ISSN 1977-0618 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 202 |
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 65 |
|
|
Поправки |
|
|
* |
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП. |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
РЕГЛАМЕНТИ
2.8.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 202/1 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2022/1343 НА КОМИСИЯТА
от 29 юли 2022 година
за изменение на приложения II и III към Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от ацехиноцил, хлорантранилипрол и емамектин във или върху определени продукти
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 14, параграф 1, буква а) и член 49, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Максимално допустимите граници на остатъчни вещества (МДГОВ) от ацехиноцил, хлорантранилипрол и емамектин са определени в част А от приложение III към Регламент (ЕО) № 396/2005. |
(2) |
Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) предостави обосновано становище относно съществуващите МДГОВ за ацехиноцил в съответствие с член 12, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005 (2). За някои продукти Органът препоръча повишаване на съществуващите МДГОВ или запазване на нивата им. МДГОВ за тези продукти следва да бъдат включени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 с настоящите им стойности или със стойностите, установени от Органа. Органът стигна също така до заключението, че по отношение на МДГОВ за грейпфрути, портокали, лимони, сладки лимони, мандарини, лешници, ябълки, круши, дюли, мушмули, японско нефле/японски мушмули, трапезно и винено грозде, домати, патладжани, хмел, свине (мускули, мастна тъкан, черен дроб, бъбреци), говеда (мускули, мастна тъкан, черен дроб, бъбреци, мляко) и еднокопитни (мускули, мастна тъкан, черен дроб, бъбреци, мляко) част от информацията не е налична и че е необходим по-задълбочен анализ от страна на лицата, отговарящи за управлението на риска. Тъй като не съществува риск за потребителите, МДГОВ за тези продукти следва да бъдат включени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 с настоящите им стойности или със стойностите, установени от Органа. Тези МДГОВ ще бъдат преразгледани, като при това преразглеждане ще се вземе предвид информацията, налична в периода от две години след датата на публикуване на настоящия регламент. |
(3) |
Органът предостави обосновано становище относно съществуващите МДГОВ за хлорантранилипрол в съответствие с член 12, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005 (3). Той препоръча да бъдат намалени МДГОВ за бадеми, бразилски орехи, кашу, кестени, кокосови орехи, лешници, орехи макадамия, пеканови орехи, ядки от пиния, шамфъстък, орехи, ябълки, круши, дюли, мушмули, японско нефле/японски мушмули, сладка царевица, карфиол, целина, кафе на зърна и мускули (свине, говеда, овце, кози и еднокопитни). За други продукти той препоръча повишаване на съществуващите МДГОВ или запазване на нивата им. МДГОВ за тези продукти следва да бъдат включени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 с настоящите им стойности или със стойностите, установени от Органа. За къдраво зеле Органът препоръча да се запазят съществуващите МДГОВ от 20 mg/kg. Държавите членки обаче поискаха повишаване на МДГОВ за къдраво зеле на 40 mg/kg, които са МДГОВ по Кодекс алиментариус (CXL) за листа от репички, тъй като листата от репички понастоящем са класифицирани в част Б от приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 в подгрупата „Къдраво зеле“. През 2015 г., когато CXL за листа от репички бяха въведени в законодателството на Съюза, листата от репички не бяха изрично посочени в това законодателство. Поради това беше счетено, че те принадлежат към подгрупата „Бейби култури (в т.ч. растения от вида Brassica)“, а не към подгрупата „Къдраво зеле“. Държавите членки поискаха да се следва настоящата класификация. Освен това Органът стигна до заключението, че по отношение на МДГОВ за сладки пиперки, пъпеши, дини, лозови листа и подобни видове, фъстъци, слънчогледово семе и семена от рапица част от информацията не е налична и че е необходим по-задълбочен анализ от страна на лицата, отговарящи за управлението на риска. Тъй като не съществува риск за потребителите, МДГОВ за тези продукти следва да бъдат включени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 с настоящите им стойности или със стойностите, установени от Органа. Тези МДГОВ ще бъдат преразгледани, като при това преразглеждане ще се вземе предвид информацията, налична в периода от две години след датата на публикуване на настоящия регламент. |
(4) |
Органът предостави обосновано становище относно съществуващите МДГОВ за емамектин в съответствие с член 12, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005 (4). Той предложи да се измени определението за остатъчното вещество на емамектин B1a и неговите соли, изразени като емамектин B1a (свободна основа). Той препоръча да бъдат намалени МДГОВ за сливи, картофи, краставици, корнишони, тиквички, пъпеши, дини, броколи, карфиол, брюкселско зеле, зеле, полска салата/кълнова салата, марули, кресон и други кълнове, земен кресон, рукола, червен синап, бейби култури (в т.ч. растения от рода Brassica), кервел, сибирски лук/лук резанец, листа от целина, магданоз, градински чай, розмарин, мащерка, босилек и ядливи цветя, дафинови листа, естрагон, грах (без шушулки) и артишок. За други продукти Органът препоръча повишаване на съществуващите МДГОВ или запазване на нивата им. МДГОВ за тези продукти следва да бъдат включени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 с настоящите им стойности или със стойностите, установени от Органа. Той стигна също така до заключението, че по отношение на МДГОВ за портокали, лимони, мандарини, трапезно и винено грозде, тикви, къдрава листна ендивия/широколистна ендивия, памуково семе, свине (мускули, мастна тъкан, черен дроб, бъбреци), говеда (мускули, мастна тъкан, черен дроб, бъбреци), овце (мускули, мастна тъкан, черен дроб, бъбреци), кози (мускули, мастна тъкан, черен дроб, бъбреци), еднокопитни (мускули, мастна тъкан, черен дроб, бъбреци), други отглеждани в стопанства сухоземни животни (мускули, мастна тъкан, черен дроб, бъбреци) и мляко (от едър рогат добитък, овце, кози, коне) част от информацията не е налична и че е необходим по-задълбочен анализ от страна на лицата, отговарящи за управлението на риска. Тъй като не съществува риск за потребителите, МДГОВ за тези продукти следва да бъдат включени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 с настоящите им стойности или със стойностите, установени от Органа. Тези МДГОВ ще бъдат преразгледани, като при това преразглеждане ще се вземе предвид информацията, налична в периода от две години след датата на публикуване на настоящия регламент. Органът също така стигна до заключението, че по отношение на МДГОВ за кайсии част от информацията не е налична. Подадено беше заявление в съответствие с член 6, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005 за изменение на съществуващите МДГОВ за кайсии, наред с други продукти. В становището си (5) Органът стигна до заключението, че са изпълнени всички изисквания във връзка с пълнотата на подадените данни и че поисканото от заявителя изменение на МДГОВ за кайсии е приемливо. Това изменение е разгледано в Регламент (ЕС) 2022/476 на Комисията (6), поради което не е необходима допълнителна информация за кайсии. |
(5) |
В обоснованите становища на Органа са взети под внимание съществуващите CXL. При определянето на МДГОВ са взети предвид CXL, които са безопасни за потребителите в Съюза. |
(6) |
По отношение на продукти, върху които използването на въпросния продукт за растителна защита не е разрешено в Съюза, и за които не съществуват нива, при които е допустим вносът, или не съществуват МДГОВ по Кодекс алиментариус, МДГОВ следва да бъдат установени на конкретната граница на определяне или да се прилагат МДГОВ по подразбиране съгласно член 18, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 396/2005. |
(7) |
Комисията проведе консултации с референтните лаборатории на Европейския съюз за остатъци от пестициди относно нуждата да се адаптират някои от границите на определяне. За няколко вещества тези лаборатории стигнаха до заключението, че поради промените в техническо отношение за някои продукти се налага да бъдат установени специални граници на определяне. |
(8) |
Въз основа на обоснованите становища на Органа и като се вземат под внимание факторите, които са от значение за разглеждания въпрос, съответните изменения на МДГОВ отговарят на изискванията на член 14, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005. |
(9) |
В рамките на Световната търговска организация бяха проведени консултации относно новите МДГОВ с търговските партньори на Съюза и техните становища бяха взети под внимание. |
(10) |
Поради това Регламент (ЕО) № 396/2005 следва да бъде съответно изменен. |
(11) |
С цел да се позволи нормалното пускане на пазара, преработване и потребление на продуктите, в настоящия регламент следва да се предвидят преходни разпоредби за продуктите, които са били произведени преди изменението на МДГОВ и за които има информация, че се поддържа високо равнище на защита на потребителите. |
(12) |
Следва да се предвиди разумен срок преди прилагането на изменените МДГОВ, така че да се позволи на държавите членки, трети държави и стопанските субекти в областта на храните да се подготвят за спазването на новите изисквания вследствие на изменението на МДГОВ. |
(13) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложения II и III към Регламент (ЕО) № 396/2005 се изменят в съответствие с приложението към настоящия регламент.
Член 2
Регламент (ЕО) № 396/2005 във вида преди изменението му с настоящия регламент продължава да се прилага за продукти, които са били произведени в Съюза или внесени в Съюза преди 22 февруари 2023 г.
Член 3
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 22 февруари 2023 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 29 юли 2022 година.
За Комисията
Председател
Ursula VON DER LEYEN
(1) ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1.
(2) Европейски орган за безопасност на храните; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for acequinocyl according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Обосновано становище относно прегледа на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества от ацехиноцил в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2020; 18(1): 5983.
(3) Европейски орган за безопасност на храните; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for chlorantraniliprole according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Обосновано становище относно прегледа на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества от хлорантранилипрол в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2020; 18(9): 6235.
(4) Европейски орган за безопасност на храните; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for emamectin according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Обосновано становище относно прегледа на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества от емамектин в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005). Бюлетин на ЕОБХ (EFSA Journal), 2019;17(8):5803.
(5) Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for emamectin in various crops (Обосновано становище относно изменението на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества от емамектин в различни култури). Бюлетин на ЕОБХ (EFSA Journal), 2021;19(8):6824.
(6) Регламент (ЕС) 2022/476 на Комисията от за изменение на приложения II, III и IV към Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от оцетна киселина, азоксистробин, бензовиндифлупир, циантранилипрол, цифлуфенамид, емамектин, флутоланил, калциев 24 март 2022 г. полисулфид, малтодекстрин и прохиназид във и върху определени продукти (OВ L 98, 25.3.2022 г., стр. 9).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложения II и III към Регламент (ЕО) № 396/2005 се изменят, както следва:
1) |
в приложение II се добавят следните колони за ацехиноцил, хлорантранилипрол и емамектин: „Остатъчни вещества от пестициди и максимално допустими граници на остатъчни вещества в mg/kg
|
2) |
в част А от приложение III се заличават колоните за ацеквиноцил, хлорантранилипрол и емамектин. |
(*1) Показва долната граница на аналитично определяне.
(1) За пълния списък продукти от растителен и животински произход, за които се прилагат МДГОВ, вж. приложение I.
2.8.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 202/18 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/1344 НА КОМИСИЯТА
от 1 август 2022 година
за определяне на техническите спецификации на изискванията по отношение на данните за тема „Използване на ИКТ и електронна търговия“ за референтната 2023 година в съответствие с Регламент (ЕС) 2019/2152 на Европейския парламент и на Съвета
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) 2019/2152 на Европейския парламент и на Съвета от 27 ноември 2019 г. за европейската бизнес статистика и за отмяна на 10 правни акта в областта на бизнес статистиката (1), и по-специално член 7, параграф 1 и член 17, параграф 6 от него,
като има предвид, че:
(1) |
За да се изготвят съгласно приложение II към Регламент (ЕС) 2019/2152 данни по тема „Използване на ИКТ и електронна търговия“, посочена в приложение I към същия регламент, въз основа на съпоставими и хармонизирани данни, и за да се гарантира правилното изпълнение по тема „Използване на ИКТ и електронна търговия“ от страна на държавите членки, Комисията трябва да определи променливите, мерните единици, статистическата съвкупност, класификациите и разпределенията („разбивките“), както и сроковете за предаване на тези данни. |
(2) |
С член 17, параграф 4, буква а) от Регламент (ЕС) 2019/2152 от държавите членки се изисква да предоставят доклади за качеството и за метаданните за предадените съгласно посочения регламент данни. Поради това е необходимо да се определят сроковете за предаване на тези доклади. |
(3) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета на Европейската статистическа система, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
За тема „Използване на ИКТ и електронна търговия“, посочена в приложение I към Регламент (ЕС) 2019/2152, държавите членки предават на Комисията (Евростат) данните за референтната 2023 година в съответствие с приложението към настоящия регламент.
Член 2
1. Годишният доклад за метаданните за тема „Използване на ИКТ и електронна търговия“ за референтната 2023 година се предава на Комисията (Евростат) до 31 май 2023 г.
2. Годишният доклад за качеството за тема „Използване на ИКТ и електронна търговия“ за референтната 2023 година се предава на Комисията (Евростат) до 5 ноември 2023 г.
Член 3
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 1 август 2022 година.
За Комисията
Председател
Ursula VON DER LEYEN
ПРИЛОЖЕНИЕ
Технически спецификации на изискванията по отношение на данните за тема „Използване на ИКТ и електронна търговия“
Задължителни / незадължителни |
Обхват (филтър) |
Променлива |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Задължителни променливи |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Незадължителни променливи |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Мерна единица |
Абсолютни стойности, с изключение на характеристиките, свързани с оборота в национална валута (в хиляди) или с процента от оборота (общия оборот) |
||||||||||||||||||
Статистическа съвкупност |
Обхват на дейността: Раздели C—J и L—N и група 95.1 от NACE Обхват предвид категорията по размер: Предприятия с 10 или повече наети и самостоятелно заети лица. По преценка може да се включат предприятия с по-малко от 10 наети и самостоятелно заети лица |
||||||||||||||||||
Разбивки |
Разбивка по дейности за изчисляване на национални агрегати:
само за включване в европейските общи стойности
Категория по размер според броя наети и самостоятелно заети лица: 10+, 10—49, 50—249, 250+; незадължителни: 0—9, 0—1, 2—9 |
||||||||||||||||||
Срок за предаване на данните |
5 октомври 2023 г. |
2.8.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 202/27 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/1345 НА КОМИСИЯТА
от 1 август 2022 година
за определяне на правила за прилагането на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регистрацията и одобряването на животновъдни обекти, в които се отглеждат сухоземни животни и се събират, произвеждат, преработват или съхраняват зародишни продукти
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. за заразните болести по животните и за изменение и отмяна на определени актове в областта на здравеопазването на животните (Законодателство за здравеопазването на животните) (1), и по-специално член 86, параграфи 1 и 2 и член 96, параграф 3 от него,
като има предвид, че:
(1) |
С Регламент (ЕС) 2016/429 се определят правила относно болестите по животните, които се предават на животните или на хората, включително правила за регистрацията и одобряването от компетентния орган на животновъдни обекти, в които се отглеждат сухоземни животни и се събират, произвеждат, преработват или съхраняват зародишни продукти. |
(2) |
Делегиран регламент (ЕС) 2019/2035 на Комисията (2) допълва Регламент (ЕС) 2016/429 и с него се определят подробни правила относно регистрите, които трябва да бъдат поддържани от компетентния орган, на регистрираните и одобрените животновъдни обекти, в които се отглеждат сухоземни животни и се събират, произвеждат, преработват или съхраняват зародишни продукти и които обекти са регистрирани или одобрени от него. |
(3) |
По-специално в член 18, буква г) от Делегиран регламент (ЕС) 2019/2035 се предвижда, че компетентният орган включва в своя регистър на животновъдните обекти за отглеждани сухоземни животни и на люпилните, регистрирани от него, адреса и географските координати (географска ширина и дължина) на местоположението на животновъдния обект. Освен това в член 18, буква з) от Делегиран регламент (ЕС) 2019/2035 се предвижда, че компетентният орган включва в този регистър информация за периода, през който животните или яйцата за люпене се отглеждат или се намират в животновъдния обект, в случай че той не е постоянно зает, включително при сезонна заетост или заетост по време на определени събития. Макар че в член 84, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2016/429 се предвижда, че операторите на животновъдни обекти, в които се отглеждат сухоземни животни или се събират, произвеждат, преработват или съхраняват зародишни продукти, трябва да предоставят на компетентния орган определена информация, за да бъдат регистрирани техните животновъдни обекти, тази информация не включва всички подробни данни, изисквани съгласно член 18, букви г) и з) от Делегиран регламент (ЕС) 2019/2035. Поради това е целесъобразно да се определи изискване операторите на животновъдни обекти за отглеждани сухоземни животни и на люпилни да предоставят тази подробна информация на компетентния орган за целите на регистрацията. |
(4) |
Аналогично на това в член 21, букви г) и з) от Делегиран регламент (ЕС) 2019/2035 се предвижда също, че компетентният орган включва в своя регистър на одобрените от него животновъдни обекти същата подробна информация, изисквана съгласно член 18, букви г) и з) от посочения делегиран регламент. Макар че съгласно член 96, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429 от операторите се изисква да предоставят на компетентния орган определена информация за целите на заявлението им за одобрение на животновъдния им обект, тази информация не включва всички подробни данни, изисквани съгласно член 21, букви г) и з) от Делегиран регламент (ЕС) 2019/2035. Поради това е целесъобразно да се определи изискване операторите на животновъдни обекти за отглеждани сухоземни животни и на люпилни да предоставят тази подробна информация на компетентния орган за целите на одобрението. |
(5) |
Освен това в член 85 от Регламент (ЕС) 2016/429 се предвижда, че чрез дерогация от член 84, параграф 1 от посочения регламент държавите членки могат да освобождават от изискването за регистрация някои категории животновъдни обекти, които представляват незначителен риск за здравето на животните или общественото здраве. Такова освобождаване може да бъде позволено само ако тези категории животновъдни обекти са от вид, попадащ в обхвата на правилата, определени в акт за изпълнение, приет в съответствие с член 86, параграф 2 от посочения регламент. Поради това следва да бъдат определени правила относно видовете животновъдни обекти, които представляват незначителен риск и които — в съответствие с член 85 — могат да бъдат освободени от държавите членки от изискването за регистрация. |
(6) |
За определени животновъдни обекти, по-специално тези, в които се отглеждат копитни животни, не може да се счита, че представляват незначителен риск, както е посочено в член 85 от Регламент (ЕС) 2016/429, поради наличието на редица болести от списъка, които могат да бъдат предавани от копитни животни и които могат да повлияят на здравния статус на животните в животновъдни обекти или зони. Аналогично на това не може да се счита, че кучета, котки и порове, отглеждани в животновъдни обекти за разплод, представляват незначителен риск, особено от гледна точка на здравето на човека. |
(7) |
Движението на животни, зародишни продукти и продукти от животински произход представлява съществен рисков фактор за здравето на животните и на хората. Поради това не следва да се счита, че животновъдни обекти, в които се осъществява движение, по-специално движение към други държави членки или трети държави или от тях, представляват незначителен риск. За животновъдни обекти обаче, в които животните, зародишните продукти или продуктите от животински произход се отглеждат или се намират там с определена продължителност и основната цел не е движение на тези животни, зародишни продукти или продукти от животински произход към животновъдния обект или от него, може да се счита, че представляват незначителен риск дори когато това движение не се осъществява регулярно. |
(8) |
Операторите често държат в един и същ животновъден обект сухоземни животни от няколко вида. Ако държава членка освободи определени категории животновъдни обекти, които представляват незначителен риск съгласно предвиденото в член 85 от Регламент (ЕС) 2016/429, от изискването за регистрация, то тогава няма да е пропорционално на свързания с тези обекти риск да се изисква от операторите да предоставят информацията, посочена в член 84, параграф 1, буква б), подточка iii), по отношение на отглежданите сухоземни животни, във връзка с които животновъдният обект може да бъде освободен от изискването за регистрация в съответствие с член 3 от настоящия регламент, така, както ако тези животни бяха единствените животни, отглеждани в този животновъден обект. |
(9) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Предмет и приложно поле
В настоящия регламент се определят правила относно:
а) |
информацията, която трябва да бъде предоставяна от операторите на животновъдни обекти за отглеждани сухоземни животни и на люпилни за целите на регистрацията на животновъдните им обекти, както е предвидено в член 84, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429; |
б) |
видовете животновъдни обекти за сухоземни животни, представляващи незначителен риск, които могат да бъдат освободени от държавите членки от изискването за регистрация в съответствие с член 85 от Регламент (ЕС) 2016/429; |
в) |
информацията, която трябва да бъде предоставяна от операторите на животновъдни обекти за отглеждани сухоземни животни и на люпилни за целите на заявлението им за одобрение на животновъдните им обекти в съответствие с член 96, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429. |
Член 2
Информация, която трябва да бъде предоставена от операторите за целите на регистрацията на животновъдния им обект
1. Преди да започнат дейността си, операторите на животновъдни обекти за отглеждани сухоземни животни и на люпилни съгласно в член 84, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429 освен информацията, посочена в член 84, параграф 1, буква б) от посочения регламент, предоставят на компетентния орган следната информация:
а) |
адреса и географските координати (географска ширина и дължина) на местоположението на животновъдния обект, който ще се регистрира; |
б) |
периода, през който отглежданите сухоземни животни или яйцата за люпене се намират в регистрирания животновъден обект, в случай че той не е постоянно зает, включително при сезонна заетост или заетост по време на определени събития. |
2. Операторите на животновъдни обекти за отглеждани сухоземни животни съгласно член 84, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, не са задължени да предоставят на компетентния орган информацията, посочена в член 84, параграф 1, буква б), подточка iii) от посочения регламент, по отношение на отглежданите сухоземни животни, попадащи в обхвата на дерогацията, използвана от държавата членка в съответствие с член 3 от настоящия регламент.
Член 3
Видове животновъдни обекти, в които се отглеждат сухоземни животни, които държавите членки могат да освободят от изискването за регистрация
1. Държавите членки могат да освободят от изискването за регистрация животновъдни обекти, в които се отглеждат сухоземни животни, представляващи незначителен риск, както е предвидено в член 85 от Регламент (ЕС) 2016/429, ако са изпълнени следните критерии:
а) |
в животновъдния обект не се отглеждат копитни животни; |
б) |
в животновъдния обект не се отглеждат кучета, котки или порове за разплод; |
в) |
животновъдният обект не е свързан с движение на отглеждани сухоземни животни, зародишни продукти или продукти от животински произход към друга държава членка или трета държава или от тях; |
г) |
отглежданите сухоземни животни, зародишните продукти или продуктите от животински произход в животновъдния обект не са предназначени за движение от животновъдния обект. |
2. Държавите членки, които освобождават животновъдни обекти в съответствие с параграф 1, могат да определят допълнителни критерии относно ограниченията във връзка с броя на отглежданите сухоземни животни, които могат да се отглеждат в такива животновъдни обекти, и да ограничат географското местоположение на тези животновъдни обекти, по-специално по отношение на близостта им до животновъдни обекти, регистрирани или одобрени от компетентния орган.
Член 4
Информация, която трябва да бъде предоставена от операторите за целите на заявлението за одобрение на животновъдния им обект
В допълнение към информацията, посочена в член 96, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, за целите на заявлението им за одобрение на животновъдния им обект, както е предвидено в член 94, параграф 1 и член 95, буква а) от посочения регламент, операторите на животновъдни обекти за отглеждани сухоземни животни и на люпилни предоставят на компетентния орган следната информация:
а) |
адреса и географските координати (географска ширина и дължина) на местоположението на животновъдния обект, който ще се одобрява; |
б) |
периода, през който животните или яйцата за люпене се отглеждат или се намират в одобрения животновъден обект, в случай че той не е постоянно зает, включително при сезонна заетост или заетост по време на определени събития. |
Член 5
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 1 август 2022 година.
За Комисията
Председател
Ursula VON DER LEYEN
(1) ОВ L 84, 31.3.2016 г., стр. 1.
(2) Делегиран регламент (ЕС) 2019/2035 на Комисията от 28 юни 2019 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за животновъдните обекти, в които се отглеждат сухоземни животни, и за люпилните и за проследимостта на определени отглеждани сухоземни животни и яйца за люпене (ОВ L 314, 5.12.2019 г., стр. 115).
2.8.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 202/31 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2022/1346 НА КОМИСИЯТА
от 1 август 2022 година
за изменение на приложения II и III към Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от 1,4-диметилнафтален, 8-хидроксихинолин, пиноксаден и валифеналат във или върху определени продукти
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 14, параграф 1, буква а) и член 49, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Максимално допустимите граници на остатъчни вещества (МДГОВ) по отношение на 1,4-диметилнафтален, 8-хидроксихинолин, пиноксаден и валифеналат са определени в част А от приложение III към Регламент (ЕО) № 396/2005. |
(2) |
Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) представи на Комисията и на държавите членки обосновано становище относно съществуващите МДГОВ за 1,4-диметилнафтален в съответствие с член 12, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005 (2). Органът предложи да бъде изменено определението на пестицидния остатък за продукти от животински произход. Органът счете, че тъй като 1,4-диметилнафтален може да се съдържа по естествен път в растителните продукти, определянето на МДГОВ за продукти от растителен произход на равнището на границата на определяне (LOD) може да се окаже нецелесъобразно. Той стигна до заключението, че не са налични достатъчно данни от наблюдение растителните продукти (с изключение на картофи), както и част от информацията за картофите и продуктите от животински произход, и е необходимо допълнително разглеждане от службите за управление на риска. Тъй като не съществува риск за потребителите, всички МДГОВ следва да бъдат включени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005. МДГОВ за продукти от растителен произход (с изключение на картофи) следва да бъдат определени въз основа на наличните понастоящем данни от наблюдение. МДГОВ за картофи и за продукти от животински произход следва да бъдат определени на нивата, определени от Органа. Всички горепосочени МДГОВ ще бъдат преразгледани; при това преразглеждане ще бъде взета предвид информацията, налична в срок от две години след датата на публикуване на настоящия регламент. |
(3) |
Органът представи на Комисията и на държавите членки обосновано становище относно съществуващите МДГОВ за 8-хидроксихинолин в съответствие с член 12, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005 (3). Органът стигна до заключението, че поради недостатъчната наличност на данни извършената оценка на риска за потребителите е ориентировъчна и поради това предложи всички МДГОВ да бъдат определени или запазени на равнището на LOD. Тъй като не съществува риск за потребителите, МДГОВ следва да бъдат включени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005. |
(4) |
Органът представи на Комисията и на държавите членки обосновано становище относно съществуващите МДГОВ за пиноксаден в съответствие с член 12, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005 (4). Той предложи да бъде изменено определението на пестицидния остатък. Той препоръча да бъдат намалени МДГОВ за ечемик, ръж и пшеница. Органът стигна до заключението, че по отношение на МДГОВ за продукти от животински произход част от информацията не е налична и е необходимо допълнително разглеждане от службите за управление на риска. МДГОВ за продукти от животински произход ще бъдат преразгледани; при това преразглеждане ще бъде взета предвид информацията, налична в срок от две години след датата на публикуване на настоящия регламент. Тъй като не съществува риск за потребителите, МДГОВ следва да бъдат включени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 с настоящата им стойност или със стойността, определена от Органа. |
(5) |
Органът представи на Комисията и на държавите членки обосновано становище относно съществуващите МДГОВ за валифеналат в съответствие с член 12, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005 (5). Той предложи да бъде изменено определението на пестицидния остатък за продукти от животински произход. Той предложи да бъдат намалени МДГОВ за лук, шалот/дребен лук и патладжани. За други продукти Органът препоръча да бъдат увеличени или запазени съществуващите МДГОВ. По отношение на МДГОВ за домати Органът стигна до заключението че част от информацията не е налична и е необходимо допълнително разглеждане от службите за управление на риска. МДГОВ за домати ще бъдат преразгледани. При това преразглеждане ще бъде взета предвид информацията, налична в срок от две години след датата на публикуване на настоящия регламент. Тъй като не съществува риск за потребителите, тази МДГОВ следва да бъде включена в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 с настоящата ѝ стойност или със стойността, определена от Органа. |
(6) |
По отношение на продукти, върху които употребата на разглеждания продукт за растителна защита не е разрешена и за които не съществуват стойности, при които вносът е допустим, нито има МДГОВ по Кодекс алиментариус (CXL), МДГОВ следва да бъдат определени на равнището на конкретната LOD, или следва да се прилагат МДГОВ по подразбиране, както е предвидено в член 18, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 396/2005. |
(7) |
Комисията проведе консултации с референтните лаборатории на Европейския съюз за остатъци от пестициди относно нуждата да се адаптират някои LOD. За всички вещества, обхванати от настоящия регламент, тези лаборатории предложиха специфични за продукта LOD, постижими от аналитична гледна точка. |
(8) |
Измененията на МДГОВ, предложени с настоящия регламент, се основават на обоснованите становища на Органа и отчитат факторите, изброени в член 14, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005, които са от значение за всяко вещество, попадащо в обхвата на настоящия регламент. |
(9) |
В рамките на Световната търговска организация бяха проведени консултации с търговските партньори на Съюза относно новите МДГОВ и техните становища бяха взети под внимание. |
(10) |
Поради това Регламент (ЕО) № 396/2005 следва да бъде съответно изменен. |
(11) |
С цел да се позволи нормалното пускане на пазара, преработване и потребление на продуктите, в настоящия регламент следва да се предвидят преходни разпоредби за продуктите, които са били произведени преди изменението на МДГОВ и за които информацията показва, че се поддържа високо равнище на защита на потребителите. |
(12) |
Следва да се предвиди разумен срок преди прилагането на изменените МДГОВ, за да могат държавите членки, третите държави и стопанските субекти в областта на храните да се подготвят за спазването на новите изисквания, възникнали вследствие на изменението на МДГОВ. |
(13) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложения II и III към Регламент (ЕО) № 396/2005 се изменят в съответствие с приложението към настоящия регламент.
Член 2
Регламент (ЕО) № 396/2005 във вида преди изменението му с настоящия регламент продължава да се прилага за продукти, които са били произведени в Съюза или внесени в Съюза преди 22 февруари 2023 г.
Член 3
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 22 февруари 2023 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 1 август 2022 година.
За Комисията
Председател
Ursula VON DER LEYEN
(1) ОВ L 070, 16.3.2005 г., стр. 1.
(2) Европейски орган за безопасност на храните; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for 1,4-dimethylnaphthalene according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Oбосновано становище относно прегледа на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества от 1,4-диметилнафтален в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2021;19(5):6597.
(3) Европейски орган за безопасност на храните; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for 8-hydroxyquinoline according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Oбосновано становище относно прегледа на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества от 8-хидроксихинолин в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2021;19(4):6566.
(4) Европейски орган за безопасност на храните; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for pinoxaden according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Oбосновано становище относно прегледа на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества от пиноксаден в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2021;19(3):6503.
(5) Европейски орган за безопасност на храните; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for valifenalate according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Oбосновано становище относно прегледа на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества от валифеналат в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2021;19(5):6591.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложения II и III към Регламент (ЕО) № 396/2005 се изменят, както следва:
1) |
В приложение II се добавят следните колони за 1,4-диметилнафтален, 8-хидроксихинолин, пиноксаден и валифеналат: „Остатъчни вещества от пестициди и максимално допустими граници на остатъчни вещества в mg/kg
|
2) |
в част А от приложение III се заличават колоните за 1,4-диметилнафтален, 8-хидроксихинолин, пиноксаден и валифеналат. |
(*1) Показва долната граница на аналитично определяне.
(1) За пълния списък продукти от растителен и животински произход, за които се прилагат МДГОВ, вж. приложение I
РЕШЕНИЯ
2.8.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 202/53 |
РЕШЕНИЕ (ЕС) 2022/1347 НА СЪВЕТА
от 18 юли 2022 година
за назначаване на заместник-член, предложен от Федерална република Германия, в Комитета на регионите
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 305 от него,
като взе предвид Решение (ЕС) 2019/852 на Съвета от 21 май 2019 г. за определяне на състава на Комитета на регионите (1),
като взе предвид предложението на правителството на Германия,
като има предвид, че:
(1) |
Съгласно член 300, параграф 3 от Договора Комитетът на регионите се състои от представители на регионалните и местните власти, които или са на изборна длъжност в рамките на дадена регионална или местна власт, или носят политическа отговорност пред изборен орган. |
(2) |
На 10 декември 2019 г. Съветът прие Решение (ЕС) 2019/2157 (2) за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2020 г. до 25 януари 2025 г. |
(3) |
С изтичането на националния мандат, въз основа на който беше предложено назначаването на г-жа Karin HALSCH, се освободи едно място за заместник-член на Комитета на регионите. |
(4) |
Правителството на Германия предложи г-жа Melanie KÜHNEMANN-GRUNOW, представител на регионална власт, който заема изборна длъжност в рамките на регионална власт Mitglied des Abgeordnetenhauses von Berlin (член на парламента на Берлин), за заместник-член на Комитета на регионите за остатъка от мандата, а именно до 25 януари 2025 г., |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Г-жа Melanie KÜHNEMANN-GRUNOW, представител на регионална власт, който заема изборна длъжност, Mitglied des Abgeordnetenhauses von Berlin (член на парламента на Берлин), се назначава за заместник-член на Комитета на регионите за остатъка от мандата, а именно до 25 януари 2025 г.
Член 2
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
Съставено в Брюксел на 18 юли 2022 година.
За Съвета
Председател
Z. NEKULA
(1) ОВ L 139, 27.5.2019 г., стр. 13.
(2) Решение (ЕС) 2019/2157 на Съвета от 10 декември 2019 г. за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2020 г. до 25 януари 2025 г. (ОВ L 327, 17.12.2019 г., стр. 78).
2.8.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 202/54 |
РЕШЕНИЕ (ЕС) 2022/1348 НА СЪВЕТА
от 18 юли 2022 година
за назначаване на двама членове и двама заместник-членове, предложени от Федерална република Германия, в Комитета на регионите
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 305 от него,
като взе предвид Решение (ЕС) 2019/852 на Съвета от 21 май 2019 г. за определяне на състава на Комитета на регионите (1),
като взе предвид предложенията на правителството на Германия,
като има предвид, че:
(1) |
Съгласно член 300, параграф 3 от Договора Комитетът на регионите се състои от представители на регионалните и местните власти, които или са на изборна длъжност в рамките на дадена регионална или местна власт, или носят политическа отговорност пред изборен орган. |
(2) |
На 10 декември 2019 г. Съветът прие Решение (ЕС) 2019/2157 (2) за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2020 г. до 25 януари 2025 г. |
(3) |
С изтичането на националния мандат, въз основа на който беше предложено назначаването на г-жа XHelma KUHN-THEIS и г-жа Isolde RIES, се освободиха две места за членове на Комитета на регионите. |
(4) |
С изтичането на националния мандат, въз основа на който беше предложено назначаването на г-н Roland THEIS и г-н Reiner ZIMMER, се освободиха две места за заместник-членове на Комитета на регионите. |
(5) |
Правителството на Германия предложи следните представители на местни власти, които заемат изборна длъжност в рамките на местна власт, за членове на Комитета на регионите за остатъка от мандата, а именно до 25 януари 2025 г.: г-жа Helma KUHN-THEIS, Mitglied des Gemeinderates von Weiskirchen (член на общинския съвет на Weiskirchen), и г-жа Isolde RIES, Bürgermeisterin des Saarbrücker Bezirks West (кмет на район Западен Саарбрюкен). |
(6) |
Правителството на Германия предложи следните представители на регионални власти, които заемат изборна длъжност в рамките на регионална власт, за заместник-членове на Комитета на регионите за остатъка от мандата, а именно до 25 януари 2025 г.: г-н Damhat SISAMCI, Mitglied des Landtages des Saarlandes (член на парламента на провинция Саарланд), и г-н Roland THEIS, Mitglied des Landtages des Saarlandes (член на парламента на провинция Саарланд), |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Следните представители на регионални или местни власти, които заемат изборна длъжност, се назначават към Комитета на регионите за остатъка от мандата, а именно до 25 януари 2025 г.:
а) |
за членове:
и |
б) |
за заместник-членове:
|
Член 2
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
Съставено в Брюксел на 18 юли 2022 година.
За Съвета
Председател
Z. NEKULA
(1) ОВ L 139, 27.5.2019 г., стр. 13.
(2) Решение (ЕС) 2019/2157 на Съвета от 10 декември 2019 г. за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2020 г. до 25 януари 2025 г. (ОВ L 327, 17.12.2019 г., стр. 78).
2.8.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 202/56 |
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/1349 НА КОМИСИЯТА
от 26 юли 2022 година година
за приемане на искане, подадено от Румъния по Директива (ЕС) 2016/797 на Европейския парламент и на Съвета, за неприлагане на точка 7.4.2.1 от приложението към Регламент (ЕС) 2016/919 по отношение на двадесет железопътни возила LEMA
(нотифицирано под номер C(2022) 5152)
(само текстът на румънски език е автентичен)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива (ЕС) 2016/797 на Европейския парламент и на Съвета от 11 май 2016 г. относно оперативната съвместимост на железопътната система в рамките на Европейския съюз (1), и по-специално член 7, параграф 4 от нея,
като има предвид, че:
(1) |
На 6 януари 2022 г. Румъния подаде до Комисията искане за неприлагане на точка 7.4.2.1 от приложението към Регламент (ЕС) 2016/919 на Комисията (2) („искането“), в която се предвижда някои нови железопътни возила да бъдат оборудвани с бордова Европейска система за управление на влаковете (ETCS) базова линия 3 по отношение на 20 новопроизведени локомотива LEMA 6 000 kW. Искането беше подадено на основание член 7, параграф 1, буква в) от Директива (ЕС) 2016/797. |
(2) |
На 25 февруари 2022 г. по искане на Комисията румънските органи предоставиха допълнителни обяснения, за да допълнят искането. |
(3) |
Информацията, предоставена от румънските органи, позволи на Комисията да извърши своя анализ на искането. |
(4) |
Точка 7.4.2.1 от приложението към Регламент (ЕС) 2016/919 има за цел да улесни оперативната съвместимост на подвижния състав в европейската мрежа чрез инсталиране на бордови ETCS. Някои области от единното европейско железопътно пространство обаче изостават от графика за въвеждане на ETCS в своята мрежа. |
(5) |
Флотът от 20 локомотива, посочен в искането, е предназначен за експлоатация в румънската мрежа, където понастоящем само 10 % от мрежата е оборудвана с ETCS по железопътната линия, докато системата PZB от клас B все още е необходима за експлоатация в румънската мрежа. |
(6) |
Поради въздействието на пандемията от COVID-19 производственият процес на системите за сигнализация се забавя и доставчикът на сигнализация не очаква проектът за прототип на ETCS базова линия 3 да бъде готов преди края на 2022 г. 20-те железопътни возила ще трябва да бъдат преоборудвани през 2023 г. до края на същата година. |
(7) |
Пандемията от COVID-19 оказа въздействие върху процеса на разработване и сертифициране на 20-те нови железопътни возила, посочени в искането. Инсталирането на ETCS базова линия 3 в 20-те локомотива, посочени в искането, би довело до допълнително забавяне от 12 месеца на тяхната наличност и доставка. Липсата на наличност на влаковете и последващата необходимост от преоборудване на флота от ETCS базова линия 2 към ETCS базова линия 3 биха имали значително икономическо въздействие. |
(8) |
Девет от локомотивите, посочени в искането, са обозначени с номера 91530480060-9, 91530480061-7, 91530480062-5, 91530480063-3, 91530480064-1, 91530480065-8, 91530480066-6, 91530480069-0 и 91530480070-8. Румънските органи следва да предоставят идентификационните номера на останалите 11 локомотива на по-късен етап при регистрацията им. |
(9) |
Производителят на железопътните возила се е ангажирал с план за инженеринг и инсталиране за модернизирането на железопътните возила — предмет на искането, с бордово оборудване на новата ETCS базова линия 3. Според последните предоставени графици модернизирането до базова линия 3 на ETCS се очаква да приключи до 31 декември 2023 г. |
(10) |
Разрешението на локомотивите, предмет на искането, преди инсталирането на ETCS базова линия 3, ще бъде валидно само за периода на валидност на настоящото решение за неприлагане. |
(11) |
Поради това Комисията счита, че условията, определени в член 7, параграф 1, буква в) и член 7, параграф 4 от Директива (ЕС) 2016/797, са изпълнени по отношение на 20-те железопътни возила, предмет на искането. Поради това искането, подадено от Румъния за неприлагане на точка 7.4.2.1 от приложението към Регламент (ЕС) 2016/919 по отношение на тези железопътни возила до 31 декември 2023 г., следва да бъде прието. |
(12) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на комитета, посочен в член 51, параграф 1 от Директива (ЕС) 2016/797, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Искането, подадено от Румъния на 25 март 2021 г. до Комисията за неприлагане до 31 декември 2023 г. на точка 7.4.2.1 от приложението към Регламент (ЕС) 2016/919 за 20 нови локомотива LEMA 6 000 kW, се приема. Румънските органи трябва да информират Комисията за идентификационните номера на новите локомотиви, след като тези локомотиви бъдат регистрирани в румънската мрежа.
Член 2
Когато разпоредбите на настоящото решение се прилагат за разрешение за возило на някой от 20-те локомотива, посочени в член 1, това разрешение за возило е валидно до 31 декември 2023 г.
Член 3
Адресат на настоящото решение е Румъния.
То се прилага до 31 декември 2023 година.
Съставено в Брюксел на 26 юли 2022 година.
За Комисията
Adina VĂLEAN
Член на Комисията
(1) ОВ L 138, 26.5.2016 г., стр. 44.
(2) Регламент (ЕС) 2016/919 на Комисията от 27 май 2016 г. относно техническата спецификация за оперативна съвместимост на подсистемите „Контрол, управление и сигнализация“ на железопътната система в Европейския съюз (ОВ L 158, 15.6.2016 г., стр. 1).
Поправки
2.8.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 202/58 |
Поправка на Регламент (ЕС) 2022/576 на Съвета от 8 април 2022 година за изменение на Регламент (ЕС) № 833/2014 относно ограничителни мерки с оглед на действията на Русия, дестабилизиращи положението в Украйна
( Официален вестник на Европейския съюз L 111 от 8 април 2022 г. )
На страница 42 в приложение XXIII, в графа „Код по КН“
вместо:
„3920 20“
да се чете:
„3920 10“.