия член 22б, параграф 16 от Регламент (ЕО) 767/2008 |
вместо:
„16. За действията по проследяване на съответствията съгласно параграф 3, буква д) или е) или буква ж), подточка ii) от настоящия член от оправомощените органи за ВИС се прилага съответно член 9ж. Позоваването на централния визов орган се тълкува като позоваване на визовия или имиграционния орган, компетентен за визите за дългосрочно пребиваване или разрешенията за пребиваване.“,
да се чете:
„16. За действията по проследяване на съответствията съгласно параграф 3, буква а), подточка iv) или буква д) или е) или буква ж), подточка ii) от настоящия член от оправомощените органи за ВИС се прилага съответно член 9ж. Позоваването на централния визов орган се тълкува като позоваване на визовия или имиграционния орган, компетентен за визите за дългосрочно пребиваване или разрешенията за пребиваване.“.
|
3. |
На страница 48, член 1, точка 26, новия член 22з, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕО) 767/2008 |
вместо:
„Когато самоличността на притежателя на визата за дългосрочно пребиваване или разрешението за пребиваване не може да бъде установена с пръстовите отпечатъци, компетентните органи могат да извършат и проверка с портретната снимка.“,
да се чете:
„Когато самоличността на притежателя на визата за дългосрочно пребиваване или разрешението за пребиваване не може да бъде установена с пръстовите отпечатъци, компетентните органи могат да извършат и проверка чрез портретна снимка.“.