ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 147

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 66
7 юни 2023 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

 

*

Уведомление до Съвместния секторен комитет от Европейския съюз съгласно член 7 от секторното приложение за добри производствени практики във фармацевтиката (ДПП) от Споразумението между Европейската общност и Съединените американски щати за взаимно признаване

1

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент (ЕС) 2023/1101 на Комисията от 6 юни 2023 година относно отказ за разрешаване на здравна претенция за храни, която се отнася до развитието и здравето на децата ( 1 )

2

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/1102 на Комисията от 6 юни 2023 година за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на някои системи от графитни електроди с произход от Индия след преглед с оглед изтичане на срока на действие в съответствие с член 11, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета

5

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/1103 на Комисията от 6 юни 2023 година за налагане на окончателно изравнително мито върху вноса на някои системи от графитни електроди с произход от Индия след преглед с оглед изтичане на срока на действие в съответствие с член 18 от Регламент (ЕС) 2016/1037 на Европейския парламент и на Съвета

27

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/1104 на Комисията от 6 юни 2023 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1238/95 по отношение на таксите, които се плащат на Службата на Общността за сортовете растения

65

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/1105 на Комисията от 6 юни 2023 година за предоставяне на разрешение на Съюза за единичния биоцид Superficid express WIPES в съответствие с Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета ( 1 )

68

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/1106 на Комисията от 6 юни 2023 година за предоставяне на разрешение на Съюза за единичния биоцид Manorapid express GEL в съответствие с Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета ( 1 )

76

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/1107 на Комисията от 6 юни 2023 година за предоставяне на разрешение на Съюза за единичния биоцид Manorapid express в съответствие с Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета ( 1 )

85

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/1108 на Комисията от 6 юни 2023 година за предоставяне на разрешение на Съюза за единичния биоцид OP Plus в съответствие с Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета ( 1 )

94

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/1109 на Комисията от 6 юни 2023 година за предоставяне на разрешение на Съюза за единичния биоцид APESIN Spray в съответствие с Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета ( 1 )

103

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/1110 на Комисията от 6 юни 2023 година за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 относно временното засилване на официалния контрол и спешните мерки, уреждащи въвеждането в Съюза на някои стоки от някои трети държави за изпълнение на регламенти (ЕС) 2017/625 и (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета ( 1 )

111

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/1111 на Комисията от 6 юни 2023 година за изменение на Регламент (ЕО) № 474/2006 по отношение на списъка на въздушните превозвачи, които са предмет на оперативна забрана или оперативни ограничения в границите на Съюза ( 1 )

142

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение (Евратом) 2023/1112 на Комисията от 17 юли 2020 година относно уведомлението за промени в очертаната мирна ядрена програма на Евратом в приложение А към Споразумението за сътрудничество за използването на атомна енергия за мирни цели между Европейската общност за атомна енергия и Съединените американски щати

156

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

7.6.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 147/1


Уведомление до Съвместния секторен комитет от Европейския съюз съгласно член 7 от секторното приложение за добри производствени практики във фармацевтиката (ДПП) от Споразумението между Европейската общност и Съединените американски щати за взаимно признаване

ЕВРОПЕЙСКИЯТ СЪЮЗ,

като взе предвид Споразумението между Европейската общност и Съединените американски щати за взаимно признаване, сключено през 1998 г., и по-специално член 7 от секторното приложение за добри производствени практики във фармацевтиката („приложение за ДПП“), изменено на 1 март 2017 г.,

УВЕДОМЯВА СЪВМЕСТНИЯ СЕКТОРЕН КОМИТЕТ, ЧЕ:

Европейският съюз определи, че за продуктовия обхват, посочен в член 4 и в допълнение 3 към приложението за ДПП, Администрацията по храните и лекарствата на Съединените американски щати има възможността, капацитета и процедурите да извършва инспекции за ДПП на равнище, еквивалентно с това на ЕС, и да налага спазването на ДПП, поради което тя трябва да се добави в списъка на признатите органи за ветеринарни продукти съгласно приложението за ДПП.

Това определяне не засяга евентуални бъдещи решения на Съвместния секторен комитет по отношение на включването на ваксини за хуманна употреба, на фармацевтични продукти, получени от плазма, и на изпитвани лекарствени продукти в оперативния обхват на приложението за ДПП.

Настоящото уведомление поражда действие от деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Подписано в Брюксел на 30 май 2023 година.

За Европейския съюз

Stella KYRIAKIDES


РЕГЛАМЕНТИ

7.6.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 147/2


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2023/1101 НА КОМИСИЯТА

от 6 юни 2023 година

относно отказ за разрешаване на здравна претенция за храни, която се отнася до развитието и здравето на децата

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1924/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 20 декември 2006 г. относно хранителни и здравни претенции за храните (1), и по-специално член 17, параграф 3 от него,

като има предвид, че:

(1)

В Регламент (ЕО) № 1924/2006 се предвижда, че здравните претенции за храни са забранени, освен когато са разрешени от Комисията в съответствие с посочения регламент и са включени в списъка на Съюза на разрешените претенции.

(2)

В Регламент (ЕО) № 1924/2006 се предвижда също, че заявленията за разрешаване на здравни претенции се подават от стопанските субекти в областта на храните до националния компетентен орган на държава членка. Националният компетентен орган препраща валидните заявления на Европейския орган за безопасност на храните („Органа“).

(3)

След като получи заявление, Органът незабавно информира останалите държави членки и Комисията за него и се произнася със становище по съответната здравна претенция.

(4)

Комисията се произнася относно разрешаването на здравните претенции, като взема предвид становището на Органа.

(5)

Във връзка с подадено от Cyprus International Institute for Environmental and Public Health, Cyprus University of Technology заявление съгласно член 14, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 1924/2006 от Органа се изискваше да се произнесе със становище относно научната обосновка на здравна претенция относно биологичните храни и тяхната роля за защитата на клетките и молекулите в тялото (липиди и ДНК) от оксидативно увреждане; целевата популация за претенцията са здрави деца на възраст между 3 и 15 години (въпрос № EFSA-Q-2021-00055). Предложената от заявителя претенция беше формулирана, както следва: „Биологичните храни (по-ниски нива на остатъчни вещества от пестициди в сравнение с конвенционалните храни) допринасят за защитата на клетките и молекулите в тялото (липиди и ДНК) от оксидативно увреждане“.

(6)

На 20 октомври 2021 г. Комисията и държавите членки получиха научното становище от Органа (2) по тази претенция. В това становище Органът отбеляза, че нивото на остатъчни вещества от пестициди, необходимо за определяне на храните като „биологични“, не е посочено нито в заявлението, нито в изследванията върху хора, представени като обосновка на здравната претенция, и въз основа на предоставените данни стигна до заключението, че храната/съставката „биологични храни“, която е предмет на здравната претенция, не е достатъчно добре определена и поради това не може да бъде установена причинно-следствена връзка между консумацията на биологични храни и защитата на клетките и молекулите на тялото (липиди и ДНК) от оксидативно увреждане. Съответно, тъй като здравната претенция не отговаря на изискванията на Регламент (ЕО) № 1924/2006 за включване в списъка на Съюза на разрешените здравни претенции, тя не следва да бъде разрешена.

(7)

След публикуването на това становище Комисията не получи коментари в съответствие с член 16, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1924/2006.

(8)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Здравните претенции, посочени в приложението към настоящия регламент, не се включват в списъка на Съюза на разрешените здравни претенции, предвиден в член 14, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1924/2006.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 6 юни 2023 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 404, 30.12.2006 г., стр. 9.

(2)  EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2021;19(10):6847.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Отхвърлена здравна претенция

Заявление — съответни разпоредби на Регламент (ЕО) № 1924/2006

Хранително вещество, вещество, храна или категория храна

Претенция

Номер на становището на ЕОБХ

Здравна претенция по член 14, параграф 1, буква б), отнасяща се до развитието и здравето на децата

Биологични храни

Биологичните храни (по-ниски нива на остатъчни вещества от пестициди в сравнение с конвенционалните храни) допринасят за защитата на клетките и молекулите в тялото (липиди и ДНК) от оксидативно увреждане

Q-2021-00055


7.6.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 147/5


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2023/1102 НА КОМИСИЯТА

от 6 юни 2023 година

за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на някои системи от графитни електроди с произход от Индия след преглед с оглед изтичане на срока на действие в съответствие с член 11, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейския съюз (1) („основния регламент“), и по-специално член 11, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

1.   ПРОЦЕДУРА

1.1.   Предишни разследвания и действащи мерки

(1)

След проведено антидъмпингово разследване, с Регламент (ЕО) № 1629/2004 Съветът наложи окончателно антидъмпингово мито върху вноса на някои системи от графитни електроди с произход от Индия („първоначалното разследване“) (2). След проведено антисубсидийно разследване, с Регламент (ЕО) № 1628/2004 (3) Съветът наложи и окончателни изравнителни мита върху вноса на някои системи от графитни електроди с произход от Индия.

(2)

След ex officio частичен междинен преглед на изравнителните мерки, с Регламент (ЕО) № 1354/2008 (4) Съветът измени Регламент (ЕО) № 1628/2004 и Регламент (ЕО) № 1629/2004.

(3)

След преглед с оглед изтичане на срока на действие в съответствие с член 11, параграф 2 от основния регламент, с Регламент за изпълнение (ЕС) № 1186/2010 (5) Съветът удължи срока на действие на антидъмпинговите мерки. След преглед с оглед изтичане на срока на действие на изравнителните мерки, с Регламент за изпълнение (ЕС) № 1185/2010 (6) Съветът удължи този срок.

(4)

След преглед с оглед изтичане на срока на действие в съответствие с член 11, параграф 2 от основния регламент, с Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/422 (7) Европейската комисия („Комисията“) удължи срока на действие на антидъмпинговите мерки. След преглед с оглед изтичане на срока на действие на изравнителните мерки, с Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/421 (8) Комисията удължи този срок.

(5)

Действащите понастоящем антидъмпингови мерки са мито със ставки от 9,4 % и 0 % за вноса от индивидуално посочените износители и ставка от 8,5 % за вноса от всички други дружества от Индия.

1.2.   Искане за преглед с оглед изтичане на срока на действие

(6)

След публикуването на известие за предстоящо изтичане на срока на действие на мерките (9) Комисията получи искане за преглед в съответствие с член 11, параграф 2 от основния регламент.

(7)

Искането за преглед беше подадено на 9 декември 2021 г. от производители от Съюза, представляващи около 90 % от общото производство на Съюза на някои системи от графитни електроди („заявителите“). Като основание за искането за преглед беше изтъкната вероятността изтичането на срока на действие на мерките да доведе до продължаване на дъмпинга и до повторно възникване на вредата от него за промишлеността на Съюза.

1.3.   Започване на преглед с оглед изтичане на срока на действие

(8)

След като се консултира с комитета, създаден с член 15, параграф 1 от основния регламент, и установи, че са налице достатъчно доказателства за започване на преглед с оглед изтичане на срока на действие, на 9 март 2022 г. с публикувано в Официален вестник на Европейския съюз известие (10) („известието за започване“) Комисията започна такъв преглед по отношение на вноса на някои системи от графитни електроди с произход от Индия („засегнатата държава“) на основание член 11, параграф 2 от основния регламент.

1.4.   Отделно разследване относно антисубсидийните мерки, наложени върху вноса на продукта, предмет на прегледа

(9)

С известие, публикувано в Официален вестник на Европейския съюз на 9 март 2022 г. (11), Комисията също така започна преглед с оглед изтичане на срока на действие в съответствие с член 18 от Регламент (ЕС) 2016/1037 (12) на действащите окончателни антисубсидийни мерки по отношение на вноса в Съюза на някои системи от графитни електроди с произход от Индия.

1.5.   Разследван период в рамките на прегледа и разглеждан период

(10)

Разследването на вероятността за продължаване или повторно възникване на дъмпинга обхвана периода от 1 януари 2021 г. до 31 декември 2021 г. („разследвания период в рамките на прегледа“ или РПП). Разглеждането на тенденциите, които са от значение за оценката на вероятността за продължаване или повторно възникване на вредата, обхвана периода от 1 януари 2018 г. до края на разследвания период в рамките на прегледа („разглеждания период“).

1.6.   Заинтересовани страни

(11)

В известието за започване Комисията прикани заинтересованите страни да се свържат с нея, за да вземат участие в разследването. Освен това Комисията изрично информира заявителите, другите известни производители от Съюза, известните производители износители и индийските органи, известните вносители, доставчиците и ползвателите, търговците, както и сдруженията, за които е известно, че са засегнати, за започването на разследването и ги прикани да вземат участие.

(12)

Заинтересованите страни имаха възможност да представят коментари относно започването на разследването и да поискат да бъдат изслушани от Комисията и/или от служителя по изслушванията при търговските процедури.

1.7.   Изготвяне на извадка

(13)

В известието за започване Комисията посочи, че може да изготви извадка от заинтересованите страни в съответствие с член 17 от основния регламент.

1.7.1.   Изготвяне на извадка от производители от Съюза

(14)

В известието за започване Комисията посочи, че е направила временен подбор на извадка от производители от Съюза. Комисията подбра извадката въз основа на обема на производството и продажбите на сходния продукт в Съюза. Тази извадка се състоеше от трима производители от Съюза. Включените в извадката производители от Съюза представляваха около 61 % от изчисленото общо производство на Съюза и 64 % от изчисления обем на продажбите на сходния продукт в Съюза. Комисията прикани заинтересованите страни да представят коментари по временната извадка. Комисията не получи коментари. Извадката е представителна за промишлеността на Съюза.

1.7.2.   Изготвяне на извадка от вносители

(15)

За да реши дали е необходимо изготвянето на извадка и — ако случаят е такъв — да направи подбор на такава извадка, Комисията поиска от несвързаните вносители да предоставят информацията, посочена в известието за започване.

(16)

Нито един вносител не заяви своя интерес.

1.7.3.   Изготвяне на извадка от производители износители в Индия

(17)

За да реши дали е необходимо изготвянето на извадка и — ако случаят е такъв — да направи подбор на такава извадка, Комисията поиска от всички производители износители в Индия да предоставят информацията, посочена в известието за започване. Комисията получи своевременен отговор във връзка с изготвянето на извадка от двама производители на системи от графитни електроди в Индия — HEG Limited и Graphite India Limited, поради което изготвянето на извадка не бе необходимо. Комисията реши да разследва двамата производители износители, които предоставиха поисканата информация.

1.8.   Отговори на въпросника и кръстосана проверка от разстояние

(18)

При започването на процедурата въпросниците бяха предоставени в досието, което е на разположение на заинтересованите страни за справка, и на уебсайта на ГД „Търговия“ (13).

(19)

Отговори на въпросника бяха получени от тримата включени в извадката производители от Съюза. Никой от производителите износители не предостави отговор на въпросника. Нито един от ползвателите не предостави въпросник, нито заяви интереса си по време на разследването.

(20)

Комисията издири и провери цялата информация, която сметна за необходима за определянето на вероятността за продължаване или повторно възникване на дъмпинга и на произтичащата от него вреда, както и за определянето на интереса на Съюза. В съответствие с член 16 от основния регламент бяха извършени контролни посещения в помещенията на следните дружества:

 

Производители от Съюза

GrafTech Iberica S.L., Navarra, Испания

Showa Denko Carbon Spain S.A., A Coruna, Испания

Tokai Erftcarbon GmbH, Grevenbroich, Германия.

2.   ПРОДУКТ, ПРЕДМЕТ НА ПРЕГЛЕДА, И СХОДЕН ПРОДУКТ

2.1.   Продукт, предмет на прегледа

(21)

Продуктът, предмет на прегледа, е графитни електроди от видовете, използвани за електрически пещи, с привидна плътност 1,65 g/cm3 или по-висока и електрическо съпротивление 6,0 μΩ.m или по-ниско, и нипели, използвани за такива електроди, независимо дали се внасят заедно, или поотделно („продукт, предмет на прегледа“ или „СГЕ“), понастоящем класирани в кодове по КН ex 8545 11 00 и ex 8545 90 90 (кодове по ТАРИК 8545110010 и 8545909010).

2.2.   Сходен продукт

(22)

В съответствие с установеното при първоначалното разследване, както и при предишните прегледи с оглед изтичане на срока на действие, при разследването в рамките на настоящия преглед с оглед изтичане на срока на действие бе потвърдено, че следните продукти имат едни и същи основни физически, химически и технически характеристики, както и едни и същи видове основна употреба:

продуктът, предмет на прегледа,

продуктът, произвеждан и продаван на вътрешния пазар в засегнатата държава, и

продуктът, произвеждан и продаван в Съюза от промишлеността на Съюза.

(23)

Поради това Комисията реши, че тези продукти са сходни продукти по смисъла на член 1, параграф 4 от основния регламент.

3.   ДЪМПИНГ

(24)

В съответствие с член 11, параграф 2 от основния регламент Комисията проучи доколко е вероятно изтичането на срока на действие на мярката да доведе до продължаване или до повторно възникване на дъмпинга от Индия.

3.1.   Предварителни бележки

(25)

В съответствие с член 11, параграф 2 от основния регламент беше проверено дали е вероятно изтичането на срока на действие на съществуващите мерки да доведе до продължаване или повторно възникване на дъмпинга.

(26)

Както е посочено в съображение 19 по-горе, никой от производителите износители не предостави отговор на въпросника. Поради липсата на съдействие от страна на производителите износители и в съответствие с член 18 от основния регламент анализът на Комисията трябваше да бъде направен въз основа на наличните факти в съответствие с член 18 от основния регламент.

(27)

Индийските органи бяха надлежно уведомени, че поради липсата на съдействие от страна на индийските производители износители Комисията може да приложи член 18 от основния регламент. По този въпрос не бяха получени коментари.

(28)

Поради това констатациите в точки 3 и 4 бяха направени въз основа на наличните факти. За тази цел бяха използвани данните, предоставени в искането за преглед с оглед изтичане на срока на действие, данни на Евростат и данни от Атласа на световната търговия (14) (GTA), както и от други публично достъпни източници.

3.2.   Нормална стойност

(29)

Въз основа на горепосоченото Комисията формира нормалната стойност на базата на цена франко завода в съответствие с член 2 от основния регламент.

(30)

Нормалната стойност бе формирана въз основа на данни, предоставени от заявителите, както и от i) Mordor Intelligence (15) и ii) Valuates Reports (16). Двата източника посочиха сходна средна цена на СГЕ на вътрешния пазар в Индия от 3 788 EUR за тон на равнище франко завода през разследвания период в рамките на прегледа. Тази цена беше проверена чрез кръстосана проверка и съответстваше на направените оценки въз основа на публикуваните от SteelMint.com (17) публично достъпни ценови диаграми през същия период, показващи средна цена от 3 630 EUR за тон.

(31)

Комисията използва средната цена от двата предоставени от заявителите източника, за да определи нормална стойност от 3 788 EUR за тон.

3.3.   Експортна цена

(32)

Поради липсата на съдействие от страна на производителите износители от Индия експортната цена беше определена въз основа на цени CIF по данни на Евростат, коригирани на равнище франко завода. Както е посочено в съображение 44, обемът на вноса от Индия през разследвания период в рамките на прегледа е бил значителен и поради това цените бяха счетени за представителни. Цената CIF от 2 747 EUR за тон (18) беше коригирана за разходите за морско навло, застраховка, вътрешен транспорт в Индия и митническа обработка в ЕС, за да се получи цена от 2 558 EUR за тон на равнище франко завода. Корекциите бяха направени въз основа на данни на ОИСР (19) и на предоставена в искането за преглед информация.

3.4.   Сравнение и дъмпингов марж

(33)

Комисията сравни нормалната стойност и експортната цена на база франко завода, както е посочено по-горе.

3.5.   Дъмпингов марж

(34)

Въз основа на това среднопретегленият дъмпингов марж за Индия, изразен като процент от цената CIF на границата на Съюза, без платено мито, бе 44,7 %. Поради това беше направено заключението, че дъмпингът е продължил през разследвания период в рамките на прегледа.

4.   ВЕРОЯТНОСТ ЗА ПРОДЪЛЖАВАНЕ НА ДЪМПИНГА

(35)

В допълнение към констатацията за съществуването на дъмпинг през разследвания период в рамките на прегледа, в съответствие с член 11, параграф 2 от основния регламент Комисията разследва вероятността за продължаване на дъмпинга, ако се допусне срокът на действие на мерките да изтече.

(36)

При разследването стана ясно, че през РПП индийският внос е продължил да навлиза на пазара на Съюза на подчертано дъмпингови цени и е запазил своите количества и пазарни дялове като при разследванията в рамките на последните два прегледа. Освен това представеният в съображения 107—115 анализ на производствения обем и свободния капацитет в Индия, обема и цените на износа от Индия за пазарите на други трети държави, съществуващите мерки в другите трети държави и привлекателността на пазара на Съюза също показва, че е вероятно дъмпинговият износ допълнително да разшири вече значителното си присъствие на пазара на Съюза, ако се допусне срокът на действие на настоящите мерки да изтече. Поради това бе направено заключението, че има вероятност за продължаване на дъмпинга, ако се допусне срокът на действие на мерките да изтече.

5.   ВРЕДА

5.1.   Определение за промишленост на Съюза и за производство на Съюза

(37)

Седем производители от Съюза са произвеждали сходния продукт през разследвания период в рамките на прегледа. Те представляват „промишлеността на Съюза“ по смисъла на член 4, параграф 1 от основния регламент.

(38)

Общото производство на Съюза през разследвания период в рамките на прегледа бе оценено на 219 330 тона. Комисията стигна до тази стойност въз основа на проверените отговори на въпросника на включените в извадката производители от Съюза и на данните, предоставени от невключените в извадката производители и заявителите (20). Както е посочено в съображение 14, тримата включени в извадката производители от Съюза са представлявали над 61 % от общото производство на сходния продукт в Съюза.

5.2.   Потребление на Съюза

(39)

Комисията установи потреблението на Съюза въз основа на обема на продажбите на собственото производство на промишлеността на Съюза за пазара на Съюза и на обемите на вноса по данни на Евростат.

(40)

На тази основа потреблението на Съюза се е променяло, както следва:

Таблица 1

Потребление на Съюза (в тонове)  (21)

 

2018 г.

2019 г.

2020 г.

Разследван период в рамките на прегледа

Общо потребление на Съюза

152 612

120 169

99 873

137 279

Индекс

100

79

65

90

Източник:

Евростат; информация, предоставена от включените и от невключени в извадката производители от Съюза; информация, предоставена от заявителите.

(41)

Потреблението на Съюза на СГЕ е намаляло с 10 % през разглеждания период. През 2018 г. е имало високо потребление поради голямото търсене от страна на стоманодобивната промишленост на ЕС, която е била в процес на възстановяване от кризата в стоманодобивния сектор. Освен това в ситуация на внезапно покачване на цената на СГЕ производителите на стомана са натрупвали запаси от СГЕ поради очаквания за допълнително покачване.

(42)

През 2019 г. производството на стомана от електродъгови пещи е намаляло в сравнение с 2018 г. (с 6,6 % по данни на Eurofer). Вследствие на това търсенето на СГЕ е намаляло. Тъй като цената на СГЕ е спаднала значително, натрупването на запаси вече не е било считано за необходимо за промишлеността надолу по веригата, тъй като ползвателите вече не са се опасявали от допълнително покачване на цените. Вследствие на това производителите на стомана са започнали да намаляват запасите си от СГЕ. Освен това търсенето е намаляло още повече, но този път като временно явление през 2020 г. след избухването на пандемията от COVID-19.

5.3.   Внос от Индия

5.3.1.   Обем и пазарен дял на вноса от Индия

(43)

Както е посочено в съображение 39, Комисията определи обема на вноса от Индия въз основа на статистически данни на Евростат. Пазарният дял бе установен въз основа на потреблението на Съюза, както е посочено в съображение 40.

(44)

Вносът от Индия се е променял, както следва:

Таблица 2

Обем на вноса (в тонове) и пазарен дял

 

2018 г.

2019 г.

2020 г.

Разследван период в рамките на прегледа

Обем на вноса от Индия (в тонове)

5 802

3 369

2 154

6 540

Индекс

100

58

37

113

Пазарен дял (%)

4

3

2

5

Индекс

100

74

57

125

Източник:

Евростат и базата данни по член 14, параграф 6.

(45)

Вносът на продукта, предмет на прегледа, от засегнатата държава е намалял в периода 2019—2020 г. след намалението на потреблението на ЕС и се е възстановил през разследвания период в рамките на прегледа. Като цяло през разглеждания период обемът на вноса се е увеличил от 5 802 тона през 2018 г. на 6 540 тона през разследвания период в рамките на прегледа, т.е. с 13 %. Вносът на СГЕ от Индия е представлявал около 16 % от общия внос на СГЕ в Съюза през разследвания период в рамките на прегледа, което съответства на пазарен дял от 5 %.

(46)

Като цяло вносът от Индия и неговият пазарен дял са се увеличили през разглеждания период. Въпреки спада в потреблението на Съюза обемът на дъмпинговия внос от Индия е продължил да се увеличава през разглеждания период (с 13 %), докато продажбите на промишлеността на Съюза са намалели.

5.3.2.   Цени на вноса от Индия и подбиване на цените

(47)

Средната цена на вноса от Индия се е променяла, както следва:

Таблица 3

Цени на вноса (EUR/тон)

 

2018 г.

2019 г.

2020 г.

Разследван период в рамките на прегледа

Цени на вноса от Индия

13 756

10 211

4 120

2 747

Индекс

100

74

30

20

Източник:

Евростат.

(48)

Средната цена на вноса (22) на СГЕ от Индия е спаднала с 80 % през разглеждания период — от 13 756 EUR/тон през 2018 г. на 2 747 EUR/тон през разследвания период в рамките на прегледа.

(49)

Поради голямото търсене на СГЕ в световен мащаб индийските цени са били по-високи от цените на промишлеността на Съюза през първата половина на разглеждания период, но след това са спаднали с 60 % между 2018 г. и 2020 г. и са останали трайно по-ниски от цените на Съюза през 2020 г. и през разследвания период в рамките на прегледа.

(50)

Поради липсата на съдействие от страна на индийските производители износители Комисията определи подбиването на цените през разследвания период в рамките на прегледа, като сравни:

1)

среднопретеглената продажна цена на производителите от Съюза за несвързани клиенти на пазара на Съюза, коригирана на ниво франко завода; и

2)

съответните среднопретеглени цени на вноса от Индия на продукта, предмет на прегледа, по данни на Евростат, установени на база CIF, без антидъмпинговото и изравнителното мито, със съответните корекции за митата и разходите след вноса. При липса на каквато и да било друга информация тези разходи бяха оценени на 1 % от стойността CIF.

(51)

Така бе получен среден марж на подбиване на цените от 33,2 %. Тези цени също така бяха счетени за разумен показател за възможните бъдещи ценови равнища, в случай че мерките бъдат отменени.

(52)

След разгласяването правителството на Индия (ПИ) заяви, че изчисленият от Комисията марж на подбиване на цените не е представителен, тъй като не се основава на действителните пазарни цени в Съюза. Според ПИ фактът, че извършените от GrafTech Iberica продажби са били по дългосрочни договори, е довел до изкуствено завишена продажна цена, която не е показателна за пазарната цена на СГЕ в Съюза.

(53)

Комисията не приема тази оценка. Дългосрочните договори не са необичайна търговска практика, а бизнес решение, при което клиентът приема да се обвърже с определено ценово равнище в замяна на сигурност на доставките. Като се има предвид, че дългосрочните договори са били използвани в сделки на съответния пазар, тяхното присъствие в извадката не прави извадката непредставителна. Освен това само част от извършените от GrafTech продажби са били по дългосрочни договори, докато продажбите на другите двама включени в извадката производители от Съюза през разследвания период в рамките на прегледа не са били по подобни дългосрочни договори. Поради това според Комисията, макар и представителни за част от пазара, като цяло използваните от GrafTech Iberica дългосрочни договори не са оказали съществено влияние върху изчислението на подбиването на цените. Поради това твърдението беше отхвърлено.

5.3.3.   Внос от трети държави, различни от Индия

(54)

Вносът на продукта, предмет на прегледа, от други трети държави е осъществяван основно от Китай, Мексико и Русия.

(55)

През разглеждания период обемът на вноса от други трети държави, както и пазарният дял и ценовите тенденции са се променяли, както следва:

Таблица 4

Внос от трети държави, различни от Индия

Държава

 

2018 г.

2019 г.

2020 г.

Разследван период в рамките на прегледа

КНР

Обем (в тонове)

22 054

19 284

20 074

26 065

Индекс

100

87

91

118

Пазарен дял (%)

14

16

20

19

Индекс

100

111

139

131

Средна цена

10 875

5 253

2 337

2 614

Индекс

100

48

21

24

Русия

Обем (в тонове)

1 076

3 229

780

3 371

Индекс

100

300

72

313

Пазарен дял (%)

1

3

1

2

Индекс

100

381

111

348

Средна цена

9 623

5 771

4 898

2 851

Индекс

100

60

51

30

Мексико

Обем (в тонове)

1 374

12

896

1 437

Индекс

100

1

65

105

Пазарен дял (%)

1

0

1

1

Индекс

100

1

100

116

Средна цена

2 530

3 264

3 976

3 435

Индекс

100

129

157

136

Останал свят

Обем (в тонове)

4 482

2 471

2 616

3 621

Индекс

100

55

58

81

Пазарен дял (%)

3

2

3

3

Индекс

100

70

89

90

Средна цена

8 253

10 648

5 737

3 979

Индекс

100

129

70

48

Общо трети държави, с изключение на Индия

Обем (в тонове)

28 987

24 996

24 366

34 494

Индекс

100

86

84

119

Пазарен дял (%)

19

21

24

25

Индекс

100

110

128

132

Средна цена

10 027

5 852

2 844

2 814

Индекс

100

58

28

28

Източник:

Евростат.

(56)

Въздействието на вноса от други трети държави беше анализирано, тъй като той е представлявал около 84 % от общия внос на СГЕ в Съюза през РПП. Въпреки намаляващото потребление обемът на вноса от други трети държави се е увеличил с 19 % от почти 29 000 тона през 2018 г. на около 35 000 тона през РПП.

(57)

Вносът от трети държави отчасти е следвал спада в потреблението през 2019 г. и 2020 г., но бързо се е възстановил и е достигнал най-високото си равнище през РПП, като е отбелязал увеличение от 19 % в сравнение с 2018 г. Средната цена на вноса от други трети държави е следвала общата тенденция, като е намаляла със 72 % между 2018 г. и РПП.

(58)

По-голямата част от този внос през РПП (76 %) е бил от Китай. Обемът на вноса от други трети държави, без Китай и Индия, се е увеличил през разглеждания период с 22 %. Обемът на вноса на СГЕ от Индия се е увеличил от 5 800 тона през 2018 г. на 6 500 тона през РПП, докато този от Китай се е увеличил от 22 054 тона през 2018 г. на 26 065 тона през РПП, като пазарният дял за всяка от държавите е нараснал съответно с 25 % и 31 %.

(59)

През същия период цените на вноса от Китай са били по-ниски както от тези на индийските износители, така и на производителите от Съюза (с изключение на 2018 г.).

(60)

Освен това от 7 април 2022 г. (23) Комисията въведе за вноса на СГЕ от Китай антидъмпингово мито (вариращо от 23 % до 74,9 %) (24).

5.4.   Икономическо състояние на промишлеността на Съюза

5.4.1.   Общи бележки

(61)

Оценката на икономическото състояние на промишлеността на Съюза включваше оценка на всички икономически показатели, имащи отношение към състоянието на промишлеността на Съюза по време на разглеждания период.

(62)

Както е посочено в съображение 14, за оценката на икономическото състояние на промишлеността на Съюза беше използвано изготвяне на извадка.

(63)

За определянето на вредата Комисията направи разграничение между макроикономическите и микроикономическите показатели за вредата. Комисията направи оценка на макроикономическите показатели въз основа на данните, съдържащи се в отговорите на антидъмпинговия въпросник, предоставени от включените в извадката производители, както и въз основа на макроикономическите данни, предоставени от невключените в извадката производители и заявителите, сверени с данните в искането за преглед. Данните се отнасяха за всички производители от Съюза. Комисията направи оценка на микроикономическите показатели въз основа на данните в отговорите на въпросника, предоставени от включените в извадката производители от Съюза. И двата набора от данни бяха счетени за представителни за икономическото състояние на промишлеността на Съюза.

(64)

Макроикономическите показатели са: производство, производствен капацитет, използване на капацитета, обем на продажбите, пазарен дял, растеж, заетост, производителност, размер на дъмпинговия марж и възстановяване от предишен дъмпинг.

(65)

Микроикономическите показатели са: средни единични цени, разходи за единица продукция, разходи за труд, запаси, рентабилност, паричен поток, инвестиции, възвръщаемост на инвестициите и способност за привличане на капитал.

5.4.2.   Макроикономически показатели

5.4.2.1.   Производство, производствен капацитет и използване на капацитета

(66)

През разглеждания период общото производство, производственият капацитет и използването на капацитета в Съюза са се променяли, както следва:

Таблица 5

Производство, производствен капацитет и използване на капацитета

 

2018 г.

2019 г.

2020 г.

Разследван период в рамките на прегледа

Производствен обем (в тонове)

251 009

219 744

164 413

219 330

Индекс

100

88

66

87

Производствен капацитет (в тонове)

283 500

294 900

294 900

285 235

Индекс

100

104

104

101

Използване на капацитета (%)

89

75

56

77

Индекс

100

84

63

87

Източник:

информация, предоставена от включените и от невключени в извадката производители от Съюза; информация, предоставена от заявителите.

(67)

След спада в потреблението обемът на производството на промишлеността на Съюза е спаднал с 34 % между 2018 г. и 2020 г. и частично се е възстановил през РПП, като е останал под равнището от 2018 г. Като цяло производственият обем е намалял с 13 % през разглеждания период.

(68)

Спадът в производствения обем се е дължал на спада в потреблението в комбинация с понесената от промишлеността на Съюза загуба на количество продажби, както е обяснено по-долу в съображение 70.

5.4.2.2.   Обем на продажбите и пазарен дял

(69)

През разглеждания период обемът на продажбите и пазарният дял на промишлеността на Съюза са се променяли, както следва:

Таблица 6

Обем на продажбите и пазарен дял

 

2018 г.

2019 г.

2020 г.

Разследван период в рамките на прегледа

Общ обем на продажбите на пазара на Съюза (в тонове)

117 824

91 804

73 352

96 245

Индекс

100

78

62

82

Пазарен дял (%)

77

76

73

70

Индекс

100

99

95

91

Източник:

информация, предоставена от заявителите; информация, предоставена от включените и от невключени в извадката производители от Съюза.

(70)

Обемът на продажбите на промишлеността на Съюза е намалял с 18 % през разглеждания период. Той е отбелязал непрекъснат спад до 2020 г. (с 38 %) и се е възстановил само частично през разследвания период в рамките на прегледа. Това увеличение обаче не е било съизмеримо със следваните от потреблението на Съюза сходни тенденции, в резултат на което пазарният дял на промишлеността на Съюза като цяло е спаднал от 77 % през 2018 г. на 70 % през разследвания период в рамките на прегледа (минус 9 %), докато през същия период пазарният дял на вноса от Индия е нараснал с 25 %.

(71)

През разглеждания период потреблението на ЕС на СГЕ е намаляло с 10 %. Това намаление от 15 000 тона в потреблението е засегнало само промишлеността на Съюза, която е загубила 21 000 тона продажби. През същия разглеждан период обемът на дъмпинговия внос от Индия, Китай и други трети държави е продължил да нараства, отбелязвайки увеличение съответно с 13 %, 18 % и 19 %.

5.4.2.3.   Растеж

(72)

Както е обяснено по-горе, през разглеждания период обемът на продажбите на промишлеността на Съюза е намалял с 21 000 тона, докато вносът се е увеличил с повече от 6 200 тона. Това е довело до загуба на пазарен дял за промишлеността на Съюза от 9 % през разглеждания период. Вследствие на това през разглеждания период промишлеността на Съюза не е отбелязала растеж.

5.4.2.4.   Заетост и производителност

(73)

През разглеждания период заетостта и производителността са се променяли, както следва:

Таблица 7

Заетост и производителност

 

2018 г.

2019 г.

2020 г.

Разследван период в рамките на прегледа

Брой на наетите лица (в еквивалент на пълно работно време — ЕПРВ)

1 165

1 148

1 102

1 143

Индекс

100

99

95

98

Производителност (единица/наето лице)

215

191

149

192

Индекс

100

89

69

89

Източник:

информация, предоставена от заявителите; информация, предоставена от включените и от невключени в извадката производители от Съюза.

(74)

Броят на наетите лица в промишлеността на Съюза е останал относително стабилен през разглеждания период (намаление от 2 % през разглеждания период). Поради това, като се има предвид спадът в производството, обяснен в раздел 5.4.2.1, производителността на работната сила на промишлеността на Съюза, измерена като продукция (в тонове) на наето лице, е следвала същата тенденция, отбелязвайки спад от 11 % за същия период.

5.4.2.5.   Размер на дъмпинговия марж и възстановяване от предишен дъмпинг

(75)

В съображение 34 Комисията стигна до заключението, че през разследвания период в рамките на прегледа дъмпингът от Индия е продължил. Комисията стигна и до заключението, че съществува голяма вероятност за продължаване на дъмпинга от Индия, ако се допусне срокът на действие на мерките да изтече.

(76)

Въпреки действащите от 2009 г. насам антидъмпингови мерки промишлеността на Съюза е загубила значителен обем продажби, което намира израз в загуба на пазарен дял от 9 процентни пункта през разглеждания период. Поради това не бе възможно да се установи пълно възстановяване от дъмпинга в миналото и промишлеността на Съюза остава силно уязвима за вредоносното въздействие на всеки дъмпингов внос на пазара на Съюза.

5.4.3.   Микроикономически показатели

5.4.3.1.   Цени и фактори, влияещи върху цените

(77)

През разглеждания период среднопретеглените единични продажни цени на включените в извадката производители от Съюза за несвързани клиенти в Съюза са се променяли, както следва:

Таблица 8

Продажни цени в Съюза

 

2018 г.

2019 г.

2020 г.

Разследван период в рамките на прегледа

Средна единична продажна цена в Съюза на общия пазар (EUR/тон)

8 483

9 578

5 870

4 682

Индекс

100

113

69

55

Производствени разходи за единица продукция (EUR/тон)

3 696

4 685

4 864

3 556

Индекс

100

127

132

96

Източник:

отговори на въпросника, предоставени от включените в извадката производители от Съюза.

(78)

Продажните цени са се увеличили с 13 % между 2018 г. и 2019 г., преди да спаднат рязко през 2020 г. и през разследвания период в рамките на прегледа до равнище с 45 % по-ниско, отколкото през 2018 г.

(79)

Производствените разходи са се увеличили, достигнали са най-високата си стойност през 2020 г. и са започнали да намаляват през разследвания период в рамките на прегледа. Тази тенденция се е дължала на значителното увеличение на цената на основната суровина — иглестия кокс. Цената на иглестия кокс, поради увеличеното търсене, предизвикано от сектора на литиевойонните батерии, е нараствала постоянно и значително до 2019 г. и едва от 2020 г. е започнала да намалява.

(80)

Предвид продажните цени на промишлеността на Съюза Комисията отбеляза, че част от производството на Съюза (по-специално на GrafTech Iberica и GrafTech France) — около 50 % от общите продажби и производство на Съюза — временно е била в известна степен защитена от пряка конкуренция на пазара, докато другата част (другите двама включени в извадката производители от Съюза) е била под прякото въздействие на дъмпинговия внос от Индия.

(81)

Тази ситуация се е дължала на наличието на дългосрочни договори, обхващащи извършваните от GrafTech Iberica продажби на СГЕ. Дългосрочните договори са били сключени непосредствено след периода на необичайно високи цени 2017—2018 г. Тези договори представляват договори за покупка с клауза „вземай или плащай“, с които се гарантира определено равнище на доставки на определени цени, а купувачът поема задължение да закупи договорените обеми на предварително определената и фиксирана цена, при спазване на различни договорни права и задължения. Срокът на договорите е бил от три до пет години. Изглежда, че много голяма част от извършените от GrafTech Iberica продажби през разследвания период в рамките на прегледа са били по тези дългосрочни договори. Разследването не разкри други производители от Съюза да са били обхванати от подобни дългосрочни договори през разглеждания период. С оглед на ограничения срок на дългосрочните договори Комисията отбеляза, че тяхното въздействие е с временен характер.

(82)

Тези дългосрочни договори са били използвани за първи път през характеризиращия се с голяма ценова нестабилност период 2017—2018 г., продължил до 2019 г. През тези години цените на графитните електроди в световен мащаб са се увеличили значително. Това се е дължало на много фактори, включително повишеното търсене в световен мащаб. Основната причина за посоченото от промишлеността на Съюза нарастване на търсенето е била промяната в стоманодобивната промишленост в световен мащаб — преминаването от доменни пещи към електродъгови пещи, които използват графитни електроди. Освен това, както е обяснено в съображение 79, новопоявилата се конкуренция за иглест кокс (основната суровина в производството на графитни електроди) със сектора на литиевойонните батерии е предизвикала увеличение на разходите за суровини, което е допринесло за ценовата нестабилност. За да се реши проблемът с ценовата нестабилност, са били сключени дългосрочните договори за доставка на продукта, предмет на прегледа, от GrafTech Iberica, със срок от три до пет години. Целта е била да се постигнат по-стабилни цени в замяна на стабилни доставки съгласно поисканото от клиентите.

(83)

Поради това благодарение на съществуващите дългосрочни договори е било възможно продажбите на GrafTech Iberica да бъдат извършвани при стабилни цените ([25—50] % над средната единична продажна цена в Съюза) през разследвания период в рамките на прегледа въпреки общия спад на цените, от който останалата част от промишлеността на Съюза не е била защитена чрез дългосрочни договори. Въз основа на наличната информация, като обема на продажбите на GrafTech Iberica на продукта, предмет на прегледа, които не са извършени по дългосрочни договори, както и продажбите на другите двама включени в извадката производители от Съюза, Комисията изчисли, че средната цена на необхванатия от дългосрочни договори пазар е била с около [25—50] % по-ниска от средната единична продажна цена в Съюза общо за пазара. Съответно средната продажна цена в Съюза през разследвания период в рамките на прегледа не отразява точно положението на пазара на Съюза по отношение на ценовата конкуренция, което е било значително повлияно от дъмпинговия внос на ниски цени както от Индия, така и от Китай.

5.4.3.2.   Разходи за труд

(84)

През разглеждания период средните разходи за труд на включените в извадката производители от Съюза са се променяли, както следва:

Таблица 9

Средни разходи за труд на наето лице

 

2018 г.

2019 г.

2020 г.

Разследван период в рамките на прегледа

Средни разходи за труд на наето лице (EUR)

91 856

87 714

84 993

87 519

Индекс

100

95

93

95

Източник:

отговори на въпросника, предоставени от включените в извадката производители от Съюза.

(85)

През разглеждания период средните разходи за труд леко са намалели. Като цяло средните разходи за труд за наето лице са намалели с 5 %. Тази тенденция е била повлияна най-вече от данните за ограничено намаляване на заетостта, както е обяснено в съображение 74.

5.4.3.3.   Запаси

(86)

През разглеждания период равнищата на запасите на включените в извадката производители от Съюза са се променяли, както следва:

Таблица 10

Запаси

 

2018 г.

2019 г.

2020 г.

Разследван период в рамките на прегледа

Запаси в края на периода (в тонове)

7 026

9 447

8 172

8 812

Индекс

100

134

116

125

Запаси в края на периода като процент от производството (%)

3

4

5

4

Индекс

100

154

178

144

Източник:

отговори на въпросника, предоставени от включените в извадката производители от Съюза.

(87)

Запасите не могат да се разглеждат като меродавен показател за вредата в този сектор, тъй като производството и продажбите се основават предимно на поръчки и съответно поддържаните от производителите запаси обикновено са ограничени. Поради това тенденциите при запасите са дадени само с информативна цел.

(88)

Като цяло запасите са били повлияни от низходящите тенденции в производството и продажбите на промишлеността на Съюза. Запасите в края на периода като процент от производството са се увеличили значително през 2019 г. и 2020 г. (съответно с 54 % и 78 %), като частично са намалели през разследвания период в рамките на прегледа. Като цяло през разглеждания период запасите в края на периода в тонове са се увеличили с 25 %.

(89)

Когато обаче бъдат разгледани данните на двамата производители от Съюза, които не са сключили дългосрочни договори, става ясно, че през същия период техните запаси са се увеличили с [35—45] %.

5.4.3.4.   Рентабилност, паричен поток, инвестиции, възвръщаемост на инвестициите и способност за привличане на капитал

(90)

През разглеждания период рентабилността, паричният поток, инвестициите и възвръщаемостта на инвестициите на включените в извадката производители от Съюза са се променяли, както следва:

Таблица 11

Рентабилност, паричен поток, инвестиции и възвръщаемост на инвестициите

 

2018 г.

2019 г.

2020 г.

Разследван период в рамките на прегледа

Рентабилност на продажбите в Съюза за несвързани клиенти (процент от оборота от продажбите)

75

62

2

31

Индекс

100

82

2

42

Паричен поток (EUR)

659 909 270

475 537 375

120 592 009

210 732 326

Индекс

100

72

18

32

Инвестиции (EUR)

23 523 042

28 065 231

21 574 327

29 396 885

Индекс

100

119

92

125

Възвръщаемост на инвестициите (%)

722

467

35

154

Индекс

100

65

5

21

Източник:

отговори на въпросника, предоставени от включените в извадката производители от Съюза.

(91)

Комисията определи рентабилността на включените в извадката производители от Съюза, като изрази нетната печалба преди облагане с данъци от продажбите на сходния продукт за несвързани клиенти в Съюза като процент от оборота от тези продажби.

(92)

След посоченото в съображение1 разследване в рамките на предишен преглед с оглед изтичане на срока на действие, когато бяха наложени антидъмпинговите мерки, състоянието на промишлеността на Съюза се е подобрило и маржът на печалбата ѝ, поради споменатото по-горе в раздел 5.4.3.1 увеличение на цените, е достигнал 75 % през 2018 г. Впоследствие обаче положението се е влошило и от 2018 г. нататък маржовете на печалбата са започнали на намаляват, достигайки най-ниската си стойност през 2020 г. (2 %), като през разследвания период в рамките на прегледа частично са се възстановили (31 %), което съответства на спад от 58 % за разглеждания период.

(93)

Причината за тази низходяща тенденция е значителното намаляване на потреблението на Съюза и на обема на продажбите на промишлеността на Съюза в полза на дъмпинговия внос от Индия и Китай, който е оказал значителен ценови натиск в Съюза, като е подбивал цените на промишлеността на Съюза и е принудил необхванатата от дългосрочни договори част от промишлеността на Съюза да намали ценовите си равнища, както е обяснено по-горе в съображение 83.

(94)

Както е посочено по-горе, един от включените в извадката производители от Съюза — GrafTech Iberica— е реализирал по-голямата част от обема на продажбите си по дългосрочни договори. Поради това продуктите са били продавани при стабилни цени, като се счита, че през РПП (до изтичането на срока на дългосрочните договори: за значителна част от тях — края на 2021 г., а за друга част — края на 2022 г.) тези продажби все още са били частично защитени от външни фактори, като общия спад на цените.

(95)

Положението за другите двама включени в извадката производители от Съюза обаче е различно. С изключение на GrafTech Iberica, микроикономическите показатели показват различна картина, като рентабилността на продажбите в Съюза е спаднала от [+ 70 до +80] % през 2018 г. на [0 до +10] % през разследвания период в рамките на прегледа.

(96)

Нетният паричен поток е способността на промишлеността на Съюза сама да финансира дейността си. Поради низходящата тенденция за печалбата на промишлеността на Съюза паричният поток е спаднал с 68 % през разглеждания период.

(97)

Благодарение на все още положителния паричен поток инвестициите са се увеличили с 25 % през разглеждания период, което се дължи главно на усилията на промишлеността на Съюза да рационализира производството си и да увеличи ефективността и производителността, за да се справи с нарастващия внос на ниски цени. През същия период обаче възвръщаемостта на инвестициите, изразена като печалбата в процент от нетната балансова стойност на инвестициите, е спаднала със 79 % и следователно е следвала същата тенденция като рентабилността.

(98)

При разглеждане на данните на двамата производители от Съюза, които не са извършвали продажби по дългосрочни договори през разследвания период в рамките на прегледа, се наблюдава подобно на обясненото по-горе положение. През същия период възвръщаемостта на инвестициите и паричният поток са спаднали до [0 до +10] %.

(99)

Поради спада в рентабилността и възвръщаемостта на инвестициите, за включените в извадката производители от Съюза ще става все по-трудно да привличат капитал за бъдещи инвестиции. С бързия спад на възвръщаемостта на инвестициите способността на включените в извадката производители да привличат капитал в бъдеще е още по-застрашена.

5.4.4.   Заключение относно вредата

(100)

Разследването показа, че мерките са позволили на промишлеността на Съюза да запази, поне частично, значителен пазарен дял през целия разглеждан период. Повечето от показателите за вредата показаха, че икономическото състояние на промишлеността на Съюза е било трудно. Както е обяснено по-горе, това отрицателно развитие се обяснява с намаляването на потреблението в съчетание с последиците от пандемията от COVID-19 и дъмпинговия внос от Китай и Индия, който през същия период е увеличил пазарния си дял за сметка на промишлеността на Съюза, чийто пазарен дял е намалял. Положението допълнително се е влошило от рязкото увеличение на дъмпинговия внос от Китай и Индия. Промишлеността на Съюза е отговорила на тези предизвикателства, като е намалила цените си, както и печалбата си, която обаче е останала положителна през разглеждания период.

(101)

Намалели са по-специално производството, обемът на продажбите и пазарните дялове, както и продажните цени, което е оказало отрицателно въздействие върху производителността, както и върху рентабилността. Увеличеният ценови натиск от дъмпинговия внос от Индия и Китай е принудил промишлеността на Съюза да намали продажните си цени, което е оказало отрицателно въздействие върху рентабилността ѝ, отбелязала значителен спад през разглеждания период. И накрая, бързо намаляващата възвръщаемост на инвестициите оказва отрицателно въздействие върху способността на промишлеността на Съюза да привлича капитал и инвестиции.

(102)

От друга страна въпреки низходящите тенденции промишлеността на Съюза все пак е успяла да запази голям обем на продажбите и значителен пазарен дял. Аналогично, въпреки отрицателната тенденция рентабилността е останала положителна през целия разглеждан период. Поради това Комисията стигна до заключението, че през разглеждания период промишлеността на Съюза е била под въздействието на някои отрицателни тенденции, причинили като цяло уязвимо положение през 2021 г., но през разследвания период в рамките на прегледа не е понесла съществена вреда по смисъла на член 3, параграф 5 от основния регламент.

(103)

След разгласяването ПИ заяви, че увеличените цени на суровините след започването на военната агресия на Руската федерация срещу Украйна са един от основните фактори за намалената рентабилност на промишлеността на Съюза.

(104)

Това твърдение не бе подкрепено с каквито и да било доказателства. Военната агресия и свързаната с нея геополитическа ситуация засягат период след разследвания период в рамките на прегледа — от февруари 2022 г. нататък, поради което не са оказали влияние върху състоянието на промишлеността на Съюза през разглеждания период. Поради това твърдението беше счетено за неоснователно.

6.   ВЕРОЯТНОСТ ЗА ПОВТОРНО ВЪЗНИКВАНЕ НА ВРЕДАТА

(105)

В съображение 102 Комисията стигна до заключението, че промишлеността на Съюза не е понесла съществена вреда по време на разследвания период в рамките на прегледа. Поради това в съответствие с член 11, параграф 2 от основния регламент Комисията прецени дали има вероятност за повторно възникване на вредата, първоначално причинена от дъмпинговия внос от Индия, ако се допусне срокът на действие на мерките да изтече.

(106)

За да установи дали има вероятност за повторно възникване на вредата, първоначално причинена от дъмпинговия внос от Индия, Комисията разгледа следните елементи: i) производствения обем и свободния капацитет в Индия, ii) обема и цените на износа от Индия за пазарите на други трети държави, iii) съществуващите мерки в другите трети държави, iv) привлекателността на пазара на Съюза и v) вероятните ценови равнища на вноса от Индия и тяхното въздействие върху състоянието на промишлеността на Съюза, ако се допусне срокът на действие на мерките да изтече.

6.1.   Производствен капацитет и свободен капацитет

(107)

Въз основа на информацията, предоставена в искането за преглед с оглед изтичане на срока на действие (25), общият индийски производствен капацитет за СГЕ беше оценен на около 160 000 тона, производството — на около 121 000 тона, а свободният капацитет — на около 39 000 тона през разследвания период в рамките на прегледа. Изчисленият свободен капацитет е представлявал около 29 % от потреблението на Съюза през разследвания период в рамките на прегледа.

(108)

Освен това според предоставената в искането информация (26) се очаква един индийски производител да увеличи капацитета си с още 20 000 тона до началото на 2023 г., което би увеличило свободния капацитет на 59 000 тона (43 % от потреблението на Съюза през разследвания период в рамките на прегледа). Следователно съществува капацитет за значително увеличаване на износа за Съюза, по-специално поради липсата на всякакви признаци пазарите на трети държави или вътрешният пазар да са способни да поемат каквото и да било допълнително производство.

6.2.   Обем и цени на износа от Индия за пазарите на други трети държави

(109)

Поради липсата на съдействие, а впоследствие и на други по-надеждни източници за установяване на индийския износ на СГЕ за други трети държави, без износа за Съюза, анализът бе извършен въз основа на данните от GTA за код по ХС 8545 11. Този код по ХС обхващаше около 82 % от индийския износ за Съюза (в сравнение с данните на Евростат по ТАРИК), докато по код по ХС 8545 90 не е извършван почти никакъв внос в Съюза от Индия. Поради това данните от GTA за код по ХС 8545 11 бяха счетени за най-надеждния източник за анализ на пазарите на трети държави.

(110)

Бе установено, че както GIL, така и HEG — двамата известни производители на СГЕ в Индия — са силно експортно ориентирани и са изнесли над 60 % от продукцията си през 2021 г. Основните им експортни пазари са били Турция, Съединените щати, Съюзът и Египет. Като цяло обемът на износа от Индия в световен мащаб е намалял с 14 % от 2018 г. до РПП, докато на трите най-големи експортни пазара (Турция, САЩ и Египет) е нараснал с 16 %.

(111)

Анализът на експортните цени за десетте най-значими държави — местоназначения за износа от Индия през РПП, показа, че експортната цена за Съюза на равнище FOB индийската граница (2 727 EUR/тон) е била по-висока, отколкото за Египет, Южна Корея, Южна Африка, Мексико и Обединените арабски емирства, и по-ниска от тази за Турция, Съединените щати, Саудитска Арабия и Индонезия. Като се имат предвид обаче съществуващите за индийската промишленост ограничения върху износа в съответствие с обясненото по-долу в раздел 6.3, както и настоящият свободен капацитет в Индия, беше счетено, че индийските износители ще имат стимул да пренасочат значителни експортни количества от трети държави към по-привлекателния пазар на Съюза, ако се допусне срокът на действие на мерките да изтече.

6.3.   Съществуващи мерки в другите трети държави

(112)

След налагането на санкциите на САЩ срещу Иран през август 2018 г. Индия е загубила най-значимия си експортен пазар за СГЕ (27). Преди налагането на санкциите Иран е бил сред най-значимите за Индия експортни пазари за СГЕ с обем на износа от около 9 000 тона годишно. През 2019 г., след налагането на санкциите, износът от Индия за Иран почти е престанал, като това положение се е запазило през следващите години.

(113)

Освен това Евразийската икономическа комисия удължи срока на действие на антидъмпинговите мерки за вноса на СГЕ от Индия до септември 2023 г. на равнище 16,04 % за HEG и 32,83 % за GIL и други индийски производители. Руската федерация — член на Евразийския икономически съюз — е бил важен потребител на СГЕ с годишно производство на стомана от електродъгови пещи от 24 милиона тона през 2019 г. След като през 2018 г. износът на СГЕ от Индия за Русия е бил около 840 тона, през 2020 г. и 2021 г. той е престанал. Поради това при вече наличния свободен капацитет потенциално наличните експортни пазари за индийските производители ще намалеят, а привлекателността на пазара на Съюза ще се увеличи още повече, ако се допусне срокът на действие на мерките да изтече.

6.4.   Привлекателност на пазара на Съюза

(114)

Привлекателността на пазара на Съюза е видна от факта, че въпреки действащите антидъмпингови и изравнителни мита индийските СГЕ са продължили да навлизат на него. През разглеждания период Индия е продължила да бъде втората държава износител за Съюза след Китай. Въпреки спада между 2019 г. и 2020 г. поради пандемията от COVID-19 Индия е запазила и увеличила износа си за Съюза — между 5 800 тона през 2018 г. и 6 500 тона през разследвания период в рамките на прегледа, както и пазарния си дял — между 4 % през 2018 г. и 5 % през разследвания период в рамките на прегледа. Тези равнища на обема на износа и пазарния дял са в същите диапазони като наблюдаваните в Съюза през разследваните периоди в рамките на двата предходни прегледа с оглед изтичане на срока на действие. Както е посочено в съображение 51, индийската експортна цена за Съюза е подбивала значително цените на пазара на Съюза през разследвания период в рамките на прегледа.

(115)

Освен това според публичните изявления на HEG производителят счита Съюза за важен експортен пазар, на който може да разшири присъствието си, ако антидъмпинговите/антисубсидийните мерки бъдат отменени (28).

6.5.   Вероятни ценови равнища на вноса от Индия и въздействието им върху състоянието на промишлеността на Съюза, ако срокът на действие на мерките да изтече

(116)

За да оцени въздействието на бъдещия внос върху състоянието на промишлеността на Съюза, Комисията счете, че ценовите равнища на индийския износ при липсата на антидъмпингови мита са разумен показател за бъдещите ценови равнища за пазара на Съюза. Въз основа на това, както е посочено в съображение 51, беше установено, че средният марж на подбиване на цените за продукта, предмет на прегледа, е бил 33,2 %, поради което той се счита за най-добрия показател за вероятните ценови равнища при липсата на антидъмпингови мерки.

(117)

Предвид интензивното му използване и бързата му замяна ползвателите на продукта, предмет на прегледа, обикновено поддържат значителни запаси, както при стоките. Поради това продуктът, предмет на прегледа, е чувствителен по отношение на цените. Увеличаването на вноса на ниски цени би принудило промишлеността на Съюза допълнително да намали цените си след вече направеното намаление, за да може да се конкурира с вноса от Индия и Китай, както е обяснено по-горе в раздел 5.4.3.1.

(118)

Освен това от април 2022 г. вносът на някои видове СГЕ от Китай подлежи на посоченото в съображение 58 антидъмпингово мито. Обхватът на засегнатия от тези мита продукт до голяма степен се припокрива с обхвата на разглеждания при настоящото разследване продукт, а именно код по ТАРИК 8545110010. Поради това се очаква китайският пазарен дял да намалее (от 20 % през разследвания период в рамките на прегледа). Това допълнително ще увеличи привлекателността на пазара на Съюза за дъмпинговия/субсидирания внос от Индия. Предвид настоящия или дори вероятно увеличен свободен капацитет в съответствие с посоченото по-горе в съображение 108 и без конкуренцията на китайските производители износители, съществува голяма вероятност индийските производители износители значително да увеличат своя внос на продукта, предмет на прегледа, на пазара на Съюза, ако се допусне срокът на действие на мерките да изтече.

(119)

Освен това, както е обяснено по-горе в съображения 81—83, общото състояние на промишлеността на Съюза е повлияно от особеното положение на GrafTech Iberica, което е с временен характер. Срокът на дългосрочните договори е изтекъл (за по-голямата част от действащите дотогава договори — през 2022 г.), като някои от съществуващите дългосрочни договори за доставка от GrafTech Iberica са били удължени след 2022 г. с една или две години. Удължените дългосрочни договори обаче са обхванали само малка част от общите продажби на GrafTech Iberica. Дори да се включат удължените дългосрочни договори, в края на 2023 г. преобладаваща част от обема на продажбите на GrafTech Iberica повече няма да бъде обхваната от съществуващите дългосрочни договори. Тази част ще се увеличи допълнително в края на 2024 г. Освен това Комисията отбеляза, че средните продажни цени на доставените от GrafTech Iberica продукти през РП са намалели спрямо 2020 г. (дори да се включат продажбите по дългосрочните договори), което свидетелства за това, че продажбите на GrafTech Iberica са били засегнати от вноса на графитни електроди от Индия и Китай на ниски цени. Следователно най-късно в края на 2023 г. дружеството GrafTech Iberica ще бъде в същото положение като другите производители и ще бъде изцяло изложено на въздействието на нарастващия обем на дъмпинговия внос от Индия. Това означава, че икономическото състояние на промишлеността на Съюза ще се влоши допълнително, ако се допусне срокът на действие на мерките да изтече.

(120)

Ако влоши рентабилността си, промишлеността на Съюза не би била в състояние да извършва необходимите инвестиции. В крайна сметка това би довело и до загуба на работни места и риск от закриване на производствени линии.

(121)

След разгласяването ПИ заяви, че в настоящия случай няма вероятност за повторно възникване на вредата, най-вече защото пазарният дял на вноса от Индия в Съюза е едва 5 %, и че всяка вреда за промишлеността на Съюза се дължи на вноса от Китай, а не на вноса от Индия. Освен това ПИ заяви, че ниските цени на вноса от Индия са реакция на вноса на ниски цени от Китай.

(122)

При установяването на вероятността за повторно възникване на вредата, първоначално причинена от дъмпинговия внос от Индия, както е обяснено в съображение 106, Комисията разгледа няколко елемента — производствения обем и свободния капацитет в Индия, обема и цените на износа от Индия за пазарите на други трети държави, съществуващите мерки в другите трети държави, привлекателността на пазара на Съюза, както и вероятните ценови равнища на вноса от Индия и тяхното въздействие върху състоянието на промишлеността на Съюза, ако се допусне срокът на действие на мерките да изтече. В коментарите си ПИ не постави под въпрос анализа или заключението на Комисията по който и да е от тези елементи, освен разгледания в съображение 125. Обратно на това, което ПИ заяви в коментарите си, Комисията не основа констатацията си по отношение на вероятността за повторно възникване на вредата върху пазарния дял на вноса на СГЕ от Индия в Съюза през разследвания период в рамките на прегледа.

(123)

Поради това твърдението беше отхвърлено.

(124)

Освен това ПИ заяви, че пазарът на Съюза не е привлекателен за индийските производители износители, тъй като експортните им цени за Съюза са по-ниски от експортната цена на СГЕ за други трети държави.

(125)

В съображение 111 по-горе Комисията потвърди, че индийските експортни цени за някои трети държави надвишават експортните цени за Съюза. Независимо от това цените за някои други експортни пазари, които са важни за индийските производители износители, са по-ниски от цените за Съюза. Освен това, както е обяснено в раздели 6.1—6.5 по-горе, през разглеждания период пазарният дял на индийския внос в Съюза се е увеличил. Поради това по изложените по-горе причини Комисията стигна до заключението, че твърдението е неоснователно.

6.6.   Заключение

(126)

С оглед на гореизложеното Комисията стигна до заключението, че изтичането на срока на действие на мерките по всяка вероятност би довела до значително увеличение на дъмпинговия внос от Индия на цени, които подбиват цените на промишлеността на Съюза, като това допълнително би утежнило икономическото състояние на промишлеността на Съюза. Много е вероятно това да доведе до повторно възникване на съществената вреда, вследствие на което жизнеспособността на промишлеността на Съюза би била изложена на сериозен риск.

7.   ИНТЕРЕС НА СЪЮЗА

(127)

В съответствие с член 21 от основния регламент Комисията проучи дали запазването на съществуващите антидъмпингови мерки би било в противоречие с интереса на Съюза като цяло. Интересът на Съюза бе определен въз основа на оценка на всички различни засегнати интереси, в това число тези на промишлеността на Съюза, вносителите, дистрибуторите и ползвателите.

(128)

На всички заинтересовани страни бе предоставена възможност да изразят становището си в съответствие с член 21, параграф 2 от основния регламент.

7.1.   Интерес на промишлеността на Съюза

(129)

Промишлеността на Съюза се състои от пет групи, които произвеждат графитни електроди в Съюза. Всички групи оказаха пълно съдействие при разследването. Както е посочено в съображение 14, Комисията подбра извадка от производители от Съюза. Извадката бе съставена от трима производители от Съюза, които предоставиха отговори на въпросника. Тя бе счетена за представителна за промишлеността на Съюза.

(130)

Както е посочено по-горе, през разглеждания период промишлеността на Съюза не е понесла съществена вреда, но е била в нестабилно състояние, което се потвърждава от отрицателните тенденции по отношение на показателите за вредата. Премахването на антидъмпинговите мита вероятно би довело до повторно възникване на съществената вреда, което би се изразило в намаляване на обема на продажбите и производството, както и на пазарния дял, а това би довело до загуба на рентабилност и заетост.

(131)

От друга страна промишлеността на Съюза е доказала своята жизнеспособност. След последния преглед с оглед изтичане на срока на действие тя е успяла при справедливите условия на пазара на Съюза да подобри положението си, да инвестира и да реализира печалба над установената при първоначалното разследване целева печалба. Продължаването на мерките би попречило на вноса на ниски цени от Индия да навлезе в големи обеми на пазара на Съюза, а това би позволило на промишлеността на Съюза да поддържа устойчиви цени и равнища на рентабилност, необходими за бъдещи инвестиции.

(132)

Въз основа на това Комисията съответно стигна до заключението, че запазването на антидъмпинговите мерки е в интерес на промишлеността на Съюза.

7.2.   Интерес на несвързаните вносители, на търговците и на ползвателите

(133)

Комисията се свърза с всички известни несвързани вносители, търговци и ползватели. Нито една заинтересована страна не заяви своя интерес.

(134)

Поради липсата на съдействие от вносители, търговци или ползватели нямаше налична информация за въздействието на митата върху тези страни. При първоначалното разследване обаче беше установено, че въздействието върху другите заинтересовани страни само по себе си не налага мерките да се разглеждат като противоречащи на интереса на Съюза, а по аналогия с това заключение при разследването в рамките на предишния преглед с оглед изтичане на срока на действие беше установено, че запазването на мерките няма да има значително отрицателно въздействие върху положението на тези страни.

(135)

Въз основа на гореизложеното Комисията стигна до заключението, че запазването на действащите антидъмпингови мерки няма да има значителни неблагоприятни последици за вносителите, търговците или ползвателите.

(136)

След разгласяването ПИ заяви, че запазването на действащите антидъмпингови мерки не е в интерес на Съюза. Според ПИ фактът, че извършените от GrafTech Iberica продажби са били по дългосрочни договори, е довел до изкуствено завишена и антиконкурентна продажна цена, която не е показателна за пазарната цена на СГЕ в Съюза. Последиците от тези продажби на изкуствено завишена цена вероятно се усещат от ползвателите надолу по веригата в Съюза.

(137)

Както е обяснено в съображение 53 по-горе, дългосрочните договори не са необичайна търговската практика, в която и двете страни участват по собствено желание и се съгласяват с условията, тъй като предполагат, че тези договори ще осигурят ползи. По тази причина според Комисията дългосрочните договори и произтичащите от тях цени не могат да бъдат счетени за антиконкурентни. Освен това, както е обяснено в съображение 119, в края на 2023 г. срокът на повечето от подписаните от GrafTech Iberica дългосрочни договори ще изтече, след което дружеството ще бъде в същото положение като другите производители и ще бъде изцяло изложено на въздействието на нарастващия обем на дъмпинговия внос от Индия.

(138)

Поради това твърдението беше отхвърлено.

(139)

ПИ заяви също така, че продължаването на митата не би било в интерес на Съюза, тъй като въздействието на тези мита ще бъде прехвърлено на клиентите.

(140)

Твърдението беше счетено за неоснователно. Интересът на ползвателите беше оценен от Комисията в съображения 134 и 135 и се стигна до заключението, че запазването на действащите антидъмпингови мерки няма да има значително неблагоприятно въздействие върху ползвателите.

7.3.   Заключение относно интереса на Съюза

(141)

Въз основа на гореизложеното Комисията стигна до заключението, че няма убедителни аргументи, свързани с интереса на Съюза, срещу запазването на съществуващите мерки по отношение на вноса на продукта, предмет на прегледа, с произход от Индия.

8.   АНТИДЪМПИНГОВИ МЕРКИ

(142)

Въз основа на направените от Комисията заключения по отношение на продължаването на дъмпинга от Индия, вероятността за повторно възникване на вредата от дъмпинговия внос от Индия и интереса на Съюза Комисията счита, че антидъмпинговите мерки по отношение на вноса на някои системи от графитни електроди с произход от Индия следва да бъдат запазени.

(143)

За да се сведат до минимум рисковете от заобикаляне, породени от разликата в митническите ставки, са необходими специални мерки, за да се гарантира прилагането на индивидуалните антидъмпингови мита. Дружествата с индивидуални антидъмпингови мита трябва да представят на митническите органи на държавите членки валидна търговска фактура. Фактурата трябва да отговаря на изискванията, посочени в член 1, параграф 3 от настоящия регламент. Вносът, който не е придружен от такава фактура, следва да се облага с антидъмпинговото мито, приложимо за „всички други дружества“.

(144)

Въпреки че представянето на тази фактура е необходимо, за да могат митническите органи на държавите членки да прилагат индивидуалните ставки на антидъмпинговото мито за вноса, това не е единственият елемент, който тези органи трябва да вземат предвид. Действително, дори ако е представена фактура, отговаряща на всички изисквания, изложени в член 1, параграф 3 от настоящия регламент, митническите органи на държавите членки трябва да извършват обичайните си проверки и както във всички други случаи могат да изискват допълнителни документи (транспортни документи и др.), за да се провери точността на данните в декларацията и да се гарантира, че последващото прилагане на по-ниската ставка на митото е обосновано в съответствие с митническите разпоредби.

(145)

Ако износът на някое от дружествата, които се ползват от по-ниски индивидуални митнически ставки, се увеличи значително по обем след налагането на разглежданите мерки, това увеличение на обема може да бъде сметнато за представляващо само по себе си промяна в схемите на търговия, която се дължи на налагането на мерките, по смисъла на член 13, параграф 1 от основния регламент. При такива обстоятелства и при положение че са изпълнени условията, може да бъде започнато разследване във връзка със заобикаляне на мерките. При това разследване може, inter alia, да бъде разгледана необходимостта от премахване на индивидуалната(ите) митническа(и) ставка(и) и последващо въвеждане на мито за цялата държава.

(146)

Посочените в настоящия регламент индивидуални ставки на антидъмпинговото мито за отделни дружества се прилагат изключително за вноса на продукта, предмет на прегледа, с произход от Индия и произведен от посочените правни субекти. Вносът на продукта, предмет на прегледа, произведен от всяко друго дружество, което не е изрично посочено в постановителната част на настоящия регламент, включително от субекти, свързани с изрично посочените, следва да се облага със ставката на митото, приложима за „всички други дружества“. Индивидуалните ставки на антидъмпинговото мито не следва да се прилагат за този внос.

(147)

Дадено дружество може да поиска прилагането на тези индивидуални ставки на антидъмпинговото мито, ако впоследствие промени наименованието на правния си субект. Искането трябва да бъде адресирано до Комисията (29). То трябва да съдържа цялата съответна информация, която позволява да се докаже, че промяната не засяга правото на дружеството да се ползва от приложимата за него ставка на митото. Ако промяната на наименованието на дружеството не засяга правото му да се ползва от приложимата за него ставка на митото, в Официален вестник на Европейския съюз ще се публикува регламент за съобщаване на промяната на наименованието.

(148)

Всички заинтересовани страни бяха информирани за основните факти и съображения, въз основа на които се предвижда да се препоръча запазване на съществуващите мерки. На страните също така бе даден срок, през който да представят становищата си след разгласяването. Не бяха получени коментари.

(149)

С оглед на член 109 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета (30), когато дадена сума трябва да бъде възстановена вследствие на решение на Съда на Европейския съюз, лихвата, която трябва да бъде платена, следва да съответства на лихвения процент, прилаган от Европейската централна банка за нейните основни операции по рефинансиране, който се публикува в серия C на Официален вестник на Европейския съюз на първия календарен ден от всеки месец.

(150)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета, създаден по силата на член 15, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/1036,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

1.   Налага се окончателно антидъмпингово мито върху вноса на графитни електроди от видовете, използвани за електрически пещи, с привидна плътност 1,65 g/cm3 или по-висока и електрическо съпротивление 6,0 μΩ.m или по-ниско, и нипели, използвани за такива електроди, независимо дали се внасят заедно, или поотделно, понастоящем класирани в кодове по КН ex 8545 11 00 и ex 8545 90 90 (кодове по ТАРИК 8545110010 и 8545909010) и с произход от Индия.

2.   Ставките на окончателното антидъмпингово мито, приложими към нетната цена франко границата на Съюза, преди обмитяване, на продукта, описан в параграф 1 и произвеждан от посочените по-долу дружества, са, както следва:

Дружество

Антидъмпингово мито

Допълнителен код по ТАРИК

Graphite India Limited (GIL), 31 Chowringhee Road, Kolkatta — 700016, West Bengal

9,4

A530

HEG Limited, Bhilwara Towers, A-12, Sector-1, Noida — 201301, Uttar Pradesh

0

A531

Всички други дружества

8,5

A999

3.   Индивидуалните митнически ставки, определени за посочените в параграф 2 дружества, се прилагат при представяне пред митническите органи на държавите членки на валидна търговска фактура, върху която фигурира декларация с дата и подпис на служител на издалия фактурата субект, който посочва името и длъжността си, като текстът на декларацията се съставя по следния образец: „Аз, долуподписаният(ата), удостоверявам, че (обемът) (разглеждан продукт), продаван за износ за Европейския съюз и обхванат от настоящата фактура, е произведен от (наименование и адрес на дружеството) (допълнителен код по ТАРИК) в Индия. Декларирам, че предоставената в настоящата фактура информация е пълна и вярна.“ Ако не бъде представена такава фактура, се прилага митото, приложимо за всички други дружества.

4.   Освен ако е предвидено друго, се прилагат действащите разпоредби относно митата.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 6 юни 2023 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 21.

(2)  Регламент (ЕО) № 1629/2004 на Съвета от 13 септември 2004 г. за налагане на окончателно антидъмпингово мито и окончателно събиране на временното мито, наложено върху вноса на системи от графитни електроди с произход от Индия (ОВ L 295, 18.9.2004 г., стр. 10).

(3)  Регламент (ЕО) № 1628/2004 на Съвета от 13 септември 2004 г. за налагане на окончателно изравнително мито и за окончателно събиране на временното мито, наложено на вноса на някои графитни електродни системи с произход от Индия (ОВ L 295, 18.9.2004 г., стр. 4).

(4)  Регламент (ЕО) № 1354/2008 на Съвета от 18 декември 2008 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 1628/2004 за налагане на окончателно изравнително мито, наложено на вноса на някои графитни електродни системи с произход от Индия и Регламент (ЕО) № 1629/2004 за налагане на окончателно антидъмпингово мито, наложено върху вноса на графитни електродни системи с произход от Индия (ОВ L 350, 30.12.2008 г., стр. 24).

(5)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 1186/2010 на Съвета от 13 декември 2010 г. за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на някои системи от графитни електроди с произход от Индия след преразглеждане с оглед изтичане на срока на действие съгласно член 11, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 (ОВ L 332, 16.12.2010 г., стр. 17).

(6)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 1185/2010 на Съвета от 13 декември 2010 г. за налагане на окончателно изравнително мито върху вноса на някои системи от графитни електроди с произход от Индия след преглед с оглед изтичане на срока на действие съгласно член 18 от Регламент (ЕО) № 597/2009 (ОВ L 332, 16.12.2010 г., стр. 1).

(7)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/422 на Комисията от 9 март 2017 г. за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на някои системи от графитни електроди с произход от Индия след преглед с оглед изтичане на срока на действие съгласно член 11, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 64, 10.3.2017 г., стр. 46).

(8)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/421 на Комисията от 9 март 2017 г. за налагане на окончателно изравнително мито върху вноса на някои системи от графитни електроди с произход от Индия след преглед с оглед изтичане на срока на действие съгласно член 18 от Регламент (ЕС) 2016/1037 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 64, 10.3.2017 г., стр. 10).

(9)  ОВ C 226, 14.6.2021 г., стр. 3.

(10)  Известие за започване на преглед с оглед изтичане на срока на действие на антидъмпинговите мерки, приложими към вноса на някои системи от графитни електроди с произход от Индия (ОВ C 113, 9.3.2022 г., стр. 3).

(11)  Известие за започване на преглед с оглед изтичане на срока на действие на антисубсидийните мерки, приложими към вноса на някои системи от графитни електроди с произход от Индия (ОВ C 113, 9.3.2022 г., стр. 13).

(12)  Регламент (ЕС) 2016/1037 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. относно защитата срещу субсидиран внос от държави, които не са членки на Европейския съюз (ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 55).

(13)  https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2585.

(14)  https://www.gtis.com/gta/

(15)  https://www.mordorintelligence.com/

(16)  https://reports.valuates.com/

(17)  Доставчик на пазарни данни за производителите и ползвателите на стомана: https://www.steelmint.com/intel/india-graphite-electrode-prices-inch-up-6-for-oct-dec-21-quarter-8571 и https://twitter.com/SteelMint/status/1400101045217357835, публично достъпната информация се състои от диаграми, съдържащи месечните продажни цени на СГЕ на вътрешния пазар в Индия; Комисията обаче можа да определи тези цени само по оценки, но не и с точност.

(18)  Цена на вноса без (антидъмпингови/антисубсидийни) мита. Източник: Comext.

(19)  Набор от данни: Международни транспортни и застрахователни разходи при търговията със стоки — ОИСР.

(20)  Производственият обем е изчислен въз основа на данни за ЕС-27, тъй като Обединеното кралство престана да бъде част от Европейския съюз, считано от 1 февруари 2020 г., а преходният период за оттеглянето на Обединеното кралство изтече на 31 декември 2020 г.

(21)  Потреблението е определено въз основа на данни за ЕС-27, като са изключени данните, свързани с Обединеното кралство.

(22)  Цена на вноса без (антидъмпингови/антисубсидийни) мита. Източник: Евростат.

(23)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/558 на Комисията от 6 април 2022 година за налагане на окончателно антидъмпингово мито и окончателно събиране на временното мито, наложено върху вноса на някои системи от графитни електроди с произход от Китайската народна република (ОВ L 108, 7.4.2022 г., стр. 20).

(24)  Обхватът на регламента за китайския внос е малко по-различен от този на настоящия регламент, тъй като не включва нипели, но включва и графитни електроди от видовете, използвани за електрически пещи, с привидна плътност 1,5 g/cm3 или по-висока, но по-ниска от 1,65 g/cm3, и електрическо съпротивление 6,0 μΩ.m или по-ниско, или с привидна плътност 1,5 g/cm3 или по-висока и електрическо съпротивление, по-високо от 6,0 μΩ.m, но не по-високо от 7,0 μΩ.m (кодове по ТАРИК 8545110010 и 8545110015).

(25)  Публично достъпен годишен отчет на HEG за 2021 г. и корпоративна презентация на GIL от 2021 г.

(26)  Годишен отчет на HEG за 2021 г., стр. 2, 11.

(27)  Дружествата, които не са от САЩ, вече не можеха да използват щатски долари за сделки с Иран. Освен това, ако бъдат санкционирани за нарушаване на санкциите на САЩ, на чуждестранните дружества може да бъде забранено да откриват нови банкови сметки в САЩ и да им бъдат наложени ограничения по отношение на заемите, лицензите и експортно-импортното кредитиране.

(28)  Предоставен от заявителите публично достъпен конферентен протокол на HEG от 2021 г., https://hegltd.com/wp-content/uploads/2021/06/ConferenceCallTranscript08062021.pdf.

(29)  European Commission, Directorate-General for Trade, Directorate G, Rue de la Loi 170, 1040 Brussels, Белгия.

(30)  Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юли 2018 г. за финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, за изменение на регламенти (ЕС) № 1296/2013, (ЕС) № 1301/2013, (ЕС) № 1303/2013, (ЕС) № 1304/2013, (ЕС) № 1309/2013, (ЕС) № 1316/2013, (ЕС) № 223/2014 и (ЕС) № 283/2014 и на Решение № 541/2014/ЕС и за отмяна на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 (ОВ L 193, 30.7.2018 г., стр. 1).


7.6.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 147/27


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2023/1103 НА КОМИСИЯТА

от 6 юни 2023 година

за налагане на окончателно изравнително мито върху вноса на някои системи от графитни електроди с произход от Индия след преглед с оглед изтичане на срока на действие в съответствие с член 18 от Регламент (ЕС) 2016/1037 на Европейския парламент и на Съвета

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/1037 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. относно защитата срещу субсидиран внос от държави, които не са членки на Европейския съюз (1) („основния регламент“), и по-специално член 18 от него,

като има предвид, че:

1.   ПРОЦЕДУРА

1.1.   Предишни разследвания и действащи мерки

(1)

След проведено антисубсидийно разследване, с Регламент (ЕО) № 1628/2004 (2) Съветът наложи окончателни изравнителни мита върху вноса на някои системи от графитни електроди с произход от Индия. След проведено антидъмпингово разследване, с Регламент (ЕО) № 1629/2004 (3) Съветът наложи и окончателно антидъмпингово мито върху вноса на някои системи от графитни електроди с произход от Индия („първоначалното разследване“).

(2)

След ex officio частичен междинен преглед на изравнителните мерки, с Регламент (ЕО) № 1354/2008 (4) Съветът измени регламенти (ЕО) № 1628/2004 и (ЕО) № 1629/2004.

(3)

След преглед с оглед изтичане на срока на действие на изравнителните мерки, с Регламент за изпълнение (ЕС) № 1185/2010 (5) Съветът удължи този срок.

(4)

След преглед с оглед изтичане на срока на действие на изравнителните мерки, с Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/421 (6) Европейската комисия („Комисията“) удължи този срок.

(5)

Изравнителните мерки бяха под формата на адвалорно мито със ставка от 6,3 % и 7,0 % за вноса от индивидуално посочените износители и ставка от 7,2 % за вноса от всички други дружества в Индия.

1.2.   Искане за преглед с оглед изтичане на срока на действие

(6)

След публикуването на известие за предстоящото изтичане на срока на действие на мерките (7) Комисията получи искане за преглед в съответствие с член 18 от основния регламент.

(7)

Искането за преглед беше подадено на 9 декември 2021 г. от производители от Съюза, представляващи около 90 % от общото производство на Съюза на някои системи от графитни електроди („заявителите“). Като основание за искането за преглед беше изтъкната вероятността изтичането на срока на действие на мерките да доведе до продължаване на субсидирането и/или до повторно възникване на вредата от него за промишлеността на Съюза. Някои от твърдените практики на субсидиране вече бяха подложени на изравняване при първоначалното разследване, докато други представляват допълнителни или нови субсидии, които не са разглеждани при първоначалното разследване. С оглед на член 18, параграф 2 от основния регламент Комисията изготви меморандум относно наличността на достатъчно доказателства, който съдържа оценката на Комисията на всички доказателства, с които тя разполага по отношение на засегнатата държава и въз основа на които тя започва настоящото разследване. Този меморандум се съдържа в досието, което е на разположение на заинтересованите страни за справка.

(8)

В съответствие с член 10, параграф 7 от основния регламент Комисията уведоми правителството на Индия („ПИ“) преди започването на процедурата, че е получила надлежно документирано искане за преглед. Комисията покани Индия на консултации с цел изясняване на положението във връзка със съдържанието на искането за преглед и постигане на приемливо и за двете страни решение. ПИ прие поканата за консултации, които впоследствие бяха проведени на 3 март 2022 г. По време на консултациите не се стигна до взаимно приемливо решение.

1.3.   Започване на преглед с оглед на изтичане на срока на действие

(9)

След като се консултира с комитета, създаден с член 25, параграф 1 от основния регламент, и установи, че са налице достатъчно доказателства за започване на преглед с оглед изтичане на срока на действие, на 9 март 2022 г. с публикувано в Официален вестник на Европейския съюз известие (8) („известието за започване“) Комисията започна такъв преглед по отношение на вноса на някои системи от графитни електроди с произход от Индия („Индия“ или „засегнатата държава“) на основание член 18 от основния регламент.

1.4.   Отделно разследване относно антидъмпинговите мерки, наложени върху вноса на продукта, предмет на прегледа

(10)

С известие, публикувано в Официален вестник на Европейския съюз на 9 март 2022 г. (9), Комисията също така обяви започването на преглед с оглед изтичане на срока на действие в съответствие с член 11, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета (10) на действащите окончателни антидъмпингови мерки по отношение на вноса в Съюза на някои системи от графитни електроди с произход от Индия.

1.5.   Разследван период в рамките на прегледа и разглеждан период

(11)

Разследването на вероятността за продължаване или повторно възникване на субсидирането обхвана периода от 1 януари 2021 г. до 31 декември 2021 г. („разследвания период в рамките на прегледа“ или РПП). Разглеждането на тенденциите, които са от значение за оценката на вероятността за продължаване или повторно възникване на вредата, обхвана периода от 1 януари 2018 г. до края на разследвания период в рамките на прегледа („разглеждания период“).

1.6.   Заинтересовани страни

(12)

В известието за започване Комисията прикани заинтересованите страни да се свържат с нея, за да вземат участие в разследването. Освен това Комисията изрично информира заявителите, другите известни производители от Съюза, известните производители износители и индийските органи, известните вносители, доставчиците и ползвателите, търговците, както и сдруженията, за които е известно, че са засегнати, за започването на разследването и ги прикани да вземат участие.

(13)

Заинтересованите страни имаха възможност да представят коментари относно започването на разследването и да поискат да бъдат изслушани от Комисията и/или от служителя по изслушванията при търговските процедури.

1.7.   Изготвяне на извадка

(14)

В известието за започване Комисията посочи, че може да изготви извадка от заинтересованите страни в съответствие с член 17 от основния регламент.

1.7.1.   Изготвяне на извадка от производители от Съюза

(15)

В известието си за започване Комисията посочи, че е направила временен подбор на извадка от производители от Съюза. Комисията подбра извадката въз основа на обема на производството и продажбите на сходния продукт в Съюза. Тази извадка се състоеше от трима производители от Съюза. Включените в извадката производители от Съюза представляваха около 61 % от изчисленото общо производство на Съюза и 64 % от изчисления обем на продажбите на сходния продукт в Съюза. Комисията прикани заинтересованите страни да представят коментари по временната извадка. Комисията не получи коментари. Поради това бе счетено, че извадката е представителна за промишлеността на Съюза.

1.7.2.   Изготвяне на извадка от вносители

(16)

За да реши дали е необходимо изготвянето на извадка и — ако случаят е такъв — да направи подбор на такава извадка, Комисията поиска от несвързаните вносители да предоставят информацията, посочена в известието за започване.

(17)

Нито един вносител не заяви своя интерес и не представи поисканата информация.

1.8.   Отговори на въпросника и кръстосана проверка от разстояние

(18)

При започването на процедурата въпросниците бяха предоставени в досието, което е на разположение на заинтересованите страни за справка, и на уебсайта на ГД „Търговия“ (11).

(19)

Отговори на въпросника бяха получени от тримата включени в извадката производители от Съюза, правителството на Република Индия („ПИ“) и един индийски производител износител. Нито един от ползвателите не предостави въпросник, нито заяви интереса си по време на разследването.

(20)

Комисията издири и провери цялата информация, която сметна за необходима за определянето на вероятността за продължаване или повторно възникване на субсидирането и на произтичащата от него вреда, както и за определянето на интереса на Съюза. В съответствие с член 26 от основния регламент бяха извършени контролни посещения в помещенията на ПИ и на следните дружества:

а)

Производители от Съюза:

GrafTech Iberica S.L., Navarra, Испания

Showa Denko Carbon Spain S.A., A Coruna, Испания

Tokai Erftcarbon GmbH, Grevenbroich, Германия,

б)

Производител износител в Индия

HEG Limited, Bhopal („HEG“).

2.   ПРОДУКТ, ПРЕДМЕТ НА ПРЕГЛЕДА, И СХОДЕН ПРОДУКТ

2.1.   Продукт, предмет на прегледа

(21)

Продуктът, предмет на прегледа, е графитни електроди от видовете, използвани за електрически пещи, с привидна плътност 1,65 g/cm3 или по-висока и електрическо съпротивление 6,0 μΩ.m или по-ниско, и нипели, използвани за такива електроди, независимо дали се внасят заедно, или поотделно („продукт, предмет на прегледа“ или „СГЕ“), понастоящем класирани в кодове по КН ex 8545 11 00 и ex 8545 90 90 (кодове по ТАРИК 8545110010 и 8545909010).

2.2.   Сходен продукт

(22)

В съответствие с установеното при първоначалното разследване, както и при предишните прегледи с оглед изтичане на срока на действие, при разследването в рамките на настоящия преглед с оглед изтичане на срока на действие бе потвърдено, че следните продукти имат едни и същи основни физически, химически и технически характеристики, както и едни и същи видове основна употреба:

продуктът, предмет на прегледа,

продуктът, произвеждан и продаван на вътрешния пазар в засегнатата държава, и

продуктът, произвеждан и продаван в Съюза от промишлеността на Съюза.

(23)

Поради това Комисията реши, че тези продукти са сходни продукти по смисъла на член 1, параграф 4 от основния регламент.

3.   ВЕРОЯТНОСТ ЗА ПРОДЪЛЖАВАНЕ ИЛИ ПОВТОРНО ВЪЗНИКВАНЕ НА СУБСИДИРАНЕТО

(24)

В съответствие с член 18 от основния регламент и както е изложено в известието за започване, Комисията разгледа въпроса дали изтичането на срока на действие на съществуващите мерки по всяка вероятност би довело до продължаване или повторно възникване на субсидирането.

3.1.   Субсидии и програми за субсидиране в обхвата на разследването

(25)

Въз основа на информацията в искането за преглед, какво и на информацията, предоставена от ПИ и от оказалия съдействие производител износител, бяха разследвани следните схеми, за които се твърди, че са свързани с предоставянето на субсидии:

 

Схеми, първоначално разследвани и потвърдени при последния преглед с оглед изтичане на срока на действие

а)

схема за предварителни разрешения (AAS);

б)

схема за стоков износ от Индия (MEIS);

в)

схема за насърчаване на износа чрез внос на производствено оборудване (EPCGS);

г)

схема за възстановяване на мита (DDS);

д)

регионални схеми: освобождаване от данък върху електроенергията и фискална помощ;

 

Допълнителни схеми

е)

опрощаване на мита и данъци върху изнасяни продукти (RODTEP);

ж)

експортно финансиране преди и след експедиране, схема за изравняване на лихвите (IES);

з)

схема за разрешения за безмитен внос (DFIA);

и)

регионални схеми: отстъпки и занижени цени за електроенергията;

й)

схема „Златна карта“, схема „Притежател на статут“;

к)

инициатива за достъпа до пазара (MAI).

3.2.   Схеми, първоначално разследвани и потвърдени при последния преглед с оглед изтичане на срока на действие

3.2.1.   Схеми за освобождаване от мита и опрощаване на мита

(26)

Схемите AAS, EPCGS и MEIS се основават на Закона за външната търговия (Развитие и регулиране) от 1992 г. (№ 22 от 1992 г.), влязъл в сила на 7 август 1992 г. („Закон за външната търговия“). Законът за външната търговия упълномощава ПИ да прави уведомления относно политиката за износа и вноса. Те са обобщени в документи от поредицата „Външнотърговска политика“, които обичайно се издават на всеки пет години и се актуализират редовно от Министерството на търговията.

(27)

Документът за външнотърговската политика от значение за РПП е „Външнотърговска политика 2015—20 г.“ („ВТП 2015—20“). ВТП 2015—20 е влязъл в сила през април 2015 г., като срокът му на приложение първоначално е трябвало да изтече на 31 март 2020 г. Поради пандемията от COVID-19 обаче срокът на приложение на ВТП 2015—20 е бил удължаван няколко пъти, последния път — до 31 март 2023 г. ПИ също така определя процедурите за ВТП 2015—20 в „Наръчник на процедурите, 2015—20 г.“ („НП 2015—20“).

3.2.2.   Схема за предварителни разрешения (AAS)

(28)

Комисията установи, че през РПП дружеството HEG е използвало AAS.

3.2.2.1.   Правно основание

(29)

Подробно описание на схемата се съдържа в точки 4.03—4.24 от ВТП 2015—20 и в глави 4.04—4.52 от НП 2015—20, както и в актуализираното издание на НП 2015—20.

3.2.2.2.   Допустимост

(30)

Схемата AAS се състои от шест подсхеми — за физически износ, годишни потребности, междинни доставки, планиран износ, предварително нареждане за освобождаване или насрещен вътрешен акредитив. Тези подсхеми се различават, inter alia, по отношение на обхвата на допустимост. Производителите износители и търговците износители, „свързани с“ поддържащи производители, се допускат до участие в AAS за физически износ и в подсхемите на AAS за годишни потребности. Производителите износители, които снабдяват крайния износител, се допускат до участие в AAS за междинни доставки. Основните изпълнители, които извършват доставки за категориите за „планиран износ“, посочени в параграф 7.02 от ВТП 2015—20, например доставчиците на експортно ориентирани единици („EОЕ“), се допускат до участие в подсхемите на AAS за планиран износ. И накрая, междинните доставчици на производителите износители имат право на ползи за „планиран износ“ по подсхемите „предварително нареждане за освобождаване“ и „насрещен вътрешен акредитив“.

3.2.2.3.   Практическо прилагане

(31)

Разрешение по AAS може да бъде издадено за:

а)

физически износ: това е основната подсхема. Тя позволява безмитен внос на материали за влагане в производството на конкретен краен експортен продукт. „Физически“ в този контекст означава, че експортният продукт трябва да напусне територията на Индия. Разрешението за внос, както и задължението за износ, включително видът на експортния продукт, се посочват в лиценза;

б)

годишни потребности: това разрешение не е свързано с конкретен експортен продукт, а с по-широка група продукти (например химически продукти и свързани с тях продукти). В рамките на определена стойност, заложена в зависимост от осъществения в миналото внос, притежателят на лиценза може да внася безмитно всякакви материали за влагане, предназначени за производството на който и да е от артикулите, попадащи в такава група продукти. Той може да изнася всеки краен продукт, който попада в групата продукти и за който са били използвани освободени от мито материали;

в)

междинни доставки: тази подсхема обхваща случаите, при които двама производители възнамеряват да произвеждат един-единствен експортен продукт, като си поделят производствения процес. Производителят износител, който произвежда междинния продукт, може да внася безмитно материали за влагане и да ползва за тази цел AAS за междинни доставки. Крайният износител завършва процеса на производство и е задължен да изнесе готовия продукт;

г)

планиран износ: тази подсхема дава възможност на главния изпълнител да внася безмитно материали за влагане, необходими за производството на стоки, които ще бъдат продавани като „планиран износ“ на категориите клиенти, посочени в параграф 8.2, букви б)—е), ж), и) и й) от ВТП 2015-20. Според правителството на Индия планираният износ се отнася за онези сделки, при които доставените стоки не напускат държавата. Няколко категории доставки се считат за планиран износ, при условие че стоките се произвеждат в Индия, например доставка на стоки за експортно ориентирана единица („ЕОЕ“) или за дружество, разположено в специална икономическа зона („СИЗ“).

д)

предварително нареждане за освобождаване (Advance Release Order — „ARO“): притежателят на разрешение по AAS, който възнамерява да се снабдява с материали за влагане от местни източници, вместо чрез пряк внос, може за целта да използва документи ARO. В такива случаи предварителните разрешения се признават за ARO и се прехвърлят в полза на местния доставчик при доставката на посочените в тях материали. Чрез прехвърлянето на ARO местният доставчик получава право на ползи за планиран износ съгласно посоченото в точка 8.3 от ВТП 2015-20 (т.е. AAS за междинни доставки/планиран износ, отстъпки при планиран износ и възстановяване на крайния акциз). Чрез механизма на ARO се възстановяват данъци и мита на доставчика, а не на крайния износител, под формата на отстъпки или възстановяване на мита. Възстановяването на данъци или мита е възможно както за местни, така и за внасяни материали за влагане;

е)

насрещен вътрешен акредитив: тази подсхема също се прилага за местните доставки на притежател на предварително разрешение. Притежателят на предварително разрешение може да се обърне към банка за издаване на вътрешен акредитив в полза на местен доставчик. Разрешението ще бъде признато от банката за пряк внос само по отношение на стойността и обема на суровините, които са набавени на местния пазар, а не чрез внос. Местният доставчик ще има право на ползи за планиран износ съгласно посоченото в точка 8.3 от ВТП 2015-20 (т.е. AAS за междинни доставки/планиран износ, отстъпки при планиран износ и възстановяване на крайни акцизи).

(32)

Беше установено, че през РПП дружеството HEG е получило отстъпки по първата подсхема, т.е. AAS за физически износ. Поради това не е необходимо да се установи дали останалите неизползвани подсхеми подлежат на изравнителни мерки. Това е основната подсхема. Тя позволява безмитен внос на материали за влагане в производството на конкретен краен експортен продукт. „Физически“ в този контекст означава, че експортният продукт трябва да напусне територията на Индия. Разрешението за внос, както и задължението за износ, включително видът на експортния продукт, се посочват в лиценза;

(33)

За целите на проверките от страна на индийските органи притежателят на предварително разрешение е задължен по закон да води „вярна и точна отчетност за потреблението и оползотворяването на безмитно внесени стоки/стоки от вътрешния пазар“ в определен формат (глава 4.51 и допълнение 4H или 4I към НП 2015-20 (12)), т.е. регистър на действителното потребление. Този регистър трябва да бъде заверен от външен експерт-счетоводител/счетоводител, експерт по управленско счетоводство, който издава сертификат, удостоверяващ, че изискваните регистри и съответните записи са били проверени, и че информацията, представена съгласно допълнение 4H, е вярна и точна във всяко едно отношение.

(34)

По отношение на подсхемата, използвана през РПП от засегнатото дружество, т.е. физически износ, разрешението за внос и задължението за износ са фиксирани от ПИ по отношение на обема и стойността и са отбелязани в разрешението. В допълнение към това към момента на вноса и износа държавните служители трябва да отразят в разрешението съответните сделки. Обемът на вноса, разрешен по AAS, се определя от правителството на Индия въз основа на стандартните норми за вложените материали в крайния продукт (Standard Input Output Norms — „SION“), които съществуват за повечето продукти, включително за продукта, предмет на прегледа.

(35)

Внасяните материали за влагане не могат да се прехвърлят и трябва да бъдат използвани за производството на крайния експортен продукт. Задължението за износ трябва да бъде изпълнено в рамките на предвидения срок след издаването на лиценза (18 месеца с възможност за две удължавания от по 6 месеца всяко).

(36)

Приложимата норма SION за продукта, предмет на прегледа, е била установено от ПИ през 1998 г. и до РПП не е била преразглеждана или коригирана. Поради това нормата SION не е достатъчна за ефективно наблюдение на действителното потребление. ПИ също така не е извършило други проверки въз основа на действително вложените материали. По отношение на основната суровина иглест кокс (наричан също „калциниран нефтен кокс“ или „КНК“) Комисията установи значително несъответствие между SION и действителното потребление на суровини на дружеството. SION позволява съотношение от 1,3 за иглестия кокс на изнесен тон, докато необходимото за производството действително съотношение е значително по-ниско.

(37)

При разследването съответно беше установено, че определените от индийските органи изисквания за проверка не са достатъчни, за да не може да бъде предоставена полза.

(38)

Оказалият съдействие производител износител е водил някакъв вид регистър на производството и потреблението. Не беше възможно обаче да се провери кои материали за влагане (включително с какъв произход) са били потребени в производството на изнасяния продукт и в какви количества. По-специално с въведената система не беше възможно да се установи и измери с точност дали е имало прекомерно опрощаване, тъй като суровината се съхраняваше в силози, съдържащи едновременно безмитно внесен иглест кокс и внесен с наложени мита иглен кокс, без разделяне на място. От момента на заскладяване на внесения иглест кокс вече не бе възможно да се проследи налога за конкретна внесена партида.

(39)

HEG потвърди, че регистърът му на потреблението не дава възможност да се установи действителното потребление на безмитно внесени суровини и връзката му с произведените и изнесени крайни продукти. В резултат на това използваната в настоящия случай подсхема не може да се счита за допустима система за възстановяване на мита.

3.2.2.4.   Заключение относно AAS

(40)

Освобождаването от вносни мита е субсидия по смисъла на член 3, параграф 1, буква а), подточка ii) и член 3, параграф 2 от основния регламент, т.е. представлява финансово участие на правителството на Индия, тъй като намалява приходите от мита, които иначе биха били дължими, и от него произтичат ползи за разследвания износител, тъй като по този начин се подобрява неговата ликвидност.

(41)

Освен това физическият износ по схемата AAS зависи по закон от осъществяването на износ и следователно се счита за специфичен и подлежащ на изравняване по смисъла на член 4, параграф 4, първа алинея, буква а) от основния регламент. Без поемане на задължение за износ никое дружество не може да получава ползи по тази схема.

(42)

Използваната в настоящия случай подсхема не може да се разглежда като допустима система за възстановяване на мита или система за възстановяване за заместители по смисъла на член 3, параграф 1, буква а), подточка ii) от основния регламент. Тя не съответства на правилата, установени в буква и) от приложение I, в приложение II (определение и правила за възстановяване) и в приложение III (определение и правила за възстановяване за заместители) към основния регламент. Правителството на Индия не е приложило по ефективен начин система за проверка или процедура, с която да се потвърди дали и в какви количества са били потребявани материали за влагане в производството на изнасяния продукт (точка 4 от приложение II към основния регламент и, в случай на схеми за възстановяване за заместители, раздел II, точка 2 от приложение III към основния регламент). Също така се счита, че нормите SION за продукта, предмет на прегледа, не са били достатъчно точни и че те сами по себе си не могат да представляват система за проверка на действителното потребление, тъй като естеството на тези стандартни норми не дава възможност на ПИ да провери с достатъчна точност какво количество материали за влагане е потребено за производството на експортния продукт. Освен това ПИ не е извършило други проверки въз основа на действително вложените материали, макар това по принцип да се изисква в случаите, в които няма ефективно прилагана система за проверка (точка 5 от приложение II и раздел II, точка 3 от приложение III към основния регламент). Това e видно и от факта, че от създаването ѝ през 1998 г. нормата SION никога не е била преразглеждана.

(43)

Следователно подсхемата подлежи на изравняване.

(44)

След окончателното разгласяване ПИ коментира, че е налице механизъм за проверка и че той е бил надлежно доказан в процеса на проверка.

(45)

Комисията отхвърли това твърдение. Както е обяснено в съображение 36, нормата SION, която определя размера на безмитно внесените суровини, никога не е била преразглеждана след налагането ѝ, а Комисията установи значително несъответствие между SION и действителното потребление. Комисията стигна до заключението, че наблюдението на прилагането на SION не може да гарантира, че не се предоставят прекомерни ползи, при положение че прилаганата норма SION, която определя размера на безмитно внесените суровини, не е достатъчно точна и този факт не се наблюдава. Освен това Комисията установи, че за HEG не е било възможно да се проследят внесените суровини до готовата продукция.

(46)

След окончателното разгласяване ПИ коментира, че от раздел I, параграф 2 от приложение II към Споразумението на СТО за СИМ следва, че схемите за отстъпки от косвени данъци подлежат на изравняване само ако предоставят опрощаване, надхвърлящо вносното мито за потребените в производството на изнасяния продукт материали за влагане.

(47)

Освен това ПИ заяви, че AAS не представлява подлежаща на изравняване програма, тъй като не предоставя прекомерно опрощаване на вносни мита над начислените за внесените материали за влагане мита. Това следва от раздел II от приложение II към Споразумението за СИМ, който предоставя насоки за определяне на това дали материалите за влагане се потребяват в производството на изнасяния продукт. Освен това в доклада на специализираната група по случая Европейски съюз — изравнителни мерки по отношение на определен вид полиетилен терефталат от Пакистан (WT/DS/486) се посочва, че принципът на прекомерното опрощаване осигурява правен стандарт, който определя дали полученото по схемата за възстановяване на мита опрощаване на вносни мита представлява финансово участие.

(48)

Комисията обясни в съображение 36, че е установила значително несъответствие между SION и действителното потребление. Както е обяснено в съображение 38, оказалият съдействие производител износител е водил някакъв вид регистър на производството и потреблението. Не беше възможно обаче да се провери кои материали за влагане (включително с какъв произход) са били потребени в производството на изнасяния продукт и в какви количества. С използваната система по-специално не беше възможно да се установи и да се определи с точност дали е имало прекомерно опрощаване. Беше установено също така, че няма поддържана от дружествата документация, която да дава възможност за изчисляване на прекомерното опрощаване, поради което не е възможно в бъдеще да бъде извършена каквато и да е заверка от външен експерт-счетоводител/счетоводител, експерт по управленско счетоводство. ПИ не уточни в какъв аспект тази липса на възможност за проверка не отговаря на стандарта на цитираните раздели от Споразумението за СИМ.

(49)

Поради това Комисията отхвърли твърдението.

3.2.2.5.   Изчисляване на размера на субсидията

(50)

Поради липсата на допустими системи за възстановяване на мита и на възможност за проверка на нивото на действителното потребление на съответните материали за влагане, както и на надеждни доказателства за противното, общата сума на пропуснатите мита (основно и допълнително мито) се счита за прекомерно опрощаване, което би представлявало подлежаща на изравняване субсидия в съответствие с член 3, параграф 1, буква а), подточка ii) от основния регламент. Платените от дружеството такси за подаване на заявление бяха приспаднати.

(51)

В съответствие с член 7, параграф 2 от основния регламент Комисията отнесе тези размери на субсидията към общия оборот от износа на дружеството през РПП като подходящ знаменател, тъй като субсидията зависи от осъществяването на износ и не е била обвързана с изработените, произведените, изнесените или транспортираните количества.

(52)

Установеният по отношение на тази схема процент на субсидиране за HEG през РПП възлезе на 1,66 %.

(53)

След окончателното разгласяване ПИ заяви, че ако Комисията реши да приложи изравнителни мерки за схемата AAS, само надвишаващата митата сума, която е била опростена, може да бъде предмет на изравняване. ПИ заяви, че това следва от доклада на специализираната група на СТО по случая Индия — свързани с износа мерки [WT/DS541/R], в който се посочва, че всяко освобождаване от косвени данъци, което не надвишава митата, наложени върху потребените в производството на изнасяния продукт внесени материали за влагане, не се счита за подлежащо на изравняване. Освен това според ПИ докладът на специализираната група (WT/DS/486) е предоставил правния стандарт в подкрепа на това определяне.

(54)

Както е обяснено в съображение 50, поради липсата на допустими системи за възстановяване на мита и на възможност за проверка на нивото на действителното потребление на съответните материали за влагане, както и на надеждни доказателства за противното, общата сума на пропуснатите мита (основно и допълнително мито) се счита за прекомерно опрощаване. Докладът на специализираната група на СТО по случая Индия — свързани с износа мерки [WT/DS541/R] не съдържа определение, което да е в противоречие с това решение.

(55)

Поради това Комисията отхвърли твърдението.

3.2.3.   Схема за стоков износ от Индия (MEIS)

(56)

Комисията установи, че през РПП дружеството HEG е използвало MEIS.

3.2.3.1.   Правно основание

(57)

Подробно описание на MEIS се съдържа в глава 3 от ВТП 2015—20 и в актуализираното издание на ВТП 2015—20, както и в глава 3 от актуализираното издание на НП 2015—20 (13).

3.2.3.2.   Допустимост

(58)

Допустими за участие в тази схема са всички производители износители или търговци износители.

3.2.3.3.   Практическо прилагане

(59)

Допустимите дружества могат да извлекат ползи от MEIS, като изнасят конкретни продукти за конкретни държави, които са включени в група А („Традиционни пазари“, включително всички държави — членки на ЕС), група Б („Възникващи и целеви пазари“) и група В („Други пазари“). Държавите, попадащи във всяка една група, и списъкът на продуктите със съответните ставки на възстановяване са посочени в допълнение 3Б от актуализираното издание на НП 2015—20.

(60)

Ползата е под формата на митнически кредит, еквивалентен на процент от стойността FOB на износа. Ставката по MEIS за износа на СГЕ за държави от група А през РПП е възлизала на 2 %.

(61)

В съответствие с точка 3.06 от ВТП 2015—20 от схемата са изключени някои видове износ, например износът на внесени или претоварени стоки, планираният износ, износът на услуги и оборотът от износа на единици, функциониращи в специални икономически зони/експортно ориентирани единици.

(62)

Митническите кредити по MEIS могат да се прехвърлят свободно и са валидни в рамките на 18 месеца от датата на отпускане, докато митническите кредити, отпуснати на 1 януари 2016 г. или след тази дата, са валидни за период от 24 месеца от датата на отпускане съгласно точка 3.13 от актуализираното издание на НП 2015—20.

(63)

Те могат да се използват за: i) плащане на мита върху вноса на материали за влагане или стоки, включително производствено оборудване, ii) плащане на акцизи при закупуване на вътрешния пазар на материали за влагане или стоки, включително производствено оборудване и плащания, iii) плащане на данък върху услугите при закупуване на услуги.

(64)

За получаване на ползи по MEIS трябва да се подаде онлайн заявление на уебсайта на Генералната дирекция за външна търговия. Към онлайн заявлението трябва да се приложат съответните документи (товарителници, банково удостоверение за реализация и доказателство за разтоварване). След като прегледа документите, съответният регионален орган (РО) на ПИ отпуска митническия кредит. При положение че износителят предостави необходимата документация, РО няма право на преценка относно отпускането на митническите кредити.

(65)

Схемата MEIS е била прекратена от 1 януари 2021 г. Беше установено обаче, че през РПП на HEG са били предоставени ползи по MEIS, тъй като схемата е давала възможност за заявяване на такива ползи за предходни периоди до края на 2021 г.

3.2.3.4.   Заключение относно MEIS

(66)

С MEIS се предоставят субсидии по смисъла на член 3, параграф 1, буква а), подточка ii) и на член 3, параграф 2 от основния регламент. Митническият кредит по MEIS представлява финансово участие от страна на ПИ, тъй като в крайна сметка кредитът се използва за компенсиране на вносни мита, плащани за производствено оборудване, като по този начин се намаляват приходите на ПИ от мита, които иначе биха били дължими. Освен това с митническия кредит по MEIS се предоставя полза за износителя, който не е задължен да плаща съответните вносни мита.

(67)

Схемата MEIS също така зависи по закон от осъществяването на износ и следователно се счита за специфична и подлежаща на изравняване по смисъла на член 4, параграф 4, първа алинея, буква а) от основния регламент.

(68)

Тази схема не може да се разглежда като допустима система за възстановяване на мита или система за възстановяване за заместители по смисъла на член 3, параграф 1, буква а), подточка ii) от основния регламент. Тя не съответства на стриктните правила, установени в буква и) от приложение I, в приложение II (определение и правила за възстановяване) и в приложение III (определение и правила за възстановяване за заместители) към основния регламент. Износителят няма задължение действително да потреби безмитно внесените стоки в производствения процес, а размерът на кредита не се изчислява в зависимост от действително вложените материали. Не съществува система или процедура, чрез която да се потвърди кои материали за влагане са потребени в производствения процес на изнасяния продукт и дали е имало прекомерно плащане на вносни мита по смисъла на буква и) от приложение I и приложения II и III към основния регламент. Даден износител има право на ползи по MEIS независимо от това дали изобщо внася материали за влагане. За да се ползва от схемата, износителят трябва само да изнесе стоки, без да доказва внос на материали за влагане. Така дори износителите, които си набавят всичките материали за влагане изцяло от местния пазар и не внасят стоки, които може да бъдат използвани като материали за влагане, може да се ползват от MEIS. Освен това даден износител може да използва митнически кредити по MEIS, за да внася производствено оборудване, въпреки че то не попада в обхвата на допустимите системи за възстановяване на мита в съответствие с посоченото в буква и) от приложение I към основния регламент, тъй като не се потребява в производството на изнасяните продукти. Освен това ПИ не е провеждало други проверки въз основа на действителните вложени материали и сделки, за да установи дали е имало прекомерно плащане.

(69)

Следва да се отбележи, че срокът на приложение на схемата MEIS е изтекъл на 1 януари 2021 г. (14) До края на 2021 г. обаче дружествата все още са можели да подадат заявление за митнически кредити по MEIS за осъществените през 2020 г. сделки за износ. Освен това до 15 септември 2023 г. дружествата все още могат да използват получения през 2021 г. митнически кредит по MEIS за компенсиране на дължими вносни мита. Следователно през РПП са били получени ползи по тази схема и те ще продължат дори след края на разследването.

(70)

След окончателното разгласяване ПИ коментира, че MEIS не представлява подлежаща на изравняване програма, тъй като е предназначена единствено за възстановяване на косвени данъци, платени за потребените в производството на изнасяните стоки материали за влагане. Освен това стойността на митническите кредити (които се предоставени като ползи по MEIS) не надвишава дължимите от износителя косвени данъци. Следователно програмата MEIS е в съответствие с разпоредбите по букви ж) и з) от приложение I във връзка с бележка под линия 1 от Споразумението на СТО за СИМ.

(71)

Обратно на твърденията на ПИ, с MEIS се предоставя прекомерно опрощаване на мита. Както е показано в съображение 68, износителят няма задължение действително да потреби безмитно внесените стоки в производствения процес, а размерът на кредита не се изчислява в зависимост от действително вложените материали. Не съществува система или процедура, чрез която да се потвърди кои материали за влагане са потребени в производството на изнасяния продукт. Самото намерение за възстановяване на косвени данъци, платени за потребените материали за влагане, не премахва необходимостта от наблюдение, ако тези материали действително се потребяват.

(72)

Освен това ПИ коментира, че схемата MEIS е прекратена от ПИ от 1 януари 2021 г. и съответно удължаването на срока на действие на митото би довело до прилагане на изравнителни мерки за програма, по която никой износител няма да получи помощ. ПИ изтъкна факта, че при предишни разследвания Комисията се е въздържала от прилагане на изравнителни мерки за схеми, които са били отменени от ПИ.

(73)

В съображение 69 Комисията показа, че въпреки прекратяването на схемата дружеството HEG е получило ползи през РПП след прекратяването на схемата. Комисията показа също така, че тези ползи продължават и след края на разследването. Нито един от тези факти не беше оспорен от ПИ.

(74)

Поради това Комисията отхвърли твърдението.

3.2.3.5.   Изчисляване на размера на субсидията

(75)

В съответствие с член 3, параграф 2 и член 5 от основния регламент Комисията изчисли размера на подлежащите на изравняване субсидии въз основа на предоставената на получателя полза, за която е установено, че е съществувала през РПП. В това отношение Комисията установи, че ползата по схемата се предоставя на получателя в момента на получаването ѝ от дружеството след подаденото от него заявление. Към този момент ПИ предоставя митнически кредит, който се осчетоводява от производителя износител като вземане, което във всеки един момент може да бъде използвано от производителя износител за компенсиране. Това представлява финансово участие по смисъла на член 3, параграф 1, буква а), подточка ii) от основния регламент. След като митническите органи издадат товарителница за износа, ПИ няма право на преценка дали да предостави субсидията, или не. С оглед на изложеното по-горе и поради липсата на надеждни доказателства за противното Комисията счете за целесъобразно оценката на ползата по MEIS да се извърши чрез събиране на получените суми по тази схема през РПП. Комисията взе предвид сумите по MEIS, получени по всички експортни сделки на HEG, тъй като дружеството изнася само продукта, предмет на прегледа.

(76)

В съответствие с член 7, параграф 1, буква а) от основния регламент платените от дружеството такси за получаване на субсидията бяха приспаднати от общия размер на субсидията, когато такава е била заявена.

(77)

В съответствие с член 7, параграфи 2 и 3 от основния регламент Комисията отнесе този размер на субсидията към оборота от износа на HEG през РПП като подходящ знаменател, тъй като субсидията зависи от осъществяването на износ и не е била обвързана с изработените, произведените, изнесените или транспортираните количества.

(78)

Установеният по отношение на тази схема процент на субсидиране за HEG през РПП възлезе на 0,87 %.

3.2.4.   Схема за насърчаване на износа чрез внос на производствено оборудване (EPCGS)

(79)

Както и при първоначалното разследване и при последния преглед, Комисията установи, че през РПП дружеството HEG е получило отстъпки по EPCGS, които могат да бъдат отнесени към продукта, предмет на прегледа, с произход от Индия.

3.2.4.1.   Правно основание

(80)

Подробното описание на EPCGS се съдържа в глава 5 от ВТП 2015—20, както и в глава 5 от НП 2015—20.

3.2.4.2.   Допустимост

(81)

До участие в тази схема се допускат производителите износители и търговците износители, „обвързани“ с поддържащи производители и доставчици на услуги.

3.2.4.3.   Практическо прилагане

(82)

При условие че поеме задължение да осъществява износ, дружеството получава разрешение да внася производствено оборудване (ново и употребявано оборудване, но не по-старо от 10 години) при намалена митническа ставка. За тази цел след подаване на заявление и заплащане на такса ПИ издава лиценз по EPCGS. Схемата предвижда намалена митническа ставка, приложима за всяко производствено оборудване, внесено по тази схема. С цел да бъде спазено задължението за износ, внесеното производствено оборудване трябва да бъде използвано за производството на определено количество стоки, предвидени за износ, в рамките на определен период от време. Съгласно ВТП 2015—20 и актуализираното издание на ВТП 2015—20 производственото оборудване може да бъде внасяно по EPCGS при нулева митническа ставка. Задължението за износ, което е равно на шесткратния размер на спестеното мито, трябва да бъде изпълнено в рамките на период от максимум шест години.

(83)

Притежателят на лиценз по схемата EPCGS може да си набави производственото оборудване и от местни източници. В такъв случай местният производител на производствено оборудване може да се ползва от безмитен внос за компонентите, необходими за изработването му. Като алтернатива местният производител може да поиска да получи ползата за планиран износ по отношение на доставката на производствено оборудване на притежателя на лиценз по EPCGS.

3.2.4.4.   Заключение относно EPCGS

(84)

С EPCGS се предоставят субсидии по смисъла на член 3, параграф 1, буква а), подточка ii) и на член 3, параграф 2 от основния регламент. Намаляването на митото представлява финансово участие от страна на ПИ, тъй като тази отстъпка намалява приходите на ПИ от мита, които иначе биха били дължими. Освен това с намалението на митото се предоставя полза на износителя, тъй като спестените при вноса мита подобряват ликвидността на дружеството.

(85)

Схемата EPCGS също така зависи по закон от осъществяването на износ, тъй като подобни лицензи не могат да бъдат получени без ангажимент за осъществяване на износ. Следователно схемата се счита за специфична и подлежаща на изравняване съгласно член 4, параграф 4, първа алинея, буква а) от основния регламент.

(86)

Схемата EPCGS не може да се разглежда като допустима система за възстановяване на мита или система за възстановяване за заместители по смисъла на член 3, параграф 1, буква а), подточка ii) от основния регламент. Производственото оборудване не попада в обхвата на подобни допустими системи в съответствие с посоченото в буква и) от приложение I към основния регламент, защото не се потребява в производството на изнасяните продукти.

3.2.4.5.   Изчисляване на размера на субсидията

(87)

Размерът на подлежащите на изравняване субсидии беше изчислен в съответствие с член 7, параграф 3 от основния регламент въз основа на неплатените мита върху внесеното производствено оборудване, разпределени за период, който съответства на нормалния период на амортизация на такова производствено оборудване в съответния отрасъл. Така изчисленият размер, отнасящ се до РПП, беше коригиран с добавянето на лихвите за този период, за да отразява пълната стойност на парите във времето. За тази цел бе счетен за подходящ приложимият в Индия търговски лихвен процент по време на разследвания период.

(88)

В съответствие с член 7, параграф 1, буква а) от основния регламент платените от HEG такси за получаване на субсидията бяха приспаднати от общия размер на субсидията, когато такава е била заявена.

(89)

В съответствие с член 7, параграфи 2 и 3 от основния регламент този размер на субсидията беше отнесен към оборота от износа на продукта, предмет на прегледа, през РПП като подходящ знаменател, понеже дружеството е използвало закупените по EPCGS машини само за производството на продукта, предмет на прегледа, тъй като субсидията зависи от осъществяването на износ и не е била обвързана с изработените, произведените, изнесените или транспортираните количества.

(90)

Установеният по отношение на тази схема процент на субсидиране за HEG през РПП възлезе на 0,31 %.

3.2.5.   Директно прехвърляне на средства

(91)

Комисията анализира директно прехвърляне на средства по схемата DDS. Схемата DDS се основава на раздел 75 от Закона за митниците от 1962 г., на раздел 37 от Закона за централните акцизи от 1944 г., на раздели 93A и 94 от Закона за финансите от 1994 г. и на Правилника за възстановяване на митата, централните акцизи и данъка върху услугите от 1995 г. Ставките на възстановяване се публикуват редовно.

3.2.6.   Схема за възстановяване на мита (DDS)

(92)

Комисията установи, че през РПП дружеството HEG е използвало DDS.

3.2.6.1.   Правно основание

(93)

Приложимото през РПП правно основание е Правилникът за възстановяване на митата и централните акцизи от 1995 г. („Правилникът за DDS от 1995 г.“), изменен през 2006 г. (15) и след това заменен от Правилника за възстановяване на митата и централните акцизи от 2017 г. (16) („Правилника от 2017 г.“), влязъл в сила на 1 октомври 2017 г. В правило 3, параграф 2 от Правилника за DDS от 1995 г. се урежда методът на изчисление при тази схема за възстановяване на мита. В правило 12, параграф 1, буква а), подточка ii) от въпросния Правилник за DDS се разглежда декларацията, която производителите износители трябва да попълнят, за да се ползват от схемата. Тези правила са запазени без промяна в Правилника за DDS от 2017 г. и отговарят съответно на правило 3, параграф 2 и правило 13, параграф 1, буква а), подточка ii).

(94)

Освен това в циркулярно писмо № 24/2001 (17) се съдържат специфични инструкции за прилагане на правило 3, параграф 2 и декларацията, която износителите трябва да подадат съгласно правило 12, параграф 1, буква а), подточка ii).

(95)

Според правило 4 от Правилника за DDS от 1995 г. централното правителство може да преразглежда сумите или ставките по правило 3. Правителството е направило някои изменения, като последно ставките са преразгледани в Уведомление № 95/2018 — CUSTOMS, и Уведомление № 07/2020 — CUSTOMS. В резултат на това за продукта, предмет на прегледа, ставката по DDS е била 1,6 % от стойността FOB на изнасяните продукти. Същата ставка по DDS се прилага за СГЕ, изнасяни от HEG.

3.2.6.2.   Допустимост

(96)

Допустими за участие в тази схема са всички производители износители или търговци износители.

3.2.6.3.   Практическо прилагане

(97)

Съгласно тази схема всяко дружество, което изнася допустими продукти, има право да получи сума в размер, съответстващ на определен процент от декларираната стойност FOB на изнасяния продукт. Съгласно правило 3, параграф 2 от Правилника за възстановяване на митата и централните акцизи ПИ определя подлежащата на възстановяване сума въз основа на средните за отрасъла стойности на съответните мита, платени за внесените суровини, и на средния за отрасъла коефициент на потребление по данни на представителни — по преценката на правителството на Индия — производители на допустимите експортни продукти. След това ПИ изразява сумата, подлежаща на възстановяване, като процент от средната стойност на износа на допустимите изнасяни продукти.

(98)

За да има право на ползи по тази схема, дружеството трябва да извършва износ. В момента на вписване на данните за пратката в митническия сървър (ICEGATE) се посочва, че износът се осъществява по DDS и размерът на субсидията по DDS се фиксира окончателно. След като превозвачът подаде общ манифест за износ и митническата служба направи задоволително сравнение на този документ с данните в товарителницата, са изпълнени всички условия, за да се разреши изплащането на сумата за възстановяване — чрез директно плащане по банковата сметка на износителя или с менителница.

(99)

Износителят също така трябва да представи доказателства за реализиране на постъпленията от износа чрез банково удостоверение за реализация (Bank Realisation Certificate — BRC). Този документ може да се представи и след изплащането на сумата за възстановяване, но правителството на Индия си възстановява изплатената сума, ако износителят не предостави банковото удостоверение за реализация в рамките на определен срок.

(100)

Сумата от възстановяването на мита може да бъде използвана за всякакви цели и в съответствие с индийските счетоводни стандарти посочената сума може да бъде осчетоводена на основата на текущо начисляване като приход по търговските сметки след изпълнение на задължението за износ.

(101)

Съгласно съответното законодателство и административните инструкции индийската митническа администрация не следва да изисква доказателства, че износителят, поискал възстановяване на мита, е имал или ще има митническо задължение по отношение на вноса на суровини, необходими за производството на изнасяния продукт. Освен това по време на контролното посещение ПИ потвърди, че дружества, които си набавят всички суровини от националния пазар, също могат да се ползват от пълния размер на ставката, изчислена въз основа на посоченото по-горе правило 3, параграф 2. HEG е използвало DDS със ставката за всички промишлени отрасли, в който случай не е необходимо доказателство за действително платените мита.

3.2.6.4.   Заключение относно DDS

(102)

С DDS се предоставят субсидии по смисъла на член 3, параграф 1, буква а), подточка i) и на член 3, параграф 2 от основния регламент. Така наречената „сума от възстановяване на мита“ е финансово участие на ПИ, тъй като представлява директно прехвърляне на средства от страна на ПИ. Не съществуват ограничения по отношение на използването на тези средства. Освен това със сумата от възстановяването на мита се предоставя полза за износителя, тъй като се подобрява неговата ликвидност.

(103)

Ставката по схемата за възстановяване на мита при износ се определя от ПИ за всеки отделен продукт. При все това, въпреки че субсидията е наречена „възстановяване на мита“, схемата няма всичките характеристики на допустима система за възстановяване на мита или на система за възстановяване за заместители по смисъла на член 3, параграф 1, буква а), подточка ii) от основния регламент, нито съответства на правилата, установени в буква и) от приложение I, в приложение II (определение и правила за възстановяване) и в приложение III (определение и правила за възстановяване за заместители) към основния регламент. Паричното плащане в полза на износителя не е непременно свързано с действителни плащания на вносни мита за суровини и не представлява митнически кредит за компенсиране на вносни мита за минал или бъдещ внос на суровини. В допълнение към това не съществува система или процедура, чрез която да се потвърди кои материали за влагане са потребени в производството на изнасяните продукти и в какви количества. Освен това ПИ не е извършило други проверки въз основа на действително вложените материали, макар това по принцип да се изисква в случаите, в които няма ефективно прилагана система за проверка (точка 5 от приложение II и раздел II, точка 3 от приложение III към основния регламент). Не бяха представени доказателства за съществуването на връзка между ставките на възстановяване и платените за суровини мита.

(104)

Следователно плащането под формата на директно прехвърляне на средства от страна на ПИ след извършения от износителите износ зависи от осъществяването на износ и поради това тази схема се счита за специфична и подлежаща на изравняване по смисъла на член 4, параграф 4, буква а) от основния регламент.

(105)

С оглед на изложеното по-горе се стигна до заключението, че DDS подлежи на изравняване.

(106)

След окончателното разгласяване ПИ заяви, че схемата DDS не подлежи на изравняване, тъй като е предназначена за прилагане на принципа, че не следва да се изнасят данъци. Посочената схема е в съответствие с раздел I, параграф 2 от приложение II към Споразумението на СТО за субсидиите и изравнителните мерки („Споразумението за СИМ“). Възстановяването на косвени данъци или такси при внос не е в размер, превишаващ размера на тези, с които действително се облагат материалите за влагане, които се потребяват в производството на изнасяния продукт. DDS е само програма, с която се възстановяват платени данъци при вноса на материали за влагане, използвани в производството на изнасяните стоки. Стойностите за възстановяване се изчисляват въз основа на процент от стойността FOB на износа, варираща според изнасяните стоки.

(107)

ПИ заяви също така, че се използват неговите бази данни за подходящи кръстосани проверки. Освен това сформиран комитет посещава обектите на производителя износител за непосредствено запознаване с производствения процес и наблюдава естеството на обичайно използваните материали за влагане и количеството на загубите. Според случая комитетът взема предвид и опита в сектора и общи технически фактори. Възстановяването е средният размер на митото, платено за материали от който и да е конкретен клас или описание, използвани в производството на определени експортни стоки.

(108)

Комисията обаче не счете, че твърдяната връзка между ставките на възстановяване и митата, платени за суровините, е достатъчна, за да бъде схемата в съответствие с правилата, посочени в буква и) от приложение I, в приложение II (определение и правила за възстановяване) и в приложение III (определение и правила за възстановяване за заместители) към основния регламент. По-специално размерът на кредита не е бил изчислен в зависимост от действително вложените материали. Не е съществувала система или процедура, чрез която да се потвърди кои материали за влагане (включително в какви количества и с какъв произход) са били потребени в производствения процес на изнасяния продукт и дали е имало прекомерно плащане на вносни мита по смисъла на буква и) от приложение I и приложения II и III към основния регламент. Освен това ПИ не е провеждало други проверки въз основа на действителните вложени материали и сделки, за да установи дали е имало прекомерно плащане.

(109)

Поради това Комисията отхвърли твърдението.

3.2.6.5.   Изчисляване на размера на субсидията

(110)

В съответствие с член 3, параграф 2 и член 5 от основния регламент Комисията установи, че ползата се предоставя на получателя в момента на осъществяване на експортна сделка по силата на тази схема. В този момент ПИ е длъжно да изплати сумата за възстановяване на мита, която представлява финансово участие по смисъла на член 3, параграф 1, буква а), подточка i) от основния регламент. След като митническите органи издадат товарителницата за износ, в която, inter alia, е посочена сумата за възстановяване, която следва да се предостави за тази сделка за износ, ПИ няма право на преценка дали да предостави субсидията, или не.

(111)

С оглед на изложеното по-горе и поради липсата на надеждни доказателства за противното Комисията счете за целесъобразно оценката на ползата по DDS да се извърши чрез събиране на възстановените мита по сделките за износ, осъществени по тази схема през РПП. Комисията взе предвид сумите за възстановяване на мита, получени по всички експортни сделки на HEG, тъй като дружеството изнася само продукта, предмет на прегледа.

(112)

В съответствие с член 7, параграф 2 от основния регламент Комисията отнесе тези размери на субсидията към общия оборот от износа на дружеството през РПП като подходящ знаменател, тъй като субсидията зависи от осъществяването на износ и не е била обвързана с изработените, произведените, изнесените или транспортираните количества.

(113)

Установеният по отношение на тази схема процент на субсидиране за HEG през РПП възлезе на 1,27 %.

(114)

След окончателното разгласяване ПИ заяви, че ако има прекомерно възстановяване, само това прекомерно възстановяване може да бъде предмет на изравняване. В подкрепа на това твърдение ПИ се позова на доклада на специализираната група по случая Европейски съюз — изравнителни мерки по отношение на определен вид полиетилен терефталат от Пакистан (WT/DS486/R). От този доклад на специализираната група ПИ цитира раздел, съдържащ следното изявление: В съответствие с тази констатация, в приложение III, раздел II се предоставят насоки за разследващите органи, които са предназначени да им позволят да установят наличието на прекомерно опрощаване.

(115)

Докладът на специализираната група не съдържа констатации, които да са в противоречие със заключението на Комисията за начина на определяне на прекомерната полза в този случай. Както е описано в съображение 111, тъй като нямаше доказателства за действителен процес на проверка, които да показват друго, а само общи описания на начина, по който комитетът работи и установява съотношението за DDS, Комисията счете за целесъобразно оценката на ползата по DDS да се извърши чрез събиране на възстановените мита по сделките за износ, осъществени по тази схема през РПП.

(116)

Поради това Комисията отхвърли твърдението.

3.3.   Допълнителни схеми, използвани за определяне на продължаването на субсидирането

3.3.1.   Схеми за освобождаване от мита и опрощаване на мита

(117)

Както и MEIS, схемата RODTEP също се основават на Закона за външната търговия (Развитие и регулиране) от 1992 г. (№ 22 от 1992 г.), влязъл в сила на 7 август 1992 г. („Закон за външната търговия“). Схемата RODTEP е била замислена като приемник на MEIS, но поради съществуващи разлики между двете схеми по отношение на начина на предоставяне на ползите, има припокриване на периодите им на прилагане.

3.3.2.   Опрощаване на мита и данъци върху изнасяни продукти (RODTEP)

(118)

Комисията установи, че през РПП дружеството HEG е използвало RODTEP.

3.3.2.1.   Правно основание

(119)

Подробно описание на RODTEP се съдържа в глава 4 от ВТП 2015—20 и в актуализираното издание на ВТП 2015—20, както и в глава 4 от актуализираното издание на НП 2015—20. То може да бъде намерено и в уведомлението за въвеждане на RODTEP във ВТП 2015—20 (18).

3.3.2.2.   Допустимост

(120)

Допустими за участие в тази схема са всички производители износители или търговци износители.

3.3.2.3.   Практическо прилагане

(121)

Допустимите дружества могат да се ползват от RODTEP чрез износ на продукти, които не са изключени съгласно списъка в раздел 4.55 от ВТП 2015—20 като недопустими доставки/изделия/категории по схемата. СГЕ не са били изключени съгласно този списък.

(122)

По схемата се предоставя отстъпка въз основа на нотифициран процент от стойността FOB с горна граница на стойността за единица от изнасяния продукт. Схемата се прилага чрез издаване на отстъпка под формата на прехвърляем митнически кредит/електронен кредит, който се съхранява в електронен регистър от Централния съвет за косвените данъци и митниците (CBIC).

(123)

Електронните кредити може да се използват за плащане на мита за вноса на материали за влагане или стоки, включително производствено оборудване, съгласно Първия списък към Закона за митническата тарифа от 1975 г., т.е. основното мито.

3.3.2.4.   Заключение относно RODTEP

(124)

С RODTEP се предоставят субсидии по смисъла на член 3, параграф 1, буква а), подточка ii) и на член 3, параграф 2 от основния регламент. Митническият кредит по RODTEP представлява финансово участие от страна на ПИ, тъй като в крайна сметка кредитът се използва за компенсиране на вносни мита, плащани за производствено оборудване, като по този начин се намаляват приходите на ПИ от мита, които иначе биха били дължими. Освен това с митническия кредит по RODTEP се предоставя полза за износителя, който не е задължен да плаща съответните вносни мита.

(125)

Схемата RODTEP също така зависи по закон от осъществяването на износ и следователно се счита за специфична и подлежаща на изравняване по смисъла на член 4, параграф 4, първа алинея, буква а) от основния регламент.

(126)

Тази схема не може да се разглежда като допустима система за възстановяване на мита или система за възстановяване за заместители по смисъла на член 3, параграф 1, буква а), подточка ii) от основния регламент. Тя не съответства на стриктните правила, установени в буква и) от приложение I, в приложение II (определение и правила за възстановяване) и в приложение III (определение и правила за възстановяване за заместители) към основния регламент. Износителят няма задължение действително да потреби които и да било от безмитно внесените стоки в производствения процес, а размерът на кредита не се изчислява в зависимост от действително вложените материали. Не съществува система или процедура, чрез която да се потвърди кои материали за влагане са потребени в производствения процес на изнасяния продукт и дали е имало прекомерно плащане на вносни мита по смисъла на буква и) от приложение I и приложения II и III към основния регламент. Освен това ПИ не е провеждало други проверки въз основа на действителните вложени материали и сделки, за да установи дали е имало прекомерно плащане.

(127)

След окончателното разгласяване ПИ заяви, че прегледът с оглед изтичане на срока на действие е ограничен до удължаването на срока на вече действащото мито. Поради това новите схеми за субсидиране като RODTEP трябва да останат извън обхвата на настоящия преглед.

(128)

Фактът, че даден преглед с оглед изтичане на срока на действие е ограничен до удължаването на срока на вече действащо мито, не ограничава Комисията да разследва само схеми за субсидиране, които са съществували през разследвания период на първоначалното разследване. За да определи дали дадено субсидиране над нивото de minimis е продължило през РПП, Комисията взе предвид RODTEP, тъй като тази схема беше включена в искането за преглед и представляваше приемник на схемата MEIS.

(129)

ПИ заяви също така, че схемата RODTEP не подлежи на изравняване, тъй като е предназначена за прилагане на принципа, че не следва да се изнасят данъци. Посочената схема е в съответствие с раздел I, параграф 2 от приложение II към Споразумението на СТО за субсидиите и изравнителните мерки („Споразумението за СИМ“). Възстановяването на косвени данъци или такси при внос не е в размер, превишаващ размера на тези, с които действително се облагат материалите за влагане, които се потребяват в производството на изнасяния продукт. DDS е само програма, с която се възстановяват платени данъци при вноса на материали за влагане, използвани в производството на изнасяните стоки. Стойностите за възстановяване се изчисляват въз основа на процент от стойността FOB на износа, варираща според изнасяните стоки.

(130)

Използват се базите данни на ПИ за подходящи кръстосани проверки. Освен това сформиран комитет посещава обектите на производителя износител за непосредствено запознаване с производствения процес и наблюдава естеството на обичайно използваните материали за влагане и количеството на загубите. Според случая комитетът взема предвид и опита в сектора и общи технически фактори. Възстановяването е за средния размер на митото, платено за материали от който и да е конкретен клас или описание, използвани в производството на определени експортни стоки.

(131)

Обратно на твърдяното от ПИ, RODTEP не е само програма, с която са се възстановявали платени данъци при вноса на материали за влагане, използвани в производството на изнасяните стоки. Както е описано в съображение 126, износителят няма задължение действително да потреби които и да било от безмитно внесените стоки в производствения процес, а размерът на кредита не се изчислява в зависимост от действително вложените материали. Не съществува система или процедура, чрез която да се потвърди кои материали за влагане са потребени в производствения процес на изнасяния продукт и дали е имало прекомерно плащане на вносни мита по смисъла на буква и) от приложение I и приложения II и III към основния регламент. Поради това описаните от ПИ подробности за начина на определяне от комитета на ставката по схемата RODTEP и кръстосаните проверки с базите данни на ПИ не са от значение, тъй като не предотвратяват предоставянето на прекомерна полза.

(132)

Поради това Комисията отхвърли твърдението.

3.3.2.5.   Изчисляване на размера на субсидията

(133)

В съответствие с член 3, параграф 2 и член 5 от основния регламент Комисията изчисли размера на подлежащите на изравняване субсидии въз основа на предоставената на получателя полза, за която е установено, че е съществувала през РПП. В това отношение Комисията установи, че ползата по схемата се предоставя на получателя в момента на получаването ѝ от дружеството. Към този момент ПИ е предоставяло митнически кредит, който се е осчетоводявал от HEG като вземане, което във всеки един момент е можело да бъде използвано от HEG за компенсиране. Това представлява финансово участие по смисъла на член 3, параграф 1, буква а), подточка ii) от основния регламент. След като митническите органи издадат товарителница за износа, ПИ няма право на преценка дали да предостави субсидията, или не. С оглед на изложеното по-горе и поради липсата на надеждни доказателства за противното Комисията счете за целесъобразно оценката на ползата по RODTEP да се извърши чрез събиране на сумите, получени от оказалия съдействие производител износител HEG по сделките за износ, осъществени по тази схема през РПП. Комисията взе предвид сумите по RODTEP, получени по всички експортни сделки на HEG, тъй като дружеството изнася само продукта, предмет на прегледа.

(134)

В съответствие с член 7, параграф 1, буква а) от основния регламент таксите, платени от оказалия съдействие производители износители HEG, за получаване на субсидията бяха приспаднати от общия размер на субсидията, когато такава е била заявена.

(135)

В съответствие с член 7, параграфи 2 и 3 от основния регламент Комисията отнесе този размер на субсидията към оборота от износа на HEG през РПП като подходящ знаменател, тъй като субсидията зависи от осъществяването на износ и не е била обвързана с изработените, произведените, изнесените или транспортираните количества.

(136)

Установеният по отношение на тази схема процент на субсидиране за HEG през РПП възлезе на 0,59 %.

(137)

След окончателното разгласяване ПИ заяви, че ако има прекомерно възстановяване, само това прекомерно възстановяване може да бъде предмет на изравняване. В подкрепа на това твърдение ПИ се позова на доклада на специализираната група по случая Европейски съюз — изравнителни мерки по отношение на определен вид полиетилен терефталат от Пакистан (WT/DS486/R). От този доклад на специализираната група ПИ цитира раздел, съдържащ следното изявление: В съответствие с тази констатация, в приложение III, раздел II се предоставят насоки за разследващите органи, които са предназначени да им позволят да установят наличието на прекомерно опрощаване.

(138)

Докладът на специализираната група не съдържа заключения, които да не позволяват на Комисията да стигне до заключението си за начина на определяне на прекомерната полза. Както е описано в съображение 133, тъй като няма доказателства за действителен процес на проверка, които да показват друго, а само общи описания на начина, по който комитетът работи и установява съотношението за RODTEP, Комисията счете за целесъобразно оценката на ползата по RODTEP да се извърши чрез събиране на възстановените мита по сделките за износ, осъществени по тази схема през РПП.

(139)

Поради това Комисията отхвърли твърдението.

3.3.3.   Преференциално финансиране: схема за изравняване на лихвите (IES)

(140)

Комисията установи, че дружеството HEG e получило ползи по схемата IES, които биха могли да бъдат отнесени към продукта, предмет на прегледа, през РПП.

3.3.3.1.   Правно основание

(141)

Индийската централна банка (ИЦБ) е обявила „Схемата за изравняване на лихвите по експортно кредитиране в рупии преди и след експедиране“ в циркулярно писмо DBR.Dir.BC.№ 62/04.02.001/2015-16 от 4 декември 2015 г. Първоначално срокът на приложение на IES е трябвало да изтече през септември 2021 г. През март 2022 г. обаче ИЦБ е уведомила банките за удължаването със задна дата на срока на приложение на схемата до 2024 г., но при по-ниска лихва от 2 %.

3.3.3.2.   Допустимост

(142)

Схемата IES може да се ползва за износ на широка гама продукти, включително СГЕ, независимо от размера на производителя износител, и за всякакъв вид износ от микропредприятия и малки и средни предприятия.

3.3.3.3.   Практическо прилагане

(143)

Схемата IES се администрира от Генералната дирекция за външна търговия (DGFT). Първоначално по нея е била предоставяна лихвена компенсация в размер на 3—5 % за заеми, отпускани за износ по тарифни линии 416 съгласно приложение А и за износ, извършван от микропредприятия и малки и средни предприятия (ММСП), по всички кодове по ITC (индийската търговска класификация) (ХС).

(144)

В циркулярното писмо от 4 декември 2015 г. е било посочено, че от месец декември 2015 г. нататък банките трябва да намалят лихвения процент за допустимите износители съгласно насоките за лихвените проценти по авансите с предоставения от правителството на Индия процент за изравняване на лихвите. Местните банки са получили компенсация от Индийската централна банка, за да може по-ниските лихви да бъдат предоставени на допустимите дружества. Ползата от изравняването на лихвите е налична от датата на отпускане до датата на погасяване или до датата, след която неизплатеният експортен кредит се счита за просрочен. Изравняването на лихвите обаче може да се ползва от допустимите износители само през периода, през който схемата е в сила.

(145)

Когато през март 2022 г. ИЦБ е уведомила банките за удължаването със задна дата на срока на приложение на схемата до 2024 г. при по-ниска лихва от 2 %, тя също така е позволила на частните банки да възстановят със задна дата на допустимите производители износители съответната сума на компенсиране за периода от октомври 2021 г. до март 2022 г.

3.3.3.4.   Заключение относно IES

(146)

С IES се предоставят субсидии по смисъла на член 3, параграф 1, буква а), подточка iv) и на член 3, параграф 2 от основния регламент. Частните банки са задължени по закон да предоставят лихвени компенсации на допустимите дружества.

(147)

Схемата IES също така зависи по закон от осъществяването на износ, тъй като такива лихвени компенсации за заеми не може да бъдат получени без ангажимент за осъществяване на износ. Следователно схемата се счита за специфична и подлежаща на изравняване съгласно член 4, параграф 4, първа алинея, буква а) от основния регламент.

3.3.3.5.   Изчисляване на размера на субсидията

(148)

В съответствие с член 6, буква б) от основния регламент ползата за получателя е разликата между размера на лихвата, която дружеството плаща за преференциалния заем, и размера, който дружеството би платило за сравним търговски заем, който може да се получи на индийския финансов пазар (т.е. предоставената по закон лихвена компенсация). Поради това беше счетено, че размерът на подлежащите на изравняване субсидии е равен на размера на лихвата, свързана с компенсирането от ИЦБ през РПП, представляващо съответно спестяване за HEG. Това включва и сумите, които банките са възстановили със задна дата за РПП поради удължаването със задна дата на срока на приложение на схемата през март 2022 г.

(149)

В съответствие с член 7, параграф 2 от основния регламент Комисията отнесе този размер на субсидията към оборота от износа на HEG през РПП като подходящ знаменател, тъй като субсидията зависи от осъществяването на износ и не е била обвързана с изработените, произведените, изнесените или транспортираните количества.

(150)

Установеният по отношение на тази схема процент на субсидиране за HEG през РПП възлезе на 0,71 %.

3.4.   Други допълнителни схеми

3.4.1.   Национални схеми

(151)

Схемата за разрешения за безмитен внос (DFIA) е схема за освобождаване от мита за внос на продукти, които се влагат в експортни продукти, и се регулира съгласно глава 4 от ВТП 2015—20. Схемата продължи да се прилага съгласно актуализираното издание на ВТП 2015—20. Дадено дружество, което получава ползи по AAS за износ, не може едновременно с това да заявява ползи по DFIA. Не бяха установени ползи за HEG през РПП.

(152)

Съгласно член 8.1.3 от циркулярното писмо кредитоспособните износители с добри резултати получават лесен достъп до експортни кредити при най-добри условия чрез схемата „Златна карта“. Комисията не установи конкретни ползи за HEG през РПП, които да могат да бъдат свързани със схемата „Златна карта“.

(153)

Със схемата „Притежател на статут“ се предоставят ползи на бизнес лидери, които са постигнали отлични резултати в международната търговия и успешно са допринесли за външната търговия на държавата. Всички износители с кодов номер за внос-износ се допускат до участие в схемата, при условие че са достигнали определено минимално равнище на износа през текущата и предходните три финансови години. Комисията не установи конкретни ползи за HEG през РПП, които да могат да бъдат свързани със схемата „Притежател на статут“.

(154)

През РПП дружеството HEG се е ползвало от експортно финансиране преди и след експедиране. При все това, освен лихвената отстъпка по схемата за изравняване на лихвите, вече разгледана в раздел 3.3 по-горе, Комисията не установи конкретни ползи за HEG, свързани с експортното финансиране преди и след експедиране.

(155)

Инициативата за достъпа до пазара (MAI) е обща схема за насърчаване на износа, която обаче е насочена само към изпълнителните агенции за насърчаване на износа и улесняване на достъпа до пазара. Тя не включва пряко взаимодействие с производителите износители, а със Съвета за насърчаване на износа под надзора на Министерството на търговията. Производителите износители могат непряко да се ползват от възстановяване на разходите за дейности, свързани с насърчаване на износа. Не бяха установени обаче ползи за HEG през РПП.

3.4.2.   Регионални схеми

(156)

В настоящото разследване не беше оказано съдействие от износители с производство в щатите Карнатака и Махаращра. Поради това Комисията трябваше да основе заключенията си на наличните факти.

(157)

След окончателното разгласяване ПИ коментира, че Комисията е наложила изравнителни мерки за програми в щатите Карнатака и Махаращра, и заяви, че в Махаращра няма производители на продукта, предмет на прегледа.

(158)

Обратно на разбирането на ПИ, за целите на настоящото разследване Комисията не направи каквито и да било констатации относно регионални схеми в щатите Карнатака и Махаращра.

(159)

По време на последния преглед с оглед изтичане на срока на действие дружеството HEG се е ползвало от освобождаване от данък върху електроенергията, предоставено от щата Мадхя Прадеш на промишлени предприятия, инвестиращи в производството на електроенергия за собствено потребление. От 2016 г. нататък дружеството HEG вече не е имало право на ползи по тази схема.

(160)

Що се отнася до закупената електроенергия, в жалбата бе посочена отстъпка от 2 индийски рупии като възможна полза по регионални схеми. Проверените в дружеството фактури за електроенергия показаха разлики с обичайната тарифа за електроенергията за промишлени цели, включително посочена във фактурите отстъпка. Поради това Комисията събра документи от дружеството и ПИ, свързани с тарифите за енергията, приложими за HEG в щата Мадхя Прадеш.

(161)

От документите и друга налична информация стана ясно, че Комисията за регулиране на електроенергията на щата Мадхя Прадеш е сформирана от правителството на Мадхя Прадеш чрез известие в Официален вестник от 20 август 1998 г. Законът за електроенергията от 2003 г. (№ 36 от 2003 г.), приет от регионалния парламент, е в сила от 10 юни 2003 г. и оттогава комисията се счита за учредена и функционираща съгласно разпоредбите на Закона за електроенергията от 2003 г. В раздел 86 от Закона за електроенергията от 2003 г. са определени функциите на тази държавна комисия, които включват:

„а)

определя тарифата за производство, доставка и пренос на електроенергия, търговия на едро, системни операции или търговия на дребно, в зависимост от случая, в рамките на държавата:

При условие че за дадена категория потребители е разрешен свободен достъп съгласно раздел 42, държавната комисия определя само таксите за пренос и допълнителната такса, ако има такава, за посочената категория потребители;

б)

регулира процеса на закупуване и доставяне на електроенергия от лицензополучателите за разпределение, включително цената, на която се доставя електроенергията от дружествата производители или лицензополучателите или от други източници чрез споразумения за закупуване на електроенергия за разпределение и доставка в рамките на държавата;“.

(162)

В своите наредби за тарифата за доставки на дребно Комисията за регулиране на електроенергията на щата Мадхя Прадеш е определила отстъпка за промишлените потребители с мощности за производство на електроенергия за собствено потребление. Първоначално отстъпката е била създадена за период от 5 години, считано от финансовата 2016/2017 година, но срокът ѝ на приложение е бил удължен до финансовата 2022/2023 година. През РПП в наредбата за тарифата за доставки на дребно за финансовата 2020/21 година е било посочено, че се прилага отстъпка от 2 индийски рупии за единица от редовната пределна цена за електроенергийните единици, закупени от потребителя от мрежата, при условие за намаляване на потреблението му на произведена за собствено потребление електроенергия.

(163)

Освен това в наредбите за тарифата за доставки на дребно е била посочена и специална тарифа за конкретна категория промишлени потребители, наречена „Енергоемки отрасли“, която е била по-ниска от обичайната цена за промишлените потребители („занижена цена на електроенергията“).

(164)

Право на отстъпка за мощности за производство на електроенергия за собствено потребление имат установените в щата Мадхя Прадеш дружества, които са покрили изцяло или частично своите енергийни нужди през една от финансовите години в периода 2016—2020 г. чрез мощности за производство на електроенергия за собствено потребление, след което са започнали да продават произведената от тях енергия в мрежата и впоследствие отново да купуват енергия за собствени нужди чрез мрежата.

(165)

Право на занижени цени на електроенергията за енергоемки отрасли имат само установените в щата Мадхя Прадеш дружества, които извършват дейност като малки стоманодобивни заводи („МСЗ“), МСЗ с валцови станове/заводи за гъбесто желязо в едни и същи помещения, в електрохимическата/електротермалната промишленост или промишлеността за феросплави.

(166)

Отстъпките за електроенергията и занижените цени на електроенергията се определят от Комисията за регулиране на електроенергията на щата Мадхя Прадеш в нейната годишна наредба за тарифата за доставки на дребно. След това изцяло държавният мрежови оператор, Madhya Pradesh Madhya Kshetra Vidyut Vitaran Co. Ltd (едно от четирите публични дружества — доставчици на електроенергия в държавата), прилага тези наредби в съответните си сметки за енергията. Освен дружествата с мощности за производство на електроенергия за собствено потребление, на пазара на електроенергия в щата Мадхя Прадеш няма частни субекти.

(167)

Поради констатациите относно описаните в раздели 3.2 и 3.3 схеми, които вече потвърждават продължаването на субсидирането на равнище, значително над прага de minimis, Комисията стигна до заключението, че в контекста на настоящия преглед с оглед изтичане на срока на действие не е необходим по-нататъшен анализ на двете схеми (отстъпки за електроенергията и занижени цени на електроенергията за някои промишлени сектори), за да се определи дали е налице продължаване на субсидирането, което вече беше установено.

(168)

При все това, въз основа на събраните документи и предвид факта, че прилагането както на отстъпката за електроенергията, така и на занижената цена на електроенергията води до намаляване на цената с 50 % в сравнение с обичайната цена на електроенергията за големите промишлени потребители в щата Мадхя Прадеш, не може да се изключи вероятността оказалият съдействие производител износител да е получил значителна полза по тези схеми.

(169)

След окончателното разгласяване ПИ заяви, че разследването на тази схема не е било обхванато нито от известието за започване, нито от консултациите с ПИ, както се изисква съгласно Споразумението за СИМ.

(170)

В съответствие със съображения 159 и 160 Комисията счете, че схемата е обхваната от искането за преглед и вероятно представлява продължение на предишната схема за електроенергията. Комисията обаче също така потвърди позицията си, описана в съображение 168, че за целите на настоящия преглед с оглед изтичане на срока на действие не е необходим цялостен анализ на двете схеми. Поради това по отношение на тези схеми не беше извършено установяване на субсидиране.

3.5.   Размер на подлежащите на изравняване субсидии

(171)

Размерите на подлежащите на изравняване субсидии в съответствие с разпоредбите на основния регламент, изразени адвалорно, за оказалия съдействие производител износител са следните:

Схеми

DDS

AAS

MEIS

RODTEP

EPCGS

IES

Общо

HEG

1,27  %

1,66  %

0,87  %

0,59  %

0,31  %

0,71  %

5,41  %

(172)

Общият размер на субсидирането надхвърля прага de minimis, посочен в член 14, параграф 5 от основния регламент.

3.6.   Заключения относно вероятността за продължаване на субсидирането

(173)

Беше установено, че оказалият съдействие производител износител e продължил да се ползва от подлежащо на изравняване субсидиране от индийските органи през РПП. Беше установено също така, че субсидирането е продължило и на национално равнище, тъй като повечето схеми са достъпни на национално равнище за износителите на СГЕ.

(174)

Подлежащите на изравняване схеми за субсидиране предоставят ползи на регулярна основа, като няма индикации, че тези схеми ще бъдат прекратени в обозримо бъдеще или че HEG ще спре да получава ползи по тях. Точно обратното — националните данъчни схеми са били подновени през РПП като част от документа ВТП 2015—20, който ще остане в сила до март 2023 г. Припомня се също така, че срокът на приложение на ВТП 2015—20 е бил удължаван многократно, което показва, че с последващите издания от поредицата „Външнотърговска политика“ субсидирането вероятно ще се продължи. Освен това всеки износител се допуска до участие в няколко от схемите за субсидиране. Единственото изключение е MEIS, чийто срок на приложение е изтекъл през януари 2021 г. Тази схема обаче е била заменена с подобна схема — RODTEP, по която дружеството е получило ползи, както е подчертано в раздел 3.2.5 по-горе.

(175)

Аналогично Комисията установи, че срокът на преференциалното финансиране по схемата IES е бил удължен поне до 2024 г.

(176)

При разследването стана ясно също така, че през РПП индийският внос е продължил да навлиза на пазара на Съюза и е запазил своите количества и пазарни дялове като при разследванията в рамките на последните два прегледа. Освен това представеният в съображения 250—270 анализ на производствения обем и свободния капацитет в Индия, обема и цените на износа от Индия за пазарите на други трети държави, съществуващите мерки в другите трети държави и привлекателността на пазара на Съюза също показва, че е вероятно субсидираният износ допълнително да разшири вече значителното си присъствие на пазара на Съюза, ако се допусне срокът на действие на настоящите мерки да изтече.

(177)

С оглед на гореизложеното в съответствие с член 18, параграф 3 от основния регламент Комисията стигна до заключението, че има вероятност за продължаване на субсидирането, ако се допусне срокът на действие на мерките да изтече.

4.   ВРЕДА

4.1.   Определение за промишленост на Съюза и производство на Съюза

(178)

Седем производители от Съюза са произвеждали сходния продукт през разследвания период в рамките на прегледа. Те представляват „промишлеността на Съюза“ по смисъла на член 4, параграф 1 от основния регламент.

(179)

Общото производство на Съюза през разследвания период в рамките на прегледа бе оценено на 219 330 тона. Комисията стигна до тази стойност въз основа на проверените отговори на въпросника на включените в извадката производители от Съюза и на данните, предоставени от невключените в извадката производители и заявителите (19). Както е посочено в съображение 15, тримата включени в извадката производители от Съюза са представлявали над 61 % от общото производство на сходния продукт в Съюза.

4.2.   Потребление на Съюза

(180)

Комисията установи потреблението на Съюза въз основа на обема на продажбите на собственото производство на промишлеността на Съюза за пазара на Съюза и на обемите на вноса по данни на Евростат.

(181)

На тази основа потреблението на Съюза се е променяло, както следва:

Таблица 1

Потребление на Съюза (в тонове)  (20)

 

2018 г.

2019 г.

2020 г.

Разследван период в рамките на прегледа

Общо потребление на Съюза

152 612

120 169

99 873

137 279

Индекс

100

79

65

90

Източник:

Евростат; информация, предоставена от включените и от невключени в извадката производители от Съюза; информация, предоставена от заявителите.

(182)

Потреблението на Съюза на СГЕ е намаляло с 10 % през разглеждания период. През 2018 г. е имало високо потребление поради голямото търсене от страна на стоманодобивната промишленост на ЕС, която е била в процес на възстановяване от кризата в стоманодобивния сектор. Освен това в ситуация на внезапно покачване на цената на СГЕ производителите на стомана са натрупвали запаси от СГЕ поради очаквания за допълнително покачване.

(183)

През 2019 г. производството на стомана от електродъгови пещи е намаляло в сравнение с 2018 г. (с 6,6 % по данни на Eurofer). Вследствие на това търсенето на СГЕ е намаляло. Тъй като цената на СГЕ е спаднала значително, натрупването на запаси вече не е било считано за необходимо за промишлеността надолу по веригата, тъй като ползвателите вече не са се опасявали от допълнително покачване на цените. Вследствие на това производителите на стомана са започнали да намаляват запасите си от СГЕ. Освен това търсенето е намаляло още повече, но този път като временно явление през 2020 г. след избухването на пандемията от COVID-19.

4.3.   Внос от Индия

4.3.1.   Обем и пазарен дял на вноса от Индия

(184)

Както е посочено в съображение 180, Комисията определи обема на вноса от Индия въз основа на статистически данни на Евростат. Пазарният дял бе установен въз основа на потреблението на Съюза, както е посочено в съображение 181.

(185)

Вносът от Индия се е променял, както следва:

Таблица 2

Обем на вноса (в тонове) и пазарен дял

 

2018 г.

2019 г.

2020 г.

Разследван период в рамките на прегледа

Обем на вноса от Индия (в тонове)

5 802

3 369

2 154

6 540

Индекс

100

58

37

113

Пазарен дял (%)

4

3

2

5

Индекс

100

74

57

125

Източник:

Евростат и базата данни по член 14, параграф 6.

(186)

Вносът на продукта, предмет на прегледа, от засегнатата държава е намалял в периода 2019—2020 г. след намалението на потреблението на ЕС и се е възстановил през разследвания период в рамките на прегледа. Като цяло през разглеждания период обемът на вноса се е увеличил от 5 802 тона през 2018 г. на 6 540 тона през разследвания период в рамките на прегледа, т.е. с 13 %. Вносът на СГЕ от Индия е представлявал около 16 % от общия внос на СГЕ в Съюза през разследвания период в рамките на прегледа, което съответства на пазарен дял от 5 %.

(187)

Като цяло вносът от Индия и неговият пазарен дял са се увеличили през разглеждания период. Въпреки спада в потреблението на Съюза обемът на дъмпинговия и субсидиран внос от Индия е продължил да се увеличава през разглеждания период (с 13 %), докато продажбите на промишлеността на Съюза са намалели.

4.3.2.   Цени на вноса от Индия и подбиване на цените

(188)

Средната цена на вноса от Индия се е променяла, както следва:

Таблица 3

Цени на вноса (EUR/тон)

 

2018 г.

2019 г.

2020 г.

Разследван период в рамките на прегледа

Цени на вноса от Индия

13 756

10 211

4 120

2 747

Индекс

100

74

30

20

Източник:

Евростат.

(189)

Средната цена на вноса (21) на СГЕ от Индия е спаднала с 80 % през разглеждания период — от 13 756 EUR/тон през 2018 г. на 2 747 EUR/тон през разследвания период в рамките на прегледа.

(190)

Поради голямото търсене на СГЕ в световен мащаб индийските цени са били по-високи от цените на промишлеността на Съюза през първата половина на разглеждания период, но след това са спаднали с 60 % между 2018 г. и 2020 г. и са останали трайно по-ниски от цените на Съюза през 2020 г. и през разследвания период в рамките на прегледа.

(191)

Комисията определи подбиването на цените през разследвания период в рамките на прегледа, като сравни:

а)

среднопретеглената продажна цена на производителите от Съюза за несвързани клиенти на пазара на Съюза, коригирана на ниво франко завода; и

б)

съответните среднопретеглени цени на вноса от Индия от оказалия съдействие индийски производител износител на продукта, предмет на прегледа, по данни на Евростат, установени на база CIF, без антидъмпинговото и изравнителното мито, със съответните корекции за митата и разходите след вноса. При липса на каквато и да било друга информация тези разходи бяха оценени на 1 % от стойността CIF.

(192)

Така бе получен среден марж на подбиване на цените от 41,1 %.

(193)

След разгласяването правителството на Индия (ПИ) заяви, че изчисленият от Комисията марж на подбиване на цените не е представителен, тъй като не се основава на действителните пазарни цени в Съюза. Според ПИ фактът, че извършените от GrafTech Iberica продажби са били по дългосрочни договори, е довел до изкуствено завишена продажна цена, която не е показателна за пазарната цена на СГЕ в Съюза.

(194)

Комисията не приема тази оценка. Дългосрочните договори не са необичайна търговска практика, а бизнес решение, при което клиентът приема да се обвърже с определено ценово равнище в замяна на сигурност на доставките. Като се има предвид, че дългосрочните договори са били използвани в сделки на съответния пазар, тяхното присъствие в извадката не прави извадката непредставителна. Освен това само част от извършените от GrafTech продажби са били по дългосрочни договори, докато продажбите на другите двама включени в извадката производители от Съюза през разследвания период в рамките на прегледа не са били по подобни дългосрочни договори. Поради това според Комисията, макар и представителни за част от пазара, като цяло използваните от GrafTech Iberica дългосрочни договори не са оказали съществено влияние върху изчислението на подбиването на цените. Поради това твърдението беше отхвърлено.

4.3.3.   Внос от трети държави, различни от Индия

(195)

Вносът на продукта, предмет на прегледа, от други трети държави е осъществяван основно от Китай, Мексико и Русия.

(196)

През разглеждания период обемът на вноса от други трети държави, както и пазарният дял и ценовите тенденции са се променяли, както следва:

Таблица 4

Внос от трети държави, различни от Индия

Държава

 

2018 г.

2019 г.

2020 г.

Разследван период в рамките на прегледа

КНР

Обем (в тонове)

22 054

19 284

20 074

26 065

Индекс

100

87

91

118

Пазарен дял (%)

14

16

20

19

Индекс

100

111

139

131

Средна цена

10 875

5 253

2 337

2 614

Индекс

100

48

21

24

Русия

Обем (в тонове)

1 076

3 229

780

3 371

Индекс

100

300

72

313

Пазарен дял (%)

1

3

1

2

Индекс

100

381

111

348

Средна цена

9 623

5 771

4 898

2 851

Индекс

100

60

51

30

Мексико

Обем (в тонове)

1 374

12

896

1 437

Индекс

100

1

65

105

Пазарен дял (%)

1

0

1

1

Индекс

100

1

100

116

Средна цена

2 530

3 264

3 976

3 435

Индекс

100

129

157

136

Останал свят

Обем (в тонове)

4 482

2 471

2 616

3 621

Индекс

100

55

58

81

Пазарен дял (%)

3

2

3

3

Индекс

100

70

89

90

Средна цена

8 253

10 648

5 737

3 979

Индекс

100

129

70

48

Общо трети държави, с изключение на Индия

Обем (в тонове)

28 987

24 996

24 366

34 494

Индекс

100

86

84

119

Пазарен дял (%)

19

21

24

25

Индекс

100

110

128

132

Средна цена

10 027

5 852

2 844

2 814

Индекс

100

58

28

28

Източник:

Евростат.

(197)

Въздействието на вноса от други трети държави беше анализирано, тъй като той е представлявал около 84 % от общия внос на СГЕ в Съюза през РПП. Въпреки намаляващото потребление обемът на вноса от други трети държави се е увеличил с 19 % от почти 29 000 тона през 2018 г. на около 35 000 тона през РПП.

(198)

Вносът от трети държави отчасти е следвал спада в потреблението през 2019 г. и 2020 г., но бързо се е възстановил и е достигнал най-високото си равнище през РПП, като е отбелязал увеличение от 19 % в сравнение с 2018 г. Средната цена на вноса от други трети държави е следвала общата тенденция, като е намаляла със 72 % между 2018 г. и РПП.

(199)

По-голямата част от този внос през РПП (76 %) е бил от Китай. Обемът на вноса от други трети държави, без Китай и Индия, се е увеличил през разглеждания период с 22 %. Обемът на вноса на СГЕ от Индия се е увеличил от 5 800 тона през 2018 г. на 6 500 тона през РПП, докато този от Китай се е увеличил от 22 054 тона през 2018 г. на 26 065 тона през РПП, като пазарният дял за всяка от държавите е нараснал съответно с 25 % и 31 %.

(200)

През същия период цените на вноса от Китай са били по-ниски както от тези на индийските износители, така и на производителите от Съюза (с изключение на 2018 г.).

(201)

Освен това от 7 април 2022 г. (22) Комисията въведе за вноса на СГЕ от Китай антидъмпингово мито (вариращо от 23 % до 74,9 %) (23).

4.4.   Икономическо състояние на промишлеността на Съюза

4.4.1.   Общи бележки

(202)

Оценката на икономическото състояние на промишлеността на Съюза включваше оценка на всички икономически показатели, имащи отношение към състоянието на промишлеността на Съюза по време на разглеждания период.

(203)

Както е посочено в съображение 15, за оценката на икономическото състояние на промишлеността на Съюза беше използвано изготвяне на извадка.

(204)

За да определи вредата, Комисията направи разграничение между макроикономическите и микроикономическите показатели за вредата. Комисията направи оценка на макроикономическите показатели въз основа на данните, съдържащи се в отговорите на антидъмпинговия въпросник, предоставени от включените в извадката производители, както и въз основа на макроикономическите данни, предоставени от невключените в извадката производители и заявителите, сверени с данните в искането за преглед. Данните се отнасяха за всички производители от Съюза. Комисията направи оценка на микроикономическите показатели въз основа на данните в отговорите на въпросника, предоставени от включените в извадката производители от Съюза. И двата набора от данни бяха счетени за представителни за икономическото състояние на промишлеността на Съюза.

(205)

Макроикономическите показатели са: производство, производствен капацитет, използване на капацитета, обем на продажбите, пазарен дял, растеж, заетост, производителност, размер на дъмпинговия марж и възстановяване от предишен дъмпинг.

(206)

Микроикономическите показатели са: средни единични цени, разходи за единица продукция, разходи за труд, запаси, рентабилност, паричен поток, инвестиции, възвръщаемост на инвестициите и способност за привличане на капитал.

4.4.2.   Макроикономически показатели

4.4.2.1.   Производство, производствен капацитет и използване на капацитета

(207)

През разглеждания период общото производство, производственият капацитет и използването на капацитета в Съюза са се променяли, както следва:

Таблица 5

Производство, производствен капацитет и използване на капацитета

 

2018 г.

2019 г.

2020 г.

Разследван период в рамките на прегледа

Производствен обем (в тонове)

251 009

219 744

164 413

219 330

Индекс

100

88

66

87

Производствен капацитет (в тонове)

283 500

294 900

294 900

285 235

Индекс

100

104

104

101

Използване на капацитета

89  %

75  %

56  %

77  %

Индекс

100

84

63

87

Източник:

информация, предоставена от включените и от невключени в извадката производители от Съюза; информация, предоставена от заявителите.

(208)

След спада в потреблението обемът на производството на промишлеността на Съюза е спаднал с 34 % между 2018 г. и 2020 г. и частично се е възстановил през РПП, като е останал под равнището от 2018 г. Като цяло производственият обем е намалял с 13 % през разглеждания период.

(209)

Спадът в производствения обем се е дължал на спада в потреблението в комбинация с понесената от промишлеността на Съюза загуба на количество продажби, както е обяснено по-долу в съображение 211.

4.4.2.2.   Обем на продажбите и пазарен дял

(210)

През разглеждания период обемът на продажбите и пазарният дял на промишлеността на Съюза са се променяли, както следва:

Таблица 6

Обем на продажбите и пазарен дял

 

2018 г.

2019 г.

2020 г.

Разследван период в рамките на прегледа

Общ обем на продажбите на пазара на Съюза (в тонове)

117 824

91 804

73 352

96 245

Индекс

100

78

62

82

Пазарен дял (%)

77

76

73

70

Индекс

100

99

95

91

Източник:

информация, предоставена от заявителите; информация, предоставена от включените и от невключени в извадката производители от Съюза.

(211)

Обемът на продажбите на промишлеността на Съюза е намалял с 18 % през разглеждания период. Той е отбелязал непрекъснат спад до 2020 г. (с 38 %) и се е възстановил само частично през разследвания период в рамките на прегледа. Това увеличение обаче не е било съизмеримо със следваните от потреблението на Съюза сходни тенденции, в резултат на което пазарният дял на промишлеността на Съюза като цяло е спаднал от 77 % през 2018 г. на 70 % през разследвания период в рамките на прегледа (минус 9 %), докато през същия период пазарният дял на вноса от Индия е нараснал с 25 %.

(212)

През разглеждания период потреблението на ЕС на СГЕ е намаляло с 10 %. Това намаление от 15 000 тона в потреблението е засегнало само промишлеността на Съюза, която е загубила 21 000 тона продажби. През същия разглеждан период обемът на дъмпинговия внос от Индия, Китай и други трети държави е продължил да нараства, отбелязвайки увеличение съответно с 13 %, 18 % и 19 %.

4.4.2.3.   Растеж

(213)

Както е обяснено по-горе, през разглеждания период обемът на продажбите на промишлеността на Съюза е намалял с 21 000 тона, докато вносът се е увеличил с повече от 6 200 тона. Това е довело до загуба на пазарен дял за промишлеността на Съюза от 9 % през разглеждания период. Вследствие на това през разглеждания период промишлеността на Съюза не е отбелязала растеж.

4.4.2.4.   Заетост и производителност

(214)

През разглеждания период заетостта и производителността са се променяли, както следва:

Таблица 7

Заетост и производителност

 

2018 г.

2019 г.

2020 г.

Разследван период в рамките на прегледа

Брой на наетите лица (в еквивалент на пълно работно време — ЕПРВ)

1 165

1 148

1 102

1 143

Индекс

100

99

95

98

Производителност (единица/наето лице)

215

191

149

192

Индекс

100

89

69

89

Източник:

информация, предоставена от заявителите; информация, предоставена от включените и от невключени в извадката производители от Съюза.

(215)

Броят на наетите лица в промишлеността на Съюза е останал относително стабилен през разглеждания период (намаление от 2 % през разглеждания период). Поради това, като се има предвид спадът в производството, обяснен в раздел 4.4.2.1, производителността на работната сила на промишлеността на Съюза, измерена като продукция (в тонове) на наето лице, е следвала същата тенденция, отбелязвайки спад от 11 % за същия период.

4.4.2.5.   Размер на маржа на субсидията и възстановяване от предишно субсидиране

(216)

В съображение 177 Комисията стигна до заключението, че през разследвания период в рамките на прегледа вносът от Индия на пазара на Съюза е продължил да се осъществява на субсидирани цени. Комисията също така откри доказателства, че субсидирането вероятно ще продължи, в случай че срокът на действие на мерките изтече.

(217)

Въпреки действащите от 2009 г. насам изравнителни мерки промишлеността на Съюза е загубила значителен обем продажби, което намира израз в загуба на пазарен дял от 9 процентни пункта през разглеждания период. Поради това не бе възможно да се установи пълно възстановяване от субсидирането в миналото и промишлеността на Съюза остава силно уязвима за вредоносното въздействие на всеки субсидиран внос на пазара на Съюза.

4.4.3.   Микроикономически показатели

4.4.3.1.   Цени и фактори, влияещи върху цените

(218)

През разглеждания период среднопретеглените единични продажни цени на включените в извадката производители от Съюза за несвързани клиенти в Съюза са се променяли, както следва:

Таблица 8

Продажни цени в Съюза

 

2018 г.

2019 г.

2020 г.

Разследван период в рамките на прегледа

Средна единична продажна цена в Съюза на общия пазар (EUR/тон)

8 483

9 578

5 870

4 682

Индекс

100

113

69

55

Производствени разходи за единица продукция (EUR/тон)

3 696

4 685

4 864

3 556

Индекс

100

127

132

96

Източник:

отговори на въпросника, предоставени от включените в извадката производители от Съюза.

(219)

Продажните цени са се увеличили с 13 % между 2018 г. и 2019 г., преди да спаднат рязко през 2020 г. и през разследвания период в рамките на прегледа до равнище с 45 % по-ниско, отколкото през 2018 г.

(220)

Производствените разходи са се увеличили, достигнали са най-високата си стойност през 2020 г. и са започнали да намаляват през разследвания период в рамките на прегледа. Тази тенденция се е дължала на значителното увеличение на цената на основната суровина — иглестия кокс. Цената на иглестия кокс, поради увеличеното търсене, предизвикано от сектора на литиевойонните батерии, е нараствала постоянно и значително до 2019 г. и едва от 2020 г. е започнала да намалява.

(221)

Предвид продажните цени на промишлеността на Съюза Комисията отбеляза, че част от производството на Съюза (по-специално на GrafTech Iberica и GrafTech France) — около 50 % от общите продажби и производство на Съюза — временно е била в известна степен защитена от пряка конкуренция на пазара, докато другата част (другите двама включени в извадката производители от Съюза) е била под прякото въздействие на дъмпинговия внос от Индия.

(222)

Тази ситуация се е дължала на наличието на дългосрочни договори, обхващащи извършваните от GrafTech Iberica продажби на СГЕ. Дългосрочните договори са били сключени непосредствено след периода на необичайно високи цени 2017—2018 г. Тези договори представляват договори за покупка с клауза „вземай или плащай“, с които се гарантира определено равнище на доставки на определени цени, а купувачът поема задължение да закупи договорените обеми на предварително определената и фиксирана цена, при спазване на различни договорни права и задължения. Срокът на договорите е бил от три до пет години. Изглежда, че много голяма част от извършените от GrafTech Iberica продажби през разследвания период в рамките на прегледа са били по тези дългосрочни договори. Разследването не разкри други производители от Съюза да са били обхванати от подобни дългосрочни договори през разглеждания период. С оглед на ограничения срок на дългосрочните договори Комисията отбеляза, че тяхното въздействие е с временен характер.

(223)

Тези дългосрочни договори са били използвани за първи път през характеризиращия се с голяма ценова нестабилност период 2017—2018 г., продължил до 2019 г. През тези години цените на графитните електроди в световен мащаб са се увеличили значително. Това се е дължало на много фактори, включително повишеното търсене в световен мащаб. Основната причина за посоченото от промишлеността на Съюза нарастване на търсенето е била промяната в стоманодобивната промишленост в световен мащаб — преминаването от доменни пещи към електродъгови пещи, които използват графитни електроди. Освен това, както е обяснено в съображение 220, новопоявилата се конкуренция за иглест кокс (основната суровина в производството на графитни електроди) със сектора на литиевойонните батерии е предизвикала увеличение на разходите за суровини, което е допринесло за ценовата нестабилност. За да се реши проблемът с ценовата нестабилност, са били сключени дългосрочните договори за доставка на продукта, предмет на прегледа, от GrafTech Iberica, със срок от три до пет години. Целта е била да се постигнат по-стабилни цени в замяна на стабилни доставки съгласно поисканото от клиентите.

(224)

Поради това благодарение на съществуващите дългосрочни договори е било възможно продажбите на GrafTech Iberica да бъдат извършвани при стабилни цените ([25—50] % над средната единична продажна цена в Съюза) през разследвания период в рамките на прегледа въпреки общия спад на цените, от който останалата част от промишлеността на Съюза не е била защитена чрез дългосрочни договори. Въз основа на наличната информация, като обема на продажбите на GrafTech Iberica на продукта, предмет на прегледа, които не са извършени по дългосрочни договори, както и продажбите на другите двама включени в извадката производители от Съюза, Комисията изчисли, че средната цена на необхванатия от дългосрочни договори пазар е била с около [25—50] % по-ниска от средната единична продажна цена в Съюза общо за пазара. Съответно средната продажна цена в Съюза през разследвания период в рамките на прегледа не отразява точно положението на пазара на Съюза по отношение на ценовата конкуренция, което е било значително повлияно от дъмпинговия внос на ниски цени както от Индия, така и от Китай.

4.4.3.2.   Разходи за труд

(225)

През разглеждания период средните разходи за труд на включените в извадката производители от Съюза са се променяли, както следва:

Таблица 9

Средни разходи за труд на наето лице

 

2018 г.

2019 г.

2020 г.

Разследван период в рамките на прегледа

Средни разходи за труд на наето лице (EUR)

91 856

87 714

84 993

87 519

Индекс

100

95

93

95

Източник:

отговори на въпросника, предоставени от включените в извадката производители от Съюза.

(226)

През разглеждания период средните разходи за труд леко са намалели. Като цяло средните разходи за труд за наето лице са намалели с 5 %. Тази тенденция е била повлияна най-вече от данните за ограничено намаляване на заетостта, както е обяснено в съображение 215.

4.4.3.3.   Запаси

(227)

През разглеждания период равнищата на запасите на включените в извадката производители от Съюза са се променяли, както следва:

Таблица 10

Запаси

 

2018 г.

2019 г.

2020 г.

Разследван период в рамките на прегледа

Запаси в края на периода (в тонове)

7 026

9 447

8 172

8 812

Индекс

100

134

116

125

Запаси в края на периода като процент от производството

3

4

5

4

Индекс

100

154

178

144

Източник:

отговори на въпросника, предоставени от включените в извадката производители от Съюза.

(228)

Запасите не могат да се разглеждат като меродавен показател за вредата в този сектор, тъй като производството и продажбите се основават предимно на поръчки и съответно поддържаните от производителите запаси обикновено са ограничени. Поради това тенденциите при запасите са дадени само с информативна цел.

(229)

Като цяло запасите са били повлияни от низходящите тенденции в производството и продажбите на промишлеността на Съюза. Запасите в края на периода като процент от производството са се увеличили значително през 2019 г. и 2020 г. (съответно с 54 % и 78 %), като частично са намалели през разследвания период в рамките на прегледа. Като цяло през разглеждания период запасите в края на периода в тонове са се увеличили с 25 %.

(230)

Когато обаче бъдат разгледани данните на двамата производители от Съюза, които не са сключили дългосрочни договори, става ясно, че през същия период техните запаси са се увеличили с [35—45] %.

4.4.3.4.   Рентабилност, паричен поток, инвестиции, възвръщаемост на инвестициите и способност за привличане на капитал

(231)

През разглеждания период рентабилността, паричният поток, инвестициите и възвръщаемостта на инвестициите на включените в извадката производители от Съюза са се променяли, както следва:

Таблица 11

Рентабилност, паричен поток, инвестиции и възвръщаемост на инвестициите

 

2018 г.

2019 г.

2020 г.

Разследван период в рамките на прегледа

Рентабилност на продажбите в Съюза за несвързани клиенти (процент от оборота от продажбите)

75

62

2

31

Индекс

100

82

2

42

Паричен поток (EUR)

659 909 270

475 537 375

120 592 009

210 732 326

Индекс

100

72

18

32

Инвестиции (EUR)

23 523 042

28 065 231

21 574 327

29 396 885

Индекс

100

119

92

125

Възвръщаемост на инвестициите (%)

722

467

35

154

Индекс

100

65

5

21

Източник:

отговори на въпросника, предоставени от включените в извадката производители от Съюза.

(232)

Комисията определи рентабилността на включените в извадката производители от Съюза, като изрази нетната печалба преди облагане с данъци от продажбите на сходния продукт за несвързани клиенти в Съюза като процент от оборота от тези продажби.

(233)

След посоченото в съображение1 разследване в рамките на предишен преглед с оглед изтичане на срока на действие, когато бяха наложени изравнителни мерки, състоянието на промишлеността на Съюза се е подобрило и маржът на печалбата ѝ, поради споменатото по-горе в раздел 4.4.3.1 увеличение на цените, е достигнал 75 % през 2018 г. Впоследствие обаче положението се е влошило и от 2018 г. нататък маржовете на печалбата са започнали на намаляват, достигайки най-ниската си стойност през 2020 г. (2 %), като през разследвания период в рамките на прегледа частично са се възстановили (31 %), което съответства на спад от 58 % за разглеждания период.

(234)

Причината за тази низходяща тенденция е значителното намаляване на потреблението на Съюза и на обема на продажбите на промишлеността на Съюза в полза на дъмпинговия и субсидиран внос от Индия и дъмпинговия внос от Китай, които са оказали значителен ценови натиск в Съюза, като са подбивали цените на промишлеността на Съюза и са принудили необхванатата от дългосрочни договори част от промишлеността на Съюза да намали ценовите си равнища, както е обяснено по-горе в съображение 224.

(235)

Както е посочено по-горе, един от включените в извадката производители от Съюза — GrafTech Iberica— е реализирал по-голямата част от обема на продажбите си по дългосрочни договори. Поради това продуктите са били продавани при стабилни цени, като се счита, че през РПП (до изтичането на срока на дългосрочните договори: за значителна част от тях — края на 2021 г., а за друга част — края на 2022 г.) тези продажби все още са били частично защитени от външни фактори, като общия спад на цените.

(236)

Положението за другите двама включени в извадката производители от Съюза обаче е различно. С изключение на GrafTech Iberica, микроикономическите показатели показват различна картина, като рентабилността на продажбите в Съюза е спаднала от [+ 70 до +80] % през 2018 г. на [0 до +10] % през разследвания период в рамките на прегледа.

(237)

Нетният паричен поток е способността на промишлеността на Съюза сама да финансира дейността си. Поради низходящата тенденция за печалбата на промишлеността на Съюза паричният поток е спаднал с 68 % през разглеждания период.

(238)

Благодарение на все още положителния паричен поток инвестициите са се увеличили с 25 % през разглеждания период, което се дължи главно на усилията на промишлеността на Съюза да рационализира производството си и да увеличи ефективността и производителността, за да се справи с нарастващия внос на ниски цени. През същия период обаче възвръщаемостта на инвестициите, изразена като печалбата в процент от нетната балансова стойност на инвестициите, е спаднала със 79 % и следователно е следвала същата тенденция като рентабилността.

(239)

При разглеждане на данните на двамата производители от Съюза, които не са извършвали продажби по дългосрочни договори през разследвания период в рамките на прегледа, се наблюдава подобно на обясненото по-горе положение. През същия период възвръщаемостта на инвестициите и паричният поток са спаднали до [0 до +10] %.

(240)

Поради спада в рентабилността и възвръщаемостта на инвестициите, за включените в извадката производители от Съюза ще става все по-трудно да привличат капитал за бъдещи инвестиции. С бързия спад на възвръщаемостта на инвестициите способността на включените в извадката производители да привличат капитал в бъдеще е още по-застрашена.

4.4.4.   Заключение относно вредата

(241)

Разследването показа, че мерките са позволили на промишлеността на Съюза да запази, поне частично, значителен пазарен дял през целия разглеждан период. Повечето от показателите за вредата показаха, че икономическото състояние на промишлеността на Съюза е било трудно. Както е обяснено по-горе, това отрицателно развитие се обяснява с намаляването на потреблението в съчетание с последиците от пандемията от COVID-19, както и дъмпинговия внос от Китай и дъмпинговия и субсидиран внос Индия, които през същия период са увеличили пазарния си дял за сметка на промишлеността на Съюза, чийто пазарен дял е намалял. Положението допълнително се е влошило от рязкото увеличение на дъмпинговия внос от Китай и Индия. Промишлеността на Съюза е отговорила на тези предизвикателства, като е намалила цените си, както и печалбата си, която обаче е останала положителна през разглеждания период.

(242)

Намалели са по-специално производството, обемът на продажбите и пазарните дялове, както и продажните цени, което е оказало отрицателно въздействие върху производителността, както и върху рентабилността. Увеличеният ценови натиск от дъмпинговия внос от Индия и Китай е принудил промишлеността на Съюза да намали продажните си цени, което е оказало отрицателно въздействие върху рентабилността ѝ, отбелязала значителен спад през разглеждания период. И накрая, бързо намаляващата възвръщаемост на инвестициите оказва отрицателно въздействие върху способността на промишлеността на Съюза да привлича капитал и инвестиции.

(243)

От друга страна въпреки низходящите тенденции промишлеността на Съюза все пак е успяла да запази голям обем на продажбите и значителен пазарен дял. Аналогично, въпреки отрицателната тенденция рентабилността е останала положителна през целия разглеждан период. Поради това Комисията стигна до заключението, че през разглеждания период промишлеността на Съюза е била под въздействието на някои отрицателни тенденции, причинили като цяло уязвимо положение през 2021 г., но през разследвания период в рамките на прегледа не е понесла съществена вреда по смисъла на член 3, параграф 5 от основния регламент.

(244)

След разгласяването ПИ заяви, че увеличените цени на суровините след започването на военната агресия на Руската федерация срещу Украйна са един от основните фактори за намалената рентабилност на промишлеността на Съюза.

(245)

Това твърдение не бе подкрепено с каквито и да било доказателства. Военната агресия и свързаната с нея геополитическа ситуация засягат период след разследвания период в рамките на прегледа — от февруари 2022 г. нататък, поради което не са оказали влияние върху състоянието на промишлеността на Съюза през разглеждания период. Поради това твърдението беше счетено за неоснователно.

5.   ВЕРОЯТНОСТ ЗА ПОВТОРНО ВЪЗНИКВАНЕ НА ВРЕДАТА

(246)

В съображение 243 Комисията стигна до заключението, че промишлеността на Съюза не е понесла съществена вреда по време на разследвания период в рамките на прегледа. Поради това в съответствие с член 11, параграф 2 от основния регламент Комисията прецени дали има вероятност за повторно възникване на вредата, първоначално причинена от дъмпинговия и субсидиран внос от Индия, ако се допусне срокът на действие на мерките да изтече.

(247)

За да установи дали има вероятност за повторно възникване на вредата, първоначално причинена от дъмпинговия и субсидиран внос от Индия, Комисията разгледа следните елементи: i) производствения обем и свободния капацитет в Индия, ii) обема и цените на износа от Индия за пазарите на други трети държави, iii) съществуващите мерки в другите трети държави, iv) привлекателността на пазара на Съюза и v) вероятните ценови равнища на вноса от Индия и тяхното въздействие върху състоянието на промишлеността на Съюза, ако се допусне срокът на действие на мерките да изтече.

5.1.   Производствен капацитет и свободен капацитет

(248)

Въз основа на информацията, предоставена в искането за преглед с оглед изтичане на срока на действие (24), общият индийски производствен капацитет за СГЕ беше оценен на около 160 000 тона, производството — на около 121 000 тона, а свободният капацитет — на около 39 000 тона през разследвания период в рамките на прегледа. Изчисленият свободен капацитет е представлявал около 29 % от потреблението на Съюза през разследвания период в рамките на прегледа.

(249)

Освен това според предоставената в искането информация (25) се очаква един индийски производител да увеличи капацитета си с още 20 000 тона до началото на 2023 г., което би увеличило свободния капацитет на 59 000 тона (43 % от потреблението на Съюза през разследвания период в рамките на прегледа). Следователно съществува капацитет за значително увеличаване на износа за Съюза, по-специално поради липсата на всякакви признаци пазарите на трети държави или вътрешният пазар да са способни да поемат каквото и да било допълнително производство.

5.2.   Обем и цени на износа от Индия за пазарите на други трети държави

(250)

Поради липсата на съдействие, а впоследствие и на други по-надеждни източници за установяване на индийския износ на СГЕ за други трети държави, без износа за Съюза, анализът бе извършен въз основа на данните от GTA за код по ХС 8545 11. Този код по ХС обхващаше около 82 % от индийския износ за Съюза (в сравнение с данните на Евростат по ТАРИК), докато по код по ХС 8545 90 не е извършван почти никакъв внос в Съюза от Индия. Поради това данните от GTA за код по ХС 8545 11 бяха счетени за най-надеждния източник за анализ на пазарите на трети държави.

(251)

Бе установено, че както GIL, така и HEG — двамата известни производители на СГЕ в Индия — са силно експортно ориентирани и са изнесли над 60 % от продукцията си през 2021 г. Основните им експортни пазари са били Турция, Съединените щати, Съюзът и Египет. Като цяло обемът на износа от Индия в световен мащаб е намалял с 14 % от 2018 г. до РПП, докато на трите най-големи експортни пазара (Турция, САЩ и Египет) е нараснал с 16 %.

(252)

Анализът на експортните цени за десетте най-значими държави — местоназначения за износа от Индия през РПП, показа, че експортната цена за Съюза на равнище FOB индийската граница (2 727 EUR/тон) е била по-висока, отколкото за Египет, Южна Корея, Южна Африка, Мексико и Обединените арабски емирства, и по-ниска от тази за Турция, Съединените щати, Саудитска Арабия и Индонезия. Като се имат предвид обаче съществуващите за индийската промишленост ограничения върху износа в съответствие с обясненото по-долу в раздел 5.3, както и настоящият свободен капацитет в Индия, беше счетено, че индийските износители ще имат стимул да пренасочат значителни експортни количества от трети държави към по-привлекателния пазар на Съюза, ако се допусне срокът на действие на мерките да изтече.

5.3.   Съществуващи мерки в другите трети държави

(253)

След налагането на санкциите на САЩ срещу Иран през август 2018 г. Индия е загубила най-значимия си експортен пазар за СГЕ (26). Преди налагането на санкциите Иран е бил сред най-значимите за Индия експортни пазари за СГЕ с обем на износа от около 9 000 тона годишно. През 2019 г., след налагането на санкциите, износът от Индия за Иран почти е престанал, като това положение се е запазило през следващите години.

(254)

Освен това Евразийската икономическа комисия удължи срока на действие на антидъмпинговите мерки за вноса на СГЕ от Индия до септември 2023 г. на равнище 16,04 % за HEG и 32,83 % за GIL и други индийски производители. Руската федерация — член на Евразийския икономически съюз — е бил важен потребител на СГЕ с годишно производство на стомана от електродъгови пещи от 24 милиона тона през 2019 г. След като през 2018 г. износът на СГЕ от Индия за Русия е бил около 840 тона, през 2020 г. и 2021 г. той е престанал. Поради това при вече наличния свободен капацитет потенциално наличните експортни пазари за индийските производители ще намалеят, а привлекателността на пазара на Съюза ще се увеличи още повече, ако се допусне срокът на действие на мерките да изтече.

5.4.   Привлекателност на пазара на Съюза

(255)

Привлекателността на пазара на Съюза е видна от факта, че въпреки действащите антидъмпингови и изравнителни мита индийските СГЕ са продължили да навлизат на него. През разглеждания период Индия е продължила да бъде втората държава износител за Съюза след Китай. Въпреки спада между 2019 г. и 2020 г. поради пандемията от COVID-19 Индия е запазила и увеличила износа си за Съюза — между 5 800 тона през 2018 г. и 6 500 тона през разследвания период в рамките на прегледа, както и пазарния си дял — между 4 % през 2018 г. и 5 % през разследвания период в рамките на прегледа. Тези равнища на обема на износа и пазарния дял са в същите диапазони като наблюдаваните в Съюза през разследваните периоди в рамките на двата предходни прегледа с оглед изтичане на срока на действие. Както е посочено в съображение 192, индийската експортна цена за Съюза е подбивала значително цените на пазара на Съюза през разследвания период в рамките на прегледа.

(256)

Освен това според публичните изявления на HEG производителят счита Съюза за важен експортен пазар, на който може да разшири присъствието си, ако антидъмпинговите/антисубсидийните мерки бъдат отменени (27).

5.5.   Вероятни ценови равнища на вноса от Индия и въздействието им върху състоянието на промишлеността на Съюза, ако срокът на действие на мерките да изтече

(257)

За да оцени въздействието на бъдещия внос върху състоянието на промишлеността на Съюза, Комисията счете, че ценовите равнища на индийския износ при липсата на антидъмпингови мита са разумен показател за бъдещите ценови равнища за пазара на Съюза. Въз основа на това беше установено, че средният марж на подбиване на цените за продукта, предмет на прегледа, без включени антидъмпингови и изравнителни мита, е бил 41,1 %, поради което той се счита за най-добрият показател за вероятните ценови равнища при липсата на антисубсидийни мерки.

(258)

Предвид интензивното му използване и бързата му замяна ползвателите на продукта, предмет на прегледа, обикновено поддържат значителни запаси, както при стоките. Поради това продуктът, предмет на прегледа, е чувствителен по отношение на цените. Увеличаването на вноса на ниски цени би принудило промишлеността на Съюза допълнително да намали цените си след вече направеното намаление, за да може да се конкурира с вноса от Индия и Китай, както е обяснено по-горе в раздел 4.4.3.1.

(259)

Освен това от април 2022 г. вносът на някои видове СГЕ от Китай подлежи на посоченото в съображение 199 антидъмпингово мито. Обхватът на засегнатия от тези мита продукт до голяма степен се припокрива с обхвата на разглеждания при настоящото разследване продукт, а именно код по ТАРИК 8545110010. Поради това се очаква китайският пазарен дял да намалее (от 20 % през разследвания период в рамките на прегледа). Това допълнително ще увеличи привлекателността на пазара на Съюза за дъмпинговия/субсидирания внос от Индия. Предвид настоящия или дори вероятно увеличен свободен капацитет в съответствие с посоченото по-горе в съображение 249 и без конкуренцията на китайските производители износители, съществува голяма вероятност индийските производители износители значително да увеличат своя внос на продукта, предмет на прегледа, на пазара на Съюза, ако се допусне срокът на действие на мерките да изтече.

(260)

Освен това, както е обяснено по-горе в съображения 221—224, общото състояние на промишлеността на Съюза е повлияно от особеното положение на GrafTech Iberica, което е с временен характер. Срокът на дългосрочните договори е изтекъл (за по-голямата част от действащите дотогава договори — през 2022 г.), като някои от съществуващите дългосрочни договори за доставка от GrafTech Iberica са били удължени след 2022 г. с една или две години. Удължените дългосрочни договори обаче са обхванали само малка част от общите продажби на GrafTech Iberica. Дори да се включат удължените дългосрочни договори, в края на 2023 г. преобладаваща част от обема на продажбите на GrafTech Iberica повече няма да бъде обхваната от съществуващите дългосрочни договори. Тази част ще се увеличи допълнително в края на 2024 г. Освен това Комисията отбеляза, че средните продажни цени на доставените от GrafTech Iberica продукти през РП са намалели спрямо 2020 г. (дори да се включат продажбите по дългосрочните договори), което свидетелства за това, че продажбите на GrafTech Iberica са били засегнати от вноса на графитни електроди от Индия и Китай на ниски цени. Следователно най-късно в края на 2023 г. дружеството GrafTech Iberica ще бъде в същото положение като другите производители и ще бъде изцяло изложено на въздействието на нарастващия обем на дъмпинговия и субсидиран внос от Индия. Това означава, че икономическото състояние на промишлеността на Съюза ще се влоши допълнително, ако се допусне срокът на действие на мерките да изтече.

(261)

Ако влоши рентабилността си, промишлеността на Съюза не би била в състояние да извършва необходимите инвестиции. В крайна сметка това би довело и до загуба на работни места и риск от закриване на производствени линии.

(262)

След разгласяването ПИ заяви, че в настоящия случай няма вероятност за повторно възникване на вредата, най-вече защото пазарният дял на вноса от Индия в Съюза е едва 5 %, и че всяка вреда за промишлеността на Съюза се дължи на вноса от Китай, а не на вноса от Индия. Освен това ПИ заяви, че ниските цени на вноса от Индия са реакция на вноса на ниски цени от Китай.

(263)

При установяването на вероятността за повторно възникване на вредата, първоначално причинена от дъмпинговия внос от Индия, както е обяснено в съображение 247, Комисията разгледа няколко елемента — производствения обем и свободния капацитет в Индия, обема и цените на износа от Индия за пазарите на други трети държави, съществуващите мерки в другите трети държави, привлекателността на пазара на Съюза, както и вероятните ценови равнища на вноса от Индия и тяхното въздействие върху състоянието на промишлеността на Съюза, ако се допусне срокът на действие на мерките да изтече. В коментарите си ПИ не постави под въпрос анализа или заключението на Комисията по който и да е от тези елементи, освен разгледания в съображение 127. Обратно на това, което ПИ заяви в коментарите си, Комисията не основа констатацията си по отношение на вероятността за повторно възникване на вредата върху пазарния дял на вноса на СГЕ от Индия в Съюза през разследвания период в рамките на прегледа.

(264)

Поради това твърдението беше отхвърлено.

(265)

Освен това ПИ заяви, че пазарът на Съюза не е привлекателен за индийските производители износители, тъй като експортните им цени за Съюза са по-ниски от експортната цена на СГЕ за други трети държави.

(266)

В съображение 252 по-горе Комисията потвърди, че индийските експортни цени за някои трети държави надвишават експортните цени за Съюза. Независимо от това цените за някои други експортни пазари, които са важни за индийските производители износители, са по-ниски от цените за Съюза. Освен това, както е обяснено в раздел 4.3.1 по-горе, през разглеждания период пазарният дял на индийския внос в Съюза се е увеличил. Поради това по изложените по-горе причини Комисията стигна до заключението, че твърдението е неоснователно.

5.6.   Заключение

(267)

С оглед на гореизложеното Комисията стигна до заключението, че изтичането на срока на действие на мерките по всяка вероятност би довела до значително увеличение на дъмпинговия и субсидиран внос от Индия на цени, които подбиват цените на промишлеността на Съюза, като това допълнително би утежнило икономическото състояние на промишлеността на Съюза. Много е вероятно това да доведе до повторно възникване на съществената вреда, вследствие на което жизнеспособността на промишлеността на Съюза би била изложена на сериозен риск.

6.   ИНТЕРЕС НА СЪЮЗА

(268)

В съответствие с член 21 от основния регламент Комисията проучи дали запазването на съществуващите антидъмпингови мерки би било в противоречие с интереса на Съюза като цяло. Интересът на Съюза бе определен въз основа на оценка на всички различни засегнати интереси, в това число тези на промишлеността на Съюза, вносителите, дистрибуторите и ползвателите.

(269)

На всички заинтересовани страни бе предоставена възможност да изразят становището си в съответствие с член 21, параграф 2 от основния регламент.

6.1.   Интерес на промишлеността на Съюза

(270)

Промишлеността на Съюза се състои от пет групи, които произвеждат графитни електроди в Съюза. Всички групи оказаха пълно съдействие при разследването. Както е посочено в съображение 15, Комисията подбра извадка от производители от Съюза. Извадката бе съставена от трима производители от Съюза, които предоставиха отговори на въпросника. Тя бе счетена за представителна за промишлеността на Съюза.

(271)

Както е посочено по-горе, през разглеждания период промишлеността на Съюза не е понесла съществена вреда, но е била в нестабилно състояние, което се потвърждава от отрицателните тенденции по отношение на показателите за вредата. Премахването на изравнителните мита вероятно би довело до повторно възникване на съществената вреда, което би се изразило в намаляване на обема на продажбите и производството, както и на пазарния дял, а това би довело до загуба на рентабилност и заетост.

(272)

От друга страна промишлеността на Съюза е доказала своята жизнеспособност. След последния преглед с оглед изтичане на срока на действие тя е успяла при справедливите условия на пазара на Съюза да подобри положението си, да инвестира и да реализира печалба над установената при първоначалното разследване целева печалба. Продължаването на мерките би попречило на вноса на ниски цени от Индия да навлезе в големи обеми на пазара на Съюза, а това би позволило на промишлеността на Съюза да поддържа устойчиви цени и равнища на рентабилност, необходими за бъдещи инвестиции.

(273)

Въз основа на това Комисията съответно стигна до заключението, че запазването на изравнителните мерки е в интерес на промишлеността на Съюза.

(274)

След окончателното разгласяване ПИ коментира, че тъй като антисубсидийните мита вече се прилагат в продължение на почти 20 години, новото продължаване на митата би довело до прекомерна защита и сериозно би възпрепятствало конкуренцията на пазара на ЕС. Според ПИ няма основание за продължаване на митата повече от 20 години.

(275)

Комисията откри доказателства, че субсидирането на индийския износ е продължило през РПП. Поради това, дори мерките да се прилагат дълго време, удължаването на срока на действие на митата е в съответствие с правилото за защита срещу субсидиран внос. Също така не съществува риск от отрицателно въздействие върху конкуренцията на пазара на ЕС, тъй като митата само компенсират субсидирането и възстановяват лоялната международна конкуренция.

6.2.   Интерес на несвързаните вносители, на търговците и на ползвателите

(276)

Комисията се свърза с всички известни несвързани вносители, търговци и ползватели. Нито една заинтересована страна не заяви своя интерес.

(277)

Поради липсата на съдействие от вносители, търговци или ползватели нямаше налична информация за въздействието на митата върху тези страни. При първоначалното разследване обаче беше установено, че въздействието върху другите заинтересовани страни само по себе си не налага мерките да се разглеждат като противоречащи на интереса на Съюза, а по аналогия с това заключение при разследването в рамките на предишния преглед с оглед изтичане на срока на действие беше установено, че запазването на мерките няма да има значително отрицателно въздействие върху положението на тези страни.

(278)

Въз основа на гореизложеното Комисията стигна до заключението, че запазването на действащите изравнителни мерки няма да има значителни неблагоприятни последици за вносителите, търговците или ползвателите.

(279)

След разгласяването ПИ заяви, че запазването на действащите антидъмпингови мерки не е в интерес на Съюза. Според ПИ фактът, че извършените от GrafTech Iberica продажби са били по дългосрочни договори, е довел до изкуствено завишена и антиконкурентна продажна цена, която не е показателна за пазарната цена на СГЕ в Съюза. Последиците от тези продажби на изкуствено завишена цена вероятно се усещат от ползвателите надолу по веригата в Съюза.

(280)

Както е обяснено в съображение 194 по-горе, дългосрочните договори не са необичайна търговската практика, в която и двете страни участват по собствено желание и се съгласяват с условията, тъй като предполагат, че тези договори ще осигурят ползи. По тази причина според Комисията дългосрочните договори и произтичащите от тях цени не могат да бъдат счетени за антиконкурентни. Освен това, както е обяснено в съображение 235, в края на 2023 г. срокът на повечето от подписаните от GrafTech Iberica дългосрочни договори ще изтече, след което дружеството ще бъде в същото положение като другите производители и ще бъде изцяло изложено на въздействието на нарастващия обем на дъмпинговия внос от Индия.

(281)

Поради това твърдението беше отхвърлено.

(282)

ПИ заяви също така, че продължаването на митата не би било в интерес на Съюза, тъй като въздействието на тези мита ще бъде прехвърлено на клиентите.

(283)

Твърдението беше счетено за неоснователно. Интересът на ползвателите беше оценен от Комисията в съображения 276—278 и се стигна до заключението, че запазването на действащите антидъмпингови мерки няма да има значително неблагоприятно въздействие върху ползвателите.

6.3.   Заключение относно интереса на Съюза

(284)

Въз основа на гореизложеното Комисията стигна до заключението, че няма убедителни аргументи, свързани с интереса на Съюза, срещу запазването на съществуващите мерки по отношение на вноса на продукта, предмет на прегледа, с произход от Индия.

7.   АНТИСУБСИДИЙНИ МЕРКИ

(285)

Въз основа на направените от Комисията заключения по отношение на продължаването на субсидирането от Индия, вероятността за повторно възникване на вредата от субсидирания внос от Индия и интереса на Съюза Комисията счита, че изравнителните мерки по отношение на вноса на някои системи от графитни електроди с произход от Индия следва да бъдат запазени.

(286)

Посочените в настоящия регламент индивидуални ставки на изравнителното мито за отделни дружества се прилагат изключително за вноса на продукта, предмет на прегледа, с произход от Индия и произведен от посочените правни субекти. Вносът на продукта, предмет на прегледа, произведен от всяко друго дружество, което не е изрично посочено в постановителната част на настоящия регламент, включително от субекти, свързани с изрично посочените, следва да се облага със ставката на митото, приложима за „всички други дружества“. Индивидуалните ставки на изравнителното мито не следва да се прилагат за този внос.

(287)

Дадено дружество може да отправи искане за прилагане на тези индивидуални ставки на изравнителното мито, ако впоследствие промени наименованието на правния си субект. Искането трябва да бъде адресирано до Комисията (28). То трябва да съдържа цялата съответна информация, която позволява да се докаже, че промяната не засяга правото на дружеството да се ползва от приложимата за него ставка на митото. Ако промяната на наименованието на дружеството не засяга правото му да се ползва от приложимата за него ставка на митото, в Официален вестник на Европейския съюз ще бъде публикуван регламент, с който се съобщава за промяната на наименованието.

(288)

Всички заинтересовани страни бяха информирани за основните факти и съображения, въз основа на които се предвижда да се препоръча запазване на съществуващите мерки. На страните също така бе даден срок да представят становищата си след разгласяването.

(289)

С оглед на член 109 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета (29), когато дадена сума трябва да бъде възстановена вследствие на решение на Съда на Европейския съюз, лихвата, която трябва да бъде платена, следва да съответства на лихвения процент, прилаган от Европейската централна банка за нейните основни операции по рефинансиране, който се публикува в серия C на Официален вестник на Европейския съюз на първия календарен ден от всеки месец.

(290)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета, създаден по силата на член 15, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/1036,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

1.   Налага се окончателно изравнително мито върху вноса на графитни електроди от видовете, използвани за електрически пещи, с привидна плътност 1,65 g/cm3 или по-висока и електрическо съпротивление 6,0 μΩ.m или по-ниско, и нипели, използвани за такива електроди, независимо дали се внасят заедно, или поотделно, понастоящем класирани в кодове по КН ex 8545 11 00 и ex 8545 90 90 (кодове по ТАРИК 8545110010 и 8545909010) и с произход от Индия.

2.   Ставките на окончателното изравнително мито, приложими към нетната цена франко границата на Съюза, преди обмитяване, на продукта, описан в параграф 1 и произвеждан от посочените по-долу дружества, са, както следва:

Дружество

Изравнително мито (%)

Допълнителен код по ТАРИК

Graphite India Limited (GIL), 31 Chowringhee Road, Kolkatta — 700016, West Bengal

6,3

A530

HEG Limited, Bhilwara Towers, A-12, Sector-1, Noida — 201301, Uttar Pradesh

7,0

A531

Всички други дружества

7,2

A999

3.   Индивидуалните митнически ставки, определени за посочените в параграф 2 дружества, се прилагат при представяне пред митническите органи на държавите членки на валидна търговска фактура, върху която фигурира декларация с дата и подпис на служител на издалия фактурата субект, който посочва името и длъжността си, като текстът на декларацията се съставя по следния образец: „Аз, долуподписаният(ата), удостоверявам, че (обемът) (разглеждан продукт), продаван за износ за Европейския съюз и обхванат от настоящата фактура, е произведен от (наименование и адрес на дружеството) (допълнителен код по ТАРИК) в [засегнатата държава]. Декларирам, че информацията, предоставена в настоящата фактура, е пълна и вярна“. Ако не бъде представена такава фактура, се прилага митото, приложимо за всички други дружества.

4.   Освен ако е предвидено друго, се прилагат действащите разпоредби относно митата.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 6 юни 2023 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 55.

(2)  Регламент (ЕО) № 1628/2004 на Съвета от 13 септември 2004 г. за налагане на окончателно изравнително мито и за окончателно събиране на временното мито, наложено на вноса на някои графитни електродни системи с произход от Индия (ОВ L 295, 18.9.2004 г., стр. 4).

(3)  Регламент (ЕО) № 1629/2004 на Съвета от 13 септември 2004 г. за налагане на окончателно антидъмпингово мито и окончателно събиране на временното мито, наложено върху вноса на системи от графитни електроди с произход от Индия (ОВ L 295, 18.9.2004 г., стр. 10).

(4)  Регламент (ЕО) № 1354/2008 на Съвета от 18 декември 2008 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 1628/2004 за налагане на окончателно изравнително мито, наложено на вноса на някои графитни електродни системи с произход от Индия и Регламент (ЕО) № 1629/2004 за налагане на окончателно антидъмпингово мито, наложено върху вноса на графитни електродни системи с произход от Индия (ОВ L 350, 30.12.2008 г., стр. 24).

(5)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 1185/2010 на Съвета от 13 декември 2010 г. за налагане на окончателно изравнително мито върху вноса на някои системи от графитни електроди с произход от Индия след преглед с оглед изтичане на срока на действие съгласно член 18 от Регламент (ЕО) № 597/2009 (ОВ L 332, 16.12.2010 г., стр. 1).

(6)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/421 на Комисията от 9 март 2017 г. за налагане на окончателно изравнително мито върху вноса на някои системи от графитни електроди с произход от Индия след преглед с оглед изтичане на срока на действие съгласно член 18 от Регламент (ЕС) 2016/1037 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 64, 10.3.2017 г., стр. 10).

(7)  ОВ C 222, 11.6.2021 г., стр. 24.

(8)  Известие за започване на преглед с оглед изтичане на срока на действие на антисубсидийните мерки, приложими към вноса на някои системи от графитни електроди с произход от Индия (ОВ C 113, 9.3.2022 г., стр. 13).

(9)  Известие за започване на преглед с оглед изтичане на срока на действие на антидъмпинговите мерки, приложими към вноса на някои системи от графитни електроди с произход от Индия (ОВ C 113, 9.3.2022 г., стр. 3).

(10)  Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 година за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейския съюз (OB L 176, 30.6.2016 г., стр. 21).

(11)  https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2586.

(12)  Наръчник на процедурите (1-ви април 2015 г. — 31-ви март 2020 г.), актуализиран до 4.8.2015 г.: https://www.mofpi.gov.in/sites/default/files/updated_hbp_2015-2020.pdf

(13)  https://www.mofpi.gov.in/sites/default/files/updated_hbp_2015-2020.pdf

(14)  Следва да се отбележи, че тази схема е била заменена с нова схема, RODTEP, която е описана в раздел 3.2.5 по-долу.

(15)  http://www.cbic.gov.in/htdocs-cbec/customs/cs-act/formatted-htmls/cs-rulee.

(16)  Уведомление № 88/ 2017-CUSTOMS (N.T.) New Delhi, 21 септември 2017 г., http://www.cbic.gov.in/resources//htdocs-cbec/customs/cs-act/notifications/notfns-2017/cs-nt2017/csnt88-2017.pdf.

(17)  Cus. 20 април, 2001F.NO.605/47/2001-DBK, Правителство на Индия, Министерство на финансите, Управление по приходите, Декларация по правило 12, параграф 1, буква а), подточка ii) от Правилника за възстановяване на митата за ползване на правото на възстановяване по ставката за всички промишлени отрасли. Вж. по-специално раздели 2 и 3 от Декларацията по правило 12, параграф 1, буква а), подточка ii) от Правилника за възстановяване на митата за ползване на правото на възстановяване по ставката за всички промишлени отрасли; на разположение на адрес: http://www.cbic.gov.in/htdocs-cbec/customs/cs- circulars/cscirculars-2001/24-2001-cus.

(18)  https://content.dgft.gov.in/Website/dgftprod/8c25b521-147e-40e4-afa4-416eafdf3df6/RoDTEP%20Scheme%20Guidelines%20Notification%2019%20dated%2017%20Aug%202021.pdf

(19)  Производственият обем е изчислен въз основа на данни за ЕС-27, тъй като Обединеното кралство престана да бъде част от Европейския съюз, считано от 1 февруари 2020 г., а преходният период за оттеглянето на Обединеното кралство изтече на 31 декември 2020 г.

(20)  Потреблението е определено въз основа на данни за ЕС-27, като са изключени данните, свързани с Обединеното кралство.

(21)  Цена на вноса без (антидъмпингови/антисубсидийни) мита. Източник: Евростат.

(22)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/558 на Комисията за налагане на окончателно антидъмпингово мито и окончателно събиране на временното мито, наложено върху вноса на някои системи от графитни електроди с произход от Китайската народна република (ОВ L 108, 7.4.2022 г., стр. 20).

(23)  Обхватът на регламента за китайския внос е малко по-различен от този на настоящия регламент, тъй като не включва нипели, но включва и графитни електроди от видовете, използвани за електрически пещи, с привидна плътност 1,5 g/cm3 или по-висока, но по-ниска от 1,65 g/cm3, и електрическо съпротивление 6,0 μΩ.m или по-ниско, или с привидна плътност 1,5 g/cm3 или по-висока и електрическо съпротивление, по-високо от 6,0 μΩ.m, но не по-високо от 7,0 μΩ.m (кодове по ТАРИК 8545110010 и 8545110015).

(24)  Публично достъпен годишен отчет на HEG за 2021 г. и корпоративна презентация на GIL от 2021 г.

(25)  Годишен отчет на HEG за 2021 г., стр. 2, 11.

(26)  Дружествата, които не са от САЩ, вече не можеха да използват щатски долари за сделки с Иран. Освен това, ако бъдат санкционирани за нарушаване на санкциите на САЩ, на чуждестранните дружества може да бъде забранено да откриват нови банкови сметки в САЩ и да им бъдат наложени ограничения по отношение на заемите, лицензите и експортно-импортното кредитиране.

(27)  Предоставен от заявителите публично достъпен конферентен протокол на HEG от 2021 г., https://hegltd.com/wp-content/uploads/2021/06/ConferenceCallTranscript08062021.pdf.

(28)  European Commission, Directorate-General for Trade, Directorate G, Rue de la Loi 170, 1040 Brussels, Белгия.

(29)  Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юли 2018 г. за финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, за изменение на регламенти (ЕС) № 1296/2013, (ЕС) № 1301/2013, (ЕС) № 1303/2013, (ЕС) № 1304/2013, (ЕС) № 1309/2013, (ЕС) № 1316/2013, (ЕС) № 223/2014 и (ЕС) № 283/2014 и на Решение № 541/2014/ЕС и за отмяна на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 (ОВ L 193, 30.7.2018 г., стр. 1).


7.6.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 147/65


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2023/1104 НА КОМИСИЯТА

от 6 юни 2023 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 1238/95 по отношение на таксите, които се плащат на Службата на Общността за сортовете растения

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 2100/94 на Съвета от 27 юли 1994 г. относно правната закрила на Общността на сортовете растения (1), и по-специално член 113 от него,

след като се консултира с административния съвет на Службата на Общността за сортовете растения,

като има предвид, че:

(1)

В член 9, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1238/95 на Комисията (2) се определя размерът на таксата, която се плаща на Службата на Общността за сортовете растения („Службата“), за всяка година от срока на валидност на правна закрила на Общността на сортовете растения, както е предвидено в член 113, параграф 2, буква г) от Регламент (ЕО) № 2100/94.

(2)

За да се отрази потенциалът за инфлация по всички бюджетни редове и за да продължи увеличаването на свободния резерв до минималното равнище, за да се гарантира функционирането на Службата, годишната такса, заплащана от титуляр на правна закрила на Общността на сортовете растения, следва да бъде увеличена на 380 EUR.

(3)

Сложността на делата по обжалване нараства и настоящата такса за обжалване, установена в член 11 от Регламент (ЕО) № 1238/95, не покрива действителните разходи. Поради това тази такса за обжалване следва да бъде увеличена на 2 100 EUR.

(4)

Опитът показва, че е необходимо да се покрият административните разходи във връзка с обявяването на правната закрила на Общността на сортовете растения за нищожна и недействителна, както е посочено в член 20 от Регламент (ЕО) № 2100/94, и административната такса за писмено възражение срещу предоставянето на правна закрила на Общността на сортовете растения, както е посочено в член 59 от същия регламент.

(5)

В приложение I към Регламент (ЕО) № 1238/95 се определя размерът на таксите, дължими на Службата за организиране и извършване на техническата проверка на даден сорт, който е предмет на заявката за правна закрила.

(6)

Въз основа на проучване на разходите на службите за проверка, проведено от Службата, таксите, начислявани от Службата, следва да бъдат актуализирани, като се вземе предвид процентът на инфлация.. Маслодайната рапица следва да бъде включена в групата на другите земеделски видове, а ягодите — в групата на другите овощни видове, тъй като размерът на таксите в тези групи е по-подходящ за тези видове. Поради тази причина таксите, определени в приложение I към Регламент (ЕО) № 1238/95, следва да бъдат изменени за всички съответни групи разходи.

(7)

Съгласно член 83 от Регламент (ЕО) № 2100/94 Службата събира такси за действията, предвидени в регламента. Поради това следва да се определят такси за обявяването на правната закрила на Общността на сортовете растения за нищожна и недействителна и за писмено възражение срещу предоставянето на правна закрила на Общността на сортовете растения, за да се покрият разходите за тези засилени дейности.

(8)

Поради това Регламент (ЕО) № 1238/95 следва да бъде съответно изменен.

(9)

Настоящият регламент следва да се прилага от 1 юли 2023 г., за да се осигури достатъчно време на Службата и на заинтересованите страни да се приспособят към тези изменения.

(10)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет за правната закрила на Общността на сортовете растения,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕО) № 1238/95 се изменя, както следва:

(1)

В член 9 параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Службата изисква от всеки титуляр на правна закрила на Общността на сортовете растения („титуляря“) да заплаща такса в размер на 380 ЕUR за всяка година от срока на валидност на правната закрила на Общността на сортовете растения („годишна такса“), както е посочено в член 113, параграф 2, буква г) от основния регламент.“

(2)

В член 11 параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Жалбоподателят заплаща такса за обжалване от 2 100 ЕUR за обработването на жалбата, както е предвидено в член 113, параграф 2, буква в) от основния регламент.“

(3)

В член 12 параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Председателят на Службата определя таксите за следните случаи:

а)

административните такси, посочени в член 8, параграф 5;

б)

таксите за издаване на заверени копия на документите;

в)

административната такса, посочена в член 82, параграф 2 от процедурния регламент;

г)

административната такса за обявяване на правната закрила на Общността на сортовете растения за нищожна и недействителна, както е посочено в член 20 от основния регламент;

д)

административната такса за писмено възражение срещу предоставянето на правна закрила на Общността на сортовете растения, както е посочено в член 59 от основния регламент“

.

(4)

В член 12 параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Председателят на Службата може да реши да обвърже услугите по параграф 1, букви а)—д) с предварително плащане.“

(5)

Приложение I се заменя с текста в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 1 юли 2023 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 6 юни 2023 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 227, 1.9.1994 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕО) № 1238/95 на Комисията от 31 май 1995 г. относно установяване на правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 2100/94 на Съвета относно таксите, които се плащат на Службата на Общността за сортовете растения (ОВ L 121, 1.6.1995 г., стр. 31).


ПРИЛОЖЕНИЕ

„ПРИЛОЖЕНИЕ I

Такси, свързани с техническата проверка, както е посочено в член 8

Таксата, която се заплаща за техническата проверка на даден сорт, се определя в съответствие с таблицата:

(в EUR)

 

Група разходи

Такса

Група на земеделските култури

1

Картофи

2 580

2

Треви

3 650

3

Други земеделски видове

1 980

Група на овощните култури

4

Ябълки

4 130

5

Други овощни видове

4 130

Група на декоративните култури

6

Декоративни култури с жива референтна колекция, парниково изпитване

2 390

7

Декоративни култури с жива референтна колекция, изпитване на открито

3 070

8

Декоративни култури без жива референтна колекция, парниково изпитване

2 760

9

Декоративни култури без жива референтна колекция, изпитване на открито

2 890

10

Специални декоративни култури

3 550

Група на зеленчуковите култури

11

Зеленчукови култури, парниково изпитване

3 570

12

Зеленчукови култури, изпитване на открито

3 280


7.6.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 147/68


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2023/1105 НА КОМИСИЯТА

от 6 юни 2023 година

за предоставяне на разрешение на Съюза за единичния биоцид „Superficid express WIPES“ в съответствие с Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2012 г. относно предоставянето на пазара и употребата на биоциди (1), и по-специално член 44, параграф 5, първата алинея от него,

като има предвид, че:

(1)

На 23 април 2019 г. дружеството Lysoform Dr. Hans Rosemann GmbH подаде до Европейската агенция по химикали („Агенцията“) заявление в съответствие с член 43, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 528/2012 и член 4 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 414/2013 на Комисията (2), с оглед на предоставянето на разрешение за идентичния единичен биоцид, съгласно определението в член 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 414/2013, с наименование „Superficid express WIPES“, от продуктови типове 2 и 4, описани в приложение V към Регламент (ЕС) № 528/2012. Заявлението бе заведено в Регистъра за биоциди („Регистъра“) под номер на досието BC-RL051111-45. В заявлението също така беше посочен номерът на заявлението за одобряване на свързаната референтна група биоциди „Knieler & Team Propanol Family“, заведено в Регистъра за биоциди („Регистъра“) под номер на досието BC-AQ050985-22.

(2)

Идентичният единичен биоцид „Superficid express WIPES“ съдържа пропан-1-ол и пропан-2-ол като активни вещества, включени в посочения в член 9, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 528/2012 списък на Съюза на одобрените активни вещества, за продуктови типове 2 и 4.

(3)

На 8 декември 2021 г. Агенцията предостави на Комисията своето становище (3) и проекта за обобщение на характеристиките („SPC“) на биоцида „Superficid express WIPES“ в съответствие с член 6 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 414/2013.

(4)

В становището се стига до заключението, че предложените различия между идентичния единичен биоцид и свързания референтен биоцид се ограничават до информация, която може да бъде счетена за административно изменение съгласно предвиденото в Регламент за изпълнение (ЕС) № 354/2013 на Комисията (4), и че — въз основа на оценката на свързаната референтна група биоциди „Knieler & Team Propanol Family“ и при спазване на указаното в проекта за обобщение на характеристиките на биоцида — идентичният единичен биоцид отговаря на условията по член 19, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 528/2012.

(5)

На 24 октомври 2022 г. в съответствие с член 44, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 528/2012 Агенцията предаде на Комисията проекта за обобщение на характеристиките на биоцидa на всички официални езици на Съюза.

(6)

Комисията е съгласна със становището на Агенцията и поради това смята, че е целесъобразно да се предостави разрешение на Съюза за идентичния единичен биоцид „Superficid express WIPES“.

(7)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по биоцидите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

На дружеството Lysoform Dr. Hans Rosemann GmbH се дава разрешение на Съюза № EU-0027676-0000 за предоставяне на пазара и употреба на идентичния единичен биоцид „Superficid express WIPES“ в съответствие с обобщението на характеристиките на биоцида в приложението.

Разрешението на Съюза е валидно от 27 юни 2023 г. до 31 юли 2032 г.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 6 юни 2023 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 167, 27.6.2012 г., стр. 1.

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 414/2013 на Комисията от 6 май 2013 г. за установяване на процедурата за разрешаване на идентични биоциди в съответствие с Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 125, 7.5.2013 г., стр. 4).

(3)  ECHA opinion for „Superficid express WIPES“, 8 December 2021 (Становище на ECHA от 8 декември 2021 г. относно разрешението Съюза за единичния биоцид „Superficid express WIPES“), https://echa.europa.eu/opinions-on-union-authorisation

(4)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 354/2013 на Комисията от 18 април 2013 г. относно измененията на биоциди, разрешени по реда на Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 109, 19.4.2013 г., стр. 4).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Обобщение на характеристиките на продукта за биоциден продукт

Superficid express WIPES

Вид продукт 2 — Средства за дезинфекция и алгициди, които не са предназначени за пряко прилагане върху хората или животните (Дезинфекциращи средства)

Вид продукт 4 — Храни и фуражи (Дезинфекциращи средства)

Номер на разрешението: EU-0027676-0000

Номер на актив R4BP: EU-0027676-0000

1.   АДМИНИСТРАТИВНА ИНФОРМАЦИЯ

1.1.   Търговско(и) наименование(я) на продукта

Търговско наименование

Superficid express WIPES

Bactesil Wipes

IPA Express Wipes

Twoalko Express Wipes

MicrobaX Express Wipes

Alkodes Express Wipes

Septokil Express Wipes

Mastersept Express Wipes

Descoficid Wipes

Bactoficid Express Wipes

Supergerm Express Wipes

Superdes Express Wipes

APESIN express F wipes

1.2.   Притежател на разрешение

Име и адрес на притежателя на разрешението

Име

Lysoform Dr. Hans Rosemann GmbH

Адрес

Kaiser-Wilhelm-Str. 133, 12247 Berlin Германия

Номер на разрешението

EU-0027676-0000

Номер на актив R4BP

EU-0027676-0000

Дата на издаване на разрешението

27 юни 2023 г.

Дата на изтичане срока на валидност на разрешението

31 юли 2032 г.

1.3.   Производител(и) на продукта

Име на производителя

Lysoform Dr. Hans Rosemann GmbH,

Адрес на производителя

Kaiser-Wilhelm-Str. 133, 12247 Berlin Германия

Местонахождение на производствените обекти

Lysoform Dr. Hans Rosemann GmbH, Kaiser-Wilhelm-Str. 133, 12247 Berlin Германия

A.F.P. Antiseptica Forschungs- und Produktionsgesellschaft mbH, Otto-Brenner-Straße 16-18, 21337 Lüneburg Германия

Sterisol AB, Kronoängsgatan 3, S 59223 Vadstena Швеция

1.4.   Производител(и) на активното(ите) вещество(а)

Активно вещество

Пропан-1-ол

Име на производителя

OQ Chemicals GmbH (formerly Oxea GmbH)

Адрес на производителя

Rheinpromenade 4a, 40789 Monheim am Rhein Германия

Местонахождение на производствените обекти

OQ Chemicals Corperation (formerly Oxea Coperation), 2001 FM 3057 TX, 77414 Bay City САЩ


Активно вещество

Пропан-1-ол

Име на производителя

BASF SE

Адрес на производителя

Carl-Bosch-Str. 38, 67056 Ludwigshafen Германия

Местонахождение на производствените обекти

BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, 67056 Ludwigshafen Германия


Активно вещество

Пропан-2-ол

Име на производителя

INEOS Solvent Germany GmbH

Адрес на производителя

Römerstrasse 733, 47443 Moers Германия

Местонахождение на производствените обекти

INEOS Solvent Germany GmbH, Römerstrasse 733, 47443 Moers Германия

INEOS Solvent Germany GmbH, Shamrockstrasse 88, 44623 Herne Германия

2.   СЪСТАВ И ФОРМУЛИРАНЕ НА ПРОДУКТА

2.1.   Качествена и количествена информация за състава на продукта

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

Пропан-1-ол

 

Активно вещество

71-23-8

200-746-9

14,3

Пропан-2-ол

 

Активно вещество

67-63-0

200-661-7

63,14

2.2.   Тип на формулирането

AL - Всяка друга течност

3.   ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ОПАСНОСТ И ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

Категория на опасност

Силно запалими течност и пари.

Предизвиква сериозно увреждане на очите.

Може да предизвика сънливост или световъртеж.

Повтарящата се експозиция може да предизвика изсушаване или напукване на кожата.

Препоръки за безопасност

Да се пази от топлина, нагорещени повърхности, искри, открит пламък, и други източници на запалване. – Тютюнопушенето забранено.

Съдът да се съхранява плътно затворен.

Избягвайте вдишване на изпарения.

Да се използва само на открито или на добре проветривомясто.

ПРИ ВДИШВАНЕ:Изведете лицето на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането.

ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ:Промивайте внимателно с вода в продължение на няколко минути.Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължете с изплакването.

Незабавно се обадете ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или доктор/лекар.

Да се съхранява на добре проветриво място.Да се държи на хладно.

Да се съхранява под ключ.

Да се изхвърли съда в оторизиран пункт за събиране на отпадъци.

4.   РАЗРЕШЕНА(И) УПОТРЕБА(И)

4.1.   Описание за използване

Таблица 1.

Употреба # 1 – готов за употреба дезинфектант за малки твърди непорьозни повърхности, кърпички

Продуктов тип

ПТ 02 - Дезинфектанти и алгициди, които не са предназначени за пряка употреба върху хора или животни

Когато е подходящо, точно описание на разрешената употреба

неприложимо

Целеви организъм(и) (включително стадий на развитие)

Научно наименование: Няма данни

Общоприето наименование: Бактерии

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: Няма данни

Общоприето наименование: Дрожди

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: other

Общоприето наименование: обвит вирус

Етап на развитие: Няма данни

Област на употреба

На закрито

здравни заведения и фармацевтичната и козметичната промишленост, например в пространството в близост до пациент, работни зони/бюра, оборудване с общо предназначение (с изключение на повърхности, които са в контакт с храни): дезинфекция на малки твърди/непорьозни повърхности.

Само за професионална употреба.

Метод(и) на прилагане

Метод: Ръчно нанасяне

Подробно описание:

Готови за употреба дезинфекционни кърпички при стайна температура (20±2°C).

Повърхността, която ще се дезинфекцира, се избърсва и намокря с достатъчно количество от продукта, което осигурява пълно покритие.

Степен и честота на приложение

Норма на приложение: Минимално времетраене на въздействието: • за контрол на бактерии, мая и вируси с обвивка: 60 сек.; Намокрете изцяло повърхността.

Pазреждане: Готов за употреба продукт

Брой и време на кандидатстване:

Приемливата честота на дезинфекция в стаята на пациента е 1-2 пъти на денонощие. Максималният брой на приложенията е 6 пъти на денонощие. Не е необходимо да има интервали за безопасност между фазите на приложение.

Категория(и) потребители

Индустриална

Професионална

Размери и материал на опаковките

Дозатор от композитно фолио от РЕ с капаче с винт от РЕ, 100 кърпички от PP/PE.

4.1.1.   Специфични инструкции за употреба

Повърхностите трябва винаги да са видимо чисти преди дезинфекция. Максималният брой на приложенията е 6 пъти на денонощие.

4.1.2.   Мерки за намаляване на риска, свързани със специфични употреби

Вижте общите указания за употреба.

4.1.3.   Когато се отнася специфично до употребата, данните за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вижте общите указания за употреба.

4.1.4.   Когато се отнася специфично до употребата, инструкциите за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Вижте общите указания за употреба.

4.1.5.   Когато се отнася специфично до употребата, условията на съхранение и срока на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Вижте общите указания за употреба.

4.2.   Описание за използване

Таблица 2.

Употреба # 2 – готов за употреба дезинфектант за малки твърди непорьозни повърхности, кърпички

Продуктов тип

ПТ 04 - Област на употреба, свързана с храни и фуражи

Когато е подходящо, точно описание на разрешената употреба

неприложимо

Целеви организъм(и) (включително стадий на развитие)

Научно наименование: Няма данни

Общоприето наименование: Бактерии

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: Няма данни

Общоприето наименование: Дрожди

Етап на развитие: Няма данни

Област на употреба

На закрито

здравни заведения и хранително-вкусовата промишленост, например пространството в близост до пациент, зоните за подготовка и манипулиране с храна в кухни/ресторанти: дезинфекция на малки твърди/непорьозни повърхности..

Само за професионална употреба.

Метод(и) на прилагане

Метод: Ръчно нанасяне

Подробно описание:

Готови за употреба дезинфекционни кърпички при стайна температура (20±2°C).

Повърхността, която ще се дезинфекцира, се избърсва и намокря с достатъчно количество от продукта, което осигурява пълно покритие.

Степен и честота на приложение

Норма на приложение: Минимално времетраене на въздействието: за контрол на бактерии и мая при 20°C: 60 сек.; Намокрете изцяло повърхността.

Pазреждане: Готов за употреба продукт

Брой и време на кандидатстване:

Продуктите могат да се използват толкова често, колкото е необходимо. Приемливата честота в кухните е 1-2 пъти на денонощие. Не е необходимо да има интервали за безопасност между фазите на приложение.

Категория(и) потребители

Индустриална

Професионална

Размери и материал на опаковките

Дозатор от композитно фолио от РЕ с капаче с винт от РЕ, 100 кърпички от PP/PE.

4.2.1.   Специфични инструкции за употреба

Повърхностите трябва винаги да са видимо чисти преди дезинфекция.

4.2.2.   Мерки за намаляване на риска, свързани със специфични употреби

Вижте общите указания за употреба.

4.2.3.   Когато се отнася специфично до употребата, данните за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вижте общите указания за употреба.

4.2.4.   Когато се отнася специфично до употребата, инструкциите за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Вижте общите указания за употреба.

4.2.5.   Когато се отнася специфично до употребата, условията на съхранение и срока на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Вижте общите указания за употреба.

5.   ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА (1)

5.1.   Инструкции за употреба

Само за професионална употреба.

Запечатайте пакета с кърпички след отваряне.

5.2.   Мерки за намаляване на риска

Дръжте далече от достъпа на деца.

Избягвайте контакт с очите.

5.3.   Данни за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Общи мерки за първа помощ: Преместете пострадалото лице извън замърсената зона. Ако не се чувствате добре, потърсете лекарска консултация/помощ. Ако е възможно, покажете настоящия лист.

ПРИ ВДИШВАНЕ: Преместете се на чист въздух и стойте в покой в положение, улесняващо дишането. Обадете се на ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или лекар.

ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: Веднага измийте кожата обилно с вода. След това свалете цялото замърсено облекло и го изперете преди повторна употреба. Продължете да миете кожата с вода в продължение на 15 минути. Обадете се на ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или лекар.

ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ: Веднага започнете да миете с вода в продължение на няколко минути. Махнете контактните лещи, ако има такива и ако това става лесно. Продължете да миете в продължение на най-малко 15 минути. Обадете се на 112/извикайте линейка за медицинска помощ.

Информация за медицинския персонал/лекаря:

Очите трябва да се мият многократно и на път към лекаря, ако очите са били изложени на въздействието на алкални химикали (pH > 11), амини и киселини, като оцетна киселина, мравчена киселина или пропионова киселина.

ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: Веднага измийте устата. Дайте нещо на пиене, ако пострадалото лице може да гълта. НЕ предизвиквайте повръщане. Обадете се на 112/извикайте линейка за медицинска помощ.

Мерки при случайно изпускане: Спрете изтичането, ако е безопасно да го направите. Отстранете източниците на запалване. Бъдете особено внимателни, за да избегнете статично електричество. Не трябва да има открит пламък. Не трябва да се пуши. Предотвратете навлизането в канализацията и градския водопровод. Избършете с абсорбиращ материал (например кърпа). Попийте разлятото количество с инертни твърди частици, като глина или диатомична пръст колкото може по-бързо. Отстранете по механичен начин (с метла, с лопата). Изхвърлете в съответствие с действащите местни разпоредби.

5.4.   Указания за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Изхвърлянето трябва да се извършва в съответствие с предписанията на компетентните ведомства. Не изхвърляйте в канализацията. Не изхвърляйте заедно с битовите отпадъци. Занесете съдържанието/съда в оторизиран пункт за събиране на отпадъци. Изпразнете опаковката напълно, преди да я изхвърлите. Когато са напълно празни, съдовете се рециклират като всяка друга опаковка.

5.5.   Условия на съхранение и срок на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Срок на годност: 24 месеца

Съхранявайте на сухо, хладно, добре проветрено място. Съдът трябва да се държи плътно затворен. Да се пази от пряка слънчева светлина.

Препоръчителна температура на съхранение: 0-30°C

Не съхранявайте при температури под 0°C

Не съхранявайте в близост до храна, напитки и храна за животни. Не доближавайте до запалителни материали.

6.   ДРУГА ИНФОРМАЦИЯ


(1)  Указанията за употреба, мерките за ограничаване на риска и другите насоки за употреба в рамките на този раздел са валидни за всяка разрешена употреба.


7.6.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 147/76


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2023/1106 НА КОМИСИЯТА

от 6 юни 2023 година

за предоставяне на разрешение на Съюза за единичния биоцид „Manorapid express GEL“ в съответствие с Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2012 г. относно предоставянето на пазара и употребата на биоциди (1), и по-специално член 44, параграф 5, първата алинея от него,

като има предвид, че:

(1)

На 23 април 2019 г. дружеството Lysoform Dr. Hans Rosemann GmbH подаде до Европейската агенция по химикали („Агенцията“) заявление в съответствие с член 43, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 528/2012 и член 4 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 414/2013 на Комисията (2), с оглед на предоставянето на разрешение на Съюза за идентичния единичен биоцид, съгласно определението в член 1 oт Регламент за изпълнение (ЕС) № 414/2013, с наименование „Manorapid express GEL“, от продуктов тип 1, описан в приложение V към Регламент (ЕС) № 528/2012. Заявлението бе заведено в Регистъра за биоциди („Регистъра“) под номер на досието BC-SV051112-22. В заявлението също така беше посочен номерът на заявлението за одобряване на свързаната референтна група биоциди „Knieler & Team Propanol Family“, заведено в Регистъра за биоциди („Регистъра“) под номер на досието BC-AQ050985-22.

(2)

Идентичният единичен биоцид „Manorapid express GEL“ съдържа пропан-1-ол и пропан-2-ол като активни вещества, включени в посочения в член 9, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 528/2012 списък на Съюза на одобрените активни вещества, за продуктов тип 1.

(3)

На 8 декември 2021 г. Агенцията предостави на Комисията своето становище (3) и проекта за обобщение на характеристиките („SPC“) на биоцида „Manorapid express GEL“ в съответствие с член 6 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 414/2013.

(4)

В становището се стига до заключението, че предложените различия между идентичния единичен биоцид и свързания референтен биоцид се ограничават до информация, която може да бъде счетена за административно изменение съгласно предвиденото в Регламент за изпълнение (ЕС) № 354/2013 на Комисията (4), и че — въз основа на оценката на свързаната референтна група биоциди „Knieler & Team Propanol Family“ и при спазване на указаното в проекта за обобщение на характеристиките на биоцида — идентичният единичен биоцид отговаря на условията по член 19, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 528/2012.

(5)

На 11 януари 2023 г. в съответствие с член 44, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 528/2012 Агенцията предаде на Комисията проекта за обобщение на характеристиките на биоцидa на всички официални езици на Съюза.

(6)

Комисията е съгласна със становището на Агенцията и поради това смята, че е целесъобразно да се предостави разрешение на Съюза за идентичния единичен биоцид „Manorapid express GEL“.

(7)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по биоцидите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

На дружеството Lysoform Dr. Hans Rosemann GmbH се дава разрешение на Съюза № EU-0027675-0000 за предоставяне на пазара и употреба на идентичния единичен биоцид „Manorapid express GEL“ в съответствие с обобщението на характеристиките на биоцида в приложението.

Разрешението на Съюза е валидно от 27 юни 2023 г. до 31 юли 2032 г.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 6 юни 2023 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 167, 27.6.2012 г., стр. 1.

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 414/2013 на Комисията от 6 май 2013 г. за установяване на процедурата за разрешаване на идентични биоциди в съответствие с Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 125, 7.5.2013 г., стр. 4).

(3)  ECHA opinion for „Manorapid express GEL“, 8 December 2021 (Становище на ECHA от 8 декември 2021 г. относно разрешението на Съюза за единичния биоцид „Manorapid express GEL“), https://echa.europa.eu/opinions-on-union-authorisation

(4)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 354/2013 на Комисията от 18 април 2013 г. относно измененията на биоциди, разрешени по реда на Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 109, 19.4.2013 г., стр. 4).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Обобщение на характеристиките на продукта за биоциден продукт

Manorapid express GEL

Вид продукт 1 — Хигиена на човека (Дезинфекциращи средства)

Номер на разрешението: EU-0027675-0000

Номер на актив R4BP: EU-0027675-0000

1.   АДМИНИСТРАТИВНА ИНФОРМАЦИЯ

1.1.   Търговско(и) наименование(я) на продукта

Търговско наименование

Manorapid express GEL

Bactesil Gel

IPA Hands Gel

Twoalko Gel

MicrobaX Gel

Alkodes Gel

Septokil Gel

Mastersept Gel

Bactoficid Gel

Supergerm Gel

Superdes Gel

1.2.   Притежател на разрешение

Име и адрес на притежателя на разрешението

Име

Lysoform Dr. Hans Rosemann GmbH

Адрес

Kaiser-Wilhelm-Str. 133, 12247 Berlin Германия

Номер на разрешението

EU-0027675-0000

Номер на актив R4BP

EU-0027675-0000

Дата на издаване на разрешението

27 юни 2023 г.

Дата на изтичане срока на валидност на разрешението

31 юли 2032 г.

1.3.   Производител(и) на продукта

Име на производителя

Lysoform Dr. Hans Rosemann GmbH

Адрес на производителя

Kaiser-Wilhelm-Str. 133, 12247 Berlin Германия

Местонахождение на производствените обекти

Lysoform Dr. Hans Rosemann GmbH, Kaiser-Wilhelm-Str. 133, 12247 Berlin Германия

Sterisol AB Kronoängsgatan 3, S 59223 Vadstena Швеция

A.F.P. Antiseptica Forschungs- und Produktionsgesellschaft mbH, Otto-Brenner-Straße 16-18, 21337 Lüneburg Германия

1.4.   Производител(и) на активното(ите) вещество(а)

Активно вещество

Пропан-1-ол

Име на производителя

OQ Chemicals GmbH (formerly Oxea GmbH)

Адрес на производителя

Rheinpromenade 4a, 40789 Monheim am Rhein Германия

Местонахождение на производствените обекти

OQ Chemicals Corperation (formerly Oxea Coperation), 2001 FM 3057 TX, 77414 Bay City САЩ


Активно вещество

Пропан-1-ол

Име на производителя

BASF SE

Адрес на производителя

Carl-Bosch-Str. 38, 67056 Ludwigshafen Германия

Местонахождение на производствените обекти

BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, 67056 Ludwigshafen Германия


Активно вещество

Пропан-2-ол

Име на производителя

INEOS Solvent Germany GmbH

Адрес на производителя

Römerstrasse 733, 47443 Moers Германия

Местонахождение на производствените обекти

INEOS Solvent Germany GmbH, Römerstrasse 733, 47443 Moers Германия

INEOS Solvent Germany GmbH, Shamrockstrasse 88, 44623 Herne Германия

2.   СЪСТАВ И ФОРМУЛИРАНЕ НА ПРОДУКТА

2.1.   Качествена и количествена информация за състава на продукта

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

Пропан-1-ол

 

Активно вещество

71-23-8

200-746-9

14,3

Пропан-2-ол

 

Активно вещество

67-63-0

200-661-7

63,14

2.2.   Тип на формулирането

AL - Всяка друга течност

3.   ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ОПАСНОСТ И ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

Категория на опасност

Силно запалими течност и пари.

Предизвиква сериозно увреждане на очите.

Може да предизвика сънливост или световъртеж.

Повтарящата се експозиция може да предизвика изсушаване или напукване на кожата.

Препоръки за безопасност

Да се пази от топлина, нагорещени повърхности, искри, открит пламък, и други източници на запалване. – Тютюнопушенето забранено.

Съдът да се съхранява плътно затворен.

Избягвайте вдишване на изпарения.

Да се използва само на открито или на добре проветривомясто.

ПРИ ВДИШВАНЕ:Изведете лицето на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането.

ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ:Промивайте внимателно с вода в продължение на няколко минути.Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължете с изплакването.

Незабавно се обадете ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или доктор/лекар.

Да се съхранява на добре проветриво място.Да се държи на хладно.

Да се съхранява под ключ.

Да се изхвърли съда в оторизиран пункт за събиране на отпадъци.

4.   РАЗРЕШЕНА(И) УПОТРЕБА(И)

4.1.   Описание за използване

Таблица 1. Употреба # 1 – дезинфектант за ръце за хигиенна употреба, гел

Продуктов тип

ПТ 01 - Хигиена на човека

Когато е подходящо, точно описание на разрешената употреба

неприложимо

Целеви организъм(и) (включително стадий на развитие)

Научно наименование: Няма данни

Общоприето наименование: Бактерии

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: Няма данни

Общоприето наименование: Туберкулозни бацили

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: Няма данни

Общоприето наименование: Дрожди

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: Няма данни

Общоприето наименование: обвит вирус

Етап на развитие: Няма данни

Област на употреба

На закрито

болници и други здравни институции, например в линейки, хирургични кабинети, старчески домове (в това число домашно обслужване на пациенти)

болнични бюфети, големи кухни, фармацевтични отрасли, производствени обекти и лаборатории: хигиенен дезинфектант върху видимо чисти и сухи ръце.

Само за професионална употреба.

Метод(и) на прилагане

Метод: Ръчно нанасяне

Подробно описание:

натриване

Степен и честота на приложение

Норма на приложение: Дозировка: Най-малко 3 ml (използвайте дозатори: например настройте на 1,5 ml за ход, 2 хода на 3 ml) Продължителност на контактуване: 30 сек.

Pазреждане: Готов за употреба продукт

Брой и време на кандидатстване:

 

Няма ограничения за броя и времето на приложение. Не е необходимо да има интервали за безопасност между фазите на приложение.

 

Продуктът може да се използва по всяко време и толкова често, колкото е необходимо.

Категория(и) потребители

Индустриална

Професионална

Размери и материал на опаковките

125, 150, 500, 1 000 ml в прозрачни/бели бутилки от полиетилен с висока плътност (HDPE) с капаче с обръщане от полипропилен (PP);

Прозрачна/бяла туба 5 000 ml от HDPE с капаче с винт от HDPE.

700 ml плик от прозрачно композитно фолио от РЕ с вградена помпа от РР; 75 ml прозрачна/бяла бутилка от HDPE с капаче с обръщане от РР.

4.1.1.   Специфични инструкции за употреба

Продуктите могат да се прилагат директно или продуктите могат да се използват в дозатор или с помпа.

За хигиенно натриване на ръцете използвайте 3 ml продукт и дръжте ръцете си мокри в продължение на 30 секунди.

Не пълнете отново.

4.1.2.   Мерки за намаляване на риска, свързани със специфични употреби

Вижте общите указания за употреба

4.1.3.   Когато се отнася специфично до употребата, данните за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вижте общите указания за употреба

4.1.4.   Когато се отнася специфично до употребата, инструкциите за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Вижте общите указания за употреба

4.1.5.   Когато се отнася специфично до употребата, условията на съхранение и срока на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Вижте общите указания за употреба

4.2.   Описание за използване

Таблица 2. Употреба # 2 – дезинфектант за ръце за хирургична употреба, гел

Продуктов тип

ПТ 01 - Хигиена на човека

Когато е подходящо, точно описание на разрешената употреба

неприложимо

Целеви организъм(и) (включително стадий на развитие)

Научно наименование: Няма данни

Общоприето наименование: Бактерии

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: Няма данни

Общоприето наименование: Туберкулозни бацили

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: Няма данни

Общоприето наименование: Дрожди

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: Няма данни

Общоприето наименование: обвит вирус

Етап на развитие: Няма данни

Област на употреба

На закрито

Продуктът може да се прилага като хирургичен дезинфектант за ръце в болници и други здравни институции: хирургичен дезинфектант върху видимо чисти и сухи ръце и предмишници.

Само за професионална употреба.

Метод(и) на прилагане

Метод: Ръчно нанасяне

Подробно описание:

натриване

Степен и честота на приложение

Норма на приложение: Дозировка: Натрийте достатъчно количество на части от 3 ml (използвайте дозатори: например настройте на 1,5 ml за ход, 2 хода на 3 ml). Продължителност на контактуване: 90 сек.

Pазреждане: Готов за употреба продукт

Брой и време на кандидатстване:

 

Няма ограничения за броя и времето на приложение. Не е необходимо да има интервали за безопасност между фазите на приложение.

 

Продуктът може да се използва по всяко време и толкова често, колкото е необходимо.

Категория(и) потребители

Професионална

Размери и материал на опаковките

125, 150, 500, 1 000 ml в прозрачни/бели бутилки от полиетилен с висока плътност (HDPE) с капаче с обръщане от полипропилен (PP);

Прозрачна/бяла туба 5 000 ml от HDPE с капаче с винт от HDPE.

700 ml плик от прозрачно композитно фолио от РЕ с вградена помпа от РР; 75 ml прозрачна/бяла бутилка от HDPE с капаче с обръщане от РР.

4.2.1.   Специфични инструкции за употреба

За хирургично натриване на ръцете използвайте толкова части от 3 ml,

колкото е необходимо, за да държите ръцете си мокри в продължение на 90 секунди.

Не пълнете отново.

4.2.2.   Мерки за намаляване на риска, свързани със специфични употреби

Вижте общите указания за употреба

4.2.3.   Когато се отнася специфично до употребата, данните за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вижте общите указания за употреба

4.2.4.   Когато се отнася специфично до употребата, инструкциите за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Вижте общите указания за употреба

4.2.5.   Когато се отнася специфично до употребата, условията на съхранение и срока на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Вижте общите указания за употреба

5.   ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА (1)

5.1.   Инструкции за употреба

Само за професионална употреба.

5.2.   Мерки за намаляване на риска

Дръжте далече от достъпа на деца.

Избягвайте контакт с очите.

5.3.   Данни за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Общи мерки за първа помощ: Преместете пострадалото лице извън замърсената зона. Ако не се чувствате добре, потърсете лекарска консултация/помощ. Ако е възможно, покажете настоящия лист.

ПРИ ВДИШВАНЕ: Преместете се на чист въздух и стойте в покой в положение, улесняващо дишането. Обадете се на ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или лекар.

ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: Веднага измийте кожата обилно с вода. След това свалете цялото замърсено облекло и го изперете преди повторна употреба. Продължете да миете кожата с вода в продължение на 15 минути. Обадете се на ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или лекар.

ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ: Веднага започнете да миете с вода в продължение на няколко минути. Махнете контактните лещи, ако има такива и ако това става лесно. Продължете да миете в продължение на най-малко 15 минути. Обадете се на 112/извикайте линейка за медицинска помощ.

Информация за медицинския персонал/лекаря:

Очите трябва да се мият многократно и на път към лекаря, ако очите са били изложени на въздействието на алкални химикали (pH > 11), амини и киселини, като оцетна киселина, мравчена киселина или пропионова киселина.

ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: Веднага измийте устата. Дайте нещо на пиене, ако пострадалото лице може да гълта. НЕ предизвиквайте повръщане. Обадете се на 112/извикайте линейка за медицинска помощ.

Мерки при случайно изпускане:

Спрете изтичането, ако е безопасно да го направите. Отстранете източниците на запалване. Бъдете особено внимателни, за да избегнете статично електричество. Не трябва да има открит пламък. Не трябва да се пуши.

Предотвратете навлизането в канализацията и градския водопровод.

Избършете с абсорбиращ материал (например кърпа). Попийте разлятото количество с инертни твърди частици, като глина или диатомична пръст колкото може по-бързо. Отстранете по механичен начин (с метла, с лопата). Изхвърлете в съответствие с действащите местни разпоредби.

5.4.   Указания за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Изхвърлянето трябва да се извършва в съответствие с предписанията на компетентните ведомства. Не изхвърляйте в канализацията. Не изхвърляйте заедно с битовите отпадъци. Занесете съдържанието/съда в оторизиран пункт за събиране на отпадъци. Изпразнете опаковката напълно, преди да я изхвърлите. Когато са напълно празни, съдовете се рециклират като всяка друга опаковка.

5.5.   Условия на съхранение и срок на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Срок на годност: 24 месеца

Съхранявайте на сухо, хладно, добре проветрено място. Съдът трябва да се държи плътно затворен. Да се пази от пряка слънчева светлина.

Препоръчителна температура на съхранение: 0-30°C

Не съхранявайте при температури под 0°C

Не съхранявайте в близост до храна, напитки и храна за животни. Не доближавайте до запалителни материали.

6.   ДРУГА ИНФОРМАЦИЯ


(1)  Указанията за употреба, мерките за ограничаване на риска и другите насоки за употреба в рамките на този раздел са валидни за всяка разрешена употреба.


7.6.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 147/85


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2023/1107 НА КОМИСИЯТА

от 6 юни 2023 година

за предоставяне на разрешение на Съюза за единичния биоцид „Manorapid express“ в съответствие с Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2012 г. относно предоставянето на пазара и употребата на биоциди (1), и по-специално член 44, параграф 5, първата алинея от него,

като има предвид, че:

(1)

На 23 април 2019 г. дружеството Lysoform Dr. Hans Rosemann GmbH подаде до Европейската агенция по химикали („Агенцията“) заявление в съответствие с член 43, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 528/2012 и член 4 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 414/2013 на Комисията (2), с оглед на предоставянето на разрешение на Съюза за идентичния единичен биоцид, съгласно определението в член 1 oт Регламент за изпълнение (ЕС) № 414/2013, с наименование „Manorapid express“, от продуктов тип 1, описан в приложение V към Регламент (ЕС) № 528/2012. Заявлението бе заведено в Регистъра за биоциди („Регистъра“) под номер на досието BC-GD051113-68. В заявлението също така беше посочен номерът на заявлението за одобряване на свързаната референтна група биоциди „Knieler & Team Propanol Family“, заведено в Регистъра за биоциди („Регистъра“) под номер на досието BC-AQ050985-22.

(2)

Идентичният единичен биоцид „Manorapid express“ съдържа пропан-1-ол и пропан-2-ол като активни вещества, включени в посочения в член 9, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 528/2012 списък на Съюза на одобрените активни вещества, за продуктов тип 1.

(3)

На 8 декември 2021 г. Агенцията предостави на Комисията своето становище (3) и проекта за обобщение на характеристиките („SPC“) на биоцида „Manorapid express“ в съответствие с член 6 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 414/2013.

(4)

В становището се стига до заключението, че предложените различия между идентичния единичен биоцид и свързания референтен биоцид се ограничават до информация, която може да бъде счетена за административно изменение съгласно предвиденото в Регламент за изпълнение (ЕС) № 354/2013 на Комисията (4), и че — въз основа на оценката на свързаната референтна група биоциди „Knieler & Team Propanol Family“ и при спазване на указаното в проекта за обобщение на характеристиките на биоцида — идентичният единичен биоцид отговаря на условията по член 19, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 528/2012.

(5)

На 24 октомври 2022 г. в съответствие с член 44, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 528/2012 Агенцията предаде на Комисията проекта за обобщение на характеристиките на биоцидa на всички официални езици на Съюза.

(6)

Комисията е съгласна със становището на Агенцията и поради това смята, че е целесъобразно да се предостави разрешение на Съюза за идентичния единичен биоцид „Manorapid express“.

(7)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по биоцидите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

На дружеството Lysoform Dr. Hans Rosemann GmbH се дава разрешение на Съюза № EU-0027674-0000 за предоставяне на пазара и употреба на идентичния единичен биоцид „Manorapid express“ в съответствие с обобщението на характеристиките на биоцида в приложението.

Разрешението на Съюза е валидно от 27 юни 2023 г. до 31 юли 2032 г.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 6 юни 2023 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 167, 27.6.2012 г., стр. 1.

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 414/2013 на Комисията от 6 май 2013 г. за установяване на процедурата за разрешаване на идентични биоциди в съответствие с Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 125, 7.5.2013 г., стр. 4).

(3)  ECHA opinion for „Manorapid express“, 8 December 2021 (Становище на ECHA от 8 декември 2021 г. относно разрешението на Съюза за единичния биоцид „Manorapid express“), https://echa.europa.eu/opinions-on-union-authorisation

(4)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 354/2013 на Комисията от 18 април 2013 г. относно измененията на биоциди, разрешени по реда на Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 109, 19.4.2013 г., стр. 4).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Обобщение на характеристиките на продукта за биоциден продукт

Manorapid express

Вид продукт 1 — Хигиена на човека (Дезинфекциращи средства)

Номер на разрешението: EU-0027674-0000

Номер на актив R4BP: EU-0027674-0000

1.   АДМИНИСТРАТИВНА ИНФОРМАЦИЯ

1.1.   Търговско(и) наименование(я) на продукта

Търговско наименование

Manorapid express

Bactesil

IPA Hands

Twoalko

MicrobaX

Alkodes

Septokil

Mastersept

Bactoficid

Supergerm

Superdes

Soft Care Man HD Biocide

1.2.   Притежател на разрешение

Име и адрес на притежателя на разрешението

Име

Lysoform Dr. Hans Rosemann GmbH

Адрес

Kaiser-Wilhelm-Str. 133, 12247 Berlin Германия

Номер на разрешението

EU-0027674-0000

Номер на актив R4BP

EU-0027674-0000

Дата на издаване на разрешението

27 юни 2023 г.

Дата на изтичане срока на валидност на разрешението

31 юли 2032 г.

1.3.   Производител(и) на продукта

Име на производителя

Lysoform Dr. Hans Rosemann GmbH

Адрес на производителя

Kaiser-Wilhelm-Str. 133, 12247 Berlin Германия

Местонахождение на производствените обекти

Lysoform Dr. Hans Rosemann GmbH, Kaiser-Wilhelm-Str. 133, 12247 Berlin Германия

Sterisol AB Kronoängsgatan 3, S 59223 Vadstena Швеция

A.F.P. Antiseptica Forschungs- und Produktionsgesellschaft mbH, Otto-Brenner-Straße 16-18, 21337 Lüneburg Германия

1.4.   Производител(и) на активното(ите) вещество(а)

Активно вещество

Пропан-1-ол

Име на производителя

OQ Chemicals GmbH (formerly Oxea GmbH)

Адрес на производителя

Rheinpromenade 4a, 40789 Monheim am Rhein Германия

Местонахождение на производствените обекти

OQ Chemicals Corperation (formerly Oxea Coperation), 2001 FM 3057 TX, 77414 Bay City САЩ


Активно вещество

Пропан-1-ол

Име на производителя

BASF SE

Адрес на производителя

Carl-Bosch-Str. 38, 67056 Ludwigshafen Германия

Местонахождение на производствените обекти

BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, 67056 Ludwigshafen Германия


Активно вещество

Пропан-2-ол

Име на производителя

INEOS Solvent Germany GmbH

Адрес на производителя

Römerstrasse 733, 47443 Moers Германия

Местонахождение на производствените обекти

INEOS Solvent Germany GmbH, Römerstrasse 733, 47443 Moers Германия

INEOS Solvent Germany GmbH, Shamrockstrasse 88, 44623 Herne Германия

2.   СЪСТАВ И ФОРМУЛИРАНЕ НА ПРОДУКТА

2.1.   Качествена и количествена информация за състава на продукта

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

Пропан-1-ол

 

Активно вещество

71-23-8

200-746-9

14,3

Пропан-2-ол

 

Активно вещество

67-63-0

200-661-7

63,14

2.2.   Тип на формулирането

AL - Всяка друга течност

3.   ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ОПАСНОСТ И ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

Категория на опасност

Силно запалими течност и пари.

Предизвиква сериозно увреждане на очите.

Може да предизвика сънливост или световъртеж.

Повтарящата се експозиция може да предизвика изсушаване или напукване на кожата.

Препоръки за безопасност

Да се пази от топлина, нагорещени повърхности, искри, открит пламък, и други източници на запалване. – Тютюнопушенето забранено.

Съдът да се съхранява плътно затворен.

Избягвайте вдишване на изпарения.

Да се използва само на открито или на добре проветривомясто.

ПРИ ВДИШВАНЕ:Изведете лицето на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането.

ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ:Промивайте внимателно с вода в продължение на няколко минути.Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължете с изплакването.

Незабавно се обадете ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или доктор/лекар.

Да се съхранява на добре проветриво място.Да се държи на хладно.

Да се съхранява под ключ.

Да се изхвърли съда в оторизиран пункт за събиране на отпадъци.

4.   РАЗРЕШЕНА(И) УПОТРЕБА(И)

4.1.   Описание за използване

Таблица 1. Употреба # 1 – дезинфектант за ръце за хигиенна употреба, течност

Продуктов тип

ПТ 01 - Хигиена на човека

Когато е подходящо, точно описание на разрешената употреба

неприложимо

Целеви организъм(и) (включително стадий на развитие)

Научно наименование: Няма данни

Общоприето наименование: Bacteria

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: Няма данни

Общоприето наименование: Tuberculosis bacilli

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: Няма данни

Общоприето наименование: Yeasts

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: Няма данни

Общоприето наименование: Enveloped viruses

Етап на развитие: Няма данни

Област на употреба

На закрито

болници и други здравни институции, например в линейки, хирургични кабинети, старчески домове (в това число домашно обслужване на пациенти)

болнични бюфети, големи кухни, фармацевтични отрасли, производствени обекти и лаборатории: хигиенен дезинфектант върху видимо чисти и сухи ръце.

Само за професионална употреба.

Метод(и) на прилагане

Метод: Ръчно нанасяне

Подробно описание:

натриване

Степен и честота на приложение

Норма на приложение: Дозировка: Най-малко 3 ml (използвайте дозатори: например настройте на 1,5 ml за ход, 2 хода на 3 ml) Продължителност на контактуване: 30 сек.

Pазреждане: Готов за употреба продукт

Брой и време на кандидатстване:

Няма ограничения за броя и времето на приложение. Не е необходимо да има интервали за безопасност между фазите на приложение.

Продуктът може да се използва по всяко време и толкова често, колкото е необходимо.

Категория(и) потребители

Индустриална

Професионална

Размери и материал на опаковките

100, 125, 150, 500, 1 000 ml в прозрачни/бели бутилки от полиетилен с висока плътност (HDPE) с капаче с обръщане от сирлин/полипропилен (PP);

Прозрачна/бяла туба 5 000 ml от HDPE с капаче с винт от HDPE.

Плик 700 ml от прозрачно композитно фолио от РЕ с вградена помпа от РР; 75 ml прозрачна/бяла бутилка от HDPE с капаче с обръщане от РР.

4.1.1.   Специфични инструкции за употреба

Продуктите могат да се прилагат директно или продуктите могат да се използват в дозатор или с помпа.

За хигиенно натриване на ръцете използвайте 3 ml продукт и дръжте ръцете си мокри в продължение на 30 секунди.

Не пълнете отново.

4.1.2.   Мерки за намаляване на риска, свързани със специфични употреби

Вижте общите указания за употреба

4.1.3.   Когато се отнася специфично до употребата, данните за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вижте общите указания за употреба

4.1.4.   Когато се отнася специфично до употребата, инструкциите за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Вижте общите указания за употреба

4.1.5.   Когато се отнася специфично до употребата, условията на съхранение и срока на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Вижте общите указания за употреба

4.2.   Описание за използване

Таблица 2. Употреба # 2 – дезинфектант за ръце за хирургична употреба, течност

Продуктов тип

ПТ 01 - Хигиена на човека

Когато е подходящо, точно описание на разрешената употреба

неприложимо

Целеви организъм(и) (включително стадий на развитие)

Научно наименование: Няма данни

Общоприето наименование: Bacteria

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: Няма данни

Общоприето наименование: Tuberculosis bacilli

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: Няма данни

Общоприето наименование: Yeasts

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: Няма данни

Общоприето наименование: enveloped viruses

Етап на развитие: Няма данни

Област на употреба

На закрито

Продуктът може да се прилага като хирургичен дезинфектант за ръце в болници и други здравни институции: хирургичен дезинфектант върху видимо чисти и сухи ръце и предмишници.

Само за професионална употреба.

Метод(и) на прилагане

Метод: Ръчно нанасяне

Подробно описание:

натриване

Степен и честота на приложение

Норма на приложение: Дозировка: Натрийте достатъчно количество на части от 3 ml (използвайте дозатори: например настройте на 1,5 ml за ход, 2 хода на 3 ml). Продължителност на контактуване: 90 сек.

Pазреждане: Готов за употреба продукт

Брой и време на кандидатстване:

Няма ограничения за броя и времето на приложение. Не е необходимо да има интервали за безопасност между фазите на приложение.

Продуктът може да се използва по всяко време и толкова често, колкото е необходимо.

Категория(и) потребители

Професионална

Размери и материал на опаковките

100, 125, 150, 500, 1 000 ml в прозрачни/бели бутилки от полиетилен с висока плътност (HDPE)

с капаче с обръщане от сирлин/полипропилен (PP); Прозрачна/бяла туба 5 000 ml от HDPE с капаче с винт от HDPE.

Плик 700 ml от прозрачно композитно фолио от РЕ с вградена помпа от РР; 75 ml прозрачна/бяла бутилка от HDPE с капаче с обръщане от РР.

4.2.1.   Специфични инструкции за употреба

За хирургично натриване на ръцете използвайте толкова части от 3 ml, колкото е необходимо, за да държите ръцете си мокри в продължение на 90 секунди.

Не пълнете отново.

4.2.2.   Мерки за намаляване на риска, свързани със специфични употреби

Вижте общите указания за употреба

4.2.3.   Когато се отнася специфично до употребата, данните за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вижте общите указания за употреба

4.2.4.   Когато се отнася специфично до употребата, инструкциите за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Вижте общите указания за употреба

4.2.5.   Когато се отнася специфично до употребата, условията на съхранение и срока на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Вижте общите указания за употреба

5.   ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА (1)

5.1.   Инструкции за употреба

Само за професионална употреба.

5.2.   Мерки за намаляване на риска

Дръжте далече от достъпа на деца.

Избягвайте контакт с очите.

5.3.   Данни за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Общи мерки за първа помощ: Преместете пострадалото лице извън замърсената зона. Ако не се чувствате добре, потърсете лекарска консултация/помощ. Ако е възможно, покажете настоящия лист.

ПРИ ВДИШВАНЕ: Преместете се на чист въздух и стойте в покой в положение, улесняващо дишането. Обадете се на ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или лекар.

ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: Веднага измийте кожата обилно с вода. След това свалете цялото замърсено облекло и го изперете преди повторна употреба. Продължете да миете кожата с вода в продължение на 15 минути. Обадете се на ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или лекар.

ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ: Веднага започнете да миете с вода в продължение на няколко минути. Махнете контактните лещи, ако има такива и ако това става лесно. Продължете да миете в продължение на най-малко 15 минути. Обадете се на 112/извикайте линейка за медицинска помощ.

Информация за медицинския персонал/лекаря:

Очите трябва да се мият многократно и на път към лекаря, ако очите са били изложени на въздействието на алкални химикали (pH > 11), амини и киселини, като оцетна киселина, мравчена киселина или пропионова киселина.

ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: Веднага измийте устата. Дайте нещо на пиене, ако пострадалото лице може да гълта. НЕ предизвиквайте повръщане. Обадете се на 112/извикайте линейка за медицинска помощ.

Мерки при случайно изпускане:

Спрете изтичането, ако е безопасно да го направите. Отстранете източниците на запалване. Бъдете особено внимателни, за да избегнете статично електричество. Не трябва да има открит пламък. Не трябва да се пуши.

Предотвратете навлизането в канализацията и градския водопровод.

Избършете с абсорбиращ материал (например кърпа). Попийте разлятото количество с инертни твърди частици, като глина или диатомична пръст колкото може по-бързо. Отстранете по механичен начин (с метла, с лопата). Изхвърлете в съответствие с действащите местни разпоредби.

5.4.   Указания за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Изхвърлянето трябва да се извършва в съответствие с предписанията на компетентните ведомства. Не изхвърляйте в канализацията. Не изхвърляйте заедно с битовите отпадъци. Занесете съдържанието/съда в оторизиран пункт за събиране на отпадъци. Изпразнете опаковката напълно, преди да я изхвърлите. Когато са напълно празни, съдовете се рециклират като всяка друга опаковка.

5.5.   Условия на съхранение и срок на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Срок на годност: 24 месеца

Съхранявайте на сухо, хладно, добре проветрено място. Съдът трябва да се държи плътно затворен. Да се пази от пряка слънчева светлина.

Препоръчителна температура на съхранение: 0-30°C

Не съхранявайте при температури под 0°C

Не съхранявайте в близост до храна, напитки и храна за животни. Не доближавайте до запалителни материали.

6.   ДРУГА ИНФОРМАЦИЯ


(1)  Указанията за употреба, мерките за ограничаване на риска и другите насоки за употреба в рамките на този раздел са валидни за всяка разрешена употреба.


7.6.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 147/94


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2023/1108 НА КОМИСИЯТА

от 6 юни 2023 година

за предоставяне на разрешение на Съюза за единичния биоцид „OP Plus“ в съответствие с Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2012 г. относно предоставянето на пазара и употребата на биоциди (1), и по-специално член 44, параграф 5, първата алинея от него,

като има предвид, че:

(1)

На 23 април 2019 г. дружеството Laboratorium Dr. Deppe GmbH подаде до Европейската агенция по химикали („Агенцията“) заявление в съответствие с член 43, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 528/2012 и член 4 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 414/2013 на Комисията (2), с оглед на предоставянето на разрешение на Съюза за идентичния единичен биоцид, съгласно определението в член 1 oт същия регламент, с наименование „OP Plus“, от продуктов тип 1, описан в приложение V към Регламент (ЕС) № 528/2012. Заявлението бе заведено в Регистъра за биоциди („Регистъра“) под номер на досието BC-JN051117-37. В заявлението също така беше посочен номерът на заявлението за одобряване на свързаната референтна група биоциди „Knieler & Team Propanol Family“, заведено в Регистъра за биоциди („Регистъра“) под номер на досието BC-AQ050985-22.

(2)

Идентичният единичен биоцид „OP Plus“ съдържа пропан-1-ол и пропан-2-ол като активни вещества, включени в посочения в член 9, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 528/2012 списък на Съюза на одобрените активни вещества, за продуктов тип 1.

(3)

На 8 декември 2021 г. Агенцията предостави на Комисията своето становище (3) и проекта за обобщение на характеристиките („SPC“) на биоцида „OP Plus“ в съответствие с член 6 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 414/2013.

(4)

В становището се стига до заключението, че предложените различия между идентичния единичен биоцид и свързания референтен биоцид се ограничават до информация, която може да бъде счетена за административно изменение съгласно предвиденото в Регламент за изпълнение (ЕС) № 354/2013 на Комисията (4), и че — въз основа на оценката на свързаната референтна група биоциди „Knieler & Team Propanol Family“ и при спазване на указаното в проекта за обобщение на характеристиките на биоцида — идентичният единичен биоцид отговаря на условията по член 19, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 528/2012.

(5)

На 20 октомври 2022 г. в съответствие с член 44, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 528/2012 Агенцията предаде на Комисията проекта за обобщение на характеристиките на биоцидa на всички официални езици на Съюза.

(6)

Комисията е съгласна със становището на Агенцията и поради това смята, че е целесъобразно да се предостави разрешение на Съюза за идентичния единичен биоцид „OP Plus“.

(7)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по биоцидите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

На дружеството Laboratorium Dr. Deppe GmbH се дава разрешение на Съюза № EU-0027670-0000 за предоставяне на пазара и употреба на идентичния единичен биоцид „OP Plus“ в съответствие с обобщението на характеристиките на биоцида в приложението.

Разрешението на Съюза е валидно от 27 юни 2023 г. до 31 юли 2032 г.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 6 юни 2023 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 167, 27.6.2012 г., стр. 1.

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 414/2013 на Комисията от 6 май 2013 г. за установяване на процедурата за разрешаване на идентични биоциди в съответствие с Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 125, 7.5.2013 г., стр. 4).

(3)  ECHA opinion for „OP Plus“, 8 December 2021 (Становище на ECHA от 8 декември 2021 г. относно разрешението Съюза за единичния биоцид „OP Plus“), https://echa.europa.eu/opinions-on-union-authorisation

(4)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 354/2013 на Комисията от 18 април 2013 г. относно измененията на биоциди, разрешени по реда на Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 109, 19.4.2013 г., стр. 4).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Обобщение на характеристиките на продукта за биоциден продукт

OP Plus

Вид продукт 1 — Хигиена на човека (Дезинфекциращи средства)

Номер на разрешението: EU-0027670-0000

Номер на актив R4BP: EU-0027670-0000

1.   АДМИНИСТРАТИВНА ИНФОРМАЦИЯ

1.1.   Търговско(и) наименование(я) на продукта

Търговско наименование

OP Plus

Nextsept

MyClean HB plus

MyClean HB basic

Bavicid Hand

1.2.   Притежател на разрешение

Име и адрес на притежателя на разрешението

Име

Laboratorium Dr. Deppe GmbH

Адрес

Hooghe Weg 35, 47906 Kempen Германия

Номер на разрешението

EU-0027670-0000

Номер на актив R4BP

EU-0027670-0000

Дата на издаване на разрешението

27 юни 2023 г.

Дата на изтичане срока на валидност на разрешението

31 юли 2032 г.

1.3.   Производител(и) на продукта

Име на производителя

Laboratorium Dr. Deppe GmbH

Адрес на производителя

Hooghe Weg 35, 47906 Kempen Германия

Местонахождение на производствените обекти

Laboratorium Dr. Deppe GmbH, Hooghe Weg 35, 47906 Kempen Германия

1.4.   Производител(и) на активното(ите) вещество(а)

Активно вещество

Пропан-1-ол

Име на производителя

OQ Chemicals GmbH (formerly Oxea GmbH)

Адрес на производителя

Rheinpromenade 4a, 40789 Monheim am Rhein Германия

Местонахождение на производствените обекти

OQ Chemicals Corperation (formerly Oxea Coperation), 2001 FM 3057 TX, 77414 Bay City САЩ


Активно вещество

Пропан-1-ол

Име на производителя

BASF SE

Адрес на производителя

Carl-Bosch-Str. 38, 67056 Ludwigshafen Германия

Местонахождение на производствените обекти

BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, 67056 Ludwigshafen Германия


Активно вещество

Пропан-1-ол

Име на производителя

SASOL Chemie GmbH & Co. KG

Адрес на производителя

Secunda Chemical Operations, Sasol Place, 50 Katherine Street, 2090 Sandton Южна Африка

Местонахождение на производствените обекти

Secunda Chemical Operations, PDP Kruger Street, 2302 Secunda Южна Африка


Активно вещество

Пропан-2-ол

Име на производителя

Stockmeier Chemie GmbH & Co. KG

Адрес на производителя

Am Stadtholz 37, 33609 Bielefeld Германия

Местонахождение на производствените обекти

INEOS Solvent Germany GmbH, Römerstrasse 733, 47443 Moers Германия


Активно вещество

Пропан-2-ол

Име на производителя

Brenntag GmbH

Адрес на производителя

Stinnes-Platz 1, 45472 Mülheim an der Ruhr Германия

Местонахождение на производствените обекти

Shell Nederland Raffinaderij B.V., 3196 KK Rotterdam-Pernis Холандия

Exxon Mobil, LA 70805 Baton Rouge САЩ

2.   СЪСТАВ И ФОРМУЛИРАНЕ НА ПРОДУКТА

2.1.   Качествена и количествена информация за състава на продукта

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

Пропан-1-ол

 

Активно вещество

71-23-8

200-746-9

12,229

Пропан-2-ол

 

Активно вещество

67-63-0

200-661-7

62,751

2.2.   Тип на формулирането

AL - Всяка друга течност

3.   ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ОПАСНОСТ И ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

Категория на опасност

Силно запалими течност и пари.

Предизвиква сериозно увреждане на очите.

Може да предизвика сънливост или световъртеж.

Повтарящата се експозиция може да предизвика изсушаване или напукване на кожата.

Препоръки за безопасност

Да се пази от топлина, нагорещени повърхности, искри, открит пламък, и други източници на запалване. – Тютюнопушенето забранено.

Съдът да се съхранява плътно затворен.

Избягвайте вдишване на изпарения.

Да се използва само на открито или на добре проветривомясто.

ПРИ ВДИШВАНЕ:Изведете лицето на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането.

ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ:Промивайте внимателно с вода в продължение на няколко минути.Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължете с изплакването.

Незабавно се обадете ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или доктор/лекар.

Да се съхранява на добре проветриво място.Да се държи на хладно.

Да се съхранява под ключ.

Да се изхвърли съда в оторизиран пункт за събиране на отпадъци.

4.   РАЗРЕШЕНА(И) УПОТРЕБА(И)

4.1.   Описание за използване

Таблица 1. Употреба # 1 – дезинфектант за ръце за хигиенна употреба, течност

Продуктов тип

ПТ 01 - Хигиена на човека

Когато е подходящо, точно описание на разрешената употреба

неприложимо

Целеви организъм(и) (включително стадий на развитие)

Научно наименование: Няма данни

Общоприето наименование: Бактерии

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: Няма данни

Общоприето наименование: Туберкулозни бацили

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: Няма данни

Общоприето наименование: Дрожди

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: Няма данни

Общоприето наименование: обвит вирус

Етап на развитие: Няма данни

Област на употреба

На закрито

болници и други здравни институции, например в линейки, хирургични кабинети, старчески домове (в това число домашно обслужване на пациенти)

болнични бюфети, големи кухни, фармацевтични отрасли, производствени обекти и лаборатории: хигиенен дезинфектант върху видимо чисти и сухи ръце.

Само за професионална употреба.

Метод(и) на прилагане

Метод: Ръчно нанасяне

Подробно описание:

натриване

Степен и честота на приложение

Норма на приложение: Дозировка: Най-малко 3 ml (използвайте дозатори: например настройте на 1,5 ml за ход, 2 хода на 3 ml) Продължителност на контактуване: 30 сек.

Pазреждане: Готов за употреба продукт

Брой и време на кандидатстване:

Няма ограничения за броя и времето на приложение. Не е необходимо да има интервали за безопасност между фазите на приложение.

Продуктът може да се използва по всяко време и толкова често, колкото е необходимо.

Категория(и) потребители

Индустриална

Професионална

Размери и материал на опаковките

100, 125, 150, 500, 1 000 ml в бели бутилки от HDPE с капаче с обръщане от РР; бяла туба 5 000 ml от HDPE с капаче с винт от HDPE.

4.1.1.   Специфични инструкции за употреба

Продуктите могат да се прилагат директно или продуктите могат да се използват в дозатор или с помпа.

За хигиенно натриване на ръцете използвайте 3 ml продукт и дръжте ръцете си мокри в продължение на 30 секунди.

Не пълнете отново.

4.1.2.   Мерки за намаляване на риска, свързани със специфични употреби

Вижте общите указания за употреба

4.1.3.   Когато се отнася специфично до употребата, данните за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вижте общите указания за употреба

4.1.4.   Когато се отнася специфично до употребата, инструкциите за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Вижте общите указания за употреба

4.1.5.   Когато се отнася специфично до употребата, условията на съхранение и срока на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Вижте общите указания за употреба

4.2.   Описание за използване

Таблица 2. Употреба # 2 – дезинфектант за ръце за хирургична употреба, течност

Продуктов тип

ПТ 01 - Хигиена на човека

Когато е подходящо, точно описание на разрешената употреба

неприложимо

Целеви организъм(и) (включително стадий на развитие)

Научно наименование: Няма данни

Общоприето наименование: Бактерии

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: Няма данни

Общоприето наименование: Туберкулозни бацили

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: Няма данни

Общоприето наименование: Дрожди

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: Няма данни

Общоприето наименование: обвит вирус

Етап на развитие: Няма данни

Област на употреба

На закрито

Продуктът може да се прилага като хирургичен дезинфектант за ръце в болници и други здравни институции: хирургичен дезинфектант върху видимо чисти и сухи ръце и предмишници.

Само за професионална употреба.

Метод(и) на прилагане

Метод: Ръчно нанасяне

Подробно описание:

натриване

Степен и честота на приложение

Норма на приложение: Дозировка: Натрийте достатъчно количество на части от 3 ml (използвайте дозатори: например настройте на 1,5 ml за ход, 2 хода на 3 ml). Продължителност на контактуване: 90 сек.

Pазреждане: Готов за употреба продукт

Брой и време на кандидатстване:

Няма ограничения за броя и времето на приложение. Не е необходимо да има интервали за безопасност между фазите на приложение.

Продуктът може да се използва по всяко време и толкова често, колкото е необходимо.

Категория(и) потребители

Професионална

Размери и материал на опаковките

100, 125, 150, 500, 1 000 ml в бели бутилки от HDPE с капаче с обръщане от РР; бяла туба 5 000 ml от HDPE с капаче с винт от HDPE.

4.2.1.   Специфични инструкции за употреба

За хирургично натриване на ръцете използвайте толкова части от 3 ml, колкото е необходимо, за да държите ръцете си мокри в продължение на 90 секунди.

Не пълнете отново.

4.2.2.   Мерки за намаляване на риска, свързани със специфични употреби

Вижте общите указания за употреба

4.2.3.   Когато се отнася специфично до употребата, данните за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вижте общите указания за употреба

4.2.4.   Когато се отнася специфично до употребата, инструкциите за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Вижте общите указания за употреба

4.2.5.   Когато се отнася специфично до употребата, условията на съхранение и срока на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Вижте общите указания за употреба

5.   ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА (1)

5.1.   Инструкции за употреба

Само за професионална употреба.

5.2.   Мерки за намаляване на риска

Дръжте далече от достъпа на деца.

Избягвайте контакт с очите.

5.3.   Данни за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Общи мерки за първа помощ: Преместете пострадалото лице извън замърсената зона. Ако не се чувствате добре, потърсете лекарска консултация/помощ. Ако е възможно, покажете настоящия лист.

ПРИ ВДИШВАНЕ: Преместете се на чист въздух и стойте в покой в положение, улесняващо дишането. Обадете се на ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или лекар.

ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: Веднага измийте кожата обилно с вода. След това свалете цялото замърсено облекло и го изперете преди повторна употреба. Продължете да миете кожата с вода в продължение на 15 минути. Обадете се на ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или лекар.

ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ: Веднага започнете да миете с вода в продължение на няколко минути. Махнете контактните лещи, ако има такива и ако това става лесно. Продължете да миете в продължение на най-малко 15 минути. Обадете се на 112/извикайте линейка за медицинска помощ.

Информация за медицинския персонал/лекаря:

Очите трябва да се мият многократно и на път към лекаря, ако очите са били изложени на въздействието на алкални химикали (pH > 11), амини и киселини, като оцетна киселина, мравчена киселина или пропионова киселина.

ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: Веднага измийте устата. Дайте нещо на пиене, ако пострадалото лице може да гълта. НЕ предизвиквайте повръщане. Обадете се на 112/извикайте линейка за медицинска помощ.

Мерки при случайно изпускане:

Спрете изтичането, ако е безопасно да го направите. Отстранете източниците на запалване. Бъдете особено внимателни, за да избегнете статично електричество. Не трябва да има открит пламък. Не трябва да се пуши.

Предотвратете навлизането в канализацията и градския водопровод.

Избършете с абсорбиращ материал (например кърпа). Попийте разлятото количество с инертни твърди частици, като глина или диатомична пръст колкото може по-бързо. Отстранете по механичен начин (с метла, с лопата). Изхвърлете в съответствие с действащите местни разпоредби.

5.4.   Указания за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Изхвърлянето трябва да се извършва в съответствие с предписанията на компетентните ведомства. Не изхвърляйте в канализацията. Не изхвърляйте заедно с битовите отпадъци. Занесете съдържанието/съда в оторизиран пункт за събиране на отпадъци. Изпразнете опаковката напълно, преди да я изхвърлите. Когато са напълно празни, съдовете се рециклират като всяка друга опаковка.

5.5.   Условия на съхранение и срок на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Срок на годност: 24 месеца

Съхранявайте на сухо, хладно, добре проветрено място. Съдът трябва да се държи плътно затворен. Да се пази от пряка слънчева светлина.

Препоръчителна температура на съхранение: 0-30°C

Не съхранявайте при температури под 0°C

Не съхранявайте в близост до храна, напитки и храна за животни. Не доближавайте до запалителни материали.

6.   ДРУГА ИНФОРМАЦИЯ


(1)  Указанията за употреба, мерките за ограничаване на риска и другите насоки за употреба в рамките на този раздел са валидни за всяка разрешена употреба.


7.6.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 147/103


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2023/1109 НА КОМИСИЯТА

от 6 юни 2023 година

за предоставяне на разрешение на Съюза за единичния биоцид „APESIN Spray“ в съответствие с Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2012 г. относно предоставянето на пазара и употребата на биоциди (1), и по-специално член 44, параграф 5, първата алинея от него,

като има предвид, че:

(1)

На 23 април 2019 г. дружеството Tana-Chemie GmbH подаде до Европейската агенция по химикали („Агенцията“) заявление в съответствие с член 43, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 528/2012 и член 4 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 414/2013 на Комисията (2), с оглед на предоставянето на разрешение на Съюза за идентичния единичен биоцид, съгласно определението в член 1 от същия регламент, с наименование „APESIN Spray“, от продуктови типове 2 и 4, описани в приложение V към Регламент (ЕС) № 528/2012. Заявлението бе заведено в Регистъра за биоциди („Регистъра“) под номер на досието BC-PT051116-21. В заявлението също така беше посочен номерът на заявлението за одобряване на свързаната референтна група биоциди „Knieler & Team Propanol Family“, заведено в Регистъра за биоциди („Регистъра“) под номер на досието BC-AQ050985-22.

(2)

Идентичният единичен биоцид „APESIN Spray“ съдържа пропан-1-ол и пропан-2-ол като активни вещества, включени в посочения в член 9, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 528/2012 списък на Съюза на одобрените активни вещества, за продуктови типове 2 и 4.

(3)

На 8 декември 2021 г. Агенцията предостави на Комисията своето становище (3) и проекта за обобщение на характеристиките („SPC“) на биоцида „APESIN Spray“ в съответствие с член 6 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 414/2013.

(4)

В становището се стига до заключението, че предложените различия между идентичния единичен биоцид и свързания референтен биоцид се ограничават до информация, която може да бъде счетена за административно изменение съгласно предвиденото в Регламент за изпълнение (ЕС) № 354/2013 на Комисията (4), и че — въз основа на оценката на свързаната референтна група биоциди „Knieler & Team Propanol Family“ и при спазване на указаното в проекта за обобщение на характеристиките на биоцида — идентичният единичен биоцид отговаря на условията по член 19, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 528/2012.

(5)

На 20 октомври 2022 г. в съответствие с член 44, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 528/2012 Агенцията предаде на Комисията проекта за обобщение на характеристиките на биоцидa на всички официални езици на Съюза.

(6)

Комисията е съгласна със становището на Агенцията и поради това смята, че е целесъобразно да се предостави разрешение на Съюза за идентичния единичен биоцид „APESIN Spray“.

(7)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по биоцидите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

На дружеството Tana-Chemie GmbH се дава разрешение на Съюза № EU-0027671-0000 за предоставяне на пазара и употреба на идентичния единичен биоцид „APESIN Spray“ в съответствие с обобщението на характеристиките на биоцида в приложението.

Разрешението на Съюза е валидно от 27 юни 2023 г. до 31 юли 2032 г.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 6 юни 2023 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 167, 27.6.2012 г., стр. 1.

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 414/2013 на Комисията от 6 май 2013 г. за установяване на процедурата за разрешаване на идентични биоциди в съответствие с Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 125, 7.5.2013 г., стр. 4).

(3)  ECHA opinion for „APESIN Spray“, 8 December 2021 (Становище на ECHA от 8 декември 2021 г. относно разрешението на Съюза за единичния биоцид „APESIN Spray“), https://echa.europa.eu/opinions-on-union-authorisation

(4)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 354/2013 на Комисията от 18 април 2013 г. относно измененията на биоциди, разрешени по реда на Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 109, 19.4.2013 г., стр. 4).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Обобщение на характеристиките на продукта за биоциден продукт

APESIN Spray

Вид продукт 2 — Средства за дезинфекция и алгициди, които не са предназначени за пряко прилагане върху хората или животните (Дезинфекциращи средства)

Вид продукт 4 — Храни и фуражи (Дезинфекциращи средства)

Номер на разрешението: EU-0027671-0000

Номер на актив R4BP: EU-0027671-0000

1.   АДМИНИСТРАТИВНА ИНФОРМАЦИЯ

1.1.   Търговско(и) наименование(я) на продукта

Търговско наименование

APESIN Spray

APESIN spray F

APESIN flex F

APESIN flex

APESIN express F

APESIN express

1.2.   Притежател на разрешение

Име и адрес на притежателя на разрешението

Име

tana-Chemie GmbH

Адрес

Rheinallee 96, 55120 Mainz Германия

Номер на разрешението

EU-0027671-0000

Номер на актив R4BP

EU-0027671-0000

Дата на издаване на разрешението

27 юни 2023 г.

Дата на изтичане срока на валидност на разрешението

31 юли 2032 г.

1.3.   Производител(и) на продукта

Име на производителя

tana-Chemie GmbH

Адрес на производителя

Rheinallee 96, 55120 Mainz Германия

Местонахождение на производствените обекти

Werner & Mertz GmbH & Co KG, Neualmerstr. 13, 5400 Hallein Австрия

Werner & Mertz GmbH, Rheinallee 96, 55120 Mainz Германия

1.4.   Производител(и) на активното(ите) вещество(а)

Активно вещество

Пропан-1-ол

Име на производителя

OQ Chemicals GmbH (formerly Oxea GmbH)

Адрес на производителя

Rheinpromenade 4a, 40789 Monheim am Rhein Германия

Местонахождение на производствените обекти

OQ Chemicals Corperation (formerly Oxea Coperation), 2001 FM 3057 TX, 77414 Bay City САЩ


Активно вещество

Пропан-1-ол

Име на производителя

BASF SE

Адрес на производителя

Carl-Bosch-Str. 38, 67056 Ludwigshafen Германия

Местонахождение на производствените обекти

BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, 67056 Ludwigshafen Германия


Активно вещество

Пропан-1-ол

Име на производителя

SASOL Chemie GmbH & Co. KG

Адрес на производителя

Secunda Chemical Operations, Sasol Place, 50 Katherine Street, 2090 Sandton Южна Африка

Местонахождение на производствените обекти

Secunda Chemical Operations, PDP Kruger Street, 2302 Secunda Южна Африка


Активно вещество

Пропан-2-ол

Име на производителя

INEOS Solvent Germany GmbH

Адрес на производителя

Römerstrasse 733, 47443 Moers Германия

Местонахождение на производствените обекти

INEOS Solvent Germany GmbH, Römerstrasse 733, 47443 Moers Германия

INEOS Solvent Germany GmbH, Shamrockstrasse 88, 44623 Herne Германия

2.   СЪСТАВ И ФОРМУЛИРАНЕ НА ПРОДУКТА

2.1.   Качествена и количествена информация за състава на продукта

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

Пропан-1-ол

 

Активно вещество

71-23-8

200-746-9

25,0

Пропан-2-ол

 

Активно вещество

67-63-0

200-661-7

40,0

2.2.   Тип на формулирането

AL - Всяка друга течност

3.   ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ОПАСНОСТ И ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

Категория на опасност

Запалими течност и пари.

Предизвиква сериозно увреждане на очите.

Може да предизвика сънливост или световъртеж.

Повтарящата се експозиция може да предизвика изсушаване или напукване на кожата.

Препоръки за безопасност

Да се пази от топлина, нагорещени повърхности, искри, открит пламък, и други източници на запалване. – Тютюнопушенето забранено.

Съдът да се съхранява плътно затворен.

Избягвайте вдишване на изпарения.

Да се използва само на открито или на добре проветривомясто.

Използвайте предпазни очила.

ПРИ ВДИШВАНЕ:Изведете лицето на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането.

ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ:Промивайте внимателно с вода в продължение на няколко минути.Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължете с изплакването.

Незабавно се обадете ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или доктор/лекар.

Да се съхранява на добре проветриво място.Да се държи на хладно.

Да се съхранява под ключ.

Да се изхвърли съда в оторизиран пункт за събиране на отпадъци.

4.   РАЗРЕШЕНА(И) УПОТРЕБА(И)

4.1.   Описание за използване

Таблица 1

Употреба # 1 – готов за употреба дезинфектант за малки твърди непорьозни повърхности, течен

Продуктов тип

ПТ 02 - Дезинфектанти и алгициди, които не са предназначени за пряка употреба върху хора или животни

Когато е подходящо, точно описание на разрешената употреба

неприложимо

Целеви организъм(и) (включително стадий на развитие)

Научно наименование: Няма данни

Общоприето наименование: Бактерии

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: Няма данни

Общоприето наименование: Дрожди

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: Няма данни

Общоприето наименование: вируси (вирусоцидна активност с ограничен спектър)

Етап на развитие: Няма данни

Област на употреба

На закрито

здравни заведения и фармацевтичната и козметичната промишленост, например в пространството в близост до пациент, работни зони/бюра, оборудване с общо предназначение (с изключение на повърхности, които са в контакт с храни):

дезинфекция на малки твърди/непорьозни повърхности.

Само за професионална употреба.

Метод(и) на прилагане

Метод: Ръчно нанасяне

Подробно описание:

Готов за употреба препарат за дезинфекция на повърхности при стайна температура (20±2°C).

Цялата повърхност, която ще се дезинфекцира, се намокря чрез заливане или напръскване от малко разстояние и последващо щателно избърсване с кърпа. Количеството на продукта трябва да е достатъчно (макс. 50 ml/м2) за поддържане на повърхността мокра по време на контактуване.

Степен и честота на приложение

Норма на приложение: Минимално времетраене на въздействието: • за контрол на бактерии, мая и вируси с обвивка: 60 сек. • за контрол на вируси (ограничена спектрална вируцидна активност): 5 мин.

Pазреждане: Готов за употреба продукт

Брой и време на кандидатстване:

Приемливата честота на дезинфекция в стаята на пациента е 1-2 пъти на денонощие. Максималният брой на приложенията е 6 пъти на денонощие. Не е необходимо да има интервали за безопасност между фазите на приложение.

Категория(и) потребители

Индустриална

Професионална

Размери и материал на опаковките

100, 500, 750 и 1 000 ml прозрачна/бяла бутилка от полиетилен с висока плътност (HDPE) с капаче с обръщане от сирлин/полипропилен (PP) (аксесоар: капаче с винт от РР с разпръскваща глава);

Прозрачна/бяла туба 5 000 ml от HDPE с капаче с винт от HDPE.

4.1.1.   Специфични инструкции за употреба

Повърхностите трябва винаги да са видимо чисти преди дезинфекция. Максималният брой на приложенията е 6 пъти на денонощие.

4.1.2.   Мерки за намаляване на риска, свързани със специфични употреби

Вижте общите указания за употреба

4.1.3.   Когато се отнася специфично до употребата, данните за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вижте общите указания за употреба

4.1.4.   Когато се отнася специфично до употребата, инструкциите за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Вижте общите указания за употреба

4.1.5.   Когато се отнася специфично до употребата, условията на съхранение и срока на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Вижте общите указания за употреба

4.2.   Описание за използване

Таблица 2.

Употреба # 2 – готов за употреба дезинфектант за малки твърди непорьозни повърхности, течен

Продуктов тип

ПТ 04 - Област на употреба, свързана с храни и фуражи

Когато е подходящо, точно описание на разрешената употреба

неприложимо

Целеви организъм(и) (включително стадий на развитие)

Научно наименование: Няма данни

Общоприето наименование: Бактерии

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: Няма данни

Общоприето наименование: Дрожди

Етап на развитие: Няма данни

Област на употреба

На закрито

здравни заведения и хранително-вкусовата промишленост, например зоните за подготовка и манипулиране с храна в кухни/ресторанти: дезинфекция на малки твърди/непорьозни повърхности.

Само за професионална употреба.

Метод(и) на прилагане

Метод: Ръчно нанасяне

Подробно описание:

Готов за употреба препарат за дезинфекция на повърхности при стайна температура (20±2°C).

Цялата повърхност, която ще се дезинфекцира, се намокря чрез заливане или напръскване от малко разстояние и последващо щателно избърсване с кърпа. Количеството на продукта трябва да е достатъчно (макс. 50 ml/м2) за поддържане на повърхността мокра по време на контактуване.

Степен и честота на приложение

Норма на приложение: Минимално времетраене на въздействието: за контрол на бактерии и мая при 20°C: 60 сек.

Pазреждане: Готов за употреба продукт

Брой и време на кандидатстване:

Продуктите могат да се използват толкова често, колкото е необходимо. Приемливата честота в кухните е 1-2 пъти на денонощие. Не е необходимо да има интервали за безопасност между фазите на приложение.

Категория(и) потребители

Индустриална

Професионална

Размери и материал на опаковките

100, 500, 750 и 1 000 ml прозрачна/бяла бутилка от полиетилен с висока плътност (HDPE) с капаче с обръщане от сирлин/полипропилен (PP) (аксесоар: капаче с винт от РР с разпръскваща глава);

Прозрачна/бяла туба 5 000 ml от HDPE с капаче с винт от HDPE.

4.2.1.   Специфични инструкции за употреба

Повърхностите трябва винаги да са видимо чисти преди дезинфекция.

4.2.2.   Мерки за намаляване на риска, свързани със специфични употреби

Вижте общите указания за употреба

4.2.3.   Когато се отнася специфично до употребата, данните за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вижте общите указания за употреба

4.2.4.   Когато се отнася специфично до употребата, инструкциите за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Вижте общите указания за употреба

4.2.5.   Когато се отнася специфично до употребата, условията на съхранение и срока на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Вижте общите указания за употреба

5.   ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА (1)

5.1.   Инструкции за употреба

Само за професионална употреба.

5.2.   Мерки за намаляване на риска

Дръжте далече от достъпа на деца.

Използването на предпазни очила по време на работа с продукта е задължително.

5.3.   Данни за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Общи мерки за първа помощ: Преместете пострадалото лице извън замърсената зона. Ако не се чувствате добре, потърсете лекарска консултация/помощ. Ако е възможно, покажете настоящия лист.

ПРИ ВДИШВАНЕ: Преместете се на чист въздух и стойте в покой в положение, улесняващо дишането. Обадете се на ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или лекар.

ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: Веднага измийте кожата обилно с вода. След това свалете цялото замърсено облекло и го изперете преди повторна употреба. Продължете да миете кожата с вода в продължение на 15 минути. Обадете се на ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или лекар.

ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ: Веднага започнете да миете с вода в продължение на няколко минути. Махнете контактните лещи, ако има такива и ако това става лесно. Продължете да миете в продължение на най-малко 15 минути. Обадете се на 112/извикайте линейка за медицинска помощ.

Информация за медицинския персонал/лекаря:

Очите трябва да се мият многократно и на път към лекаря, ако очите са били изложени на въздействието на алкални химикали (pH > 11), амини и киселини, като оцетна киселина, мравчена киселина или пропионова киселина.

ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: Веднага измийте устата. Дайте нещо на пиене, ако пострадалото лице може да гълта. НЕ предизвиквайте повръщане. Обадете се на 112/извикайте линейка за медицинска помощ.

Мерки при случайно изпускане: Спрете изтичането, ако е безопасно да го направите. Отстранете източниците на запалване. Бъдете особено внимателни, за да избегнете статично електричество. Не трябва да има открит пламък. Не трябва да се пуши. Предотвратете навлизането в канализацията и градския водопровод. Избършете с абсорбиращ материал (например кърпа). Попийте разлятото количество с инертни твърди частици, като глина или диатомична пръст колкото може по-бързо. Отстранете по механичен начин (с метла, с лопата). Изхвърлете в съответствие с действащите местни разпоредби.

5.4.   Указания за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Изхвърлянето трябва да се извършва в съответствие с предписанията на компетентните ведомства. Не изхвърляйте в канализацията. Не изхвърляйте заедно с битовите отпадъци. Занесете съдържанието/съда в оторизиран пункт за събиране на отпадъци. Изпразнете опаковката напълно, преди да я изхвърлите. Когато са напълно празни, съдовете се рециклират като всяка друга опаковка.

5.5.   Условия на съхранение и срок на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Срок на годност: 24 месеца

Съхранявайте на сухо, хладно, добре проветрено място. Съдът трябва да се държи плътно затворен. Да се пази от пряка слънчева светлина.

Препоръчителна температура на съхранение: 0-30°C

Не съхранявайте при температури под 0°C

Не съхранявайте в близост до храна, напитки и храна за животни. Не доближавайте до запалителни материали.

6.   ДРУГА ИНФОРМАЦИЯ


(1)  Указанията за употреба, мерките за ограничаване на риска и другите насоки за употреба в рамките на този раздел са валидни за всяка разрешена употреба.


7.6.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 147/111


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2023/1110 НА КОМИСИЯТА

от 6 юни 2023 година

за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 относно временното засилване на официалния контрол и спешните мерки, уреждащи въвеждането в Съюза на някои стоки от някои трети държави за изпълнение на регламенти (ЕС) 2017/625 и (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (1), и по-специално член 53, параграф 1, буква б), подточка ii) от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2017 г. относно официалния контрол и другите официални дейности, извършвани с цел да се гарантира прилагането на законодателството в областта на храните и фуражите, правилата относно здравеопазването на животните и хуманното отношение към тях, здравето на растенията и продуктите за растителна защита, за изменение на регламенти (ЕО) № 999/2001, (ЕО) № 396/2005, (ЕО) № 1069/2009, (ЕО) № 1107/2009, (ЕС) № 1151/2012, (ЕС) № 652/2014, (ЕС) 2016/429 и (ЕС) 2016/2031 на Европейския парламент и на Съвета, регламенти (ЕО) № 1/2005 и (ЕО) № 1099/2009 на Съвета и директиви 98/58/ЕО, 1999/74/ЕО, 2007/43/ЕО, 2008/119/ЕО и 2008/120/ЕО на Съвета, и за отмяна на регламенти (ЕО) № 854/2004 и (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета, директиви 89/608/ЕИО, 89/662/ЕИО, 90/425/ЕИО, 91/496/ЕИО, 96/23/ЕО, 96/93/ЕО и 97/78/ЕО на Съвета и Решение 92/438/ЕИО на Съвета (Регламент относно официалния контрол) (2), и по-специално член 47, параграф 2, първа алинея, буква б) и член 54, параграф 4, първа алинея, букви а) и б) от него,

като има предвид, че:

(1)

В Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 на Комисията (3) се определят правила относно временното засилване на официалния контрол при въвеждането в Съюза на някои пратки с храни и фуражи от неживотински произход от някои трети държави, изброени в приложение I към посочения регламент за изпълнение, както и относно налагането на специални условия, уреждащи въвеждането в Съюза на определени пратки с храни и фуражи от някои трети държави с оглед на риска от замърсяване с микотоксини, включително афлатоксини, остатъци от пестициди, пентахлорофенол и диоксини, микробиологично замърсяване, оцветители тип „Судан“, родамин В и растителни токсини, включени в списъка в приложение II към посочения регламент за изпълнение.

(2)

В член 12 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 е уредено задължението на Комисията да преразглежда редовно и не по-рядко от веднъж на шест месеца списъците, съдържащи се в приложенията към посочения регламент за изпълнение, за да вземе предвид новата информация във връзка с рисковете за човешкото здраве и с несъответствието със законодателството на Съюза. Тази нова информация включва данните от уведомленията, постъпили чрез системата за бързо предупреждение за храни и фуражи (RASFF), създадена с Регламент (ЕО) № 178/2002, както и данните и информацията относно пратките и резултатите от документните проверки, проверките за идентичност и физическите проверки, извършени от държавите членки, които са били съобщени на Комисията.

(3)

Наскоро постъпилите чрез системата RASFF уведомления сочат съществуването на сериозен пряк или косвен риск за човешкото здраве, произтичащ от някои храни или фуражи. Освен това официалният контрол на някои храни и фуражи от неживотински произход, извършен от държавите членки през втората половина на 2022 г., свидетелства за нуждата от изменение на списъците в приложения I и II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 с цел опазване на здравето на хората в Съюза.

(4)

От януари 2010 г. насам сладките пиперки (Capsicum annuum) и пиперките от рода Capsicum (различни от сладки) от Доминиканската република се подлагат на засилен официален контрол и на специални условия при въвеждането им в Съюза поради риска от замърсяване с остатъци от пестициди. Официалният контрол, извършван от държавите членки, свидетелства за подобрение в спазването на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза. Резултатите от този контрол са доказателство за това, че въвеждането на посочените хранителни продукти в Съюза вече не представлява сериозен риск за човешкото здраве. Поради това не се налага да продължи действието на разпоредбата, предвиждаща всяка пратка да се придружава от официален сертификат, в който се посочва, че всички резултати от вземането на проби и анализа потвърждават съответствието с изискванията на Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета (4). Същевременно държавите членки следва да продължат да извършват официални проверки, за да гарантират, че ще се запази сегашното ниво на съответствие. Съответно вписването за сладки пиперки (Capsicum annuum) и пиперки от рода Capsicum (различни от сладки) от Доминиканската република в точка 1 от приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено и прехвърлено в приложение I към същия регламент за изпълнение, като се запази честотата на проверките за идентичност и физическите проверки, определена на 50 % от пратките, въвеждани в Съюза.

(5)

По отношение на пратките със сладки пиперки (Capsicum annuum), пиперки от рода Capsicum (различни от сладки) и портокали от Египет, при официалния контрол, извършван от държавите членки в съответствие с членове 5 и 6 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, бяха установени чести случаи на неспазване на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза, що се отнася до замърсяването с остатъци от пестициди. Поради това е целесъобразно да се увеличи на 30 % честотата на проверките за идентичност и физическите проверки, които трябва да се извършват на посочените пратки, въвеждани в Съюза.

(6)

По отношение на пратките със захарна ябълка (Annona squamosa) от Египет данните от уведомленията, постъпили чрез системата RASFF, както и информацията относно извършвания от държавите членки официален контрол свидетелстват за появата на нови рискове за човешкото здраве, дължащи се на възможно замърсяване с остатъци от пестициди. Поради това е необходимо да се изисква засилен официален контрол върху въвеждането на посочената стока от Египет. Съответно тази стока следва да бъде добавена в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде определена на 20 % от пратките, въвеждани в Съюза.

(7)

От януари 2019 г. насам фъстъците и продуктите, произведени от фъстъци, от Гамбия се подлагат на засилен официален контрол и на специални условия при въвеждането им в Съюза поради риска от замърсяване с афлатоксини. Тези стоки не са внасяни в Съюза в продължение на повече от три години. Съответно вписването за фъстъци и продукти, произведени от фъстъци, от Гамбия в точка 1 от приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено и прехвърлено в приложение I към същия регламент за изпълнение, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде определена на 50 % от пратките, въвеждани в Съюза. Държавите членки следва да продължат да извършват официални проверки, за да гарантират, че след отпадането на специалните условия при потенциално възобновяване на търговията посочените стоки, въведени в Съюза, отговарят на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза по отношение на замърсяването с афлатоксини.

(8)

По отношение на пратките с моринга (Moringa oleifera) от Индия при официалния контрол, извършван от държавите членки в съответствие с членове 5 и 6 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, бяха установени чести случаи на неспазване на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза, що се отнася до замърсяването с остатъци от пестициди. Поради това е целесъобразно да се увеличи на 20 % честотата на проверките за идентичност и физическите проверки, които трябва да се извършват на посочените пратки, въвеждани в Съюза.

(9)

По отношение на пратките с ориз от Индия при официалния контрол, извършван от държавите членки в съответствие с членове 5 и 6 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, бяха установени чести случаи на неспазване на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза, що се отнася до замърсяването с остатъци от пестициди. Поради това е целесъобразно да се увеличи на 10 % честотата на проверките за идентичност и физическите проверки, които трябва да се извършват на посочените пратки, въвеждани в Съюза.

(10)

По отношение на пратките с гуаява (Psidium guajava) от Индия при официалния контрол, извършван от държавите членки в съответствие с членове 5 и 6 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, бяха установени чести случаи на неспазване на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза, що се отнася до замърсяването с остатъци от пестициди. Поради това е целесъобразно да се увеличи на 30 % честотата на проверките за идентичност и физическите проверки, които трябва да се извършват на посочените пратки, въвеждани в Съюза.

(11)

От януари 2016 г. насам пиперките от рода Capsicum (сладки или различни от сладки) от Индия се подлагат на засилен официален контрол и на специални условия при въвеждането им в Съюза поради риска от замърсяване с афлатоксини. Официалният контрол, извършван от държавите членки, свидетелства за подобрения в спазването на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза. Резултатите от този контрол са доказателство за това, че въвеждането на посочените хранителни продукти в Съюза не представлява сериозен риск за човешкото здраве. Поради това не се налага да продължи действието на разпоредбата, предвиждаща всяка пратка да се придружава от официален сертификат, в който се посочва, че всички резултати от вземането на проби и анализа потвърждават съответствието с изискванията на Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията (5). Същевременно държавите членки следва да продължат да извършват официални проверки, за да гарантират, че ще се запази сегашното ниво на съответствие. Съответно вписването за пиперки от рода Capsicum (сладки или различни от сладки) от Индия в точка 1 от приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено и прехвърлено в приложение I към същия регламент за изпълнение, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде определена на 10 % от пратките, въвеждани в Съюза.

(12)

От януари 2022 г. насам рожковите, семената от рожкови, неолющени, нито натрошени, нито смлени, и лепкавите и сгъстяващите материали, дори модифицирани, извлечени от рожкови или от семена от рожкови, от Индия и гумата гуар от Индия се подлагат на засилен официален контрол и на специални условия при въвеждането им в Съюза поради риска от замърсяване с етиленов оксид. Официалният контрол, извършван от държавите членки, свидетелства за подобрения в спазването на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза. Резултатите от този контрол са доказателство за това, че въвеждането на посочените хранителни продукти в Съюза не представлява сериозен риск за човешкото здраве. Поради това не се налага да продължи действието на разпоредбата, предвиждаща всяка пратка да се придружава от официален сертификат, в който се посочва, че всички резултати от вземането на проби и анализа потвърждават съответствието с изискванията на Регламент (ЕО) № 396/2005. Същевременно държавите членки следва да продължат да извършват официални проверки, за да гарантират, че ще се запази сегашното ниво на съответствие. Съответно вписванията за рожкови, семена от рожкови, неолющени, нито натрошени, нито смлени, и лепкави и сгъстяващи материали, дори модифицирани, извлечени от рожкови или от семена от рожкови, от Индия и гума гуар от Индия в точка 1 от приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъдат заличени и прехвърлени в приложение I към същия регламент за изпълнение, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде определена на 20 % от пратките, въвеждани в Съюза.

(13)

От февруари 2015 г. насам гумата гуар от Индия се подлага на засилен официален контрол и на специални условия при въвеждането ѝ в Съюза поради риска от замърсяване с пентахлорофенол и диоксини. Официалният контрол, извършван от държавите членки, свидетелства за подобрения в спазването на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза. Резултатите от този контрол са доказателство за това, че въвеждането на посочените хранителни продукти в Съюза не представлява сериозен риск за човешкото здраве. Поради това не се налага да продължи действието на разпоредбата, предвиждаща всяка пратка да се придружава от официален сертификат, в който се посочва, че всички резултати от вземането на проби и анализа потвърждават съответствието с изискванията на Съюза. Същевременно държавите членки следва да продължат да извършват официални проверки, за да гарантират, че ще се запази сегашното ниво на съответствие. Съответно вписването за гума гуар от Индия в точка 1 от приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено и прехвърлено в приложение I към същия регламент за изпълнение, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде определена на 50 % от пратките, въвеждани в Съюза.

(14)

По отношение на пратките със семена от кимион от Индия данните от уведомленията, постъпили чрез системата RASFF, както и информацията относно извършвания от държавите членки официален контрол свидетелстват за появата на нови рискове за здравето на човека, дължащи се на възможно замърсяване с остатъци от пестициди. Поради това е необходимо да се изисква засилен официален контрол върху въвеждането на посочената стока от Индия. Съответно тази стока следва да бъде добавена в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде определена на 20 % от пратките, въвеждани в Съюза.

(15)

От декември 2021 г. насам полуготовата юфка, съдържаща подправки или сосове, от Южна Корея се подлага на засилен официален контрол и на специални условия при въвеждането ѝ в Съюза поради риска от замърсяване с етиленов оксид. Официалният контрол, извършван от държавите членки, свидетелства за подобрения в спазването на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза. Резултатите от този контрол са доказателство за това, че въвеждането на посочените хранителни продукти в Съюза не представлява сериозен риск за човешкото здраве. Поради това не се налага да продължи действието на разпоредбата, предвиждаща всяка пратка да се придружава от официален сертификат, в който се посочва, че всички резултати от вземането на проби и анализа потвърждават съответствието с изискванията на Регламент (ЕО) № 396/2005. Същевременно държавите членки следва да продължат да извършват официални проверки, за да гарантират, че ще се запази сегашното ниво на съответствие. Съответно вписването за полуготова юфка, съдържаща подправки или сосове, от Южна Корея в точка 1 от приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено и прехвърлено в приложение I към същия регламент за изпълнение, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде определена на 20 % от пратките, въвеждани в Съюза.

(16)

По отношение на пратките с готу кола (Centella asiatica) и алтернантера (Alternanthera sessilis) от Шри Ланка, при официалния контрол, извършван от държавите членки в съответствие с членове 5 и 6 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, бяха установени чести случаи на неспазване на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза, що се отнася до замърсяването с остатъци от пестициди. Поради това е целесъобразно да се увеличи на 50 % честотата на проверките за идентичност и физическите проверки, които трябва да се извършват на посочените пратки, въвеждани в Съюза.

(17)

От декември 2021 г. насам рожковите, семената от рожкови, неолющени, нито натрошени, нито смлени, и лепкавите и сгъстяващите материали, дори модифицирани, извлечени от рожкови или от семена от рожкови, от Малайзия се подлагат на засилен официален контрол поради риска от замърсяване с етиленов оксид. Тези стоки не са внасяни в Съюза в продължение на повече от една година. Поради това съответното вписване в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено.

(18)

По отношение на пратките със зелена папая (Carica papaya) от Мексико данните от уведомленията, постъпили чрез системата RASFF, както и информацията относно извършвания от държавите членки официален контрол свидетелстват за появата на нови рискове за човешкото здраве, дължащи се на възможно замърсяване с остатъци от пестициди. Поради това е необходимо да се изисква засилен официален контрол върху въвеждането на посочената стока от Мексико. Съответно тази стока следва да бъде добавена в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде определена на 20 % от пратките, въвеждани в Съюза.

(19)

От януари 2019 г. насам семките от диня (Egusi, Citrullus spp.) и производните продукти от тях от Нигерия се подлагат на засилен официален контрол поради риска от замърсяване с афлатоксини. Тези стоки не са внасяни в Съюза в продължение на повече от три години. Поради това съответното вписване в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено.

(20)

От януари 2019 г. насам пиперките от рода Capsicum (различни от сладки) от Пакистан се подлагат на засилен официален контрол и на специални условия при въвеждането им в Съюза поради риска от замърсяване с остатъци от пестициди. Тези стоки не са внасяни в Съюза в продължение на повече от три години. Съответно вписването за пиперки от рода Capsicum (различни от сладки) от Пакистан в точка 1 от приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено и прехвърлено в приложение I към същия регламент за изпълнение, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде определена на 20 % от пратките, въвеждани в Съюза. Държавите членки следва да продължат да извършват официални проверки, за да гарантират, че след отпадането на специалните условия при потенциално възобновяване на търговията посочените стоки, въведени в Съюза, отговарят на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза по отношение на замърсяването с остатъци от пестициди.

(21)

От юли 2017 г. насам фъстъците и продуктите, произведени от фъстъци, от Сенегал се подлагат на засилен официален контрол поради риска от замърсяване с афлатоксини. Тези стоки не са внасяни в Съюза в продължение на повече от три години. Поради това съответното вписване в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено.

(22)

От януари 2019 г. насам фъстъците и продуктите, произведени от фъстъци, от Судан се подлагат на засилен официален контрол и на специални условия при въвеждането им в Съюза поради риска от замърсяване с афлатоксини. Тези стоки не са внасяни в Съюза в продължение на повече от три години. Съответно вписването за фъстъци и продукти, произведени от фъстъци, от Судан в точка 1 от приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено и прехвърлено в приложение I към същия регламент за изпълнение, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде определена на 50 % от пратките, въвеждани в Съюза. Държавите членки следва да продължат да извършват официални проверки, за да гарантират, че след отпадането на специалните условия при потенциално възобновяване на търговията посочените стоки, въведени в Съюза, отговарят на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза по отношение на замърсяването с афлатоксини.

(23)

По отношение на пратките с тахан и халва от Сирия данните от уведомленията, постъпили чрез системата RASFF, както и информацията относно извършвания от държавите членки официален контрол свидетелстват за появата на нови рискове за човешкото здраве, дължащи се на възможно замърсяване със Salmonella. Поради това е необходимо да се изисква засилен официален контрол върху въвеждането на посочените стоки от Сирия. Съответно тези стоки следва да бъдат добавени в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде определена на 20 % от пратките, въвеждани в Съюза.

(24)

По отношение на пратките с нар от Турция при официалния контрол, извършван от държавите членки в съответствие с членове 5 и 6 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, бяха установени чести случаи на неспазване на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза, що се отнася до замърсяването с остатъци от пестициди. Поради това е целесъобразно да се увеличи на 30 % честотата на проверките за идентичност и физическите проверки, които трябва да се извършват на посочените пратки, въвеждани в Съюза.

(25)

От декември 2021 г. насам рожковите, семената от рожкови, неолющени, нито натрошени, нито смлени и лепкавите и сгъстяващите материали, дори модифицирани, извлечени от рожкови или от семена от рожкови, от Турция се подлагат на засилен официален контрол и на специални условия при въвеждането им в Съюза поради риска от замърсяване с етиленов оксид. Официалният контрол, извършван от държавите членки, свидетелства за подобрения в спазването на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза. Резултатите от този контрол са доказателство за това, че въвеждането на посочените хранителни продукти в Съюза не представлява сериозен риск за човешкото здраве. Поради това не се налага да продължи действието на разпоредбата, предвиждаща всяка пратка да се придружава от официален сертификат, в който се посочва, че всички резултати от вземането на проби и анализа потвърждават съответствието с изискванията на Регламент (ЕО) № 396/2005. Същевременно държавите членки следва да продължат да извършват официални проверки, за да гарантират, че ще се запази сегашното ниво на съответствие. Съответно вписването за рожкови, семена от рожкови, неолющени, нито натрошени, нито смлени и лепкави и сгъстяващи материали, дори модифицирани, извлечени от рожкови или от семена от рожкови, от Турция в точка 1 от приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено и прехвърлено в приложение I към същия регламент за изпълнение, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде определена на 20 % от пратките, въвеждани в Съюза.

(26)

От април 2015 г. насам сушените кайсии и кайсиите, приготвени или консервирани по друг начин, от Узбекистан се подлагат на засилен официален контрол поради риска от замърсяване със сулфити. Официалният контрол на тези стоки, извършван от държавите членки, показва като цяло задоволително спазване на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза. Поради това повече не е оправдано извършването на засилен официален контрол на тези стоки и съответното вписване в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено.

(27)

От декември 2021 г. насам полуготовата юфка, съдържаща подправки или сосове, от Виетнам се подлага на засилен официален контрол и на специални условия при въвеждането ѝ в Съюза поради риска от замърсяване с етиленов оксид. Официалният контрол, извършван от държавите членки, свидетелства за подобрения в спазването на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза. Резултатите от този контрол са доказателство за това, че въвеждането на посочените хранителни продукти в Съюза не представлява сериозен риск за човешкото здраве. Поради това не придружава от официален сертификат, в който се посочва, че всички резултати от вземането на проби и анализа потвърждават съответствието с изискванията на Регламент (ЕО) № 396/2005. Същевременно държавите членки следва да продължат да извършват официални проверки, за да гарантират, че ще се запази сегашното ниво на съответствие. Съответно вписването за полуготова юфка, съдържаща подправки или сосове, от Виетнам в точка 1 от приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено и прехвърлено в приложение I към същия регламент за изпълнение, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде определена на 20 % от пратките, въвеждани в Съюза.

(28)

С цел да се осигури ефикасна защита срещу потенциални рискове за здравето, произтичащи от възможно замърсяване на фъстъците с афлатоксини, във вписването за Боливия, в колоната, озаглавена „Храни и фуражи (предвидена употреба)“, в таблицата в точка 1 от приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, в реда, отнасящ се за „фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин“, следва да се добави изразът „включително смеси“. По същия начин в колоната, озаглавена „Код по КН“, следва да се добавят кодовете по КН за смеси.

(29)

По отношение на пратките с фъстъци и продукти, произведени от фъстъци, от Египет при официалния контрол, извършван от държавите членки в съответствие с членове 7 и 8 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, бяха установени чести случаи на неспазване на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза, що се отнася до замърсяването с афлатоксини. Поради това е целесъобразно да се увеличи на 30 % честотата на проверките за идентичност и физическите проверки, които трябва да се извършват на посочените пратки, въвеждани в Съюза.

(30)

По отношение на вписването за семена от сусам от Индия, подложени на засилен официален контрол и на специални условия при въвеждането им в Съюза поради риска от замърсяване със Salmonella и етиленов оксид, от октомври 2021 г. насам предвидената употреба беше разширена, така че да обхване и „фуражите“. Оттогава тази стока не е внасяна в Съюза за предвидената употреба като „фураж“. Поради това повече не е оправдано подлагането на засилен официален контрол и на специални условия заради риска от замърсяване със Salmonella на семената от сусам от Индия, предназначени да бъдат използвани като „фуражи“, а във вписването за Индия в колоната, озаглавена „Храни и фуражи (предвидена употреба)“, в таблицата в точка 1 от приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 формулировката следва да бъде съответно адаптирана в реда, отнасящ се за „храни и фуражи“.

(31)

По отношение на пратките с портокали от Турция при официалния контрол, извършван от държавите членки в съответствие с членове 7 и 8 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, бяха установени чести случаи на неспазване на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза, що се отнася до замърсяването с остатъци от пестициди. Поради това е целесъобразно да се увеличи на 30 % честотата на проверките за идентичност и физическите проверки, които трябва да се извършват на посочените пратки, въвеждани в Съюза.

(32)

От юли 2019 г. насам непреработените кайсиеви ядки от Турция, предназначени за пускане на пазара за крайния потребител, се подлагат на засилен официален контрол и на специални условия при въвеждането им в Съюза поради риска от замърсяване с цианид. Официалният контрол на тази стока, извършван от държавите членки, свидетелства за това, че процентът на несъответствие с изискванията се запазва трайно висок от началото на засиления официален контрол досега. Този контрол доказва, че въвеждането на посочената стока в Съюза представлява сериозен риск за човешкото здраве. Поради това е необходимо в допълнение към засиления официален контрол да се предвидят специални условия по отношение на вноса на непреработени кайсиеви ядки от Турция, предназначени за пускане на пазара за крайния потребител. По-специално всички пратки с непреработени кайсиеви ядки от Турция, предназначени за пускане на пазара за крайния потребител, следва да се придружават от официален сертификат, в който да се посочва, че всички резултати от вземането на проби и анализите потвърждават съответствието с разпоредбите на Регламент (ЕО) № 1881/2006. Резултатите от вземането на проби и анализите следва да бъдат приложени към този сертификат. Поради това вписването за непреработени кайсиеви ядки от Турция, предназначени за пускане на пазара за крайния потребител, в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено и прехвърлено в точка 1 от приложение II към същия регламент за изпълнение, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде определена на 50 % от пратките, въвеждани в Съюза.

(33)

Шамфъстъкът и производните продукти от него от Турция са включени в списъка в точка 1 от приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 поради възможно замърсяване с афлатоксини, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки е определена на 50 % от пратките, въвеждани в Съюза. Шамфъстъкът и производните продукти от него от Съединените щати бяха извадени от списъка в Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1900 на Комисията (6), тъй като резултатите от извършения от държавите членки официален контрол показаха като цяло задоволително спазване на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза, по отношение на замърсяването с афлатоксини, и повече не изискват засилен официален контрол. Данните от уведомленията, постъпили чрез системата RASFF, както и информацията относно извършeния от държавите членки официален контрол през втората половина на 2022 г., обаче свидетелстват за появата на нови рискове за човешкото здраве, изискващи специални условия за внос поради възможно замърсяване с афлатоксини на шамфъстъка и на производните продукти от него с произход от Съединените щати, изпратени за Съюза от Турция.

(34)

С цел да се осигури съответна защита срещу потенциалните рискове за здравето, произтичащи от възможно замърсяване с опасните вещества, посочени в приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, във въпросното приложение следва да се добави точка 3, включваща списък на храните и фуражите от неживотински произход, изпратени за Съюза от трета държава, различна от държавата на произход.

(35)

С оглед на новата информация, свързана с пратките с шамфъстък и производни продукти от него с произход от Съединените щати, изпратени за Съюза от Турция, е необходимо да се установят специални условия за въвеждането им в Съюза. Поради това шамфъстъкът и производните продукти от него с произход от Съединените щати, изпратени за Съюза от Турция, следва да се включат в точка 3 от приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде определена на 50 % от пратките, въвеждани в Съюза, и следва да се придружават от официален сертификат, издаден от компетентните органи на Турция, в който да се посочва, че всички резултати от вземането на проби потвърждават съответствието с разпоредбите на Регламент (ЕО) № 1881/2006.

(36)

С цел да се гарантира необходимата правна сигурност при въвеждането в Съюза на пратки, които вече са изпратени от държавата на произход или от друга трета държава, ако тази държава е различна от държавата на произход, към момента на влизане в сила на настоящия регламент, е целесъобразно да се предвиди преходен период за пратките с непреработени кайсиеви ядки от Турция, предназначени за пускане на пазара за крайния потребител, и за пратките с шамфъстък и производни продукти от него с произход от Съединените щати, изпратени за Съюза от Турция, които не са придружени от резултатите от вземането на проби и анализите и от официален сертификат. Същевременно е осигурена защитата на общественото здраве по отношение на пратките с непреработени кайсиеви ядки от Турция, предназначени за пускане на пазара за крайния потребител, и пратките с шамфъстък и производни продукти от него с произход от Съединените щати, изпратени за Съюза от Турция, тъй като тези стоки подлежат на проверки за идентичност и физически проверки с честота 50 % от пратките, въвеждани в Съюза.

(37)

Поради това Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде съответно изменен. В интерес на съгласуваността и яснотата е целесъобразно приложения I и II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 да бъдат заменени в тяхната цялост с текста в приложението към настоящия регламент.

(38)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 се изменя, както следва:

1)

В член 1, параграф 1 буква б) се заменя със следното:

„б)

в съответствие с член 53, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 178/2002 — специалните условия, с които се урежда въвеждането в Съюза на следните категории пратки с храни и фуражи с оглед на риска от замърсяване с микотоксини, включително с афлатоксини, остатъчни вещества от пестициди, пентахлорофенол и диоксини, микробиологично замърсяване, оцветители тип „Судан“, родамин В и растителни токсини:

i)

пратки с храни и фуражи от неживотински произход от трети държави или части от тези трети държави, съдържащи някоя от храните или някой от фуражите, вписани в таблицата в точка 1 от приложение II и класирани в кодовете по КН и подразделенията на ТАРИК, посочени в същото приложение;

ii)

пратки с храни, състоящи се от две или повече съставки, съдържащи някоя от храните, вписани в таблицата в точка 1 от приложение II поради риск от замърсяване с афлатоксини, в количество над 20 % от един продукт или от сумата на продуктите и класирани в кодовете по КН, посочени в таблицата в точка 2 от същото приложение;

iii)

пратки с храни и фуражи от неживотински произход, изпратени за Съюза от трета държава, различна от държавата на произход, и съдържащи някоя от храните или някой от фуражите, вписани в таблицата в точка 3 от приложение II;“.

2)

Член 14 се заменя със следното:

„Член 14

Преходни периоди

1.   Пратките с непреработени кайсиеви ядки от Турция, предназначени за пускане на пазара за крайния потребител, които са били изпратени за Съюза от Турция или от друга трета държава, ако тя е различна от държавата на произход, преди датата на влизане в сила на Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/1110 на Комисията (*1), може да се въвеждат в Съюза до 27 август 2023 г., без да бъдат придружавани от предвидените в член 10 резултати от вземането на проби и анализите, нито от предвидения в член 11 официален сертификат.

2.   Пратките с шамфъстък и производни продукти от него с произход от Съединените щати, които са били изпратени за Съюза от Турция преди датата на влизане в сила на Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/1110 на Комисията, може да се въвеждат в Съюза до 27 август 2023 г., без да бъдат придружавани от предвидените в член 10 резултати от вземането на проби и анализите, нито от предвидения в член 11 официален сертификат.

(*1)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/1110 на Комисията от 6 юни 2023 г. за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 относно временното засилване на официалния контрол и спешните мерки, уреждащи въвеждането в Съюза на някои стоки от някои трети държави за изпълнение на регламенти (ЕС) 2017/625 и (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 147, 7.6.2023 г., стр. 111).“"

3)

Приложения I и II се заменят с текста в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 6 юни 2023 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 95, 7.4.2017 г., стр. 1.

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 на Комисията от 22 октомври 2019 г. относно временното засилване на официалния контрол и спешните мерки, уреждащи въвеждането в Съюза на някои стоки от някои трети държави за изпълнение на регламенти (ЕС) 2017/625 и (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 669/2009, (ЕС) № 884/2014, (ЕС) 2015/175, (ЕС) 2017/186 и (ЕС) 2018/1660 на Комисията (ОВ L 277, 29.10.2019 г., стр. 89).

(4)  Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1).

(5)  Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията от 19 декември 2006 г. за определяне на максимално допустимите количества на някои замърсители в храните (ОВ L 364, 20.12.2006 г., стр. 5).

(6)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/1900 на Комисията от 27 октомври 2021 г. за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 относно временното засилване на официалния контрол и спешните мерки, уреждащи въвеждането в Съюза на някои стоки от някои трети държави за изпълнение на регламенти (ЕС) 2017/625 и (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 387, 3.11.2021 г., стр. 78).


ПРИЛОЖЕНИЕ

„ПРИЛОЖЕНИЕ I

Храни и фуражи от неживотински произход от някои трети държави, които подлежат на временно засилване на официалния контрол на граничните и другите контролни пунктове

Ред

Държава на произход

Храни и фуражи (предвидена употреба)

Код по КН (1)

Подразделение по ТАРИК

Опасност

Честота на проверките за идентичност и физическите проверки (%)

 

 

Лешници (Corylus sp.), с черупки

0802 21 00

 

 

 

 

 

Лешници (Corylus sp.), без черупки

0802 22 00

 

 

 

 

 

Смеси от черупкови плодове или от сушени плодове, съдържащи лешници

ex 0813 50 39 ;

70

 

 

 

 

ex 0813 50 91 ;

70

 

 

 

 

 

ex 0813 50 99

70

 

 

 

 

Лешникова каша

ex 2007 10 10 ;

70

 

 

 

 

 

ex 2007 10 99 ;

40

 

 

 

 

 

ex 2007 99 39 ;

05; 06

 

 

 

 

 

ex 2007 99 50 ;

33

 

 

 

 

 

ex 2007 99 97

23

 

 

 

 

Лешници, приготвени или консервирани по друг начин, включително смеси

ex 2008 19 12 ;

30

 

 

 

 

 

ex 2008 19 19 ;

30

 

 

 

 

 

ex 2008 19 92 ;

30

 

 

 

 

 

ex 2008 19 95 ;

20

 

 

 

 

 

ex 2008 19 99 ;

30

 

 

 

 

 

ex 2008 97 12 ;

15

 

 

1

Азербайджан (AZ)

 

ex 2008 97 14 ;

15

Афлатоксини

20

 

ex 2008 97 16 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 18 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 32 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 34 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 36 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 38 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 51 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 59 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 72 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 74 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 76 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 78 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 92 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 93 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 94 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 96 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 97 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 98 ;

15

 

 

 

 

Брашна, грис и прах от лешници

ex 1106 30 90

40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Масло от лешници

ex 1515 90 99

20

 

 

 

 

(Храни)

 

 

 

 

 

 

Бразилски орехи с черупки

0801 21 00 ;

 

 

 

 

 

Смеси от черупкови плодове или от сушени плодове, съдържащи бразилски орехи с черупки

(Храни)

ex 0813 50 31 ;

20

 

 

 

 

ex 0813 50 39 ;

20

Афлатоксини

50

 

 

ex 0813 50 91 ;

20

 

 

 

 

ex 0813 50 99

20

 

 

 

 

Фъстъци, с черупки

1202 41 00

 

 

 

 

 

Фъстъци, без черупки

1202 42 00

 

 

 

 

 

Фъстъчено масло

2008 11 10

 

 

 

2

Бразилия (BR)

Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин

2008 11 91 ;

 

Остатъци от пестициди (3)

30

 

2008 11 96 ;

 

 

2008 11 98

 

 

 

Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

2305 00 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Фъстъчени брашна и прахове

ex 1208 90 00

20

 

 

 

 

Фъстъчена каша

ex 2007 10 10

80

 

 

 

 

(Храни и фуражи)

ex 2007 10 99

50

 

 

 

 

 

ex 2007 99 39

07; 08

 

 

3

 

Палмово масло

1511 10 90

 

 

 

Кот д’Ивоар (CI)

(Храни)

1511 90 11

 

Оцветители тип „Судан“ (14)

20

 

ex 1511 90 19

90

 

 

1511 90 99

 

 

 

 

 

Фъстъци, с черупки

1202 41 00

 

 

 

 

 

Фъстъци, без черупки

1202 42 00

 

 

 

 

 

Фъстъчено масло

2008 11 10

 

 

 

 

 

Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин

2008 11 91 ;

 

 

 

 

2008 11 96 ;

 

 

 

 

2008 11 98

 

 

 

 

 

Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

2305 00 00

 

Афлатоксини

10

 

 

 

 

 

 

4

Китай (CN)

 

 

 

 

 

 

Фъстъчени брашна и прахове

ex 1208 90 00

20

 

 

 

 

Фъстъчена каша

ex 2007 10 10

80

 

 

 

 

(Храни и фуражи)

ex 2007 10 99

50

 

 

 

 

 

ex 2007 99 39

07; 08

 

 

 

 

Сладки пиперки (Capsicum

annuum)

(Храни — раздробени или смлени)

ex 0904 22 00

11

Salmonella  (4)

10

 

 

Чай, дори ароматизиран

(Храни)

0902

 

Остатъци от пестициди (3)  (5)

20

5

Колумбия (CO)

Гранадила и маракуя (Passiflora ligularis и Passiflora edulis)

(Храни)

ex 0810 90 20

30

Остатъци от пестициди (3)

10

6

Доминиканска република (DO)

Сладки пиперки (Capsicum annuum)

0709 60 10

 

Остатъци от пестициди  (3)  (17)

50

0710 80 51

 

Пиперки от рода Capsicum (различни от сладки)

(Храни — пресни, охладени или замразени)

ex 0709 60 99

20

ex 0710 80 59

20

 

 

Сладки пиперки (Capsicum annuum)

0709 60 10

0710 80 51

 

Остатъци от пестициди (3)  (6)

30

7

Египет (EG)

Пиперки от рода Capsicum (различни от сладки)

(Храни — пресни, охладени или замразени)

ex 0709 60 99

20

ex 0710 80 59

20

 

 

Портокали

(Храни — пресни или сушени)

0805 10

 

Остатъци от пестициди (3)

30

 

 

Захарна ябълка (Annona squamosa)

(Храни — пресни или охладени)

ex 0810 90 75

20

Остатъци от пестициди (3)

20

 

 

Лешници (Corylus sp.), с черупки

0802 21 00

 

 

 

 

 

Лешници (Corylus sp.), без черупки

0802 22 00

 

 

 

 

 

Смеси от черупкови плодове или от сушени плодове, съдържащи лешници

ex 0813 50 39 ;

70

 

 

 

 

ex 0813 50 91 ;

70

 

 

 

 

 

ex 0813 50 99

70

 

 

 

 

Лешникова каша

ex 2007 10 10 ;

70

 

 

 

 

 

ex 2007 10 99 ;

40

 

 

 

 

 

ex 2007 99 39 ;

05; 06

 

 

 

 

 

ex 2007 99 50 ;

33

 

 

 

 

 

ex 2007 99 97

23

 

 

 

 

Лешници, приготвени или консервирани по друг начин, включително смеси

ex 2008 19 12 ;

30

 

 

 

 

 

ex 2008 19 19 ;

30

 

 

 

 

 

ex 2008 19 92 ;

30

 

 

 

 

 

ex 2008 19 95 ;

20

 

 

 

 

 

ex 2008 19 99 ;

30

 

 

 

 

 

ex 2008 97 12 ;

15

 

 

8

Грузия (GE)

 

ex 2008 97 14 ;

15

Афлатоксини

30

 

 

 

ex 2008 97 16 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 18 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 32 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 34 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 36 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 38 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 51 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 59 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 72 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 74 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 76 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 78 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 92 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 93 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 94 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 96 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 97 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 98 ;

15

 

 

 

 

Брашна, грис и прах от лешници

ex 1106 30 90

40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Масло от лешници

ex 1515 90 99

20

 

 

 

 

(Храни)

 

 

 

 

9

Гамбия (GM)

Фъстъци, с черупки

1202 41 00

 

 

 

Фъстъци, без черупки

1202 42 00

 

 

 

Фъстъчено масло

2008 11 10

 

 

 

Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин, включително смеси

2008 11 91 ;

 

 

 

 

2008 11 96 ;

 

 

 

 

2008 11 98 ;

 

 

 

 

ex 2008 19 12 ;

40

 

 

 

ex 2008 19 19 ;

50

Афлатоксини

50

 

ex 2008 19 92 ;

40

 

 

 

ex 2008 19 95 ;

40

 

 

 

ex 2008 19 99

50

 

 

Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

2305 00 00

 

 

 

Фъстъчени брашна и прахове

ex 1208 90 00

20

 

 

Фъстъчена каша

ex 2007 10 10

80

 

 

(Храни и фуражи)

ex 2007 10 99

50

 

 

 

ex 2007 99 39

07; 08

 

 

10

Израел (IL)  (16)

Босилек (Ocimum basilicum)

(Храни)

ex 1211 90 86

20

Остатъци от пестициди (3)

10

Мента (Mentha)

(Храни)

ex 1211 90 86

30

Остатъци от пестициди (3)

10

 

 

Листа от бетел (Piper betle L.)

(Храни)

ex 1404 90 00  (10)

10

Salmonella  (4)

30

 

 

Бамя

ex 0709 99 90 ;

20

Остатъци от пестициди (3)  (7)  (13)

20

 

 

(Храни — пресни, охладени или замразени)

ex 0710 80 95

30

 

 

Моринга (Moringa oleifera)

ex 0709 99 90

10

Остатъци от пестициди (3)

20

 

 

(Храни — пресни, охладени или замразени)

ex 0710 80 95

75

 

 

Ориз

(Храни)

1006

 

Афлатоксини и

охратоксин А

5

 

 

 

 

 

Остатъци от пестициди (3)

10

 

 

 

 

 

Аспержов боб

(Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata)

(Храни — пресни, охладени или замразени

зеленчуци)

ex 0708 20 00 ;

10

Остатъци от пестициди (3)

20

 

 

ex 0710 22 00

10

 

 

 

 

 

 

 

 

Гуаява (Psidium guajava)

(Храни)

ex 0804 50 00

30

Остатъци от пестициди (3)

30

 

 

Индийски орехчета (Myristica fragrans)

(Храни — сушени подправки)

0908 11 00 ;

0908 12 00

 

Афлатоксини

30

 

 

11

Индия (IN)

Пиперки от рода Capsicum

(сладки или различни от сладки)

(Храни — сушени, печени,

натрошени или смлени)

0904 21 10

 

Афлатоксини

10

 

 

ex 0904 22 00

11; 19

 

 

ex 0904 21 90

20

 

 

ex 2005 99 10

10; 90

 

 

ex 2005 99 80

94

 

 

Рожкови

1212 92 00

 

Остатъци от пестициди (13)

20

 

 

Семена от рожкови, неолющени, нито натрошени, нито смлени

1212 99 41

 

 

Лепкави и сгъстяващи материали, дори модифицирани, извлечени от рожкови или от семена от рожкови

(Храни и фуражи)

1302 32 10

 

 

Гума гуар

(Храни и фуражи)

ex 1302 32 90

 

Остатъци от пестициди (13)

20

Пентахлорофенол и диоксини

50

Семена от кимион

0909 31 00

 

Остатъци от пестициди (3)

20

Семена от кимион, раздробени или смлени

(Храни)

0909 32 00

12

Кения (КЕ)

Фасул (Vigna spp., Phaseolus spp.)

0708 20

 

Остатъци от пестициди (3)

10

(Храни — пресни или охладени)

 

 

Пиперки от рода Capsicum (различни от сладки)

(Храни — пресни, охладени или замразени)

ex 0709 60 99 ;

20

Остатъци от пестициди (3)

20

ex 0710 80 59

20

13

Южна Корея (KR)

Хранителни добавки, съдържащи растителни вещества (15)

(Храни)

ex 1302

ex 2106

 

Остатъци от пестициди (13)

30

Полуготова юфка, съдържаща подправки или сосове

(Храни)

ex 1902 30 10

30

Остатъци от пестициди (13)

20

14

Шри Ланка (LK)

Готу кола (Centella asiatica)

(Храни)

ex 1211 90 86

60

Остатъци от пестициди (3)

50

Алтернантера (Alternanthera sessilis)

(Храни)

ex 0709 99 90

35

Остатъци от пестициди (3)

50

15

Мадагаскар (MG)

Папуда (Vigna unguiculata)

(Храни)

0713 35 00

 

Остатъци от пестициди (3)

10

16

Мексико (MX)

Зелена папая (Carica papaya)

(Храни — пресни и охладени)

0807 20 00

 

Остатъци от пестициди (3)

20

17

Малайзия (MY)

Плодове от хлебно дърво (Artocarpus heterophyllus)

(Храни — пресни)

ex 0810 90 20

20

Остатъци от пестициди (3)

50

 

 

Смеси от подправки

(Храни)

0910 91 10 ;

0910 91 90

 

Афлатоксини

50

 

 

Ориз

(Храни)

1006

 

Афлатоксини и

охратоксин А

10

18

Пакистан (PK)

 

 

 

Остатъци от пестициди (3)

5

 

 

 

 

 

Пиперки от рода Capsicum (различни от сладки)

(Храни — пресни, охладени или замразени)

ex 0709 60 99 ;

20

Остатъци от пестициди (3)

20

 

 

ex 0710 80 59

20

19

Руанда (RW)

Пиперки от рода Capsicum (различни от сладки)

(Храни — пресни, охладени или замразени)

ex 0709 60 99 ;

20

Остатъци от пестициди (3)

20

ex 0710 80 59

20

 

 

Фъстъци, с черупки

1202 41 00

 

 

 

 

 

Фъстъци, без черупки

1202 42 00

 

 

 

 

 

Фъстъчено масло

2008 11 10

 

 

 

 

 

Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин, включително смеси

2008 11 91 ;

 

 

 

 

 

2008 11 96 ;

 

 

 

20

Судан (SD)

2008 11 98 ;

 

Афлатоксини

50

 

 

 

ex 2008 19 12 ;

40

 

 

 

 

 

ex 2008 19 19 ;

50

 

 

 

 

 

ex 2008 19 92 ;

40

 

 

 

 

 

ex 2008 19 95 ;

40

 

 

 

 

 

ex 2008 19 99

50

 

 

 

 

Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

2305 00 00

 

 

 

 

 

Фъстъчени брашна и прахове

ex 1208 90 00

20

 

 

 

 

Фъстъчена каша

ex 2007 10 10

80

 

 

 

 

 

ex 2007 10 99

50

 

 

 

 

(Храни и фуражи)

ex 2007 99 39

07; 08

 

 

21

Сирия (SY)

Тахан и халва от семена от сусам

(Храни)

ex 1704 90 99

ex 1806 20 95

ex 1806 90 50

ex 1806 90 60

ex 2008 19 19

ex 2008 19 99

12; 92

13; 93

10

11; 91

40

40

Salmonella  (2)

20

22

Тайланд (TH)

Пиперки от рода Capsicum (различни от сладки)

(Храни — пресни, охладени или замразени)

ex 0709 60 99 ;

20

Остатъци от пестициди (3)  (8)

30

ex 0710 80 59

20

 

 

Лимони (Citrus limon, Citrus

limonum)

(Храни — пресни, охладени или сушени)

0805 50 10

 

Остатъци от пестициди (3)

30

 

 

Грейпфрути

(Храни)

0805 40 00

 

Остатъци от пестициди (3)

30

 

 

Нар

(Храни — пресни или охладени)

ex 0810 90 75

30

Остатъци от пестициди (3)  (9)

30

 

 

Сладки пиперки (Capsicum annuum)

0709 60 10

0710 80 51

 

Остатъци от пестициди (3)  (10)

20

23

Турция (TR)

Пиперки от рода Capsicum (различни от сладки)

(Храни — пресни, охладени или замразени)

ex 0709 60 99

ex 0710 80 59

20

20

 

 

Семена от кимион

0909 31 00

 

Пиролизидинови алкалоиди

20

Семена от кимион, раздробени или смлени

(Храни)

0909 32 00

 

 

 

Сушен риган

(Храни)

ex 1211 90 86

40

Пиролизидинови алкалоиди

20

 

 

Семена от сусам

(Храни)

1207 40 90

 

Salmonella  (2)

20

ex 2008 19 19

40

ex 2008 19 99

40

 

 

Рожкови

1212 92 00

 

Остатъци от пестициди (13)

20

 

 

Семена от рожкови, неолющени, нито натрошени, нито смлени

1212 99 41

 

 

 

Лепкави и сгъстяващи материали, дори модифицирани, извлечени от рожкови или от семена от рожкови

(Храни и фуражи)

1302 32 10

 

24

Уганда (UG)

Пиперки от рода Capsicum (различни от сладки)

(Храни — пресни, охладени или замразени)

ex 0709 60 99 ;

20

Остатъци от пестициди (3)

50

ex 0710 80 59

20

Остатъци от пестициди (13)

10

 

 

Фъстъци, с черупки

1202 41 00

 

 

 

 

 

Фъстъци, без черупки

1202 42 00

 

 

 

 

 

Фъстъчено масло

2008 11 10

 

 

 

 

 

Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

 

 

 

25

Съединени щати (US)

Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

2305 00 00

 

Афлатоксини

20

 

 

 

 

 

 

 

 

Фъстъчени брашна и прахове

ex 1208 90 00

20

 

 

 

 

Фъстъчена каша

ex 2007 10 10

80

 

 

 

 

(Храни и фуражи)

ex 2007 10 99

50

 

 

 

 

 

ex 2007 99 39

07; 08

 

 

26

Виетнам (VN)

Пиперки от рода Capsicum (различни от сладки)

(Храни — пресни, охладени или замразени)

ex 0709 60 99 ;

20

Остатъци от пестициди (3)  (12)

50

ex 0710 80 59

20

Полуготова юфка, съдържаща подправки или сосове

(Храни)

ex 1902 30 10

30

Остатъци от пестициди (13)

20

ПРИЛОЖЕНИЕ II

Храни и фуражи от някои трети държави, за които се прилагат специални условия за въвеждане в Съюза поради риск от замърсяване с микотоксини, включително афлатоксини, остатъчни вещества от пестициди, пентахлорофенол и диоксини, микробиологично замърсяване, оцветители тип „Судан“, родамин В и растителни токсини

1.   Храни и фуражи от неживотински произход, посочени в член 1, параграф 1, буква б), подточка i)

Ред

Държава на произход

Храни и фуражи (предвидена употреба)

Код по КН (18)

Подразделение по ТАРИК

Опасност

Честота на проверките за идентичност и физическите проверки (%)

1

Бангладеш (BD)

Храни, съдържащи или състоящи се от листа от бетел (Piper betle)

(Храни)

ex 1404 90 00  (25)

10

Salmonella  (22)

50

 

 

Фъстъци, с черупки

1202 41 00

 

 

 

 

 

Фъстъци, без черупки

1202 42 00

 

 

 

 

 

Фъстъчено масло

2008 11 10

 

 

 

 

 

Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин, включително смеси

2008 11 91 ;

 

 

 

 

 

2008 11 96 ;

 

 

 

 

 

2008 11 98 ;

 

 

 

 

 

ex 2008 19 12 ;

40

 

 

 

 

 

ex 2008 19 19 ;

50

 

 

2

Боливия (BO)

 

ex 2008 19 92 ;

40

Афлатоксини

50

 

 

 

ex 2008 19 95 ;

40

 

 

 

 

 

ex 2008 19 99

50

 

 

 

 

Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

2305 00 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Фъстъчени брашна и прахове

ex 1208 90 00

20

 

 

 

 

Фъстъчена каша

ex 2007 10 10

80

 

 

 

 

(Храни и фуражи)

ex 2007 10 99

50

 

 

 

 

 

ex 2007 99 39

07; 08

 

 

3

Бразилия (BR)

Черен пипер (Piper nigrum)

(Храни — нераздробени, нито

смлени)

ex 0904 11 00

10

Salmonella  (19)

50

4

Китай (CN)

Ксантанова гума

(Храни и фуражи)

ex 3913 90 00

40

Остатъци от пестициди (26)

20

 

 

Патладжани (Solanum

melongena)

(Храни — пресни или охладени)

0709 30 00

 

Остатъци от пестициди (20)

50

 

 

Аспержов боб (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata)

(Храни — пресни, охладени или замразени)

ex 0708 20 00

10

Остатъци от пестициди (20)  (28)

30

5

Доминиканска

република (DO)

ex 0710 22 00

10

 

 

 

 

 

 

Фъстъци, с черупки

1202 41 00

 

 

 

 

Фъстъци, без черупки

1202 42 00

 

 

 

 

 

Фъстъчено масло

2008 11 10

 

 

 

 

 

Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин, включително смеси

2008 11 91 ;

 

 

 

2008 11 96 ;

 

 

 

 

 

2008 11 98 ;

 

 

 

 

 

 

ex 2008 19 12 ;

40

 

 

 

 

 

ex 2008 19 19 ;

50

 

 

6

Египет (EG)

 

ex 2008 19 92 ;

40

Афлатоксини

30

 

 

 

ex 2008 19 95 ;

40

 

 

 

 

 

ex 2008 19 99

50

 

 

 

 

Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

2305 00 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Фъстъчени брашна и прахове

ex 1208 90 00

20

 

 

 

 

Фъстъчена каша

ex 2007 10 10

80

 

 

 

 

(Храни и фуражи)

ex 2007 10 99

50

 

 

 

 

 

ex 2007 99 39

07; 08

 

 

 

 

Пипер (от рода Piper); плодове от рода Capsicum или от рода Pimenta, сушени, или раздробени, или смлени

0904

 

Афлатоксини

50

7

Етиопия (ET)

Джинджифил, шафран, куркума, мащерка, дафинови листа, къри и други подправки

(Храни — сушени подправки)

0910

 

 

Семена от сусам

(Храни)

1207 40 90

 

Salmonella  (22)

50

ex 2008 19 19

40

ex 2008 19 99

40

 

 

Фъстъци, с черупки

1202 41 00

 

 

 

 

 

Фъстъци, без черупки

1202 42 00

 

 

 

 

 

Фъстъчено масло

2008 11 10

 

 

 

 

 

Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин, включително смеси

2008 11 91 ;

 

 

 

2008 11 96 ;

 

 

 

2008 11 98 ;

 

 

 

 

 

ex 2008 19 12 ;

40

 

 

 

 

 

ex 2008 19 19 ;

50

Афлатоксини

50

 

 

 

ex 2008 19 92 ;

40

 

 

8

Гана (GH)

 

ex 2008 19 95 ;

40

 

 

 

 

 

ex 2008 19 99

50

 

 

 

 

Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

2305 00 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Фъстъчени брашна и прахове

ex 1208 90 00

20

 

 

 

 

Фъстъчена каша

ex 2007 10 10

80

 

 

 

 

(Храни и фуражи)

ex 2007 10 99

50

 

 

 

 

 

ex 2007 99 39

07; 08

 

 

 

 

Палмово масло

1511 10 90

 

 

 

 

 

(Храни)

1511 90 11

 

Оцветители тип „Судан“ (27)

50

 

 

 

ex 1511 90 19

90

 

 

 

1511 90 99

 

 

 

9

Индонезия (ID)

Индийски орехчета (Myristica fragrans)

(Храни — сушени подправки)

0908 11 00 ;

0908 12 00

 

Афлатоксини

30

 

 

Листа от къри (Bergera/Murraya koenigii)

(Храни — пресни, охладени, замразени или сушени)

ex 1211 90 86

10

Остатъци от пестициди (20)  (29)

50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Фъстъци, с черупки

1202 41 00

 

 

 

 

 

Фъстъци, без черупки

1202 42 00

 

 

 

 

 

Фъстъчено масло

2008 11 10

 

 

 

 

 

Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин, включително смеси

2008 11 91 ;

 

 

 

2008 11 96 ;

2008 11 98 ;

 

 

ex 2008 19 12 ;

40

 

 

 

 

 

ex 2008 19 19 ;

50

Афлатоксини

50

 

 

 

ex 2008 19 92 ;

40

 

 

 

ex 2008 19 95 ;

40

 

 

 

 

 

ex 2008 19 99

50

 

 

 

 

Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

2305 00 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

Индия (IN)

 

 

 

 

 

 

Фъстъчени брашна и прахове

ex 1208 90 00

20

 

 

 

 

Фъстъчена каша

ex 2007 10 10

80

 

 

 

 

(Храни и фуражи)

ex 2007 10 99

50

 

 

 

 

 

ex 2007 99 39

07; 08

 

 

 

 

Пиперки от рода Capsicum (различни от сладки)

(Храни — пресни, охладени или замразени)

ex 0709 60 99 ;

20

Остатъци от пестициди (20)  (21)

20

ex 0710 80 59

20

 

 

Семена от сусам

(Храни)

1207 40 90

 

Salmonella  (22)

20

ex 2008 19 19

40

ex 2008 19 99

40

 

 

Семена от сусам

(Храни и фуражи)

1207 40 90

 

Остатъци от пестициди (26)

50

ex 2008 19 19

40

ex 2008 19 99

40

 

 

Смеси от добавки в храна, съдържащи гума локуст бийн или гума гуар

(Храни)

ex 2106 90 92

ex 2106 90 98

ex 3824 99 93

ex 3824 99 96

 

Остатъци от пестициди (26)

20

 

 

Пипер (от рода Piper); плодове от рода Capsicum или от рода Pimenta, сушени, раздробени или смлени

(Храни — сушени подправки)

0904

 

Остатъци от пестициди (26)

20

 

 

Ванилия

(Храни — сушени подправки)

0905

 

Остатъци от пестициди (26)

20

 

 

Канела и канелени цветове

(Храни — сушени подправки)

0906

 

Остатъци от пестициди (26)

20

 

 

Карамфил (цели плодове, пъпки и дръжки)

(Храни — сушени подправки)

0907

 

Остатъци от пестициди (26)

20

 

 

Индийски орехчета, обвивки на индийски орехчета, кардамоми

(Храни — сушени подправки)

0908

 

Остатъци от пестициди (26)

20

 

 

Семена от анасон, звезден анасон, резене, кориандър, кимион, ким, плодове от хвойна

(Храни — сушени подправки)

0909

 

Остатъци от пестициди (26)

20

 

 

Джинджифил, шафран, куркума, мащерка, дафинови листа, къри и други подправки

(Храни — сушени подправки)

0910

 

Остатъци от пестициди (26)

20

 

 

Препарати за сосове и готови сосове; комбинирани подправки; синапено брашно и готова горчица

(Храни)

2103

 

Остатъци от пестициди (26)

20

 

 

Калциев карбонат

(Храни и фуражи)

ex 2106 90 92

ex 2106 90 98

ex 2530 90 70

2836 50 00

55

60

10

Остатъци от пестициди (26)

30

 

 

Хранителни добавки, съдържащи растителни вещества (30)

(Храни)

ex 1302

ex 2106

 

Остатъци от пестициди (26)

20

 

 

Шамфъстък, с черупки

0802 51 00

 

 

 

 

 

Шамфъстък, без черупки

0802 52 00

 

 

 

 

 

Смеси от черупкови плодове или от сушени плодове, съдържащи шамфъстък

ex 0813 50 39 ;

60

 

 

 

 

ex 0813 50 91 ;

60

 

 

 

 

 

ex 0813 50 99

60

 

 

 

 

Каша от шамфъстък

ex 2007 10 10 ;

60

 

 

 

 

 

ex 2007 10 99 ;

30

 

 

 

 

 

ex 2007 99 39 ;

03; 04

 

 

 

 

 

ex 2007 99 50 ;

32

 

 

 

 

 

ex 2007 99 97

22

 

 

11

Иран (IR)

Шамфъстък, приготвен или консервиран, включително смеси

ex 2008 19 13 ;

20

Афлатоксини

50

 

 

ex 2008 19 93 ;

20

 

 

 

 

ex 2008 97 12 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 14 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 16 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 18 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 32 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 34 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 36 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 38 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 51 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 59 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 72 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 74 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 76 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 78 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 92 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 93 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 94 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 96 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 97 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 98

19

 

 

 

 

Брашна, грис и прах от шамфъстък

ex 1106 30 90

50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Храни)

 

 

 

 

12

Ливан (LB)

Ряпа (Brassica rapa ssp. rapa)

(Храни — приготвени или консервирани с оцет или с оцетна киселина)

ex 2001 90 97

11; 19

Родамин B (31)

50

Ряпа (Brassica rapa ssp. rapa)

(Храни — приготвени или консервирани със саламура или с лимонена киселина, незамразени)

ex 2005 99 80

93

Родамин B (31)

50

13

Шри Ланка (LK)

Пиперки от рода Capsicum

(сладки или различни от сладки)

(Храни — сушени, печени, раздробени или смлени)

0904 21 10

 

Афлатоксини

50

ex 0904 21 90

20

ex 0904 22 00

11; 19

ex 2005 99 10

10; 90

ex 2005 99 80

94

14

Малайзия (MY)

Смеси от добавки в храна, съдържащи гума локуст бийн

(Храни)

ex 2106 90 92

 

Остатъци от пестициди (26)

20

ex 2106 90 98

ex 3824 99 93

ex 3824 99 96

15

Нигерия (NG)

Семена от сусам

(Храни)

1207 40 90

 

Salmonella  (22)

50

ex 2008 19 19

40

ex 2008 19 99

40

 

 

Семена от сусам

1207 40 90

 

Salmonella  (22)

50

16

Судан (SD)

(Храни)

ex 2008 19 19

40

 

 

 

ex 2008 19 99

40

 

 

Сушени смокини

0804 20 90

 

 

 

 

 

Смеси от сушени плодове или от черупкови плодове, съдържащи смокини

ex 0813 50 99

50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Каша от сушени смокини

ex 2007 10 10 ;

50

 

 

 

 

 

ex 2007 10 99 ;

20

 

 

 

 

 

ex 2007 99 39 ;

01; 02

 

 

 

 

 

ex 2007 99 50 ;

31

 

 

 

 

 

ex 2007 99 97

21

 

 

 

 

Сушени смокини, приготвени или консервирани, включително смеси

ex 2008 97 12 ;

11

 

 

 

 

ex 2008 97 14 ;

11

 

 

 

 

ex 2008 97 16 ;

11

 

 

 

 

 

ex 2008 97 18 ;

11

 

 

 

 

 

ex 2008 97 32 ;

11

 

 

 

 

 

ex 2008 97 34 ;

11

 

 

 

 

 

ex 2008 97 36 ;

11

 

 

 

 

 

ex 2008 97 38 ;

11

 

 

17

Турция (TR)

 

ex 2008 97 51 ;

11

Афлатоксини

30

 

ex 2008 97 59 ;

11

 

 

 

 

 

ex 2008 97 72 ;

11

 

 

 

 

 

ex 2008 97 74 ;

11

 

 

 

 

 

ex 2008 97 76 ;

11

 

 

 

 

 

ex 2008 97 78 ;

11

 

 

 

 

 

ex 2008 97 92 ;

11

 

 

 

 

 

ex 2008 97 93 ;

11

 

 

 

 

 

ex 2008 97 94 ;

11

 

 

 

 

 

ex 2008 97 96 ;

11

 

 

 

 

 

ex 2008 97 97 ;

11

 

 

 

 

 

ex 2008 97 98 ;

11

 

 

 

 

 

ex 2008 99 28 ;

10

 

 

 

 

 

ex 2008 99 34 ;

10

 

 

 

 

 

ex 2008 99 37 ;

10

 

 

 

 

 

ex 2008 99 40 ;

10

 

 

 

 

 

ex 2008 99 49 ;

60

 

 

 

 

 

ex 2008 99 67 ;

95

 

 

 

 

 

ex 2008 99 99

60

 

 

 

 

Брашна, грис и прах от сушени смокини

ex 1106 30 90

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Храни)

 

 

 

 

 

 

Шамфъстък, с черупки

0802 51 00

 

 

 

 

 

Шамфъстък, без черупки

0802 52 00

 

 

 

 

 

Смеси от черупкови плодове или от сушени плодове, съдържащи шамфъстък

ex 0813 50 39 ;

60

 

 

 

 

ex 0813 50 91 ;

60

 

 

 

 

 

ex 0813 50 99

60

 

 

 

 

Каша от шамфъстък

ex 2007 10 10 ;

60

 

 

 

 

 

ex 2007 10 99 ;

30

 

 

 

 

 

ex 2007 99 39 ;

03; 04

 

 

 

 

 

ex 2007 99 50 ;

32

 

 

 

 

 

ex 2007 99 97

22

 

 

 

 

Шамфъстък, приготвен или консервиран по друг начин, включително смеси

ex 2008 19 13 ;

20

Афлатоксини

50

 

 

ex 2008 19 93 ;

20

 

 

 

 

ex 2008 97 12 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 14 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 16 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 18 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 32 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 34 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 36 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 38 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 51 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 59 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 72 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 74 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 76 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 78 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 92 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 93 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 94 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 96 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 97 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 98

19

 

 

 

 

Брашна, грис и прах от шамфъстък

ex 1106 30 90

50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Храни)

 

 

 

 

 

 

Лозови листа

(Храни)

ex 2008 99 99

11; 19

Остатъци от пестициди (20)  (23)

50

 

 

Мандарини (включително тангерини и сатсумаси); клементинки, wilkings и подобни цитрусови хибриди

(Храни — пресни или сушени)

0805 21 ;

0805 22 00 ;

0805 29 00

 

Остатъци от пестициди (20)

20

 

 

Портокали

(Храни — пресни или сушени)

0805 10

 

Остатъци от пестициди (20)

30

 

 

Смеси от добавки в храна, съдържащи гума локуст бийн

(Храни)

ex 2106 90 92

ex 2106 90 98

ex 3824 99 93

ex 3824 99 96

 

Остатъци от пестициди (26)

20

Непреработени цели, раздробени, смлени, разцепени, нарязани кайсиеви ядки, предназначени за пускане на пазара за крайния потребител (32)  (33)

(Храни)

ex 1212 99 95

20

Цианид

50

18

Уганда (UG)

Семена от сусам

(Храни)

1207 40 90

 

Salmonella  (22)

20

ex 2008 19 19

40

ex 2008 19 99

40

20

Съединени щати (US)

Екстракт от ванилия

(Храни)

1302 19 05

 

Остатъци от пестициди (26)

20

 

 

Бамя

(Храни — пресни, охладени или замразени)

ex 0709 99 90 ;

20

Остатъци от пестициди (20)  (24)

50

21

Виетнам (VN)

ex 0710 80 95

30

 

 

Питайя (драконов плод)

(Храни — пресни или охладени)

ex 0810 90 20

10

Остатъци от пестициди (20)  (24)

20

 

 

 

 

2.   Храни, посочени в член 1, параграф 1, буква б), подточка ii)

Ред

Храни, състоящи се от две или повече съставки, съдържащи някой от отделните продукти, вписани в таблицата в точка 1 поради риск от замърсяване с афлатоксини, в количество над 20 % от един продукт или от сумата на вписаните продукти

 

Код по КН  (34)

Описание  (35)

1

ex 1704 90

Захарни изделия без какао (включително бял шоколад), различни от дъвка, дори със захарно покритие

2

ex 1806

Шоколад и други хранителни продукти, съдържащи какао

3

ex 1905

Хлебарски, тестени сладкарски или бисквитени продукти, дори с прибавка на какао; нафора, празни капсули от тесто за медикаменти, тесто за запечатване, сухи тестени листа от брашно, скорбяла или нишесте и подобни продукти

3.   Храни и фуражи от неживотински произход, посочени в член 1, параграф 1, буква б), подточка iii)

Ред

Държава на произход

Държава, от която се изпращат пратки за Съюза

Храни и фуражи (предвидена употреба)

Код по КН (36)

Подразделение по ТАРИК

Опасност

Честота на проверките за идентичност и физическите проверки (%)

1

Съединени щати (US)

Турция (TR)  (37)

Шамфъстък, с черупки

0802 51 00

 

Афлатоксини

50

Шамфъстък, без черупки

0802 52 00

 

Смеси от черупкови плодове или от сушени плодове, съдържащи шамфъстък

ex 0813 50 39 ;

60

ex 0813 50 91 ;

60

ex 0813 50 99

60

Каша от шамфъстък

ex 2007 10 10 ;

60

 

ex 2007 10 99 ;

30

 

ex 2007 99 39 ;

03; 04

 

ex 2007 99 50 ;

32

 

ex 2007 99 97

22

Шамфъстък, приготвен или консервиран по друг начин, включително смеси

ex 2008 19 13 ;

20

ex 2008 19 93 ;

20

ex 2008 97 12 ;

19

 

ex 2008 97 14 ;

19

 

ex 2008 97 16 ;

19

 

ex 2008 97 18 ;

19

 

ex 2008 97 32 ;

19

 

ex 2008 97 34 ;

19

 

ex 2008 97 36 ;

19

 

ex 2008 97 38 ;

19

 

ex 2008 97 51 ;

19

 

ex 2008 97 59 ;

19

 

ex 2008 97 72 ;

19

 

ex 2008 97 74 ;

19

 

ex 2008 97 76 ;

19

 

ex 2008 97 78 ;

19

 

ex 2008 97 92 ;

19

 

ex 2008 97 93 ;

19

 

ex 2008 97 94 ;

19

 

ex 2008 97 96 ;

19

 

ex 2008 97 97 ;

19

 

ex 2008 97 98

19

Брашна, грис и прах от шамфъстък

ex 1106 30 90

50

(Храни)

 

 


(1)  Когато се изисква да се подложат на проверка само някои продукти от даден код по КН, кодът по КН се отбелязва с „ex“.

(2)  Вземането на проби и анализите се извършват в съответствие с процедурите за вземане на проби и аналитичните референтни методи, посочени в приложение III, точка 1, буква а).

(3)  Остатъчни вещества поне от пестицидите, изброени в програмата за контрол, приета в съответствие с член 29, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1), които могат да бъдат анализирани посредством методи за многокомпонентен анализ на базата на GC-MS и LC-MS (пестицидите да се подлагат на мониторинг само във/върху продукти от растителен произход).

(4)  Вземането на проби и анализите се извършват в съответствие с процедурите за вземане на проби и аналитичните референтни методи, посочени в приложение III, точка 1, буква б).

(5)  Остатъчни вещества от толфенпирад.

(6)  Остатъчни вещества от дикофол (сума от изомерите p, p’ и o,p’), динотефуран, фолпет, прохлораз (сума от прохлораз и неговите метаболити, съдържащи частта 2,4,6-трихлорофенол, изразена като прохлораз), тиофанат-метил и трифорин.

(7)  Остатъчни вещества от диафентиурон.

(8)  Остатъчни вещества от форметанат (сума от форметанат и неговите соли, изразена като форметанат (хидрохлорид), протиофос и трифорин.

(9)  Остатъчни вещества от прохлораз.

(10)  Остатъчни вещества от диафентиурон, форметанат (сума от форметанат и неговите соли, изразена като форметанат (хидрохлорид) и тиофанат-метил.

(11)  Референтни методи: EN 1988-1:1998, EN 1988-2:1998 или ISO 5522:1981.

(12)  Остатъчни вещества от дитиокарбамати (дитиокарбамати, изразени като CS2, включително манеб, манкоцеб, метирам, пропинеб, тирам и цирам), фентоат и хиналфос.

(13)  Остатъчни вещества от етиленов оксид (сума от етиленов оксид и 2-хлоро-етанол, изразена като етиленов оксид). При добавки в храни приложимата максимално допустима граница на остатъчни вещества (МДГОВ) е 0,1 mg/kg (граница на количествено определяне (LOQ). Забраната за употреба на етиленов оксид е определена в Регламент (ЕС) № 231/2012 на Комисията от 9 март 2012 г. за определяне на спецификации на добавките в храните, включени в списъците в приложения II и III към Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 83, 22.3.2012 г., стр. 1).

(14)  За целите на настоящото приложение „оцветители тип „Судан“ се отнася за следните химични вещества: i) Судан I (CAS № 842-07-9); ii) Судан II (CAS № 3118-97-6); iii) Судан III (CAS № 85-86-9); iv) аленочервено или Судан IV (CAS № 85-83-6). Количеството остатъчни вещества от оцветители тип „Судан“ при използване на метод за анализ с LOQ трябва да е под 0,5 mg/kg).

(15)  Остатъчни вещества от ацефат.

(16)  Под Израел по-долу се разбира Държавата Израел, като се изключват териториите, които са под административното управление на Държавата Израел след 5 юни 1967 г., а именно Голанските възвишения, ивицата Газа, Източен Йерусалим и останалата част от Западния бряг.

(17)  Както крайни продукти, така и суровини, съдържащи всякакви растителни вещества, предназначени за производството на хранителни добавки, декларирани под кодовете по КН, посочени в колона „Код по КН“.

(18)  Когато се изисква да се подложат на проверка само някои продукти от даден код по КН, кодът по КН се отбелязва с „ex“.

(19)  Вземането на проби и анализите се извършват в съответствие с процедурите за вземане на проби и аналитичните референтни методи, посочени в приложение III, точка 1, буква б).

(20)  Остатъчни вещества поне от пестицидите, изброени в програмата за контрол, приета в съответствие с член 29, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1), които могат да бъдат анализирани посредством методи за многокомпонентен анализ на базата на GC-MS и LC-MS (пестицидите да се подлагат на мониторинг само във/върху продукти от растителен произход).

(21)  Остатъчни вещества от карбофуран.

(22)  Вземането на проби и анализите се извършват в съответствие с процедурите за вземане на проби и аналитичните референтни методи, посочени в приложение III, точка 1, буква а).

(23)  Остатъчни вещества от дитиокарбамати (дитиокарбамати, изразени като CS2, включително манеб, манкоцеб, метирам, пропинеб, тирам и цирам) и метрафенон.

(24)  Остатъчни вещества от дитиокарбамати (дитиокарбамати, изразени като CS2, включително манеб, манкоцеб, метирам, пропинеб, тирам и цирам), фентоат и хиналфос.

(25)  Храни, съдържащи или състоящи се от листа от бетел (Piper betle), включително, но не само декларираните под код по КН 1404 90 00.

(26)  Остатъчни вещества от етиленов оксид (сума от етиленов оксид и 2-хлоро-етанол, изразена като етиленов оксид). При добавки в храни приложимата МДГОВ е 0,1 mg/kg (LOQ). Забраната за употреба на етиленов оксид е определена в Регламент (ЕС) № 231/2012 от 9 март 2012 г. за определяне на спецификации на добавките в храните, включени в списъците в приложения II и III към Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 83, 22.3.2012 г., стр. 1).

(27)  За целите на настоящото приложение „оцветители тип „Судан“ се отнася за следните химични вещества: i) Судан I (CAS № 842-07-9); ii) Судан II (CAS № 3118-97-6); iii) Судан III (CAS № 85-86-9); iv) аленочервено или Судан IV (CAS № 85-83-6). Количеството остатъчни вещества от оцветители тип „Судан“ при използване на метод за анализ с LOQ трябва да е под 0,5 mg/kg.

(28)  Остатъчни вещества от амитраз (амитраз, включително метаболитите, съдържащи частта 2,4-диметиланилин, изразени като амитраз), диафентиурон, дикофол (сума от изомерите p, p’ и o,p’) и дитиокарбамати (дитиокарбамати, изразени като CS2, включително манеб, манкоцеб, метирам, пропинеб, тирам и цирам).

(29)  Остатъчни вещества от ацефат.

(30)  Както крайни продукти, така и суровини, съдържащи всякакви растителни вещества, предназначени за производството на хранителни добавки, декларирани под кодовете по КН, посочени в колона „Код по КН“.

(31)  За целите на настоящото приложение количеството на остатъчните вещества от родамин В при използване на метод за анализ с LOQ трябва да е под 0,1 mg/kg.

(32)  „Непреработени продукти“, както са определени в Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).

(33)  „Пускане на пазара“ и „краен потребител“, както са определени в Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания към законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).

(34)  Когато се изисква да се подложат на проверка само някои продукти от даден код по КН, кодът по КН се отбелязва с „ex“.

(35)  Описанието на стоките отговаря на това от колоната „Описание на стоката“ на КН в приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1).

(36)  Когато се изисква да се подложат на проверка само някои продукти от даден код по КН, кодът по КН се отбелязва с „ex“.

(37)  В съответствие с членове 10 и 11 пратките се придружават от резултатите от взетите проби и анализите, извършени върху тези пратки, и от официалния сертификат, издаден от държавата, от която пратките са изпратени за Съюза.


7.6.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 147/142


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2023/1111 НА КОМИСИЯТА

от 6 юни 2023 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 474/2006 по отношение на списъка на въздушните превозвачи, които са предмет на оперативна забрана или оперативни ограничения в границите на Съюза

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 2111/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 14 декември 2005 г. за създаване на списък на Общността на въздушните превозвачи, предмет на оперативна забрана в границите на Общността, и за информиране на пътниците на въздушния транспорт за самоличността на опериращите въздушни превозвачи и за отмяна на член 9 от Директива 2004/36/ЕО (1), и по-специално член 4, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕО) № 474/2006 на Комисията (2) бе установен списъкът на въздушните превозвачи, които са предмет на оперативна забрана в границите на Съюза.

(2)

Някои държави членки и Агенцията за авиационна безопасност на Европейския съюз („Агенцията“) съобщиха на Комисията информация в съответствие с член 4, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 2111/2005, която е от значение за актуализирането на този списък. Такава информация беше предоставена и от трети държави и международни организации. Въз основа на постъпилата информация списъкът следва да бъде актуализиран.

(3)

Комисията информира всички засегнати въздушни превозвачи — пряко или чрез органите, отговарящи за регулаторния надзор над тях — за най-важните факти и съображения, на които се основава решението да им се наложи оперативна забрана в границите на Съюза или да се изменят условията на оперативна забрана, наложена на въздушен превозвач, включен в списъка в приложения А или Б към Регламент (ЕО) № 474/2006.

(4)

Комисията предостави възможност на засегнатите въздушни превозвачи да прегледат всички значими документи, да представят писмени коментари и да направят устно изложение пред Комисията и комитета, създаден с член 15 от Регламент (ЕО) № 2111/2005 („Комитет на ЕС за авиационна безопасност“).

(5)

Комисията информира Комитета на ЕС за авиационна безопасност за продължаващите консултации, които се провеждат съгласно Регламент (ЕО) № 2111/2005 и Делегиран регламент (ЕС) 2023/660 на Комисията (3) с компетентните органи и въздушните превозвачи на Армения, Демократична република Конго, Ирак и Киргизстан. Комисията информира Комитета на ЕС за авиационна безопасност и за състоянието на авиационната безопасност в Аржентина, Конго (Бразавил), Египет, Казахстан, Кения, Мадагаскар, Молдова, Непал, Пакистан и Южен Судан.

(6)

Агенцията информира Комисията и Комитета на ЕС за авиационна безопасност относно техническите оценки, извършени за целите на първоначалната оценка и непрекъснатото наблюдение на разрешенията на операторите от трети държави (ОТД), издадени по силата на Регламент (ЕС) № 452/2014 на Комисията (4).

(7)

Агенцията информира Комисията и Комитета на ЕС за авиационна безопасност също така за резултатите от анализа на наземните инспекции, извършени в рамките на програмата за оценяване на безопасността на чуждестранните въздухоплавателни средства (SAFA) в съответствие с Регламент (ЕС) № 965/2012 на Комисията (5).

(8)

Освен това Агенцията информира Комисията и Комитета на ЕС за авиационна безопасност за проектите за техническа помощ, осъществявани в трети държави, на които е наложена оперативна забрана съгласно Регламент (ЕО) № 474/2006. Агенцията предостави също така информация за плановете и исканията за допълнителна техническа помощ и сътрудничество, насочени към подобряване на административния и техническия капацитет на органите за гражданско въздухоплаване в трети държави, с цел да им бъде оказано съдействие за гарантиране на съответствието с приложимите международни стандарти за безопасност в гражданското въздухоплаване. Държавите членки бяха приканени да отговорят на тези искания на двустранен принцип, като координират действията си с Комисията и с Агенцията. Във връзка с това Комисията отново подчерта ползата от предоставянето на информация на международната въздухоплавателна общност, по-специално чрез инструмента за партньорство за съдействие при прилагането на безопасността на въздухоплаването, предоставен от Международната организация за гражданско въздухоплаване (ИКАО), относно оказваната от Съюза и неговите държави членки техническа помощ на трети държави за повишаване на авиационната безопасност в целия свят.

(9)

Евроконтрол представи на Комисията и на Комитета на ЕС за авиационна безопасност актуализирана информация за състоянието на функцията на SAFA и ОТД, чрез която се подават сигнали за предупреждение, включително статистически данни за съобщенията, предупреждаващи за въздушни превозвачи, на които е наложена забрана.

Въздушни превозвачи от Съюза

(10)

След като Агенцията анализира получената информация от проведените наземни инспекции на въздухоплавателните средства на превозвачи от Съюза и от стандартизационните инспекции, проведени от Агенцията, допълнена с информация от специалните инспекции и одити, проведени от националните въздухоплавателни органи, държавите членки и Агенцията, в качеството на компетентни органи, предприеха определени коригиращи мерки и мерки за правоприлагане, за които информираха Комисията и Комитета на ЕС за авиационна безопасност.

(11)

Държавите членки и Агенцията, в качеството на компетентни органи, отново потвърдиха готовността си да предприемат необходимите действия, когато важна за безопасността информация показва наличието на непосредствени рискове за безопасността вследствие на неспазване на съответните стандарти за безопасност от страна на въздушни превозвачи от Съюза.

Въздушни превозвачи от Армения

(12)

През юни 2020 г. с Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/736 на Комисията (6) в приложение А към Регламент (ЕО) № 474/2006 бяха включени въздушни превозвачи, сертифицирани в Армения.

(13)

Като част от дейностите по непрекъснато наблюдение Комисията установи, че новият въздушен превозвач Armenian Airlines е сертифициран от Комитета за гражданско въздухоплаване на Армения (CAC) през декември 2022 г. Тъй като CAС не е представил доказателства пред Комисията, за да докаже достатъчна способност да изпълнява съответните международни стандарти за безопасност и да осигурява тяхното правоприлагане, издаването на свидетелство за авиационен оператор (САО) на посочения нов въздушен превозвач не гарантира в достатъчна степен спазването на съответните международни стандарти за безопасност.

(14)

В съответствие с общите критерии, определени в приложението към Регламент (ЕО) № 2111/2005, Комисията счита, че на този етап във връзка с въздушните превозвачи от Армения списъкът на въздушните превозвачи, които са предмет на оперативна забрана в границите на Съюза, следва да бъде изменен, за да се включи Armenian Airlines в приложение А към Регламент (ЕО) № 474/2006.

(15)

В съответствие с Регламент (ЕС) № 965/2012 държавите членки следва да продължат да следят дали въздушните превозвачи, сертифицирани в Армения, действително спазват съответните международни стандарти за безопасност чрез приоритетно извършване на наземни инспекции на тези въздушни превозвачи.

Въздушни превозвачи от Демократична република Конго

(16)

През март 2006 г. въздушни превозвачи, сертифицирани в Демократична република Конго, бяха включени в Регламент (ЕО) № 474/2006.

(17)

По искане на органа за гражданско въздухоплаване (Autorité de l’Aviation Civile) на Демократична република Конго (AAC/RDC) на 19 април 2023 г. се проведе техническа среща. По време на техническата среща AAC/RDC представи подробно структурата и функциите си, както и предприетите мерки за подобряване на надзора над безопасността в Демократична република Конго. AAC/RDC също така информира Комисията за предварителните резултати от посещението по линия на Всеобщата програма на ИКАО за одит на надзора над безопасността (USOAP), проведено през септември 2022 г. и февруари 2023 г.

(18)

На срещата стана ясно, че AAC/RDC все още не е предоставил на Комисията допълнителни разяснения и доказателства относно някои предприети действия и мерки, по-специално по отношение на сертифицирането на въздушни превозвачи, извършващи търговски въздушен транспорт, и подновяването на валидността на САО.

(19)

По време на техническата среща AAC/RDC информира Комисията, че след последната актуализация, предоставена на Комисията на 6 и 13 май 2020 г., са били сертифицирани въздушните превозвачи AB BUSINESS, AIR KASAI, GOMA EXPRESS и TRACEP CONGO AVIATION.

(20)

Със своя електронен бюлетин 2023/18 от 1 май 2023 г. ИКАО уведоми договарящите държави, че по време на одита си от февруари 2023 г. е формулирала две сериозни опасения във връзка с безопасността, отнасящи се до аеронавигационното обслужване по отношение на процедурите за полети по прибори и полетните инспекции на аеронавигационните средства.

(21)

Въз основа на информацията, предоставена от AAC/RDC, и уведомлението от ИКАО за две сериозни опасения във връзка с безопасността, Комисията има обосновани резерви относно способността на AAC/RDC да гарантира, че операциите на въздушни превозвачи, сертифицирани в Демократична република Конго, се извършват в съответствие с приложимите международни стандарти за безопасност. В резултат на това ще се проведат допълнителни технически срещи за наблюдение на напредъка на AAC/RDC по отношение на осигуряването на спазване на съответните международни стандарти за безопасност от страна на неговата система за надзор над авиационната безопасност.

(22)

Тъй като AAC/RDC не е показал достатъчна способност за прилагане и изпълнение на съответните международни стандарти за безопасност, издаването на САО на въздушните превозвачи AB BUSINESS, AIR KASAI, GOMA EXPRESS и TRACEP CONGO AVIATION не гарантира достатъчно съответствие с тези стандарти и поради това посочените въздушни превозвачи следва да бъдат добавени в приложение А към Регламент (ЕО) № 474/2006.

(23)

На 8 май 2023 г. AAC/RDC предостави на Комисията доказателства, че въздушният превозвач MWANT JET вече не притежава валидно САО. Поради това този въздушен превозвач следва да бъде заличен от приложение А към Регламент (ЕО) № 474/2006.

(24)

В съответствие с общите критерии, определени в приложението към Регламент (ЕО) № 2111/2005, Комисията счита, че списъкът на въздушните превозвачи, които са предмет на оперативна забрана в границите на Съюза, следва да се измени така, че въздушният превозвач MWANT JET да бъде заличен от приложение А към Регламент (ЕО) № 474/2006, а въздушните превозвачи AB BUSINESS, AIR KASAI, GOMA EXPRESS, и TRACEP CONGO AVIATION да бъдат добавени в приложение А към Регламент (ЕО) № 474/2006.

(25)

В съответствие с Регламент (ЕС) № 965/2012 държавите членки следва да продължат да следят дали въздушните превозвачи, сертифицирани в Демократична република Конго, действително спазват съответните международни стандарти за безопасност чрез приоритетно извършване на наземни инспекции на тези въздушни превозвачи.

Въздушни превозвачи от Ирак

(26)

През декември 2015 г. с Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2322 на Комисията (7) в приложение А към Регламент (ЕО) № 474/2006 беше включен въздушният превозвач Iraqi Airways.

(27)

Като част от текущите си консултации относно списъка на ЕС за авиационна безопасност Комисията, в сътрудничество с Агенцията и държавите членки, организира редица технически срещи с органа за гражданско въздухоплаване на Ирак (ICAA) и Iraqi Airways. Обсъжданията се съсредоточиха върху усилията на ICAA за преодоляване на опасенията във връзка с безопасността, повдигнати преди това от Комисията и експертите на Агенцията, както и по отношение на надзора над въздушните превозвачи, сертифицирани в Ирак.

(28)

На 20 април 2023 г., като част от дейностите на Комисията по непрекъснато наблюдение, беше проведена техническа среща между Комисията, Агенцията, държавите членки и ICAA. По време на тази среща ICAA предостави информация относно няколко ключови елемента, свързани с неговите дейности по надзор над безопасността, като подчерта решението на иракското правителство да отпусне значителни ресурси в подкрепа на усилията на ICAA за осигуряване на ефективен надзор над безопасността в страната, по-специално за обучение на инспектори и за подходящи съоръжения.

(29)

Във връзка с надзора над безопасността ICAA оповести, че има шест притежатели на САО, четири одобрени организации за техническо обслужване и една организация за въздушното движение, установени в Ирак, за които ICAA отговаря.

(30)

ICAA докладва, че е бил изготвен нов закон за въздухоплаването, по който се провеждат консултации, а неговото приемане би довело до значителни промени във вътрешните правила и процедури на ICAA. Освен това понастоящем ICAA работи по актуализиране на онлайн рамката на ИКАО в очакване на прегледа от страна на ИКАО на предложения от ICAA план за коригиращи действия.

(31)

По време на тази техническа среща ICAA също така информира Комисията, че ситуацията с инспекторите в областта на летателната експлоатация се управлява частично чрез назначаване на пилоти от въздушните оператори на непълно работно време. Освен това ICAA представи плановете си да наеме специално за целта инспектори в областта на летателната експлоатация на пълен работен ден. Неотдавнашно решение на Генералния секретариат на Съвета на министрите позволи на ICAA да сключва договори и да наема експерти в областта на експлоатацията на въздухоплавателни средства, лицензирането, медицинската оценка, летателната годност, аеронавигационното обслужване и сертифицирането на летищата.

(32)

Освен това техническата среща включваше кратък обмен на мнения относно неотдавнашното отрицателно решение за ОТД по отношение на Fly Baghdad, взето от съображения за безопасност.

(33)

Комисията признава усилията, положени от ICAA, и факта, че ICAA е поел ангажимент да изпълнява международните си задължения във връзка с авиационната безопасност. Независимо от тези развития, предоставената досега информация изисква последваща проверка чрез допълнителни технически срещи.

(34)

В съответствие с общите критерии, определени в приложението към Регламент (ЕО) № 2111/2005, Комисията счита, че засега няма основания за изменение на списъка на въздушните превозвачи, които са предмет на оперативна забрана в границите на Съюза, по отношение на въздушните превозвачи, сертифицирани в Ирак.

(35)

В съответствие с Регламент (ЕС) № 965/2012 държавите членки следва да продължат да следят дали въздушните превозвачи, сертифицирани в Ирак, действително спазват съответните международни стандарти за безопасност чрез приоритетно извършване на наземни инспекции на тези въздушни превозвачи.

(36)

В случай че постъпи важна за безопасността информация, разкриваща наличие на непосредствени рискове за безопасността вследствие на неспазване на съответните международни стандарти за безопасност, Комисията може да бъде принудена да предприеме допълнителни действия в съответствие с Регламент (ЕО) № 2111/2005.

Въздушни превозвачи от Киргизстан

(37)

През октомври 2006 г. с Регламент за изпълнение (ЕО) № 1543/2006 на Комисията (8) в приложение А към Регламент (ЕО) № 474/2006 бяха включени въздушни превозвачи, сертифицирани в Киргизстан.

(38)

На 12 май 2023 г., като част от дейностите на Комисията по непрекъснато наблюдение, беше проведена техническа среща между Комисията и представители на Държавната агенция за гражданско въздухоплаване към Кабинета на министрите на Киргизката република (CAA/KG).

(39)

По време на тази среща CAA KG заяви ангажимента си да започне диалог по въпросите на безопасността с Комисията с цел евентуално заличаване от приложение А към Регламент (ЕО) № 474/2006 и изтъкна готовността си да проведе допълнителни срещи, ако Комисията счете това за необходимо. Освен това CAA KG пое ангажимент да споделя с Комисията всяка важна за безопасността информация като част от официалните консултации с регулаторните органи, отговарящи за надзора над безопасността на въздушните превозвачи, сертифицирани в Киргизстан, включително резултатите от посещението по линия на USOAP, планирано за септември 2023 г.

(40)

Освен това CAA KG представи цялостен преглед на организационната си структура и очерта плановете си за създаване на нов орган, който ще отговаря за процеса на надзор над безопасността, като докладва пряко на CAA KG.

(41)

CAA KG спомена степента на изпълнение на държавната програма за безопасност и подчерта измененията, направени в киргизкия закон за въздухоплаването. Освен това CAA KG обясни, че активно се стреми да се превърне в самофинансираща се институция, което би им позволило да увеличат ресурсите си и да заделят допълнителни средства за обучение на своите инспектори.

(42)

Независимо от тези положителни развития, понастоящем няма достатъчно обосновани доказателства, че CAA KG ефективно е отговорила на всички опасения във връзка с безопасността, довели до налагането на оперативна забрана с Регламент (ЕО) № 1543/2006 на Комисията.

(43)

Освен това на 16 май 2023 г. CAA KG уведоми Комисията, че са били отнети САО на въздушните превозвачи Air Manas и Valor Air. Поради това тези въздушни превозвачи следва да бъдат заличени от приложение А към Регламент (ЕО) № 474/2006.

(44)

В същото време CAA KG информира Комисията, че са били сертифицирани новите въздушни превозвачи Aero Nomad Airlines, CENTRAL ASIAN AVIATION SERVICES, Global 8 Airlines, Mac.KG Airlines, Aircompany Moalem Aviation, SAPSAN Airline, Sky Jet и TRANS CARAVAN KG. Тъй като CAA/KG не е показала достатъчна способност за прилагане и изпълнение на съответните международни стандарти за безопасност, издаването на САО на тези нови въздушни превозвачи не гарантира достатъчно съответствие с такива стандарти и поради това посочените въздушни превозвачи следва да бъдат добавени в приложение А към Регламент (ЕО) № 474/2006.

(45)

В съответствие с общите критерии, определени в приложението към Регламент (ЕО) № 2111/2005, Комисията счита, че по отношение на въздушните превозвачи от Киргизстан списъкът на въздушните превозвачи, които са предмет на оперативна забрана в границите на Съюза, следва да бъде изменен, за да се включат Aero Nomad Airlines, CENTRAL ASIAN AVIATION SERVICES, Global 8 Airlines, Mac.KG Airlines, Aircompany Moalem Aviation, SAPSAN Airline, Sky Jet и TRANS CARAVAN KG в приложение А към Регламент (ЕО) № 474/2006, а Air Manas и Valor Air да бъдат заличени от това приложение.

(46)

В съответствие с Регламент (ЕС) № 965/2012 държавите членки следва да продължат да следят дали въздушните превозвачи, сертифицирани в Киргизстан, действително спазват съответните международни стандарти за безопасност чрез приоритетно извършване на наземни инспекции на тези въздушни превозвачи.

(47)

Поради това Регламент (ЕО) № 474/2006 следва да бъде съответно изменен.

(48)

В членове 5 и 6 от Регламент (ЕО) № 2111/2005 се признава необходимостта от бързо, а при нужда дори от спешно, вземане на решения предвид последствията за безопасността. Поради това, с цел защита на чувствителната информация и на пътуващите, е необходимо решенията в контекста на актуализирането на списъка на въздушните превозвачи, които са предмет на оперативна забрана или на ограничение в границите на Съюза, да се публикуват и да влязат в сила непосредствено след тяхното приемане.

(49)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета за авиационна безопасност, създаден съгласно член 15 от Регламент (ЕО) № 2111/2005,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕО) № 474/2006 се изменя, както следва:

1)

приложение А се заменя с текста в приложение I към настоящия регламент;

2)

приложение Б се заменя с текста в приложение II към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 6 юни 2023 година.

За Комисията,

от името на председателя,

Adina VĂLEAN

Член на Комисията


(1)  ОВ L 344, 27.12.2005 г., стр. 15.

(2)  Регламент (ЕО) № 474/2006 на Комисията от 22 март 2006 г. за създаване на списък на Общността на въздушните превозвачи, предмет на оперативна забрана в границите на Общността, посочен в глава II от Регламент (ЕО) № 2111/2005 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 84, 23.3.2006 г., стр. 14).

(3)  Делегиран регламент (ЕС) 2023/660 на Комисията от 2 декември 2022 г. за определяне на подробни правила за списъка на въздушните превозвачи, предмет на оперативна забрана или оперативни ограничения в границите на Съюза, посочен в глава II от Регламент (ЕО) № 2111/2005 на Европейския парламент и на Съвета, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 473/2006 за установяване на правила за прилагане на списъка на Общността на въздушните превозвачи, предмет на оперативна забрана в границите на Общността, посочен в глава II от Регламент (ЕО) № 2111/2005 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 83 22.3.2023 г., стр. 47).

(4)  Регламент (ЕС) № 452/2014 на Комисията от 29 април 2014 г. за определяне на технически изисквания и административни процедури във връзка с въздушните операции на оператори от трети държави в съответствие с Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 133, 6.5.2014 г., стр. 12).

(5)  Регламент (ЕС) № 965/2012 на Комисията от 5 октомври 2012 г. за определяне на технически изисквания и административни процедури във връзка с въздушните операции в съответствие с Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 296, 25.10.2012 г., стр. 1).

(6)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/736 на Комисията от 2 юни 2020 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 474/2006 по отношение на списъка на въздушните превозвачи, които са предмет на оперативна забрана или операционни ограничения в границите на Съюза (ОВ L 172, 3.6.2020 г., стр. 7).

(7)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2322 на Комисията от 10 декември 2015 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 474/2006 за създаване на списък на Общността на въздушните превозвачи, предмет на оперативна забрана в границите на Общността (ОВ L 328, 12.12.2015 г., стр. 67).

(8)  Регламент (ЕО) № 1543/2006 на Комисията от 12 октомври 2006 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 474/2006 за създаване на списък на Общността на въздушните превозвачи, предмет на оперативна забрана в границите на Общността, посочен в глава II от Регламент (ЕО) № 2111/2005 на Европейския парламент и на Съвета, изменен с Регламент (ЕО) № 910/2006 (ОВ L 283, 14.10.2006 г., стр. 27).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

„ПРИЛОЖЕНИЕ А

СПИСЪК НА ВЪЗДУШНИТЕ ПРЕВОЗВАЧИ, КОИТО СА ПРЕДМЕТ НА ОПЕРАТИВНА ЗАБРАНА В ГРАНИЦИТЕ НА СЪЮЗА, С ИЗКЛЮЧЕНИЯ (1)

Име на юридическото лице на въздушния превозвач, посочено в неговото САО (както и търговското му наименование, ако е различно)

Номер на свидетелството за авиационен оператор (САО) или на оперативния лиценз

Трибуквен код по ИКАО

Държава на оператора

AVIOR AIRLINES

ROI-RNR-011

ROI

Венесуела

BLUE WING AIRLINES

SRBWA-01/2002

BWI

Суринам

IRAN ASEMAN AIRLINES

FS-102

IRC

Иран

IRAQI AIRWAYS

001

IAW

Ирак

AIR ZIMBABWE (PVT)

177/04

AZW

Зимбабве

Всички въздушни превозвачи, сертифицирани от органите за регулаторен надзор на Афганистан, включително

 

 

Афганистан

ARIANA AFGHAN AIRLINES

САО 009

AFG

Афганистан

KAM AIR

САО 001

KMF

Афганистан

Всички въздушни превозвачи, сертифицирани от органите за регулаторен надзор на Ангола, с изключение на TAAG Angola Airlines и Heli Malongo, включително

 

 

Ангола

AEROJET

AO-008/11-07/17 TEJ

TEJ

Ангола

GUICANGO

AO-009/11-06/17 YYY

Неизвестен

Ангола

AIR JET

AO-006/11-08/18 MBC

MBC

Ангола

BESTFLYA AIRCRAFT MANAGEMENT

AO-015/15-06/17YYY

Неизвестен

Ангола

HELIANG

AO 007/11—08/18 YYY

Неизвестен

Ангола

SJL

AO-014/13-08/18YYY

Неизвестен

Ангола

SONAIR

AO-002/11-08/17 SOR

SOR

Ангола

Всички въздушни превозвачи, сертифицирани от органите за регулаторен надзор на Армения, включително

 

 

Армения

AIRCOMPANY ARMENIA

AM САО 065

NGT

Армения

ARMENIAN AIRLINES

AM САО 076

AAG

Армения

ARMENIA AIRWAYS

AM САО 063

AMW

Армения

ARMENIAN HELICOPTERS

AM САО 067

KAV

Армения

FLY ARNA

AM САО 075

ACY

Армения

FLYONE ARMENIA

AM САО 074

FIE

Армения

NOVAIR

AM САО 071

NAI

Армения

SHIRAK AVIA

AM САО 072

SHS

Армения

SKYBALL

AM САО 073

N/A

Армения

Всички въздушни превозвачи, сертифицирани от органите за регулаторен надзор на Конго (Бразавил), включително

 

 

Конго (Бразавил)

CANADIAN AIRWAYS CONGO

CG-CTA 006

TWC

Конго (Бразавил)

EQUAFLIGHT SERVICES

CG-CTA 002

EKA

Конго (Бразавил)

EQUAJET

RAC06-007

EKJ

Конго (Бразавил)

TRANS AIR CONGO

CG-CTA 001

TSG

Конго (Бразавил)

SOCIETE NOUVELLE AIR CONGO

CG-CTA 004

Неизвестен

Конго (Бразавил)

Всички въздушни превозвачи, сертифицирани от органа за законов надзор на Демократична република Конго (ДРК), включително

 

 

Демократична република Конго (ДРК)

AB BUSINESS

AAC/DG/OPS-09/14

Неизвестен

Демократична република Конго (ДРК)

AIR FAST CONGO

AAC/DG/OPS-09/03

Неизвестен

Демократична република Конго (ДРК)

AIR KASAI

AAC/DG/OPS-09/11

Неизвестен

Демократична република Конго (ДРК)

AIR KATANGA

AAC/DG/OPS-09/08

Неизвестен

Демократична република Конго (ДРК)

BUSY BEE CONGO

AAC/DG/OPS-09/04

Неизвестен

Демократична република Конго (ДРК)

COMPAGNIE AFRICAINE D'AVIATION (CAA)

AAC/DG/OPS-09/02

DBP

Демократична република Конго (ДРК)

CONGO AIRWAYS

AAC/DG/OPS-09/01

COG

Демократична република Конго (ДРК)

GOMA EXPRESS

AAC/DG/OPS-09/13

Неизвестен

Демократична република Конго (ДРК)

KIN AVIA

AAC/DG/OPS-09/10

Неизвестен

Демократична република Конго (ДРК)

MALU AVIATION

AAC/DG/OPS-09/05

Неизвестен

Демократична република Конго (ДРК)

SERVE AIR CARGO

AAC/DG/OPS-09/07

Неизвестен

Демократична република Конго (ДРК)

SWALA AVIATION

AAC/DG/OPS-09/06

Неизвестен

Демократична република Конго (ДРК)

TRACEP CONGO AVIATION

AAC/DG/OPS-09/15

Неизвестен

Демократична република Конго (ДРК)

Всички въздушни превозвачи, сертифицирани от органите за регулаторен надзор на Джибути, включително

 

 

Джибути

DAALLO AIRLINES

Неизвестен

DAO

Джибути

Всички въздушни превозвачи, сертифицирани от органите за регулаторен надзор на Екваториална Гвинея, включително

 

 

Екваториална Гвинея

CEIBA INTERCONTINENTAL

2011/0001/MTTCT/DGAC/SOPS

CEL

Екваториална Гвинея

CRONOS AIRLINES

2011/0004/MTTCT/DGAC/SOPS

Неизвестен

Екваториална Гвинея

Всички въздушни превозвачи, сертифицирани от органите за регулаторен надзор на Еритрея, включително

 

 

Еритрея

ERITREAN AIRLINES

САО № 004

ERT

Еритрея

NASAIR ERITREA

САО № 005

NAS

Еритрея

Всички въздушни превозвачи, сертифицирани от органите за регулаторен надзор на Киргизстан, включително

 

 

Киргизстан

AERO NOMAD AIRLINES

57

ANK

Киргизстан

AEROSTAN

08

BSC

Киргизстан

AIR COMPANY AIR KG

50

KGC

Киргизстан

AIRCOMPANY MOALEM AVIATION

56

AMA

Киргизстан

AVIA TRAFFIC COMPANY

23

AVJ

Киргизстан

CENTRAL ASIAN AVIATION SERVICES

58

KAS

Киргизстан

FLYSKY AIRLINES

53

FSQ

Киргизстан

GLOBAL 8 AIRLINES

59

Неизвестен

Киргизстан

HELI SKY

47

HAC

Киргизстан

KAP.KG AIRCOMPANY

52

KGS

Киргизстан

MAC.KG AIRLINES

61

MSK

Киргизстан

SAPSAN AIRLINE

54

KGB

Киргизстан

SKY JET

60

SJL

Киргизстан

SKY KG AIRLINES

41

KGK

Киргизстан

TRANS CARAVAN KG

55

TCK

Киргизстан

TEZ JET

46

TEZ

Киргизстан

Всички въздушни превозвачи, сертифицирани от органите за регулаторен надзор на Либерия

 

 

Либерия

Всички въздушни превозвачи, сертифицирани от органите за регулаторен надзор на Либия, включително

 

 

Либия

AFRIQIYAH AIRWAYS

007/01

AAW

Либия

AIR LIBYA

004/01

TLR

Либия

AL MAHA AVIATION

030/18

Неизвестен

Либия

BERNIQ AIRWAYS

032/21

BNL

Либия

BURAQ AIR

002/01

BRQ

Либия

GLOBAL AIR TRANSPORT

008/05

GAK

Либия

HALA AIRLINES

033/21

HTP

Либия

LIBYAN AIRLINES

001/01

LAA

Либия

LIBYAN WINGS AIRLINES

029/15

LWA

Либия

PETRO AIR

025/08

PEO

Либия

Всички въздушни превозвачи, сертифицирани от органите за регулаторен надзор на Непал, включително

 

 

Непал

AIR DYNASTY HELI. S.

035/2001

Неизвестен

Непал

ALTITUDE AIR

085/2016

Неизвестен

Непал

BUDDHA AIR

014/1996

BHA

Непал

FISHTAIL AIR

017/2001

Неизвестен

Непал

SUMMIT AIR

064/2010

Неизвестен

Непал

HELI EVEREST

086/2016

Неизвестен

Непал

HIMALAYA AIRLINES

084/2015

HIM

Непал

KAILASH HELICOPTER SERVICES

087/2018

Неизвестен

Непал

MAKALU AIR

057A/2009

Неизвестен

Непал

MANANG AIR PVT

082/2014

Неизвестен

Непал

MOUNTAIN HELICOPTERS

055/2009

Неизвестен

Непал

PRABHU HELICOPTERS

081/2013

Неизвестен

Непал

NEPAL AIRLINES CORPORATION

003/2000

RNA

Непал

SAURYA AIRLINES

083/2014

Неизвестен

Непал

SHREE AIRLINES

030/2002

SHA

Непал

SIMRIK AIR

034/2000

Неизвестен

Непал

SIMRIK AIRLINES

052/2009

RMK

Непал

SITA AIR

033/2000

Неизвестен

Непал

TARA AIR

053/2009

Неизвестен

Непал

YETI AIRLINES

037/2004

NYT

Непал

Следните въздушни превозвачи, сертифицирани от органите за регулаторен надзор на Русия

 

 

Русия

AURORA AIRLINES

486

SHU

Русия

AVIACOMPANY „AVIASTAR-TU“ CO. LTD

458

TUP

Русия

IZHAVIA

479

IZA

Русия

JOINT STOCK COMPANY „AIR COMPANY „YAKUTIA“

464

SYL

Русия

JOINT STOCK COMPANY „RUSJET“

498

RSJ

Русия

JOINT STOCK COMPANY „UVT AERO“

567

UVT

Русия

JOINT STOCK COMPANY SIBERIA AIRLINES

31

SBI

Русия

JOINT STOCK COMPANY SMARTAVIA AIRLINES

466

AUL

Русия

JOINT-STOCK COMPANY „IRAERO“ AIRLINES

480

IAE

Русия

JOINT-STOCK COMPANY „URAL AIRLINES“

18

SVR

Русия

JOINT–STOCK COMPANY ALROSA AIR COMPANY

230

DRU

Русия

JOINT-STOCK COMPANY NORDSTAR AIRLINES

452

TYA

Русия

JS AVIATION COMPANY „RUSLINE“

225

RLU

Русия

JSC YAMAL AIRLINES

142

LLM

Русия

LLC „NORD WIND“

516

NWS

Русия

LLC „AIRCOMPANY IKAR“

36

KAR

Русия

LTD. I FLY

533

RSY

Русия

POBEDA AIRLINES LIMITED LIABILITY COMPANY

562

PBD

Русия

PUBLIC JOINT STOCK COMPANY „AEROFLOT — RUSSIAN AIRLINES“

1

AFL

Русия

ROSSIYA AIRLINES, JOINT STOCK COMPANY

2

SDM

Русия

SKOL AIRLINE LLC

228

CDV

Русия

UTAIR AVIATION, JOINT-STOCK COMPANY

6

UTA

Русия

Всички въздушни превозвачи, сертифицирани от органите за регулаторен надзор на Сао Томе и Принсипи, включително

 

 

Сао Томе и Принсипи

AFRICA'S CONNECTION

10/САО/2008

ACH

Сао Томе и Принсипи

STP AIRWAYS

03/САО/2006

STP

Сао Томе и Принсипи

Всички въздушни превозвачи, сертифицирани от органите за регулаторен надзор на Сиера Леоне

 

 

Сиера Леоне

Всички въздушни превозвачи, сертифицирани от органите за регулаторен надзор на Судан, включително

 

 

Судан

ALFA AIRLINES SD

54

AAJ

Судан

BADR AIRLINES

35

BDR

Судан

BLUE BIRD AVIATION

11

BLB

Судан

ELDINDER AVIATION

8

DND

Судан

GREEN FLAG AVIATION

17

GNF

Судан

HELEJETIC AIR

57

HJT

Судан

KATA AIR TRANSPORT

9

KTV

Судан

KUSH AVIATION CO.

60

KUH

Судан

NOVA AIRWAYS

46

NOV

Судан

SUDAN AIRWAYS CO.

1

SUD

Судан

SUN AIR

51

SNR

Судан

TARCO AIR

56

TRQ

Судан


(1)  На въздушните превозвачи, изброени в приложение А, може да бъде разрешено да упражняват права за извършване на въздушни превози, като използват въздухоплавателни средства на мокър лизинг на въздушен превозвач, на който не е наложена оперативна забрана, при условие че са спазени съответните стандарти за безопасност.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

„ПРИЛОЖЕНИЕ Б

СПИСЪК НА ВЪЗДУШНИТЕ ПРЕВОЗВАЧИ, КОИТО СА ПРЕДМЕТ НА ОПЕРАТИВНИ ОГРАНИЧЕНИЯ В ГРАНИЦИТЕ НА СЪЮЗА (1)

Име на юридическото лице на въздушния превозвач, посочено в неговото САО (както и търговското му наименование, ако е различно)

Номер на свидетелството за авиационен оператор (САО)

Трибуквен код по ИКАО

Държава на оператора

Тип на въздухоплавателните средства с ограничение

Регистрационни знаци и (ако има такива) производствени серийни номера на въздухоплавателните средства с ограничение

Държава на регистрация

IRAN AIR

IR.AOC.100

IRA

Иран

Всички въздухоплавателни средства тип Fokker F100 и тип Boeing B747

Въздухоплавателни средства тип Fokker F100, както е посочено в САО; въздухоплавателни средства тип Boeing B747, както е посочено в САО.

Иран

AIR KORYO

GAC-AOC/KOR-01

KOR

Северна Корея

Целият флот с изключение на: 2 ВС тип TU 204.

Целият флот с изключение на: P-632, P-633.

Северна Корея


(1)  На въздушните превозвачи, изброени в приложение Б, може да бъде разрешено да упражняват права за извършване на въздушни превози, като използват въздухоплавателни средства на мокър лизинг на въздушен превозвач, на който не е наложена оперативна забрана, при условие че са спазени съответните стандарти за безопасност.


РЕШЕНИЯ

7.6.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 147/156


РЕШЕНИЕ (Евратом) 2023/1112 НА КОМИСИЯТА

от 17 юли 2020 година

относно уведомлението за промени в очертаната мирна ядрена програма на Евратом в приложение А към Споразумението за сътрудничество за използването на атомна енергия за мирни цели между Европейската общност за атомна енергия и Съединените американски щати

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 77, буква б) от него,

като взе предвид Споразумението за сътрудничество за използването на атомна енергия за мирни цели между Европейската общност за атомна енергия и Съединените американски щати (1), и по-специално член 8, параграф 2, втора алинея от него, както и параграф 6 и параграф 7, букви А и В от утвърдения протокол към него (2),

като има предвид, че:

(1)

Споразумението за сътрудничество за използването на атомна енергия за мирни цели между Европейската общност за атомна енергия и Съединените американски щати беше подписано в Брюксел на 7 ноември 1995 г. и влезе в сила на 12 април 1996 г. (Споразумението)

(2)

Studiecentrum voor Kernenergie — Centre d’Étude de l’Énergie Nucléaire (SCK.CEN) и Institut National des Radioéléments (IRE) съвместно планират изграждането на инсталация за рециклиране на високорадиоактивните остатъци, получени от производството на радиоактивни изотопи за медицински цели, за да се осигури устойчиво и дългосрочно управление на тези остатъци и да се подпомогне непрекъснатото сигурно снабдяване с радиоактивни изотопи за медицински цели. Получаваният продукт от инсталацията ще бъде вещество с висока чистота, подходящо за повторна употреба. Изграждането на тази инсталация, която ще бъде наречена RECUMO, е предвидено да започне през 2020 г., като експлоатацията ще започне през 2023 г. Тя ще бъде експлоатирана от SCK.CEN в неговия обект в Мол, Белгия.

(3)

С решението си от 21 февруари 2020 г. (3) Комисията даде одобрение за техниките, които ще се използват в съоръжението RECUMO за химическата обработка, описана в основните технически характеристики, представени от SCK.CEN на етапа на идейния проект.

(4)

Облъчените материали, които ще бъдат обработвани в съоръжението RECUMO, са с произход от САЩ и следователно са предмет на Споразумението. По-специално в член 8, параграф 2 от Споразумението се изисква тези облъчени материали да могат да се обработват само в съоръженията, които са част от мирната ядрена програма на Евратом и са описани в приложение А към него. В това отношение съоръжението RECUMO следва да бъде добавено в списъка на съоръженията в приложение А.

(5)

Процедурата за изменение на приложение А е определена в параграф 6 и параграф 7, буква А от утвърдения протокол към Споразумението. По-специално, за извършването на промени в мирните ядрени програми, определени в приложение А, се изискват писмено уведомление и писмено потвърждение от съответните органи.

(6)

Поради това уведомлението за добавяне на ново съоръжение в съответствие с параграф 7, буква А от утвърдения протокол към споразумението следва да бъде одобрена за предаване на Държавния департамент на САЩ.

(7)

Освен това от очертаната мирна ядрена програма на Евратом следва да бъдат заличени две изведени от експлоатация ядрени съоръжения и да бъдат съобщени в съответствие с параграф 7, буква В от утвърдения протокол към Споразумението,

РЕШИ:

Член 1

С настоящото се одобрява уведомлението за промени в очертаната мирна ядрена програма на Евратом в приложение А към Споразумението за сътрудничество за използването на атомна енергия за мирни цели между Европейската общност за атомна енергия и Съединените американски щати Текстът на уведомлението е приложен към настоящото решение.

Член 2

Комисарят, отговарящ за енергетиката, или генералният директор на Генерална дирекция „Енергетика“, или техен определен представител, се упълномощават с настоящото да предадат уведомлението на Държавния департамент на САЩ.

Съставено в Брюксел на 17 юли 2020 година.

За Комисията

Kadri SIMSON

Член на Комисията


(1)  ОВ L 120, 20.5.1996 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 120, 20.5.1996 г., стр. 12.

(3)  Решение C(2020) 940 final на Комисията от 21 февруари 2020 г. за одобряване на техниките, които да се използват за химическата обработка на облъчени материали в инсталацията SCK.CEN RECUMO, намираща се в Мол, Белгия.