ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 300

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 65
21 ноември 2022 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/2264 на Комисията от 14 ноември 2022 година за одобрение на изменение, което не е несъществено, в продуктовата спецификация на наименование, вписано в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [Piadina Romagnola/Piada Romagnola (ЗГУ)]

1

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/2265 на Комисията от 14 ноември 2022 година за вписване на наименование в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [Κατσικάκι Λήμνου / Katsikaki Limnou (ЗГУ)]

3

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/2266 на Комисията от 14 ноември 2022 година за вписване на наименование в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [Samoborska češnjovka/Samoborska češnofka (ЗГУ)]

4

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/2267 на Комисията от 14 ноември 2022 година за вписване на наименование в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [Meso istarskog goveda — boškarina/Meso istrskega goveda — boškarina (ЗНП)]

5

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/2268 на Комисията от 18 ноември 2022 година за прекратяване на прегледа във връзка с нов износител по Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1379 за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на велосипеди с произход от Китайската народна република, след като се извърши междинен преглед съгласно член 11, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета, и за прекратяване на регистрационния режим

6

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение (ОВППС) 2022/2269 на Съвета от 18 ноември 2022 година относно подкрепа от страна на Съюза за изпълнението на проект Насърчаване на отговорни иновации в областта на изкуствения интелект за мир и сигурност

11

 

*

Решение (ОВППС) 2022/2270 на Съвета от 18 ноември 2022 година за изменение на Решение (ОВППС) 2019/2108 в подкрепа на укрепването на биологичната безопасност и сигурност в Латинска Америка в съответствие с изпълнението на Резолюция 1540 (2004) на Съвета за сигурност на ООН относно неразпространението на оръжия за масово унищожение и средствата за доставянето им

21

 

*

Решение (ЕС) 2022/2271 на Съвета от 18 ноември 2022 година за разрешаване на започването на преговори по споразумение за статута между Европейския съюз и Република Албания относно оперативните дейности, извършвани от Европейската агенция за гранична и брегова охрана в Република Албания

23

 

*

Решение (ЕС) 2022/2272 на Съвета от 18 ноември 2022 година за разрешаване на започването на преговори по споразумение за статута между Европейския съюз и Босна и Херцеговина относно оперативните дейности, извършвани от Европейската агенция за гранична и брегова охрана в Босна и Херцеговина

25

 

*

Решение (ЕС) 2022/2273 на Съвета от 18 ноември 2022 година за разрешаване на започването на преговори по споразумение за статута между Европейския съюз и Черна гора относно оперативните дейности, извършвани от Европейската агенция за гранична и брегова охрана в Черна гора

27

 

*

Решение (ЕС) 2022/2274 на Съвета от 18 ноември 2022 година за разрешаване на започването на преговори по споразумение за статута между Европейския съюз и Република Сърбия относно оперативните дейности, извършвани от Европейската агенция за гранична и брегова охрана в Република Сърбия

29

 

*

Решение (ОВППС) 2022/2275 на Съвета от 18 ноември 2022 година в подкрепа на разработването на международно призната система за валидиране на управлението на оръжията и боеприпасите (AAMVS) с цел предотвратяване на незаконното разпространение

31

 

*

Решение (ОВППС) 2022/2276 на Съвета от 18 ноември 2022 година за изменение на Решение (ОВППС) 2019/2009 в подкрепа на усилията на Украйна за борба с незаконния трафик на оръжия, боеприпаси и взривни вещества в сътрудничество с ОССЕ

42

 

*

Решение за изпълнение (ЕС) 2022/2277 на Комисията от 15 ноември 2022 година за приемане на искане, подадено от Италианската република съгласно член 7, параграф 4 от Директива (ЕС) 2016/797 на Европейския парламент и на Съвета, за неприлагане на раздел 4.2.1.5.2, буква б), точка 1) от приложението към Регламент (ЕС) № 1303/2014 на Комисията (нотифицирано под номер С(2022) 8068)

43

 

*

Решение (ЕС) 2022/2278 на Европейската централна банка от 8 ноември 2022 година за одобряване на обема на монетите, които ще се емитират през 2023 година (ЕЦБ/2022/40)

46

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

21.11.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 300/1


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/2264 НА КОМИСИЯТА

от 14 ноември 2022 година

за одобрение на изменение, което не е несъществено, в продуктовата спецификация на наименование, вписано в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [„Piadina Romagnola/Piada Romagnola“ (ЗГУ)]

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (1), и по-специално член 52, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с член 53, параграф 1, първа алинея от Регламент (ЕС) № 1151/2012 Комисията разгледа заявлението на Италия за одобрение на изменение в продуктовата спецификация на защитеното географско указание „Piadina Romagnola/Piada Romagnola“, регистрирано по силата на Регламент за изпълнение (ЕС) № 1174/2014 на Комисията (2).

(2)

Тъй като въпросното изменение не е несъществено по смисъла на член 53, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1151/2012, в съответствие с член 50, параграф 2, буква а) от същия регламент Комисията публикува заявлението за изменение в Официален вестник на Европейския съюз (3).

(3)

Тъй като Комисията не получи никакви възражения по член 51 от Регламент (ЕС) № 1151/2012, изменението в продуктовата спецификация следва да бъде одобрено,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Одобрява се публикуваното в Официален вестник на Европейския съюз изменение в продуктовата спецификация на наименованието „Piadina Romagnola/Piada Romagnola“ (ЗГУ).

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 14 ноември 2022 година.

За Комисията,

от името на председателя,

Janusz WOJCIECHOWSKI

Член на Комисията


(1)  ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1.

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 1174/2014 на Комисията от 24 октомври 2014 г. за вписване на наименование в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [Piadina Romagnola/Piada Romagnola (ЗГУ)] (ОВ L 316, 4.11.2014 г., стр. 3).

(3)  ОВ C 278, 20.7.2022 г., стр. 27.


21.11.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 300/3


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/2265 НА КОМИСИЯТА

от 14 ноември 2022 година

за вписване на наименование в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [„Κατσικάκι Λήμνου / Katsikaki Limnou“ (ЗГУ)]

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (1), и по-специално член 52, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 заявлението за регистрация на наименованието „Κατσικάκι Λήμνου / Katsikaki Limnou“, подадено от Гърция, бе публикувано в Официален вестник на Европейския съюз (2).

(2)

Тъй като Комисията не получи никакви възражения по член 51 от Регламент (ЕС) № 1151/2012, наименованието „Κατσικάκι Λήμνου / Katsikaki Limnou“ следва да бъде регистрирано,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регистрира се наименованието „Κατσικάκι Λήμνου / Katsikaki Limnou“ (ЗГУ).

Наименованието, посочено в първа алинея, се използва за идентифициране на продукт от клас 1.1. „Прясно месо (и карантия)“ от приложение XI към Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията (3).

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 14 ноември 2022 година.

За Комисията,

от името на председателя,

Janusz WOJCIECHOWSKI

Член на Комисията


(1)  ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1.

(2)  ОВ C 281, 22.7.2022 г., стр. 12.

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията от 13 юни 2014 г. за определяне на правила за прилагането на Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (ОВ L 179, 19.6.2014 г., стр. 36).


21.11.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 300/4


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/2266 НА КОМИСИЯТА

от 14 ноември 2022 година

за вписване на наименование в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [„Samoborska češnjovka/Samoborska češnofka“ (ЗГУ)]

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (1), и по-специално член 52, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 заявлението за регистрация на наименованието „Samoborska češnjovka/Samoborska češnofka“, подадено от Хърватия, бе публикувано в Официален вестник на Европейския съюз (2).

(2)

Тъй като Комисията не получи никакви възражения по член 51 от Регламент (ЕС) № 1151/2012, наименованието „Samoborska češnjovka/Samoborska češnofka“ следва да бъде регистрирано,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регистрира се наименованието „Samoborska češnjovka/Samoborska češnofka“ (ЗГУ).

Наименованието, посочено в първа алинея, се използва за идентифициране на продукт от клас 1.2. „Месни продукти (варени, осолени, пушени и др.)“ от приложение XI към Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията (3).

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 14 ноември 2022 година.

За Комисията,

от името на председателя,

Janusz WOJCIECHOWSKI

Член на Комисията


(1)  ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1.

(2)  ОВ C 278, 20.7.2022 г., стр. 35.

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията от 13 юни 2014 г. за определяне на правила за прилагането на Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (ОВ L 179, 19.6.2014 г., стр. 36).


21.11.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 300/5


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/2267 НА КОМИСИЯТА

от 14 ноември 2022 година

за вписване на наименование в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [„Meso istarskog goveda — boškarina/Meso istrskega goveda — boškarina“ (ЗНП)]

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (1), и по-специално член 52, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 заявлението за регистрация на наименованието „Meso istarskog goveda — boškarina/Meso istrskega goveda — boškarina“, подадено от Хърватия и Словения, бе публикувано в Официален вестник на Европейския съюз (2).

(2)

Тъй като Комисията не получи никакви възражения по член 51 от Регламент (ЕС) № 1151/2012, наименованието „Meso istarskog goveda — boškarina/Meso istrskega goveda — boškarina“ следва да бъде регистрирано,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регистрира се наименованието „Meso istarskog goveda — boškarina/Meso istrskega goveda — boškarina“ (ЗНП).

Наименованието по първа алинея се използва за идентифициране на продукт от клас 1.1. „Прясно месо (и карантия)“ от приложение XI към Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията (3).

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 14 ноември 2022 година.

За Комисията,

от името на председателя,

Janusz WOJCIECHOWSKI

Член на Комисията


(1)  ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1.

(2)  ОВ C 288, 29.7.2022 г., стр. 46.

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията от 13 юни 2014 г. за определяне на правила за прилагането на Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (ОВ L 179, 19.6.2014 г., стр. 36).


21.11.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 300/6


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/2268 НА КОМИСИЯТА

от 18 ноември 2022 година

за прекратяване на прегледа във връзка с нов износител по Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1379 за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на велосипеди с произход от Китайската народна република, след като се извърши междинен преглед съгласно член 11, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета, и за прекратяване на регистрационния режим

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейския съюз (1) („основния регламент“), и по-специално член 11, параграф 4 от него,

като има предвид, че:

1.   ДЕЙСТВАЩИ МЕРКИ

(1)

С Регламент (ЕИО) № 2474/93 (2) („първоначалното разследване“) Съветът наложи окончателно антидъмпингово мито в размер на 30,6 % върху вноса на велосипеди с произход от Китайската народна република („Китай“). След това бяха извършени няколко разследвания, с които бяха разширени или изменени първоначалните мерки.

(2)

След извършване на междинен преглед в съответствие с член 11, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета (3), мерките бяха изменени от Съвета с Регламент (ЕС) № 502/2013 (4). При посоченото разследване не беше изготвена извадка от производители износители в Китай и беше оставено в сила антидъмпинговото мито в национален мащаб от 48,5 % въз основа на дъмпинговия марж, установен с Регламент (ЕО) № 1095/2005 на Съвета (5).

(3)

Мерките, които понастоящем са в сила, са антидъмпингови мерки, наложени с Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1379 на Комисията (6), съгласно които за вноса на произведения от заявителя продукт, предмет на прегледа, се прилага окончателно антидъмпингово мито в размер на 48,5 %.

2.   НАСТОЯЩО РАЗСЛЕДВАНЕ

2.1.   Искане за преглед

(4)

Комисията получи искане за преглед във връзка с нов износител съгласно член 11, параграф 4 от основния регламент. Искането беше подадено на 10 септември 2019 г. и актуализирано на 26 ноември 2021 г. от Zhejiang Feishen Vehicle Industry Co., Ltd. („заявителя“) — производител износител на велосипеди в Китай.

(5)

Заявителят изтъкна, че не е свързан с никой от производителите износители на велосипеди, спрямо които се прилагат действащите мерки. Освен това заявителят посочи, че е изнасял велосипеди за Съюза едва след края на разследвания период в рамките на първоначалното разследване.

2.2.   Започване на преглед във връзка с нов износител

(6)

Комисията разгледа наличните доказателства и стигна до заключението, че са налице достатъчно доказателства, даващи основание за започване на прегледи във връзка с нов износител в съответствие с член 11, параграф 4 от основния регламент. След като на производителите от Съюза беше дадена възможност да представят становището си, със своя Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/358 (7) Комисията започна преглед на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1379 в частта, която се отнася за заявителя.

2.3.   Разглеждан продукт

(7)

Продуктът, предмет на прегледа, са велосипеди (включително велосипеди на три колела за пренасяне на товари, но с изключение на велосипеди с едно колело) без двигател, класирани понастоящем в кодове по КН 8712 00 30 и ex 8712 00 70 (кодове по ТАРИК 8712007091, 8712007092 и 8712007099) и с произход от Китай.

2.4.   Засегнати страни

(8)

Комисията официално информира заявителя, промишлеността на Съюза и представителите на държавата на износа за започване на настоящия преглед. На заинтересованите страни беше предоставена възможност да изложат писмено становищата си и да бъдат изслушани.

(9)

В деня на започване на прегледа Комисията поиска от заявителя да попълни въпросника.

2.5.   Разследван период в рамките на прегледа

(10)

Разследването обхвана периода от 1 януари 2021 г. до 31 декември 2021 г. („разследвания период в рамките на прегледа“).

2.6.   Разгласяване

(11)

На 29 юли 2022 г. Комисията разгласи на заинтересованите страни намерението си да прекрати разследването в рамките на прегледа, без да определи индивидуален дъмпингов марж за заявителя. На заинтересованите страни беше предоставена възможността да направят коментари.

(12)

В коментарите си, представени на 12 август 2022 г., заявителят изрази несъгласие с анализа на Комисията, при който се отказва статут на нов износител въз основа на представителността на продажбите на заявителя, и изтъкна, че липсва правно основание за това решение и че то е несъвместимо с докладите на специализираната група и на Апелативния орган по Мексико — окончателни антидъмпингови мерки по отношение на говеждото месо и ориза (8).

(13)

Комисията посочва, че специализираната група и Апелативният орган са разгледали условията за приемане или отхвърляне на искане за провеждане на ускорен преглед във връзка с нов износител, както е предвидено в мексиканското право. В настоящия случай Комисията прие искането на заявителя и надлежно започна преглед във връзка с нов износител, но за да извърши надеждно изчисление на дъмпинговия марж, Комисията се нуждае от стабилна експортна цена, за която да се счита, че отразява нормалното ценово поведение на засегнатия производител износител. Както е разяснено в съображения 25—28, сделката, извършена от заявителя, не може да се използва като основа за изчисляване на дъмпинговия марж, тъй като не представлява достатъчно точно отражение на нормално и устойчиво експортно ценово поведение, което би могло да формира основата за определяне на индивидуален дъмпингов марж, който би могъл да се прилага за бъдещи сделки. Поради това твърдението се отхвърля.

(14)

Заявителят се позова на няколко разследвания в рамките на прегледи във връзка с нови износители, при които износителите са осъществили само една сделка за продажба и въпреки това им е бил определен благоприятен дъмпингов марж. Заявителят поиска от Комисията да е последователна при действията си във връзка с искането в настоящия случай.

(15)

Прегледите, на които се позовава заявителят, се отнасят до разследвания, при които действително е имало среден процент при извадката. Поради това не е било необходимо да се определят индивидуалните дъмпингови маржове. В противовес на твърденията на заявителя методът на Комисията за оценка на ситуацията във връзка новия износител е последователен. В рамките на прегледа относно трихлороизоцианопикочната киселина с произход от Китайската народна република (9) Комисията не можеше да използва експортната цена и това доведе до прекратяване на прегледа, без да може да се предостави индивидуална ставка на заявителя.

(16)

Заявителят заяви, че Комисията неправилно е оценила фактическите доказателства при определяне на представителността на продажбите, сравнението на експортната цена със статистическите данни и препродажната цена на неговия клиент.

(17)

За сравнението на експортната цена заявителят заяви, че неговите продукти са били от висок клас и са получили награди за дизайна си в международни конкурси, поради което сравнението със статистически данни за смесена продуктова група, показваща по-висока цена, не е от значение. Заявителят оспори и релевантността на информацията, представена от австрийския вносител, който определя сделката като единична, и заяви, че от негова гледна точка става въпрос за обичайна сделка.

(18)

Комисията отбелязва, че нито един от доводите на заявителя не съдържа информация, която би поставила под съмнение данните, които Комисията е разгледала при преценка на фактите. Поради това те се отхвърлят.

(19)

Като алтернатива заявителят предложи наблюдение на мерките или определяне на минимална цена на вноса.

(20)

Комисията не може да приеме нито едно от тези две искания на заявителя. Нито наблюдението, нито минималната цена на вноса са подходящи за положението на нов производител износител. В примера за наблюдението в случая с щифтовете и телчетата (10), представен от заявителя, това беше извършено с оглед на състоянието на вноса в случай на неналагане на антидъмпингови мерки. Механизмът във връзка с минималната цена на вноса е инструмент за определяне на равнището на митото за целия износ на засегнатата държава при процедури, при които Комисията счита, че тази форма на мярка е подходяща с оглед на конкретните обстоятелства в съответния случай. В настоящия случай мерките са под формата на адвалорни мита и целта на прегледа във връзка с нов производител износител не е да се преразглежда формата на мерките.

3.   РЕЗУЛТАТИ ОТ РАЗСЛЕДВАНЕТО

3.1.   Критерии във връзка с нов производител износител

(21)

В съответствие с член 11, параграф 4 от основния регламент критериите, които трябва да бъдат изпълнени във връзка с нов производител износител, са следните:

а)

да не е изнасял за Съюза разглеждания продукт по време на разследвания период, на който се основават мерките;

б)

да не е свързан с който и да било от износителите или производителите в Китай, спрямо които се прилагат действащите антидъмпингови мерки; и

в)

действително да е изнасял за Съюза разглеждания продукт след първоначалния разследван период или да е поел неотменимо договорно задължение да изнесе значително количество за Съюза.

(22)

При разследването се потвърди, че заявителят не е изнасял разглеждания продукт през първоначалния разследван период.

(23)

Заявителят доказа не е свързан с никой от китайските производители износители, за които се прилагат действащите антидъмпингови мерки по отношение на разглеждания продукт.

(24)

Що се отнася до критерия, че заявителят е започнал да изнася разглеждания продукт за Съюза след първоначалния разследван период, Комисията взе предвид следното. Заявителят е извършил само една сделка за износ с ограничен обем през разследвания период в рамките на прегледа (РПП), поради което Комисията разгледа дали тази сделка за износ може да се счита за достатъчна, за да отрази точно настоящото и бъдещото поведение на заявителя във връзка с износа. По-специално Комисията анализира също така дела на изнесеното количество спрямо общото производство и продажните цени за ЕС спрямо средните цени на други китайски производители износители, които са изнасяли значителни обеми за ЕС по време на РПП.

(25)

Заявителят е продал еднократно на австрийски вносител 30 детски велосипеда, представляващи 1 % от общото му производство. Цената на сделката на заявителя на равнище CIF е била със 73 % (11) по-висока от средната цена на други китайски производители износители на австрийския пазар. Това показва, че тази сделка не е извършена при нормални търговски условия.

(26)

Комисията се свърза с вносителя, за да получи допълнителна информация относно естеството на сделката и препродажната стойност.

(27)

Австрийският вносител също така потвърди, че това е само единична сделка (а не обичайна търговска сделка), че покупната цена е твърде висока и че вследствие на това той е препродал велосипедите на крайните клиенти на по-ниска цена.

3.2.   Заключение

(28)

С оглед на гореизложеното Комисията счете, че представената от заявителя сделка не е достатъчно представителна основа и не отразява достатъчно точно неговото настоящо и бъдещо поведение по отношение на експортните цени, което би могло да послужи като основа за определяне на индивидуален дъмпингов марж. Въз основа на това разследването в рамките на прегледа следва да се прекрати.

4.   СЪБИРАНЕ НА АНТИДЪМПИНГОВО МИТО

(29)

Предвид гореизброените констатации Комисията стигна до заключението, че прегледът във връзка с вноса на велосипеди, произведени от заявителя и с произход от Китай, следва да се прекрати. Митото, приложимо за „всички останали дружества“ в съответствие с член 1, параграф 2 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1379, следва да се прилага за продуктите, произвеждани от заявителя. Поради това регистрационният режим във връзка с вноса от заявителя следва да се преустанови, а митото, приложимо в национален мащаб за всички останали дружества (48,5 %), наложено с Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1379, следва да се събира за същия внос от датата на започване на настоящия преглед. Това не засяга възможността вносителите да поискат възстановяване в съответствие с член 11, параграф 8 от основния регламент.

(30)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета, създаден по силата на член 15, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/1036,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

1.   Прегледът във връзка с нов износител, започнат с Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/358, се прекратява.

2.   Член 2 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/358 се отменя.

3.   Антидъмпинговото мито, приложимо съгласно член 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1379 за „всички останали дружества“ в Китайската народна република (допълнителен код по ТАРИК В999), се прилага за вноса на продуктите, произвеждани от Zhejiang Feishen Vehicle Industry Co., Ltd.

Член 2

1.   Митническите органи се приканват да преустановят регистрационния режим за вноса, въведен в съответствие с член 3 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/358.

2.   С действие от 3 март 2022 г. се събира антидъмпинговото мито по член 1, параграф 3 за продуктите, регистрирани в съответствие с член 3 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/358.

3.   Освен ако не е предвидено друго, се прилагат действащите разпоредби в областта на митническото облагане.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 18 ноември 2022 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 21.

(2)  Регламент (ЕИО) № 2474/93 на Съвета от 8 септември 1993 г. за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса в Общността на велосипеди с произход от Китайската народна република и за окончателно събиране на временното антидъмпингово мито (ОВ L 228, 9.9.1993 г., стр. 1).

(3)  Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета от 30 ноември 2009 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност (ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 51).

(4)  Регламент (ЕС) № 502/2013 на Съвета от 29 май 2013 г. за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 990/2011 за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на велосипеди с произход от Китайската народна република след провеждането на междинно преразглеждане съгласно член 11, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 (ОВ L 153, 5.6.2013 г., стр. 17).

(5)  Регламент (ЕО) № 1095/2005 на Съвета от 12 юли 2005 г. за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на велосипеди с произход от Виетнам и за изменение на Регламент (ЕО) № 1524/2000 за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на велосипеди с произход от Китайската народна република (ОВ L 183, 14.7.2005 г., стр. 1).

(6)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1379 на Комисията от 28 август 2019 г. за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на велосипеди с произход от Китайската народна република, чийто обхват се разширява, за да включва вноса на велосипеди, изпращани от Индонезия, Малайзия, Шри Ланка, Тунис, Камбоджа, Пакистан и Филипините, независимо дали са декларирани с произход от тези държави, след провеждане на преглед с оглед изтичане на срока на действие съгласно член 11, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 2016/1036 (ОВ L 225, 29.8.2019 г., стр. 1).

(7)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/358 на Комисията от 2 март 2022 г. за започване на преглед във връзка с нов износител на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1379 за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на велосипеди с произход от Китайската народна република за един китайски производител износител, за отмяна на митото по отношение на вноса от този производител износител и за въвеждане на регистрационен режим за този внос (ОВ L 68, 3.3.2022 г., стр. 9).

(8)  Доклад на Апелативния орган, Мексико — антидъмпингови мерки по отношение на ориза, т. 323.

(9)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/619 на Комисията от 12 април 2022 г. за прекратяване на прегледите във връзка с нов износител на Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/2230 за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на трихлороизоцианопикочна киселина с произход от Китайската народна република за трима китайски производители износители, за налагане на митото по отношение на вноса от посочените производители и за прекратяване на регистрационния режим за посочения внос (ОВ L 115, 13.4.2022 г., стр. 66).

(10)  Решение за изпълнение (ЕС) 2020/1202 на Комисията от 14 август 2020 г. за прекратяване на антидъмпинговата процедура по отношение на вноса на щифтове и телчета с произход от Китайската народна република и за наблюдение на вноса на щифтове и телчета с произход от Китайската народна република (ОВ L 269, 17.8.2020 г., стр. 40).

(11)  Сравнение между цената, на която дружеството е продавало в ЕС, със средната цена на вноса от Китай на конкретния пазар на ЕС през същия период. Това сравнение беше направено на равнище CIF, т.е. цената, на която велосипедите са пристигнали на границата на ЕС. Като се има предвид антидъмпинговото мито от 48,5 %, цената е била с 99 % по-висока.


РЕШЕНИЯ

21.11.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 300/11


РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2022/2269 НА СЪВЕТА

от 18 ноември 2022 година

относно подкрепа от страна на Съюза за изпълнението на проект „Насърчаване на отговорни иновации в областта на изкуствения интелект за мир и сигурност“

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 28, параграф 1 и член 31, параграф 1 от него,

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като има предвид, че:

(1)

В Глобалната стратегия на от 2016 г. за външната политика и политиката на сигурност на Европейския съюз се изтъква, че Съюзът ще засили приноса си за колективната сигурност.

(2)

В Стратегията на Съюза от 2018 г. срещу незаконните огнестрелни оръжия, малки оръжия и леки въоръжения (МОЛВ) и боеприпаси за тях, озаглавена „Гарантиране на сигурността на оръжията и защитата на гражданите“ се отбелязва, че Съюзът ще използва подходящи инструменти в подкрепа на научноизследователската и развойната дейност в областта на надеждните и разходоефективни технологии за обезпечаване на сигурността на МОЛВ и боеприпасите за тях и за намаляване на риска от отклоняване. Освен това в заключенията си относно приемането на тази стратегия, Съветът отбелязва променената обстановка във връзка със сигурността, включително заплахата от тероризъм в рамките на самия Съюз, както и развитието в конструктивните и технологичните характеристики на МОЛВ, което се отразява върху капацитета на правителствата да се справят със заплахата.

(3)

Съобщението на Комисията от 2018 г., озаглавено „Изкуствен интелект за Европа“ се отбелязва, че водещият принцип на всяка подкрепа за свързаната с изкуствения интелект („ИИ“) научноизследователска дейност ще бъде развитието на „отговорен ИИ“. Наред с това се посочва, че тъй като ИИ лесно може да се търгува през границите, само глобални решения ще бъдат устойчиви в тази област и Съюзът ще насърчава използването на ИИ и на технологиите като цяло за подпомагане на решенията на глобалните предизвикателства, оказване на подкрепа за прилагането на Парижкото споразумение за климата и постигане на целите на ООН за устойчиво развитие.

(4)

В рамките на Световната среща на върха относно изкуствения интелект за добри цели през 2019 г. генералният секретар на ООН отбеляза, че за да се извлекат ползите от ИИ и да се преодолеят рисковете, трябва да се полагат съвместни усилия – правителства, промишленост, академични среди и гражданско общество – с цел да се разработят рамки и системи, които да създадат условия за отговорни иновации.

(5)

Съюзът желае да допринесе за развитието на „отговорен ИИ“, колективната сигурност и потенциала за реализиране на възможностите, предоставяни от ИИ, за постигане на целите за устойчиво развитие на ООН, както и за справяне с предизвикателствата, които ИИ представлява за мира и сигурността.

(6)

Съюзът следва да окаже подкрепа за изпълнението на проекта „Насърчаване на отговорни иновации в областта на изкуствения интелект за мир и сигурност“,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

1.   С оглед на изпълнението на Глобалната стратегия за външната политика и политиката на сигурност на Европейския съюз и предвид Стратегията на Съюза срещу незаконните огнестрелни оръжия, малки оръжия и леки въоръжения и боеприпасите за тях, озаглавена „Гарантиране на сигурността на оръжията и защитата на гражданите“, както и Съобщението на Комисията, озаглавено „Изкуствен интелект за Европа“, Съюзът следва да окаже подкрепа за изпълнението на проекта „Насърчаване на отговорни иновации в областта на изкуствения интелект за мир и сигурност“.

2.   Дейностите по проекта, които ще бъдат подкрепяни от Съюза, имат специфичната цел за подпомагане на по-широкото участие на общността, разработваща изкуствения интелект за граждански цели, при редуцирането на рисковете, които отклоняването и неправомерното използване от безотговорни участници на научните изследвания и иновации в областта на ИИ за граждански цели може да създаде за международния мир и сигурност, чрез:

постигане на по-добро разбиране на начина, по който решенията за разработване и разпространение на научни изследвания и иновации в областта на ИИ могат да повлияят върху рисковете от отклоняване и неправомерно използване и на свой ред да създадат риск или възможности за мира и сигурността;

насърчаване на отговорни иновационни процеси, методи и инструменти, които могат да спомогнат за гарантиране на мирното прилагане на иновациите за граждански цели и отговорното разпространение на знания в областта на ИИ. За тази цел проектът ще подкрепя дейности за изграждане на капацитет, научни изследвания и взаимодействие, които ще повишат капацитета в рамките на световната общност, разработваща ИИ за граждански цели, за отчитане и преодоляване на рисковете за мира и сигурността, свързани с отклоняването и неправомерното използване от безотговорни участници на ИИ за граждански цели чрез отговорни иновационни процеси; и ще подсилят връзката между усилията за редуциране на риска в областта на отговорния ИИ в гражданската сфера и вече предприетите усилия в рамките на общността, ангажирана с разоръжаването, контрола върху оръжията и неразпространението на междуправителствено равнище.

3.   Проектът и дейностите, посочени в параграфи 1 и 2, нямат за цел да установят нови стандарти, принципи или разпоредби, нито по друг начин да засегнат компетентността на държавите членки. Напротив, целта е да се предприемат отговорни усилия за иновации в гражданската област, за да се отчетат рисковете за мира и сигурността, породени от отклоняването и неправомерното използване от безотговорни участници на ИИ за граждански цели, и да се предостави информация за предприетите междуправителствени усилия, които имат отношение.

4.   Подробно описание на проектите е изложено в приложението.

Член 2

1.   Върховният представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност („върховния представител“) отговаря за изпълнението на настоящото решение.

2.   Техническото изпълнение на проекта, посочен в член 1, се извършва от Службата на ООН по въпросите на разоръжаването (СВР ООН) с подкрепата на Стокхолмския международен институт за изследване на проблемите на мира (SIPRI).

3.   СВР ООН, с подкрепата на SIPRI, изпълнява възложените задачи под ръководството на върховния представител. За тази цел върховният представител сключва необходимите договорености със СВР ООН и SIPRI.

Член 3

1.   Референтната сума за изпълнението на финансирания от Съюза проект, посочен в член 1, е 1 782 285,71 EUR.

2.   Разходите, които се финансират от референтната сума по параграф 1, се управляват в съответствие с процедурите и правилата, приложими за бюджета на Съюза.

3.   Комисията упражнява надзор върху правилното управление на разходите, финансирани от посочената в параграф 1 референтна сума. За тази цел тя сключва споразумение за финансов принос със СВР ООН. В споразумението за финансов принос се предвижда, че СВР ООН осигурява видимост на приноса на Съюза, съответстваща на неговия размер.

4.   Комисията полага усилия да сключи споразумението за финансов принос, посочено в параграф 3, възможно най-бързо след влизането в сила на настоящото решение. Тя информира Съвета за евентуалните трудности, възникнали в хода на този процес, както и за датата на сключване на споразумението.

Член 4

1.   Върховният представител докладва на Съвета за изпълнението на настоящото решение въз основа на тримесечни съвместни доклади, изготвяни със СВР ООН и SIPRI. Тези доклади представляват основа за оценката, извършвана от Съвета.

2.   Комисията предоставя информация по финансовите аспекти на изпълнението на проекта, посочен в член 1.

Член 5

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Срокът на действие на настоящото решение изтича 36 месеца след сключването на споразумението за финансов принос, посочено в член 3, параграф 3. Действието на настоящото решение обаче се прекратява шест месеца след датата на влизането му в сила, ако в рамките на този срок не бъде сключено споразумение.

Съставено в Брюксел на 18 ноември 2022 година.

За Съвета

Председател

M. BEK


ПРИЛОЖЕНИЕ

ПРОЕКТЕН ДОКУМЕНТ

Насърчаване на отговорни иновации в областта на ИИ за мир и сигурност

1.   КОНТЕКСТ

Неотдавнашният напредък в областта на изкуствения интелект (ИИ) откри нови възможности за подкрепа и поддържане на мира и сигурността, например чрез технологични подобрения в области като ранното предупреждение за конфликти и проверката на контрола върху оръжията и износа. От друга страна, този напредък даде възможност за нови начини за създаване или задълбочаване на вече съществуващо напрежение, конфликти и несигурност между и в рамките на държавите. Рисковете, свързани с някои приложения на ИИ, като например смъртоносните автономни оръжейни системи, се откроиха като основен проблем, предизвикващ загриженост за общността за контрол върху оръжията. Една рискова възможност, на която трябва да се обърне по-голямо внимание и за която настоящите усилия за контрол върху оръжията и дипломатическите усилия може да не са достатъчни, за да се реагира, е отклоняването на граждански научни изследвания и иновации в областта на ИИ и злоупотребата с тях от безотговорни участници, включително злонамерени недържавни участници, като например злоупотребата с генеративно-състезателни мрежи за създаване на дълбоки фалшификати („дийпфейк“) за кампании за дезинформация.

ИИ е базова технология с голям потенциал за обща употреба. До научните изследвания и иновациите в областта на ИИ, разработвани за граждански приложения, може (относително лесно) да се получи достъп и те да бъдат пренасочени от някои участници за вредни или разрушителни употреби, които да имат последици за международния мир и сигурност. Отклоняването на граждански технологии и злоупотребата с тях не са нови явления, нито са ограничени само до ИИ. В близката област на роботиката това наскоро беше илюстрирано от използването на безпилотни летателни апарати за развлекателни цели като оръжие от Даиш/ИДИЛ в Сирия. Но в случая с ИИ проблемът се усложнява от множество фактори: нематериалното и бързо променящо се естество на алгоритмите и данните от областта на ИИ, което затруднява контрола върху трансфера/разпространението на тези алгоритми и данни; водещата роля на частния сектор в екосистемата за научни изследвания, развойна дейност и иновации и произтичащата от това необходимост от защита на патентованите алгоритми; както и наличието в световен мащаб на човешки експертен опит и материални ресурси, способни да променят предназначението на ИИ технологиите. Междувременно лицата, работещи в областта на ИИ в гражданския сектор, твърде често не са наясно с потенциалните последици, които отклоняването на тяхната работа и злоупотребата с нея биха могли да имат за международния мир и сигурност, или не проявяват желание да участват в съществуващите дискусии относно рисковете от ИИ в кръговете на контрола върху оръжията и неразпространението на оръжия.

Необходимо е да се подкрепи по-активното участие на гражданската ИИ общност в разбирането и смекчаването на рисковете за мира и сигурността, свързани с отклоняването на граждански ИИ технологии и злоупотребата с тях от безотговорни участници. За Стокхолмския международен институт за изследване на проблемите на мира (SIPRI) и Службата на ООН по въпросите на разоръжаването (UNODA) това би могло да се постигне чрез по-голямо насърчаване на отговорни иновации в световната гражданска ИИ общност. Досегашната работа на SIPRI и UNODA показва, че отговорните иновации, като механизъм за самоуправление, биха могли да предоставят на световната гражданска ИИ общност практически инструменти и методи за идентифициране и за подпомагане на предотвратяването и смекчаването на рисковете, които отклоняването и злоупотребата с граждански научни изследвания и иновации в областта на ИИ биха могли да създадат за мира и сигурността. Работата на SIPRI и UNODA позволи също така да се установят методики и няколко текущи граждански инициативи за отговорен ИИ, които биха могли да се доразвият за повишаване на чувствителността на гражданската ИИ общност към въпросите, свързани с контрола върху оръжията и неразпространението на оръжия, експертните дебати и държавните позиции относно отговорното развитие, разпространението и използването на ИИ, както и поуките, които трябва да бъдат извлечени от работата, свързана с отговорността в сектора на отбраната. (1) От решаващо значение е, че тази предварителна работа ясно определи взаимодействието със студентите в областта на науките, технологиите, инженерството и математиката (НТИМ), които работят с ИИ все още в образователен формат, като централен елемент за всяко ефективно усилие за отговорни иновации.

2.   ЦЕЛИ

Тези проекти са насочени към подкрепа на по-активното участие на гражданската ИИ общност за смекчаване на рисковете, които отклоняването на граждански научни изследвания и иновации в областта на ИИ и злоупотребата с тях от безотговорни участници могат да представляват за международния мир и сигурност. Те имат за цел да постигнат това, първо, като предизвикат по-добро разбиране за това как решенията за разработване и разпространение на научни изследвания и иновации в областта на ИИ могат да окажат въздействие върху рисковете от отклоняване и злоупотреба и на свой ред да създадат риск или възможности за мир и сигурност, и второ, чрез насърчаване на процеси, методи и инструменти за отговорни иновации, които да могат да спомогнат за гарантиране на мирното прилагане на гражданските иновации и отговорното разпространение на знания в областта на ИИ. За тази цел те подкрепят дейности за изграждане на капацитет, научни изследвания и взаимодействие, които i) ще увеличат капацитета в рамките на световната гражданска ИИ общност за включване и преодоляване на рисковете за мира и сигурността, свързани с отклоняването на граждански ИИ и злоупотребата с него от безотговорни участници чрез процеси за отговорни иновации; и ii) ще укрепят връзката между усилията за смекчаване на риска в областта на отговорния ИИ в гражданската сфера и усилията, които вече са в ход в общността за разоръжаване, контрол на оръжията и неразпространение на оръжия на междуправителствено равнище. От решаващо значение е, че те не възнамеряват да установяват нови стандарти, принципи или разпоредби, нито да се намесват по друг начин в области от компетентността на държавите. Вместо това те възнамеряват да развият граждански усилия за отговорни иновации, за да включат рисковете за мира и сигурността, породени от отклоняването на граждански ИИ и злоупотребата с него от безотговорни участници, и да осигурят образование относно съществуващите съответни междуправителствени усилия.

За да достигнат ефективно до гражданската ИИ общност и да ѝ окажат въздействие, проектите прилагат подход, основан на три направления, който има за цел:

а)

взаимодействие с преподавателите — работа с избрани преподаватели и съставители на академични учебни програми относно разработването и популяризирането на образователни материали, които могат да се използват за интегриране в обучението на бъдещи специалисти в областта на ИИ (например в рамките на курсове по етика на ИИ и отговорни иновации) на въпроса за рисковете за мира и сигурността, произтичащи от отклоняването на граждански научни изследвания и иновации в областта на ИИ и злоупотребата с тях от страна на безотговорни участници;

б)

взаимодействие със студентите — запознаване на избрани студенти в областта на науките, технологиите, инженерството и математиката (НТИМ) от цял свят с начините за идентифициране на рисковете за мира и сигурността, породени от отклоняването на граждански разработки на ИИ и злоупотребата с тях от страна на безотговорни участници, тяхното предотвратяване или намаляване в процеса на научните изследвания и иновациите или чрез други процеси на управление; и

в)

взаимодействие със сектора на ИИ — работа с професионални сдружения и органи по стандартизация като Института на електроинженерите и инженерите по електроника (IEEE) за i) разпространение на адаптирани образователни материали и дейности за сътрудничество сред техническите специалисти; ii) подкрепа за положителното използване на ИИ за целите на мира и сигурността; и iii) улесняване на диалога и обмена на информация между експерти от академичните среди, частния и държавния сектор относно начините за намаляване на риска от отклоняване на граждански научни изследвания и иновации в областта на ИИ и злоупотреба с тях от страна на безотговорни участници.

Този подход позволява на проектите да достигнат до ИИ общността на всички равнища, включително не само настоящите специалисти, но и бъдещите поколения. Той също така дава възможност за взаимодействие между академичните среди, промишлеността и други сектори и подкрепя устойчивостта на бъдещите усилия чрез създаване на мрежи, които излизат извън тези граници.

Целта на проектите е да се използват и обединяващата сила и опит на SIPRI и UNODA, за да се окаже въздействие върху ИИ общността в световен мащаб, а не само върху заинтересованите страни от ЕС. SIPRI и UNODA са в изключителната позиция да могат да достигнат до участниците в областта на ИИ от цяла Африка, Азиатско-тихоокеанския регион, Европа и Северна и Южна Америка и да улеснят взаимодействието между тях. И двете организации имат опит и в други области на науките и технологиите, изправени пред сходни предизвикателства на двойна употреба и разпространение, включително биотехнологиите. Стремежът е проектите да се възползват и от съществуващите условия в рамките на Европейския съюз, като а) наличието на напреднали процеси относно отговорния ИИ с участието на множество заинтересовани страни; б) високото равнище на ангажираност и експертен опит по въпросите на разоръжаването, контрола върху оръжията и неразпространението в ЕС; в) разнообразието от връзки на академичните и научноизследователските организации и организациите от частния сектор в ЕС с други региони, по-специално в Глобалния Юг, което също ще бъде основна цел за взаимодействие; и г) многообразието от националности на студентите, преподавателите и инженерите в университетите, научноизследователските институти и частния сектор.

Приобщаването ще бъде основно съображение за провеждането на дейностите по проектите. За да се подкрепи ефективно ИИ общността, в проектите се отчита, че тази общност се състои от широк спектър участници, и по-специално, че

а)

полът е изключително важен фактор. Поради тази причина равенството между половете ще бъде интегрирано в съответствие със стратегиите в цялостната система на ООН за интегриране на принципа на равенство между половете и равноправие. Участието на жените във всички дейности по проекта ще бъде насърчавано и изисквано; и

б)

през цялото време ще се практикува приобщаването на хората с увреждания и разумното приспособяване към нуждите. Това ще включва преодоляване на пречките пред участието на хората с увреждания, както и гарантиране, че се предприемат стъпки за взаимодействие с хората с увреждания и за улесняване на представянето по същество на техните гледни точки и опит.

3.   ПРОЕКТИ

Трите проекта, описани по-долу, следва да се допълват и подкрепят взаимно, като елементите продължават общо 36 месеца.

3.1.   Проект 1 — Изготвяне на образователни материали и материали за изграждането на капацитет за гражданската ИИ общност

3.1.1.   Цел на проекта

Проект 1 е насочен към предоставяне на знания и средства, чрез които гражданските участници в областта на ИИ да оценяват и намаляват рисковете, които отклоняването на граждански научни изследвания и иновации в областта на ИИ и злоупотребата с тях от безотговорни участници могат да представляват за международния мир и сигурност. Той има за цел изготвянето на образователни материали и материали за изграждането на капацитет, които ще предоставят на специалистите в областта на ИИ от всички региони, равнища и сектори (включително специализираните в областта на ИИ преподаватели, съставителите на учебни програми, студентите в областта на НТИМ и инженерите и изследователите в областта на ИИ от академичните среди и частния сектор) информацията и инструментите, необходими за

а)

разбиране на механизмите, чрез които гражданските научни изследвания и иновации в областта на ИИ могат да бъдат отклонявани и използвани по начини, които биха могли да представляват риск за международния мир и сигурност, и как решенията за разработване и разпространение на научни изследвания и иновации могат да увеличат или намалят риска от отклоняване и злоупотреба;

б)

разбиране на усилията, които е положила общността за разоръжаване, контрол върху оръжията и неразпространение на оръжия за намаляване на рисковете от отклоняване на граждански научни изследвания и иновации и злоупотреба с тях; и

в)

реализиране на отговорни иновации по начин, който намалява риска от отклоняване и злоупотреба при разработването и разпространението на научни изследвания и иновации.

3.1.2.   Описание на проекта

В рамките на този проект ще бъдат изготвени три отделни набора от образователни материали и материали за изграждането на капацитет.

а)

Наръчник (1) — наръчникът ще съдържа основни знания и инструменти, с помощта на които в процеса на научните изследвания и иновациите участниците в областта на ИИ ще могат да оценяват и намаляват рисковете от отклоняване на граждански технологии с ИИ и злоупотреба с тях от безотговорни участници. В него ще се разглежда и въпросът защо и как решенията относно разработването и разпространението на научните изследвания и иновациите могат да оказват въздействие върху рисковете от отклоняване и злоупотреба и на свой ред да създават рискове или възможности за мира и сигурността. Той ще представя и съответните задължения съгласно международното право и по отношение на контрола на износа в допълнение към съображенията за безопасност и сигурност, които се обсъждат в кръговете на военните и сред специалистите в областта на разоръжаването, контрола върху оръжията и неразпространението на оръжия; в него ще бъдат посочени и примери на процеси и инструменти за реализиране на отговорни иновации, като методики за оценка на въздействието на технологиите и образци за оценка на риска.

б)

Подкастове (~10) — тези подкастове ще действат като достъпна и ангажираща среда, за да могат участниците в областта на ИИ да научат защо и как процесите за отговорни иновации в областта на ИИ могат да подкрепят международния мир и сигурност чрез смекчаване на рисковете, свързани с отклоняването и злоупотребата от безотговорни участници. Поредицата ще разгледа важни теми (например модела на отклоняване и злоупотреба с научни изследвания и иновации с двойна/обща употреба; хуманитарните, стратегическите и политическите предизвикателства, свързани с потенциалната злоупотреба с граждански научноизследователски иновации в областта на ИИ; предизвикателствата, с които се сблъскват кръговете по разоръжаване, контрол върху оръжията и неразпространението на оръжия в усилията за смекчаване на риска; начините за извършване на отговорни иновации чрез оценка на риска; съответствието с контрола на износа; намаляването на риска още при проектирането; отговорното публикуване; познаването на собствените клиенти; и опита от симулационни учения) и ще бъде структурирана около събеседвания, които екипът по проекта ще проведе с представители на съответните общности.

в)

Поредица блогове (9–10) — екипът ще разработи подбрана поредица от публикации в блогове, чиято цел е да се повиши видимостта на усилията, които целят да пресекат границите между общността на насочения към граждански приложения „отговорен ИИ“ и общностите за контрол върху оръжията и неразпространение на оръжия. Поредицата блогове ще предостави платформа за разпространение на познания, идеи и решения относно идентифицирането и преодоляването на рисковете, свързани с отклоняването на граждански ИИ в процеса на научни изследвания и иновации и злоупотребата с него. Блогът ще има за цел да представи разнообразието от мисли и гледни точки в сектора на ИИ.

Тези материали ще се разпространяват публично чрез уебсайтовете на изпълнителите на проекта, присъствието им в социалните медии и чрез пряка комуникация със съответните академични субекти, граждански професионални сдружения в областта на ИИ и други подходящи групи.

3.1.3.   Очаквани резултати от проекта

Очаква се този проект да създаде нов набор от материали, чрез които гражданските специалисти в областта на ИИ да бъдат информирани за: а) начините, по които гражданските научни изследвания и иновации в областта на ИИ биха могли да бъдат отклонени и използвани неправомерно така, че да представляват риск за международния мир и сигурност, б) как тези рискове се разглеждат от общността по разоръжаване, контрол върху оръжията и неразпространение на оръжия и в) как специалистите в областта на ИИ биха могли допълнително да допринесат за смекчаване на тези рискове чрез процеси за отговорни иновации.

Очаква се това да ускори ангажираността на гражданския сектор в областта на ИИ за смекчаване на рисковете, които отклоняването на граждански ИИ и злоупотребата с него може да породи за международния мир и сигурност; подобряване на капацитета на техническите специалисти да се ангажират със съответните процеси в общността за разоръжаване, контрол върху оръжията и неразпространение на оръжия, както и подкрепа за привличането на нова публика, която традиционно не е включена в усилията за образование в областта на разоръжаването и неразпространението.

Очаква се също така материалите да подпомогнат изпълнението на другите проекти и да послужат като основа за образователните дейности и дейностите за изграждане на капацитет по проект 2, както и за дейностите за диалог и взаимодействие по проект 3. Очаква се тези дейности на свой ред да допринесат за изготвянето и усъвършенстването на материалите. Очаква се такъв поетапен подход да спомогне за преодоляване на потенциалните пречки пред тяхното популяризиране, разпространение и използване в ИИ общността, включително по въпроси, свързани с езика, съдържанието, контекста и наличността, които биха могли да им се отразят негативно на световно равнище, особено в Глобалния Юг.

3.2.   Проект 2 — Дейности за образование и изграждане на капацитет за бъдещи специалисти в областта на ИИ

3.2.1.   Цел на проекта

Целта на проект 2 е да се подкрепи интегрирането на проблема с отклоняването на граждански научни изследвания в областта на ИИ и злоупотребата с тях от безотговорни участници в образованието на бъдещите поколения специалисти в областта на ИИ. В дългосрочен план това ще гарантира, че студентите в областта на науките, технологиите, инженерството и математиката (НТИМ), които оформят бъдещето на ИИ, са наясно с отрицателното въздействие, което отклоняването на тяхната работа и злоупотребата с нея от безотговорни участници биха могли да имат върху международния мир и сигурност, и че те ще разполагат с основните инструменти, необходими за идентифициране и смекчаване на такъв риск в процеса на извършване на научните изследвания и иновациите.

В рамките на този проект ще се проведе поредица от образователни семинари и семинари за изграждане на капацитет с преподаватели и студенти в сътрудничество с избрани международни университети и представители на промишлеността. По този начин проектът има за цел да подготви дейности за изграждане на капацитет, които преподавателите и съставителите на академични програми биха могли да използват, като ги включат в обучението на бъдещите специалисти в областта на ИИ (например курсове по етика и отговорни иновации в областта на ИИ), и съображения за рисковете от отклоняване на граждански научни изследвания и иновации в областта на ИИ и злоупотреба с тях от безотговорни участници, както и да ги свърже с по-широкия контекст на мира и сигурността. Чрез тези семинари проектът ще се стреми също така да определи мрежа от заинтересовани преподаватели, съставители на учебни програми и студенти, които да подкрепят разпространението и популяризирането на образователните материали по проекта и дейностите за изграждане на капацитет в образователната общност в областта на ИИ и в общността на специалистите в областта на ИИ. Този компонент за изграждане на мрежи има за цел да гарантира устойчивостта на проектите отвъд непосредственото им времетраене и да позволи изграждането на по-силни връзки в подкрепа на гражданската техническа ангажираност за постигане на по-големи цели за мир, сигурност, разоръжаване и контрол върху оръжията.

3.2.2.   Описание на проекта

В рамките на този проект ще се проведат поредица от образователни семинари и семинари за изграждане на капацитет с преподаватели и студенти от избрани университети от цял свят. Те ще се състоят от комбинация от лекции и интерактивни дейности, които ще предоставят на преподавателите и студентите възможности да обмислят как гражданските научни изследвания и иновации в областта на ИИ биха могли да бъдат отклонени и използвани по начини, които могат да представляват риск за международния мир и сигурност, и как тези рискове могат да бъдат идентифицирани, предотвратени или смекчени в процеса на научни изследвания и иновации или чрез други процеси на управление. Тези дейности ще се основават на предходната по-маломащабна пилотна работа, извършена от UNODA, която експериментира с методи за ангажиране и повишаване на осведомеността на студентите в областта на НТИМ към значението на отчитането на по-широкото въздействие на тяхната работа, както и на взаимодействието с експертния опит извън основните им области. По-конкретно, те ще се състоят от:

а)

регионални семинари за изграждане на капацитет за преподаватели и студенти (4) — в рамките на регионалните семинари ще се провеждат и насърчават дейности, които преподавателите могат да използват за изграждане на капацитет на студентите в областта на НТИМ за отговорни иновации в областта на ИИ, със специален акцент върху начините за оценка и смекчаване на рисковете от отклоняване на граждански ИИ технологии и злоупотреба с тях от безотговорни участници. Всеки семинар ще бъде организиран с университет със седалище в ЕС и водещ университет от различен регион на света, като по този начин винаги ще се свързват различни групи участници от ЕС с различни групи участници извън ЕС. След това семинарите ще обхванат Латинска Америка и Карибския басейн, Северна Америка, Африка, Азия и Тихоокеанския басейн. Това ще позволи участието на студенти (по магистърски и докторски програми) от цял свят, включително от Глобалния Юг. Семинарът ще се провежда основно на английски език, но когато е осъществимо, на участниците ще бъде предоставена възможност да участват в дейности, основани на други езикови групи; и

б)

международен семинар относно устойчивото изграждане на капацитет (1) — семинарът ще се основава на поуките, извлечени от регионалните семинари, и ще улесни обмена на информация и опит между преподавателите и избрани студенти от университетите, участващи в проекта. На семинара ще бъдат обсъдени начините за усъвършенстване на дейностите и инструментите, разработени в хода на проекта, и тяхното разпространение извън групата на участващите университети. Ще бъдат обсъдени и начините за подпомагане на взаимодействието на студентите за отговорен ИИ, така че да се преодолеят рисковете от отклоняване и злоупотреба за международния мир и сигурност, след като те се влеят на пазара на труда.

Мрежите и присъствието на SIPRI и UNODA в Африка, Азиатско-тихоокеанския регион, Европа, Северна и Южна Америка ще бъдат използвани за улесняване и подпомагане на определени аспекти на дейностите по целесъобразност.

3.2.3.   Очаквани резултати от проекта

Очаква се проектът да създаде модели за изграждане на капацитет и дейности за взаимодействие, които преподавателите и съставителите на академични програми биха могли да възпроизведат, за да повишат осведомеността на бъдещите специалисти в областта на ИИ към проблемите с отклоняването на граждански ИИ и злоупотребата с него от безотговорни участници и как те могат да спомогнат за смекчаване на тези проблеми чрез процеси за отговорни иновации. След приключване на дейностите по проекта от участниците (преподаватели, но също така и студенти в областта на НТИМ) ще се очаква да могат да използват и насърчават инструменти, методи и концепции за отговорни иновации за идентифициране и смекчаване на рисковете от отклоняване и злоупотреба при разработването и разпространението на граждански научни изследвания и иновации в областта на ИИ.

Очаква се също така дейностите по проекта да изградят мрежа от преподаватели, съставители на учебни програми и студенти, които не само ще популяризират дейностите по проекта в рамките на образователните и професионалните общности в областта на ИИ (например по време на конференции на Обществото за изчислителен интелект към IEEE), но също така ще бъдат на разположение, за да допринесат с технически капацитет за ръководени от държавите международни процеси на управление (например процеса по Конвенцията за конвенционалните оръжия относно нововъзникващите технологии в областта на смъртоносните автономни оръжейни системи).

Краткосрочната и дългосрочната стойност на тези дейности ще бъде доказана чрез проучвания преди и след тяхното изпълнение.

3.3.   Проект 3 — Улесняване на по-дългосрочното устойчиво разработване, разпространение и въздействие на отговорните иновации в областта на ИИ за целите на мира и сигурността

3.3.1.   Цел на проекта

Целта на проект 3 е да се улесни по-дългосрочното устойчиво разработване, разпространение и въздействие на отговорните иновации в областта на ИИ като средство за намаляване на рисковете, които отклоняването на граждански научни изследвания и иновации в областта на ИИ и злоупотребата с тях могат да създадат за мира и сигурността. Намерението е той да бъде осъществен чрез кръгли маси с представители на сектора на ИИ, диалози с участието на множество заинтересовани страни, изготвяне на публичен доклад и целенасочени дейности за разпространение. Проектът има за цел да гарантира, че генерираната работа, по-специално дейностите в областта на образованието, изграждането на капацитет и взаимодействието, достигат до ИИ общността и ѝ оказват въздействие като цяло, на всички равнища (от студенти до инженери и други специалисти в областта на ИИ) и отвъд географските, секторните и други граници. За да се увеличи възможността за широко и дълбоко въздействие, от съществено значение е да се сътрудничи с професионалните организации в това пространство, като например IEEE, и да се осъществява многостранно взаимодействие с академичните среди, промишлеността и други сектори. Подобни усилия ще дадат възможност на заинтересовани представители от различни ИИ общности да поемат отговорност за проблема и да представят собствени възгледи за устойчивото реализиране и насърчаване на усилията за смекчаване на риска в рамките на световната ИИ общност. За дългосрочната значимост на проекта за държавите, междуправителствените организации и др. е важно специалистите в областта на ИИ да могат да се учат от правителствени експерти, ангажирани с намаляването на риска в контекста на разоръжаването, контрола върху оръжията и неразпространението на оръжия, и да си взаимодействат с тях. От решаващо значение за устойчивостта е също така да се гарантира, че информацията, получена чрез дейностите в областта на взаимодействието, се анализира, консолидира и разпространява по подходящ начин.

3.3.2.   Описание на проекта

Този проект се състои от следните ключови направления:

а)

диалози с участието на множество заинтересовани страни на тема „Отговорни иновации в областта на ИИ за мир и сигурност“ (до 9) — тази поредица от виртуални срещи диалози ще събере експерти от академичните и научноизследователските среди, частния сектор и традиционния контрол върху оръжията от ЕС и извън него, за да обсъдят:

i.

технологичните тенденции, които могат да породят рискове от разпространение, отклоняване и злоупотреба с последици за международния мир и сигурност;

ii.

как да се допринесе за намаляването на риска чрез процеси, методи и средства за отговорни иновации, както и възможностите и предизвикателствата, свързани с диалога и обмена на знания между общностите на заинтересованите страни, включително тези, които работят в други сектори, като например биологичната и химическата промишленост; и

iii.

потенциалната стойност, цел и формат на една самоподдържаща се мрежа от експерти и дейности за диалог. Експертната група ще заседава няколко пъти годишно и ще работи за организирането на две публични прояви за по-широката общност.

От деветте виртуални срещи две ще бъдат отворени за обществеността, за да се улесни консултирането в по-широк кръг.

б)

кръгли маси с частния сектор (до 6) — тази поредица от виртуални кръгли маси ще постави началото на диалог с участници, работещи с процеси за отговорни иновации в областта на ИИ в частния сектор (напр. партньорство в областта на ИИ), за това как те могат да допринесат за свеждане до минимум на рисковете от отклоняване на граждански технологии с ИИ и злоупотреба с тях от безотговорни участници, както и ще проучи възможните стимули за това в рамките на развитието на частния сектор. Темите ще включват:

i.

значението на контекста на международната сигурност и разоръжаването за частния сектор;

ii.

правната среда, в която съществуват разработването, внедряването и експлоатацията на ИИ по света;

iii.

как да се надгражда върху механизми за оценка на риска и други мерки, които са част от или биха могли да бъдат интегрирани в процеси за отговорни иновации и корпоративни програми за съответствие; и

iv.

поуки, които трябва да се извлекат от други отрасли, процеси и нормативни уредби, свързани с контрола върху оръжията (напр. биологичната и химическата промишленост).

в)

доклад относно гледните точки на ИИ общността относно контрола върху оръжията и намаляването на риска в областта на ИИ, насочен към ИИ общностите и тези за контрол върху оръжията (1) — изготвянето на този доклад ще обхване и консолидира констатациите и препоръките на проекта в единен референтен документ, насочен както към отговорната за гражданските приложения на ИИ общност, така и към общността за контрол върху оръжията. В доклада ще се разглеждат начините за идентифициране, оценка и преодоляване на рисковете за международния мир и сигурност, свързани с отклоняването на граждански научни изследвания и иновации в областта на ИИ и злоупотребата с тях.

г)

прояви за разпространение, насочени към консултации и взаимодействие с ИИ общността и общността за контрол върху оръжията (предстои да се уточни) — екипът ще търси възможности за представяне на работата и на констатациите и препоръките, свързани с нея, по време на целия проект. Форматът на проявите и съдържанието на презентациите ще бъдат съобразени с нуждите на целевите групи. Те могат да включват заседания на работна група „Неразпространение и износ на оръжия“ (CONOP), общото събрание на Европейския алианс за изкуствен интелект; групата от правителствени експерти по нововъзникващи технологии в областта на смъртоносните автономни оръжейни системи; междуведомствената работна група по ИИ (IAWG-AI); инициативата на Международния съюз по далекосъобщения (МСД) „ИИ за добро“; годишния диалог по въпросите на иновациите в рамките на Института на ООН по разоръжаването (ЮНИДИР); и Института на електроинженерите и инженерите по електроника. Екипът ще се стреми също така да работи двустранно със съответните заинтересовани страни от държавния сектор, академичните среди и частния сектор.

3.3.3.   Очаквани резултати от проекта

Очаква се този проект да положи основите за устойчивото развитие, разпространение и въздействие на отговорните иновации в процесите на ИИ, насочени към рисковете от разпространение, отклоняване и злоупотреба и последиците от тях за мира и сигурността, след непосредствения край на срока на действие на решението на Съвета.

Очаква се диалогът с множество заинтересовани страни да предостави модел за обмен на информация и сътрудничество за намаляване на риска не само в рамките на световната ИИ общност, но и между отговорната за гражданските приложения на ИИ общност и общностите в областта на разоръжаването, контрола върху оръжията и неразпространението на оръжия. Такъв модел би могъл да се използва за запознаване на създателите на политики с ключовия технологичен и научен напредък, свързан с отговорните иновации в областта на ИИ, както и за запознаване на техническата аудитория със средата, в която понастоящем действат създателите на политики. Очаква се проектът да улесни устойчивите отношения и взаимодействието между заинтересованите участници в рамките на тези различни общности и между тях. Очаква се тези разнородни мрежови ефекти да дадат възможност за по-голямо развитие и широко разпространение на отговорните иновации в областта на ИИ за мир и сигурност след изтичане на срока на проекта.

Очаква се диалогът с частния сектор да даде възможност за по-голямо и по-задълбочено участие на частния сектор в областта на ИИ в идентифицирането, предотвратяването и намаляването на рисковете за мира и сигурността, произтичащи от отклоняването и злоупотребата с граждански научни изследвания и иновации в областта на ИИ. Очаква се проектът да допринесе за по-доброто разбиране и ангажираност с проблемите, които се стреми да разреши, от страна на ключовите участници в процесите от частния сектор. Освен това той има за цел да улесни (по-широкото) възприемане и прилагане на процеси, методи и средства за отговорни иновации в съществуващите механизми и процедури за управление на корпоративния риск.

Очаква се също така диалогът с участието на множество заинтересовани страни и кръглата маса в частния сектор да дадат представа по редица съществени въпроси, включително а) как методите и средствата за отговорни иновации могат да бъдат допълнително усъвършенствани и използвани за идентифициране, предотвратяване и намаляване на рисковете, породени от отклоняването на граждански научни изследвания и иновации в областта на ИИ и злоупотребата с тях; б) как научните изследвания и иновациите в областта на ИИ могат да се използват положително в подкрепа на целите на мира и сигурността (напр. приложения за ранно предупреждение за конфликти и хуманитарна помощ); и в) как да се улесни по-активен диалог и обмен на информация относно усилията за намаляване на риска, предприети в отговорната за гражданските приложения на ИИ общност (т.е. различни инициативи, ръководени от IEEE) и инициативите, които вече се провеждат в общността за разоръжаване, контрол на оръжията и неразпространение на оръжия на междуправителствено равнище.

Докладът и дейностите по разпространение ще анализират, консолидират и разпространят информацията, получена по проекти 1, 2 и 3, и по този начин ще подкрепят популяризирането на констатациите и препоръките от дейностите по проектите в рамките на световната ИИ общност, а така също и в рамките на политическата общност. Очаква се също така те да спомогнат за осигуряване на устойчивост на въздействието след изтичането на срока на проектите.

4.   ПРОДЪЛЖИТЕЛНОСТ

Общата планирана продължителност на проектите е 36 месеца.


(1)  Методиките включват например препоръчителните практики на Института на инженерите по електротехника и електроника (IEEE) за оценка на въздействието на автономните и интелигентните системи върху благосъстоянието на хората (IEEE Std 7010-2020) и списъка на експертната група на високо равнище по въпросите на ИИ за оценка на надеждността на изкуствения интелект (ALTAI). Инициативите включват: Глобалната инициатива на IEEE за етика на автономните и интелигентните системи; партньорството в областта на ИИ; глобалното партньорство в областта на ИИ.


21.11.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 300/21


РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2022/2270 НА СЪВЕТА

от 18 ноември 2022 година

за изменение на Решение (ОВППС) 2019/2108 в подкрепа на укрепването на биологичната безопасност и сигурност в Латинска Америка в съответствие с изпълнението на Резолюция 1540 (2004) на Съвета за сигурност на ООН относно неразпространението на оръжия за масово унищожение и средствата за доставянето им

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 28, параграф 1 и член 31, параграф 1 от него,

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като има предвид, че:

(1)

На 9 декември 2019 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2019/2108 (1), в което се предвижда 36-месечен срок на изпълнение, считано от датата на сключване на споразумението за финансиране, посочено в член 3, параграф 3 от същото решение, за проектите, посочени в член 1 от него.

(2)

Срокът за изпълнение на споразумението изтича на 20 декември 2022 г.

(3)

На 12 септември 2022 г. изпълнителният секретар на Междуамериканския комитет за борба с тероризма към Организацията на американските държави (ОАД/CICTE), който отговаря за техническото изпълнение на проектите, посочени в член 1 от Решение (ОВППС) 2019/2108, поиска срокът на изпълнение на посоченото решение да бъде удължен с 14 месеца без разходи. Това удължаване позволява на ОАД/CICTE да осъществи някои от проектите, посочени в член 1 от Решение (ОВППС) 2019/2108, чието изпълнение беше неблагоприятно засегнато от пандемията от COVID-19.

(4)

Удължаването до 20 февруари 2024 г. на срока на изпълнение на проектите, посочени в член 1 от Решение (ОВППС) 2019/2108, няма да има последствия по отношение на финансовите ресурси.

(5)

Поради това Решение (ОВППС) 2019/2108 следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Член 5, параграф 2 от Решение (ОВППС) 2019/2108 се заменя със следното:

„2.   Срокът на действие на настоящото решение изтича на 20 февруари 2024 година.“

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 18 ноември 2022 година.

За Съвета

Председател

M. BEK


(1)  Решение (ОВППС) 2019/2108 на 9 декември 2019 г. Съвета в подкрепа на укрепването на биологичната безопасност и сигурност в Латинска Америка в съответствие с изпълнението на Резолюция 1540 (2004) на Съвета за сигурност на ООН относно неразпространението на оръжия за масово унищожение и средствата за доставянето им (ОВ L 318, 10.12.2019 г., стр. 123).


21.11.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 300/23


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2022/2271 НА СЪВЕТА

от 18 ноември 2022 година

за разрешаване на започването на преговори по споразумение за статута между Европейския съюз и Република Албания относно оперативните дейности, извършвани от Европейската агенция за гранична и брегова охрана в Република Албания

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 77, параграф 2, букви б) и г), член 79, параграф 2, буква в) и член 218, параграфи 3 и 4 от него,

като взе предвид препоръката на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

При обстоятелства, изискващи разполагането на екипи за управление на границите от постоянния корпус на европейската гранична и брегова охрана в трета държава, в която членовете на екипите ще упражняват изпълнителни правомощия, съгласно член 73, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2019/1896 на Европейския парламент и на Съвета (1) се изисква Съюзът да сключи споразумение за статута със съответната трета държава въз основа на член 218 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС).

(2)

Следва да започнат преговори с цел сключване на споразумение за статута с Република Албания относно оперативните дейности, извършвани от Европейската агенция за гранична и брегова охрана на територията на Република Албания.

(3)

Настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Ирландия не участва в съответствие с Решение 2002/192/ЕО на Съвета (2). Следователно Ирландия не участва в неговото приемане и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане.

(4)

В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към ДФЕС, Дания не участва в приемането на настоящото решение и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Комисията се упълномощава да започне преговори от името на Съюза по споразумение за статута между Европейския съюз и Република Албания относно оперативните дейности, извършвани от Европейската агенция за гранична и брегова охрана на територията на Република Албания.

Член 2

Преговорите се водят въз основа на указанията за водене на преговори на Съвета, които се съдържат в допълнението към настоящото решение, и в консултация със съответната работна група на Съвета.

Член 3

Адресат на настоящото решение е Комисията.

Съставено в Брюксел на 18 ноември 2022 година.

За Съвета

Председател

M. BEK


(1)  Регламент (ЕС) 2019/1896 на Европейския парламент и на Съвета от 13 ноември 2019 г. за европейската гранична и брегова охрана и за отмяна на регламенти (ЕС) № 1052/2013 и (ЕС) 2016/1624 (ОВ L 295, 14.11.2019 г., стр. 1).

(2)  Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген (ОВ L 64, 7.3.2002 г., стр. 20).


21.11.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 300/25


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2022/2272 НА СЪВЕТА

от 18 ноември 2022 година

за разрешаване на започването на преговори по споразумение за статута между Европейския съюз и Босна и Херцеговина относно оперативните дейности, извършвани от Европейската агенция за гранична и брегова охрана в Босна и Херцеговина

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 77, параграф 2, букви б) и г), член 79, параграф 2, буква в) и член 218, параграфи 3 и 4 от него,

като взе предвид препоръката на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

При обстоятелства, изискващи разполагането на екипи за управление на границите от постоянния корпус на европейската гранична и брегова охрана в трета държава, в която членовете на екипите ще упражняват изпълнителни правомощия, съгласно член 73, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2019/1896 на Европейския парламент и на Съвета (1) се изисква Съюзът да сключи споразумение за статута със съответната трета държава въз основа на член 218 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС).

(2)

Следва да започнат преговори с цел сключване на споразумение за статута с Босна и Херцеговина относно оперативните дейности, извършвани от Европейската агенция за гранична и брегова охрана на територията на Босна и Херцеговина.

(3)

Настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Ирландия не участва в съответствие с Решение 2002/192/ЕО на Съвета (2). Следователно Ирландия не участва в неговото приемане и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане.

(4)

В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към ДФЕС, Дания не участва в приемането на настоящото решение и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Комисията се упълномощава да започне преговори от името на Съюза по споразумение за статута между Европейския съюз и Босна и Херцеговина относно оперативните дейности, извършвани от Европейската агенция за гранична и брегова охрана на територията на Босна и Херцеговина.

Член 2

Преговорите се водят въз основа на указанията за водене на преговори на Съвета, които се съдържат в допълнението към настоящото решение, и в консултация със съответната работна група на Съвета.

Член 3

Адресат на настоящото решение е Комисията.

Съставено в Брюксел на 18 ноември 2022 година.

За Съвета

Председател

M. BEK


(1)  Регламент (ЕС) 2019/1896 на Европейския парламент и на Съвета от 13 ноември 2019 г. за европейската гранична и брегова охрана и за отмяна на регламенти (ЕС) № 1052/2013 и (ЕС) 2016/1624 (ОВ L 295, 14.11.2019 г., стр. 1).

(2)  Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген (ОВ L 64, 7.3.2002 г., стр. 20).


21.11.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 300/27


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2022/2273 НА СЪВЕТА

от 18 ноември 2022 година

за разрешаване на започването на преговори по споразумение за статута между Европейския съюз и Черна гора относно оперативните дейности, извършвани от Европейската агенция за гранична и брегова охрана в Черна гора

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 77, параграф 2, букви б) и г), член 79, параграф 2, буква в) и член 218, параграфи 3 и 4 от него,

като взе предвид препоръката на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

При обстоятелства, изискващи разполагането на екипи за управление на границите от постоянния корпус на европейската гранична и брегова охрана в трета държава, в която членовете на екипите ще упражняват изпълнителни правомощия, съгласно член 73, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2019/1896 на Европейския парламент и на Съвета (1) се изисква Съюзът да сключи споразумение за статута със съответната трета държава въз основа на член 218 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС).

(2)

Следва да започнат преговори с цел сключване на споразумение за статута с Черна гора относно оперативните дейности, извършвани от Европейската агенция за гранична и брегова охрана на територията на Черна гора.

(3)

Настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Ирландия не участва в съответствие с Решение 2002/192/ЕО на Съвета (2). Следователно Ирландия не участва в неговото приемане и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане.

(4)

В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към ДФЕС, Дания не участва в приемането на настоящото решение и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Комисията се упълномощава да започне преговори от името на Съюза по споразумение за статута между Европейския съюз и Черна гора относно оперативните дейности, извършвани от Европейската агенция за гранична и брегова охрана на територията на Черна гора.

Член 2

Преговорите се водят въз основа на указанията за водене на преговори на Съвета, които се съдържат в допълнението към настоящото решение, и в консултация със съответната работна група на Съвета.

Член 3

Адресат на настоящото решение е Комисията.

Съставено в Брюксел на 18 ноември 2022 година.

За Съвета

Председател

M. BEK


(1)  Регламент (ЕС) 2019/1896 на Европейския парламент и на Съвета от 13 ноември 2019 г. за европейската гранична и брегова охрана и за отмяна на регламенти (ЕС) № 1052/2013 и (ЕС) 2016/1624 (ОВ L 295, 14.11.2019 г., стр. 1).

(2)  Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген (ОВ L 64, 7.3.2002 г., стр. 20).


21.11.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 300/29


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2022/2274 НА СЪВЕТА

от 18 ноември 2022 година

за разрешаване на започването на преговори по споразумение за статута между Европейския съюз и Република Сърбия относно оперативните дейности, извършвани от Европейската агенция за гранична и брегова охрана в Република Сърбия

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 77, параграф 2, букви б) и г), член 79, параграф 2, буква в) и член 218, параграфи 3 и 4 от него,

като взе предвид препоръката на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

При обстоятелства, изискващи разполагането на екипи за управление на границите от постоянния корпус на европейската гранична и брегова охрана в трета държава, в която членовете на екипите ще упражняват изпълнителни правомощия, съгласно член 73, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2019/1896 на Европейския парламент и на Съвета (1) се изисква Съюзът да сключи споразумение за статута със съответната трета държава въз основа на член 218 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС).

(2)

Следва да започнат преговори с цел сключване на споразумение за статута с Република Сърбия относно оперативните дейности, извършвани от Европейската агенция за гранична и брегова охрана на територията на Република Сърбия.

(3)

Настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Ирландия не участва в съответствие с Решение 2002/192/ЕО на Съвета (2). Следователно Ирландия не участва в неговото приемане и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане.

(4)

В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към ДФЕС, Дания не участва в приемането на настоящото решение и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Комисията се упълномощава да започне преговори от името на Съюза по споразумение за статута между Европейския съюз и Република Сърбия относно оперативните дейности, извършвани от Европейската агенция за гранична и брегова охрана на територията на Република Сърбия.

Член 2

Преговорите се водят въз основа на указанията за водене на преговори на Съвета, които се съдържат в допълнението към настоящото решение, и в консултация със съответната работна група на Съвета.

Член 3

Адресат на настоящото решение е Комисията.

Съставено в Брюксел на 18 ноември 2022 година.

За Съвета

Председател

M. BEK


(1)  Регламент (ЕС) 2019/1896 на Европейския парламент и на Съвета от 13 ноември 2019 г. за европейската гранична и брегова охрана и за отмяна на регламенти (ЕС) № 1052/2013 и (ЕС) 2016/1624 (ОВ L 295, 14.11.2019 г., стр. 1).

(2)  Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген (ОВ L 64, 7.3.2002 г., стр. 20).


21.11.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 300/31


РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2022/2275 НА СЪВЕТА

от 18 ноември 2022 година

в подкрепа на разработването на международно призната система за валидиране на управлението на оръжията и боеприпасите (AAMVS) с цел предотвратяване на незаконното разпространение

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 28, параграф 1 и член 31, параграф 1 от него,

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като има предвид, че:

(1)

На 19 ноември 2018 г. Съветът прие Стратегията на ЕС срещу незаконните огнестрелни оръжия, малки оръжия и леки въоръжения (МОЛВ) и боеприпаси за тях, озаглавена „Гарантиране на сигурността на оръжията и защитата на гражданите“ (наричана по-долу „стратегията на ЕС за МОЛВ“). Целта на стратегията на ЕС за МОЛВ е да направлява интегрирани, колективни и координирани европейски действия за предотвратяване и ограничаване на незаконното придобиване на МОЛВ и боеприпасите за тях от страна на терористи, престъпници и други неоправомощени лица и за насърчаване на отчетността и отговорността във връзка със законната търговия с оръжия.

(2)

В стратегията на ЕС за МОЛВ се отбелязва, че лошата сигурност на запасите е основен фактор, който позволява оръжията и боеприпасите да бъдат отклонявани от законни към незаконни пазари. Съюзът и неговите държави членки са поели ангажимент да помагат на други държави да подобряват управлението и сигурността на държавните запаси чрез укрепване на националните законодателни и административни рамки и укрепване на институциите, които уреждат законните доставки и управление на запасите от МОЛВ.

(3)

Службата на Организацията на обединените нации (ООН) по въпросите на разоръжаването (UNODA) е разработила стандарти и добри практики за управлението на малки оръжия и боеприпаси, и по-специално международните технически насоки за боеприпасите (IATG) и Компендиума за модулно прилагане на контрол върху малките оръжия (MOSAIC), известен по-рано като Международни стандарти за контрол на малките оръжия (ISACS). Стратегията на ЕС за МОЛВ ангажира Съюза да насърчава и прилага стандарти и добри практики.

(4)

На 30 юни 2018 г. третата конференция на ООН за преглед на напредъка по изпълнението на Програма за действие на ООН за предотвратяване, борба и премахване на незаконната търговия с малки оръжия и леки въоръжения прие заключителен документ, в който държавите подновиха ангажимента си за предотвратяване и борба с отклоняването на МОЛВ. Държавите потвърдиха отново намерението си да удвоят усилията на национално равнище, за да осигурят безопасното, сигурно и ефективно управление на запасите от МОЛВ, съхранявани от правителствата, по-специално в ситуации на конфликт и след конфликт. Освен това държавите отчетоха значението на прилагането на съответните международни стандарти за по-засилено изпълнение на Програма за действие на ООН за предотвратяване, борба и премахване на незаконната търговия с малки оръжия и леки въоръжения.

(5)

На 24 декември 2021 г. Общото събрание на ООН прие Резолюция 76/233 за създаване на отворена работна група (ОРГ) с цел разработване на набор от политически ангажименти като нова глобална рамка за преодоляване на съществуващите пропуски в управлението на боеприпасите през целия им жизнен цикъл. На проведената през 2022 г. осма двугодишна среща на държавите за разглеждане на изпълнението на Програмата за действие на ООН беше взето под внимание създаването на ОРГ.

(6)

Програмата на ООН до 2030 г. за устойчиво развитие потвърждава, че борбата с незаконната търговия с МОЛВ е необходима за постигането на много от целите за устойчиво развитие, включително тези, свързани с мира, правосъдието и силните институции, намаляването на бедността, икономическия растеж, здравеопазването, равенството между половете и безопасните градове. Поради това в рамките на цел за устойчиво развитие 16.4 всички държави са поели ангажимент за значително намаляване на незаконните финансови и оръжейни потоци.

(7)

В програмата си относно разоръжаването „Сигурност за нашето общо бъдеще“, която беше представена на 24 май 2018 г., генералният секретар на ООН призова за предприемане на действия спрямо прекомерното натрупване на конвенционално оръжие и незаконната търговия с такова и за подпомагане на подходите на национално равнище по отношение на малките оръжия. Съюзът реши да подкрепи действие 22 от програмата: „Обезопасяване на прекомерни или зле поддържани запаси“.

(8)

На 4 декември 2017 г. Общото събрание на ООН прие Резолюция 72/55 относно проблемите, произтичащи от натрупването на прекомерни запаси от конвенционални боеприпаси. Посочената резолюция подкрепя инициативи на международно, регионално и национално равнище, в които се откроява подобряването на устойчивото управление на боеприпасите, включително чрез прилагането на IATG.

(9)

Женевският международен център за хуманитарно разминиране (GICHD) допринася за разработването, прегледа и утвърждаването на международните стандарти за борба срещу мините, а чрез своя Консултативен екип за управление на боеприпасите (AMAT) - и за разработването, прегледа и разпространяването на IATG. AMAT е създаден в резултат на съвместна инициатива между GICHD и UNODA в отговор на спешната необходимост от подкрепа за държавите при безопасното, сигурно и ефективно управление на боеприпасите, в съответствие с IATG.

(10)

Съюзът проучва възможността за създаване на международно призната система за валидиране на политиката и практиката в областта на оръжията и боеприпасите на държавно равнище и на равнище крайни потребители. С Решение (ОВППС) 2020/979 на Съвета (1) на AMAT беше възложен проектът за разработване на международно призната AAMVS с цел предотвратяване на незаконното разпространение и случайните експлозии.

(11)

Въпреки че съществуват различни международни стандарти, насоки и добри практики за управление и сигурност на запасите, понастоящем не съществува международно призната методика за осигуряване на гаранции за капацитета на дадена трета държава или даден краен потребител за предотвратяване на отклоняването, съгласно посоченото в член 11 от Договора за търговията с оръжие, на запасите ѝ (му) от оръжия и боеприпаси. Международно призната методика за независимо валидиране на съответствието с международните стандарти за управление на оръжията ще позволи да се измери въздействието на помощта на Съюза за трети държави във връзка с управление на запасите от оръжия, а също така ще подпомогне оценката на риска в контекста на контрола на износа на оръжие,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

1.   С оглед на изпълнението на стратегията на ЕС за МОЛВ целта на настоящото решение е да се подкрепят усилията за гарантиране на безопасното и сигурно управление на МОЛВ и боеприпаси чрез подобряване на процесите на вземане на решение от заинтересованите страни, работещи в областта на контрола върху износа и международното сътрудничество и помощ.

2.   В съответствие с параграф 1 целите на настоящото решение са следните:

а)

създаване на функционираща AAMVS; и

б)

насърчаване на усилията на регионалните организации и техните държави членки да разработят свои собствени AAMVS.

3.   Приложението към настоящото решение включва подробно описание на проекта.

Член 2

1.   Върховният представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност (ВП) отговаря за изпълнението на настоящото решение.

2.   Техническото изпълнение на проекта, посочен в член 1, се извършва от Женевския международен център за хуманитарно разминиране (GICHD) и от неговата специализирана агенция - Консултативния екип за управление на боеприпасите (AMAT).

3.   GICHD и AMAT изпълняват задачите си под ръководството на ВП. За тази цел ВП сключва необходимите договорености с GICHD.

Член 3

1.   Референтната сума за изпълнението на финансирания от Съюза проект е 1 792 690,84 EUR.

2.   Разходите, финансирани чрез посочената в параграф 1 референтна сума, се управляват в съответствие с процедурите и правилата, приложими към общия бюджет на Съюза.

3.   Комисията упражнява надзор върху правилното управление на разходите, посочени в параграф 1. За тази цел тя сключва необходимото споразумение с GICHD. В споразумението се посочва, че GICHD осигурява видимост на приноса на Съюза, която съответства на неговия размер.

4.   Комисията полага усилия да сключи споразумението, посочено в параграф 3, възможно най-скоро след влизането в сила на настоящото решение. Тя информира Съвета за всякакви трудности в хода на този процес, както и за датата на сключване на споразумението.

Член 4

1.   ВП докладва на Съвета за изпълнението на настоящото решение въз основа на редовни доклади, изготвяни от GICHD. Тези доклади служат за основа на оценката, извършвана от Съвета.

2.   Комисията докладва за финансовите аспекти на проекта, посочен в член 1.

Член 5

1.   Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

2.   Срокът на действие на настоящото решение изтича 36 месеца след датата на сключване на споразумението, посочено в член 3, параграф 3. Въпреки това действието на решението изтича шест месеца след датата на влизането му в сила, ако в рамките на този срок не бъде сключено споразумение.

Съставено в Брюксел на 18 ноември 2022 година.

За Съвета

Председател

M. BEK


(1)  Решение (ОВППС) 2020/979 на Съвета от 7 юли 2020 г. в подкрепа на разработването на международно призната система за валидиране на управлението на оръжията и боеприпасите съгласно отворените международни стандарти (ОВ L 218, 8.7.2020 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

ДОКУМЕНТ ЗА ПРОЕКТ

РАЗРАБОТВАНЕ НА МЕЖДУНАРОДНО ПРИЗНАТА СИСТЕМА ЗА ВАЛИДИРАНЕ НА УПРАВЛЕНИЕТО НА ОРЪЖИЯТА И БОЕПРИПАСИТЕ (AAMVS) С ЦЕЛ ПРЕДОТВРАТЯВАНЕ НА НЕЗАКОННОТО РАЗПРОСТРАНЕНИЕ

1.   Контекст

В рамките на общността за контрол върху оръжията все повече се налага схващането за основната роля на ефективното управление на запасите за засилване на мерките за контрол върху износа с цел предотвратяване на отклоняването. В работния документ, изготвен за Седмата конференция (CSP7) на държавите — страни по Договора за търговията с оръжие (ДТО), председателството на CSP7 призова държавите — страни по ДТО, да разгледат всички аспекти на управлението на запасите както преди разрешаването на износа, така и тяхното безопасното и сигурно съхранение след доставката. Освен това в допълнение към обмена на информация за незаконни дейности (член 11, параграф 5 и член 15, параграф 4 от ДТО) държавите вносители и износители се насърчават да се споразумеят преди износа за конкретни условия и гаранции по отношение на съоръженията за съхранение, маркирането на изделията или контрола на крайните потребители. Накрая, с цел спазване на член 13, параграф 2 председателството на CSP7 предложи държавите — страни по ДТО, да могат да докладват за мерките, взети за укрепване на физическата сигурност и управлението на запасите (ФСУЗ), което е показателно за действията, предприети за предотвратяване и справяне с отклоняването (1).

Продължава да бъде предизвикателство предоставянето на гаранции, както е описано в работния документ на CSP7, по отношение на практиките на трета държава за управление на запасите. Областта е техническа и информацията се третира като изключително чувствителна. Това усложнява усилията за обмен на информация. В много сектори — частни и публични — оценките на съответствието се използват за предоставяне на гаранции относно ефикасността, безопасността и сигурността на продуктите и услугите. Оценките на съответствието предоставят международно признати методи за определяне дали продуктът или услугата отговаря на приетите норми и стандарти. Въпреки че съществуват различни международни стандарти, насоки и добри практики за управление и сигурност на запасите, понастоящем не съществува международно призната методика за предоставяне на гаранции за капацитета на дадена трета държава или даден краен потребител за предотвратяване на отклоняването (член 11, параграф 1 от ДТО) на запасите ѝ (му) от оръжия и боеприпаси.

Във връзка с това от 2020 г. насам Европейският съюз проучва възможността за създаване на международно призната система за валидиране на политиката и практиката в областта на оръжията и боеприпасите на държавно равнище и на равнище крайни потребители. С приемането на Решение (ОВППС) 2020/979 на Съвета, изменено с Решение (ОВППС) 2021/2075 на Съвета, ЕС възложи на консултативния екип за управление на боеприпасите (AMAT) на Женевския международен център за хуманитарно разминиране (GICHD) проекта „Разработване на международно призната система за валидиране на управлението на оръжията и боеприпасите (AAMVS) с цел предотвратяване на незаконното разпространение и случайните експлозии“. Това беше многогодишно начинание, разделено на конкретни етапи със специални цели и резултати.

Целта на първата фаза (ОВППС 2020/979) беше да се проучи осъществимостта на създаването на международно призната система за валидиране на практиките за управление на малките оръжия и леките въоръжения (МОЛВ) и боеприпасите. Осъществимостта на системата беше оценена по отношение на седем категории: техническа, политическа, правна, икономическа, военна сигурност, безопасност и сигурност на общността и своевременност. Проучването установи, че макар да няма непреодолими пречки пред разработването на такава система, политическата воля на заинтересованите страни да участват в крайна сметка ще зависи от окончателния проект. Поради това заинтересованите страни не можаха да се ангажират, докато не бъдат изяснени въпросите относно окончателния проект на системата.

Целта на втората фаза (ОВППС 2021/2075) беше да се разработи инструментът за оценка, който да послужи като основа на системата, и да се определят подходящи варианти за AAMVS. Беше създаден инструмент за самооценка и бяха проучени потенциалните варианти за система за валидиране. Проектът приключи с препоръчителен подход за разработване на оперативна AAMVS.

Какво представлява AAMVS?

Информацията за общото състояние на практиките за управление на оръжията и боеприпасите представлява интерес за множество заинтересовани страни, както местни, така и чуждестранни. Например органите за контрол на износа биха могли да засилят своите оценки на риска от отклоняване, извършвани преди одобряването на лицензия за износ, като подобрят анализа на етапа на съхранение след доставката, а международното сътрудничество и предоставянето на помощ биха могли да са по-добре съобразени с нуждите благодарение на анализа на съществуващите способности.

Предназначението на AAMVS е да улеснява обмена на информация относно капацитета на крайните потребители да поддържат безопасни и сигурни запаси. За целта тя оценява структурните възможности на системата за управление на крайните потребители спрямо международно признатите най-добри практики, установени в международните технически насоки за боеприпасите (IATG) и Компендиума за модулно прилагане на контрол върху малките оръжия (MOSAIC).

В основата на AAMVS са инструментите, разработени по време на изпълнението на Решение (ОВППС) 2021/2075 на Съвета. Стандартизираната самооценка, която е едно от основните постижения, разработени по време на изпълнението на ОВППС 2021/2075, предоставя методика, анализираща степента на усъвършенстване на системата за управление, както е определено в спомагащите способностите направления (capability enabling lines), описани в IATG 01:35. Тази самооценка е съчетана с документ за тълкуване на резултатите. Инструментът сам по себе си може да служи като инструмент за двустранен обмен на информация относно общите практики на въоръжените сили за управление на оръжията и боеприпасите.

AAMVS се превръща в „система“, когато инструментът се използва обичайно в рамките на дадена организация в подкрепа на общите нужди. Организациите, съставени от държави членки с общи изисквания за контрол на износа, разпоредби за вноса, цели за изграждане на капацитет или мониторинг на нуждите от прилагане на инструментите, са основните кандидати, които могат да се за възползват от създаването на система. Във всеки случай общата платформа улеснява допълнително обмена на информация. Стандартизираната оценка би могла да се използва за обслужване на нуждите на множество заинтересовани страни. Самооценката би могла да бъде валидна за няколко години, като по този начин се дава възможност вече разрешен анализ да бъде споделен с одобрени заинтересовани страни. Това би могло да намали тежестта за докладване за крайния потребител, като същевременно даде на длъжностните лица за контрол на износа по-ефективен достъп до информация относно условията за съхранение след доставката на потенциалния краен потребител вносител на етапа, предхождащ издаването на лицензии.

Съществуват множество възможности за създаване на AAMVS. Това позволява на дадена организация да приспособи системата към конкретните си нужди. Някои организации може да се възползват от създаването на система за валидиране, при която един стандартизиран анализ може да бъде споделен между потребителите с разрешение за достъп. Други организации може да счетат валидирането за проблематично и следователно може да изберат по-малко конкретни варианти за обмен на информация. Определянето на това кои характеристики са приемливи за всяка организация ще бъде от ключово значение за разработването на системите AAMVS.

Въз основа на горепосочените резултати и констатации фаза III на проекта ще се съсредоточи върху по-нататъшното развитие на AAMVS. Ще бъде приет регионален подход за разработване на системи за валидиране с акцент върху идентифицирането и надграждането върху съществуващите регионални организационни структури и механизми за обмен на информация и разработването на адаптирани методики и инструменти за валидиране на националните системи за управление на оръжията и боеприпасите (включително чрез разработване на инструмент за самооценка и съответните насоки за извършване на оценката и тълкуване на резултатите от оценката).

2.   Технически подход

Целта на този проект ще бъде разработването на независими системи за валидиране на управлението на оръжията и боеприпасите (AAMVS) в рамките на съществуващите регионални организационни структури. Всяка система ще функционира независимо и ще се основава на инструментите и методологичните насоки, разработени по време на изпълнението на Решение (ОВППС) 2021/2075 на Съвета. Инструментът включва методика за стандартизирана самооценка, съобразена с контекста и стандартите на региона, съгласуван процес на валидиране или оценяване, при който може да се използва експертният опит от региона за анализ на резултатите от самооценката, платформа за обмен на информация за улесняване на предаването на определена информация на оправомощени запитващи органи и малка рамка за управление с цел поддържане на устойчивостта на системата.

Чрез изпълнението на този проект ЕС ще проектира, разработи, изпита и внедри първата регионална AAMVS. AAMVS на ЕС ще служи като платформа за обмен и достъп на държавите членки в стандартизиран формат до информация относно практиките за управление на оръжията и боеприпасите въз основа на самооценки, извършени от крайни потребители в трети държави. ЕС ще допринася активно за разработването на всички характеристики на системата, като използва мрежа от експерти в рамките на ЕС и държавите — членки на ЕС, които да бъдат консултирани по всички области на проекта. Улесняването на обсъжданията с мрежата и изпълнението на проекта ще бъде отговорност на GICHD.

AAMVS на ЕС ще укрепи способността на работна група „Неразпространение и износ на оръжия“ (подгрупа COARM), органите за контрол на износа на държавите — членки на ЕС, и Европейския механизъм за подкрепа на мира да анализират риска от отклоняване след доставката и рисковете от случайна експлозия, свързани със системите за управление на оръжията и боеприпасите на крайния потребител. Тази информация би подкрепила техните оценки на риска от отклоняване, извършени преди одобряването на лицензия. Самооценката в рамките на AAMVS би могла също така да подпомогне работна група „Неразпространение и износ на оръжия“ (подгрупа CONOP) и процесите на държавите — членки на ЕС, в областта на международната помощ и изграждането на капацитет, като осигури стандартизирана оценка на съответствието на рамката за управление на оръжията и боеприпасите с добрите международни практики. Това би подпомогнало набелязването на слабостите и нуждите, като по този начин усилията за изграждане на капацитет ще бъдат насочени там, където ресурсите са най-необходими.

Този проект ще повиши осведомеността и на други подрегиони относно AAMVS и ползите от разработването на стандартизиран подход за оценка и обмен на информация относно практиките за управление на оръжията и боеприпасите. Целта на повишаването на осведомеността е да се насърчат други регионални организации да разработят адаптирани AAMVS и да се подкрепи използването на инструмента за самооценка. Тези усилия ще се основават на усилията за популяризиране, осъществени по време на изпълнението на решения (ОВППС) 2020/979 и (ОВППС) 2021/2075 на Съвета. Ако в процеса на повишаването на осведомеността дадена регионална организация поиска подкрепа за разработването на AAMVS, проектът би могъл да пренасочи ресурси в подкрепа на тези усилия.

3.   Общи цели

Основната цел на този проект е да се подкрепят усилията за гарантиране на безопасното и сигурно управление на МОЛВ и боеприпасите чрез подобряване на процесите на вземане на решения от заинтересованите страни, работещи в областта на контрола върху износа и международното сътрудничество и помощ.

Тази цел ще бъде постигната чрез повишаване на прозрачността относно практиките за управление на МОЛВ и боеприпасите, прилагани от крайните потребители в трета държава. С по-голяма осведоменост за тези практики заинтересованите страни ще могат да вземат по-добри решения, свързани с разрешаването на трансфери и инициативите за изграждане на капацитет.

За постигането на целта проектът ще се стреми към два основни резултата:

1)

създаване на функционираща AAMVS.

2)

насърчаване на усилията на регионалните организации и техните държави членки да разработят свои собствени AAMVS.

4.   Описание на дейностите

Цел 1: Създаване на функционираща AAMVS

Година 1: Консолидиране на рамката на AAMVS

ДЕЙНОСТИ

 

РЕЗУЛТАТИ

Създаване на консултативна мрежа на ЕС, състояща се от заинтересовани страни, които могат да предоставят експертни съвети по същество и оперативни насоки по въпроси, свързани с политиката и дейностите на ЕС. Тези консултанти ще бъдат призовани да дадат своя принос на етапа на разработване на AAMVS на ЕС, за да се гарантира, че системата е подходяща за целите на ЕС. Екипът по проекта на GICHD ще отговаря за изпълнението на техните съвети. Ще бъдат положени усилия за организиране на няколко присъствени срещи през годината. Целта на консултативната мрежа е да се гарантира, че заинтересованите страни от ЕС ще поемат водеща роля в разработването на система, която отговаря на техните нужди и работни процеси. Консултантите ще допринесат за определянето на следните характеристики на системата:

проект на политиката относно експлоатацията на AAMVS и надзора и поддръжката на системата;

преглед на инструментите за самооценка по отношение на пригодността и целесъобразността спрямо нуждите;

определяне на подходящите субекти, които да извършват валидиране и надзор на прилагането на AAMVS;

определяне на вида на обмен на информация, който да бъде разрешен на електронната платформа и двустранно.

 

Въвеждане на инструменти на ЕС, съобразени с критериите на ЕС и утвърдени от ЕС.

Изготвяне на рамков документ за AAMVS на ЕС и на стратегия за развитие.

Валидиране на самооценката и анализ на валидирането. Общите инструменти за самооценка, разработени по време на изпълнението на Решение (ОВППС) 2021/2075 на Съвета, трябва да бъдат преразгледани, адаптирани и валидирани от техническите експерти на ЕС, за да се гарантира, че са подходящи за изискванията на заинтересованите страни от ЕС.

Извършване на техническо валидиране на инструментите за самооценка, одобрени от тематичните експерти (управление на оръжията и боеприпасите и контрол на износа).

Оценка на изискванията за уебдизайн за създаване на платформата за обмен на информация. Въз основа на препоръките на консултантите на ЕС в оценката ще бъдат определени програмните изисквания за създаване на желаната уебплатформа.

 

Включване на бележките и кореспонденцията от комуникацията с консултантската мрежа на ЕС.

Приемане на план за разработване на уеб платформа, който включва проектиране, разработване, изпитване и финализиране.

Година 2: Изпитване на инструментите и системите

ДЕЙНОСТИ

 

РЕЗУЛТАТИ

Изпитване на инструментите за самооценка в трети държави. Изпитванията ще се състоят от три елемента:

подкрепа за третите държави и всички участници (брокери и др.), участващи в усилията им за извършване на задоволителна самооценка;

оценка на предизвикателствата пред изпълнението, пред които са изправени всички участници при извършването на оценката, и на техните опасения относно обмена на информация;

изготвяне на доклад за оценка, в който се подчертават предизвикателствата и извлечените поуки.

 

Доклад за оценка на изпитването за самооценка.

Проектиране, изпитване и валидиране на уебплатформата спрямо спецификациите от консултативната мрежа на ЕС.

 

Отделни учебни материали за извършване на самооценка и валидиране.

Изготвяне на учебни материали и оперативни процедури в подкрепа на усилията за извършване на самооценка, стандартизиране на процеса на валидиране и насочване на механизма за надзор на системата.

 

Разработени политики и оперативни процедури за извършване на валидирането и за механизъм за надзор на системата.

Изготвяне на документи за политиката относно експлоатацията и надзора на AAMVS.

 

Уебплатформа за споделяне на информация във връзка с AAMVS.

Предоставяне на актуална информация на консултативната мрежа на ЕС относно състоянието на изпълнението и обсъждане на предизвикателствата и въпросите, които възникват.

 

Бележки за съветниците на ЕС.

Цел 2: Насърчаване на други организации да разработят свои собствени регионални AAMVS.

Година 1: Въвеждане на AAMVS в две регионални организации; продължаване на проучването на връзките с международните инструменти

ДЕЙНОСТИ

 

РЕЗУЛТАТИ

Провеждане на контакти с две регионални организации и техните държави членки с цел популяризиране на регионална концепция за AAMVS.

Това ще включва до три посещения в региона. Първата среща с регионалната организация ще бъде използвана за насърчаване на разработването на регионална AAMVS и ако бъде поискано — за започване на планирането на следващите стъпки. На втората среща ще участват всички държави — членки на ЕС, и тя ще послужи за запознаване със системата и ползите от нея. Очаква се последващите срещи допълнително да насърчат и да спомогнат за планирането на създаването на регионална AAMVS.

 

Регионалните организации и техните държави членки да бъдат осведомени за AAMVS на ЕС и за ползите от създаването на тяхна собствена система.

Участие в срещи на регионални и международни инструменти за контрол на оръжията.

Това може да включва провеждане на съпътстващи прояви или други прояви за популяризиране на AAMVS и на разработването на AAMVS на ЕС.

 

 

Години 2 и 3: Въвеждане на AAMVS в две регионални организации годишно, продължаване на популяризирането в международен план

Бележка: през 2-рата и 3-тата година има възможност за промяна в плана на проекта в зависимост от резултатите от усилията от предходната година за популяризиране на AAMVS на регионално равнище. Първоначалният план е да се проведат по две регионални информационни дейности годишно в съответствие с формата, описан в Година 1. Ако обаче регионална организация потвърди желанието си за прилагане на AAMVS, AMAT ще поиска разрешение от ЕС за пренасочване на част от ресурсите за разработване на AAMVS в региона, който иска системата. Това би довело до намаляване на броя на участващите годишно регионални организации, но до потенциално увеличаване на броя на държавите, които използват и се възползват от рамката на AAMVS.

5.   Орган по техническото изпълнение

Женевският международен център за хуманитарно разминиране (GICHD), чрез специализираната му агенция AMAT, ще ръководи изпълнението на проекта. По-специално AMAT ще ръководи управлението и изпълнението на всички дейности по този проект и ще носи отговорност за бюджета и докладването. Екипът на AMAT отговаряше по подобен начин за управлението и изпълнението на действията по решения (ОВППС) 2020/979 и (ОВППС) 2021/2075 на Съвета.

AMAT възнамерява да ангажира експерти консултанти в подкрепа на различни аспекти на този проект. По-специално ще бъдат наети експерти в областта на разработването на уебсайтове, оценката на съответствието и управлението на МОЛВ, за да се подпомогне изпълнението на аспектите на проекта. Тези консултанти ще бъдат избрани чрез одобрена процедура за набиране на персонал.

6.   Съгласуваност

Този проект, включително неговите цели, дейности и резултати, е съгласуван с множество стратегии и политически споразумения на Европейския съюз.

Стратегия на ЕС срещу незаконните огнестрелни оръжия, малки оръжия и леки въоръжения и боеприпаси за тях от 2018 г. (стратегия за МОЛВ)

Целта на стратегията за МОЛВ от 2018 г. е „да направлява интегрирани, колективни и координирани европейски действия за предотвратяване и ограничаване на незаконното придобиване на МОЛВ и боеприпасите за тях..., и за насърчаване на отчетността и отговорността, що се отнася до законната търговия с оръжия“ (2). Стратегията за МОЛВ от 2018 г. предвижда конкретни действия за управление на запасите и ангажира ЕС да подкрепя сътрудничеството и помощта за изпълнението на Програмата за действие на ООН, включително управлението на запасите; да насърчава и прилага стандарти и добри практики за боравене с малки оръжия (ISACS [понастоящем MOSAIC]) и боеприпаси (IATG).

AAMVS на ЕС ще допринесе за усилията на ЕС за изпълнение на стратегията за МОЛВ от 2018 г.:

Предотвратяването на отклоняването и насърчаването на отчетността в рамките на законната търговия с МОЛВ са заявена цел на AAMVS. AAMVS на ЕС може да подкрепи оценките на риска от отклоняване, извършвани преди одобряването на лицензии за износ.

AAMVS на ЕС може да подпомага сътрудничеството и помощта в областта на управлението на запасите, като идентифицира слабости в системата за управление и служи като инструмент за мониторинг с цел проследяване на промените или подобренията в практиката.

Методиката за самооценка насърчава прилагането на MOSAIC и IATG като стандарти, по които се измерва оценката на съответствието.

План за действие на ЕС относно трафика на огнестрелни оръжия за периода 2020—2025 г.

В Плана за действие на ЕС относно трафика на огнестрелни оръжия за периода 2020—2025 г. с цел справяне с незаконния трафик в рамките на ЕС и партньорите от Югоизточна Европа (Западните Балкани, Молдова и Украйна) се признава необходимостта от повишаване на сигурността на запасите в Югоизточна Европа и се подкрепя регионът на Западните Балкани (3). Пътната карта предвижда и повишаване на сигурността на управлението на запасите, постигане на напредък в нормативната уредба и мониторинг на надлежното спазване (4). Освен това действие 4.2 изисква насърчаване на по-добро управление на запасите в региона на Сахел.

Въпреки че AAMVS на ЕС няма регионална насоченост, тя може да подкрепи усилията за установяване на структурни слабости в практиките за управление на запасите на крайния потребител. Методологията на самооценката е особено подходяща за установяване на недостатъци в разпоредбите за сигурност.

Обща позиция на ЕС от 2008 г. относно износа на оръжие (Обща позиция на ЕС) и доброволен справочник на потребителя към общата позиция (5)

Общата позиция на ЕС съдържа осем критерия, които очертават четири групи рискове, които държавите членки са длъжни да разглеждат като основания за отказ на лицензия за износ, и четири набора от фактори, които държавите са длъжни да вземат предвид при разглеждането на заявление за лицензия за износ. Критерий 7 се отнася до наличието на риск военните технологии или оборудване да бъдат отклонени в рамките на държавата купувач или реекспортирани при нежелани условия като един от факторите, които износителят следва да вземе предвид. В Общата позиция се добавя, че при оценката на риска от отклоняване износителят следва да вземе предвид „способността на държавата получател да упражнява ефективен контрол върху износа“.

В Наръчника на потребителя към Общата позиция на ЕС, в който се предоставят допълнителни, но необвързващи указания за това как да се прилагат разпоредбите на този документ, износителите се приканват да преценят дали в държавата получател а) управлението и сигурността на складовите наличности“ „отговарят в достатъчна степен на изискванията“ (включително MOSAIC и IATG); и б) дали са „известни случаи на липси от складовите наличности“ (6).

В Наръчника на потребителя се посочва значението на ефективното управление на сигурността и запасите не само във връзка с изпълнението на критерий 7 и оценката на риска от отклоняване, но и във връзка с прилагането на критерии 1 и 2 от Общата позиция на ЕС, които обхващат съответно спазването на международните задължения и зачитането на правата на човека и международното хуманитарно право. По-специално в наръчника се разглежда придържането към стандартите, предвидени в Програмата за действие на ООН, включително тези, които обхващат управлението на запасите, от значение за оценката на спазването от страна на получателите на международните задължения съгласно критерий 1 (7). Освен това наръчникът се позовава на наличието на „адекватни процедури за управление и сигурност на складовите запаси, в т.ч. на излишък от оръжие и боеприпаси“ и наличието на проблем по отношение на „кражба или изтичане на складови запаси“ в посочената държава на крайния потребител, като елементи, които трябва да се вземат предвид, за да се оцени наличието на риск изнесените оръжия да бъдат използвани в нарушение на правата на човека или на международното хуманитарно право съгласно критерий 2 (8).

Общата позиция на ЕС и Наръчникът на потребителя предоставят и съответни насоки за обмена на информация — важен компонент на AAMVS. В член 4 от Общата позиция на ЕС се изисква държавите членки да обменят информация относно отказите за издаване на лицензии за износ и да се консултират, когато обмислят да одобрят лицензия, която е по същество идентична с лицензия, която преди това е била отказана от друга държава членка. Тази разпоредба е допълнително подсилена от член 7 от Общата позиция на ЕС, който изисква от държавите членки да засилят сътрудничеството си и да насърчават сближаването си в областта на контрола върху износа на оръжие чрез обмен на съответна информация не само относно отказите, но и относно политиките за износ на оръжие. Наръчникът на потребителя насърчава държавите членки да обменят информация в рамките на работна група „Неразпространение и износ на оръжия“ (COARM), а също и чрез „онлайн системата на COARM или — ако класификацията „Restricted“ бъде сметната за целесъобразна — съобщения в COREU“. Обменът на информация следва да обхваща и информация, която може да бъде полезна за други държави членки за предотвратяване на риска от отклоняване (9).

Общата позиция на ЕС предоставя ясни връзки между установената политика и AAMVS. Връзката е установена с Решение (ОВППС) 2020/979 на Съвета и AAMVS на ЕС е специално проектирана да подпомага прилагането от органите за контрол на износа на критерий 7 от Общата позиция на ЕС, като служи като технически инструмент, който може да осигури анализ на мерките за безопасност и сигурност, прилагани от потенциална държава вносител. Използваната методология е в съответствие с насоките на Наръчника на потребителя за оценка на стандарта спрямо съществуващите международно приети добри практики. В член 4 от Общата позиция се дава и политическа обосновка за компонента за обмен на информация на AAMVS на ЕС.

Решение (ОВППС) 2021/38 на Съвета от 15 януари 2021 година за установяване на общ подход относно елементите на сертификатите за краен потребител в контекста на износа на малки оръжия и леки въоръжения и боеприпаси за тях

С Решение (ОВППС) 2021/38 на Съвета се установява общ подход относно елементите на сертификатите за краен потребител в контекста на износа на малки оръжия и леки въоръжения и боеприпаси за тях (10). Решението включва два „незадължителни елемента“, които държавите да разгледат, които са пряко свързани с AAMVS: в) да бъдат позволени проверки на място след доставката от изнасящата държава; г) да се предоставят гаранции, демонстриращи „капацитета“ на крайния потребител „за безопасно и сигурно управление на оръжията и боеприпасите, включително капацитета му за безопасно и сигурно управление на запасите, в които ще се съхраняват стоките“.

AAMVS може да включва методология за проверка след доставката в подкрепа на проверката на място на твърденията, направени в рамките на самооценката. Това би осигурило още по-високо ниво на увереност.

7.   Стратегия за комуникация и видимост

От AMAT ще се изисква да предприемe всички необходими мерки за огласяването на факта, че този проект е финансиран от ЕС, в съответствие с публикуваните от Европейската комисия Изисквания за комуникацията и публичността при външните дейности на Европейския съюз от 2018 г. Подкрепата от Европейския съюз ще се отбелязва и в покани и в други документи, които се разпространяват сред участниците в различните мероприятия. AMAT ще гарантира, че при възможност ЕС ще бъде представляван в мероприятия, получили подкрепа съгласно настоящото решение.

По-конкретно ЕС ще бъде признат за ръководител на проекта на всички регионални и международни прояви, на които се представя AAMVS. AAMVS на ЕС може да послужи като отлична мотивация за други регионални организации, така че AMAT ще насърчава и подкрепя усилията на ЕС за популяризиране на инструмента в различни среди за контрол върху оръжията. Представители на ЕС ще бъдат канени за изказвания, а логото на ЕС ще бъде показвано в презентации и реклами.


(1)  Проект на работен документ на председателя на CSP7: Увеличаване на усилията за премахване на незаконната търговия с малки оръжия и леки въоръжения и гарантиране на ефективно управление на запасите.

(2)  Съвет на Европейския съюз, Заключения на Съвета относно приемането на стратегия на ЕС срещу незаконните огнестрелни оръжия, малки оръжия и леки въоръжения и боеприпаси за тях, Брюксел, 19 ноември 2018 г., 13581/18, <https://data.consilium.europa.eu/doc/document/ST-13581-2018-INIT/bg/pdf>.

(3)  Европейска комисия, Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите: План за действие на ЕС относно трафика на огнестрелни оръжия за периода 2020—2025 г., (бележка 30).

(4)  Вж. Цел 7 от Пътната карта за устойчиво решение на проблема с незаконното притежаване, злоупотребата и трафика на малки оръжия и леки въоръжения (МОЛВ)/огнестрелни оръжия и боеприпаси за тях в Западните Балкани до 2024 г. (Roadmap for a sustainable solution to the illegal possession, misuse and trafficking of Small Arms and Light Weapons (SALW)/firearms and their ammunition in the Western Balkans by 2024), Лондон, 10 юли 2018 г. <https://www.seesac.org/f/docs/publications-salw-control-roadmap/Regional-Roadmap-for-a-sustainable-solution-to-the.pdf>.

(5)  Обща позиция 2008/944/ОВППС на Съвета от 8 декември 2008 година, определяща общи правила за режим на контрол върху износа на военни технологии и оборудване (бележка 7).

(6)  Съвет на Европейския съюз, Наръчник на потребителя към Обща позиция 2008/944/ОВППС на Съвета (изменена с Решение (ОВППС) 2019/1560 на Съвета), стр. 129.

(7)  Съвет на Европейския съюз, Наръчник на потребителя към Обща позиция 2008/944/ОВППС на Съвета (изменена с Решение (ОВППС) 2019/1560 на Съвета), стр. 24.

(8)  Съвет на Европейския съюз, Наръчник на потребителя към Обща позиция 2008/944/ОВППС на Съвета (изменена с Решение (ОВППС) 2019/1560 на Съвета), стр. 58.

(9)  Съвет на Европейския съюз, Наръчник на потребителя към Обща позиция 2008/944/ОВППС на Съвета (изменена с Решение (ОВППС) 2019/1560 на Съвета), стр. 159.

(10)  Решение (ОВППС) 2021/38 на Съвета от 15 януари 2021 година за установяване на общ подход относно елементите на сертификатите за краен потребител в контекста на износа на малки оръжия и леки въоръжения и боеприпаси за тях (ОВ L 14, 18.1.2021 г., стр. 4) <https://eur-lex.europa.eu/legal-content/BG/TXT/PDF/?uri=CELEX:32021D0038&from=EN>.


21.11.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 300/42


РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2022/2276 НА СЪВЕТА

от 18 ноември 2022 година

за изменение на Решение (ОВППС) 2019/2009 в подкрепа на усилията на Украйна за борба с незаконния трафик на оръжия, боеприпаси и взривни вещества в сътрудничество с ОССЕ

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 28, параграф 1 и член 31, параграф 1 от него,

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като има предвид, че:

(1)

На 2 декември 2019 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2019/2009 (1).

(2)

В Решение (ОВППС) 2019/2009 се предвижда 36-месечен срок на изпълнение за дейностите, посочени в член 1 от него, считано от датата на сключване на споразумението за финансиране, посочено в член 3, параграф 3 от него.

(3)

Организацията за сигурност и сътрудничество в Европа (ОССЕ) поиска удължаване на срока на изпълнение на Решение (ОВППС) 2019/2009 с тринадесет месеца, до 23 януари 2024 г., като се има предвид забавянето на изпълнението на проектните дейности съгласно Решение (ОВППС) 2019/2009 поради въздействието на пандемията от COVID-19 и непровокираната и неоправдана агресивна война на Русия срещу Украйна.

(4)

Продължаването до 23 януари 2024 г. на дейностите, посочени в член 1 от Решение (ОВППС) 2019/2009, може да се извърши без последствия по отношение на финансовите ресурси.

(5)

Искането за удължаване следва да бъде прието чрез съответно изменение на член 5, параграф 2 от Решение (ОВППС) 2019/2009,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

В Решение (ОВППС) 2019/2009 член 5, параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Срокът на действие на настоящото решение изтича на 23 януари 2024 г.“

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 18 ноември 2022 година.

За Съвета

Председател

M. BEK


(1)  Решение (ОВППС) 2019/2009 на Съвета от 2 декември 2019 г. в подкрепа на усилията на Украйна за борба с незаконния трафик на оръжия, боеприпаси и взривни вещества в сътрудничество с ОССЕ (ОВ L 312, 3.12.2019 г., стр. 42).


21.11.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 300/43


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/2277 НА КОМИСИЯТА

от 15 ноември 2022 година

за приемане на искане, подадено от Италианската република съгласно член 7, параграф 4 от Директива (ЕС) 2016/797 на Европейския парламент и на Съвета, за неприлагане на раздел 4.2.1.5.2, буква б), точка 1) от приложението към Регламент (ЕС) № 1303/2014 на Комисията

(нотифицирано под номер С(2022) 8068)

(само текстът на италиански език е автентичен)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива (ЕС) 2016/797 на Европейския парламент и на Съвета от 11 май 2016 г. относно оперативната съвместимост на железопътната система в рамките на Европейския съюз (1), и по-специално член 7, параграф 4 от нея,

като има предвид, че:

(1)

На 28 юли 2022 г. Италия подаде до Комисията искане за неприлагане на раздел 4.2.1.5.2, буква б), точка 1) от приложението към Регламент (ЕС) № 1303/2014 на Комисията (2) по отношение на тунела Miglionico, който е част от железопътната линия Ferrandina — Mateja La Martella. На 8 август 2022 г. Комисията отправи искане за допълнителна информация, която Италия предостави на 16 август 2022 г., с което допълни своето искане. Искането беше подадено на основание член 7, параграф 1, буква в) от Директива (ЕС) 2016/797.

(2)

Тунелът е с един коловоз, с дължина 6,6 km и вече съществува. Строителните работи по линията Ferrandina – Matera La Martella са били частично извършени между 1984 и 2000 г. въз основа на национални стандарти, но не са приключили. Поради липса на средства линията никога не е била завършена и пускана в експлоатация. След значително забавяне беше обявена тръжна процедура за завършването, модернизирането и откриването на линията Ferrandina — Matera La Martella, която е предвидено да приключи до края на 2022 г. („проектът“). Завършването, модернизирането и откриването на тунела Miglionico предвижда прилагането на всички съответни разпоредби на техническата спецификация за оперативна съвместимост (ТСОС) съгласно Регламент (ЕС) № 1303/2014, с изключение на раздел 4.2.1.5.2, буква б), точка 1) от приложението към него, в която се изискват странични и/или вертикални аварийни изходи към повърхността, които трябва да бъдат разположени най-малко на всеки 1 000 m. Не може да се прилага алтернативното решение съгласно раздел 4.2.1.5.2, буква б), точка 2), тъй като става въпрос за тунел с една-единствена тръба.

(3)

Като алтернативна мярка проектът предвижда на 3 895 km от входа на тунела Miglionico да се създаде достъп до безопасна зона чрез вертикален авариен изход към повърхността, по който пътниците може да се евакуират и се осигурява достъп за спасителни превозни средства. Предложената мярка съответства на изискването, определено в Министерски указ на Италия от 28 октомври 2005 г.„Безопасност в железопътния тунел“ (3), съгласно който за тунели с дължина над 5 km се предвижда изграждането на авариен изход приблизително на всеки 4 km. Италианският управител на инфраструктурата извърши конкретен и подробен анализ на риска в съответствие с Регламент за изпълнение (ЕС) № 402/2013 на Комисията (4), който показа, че в този случай всички установени рискове са под нивото на неприемливост, и поради това беше заключено, че безопасността на тунела е приемлива и че с въведените мерки за смекчаване на риска неприлагането на раздел 4.2.1.5.2, буква б), точка 1) от приложението към Регламент (ЕС) № 1303/2014 няма да застраши безопасността на тунела.

(4)

Ако искането на Италианската република не се приеме, икономическата жизнеспособност на проекта ще бъде застрашена. Според информацията, предоставена от италианския управител на инфраструктурата, общата стойност на настоящия проект възлиза на 315,49 милиона евро; разходите за допълнителните работи за осигуряване на спазването на раздел 4.2.1.5.2, буква б), точка 1) от приложението към Регламент (ЕС) № 1303/2014 се оценяват на 165 милиона евро, от които 137 милиона евро за извършване на строителните работи, а останалите за проучване и подкрепа. Това би увеличило инвестиционните разходи за проекта с повече от 50 % на 500 милиона евро. В съответствие с член 2, параграф 2, буква б), подточка i) от Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/424 на Комисията (5) при анализа на икономическата жизнеспособност, извършен от италианския управител на инфраструктурата и представен на Комисията, са отчетени приходите от експлоатация при неприлагането на разпоредбата, което позволява по-ранно осъществяване, както и по-дългосрочната икономическа жизнеспособност на проекта в рамките на националната и европейската железопътна система. Въз основа на предоставената информация линията няма да бъде част от широкообхватната мрежа TEN-T и ще обслужва предимно местния транспорт, като свързва град Матера с основната италианска железопътна мрежа. Ако искането за неприлагане на раздел 4.2.1.5.2, буква б), точка 1) от приложението към Регламент (ЕС) № 1303/2014 бъде прието, се очаква проектът да донесе ползи за общността, които са по-големи от използваните ресурси. Ако обаче искането бъде отхвърлено, очаква се проектът да не води до ползи, надвишаващи разходите.

(5)

Поради тези причини условията, посочени в член 7, параграф 1, буква в) и член 7, параграф 4 от Директива (ЕС) 2016/797, може да се считат за изпълнени.

(6)

Неприлагането на раздел 4.2.1.5.2, буква б), точка 1) от приложението към Регламент (ЕС) № 1303/2014 следва да бъде разрешено до следващото модернизиране или обновяване на тунела.

(7)

До прилагането на дерогацията основните допускания или съображения, на които се опира анализът на риска, посочен в съображение 3, може да се променят. Поради това в такъв случай е целесъобразно да се поиска от Италианската република да уведоми Комисията своевременно за такива промени и евентуални други възможни смекчаващи мерки, които може да бъдат въведени.

(8)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на комитета, посочен в член 51, параграф 1 от Директива (ЕС) 2016/797,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Искането на Италианската република за неприлагане на раздел 4.2.1.5.2, буква б), точка 1) от приложението към Регламент (ЕС) № 1303/2014 по отношение на тунела Miglionico се приема до следващото модернизиране или обновяване на тунела, при условие че се приложи алтернативната мярка, предложена от Италианската република.

Италианската република незабавно уведомява Комисията, в случай че разполага с информация, която може основателно да постави под въпрос констатацията, че неприлагането на раздел 4.2.1.5.2, буква б), точка 1) от приложението към Регламент (ЕС) № 1303/2014 не застрашава безопасността на тунела Miglionico.

Член 2

Адресат на настоящото решение е Италианската република.

Съставено в Брюксел на 15 ноември 2022 година.

За Комисията

Adina VĂLEAN

Член на Комисията


(1)  ОВ L 138, 26.5.2016 г., стр. 44.

(2)  Регламент (ЕС) № 1303/2014 на Комисията от 18 ноември 2014 г. относно техническата спецификация за оперативна съвместимост по отношение на „безопасността в железопътните тунели“ на железопътната система на Европейския съюз (ОВ L 356, 12.12.2014 г., стр. 394).

(3)  Министерският указ на Италия от 28 октомври 2005 г.„Безопасност в железопътния тунел“ понастоящем се преразглежда, след като оценката, извършена в съответствие с процедурата по член 26 от Регламент (ЕС) 2016/796 на Европейския парламент и на Съвета от 11 май 2016 г. относно Агенцията за железопътен транспорт на Европейския съюз и за отмяна на Регламент (ЕО) № 881/2004 (ОВ L 138, 26.5.2016 г., стр. 1), беше отрицателна.

(4)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 402/2013 на Комисията от 30 април 2013 г. относно общия метод за безопасност за определянето и оценката на риска и за отмяна на Регламент (ЕО) № 352/2009 (ОВ L 121, 3.5.2013 г., стр. 8).

(5)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/424 на Комисията от 19 март 2020 г. за представянето на информация на Комисията относно неприлагане на техническите спецификации за оперативна съвместимост съгласно Директива (ЕС) 2016/797 (ОВ L 84, 20.3.2020 г., стр. 20).


21.11.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 300/46


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2022/2278 НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА

от 8 ноември 2022 година

за одобряване на обема на монетите, които ще се емитират през 2023 година (ЕЦБ/2022/40)

ИЗПЪЛНИТЕЛНИЯТ СЪВЕТ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 128, параграф 2 от него,

като взе предвид Решение (ЕС) 2015/2332 на Европейската централна банка от 4 декември 2015 г. относно процедурната рамка за одобряване на обема на евромонетите, които ще се емитират (ЕЦБ/2015/43) (1), и по-специално член 2, параграф 9 от него,

като има предвид, че:

(1)

Европейската централна банка (ЕЦБ) има изключителното право от 1 януари 1999 г. да одобрява обема на монетите, емитирани от държавите членки, чиято парична единица е еврото (наричани по-долу „държави членки от еврозоната“).

(2)

Деветнадесетте държави членки от еврозоната и Хърватия, която ще приеме еврото като единна парична единица от 1 януари 2023 г., представиха на ЕЦБ исканията си за одобрение на обема на монетите, които ще се емитират през 2023 г., допълнени с обяснителни бележки относно методологията за прогнозиране. Някои от тези държави членки предоставиха и допълнит елна информация относно монетите в обращение в случаите, когато тази информация е била налична и съответната държава членка я е счела за важна с оглед на обосновката на искането за одобрение.

(3)

Тъй като правото на държавите членки от еврозоната да емитират евромонети зависи от одобрението от страна на ЕЦБ на обема на емисията, съгласно член 3, параграф 1 от Решение (ЕС) 2015/2332 (ЕЦБ/2015/43) държавите членки не могат да надхвърлят одобрените от ЕЦБ обеми без предварителното одобрение на ЕЦБ.

(4)

Тъй като не се налага изменение на поискания обем на монетите, на основание член 2, параграф 9 от Решение (ЕС) 2015/2332 (ЕЦБ/2015/43) Изпълнителният съвет има правомощието да приеме настоящото решение относно годишните искания за одобрение на обема на монетите, които ще се емитират през 2023 г., представени от държавите членки от еврозоната и Хърватия,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Определения

За целите на настоящото решение се прилагат определенията, които се съдържат в член 1 от Решение (ЕС) 2015/2332 (ЕЦБ/2015/43).

Член 2

Одобряване на обема на евромонетите, които ще се емитират през 2023 г.

С настоящото решение ЕЦБ одобрява обема на евромонетите, които ще се емитират през 2023 г. от държавите членки от еврозоната, както е представено в следната таблица:

(в милиони евро)

 

Обем на евромонети, одобрен за емитиране през 2023 г.

Монети в обращение

Колекционерски монети

(непредназначени за обращение)

Обем на монетите, които ще се емитират

Белгия

38,00

0,40

38,40

Германия

427,00

206,00

633,00

Естония

15,30

0,29

15,59

Ирландия

32,60

0,50

33,10

Гърция

125,50

0,62

126,12

Испания

303,00

40,00

343,00

Франция

284,00

55,00

339,00

Хърватия

316,34

0,43

316,77

Италия

257,00

4,55

261,55

Кипър

6,00

0,01

6,01

Латвия

10,00

0,20

10,20

Литва

12,00

0,41

12,41

Люксембург

13,20

0,26

13,46

Малта

8,00

0,50

8,50

Нидерландия

49,00

1,00

50,00

Австрия

81,00

175,51

256,51

Португалия

71,50

2,00

73,50

Словения

25,50

1,50

27,00

Словакия

16,00

2,00

18,00

Финландия

10,00

5,00

15,00

Общо

2 100,94

496,18

2 597,12

Член 3

Действие

Настоящото решение поражда действие на датата, на която адресатите му бъдат уведомени за него.

Член 4

Адресати

Адресати на настоящото решение са държавите членки, чиято парична единица е еврото, и Хърватия.

Съставено във Франкфурт на Майн на 8 ноември 2022 година.

Председател на ЕЦБ

Christine LAGARDE


(1)  ОВ L 328, 12.12.2015 г., стр. 123.