ISSN 1977-0618 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 131 |
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 66 |
|
|
|
(1) текст от значение за ЕИП |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
РЕГЛАМЕНТИ
16.5.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 131/1 |
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2023/944 НА КОМИСИЯТА
от 17 януари 2023 година
за изменение и поправка на регулаторните технически стандарти, установени в Делегиран регламент (ЕС) 2017/587, по отношение на някои изисквания за прозрачност при сделките с капиталови инструменти
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. относно пазарите на финансови инструменти и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (1), и по-специално член 4, параграф 6, трета алинея, член 7, параграф 2, трета алинея, член 14, параграф 7, трета алинея, член 20, параграф 3, трета алинея, член 22, параграф 3, втора алинея и член 23, параграф 3, трета алинея от него,
като има предвид, че:
(1) |
Опитът от прилагането на Делегиран регламент (ЕС) 2017/587 на Комисията (2), установяването на непоследователно прилагане на разпоредбите, базиращи се на преценката дали дадена сделка е неценообразуваща, или не, както и характерното за днешното търгуване ускорено, в резултат на технологичното развитие и приспособен към него подход от страна на пазарните участници, публикуване на съответната информация, налагат да се изменят някои разпоредби на посочения делегиран регламент. |
(2) |
Поднадзорните субекти тълкуват различно понятието „неценообразуваща сделка“, което е от значение за прилагането на предвиденото за договорените сделки освобождаване, на задължението при сделките с акции, както и на освобождаването на двустранните сделки от изискванията за прозрачност след сключването на сделка, което води до публикуването на различни сведения в изпълнение на изискванията за прозрачност след сключването на сделка. С цел да се повишат прозрачността и качеството на данните и оттам – да се улесни обобщаването на данните, е необходимо да се опрости и изясни режимът на докладване на сделките с капиталови инструменти. С цел да се избегне различно тълкуване следва да се съгласуват базиращите се на понятието „неценообразуваща сделка“ разпоредби в Делегиран регламент (ЕС) 2017/587 и в Делегиран регламент (ЕС) 2017/590 на Комисията (3), който урежда докладването на сделките пред компетентните органи. В Делегиран регламент (ЕС) 2017/590 са посочени всички неподлежащи на изискванията за докладване сделки, поради което отделните сделки в Делегиран регламент (ЕС) 2017/587 следва да бъдат заличени. |
(3) |
Съгласуването на понятието „неценообразуваща сделка“ с това понятие в Делегиран регламент (ЕС) 2017/590 прави излишна дефиницията на „прехвърляне на клиентска сделка“ или „получаване на клиентска сделка“, тъй като тя се използва само в разпоредбите, отнасящи се до въпросното понятие. От своя страна, дефиницията на „сделка за финансиране с ценни книжа“ не се използва в посочения делегиран регламент. Поради това тези дефиниции следва да бъдат заличени. |
(4) |
С прилагането на Делегиран регламент (ЕС) 2017/587 се повишиха изискванията за прозрачност преди сключването на сделка при капиталовите и квазикапиталовите инструменти, но прозрачността в реално време преди сключването на сделка при борсово търгуваните фондове остана сравнително ниска. Това се дължи на значителния като брой и обем дял на сделките с борсово търгувани фондове, понастоящем ползващи се от освобождаване – в частност предвиденото в член 4, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕС) № 600/2014 освобождаване поради голям размер. Това възпрепятства пълноценното постигане на целта на посочения регламент за повишаване на прозрачността при борсово търгуваните фондове. За повишаването на прозрачността в реално време преди сключването на сделка при борсово търгуваните фондове е необходимо да се увеличи прагът за голям размер, над който сделките с борсово търгувани фондове се освобождават от изискванията за прозрачност преди сключването на сделка. С увеличаването на прага изискванията за прозрачност в реално време преди сключването на сделка ще обхванат повече сделки с борсово търгувани фондове, като в същото време големите по размер нареждания ще бъдат достатъчно защитени от ценови въздействия. |
(5) |
Прозрачността след сключването на сделка при борсово търгуваните фондове също е ниска, като делът на отложеното публикуване на сделките с борсово търгувани фондове е значително по-висок, отколкото при сделките с акции и с други капиталови инструменти. За да може изискването за прозрачност в реално време след сключването на сделка да обхване повече сделки с борсово търгувани фондове е необходимо да се увеличи минималният допустим размер на сделките с борсово търгувани фондове, които имат право на 60-минутно отложено публикуване. С това увеличение на прага се балансира интересът от повишаване на прозрачността в реално време с този от осигуряване на достатъчна защита срещу потенциалните отрицателни последици от показването на нарежданията с голям размер. |
(6) |
Пазарните участници тълкуват различно изискванията за прозрачност преди сключването на сделка при хибридните системи за търгуване, поради което оповестяваните от операторите на такива системи сведения в изпълнение на изискванията за прозрачност преди сключването на сделка са различни. Хибридните системи са системи, които съчетават две или повече системи за търгуване. Оповестяваните от операторите на такива системи сведения в изпълнение на изискванията за прозрачност преди сключването на сделка следва да са едни и същи в целия Съюз, поради което изискванията за прозрачност преди сключването на сделка за дадена хибридна система за търгуване следва да отразяват съответните изисквания за отделните съставляващи я системи. |
(7) |
Технологичното и пазарното развитие, като например засиленото използване на системи с ускорени процеси, позволява на пазарните участници да предоставят по-бързо информация за сделките. Това прави излишно дълъг предвиденият срок за отлагане до обяд на следващия ден на публикуването на информацията след сключването на сделка за сделките, изпълнени по-малко от 2 часа преди края на деня за търгуване. Своевременното публикуване на информацията след сключването на сделка налага този срок да бъде съкратен до 9 часа сутринта местно време на следващия ден за търгуване. |
(8) |
Местата на търговия, одобрените механизми за публикуване (ОМП) и инвестиционните посредници не тълкуват еднозначно нито изискванията за прозрачност, отнасящи се до публичното оповестяване на информацията след сключването на сделка, нито информацията, която за целите на изчисленията във връзка с прозрачността трябва да се предоставя на Европейския орган за ценни книжа и пазари (ЕОЦКП) и на компетентните органи. В резултат на това предоставяните сведения са непълни, неточни или непоследователни. Това ограничава използваемостта им, както и качеството и точността на изхождащите от тях изчисления във връзка с прозрачността. С оглед на последователното прилагане в Съюза на изискванията за прозрачност след сключването на сделка е следователно необходимо да се доуточни съдържанието на исканията за данни и по-специално кои данни местата на търговия, ОМП и доставчиците на консолидирани данни трябва да оповестяват, когато предоставят на ЕОЦКП и компетентните органи референтни и количествени данни. |
(9) |
Поради това Делегиран регламент (ЕС) 2017/587 следва да бъде съответно изменен. |
(10) |
С цел местата на търговия, ОМП и инвестиционните посредници да успеят съответно да приспособят своите системи, някои от въведените с настоящия регламент изменения следва да се прилагат от 1 януари 2024 г. С оглед на правната сигурност и приемствеността при сделките, изпълнени преди 1 януари 2024 г., но публикувани или изменени след тази дата, членове 2, 6 и 13 от Делегиран регламент (ЕС) 2017/587 и приложение I към него, както са приложими към 31 декември 2023 г., следва да продължат да се прилагат за тези сделки. |
(11) |
Настоящият регламент е изготвен въз основа на представения на Комисията от ЕОЦКП проект на регулаторни технически стандарти. |
(12) |
ЕОЦКП проведе открити обществени консултации по проекта на регулаторни технически стандарти, въз основа на които е изготвен настоящият регламент, анализира потенциалните разходи и ползи във връзка с тях и поиска становището на създадената с член 37 от Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета (4) Група на участниците от сектора на ценните книжа и пазарите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Изменения на Делегиран регламент (ЕС) 2017/587
Делегиран регламент (ЕС) 2017/587 се изменя, както следва:
1) |
В член 1 се заличават точки 2 и 3; |
2) |
Член 2 се изменя, както следва:
|
3) |
Член 6 се изменя, както следва:
|
4) |
В член 7 параграф 2 се заменя със следното: „2. За борсово търгуваните фондове размерът на нареждане се приема за голям, когато е не по-малък от 3 000 000 евро.“; |
5) |
В член 13 букви б), в) и г) се заличават; |
6) |
В член 15, параграф 3 буква б) се заменя със следното:
|
7) |
Член 17 се изменя, както следва:
|
8) |
Приложение I се изменя с приложение I към настоящия регламент; |
9) |
Приложение II се изменя с приложение II към настоящия регламент; |
10) |
Приложение III към настоящия регламент се добавя като приложение IV. |
Член 2
Поправки на Делегиран регламент (ЕС) 2017/587
Делегиран регламент (ЕС) 2017/587 се поправя, както следва:
1) |
В член 9 буква б) се заменя със следното:
|
2) |
Член 18 се заменя със следното: „Член 18 Компетентни органи (член 22, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 600/2014) Компетентният орган за даден финансов инструмент, който в изпълнение на членове 4, 7, 11 и 17 прави съответните изчисления и осигурява публикуването на съответната информация, е посоченият в член 26 от Регламент (ЕС) № 600/2014 компетентен орган на най-относимия пазар по отношение на ликвидността, както този пазар е определен в член 16 от Делегиран регламент (ЕС) 2017/590.“. |
Член 3
Преходна разпоредба
Членове 2, 6 и 13 от Делегиран регламент (ЕС) 2017/587 и приложение I към него – както са приложими към 31 декември 2023 г., продължават да се прилагат за сделките, изпълнени преди 1 януари 2024 г.
Член 4
Влизане в сила и прилагане
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 1, параграфи 2, 3, 5 и 8 се прилага от 1 януари 2024 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 17 януари 2023 година.
За Комисията
Председател
Ursula VON DER LEYEN
(1) ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 84.
(2) Делегиран регламент (ЕС) 2017/587 на Комисията от 14 юли 2016 г. за допълване на Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета относно пазарите на финансови инструменти по отношение на регулаторните технически стандарти за изискванията за прозрачност към местата на търговия и инвестиционните посредници по отношение на акциите, депозитарните разписки, борсово търгуваните фондове, сертификатите и другите подобни финансови инструменти, както и за задълженията за изпълнение на сделките при някои търгувани на място на търговия акции или от страна на систематичен участник (ОВ L 87, 31.3.2017 г., стр. 387).
(3) Делегиран регламент (ЕС) 2017/590 на Комисията от 28 юли 2016 г. за допълнение на Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторните технически стандарти за докладването на сделки пред компетентните органи (ОВ L 87, 31.3.2017 г., стр. 449).
(4) Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. за създаване на Европейски надзорен орган (Европейски орган за ценни книжа и пазари), за изменение на Решение № 716/2009/ЕО и за отмяна на Решение 2009/77/ЕО на Комисията (ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 84).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2017/587 се изменя, както следва:
(1) |
Таблица 1 се заменя със следното: „Таблица 1 Описание на вида системи за търгуване и свързаната с тях информация, която по силата на член 3 подлежи на публично оповестяване
|
(2) |
Таблици 3 и 4 се заменят със следното: „Таблица 3 Списък с данни за целите на прозрачността след сключване на сделка
Таблица 4 Списък с обозначения за целите на прозрачността след сключването на сделка
|
(1) Делегиран регламент (ЕС) 2017/580 на Комисията от 24 юни 2016 г. за допълване на Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторните технически стандарти за съхраняването на съответната информация, свързана с нарежданията относно финансови инструменти (OB L 87, 31.3.2017 г., стр. 193).
(2) Делегиран регламент (ЕС) 2017/567 на Комисията от 18 май 2016 г. за допълване на Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на определенията, прозрачността, компресирането на портфейл и надзорните мерки за намеса по отношение на продукти и управление на позиции (OB L 87, 31.3.2017 г., стр. 90).“
ПРИЛОЖЕНИЕ II
В приложение II към Делегиран регламент (ЕС) 2017/587 таблица 5 се заменя със следното:
„Таблица 5
Прагове за отложено публикуване и отсрочки — борсово търгувани фондове
Минимален допустим за отложено публикуване размер на сделка (в евро) |
Момент на публикуване след сключването на сделката |
15 000 000 |
60 минути |
50 000 000 |
в края на деня на търгуване“ |
ПРИЛОЖЕНИЕ III
„ПРИЛОЖЕНИЕ IV
Необходими сведения с цел определяне на най-относимия пазар по отношение на ликвидността, СДО и ССС
Таблица 1
Таблица със символи
Символ |
Вид данни |
Определение |
{ALPHANUM-n} |
До n буквено-цифрови символа |
Поле за свободен текст |
{ISIN} |
12 буквено-цифрови символа |
ISIN код по ISO 6166 |
{MIC} |
4 буквено-цифрови символа |
Идентификационен код на пазара по ISO 10383 |
{DATEFORMAT} |
Формат за датата по ISO 8601 |
Датите се попълват в следния формат: ГГГГ-ММ-ДД. |
{DECIMAL-n/m} |
Десетично число с общо до n цифри, от които до m цифри могат да бъдат цифри след десетичната запетая |
Цифрово поле както за положителни, така и за отрицателни стойности. Десетичният разделител е „,“ (запетая); пред отрицателните стойности се поставя „–“ (минус); стойностите се закръгляват и не се съкращават. |
{INTEGER-n} |
Цяло число с до n цифри |
Цифрово поле за положителни и отрицателни цели числа. |
Таблица 2
Необходими сведения с цел определяне на най-относимия пазар по отношение на ликвидността, СДО и ССС (въз основа на настоящите указания във връзка с докладването)
№ |
Идентификатор на полето |
Описание на подлежащите на публикуване сведения |
Вид място на изпълнение или на публикуване |
Използва се форматът, определен в таблица 1 |
1 |
Идентификационен код на инструмента |
Код, използван за идентифициране на финансовия инструмент |
Регулиран пазар (РП) Многостранна система за търгуване (МСТ) Одобрен механизъм за публикуване (ОМП) Доставчик на консолидирани данни (ДКД) |
{ISIN} |
2 |
Дата на изпълнение |
Датата на изпълнение на сделките. |
РП, МСТ, ОМП, ДКД |
{DATEFORMAT} |
3 |
Място на изпълнение |
Пазарният сегмент на мястото на търговия от ЕС или на систематичния участник, ако има такъв, в противен случай — оперативният ИКП. „XOFF“, ако сделката не се изпълнява на място на търговия, а от инвестиционни посредници, които не са систематични участници. |
РП, МСТ, ОМП, ДКД |
{MIC} – на мястото на търговия или систематичния участник, или {MIC} „XOFF“ |
4 |
Обозначение за спиране на даден инструмент |
Обозначение за това дали инструментът е спрян за целия ден на търгуване на съответното място на търговия на датата на изпълнение. В резултат на спирането на инструмента за целия ден на търгуване, полета 5—10 се попълват със стойност нула. |
РП, МСТ, ДКД |
TRUE – ако инструментът е спрян за целия ден на търгуване или FALSE – ако инструментът не е спрян за целия ден на търгуване |
5 |
Общ брой сделки |
Общият брой сделки, изпълнени на датата на изпълнение (*2). |
РП, МСТ, ОМП, ДКД |
{INTEGER-18} |
6 |
Общ оборот |
Общият оборот, изпълнен на датата на изпълнение, изразен в евро (*1) (*2). |
РП, МСТ, ОМП, ДКД |
{DECIMAL-18/5} |
7 |
Изпълнени сделки, без изпълнените при предвидените в член 4, параграф 1, букви а), б) и в) от Регламент (ЕС) № 600/2014 освобождавания преди сключването на сделка |
Общият брой сделки, изпълнени на датата на изпълнение, без сделките, изпълнени същия ден при предвидените в член 4, параграф 1, букви а), б) и в) от Регламент (ЕС) № 600/2014 освобождавания преди сключването на сделка (*2). |
РП, МСТ, ДКД |
{INTEGER-18} |
8 |
Общ изпълнен оборот, без сделките, изпълнени при предвидените в член 4, параграф 1, букви а), б) и в) от Регламент (ЕС) № 600/2014 освобождавания преди сключването на сделка |
Общият изпълнен на датата на изпълнение оборот, без сделките, изпълнени същия ден при предвидените в член 4, параграф 1, букви а), б) и в) от Регламент (ЕС) № 600/2014 освобождавания преди сключването на сделка (*1) (*2). |
РП, МСТ, ДКД |
{DECIMAL-18/5} |
9 |
Общ брой сделки, без изпълнените с отложено публикуване на изпълнението им поради големия им размер |
Общият брой сделки, изпълнени на датата на изпълнение, без тези, чийто голям размер ги включва в обхвата на освобождаването след сключването на сделка (*2). За установяването на сделките с акции и депозитарни разписки се използва само най-високият праг за съответния интервал на среднодневния оборот (СДО) в таблица 4 от приложение II. За установяването на сделките със сертификати и други подобни финансови инструменти се използва само най-високият праг в таблица 6 от приложение II. За установяването на сделките с борсово търгувани фондове се използва само най-високият праг в таблица 5 от приложение II. |
РП, МСТ, ОМП, ДКД |
{INTEGER-18} |
10 |
Общ изпълнен оборот, без изпълнените сделки с отложено публикуване на изпълнението поради големия им размер. |
Общият обем сделки, изпълнени на датата на изпълнение, без тези, чийто голям размер ги включва в обхвата на освобождаването след сключването на сделка (*1) (*2). За установяването на сделките с акции и депозитарни разписки се използва само най-високият праг за съответния интервал на среднодневния оборот (СДО) в таблица 4 от приложение II. За установяването на сделките със сертификати и други подобни финансови инструменти се използва само най-високият праг в таблица 6 от приложение II. За установяването на сделките с борсово търгувани фондове се използва само най-високият праг в таблица 5 от приложение II. |
РП, МСТ, ОМП, ДКД |
{DECIMAL-18/5} |
(*1) Оборотът се изчислява, като броят на инструментите, обменени между купувачите и продавачите, се умножи по единичната цена на обменения в дадената сделка инструмент. Оборотът се изразява в евро.
(*2) Докладваните данни не включват анулираните сделки.
Полето се попълва във всички случаи, като отбелязаната стойност е по-голяма или равна на нула и съдържа до 18 цифри, от които – до 5 след десетичната запетая.“
16.5.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 131/17 |
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2023/945 НА КОМИСИЯТА
от 17 януари 2023 година
за изменение на регулаторните технически стандарти, установени в Делегиран регламент (ЕС) 2017/583, по отношение на някои изисквания за прозрачност при сделките с некапиталови инструменти
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. относно пазарите на финансови инструменти и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (1), и по-специално член 9, параграф 5, трета алинея, член 11, параграф 4, трета алинея, член 14, параграф 7, трета алинея, член 21, параграф 5, трета алинея и член 22, параграф 3, втора алинея от него,
като има предвид, че:
(1) |
Опитът от прилагането на Делегиран регламент (ЕС) 2017/583 на Комисията (2), установяването на непоследователно прилагане на разпоредбите, базиращи се на преценката дали дадена сделка е неценообразуваща или не, както и характерното за днешното търгуване ускорено, в резултат на технологичното развитие и приспособен към него подход от страна на пазарните участници, публикуване на съответната информация, налагат да се изменят някои разпоредби на посочения делегиран регламент. |
(2) |
Поднадзорните субекти тълкуват различно понятието „неценообразуваща сделка“, което е от значение за прилагането на предвиденото за двустранните сделки освобождаване от изискванията за прозрачност след сключването на сделка. Това води до публикуването на различни сведения в изпълнение на предвидените в член 21 от Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета (3) изисквания за прозрачност след сключването на сделка. С цел да се повишат прозрачността и качеството на данните и оттам – да се улесни обобщаването на данните, е необходимо да се опрости и изясни режимът на докладване на сделките с некапиталови инструменти. С цел да се избегне различно тълкуване следва да се съгласуват базиращите се на понятието „неценообразуваща сделка“ разпоредби в Делегиран регламент (ЕС) 2017/587 (4) и в Делегиран регламент (ЕС) 2017/590 на Комисията (5), който урежда докладването на сделките пред компетентните органи. В списъка с неценообразуващи сделки в Делегиран регламент (ЕС) 2017/590 се съдържат всички сделки, неподлежащи на изискванията за докладване, поради което отделните сделки в Делегиран регламент (ЕС) 2017/587 следва да бъдат заличени. |
(3) |
Пазарните участници тълкуват различно изискванията за прозрачност преди сключването на сделка при хибридните системи за търгуване, поради което оповестяваните от операторите на такива системи сведения в изпълнение на изискванията за прозрачност преди сключването на сделка са различни. Хибридните системи са системи, които съчетават две или повече системи за търгуване. Оповестяваните от операторите на такива системи сведения в изпълнение на изискванията за прозрачност преди сключването на сделка следва да са едни и същи в целия Съюз, поради което изискванията за прозрачност преди сключването на сделка за дадена хибридна система за търгуване следва да отразяват съответните изисквания за отделните съставляващи я системи. |
(4) |
В публичните доклади за сделките с финансови инструменти някои възлови елементи, като цена, количество и условна стойност, са изразени непоследователно. Изразяването на тези елементи следва да бъде съобразено с пазарните конвенции за съответните инструменти. Цената на облигациите следва да се изразява в проценти, стига пазарната конвенция да не изисква различно изразяване при даден вид облигация. Цената на суаповете за кредитно неизпълнение следва да се изразява в базисни пунктове, получени от продавача на кредитната защита. |
(5) |
Сделките, при които няколко различни облигации или други финансови инструменти се продават едновременно на един клиент, в т.ч. контрагент, като портфейлна трансакция срещу единна цена за цялата партида, не са обозначени като такива в публичните доклади. Вместо такива портфейлни сделки да бъдат точно обозначени, в публичните отчети те се посочват като няколко отделни сделки по цена, която не отразява пазарната цена. Поради това в таблица 3 от приложение II към Делегиран регламент (ЕС) 2017/587 трябва да се добави обозначение, идентифициращо такива портфейлни сделки. |
(6) |
Местата на търговия, одобрените механизми за публикуване (ОМП) и инвестиционните посредници не тълкуват еднозначно нито изискванията за прозрачност, отнасящи се до публичното оповестяване на информацията след сключването на сделка, нито информацията, която за целите на изчисленията във връзка с прозрачността трябва да се предоставя на Европейския орган за ценни книжа и пазари (ЕОЦКП) и на компетентните органи. В резултат на това предоставяните сведения са непълни, неточни или непоследователни. Това ограничава използваемостта им, както и качеството и точността на изхождащите от тях изчисления във връзка с прозрачността. С оглед на последователното прилагане в Съюза на изискванията за прозрачност след сключването на сделка е необходимо да се доуточни как местата на търговия, ОМП и инвестиционните посредници следва, когато предоставят на ЕОЦКП и компетентните органи референтни и количествени данни, да оповестяват данни за финансовите инструменти, като цена и условна стойност. |
(7) |
Ликвидността на стоковите деривати варира значително в зависимост от характеристиките на инструментите. Форматът за докладване на някои характеристики на стоковите и товарните деривати понастоящем не е достатъчно точно посочен в Делегиран регламент (ЕС) 2017/583. С оглед на съгласуваността при докладването на тези характеристики и на високото качество на данните, тези формати следва да се основават на съществуващите пазарни стандарти и да се уточнят. |
(8) |
Поради това Делегиран регламент (ЕС) 2017/583 следва да бъде съответно изменен. |
(9) |
С цел местата на търговия, ОМП и инвестиционните посредници да успеят съответно да приспособят своите системи, някои от въведените с настоящия регламент изменения следва да се прилагат от 1 януари 2024 г. С оглед на правната сигурност и приемствеността при сделките, изпълнени преди 1 януари 2024 г., но публикувани или изменени след тази дата, член 12 от Делегиран регламент (ЕС) 2017/583 и приложения I, II и IV към него – както са приложими към 31 декември 2023 г., следва да продължат да се прилагат за тези сделки. |
(10) |
Настоящият регламент е изготвен въз основа на проектите на регулаторни технически стандарти, представени на Комисията от ЕБО. |
(11) |
ЕОЦКП проведе открити обществени консултации по проекта на регулаторни технически стандарти, въз основа на които е изготвен настоящият регламент, анализира потенциалните разходи и ползи във връзка с тях и поиска становището на създадената с член 37 от Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета (6) Група на участниците от сектора на ценните книжа и пазарите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Изменения на Делегиран регламент (ЕС) 2017/583
Делегиран регламент (ЕС) 2017/583 се изменя, както следва:
1) |
В член 4 се добавя следният параграф 4: „4. За целите на параграф 2, буква а) размерът на нарежданията, държани в система за управление на нарежданията, се определя по условната стойност на търгуваните договори, както е посочено в приложение II, таблица 2, поле 10.“; |
2) |
Член 12 се заменя със следното: „Член 12 Прилагане на изискванията за прозрачност след сключването на сделка за някои сделки, изпълнени извън място на търговия (член 21, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 600/2014) Задълженията, посочени в член 21, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 600/2014, не се прилагат за сделките, изброени в член 2, параграф 5 от Делегиран регламент (ЕС) 2017/590 на Комисията (*1). |
3) |
Член 13 се изменя, както следва:
|
4) |
Приложение I се заменя с приложение I към настоящия регламент; |
5) |
Приложение II се изменя с приложение II към настоящия регламент; |
6) |
Приложение III се изменя с приложение III към настоящия регламент; |
7) |
Приложение IV се изменя с приложение IV към настоящия регламент; |
8) |
Приложение V към настоящия регламент се добавя като приложение V. |
Член 2
Преходна разпоредба
Член 12 от Делегиран регламент (ЕС) 2017/583 и приложения I, II и IV към него – както са приложими към 31 декември 2023 г., продължават да се прилагат за сделките, изпълнени преди 1 януари 2024 г.
Член 3
Влизане в сила и прилагане
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 1, параграфи 2, 4, 5 и 7 обаче се прилага от 1 януари 2024 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 17 януари 2023 година.
За Комисията
Председател
Ursula VON DER LEYEN
(1) ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 84.
(2) Делегиран регламент (ЕС) 2017/583 на Комисията от 14 юли 2016 г. за допълване на Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета относно пазарите на финансови инструменти по отношение на регулаторните технически стандарти за изискванията за прозрачност, засягащи местата на търговия и инвестиционните посредници, във връзка с облигациите, структурираните финансови продукти, квотите за емисии и дериватите (ОВ L 87, 31.3.2017 г., стр. 229).
(3) Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. относно пазарите на финансови инструменти и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 84).
(4) Делегиран регламент (ЕС) 2017/587 на Комисията от 14 юли 2016 г. за допълване на Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета относно пазарите на финансови инструменти по отношение на регулаторните технически стандарти за изискванията за прозрачност към местата на търговия и инвестиционните посредници по отношение на акциите, депозитарните разписки, борсово търгуваните фондове, сертификатите и другите подобни финансови инструменти, както и за задълженията за изпълнение на сделките при някои търгувани на място на търговия акции или от страна на систематичен участник (ОВ L 87, 31.3.2017 г., стр. 387).
(5) Делегиран регламент (ЕС) 2017/590 на Комисията от 28 юли 2016 г. за допълнение на Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторните технически стандарти за докладването на сделки пред компетентните органи (ОВ L 87, 31.3.2017 г., стр. 449).
(6) Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. за създаване на Европейски надзорен орган (Европейски орган за ценни книжа и пазари), за изменение на Решение № 716/2009/ЕО и за отмяна на Решение 2009/77/ЕО на Комисията (ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 84).
(*1) Делегиран регламент (ЕС) 2017/590 на Комисията от 28 юли 2016 г. за допълнение на Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторните технически стандарти за докладването на сделки пред компетентните органи (ОВ L 87, 31.3.2017 г., стр. 449).“;
ПРИЛОЖЕНИЕ I
„ПРИЛОЖЕНИЕ I
Описание на вида на системата и на свързаната информация, която по силата на член 2 подлежи на публично оповестяване
Вид на системата |
Описание на системата |
Информация, която подлежи на публично оповестяване |
Система за търгуване с регистър на нарежданията при непрекъснато наддаване |
Система, която чрез регистър на нарежданията и автоматизиран алгоритъм за търгуване непрекъснато съчетава нарежданията за продажба и за покупка въз основа на най-добрата налична цена. |
За всеки финансов инструмент – обобщеният брой нареждания и техният обем за всяка цена в рамките поне на петте най-добри цени „купува“ и „продава“. |
Система за търгуване с котировки |
Система, при която сделките се сключват според твърди котировки, които се предоставят непрекъснато на участниците; това изисква от всеки маркет мейкър да поддържа котировки в такъв размер, който балансира интереса на членовете и участниците да търгуват в търговски размери и риска, на който той се излага. |
За всеки финансов инструмент – най-добрите цени „купува“ и „продава“ за всеки маркет мейкър на дадения инструмент, както и обемите при тези цени. Публично оповестените котировки са тези, които представляват обвързващи ангажименти за покупко-продажба на финансовите инструменти и показват цената и обема на финансовите инструменти, които регистрираните маркет мейкъри са готови да търгуват. При извънредни пазарни условия обаче за ограничен срок може да се разрешат индикативни или едностранни цени. |
Система за търгуване чрез периодично наддаване |
Система, която съчетава нарежданията при периодично наддаване и автоматизиран алгоритъм за търгуване. |
За всеки финансов инструмент – най-подходящата за алгоритъма за търгуване на системата за търгуване с наддаване цена и обемът, който участниците в системата биха търгували на тази цена. |
Система за търгуване с котировки в отговор на запитване |
Система за търгуване, при която котировка се предоставя в отговор на запитване за нея от член или участник. Котировката е изпълнима само от подалия запитването член или пазарен участник. Подалият запитването член или участник може да сключи сделка, като приеме предоставената в отговор на запитването му котировка. |
Котировките и свързаните с тях обеми от член или участник, които, ако бъдат приети, ще доведат до сделка в съответствие с правилата на системата. Всички предоставени котировки в отговор на запитване за тях могат да се публикуват едновременно, но не по-късно от момента, в който станат изпълними. |
Система с устно договаряне |
Система за търгуване, при която сделките между членовете се договарят устно. |
Цените „купува“ и „продава“ и свързаните с тях обеми от член или участник, които, ако бъдат приети, ще доведат до сделка в съответствие с правилата на системата. |
Хибридна система за търгуване |
Система за търгуване, състояща се от два или повече вида от описаните в редове 1—5 на настоящата таблица. |
Изискванията при хибридните системи за търгуване, които едновременно съчетават различни системи за търгуване, са изискванията във връзка с прозрачността преди и след сключването на сделка спрямо всяка от системите за търгуване, съставляващи хибридната система. Изискванията при хибридните системи за търгуване, които последователно съчетават различни системи за търгуване, са изискванията във връзка с прозрачността преди и след сключването на сделка спрямо системата за търгуване, която функционира в дадения момент. |
Всяка друга система за търгуване |
Всеки друг вид система за търгуване, която не е обхваната от редове 1—6. |
Подходяща информация за нарежданията или котировките и за търговския интерес: по-специално, петте най-добри ценови равнища за „купува“ и „продава“ и/или двустранните котировки на всеки маркет мейкър за този инструмент, ако характеристиките на метода за определяне на цените позволяват това.“; |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Приложение II се изменя, както следва:
(1) |
Таблица 2 се заменя със следното: „Таблица 2 Списък на подробни сведения за целите на прозрачността след сключването на сделка
|
(2) |
Таблица 3 се заменя със следното: „Таблица 3 Списък на обозначенията за целите на прозрачността след сключването на сделка
|
(3) |
Таблица 4 се заменя със следното: „Таблица 4 Мярка за обем
|
(1) Делегиран регламент (ЕС) 2017/574 на Комисията от 7 юни 2016 г. за допълване на Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторните технически стандарти във връзка със степента на точност на бизнес часовниците (OB L 87, 31.3.2017 г., стр. 148).
(2) Делегиран регламент (ЕС) 2017/580 на Комисията от 24 юни 2016 г. за допълване на Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторните технически стандарти за съхраняването на съответната информация, свързана с нарежданията относно финансови инструменти (OB L 87, 31.3.2017 г., стр. 193).
Делегиран регламент (ЕС) № 148/2013 за допълнение на Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно извънборсовите деривати, централните контрагенти и регистрите на трансакции във връзка с регулаторните технически стандарти относно минималните данни, отчитани пред регистри на трансакции.“;
ПРИЛОЖЕНИЕ III
Приложение III се изменя, както следва:
(1) |
В част 1 точка 13 се заменя със следното:
|
(2) |
Таблица 2.2 се заменя със следното: „Таблица 2.2 Облигации (всички видове облигации без борсово търгуваните стоки и борсово търгуваните облигации) — класове, за които няма ликвиден пазар
|
(3) |
Таблица 2.4 се заменя със следното: „Таблица 2.4 Облигации (борсово търгувани стоки и борсово търгувани облигации) – класове, за които няма ликвиден пазар
|
(4) |
Таблица 3.1 се заменя със следното: „Таблица 3.1 СФП – класове, за които няма ликвиден пазар
|
(5) |
Таблица 4.1 се заменя със следното: „Таблица 4.1 Секюритизирани деривати – класове, за които няма ликвиден пазар
|
(6) |
Таблица 5.1 се заменя със следното: „Таблица 5.1 Деривати върху лихвени проценти – класове, за които няма ликвиден пазар
|
(7) |
Таблица 6.1 се заменя със следното: „Таблица 6.1 Деривати върху капиталови инструменти – класове, за които няма ликвиден пазар
|
(8) |
Таблица 7.1 се заменя със следното: „Таблица 7.1 Деривати върху стоки – класове, за които няма ликвиден пазар
|
(9) |
Таблица 8.1 се заменя със следното: „Таблица 8.1 Деривати върху валути – класове, за които няма ликвиден пазар
|
(10) |
Таблици 9.1, 9.2 и 9.3 се заменят със следното: „Таблица 9.1 Кредитни деривати – класове, за които няма ликвиден пазар
Таблица 9.2 Кредитни деривати – прагове за ССИР и СГР преди и след сключването на сделка, за подкласове, за които има ликвиден пазар
Таблица 9.3 Кредитни деривати – прагове за ССИР и СГР преди и след сключването на сделките за подкласове, за които няма ликвиден пазар
|
(11) |
Таблица 10.1 се заменя със следното: „Таблица 10.1 Деривати В10 – класове, за които няма ликвиден пазар
|
(12) |
Таблица 11.1 се заменя със следното: „Таблица 11.1 ДЗР – класове, за които няма ликвиден пазар
|
(13) |
Таблица 12.1 се заменя със следното: „Таблица 12.1 Квоти за емисии — класове, за които няма ликвиден пазар
|
(14) |
Таблица 13.1 се заменя със следното: „Таблица 13.1 Деривати върху квоти за емисии – класове, за които няма ликвиден пазар
|
(1) Регламент (ЕО) № 2157/2001 на Съвета от 8 октомври 2001 г. относно Устава на Европейското дружество (SE) (ОВ L 294, 10.11.2001 г., стр. 1).
(2) Директива 2013/34/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно годишните финансови отчети, консолидираните финансови отчети и свързаните доклади на някои видове предприятия и за изменение на Директива 2006/43/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директиви 78/660/ЕИО и 83/349/ЕИО на Съвета (ОВ L 182, 29.6.2013 г., стр. 19).“;
(3) Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 октомври 2003 г. за установяване на схема за търговия с квоти за емисии на парникови газове в рамките на Общността и за изменение на Директива 96/61/ЕО на Съвета (ОВ L 275, 25.10.2003 г., стр. 32).“;
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
В приложение IV таблици 1 и 2 се заменят със следното:
„Таблица 1
Таблица със символи за таблица 2
СИМВОЛ |
ВИД ДАННИ |
ОПРЕДЕЛЕНИЕ |
||||
{ALPHANUM-n} |
До n буквено-цифрови знака |
Поле за свободен текст. |
||||
{DECIMAL-n/m} |
Десетично число с общо до n цифри, от които до m цифри могат да бъдат след десетичната запетая |
Цифрово поле както за положителни, така и за отрицателни стойности:
Ако е приложимо, стойностите се закръгляват и не се съкращават. |
||||
{COUNTRYCODE_2} |
2 буквено-цифрови знака |
2-буквен код на държавата (код на държава по ISO 3166-1 alpha-2) |
||||
{CURRENCYCODE_3} |
3 буквено-цифрови знака |
3-буквен код на паричната единица по ISO 4217 |
||||
{DATEFORMAT} |
Формат за датата по ISO 8601 |
Датите се попълват в следния формат: ГГГГ-ММ-ДД. |
||||
{ISIN} |
12 буквено-цифрови знака |
ISIN код по ISO 6166 |
||||
{LEI} |
20 буквено-цифрови знака |
Идентификационен код на правния субект по ISO 17442 |
||||
{MIC} |
4 буквено-цифрови знака |
Идентификационен код на пазара по ISO 10383 |
||||
{EIC} |
16 буквено-цифрови знака |
Код по системата за идентифициране на енергийните продукти при място на доставка във или извън ЕС |
||||
{INDEX} |
4 букви |
„EONA“ – „EONIA“ „EONS“ – „EONIA SWAP“ „EURI“ – „EURIBOR“ „EUUS“ – „EURODOLLAR“ „EUCH“ – „EuroSwiss“ „GCFR“ – „GCF REPO“ „ISDA“ – „ISDAFIX“ „LIBI“ – „LIBID“ „LIBO“ – „LIBOR“ „MAAA“ – „Muni AAA“ „PFAN“ – „Pfandbriefe“ „TIBO“ – „TIBOR“ „STBO“ – „STIBOR“ „BBSW“ – „BBSW“ „JIBA“ – „JIBAR“ „BUBO“ – „BUBOR“ „CDOR“ – „CDOR“ „CIBO“ – „CIBOR“ |
Таблица 2
Сведения за референтните данни, които трябва да се предоставят за целите на изчисленията във връзка с прозрачността
# |
ПОЛЕ |
ДОКЛАДВАНИ СВЕДЕНИЯ |
ФОРМАТ НА ДОКЛАДВАНЕТО |
1 |
Идентификационен код на инструмента |
Кодът, използван за идентифициране на финансовия инструмент |
{ISIN} |
2 |
Пълно наименование на инструмента |
Пълно наименование на финансовия инструмент |
{ALPHANUM-350} |
3 |
Идентификационен код по РПФИ |
Определяне на некапиталовите финансови инструменти: Секюритизирани деривати съгласно определението в раздел 4, таблица 4.1 от приложение III Структурирани финансови продукти (СФП) съгласно определението в член 2, параграф 1, точка 28 от Регламент (ЕС) № 600/2014 Облигации (за всички облигации без борсово търгуваните стоки и борсово търгуваните облигации) съгласно определението в член 4, параграф 1, точка 44, буква б) от Директива 2014/65/ЕС Борсово търгувани стоки съгласно определението в член 4, параграф 1, точка 44, буква б) от Директива 2014/65/ЕС и както е доуточнено в раздел 2, таблица 2.4 от приложение III Борсово търгувани облигации съгласно определението в член 4, параграф 1, точка 44, буква б) от Директива 2014/65/ЕС и както е доуточнено в раздел 2, таблица 2.4 от приложение III Квоти за емисии съгласно определението в раздел 12, таблица 12.1 от приложение III Деривати съгласно определението в раздел В, точки 4—10 от приложение I към Директива 2014/65/ЕС |
Некапиталови финансови инструменти: „SDRV“ – секюритизирани деривати „SFPS“ – структурирани финансови продукти (СФП) „BOND“ – облигации „ETCS“ – борсово търгувани стоки „ETNS“ – борсово търгувани облигации „EMAL“ – квоти за емисии „DERV“ – деривати |
4 |
Клас активи на базисния актив |
Да се попълни, когато идентификационният код по РПФИ е секюритизиран дериват или дериват |
„INTR“ – лихвен процент „EQUI“ – капиталов инструмент „COMM“ – стока „CRDT“ – кредит „CURR“ – парична единица „EMAL“ – квоти за емисии „OCTN“ – други деривати В10 |
5 |
Вид договор |
Попълва се, когато идентификационният код по РПФИ е дериват. |
„OPTN“ – опции „FUTR“ – фючърси (в т.ч. „FFAS“ – форуърди върху навло) „FRAS“ – форуърдни лихвени споразумения „FORW“ – форуърди „SWAP“ – суапове „PSWP“ – портфейлни суапове „SWPT“ – суапции „OPTS“ – опция върху суап „FONS“ – фючърс върху суап „FWOS“ – форуърд върху суап „SPDB“ – залагане на спред „CFDS“ – ДЗР „OTHR“ – друго |
6 |
Ден на докладване |
Ден, за който са предоставени референтните данни |
{DATEFORMAT} |
7 |
Място на търговия |
Пазарният сегмент („segment MIC“) на мястото на търговия, ако има такъв, в противен случай – оперативният ИКП („operating MIC“). |
{MIC} |
8 |
Падеж |
Определен падеж на финансовия инструмент Поле, приложимо за класовете активи „облигации“, „деривати върху лихви“, „деривати върху капиталови инструменти“, „деривати върху стоки“, „деривати върху валути,“„кредитни деривати“, „деривати В10“ и „деривати върху квоти за емисии“. |
{DATEFORMAT} |
Полета относно облигациите (всички облигации, с изключение на борсово търгуваните стоки и облигации)
Полетата в този раздел се попълват само за облигации по смисъла на таблица 2.1 в раздел 2 от приложение III
9 |
Вид на облигацията |
Вид на облигацията съгласно определението в таблица 2.2 в раздел 2 от приложение III. Попълва се само когато идентификаторът по РПФИ е „облигации“. |
„EUSB“– държавни облигации „OEPB“ – други публични облигации „CVTB“ – конвертируеми облигации „CVDB“ – покрити облигации „CRPB“ – корпоративни облигации „OTHR“ – други |
10 |
Дата на емисията |
Датата, на която дадена облигация е емитирана и започва да се олихвява. |
{DATEFORMAT} |
Полета относно квотите за емисии
Полетата в този раздел се попълват само за квоти за емисии по смисъла на таблица 12.1 в раздел 12 от приложение III.
11 |
Подвид „квоти за емисии“ |
Квоти за емисии |
„CERE“ – CER „ERUE“ – ERU „EUAE“ – EUA „EUAA“ – EUAA „OTHR“ – други |
Полета относно дериватите
Стокови деривати и деривати В10
Полетата в този раздел се попълват само за дериватите върху стоки по смисъла на таблица 7.1 в раздел 7 от приложение III и за деривати В10 по смисъла на таблица 10.1 в раздел 10 от приложение III.
12 |
Размер във връзка с подвида товар |
Попълва се, когато базисният продукт, посочен в таблица 2, поле 35 от приложението към Делегиран регламент (ЕС) 2017/585, е „товар“. |
За сух товар: „CAPE“ – „Capesize“ „PNMX“ – „Panamax“ „SPMX“ – „Supramax“ „HAND“ – „Handysize“ За мокър товар: „CLAN“ – „Clean“ „DRTY“ – „Dirty“ {ALPHANUM-4} – в останалите случаи |
13 |
Специфичен маршрут или среден срок на чартиране |
Попълва се, когато базисният продукт, посочен в таблица 2, поле 35 от приложението към Делегиран регламент (ЕС) 2017/585, е „товар“. |
За мокър товар: „TD7“ – TD7 „TD8“ – TD8 „TD17“ – TD17 „TD19“ – TD19 „TD20“ – TD20 „BLPG1“ – BLPG1 „TD3C“ – TD3C „TC2“ – TC2 „TC2_37“ – TC2_37 „TD3“ – TD3 „TC5“ – TC5 „TC6“ – TC6 „TC7“ – TC7 „TC9“ – TC9 „TC12“ – TC12 „TC14“ – TC14 „TC15“ – TC15 За сух товар: „4TC“ – 4TC „5TC“ – 5TC „6TC“ – 6TC „10TC“ – 10TC „C3“ – C3 „C5“ – C5 „C7“ – C7 „P1A“ – P1A „P2A“ – P2A „P3A“ – P3A „P1E“ – P1E „P2E“ – P2E „P3E“ – P3E {ALPHANUM-6} – в останалите случаи |
14 |
Място на доставка/паричен сетълмент |
Попълва се, когато базисният продукт, посочен в таблица 2, поле 35 от приложението към Делегиран регламент (ЕС) 2017/585, е „енергийни стоки“. |
{EIC} за електроенергия или природен газ „OTHR“ – други |
15 |
Условна валута |
Валута, в която е условната стойност. |
{CURRENCYCODE_3} |
Деривати върху лихвени проценти
Полетата в този раздел се попълват само за деривати върху лихвени проценти по смисъла на таблица 5.1 в раздел 5 от приложение III.
16 |
Вид на базисния актив |
Попълва се за договорите, които не са суап, суапция, фючърс върху суап и форуърд върху суап, като се използва някое от следните обозначения: *********************************************************** Попълва се за договорите, които са суап, суапция, опция върху суап, фючърс върху суап и форуърд върху суап по отношение на базисния суап, като се използва някое от следните обозначения: |
„BOND“ – облигация „BNDF“ – фючърси върху облигации „INTR“ – лихвен процент „IFUT“ – лихвени фючърси ***************************** „FFMC“ – плаващ за плаващ суап в различни валути „XFMC“ – фиксиран за плаващ суап в различни валути „XXMC“ – фиксиран за фиксиран суап в различни валути „OSMC“ — ОВЪРНАЙТ ИНДЕКС СУАП В РАЗЛИЧНИ ВАЛУТИ „IFMC“ – суап в различни валути за прехвърляне на инфлационния риск „FFSC“ – плаващ за плаващ суап в една валута „XFSC“ – фиксиран за плаващ суап в една валута „XXSC“ – фиксиран за фиксиран суап в една валута „OSSC“ – овърнайт индекс суап в една валута „IFSC“ – суап в една валута за прехвърляне на инфлационния риск |
17 |
Емитент на базисната облигация |
Попълва се идентификационният код на правния субект (LEI) на емитента на пряката или крайната базисна облигация, когато базисният актив е облигация или фючърс върху облигация. |
{LEI} |
18 |
Падеж на базисната облигация |
Попълва се падежът на базисната облигация. |
{DATEFORMAT} |
19 |
Дата на емитиране на базисната облигация |
Попълва се датата на емитиране на базисната облигация. |
{DATEFORMAT} |
20 |
Условна валута на суапцията |
Попълва се само за суапции. |
{CURRENCYCODE_3} |
21 |
Падеж на базисния суап |
Попълва се само за суапции, опции върху суапове, фючърси върху суапове и форуърди върху суапове. |
{DATEFORMAT} |
22 |
ISIN на индекса на инфлация / ISIN на базисната облигация |
При суапция, чийто базисен суап е някой от следните: суап в една валута за прехвърляне на инфлационния риск, фючърс/форуърд върху суап в една валута за прехвърляне на инфлационния риск, суап в различни валути за прехвърляне на инфлационния риск, фючърс/форуърд върху суап в различни валути за прехвърляне на инфлационния риск; когато индексът на инфлация има код ISIN, полето се попълва с този код. ********************************************************** При опция върху облигация, опция върху опция върху облигация и опция върху фючърс върху облигация, полето се попълва с кода ISIN на крайната базисна облигация. |
{ISIN} ***************** {ISIN} |
23 |
Наименование на индекса на инфлация |
Попълва се стандартизираното наименование на индекса за суапции с базисен суап от някой от следните видове: суап в една валута за прехвърляне на инфлационния риск, фючърс/форуърд върху суап в една валута за прехвърляне на инфлационния риск, суап в различни валути за прехвърляне на инфлационния риск, фючърс/форуърд върху суап в различни валути за прехвърляне на инфлационния риск. |
{ALPHANUM-25} |
24 |
Референтен лихвен процент |
Наименование на референтния лихвен процент. |
{INDEX} или {ALPHANUM-25} – ако референтният лихвен процент не фигурира в списъка {INDEX} |
25 |
Срок на базисния лихвен процент |
В това поле се попълва срокът на базисния за договора лихвен процент. Срокът се изразява в дни, седмици, месеци или години. Върви се от най-дългия (в години) до най-краткия срок. Ако срокът на лихвения процент е цяло число, полето се попълва с този стандартен срок. |
{INTEGER-3}+„DAYS“ – дни {INTEGER-3}+„WEEK“ – седмици {INTEGER-3}+„MNTH“ – месеци {INTEGER-3}+„YEAR“ – години |
Деривати върху валути
Полетата в този раздел се попълват само за дериватите върху валути по смисъла на таблица 8.1 в раздел 8 от приложение III.
26 |
Подвид на договора |
Попълва се, за да се разграничат форуърдите, опциите и суаповете със и без доставка съгласно таблица 8.1 в раздел 8 от приложение III. |
„DLVB“ – с доставка „NDLV“ – без доставка |
Деривати върху капиталови инструменти
Полетата в този раздел се попълват само за дериватите върху капиталови инструменти по смисъла на таблица 6.1 в раздел 6 от приложение III.
27 |
Вид на базисния актив |
Попълва се, когато идентификаторът по РПФИ е дериват, класът на базисния актив е капиталов инструмент и подкласът не е нито суап, нито портфейлен суап. |
„STIX“– борсов индекс „SHRS“ – дял/акция „DIVI“ – индекс на дивиденти „DVSE“ – дивидент от акция „BSKT“ – кошница от акции в резултат на корпоративна дейност „ETFS“ – борсово търгувани фондове „VOLI“ – индекс на променливост „OTHR“ – друго (включително депозитарни разписки, сертификати и други квазикапиталови финансови инструменти) |
|
|
************************************** Попълва се, когато идентификаторът по РПФИ е дериват, класът на базисния актив е капиталов инструмент, подкласът е суап или портфейлен суап и разграничителният критерий 2, посочен в таблица 6.1 в раздел 6 от приложение III, е задължение на едно лице. |
************* „SHRS“ – дял/акция „DVSE“ – дивидент от акция „ETFS“ – борсово търгувани фондове „OTHR“ – друго (включително депозитарни разписки, сертификати и други квазикапиталови финансови инструменти) |
|
|
************************************** Попълва се, когато идентификаторът по РПФИ е дериват, класът на базисния актив е капиталов инструмент, подкласът е суап или портфейлен суап и разграничителният критерий 2, посочен в таблица 6.1 в раздел 6 от приложение III, е индекс. |
************* „STIX“– борсов индекс „DIVI“ – индекс на дивиденти „VOLI“ – индекс на променливост „OTHR“ – друго |
|
|
************************************** Попълва се, когато идентификаторът по РПФИ е дериват, класът на базисния актив е капиталов инструмент, подкласът е суап или портфейлен суап и разграничителният критерий 2, посочен в таблица 6.1 в раздел 6 от приложение III, е кошница. |
************* „BSKT“ – кошница |
28 |
Параметър |
Попълва се, когато идентификаторът по РПФИ е дериват, класът на базисния актив е капиталов инструмент и подкласът е някой от следните: суап, портфейлен суап. |
„PRBP“ – параметър „price return basic performance“ „PRDV“ – параметър „return dividend“ „PRVA“ – параметър „return variance“ „PRVO“ – параметър „return volatility“ |
Договори за разлика (ДЗР)
Полето се попълва само когато видът на договора е договор за разлика или договор за залагане на спред.
29 |
Вид на базисния актив |
Попълва се, когато идентификаторът по РПФИ е дериват и видът на договора е „договор за разлика“ или „договор за залагане на спред“. |
„CURR“ – парична единица „EQUI“ – капиталов инструмент „BOND“ – облигация „FTEQ“ – фючърс/форуърд върху капиталов инструмент „OPEQ“ – опция върху капиталов инструмент „COMM“ – стока „EMAL“ – квота за емисии „OTHR“ – друго |
30 |
Условна валута 1 |
Валута 1 от базисната валутна двойка. Полето е приложимо, когато базисният актив е валута. |
{CURRENCYCODE_3} |
31 |
Условна валута 2 |
Валута 2 от базисната валутна двойка. Полето е приложимо, когато базисният актив е валута. |
{CURRENCYCODE_3} |
Кредитни деривати
Полетата в този раздел се попълват само за кредитните деривати по смисъла на таблица 9.1 в раздел 9 от приложение III.
32 |
ISIN на базисния суап за кредитно неизпълнение |
За дериватите върху суапове за кредитно неизпълнение се посочва кодът ISIN на базисния суап. |
{ISIN} |
33 |
Код на базисния индекс |
За дериватите върху индексен СКН да се впише ISIN кодът на индекса. |
{ISIN} |
34 |
Наименование на базисния индекс |
За дериватите върху индексен СКН да се впише стандартизираното наименование на индекса. |
{ALPHANUM-25} |
35 |
Серия |
Номерът на серията на състава на индекса, ако е приложимо. За индексен СКН или дериват върху индексен СКН се посочва серията на индексния СКН. |
{DECIMAL-18/17} |
36 |
Вариант |
Нов вариант на дадена серия се публикува при неизпълнение на някой от компонентите на индекса, поради което той трябва да се претегли отново с оглед на новия брой компоненти. За индексен СКН или дериват върху индексен СКН се попълва вариантът на индексния СКН. |
{DECIMAL-18/17} |
37 |
Месеци на актуализация |
Всички месеци, за които се очаква актуализация, както е установено от доставчика на индекса за конкретна година. Полетата се повтарят за всеки месец на актуализация. Попълва се за индексен СКН или дериват върху индексен СКН. |
„01“, „02“, „03“, „04“, „05“, „06“, „07“, „08“, „09“, „10“, „11“, „12“ |
38 |
Следваща дата на актуализация |
За индексен СКН или дериват върху индексен СКН да се попълни следващата дата на актуализация, както е установено от доставчика на индекса. |
{DATEFORMAT} |
39 |
Държавен и публичен емитент |
Да се попълни, когато референтният субект по СКН върху задължение на едно лице или по дериват върху СКН върху задължение на едно лице е емитент на държавни дългови инструменти съгласно определението в раздел 9, таблица 9.1 от приложение III. |
„TRUE“ — референтният субект е държавен и публичен емитент „FALSE“ — референтният субект не е държавен, нито публичен емитент |
40 |
Референтно задължение |
За дериватите върху суапове за кредитно неизпълнение върху задължение на едно лице се посочва кодът ISIN на референтното задължение. |
{ISIN} |
41 |
Референтен субект |
Посочва се референтният субект по суап за кредитно неизпълнение върху задължение на едно лице или по дериват върху суап за кредитно неизпълнение върху задължение на едно лице. |
{COUNTRYCODE_2} или ISO 3166-2 — 2-буквен код на държавата, следван от тире „–“ и подразделение на кода на държавата с до 3 буквено-цифрови знака или {LEI} |
42 |
Условна валута |
Валута, в която е условната стойност. |
{CURRENCYCODE_3} |
Деривати върху квоти за емисии
Полетата в този раздел се попълват само за дериватите върху квоти за емисии по смисъла на таблица 13.1 в раздел 13 от приложение III.
43 |
Подвид деривати върху квоти за емисии |
Попълва се, когато променлива #4 „идентификатор по РПФИ“ е „DERV“ – „дериват“ и променлива #5 „клас актив на базисния актив“ е „EMAL“ – квота за емисии |
„CERE“ – „CER“ „ERUE“ – „ERU“ „EUAE“ – „EUA“ „EUAA“ – „EUАА“ „OTHR“ – друго“ |
ПРИЛОЖЕНИЕ V
„ПРИЛОЖЕНИЕ V
Количествени сведения, които трябва да се предоставят за целите на изчисленията във връзка с прозрачността
Таблица 1
Таблица със символи за таблица 2
Символ |
Вид данни |
Определение |
{ALPHANUM-n} |
До n буквено-цифрови знака |
Поле за свободен текст. |
{ISIN} |
12 буквено-цифрови знака |
ISIN код по ISO 6166 |
{MIC} |
4 буквено-цифрови знака |
Идентификационен код на пазара по ISO 10383 |
{DATEFORMAT} |
Формат за датата по ISO 8601 |
Датите се попълват в следния формат: ГГГГ-ММ-ДД. |
{DECIMAL-n/m} |
Десетично число с общо до n цифри, от които до m цифри могат да бъдат след десетичната запетая |
Цифрово поле както за положителни, така и за отрицателни стойности. Десетичният разделител е „,“ (запетая); пред отрицателните стойности се поставя „–“ (минус); стойностите се закръгляват и не се съкращават. |
{INTEGER-n} |
Цяло число с до n цифри |
Цифрово поле за положителни и отрицателни цели числа. |
Таблица 2.
Необходими сведения с цел определяне на праговете за ликвиден пазар, СГР и ССИР при некапиталовите финансови инструменти
# |
Поле |
Докладвани сведения |
Вид място на изпълнение или на публикуване |
Формат и стандарти за докладване |
1 |
Идентификатор на инструмента |
Кодът, използван за идентифициране на финансовия инструмент. |
Регулиран пазар (РП) Многостранна система за търгуване (МСТ) Организирана система за търгуване (ОСТ) Одобрен механизъм за публикуване (ОМП) Доставчик на консолидирани данни (ДКД) |
{ISIN} |
2 |
Дата на изпълнение |
Датата на изпълнение на сделките. |
РП, МСТ, ОСТ, ОМП, ДКД |
{DATEFORMAT} |
3 |
Място на изпълнение |
Пазарният сегмент („segment MIC“) на мястото на търговия от ЕС или на систематичния участник, ако е наличен; в противен случай – оперативният ИКП („operating MIC“). Пазарният сегмент на систематичния участник, ако е наличен, в противен случай – оперативният ИКП. ИКП „XOFF“ за извънборсовите сделки. За даден ISIN и дадена дата на изпълнение ОМП сумират цялата извънборсова търговия с този инструмент в един запис (ISIN, XOFF, дата на изпълнение). |
РП, МСТ, ОСТ, ОМП, ДКД |
{MIC} на мястото на търговия или систематичния участник, или „XOFF“ |
4 |
Обозначение за спиране на даден инструмент |
Обозначение за това дали инструментът е спрян за целия ден на търгуване на съответното място на търговия на датата на изпълнение. В резултат в поле 5 може да се посочи нула. |
РП, МСТ, ОСТ |
„TRUE“ – ако инструментът е спрян за целия ден на търгуване или „FALSE“ – ако инструментът не е спрян за целия ден на търгуване. |
5 |
Общ брой сделки |
Общият брой сделки, изпълнени на датата на изпълнение. Докладваните данни не включват анулираните сделки. Сделките, които се ползват с отложено публикуване, се включват в съвкупните данни, предоставяни от докладващите субекти, въз основа на датата на изпълнение. Полето се попълва във всички случаи, като отбелязаната стойност е по-голяма или равна на нула. За инструментите, спрени за целия ден, стойността на полето е нула. |
РП, МСТ, ОСТ, ОМП, ДКД |
{INTEGER-18} |
6 |
Общ обем |
Общият обем на сделките, изпълнени на датата на изпълнение. Обемът се измерва съгласно таблица 4 от приложение II към настоящия регламент. Паричните стойности се докладват в евро. Докладваните данни не включват анулираните сделки. Сделките, които се ползват с отложено публикуване, се включват в съвкупните данни, предоставяни от докладващите субекти, въз основа на датата на изпълнение. |
РП, МСТ, ОСТ, ОМП, ДКД |
{DECIMAL-18/5} |
7 |
Диапазони на размера на сделката |
Това поле се попълва със стойностите, посочени в таблици 3 и 4 от настоящото приложение. Диапазоните на размера на сделката, както са определени: в таблица 4 от настоящото приложение – за квотите за емисии и за дериватите върху квоти за емисии; в таблица 3 от настоящото приложение – за останалите инструменти. За инструментите, спрени за целия ден, не се попълват данни в това поле, както и в полета 8 и 9. |
РП, МСТ, ОСТ, ОМП, ДКД |
{ALPHANUM - -140} |
8 |
Общ брой сделки, изпълнени за този диапазон |
Общият брой сделки, изпълнени на датата на изпълнение, чийто размер попада в диапазона. Докладваните данни не включват анулираните сделки. Сделките, които се ползват с отложено публикуване, се включват в съвкупните данни, предоставяни от докладващите субекти, въз основа на датата на изпълнение. |
РП, МСТ, ОСТ, ОМП, ДКД |
{INTEGER-18} |
9 |
Общ обем сделки, изпълнени за даден диапазон |
Общият обем изпълнени сделки, включващ всички сделки, изпълнени на датата на изпълнение, чийто размер попада в диапазона. Обемът се измерва съгласно таблица 4 от приложение II към настоящия регламент. Паричните стойности се докладват в евро. Докладваните данни не включват анулираните сделки. Сделките, които се ползват с отложено публикуване, се включват в съвкупните данни, предоставяни от докладващите субекти, въз основа на датата на изпълнение. |
РП, МСТ, ОСТ, ОМП, ДКД |
{DECIMAL-18/5} |
Таблица 3
Диапазони на размера за облигациите, СФП, секюритизираните деривати, дериватите върху лихви, дериватите върху капиталови инструменти, дериватите върху валути, кредитните деривати, дериватите върху стоки, дериватите В10 и ДЗР
Обхват |
Диапазони на размера на сделката |
Определение |
Сделки с размер между 0 и 1,000,000 (не се включва) |
]0 – 100,000[ |
Сделки с размер под 100,000 евро |
[100,000 – 100,000] |
Сделки с размер 100,000 евро |
|
]100,000 – 200,000[ |
Сделки с размер над 100,000 евро и под 200,000 евро |
|
[200,000 – 300,000[ |
Сделки с размер не по-малък от 200,000 евро и под 300,000 евро |
|
[300,000 – 400,000[ |
Сделки с размер не по-малък от 300,000 евро и под 400,000 евро |
|
[Y–Y+100,000[ |
Сделки с размер не по-малък от Y евро и под Y+100,000 евро (стъпка 100,000 евро) |
|
[900,000 – 1,000,000[ |
Сделки с размер не по-малък от 900,000 евро и под 1,000,000 евро |
|
Сделки с размер между 1,000,000 (включително) и 10,000,000 (не се включва) |
[1,000,000 – 1,500,000[ |
Сделки с размер не по-малък от 1,000,000 евро и под 1,500,000 евро |
[1,500,000 – 2,000,000[ |
Сделки с размер не по-малък от 1,500,000 евро и под 2,000,000 евро |
|
[Z–Z+500,000[ |
Сделки с размер не по-малък от Z евро и под Z+500,000 евро (стъпка 500,000 евро) |
|
[9,500,000 – 10,000,000[ |
Сделки с размер не по-малък от 9,500,000 евро и под 10,000,000 евро |
|
Сделки с размер между 10,000,000 (включително) и 100,000,000 (не се включва) |
[10,000,000 – 15,000,000[ |
Сделки с размер не по-малък от 10,000,000 евро и под 15,000,000 евро |
[15,000,000 – 20,000,000[ |
Сделки с размер не по-малък от 15,000,000 евро и под 20,000,000 евро |
|
[W–W+5,000,000[ |
Сделки с размер не по-малък от W евро и под W+5,000,000 евро (стъпка 5,000,000 евро) |
|
[95,000,000 – 100,000,000[ |
Сделки с размер не по-малък от 95,000,000 евро и под 100,000,000 евро |
|
Сделки с размер не по-малък от 100,000,000 евро |
[100,000,000 – 125,000,000[ |
Сделки с размер не по-малък от 100,000,000 евро и под 125,000,000 евро |
[125,000,000 – 150,000,000[ |
Сделки с размер не по-малък от 125,000,000 евро и под 150,000,000 евро |
|
[X–X+25,000,000[ |
Сделки с размер не по-малък от X евро и под X+25,000,000 евро (стъпка 25,000,000 евро) |
|
… |
… |
… |
Таблица 4
Диапазони на размера на сделката за квоти за емисии и деривати върху квоти за емисии
Обхват |
Диапазони на размера на сделката |
Определение |
Сделки с размер между 0 и 1,000,000 (не се включва) |
]0 – 100,000[ |
Сделки с размер под 100,000 тона еквивалент на въглероден диоксид (tCO2e) |
[100,000 – 100,000] |
Сделки с размер 100,000 tCO2e |
|
]100,000 – 200,000[ |
Сделки с размер над 100,000 tCO2e и под 200,000 tCO2e |
|
[200,000 – 300,000[ |
Сделки с размер не по-малък от 200,000 tCO2e и под 300,000 tCO2e |
|
[300,000 – 400,000[ |
Сделки с размер не по-малък от 300,000 tCO2e и под 400,000 tCO2e |
|
[Y–Y+100,000[ |
Сделки с размер не по-малък от Y tCO2e и под Y tCO2e + 100,000 (стъпка 100,000 tCO2e) |
|
[900,000 – 1,000,000[ |
Сделки с размер не по-малък от 900,000 tCO2e и под 1,000,000 tCO2e |
|
Сделки с размер между 1,000,000 (включително) и 10,000,000 (не се включва) |
[1,000,000 – 1,500,000[ |
Сделки с размер не по-малък от 1,000,000 tCO2e и под 1,500,000 tCO2e |
[1,500,000 – 2,000,000[ |
Сделки с размер не по-малък от 1,500,000 tCO2e и под 2,000,000 tCO2e |
|
[Z–Z+500,000[ |
Сделки с размер не по-малък от Z tCO2e и под Z tCO2e + 500,000 (стъпка 500,000 tCO2e) |
|
[9,500,000 – 10,000,000[ |
Сделки с размер не по-малък от 9,500,000 tCO2e и под 10,000,000 tCO2e |
|
Сделки с размер между 10,000,000 (включително) и 100,000,000 (не се включва) |
[10,000,000 – 15,000,000[ |
Сделки с размер не по-малък от 10,000,000 tCO2e и под 15,000,000 tCO2e |
[15,000,000 – 20,000,000[ |
Сделки с размер не по-малък от 15,000,000 tCO2e и под 20,000,000 tCO2e |
|
[W–W+5,000,000[ |
Сделки с размер не по-малък от W tCO2e и под W tCO2e + 5,000,000 (стъпка 5,000,000 tCO2e) |
|
[95,000,000 – 100,000,000[ |
Сделки с размер не по-малък от 95,000,000 tCO2e и под 100,000,000 tCO2e |
|
Сделки с размер не по-малък от 100,000,000 tCO2e |
[100,000,000 – 125,000,000[ |
Сделки с размер не по-малък от 100,000,000 tCO2e и под 125,000,000 tCO2e |
[125,000,000 – 150,000,000[ |
Сделки с размер не по-малък от 125,000,000 tCO2e и под 150,000,000 tCO2e |
|
[X–X+25,000,000[ |
Сделки с размер не по-малък от X tCO2e и под X tCO2e + 25,000,000 (стъпка 25,000,000 tCO2e) |
|
… |
… |
….“ |