ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 161

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 66
27 юни 2023 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/1300 на Комисията от 22 юни 2023 година за изменение на приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594 за определяне на специални мерки за контрол във връзка с африканската чума по свинете ( 1 )

1

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/1301 на Комисията от 26 юни 2023 година за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/159 на Комисията за налагане на окончателни защитни мерки срещу вноса на някои стоманени продукти

44

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение (ОВППС) 2023/1302 на Съвета от 26 юни 2023 година за изменение на Решение 2013/354/ОВППС относно полицейската мисия на Европейския съюз за палестинските територии (EUPOL COPPS)

62

 

*

Решение (ОВППС) 2023/1303 на Съвета от 26 юни 2023 година за изменение на Съвместно действие 2005/889/ОВППС за създаване на мисия на Европейския съюз за подпомагане на контролно-пропускателен пункт Рафа (EU BAM Rafah)

64

 

*

Решение (ОВППС) 2023/1304 на Съвета от 26 юни 2023 година за изменение на Решение (ОВППС) 2021/509 на Съвета за създаване на Европейски механизъм за подкрепа на мира

66

 

*

Решение (ОВППС) 2023/1305 на Съвета от 26 юни 2023 година за изменение на Решение 2013/233/ОВППС относно мисията на Европейския съюз за подкрепа за интегрирано управление на границите в Либия (EUBAM Libya)

68

 

*

Решение (ОВППС) 2023/1306 на Съвета от 26 юни 2023 година в подкрепа на проект за зона, свободна от оръжия за масово унищожение, в Близкия изток (ME WMDFZ) в условията на променяща се обстановка в областта на регионалната сигурност

70

 

*

Решение (ЕС) 2023/1307 на Съвета от 26 юни 2023 година относно финансовите вноски, които трябва да бъдат платени от страните по Европейския фонд за развитие като втора част от вноската за 2023 г.

77

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

27.6.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 161/1


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2023/1300 НА КОМИСИЯТА

от 22 юни 2023 година

за изменение на приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594 за определяне на специални мерки за контрол във връзка с африканската чума по свинете

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. за заразните болести по животните и за изменение и отмяна на определени актове в областта на здравеопазването на животните (Законодателство за здравеопазването на животните) (1), и по-специално член 71, параграф 3 от него,

като има предвид, че:

(1)

Африканската чума по свинете е инфекциозна вирусна болест по отглежданите и дивите свине, която може да окаже сериозно въздействие върху съответната популация от животни и върху рентабилността на свиневъдството и да причини смущения в движенията на пратки с тези животни и продукти от тях в рамките на Съюза и в износа им към трети държави.

(2)

С Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594 (2) на Комисията се определят специални мерки за контрол на болестта във връзка с африканската чума по свинете, които да се прилагат за ограничен период от време от държавите членки, които са включени или области от които са включени в приложения I и II към него (засегнатите държави членки). В приложение I към посочения регламент за изпълнение са включени ограничителни зони I, II и III след появата на огнища на тази болест.

(3)

Областите, включени като ограничителни зони I, II и III в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594, са определени въз основа на епизоотичната обстановка по отношение на африканската чума по свинете в Съюза. Приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594 бе последно изменено с Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/1080 (3) на Комисията след промени в епизоотичната обстановка по отношение на тази болест в Германия, Гърция, Италия и Полша. От датата на приемане на въпросния регламент за изпълнение насам епизоотичната обстановка по отношение на посочената болест се промени в някои от засегнатите държави членки.

(4)

Всички изменения на ограничителните зони I, II и III в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594 следва да се основават на епизоотичната обстановка по отношение на африканската чума по свинете в засегнатите от тази болест области и на цялостната епизоотична обстановка във връзка с тази болест в засегнатата държава членка, степента на риска от по-нататъшно разпространение на болестта, както и на научнообоснованите принципи и критерии за географско определяне на зони във връзка с африканската чума по свинете и насоките на Съюза, договорени с държавите членки в рамките на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите и публикувани на уебсайта на Комисията (4). При тези изменения следва също така да се вземат предвид международни стандарти, като например Здравния кодекс за сухоземните животни (5) на Световната организация по здравеопазване на животните (WOAH), и обосновката при определянето на зоните, предоставена от компетентните органи на засегнатите държави членки.

(5)

С Делегиран регламент 2020/687 на Комисията (6) се допълват правилата за контрол на болестите от списъка, посочени в член 9, параграф 1, букви а), б) и в) от Регламент (ЕС) 2016/429 и определени като болести от категории A, B и C в Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1882 (7). По-специално в членове 22, 25 и 40 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/687 се предвижда предприемането на определени мерки при официално потвърждение на огнище на болест от категория А при отглеждани животни, включително африканска чума по свинете при отглеждани свине. Посочените мерки например предвиждат определянето на ограничителни зони и забрана за движението на отглеждани животни от видовете от списъка и продукти от животински произход, получени от тях.

(6)

Също така в членове 63—66 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/687 на Комисията се предвижда предприемането на определени мерки при официално потвърждение на огнище на болест от категория А при диви животни, включително африканска чума по свинете при дивите свине. Посочените мерки например предвиждат определянето на инфектирана зона и забрана за движението на диви животни от видовете от списъка и продукти от животински произход, получени от тях.

(7)

От датата на приемане на Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/1080 за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594 бяха установени нови огнища на африканска чума по свинете при отглеждани свине в Гърция и Полша и нови огнища на африканска чума по свинете при диви свине в Полша и Словакия. Освен това епизоотичната обстановка в някои зони, включени като ограничителни зони I, II и III в Унгария, Полша и Словакия в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594, се е подобрила по отношение на отглежданите и дивите свине поради мерките за контрол на болестта, прилагани от тези държави членки в съответствие със законодателството на Съюза.

(8)

През юни 2023 г. беше констатирано огнище на африканска чума по свинете при отглеждани свине в регион Serres в Гърция, в област, която понастоящем е включена като ограничителна зона I в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594. Това ново огнище на африканска чума по свинете при отглеждани свине представлява повишена степен на риск, което следва да бъде отразено в посоченото приложение. Съответно тази област в Гърция, която понастоящем е включена като ограничителна зона I в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594 и е засегната от това неотдавнашно огнище, вместо това следва вече да бъде включена като ограничителна зона III в посоченото приложение, като е необходимо определените към момента граници на ограничителна зона I да бъдат определени наново, за да се вземе предвид това огнище.

(9)

Също така през юни 2023 г. бяха констатирани няколко огнища на африканска чума по свинете при отглеждани свине във Великополско, Люблинско, Варминско-Мазурско войводства в Полша в области, които понастоящем са включени като ограничителни зони II в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594. Тези нови огнища на африканска чума по свинете при отглеждани свине представляват повишена степен на риск, което следва да бъде отразено в посоченото приложение. Съответно тези области в Полша, които понастоящем са включени като ограничителни зони II в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594 и са засегнати от тези неотдавнашни огнища, вместо това следва вече да бъдат включени като ограничителни зони III в посоченото приложение, като е необходимо определените към момента граници на ограничителни зони II да бъдат определени наново, за да се вземат предвид тези огнища.

(10)

Освен това през юни 2023 г. бяха констатирани два случая на африканска чума по свинете при диви свине в Малополско и Долносилезко войводства в Полша в области, които понастоящем са посочени като ограничителни зони I в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594. Тези нови огнища на африканска чума по свинете при диви свине представляват повишена степен на риск, което следва да бъде отразено в приложение I към Регламент за изпълнение (EС) 2023/594. Съответно тези области в Полша, които понастоящем са включени като ограничителни зони I в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594, следва да бъдат включени като ограничителни зони II в посоченото приложение, като е необходимо определените към момента граници на ограничителни зони I да бъдат определени наново, за да се вземат предвид тези огнища.

(11)

Освен това през юни 2023 г. бяха установени няколко огнища на африканска чума по свинете при диви свине в Подкарпатския регион в Полша в области, която понастоящем са включени като ограничителни зони II в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594, разположени в непосредствена близост до области, понастоящем включени като ограничителни зони I в посоченото приложение. Тези нови огнища на африканска чума по свинете при диви свине представляват повишена степен на риск, което следва да бъде отразено в посоченото приложение. Съответно тези области в Полша, които понастоящем са включени като ограничителни зони I в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594 и са в непосредствена близост до областите, включени като ограничителни зони II, засегнати от тези неотдавнашни огнища, следва вече да бъдат включени като ограничителни зони II в посоченото приложение, като е необходимо определените към момента граници на ограничителните зони I да бъдат определени наново, за да се вземат предвид тези огнища.

(12)

На последно място, през юни 2023 г. бяха установени няколко огнища на африканска чума по свинете при диви свине в окръг Жарновица в Словакия в област, която понастоящем е включена като ограничителна зона II в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594, разположена в непосредствена близост до област, понастоящем включена като ограничителна зона I в посоченото приложение. Тези нови огнища на африканска чума по свинете при диви свине представляват повишена степен на риск, което следва да бъде отразено в посоченото приложение. Съответно тази област в Словакия, която понастоящем е включена като ограничителна зона I в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594 и е в непосредствена близост до областта, включена като ограничителна зона II, засегната от тези неотдавнашни огнища, следва вече да бъде включена като ограничителна зона II в посоченото приложение, като е необходимо определените към момента граници на ограничителните зони I да бъдат определени наново, за да се вземат предвид тези огнища.

(13)

След появата на тези неотдавнашни огнища на африканска чума по отглеждани свине в Гърция и Полша и при диви свине в Полша и Словакия и предвид настоящата епизоотична обстановка по отношение на африканската чума по свинете в Съюза, определените зони в посочените държави членки бяха преразгледани и актуализирани в съответствие с членове 5, 6 и 7 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594. Освен това бяха преразгледани и актуализирани въведените мерки за управление на риска. Тези промени следва да бъдат отразени в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594.

(14)

Освен това въз основа на информацията и мотивите, предоставени от Унгария, и като се има предвид ефективността на мерките за контрол на болестта африканска чума по свинете при диви свине в ограничителните зони II, включени в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594, които се прилагат в Унгария в съответствие с Делегиран регламент (ЕС) 2020/687, и по-специално мерките, предвидени в членове 64, 65 и 67 от него, и в съответствие с мерките за ограничаване на риска от африканска чума по свинете, определени в кодекса на WOAH, някои зони в областите Яс-Надкун-Солнок, Пещ и Бекеш в Унгария, които понастоящем са включени като ограничителни зони II в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594, следва вече да бъдат включени като ограничителни зони I в същото приложение, тъй като през последните дванадесет месеца в посочените ограничителни зони II няма огнища на африканска чума по свинете при отглеждани и диви свине. Съответно тези области, включени като ограничителни зони II, вече следва да бъдат посочени като ограничителни зони I в същото приложение, като се вземе предвид настоящата епизоотична обстановка във връзка с африканската чума по свинете.

(15)

В допълнение, въз основа на информацията и мотивите, предоставени от Унгария, и като се има предвид ефективността на мерките за контрол на болестта африканска чума по свинете при диви свине в някои ограничителни зони I и в ограничителните зони, съседни на тези ограничителни зони I, включени в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594, които се прилагат в Унгария в съответствие с Делегиран регламент (ЕС) 2020/687, и по-специално мерките, предвидени в членове 64, 65 и 67 от него, и в съответствие с мерките за ограничаване на риска от африканска чума по свинете, определени в кодекса на WOAH, някои зони в областите Яс-Надкун-Солнок, Бач-Кишкун и Чонград-Чанад в Унгария, които понастоящем са включени като ограничителни зони I в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594, следва да бъдат изключени от същото приложение, тъй като през последните дванадесет месеца в посочените ограничителни зони I и в зоните, съседни на тези ограничителни зони I, няма огнища на африканска чума по свинете при отглеждани и диви свине.

(16)

Освен това въз основа на информацията и мотивите, предоставени от Полша, и като се има предвид ефективността на мерките за контрол на болестта африканска чума по свинете при отглеждани свине в някои ограничителни зони III, включени в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594, които се прилагат в Полша в съответствие с Делегиран регламент (ЕС) 2020/687, и по-специално мерките, предвидени в членове 22, 25 и 40 от него, и в съответствие с мерките за ограничаване на риска от африканска чума по свинете, определени в кодекса на WOAH, някои зони във Варминско-Мазурско и Великополско войводства в Полша, които понастоящем са включени като ограничителни зони III в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594, следва вече да бъдат включени като ограничителни зони II в същото приложение, тъй като през последните дванадесет месеца в посочените ограничителни зони III няма огнища на африканска чума по свинете при отглеждани свине, макар че болестта все още се наблюдава при дивите свине. Тези ограничителни зони III вече следва да бъдат посочени като ограничителни зони II в същото приложение, като се вземе предвид настоящата епизоотична обстановка във връзка с африканската чума по свинете.

(17)

На последно място, въз основа на информацията и мотивите, предоставени от Словакия, и като се има предвид ефективността на мерките за контрол на болестта африканска чума по свинете при отглеждани свине в някои ограничителни зони III, включени в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594, които се прилагат в Словакия в съответствие с Делегиран регламент (ЕС) 2020/687, и по-специално мерките, предвидени в членове 22, 25 и 40 от него, и в съответствие с мерките за ограничаване на риска от африканска чума по свинете, определени в кодекса на WOAH, някои зони в окръзите Михаловце и Собранце в Словакия, които понастоящем са включени като ограничителни зони III в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594, следва вече да бъдат включени като ограничителни зони II в същото приложение, тъй като през последните дванадесет месеца в посочените ограничителни зони III няма огнища на африканска чума по свинете при отглеждани свине, макар че болестта все още се наблюдава при дивите свине. Тези ограничителни зони III вече следва да бъдат посочени като ограничителни зони II в същото приложение, като се вземе предвид настоящата епизоотична обстановка във връзка с африканската чума по свинете.

(18)

С цел да бъдат взети под внимание най-актуалните промени в епизоотичната обстановка по отношение на африканската чума по свинете в Съюза и да се предприемат изпреварващи мерки за ограничаване на рисковете, свързани с разпространението на болестта, следва да се определят границите на нови, достатъчно големи по обхват ограничителни зони в Гърция, Унгария, Полша и Словакия, които да бъдат включени като ограничителни зони I, II и III в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594, а някои части от ограничителни зони I в Унгария следва да бъдат заличени от посоченото приложение. Тъй като ситуацията по отношение на африканската чума по свинете в Съюза е много динамична, при определянето на тези нови ограничителни зони беше взета предвид епизоотичната обстановка в околните области.

(19)

Предвид неотложността на епизоотичната обстановка в Съюза във връзка с разпространението на африканската чума по свинете, е важно измененията в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594, които се въвеждат с настоящия регламент, да породят действие възможно най-скоро.

(20)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Изменения на Регламент за изпълнение (ЕС) 594/2023

Приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594 се заменя с текста, съдържащ се в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 22 юни 2023 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 84, 31.3.2016 г., стр. 1.

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594 на Комисията от 16 март 2023 г. за определяне на специални мерки за контрол на болестта във връзка с африканската чума по свинете и за отмяна на Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/605 (ОВ L 79, 17.3.2023 г., стр. 65).

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/1080 на Комисията от 2 юни 2023 г. за изменение на приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594 за определяне на специални мерки за контрол във връзка с африканската чума по свинете (ОВ L 144, 5.6.2023 г., стр. 14).

(4)  Работен документ SANTE/7112/2015/Rev. 3 „Принципи и критерии за географско определяне на зони във връзка с АЧС“. https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en

(5)  Здравен кодекс за сухоземните животни на OIE, 29-о издание, 2021 г. Том I и II, ISBN978-92-95115-40-8; https://www.woah.org/en/what-we-do/standards/codes-and-manuals/terrestrial-code-online-access/

(6)  Делегиран регламент (ЕС) 2020/687 на Комисията от 17 декември 2019 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правила за профилактика и контрол на някои болести от списъка (ОВ L 174, 3.6.2020 г., стр. 64).

(7)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1882 на Комисията от 3 декември 2018 г. за прилагането на някои правила за профилактика и контрол на болести за категориите болести от списъка и за установяване на списък на животинските видове или групите животински видове, които носят значителен риск от разпространение на болестите от списъка (ОВ L 308, 4.12.2018 г., стр. 21).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложения I и II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/594 се заменят със следното:

„ПРИЛОЖЕНИЕ I

ОГРАНИЧИТЕЛНИ ЗОНИ I, II и III

ЧАСТ I

1.   Германия

Следните ограничителни зони I в Германия:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Alt Zauche-Wußwerk,

Gemeinde Byhleguhre-Byhlen,

Gemeinde Märkische Heide, mit den Gemarkungen Alt Schadow, Neu Schadow, Pretschen, Plattkow, Wittmannsdorf, Schuhlen-Wiese, Bückchen, Kuschkow, Gröditsch, Groß Leuthen, Leibchel, Glietz, Groß Leine, Dollgen, Krugau, Dürrenhofe, Biebersdorf und Klein Leine,

Gemeinde Neu Zauche,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Groß Liebitz, Guhlen, Mochow und Siegadel,

Gemeinde Spreewaldheide,

Gemeinde Straupitz,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Müncheberg, Eggersdorf bei Müncheberg und Hoppegarten bei Müncheberg,

Gemeinde Bliesdorf mit den Gemarkungen Kunersdorf - westlich der B167 und Bliesdorf - westlich der B167

Gemeinde Märkische Höhe mit den Gemarkungen Reichenberg und Batzlow,

Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Haselberg, Frankenfelde, Schulzendorf, Lüdersdorf Biesdorf, Rathsdorf - westlich der B 167 und Wriezen - westlich der B167

Gemeinde Buckow (Märkische Schweiz),

Gemeinde Strausberg mit den Gemarkungen Hohenstein und Ruhlsdorf,

Gemeine Garzau-Garzin,

Gemeinde Waldsieversdorf,

Gemeinde Rehfelde mit der Gemarkung Werder,

Gemeinde Reichenow-Mögelin,

Gemeinde Prötzel mit den Gemarkungen Harnekop, Sternebeck und Prötzel östlich der B 168 und der L35,

Gemeinde Oberbarnim,

Gemeinde Bad Freienwalde mit der Gemarkung Sonnenburg,

Gemeinde Falkenberg mit den Gemarkungen Dannenberg, Falkenberg westlich der L 35, Gersdorf und Kruge,

Gemeinde Höhenland mit den Gemarkungen Steinbeck, Wollenberg und Wölsickendorf,

Landkreis Barnim:

Gemeinde Joachimsthal östlich der L220 (Eberswalder Straße), östlich der L23 (Töpferstraße und Templiner Straße), östlich der L239 (Glambecker Straße) und Schorfheide (JO) östlich der L238,

Gemeinde Friedrichswalde mit der Gemarkung Glambeck östlich der L 239,

Gemeinde Althüttendorf,

Gemeinde Ziethen mit den Gemarkungen Groß Ziethen und Klein Ziethen westlich der B198,

Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Golzow, Senftenhütte, Buchholz, Schorfheide (Ch), Chorin westlich der L200 und Sandkrug nördlich der L200,

Gemeinde Britz,

Gemeinde Schorfheide mit den Gemarkungen Altenhof, Werbellin, Lichterfelde und Finowfurt,

Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit der Gemarkungen Finow und Spechthausen und der Gemarkung Eberswalde südlich der B167 und westlich der L200,

Gemeinde Breydin,

Gemeinde Melchow,

Gemeinde Sydower Fließ mit der Gemarkung Grüntal nördlich der K6006 (Landstraße nach Tuchen), östlich der Schönholzer Straße und östlich Am Postweg,

Hohenfinow südlich der B167,

Landkreis Uckermark:

Gemeinde Passow mit den Gemarkungen Briest, Passow und Schönow,

Gemeinde Mark Landin mit den Gemarkungen Landin nördlich der B2, Grünow und Schönermark,

Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Frauenhagen, Mürow, Angermünde nördlich und nordwestlich der B2, Dobberzin nördlich der B2, Kerkow, Welsow, Bruchhagen, Greiffenberg, Günterberg, Biesenbrow, Görlsdorf, Wolletz und Altkünkendorf,

Gemeinde Zichow,

Gemeinde Casekow mit den Gemarkungen Blumberg, Wartin, Luckow-Petershagen und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow westlich der L272 und nördlich der L27,

Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Hohenselchow nördlich der L27,

Gemeinde Tantow,

Gemeinde Mescherin mit der Gemarkung Radekow, der Gemarkung Rosow südlich der K 7311 und der Gemarkung Neurochlitz westlich der B2,

Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Geesow westlich der B2 sowie den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf nördlich der L27 und der B2 bis zur Kastanienallee, dort links abbiegend dem Schülerweg folgend bis Höhe Bahnhof, von hier in östlicher Richtung den Salveybach kreuzend bis zum Tantower Weg, diesen in nördlicher Richtung bis zu Stettiner Straße, diese weiter folgend bis zur B2, dieser in nördlicher Richtung folgend,

Gemeinde Pinnow nördlich und westlich der B2,

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Storkow (Mark),

Gemeinde Spreenhagen mit den Gemarkungen Braunsdorf, Markgrafpieske, Lebbin und Spreenhagen,

Gemeinde Grünheide (Mark) mit den Gemarkungen Kagel, Kienbaum und Hangelsberg,

Gemeinde Fürstenwalde westlich der B 168 und nördlich der L 36,

Gemeinde Rauen,

Gemeinde Wendisch Rietz bis zur östlichen Uferzone des Scharmützelsees und von der südlichen Spitze des Scharmützelsees südlich der B246,

Gemeinde Reichenwalde,

Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Petersdorf und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow westlich der östlichen Uferzone des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze westlich der L35,

Gemeinde Tauche mit der Gemarkung Werder,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Jänickendorf, Schönfelde, Beerfelde, Gölsdorf, Buchholz, Tempelberg und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf westlich der L36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande nördlich der L36,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Turnow-Preilack mit der Gemarkung Turnow,

Gemeinde Drachhausen,

Gemeinde Schmogrow-Fehrow,

Gemeinde Drehnow,

Gemeinde Guhrow,

Gemeinde Werben,

Gemeinde Dissen-Striesow,

Gemeinde Briesen,

Gemeinde Kolkwitz mit den Gemarkungen Babow, Eichow und Milkersdorf,

Gemeinde Burg (Spreewald),

Landkreis Oberspreewald-Lausitz:

Gemeinde Lauchhammer,

Gemeinde Schwarzheide,

Gemeinde Schipkau,

Gemeinde Senftenberg mit den Gemarkungen Brieske, Niemtsch, Senftenberg und Reppist,

die Gemeinde Schwarzbach mit der Gemarkung Biehlen,

Gemeinde Großräschen mit den Gemarkungen Wormlage, Saalhausen, Barzig, Freienhufen, Großräschen,

Gemeinde Vetschau/Spreewald mit den Gemarkungen: Naundorf, Fleißdorf, Suschow, Stradow, Göritz, Koßwig, Vetschau, Repten, Tornitz, Missen und Orgosen,

Gemeinde Calau mit den Gemarkungen: Kalkwitz, Mlode, Saßleben, Reuden, Bolschwitz, Säritz, Calau, Kemmen, Werchow und Gollmitz,

Gemeinde Luckaitztal,

Gemeinde Bronkow,

Gemeinde Altdöbern mit der Gemarkung Altdöbern Westlich der Bahnlinie,

Gemeinde Tettau,

Landkreis Elbe-Elster:

Gemeinde Großthiemig,

Gemeinde Hirschfeld,

Gemeinde Gröden,

Gemeinde Schraden,

Gemeinde Merzdorf,

Gemeinde Röderland mit der Gemarkung Wainsdorf, Prösen, Stolzenhain a.d. Röder,

Gemeinde Plessa mit der Gemarkung Plessa,

Landkreis Prignitz

Gemeinde Karstädt mit den Gemarkungen Neuhof südöstlich der Neuhausener Straße, Kribbe südlich der Kreisstraße 7045, Dallmin südlich der L133 und K7045 begrenzt durch die Bahnstrecke Berlin-Hamburg, ,Groß Warnow östlich der Bahnstrecke Berlin-Hamburg, Reckenzin östlich der Bahnstrecke Berlin-Hamburg, Klein Warnow östlich der Bahnstrecke Berlin-Hamburg, Streesow östlich der Bahnstrecke Berlin-Hamburg

Gemeinde Putlitz mit den Gemarkungen Porep nördlich der A24, Telschow nördlich der A24, Lütkendorf östlich der L13, Weitgendorf östlich der L 13, Putlitz südlich des Hülsebecker Damm, Nettelbeck nördlich der A24, Sagast südlich des Grabens 1/12/05

Gemeinde Pirow mit den Gemarkungen Pirow, Burow, Bresch und Hülsebeck südlich der L104

Gemeinde Berge mit den Gemarkungen Neuhausen östlich der L10, Berge südlich der Schulstraße/östlich der Perleberger Straße,

Bundesland Sachsen:

Stadt Dresden:

Stadtgebiet, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Landkreis Meißen:

Gemeinde Diera-Zehren, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Glaubitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Hirschstein,

Gemeinde Käbschütztal,

Gemeinde Klipphausen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Niederau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Nünchritz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Röderaue, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Gröditz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Lommatzsch,

Gemeinde Stadt Meißen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Weißenberg,

Gemeinde Stadt Riesa,

Gemeinde Stadt Strehla,

Gemeinde Stauchitz,

Gemeinde Wülknitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Zeithain,

Landkreis Mittelsachsen:

Gemeinde Großweitzschen mit den Ortsteilen Döschütz, Gadewitz, Niederranschütz, Redemitz,

Gemeinde Ostrau mit den Ortsteilen Auerschütz, Beutig, Binnewitz, Clanzschwitz, Delmschütz, Döhlen, Jahna, Kattnitz, Kiebitz, Merschütz, Münchhof, Niederlützschera, Noschkowitz, Oberlützschera, Oberlützschera, Obersteina, Ostrau, Pulsitz, Rittmitz, Schlagwitz, Schmorren, Schrebitz, Sömnitz, Trebanitz, Zschochau,

Gemeinde Reinsberg,

Gemeinde Stadt Döbeln mit den Ortsteilen Beicha, Bormitz, Choren, Döbeln, Dreißig, Geleitshäuser, Gertitzsch, Gödelitz, Großsteinbach, Juchhöh, Kleinmockritz, Leschen, Lüttewitz, Maltitz, Markritz, Meila, Mochau, Nelkanitz, Oberranschütz, Petersberg, Präbschütz, Prüfern, Schallhausen, Schweimnitz, Simselwitz, Theeschütz, Zschackwitz, Zschäschütz,

Gemeinde Stadt Großschirma mit den Ortsteilen Obergruna, Siebenlehn,

Gemeinde Stadt Roßwein mit den Ortsteilen Gleisberg, Haßlau, Klinge, Naußlitz, Neuseifersdorf, Niederforst, Ossig, Roßwein, Seifersdorf, Wettersdorf, Wetterwitz,

Gemeinde Striegistal mit den Ortsteilen Gersdorf, Kummersheim, Marbach,

Gemeinde Zschaitz-Ottewig,

Landkreis Nordsachsen:

Gemeinde Arzberg mit den Ortsteilen Stehla, Tauschwitz,

Gemeinde Cavertitz mit den Ortsteilen Außig, Cavertitz, Klingenhain, Schirmenitz, Treptitz,

Gemeinde Liebschützberg mit den Ortsteilen Borna, Bornitz, Clanzschwitz, Ganzig, Kleinragewitz, Laas, Leckwitz, Liebschütz, Sahlassan, Schönnewitz, Terpitz östlich der Querung am Käferberg, Wadewitz, Zaußwitz,

Gemeinde Naundorf mit den Ortsteilen Casabra, Gastewitz, Haage, Hof, Hohenwussen, Kreina, Nasenberg, Raitzen, Reppen, Salbitz, Stennschütz, Zeicha,

Gemeinde Stadt Belgern-Schilau mit den Ortsteilen Ammelgoßwitz, Dröschkau, Liebersee östlich der B182, Oelzschau, Seydewitz, Staritz, Wohlau,

Gemeinde Stadt Mügeln mit den Ortsteilen Mahris, Schweta südlich der K8908, Zschannewitz,

Gemeinde Stadt Oschatz mit den Ortsteilen Lonnewitz östlich des Sandbaches und nördlich der B6, Oschatz östlich des Schmorkauer Wegs und nördlich der S28, Rechau, Schmorkau, Zöschau,

Landkreis Sächsische Schweiz-Osterzgebirge:

Gemeinde Bannewitz,

Gemeinde Dürrröhrsdorf-Dittersbach,

Gemeinde Kreischa,

Gemeinde Lohmen,

Gemeinde Müglitztal,

Gemeinde Stadt Dohna,

Gemeinde Stadt Freital,

Gemeinde Stadt Heidenau,

Gemeinde Stadt Hohnstein,

Gemeinde Stadt Neustadt i. Sa.,

Gemeinde Stadt Pirna,

Gemeinde Stadt Rabenau mit den Ortsteilen Lübau, Obernaundorf, Oelsa, Rabenau und Spechtritz,

Gemeinde Stadt Stolpen,

Gemeinde Stadt Tharandt mit den Ortsteilen Fördergersdorf, Großopitz, Kurort Hartha, Pohrsdorf und Spechtshausen,

Gemeinde Stadt Wilsdruff, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:

Landkreis Vorpommern Greifswald

Gemeinde Penkun,

Gemeinde Nadrensee,

Gemeinde Krackow,

Gemeinde Glasow,

Gemeinde Grambow,

Landkreis Ludwigslust-Parchim:

Gemeinde Balow mit den Ortsteilen und der Ortslage: Balow,

Gemeinde Dambeck mit den Ortsteilen und der Ortslage: Dambeck (bei Ludwigslust),

Gemeinde Groß Godems mit den Ortsteilen und den Ortslagen: Groß Godems und Klein Godems,

Gemeinde Karrenzin mit den Ortsteilen und der Ortslage: Repzin,

Gemeinde Möllenbeck mit den Ortsteilen und den Ortslagen: Carlshof (bei Neustadt-Glewe), Menzendorf (bei Neustadt-Glewe), Möllenbeck (bei Ludwigslust),

Gemeinde Muchow mit den Ortsteilen und der Ortslage: Muchow,

Gemeinde Parchim mit den Ortsteilen und der Ortslage: Slate,

Gemeinde Prislich mit den Ortsteilen und den Ortslagen: Marienhof (bei Grabow), Neese, Prislich, Werle (bei Ludwigslust / mv),

Gemeinde Ruhner Berge mit den Ortsteilen und den Ortslagen: Drenkow, Jarchow, Poitendorf, Poltnitz, Suckow (bei Parchim), Zachow (bei Parchim),

Gemeinde Stolpe mit den Ortsteilen und den Ortslagen: Barkow (bei Parchim), Granzin (bei Parchim), Stolpe (bei Neustadt-Glewe),

Gemeinde Zierzow mit den Ortsteilen und den Ortslagen: Kolbow, Zierzow (bei Ludwigslust).

2.   Естония

Следните ограничителни зони I в Естония:

Hiiu maakond.

3.   Латвия

Следните ограничителни зони I в Латвия:

Dienvidkurzemes novada, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts,

Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes.

4.   Литва

Следните ограничителни зони I в Литва:

Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos,

Palangos miesto savivaldybė.

5.   Унгария

Следните ограничителни зони I в Унгария:

Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 950950, 950960, 950970, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951950, 952050, 952150, 952250, 952550, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953650, 953660, 953750, 953850, 953950, 953960, 954050, 954060, 954150, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150, 956160, 956250, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Bács-Kiskun megye 600150, 600850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe,

Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950,

406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 751250, 751260, 751350, 751360, 751750, 751850, 751950, 753650, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754360, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754850 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577250, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

6.   Полша

Следните ограничителни зони I в Полша:

w województwie kujawsko - pomorskim:

powiat rypiński,

powiat brodnicki,

powiat grudziądzki,

powiat miejski Grudziądz,

powiat wąbrzeski,

w województwie warmińsko-mazurskim:

gmina Rozogi w powiecie szczycieńskim,

w województwie podlaskim:

gminy Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew i część gminy Kulesze Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,

powiat łomżyński,

gminy Turośl, Mały Płock w powiecie kolneńskim,

powiat zambrowski,

powiat miejski Łomża,

w województwie mazowieckim:

powiat ostrołęcki,

powiat miejski Ostrołęka,

gminy Bodzanów, Bulkowo, Gąbin, Mała Wieś, Słubice, Słupno, Wyszogród w powiecie płockim,

powiat ciechanowski,

powiat płoński,

gminy Rościszewo i Szczutowo w powiecie sierpeckim,

gminy Nowa Sucha, Teresin, Sochaczew z miastep Sochaczew w powiecie sochaczewskim,

część powiatu żyrardowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu grodziskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu pruszkowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Błonie i Ożarów Mazowiecki w powiecie warszawskim zachodnim,

gmina Bieżuń, Lutocin, Siemiątkowo i Żuromin w powiecie żuromińskim,

część powiatu ostrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Dzieżgowo, Lipowiec Kościelny, Mława, Radzanów, Strzegowo, Stupsk, Szreńsk, Szydłowo, Wiśniewo w powiecie mławskim,

powiat przasnyski,

powiat makowski,

powiat pułtuski,

część powiatu wyszkowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu węgrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu wołomińskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Mokobody i Suchożebry w powiecie siedleckim,

gminy Cegłów, Dębe Wielkie, Dobre, Halinów, Jakubów, Mińsk Mazowiecki z miastem Mińśk Mazowiecki, Kałuszyn, Mrozy, Stanisławów w powiecie mińskim,

gminy Bielany i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,

gminy Pacyna, Sanniki w powiecie gostynińskim,

gminy Gózd, Iłża, Skaryszew w powiecie radomskim,

gminy Ciepielów, Lipsko, Rzeczniów, Sienno w powiecie lipskim,

gminy Kazanów, Policzna, Tczów, Zwoleń w powiecie zwoleńskim,

w województwie podkarpackim:

gminy Tarnowiec, miasto Jasło, część gminy wiejskiej Jasło położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 28 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Jasło oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 992 biegnącą od południowej granicy gminy do granicy miasta Jasło, część gminy Nowy Żmigród położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 993, część gminy Skołyszyn położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 28 w powiecie jasielskim,

gmina Grodzisko Dolne w powiecie leżajskim,

część powiatu ropczycko – sędziszowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Chłopice, Pawłosiów, Jarosław z miastem Jarosław w powiecie jarosławskim,

gminy Fredropol, Krasiczyn, Krzywcza, Przemyśl, część gminy Orły położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77, część gminy Żurawica na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77 w powiecie przemyskim,

powiat miejski Przemyśl,

gminy Adamówka, Sieniawa, Tryńcza, Przeworsk z miastem Przeworsk, część gminy Zarzecze położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Mleczka w powiecie przeworskim,

gminy Rakszawa, Żołynia w powiecie łańcuckim,

gminy Trzebownisko, Głogów Małopolski, część gminy Świlcza położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 94 i część gminy Sokołów Małopolski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,

gmina Raniżów w powiecie kolbuszowskim,

część powiatu dębickiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Chorkówka, Iwonicz Zdrój, Jedlicze, Miejsce Piastowe, część gminy Dukla położona na północ od linii wyznaczonej przez drogi: nr 993 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Dukla i drogę łączącą miejscowości Dukla – Cergowa - Jasionka biegnącą do wschodniej granicy gminy, część gminy Rymanów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 28 w powiecie krośnieńskim,

gminy Besko, Bukowsko, Zarszyn, Zagórz, część gminy Komańcza położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 889 oraz na północ od drogi nr 889 biegnącej od tego skrzyżowania do północnej granicy gminy w powiecie sanockim,

gmina Cisna w powiecie leskim,

gminy Lutowiska, Czarna, Ustrzyki Dolne w powiecie bieszczadzkim,

w województwie świętokrzyskim:

powiat buski,

powiat skarżyski,

część powiatu opatowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu sandomierskiego niewymieniona w części II załącznika I,

powiat staszowski,

gminy Mirzec, Brody, część gminy Wąchock położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 42 w powiecie starachowickim,

powiat ostrowiecki,

gminy Gowarczów, Końskie, Stąporków w powiecie koneckim,

w województwie łódzkim:

gminy Łyszkowice, Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, Nieborów, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącej od granicy miasta Łowicz do zachodniej granicy gminy oraz część gminy wiejskiej Łowicz położona na wschód od granicy miasta Łowicz i na północ od granicy gminy Nieborów w powiecie łowickim,

gminy Cielądz, Rawa Mazowiecka z miastem Rawa Mazowiecka w powiecie rawskim,

gminy Bolimów, Głuchów, Godzianów, Lipce Reymontowskie, Maków, Nowy Kawęczyn, Skierniewice, Słupia w powiecie skierniewickim,

powiat miejski Skierniewice,

powiat opoczyński,

gminy Czerniewice, Inowłódz, Lubochnia, Rzeczyca, Tomaszów Mazowiecki z miastem Tomaszów Mazowiecki, Żelechlinek w powiecie tomaszowskim,

w województwie pomorskim:

gminy Ostaszewo, miasto Krynica Morska oraz część gminy Nowy Dwór Gdański położona na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

gminy Lichnowy, Miłoradz, Malbork z miastem Malbork, część gminy Nowy Staw położna na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 w powiecie malborskim,

gmina Sztum w powiecie sztumskim,

gminy Cedry Wielkie, Suchy Dąb, Pszczółki, miasto Pruszcz Gdański, część gminy wiejskiej Pruszcz Gdański położona na wschód od lini wyznaczonej przez drogę A1 w powiecie gdańskim,

Miasto Gdańsk,

powiat tczewski,

część powiatu kwidzyńskiego niewymieniona w części II załącznika I,

w województwie lubuskim:

gmina Lubiszyn w powiecie gorzowskim,

powiat strzelecko — drezdenecki,

w województwie dolnośląskim:

gminy Międzybórz, Syców, Twardogóra, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dobroszyce położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy w powiecie oleśnickim,

gminy Jordanów Śląski, Kobierzyce, Sobótka, część gminy Żórawina położona na zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4, część w powiecie wrocławskim,

część gminy Domaniów położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,

gmina Wiązów w powiecie strzelińskim,

część powiatu średzkiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Pielgrzymka, miasto Złotoryja, część gminy wiejskiej Złotoryja położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy w miejscowości Nowa Wieś Złotoryjska do granicy miasta Złotoryja oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od granicy miasta Złotoryja do wschodniej granicy gminy w powiecie złotoryjskim,

gminy Janowice Wielkie, Mysłakowice, Stara Kamienica, Szklarska Poręba w powiecie karkonoskim,

część powiatu miejskiego Jelenia Góra położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 366,

gminy Bolków, Paszowice, miasto Jawor, część gminy Męcinka położona na południe od drogi nr 363 w powiecie jaworskim,

gminy Dobromierz i Marcinowice w powiecie świecie śdinickim,

gminy Dzierżoniów, Pieszyce, miasto Bielawa, miasto Dzierżoniów w powiecie dzierżoniowskim,

gminy Głuszyca, Mieroszów w powiecie wałbrzyskim,

gmina Nowa Ruda i miasto Nowa Ruda w powiecie kłodzkim,

gminy Kamienna Góra, Marciszów i miasto Kamienna Góra w powiecie kamiennogórskim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Koźmin Wielkopolski, Rozdrażew w powiecie krotoszyńskim,

gminy Książ Wielkopolski, część gminy Dolsk położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 434 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 437, a następnie na wschód od drogi nr 437 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 434 do południowej granicy gminy, w powiecie śremskim,

gminy Borek Wielkopolski, Piaski, Pogorzela, w powiecie gostyńskim,

gminy Kleszczewo, Kostrzyn, Pobiedziska, w powiecie poznańskim,

gmina Kiszkowo i część gminy Kłecko położona na zachód od rzeki Mała Wełna w powiecie gnieźnieńskim,

powiat czarnkowsko-trzcianecki,

część gminy Wronki położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy w powiecie szamotulskim,

gmina Budzyń w powiecie chodzieskim,

gminy Mieścisko, Skoki i Wągrowiec z miastem Wągrowiec w powiecie wągrowieckim,

gmina Dobrzyca w powiecie pleszewskim,

gminy Odolanów, Przygodzice, Raszków, Sośnie, miasto Ostrów Wielkopolski, część gminy wiejskiej Ostrów Wielkopolski położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sulisław – Łąkociny – Wierzbno i na zachód od miasta Ostrów Wielkopolski oraz część gminy wiejskiej Ostrów Wielkopolski położona na wschód od miasta Ostrów Wielkopolski w powiecie ostrowskim,

Gmina Kobyla Góra w powiecie ostrzeszowskim,

gminy Baranów, Bralin, Perzów, Rychtal, Trzcinica, Łęka Opatowska w powiecie kępińskim,

w województwie opolskim:

gmina Byczyna, część gminy Kluczbork położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 42 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowana z drogą nr 45, a następnie od tego skrzyżowania na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 45 do skrzyżowania z ulicą Fabryczną w miejscowości Kluczbork i dalej na północ od linii wyznaczonej przez ulice Fabryczna -Dzierżonia – Strzelecka w miejscowości Kluczbork do wschodniej granicy gminy, część gminy Wołczyn położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 42 w powiecie kluczborskim,

gminy Praszka, Gorzów Śląski, Radłów, Olesno, Zębowice, część gminy Rudniki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 42 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 43 i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 43 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 42 w powiecie oleskim,

część gminy Grodków położona na zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie brzeskim,

gminy Łambinowice, Pakosławice, Skoroszyce, część gminy Korfantów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 407 w powiecie nyskim,

część gminy Biała położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 407 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 414 i dalej na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 414 biegnącej od tego skrzyżowania do skrzyżowania z drogą nr 409, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 409 biegnącą od tego skrzyżowania do wschodniej granicy gminy w powiecie prudnickim,

gminy Chrząstowice, Ozimek, Komprachcice, Prószków, część gminy Łubniany położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Świerkle – Masów, ulicę Leśną w miejscowości Masów oraz na południe od ulicy Kolanowskiej biegnącej do wschodniej granicy gminy, część gminy Turawa położona na południe od linii wyznaczonej przez ulice Powstańców Śląskich -Kolanowską -Opolską – Kotorską w miejscowości Węgry i dalej na południe od drogi łączącej miejscowości Węgry- Kotórz Mały – Turawa – Rzędów – Kadłub Turawski – Zakrzów Turawski biegnącą do wschodniej granicy gminy w powiecie opolskim,

powiat miejski Opole,

w województwie zachodniopomorskim:

gminy Nowogródek Pomorski, Barlinek, część gminy Myślibórz położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 biegnącej od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 26, następnie na wschód od drogi nr 26 biegnącej od tego skrzyżowania do skrzyżowania z drogą nr 119 i dalej na wschód od drogi nr 119 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 26 do północnej granicy gminy, część gminy Dębno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na północ od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na północ od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gmina Stare Czarnowo w powiecie gryfińskim,

gminy Bielice, Lipiany, Przelewice, Pyrzyce w powiecie pyrzyckim,

gminy Bierzwnik, Krzęcin, Pełczyce w powiecie choszczeńskim,

część powiatu miejskiego Szczecin położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Odra Zachodnia biegnącą od północnej granicy gminy do przecięcia z drogą nr 10, następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 10 biegnącą od przecięcia z linią wyznaczoną przez rzekę Odra Zachodnia do wschodniej granicy gminy,

gminy Dobra (Szczecińska), Police w powiecie polickim,

w województwie małopolskim:

gminy Bobowa, Moszczenica, Łużna, Ropa, część gminy wiejskiej Gorlice położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej do zachodniej granicy gminy, część gminy Biecz położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 28 w powiecie gorlickim,

powiat nowosądecki,

gminy Czorsztyn, Krościenko nad Dunajcem, Ochotnica Dolna, Szczawnica w powiecie nowotarskim,

powiat miejski Nowy Sącz,

gminy Skrzyszów, Lisia Góra, Radłów, Wietrzychowice, Żabno, część gminy wiejskiej Tarnów położona na wschód od miasta Tarnów w powiecie tarnowskim,

powiat dąbrowski,

gminy Klucze, Bolesław, Bukowno w powiecie olkuskim,

w województwie śląskim:

gmina Sławków w powiecie będzińskim,

powiat miejski Jaworzno,

powiat miejski Mysłowice,

powiat miejski Katowice,

powiat miejski Siemianowice Śląskie,

powiat miejski Chorzów,

powiat miejski Piekary Śląskie,

powiat miejski Bytom,

gminy Kalety, Ożarowice, Świerklaniec, Miasteczko Śląskie, Radzionków w powiecie tarnogórskim,

gmina Woźniki w powiecie lublinieckim,

gminy Myszków i Koziegłowy w powiecie myszkowskim,

gminy Ogrodzieniec, Zawiercie, Włodowice w powiecie zawierciańskim.

7.   Словакия

Следните ограничителни зони I в Словакия:

in the district of Nové Zámky, Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Bruty, Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy,

in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky,

in the district of Levice, the municipalities of Keť, Čata, Pohronský Ruskov, Hronovce, Želiezovce, Zalaba, Malé Ludince, Šalov, Sikenica, Pastovce, Bielovce, Ipeľský Sokolec, Lontov, Kubáňovo, Sazdice, Demandice, Dolné Semerovce, Vyškovce nad Ipľom, Preseľany nad Ipľom, Hrkovce, Tupá, Horné Semerovce, Hokovce, Slatina, Horné Turovce, Veľké Turovce, Šahy, Tešmak, Plášťovce, Ipeľské Uľany, Tehla, Lula, Beša, Jesenské, Ina, Lok, Veľký Ďur, Horný Pial, Horná Seč, Starý Tekov, Dolná Seč, Hronské Kľačany, Levice, Podlužany, Krškany, Brhlovce, Bory, Santovka, Domadice, Hontianske Trsťany, Žemberovce,

in the district of Krupina, the municipalities of Dudince, Terany, Hontianske Moravce, Sudince, Súdovce, Lišov,

the whole district of Ružomberok, except municipalities included in zone II,

the whole district of Turčianske Teplice, except municipalities included in zone II,

in the district of Martin, municipalties of Blatnica, Folkušová, Necpaly, Belá-Dulice, Ďanová, Karlová, Laskár, Rakovo, Príbovce, Košťany nad Turcom, Socovce, Turčiansky Ďur, Kláštor pod Znievom, Slovany, Ležiachov, Benice,

in the district of Dolný Kubín, the municipalities of Kraľovany, Žaškov, Jasenová, Vyšný Kubín, Oravská Poruba, Leštiny, Osádka, Malatiná, Chlebnice, Krivá,

in the district of Tvrdošín, the municipalities of Oravský Biely Potok, Habovka, Zuberec,

in the district of Prievidza, the municipalities of Handlová, Cígeľ, Podhradie, Lehota pod Vtáčnikom, Ráztočno,

the whole district of Partizánske, except municipalities included in zone II,

in the district of Topoľčany, the municipalities of Krnča, Prázdnovce, Solčany, Nitrianska Streda, Čeľadince, Kovarce, Súlovce, Oponice,

in the district of Nitra, the municipalities of Horné Lefantovce, Dolné Lefantovce, Bádice, Jelenec, Žirany, Podhorany, Nitrianske Hrnčiarovce, Štitáre, Pohranice, Hosťová, Kolíňany, Malý Lapáš, Dolné Obdokovce, Čeľadice, Veľký Lapáš, Babindol, Malé Chyndice, Golianovo, Klasov, Veľké Chyndice, Nová Ves nad Žitavou, Paňa, Vráble, Tajná, Lúčnica nad Žitavou, Žitavce, Melek, Telince, Čifáre.

8.   Италия

Следните ограничителни зони I в Италия:

Piedmont Region:

in the province of Alessandria, Municipalities of: Casalnoceto, Oviglio, Viguzzolo, Bergamasco, Castellar Guidobono, Berzano Di Tortona, Carentino, Frascaro, Borgoratto Alessandrino, Volpeglino, Gamalero, Volpedo, Pontecurone, Castelnuovo Scrivia, Alluvione Piovera, Sale, Bassignana, Pecetto di Valenza, Rivarone, Montecastello, Valenza, San Salvatore Monferrato, Castelletto Monferrato, Quargnento, Solero, Pietra Marazzi,

in the province of Asti, Municipalities of: Nizza Monferrato, Incisa Scapaccino, Mombaruzzo, Maranzana, Castelletto Molina, Castelnuovo Belbo, Quaranti, Fontanile, Calamandrana, Bruno, Canelli, San Marzano Oliveto,

in the province of Cuneo, Municipalities of: Bergolo, Pezzolo Valle Uzzone, Cortemilia, Levice, Castelletto Uzzone, Perletto, Castino, Cossano Belbo, Rocchetta Belbo, Santo Stefano Belbo, Gottasecca, Monesiglio, Sale delle Langhe, Camerana, Castelnuovo di Ceva, Priero, Prunetto, Montezemolo, Perlo,

Liguria Region:

in the province of Genova, Municipalities of: Rovegno, Portofino, Santa Margherita Ligure, Camogli, Fontanigorda, Rezzoaglio, Orero, Coreglia Ligure, San Colombano Certenoli, Zoagli, Leivi, Chiavari, Borzonasca,

in the province of Savona, the Municipalities of: Bergeggi, Spotorno, Vezzi Portio, Noli, Orco Feglino, Bormida, Calice Ligure, Rialto, Osiglia, Murialdo,

Emilia-Romagna Region:

in the Province of Piacenza, Municipalities of: Cerignale, Ottone (est fiume Trebbia), Corte Brugnatella, Bobbio, Alta Val Tidone,

Lombardia Region:

in the Province of Pavia, Municipalities of: Rocca Susella, Montesegale, Godiasco, Borgoratto Mormorolo, Fortunago, Volpara, Borgo Priolo, Rocca De' Giorgi, Rivanazzano, Colli Verdi – Ruino e Canevino,

Lazio Region:

in the province of Rome,

North: Municipalities of Riano, Castelnuovo di Porto, Capena, Fiano Romano, Morlupo, Sacrofano, Magliano Romano, Formello, Campagnano di Roma, Anguillara,

West: the municipality of Fiumicino;

South: Municipality of Rome between the limits of Zone 2 (North), the boundaries of Municipality of Fiumicino (West), the Tiber River up to the intersection with the Grande Raccordo Anulare, the Grande Raccordo Anulare up to the intersection with A24 Highway, A24 Highway up to the intersection with Viale del Tecnopolo, viale del Tecnopolo up to the intersection with the boundaries of the municipality of Guidonia Montecelio,

East: Municipalities of: Guidonia Montecelio, Montelibretti, Palombara Sabina, Monterotondo, Mentana, Sant’Angelo Romano, Fonte Nuova.

Sardinia Region:

in the Province of Sud Sardegna, Municipalities of: Escalaplano, Genuri, Gesico, Goni, Las Plassas, Setzu, Seui Isola Amministrativa, Siurgus Donigala, Suelli, Tuili, Villanovafranca

in the Province of Nuoro, Municipalities of: Atzara, Bitti, Bolotana, Bortigali, Dorgali, Elini, Elini Isola Amministrativa, Gairo, Girasole, Ilbono, Lanusei, Lei, Loceri, Lotzorai, Macomer a Ovest della SS 131, Noragugume, Oliena, Ortueri, Orune, Osini, Perdasdefogu, Silanus, Sorgono, Tortolì, Ulassai

in the Province of Oristano, Municipalities of: Albagiara, Ardauli, Assolo, Asuni, Bidonì, Gonnosnò, Neoneli, Nughedu Santa Vittoria, Samugheo, Sedilo, Senis, Sini, Sorradile

in the Province of Sassari, Municipalities of: Alà Dei Sardi, Ardara, Berchidda, Bonnanaro, Bonorva a ovest della SS 131, Borutta, Cheremule, Cossoine, Giave a ovest della SS 131, Mores a nord della SS 128bis - SP 63, Oschiri a nord della E 840, Ozieri a nord della Sp 63 - SP 1 - SS 199, Torralba a ovest della SS 131, Tula.

9.   Чехия

Следните ограничителни зони I в Чехия:

Liberecký kraj:

v okrese Liberec katastrální území obcí Hrádek nad Nisou, Oldřichov v Hájích, Grabštejn, Václavice u Hrádku nad Nisou, Horní Vítkov, Dolní Vítkov, Bílý Kostel nad Nisou, Dolní Chrastava, Horní Chrastava, Chrastava I, Nová Ves u Chrastavy, Mlýnice, Albrechtice u Frýdlantu, Kristiánov, Heřmanice u Frýdlantu, Dětřichov u Frýdlantu, Mníšek u Liberce, Oldřichov na Hranicích, Machnín, Svárov u Liberce, Desná I, Krásná Studánka, Stráž nad Nisou, Fojtka, Radčice u Krásné Studánky, Kateřinky u Liberce, Staré Pavlovice, Nové Pavlovice, Růžodol I, Františkov u Liberce, Liberec, Ruprechtice, Rudolfov, Horní Růžodol, Rochlice u Liberce, Starý Harcov, Vratislavice nad Nisou, Kunratice u Liberce, Proseč nad Nisou, Lukášov, Rýnovice, Jablonec nad Nisou, Jablonecké Paseky, Jindřichov nad Nisou, Mšeno nad Nisou, Lučany nad Nisou, Smržovka, Tanvald, Jiřetín pod Bukovou, Dolní Maxov, Antonínov, Horní Maxov, Karlov u Josefova Dolu, Loučná nad Nisou, Hraničná nad Nisou, Janov nad Nisou, Bedřichov u Jablonce nad Nisou, Josefův Důl u Jablonce nad Nisou, Albrechtice v Jizerských horách, Desná III, Polubný, Harrachov, Jizerka, Hejnice, Bílý Potok pod Smrkem, Andělská Hora u Chrastavy, Benešovice u Všelibic, Cetenov, Česká Ves v Podještědí, Dolní Sedlo, Dolní Suchá u Chotyně, Donín u Hrádku nad Nisou, Druzcov, Hlavice, Hrubý Lesnov, Chotyně, Chrastava II, Chrastná, Jablonné v Podještědí, Janovice v Podještědí, Janův Důl, Jítrava, Kněžice v Lužických horách, Kotel, Kryštofovo Údolí, Křižany, Lázně Kundratice, Loučná, Lvová, Malčice u Všelibic, Markvartice v Podještědí, Nesvačily u Všelibic, Novina u Liberce, Osečná, Panenská Hůrka, Polesí u Rynoltic, Postřelná, Přibyslavice, Rynoltice, Smržov u Českého Dubu, Vápno, Všelibice, Zábrdí u Osečné, Zdislava, Žibřidice,

v okrese Česká Lípa katastrální území obcí Bezděz, Blatce, Brniště, Břevniště pod Ralskem, Česká Lípa, Deštná u Dubé, Dobranov, Dražejov u Dubé, Drchlava, Dřevčice, Dubá, Dubice u České Lípy, Dubnice pod Ralskem, Hamr na Jezeře, Heřmaničky u Dobranova, Hlemýždí, Holany, Horky u Dubé, Horní Krupá, Houska, Chlum u Dubé, Jabloneček, Jestřebí u České Lípy, Kamenice u Zákup, Korce, Kruh v Podbezdězí, Kvítkov u České Lípy, Lasvice, Loubí pod Vlhoštěm, Luhov u Mimoně, Luka, Maršovice u Dubé, Náhlov, Nedamov, Noviny pod Ralskem, Obora v Podbezdězí, Okna v Podbezdězí, Okřešice u České Lípy, Pavlovice u Jestřebí, Písečná u Dobranova, Skalka u Doks, Sosnová u České Lípy, Srní u České Lípy, Stará Lípa, Starý Šidlov, Stráž pod Ralskem, Šváby, Tachov u Doks, Tubož, Újezd u Jestřebí, Velenice u Zákup, Velký Grunov, Velký Valtinov, Vítkov u Dobranova, Vlčí Důl, Vojetín, Vrchovany, Zahrádky u České Lípy, Zákupy, Zbyny, Žďár v Podbezdězí, Ždírec v Podbezdězí, Žizníkov,

Středočeský krаj

v okrese Mladá Boleslav katastrální území obcí Bezdědice, Březovice pod Bezdězem, Víska u Březovic, Dolní Krupá u Mnichova Hradiště, Mukařov u Jiviny, Neveklovice, Strážiště u Jiviny, Vicmanov, Vrchbělá, Březinka pod Bezdězem, Bělá pod Bezdězem, Dolní Rokytá, Horní Rokytá, Rostkov, Kozmice u Jiviny.

10.   Гърция

Следните ограничителни зони I в Гърция:

in the regional unit of Drama:

the community departments of Sidironero and Skaloti and the municipal departments of Livadero and Ksiropotamo (in Drama municipality),

the municipal department of Paranesti (in Paranesti municipality),

the municipal departments of Prosotsani, Kokkinogeia, Mikropoli, Panorama, Pyrgoi (in Prosotsani municipality),

the municipal departments of Kato Nevrokopi, Chrysokefalo, Achladea, Vathytopos, Volakas, Granitis, Dasotos, Eksohi, Katafyto, Lefkogeia, Mikrokleisoura, Mikromilea, Ochyro, Pagoneri, Perithorio, Kato Vrontou and Potamoi (in Kato Nevrokopi municipality),

in the regional unit of Xanthi:

the municipal departments of Kimmerion, Stavroupoli, Gerakas, Dafnonas, Komnina, Kariofyto and Neochori (in Xanthi municipality),

the community departments of Satres, Thermes, Kotyli, and the municipal departments of Myki, Echinos and Oraio (in Myki municipality),

the community department of Selero and the municipal department of Sounio (in Avdira municipality),

in the regional unit of Rodopi:

the municipal departments of Komotini, Anthochorio, Gratini, Thrylorio, Kalhas, Karydia, Kikidio, Kosmio, Pandrosos, Aigeiros, Kallisti, Meleti, Neo Sidirochori and Mega Doukato (in Komotini municipality),

the municipal departments of Ipio, Arriana, Darmeni, Archontika, Fillyra, Ano Drosini, Aratos and the Community Departments Kehros and Organi (in Arriana municipality),

the municipal departments of Iasmos, Sostis, Asomatoi, Polyanthos and Amvrosia and the community department of Amaxades (in Iasmos municipality),

the municipal department of Amaranta (in Maroneia Sapon municipality),

in the regional unit of Evros:

the municipal departments of Kyriaki, Mandra, Mavrokklisi, Mikro Dereio, Protokklisi, Roussa, Goniko, Geriko, Sidirochori, Megalo Derio, Sidiro, Giannouli, Agriani and Petrolofos (in Soufli municipality),

the municipal departments of Dikaia, Arzos, Elaia, Therapio, Komara, Marasia, Ormenio, Pentalofos, Petrota, Plati, Ptelea, Kyprinos, Zoni, Fulakio, Spilaio, Nea Vyssa, Kavili, Kastanies, Rizia, Sterna, Ampelakia, Valtos, Megali Doxipara, Neochori and Chandras (in Orestiada municipality),

the municipal departments of Asvestades, Ellinochori, Karoti, Koufovouno, Kiani, Mani, Sitochori, Alepochori, Asproneri, Metaxades, Vrysika, Doksa, Elafoxori, Ladi, Paliouri and Poimeniko (in Didymoteixo municipality).

in the regional unit of Serres:

the municipal departments of Strymoniko, Zeugolatio, Melenikitsi,Nea Tyroloi, Palaiokastro, Kalokastro, Livadochori, and Skotoussa (Irakleia Municipality),

the municipal department of Vamvakofyto, part of the municipal department of Sidirokastro and the community departments of Agkistro, Kapnofyto and Achladochori (Sintiki Municipality),

the municipal departments of Serres, Elaionas, Anagennisi, Vamvakia, Leukonas, Kala Dendra, Christos, Provatas, Monokklisia, Ano Kamila,Mitrousi, and Oinoussa, and the community departments of Orini and Ano Vrontou (Serres Municipality),

the municipal department of Ampela (Visaltia Municipality),

in the regional unit of Kilkis:

the municipal departments of Kilkis, Terpyllo, Anavryto, Elliniko, Efkarpia, Isoma, Koiladi, Eptalofos, Melanthi, Theodosia, Koronouda, Megali Vrisi, Leipsidrio, Cherso, Megali Sterna, Akrita, Kastaneon, Stavrochori, Iliolousto and Plagia (Kilkis Municipality),

the municipal departments of Eiriniko, Euzonoi and Pontoirakleia (Peonias Municipality),

in the regional unit of Thessaloniki:

the municipal departments of Leukohori, Xilopoli and Lahanas (Lagadas Municipality).

ЧАСТ II

1.   България

Следните ограничителни зони II в България:

цялата област Хасково,

цялата област Ямбол,

цялата област Стара Загора,

цялата област Перник,

цялата област Кюстендил,

цялата област Пловдив,

цялата област Пазарджик, с изключение на областите в част III,

цялата област Смолян,

цялата област Добрич,

цялата област София-град,

цялата област София-област,

цялата област Благоевград,

цялата област Разград,

цялата област Кърджали,

цялата област Бургас,

цялата област Варна,

цялата област Силистра,

цялата област Русе,

цялата област Велико Търново,

цялата област Плевен,

цялата област Търговище,

цялата област Шумен,

цялата област Сливен,

цялата област Видин,

цялата област Габрово,

цялата област Ловеч,

цялата област Монтана,

цялата област Враца.

2.   Германия

Следните ограничителни зони II в Германия:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Grunow-Dammendorf,

Gemeinde Mixdorf

Gemeinde Schlaubetal,

Gemeinde Neuzelle,

Gemeinde Neißemünde,

Gemeinde Lawitz,

Gemeinde Eisenhüttenstadt,

Gemeinde Vogelsang,

Gemeinde Ziltendorf,

Gemeinde Wiesenau,

Gemeinde Friedland,

Gemeinde Siehdichum,

Gemeinde Müllrose,

Gemeinde Briesen,

Gemeinde Jacobsdorf

Gemeinde Groß Lindow,

Gemeinde Brieskow-Finkenheerd,

Gemeinde Ragow-Merz,

Gemeinde Beeskow,

Gemeinde Rietz-Neuendorf,

Gemeinde Tauche mit den Gemarkungen Stremmen, Ranzig, Trebatsch, Sabrodt, Sawall, Mitweide, Lindenberg, Falkenberg (T), Görsdorf (B), Wulfersdorf, Giesensdorf, Briescht, Kossenblatt und Tauche,

Gemeinde Langewahl,

Gemeinde Berkenbrück,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Arensdorf und Demitz und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf östlich der L 36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande südlich der L36,

Gemeinde Fürstenwalde östlich der B 168 und südlich der L36,

Gemeinde Diensdorf-Radlow,

Gemeinde Wendisch Rietz östlich des Scharmützelsees und nördlich der B 246,

Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Neu Golm und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow östlich des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze östlich der L35,

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Jamlitz,

Gemeinde Lieberose,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Goyatz, Jessern, Lamsfeld, Ressen, Speichrow und Zaue,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Schenkendöbern,

Gemeinde Guben,

Gemeinde Jänschwalde,

Gemeinde Tauer,

Gemeinde Peitz,

Gemeinde Turnow-Preilack mit der Gemarkung Preilack,

Gemeinde Teichland,

Gemeinde Heinersbrück,

Gemeinde Forst,

Gemeinde Groß Schacksdorf-Simmersdorf,

Gemeinde Neiße-Malxetal,

Gemeinde Jämlitz-Klein Düben,

Gemeinde Tschernitz,

Gemeinde Döbern,

Gemeinde Felixsee,

Gemeinde Wiesengrund,

Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen Wolkenberg, Stradow, Jessen, Pulsberg und Perpe,

Gemeinde Welzow,

Gemeinde Neuhausen/Spree mit der Gemarkung Gablenz,

Gemeinde Drebkau mit den Gemarkungen Greifenhain und Kausche,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Bleyen-Genschmar,

Gemeinde Neuhardenberg

Gemeinde Golzow,

Gemeinde Küstriner Vorland,

Gemeinde Alt Tucheband,

Gemeinde Reitwein,

Gemeinde Podelzig,

Gemeinde Gusow-Platkow,

Gemeinde Seelow,

Gemeinde Vierlinden,

Gemeinde Lindendorf,

Gemeinde Fichtenhöhe,

Gemeinde Lietzen,

Gemeinde Falkenhagen (Mark),

Gemeinde Zeschdorf,

Gemeinde Treplin,

Gemeinde Lebus,

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Jahnsfelde, Trebnitz, Obersdorf, Münchehofe und Hermersdorf,

Gemeinde Märkische Höhe mit der Gemarkung Ringenwalde,

Gemeinde Bliesdorf mit der Gemarkung Metzdorf und Gemeinde Bliesdorf – östlich der B167 bis östlicher Teil, begrenzt aus Richtung Gemarkungsgrenze Neutrebbin südlich der Bahnlinie bis Straße „Sophienhof“ dieser westlich folgend bis „Ruesterchegraben“ weiter entlang Feldweg an den Windrädern Richtung „Herrnhof“, weiter entlang „Letschiner Hauptgraben“ nord-östlich bis Gemarkungsgrenze Alttrebbin und Kunersdorf – östlich der B167,

Gemeinde Bad Freienwalde mit den Gemarkungen Altglietzen, Altranft, Bad Freienwalde, Bralitz, Hohenwutzen, Schiffmühle, Hohensaaten und Neuenhagen,

Gemeinde Falkenberg mit der Gemarkung Falkenberg östlich der L35,

Gemeinde Oderaue,

Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Altwriezen, Jäckelsbruch, Neugaul, Beauregard, Eichwerder, Rathsdorf – östlich der B167 und Wriezen – östlich der B167,

Gemeinde Neulewin,

Gemeinde Neutrebbin,

Gemeinde Letschin,

Gemeinde Zechin,

Landkreis Barnim:

Gemeinde Lunow-Stolzenhagen,

Gemeinde Parsteinsee,

Gemeinde Oderberg,

Gemeinde Liepe,

Gemeinde Hohenfinow (nördlich der B167),

Gemeinde Niederfinow,

Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit den Gemarkungen Eberswalde nördlich der B167 und östlich der L200, Sommerfelde und Tornow nördlich der B167,

Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Brodowin, Chorin östlich der L200, Serwest, Neuehütte, Sandkrug östlich der L200,

Gemeinde Ziethen mit der Gemarkung Klein Ziethen östlich der Serwester Dorfstraße und östlich der B198,

Landkreis Uckermark:

Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Crussow, Stolpe, Gellmersdorf, Neukünkendorf, Bölkendorf, Herzsprung, Schmargendorf und den Gemarkungen Angermünde südlich und südöstlich der B2 und Dobberzin südlich der B2,

Gemeinde Schwedt mit den Gemarkungen Criewen, Zützen, Schwedt, Stendell, Kummerow, Kunow, Vierraden, Blumenhagen, Oderbruchwiesen, Enkelsee, Gatow, Hohenfelde, Schöneberg, Flemsdorf und der Gemarkung Felchow östlich der B2,

Gemeinde Pinnow südlich und östlich der B2,

Gemeinde Berkholz-Meyenburg,

Gemeinde Mark Landin mit der Gemarkung Landin südlich der B2,

Gemeinde Casekow mit der Gemarkung Woltersdorf und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow östlich der L272 und südlich der L27,

Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Groß Pinnow und der Gemarkung Hohenselchow südlich der L27,

Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Friedrichsthal und den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf südlich der L27 und der B2 bis Kastanienallee, dort links abbiegend dem Schülerweg folgend bis Höhe Bahnhof, von hier in östlicher Richtung den Salveybach kreuzend bis zum Tantower Weg, diesen in nördlicher Richtung bis zu Stettiner Straße, diese weiter folgend bis zur B2, dieser in nördlicher Richtung folgend,

Gemeinde Mescherin mit der Gemarkung Mescherin, der Gemarkung Neurochlitz östlich der B2 und der Gemarkung Rosow nördlich der K 7311,

Gemeinde Passow mit der Gemarkung Jamikow,

Kreisfreie Stadt Frankfurt (Oder),

Landkreis Prignitz

Gemeinde Karstädt mit den Gemarkungen Neuhof nordwestlich der Neuhausener Straße, Kribbe nördlich der Kreisstraße 7045 Dallmin nördlich der L133 und K7045 begrenzt durch die Bahnstrecke Berlin-Hamburg

Gemeinde Berge mit den Gemarkungen Grenzheim, Kleeste, Neuhausen westlich der L10, Berge nördlich der Schulstraße/östlich der Perleberger Straße

Gemeinde Pirow mit den Gemarkungen Hülsebeck nördlich der L104, Bresch Dreieck an der nordwestlichen Gemarkungsgrenze am Bach Karwe

Gemeinde Putlitz mit den Gemarkungen Sagast nördlich des Grabens 1/12/05, Nettelbeck südwestlich der A24, Porep südlich der A24, Lütkendorf westlich der L13, Putlitz nördlich des Hülsebecker Damm, Weitgendorf westlich der L13 und Telschow südwestlich der A24,

Landkreis Oberspreewald-Lausitz:

Gemeinde Vetschau mit den Gemarkungen Wüstenhain und Laasow,

Gemeinde Altdöbern mit den Gemarkungen Reddern, Ranzow, Pritzen, Altdöbern östlich der Bahnstrecke Altdöbern –Großräschen,

Gemeinde Großräschen mit den Gemarkungen Woschkow, Dörrwalde, Allmosen,

Gemeinde Neu-Seeland,

Gemeinde Neupetershain,

Gemeinde Senftenberg mit der Gemarkungen Peickwitz, Sedlitz, Kleinkoschen, Großkoschen und Hosena,

Gemeinde Hohenbocka,

Gemeinde Grünewald,

Gemeinde Hermsdorf,

Gemeinde Kroppen,

Gemeinde Ortrand,

Gemeinde Großkmehlen,

Gemeinde Lindenau,

Gemeinde Frauendorf,

Gemeinde Ruhland,

Gemeinde Guteborn,

Gemeinde Schwarzbach mit der Gemarkung Schwarzbach,

Bundesland Sachsen:

Landkreis Bautzen,

Stadt Dresden:

Stadtgebiet nördlich der BAB4 bis zum Verlauf westlich der Elbe, dann nördlich der B6,

Landkreis Görlitz,

Landkreis Meißen:

Gemeinde Diera-Zehren östlich der Elbe,

Gemeinde Ebersbach,

Gemeinde Glaubitz östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Gemeinde Klipphausen östlich der S177,

Gemeinde Lampertswalde,

Gemeinde Moritzburg,

Gemeinde Niederau östlich der B101,

Gemeinde Nünchritz östlich der Elbe und südlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Gemeinde Priestewitz,

Gemeinde Röderaue östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Gemeinde Schönfeld,

Gemeinde Stadt Coswig,

Gemeinde Stadt Gröditz östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Gemeinde Stadt Großenhain,

Gemeinde Stadt Meißen östlich des Straßenverlaufs der S177 bis zur B6, dann B6 bis zur B101, ab der B101 Elbtalbrücke Richtung Norden östlich der Elbe,

Gemeinde Stadt Radebeul,

Gemeinde Stadt Radeburg,

Gemeinde Thiendorf,

Gemeinde Weinböhla,

Gemeinde Wülknitz östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Landkreis Sächsische Schweiz-Osterzgebirge:

Gemeinde Stadt Wilsdruff nördlich der BAB4 zwischen den Abfahren Wilsdruff und Dreieck Dresden-West,

Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:

Landkreis Ludwigslust-Parchim:

Gemeinde Brunow mit den Ortsteilen und den Ortslagen: Bauerkuhl, Brunow (bei Ludwigslust), Klüß, Löcknitz (bei Parchim),

Gemeinde Karrenzin mit den Ortsteilen und den Ortslagen: Herzfeld (bei Parchim), Karrenzin, Karrenzin-Ausbau, Neu Herzfeld, Wulfsahl (bei Parchim),

Gemeinde Möllenbeck mit den Ortsteilen und der Ortslage: Horst (bei Grabow),

Gemeinde Ruhner Berge mit den Ortsteilen und den Ortslagen: Dorf Poltnitz, Griebow, Leppin (bei Marwitz), Mentin,

Gemeinde Ziegendorf mit den Ortsteilen und den Ortslagen: Drefahl, Meierstorf (bei Parchim), Neu Drefahl, Pampin, Platschow, Stresendorf, Ziegendorf (bei Parchim).

3.   Естония

Следните ограничителни зони II в Естония:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

4.   Латвия

Следните ограничителни зони II в Латвия:

Aizkraukles novads,

Alūksnes novads,

Augšdaugavas novads,

Ādažu novads,

Balvu novads,

Bauskas novads,

Cēsu novads,

Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Vaiņodes, Gaviezes, Grobiņas, Rucavas, Vērgales, Medzes pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta, Grobiņas,

Dobeles novads,

Gulbenes novads,

Jelgavas novads,

Jēkabpils novads,

Krāslavas novads,

Kuldīgas novada Alsungas, Gudenieku, Kurmāles, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču, Snēpeles, Turlavas, -DOLES, Hrovandes, Rumbas, Padures pagasts, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, Kuldīgas pilsēta,

Ķekavas novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mārupes novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Preiļu novads,

Rēzeknes novads,

Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta,

Salaspils novads,

Saldus novads,

Saulkrastu novads,

Siguldas novads,

Smiltenes novads,

Talsu novads,

Tukuma novads,

Valkas novads,

Valmieras novads,

Varakļānu novads,

Ventspils novads,

Daugavpils valstspilsētas pašvaldība,

Jelgavas valstspilsētas pašvaldība,

Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība,

Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība.

5.   Литва

Следните ограничителни зони II в Литва:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė,

Anykščių rajono savivaldybė,

Akmenės rajono savivaldybė,

Birštono savivaldybė,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Juodaičių, Seredžiaus, Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė,

Kalvarijos savivaldybė,

Kazlų rūdos savivaldybė: Kazlų Rūdos seniūnija, išskyrus vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183, Plutiškių seniūnija,

Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės, Kražių, Liolių, Tytuvėnų, Tytuvėnų apylinkių, Pakražančio ir Vaiguvos Seniūnijos,

Kėdainių rajono savivaldybė,

Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Kretingos rajono savivaldybė,

Lazdijų rajono savivaldybė,

Mažeikių rajono savivaldybė,

Marijampolės savivaldybė išskyrus Šumskų ir Sasnavos seniūnijos,

Molėtų rajono savivaldybė: Alantos, Balninkų, Čiulėnų, Inturkės, Joniškio, Luokesos, Mindūnų, Suginčių ir Videniškių seniūnijos,

Pagėgių savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė,

Rietavo savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė,

Plungės rajono savivaldybė,

Raseinių rajono savivaldybė,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Skuodo rajono savivaldybė,

Šakių rajono savivaldybė: Kriūkų, Lekėčių ir Lukšių seniūnijos,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė: Ginkūnų, Gruzdžių, Kairių, Kužių, Meškuičių, Raudėnų, Šakynos ir Šiaulių kaimiškosios seniūnijos,

Šilutės rajono savivaldybė,

Širvintų rajono savivaldybė: Čiobiškio, Gelvonų, Jauniūnų, Kernavės, Musninkų ir Širvintų seniūnijos,

Šilalės rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Tauragės rajono savivaldybė,

Telšių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė: Deltuvos, Lyduokių, Pabaisko, Pivonijos, Siesikų, Šešuolių, Taujėnų, Ukmergės miesto, Veprių, Vidiškių ir Žemaitkiemo seniūnijos,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Pajevonio, Virbalio ir Vištyčio seniūnijos,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė: Avižienių, Bezdonių, Buivydžių, Dūkštų, Juodšilių, Kalvelių, Lavoriškių, Maišiagalos, Marijampolio, Medininkų, Mickūnų, Nemenčinės, Nemenčinės miesto, Nemėžio, Pagirių, Riešės, Rudaminos, Rukainių, Sudervės, Sužionių, Šatrininkų ir Zujūnų seniūnijos,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

6.   Унгария

Следните ограничителни зони II в Унгария:

Békés megye 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952350, 952450, 952650 és 956350 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753660, 754150, 754250, 754370, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe.

7.   Полша

Следните ограничителни зони II в Полша:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Stare Juchy, Prostki oraz gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

powiat elbląski,

powiat miejski Elbląg,

część powiatu gołdapskiego niewymieniona w częśći III załącznika I,

powiat piski,

powiat bartoszycki,

powiat olecki,

część powiatu giżyckiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat braniewski,

powiat kętrzyński,

powiat lidzbarski,

gminy Dźwierzuty Jedwabno, Pasym, Świętajno, Wielbark, Szczytno i miasto Szczytno w powiecie szczycieńskim,

powiat mrągowski,

część powiatu węgorzewskiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat olsztyński,

powiat miejski Olsztyn,

powiat nidzicki,

powiat ostródzki,

powiat nowomiejski,

powiat iławski,

powiat działdowski,

w województwie podlaskim:

powiat bielski,

powiat grajewski,

powiat moniecki,

powiat sejneński,

powiat siemiatycki,

powiat hajnowski,

gminy Ciechanowiec, Klukowo, Szepietowo, Kobylin-Borzymy, Nowe Piekuty, Sokoły i część gminy Kulesze Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,

powiat białostocki,

powiat suwalski,

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

powiat sokólski,

powiat miejski Białystok,

gminy Grabowo, Stawiski, Kolno z miastem Kolno w powiecie kolneńskim,

w województwie mazowieckim:

gminy Domanice, Korczew, Kotuń, Mordy, Paprotnia, Przesmyki, Siedlce, Skórzec, Wiśniew, Wodynie, Zbuczyn w powiecie siedleckim,

powiat miejski Siedlce,

gminy Ceranów, Jabłonna Lacka, Kosów Lacki, Repki, Sabnie, Sterdyń w powiecie sokołowskim,

powiat łosicki,

część powiatu sochaczewskiego niewymieniona w części I załącznika I,

gmina Przyłęk w powiecie zwoleńskim,

powiat kozienicki,

gminy Chotcza i Solec nad Wisłą w powiecie lipskim,

gminy Jastrzębia, Jedlińsk, Jedlnia – Letnisko, Kowala, Pionki z miastem Pionki, Przytyk, Wierzbica, Wolanów, Zakrzew w powiecie radomskim,

powiat miejski Radom,

powiat szydłowiecki,

gminy Lubowidz i Kuczbork Osada w powiecie żuromińskim,

gmina Wieczfnia Kościelna w powicie mławskim,

powiat nowodworski,

gminy Radzymin, Wołomin, miasto Kobyłka, miasto Marki, miasto Ząbki, miasto Zielonka, część gminy Tłuszcz położona na północ od linii kolejowej łączącej miejscowości Łochów – Wołomin, część gminy Jadów położona na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej do zachodniej granicy gminy, część gminy Dąbrówka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie wołomińskim,

powiat garwoliński,

gminy Boguty – Pianki, Brok, Zaręby Kościelne, Nur, Małkinia Górna, część gminy Wąsewo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 60, część gminy wiejskiej Ostrów Mazowiecka położona na południe od miasta Ostrów Mazowiecka i na południe od linii wyznaczonej przez drogę 60 biegnącą od zachodniej granicy miasta Ostrów Mazowiecka do zachodniej granicy gminy w powiecie ostrowskim,

część gminy Sadowne położona na północny- zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Łochów położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie węgrowskim,

gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, część gminy Zabrodzie położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie wyszkowskim,

gminy Latowicz, Siennica, Sulejówek w powiecie mińskim,

powiat otwocki,

część powiatu warszawskiego zachodniego niewymieniona w części I załącznika I,

powiat legionowski,

powiat piaseczyński,

gminy Nadarzyn i Raszyn w powiecie pruszkowskim,

powiat grójecki,

gmina Żabia Wola w powiecie grodziskim,

gmina Mszczonów w powiecie żyrardowskim,

powiat białobrzeski,

powiat przysuski,

powiat miejski Warszawa,

w województwie lubelskim:

część powiatu bialskiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat miejski Biała Podlaska,

powiat janowski,

powiat puławski,

powiat rycki,

powiat łukowski,

powiat lubelski,

powiat miejski Lublin,

powiat lubartowski,

powiat łęczyński,

powiat świdnicki,

powiat biłgorajski,

powiat hrubieszowski,

powiat krasnostawski,

powiat chełmski,

powiat miejski Chełm,

powiat tomaszowski,

powiat kraśnicki,

część powiatu parczewskiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat parczewski,

powiat włodawski,

część powiatu radzyńskiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat miejski Zamość,

powiat zamojski,

w województwie podkarpackim:

powiat stalowowolski,

powiat lubaczowski,

gminy Medyka, Stubno, część gminy Orły położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77, część gminy Żurawica na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77 w powiecie przemyskim,

gmina Laszki, Wiązownica, Radymno z miastem Radymno w powiecie jarosławskim,

gmina Kamień, część gminy Sokołów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,

gminy Cmolas, Dzikowiec, Kolbuszowa, Majdan Królewski i Niwiska powiecie kolbuszowskim,

część powiatu leżajskiego niewymieniona w części I załącznika I,

powiat niżański,

powiat tarnobrzeski,

powiat miejski Tarnobrzeg,

gmina Ostrów, część gminy Sędziszów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie ropczycko – sędziszowskim,

część gminy Czarna położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Żyraków położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy wiejskiej Dębica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim,

powiat mielecki,

gminy Dębowiec, Krempna, Osiek Jasielski, część gminy wiejskiej Jasło położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 28 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Jasło oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 992 biegnącą od południowej granicy gminy do granicy miasta Jasło, część gminy Nowy Żmigród położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 993, część gminy Skołyszyn położna na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 28 w powiecie jasielskim,

gmina Jaśliska, część gminy Dukla położona na południe od linii wyznaczonej przez drogi: nr 993 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Dukla i drogę łączącą miejscowości Dukla – Cergowa - Jasionka biegnącą do wschodniej granicy gminy, część gminy Rymanów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 28 w powiecie krośnieńskim,

część gminy Komańcza położona na zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 889 oraz na południe od drogi nr 889 biegnącej od tego skrzyżowania do północnej granicy gminy w powiecie sanockim,

w województwie małopolskim:

gminy Lipinki, Sękowa, Uście Gorlickie, miasto Gorlice, część gminy wiejskiej Gorlice położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej do zachodniej granicy gminy, część gminy Biecz położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 28 w powiecie gorlickim,

w województwie pomorskim:

gminy Mikołajki Pomorskie, Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń, Stary Targ w powiecie sztumskim,

gmina Stare Pole, część gminy Nowy Staw położna na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 w powiecie malborskim,

gminy Stegny, Sztutowo i część gminy Nowy Dwór Gdański położona na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

gmina Prabuty w powiecie kwidzyńskim,

w województwie świętokrzyskim:

gmina Tarłów i część gminy Ożarów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 biegnącą od miejscowości Honorów do zachodniej granicy gminy w powiecie opatowskim,

gminy Dwikozy i Zawichost w powiecie sandomierskim,

w województwie lubuskim:

gminy Bogdaniec, Deszczno, Kłodawa, Kostrzyn nad Odrą, Santok, Witnica w powiecie gorzowskim,

powiat miejski Gorzów Wielkopolski,

powiat żarski,

powiat słubicki,

powiat żagański,

powiat krośnieński,

powiat zielonogórski

powiat miejski Zielona Góra,

powiat nowosolski,

powiat sulęciński,

część powiatu międzyrzeckiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat świebodziński,

powiat wschowski,

w województwie dolnośląskim:

część powiatu zgorzeleckiego niewymieniona w części III załącznika I,

część powiatu polkowickiego niewymieniona w częsci III załącznika I,

część powiatu wołowskiego niewymieniona w części III załącznika I,

gmina Jeżów Sudecki w powiecie karkonoskim,

gminy Rudna, Ścinawa, miasto Lubin i część gminy Lubin niewymieniona w części III załącznika I w powiecie lubińskim,

powiat średzki,

gmina Mściwojów, Wądroże Wielkie, część gminy Męcinka położona na północ od drogi nr 363 w powiecie jaworskim,

gminy Kunice, Legnickie Pole, Prochowice, Ruja w powiecie legnickim,

gminy Wisznia Mała, Trzebnica, Zawonia, część gminy Oborniki Śląskie położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 340 w powiecie trzebnickim,

miasto Świeradów Zdrój w powiecie lubańskim,

powiat miejski Wrocław,

gminy Czernica, Długołęka, Siechnice, Mietków, Kąty Wrocławskie, część gminy Żórawina położona na wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,

gminy Jelcz - Laskowice, Oława z miastem Oława i część gminy Domaniów położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,

gmina Bierutów, Dziadowa Kłoda, miasto Oleśnica, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dobroszyce położona na zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy w powiecie oleśnickim,

część powiatu bolesławieckiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat milicki,

powiat górowski,

powiat głogowski,

gmina Świerzawa, Wojcieszów, część gminy Zagrodno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Jadwisin – Modlikowice Zagrodno oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od miejscowości Zagrodno do południowej granicy gminy w powiecie złotoryjskim,

część powiatu lwóweckiego niewymieniona w części III załącznika I,

gminy Czarny Bór, Stare Bogaczowice, Walim, miasto Boguszów - Gorce, miasto Jedlina – Zdrój, miasto Szczawno – Zdrój w powiecie wałbrzyskim,

powiat miejski Wałbrzych,

część powiatu świdnickiego niewymieniona w części I załącznika I,

w województwie wielkopolskim:

powiat wolsztyński,

powiat grodziski,

część powiatu kościańskiego niewymieniona w części III załącznika I,

gminy Brodnica, Śrem, część gminy Dolsk położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 434 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 437, a następnie na zachód od drogi nr 437 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 434 do południowej granicy gminy w powiecie śremskim,

gmina Zaniemyśl w powiecie średzkim,

część powiatu międzychodzkiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat nowotomyski,

powiat obornicki,

część gminy Połajewo na położona na południe od drogi łączącej miejscowości Chraplewo, Tarnówko-Boruszyn, Krosin, Jakubowo, Połajewo - ul. Ryczywolska do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie czarnkowsko-trzcianeckim,

powiat miejski Poznań,

część powiatu poznańskiego niewymieniona w części I załącznika I,

powiat rawicki,

część powiatu szamotulskiego niewymieniona w części I załącznika I,

część powiatu gostyńskiego niewymieniona w części I załącznika I,

gminy Kobylin, Zduny, Krotoszyn, miasto Sulmierzyce w powiecie krotoszyńskim,

część gminy wiejskiej Ostrów Wielkopolski położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sulisław – Łąkociny – Wierzbno w powiecie ostrowskim,

gminy Włoszakowice, Święciechowa, Wijewo, część gminy Rydzyna położona na południe od linii wyznaczonej przez kanał Kopanica (Rów Polski) w powiecie leszczyńskim,

w województwie łódzkim:

gminy Biała Rawska, Regnów i Sadkowice w powiecie rawskim,

gmina Kowiesy w powiecie skierniewickim,

w województwie zachodniopomorskim:

gmina Boleszkowice, część gminy Myślibórz położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 biegnącej od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 26, następnie na zachód od drogi nr 26 biegnącej od tego skrzyżowania do skrzyżowania z drogą nr 119 i dalej na zachód od drogi nr 119 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 26 do północnej granicy gminy, część gminy Dębno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na południe od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na południe od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gmina Kozielice w powiecie pyrzyckim,

gminy Banie, Cedynia, Gryfino, Mieszkowice, Moryń, Chojna, Widuchowa, Trzcińsko-Zdrój w powiecie gryfińskim,

gmina Kołbaskowo w powiecie polickim,

w województwie opolskim:

gminy Brzeg, Lubsza, Lewin Brzeski, Olszanka, Skarbimierz, część gminy Grodków położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie brzeskim,

gminy Dąbrowa, Dobrzeń Wielki, Popielów, Murów, Niemodlin, Tułowice, część gminy Łubniany położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Świerkle – Masów, ulicę Leśną w miejscowości Masów oraz na północ od ulicy Kolanowskiej biegnącej do wschodniej granicy gminy, część gminy Turawa położona na północ od linii wyznaczonej przez ulice Powstańców Śląskich -Kolanowską -Opolską – Kotorską w miejscowości Węgry i dalej na północ od drogi łączącej miejscowości Węgry- Kotórz Mały – Turawa – Rzędów – Kadłub Turawski – Zakrzów Turawski biegnącą do wschodniej granicy gminy w powiecie opolskim,

gmina Lasowice Wielkie, część gminy Kluczbork położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 42 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowana z drogą nr 45, a następnie od tego skrzyżowania na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 45 do skrzyżowania z ulicą Fabryczną w miejscowości Kluczbork i dalej na południe od linii wyznaczonej przez ulice Fabryczna -Dzierżonia – Strzelecka w miejscowości Kluczbork do wschodniej granicy gminy, część gminy Wołczyn położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 42 w powiecie kluczborskim,

powiat namysłowski,

w województwie śląskim:

powiat miejski Sosnowiec,

powiat miejski Dąbrowa Górnicza,

gminy Bobrowniki, Mierzęcice, Psary, Siewierz, miasto Będzin, miasto Czeladź, miasto Wojkowice w powiecie będzińskim,

gminy Łazy i Poręba w powiecie zawierciańskim.

8.   Словакия

Следните ограничителни зони II в Словакия:

the whole district of Gelnica,

the whole district of Poprad

the whole district of Spišská Nová Ves,

the whole district of Levoča,

the whole district of Kežmarok,

the whole district of Michalovce, except municipalities included in zone III,

the whole district of Medzilaborce

the whole district of Košice-okolie,

the whole district of Rožnava,

the whole city of Košice,

the whole district of Sobrance except municipalities included in zone III,

the whole district of Vranov nad Topľou,

the whole district of Humenné,

the whole district of Snina,

the whole district of Prešov,

the whole district of Sabinov,

the whole district of Svidník,

the whole district of Stropkov,

the whole district of Bardejov,

the whole district of Stará Ľubovňa,

the whole district of Revúca,

the whole district of Rimavská Sobota,

in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I,

the whole district of Lučenec,

the whole district of Poltár,

the whole district of Zvolen,

the whole district of Detva,

the whole district of Krupina, except municipalities included in zone I,

the whole district of Banska Stiavnica,

the whole district of Žarnovica,

the whole district of Banska Bystica,

the whole district of Brezno,

the whole district of Liptovsky Mikuláš,

the whole district of Trebišov“,

the whole district of Zlaté Moravce,

in the district of Levice the municipality of Kozárovce, Kalná nad Hronom, Nový Tekov, Malé Kozmálovce, Veľké Kozmálovce, Tlmače, Rybník, Hronské Kosihy, Čajkov, Nová Dedina, Devičany, Bátovce, Pečenice, Jabloňovce, Bohunice, Pukanec, Uhliská, Drženice,

in the district of Turčianske Teplice, municipalties of Turček, Horná Štubňa, Čremošné, Háj, Rakša, Mošovce,

in the district of Ružomberok, municipalties of Liptovské revúce, Liptovská osada, Liptovská Lúžna,

the whole district Žiar nad Hronom,

in the district of Prievidza, municipalties of Kamenec pod Vtáčnikom, Bystričany, Čereňany, Oslany, Horná Ves, Radobica,

in the district of Partizánske, the municipalities of Veľké Uherce, Pažiť, Kolačno, Veľký Klíž, Ješkova Ves, Klátová Nová Ves.

9.   Италия

Следните ограничителни зони II в Италия:

Piedmont Region:

in the Province of Alessandria, Municipalities of: Alessandria, Tortona, Carbonara Scrivia, Frugarolo, Paderna, Spineto Scrivia, Castellazzo Bormida, Bosco Marengo, Castelspina, Casal Cermelli, Alice Bel Colle, Terzo, Bistagno, Cavatore, Castelnuovo Bormida, Cabella Ligure, Carrega Ligure, Francavilla Bisio, Carpeneto, Costa Vescovato, Grognardo, Orsara Bormida, Pasturana, Melazzo, Mornese, Ovada, Predosa, Lerma, Fraconalto, Rivalta Bormida, Fresonara, Malvicino, Ponzone, San Cristoforo, Sezzadio, Rocca Grimalda, Garbagna, Tassarolo, Mongiardino Ligure, Morsasco, Montaldo Bormida, Prasco, Montaldeo, Belforte Monferrato, Albera Ligure, Bosio, Cantalupo Ligure, Castelletto D'orba, Cartosio, Acqui Terme, Arquata Scrivia, Parodi Ligure, Ricaldone, Gavi, Cremolino, Brignano-Frascata, Novi Ligure, Molare, Cassinelle, Morbello, Avolasca, Carezzano, Basaluzzo, Dernice, Trisobbio, Strevi, Sant'Agata Fossili, Pareto, Visone, Voltaggio, Tagliolo Monferrato, Casaleggio Boiro, Capriata D'orba, Castellania, Carrosio, Cassine, Vignole Borbera, Serravalle Scrivia, Silvano D'orba, Villalvernia, Roccaforte Ligure, Rocchetta Ligure, Sardigliano, Stazzano, Borghetto Di Borbera, Grondona, Cassano Spinola, Montacuto, Gremiasco, San Sebastiano Curone, Fabbrica Curone, Spigno Monferrato, Montechiaro d'Acqui, Castelletto d'Erro, Ponti, Denice, Pozzolo Formigaro, Cerreto Grue, Casasco, Montegioco, Montemarzino, Momperone, Merana, Pozzol Groppo, Villaromagnano, Sarezzano, Monleale,

in the province of Asti, Municipalities of: Mombaldone, Castel Rocchero, Montabone, Sessame, Monatero Bormida, Roccaverano, Vesime, Cessole, Loazzolo, San Giorgio Scarampi, Olmo Gentile, Bubbio, Rocchetta Palafea, Cassinasco, Castel Boglione, Serole,

In the Province of Cuneo, Municipality of Saliceto,

Liguria Region:

in the province of Genova, Municipalities of: Bogliasco, Arenzano, Ceranesi, Ronco Scrivia, Mele, Isola Del Cantone, Lumarzo, Genova, Masone, Serra Riccò, Campo Ligure, Mignanego, Busalla, Bargagli, Savignone, Torriglia, Rossiglione, Sant'Olcese, Valbrevenna, Sori, Tiglieto, Campomorone, Cogoleto, Pieve Ligure, Davagna, Casella, Montoggio, Crocefieschi, Vobbia, Fascia, Gorreto, Propata, Rondanina, Neirone, Montebruno, Uscio, Avegno, Recco, Tribogna, Moconesi, Favale Di Malvaro, Cicagna, Lorsica, Rapallo,

in the province of Savona, Municipalities of: Savona, Cairo Montenotte, Quiliano, Altare, Albisola Superiore, Celle Ligure, Stella, Pontinvrea, Varazze, Urbe, Sassello, Mioglia, Giusvalla, Dego, Vado Ligure, Albissola Marina, Carcare, Plodio, Cosseria, Piana Crixia, Mallare, Pallare, Roccavignale, Millesimo, Cengio,

Lombardia Region:

In the Province of Pavia, Municipalities of: Ponte Nizza, Bagnaria, Brallo Di Pregola, Menconico, Zavattarello, Romagnese, Varzi, Val Di Nizza, Santa Margherita Di Staffora, Cecima, Colli Verdi – Valverde,

Emilia-Romagna Region:

in the province of Piacenza, Municipalities of: Ottone (ovest fiume Trebbia), Zerba,

Lazio Region:

the Area of Rome Municipality within the administrative boundaries of the Local Heatlh Unit “ASL RM1”,

Sardinia Region:

South Province of Sardinia: Barumi, Escolca, Escolca Isola Amministrativa, Esterzili, Genoni, Gergei, Gesturi, Isili, Mandas, Nuragas, Nurallao, Nurri, Orroli, Sadali, Serri, Seui, Seulo, Villanova Tulo,

Nuoro Province: Aritzo, Austis, Belvi, Fonni, Gadoni, Gavoi, Lodine, Macomer (East of SS 131), Meana Sardo, Ollolai, Olzai, Orotelli, Osidda, Ottana, Ovodda, Sarule, Teti, Tiana, Tonara, Ussassai,

Oristano Province: Laconi, Nureci,

Sassari Province: Anela, Benetutti, Boni, Bonorva (East SS 131), Bottidda, Buddusò, Bultei, Burgos, Esporlatu, Giave (East SS 131), Illorai, Ittireddu, Mores (South SS 128 bis – SP 63), Nughedu di San Nicolò, Nule, Oschiri (South E 840), Ozieri (South SP 63 – SP 1 – SS 199), Pattada and Torralba (East SS 131).

10.   Чехия

Следните ограничителни зони II в Чехия:

Liberecký kraj:

v okrese Liberec katastrální území obcí Arnoltice u Bulovky, Hajniště pod Smrkem, Nové Město pod Smrkem, Dětřichovec, Bulovka, Horní Řasnice, Dolní Pertoltice, Krásný Les u Frýdlantu, Jindřichovice pod Smrkem, Horní Pertoltice, Dolní Řasnice, Raspenava, Dolní Oldřiš, Ludvíkov pod Smrkem, Lázně Libverda, Háj u Habartic, Habartice u Frýdlantu, Kunratice u Frýdlantu, Víska u Frýdlantu, Poustka u Frýdlantu, Višňová u Frýdlantu, Předlánce, Černousy, Boleslav, Ves, Andělka, Frýdlant, Srbská.

v okrese Česká Lípa katastrální území obcí Bohatice u Zákup, Boreček, Božíkov, Brenná, Doksy u Máchova jezera, Hradčany nad Ploučnicí, Kuřívody, Mimoň, Pertoltice pod Ralskem, Ploužnice pod Ralskem, Provodín, Svébořice, Veselí nad Ploučnicí, Vranov pod Ralskem.

ЧАСТ III

1.   България

Следните ограничителни зони III в България:

в област Пазарджик:

в община Пазарджик – селата Априлци, Сбор, Цар Асен, Росен, Овчеполци, Гелеменово, Сарая, Юнаците и Величково,

в община Панагюрище – селата Попинци, Левски и Елшица,

в община Лесичово – селата Памидово, Динката, Щърково и Калугерово,

в община Септември – село Карабунар,

в община Стрелча – село Свобода.

2.   Италия

Следните ограничителни зони III в Италия:

Sardinia Region:

Nuoro Municipality: Arzana, Baunei, Desulo, Mamoiada, Nuoro, Oniferi, Orani, Orgosolo, Talana, Triei, Urzulei, Villagrande Strisaili.

3.   Латвия

Следните ограничителни зони III в Латвия:

Dienvidkurzemes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296,

Kuldīgas novada Rudbāržu, Nīkrāces, Raņļu, Skrundas pagsts, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296, Skrundas pilsēta.

4.   Литва

Следните ограничителни зони III в Литва:

Jurbarko rajono savivaldybė: Jurbarko miesto seniūnija, Girdžių, Jurbarkų Raudonės, Skirsnemunės, Veliuonos ir Šimkaičių seniūnijos,

Molėtų rajono savivaldybė: Dubingių ir Giedraičių seniūnijos,

Marijampolės savivaldybė: Sasnavos ir Šunskų seniūnijos,

Šakių rajono savivaldybė: Barzdų, Gelgaudiškio, Griškabūdžio, Kidulių, Kudirkos Naumiesčio, Sintautų, Slavikų, Sudargo, Šakių, Plokščių ir Žvirgždaičių seniūnijos.

Kazlų rūdos savivaldybė: Antanavos, Jankų ir Kazlų Rūdos seniūnijos: vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183,

Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės apylinkių, Kukečių, Šaukėnų ir Užvenčio seniūnijos,

Vilkaviškio rajono savivaldybė: Gižų, Kybartų, Klausučių, Pilviškių, Šeimenos ir Vilkaviškio miesto seniūnijos.

Širvintų rajono savivaldybė: Alionių ir Zibalų seniūnijos,

Šiaulių rajono savivaldybė: Bubių, Kuršėnų kaimiškoji ir Kuršėnų miesto seniūnijos,

Ukmergės rajono savivaldybė: Želvos seniūnija,

Vilniaus rajono savivaldybė: Paberžės seniūnija.

5.   Полша

Следните ограничителни зони III в Полша:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gmina Banie Mazurskie w powiecie godłapskim,

gmina Budry, część gminy Pozezdrze położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63, część gminy Węgorzewo położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 650 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 63 w miejscowości Węgorzewo, a następnie od tego skrzyżowania na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 biegnącą do południowej granicy gminy w powiecie węgorzewskim,

część gminy Kruklanki położna na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej do północnej granicy gminy i łączącej miejscowości Leśny Zakątek – Podleśne – Jeziorowskie – Jasieniec – Jakunówko w powiecie giżyckim,

w województwie wielkopolskim:

Północ od linii wyznaczonej przez kanał Kopanica (Rów Polski) w powiecie leszczyńskim,

powiat miejski Leszno,

gmina Śmigiel, miasto Kościan, część gminy Kościan położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Spytkówka – Stary Lubosz – Kościan, biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Kościan oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od granicy miasta Kościan i łączącą miejscowości Czarkowo – Ponin do południowej granicy gminy, część gminy Krzywiń położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie kościańskim,

gmina Międzychód, część gminy Sieraków położona za zachód od liini wyznaczonej przez drogę nr 150 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Sieraków, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 133 biegnącą od skrzyżowania z drogę nr 150 do skrzyżowania z drogą nr 182 i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowość Sieraków od skrzyżowania z drogą nr 182 i lączącą miejscowości Góra – Śrem – Kurnatowice do południowej granicy gminy, część gminy Kwilcz położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 186 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogąnr 24 w miejscowości Kwilcz, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 24 do zachodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Kwilcz – Stara Dąbrowa - Miłostowo w powiecie międzychodzkim,

w województwie lubuskim:

część gminy Przytoczna położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 192 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 24, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 24 i łączącą miejscowości Goraj – Lubikowo – Dziubielewo – Szarcz do południowej granicy gminy, część gminy Pszczew położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Dziubilewo – Szarcz – Pszczew – Świechocin – Łowyń, biegnącą od północnej do wschodniej granicy gminy w powiecie międzyrzeckim,

w województwie dolnośląskim:

część gminy Lubin położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 335 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Lubin oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 333 biegnącą od granicy miasta Lubin do południowej granicy gminy w powiecie lubińskim

gminy Prusice, Żmigród, część gminy Oborniki Śląskie położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 340 w powiecie trzebnickim,

część gminy Zagrodno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Jadwisin – Modlikowice - Zagrodno oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od miejscowości Zagrodno do południowej granicy gminy, część gminy wiejskiej Złotoryja położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy w miejscowości Nowa Wieś Złotoryjska do granicy miasta Złotoryja oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od granicy miasta Złotoryja do wschodniej granicy gminy w powiecie złotoryjskim,

część gminy Chocianów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 335 biegnącą od wschodniej granicy gminy do miejscowości Żabice, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Żabice – Trzebnice – Chocianowiec - Chocianów – Pasternik biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie polkowickim,

gminy Chojnów i miasto Chojnów, Krotoszyce, Miłkowice w powiecie legnickim,

powiat miejski Legnica,

część gminy Wołów położona na wschód od linii wyznaczonej przez lnię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy, część gminy Wińsko położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 36 biegnącą od północnej do zachodniej granicy gminy, część gminy Brzeg Dolny położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową od północnej do południowej granicy gminy w powiecie wołowskim

gminy Leśna, Lubań z miastem Lubań, Olszyna, Platerówka, Siekierczyn w powiecie lubańskim,

część gminy Zgorzelec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Dłużyna Górna – Przesieczany – Gronów – Sławnikowice – Wyręba, biegnąca od północnej do południowej granicy gminy w powiecie zgorzeleckim,

część gminy Nowogrodziec położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 94 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z linią kolejową w miejscowości Zebrzydowa, następnie na zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą na południe od miejscowości Zebrzydowa do wschodniej granicy gminy w powiecie bolesławieckim,

gmina Gryfów Śląski w powiecie lwóweckim,

w województwie lubelskim:

gmina Milanów, Jabłoń, część gminy Parczew położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 815 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 819 i następnie na wschód od drogi nr 819 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 815 do południowej granicy gminy w powiecie parczewskim,

gmina Wohyń, Komarówka Podlaska, część gminy Drelów położona na południe od kanału Wieprz – Krzna, część gminy Radzyń Podlaski położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 biegnącą od północnej granicy gminy do granicy miasta Radzyń Podlaski oraz na wschód od miasta Radzyń Podlaski w powiecie radzyńskim,

część gminy Wisznice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 812 w powiecie bialskim.

6.   Румъния

Следните ограничителни зони III в Румъния:

Zona orașului București,

Județul Constanța,

Județul Satu Mare,

Județul Tulcea,

Județul Bacău,

Județul Bihor,

Județul Bistrița Năsăud,

Județul Brăila,

Județul Buzău,

Județul Călărași,

Județul Dâmbovița,

Județul Galați,

Județul Giurgiu,

Județul Ialomița,

Județul Ilfov,

Județul Prahova,

Județul Sălaj,

Județul Suceava

Județul Vaslui,

Județul Vrancea,

Județul Teleorman,

Judeţul Mehedinţi,

Județul Gorj,

Județul Argeș,

Judeţul Olt,

Judeţul Dolj,

Județul Arad,

Județul Timiș,

Județul Covasna,

Județul Brașov,

Județul Botoșani,

Județul Vâlcea,

Județul Iași,

Județul Hunedoara,

Județul Alba,

Județul Sibiu,

Județul Caraș-Severin,

Județul Neamț,

Județul Harghita,

Județul Mureș,

Județul Cluj,

Județul Maramureş.

7.   Германия

Следните ограничителни зони III в Германия:

Bundesland Brandenburg:

Kreisfreie Stadt Cottbus,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Kolkwitz mit den Gemarkungen Hänchen, Klein Gaglow, Kolkwitz, Gulben, Papitz, Glinzig, Limberg und Krieschow,

Gemeinde Drebkau mit den Gemarkungen Jehserig, Domsdorf, Drebkau, Laubst, Leuthen, Siewisch, Casel und der Gemarkung Schorbus bis zur L521,

Gemeinde Neuhausen/Spree mit den Gemarkungen Groß Oßnig, Klein Döbbern, Groß Döbbern, Haasow, Kathlow, Frauendorf, Koppatz, Roggosen, Sergen, Komptendorf, Laubsdorf, Neuhausen, Drieschnitz, Kahsel und Bagenz,

Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen Sellessen, Bühlow, Groß Buckow, Klein Buckow, Spremberg, Radeweise und Straußdorf.

8.   Гърция

Следните ограничителни зони III в Гърция:

in the regional unit of Serres:

the municipal departments of Irakleia, Valtero, Dasochori, Karperi, Koimisi, Lithotopos, Limnochori, Pontismeno, Chrysochorafa, Ammoudia, Gefiroudi, Triada and Cheimaros (Irakleia Municipality),

the municipal departments of Kamaroto, Kerkini, Livadia, Makrynitsa, Neochori Syntikis, Platanakia, Kastanousi, Rodopoli, Ano Poroia, Kato Poroia, Akritochori, Neo Petritsi, Vyroneia, Megalochori, Mandraki, Strymonochori, Charopo, Chortero and Gonimo, part of the municipal department of Sidirokastro and the community department of Promahonas (Sintiki Municipality),

in the regional unit of Kilkis:

the municipal departments of Vathi, Agios Markos, Pontokerasea, Drosato, Amaranta, Antigoneia, Gerakario, Kokkinia, Tripotamos, Fyska, Myriofyto, Kentriko, Mouries, Agia Paraskevi, Stathmos Mourion and Kato Theodoraki (Kilkis Municipality).

ПРИЛОЖЕНИЕ II

ОБЛАСТИ, УСТАНОВЕНИ НА РАВНИЩЕТО НА СЪЮЗА КАТО ИНФЕКТИРАНИ ЗОНИ ИЛИ КАТО ОГРАНИЧИТЕЛНИ ЗОНИ, КОИТО ОБХВАЩАТ ЗАЩИТНА И НАДЗОРНА ЗОНА

(съгласно посоченото в член 6, параграф 2 и член 7, параграф 2)

Част А — Области, установени като инфектирани зони след появата на огнище на африканска чума по свинете при диви свине в по-рано свободна от болестта държава членка или зона:

Държава членка: Италия

Референтен номер по ADIS (1) на огнището

Зона, която включва:

Дата, до която се прилагат мерките

IT-ASF-2023-00474

Calabria Region:

 

in the province of Reggio Calabria: Cardeto, Motta San Giovanni, Montebello Ionico, Sant’Eufemia d’Aspromonte, Sant’Alessio in Aspromonte, Sinopoli, San Roberto, San Lorenzo, Procopio, Roghudi, Palmi, Melito di Porto Salvo, Laganadi, Calanna, Roccaforte di Greco, Melicuccà, Santo Stefano in Aspromonte, Seminara, Reggio Calabria, Scilla, Casoleto, Delianuova, Condofuri, Bagaladi, Bagnara Calabra, Fiumara.

12.8.2023 г.

IT-ASF-2023-00516

Campania Region:

 

in the province of Salerno the following Municipalities: Sanza, Buonabitacolo, Sassano, Padula, Montesano sulla Marcellana, Casalbuono, Casaletto spartano, Caselle in Pittari, Piaggine, Morigerati, Monte San Giacomo, Tortorella, Teggiano, Sala Consilina, Rofrano, Valle Dell’Angelo, Torraca.

Basilicata Region:

 

in the province of Potenza the following Municipalities: Moliterno, Lagonegro, Grumento Nova, Paterno, Tramutola.

22.8.2023 г.

Част Б — Области, установени като ограничителни зони, които обхващат защитна и надзорна зона, след появата на огнище на африканска чума по свинете при отглеждани свине в по-рано свободна от болестта държава членка или зона:

Държава членка: Италия

Референтен номер по ADIS на огнището

Зона, която включва:

Дата, до която се прилагат мерките

IT-ASF-2023-00484

Защитна зона: Частта от регион Калабрия, разположена в кръг с радиус три километра, чийто център е на 38.070938 географска ширина, 15.946858 географска дължина.

Надзорна зона: Частта от регион Калабрия, разположена в кръг с радиус десет километра, чийто център е на 38.070938 географска ширина, 15 географска дължина. 946858 географска ширина, географска дължина.

12.8.2023 г.


(1)  Информационната система на ЕС за болестите по животните (ADIS).


27.6.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 161/44


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2023/1301 НА КОМИСИЯТА

от 26 юни 2023 година

за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/159 на Комисията за налагане на окончателни защитни мерки срещу вноса на някои стоманени продукти

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2015/478 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2015 г. относно общите правила за внос, (1) и по-специално членове 16 и 20 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2015/755 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2015 г. относно общия режим за внос от някои трети държави (2), и по-специално членове 13 и 16 от него,

като има предвид, че:

1.   КОНТЕКСT

(1)

С Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/159 на Комисията („регламента за окончателните защитни мерки“) (3) Европейската комисия наложи окончателна защитна мярка за някои стоманени продукти („защитната мярка“), която се състои от тарифни квоти (ТК) по отношение на някои стоманени продукти („разглеждания продукт“), обхващащи 26 категории стоманени продукти, определени на равнища, които запазват традиционните търговски потоци за всяка категория продукти. Мито в размер на 25 % се прилага само ако количествените прагове на тези ТК, които се увеличават (понастоящем с 4 %) годишно в резултат на либерализацията, са надвишени. Защитната мярка беше наложена за първоначален период от три години, т.е. до 30 юни 2021 г.

(2)

С Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/1029 на Комисията (4) („регламента за преглед с оглед удължаване на срока“) Комисията удължи срока на действие на защитната мярка до 30 юни 2024 г.

(3)

Комисията направи технически корекции на мярката в резултат на различни разследвания за преглед на функционирането съответно с Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1590 на Комисията (5) („регламент за първия преглед на функционирането“), Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/894 на Комисията (6) („регламент за втория преглед на функционирането“) и Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/978 на Комисията (7) („регламент за третия преглед на функционирането“). Комисията също така направи преглед на мярката след оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза (8). Комисията коригира мярката след определени събития, по-специално налагането на забрана за внос на стомана от Русия и Беларус в контекста на непровокираната и неоправдана военна агресия на Русия срещу Украйна (9) и изтичането на срока на действие на някои разпоредби в двустранно споразумение с преференциални търговски партньори (10).

2.   ОБХВАТ НА РАЗСЛЕДВАНЕТО

(4)

В съображение 85 от регламента за преглед с оглед удължаване на срока се посочва, че „[с] цел да се гарантира, че защитната мярка остава в сила само доколкото е необходимо, Комисията ще извърши преглед, за да определи въз основа на обстоятелствата по това време дали защитната мярка следва да бъде прекратена до 30 юни 2023 г., т.е. след двегодишно удължаване“.

(5)

В регламента за преглед с оглед удължаване на срока Комисията също така отбеляза, че в допълнение към оценката на евентуалното прекратяване на мярката до 30 юни 2023 г. с оглед на обстоятелствата по това време, тя може също така да използва този преглед, в случай че мярката не бъде прекратена предсрочно, за да актуализира списъка на развиващите се държави, за които се прилага мярката и които са изключени от нея въз основа на данните за вноса от 2022 г., и да прецени дали равнището на либерализация продължава да бъде подходящо.

3.   ПРОЦЕДУРА

(6)

Поради това Комисията започна разследване в рамките на прегледа с известие за започване („известието“), публикувано в Официален вестник на Европейския съюз на 2 декември 2022 г. (11) В известието заинтересованите страни бяха приканени да предоставят доказателства и данни, за да се определи дали би било обосновано мярката да бъде прекратена до 30 юни 2023 г.

(7)

Комисията потърси конкретна информация от производителите и ползвателите от Съюза чрез въпросници, които бяха предоставени на разположение на заинтересованите страни в публичното досие (TRON), (12) както и на уебсайта на Европейската комисия (ГД „Търговия“) (13).

(8)

Както и при предишни разследвания в рамките на прегледа Комисията разработи двуетапна писмена процедура. Първо, страните имаха възможност да изпратят своите изявления и, когато е приложимо, отговор на въпросниците до 13 януари 2023 г. Комисията предостави тази информация в публично достъпното досие и заинтересованите страни имаха възможност да представят коментари (етап на представяне на възражения). Впоследствие Комисията предостави възраженията в TRON.

(9)

На по-късен етап от процедурата Комисията публикува в TRON актуализирания набор от отговори на въпросника от производителите от Съюза, за да включи най-новите налични данни, а именно икономическите показатели от последното тримесечие на 2022 г. Заинтересованите страни получиха възможност да коментират актуализираната информация.

4.   КОНСТАТАЦИИ ОТ РАЗСЛЕДВАНЕТО

(10)

Съгласно регламента за преглед с оглед удължаване на срока беше определено защитната мярка да бъде в сила до 30 юни 2024 г. По това време Комисията стигна до заключението, че увеличението на обема на вноса, в случай че мярката бъде прекратена, както се очакваше първоначално, би могло значително да подкопае всяко значимо икономическо възстановяване и усилията, положени от стоманодобивната промишленост на Съюза в процеса ѝ на приспособяване към по-високо равнище на вноса. Поради това мярката може да бъде прекратена на 30 юни 2023 г. само ако Комисията заключи предвид обстоятелствата след прегледа с оглед удължаване на срока и въз основа на наличните доказателства (включително изявленията и възраженията, получени от заинтересованите страни в текущото разследване в рамките на прегледа), че такова предсрочно прекратяване би било обосновано. Обратно, при липсата на положителни доказателства, обосноваващи предсрочното прекратяване, мярката автоматично ще продължи да бъде в сила до 30 юни 2024 г.

(11)

За да извърши своята оценка, Комисията разгледа коментарите и доказателствата, получени от заинтересованите страни, включително отговорите на въпросника, и при необходимост сравни информацията с всички други налични източници, които е събрала чрез собствените си проучвания като част от разследването. Както ще бъде обяснено по-долу, Комисията стигна до заключението, че при настоящите обстоятелства предсрочното прекратяване на защитната мярка не би било обосновано.

4.1.   Оценка на исканията за прекратяване на мярката

4.1.1.   Твърдения за недостиг на стомана за ползвателите поради бързото изчерпване на някои тарифни квоти

(12)

Някои заинтересовани страни заявиха, че фактът, че някои ТК (независимо дали са за конкретни държави или остатъчни) се изчерпват преди края на дадено тримесечие, показва, че наличният обем безмитна стомана от внос е недостатъчен. Съответно страните заявиха, че тази ситуация е довела до невъзможност ползвателите да се снабдяват със стоманата, необходима за тяхната дейност.

(13)

Комисията отбеляза, че подобно на случая след налагането на окончателната защитна мярка през февруари 2019 г., за определени държави на произход ТК се изчерпваха за някои категории продукти в първите дни на тримесечията и през периода, оценен в настоящото разследване в рамките на прегледа. Както обаче беше потвърдено в предишни разследвания (14), този факт не може да доведе до заключението, че защитната мярка създава недостиг на стомана за ползвателите като цяло. В това отношение Комисията отбеляза, че твърденията на някои заинтересовани страни се отнасят само до изчерпването на някои конкретни ТК, без да се посочва общата наличност на стомана извън тази с определен произход, която може бързо да е изчерпала своята ТК за конкретната държава. Поради това Комисията потвърди, че макар някои конкретни видове произход да са били изчерпани в даден момент за определени категории продукти, като цяло достъпът до други видове произход е останал на разположение за тези категории продукти.

(14)

В това отношение Комисията оцени общото използване на ТК през текущата година на прилагане на защитните мерки (юли 2022 г.—юни 2023 г.) въз основа на наличните данни към момента на определянето, а именно пълния набор от данни за първите три тримесечия на периода (юли 2022 г.—март 2023 г.). Тези данни показаха следното развитие на използването на ТК:

Таблица 1

Развитие на използването на ТК (15)

Image 1

(15)

Комисията също така оцени използването и наличието на ТК по категории продукти, за да потвърди общата тенденция, показана в таблица 1. Комбинираната оценка недвусмислено показа, че ползвателите от Съюза са имали възможност да се снабдяват с безмитна стомана от няколко източника всяко следващо тримесечие на практика за почти всички категории продукти и че наличните безмитни обеми са се увеличавали (в някои случаи значително) при съпоставка по тримесечия.

(16)

С оглед на тези факти Комисията стигна до заключението, че твърденията за недостиг на вносна стомана (16) не съответстват на оценените данни. Анализът показа също така увеличаване на обема на неизползваните тарифни квоти в различните категории. Съответните данни относно развитието на пазара, например потреблението на пазара на Съюза, показаха постепенно забавяне през втората половина на 2022 г. (вж. раздел 4.2.2). Освен това не бяха представени доказателства, че по отношение на продуктите, за които се прилагат тези изчерпани ТК, е нямало достатъчно предлагане от страна на производителите от Съюза.

(17)

Поради тези причини Комисията изрази несъгласие с твърденията, че бързото изчерпване на някои ТК (за определен произход) в определени категории би довело до недостиг на стомана на пазара на Съюза.

4.1.2.   Твърдения за намален риск от отклоняване на търговията поради промени в мярката на САЩ по член 232

(18)

Някои заинтересовани страни заявиха, че поради някои промени в мярката на САЩ по член 232 рискът от отклоняване на търговията би бил намален до степен, че защитната мярка вече няма да е необходима на тези основания.

(19)

При предишни прегледи Комисията оцени развитието на мярката на САЩ по член 232 и стигна до заключението, че промените в мярката на САЩ по член 232 не са променили основата, на която се базира оценката по отношение на риска от отклоняване на търговията (17). В контекста на настоящото разследване Комисията разгледа последните развития във връзка с мярката на САЩ. На първо място, Комисията отбеляза, че администрацията на САЩ изглежда няма намерения да премахне мярката в близко бъдеще, като посочи, че администрацията на Байдън е поела ангажимент да запази националната сигурност на САЩ, като гарантира дългосрочната жизнеспособност на нашата стоманодобивна и алуминиева промишленост, и не възнамеряваме да премахнем митата по раздел 232 в резултат на тези спорове (18).

(20)

На второ място, с оглед на информацията, представена от заинтересованите страни, и на собствения си анализ Комисията установи, че в мярката на САЩ по член 232 са настъпили следните промени, след като Комисията последно оцени този аргумент в регламента за третия преглед на функционирането от юни 2022 г. (19): първо, от 1 юни 2022 г. САЩ създадоха тарифна квота за Обединеното кралство, при която определен обем от вноса в рамките на квотата се освобождава от мярката, докато за вноса извън квотата продължава да се прилага допълнителното мито от 25 %. Второ, от 1 юни 2022 г. САЩ временно преустановиха прилагането на мярката по отношение на територията на Украйна.

(21)

Анализът показа, че обхватът на мярката на САЩ по член 232 почти не се е променил, след като Комисията за последен път я е оценила в регламента за третия преглед на функционирането, което показва, че пазарът на САЩ продължава да бъде силно защитен от вноса на стомана.

(22)

Комисията оцени допълнително развитието на вноса на пазара на САЩ (20) и потвърди, че като цяло той е намалял с -10 % през 2022 г. в сравнение с 2017 г. — годината преди налагането на мярката на САЩ по член 232 (21). Що се отнася до вноса на пазара на САЩ от държавите, които са основните доставчици на стомана в Съюза, тенденцията е много по-стръмна, тъй като общият им внос е намалял с -27 %, което представлява намаление с над 2 милиона тона.

(23)

Поради това Комисията потвърди, че вносът на пазара на САЩ е продължил да бъде значително под равнищата отпреди мерките по член 232. Тъй като пазарът на САЩ все още е засегнат от мерките по член 232, пазарът на Съюза остава най-големият пазар за внос на стомана в световен мащаб.

(24)

Комисията също така отбеляза, че заинтересованите страни не са представили никакви доказателства в настоящото разследване, които да поставят под въпрос констатациите на Комисията в предишни разследвания и следователно не са променили констатациите от тези разследвания по отношение на риска от отклоняване на търговията към пазара на Съюза, произтичащ от мярката на САЩ по член 232.

4.1.3.   Предполагаем риск от недостиг на доставки, дължащ се на това, че производителите от Съюза са оставили неизползвани определени съоръжения през 2022 г. в условията на високи цени на енергията

(25)

Някои заинтересовани страни отбелязаха, че някои производители от Съюза временно са спрели или намалили производството в някои от своите производствени обекти поради увеличението на разходите, свързани с енергията. В това отношение тези страни заявиха, че в резултат на това съществува риск от недостиг на предлагане на пазара и от увеличаване на цените поради намаленото предлагане от страна на производителите от Съюза.

(26)

Анализът на Комисията показа, че действително на фона на скок в цените на енергията в Съюза (22) няколко производители от Съюза временно са оставили неизползвани някои производствени съоръжения, за да смекчат въздействието върху икономическите си резултати (23). Тези мерки обаче са били с временен характер и наличните доказателства сочат, че производителите от Съюза или са възстановили по-голямата част от капацитета си, или са били в процес на въвеждане в експлоатация (24).

(27)

Поради това Комисията стигна до заключението, че временното спиране на някои производствени съоръжения, което е настъпило предимно през втората половина на 2022 г., е било временно положение, което до голяма степен е било преодоляно чрез възобновено през първите месеци на 2023 г. производството, преустановено преди това.

4.1.4.   Предполагаеми пречки, породени от защитните мерки по отношение на вноса, който е необходим за задоволяване на търсенето

(28)

Във връзка с горепосочения аргумент някои заинтересовани страни заявиха също така, че вносът от различни трети държави е необходим за задоволяване на търсенето и че защитната мярка представлява пречка за снабдяването без ограничения от конкретни държави на произход във всеки един момент. Освен това някои заинтересовани страни изказаха общи твърдения относно по-дългите срокове за доставка от производители от Съюза и повишените цени на стоманата.

(29)

Във връзка с това Комисията отбеляза, че защитната мярка е замислена така, че да гарантира, че традиционните търговски потоци ще продължат да навлизат на пазара на Съюза безмитно. Освен това тези традиционни обеми са обект на постепенна либерализация с всяка изминала година. При предишни прегледи на мярката Комисията обясни, че заинтересованите страни, осъществяващи дейност в стоманодобивния сектор, трябва в своята дейност да се адаптират към съществуващата регулаторна рамка (в този случай наличието на защитна мярка). Както е посочено в съображение 14, анализираните в настоящия преглед данни ясно показаха, че е имало нарастващ обем на ТК, който не е бил използван при съпоставка по тримесечия за различните категории продукти, и че производителите от Съюза като цяло са разполагали с допълнителен капацитет. Поради това фактът, че вносът от конкретна държава на произход в дадена категория може да е изчерпал съответната ТК преди края на тримесечието, не означава, че защитната мярка неоправдано е ограничила възможността на заинтересованите страни да се снабдяват безмитно със стомана от други източници, включително от други трети държави или от Съюза.

(30)

По отношение на сроковете за доставка Комисията отбеляза, че мненията на някои заинтересовани страни изглежда се различават по отношение на това дали сроковете за доставка на Съюза са били стандартни или са били необичайно дълги. С оглед на противоречивите твърдения на ползвателите по този въпрос и факта, че не са получени доказателства, че по-дългите от обичайните срокове за доставка понастоящем са често срещано явление в Съюза, Комисията счете, че сроковете за доставка понастоящем не могат да се разглеждат като проблем с доставките.

(31)

По отношение на цените на стоманата Комисията оцени развитието на цените в Съюза и на други големи пазари на стомана и отбеляза, че през първото тримесечие на 2023 г. цените са намалели драстично в сравнение с върховата стойност, достигната през 2022 г. Това намаление на цените е настъпило в контекста на увеличаващите се разходи за енергия, наред с другото, за производителите на стомана от Съюза. Поради това Комисията счете, че развитието на цените на пазара на Съюза не може да бъде пряко свързано със защитната мярка, тъй като на други големи пазари на стомана е наблюдавана сравнима тенденция, която е съвпаднала във времето. Освен това Комисията отбеляза, че наличието на безмитни ТК през целия период е гарантирало, че ползвателите като цяло са разполагали с алтернативи на плащането на митото от 25 % или снабдяването от производители от Съюза, като по този начин не се възпрепятства навлизането на пазара на Съюза на съответен допълнителен безмитен внос.

(32)

Поради това Комисията стигна до заключението, че развитието на цените показва низходяща тенденция към края на 2022 г. и че те са намалели значително в сравнение с върховата си стойност по-рано през 2022 г. Освен това Комисията потвърди, че тези тенденции са наблюдавани и на други големи пазари на стомана, което показва, че това е по-скоро глобално явление, което не е свързано с пазара на Съюза и защитната мярка.

(33)

С оглед на горепосочените елементи Комисията счете, че заинтересованите страни не са доказали, че защитната мярка като цяло би ограничила възможността им да се снабдяват с безмитна стомана с оглед на съществуващото търсене, нито са показали как в бъдеще това би било така, ако мярката продължи да се прилага с оглед на прогнозираното търсене и бъдещите равнища на ТК (вж. раздел 6).

4.1.5.   Предполагаема липса на натиск от вноса поради ниска степен на използване на ТК

(34)

Някои заинтересовани страни заявиха, че понеже като цяло ТК не се използват за всички категории продукти, а в някои случаи се наблюдава много ниско равнище на използване, мярката вече няма да е необходима и поради това Комисията следва да я прекрати.

(35)

Въпреки че таблица 1 показва, че процентът на използване на ТК безспорно е спаднал при съпоставка по тримесечия, Комисията счете, че не могат да се направят заключения чрез изолирано оценяване на този факт. Този факт следва да се постави в контекста на намаляващото потребление. В това отношение Комисията оцени по-подробно степента на натиска върху вноса, като разгледа общия обем на вноса и неговия дял от общото потребление през същия период и като се съсредоточи върху използването на ТК, по-специално случаите, в които конкретните за всяка държава ТК с определен произход са били бързо изчерпани.

(36)

Първо, що се отнася до общия обем на вноса, Комисията отбеляза, че въпреки спада в потреблението на Съюза, особено през втората половина на 2022 г., който е оказал въздействие върху равнището на използване на TK, вносът през 2022 г. е възлизал на 31,1 милиона тона. Това представлява третото най-високо равнище на вноса през последното десетилетие. Що се отнася до пазарния дял, вносът е достигнал 19 %, като към края на 2022 г. е нараснал (достигайки 21 % през последното тримесечие на 2022 г.). Това е вторият по големина пазарен дял, постигнат от вноса през последното десетилетие (25), надвишен единствено от дела на вноса през 2018 г., който също така представлява максималният обем на вноса през последното десетилетие. Поради това, въпреки намаляването на равнището на използване на ТК в условията на по-ниско потребление, данните показват, че по отношение на пазарния дял натискът от вноса се е увеличил и е останал близо до рекордно високите равнища, достигнати точно преди приемането на окончателна защитна мярка в началото на 2019 г.

(37)

Второ, през всяко тримесечие е имало няколко ТК за конкретни държави, които действително са били изцяло използвани в ранните етапи на тримесечието. Това явление, което беше разгледано от Комисията в предишни регламенти (26), показа, че продължава да е налице натиск от вноса с определен произход в някои категории продукти въпреки наличието като цяло на обеми на ТК, който допринася за увеличаването на пазарния дял на вноса в контекста на намаляващо търсене.

(38)

На последно място, въпреки че заинтересованите страни, които се застъпват в полза на прекратяването, като цяло не се позовават на него, Комисията счита, че оценката на съществуващия и бъдещия натиск от вноса на пазара на Съюза не може да бъде направена изолирано, например като се разгледа единствено използването на ТК. Вместо това тя трябва да се направи, като се разгледат няколко съществуващи параметъра в сектора, включително развитието на свръхкапацитета. В това отношение Комисията отбеляза, че световният свръхкапацитет в стоманодобивния сектор се е увеличил допълнително.

(39)

Последните оценки на ОИСР сочат, че се добавя допълнителен световен капацитет. През февруари 2023 г. ОИСР отбеляза: Рискът от световна криза със свръхкапацитета се увеличи. Въпреки намаляващото търсене на стомана и слабите перспективи разширяването на капацитета продължава със стабилни темпове, често в стремеж към експортни пазари. Несъответствието между световния капацитет и производството на необработена стомана нарасна до 632,0 mmt през 2022 г. от 516,9 mmt през 2021 г. Неотдавнашното увеличаване на свръхкапацитета създава рискове за дългосрочното добро състояние и жизнеспособност на стоманодобивната промишленост, както и за способността ѝ да осигури икономически растеж и просперитет(27)

(40)

Освен това ОИСР добави: Само през 2022 г. световният капацитет за производство на стомана се е увеличил с 32,0 милиона метрични тона (mmt) до 2 463,4 mmt. За да се създаде представа за действителните величини, наблюдаваните увеличения в световния капацитет са по-големи от съществуващите равнища на капацитет на някои големи икономики производителки на стомана (28).

(41)

Поради това Комисията счита, че по-ниското използване на ТК не означава непременно намаляване на натиска от вноса, което би могло да оправдае прекратяването на мярката до 30 юни 2023 г.

4.1.6.   Твърдение, че пазарните перспективи подкрепят предсрочното прекратяване

(42)

Някои заинтересовани страни се позоваха на някои пазарни перспективи в подкрепа на аргумента за прекратяване на мярката до 30 юни 2023 г. Според тях някои прогнози предполагат, че се очаква положението на пазара на стомана в Съюза да се подобри към края на 2023 г. и поради това Комисията следва да премахне защитната мярка, за да гарантира, че отраслите надолу по веригата не са ограничени от мярката и могат да се възползват в пълна степен от тези предполагаеми подобряващи се пазарни условия.

(43)

Комисията анализира множество източници, за да получи добро разбиране на пазарните перспективи. Всички анализирани източници правят доста мрачна прогноза за световния стоманодобивен сектор, включително за пазара на Съюза, за периода 2023—2024 г. и изтъкват високата степен на несигурност, предизвикана по-специално от непровокираната и неоправдана военна агресия на Русия срещу Украйна, инфлацията, повишените цени на енергията (29) и икономическия спад, наред с други фактори. Повечето от анализираните прогнози също говорят за вероятност от по-лошо положение на пазара на Съюза.

(44)

През декември 2022 г. ОИСР (30) отбеляза: Перспективите за световните пазари на стомана се влошиха рязко. (...) Очаква се потреблението на стомана да намалее с 2,3 % през 2022 г. и да се възстанови с 1 % през 2023 г. Увеличенията на цените на енергията и суровините, инфлационният натиск, по-ниското търсене от Китай и политическата нестабилност влошиха тенденциите в търсенето на стомана в световен мащаб.

(45)

През февруари 2023 г. ОИСР (31) отбеляза: Крехкото и слабо икономическо възстановяване е възпрепятствано от по-висока от очакваното инфлация (...). Агресивната война на Русия срещу Украйна допринесе допълнително за покачването на цените, особено на енергията, и оказва неравномерно въздействие сред юрисдикциите, като Европа беше засегната най-тежко. Несигурността по отношение на перспективите е висока и рисковете сочат негативна тенденция поради възможността инфлацията да се-задълбочи още и допълнително да подкопае покупателната способност на домакинствата, както и поради риска от ескалация на войната.

(46)

В своя документ Global Steel Outlook for 2023 („Глобални перспективи за стоманодобивната промишленост за 2023 г.“) (32) Fitch Ratings отбеляза: През 2023 г. световният стоманодобивен сектор няма да се възстанови напълно от промяната в търсенето и предлагането в полза на крайните пазари, причинена от намаленото потребление през втората половина на 2022 г. Очакваме значително по-ниски доходи за производителите на стомана, тъй като забавянето на световната икономика сложи край на периода на изключително високи цени, подкрепени от отложеното търсене след пандемията. Перспективите за стоманодобивните предприятия в Европа остават мрачни поради високите и нестабилни разходи за енергия, задаващата се рецесия, отслабването на доверието на потребителите и по-голямата необходимост от повторно проектиране на веригите на доставки за стоманодобивния сектор и евентуално за неговите крайни пазари.

(47)

Standard and Poor’s Platts също отбеляза несигурните пазарни перспективи и повишените цени на материалите за производство на стомана и енергията (33).

(48)

В своя краткосрочен обзор от октомври 2022 г. Световната стоманодобивна асоциация заяви: Възстановяването на търсенето на стомана в развитите икономики отбеляза значителен спад през 2022 г. поради устойчивата инфлация и трайните затруднения по отношение на предлагането. Войната в Украйна даде допълнителен тласък на инфлацията и проблемите, свързани с веригата на доставки. По-специално ЕС е изправен пред тежки икономически условия с висока инфлация и енергийна криза. Настроенията са песимистични, а промишлените дейности рязко се свиват, тъй като високите цени на енергията принуждават заводите да спират работа(34) В последната си прогноза от април 2023 г. Световната стоманодобивна асоциация отбеляза, че „въпреки че икономиката на ЕС нарасна с 3,5 % през 2022 г., избягвайки рецесията, промишлените дейности бяха засегнати сериозно от високите разходи за енергия, които доведоха до значително свиване на търсенето на стомана през 2022 г. През 2023 г. стоманодобивната промишленост на ЕС ще продължи да изпитва въздействието на войната, други проблеми, свързани с веригата на доставки, и продължаващото затягане на паричната политика. През 2024 г. се очаква търсенето да отбележи осезаемо възстановяване, тъй като се очаква въздействието на войната в Украйна и прекъсванията на веригата на доставки да намалее. Перспективите обаче се обуславят от постоянна несигурност“ (35).

(49)

Поради това Комисията не счете, че настоящите перспективи за пазара на стомана в Съюза биха могли да оправдаят прекратяването на мярката до 30 юни 2023 г.

4.1.7.   Твърдения, специфични за продукта/държавата

(50)

Някои заинтересовани страни изказха няколко вида твърдения, които са специфични или за дадена категория продукти, или за обстоятелствата в дадена държава. Някои страни понякога също така поискаха от Комисията да извърши различни видове технически корекции на мярката.

(51)

Комисията отбеляза, че обхватът на мярката, и по-специално на настоящото разследване в рамките на прегледа, не обхваща специфичните промени в дадена категория продукти или свързани с конкретна трета държава, тъй като мярката се прилага erga omnes и обхваща разглеждан продукт, който включва двадесет и шест категории продукти. Поради това не бяха възможни нито изключване за конкретна държава или продукт, нито специфични корекции на функционирането на мярката (36). По-скоро, както беше обявено в известието за започване и както се припомня в раздел 2 от настоящия регламент, обхватът на настоящото разследване беше да се прецени дали прекратяването на мярката до 30 юни 2023 г. е обосновано.

(52)

Поради това Комисията не взе предвид тези твърдения, тъй като те попадат извън обхвата на разследването.

4.1.8.   Твърдение, че мерките за търговска защита, различни от защитни мерки, са по-подходящи за стоманодобивния сектор

(53)

Някои заинтересовани страни заявиха, че други мерки за търговска защита, а именно антидъмпингови и антисубсидийни инструменти, са по-подходящи за справяне със свързани с вноса проблеми, пред които е изправена стоманодобивната промишленост на Съюза, и че съчетаването им със защитна мярка създава ситуация на прекомерна защита за промишлеността на Съюза. Освен това някои страни отбелязаха, че стоманодобивната промишленост на Съюза вече е достатъчно защитена чрез многобройни антидъмпингови и изравнителни мерки по отношение на широка гама от продукти.

(54)

Комисията припомни, както и при предишни разследвания в рамките на прегледа и в отговор на подобни твърдения (37), че защитният инструмент е съвместим с прилагането на други инструменти за търговска защита, като например антидъмпинговите и антисубсидийните мерки. Освен това Комисията припомня, че правната рамка на ЕС позволява налагането на антидъмпингови и изравнителни мерки едновременно с прилагането на защитни мерки (38). Поради това твърдението беше отхвърлено.

4.1.9.   Твърдение, че констатациите на Органа за уреждане на спорове на СТО по спор DS595 изискват от Комисията да прекрати мярката

(55)

Някои заинтересовани страни се позоваха на доклада на Органа за уреждане на спорове (ОУС) от 29 април 2022 г. (39) по спор DS595 Европейски съюз — защитни мерки по отношение на някои стоманени продукти, като заявиха, че Комисията е трябвало автоматично да прекрати мярката, тъй като тя е несъвместима с някои разпоредби на Споразумението на СТО за защитни мерки и Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ).

(56)

В това отношение Комисията се позова на Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/104 от 13 януари 2023 г. (40), с който прилага решението на ОУС, като по този начин привежда защитната мярка за стоманата в съответствие с правилата на СТО в малкото аспекти, в които експертната група е установила несъответствия.

(57)

Следователно твърденията, отнасящи се до този спор, не са уместни в контекста на текущия преглед, тъй като вече са били разгледани с отделен правен акт. Във всеки случай и както произтича от логиката на Регламент (ЕС) 2023/104, Комисията изрази несъгласие с твърденията, че констатациите на експертната група по този спор биха изисквали от нея да прекрати мярката.

4.1.10.   Забраната за внос от Русия и Беларус, въведена поради непровокираната и неоправдана военна агресия на Русия срещу Украйна, оказва отрицателно въздействие върху пазара

(58)

Някои заинтересовани страни се позоваха на непровокираната и неоправдана военна агресия на Русия срещу Украйна и на забраната за внос от Русия и Беларус поради санкциите на Съюза срещу тези държави, като заявиха, че като цяло тези събития причиняват значителни смущения на пазара на стомана в Съюза.

(59)

Комисията не оспорва, че тези събития оказват въздействие както върху много други области на икономиката, така и върху пазара на стомана в Съюза. Като ограничи обаче оценката си до защитната мярка за стомана, Комисията припомни преразпределението на конкретните квоти на Русия и Беларус през март 2022 г. Това преразпределение имаше за цел да се сведат до минимум последиците от забраната за внос на стоманени продукти с произход от двете държави и да се гарантира, че ползвателите ще продължат да имат достъп до същите обеми от множество източници.

(60)

Комисията отбеляза също така, че на този етап не може да се предвиди продължителността на непровокираната и неоправдана военна агресия на Русия срещу Украйна и последиците от нея за пазара на стомана, включително забраната за внос от Русия и Беларус.

(61)

Във връзка с това Комисията не счете, че тези събития могат да оправдаят прекратяването на мярката до 30 юни 2023 г.

4.1.11.   Твърдение, че подобрените резултати на промишлеността на Съюза изискват прекратяване на мярката

(62)

Някои заинтересовани страни заявиха, че състоянието на промишлеността на Съюза се е подобрило до такава степен, че би направило предпазната мярка ненужна.

(63)

Комисията разгледа тези твърдения в контекста на своя анализ на състоянието на промишлеността на Съюза в раздел 4.2.2 по-долу. По-специално Комисията отбеляза, че макар някои икономически фактори да са се подобрили през 2021 г., състоянието на промишлеността на Съюза се е влошило през 2022 г., по-специално с оглед на нестабилността на пазара, дължаща се на непровокираната и неоправдана военна агресия на Русия срещу Украйна, както и на максималния ръст на цените на енергията.

4.1.12.   Твърдение, че промените в мерките по инструментите за търговска защита (ИТЗ) на трети държави следва да доведат до прекратяване на защитната мярка

(64)

Някои заинтересовани страни заявиха, че някои от действащите мерки по ИТЗ срещу стоманени продукти в различни юрисдикции са изтекли или са били прекратени неотдавна. Съответно някои страни заявиха, че Комисията следва да вземе предвид това развитие при оценката на потенциалното прекратяване на мярката до 30 юни 2023 г.

(65)

Във връзка с това Комисията не оспори твърдението, че някои мерки по ИТЗ по отношение на стоманата може да са изтекли или да са били прекратени неотдавна. Комисията обаче счете, че подобно развитие не може да бъде оценено изолирано. В разследването Комисията потвърди, че няколко юрисдикции неотдавна са наложили редица нови мерки по ИТЗ по отношение на различни продукти и произходи. Следователно изтичането на срока или прекратяването на някои мерки е настъпило в период, когато са били въведени други нови мерки по ИТЗ (41). Комисията отбеляза, че не е получила никакъв съществен анализ или доказателства, които биха направили невалидни предишните ѝ констатации (42) относно подробния обхват на мерките по ИТЗ в трети държави.

(66)

Поради това Комисията счете, че получените от заинтересованите страни твърдения не поставят под съмнение констатациите ѝ от предишни разследвания по този въпрос (43) и в този смисъл не подкрепят прекратяването на мярката до 30 юни 2023 г.

4.2.   Анализ на отговорите на въпросника

4.2.1.   Отговори на въпросника от страна на ползватели от Съюза

(67)

За да получи балансирана и цялостна представа за ситуацията на пазара, Комисията потърси проактивно информация от ползвателите и техните сдружения. За тази цел Комисията изпрати специални въпросници на 154 ползватели на стомана от Съюза и на 19 сдружения на ползватели, които са участвали в предишни прегледи на мярката и поради това са били регистрирани в досието по случая. Други ползватели и сдружения също имаха възможност да отговорят на тези въпросници, които бяха достъпни на уебсайта на Европейската комисия (ГД „Търговия“).

(68)

Въпреки конкретния проактивен обхват Комисията получи отговори само от около 30 ползватели, включително някои сдружения на ползватели от Съюза, като например в областта на автомобилостроенето, домакинските уреди, преработватели на валцдрат и производители на студеновалцовани, поцинковани рулони с покритие, както и няколко отделни ползватели от различни сектори, използващи стомана. Основните жалби на ползвателите са обобщени и опровергани в раздел 4.1.

(69)

Що се отнася до анализа на информацията, предоставена във въпросниците, като първа забележка Комисията отбеляза, че въпреки проактивния контакт, включително с отрасловите сдружения, тя е получила доста малък брой отговори на въпросника от страна на ползвателите (около 30 отговора от над 160 известни ползватели).

(70)

Във всеки случай Комисията анализира отговорите на въпросника на ползвателите и с оглед на други ключови параметри, по-специално използването на ТК и пазарните перспективи. Както може да се види от съответните анализи по тези теми (вж. например раздел 4.1.1), ползвателите имат на разположение постоянно увеличаващо се равнище на безмитни тарифни квоти (+20 % увеличение на обемите на тарифните квоти от 2019 г. насам), които остават системно неизползвани за всички категории продукти. Освен това, считано от 1 юли 2023 г., ТК ще бъдат допълнително увеличени с 4 % (в съответствие със задълженията в рамките на СТО за постепенна либерализация на мярката), като по този начин ще се облагодетелстват ползвателите, които желаят да увеличат допълнително обема на вноса си от конкретен произход.

(71)

Във връзка с това ползвателите не са представили никакви доказателства, че обемът на ТК (включително увеличените обеми, дължащи се на либерализацията, които ще бъдат добавени към ТК, считано от 1 юли 2023 г.), заедно с наличието на стомана, произведена в Съюза, няма да бъде достатъчен за задоволяване на техните нужди с оглед на съществуващото и прогнозираното търсене.

4.2.2.   Отговори на въпросника от страна на производителите от Съюза

(72)

При разследването Комисията също така се опита да оцени развитието на икономическото състояние на производителите на стомана от Съюза чрез въпросници. Комисията получи отговори на въпросника от трите основни сдружения на производители на стомана в Съюза (EUROFER, ESTA и CTA) (44), както и няколко допълнителни индивидуални отговора от производители от Съюза. Периодът, за който бяха предоставени данни, включваше 2021 г. и 2022 г.

(73)

Някои заинтересовани страни заявиха, че икономическото състояние на промишлеността на Съюза се е подобрило, особено през 2021 г., отбелязвайки високи равнища на рентабилност в контекста на много високи цени на стоманата, и че положението е щяло да се запази и през 2022 г. Предвид тези предполагаеми подобрени резултати някои страни заявиха, че защитната мярка вече няма да е необходима и поради това тя следва да бъде прекратена до 30 юни 2023 г.

(74)

Отговорите на въпросника от страна на производителите от Съюза показаха, че промишлеността на Съюза е била като цяло в положително състояние през 2021 г., дължащо се по-специално на съживяването на търсенето след COVID-19 и необичайно високите цени на стоманата. Като цяло положението се е запазило много положително в началото на 2022 г.

(75)

През останалата част от 2022 г. обаче икономическите резултати на промишлеността на Съюза са се влошили бързо. Това се дължи на няколко фактора. По-специално избухването на непровокираната и неоправдана военна агресия на Русия срещу Украйна доведе до смущения в няколко сектора, което се отрази и на пазара на стомана. Освен това скокът в цените на енергията доведе до по-високи производствени разходи за производителите на стомана, но в контекста на намаляване на търсенето, когато цените на стоманата се понижиха, за да се справят с натиска от вноса, който остана на високи равнища в няколко важни категории продукти.

(76)

Развитието на показателите за вредата показа, че потреблението на стомана в Съюза през 2022 г. (166,1 милиона тона) е намаляло с повече от 20 милиона тона (-11,4 %) в сравнение с 2021 г. (187,4 милиона тона).

(77)

От своя страна производството на промишлеността на Съюза е намаляло с 10,8 % от 2021 г. (167,7 милиона тона) до 2022 г. (149,6 милиона тона). Равнището на производство е спаднало по-специално през втората половина на 2022 г. в сравнение с първата половина на 2022 г. (-20,8 %).

(78)

Освен това използването на производствения капацитет е било 76 % през 2021 г. и е останало почти същото (75 %) през първото тримесечие (януари—март) на 2022 г. От второто тримесечие (април—юни) на 2022 г. обаче то е започнало да намалява, достигайки много ниска стойност от 58 % през четвъртото тримесечие (октомври-декември) на 2022 г. Като цяло използването на производствения капацитет е намаляло с 10 процентни пункта от 2021 г. до 2022 г., като възлиза на 65,6 %.

(79)

Освен това обемът на продажбите на производителите от Съюза на пазара на Съюза непрекъснато е следвал тенденция на спад от 2021 г. до последното тримесечие (октомври — декември) на 2022 г. През 2021 г. обемът на продажбите е намалял на годишна база с 6,4 % от 68,4 милиона тона на 64,1 милиона тона. В относително изражение пазарният дял на производителите от Съюза е намалял от 81,9 % през 2021 г. на 81,3 % през 2022 г.

(80)

Накрая, рентабилността на тези продажби е била 9 % през 2021 г. и е продължила да нараства до 14,2 % през второто тримесечие (април—юни) на 2022 г. Тази положителна тенденция обаче се е преобърнала от третото тримесечие (юли—септември) на 2022 г., като стойността е намаляла до 3,9 % и впоследствие е достигнала състояние на загуба от -0,2 % през четвъртото тримесечие (октомври—декември) на 2022 г. През 2022 г. като цяло промишлеността на Съюза е реализирала печалба под 1 %.

(81)

Вследствие на това състоянието на промишлеността на Съюза се е влошило към края на разглеждания период, по-специално поради някои фактори, проявили се през 2022 г., заедно с останалия натиск от вноса, който е принудил промишлеността на Съюза да понижи цените си и да намали пазарния си дял, за да не допусне да стигне до генериране на загуба.

4.3.   Анализ на перспективите

(82)

След като направи оценка на коментарите на заинтересованите страни и след като описа отговорите на въпросника от ползвателите и производителите, включително развитието на икономическите показатели на производителите от Съюза, Комисията допълни този анализ с прогнозна оценка на вероятното развитие на някои елементи, ако мярката бъде прекратена до 30 юни 2023 г. По-специално Комисията проучи дали може да се очаква увеличение на обема на вноса, ако мярката бъде прекратена преди това, както се очакваше първоначално.

(83)

На първо място, Комисията оцени дали, както е установила при предишни разследвания в рамките на прегледа, пазарът на Съюза е продължил да бъде привлекателен. Информацията, оценена от Комисията, показа, че Съюзът е продължил да бъде най-големият пазар за внос на стомана в световен мащаб. На практика делът му в общия световен внос през 2022 г. се е увеличил с повече от три процентни пункта в сравнение с 2021 г. (45) Това показа, че не само като цяло пазарът на Съюза е продължил да бъде най-големият пазар на внос, но и че неговата водеща позиция се е засилила още повече през 2022 г.

(84)

След това Комисията оцени привлекателността на пазара на Съюза по отношение на цените. Оценката показа, че по отношение на ценовите равнища цените на вноса в Съюза от основните му държави доставчици са били постоянно по-високи от експортните му цени за други трети пазари за голяма част от неговия износ на стомана (между 50 % и 81 % от общите митнически кодове, предмет на мярката, стойностите на износа за Съюза са били по-високи, отколкото за други трети пазари; средно 69 % от съответните митнически кодове са били продавани на по-висока цена в Съюза, отколкото на други трети пазари) (46). Освен това оценката показа, че пазарът на Съюза представлява важен съответен експортен пазар за тези държави (47). Основните държави доставчици на стомана за Съюза са предимно тези, които са изчерпали тарифните си квоти.

(85)

Поради това Комисията стигна до заключението, че пазарът на Съюза продължава да бъде привлекателен за държавите износителки както по отношение на обема, така и по отношение на цените.

(86)

След това Комисията отбеляза, че обемът на вноса в Съюза е останал на високи равнища в сравнение с данните за минали периоди (последното десетилетие). Делът на вноса е бил висок в сравнение и с предишните равнища и близо до максималната стойност, достигната през 2018 г. преди налагането на окончателна защитна мярка (48). Освен това в сравнение с потреблението на пазара на Съюза през периода 2021—2022 г., което е намаляло с -11 % (-21,3 милиона тона), вносът е намалял с -8 % (от 33,8 милиона тона на 31,1 милиона тона), а продажбите на вътрешния пазар също са намалели, но с по-висок темп — -12 %. Следователно пазарният дял на вноса се е увеличил въпреки двуцифрения спад в потреблението на пазара на Съюза. Поради това Комисията стигна до заключението, че степента на навлизане на вноса на пазара на Съюза е продължила да бъде висока и че дори се е увеличила през 2022 г. в сравнение с 2021 г. въпреки намаляването на потреблението.

(87)

Комисията също така потвърди,, че както е отбелязано в съображения 36 и 37, ситуацията през 2022 г. по отношение на световния свръхкапацитет в стоманодобивния сектор е продължила да следва същата възходяща тенденция. Поради това и при липсата на каквито и да било доказателства от заинтересованите страни, които да докажат обратното, Комисията стигна до заключението, че предишните ѝ констатации по отношение на въздействието на свръхкапацитета върху пазара и резултатите на производителите на стомана остават валидни.

(88)

По същия начин Комисията стигна до заключението, че като цяло държавите износителки не са успели да намерят други възможности за реализация, за да компенсират обема на търговията, загубен на пазара на САЩ и на Съюза от 2018 г. насам. Всъщност общият им износ за други пазари като цяло е бил по-нисък, отколкото през 2018 г.

(89)

С оглед на гореизложеното Комисията стигна до заключението, че вносът в Съюза ще се увеличи, ако защитната мярка бъде прекратена до 30 юни 2023 г. Развитието на вноса, използваните тарифни квоти и пазарният дял на вноса през последния разглеждан период несъмнено потвърдиха привлекателността на пазара на Съюза и желанието на най-големите износители на стомана да получат по-добър достъп до пазара на Съюза, особено по отношение на някои категории продукти.

4.4.   Заключение

(90)

Въз основа на внимателен анализ на изявленията и възраженията, получени от заинтересованите страни, искащи прекратяване на защитната мярка до 30 юни 2023 г. (раздел 4.1), както и на отговорите на въпросника (раздел 4.2) и на заключението, направено в своята прогнозна оценка (раздел 4.3), Комисията стигна до заключението, че въз основа на настоящите обстоятелства и наличната информация прекратяването на мярката до 30 юни 2023 г. не е обосновано. Ако мярката бъде прекратена на този етап, вероятното увеличение на обема на вноса би могло да влоши състоянието на промишлеността на Съюза. В резултат на това заключение и тъй като се очаква мярката да продължи да се прилага до 30 юни 2024 г., Комисията направи оценка, както е предвидено в известието за започване, на списъка на развиващите се държави, които следва да бъдат обект на мярката и да бъдат изключени от нея въз основа на актуализирани данни за вноса (раздел 5). Тя също така оцени дали настоящото равнище на либерализация от 4 % продължава да бъде подходящо (раздел 6).

5.   АКТУАЛИЗИРАНЕ НА СПИСЪКА НА РАЗВИВАЩИТЕ СЕ ДЪРЖАВИ, ЗА КОИТО СЕ ПРИЛАГА МЯРКАТА

(91)

Всички развиващи се държави — членки на СТО, бяха изключени от прилагането на окончателната мярка, докато делът на съответната държава от вноса за ЕС остава под 3 % от общия внос за всяка категория продукти. Също така, ако в дадена категория колективният дял на вноса от развиващите се държави (чийто индивидуален дял е под 3 %) надвишава 9 %, тогава всички развиващи се държави ще бъдат обект на мярката за тази категория продукти (49). Комисията пое ангажимент да наблюдава развитието на вноса след приемането на мярката и редовно да преразглежда списъка на изключените държави.

(92)

Последната актуализация беше извършена в рамките на последното разследване за преглед на функционирането от юни 2022 г. и се основаваше на данни за вноса от 2021 г. По този начин, за да адаптира списъка на развиващите се държави, които подлежат на мярката и на тези, които са изключени от нея, Комисията актуализира изчисленията въз основа на последните налични консолидирани данни за вноса, т.е. статистическите данни за вноса за 2022 г (50).

(93)

Промените, произтичащи от тази актуализация, са следните (актуализираната таблица е на разположение в приложението към настоящия регламент).

Всички развиващи се държави са включени в категории 4B, 5, 25B и 28, тъй като сумата от всички дялове на вноса през 2022 г., които са били под 3 %, е по-висока от 9 % (51);

Бразилия е включена в категории 1 и 2 и е изключена от категория 6;

Китай е включен в категории 7 и 25A;

Египет е включен в категории 13 и 16;

Индия е включен в категории 3B, 12, 16 и 17;

Индонезия е включена в категория 16;

Малайзия е включена в категории 9 и 16;

Молдова е изключена от категория 12;

Северна Македония е включена в категория 26;

Оман е включен в категория 13;

Южна Африка е включена в категория 4A;

Турция е включена в категории 3A и 25A;

Обединените арабски емирства са изключени от категория 16;

Виетнам е включен в категория 26 и изключен от категория 3А.

(94)

По отношение на тази корекция някои заинтересовани страни заявиха, че при актуализирането на своя списък на развиващите се държави Комисията не следва автоматично да включва тези развиващи се държави, които понастоящем са изключени от мярката и чийто внос би компенсирал количествата, внасяни преди това от Русия и Беларус преди забраната за внос. Тези страни заявиха, че използваната от Комисията методика за изчисляване на дела на вноса въз основа на праговете, определени в основния регламент на ЕС за защитните мерки, не би била подходяща с оглед на извънредната политическа ситуация, произтичаща от непровокираната и неоправдана военна агресия на Русия срещу Украйна. С други думи, тези страни поискаха Комисията да промени знаменателя, използван за изчисляване на дела на вноса на развиващите се държави, като премахне определен произход от някои категории продукти.

(95)

Комисията отбеляза, че правилата относно изключването на развиващите се държави са посочени в член 9, параграф 1 от Споразумението на СТО за защитните мерки и в член 18 от основния регламент на ЕС за защитните мерки. Следователно при тълкуването на тези разпоредби от страна на Комисията няма основание за изключване на определен внос от изчислението.

(96)

Всъщност, независимо от твърдените конкретни причини, Комисията е на мнение, че ако на разследващ орган бъде разрешено да избира вноса, който е включил за съответното изчисляване на праговете съгласно тези разпоредби, това неизбежно би довело до риск от потенциално дискриминационно третиране на заинтересованите страни.

(97)

Поради това Комисията не можа да приеме тълкуването на съответните разпоредби за изчисляване на праговете за изключване на развиващите се държави, направено от някои заинтересовани страни.

6.   РАВНИЩЕ НА ЛИБЕРАЛИЗАЦИЯ

(98)

Настоящият процент на либерализация на защитната мярка беше определен на 4 % годишно (52). В настоящото разследване Комисията оцени дали това равнище на либерализация продължава да бъде подходящо.

(99)

Някои заинтересовани страни поискаха равнището на либерализация да бъде увеличено например до 5 %. От друга страна, други заинтересовани страни отхвърлиха като необосновани исканията за допълнително увеличаване на процента на либерализация.

(100)

С оглед на неотдавнашните отрицателни тенденции на пазара на стомана в Съюза, несигурността по отношение на икономическите прогнози за близкото бъдеще, по-специално за Съюза, и факта, че през целия период са били налични ТК за всички категории продукти, Комисията счете, че не е оправдано равнището на либерализация да се увеличава над настоящия му размер.

(101)

Поради това ТК ще продължат да се увеличават с 4 %, считано от 1 юли 2023 г. за всички категории продукти. Конкретните обеми за периода 1 юли 2023 г.—30 юни 2024 г. (на тримесечна база) са посочени в приложение II към регламента за третия преглед на функционирането.

(102)

На последно място, настоящият преглед за изменение на защитната мярка е в съответствие и със задълженията, произтичащи от двустранните споразумения, подписани с определени трети държави.

(103)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по защитните мерки, създаден съответно съгласно член 3, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2015/478 и член 22, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2015/755,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕС) 2019/159 се изменя, както следва:

 

точка III.2 в приложение III се заменя с приложение I към настоящия регламент.

Части от таблицата относно номер на продукта 9 в част IV.1 и част IV.2 от приложение IV се заменят с таблиците в приложение II към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. Той се прилага от 1 юли 2023 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 26 юни 2023 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Регламент (ЕС) 2015/478 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2015 г. относно общите правила за внос,(ОВ L 83, 27.3.2015 г., стр. 16).

(2)  Регламент (ЕС) 2015/755 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2015 г. относно общия режим за внос от някои трети държави, (ОВ L 123, 19.5.2015 г., стp. 33).

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/159 на Комисията от 31 януари 2019 г. за налагане на окончателни защитни мерки срещу вноса на някои стоманени продукти, (ОВ L 31, 1.2.2019 г., стр. 27) („регламент за окончателните защитни мерки“).

(4)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/1029 на Комисията от 24 юни 2021 г. за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/159 на Комисията за удължаване на срока на действие на защитната мярка по отношение на вноса на някои стоманени продукти, (ОВ L 225 I, 25.6.2021 г., стр. 1).

(5)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1590 на Комисията от 26 септември 2019 г. за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/159 за налагане на окончателни защитни мерки срещу вноса на някои стоманени продукти, (ОВ L 248, 27.9.2019 г., стр. 28).

(6)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/894 на Комисията от 29 юни 2020 г. за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/159 за налагане на окончателни защитни мерки срещу вноса на някои стоманени продукти, (ОВ L 206, 30.6.2020 г., стр. 27)).

(7)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/978 на Комисията от 23 юни 2022 г. за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/159 за налагане на окончателна защитна мярка срещу вноса на някои стоманени продукти, (ОВ L 167, 24.6.2022 г., p. 58).

(8)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/2037 на Комисията от 10 декември 2020 г. за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/159 за налагане на окончателни защитни мерки срещу вноса на някои стоманени продукти, ОВ L 416, 11.12.2020 г., стр. 32).

(9)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/434 на Комисията от 15 март 2022 г. за изменение на Регламент (ЕС) 2019/159 за налагане на окончателни защитни мерки срещу вноса на някои стоманени продукти, (ОВ L 88, 15.3.2022 г., стр. 181).

(10)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/664 на Комисията от 21 април 2022 г. за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/159 за налагане на окончателни защитни мерки срещу вноса на някои стоманени продукти, (ОВ L 121, 22.4.2022 г., стр. 12).

(11)  ОВ C 459, 2.12.2022 г., стр. 6.

(12)  https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI

(13)  https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-history?caseId=2645

(14)  Вж., наред с другото, раздел 3.2.1 от регламента за втория преглед на функционирането, съображения 27 и 28 от регламента за преглед с оглед удължаване на срока и съображение 56 от регламента за третия преглед на функционирането.

(15)  Източник: Европейската комисия се основава на информацията относно ежедневното използване на ТК, достъпна на адрес: https://ec.europa.eu/taxation_customs/dds2/taric/quota_consultation.jsp?Lang=bg

(16)  В допълнение към безмитната стомана, налична от други източници от трети държави, ползвателите от Съюза може да са имали възможност, поне в някои ситуации, да прибягнат и до стомана, налична от производители от Съюза.

(17)  Вж. например раздел 3.5 от регламента за третия преглед на функционирането.

(18)  Вж. изявлението на говорителя на службата на търговския представител на САЩ Адам Ходж от 9 декември 2022 г.:https://ustr.gov/about-us/policy-offices/press-office/press-releases/2022/december/statement-ustr-spokesperson-adam-hodge

(19)  Съображения 54—59 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/978 на Комисията от 23 юни 2022 г. за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/159 за налагане на окончателна защитна мярка срещу вноса на някои стоманени продукти; ОВ L 167, 24.6.2022 г., стр. 58.

(20)  Източник : https://dataweb.usitc.gov/

(21)  При това изчисление не се взема предвид вносът в САЩ от ЕС, тъй като анализът в настоящия раздел е съсредоточен върху оценката на възможното отклоняване на търговията от трети държави към пазара на Съюза.

(22)  S&P Global: Current gas, electricity prices threaten European steelmaking viability: (Настоящите цени на газа и електроенергията застрашават жизнеспособността на производството на стомана в Европа:)https://www.spglobal.com/commodityinsights/en/market-insights/latest-news/metals/090922-current-gas-electricity-prices-threaten-european-steelmaking-viability-eurofer (9 септември 2022 г.); Steel makers fear deepening crisis from energy crunch as output halted: (Със спирането на производството производителите на стомана се опасяват от задълбочаване на кризата с енергийния срив:)https://www.reuters.com/business/energy/steel-makers-fear-deepening-crisis-energy-crunch-output-halted-2022-09-23/ (Reuters, 23 септември 2022 г.).За да видите развитието на цените на природния газ в Съюза, вж. например Trading Economics: https://tradingeconomics.com/commodity/eu-natural-gas (последно посетен на 30 април 2023 г.).

(23)  Вж. като пример: ArcelorMittal To Idle Parts of Three Plants as Energy Costs Bite: (ArcelorMittal спира части от три завода поради драстичното нарастване на разходите за енергия:)https://www.bloomberg.com/news/articles/2022-09-02/arcelormittal-to-idle-parts-of-three-plants-as-energy-costs-bite#xj4y7vzkg (Bloomberg, 2 септември 2022 г.);Steel Plants Across Europe Cut Production as Power Prices Soar: (Стоманодобивните заводи в Европа намаляват производството поради покачването на цените на електроенергията до рекордни нива:) https://www.bloomberg.com/news/articles/2022-03-09/spanish-steel-production-curbed-as-power-costs-soar-to-a-record#xj4y7vzkg (Bloomberg, 9 март 2022 г.);

(24)  S&P Global: Back in action: European mills restart idled blast furnaces on higher flat steel prices, 13 March 2023: (Отново в действие: европейските заводи рестартират спрените доменни пещи с по-високи цени на плоската стомана, 13 март 2023 г.:) https://www.spglobal.com/commodityinsights/en/market-insights/blogs/metals/031323-back-in-action-european- mills-restart-idled-blast-furnaces-on-higher-flat-steel-prices. Виж също: Eurometal: Flat steel producer Acciaierie d'Italia to boost production in 2023, 2024: (Производителят на плоска стомана Acciaierie d'Italia ще увеличи производството си през 2023 и 2024 г.:)Flat steel producer Acciaierie d'Italia to boost production in 2023, 2024 - EUROMETAL;GMK: US Steel Kosice resumed operation of the blast furnace after a month and a half of downtime: (US Steel Kosice възобнови експлоатацията на доменната пещ след месец и половина прекъсване)https://gmk.center/en/news/us-steel-kosice-resumed-operation-of-the-blast-furnace-after-a-month-and-a-half-ofdowntime/

(25)  За дела на вноса през периода 2013—2017 г. вж. таблица 2 от регламента за окончателните мерки. За дела на вноса през периода 2018—2020 г. вж. таблица 10 от регламента за преглед с оглед удължаване на срока. Делът на вноса през 2021 г. е бил 18,1 %.

Източник: Евростат за вноса, данни за промишлеността и отговори на въпросника за потреблението.

(26)  Вж. позоваванията, включени в бележка под линия 12 към съображение 14 от настоящия регламент.

(27)  ОИСР, Latest Developments in Steelmaking Capacity (Последни развития в капацитета за производство на стомана) (17 февруари 2023 г.).

(28)  Пак там.

(29)  Що се отнася до развитието на цените на енергията и техните очаквани ценови равнища в Съюза в сравнение с данните за минали периоди, вж. Economist Intelligence Unit: Commodities Outlook 2023 („Перспективи за суровините за 2023 г.“), стр. 3 (достъпно при абонамент); и Trading Economics: https://tradingeconomics.com/commodity/eu-natural-gas. И двата източника показват, че настоящите цени на енергията в Съюза, макар и далеч под максималната стойност, достигната през 2022 г., продължават да бъдат на значително по-високо равнище, отколкото през предходните години.

(30)  ОИСР, Steel Market developments: Q4 2022 (16 December 2022) („Развитие на пазара на стомана: четвърто тримесечие на 2022 г.“) (16 декември 2022 г.).

(31)  Вж. доклада на ОИСР OECD, Steel Market developments, Q2 2023 (21 February 2023). („Развитие на пазара на стомана, второ тримесечие на 2023 г.“) (21 февруари 2023 г.).

(32)  Fitch Ratings: Global Steel Outlook 2023 (12 December 2022): („Глобални перспективи за стоманодобивната промишленост за 2023 г.“ (12 декември 2022 г.):)https://www.fitchratings.com/research/corporate-finance/global-steel-outlook-2023-13-12-2022#:~:text=We%20forecast%20global%20steel%20consumption,tonnes%20(mt)%20in%202022.

(33)  S&P Platts Global: Steel Price Forecast and Steel Market Outlook 2023 („Прогноза за цените на стоманата и перспективи за пазара на стомана за 2023 г.“) (достъпно при абонамент).

(34)  Световна стоманодобивна асоциация: Short Range Outlook (Краткосрочен обзор), октомври 2022 г.

(35)  Световна стоманодобивна асоциация: Short Range Outlook (Краткосрочен обзор), април 2023 г.

(36)  Вж. във връзка с подобни твърдения, повдигнати при предишни разследвания, констатациите на Комисията в раздел 4.5 от регламента за третия преглед на функционирането, раздел 7.6 от регламента за преглед с оглед удължаване на срока, съображение 123 от регламента за втория преглед на функционирането, съображения 159 и 163 от регламента за първия преглед на функционирането.

(37)  Вж. раздел 7.10 от регламента за преглед с оглед удължаване на срока.

(38)  Регламент (ЕС) 2015/477 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2015 г. относно мерките, които Съюзът може да предприеме във връзка с комбинирания ефект на антидъмпингови или антисубсидийни мерки със защитни мерки; ОВ L 83, 27.3.2015 г., стр. 11.

(39)  WT/DS595/R Европейски съюз — защитни мерки по отношение на някои стоманени продукти, 29 април 2022 г.

(40)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/104 на Комисията от 12 януари 2023 г. за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/159 за налагане на окончателни защитни мерки срещу вноса на някои стоманени продукти след доклад, приет от Органа за уреждане на спорове на Световната търговска организация; ОВ L 12, 13.1.2023 г., стр. 7.

(41)  Вж. ОИСР — Steel trade and trade policy developments - 2021-22 (Развитие на търговията и търговската политика в областта на стоманодобива — 2021—2022 г.) (16.12.22 г.), таблица Б.1, стр. 47.

(42)  Вж. раздел 1.1.2 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/104 на Комисията.

(43)  Вж. съображения 47 и 48 от регламента за преглед с оглед удължаване на срока.

(44)  Отговорите на въпросника от тези сдружения включваха и индивидуалните отговори на въпросника на техни членове, участващи в процедурата. И двата набора от данни бяха налични в досието по делото (TRON).

(45)  Вж. ОИСР Steel Market Developments, Q4 („Развитие на пазара на стомана, четвърто тримесечие) (декември 2022 г.)“, стр. 22, таблица 4.На разположение на следния адрес: https://www.oecd.org/industry/ind/steel-market-developments-Q4-2022.pdf

(46)  Източник на необработените данни: Global Trade Atlas ‘GTA’ (Атлас на световната търговия „GTA“). https://www.gtis.com/gta/. Данни за 2022 г. за износа от основните държави износителки на стомана за Съюза, а именно Китай, Индия, Южна Корея, Тайван, Турция (техният общ износ на стомана за Съюза през 2022 г. е представлявал 52 % от общия внос). Данните от Русия, която преди е била втората държава износителка на стомана за Съюза, не са взети предвид, тъй като износът ѝ на стомана за определени юрисдикции, включително за пазара на Съюза, понастоящем е забранен в резултат на санкции, наложени поради нейната непровокирана и неоправдана военна агресия срещу Украйна.

(47)  За повечето от тези държави на произход пазарът на Съюза представлява двуцифрен дял от общия им износ, достигащ до 27 %.

(48)  Вносът в Съюза е намалял с -9 % през 2022 г. в сравнение с максималната стойност, достигната през 2018 г., което представлява намаление от -3,2 милиона тона.

(49)  В съответствие с член 18 от Регламент (ЕС) 2015/478 и член 9, параграф 1 от Споразумението на СТО за защитни мерки.

(50)  Източник: Евростат

(51)  До настоящото разследване за преразглеждане всички развиващи се държави, които са членки на СТО, са били обект на мярката в категория 24, тъй като 9-те процента са били превишени. Тъй като този праг не е достигнат през 2022 г., мярката ще се прилага само за онези развиващи се държави, които са членки на СТО и които надвишават прага от 3 %.

(52)  Вж. съображение 42 от регламента за третия преглед на функционирането.


ПРИЛОЖЕНИЕ I

“ПРИЛОЖЕНИЕ III.2 —

Списък на категориите на продукта с произход от развиващите се държави, за които се прилагат окончателните мерки

Държава/Група на продукта

1

2

3A

3B

4A

4B

5

6

7

8

9

10

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

24

25A

25B

26

27

28

Аржентина

 

 

 

 

 

X

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

X

 

 

X

Бразилия

X

X

 

 

 

X

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

X

 

 

X

Китай

 

X

X

X

 

X

X

X

X

X

X

X

X

 

X

X

 

 

X

X

 

X

X

X

X

X

X

X

X

Египет

X

 

 

 

 

X

X

 

 

 

 

 

 

X

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

X

Индия

X

X

 

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

 

X

X

X

X

 

 

X

 

X

X

 

X

X

 

X

Индонезия

 

 

 

 

 

X

X

 

X

X

X

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

X

Казахстан

 

 

 

 

 

X

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

 

 

X

Малайзия

 

 

 

 

 

X

X

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

X

Мексико

 

 

 

 

 

X

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

X

 

 

X

Молдова

 

 

 

 

 

X

X

 

 

 

 

 

 

X

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

X

Северна Македония

 

 

 

 

 

X

X

 

X

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

X

X

 

 

 

X

X

 

X

Оман

 

 

 

 

 

X

X

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

X

Южна Африка

 

 

 

 

X

X

X

 

 

X

X

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

X

Турция

X

X

X

 

X

X

X

X

 

X

X

 

X

X

 

 

X

X

 

X

X

X

 

 

X

X

X

X

X

Украйна

X

X

 

 

 

X

X

 

X

 

 

 

 

X

 

 

X

 

 

 

X

X

X

X

 

X

 

X

X

Обединени арабски емирства

 

 

 

 

 

X

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

X

 

X

 

 

X

 

X

 

 

X

Виетнам

X

 

 

X

X

X

X

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

X

 

X

Всички други развиващи се държави

 

 

 

 

 

X

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

X“


ПРИЛОЖЕНИЕ II

„ПРИЛОЖЕНИЕ IV

IV.1   – Обем на тарифните квоти

Номер на продукта

Категория на продукта

Кодове по КН

Разпределение по държави (когато е приложимо)

Година 6

Допълнителна митническа ставка

Поредни номера

От 1.7.2023 г. до 30.9.2023 г.

От 1.10.2023 г. до 31.12.2023 г.

От 1.1.2024 г. до 31.3.2024 г.

От 1.4.2024 г. до 30.6.2024 г.

Обем на тарифната квота (в нетни тонове)

9

Студеновалцовани ламарини и ленти от неръждаема стомана

7219 31 00 , 7219 32 10 , 7219 32 90 , 7219 33 10 , 7219 33 90 , 7219 34 10 , 7219 34 90 , 7219 35 10 , 7219 35 90 , 7219 90 20 , 7219 90 80 , 7220 20 21 , 7220 20 29 , 7220 20 41 , 7220 20 49 , 7220 20 81 , 7220 20 89 , 7220 90 20 , 7220 90 80

Република Корея

49 549,16

49 549,16

49 010,58

49 010,58

25  %

09.8846

Тайван

45 948,59

45 948,59

45 449,15

45 449,15

25  %

09.8847

Индия

30 710,50

30 710,50

30 376,69

30 376,69

25  %

09.8848

Южна Африка

26 723,10

26 723,10

26 432,63

26 432,63

25  %

09.8853

Съединени щати

24 986,11

24 986,11

24 714,52

24 714,52

25  %

09.8849

Турция

20 791,56

20 791,56

20 565,57

20 565,57

25  %

09.8850

Малайзия

13 172,38

13 172,38

13 029,20

13 029,20

25  %

09.8851

Други държави

52 837,87

52 837,87

52 263,55

52 263,55

25  %

 (1)

IV.2   – Обеми на общите и остатъчните тарифни квоти по тримесечие

Номер на продукта

Разпределение по държави (когато е приложимо)

Година 3

От 1.7.2023 г. до 30.9.2023 г.

От 1.10.2023 г. до 31.12.2023 г.

От 1.1.2024 г. до 31.3.2024 г.

От 1.4.2024 г. до 30.6.2024 г.

Обем на тарифната квота (в нетни тонове)

Обем на тарифната квота (в нетни тонове)

Обем на тарифната квота (в нетни тонове)

Обем на тарифната квота (в нетни тонове)

9

Други държави

52 837,87

52 837,87

52 263,55

52 263,55


(1)  От 1.7 до 31.3: 09.8621

От 1.4 до 30.6: 09.8622

От 1.4 до 30.6: за (Република) Корея*, Тайван*, Индия*, Южна Африка*, Съединените американски щати*, Турция* и Малайзия*: 09.8578 *При изчерпване на разпределените конкретно за тях квоти в съответствие с член 1, параграф 5.


РЕШЕНИЯ

27.6.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 161/62


РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2023/1302 НА СЪВЕТА

от 26 юни 2023 година

за изменение на Решение 2013/354/ОВППС относно полицейската мисия на Европейския съюз за палестинските територии (EUPOL COPPS)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 42, параграф 4 и член 43, параграф 2 от него,

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като има предвид, че:

(1)

На 3 юли 2013 г. Съветът прие Решение 2013/354/ОВППС (1), с което срокът на EUPOL COPPS беше удължен, считано от 1 юли 2013 г.

(2)

На 27 юни 2022 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2022/1018 (2) за изменение на Решение 2013/354/ОВППС и удължаване на срока му на действие от 1 юли 2022 г. до 30 юни 2023 г.

(3)

На 28 февруари 2023 г., в контекста на координирания стратегически преглед на EU BAM Rafah и EUPOL COPPS Комитетът по политика и сигурност постигна съгласие, че срокът на двете мисии следва да бъде удължен до 30 юни 2025 г. под формата на две удължавания с по една година.

(4)

Като се има предвид информацията, предоставена от Израел и Палестинската власт, на този етап срокът на EUPOL COPPS следва да бъде удължен с една година, до 30 юни 2024 г.

(5)

Във връзка с това Решение 2013/354/ОВППС следва да бъде съответно изменено.

(6)

EUPOL COPPS ще се провежда в обстановка, която може да се влоши и да възпрепятства постигането на целите на външната дейност на Съюза, определени в член 21 от Договора,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Решение 2013/354/ОВППС се изменя, както следва:

1)

В член 12, параграф 1 се добавя следната алинея:

„Референтната сума, предназначена за покриване на разходите, свързани с EUPOL COPPS, за периода от 1 юли 2023 г. до 30 юни 2024 г. е в размер на 11 360 000 EUR.“

2)

В член 15 трета алинея се заменя със следното:

„Срокът му на действие изтича на 30 юни 2024 г.“.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Прилага се от 1 юли 2023 г.

Съставено в Люксембург на 26 юни 2023 година.

За Съвета

Председател

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Решение 2013/354/ОВППС на Съвета от 3 юли 2013 г. относно полицейската мисия на Европейския съюз за палестинските територии (EUPOL COPPS) (OВ L 185, 4.7.2013 г., стр. 12).

(2)  Решение (ОВППС) 2022/1018 на Съвета от 27 юни 2022 г. за изменение на Решение 2013/354/ОВППС относно полицейската мисия на Европейския съюз за палестинските територии (EUPOL COPPS) (OВ L 170, 28.6.2022 г., стр. 76).


27.6.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 161/64


РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2023/1303 НА СЪВЕТА

от 26 юни 2023 година

за изменение на Съвместно действие 2005/889/ОВППС за създаване на мисия на Европейския съюз за подпомагане на контролно-пропускателен пункт Рафа (EU BAM Rafah)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 42, параграф 4 и член 43, параграф 2 от него,

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като има предвид, че:

(1)

На 25 ноември 2005 г. Съветът прие Съвместно действие 2005/889/ОВППС (1) за създаване на мисия на Европейския съюз за подпомагане на контролно-пропускателен пункт Рафа (EU BAM Rafah).

(2)

На 27 юни 2022 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2022/1017 (2), с което Съвместно действие 2005/889/ОВППС беше изменено и срокът му на действие беше удължен до 30 юни 2023 г.

(3)

На 28 февруари 2023 г., в контекста на координирания стратегически преглед на EU BAM Rafah и EUPOL COPPS, Комитетът по политика и сигурност (КПС) постигна съгласие, че срокът на двете мисии следва да бъде удължен до 30 юни 2025 г. под формата на две удължавания с по една година.

(4)

Като се има предвид информацията, предоставена от Израел и Палестинската власт, на този етап срокът на действие на EU BAM Rafah следва да бъде удължен с една година, до 30 юни 2024 г.

(5)

Поради това Съвместно действие 2005/889/ОВППС следва да бъде съответно изменено.

(6)

EU BAM Rafah ще се провежда в обстановка, която може да се влоши и да възпрепятства постигането на целите на външната дейност на Съюза, установени в член 21 от Договора,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Съвместно действие 2005/889/ОВППС се изменя, както следва:

1)

В член 13, параграф 1 се добавя следната алинея:

„Референтната сума, предназначена за покриване на свързаните с EU BAM Rafah разходи за периода от 1 юли 2023 г. до 30 юни 2024 г., е в размер на 2 360 000,00 EUR.“

2)

В член 16 вторият параграф се заменя със следното:

„Срокът му на действие изтича на 30 юни 2024 г.“.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Прилага се от 1 юли 2023 г.

Съставено в Люксембург на 26 юни 2023 година.

За Съвета

Председател

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Съвместно действие 2005/889/ОВППС на Съвета от 25 ноември 2005 г. за създаване на мисия на Европейския съюз за подпомагане на контролно-пропускателен пункт Рафа (EU BAM Rafah) (OВ L 327, 14.12.2005 г., стр. 28).

(2)  Решение (ОВППС) 2022/1017 на Съвета от 27 юни 2022 г. за изменение на Съвместно действие 2005/889/ОВППС за създаване на мисия на Европейския съюз за подпомагане на контролно-пропускателен пункт Рафа (EU BAM Rafah) ( OВ L 170, 28.6.2022 г., стр. 74).


27.6.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 161/66


РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2023/1304 НА СЪВЕТА

от 26 юни 2023 година

за изменение на Решение (ОВППС) 2021/509 на Съвета за създаване на Европейски механизъм за подкрепа на мира

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 28, параграф 1, член 41, параграф 2, член 42, параграф 4 и член 30, параграф 1 от него,

като взе предвид предложението, представено от върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност с подкрепата на Комисията,

като има предвид, че:

(1)

На 12 декември 2022 г. Съветът постигна съгласие, че общият финансов таван на Европейския механизъм за подкрепа на мира (наричан по-долу „механизмът“) следва да бъде увеличен с 2 000 милиона евро (по цени от 2018 г.) за всички години в периода 2024—2027 г. При осъществяването на това увеличение трябва да се спази таванът за плащанията, договорен за 2023 г. Съветът отчете също така, че развитието на международната обстановка в областта на сигурността би могло да наложи допълнително увеличение на общия финансов таван на механизма до 2027 г. За всяко допълнително увеличение се взема единодушно решение на Съвета и то следва да бъде отразено в изменение на Решение (ОВППС) 2021/509 на Съвета (1). Общото увеличение на финансовия таван до 2027 г. на механизма не трябва да надвишава 5 500 милиона евро (по цени от 2018 г.).

(2)

В заключенията си от 15 декември 2022 г. Европейският съвет изтъкна отново глобалното измерение на механизма и приветства постигнатото на заседанието на Съвета от 12 декември 2022 г. споразумение за гарантиране на финансовата устойчивост на механизма.

(3)

На 13 март 2023 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2023/577 (2) за изменение на Решение (ОВППС) 2021/509.

(4)

На 20 март 2023 г. Съветът постигна съгласие да разгледа възможността за допълнително увеличение на общия финансов таван на механизма с 3 500 милиона евро (по цени от 2018 г.). При осъществяването на това увеличение трябва да се зачитат глобалният обхват и предсказуемостта на механизма, неговите дългосрочни нужди от финансиране на мерките за помощ за доставка на смъртоносно и несмъртоносно оборудване и за мисиите и операциите по линия на общата политика за сигурност и отбрана. Освен това, при осъществяването на това увеличение трябва да се спази таванът за плащанията, договорен за 2023 г. С оглед на това Решение (ОВППС) 2021/509 следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Решение (ОВППС) 2021/509 се изменя, както следва:

1)

Член 2 се заменя със следното:

„Член 2

1.   Финансовият таван за изпълнението на механизма за периода 2021—2027 г. е в размер на 12 040 000 000 EUR по текущи цени.

2.   Годишната разбивка на финансовия таван е изложена в приложение I.

3.   Финансовият таван се използва по начин, който запазва глобалния географски обхват на механизма и способността на Съюза да предотвратява и да реагира бързо на кризи и конфликти, предимно, но не само в области, които се отличават с най-неотложните и критични заплахи за сигурността на Съюза, като се следват стратегическите приоритети, определени от Европейския съвет и Съвета съгласно член 9, параграф 1. Комитетът на механизма, посочен в член 11, взема решение относно използването на финансовия таван, като определя общите суми, предназначени за мерки за помощ, и общите суми, предназначени за операции, финансирани по линия на механизма, за да се гарантира неговата финансова устойчивост. Когато е необходимо, Комитетът на механизма преразглежда тези общи суми в съответствие със стратегическите насоки, предоставяни от Комитета по политика и сигурност (КПС) съгласно член 9, параграф 2.“

2)

В член 73 се добавя следният параграф:

„10.   До 30 септември 2023 г. Комитетът на механизма взема решение относно използването на финансовия таван съгласно член 2, параграф 3.“

;

3)

Приложение I се заменя със следното:

„ПРИЛОЖЕНИЕ I

ГОДИШНИ ФИНАНСОВИ ТАВАНИ

Годишните бюджетни кредити се разрешават в рамките на следните суми, без да се засяга член 17, параграфи 3 и 3а и при спазване на член 73, параграф 2:

Текущи цени, в милиони евро

 

2021 г.

2022 г.

2023 г.

2024 г.

2025 г.

2026 г.

2027 г.

Текущи цени

399

591

980

2 785

2 380

2 425

2 480

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Люксембург на 26 юни 2023 година.

За Съвета

Председател

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Решение (ОВППС) 2021/509 на Съвета от 22 март 2021 г. за създаване на Европейски механизъм за подкрепа на мира и за отмяна на Решение (ОВППС) 2015/528 (ОВ L 102, 24.3.2021 г., стр. 14).

(2)  Решение (ОВППС) 2023/577 на Съвета от 13 март 2023 г. за изменение на Решение (ОВППС) 2021/509 за създаване на Европейски механизъм за подкрепа на мира (ОВ L 75, 14.3.2023 г., стр. 23).


27.6.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 161/68


РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2023/1305 НА СЪВЕТА

от 26 юни 2023 година

за изменение на Решение 2013/233/ОВППС относно мисията на Европейския съюз за подкрепа за интегрирано управление на границите в Либия (EUBAM Libya)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 42, параграф 4 и член 43, параграф 2 от него,

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като има предвид, че:

(1)

На 22 май 2013 г. Съветът прие Решение 2013/233/ОВППС (1), с което се създаде мисията на Европейския съюз за подкрепа за интегрирано управление на границите в Либия (EUBAM Libya).

(2)

На 18 юни 2021 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2021/1009 (2), с което мандатът на EUBAM Libya се изменя и удължава до 30 юни 2023 г.

(3)

В контекста на стратегическия преглед на мисията Комитетът по политика и сигурност (КПС) постигна съгласие, че срокът на EUBAM Libya следва да бъде удължен с две години - до 30 юни 2025 г. - и че през този период мисията следва да допринесе за повишаването на капацитета на съответните либийски органи и агенции за управление на границите на Либия, борбата с трансграничната престъпност, включително трафика на хора и контрабандата на мигранти, и борбата с тероризма.

(4)

Периодът, за който е приложима референтната сума, предвидена в Решение (ОВППС) 2021/1009, следва да бъде удължен до 30 септември 2023 г. Съветът следва на по-късен етап да вземе решение относно референтната сума за периода от 1 октомври 2023 г. до 30 юни 2025 г.

(5)

Решение 2013/233/ОВППС следва да бъде съответно изменено.

(6)

EUBAM Libya ще се провежда в обстановка, която може да се влоши и да възпрепятства постигането на целите на външната дейност на Съюза, определени в член 21 от Договора,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Решение 2013/233/ОВППС се изменя, както следва:

1)

Член 2 се заменя със следното:

„Член 2

Цел

EUBAM Libya допринася за повишаването на капацитета на съответните либийски органи и агенции за управление на границите на Либия, за борба с трансграничната престъпност, включително с трафика на хора и контрабандата на мигранти, и за борба с тероризма.“

2)

В член 3 параграфи 1 и 1а се заменят със следното:

„1.   С оглед постигане на целта, установена в член 2, EUBAM Libya:

а)

предоставя подкрепа за либийските органи и агенции, отговарящи за управлението на границите, включително като улеснява вътрешноведомственото, междуведомственото и международното сътрудничество като ръководни принципи на интегрираното управление на границите;

б)

осигурява подкрепа за либийските органи и агенции, участващи в борбата с трансграничната престъпност, включително с трафика на хора и контрабандата на мигранти, и в борбата с тероризма, в съответствие с международните стандарти в тези области;

в)

улеснява и подкрепя сътрудничеството и оперативната съвместимост по отношение на либийските органи и агенции в тези тематични области, за да им помогне да сведат до минимум евентуални пропуски или припокривания в управлението на границите, да се справят с трансграничната престъпност, включително с трафика на хора и контрабандата на мигранти, и да противодействат на тероризма;

г)

прави оценки на специфичните нужди и разработва свързани с тях проекти в подкрепа на оперативните дейности на мисията.

1а.   При изпълнението на задачите си EUBAM Libya дава технически консултации, извършва дейности за изграждане на капацитет на оперативно и техническо равнище и изпълнява проекти, допълнени, когато е целесъобразно и за всеки отделен случай, със специализирано обучение. Освен това EUBAM Libya дава стратегически консултации по искане на либийските органи.“

3)

В член 13, параграф 1 последната алинея се заменя със следното:

„Референтната сума, предназначена за покриване на свързаните с EUBAM Libya разходи за периода от 1 юли 2021 г. до 30 септември 2023 г., е в размер на 84 850 000 EUR.

Референтната сума, предназначена за покриване на свързаните с EUBAM Libya разходи за периода от 1 октомври 2023 г. до 30 юни 2025 г., се определя от Съвета.“

4)

В член 16 второто изречение се заменя със следното:

„До 30 юни 2024 г. КПС извършва стратегическа оценка на EUBAM Libya и на нейния мандат. Достатъчно време преди изтичането на срока на действие на настоящото решение се извършва стратегически преглед на EUBAM Libya.

Настоящото решение се прилага до 30 юни 2025 г.“

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Прилага се от 1 юли 2023 г.

Съставено в Люксембург на 26 юни 2023 година.

За Съвета

Председател

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Решение 2013/233/ОВППС на Съвета от 22 май 2013 г. относно мисията на Европейския съюз за подкрепа за интегрирано управление на границите в Либия (EUBAM Libya) (ОВ L 138, 24.5.2013 г., стр. 15).

(2)  Решение (ОВППС) 2021/1009 на Съвета от 18 юни 2021 г. за изменение на Решение 2013/233/ОВППС относно мисията на Европейския съюз за подкрепа за интегрирано управление на границите в Либия (EUBAM Libya) (ОВ L 222, 22.6.2021 г., стр. 18).


27.6.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 161/70


РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2023/1306 НА СЪВЕТА

от 26 юни 2023 година

в подкрепа на проект за зона, свободна от оръжия за масово унищожение, в Близкия изток (ME WMDFZ) в условията на променяща се обстановка в областта на регионалната сигурност

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 28, параграф 1 и член 31, параграф 1 от него,

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като има предвид, че:

(1)

Глобалната стратегия за външната политика и политика на сигурност на Европейския съюз от 2016 г. и Стратегията на Европейския съюз срещу разпространението на оръжия за масово унищожение (ОМУ) от 2003 г. се основават на убеждението, че многостранният подход към сигурността, включително разоръжаването и неразпространението, представлява най-добрия начин за поддържане на международния ред.

(2)

Поради това политиката на Съюза се изразява в поддържане, осъществяване и укрепване на изпълнението и всеобщото прилагане на действащите договори, споразумения и норми за разоръжаване и неразпространение, както и в сътрудничество и оказване на помощ на трети държави при изпълнението на техните задължения по многостранни конвенции и режими.

(3)

В съвместната декларация от парижката среща на върха за Средиземноморието от 13 юли 2008 г., с която бе създаден Съюзът за Средиземноморието, беше потвърден общият стремеж за постигане на мир и регионална сигурност съгласно посоченото в Декларацията от Барселона, приета на Евро-средиземноморската конференция от 27 – 28 ноември 1995 г., наред с другото чрез присъединяване към международни договори и конвенции в областта на ОМУ, както и чрез регионални договорености като зони, свободни от ядрени оръжия.

(4)

На Конференцията за преглед на Договора за неразпространение на ядреното оръжие (ДНЯО) от 2010 г. беше изтъкнато, че е важно да се започне процес, който да доведе до пълното изпълнение на Резолюцията от 1995 г. относно Близкия изток (наричана по-долу „Резолюцията от 1995 г.“). За тази цел на Конференцията за преглед на ДНЯО от 2010 г. бяха одобрени редица практически действия, сред които разглеждането на всички предложения в подкрепа на изпълнението на Резолюцията от 1995 г., включително предложението на Съюза да организира семинар в продължение на проведения през юни 2008 г.

(5)

На Конференцията за преглед на ДНЯО от 2010 г. в още по-голяма степен беше отчетена важната роля на гражданското общество за изпълнението на Резолюцията от 1995 г. и бяха поощрени всички усилия в тази насока.

(6)

В програмата си за разоръжаване „Сигурност за нашето общо бъдеще“, представена на 24 май 2018 г. генералният секретар на Организацията на обединените нации (ООН) се ангажира да работи с държавите – членки на ООН, за укрепване и консолидиране на зоните, свободни от ядрени оръжия, включително чрез подкрепа за по-нататъшно установяване на такива зони, включително в Близкия изток.

(7)

Съюзът неведнъж е изразявал готовността си да подпомага процеса, водещ до установяването в Близкия изток на зона, свободна от ОМУ (ME WMDFZ), чрез оказване на подкрепа за процесите на изграждане на доверие, по-специално чрез семинарите и работните срещи на Съюза, като проведените през 2008, 2011 и 2012 г., както и чрез подкрепяния от Съюза проект (2019 – 2023 г.) на Института на ООН по разоръжаването (ЮНИДИР) относно мерките за изграждане на доверие, водещи до такава зона съгласно Решение (ОВППС) 2019/938 на Съюза (1).

(8)

Съюзът желае да продължи да подкрепя процеса, водещ до създаване на ME WMDFZ, като продължава подкрепата си за работата на ЮНИДИР за тази цел,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

1.   С цел да се постигне напредък по ангажимента на Съюза за установяване на ME WMDFZ, Съюзът оказва подкрепа на проект на ЮНИДИР със следните общи цели:

оказване на помощ за ограничаване на регионалните тенденции за разпространение на ОМУ;

насърчаване на регионални договорености в областта на сигурността и на нормите и процесите за контрол над въоръженията, неразпространение и разоръжаване;

постигане на по-задълбочено разбиране на връзките между зоната, свободна от ОМУ, в Близкия изток, и текущото развитие на обстановката в регионален и международен мащаб; и

насърчаване на ефективна, проверяема, приобщаваща и устойчива зона, свободна от ОМУ, в Близкия изток.

2.   В приложението е представено подробно описание на проекта.

Член 2

1.   За изпълнението на настоящото решение отговаря върховният представител (ВП).

2.   Техническото осъществяване на проекта, посочен в член 1, параграф 1, е поверено на ЮНИДИР, който изпълнява тази задача под ръководството на ВП. За тази цел ВП сключва необходимите договорености с ЮНИДИР.

Член 3

1.   Референтната сума за изпълнението на проекта, посочен в член 1, параграф 1, възлиза на 2 099 969 EUR.

2.   Разходите, финансирани чрез сумата, посочена в параграф 1, се управляват в съответствие с правилата и процедурите, приложими към общия бюджет на Съюза.

3.   Комисията упражнява надзор върху правилното управление на разходите, финансирани чрез сумата, посочена в параграф 1. За тази цел тя сключва споразумение за финансов принос с ЮНИДИР. В посоченото споразумение се предвижда, че ЮНИДИР трябва да осигурява видимост на приноса на Съюза, съответстваща на неговия размер.

4.   Комисията се стреми да сключи посоченото в параграф 3 споразумение за финансов принос във възможно най-кратък срок след влизането в сила на настоящото решение. Тя информира Съвета за евентуални трудности в този процес, както и за датата на сключване на същото споразумение.

Член 4

1.   ВП докладва на Съвета за изпълнението на настоящото решение въз основа на дванадесетмесечни описателни доклади, изготвени от ЮНИДИР. Тези доклади представляват основа за оценката в края на проекта, която се извършва от Съвета.

2.   Комисията предоставя информация относно финансовите аспекти на изпълнението на проекта, посочен в член 1, параграф 1.

Член 5

1.   Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

2.   Срокът на действие на настоящото решение изтича 36 месеца след датата на сключване на споразумението за финансов принос, посочено в член 3, параграф 3. Въпреки това срокът на действие изтича шест месеца след влизането на решението в сила, ако към този момент няма сключено споразумение за финансиране.

Съставено в Люксембург на 26 юни 2023 година.

За Съвета

Председател

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Решение (ОВППС) 2019/938 на Съвета от 6 юни 2019 г. в подкрепа на процес на изграждане на доверие с цел установяване в Близкия изток на зона, свободна от ядрени оръжия и всякакви други оръжия за масово унищожение (ОВ L 149, 7.6.2019 г., стр. 63).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Проект в подкрепа на зона, свободна от оръжия за масово унищожение, в Близкия изток (ЗСОМУ в Близкия изток) в условията на променяща се обстановка в областта на регионалната сигурност

В Близкия изток се наблюдават промени и нарастване на нестабилността, на източниците на несигурност и придобиването и използването на конвенционални оръжия, както и опасения във връзка с по-нататъшното използване и разпространение на неконвенционални оръжия. В резултат на последните и на други събития по света обстановката в областта на регионалната сигурност значително се променя, което може да има трайни последици за разпространението на ОМУ в регионален и международен мащаб. Проектът, предложен от ЮНИДИР, ще съдейства за неразпространението на ОМУ, контрола над въоръженията и нормите и целите на разоръжаването в Близкия изток чрез оказване на подкрепа на инициативата за зона, свободна от ОМУ, в Близкия изток (ЗСОМУ в Близкия изток) и на процесите от значение за регионалната сигурност чрез научни изследвания по въпроси на политиката, изграждане на капацитет и диалог.

Контекст и обосновка

Навсякъде по света режимите за неразпространение са в криза. През последните две десетилетия се наблюдава отслабване на тези инструменти поради факта, че се отдава приоритет на геополитическите интереси пред мерките за неразпространение, контрол над въоръженията и разоръжаване. Неприемането на заключителен документ на втора поред конференция за преглед на ДНЯО е само един пример, който ясно свидетелства за кризата, в която се намират режимите в момента. В този широк геостратегически контекст обстановката в областта на сигурността в Близкия изток също търпи сериозни промени. Социалните вълнения или гражданските войни във вътрешен план станаха източник на постоянна нестабилност, която доведе до разселване на населението и повлия на сигурността и стабилността на съседните региони. Продължаващата нестабилност се отрази на способността на правителствата в региона за действие по външнополитически въпроси, като участието в многостранни и регионални инициативи за борба с разпространението на ОМУ. В регионален аспект съюзите се промениха, което рязко наруши дългогодишните равновесия и неравновесия между регионалните сили. Освен това действията, предприети от извънрегионални участници, изразяващи се във военно присъствие, дейности и подкрепа, наред с оттеглянето на войски, също влошиха обстановката в областта на сигурността в региона.

Съчетанието на вътрешна и регионална нестабилност породи два паралелни процеса, които могат да имат трайни последици за разпространението на ОМУ в регионален и международен мащаб. От една страна, в региона се наблюдава повишено придобиване и използване на конвенционални и потенциално неконвенционални оръжия, както и усвояване (или заплаха от усвояване) на способности за ядрено хеджиране, наред със съществуващите способности в областта на ОМУ. От друга страна, държавите в региона демонстрираха по-голяма готовност да разрешават проблемите на регионалната сигурност чрез регионални и подрегионални преговори, примери за което са Авраамовите споразумения, примирието в Йемен, споразумението между Израел и Ливан за определяне на морските граници, диалозите Иран – Саудитска Арабия и Иран – Обединени арабски емирства, както и полаганите усилия за договаряне в рамките на ООН на ЗСОМУ в Близкия изток. Макар последиците от тези две тенденции да изглеждат противоречиви по отношение на разпространението на ОМУ, напълно е възможно – и е твърде вероятно – те да продължат да се развиват успоредно.

Цели на проекта

Предложеният проект ще има четири основни цели:

Оказване на помощ за ограничаване на регионалните тенденции за разпространение на ОМУ.

Насърчаване на регионални договорености в областта на сигурността и на нормите и процесите за контрол над въоръженията, неразпространение и разоръжаване.

Постигане на по-задълбочено разбиране за връзките между ЗСОМУ в Близкия изток и текущото развитие на обстановката в регионален и международен мащаб, и

Насърчаване на ефективна, проверяема, приобщаваща и устойчива ЗСОМУ в Близкия изток.

Подход по проекта

Проектът ще следва всеобхватен подход, насочен към всички компоненти на научните изследвания, чрез събиране на идеи, генериране на нови предложения, изграждане на капацитет и провеждане на диалог, като се полагат усилия за достигане до различни участници и аудитории и включването им в проекта. Предложеният проект ще постигне тези цели чрез дейности в три работни направления (резултати) и свързаните с тях крайни продукти:

Работно направление 1: Задълбочаване на разбирането и оценката на причините, мотивите и рисковете, свързани с разпространението на ОМУ в регионален мащаб, с цел намиране на решения за повишаване на регионалната сигурност и поощряване на регионални решения на проблема с разпространението на ОМУ в Близкия изток. Работно направление 1 има за цел да повиши осведомеността и разбирането за факторите, които са в основата на разпространението на ОМУ в региона на Близкия изток. Целта е да се установят първопричините за разпространението на ОМУ, включително стратегическите, политическите или други мотиви, както и свързаните рискове и последици. Крайната обща цел на това работно направление е да се набележат практически решения за повишаване на регионалната сигурност и предотвратяване на разпространението на ОМУ в Близкия изток. Това включва насърчаване на текущи и нови процеси в областта на регионалната сигурност, както и на инициативата за ЗСОМУ в Близкия изток, която би забранила притежаването, производството и използването на ОМУ в региона и би насърчила усилията за разоръжаване и неразпространение. Чрез задълбочаване на разбирането за предизвикателствата и търсенето на потенциални решения работно направление 1 цели да се подпомогне развитието на по-сигурен и стабилен регион на Близкия изток.

Работно направление 2: Изграждане на регионален капацитет за по-добро разбиране на проблемите и на способност за набелязване на решения, свързани с преговорите и осъществяването на ЗСОМУ в Близкия изток. Целта на това работно направление 2 е да се повиши капацитетът на страните от Близкия изток за ефективно участие в преговорите и осъществяването на процесите в областта на регионалната сигурност като цяло, и по-специално на ЗСОМУ в Близкия изток. Това включва укрепване на способността на регионалните участници да вникнат в сложността на проблема с разпространението на ОМУ, както и развиване на капацитета им да намират и прилагат практически решения. Дейностите по това работно направление ще включват предлагането на програми за обучение и изграждане на капацитет, предназначени за правителствени служители, експерти и други заинтересовани участници, както и подкрепа за разширяването на целевата аудитория в региона. Общата цел е да се създаде по-информирана и ангажирана регионална общност, която е по-добре подготвена да се справя с предизвикателствата на разпространението на ОМУ и да насърчава регионалната сигурност. Чрез изграждане на регионален капацитет и по-добро разбиране на проблемите това работно направление цели да подпомогне ефективното договаряне и осъществяване на текущите и новите процеси в областта на регионалната сигурност, включително ЗСОМУ в Близкия изток, и оттук – да насърчи други регионални договорености в областта на сигурността и процесите на контрол над въоръженията, неразпространение и разоръжаване.

Работно направление 3: Подкрепа за ефективна, проверяема, приобщаваща и устойчива ЗСОМУ в Близкия изток. За да се гарантира, че ЗСОМУ в Близкия изток е всеобхватна, ефективна и проверяема, работно направление 3 ще бъде насочено също към подкрепа за техническите и правните аспекти, свързани с преговорите и осъществяването на зоната. Крайната цел на това работно направление е да способства за ЗСОМУ в Близкия изток, която да е постижима и устойчива, т.е. да може да се осъществи, да бъде трайна в течение на времето и да продължава да служи като основен инструмент за повишаване на регионалната сигурност и предотвратяване на разпространението на ОМУ в Близкия изток.

Дейности по проекта и очаквани резултати

По линия на проекта ще се извършват дейности, ще се провеждат прояви и ще се публикуват доклади за популяризиране на четирите дейности за реформа в трите работни направления.

Работно направление 1: Задълбочаване на разбирането и оценката на причините, мотивите и рисковете, свързани с разпространението на ОМУ в регионален мащаб, с цел намиране на решения за повишаване на регионалната сигурност и популяризиране на ЗСОМУ в Близкия изток като едно от решенията на проблема с разпространението на ОМУ в Близкия изток. В рамките на това работно направление проектът предвижда:

Провеждането на две или повече кръгли маси за дискусии по текущото развитие на регионалната и международната обстановка и тяхното въздействие върху възприятията за регионалните заплахи. Това ще включва срещи на експерти, правителствени служители и други заинтересовани участници с цел обмен на мнения и гледни точки относно предизвикателствата пред регионалната сигурност и обсъждане на начините за засилване на регионалното сътрудничество и стабилност.

Извършване на научни изследвания за картографиране на възприятията за регионалните заплахи, преглед на инструментариума за постигане на контрол над въоръженията, неразпространение и разоръжаване, както и на регионална сигурност, и определяне на начините, по които процесите в областта на регионалната сигурност и ЗСОМУ в Близкия изток могат да въздействат върху тези предизвикателства. Тези изследвания ще включват цялостен анализ на факторите, обуславящи разпространението на ОМУ в региона, както и преглед на силните и слабите страни на съществуващите процеси и механизми в областта на регионалната сигурност.

Публикуване на документ, в който се обобщават констатациите от научните изследвания и се посочват начини за смекчаване на причините, мотивите и рисковете, свързани с разпространението на ОМУ в регионален мащаб. Този документ ще предложи средства на политиката за укрепване на процесите в областта на регионалната сигурност и насърчаване на ЗСОМУ в Близкия изток като един от основните инструменти за предотвратяване на разпространението на ОМУ в Близкия изток.

Чрез организиране на кръгли маси, провеждане на научни изследвания и публикуване на документ тези усилия целят по-добро разбиране на възприятията за регионалните заплахи и набелязване на практически решения за повишаване на регионалната сигурност и предотвратяване на разпространението на ОМУ в Близкия изток.

Работно направление 2: Изграждане на регионален капацитет за по-добро разбиране на проблемите и на способност за набелязване на решения, свързани с преговорите и осъществяването на ЗСОМУ в Близкия изток. В рамките на това работно направление проектът предвижда:

Създаване на мрежи от лица и институции, работещи в областта и за развитието на регионалната сигурност, включително във връзка със ЗСОМУ в Близкия изток, с оглед на по-задълбочено вникване в проблемите, като целта е те да могат да предоставят информация в полза на националните си политики и да участват в текущи и бъдещи дискусии. Това ще включва установяване на партньорства със съществуващи организации и инициативи, както и подкрепа за развитието на нови мрежи и съюзи, посветени на развитието на ЗСОМУ в Близкия изток. Целта е да се утвърдят, укрепят и интегрират съществуващите усилия за насърчаване на ЗСОМУ в Близкия изток и да се увеличи максимално нейното въздействие върху регионалната сигурност.

Организиране най-малко на два семинара за изграждане на капацитет за регионални служители и експерти, за да се подобри разбирането на въпросите, свързани с регионалната сигурност, разпространението на ОМУ и усилията за справяне с тях, включително що се отнася до преговорите и осъществяването на ЗСОМУ в Близкия изток. Тези семинари ще предоставят на участниците възможности за обучение и образователни възможности с цел задълбочаване на знанията и уменията им и разработване на практически решения за преговорите и прилагането.

Поддържане и усъвършенстване на онлайн инструментите на уебсайта на ЮНИДИР, отнасящи се до ЗСОМУ в Близкия изток. Това ще включва актуализиране на съществуващите ресурси и материали, както и разработване на нови онлайн инструменти и ресурси в подкрепа на развитието и осъществяването на ЗСОМУ в Близкия изток.

Превод най-малко на три публикации на регионалните езици. Това ще допринесе за разработването на терминология на местните езици, а оттам и за разбирането от страна на настоящите и бъдещите регионални експерти, ще увеличи достъпа до информация и ресурси относно ЗСОМУ в Близкия изток сред регионалните аудитории и ще подобри нейната видимост и разбирането за нея в региона.

Чрез създаване на мрежи, организиране на семинари за изграждане на капацитет, поддържане и усъвършенстване на онлайн инструментите и превода на публикации тези усилия имат за цел да насърчат усилията в областта на регионалната сигурност и ЗСОМУ в Близкия изток и да повишат регионалния капацитет за ефективно участие в тяхното договаряне и осъществяване.

Работно направление 3: Насърчаване на ефективна, проверяема, приобщаваща и устойчива ЗСОМУ в Близкия изток.

Публикуване най-малко на три документа на политиката по въпроси, които представляват предизвикателства при преговорите и/или осъществяването на ЗСОМУ в Близкия изток. В тези документи ще бъдат разгледани редица въпроси, свързани с регионалната сигурност, разоръжаване и неразпространение, и ще бъдат представени последици и варианти за справяне с тези предизвикателства. Те ще съдържат цялостен и задълбочен анализ на основните предизвикателства пред ЗСОМУ в Близкия изток и ще допринесат за успешното ѝ договаряне и осъществяване.

Организиране най-малко на две публични прояви за обсъждане на въпроси от значение за преговорите и осъществяването на ЗСОМУ в Близкия изток. На тези прояви ще присъстват експерти, правителствени служители и други заинтересовани участници, които ще обсъдят и обменят мнения за предизвикателствата и възможностите, свързани със ЗСОМУ в Близкия изток.

Предоставяне на редовна информация и на подкрепа за текущите усилия във връзка със ЗСОМУ в Близкия изток, свързани с нейното осъществяване и с други процеси в областта на регионалната сигурност. Това ще включва предоставяне на подкрепа и консултации на съответните заинтересовани участници.

Чрез публикуване на документи на политиката, организиране на публични прояви и предоставяне на информация и подкрепа тези усилия целят да допринесат за преговорите и осъществяването на ЗСОМУ в Близкия изток и да дадат отговор на основните предизвикателства, които могат да възникнат в рамките на тези процеси.

Целева аудитория

Предложеният проект ще допринесе за усилията за контрол над въоръженията, разоръжаване и неразпространение както на регионално, така и на международно равнище. Целевата аудитория включва три групи, които се припокриват:

Създатели на политики и дипломати от региона, работещи в областта на контрола над въоръженията, разоръжаването и неразпространението, както и по въпроси на регионалната сигурност. Тук се включват също и регионални служители и експерти, както и работещите в рамките на регионални и многостранни форуми, включително конференциите за преглед на ДНЯО, КЗХО, КБТО и конференцията за ЗСОМУ в Близкия изток. Ще бъдат положени специални усилия, за да се достигне до по-слабо представените групи, сред които млади създатели на политики, експерти, жени и учени от региона, които често не присъстват на разговорите.

Създатели на политиката в областта на международната сигурност, дипломати и научни работници, особено работещите по въпроси на контрола над въоръженията, разоръжаването и неразпространението на ядрени, химически и биологични оръжия и системите за тяхната доставка в Близкия изток, както и по въпроси на ЗСОМУ в Близкия изток и на регионалната сигурност, или на нововъзникващите технологии.

Учени и практикуващи специалисти от Близкия изток, които се стремят да проследят и вникнат в бързо променящата се динамика в региона, държавите и населението в него, последиците от променящите се съюзи и способности върху регионалната сигурност и перспективите за предотвратяване и смекчаване на настоящите и бъдещите източници на напрежение, конфликти и разпространение.

Времеви обхват на проекта

Очаква се проектът да започне в средата на юли 2023 г. и да продължи 36 месеца. Очаква се да приключи през юли 2026 г. Окончателният описателен доклад за проекта и финансовите отчети ще бъдат изготвени до края на 2026 г.

Управление и надзор на проекта

Този проект ще се изпълнява под егидата на Института на ООН по разоръжаването (ЮНИДИР). ЮНИДИР е самостоятелна институция в рамките на ООН, създадена през 1980 г. с цел провеждане на независими научни изследвания по въпросите на разоръжаването и свързаните с тях проблеми, по-специално въпросите на международната сигурност. Седалището на ЮНИДИР е в Женева, а институтът има световна репутация и дългогодишен опит по въпросите на ОМУ, включително значителна институционална памет и архив за процесите на разоръжаване, включително ДНЯО и свободните от ядрени оръжия зони по целия свят, както и значителен набор от публикации, всички от които са с безплатен публичен и онлайн достъп.

Важен компонент на функциите на ЮНИДИР е да организира и улеснява неформалния диалог между различни експерти по въпросите на разоръжаването – като се започне от въпросите, свързани с ОМУ, и се стигне до нови и възникващи оръжейни технологии. Поради това ЮНИДИР разполага с широка мрежа, която да използва, опит в организирането на срещи в Женева и на други места, както и в изготвянето на обобщаващи доклади и предприемането на последващи действия.

ЮНИДИР се управлява от управителен съвет, изпълняващ и ролята на консултативен съвет по въпросите на разоръжаването, на който директорът на ЮНИДИР докладва. Управителният съвет обединява разнородна група от експерти от целия свят, всички от които действат в лично качество и се срещат два пъти годишно, за да разглеждат дейностите по същество и финансовите дейности на ЮНИДИР. Управителният съвет докладва ежегодно за своята работа на генералния секретар на ООН. Директорът на ЮНИДИР отговаря за организацията, управлението и администрацията на ЮНИДИР, включително за материалните резултати от дейността му в областта на научните изследвания, както и за неговите финансови и административни процедури.

Въпреки че ЮНИДИР е автономна организация, той спазва финансовите правила и разпоредби на ООН и финансите му подлежат на одит от страна на Съвета на одиторите на ООН. Финансовите средства на проекта се управляват чрез Umoja и подлежат на тримесечен преглед. ЮНИДИР докладва за напредъка и финансирането на отделните проекти на съответните донори най-малко веднъж годишно и най-често на всяко тримесечие в зависимост от изискванията на съответния донор.


27.6.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 161/77


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2023/1307 НА СЪВЕТА

от 26 юни 2023 година

относно финансовите вноски, които трябва да бъдат платени от страните по Европейския фонд за развитие като втора част от вноската за 2023 г.

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Вътрешното споразумение между представителите на правителствата на държавите — членки на Европейския съюз, заседаващи в рамките на Съвета, относно финансирането на помощта от Европейския съюз съгласно многогодишната финансова рамка за периода 2014—2020 г. в съответствие със Споразумението за партньорство АКТБ—ЕС и за разпределението на финансовата помощ за отвъдморските страни и територии, за които се прилага част четвърта от Договора за функционирането на Европейския съюз (1), и по-специално член 7, параграф 2 във връзка с член 14, параграф 3 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2018/1877 на Съвета от 26 ноември 2018 г. относно финансовия регламент, приложим за 11-ия Европейски фонд за развитие, и за отмяна на Регламент (ЕС) 2015/323 (2), и по-специално член 19, параграф 3 от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с член 46 от Регламент (ЕС) 2018/1877 Европейската инвестиционна банка (ЕИБ) трябва да изпрати на Комисията актуализираните си прогнози за поетите задължения и за плащанията по инструментите, които управлява.

(2)

В съответствие с член 19, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2018/1877, в срок до 15 юни 2023 г. Комисията трябва да представи предложение, което съдържа размера на втората част от вноската за 2023 г.

(3)

Съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2018/1877 с поканите за вноски трябва първо да се усвоят сумите, предвидени за предходните Европейски фондове за развитие (ЕФР). Поради това следва да се отправи покана за внасяне на средства съгласно Регламент (ЕС) 2018/1877 за ЕИБ и за Комисията.

(4)

Съгласно член 152 от Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия (наричано по-нататък „Споразумението за оттегляне“) Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия (наричано по-нататък „Обединеното кралство“) остава страна по ЕФР до приключването на 11-ия ЕФР и на всички предходни неприключени ЕФР. Съгласно член 153 от Споразумението за оттегляне обаче делът на Обединеното кралство от отменените средства от проекти по 11-ия ЕФР, когато тези средства са отменени след 31 декември 2020 г., или по предишни ЕФР не може да се използва повторно.

(5)

С Решение (ЕС) 2022/2242 на Съвета (3) годишният размер на вноските, които страните по ЕФР трябва да платят за 2023 г., е определен на 1 800 000 000 EUR за Комисията и 300 000 000 EUR за ЕИБ.

(6)

С цел да се даде възможност за бързото прилагане на предвидените в настоящото решение мерки, то следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Размерът на вноските, които трябва да бъдат платени от страните по ЕФР като втора част от вноската за 2023 г., се определя на 750 000 000 EUR. Той се разделя на 650 000 000 EUR за Комисията и на 100 000 000 EUR за ЕИБ.

Член 2

Индивидуалните вноски за ЕФР се плащат от страните по ЕФР на Комисията и на ЕИБ като втора част от вноската за 2023 г. в съответствие с приложението.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Люксембург на 26 юни 2023 година.

За Съвета

Председател

J. BORRELL FONTELLES


(1)  ОВ L 210, 6.8.2013 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 307, 3.12.2018 г., стр. 1.

(3)  Решение (ЕС) 2022/2242 на Съвета от 14 ноември 2022 г. относно финансовите вноски, които трябва да бъдат платени от страните по Европейския фонд за развитие за финансиране на този фонд, като се определят горната граница за 2024 г., годишната сума за 2023 г., първата част от вноската за 2023 г. и индикативна необвързваща прогноза за очакваните годишни размери на вноските за годините 2025 и 2026 (ОВ L 294, 15.11.2022 г., стр. 17).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Втора част от вноската за ЕФР за 2023 г. (в EUR), която трябва да бъде платена на Комисията и на ЕИБ

ДЪРЖАВИ ЧЛЕНКИ И ОБЕДИНЕНОТО КРАЛСТВО

Коефициент за 11-ия ЕФР (%)

Втора част от вноската за 2023 г. (EUR)

Общо

Комисия

ЕИБ

11-ти ЕФР

11-ти ЕФР

БЕЛГИЯ

3,24927

21 120 255

3 249 270

24 369 525

БЪЛГАРИЯ

0,21853

1 420 445

218 530

1 638 975

ЧЕХИЯ

0,79745

5 183 425

797 450

5 980 875

ДАНИЯ

1,98045

12 872 925

1 980 450

14 853 375

ГЕРМАНИЯ

20,57980

133 768 700

20 579 800

154 348 500

ЕСТОНИЯ

0,08635

561 275

86 350

647 625

ИРЛАНДИЯ

0,94006

6 110 390

940 060

7 050 450

ГЪРЦИЯ

1,50735

9 797 775

1 507 350

11 305 125

ИСПАНИЯ

7,93248

51 561 120

7 932 480

59 493 600

ФРАНЦИЯ

17,81269

115 782 485

17 812 690

133 595 175

ХЪРВАТИЯ

0,22518

1 463 670

225 180

1 688 850

ИТАЛИЯ

12,53009

81 445 585

12 530 090

93 975 675

КИПЪР

0,11162

725 530

111 620

837 150

ЛАТВИЯ

0,11612

754 780

116 120

870 900

ЛИТВА

0,18077

1 175 005

180 770

1 355 775

ЛЮКСЕМБУРГ

0,25509

1 658 085

255 090

1 913 175

УНГАРИЯ

0,61456

3 994 640

614 560

4 609 200

МАЛТА

0,03801

247 065

38 010

285 075

НИДЕРЛАНДИЯ

4,77678

31 049 070

4 776 780

35 825 850

АВСТРИЯ

2,39757

15 584 205

2 397 570

17 981 775

ПОЛША

2,00734

13 047 710

2 007 340

15 055 050

ПОРТУГАЛИЯ

1,19679

7 779 135

1 196 790

8 975 925

РУМЪНИЯ

0,71815

4 667 975

718 150

5 386 125

СЛОВЕНИЯ

0,22452

1 459 380

224 520

1 683 900

СЛОВАКИЯ

0,37616

2 445 040

376 160

2 821 200

ФИНЛАНДИЯ

1,50909

9 809 085

1 509 090

11 318 175

ШВЕЦИЯ

2,93911

19 104 215

2 939 110

22 043 325

ОБЕДИНЕНОТО КРАЛСТВО (*1)

14,67862

95 411 030  (*1)

14 678 620

110 089 650  (*1)

ОБЩО ЕС-27 И ОБЕДИНЕНОТО КРАЛСТВО

100,00

650 000 000

100 000 000

750 000 000


(*1)  Съгласно член 153 от Споразумението за оттегляне през март 2023 г. Обединеното кралство отправи официално искане Комисията да възстанови през 2023 г. неговия оставащ дял от резерва на 10-ия и на 11-ия ЕФР чрез приключващо нетиране на оставащата вноска на Обединеното кралство за ЕФР за 2023 г. (втора и трета вноска, т.е. общо 154,12 милиона евро). Приключващото нетиране ще бъде отразено в съответните платежни инструкции.