|
ISSN 1977-0618 |
||
|
Официален вестник на Европейския съюз |
L 90 |
|
|
||
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 66 |
|
Съдържание |
|
II Незаконодателни актове |
Страница |
|
|
|
РЕГЛАМЕНТИ |
|
|
|
* |
Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/685 на Комисията от 27 март 2023 година за изменение на приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/605 за определяне на специални мерки за контрол във връзка с африканската чума по свинете ( 1 ) |
|
|
|
|
РЕШЕНИЯ |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
ПРЕПОРЪКИ |
|
|
|
* |
|
|
|
Поправки |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП. |
|
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
РЕГЛАМЕНТИ
|
28.3.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 90/1 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2023/685 НА КОМИСИЯТА
от 27 март 2023 година
за изменение на приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/605 за определяне на специални мерки за контрол във връзка с африканската чума по свинете
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. за заразните болести по животните и за изменение и отмяна на определени актове в областта на здравеопазването на животните (Законодателство за здравеопазването на животните) (1), и по-специално член 71, параграф 3 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
Африканската чума по свинете е инфекциозна вирусна болест по отглежданите и дивите свине, която може да окаже сериозно въздействие върху съответната популация от животни и върху рентабилността на свиневъдството и да причини смущения в движенията на пратки от тези животни и продукти от тях в рамките на Съюза и в износа към трети държави. |
|
(2) |
Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/605 на Комисията (2) беше приет в рамките на Регламент (ЕС) 2016/429, като в него се определят специални мерки за контрол във връзка с африканската чума по свинете, които да се прилагат за ограничен период от време от държавите членки, включени в приложение I към него (съответните държави членки), в ограничителни зони I, II и III, включени в същото приложение. |
|
(3) |
Областите, включени като ограничителни зони I, II и III в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/605, са определени въз основа на епизоотичната обстановка по отношение на африканската чума по свинете в Съюза. Приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/605 бе последно изменено с Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/506 на Комисията (3) след промени в епизоотичната обстановка по отношение на тази болест в Германия, Гърция и Италия. От датата на приемане на споменатия регламент за изпълнение насам епизоотичната обстановка по отношение на посочената болест се промени в някои засегнати държави членки. |
|
(4) |
Всички изменения на ограничителни зони I, II и III в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/605 следва да се основават на епизоотичната обстановка по отношение на африканската чума по свинете в засегнатите от тази болест области и на цялостната епизоотична обстановка във връзка с тази болест в съответната държава членка, степента на риска от по-нататъшно разпространение на болестта, както и на научнообоснованите принципи и критерии за географско определяне на зони във връзка с африканската чума по свинете и насоките на Съюза, договорени с държавите членки в рамките на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите и публикувани на уебсайта на Комисията (4). При тези изменения следва също така да се вземат предвид международни стандарти, като например Здравния кодекс за сухоземните животни (5) на Световната организация по здравеопазване на животните (WOAH) и обосновката при определянето на зоните, предоставена от компетентните органи на съответните държави членки. |
|
(5) |
След датата на приемане на Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/506 бяха установени няколко огнища на африканска чума по свинете при диви свине в Италия и Полша, а епизоотичната обстановка в някои зони, включени като ограничителни зони I, II и III в България, Полша и Словакия се е подобрила по отношение на отглежданите и дивите свине вследствие на мерките за контрол на болестта, прилагани от посочените държави членки в съответствие със законодателството на Съюза. |
|
(6) |
През март 2023 г. бяха установени две огнища на африканска чума по свинете при диви свине в Подляски и Западнопоморски регион в Полша в области, които понастоящем са посочени като ограничителни зони I в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/605. Тези нови огнища на африканска чума по свинете при диви свине представляват повишена степен на риск, което следва да бъде отразено в посоченото приложение. Съответно тези области в Полша, понастоящем включени като ограничителни зони I в посоченото приложение и засегнати от тези неотдавнашни огнища на африканска чума по свинете, следва вече да бъдат включени като ограничителни зони II в посоченото приложение, вместо като ограничителни зони I от него, като определените към момента граници на ограничителни зони I също следва да бъдат определени наново, за да се вземат предвид тези неотдавнашни огнища. |
|
(7) |
Също така през март 2023 г. бяха установени няколко огнища на африканска чума по свинете при диви свине в Поморски регион в Полша в област, която понастоящем е включена като ограничителна зона II в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/605, разположена в непосредствена близост до област, понастоящем включена като ограничителна зона I в посоченото приложение. Тези нови огнища на африканска чума по свинете при диви свине представляват повишена степен на риск, което следва да бъде отразено в посоченото приложение. Съответно тази област в Полша, понастоящем включена като ограничителна зона I в посоченото приложение, която е в непосредствена близост до областта, включена в ограничителна зона II и засегната от възникналите наскоро огнища на африканска чума по свинете, следва вече да бъде включена като ограничителна зона II в посоченото приложение, вместо като ограничителна зона I от него, като определените към момента граници на ограничителна зона I също следва да бъдат определени наново, за да се вземат предвид тези неотдавнашни огнища. |
|
(8) |
Освен това през март 2023 г. бяха установени няколко огнища на африканска чума по свинете при диви свине в регион Пиемонт в Италия в област, която понастоящем е включена като ограничителна зона II в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/605, разположена в непосредствена близост до област, понастоящем включена като ограничителна зона I в посоченото приложение. Тези нови огнища на африканска чума по свинете при диви свине представляват повишена степен на риск, което следва да бъде отразено в посоченото приложение. Съответно тази област в Италия, понастоящем включена като ограничителна зона I в посоченото приложение, която е в непосредствена близост до областта, включена в ограничителна зона II и засегната от възникналите наскоро огнища на африканска чума по свинете, следва вече да бъде включена като ограничителна зона II в посоченото приложение, вместо като ограничителна зона I от него, като определените към момента граници на ограничителна зона I също следва да бъдат определени наново, за да се вземат предвид тези неотдавнашни огнища. |
|
(9) |
След появата на тези неотдавнашни огнища на африканска чума по свинете при диви свине в Италия и Полша и предвид настоящата епизоотична обстановка по отношение на африканската чума по свинете в Съюза, определените зони в посочените държави членки бяха преразгледани и актуализирани съответствие с членове 5, 6 и 7 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/605. Освен това бяха преразгледани и актуализирани въведените мерки за управление на риска. Тези промени следва да бъдат отразени в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/605. |
|
(10) |
Освен това, като се има предвид ефективността на мерките за контрол на болестта африканска чума по свинете при диви свине в ограничителните зони II, включени в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/605, които се прилагат в Полша в съответствие с Делегиран регламент (ЕС) 2020/687 на Комисията (6), и по-специално мерките, предвидени в членове 64, 65 и 67 от него, и в съответствие с мерките за ограничаване на риска от африканска чума по свинете, определени в кодекса на WOAH, някои зони в Любушки, Мазовецки и Швентокшиски региони в Полша, които понастоящем са включени като ограничителни зони II в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/605, следва вече да бъдат включени като ограничителни зони I в същото приложение, тъй като през последните дванадесет месеца в посочените ограничителни зони II няма огнища на африканска чума по свинете при отглеждани и диви свине. Ограничителните зони II следва вече да бъдат включени в списъка като ограничителни зони I, като се вземе предвид настоящата епизоотична обстановка във връзка с африканската чума по свинете. |
|
(11) |
Също така, въз основа на информацията и обосновката, предоставени от компетентния орган на Полша, и като се има предвид ефективността на мерките за контрол на болестта африканска чума по свинете при диви свине в някои ограничителни зони I, както и в ограничителните зони, които граничат с посочените ограничителни зони I, включени в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/605, които мерки се прилагат в Полша в съответствие с Делегиран регламент (ЕС) 2020/687, и по-специално мерките, предвидени в членове 64, 65 и 67 от него, и в съответствие с мерките за ограничаване на риска от африканска чума по свинете, определени в кодекса на WOAH, някои зони във Швентокшиски регион в Полша, които понастоящем са включени като ограничителни зони I в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/605, следва вече да бъдат заличени от списъка в посоченото приложение, тъй като през последните дванадесет месеца в посочените ограничителни зони I и в зоните, които граничат с посочените ограничителни зони I, няма огнища на африканска чума по свинете при отглеждани и диви свине. |
|
(12) |
Освен това, като се има предвид ефективността на мерките за контрол на болестта африканска чума по свинете при отглеждани свине в ограничителните зони III, включени в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/605, които се прилагат в Словакия в съответствие с Делегиран регламент (ЕС) 2020/687, и по-специално мерките, предвидени в членове 22, 25 и 40 от него, и в съответствие с мерките за ограничаване на риска от африканска чума по свинете, определени в кодекса на WOAH, някои зони в краища Medzilaborce, Humenné, Sropkov, Michalovce и Sobrance в Словакия, които понастоящем са включени като ограничителни зони III в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/605, следва вече да бъдат включени като ограничителни зони II в същото приложение, тъй като през последните три месеца в посочените ограничителни зони III няма огнища на африканска чума по свинете при отглеждани свине, макар че болестта все още се наблюдава при дивите свине. Ограничителните зони III следва вече да бъдат включени в списъка като ограничителни зони II, като се вземе предвид настоящата епизоотична обстановка във връзка с африканската чума по свинете. |
|
(13) |
И накрая, като се има предвид ефективността на мерките за контрол на болестта африканска чума по свинете при отглеждани свине в ограничителните зони III, включени в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/605, които се прилагат в България в съответствие с Делегиран регламент (ЕС) 2020/687, и по-специално мерките, предвидени в членове 22, 25 и 40 от него, и в съответствие с мерките за ограничаване на риска от африканска чума по свинете, определени в кодекса на WOAH, някои зони в области Варна, Благоевград, Пазарджик и Пловдив в България, които понастоящем са включени като ограничителни зони III в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/605, следва вече да бъдат включени като ограничителни зони II в същото приложение, тъй като през последните дванадесет месеца в посочените ограничителни зони III няма огнища на африканска чума по свинете при отглеждани свине, макар че болестта все още се наблюдава при дивите свине. Ограничителните зони III следва вече да бъдат включени в списъка като ограничителни зони II, като се вземе предвид настоящата епизоотична обстановка във връзка с африканската чума по свинете. |
|
(14) |
С цел да бъдат взети под внимание най-актуалните промени в епизоотичната обстановка по отношение на африканската чума по свинете в Съюза и да се предприемат изпреварващи мерки за ограничаване на рисковете, свързани с разпространението на болестта, следва да се определят границите на нови, достатъчно големи по обхват ограничителни зони в България, Италия, Полша и Словакия, които да бъдат включени като ограничителни зони I и II в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/605, а някои части от ограничителни зони I в Полша следва да бъдат заличени от посоченото приложение. Тъй като ситуацията по отношение на африканската чума по свинете в Съюза е много динамична, при определянето на тези нови ограничителни зони беше взета предвид епизоотичната обстановка в околните области. |
|
(15) |
Предвид неотложността на епизоотичната обстановка в Съюза във връзка с разпространението на африканската чума по свинете, е важно измененията на приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/605, които се въвеждат с настоящия регламент за изпълнение, да породят действие възможно най-скоро. |
|
(16) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/605 се заменя с текста, съдържащ се в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 27 март 2023 година.
За Комисията
Председател
Ursula VON DER LEYEN
(1) ОВ L 84, 31.3.2016 г., стр. 1.
(2) Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/605 на Комисията от 7 април 2021 г. за определяне на специални мерки за контрол във връзка с африканската чума по свинете (ОВ L 129, 15.4.2021 г., стр. 1).
(3) Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/506 на Комисията от 6 март 2023 г. за изменение на приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/605 за определяне на специални мерки за контрол във връзка с африканската чума по свинете (ОВ L 70, 8.3.2023 г., стр. 7).
(4) Работен документ SANTE/7112/2015/Rev. 3 „Принципи и критерии за географско определяне на зони във връзка с АЧС“. https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en
(5) Здравен кодекс за сухоземните животни на OIE, 29-о издание, 2021 г. Том I и II, ISBN978-92-95115-40-8; https://www.woah.org/en/what-we-do/standards/codes-and-manuals/terrestrial-code-online-access/
(6) Делегиран регламент (ЕС) 2020/687 на Комисията от 17 декември 2019 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правила за профилактика и контрол на някои болести от списъка (OB L 174, 3.6.2020 г., стр. 64).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/605 се заменя със следното:
„ПРИЛОЖЕНИЕ I
ОГРАНИЧИТЕЛНИ ЗОНИ
ЧАСТ I
1. Германия
Следните ограничителни зони I в Германия:
|
Bundesland Brandenburg:
|
|
Bundesland Sachsen:
|
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
|
2. Естония
Следните ограничителни зони I в Естония:
|
— |
Hiiu maakond. |
3. Латвия
Следните ограничителни зони I в Латвия:
|
— |
Dienvidkurzemes novada, Grobiņas pagasts, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts, Grobiņas pilsēta, |
|
— |
Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes. |
4. Литва
Следните ограничителни зони I в Литва:
|
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
|
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos, |
|
— |
Marijampolės savivaldybė išskyrus Šumskų ir Sasnavos seniūnijos, |
|
— |
Palangos miesto savivaldybė, |
|
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Pajevonio, Virbalio, Vištyčio seniūnijos. |
5. Унгария
Следните ограничителни зони I в Унгария:
|
— |
Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe, |
|
— |
Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950, |
|
— |
406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
6. Полша
Следните ограничителни зони I в Полша:
|
w województwie kujawsko - pomorskim:
|
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie podlaskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie podkarpackim:
|
|
w województwie świętokrzyskim:
|
|
w województwie łódzkim:
|
|
w województwie pomorskim:
|
|
w województwie lubuskim:
|
|
w województwie dolnośląskim:
|
|
w województwie wielkopolskim:
|
|
w województwie opolskim:
|
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
|
w województwie małopolskim:
|
|
w województwie śląskim:
|
7. Словакия
Следните ограничителни зони I в Словакия:
|
— |
in the district of Nové Zámky, Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Bruty, Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy, |
|
— |
in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky, |
|
— |
in the district of Levice, the municipalities of Keť, Čata, Pohronský Ruskov, Hronovce, Želiezovce, Zalaba, Malé Ludince, Šalov, Sikenica, Pastovce, Bielovce, Ipeľský Sokolec, Lontov, Kubáňovo, Sazdice, Demandice, Dolné Semerovce, Vyškovce nad Ipľom, Preseľany nad Ipľom, Hrkovce, Tupá, Horné Semerovce, Hokovce, Slatina, Horné Turovce, Veľké Turovce, Šahy, Tešmak, Plášťovce, Ipeľské Uľany, Bátovce, Pečenice, Jabloňovce, Bohunice, Pukanec, Uhliská, Kalná nad Hronom, Nový Tekov, Malé Kozmálovce, Veľké Kozmálovce, Tlmače, Rybník, Hronské Kosihy, Čajkov, Nová Dedina, Devičany, |
|
— |
in the district of Krupina, the municipalities of Dudince, Terany, Hontianske Moravce, Sudince, Súdovce, Lišov, |
|
— |
the whole district of Ružomberok, |
|
— |
the whole district of Turčianske Teplice, except municipalities included in zone II, |
|
— |
in the district of Martin, municipalties of Blatnica, Folkušová, Necpaly, Belá-Dulice, Ďanová, Karlová, Laskár, Rakovo, Príbovce, Košťany nad Turcom, Socovce, Turčiansky Ďur, Kláštor pod Znievom, Slovany, Ležiachov, Benice, |
|
— |
in the district of Dolný Kubín, the municipalities of Kraľovany, Žaškov, Jasenová, Vyšný Kubín, Oravská Poruba, Leštiny, Osádka, Malatiná, Chlebnice, Krivá, |
|
— |
in the district of Tvrdošín, the municipalities of Oravský Biely Potok, Habovka, Zuberec, |
|
— |
in the district of Prievidza, the municipalities of Handlová, Cígeľ, Podhradie, Lehota pod Vtáčnikom, Kamenec pod Vtáčnikom, Bystričany, Čereňany, Oslany, Horná Ves, Radobica, Ráztočno, |
|
— |
in the district of Partizánske, the municipalities of Veľké Uherce, Pažiť, Kolačno, Veľký Klíž, Ješkova Ves, Klátová Nová Ves, |
|
— |
in the district of Topoľčany, the municipalities of Krnča, Prázdnovce, Solčany, Nitrianska Streda, Čeľadince, Kovarce, Súlovce, |
|
— |
in the district of Zlaté Moravce, the municipalities of Zlatno, Mankovce, Velčice, Kostoľany pod Tríbečom, Ladice, Sľažany, Neverice, Beladice, Choča, Vieska nad Žitavou, Slepčany, Červený Hrádok, Nevidzany, Malé Vozokany, |
|
— |
the whole district of Žiar nad Hronom, except municipalities included in zone II. |
8. Италия
Следните ограничителни зони I в Италия:
|
Piedmont Region:
|
|
Liguria Region:
|
|
Emilia-Romagna Region:
|
|
Lombardia Region:
|
|
Lazio Region:
|
|
Sardinia Region
|
9. Чешка република
Следните ограничителни зони I в Чешката република:
|
Liberecký kraj:
|
10. Гърция
Следните ограничителни зони I в Гърция:
|
— |
in the regional unit of Drama:
|
|
— |
in the regional unit of Xanthi:
|
|
— |
in the regional unit of Rodopi:
|
|
— |
in the regional unit of Evros:
|
|
— |
in the regional unit of Serres:
|
|
— |
in the regional unit of Kilkis:
|
ЧАСТ II
1. България
Следните ограничителни зони II в България:
|
— |
цялата област Хасково, |
|
— |
цялата област Ямбол, |
|
— |
цялата област Стара Загора, |
|
— |
цялата област Перник, |
|
— |
цялата област Кюстендил, |
|
— |
цялата област Пловдив, |
|
— |
цялата област Пазарджик, с изключение на областите в част III, |
|
— |
цялата област Смолян, |
|
— |
цялата област Добрич, |
|
— |
цялата област София-град, |
|
— |
цялата област София-област, |
|
— |
цялата област Благоевград, |
|
— |
цялата област Разград, |
|
— |
цялата област Кърджали, |
|
— |
цялата област Бургас, |
|
— |
цялата област Варна, |
|
— |
цялата област Силистра, |
|
— |
цялата област Русе, |
|
— |
цялата област Велико Търново, |
|
— |
цялата област Плевен, |
|
— |
цялата област Търговище, |
|
— |
цялата област Шумен, |
|
— |
цялата област Сливен, |
|
— |
цялата област Видин, |
|
— |
цялата област Габрово, |
|
— |
цялата област Ловеч, |
|
— |
цялата област Монтана, |
|
— |
цялата област Враца. |
2. Германия
Следните ограничителни зони II в Германия:
|
Bundesland Brandenburg:
|
|
Bundesland Sachsen:
|
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
|
3. Естония
Следните ограничителни зони II в Естония:
|
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Латвия
Следните ограничителни зони II в Латвия:
|
— |
Aizkraukles novads, |
|
— |
Alūksnes novads, |
|
— |
Augšdaugavas novads, |
|
— |
Ādažu novads, |
|
— |
Balvu novads, |
|
— |
Bauskas novads, |
|
— |
Cēsu novads, |
|
— |
Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Vaiņodes, Gaviezes, Rucavas, Vērgales, Medzes pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta, |
|
— |
Dobeles novads, |
|
— |
Gulbenes novads, |
|
— |
Jelgavas novads, |
|
— |
Jēkabpils novads, |
|
— |
Krāslavas novads, |
|
— |
Kuldīgas novada Alsungas, Gudenieku, Kurmāles, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Ēdoles, Īvandes, Rumbas, Padures pagasts, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, Kuldīgas pilsēta, |
|
— |
Ķekavas novads, |
|
— |
Limbažu novads, |
|
— |
Līvānu novads, |
|
— |
Ludzas novads, |
|
— |
Madonas novads, |
|
— |
Mārupes novads, |
|
— |
Ogres novads, |
|
— |
Olaines novads, |
|
— |
Preiļu novads, |
|
— |
Rēzeknes novads, |
|
— |
Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta, |
|
— |
Salaspils novads, |
|
— |
Saldus novads, |
|
— |
Saulkrastu novads, |
|
— |
Siguldas novads, |
|
— |
Smiltenes novads, |
|
— |
Talsu novads, |
|
— |
Tukuma novads, |
|
— |
Valkas novads, |
|
— |
Valmieras novads, |
|
— |
Varakļānu novads, |
|
— |
Ventspils novads, |
|
— |
Daugavpils valstspilsētas pašvaldība, |
|
— |
Jelgavas valstspilsētas pašvaldība, |
|
— |
Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība, |
|
— |
Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība. |
5. Литва
Следните ограничителни зони II в Литва:
|
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
|
— |
Alytaus rajono savivaldybė, |
|
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
|
— |
Akmenės rajono savivaldybė, |
|
— |
Birštono savivaldybė, |
|
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
|
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
|
— |
Druskininkų savivaldybė, |
|
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
|
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
|
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
|
— |
Joniškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Juodaičių, Seredžiaus, Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos, |
|
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
|
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
|
— |
Kauno rajono savivaldybė, |
|
— |
Kazlų rūdos savivaldybė: Kazlų Rūdos seniūnija, išskyrus vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183, Plutiškių seniūnija, |
|
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės, Kražių, Liolių, Tytuvėnų, Tytuvėnų apylinkių, Pakražančio ir Vaiguvos seniūnijos, |
|
— |
Kėdainių rajono savivaldybė, |
|
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos, |
|
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Kretingos rajono savivaldybė, |
|
— |
Lazdijų rajono savivaldybė, |
|
— |
Mažeikių rajono savivaldybė, |
|
— |
Molėtų rajono savivaldybė: Alantos, Balninkų, Čiulėnų, Inturkės, Joniškio, Luokesos, Mindūnų, Suginčių ir Videniškių seniūnijos, |
|
— |
Pagėgių savivaldybė, |
|
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
|
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
|
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
|
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
|
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Rietavo savivaldybė, |
|
— |
Prienų rajono savivaldybė, |
|
— |
Plungės rajono savivaldybė, |
|
— |
Raseinių rajono savivaldybė, |
|
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Skuodo rajono savivaldybė, |
|
— |
Šakių rajono savivaldybė: Kriūkų, Lekėčių ir Lukšių seniūnijos, |
|
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
|
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
|
— |
Šiaulių rajono savivaldybė: Ginkūnų, Gruzdžių, Kairių, Kužių, Meškuičių, Raudėnų, Šakynos ir Šiaulių kaimiškosios seniūnijos, |
|
— |
Šilutės rajono savivaldybė, |
|
— |
Širvintų rajono savivaldybė: Čiobiškio, Gelvonų, Jauniūnų, Kernavės, Musninkų ir Širvintų seniūnijos, |
|
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
|
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
|
— |
Tauragės rajono savivaldybė, |
|
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
|
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
|
— |
Ukmergės rajono savivaldybė: Deltuvos, Lyduokių, Pabaisko, Pivonijos, Siesikų, Šešuolių, Taujėnų, Ukmergės miesto, Veprių, Vidiškių ir Žemaitkiemo seniūnijos, |
|
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
|
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
|
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
|
— |
Vilniaus rajono savivaldybė: Avižienių, Bezdonių, Buivydžių, Dūkštų, Juodšilių, Kalvelių, Lavoriškių, Maišiagalos, Marijampolio, Medininkų, Mickūnų, Nemenčinės, Nemenčinės miesto, Nemėžio, Pagirių, Riešės, Rudaminos, Rukainių, Sudervės, Sužionių, Šatrininkų ir Zujūnų seniūnijos, |
|
— |
Visagino savivaldybė, |
|
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
6. Унгария
Следните ограничителни зони II в Унгария:
|
— |
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
|
— |
Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
|
— |
Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
|
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe. |
7. Полша
Следните ограничителни зони II в Полша:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie podlaskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie lubelskim:
|
|
w województwie podkarpackim:
|
|
w województwie małopolskim:
|
|
w województwie pomorskim:
|
|
w województwie świętokrzyskim:
|
|
w województwie lubuskim:
|
|
w województwie dolnośląskim:
|
|
w województwie wielkopolskim:
|
|
w województwie łódzkim:
|
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
|
w województwie opolskim:
|
|
w województwie śląskim:
|
8. Slovakia
The following restricted zones II in Slovakia:
|
— |
the whole district of Gelnica, |
|
— |
the whole district of Poprad |
|
— |
the whole district of Spišská Nová Ves, |
|
— |
the whole district of Levoča, |
|
— |
the whole district of Kežmarok, |
|
— |
the whole district of Michalovce, except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Medzilaborce |
|
— |
the whole district of Košice-okolie, |
|
— |
the whole district of Rožnava, |
|
— |
the whole city of Košice, |
|
— |
the whole district of Sobrance, except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Vranov nad Topľou, |
|
— |
the whole district of Humenné, |
|
— |
the whole district of Snina, |
|
— |
the whole district of Prešov, |
|
— |
the whole district of Sabinov, |
|
— |
the whole district of Svidník, |
|
— |
the whole district of Stropkov, |
|
— |
the whole district of Bardejov, |
|
— |
the whole district of Stará Ľubovňa, |
|
— |
the whole district of Revúca, |
|
— |
the whole district of Rimavská Sobota, |
|
— |
in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I, |
|
— |
the whole district of Lučenec, |
|
— |
the whole district of Poltár, |
|
— |
the whole district of Zvolen, |
|
— |
the whole district of Detva, |
|
— |
the whole district of Krupina, except municipalities included in zone I, |
|
— |
the whole district of Banska Stiavnica, |
|
— |
the whole district of Žarnovica, |
|
— |
in the district of Žiar nad Hronom the municipalities of Hronská Dúbrava, Trnavá Hora, Ihráč, Nevoľné, Kremnica, Kremnické Bane, Krahule, |
|
— |
the whole district of Banska Bystica, |
|
— |
the whole district of Brezno, |
|
— |
the whole district of Liptovsky Mikuláš, |
|
— |
the whole district of Trebišov’, |
|
— |
in the district of Zlaté Moravce, the whole municipalities not included in part I, |
|
— |
in the district of Levice the municipality of Kozárovce, |
|
— |
in the district of Turčianske Teplice, municipalties of Turček, Horná Štubňa, Čremošné, Háj, Rakša, Mošovce. |
9. Италия
Следните ограничителни зони II в Италия:
|
Piedmont Region:
|
|
Liguria Region:
|
|
Emilia-Romagna Region:
|
|
Lazio Region:
|
|
Sardinia Region:
|
10. Чешка република
Следните ограничителни зони II в Чешката република:
|
Liberecký kraj:
|
11. Гърция
Следните ограничителни зони II в Гърция:
|
— |
in the regional unit of Serres:
|
|
— |
in the regional unit of Kilkis:
|
ЧАСТ III
1. България
Следните ограничителни зони III в България:
|
в област Пазарджик:
|
2. Италия
Следните ограничителни зони III в Италия:
|
Sardinia Region:
|
3. Латвия
Следните ограничителни зони III в Латвия:
|
— |
Dienvidkurzemes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, |
|
— |
Kuldīgas novada Rudbāržu, Nīkrāces, Raņķu, Skrundas pagasts, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296, Skrundas pilsēta. |
4. Литва
Следните ограничителни зони III в Литва:
|
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Jurbarko miesto seniūnija, Girdžių, Jurbarkų Raudonės, Skirsnemunės, Veliuonos ir Šimkaičių seniūnijos, |
|
— |
Molėtų rajono savivaldybė: Dubingių ir Giedraičių seniūnijos, |
|
— |
Marijampolės savivaldybė: Sasnavos ir Šunskų seniūnijos, |
|
— |
Šakių rajono savivaldybė: Barzdų, Gelgaudiškio, Griškabūdžio, Kidulių, Kudirkos Naumiesčio, Sintautų, Slavikų, Sudargo, Šakių, Plokščių ir Žvirgždaičių seniūnijos. |
|
— |
Kazlų rūdos savivaldybė: Antanavos, Jankų ir Kazlų Rūdos seniūnijos: vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183, |
|
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės apylinkių, Kukečių, Šaukėnų ir Užvenčio seniūnijos, |
|
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė: Gižų, Kybartų, Klausučių, Pilviškių, Šeimenos ir Vilkaviškio miesto seniūnijos. |
|
— |
Širvintų rajono savivaldybė: Alionių ir Zibalų seniūnijos, |
|
— |
Šiaulių rajono savivaldybė: Bubių, Kuršėnų kaimiškoji ir Kuršėnų miesto seniūnijos, |
|
— |
Ukmergės rajono savivaldybė: Želvos seniūnija, |
|
— |
Vilniaus rajono savivaldybė: Paberžės seniūnija. |
5. Полша
Следните ограничителни зони III в Полша:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie wielkopolskim:
|
|
w województwie dolnośląskim:
|
6. Румъния
Следните ограничителни зони III в Румъния:
|
— |
Zona orașului București, |
|
— |
Județul Constanța, |
|
— |
Județul Satu Mare, |
|
— |
Județul Tulcea, |
|
— |
Județul Bacău, |
|
— |
Județul Bihor, |
|
— |
Județul Bistrița Năsăud, |
|
— |
Județul Brăila, |
|
— |
Județul Buzău, |
|
— |
Județul Călărași, |
|
— |
Județul Dâmbovița, |
|
— |
Județul Galați, |
|
— |
Județul Giurgiu, |
|
— |
Județul Ialomița, |
|
— |
Județul Ilfov, |
|
— |
Județul Prahova, |
|
— |
Județul Sălaj, |
|
— |
Județul Suceava |
|
— |
Județul Vaslui, |
|
— |
Județul Vrancea, |
|
— |
Județul Teleorman, |
|
— |
Judeţul Mehedinţi, |
|
— |
Județul Gorj, |
|
— |
Județul Argeș, |
|
— |
Judeţul Olt, |
|
— |
Judeţul Dolj, |
|
— |
Județul Arad, |
|
— |
Județul Timiș, |
|
— |
Județul Covasna, |
|
— |
Județul Brașov, |
|
— |
Județul Botoșani, |
|
— |
Județul Vâlcea, |
|
— |
Județul Iași, |
|
— |
Județul Hunedoara, |
|
— |
Județul Alba, |
|
— |
Județul Sibiu, |
|
— |
Județul Caraș-Severin, |
|
— |
Județul Neamț, |
|
— |
Județul Harghita, |
|
— |
Județul Mureș, |
|
— |
Județul Cluj, |
|
— |
Județul Maramureş. |
7. Словакия
Следните ограничителни зони III в Словакия:
|
— |
In the district of Michalovce: Iňačovce, Čečehov, Hažín, Hnojné, Lastomír, Lúčky, Michalovce, Palín, Pavlovce nad Uhom, Senné, Sliepkovce, Stretava, Stretavka, Vysoká nad Uhom, Zálužice, Závadka, Zemplínska Široká, Budkovce, Žbince, Jastrabie pri Michalovciach, Hatalov, |
|
— |
In the district of Sobrance: Blatné Remety, Blatné Revištia, Blatná Polianka, Bunkovce, Fekišovce, Ostrov, Porostov, Svätuš, Veľké Revištia, Bežovce, Tašuľa, Kristy, Nižná Rybnica. |
8. Германия
Следните ограничителни зони III в Германия:
|
Bundesland Brandenburg:
|
РЕШЕНИЯ
|
28.3.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 90/42 |
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2023/686 НА КОМИСИЯТА
от 24 март 2023 година
за непредоставяне на разрешение на Съюза за единичния биоцид „Insecticide Textile Contact“
(нотифицирано под номер C(2023) 1853)
(само текстът на френски език е автентичен)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2012 г. относно предоставянето на пазара и употребата на биоциди (1), и по-специално член 44, параграф 5, първа алинея от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
На 24 април 2016 г. в съответствие с член 43, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 528/2012 дружеството DAKEM подаде до Европейската агенция по химикали („Агенцията“) заявление за предоставяне на разрешение за единичен биоцид с наименование „Insecticide Textile Contact“ от продуктов тип 18, описан в приложение V към посочения регламент, като предостави писмено потвърждение, че компетентният орган на Белгия приема да направи оценка на заявлението. Заявлението бе заведено в Регистъра за биоциди под номер на досието BC-JR023293-31. |
|
(2) |
Биоцидът „Insecticide Textile Contact“ съдържа перметрин като активно вещество, включено в посочения в член 9, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 528/2012 списък на Съюза на одобрените активни вещества за продуктов тип 18. |
|
(3) |
На 5 декември 2019 г. в съответствие с член 44, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 528/2012 оценяващият компетентен орган представи на Агенцията доклад за оценката и заключенията от нея. На 7 октомври 2019 г. в съответствие с член 44, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕС) № 528/2012, преди представянето на доклада за оценка на Агенцията, на DAKEM беше дадена възможност да представи писмени коментари относно доклада за оценката и заключенията от нея. При приключването на своята оценка оценяващият компетентен орган надлежно взе предвид коментарите, представени от DAKEM. По време на процеса на изготвяне на становище на Агенцията относно този доклад за оценка той беше актуализиран от оценяващия компетентен орган и на 25 май 2020 г. на DAKEM беше дадена възможност да представи коментари по актуализирания доклад за оценка и проектостановището на Агенцията преди окончателното становище да бъде прието от Комитета по биоцидите на Агенцията на 17 юни 2020 г. |
|
(4) |
На 2 юли 2020 г. в съответствие с член 44, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 528/2012 Агенцията представи пред Комисията своето становище (2) относно заявлението за разрешение на Съюза за биоцида „Insecticide Textile Contact“. В това становище Агенцията стига до заключението, че биоцидът „Insecticide Textile Contact“ не отговаря на условията, посочени в член 19, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 528/2012. |
|
(5) |
Съгласно становището на Агенцията се счита, че предвидената употреба на биоцида „Insecticide Textile Contact“ води до неприемливи рискове за непрофесионалните потребители, а именно за възрастните, прилагащи продукта, и за масовия потребител, изложен на третираните изделия, както и до неприемливи рискове за околната среда, а именно за повърхностните води и седиментите, и следователно продуктът не отговаря на условията, посочени в член 19, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 528/2012. |
|
(6) |
Комисията е съгласна със становището на Агенцията и счита, че биоцидът „Insecticide Textile Contact“ не отговаря на условията, посочени в член 19, параграф 1, буква б), точки iii) и iv) от Регламент (ЕС) № 528/2012. Поради това е целесъобразно да не се предоставя разрешение на Съюза за биоцида „Insecticide Textile Contact“. |
|
(7) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по биоцидите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
На DAKEM не се предоставя разрешение на Съюза за предоставяне на пазара и употреба на единичния биоцид „Insecticide Textile Contact“.
Член 2
Адресат на настоящото решение е DAKEM, 69 rue Victor Hugo, 92400 Courbevoie, Франция.
Съставено в Брюксел на 24 март 2023 година.
За Комисията
Stella KYRIAKIDES
Член на Комисията
(1) ОВ L 167, 27.6.2012 г., стр. 1.
(2) Становище на ECHA от 17 юни 2020 г. относно разрешението на Съюза за биоцида „Insecticide Textile Contact“ (ECHA/BPC/263/2020), https://echa.europa.eu/de/opinions-on-union-authorisation
|
28.3.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 90/44 |
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2023/687 НА КОМИСИЯТА
от 24 март 2023 година
за удължаване на срока на действието, предприето от нидерландското Министерство на инфраструктурата и управлението на водите, с цел да се разреши предоставянето на пазара и употребата на биоцидa Biobor JF в съответствие с Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета
(нотифицирано под номер C(2023) 1865)
(само текстът на нидерландски език е автентичен)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2012 г. относно предоставянето на пазара и употребата на биоциди (1), и по-специално член 55, параграф 1, трета алинея от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
На 19 октомври 2022 г. нидерландското Министерство на инфраструктурата и управлението на водите („компетентният орган на Нидерландия“) прие решение в съответствие с член 55, параграф 1, първа алинея от Регламент (ЕС) № 528/2012 да разреши до 2 март 2023 г. предоставянето на пазара на биоцида Biobor JF и употребата му от професионални потребители за антимикробно третиране на горивни резервоари и горивни уредби на въздухоплавателни средства („действието“). В съответствие с член 55, параграф 1, втора алинея от посочения регламент компетентният орган на Нидерландия уведоми Комисията и компетентните органи на останалите държави членки за това действие и за основанията за него. |
|
(2) |
Съгласно информацията, предоставена от компетентния орган на Нидерландия, действието е било необходимо с цел опазване на общественото здраве. Микробиологичното замърсяване на горивните резервоари и горивните уредби на въздухоплавателните средства се причинява от микроорганизми като бактерии, плесени и дрожди, които се развиват в утаената вода и се хранят със съдържащите се в горивото въглеводороди в контактните участъци между горивото и водата. Ако не се третира, микробиологичното замърсяване на горивните резервоари и горивните уредби на въздухоплавателните средства може да причини неизправност в двигателя на въздухоплавателното средство и да застраши неговата летателна годност, като по този начин застраши и безопасността на пътниците и екипажа. Следователно предотвратяването и третирането на микробиологичното замърсяване, когато такова бъде открито, е от решаващо значение за избягването на проблеми с функционирането във въздухоплавателните средства. |
|
(3) |
Biobor JF съдържа като активни вещества 2,2’-(1-метилтриметилендиокси)бис-(4-метил-1,3,2-диоксаборинан) (CAS № 2665-13-6) и 2,2’-оксибис (4,4,6-триметил-1,3,2-диоксаборинан) (CAS № 14697-50-8). Biobor JF е биоцид от продуктов тип 6, а именно „консервант за продукти по време на съхранение“, съгласно определението в приложение V към Регламент (ЕС) № 528/2012. Веществата 2,2’-(1-метилтриметилендиокси)бис-(4-метил-1,3,2-диоксаборинан) и 2,2’-оксибис (4,4,6-триметил-1,3,2-диоксаборинан) не са били предмет на оценка за употреба в биоциди от продуктов тип 6. Тъй като тези вещества не са посочени в приложение II към Делегиран регламент (ЕС) № 1062/2014 на Комисията (2), те не са включени в работната програма за системно проучване на всички съществуващи активни вещества, съдържащи се в биоциди, посочени в Регламент (ЕС) № 528/2012. Поради това член 89 от посочения регламент не се прилага за тези активни вещества и те трябва да бъдат оценени и одобрени, преди биоцидите, които ги съдържат, да бъдат разрешени и на национално равнище. |
|
(4) |
На 28 октомври 2022 г. Комисията получи обосновано искане от компетентния орган на Нидерландия за разрешаване удължаването на срока на действието в съответствие с член 55, параграф 1, трета алинея от Регламент (ЕС) № 528/2012. В обоснованото искане се изтъкват опасения, че микробиологичното замърсяване на горивните резервоари и горивните уредби на въздухоплавателните средства може да продължи да представлява заплаха за безопасността на въздушния транспорт, и аргументът, че Biobor JF е от първостепенно значение за контрола на това замърсяване. |
|
(5) |
Съгласно информацията, предоставена от компетентния орган на Нидерландия, единственият алтернативен биоцид, препоръчан от производителите на въздухоплавателни средства и двигатели на въздухоплавателни средства за третирането на микробиологично замърсяване (Kathon™ FP 1.5), е оттеглен от пазара през март 2020 г. поради сериозни аномалии във функционирането на двигателите на въздухоплавателните средства, забелязани след третиране с този продукт. Следователно Biobor JF е единственият наличен продукт за тази употреба, препоръчан от производителите на въздухоплавателни средства и двигатели на въздухоплавателни средства. |
|
(6) |
Както посочи компетентният орган на Нидерландия, алтернативната процедура за третиране на съществуващо микробиологично замърсяване, която е ръчно отстраняване от резервоара, невинаги може да бъде извършена. Освен това това третиране излага работниците на токсични газове и поради това следва да бъде избягвано. |
|
(7) |
Съгласно предоставената на Комисията информация производителят на Biobor JF е предприел стъпки за получаването на редовно разрешение на продукта. Очаква се в средата на 2023 г. да бъде подадено заявление за одобряване на активните вещества, съдържащи се в Biobor JF. Одобряването на активните вещества и последващото разрешаване на биоцида би осигурило трайно решение за бъдещето, но за изпълнението на тези процедури е необходим значителен период от време. |
|
(8) |
Липсата на контрол върху микробиологичното замърсяване на горивните резервоари и горивните уредби на въздухоплавателните средства може да застраши безопасността на въздушния транспорт и тази опасност не може да бъде овладяна по подходящ начин чрез използването на друг биоцид или чрез други средства. Поради това е целесъобразно да се разреши на компетентния орган на Нидерландия да удължи срока на действието. |
|
(9) |
Тъй като срокът на действиeто изтече на 2 март 2023 г., настоящото решение следва да се прилага с обратна сила. |
|
(10) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по биоцидите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Нидерландското Министерство на инфраструктурата и управлението на водите може да удължи срока на действието до 3 септември 2024 г., с цел да позволи предоставянето на пазара на биоцида Biobor JF и употребата му от професионални потребители за антимикробно третиране на горивни резервоари и горивни уредби на паркирани въздухоплавателни средства.
Член 2
Адресат на настоящото решение е нидерландското Министерство на инфраструктурата и управлението на водите.
То се прилага от 3 март 2023 г.
Съставено в Брюксел на 24 март 2023 година.
За Комисията
Stella KYRIAKIDES
Член на Комисията
(1) ОВ L 167, 27.6.2012 г., стр. 1.
(2) Делегиран регламент (ЕС) № 1062/2014 на Комисията от 4 август 2014 г. относно работната програма за системно проучване на всички съществуващи активни вещества, съдържащи се в биоциди, посочени в Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 294, 10.10.2014 г., стр. 1).
ПРЕПОРЪКИ
|
28.3.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 90/46 |
ПРЕПОРЪКА (ЕС) 2023/688 НА КОМИСИЯТА
от 20 март 2023 година
относно измерването на броя на частиците при периодичните технически прегледи на превозни средства, оборудвани с двигатели със запалване чрез сгъстяване
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 292 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
В интерес на общественото здраве, опазването на околната среда и лоялната конкуренция е важно да се осигурят правилната поддръжка и преглед на използваните превозни средства, за да се запазят техните експлоатационни показатели на гарантираното от одобрението на типа равнище през цялото времетраене на техния експлоатационен срок без прекомерно влошаване. |
|
(2) |
Методите на изпитване, изисквани от Директива 2014/45/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (1) по отношение на емисиите на отработили газове от моторни превозни средства, по-специално проверката на димността, приложима за двигатели със запалване чрез сгъстяване, не са адаптирани към по-новите превозни средства, които са оборудвани с филтри за прахови частици. Лабораторните изпитвания показват, че дори превозни средства с дефектни или повредени филтри за прахови частици за дизелов двигател могат да преминат успешно проверката на димността, без да се забележи неизправността. |
|
(3) |
С цел да се откриват превозните средства с дефектен филтър за прахови частици, някои държави членки са въвели или предстои да въведат методи за измерване на броя на частиците като част от периодичния технически преглед на превозните средства, оборудвани с двигатели със запалване чрез сгъстяване. Въпреки че тези методи са сходни, те се различават в някои аспекти. Вместо да се въвеждат различни методи за измерване в Съюза, следва да се въведе общ набор от минимални изисквания за измерване на броя на частиците въз основа на насоки. |
|
(4) |
Съществуващите методи, разработени от някои държави членки, резултатите от лабораторните изпитвания, проведени от Съвместния изследователски център на Комисията (2), както и резултатите от консултациите с експертната група по техническата изправност бяха надлежно взети предвид при разработването на тези насоки. |
|
(5) |
Тъй като приложимостта на тези насоки не е проверена за превозни средства, оборудвани с двигатели с принудително запалване, обхватът на насоките следва да бъде ограничен до тези, които са оборудвани с двигатели със запалване чрез сгъстяване и имат ограничение за броя на твърдите частици при одобряването на типа. Това означава леки превозни средства с дизелов двигател, регистрирани за първи път от 1 януари 2013 г. нататък (Евро 5b и по-нови) (3), и тежкотоварни превозни средства с дизелов двигател, регистрирани за първи път от 1 януари 2014 г. нататък (Евро VI и по-нови) (4). Веднага щом бъде постигната същата гаранционна вероятност по отношение на метод за измерване на броя на частиците, приложим за превозни средства, оборудвани с двигатели с принудително запалване, следва да бъдат разработени съответните насоки. |
|
(6) |
За да бъдат ефективни, насоките следва да включват изисквания, свързани с измервателното оборудване, метрологичния контрол, процедурата на измерване, метрологичните и техническите изисквания, както и ограничението за успешно/неуспешно преминаване. |
|
(7) |
Настоящата препоръка е първата стъпка към хармонизирано измерване на броя на частиците по време на проверката на техническата изправност в рамките на Съюза, |
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ПРЕПОРЪКА:
Държавите членки следва да прилагат измерването на броя на частиците по време на периодичните технически прегледи на превозните средства, оборудвани с двигатели със запалване чрез сгъстяване и филтри за прахови частици за дизелов двигател, в съответствие с изложените в приложението насоки.
Съставено в Брюксел на 20 март 2023 година.
За Комисията
Adina-Ioana VĂLEAN
Член на Комисията
(1) Директива 2014/45/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 3 април 2014 г. относно периодичните прегледи за проверка на техническата изправност на моторните превозни средства и техните ремаркета и за отмяна на Директива 2009/40/ЕО (ОВ L 127, 29.4.2014 г., стр. 51).
(2) Сравнения в лабораторни условия и при движение на пътя на цикли на одобряване на типа с емисии при работа на двигател на празен ход. „Последици за датчиците за периодичен технически преглед“, doi.org/10.3390/s20205790 и „Оценка на процедурите за измерване на броя на твърдите частици по време на периодичния технически преглед на превозни средства“, doi.org/10.3390/ijerph19137602.
(3) Регламент (ЕО) № 715/2007 на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2007 г. за типово одобрение на моторни превозни средства по отношение на емисиите от леки превозни средства за превоз на пътници и товари (Евро 5 и Евро 6) и за достъпа до информация за ремонт и техническо обслужване на превозни средства (ОВ L 171, 29.6.2007 г., стр. 1).
(4) В съответствие с Регламент (ЕО) № 595/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юни 2009 г. за одобрението на типа на моторни превозни средства и двигатели по отношение на емисиите от тежки превозни средства (Евро VI) и за достъпа до информация за ремонта и техническото обслужване на превозните средства и за изменение на Регламент (ЕО) № 715/2007 и Директива 2007/46/ЕО и за отмяна на директиви 80/1269/ЕИО, 2005/55/ЕО и 2005/78/ЕО (ОВ L 188, 18.7.2009 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Съдържание
|
1. |
Обхват | 49 |
|
2. |
Термини и определения | 49 |
|
3. |
Описание на измервателния уред и надпис | 50 |
|
3.1. |
Описание на уреда за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед | 50 |
|
3.2. |
Надпис | 51 |
|
3.3. |
Инструкции за работа | 51 |
|
4. |
Метрологични изисквания | 52 |
|
4.1. |
Показване на резултата от измерването | 52 |
|
4.2. |
Обхват на измерване | 52 |
|
4.3. |
Разделителна способност на показващото устройство (само за цифрови показващи уреди) | 52 |
|
4.4. |
Време за реакция | 52 |
|
4.5. |
Време за загряване | 53 |
|
4.6. |
Максимално допустимо грешка (МДГ): | 53 |
|
4.7. |
Изисквания за ефективност | 53 |
|
4.8. |
Изисквания за линейност | 54 |
|
4.9. |
Нулево ниво | 54 |
|
4.10. |
Ефективност на улавяне на летливи частици | 54 |
|
4.11. |
Стабилност във времето или дрейф | 55 |
|
4.12. |
Повторяемост | 55 |
|
4.13. |
Влияещи величини | 55 |
|
4.14. |
Смущения | 56 |
|
5. |
Технически изисквания | 57 |
|
5.1. |
Конструкция | 57 |
|
5.2. |
Изисквания за осигуряване на правилно функциониране | 58 |
|
6. |
Метрологичен контрол | 59 |
|
6.1. |
Изследване на типа | 59 |
|
6.2. |
Първоначална проверка | 59 |
|
6.3. |
Последваща проверка | 60 |
|
7. |
Процедура за измерване | 61 |
|
8. |
Гранична стойност на броя на частиците при периодичния технически преглед | 62 |
|
9. |
Списък на източниците | 63 |
Насоки за измерване на броя на частиците
1. ОБХВАТ
В настоящия документ са представени насоки за проверката на концентрацията на частиците по време на периодичния технически преглед. Измерванията на концентрацията на частиците по време на периодичния технически преглед могат да се прилагат за всички превозни средства от категории M и N, оборудвани с двигател със запалване чрез сгъстяване и филтър за прахови частици за дизелов двигател. Настоящите насоки следва да се прилагат за леки превозни средства, регистрирани за първи път от 1 януари 2013 г. нататък (Евро 5b и по-нови), и за тежкотоварни превозни средства, регистрирани за първи път от 1 януари 2014 г. нататък (Евро VI и по-нови).
2. ТЕРМИНИ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ
Настройване: съвкупност от операции, извършвани с измервателна система, така че тя да дава предписани показания, съответстващи на дадени стойности на измерваната величина (VIM 3.11)
Ефективност на отчитането: отношението на показанието на уреда за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед към показанието на проследим еталонен измервателен уред или устройство
Корекция: компенсиране за оценено систематично влияние (VIM 2.53)
Смущение в работата: влияеща величина, чиято стойност е в границите, определени в настоящите насоки, но извън предписаните условия за функциониране за измервателния уред (OIML D 11)
Разширена неопределеност: произведение от стандартната неопределеност на измерване, получена чрез използване на отделните стандартни неопределености на измерване, свързани с входните величини в модела на измерване, и коефициент, по-голям от единица (VIM 2.35 и VIM 2.31)
Филтър HEPA (високоефективен въздушен филтър за прахови частици): устройство, което отстранява прахови частици от въздуха с ефективност, по-висока от 99,95 % (т.е. клас H13 или по-висок съгласно EN 1822-1:2019)
Показания: стойност на величина, която е получена от измервателен уред или от измервателна система (VIM 4.1)
Влияеща величина: величина, която при пряко измерване не влияе върху реално измерваната величина, но влияе върху зависимостта между показанието и резултата от измерването (VIM 2.52)
Законодателно контролируемо програмно осигуряване: всяка част от програмното осигуряване, включително запаметените параметри, която оказва влияние върху изчисления, показания, предадения или запаметения резултат от измерването (OIML R 99)
Поддръжка: точно определени периодични дейности по поддръжка и периодично настройване с цел поддържане на измервателния уред в условия на функциониране
Максимално допустима грешка (МДГ): прекомерна стойност поради грешка на измерването спрямо известна еталонна стойност на величина, разрешена от спецификациите или разпоредбите за дадено измерване, измервателен уред или измервателна система (VIM 4.26)
Грешка на измерване: измерена стойност на величина минус еталонната стойност на величина (VIM 2.16)
Резултат от измерване: набор от стойности на величина, които се приписват на измерваната величина, заедно с всяка друга налична съответна информация (VIM 2.9)
Обхват на измерване: съвкупност от стойности на величини от един и същи вид, които могат да бъдат измерени от даден измервателен уред или измервателна система с посочена неопределеност на измервателния уред, при определени условия (VIM 4.7)
Национален метрологичен институт (НМИ): метрологичният институт, отговарящ за изследването на типа на уредите за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед в дадена държава членка
Детектор на частици: устройство или уред, който показва наличието на частици при превишаване на прагова стойност на концентрацията на частиците
Частица(и): твърди (термостабилни) частици с размер между 23 nm и най-малко 200 nm, изпускани от превозното средство и измерени във въздушната фаза в съответствие с методите, посочени в настоящите насоки
|
— |
Монодисперсни частици: частици с много тясно разпределение около един размер на частиците |
|
— |
Полидисперсни частици: частици с много различни размери |
Размер на частиците: размер на електрическата подвижност, т.е. диаметърът на сфера със същата скорост на миграция в постоянно електрическо поле като изследваната частица
Уред за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед: уред за измерване на концентрацията на частиците в отработилите газове на двигатели с вътрешно горене, взети по време на периодичния технически преглед от изпускателната тръба на превозното средство
Тип на уреда за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед: всички уреди за измерване са от един и същ производител, с един и същ принцип на работа, апаратни и програмни алгоритми за изчисление и корекция
Номинални условия на функциониране: условия на функциониране, които следва да бъдат изпълнени по време на измерването, за да може измервателният уред или измервателната система да работят по предназначение (VIM 4.9)
Еталонни условия на функциониране: условия на функциониране, предписани за оценка на ефективността на измервателен уред или измервателна система или за сравнение на резултатите от измерванията (VIM 4.11)
Разделителна способност на показващото устройство: най-малката разлика между извежданите показания, която може да се различи смислено (VIM 4.15)
Време за реакция: продължителност между момента, в който входната стойност на величина на измервателния уред или измервателната система е подложена на рязка промяна между две определени постоянни стойности на величината, и момента, в който съответното показание се установява в определени граници около крайната си устойчива стойност (VIM 4.23, вж. OIML V 2-200 (2012) International Vocabulary of Metrology — Basic and General Concepts and Associated Terms (Международен речник по метрология — основни и общи понятия и съответни термини) в списъка на източниците в края на настоящите насоки)
Устройство за предварителна подготовка на пробите: устройство за разреждане и/или отстраняване на летливи частици
Сонда за вземане на проби: тръба, която се въвежда в изпускателната тръба на превозно средство за вземане на проби от отработилите газове (OIML R 99)
Значителна грешка: грешка, чиято стойност е по-голяма от стойността на максимално допустимата грешка (МДГ) при първоначална проверка (OIML R 99)
Резултат от изпитванията: крайният резултат от измерването на превозно средство, проверено чрез процедурата за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед, описана в раздел 7
Проследим: метрологична проследимост, т.е. характеристиката на резултата от измерване, при което резултатът може да бъде свързан с еталон чрез документирана непрекъсната верига от калибрирания, всяко от които допринася за неопределеността на измерване (VIM 2.41)
Проверка: предоставяне на обективно доказателство, че даден елемент отговаря на определени изисквания, в контекста на проверката и маркирането и/или издаването на сертификат за проверка на измервателна система или измервателен уред (VIM 2.44)
Време за загряване: изминалото време между момента на подаване на захранване към измервателен уред и момента, в който то е в състояние да отговаря на метрологичните изисквания (OIML R 99)
Възможност или процедура за нулиране: възможност или процедура за нулиране на показанията на измервателния уред (OIML R 99)
3. ОПИСАНИЕ НА ИЗМЕРВАТЕЛНИЯ УРЕД И НАДПИС
3.1. Описание на уреда за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед
Основните компоненти на уреда за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед следва да бъдат следните:
|
— |
Сонда за вземане на проби, въвеждана в изпускателната тръба на работещо превозно средство за вземане на проба от отработилите газове; |
|
— |
Тръбопровод за вземане на проби за пренос на пробата до измервателния уред (незадължителен); |
|
— |
Устройство за предварителна подготовка на пробата за разреждане на високата концентрация на частиците с постоянен коефициент на разреждане и/или за отстраняване на летливите частици от пробата (незадължително); |
|
— |
Отчитащо(и) устройство(а) за измерване на концентрацията на частиците в пробата от отработили газове; допустимо е детекторът на частици също да подготвя предварително газа; |
|
— |
Устройство(а) за пренасяне на газовете през измервателния уред. Ако частиците преминават през филтър(и) преди отчитащото устройство, критериите за ефективност на броенето съгласно настоящите насоки все пак следва да бъдат изпълнени; |
|
— |
Устройство(а) за предотвратяване на кондензирането на вода в тръбопровода за вземане на проби и в измервателния уред; като алтернатива, това може да се постигне и чрез нагряване до по-висока температура и/или разреждане на пробата или окисляване на (полу)летливите съединения; |
|
— |
Филтър(и) за отстраняване на прахови частици, които могат да причинят замърсяване на различни чувствителни части на уреда за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед. Ако частиците преминават през такъв(и) филтър(и) преди отчитащото устройство, критериите за ефективност на броенето (вж. раздел 4.7) съгласно настоящите насоки следва да бъдат изпълнени; |
|
— |
Филтър(и) HEPA за осигуряване на чист въздух при нулевото ниво и, когато е приложимо, за процедурите за нулиране (незадължителен и в двата случая); |
|
— |
Отвори за проверка на място за въвеждане на атмосферен въздух и еталонни проби от частици, когато това се изисква от използваната технология; |
|
— |
Програмно осигуряване за обработка на сигнала, включващ показващо устройство за извеждане на резултатите от измерването и регистриращо устройство за снемане и запаметяване на данни; |
|
— |
Контролно устройство за започване и проверка на операциите на измервателния уред и полуавтоматично или автоматично устройство за настройване на работните параметри на измервателния уред в предписаните граници. |
3.2. Надпис
Съгласно изискванията на приложение I към Директива 2014/32/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (1), уредът за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед следва да има постоянен, непрехвърляем и лесночетим етикет или етикети. Етикетът(ите) трябва да съдържа(т) следната информация:
|
1) |
име на производителя, регистрирано търговско наименование или регистрирана търговска марка на производителя; |
|
2) |
година на производство; |
|
3) |
номер на сертификата за изследване на типа; |
|
4) |
идентификационна маркировка; |
|
5) |
данни за електрическото захранване:
|
|
6) |
минималния и (ако е приложимо) номиналния дебит; |
|
7) |
обхват на измерване; |
|
8) |
работен обхват на температурата, налягането и влажността. |
Ако размерите на измервателния уред не позволяват включването на всички надписи, те следва да бъдат включени в ръководството за измервателния уред. Препоръчително е също така да се посочи обхватът на условията на съхранение (температура, налягане, влажност).
Върху допълнителен етикет следва да се посочи датата на последната проверка на уреда за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед.
За уредите за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед с програмно управлявани метрологични функции се изисква идентификацията на законодателно контролируемо програмно осигуряване да бъде включена в етикета или да може да се извежда на показващото устройство.
3.3. Инструкции за работа
Производителят следва да предостави инструкции за работа за всеки измервателен уред на езика (езиците) на държавата, в която ще се използва. Инструкциите за работа следва да включват:
|
— |
недвусмислени инструкции за монтаж, поддръжка, ремонти и допустими настройки; |
|
— |
времевите интервали и процедурите за поддръжка, настройване и проверка, които се следват, за да се спазят изискванията за МДГ; |
|
— |
описание на процедурата на изпитване на чист въздух и/или пропуски; |
|
— |
ако е приложимо, процедурата за нулиране; |
|
— |
процедура за измерване на атмосферния въздух или на висока концентрация на брой на частиците (по избор); |
|
— |
максималната и минималната температура на съхранение; |
|
— |
декларация за номиналното условия на функциониране (посочено в раздел 4.13) и други съответни механични и електромагнитни условия на околната среда; |
|
— |
обхвата на работните температури на околната среда, ако той надхвърля обхвата, предписан в номиналното условия на функциониране (раздел 4.13); |
|
— |
ако е приложимо, подробности за съвместимостта със спомагателното оборудване; |
|
— |
всякакви специфични условия на работа, например ограничение на дължината на сигнала или данните, или специални обхвати за температурата на околната среда и атмосферното налягане; |
|
— |
ако е приложимо, спецификациите на батерията; |
|
— |
списък със съобщения за грешки с обяснения. |
4. МЕТРОЛОГИЧНИ ИЗИСКВАНИЯ
4.1. Показване на резултата от измерването
Измервателният уред следва да гарантира, че:
|
— |
броят на частиците на единица обем се изразява като брой на частиците на cm3; |
|
— |
надписите за тази мерна единица се отнасят недвусмислено за показанието; позволени са „#/cm3 “, „cm-3 “, „частици/cm3 “, „1/cm3 “. |
4.2. Обхват на измерване
Измервателният уред следва да гарантира, че:
|
— |
минималният обхват на измерване, който може да бъде подразделен, е от 5000 1/cm3 (максимална стойност за долния обхват) до удвоената гранична стойност на броя на частиците при периодичния технически преглед (минимална стойност за горния обхват); |
|
— |
превишаването на обхвата се показва видимо от измервателния уред (напр. предупредително съобщение или мигащо число); |
|
— |
обхватът на измерване е обявен от производителя на уреда за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед и съответства на минималния обхват, определен в настоящия раздел. Препоръчително е обхватът, показван на дисплея на уреда за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед, да е по-широк от обхвата на измерване — между нула и поне пет пъти граничната стойност за броя на частиците при периодичния технически преглед. |
4.3. Разделителна способност на показващото устройство (само за цифрови показващи уреди)
Измервателният уред следва да гарантира, че:
|
— |
концентрациите на броя на частиците като резултати от измерванията са четливи, ясни и недвусмислено показвани на потребителя с тяхната мерна единица; |
|
— |
цифровите числа са с височина най-малко 5 mm; |
|
— |
дисплеят е с минимална разделителна способност 1000 1/cm3. Ако се изисква от НМИ, по време на изследването на типа/първоначалната проверка/последващата проверка следва да е осигурена минимална разделителна способност 100 1/cm3 от нула до 50 000 1/cm3. |
4.4. Време за реакция
Измервателният уред следва да гарантира, че:
|
— |
За измерване на концентрацията на частиците уредът за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед, включително тръбопроводът за вземане на проби и устройството за предварителна подготовка на пробата (ако има такова), показва 95 % от крайната стойност за еталонна проба за брой частици в рамките на 15 s след прехвърляне от измерване на въздух, филтриран с филтър HEPA, или от атмосферен въздух към същинско измерване. |
|
— |
По избор това изпитване може да се извърши с две различни концентрации на броя на частиците. |
|
— |
Уредът за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед може да бъде снабден с регистриращо данните устройство, за да се провери това изискване. |
4.5. Време за загряване
Измервателният уред следва да гарантира, че:
|
— |
уредът за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед не показва измерената концентрация на частиците по време на загряването; |
|
— |
след времето за загряване уредът за измерване на броя на частиците отговаря при периодичния технически преглед на метрологичните изисквания, посочени в настоящия раздел. |
4.6. Максимално допустимо грешка (МДГ):
МДГ е относителна спрямо действителната стойност на концентрацията (МДГrel) или абсолютна стойност на концентрацията (МДГabs), в зависимост от това коя от двете стойности е по-голяма.
|
— |
Еталонни условия на функциониране (вж. раздел 4.13): МДГrel е 25 % от действителната концентрация, но не по-ниска от МДГabs; |
|
— |
номинални условия на функциониране (вж. раздел 4.13): МДГrel е 50 % от действителната концентрация, но не по-ниска от МДГabs; |
|
— |
смущения (вж. раздел 4.14): МДГrel е 50 % от действителната концентрация, но не по-ниска от МДГabs; |
Препоръчва се стойността на МДГabs да бъде по-малка или равна на 25 000 1/cm3.
4.7. Изисквания за ефективност
Изискванията за ефективност на отчитането са посочени по-долу:
|
|
Размер на частиците или средногеометричен диаметър [nm] |
Ефективност на отчитането [—] |
|
Изисква се |
23 ± 5 % |
0,2 —0,6 |
|
Незадължително |
30 ± 5 % |
0,3 —1,2 |
|
Изисква се |
50 ± 5 % |
0,6 —1,3 |
|
Изисква се |
70 или 80 ± 5 % |
0,7 —1,3 |
|
Незадължително |
100 ± 5 % |
0,7 —1,3 |
|
Незадължително |
200 ± 10 % |
0,5 —3,0 |
|
— |
Ефективността на отчитането се определя с монодисперсни частици с размери, определени в настоящия раздел, или с полидисперсни частици със средногеометричен диаметър („СГД“), определен в настоящия раздел, и геометрично стандартно отклонение („ГСО“), по-малко или равно на 1,6; |
|
— |
Минималната концентрация, използвана за изпитванията за ефективност, следва да бъде по-висока от долната стойност на обхвата на измерване на уреда за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед, разделена на долната стойност на ефективността на броенето, определена за всеки размер на частиците в настоящия раздел. Например за долна стойност на обхвата на измерване 5000 1/cm3, при 23 nm, концентрацията на частиците, измерена от еталонната система, следва да бъде най-малко 25 000 1/cm3; |
|
— |
Изпитванията за ефективност на броенето се извършват при еталонни условия на функциониране (вж. раздел 4.13) с термостабилни и подобни на сажди частици. Ако е необходимо, неутрализирането и/или изсушаването на генерираните частици се извършва преди разклонителя към еталонния и изпитвателния(те) уред(и). В случай на изпитване на монодисперсни частици корекцията за многократно заредени частици е не по-висока от 10 % (и се протоколира); |
|
— |
Еталонният измервателен уред е проследим електрометър с фарадеев цилиндър или проследим брояч на частици с ефективност на броенето > 0,5 при 10 nm (комбиниран с проследим разредител, ако е необходимо за полидисперсни частици). Разширената неопределеност на еталонната система, включително разредителя, ако има, е по-малка от 12,5 %, но за предпочитане по-малка или равна на една трета от МДГ при еталонни условия на функциониране; |
|
— |
Ако уредът за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед включва някакъв вътрешен корекционен коефициент, той следва да остане един и същ (неизменен) за всички изпитвания, описани в настоящия раздел. |
|
— |
Целият уред за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед (т.е. включително сондата за вземане на проби и тръбопровода за вземане на проби, ако има такива) следва да отговаря на изискванията за ефективност на броенето. По искане на производителя ефективността на броенето на уреда за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед може да се изпитва в отделни части при представителни условия вътре в измервателния уред. В този случай ефективността на целия уред за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед (т.е. произведението от ефективностите на всички части) отговаря на изискванията за ефективност на броенето. |
4.8. Изисквания за линейност
С изпитването на линейността следва да се гарантира, че:
|
— |
Целият уред за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед е изпитан за неговата линейност с термостабилни, полидисперсни подобни на сажди частици със СГД 70 ± 10 nm и ГСО по-малко или равно на 1,6; |
|
— |
Еталонният уред е проследим брояч на частици с ефективност на броенето > 0,5 при 10 nm. Еталонният уред може да бъде придружен от проследим разредител, за да се измерват високи концентрации, но разширената неопределеност на цялата еталонна система (разредител + брояч на частици) остава под 12,5 %, но за предпочитане по-малка или равна на една трета от МДГ при еталонни условия на функциониране; |
|
— |
Изпитванията за линейност се провеждат с най-малко 9 различни концентрации в рамките на обхвата на измерване, като се спазва МДГ при еталонни условия на функциониране (вж. раздел 4.6). |
|
— |
Препоръчва се в изпитваните концентрации да се включат долната стойност на обхвата на измерване, приложимата гранична стойност на броя на частиците при периодичния технически преглед (± 10 %), удвоената гранична стойност на броя на частиците при периодичния технически преглед (± 10 %) и граничната стойност за броя на частиците при периодичния технически преглед, умножена по 0,2. Поне една концентрация следва да бъде между граничната стойност за броя на частиците при периодичния технически преглед и по-високата стойност от обхвата на измерване, както и поне 3 концентрации да бъдат разпределени равномерно между точката, в която МДГ се променя от абсолютна в относителна, и граничната стойност за броя на частиците при периодичния технически преглед. |
|
— |
Ако устройството се изпитва на части, проверката на линейността може да се ограничи до детектора на частици, но при изчисляването на грешката следва да се вземе предвид ефективността на останалите части. |
Изискванията за линейност са обобщени по-долу:
|
Място за проверка |
Еталон |
Минимален брой изпитвани концентрации |
МДГ |
|
Национален метрологичен институт (НМИ) |
Проследим брояч на частици с проследим разредител |
9 |
Еталонни условия на функциониране (вж. раздел 4.6) |
4.9. Нулево ниво
Нулевата точка се изпитва с филтър HEPA. Нулевото ниво е средният сигнал на уреда за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед с филтър HEPA на входа му за период от най-малко 15 s след период на стабилизиране от най-малко 15 s. Максимално допустимото нулево ниво е 5000 1/cm3.
4.10. Ефективност на улавяне на летливи частици
Изпитването на ефективността на улавяне на летливи частици следва да гарантира, че системата постига > 95 % ефективност на улавяне на частици тетраконтан (C40H82) с размер на електрическата подвижност 30 nm ± 5 % и с концентрация между 10 000 и 30 000 1/cm3. Ако е необходимо, неутрализирането на частиците тетраконтан се извършва преди разклонителя към еталонния и изпитвателния(те) уред(и). Като алтернатива могат да се използват полидисперсни частици тетраконтан със СГД между 30 и 35 nm и обща концентрация между 50 000 и 150 000 1/cm3. И в двата случая (изпитване с монодисперсни или полидисперсни частици тетраконтан) еталонната система отговаря на същите изисквания, както е описано в раздел 4.8.
Изпитванията за ефективност на улавяне на летливи частици с по-голям размер на частиците тетраконтан (монодисперсни) или ГСО (полидисперсни) и/или по-високи концентрации на тетраконтан от описаните в настоящия раздел могат да бъдат приети само ако уредът за измерване на частиците при периодичния технически преглед премине успешно изпитването (> 95 % ефективност на улавяне).
4.11. Стабилност във времето или дрейф
По отношение на изпитването за стабилност уредът за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед се използва в съответствие с инструкциите за работа на производителя. Изпитването на стабилността на измервателния уред трябва да гарантира, че измерванията, извършени от уреда за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед при стабилни условия на околната среда, остават в рамките на МДГ при еталонни условия на функциониране (вж. раздел 4.6). По време на изпитването за стабилност не може да се извършва настройване на уреда за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед.
Ако измервателният уред е оборудван със средства за компенсиране на дрейфа, като например автоматична нула или автоматично вътрешно настройване, действието на тези настройки не води до показание, което може да бъде объркано с измерване на външен газ. Измерванията на стабилността се извършват в продължение на поне 12 часа (не непременно без прекъсване) при номинална концентрация от поне 100 000 1/cm3. Сравнението с еталонен измервателен уред (същите изисквания като за еталонната система, описана в раздел 4.8) се извършва поне на всеки час. Допуска се ускорено изпитване за стабилност в продължение на 3 часа с номинална концентрация най-малко 10 000 000 1/cm3. В този случай сравнението с еталонния измервателен уред се извършва ежечасно, но с номинална концентрация 100 000 1/cm3.
4.12. Повторяемост
Изпитването за повторяемост следва да гарантира, че за 20 последователни измервания на една и съща еталонна проба за брой частици, извършени от едно и също лице с един и същ измервателен уред в рамките на сравнително кратки интервали от време, експерименталното стандартно отклонение на двадесетте резултата не е по-голямо от една трета от МДГ (еталонни условия на функциониране) за съответната проба. Повторяемостта се изпитва при номинална концентрация от поне 100 000 1/cm3. Между всеки две последователни измервания към уреда за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед се подава въздушен поток, филтриран с филтър HEPA, или въздушен поток от атмосферен въздух.
4.13. Влияещи величини
|
— |
По-долу са представени еталонните условия на функциониране. Важи МДГ, определена за „еталонни условия на функциониране“ (вж. раздел 4.6).
|
|
— |
Минималните изисквания за изпитване при номинални условия на функциониране са представени по-долу. Важи МДГ, определена за „номинални условия на функциониране“ (вж. раздел 4.6).
|
4.14. Смущения
Значителни неизправности, както е посочено в МДГ за смущения (вж. раздел 4.6), или не следва да възникват, или следва да се откриват и да се предприемат действия с помощта на средства за проверка в случай на следните минимални изисквания за смущения, описани по-долу.
|
Механичен удар (IEC 60068-2-31) |
Ръчно: 1 падане от 1 m на всеки долен ръб Преносимо: 1 падане от 25 mm на всеки долен ръб (индекс 1 за ниво на изпитване съгласно OIML D11) |
|
Вибрации само за ръчни измервателни уреди (IEC 60068-2-47, IEC 60068-2-64, IEC 60068-3-8) |
10 Hz—150 Hz, 1,6 ms-2, 0,05 m2s-3, -3 dB/октава (индекс 1 за изпитвателното ниво съгласно OIML D11) |
|
Краткотрайни спадания на напрежението в променливотоковата мрежа, кратковременни прекъсвания и понижения (IEC 61000-4-11, IEC 61000-6-1, IEC 61000-6-2) |
0,5 цикъла — понижение до 0 % 1 цикъл — понижение до 0 % 25/30 (*) цикъла — понижение до 70 % 250/300 (*) цикъла — понижение до 0 % (*) Съответно за 50 Hz/60 Hz (индекс 1 за ниво на изпитване съгласно OIML D11) |
|
Пакети импулси (преходни процеси) в променливотоковата мрежа (IEC 61000-4-4) |
Амплитуда 2 kV Честота на повторение 5 kHz (индекс 3 за ниво на изпитване съгласно OIML D11) |
|
Пакети импулси (преходни процеси) по линиите за сигнали, данни и управление (IEC 61000-4-4) |
Амплитуда 1 kV Честота на повторение 5 kHz (индекс 3 за ниво на изпитване съгласно OIML D11) |
|
Пренапрежения в електрическите мрежи за променлив ток (IEC 61000-4-5) |
Линейно напрежение 1,0 kV Фаза спрямо нула 2,0 kV (индекс 3 за ниво на изпитване съгласно OIML D11) |
|
Пренапрежения по линиите за сигнали, данни и управление (IEC 61000-4-5) |
Линейно напрежение 1,0 kV Фаза спрямо нула 2,0 kV (индекс 3 за ниво на изпитване съгласно OIML D11) |
|
Електростатичен разряд (IEC 61000-4-2) |
контактен разряд 6 kV разряд през въздух 8 kV (индекс 3 за ниво на изпитване съгласно OIML D11) |
|
Излъчени, радиочестотни, електромагнитни полета (IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-20) |
80 (26*) MHz—6 GHz, 10 V/m (индекс 3 за ниво на изпитване съгласно OIML D11) * За изпитвано оборудване, без кабели за провеждане на изпитването, долната граница на честотата е 26 MHz. |
|
Кондуктивни радиочестотни полета (IEC 61000-4-6) |
0,15—80 MHz, 10 V (е.д.н.) (индекс 3 за ниво на изпитване съгласно OIML D11) |
|
Честота на захранващите напрежения за магнитни полета (IEC 61000-4-8) |
Продължително 100 A/m Краткотрайно 1 000 A/m за 1 s (индекс 5 за ниво на изпитване съгласно OIML D11) |
|
За измервателни уреди, захранвани от акумулатор на пътно превозно средство: |
|
|
Електрическа преходна проводимост по захранващите линии |
Импулси 2a, 2b, 3a, 3b, ниво на изпитване IV (ISO 7637-2) |
|
Разпространение на смущения от преходни процеси по линии, различни от захранващите линии |
Импулси a и b, ниво на изпитване IV (ISO 7637-3) |
|
Изключване на товара |
Изпитване B (ISO 16750-2) |
5. ТЕХНИЧЕСКИ ИЗИСКВАНИЯ
5.1. Конструкция
Измервателният уред следва да отговаря на следните спецификации:
|
— |
Всички части от изпускателната тръба до детектора на частици, които са в контакт с необработени и разредени отработили газове, са изработени от устойчив на корозия материал и не влияят на състава на пробата от газ. Материалът, от който е изработена сондата за вземане на проби, издържа на температурата на отработилите газове; |
|
— |
Уредът за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед включва добри практики за вземане на проби от частици, за да се сведат до минимум загубите на частици; |
|
— |
Сондата за вземане на проби е конструирана така, че да може да се въвежда на поне 0,2 m (поне 0,05 m при обосновани изключения) в изпускателната тръба на превозното средство и да се закрепва на място с помощта на скрепително устройство, независимо от дълбочината на въвеждане и формата, размера и дебелината на стената на изпускателната тръба. Конструкцията на сондата за вземане на проби улеснява вземането на проби на входа на сондата за вземане на проби, без да се допира до стената на изпускателната тръба. |
|
— |
Измервателният уред съдържа или устройство, което предотвратява кондензирането на вода в компонентите за вземане на проби и измерване, или детектор, който задейства аларма и предотвратява показването на резултата от измерването. Някои примери за устройства или техники, които могат да предотвратят кондензирането на вода, са нагряване на тръбопровода за вземане на проби или разреждане с атмосферен въздух в близост до сондата за вземане на проби; |
|
— |
Ако поради техниката на измерване е необходима еталонна проба за корекция, в измервателния уред са налични несложни средства за осигуряване на такава проба (например отвор за проба/корекция/проверка); |
|
— |
Когато в уреда за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед е включено устройство за разреждане, коефициентът на разреждане остава постоянен по време на измерването; |
|
— |
Устройството за пренос на отработилите газове се монтира така, че вибрациите му да не влияят на измерванията. То може да се включва и изключва от потребителя отделно от другите компоненти на измервателния уред. Въпреки това, когато е изключено, не може да се извършва измерване. Системата за обработка на газове следва да се промие автоматично с атмосферен въздух, преди да се изключи устройството за пренос на отработилите газове; |
|
— |
Измервателният уред е оборудван с устройство, което показва кога дебитът на газа е по-нисък от минималния дебит и по този начин дебитът намалява до ниво, което би довело до превишаване на времето за реакция или на МДГ при еталонни условия на функциониране (вж. в 4.f). Освен това, в зависимост от използваната технология, детекторът на частици е оборудвано с датчици за температура, ток, напрежение или други подходящи датчици, които следят критичните параметри за работата на уреда за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед, за да останат в рамките на МДГ, посочени в настоящите насоки; |
|
— |
Устройството за предварителна подготовка на пробата (когато е приложимо) трябва да е херметично до такава степен, че влиянието на въздуха за разреждане върху резултатите от измерването да не е по-голямо от 5000 1/cm3; |
|
— |
Измервателният уред може да бъде оборудван с интерфейс, позволяваща свързване с всяко(и) периферно(и) устройство(а) или друг(и) уред(и), стига метрологичните функции на уреда(ите) или неговите измервателни данни да не се влияят от периферните устройства, от други свързани уреди или от смущения, действащи върху интерфейса. Функциите, които се изпълняват или инициират чрез интерфейс, отговарят на съответните изисквания и условия. Ако измервателният уред е свързан с печатащо устройство за данни или външно устройство за запаметяване на данни, предаването на данните от уреда към печатащото устройство е проектирано така, че резултатите да не могат да бъдат фалшифицирани. Не е възможно отпечатването на документ или запаметяването на данните от измерването във външно устройство (поради законови цели), ако устройството(ата) за проверка на уреда открие(ят) значителна повреда или неизправност. Интерфейсът на уреда за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед отговаря на изискванията на OIML D 11 и OIML D 31; |
|
— |
Уредът за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед е с честота на отчитане, по-голяма или равна на 1 Hz; |
|
— |
Измервателният уред е проектиран в съответствие с добрата инженерна практика, за да се гарантира, че ефективността на броенето на частиците е стабилна по време на изпитването; |
|
— |
Уредът за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед или устройството със съответното програмно осигуряване разрешава времето за регистриране на данни, определено от процедурата за измерване, описана в раздел 7, и отчита измерването и резултата от изпитването в съответствие с процедурата за измерване; |
|
— |
Уредът за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед или устройството със съответното програмно осигуряване води потребителя през стъпките, описани в процедурата за измерване, описана в раздел 7; |
|
— |
По избор уредът за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед или устройството със съответното програмно осигуряване може да отчита часовете на работа в режим на измерване. |
5.2. Изисквания за осигуряване на правилно функциониране
|
— |
Ако откриването на едно или повече смущения се постига чрез използването на автоматични устройства за самопроверка, следва да е възможно да се провери правилното функциониране на тези устройства; |
|
— |
Измервателният уред се проверява от автоматично устройство за проверка, което работи по такъв начин, че преди измерване да могат да бъдат показани или отпечатани всички настройки и всякакви други параметри на устройството за проверка да бъдат потвърдени като правилни стойности или състояние (т.е. в границите); |
|
— |
Включени са следните проверки:
|
|
— |
По избор уредът за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед може да включва проверка на процедурата за измерване на атмосферния въздух или за висока концентрация на частиците, извършвана преди процедурата на изпитване на чист въздух или пропуски, при която уредът за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед открива повече частици от предварително определената концентрация на частиците; |
|
— |
Измервателните уреди, оборудвани с функция за автоматично настройване или полуавтоматично настройване, позволяват на потребителя да извърши измерване само след като са извършени правилните настройки; |
|
— |
Измервателните уреди, оборудвани с функция за полуавтоматично настройване, не позволяват на потребителя да извърши измерване, когато е необходимо настройване; |
|
— |
За автоматичните и полуавтоматичните функции за настройване може да се предвиди начин за предупреждение за необходимото настройване; |
|
— |
На всички части на измервателния уред, които не са материално защитени по друг начин, са осигурени ефективни уплътнителни приспособления срещу действия, които могат да повлияят на точността или целостта на измервателния уред. Това се прилага по-специално за: а) средства за настройване, б) цялостност на програмното осигуряване (вж. също OIML D 31 — нормално ниво на риск или изискванията на WELMEC 7.2 за клас на риск C); |
|
— |
Законодателно контролируемото програмно осигуряване е ясно идентифицирано. Идентификацията се извежда или отпечатва: а) по команда, или б) по време на работа, или в) при пускане на измервателен уред, който може да бъде изключен и включен отново. Прилагат се всички съответни разпоредби на OIML D 31 за нормално ниво на риск или WELMEC 7.2 за клас на риск C; |
|
— |
Програмното осигуряване е защитено по такъв начин, че да има доказателства за каквато и да е намеса (напр. актуализации на програмното осигуряване, промени в параметрите). Прилагат се всички съответни разпоредби на OIML D 31 за нормално ниво на риск или WELMEC 7.2 за клас на риск C; |
|
— |
Метрологичните характеристики на измервателния уред не се влияят по недопустим начин от свързването на друго устройство към него, от някое свойство на самото свързано устройство или от някое дистанционно устройство, което комуникира с измервателния уред (приложение I към Директива 2014/32/ЕС); |
|
— |
Измервателният уред, работещ с батерии, функционира правилно с нови или напълно заредени батерии от посочения тип и или продължава да функционира правилно, или не показва никакви стойности, когато напрежението е под специфицираната от производителя стойност. Специфичните гранични стойности на напрежението за акумулаторите на пътни превозни средства са предписани в номиналните условия на функциониране (вж. раздел 4.13). |
6. МЕТРОЛОГИЧЕН КОНТРОЛ
Метрологичните изисквания се проверяват на три различни етапа:
|
— |
Изследване на типа |
|
— |
Първоначална проверка |
|
— |
Последваща проверка |
6.1. Изследване на типа
Извършва се проверка за съответствие на метрологичните изисквания, посочени в раздел 4, и на техническите изисквания, посочени в раздел 5, прилагани за поне един уред за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед, който представлява окончателният тип измервателен уред. Изпитванията се извършват от НМИ.
6.2. Първоначална проверка
За всеки произведен уред за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед производителят на уреда или нотифициран орган, избран от производителя, извършва първоначална проверка.
Първоначалната проверка включва изпитване за линейност с полидисперсни частици с мономодално разпределение на размера, СГД 70 ± 20 nm и ГСО по-малко или равно на 2,1. Проверката на линейността се извършва с 5 еталонни проби на броя на частиците. Прилага се МДГ при еталонни условия на функциониране (вж. раздел 4.6). концентрацията на частиците на петте еталонни проби покрива от една пета от граничната стойност за броя на частиците при периодичния технически преглед до два пъти граничната стойност за броя на частиците при периодичния технически преглед (включително тези две концентрации, ±10 %) и също така включва граничната стойност за броя на частиците при периодичния технически преглед (± 10 %).
Еталонната система се състои от проследим брояч на частици с ефективност на броенето при 23 nm по-голяма или равна на 0,5 или отговаряща на изискванията на раздел 4.7. Броячът на частици може да бъде придружен от проследим разредител. Разширената неопределеност на цялата еталонна система остава по-малка от 12,5 %, но за предпочитане по-малка или равна на една трета от МДГ при еталонни условия на функциониране;
Материалът, използван за първоначалната проверка, е термостабилен и подобен на сажди. Могат да се използват и други материали (напр. солни частици).
Цялата експериментална постановка, използвана за първоначалната проверка (генератор на частици, уред за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед и еталонна система), се изпитва от отговорния НМИ (за предпочитане по време на изследването на типа на уреда за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед) и се определя корекционен коефициент за постановката за изследването на типа на НМИ. Корекционният коефициент за постановката отчита разликите между изследването на типа и изпитванията за първоначална проверка, които произтичат например от материала на частиците и разпределението на частиците по размер, както и от различните еталонни измервателни уреди. Корекционният коефициент за постановката следва да бъде постоянен в горепосочената граница на концентрацията (вариационен коефициент по-малък от 10 %) и се препоръчва да бъде в обхвата от 0,65 до 1,5. Когато еталонната система или генераторът на частици се променят, първоначалната експериментална постановка за проверка се проверява отново от отговорния НМИ.
Изискванията за линейност при първоначална проверка са обобщени по-долу:
|
Място за проверка |
Еталонен измервателен уред |
Минимален брой концентрации |
МДГ |
|
Производител или нотифициран орган, избран от производителя |
Проследим брояч на частици (по избор с проследим разредител) |
5 |
Еталонни условия на функциониране (вж. раздел 4.6) |
Допълнителните изпитвания по време на първоначалната проверка включват:
|
— |
визуална проверка, за да се определи съответствието с одобрения тип уред за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед; |
|
— |
проверка на напрежението и честотата на захранването на мястото на използване, за да се определи съответствието със спецификациите, посочени на етикета на измервателния уред; |
|
— |
проверка за чист въздух или пропуски (както е описано в инструкциите за работа); |
|
— |
изпитване за нулево ниво (както е описано в раздел 4.9), ако то се различава от проверката за чист въздух или пропуски; |
|
— |
проверка на малък дебит на газ чрез ограничаване на газовия поток, подаван към сондата за вземане на проби; |
|
— |
проверка на времето за реакция. |
По избор могат да се проведат изпитвания за висока концентрация на частиците, ефективност на броенето и повторяемост.
6.3. Последваща проверка
Последващата проверка на точността на уреда за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед следва да се извършва, когато това се изисква от производителя на уреда, но не по-късно от една година след последната проверка. Последващата проверка е изпитване, проведено при 3 различни концентрации с полидисперсни частици с мономодално разпределение на размера, СГД 70 ± 20 nm и ГСО по-малко или равно на 2,1. Прилага се МДГ при номинални условия на функциониране. Концентрациите, използвани за изпитването, са една пета от граничната стойност за броя на частиците при периодичния технически преглед, граничната стойност за броя на частиците при периодичния технически преглед и два пъти граничната стойност на частиците при периодичния технически преглед (концентрации в рамките на 20 %).
Последващото изпитване за проверка може да се извърши или i) в помещенията на производителя или на нотифициран орган, избран от производителя, или ii) на мястото на използване на уреда за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед.
Когато последващата проверка се извършва в помещенията на производителя или на нотифициран орган, избран от производителя, като се използва същата одобрена постановка за първоначалната проверка, се прилага същият корекционен коефициент за постановката.
Когато последващата проверка се извършва на мястото на използване на уреда за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед, преносимата постановка се състои от преносим генератор на частици и преносима еталонна система (проследим брояч на частици и по избор проследим разредител).
Разпределението по размер на частиците, произведено от преносимия генератор на частици, трябва да отговаря на СГД и ГСО, определени в раздел 6.2, за общо поне 3 часа, разпределени в 3 различни дни, при същите условия, които ще се използват на място. Това изпитване трябва да се повтаря поне веднъж годишно.
Преносимата еталонна система отговаря на същите изисквания като еталонните системи, използвани за първоначалните изпитвания за проверка на линейността (вж. раздел 6.2), но нейната разширена неопределеност при номинални условия на функциониране остава под 20 %, а за предпочитане по-малка или равна на една трета от МДГ при номинални условия на функциониране.
Цялата преносима експериментална постановка, използвана за последващата проверка (генератор на частици, уред за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед и еталонна система), се изпитва от отговорния НМИ и се определя корекционен коефициент за постановката за изследване на типа на НМИ. Корекционният коефициент за постановката отчита разликите между изследването на типа и изпитванията за последваща проверка, които произтичат например от материала на частиците и разпределението им по размер, както и от различните еталонни измервателни уреди. Корекционният коефициент за постановката следва да бъде постоянен в изпитването за последваща проверка (вариационен коефициент по-малък от 10 %) и се препоръчва да бъде в обхвата от 0,65 до 1,5. При промяна на преносимата еталонна система или на преносимия генератор на частици се изисква ново одобрение от НМИ.
Последващите изисквания за линейност при първоначална проверка са обобщени по-долу:
|
Място за проверка |
Еталонен измервателен уред |
Минимален брой концентрации |
МДГ |
|
Функции или място на производителя или нотифицирания орган |
Проследим брояч на частици (по избор с проследим разредител) |
3 |
Номинални условия на функциониране (вж. раздел 4.6): |
Допълнителните изпитвания по време на последващата проверка включват:
|
— |
визуална проверка, за да се определи валидността на предишната проверка и наличието на всички необходими печати, пломби и документи; |
|
— |
проверка за чистота на въздуха или за пропуски (както е описано в инструкциите за работа); |
|
— |
изпитване за нулево ниво (както е описано в раздел 4.9), ако се различава от проверката за чист въздух или пропуски; |
|
— |
проверка на малък дебит на газ чрез ограничаване на газовия поток, подаван към сондата за вземане на проби; |
|
— |
проверка на времето за реакция, |
|
— |
изпитване за висока концентрация на частиците (незадължително). |
7. ПРОЦЕДУРА ЗА ИЗМЕРВАНЕ
Изпитването за концентрацията на частиците се прилага за превозните средства, описани в раздел 1, и определя частиците на кубичен сантиметър в отработилите газове на неподвижно превозно средство при ниски обороти на празен ход на двигателя. Изпитването не се извършва по време на регенерирането на филтъра за прахови частици на дизеловия двигател на превозно средство.
Подготвяне на превозното средство
В началото на изпитването превозното средство следва да бъде:
|
— |
горещо, т.е. температура на охлаждащата течност на двигателя > 60 °C, но за предпочитане > 70 °C; |
|
— |
подготвено чрез работа за определен период от време на ниски обороти на празен ход и/или чрез извършване на стационарни ускорения до максимална честота на въртене на двигателя от 2 000 оборота в минута или чрез шофиране. Подготвянето се извършва, за да се гарантира, че ефективността на филтъра за прахови частици не е повлияна от скорошно регенериране. За време на подготвяне се счита периодът, през който двигателят е включен, включително фазите преди изпитването (напр. фаза на стабилизиране). Препоръчителното общо време за подготвяне е 300 s. |
Бързо изпитване е възможно при температура на охлаждащата течност на двигателя < 60 оС. Ако обаче превозното средство не премине успешно изпитването, то се повтаря и превозното средство следва да отговаря на изискванията, определени за температурата на охлаждащата течност на двигателя и за подготовката.
Подготовка на уреда за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед
|
— |
Уредът за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед се включва поне за времето за загряване, посочено от производителя; |
|
— |
Самостоятелните проверки на измервателния уред, определени в раздел 5, служат за проследяване на правилното функциониране на уреда по време на работа и в случай на неизправност задействат предупреждение или съобщение. |
Преди всяко изпитване се проверява изправното състояние на системата за вземане на проби, включително за повреди се проверяват тръбопроводът и сондата за вземане на проби.
Процедура на изпитване
|
— |
Преди началото на измерването се въвеждат следните данни:
|
|
— |
Програмното осигуряване на брояча на частици автоматично води оператора на измервателния уред през процедурата на изпитване; |
|
— |
Сондата се въвежда най-малко на 0,20 m в изхода на изпускателната уредба. При обосновани изключения, когато вземането на проби на тази дълбочина не е възможно, сондата се въвежда поне на 0,05 m. Сондата за вземане на проби не докосва стените на изпускателната тръба; |
|
— |
Ако изпускателната уредба има повече от един изпускателен отвор, изпитването се извършва за всички тях, като съответната гранична стойност на броя на частиците при периодичния технически преглед се спазва при всички изпитвания. В този случай най-високата измерена концентрация на частиците, измерена на различните изходи на изпускателната уредба, се счита за концентрация на частиците на превозното средство; |
|
— |
Превозното средство работи на ниски обороти на празен ход. В случай че двигателят на превозното средство не е включен при статични условия, системата за изключване—пускане на двигателя при спиране на превозното средство се дезактивира от оператора на изпитването. При хибридните превозни средства и хибридните електрически превозни средства с възможност за включване към електрическата мрежа топлинният двигател трябва да бъде включен (напр. чрез включване на климатичната инсталация при хибридните превозни средства или чрез избиране на режим на зареждане на акумулатора при хибридните електрически превозни средства с възможност за включване към електрическата мрежа); |
|
— |
След като сондата е въведена в изпускателната тръба, се изпълняват следните стъпки за провеждане на изпитването на броя на частиците при периодичния технически преглед:
|
След приключване на процедурата на изпитване уредът за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед показва (и запаметява или отпечатва) средната концентрация на частиците на превозното средство и извежда съобщение „PASS“ (преминато успешно) или „FAIL“ (неуспешно).
|
— |
Ако резултатът от изпитването е по-малък или равен на граничната стойност за броя на частиците при периодичния технически преглед, измервателният уред извежда съобщение „PASS“ (преминато успешно) и изпитването е преминало успешно. |
|
— |
Ако резултатът от изпитването е по-голям от граничната стойност за броя на частиците при периодичния технически преглед, измервателният уред извежда съобщение „FAIL“ (неуспешно) и изпитването е неуспешно. |
8. ГРАНИЧНА СТОЙНОСТ НА БРОЯ НА ЧАСТИЦИТЕ ПРИ ПЕРИОДИЧНИЯ ТЕХНИЧЕСКИ ПРЕГЛЕД
Превозните средства, които подлежат на изпитването на концентрацията на частиците, описано в раздел 1, следва да спазват граничната стойност за броя на частиците при периодичния технически преглед от 250 000 (1/cm3), след като са били изпитани с уред за измерване на броя на частиците при периодичния технически преглед, който отговаря на изискванията, посочени в настоящите насоки, и следващ процедурата за измерване, описана в раздел 7.
Настоящите насоки могат да се прилагат за единична гранична стойност на броя на частиците при периодичния технически преглед от 250 000 (1/cm3) до 1 000 000 (1/cm3).
9. СПИСЪК НА ИЗТОЧНИЦИТЕ
Стандарти ISO
ISO 16750-2, изд. 4.0 (2012 г.), Пътни превозни средства — Условия на околната среда и изпитване на електрическо и електронно оборудване — Част 2: Електрически натоварвания
ISO 7637-2 (2011 г.), Пътни превозни средства — Електрически смущения от проводимост и свързване — Част 2: Преходна електрическа проводимост само по захранващите линии
ISO 7637-3 (2007 г.), Пътни превозни средства — Електрически смущения от проводимост и свързване — Част 3: Леки пътнически автомобили и леки търговски превозни средства с номинално захранващо напрежение 12 V и търговски превозни средства със захранващо напрежение 24 V — Преходна електрическа проводимост чрез капацитивно и индуктивно свързване чрез линии, различни от захранващите линии
Стандарти IEC
IEC 60068-2-1, изд. 6.0 (2007-03), Изпитване на въздействия на околната среда — Част 2: Методи за изпитване — Раздел 1: Изпитване A: Студ
IEC 60068-2-2, изд. 5.0 (2007-07), Изпитване на въздействия на околната среда — Част 2: Методи за изпитване — Раздел 1: Изпитване В: Суха топлина
IEC 60068-3-1, изд. 2.0 (2011-08), Изпитване на въздействия на околната среда — Част 3: Помощна документация и ръководство — Раздел 1: Изпитвания на студ и суха топлина
IEC 60068-2-78, изд. 2.0 (2012-10), Изпитване на въздействия на околната среда — Част 2: Методи за изпитване — Раздел 78: Изпитване Cab: Влажна топлина, постоянен режим
IEC 60068-2-30, изд. 3.0 (2005-08), Изпитване на въздействия на околната среда — Част 2: Методи за изпитване — Раздел 30: Изпитване Db: Влажна топлина, циклично (цикъл 12 + 12 часа)
IEC 60068-3-4, изд. 1.0 (2001-08), Изпитване на въздействия на околната среда — Част 3: Придружаваща документация и ръководство — Раздел 4: Изпитвания на влажна топлина
IEC 61000-2-1, изд. 1.0 (1990-05), Електромагнитна съвместимост (ЕМС) — Част 2: Околна среда — Раздел 1: Описание на околната среда — Електромагнитна обстановка за нискочестотни кондуктивни смущаващи въздействия и пренасяне на сигнали по обществените захранващи системи
IEC 61000-4-1, изд. 3.0 (2006-10), Основна публикация за ЕМС — Електромагнитна съвместимост (ЕМС) — Част 4: Методи за изпитване и измерване — Раздел 1: Преглед на поредицата IEC 61000-4
IEC 61000-2-2, изд. 1.0 (1990-05), Електромагнитна съвместимост (ЕМС) — Част 2: Околна среда — Раздел 2: Нива на съвместимост за нискочестотни кондуктивни смущаващи въздействия и пренасяне на сигнали по обществени захранващи системи ниско напрежение
IEC 60068-2-31, изд. 2.0 (2008-05), Изпитване на въздействие на околната среда — Част 2: Методи за изпитване — Раздел 31: Изпитване Ec: Удари от грубо манипулиране, главно за съоръжения—образци за изпитване на типа
IEC 60068-2-47, изд. 3.0 (2005-4), Изпитване на въздействия на околната среда — Част 2: Методи за изпитване — Раздел 47: Монтиране на образци за изпитвания на вибрации, удар и други подобни динамични натоварвания
IEC 60068-2-64, изд. 2.0 (2008-04), Изпитване на въздействие на околната среда — Част 2: Методи за изпитване — Раздел 64: Изпитване Fh: Вибрации, широколентови случайни, и ръководство
IEC 60068-3-4, изд. 1.0 (2003-08), Изпитване на въздействия на околната среда — Част 3: Придружаваща документация и ръководство — Раздел 8: Избор между изпитвания за вибрация
IEC 61000-4-11, изд. 2.0 (2004-03), Основна публикация за ЕМС — Електромагнитна съвместимост (ЕМС) — Част 4: Методи за изпитване и измерване — Раздел 11: Изпитване на устойчивост на краткотрайни спадания на напрежението, краткотрайни прекъсвания и изменения на напрежението
IEC 61000-6-1, изд. 2.0 (2005-3), Основна публикация за ЕМС — Електромагнитна съвместимост (ЕМС) — Част 6: Общи стандарти — Раздел 1: Стандарт за устойчивост за жилищни, търговски и лекопромишлени среди
IEC 61000-6-2, изд. 2.0 (2005-01), Основна публикация за ЕМС — Електромагнитна съвместимост (ЕМС) — Част 6: Общи стандарти — Раздел 2: Устойчивост за промишлени среди
IEC 61000-4-4, изд. 3.0 (2012-04), Основна публикация за ЕМС — Електромагнитна съвместимост (ЕМС) — Част 4: Методи за изпитване и измерване — Раздел 4: Изпитване на устойчивост на електрически бърз преходен процес/пакет импулси
IEC 61000-4-5, изд. 2.0 (2005-11) Корекция 1 на изд. 2.0 (2009-10), Основна публикация за ЕМС — Електромагнитна съвместимост (ЕМС) — Част 4: Методи за изпитване и измерване — Раздел 5: Изпитване на устойчивост на отскок
IEC 61000-4-2, изд. 2.0 (2008-12), Основна публикация за ЕМС — Електромагнитна съвместимост (ЕМС) — Част 4: Методи за изпитване и измерване — Раздел 2: Изпитване на устойчивост на електростатични разряди
IEC 61000-4-3, изд. 3.2 (2010-04), Основна публикация за ЕМС — Електромагнитна съвместимост (ЕМС) — Част 4: Методи за изпитване и измерване — Раздел 3: Изпитване за устойчивост на излъчено радиочестотно електромагнитно поле
IEC 61000-4-20, изд. 2.0 (2010-08), Основна публикация за ЕМС — Електромагнитна съвместимост (ЕМС) — Част 4: Методи за изпитване и измерване — Раздел 20: Излъчване и изпитване на устойчивост в напречни електромагнитни вълноводи (ТЕМ)
IEC 61000-4-6, изд. 4.0 (2013-10), Основна публикация за ЕМС — Електромагнитна съвместимост (ЕМС) — Част 4: Методи за изпитване и измерване — Раздел 6: Устойчивост на кондуктивни смущаващи въздействия, индуктирани от радиочестотни полета
IEC 61000-4-8, изд. 2.0 (2009-09), Основна публикация за ЕМС — Електромагнитна съвместимост (ЕМС) — Част 4: Методи за изпитване и измерване — Раздел 8: Изпитване на устойчивост на магнитно поле, причинено от честоти на захранващите напрежения
Европейски стандарти
EN 1822-1:2019-10, Въздушни филтри за прахови частици (EPA, HEPA и ULPA) — Част 1: Класификация, изпитване на характеристиките, маркировка
Публикации на OIML
OIML R 99-1 и 2 (2008 г.), Измервателни уреди за емисиите на отработили газове от превозни средства
OIML V 2-200 (2012 г.), Международен речник по метрология — основни и общи понятия и съответни термини (VIM)
OIML D 11 (2013 г.), Общи изисквания за измервателни уреди — Условия на околната среда
(1) Директива 2014/32/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за хармонизиране на законодателствата на държавите членки за предоставяне на пазара на средства за измерване (ОВ L 96, 29.3.2014 г., стр. 149).
Поправки
|
28.3.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 90/65 |
Поправка на Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/419 на Съвета от 24 февруари 2023 година за прилагане на член 8а от Регламент (ЕО) № 765/2006 на Съвета относно ограничителни мерки с оглед на положението в Беларус и участието на Беларус в руската агресия срещу Украйна
( Официален вестник на Европейския съюз L 61 от 27 февруари 2023 г. )
На страница 31, вписване 125, в колоната „Идентификационни данни“
вместо:
„Дата на раждане: 9.5.1958 г. “,
да се чете:
„Дата на раждане: 9.3.1958 г. “.
|
28.3.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 90/66 |
Поправка на Решение (ОВППС) 2023/421 на Съвета от 24 февруари 2023 година за изменение на Решение 2012/642/ОВППС относно ограничителни мерки с оглед на положението в Беларус и участието на Беларус в руската агресия срещу Украйна
( Официален вестник на Европейския съюз L 61 от 27 февруари 2023 г. )
На страница 52, вписване 125, в колоната „Идентификационни данни“
вместо:
„Дата на раждане: 9.5.1958 г. “,
да се чете:
„Дата на раждане: 9.3.1958 г. “.