|
ISSN 1977-0618 |
||
|
Официален вестник на Европейския съюз |
L 268 |
|
|
||
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 65 |
|
|
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП. |
|
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
РЕГЛАМЕНТИ
|
14.10.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 268/1 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2022/1934 НА СЪВЕТА
от 13 октомври 2022 година
за изменение на Регламент (ЕС) 2019/1716 относно ограничителни мерки с оглед на положението в Никарагуа
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 215 от него,
като взе предвид Решение (ОВППС) 2019/1720 на Съвета от 14 октомври 2019 г. относно ограничителни мерки с оглед на положението в Никарагуа (1),
като взе предвид съвместното предложение на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност и на Европейската комисия,
като има предвид, че:
|
(1) |
На 14 октомври 2019 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2019/1720 и Регламент (ЕС) 2019/1716 (2) относно ограничителни мерки с оглед на положението в Никарагуа. |
|
(2) |
С цел да се гарантират еднакви условия за изпълнението на Регламент (ЕС) 2019/1716, на Комисията следва да бъде предоставено правомощието да изменя приложение II, съдържащо уебсайтовете за информация относно компетентните органи и адреса за изпращане на уведомления до Комисията. |
|
(3) |
Приложение II към Регламент (ЕС) 2019/1716 следва да бъде заменено. |
|
(4) |
Посочените изменения попадат в обхвата на Договора и следователно за тяхното привеждане в действие е необходим нормативен акт на равнището на Съюза, по-специално с цел да се осигури еднообразно прилагане във всички държави членки. |
|
(5) |
Поради това Регламент (ЕС) 2019/1716 следва да бъде съответно изменен, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕС) 2019/1716 се изменя, както следва:
|
1) |
В член 17 се добавя следният параграф: „4. На Комисията се предоставя правомощието да изменя приложение II въз основа на информация, предоставена от държавите членки.“. |
|
2) |
Приложение II се заменя с приложението към настоящия регламент. |
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Люксембург на 13 октомври 2022 година.
За Съвета
Председател
P. BLAŽEK
(1) ОВ L 262, 15.10.2019 г., стр. 58.
(2) Регламент (ЕС) 2019/1716 на Съвета от 14 октомври 2019 г. относно ограничителни мерки с оглед на положението в Никарагуа (ОВ L 262, 15.10.2019 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложение II към Регламент (ЕС) 2019/1716 се заменя със следното:
„ПРИЛОЖЕНИЕ II
Уебсайтове за информация относно компетентните органи и адрес за изпращане на уведомления до Комисията
БЕЛГИЯ
https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy-areas/peace-and-security/sanctions/belgian-authorities-in-charge-implementation-restrictive-measures-eu
БЪЛГАРИЯ
https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions
ЧЕХИЯ
www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html
ДАНИЯ
http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/
ГЕРМАНИЯ
https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html
ЕСТОНИЯ
https://vm.ee/sanktsioonid-ekspordi-ja-relvastuskontroll/rahvusvahelised-sanktsioonid
ИРЛАНДИЯ
https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/
ГЪРЦИЯ
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
ИСПАНИЯ
https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
ФРАНЦИЯ
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
ХЪРВАТИЯ
https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955
ИТАЛИЯ
https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/
КИПЪР
https://mfa.gov.cy/themes/
ЛАТВИЯ
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
ЛИТВА
http://www.urm.lt/sanctions
ЛЮКСЕМБУРГ
https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html
УНГАРИЯ
https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato
МАЛТА
https://foreignandeu.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/SMB-Home.aspx
НИДЕРЛАНДИЯ
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
АВСТРИЯ
https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/
ПОЛША
https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe
https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions
ПОРТУГАЛИЯ
https://portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas
РУМЪНИЯ
http://www.mae.ro/node/1548
СЛОВЕНИЯ
http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
СЛОВАКИЯ
https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
ФИНЛАНДИЯ
https://um.fi/pakotteet
ШВЕЦИЯ
https://www.regeringen.se/sanktioner
Адрес за изпращане на уведомления до Европейската комисия:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union (DG FISMA) |
|
Rue de Spa 2 |
|
B-1049 Brussels, Belgium |
|
Ел. поща: relex-sanctions@ec.europa.eu |
|
14.10.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 268/5 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/1935 НА СЪВЕТА
от 13 октомври 2022 година
за прилагане на Регламент (ЕС) 2019/1716 относно ограничителни мерки с оглед на положението в Никарагуа
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) 2019/1716 на Съвета от 14 октомври 2019 г. относно ограничителни мерки с оглед на положението в Никарагуа (1), и по-специално член 13, параграф 1 от него,
като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,
като има предвид, че:
|
(1) |
На 14 октомври 2019 г. Съветът прие Регламент (ЕС) 2019/1716 относно ограничителни мерки с оглед на положението в Никарагуа. |
|
(2) |
Съветът направи преглед на списъка на физическите и юридическите лица, образуванията и органите, които подлежат на ограничителни мерки, съдържащ се в приложение I към Регламент (ЕС) 2019/1716. Въз основа на този преглед изложението на мотивите за две физически лица следва да бъде актуализирано. |
|
(3) |
Поради това приложение I към Регламент (ЕС) 2019/1716 следва да бъде съответно изменено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложение I към Регламент (ЕС) 2019/1716 се изменя, както е посочено в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Люксембург на 13 октомври 2022 година.
За Съвета
Председател
P. BLAŽEK
ПРИЛОЖЕНИЕ
В приложение I към Регламент (ЕС) 2019/1716 в част „А. Физически лица, посочени в член 2“ вписвания 3 и 19 се заменят със следнотo:
|
|
Име |
Идентификационни данни |
Изложение на мотивите |
Дата на включване в списъка |
|
„3. |
Francisco Javier DÍAZ MADRIZ |
Дата на раждане: 3 август 1961 г. Пол: мъжки |
Генерален директор на националната полиция на Никарагуа от 23 август 2018 г. и бивш заместник генерален директор на националната полиция на Никарагуа. Отговорен за сериозни нарушения на правата на човека и за репресиите срещу гражданското общество и демократичната опозиция в Никарагуа, включително като ръководител на полицейските сили, извършващи насилие срещу цивилни лица, в т.ч. прекомерна употреба на сила, произволни арести и задържания и изтезания. През 2021 г. провежда разследвания, за да образува дела срещу опозиционните лидери, арестувани преди изборите. |
4.5.2020 г. |
|
19. |
Lumberto Ignacio CAMPBELL HOOKER |
Член на Върховния избирателен съвет, изпълнявал длъжността председател на Върховния избирателен съвет през 2018 г. Дата на раждане: 3.12.1949 г. Място на раждане: Raas, Никарагуа Пол: мъжки Гражданство: никарагуанско Номер на паспорт: A00001109 (Никарагуа) Номер на лична карта: 6010302490003J |
От 2014 г. насам Лумберто Игнасио Кембъл Хукър е член на Върховния избирателен съвет — орган, който отговаря за подготовката, провеждането и сертифицирането на общите избори от 7 ноември 2021 г., които поради липсата на прозрачност, истинска опозиция и демократичен дебат подкопаха демократичните институции и процеси. Върховният избирателен съвет лиши опозицията от възможността да се кандидатира на свободни избори и осигури организирането на изборите при недемократични условия. Мандатът му като член на Върховния избирателен съвет беше подновен от Общото събрание през май 2021 г. Лумберто Игнасио Кембъл Хукър говори пред медиите по време на изборите от 7 ноември 2021 г., като обоснова и приветства организирането им. Поради това той носи отговорност за репресиите срещу демократичната опозиция и за подкопаването на демокрацията и правовата държава в Никарагуа. |
10.1.2022 г.“ |
|
14.10.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 268/7 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/1936 НА СЪВЕТА
от 13 октомври 2022 година
за прилагане на Регламент (ЕС) 2018/1542 на Съвета относно ограничителните мерки срещу разпространението и употребата на химическо оръжие
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) 2018/1542 на Съвета от 15 октомври 2018 г. относно ограничителните мерки срещу разпространението и употребата на химическо оръжие (1), и по-специално член 12 от него,
като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,
като има предвид, че:
|
(1) |
На 15 октомври 2018 г. Съветът прие Регламент (ЕС) 2018/1542. |
|
(2) |
В съответствие с член 12 от Регламент (ЕС) 2018/1542 Съветът направи преглед на списъка на физическите и юридическите лица, образувания и органи, посочени в член 2, който се съдържа в приложение I към посочения регламент. Едно вписване в този списък следва да бъде актуализирано. |
|
(3) |
Поради това приложение I към Регламент (ЕС) 2018/1542 следва да бъде съответно изменено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложение I към Регламент (ЕС) 2018/1542 се изменя съгласно приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Люксембург на 13 октомври 2022 година.
За Съвета
Председател
P. BLAŽEK
ПРИЛОЖЕНИЕ
Вписване № 12 в списъка на физическите и юридическите лица, образувания и органи, посочени в член 2, който се съдържа в приложение I към Регламент (ЕС) 2018/1542, раздел „А. Физически лица“, се заменя със следното вписване:
|
|
Име |
Идентификационна информация |
Основания за включване в списъка |
Дата на вписване |
|
„12. |
Sergei Ivanovich MENYAILO (Сергей Иванович МЕНЯЙЛО) |
Пол: мъжки; Дата на раждане: 22 август 1960 г.; Място на раждане: Alagir; Гражданство: руско; Длъжност: Ръководител на Северна Осетия – Алания. |
Сергей Меняйло е ръководител на Северна Осетия – Алания. Той e пълномощен представител на президента на Руската федерация във федерална област Сибир между 2016 г. и април 2021 г. В това си качество той отговаря за прилагането на конституционните правомощия на президента, включително за изпълнението на вътрешната и външната политика на държавата. Сергей Меняйло e член на Съвета за сигурност на Руската федерация до август 2021 г. Алексей Навални е обект на системен тормоз и репресии от държавата и съдебните власти в Руската федерация поради важната си роля в политическата опозиция. Дейността на Алексей Навални е наблюдавана отблизо от властите на Руската федерация по време на пътуването му в Сибир през август 2020 г. На 20 август 2020 г. той се разболява сериозно и е приет в болницата в Омск, Руската федерация. На 22 август 2020 г. Навални е транспортиран до болница в Берлин, Германия. Впоследствие специализирана лаборатория в Германия открива неоспорими доказателства, подкрепени от лаборатории във Франция и Швеция, че Алексей Навални е бил отровен с токсичен нервен агент от групата новичок. До този токсичен агент достъп имат само държавните власти в Руската федерация.При тези обстоятелства има основания да се заключи, че отравянето на Алексей Навални е станало възможно единствено със съгласието на президентската администрация. Следователно, предвид високата си позиция на бивш представител на президентската администрация във федерална област Сибир, Сергей Меняйло е отговорен за убеждаването и подпомагането на лицата, които са извършили или са участвали в отравянето на Алексей Навални с нервен агент от групата новичок, което представлява използване на химическо оръжие съгласно Конвенцията за забрана на химическото оръжие. |
15.10.2020 г.“ |
|
14.10.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 268/9 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/1937 НА КОМИСИЯТА
от 7 октомври 2022 година
за вписване на наименование в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания „Garam Amed Bali / Bunga Garam Amed Bali“ (ЗНП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (1), и по-специално член 52, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
В съответствие с член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 заявлението за регистрация на названието „Garam Amed Bali / Bunga Garam Amed Bali“, подадено от Индонезия, бе публикувано в Официален вестник на Европейския съюз (2). |
|
(2) |
Тъй като Комисията не получи никакви възражения по член 51 от Регламент (ЕС) № 1151/2012, наименованието „Garam Amed Bali / Bunga Garam Amed Bali“ следва да бъде регистрирано, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регистрира се наименованието „Garam Amed Bali / Bunga Garam Amed Bali“ (ЗНП).
Наименованието по първа алинея се използва за идентифициране на продукт от клас 2.6. „Сол“ от приложение XI към Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията (3).
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 7 октомври 2022 година.
За Комисията,
от името на председателя,
Janusz WOJCIECHOWSKI
Член на Комисията
(1) ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1.
(2) ОВ C 231, 15.6.2022 г., стр. 31.
(3) Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията от 13 юни 2014 г. за определяне на правила за прилагането на Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (ОВ L 179, 19.6.2014 г., стр. 36).
|
14.10.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 268/10 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/1938 НА КОМИСИЯТА
от 7 октомври 2022 година
за одобрение на изменения в спецификацията на защитено наименование за произход или защитено географско указание „Sicilia“ (ЗНП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 на Съвета (1), и по-специално член 99 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
Комисията разгледа заявката за одобрение на изменения в спецификацията на защитеното наименование за произход „Sicilia“, представена от Италия в съответствие с член 105 от Регламент (ЕС) № 1308/2013. |
|
(2) |
В съответствие с изискването по член 97, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 Комисията публикува в Официален вестник на Европейския съюз (2) заявката за одобрение на измененията в спецификацията. |
|
(3) |
В Комисията не постъпиха възражения по реда на член 98 от Регламент (ЕС) № 1308/2013. |
|
(4) |
Поради това измененията в спецификацията следва да бъдат одобрени съгласно член 99 от Регламент (ЕС) № 1308/2013. |
|
(5) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета за общата организация на селскостопанските пазари, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Одобрява се публикуваното в Официален вестник на Европейския съюз изменение в продуктовата спецификация на наименованието „Sicilia“ (ЗНП).
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 7 октомври 2022 година.
За Комисията,
от името на председателя,
Janusz WOJCIECHOWSKI
Член на Комисията
|
14.10.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 268/11 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/1939 НА КОМИСИЯТА
от 7 октомври 2022 година
за одобрение на изменения в спецификацията на защитено наименование за произход или защитено географско указание „Vicenza“ (ЗНП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 на Съвета (1), и по-специално член 99 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
Комисията разгледа заявката за одобрение на изменения в спецификацията на защитеното наименование за произход „Vicenza“, представена от Италия в съответствие с член 105 от Регламент (ЕС) № 1308/2013. |
|
(2) |
В съответствие с изискването по член 97, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 Комисията публикува в Официален вестник на Европейския съюз (2) заявката за одобрение на измененията в спецификацията. |
|
(3) |
В Комисията не постъпиха възражения по реда на член 98 от Регламент (ЕС) № 1308/2013. |
|
(4) |
Поради това измененията в спецификацията следва да бъдат одобрени съгласно член 99 от Регламент (ЕС) № 1308/2013. |
|
(5) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета за общата организация на селскостопанските пазари, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Одобряват се публикуваните в Официален вестник на Европейския съюз изменения в спецификацията на наименованието „Vicenza“ (ЗНП).
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 7 октомври 2022 година.
За Комисията,
от името на председателя,
Janusz WOJCIECHOWSKI
Член на Комисията
|
14.10.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 268/12 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/1940 НА КОМИСИЯТА
от 7 октомври 2022 година
за предоставяне на правната закрила, предвидена в член 99 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета, на наименованието „Vézelay“ (ЗНП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 на Съвета (1), и по-специално член 99 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
В съответствие с член 97, параграфи 2 и 3 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 Комисията разгледа изпратеното от Франция заявление за регистрация на наименованието „Vézelay“ и го публикува в Официален вестник на Европейския съюз (2). |
|
(2) |
В Комисията не постъпиха възражения по реда на член 98 от Регламент (ЕС) № 1308/2013. |
|
(3) |
В съответствие с член 99 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 следва да бъде предоставена правна закрила на наименованието „Vézelay“ и то да бъде вписано в регистъра, посочен в член 104 от същия регламент. |
|
(4) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета за общата организация на селскостопанските пазари, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Предоставя се правна закрила на наименованието „Vézelay“ (ЗНП).
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 7 октомври 2022 година.
За Комисията,
от името на председателя,
Janusz WOJCIECHOWSKI
Член на Комисията
|
14.10.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 268/13 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/1941 НА КОМИСИЯТА
от 13 октомври 2022 година
относно забраната за въвеждане, движение, държане, размножаване и освобождаване на определени вредители в съответствие с член 30, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/2031 на Европейския парламент и на Съвета
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/2031 на Европейския парламент и на Съвета от 26 октомври 2016 г. за защитните мерки срещу вредителите по растенията, за изменение на регламенти (ЕС) № 228/2013, (ЕС) № 652/2014 и (ЕС) № 1143/2014 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на директиви 69/464/ЕИО, 74/647/ЕИО, 93/85/ЕИО, 98/57/ЕО, 2000/29/ЕО, 2006/91/ЕО и 2007/33/ЕО на Съвета (1), и по-специално член 30, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
През 2021 г. няколко държави членки уведомиха Комисията за официално потвърдено наличие в пратки с растения, растителни продукти и други обекти с произход от трети държави на вредители, които не са включени в списъка като карантинен вредител от значение за Съюза, като карантинен вредител по отношение на определена защитена зона или като регулиран некарантинен вредител от значение за Съюза в съответствие с Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/2072 на Комисията (2) и не са регулирани в съответствие с член 30, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/2031. |
|
(2) |
Въз основа на данни от предварителни оценки на риска или анализи на риска, извършени до момента от компетентните органи и организации, Комисията стига до заключението, че тези вредители отговарят на критериите, определени в раздел 3, подраздел 2 от приложение I към Регламент (ЕС) 2016/2031. |
|
(3) |
Chloridea virescens, Leucinodes orbonalis, Leucinodes pseudorbonalis, Resseliella citrifrugis иSpodoptera ornithogalli са сред вредителите, за които компетентните органи са предприели действия в съответствие с член 29, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/2031. Тези вредители са засечени неколкократно на границите на Съюза и няма данни за тяхното наличие на територията на Съюза. |
|
(4) |
По отношение на територията на Съюза Нидерландия извърши предварителна оценка на риска за Chloridea virescens (3) и анализ на риска от вредителя за вида Американска Spodoptera, който включва Spodoptera ornithogalli (4). И в оценката, и в анализа, се стига до заключението, че посочените вредители отговарят на критериите за карантинен вредител, определени в раздел 1 от приложение I към Регламент (ЕС) 2016/2031, по отношение на територията на Съюза. Необходимо е обаче да се извърши допълнителна оценка на риска в подкрепа на включването им в приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/2072. |
|
(5) |
Въз основа на извършената от Европейския орган за безопасност на храните („Органа“) категоризация на вредителите за Leucinodes orbonalis (5) и Leucinodes pseudorbonalis (6), тези вредители отговарят на критериите за карантинен вредител, определени в раздел 1 от приложение I към Регламент (ЕС) 2016/2031, по отношение на територията на Съюза. Въпреки това бяха посочени някои неясноти по отношение на тяхното въздействие с оглед на пригодността им за специфични климатични условия. В ход е извършването на допълнителна оценка на пригодността за специфични климатични условия, на оценка на въздействието на изменението на климата върху установяването на тези вредители в Съюза, както и на оценка на тяхното последващо въздействие. |
|
(6) |
Въз основа на извършената от Органа категоризация Resseliella citrifrugis (7) отговаря на критериите за карантинен вредител, определени в раздел 1 от приложение I към Регламент (ЕС) 2016/2031, по отношение на територията на Съюза. В ход е извършването на допълнителна оценка на риска по отношение на пътищата на навлизане и разпространение на този вредител. |
|
(7) |
Тези вредители са засечени многократно на границите на Съюза и от държавите, в които е известно наличието на тези вредители, продължават да се внасят значителни обеми от съответните им растения гостоприемници, а посочените вредители пораждат висока степен на фитосанитарен риск за територията на Съюза. Поради това се счита, че съществува непосредствена опасност от въвеждане на тези вредители на територията на Съюза. Следователно е целесъобразно да се приложи мярка за временна забрана за въвеждането им в Съюза до завършването на анализа на риска. Следва също така да се извършват основани на риска наблюдения за откриване на признаци или симптоми, показващи наличието на посочените вредители, в съответствие с член 22, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/2031. |
|
(8) |
Настоящият регламент следва да се прилага за достатъчно дълъг период от време, за да се даде възможност да бъдат завършени тези оценки и анализи на риска. |
|
(9) |
Разпоредбите на настоящия регламент са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Забрана на вредителите
Включените в приложението вредители не могат да бъдат въвеждани, придвижвани, държани, размножавани или освобождавани на територията на Съюза.
Член 2
Влизане в сила и прилагане
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага до 31 май 2027 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 13 октомври 2022 година.
За Комисията
Председател
Ursula VON DER LEYEN
(1) Регламент (ЕС) 2016/2031 на Европейския парламент и на Съвета от 26 октомври 2016 г. за защитните мерки срещу вредителите по растенията, за изменение на регламенти (ЕС) № 228/2013, (ЕС) № 652/2014 и (ЕС) № 1143/2014 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на директиви 69/464/ЕИО, 74/647/ЕИО, 93/85/ЕИО, 98/57/ЕО, 2000/29/ЕО, 2006/91/ЕО и 2007/33/ЕО на Съвета (ОВ L 317, 23.11.2016 г., стр. 4).
(2) Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/2072 на Комисията от 28 ноември 2019 г. за установяване на еднакви условия за изпълнението на Регламент (ЕС) 2016/2031 на Европейския парламент и на Съвета за защитните мерки срещу вредителите по растенията, за отмяна на Регламент (ЕО) № 690/2008 на Комисията и за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/2019 на Комисията (ОВ L 319, 10.12.2019 г., стр. 1).
(3) Quickscan Chloridea virescens | Публикация | NVWA - на английски език
(4) Оценка на риска от вида Американска Spodoptera | Публикация | NVWA - на английски език
(5) Група на ЕОБХ по растително здраве (EFSA Panel on Plant Health). Научно становище относно категоризацията на вредителя Leucinodes orbonalis.EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2021;19(11):6890, 28 pp.https://doi.org/10.2903/j.efsa.2021.6890.
(6) Група на ЕОБХ по растително здраве (EFSA Panel on Plant Health). Научно становище относно категоризацията на вредителя Leucinodes pseudorbonalis. EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2021;19(11):6889, 21 pp. https://doi.org/ 10.2903/j.efsa.2021.6889.
(7) Група на ЕОБХ по растително здраве (EFSA Panel on Plant Health). Научно становище относно категоризацията на вредителя Resseliella citrifrugis. EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2021;19(8):6802, 19 pp.https://doi.org/10.2903/j.efsa.2021.6802.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Списък нa вредителите и съответстващите им кодове, определени от Европейската и средиземноморска организация за растителна защита
|
1. |
Chloridea virescens Fabricius [HELIVI] |
|
2. |
Leucinodes orbonalis Guenée [LEUIOR] |
|
3. |
Leucinodes pseudorbonalis Mally et al. [LEUIPS] |
|
4. |
Resseliella citrifrugis Jiang [RESSCI] |
|
5. |
Spodoptera ornithogalli Guenée [PRODOR] |
|
14.10.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 268/16 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/1942 НА КОМИСИЯТА
от 13 октомври 2022 година
за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/2019 по отношение на някои растения за засаждане от вида Jasminum polyanthum Franchet с произход от Уганда, за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1213 по отношение на фитосанитарните мерки за въвеждането на посочените растения за засаждане на територията на Съюза и за поправка на Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1213 по отношение на фитосанитарните мерки за въвеждането на някои растения за засаждане от вида Jasminum polyanthum Franchet с произход от Израел на територията на Съюза
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/2031 на Европейския парламент и на Съвета от 26 октомври 2016 г. а защитните мерки срещу вредителите по растенията, за изменение на регламенти (ЕС) № 228/2013, (ЕС) № 652/2014 и (ЕС) № 1143/2014 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на директиви 69/464/ЕИО, 74/647/ЕИО, 93/85/ЕИО, 98/57/ЕО, 2000/29/ЕО, 2006/91/ЕО и 2007/33/ЕО на Съвета (1), и по-специално член 42, параграф 4, трета алинея от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
Въз основа на предварителна оценка на риска, с Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/2019 на Комисията (2) е изготвен списък на високорисковите растения, растителни продукти и други обекти. |
|
(2) |
С Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/2018 на Комисията (3) се установяват конкретни правила относно процедурата за извършване на оценката на риска, посочена в член 42, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2016/2031, по отношение на тези високорискови растения, растителни продукти и други обекти. |
|
(3) |
След предварителна оценка един вид и 34 рода растения за засаждане с произход от всички трети държави бяха включени в приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/2019 като високорискови растения. Това приложение включва рода Jasminum L. |
|
(4) |
Списъкът на растенията, растителните продукти или другите обекти, които са заличени от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/2019 и които могат да бъдат въвеждани или придвижвани на територията на Съюза само ако са изпълнени специални изисквания, е предвиден в Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1213 на Комисията (4). |
|
(5) |
На 4 декември 2019 г. Уганда подаде до Комисията искане за износ за Съюза на невкоренени резници от Jasminum polyanthum Franchet. Искането беше подкрепено със съответното техническо досие. |
|
(6) |
На 31 март 2022 г. Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) прие научно становище относно оценката на риска от стоката, състояща се от невкоренени резници от Jasminum polyanthum Franchet, от Уганда (5). Органът определи Bemisia tabaci (неевропейски популации), Coccus viridis, Diaphania indica, Pulvinaria psidii, Scirtothrips dorsalis и Selenaspidus articulatus като вредители от значение за посочените растения за засаждане. |
|
(7) |
Органът направи оценка на мерките за намаляване на риска, описани в досието, по отношение на Bemisia tabaci (неевропейски популации), Coccus viridis, Diaphania indica, Pulvinaria psidii, Scirtothrips dorsalis и Selenaspidus articulatus и оцени вероятността стоката да бъде свободна от тези вредители. |
|
(8) |
Въз основа на това становище се счита, че фитосанитарният риск от въвеждането на територията на Съюза на невкоренени резници от вида Jasminum polyanthum Franchet, с произход от Уганда, е снижен до приемливо равнище, при условие че се прилагат съответни мерки за намаляване на риска от вредители по посочените растения за засаждане. Вследствие на това невкоренените резници от Jasminum polyanthum Franchet с произход от Уганда вече не следва да се считат за високорискови растения. |
|
(9) |
Поради това приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/2019 следва да бъде съответно изменено. |
|
(10) |
Мерките, описани от Уганда в досието, се считат за достатъчни за намаляване до приемливо ниво на риска от въвеждане на стоката на територията на Съюза. Поради това посочените мерки следва да бъдат приети като фитосанитарни изисквания за внос, за да се гарантира фитосанитарната защита срещу въвеждането на посочената стока на територията на Съюза. |
|
(11) |
Bemisia tabaci (неевропейски популации) и Scirtothrips dorsalis са включени като карантинни вредители от значение за Съюза в приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/2072 на Комисията (6). Coccus viridis, Pulvinaria psidii и Selenaspidus articulatus все още не са включени в списъка на карантинните вредители от значение за Съюза, но могат да отговарят на условията за включване след извършването на пълна оценка на риска. |
|
(12) |
Поради това приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1213 следва да бъде съответно изменено. |
|
(13) |
В становището на Органа се посочва, че до момента няма данни за Diaphania indica, свързани с Jasminum polyanthum Franchet като гостоприемник. Поради това не са необходими изисквания за внос по отношение на този вредител. |
|
(14) |
С Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/419 (7) беше изменен Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/2019, като се уточни, че е забранено въвеждането в Съюза на растения за засаждане от Jasminum L., различни от невкоренени резници от растения за засаждане от вида Jasminum polyanthum Franchet с произход от Израел. Приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1213 беше изменено, за да бъдат включени фитосанитарните изисквания за внос, необходими, за да се гарантира, че рискът от въвеждането на тези растения за засаждане в Съюза от Израел е приемлив. Тези фитосанитарни изисквания погрешно включваха мерки по отношение на Scirtothrips dorsalis, карантинен вредител от значение за Съюза. Тъй като съгласно член 5, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/2031 е забранено въвеждането, движението, държането, размножаването или освобождаването на територията на Съюза на карантинни вредители от значение за Съюза, не беше необходимо в приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1213 да се включват каквито и да било мерки по отношение на Scirtothrips dorsalis. |
|
(15) |
Поради това приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1213 следва да бъде съответно поправено. |
|
(16) |
С цел спазване на задълженията на Съюза, произтичащи от Споразумението на Световната търговска организация за прилагането на санитарни и фитосанитарни мерки (8), вносът на невкоренени резници от Jasminum polyanthum Franchet от Уганда следва да бъде възобновен във възможно най-кратък срок. Поради това настоящият регламент следва да влезе в сила на третия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. |
|
(17) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/2019 се изменя в съответствие с приложение I към настоящия регламент.
Член 2
Приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1213 се изменя в съответствие с приложение II към настоящия регламент.
Член 3
Приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1213 се поправя в съответствие с приложение III към настоящия регламент.
Член 4
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 13 октомври 2022 година.
За Комисията
Председател
Ursula VON DER LEYEN
(1) ОВ L 317, 23.11.2016 г., стр. 4.
(2) Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/2019 на Комисията от 18 декември 2018 г. за изготвяне на временен списък на високорискови растения, растителни продукти или други обекти по смисъла на член 42 от Регламент (ЕС) 2016/2031, както и списък на растения, за чието въвеждане в Съюза не се изискват фитосанитарни сертификати по смисъла на член 73 от посочения регламент (ОВ L 323, 19.12.2018 г., стр. 10).
(3) Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/2018 на Комисията от 18 декември 2018 г. за установяване на конкретни правила относно процедурата за извършване на оценката на риска на високорискови растения, растителни продукти и други обекти по смисъла на член 42, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/2031 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 323, 19.12.2018 г., стр. 7).
(4) Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1213 на Комисията от 21 август 2020 г. относно фитосанитарните мерки за въвеждането в Съюза на определени растения, растителни продукти и други обекти, които са заличени от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/2019 (ОВ L 275, 24.8.2020 г., стр. 5).
(5) Група на ЕОБХ по растително здраве, 2022 г. Scientific Opinion on the commodity risk assessment of Jasminum polyanthum unrooted cuttings from Uganda („Научно становище относно оценката на риска от стоката, състояща се от невкоренени резници от Jasminum polyanthum, от Уганда“). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2022;20(5):7300, стр. 83. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2022.7300.
(6) Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/2072 на Комисията от 28 ноември 2019 година за установяване на еднакви условия за изпълнението на Регламент (ЕС) 2016/2031 на Европейския парламент и на Съвета за защитните мерки срещу вредителите по растенията, за отмяна на Регламент (ЕО) № 690/2008 на Комисията и за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/2019 на Комисията (OB L 319, 10.12.2019 г., стр. 1).
(7) Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/419 на Комисията от 9 март 2021 г. за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/2019 по отношение на някои растения за засаждане от вида Jasminum polyanthum Franchet с произход от Израел и за приспособяване на кодовете по Комбинираната номенклатура за вида Ullucus tuberosus, както и за изменение на Регламент за изпълнение(ЕС) 2020/1213 по отношение на фитосанитарните мерки за въвеждането на тези растения за засаждане на територията на Съюза (ОВ L 83, 10.3.2021 г., стр. 6).
(8) Споразумение на Световната търговска организация за прилагането на санитарни и фитосанитарни мерки, https://www.wto.org/english/tratop_e/sps_e/spsagr_e.htm.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/2019
В точка 1 от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/2019, във втората колона на таблицата „Описание“ вписването „ Jasminum L., различни от невкоренени резници от растения за засаждане от вида Jasminum polyanthum Franchet, с произход от Израел“ се заменя със следното:
„ Jasminum L., различни от невкоренени резници от растения за засаждане от вида Jasminum polyanthum Franchet, с произход от Израел и Уганда“.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1213
В таблицата в приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1213 след вписването „невкоренени резници от растения за засаждане от вида Jasminum polyanthum Franchet“ с произход от Израел се добавя следното вписване:
|
Растения, растителни продукти или други обекти |
Код по КН |
Трети държави на произход |
Мерки |
||||||||||||||||
|
„невкоренени резници от растения за засаждане от вида Jasminum polyanthum Franchet |
ex 0602 10 90 |
Уганда |
|
ПРИЛОЖЕНИЕ III
Поправка на Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1213
В таблицата в приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1213 вписването „невкоренени резници от растения за засаждане от вида Jasminum polyanthum Franchet“ с произход от Израел се заменя със следното:
|
Растения, растителни продукти или други обекти |
Код по КН |
Трети държави на произход |
Мерки |
||||||||||||||||||
|
„невкоренени резници от растения за засаждане от вида Jasminum polyanthum Franchet |
ex 0602 10 90 |
Израел |
|
РЕШЕНИЯ
|
14.10.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 268/22 |
РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2022/1943 НА СЪВЕТА
от 13 октомври 2022 година
за изменение на Решение (ОВППС) 2019/1720 относно ограничителни мерки с оглед на положението в Никарагуа
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 29 от него,
като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,
като има предвид, че:
|
(1) |
На 14 октомври 2019 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2019/1720 (1) относно ограничителни мерки с оглед на положението в Никарагуа. |
|
(2) |
Решение (ОВППС) 2019/1720 се прилага до 15 октомври 2022 г. Въз основа на преглед на посоченото решение срокът на действие на наложените с него ограничителни мерки следва да бъде удължен до 15 октомври 2023 г., а изложението на мотивите за две физически лица, включени в приложението към него, следва да бъде актуализирано. |
|
(3) |
Поради това Решение (ОВППС) 2019/1720 следва да бъде съответно изменено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Решение (ОВППС) 2019/1720 се изменя, както следва:
|
1) |
Член 9 се заменя със следното: „Член 9 Настоящото решение се прилага до 15 октомври 2023 г. и подлежи на постоянно преразглеждане. То се подновява, или при необходимост се изменя, ако Съветът прецени, че целите му не са постигнати.“ |
|
2) |
Приложението се изменя в съответствие с приложението към настоящото решение. |
Член 2
Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Люксембург на 13 октомври 2022 година.
За Съвета
Председател
P. BLAŽEK
(1) Решение (ОВППС) 2019/1720 на Съвета от 14 октомври 2019 г. относно ограничителни мерки с оглед на положението в Никарагуа (ОВ L 262, 15.10.2019 г., стр. 58).
ПРИЛОЖЕНИЕ
В приложението към Решение (ОВППС) 2019/1720 в част „А. Физически лица, посочени в член 1, параграф 1 и член 2, параграф 1“ вписвания 3 и 19 се заменят със следното:
|
|
Име |
Идентификационни данни |
Изложение на мотивите |
Дата на включване в списъка |
|
„3. |
Francisco Javier DÍAZ MADRIZ |
Дата на раждане: 3 август 1961 г. Пол: мъжки |
Генерален директор на националната полиция на Никарагуа от 23 август 2018 г. и бивш заместник генерален директор на националната полиция на Никарагуа. Отговорен за сериозни нарушения на правата на човека и за репресиите срещу гражданското общество и демократичната опозиция в Никарагуа, включително като ръководител на полицейските сили, извършващи насилие срещу цивилни лица, в т.ч. прекомерна употреба на сила, произволни арести и задържания и изтезания. През 2021 г. провежда разследвания, за да образува дела срещу опозиционните лидери, арестувани преди изборите. |
4.5.2020 г. |
|
19. |
Lumberto Ignacio CAMPBELL HOOKER |
Член на Върховния избирателен съвет, изпълнявал длъжността председател на Върховния избирателен съвет през 2018 г. Дата на раждане: 3.12.1949 г. Място на раждане: Raas, Никарагуа Пол: мъжки Гражданство: никарагуанско Номер на паспорт: A00001109 (Никарагуа) Номер на лична карта: 6010302490003J |
От 2014 г. насам Лумберто Игнасио Кембъл Хукър е член на Върховния избирателен съвет — орган, който отговаря за подготовката, провеждането и сертифицирането на общите избори от 7 ноември 2021 г., които поради липсата на прозрачност, истинска опозиция и демократичен дебат подкопаха демократичните институции и процеси. Върховният избирателен съвет лиши опозицията от възможността да се кандидатира на свободни избори и осигури организирането на изборите при недемократични условия. Мандатът му като член на Върховния избирателен съвет беше подновен от Общото събрание през май 2021 г. Лумберто Игнасио Кембъл Хукър говори пред медиите по време на изборите от 7 ноември 2021 г., като обоснова и приветства организирането им. Поради това той носи отговорност за репресиите срещу демократичната опозиция и за подкопаването на демокрацията и правовата държава в Никарагуа. |
10.1.2022 г.“ |
|
14.10.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 268/24 |
РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2022/1944 НА СЪВЕТА
от 13 октомври 2022 година
за изменение на Решение (ОВППС) 2018/1544 относно ограничителните мерки срещу разпространението и употребата на химическо оръжие
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 29 от него,
като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,
като има предвид, че:
|
(1) |
На 15 октомври 2018 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2018/1544 (1) относно ограничителните мерки срещу разпространението и употребата на химическо оръжие. |
|
(2) |
Решение (ОВППС) 2018/1544 се прилага до 16 октомври 2022 г. Въз основа на преглед на посоченото решение срокът на действие на ограничителните мерки, посочени в него, следва да бъде удължен до 16 октомври 2023 г., а едно вписване в списъка на физическите и юридическите лица, образуванията и органите, посочени в членове 2 и 3, съдържащ се в приложението към посоченото решение, следва да бъде актуализирано. |
|
(3) |
Поради това Решение (ОВППС) 2018/1544 следва да бъде съответно изменено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Решение (ОВППС) 2018/1544 се изменя, както следва:
|
1) |
Член 8 се заменя със следното: „Член 8 Настоящото решение се прилага до 16 октомври 2023 г. Настоящото решение подлежи на редовен преглед. Решението се подновява или изменя, в зависимост от случая, ако Съветът прецени, че неговите цели не са постигнати.“; |
|
2) |
Приложението се изменя съгласно посоченото в приложението към настоящото решение. |
Член 2
Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Люксембург на 13 октомври 2022 година.
За Съвета
Председател
P. BLAŽEK
(1) Решение (ОВППС) 2018/1544 на Съвета от 15 октомври 2018 г. относно ограничителните мерки срещу разпространението и употребата на химическо оръжие (OВ L 259, 16.10.2018 г., стр. 25).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Вписване № 12 в списъка на физическите и юридическите лица, образуванията и органите, посочени в членове 2 и 3, съдържащ се в приложението към Решение (ОВППС) 2018/1544, раздел „А. Физически лица“, се заменя със следното вписване:
|
|
Име |
Идентификационна информация |
Основания за включване в списъка |
Дата на вписване |
|
„12. |
Sergei Ivanovich MENYAILO (Сергей Иванович МЕНЯЙЛО) |
Пол: мъжки; Дата на раждане: 22 август 1960 г.; Място на раждане: Alagir; Гражданство: руско; Длъжност: Ръководител на Северна Осетия – Алания. |
Сергей Меняйло е ръководител на Северна Осетия – Алания. Той e пълномощен представител на президента на Руската федерация във федерална област Сибир между 2016 г. и април 2021 г. В това си качество той отговаря за прилагането на конституционните правомощия на президента, включително за изпълнението на вътрешната и външната политика на държавата. Сергей Меняйло e член на Съвета за сигурност на Руската федерация до август 2021 г. Алексей Навални е обект на системен тормоз и репресии от държавата и съдебните власти в Руската федерация поради важната си роля в политическата опозиция. |
15.10.2020 г.“ |
|
|
|
|
Дейността на Алексей Навални е наблюдавана отблизо от властите на Руската федерация по време на пътуването му в Сибир през август 2020 г. На 20 август 2020 г. той се разболява сериозно и е приет в болницата в Омск, Руската федерация. На 22 август 2020 г. Навални е транспортиран до болница в Берлин, Германия. Впоследствие специализирана лаборатория в Германия открива неоспорими доказателства, подкрепени от лаборатории във Франция и Швеция, че Алексей Навални е бил отровен с токсичен нервен агент от групата новичок. До този токсичен агент достъп имат само държавните власти в Руската федерация.При тези обстоятелства има основания да се заключи, че отравянето на Алексей Навални е станало възможно единствено със съгласието на президентската администрация. |
|
|
|
|
|
Следователно, предвид високата си позиция на бивш представител на президентската администрация във федерална област Сибир, Сергей Меняйло е отговорен за убеждаването и подпомагането на лицата, които са извършили или са участвали в отравянето на Алексей Навални с нервен агент от групата новичок, което представлява използване на химическо оръжие съгласно Конвенцията за забрана на химическото оръжие. |
|
|
14.10.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 268/26 |
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/1945 НА КОМИСИЯТА
от 21 февруари 2020 година
относно документите, които трябва да бъдат издавани от държавите членки съгласно член 18, параграфи 1 и 4 и член 26 от Споразумението за оттегляне на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия
(нотифицирано под номер C(2020) 1114)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за Европейския съюз,
като взе предвид Решение (ЕС) 2020/135 на Съвета от 30 януари 2020 г. относно сключването на Споразумението за оттегляне на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия (1), и по-специално член 5 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
В член 18, параграф 1 от Споразумението за оттегляне на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия (2) („Споразумението“) се предвижда, че приемащата държава може да поиска от гражданите на Обединеното кралство, членовете на техните семейства и други лица, които пребивават на нейна територия в съответствие с условията, установени в дял II от Споразумението, да подадат заявление за нов статус на пребиваване, който предоставя правата по този дял, както и за удостоверяващ този статус документ. |
|
(2) |
Както е предвидено в член 18, параграф 4 от Споразумението, когато приемащата държава е избрала да не изисква от гражданите на Обединеното кралство, членовете на техните семейства и други лица, пребиваващи на нейна територия в съответствие с условията, установени в дял II от Споразумението, да подават заявление за новия статус на пребиваване като условие за законно пребиваване, лицата, отговарящи на условията за право на пребиваване, имат право да получат в съответствие с условията, определени в Директива 2004/38/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (3), документ за пребиваване, в който е обозначено, че е издаден в съответствие със Споразумението. |
|
(3) |
В член 26 от Споразумението се предвижда, че държавата на месторабота може да изиска от гражданите на Обединеното кралство, които имат права на погранични работници по силата на дял II от Споразумението, да подадат заявление за документ, удостоверяващ, че имат такива права съгласно този дял, и че такива граждани имат право да им бъде издаден такъв документ. |
|
(4) |
В Регламент (ЕО) № 1030/2002 на Съвета (4) се определя единният формат на разрешенията за пребиваване за гражданите на трети държави. Този формат съдържа цялата необходима информация и отговаря на много високи технически стандарти, по-специално що се отнася до гаранциите срещу подправяне и фалшифициране. |
|
(5) |
Следователно този формат следва да се използва и за документите за пребиваване, които се издават на граждани на Обединеното кралство, членовете на техните семейства и други лица, които пребивават на територията на държава членка в съответствие с условията, установени в дял II от Споразумението, след оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз. |
|
(6) |
Този формат е подходящ и за документите, които се издават на граждани на Обединеното кралство, които имат права на погранични работници в държавата членка на работа. |
|
(7) |
Тъй като тези документи ще послужат за удостоверяване на правата, предвидени в дял II от Споразумението, под рубрика № 10 „Категория на разрешението“ следва да бъде обозначено чрез вписване, че тези документи са били издадени по силата на Споразумението. |
|
(8) |
В рубрика № 12 „Забележки“ държавите членки следва да посочат дали документът за пребиваване е издаден съгласно член 18, параграф 1 или член 18, параграф 4 от Споразумението. |
|
(9) |
С цел да се гарантира, че самоличността на титуляря може да бъде проверена без всякакво съмнение, документите следва да имат минимален срок на валидност от пет години и максимален срок на валидност от десет години, за да може снимката на титуляря да се актуализира. |
|
(10) |
В съответствие с член 19, параграф 2 от Споразумението документите, издадени от държавите членки съгласно член 18, параграф 1 от Споразумението, следва да пораждат действие едва след края на преходния период, предвиден в член 126 от Споразумението. |
|
(11) |
Държавите членки обаче могат да започнат да издават разрешения за пребиваване на граждани на Обединеното кралство съгласно член 18, параграф 1 или член 18, параграф 4 от Споразумението още по време на преходния период, ако по административни или други причини решат да направят това. Регламент (ЕО) № 1030/2002, изменен с Регламент (ЕС) 2017/1954 на Европейския парламент и на Съвета (5), обаче все още не се прилага изцяло. Поради това държавите членки следва да използват настоящия формат на разрешенията за пребиваване за граждани на трети държави, както е установен в Регламент (ЕО) № 1030/2002, изменен с Регламент (ЕО) № 380/2008 на Съвета (6), докато не започне да се прилага Регламент (ЕС) 2017/1954. |
|
(12) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на комитета, създаден съгласно член 6 от Регламент (ЕО) № 1683/95 на Съвета (7), |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
При издаването на документ за пребиваване съгласно член 18, параграфи 1 или 4 от Споразумението държавите членки използват формата, установен в Регламент (ЕО) № 1030/2002, изменен с Регламент (ЕС) 2017/1954.
Вписването в рубрика № 10 от приложението към Регламент (ЕО) № 1030/2002 „Категория на разрешението“ е „Член 50 от ДЕС“. Държавите членки посочват в рубрика № 12 от приложението към Регламент (ЕО) № 1030/2002 „Забележки“ дали документът е издаден съгласно член 18, параграф 1 или член 18, параграф 4 от Споразумението.
Валидността на документа за пребиваване е най-малко пет и най-много десет години.
Член 2
Държавите членки издават документите съгласно член 26 от Споразумението във вид на единния формат, установен с Регламент (ЕО) № 1030/2002, изменен с Регламент (ЕС) 2017/1954, за разрешения за местен граничен трафик на граждани на трети държави.
Вписването в рубрика № 10 от приложението към Регламент (ЕО) № 1030/2002 „Категория на разрешението“ е „Член 50 от ДЕС — пограничен работник“.
Валидността на документа е най-малко пет и най-много десет години.
Член 3
Докато държавите членки прилагат Регламент (ЕС) 2017/1954, те използват формата, установен в Регламент (ЕО) № 1030/2002, изменен с Регламент (ЕО) № 380/2008, като използват посочените в членове 1 и 2 от настоящото решение вписвания.
Член 4
Държавите членки прилагат настоящото решение най-късно в деня след деня на приключване на преходния период.
Член 5
Адресати на настоящото решение са всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 21 февруари 2020 година.
За Комисията
Ylva JOHANSSON
Член на Комисията
(1) ОВ L 29, 31.1.2020 г., стр. 1.
(2) ОВ L 29, 31.1.2020 г., стр. 7.
(3) Директива 2004/38/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно правото на граждани на Съюза и на членове на техните семейства да се движат и да пребивават свободно на територията на държавите членки, за изменение на Регламент (ЕИО) № 1612/68 и отменяща Директиви 64/221/ЕИО, 68/360/ЕИО, 72/194/ЕИО, 73/148/ЕИО, 75/34/ЕИО, 75/35/ЕИО, 90/364/ЕИО, 90/365/ЕИО и 93/96/ЕИО (ОВ L 158, 30.4.2004 г., стр. 77).
(4) Регламент (ЕО) № 1030/2002 на Съвета от 13 юни 2002 г. относно единния формат на разрешенията за пребиваване за гражданите на трети страни (ОВ L 157, 15.6.2002 г., стр. 1).
(5) Регламент (ЕС) 2017/1954 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2017 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 1030/2002 на Съвета относно единния формат на разрешенията за пребиваване за гражданите на трети страни (ОВ L 286, 1.11.2017 г., стр. 9).
(6) Регламент (ЕО) № 380/2008 на Съвета от 18 април 2008 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 1030/2002 относно единния формат на разрешенията за пребиваване за гражданите на трети страни (ОВ L 115, 29.4.2008 г., стр. 1).
(7) Регламент (ЕО) № 1683/95 на Съвета от 29 май 1995 г. за определяне на единен формат за визи (ОВ L 164, 14.7.1995 г., стр. 1).
|
14.10.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 268/29 |
РЕШЕНИЕ (ЕС) 2022/1946 НА КОМИСИЯТА
от 10 октомври 2022 година
за изменение на Решение (ЕС) 2015/1937 по отношение на продължителността на мандата на членовете на Европейския фискален съвет
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за Европейския съюз,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като има предвид, че:
|
(1) |
С Решение (ЕС) 2015/1937 на Комисията (1) беше създаден независим консултативен Европейски фискален съвет. Решението съдържа разпоредби относно мисията и задачите, състава, независимостта и функционирането на Европейския фискален съвет (наричан по-нататък „Фискалният съвет“) и неговия секретариат. |
|
(2) |
Фискалният съвет съветва Комисията, когато тя упражнява функциите си по отношение на многостранния фискален надзор. |
|
(3) |
Председателят и четиримата членове на Фискалния съвет бяха назначени от Комисията на 19 октомври 2016 г. (2) и техният мандат беше подновен на 10 април 2019 г. (3) На 9 септември 2020 г. един от членовете се оттегли, като впоследствие Комисията назначи нов член за срок от три години. Мандатът на председателя и на другите трима членове на Фискалния съвет изтича на 19 октомври 2022 г. |
|
(4) |
Прегледът на фискалната рамка на ЕС беше спрян поради пандемията от COVID-19. Впоследствие той беше стартиран отново със съобщението на Комисията от 19 октомври 2021 г., озаглавено „Икономиката на ЕС след COVID-19: последици за икономическото управление“, и понастоящем е в ход. |
|
(5) |
Предвид въздействието на пандемията от COVID-19 на 20 март 2020 г. Комисията предложи да се задейства общата клауза за дерогация от Пакта за стабилност и растеж. Съветът одобри предложението. Клаузата следва да се прилага до 2023 г. |
|
(6) |
Като се вземат предвид пандемията от COVID-19, продължаващата агресивна война на Русия срещу Украйна и последвалата енергийна криза, настоящите извънредни икономически условия също оказват въздействие върху практиките за фискален надзор. |
|
(7) |
При извънредни обстоятелства следва да бъде възможно допълнително удължаване на мандата на членовете на Фискалния съвет. |
|
(8) |
Съгласно член 3, параграф 7 и член 3, параграф 8 от решението Фискалният съвет се подпомага от секретариат. Поради същите причини органът по назначаването в Комисията следва да бъде в състояние да предприеме необходимите мерки за осигуряване на приемствеността на секретариата, така че да съответства на мандата на Фискалния съвет. |
|
(9) |
Решение (ЕС) 2015/1937 следва да бъде съответно изменено, |
РЕШИ:
Член 1
В член 3, параграф 4 от Решение (ЕС) 2015/1937 се добавя следното изречение:
„При изключителни обстоятелства техният мандат може да бъде удължен с не повече от две години“.
Член 2
В член 3, параграф 8 от Решение (ЕС) 2015/1937 се добавя следното изречение:
„При изключителни обстоятелства органът по назначаването може да удължи мандата на ръководителя на секретариата в съответствие с мандата на Фискалния съвет.“
Съставено в Брюксел на 10 октомври 2022 година.
За Комисията
Председател
Ursula VON DER LEYEN
(1) Решение (ЕС) 2015/1937 на Комисията от 21 октомври 2015 г. за създаване на независим консултативен Европейски фискален съвет (ОВ L 282, 28.10.2015 г., стр. 37).
(2) PV(2016) 2186 final, стр. 10.
(3) PV(2019) 2291 final, стр. 22.
|
14.10.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 268/31 |
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/1947 НА КОМИСИЯТА
от 13 октомври 2022 година
за изменение на Решение за изпълнение (ЕС) 2020/1550 посредством актуализиране на многогодишната програма за контрол за периода 2021—2025 г. и за установяване на програмата за контрол за 2023 г.
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2017 г. относно официалния контрол и другите официални дейности, извършвани с цел да се гарантира прилагането на законодателството в областта на храните и фуражите, правилата относно здравеопазването на животните и хуманното отношение към тях, здравето на растенията и продуктите за растителна защита, за изменение на регламенти (ЕО) № 999/2001, (ЕО) № 396/2005, (ЕО) № 1069/2009, (ЕО) № 1107/2009, (ЕС) № 1151/2012, (ЕС) № 652/2014, (ЕС) 2016/429 и (ЕС) 2016/2031 на Европейския парламент и на Съвета, регламенти (ЕО) № 1/2005 и (ЕО) № 1099/2009 на Съвета и директиви 98/58/ЕО, 1999/74/ЕО, 2007/43/ЕО, 2008/119/ЕО и 2008/120/ЕО на Съвета, и за отмяна на регламенти (ЕО) № 854/2004 и (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета, директиви 89/608/ЕИО, 89/662/ЕИО, 90/425/ЕИО, 91/496/ЕИО, 96/23/ЕО, 96/93/ЕО и 97/78/ЕО на Съвета и Решение 92/438/ЕИО на Съвета (Регламент относно официалния контрол) (1), и по-специално член 118, параграф 1, буква б) и член 118, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
Отговорността за осигуряване на изпълнението на законодателството на Съюза в областта на агрохранителната верига се носи от държавите членки, чиито компетентни органи извършват мониторинг и чрез организирането на официален контрол проверяват дали съответните изисквания на Съюза действително се спазват и изпълняват. Успоредно с този мониторинг и проверка, в член 116 от Регламент (ЕС) 2017/625 се изисква експерти на Комисията да извършват контрол, включително одит, в държавите членки с цел проверка на прилагането на законодателството на Съюза. Този контрол от страна на Комисията следва да се извършва в областта на безопасността на храните и фуражите, здравеопазването на животните и хуманното отношение към тях, здравето на растенията, продуктите за растителна защита и функционирането на националните системи за контрол и на компетентните органи, които работят с тях, като се вземат предвид полезните взаимодействия с различните механизми за контрол в рамките на общата селскостопанска политика. |
|
(2) |
С Решение за изпълнение (ЕС) 2020/1550 на Комисията (2) бе установена многогодишната програма за контрол за периода 2021—2025 г., като този контрол се извършва от експерти на Комисията в държавите членки с цел проверка на прилагането на законодателството на Съюза в областта на агрохранителната верига; програмата съответства на продължителността на мандата на Комисията и отразява нейните приоритети. В процеса на изпълнение на посочената многогодишна програма за контрол стана ясно, че тя не е достатъчно гъвкава, за да позволи на експертите на Комисията да разследват и да събират информация във връзка със спешни ситуации, възникващи проблеми и нови обстоятелства в областите, уредени от правилата, упоменати член 1, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2017/625, както и от предвидените в същия регламент правила. В глава 10 от приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2020/1550 следва да се добави нова приоритетна област, която да обхване такива случаи, в съответствие с предвиденото в член 116, параграф 1, буква в), подточка iii) от Регламент (ЕС) 2017/625. |
|
(3) |
Определянето на строг график за контрол в приоритетните области за всяка от петте години на многогодишната програма за контрол не предполага наличието на гъвкавост, необходима за изпълнението на целите за проверка на функционирането на националните системи за контрол, включително разследване и събиране на информация относно практиките по правоприлагане или за проблеми, спешни ситуации и нови обстоятелства в държавите членки, както и за извършването от страна на Комисията на контрол въз основа на риска. Поради това, без да се накърнява изпълнението на многогодишната програма за контрол за периода 2021—2025 г., глава 11 от приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2020/1550, в която се определя годишният график за контрол за периода 2021—2025 г., следва да бъде заменена с програма за контрол за следващата година и да бъде актуализирана ежегодно. |
|
(4) |
Уводният текст в приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2020/1550, съгласно който експертите на Комисията се ангажират да провеждат контрол, включително проверки на място и документални анализи във всяка от приоритетните области във всички държави членки, следва да бъде изменен, за да се постигне по-голямо съответствие с изискванията на член 116 от Регламент (ЕС) 2017/625. |
|
(5) |
Въпросът за генетично модифицираните организми следва да бъде въведен като нова приоритетна област поотделно в глави 10 и 11 от приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2020/1550 с цел да се постигне по-голямо съответствие на текста със съществуващото подразделяне съгласно член 1, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2017/625. Всички други позовавания на тази приоритетна област следва да бъдат заличени от глави 1, 2 и 7 от приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2020/1550. |
|
(6) |
Съгласно резултатите от извършвания досега от страна на Комисията контрол върху националните програми за контрол на Salmonella и резултатите от анализа на Европейския орган за безопасност на храните (ЕОБХ), които могат да бъдат прочетени в докладите за зоонозите от 2019 г. (3) и 2020 г. (4), повечето държави членки са изпълнили целите на Съюза за всички категории домашни птици. Държавите членки докладват ежегодно на Комисията резултатите от извършения от тях контрол на Salmonella по отношение на стадата Gallus gallus, кокошки носачки, бройлери и пуйки за разплод и за угояване. В този контекст и като се има предвид контролът, извършван от страна на Комисията върху изпълнението на задълженията, наложени с Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията (5) по отношение на вземането на официални проби във връзка с критериите за хигиена на процеса, през 2023 г. не е необходимо извършване на специални одити на националните програми за контрол на Salmonella. |
|
(7) |
Годишните оценки на националните планове на държавите членки за мониторинг на остатъчните вещества са неразделна част от контрола, извършван от Комисията в приоритетната област „Остатъчни вещества в живи животни и храни от животински произход“. Поради това отделното позоваване на тези оценки не е необходимо и следва да бъде заличено от многогодишната програма за контрол. |
|
(8) |
Две от приоритетните области по отношение на здравеопазването на животните — активните епизоотии и ензоотичните болести — следва да бъдат преименувани съответно на болести от категории А, B и C съгласно Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета (6). Това ще приведе терминологията, използвана в многогодишната програма за контрол, в съответствие с въведената с посочения регламент. |
|
(9) |
Неотдавна Комисията включи в обхвата на извършвания от нея контрол съфинансираните от нея съществуващи национални ветеринарни програми за контрол на зоонозите, които не се предават чрез храни. Поради това през 2023 г. не следва да се извършва контрол по отношение на зоонози, които не се предават чрез храните. |
|
(10) |
Съгласно глава 3 от приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2020/1550 обхватът на целта по отношение на зоонозите, които не се предават чрез храните, е ограничен само до зоонозите, за които са въведени национални ветеринарни програми, съфинансирани от Комисията. За да се даде възможност на експертите на Комисията да извършват контрол на зоонози, които не се предават чрез храните, включително и на такива, за които не са приети подобни програми (като например COVID-19 при норките), целта в многогодишната програма за контрол следва да бъде изменена. |
|
(11) |
През 2021 г. и 2022 г. Комисията отдаде приоритетно значение на контрола на болестите в приоритетната област на епизоотиите от категория А в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/429, като африканската чума по свинете и високопатогенната инфлуенца по птиците. Поради това през тези две години не е извършван контрол по отношение на ензоотичните болести от категории B и C съгласно Регламент (ЕС) 2016/429. Следователно през 2023 г. Комисията следва да извърши контрол в тази приоритетна област. |
|
(12) |
Комисията се ангажира да преразгледа законодателството в областта на хуманното отношение към животните в рамките на своето съобщение „Стратегия „От фермата до трапезата“ за справедлива, здравословна и екологосъобразна продоволствена система“ (7). В този контекст работата по приоритетните области, свързани с хуманното отношение към животните в стопанствата и по време на клането, следва да продължи и през 2023 г. Поради това аспектът на хуманното отношение към едрия рогат добитък, отглеждан за производство на месо, и към рибата в стопанствата по време на транспортирането и умъртвяването следва да бъде добавен в многогодишната програма за контрол. |
|
(13) |
С Регламент (ЕС) 2016/2031 на Европейския парламент и на Съвета (8) се въвежда изискването държавите членки да установяват основани на риска многогодишни програми за наблюдение на карантинните вредители и се предвижда провеждането на ежегодни наблюдения за установяване наличието на приоритетни вредители. Поради това в глава 5 от приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2020/1550 следва да се добави извършването на контрол от страна на Комисията върху изпълнението на тези програми за наблюдение. |
|
(14) |
Поради ограниченията във връзка с COVID-19 някои от дейностите по контрол от страна на Комисията в трети държави трябваше да бъдат отложени, което позволи на Комисията да започне поредица от дейности по контрол в приоритетната област „Продукти за растителна защита“ през 2021 г. — година по-рано от предвиденото в приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2020/1550. Комисията следва да продължи да извършва контрол в тази приоритетна област и през 2023 г. |
|
(15) |
Тъй като е в ход обсъждането на проект за регламент относно устойчивата употреба на пестициди, който ще замени Директива 2009/128/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (9), през 2022 г. не е извършван контрол върху устойчивата употреба на пестициди, а през 2023 г. такъв контрол също не следва да се извършва. Контролът в тази приоритетна област следва да бъде възобновен след приемането на ново правно основание. |
|
(16) |
Поради отлагането на датата на прилагане на новата законодателна уредба за биологичното производство — Регламент (ЕС) 2018/848 на Европейския парламент и на Съвета (10) — от 1 януари 2021 г. за 1 януари 2022 г. и за да се даде на държавите членки необходимото време да въведат нови мерки, преди да започне извършването на контрол за тяхното прилагане, през 2022 г. в държавите членки не е извършван контрол в приоритетната област на биологичното производство. Следователно през 2023 г. Комисията следва да извърши контрол в тази приоритетна област. |
|
(17) |
Поредицата от дейности по контрол в приоритетната област на мониторинга на антимикробната резистентност на зоонозните и коменсалните бактерии, първоначално планирана за 2022 г. съгласно приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2020/1550, следва вместо това да започне през 2023 г., за да се постигне максимална ефективност на тези проверки, като се има предвид срокът, в който данните, необходими за тази поредица, ще бъдат на разположение за анализ. |
|
(18) |
За да може Комисията да подкрепи навременното прилагане от страна на компетентните органи на държавите членки на новите, въведени с член 9, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2017/625 изисквания за основан на риска контрол, насочен към разкриването на измамни или подвеждащи практики, беше важно да се събере информация и примери за добри практики, за да се предоставят насоки на държавите членки. Тази цел би могла да бъде постигната най-добре чрез фактологични проучвания, а не чрез одити, тъй като този подход ще даде възможност за прилагане на по-широк обхват, за започване на диалог с компетентните органи на държавите членки и за провеждане на срещи с други правоприлагащи органи и органи за разследване на измами. Поради това целта за приоритетната област „Измами“ следва да бъде изменена, за да отразява тази промяна. |
|
(19) |
В многогодишната програма за контрол, установена с Решение за изпълнение (ЕС) 2020/1550, контролът върху износа беше определен като приоритетна област, по отношение на която е необходим известен надзор от страна на Комисията. Стопанските субекти в областта на храните в Съюза, които изнасят животни и стоки за трети държави, носят основната отговорност за изпълнението на изискванията за внос в трети държави. Когато пратките с животни и стоки изискват официално сертифициране на съответствието на операторите с тези изисквания, сертифицирането се предоставя от отговорните компетентни органи в държавите членки. Като се отчитат ролите и отговорностите на стопанските субекти в областта на храните и компетентните органи на държавите членки в това отношение, контролът от страна на Комисията по този аспект вече не се счита за приоритет за включване в преразгледаната многогодишна програма за контрол. |
|
(20) |
Поради това приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2020/1550 следва да бъде съответно изменено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2020/1550 се заменя с текста на приложението към настоящото решение.
Член 2
Настоящото решение влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 13 октомври 2022 година.
За Комисията
Председател
Ursula VON DER LEYEN
(1) ОВ L 95, 7.4.2017 г., стр. 1.
(2) Решение за изпълнение (ЕС) 2020/1550 на Комисията от 23 октомври 2020 г. за определяне на многогодишната програма за контрол за периода 2021—2025 г., който да се извършва от експерти на Комисията в държавите членки с цел проверка на прилагането на законодателството на Съюза в областта на агрохранителната верига (ОВ L 354, 26.10.2020 г., стр. 9).
(3) EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2021; 19(2):6406.
(4) EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2021; 19(12):6971.
(5) Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията от 15 ноември 2005 г. относно микробиологични критерии за храните (ОВ L 338, 22.12.2005 г., стр. 1).
(6) Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. за заразните болести по животните и за изменение и отмяна на определени актове в областта на здравеопазването на животните (Законодателство за здравеопазването на животните) (ОВ L 84, 31.3.2016 г., стр. 1).
(7) Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите — Стратегия „От фермата до трапезата“ за справедлива, здравословна и екологосъобразна продоволствена система (COM(2020) 381 final, 20 май 2020 г.).
(8) Регламент (ЕС) 2016/2031 на Европейския парламент и на Съвета от 26 октомври 2016 г. за защитните мерки срещу вредителите по растенията, за изменение на регламенти (ЕС) № 228/2013, (ЕС) № 652/2014 и (ЕС) № 1143/2014 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на директиви 69/464/ЕИО, 74/647/ЕИО, 93/85/ЕИО, 98/57/ЕО, 2000/29/ЕО, 2006/91/ЕО и 2007/33/ЕО на Съвета (ОВ L 317, 23.11.2016 г., стр. 4).
(9) Директива 2009/128/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 година за създаване на рамка за действие на Общността за постигане на устойчива употреба на пестициди (OB L 309, 24.11.2009 г., стр. 71).
(10) Регламент (ЕС) 2018/848 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2018 година относно биологичното производство и етикетирането на биологични продукти и за отмяна на Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета (OB L 150, 14.6.2018 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Настоящото приложение съдържа програмата за контрол от страна на експерти на Комисията в държавите членки в областите, обхванати от Регламент (ЕС) 2017/625, през периода 2021—2025 г.
За разглеждания период Комисията определи някои приоритетни области в сферата на безопасността на храните и фуражите, качеството на храните, здравеопазването на животните и хуманното отношение към тях, здравето на растенията, продуктите за растителна защита, въвеждането в Съюза на животни и стоки от трети държави, антимикробната резистентност и общи аспекти на агрохранителната верига (включително функционирането на националните системи за контрол и на компетентните органи).
Контролът, извършван от Комисията в държавите членки, обхваща областите, посочени в член 1, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2017/625. Специалните въпроси, обхванати от индивидуалния контрол, се адаптират спрямо положението във всяка държава членка.
Експертите на Комисията извършват контрол, включително одити, в съответствие с член 116 от Регламент (ЕС) 2017/625.
Многогодишната програма за контрол от страна на Комисията в държавите членки за периода 2021—2025 г. с цел проверка на прилагането на правилата в областите, обхванати от член 1, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2017/625, включва и други области, предвидени в посочения регламент, като измамите и контрола на вноса. Не се очаква на всяка от приоритетните области да съответства специална поредица от дейности по контрол. Някои от тях са обхванати от по-общи поредици от дейности по контрол, като например аспектите на хуманното отношение към животните по време на клане (спадащи по целесъобразност към контрола на храните от животински произход) и съответствието на граничните контролни пунктове (част от официалния контрол на животни и стоки).
В глави 1—10 от настоящото приложение се съдържа многогодишната програма за контрол, организирана по приоритетни области и по специални цели. В глава 11 се установява програмата за контрол за 2023 г.
1. Храни и безопасност на храните
|
Приоритетна област |
Специални цели |
|
Храни от животински произход (напр. безопасност на месото от бозайници и птици и на продукти от тях, мляко и продукти от него, продукти от риболов, хигиена на производството на живи двучерупчести мекотели) |
Проверка на съответствието на държавите членки с приложимото законодателство на Съюза в областта на безопасността на храните, уреждащо производството и пускането на пазара на храни от животински произход (обхващащо също така проследимостта и етикетирането), със специален фокус върху месото от бозайници и птици и продуктите от него, млякото и продуктите от него, продуктите от риболов, живите двучерупчести мекотели, и проверка на изпълнението на официалния контрол в това отношение. |
|
Зоонози, предавани с храни (напр. Salmonella) |
Проверка на съфинансираните от Комисията национални ветеринарни програми на държавите членки и на изпълнението на официалния контрол в това отношение. |
|
Храни от неживотински произход (напр. безопасност на плодовете и зеленчуците, билките, подправките и кълновете) |
Проверка на съответствието на държавите членки с приложимото законодателство на Съюза в областта на безопасността на храните, уреждащо производството и пускането на пазара на храни от неживотински произход (обхващащо също така проследимостта и етикетирането), със специален фокус върху микробиологичната безопасност, и проверка на изпълнението на официалния контрол в това отношение. |
|
Остатъчни вещества в живи животни и храни от животински произход (остатъчни вещества от ветеринарни лекарствени продукти, пестициди и замърсители) |
Проверка на съответствието на държавите членки с приложимото законодателство на Съюза, уреждащо остатъчните вещества от ветеринарни лекарствени продукти, пестициди и замърсители в живи животни и храни от животински произход. |
|
Замърсители в храни от неживотински произход (напр. микотоксини) |
Проверка въз основа на многогодишните национални планове за контрол на държавите членки и на докладите по тях дали официалният контрол на замърсителите в храните от неживотински произход съответства на изискванията, определени в приложимото законодателство на Съюза. |
2. Фуражи и безопасност на фуражите
|
Приоритетна област |
Специални цели |
|
Обща хигиена на фуражите (хигиена на фуражите, одобряване и регистриране на обекти, проследимост, етикетиране и замърсители) |
Проверка на съответствието на държавите членки с приложимото законодателство на Съюза, уреждащо хигиената на фуражите (със специален фокус върху хигиената на фуражите, одобряването и регистрирането на обектите, замърсителите, проследимостта и етикетирането), и проверка на изпълнението на официалния контрол в това отношение. |
|
Медикаментозни фуражи |
Проверка на съответствието на държавите членки с правните изисквания на Съюза, уреждащи производството на медикаментозни фуражи и приложими от януари 2022 г. |
|
Странични животински продукти и производни продукти (сектор на месото, преработвателни предприятия) |
Проверка на съответствието на държавите членки с приложимото законодателство на Съюза, уреждащо боравенето със странични животински продукти и производни продукти, създадени в Съюза или пуснати на пазара на Съюза и тяхното използване и унищожаване, както и проверка на изпълнението на официалния контрол в това отношение, със специален фокус върху сектора на месото и преработвателните предприятия. |
3. Здравеопазване на животните
|
Приоритетна област |
Специални цели |
|
Болести от категория А съгласно Регламент (ЕС) 2016/429 (напр. африканска чума по свинете, високопатогенна инфлуенца по птиците) |
Проверка на съответствието на държавите членки с приложимото законодателство на Съюза, уреждащо контрола върху основните активни болести по животните, като африканска чума по свинете и високопатогенна инфлуенца по птиците, и проверка на изпълнението на официалния контрол в това отношение. |
|
Зоонози, които не се предават с храни (напр. бяс) |
Проверка на капацитета на държавите членки за откриване, мониторинг и контрол на съответните нехранителни зоонози. |
|
Болести от категории B и C съгласно Регламент (ЕС) 2016/429 (напр. туберкулоза, бруцелоза) |
Проверка на съответствието на държавите членки с приложимото законодателство на Съюза, уреждащо контрола на ензоотичните болести, със специален фокус върху степента на изпълнение и ефективността на националните ветеринарни програми, съфинансирани от Комисията, и проверка на изпълнението на официалния контрол в това отношение. |
|
Готовност и предотвратяване (напр. планове за действие при извънредни ситуации) |
Проверка на съответствието на държавите членки с приложимото законодателство на Съюза, уреждащо готовността за справяне с множество огнища на епизоотични болести, и проверка на изпълнението на официалния контрол в това отношение. |
4. Хуманно отношение към животните
|
Приоритетна област |
Специални цели |
|
Транспорт (напр. негодни животни, плавателни съдове за добитък, неотбити телета, контролни пунктове, използвани за транзитно преминаване на животни) |
Проверка на съответствието на държавите членки с приложимото законодателство на Съюза, уреждащо хуманното отношение към животните по време на транспортиране, със специален фокус върху негодните животни, плавателните съдове за добитък, неотбитите телета и контролните пунктове, използвани за транзитно преминаване на животни, и проверка на изпълнението на официалния контрол в това отношение. |
|
В стопанствата (напр. кокошки носачки) |
Проверка на съответствието на държавите членки с приложимото законодателство на Съюза, уреждащо хуманното отношение към животните по време на отглеждане, и проверка на изпълнението на официалния контрол в това отношение. |
|
Клане (напр. преживни животни, домашни птици) |
Проверка на съответствието на държавите членки с приложимото законодателство на Съюза, уреждащо хуманното отношение към преживните животни и домашните птици по време на клане, и проверка на изпълнението на официалния контрол в това отношение. |
5. Здраве на растенията
|
Приоритетна област |
Специални цели |
|
Огнища на вредители по растенията (представляващи значителна заплаха) |
Проверка на съответствието на държавите членки с приложимото законодателство на Съюза, уреждащо борбата с вредителите по растенията, открити на територията на Съюза, със специален фокус върху вредителите, представляващи значителна заплаха, като например Xylella fastidiosa, вируса на кафявото набраздяване по плодовете на доматите, нематода по боровата дървесина, азиатския и китайския сечко от рода Anoplophora, Trioza и други вредни организми, идентифицирани като приоритетни, и проверка на изпълнението на официалния контрол в това отношение. |
|
Готовност и предотвратяване (напр. планове за действие при извънредни ситуации, програми за наблюдение на здравето на растенията) |
Проверка на съответствието на държавите членки с приложимото законодателство на Съюза, уреждащо изготвянето и актуализирането на плановете за действие при извънредни ситуации във връзка със здравето на растенията. Оценка на планирането и изпълнението на програми за наблюдение на приоритетни и други карантинни вредители съгласно законодателството в областта на здравето на растенията. |
|
Движение на растения, растителни продукти и други обекти в рамките на Съюза (растителни паспорти) |
Проверка на съответствието на държавите членки с приложимото законодателство на Съюза, уреждащо движението на растения, растителни продукти и други обекти в рамките на Съюза, със специален фокус върху растителните паспорти, и проверка на изпълнението на официалния контрол в това отношение. |
6. Пускане на пазара и употреба на продукти за растителна защита и устойчива употреба на пестицидите
|
Приоритетна област |
Специални цели |
|
Продукти за растителна защита (разрешаване, пускане на пазара и употреба на пестициди, остатъци от пестициди) |
Проверка на съответствието на държавите членки с приложимото законодателство на Съюза, уреждащо разрешаването, пускането на пазара и употребата на продукти за растителна защита и остатъците от пестициди, и проверка на изпълнението на официалния контрол в това отношение. |
|
Устойчива употреба на пестициди |
Проверка на съответствието на държавите членки с приложимото законодателство на Съюза, уреждащо устойчивата употреба на пестициди, и на изпълнението на официалния контрол в това отношение. |
7. Качество на храните
|
Приоритетна област |
Специални цели |
|
Биологично земеделие |
Проверка на съответствието на държавите членки с приложимото законодателство на Съюза, уреждащо производството и етикетирането на биологични продукти, и проверка на изпълнението на официалния контрол в това отношение. |
|
Географски означения |
Проверка на съответствието на държавите членки с приложимото законодателство на Съюза, уреждащо производството и етикетирането на продукти с географски указания, като например защитени наименования за произход (ЗНП), защитени географски указания (ЗГУ) и храни с традиционно специфичен характер (ХТСХ), и проверка на изпълнението на официалния контрол в това отношение. |
8. Въвеждане в Съюза на животни и стоки от трети държави
|
Приоритетна област |
Специални цели |
|
Официален контрол на животните и стоките |
Проверка дали държавите членки изпълняват задълженията си по отношение на извършването на официален контрол на животните и стоките, въвеждани в Съюза от трети държави. Проверка дали животните и стоките, въвеждани в Съюза от трети държави, съответстват на приложимите общи и специални изисквания за въвеждане в Съюза. Ще бъде обърнато специално внимание на правилата, въведени с Регламент (ЕС) 2017/625 и свързаните с него делегирани актове и актове за изпълнение. |
|
Съответствие на граничните контролни пунктове |
Проверка дали граничните контролни пунктове, предложени от държавите членки за определяне, съответстват на минималните изисквания за гранични контролни пунктове, включително инспекционните центрове, определени в приложимото законодателство на Съюза, преди определянето на пунктовете. Проверка дали граничните инспекционни пунктове, определените пунктове на въвеждане, пунктовете на въвеждане и първите пунктове на въвеждане, повторно определени в съответствие с член 61, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2017/625, съответстват на приложимите минимални изисквания. Проверка дали контролните пунктове, различни от гранични контролни пунктове, посочени в член 53, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) 2017/625, съответстват на приложимите минимални изисквания. |
|
Официален фитосанитарен контрол |
Проверка дали държавите членки изпълняват задълженията си по отношение на провеждането на официален фитосанитарен контрол върху растения, растителни продукти и други обекти, въвеждани в Съюза от трети държави. Представяне на доказателства, че растенията, растителните продукти и другите обекти, въвеждани в Съюза от трети държави, съответстват на приложимите фитосанитарни изисквания за въвеждане в Съюза. |
9. Антимикробна резистентност
|
Приоритетна област |
Специални цели |
|
Мониторинг на антимикробната резистентност при зоонозните и коменсалните бактерии |
Проверка на съответствието на държавите членки със законодателството, уреждащо мониторинга на антимикробната резистентност при зоонозните и коменсалните бактерии, и осигуряване по този начин на принос за цялостното изпълнение на Европейския план за действие „Едно здраве“ срещу антимикробната резистентност (АМР) от 2017 г. (1). |
10. Общи аспекти на агрохранителната верига
|
Приоритетна област |
Специални цели |
|
Измами |
Събиране на информация относно пригодността и ефективното прилагане на националните мерки за борба с измамите с храни по агрохранителната верига в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625. |
|
Последващи действия във връзка с препоръките от одитите (секторни и общи) |
Проверка дали държавите членки предприемат подходящи последващи действия за отстраняване на евентуални конкретни или системни недостатъци, установени при контрола от страна на Комисията. |
|
Генетично модифицирани организми (ГМО) (напр. разрешаване, пускане на пазара, проследимост, етикетиране) |
Проверка на съответствието на държавите членки с приложимото законодателство на Съюза, уреждащо разрешаването и пускането на пазара на генетично модифицирани организми, тяхната проследимост и етикетирането им в храните и фуражите, и проверка на изпълнението на официалния контрол в това отношение. Принос и натрупване на експертен опит в областта на правоприлагането във връзка с продукти, получени чрез нови геномни техники. |
|
Спешни ситуации, възникващи проблеми и нови обстоятелства |
Да разследва и да събира информация във връзка със спешни ситуации, възникващи проблеми или нови обстоятелства в държавите членки. |
11. Програма за контрол за 2023 г.
|
Област |
Приоритетна област |
Приоритетни области за 2023 г. |
|
Храни и безопасност на храните |
Храни от животински произход |
Безопасност на месото от бозайници и птици и продукти от него Безопасност на млякото и продуктите от него Безопасност на продуктите от риболов Хигиена на производството на живи двучерупчести мекотели |
|
Храни от неживотински произход |
Микробиологична безопасност |
|
|
Остатъчни вещества в живи животни и храни от животински произход |
Безопасност на химичните вещества — остатъци |
|
|
Замърсители в храни от неживотински произход |
Безопасност на химичните вещества — замърсители |
|
|
Фуражи и безопасност на фуражите |
Безопасност на фуражите |
Обща хигиена на фуражите (включително медикаментозни фуражи) |
|
Странични животински продукти и производни продукти |
||
|
Здравеопазване на животните |
Болести от категория А съгласно Регламент (ЕС) 2016/429 |
Африканска чума по свинете Високопатогенна инфлуенца по птиците |
|
Болести от категории B и C съгласно Регламент (ЕС) 2016/429 |
Болести по рибите |
|
|
Готовност и превенция |
Планове за действие при извънредни ситуации |
|
|
Хуманно отношение към животните |
Транспорт |
Неотбити телета, включително спирания на контролните пунктове |
|
В стопанствата |
Едър рогат добитък (говеждо месо) Риба (включително клане) |
|
|
Здраве на растенията |
Огнища на вредители по растенията |
Огнища на вредители по растенията, представляващи значителна заплаха |
|
Движение на растения, растителни продукти и други обекти в рамките на Съюза |
Растителни паспорти |
|
|
ПРЗ и УУП |
Продукти за растителна защита (ПРЗ) |
Безопасност на химичните вещества (разрешаване, пускане на пазара и употреба на пестициди) |
|
Качество на храните |
Биологично земеделие |
Биологично земеделие |
|
Географски означения |
Географски означения |
|
|
Въвеждане в Съюза на животни и стоки от трети държави |
Официален контрол на животните и стоките |
Животни и стоки |
|
Гранични контролни пунктове |
Съответствие на граничните контролни пунктове |
|
|
Официален фитосанитарен контрол |
Растения, растителни продукти и други обекти |
|
|
АМР |
Мониторинг на антимикробната резистентност при зоонозните и коменсалните бактерии |
Антимикробна резистентност при зоонозните и коменсалните бактерии |
|
Общи аспекти на агрохранителната верига |
Последващи действия във връзка с препоръките от одитите |
Общи и секторни последващи действия във връзка с препоръките от одитите |
|
Генетично модифицирани организми (ГМО) |
Генетично модифицирани организми (ГМО) |
|
|
Спешни ситуации, възникващи проблеми и нови обстоятелства |
Спешни ситуации, възникващи проблеми и нови обстоятелства |
(1) Съобщение на Комисията до Съвета и Европейския парламент — Европейски план за действие „Едно здраве“ срещу антимикробната резистентност (АМР) (COM(2017) 339 final, 29.6.2017 г.).
|
14.10.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 268/43 |
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/1948 НА КОМИСИЯТА
от 13 октомври 2022 година
за установяване на равностойност на сертификатите за COVID-19, издадени от Федеративна република Бразилия, със сертификатите, издадени в съответствие с Регламент (ЕС) 2021/953 на Европейския парламент и на Съвета, с цел улесняване на упражняването на правото на свободно движение в рамките на Съюза
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) 2021/953 на Европейския парламент и на Съвета от 14 юни 2021 г. относно рамка за издаването, проверката и приемането на оперативно съвместими сертификати за ваксинация срещу, направено изследване за и преболедуване на COVID-19 (Цифров COVID сертификат на ЕС) с цел улесняване на свободното движение по време на пандемията от COVID-19 (1), и по-специално член 8, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
С Регламент (ЕС) 2021/953 се създава рамка за издаването, проверката и приемането на оперативно съвместими сертификати за ваксинация срещу, направено изследване за и преболедуване на COVID-19 (Цифров COVID сертификат на ЕС) с цел улесняване на упражняването от притежателите на такива сертификати на правото им на свободно движение по време на пандемията от COVID-19. Регламентът има също за цел да допринася за улесняване на постепенното и координирано премахване на ограниченията на свободното движение, въведени от държавите членки в съответствие с правото на Съюза с цел да се ограничи разпространението на SARS-CoV-2. |
|
(2) |
Регламент (ЕС) 2021/953 позволява приемането на сертификати за COVID-19, издадени от трети държави на граждани на Съюза и на членове на техните семейства, когато Комисията установи, че тези сертификати за COVID-19 са издадени в съответствие със стандарти, които следва да се считат за равностойни на тези, установени съгласно посочения регламент. Освен това в съответствие с Регламент (ЕС) 2021/954 на Европейския парламент и на Съвета (2) държавите членки трябва да прилагат правилата, установени в Регламент (ЕС) 2021/953, по отношение на гражданите на трети държави, които не попадат в обхвата на посочения регламент, но са в законен престой или пребивават законно на тяхна територия и имат право да пътуват до други държави членки в съответствие с правото на Съюза. Поради това всички констатации за равностойност, установени в настоящото решение, следва да се прилагат за сертификатите за ваксинация срещу COVID-19, издадени от Федеративна република Бразилия на граждани на Съюза и на членове на техните семейства. По същия начин, въз основа на Регламент (ЕС) 2021/954, тези констатации за равностойност следва да се прилагат и за сертификатите за ваксинация срещу COVID-19, издадени от Федеративна република Бразилия на граждани на трети държави, които са в законен престой или пребивават законно на територията на държавите членки, при условията, определени в посочения регламент. |
|
(3) |
На 25 май 2022 г. Федеративна република Бразилия предостави на Комисията подробна информация относно издаването на оперативно съвместими сертификати за ваксинация срещу COVID-19 в съответствие със системата, наречена Rede Nacional de Dados em Saúde. Федеративна република Бразилия информира Комисията, че счита, че нейните сертификати за COVID-19 се издават в съответствие със стандарт и технологична система, които са оперативно съвместими с рамката за доверие, създадена с Регламент (ЕС) 2021/953, и които дават възможност за проверка на автентичността, валидността и целостта на сертификатите. Във връзка с това Федеративна република Бразилия информира Комисията, че сертификатите за ваксинация срещу COVID-19, издавани от Федеративна република Бразилия в съответствие със системата Rede Nacional de Dados em Saúde, съдържат данните, посочени в приложението към Регламент (ЕС) 2021/953. |
|
(4) |
Федеративна република Бразилия също така уведоми Комисията, че приема сертификатите за ваксинация, издадени от държавите членки и държавите от ЕИП в съответствие с Регламент (ЕС) 2021/953. |
|
(5) |
На 12 септември 2022 г. по искане на Федеративна република Бразилия Комисията извърши технически изпитвания, които доказаха, че сертификатите за ваксинация срещу COVID-19, издавани от Федеративна република Бразилия, са в съответствие със системата Rede Nacional de Dados em Saúde, която е оперативно съвместима с рамката за доверие, създадена с Регламент (ЕС) 2021/953, и дава възможност за проверка на автентичността, валидността и целостта на сертификатите. Комисията също така потвърди, че сертификатите за ваксинация срещу, направено изследване за и преболедуване на COVID-19, издадени от Федеративна република Бразилия в съответствие със системата Rede Nacional de Dados em Saúde, съдържат необходимите данни. |
|
(6) |
Освен това Федеративна република Бразилия информира Комисията, че издава оперативно съвместими сертификати за ваксинация за ваксини срещу COVID-19. Понастоящем тези ваксини включват Comirnaty, Jcovden, Vaxzevria, CoronaVac и Covid-19 (рекомбинантна ваксина) на Fiocruz. |
|
(7) |
Федеративна република Бразилия също така уведоми Комисията, че не издава оперативно съвместими сертификати за направено изследване. |
|
(8) |
Освен това Федеративна република Бразилия информира Комисията, че не издава оперативно съвместими сертификати за преболедуване. |
|
(9) |
В допълнение Федеративна република Бразилия информира Комисията, че когато проверяващите във Федеративна република Бразилия проверяват сертификатите, личните данни, включени в тях, ще бъдат обработвани единствено с цел проверка и потвърждаване на ваксинацията и няма да бъдат съхранявани след това. |
|
(10) |
Следователно са налице необходимите елементи, за да се установи, че сертификатите за ваксинация срещу COVID-19, издадени от Федеративна република Бразилия в съответствие със системата Rede Nacional de Dados em Saúde, трябва да се считат за равностойни на сертификатите, издадени в съответствие с Регламент (ЕС) 2021/953. |
|
(11) |
Поради това сертификатите за ваксинация срещу COVID-19, издадени от Федеративна република Бразилия в съответствие със системата Rede Nacional de Dados em Saúde, следва да бъдат приемани при условията, посочени в член 5, параграф 5 от Регламент (ЕС) 2021/953. |
|
(12) |
За да може настоящото решение да се прилага, Федеративна република Бразилия следва да бъде свързана с рамката за доверие за Цифровия COVID сертификат на ЕС, създадена с Регламент (ЕС) 2021/953. |
|
(13) |
С цел защита на интересите на Съюза, по-специално в областта на общественото здраве, Комисията може да използва правомощията си за спиране на действието на настоящото решение или за неговата отмяна, ако условията по член 8, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2021/953 престанат да се изпълняват. |
|
(14) |
С цел Федеративна република Бразилия да бъде свързана възможно най-бързо с рамката за доверие за Цифровия COVID сертификат на ЕС, създадена с Регламент (ЕС) 2021/953, настоящото решение следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. |
|
(15) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на комитета, създаден по силата на член 14 от Регламент (ЕС) 2021/953, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Сертификатите за ваксинация срещу COVID-19, издадени от Федеративна република Бразилия в съответствие със системата Rede Nacional de Dados em Saúde, се считат за равностойни на сертификатите, издадени в съответствие с Регламент (ЕС) 2021/953, с цел улесняване на упражняването на правото на свободно движение в рамките на Съюза.
Член 2
Федеративна република Бразилия се свързва с рамката за доверие за Цифровия COVID сертификат на ЕС, създадена с Регламент (ЕС) 2021/953.
Член 3
Настоящото решение влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 13 октомври 2022 година.
За Комисията
Председател
Ursula VON DER LEYEN
(1) ОВ L 211, 15.6.2021 г., стр. 1.
(2) Регламент (ЕС) 2021/954 на Европейския парламент и на Съвета от 14 юни 2021 г. относно рамка за издаването, проверката и приемането на оперативно съвместими сертификати за ваксинация срещу, направено изследване за и преболедуване на COVID-19 (Цифров COVID сертификат на ЕС) за граждани на трети държави, които са в законен престой или пребивават законно на територията на държавите членки, по време на пандемията от COVID-19 (ОВ L 211, 15.6.2021 г., стр. 24).
|
14.10.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 268/46 |
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/1949 НА КОМИСИЯТА
от 13 октомври 2022 година
за установяване на равностойност, с цел улесняване на упражняването на правото на свободно движение в рамките на Съюза, на сертификатите за COVID-19, издадени от Нова Зеландия по отношение на островите Кук, Ниуе и Токелау, със сертификатите, издадени в съответствие с Регламент (ЕС) 2021/953 на Европейския парламент и на Съвета
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) 2021/953 на Европейския парламент и на Съвета от 14 юни 2021 г. относно рамка за издаването, проверката и приемането на оперативно съвместими сертификати за ваксинация срещу, направено изследване за и преболедуване на COVID-19 (Цифров COVID сертификат на ЕС) с цел улесняване на свободното движение по време на пандемията от COVID-19 (1), и по-специално член 8, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
С Регламент (ЕС) 2021/953 се създава рамка за издаването, проверката и приемането на оперативно съвместими сертификати за ваксинация срещу, направено изследване за и преболедуване на COVID-19 (Цифров COVID сертификат на ЕС) с цел улесняване на упражняването от притежателите на такива сертификати на правото им на свободно движение по време на пандемията от COVID-19. Регламентът има също така за цел да допринася за улесняване на постепенното и координирано премахване на ограниченията на свободното движение, въведени от държавите членки в съответствие с правото на Съюза с цел да се ограничи разпространението на SARS-CoV-2. |
|
(2) |
С Регламент (ЕС) 2021/953 се позволява приемането на сертификати за COVID-19, издадени от трети държави на граждани на Съюза и на членове на техните семейства, когато Комисията установи, че тези сертификати за COVID-19 са издадени в съответствие със стандарти, които трябва да се считат за равностойни на установените съгласно посочения регламент. Освен това в съответствие с Регламент (ЕС) 2021/954 на Европейския парламент и на Съвета (2) държавите членки трябва да прилагат правилата, установени в Регламент (ЕС) 2021/953, по отношение на граждани на трети държави, които не попадат в обхвата на посочения регламент, но са в законен престой или пребивават законно на тяхна територия и имат право да пътуват до други държави членки в съответствие с правото на Съюза. Поради това всички констатации за равностойност, установени в настоящото решение, следва да се прилагат за сертификатите за ваксинация срещу и направено изследване за COVID-19, издадени от Нова Зеландия по отношение на островите Кук, Ниуе и Токелау на граждани на Съюза и на членове на техните семейства. По същия начин, въз основа на Регламент (ЕС) 2021/954, тези констатации за равностойност следва да се прилагат и за сертификатите за ваксинация срещу и направено изследване за COVID-19, издадени от Нова Зеландия по отношение на островите Кук, Ниуе и Токелау на граждани на трети държави, които са в законен престой или пребивават законно на територията на държавите членки, при условията, определени в посочения регламент. |
|
(3) |
На 15 ноември 2021 г. Комисията прие Решение за изпълнение (ЕС) 2021/1993 (3) за установяване на равностойност, с цел улесняване на упражняването на правото на свободно движение в рамките на Съюза, на сертификатите за COVID-19, издадени от Нова Зеландия в рамките на системата My Covid Record, със сертификатите, издадени в съответствие с Регламент (ЕС) 2021/953. |
|
(4) |
На 19 април 2022 г. Нова Зеландия информира Комисията, че островите Кук, Ниуе и Токелау са поискали от нея да поиска разширяване на обхвата на Решение за изпълнение (ЕС) 2021/1993, за да бъдат обхванати сертификатите за COVID-19, издадени на островите Кук, Ниуе и Токелау. Както отбелязва Нова Зеландия, островите Кук и Ниуе са самоуправляващи се държави в свободна асоциация с Нова Зеландия, а Токелау е несамоуправляваща се територия на Нова Зеландия. Искането на Нова Зеландия беше отправено в изпълнение на задълженията ѝ да вземе предвид жизненоважните интереси на островите Кук, Ниуе и Токелау. |
|
(5) |
В този контекст Нова Зеландия предостави на Комисията подробна информация относно издаването на оперативно съвместими сертификати за ваксинация срещу и направено изследване за COVID-19 по отношение на островите Кук, Ниуе и Токелау в рамките на системата, наречена My Covid Record, т.е. системата, обхваната от Решение за изпълнение (ЕС) 2021/1993. Нова Зеландия информира Комисията, че счита, че издадените по отношение на островите Кук, Ниуе и Токелау сертификати за COVID-19 чрез използване на системата My Covid Record се издават в съответствие със стандарт и технологична система, които са оперативно съвместими с рамката за доверие, създадена с Регламент (ЕС) 2021/953, и които дават възможност за проверка на автентичността, валидността и целостта на сертификатите. Във връзка с това Нова Зеландия информира Комисията, че сертификатите за COVID-19, издадени по отношение на островите Кук, Ниуе и Токелау в съответствие със системата My Covid Record, съдържат данните, посочени в приложението към Регламент (ЕС) 2021/953. |
|
(6) |
Нова Зеландия също така информира Комисията, че островите Кук, Ниуе и Токелау приемат оперативно съвместимите сертификати за ваксинация и направено изследване, издадени от държавите членки и държавите от ЕИП в съответствие с Регламент (ЕС) 2021/953. |
|
(7) |
На 25 юли 2022 г. по искане на Нова Зеландия, направено от името на островите Кук, Ниуе и Токелау, Комисията извърши технически изпитвания, които доказаха, че сертификатите за ваксинация срещу и направено изследване за COVID-19, издадени от Нова Зеландия по отношение на островите Кук, Ниуе и Токелау в съответствие със системата My Covid Record, са оперативно съвместими с рамката за доверие, създадена с Регламент (ЕС) 2021/953, което дава възможност за проверка на автентичността, валидността и целостта на сертификатите. Комисията също така потвърди, че сертификатите за ваксинация срещу и направено изследване за COVID-19, издадени от Нова Зеландия по отношение на островите Кук, Ниуе и Токелау в съответствие със системата My Covid Record, съдържат необходимите данни. |
|
(8) |
Освен това Нова Зеландия информира Комисията, че издава оперативно съвместими сертификати за ваксинация за ваксини срещу COVID-19 по отношение на островите Кук, Ниуе и Токелау, които понастоящем включват Comirnaty. |
|
(9) |
Нова Зеландия също така информира Комисията, че издава по отношение на островите Кук, Ниуе и Токелау оперативно съвместими сертификати за тестове за амплификация на нуклеинови киселини и за тестове за антигени, одобрени от Комитета за здравна сигурност, създаден с член 17 от Решение № 1082/2013/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (4), въз основа на препоръката на Съвета от 21 януари 2021 г. (5) |
|
(10) |
Освен това Нова Зеландия информира Комисията, че не издава оперативно съвместими сертификати за преболедуване по отношение на островите Кук, Ниуе и Токелау. |
|
(11) |
В допълнение Нова Зеландия информира Комисията, че когато проверяващите на островите Кук, Ниуе и Токелау проверяват сертификатите, личните данни, включени в тях, ще бъдат обработвани единствено с цел проверка и потвърждаване на ваксинацията или резултата от направено изследване на притежателя на сертификата и няма да бъдат съхранявани след това. |
|
(12) |
Следователно са изпълнени необходимите елементи, за да се установи, че сертификатите за COVID-19, издадени от Нова Зеландия по отношение на островите Кук, Ниуе и Токелау в съответствие със системата My Covid Record, трябва да се считат за равностойни на сертификатите, издадени в съответствие с Регламент (ЕС) 2021/953. |
|
(13) |
Поради това сертификатите за COVID-19, издадени от Нова Зеландия по отношение на островите Кук, Ниуе и Токелау в съответствие със системата My Covid Record, следва да бъдат приемани при условията, посочени в член 5, параграф 5, член 6, параграф 5 и член 7, параграф 8 от Регламент (ЕС) 2021/953. |
|
(14) |
За да може настоящото решение да се прилага, връзката на Нова Зеландия с рамката за доверие за Цифровия COVID сертификат на ЕС, създадена с Решение за изпълнение (ЕС) 2021/1993, следва да бъде разширена, за да обхване сертификатите, издадени на островите Кук, Ниуе и Токелау. |
|
(15) |
С цел защита на интересите на Съюза, по-специално в областта на общественото здраве, Комисията може да използва правомощията си за спиране или прекратяване на действието на настоящото решение, ако условията по член 8, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2021/953 вече не са изпълнени. |
|
(16) |
С оглед на необходимостта да бъде разширена връзката на Нова Зеландия с рамката за доверие за Цифровия COVID сертификат на ЕС, създадена с Регламент (ЕС) 2021/953, за да бъдат обхванати възможно най-бързо сертификатите по отношение на островите Кук, Ниуе и Токелау, настоящото решение следва да влезе в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. |
|
(17) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на комитета, създаден по силата на член 14 от Регламент (ЕС) 2021/953, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Сертификатите за ваксинация срещу и направено изследване за COVID-19, издадени от Нова Зеландия по отношение на островите Кук, Ниуе и Токелау в съответствие със системата My Covid Record, се считат за равностойни на сертификатите, издадени в съответствие с Регламент (ЕС) 2021/953, с цел улесняване на упражняването на правото на свободно движение в рамките на Съюза.
Член 2
Връзката на Нова Зеландия с рамката за доверие за Цифровия COVID сертификат на ЕС, създадена с Регламент (ЕС) 2021/953, се разширява, така че да включва сертификатите, обхванати от член 1.
Член 3
Настоящото решение влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 13 октомври 2022 година.
За Комисията
Председател
Ursula VON DER LEYEN
(1) ОВ L 211, 15.6.2021 г., стр. 1.
(2) Регламент (ЕС) 2021/954 на Европейския парламент и на Съвета от 14 юни 2021 г. относно рамка за издаването, проверката и приемането на оперативно съвместими сертификати за ваксинация срещу, направено изследване за и преболедуване на COVID-19 (Цифров COVID сертификат на ЕС) за граждани на трети държави, които са в законен престой или пребивават законно на територията на държавите членки, по време на пандемията от COVID-19 (ОВ L 211, 15.6.2021 г., стр. 24).
(3) Решение за изпълнение (ЕС) 2021/1993 на Комисията от 15 ноември 2021 г. за установяване на равностойност, с цел улесняване на упражняването на правото на свободно движение в рамките на Съюза, на сертификатите за COVID-19, издадени от Нова Зеландия, със сертификатите, издадени в съответствие с Регламент (ЕС) 2021/953 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 405, 16.11.2021 г., стр. 20).
(4) Решение № 1082/2013/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 22 октомври 2013 г. за сериозните трансгранични заплахи за здравето и за отмяна на Решение № 2119/98/ЕО (ОВ L 293, 5.11.2013 г., стр. 1).
(5) Препоръка на Съвета от 21 януари 2021 г. относно обща рамка за използването и валидирането на бързите тестове за антигени и за взаимното признаване на резултатите от тестове за COVID-19 в ЕС (ОВ C 24, 22.1.2021 г., стр. 1).