ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 284

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 65
4 ноември 2022 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Делегиран регламент (ЕС) 2022/2104 на Комисията от 29 юли 2022 година за допълнение на Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на пазарните стандарти за маслиново масло и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 2568/91 на Комисията и Регламент за изпълнение (ЕС) № 29/2012 на Комисията

1

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/2105 на Комисията от 29 юли 2022 година за определяне на правила относно проверките за съответствие на пазарните стандарти за маслиново масло и методите за анализ на неговите характеристики

23

 

*

Регламент (ЕС) 2022/2106 на Комисията от 31 октомври 2022 година за забрана на улова на гигантска червена скарида в географски подзони 8, 9, 10 и 11 на GFCM от страна на кораби, плаващи под знамето на Италия

49

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/2107 на Комисията от 3 ноември 2022 година за вписване на наименование в Регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания (Aito saunapalvikinkku/Äkta basturökt skinka (ЗГУ))

52

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/2108 на Комисията от 3 ноември 2022 година за предоставяне на разрешение на Съюза за единичния биоцид Ecolab UA Lactic acid single product dossier ( 1 )

55

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение (ЕС) 2022/2109 на Съвета от 24 октомври 2022 година за установяване на позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз във връзка с някои резолюции, които ще бъдат гласувани на 20-ото общо събрание на Международната организация по лозата и виното, което ще се проведе на 4 ноември 2022 г.

65

 

*

Решение за изпълнение (ЕС) 2022/2110 на Комисията от 11 октомври 2022 година за установяване на заключенията за най-добрите налични техники (НДНТ) за промишлеността за обработване на черни метали съгласно Директива 2010/75/ЕС на Европейския парламент и на Съвета относно емисиите от промишлеността (нотифицирано под номер С(2022) 7054)  ( 1 )

69

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

4.11.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 284/1


ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2022/2104 НА КОМИСИЯТА

от 29 юли 2022 година

за допълнение на Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на пазарните стандарти за маслиново масло и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 2568/91 на Комисията и Регламент за изпълнение (ЕС) № 29/2012 на Комисията

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 на Съвета (1), и по-специално член 75, параграф 2, член 78, параграфи 3 и 4 и член 88, параграф 3 от него,

като има предвид, че:

(1)

Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета беше отменен и заменен с Регламент (ЕС) № 1308/2013 (2). В част II, дял II, глава I, раздел 1 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 се определят правила относно пазарните стандарти за маслиново масло и на Комисията се предоставят правомощия да приема съответните делегирани актове и актове за изпълнение. Посредством тези актове трябва да бъдат приети някои правила, с които да се гарантира безпрепятственото функциониране на пазара на маслиново масло с оглед на новата нормативна уредба. Тези актове следва да заменят Регламент (ЕИО) № 2568/91 на Комисията (3) и Регламент за изпълнение (ЕС) № 29/2012 на Комисията (4), които съответно следва да бъдат отменени.

(2)

Маслиновото масло има определени органолептични и хранителни свойства, които — при отчитане на разходите за неговото производство — позволяват присъствието му на пазари с относително високи цени в сравнение с повечето от другите растителни мазнини. С оглед на тази пазарна ситуация следва да се определят пазарни стандарти за маслиновите масла, които да гарантират качеството на продуктите и с които да се противодейства ефективно на измамите. Също така следва да се подобри ефективното наблюдение на пазарните стандарти. Съответно следва да се предвидят специални разпоредби за тази цел.

(3)

Придобитият през последното десетилетие опит, свързан с прилагането на пазарните стандарти на Съюза за маслиново масло и с извършването на проверки за съответствие, показва необходимостта от опростяване и изясняване на някои аспекти на регулаторната рамка.

(4)

За да се направи разграничение между различните видове маслиново масло, следва да се определят физичните и химичните характеристики на всяка от категориите маслиново масло и органолептичните характеристики на необработените маслинови масла, така че да се гарантират чистотата и качеството на съответните продукти.

(5)

С цел да не се допуска въвеждането на потребителите в заблуждение и създаването на нелоялна конкуренция на пазара на маслиново масло, следва да се позволи само категории маслиново масло, които са разрешени за продажба на крайния потребител, да бъдат смесвани с други растителни масла или да бъдат влагани в храни. За да бъдат отчетени различните обстоятелства в държавите членки, следва да им се предостави правото да забранят производството на такива смеси на своя територия.

(6)

За да се гарантира автентичността на продаваното маслиново масло, опаковката за продажба на дребно следва да бъде малка и да е снабдена с подходящ механизъм за затваряне. Независимо от това на държавите членки следва да се предостави правото да разрешават употребата на по-големи опаковки за целите на обществените заведения.

(7)

За да се помогне на потребителите при избора на продукт, от особено значение е да се осигури добра четливост на задължителните данни върху етикета. Следователно е целесъобразно да се установят правила относно четливостта, както и относно съсредоточаването на задължителната информация в основното зрително поле.

(8)

При търговия в рамките на Съюза и при търговия с трети държави в съответствие с част VIII от приложение VII към Регламент (ЕС) № 1308/2013 наименованията на категориите маслиново масло следва да съответстват на описанията на маслиновото масло, предлагано на пазара в рамките на всяка държава членка.

(9)

Многобройни научни изследвания сочат, че светлината и топлината оказват отрицателно въздействие върху качеството на маслиновото масло. Съответно е необходимо върху етикета да бъдат ясно указани специфичните изисквания по отношение на съхранението, така че потребителите да бъдат подходящо информирани за оптималните условия за съхранение.

(10)

В резултат на селскостопанските традиции и местните практики на извличане и смесване директно продаваните необработени маслинови масла екстра качество могат да имат съвсем различен вкус и качество в зависимост от мястото им на произход. Това може да доведе до ценови различия в рамките на една и съща категория, които да предизвикат сътресения на пазара. В другите категории маслиново масло за консумация не съществуват значителни различия, свързани с произхода, така че указването на мястото на произход върху опаковките на това маслиново масло може да създаде впечатление у потребителя, че действително съществуват различия в качеството. За да не се получи изкривяване на пазара на маслиново масло за консумация, следва да се въведат задължителни стандарти на Съюза за указване на мястото на произход на етикета, които да се ограничават до необработените маслинови масла екстра качество и необработените маслинови масла, които отговарят на точно определени условия.

(11)

Значителен дял от наличните в Съюза необработени маслинови масла екстра качество и необработени маслинови масла се състои от смеси на масла, произхождащи от различни държави членки и трети държави. Следва да се установят разпоредби относно етикетирането за произход на такива смеси.

(12)

Регионалните наименования за произход могат да бъдат обхванати от защитени наименования за произход (ЗНП) или защитени географски указания (ЗГУ) в съответствие с Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета (5). Наименованията, указващи регионален произход, следва да бъдат запазени за ЗНП или ЗГУ, така че да се избегне объркване сред потребителите, което би могло да предизвика сътресения на пазара. В случай на вносно маслиново масло следва да се спазват правилата за непреференциален произход, предвидени в Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета (6).

(13)

Съществуващите търговски марки, включително географските означения, следва да могат да продължат да се използват, при условие че вече са официално регистрирани в съответствие с Директива 89/104/ЕИО на Съвета (7) или Регламент (ЕО) № 40/94 на Съвета (8).

(14)

Ако като място на произход на необработено маслиново масло екстра качество или необработено маслиново масло се посочва Съюзът или държава членка, това е указание не само за мястото, на което са били събрани маслините, но и за техниките на извличане и практиките, които оказват влияние върху качеството и вкуса на маслото. Съответно като място на произход следва се посочва географският район, в който е получено маслиновото масло, като това обикновено е районът, в който маслото е било извлечено от маслините. В някои случаи обаче маслото се извлича на място, различно от мястото, на което са били събрани маслините, и тази информация следва да се посочи на опаковката или на поставените върху нея етикети, за да се гарантира, че потребителите няма да бъдат подведени и да се предотвратят сътресенията на пазара на маслиново масло.

(15)

Когато предприятията за опаковане са одобрени на национално равнище в съответствие с член 6 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/2105 на Комисията за определяне на правила относно проверките за съответствие на пазарните стандарти за маслиново масло и методите за анализ на неговите характеристики (9), етикетът на маслиновото масло следва да включва буквено-цифровата идентификация, определена за съответното предприятие за опаковане, така че да се осигури по-добра проследимост и защита на потребителите.

(16)

Съгласно Регламент (ЕС) № 1169/2011 на Европейския парламент и на Съвета (10) указанията върху етикета не трябва да въвеждат купувача в заблуждение, особено по отношение на характеристиките на съответното маслиново масло, или като му се приписват свойства, каквито то не притежава, или като се твърди, че маслиновото масло притежава специални характеристики, при положение че повечето видове маслинови масла притежават такива характеристики. Някои често използвани незадължителни означения, специфични за маслиновото масло, изискват хармонизирани правила за точното установяване на тези претенции и за гарантиране на възможността за проверка на тяхната достоверност. С оглед на разпространението на някои означения и тяхната икономическа важност следва да се установят обективни критерии за употребата им, за да се въведе яснота на пазара на маслиново масло.

(17)

Съответно понятията „първо студено пресоване“ и „студено извличане“ следва да съответстват на технически определен традиционен метод на производство.

(18)

Някои понятия, които описват органолептичните характеристики, отнасящи се до вкуса или мириса на необработените маслинови масла екстра качество и необработените маслинови масла, са определени в приложение IX към Регламент (ЕС) № 1308/2013. За да не се въвеждат потребителите в заблуждение, при описанието на тези масла не следва да се използват други понятия, описващи органолептичните характеристики на необработените маслинови масла екстра качество и необработените маслинови масла. Използването на такива понятия върху етикета на необработените маслинови масла екстра качество и необработените маслинови масла следва да бъде запазено за маслата, за които чрез съответния метод за анализ на Международния съвет за маслиновите продукти е установено, че притежават посочените характеристики.

(19)

Посочването само на киселинността, изолирано от останалите свойства, води до погрешното предположение за съществуване на скала на абсолютното качество, което е подвеждащо за потребителите, тъй като този фактор представлява качествена стойност само във връзка с другите физико-химични параметри (пероксидно число, съдържание на восъци и ултравиолетово поглъщане). Съответно при посочването на киселинността върху етикета следва да бъдат указани и тези параметри.

(20)

За да бъде избегнато въвеждането на потребителите в заблуждение, стойността на физико-химичните параметри — когато те са указани върху етикета — следва да бъде максималната стойност, която тези параметри биха могли да достигнат до срока на минимална трайност.

(21)

За да се предостави на потребителите информация за възрастта на продукта, операторите следва да имат правото да указват реколтната година върху етикета на необработените маслинови масла екстра качество и необработените маслинови масла, но само когато 100 % от съдържанието на съда произхожда от една и съща реколтна година. Тъй като събирането на маслиновата реколта обикновено започва през есента и завършва до пролетта на следващата година, е целесъобразно да се уточни начинът на указване на реколтната година върху етикетите.

(22)

За да се осигури на потребителите информация относно възрастта на маслиново масло, на държавите членки следва да се предостави правото да въведат задължение за указване на реколтната година. Независимо от това, за да не се наруши функционирането на единния пазар, тази задължителна информация следва да бъде ограничена до произведените в държавите членки масла, които са получени от маслини, събрани на тяхната територия, и са предназначени само за националните им пазари. С цел да се даде възможност на Комисията да наблюдава прилагането на тези решения на държавите членки и да преразгледа съответната разпоредба на Съюза, както и с оглед на всяка важна промяна във функционирането на единния пазар, държавите членки следва да представят уведомления за своите решения в съответствие с Делегиран регламент (ЕС) 2017/1183 на Комисията (11).

(23)

Следва да се вземат мерки, за да се гарантира, че храните, съдържащи маслиново масло, не въвеждат потребителите в заблуждение чрез подчертаване на репутацията на маслиновото масло, без да се посочва ясно действителният състав на продукта. От това следва необходимостта върху етикета да бъдат ясно посочени процентът на маслиново масло и някои указания, които са характерни за продуктите, съставени изключително от смеси от растителни масла. Също така следва да се вземат предвид специалните разпоредби относно твърдите хранителни продукти, консервирани изключително в маслиново масло, които разпоредби са определени в конкретни регламенти — по-специално във връзка със сардините, рибата тон и паламуда.

(24)

В интерес на опростяването, по отношение на хранителните продукти, консервирани изключително в маслиново масло, не следва да се изисква посочването върху етикета на процента на добавеното масло спрямо общото нетно тегло на хранителния продукт,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Обхват

С настоящия регламент се установяват правила относно:

а)

характеристиките на маслиновите масла, посочени в част VIII, точки 1—6 от приложение VII към Регламент (ЕС) № 1308/2013;

б)

конкретните пазарни стандарти за маслиновите масла, посочени в част VIII, точка 1, букви а) и б) и точки 3 и 6 от приложение VII към Регламент (ЕС) № 1308/2013, когато тези масла се продават на крайния потребител — представени в естествено състояние или включени в хранителен продукт.

Член 2

Категории маслинови масла

1.   Маслиновото масло, което отговаря на характеристиките, посочени в:

а)

точка 1 от таблици А и Б от приложение I към настоящия регламент, се счита за необработено маслиново масло екстра качество [„маслиново масло „Extra virgin“] по смисъла на част VIII, точка 1, буква а) от приложение VII към Регламент (ЕС) № 1308/2013;

б)

точка 2 от таблици А и Б от приложение I към настоящия регламент, се счита за необработено маслиново масло [„маслиново масло „Virgin“] по смисъла на част VIII, точка 1, буква б) от приложение VII към Регламент (ЕС) № 1308/2013;

в)

точка 3 от таблици А и Б от приложение I към настоящия регламент, се счита за маслиново масло за осветление по смисъла на част VIII, точка 1, буква в) от приложение VII към Регламент (ЕС) № 1308/2013;

г)

точка 4 от таблици А и Б от приложение I към настоящия регламент, се счита за рафинирано маслиново масло по смисъла на част VIII, точка 2 от приложение VII към Регламент (ЕС) № 1308/2013;

д)

точка 5 от таблици А и Б от приложение I към настоящия регламент, се счита за маслиново масло, съставено от рафинирани и необработени маслинови масла, по смисъла на част VIII, точка 3 от приложение VII към Регламент (ЕС) № 1308/2013;

е)

точка 6 от таблици А и Б от приложение I към настоящия регламент, се счита за сурово маслиново масло от остатъчен материал [„сурово маслиново масло от маслиново кюспе“] по смисъла на част VIII, точка 4 от приложение VII към Регламент (ЕС) № 1308/2013;

ж)

точка 7 от таблици А и Б от приложение I към настоящия регламент, се счита за рафинирано маслиново масло от остатъчен материал [„рафинирано маслиново масло от маслиново кюспе“] по смисъла на част VIII, точка 5 от приложение VII към Регламент (ЕС) № 1308/2013;

з)

точка 8 от таблици А и Б от приложение I към настоящия регламент, се счита за маслиново масло от остатъчен материал [„маслиново масло от маслиново кюспе“] по смисъла на част VIII, точка 6 от приложение VII към Регламент (ЕС) № 1308/2013.

2.   Характеристиките на маслиновите масла, установени в приложение I, се определят в съответствие с Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/2105 на Комисията.

Член 3

Смеси и маслиново масло в други хранителни продукти

1.   Само маслата, посочени в член 1, буква б), могат да бъдат част от смеси от маслиново масло и други растителни масла.

2.   Само маслата, посочени в член 1, буква б), могат да се влагат в други хранителни продукти.

3.   Държавите членки могат да забранят на тяхната територия да се произвеждат смеси от маслиново и други растителни масла, посочени в параграф 1, за целите на вътрешната консумация. Те обаче не могат да забранят на тяхната територия да се извършва търговия с такива смеси, които произхождат от други държави, нито производство на такива смеси с цел търговия в друга държава членка или за износ.

Член 4

Опаковане

1.   Маслата, посочени в член 1 буква б), се представят на крайния потребител в опаковка с максимално съдържание пет литра. Тази опаковка трябва да е снабдена с механизъм за отваряне, който не позволява запечатване след първото отваряне, и да е етикетирана в съответствие с разпоредбите на настоящия регламент.

2.   В случаите на масла, посочени в член 1, буква б), които са предназначени за потребление в ресторанти, болници, столове и други подобни обществени заведения, държавите членки могат да посочат максимален капацитет на опаковката, надвишаващ пет литра, в зависимост от съответното заведение.

Член 5

Етикетиране

1.   Върху етикета трябва задължително да бъдат указани данните, посочени в членове 6—9.

2.   Официалното наименование, посочено в член 6, параграф 1 и, когато е приложимо, мястото на произход, посочено в член 8, параграф 1, се групират в основното зрително поле, както е определено в член 2, параграф 2, буква л) от Регламент (ЕС) № 1169/2011 — на един или няколко етикета, поставени върху съда, или директно върху самия съд. Тези данни трябва да са представени изцяло и в един хомогенен текст.

3.   Посочването върху етикета на данните по членове 10, 11 и 12 се извършва на доброволен принцип.

Член 6

Официално наименование и етикетиране на категориите масла

1.   Описанието на маслата, посочени в член 1, буква б), се счита за тяхно официално наименование по смисъла на член 2, параграф 2, буква н) от Регламент (ЕС) № 1169/2011.

2.   В допълнение към описанието, посочено в параграф 1, но не непременно в близост до него, върху етикетите на посочените масла трябва да бъде посочена по ясен и незаличим начин следната информация за категорията масло:

а)

необработено маслиново масло екстра качество:

„най-висока категория маслиново масло, получено директно от маслини само с механични средства“;

б)

необработено маслиново масло:

„маслиново масло, получено директно от маслини само с механични средства“;

в)

маслиново масло, съставено от рафинирани и необработени маслинови масла:

„масло, съдържащо изключително рафинирани маслинови масла и масла, получени директно от маслини“;

г)

маслиново масло от остатъчен материал:

i)

„масло, съдържащо изключително масла, получени чрез обработка на продукта, който е добит след извличане на маслиново масло, и масла, получени директно от маслини“; или

ii)

„масло, съдържащо изключително масла, получени чрез преработка на остатъчен материал от маслини, и масла, получени директно от маслини“.

Член 7

Специални условия за съхранение

По отношение на маслата, посочени в член 1, буква б), върху съда или на поставения върху него етикет се посочва информация относно специалните условия за съхранение на тъмно и прохладно място.

Член 8

Място на произход

1.   По отношение на необработеното маслиново масло екстра качество и необработеното маслиново масло, посочени в част VIII, точка 1, букви а) и б) от приложение VII към Регламент (ЕС) № 1308/2013, мястото на произход се указва върху етикета.

2.   По отношение на маслата, посочени в част VIII, точки 3 и 6 от приложение VII към Регламент (ЕС) № 1308/2013, върху етикета не се указва място на произход.

3.   Мястото на произход, посочено в параграф 1, трябва да се състои само от:

а)

в случай на маслиново масло, което в съответствие с разпоредбите на параграфи 6 и 7 произхожда от една държава членка или трета държава — името на тази държава членка, Съюза или третата държава, според случая; или

б)

в случай на смеси от маслиново масло, което в съответствие с параграфи 6 и 7 произхожда от повече от една държава членка или трета държава — едно от следните указания, според случая:

i)

„смес от маслинови масла с произход от Европейския съюз“ или посочване на Съюза;

ii)

„смес от маслинови масла с произход извън Европейския съюз“ или посочване на произход извън Съюза;

iii)

„смес от маслинови масла с произход от Европейския съюз и извън него“ или посочване на произход от Европейския съюз и извън него; или

в)

защитено наименование за произход или защитено географско указание в съответствие с Регламент (ЕС) № 1151/2012.

4.   Наименованията на марки или дружества, за които е подадено заявление за регистрация не по-късно от 31 декември 1998 г. в съответствие с Директива 89/104/ЕИО или не по-късно от 31 май 2002 г. в съответствие с Регламент (ЕО) № 40/94 на Съвета, не се считат за място на произход, обхванато от настоящия регламент.

5.   В случай на внос от трета държава мястото на произход се определя в съответствие с членове 59—63 от Регламент (ЕС) № 952/2013.

6.   Мястото на произход, в което се посочва дадена държава членка или Съюзът, трябва да съответства на географския район, в който са събрани маслините и в който се намира мелницата, в която маслото е било извлечено от маслините.

7.   Ако маслините са събрани в държава членка или трета държава, различна от държавата, на чиято територия се намира мелницата, в която е било извлечено маслото от тези маслини, информацията относно мястото на произход трябва да съдържа следния текст: „необработено маслиново масло (екстра качество), получено в (Съюза или името на съответната държава членка или трета държава) от маслини, събрани в (Съюза или името на съответната държава членка или трета държава)“.

Член 9

Номер на предприятието за опаковане

Когато е приложимо, върху етикета на маслата, посочени в член 1, буква б), трябва да фигурира буквено-цифровата идентификация на предприятието за опаковане, одобрено в съответствие с член 6 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/2105 на Комисията.

Член 10

Незадължителни запазени наименования

При използването на незадължителни запазени наименования по смисъла на приложение IX към Регламент (ЕС) № 1308/2013, които могат да фигурират върху етикета на маслата, посочени в член 1, буква б) от настоящия регламент, се прилагат следните условия:

а)

указанието „първо студено пресоване“ може да се използва само за необработените маслинови масла екстра качество или необработените маслинови масла, получени при температура под 27 °С от първото механично пресоване на маслиновата паста чрез традиционна система на извличане с хидравлични преси;

б)

указанието „студено пресоване“ може да се използва само за необработените маслинови масла екстра качество или необработените маслинови масла, получени при температура под 27 °С чрез прецеждане или центрофугиране на маслиновата паста;

в)

указанията за органолептичните характеристики, отнасящи се до вкуса или мириса, могат да се използват само за необработените маслинови масла екстра качество и необработените маслинови масла. Върху етикета могат да фигурират единствено органолептичните характеристики, определени в приложение IX към Регламент (ЕС) № 1308/2013, и то само ако се основават на оценка, която е извършена съгласно метода, посочен в точка 5 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/2105 на Комисията. Определенията и диапазоните на резултатите, които позволяват указването на тези органолептични характеристики, са посочени в приложение II към настоящия регламент;

г)

указание за максималната киселинност, която се очаква в края на срока на минимална трайност, посочен в член 9, параграф 1, буква е) от Регламент (ЕС) № 1169/2011, може да се постави само ако е придружено от указание — под формата на текст в същия размер и в същото зрително поле — на максималните стойности на пероксидното число, съдържанието на восъци и ултравиолетовото поглъщане, които са определени в съответствие с Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/2105 на Комисията и се очакват в края на същия срок.

Член 11

Указване на реколтната година

1.   Реколтната година може да бъде указана само за необработеното маслиново масло екстра качество [„маслиново масло „Extra virgin“] и необработеното маслиново масло [„маслиново масло „Virgin“], посочени в част VIII, точка 1, букви а) и б) от приложение VII към Регламент (ЕС) № 1308/2013.

2.   Реколтната година може да бъде указана само ако 100 % от съдържанието на съда произхожда от съответната реколта, като тя се посочва върху етикета под формата на съответната пазарна година в съответствие с член 6, буква е) от Регламент (ЕС) № 1308/2013 или под формата на месеца и годината на реколтата (в този ред). Месецът трябва да съответства на месеца, в който маслото е било извлечено от маслините.

3.   Държавите членки могат да вземат решение реколтната година по параграф 1 да бъде указана върху етикетите на посочените в същия параграф маслинови масла, които са произведени в тези държави членки от маслини, събрани на тяхната територия и предназначени само за националните им пазари.

4.   Независимо от решението, посочено в параграф 3, маслиновите масла, етикетирани преди датата, на която то влиза в сила, могат да се предлагат на пазара до изчерпване на наличностите.

5.   В съответствие с Делегиран регламент (ЕС) 2017/1183 държавите членки уведомяват Комисията за решението, посочено в параграф 3.

Член 12

Указване на наличието на маслиново масло извън списъка на съставките в смеси и храни

1.   Когато наличието на масла, посочени в член 1, буква б), в смес с други растителни масла е подчертано чрез текст, изображения или графични средства другаде върху етикета, а не в списъка на съставките, във връзка със съответната смес трябва да се използва следното търговско описание: „Смес от растителни масла (или конкретните наименования на съответните растителни масла) и маслиново масло“, последвано непосредствено от процентното съдържание на тези масла в сместа.

2.   Наличието на масла, посочени в член 1, буква б), може да бъде подчертано чрез изображения или графични средства върху етикета на смес, посочена в параграф 1, само когато това наличие съставлява над 50 % от съответната смес.

3.   С изключение на твърдите хранителни продукти, консервирани изключително в маслиново масло, и по-специално продуктите, посочени в регламенти (ЕИО) № 2136/89 на Съвета (12) и (ЕИО) № 1536/92 на Съвета (13), и в случаите, в които наличието на масла, посочени в член 1, буква б) от настоящия регламент, е указано чрез текст, изображения или графични средства другаде върху етикета, а не в списъка на съставките, наименованието на хранителния продукт трябва да е последвано непосредствено от процентното съдържание на маслото спрямо общото нетно тегло на хранителния продукт.

4.   Процентното съдържание на добавените масла, посочени в член 1, буква б), спрямо общото нетно тегло на хранителния продукт, посочен в параграф 3 от настоящия член, може да бъде заменено с процентното съдържание на добавеното масло спрямо общото тегло на мазнините, като се добавят думите „процентно съдържание на мазнини“.

5.   Описанията, посочени в член 6, параграф 1, могат да се заменят с думите „маслиново масло“ върху етикета на продуктите, посочени в параграфи 1 и 3 от настоящия член.

Когато обаче е налице маслиново масло от остатъчен материал, думите „маслиново масло“ се заменя с думите „маслиново масло от остатъчен материал.“

6.   Когато към маслата, посочени в член 1, буква б), се добавят други хранителни продукти, върху така получения хранителен продукт не може да се използва никое от официалните наименования, посочени в член 6.

Член 13

Отмяна

Регламент (ЕИО) № 2568/91 и Регламент за изпълнение (ЕС) № 29/2012 се отменят.

Позоваванията на отменените регламенти се считат за позовавания на настоящия регламент и на Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/2105 на Комисията и се четат съгласно таблицата на съответствието в приложение III към настоящия регламент.

Член 14

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 29 юли 2022 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.

(2)  Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1).

(3)  Регламент (ЕИО) № 2568/91 на Комисията от 11 юли 1991 г. относно характеристиките на маслиновото масло и маслиновото масло от остатъчен материал и съответните методи за анализ (ОВ L 248, 5.9.1991 г., стр. 1).

(4)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 29/2012 на Комисията от 13 януари 2012 г. относно стандартите за търговия с маслиново масло (ОВ L 12, 14.1.2012 г., стр. 14).

(5)  Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1).

(6)  Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г. за създаване на Митнически кодекс на Съюза (ОВ L 269, 10.10.2013 г., стр. 1).

(7)  Първа Директива 89/104/ЕИО на Съвета от 21 декември 1988 г. за сближаване на законодателствата на държавите членки относно марките (ОВ L 40, 11.2.1989 г., стр. 1).

(8)  Регламент (ЕО) № 40/94 на Съвета от 20 декември 1993 г. относно марката на Общността (ОВ L 11, 14.1.1994 г., стр. 1).

(9)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/2105 на Комисията за определяне на правила относно проверките за съответствие на пазарните стандарти за маслиново масло и методите за анализ на неговите характеристики (вж. страница 23 от настоящия брой на Официален вестник).

(10)  Регламент (ЕС) № 1169/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2011 г. за предоставянето на информация за храните на потребителите, за изменение на регламенти (ЕО) № 1924/2006 и (ЕО) № 1925/2006 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 87/250/ЕИО на Комисията, Директива 90/496/ЕИО на Съвета, Директива 1999/10/ЕО на Комисията, Директива 2000/13/ЕО на Европейския парламент и на Съвета, директиви 2002/67/ЕО и 2008/5/ЕО на Комисията и на Регламент (ЕО) № 608/2004 на Комисията (ОВ L 304, 22.11.2011 г., стр. 18).

(11)  Делегиран регламент (ЕС) 2017/1183 на Комисията от 20 април 2017 г. за допълване на регламенти (ЕС) № 1307/2013 и (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на уведомленията до Комисията относно информация и документи (ОВ L 171, 4.7.2017 г., стр. 100).

(12)  Регламент (ЕИО) № 2136/89 на Съвета от 21 юни 1989 г. относно установяване на общи пазарни стандарти за търговия с консервирани сардини (ОВ L 212, 22.7.1989 г., стр. 79).

(13)  Регламент (ЕИО) № 1536/92 на Съвета от 9 юни 1992 г. относно определяне на общите стандарти за търговия с консервирана риба тон и паламуд (ОВ L 163, 17.6.1992 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

ХАРАКТЕРИСТИКИ НА МАСЛИНОВОТО МАСЛО

А.   Характеристики на качеството

Категория

Киселинност

(%)(*)

Пероксидно число

(mEq O2/kg)

K232

K268 или K270

ΔΚ

Органолептични характеристики

Етилови естери на мастни киселини

(mg/kg)

Медиана на недостатъците (Md)(*)  (1)

Медиана на признака „плодов аромат“ (Mf)  (2)

1.

Необработено маслиново масло екстра качество

≤ 0,80

≤ 20,0

≤ 2,50

≤ 0,22

≤ 0,01

Md = 0,0

Mf > 0,0

≤ 35

2.

Необработено маслиново масло

≤ 2,0

≤ 20,0

≤ 2,60

≤ 0,25

≤ 0,01

Md ≤ 3,5

Mf > 0,0

3.

Маслиново масло за осветление

> 2,0

Md > 3,5  (3)

4.

Рафинирано маслиново масло

≤ 0,30

≤ 5,0

≤ 1,25

≤ 0,16

 

5.

Маслиново масло, съставено от рафинирано масло и необработени маслинови масла

≤ 1,00

≤ 15,0

≤ 1,15

≤ 0,15

 

6.

Нерафинирано маслиново масло от остатъчен материал

 

7.

Рафинирано маслиново масло от остатъчен материал

≤ 0,30

≤ 5,0

≤ 2,00

≤ 0,20

 

8.

Маслиново масло от остатъчен материал

≤ 1,00

≤ 15,0

≤ 1,70

≤ 0,18

 

Б.   Характеристики за чистота

Категория

Съдържание на мастни киселини  (4)

Общо количест-во транс-олеинови изомери

(%)

Общо количество транс-линолови + транс-линоленови изомери

(%)

Стигма-стадиени

(mg/kg)  (6)

ΔΕCN42

2-глицерилов монопалмитат

(%)

Мири-стинова

(%)

Линоле-нова

(%)

Арахинова

(%)

Ейкозенова

(%)

Бехенова

(%)

Лигноце-ринова

(%)

1.

Необработено маслиново масло екстра качество

≤ 0,03

≤ 1,00  (5)

≤ 0,60

≤ 0,50

≤ 0,20

≤ 0,20

≤ 0,05

≤ 0,05

≤ 0,05

≤ |0,20 |

≤ 0,9 , ако сумарният % палмитинова киселина ≤ 14,00  %

≤ 1,0 , ако сумарният % палмитинова киселина > 14,00  %

2.

Необработено маслиново масло

≤ 0,03

≤ 1,00  (5)

≤ 0,60

≤ 0,50

≤ 0,20

≤ 0,20

≤ 0,05

≤ 0,05

≤ 0,05

≤ |0,20 |

≤ 0,9 , ако сумарният % палмитинова киселина ≤ 14,00  %

≤ 1,0 , ако сумарният % палмитинова киселина > 14,00  %

3.

Маслиново масло за осветление

≤ 0,03

≤ 1,00

≤ 0,60

≤ 0,50

≤ 0,20

≤ 0,20

≤ 0,10

≤ 0,10

≤ 0,50

≤ |0,30 |

≤ 0,9 , ако сумарният % палмитинова киселина ≤ 14,00  %

≤ 1,1 , ако сумарният % палмитинова киселина > 14,00  %

4.

Рафинирано маслиново масло

≤ 0,03

≤ 1,00

≤ 0,60

≤ 0,50

≤ 0,20

≤ 0,20

≤ 0,20

≤ 0,30

≤|0,30 |

≤ 0,9 , ако сумарният % палмитинова киселина ≤ 14,00  %

≤ 1,1 , ако сумарният % палмитинова киселина > 14,00  %

5.

Маслиново масло, съставено от рафинирано масло и необработени маслинови масла

≤ 0,03

≤ 1,00

≤ 0,60

≤ 0,50

≤ 0,20

≤ 0,20

≤ 0,20

≤ 0,30

≤ |0,30 |

≤ 0,9 , ако сумарният % палмитинова киселина ≤ 14,00  %

≤ 1,0 , ако сумарният % палмитинова киселина > 14,00  %

6.

Нерафинирано маслиново масло от остатъчен материал

≤ 0,03

≤ 1,00

≤ 0,60

≤ 0,50

≤ 0,30

≤ 0,20

≤ 0,20

≤ 0,10

≤ |0,60 |

≤ 1,4

7.

Рафинирано маслиново масло от остатъчен материал

≤ 0,03

≤ 1,00

≤ 0,60

≤ 0,50

≤ 0,30

≤ 0,20

≤ 0,40

≤ 0,35

≤ |0,50 |

≤ 1,4

8.

Маслиново масло от остатъчен материал

≤ 0,03

≤ 1,00

≤ 0,60

≤ 0,50

≤ 0,30

≤ 0,20

≤ 0,40

≤ 0,35

≤ |0,50 |

≤ 1,2

Таблица Б (продължение)

Категория

Съдържание на стероли

Общо стероли

(mg/kg)

Еритродиол и уваол (%)(**)

Восъци (mg/kg)(**)

Холестерол (%)

Брасикастерол (%)

Кампестерол  (7) (%)

Стигмастерол (%)

Привиден β-ситостерол  (8) (%)

Δ-7-стигмастенол  (7) (%)

1.

Необработено маслиново масло екстра качество

≤ 0,5

≤ 0,1

≤ 4,0

< Камп.

≥ 93,0

≤ 0,5

≥ 1 000

≤ 4,5

C42 + C44 + C46 ≤ 150

2.

Необработено маслиново масло

≤ 0,5

≤ 0,1

≤ 4,0

< Камп.

≥ 93,0

≤ 0,5

≥ 1 000

≤ 4,5

C42 + C44 + C46 ≤ 150

3.

Маслиново масло за осветление

≤ 0,5

≤ 0,1

≤ 4,0

≥ 93,0

≤ 0,5

≥ 1 000

≤ 4,5  (9)

C40 + C42 + C44 + C46 ≤ 300 (9)

4.

Рафинирано маслиново масло

≤ 0,5

≤ 0,1

≤ 4,0

< Камп.

≥ 93,0

≤ 0,5

≥ 1 000

≤ 4,5  (10)

C40 + C42 + C44 + C46 ≤ 350

5.

Маслиново масло, съставено от рафинирано масло и необработени маслинови масла

≤ 0,5

≤ 0,1

≤ 4,0

< Камп.

≥ 93,0

≤ 0,5

≥ 1 000

≤ 4,5

C40 + C42 + C44 + C46 ≤ 350

6.

Нерафинирано маслиново масло от остатъчен материал

≤ 0,5

≤ 0,2

≤ 4,0

≥ 93,0

≤ 0,5

≥ 2 500

> 4,5  (11)

C40 + C42 + C44 + C46 > 350 (11)

7.

Рафинирано маслиново масло от остатъчен материал

≤ 0,5

≤ 0,2

≤ 4,0

< Камп.

≥ 93,0

≤ 0,5

≥ 1 800

> 4,5

C40 + C42 + C44 + C46 > 350

8.

Маслиново масло от остатъчен материал

≤ 0,5

≤ 0,2

≤ 4,0

< Камп.

≥ 93,0

≤ 0,5

≥ 1 600

> 4,5

C40 + C42 + C44 + C46 > 350

Бележки:

а)

Резултатите от анализите трябва да бъдат изразени с толкова знака след десетичната запетая, с колкото се дава всяка една характеристика. Последната цифра трябва да бъде увеличена с една единица, ако следващата цифра е по-голяма от 4.

б)

Ако дори само една характеристика не отговаря на посочените стойности, категорията на маслото се променя или то се обявява за несъответстващо за целите на настоящия регламент.

в)

При маслиновото масло за осветление и двете качествени характеристики, обозначени със звездичка (*), могат да се различават едновременно от установените за тази категория граници.

г)

Ако дадена характеристика е обозначена с две звездички (**), това означава, че може двете съответни граници за всички видове нерафинирано маслиново масло от остатъчен материал да се различават едновременно и от двете посочени стойности. За маслиновото масло от остатъчен материал и рафинираното маслиново масло от остатъчен материал една от съответните граници може да се различава от посочените стойности.

Допълнение

Диаграми на решенията

Диаграма на решенията по отношение на кампестерола за необработено маслиново масло и необработено маслиново масло екстра качество:

Image 1

Другите параметри трябва да са в границите, определени в настоящия регламент.

Диаграма на решенията по отношение на делта-7-стигмастенола за:

Необработени маслинови масла екстра качество и необработени маслинови масла

Image 2

Другите параметри трябва да са в границите, определени в настоящия регламент.

Маслинови масла за осветление

Image 3

Другите параметри трябва да са в границите, определени в настоящия регламент.

Рафинирани маслинови масла и маслинови масла, съставени от рафинирани и необработени маслинови масла

Image 4

Другите параметри трябва да са в границите, определени в настоящия регламент.

Сурови маслинови масла от остатъчен материал, рафинирани маслинови масла от остатъчен материал и маслинови масла от остатъчен материал

Image 5

Другите параметри трябва да са в границите, определени в настоящия регламент.


(1)  Медианата на недостатъците се определя като медианата на недостатъка, който се възприема с най-висок интензитет.

(2)  Когато медианата на признака „горчивина“ и/или „стипчивост“ е над 5,0, ръководителят на групата дегустатори е длъжен да докладва тази информация.

(3)  Медианата на недостатъците може да е по-малка или равна на 3,5, когато медианата на признака „плодов аромат“ е равна на 0,0.

(4)  Съдържание на други мастни киселини (%): палмитинова: 7,00—20,00; палмитолеинова: 0,30—3,50; хептадеканова: ≤ 0,40; хептадеценова ≤ 0,60; стеаринова: 0,50—5,00; олеинова: 55,00—85,00; линолова: 2,50—21,00.

(5)  Когато съдържанието на линоленова киселина е над 1,00, но по-малко или равно на 1,40, отношението привиден β-ситостерол/кампестерол трябва да бъде по-голямо или равно на 24.

(6)  Общо количество на изомерите, които могат (или не могат) да бъдат отделени чрез капилярна колона.

(7)  Вж. допълнението към настоящото приложение.

(8)  Привиден β-ситостерол: Δ-5,23-стигмастадиенол+клеростерол+β-ситостерол+ситостанол+Δ-5-авенастерол+Δ-5,24-стигмастадиенол.

(9)  Масло със съдържание на восъци между 300 mg/kg и 350 mg/kg се смята за маслиново масло за осветление, ако общото съдържание на алифатни алкохоли е по-малко или равно на 350 mg/kg или ако съдържанието на еритродиол и уваол е по-малко или равно на 3,5 %.

(10)  Маслата със съдържание на еритродиол + уваол между 4,5 и 6 % трябва да са със съдържание на еритродиол, по-малко или равно на 75 mg/kg.

(11)  Масло със съдържание на восъци между 300 mg/kg и 350 mg/kg се смята за нерафинирано маслиново масло от остатъчен материал, ако общото съдържание на алифатни алкохоли е по-голямо от 350 mg/kg и ако съдържанието на еритродиол и уваол е по-голямо от 3,5 %.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Определения на незадължителните понятия във връзка с органолептичните характеристики за целите на етикетирането

При поискване ръководителят на групата дегустатори, установена в съответствие с член 10 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/2105 на Комисията, може да удостовери, че подложените на оценка масла съответстват на определенията и скалите, които отговарят единствено на посочените по-долу понятия в зависимост от интензитета и възприятието на признаците.

Положителни признаци (плодов аромат, горчивина и стипчивост) в зависимост от интензитета на възприемане:

Силен, когато медианата на признака е по-висока от 6,0;

Среден, когато медианата на признака е по-висока от 3,0 и по-малка или равна на 6,0;

Деликатен, когато медианата на признака е по-ниска или равна на 3,0.

Плодов аромат: съвкупност от характерни за маслото обонятелни възприятия, която зависи от сорта маслини, произхожда от здрави и пресни маслини и в която не преобладава вкусът нито на зелените, нито на зрелите маслини. Ароматът се възприема пряко и/или ретроназално.

Аромат на зелени маслини: съвкупност от характерни за маслото обонятелни възприятия, която напомня зелени плодове, зависи от сорта маслини и произхожда от здрави и пресни зелени маслини. Ароматът се възприема пряко и/или ретроназално.

Аромат на зрели маслини: съвкупност от характерни за маслото обонятелни възприятия, която напомня зрели плодове, зависи от сорта маслини и произхожда от здрави и пресни маслини. Ароматът се възприема пряко и/или ретроназално.

Добре балансирано масло: масло, което не показва липса на баланс, т.е. обонятелно-вкусово и допирно усещане, при което медианата на признака „горчивина“ и тази на признака „стипчивост“ са с не повече от 2,0 пункта по-високи от медианата на признака „плодов аромат“.

Масло с мек вкус: масло, при което медианата на признака „горчивина“ и медианата на признака „стипчивост“ са не повече от 2,0.

Понятия, за които следва да се представи сертификат за органолептично изпитване

Медиана на признака

Плодов аромат

Аромат на зрели маслини

Аромат на зелени маслини

Деликатен плодов аромат

≤ 3,0

Умерен плодов аромат

3,0 < ср. ≤ 6,0

Силен плодов аромат

> 6,0

Деликатен аромат на зрели маслини

≤ 3,0

Умерен аромат на зрели маслини

3,0 < ср. ≤ 6,0

Силен аромат на зрели маслини

> 6,0

Деликатен аромат на зелени маслини

≤ 3,0

Умерен аромат на зелени маслини

3,0 < ср. ≤ 6,0

Силен аромат на зелени маслини

> 6,0

Деликатна горчивина

≤ 3,0

Умерена горчивина

3,0 < ср. ≤ 6,0

Силна горчивина

> 6,0

Деликатна стипчивост

≤ 3,0

Умерена стипчивост

3,0 < ср. ≤ 6,0

Силна стипчивост

> 6,0

Добре балансирано масло

Медианата на признака „горчивина“ и медианата на признака „стипчивост“ са с не повече от 2,0 пункта по-високи от медианата на признака „плодов аромат“.

Масло с мек вкус

Медианата на признака „горчивина“ и медианата на признака „стипчивост“ са не повече от 2,0


ПРИЛОЖЕНИЕ III

Таблица на съответствието

Регламент за изпълнение (ЕС) № 29/2012

Регламент (ЕИО) № 2568/91

Настоящият регламент

Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/2105 на Комисията

------

------

Член 1, буква а)

 

------

------

 

Член 1

------

------

 

Член 2, параграф 2

Член 1, параграф 1

 

Член 1, буква б) и член 1, параграф 2

 

Член 1, параграф 2

 

Член 1, буква б)

 

Член 2, първа алинея

 

Член 4, параграф 1

 

Член 2, втора алинея

 

Член 4, параграф 2

 

Член 3, първа алинея

 

Член 6, параграф 1

 

Член 3, втора алинея, букви а)—г)

 

Член 6, параграф 2, букви а)—г)

 

Член 4, параграф 1, първа алинея

 

Член 8, параграф 1

 

Член 4, параграф 1, втора алинея

 

Член 8, параграф 2

 

Член 4, параграф 1, трета алинея

 

-

 

Член 4, параграф 2

 

Член 8, параграф 3

 

Член 4, параграф 3

 

Член 8, параграф 4

 

Член 4, параграф 4

 

Член 8, параграф 5

 

Член 4, параграф 5, първа алинея

 

Член 8, параграф 6

 

Член 4, параграф 5, втора алинея

 

Член 8, параграф 7

 

Член 4а

 

Член 7

 

Член 4б

 

Член 5

 

Член 5, първа алинея, букви а)—г)

 

Член 10, букви а)—г)

 

Член 5, първа алинея, буква д)

 

Член 11, параграфи 1 и 2

 

Член 5, втора алинея

 

-

 

Член 5а, първа алинея

 

Член 11, параграф 3

 

Член 5а, втора алинея

 

Член 11, параграф 4

 

Член 5а, трета алинея

 

Член 11, параграф 5

 

Член 6, параграф 1, първа алинея

 

Член 12, параграф 1

 

Член 6, параграф 1, втора алинея

 

Член 12, параграф 2

 

Член 6, параграф 1, трета алинея

 

Член 3, параграф 3

 

Член 6, параграф 2, първа алинея

 

Член 12, параграф 3

 

Член 6, параграф 2, втора алинея

 

Член 12, параграф 4

 

Член 6, параграф 3

 

Член 12, параграф 5

 

-

-

Член 12, параграф 6

 

Член 6, параграф 4

 

-

 

Член 7

 

 

Член 5, параграф 2

Член 8, параграф 1

 

 

Член 2, параграф 3

Член 8, параграф 2

 

 

Член 4, параграф 3

Член 8, параграф 3

 

 

Член 4, параграф 2

Член 8, параграф 4

 

 

Член 4, параграф 3

Член 8а

 

 

Член 2, параграф 1 и член 4, параграф 1

Член 9, параграф 1, първа алинея

 

 

Член 13, параграф 1

Член 9, параграф 1, втора алинея

 

 

Член 13, параграф 2

Член 9, параграф 1, трета алинея

 

 

----

Член 9, параграф 1, четвърта алинея

 

 

----

Член 9, параграф 1, пета алинея

 

 

----

Член 9, параграф 2, първа алинея

 

 

Член 6, параграф 1

Член 9, параграф 2, втора алинея, букви а), б) и в)

 

 

Член 6, параграф 2, букви а), б) и в)

Член 9, параграф 2, трета алинея

 

Член 9

 

-----

 

 

Член 6, параграф 3

Член 10, първа алинея, уводно изречение

 

 

Член 14

Член 10, първа алинея, букви а)—г) и втора алинея

 

 

-----

Член 10а

 

 

Член 14

Приложение I

 

-

 

Приложение II

 

-

 

 

Член 1, параграф 1

Член 2, параграф 1, буква а) и член 2, параграф 1, буква б)

 

 

Член 1, параграф 2

Член 2, параграф 1, буква в)

 

 

Член 1, параграф 3

Член 2, параграф 1, буква г)

 

 

Член 1, параграф 4

Член 2, параграф 1, буква д)

 

 

Член 1, параграф 5

Член 2, параграф 1, буква е)

 

 

Член 1, параграф 6

Член 2, параграф 1, буква ж)

 

 

Член 1, параграф 7

Член 2, параграф 1, буква з)

 

-------

------

Член 2, параграф 2

 

-------

------

Член 3, параграфи 1 и 2

 

 

Член 2, параграф 1

 

Член 7

 

Член 2, параграф 1, буква а)

 

Приложение I, точка 1

 

Член 2, параграф 1, буква б)

 

Приложение I, точка 2

 

Член 2, параграф 1, буква в)

 

-----

 

Член 2, параграф 1, буква г)

 

-----

 

Член 2, параграф 1, буква д)

 

Приложение I, точка 3

 

Член 2, параграф 1, буква е)

 

Приложение I, точка 4

 

Член 2, параграф 1, буква ж)

 

Приложение I, точка 5

 

Член 2, параграф 1, буква з)

 

-----

 

Член 2, параграф 1, буква и)

 

Приложение I, точка 6

 

Член 2, параграф 1, буква й)

 

Приложение I, точка 7

 

Член 2, параграф 1, буква к)

 

Приложение I, точка 8

 

Член 2, параграф 1, буква л)

 

Приложение I, точка 9

 

Член 2, параграф 1, буква м)

 

Приложение I, точка 10

 

Член 2, параграф 2, първа алинея и част от точка 9.4 от приложение XII

 

Член 10, параграф 1

 

Член 2, параграф 2, втора алинея

 

Член 11, параграф 1

 

Член 2, параграф 2, трета алинея

 

Член 11, параграф 2

 

-

 

Член 11, параграф 3

 

Част от точка 9.4 от приложение XII

 

Член 11, параграф 4

 

Член 2, параграф 3, първа алинея

 

Член 3, параграф 1

 

Член 2, параграф 3, втора алинея

 

Член 3, параграф 2

 

Член 2, параграф 4, първа алинея

 

Член 9, параграф 2

 

Член 2, параграф 4, втора алинея

 

Член 9, параграф 3

 

Член 2, параграф 4, трета алинея

 

Член 9, параграф 4

 

Член 2, параграф 5

 

Член 9, параграф 5

 

Член 2а, параграф 1

 

Член 3, параграф 1

 

Член 2а, параграф 2

 

Член 3, параграф 3

 

Член 2а, параграф 3

 

Член 3, параграф 4

 

Член 2а, параграф 4, първа алинея

 

Член 3, параграф 5

 

Член 2а, параграф 4, втора алинея

 

Член 3, параграф 2

 

Член 2а, параграф 5

 

Член 9, параграф 1

 

Член 3, първа алинея

 

Член 13, параграф 1

 

Член 3, втора алинея

 

Член 3, параграф 6

 

Член 4, параграф 1, първа алинея

 

Член 10, параграф 1

 

Член 4, параграф 1, втора алинея

 

Член 10, параграф 2

 

Член 4, параграф 1, трета алинея

 

Член 10, параграф 3

 

Член 4, параграф 2

 

Член 10, параграф 4

 

Член 4, параграф 3

 

-

 

Член 6, параграф 1

 

Член 12, параграф 1

 

Член 6, параграф 2

 

Член 12, параграф 2

 

Член 7

 

----

 

Член 7а, втора алинея

 

Член 2, параграф 2

 

Член 8, параграф 1

 

-

 

Член 8, параграф 2

 

Член 14

 

Приложение I

Приложение I

 

 

Приложение XII, точка 3.3

Приложение II

 

 

Приложение Ia, с изключение на точка 2.1

 

Приложение II

 

Приложение Iа, точка 2.1

 

Член 9, параграф 6

 

Приложение Iб

 

Приложение III

 

Приложение III

 

----

 

Приложение IV

 

----

 

Приложение VII

 

----

 

Приложение IX

 

----

 

Приложение Х

 

----

 

Приложение XI

 

----

 

Приложение XII, с изключение на точка 3.3 и част от точка 9.4

 

----

 

Приложение XV

 

Приложение IV

 

Приложение XVI

 

----

 

Приложение XVII

 

----

 

Приложение XVIII

 

----

 

Приложение XIX

 

----

 

Приложение XX

 

----

 

Приложение XXI

 

Приложение V


4.11.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 284/23


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/2105 НА КОМИСИЯТА

от 29 юли 2022 година

за определяне на правила относно проверките за съответствие на пазарните стандарти за маслиново масло и методите за анализ на неговите характеристики

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1), и по-специално член 90а, параграф 6, букви б) и в) и член 91, букви б), г) и ж) от него,

като има предвид, че:

(1)

Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета (2) беше отменен и заменен с Регламент (ЕС) № 1308/2013. С Регламент (ЕС) № 1308/2013 се определят правила относно пазарните стандарти за маслиново масло и на Комисията се предоставят правомощия да приема съответните делегирани актове и актове за изпълнение. Посредством тези актове трябва да бъдат приети някои правила, с които да се гарантира безпрепятственото функциониране на пазара на маслиново масло с оглед на новата нормативна уредба.

(2)

Придобитият през последното десетилетие опит, свързан с прилагането на пазарните стандарти на Съюза за маслиново масло и с извършването на проверки за съответствие, показва необходимостта от опростяване и изясняване на регулаторната рамка. За да се избегнат дублирания и потенциални несъответствия, следва да бъдат преразгледани сходните и допълващите се изисквания.

(3)

Държавите членки следва да извършват проверки за съответствие, за да се определи дали продуктите, посочени в част VII от приложение VIII към Регламент (ЕС) № 1308/2013, отговарят на правилата, установени в Делегиран регламент (ЕС) 2022/2104 на Комисията (3), и по-специално на правилата за съответствие на етикета със съдържанието на съда. Въвеждането на минимални изисквания за контрол за всички държави членки би следвало да подпомогне и мерките за борба с измамите. Въпреки че държавите членки са в най-добра позиция да определят и решават кои органи следва да отговарят за прилагането на настоящия регламент, те следва да информират Комисията за тези компетентни органи, за да се осигури подходяща комуникация със съответните органи на другите държави членки и с Комисията.

(4)

От държавите членки следва да се изисква да представят на Комисията годишен доклад с информация относно проверките за съответствие, извършени през предходната година, за да се гарантират еднакви условия за прилагането на настоящия регламент. С цел да се улесни събирането и предаването на съпоставими данни, последващото им обобщаване в статистическа информация на равнището на Съюза и изготвянето от Комисията на доклади относно проверките за съответствие в целия Съюз следва да се предостави стандартен образец на формуляр за годишните доклади.

(5)

С цел да се провери дали маслиновото масло отговаря на правилата, установени в Делегиран регламент (ЕС) 2022/2104, и да се постигне максимална защита на потребителите компетентните органи следва да извършват проверки за съответствие, основаващи се на анализ на риска.

(6)

Тъй като проверките на операторите, отговарящи за производството или първото пускане на маслиново масло на пазара, трябва да се извършват в държавата членка, в която са установени, следва да е налице процедура за административно сътрудничество между Комисията и държавите членки, в които маслото се произвежда и предлага на пазара.

(7)

В рамките на проверките държавите членки следва да посочат какви доказателства трябва да бъдат представени за различните понятия, които могат да се използват върху етикета. Тези доказателства следва да включват установени факти, резултати от анализи или надеждни записи, както и административна или счетоводна информация.

(8)

Държавите членки следва да имат правото да одобряват предприятия за опаковане, разположени на тяхната територия, за да се улесни проверката на съответствието на продукта с посочените върху етикета задължителни и незадължителните данни съгласно Делегиран регламент (ЕС) 2022/2104.

(9)

Характеристиките на различните видове маслиново масло следва да се определят по еднакъв начин в целия Съюз. За тази цел в законодателството на Съюза следва изрично да се посочат методите за химичен анализ и органолептична оценка, които следва да се използват. Тъй като Съюзът е член на Международния съвет за маслиновите продукти, методите, които трябва да се използват при извършване на проверки за съответствие, следва да бъдат установените от този съвет.

(10)

За да се гарантира еднородност при вземането на проби за целите на проверките за съответствие, следва да се определи методът за вземане на проби от маслиново масло. За да се гарантира, че анализите се извършват при правилни условия и с оглед на разстоянията между регионите следва да се определят различни срокове за изпращане на пробите в лабораторията след тяхното вземане.

(11)

Държавите членки следва да проверяват съответствието на маслиновото масло, пуснато на пазара на Съюза, с характеристиките, определени в Делегиран регламент (ЕС) 2022/2104. Що се отнася до класификацията на маслата, резултатите от изпитванията следва да бъдат сравнявани с граничните стойности, определени в посочения регламент, които отчитат повторяемостта и възпроизводимостта на използваните методи за анализ.

(12)

Установеният от Международния съвет за маслиновите продукти метод за оценка на органолептичните характеристики на необработените маслинови масла включва създаването на групи от подбрани и обучени дегустатори. За целите на еднаквото прилагане на правилата следва да се определят минимални изисквания за одобряването на тези групи. С оглед на трудностите, които някои държави членки срещат при създаването на групи дегустатори, следва да се даде разрешение за използването на такива групи от други държави членки.

(13)

За да бъде използван установеният от Международния съвет за маслиновите продукти метод за оценка на органолептичните характеристики на необработените маслинови масла, е необходимо да има процедура, която се прилага при случаите на несъответствие между декларираната категория и категорията, определена от групата дегустатори.

(14)

С цел да се осигури правилното функциониране на системата от такси върху вноса на маслиново кюспе и остатъчни материали от преработката на маслини следва да се приеме общ метод за определяне на масленото съдържание на тези продукти.

(15)

Държавите членки следва да определят санкции за констатираните на национално равнище несъответствия с пазарните стандарти за маслиново масло. Тези санкции следва да бъдат ефективни, пропорционални и възпиращи.

(16)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета за общата организация на селскостопанските пазари,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Обхват

С настоящия регламент се установяват правила относно:

а)

проверките за съответствие с пазарните стандарти за маслинови масла, посочени в член 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2022/2104, и тяхното изпълнение от страна на операторите;

б)

сътрудничеството и съдействието между компетентните органи по отношение на проверките за съответствие, посочени в буква а);

в)

регистрите, водени от операторите, които произвеждат или държат маслиново масло, и одобряването на предприятията за опаковане;

г)

методите за анализ за определяне на характеристиките на маслиновото масло.

Член 2

Задължения на държавите членки по отношение на проверките за съответствие

1.   Въз основа на анализа на риска, посочен в член 3, държавите членки извършват проверки за съответствие на маслиновото масло с цел да се установи изпълнението на пазарните стандарти, определени в Делегиран регламент (ЕС) 2022/2104 на Комисията.

2.   Държавите членки проверяват дали операторите спазват задълженията си по член 5, параграф 1.

3.   Всяка държава членка уведомява Комисията в съответствие с Делегиран регламент (ЕС) 2017/1183 на Комисията (4) за наименованието и адреса на органа или органите, компетентни да извършват проверки за съответствие съгласно настоящия регламент. Комисията представя информация за тези компетентни органи на останалите държави членки, а при поискване — и на всяка заинтересована страна. Държавите членки информират Комисията за всички настъпили промени.

Член 3

Честота на проверките за съответствие и анализ на риска

1.   За целите на настоящия член „маслиново масло, което се предлага на пазара“ означава общото количество маслиново масло, което се предоставя на пазара в дадена държава членка и се изнася от нея.

2.   Държавите членки извършват годишно най-малко една проверка за съответствие на хиляда тона маслиново масло, което се предлага на пазара на тяхната територия.

3.   Държавите членки гарантират, че проверките за съответствие се извършват селективно, с подходяща честота и въз основава на анализ на риска, за да се установи дали маслиновото масло, което се предлага на пазара, съответства на декларираната категория.

4.   Конкретните критерии за оценка на риска са следните:

а)

категорията на маслиновото масло по смисъла на член 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2022/2104 периодът на производство, цената му спрямо другите растителни масла, операциите по смесване и опаковане, съоръженията и условията за съхранение, държавата на произход, държавата на местоназначение, начинът на транспорт или обемът на партидата;

б)

позицията на операторите в търговската верига, обемите и стойностите, които предлагат на пазара, асортиментът на категориите масла, които предлагат на пазара, видът на извършваната стопанска дейност — например пресоване, складиране, рафиниране, смесване, опаковане или продажба на дребно;

в)

констатациите, направени по време на предишни проверки, включително броят и видът на констатираните недостатъци, обичайното качество на маслиновото масло, което се предлага на пазара, производителността на използваното техническо оборудване;

г)

надеждността на използваните от операторите системи за гарантиране на качеството или за самоконтрол във връзка със спазването на пазарните стандарти;

д)

мястото на извършване на проверката за съответствие, особено ако това е първият входен пункт на Съюза, последният изходен пункт на Съюза или мястото, където маслата се произвеждат, опаковат, товарят или продават на крайния потребител;

е)

всяка друга информация, която би могла да покаже, че съществува риск от несъответствие.

5.   Държавите членки определят предварително:

а)

критериите за оценка на риска от несъответствие на партидите;

б)

въз основа на анализ на риска за всяка категория риск — минималния брой на операторите или партидите и количествата, за които трябва да се извърши проверка за съответствие.

6.   Когато при проверките бъдат открити значителни нередности, държавите членки увеличават честотата на проверките по отношение на етапа на предлагане на пазара, категорията на маслата, произхода или други критерии.

Член 4

Сътрудничество между държавите членки по отношение на проверките за съответствие

1.   Ако бъде открита нередност и операторът, посочен върху етикета, е установен в друга държава членка, съответната държава членка отправя искане за проверка в съответствие с Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1715 на Комисията (5) до държавата членка, в която е установен операторът, посочен върху етикета.

2.   В допълнение към изискванията, определени в член 16 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1715, искането, посочено в параграф 1 от настоящия член, трябва да бъде придружено от цялата информация, необходима за проверката, и по-специално:

а)

датата на вземане на пробата или купуване на съответното маслиново масло;

б)

името или фирмата и адреса на предприятието, където е взета пробата или където е купено съответното масло;

в)

броя на засегнатите партиди;

г)

копие от всички етикети върху опаковката на съответното маслиново масло;

д)

резултатите от анализа или другите сравнителни експертни становища, като бъдат посочени използваните методи и името и адресът на лабораторията или експерта;

е)

когато е приложимо — името на доставчика на съответното масло, както е заявено от търговския обект.

3.   В допълнение към изискванията, определени в член 22 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1715, държавата членка, към която е отправено искането, взема проби най-късно до края на месеца, следващ месеца, в който е подадено искането, и проверява указанията върху съответния етикет. Тя е длъжна да представи отговор в тримесечен срок от датата на искането.

Член 5

Задължения на операторите

1.   За целите на проверките за съответствие операторите, участващи в етапите от смилането до бутилирането, водят регистри за внасянето и изтеглянето за всяка категория маслиново масло, което държат.

2.   По искане на държавата членка, в която е установен посоченият върху етикета оператор, същият представя документация относно изпълнението на изискванията, посочени в членове 6, 8 и 10 от Делегиран регламент (ЕС) 2022/2104, въз основа на един или повече от следните елементи:

а)

фактически обстоятелства или научно установени факти;

б)

резултати от анализи или автоматични записи във връзка с представителни проби;

в)

административна или счетоводна информация, поддържана в съответствие с правилата на Съюза и националните правила.

Член 6

Незадължително одобряване на предприятия за опаковане на национално равнище

1.   Държавите членки трябва да разполагат с възможност да одобряват предприятия за опаковане, разположени на тяхната територия.

2.   Когато решат да се възползват от възможността по параграф 1, държавите членки издават одобрение и определят буквено-цифрова идентификация на всяко предприятие за опаковане, което е подало заявление за такова одобрение и отговаря на следните условия:

а)

притежава опаковъчна техника;

б)

поема задължението да събира и съхранява документацията, посочена в член 5;

в)

има система за съхранение, която позволява да се провери произходът на маслиновите масла, за които етикетирането на мястото на произход е задължително в съответствие с член 8, параграф 1 от Делегиран регламент (ЕС) 2022/2104 на Комисията.

3.   Когато решат да се възползват от възможността по параграф 1, държавите членки уведомяват Комисията за приложимите договорености в съответствие с Директива (ЕС) 2015/1535 на Европейския парламент и на Съвета (6).

Член 7

Методи за анализ, използвани за определяне на характеристиките на маслиновите масла

Характеристиките на маслиновите масла, посочени в приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2022/2104 на Комисията, се определят в съответствие с методите за анализ, посочени в приложение I към настоящия регламент.

Член 8

Вземане на проби за проверки за съответствие

1.   Пробите за проверки за съответствие се вземат при спазване на международните стандарти EN ISO 661 относно подготовката на пробите за изпитване и EN ISO 5555 относно вземането на проби. Вземането на проби от партиди опаковано маслиново масло обаче се извършва в съответствие с приложение II. Що се отнася до наливните масла, при които вземането на проби не може да се извърши в съответствие със стандарт EN ISO 5555, пробите се вземат съгласно инструкциите, предоставени от компетентния орган на държавата членка.

2.   Без да се засягат стандарт EN ISO 5555 и глава 6 от стандарт EN ISO 661, взетите проби се прибират възможно най-бързо на тъмно и хладно място и се изпращат за лабораторен анализ не по-късно от петия работен ден след вземането им; в противен случай пробите трябва да се съхраняват така, че да се избегне тяхното повреждане или влошаването на състоянието им по време на транспортирането или съхранението, преди да бъдат изпратени в лабораторията.

Член 9

Проверки на характеристиките на маслиновите масла

1.   Държавите членки извършват проверки на съответствието на маслиновите масла с характеристиките на маслиновите масла, посочени в приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2022/2104 на Комисията:

а)

в произволен ред; или

б)

като се следва редът, определен на диаграмата в приложение III към настоящия регламент, докато се стигне до едно от посочените в нея решения.

2.   Що се отнася до опакованото маслиново масло, за целите на проверките, предвидени в параграф 1, анализите за определяне на нивото на киселинност, пероксидното число K232, K268 или K270, ΔΚ, етиловите естери на мастни киселини, восъците и, когато е приложимо, органолептичните характеристики, всички насрещни анализи, изисквани съгласно националното законодателство, се извършват преди изтичането на срока на минимална трайност. При вземане на проби от наливни масла анализите се извършват в рамките на шест месеца след месеца, през който са били взети пробите.

3.   Не се прилагат срокове по отношение на проверката на другите характеристики на маслиновото масло, посочени в приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2022/2104.

4.   За опаковано маслиново масло — освен в случаите, в които пробата е взета по-малко от 2 месеца преди изтичането на срока на минимална трайност — ако резултатите от анализите не отговарят на характеристиките на декларираната категория маслиново масло, операторът, от който е взета пробата, се уведомява не по-късно от един месец преди изтичането на срока на минимална трайност.

5.   За целите на определянето на характеристиките на маслиновото масло чрез методите, посочени в приложение I към настоящия регламент, резултатите от анализите се сравняват непосредствено с граничните стойности, посочени в приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2022/2104, като се вземат предвид повторяемостта и възпроизводимостта на използваните методи за анализ.

6.   Правилата в настоящия член се прилагат за всяка първична проба, взета в съответствие с приложение II.

Член 10

Групи дегустатори

1.   За целите на проверките за съответствие групите дегустатори, одобрени от държавите членки на тяхната територия, извършват оценки на органолептичните характеристики на необработените маслинови масла, посочени в приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2022/2104, и представят доклади относно тези характеристики и относно категорията.

2.   Условията за одобряване на групите дегустатори се определят от държавите членки и трябва да гарантират, че:

а)

изискванията на посочения в приложение I, точка 5 метод за определяне на органолептичните характеристики на необработеното маслиново масло са изпълнени;

б)

ръководителят на групата е преминал обучение, признато за тази цел от държавата членка;

в)

последващото одобряване зависи от резултатите от годишен преглед на групата дегустатори, извършен от държавата членка.

3.   В съответствие с Делегиран регламент (ЕС) 2017/1183 държавите членки представят на Комисията списъка на одобрените групи дегустатори на своята територия и незабавно я уведомяват за всяка промяна в този списък.

4.   В случаите, в които нито една група дегустатори на територията на дадена държава членка не отговаря на условията за одобряване, посочени в параграф 2, държавата членка отправя покана към група дегустатори, одобрена в друга държава членка.

Член 11

Проверка на органолептичните характеристики на необработените маслинови масла

1.   Органолептичните характеристики на необработените маслинови масла, определени в приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2022/2104, се смятат за съответстващи на декларираната категория, ако тази категория бъде потвърдена от група дегустатори, одобрена от държава членка.

2.   Ако групата дегустатори не потвърди декларираната категория по отношение на органолептичните характеристики, по искане на подлежащия на контрол оператор компетентните органи извършват незабавно две насрещни оценки от други одобрени групи дегустатори. Най-малко една от групите дегустатори трябва да бъде одобрена от държавата членка, в която е било произведено маслиновото масло. Ако декларираната категория бъде потвърдена при двете насрещни оценки, съответните характеристики се приемат за отговарящи на декларираните. В противен случай и независимо от вида на дефектите, установени по време на насрещните оценки, декларираната категория се обявява за несъответстваща на характеристиките, а подлежащият на контрол оператор поема разходите за насрещните оценки.

3.   В случаите, в които маслото е произведено извън Съюза, двата насрещни анализа се извършват от две групи дегустатори, различни от групата, която първоначално е констатирала несъответствието.

4.   При извършването на насрещни оценки групите дегустатори оценяват маслиновото масло в рамките на две отделни дегустации. Резултатите от тези две дегустации във връзка с маслиновото масло, обхванато от насрещната оценка, трябва да бъдат статистически хомогенни. В противен случай пробата се подлага на анализ още два пъти. Докладваните стойности на органолептичните характеристики на маслиновото масло, обхванато от насрещната оценка, се изчисляват като средна стойност от стойностите, получени за тези характеристики при двете статистически хомогенни дегустации.

Член 12

Маслено съдържание на кюспето и другите остатъчни материали

1.   Масленото съдържание на кюспето и другите остатъчни материали от извличането на маслиново масло (кодове по КН 2306 90 11 и 2306 90 19) се определя чрез използване на метода, посочен в приложение IV.

2.   Масленото съдържание, посочено в параграф 1, се изразява като процентно съотношение от теглото на маслото към теглото на сухото вещество.

Член 13

Санкции

1.   Когато се установи, че пазарните стандарти, определени в Делегиран регламент (ЕС) 2022/2104, не са спазени, държавите членки прилагат ефективни, пропорционални и възпиращи санкции, които се определят в зависимост от сериозността на установената нередност.

2.   Най-късно до 31 май всяка година държавите членки уведомяват Комисията в съответствие с Делегиран регламент (ЕС) 2017/1183 за мерките, предприети за тази цел, като също така я информират незабавно за всички изменения на тези мерки.

Член 14

Докладване

Най-късно до 31 май всяка година държавите членки представят на Комисията доклад в съответствие с Делегиран регламент (ЕС) 2017/1183 относно прилагането на настоящия регламент през предходната календарна година. Докладът трябва да съдържа най-малко резултатите от проверките за съответствие, извършени по отношение на маслиновото масло съгласно формуляра, съдържащ се в приложение V към настоящия регламент.

Член 15

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 29 юли 2022 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.

(2)  Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1).

(3)  Делегиран регламент (ЕС) 2022/2104 на Комисията от 29 юли 2022 г. за допълнение на Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на пазарните стандарти за маслиново масло и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 2568/91 на Комисията и Регламент за изпълнение (ЕС) № 29/2012 на Комисията (вж. страница 1 от настоящия брой на Официален вестник).

(4)  Делегиран регламент (ЕС) 2017/1183 на Комисията от 20 април 2017 г. за допълване на регламенти (ЕС) № 1307/2013 и (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на уведомленията до Комисията относно информация и документи (ОВ L 171, 4.7.2017 г., стр. 100).

(5)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1715 на Комисията от 30 септември 2019 г. за определяне на правила за функционирането на системата за управление на информацията относно официалния контрол и нейните компоненти („Регламент за IМSOC“) (ОВ L 261, 14.10.2019 г., стр. 37).

(6)  Директива (ЕС) 2015/1535 на Европейския парламент и на Съвета от 9 септември 2015 г. установяваща процедура за предоставянето на информация в сферата на техническите регламенти и правила относно услугите на информационното общество (ОВ L 241, 17.9.2015 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Методи за анализ, използвани за определяне на характеристиките на маслиновите масла

 

Характеристики на маслиновите масла

Метод на Международния съвет за маслиновите продукти, който трябва да се използва

1

Киселинност

COI/T.20/Doc. № 34 (Определяне на свободните мастни киселини, студен метод)

2

Пероксидно число

COI/T.20/Doc. № 35 (Определяне на пероксидното число)

3

2-глицерилов монопалмитат

COI/T.20/Doc. № 23 (Определяне на процентното съдържание на 2-глицерилов монопалмитат)

4

K232, K268 или K270, ΔΚ

COI/T.20/Doc. № 19 (Спектрофотометрично изследване в ултравиолетовия спектър)

5

Органолептични характеристики

COI/T.20/Doc. № 15 (Сензорен анализ на маслиновото масло — Метод за органолептична оценка на необработеното маслиново масло), с изключение на точки 4.4 и 10.4 от него

6

Състав на мастните киселини, включително транс-изомери

COI/T.20/Doc. № 33 (Определяне на метиловите естери на мастни киселини чрез газова хроматография)

7

Етилови естери на мастни киселини, восъци

COI/T.20/Doc. № 28 (Определяне на съдържанието на восъци, метилови естери на мастни киселини и етилови естери на мастни киселини чрез капилярна газова хроматография)

8

Общо стероли, състав на стеролите, еритродиол, уваол и алифатни алкохоли

COI/T.20/ Doc. № 26 (Определяне на състава и съдържанието на стероли, тритерпенови диалкохоли и алифатни алкохоли чрез капилярна газова хроматография)

9

Стигмастадиени

COI/T-20/Doc. № 11 (Определяне на стигмастадиени в растителни масла)

10

ΔΕCN42

COI/T.20/Doc. № 20 (Определяне на разликата между действителното и теоретичното съдържание на триацилглицеролите с ECN 42)


ПРИЛОЖЕНИЕ II

ВЗЕМАНЕ НА ПРОБИ ОТ МАСЛИНОВО МАСЛО, ДОСТАВЕНО В ОПАКОВКИ

Методът за вземане на проби се прилага за партиди маслиново масло в опаковки. В зависимост от това дали опаковката надвишава 5 литра, или не, се прилагат различни методи за вземане на проби.

За целите на настоящото приложение се прилагат следните определения:

а)

„опаковка“ означава съдът, който е в пряк контакт с маслиновото масло;

б)

„партида“ означава съвкупност от опаковки, които са произведени, изработени и опаковани в условия, позволяващи маслиновото масло, съдържащо се във всяка опаковка, да бъде смятано за хомогенно по отношение на всички аналитични характеристики. Идентифицирането на дадена партида трябва да се извършва в съответствие с Директива 2011/91/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (1);

в)

„инкремент“ означава количеството маслиново масло, съдържащо се в опаковка до 5 литра или извлечено от опаковка, надвишаваща 5 литра, когато опаковките се вземат от произволно място от партидата.

1.   СЪДЪРЖАНИЕ НА ПЪРВИЧНАТА ПРОБА

1.1.   Първични проби за опаковки до 5 литра

Първичните проби за опаковките до 5 литра се съставят в съответствие с таблица 1.

Таблица 1

Изисквания относно минималния размер на първичните проби

Когато опаковката е с вместимост от

Първичната проба трябва да съдържа маслиново масло от

а)

750 ml или повече

а)

една опаковка

б)

по-малко от 750 ml

б)

минималния брой опаковки с общ капацитет най-малко 750 ml

Съдържанието на първичната проба трябва да бъде хомогенизирано преди извършването на различните оценки и анализи.

1.2.   Първични проби за опаковки над 5 литра

Първичните проби за опаковките над 5 литра се съставят от общия брой инкременти, които са извлечени от минималния брой опаковки, посочен в таблица 2. Опаковките се избират на случаен принцип от партидата. След като бъде съставена, първичната проба трябва да е с достатъчен обем, за да може да бъде разделена на няколко части.

Таблица 2

Минимален брой опаковки, които трябва да бъдат избрани на случаен принцип

Брой опаковки в партидата

Минимален брой опаковки, които трябва да бъдат избрани на случаен принцип

До 10

1

От … 11 до 150

2

От … 151 до 500

3

От … 501 до 1 500

4

От... 1 501 до 2 500

5

> 2 500 на 1 000 опаковки

1 допълнителна опаковка

След като съдържанието на всяка опаковка бъде хомогенизирано, инкрементът се извлича и се излива в общ съд за хомогенизиране чрез разбъркване, така че да се осигури възможно най-добра защита от въздуха.

Съдържанието на първичната проба трябва да се прелее в поредица от опаковки с минимална вместимост от 1 литър, всяка от които представлява единица от първичната проба. Всяка опаковка трябва да се напълни така, че горният въздушен слой да бъде ограничен до минимум, след което да се затвори и запечата по подходящ начин, гарантиращ защитата на продукта от външна намеса. Тези опаковки трябва да бъдат етикетирани, за да се гарантира правилното им идентифициране.

2.   УВЕЛИЧАВАНЕ НА БРОЯ НА ПЪРВИЧНИТЕ ПРОБИ

2.1.

Броят на първичните проби може да бъде увеличен от всяка държава членка в зависимост от нейните потребности (напр. органолептична оценка, извършена от лаборатория, различна от тази, която е провела химичните анализи, насрещен анализ и др.).

2.2.

Броят на първичните проби може да бъде увеличен от компетентния орган в съответствие със следната таблица:

Таблица 3

Брой на първичните проби съгласно размера на партидата

Размер на партидата (в литри)

Брой на първичните проби

По-малко от 7 500

2

От 7 500 до по-малко от 25 000

3

От 25 000 до по-малко от 75 000

4

От 75 000 до по-малко от 125 000

5

125 000 и повече

6  + 1 за всеки допълнителни 50 000 литра

2.3.

Съставянето на всяка първична проба трябва да се извършва в съответствие с процедурите, посочени в точки 1.1 и 1.2.

2.4.

При случаен подбор на опаковки за инкременти пакетите, избрани за една първична проба, трябва да бъдат съседни на опаковките, избрани за друга първична проба. Необходимо е местоположението на всяка опаковка, избрана на случаен принцип, да се записва и да може да се идентифицира безпогрешно.

3.   АНАЛИЗИ И РЕЗУЛТАТИ

3.1.

В случаите, когато всички резултати от анализите на всички първични проби отговарят на характеристиките на обявената категория масло, цялата партида се обявява за отговаряща на изискванията.

3.2.

Когато един от резултатите от анализите на поне една първична проба не отговаря на характеристиките на декларираната категория маслиново масло, цялата партида, от която е била взета пробата, се обявява за неотговаряща на изискванията.

(1)  Директива 2011/91/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 13 декември 2011 г. относно означенията или маркировките, идентифициращи партидата, към която принадлежи дадена храна (ОВ L 334, 16.12.2011 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ III

ДИАГРАМА ЗА ПРОВЕРКА НА СЪВМЕСТИМОСТТА НА ПРОБАТА ОТ МАСЛИНОВО МАСЛО С ДЕКЛАРИРАНАТА КАТЕГОРИЯ

Обща таблица

Image 6

Таблица 1

Необработено маслиново масло екстра качество — Критерии за качество

Image 7

Таблица 2

Необработено маслиново масло — Критерии за качество

Image 8

Таблица 3

Необработено маслиново масло екстра качество и необработено маслиново масло — Критерии за чистота

Image 9

Таблица 4

Маслиново масло за осветление — Критерии за чистота

Image 10

Таблица 5

Рафинирано маслиново масло — Критерии за качество

Image 11

Таблица 6

Маслиново масло (съставено от рафинирано маслиново масло и необработени маслинови масла) — Критерии за качество

Image 12

Таблица 7

Рафинирано маслиново масло и маслиново масло, съставено от рафинирано маслиново масло и необработени маслинови масла — Критерии за чистота

Image 13

Таблица 8

Нерафинирано маслиново масло от остатъчен материал — Критерии за чистота

Image 14

Таблица 9

Рафинирано маслиново масло от остатъчен материал — Критерии за качество

Image 15

Таблица 10

Маслиново масло от остатъчен материал — Критерии за качество

Image 16

Таблица 11

Рафинирано маслиново масло от остатъчен материал и маслиново масло от остатъчен материал — Критерии за чистота

Image 17


ПРИЛОЖЕНИЕ IV

Метод за измерване на съдържанието на масло в маслиновото кюспе и остатъчните материали от маслини

1.   МАТЕРИАЛИ

1.1.   Апаратура

подходящ за екстракция апарат, снабден с 200- до 250-милилитрова облодънна колба,

баня (например пясъчна баня, водна баня) с електрическо подгряване или котлон,

аналитична везна,

пещ, регулирана до не повече от 80 °С,

пещ с електрическо подгряване, снабдена с термостатично устройство, регулирано до 103 ± 2 °С, която може да се почиства с въздушна струя или да работи при понижено налягане,

механична мелница, лесна за почистване, която позволява смилането на маслинените остатъци без повишаване на тяхната температура или каквото и да било значително изменение в тяхното водно съдържание, летливи вещества или вещества, екстрахируеми с хексан,

екстракционна гилза и памук или филтърна хартия, от които са били отстранени веществата, екстрахируеми с хексан,

сушилня,

сито с диаметър на отворите 1 mm,

малки частици от предварително изсушена пемза.

1.2.   Реактив

Хексан за технически цели, който след пълно изпаряване трябва да има остатък от по-малко от 0,002 g на 100 ml.

2.   ПРОЦЕДУРА

2.1.   Подготовка на пробата за изпитване

При необходимост се използва механичната мелница, която е била добре почистена предварително, за смилане на лабораторната проба с оглед на раздробяването ѝ до частици, които да могат напълно да преминават през ситото.

Използва се една двадесета от пробата за завършване на процеса по почистване на мелницата, раздробеният материал се отстранява, остатъкът се смила и събира, смесва се внимателно и се анализира незабавно.

2.2.   Порция за изпитване

Веднага след извършването на операцията по смилане се измерват около 10 g от пробата с точност до 0,01 g за извършване на изпитването.

2.3.   Подготовка на екстракционната гилза

Порцията за изпитване се поставя в гилзата и се запушва с памук. Ако се използва филтърна хартия, порцията за изпитване се обвива в нея.

2.4.   Предварително изсушаване

Ако остатъците от преработката на маслини са много влажни (т.е. съдържанието на влага и летливи вещества е повече от 10 %), се извършва предварително изсушаване чрез поставяне на заредената гилза (или филтърна хартия) в нагрятата пещ за подходящо време при не повече от 80 °С с оглед на намаляването на съдържанието на влага и летливи вещества до по-малко от 10 %.

2.5.   Подготовка на облодънната колба

Претегля се с точност до 1 mg колбата, съдържаща една или две частици пемза, предварително изсушена в пещта при 103 ± 2 °С и след това охладена в сушилня за не по-малко от един час.

2.6.   Първоначална екстракция

В апарата за екстракция се поставя гилзата (или филтърната хартия), съдържаща порцията за изпитване. В колбата се налива необходимото количество хексан. Колбата се свърза с апарата за екстракция и цялата система се поставя в банята с електрическо подгряване. Скоростта на подгряване се настройва по такъв начин, че скоростта на оросяване да не е по-малка от три капки за секунда (средно, не силно кипене). След екстракция в продължение на четири часа се оставя да се охлади. Гилзата се отстранява от апарата за екстракция и се поставя под въздушна струя с оглед на издухване на по-голямата част от импрегниращия разтворител.

2.7.   Повторна екстракция

Съдържанието на гилзата се изсипва в микромелачката и се смила възможно най-фино. Смляната смес се връща в гилзата без загуби и гилзата се поставя отново в апарата за екстракция.

Екстракцията продължава за още два часа, като се използва същата облодънна колба, съдържаща първоначалния екстракт.

Полученият разтвор в екстракционната колба трябва да е бистър. Ако не е, той се филтрува през филтърна хартия, а колбата, в която е бил, и филтърната хартия се промиват няколко пъти с хексан. Филтратът и промивният разтворител се събират в друга облодънна колба, която е била изсушена и тарирана с точност до 1 mg.

2.8.   Премахване на разтворителя и претегляне на екстракта

По-голямата част от разтворителя се премахва чрез дестилация в баня с електрическо подгряване. Последните следи от разтворителя се премахват чрез нагряване на колбата в пещта при 103 ± 2 °С за 20 минути. Процесът на елиминиране се подпомага или чрез продухване с въздух (или за предпочитане с инертен газ) през определени периоди от време, или чрез използване на ниско налягане.

Колбата се поставя в сушилня за охлаждане за поне един час и се претегля с точност до 1 mg.

Тя се нагрява отново в продължение на 10 минути при същите условия, охлажда се в сушилня и се претегля повторно.

Разликата между двете измервания не трябва да превишава 10 mg. Ако тя е по-голяма, колбата се нагрява отново за периоди от 10 минути, последвани от охлаждане и претегляне, докато тегловата разлика стане 10 mg или по-малко. Последното тегло на колбата се отбелязва.

Провеждат се повторни определяния на пробата за изпитване.

3.   ИЗРАЗЯВАНЕ НА РЕЗУЛТАТИТЕ

3.1.   Метод за изчисляване и формула

а)

Екстрактът, изразен в проценти от масата на продукта във вида, в който е бил получен, е равен на:

Formula

където:

S

=

процента от масата на продукта във вида, в който е бил получен,

m0

=

масата на порцията за изпитване (в грамове),

m1

=

масата на екстракта след изсушаването (в грамове).

За резултат се взема средното аритметично от повторните определяния, ако са изпълнени условията за повторяемост.

Резултатът се изразява до един знак след десетичната запетая.

б)

Резултатът се изразява спрямо сухото вещество чрез използването на следната формула:

Formula

където:

S

=

процента на екстракта спрямо продукта във вида, в който е бил получен (вж. буква а),

U

=

неговото съдържание на влага и летливи вещества.

3.2.   Повторяемост

Разликата между повторните определяния, извършени от същия аналитик едновременно или в бърза последователност, не трябва да превишава 0,2 g хексанов екстракт на 100 g от пробата.

Ако това условие не е изпълнено, анализът се повтаря с други две порции за изпитване. Ако и в този случай разликата превишава 0,2 g, за резултат се взема средното аритметично от четирите определяния.


ПРИЛОЖЕНИЕ V

Формуляр за докладване на резултатите от проверките за съответствие, посочени в член 2, параграф 14, съгласно Делегиран регламент (ЕС) 2017/1183 на Комисията

 

Етикетиране

Химични параметри

Органолептични характеристики  (4)

Окончателно заключение

Проба

Категория

Държава на произход

Място на инспекцията  (1)

Официално наименование

Място на произход

Условия на съхранение

Грешна информация

Четливост

С/НС  (3)

Параметри извън граничните стойности

Да/Не

Ако отговорът е „да“, посочете кой/кои от тях  (2)

С/НС  (3)

Медиана на недостатъците

Медиана на признака „плодов аромат“

С/НС  (3)

Необходими действия

Санкция

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


(1)  Вътрешен пазар (мелница за производство на маслиново масло, бутилиращо предприятие, етап на продажба на дребно), износ, внос.

(2)  Всяка от характеристиките на маслиновото масло, посочени в приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2022/2104 на Комисията, се обозначава с код.

(3)  Съответства/не съответства.

(4)  Изискват се само за необработените маслинови масла [„маслиново масло „Virgin“] по смисъла на част VIII, точка 1 от приложение VII към Регламент (ЕС) № 1308/2013.


4.11.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 284/49


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2022/2106 НА КОМИСИЯТА

от 31 октомври 2022 година

за забрана на улова на гигантска червена скарида в географски подзони 8, 9, 10 и 11 на GFCM от страна на кораби, плаващи под знамето на Италия

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Съюза за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (1), и по-специално член 36, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕС) 2022/110 на Съвета (2) се определят квотите за 2022 г.

(2)

Според получената от Комисията информация с улова на запаса от гигантска червена скарида в географските подзони 8, 9, 10 и 11 на Генералната комисия по рибарство за Средиземно море (GFCM) от страна на кораби, плаващи под знамето на Италия или регистрирани в тази държава, отпуснатата за 2022 г. квота е изчерпана.

(3)

Поради това е необходимо да се забранят определени риболовни дейности за посочения рибен запас,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Изчерпване на квотата

Посочената в приложението квота за риболов на запаса от гигантска червена скарида в географските подзони 8, 9, 10 и 11 на GFCM, отпусната за 2022 г. на Италия, се счита за изчерпана от датата, посочена в същото приложение.

Член 2

Забрани

Считано от указаната в приложението дата се забраняват риболовните дейности за посочения в член 1 рибен запас от страна на корабите, плаващи под знамето на Италия или регистрирани в тази държава. По-специално се забраняват задържането на борда, преместването, трансбордирането и разтоварването на риба от този запас, уловена от горепосочените кораби след посочената дата.

Член 3

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 31 октомври 2022 година.

За Комисията,

от името на председателя,

Virginijus SINKEVIČIUS

Член на Комисията


(1)  ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕС) 2022/110 на Съвета от 27 януари 2022 г. за определяне за 2022 година на възможностите за риболов на някои рибни запаси и групи рибни запаси, приложими в Средиземно море и Черно море (ОВ L 21, 31.1.2022 г., стр. 165).


ПРИЛОЖЕНИЕ

09/TQ110

Държава членка

Италия

Запас

ARS/GF8-11

Вид

Гигантска червена скарида (Aristaeomorpha foliacea)

Зона

Географски подзони 8, 9, 10 и 11

Дата на въвеждане на забраната

28.9.2022 г.


4.11.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 284/52


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/2107 НА КОМИСИЯТА

от 3 ноември 2022 година

за вписване на наименование в Регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания („Aito saunapalvikinkku“/„Äkta basturökt skinka“ (ЗГУ))

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 година относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (1), и по-специално член 52, параграф 3, буква б) от него,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 заявлението на Финландия за регистриране на наименованието „Aito saunapalvikinkku“/„Äkta basturökt skinka“ като защитено географско указание бе публикувано в Официален вестник на Европейския съюз (2).

(2)

На 23 април 2021 г. Комисията получи от Швеция уведомление за възражение. На 27 април 2021 г. Комисията препрати уведомлението за възражение на Финландия. На 4 юни 2021 г. Швеция подаде до Комисията мотивирано възражение.

(3)

След като разгледа мотивираното възражение и го прие за допустимо в съответствие с член 51, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1151/2012, с писмо от 29 юни 2021 г. Комисията прикани Финландия и Швеция да започнат подходящи консултации, за да постигнат съгласие.

(4)

На 20 юли 2021 г. по искане на Финландия Комисията удължи крайния срок за приключване на консултациите с три месеца. Консултациите между Финландия и Швеция приключиха, без да бъде постигнато съгласие. Поради това Комисията следва да приеме решение за регистрация в съответствие с процедурата, посочена в член 52, параграф 3, буква б) от Регламент (ЕС) № 1151/2012, като вземе предвид резултатите от тези консултации.

(5)

Основните аргументи на Швеция, изложени в мотивираното ѝ възражение и в консултациите, проведени с Финландия, могат да бъдат обобщени, както следва.

(6)

Швеция твърди, че поне от 2008 г. насам се продават значителен брой шунки от различни производители и марки на шведския пазар под наименованието „Basturökt skinka“. Поради частичната омонимия с наименованието, което трябва да бъде регистрирано, възразяващата страна твърди, че регистрацията би застрашила съществуването на „Basturökt skinka“, което се отнася до продукти, законно предлагани на пазара в Швеция от 2008 г. насам.

(7)

Освен това Швеция твърди, че терминът „Aito saunapalvikinkku“/„Äkta basturökt skinka“, в който „aito/äkta“ се превежда „истински“ или „автентичен“, бил родов, особено като се има предвид, че в наименованието, за което се иска закрила като защитено географско указание, няма позоваване на място, регион или държава. Поради това според Швеция регистрацията не би била в съответствие с член 6, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1151/2012.

(8)

Комисията извърши оценка на аргументите, изложени в мотивираното възражение на Швеция, с оглед на разпоредбите на Регламент (ЕС) № 1151/2012, като взе предвид резултатите от подходящите консултации, проведени между заявителя и възразяващата страна, и стигна до следните заключения.

(9)

„Aito saunapalvikinkku“/„Äkta basturökt skinka“ е съставно наименование, с което се обозначава продукт, произвеждан в цялата Финландия по специфичен традиционен метод на пряко опушване върху трупи/пръчки от черна елша в димна сауна. Времето за обработка е дълго, най-малко 12 часа. Продуктът се предлага на пазара от 1950 г. под финското наименование „Aito saunapalvikinkkku“ и шведското наименование „Äkta basturökt skinka“ или „Äkta bastupalvad skinka“. Този продукт се различава от продукта, обозначен както във Финландия, така и в Швеция като „Saunapalvikinkku“ или „Basturökt skinka“, за чието производство се използва различен метод на производство (метод на опушване, при който димът се генерира извън камерата за опушване от парчета дърво или чрез генериран повторно дим). Думата „aito/äkta („истински“) в „Aito saunapalvikinkku“/„Äkta basturökt skinka“ се отнася до факта, че продуктът се произвежда само по описания по-горе специфичен традиционен метод, благодарение на който продуктът има свои отличителни характеристики, които го разграничават от „Saunapalvikinkku“ или „Basturökt skinka“. Швеция потвърди, че на шведския пазар няма продукти, които се произвеждат по традиционен метод и се продават под наименованието „Äkta basturökt skinka“. Следователно наименованието „Aito saunapalvikinkku“/„Äkta basturökt skinka“ се отнася само за продукта, произвеждан във Финландия по този специфичен метод на производство.

(10)

Следователно съставното наименование „Aito saunapalvikinkku“/„Äkta basturökt skinka“ обозначава продукт с произход от определено място — по-специално от държава, който има специфично качество и характеристики, дължащи се на географския му произход.

(11)

Само съставното наименование се отнася до конкретния продукт, произвеждан в определения географски район по традиционния метод. Поради това самите общи термини в съставното наименование на продукта, предлаган на пазара в Швеция и във Финландия, не следва да бъдат защитени.

(12)

С оглед на гореизложеното защитата следва да бъде ограничена до цялото наименование „Aito saunapalvikinkku“/„Äkta basturökt skinka“, докато по отношение на отделните компоненти на това наименование следва да продължи да бъде разрешено да се използват в целия Европейски съюз за продукти, при които не се спазва продуктовата спецификация на „Aito saunapalvikinkku“/„Äkta basturökt skinka“, при условие че се спазват принципите и правилата, приложими в неговия правен ред.

(13)

Освен това възражението на Швеция се отнася и до родовия характер на цялото наименование „Aito saunapalvikinkku“/„Äkta basturökt skinka“ и до факта, на няма позоваване на място, регион или държава.

(14)

Съгласно определението в член 3, параграф 6 от Регламент (ЕС) № 1151/2012 „родови термини“ означава наименованията на продукти, които въпреки че са свързани с мястото, региона или държавата, където продуктът е бил първоначално произвеждан или продаван, са се превърнали в общо наименование на продукта в Съюза.

(15)

Наименованието „Aito saunapalvikinkku/Äkta basturökt skinka“ като цяло се отнася до конкретен продукт, който се произвежда в определен географски район и има специфично и отличително качество и характеристики, свързани с географския му произход. Поради това е ясно, че наименованието „Aito saunapalvikinkku/Äkta basturökt skinka“ като цяло не се е превърнало в обичайно наименование и следователно не е станало родово.

(16)

Вярно е, че наименованието се състои от няколко общи термини без географско обозначение. Въпреки това, доколкото цялото наименование обозначава селскостопански или хранителен продукт, който отговаря на условията в член 5, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1151/2012, то отговаря на условията за регистрация като защитено географско указание.

(17)

Поради това наименованието „Aito saunapalvikinkku“/„Äkta basturökt skinka“ (ЗГУ) следва да бъде вписано в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания.

(18)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по политиката за качество на селскостопанските продукти,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регистрира се наименованието „Aito saunapalvikinkku“/„Äkta basturökt skinka“ (ЗГУ).

Наименованието, посочено в първата алинея, се използва за обозначаване на продукт от клас 1.2 — Месни продукти (варени, осолени, пушени и др.) съгласно приложение XI към Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията (3).

Член 2

Термините „Saunapalvikinkku“ и „Basturökt skinka“ могат да продължат да се използват на територията на Съюза, при условие че се спазват принципите и правилата, приложими в неговия правен ред.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 3 ноември 2022 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1.

(2)  ОВ C 27, 25.1.2021 г., стр. 29.

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията от 13 юни 2014 г. за определяне на правила за прилагането на Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (ОВ L 179, 19.6.2014 г., стр. 36).


4.11.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 284/55


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/2108 НА КОМИСИЯТА

от 3 ноември 2022 година

за предоставяне на разрешение на Съюза за единичния биоцид „Ecolab UA Lactic acid single product dossier“

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2012 г. относно предоставянето на пазара и употребата на биоциди (1), и по-специално член 44, параграф 5, първа алинея от него,

като има предвид, че:

(1)

На 16 април 2019 г. Ecolab Deutschland GmbH подаде заявление по член 43, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 528/2012 за разрешаване на употребата на единичния биоцид „Ecolab UA Lactic acid single product dossier“, спадащ към продуктов тип 2 съгласно описанието в приложение V към посочения регламент, като предостави писмено потвърждение, че компетентният орган на Латвия приема да направи оценка на заявлението. Заявлението бе заведено в Регистъра за биоциди под номер на досието BC-XS050968-91.

(2)

„Ecolab UA Lactic acid single product dossier“ съдържа L-(+)-млечна киселина като активно вещество, което е включено в посочения в член 9, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 528/2012 списък на Съюза на одобрените активни вещества за продуктов тип 2.

(3)

На 24 март 2021 г. в съответствие с член 44, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 528/2012 оценяващият компетентен орган представи доклад за оценка и заключенията от нея на Европейската агенция по химикали („Агенцията“).

(4)

На 4 ноември 2021 г. Агенцията представи пред Комисията своето становище (2), проекта за обобщение на характеристиките на биоцида „Ecolab UA Lactic acid single product dossier“ и окончателния доклад за оценката на единичния биоцид в съответствие с член 44, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 528/2012.

(5)

В становището се стига до заключението, че „Ecolab UA Lactic acid single product dossier“ е единичен биоцид, който отговаря на условията за предоставяне на разрешение на Съюза в съответствие с член 42, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 528/2012 и — при спазване на указаното в проекта за обобщение на характеристиките на биоцида — отговаря на условията по член 19, параграф 1 от същия регламент.

(6)

На 22 ноември 2021 г. в съответствие с член 44, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 528/2012 Агенцията предаде на Комисията проекта за обобщение на характеристиките на биоцида на всички официални езици на Съюза.

(7)

Комисията е съгласна със становището на Агенцията, поради което смята, че е целесъобразно да се предостави разрешение на Съюза за биоцида „Ecolab UA Lactic acid single product dossier“.

(8)

В становището си Агенцията препоръчва на Комисията да поиска от притежателя на разрешението да проведе проучване на срока на годност на „Ecolab UA Lactic acid single product dossier“ в търговската опаковка, в която продуктът ще бъде предоставен на пазара, като условие за издаване на разрешението. Изследването следва да предостави съответните данни, показващи задоволителни химични и физични свойства преди и след съхранението. Комисията е съгласна с тази препоръка и смята, че представянето на резултатите от това проучване следва да бъде условие за предоставянето на пазара и употребата на единичния биоцид в съответствие с член 22, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 528/2012. Предвид факта, че това проучване вече се провежда, притежателят на разрешението следва да представи резултатите от проучването на Агенцията до 3 месеца след датата на влизане в сила на настоящия регламент. На основание на съществуващите данни Комисията смята също, че изискването данните да се предоставят след издаването на разрешението не засяга заключението относно изпълнението на условията по член 19, параграф 1, буква г) от Регламент (ЕС) № 528/2012.

(9)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по биоцидите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

На дружеството Ecolab Deutschland GmbH се предоставя разрешение на Съюза номер EU-0027463-0000 за предоставяне на пазара и употреба на единичния биоцид „Ecolab UA Lactic acid single product dossier“ при спазване на условията, посочени в приложение I и в съответствие с обобщението на характеристиките на биоцида, посочени в приложение II.

Разрешението на Съюза е валидно от 24 ноември 2022 г. до 31 октомври 2032 г.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 3 ноември 2022 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 167, 27.6.2012 г., стр. 1.

(2)  Становище на ECHA от 12 октомври 2021 г. относно разрешението на Съюза за биоцида „Ecolab UA Lactic acid single product dossier“ (ECHA/BPC/294/2021), https://echa.europa.eu/it/opinions-on-union-authorisation.


ПРИЛОЖЕНИЕ I

УСЛОВИЯ (EU-0027463-0000)

Притежателят на разрешението следва да проведе проучване на срока на годност (24 месеца) на „Ecolab UA Lactic acid single product dossier“ в търговската опаковка, в която продуктът ще бъде предоставен на пазара. Предложената спецификация и изпитваните свойства трябва да бъдат в съответствие с том I на Насоките относно Регламента за биоцидите: Идентичност на активното вещество/физико-химични свойства/аналитична методология — изисквания за информация и оценка. Части А + Б + В, версия 2.1, март 2022 г., раздел 2.6.4 Стабилност при съхранение, стабилност и срок на съхранение (1). Всички свойства от значение следва да бъдат определени преди и след съхранението.

До 24 февруари 2023 г. притежателят на разрешението представя на Агенцията резултатите от проучването.


(1)  https://echa.europa.eu/documents/10162/2324906/bpr_guidance_vol_i_parts_abc_en.pdf/31b245e5-52c2-f0c7-04db-8988683cbc4b


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Обобщение на характеристиките на продукта за биоциден продукт

Ecolab UA Lactic Acid single product dossier

Вид продукт 2 — Средства за дезинфекция и алгициди, които не са предназначени за пряко прилагане върху хората или животните (Дезинфекциращи средства)

Номер на разрешението: EU-0027463-0000

Номер на актив R4BP: EU-0027463-0000

1.   АДМИНИСТРАТИВНА ИНФОРМАЦИЯ

1.1.   Търговско(и) наименование(я) на продукта

Търговско наименование

GEL NETTOYANT DESINFECTANT WC

Maxx Into Des

1.2.   Притежател на разрешение

Име и адрес на притежателя на разрешението

Име

Ecolab Deutschland GmbH

Адрес

Ecolab Allee 1, 40789 Monheim am Rhein Германия

Номер на разрешението

EU-0027463-0000

Номер на актив R4BP

EU-0027463-0000

Дата на издаване на разрешението

24 ноември 2022 година

Дата на изтичане срока на валидност на разрешението

31 октомври 2032 година

1.3.   Производител(и) на продукта

Име на производителя

Ecolab Europe GmbH

Адрес на производителя

Richtistrasse 7, 8304 Вализелен Швейцария

Местонахождение на производствените обекти

AFP GmbH, 21337 Люнебург Германия

ACIDEKA S.A. Capuchinos de Basurto 6, 4a planta, 48013 Билбао, Биская Испания

ADIEGO HNOS, Adiego CTRA DE VALENCIA, 50410 КУАРТЕ ДЬО УЕРВА Испания

ALLIED PRODUCTS, Allied Hygiene Unit 11, Belvedere Industrial Estate Fishers Way, DA17 6BS Белведере, Кент Великобритания

Arkema GmbH Morschheimer Strasse 19, D-67292 Кирхаймболанден Германия

AZELIS DENMARK, Lundtoftegårdsvej 95, 2800 Конгенс Люнгбю Дания

BELINKA-LJUBLJANA, Belinka Zasavska Cesta 95, 1001 Любляна Словения

BENTUS LABORATORIES, Radio street 24 BLd 1, 105005 Москва Russian Federation

BIO PRODUCTiONS Ltd, 72 Victoria Road, RH15 9LH Западен Съсекс Великобритания

BIOXAL SA, Route des Varennes - Secteur A - BP 30072, 71103 Шалон сюр Сон Седекс Франция

BORES S.R.L., Bores Srl Via Pioppa 179, 44020 Понтеградела Италия

BRENNTAG ARDENNES, Route de Tournes CD n 2, 08090 Клирон Франция

BRENNTAG CEE - GUNTRAMSDORF, Blending Bahnstr 13A, 2353 Гунтрамсдорф Австрия

BRENNTAG Kleinkarlbach, Humboldtring 15, 45472 Мюлхайм Германия

BRENNTAG KAISERSLAUTERN, Merkurstr. 47, 67663 Кайзерслаутерн Германия

BRENNTAG NORDIC - HASLEV, Høsten Teglværksvej 47, 4690 Хаслев Дания

BRENNTAG NORMANDLY, 12 Sente des Jumelles BP 11, 76710 Монвил Франция

BRENNTAG PL-ZGIERZ, ul. Kwasowa 5, 95-100 Згеж Полша

BRENNTAG QUIMICA - Calle Gutemberg № 22,. Poligono Industrial El Lomo, 28906 Мадрид Испания

BRENNTAG SCHWEIZERHALL, Elsaesserstr. 231, CH-4056 Базел Швейц Швейцария

BUDICH INTERNATIONAL GmbH, Dieselstrasse 10, 32120 Хиденхаузен Германия

CALDIC DEUTSCHLAND CHEMIE B.V., Karlshof 10 D, 40231 Дюселдорф Германия

COLEP BAD SCHMIEDEBERG, Kemberger Str. 3, 06905 Бад Шмидеберг Германия

LANA S.A. Condado de Trevino 46, 09080 Бургос Испания

COMERCIAL GODO, França 13, 08700 Барселона Испания

COURTOIS SARL, Route de Pacy, 27730 Бюей Франция

DAN-MOR Natural products and Chemicals Ltd, Hailian street 29, 30600 Акива Израел

DENTECK BV, Heliumstraat 8, 2718 SL Зутермер Холандия

DETERGENTS BURGUERA S.L., Joan Ballester, 50, 07630 Кампос (Балеарски острови) Испания

ECL BIEBESHEIM, Justus-von-Liebig-Straße 11, 64584 Бибесхайм ам Райн Германия

ECL CELRA, Celra C/ Tramuntana s/n Poligona Industrial Celra, 17460 Херона Испания

ECL CHALONS, AVENUE DU GENERAL PATTON, 51000 Шалон ан шампан Франция

ECL CISTERNA, Via Ninfina II, 04012 Чистерна ди Латина Италия

ECL FAWLEY, Fawley Cadland Road, Hythe, SO45 3NP Хампшър, Саутхемптън Великобритания

ECL LEEDS, Lotherton Way Garforth, LS25 2JY Лийдс Великобритания

ECL MANDRA, 25TH KM OLD NATIONAL ROAD OF ATHENS TO THIVA, GR 19600, 19600 Мандра Гърция

ECL MARIBOR, Vajngerlova 4, SI-2001 Марибор Словения

ECL MICROTEK B.V. - Gesinkkampstraat 19, 7051 HR Варсевелд Холандия

ECL MICROTEK MOSTA, F20 MOSTA TECHNOPARK, 3000 МОСТА MST Малта

ECL MULLINGAR, Forest Park Zone C Mullingar Industrial Estate, N91 Мълингар Ирландия

ECL NIEWEGEIN, Brugwal 11A, 3432 NZ Нювегейн Холандия

ECL ROVIGO ESOFORM, Viale del Lavoro 10, 45100 Ровиго Италия

ECL ROZZANO, Via A. Grandi„ 20089 Росано MI Италия

ECL TESJOKI, NLC Tesjoki Kivikummuntie 1, 07955 Тесйоки Финландия

ECL TESSENDERLO, Industriezone Ravenshout 4, 3980 Тесендерло Белгия

ECL WEAVERGATE, NLC Weavergate Northwich, CHheshire West and Chester, CW8 4EE Уийвъргейт Великобритания

ECOLAB LTD BAGLAN/SWINDON, Plot 7a Baglan Energy Park, Baglan, Port Talbot, SA11 2HZ Баглан Великобритания

FERDINAND EIERMACHER, Westring 24, 48356 Нордвалде Германия

F.E.L.T., B.P 64 10 rue du Vertuquet, 59531 Ньовил ан ферен Франция

Gallows Green Services Ltd. Cod Beck Mill Industrial Estate Dalton Lane Thirsk North Yorkshire, YO7 3HR Северен Йоркшир Великобритания

GERDISA GERMAN RGUEZ DROGAS IND., Gerdisa Pol Industrial Miralcampo parc.37, 19200 Асукека де Енарес Гвадалахара Испания

GIRASOL NATURAL PRODUCTS BV, De Veldoven 12-14, 3342 GR Хендрик-Идо-Амбахт Холандия

HENKEL ENGELS, 48 Pr. Stroitelei, 413116 Саратов Russian Federation

IMECO GmbH & Co. KG, Boschstraße 5, D-63768 Хьосбах Германия

INNOVATE GmbH, Am Hohen Stein 11, 06618 Наумбург Германия

INTERFILL LCC-TOSNO, Moskovskoye shosse 1, 187000 Тосно - Ленинградска област Russian Federation

JODEL- PRODUCTOS QUIMICOS, Jodel Zona Inustrial, 2050 Авейрас де Сима Португалия

KLEIMANN GmbH, Am Trieb 13, 72820 Зоненбюл Германия

LA ANTIGUA LAVANDERA S.L., Apartado de Correos, 58, 41500 Севиля Испания

LABORATOIRES ANIOS, Pavé du moulin, 59260 Лил-Илем Испания

LABORATOIRES ANIOS, Rue de Lille 3330, 59262 Сенген-ан-Мелантоа Франция

LICHTENHELDT GmbH, Lichtenheldt Industriestrasse 7-9, 23812 Валщед Германия

LONZA GmbH, Morianstr.32, 42103 Вупертал Германия

MULTIFILL BV, Constructieweg 25A, 3641 SB Мийдрехт Холандия

NOPA NORDISK PARFUMERIVARE, Hvedevej 2-22, DK-8900 Ранерс Дания

PLANOL GmbH, Maybachstr 17, 63456 Ханау Германия

PLUM A/S, Frederik Plums Vej 2, DK 5610 Асенс Дания

PRODUCTOS LA CORBERANA S.L.„ 46612 Корбера (Валенсия) Испания

THE PROTON GROUP LTD, Ripley Drive, Normanton Industrial Estate, Wakefield, WF6 1QT Уейкфийлд Великобритания

QUIMICAS MORALES S.L., Misiones, 11, 05005 Лас Палмас де Гран Канария Испания

RNM PRODUCTOS QUIMICOS, Lda Rua da Fabrica, 123, 4765-080 Carreira Vila Nova de Famalicao Карейра Вила Нова де Фамаликау Португалия

ROQUETTE & BARENTZ, Route De La Gorgue, F-62136 Лестрем Франция

RUTPEN LTD, MEMBURY AIRFIELD LAMBOURN BERKS, RG16 7TJ Мембъри Великобритания

Solimix, Montseny 17-19 Pol. Ind. Сант Пере Моланта, 08799 Олердола Барселона Испания

STAUB & Co, Industriestraße 3, D-86456 Габлинген Германия

STOCKMEIER CHEMIE EILENBURG GmbH & Co.Kg, Gustav-Adolf-Ring 5, 04838 Еленберг Германия

SYNERLOGIC BV, L.J. Costerstraat 5, 6827 Арнем Холандия

UNIVAR Ltd, Argyle House, Epsom Avenue„ SK9 3RN Уилмслоу Великобритания

UNIVAR SPA, Via Caldera 21, 20-153 Милано Италия

Van Dam Bodegraven B.V, Beneluxweg 6-8, 2410 AA Бодегравен Холандия

Pal International Ltd., Sandhurst Street, - Лейчестър Великобритания

CARBON CHEMICALS GROUP LTD, P43 R772 Рингаскиди, Каунти Корк Ирландия

BRENNTAG DUISBURG, Am Röhrenwerk, 4647529 Дуисбург Германия

BRENNTAG Glauchau, Bochstrasse, 08371 Глаухау Германия

BRENNTAG Hamburg, Hannoversche Str 40, 21079 Хамбург Германия

BRENNTAG Heilbronn, Dieselstrasse, 574076 Хайлброн Германия

BRENNTAG Lohfelden, Am Fieseler Werk, 934253 Лохфелден Германия

BRENNTAG Nordic - VEJLE, Strandgade 35, 7100 Вейле Дания

KOMPAK NEDERLAND BV, 433651 Бавел Холандия

1.4.   Производител(и) на активното(ите) вещество(а)

Активно вещество

L-(+)-млечна киселина

Име на производителя

Purac Biochem bv

Адрес на производителя

Arkelsedijk 46, 4206 AC Горинхем, Холандия

Местонахождение на производствените обекти

Arkelsedijk 46, 4206 AC Горинхем, Холандия

2.   СЪСТАВ И ФОРМУЛИРАНЕ НА ПРОДУКТА

2.1.   Качествена и количествена информация за състава на продукта

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

L-(+)-млечна киселина

 

Активно вещество

79-33-4

201-196-2

13,2

D-глюкопираноза, олигомери, децил октил гликозиди

D-глюкопираноза, олигомери, децил октил гликозиди

Неактивно вещество

68515-73-1

500-220-1

3,25

Алкохоли, C8-10 (четен брой), етоксилирани (< 2,5-EO)

Алкохоли, C8-10, етоксилирани

Неактивно вещество

71060-57-6

615-247-5

1,0

2.2.   Тип на формулирането

AL - Всяка друга течност

3.   ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ОПАСНОСТ И ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

Категория на опасност

Причинява тежки изгаряния на кожата и сериозно увреждане на очите.

Корозивен за дихателните пътища.

Препоръки за безопасност

Не вдишвайте изпарения.

Да се измие Ръцете старателно след употреба.

Използвайте предпазни ръкавици.

ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ:Изплакнете устата.НЕ предизвиквайте повръщане.

ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА (или косата):Незабавно свалете цялото замърсено облекло.Облейте кожата с вода.

ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ:Промивайте внимателно с вода в продължение на няколко минути.Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължете с изплакването.

ПРИ ВДИШВАНЕ:Изведете лицето на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането.

Незабавно се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или на лекар..

Специализирано лечение (вж инструкциите за оказване на първа помощ на този етикет).

Изперете замърсеното облекло преди повторна употреба.

Да се съхранява под ключ.

Да се изхвърли съдържанието в съответствие с националните разпоредби.

Да се изхвърли съда в съответствие с националните разпоредби.

4.   РАЗРЕШЕНА(И) УПОТРЕБА(И)

4.1.   Описание за използване

Таблица 1.

Употреба # 1 – Дезинфектант за тоалетни чинии

Продуктов тип

ПТ 02 - Дезинфектанти и алгициди, които не са предназначени за пряка употреба върху хора или животни

Когато е подходящо, точно описание на разрешената употреба

Не се прилага

Целеви организъм(и) (включително стадий на развитие)

Научно наименование: няма данни

Общоприето наименование: Bacteria

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: няма данни

Общоприето наименование: Yeasts

Етап на развитие: Няма данни

Област на употреба

На закрито

На закрито - дезинфекция на твърдата повърхност от вътрешната страна на тоалетната чиния в институционални и здравни зони.

Метод(и) на прилагане

Метод: Заливане

Подробно описание:

Директно заливане на повърхността

Степен и честота на приложение

Норма на приложение: Готов за ползване - в количество, достатъчно за покриване на цялата вътрешна повърхност на тоалетната чиния. Време на контакт - 15 минути.

Pазреждане: Готова за ползване

Брой и време на кандидатстване:

Употреба на ден

Категория(и) потребители

Професионална

Размери и материал на опаковките

750, 1000 мл HDPE бутилки с дозиращ накрайник и PP/LDPE капачка.

4.1.1.   Специфични инструкции за употреба

Вижте общите насоки за употреба

4.1.2.   Мерки за намаляване на риска, свързани със специфични употреби

Вижте общите насоки за употреба

4.1.3.   Когато се отнася специфично до употребата, данните за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вижте общите насоки за употреба

4.1.4.   Когато се отнася специфично до употребата, инструкциите за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Вижте общите насоки за употреба

4.1.5.   Когато се отнася специфично до употребата, условията на съхранение и срока на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Вижте общите насоки за употреба

5.   ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА (1)

5.1.   Инструкции за употреба

Повдигнете седалката на тоалетната и внимателно насочете дюзата под ръба на тоалетната чиния. Стиснете и нанесете бавно навсякъде по вътрешността на тоалетната чиния, като оставяте достатъчно течност, за да покрие цялата вътрешна повърхност на тоалетната чиния. Оставете за 15 минути. След това изплакнете тоалетната.

Не може да се използва с белина или други почистващи препарати.

Информирайте притежателя на регистрацията, ако лечението е неефективно.

5.2.   Мерки за намаляване на риска

Не вдишвайте изпарения.

Да се избягва контакт с очите и кожата.

Не нанасяйте продукта с четка в тоалетната чиния.

Носете устойчиви на химикали защитни ръкавици по време на боравенето с продукта (материалът на ръкавиците трябва да се посочи от притежателя на разрешението в информацията за продукта).

Ръцете да се измият старателно след употреба.

5.3.   Данни за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

ПРИ ВДИШВАНЕ: Изведете пострадалия на чист въздух и го поддържайте в покой, в позиция, улесняваща дишането. При симптоми: Обадете се на 112/линейка за медицинска помощ. При липса на симптоми: Обадете се в център по токсикология или на лекар.

ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: Незабавно измийте обилно с вода. След това свалете цялото замърсено облекло и го изперете преди повторна употреба. Продължете да промивате кожата с вода в продължение на 15 минути. Обадете се в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или на лекар.

ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ: Незабавно промивайте внимателно с вода в продължение на няколко минути. Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължете да промивате в продължение на поне15 минути. Обадете се на 112/линейка за медицинска помощ.

Информация за здравния персонал/лекаря: при излагането на алкални химикали (pH > 11), амини и киселини като оцетна киселина, мравчена киселина или пропионова киселина, очите трябва също да се промиват многократно на път към лекаря.

ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: Изплакнете устата незабавно. НЕ предизвиквайте повръщане. Дайте течност за пиене, ако лицето, изложено на въздействие, е в състояние да преглъща. Обадете се на 112/линейка за медицинска помощ.

Когато търсите медицински помощ, пазете опаковката или етикета под ръка и обадете се в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или на лекар.

5.4.   Указания за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Изхвърлете продукта и опаковката му в съответствие с приложимите национални разпоредби.

5.5.   Условия на съхранение и срок на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Да се пази от силни основи. Да се съхранява извън обсега на деца.

Да се съхранява плътно затворен в оригиналния контейнер.

Да се съхранява между + 5 °C и + 40 °C. Да се предпазва от измръзване.

Срок на годност: 24 месеца.

6.   ДРУГА ИНФОРМАЦИЯ

-


(1)  Указанията за употреба, мерките за ограничаване на риска и другите насоки за употреба в рамките на този раздел са валидни за всяка разрешена употреба.


РЕШЕНИЯ

4.11.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 284/65


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2022/2109 НА СЪВЕТА

от 24 октомври 2022 година

за установяване на позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз във връзка с някои резолюции, които ще бъдат гласувани на 20-ото общо събрание на Международната организация по лозата и виното, което ще се проведе на 4 ноември 2022 г.

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 43 във връзка с член 218, параграф 9 от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

На следващото си общо събрание, което ще се проведе на 4 ноември 2022 г., Международната организация по лозата и виното (OIV) ще разгледа и евентуално ще приеме резолюции („проекторезолюции на OIV“). Тези резолюции ще имат правно действие по смисъла на член 218, параграф 9 от Договора.

(2)

Съюзът не е член на OIV. На 20 октомври 2017 г. обаче OIV предостави на Съюза специалния статут, предвиден в член 4 от Процедурния правилник на OIV.

(3)

В OIV членуват 20 държави членки. Тези държави членки имат възможност да предлагат изменения на проекторезолюциите на OIV и ще бъдат приканени да приемат тези резолюции по време на следващото общо събрание на OIV на 4 ноември 2022 г.

(4)

Целесъобразно е да се установи позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза по време на заседанията на OIV относно проекторезолюциите на OIV по въпроси от неговата компетентност. Тази позиция следва да бъде изразена на заседанията на OIV от членуващите в OIV държави членки, действащи съвместно в интерес на Съюза.

(5)

Съгласно Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета (1) и Делегиран регламент (ЕС) 2019/934 на Комисията (2) някои от приетите и публикувани от OIV резолюции ще имат правно действие.

(6)

В член 80, параграф 3, буква а) от Регламент (ЕС) № 1308/2013 се предвижда, че когато разрешава енологични практики, Комисията следва да взема под внимание енологичните практики и методите за анализ, препоръчани и публикувани от OIV.

(7)

В член 80, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 се предвижда, че при определянето на методи за анализ с цел определяне на състава на продуктите от лозаро-винарския сектор Комисията трябва да използва за основа на тези методи всички подходящи методи, препоръчани и публикувани от OIV, освен ако те биха били неефективни или неподходящи с оглед на преследваната от Съюза цел.

(8)

В член 90, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 се предвижда, че продуктите от лозаро-винарския сектор, внасяни в Съюза, трябва да бъдат произведени в съответствие с енологичните практики, разрешени от Съюза съгласно посочения регламент, или — преди да бъде предоставено такова разрешение — да бъдат произведени в съответствие с енологичните практики, препоръчани и публикувани от OIV.

(9)

В член 9, параграф 1 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/934 се предвижда, че в случаите, когато те не са определени от Комисията, спецификациите за чистота и идентичност на веществата, използвани в енологичните практики, трябва да са тези, посочени в на от приложение I, част А, таблица 2, колона 4 към посочения регламент, което препраща към препоръките на OIV.

(10)

С проекторезолюции OENO-TECHNO 14-567B2, 14-567B4 и 14-567C1 се установява разграничение между добавки и технологични спомагателни вещества за някои енологични съединения. С проекторезолюции OENO-TECHNO 20-684A, 21-689 и 21-708 се актуализират някои съществуващи енологични практики. С проекторезолюция OENO-TECHNO 20-684B се установява нова енологична практика. С проекторезолюция OENO-TECHNO 21-707 се оттегля съществуваща енологична практика. В съответствие с член 80, параграф 3, буква а) и член 90, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 тези резолюции ще имат правно действие.

(11)

С проекторезолюции OENO-SPECIF 17-624 и 20-674 се актуализират спецификациите за идентичност на някои вещества, използвани във винопроизводството. С проекторезолюции OENO-SPECIF 20-675A, 20-675B, 20-675C, 20-675D и 20-681 се установяват нови спецификации за идентичност на някои вещества, използвани във винопроизводството. В съответствие с член 80, параграф 3, буква а) и член 90, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1308/2013, както и с член 9, параграф 1 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/934 на Комисията тези резолюции ще имат правно действие.

(12)

Проекторезолюция CST-SCMA 20-668 предоставя становището на OIV относно общия сух екстракт на виното, използван за откриване на измами във виното. С проекторезолюции OENO-SCMA 19-665 и 20-667 се установяват нови методи за анализ. С проекторезолюция OENO-SCMA 20-683 се актуализира методът за анализ за количествено определяне на общия азот в мъстта и вината, а с проекторезолюция SECSAN-SECUAL 21-709 се актуализират критериите за количествено определяне на алергените. В съответствие с член 80, параграф 3, буква а) и член 80, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 тези резолюции ще имат правно действие.

(13)

Тези проекторезолюции на OIV бяха широко обсъдени от технически и научни експерти от лозаро-винарския сектор. Те допринасят за международното хармонизиране на стандартите за винарството и ще създадат рамка, която ще осигури лоялна конкуренция в търговията с продукти от лозаро-винарския сектор. Затова те следва да бъдат подкрепени.

(14)

За да се осигури необходимата гъвкавост по време на преговорите преди общото събрание на OIV на 4 ноември 2022 г., членуващите в OIV държави членки следва да бъдат упълномощени да приемат изменения на тези проекторезолюции на OIV, при условие че тези изменения не променят същността на проекторезолюциите,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза на 20-ото общо събрание на OIV, насрочено за 4 ноември 2022 г., се съдържа в приложението към настоящото решение.

Член 2

Позицията, посочена в член 1, се изразява от членуващите в OIV държави членки, действащи съвместно в интерес на Съюза.

Член 3

1.   Когато има вероятност позицията, посочена в член 1, да бъде засегната от нова научна или техническа информация, представена преди или по време на заседанията на OIV, членуващите в OIV държави членки отправят искане за отлагане на гласуването в общото събрание на OIV, докато бъде установена позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза въз основа на новата информация.

2.   След координационните срещи, и без да е необходимо допълнително решение на Съвета за установяване на позицията която трябва да се заеме от името на Съюза, членуващите в OIV държави членки, действащи съвместно в интерес на Съюза, може да се съгласят с технически изменения на посочените в приложението към настоящото решение проекторезолюции, които изменения не променят същността на резолюциите.

Член 4

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Люксембург на 24 октомври 2022 година.

За Съвета

Председател

A. HUBÁČKOVÁ


(1)  Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671).

(2)  Делегиран регламент (ЕС) 2019/934 на Комисията от 12 март 2019 г. за допълнение на Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на лозарските райони, където алкохолното съдържание може да бъде увеличено, разрешените енологични практики и ограниченията, приложими към производството и съхраняването на лозаро-винарските продукти, минималния съдържим процент алкохол във вторичните продукти и тяхното отстраняване, както и публикуването на досиетата на OIV (ОВ L 149, 7.6.2019 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Държавите — членки на Съюза, които са членове на Международната организация по лозата и виното (OIV), действащи съвместно в интерес на Съюза, подкрепят следните проекторезолюции на стъпка 7 по време на Общото събрание на OIV, насрочено за 4 ноември 2022 г.:

OENO-TECHNO 14-567B2: Разграничение между добавки и технологични спомагателни вещества — част 2: въглероден диоксид;

OENO-TECHNO 14-567B4: Разграничение между добавки и технологични спомагателни вещества — диметил дикарбонат:

OENO-TECHNO 14-567C1: Разграничение между добавки и технологични спомагателни вещества — част 3: Обезмаслено мляко;

OENO-TECHNO 20-684A: Използване на селективни растителни влакна във виното — актуализация на Резолюция OIV-OENO 582-2017;

OENO-TECHNO 20-684B: Използване на селективни растителни влакна в мъстта;

OENO-TECHNO 21-689: OIV Максимална гранична стойност за гума арабика — актуализация;

OENO-TECHNO 21-707: Вина — обработка със сребърен хлорид;

OENO-TECHNO 21-708: Актуализация на досие 2.1.14 — флотация;

OENO-SPECIF 17-624: Актуализация на монографията за енологичните танини;

OENO-SPECIF 20-674: Актуализация на монографията за манопротеини от дрожди;

OENO-SPECIF 20-675A: Специфични монографии за процианидини/проделфинидини;

OENO-SPECIF 20-675B: Специфични монографии за елагитанини;

OENO-SPECIF 20-675C: Специфични монографии за галотанини;

OENO-SPECIF 20-675D: Специфични монографии за профизетинидини/проробитенидини;

OENO-SPECIF 20-681: Хранителна целулоза;

CST-SCMA 20-668: Становище на OIV за общия сух екстракт (общ сух екстракт, общ сух екстракт без захари, остатъчен екстракт);

OENO-SCMA 19-665: Определяне на подсладители във виното чрез високоефективна течна хроматография, съчетана с детектор с диодна матрица и зареден аерозолен детектор;

OENO-SCMA 20-667: Оперативни инструкции/насоки за определяне на хроматичните характеристики за класиране и/или сравняване на мъст, получена от сортове грозде, характеризиращи се с висока концентрация на оцветяващи пигменти;

OENO-SCMA 20-683: Актуализация на метод OIV-MA-AS323-02B — Количествено определяне на общия азот по метода на Дюма (мъст и вина);

SECSAN-SECUAL 21-709: Актуализация на резолюция OIV-OENO 427-2010 — Критерии за количествено определяне на алергени.


4.11.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 284/69


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/2110 НА КОМИСИЯТА

от 11 октомври 2022 година

за установяване на заключенията за най-добрите налични техники (НДНТ) за промишлеността за обработване на черни метали съгласно Директива 2010/75/ЕС на Европейския парламент и на Съвета относно емисиите от промишлеността

(нотифицирано под номер С(2022) 7054)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 2010/75/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. относно емисиите от промишлеността (комплексно предотвратяване и контрол на замърсяването) (1), и по-специално член 13, параграф 5 от нея,

като има предвид, че:

(1)

Заключенията за най-добрите налични техники (НДНТ) служат за отправна точка при определяне на условията за издаване на разрешения за инсталации, обхванати от глава II на Директива 2010/75/ЕС, като компетентните органи следва да определят норми за допустими емисии, с които се гарантира, че при нормални експлоатационни условия емисиите няма да надхвърлят свързаните с най-добрите налични техники равнища на емисиите, определени в заключенията за НДНТ.

(2)

В съответствие с член 13, параграф 4 от Директива 2010/75/ЕС форумът, съставен от представители на държавите членки, съответните промишлени отрасли и неправителствените организации, съдействащи за опазването на околната среда, създаден с Решение на Комисията от 16 май 2011 г. (2), предостави на Комисията на 17 декември 2021 г. своето становище относно предложеното съдържание на референтния документ за НДНТ за промишлеността за обработване на черни метали. Това становище е публично достъпно (3).

(3)

В заключенията за НДНТ, изложени в приложението към настоящото решение, е взето предвид становището на форума относно предложеното съдържание на референтния документ за НДНТ. В тях се съдържат основните елементи на референтния документ за НДНТ.

(4)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на комитета, създаден съгласно член 75, параграф 1 от Директива 2010/75/ЕС,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Заключенията за най-добрите налични техники (НДНТ) за промишлеността за обработване на черни метали, както са формулирани в приложението, са приети.

Член 2

Адресати на настоящото решение са държавите членки.

Съставено в Брюксел на 11 октомври 2022 година.

За Комисията

Virginijus SINKEVIČIUS

Член на Комисията


(1)  ОВ L 334, 17.12.2010 г., стр. 17.

(2)  Решение на Комисията от 16 май 2011 г. за създаване на форум за обмен на информация в съответствие с член 13 от Директива 2010/75/ЕС относно емисиите от промишлеността (ОВ C 146, 17.5.2011 г., стр. 3).

(3)  https://circabc.europa.eu/ui/group/06f33a94-9829-4eee-b187-21bb783a0fbf/library/b8ba39b2-77ca-488a-889b-98e13cee5141/details


ПРИЛОЖЕНИЕ

1.   ЗАКЛЮЧЕНИЯ ЗА НАЙ-ДОБРИТЕ НАЛИЧНИ ТЕХНИКИ (НДНТ) ЗА ПРОМИШЛЕНОСТТА ЗА ОБРАБОТВАНЕ НА ЧЕРНИ МЕТАЛИ

ОБХВАТ

Настоящите заключения за НДНТ се отнасят за следните дейности, посочени в приложение I към Директива 2010/75/ЕС:

2.3.

Обработване на черни метали:

а)

експлоатация на станове за горещо валцоване с производителност над 20 тона необработена стомана за час;

в)

нанасяне на защитни покрития от разтопен метал с подаване на над 2 тона необработена стомана за час; това включва нанасяне на покритие чрез потапяне в стопилка и поцинковане на партиди.

2.6.

Повърхностна обработка на черни метали чрез електролитни или химични процеси, при които обемът на ваните за обработка надвишава 30 m3, когато се извършва при студено валцоване, изтегляне на тел или поцинковане на партиди.

6.11.

Самостоятелно пречистване на отпадъчни води, които не попадат в приложното поле на Директива 91/271/ЕИО, при условие че основният товар на замърсителите произлиза от дейностите, обхванати от тези заключения за НДНТ.

Настоящите заключения за НДНТ обхващат също следното:

Студено валцоване и изтегляне на тел, ако са пряко свързани с горещо валцоване и/или нанасяне на покритие чрез потапяне в стопилка.

Оползотворяване на отработената киселина, ако е пряко свързано с дейностите, обхванати от настоящите заключения за НДНТ.

Съвместното пречистване на отпадъчни води с различен произход, при условие че пречистването на отпадъчни води не е обхванато от Директива 91/271/ЕИО и че основният товар на замърсителите произтича от дейностите, обхванати от настоящите заключения за НДНТ.

Горивни процеси, пряко свързани с дейностите, обхванати от настоящите заключения за НДНТ, при условие че:

1.

газообразните продукти на горенето са поставени в пряк контакт с материала (като пряко нагряване на изходната суровина или директно сушене на изходната суровина), или

2.

лъчистата и/или пренесената чрез топлопроводимост топлина се предава през твърда стена (непряко нагряване):

без използване на флуиден топлоносител (това включва нагряване на ваната за поцинковане), или

когато газ (напр. H2) действа като междинен флуид за пренос на топлина в случай на отгряване на партиди.

Настоящите заключения за НДНТ не обхващат следното:

метално покритие чрез термична метализация;

галванично и негалванично нанасяне на покритие; това може да бъде обхванато от заключенията за НДНТ за повърхностната обработка на метали и пластмаси (STM).

Други заключения за НДНТ и документи на позоваване, които може да са от значение за дейностите, обхванати от настоящите заключения за НДНТ, включват следните:

черна металургия (ЧМ);

големи горивни инсталации (LCP);

повърхностна обработка на метали и пластмаси (STM);

повърхностна обработка с използване на органични разтворители (STS);

третиране на отпадъци (WT);

мониторинг на емисиите във въздуха и водата от инсталации, обхванати от Директивата относно емисиите от промишлеността (ROM);

икономически аспекти и сумарни въздействия върху компонентите на околната среда (ECM);

емисии от складиране (EFS);

енергийна ефективност (ENE);

промишлени хладилни системи (ICS).

Заключенията за НДНТ се прилагат без да засягат други приложими законодателни актове, напр. относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикалите (REACH), относно класифицирането, етикетирането и опаковането (CLP).

ОПРЕДЕЛЕНИЯ

За целите на настоящите заключения за НДНТ се прилагат следните определения:

Общи понятия

Използвано понятие

Определение

Поцинковане на партиди

Прекъснато потапяне на стоманени детайли във вана, съдържаща разтопен цинк, с цел осигуряване на покритие на повърхността им с цинк. Това също включва всички пряко свързани процеси на предварителна и последваща обработка (напр. обезмасляване и пасивиране).

Долна шлака

Продукт от реакцията на разтопен цинк с желязо или с железни соли, пренесени от декапиране или офлюсоване. Този продукт от реакция потъва на дъното на цинковата вана.

Въглеродна стомана

Стомана, в която съдържанието на всеки легиращ елемент е по-малко от 5 тегловни %.

Организирани емисии

Емисии на замърсители в околната среда чрез всякакъв вид канали, тръби, комини и др.

Студено валцоване

Деформиране чрез натиск на стомана от валци при стайна температура за промяна на нейните характеристики (напр. размер, форма и/или металургични свойства). Това също включва всички пряко свързани процеси на предварителна и последваща обработка (напр. декапиране, отгряване и омасляване).

Непрекъснато измерване

Измерване посредством автоматична измервателна система, постоянно монтирана на обекта.

Пряко заустване

Отвеждане във водоприемника без по-нататъшно последващо пречистване на отпадъчните води.

Съществуваща инсталация

Инсталация, която не е нова инсталация.

Изходна суровина

Всяка стоманена суровина (необработена или частично обработена) или детайли, влизащи в етап на производствения процес.

Нагряване на изходната суровина

Всяка стъпка от процеса, при която изходната суровина се нагрява. Това не включва сушенето на изходната суровина или нагряването на ваната за поцинковане.

Ферохром

Сплав от хром и желязо, обикновено съдържаща между 50 тегловни % и 70 тегловни % хром.

Димен газ

Отпадъчният газ, който излиза от горивното съоръжение.

Високолегирана стомана

Стомана, в която съдържанието на един или повече легиращи елементи е 5 тегловни % или повече.

Нанасяне на покритие чрез потапяне в стопилка

Непрекъснато потапяне на стоманени листове или телове през вана, съдържаща разтопен(и) метал(и), напр. цинк и/или алуминий, за осигуряване на покритие на повърхността с метал(и). Това също включва всички пряко свързани с това процеси на предварителна и последваща обработка (напр. декапиране и фосфатиране).

Горещо валцоване

Деформиране чрез натиск на нагрята стомана с валци при температури, които обикновено са в обхват от 1 050  °C до 1 300  °C за променяне на нейните характеристики (напр. размер, форма и/или металургични свойства). Това включва горещо валцоване на пръстеновидни елементи и горещо валцоване на безшевни тръби, както и всички пряко свързани процеси на предварителна и последваща обработка (напр. отстраняване на повърхностни дефекти, окончателна обработка, декапиране и омасляване).

Непряко заустване

Заустване, което не е пряко заустване.

Междинно нагряване

Нагряване на изходната суровина между етапите на горещо валцоване.

Технологични газове от черната металургия

Газ от доменни пещи, конверторен газ, газ от коксови пещи или смеси от тях, произхождащи от производството на чугун и стомана.

Оловна стомана

Марки стомана, в които съдържанието на добавено олово обикновено е между 0,15 тегловни % и 0,35 тегловни %.

Съществено модернизиране на инсталацията

Голяма промяна в проекта или технологията на инсталацията, с големи корекции или смяна на процеса и/или техниката(ите) за намаляване на емисиите и на съответното оборудване.

Масов дебит

Масата на дадено вещество или на даден параметър, което/който се отделя за определен период от време.

Вторичен обгар

Железни оксиди, образувани на повърхността на стомана, когато кислородът реагира с горещ метал. Това се случва непосредствено след отливане, по време на повторно нагряване и горещо валцоване.

Смесена киселина

Смес от флуороводородна киселина и азотна киселина.

Нова инсталация

Инсталация, чиято първа експлоатация на обекта е разрешена след публикуването на настоящите заключения за НДНТ, или напълно подменена инсталация след публикуването на настоящите заключения за НДНТ.

Периодично измерване

Измерване, което се извършва на определени интервали от време, като се използват ръчни или автоматизирани методи.

Инсталация

Всички части на инсталация, обхванати от обхвата на настоящите заключения за НДНТ и всякакви други пряко съответстващи дейности, които имат ефект върху потреблението и/или емисиите. Инсталациите могат да бъдат нови или съществуващи инсталации.

Последващо нагряване

Нагряване на изходната суровина след горещо валцоване.

Производствени химикали

Вещества и/или смеси, както са определени в член 3 от Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета (1) и използвани в процеса(ите).

Оползотворяване

Оползотворяване съгласно определението в член 3, параграф 15 от Директива 2008/98/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (2).

Оползотворяването на отработените киселини включва тяхното регенериране и рециклиране.

Повторно поцинковане

Обработката на използвани поцинковани артикули (напр. мантинели за магистрали), които се връщат за поцинковане след дълги периоди на експлоатация. Обработката на тези изделия изисква допълнителни технологични стъпки поради наличието на частично корозирали повърхности или необходимостта от отстраняване на остатъчни цинкови покрития.

Повторно нагряване

Нагряване на изходната суровина преди горещо валцоване.

Остатъчно вещество

Вещества или предмети, представляващи отпадък или страничен продукт, генерирани от обхванатите от заключенията за НДНТ дейности.

Чувствителен приемник

Зони, които се нуждаят от специална защита, например:

жилищни зони;

зони, в които се извършва човешка дейност (напр. намиращи се в съседство работни места, училища, дневни центрове за грижи, зони за отдих, болници или домове за медико-социални грижи).

Неръждаема стомана

Високолегирана стомана, която съдържа хром, обикновено в диапазона 10—23 тегловни %. Тя включва аустенитна стомана, която също съдържа никел, обикновено в диапазона 8—10 тегловни %.

Горна шлака

При потапяне в стопилка оксидите се образуват на повърхността на ваната от разтопен цинк чрез реакция на желязо и алуминий.

Валидна средночасова (или средна половинчасова) стойност

Средночасовата (или средната половинчасова) стойност се счита за валидна, ако няма поддръжка или неизправност на автоматичната измервателна система.

Летливо вещество

Вещество, способно лесно да премине от твърда или течна форма в пара, с високо налягане на парите и ниска температура на кипене (напр. HCl). Това включва летливи органични съединения съгласно определението в член 3, параграф 45 от Директива 2010/75/ЕС

Изтегляне на тел

Изтегляне на стоманени пръти или телове чрез матрици за намаляване на диаметъра им. Това също така включва всички пряко съответстващи процеси на предварителна и последваща обработка (напр. декапиране на валцдрат и нагряване на изходната суровина след изтегляне).

Цинкова пепел

Смес, състояща се от метален цинк, цинков оксид и цинков хлорид, която се образува на повърхността на разтопената цинкова баня.


Замърсители и параметри

Използвано понятие

Определение

В

Сумата на бора и неговите съединения, разтворени или свързани с частици, изразен като В.

Cd

Сумата на кадмия и неговите съединения, разтворени или свързани с частици, изразен като Cd.

CO

Въглероден оксид.

ХПК

Химична потребност от кислород. Количеството кислород, необходимо за пълното химично окисление на органичните вещества до въглероден диоксид с използване на дихромат. ХПК е показател за масовата концентрация на органичните съединения.

Cr

Сумата на хрома и неговите съединения, разтворени или свързани с частици, изразен като Cr.

Cr(VI)

Шествалентният хром, изразен като Cr(VI), включва всички хромни съединения, в които хромът е със степен на окисление +6.

Прах

Обща маса на праховите частици (във въздуха).

Fe

Сумата на желязото и неговите съединения, разтворени или свързани с частици, изразен като Fe.

F-

Разтворен флуорид, изразен като F-.

HCl

Хлороводород.

HF

Флуороводород.

Hg

Сумата на живака и неговите съединения, разтворени или свързани с частици, изразен като Hg.

HOI

Въглеводороден индекс за нефтопродукти. Сумата на съединенията, извлечими с въглеводороден разтворител (включително дълговерижни или разклонени алифатни, алициклени, ароматни или алкилзаместени ароматни въглеводороди).

H2SO4

Сярна киселина.

NH3

Амоняк.

Ni

Сумата на никела и неговите съединения, разтворени или свързани с частици, изразен като Ni.

NOX

Сумата от азотен оксид (NO) и азотен диоксид (NO2), изразени като NO2.

Pb

Сумата на оловото и неговите съединения, разтворени или свързани с частици, изразен като Pb.

Sn

Сумата на калая и неговите съединения, разтворени или свързани с частици, изразен като Sn.

SO2

Серен диоксид.

SOX

Сумата на серния диоксид (SO2), серния триоксид (SO3) и аерозолите на сярната киселина, изразен като SO2.

ОСОВ

Общо съдържание на органичен въглерод, изразено като С (във вода); включва всички органични съединения.

Общ P

Общ фосфор, изразен като P, включва всички неорганични и органични фосфорни съединения.

Общо КТВС

Общо количество суспендирани твърди вещества. Масовата концентрация на всички суспендирани твърди вещества (във водата), измерена чрез филтрация през филтри от стъкловлакна и гравиметрия.

ОЛОВ

Общ летлив органичен въглерод, изразен като С (във въздуха).

Zn

Сумата на цинка и неговите съединения, разтворени или свързани с частици, изразен като Zn.

СЪКРАЩЕНИЯ

За целите на настоящите заключения за НДНТ се прилагат следните съкращения:

Съкращение

Определение

ПП

Поцинковане на партиди

СУХ

Система за управление на химикалите

СВ

Студено валцоване

СУОС

Система за управление на околната среда

ОЧМ

Обработка на черни метали

НППС

Нанасяне на покритие чрез потапяне в стопилка

ГВ

Горещо валцоване

РНЕУ

Различни от нормалните експлоатационни условия

СКР

Селективна каталитична редукция

СНКР

Селективна некаталитична редукция

ИТ

Изтегляне на тел

ОБЩИ СЪОБРАЖЕНИЯ

Най-добри налични техники

Техниките, изброени и описани в настоящите заключения за НДНТ, нямат характер на предписания и не са изчерпателни. Могат да бъдат използвани и други техники, които осигуряват най-малко еквивалентна степен на опазване на околната среда.

Ако не е посочено друго, заключенията за НДНТ са общоприложими.

НДНТ-СЕН и примерни равнища на емисиите за емисии във въздуха

Свързаните с най-добрите налични техники равнища на емисиите (НДНТ-СЕН) и примерните равнища на емисиите за емисии във въздуха, които са посочени в настоящите заключения за НДНТ, се отнасят за концентрации (маса на изпусканите вещества за единица обем отпадъчен газ) при следните стандартни условия: сух газ при температура 273,15 K и налягане от 101,3 kPa, изразено в mg/Nm3.

Еталонното съдържание на кислород, използвано за изразяване на НДНТ-СЕН, и примерните равнища на емисиите в настоящите заключения за НДНТ са показани в таблицата по-долу.

Източник на емисии

Еталонно съдържание на кислород (OR)

Горивни процеси, свързани с:

нагряване и изсушаване на изходната суровина;

нагряване на ваната за поцинковане.

3 об. % в сухи димни газове

Всички други източници

Без корекция за съдържанието на кислород

За случаите, в които е дадено еталонно съдържание на кислород, уравнението за изчисляване на концентрацията на емисии при еталонното съдържание на кислород е следното:

Formula

където:

ER

:

концентрация на емисиите при еталонното съдържание на кислорода ОR;

OR

:

еталонно съдържание на кислород в об. %;

EM

:

измерена концентрация на емисиите;

OM

:

измерено съдържание на кислород в об. %.

Уравнението по-горе не се прилага, ако при горивният(ите) процес(и) се използва въздух, обогатен с кислород, или чист кислород, или когато при допълнително подаване на въздух от съображения за безопасност съдържанието на кислород в отпадъчния газ много се доближава до 21 обемни процента. В този случай концентрацията на емисията при еталонното съдържание на кислород от 3 об. % в сухи димни газове се изчислява по различен начин, например чрез нормализиране на базата на въглеродния диоксид, генериран от изгарянето.

За периодите на осредняване на НДНТ-СЕН за емисиите във въздуха важат посочените по-долу определения.

Тип измерване

Период на осредняване

Определение

Непрекъснато

Среднодневна стойност

Средна стойност за период от един ден на база валидни средночасови или средни половинчасови стойности.

Периодично

Средна стойност за периода на вземане на проби

Средна стойност от три последователни измервания, всяко с продължителност най-малко 30 минути  (3).

Когато отпадъчните газове от два или повече източника (напр. пещи) се изпускат от общ комин, НДНТ-СЕН се прилагат за комбинираното изпускане от комина.

За целта на изчисляването на масовите дебити във връзка с НДНТ 7 и НДНТ 20, когато отпадъчни газове от един тип източник (напр. пещи), изпускани през два или повече отделни комина, биха могли, по преценка на компетентния орган, да се изпускат чрез общ комин, тези комини се считат за един комин.

НДНТ-СЕН за емисии във водата

Свързаните с най-добрите налични техники равнища на емисиите (НДНТ-СЕН) за емисии във водата, представени в настоящите заключения за НДНТ, се отнасят до концентрации (маса на изпуснатите вещества за единица обем вода), изразени в mg/l или μg/l.

Периодите на осредняване, свързани с НДНТ-СЕН, се отнасят до един от следните два случая:

в случай на непрекъснато отвеждане към приемен водоем (заустване), среднодневни стойности, т.е. 24-часови пропорционални на дебита съставни проби. Ако се докаже достатъчна стабилност на дебита, може да се използват пропорционални на времето съставни проби. В случаите, в които се докаже, че равнищата на емисиите са достатъчно стабилни, може да се използват точкови проби.

В случай на последователно циклично заустване, средните стойности за времетраенето на заустването, взети като пропорционални на дебита съставни проби или, ако изходящата вода е подходящо разбъркана и хомогенна, точкова проба, взета преди заустването.

НДНТ-СЕН се прилагат за точката, в която емисията напуска инсталацията.

Други свързани с най-добрите налични техники равнища на екологични показатели (НДНТ-СНЕЕ)

НДНТ-СНЕЕ за специфично енергопотребление (енергийна ефективност)

НДНТ-СНЕЕ за специфичното потребление на енергия се отнасят за средногодишните стойности, изчислени по следната формула:

Formula

където:

потребление на енергия

:

общо количество топлинна енергия (произведена от първични енергийни източници) и електроенергия, консумирана от съответния(ите) процес(и), изразено в MJ/година или kWh/година; и

входящи суровини

:

общо количество преработена изходна суровина, изразено в t/година.

В случай на нагряване на изходната суровина, консумацията на енергия съответства на общото количество топлина (генерирано от първични енергийни източници) и електроенергия, консумирана от всички пещи в съответния(ите) процес(и).

НДНТ-СНЕЕ за специфично потребление на вода

НДНТ-СНЕЕ за специфичното потребление на вода се отнасят до средногодишните стойности, изчислени по следната формула:

Formula

където:

потребление на вода

:

общо количество вода, използвана от инсталацията, с изключение на:

рециклирана и повторно използвана вода, и

охлаждаща вода, използвана в еднократни охладителни уредби, и

вода за битови нужди,

изразено в m3/година; и

производителност

:

общо количество продукти, произведени от инсталацията, изразено в t/година.

НДНТ-СНЕЕ за специфичен разход на материали

НДНТ-СНЕЕ за специфичен разход на материали се отнасят за средните стойности за 3 години, изчислени по следната формула:

Formula

където:

разход на материал

:

средна стойност за три години на общото количество материали, използвано от съответния(те) процес(и), изразено в kg/година; и

входящи суровини

:

средна стойност за три години на общото количество преработена изходна суровина, изразено в t/година или m2/година.

1.1.    Общи заключения за НДНТ за преработвателната промишленост на черни метали

1.1.1.   Общи екологични показатели

НДНТ 1.

С цел подобряване на екологичните показатели като цяло НДНТ предполагат да бъде разработена и прилагана система за управление на околната среда (СУОС), която включва всички следващи характеристики:

i.

поемане на ангажименти, водеща роля и управленска отговорност на ръководството, включително на висшето ръководство, за прилагане на ефективна СУОС;

ii.

анализ, който включва определяне на контекста на организацията, определяне на нуждите и очакванията на заинтересованите страни, определяне на характеристиките на инсталацията, които са свързани с възможни рискове за околната среда (или здравето на човека), както и на приложимите правни изисквания, отнасящи се до околната среда;

iii.

разработване на политика в областта на околната среда, която включва непрекъснато подобряване на екологичните показатели на инсталацията;

iv.

определяне на цели и показатели за изпълнение по отношение на значими екологични аспекти, включително гарантиране на съответствието с приложимите правни изисквания;

v.

планиране и изпълнение на необходимите процедури и действия (включително коригиращи и превантивни действия, когато е необходимо) за постигане на екологичните цели и избягване на екологичните рискове;

vi.

определяне на структури, роли и отговорности по отношение на екологичните аспекти и цели и осигуряване на необходимите финансови и човешки ресурси;

vii.

осигуряване на необходимата компетентност и информираност на персонала, чиято работа може да влияе върху екологичните показатели на инсталацията (напр. чрез предоставяне на информация и обучение);

viii.

вътрешна и външна комуникация;

ix.

насърчаване на участието на служителите в добри практики за управление на околната среда;

x.

създаване и поддържане на наръчник за управлението и на писмени процедури за контрол на дейности със значително въздействие върху околната среда, както и на съответната документация;

xi.

ефективно оперативно планиране и управление на технологичния процес;

xii.

изпълнение на подходящи програми за поддръжка;

xiii.

поддържане на готовност при извънредни ситуации и протоколи за реагиране, включително предотвратяване и/или смекчаване на неблагоприятните въздействия (върху околната среда) на извънредните ситуации;

xiv.

при (пре-)проектиране на (нова) инсталация или на част от нея, обръщане на внимание на нейното въздействие върху околната среда през целия ѝ експлоатационен срок, което включва изграждането, поддръжката, експлоатацията и извеждането от експлоатация;

xv.

прилагане на програма за мониторинг и измервания; ако е необходимо, информация може да бъде намерена в Референтния доклад за мониторинга на емисиите във въздуха и водата от инсталации, регламентирани с Директивата относно емисиите от промишлеността;

xvi.

редовно прилагане на секторни целеви показатели;

xvii.

независимо периодично вътрешно одитиране (доколкото е практически възможно) и външно одитиране с цел оценка на екологичните показатели и определяне на това дали СУОС отговаря на планираните мерки, или не, и дали е внедрена и поддържана правилно;

xviii.

оценка на причините за несъответствия, изпълнение на коригиращи действия в отговор на несъответствията, преглед на ефективността на коригиращите действия и установяване дали съществуват или потенциално биха могли да се появят подобни несъответствия;

xix.

периодичен преглед на СУОС и на нейната продължаваща пригодност, адекватност и ефективност, извършван от висшето ръководство;

xx.

проследяване и отчитане на разработването на по-чисти технологии.

Специално за сектора за обработка на черни метали НДНТ трябва да включват и следните характеристики в СУОС:

xxi.

опис на използваните технологични химикали и на потоците отпадъчни води и отпадъчни газове (вж. НДНТ 2);

xxii.

система за управление на химикалите (вж. НДНТ 3);

xxiii.

план за предотвратяване и контрол на течове и разливи (вж. НДНТ 4, буква а);

xxiv.

план за управление на РНЕУ (вж. НДНТ 5);

xxv.

план за енергийна ефективност (вж. НДНТ 10, буква а);

xxvi.

план за управление на водите (вж. НДНТ 19, буква а);

xxvii.

план за управление на шума и вибрациите (вж. НДНТ 32);

xxviii.

план за управление на остатъчните вещества (вж. НДНТ 34, буква а).

Забележка

С Регламент (ЕО) № 1221/2009 се установява Схемата на Европейския съюз за управление по околна среда и одит (EMAS), което е пример за СУОС, съответстваща на настоящата НДНТ.

Приложимост

Изчерпателността и равнището на формализиране на СУОС като цяло ще бъдат свързани с характера, мащаба и сложността на инсталацията, както и с обхвата на въздействието, които тя може да има върху околната среда.

НДНТ 2.

С цел да се улесни намаляването на емисиите във водата и въздуха, чрез НДНТ трябва да се създаде, поддържа и редовно да се преразглежда (включително когато настъпи значителна промяна) опис на използваните технологични химикали и на потоците отпадъчни води и отпадъчни газове, като част от СУОС (вж. НДНТ 1), която включва всички изброени по-долу характеристики:

i)

информация за производствените процеси, включително:

а)

опростени технологични схеми, които показват произхода на емисиите,

б)

описания на включените в процеса техники и пречистването на отпадъчните води/отпадъчните газове при източника, включително и техните показатели;

ii)

информация за характеристиките на потоците отпадъчни води, като например:

а)

средните стойности и промените на дебита, pH, температурата и проводимостта,

б)

средни стойности на концентрацията и масовия дебит на съответните вещества (напр. общо суспендирани твърди вещества, ОСОВ или ХПК, въглеводороден индекс за нефтопродукти, фосфор, метали, флуорид) и тяхната променливост;

iii)

информация за количеството и характеристиките на използваните технологични химикали:

а)

идентичността и характеристиките на технологичните химикали, включително свойствата с неблагоприятно въздействие върху околната среда и/или здравето на човека,

б)

количествата използвани технологични химикали и мястото на тяхната употреба;

iv)

информация за характеристиките на потоците отпадъчни газове, като:

а)

средните стойности и промените на дебита и температурата,

б)

средни стойности на концентрацията и масовия дебит на съответните вещества (напр. прах, NOX, SO2, CO, метали, киселини) и тяхната изменчивост,

в)

наличие на други вещества, които може да повлияят на системата за пречистване на отпадъчните газове (напр. кислород, азот, водна пара) или безопасността на инсталацията (напр. водород).

Приложимост

Изчерпателността на описа обикновено зависи от характера, големината и сложността на инсталацията, както и от спектъра на въздействията, които тя може да окаже върху околната среда.

НДНТ 3.

С цел да се подобрят общите екологични показатели, в рамките на НДНТ, като част от СУОС (вж. НДНТ 1) трябва да се разработи и внедри система за управление на химикалите (СУХ), която включва всички изброени по-долу характеристики.

i.

Политика за намаляване на потреблението и рисковете от технологични химикали, включително политика на снабдяване с по-малко вредни технологични химикали и подбор на техните доставчици с цел минимизиране на употребата на опасни вещества и рисковете от тях и избягване на снабдяването с излишни количества технологични химикали. При избора на технологични химикали може да се вземат предвид следните елементи:

а)

дали те са отстраними вещества, тяхната екотоксичност и потенциалът им да бъдат изпуснати в околната среда с цел намаляване на емисиите в околната среда;

б)

характеризирането на рисковете, свързани с технологичните химикали, въз основа на предупрежденията за опасност, свързани с химикалите, пътищата им през инсталацията, потенциалното изпускане и равнището на експозиция;

в)

редовният (напр. ежегоден) анализ на потенциала за заместване с цел идентифициране на потенциално нови налични и по-безопасни алтернативи на употребата на опасни вещества (напр. използване на други технологични химикали без или с по-слабо въздействие върху околната среда, вж. НДНТ 9);

г)

изпреварващото наблюдение на нормативните промени, свързани с опасните химикали, и гарантиране на спазването на приложимите законови изисквания.

Описът на технологичните химикали (вж. НДНТ 2) може да се използва за подпомагане на подбора на технологични химикали.

ii.

Цели и планове за действие, насочени към избягване или намаляване на употребата и рисковете от опасни вещества.

iii.

Разработване и прилагане на процедури за възлагане на обществени поръчки, боравене със, съхранение и използване на технологични химикали с цел предотвратяване или намаляване на емисиите в околната среда (вж. например НДНТ 4).

Приложимост

Степента на изчерпателност на СУХ обикновено зависи от естеството, мащаба и сложността на инсталацията.

НДНТ 4.

С цел предотвратяване или намаляване на емисиите в почвата и подземните води НДНТ се състои в използването на всички представени по-долу техники.

Техника

Описание

Приложимост

а.

Изготвяне и изпълнение на план за предотвратяване и контрол на течове и разливи

Планът за предотвратяване и контрол на течове и разливи е част от СУОС (вж. НДНТ 1) и включва, но не се ограничава до следното:

планове за инциденти на територията на обекта при малки и големи разливи;

определяне на ролите и отговорностите на участващите лица;

осигуряване на осведомеността на персонала по отношение на околната среда и обучението му с цел да предотвратява и да се справя с инциденти, свързани с разливи;

определяне на зони, изложени на риск от разлив и/или течове на опасни материали и степенуването им според риска;

определяне на подходящо оборудване за ограничаване и почистване на разливи и редовна проверка на неговата разполагаемост, изправно състояние и близостта му до точки, където могат да възникнат тези инциденти;

насоки за управление на отпадъците за справяне с отпадъци, получени от контрол на разливите;

редовни (поне веднъж годишно) проверки на зоните за съхранение и боравене, изпитване и калибриране на оборудването за откриване на течове и бързо отстраняване на течове от клапани, салници, фланци и др.

Степента на изчерпателност на плана обикновено зависи от естеството, мащаба и сложността на инсталацията, както и от вида и количеството на използваните течности.

б.

Използване на непропускащи масла контейнери или подземни складове

Хидравличните станции и оборудването, смазвано с масло или грес, са разположени в непропускащи масла контейнери или подземни складове.

Общоприложима.

в.

Предотвратяване и справяне с киселинни разливи и течове

Резервоарите за съхранение както за нова, така и за отработена киселина са оборудвани с херметически затворена вторична изолация, защитена с киселинноустойчиво покритие, което редовно се проверява за евентуални повреди и пукнатини. Зоните за товарене и разтоварване на киселините са проектирани по такъв начин, че всякакви потенциални разливи и течове да се овладяват и насочват за обработване на място (вж. НДНТ 31) или за обработване извън обекта.

Общоприложима.

НДНТ 5.

С цел да се намали честотата на възникване на РНЕУ и да се ограничат емисиите по време на РНЕУ, чрез НДНТ трябва да се създаде и приложи основан на риска план за управление на РНЕУ като част от СУОС (вж. НДНТ 1), който включва всички изброени по-долу елементи:

i.

определяне на потенциални РНЕУ (например, излизане от строя на оборудване, което е от критично значение за опазването на околната среда („критично оборудване“), на техните първопричини и на потенциалните им последици, както и редовен преглед и актуализиране на списъка с идентифицирани РНЕУ при следване на периодичната оценка, описана по-долу;

ii.

проектиране на критичното оборудване по подходящ начин (напр. отделяне на текстилните филтри);

iii.

създаване и прилагане на план за инспекция и техническа профилактика на оборудване от критично значение (вж. НДНТ 1, подточка xii);

iv.

мониторинг (т.е. оценка или, когато е възможно, измерване) и регистриране на емисиите по време на РНЕУ и на свързаните с тях обстоятелства;

v.

периодично оценяване на емисиите при РНЕУ (напр. честота на събитията, продължителност, количество на отделените замърсители) и прилагане на коригиращи действия, ако е необходимо.

1.1.2.   Мониторинг

НДНТ 6.

НДНТ се състои в мониторинг поне веднъж годишно на следното:

годишното потребление на вода, енергия и материали;

годишното количество на генерираните отпадъчни води;

годишното количество на всеки вид генерирани остатъчни вещества и на всеки вид отпадъци, изпратени за обезвреждане.

Описание

Мониторингът може да се извършва чрез директни измервания, изчисления или запис, например чрез използване на подходящи измервателни уреди или фактури. Мониторингът е подразделен до най-подходящото равнище (напр. до равнището на процеса или инсталацията) и отчита всички значителни промени в инсталацията.

НДНТ 7.

НДНТ се състои в извършването на мониторинг на организираните емисии във въздуха най-малко с посочената по-долу честота и в съответствие с европейските стандарти (EN). Ако не съществуват европейски стандарти, НДНТ се състои в използването на стандартите ISO, национални или други международни стандарти, които гарантират предоставянето на данни с равностойно научно качество.

Вещество/Параметър

Специфична(и) преработка(и)

Сектор

Стандарт(и)

Минимална честота на мониторинга  (4)

Мониторинг във връзка с

CO

Нагряване на изходната суровина  (5)

ГВ, СВ, ИТ, НППС

EN 15058  (6)

Веднъж годишно

НДНТ 22

Нагряване на ваната за поцинковане  (5)

НППС на тел, ПП

Веднъж годишно

Оползотворяване на солна киселина чрез процес на сушене чрез пулверизиране или чрез използване на реактори с кипящ слой

Оползотворяване на смесена киселина чрез процес на сушене чрез пулверизиране

ГВ, СВ, НППС, ИТ

Веднъж годишно

НДНТ 29

Прах

Нагряване на изходната суровина

ГВ, СВ, ИТ, НППС

EN 13284-1  (6)  (7)

Непрекъснат за всеки комин с масови дебити на прах

> 2 kg/h

Веднъж на всеки 6 месеца за всеки комин с масови дебити на прах между 0,1 kg/h и 2 kg/h

Веднъж годишно за всеки комин с масови дебити на прах

< 0,1 kg/h

НДНТ 20

Потапяне в стопилка след офлюсоване

НППС, ПП

Веднъж годишно  (8)

НДНТ 26

Оползотворяване на солна киселина чрез процес на сушене чрез пулверизиране или чрез използване на реактори с кипящ слой

Оползотворяване на смесена киселина чрез процес на сушене чрез пулверизиране или чрез изпаряване

ГВ, СВ, НППС, ИТ

Веднъж годишно

НДНТ 29

Механична обработка (включително надлъжно рязане, премахване на обгар, шлифоване, черново валцоване, валцоване, окончателна обработка, рихтоване), отстраняване на повърхностни дефекти (различно от ръчно отстраняване на повърхностни дефекти) и заваряване

ГВ

Веднъж годишно

НДНТ 42

Размотаване, механично предварително премахване на обгар, рихтоване и заваряване

СВ

Веднъж годишно

НДНТ 46

Оловни бани

ИТ

Веднъж годишно

НДНТ 51

Сухо изтегляне

Веднъж годишно

НДНТ 52

HCl

Декапиране със солна киселина

ГВ, СВ, НППС, ИТ

EN 1911  (6)

Веднъж годишно

НДНТ 24

Декапиране и химическо отстраняване на предишно покритие със солна киселина

ПП

Веднъж годишно

НДНТ 62

Оползотворяване на солна киселина чрез процес на сушене чрез пулверизиране или чрез използване на реактори с кипящ слой

ГВ, СВ, НППС, ИТ

Веднъж годишно

НДНТ 29

декапиране и химическо отстраняване на предишно покритие със солна киселина в открити вани за декапиране

ПП

Няма наличен стандарт EN

Веднъж годишно  (9)

НДНТ 62

HF

Декапиране с киселинни смеси, съдържащи флуороводородна киселина

ГВ, СВ, НППС

стандарт EN в процес на разработване  (6)

Веднъж годишно

НДНТ 24

Оползотворяване на смесена киселина чрез процес на сушене чрез пулверизиране или чрез изпаряване

ГВ, СВ

Веднъж годишно

НДНТ 29

Метали

Ni

Механична обработка (включително надлъжно рязане, премахване на обгар, шлифоване, черново валцоване, валцоване, окончателна обработка, рихтоване), отстраняване на повърхностни дефекти (различно от ръчно отстраняване на повърхностни дефекти) и заваряване

ГВ

EN 14385

Веднъж годишно (10)

НДНТ 42

Размотаване, механично предварително премахване на обгар, рихтоване и заваряване

СВ

Веднъж годишно (10)

НДНТ 46

Pb

Механична обработка (включително надлъжно рязане (по посоката на подаване), премахване на обгар, шлифоване, черново валцоване, валцоване, окончателна обработка, рихтоване), отстраняване на повърхностни дефекти (различно от ръчно отстраняване на повърхностни дефекти) и заваряване

ГВ

Веднъж годишно (10)

НДНТ 42

Размотаване, механично предварително премахване на обгар, рихтоване и заваряване

СВ

Веднъж годишно (10)

НДНТ 46

Оловни бани

ИТ

Веднъж годишно

НДНТ 51

Zn

Потапяне в стопилка след офлюсоване

НППС, ПП

Веднъж годишно (8)

НДНТ 26

NH3

Когато се използва СНКР и/или СКР

ГВ, СВ, ИТ, НППС

EN ISO 21877  (6)

Веднъж годишно

НДНТ 22,

НДНТ 25,

НДНТ 29

NOX

Нагряване на изходната суровина  (5)

ГВ, СВ, ИТ, НППС

EN 14792  (6)

Непрекъснато за всеки комин с масови дебити NOX

> 15 kg/h

Веднъж на всеки 6 месеца за всеки комин с масови дебити от NOX между 1 kg/h и 15 kg/h

Веднъж годишно за всеки комин с масови дебити на NOX

< 1 kg/h

НДНТ 22

Нагряване на ваната за поцинковане  (5)

НППС на тел, ПП

Веднъж годишно

Декапиране с азотна киселина самостоятелно или в комбинация с други киселини

ГВ, СВ

Веднъж годишно

НДНТ 25

Оползотворяване на солна киселина чрез процес на сушене чрез пулверизиране или чрез използване на реактори с кипящ слой

Оползотворяване на смесена киселина чрез процес на сушене чрез пулверизиране или чрез изпаряване

ГВ, СВ, ИТ, НППС

Веднъж годишно

НДНТ 29

SO2

Нагряване на изходната суровина  (11)

ГВ, СВ, ИТ, нанасяне на покритие на листове чрез НППС

EN 14791  (6)

Непрекъснато за всеки комин с масови дебити на SO2 > 10 kg/h

Веднъж на всеки 6 месеца за всеки комин с масови дебити на SO2 между

1 kg/h и 10 kg/h

Веднъж годишно за всеки комин с масови дебити на SO2 < 1 kg/h

НДНТ 21

Оползотворяване на солна киселина чрез процес на сушене чрез пулверизиране или чрез използване на реактори с кипящ слой

ГВ, СВ, НППС, ИТ

Веднъж годишно  (8)

НДНТ 29

SOX

Декапиране със сярна киселина

ГВ, СВ, НППС, ИТ

Веднъж годишно

НДНТ 24

ПП

ОЛОВ

Обезмасляване

СВ, НППС

EN 12619  (6)

Веднъж годишно  (8)

НДНТ 23

Валцоване, мокро отвръщане и окончателна обработка

СВ

Веднъж годишно  (8)

НДНТ 48

Оловни бани

ИТ

Веднъж годишно  (8)

Вани за закаляване в масло

ИТ

Веднъж годишно  (8)

НДНТ 53

НДНТ 8.

НДНТ се състои в извършването на мониторинг на емисиите във водата най-малко с посочената по-долу честота и в съответствие с европейските стандарти. Ако не съществуват европейски стандарти, НДНТ се състои в използването на стандартите ISO, национални или други международни стандарти, които гарантират предоставянето на данни с равностойно научно качество.

Вещество/параметър

Специфична(и) преработка(и)

Стандарт(и)

Минимална честота на мониторинга (12)

Мониторинг във връзка с

Общо количество суспендирани твърди вещества (TSS)  (13)

Всички процеси

EN 872

Веднъж всяка седмица  (14)

НДНТ 31

Общо съдържание на органичен въглерод (ОСОВ)  (13)  (15)

Всички процеси

EN 1484

Веднъж месечно

Химична потребност от кислород (ХПК)  (13)  (15)

Всички процеси

Няма наличен европейски стандарт

Въглеводороден индекс за нефтопродукти (HOI)  (16)

Всички процеси

EN ISO 9377-2

Веднъж месечно

Метали/металоиди  (16)

Бор

Процеси, при които се използва боракс

Различни стандарти EN

налични (напр.

EN ISO 11885,

EN ISO 17294-2)

Веднъж месечно

Кадмий

Всички процеси  (17)

Налични различни европейски стандарти (напр. EN ISO 11885, EN ISO 15586, EN ISO 17294-2)

Веднъж месечно

Хром

Всички процеси  (17)

Желязо

Всички процеси

Никел

Всички процеси  (17)

Олово

Всички процеси  (17)

Калай

Нанасяне на покритие чрез потапяне в стопилка с използване на калай

Цинк

Всички процеси  (17)

Живак

Всички процеси  (17)

Налични различни европейски стандарти (напр. EN ISO 12846, EN ISO 17852)

Шествалентен хром

Декапиране на високолегирана стомана или пасивиране със съединения на шествалентен хром

Налични различни европейски стандарти (напр. EN ISO 10304-3, EN ISO 23913)

Общ фосфор (Общ P)  (13)

Фосфатиране

Налични различни европейски стандарти (напр. EN ISO 6878, EN ISO 11885, EN ISO 15681-1 и -2)

Веднъж месечно

Флуорид (F-)  (16)

Декапиране с киселинни смеси, съдържащи флуороводородна киселина

EN ISO 10304-1

Веднъж месечно

1.1.3.   Опасни вещества

НДНТ 9.

С цел да се избегне използването на съединения на шествалентен хром при пасивиране, НДНТ се състои в използването на други съдържащи метали разтвори (напр. съдържащи манган, цинк, титанов флуорид, фосфати и/или молибдати) или разтвори на органични полимери (напр. съдържащи полиуретани или полиестери).

Приложимост

Приложимостта може да бъде ограничена поради спецификациите на продукта (напр. качество на повърхността, податливост на боядисване, заваряемост, формовъчни свойства, устойчивост на корозия).

1.1.4.   Енергийна ефективност

НДНТ 10.

С цел да се повиши общата енергийна ефективност на инсталацията, при НДНТ трябва да се използват и двете техники, посочени по-долу.

Техника

Описание

Приложимост

а.

План за енергийна ефективност и енергийни одити

Планът за енергийна ефективност е част от СУОС (вж. НДНТ 1) и включва определяне и мониторинг на специфичното потребление на енергия за дейността/процесите (вж. НДНТ 6), въвеждане на ключови показатели за изпълнение на годишна основа (напр. MJ/t продукт) и планиране на периодични цели за подобрение и свързани с тях действия.

Енергийните одити се извършват поне веднъж годишно, за да се гарантира, че са изпълнени целите на плана за енергийно управление.

Планът за енергийна ефективност и енергийните одити могат да бъдат интегрирани в цялостния план за енергийна ефективност на по-голяма инсталация (напр. за производство на чугун и стомана).

Степента на изчерпателност на плана за енергийна ефективност, на енергийните одити и на записа за енергийния баланс като цяло ще бъде свързана с характера, мащаба и сложността на инсталацията, както и с вида на използваните източници на енергия.

б.

Запис за енергийния баланс

Изготвяне на годишна база на запис за енергийния баланс, в който се предоставя разбивка на потреблението и производството на енергия (включително износа на енергия) според вида на енергийния източник (напр. електрически ток, природен газ, технологични газове за обработка на чугун и стомана, възобновяема енергия, внесена топлинна енергия и/или студ). Това включва:

определяне на енергийната граница на процесите;

информация за потреблението на енергия от гледна точка на доставената енергия;

информация относно енергията, изнесена от инсталацията;

информация за енергийния поток (напр. диаграми на Санки или енергийни баланси), показваща начина, по който енергията се използва по време на процесите.

НДНТ 11.

С цел да се повиши енергийната ефективност при нагряването (включително нагряване и сушене на изходната суровина, както и нагряване на вани за поцинковане и друга обработка), при НДНТ трябва да се използва подходяща комбинация от техниките, посочени по-долу.

Техника

Описание

Приложимост

Проектиране и експлоатация

а.

Оптимална конструкция на пещта за целите на нагряването на изходната суровина

Това включва техники като:

оптимизиране на ключови характеристики на пещта (напр. брой и тип горелки, херметичност и изолация на пещта чрез използване на подходящи огнеупорни материали);

минимизиране на топлинните загуби от отворите на вратите на пещта, например чрез използване на няколко повдигащи се сегмента вместо един в пещите за непрекъснато повторно нагряване;

минимизиране на броя на носещите изходната суровина конструкции вътре в пещта (напр. греди, стелажи) и използване на подходяща изолация за намаляване на топлинните загуби от водно охлаждане на носещите конструкции в пещи за непрекъснато повторно нагряване.

Приложима е само при нови инсталации и при съществени модернизации на инсталацията.

б.

Оптимална конструкция на ваната за поцинковане

Това включва техники като:

равномерно нагряване на стените на ваната за поцинковане (например чрез използване на високоскоростни горелки или излъчваща конструкция);

минимизиране на топлинните загуби от пещта с помощта на изолирани външни/вътрешни стени (напр. керамична облицовка).

Приложима е само при нови инсталации и при съществени модернизации на инсталацията.

в.

Оптимална работа на ваната за поцинковане

Това включва техники като:

минимизиране на топлинните загуби от ваната за поцинковане при нанасяне на покритие чрез потапяне в стопилка на тел или при поцинковане на партиди, напр. чрез използване на изолирани капаци по време на периоди на престой.

Общоприложима.

г.

Оптимизиране на горенето

Вж. раздел 1.7.1.

Общоприложима.

д.

Автоматизация и регулиране на пещите

Вж. раздел 1.7.1.

Общоприложима.

е.

Система за управление на технологичния газ

Вж. раздел 1.7.1.

Използва се топлината на изгаряне на технологичните газове от чугун и стомана и/или богат на CO газ, отделен при производството на ферохром.

Приложима само когато са налични технологични газове от обработката на чугун и стомана и/или богат на CO газ, отделен при производството на ферохром.

ж.

Отгряване на партиди със 100 % водород

Отгряване на партиди се извършва в пещи, използващи 100 % водород като защитен газ с повишена топлопроводимост.

Приложима е само при нови инсталации и при съществени модернизации на инсталацията.

з.

Кислородно горене

Вж. раздел 1.7.1.

Приложимостта може да бъде ограничена за пещи, обработващи високолегирана стомана.

Приложимостта за съществуващи инсталации може да бъде ограничена от конструкцията на пещта и необходимостта от минимален дебит на отпадъчни газове.

Не е приложимо за пещи, оборудвани с безпламъчни тръбни горелки.

и.

Безпламъчно горене

Вж. раздел 1.7.1.

Приложимостта за съществуващи инсталации може да бъде ограничена от конструкцията на пещта (т.е. вместимост на пещта, пространство за горелките, разстояние между горелките) и необходимостта от смяна на огнеупорната облицовка.

Приложимостта може да бъде ограничена за процеси, при които се изисква строго регулиране на температурата или температурната характеристика (напр. повторна кристализация).

Не е приложимо за пещи, работещи при температура, по-ниска от температурата на самовъзпламеняване, необходима за безпламъчно горене, или за пещи, оборудвани с безпламъчни тръбни горелки.

й.

Импулсна горелка

Подаването на топлина към пещта се контролира от продължителността на запалване на горелките или от последователното пускане на отделните горелки вместо чрез регулиране на дебита на въздуха за горенето и горивото.

Приложима е само при нови инсталации и при съществени модернизации на инсталацията.

Оползотворяване на топлината от димни газове

к.

Предварително нагряване на изходната суровина

Изходната суровина се загрява предварително чрез вдухване на горещи димни газове директно върху нея.

Приложима само за пещи за непрекъснато повторно нагряване. Не е приложимо за пещи, оборудвани с безпламъчни тръбни горелки.

л.

Сушене на детайли

При поцинковане на партиди топлината от димните газове се използва за изсушаване на детайлите.

Общоприложима.

м.

Предварително загряване на въздуха, необходим за горенето

Вж. раздел 1.7.1.

Това може да се постигне например чрез използване на регенеративни или рекуперативни горелки. Трябва да се постигне баланс между максимално оползотворяване на топлината от димните газове и минимизиране на емисиите на NOX.

Приложимостта за съществуващи инсталации може да бъде ограничена поради липса на място за инсталиране на регенеративни горелки.

н.

Котел за оползотворяване на отпадната топлина

Топлината от горещи димни газове се използва за генериране на пара или гореща вода, която се използва в други процеси (напр. за нагряване на вани за декапиране и офлюсоване), за централно отопление или за генериране на електроенергия.

Приложимостта за съществуващи инсталации може да бъде ограничена поради липса на пространство и/или нуждата от подходящи количества пара или гореща вода.

Допълнителни, специфични за сектора техники за повишаване на енергийната ефективност са посочени в раздели 1.2.1, 1.3.1 и 1.4.1 на настоящите заключения за НДНТ.

Таблица 1.1

Свързани с НДНТ равнища на екологични показатели (НДНТ-СНЕЕ) за специфично потребление на енергия за нагряване на изходна суровина при горещо валцоване

Специфична(и) преработка(и)

Продукти от стомана в края на валцоването

Мерна единица

НДНТ-СНЕЕ

(Средногодишна стойност)

Повторно нагряване на изходните суровини

Горещо валцовани рулони (ленти)

MJ/t

1 200 —1 500  (18)

Тежки плоскости

MJ/t

1 400 —2 000  (19)

Профили (сортова стомана), пръти

MJ/t

600 —1 900  (19)

Греди, блокови заготовки, релси, тръби

MJ/t

1 400 —2 200

Междинно нагряване на изходната суровина

 

 

Профили, пръти, тръби

MJ/t

100 —900

Последващо нагряване на изходна суровина

Тежки плоскости

MJ/t

1 000 —2 000

Профили (сортова стомана), пръти

MJ/t

1 400 —3 000  (20)

Таблица 1.2

Свързано с НДНТ равнище на екологични показатели (НДНТ-СНЕЕ) за специфично потребление на енергия при отгряване след студено валцоване

Специфична(и) преработка(и)

Мерна единица

НДНТ-СНЕЕ

(Средногодишна стойност)

Отгряване след студено валцоване (на партиди и непрекъснато)

MJ/t

600 —1 200  (21)  (22)

Таблица 1.3

Свързано с НДНТ равнище на екологични показатели (НДНТ-СНЕЕ) за специфична консумация на енергия при нагряване на изходната суровина преди нанасяне на покритие чрез потапяне в стопилка

Специфична(и) преработка(и)

Мерна единица

НДНТ-СНЕЕ

(Средногодишна стойност)

Нагряване на изходната суровина преди нанасяне на покритие чрез потапяне в стопилка

MJ/t

700 —1 100  (23)

Таблица 1.4

Свързано с НДНТ равнище на екологични показатели (НДНТ-СНЕЕ) за специфична консумация на енергия при поцинковане на партиди

Специфична(и) преработка(и)

Мерна единица

НДНТ-СНЕЕ

(Средногодишна стойност)

Поцинковане на партиди

kWh/t

300 —800  (24)  (25)  (26)

Свързаният с това мониторинг е посочен в НДНТ 6.

1.1.5.   Ефективност на използване на материалите

НДНТ 12.

С цел да се повиши ефективността на използване на материалите при обезмасляване и да се намали генерирането на отработен разтвор за обезмасляване, при НДНТ трябва да се използва комбинация от техниките, посочени по-долу.

Техника

Описание

Приложимост

Избягване или намаляване на необходимостта от обезмасляване

а.

Използване на изходна суровина със слабо замърсяване с масло и грес

Използването на изходна суровина със слабо замърсяване с масло и грес удължава експлоатационния срок на обезмасляващия разтвор.

Приложимостта може да бъде ограничена, ако качеството на изходната суровина не може да бъде повлияно.

б.

Използване на пещ с открит пламък в случай на нанасяне на покритие на листове чрез потапяне в стопилка

Маслото върху повърхността на листа се изгаря в пещ с открит пламък. Обезмасляване преди пещта може да е необходимо за някои висококачествени продукти или в случай на листове с високи нива на остатъчно масло.

Приложимостта може да бъде ограничена, ако се изисква много висока степен на чистота на повърхността и адхезия на цинка.

Оптимизация на обезмасляването

в.

Общи техники за повишаване на ефективността на обезмасляването

Те включват техники като:

следене и оптимизиране на температурата и концентрацията на обезмасляващите агенти в обезмасляващия разтвор;

засилване на ефекта на обезмасляващия разтвор върху суровината (напр. чрез преместване на суровината, разбъркване на обезмасляващия разтвор или чрез използване на ултразвук за създаване на кавитация на разтвора върху повърхността, подлежаща на обезмасляване).

Общоприложима.

г.

Минимизиране на увличането на разтвора за обезмасляване при изваждане от разтвора

Това включва техники като:

използване на изстискващи валци, напр. в случай на непрекъснато обезмасляване на лентата;

отделяне на достатъчно време за оттичане, напр. чрез бавно повдигане на детайлите.

Общоприложима.

д.

Обезмасляване на обратен каскаден принцип

Обезмасляването се извършва с две или повече бани последователно, където изходната суровина се премества от най-замърсената вана за обезмасляване към най-чистата.

Общоприложима.

Удължаване на експлоатационния срок на обезмасляващите вани

е.

Почистване и повторно използване на обезмасляващия разтвор

За почистване на обезмасляващия разтвор с цел повторна употреба се използва магнитна сепарация, маслена сепарация (напр. пеноуловители, изпускателни улеи, преливници), микро- или ултрафилтрация или биологично пречистване.

Общоприложима.

НДНТ 13.

С цел да се повиши ефективността на използване на материалите при декапиране и да се намали генерирането на отработена киселина от декапиране при нагряването ѝ, при НДНТ трябва да се използва една от техниките, посочени по-долу, и да не се използва директно вдухване на пара.

Техника

Описание

а.

Нагряване на киселина с топлообменници

Устойчивите на корозия топлообменници се потапят в киселината от декапирането с цел непряко нагряване, напр. с пара.

б.

Нагряване на киселина чрез горене във флуида

Газовете от горенето преминават през киселината от декапирането, като освобождават енергията чрез директен топлопренос.

НДНТ 14.

С цел да се повиши ефективността на използване на материалите при декапиране и да се намали генерирането на отработена киселина от декапиране, при НДНТ трябва да се използва подходяща комбинация от техниките, посочени по-долу.

Техника

Описание

Приложимост

Избягване или намаляване на необходимостта от декапиране

а.

Минимизиране на корозията на стоманата

Това включва техники като:

охлаждане на горещо валцована стомана възможно най-бързо в зависимост от спецификациите на продукта;

съхраняване на изходната суровина в покрити зони;

ограничаване на продължителността на съхранение на изходната суровина.

Общоприложима.

б.

Механично (предварително) премахване на обгар

Това включва техники като:

сачмоструйна обработка;

огъване;

шкурене;

четкане;

разтягане и рихтоване.

Приложимостта за съществуващите инсталации може да бъде ограничена от липсата на място.

Приложимостта може да бъде ограничена поради спецификациите на продукта.

в.

Електролитно предварително декапиране на високолегирана стомана

Използване на воден разтвор на натриев сулфат (Na2SO4) за предварителна обработка на високолегирана стомана преди декапиране със смесена киселина, за да се ускори и подобри отстраняването на повърхностния обгар. Отпадъчните води, съдържащи шествалентен хром, се пречистват по техника НДНТ 31, буква е).

Прилага се само за студено валцоване.

Приложимостта за съществуващите инсталации може да бъде ограничена от липсата на място.

Оптимизация на декапирането

г.

Изплакване след алкално обезмасляване

Пренасянето на алкален обезмасляващ разтвор към банята за декапиране се намалява чрез изплакване на изходната суровина след обезмасляване.

Приложимостта за съществуващите инсталации може да бъде ограничена от липсата на място.

д.

Общи техники за повишаване на ефективността на декапирането

Те включват техники като:

оптимизиране на температурата на декапиране с цел максимизиране на скоростта на декапиране при минимизиране на емисиите на киселини;

оптимизиране на състава на банята за декапиране (напр. концентрации на киселина и желязо);

оптимизиране на времето за декапиране с цел избягване на прекомерно декапиране;

избягване на драстични промени в състава на банята за декапиране чрез честото допълване с нова киселина.

Общоприложима.

е.

Почистване на ваната за декапиране и повторно използване на свободната киселина

Цикъл за почистване, напр. с филтриране, се използва за отстраняване на частици от киселината от декапиране, последвано от регенериране на свободната киселина чрез йонообмен, например с помощта на смоли.

Не е приложимо, ако се използва каскадно декапиране (или подобно), тъй като това води до много ниски нива на свободна киселина.

ж.

декапиране на обратен каскаден принцип

декапирането се извършва с две или повече бани последователно, където суровината се премества от ваната с най-ниска концентрация на киселина към тази с най-висока.

Приложимостта за съществуващите инсталации може да бъде ограничена от липсата на място.

з.

Минимизиране на увличането на киселина от декапиране при изваждане от киселината

Това включва техники като:

използване на изтискващи валци, напр. в случай на непрекъснато декапиране на лентата;

отделяне на достатъчно време за оттичане, напр. чрез бавно повдигане на детайлите;

с помощта на вибриращи макари за валцдрат.

Общоприложима.

и.

Турбулентно декапиране

Това включва техники като:

впръскване на киселината от декапиране при високо налягане през дюзи;

разбъркване на киселината от декапиране с помощта на потопена турбина.

Приложимостта за съществуващите инсталации може да бъде ограничена от липсата на място.

й.

Използване на инхибитори на декапиране

Инхибиторите на декапиране се добавят към киселината от декапиране, за да предпазят метала на чистите части на изходната суровина от прекомерно декапиране.

Не се прилага за високолегирана стомана.

Приложимостта може да бъде ограничена поради спецификациите на продукта.

к.

Активирано декапиране при декапиране със солна киселина

декапирането се извършва при ниска концентрация на солна киселина (т.е. около 4—6 тегловни %) и висока концентрация на желязо (т.е. около 120—180 g/l) при температури 20—25 °C.

Общоприложима.

Таблица 1.5

Свързано с НДНТ равнище на екологични показатели (НДНТ-СНЕЕ) за специфична консумация на киселина от декапиране при поцинковане на партиди

Киселина от декапиране

Мерна единица

НДНТ-СНЕЕ

(средна стойност за 3 години)

Солна киселина, 28 тегловни %

kg/t

13 —30  (27)

Свързаният с това мониторинг е посочен в НДНТ 6.

НДНТ 15.

С цел да се повиши ефективността на използване на материалите при офлюсоване и да се намали количеството на отработения разтвор за офлюсоване, изпратен за обезвреждане, при НДНТ трябва да се използват всички техники а), б) и в) в комбинация с техника г) или в комбинация с техника д), посочени по-долу.

Техника

Описание

Приложимост

а.

Изплакване на детайлите след декапиране

При поцинковане на партиди пренасянето на желязо в разтвора за офлюсоване се намалява чрез изплакване на детайлите след декапиране.

Приложимостта за съществуващите инсталации може да бъде ограничена от липсата на място.

б.

Оптимизирана операция на офлюсоване

Химичният състав на разтвора за офлюсоване се наблюдава и често се коригира.

Количеството използван флюс се намалява до минималното равнище, необходимо за постигане на спецификациите на продукта.

Общоприложима.

в.

Минимизиране на увличането на разтвора за офлюсоване при изваждане от разтвора

Увличането на разтвора за офлюсоване се свежда до минимум, като се оставя достатъчно време за оттичане.

Общоприложима.

г.

Отстраняване на желязо и повторна употреба на разтвора за офлюсоване

Желязото се отстранява от разтвора за офлюсоване чрез една от следните техники:

електролитно окисляване;

окисляване с използване на въздух или H2O2;

йонообмен.

След отстраняване на желязото, разтворът за офлюсоване се използва повторно.

Приложимостта за съществуващите инсталации за поцинковане на партиди може да бъде ограничена от липсата на място.

д.

Оползотворяване на соли от отработения разтвор за офлюсоване за производство на флюси

Отработеният разтвор за офлюсоване се използва за възстановяване на съдържащите се в него соли за получаване на флюси. Това може да се извършва на място или извън обекта.

Приложимостта може да бъде ограничена в зависимост от наличието на пазар.

НДНТ 16.

С цел да се повиши ефективността на използване на материалите при потапяне в стопилка за нанасяне на покритие на тел и при поцинковане на партиди и да се намали генерирането на отпадъци, при НДНТ трябва да се използват всички техники, посочени по-долу.

Техника

Описание

а.

Намаляване на генерирането на дънна шлака

Образуването на дънна шлака се намалява, например чрез достатъчно изплакване след декапиране, отстраняване на желязото от разтвора за офлюсоване (вж. НДНТ 15, буква г), използване на флюси с лек ефект на декапиране и избягване на локално прегряване във ваната за поцинковане.

б.

Предотвратяване, събиране и повторно използване на цинкови пръски при поцинковане на партиди

Образуването на цинкови пръски от ваната за поцинковане се намалява чрез минимизиране на пренасянето на разтвора за офлюсоване (вж. НДНТ 26, буква б). Цинковите пръски от ваната се събират и използват повторно. Зоната около ваната се поддържа чиста, за да се намали замърсяването на пръските.

в.

Намаляване на генерирането на цинкова пепел

Образуването на цинкова пепел, т.е. окисляването на цинка върху повърхността на ваната, се намалява например чрез:

достатъчно изсушаване на детайлите/теловете преди потапяне;

избягване на ненужно разместване на ваната по време на производството, включително по време на обиране на пяна;

при непрекъснато потапяне в стопилка на телове, чрез намаляване на повърхността на ваната, която е в контакт с въздуха, с помощта на плаващ огнеупорен капак.

НДНТ 17.

С цел да се повиши ефективността на използване на материалите и да се намали количеството отпадъци, изпращани за обезвреждане от фосфатиране и пасивиране, при НДНТ трябва да се използват техника а) и една от техниките б) или в), посочени по-долу.

Техника

Описание

Удължаване на експлоатационния срок на ваните за третиране

а.

Почистване и повторна употреба на разтвора за фосфатиране или пасивиране

Цикъл за почистване, например с филтриране, се използва за почистване на разтвора за фосфатиране или пасивиране с цел повторна употреба.

Оптимизиране на третирането

б.

Използване на машини за нанасяне на покритие с валци за ленти

Машините за нанасяне на покритие с валци се използват за нанасяне на пасивиращ или съдържащ фосфат слой върху повърхността на лентите. Това позволява по-добър контрол върху дебелината на слоя и по този начин намаляване на консумацията на химикали.

в.

Минимизиране на увличането на химически разтвор при изваждане от разтвора

Увличането на химическия разтвор се свежда до минимум, например чрез преминаване на лентите през изстискващи валци или чрез осигуряване на достатъчно време за оттичане за детайлите.

НДНТ 18.

С цел да се намали количеството отработена киселина от декапиране, изпращана за обезвреждане, при НДНТ трябва да се оползотворяват отработените киселини от декапиране (т.е. солна киселина, сярна киселина и смесена киселина). Неутрализирането на отработени киселини от декапиране или използването на отработени киселини от декапиране за разслояване на емулсията не е НДНТ.

Описание

Техниките за оползотворяване на отработената киселина от декапиране на място или извън обекта включват:

i.

процес на сушене чрез пулверизиране или използване на реактори с кипящ слой за оползотворяване на солна киселина;

ii.

кристализация на железен сулфат с цел оползотворяване на сярната киселина;

iii.

процес на сушене чрез пулверизиране, изпаряване, йонообменна или дифузионна диализа, с цел оползотворяване на смесена киселина;

iv.

използване на отработена киселина от декапиране като вторична суровина (напр. за производството на железен хлорид или пигменти).

Приложимост

При поцинковане на партиди, ако използването на отработена киселина от декапиране като вторична суровина е ограничено поради недостиг на пазара, по изключение може да се извърши неутрализация на отработената киселина от декапиране.

Допълнителни, специфични за сектора техники за повишаване на ефективността на използване на материалите са посочени в раздели 1.2.2, 1.3.2, 1.4.2, 1.5.1 и 1.6.1 на настоящите заключения за НДНТ.

1.1.6.   Потребление на вода и генериране на отпадъчни води

НДНТ 19.

С цел да се оптимизира потреблението на вода, да се подобри пригодността за рециклиране на водата и да се намали обемът на генерираните отпадъчни води, при НДНТ трябва да се използват и двете техники а) и б) и подходяща комбинация от техники в)—з), посочени по-долу.

Техника

Описание

Приложимост

а.

План за управление на водите и одити за контрол на водата

Планът за управление на водите и одитите за контрол на водата са част от СУОС (вж. НДНТ 1) и включват:

блоксхеми и масов баланс на водата на инсталацията;

установяване на цели за ефективно използване на водата;

прилагане на техники за оптимизиране на водното потребление (напр. контрол на потреблението на вода, рециклиране на вода, откриване и отстраняване на течове).

Одитите за контрол на водата се извършват поне веднъж годишно, за да се гарантира, че са изпълнени целите на плана за управление на водите.

Планът за управление на водите и одитите за контрол на водата могат да бъдат интегрирани в цялостния план за управление на водите на по-голяма инсталация (напр. за производство на чугун и стомана).

Степента на изчерпателност на плана за управление на водите и одитите за контрол на водата като цяло ще бъдат свързани с характера, мащаба и сложността на инсталацията.

б.

Разделяне на водните потоци

Всеки воден поток (напр. повърхностно оттичаща се вода, технологична вода, алкални или киселинни отпадъчни води, отработен разтвор за обезмасляване) се събира отделно въз основа на съдържанието на замърсители и на необходимите техники за пречистване. Потоците отпадъчни води, които могат да бъдат рециклирани без пречистване, се отделят от потоците отпадъчни води, за които се изисква пречистване.

Приложимостта за съществуващи инсталации може да бъде ограничена от разположението на системата за събиране на вода.

в.

Минимизиране на въглеводородното замърсяване на технологичната вода

Замърсяването на технологичната вода от загубите на масло и смазочни материали се свежда до минимум чрез използване на техники като:

капсуловани лагери и лагерни уплътнения за работни валци;

индикатори за течове;

редовни проверки и техническа профилактика на уплътненията на помпата, тръбопроводите и работните валци.

Общоприложима.

г.

Повторна употреба и/или рециклиране на вода

Водните потоци (напр. технологична вода, отпадъчни води от мокро очистване (на газ) или бани за намаляване на съдържанието на масло) се използват повторно и/или се рециклират в затворени или полузатворени цикли, ако е необходимо след пречистване (вж. НДНТ 30 и НДНТ 31).

Степента на повторна употреба и/или рециклиране на водата е ограничена от водния баланс на инсталацията, съдържанието на примеси и/или характеристиките на водните потоци.

д.

Изплакване на обратен каскаден принцип

Изплакването се извършва с две или повече бани последователно, като изходната суровина се премества от най-замърсената баня за изплакване към най-чистата.

Приложимостта за съществуващите инсталации може да бъде ограничена от липсата на място.

е.

Рециклиране или повторно използване на вода за изплакване

Водата от изплакване след декапиране или обезмасляване се рециклира/използва повторно, ако е необходимо след пречистване, в предходните технологични вани като вода за подготовка, вода за изплакване или, ако концентрацията на киселина е достатъчно висока, за оползотворяване на отработената киселината.

Общоприложима.

ж.

Обработка и повторна употреба на технологична вода, съдържаща масло и обгар, при горещо валцоване

Отпадъчните води, съдържащи масло и обгар от становете за горещо валцоване, се третират отделно, като се използват различни етапи на почистване, включително ями за обгар, утаителни резервоари, циклони и филтрация за отделяне на маслото и обгара. Голяма част от пречистената вода се използва повторно в процеса.

Общоприложима.

з.

Отстраняване на обгар с водни струи, задействано от датчици при горещо валцоване

Датчиците и автоматиката се използват за следене на положението на изходната суровина и регулиране на обема на водата за отстраняване на обгар, която преминава през водните струи.

Общоприложима.

Таблица 1.6

Свързани с НДНТ равнища на екологични показатели (НДНТ-СНЕЕ) за специфично потребление на вода

Сектор

Мерна единица

НДНТ-СНЕЕ

(Средногодишна стойност)

Горещо валцоване

m3/t

0,5 —5

Студено валцоване

m3/t

0,5 —10

Изтегляне на тел

m3/t

0,5 —5

Нанасяне на покритие чрез потапяне в стопилка

m3/t

0,5 —5

Свързаният с това мониторинг е посочен в НДНТ 6.

1.1.7.   Емисии във въздуха

1.1.7.1.   Емисии във въздуха от нагряване

НДНТ 20.

С цел да се предотвратят или намалят емисиите на прах във въздуха от нагряване, при НДНТ трябва да се използва или електрически ток, произведен от различни неизкопаеми енергийни източници, или техника а) в комбинация с техника б), представени по-долу.

Техника

Описание

Приложимост

а.

Използване на горива с ниско съдържание на прах и пепел

Горивата с ниско съдържание на прах и пепел включват например природен газ, втечнен нефтен газ, обезпрашен газ от доменни пещи и обезпрашен конверторен газ.

Общоприложима.

б.

Ограничаване на увличането на прах

Увличането на прах е ограничено например от следното:

доколкото е практически възможно, използване на чиста изходна суровина или почистване на изходната суровина от рохкави отлагания и прах преди подаването ѝ в пещта;

минимизиране на образуването на прах от увреждане на огнеупорната облицовка, напр. чрез избягване на директен контакт на пламъците с огнеупорната облицовка, като се използват керамични покрития върху огнеупорната облицовка;

избягване на директен контакт на пламъците с изходната суровина.

Избягването на директен контакт на пламъците с изходната суровина не е приложимо в случай на пещи с открит пламък.

Таблица 1.7

Свързани с НДНТ равнища на емисиите (НДНТ-СЕН) за организирани прахови емисии във въздуха от нагряване на изходна суровина

Параметър

Сектор

Мерна единица

НДНТ-СЕН  (28)

(Среднодневна стойност или средна стойност за периода на вземане на проби)

Прах

Горещо валцоване

mg/Nm3

< 2 —10

Студено валцоване

< 2 —10

Изтегляне на тел

< 2 —10

Нанасяне на покритие чрез потапяне в стопилка

< 2 —10

Свързаният с това мониторинг е посочен в НДНТ 7.

НДНТ 21.

С цел да се предотвратят или намалят емисиите на SO2 във въздуха от нагряване, при НДНТ трябва да се използва или електрически ток, произведен от различни от изкопаеми горива енергийни източници, или комбинация от горива с ниско съдържание на сяра.

Описание

Горивата с ниско съдържание на сяра включват например природен газ, втечнен нефтен газ, газ от доменни пещи, конверторен газ и богат на CO газ от производството на ферохром.

Таблица 1.8

Свързани с НДНТ равнища на емисиите (НДНТ-СЕН) за организирани емисии на SO2 във въздуха от нагряване на изходна суровина

Параметър

Сектор

Мерна единица

НДНТ-СЕН

(Среднодневна стойност или средна стойност за периода на вземане на проби)

SO2

Горещо валцоване

mg/Nm3

50 —200  (29)  (30)

Студено валцоване, изтегляне на тел, нанасяне на покритие чрез потапяне в стопилка на листове

20 —100  (29)

Свързаният с това мониторинг е посочен в НДНТ 7.

НДНТ 22.

С цел да се предотвратят или намалят емисиите на NOX във въздуха от нагряване, като същевременно се ограничат емисиите на CO и емисиите на NH3 от използването на СНКР и/или СКР, при НДНТ трябва да се използва или електроенергия, произведена от различни от изкопаеми горива източници на енергия, или подходяща комбинация от техниките, посочени по-долу.

Техника

Описание

Приложимост

Намаляване на генерирането на емисии

а.

Използване на гориво или комбинация от горива с нисък потенциал за образуване на NOX

Горива с нисък потенциал за образуване на NOX, напр. природен газ, втечнен нефтен газ, газ от доменни пещи и конверторен газ.

Общоприложима.

б.

Автоматизация и регулиране на пещите

Вж. раздел 1.7.2.

Общоприложима.

в.

Оптимизиране на горенето

Вж. раздел 1.7.2.

Обикновено се използва в комбинация с други техники.

Общоприложима.

г.

Горелки с ниски емисии на NOX

Вж. раздел 1.7.2.

Приложимостта може да бъде ограничена при съществуващи инсталации поради проектни особености и/или поради експлоатационни ограничения.

д.

Рециркулация на димни газове

Рециркулация (външна) на част от димните газове в горивната камера за заместване на част от новия въздух за горенето, което оказва двойно въздействие: намаляване на температурата и ограничаване на съдържанието на O2, необходим за окисляването на азота, което ограничава образуването на NOX. Техниката се състои в подаване на димни газове от пещта обратно към пламъка с цел намаляване на съдържанието на кислород и следователно — на температурата на пламъка.

Приложимостта за съществуващите инсталации може да бъде ограничена от липсата на място.

е.

Ограничаване на температурата на предварително загряване на въздуха

Ограничаването на температурата на предварително загряване на въздуха води до намаляване на концентрацията на емисии на NOX. Трябва да се постигне баланс между максимално оползотворяване на топлината от димните газове и минимизиране на емисиите на NOX.

Може да не е приложимо в случай на пещи, оборудвани с безпламъчни тръбни горелки.

ж.

Безпламъчно горене

Вж. раздел 1.7.2.

Приложимостта за съществуващи инсталации може да бъде ограничена от конструкцията на пещта (т.е. вместимост на пещта, пространство за горелките, разстояние между горелките) и необходимостта от смяна на огнеупорната облицовка.

Приложимостта може да бъде ограничена за процеси, при които се изисква строго регулиране на температурата или на температурната характеристика (напр. повторна кристализация).

Не е приложимо за пещи, работещи при температура, по-ниска от температурата на самовъзпламеняване, необходима за безпламъчно горене, или за пещи, оборудвани с безпламъчни тръбни горелки.

з.

Кислородно горене

Вж. раздел 1.7.2.

Приложимостта може да бъде ограничена за пещи, обработващи високолегирана стомана.

Приложимостта за съществуващи инсталации може да бъде ограничена от конструкцията на пещта и необходимостта от минимален дебит на отпадъчни газове.

Не е приложимо за пещи, оборудвани с безпламъчни тръбни горелки.

Пречистване на отпадъчни газове

и.

Селективна каталитична редукция (СКР)

Вж. раздел 1.7.2.

Приложимостта за съществуващите инсталации може да бъде ограничена от липсата на място.

Приложимостта може да бъде ограничена при отгряване на партиди поради различни температури по време на цикъла на отгряване.

й.

Селективна некаталитична редукция (СНКР)

Вж. раздел 1.7.2.

Приложимостта за съществуващи инсталации може да бъде ограничена от оптималния температурен интервал и времето на престой, необходимо за реакцията.

Приложимостта може да бъде ограничена при отгряване на партиди поради различни температури по време на цикъла на отгряване.

к.

Оптимизиране на системата и функционирането на СНКР/СКР

Вж. раздел 1.7.2.

Прилага се само когато СНКР/СКР се използват за намаляване на емисиите на NOX.

Таблица 1.9

Свързани с НДНТ равнища на емисиите (НДНТ-СЕН) за организирани емисии на NOX във въздуха и примерните равнища на емисиите за организирани емисии на CO във въздуха от нагряване на изходната суровина при горещо валцоване

Параметър

Вид гориво

Конкретен процес

Мерна единица

НДНТ-СЕН

(Среднодневна стойност или средна стойност за периода на вземане на проби)

Примерно равнище на емисиите

Среднодневна стойност или средна стойност за периода на вземане на проби

NOX

100 % природен газ

Повторно нагряване

mg/Nm3

Нови инсталации: 80 —200

Съществуващи инсталации: 100 —350

Няма ориентировъчно ниво

Междинно нагряване

mg/Nm3

100 —250

Последващо нагряване

mg/Nm3

100 —200

Други горива

Повторно нагряване, междинно нагряване, последващо нагряване

mg/Nm3

100 —350  (31)

CO

100 % природен газ

Повторно нагряване

mg/Nm3

Няма НДНТ-СЕН

10 —50

Междинно нагряване

mg/Nm3

10 —100

Последващо нагряване

mg/Nm3

10 —100

Други горива

Повторно нагряване, междинно нагряване, последващо нагряване

mg/Nm3

10 —50

Таблица 1.10

Свързани с НДНТ равнища на емисиите (НДНТ-СЕН) за организирани емисии на NOX във въздуха и примерни равнища на емисиите за организирани емисии на CO във въздуха от нагряване на изходната суровина при студено валцоване

Параметър

Вид гориво

Мерна единица

НДНТ-СЕН

(Среднодневна стойност или средна стойност за периода на вземане на проби)

Примерно равнище на емисиите

Среднодневна стойност или средна стойност за периода на вземане на проби

NOX

100 % природен газ

mg/Nm3

100 —250  (32)

Няма ориентировъчно ниво

Други горива

mg/Nm3

100 —300  (33)

CO

100 % природен газ

mg/Nm3

Няма НДНТ-СЕН

10 —50

Други горива

mg/Nm3

Няма НДНТ-СЕН

10 —100

Таблица 1.11

Свързано с НДНТ равнище на емисиите (НДНТ-СЕН) за организирани емисии на NOX във въздуха и примерно равнище на емисиите за организирани емисии на CO във въздуха от нагряване на изходната суровина при изтегляне на тел

Параметър

Мерна единица

НДНТ-СЕН

(Среднодневна стойност или средна стойност за периода на вземане на проби)

Примерно равнище на емисиите

(Средна стойност за периода на вземане на проби)

NOX

mg/Nm3

100 —250

Няма ориентировъчно ниво

CO

mg/Nm3

Няма НДНТ-СЕН

10 —50

Таблица 1.12

Свързано с НДНТ равнище на емисиите (НДНТ-СЕН) за организирани емисии на NOX във въздуха и примерно равнище на емисиите за организирани емисии на CO във въздуха от нагряване на изходната суровина при потапяне в стопилка

Параметър

Мерна единица

НДНТ-СЕН

(Среднодневна стойност или средна стойност за периода на вземане на проби)

Примерно равнище на емисиите

(Среднодневна стойност или средна стойност за периода на вземане на проби)

NOX

mg/Nm3

100 —300  (34)

Няма ориентировъчно ниво

CO

mg/Nm3

Няма НДНТ-СЕН

10 —100

Таблица 1.13

Свързано с НДНТ равнище на емисиите (НДНТ-СЕН) за организирани емисии на NOX във въздуха и примерно равнище на емисиите за организирани емисии на CO във въздуха от нагряване на ваната за поцинковане при поцинковане на партиди

Параметър

Мерна единица

НДНТ-СЕН

(Среднодневна стойност или средна стойност за периода на вземане на проби)

Примерно равнище на емисиите

(Среднодневна стойност или средна стойност за периода на вземане на проби)

NOX

mg/Nm3

70 —300

Няма ориентировъчно ниво

CO

mg/Nm3

Няма НДНТ-СЕН

10 —100

Свързаният с това мониторинг е посочен в НДНТ 7.

1.1.7.2.   Емисии във въздуха от обезмасляване

НДНТ 23.

С цел да се намалят емисиите във въздуха на маслена мъгла, киселини и/или основи от обезмасляване при студено валцоване и нанасяне на покритие чрез потапяне в стопилка на листове, при НДНТ трябва да се улавят емисии чрез използване на техника а) и да се обработва отпадъчният газ чрез използване на техника б) и/или техника в), посочени по-долу.

Техника

Описание

Улавяне на емисии

а.

Затворени резервоари за обезмасляване, комбинирани с изсмукване на въздух в случай на непрекъснато обезмасляване

Обезмасляването се извършва в затворени резервоари и се изсмуква въздух.

Очистване на отпадъчни газове

б.

Мокро очистване (на газ)

Вж. раздел 1.7.2.

в.

Капкоуловител

Вж. раздел 1.7.2.

Свързаният с това мониторинг е посочен в НДНТ 7.

1.1.7.3.   Емисии във въздуха от декапиране

НДНТ 24.

С цел да се намалят емисиите във въздуха на прах, киселини (HCl, HF, H2SO4) и SOx от декапиране при горещо валцоване, студено валцоване, нанасяне на покритие чрез потапяне в стопилка и изтегляне на тел, при НДНТ трябва да се използват техника а) или техника б) в комбинация с техника в), посочени по-долу.

Техника

Описание

Улавяне на емисии

а.

Непрекъснато декапиране в затворени резервоари, комбинирано с изсмукване на дим

Непрекъснатото декапиране се извършва в затворени резервоари с ограничени входни и изходни отвори за стоманената лента или тел. Изпаренията от резервоарите за декапиране се изсмукват.

б.

Декапиране на партиди в резервоари, оборудвани с капаци или затварящи капаци, комбинирано с изсмукване на дим

Декапирането на партиди се извършва в резервоари, оборудвани с капаци или затварящи капаци, които могат да се отварят, за да позволят зареждане на макари с валцдрат. Изпаренията от резервоарите за декапиране се изсмукват.

Очистване на отпадъчни газове

в.

Мокро очистване (на газ), последвано от капкоулавяне

Вж. раздел 1.7.2.

Таблица 1.14

Свързани с НДНТ равнища на емисиите (НДНТ-СЕН) за организирани емисии на HCl, HF и SOX във въздуха от декапиране при горещо валцоване, студено валцоване и нанасяне на покритие чрез потапяне в стопилка

Параметър

Мерна единица

НДНТ-СЕН

(Среднодневна стойност или средна стойност за периода на вземане на проби)

HCl

mg/Nm3

< 2 —10  (35)

HF

mg/Nm3

< 1  (36)

SOX

mg/Nm3

< 1 —6  (37)

Таблица 1.15

Свързано с НДНТ равнище на емисиите (НДНТ-СЕН) за организирани емисии на HCl и SOX във въздуха от декапиране със солна киселина или сярна киселина при изтегляне на тел

Параметър

Мерна единица

НДНТ-СЕН

(Среднодневна стойност или средна стойност за периода на вземане на проби)

HCl

mg/Nm3

< 2 —10  (38)

SOX

mg/Nm3

< 1 —6  (39)

Свързаният с това мониторинг е посочен в НДНТ 7.

НДНТ 25.

С цел да се намалят емисиите на NOX във въздуха от декапиране с азотна киселина (самостоятелно или в комбинация с други киселини) и емисиите на NH3 от използването на СКР при горещо и студено валцоване, при НДНТ трябва да се използва една от техниките, посочени по-долу, или комбинация от тях.

Техника

Описание

Приложимост

Намаляване на генерирането на емисии

а.

Декапиране на високолегирана стомана без използване на азотна киселина

Декапирането на високолегирана стомана се извършва чрез пълно заместване на азотната киселина със силен окислител (напр. водороден пероксид).

Приложима е само при нови инсталации и при съществени модернизации на инсталацията.

б.

Добавяне на водороден пероксид или уреа към киселината от декапиране

Водороден пероксид или уреа се добавят директно към киселината от декапиране за намаляване на емисиите на NOX.

Общоприложима.

Улавяне на емисии

в.

Непрекъснато декапиране в затворени резервоари, комбинирано с изсмукване на дим

Непрекъснатото декапиране се извършва в затворени резервоари с ограничени входни и изходни отвори за стоманената лента или тел. Изпаренията от ваните за декапиране се изсмукват.

Общоприложима.

г.

Декапиране на партиди в резервоари, оборудвани с капаци или затварящи капаци, комбинирано с изсмукване на дим

Декапирането на партиди се извършва в резервоари, оборудвани с капаци или затварящи капаци, които могат да се отварят, за да позволят зареждане на макарите с валцдрат. Изпаренията от резервоарите за декапиране се изсмукват.

Общоприложима.

Очистване на отпадъчни газове

д.

Мокро очистване (на газ) с добавяне на окислител (напр. водороден пероксид)

Вж. раздел 1.7.2.

Към очистващия разтвор се добавя окислител (напр. водороден пероксид) за намаляване на емисиите на NOX. Когато се използва водороден пероксид, образуваната азотна киселина може да се рециклира в резервоарите за декапиране.

Общоприложима.

е.

Селективна каталитична редукция (СКР)

Вж. раздел 1.7.2.

Приложимостта за съществуващите инсталации може да бъде ограничена от липсата на място.

ж.

Оптимизиране на системата и функционирането на СКР

Вж. раздел 1.7.2.

Прилага се само когато СКР се използва за намаляване на емисиите на NOX.

Таблица 1.16

Свързано с НДНТ равнище на емисиите (НДНТ-СЕН) за организирани емисии на NOX във въздуха от декапиране с азотна киселина (самостоятелно или в комбинация с други киселини) при горещо и студено валцоване

Параметър

Мерна единица

НДНТ-СЕН

(Среднодневна стойност или средна стойност за периода на вземане на проби)

NOX

mg/Nm3

10 —200

Свързаният с това мониторинг е посочен в НДНТ 7.

1.1.7.4.   Емисии във въздуха от потапяне в стопилка

НДНТ 26.

С цел да се намалят емисиите във въздуха на прах и цинк от потапяне в стопилка след офлюсоване при нанасяне на покритие чрез потапяне в стопилка на телове и при поцинковане на партиди, при НДНТ трябва да се намали генерирането на емисии чрез използване на техника б) или техники a) и б), да се улавят емисиите чрез използване на техника в) или техника г) и да се обработват отпадъчните газове чрез използване на техника д), посочени по-долу.

Техника

Описание

Приложимост

Намаляване на генерирането на емисии

 

а.

Флюс с отделяне на малко дим

Амониевият хлорид във флюсите е частично заместен с други алкални хлориди (напр. калиев хлорид), за да се намали образуването на прах.

Приложимостта може да бъде ограничена поради спецификациите на продукта.

б.

Минимизиране на пренасянето на разтвора за офлюсоване

Това включва техники като:

оставяне на достатъчно време за оттичане на разтвора за офлюсоване (вж. НДНТ 15, буква в);

сушене преди потапяне.

Общоприложима.

Улавяне на емисии

 

в.

Изсмукване на въздух възможно най-близо до източника

Въздухът от ваната се изсмуква, например чрез страничен капак или улей за изсмукване.

Общоприложима.

г.

Затворена вана, съчетана със съоръжение за изсмукване на въздух

Потапянето в стопилка се извършва в затворена вана и се изсмуква въздух.

Приложимостта за съществуващи инсталации може да бъде ограничена, когато затварянето пречи на съществуваща транспортна система за детайли при поцинковане на партиди.

Очистване на отпадъчни газове

 

д.

Платнен филтър

Вж. раздел 1.7.2.

Общоприложима.

Таблица 1.17

Свързано с НДНТ равнище на емисиите (НДНТ-СЕН) за организирани емисии на прах във въздуха от потапяне в стопилка след офлюсоване при нанасяне на покритие чрез потапяне в стопилка на тел и при поцинковане на партиди

Параметър

Мерна единица

НДНТ-СЕН

(Среднодневна стойност или средна стойност за периода на вземане на проби)

Прах

mg/Nm3

< 2 —5

Свързаният с това мониторинг е посочен в НДНТ 7.

1.1.7.4.1.   Емисии във въздуха от омасляване

НДНТ 27.

С цел да се предотвратят емисиите на маслена мъгла във въздуха и да се намали консумацията на масло от омасляването на повърхността на изходната суровина, при НДНТ трябва да се използва една от техниките, посочени по-долу.

Техника

Описание

а.

Електростатично омасляване

Маслото се разпръсква върху металната повърхност чрез електростатично поле, което осигурява хомогенно нанасяне на маслото и оптимизира количеството на нанесеното масло. Машината за омасляване е затворена и маслото, което не се отлага върху металната повърхност, се оползотворява и използва повторно в машината.

б.

Контактно омасляване

Валцови устройства за омасляване, напр. филцови валци или изстискващи валци, се използват в директен контакт с металната повърхност.

в.

Смазване без сгъстен въздух

Маслото се нанася с дюзи близо до металната повърхност с помощта на високочестотни вентили.

1.1.7.5.   Емисии във въздуха от последваща обработка

НДНТ 28.

С цел да се намалят емисиите във въздуха от химически бани или резервоари при последваща обработка (т.е. фосфатиране и пасивиране), при НДНТ трябва да се улавят емисиите чрез използване на техника а) или техника б) и в този случай отпадъчният газ да се очиства чрез използване на техника в) и/или техника г), посочени по-долу.

Техника

Описание

Приложимост

Улавяне на емисии

а.

Изсмукване на въздух възможно най-близо до източника

Емисиите от резервоарите за съхранение на химикали и химическите бани се улавят, например чрез използване на една от следните техники или комбинация от тях:

страничен капак или улей за изсмукване;

резервоари, оборудвани с подвижни капаци;

заграждащи кожуси;

поставяне на ваните в затворени помещения.

След това уловените емисии се извличат.

Приложимо само когато очистването се извършва чрез пръскане или когато се използват летливи вещества.

б.

Затворени резервоари, комбинирани с изсмукване на въздух в случай на продължителна последваща обработка

Фосфатирането и пасивирането се извършват в затворени резервоари и въздухът се изсмуква от резервоарите.

Приложимо само когато очистването се извършва чрез пръскане или когато се използват летливи вещества.

Очистване на отпадъчни газове

в.

Мокро очистване (на газ)

Вж. раздел 1.7.2.

Общоприложима.

г.

Капкоуловител

Вж. раздел 1.7.2.

Общоприложима.

1.1.7.6.   Емисии във въздуха от оползотворяване на отработената киселина

НДНТ 29.

С цел да се намалят емисиите във въздуха от оползотворяването на отработена киселина от прах, киселини (HCl, HF), SO2 и NOX (при ограничаване на емисиите на CO) и емисиите на NH3 от използването на СКР, при НДНТ трябва да се използва комбинация от техниките, посочени по-долу.

Техника

Описание

Приложимост

а.

Използване на гориво или комбинация от горива с ниско съдържание на сяра и/или нисък потенциал за образуване на NOX

Вж. НДНТ 21 и НДНТ 22, буква а).

Общоприложима.

б.

Оптимизиране на горенето

Вж. раздел 1.7.2.

Обикновено се използва в комбинация с други техники.

Общоприложима.

в.

Горелки с ниски емисии на NOX

Вж. раздел 1.7.2.

Приложимостта може да бъде ограничена при съществуващи инсталации поради проектни особености и/или поради експлоатационни ограничения.

г.

Мокро очистване (на газ), последвано от капкоулавяне

Вж. раздел 1.7.2.

В случай на оползотворяване на смесена киселина се добавя основа към очистващия разтвор с цел отстраняване на следите от HF и/или се добавя окислител (напр. водороден пероксид) към очистващия разтвор с цел намаляване на емисиите на NOX. Когато се използва водороден пероксид, образуваната азотна киселина може да се рециклира в резервоарите за декапиране.

Общоприложима.

д.

Селективна каталитична редукция (СКР)

Вж. раздел 1.7.2.

Приложимостта за съществуващите инсталации може да бъде ограничена от липсата на място.

е.

Оптимизиране на системата за СКР и на функционирането ѝ

Вж. раздел 1.7.2.

Прилага се само когато СКР се използва за намаляване на емисиите на NOX.

Таблица 1.18

Свързани с НДНТ равнища на емисиите (НДНТ-СЕН) за организирани емисии на прах, HCl, SO2 и NOX във въздуха от оползотворяването на отработена солна киселина чрез процес на сушене чрез пулверизиране или чрез използване на реактори с кипящ слой

Параметър

Мерна единица

НДНТ-СЕН

(Среднодневна стойност или средна стойност за периода на вземане на проби)

Прах

mg/Nm3

< 2 —15

HCl

mg/Nm3

< 2 —15

SO2

mg/Nm3

< 10

NOX

mg/Nm3

50 —180

Таблица 1.19

Свързани с НДНТ равнища на емисиите (НДНТ-СЕН) за организирани емисии на прах, HF и NOX във въздуха от оползотворяването на смесена киселина чрез процес на сушене чрез пулверизиране или изпаряване

Параметър

Мерна единица

НДНТ-СЕН

(Среднодневна стойност или средна стойност за периода на вземане на проби)

HF

mg/Nm3

< 1

NOX

mg/Nm3

50 —100  (40)

Прах

mg/Nm3

< 2 —10

Свързаният с това мониторинг е посочен в НДНТ 7.

1.1.8.   Емисии във водата

НДНТ 30.

С цел да се намали товарът от органични замърсители във вода, замърсена с масло или грес (напр. от разливане на масло или от почистване на емулсии за валцоване и отвръщане, разтвори за обезмасляване и емулсии за изтегляне на тел), която се изпраща за по-нататъшна обработка (вж. НДНТ 31), чрез НДНТ трябва да се разделят органичната и водната фаза.

Описание

Органичната фаза се отделя от водната фаза, например чрез обезмасляване или чрез разслояване на емулсията с подходящи агенти, изпаряване или мембранна филтрация. Органичната фаза може да се използва за оползотворяване на енергия или материали (напр. вж. НДНТ 34, буква е).

НДНТ 31.

С цел намаляване на емисиите във водата, НДНТ се състои в пречистване на отпадъчните води, като се използва комбинация от техниките, посочени по-долу.

Техника  (41)

Типични целеви замърсители

Предварително, първично и общо пречистване, напр.

а.

Изравняване на потока

Всички замърсители

б.

Неутрализация

Киселини, основи

в.

Физическо разделяне, напр. решетки, сита, пясъкозадържатели, маслоотделители, хидроциклони, разделяне масло-вода или първични утаители

Едри твърди частици, суспендирани твърди вещества, масла/мазнини

Физико-химично пречистване, напр.

г.

Адсорбция

Адсорбируеми разтворени бионеразградими или инхибиращи замърсители, напр. въглеводороди, живак

д.

Химическо утаяване

Утаими разтворени бионеразградими или инхибиращи замърсители, напр. метали, фосфор, флуорид

е.

Химична редукция

Редуцируеми разтворени бионеразградими или инхибиращи замърсители, напр. шествалентен хром

ж.

Нанофилтрация/обратна осмоза

Разтворими бионеразградими или инхибиращи замърсители, напр. соли, метали

Биологично пречистване, напр.

з.

Аеробно пречистване

Биоразградими органични съединения

Отстраняване на твърди вещества, напр.

и.

Коагулация и флокулация

Суспендирани твърди вещества и метални частици

й.

Утаяване

к.

Филтрация (например пясъчна филтрация, микрофилтрация, ултрафилтрация)

л.

Флотация

Таблица 1.20

Свързани с НДНТ равнища на емисиите (НДНТ-СЕН) за преки зауствания във водоприемник

Вещество/параметър

Мерна единица

НДНТ-СЕН

 (42)

Процес(и), за които се прилага НДНТ-СЕН

Общо количество суспендирани твърди вещества (TSS)

mg/l

5—30

Всички процеси

Общо съдържание на органичен въглерод (ОСОВ)  (43)

mg/l

10—30

Всички процеси

Химична потребност от кислород (ХПК)  (43)

mg/l

30—90

Всички процеси

Въглеводороден индекс за нефтопродукти (HOI)

mg/l

0,5—4

Всички процеси

Метали

Cd

μg/l

1—5

Всички процеси  (44)

Cr

mg/l

0,01—0,1  (45)

Всички процеси  (44)

Cr(VI)

μg/l

10—50

Декапиране на високолегирана стомана или пасивиране със съединения на шествалентен хром

Fe

mg/l

1—5

Всички процеси

Hg

μg/l

0,1—0,5

Всички процеси  (44)

Ni

mg/l

0,01—0,2  (46)

Всички процеси  (44)

Pb

μg/l

5—20  (47)  (48)

Всички процеси  (44)

Sn

mg/l

0,01—0,2

Нанасяне на покритие чрез потапяне в стопилка с използване на калай

Zn

mg/l

0,05—1

Всички процеси  (44)

Общ фосфор (Общ P)

mg/l

0,2—1

Фосфатиране

Флуорид (F-)

mg/l

1—15

Декапиране с киселинни смеси, съдържащи флуороводородна киселина

Таблица 1.21

Свързани с НДНТ равнища на емисиите (НДНТ-СЕН) за непреки зауствания във водоприемник

Вещество/параметър

Мерна единица

НДНТ-СЕН

 (49)  (50)

Процес(и), за които се прилага НДНТ-СЕН

Въглеводороден индекс за нефтопродукти (HOI)

mg/l

0,5 —4

Всички процеси

Метали/елементи

Cd

μg/l

1 —5

Всички процеси  (51)

Cr

mg/l

0,01 —0,1  (52)

Всички процеси  (51)

Cr(VI)

μg/l

10 —50

Декапиране на високолегирана стомана или пасивиране със съединения на шествалентен хром

Fe

mg/l

1 —5

Всички процеси

Hg

μg/l

0,1 —0,5

Всички процеси  (51)

Ni

mg/l

0,01 —0,2  (53)

Всички процеси  (51)

Pb

μg/l

5 —20  (54)  (55)

Всички процеси  (51)

Sn

mg/l

0,01 —0,2

Нанасяне на покритие чрез потапяне в стопилка с използване на калай

Zn

mg/l

0,05 —1

Всички процеси  (51)

Флуорид (F-)

mg/l

1 —15

Декапиране с киселинни смеси, съдържащи флуороводородна киселина

Свързаният с това мониторинг е посочен в НДНТ 8.

1.1.9.   Шум и вибрации

НДНТ 32.

С цел предотвратяването или, когато това не е практически осъществимо, намаляването на излъчвания шум и вибрациите, НДНТ се състои в изготвянето, изпълнението и редовния преглед на план за управление на шума и вибрациите като част от СУОС (вж. НДНТ 1), който включва всички следни елементи:

i.

протокол, съдържащ подходящите действия и срокове;

ii.

протокол за извършване на мониторинг на шума и вибрациите;

iii.

протокол за реагиране при установяване на случаи на шум и вибрации, напр. жалби;

iv.

програма за намаляване на шума и вибрациите, предназначена да се идентифицира(т) източникът(ците), да се измери/оцени експозицията на шум и вибрации, да се определи приносът на източниците и да се изпълнят мерките за предотвратяване и/или намаляване.

Приложимост

Приложимостта е ограничена до случаи, в които за даден чувствителен приемник се очаква и/или има доказателства за замърсяване с шум или вибрации.

НДНТ 33.

С цел да се предотвратят или, когато това не е приложимо, да се намалят излъчваният шум и вибрациите, НДНТ се състои в използването на една от техниките, посочени по-долу, или на комбинация от тях.

Техника

Описание

Приложимост

а.

Подходящо местоположение на оборудването и сградите

Нивата на шума могат да се намалят чрез увеличаване на разстоянието между излъчвателя и приемника, като се използват сградите като шумови екрани и като се промени местоположението на изходите или входовете на сградите.

За съществуващи инсталации промяната на местоположението на оборудването и на изходите или входовете на сградите може да не е приложимо поради липсата на място и/или поради прекомерни разходи.

б.

Оперативни мерки

Те включват техники като:

инспекции и поддръжка на оборудването;

затваряне на вратите и прозорците в помещенията, ако е възможно;

експлоатация на оборудването от персонал с опит;

избягване на шумни дейности през нощта, ако е възможно;

разпоредби за контрол на шума, напр. по време на производствени и поддържащи дейности, транспорт и обработка на изходни суровини и материали.

Общоприложима.

в.

Оборудване с ниско ниво на шума

Това включва техники като двигатели с директно задвижване, компресори, помпи и вентилатори с ниско ниво на шума.

 

г.

Оборудване за контрол на шума и вибрациите

Това включва техники като:

средства за намаляване на шума;

акустично и вибрационно изолиране на оборудването;

ограждения за шумно оборудване (напр. машини за отстраняване на повърхностни дефекти и шлифоване, машини за изтегляне на тел, въздушни струи);

строителни материали с високи звукоизолиращи свойства (напр. за стени, покриви, прозорци, врати).

Приложимостта за съществуващите инсталации може да бъде ограничена от липсата на място.

д.

Намаляване на шума

Поставяне на препятствия между излъчвателите и приемниците (напр. шумозащитни стени, насипи и сгради).

Приложима е само за съществуващи инсталации, тъй като проектирането на нови инсталации следва да направи тази техника излишна. За съществуващи инсталации, поставянето на препятствия може да не е приложимо поради липсата на място.

1.1.10.   Остатъчни вещества

НДНТ 34.

С цел да се намали количеството отпадъци, изпращани за обезвреждане, чрез НДНТ трябва да се избягва обезвреждането на метали, метални оксиди и мазен шлам и хидроксидни утайки чрез използване на техника а) и подходяща комбинация от техники б) до з), посочени по-долу.

Техника

Описание

Приложимост

а.

План за управление на остатъчните вещества

Планът за управление на остатъчните вещества е част от EMS (вж. НДНТ 1) и представлява набор от мерки, целящи: 1) свеждане до минимум на образуването на остатъчни вещества, 2) оптимизиране на повторната употреба, рециклиране и/или оползотворяване на остатъчни вещества и 3) гарантиране на правилното обезвреждане на отпадъци.

Планът за управление на остатъчните вещества може да бъде интегриран в цялостния план за управление на остатъчните вещества на по-голяма инсталация (напр. за производство на чугун и стомана).

Степента на изчерпателност и равнището на формализиране на плана за управление на остатъчните вещества като цяло ще бъдат свързани с естеството, мащаба и сложността на инсталацията.

б.

Предварителна обработка на маслен вторичен обгар за по-нататъшна употреба

Това включва техники като:

брикетиране или пелетизиране;

намаляване на масленото съдържание в маслен вторичен обгар, например чрез термична обработка, промиване, флотация.

Общоприложима.

в.

Използване на вторичен обгар

Вторичният обгар се събира и използва на място или извън площадката, например в производството на чугун и стомана или в производството на цимент.

Общоприложима.

г.

Използване на метален скрап

Метален скрап от механични процеси (напр. от обрязване и окончателна обработка) се използва в производството на чугун и стомана. Това може да се извършва на място или извън обекта.

Общоприложима.

д.

Рециклиране на метал и метални оксиди от сухо почистване на отпадъчни газове

Грубата фракция на метали и метални оксиди, произхождаща от химическо очистване (напр. платнени филтри) на отпадъчни газове от механични процеси (напр. отстраняване на повърхностни дефекти или шлифоване), се изолира избирателно с помощта на механични техники (напр. сита) или магнитни техники и се рециклира, например до производство на чугун и стомана. Това може да се извършва на място или извън обекта.

Общоприложима.

е.

Използване на мазен шлам

Остатъчният мазен шлам, напр. от обезмасляването, се обезводнява, за да се извлече маслото, което се съдържа в него, за оползотворяване на материали или енергия. Ако съдържанието на вода е ниско, шламът може да се използва директно. Това може да се извършва на място или извън обекта.

Общоприложима.

ж.

Термична обработка на хидроксидна утайка от оползотворяването на смесена киселина

Утайката, генерирана от оползотворяването на смесена киселина, се обработва термично, за да се получи материал, богат на калциев флуорид, който може да се използва в конвертори за аргонокислородно обезвъглеродяване.

Приложимостта може да бъде ограничена от липсата на място.

з.

Оползотворяване и повторна употреба на материал за сачмоструйна обработка

Когато механичното отстраняване на обгар се извършва чрез сачмоструйна обработка, материалът за сачмоструйна обработка се отделя от обгара и се използва повторно.

Общоприложима.

НДНТ 35.

С цел да се намали количеството отпадъци, изпращани за обезвреждане, от потапяне в стопилка, при НДНТ трябва да се избягва изхвърлянето на съдържащи цинк остатъчни вещества чрез използване на всички техники, посочени по-долу.

Техника

Описание

Приложимост

а.

Рециклиране на прах от платнени филтри

Прахът от платнените филтри, съдържащ амониев хлорид и цинков хлорид, се събира и използва повторно, например за производство на флюси. Това може да се извършва на място или извън обекта.

Приложима само при потапяне в стопилка след офлюсоване.

Приложимостта може да бъде ограничена в зависимост от наличието на пазар.

б.

Рециклиране на цинкова пепел и горна шлака

Металният цинк се извлича от цинкова пепел и горна шлака чрез топене в пещи за оползотворяване. Оставащите цинксъдържащи остатъчни вещества се използват например за производство на цинков оксид. Това може да се извършва на място или извън обекта.

Общоприложима.

в.

Рециклиране на дънна шлака

Дънната шлака се използва например в отраслите за цветни метали с цел производство на цинк. Това може да се извършва на място или извън обекта.

Общоприложима.

НДНТ 36.

С цел да се подобрят пригодността за рециклиране и потенциалът за оползотворяване на съдържащите цинк остатъчни вещества от потапяне в стопилка (т.е. цинкова пепел, горна шлака, дънна шлака, цинкови пръски и прах от платнени филтри), както и да се предотврати или намали рискът за околната среда, свързан с тяхното съхранение, при НДНТ те трябва да се съхраняват отделно едно от друго, както и от други остатъчни вещества, върху:

непропускливи повърхности, в затворени помещения и в затворени контейнери/торби за прах от платнени филтри;

върху непропускливи повърхности и в покрити зони, защитени от повърхностно оттичане на вода, за всички останали видове остатъчни вещества по-горе.

НДНТ 37.

С цел да се повиши ефективността на използване на материалите и да се намали количеството отпадъци, изпращани за обезвреждане от текстуриране на работни валци, при НДНТ трябва да се използват всички техники, посочени по-долу.

Техника

Описание

а.

Почистване и повторно използване на шлифовъчна емулсия

Шлифовъчните емулсии се обработват с помощта на ламелни или магнитни сепаратори или чрез използване на процес на утаяване/избистряне, за да се отстрани утайката от шлифоването и да се използва повторно шлифовъчната емулсия.

б.

Обработка на утайка от шлифоване

Обработка на утайка от смилане чрез магнитна сепарация за оползотворяване на метални частици и рециклиране на метали, например за производство на чугун и стомана.

в.

Рециклиране на износени работни валци

Износените работни валци, които не са подходящи за текстуриране, се рециклират с цел производство на чугун и стомана или се връщат на производителя за преработка.

Допълнителни, специфични за сектора техники за намаляване на количеството на отпадъците, които се изпращат за обезвреждане, са посочени в раздел 1.4.4 на настоящите заключения за НДНТ.

1.2.    Заключения за НДНТ за горещо валцоване

Заключенията за НДНТ в настоящия раздел са приложими в допълнение към общите заключения за НДНТ, представени в раздел 1.1.

1.2.1.   Енергийна ефективност

НДНТ 38.

С цел да се повиши енергийната ефективност при нагряване на изходна суровина при НДНТ трябва да се използва комбинация от техниките, посочени в НДНТ 11, заедно с подходяща комбинация от техниките, посочени по-долу.

Техника

Описание

Приложимост

а.

Отливане с форма, близка до окончателната, за тънки плочи и заготовки за греди, последвано от валцоване

Вж. раздел 1.7.1.

Приложимо само за инсталации в близост до линии за непрекъснато леене и в рамките на ограниченията на разположението на инсталацията и спецификациите на продукта.

б.

Горещо/директно зареждане

Продуктите от стомана от непрекъснато леене се зареждат директно в горещо състояние в пещите за повторно нагряване.

Приложимо само за инсталации в близост до линии за непрекъснато леене и в рамките на ограниченията на разположението на инсталацията и спецификациите на продукта.

в.

Оползотворяване на топлина от охлаждане на стелажи

Парата, получена при охлаждане на стелажите, поддържащи изходната суровина в пещите за повторно нагряване, се извлича и използва в други процеси на инсталацията.

Приложимостта за съществуващи инсталации може да бъде ограничена поради липса на място и/или на подходяща нужда от пара.

г.

Запазване на топлината по време на пренос на изходната суровина

Използват се изолирани капаци между линията за непрекъснато леене и пещта за повторно нагряване, както и между черновия стан и стана за окончателна обработка.

Обикновено приложима в рамките на ограниченията на разположението на инсталацията.

д.

Кутии за рулони

Вж. раздел 1.7.1.

Общоприложима.

е.

Пещи за оползотворяване на рулони

Пещите за оползотворяване на рулони се използват като допълнение към кутиите за рулони с цел възстановяване на температурата на валцоване на рулоните и връщането им към нормална последователност на валцоване в случай на спирания на валцовия стан.

Общоприложима.

ж.

Калибровъчна преса

Вж. НДНТ 39, буква а).

Използва се калибровъчна преса за повишаване на енергийната ефективност при нагряване на изходната суровина, тъй като тя позволява да се увеличи скоростта на зареждане в горещо състояние.

Приложима само за нови инсталации и съществено модернизиране на инсталации за широколентови станове.

НДНТ 39.

С цел да се повиши енергийната ефективност при валцоване, при НДНТ трябва да се използва комбинация от техниките, посочени по-долу.

Техника

Описание

Приложимост

а.

Калибровъчна преса

Използването на калибровъчна преса преди черновия стан позволява значително да се увеличи скоростта на зареждане в горещо състояние и води до по-равномерно намаляване на ширината както в краищата, така и в средата на продукта. Формата на крайната плоча е почти правоъгълна, което намалява значително броя на преходите за валцоване, необходими за постигане на спецификациите на продукта.

Приложима само за широколентови станове.

Приложима е само при нови инсталации и при съществено модернизиране на инсталации.

б.

Оптимизиране на валцоването компютърно управление

Намаляването на дебелината се контролира с помощта на компютър с цел свеждане до минимум на броя на преходите за валцоване.

Общоприложима.

в.

Намаляване на триенето при валцоване

Вж. раздел 1.7.1.

Приложима само за широколентови станове.

г.

Кутии за рулони

Вж. раздел 1.7.1.

Общоприложима.

д.

Клетка с три валеца

Клетката с три валеца увеличава намаляването на сечението за един преход, което води до общо намаляване на броя на преходите за валцоване, необходими за производството на пръти и профили.

Общоприложима.

е.

Отливане с форма, близка до окончателната, за тънки плочи и заготовки за греди, последвано от валцоване

Вж. раздел 1.7.1.

Приложима само за инсталации в близост до линии за непрекъснато леене и в рамките на ограниченията на разположението на инсталацията и спецификациите на продукта.

Таблица 1.22

Свързани с НДНТ равнища на екологични показатели (НДНТ-СНЕЕ) за специфично потребление на енергия при валцоване

Стоманени продукти в края на процеса на валцоване

Мерна единица

НДНТ-СНЕЕ

(средногодишни стойности)

Горещо валцовани рулони (ленти), тежки плочи

MJ/t

100—400

Профили (сортова стомана), пръти

MJ/t

100—500  (56)

Греди, блокови заготовки, релси, тръби

MJ/t

100—300

Свързаният с това мониторинг е посочен в НДНТ 6.

1.2.2.   Ефективност на използване на материалите

НДНТ 40.

С цел да се повиши ефективността на използване на материалите и да се намали количеството изпращани за обезвреждане отпадъци от кондиционирането на изходната суровина, чрез НДНТ трябва да се избягва или, когато това не е осъществимо, да се намали необходимостта от кондициониране чрез прилагане на една от техниките, посочени по-долу, или на комбинация от тях.

Техника

Описание

Приложимост

а.

Компютърно управление на качеството

Качеството на плочите се управлява от компютър, който позволява регулиране на условията на леене, за да се сведат до минимум повърхностните дефекти, и позволява ръчно отстраняване на повърхностни дефекти само на увредената(ите) зона(и), вместо отстраняване на повърхностни дефекти на цялата плоча.

Приложимо само за инсталации с непрекъснато леене.

б.

Надлъжно рязане на плочи

Плочите (често отлети с различни ширини) се нарязват надлъжно преди горещо валцоване с помощта на устройства за надлъжно рязане, прорезно (с надлъжно рязане) валцоване или горелки, задвижвани ръчно или монтирани на машина.

Може да не е приложимо за плочи, произведени от слитъци.

в.

Странично валцоване или обрязване на клиновидни плочи

Клиновидните плочи се валцоват при специални настройки, при които клинът се елиминира чрез странично валцоване (напр. чрез автоматично регулиране на ширината или калибровъчна преса) или чрез обрязване.

Може да не е приложимо за плочи, произведени от слитъци. Приложима е само при нови инсталации и при съществено модернизиране на инсталации.

НДНТ 41.

За да се повиши ефективността на използване на материалите при валцоване с цел производство на плоски продукти, чрез НДНТ трябва да се намали генерирането на метален скрап чрез използване и на двете техники, посочени по-долу.

Техника

Описание

а.

Оптимизация на изрязването

Изрязването на изходната суровина след черново валцоване се контролира от система за измерване на формата (напр. камера), за да се сведе до минимум количеството отрязан метал.

б.

Контрол на формата на изходната суровина по време на валцоване

Всякакви деформации на изходната суровина по време на валцоване се следят и контролират, за да се гарантира, че валцованата стомана има възможно най-правоъгълна форма, и да се сведе до минимум необходимостта от обрязване.

1.2.3.   Емисии във въздуха

НДНТ 42.

С цел да се намалят емисиите във въздуха на прах, никел и олово при механична обработка (включително надлъжно рязане, отстраняване на обгар, шлифоване, черново валцоване, валцоване, окончателна обработка, рихтоване), отстраняване на повърхностни дефекти и заваряване, при НДНТ трябва да се улавят емисиите чрез използване на техники а) и б) и в този случай отпадъчният газ да се обработва чрез използване на една от техники в) до д), посочени по-долу, или на комбинация от тях.

Техника

Описание

Приложимост

Улавяне на емисии

 

а.

Отстраняване на повърхностни дефекти и шлифоване в затворена среда, комбинирано с изсмукване на въздух

Операциите по отстраняване на повърхностни дефекти (различни от ръчно отстраняване на повърхностни дефекти) и шлифоване се извършват в напълно затворена среда (напр. под затворени капаци) и се въздухът се изсмуква.

Общоприложима.

б.

Изсмукване на въздух възможно най-близо до източника на емисии

Емисиите от надлъжно рязане, отстраняване на обгар, черново валцоване, валцоване, окончателна обработка, рихтоване и заваряване се улавят, например чрез използване на капак или улей за изсмукване. За черново валцоване и валцоване, в случай на ниски нива на генериране на прах, напр. под 100 g/h, вместо това могат да се използват водни струи (вж. НДНТ 43).

Може да не е приложимо за заваряване в случай на ниски нива на генериране на прах, напр. под 50 g/h.

Очистване на отпадъчни газове

 

в.

Електростатичен утаител

Вж. раздел 1.7.2.

Общоприложима.

г.

Платнен филтър

Вж. раздел 1.7.2.

Може да не е приложима в случай на отпадни газове с високо съдържание на влага.

д.

Мокро очистване (на газ)

Вж. раздел 1.7.2.

Общоприложима.

Таблица 1.23

Свързани с НДНТ равнища на емисиите (НДНТ-СЕН) за организирани емисии на прах, олово и никел във въздуха от механична обработка (включително надлъжно рязане, отстраняване на обгар, шлифоване, черново валцоване, валцоване, окончателна обработка, рихтоване), отстраняване на повърхностни дефекти (различно от ръчно отстраняване на повърхностни дефекти) и заваряване

Параметър

Мерна единица

НДНТ-СЕН

(Среднодневна стойност или средна стойност за периода на вземане на проби)

Прах

mg/Nm3

< 2 —5  (57)

Ni

0,01 —0,1  (58)

Pb

0,01 —0,035  (58)

Свързаният с това мониторинг е посочен в НДНТ 7.

НДНТ 43.

С цел да се намалят емисиите във въздуха на прах, никел и олово при черново валцоване и валцоване в случай на ниски равнища на генериране на прах (напр. под 100 g/h (вж. НДНТ 42, буква б), при НДНТ трябва да се използват водни струи.

Описание

Уредбите за разпръскване на вода са инсталирани на изходната страна на всяка клетка за черново валцоване и валцоване с цел намаляване на генерирането на прах. Овлажняването на праховите частици улеснява агломерирането и утаяването на праха. Водата се събира на дъното на клетката на стана и се пречиства (вж. НДНТ 31).

1.3.    Заключения за НДНТ за студено валцоване

Заключенията за НДНТ в настоящия раздел са приложими в допълнение към общите заключения за НДНТ, представени в раздел 1.1.

1.3.1.   Енергийна ефективност

НДНТ 44.

С цел да се повиши енергийната ефективност при валцоване, при НДНТ трябва да се използва комбинация от техниките, посочени по-долу.

Техника

Описание

Приложимост

а.

Непрекъснато валцоване за нисколегирана и легирана стомана

Непрекъснато валцоване (напр. използване на станове-тандем) се използва вместо конвенционалното прекъснато валцоване (напр. използване на реверсивни станове), което позволява устойчиво подаване и по-рядко пускане и спиране.

Приложима е само при нови инсталации и при съществено модернизиране на инсталации.

Приложимостта може да бъде ограничена поради спецификациите на продукта.

б.

Намаляване на триенето при валцоване

Вж. раздел 1.7.1.

Общоприложима.

в.

Оптимизиране на валцоването чрез компютърно управление

Намаляването на дебелината се управлява с помощта на компютър с цел свеждане до минимум на броя на преходите за валцоване.

Общоприложима.

Таблица 1.24

Свързани с НДНТ равнища на екологични показатели (НДНТ-СНЕЕ) за специфично потребление на енергия при валцоване

Продукти от стомана в края на валцоването

Мерна единица

НДНТ-СНЕЕ

(Средногодишна стойност)

Студено валцовани рулони

MJ/t

100 —300  (59)

Опаковъчна стомана

MJ/t

250 —400

Свързаният с това мониторинг е посочен в НДНТ 6.

1.3.2.   Ефективност на използване на материалите

НДНТ 45.

С цел да се повиши ефективността на използване на материалите и да се намали количеството отпадъци, изпращани за обезвреждане от валцоване, при НДНТ трябва да се използват всички техники, посочени по-долу.

Техника

Описание

Приложимост

а.

Мониторинг и коригиране на качеството на валцовата емулсия

Важните характеристики на валцовата емулсия (напр. концентрация на масло, pH, размер на капчиците на емулсията, осапунително число, концентрация на киселина, концентрация на фини железни частици, концентрация на бактерии) се следят редовно или непрекъснато, за да се открият аномалии в качеството на емулсията и да се предприемат коригиращи действия, ако е необходимо.

Общоприложима.

б.

Предотвратяване на замърсяване на валцовата емулсия

Замърсяването на валцовата емулсия се предотвратява чрез техники като:

редовен контрол и профилактика на хидравличната система и системата за циркулация на емулсията;

намаляване на бактериалния растеж в системата на валцовата емулсия чрез редовно почистване или работа при ниски температури.

Общоприложима.

в.

Почистване и повторно използване на валцовата емулсия

Частиците (напр. прах, стоманени късчета и обгар), която замърсява валцовата емулсия, се отстраняват в цикъла за почистване (обикновено на основата на утаяване, комбинирано с филтриране и/или магнитна сепарация), за да се поддържа качеството на емулсията, а обработената валцова емулсия се използва повторно. Степента на повторна употреба е ограничена от съдържанието на примеси в емулсията.

Приложимостта може да бъде ограничена поради спецификациите на продукта.

г.

Оптимален избор на система за валцово масло и емулсия

Системите за валцово масло и емулсия са внимателно подбрани с цел осигуряване на оптимална производителност за дадения процес и продукт. Съответните характеристики, които трябва да бъдат взети предвид, са например:

добро смазване;

възможност за лесно разделяне на замърсителите;

стабилност на емулсията и на маслото като дисперсна фаза в емулсията;

отсъствие на влошаване на показателите на маслото за дълъг период на престой.

Общоприложима.

д.

Минимизиране на разхода на валцово масло/емулсия

Разходът на валцово масло/емулсия е сведен до минимум чрез използване на техники като:

ограничаване на концентрацията на маслото до необходимия минимум за мазане;

ограничаване на пренасянето на емулсия от предходните клетки (напр. чрез отделяне на мазета за емулсии, покриване на клетките на стана);

използване на въздушни ножове, комбинирани с изсмукване на ръба за намаляване на остатъчната емулсия и масло върху лентата.

Общоприложима.

1.3.3.   Емисии във въздуха

НДНТ 46.

С цел да се намалят емисиите във въздуха на прах, никел и олово от размотаване, механично предварително отстраняване на обгар, рихтоване и заваряване, при НДНТ трябва да се улавят емисиите чрез използване на техника а) и в този случай отпадъчният газ да се обработва чрез техника б).

Техника

Описание

Приложимост

Улавяне на емисии

a.

Изсмукване на въздух възможно най-близо до източника на емисии

Емисиите от размотаване, механично предварително отстраняване на обгар, рихтоване и заваряване се улавят, например с помощта на капак или улей за изсмукване.

Може да не е приложимо за заваряване в случай на ниски нива на генериране на прах, напр. под 50 g/h.

Очистване на отпадъчни газове

b.

Платнен филтър

Вж. раздел 1.7.2.

Общоприложима.

Таблица 1.25

Свързани с НДНТ равнища на емисиите (НДНТ-СЕН) за организирани емисии на прах, никел и олово във въздуха от размотаване, механично предварително отстраняване на обгар, рихтоване и заваряване

Параметър

Мерна единица

НДНТ-СЕН

(Среднодневна стойност или средна стойност за периода на вземане на проби)

Прах

mg/Nm3

< 2 —5

Ni

0,01 —0,1  (60)

Pb

≤ 0,003  (60)

Свързаният с това мониторинг е посочен в НДНТ 7.

НДНТ 47.

С цел да се предотвратят или намалят емисиите на маслена мъгла във въздуха от отвръщане, при НДНТ трябва да се използва една от техниките, посочени по-долу.

Техника

Описание

Приложимост

а.

Сухо отвръщане

За отвръщане не се използват вода или смазочни материали.

Не е приложимо за опаковъчни продукти от бяло тенеке и други продукти с високи изисквания за удължаване.

б.

Малообемно смазване при мокро отвръщане

Системите за малообемно смазване се използват за доставяне на точно количеството смазочни материали, необходимо за намаляване на триенето между работните валци и изходната суровина.

Приложимостта може да бъде ограничена поради спецификациите на продуктите в случай на неръждаема стомана.

НДНТ 48.

С цел да се намалят емисиите на маслена мъгла във въздуха от валцоване, мокро отвръщане и окончателна обработка, при НДНТ трябва да се използва техника а) в комбинация с техника б) или в комбинация с двете техники б) и в), посочени по-долу.

Техника

Описание

Улавяне на емисии

а.

Изсмукване на въздух възможно най-близо до източника на емисии

Улавят се емисиите от валцоване, мокро отвръщане и окончателна обработка, например с помощта на капак или улей за изсмукване.

Очистване на отпадъчни газове

б.

Капкоуловител

Вж. раздел 1.7.2.

в.

Уловител за маслена мъгла

За отделяне на маслото от изсмукания въздух се използват уловители с прегради, пластини за отбиване на частици или мрежести подложки.

Таблица 1.26

Свързано с НДНТ равнище на емисиите (НДНТ-СЕН) за организирани емисии на ОЛОВ във въздуха от валцоване, мокро отвръщане и окончателна обработка

Параметър

Мерна единица

НДНТ-СЕН

(Среднодневна стойност или средна стойност за периода на вземане на проби)

ОЛОВ

mg/Nm3

< 3—8

Свързаният с това мониторинг е посочен в НДНТ 7.

1.4.   Заключения за НДНТ за изтегляне на тел

Заключенията за НДНТ в настоящия раздел са приложими в допълнение към общите заключения за НДНТ, представени в раздел 1.1.

1.4.1.   Енергийна ефективност

НДНТ 49.

С цел да се повишат енергийната ефективност и ефективността на използване на материалите при оловните бани, при НДНТ трябва да се използват или плаващ защитен слой на повърхността на оловните бани, или капаци на резервоарите.

Описание

Чрез плаващите защитни слоеве и капаците на резервоара се свеждат до минимум топлинните загуби и окисляването на оловото.

1.4.2.   Ефективност на използване на материалите

НДНТ 50.

С цел да се повиши ефективността на използване на материалите и да се намали количеството отпадъци, изпращани за обезвреждане от мокро изтегляне, при НДНТ трябва да се почисти и да се използва повторно емулсията за изтегляне на тел.

Описание

Цикъл за почистване, например с филтриране и/или центрофугиране, се използва за почистване на емулсията за изтегляне на тел с цел повторна употреба.

1.4.3.   Емисии във въздуха

НДНТ 51.

С цел да се намалят емисиите във въздуха на прах и олово от оловни бани, при НДНТ трябва да се използват всички техники, посочени по-долу.

Техника

Описание

Намаляване на генерирането на емисии

а.

Свеждане до минимум на преноса на олово

Техниките включват използването на антрацитен чакъл за изстъргване на оловото и свързването на оловната баня с процеса на декапиране в поточната линия.

б.

Плаващ защитен слой или капак на резервоара

Вж. НДНТ 49.

Плаващите защитни слоеве и капаците на резервоарите намаляват и емисиите във въздуха.

Улавяне на емисии

в.

Изсмукване на въздух възможно най-близо до източника на емисии

Емисиите от оловните бани се улавят, например с помощта на капак или улей за изсмукване.

Очистване на отпадъчни газове

г.

Платнен филтър

Вж. раздел 1.7.2.

Таблица 1.27

Свързани с НДНТ равнища на емисиите (НДНТ-СЕН) за организирани емисии на прах и олово във въздуха от оловни бани

Параметър

Мерна единица

НДНТ-СЕН

(Среднодневна стойност или средна стойност за периода на вземане на проби)

Прах

mg/Nm3

< 2—5

Pb

mg/Nm3

≤ 0,5

Свързаният с това мониторинг е посочен в НДНТ 7.

НДНТ 52.

С цел да се намалят емисиите на прах във въздуха от сухо изтегляне, при НДНТ трябва да се улавят емисиите чрез използване на техника а) или б) и отпадъчните газове да се очистват чрез използване на техника в), посочена по-долу.

Техника

Описание

Приложимост

Улавяне на емисии

а.

Затворена машина за изтегляне, комбинирана с изсмукване на въздух

Цялата машина за изтегляне е затворена, за да се избегне разпространяване на прах, и въздухът се изсмуква.

Приложимостта за съществуващите инсталации може да бъде ограничена от разположението на инсталацията.

б.

Изсмукване на въздух възможно най-близо до източника на емисии

Емисиите от машината за изтегляне се улавят, например с помощта на капак или улей за изсмукване.

Общоприложима.

Очистване на отпадъчни газове

в.

Платнен филтър

Вж. раздел 1.7.2.

Общоприложима.

Таблица 1.28

Свързано с НДНТ равнище на емисиите (НДНТ-СЕН) за организирани прахови емисии във въздуха от сухо изтегляне

Параметър

Мерна единица

НДНТ-СЕН

(Среднодневна стойност или средна стойност за периода на вземане на проби)

Прах

mg/Nm3

< 2 —5

Свързаният с това мониторинг е посочен в НДНТ 7.

НДНТ 53.

С цел да се намалят емисиите на маслена мъгла във въздуха от вани за закаляване в масло, при НДНТ трябва да се използват и двете техники, посочени по-долу.

Техника

Описание

Улавяне на емисии

а.

Изсмукване на въздух възможно най-близо до източника на емисии

Улавят се емисиите от вани за закаляване в масло, например чрез страничен капак или улей за изсмукване.

Очистване на отпадъчни газове

б.

Капкоуловител

Вж. раздел 1.7.2.

Свързаният с това мониторинг е посочен в НДНТ 7.

1.4.4.   Остатъчни вещества

НДНТ 54.

С цел да се намали количеството отпадъци, изпращани за обезвреждане, чрез НДНТ трябва да се избегне обезвреждането на съдържащи олово остатъчни вещества чрез рециклирането им, например към отрасъла на цветната металургия, с цел производство на олово.

НДНТ 55.

С цел да се предотврати или намали рискът за околната среда, свързан със съхранението на съдържащи олово остатъчни вещества от оловни бани (напр. материали от защитни слоеве и оловни оксиди), при НДНТ съдържащите олово остатъчни вещества трябва да се съхраняват отделно от други остатъчни вещества, върху непроницаеми повърхности и в затворени помещения или в затворени контейнери.

1.5.    Заключения за НДНТ за нанасяне на покритие чрез потапяне в стопилка на листове и телове

Заключенията за НДНТ в настоящия раздел са приложими в допълнение към общите заключения за НДНТ, представени в раздел 1.1.

1.5.1.   Ефективност на използване на материалите

НДНТ 56.

С цел да се повиши ефективността на използване на материалите при непрекъснато потапяне в стопилка на ленти, при НДНТ трябва да се избягва покритието с прекомерно количество метали чрез използване на двете техники, посочени по-долу.

Техника

Описание

а.

Въздушни ножове за контрол на дебелината на покритието

След напускане на ваната с разтопен цинк, въздушни струи, простиращи се по цялата ширина на лентата, издухват излишния покривен метал от повърхността на лентата обратно във ваната за поцинковане.

б.

Стабилизиране на лентата

Ефективността на отстраняването на излишното покритие с въздушни ножове се подобрява чрез ограничаване на трептенията на лентата, например чрез увеличаване на опъна на лентата, използване на потопени във ваната лагери с понижени вибрации, използване на електромагнитни стабилизатори.

НДНТ 57.

С цел да се повиши ефективността на използване на материалите при непрекъснато потапяне в стопилка на телове, при НДНТ трябва да се избягва покритието с прекомерно количество метали чрез използване на една от техниките, посочени по-долу.

Техника

Описание

а.

Издухване с въздух или азот

След напускане на ваната с разтопен цинк, кръгови въздушни или газови струи около тела издухват излишното метално покритие от повърхността на тела обратно във ваната за поцинковане.

б.

Механично избърсване

След напускане на ваната с разтопен цинк телът преминава през оборудване/материал за избърсване (напр. подложки, дюзи, пръстени, гранулат от въглен), което/който отвежда излишното метално покритие от повърхността на тела обратно във ваната за поцинковане.

1.6.    Заключения за НДНТ за поцинковане на партиди

Заключенията за НДНТ в настоящия раздел са приложими в допълнение към общите заключения за НДНТ, представени в раздел 1.1.

1.6.1.   Остатъчни вещества

НДНТ 58.

С цел да се предотврати образуването на отработени киселини с високи концентрации на цинк и желязо или, когато това не е осъществимо, да се намали количеството им, изпратено за обезвреждане, при НДНТ декапирането трябва да се извършва отделно от химическото отстраняване на предишно покритие.

Описание

Декапирането и химическото отстраняване на предишно покритие се извършват в отделни резервоари, за да се предотврати образуването на отработени киселини с висока концентрация на цинк и желязо или да се намали количеството им, изпратено за обезвреждане.

Приложимост

Приложимостта за съществуващи инсталации може да бъде ограничена поради липса на пространство, в случай че са необходими допълнителни резервоари за химическо отстраняване на предишно покритие.

НДНТ 59.

С цел да се намали количеството на отработените разтвори за химическо отстраняване на предишно покритие с високи концентрации на цинк, изпращани за обезвреждане, при НДНТ трябва да се оползотворяват отработените разтвори за изчистване и/или съдържащите се в тях ZnCl2 и NH4Cl.

Описание

Техниките за оползотворяване на отработени разтвори за химическо отстраняване на предишно покритие с високи концентрации на цинк на място или извън обекта включват описаните по-долу елементи.

Отстраняване на цинк чрез йонообмен. Обработената киселина може да се използва при декапиране, докато разтворът, съдържащ ZnCl2 и NH4Cl, получен в резултат на отстраняването на йонообменната смола, може да се използва за офлюсоване.

Отстраняване на цинк чрез екстракция с разтворител. Обработената киселина може да се използва при декапиране, докато съдържащият цинк концентрат, получен при химическо отстраняване на предишно покритие и изпаряване, може да се използва за други цели.

1.6.2.   Ефективност на използване на материалите

НДНТ 60.

С цел да се увеличи ефективността на използване на материалите при потапяне в стопилка, при НДНТ трябва да се използват и двете техники, посочени по-долу.

Техника

Описание

а.

Оптимизирано време за потапяне

Времето за потапяне е ограничено до продължителността, необходима за постигане на спецификациите за дебелината на покритието.

б.

Бавно изтегляне на детайлите от ваната

Чрез бавно изтегляне на поцинкованите детайли от ваната за поцинковане се подобрява оттичането и се намаляват пръските от цинк.

НДНТ 61.

С цел да се повиши ефективността на материала и да се намали количеството изпращани за обезвреждане отпадъци от издухване на излишния цинк от поцинковани тръби, при НДНТ трябва да се оползотворят съдържащите цинк частици и да се използват повторно във ваната за поцинковане или да се изпратят за оползотворяване на цинка.

1.6.3.   Емисии във въздуха

НДНТ 62.

С цел да се намалят емисиите на HCl във въздуха от декапиране и химическо отстраняване на предишно покритие при поцинковане на партиди, при НДНТ трябва да се контролират работните параметри (т.е. температура и концентрация на киселина във ваната) и да се използват техниките, посочени по-долу, в следния приоритетен ред:

техника а) в комбинация с техника в);

техника б) в комбинация с техника в);

техника г) в комбинация с техника б);

техника г).

Техниката г) е НДНТ само за съществуващи инсталации и при условие че осигурява най-малко еквивалентна степен на опазване на околната среда в сравнение с използването на техника в) в комбинация с техника а) или б).

Техника

Описание

Приложимост

Улавяне на емисии

а.

Затворен участък за предварителна обработка с екстракция

Целият участък за предварителна обработка (напр. обезмасляване, декапиране, офлюсоване) е капсулиран и изпаренията се изсмукват от затворената зона.

Приложима е само при нови инсталации и при съществено модернизиране на инсталации.

б.

Екстракция чрез страничен капак или улей за изсмукване

Киселинните изпарения от резервоарите за декапиране се изсмукват с помощта на странични капаци или улей за изсмукване на ръба на резервоарите за декапиране. Това може да включва и емисии от резервоари за обезмасляване.

Приложимостта за съществуващите инсталации може да бъде ограничена от липсата на място.

Очистване на отпадъчни газове

в.

Мокро очистване (на газ), последвано от капкоулавяне

Вж. раздел 1.7.2.

Общоприложима

Намаляване на отделянето на емисии

г.

Ограничен работен обхват за открити вани за декапиране със солна киселина

Ваните със солна киселина се експлоатират строго в рамките на температурния диапазон и диапазона на концентрацията на HCl, определени от следните условия:

а)

4 °C < T < (80 – 4 w) °C;

б)

2 тегловни % < w < (20 – T/4) тегловни %,

където T е температурата на киселината от декапиране, изразена в °C, а w е концентрацията на HCl, изразена в тегловни %.

Температурата на ваната се измерва поне веднъж дневно. Концентрацията на HCl във ваната се измерва всеки път, когато се допълва нова киселина, и във всеки случай поне веднъж седмично. С цел ограничаване на изпаряването движението на въздух по повърхностите на ваната (например поради вентилация) е сведено до минимум.

Общоприложима

Таблица 1.29

Свързано с НДНТ равнище на емисиите (НДНТ-СЕН) за организирани емисии на HCl във въздуха от декапиране и химическо отстраняване на предишно покритие със солна киселина при поцинковане на партиди

Параметър

Мерна единица

НДНТ-СЕН

(Среднодневна стойност или средна стойност за периода на вземане на проби)

HCl

mg/Nm3

< 2 —6

Свързаният с това мониторинг е посочен в НДНТ 7.

1.6.4.   Заустване на отпадъчни води

НДНТ 63.

Отвеждането на отпадъчни води от поцинковане на партиди не е НДНТ.

Описание

Генерират се само течни остатъчни вещества (напр. отработена киселина от декапиране, отработени обезмасляващи разтвори и отработени разтвори за офлюсоване). Тези остатъчни вещества се събират. Те се обработват по подходящ начин с цел рециклиране или оползотворяване и/или се изпращат за обезвреждане (вж. НДНТ 18 и НДНТ 59).

1.7.    Описание на техниките

1.7.1.   Техники за увеличаване на енергийната ефективност

Техника

Описание

Кутии за рулони

Изолираните кутии са монтирани между черновия стан и стана за окончателна обработка, за да се сведат до минимум топлинните загуби от изходната суровина по време на процесите на навиване/размотаване и да се позволят по-слаби сили на валцоване в широколентовите станове.

Оптимизиране на горенето

Мерки, предприети за постигане на максимална ефективност на преобразуването на енергия в пещта, като същевременно бъдат сведени до минимум емисиите (по-специално на СО). Това се постига чрез прилагане на комбинация от техники, включително подходяща конструкция на пещта, оптимизиране на температурата (например ефикасно смесване на горивото и въздуха за горене) и времето на престой в зоната на горене, а също и използване на автоматизация и управление на пещта.

Безпламъчно горене

Безпламъчното горене се постига чрез впръскване на гориво и въздух за горене разделно в горивната камера на пещта с висока скорост, за да се потисне образуването на пламък и да се намали образуването на топлинен NOX, като същевременно се създаде по-равномерно разпределение на топлината в цялата камера. Безпламъчно горене може да се използва в комбинация с кислородно изгаряне.

Автоматизация и регулиране на пещите

Процесът на нагряване се оптимизира чрез използване на компютърна система, която управлява в реално време ключови параметри като температура на пещта и на изходната суровина, съотношението въздух/гориво и налягането в пещта.

Отливане с форма, близка до окончателната, за тънки плочи и заготовки за греди, последвано от валцоване

Тънките плочи и заготовките за греди се произвеждат чрез комбиниране на отливане и валцоване в един етап на процеса. Необходимостта от повторно загряване на изходната суровина преди валцоване и броят на преходите за валцоване се намаляват.

Оптимизиране на системата и функционирането на СНКР/СКР

Оптимизиране на съотношението на реагента към NOX с оглед на напречното сечение на пещта или на тръбата, размера на капките на реагента и температурния интервал, в който се впръсква реагентът.

Кислородно горене

Въздухът за горенето се заменя изцяло или частично с чист кислород. Кислородното горене може да се използва в комбинация с безпламъчно горене.

Предварително загряване на въздуха, необходим за горенето

Повторно използване на част от топлината, оползотворена от димните газове от горенето, за предварително загряване на въздуха, използван при горенето.

Система за управление на технологичния газ

Система, която позволява технологичните газове от чугун и стомана да бъдат насочени към пещите за нагряване на изходната суровина, в зависимост от тяхната разполагаемост.

Рекуперативна горелка

Рекуперативните горелки използват различни видове рекуператори (напр. топлообменници с излъчване, конвекция, компактна или лъчиста тръбна конструкция) за директно оползотворяване на топлината от димните газове, които след това се използват за предварително загряване на въздуха за горене.

Намаляване на триенето при валцоване

Валцовите масла се подбират внимателно. Системите с чисто масло и/или емулсия се използват за намаляване на триенето между работните валци и изходната суровина и за осигуряване на минимална консумация на масло. При ГВ това обикновено се извършва в първите клетки на стана за окончателна обработка.

Регенеративна горелка

Регенеративните горелки се състоят от две горелки, които работят с редуване и които съдържат слоеве от огнеупорни или керамични материали. Докато една горелка работи, топлината на димните газове се поглъща от огнеупорните или керамичните материали на другата горелка и след това се използва за предварително загряване на въздуха, необходим за горенето.

Котел за оползотворяване на отпадната топлина

Топлината от горещи димни газове се използва за генериране на пара с помощта на котел за оползотворяване на отпадната топлина. Произведената пара се използва в други процеси на инсталацията, за захранване на парна мрежа или за генериране на електроенергия в електроцентрала.

1.7.2.   Техники за намаляване на емисиите във въздуха

Техника

Описание

Оптимизиране на горенето

Вж. раздел 1.7.1.

Капкоуловител

Капкоуловителите са филтърни устройства, които отстраняват капчиците течност, увлечени от газовия поток. Те се състоят от конструкция от преплетени метални и пластмасови телове с голяма специфична повърхност. Благодарение на своето ускорение малките капчици в газовия поток се удрят в жиците и се сливат в по-големи капки.

Електростатичен филтър

Електростатичните филтри (ЕФ) функционират чрез зареждане с електрически заряд на частиците, които под въздействието на електрическо поле се отделят от газовия поток. Електростатичните филтри могат да функционират при широк обхват на експлоатационните условия. Ефективността на обезвреждането може да зависи от броя на полетата, времепрестоя (едрината) и устройствата за отстраняване на частици нагоре по веригата. Обикновено те са с между две и пет полета. Електростатичните филтри могат да бъдат сухи или мокри в зависимост от техниката, използвана за събиране на праха от електродите. Мокри електростатични филтри обикновено се използват на крайния етап за отстраняване на остатъчен прах и капчици след мокрото газоочистване.

Платнен филтър

Платнените филтри, които често са наричани ръкавни филтри, се състоят от пореста тъкан или филцов плат, през които се пропускат газовете с цел отстраняване на частиците. Използването на платен филтър изисква избор на платнен материал, който да е подходящ за характеристиките на отпадъчния газ и максималната работна температура.

Безпламъчно горене

Вж. раздел 1.7.1.

Автоматизация и регулиране на пещите

Вж. раздел 1.7.1.

Горелка с ниски емисии на NOX

Техниката (включително при горелките за свръхниски емисии на NOX) се основава на принципа на намаляване на максималните температури на пламъка. При смесването на въздуха с горивото се намалява достъпът на кислород и се снижава максималната температура на пламъка, което забавя образуването на азотни оксиди от реагирането на съдържащия се в горивото азот, а също и високотемпературното образуване на NOX, като същевременно се запазва висока ефективност на горенето.

Оптимизиране на системата и функционирането на СНКР/СКР

Вж. раздел 1.7.1.

Кислородно горене

Вж. раздел 1.7.1.

Селективна каталитична редукция (СКР)

Техниката СКР се основава на редукция на NOX до азот в каталитичен слой чрез реакция с уреа или амоняк, като оптималната работна температура е около 300—450 °C. Може да се използват няколко слоя катализатор. По-голяма редукция на NOX се постига с използването на няколко слоя катализатор.

Селективна некаталитична редукция (СНКР)

СНКР се основава на намаляване на NOX до азот чрез реакция с амоняк или уреа при висока температура. За постигането на оптимална реакция работният температурен интервал се поддържа между 800 °C и 1000 °C.

Мокро очистване (на газ)

Отстраняване на газообразните или праховите замърсители от газовия поток посредством масопренасяне към течен разтворител, често вода или воден разтвор. Това може да включва химична реакция (напр. в киселинен или алкален скрубер). В някои случаи съединенията могат да бъдат оползотворени от разтворителя.

1.7.3.   Техники за намаляване на емисиите във води

Техника

Описание

Адсорбция

Отстраняването на разтворими вещества (разтворени вещества) от отпадъчните води чрез прехвърлянето им към повърхността на твърди силно порьозни частици (обикновено активен въглен).

Аеробно пречистване

Биологично окисление на разтворени органични замърсители с кислород, като се използва метаболизмът на микроорганизмите. В присъствието на разтворен кислород, вдухван като въздух или чист кислород, органичните вещества се минерализират до въглероден диоксид и вода или се преобразуват в други метаболити и биомаса.

Химическо утаяване

Преобразуването на разтворените замърсители в неразтворимо съединение чрез добавянето на химически утаители. Образуваните твърди фази впоследствие се отделят чрез утаяване, пневматична флотация или филтрация. Ако е необходимо, това може да бъде последвано от микрофилтрация или ултрафилтрация. За утаяване на фосфора се използват многовалентни метални йони (напр. на калций, алуминий, желязо).

Химична редукция

Процес на превръщане на замърсителите посредством химични редуциращи агенти в сходни, но по-малко вредни или опасни съединения.

Коагулация и флокулация

Коагулацията и флокулацията се използват за отделянето на твърдите суспендирани твърди вещества от отпадъчните води и често се извършват в последователни етапи. Коагулацията се извършва чрез добавяне на коагуланти с противоположен заряд на този на суспендираните твърди вещества. Флокулацията се извършва чрез добавяне на полимери, така че сблъсъците на микрофлокулните частици предизвикват тяхното свързване и образуването на по-големи флокули.

Изравняване на потока

Балансиране на дебитите и товара на замърсителите на входа на крайното пречистване на отпадъчните води чрез използване на централни резервоари. Изравняването на потока може да бъде децентрализирано или да се извършва чрез други техники за управление.

Филтрация

Задържането на твърдите вещества от отпадъчните води чрез пропускане през порьозна среда, напр. пясъчна филтрация, микрофилтрация и ултрафилтрация.

Флотация

Задържането на твърди или течни частици от отпадъчната вода чрез прикрепването им към фини газови мехурчета, обикновено въздух. Плаващите частици се натрупват по водната повърхност и се събират с прецеждащи гребла.

Нанофилтрация

Процес на филтрация, при който се използват мембрани с размер на порите от приблизително 1 nm.

Неутрализация

Корекцията на pH на отпадъчната вода до неутрално ниво (приблизително 7) чрез добавянето на химикали. За повишаване на рН обикновено се използва натриев хидроксид (NaOH) или калциев хидроксид (Ca(OH)2), докато за понижаване на рН обикновено се използва сярна киселина (H2SO4), солна киселина (HCl) или въглероден диоксид (CO2). По време на неутрализацията може да настъпи утаяване на някои вещества.

Физическо отделяне

Отделяне на груби твърди частици, суспендирани твърди вещества и/или метални частици от отпадъчните води, като се използват например решетки, сита, пясъкозадържатели, маслоуловители, хидроциклони, разделяне масло-вода или първични утаители.

Обратна осмоза

Мембранен процес, при който разликата в прилаганото налягане в отделенията, разделени от мембраната, кара водата да тече от по-концентрирания разтвор към по-малко концентрирания.

Утаяване

Отделянето на суспендираните частици и материали чрез гравитационно утаяване.


(1)  Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 година относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH), за създаване на Европейска агенция по химикали, за изменение на Директива 1999/45/ЕО и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 793/93 на Съвета и Регламент (ЕО) № 1488/94 на Комисията, както и на Директива 76/769/ЕИО на Съвета и директиви 91/155/ЕИО, 93/67/ЕИО, 93/105/ЕО и 2000/21/ЕО на КомисиятаТекст от значение за ЕИП (OB L 396, 30.12.2006 г., стр. 1).

(2)  Директива 2008/98/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 19 ноември 2008 година относно отпадъците и за отмяна на определени директиви (OB L 312, 22.11.2008 г., стр. 3).

(3)  За всеки параметър, за който поради ограничения при вземането на проби или при анализа и/или поради експлоатационните условия 30-минутно вземане на проби/измерване и/или средна стойност от три последователни измервания не е целесъобразно, може да се използва процедура за вземане на проби/измерване с по-голяма представителност.

(4)  Доколкото е възможно, измерванията се извършват при очаквано най-високо емисионно равнище при нормални експлоатационни условия.

(5)  Мониторингът не се прилага, когато се използва само електрическа енергия.

(6)  Ако измерванията са непрекъснати, се прилагат следните общи европейски стандарти: EN 15267-1, EN 15267-2, EN 15267-3 и EN 14181.

(7)  Ако измерванията са непрекъснати, се прилага и EN 13284-2.

(8)  Ако се докаже, че равнищата на емисиите са достатъчно стабилни, може да се приеме по-ниска честота на мониторинг, но във всички случаи най-малко веднъж на 3 години.

(9)  В случай, че техники а) или б) от НДНТ 62 не са приложими, измерването на концентрацията на HCl в газовата фаза над банята за декапиране се извършва най-малко веднъж годишно.

(10)  Мониторингът се прилага само когато съответното вещество е определено като съществено в отпадъчния газов поток въз основа на описа, посочен в НДНТ 2.

(11)  Мониторингът не се прилага, ако като гориво се използва само природен газ, или когато се използва само електрическа енергия.

(12)  В случай на последователно циклично заустване, което е с по-малка честота от минималната честота на мониторинг, мониторингът се извършва веднъж на всеки цикъл.

(13)  Мониторингът се прилага само в случай на пряко отвеждане към водоприемник.

(14)  Честотата на мониторинга може да бъде намалена до веднъж месечно, ако се докаже, че равнищата на емисиите са достатъчно стабилни.

(15)  Следи се или ХПК, или ОСОВ. Мониторингът на ОСОВ е предпочитаният вариант, защото при него не се разчита на използването на силно токсични съединения.

(16)  В случай на непряко заустване във водоприемник честотата на мониторинга може да бъде намалена до веднъж на всеки три месеца, ако пречиствателната станция за отпадъчни води надолу по веригата е проектирана и оборудвана по подходящ начин за обезвреждане на съответните замърсители.

(17)  Мониторингът се прилага само когато веществото/параметърът е определен(о) като съществен(о) в потока отпадъчна вода въз основа на описа, упоменат в НДНТ 2.

(18)  В случай на високолегирана стомана (напр. аустенитна неръждаема стомана), горната граница на диапазона на НДНТ-СНЕЕ може да бъде по-висока и да достига до 2200 MJ/t.

(19)  В случай на високолегирана стомана (напр. аустенитна неръждаема стомана), горната граница на диапазона на НДНТ-СНЕЕ може да бъде по-висока и да достига до 2800 MJ/t.

(20)  В случай на високолегирана стомана (напр. аустенитна неръждаема стомана), горната граница на диапазона на НДНТ-СНЕЕ може да бъде по-висока и да достига до 4000 MJ/t.

(21)  За отгряване на партиди долната граница на диапазона на НДНТ-СНЕЕ може да бъде постигната чрез използване на НДНТ 11, буква ж).

(22)  НДНТ-СНЕЕ могат да бъдат по-високи за линии за непрекъснато отгряване, изискващи температура на отгряване над 800 °C.

(23)  НДНТ-СНЕЕ могат да бъдат по-високи за линии за непрекъснато отгряване, изискващи температура на отгряване над 800 °C.

(24)  Горната граница на диапазона на НДНТ-СНЕЕ може да бъде по-висока, когато се използва центрофугиране с цел отстраняване на излишния цинк и/или когато температурата на ваната за поцинковане е по-висока от 500 °C.

(25)  Горната граница на диапазона на НДНТ-СНЕЕ може да бъде по-висока и да достига до 1200 kWh/t за инсталации за поцинковане на партиди, работещи при средна годишна производителност под 150 t/m3 от обема на ваната.

(26)  В случай на инсталации за поцинковане на партиди, произвеждащи предимно тънки продукти (напр. < 1,5 mm), горната граница на диапазона на НДНТ-СНЕЕ може да бъде по-висока и да достига до 1000 kWh/t.

(27)  Горната граница на диапазона на НДНТ-СНЕЕ може да бъде по-висока и да достига до 50 kg/t при поцинковане основно на заготовки с голяма специфична повърхностна площ (напр. тънки продукти < 1,5 mm, тръби с дебелина на стената < 3 mm) или когато се извършва повторно поцинковане.

(28)  НДНТ-СЕН не се прилага, когато масовият дебит на прах е под 100 g/h.

(29)  НДНТ-СЕН не се прилага за инсталации, използващи 100 % природен газ или 100 % електрическо отопление.

(30)  Горната граница на обхвата на НДНТ-СЕН може да бъде по-висока и да достига до 300 mg/Nm3 при използване на голям дял на газ от коксови пещи (> 50 % от вложената енергия).

(31)  Горната граница на обхвата на НДНТ-СЕН може да бъде по-висока и да достига до 550 mg/Nm3, когато се използва висок дял на газ от коксови пещи или богат на CO газ от производството на ферохром (> 50 % от вложената енергия).

(32)  Горната граница на обхвата на НДНТ-СЕН може да бъде по-висока и да достига до 300 mg/Nm3 при непрекъснато отгряване.

(33)  Горната граница на обхвата на НДНТ-СЕН може да бъде по-висока и да достига до 550 mg/Nm3, когато се използва висок дял на газ от коксови пещи или богат на CO газ от производството на ферохром (> 50 % от вложената енергия).

(34)  Горната граница на обхвата на НДНТ-СЕН може да бъде по-висока и да достига до 550 mg/Nm3, когато се използва висок дял на газ от коксови пещи или богат на CO газ от производството на ферохром (> 50 % от вложената енергия).

(35)  Тази НДНТ-СЕН се прилага само за декапиране със солна киселина.

(36)  Тази НДНТ-СЕН се прилага само за декапиране с киселинни смеси, съдържащи флуороводородна киселина.

(37)  Тази НДНТ-СЕН се прилага само за декапиране със сярна киселина.

(38)  Тази НДНТ-СЕН се прилага само за декапиране със солна киселина.

(39)  Тази НДНТ-СЕН се прилага само за декапиране със сярна киселина.

(40)  Горната граница на диапазона НДНТ-СЕН може да бъде по-висока и да достига до 200 mg/Nm3 в случай на оползотворяване на смесена киселина чрез процес на сушене чрез пулверизиране.

(41)  Описания на техниките са дадени в раздел 1.7.3.

(42)  Периодите на осредняване са определени в общите съображения.

(43)  Прилагат се или НДНТ-СЕН за ХПК, или НДНТ-СЕН за ОСОВ. Мониторингът на ОСОВ е предпочитаният вариант, защото при него не се разчита на използването на силно токсични съединения.

(44)  НДНТ-СЕН се прилагат само когато засегнатото(ите) вещество(а)/параметър(и) са определени като съществени в потока отпадъчна вода въз основа на описа, упоменат в НДНТ 2.

(45)  Горната граница на обхвата на НДНТ-СЕН е 0,3 mg/l в случай на високолегирани стомани.

(46)  Горната граница на обхвата на НДНТ-СЕН е 0,4 mg/l в случай на инсталации, произвеждащи аустенитна неръждаема стомана.

(47)  Горната граница на обхвата на НДНТ-СЕН е 35 μg/l в случай на инсталации за изтегляне на тел, използващи оловни бани.

(48)  Горната граница на обхвата на НДНТ-СЕН може да бъде по-висока и до 50 μg/l в случай на инсталации, преработващи оловна стомана.

(49)  Периодите на осредняване са определени в общите съображения.

(50)  НДНТ-СЕН може да не се прилагат, ако пречиствателната станция за отпадъчни води надолу по веригата е проектирана и оборудвана по подходящ начин за обезвреждане на съответните замърсители, при условие че това не води до по-високо ниво на замърсяване в околната среда.

(51)  НДНТ-СЕН се прилагат само когато засегнатото(ите) вещество(а)/параметър(и) са определени като съществени в потока отпадъчна вода въз основа на описа, упоменат в НДНТ 2.

(52)  Горната граница на обхвата на НДНТ-СЕН е 0,3 mg/l в случай на високолегирани стомани.

(53)  Горната граница на обхвата на НДНТ-СЕН е 0,4 mg/l в случай на инсталации, произвеждащи аустенитна неръждаема стомана.

(54)  Горната граница на обхвата на НДНТ-СЕН е 35 μg/l в случай на инсталации за изтегляне на тел, използващи оловни бани.

(55)  Горната граница на обхвата на НДНТ-СЕН може да бъде по-висока и да достига 50 μg/l в случай на инсталации, преработващи оловна стомана.

(56)  В случай на високолегирана стомана (напр. аустенитна неръждаема стомана) горната граница на диапазона на НДНТ-СНЕЕ е 1000 MJ/t.

(57)  Когато платнен филтър не е приложим, горната граница на обхвата на НДНТ-СЕН може да бъде по-висока и да достига до 7 mg/Nm3.

(58)  НДНТ-СЕН се прилага само когато засегнатото вещество е определено като съществено в отпадъчния газов поток въз основа на описа, упоменат в НДНТ 2.

(59)  В случай на високолегирана стомана (напр. аустенитна неръждаема стомана) горната граница на диапазона НДНТ-СНЕЕ може да бъде по-висока и да достига до 1600 MJ/t.

(60)  НДНТ-СЕН се прилага само когато съответното вещество е определено като съществено в отпадъчния газов поток въз основа на описа, упоменат в НДНТ 2.