ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 195

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 65
22 юли 2022 г.


Съдържание

 

I   Законодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент (ЕС) 2022/1278 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юли 2022 година за изменение на Регламент (ЕС) № 508/2014 по отношение на специални мерки за смекчаване на последиците от агресивната война на Русия срещу Украйна върху риболовните дейности и за ограничаване на въздействието от сътресението на пазара, причинено от тази агресивна война, върху веригата на доставки на продукти от риболов и аквакултури

1

 

*

Регламент (ЕС) 2022/1279 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юли 2022 година относно временни мерки за либерализиране на търговията, допълващи търговските отстъпки, приложими за продуктите от Република Молдова съгласно Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия и техните държави членки, от една страна, и Република Молдова, от друга страна

6

 

*

Регламент (ЕС) 2022/1280 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юли 2022 година за определяне на особени и временни мерки с оглед на руското нашествие в Украйна по отношение на документите на водач, издадени от Украйна в съответствие с нейното законодателство ( 1 )

13

 

 

II   Незаконодателни актове

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Делегиран регламент (ЕС) 2022/1281 на Комисията от 4 март 2022 година за изменение на Регламент (ЕС) 2019/833 на Европейския парламент и на Съвета и Делегиран регламент (ЕС) 2020/124 на Комисията по отношение на определени разпоредби, съдържащи се в документа на NAFO Мерки за опазване и изпълнение и в приложенията към него

21

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/1282 на Комисията от 8 юли 2022 година за предоставяне на разрешение на Съюза за групата биоциди Knieler & Team Propanol Family ( 1 )

34

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/1283 на Комисията от 15 юли 2022 година за вписване на наименование в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания Μακαρόνια της Σμίλας/Makaronia tis Smilas/Μακαρόνια του Σκλινιτζιού/Makaronia tou Sklinitziou (ЗГУ)

90

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение (ОВППС) 2022/1284 на Съвета от 21 юли 2022 година за изменение на Решение (ОВППС) 2022/339 относно мярка за помощ по линия на Европейския механизъм за подкрепа на мира в подкрепа на украинските въоръжени сили

91

 

*

Решение (ОВППС) 2022/1285 на Съвета от 21 юли 2022 година за изменение на Решение (ОВППС) 2022/338 на Съвета за мярка за помощ по линия на Европейския механизъм за подкрепа на мира за доставката на военно оборудване и на платформи, създадени за произвеждане на смъртоносна сила, на украинските въоръжени сили

93

 

*

Решение за изпълнение (ЕС) 2022/1286 на Комисията от 15 юли 2022 година относно приложимостта на член 34 от Директива 2014/25/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на възлагането на поръчки за извършване на дейности за доставка на дребно на електричество и газ за малки потребители в Нидерландия (нотифицирано под номер С(2022) 4872)  ( 1 )

95

 

 

АКТОВЕ, ПРИЕТИ ОТ ОРГАНИТЕ, СЪЗДАДЕНИ С МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

 

*

Решение № 1/2022 на Съвета за асоцииране ЕС—Грузия от 8 юни 2022 година за предоставяне на реципрочен достъп до пазара за доставки за централните органи на изпълнителната власт в съответствие с приложение XVI-Б към Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия и техните държави членки, от една страна, и Грузия, от друга страна [2022/1287]

104

 

 

Поправки

 

*

Поправка на Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 година за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 ( OB L 347, 20.12.2013 г. )

106

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


I Законодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

22.7.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 195/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2022/1278 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

от 18 юли 2022 година

за изменение на Регламент (ЕС) № 508/2014 по отношение на специални мерки за смекчаване на последиците от агресивната война на Русия срещу Украйна върху риболовните дейности и за ограничаване на въздействието от сътресението на пазара, причинено от тази агресивна война, върху веригата на доставки на продукти от риболов и аквакултури

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 43, параграф 2 и член 175 от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),

след консултация с Комитета на регионите,

в съответствие с обикновената законодателна процедура (2),

като имат предвид, че:

(1)

Агресивната война на Русия срещу Украйна, която започна на 24 февруари 2022 г., оказва въздействие върху операторите в сектора на рибарството и аквакултурите в Съюза. Нарушените търговски потоци на ключови за сектора на рибарството и аквакултурите стоки от Русия и Украйна доведоха до още по-голямо и внезапно увеличение на цените на основни ресурси като енергията и суровините. Търговията между Украйна и Съюза е сериозно засегната и от липсата на транспорт, тъй като украинските летища са неизползваеми в резултат от руските нападения, а в украинските пристанища са преустановени всички операции на търговското корабоплаване. Настоящата криза вероятно ще има сериозни последици за доставките на зърно, растителни масла и бяла риба от Русия и Украйна за Съюза, което от своя страна ще доведе до недостиг на основни суровини и до значително покачване на цените на рибните фуражи. Част от флота на Съюза е преустановила риболовните си дейности поради невъзможността да се компенсира увеличението на разходите за влагани ресурси, като например покачващите се цени на енергията, и намаляването на рентабилността на риболовните дейности. Комбинираното въздействие на недостига на суровини и увеличените разходи засяга и секторите на отглеждането и преработката на морски храни. Следователно е налице значително сътресение на пазара, причинено от сериозното увеличение на разходите и смущенията в търговията, което налага вземането на ефективни и ефикасни действия.

(2)

Поради това следва да се предвиди възможност за подпомагане по линия на Европейския фонд за морско дело и рибарство (ЕФМДР), създаден с Регламент (ЕС) № 508/2014 на Европейския парламент и на Съвета (3), на специални мерки за ограничаване на въздействието от сътресението на пазара върху веригата на доставки на продукти от риболов и аквакултури, причинено от агресивната война на Русия срещу Украйна. Тези мерки следва да включват финансова компенсация за признати организации на производители и асоциации на организации на производители, които съхраняват продукти от риболов или аквакултури в съответствие с членове 30 и 31 от Регламент (ЕС) № 1379/2013 на Европейския парламент и на Съвета (4), и финансова компенсация за операторите в сектора на рибарството и аквакултурите, включително сектора на преработването, за пропуснатите от тях приходи и за допълнителните разходи, които са понесли поради сътресението на пазара, причинено от агресивната война на Русия срещу Украйна и последиците от нея за веригата на доставки на продукти от риболов и аквакултури. Разходите за операциите, подпомагани по тези мерки, следва да бъдат допустими, считано от 24 февруари 2022 г. — т.е. от датата, на която започна агресивната война на Русия срещу Украйна.

(3)

Следва също така да се предвиди възможност за подпомагане по линия на ЕФМДР на финансови компенсации за временното преустановяване на риболовни дейности, когато агресивната война на Русия срещу Украйна застрашава сигурността на риболовните дейности или когато въздействието на тази агресивна война възпрепятства икономическата жизнеспособност на риболовните операции. Това временно преустановяване на риболовни дейности следва да се счита за допустимо от 24 февруари 2022 г..

(4)

Следва да е възможно да се предостави подпомагане и за двете мерки с максимален процент на съфинансиране в размер на 75 % от допустимите публични разходи.

(5)

Предвид необходимостта от гъвкавост при преразпределянето на финансовите ресурси следва да се осигури възможност фиксираните суми, определени за мерки за контрол и правоприлагане и за мерки за събиране на данни, да бъдат преразпределени към мерките за смекчаване на последиците от агресивната война на Русия срещу Украйна върху риболовните дейности и за ограничаване на въздействието от сътресението на пазара, причинено от тази агресивна война, върху веригата на доставки на продукти от риболов и аквакултури. По същата причина и без да се засягат съществуващите финансов таван и ограничение на продължителността за другите случаи на временно преустановяване на риболовни дейности, по отношение на предоставянето на подпомагане за временното преустановяване на риболовни дейности, причинено от агресивната война на Русия срещу Украйна, следва да не се прилагат финансов таван или ограничение на продължителността. Следва да продължи да се прилага задължението за приспадане на размера на подпомагането, предоставено за временно преустановяване на риболовни дейности, от размера на подпомагането, предоставено за окончателно преустановяване на риболовните дейности на същия кораб. С оглед на правната яснота, при прилагането на този нов случай на временно преустановяване на риболовни дейности е необходимо да се направи позоваване на периода на допустимост, определен в член 65, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1303/2013 на Европейския парламент и на Съвета (5).

(6)

Предвид спешната необходимост от предоставяне на необходимото подпомагане обхватът на опростената процедура за изменение на оперативните програми на държавите членки следва да се разшири, така че да обхване измененията, свързани със специалните мерки за смекчаване на последиците от агресивната война на Русия срещу Украйна върху риболовните дейности и за ограничаване на въздействието от сътресението на пазара, причинено от тази агресивна война, върху веригата на доставки на продукти от риболов и аквакултури. Тази опростена процедура следва да обхваща всички изменения, необходими за пълното прилагане на съответните мерки, включително тяхното въвеждане, преразпределянето на финансови ресурси от други мерки и описанието на методите за изчисляване на подпомагането.

(7)

Предвид спешната необходимост от предоставяне на необходимото подпомагане настоящият регламент следва да влезе в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. Поради неочаквания характер на агресивната война на Русия срещу Украйна и сериозното ѝ въздействие върху риболовните дейности и засегнатите икономически сектори и вериги на доставки разпоредбите относно допустимостта на разходите следва да се прилагат с обратно действие от 24 февруари 2022 г.

(8)

Доколкото целта на настоящия регламент, а именно ограничаване на въздействието от агресивната война на Русия срещу Украйна върху сектора на рибарството и аквакултурите, не може да бъде постигната в достатъчна степен от държавите членки, a поради обхвата и последиците от предложеното действие може да бъде по-добре постигната на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигане на тази цел.

9)

Поради това Регламент (ЕС) № 508/2014 следва да бъде съответно изменен,

ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Изменения на Регламент (ЕС) № 508/2014

Регламент (ЕС) № 508/2014 се изменя, както следва:

1)

В член 13 се добавя следният параграф:

„7.   Бюджетните ресурси, посочени в параграфи 2 и 3 от настоящия член, могат да бъдат преразпределени за подпомагането, посочено в член 33, параграф 1, буква г), член 44, параграф 4а, член 67 и член 68, параграф 3, за да се смекчат последиците от агресивната война на Русия срещу Украйна върху риболовните дейности и за да се ограничи въздействието от сътресението на пазара, причинено от тази агресивна война, върху веригата на доставки на продукти от риболов и аквакултури.“

2)

В член 22, параграф 2 буква д) се заменя със следното:

„д)

изменения на оперативни програми, които се отнасят до подпомагането, посочено в член 33, параграф 1, буква г), член 35, член 44, параграф 4а, член 55, параграф 1, буква б), членове 57, 66 и 67, член 68, параграф 3 и член 69, параграф 3, включително преразпределянето на финансови ресурси за тях с цел да се преодолеят последиците от избухването на COVID-19 или да се смекчат последиците от агресивната война на Русия срещу Украйна върху риболовните дейности и да се ограничи въздействието от сътресението на пазара, причинено от тази агресивна война, върху веригата на доставки на продукти от риболов и аквакултури.“

3)

Член 33 се изменя, както следва:

а)

параграф 1 се изменя, както следва:

i)

в първа алинея буква г) се заменя със следното:

„г)

когато временното преустановяване на риболовни дейности е настъпило между 1 февруари и 31 декември 2020 г. вследствие на избухването на COVID-19, включително по отношение на кораби, извършващи дейност в рамките на споразумение за партньорство в областта на устойчивото рибарство, или е настъпило на или след 24 февруари 2022 г. вследствие на агресивната война на Русия срещу Украйна, която застрашава сигурността на риболовните дейности или възпрепятства икономическата жизнеспособност на риболовните операции.“

ii)

втора алинея се заменя със следното:

„В съответствие с член 65, параграф 9, втора алинея от Регламент (ЕС) № 1303/2013 и чрез дерогация от член 65, параграф 9, първа алинея от същия регламент разходите за операциите, подпомагани съгласно първа алинея, буква г) от настоящия параграф, са допустими от 1 февруари 2020 г., ако произтичат от избухването на COVID-19, или от 24 февруари 2022 г., ако произтичат от агресивната война на Русия срещу Украйна, която застрашава сигурността на риболовните дейности или възпрепятства икономическата жизнеспособност на риболовните операции.“

б)

параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Подпомагането по параграф 1, първа алинея, букви а), б) и в) може да се предостави за максимален срок от шест месеца за всеки отделен кораб през периода на допустимост, посочен в член 65, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1303/2013. Този максимален срок не се прилага по отношение на подпомагането по буква г) от същата алинея.“

4)

В член 44 параграф 4а се заменя със следното:

„4а.   ЕФМДР може да подпомага мерки за временно преустановяване на риболовни дейности, причинено от избухването на COVID-19 или от агресивната война на Русия срещу Украйна, която застрашава сигурността на риболовните дейности или възпрепятства икономическата жизнеспособност на риболовните операции, съгласно предвиденото в член 33, параграф 1, първа алинея, буква г) и при условията, установени в член 33.“

5)

В член 67, параграф 1, първа алинея уводната част се заменя със следното:

„1.   Когато това е необходимо, за да се отговори на избухването на COVID-19 или за да се ограничи въздействието от сътресението на пазара, причинено от агресивната война на Русия срещу Украйна, върху веригата на доставки на продукти от риболов и аквакултури, ЕФМДР може да предоставя подпомагане, предназначено да компенсира признати организации на производители и асоциации на организации на производители, които съхраняват продуктите от риболов или аквакултури, изброени в приложение II към Регламент (ЕС) № 1379/2013, или продуктите, попадащи под код КН 0302, изброени в буква а) от приложение I към посочения регламент, при условие че тези продукти се съхраняват в съответствие с членове 30 и 31 от посочения регламент и при спазване на следните условия:“

6)

В член 67 параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Посоченото в параграф 1 подпомагане се прекратява на 31 декември 2020 г., освен ако с него се ограничава въздействието от сътресението на пазара, причинено от агресивната война на Русия срещу Украйна, върху веригата на доставки на продукти от риболов и аквакултури.

В съответствие с член 65, параграф 9, втора алинея от Регламент (ЕС) № 1303/2013 и чрез дерогация от член 65, параграф 9, първа алинея от същия регламент разходите за операциите, подпомагани съгласно настоящия член, са допустими от 1 февруари 2020 г., в отговор на избухването на COVID-19, и от 24 февруари 2022 г., с оглед на ограничаването на въздействието от сътресението на пазара, причинено от агресивната война на Русия срещу Украйна, върху веригата на доставки на продукти от риболов и аквакултури.“

7)

В член 68 се добавя следният параграф:

„3.   По линия на ЕФМДР може да се подпомагат финансови компенсации за операторите в сектора на рибарството и аквакултурите за пропуснатите от тях приходи и за допълнителните разходи, които са понесли поради сътресението на пазара, причинено от агресивната война на Русия срещу Украйна и последиците от тази агресия върху веригата на доставки на продукти от риболов и аквакултури.

В съответствие с член 65, параграф 9, втора алинея от Регламент (ЕС) № 1303/2013 разходите за операциите, подпомагани съгласно първа алинея от настоящия параграф, са допустими, считано от 24 февруари 2022 г.

Компенсацията, посочена в първа алинея от настоящия параграф, се изчислява в съответствие с член 96.“

8)

В член 95, параграф 2 буква д) се заменя със следното:

„д)

операцията е свързана с подпомагане по член 33 или 34 или с компенсация по член 54, член 55, член 56, член 68, параграф 3 или член 69, параграф 3;“.

Член 2

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 18 юли 2022 година.

За Европейския парламент

Председател

R. METSOLA

За Съвета

Председател

Z. NEKULA


(1)  Становище от 18 май 2022 г. (все още непубликувано в Официален вестник).

(2)  Позиция на Европейския парламент от 6 юли 2022 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 18 юли 2022 г.

(3)  Регламент (ЕС) № 508/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. за Европейския фонд за морско дело и рибарство и за отмяна на регламенти (ЕО) № 2328/2003, (ЕО) № 861/2006, (ЕО) № 1198/2006 и (ЕО) № 791/2007 на Съвета и Регламент (ЕС) № 1255/2011 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 149, 20.5.2014 г., стр. 1).

(4)  Регламент (ЕС) № 1379/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. относно общата организация на пазарите на продукти от риболов и аквакултури, за изменение на регламенти (ЕО) № 1184/2006 и (ЕО) № 1224/2009 и за отмяна на Регламент (ЕО) № 104/2000 (ОВ L 354, 28.12.2013 г., стр. 1).

(5)  Регламент (ЕС) № 1303/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за определяне на общоприложими разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд, Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони и Европейския фонд за морско дело и рибарство и за определяне на общи разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд и Европейския фонд за морско дело и рибарство, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1083/2006 на Съвета (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 320).


22.7.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 195/6


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2022/1279 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

от 18 юли 2022 година

относно временни мерки за либерализиране на търговията, допълващи търговските отстъпки, приложими за продуктите от Република Молдова съгласно Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия и техните държави членки, от една страна, и Република Молдова, от друга страна

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 207, параграф 2 от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

в съответствие с обикновената законодателна процедура (1),

като имат предвид, че:

(1)

Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия и техните държави членки, от една страна, и Република Молдова, от друга страна (2) (наричано по-нататък „Споразумението за асоцииране“) представлява основата, върху която се градят отношенията между Европейския съюз и Република Молдова. В съответствие с Решение 2014/492/ЕС на Съвета (3), дял V от Споразумението за асоцииране, който се отнася до търговията и свързаните с търговията въпроси, започна да се прилага временно от 1 септември 2014 г. и влезе в сила на 1 юли 2016 г. след ратифицирането на Споразумението за асоцииране от всички държави членки.

(2)

Споразумението за асоцииране изразява желанието на страните по него (наричани по-нататък „страните“) да укрепят и разширят отношенията си по амбициозен и новаторски начин, а също и да улеснят и постигнат постепенна икономическа интеграция, в съответствие с правата и задълженията, произтичащи от членството на страните в Световната търговска организация.

(3)

В член 143 от Споразумението за асоцииране се предвижда постепенното установяване на зона за свободна търговия между страните в съответствие с член XXIV от Общото споразумение за митата и търговията от 1994 г. („ГАТТ от 1994 г.“). За тази цел в член 147 от Споразумението за асоцииране се предвижда постепенното премахване на митата в съответствие с включените в приложение XV към Споразумението за асоцииране графици и се предвижда възможността за ускоряване и разширяване на обхвата на това премахване.

(4)

Непровокираната и необоснована агресивна война на Русия срещу Украйна, започнала на 24 февруари 2022 г., оказа тежко отрицателно въздействие върху възможността на Република Молдова да търгува с останалата част от света, по-специално поради това, че за тази търговия износът на Република Молдова е разчитал на транзитно преминаване през украинската територия и на използването на украинската инфраструктура, които понастоящем са до голяма степен недостъпни. При тези критични обстоятелства и за да се смекчат отрицателните последици за икономиката на Република Молдова от агресивната война на Русия срещу Украйна, е необходимо да се ускори развитието на по-тесни икономически отношения между Съюза и Република Молдова и да се предостави бърза подкрепа за икономиката на Република Молдова. Поради това е необходимо и целесъобразно търговските потоци на Република Молдова да бъдат стимулирани под формата на временни мерки за либерализиране на търговията, като се предоставят допълнителни безмитни квоти за седем селскостопански продукта, за които все още се прилагат годишни безмитни тарифни квоти, в съответствие с ускоряването на премахването на митата върху търговията между Съюза и Република Молдова.

(5)

В съответствие с член 21, параграф 3 от Договора за Европейския съюз (ДЕС) Съюзът трябва да осигурява съгласуваност между различните области на външната си дейност. Съгласно член 207, параграф 1 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) общата търговска политика трябва да се провежда в контекста на принципите и целите на външната дейност на Съюза.

(6)

Мерките за либерализиране на търговията, установени с настоящия регламент, следва да бъдат под формата на временни допълнителни безмитни квоти за някои селскостопански продукти, които все още подлежат на тарифни квоти. Чрез тези мерки Съюзът ще задълбочи икономическата интеграция между Съюза и Република Молдова и временно ще предостави подходяща икономическа подкрепа в полза на Република Молдова и на стопанските субекти, засегнати от агресивната война на Русия срещу Украйна. Съгласно приложение XV-A към Споразумението за асоцииране тарифни квоти се прилагат за седем селскостопански продукта от Република Молдова. Тези продукти са: домати, чесън, трапезно грозде, ябълки, череши, сливи и сок от грозде. Два от тези продукти (сливи и трапезно грозде) са били изнасяни от Република Молдова в големи количества за трети пазари, по-специално за Русия, Беларус и Украйна. За тези продукти е целесъобразно да се въведат допълнителни безмитни квоти, за да се окаже временна подкрепа за пренасочването към Съюза, ако е необходимо, на обема на продажбите, първоначално насочени към посочените пазари. За останалите продукти (домати, чесън, ябълки, череши и сок от грозде) нововъведените тарифни квоти ще се състоят от допълнителен безмитен обем в същия размер като предвидения в Споразумението за асоцииране.

(7)

С цел предотвратяване на измамите правото за прилагане на търговските мерки, установени с настоящия регламент, следва да бъде обусловено от спазването от страна на Република Молдова на всички съответни условия, с които е обвързано получаването на ползи съгласно Споразумението за асоцииране, включително правилата за произход на съответните продукти и свързаните с тях процедури, и от участието на Република Молдова в тясното административно сътрудничество със Съюза, предвидено в Споразумението за асоцииране.

(8)

Република Молдова следва да се въздържа от въвеждане на нови мита или такси с равностоен ефект, както и на нови количествени ограничения или мерки с равностоен ефект върху вноса с произход от Съюза, както и от повишаване на съществуващите нива на мита или такси, или от въвеждане на други ограничения, освен ако това е ясно обосновано в контекста на войната. При неспазване от страна на Република Молдова на което и да е от тези условия, на Комисията следва да бъде предоставено правомощието да спре изцяло или частично прилагането на търговските мерки, установени с настоящия регламент.

(9)

В член 2 от Споразумението за асоцииране се предвижда, наред с другото, че зачитането на демократичните принципи, правата на човека и основните свободи, както и предотвратяването на разпространението на оръжията за масово унищожение и свързаните с тях материали и средствата за доставянето им представляват основни елементи от Споразумението за асоцииране. Съгласно същия член страните се ангажират по-специално със следните общи принципи: зачитането на принципите на върховенството на закона и доброто управление, борбата с корупцията, престъпните дейности, независимо дали организирани или други, включително тези с транснационален характер, и тероризма, както и зачитането на принципите на устойчивото развитие и ефективното многостранно сътрудничество. Целесъобразно е да се предвиди възможността за спиране на прилагането на мерките за либерализиране на търговията, установени с настоящия регламент, ако Република Молдова не зачита посочените основни елементи или общи принципи.

(10)

За да се гарантират еднакви условия за изпълнение на настоящия регламент, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия да спира мерките за либерализиране на търговията, предвидени в настоящия регламент, когато производителите от Съюза на сходни или пряко конкурентни продукти са или могат да бъдат сериозно засегнати от вноса по настоящия регламент. Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета (4).

(11)

Необходимо е да се предвиди възможност — след провеждане на разследване от страна на Комисията — за спиране на мерките за либерализиране на търговията, посочени в настоящия регламент, по отношение на един или повече продукти, попадащи в обхвата на настоящия регламент, които причиняват или заплашват да причинят сериозни затруднения на производителите от Съюза на сходни или пряко конкурентни продукти.

(12)

В годишния доклад на Комисията относно прилагането на задълбочената и всеобхватна зона за свободна търговия, която е неразделна част от Споразумението за асоцииране, следва да се включи подробна оценка на прилагането на мерките за либерализиране на търговията, установени с настоящия регламент.

(13)

Поради неотложния характер на въпроса, свързан със ситуацията, предизвикана от агресивната война на Русия срещу Украйна, е уместно да се прибегне до изключението от срока от осем седмици, предвидено в член 4 от Протокол № 1 относно ролята на националните парламенти в Европейския съюз, приложен към ДЕС, към ДФЕС и към Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия.

(14)

С оглед на икономическото положение в Република Молдова настоящият регламент следва спешно да влезе в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз,

ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Мерки за либерализиране на търговията

В допълнение към безмитните тарифни квоти, установени със Споразумението за асоцииране в приложение XV-A към него, селскостопанските продукти, изброени в приложението към настоящия регламент, се допускат за внос в Съюза от Република Молдова в рамките на безмитните тарифни квоти на Съюза, определени в същото приложение. Посочените безмитни тарифни квоти се управляват от Комисията в съответствие с членове 49—54 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията (5).

Член 2

Условия за правото на прилагане на мерките за либерализиране на търговията

Мерките за либерализиране на търговията, предвидени в член 1, се прилагат при следните условия:

а)

спазване на правилата за произход на продуктите и свързаните с тях процедури, както е предвидено в Споразумението за асоцииране;

б)

въздържане от страна на Република Молдова от въвеждане на нови мита или такси с равностоен ефект, както и на нови количествени ограничения или мерки с равностоен ефект върху вноса с произход от Съюза, и от повишаване на съществуващите нива на мита или такси, или от въвеждане на други ограничения, включително дискриминационни вътрешни административни мерки, освен ако това е ясно обосновано в контекста на войната; както и

в)

зачитане от страна на Република Молдова на демократичните принципи, правата на човека и основните свободи, както и противодействие на разпространението на оръжия за масово унищожение, свързаните с тях материали и средствата за доставянето им, зачитане на принципите на върховенството на закона и доброто управление, борба с корупцията, престъпните дейности, независимо дали организирани или други, включително тези с транснационален характер, и тероризма, както и зачитане на принципите на устойчивото развитие и ефективното многостранно сътрудничество, предвидени в членове 2, 9 и 16 от Споразумението за асоцииране.

Член 3

Спиране на мерките

1.   Ако Комисията установи, че са налице достатъчно доказателства за неспазване от страна на Република Молдова на условията, определени в член 2, тя може посредством акт за изпълнение да спре изцяло или частично прилагането на мерките за либерализиране на търговията, предвидени в настоящия регламент. Този акт за изпълнение се приема в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 5, параграф 2.

2.   Ако държава членка поиска от Комисията да спре прилагането на която и да е от мерките за либерализиране на търговията, предвидени в настоящия регламент, поради неспазване от страна на Република Молдова на условията, посочени в член 2, буква б), в срок от четири месеца от искането Комисията представя мотивирано становище относно основателността на твърдението на държавата членка. Ако заключението на Комисията е, че твърдението е обосновано, тя стартира процедурата, посочена в параграф 1 от настоящия член.

Член 4

Предпазна клауза

1.   Когато продукт с произход от Република Молдова се внася при условия, които причиняват или заплашват да причинят сериозни затруднения за производителите от Съюза на сходни или пряко конкурентни продукти, прилагането на мярката за либерализиране на търговията, предвидена в член 1, може да бъде спряно във всеки един момент по отношение на съответния продукт.

2.   Комисията следи отблизо въздействието на настоящия регламент, включително по отношение на цените на пазара на Съюза, като взема предвид информацията за износа, вноса и производството на Съюза на продуктите, предмет на мерките за либерализиране на търговията, установени с настоящия регламент.

3.   В рамките на разумен срок Комисията взема решение да започне разследване:

а)

по искане на държава членка;

б)

по искане на юридическо лице или сдружение без правосубектност, действащо от името на всички или голяма част от производителите от Съюза на сходни или пряко конкурентни продукти; или

в)

по собствена инициатива, ако за Комисията е видно, че са налице достатъчно първоначални доказателства за сериозни затруднения на производителите от Съюза на сходни или пряко конкурентни продукти, посочени в параграф 1.

За целите на настоящия параграф „голяма част от производителите от Съюза на сходни или пряко конкурентни продукти“ означава производители от Съюза, чието съвкупно производство представлява повече от 50 % от общото производство на Съюза на сходните или пряко конкурентни продукти, произвеждани от тази част от производителите в Съюза, която е изразила подкрепа или противопоставяне на искането и която представлява не по-малко от 25 % от общото производство на сходните или пряко конкурентни продукти, произвеждани от промишлеността на Съюза.

4.   Когато Комисията реши да започне разследване, тя публикува известие в Официален вестник на Европейския съюз, с което се обявява началото на разследването. В известието се помества резюме на получената информация и се посочва, че всяка относима информация следва да се изпраща на Комисията. В него се определя срокът, в който заинтересованите страни могат да представят писмено становищата си. Този срок не може да бъде повече от четири месеца от датата на публикуване на известието.

5.   Комисията издирва цялата информация, която счита за необходима, като може да проверява получените сведения чрез справка с Република Молдова или с всеки друг относим източник. Тя може да получава съдействие от служители от държавите членки, на чиято територия може да се извършва проверка, ако съответната държава членка поиска тези служители да съдействат.

6.   Когато проверява дали са налице сериозни затруднения за производителите от Съюза на сходни или пряко конкурентни продукти, посочени в параграф 1, Комисията взема предвид, наред с другото, следните фактори по отношение на производителите от Съюза, когато съответната информация е налична:

пазарен дял,

производство,

запаси,

производствен капацитет,

използване на капацитета,

заетост,

внос,

цени.

7.   Разследването приключва в срок от шест месеца от публикуване на известието, посочено в параграф 4 от настоящия член. При изключителни обстоятелства Комисията може да удължи този срок чрез акт за изпълнение, приет в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 5, параграф 2.

8.   В срок от три месеца след приключване на разследването Комисията решава дали да спре прилагането на мярката за либерализиране на търговията, предвидена в член 1, по отношение на продукта, предмет на разследването, посредством акт за изпълнение, приет в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 5, параграф 2. Посоченият акт за изпълнение влиза в сила в рамките на един месец след публикуването му. Спирането остава в сила, докато това е необходимо, за да се противодейства на влошаването на икономическото или финансовото положение на производителите от Съюза, или докато продължава да съществува заплахата от такова влошаване. Когато окончателно установените факти сочат, че не са изпълнени условията, определени в параграф 1 от настоящия член, Комисията приема акт за изпълнение за прекратяване на разследването и процедурата. Този акт за изпълнение се приема в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 5, параграф 2.

9.   Когато поради изключителни обстоятелства, изискващи незабавни действия, провеждането на разследването не е възможно, Комисията може, след като уведоми Комитета по Митническия кодекс, посочен в член 5, параграф 1, да предприеме всички необходими превантивни мерки.

Член 5

Процедура на комитет

1.   Комисията се подпомага от Комитета по Митническия кодекс, създаден с член 285 от Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета (6). Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.

2.   При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.

Член 6

Оценка на прилагането на мерките за либерализиране на търговията

В годишния доклад на Комисията относно прилагането на задълбочената и всеобхватна зона за свободна търговия се включва подробна оценка на прилагането на мерките за либерализиране на търговията, предвидени в настоящия регламент, и, доколкото е целесъобразно — оценка на социалното въздействие на тези мерки в Съюза и в Република Молдова. На уебсайта на Комисията се предоставя информация за вноса на продуктите по член 1.

Член 7

Преходна разпоредба

Мерките за либерализиране на търговията, предвидени в настоящия регламент, се прилагат за продукти, които на 23 юли 2022 г. са под митнически контрол в Съюза, при условие че за това бъде подадено искане до отговорните митнически органи на Съюза в срок от шест месеца от тази дата.

Член 8

Влизане в сила и прилагане

1.   Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

2.   Настоящият регламент се прилага до 24 юли 2023 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 18 юли 2022 година.

За Европейския парламент

Председател

R. METSOLA

За Съвета

Председател

Z. NEKULA


(1)  Позиция на Европейския парламент от 5 юли 2022 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 18 юли 2022 г.

(2)  ОВ L 260, 30.8.2014 г., стр. 4.

(3)  Решение 2014/492/ЕС на Съвета от 16 юни 2014 г. за подписването, от името на Европейския съюз, и временното прилагане на Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия и техните държави членки, от една страна, и Република Молдова, от друга страна (ОВ L 260, 30.8.2014 г., стр. 1).

(4)  Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).

(5)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията от 24 ноември 2015 г. за определяне на подробни правила за прилагането на някои разпоредби на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Съюза (ОВ L 343, 29.12.2015 г., стр. 558).

(6)  Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г. за създаване на Митнически кодекс на Съюза (ОВ L 269, 10.10.2013 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

ДОПЪЛНИТЕЛНИ БЕЗМИТНИ ТАРИФНИ КВОТИ ЗА СЕЛСКОСТОПАНСКИТЕ ПРОДУКТИ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 1

Независимо от правилата за тълкуване на Комбинираната номенклатура (КН), текстът на описанието на продуктите има само указателен характер. За целите на настоящото приложение обхватът на преференциалния режим се определя от кодовете по КН, във вида им към датата на приемане на настоящия регламент.

Пореден №

Код по КН

Описание на продуктите

Обем на годишната квота (в тонове)

09.6810

0702 00 00

Домати, пресни или охладени

2 000

09.6811

0703 20 00

Чесън, пресен или охладен

220

09.6812

0806 10 10

Трапезно грозде, прясно

38 000

09.6816

0808 10 80

Ябълки, пресни (с изключение на предназначените за производство на ябълково вино, в насипно състояние, в периода от 16 септември до 15 декември)

40 000

09.6813

0809 29 00

Череши (с изключение на вишни), пресни

1 500

09.6814

0809 40 05

Сливи, пресни

25 000

09.6815

2009 61 10

Сок от грозде, включително мъст, неферментирал, със стойност Брикс ≤ 30 при 20 °C, на цена > 18 EUR за 100 kg, със или без прибавка на захар или други подсладители (с изключение на съдържащите алкохол)

500

2009 69 19

Сок от грозде, включително мъст, неферментирал, със стойност Брикс > 67 при 20 °C, на цена > 22 EUR за 100 kg, със или без прибавка на захар или други подсладители (с изключение на съдържащите алкохол)

2009 69 51

Концентриран сок от грозде, включително мъст, неферментирал, със стойност Брикс > 30, но ≤ 67 при 20 °C, на цена > 18 EUR за 100 kg, със или без прибавка на захар или други подсладители (с изключение на съдържащите алкохол)

2009 69 59

Сок от грозде, включително мъст, неферментирал, със стойност Брикс > 30, но ≤ 67 при 20 °C, на цена > 18 EUR за 100 kg, със или без прибавка на захар или други подсладители (с изключение на концентрираните или съдържащите алкохол)


22.7.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 195/13


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2022/1280 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

от 18 юли 2022 година

за определяне на особени и временни мерки с оглед на руското нашествие в Украйна по отношение на документите на водач, издадени от Украйна в съответствие с нейното законодателство

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 91 от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

след консултация с Европейския икономически и социален комитет,

след консултация с Комитета на регионите,

в съответствие с обикновената законодателна процедура (1),

като имат предвид, че:

(1)

На 24 февруари 2022 г. руските въоръжени сили започнаха мащабно нашествие в Украйна на множество места от Руската федерация, от Беларус и от територии на Украйна, неконтролирани от правителството. Вследствие на това значителни части от украинската територия понастоящем са зони на въоръжен конфликт, от които милиони хора са избягали или бягат.

(2)

В резултат на тази непредизвикана и необоснована военна агресия срещу Украйна, милиони хора са разселени. В отговор на това Съветът за първи път установи съществуването на масово навлизане в Съюза на разселени лица, на които се е наложило да напуснат Украйна вследствие на въоръжен конфликт, в съответствие с Директива 2001/55/ЕО на Съвета (2), като прие Решение за изпълнение (ЕС) 2022/382 на Съвета (3), в което се определят категориите разселени лица, които имат право в Съюза на временна закрила или адекватна закрила съгласно националното право.

(3)

Свидетелствата за управление на МПС повишават мобилността на лицата, които ги притежават, и улесняват ежедневието им, тъй като им позволяват да управляват моторни превозни средства. За работа като професионален водач, превозващ товари и пътници за предприятие, установено в Съюза, се изисква удостоверение за професионална компетентност. В настоящия контекст и двата вида документи спомагат за участието на лицата, ползващи се с временна закрила или адекватна закрила съгласно националното право, в икономическите и социалните дейности в тяхната нова среда.

(4)

В съответствие с приложение XXXII към Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия и техните държави членки, от една страна, и Украйна, от друга страна (4), Украйна сближи своето законодателство с разпоредбите на Директива 2003/59/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (5), по-специално за да направи възможно издаването на съответните удостоверения за професионална компетентност на водачи на автобуси и камиони, извършващи международни превози.

(5)

Конвенцията за пътното движение, сключена на 8 ноември 1968 г. във Виена (наричана по-нататък „Виенската конвенция за пътното движение“), по която Украйна е страна, предвижда някои правила, които позволяват признаването на свидетелствата за управление при определени условия. Не всички държави членки обаче са страни по тази конвенция. Освен това понастоящем не съществува хармонизирана уредба на Съюза за замяна на свидетелствата за управление на МПС или удостоверенията за професионална компетентност, издадени от трети държави като Украйна. Изискванията, свързани с евентуална замяна на свидетелствата за управление на МПС, са предвидени предимно в националното законодателство на държавите членки или в съществуващите двустранни споразумения между държавите членки и Украйна. Различаващите се изисквания между отделните държави членки, особено по отношение на признаването на свидетелствата за управление на МПС и удостоверенията за професионална компетентност, може да окажат неблагоприятно въздействие върху живота и свободите на разселените лица, бягащи от военната агресия на Русия срещу Украйна, в момент, в който тези лица са особено уязвими.

(6)

Ето защо, в този контекст е целесъобразно да има обща уредба на Съюза, приложима за признаването на свидетелствата за управление на МПС, издадени от Украйна и притежавани от лица, ползващи се с временна закрила или адекватна закрила съгласно националното право. За да се намали тежестта за тези лица и за органите на държавите членки, свидетелствата за управление на МПС, надлежно издадени на тези лица от Украйна, следва да се признават за срока на временната закрила на тези лица, без да е необходимо техните притежатели да ги заменят.

(7)

Съгласно Виенската конвенция за пътното движение се изисква притежателите на свидетелства за управление да представят международни свидетелства за управление, за да бъдат признати техните права за управление на МПС в определени случаи. От тях може също така да се изисква да представят заверен превод на свидетелството си за управление на МПС. Тези изисквания обаче представляват непропорционална тежест за разселените лица от Украйна и в много случаи е малко вероятно да бъдат спазени. Поради това от тези лица, ползващи се с временна закрила или адекватна закрила съгласно националното право, не следва да се изисква да представят такива документи на територията на Съюза. Това признаване следва да не засяга прилагането на наказателното законодателство и законодателството за полицията, при спазване на принципа на териториалното действие.

(8)

Въпреки факта, че Украйна вече е сближила националното си право с Директива 2003/59/ЕО по отношение на водачите, извършващи международни превози, украинските професионални водачи, които търсят работа в предприятия за автомобилни превози, установени в Съюза, все още трябва да получат подходяща квалификация и обучение в държава членка. Поради това следва да бъде възможно държавите членки да издадат карта за квалификация на водач на превозно средство по Директива 2003/59/ЕО на съответните лица или да отбележат специалния временен код на Съюза „95.01 (най-късно до 6.3.2025 г.)“ върху съответното свидетелство за управление на МПС на лица, ползващи се с временна закрила или адекватна закрила съгласно националното право и притежаващи карта за квалификация на водач на превозно средство, издадена от Украйна в съответствие с украинското национално законодателство, с цел на съответните лица да се предоставят временно права, подобни на правата на лицата, квалифицирани да извършват дейността управление на превозно средство, обхваната от член 1 от Директива 2003/59/ЕО. За тази цел държавите членки могат да приемат национални правила, определящи обхвата и продължителността на допълнителното задължително обучение и на последващия изпит, за да се гарантира, че съответните лица отговарят на стандартите на Директива 2003/59/ЕО. В случай на декларация за загуба или кражба на карта за квалификация на водач на превозно средство, издадена от Украйна, държавите членки следва да могат да проверяват, включително с помощта на компетентните органи на Украйна, дали съответното лице притежава валидно удостоверение за професионална компетентност, издадено от Украйна. Като допълнителна мярка, върху атестацията за водач на превозно средство, издадена за водача, следва да е възможно да се отбележи специалният временен код на Съюза.

(9)

Тъй като свидетелствата за управление на МПС и картите за квалификация на водач на превозно средство обикновено имат ограничен срок на валидност, те трябва да бъдат редовно подновявани. Настоящият контекст не позволява на Украйна да изпълнява задачите си по обичайния начин, поради което може да не е възможно да поднови съществуващите административни документи. Поради това държавите членки следва да вземат предвид информацията, която Украйна може да предостави на тях и на Комисията по официални канали.

(10)

Обстоятелствата, свързани с бягството от война, често водят до загуба или кражба на свидетелствата за управление на МПС или тяхното изоставяне в зоната на военни действия без непосредствена възможност за връщането им. В такива случаи държавите членки следва да имат право да издават временни свидетелства за управление на МПС, които заменят оригиналните за срока на временната закрила, при условие че компетентните органи на държавите членки са в състояние да проверят информацията, предоставена от разселените лица, например чрез достъп до националните регистри на Украйна. Тези временни свидетелства за управление на МПС следва да се признават взаимно в Съюза, като срокът на тяхната административна валидност следва да не надвишава продължителността на временната закрила.

(11)

Издаването на временни свидетелства за управление на МПС в случай на загубени или откраднати украински свидетелствата за управление на МПС и установяването на допълнителни задължителни занятия за обучение за притежателите на карта за квалификация на водач на превозно средство са незадължителни мерки, които биха могли да изискват пропорционални национални мерки за изпълнение. Такива национални мерки следва да се приемат в съответствие с приложимите процедури, предвидени във всяка държава членка.

(12)

Борбата с измамите и подправянето е от основно значение за поддържането на пътната безопасност и правоприлагането. Във връзка с това прилагането на настоящия регламент следва да бъде придружено от административно сътрудничество между Украйна и Съюза с цел подпомагане на проверките на валидността и истинността на документите на водач, издадени от Украйна.

(13)

Доколкото целта на настоящия регламент не може да бъде постигната в достатъчна степен от държавите членки, a поради обхвата и последиците от действието може да бъде по-добре постигната на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз (ДЕС). В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигане на тази цел.

(14)

За да се сведе до минимум административната тежест за държавите членки и да се избегне многократно подновяване, датата на изтичане на срока на валидност, записана в документите на водач, издадени в съответствие с настоящия регламент, следва да съответства на текущата максимална възможна продължителност на временната закрила по отношение на разселените лица от Украйна, като се отчита евентуалното удължаване на срока ѝ съгласно член 4 от Директива 2001/55/ЕО. Въпреки това, независимо от датата на изтичане на срока, записана в документите, тяхната валидност следва да съответства на продължителността на временната закрила.

(15)

Поради руското нашествие в Украйна и спешната необходимост от определяне на специални и временни мерки по отношение на документите на водач, издадени от Украйна в съответствие с нейното законодателство, е уместно да се прибегне до изключението от срока от осем седмици, предвидено в член 4 от Протокол № 1 относно ролята на националните парламенти в Европейския съюз, приложен към ДЕС, към Договора за функционирането на Европейския съюз и към Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия.

(16)

Поради необходимостта от незабавно определяне на специални и временни мерки по отношение на документите на водач, издадени от Украйна в съответствие с нейното законодателство, настоящият регламент следва да влезе в сила по спешност на петия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

(17)

С оглед на изключителните обстоятелства, които обосновават приемането на настоящия регламент, и преследваните конкретни цели, е целесъобразно неговото прилагане да бъде ограничено във времето,

ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Предмет

С настоящия регламент се определят специални и временни мерки, приложими към документите на водач, издадени от Украйна в съответствие с нейното законодателство и притежавани от лица, ползващи се от временна закрила или адекватна закрила съгласно националното право в съответствие с Директива 2001/55/ЕО и Решение за изпълнение (ЕС) 2022/382.

Член 2

Определение

За целите на настоящия регламент „документи на водач, издадени от Украйна“ означава:

а)

свидетелства за управление на моторно превозно средство (МПС), издадени от Украйна, доказващи, че и при какви условия водачът има право да управлява превозно средство съгласно правото на Украйна; или

б)

карти за квалификация на водач на превозно средство, издадени от Украйна в съответствие с националното ѝ законодателство, прието за прилагане на Директива 2003/59/ЕО съгласно член 368, параграф 1 от, и приложение XXXII към Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия и техните държави членки, от една страна, и Украйна, от друга страна, на водачи на пътни превозни средства, извършващи международни автомобилни превози на товари или пътници, попадащи в обхвата на посочената директива.

Член 3

Признаване на свидетелствата за управление на МПС, издадени от Украйна

1.   Валидните свидетелства за управление на МПС, издадени от Украйна, се признават на територията на Съюза, когато притежателите им се ползват с временна закрила или адекватна закрила съгласно националното право в съответствие с Директива 2001/55/ЕО и Решение за изпълнение (ЕС) 2022/382, до момента, в който тази временна закрила престане да се прилага. Това признаване не засяга прилагането на националните разпоредби относно ограничаването, спирането, отнемането или прекратяването на правото на управление на територията на съответната държава членка в съответствие с принципа на териториалното действие на наказателното законодателство и законодателството за полицията.

2.   Когато лице, което се ползва от временна закрила или адекватна закрила съгласно националното право в съответствие с Директива 2001/55/ЕО и Решение за изпълнение (ЕС) 2022/382, притежава валидно свидетелство за управление на МПС, издадено от Украйна, държавите членки не изискват представянето на заверения му превод или международно свидетелство за управление, посочено в член 41, параграф 2 от Виенската конвенция за пътното движение. Държавите членки могат да изискват представянето на паспорт, документ за временно пребиваване или друг подходящ документ, за да проверят самоличността на притежателя на свидетелството за управление на МПС.

Член 4

Карти за квалификация на водач на превозно средство и атестации за водач на превозно средство

1.   По искане на лице, което притежава карта за квалификация на водач на превозно средство, издадена от Украйна, посочена в член 2, буква б) от настоящия регламент, което се ползва от временна закрила или адекватна закрила съгласно националното право в съответствие с Директива 2001/55/ЕО и Решение за изпълнение (ЕС) 2022/382, държавата членка, в която това лице е получило разрешение за временно пребиваване, или държавата членка, в която лицето се ползва от адекватна закрила съгласно националното право, може:

а)

чрез дерогация от точка 12 от приложение I към Директива 2006/126/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (6) да отбележи специален временен код на Съюза „95.01 (най-късно до 6.3.2025 г.)“, което означава „водач, който притежава УПК, отговарящо на задължението за професионална пригодност – специално издаване само за срока на временната закрила“ в поле 12 на страна 2 на свидетелството за управление на МПС на съответното лице, при условие че това лице притежава също така свидетелство за управление на превозно средство по образеца на Европейския съюз, издадено от тази държава членка; или

б)

да издаде на това лице карта за квалификация на водач на превозно средство със специален временен код на Съюза „95.01 (най-късно до 6.3.2025 г.)“ в поле 10 на страна 2 на тази карта за квалификация на водач на превозно средство, както е посочено в член 10, параграф 1 от Директива 2003/59/ЕО.

Чрез дерогация от член 10, параграф 2 от Директива 2003/59/ЕО на водач на превозно средство, който се ползва от временна закрила или адекватна закрила съгласно националното право и който притежава карта за квалификация на водач на превозно средство, издадена от Украйна за автомобилен превоз на товари, се разрешава също така да докаже, че има квалификацията и обучението, посочени в параграф 4 от настоящия член, чрез атестацията за водач на превозно средство, предвидена в Регламент (ЕО) № 1072/2009 на Европейския парламент и на Съвета (7), при условие че на нея е нанесен кодът на Съюза „95.01 (най-късно до 6.3.2025 г.)“.

За целите на настоящия регламент издаващата държава членка посочва кода на Съюза „95.01 (най-късно до 6.3.2025 г.)“ в частта за забележки на атестацията за водач на превозно средство, в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 1072/2009, ако съответният притежател е изпълнил изискванията за обучение и изпити и минималните стандарти за физическа и психическа годност, предвидени в настоящия член.

2.   Картите за квалификация на водач на превозно средство и отбелязването на кода върху свидетелствата за управление на МПС по параграф 1, букви а) и б) от настоящия член, както и атестациите за водач на превозно средство по параграф 1, втора алинея от настоящия член, се признават взаимно на територията на Съюза. Счита се, че притежателите на такива карти за квалификация на водач на превозно средство, на такива свидетелства за управление на МПС, отбелязани със специалния временен код на Съюза „95.01 (най-късно до 6.3.2025 г.)“, или такива атестации за водач на превозно средство, отбелязани със специалния временен код на Съюза „95.01 (най-късно до 6.3.2025 г.)“, изпълняват изискването за задължителна начална квалификация, необходима за извършване на дейността управление на превозно средство, съгласно член 3 от Директива 2003/59/ЕО.

3.   Без да се засягат бъдещи актове на Съюза относно продължителността на временната закрила, чрез дерогация от точка 4, буква б) и точка 11 от приложение I към Директива 2006/126/ЕО, както и от точка 4, буква б) от приложение II към Директива 2003/59/ЕО, датата на изтичане на срока на валидност на такива карти за квалификация на водач на превозно средство или на специалния временен код на Съюза, отбелязан върху свидетелствата за управление на МПС, е 6 март 2025 г.

Независимо от датата обаче, отбелязана на тези документи, тяхната административна валидност съответства на срока на временната закрила по отношение на разселените лица от Украйна, предвиден в член 4 от Директива 2001/55/ЕО, на адекватната закрила на притежателя съгласно националното право, или на срока на валидност на свидетелството за управление на МПС, в зависимост от това кой срок изтича по-рано. Притежателят се информира по подходящ начин за такова ограничение.

4.   Преди да издадат картата за квалификация на водач на превозно средство или да отбележат специалния временен код на Съюза „95.01 (най-късно до 6.3.2025 г.)“ върху свидетелството за управление на МПС или върху атестацията за водач на превозно средство, посочени в параграф 1 от настоящия член, държавите членки изискват от притежателя на картата за квалификация на водач на превозно средство, издадена от Украйна, посочена в член 2, буква б),да премине допълнително задължително обучение, завършващо с изпит, с цел да се провери дали водачът на превозно средство притежава равнището на знания, изисквано по силата на раздел 1 от приложение I към Директива 2003/59/ЕО.

Продължителността на допълнителното задължително обучение е най-малко 35 часа и не надвишава 60 часа, включително най-малко 2,5 часа индивидуално управление на превозно средство, както е посочено в раздел 2, точка 2.1 от приложение I към Директива 2003/59/ЕО. Това обучение може да се проведе под формата на задължително продължаващо обучение, както е посочено в раздел 4 от приложение I към Директива 2003/59/ЕО. По отношение на специфичните потребности от обучение в този контекст, следва да се постави акцент върху придобиването от страна на водача на знания относно правилата в Регламент (ЕО) № 561/2006 на Европейския парламент и на Съвета (8).

В края на това обучение компетентните органи на държавите членки или институцията, определена от тях, подлагат водача на превозно средство на писмен или устен изпит, или на компютърен изпит в определени съоръжения за изпитване.

Държавите членки уведомяват Комисията за националните разпоредби, приети в съответствие с настоящия параграф, преди да издадат картата за квалификация на водач на превозно средство или да отбележат кода върху свидетелството за управление на МПС по параграф 1.

5.   В случай на загуба или кражба на карта за квалификация на водач на превозно средство, посочена в член 2, буква б), притежавана от лице, ползващо се от временна закрила или адекватна закрила съгласно националното право в съответствие с Директива 2001/55/ЕО и Решение за изпълнение (ЕС) 2022/382, държавата членка, в която това лице е получило разрешение за временно пребиваване или в която лицето се ползва от адекватна закрила съгласно националното право, може да провери по искане на това лице, включително с помощта на компетентните органи на Украйна, дали това лице притежава валидно удостоверение за професионална компетентност, издадено от Украйна в съответствие с националното ѝ законодателство, и дали това лице не притежава документ, отбелязан с код или издаден в съответствие с параграф 1 от настоящия член от друга държава членка.

След извършване на тази проверка съответната държава членка може да издаде картата за квалификация на водач на превозно средство или да отбележи специалния временен код на Съюза „95.01 (най-късно до 6.3.2025 г.)“ върху свидетелството за управление на МПС, или върху атестацията за водач на превозно средство в съответствие с процедурите, определени в параграфи 1 – 4.

6.   Когато лице, посочено в параграф 1 от настоящия член, не притежава свидетелство за управление на превозно средство по образец на Съюза, издадено от държава членка, държавите членки изискват преглед, при който се прилагат минималните стандарти за физическа и психическа годност за управление на превозно средство в съответствие с националното право, прието за транспониране на приложение III към Директива 2006/126/ЕО, преди издаването на карта за квалификация на водач на превозно средство или отбелязването на специалния временен код на Съюза върху атестацията за водач на превозно средство в съответствие с настоящия член.

7.   Когато изтече посоченият в член 4 от Директива 2001/55/ЕО срок на прилагане по отношение на разселени лица от Украйна, картите за квалификация на водач на превозно средство, атестациите за водач на превозно средство, издадени от държавите членки, и специалният временен код на Съюза, отбелязан върху свидетелството за управление на МПС в съответствие с настоящия член, се считат за недействителни.

Член 5

Удължаване на срока на валидност на издадените от Украйна документи на водач с изтекъл срок

Без да се засягат членове 3, 4 и 6, когато Украйна приеме решения за удължаване на срока на валидност на издадените от Украйна документи на водач, чийто срок е изтекъл след 31 декември 2021 г., държавите членки, за целите на членове 3, 4 и 6, считат притежателите на съответните издадени от Украйна документи на водач за притежаващи валиден документ, при условие че Украйна информира Комисията и държавите членки за своето решение да удължи срока на валидност на тези документи на водач. Тази информация се съобщава чрез подходящи официални канали.

Член 6

Изгубени или откраднати свидетелства за управление на МПС, издадени от Украйна

1.   Когато лице, което се ползва от временна закрила или адекватна закрила съгласно националното право в съответствие с Директива 2001/55/ЕО и Решение за изпълнение (ЕС) 2022/382, обяви загубата или кражбата на своето свидетелство за управление на МПС, държавата членка, в която това лице е получило разрешение за временно пребиваване или се ползва от адекватна закрила съгласно националното право, може да провери по искане на това лице, включително с помощта на компетентните органи на Украйна, правата за управление на превозно средство, придобити от това лице в съответствие с приложимото в Украйна законодателство, и дали друга държава членка вече не е издала свидетелство за управление на МПС на това лице в съответствие с настоящия член, по-специално за да се гарантира, че свидетелството за управление на МПС не е било ограничено, спряно или отнето.

(2)   Като изключение от член 11, параграф 6 от Директива 2006/126/ЕО след извършване на проверката по параграф 1 от настоящия член държава членка може да издаде свидетелство за управление на МПС от същата категория или категории на съответното лице въз основа на образеца на Съюза, установен в приложение I към Директива 2006/126/ЕО. В този случай и като изключение от точка 12 от приложение I към Директива 2006/126/ЕО държавите членки въвеждат в свидетелството за управление на МПС специален временен код на Съюза „99.01 (най-късно до 6.3.2025 г.)“ в поле 12, който означава „Специално издаване, валидно само за срока на временната закрила (изгубено или откраднато свидетелство от Украйна)“.

При извършване на проверката, посочена в параграф 1 от настоящия член, и преди издаването на свидетелство за управление на превозно средство, посочено в настоящия параграф, за категории АМ, А1, А2, А, В, В1 и ВЕ, държавите членки могат да изискат преглед, при който се прилагат минималните стандарти за физическа и психическа годност за управление на превозно средство в съответствие с националното право, прието с цел транспониране на приложение III към Директива 2006/126/ЕО.

При извършване на проверката, посочена в параграф 1 от настоящия член, и преди издаването на свидетелство за управление на превозно средство, посочено в настоящия параграф, за категории C, CE, C1, C1E, D, DE, D1 и D1E, държавите членки изискват преглед, при който се прилагат минималните стандарти за физическа и психическа годност за управление на превозно средство в съответствие с националното право, прието за транспониране на приложение III към Директива 2006/126/ЕО.

3.   Свидетелството за управление на МПС, посочено в параграф 2 от настоящия член, се признава взаимно в Съюза. Без да се засягат бъдещи актове на Съюза относно продължителността на временната закрила, чрез дерогация от точка 4, буква б) и точка 11 от приложение I към Директива 2006/126/ЕО датата на изтичане на срока на валидност на това свидетелство за управление е 6 март 2025 г. Независимо от датата обаче, отбелязана на такова свидетелство за управление, неговата административна валидност съответства на срока на временната закрила по отношение на разселените лица от Украйна, предвиден в член 4 от Директива 2001/55/ЕО, или на срока на временната закрила или на адекватната закрила на притежателя съгласно националното право, в зависимост от това кой срок изтича по-рано. Притежателят се информира по подходящ начин за такова ограничение.

4.   Когато проверката по параграф 1 не е възможна, въпросната държава членка не издава свидетелството за управление на МПС, посочено в параграф 2. В този случай съгласно своето национално право държавата членка може да издаде на съответното лице свидетелство за управление на МПС, което е валидно изключително на нейна територия. Това свидетелство е различно от образеца, установен в приложение I към Директива 2006/126/ЕО.

5.   Когато е изтекъл посоченият в член 4 от Директива 2001/55/ЕО срок на прилагане на временна закрила на разселени лица от Украйна, свидетелствата за управление на МПС, издадени от държавите членки в съответствие с настоящия член, се считат за недействителни.

Член 7

Предотвратяване на измами и подправяне

При прилагането на настоящия регламент държавите членки използват всички подходящи средства за предотвратяване и борба с измамите във връзка с документи на водач, издадени от Украйна, и тяхното подправяне.

Държавите членки могат във всеки момент да проверяват валидността на документите на водач, издадени от Украйна. В случай на отрицателен отговор или липса на отговор от украинските органи, до които е отправено запитване относно правата, за които претендира притежателят на документ на водач, издаден от Украйна, и когато съществуват сериозни съмнения относно истинността на документа на водача, които подсказват, че пътната безопасност може да бъде застрашена, държавите членки могат да откажат да признаят такъв документ на водач.

Държавите членки не прилагат разпоредбите на настоящия регламент по отношение на документите на водач, издадени от Украйна в електронен формат, ако не са в състояние да проверят тяхната истинност, цялостност и валидност.

Член 8

Наблюдение

Комисията информира Европейския парламент и Съвета за прилагането на настоящия регламент веднъж на всеки шест месеца след влизането в сила на настоящия регламент, главно въз основа на информацията, предоставена на Комисията от държавите членки.

Член 9

Влизане в сила и прилагане

1.   Настоящият регламент влиза в сила на петия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

2.   Настоящият регламент престава да се прилага в деня след изтичането на срока на прилагане на временната закрила по отношение на разселените лица от Украйна, предвиден в член 4 от Директива 2001/55/ЕО, в съответствие с член 6 от същата директива.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 18 юли 2022 година.

За Европейския парламент

Председател

R. METSOLA

За Съвета

Председател

Z. NEKULA


(1)  Позиция на Европейския парламент от 7 юли 2022 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 18 юли 2022 г.

(2)  Директива 2001/55/ЕО на Съвета от 20 юли 2001 г. относно минималните стандарти за предоставяне на временна закрила в случай на масово навлизане на разселени лица и за мерките за поддържане на баланса между държавите членки в полагането на усилия за прием на такива лица и понасяне на последиците от този прием (ОВ L 212, 7.8.2001 г., стр. 12).

(3)  Решение за изпълнение (ЕС) 2022/382 на Съвета от 4 март 2022 г. за установяване на съществуването на масово навлизане на разселени лица от Украйна по смисъла на член 5 от Директива 2001/55/ЕО и за въвеждане на временна закрила (ОВ L 71, 4.3.2022 г., стр. 1).

(4)  ОВ L 161, 29.5.2014 г., стр. 3.

(5)  Директива 2003/59/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 15 юли 2003 г. относно начална квалификация и продължаващо обучение на водачи на някои пътни превозни средства за превоз на товари или пътници, за изменение на Регламент (ЕИО) № 3820/85 на Съвета и Директива 91/439/ЕИО на Съвета и за отмяна на Директива 76/914/ЕИО на Съвета (ОВ L 226, 10.9.2003 г., стр. 4).

(6)  Директива 2006/126/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 20 декември 2006 г. относно свидетелства за управление на превозни средства (ОВ L 403, 30.12.2006 г., стр. 18).

(7)  Регламент (ЕО) № 1072/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно общите правила за достъп до пазара на международни автомобилни превози на товари (ОВ L 300, 14.11.2009 г., стр. 72).

(8)  Регламент (ЕО) № 561/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2006 г. за хармонизиране на някои разпоредби от социалното законодателство, свързани с автомобилния транспорт, за изменение на Регламенти (ЕИО) № 3821/85 и (ЕО) № 2135/98 на Съвета и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 3820/85 на Съвета (ОВ L 102, 11.4.2006 г., стр. 1).


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

22.7.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 195/21


ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2022/1281 НА КОМИСИЯТА

от 4 март 2022 година

за изменение на Регламент (ЕС) 2019/833 на Европейския парламент и на Съвета и Делегиран регламент (ЕС) 2020/124 на Комисията по отношение на определени разпоредби, съдържащи се в документа на NAFO „Мерки за опазване и изпълнение“ и в приложенията към него

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2019/833 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2019 г. за установяване на мерки за опазване и изпълнение, приложими в регулаторната зона на Организацията за риболова в северозападната част на Атлантическия океан, за изменение на Регламент (ЕС) 2016/1627 и за отмяна на регламенти (ЕО) № 2115/2005 и (ЕО) № 1386/2007 на Съвета (1), и по-специално член 50, параграфи 1 и 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

Съюзът е страна по Конвенцията за бъдещото многостранно сътрудничество в областта на риболова в северозападната част на Атлантическия океан (Конвенцията NAFO), одобрена с Регламент (ЕИО) № 3179/78 на Съвета (2).

(2)

С цел въвеждане на мерките за опазване и изпълнение на NAFO в правото на Съюза Европейският парламент и Съветът приеха Регламент (ЕС) 2019/833.

(3)

Регламент (ЕС) 2019/833 беше допълнен с редица мерки за опазване и изпълнение на NAFO посредством Делегиран регламент (ЕС) 2020/124 на Комисията (3).

(4)

Делегиран регламент (ЕС) 2020/124 на Комисията беше изменен с Делегиран регламент (ЕС) 2020/989 на Комисията (4), като в него бяха включени мерките на NAFO, приети на годишното заседание на организацията през 2019 г.

(5)

Делегиран регламент (ЕС) 2020/124 на Комисията беше изменен с Делегиран регламент (ЕС) 2021/860 на Комисията (5), като в него бяха включени мерките на NAFO, приети на годишното заседание на организацията през 2020 г.

(6)

Регламент (ЕС) 2019/833 беше изменен с Регламент (ЕС) 2021/1231 на Европейския парламент и на Съвета (6), като в него бяха включени мерките на NAFO, приети на годишните заседания на организацията през 2019 г. и 2020 г.

(7)

На годишното си заседание през септември 2021 г. NAFO измени своите мерки за опазване и изпълнение, като включи допълнителни дейности, забранени за изследователските кораби, удължи периодите и разшири зоните със забрана за риболов в уязвимите морски екосистеми и актуализира приложения II.М и IV.A, в които се съдържат съответно докладът на наблюдателя и формулярът за доклад за целите на надзора.

(8)

Посочените промени следва да бъдат въведени и в правото на Съюза. Поради това Регламент (ЕС) 2019/833 и Делегиран регламент (ЕС) 2020/124 следва да бъдат съответно изменени,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕС) 2019/833 се изменя, както следва:

(1)

В член 4 се вмъква следният параграф 1a:

„1а.   През 2022 г. изследователските кораби нямат право:

а)

да извършват улов на атлантическа треска, надвишаващ 15 метрични тона, в участък 3M. Ако уловът на даден изследователски кораб надвиши това количество, излишъкът се приспада от квотата на договарящата страна — държава на знамето на кораба. Ако предоставената на държавата членка квота за атлантическа треска в участък 3M е изчерпана, държавата членка не разрешава на своите кораби да предприемат допълнителни изследователски дейности. Операторът трябва да прекрати всички текущи изследователски дейности незабавно след достигането на 15 тона улов;

б)

да извършват улов на скариди, надвишаващ 10 метрични тона, в участък 3M. Тъй като целевият улов на скариди в участък 3М през 2022 г. е забранен, операторът трябва да прекрати всички текущи изследователски дейности незабавно след достигането на 10 тона улов.“

(2)

В член 10, параграф 2 буква а) се заменя със следното:

„а)

най-малко 72 часа преди влизането на кораба в регулаторната зона капитанът на кораба уведомява изпълнителния секретар на NAFO и ЦНР на своята държава на знамето по електронна поща или по факс за количеството улов на борда, за географската ширина и дължина на мястото, където капитанът на кораба възнамерява да предприеме риболовни дейности, за очакваното време на пристигане на мястото и предоставя информация за връзка с риболовния кораб (например чрез радиовръзка, спътников телефон или електронна поща);“.

(3)

Член 18 се изменя, както следва:

в параграфи 1, 2 и 3 „До 31 декември 2021 г.“ се заменя с „До 31 декември 2026 г.“,

добавя се параграф 4:

„4.   До 31 декември 2023 г. корабите нямат право да извършват дънни риболовни дейности в зоните, изобразени на фигура 5 и определени чрез свързване на координатите в таблица 7б, посочена в точка 46 от приложението към настоящия регламент, по поредния им номер и обратно до координата 1.“

Член 2

Приложението към Делегиран регламент (ЕС) 2020/124 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 4 март 2022 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 141, 28.5.2019 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕИО) № 3179/78 на Съвета от 28 декември 1978 г. относно подписването от Европейската икономическа общност на Конвенцията за бъдещото многостранно сътрудничество в областта на риболова в северозападната част на Атлантическия океан (ОВ L 378, 30.12.1978 г., стр. 1).

(3)  Делегиран регламент (ЕС) 2020/124 на Комисията от 15 октомври 2019 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2019/833 на Европейския парламент и на Съвета за установяване на мерки за опазване и изпълнение, приложими в регулаторната зона на Организацията за риболова в северозападната част на Атлантическия океан (ОВ L 34 I, 6.2.2020 г., стр. 1).

(4)  Делегиран регламент (ЕС) 2020/989 на Комисията от 27 април 2020 г. за изменение на Делегиран регламент (ЕС) 2020/124 по отношение на определени разпоредби, съдържащи се в документа на NAFO „Мерки за опазване и изпълнение“ и в приложенията към него (ОВ L 221, 10.7.2020 г., стр. 5).

(5)  Делегиран регламент (ЕС) 2021/860 на Комисията от 23 март 2021 г. за изменение на Делегиран регламент (ЕС) 2020/124 на Комисията по отношение на приложение към документа „Мерки за опазване и изпълнение“ на NAFO (ОВ L 190, 31.5.2021 г., стр. 19).

(6)  Регламент (ЕС) 2021/1231 на Европейския парламент и на Съвета от 14 юли 2021 г. за изменение на Регламент (ЕС) 2019/833 за установяване на мерки за опазване и изпълнение, приложими в регулаторната зона на Организацията за риболова в северозападната част на Атлантическия океан (ОВ L 274, 30.7.2021 г., стр. 32).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложението към Делегиран регламент (ЕС) 2020/124 на Комисията се изменя, както следва:

1.

Точка 14 се заменя със следното:

„Фигура 3 от МОИ, както е посочено в член 18, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/833: Полигони, очертаващи зоните с подводни възвишения, в които има забрана за риболов

Image 1

Легенда:

EEZ Boundary — Граница на ИИЗ

NAFO Divisions — Участъци на NAFO

Seamount areas closed to bottom fishing — Зони с подводни възвишения, в които има забрана за дънен риболов

East — Изток

West — Запад

North — Север

Orphan Knoll — Хълм Орфан

Newfoundland Seamounts — Нюфаундландски подводни възвишения

Fogo Seamounts — Подводни възвишения Фого

New England Seamounts — Новоанглийски подводни възвишения

Corner Rise Seamounts — Подводни възвишения Корнър Райз“.

2.

Точка 15 се заменя със следното:

„Таблица 5 от МОИ, както е посочено в член 18, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/833: Гранични точки, очертаващи зоните с подводни възвишения в регулаторната зона на NAFO, в които има забрана за риболов

Таблица 5

Гранични точки, очертаващи зоните с подводни възвишения в регулаторната зона на NAFO, в които има забрана за риболов

Описание

Координата №

Географска ширина

Географска дължина

Подводни възвишения Фого (Fogo Seamount Chain)

1

42° 31′ 33″ с.ш.

53° 23′ 17″ з.д.

2

42° 31′ 33″ с.ш.

52° 33′ 37″ з.д.

3

41° 51′ 00″ с.ш.

52° 07′ 00″ з.д.

4

41° 51′ 00″ с.ш.

51° 26′ 00″ з.д.

5

42° 18′ 00″ с.ш.

51° 26′ 00″ з.д.

6

42° 18′ 00″ с.ш.

51° 00′ 00″ з.д.

7

41° 33′ 00″ с.ш.

51° 00′ 00″ з.д.

8

41° 33′ 00″ с.ш.

49° 42′ 00″ з.д.

9

42° 32′ 00″ с.ш.

49° 42′ 00″ з.д.

10

42° 32′ 00″ с.ш.

48° 45′ 00″ з.д.

11

41° 24′ 00″ с.ш.

48° 45′ 00″ з.д.

12

41° 24′ 00″ с.ш.

47° 55′ 00″ з.д.

13

40° 30′ 00″ с.ш.

47° 55′ 00″ з.д.

14

40° 30′ 00″ с.ш.

50° 15′ 00″ з.д.

15

40° 05′ 00″ с.ш.

50° 55′ 00″ з.д.

16

40° 05′ 00″ с.ш.

52° 00′ 00″ з.д.

17

40° 31′ 37″ с.ш.

52° 00′ 00″ з.д.

18

40° 31′ 37″ с.ш.

52° 27′ 49″ з.д.

19

41° 55′ 48″ с.ш.

53° 23′ 17″ з.д.

Хълм Орфан (Orphan Knoll)

1

50° 00′ 30″ с.ш.

45° 00′ 30″ з.д.

2

51° 00′ 30″ с.ш.

45° 00′ 30″ з.д.

3

51° 00′ 30″ с.ш.

47° 00′ 30″ з.д.

4

50° 00′ 30″ с.ш.

47° 00′ 30″ з.д.

Подводни възвишения Корнър Райз (Corner Rise Seamounts)

1

36° 33′ 00″ с.ш.

52° 27′ 00″ з.д.

2

36° 33′ 00″ с.ш.

51° 00′ 00″ з.д.

3

36° 00′ 00″ с.ш.

50° 30′ 00″ з.д.

4

35° 33′ 00″ с.ш.

50° 30′ 00″ з.д.

5

35° 33′ 00″ с.ш.

48° 00′ 00″ з.д.

6

36° 00′ 00″ с.ш.

48° 00′ 00″ з.д.

7

36° 00′ 00″ с.ш.

47° 06′ 00″ з.д.

8

35° 33′ 00″ с.ш.

47° 06′ 00″ з.д.

9

35° 33′ 00″ с.ш.

42° 30′ 00″ з.д.

10

35° 00′ 00″ с.ш.

42° 30′ 00″ з.д.

11

35° 00′ 00″ с.ш.

52° 27′ 00″ з.д.

Нюфаундландски подводни възвишения (Newfoundland Seamounts)

1

44° 06′ 00″ с.ш.

46° 45′ 00″ з.д.

2

44° 06′ 00″ с.ш.

46° 18′ 00″ з.д.

3

43° 57′ 00″ с.ш.

46° 18′ 00″ з.д.

4

43° 57′ 00″ с.ш.

43° 24′ 00″ з.д.

5

43° 36′ 00″ с.ш.

43° 24′ 00″ з.д.

6

43° 36′ 00″ с.ш.

44° 42′ 00″ з.д.

7

43° 18′ 00″ с.ш.

44° 42′ 00″ з.д.

8

43° 18′ 00″ с.ш.

45° 00′ 00″ з.д.

9

42° 45′ 00″ с.ш.

45° 00′ 00″ з.д.

10

42° 45′ 00″ с.ш.

45° 15′ 00″ з.д.

11

43° 18′ 00″ с.ш.

45° 15′ 00″ з.д.

12

43° 18′ 00″ с.ш.

45° 25′ 00″ з.д.

13

43° 29′ 00″ с.ш.

45° 25′ 00″ з.д.

14

43° 29′ 00″ с.ш.

46° 00′ 00″ з.д.

15

43° 36′ 00″ с.ш.

46° 00′ 00″ з.д.

16

43° 36′ 00″ с.ш.

46° 40′ 00″ з.д.

17

43° 52′ 00″ с.ш.

46° 40′ 00″ з.д.

18

43° 52′ 00″ с.ш.

46° 45′ 00″ з.д.

Новоанглийски подводни възвишения (New England Seamounts) (*1)

1

38° 51′ 54″ с.ш.

66° 55′ 51,60″ з.д.

2

37° 12′ 00″ с.ш.

60° 48′ 00″ з.д.

3

35° 00′ 00″ с.ш.

59° 00′ 00″ з.д.

4

35° 00′ 00″ с.ш.

56° 30′ 00″ з.д.

5

36° 48′ 00″ с.ш.

57° 48′ 00″ з.д.

6

39° 00′ 00″ с.ш.

60° 00′ 00″ з.д.

7

39° 18′ 00″ с.ш.

61° 30′ 00″ з.д.

8

39° 56′ 20,40″ с.ш.

65° 56′ 34,80″ з.д.

2H изток (2H East)

1

56° 00′ 00″ с.ш.

49° 00′ 00″ з.д.

2

56° 00′ 00″ с.ш.

48° 35′ 00″ з.д.

3

55° 44′ 00″ с.ш.

48° 35′ 00″ з.д.

4

55° 44′ 00″ с.ш.

49° 00′ 00″ з.д.

2J изток 1 (2J East 1)

1

55° 00′ 00″ с.ш.

47° 42′ 00″ з.д.

2

55° 00′ 00″ с.ш.

47° 29′ 00″ з.д.

3

54° 50′ 00″ с.ш.

47° 29′ 00″ з.д.

4

54° 50′ 00″ с.ш.

47° 42′ 00″ з.д.

2J изток 2 (2J East 1)

1

54° 14′ 00″ с.ш.

47° 54′ 00″ з.д.

2

54° 14′ 00″ с.ш.

47° 45′ 00″ з.д.

3

54° 06′ 00″ с.ш.

47° 45′ 00″ з.д.

4

54° 06′ 00″ с.ш.

47° 54′ 00″ з.д.

1F запад (1F West)

1

55° 12′ 00″ с.ш.

46° 45′ 00″ з.д.

2

55° 12′ 00″ с.ш.

46° 35′ 00″ з.д.

3

55° 02′ 00″ с.ш.

46° 35′ 00″ з.д.

4

55° 02′ 00″ с.ш.

46° 45′ 00″ з.д.

3K север (3K North)

1

52° 07′ 00″ с.ш.

45° 46′ 00″ з.д.

2

52° 07′ 00″ с.ш.

45° 33′ 00″ з.д.

3

51° 58′ 00″ с.ш.

45° 33′ 00″ з.д.

4

51° 58′ 00″ с.ш.

45° 46′ 00″ з.д.

1F изток 1 (1F East 1)

1

56° 04′ 00″ с.ш.

42° 42′ 00″ з.д.

2

56° 04′ 00″ с.ш.

42° 30′ 00″ з.д.

3

55° 57′ 00″ с.ш.

42° 30′ 00″ з.д.

4

55° 57′ 00″ с.ш.

42° 42′ 00″ з.д.

1F изток 2 (1F East 2)

1

56° 23′ 00″ с.ш.

42° 08′ 00″ з.д.

2

56° 23′ 00″ с.ш.

42° 00′ 00″ з.д.

3

56° 10′ 00″ с.ш.

42° 00′ 00″ з.д.

4

56° 10′ 00″ с.ш.

42° 08′ 00″ з.д.

3.

Точка 18 се заменя със следното:

„Фигура 5 от МОИ, както е посочено в член 18, точка 3 и член 18. параграф 4 от Регламент (ЕС) 2019/833: Полигони, очертаващи зоните с уязвими морски екосистеми, в които има забрана за риболов

Image 2

Легенда:

Areas closed to bottom fishing until 31 December 2026 — Зони със забрана за дънен риболов до 31 декември 2026 г.

Areas closed to bottom fishing until 31 December 2023 — Зони със забрана за дънен риболов до 31 декември 2023 г.

NAFO Divisions — Участъци на NAFO

EEZ Boundary — Граница на ИИЗ

Depth Contour — Изобата“.

4.

Точка 19 се заменя със следното:

„Таблица 7 от МОИ, както е посочено в член 18, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2019/833: Гранични точки, очертаващи зоните с уязвими морски екосистеми в регулаторната зона на NAFO, в които има забрана за риболов

 

Описание

Координата №

Географска ширина

Географска дължина

1

Най-южната част на подводните плата Гранд Банкс (Tail of the Bank)

1.1

44° 02′ 53,88″ с.ш.

48° 49′ 09,48″ з.д.

1.2

44° 21′ 31,32″ с.ш.

48° 46′ 48,00″ з.д.

1.3

44° 21′ 34,56″ с.ш.

48° 50′ 32,64″ з.д.

1.4

44° 11′ 48,12″ с.ш.

48° 50′ 32,64″ з.д.

1.5

44° 02′ 54,60″ с.ш.

48° 52′ 52,32″ з.д.

1.6

44° 00′ 01,12″ с.ш.

48° 53′ 28,75″ з.д.

1.7

43° 59′ 57,52″ с.ш.

48° 49′ 26,47″ з.д.

2

Флемиш Пас/Източен каньон (Flemish Pass/Eastern Canyon)

2.1

44° 50′ 56,40″ с.ш.

48° 43′ 45,48″ з.д.

2.2

46° 18′ 54,72″ с.ш.

46° 47′ 51,72″ з.д.

2.3

46° 25′ 28,56″ с.ш.

46° 47′ 51,72″ з.д.

2.4

46° 46′ 32,16″ с.ш.

46° 55′ 14,52″ з.д.

2.5

47° 03′ 29,16″ с.ш.

46° 40′ 04,44″ з.д.

2.6

47° 11′ 47,04″ с.ш.

46° 57′ 38,16″ з.д.

2.7

46° 40′ 40,80″ с.ш.

47° 03′ 04,68″ з.д.

2.8

46° 30′ 22,20″ с.ш.

47° 11′ 02,93″ з.д.

2.9

46° 17′ 13,30″ с.ш.

47° 15′ 46,64″ з.д.

2.10

46° 07′ 01,56″ с.ш.

47° 30′ 36,36″ з.д.

2.11

45°49′06,24″ с.ш.

47° 41′ 17,88″ з.д.

2.12

45° 19′ 43,32″ с.ш.

48° 29′ 14,28″ з.д.

2.13

44° 53′ 47,40″ с.ш.

48° 49′ 32,52″ з.д.

3

Хълм Биотък (Beothuk Knoll)

3.1

45° 49′ 10,20″ с.ш.

46° 06′ 02,52″ з.д.

3.2

45° 59′ 47,40″ с.ш.

46° 06′ 02,52″ з.д.

3.3

45° 59′ 47,40″ с.ш.

46° 18′ 08,28″ з.д.

3.4

45° 49′ 10,20″ с.ш.

46° 18′ 08,28″ з.д.

4

Източна част на платото Флемиш (Eastern Flemish Cap)

4.1

46° 44′ 34,80″ с.ш.

44° 03′ 14,40″ з.д.

4.2

46° 58′ 19,20″ с.ш.

43° 34′ 16,32″ з.д.

4.3

47° 10′ 30,00″ с.ш.

43° 34′ 16,32″ з.д.

4.4

47° 10′ 30,00″ с.ш.

43° 20′ 51,72″ з.д.

4.5

46° 48′ 35,28″ с.ш.

43° 20′ 51,72″ з.д.

4.6

46° 39′ 36,00″ с.ш.

43° 58′ 08,40″ з.д.

5

Североизточна част на платото Флемиш (Northeast Flemish Cap)

5.1

47° 47′ 46,00″ с.ш.

43° 29′ 07,00″ з.д.

5.2

47° 40′ 54,47″ с.ш.

43° 27′ 06,71″ з.д.

5.3

47° 35′ 57,48″ с.ш.

43° 43′ 09,12″ з.д.

5.4

47° 51′ 14,40″ с.ш.

43° 48′ 35,64″ з.д.

5.5

48° 27′ 19,44″ с.ш.

44° 21′ 07,92″ з.д.

5.6

48° 41′ 37,32″ с.ш.

43° 45′ 08,08″ з.д.

5.7

48° 37′ 13,00″ с.ш.

43° 41′ 24,00″ з.д.

5.8

48° 30′ 15,00″ с.ш.

43° 41′ 32,00″ з.д.

5.9

48° 25′ 08,00″ с.ш.

43° 45′ 20,00″ з.д.

5.10

48° 24′ 29,00″ с.ш.

43° 50′ 50,00″ з.д.

5.11

48° 14′ 20,00″ с.ш.

43° 48′ 19,00″ з.д.

5.12

48° 09′ 53,00″ с.ш.

43° 49′ 24,00″ з.д.

6

Саквил Спър (Sackville Spur)

6.1

48° 18′ 51,12″ с.ш.

46° 37′ 13,44″ з.д.

6.2

48° 28′ 51,24″ с.ш.

46° 08′ 33,72″ з.д.

6.3

48° 49′ 37,20″ с.ш.

45° 27′ 20,52″ з.д.

6.4

48° 56′ 30,12″ с.ш.

45° 08′ 59,99″ з.д.

6.5

49° 00′ 09,72″ с.ш.

45° 12′ 44,64″ з.д.

6.6

48° 21′ 12,24″ с.ш.

46° 39′ 11,16″ з.д.

7

Северна част на платото Флемиш (Northern Flemish Cap)

7.1

48° 25′ 02,28″ с.ш.

45° 17′ 16,44″ з.д.

7.2

48° 25′ 02,28″ с.ш.

44° 54′ 38,16″ з.д.

7.3

48° 19′ 08,76″ с.ш.

44° 54′ 38,16″ з.д.

7.4

48° 19′ 08,76″ с.ш.

45° 01′ 58,56″ з.д.

7.5

48° 20′ 29,76″ с.ш.

45° 01′ 58,56″ з.д.

7.6

48° 20′ 29,76″ с.ш.

45° 17′ 16,44″ з.д.

8

Северна част на платото Флемиш (Northern Flemish Cap)

8.1

48° 38′ 07,95″ с.ш.

45° 19′ 31,92″ з.д.

8.2

48° 38′ 07,95″ с.ш.

45° 11′ 44,36″ з.д.

8.3

48° 40′ 09,84″ с.ш.

45° 11′ 44,88″ з.д.

8.4

48° 40′ 09,84″ с.ш.

45° 05′ 35,52″ з.д.

8.5

48° 35′ 56,40″ с.ш.

45° 05′ 35,52″ з.д.

8.6

48° 35′ 56,40″ с.ш.

45° 19′ 31,92″ з.д.

8.7

48° 34′ 23,52″ с.ш.

45° 26′ 18,96″ з.д.

8.8

48° 36′ 55,08″ с.ш.

45° 31′ 15,96″ з.д.

9

Северна част на платото Флемиш (Northern Flemish Cap)

9.1

48° 34′ 23,52″ с.ш.

45° 26′ 18,96″ з.д.

9.2

48° 36′ 55,08″ с.ш.

45° 31′ 15,96″ з.д.

9.3

48° 30′ 18,36″ с.ш.

45° 39′ 42,48″ з.д.

9.4

48° 12′ 06,60″ с.ш.

45° 54′ 12,94″ з.д.

9.5

48° 17′ 11,82″ с.ш.

45° 47′ 25,36″ з.д.

9.6

48° 16′ 07,06″ с.ш.

45° 45′ 48,19″ з.д.

9.7

48° 27′ 30,60″ с.ш.

45° 34′ 40,44″ з.д.

10

Северозападна част на платото Флемиш (Northwest Flemish Cap)

10.1

47° 49′ 41,51″ с.ш.

46° 22′ 48,18″ з.д.

10.2

47° 47′ 17,14″ с.ш.

46° 17′ 27,91″ з.д.

10.3

47° 58′ 42,28″ с.ш.

46° 06′ 43,74″ з.д.

10.4

47° 59′ 15,77″ с.ш.

46° 07′ 57,76″ з.д.

10.5

48° 07′ 48,97″ с.ш.

45° 59′ 58,46″ з.д.

10.6

48° 09′ 34,66″ с.ш.

46° 04′ 08,54″ з.д.

10.7

48° 07′ 59,70″ с.ш.

46° 05′ 38,22″ з.д.

10.8

48° 09′ 13,46″ с.ш.

46° 09′ 31,03″ з.д.

10.9

47° 51′ 30,13″ с.ш.

46° 26′ 15,61″ з.д.

11

Северозападна част на платото Флемиш (Northwest Flemish Cap)

11.1

47° 25′ 48,00″ с.ш.

46° 21′ 23,76″ з.д.

11.2

47° 30′ 01,44″ с.ш.

46° 21′ 23,76″ з.д.

11.3

47° 30′ 01,44″ с.ш.

46° 27′ 33,12″ з.д.

11.4

47° 25′ 48,00″ с.ш.

46° 27′ 33,12″ з.д.

12

Северозападна част на платото Флемиш (Northwest Flemish Cap)

12.1

48° 12′ 06,60″ с.ш.

45° 54′ 12,94″ з.д.

12.2

48° 17′ 11,82″ с.ш.

45° 47′ 25,36″ з.д.

12.3

48° 16′ 07,06″ с.ш.

45° 45′ 48,19″ з.д.

12.4

48° 11′ 03,32″ с.ш.

45° 52′ 40,63″ з.д.

13

Хълм Биотък (Beothuk Knoll)

13.1

46° 13′ 58,80″ с.ш.

45° 41′ 13,20″ з.д.

13.2

46° 13′ 58,80″ с.ш.

46° 02′ 24,00″ з.д.

13.3

46° 21′ 50,40″ с.ш.

46° 02′ 24,00″ з.д.

13.4

46° 21′ 50,40″ с.ш.

45° 56′ 48,12″ з.д.

13.5

46° 20′ 14,32″ с.ш.

45° 55′ 43,93″ з.д.

13.6

46° 20′ 14,32″ с.ш.

45° 41′ 13,20″ з.д.“

5.

В точка 35 — „Доклад на наблюдателя в приложение II.M към МОИ, посочено в член 27, параграф 11, буква а) от Регламент (ЕС) 2019/833“, част 5 се заменя със следното:

„Част 5

Данни за всяка гренландска акула, уловена на всяко изтегляне

Брой влачения/залагания

Общ брой гренландски акули на влачене/залагане

Пореден номер на акулата

Приблизително тегло (kg живо тегло)

Обща дължина (от върха на най-издадената част на главата до края на опашната перка — в cm)

Дължината измерена (М) ли е или е приблизителна (E)?

Пол (M — мъжки; F — женски; U — неизвестно)

Състояние на уловените екземпляри (A — живи; D — мъртви; U — неизвестно)

Забележки (по възможност на английски език)“

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.

В точка 38 — „Формуляр за доклад за целите на надзора в приложение IV.A към МОИ, както е посочено в член 30, параграф 1, буква а) и член 45, буква а) от Регламент (ЕС) 2019/833“, под таблица 3 — „ЗАБЕЛЯЗАН КОРАБ (*)“, се добавя следната бележка под линия:

„(*)

Докладва се като свободен текст или като се използват кодовете, посочени в част Б от приложение II.I към МОИ.“

7.

Добавя се точка 46:

„46.

Таблица 7б от МОИ, както е посочено в член 18, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2019/833: Гранични точки, очертаващи зоните с уязвими морски екосистеми в регулаторната зона на NAFO, в които има забрана за риболов

Зона

Описание

Координата №

Географска ширина

Географска дължина

7a

Северна част на платото Флемиш (Northern Flemish Cap)

7a.1

48° 25′ 02,28″ с.ш.

45° 17′ 16,44″ з.д.

7a.2

48° 25′ 02,28″ с.ш.

44° 54′ 38,16″ з.д.

7a.3

48° 19′ 08,76″ с.ш.

44° 54′ 38,16″ з.д.

7a.4

48° 18′ 06,84″ с.ш.

44° 44′ 22,81″ з.д.

7a.5

48° 08′ 18,42″ с.ш.

44° 23′ 10,57″ з.д.

7a.6

48° 10′ 08,98″ с.ш.

44° 15′ 54,97″ з.д.

7a.7

48° 19′ 30,47″ с.ш.

44° 26′ 38,40″ з.д.

7a.8

48° 24′ 57,13″ с.ш.

44° 37′ 58,40″ з.д.

7a.9

48° 26′ 21,37″ с.ш.

44° 54′ 34,60″ з.д.

7a.10

48° 27′ 52,20″ с.ш.

45° 17′ 19,25″ з.д.

11a

Северозападна част на платото Флемиш (Northwest Flemish Cap)

11a.1

47° 27′ 36,29″ с.ш.

46° 21′ 23,69″ з.д.

11a.2

47° 30′ 01,44″ с.ш.

46° 21′ 23,76″ з.д.

11a.3

47° 30′ 01,44″ с.ш.

46° 27′ 33,12″ з.д.

11a.4

47° 37′ 38,86″ с.ш.

46° 16′ 31,12″ з.д.

11a.5

47° 34′ 39,61″ с.ш.

46° 12′ 03,92″ з.д.

11a.6

47° 32′ 28,90″ с.ш.

46° 16′ 26,58″ з.д.

11a.7

47° 32′ 10,00″ с.ш.

46° 14′ 29,87″ з.д.

11a.8

47° 28′ 27,80″ с.ш.

46° 16′ 05,74″ з.д.

14a

Източна част на платото Флемиш (Eastern Flemish Cap)

14a.1

47° 45′ 24,44″ с.ш.

44° 03′ 06,44″ з.д.

14a.2

47° 47′ 54,35″ с.ш.

44° 03′ 06,44″ з.д.

14a.3

47° 50′ 11,33″ с.ш.

44° 03′ 34,49″ з.д.

14a.4

47° 50′ 10,86″ с.ш.

43° 58′ 28,99″ з.д.

14a.5

47° 47′ 54,35″ с.ш.

43° 59′ 23,39″ з.д.

14a.6

47° 45′ 55,19″ с.ш.

43° 58′ 08,94″ з.д.

14a.7

47° 44′ 44,59″ с.ш.

44° 02′ 41,50″ з.д.

14b

Източна част на платото Флемиш (Eastern Flemish Cap)

14b.1

47° 35′ 21,77″ с.ш.

43° 56′ 50,10″ з.д.

14b.2

47° 37′ 33,53″ с.ш.

43° 52′ 56,50″ з.д.

14b.3

47° 30′ 04,79″ с.ш.

43° 48′ 18,54″ з.д.

14b.4

47° 27′ 34,88″ с.ш.

43° 48′ 18,54″ з.д.

14b.5

47° 27′ 34,88″ с.ш.

43° 52′ 00,34″ з.д.“


(*1)  *От точка 8 обратно към точка 1 по външната граница на ИИЗ на САЩ.“


22.7.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 195/34


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/1282 НА КОМИСИЯТА

от 8 юли 2022 година

за предоставяне на разрешение на Съюза за групата биоциди „Knieler & Team Propanol Family“

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2012 г. относно предоставянето на пазара и употребата на биоциди (1), и по-специално член 44, параграф 5, първа алинея от него,

като има предвид, че:

(1)

На 17 април 2019 г. Knieler & Team GmbH подаде заявление в съответствие с член 43, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 528/2012 за издаване на разрешение за група биоциди, наречена „Knieler & Team Propanol Family“, от продуктови типове 1, 2 и 4 съгласно описанието в приложение V към посочения регламент, като осигури писмено потвърждение, че компетентният орган на Швейцария се е съгласил да оцени заявлението. Заявлението бе заведено в Регистъра за биоциди под номер на досието BC-AQ050985-22.

(2)

„Knieler & Team Propanol Family“ съдържа активните вещества пропан-1-ол и пропан-2-ол, които са включени в посочения в член 9, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 528/2012 списък на Съюза на одобрените активни вещества за продуктови типове 1, 2 и 4.

(3)

На 29 март 2021 г. в съответствие с член 44, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 528/2012 оценяващият компетентен орган представи доклада за оценката и заключенията от нея на Европейската агенция по химикали („Агенцията“).

(4)

На 4 ноември 2021 г. Агенцията представи пред Комисията становище (2), в т.ч. проекта за обобщение на характеристиките на биоцидите от групата биоциди „Knieler & Team Propanol Family“ и окончателния доклад за оценката на групата биоциди в съответствие с член 44, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 528/2012.

(5)

В становището се стига до заключението, че „Knieler & Team Propanol Family“ е група биоциди по смисъла на член 3, параграф 1, буква т) от Регламент (ЕС) № 528/2012, отговаря на условията за предоставяне на разрешение на Съюза по член 42, параграф 1 от същия регламент и — при спазване на указаното в проекта за обобщение на характеристиките на биоцидите — отговаря на условията по член 19, параграфи 1 и 6 от посочения регламент.

(6)

На 22 ноември 2021 г. в съответствие с член 44, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 528/2012 Агенцията предаде на Комисията проекта за обобщение на характеристиките на биоцидите на всички официални езици на Съюза.

(7)

Комисията е съгласна със становището на Агенцията, поради което смята, че е целесъобразно да се предостави разрешение на Съюза за групата биоциди „Knieler & Team Propanol Family“.

(8)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по биоцидите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

На дружеството Knieler & team GmbH се предоставя разрешение на Съюза с номер EU-0027467-0000 за предоставянето на пазара и употребата на групата биоциди „Knieler & Team Propanol Family“ в съответствие с обобщението на характеристиките на биоцидите, посочено в приложението.

Разрешението на Съюза е валидно от 11 август 2022 г. до 31 юли 2032 г.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 8 юли 2022 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 167, 27.6.2012 г., стр. 1.

(2)  Становище на ECHA от 7 октомври 2021 г. относно разрешението на Съюза за „Knieler & Team Propanol Family“ (ECHA/BPC/292/2021), https://echa.europa.eu/bpc-opinions-on-union-authorisation.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Обобщение на характеристиките на продукта за биоциди

Knieler & Team Propanol Family

Вид продукт 1 — Хигиена на човека (Дезинфекциращи средства)

Вид продукт 2 — Средства за дезинфекция и алгициди, които не са предназначени за пряко прилагане върху хората или животните (Дезинфекциращи средства)

Вид продукт 4 — Храни и фуражи (Дезинфекциращи средства)

Номер на разрешението: EU-0027467-0000

Номер на актив R4BP: EU-0027467-0000

ЧАСТ I

ПЪРВО ИНФОРМАЦИОННО НИВО

1.   АДМИНИСТРАТИВНА ИНФОРМАЦИЯ

1.1.   Наименование на групата

Наименование

Knieler & Team Propanol Family

1.2.   Продуктов(и) тип(ове)

Продуктов(и) тип(ове)

ПТ 01 - Хигиена на човека

ПТ 02 - Дезинфектанти и алгициди, които не са предназначени за пряка употреба върху хора или животни

ПТ 04 - Област на употреба, свързана с храни и фуражи

1.3.   Притежател на разрешение

Име и адрес на притежателя на разрешението

Име

Knieler & Team GmbH

Адрес

Kattrepelsbrücke 1, 20095 Hamburg Германия

Номер на разрешението

EU-0027467-0000

Номер на актив R4BP

EU-0027467-0000

Дата на издаване на разрешението

11 август 2022 г.

Дата на изтичане срока на валидност на разрешението

31 юли 2032 г.

1.4.   Производител(и) на биоцидите

Име на производителя

Knieler & Team GmbH

Адрес на производителя

Kattrepelsbrücke 1, 20095 Hamburg Германия

Местонахождение на производствените обекти

Knieler & Team GmbH, Kattrepelsbrücke 1, 20095 Hamburg Германия

A.F.P. Antiseptica Forschungs- und Produktionsgesellschaft mbH, Otto-Brenner-Straße 16-18, 21337 Lüneburg Германия

1.5.   Производител(и) на активното(ите) вещество(а)

Активно вещество

Пропан-1-ол

Име на производителя

OQ Chemicals GmbH (formerly Oxea GmbH)

Адрес на производителя

Rheinpromenade 4a, 40789 Monheim am Rhein Германия

Местонахождение на производствените обекти

OQ Chemicals Corperation (formerly Oxea Coperation), 2001 FM 3057 TX, 77414 Bay City САЩ


Активно вещество

Пропан-1-ол

Име на производителя

BASF SE

Адрес на производителя

Carl-Bosch-Str. 38, 67056 Ludwigshafen Германия

Местонахождение на производствените обекти

BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, 67056 Ludwigshafen Германия


Активно вещество

Пропан-1-ол

Име на производителя

SASOL Chemie GmbH & Co. KG

Адрес на производителя

Secunda Chemical Operations, Sasol Place, 50 Katherine Street, 2090 Sandton Южна Африка

Местонахождение на производствените обекти

Secunda Chemical Operations, PDP Kruger Street, 2302 Secunda Южна Африка


Активно вещество

Пропан-2-ол

Име на производителя

Stockmeier Chemie GmbH & Co. KG

Адрес на производителя

Am Stadtholz 37, 33609 Bielefeld Германия

Местонахождение на производствените обекти

INEOS Solvent Germany GmbH, Römerstrasse 733, 47443 Moers Германия


Активно вещество

Пропан-2-ол

Име на производителя

Brenntag GmbH

Адрес на производителя

Stinnes-Platz 1, 45472 Mülheim an der Ruhr Германия

Местонахождение на производствените обекти

Shell Nederland Raffinaderij B.V., 3196 KK Rotterdam-Pernis Холандия

Exxon Mobil, LA 70805 Baton Rouge САЩ


Активно вещество

Пропан-2-ол

Име на производителя

INEOS Solvent Germany GmbH

Адрес на производителя

Römerstrasse 733, 47443 Moers Германия

Местонахождение на производствените обекти

INEOS Solvent Germany GmbH, Römerstrasse 733, 47443 Moers Германия

INEOS Solvent Germany GmbH, Shamrockstrasse 88, 44623 Herne Германия

2.   СЪСТАВ И ФОРМУЛАЦИЯ НА ГРУПАТА ПРОДУКТИ

2.1.   Качествени и количествени данни за състава на групата

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

Мин.

Макс.

Пропан-1-ол

 

Активно вещество

71-23-8

200-746-9

12,229

35,0

Пропан-2-ол

 

Активно вещество

67-63-0

200-661-7

30,0

63,14

2.2.   Вид(ове) формулация

Формулация(и)

AL - Всяка друга течност

ЧАСТ II

ВТОРО ИНФОРМАЦИОННО НИВО — МЕТА SPC

МЕТА SPC 1

1.   АДМИНИСТРАТИВНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА МЕТА SPC 1

1.1.   Идентификатор на мета SPC 1

Идентификатор

meta SPC 1

1.2.   Последната част от номера на разрешението

Номер

1-1

1.3.   Продуктов(и) тип(ове)

Продуктов(и) тип(ове)

ПТ 01 - Хигиена на човека

2.   СЪСТАВ НА МЕТА SPC 1

2.1.   Качествена и количествена информация за състава на мета SPC 1

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

Мин.

Макс.

Пропан-1-ол

 

Активно вещество

71-23-8

200-746-9

30,0

32,5

Пропан-2-ол

 

Активно вещество

67-63-0

200-661-7

45,0

45,0

2.2.   Вид (видове) рецептура на мета SPC 1

Формулация(и)

AL - Всяка друга течност

3.   ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ОПАСНОСТ И ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА МЕТА SPC 1

Категория на опасност

Запалими течност и пари.

Предизвиква сериозно увреждане на очите.

Може да предизвика сънливост или световъртеж.

Повтарящата се експозиция може да предизвика изсушаване или напукване на кожата.

Препоръки за безопасност

Да се пази от топлина, нагорещени повърхности, искри, открит пламък, и други източници на запалване. – Тютюнопушенето забранено.

Съдът да се съхранява плътно затворен.

Избягвайте вдишване на изпарения.

Да се използва само на открито или на добре проветривомясто.

ПРИ ВДИШВАНЕ:Изведете лицето на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането.

ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ:Промивайте внимателно с вода в продължение на няколко минути.Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължете с изплакването.

Незабавно се обадете ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или доктор/лекар.

Да се съхранява на добре проветриво място.Да се държи на хладно.

Да се съхранява под ключ.

Да се изхвърли съда в оторизиран пункт за събиране на отпадъци.

4.   РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБА НА МЕТА SPC 1

4.1.   Описание за използване

Таблица 1

Употреба # 1 – дезинфектант за ръце за хигиенна употреба, течност

Продуктов тип

ПТ 01 - Хигиена на човека

Когато е подходящо, точно описание на разрешената употреба

неприложимо

Целеви организъм(и) (включително стадий на развитие)

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Bacteria

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Mycobacteria

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Yeasts

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Enveloped viruses

Етап на развитие: Няма данни

Област на употреба

На закрито

болници и други здравни институции, например в линейки, хирургични кабинети, старчески домове (в това число домашно обслужване на пациенти)

болнични бюфети, големи кухни, фармацевтични отрасли, производствени обекти и лаборатории: хигиенен дезинфектант върху видимо чисти и сухи ръце.

Само за професионална употреба.

Метод(и) на прилагане

Метод: Ръчно нанасяне

Подробно описание:

натриване

Степен и честота на приложение

Норма на приложение: Дозировка: Най-малко 3 ml (използвайте дозатори: например настройте на 1,5 ml за ход, 2 хода на 3 ml) Продължителност на контактуване: 30 сек.

Pазреждане: Готов за употреба продукт

Брой и време на кандидатстване:

Няма ограничения за броя и времето на приложение. Не е необходимо да има интервали за безопасност между фазите на приложение.

Продуктът може да се използва по всяко време и толкова често, колкото е необходимо.

Категория(и) потребители

Индустриална

Професионална

Размери и материал на опаковките

100, 125, 500, 1 000 ml в прозрачни/бели бутилки от полиетилен с висока плътност (HDPE) с капаче с обръщане от полипропилен (РР);

Прозрачна/бяла туба 5 000 ml от HDPE с капаче с винт от HDPE.

Освен това, само за E-HDL (продукт 1.2):

500 и 1 000 ml в прозрачна, олекотена бутилка от HDPE с вградена помпа от PP.

4.1.1.   Специфични инструкции за употреба

Продуктите могат да се прилагат директно или продуктите могат да се използват в дозатор или с помпа.

За хигиенно натриване на ръцете използвайте 3 ml продукт и дръжте ръцете си мокри в продължение на 30 секунди.

Не пълнете отново.

4.1.2.   Мерки за намаляване на риска, свързани със специфични употреби

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 1

4.1.3.   Когато се отнася специфично до употребата, данните за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 1

4.1.4.   Когато се отнася специфично до употребата, инструкциите за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 1

4.1.5.   Когато се отнася специфично до употребата, условията на съхранение и срока на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 1

4.2.   Описание за използване

Таблица 2

Употреба # 2 – дезинфектант за ръце за хирургична употреба, течност

Продуктов тип

ПТ 01 - Хигиена на човека

Когато е подходящо, точно описание на разрешената употреба

неприложимо

Целеви организъм(и) (включително стадий на развитие)

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Bacteria

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Mycobacteria

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Yeasts

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: other

Общоприето наименование: enveloped viruses

Етап на развитие: Няма данни

Област на употреба

На закрито

Продуктът може да се прилага като хирургичен дезинфектант за ръце в болници и други здравни институции: хирургичен дезинфектант върху видимо чисти и сухи ръце и предмишници.

Само за професионална употреба.

Метод(и) на прилагане

Метод: Ръчно нанасяне

Подробно описание:

натриване

Степен и честота на приложение

Норма на приложение: Дозировка: Натрийте достатъчно количество на части от 3 ml (използвайте дозатори: например настройте на 1,5 ml за ход, 2 хода на 3 ml). Продължителност на контактуване: 90 сек.

Pазреждане: Готов за употреба продукт

Брой и време на кандидатстване:

Няма ограничения за броя и времето на приложение. Не е необходимо да има интервали за безопасност между фазите на приложение.

Продуктът може да се използва по всяко време и толкова често, колкото е необходимо.

Категория(и) потребители

Професионална

Размери и материал на опаковките

100, 125, 500, 1 000 ml в прозрачни/бели бутилки от полиетилен с висока плътност (HDPE) с капаче с обръщане от полипропилен (РР);

Прозрачна/бяла туба 5 000 ml от HDPE с капаче с винт от HDPE.

Освен това, само за E-HDL (продукт 1.2):

500 и 1 000 ml в прозрачна, олекотена бутилка от HDPE с вградена помпа от PP.

4.2.1.   Специфични инструкции за употреба

За хирургично натриване на ръцете използвайте толкова части от 3 ml, колкото е необходимо, за да държите ръцете си мокри в продължение на 90 секунди.

Не пълнете отново.

4.2.2.   Мерки за намаляване на риска, свързани със специфични употреби

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 1

4.2.3.   Когато се отнася специфично до употребата, данните за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 1

4.2.4.   Когато се отнася специфично до употребата, инструкциите за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 1

4.2.5.   Когато се отнася специфично до употребата, условията на съхранение и срока на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 1

5.   ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА (1) НА МЕТА SPC 1

5.1.   Инструкции за употреба

Само за професионална употреба.

5.2.   Мерки за намаляване на риска

Дръжте далече от достъпа на деца.

Избягвайте контакт с очите.

5.3.   Данни за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Общи мерки за първа помощ: Преместете пострадалото лице извън замърсената зона. Ако не се чувствате добре, потърсете лекарска консултация/помощ. Ако е възможно, покажете настоящия лист.

ПРИ ВДИШВАНЕ: Преместете се на чист въздух и стойте в покой в положение, улесняващо дишането. Обадете се на ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или лекар.

ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: Веднага измийте кожата обилно с вода. След това свалете цялото замърсено облекло и го изперете преди повторна употреба. Продължете да миете кожата с вода в продължение на 15 минути. Обадете се на ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или лекар.

ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ: Веднага започнете да миете с вода в продължение на няколко минути. Махнете контактните лещи, ако има такива и ако това става лесно. Продължете да миете в продължение на най-малко 15 минути. Обадете се на 112/извикайте линейка за медицинска помощ.

Информация за медицинския персонал/лекаря:

Очите трябва да се мият многократно и на път към лекаря, ако очите са били изложени на въздействието на алкални химикали (pH > 11), амини и киселини, като оцетна киселина, мравчена киселина или пропионова киселина.

ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: Веднага измийте устата. Дайте нещо на пиене, ако пострадалото лице може да гълта. НЕ предизвиквайте повръщане. Обадете се на 112/извикайте линейка за медицинска помощ.

Мерки при случайно изпускане:

Спрете изтичането, ако е безопасно да го направите. Отстранете източниците на запалване. Бъдете особено внимателни, за да избегнете статично електричество. Не трябва да има открит пламък. Не трябва да се пуши.

Предотвратете навлизането в канализацията и градския водопровод.

Избършете с абсорбиращ материал (например кърпа). Попийте разлятото количество с инертни твърди частици, като глина или диатомична пръст колкото може по-бързо. Отстранете по механичен начин (с метла, с лопата). Изхвърлете в съответствие с действащите местни разпоредби.

5.4.   Указания за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Изхвърлянето трябва да се извършва в съответствие с предписанията на компетентните ведомства. Не изхвърляйте в канализацията. Не изхвърляйте заедно с битовите отпадъци. Занесете съдържанието/съда в оторизиран пункт за събиране на отпадъци. Изпразнете опаковката напълно, преди да я изхвърлите. Когато са напълно празни, съдовете се рециклират като всяка друга опаковка.

5.5.   Условия на съхранение и срок на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Срок на годност: 24 месеца

Съхранявайте на сухо, хладно, добре проветрено място. Съдът трябва да се държи плътно затворен. Да се пази от пряка слънчева светлина.

Препоръчителна температура на съхранение: 0-30°C

Не съхранявайте при температури под 0°C

Не съхранявайте в близост до храна, напитки и храна за животни. Не доближавайте до запалителни материали.

6.   ДРУГА ИНФОРМАЦИЯ

7.   ТРЕТО ИНФОРМАЦИОННО НИВО: ОТДЕЛНИ ПРОДУКТИ В МЕТА SPC 1

7.1.   Търговско наименование, номер на разрешението и специфичен състав на всеки отделен продукт

Търговско наименование

A-HDL

Пазарен регион: EU

Номер на разрешението

EU-0027467-0001 1-1

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

Пропан-1-ол

 

Активно вещество

71-23-8

200-746-9

32,5

Пропан-2-ол

 

Активно вещество

67-63-0

200-661-7

45,0

7.2.   Търговско наименование, номер на разрешението и специфичен състав на всеки отделен продукт

Търговско наименование

E-HDL

Пазарен регион: EU

Номер на разрешението

EU-0027467-0002 1-1

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

Пропан-1-ол

 

Активно вещество

71-23-8

200-746-9

30,0

Пропан-2-ол

 

Активно вещество

67-63-0

200-661-7

45,0

7.3.   Търговско наименование, номер на разрешението и специфичен състав на всеки отделен продукт

Търговско наименование

H-HDL

Пазарен регион: EU

Номер на разрешението

EU-0027467-0003 1-1

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

Пропан-1-ол

 

Активно вещество

71-23-8

200-746-9

30,0

Пропан-2-ол

 

Активно вещество

67-63-0

200-661-7

45,0

МЕТА SPC 2

1.   АДМИНИСТРАТИВНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА МЕТА SPC 2

1.1.   Идентификатор на мета SPC 2

Идентификатор

meta SPC 2

1.2.   Последната част от номера на разрешението

Номер

1-2

1.3.   Продуктов(и) тип(ове)

Продуктов(и) тип(ове)

ПТ 01 - Хигиена на човека

2.   СЪСТАВ НА МЕТА SPC 2

2.1.   Качествена и количествена информация за състава на мета SPC 2

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

Мин.

Макс.

Пропан-1-ол

 

Активно вещество

71-23-8

200-746-9

20,0

20,0

Пропан-2-ол

 

Активно вещество

67-63-0

200-661-7

60,0

60,0

2.2.   Вид (видове) рецептура на мета SPC 2

Формулация(и)

AL - Всяка друга течност

3.   ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ОПАСНОСТ И ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА МЕТА SPC 2

Категория на опасност

Силно запалими течност и пари.

Предизвиква сериозно увреждане на очите.

Може да предизвика сънливост или световъртеж.

Повтарящата се експозиция може да предизвика изсушаване или напукване на кожата.

Препоръки за безопасност

Да се пази от топлина, нагорещени повърхности, искри, открит пламък, и други източници на запалване. – Тютюнопушенето забранено.

Съдът да се съхранява плътно затворен.

Избягвайте вдишване на изпарения.

Да се използва само на открито или на добре проветривомясто.

ПРИ ВДИШВАНЕ:Изведете лицето на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането.

ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ:Промивайте внимателно с вода в продължение на няколко минути.Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължете с изплакването.

Незабавно се обадете ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или доктор/лекар.

Да се съхранява на добре проветриво място.Да се държи на хладно.

Да се съхранява под ключ.

Да се изхвърли съда в оторизиран пункт за събиране на отпадъци.

4.   РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБА НА МЕТА SPC 2

4.1.   Описание за използване

Таблица 3

Употреба # 1 – дезинфектант за ръце за хигиенна употреба, течност

Продуктов тип

ПТ 01 - Хигиена на човека

Когато е подходящо, точно описание на разрешената употреба

неприложимо

Целеви организъм(и) (включително стадий на развитие)

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Bacteria

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Tuberculosis bacilli

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Yeasts

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Enveloped viruses

Етап на развитие: Няма данни

Област на употреба

На закрито

болници и други здравни институции, например в линейки, хирургични кабинети, старчески домове (в това число домашно обслужване на пациенти)

болнични бюфети, големи кухни, фармацевтични отрасли, производствени обекти и лаборатории: хигиенен дезинфектант върху видимо чисти и сухи ръце.

Само за професионална употреба.

Метод(и) на прилагане

Метод: Ръчно нанасяне

Подробно описание:

натриване

Степен и честота на приложение

Норма на приложение: Дозировка: Най-малко 3 ml (използвайте дозатори: например настройте на 1,5 ml за ход, 2 хода на 3 ml) Продължителност на контактуване: 30 сек.

Pазреждане: Готов за употреба продукт

Брой и време на кандидатстване:

Няма ограничения за броя и времето на приложение. Не е необходимо да има интервали за безопасност между фазите на приложение.

Продуктът може да се използва по всяко време и толкова често, колкото е необходимо.

Категория(и) потребители

Индустриална

Професионална

Размери и материал на опаковките

150, 500, 1 000 ml в прозрачни/бели бутилки от полиетилен с висока плътност (HDPE) с капачета с обръщане от сирлин/полипропилен (PP);

Туба 5 000 ml от HDPE с прозрачно/бяло капаче с винт от HDPE.

Вакуумна торбичка 700 и 1 000 ml в бяло композитно фолио от РЕ с вградена помпа/клапа от РР и капаче от РЕ.

4.1.1.   Специфични инструкции за употреба

Продуктите могат да се прилагат директно или продуктите могат да се използват в дозатор или с помпа.

За хигиенно натриване на ръцете използвайте 3 ml продукт и дръжте ръцете си мокри в продължение на 30 секунди.

Не пълнете отново.

4.1.2.   Мерки за намаляване на риска, свързани със специфични употреби

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 2

4.1.3.   Когато се отнася специфично до употребата, данните за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 2

4.1.4.   Когато се отнася специфично до употребата, инструкциите за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 2

4.1.5.   Когато се отнася специфично до употребата, условията на съхранение и срока на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 2

4.2.   Описание за използване

Таблица 4

Употреба # 2 – дезинфектант за ръце за хирургична употреба, течност

Продуктов тип

ПТ 01 - Хигиена на човека

Когато е подходящо, точно описание на разрешената употреба

неприложимо

Целеви организъм(и) (включително стадий на развитие)

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Bacteria

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Tuberculosis bacilli

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Yeasts

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: other

Общоприето наименование: enveloped viruses

Етап на развитие: Няма данни

Област на употреба

На закрито

Продуктът може да се прилага като хирургичен дезинфектант за ръце в болници и други здравни институции: хирургичен дезинфектант върху видимо чисти и сухи ръце и предмишници.

Само за професионална употреба.

Метод(и) на прилагане

Метод: Ръчно нанасяне

Подробно описание:

натриване

Степен и честота на приложение

Норма на приложение: Дозировка: Натрийте достатъчно количество на части от 3 ml (използвайте дозатори: например настройте на 1,5 ml за ход, 2 хода на 3 ml). Продължителност на контактуване: 90 сек.

Pазреждане: Готов за употреба продукт

Брой и време на кандидатстване:

Няма ограничения за броя и времето на приложение. Не е необходимо да има интервали за безопасност между фазите на приложение.

Продуктът може да се използва по всяко време и толкова често, колкото е необходимо.

Категория(и) потребители

Професионална

Размери и материал на опаковките

150, 500, 1 000 ml в прозрачни/бели бутилки от полиетилен с висока плътност (HDPE) с капачета с обръщане от сирлин/полипропилен (PP);

Туба 5 000 ml от HDPE с прозрачно/бяло капаче с винт от HDPE.

Вакуумна торбичка 700 и 1 000 ml в бяло композитно фолио от РЕ с вградена помпа/клапа от РР и капаче от РЕ.

4.2.1.   Специфични инструкции за употреба

За хирургично натриване на ръцете използвайте толкова части от 3 ml, колкото е необходимо, за да държите ръцете си мокри в продължение на 90 секунди.

Не пълнете отново.

4.2.2.   Мерки за намаляване на риска, свързани със специфични употреби

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 2

4.2.3.   Когато се отнася специфично до употребата, данните за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 2

4.2.4.   Когато се отнася специфично до употребата, инструкциите за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 2

4.2.5.   Когато се отнася специфично до употребата, условията на съхранение и срока на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 2

5.   ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА (2) НА МЕТА SPC 2

5.1.   Инструкции за употреба

Само за професионална употреба.

5.2.   Мерки за намаляване на риска

Дръжте далече от достъпа на деца.

Избягвайте контакт с очите.

5.3.   Данни за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Общи мерки за първа помощ: Преместете пострадалото лице извън замърсената зона. Ако не се чувствате добре, потърсете лекарска консултация/помощ. Ако е възможно, покажете настоящия лист.

ПРИ ВДИШВАНЕ: Преместете се на чист въздух и стойте в покой в положение, улесняващо дишането. Обадете се на ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или лекар.

ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: Веднага измийте кожата обилно с вода. След това свалете цялото замърсено облекло и го изперете преди повторна употреба. Продължете да миете кожата с вода в продължение на 15 минути. Обадете се на ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или лекар.

ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ: Веднага започнете да миете с вода в продължение на няколко минути. Махнете контактните лещи, ако има такива и ако това става лесно. Продължете да миете в продължение на най-малко 15 минути. Обадете се на 112/извикайте линейка за медицинска помощ.

Информация за медицинския персонал/лекаря:

Очите трябва да се мият многократно и на път към лекаря, ако очите са били изложени на въздействието на алкални химикали (pH > 11), амини и киселини, като оцетна киселина, мравчена киселина или пропионова киселина.

ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: Веднага измийте устата. Дайте нещо на пиене, ако пострадалото лице може да гълта. НЕ предизвиквайте повръщане. Обадете се на 112/извикайте линейка за медицинска помощ.

Мерки при случайно изпускане:

Спрете изтичането, ако е безопасно да го направите. Отстранете източниците на запалване. Бъдете особено внимателни, за да избегнете статично електричество. Не трябва да има открит пламък. Не трябва да се пуши.

Предотвратете навлизането в канализацията и градския водопровод.

Избършете с абсорбиращ материал (например кърпа). Попийте разлятото количество с инертни твърди частици, като глина или диатомична пръст колкото може по-бързо. Отстранете по механичен начин (с метла, с лопата). Изхвърлете в съответствие с действащите местни разпоредби.

5.4.   Указания за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Изхвърлянето трябва да се извършва в съответствие с предписанията на компетентните ведомства. Не изхвърляйте в канализацията. Не изхвърляйте заедно с битовите отпадъци. Занесете съдържанието/съда в оторизиран пункт за събиране на отпадъци. Изпразнете опаковката напълно, преди да я изхвърлите. Когато са напълно празни, съдовете се рециклират като всяка друга опаковка.

5.5.   Условия на съхранение и срок на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Срок на годност: 24 месеца

Съхранявайте на сухо, хладно, добре проветрено място. Съдът трябва да се държи плътно затворен. Да се пази от пряка слънчева светлина.

Препоръчителна температура на съхранение: 0-30°C

Не съхранявайте при температури под 0°C

Не съхранявайте в близост до храна, напитки и храна за животни. Не доближавайте до запалителни материали.

6.   ДРУГА ИНФОРМАЦИЯ

7.   ТРЕТО ИНФОРМАЦИОННО НИВО: ОТДЕЛНИ ПРОДУКТИ В МЕТА SPC 2

7.1.   Търговско наименование, номер на разрешението и специфичен състав на всеки отделен продукт

Търговско наименование

C-HDL

Пазарен регион: EU

Номер на разрешението

EU-0027467-0004 1-2

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

Пропан-1-ол

 

Активно вещество

71-23-8

200-746-9

20,0

Пропан-2-ол

 

Активно вещество

67-63-0

200-661-7

60,0

МЕТА SPC 3

1.   АДМИНИСТРАТИВНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА МЕТА SPC 3

1.1.   Идентификатор на мета SPC 3

Идентификатор

meta SPC 3

1.2.   Последната част от номера на разрешението

Номер

1-3

1.3.   Продуктов(и) тип(ове)

Продуктов(и) тип(ове)

ПТ 01 - Хигиена на човека

2.   СЪСТАВ НА МЕТА SPC 3

2.1.   Качествена и количествена информация за състава на мета SPC 3

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

Мин.

Макс.

Пропан-1-ол

 

Активно вещество

71-23-8

200-746-9

12,229

14,3

Пропан-2-ол

 

Активно вещество

67-63-0

200-661-7

62,751

63,14

2.2.   Вид (видове) рецептура на мета SPC 3

Формулация(и)

AL - Всяка друга течност

3.   ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ОПАСНОСТ И ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА МЕТА SPC 3

Категория на опасност

Силно запалими течност и пари.

Предизвиква сериозно увреждане на очите.

Може да предизвика сънливост или световъртеж.

Повтарящата се експозиция може да предизвика изсушаване или напукване на кожата.

Препоръки за безопасност

Да се пази от топлина, нагорещени повърхности, искри, открит пламък, и други източници на запалване. – Тютюнопушенето забранено.

Съдът да се съхранява плътно затворен.

Избягвайте вдишване на изпарения.

Да се използва само на открито или на добре проветривомясто.

ПРИ ВДИШВАНЕ:Изведете лицето на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането.

ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ:Промивайте внимателно с вода в продължение на няколко минути.Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължете с изплакването.

Незабавно се обадете ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или доктор/лекар.

Да се съхранява на добре проветриво място.Да се държи на хладно.

Да се съхранява под ключ.

Да се изхвърли съда в оторизиран пункт за събиране на отпадъци.

4.   РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБА НА МЕТА SPC 3

4.1.   Описание за използване

Таблица 5

Употреба # 1 – дезинфектант за ръце за хигиенна употреба, течност

Продуктов тип

ПТ 01 - Хигиена на човека

Когато е подходящо, точно описание на разрешената употреба

неприложимо

Целеви организъм(и) (включително стадий на развитие)

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Bacteria

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Tuberculosis bacilli

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Yeasts

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Enveloped viruses

Етап на развитие: Няма данни

Област на употреба

На закрито

болници и други здравни институции, например в линейки, хирургични кабинети, старчески домове (в това число домашно обслужване на пациенти)

болнични бюфети, големи кухни, фармацевтични отрасли, производствени обекти и лаборатории: хигиенен дезинфектант върху видимо чисти и сухи ръце.

Само за професионална употреба.

Метод(и) на прилагане

Метод: Ръчно нанасяне

Подробно описание:

натриване

Степен и честота на приложение

Норма на приложение: Дозировка: Най-малко 3 ml (използвайте дозатори: например настройте на 1,5 ml за ход, 2 хода на 3 ml) Продължителност на контактуване: 30 сек.

Pазреждане: Готов за употреба продукт

Брой и време на кандидатстване:

Няма ограничения за броя и времето на приложение. Не е необходимо да има интервали за безопасност между фазите на приложение.

Продуктът може да се използва по всяко време и толкова често, колкото е необходимо.

Категория(и) потребители

Индустриална

Професионална

Размери и материал на опаковките

100, 125, 150, 500, 1 000 ml в прозрачни/бели бутилки от полиетилен с висока плътност (HDPE) с капаче с обръщане от сирлин/полипропилен (PP);

Прозрачна/бяла туба 5 000 ml от HDPE с капаче с винт от HDPE.

Освен това, само за D-HDL (продукт 3.1): 100, 125, 150, 500, 1 000 ml в бели бутилки от HDPE с капаче с обръщане от РР; бяла туба 5 000 ml от HDPE с капаче с винт от HDPE.

Освен това, само за B-HDL (продукт 3.3): Плик 700 ml от прозрачно композитно фолио от РЕ с вградена помпа от РР; 75 ml прозрачна/бяла бутилка от HDPE с капаче с обръщане от РР.

4.1.1.   Специфични инструкции за употреба

Продуктите могат да се прилагат директно или продуктите могат да се използват в дозатор или с помпа.

За хигиенно натриване на ръцете използвайте 3 ml продукт и дръжте ръцете си мокри в продължение на 30 секунди.

Не пълнете отново.

4.1.2.   Мерки за намаляване на риска, свързани със специфични употреби

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 3

4.1.3.   Когато се отнася специфично до употребата, данните за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 3

4.1.4.   Когато се отнася специфично до употребата, инструкциите за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 3

4.1.5.   Когато се отнася специфично до употребата, условията на съхранение и срока на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 3

4.2.   Описание за използване

Таблица 6

Употреба # 2 – дезинфектант за ръце за хирургична употреба, течност

Продуктов тип

ПТ 01 - Хигиена на човека

Когато е подходящо, точно описание на разрешената употреба

неприложимо

Целеви организъм(и) (включително стадий на развитие)

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Bacteria

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Tuberculosis bacilli

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Yeasts

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: other

Общоприето наименование: enveloped viruses

Етап на развитие: Няма данни

Област на употреба

На закрито

Продуктът може да се прилага като хирургичен дезинфектант за ръце в болници и други здравни институции: хирургичен дезинфектант върху видимо чисти и сухи ръце и предмишници.

Само за професионална употреба.

Метод(и) на прилагане

Метод: Ръчно нанасяне

Подробно описание:

натриване

Степен и честота на приложение

Норма на приложение: Дозировка: Натрийте достатъчно количество на части от 3 ml (използвайте дозатори: например настройте на 1,5 ml за ход, 2 хода на 3 ml). Продължителност на контактуване: 90 сек.

Pазреждане: Готов за употреба продукт

Брой и време на кандидатстване:

Няма ограничения за броя и времето на приложение. Не е необходимо да има интервали за безопасност между фазите на приложение.

Продуктът може да се използва по всяко време и толкова често, колкото е необходимо.

Категория(и) потребители

Професионална

Размери и материал на опаковките

100, 125, 150, 500, 1 000 ml в прозрачни/бели бутилки от полиетилен с висока плътност (HDPE) с капаче с обръщане от сирлин/полипропилен (PP);

Прозрачна/бяла туба 5 000 ml от HDPE с капаче с винт от HDPE.

Освен това, само за D-HDL (продукт 3.1): 100, 125, 150, 500, 1 000 ml в бели бутилки от HDPE с капаче с обръщане от РР; бяла туба 5 000 ml от HDPE с капаче с винт от HDPE.

Освен това, само за B-HDL (продукт 3.3): Плик 700 ml от прозрачно композитно фолио от РЕ с вградена помпа от РР; 75 ml прозрачна/бяла бутилка от HDPE с капаче с обръщане от РР.

4.2.1.   Специфични инструкции за употреба

За хирургично натриване на ръцете използвайте толкова части от 3 ml, колкото е необходимо, за да държите ръцете си мокри в продължение на 90 секунди.

Не пълнете отново.

4.2.2.   Мерки за намаляване на риска, свързани със специфични употреби

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 3

4.2.3.   Когато се отнася специфично до употребата, данните за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 3

4.2.4.   Когато се отнася специфично до употребата, инструкциите за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 3

4.2.5.   Когато се отнася специфично до употребата, условията на съхранение и срока на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 3

5.   ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА (3) НА МЕТА SPC 3

5.1.   Инструкции за употреба

Само за професионална употреба.

5.2.   Мерки за намаляване на риска

Дръжте далече от достъпа на деца.

Избягвайте контакт с очите.

5.3.   Данни за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Общи мерки за първа помощ: Преместете пострадалото лице извън замърсената зона. Ако не се чувствате добре, потърсете лекарска консултация/помощ. Ако е възможно, покажете настоящия лист.

ПРИ ВДИШВАНЕ: Преместете се на чист въздух и стойте в покой в положение, улесняващо дишането. Обадете се на ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или лекар.

ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: Веднага измийте кожата обилно с вода. След това свалете цялото замърсено облекло и го изперете преди повторна употреба. Продължете да миете кожата с вода в продължение на 15 минути. Обадете се на ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или лекар.

ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ: Веднага започнете да миете с вода в продължение на няколко минути. Махнете контактните лещи, ако има такива и ако това става лесно. Продължете да миете в продължение на най-малко 15 минути. Обадете се на 112/извикайте линейка за медицинска помощ.

Информация за медицинския персонал/лекаря:

Очите трябва да се мият многократно и на път към лекаря, ако очите са били изложени на въздействието на алкални химикали (pH > 11), амини и киселини, като оцетна киселина, мравчена киселина или пропионова киселина.

ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: Веднага измийте устата. Дайте нещо на пиене, ако пострадалото лице може да гълта. НЕ предизвиквайте повръщане. Обадете се на 112/извикайте линейка за медицинска помощ.

Мерки при случайно изпускане:

Спрете изтичането, ако е безопасно да го направите. Отстранете източниците на запалване. Бъдете особено внимателни, за да избегнете статично електричество. Не трябва да има открит пламък. Не трябва да се пуши.

Предотвратете навлизането в канализацията и градския водопровод.

Избършете с абсорбиращ материал (например кърпа). Попийте разлятото количество с инертни твърди частици, като глина или диатомична пръст колкото може по-бързо. Отстранете по механичен начин (с метла, с лопата). Изхвърлете в съответствие с действащите местни разпоредби.

5.4.   Указания за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Изхвърлянето трябва да се извършва в съответствие с предписанията на компетентните ведомства. Не изхвърляйте в канализацията. Не изхвърляйте заедно с битовите отпадъци. Занесете съдържанието/съда в оторизиран пункт за събиране на отпадъци. Изпразнете опаковката напълно, преди да я изхвърлите. Когато са напълно празни, съдовете се рециклират като всяка друга опаковка.

5.5.   Условия на съхранение и срок на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Срок на годност: 24 месеца

Съхранявайте на сухо, хладно, добре проветрено място. Съдът трябва да се държи плътно затворен. Да се пази от пряка слънчева светлина.

Препоръчителна температура на съхранение: 0-30°C

Не съхранявайте при температури под 0°C

Не съхранявайте в близост до храна, напитки и храна за животни. Не доближавайте до запалителни материали.

6.   ДРУГА ИНФОРМАЦИЯ

7.   ТРЕТО ИНФОРМАЦИОННО НИВО: ОТДЕЛНИ ПРОДУКТИ В МЕТА SPC 3

7.1.   Търговско наименование, номер на разрешението и специфичен състав на всеки отделен продукт

Търговско наименование

D-HDL

Пазарен регион: EU

Номер на разрешението

EU-0027467-0005 1-3

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

Пропан-1-ол

 

Активно вещество

71-23-8

200-746-9

12,229

Пропан-2-ол

 

Активно вещество

67-63-0

200-661-7

62,751

7.2.   Търговско наименование, номер на разрешението и специфичен състав на всеки отделен продукт

Търговско наименование

G-HDL

Пазарен регион: EU

Номер на разрешението

EU-0027467-0006 1-3

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

Пропан-1-ол

 

Активно вещество

71-23-8

200-746-9

14,3

Пропан-2-ол

 

Активно вещество

67-63-0

200-661-7

63,14

7.3.   Търговско наименование, номер на разрешението и специфичен състав на всеки отделен продукт

Търговско наименование

B-HDL

Пазарен регион: EU

Номер на разрешението

EU-0027467-0007 1-3

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

Пропан-1-ол

 

Активно вещество

71-23-8

200-746-9

14,3

Пропан-2-ол

 

Активно вещество

67-63-0

200-661-7

63,14

МЕТА SPC 4

1.   АДМИНИСТРАТИВНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА МЕТА SPC 4

1.1.   Идентификатор на мета SPC 4

Идентификатор

meta SPC 4

1.2.   Последната част от номера на разрешението

Номер

1-4

1.3.   Продуктов(и) тип(ове)

Продуктов(и) тип(ове)

ПТ 01 - Хигиена на човека

2.   СЪСТАВ НА МЕТА SPC 4

2.1.   Качествена и количествена информация за състава на мета SPC 4

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

Мин.

Макс.

Пропан-1-ол

 

Активно вещество

71-23-8

200-746-9

30,0

32,5

Пропан-2-ол

 

Активно вещество

67-63-0

200-661-7

45,0

45,0

2.2.   Вид (видове) рецептура на мета SPC 4

Формулация(и)

AL - Всяка друга течност

3.   ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ОПАСНОСТ И ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА МЕТА SPC 4

Категория на опасност

Силно запалими течност и пари.

Предизвиква сериозно увреждане на очите.

Може да предизвика сънливост или световъртеж.

Повтарящата се експозиция може да предизвика изсушаване или напукване на кожата.

Препоръки за безопасност

Да се пази от топлина, нагорещени повърхности, искри, открит пламък, и други източници на запалване. – Тютюнопушенето забранено.

Съдът да се съхранява плътно затворен.

Избягвайте вдишване на изпарения.

Да се използва само на открито или на добре проветривомясто.

ПРИ ВДИШВАНЕ:Изведете лицето на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането.

ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ:Промивайте внимателно с вода в продължение на няколко минути.Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължете с изплакването.

Незабавно се обадете ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или доктор/лекар.

Да се съхранява на добре проветриво място.Да се държи на хладно.

Да се съхранява под ключ.

Да се изхвърли съда в оторизиран пункт за събиране на отпадъци.

4.   РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБА НА МЕТА SPC 4

4.1.   Описание за използване

Таблица 7

Употреба # 1 – дезинфектант за ръце за хигиенна употреба, гел

Продуктов тип

ПТ 01 - Хигиена на човека

Когато е подходящо, точно описание на разрешената употреба

неприложимо

Целеви организъм(и) (включително стадий на развитие)

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Bacteria

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Mycobacteria

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Yeasts

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Enveloped viruses

Етап на развитие: Няма данни

Област на употреба

На закрито

болници и други здравни институции, например в линейки, хирургични кабинети, старчески домове (в това число домашно обслужване на пациенти)

болнични бюфети, големи кухни, фармацевтични отрасли, производствени обекти и лаборатории: хигиенен дезинфектант върху видимо чисти и сухи ръце.

Само за професионална употреба.

Метод(и) на прилагане

Метод: Ръчно нанасяне

Подробно описание:

натриване

Степен и честота на приложение

Норма на приложение: Дозировка: Най-малко 3 ml (използвайте дозатори: например настройте на 1,5 ml за ход, 2 хода на 3 ml) Продължителност на контактуване: 30 сек.

Pазреждане: Готов за употреба продукт

Брой и време на кандидатстване:

Няма ограничения за броя и времето на приложение. Не е необходимо да има интервали за безопасност между фазите на приложение.

Продуктът може да се използва по всяко време и толкова често, колкото е необходимо.

Категория(и) потребители

Индустриална

Професионална

Размери и материал на опаковките

100, 125, 500, 1 000 ml в прозрачни/бели бутилки от полиетилен с висока плътност (HDPE) с капаче с обръщане от полипропилен (PP);

Прозрачна/бяла туба 5 000 ml от HDPE с капаче с винт от HDPE.

Освен това, само за E-HDG (продукт 4.2): 500 и 1 000 ml в прозрачна, олекотена бутилка от HDPE с вградена помпа от PP.

4.1.1.   Специфични инструкции за употреба

Продуктите могат да се прилагат директно или продуктите могат да се използват в дозатор или с помпа.

За хигиенно натриване на ръцете използвайте 3 ml продукт и дръжте ръцете си мокри в продължение на 30 секунди.

Не пълнете отново.

4.1.2.   Мерки за намаляване на риска, свързани със специфични употреби

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 4

4.1.3.   Когато се отнася специфично до употребата, данните за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 4

4.1.4.   Когато се отнася специфично до употребата, инструкциите за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 4

4.1.5.   Когато се отнася специфично до употребата, условията на съхранение и срока на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 4

4.2.   Описание за използване

Таблица 8

Употреба # 2 – дезинфектант за ръце за хирургична употреба, гел

Продуктов тип

ПТ 01 - Хигиена на човека

Когато е подходящо, точно описание на разрешената употреба

неприложимо

Целеви организъм(и) (включително стадий на развитие)

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Bacteria

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Mycobacteria

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Yeasts

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: other

Общоприето наименование: enveloped viruses

Етап на развитие: Няма данни

Област на употреба

На закрито

Продуктът може да се прилага като хирургичен дезинфектант за ръце в болници и други здравни институции: хирургичен дезинфектант върху видимо чисти и сухи ръце и предмишници.

Само за професионална употреба.

Метод(и) на прилагане

Метод: Ръчно нанасяне

Подробно описание:

натриване

Степен и честота на приложение

Норма на приложение: Дозировка: Натрийте достатъчно количество на части от 3 ml (използвайте дозатори: например настройте на 1,5 ml за ход, 2 хода на 3 ml). Продължителност на контактуване: 90 сек.

Pазреждане: Готов за употреба продукт

Брой и време на кандидатстване:

Няма ограничения за броя и времето на приложение. Не е необходимо да има интервали за безопасност между фазите на приложение.

Продуктът може да се използва по всяко време и толкова често, колкото е необходимо.

Категория(и) потребители

Професионална

Размери и материал на опаковките

100, 125, 500, 1 000 ml в прозрачни/бели бутилки от полиетилен с висока плътност (HDPE) с капаче с обръщане от полипропилен (PP);

Прозрачна/бяла туба 5 000 ml от HDPE с капаче с винт от HDPE.

Освен това, само за E-HDG (продукт 4.2): 500 и 1 000 ml в прозрачна, олекотена бутилка от HDPE с вградена помпа от PP.

4.2.1.   Специфични инструкции за употреба

За хирургично натриване на ръцете използвайте толкова части от 3 ml, колкото е необходимо, за да държите ръцете си мокри в продължение на 90 секунди.

Не пълнете отново.

4.2.2.   Мерки за намаляване на риска, свързани със специфични употреби

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 4

4.2.3.   Когато се отнася специфично до употребата, данните за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 4

4.2.4.   Когато се отнася специфично до употребата, инструкциите за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 4

4.2.5.   Когато се отнася специфично до употребата, условията на съхранение и срока на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 4

5.   ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА (4) НА МЕТА SPC 4

5.1.   Инструкции за употреба

Само за професионална употреба.

5.2.   Мерки за намаляване на риска

Дръжте далече от достъпа на деца.

Избягвайте контакт с очите.

5.3.   Данни за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Общи мерки за първа помощ: Преместете пострадалото лице извън замърсената зона. Ако не се чувствате добре, потърсете лекарска консултация/помощ. Ако е възможно, покажете настоящия лист.

ПРИ ВДИШВАНЕ: Преместете се на чист въздух и стойте в покой в положение, улесняващо дишането. Обадете се на ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или лекар.

ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: Веднага измийте кожата обилно с вода. След това свалете цялото замърсено облекло и го изперете преди повторна употреба. Продължете да миете кожата с вода в продължение на 15 минути. Обадете се на ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или лекар.

ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ: Веднага започнете да миете с вода в продължение на няколко минути. Махнете контактните лещи, ако има такива и ако това става лесно. Продължете да миете в продължение на най-малко 15 минути. Обадете се на 112/извикайте линейка за медицинска помощ.

Информация за медицинския персонал/лекаря:

Очите трябва да се мият многократно и на път към лекаря, ако очите са били изложени на въздействието на алкални химикали (pH > 11), амини и киселини, като оцетна киселина, мравчена киселина или пропионова киселина.

ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: Веднага измийте устата. Дайте нещо на пиене, ако пострадалото лице може да гълта. НЕ предизвиквайте повръщане. Обадете се на 112/извикайте линейка за медицинска помощ.

Мерки при случайно изпускане: Спрете изтичането, ако е безопасно да го направите. Отстранете източниците на запалване. Бъдете особено внимателни, за да избегнете статично електричество. Не трябва да има открит пламък. Не трябва да се пуши. Предотвратете навлизането в канализацията и градския водопровод. Избършете с абсорбиращ материал (например кърпа). Попийте разлятото количество с инертни твърди частици, като глина или диатомична пръст колкото може по-бързо. Отстранете по механичен начин (с метла, с лопата). Изхвърлете в съответствие с действащите местни разпоредби.

5.4.   Указания за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Изхвърлянето трябва да се извършва в съответствие с предписанията на компетентните ведомства. Не изхвърляйте в канализацията. Не изхвърляйте заедно с битовите отпадъци. Занесете съдържанието/съда в оторизиран пункт за събиране на отпадъци. Изпразнете опаковката напълно, преди да я изхвърлите. Когато са напълно празни, съдовете се рециклират като всяка друга опаковка.

5.5.   Условия на съхранение и срок на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Срок на годност: 24 месеца

Съхранявайте на сухо, хладно, добре проветрено място. Съдът трябва да се държи плътно затворен. Да се пази от пряка слънчева светлина.

Препоръчителна температура на съхранение: 0-30°C

Не съхранявайте при температури под 0°C

Не съхранявайте в близост до храна, напитки и храна за животни. Не доближавайте до запалителни материали.

6.   ДРУГА ИНФОРМАЦИЯ

7.   ТРЕТО ИНФОРМАЦИОННО НИВО: ОТДЕЛНИ ПРОДУКТИ В МЕТА SPC 4

7.1.   Търговско наименование, номер на разрешението и специфичен състав на всеки отделен продукт

Търговско наименование

A-HDG

Пазарен регион: EU

Номер на разрешението

EU-0027467-0008 1-4

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

Пропан-1-ол

 

Активно вещество

71-23-8

200-746-9

32,5

Пропан-2-ол

 

Активно вещество

67-63-0

200-661-7

45,0

7.2.   Търговско наименование, номер на разрешението и специфичен състав на всеки отделен продукт

Търговско наименование

E-HDG

Пазарен регион: EU

Номер на разрешението

EU-0027467-0009 1-4

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

Пропан-1-ол

 

Активно вещество

71-23-8

200-746-9

30,0

Пропан-2-ол

 

Активно вещество

67-63-0

200-661-7

45,0

МЕТА SPC 5

1.   АДМИНИСТРАТИВНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА МЕТА SPC 5

1.1.   Идентификатор на мета SPC 5

Идентификатор

meta SPC 5

1.2.   Последната част от номера на разрешението

Номер

1-5

1.3.   Продуктов(и) тип(ове)

Продуктов(и) тип(ове)

ПТ 01 - Хигиена на човека

2.   СЪСТАВ НА МЕТА SPC 5

2.1.   Качествена и количествена информация за състава на мета SPC 5

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

Мин.

Макс.

Пропан-1-ол

 

Активно вещество

71-23-8

200-746-9

14,3

15,5

Пропан-2-ол

 

Активно вещество

67-63-0

200-661-7

60,0

63,14

2.2.   Вид (видове) рецептура на мета SPC 5

Формулация(и)

AL - Всяка друга течност

3.   ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ОПАСНОСТ И ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА МЕТА SPC 5

Категория на опасност

Силно запалими течност и пари.

Предизвиква сериозно увреждане на очите.

Може да предизвика сънливост или световъртеж.

Повтарящата се експозиция може да предизвика изсушаване или напукване на кожата.

Препоръки за безопасност

Да се пази от топлина, нагорещени повърхности, искри, открит пламък, и други източници на запалване. – Тютюнопушенето забранено.

Съдът да се съхранява плътно затворен.

Избягвайте вдишване на изпарения.

Да се използва само на открито или на добре проветривомясто.

ПРИ ВДИШВАНЕ:Изведете лицето на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането.

ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ:Промивайте внимателно с вода в продължение на няколко минути.Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължете с изплакването.

Незабавно се обадете ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или доктор/лекар.

Да се съхранява на добре проветриво място.Да се държи на хладно.

Да се съхранява под ключ.

Да се изхвърли съда в оторизиран пункт за събиране на отпадъци.

4.   РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБА НА МЕТА SPC 5

4.1.   Описание за използване

Таблица 9

Употреба # 1 – дезинфектант за ръце за хигиенна употреба, гел

Продуктов тип

ПТ 01 - Хигиена на човека

Когато е подходящо, точно описание на разрешената употреба

неприложимо

Целеви организъм(и) (включително стадий на развитие)

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Bacteria

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Tuberculosis bacilli

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Yeasts

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Enveloped viruses

Етап на развитие: Няма данни

Област на употреба

На закрито

болници и други здравни институции, например в линейки, хирургични кабинети, старчески домове (в това число домашно обслужване на пациенти)

болнични бюфети, големи кухни, фармацевтични отрасли, производствени обекти и лаборатории: хигиенен дезинфектант върху видимо чисти и сухи ръце.

Само за професионална употреба.

Метод(и) на прилагане

Метод: Ръчно нанасяне

Подробно описание:

натриване

Степен и честота на приложение

Норма на приложение: Дозировка: Най-малко 3 ml (използвайте дозатори: например настройте на 1,5 ml за ход, 2 хода на 3 ml) Продължителност на контактуване: 30 сек.

Pазреждане: Готов за употреба продукт

Брой и време на кандидатстване:

Няма ограничения за броя и времето на приложение. Не е необходимо да има интервали за безопасност между фазите на приложение.

Продуктът може да се използва по всяко време и толкова често, колкото е необходимо.

Категория(и) потребители

Индустриална

Професионална

Размери и материал на опаковките

125, 150, 500, 1 000 ml в прозрачни/бели бутилки от полиетилен с висока плътност (HDPE) с капаче с обръщане от полипропилен (PP);

Прозрачна/бяла туба 5 000 ml от HDPE с капаче с винт от HDPE.

Освен това, само за C-HDG (продукт 5.1): Вакуумна торбичка 700 и 1 000 ml в бяло композитно фолио от РЕ с вградена помпа/клапа от РР и капаче от РЕ.

Освен това, само за B-HDG (продукт 5.2): 700 ml плик от прозрачно композитно фолио от РЕ с вградена помпа от РР; 75 ml прозрачна/бяла бутилка от HDPE с капаче с обръщане от РР.

4.1.1.   Специфични инструкции за употреба

Продуктите могат да се прилагат директно или продуктите могат да се използват в дозатор или с помпа.

За хигиенно натриване на ръцете използвайте 3 ml продукт и дръжте ръцете си мокри в продължение на 30 секунди.

Не пълнете отново.

4.1.2.   Мерки за намаляване на риска, свързани със специфични употреби

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 5

4.1.3.   Когато се отнася специфично до употребата, данните за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 5

4.1.4.   Когато се отнася специфично до употребата, инструкциите за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 5

4.1.5.   Когато се отнася специфично до употребата, условията на съхранение и срока на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 5

4.2.   Описание за използване

Таблица 10

Употреба # 2 – дезинфектант за ръце за хирургична употреба, гел

Продуктов тип

ПТ 01 - Хигиена на човека

Когато е подходящо, точно описание на разрешената употреба

неприложимо

Целеви организъм(и) (включително стадий на развитие)

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Bacteria

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Tuberculosis bacilli

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Yeasts

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: other

Общоприето наименование: enveloped viruses

Етап на развитие: Няма данни

Област на употреба

На закрито

Продуктът може да се прилага като хирургичен дезинфектант за ръце в болници и други здравни институции: хирургичен дезинфектант върху видимо чисти и сухи ръце и предмишници.

Само за професионална употреба.

Метод(и) на прилагане

Метод: Ръчно нанасяне

Подробно описание:

натриване

Степен и честота на приложение

Норма на приложение: Дозировка: Натрийте достатъчно количество на части от 3 ml (използвайте дозатори: например настройте на 1,5 ml за ход, 2 хода на 3 ml). Продължителност на контактуване: 90 сек.

Pазреждане: Готов за употреба продукт

Брой и време на кандидатстване:

Няма ограничения за броя и времето на приложение. Не е необходимо да има интервали за безопасност между фазите на приложение.

Продуктът може да се използва по всяко време и толкова често, колкото е необходимо.

Категория(и) потребители

Професионална

Размери и материал на опаковките

125, 150, 500, 1 000 ml в прозрачни/бели бутилки от полиетилен с висока плътност (HDPE) с капаче с обръщане от полипропилен (PP);

Прозрачна/бяла туба 5 000 ml от HDPE с капаче с винт от HDPE.

Освен това, само за C-HDG (продукт 5.1): Вакуумна торбичка 700 и 1 000 ml в бяло композитно фолио от РЕ с вградена помпа/клапа от РР и капаче от РЕ.

Освен това, само за B-HDG (продукт 5.2): 700 ml плик от прозрачно композитно фолио от РЕ с вградена помпа от РР; 75 ml прозрачна/бяла бутилка от HDPE с капаче с обръщане от РР.

4.2.1.   Специфични инструкции за употреба

За хирургично натриване на ръцете използвайте толкова части от 3 ml, колкото е необходимо, за да държите ръцете си мокри в продължение на 90 секунди.

Не пълнете отново.

4.2.2.   Мерки за намаляване на риска, свързани със специфични употреби

See general directions for use of meta SPC 5

4.2.3.   Когато се отнася специфично до употребата, данните за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

See general directions for use of meta SPC 5

4.2.4.   Когато се отнася специфично до употребата, инструкциите за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

See general directions for use of meta SPC 5

4.2.5.   Когато се отнася специфично до употребата, условията на съхранение и срока на годност на продукта при нормални условия на съхранение

See general directions for use of meta SPC 5

5.   ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА (5) НА МЕТА SPC 5

5.1.   Инструкции за употреба

Само за професионална употреба.

5.2.   Мерки за намаляване на риска

Дръжте далече от достъпа на деца.

Избягвайте контакт с очите.

5.3.   Данни за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Общи мерки за първа помощ: Преместете пострадалото лице извън замърсената зона. Ако не се чувствате добре, потърсете лекарска консултация/помощ. Ако е възможно, покажете настоящия лист.

ПРИ ВДИШВАНЕ: Преместете се на чист въздух и стойте в покой в положение, улесняващо дишането. Обадете се на ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или лекар.

ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: Веднага измийте кожата обилно с вода. След това свалете цялото замърсено облекло и го изперете преди повторна употреба. Продължете да миете кожата с вода в продължение на 15 минути. Обадете се на ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или лекар.

ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ: Веднага започнете да миете с вода в продължение на няколко минути. Махнете контактните лещи, ако има такива и ако това става лесно. Продължете да миете в продължение на най-малко 15 минути. Обадете се на 112/извикайте линейка за медицинска помощ.

Информация за медицинския персонал/лекаря:

Очите трябва да се мият многократно и на път към лекаря, ако очите са били изложени на въздействието на алкални химикали (pH > 11), амини и киселини, като оцетна киселина, мравчена киселина или пропионова киселина.

ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: Веднага измийте устата. Дайте нещо на пиене, ако пострадалото лице може да гълта. НЕ предизвиквайте повръщане. Обадете се на 112/извикайте линейка за медицинска помощ.

Мерки при случайно изпускане:

Спрете изтичането, ако е безопасно да го направите. Отстранете източниците на запалване. Бъдете особено внимателни, за да избегнете статично електричество. Не трябва да има открит пламък. Не трябва да се пуши.

Предотвратете навлизането в канализацията и градския водопровод.

Избършете с абсорбиращ материал (например кърпа). Попийте разлятото количество с инертни твърди частици, като глина или диатомична пръст колкото може по-бързо. Отстранете по механичен начин (с метла, с лопата). Изхвърлете в съответствие с действащите местни разпоредби.

5.4.   Указания за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Изхвърлянето трябва да се извършва в съответствие с предписанията на компетентните ведомства. Не изхвърляйте в канализацията. Не изхвърляйте заедно с битовите отпадъци. Занесете съдържанието/съда в оторизиран пункт за събиране на отпадъци. Изпразнете опаковката напълно, преди да я изхвърлите. Когато са напълно празни, съдовете се рециклират като всяка друга опаковка.

5.5.   Условия на съхранение и срок на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Срок на годност: 24 месеца

Съхранявайте на сухо, хладно, добре проветрено място. Съдът трябва да се държи плътно затворен. Да се пази от пряка слънчева светлина.

Препоръчителна температура на съхранение: 0-30°C

Не съхранявайте при температури под 0°C

Не съхранявайте в близост до храна, напитки и храна за животни. Не доближавайте до запалителни материали.

6.   ДРУГА ИНФОРМАЦИЯ

7.   ТРЕТО ИНФОРМАЦИОННО НИВО: ОТДЕЛНИ ПРОДУКТИ В МЕТА SPC 5

7.1.   Търговско наименование, номер на разрешението и специфичен състав на всеки отделен продукт

Търговско наименование

C-HDG

Пазарен регион: EU

Номер на разрешението

EU-0027467-0010 1-5

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

Пропан-1-ол

 

Активно вещество

71-23-8

200-746-9

15,5

Пропан-2-ол

 

Активно вещество

67-63-0

200-661-7

60,0

7.2.   Търговско наименование, номер на разрешението и специфичен състав на всеки отделен продукт

Търговско наименование

B-HDG

Пазарен регион: EU

Номер на разрешението

EU-0027467-0011 1-5

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

Пропан-1-ол

 

Активно вещество

71-23-8

200-746-9

14,3

Пропан-2-ол

 

Активно вещество

67-63-0

200-661-7

63,14

МЕТА SPC 6

1.   АДМИНИСТРАТИВНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА МЕТА SPC 6

1.1.   Идентификатор на мета SPC 6

Идентификатор

meta SPC 6

1.2.   Последната част от номера на разрешението

Номер

1-6

1.3.   Продуктов(и) тип(ове)

Продуктов(и) тип(ове)

ПТ 02 - Дезинфектанти и алгициди, които не са предназначени за пряка употреба върху хора или животни

ПТ 04 - Област на употреба, свързана с храни и фуражи

2.   СЪСТАВ НА МЕТА SPC 6

2.1.   Качествена и количествена информация за състава на мета SPC 6

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

Мин.

Макс.

Пропан-1-ол

 

Активно вещество

71-23-8

200-746-9

25,0

35,0

Пропан-2-ол

 

Активно вещество

67-63-0

200-661-7

30,0

40,0

2.2.   Вид (видове) рецептура на мета SPC 6

Формулация(и)

AL - Всяка друга течност

3.   ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ОПАСНОСТ И ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА МЕТА SPC 6

Категория на опасност

Запалими течност и пари.

Предизвиква сериозно увреждане на очите.

Може да предизвика сънливост или световъртеж.

Повтарящата се експозиция може да предизвика изсушаване или напукване на кожата.

Препоръки за безопасност

Да се пази от топлина, нагорещени повърхности, искри, открит пламък, и други източници на запалване. – Тютюнопушенето забранено.

Съдът да се съхранява плътно затворен.

Избягвайте вдишване на изпарения.

Да се използва само на открито или на добре проветривомясто.

Използвайте предпазни очила.

ПРИ ВДИШВАНЕ:Изведете лицето на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането.

ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ:Промивайте внимателно с вода в продължение на няколко минути.Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължете с изплакването.

Незабавно се обадете ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или доктор/лекар.

Да се съхранява на добре проветриво място.Да се държи на хладно.

Да се съхранява под ключ.

Да се изхвърли съда в оторизиран пункт за събиране на отпадъци.

4.   РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБА НА МЕТА SPC 6

4.1.   Описание за използване

Таблица 11

Употреба # 1 – готов за употреба дезинфектант за малки твърди непорьозни повърхности, течен

Продуктов тип

ПТ 02 - Дезинфектанти и алгициди, които не са предназначени за пряка употреба върху хора или животни

Когато е подходящо, точно описание на разрешената употреба

неприложимо

Целеви организъм(и) (включително стадий на развитие)

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Bacteria

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Yeasts

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: other

Общоприето наименование: viruses (limited spectrum virucidal activity)

Етап на развитие: Няма данни

Област на употреба

На закрито

здравни заведения и фармацевтичната и козметичната промишленост, например в пространството в близост до пациент, работни зони/бюра, оборудване с общо предназначение (с изключение на повърхности, които са в контакт с храни):

дезинфекция на малки твърди/непорьозни повърхности.

Само за професионална употреба.

Метод(и) на прилагане

Метод: Ръчно нанасяне

Подробно описание:

Готов за употреба препарат за дезинфекция на повърхности при стайна температура (20±2°C).

Цялата повърхност, която ще се дезинфекцира, се намокря чрез заливане или напръскване от малко разстояние и последващо щателно избърсване с кърпа. Количеството на продукта трябва да е достатъчно (макс. 50 ml/м2) за поддържане на повърхността мокра по време на контактуване.

Степен и честота на приложение

Норма на приложение: Минимално времетраене на въздействието: • за контрол на бактерии, мая и вируси с обвивка: 60 сек. • за контрол на вируси (ограничена спектрална вируцидна активност): 5 мин.

Pазреждане: Готов за употреба продукт

Брой и време на кандидатстване:

Приемливата честота на дезинфекция в стаята на пациента е 1-2 пъти на денонощие. Максималният брой на приложенията е 6 пъти на денонощие. Не е необходимо да има интервали за безопасност между фазите на приложение.

Категория(и) потребители

Индустриална

Професионална

Размери и материал на опаковките

100, 500, 750 и 1 000 ml прозрачна/бяла бутилка от полиетилен с висока плътност (HDPE) с капаче с обръщане от сирлин/полипропилен (PP) (аксесоар: капаче с винт от РР с разпръскваща глава);

Прозрачна/бяла туба 5 000 ml от HDPE с капаче с винт от HDPE.

4.1.1.   Специфични инструкции за употреба

Повърхностите трябва винаги да са видимо чисти преди дезинфекция. Максималният брой на приложенията е 6 пъти на денонощие.

4.1.2.   Мерки за намаляване на риска, свързани със специфични употреби

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 6

4.1.3.   Когато се отнася специфично до употребата, данните за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 6

4.1.4.   Когато се отнася специфично до употребата, инструкциите за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 6

4.1.5.   Когато се отнася специфично до употребата, условията на съхранение и срока на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 6

4.2.   Описание за използване

Таблица 12

Употреба # 2 – готов за употреба дезинфектант за малки твърди непорьозни повърхности, течен

Продуктов тип

ПТ 04 - Област на употреба, свързана с храни и фуражи

Когато е подходящо, точно описание на разрешената употреба

неприложимо

Целеви организъм(и) (включително стадий на развитие)

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Bacteria

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Yeasts

Етап на развитие: Няма данни

Област на употреба

На закрито

здравни заведения и хранително-вкусовата промишленост, например зоните за подготовка и манипулиране с храна в кухни/ресторанти: дезинфекция на малки твърди/непорьозни повърхности.

Само за професионална употреба.

Метод(и) на прилагане

Метод: Ръчно нанасяне

Подробно описание:

Готов за употреба препарат за дезинфекция на повърхности при стайна температура (20±2°C).

Цялата повърхност, която ще се дезинфекцира, се намокря чрез заливане или напръскване от малко разстояние и последващо щателно избърсване с кърпа. Количеството на продукта трябва да е достатъчно (макс. 50 ml/м2) за поддържане на повърхността мокра по време на контактуване.

Степен и честота на приложение

Норма на приложение: Минимално времетраене на въздействието: за контрол на бактерии и мая при 20°C: 60 сек.

Pазреждане: Готов за употреба продукт

Брой и време на кандидатстване:

Продуктите могат да се използват толкова често, колкото е необходимо. Приемливата честота в кухните е 1-2 пъти на денонощие. Не е необходимо да има интервали за безопасност между фазите на приложение.

Категория(и) потребители

Индустриална

Професионална

Размери и материал на опаковките

100, 500, 750 и 1 000 ml прозрачна/бяла бутилка от полиетилен с висока плътност (HDPE) с капаче с обръщане от сирлин/полипропилен (PP) (аксесоар: капаче с винт от РР с разпръскваща глава);

Прозрачна/бяла туба 5 000 ml от HDPE с капаче с винт от HDPE.

4.2.1.   Специфични инструкции за употреба

Повърхностите трябва винаги да са видимо чисти преди дезинфекция.

4.2.2.   Мерки за намаляване на риска, свързани със специфични употреби

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 6

4.2.3.   Когато се отнася специфично до употребата, данните за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 6

4.2.4.   Когато се отнася специфично до употребата, инструкциите за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 6

4.2.5.   Когато се отнася специфично до употребата, условията на съхранение и срока на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 6

5.   ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА (6) НА МЕТА SPC 6

5.1.   Инструкции за употреба

Само за професионална употреба.

5.2.   Мерки за намаляване на риска

Дръжте далече от достъпа на деца.

Използването на предпазни очила по време на работа с продукта е задължително.

5.3.   Данни за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Общи мерки за първа помощ: Преместете пострадалото лице извън замърсената зона. Ако не се чувствате добре, потърсете лекарска консултация/помощ. Ако е възможно, покажете настоящия лист.

ПРИ ВДИШВАНЕ: Преместете се на чист въздух и стойте в покой в положение, улесняващо дишането. Обадете се на ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или лекар.

ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: Веднага измийте кожата обилно с вода. След това свалете цялото замърсено облекло и го изперете преди повторна употреба. Продължете да миете кожата с вода в продължение на 15 минути. Обадете се на ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или лекар.

ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ:

Веднага започнете да миете с вода в продължение на няколко минути. Махнете контактните лещи, ако има такива и ако това става лесно. Продължете да миете в продължение на най-малко 15 минути. Обадете се на 112/извикайте линейка за медицинска помощ.

Информация за медицинския персонал/лекаря: Очите трябва да се мият многократно и на път към лекаря, ако очите са били изложени на въздействието на алкални химикали (pH > 11), амини и киселини, като оцетна киселина, мравчена киселина или пропионова киселина.

ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: Веднага измийте устата. Дайте нещо на пиене, ако пострадалото лице може да гълта. НЕ предизвиквайте повръщане. Обадете се на 112/извикайте линейка за медицинска помощ.

Мерки при случайно изпускане: Спрете изтичането, ако е безопасно да го направите. Отстранете източниците на запалване. Бъдете особено внимателни, за да избегнете статично електричество. Не трябва да има открит пламък. Не трябва да се пуши. Предотвратете навлизането в канализацията и градския водопровод. Избършете с абсорбиращ материал (например кърпа). Попийте разлятото количество с инертни твърди частици, като глина или диатомична пръст колкото може по-бързо. Отстранете по механичен начин (с метла, с лопата). Изхвърлете в съответствие с действащите местни разпоредби.

5.4.   Указания за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Изхвърлянето трябва да се извършва в съответствие с предписанията на компетентните ведомства. Не изхвърляйте в канализацията. Не изхвърляйте заедно с битовите отпадъци. Занесете съдържанието/съда в оторизиран пункт за събиране на отпадъци. Изпразнете опаковката напълно, преди да я изхвърлите. Когато са напълно празни, съдовете се рециклират като всяка друга опаковка.

5.5.   Условия на съхранение и срок на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Срок на годност: 24 месеца

Съхранявайте на сухо, хладно, добре проветрено място. Съдът трябва да се държи плътно затворен. Да се пази от пряка слънчева светлина.

Препоръчителна температура на съхранение: 0-30°C

Не съхранявайте при температури под 0°C

Не съхранявайте в близост до храна, напитки и храна за животни. Не доближавайте до запалителни материали.

6.   ДРУГА ИНФОРМАЦИЯ

7.   ТРЕТО ИНФОРМАЦИОННО НИВО: ОТДЕЛНИ ПРОДУКТИ В МЕТА SPC 6

7.1.   Търговско наименование, номер на разрешението и специфичен състав на всеки отделен продукт

Търговско наименование

F-FDL

Пазарен регион: EU

Номер на разрешението

EU-0027467-0012 1-6

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

Пропан-1-ол

 

Активно вещество

71-23-8

200-746-9

25,0

Пропан-2-ол

 

Активно вещество

67-63-0

200-661-7

30,0

7.2.   Търговско наименование, номер на разрешението и специфичен състав на всеки отделен продукт

Търговско наименование

A-FDL

Пазарен регион: EU

Номер на разрешението

EU-0027467-0013 1-6

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

Пропан-1-ол

 

Активно вещество

71-23-8

200-746-9

35,0

Пропан-2-ол

 

Активно вещество

67-63-0

200-661-7

35,0

7.3.   Търговско наименование, номер на разрешението и специфичен състав на всеки отделен продукт

Търговско наименование

C-FDL

Пазарен регион: EU

Номер на разрешението

EU-0027467-0014 1-6

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

Пропан-1-ол

 

Активно вещество

71-23-8

200-746-9

30,0

Пропан-2-ол

 

Активно вещество

67-63-0

200-661-7

40,0

7.4.   Търговско наименование, номер на разрешението и специфичен състав на всеки отделен продукт

Търговско наименование

E-FDL

Пазарен регион: EU

Номер на разрешението

EU-0027467-0015 1-6

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

Пропан-1-ол

 

Активно вещество

71-23-8

200-746-9

25,0

Пропан-2-ол

 

Активно вещество

67-63-0

200-661-7

40,0

МЕТА SPC 7

1.   АДМИНИСТРАТИВНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА МЕТА SPC 7

1.1.   Идентификатор на мета SPC 7

Идентификатор

meta SPC 7

1.2.   Последната част от номера на разрешението

Номер

1-7

1.3.   Продуктов(и) тип(ове)

Продуктов(и) тип(ове)

ПТ 02 - Дезинфектанти и алгициди, които не са предназначени за пряка употреба върху хора или животни

ПТ 04 - Област на употреба, свързана с храни и фуражи

2.   СЪСТАВ НА МЕТА SPC 7

2.1.   Качествена и количествена информация за състава на мета SPC 7

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

Мин.

Макс.

Пропан-1-ол

 

Активно вещество

71-23-8

200-746-9

14,3

14,925

Пропан-2-ол

 

Активно вещество

67-63-0

200-661-7

44,73

63,14

2.2.   Вид (видове) рецептура на мета SPC 7

Формулация(и)

AL - Всяка друга течност

3.   ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ОПАСНОСТ И ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА МЕТА SPC 7

Категория на опасност

Силно запалими течност и пари.

Предизвиква сериозно увреждане на очите.

Може да предизвика сънливост или световъртеж.

Повтарящата се експозиция може да предизвика изсушаване или напукване на кожата.

Препоръки за безопасност

Да се пази от топлина, нагорещени повърхности, искри, открит пламък, и други източници на запалване. – Тютюнопушенето забранено.

Съдът да се съхранява плътно затворен.

Избягвайте вдишване на изпарения.

Да се използва само на открито или на добре проветривомясто.

Използвайте предпазни очила.

ПРИ ВДИШВАНЕ:Изведете лицето на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането.

ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ:Промивайте внимателно с вода в продължение на няколко минути.Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължете с изплакването.

Незабавно се обадете ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или доктор/лекар.

Да се съхранява на добре проветриво място.Да се държи на хладно.

Да се съхранява под ключ.

Да се изхвърли съда в оторизиран пункт за събиране на отпадъци.

4.   РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБА НА МЕТА SPC 7

4.1.   Описание за използване

Таблица 13

Употреба # 1 – готов за употреба дезинфектант за малки твърди непорьозни повърхности, течен

Продуктов тип

ПТ 02 - Дезинфектанти и алгициди, които не са предназначени за пряка употреба върху хора или животни

Когато е подходящо, точно описание на разрешената употреба

неприложимо

Целеви организъм(и) (включително стадий на развитие)

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Bacteria

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Yeasts

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Enveloped viruses

Етап на развитие: Няма данни

Област на употреба

На закрито

здравни заведения и фармацевтичната и козметичната промишленост, например в пространството в близост до пациент, работни зони/бюра, оборудване с общо предназначение (с изключение на повърхности, които са в контакт с храни): дезинфекция на малки твърди/непорьозни повърхности.

Само за професионална употреба.

Метод(и) на прилагане

Метод: Ръчно нанасяне

Подробно описание:

Готов за употреба препарат за дезинфекция на повърхности при стайна температура (20±2°C).

Цялата повърхност, която ще се дезинфекцира, се намокря чрез заливане или напръскване от малко разстояние и последващо щателно избърсване с кърпа. Количеството на продукта трябва да е достатъчно (макс. 50 ml/м2) за поддържане на повърхността мокра по време на контактуване.

Степен и честота на приложение

Норма на приложение: Минимално времетраене на въздействието: • за контрол на бактерии, мая и вируси с обвивка: 60 сек.

Pазреждане: Готов за употреба продукт

Брой и време на кандидатстване:

Приемливата честота на дезинфекция в стаята на пациента е 1-2 пъти на денонощие. Максималният брой на приложенията е 6 пъти на денонощие. Не е необходимо да има интервали за безопасност между фазите на приложение.

Категория(и) потребители

Индустриална

Професионална

Размери и материал на опаковките

125, 150, 500, 1 000 ml прозрачна/бяла бутилка от полиетилен с висока плътност (HDPE) с капаче с обръщане от сирлин/полипропилен (PP) (аксесоар: капаче с винт от РР с разпръскваща глава);

Прозрачна/бяла туба 5 000 ml от HDPE с капаче с винт от HDPE.

4.1.1.   Специфични инструкции за употреба

Повърхностите трябва винаги да са видимо чисти преди дезинфекция. Максималният брой на приложенията е 6 пъти на денонощие.

4.1.2.   Мерки за намаляване на риска, свързани със специфични употреби

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 7

4.1.3.   Когато се отнася специфично до употребата, данните за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 7

4.1.4.   Когато се отнася специфично до употребата, инструкциите за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 7

4.1.5.   Когато се отнася специфично до употребата, условията на съхранение и срока на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 7

4.2.   Описание за използване

Таблица 14

Употреба # 2 – готов за употреба дезинфектант за малки твърди непорьозни повърхности, течен

Продуктов тип

ПТ 04 - Област на употреба, свързана с храни и фуражи

Когато е подходящо, точно описание на разрешената употреба

неприложимо

Целеви организъм(и) (включително стадий на развитие)

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Bacteria

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Yeasts

Етап на развитие: Няма данни

Област на употреба

На закрито

здравни заведения и хранително-вкусовата промишленост, например зоните за подготовка и манипулиране с храна в кухни/ресторанти: дезинфекция на малки твърди/непорьозни повърхности.

Само за професионална употреба.

Метод(и) на прилагане

Метод: Ръчно нанасяне

Подробно описание:

Готов за употреба препарат за дезинфекция на повърхности при стайна температура (20±2°C).

Цялата повърхност, която ще се дезинфекцира, се намокря чрез заливане или напръскване от малко разстояние и последващо щателно избърсване с кърпа. Количеството на продукта трябва да е достатъчно (макс. 50 ml/м2) за поддържане на повърхността мокра по време на контактуване.

Степен и честота на приложение

Норма на приложение: Минимално времетраене на въздействието: за контрол на бактерии и мая при 20°C: 60 сек.

Pазреждане: Готов за употреба продукт

Брой и време на кандидатстване:

Продуктите могат да се използват толкова често, колкото е необходимо. Приемливата честота в кухните е 1-2 пъти на денонощие. Не е необходимо да има интервали за безопасност между фазите на приложение.

Категория(и) потребители

Индустриална

Професионална

Размери и материал на опаковките

125, 150, 500, 1 000 ml прозрачна/бяла бутилка от полиетилен с висока плътност (HDPE) с капаче с обръщане от сирлин/полипропилен (PP) (аксесоар: капаче с винт от РР с разпръскваща глава);

Прозрачна/бяла туба 5 000 ml от HDPE с капаче с винт от HDPE.

4.2.1.   Специфични инструкции за употреба

Повърхностите трябва винаги да са видимо чисти преди дезинфекция.

4.2.2.   Мерки за намаляване на риска, свързани със специфични употреби

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 7

4.2.3.   Когато се отнася специфично до употребата, данните за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 7

4.2.4.   Когато се отнася специфично до употребата, инструкциите за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 7

4.2.5.   Когато се отнася специфично до употребата, условията на съхранение и срока на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 7

5.   ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА (7) НА МЕТА SPC 7

5.1.   Инструкции за употреба

Само за професионална употреба.

5.2.   Мерки за намаляване на риска

Дръжте далече от достъпа на деца.

Използването на предпазни очила по време на работа с продукта е задължително.

5.3.   Данни за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Общи мерки за първа помощ: Преместете пострадалото лице извън замърсената зона. Ако не се чувствате добре, потърсете лекарска консултация/помощ. Ако е възможно, покажете настоящия лист.

ПРИ ВДИШВАНЕ: Преместете се на чист въздух и стойте в покой в положение, улесняващо дишането. Обадете се на ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или лекар.

ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: Веднага измийте кожата обилно с вода. След това свалете цялото замърсено облекло и го изперете преди повторна употреба. Продължете да миете кожата с вода в продължение на 15 минути. Обадете се на ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или лекар.

ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ: Веднага започнете да миете с вода в продължение на няколко минути. Махнете контактните лещи, ако има такива и ако това става лесно. Продължете да миете в продължение на най-малко 15 минути. Обадете се на 112/извикайте линейка за медицинска помощ.

Информация за медицинския персонал/лекаря:

Очите трябва да се мият многократно и на път към лекаря, ако очите са били изложени на въздействието на алкални химикали (pH > 11), амини и киселини, като оцетна киселина, мравчена киселина или пропионова киселина.

ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: Веднага измийте устата. Дайте нещо на пиене, ако пострадалото лице може да гълта. НЕ предизвиквайте повръщане. Обадете се на 112/извикайте линейка за медицинска помощ.

Мерки при случайно изпускане: Спрете изтичането, ако е безопасно да го направите. Отстранете източниците на запалване. Бъдете особено внимателни, за да избегнете статично електричество. Не трябва да има открит пламък. Не трябва да се пуши. Предотвратете навлизането в канализацията и градския водопровод. Избършете с абсорбиращ материал (например кърпа). Попийте разлятото количество с инертни твърди частици, като глина или диатомична пръст колкото може по-бързо. Отстранете по механичен начин (с метла, с лопата). Изхвърлете в съответствие с действащите местни разпоредби.

5.4.   Указания за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Изхвърлянето трябва да се извършва в съответствие с предписанията на компетентните ведомства. Не изхвърляйте в канализацията. Не изхвърляйте заедно с битовите отпадъци. Занесете съдържанието/съда в оторизиран пункт за събиране на отпадъци. Изпразнете опаковката напълно, преди да я изхвърлите. Когато са напълно празни, съдовете се рециклират като всяка друга опаковка.

5.5.   Условия на съхранение и срок на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Срок на годност: 24 месеца

Съхранявайте на сухо, хладно, добре проветрено място. Съдът трябва да се държи плътно затворен. Да се пази от пряка слънчева светлина.

Препоръчителна температура на съхранение: 0-30°C

Не съхранявайте при температури под 0°C

Не съхранявайте в близост до храна, напитки и храна за животни. Не доближавайте до запалителни материали.

6.   ДРУГА ИНФОРМАЦИЯ

7.   ТРЕТО ИНФОРМАЦИОННО НИВО: ОТДЕЛНИ ПРОДУКТИ В МЕТА SPC 7

7.1.   Търговско наименование, номер на разрешението и специфичен състав на всеки отделен продукт

Търговско наименование

D-FDL

Пазарен регион: EU

Номер на разрешението

EU-0027467-0016 1-7

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

Пропан-1-ол

 

Активно вещество

71-23-8

200-746-9

14,925

Пропан-2-ол

 

Активно вещество

67-63-0

200-661-7

44,73

7.2.   Търговско наименование, номер на разрешението и специфичен състав на всеки отделен продукт

Търговско наименование

B-FDL

Пазарен регион: EU

Номер на разрешението

EU-0027467-0017 1-7

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

Пропан-1-ол

 

Активно вещество

71-23-8

200-746-9

14,3

Пропан-2-ол

 

Активно вещество

67-63-0

200-661-7

63,14

МЕТА SPC 8

1.   АДМИНИСТРАТИВНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА МЕТА SPC 8

1.1.   Идентификатор на мета SPC 8

Идентификатор

meta SPC 8

1.2.   Последната част от номера на разрешението

Номер

1-8

1.3.   Продуктов(и) тип(ове)

Продуктов(и) тип(ове)

ПТ 02 - Дезинфектанти и алгициди, които не са предназначени за пряка употреба върху хора или животни

ПТ 04 - Област на употреба, свързана с храни и фуражи

2.   СЪСТАВ НА МЕТА SPC 8

2.1.   Качествена и количествена информация за състава на мета SPC 8

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

Мин.

Макс.

Пропан-1-ол

 

Активно вещество

71-23-8

200-746-9

25,0

30,0

Пропан-2-ол

 

Активно вещество

67-63-0

200-661-7

30,0

40,0

2.2.   Вид (видове) рецептура на мета SPC 8

Формулация(и)

AL - Всяка друга течност

3.   ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ОПАСНОСТ И ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА МЕТА SPC 8

Категория на опасност

Запалими течност и пари.

Предизвиква сериозно увреждане на очите.

Може да предизвика сънливост или световъртеж.

Повтарящата се експозиция може да предизвика изсушаване или напукване на кожата.

Препоръки за безопасност

Да се пази от топлина, нагорещени повърхности, искри, открит пламък, и други източници на запалване. – Тютюнопушенето забранено.

Съдът да се съхранява плътно затворен.

Избягвайте вдишване на изпарения.

Да се използва само на открито или на добре проветривомясто.

ПРИ ВДИШВАНЕ:Изведете лицето на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането.

ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ:Промивайте внимателно с вода в продължение на няколко минути.Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължете с изплакването.

Незабавно се обадете . ЦЕНТЪР ПО ТКОЛОГИЯ или доктор/лекар.

Да се съхранява на добре проветриво място.Да се държи на хладно.

Да се съхранява под ключ.

Да се изхвърли съда в оторизиран пункт за събиране на отпадъци.

4.   РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБА НА МЕТА SPC 8

4.1.   Описание за използване

Таблица 15

Употреба # 1 – готов за употреба дезинфектант за малки твърди непорьозни повърхности, кърпички

Продуктов тип

ПТ 02 - Дезинфектанти и алгициди, които не са предназначени за пряка употреба върху хора или животни

Когато е подходящо, точно описание на разрешената употреба

неприложимо

Целеви организъм(и) (включително стадий на развитие)

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Bacteria

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Yeasts

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: other

Общоприето наименование: viruses (limited spectrum virucidal activity)

Етап на развитие: Няма данни

Област на употреба

На закрито

здравни заведения и фармацевтичната и козметичната промишленост, например в пространството в близост до пациент, работни зони/бюра, оборудване с общо предназначение (с изключение на повърхности, които са в контакт с храни): дезинфекция на малки твърди/непорьозни повърхности.

Само за професионална употреба.

Метод(и) на прилагане

Метод: Ръчно нанасяне

Подробно описание:

Готови за употреба дезинфекционни кърпички при стайна температура (20±2°C).

Повърхността, която ще се дезинфекцира, се избърсва и намокря с достатъчно количество от продукта, което осигурява пълно покритие.

Степен и честота на приложение

Норма на приложение: Минимално времетраене на въздействието: • за контрол на бактерии, мая и вируси с обвивка: 60 сек. • за контрол на вируси (ограничена спектрална вируцидна ак0тивност): 5 мин.; Намокрете изцяло повърхността.

Pазреждане: Готов за употреба продукт

Брой и време на кандидатстване:

Приемливата честота на дезинфекция в стаята на пациента е 1-2 пъти на денонощие. Максималният брой на приложенията е 6 пъти на денонощие. Не е необходимо да има интервали за безопасност между фазите на приложение.

Категория(и) потребители

Индустриална

Професионална

Размери и материал на опаковките

Опаковка „флоупак“ (тришевен пакет) от бяло композитно фолио от РЕ с капак с обръщане от PP, 40 кърпички от полиетилен терефталат (VIS/PET).

Само за C-FDT (продукт 8.2):

Прозрачна туба от HDPE с капаче с винт от PP, 30 кърпички от РЕТ;

торбичка с дозатор от бяло композитно фолио от РЕ, съдържаща 30 или 90 кърпички от РЕТ, които се използват с диспенсърна кутия.

4.1.1.   Специфични инструкции за употреба

Повърхностите трябва винаги да са видимо чисти преди дезинфекция. Максималният брой на приложенията е 6 пъти на денонощие.

4.1.2.   Мерки за намаляване на риска, свързани със специфични употреби

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 8

4.1.3.   Когато се отнася специфично до употребата, данните за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 8

4.1.4.   Когато се отнася специфично до употребата, инструкциите за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

See genВижте общите указания за употреба на meta SPC 8

4.1.5.   Когато се отнася специфично до употребата, условията на съхранение и срока на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 8

4.2.   Описание за използване

Таблица 16

Употреба # 2 – готов за употреба дезинфектант за малки твърди непорьозни повърхности, кърпички

Продуктов тип

ПТ 04 - Област на употреба, свързана с храни и фуражи

Когато е подходящо, точно описание на разрешената употреба

неприложимо

Целеви организъм(и) (включително стадий на развитие)

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Bacteria

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Yeasts

Етап на развитие: Няма данни

Област на употреба

На закрито

здравни заведения и хранително-вкусовата промишленост, например зоните за подготовка и манипулиране с храна в кухни/ресторанти: дезинфекция на малки твърди/непорьозни повърхности.

Само за професионална употреба.

Метод(и) на прилагане

Метод: Ръчно нанасяне

Подробно описание:

Готови за употреба дезинфекционни кърпички при стайна температура (20±2°C).

Повърхността, която ще се дезинфекцира, се избърсва и намокря с достатъчно количество от продукта, което осигурява пълно покритие.

Степен и честота на приложение

Норма на приложение: Минимално времетраене на въздействието: за контрол на бактерии и мая при 20°C: 60 сек.; Намокрете изцяло повърхността.

Pазреждане: Готов за употреба продукт

Брой и време на кандидатстване:

Продуктите могат да се използват толкова често, колкото е необходимо. Приемливата честота в кухните е 1-2 пъти на денонощие. Не е необходимо да има интервали за безопасност между фазите на приложение.

Категория(и) потребители

Индустриална

Професионална

Размери и материал на опаковките

Опаковка „флоупак“ (тришевен пакет) от бяло композитно фолио от РЕ с капак с обръщане от PP, 40 кърпички от полиетилен терефталат (VIS/PET).

Само за C-FDT (продукт 8.2):

Прозрачна туба от HDPE с капаче с винт от PP, 30 кърпички от РЕТ;

торбичка с дозатор от бяло композитно фолио от РЕ, съдържаща 30 или 90 кърпички от РЕТ, които се използват с диспенсърна кутия.

4.2.1.   Специфични инструкции за употреба

Повърхностите трябва винаги да са видимо чисти преди дезинфекция.

4.2.2.   Мерки за намаляване на риска, свързани със специфични употреби

SВижте общите указания за употреба на meta SPC 8

4.2.3.   Когато се отнася специфично до употребата, данните за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 8

4.2.4.   Когато се отнася специфично до употребата, инструкциите за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 8

4.2.5.   Когато се отнася специфично до употребата, условията на съхранение и срока на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 8

5.   ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА (8) НА МЕТА SPC 8

5.1.   Инструкции за употреба

Само за професионална употреба.

Запечатайте пакета с кърпички след отваряне.

5.2.   Мерки за намаляване на риска

Дръжте далече от достъпа на деца.

Избягвайте контакт с очите.

5.3.   Данни за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Общи мерки за първа помощ: Преместете пострадалото лице извън замърсената зона. Ако не се чувствате добре, потърсете лекарска консултация/помощ. Ако е възможно, покажете настоящия лист.

ПРИ ВДИШВАНЕ: Преместете се на чист въздух и стойте в покой в положение, улесняващо дишането. Обадете се на ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или лекар.

ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: Веднага измийте кожата обилно с вода. След това свалете цялото замърсено облекло и го изперете преди повторна употреба. Продължете да миете кожата с вода в продължение на 15 минути. Обадете се на ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или лекар.

ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ: Веднага започнете да миете с вода в продължение на няколко минути. Махнете контактните лещи, ако има такива и ако това става лесно. Продължете да миете в продължение на най-малко 15 минути. Обадете се на 112/извикайте линейка за медицинска помощ.

Информация за медицинския персонал/лекаря:

Очите трябва да се мият многократно и на път към лекаря, ако очите са били изложени на въздействието на алкални химикали (pH > 11), амини и киселини, като оцетна киселина, мравчена киселина или пропионова киселина.

ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: Веднага измийте устата. Дайте нещо на пиене, ако пострадалото лице може да гълта. НЕ предизвиквайте повръщане. Обадете се на 112/извикайте линейка за медицинска помощ.

Мерки при случайно изпускане:

Спрете изтичането, ако е безопасно да го направите. Отстранете източниците на запалване. Бъдете особено внимателни, за да избегнете статично електричество. Не трябва да има открит пламък. Не трябва да се пуши.

Предотвратете навлизането в канализацията и градския водопровод.

Избършете с абсорбиращ материал (например кърпа). Попийте разлятото количество с инертни твърди частици, като глина или диатомична пръст колкото може по-бързо. Отстранете по механичен начин (с метла, с лопата). Изхвърлете в съответствие с действащите местни разпоредби.

5.4.   Указания за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Изхвърлянето трябва да се извършва в съответствие с предписанията на компетентните ведомства. Не изхвърляйте в канализацията. Не изхвърляйте заедно с битовите отпадъци. Занесете съдържанието/съда в оторизиран пункт за събиране на отпадъци. Изпразнете опаковката напълно, преди да я изхвърлите. Когато са напълно празни, съдовете се рециклират като всяка друга опаковка.

5.5.   Условия на съхранение и срок на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Срок на годност: 24 месеца

Съхранявайте на сухо, хладно, добре проветрено място. Съдът трябва да се държи плътно затворен. Да се пази от пряка слънчева светлина.

Препоръчителна температура на съхранение: 0-30°C

Не съхранявайте при температури под 0°C

Не съхранявайте в близост до храна, напитки и храна за животни. Не доближавайте до запалителни материали.

6.   ДРУГА ИНФОРМАЦИЯ

7.   ТРЕТО ИНФОРМАЦИОННО НИВО: ОТДЕЛНИ ПРОДУКТИ В МЕТА SPC 8

7.1.   Търговско наименование, номер на разрешението и специфичен състав на всеки отделен продукт

Търговско наименование

F-FDT

Пазарен регион: EU

Номер на разрешението

EU-0027467-0018 1-8

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

Пропан-1-ол

 

Активно вещество

71-23-8

200-746-9

25,0

Пропан-2-ол

 

Активно вещество

67-63-0

200-661-7

30,0

7.2.   Търговско наименование, номер на разрешението и специфичен състав на всеки отделен продукт

Търговско наименование

C-FDT

Пазарен регион: EU

Номер на разрешението

EU-0027467-0019 1-8

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

Пропан-1-ол

 

Активно вещество

71-23-8

200-746-9

30,0

Пропан-2-ол

 

Активно вещество

67-63-0

200-661-7

40,0

МЕТА SPC 9

1.   АДМИНИСТРАТИВНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА МЕТА SPC 9

1.1.   Идентификатор на мета SPC 9

Идентификатор

meta SPC 9

1.2.   Последната част от номера на разрешението

Номер

1-9

1.3.   Продуктов(и) тип(ове)

Продуктов(и) тип(ове)

ПТ 02 - Дезинфектанти и алгициди, които не са предназначени за пряка употреба върху хора или животни

ПТ 04 - Област на употреба, свързана с храни и фуражи

2.   СЪСТАВ НА МЕТА SPC 9

2.1.   Качествена и количествена информация за състава на мета SPC 9

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

Мин.

Макс.

Пропан-1-ол

 

Активно вещество

71-23-8

200-746-9

14,3

14,925

Пропан-2-ол

 

Активно вещество

67-63-0

200-661-7

44,73

63,14

2.2.   Вид (видове) рецептура на мета SPC 9

Формулация(и)

AL - Всяка друга течност

3.   ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ОПАСНОСТ И ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА МЕТА SPC 9

Категория на опасност

Силно запалими течност и пари.

Предизвиква сериозно увреждане на очите.

Може да предизвика сънливост или световъртеж.

Повтарящата се експозиция може да предизвика изсушаване или напукване на кожата.

Препоръки за безопасност

Да се пази от топлина, нагорещени повърхности, искри, открит пламък, и други източници на запалване. – Тютюнопушенето забранено.

Съдът да се съхранява плътно затворен.

Избягвайте вдишване на изпарения.

Да се използва само на открито или на добре проветривомясто.

ПРИ ВДИШВАНЕ:Изведете лицето на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането.

ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ:Промивайте внимателно с вода в продължение на няколко минути.Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължете с изплакването.

Незабавно се обадете ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или доктор/лекар.

Да се съхранява на добре проветриво място.Да се държи на хладно.

Да се съхранява под ключ.

Да се изхвърли съда в оторизиран пункт за събиране на отпадъци.

4.   РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБА НА МЕТА SPC 9

4.1.   Описание за използване

Таблица 17

Употреба # 1 – готов за употреба дезинфектант за малки твърди непорьозни повърхности, кърпички

Продуктов тип

ПТ 02 - Дезинфектанти и алгициди, които не са предназначени за пряка употреба върху хора или животни

Когато е подходящо, точно описание на разрешената употреба

неприложимо

Целеви организъм(и) (включително стадий на развитие)

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Bacteria

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Yeasts

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Enveloped viruses

Етап на развитие: Няма данни

Област на употреба

На закрито

здравни заведения и фармацевтичната и козметичната промишленост, например в пространството в близост до пациент, работни зони/бюра, оборудване с общо предназначение (с изключение на повърхности, които са в контакт с храни): дезинфекция на малки твърди/непорьозни повърхности.

Само за професионална употреба.

Метод(и) на прилагане

Метод: Ръчно нанасяне

Подробно описание:

Готови за употреба дезинфекционни кърпички при стайна температура (20±2°C).

Повърхността, която ще се дезинфекцира, се избърсва и намокря с достатъчно количество от продукта, което осигурява пълно покритие.

Степен и честота на приложение

Норма на приложение: Минимално времетраене на въздействието: • за контрол на бактерии, мая и вируси с обвивка: 60 сек.; Намокрете изцяло повърхността.

Pазреждане: Готов за употреба продукт

Брой и време на кандидатстване:

Приемливата честота на дезинфекция в стаята на пациента е 1-2 пъти на денонощие. Максималният брой на приложенията е 6 пъти на денонощие. Не е необходимо да има интервали за безопасност между фазите на приложение.

Категория(и) потребители

Индустриална

Професионална

Размери и материал на опаковките

Опаковка „флоупак“ (тришевен пакет) от композитно фолио от РЕ с капак с обръщане от полиетилен с висока плътност (HDPE), 80 кърпички от целулоза;

Торбичка с дозатора от композитно фолио от РЕ, 70 кърпички от целулоза, които се използват с диспенсърна кутия

Само за B-FDT (продукт 9.2):

Дозатор от композитно фолио от РЕ с капаче с винт от РЕ, 100 кърпички от PP/PE.

4.1.1.   Специфични инструкции за употреба

Повърхностите трябва винаги да са видимо чисти преди дезинфекция. Максималният брой на приложенията е 6 пъти на денонощие.

4.1.2.   Мерки за намаляване на риска, свързани със специфични употреби

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 9

4.1.3.   Когато се отнася специфично до употребата, данните за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 9

4.1.4.   Когато се отнася специфично до употребата, инструкциите за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 9

4.1.5.   Когато се отнася специфично до употребата, условията на съхранение и срока на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 9

4.2.   Описание за използване

Таблица 18

Употреба # 2 – готов за употреба дезинфектант за малки твърди непорьозни повърхности, кърпички

Продуктов тип

ПТ 04 - Област на употреба, свързана с храни и фуражи

Когато е подходящо, точно описание на разрешената употреба

неприложимо

Целеви организъм(и) (включително стадий на развитие)

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Bacteria

Етап на развитие: Няма данни

Научно наименование: other

Общоприето наименование: Yeasts

Етап на развитие: Няма данни

Област на употреба

На закрито

здравни заведения и хранително-вкусовата промишленост, например пространството в близост до пациент, зоните за подготовка и манипулиране с храна в кухни/ресторанти: дезинфекция на малки твърди/непорьозни повърхности..

Само за професионална употреба.

Метод(и) на прилагане

Метод: Ръчно нанасяне

Подробно описание:

Готови за употреба дезинфекционни кърпички при стайна температура (20±2°C).

Повърхността, която ще се дезинфекцира, се избърсва и намокря с достатъчно количество от продукта, което осигурява пълно покритие.

Степен и честота на приложение

Норма на приложение: Минимално времетраене на въздействието: за контрол на бактерии и мая при 20°C: 60 сек.; Намокрете изцяло повърхността.

Pазреждане: Готов за употреба продукт

Брой и време на кандидатстване:

Продуктите могат да се използват толкова често, колкото е необходимо. Приемливата честота в кухните е 1-2 пъти на денонощие. Не е необходимо да има интервали за безопасност между фазите на приложение.

Категория(и) потребители

Индустриална

Професионална

Размери и материал на опаковките

Опаковка „флоупак“ (тришевен пакет) от композитно фолио от РЕ с капак с обръщане от полиетилен с висока плътност (HDPE), 80 кърпички от целулоза;

Торбичка с дозатора от композитно фолио от РЕ, 70 кърпички от целулоза, които се използват с диспенсърна кутия

Само за B-FDT (продукт 9.2):

Дозатор от композитно фолио от РЕ с капаче с винт от РЕ, 100 кърпички от PP/PE.

4.2.1.   Специфични инструкции за употреба

Повърхностите трябва винаги да са видимо чисти преди дезинфекция.

4.2.2.   Мерки за намаляване на риска, свързани със специфични употреби

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 9

4.2.3.   Когато се отнася специфично до употребата, данните за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 9

4.2.4.   Когато се отнася специфично до употребата, инструкциите за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 9

4.2.5.   Когато се отнася специфично до употребата, условията на съхранение и срока на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Вижте общите указания за употреба на meta SPC 9

5.   ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА (9) НА МЕТА SPC 9

5.1.   Инструкции за употреба

Само за професионална употреба.

Запечатайте пакета с кърпички след отваряне.

5.2.   Мерки за намаляване на риска

Дръжте далече от достъпа на деца.

Избягвайте контакт с очите.

5.3.   Данни за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Общи мерки за първа помощ: Преместете пострадалото лице извън замърсената зона. Ако не се чувствате добре, потърсете лекарска консултация/помощ. Ако е възможно, покажете настоящия лист.

ПРИ ВДИШВАНЕ: Преместете се на чист въздух и стойте в покой в положение, улесняващо дишането. Обадете се на ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или лекар.

ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: Веднага измийте кожата обилно с вода. След това свалете цялото замърсено облекло и го изперете преди повторна употреба. Продължете да миете кожата с вода в продължение на 15 минути. Обадете се на ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или лекар.

ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ: Веднага започнете да миете с вода в продължение на няколко минути. Махнете контактните лещи, ако има такива и ако това става лесно. Продължете да миете в продължение на най-малко 15 минути. Обадете се на 112/извикайте линейка за медицинска помощ.

Информация за медицинския персонал/лекаря:

Очите трябва да се мият многократно и на път към лекаря, ако очите са били изложени на въздействието на алкални химикали (pH > 11), амини и киселини, като оцетна киселина, мравчена киселина или пропионова киселина.

ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: Веднага измийте устата. Дайте нещо на пиене, ако пострадалото лице може да гълта. НЕ предизвиквайте повръщане. Обадете се на 112/извикайте линейка за медицинска помощ.

Мерки при случайно изпускане: Спрете изтичането, ако е безопасно да го направите. Отстранете източниците на запалване. Бъдете особено внимателни, за да избегнете статично електричество. Не трябва да има открит пламък. Не трябва да се пуши. Предотвратете навлизането в канализацията и градския водопровод. Избършете с абсорбиращ материал (например кърпа). Попийте разлятото количество с инертни твърди частици, като глина или диатомична пръст колкото може по-бързо. Отстранете по механичен начин (с метла, с лопата). Изхвърлете в съответствие с действащите местни разпоредби.

5.4.   Указания за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Изхвърлянето трябва да се извършва в съответствие с предписанията на компетентните ведомства. Не изхвърляйте в канализацията. Не изхвърляйте заедно с битовите отпадъци. Занесете съдържанието/съда в оторизиран пункт за събиране на отпадъци. Изпразнете опаковката напълно, преди да я изхвърлите. Когато са напълно празни, съдовете се рециклират като всяка друга опаковка.

5.5.   Условия на съхранение и срок на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Срок на годност: 24 месеца

Съхранявайте на сухо, хладно, добре проветрено място. Съдът трябва да се държи плътно затворен. Да се пази от пряка слънчева светлина.

Препоръчителна температура на съхранение: 0-30°C

Не съхранявайте при температури под 0°C

Не съхранявайте в близост до храна, напитки и храна за животни. Не доближавайте до запалителни материали.

6.   ДРУГА ИНФОРМАЦИЯ

7.   ТРЕТО ИНФОРМАЦИОННО НИВО: ОТДЕЛНИ ПРОДУКТИ В МЕТА SPC 9

7.1.   Търговско наименование, номер на разрешението и специфичен състав на всеки отделен продукт

Търговско наименование

D-FDT

Пазарен регион: EU

Номер на разрешението

EU-0027467-0020 1-9

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

Пропан-1-ол

 

Активно вещество

71-23-8

200-746-9

14,925

Пропан-2-ол

 

Активно вещество

67-63-0

200-661-7

44,73

7.2.   Търговско наименование, номер на разрешението и специфичен състав на всеки отделен продукт

Търговско наименование

B-FDT

Пазарен регион: EU

Номер на разрешението

EU-0027467-0021 1-9

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

Пропан-1-ол

 

Активно вещество

71-23-8

200-746-9

14,3

Пропан-2-ол

 

Активно вещество

67-63-0

200-661-7

63,14


(1)  Указанията за употреба, мерките за ограничаване на риска и другите насоки за употреба в рамките на този раздел са валидни за всяка разрешена употреба в рамките на мета SPC 1.

(2)  Указанията за употреба, мерките за ограничаване на риска и другите насоки за употреба в рамките на този раздел са валидни за всяка разрешена употреба в рамките на мета SPC 2.

(3)  Указанията за употреба, мерките за ограничаване на риска и другите насоки за употреба в рамките на този раздел са валидни за всяка разрешена употреба в рамките на мета SPC 3.

(4)  Указанията за употреба, мерките за ограничаване на риска и другите насоки за употреба в рамките на този раздел са валидни за всяка разрешена употреба в рамките на мета SPC 4.

(5)  Указанията за употреба, мерките за ограничаване на риска и другите насоки за употреба в рамките на този раздел са валидни за всяка разрешена употреба в рамките на мета SPC 5.

(6)  Указанията за употреба, мерките за ограничаване на риска и другите насоки за употреба в рамките на този раздел са валидни за всяка разрешена употреба в рамките на мета SPC 6.

(7)  Указанията за употреба, мерките за ограничаване на риска и другите насоки за употреба в рамките на този раздел са валидни за всяка разрешена употреба в рамките на мета SPC 7.

(8)  Указанията за употреба, мерките за ограничаване на риска и другите насоки за употреба в рамките на този раздел са валидни за всяка разрешена употреба в рамките на мета SPC 8.

(9)  Указанията за употреба, мерките за ограничаване на риска и другите насоки за употреба в рамките на този раздел са валидни за всяка разрешена употреба в рамките на мета SPC 9.


22.7.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 195/90


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/1283 НА КОМИСИЯТА

от 15 юли 2022 година

за вписване на наименование в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания

„Μακαρόνια της Σμίλας/Makaronia tis Smilas/Μακαρόνια του Σκλινιτζιού/Makaronia tou Sklinitziou“ (ЗГУ)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (1), и по-специално член 52, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 заявлението за регистрация на наименованието „Μακαρόνια της Σμίλας/Makaronia tis Smilas/Μακαρόνια του Σκλινιτζιού/Makaronia tou Sklinitziou“, подадено от Кипър, бе публикувано в Официален вестник на Европейския съюз (2).

(2)

Тъй като Комисията не получи никакви възражения по член 51 от Регламент (ЕС) № 1151/2012, наименованието „Μακαρόνια της Σμίλας/Makaronia tis Smilas/Μακαρόνια του Σκλινιτζιού/Makaronia tou Sklinitziou“ следва да се регистрира,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регистрира се наименованието „Μακαρόνια της Σμίλας/Makaronia tis Smilas/Μακαρόνια του Σκλινιτζιού/Makaronia tou Sklinitziou“ (ЗГУ).

Наименованието, посочено в първата алинея, се използва за идентифициране на продукт от клас 2.5. „Макаронени изделия“ от приложение XI към Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията (3).

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 15 юли 2022 година.

За Комисията,

от името на председателя,

Janusz WOJCIECHOWSKI

Член на Комисията


(1)  ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1.

(2)  ОВ C 131, 24.3.2022 г., стр. 12.

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията от 13 юни 2014 г. за определяне на правила за прилагането на Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (ОВ L 179, 19.6.2014 г., стр. 36).


РЕШЕНИЯ

22.7.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 195/91


РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2022/1284 НА СЪВЕТА

от 21 юли 2022 година

за изменение на Решение (ОВППС) 2022/339 относно мярка за помощ по линия на Европейския механизъм за подкрепа на мира в подкрепа на украинските въоръжени сили

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 28, параграф 1 и член 41, параграф 2 от него,

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като има предвид, че:

(1)

На 28 февруари 2022 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2022/339 (1), с което беше създадена мярка за помощ с референтна сума от 50 000 000 EUR, предназначена за финансиране на предоставянето на украинските въоръжени сили на оборудване и продоволствия, непредназначени за произвеждане на смъртоносна сила, като например лични предпазни средства, комплекти за първа помощ и гориво.

(2)

На 23 март 2022 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2022/472 (2) за изменение на Решение (ОВППС) 2022/339, с което референтната сума беше увеличена на 100 000 000 EUR.

(3)

На 13 април 2022 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2022/637 (3) за изменение на Решение (ОВППС) 2022/339, с което референтната сума беше увеличена на 150 000 000 EUR.

(4)

На 23 май 2022 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2022/810 (4) за изменение на Решение (ОВППС) 2022/339, с което референтната сума беше увеличена на 160 000 000 EUR.

(5)

С оглед на продължаващата въоръжена агресия на Руската федерация срещу Украйна референтната сума следва да бъде увеличена с още 10 000 000 EUR, предназначени за финансиране на предоставянето на украинските въоръжени сили на оборудване и продоволствия, непредназначени за произвеждане на смъртоносна сила, като например лични предпазни средства, комплекти за първа помощ и гориво.

(6)

Поради това Решение (ОВППС) 2022/339 следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Решение (ОВППС) 2022/339 се изменя, както следва:

1)

В член 1 параграф 4 се заменя със следното:

„4.   Продължителността на мярката за помощ е 70 месеца от приемането на настоящото решение.“

2)

В член 2 параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Референтната сума, предназначена за покриване на разходите, свързани с мярката за помощ, е в размер на 170 000 000 EUR.“

3)

В член 2 параграф 3 се заменя със следното:

„3.   В съответствие с член 29, параграф 5 от Решение (ОВППС) 2021/509 администраторът за мерките за помощ може да отправи покана за вноски след приемането на настоящото решение в размер до 170 000 000 EUR. Средствата, за които е отправена покана за вноски от администратора, се използват единствено за заплащане на разходи в границите, одобрени от Комитета, създаден с Решение (ОВППС) 2021/509, в коригиращия бюджет за 2022 г. и в бюджетите за последващите години, съответстващи на мярката за помощ.“

4)

В член 2 параграф 4 се заменя със следното:

„4.   Разходите, свързани с изпълнението на мярката за помощ, са допустими от 1 януари 2022 г. до дата, която се определя от Съвета. Максималните допустими разходи, направени преди 11 март 2022 г., са в размер на 50 000 000 EUR. Сумата в размер на 10 000 000 EUR е допустима от 21 юли 2022 година.“.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 21 юли 2022 година.

За Съвета

Председател

M. BEK


(1)  Решение (ОВППС) 2022/339 на Съвета от 28 февруари 2022 г. относно мярка за помощ по линия на Европейския механизъм за подкрепа на мира в подкрепа на украинските въоръжени сили (ОВ L 61, 28.2.2022 г., стр. 1).

(2)  Решение (ОВППС) 2022/472 на Съвета от 23 март 2022 г. за изменение на Решение (ОВППС) 2022/339 относно мярка за помощ по линия на Европейския механизъм за подкрепа на мира в подкрепа на украинските въоръжени сили (OВ L 96, 24.3.2022 г., стр. 45).

(3)  Решение (ОВППС) 2022/637 на Съвета от 13 април 2022 г. за изменение на Решение (ОВППС) 2022/339 относно мярка за помощ по линия на Европейския механизъм за подкрепа на мира в подкрепа на украинските въоръжени сили (OВ L 117, 19.4.2022 г., стр. 36).

(4)  Решение (ОВППС) 2022/810 на Съвета от 23 май 2022 г. за изменение на Решение (ОВППС) 2022/339 относно мярка за помощ по линия на Европейския механизъм за подкрепа на мира в подкрепа на украинските въоръжени сили (OB L 145, 24.5.2022г., стр. 42).


22.7.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 195/93


РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2022/1285 НА СЪВЕТА

от 21 юли 2022 година

за изменение на Решение (ОВППС) 2022/338 на Съвета за мярка за помощ по линия на Европейския механизъм за подкрепа на мира за доставката на военно оборудване и на платформи, създадени за произвеждане на смъртоносна сила, на украинските въоръжени сили

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 28, параграф 1 и член 41, параграф 2 от него,

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като има предвид, че:

(1)

На 28 февруари 2022 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2022/338 (1), с което беше създадена мярка за помощ с референтна сума от 450 000 000 EUR, предназначена за покриване на доставката на военно оборудване и на платформи, създадени за произвеждане на смъртоносна сила, на украинските въоръжени сили.

(2)

На 23 март 2022 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2022/471 (2) за изменение на Решение (ОВППС) 2022/338, с което референтната сума беше увеличена на 900 000 000 EUR.

(3)

На 13 април 2022 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2022/636 (3) за изменение на Решение (ОВППС) 2022/338, с което референтната сума беше увеличена на 1 350 000 000 EUR.

(4)

На 23 май 2022 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2022/809 (4) за изменение на Решение (ОВППС) 2022/338, с което референтната сума беше увеличена на 1 840 000 000 EUR.

(5)

С оглед на продължаващата въоръжена агресия на Руската федерация срещу Украйна референтната сума следва да бъде увеличена с допълнителни 490 000 000 EUR.

(6)

Поради това Решение (ОВППС) 2022/338 следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Решение (ОВППС) 2022/338 се изменя, както следва:

1)

В член 1 параграф 4 се заменя със следното:

„4.   Продължителността на мярката за помощ е 70 месеца от приемането на настоящото решение.“

2)

В член 2 параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Референтната сума, предназначена за покриване на разходите, свързани с мярката за помощ, е в размер на 2 330 000 000 EUR.“

3)

В член 2 параграф 3 се заменя със следното:

„3.   В съответствие с член 29, параграф 5 от Решение (ОВППС) 2021/509 администраторът за мерките за помощ може да отправи покана за вноски след приемането на настоящото решение в размер до 2 330 000 000 EUR. Средствата, за които е отправена покана за вноски от администратора, се използват единствено за заплащане на разходи в границите, одобрени от Комитета, създаден с Решение (ОВППС) 2021/509, в коригиращия бюджет за 2022 г. и в бюджетите за последващите години, съответстващи на мярката за помощ.“

4)

В член 2 параграф 4 се заменя със следното:

„4.   Разходите, свързани с изпълнението на мярката за помощ, са допустими, считано от 1 януари 2022 г. до дата, която се определя от Съвета. Максималните допустими разходи, направени преди 11 март 2022 г., са в размер на 450 000 000 EUR. Сумата в размер на 490 000 000 EUR е допустима от 21 юли 2022 г.“.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 21 юли 2022 година.

За Съвета

Председател

M. BEK


(1)  Решение (ОВППС) 2022/338 на Съвета от 28 февруари 2022 г. за мярка за помощ по линия на Европейския механизъм за подкрепа на мира за доставката на военно оборудване и на платформи, създадени за произвеждане на смъртоносна сила, на украинските въоръжени сили (ОВ L 60, 28.2.2022 г., стр. 1).

(2)  Решение (ОВППС) 2022/471 на Съвета от 23 март 2022 г. за изменение на Решение (ОВППС) 2022/338 за мярка за помощ по линия на Европейския механизъм за подкрепа на мира за доставката на военно оборудване и на платформи, създадени за произвеждане на смъртоносна сила, на украинските въоръжени сили (OВ L 96, 24.3.2022 г., стр. 43).

(3)  Решение (ЕС) 2022/636 на Съвета от 13 април 2022 г. за изменение на Решение (ОВППС) 2022/338 за мярка за помощ по линия на Европейския механизъм за подкрепа на мира за доставката на военно оборудване и на платформи, създадени за произвеждане на смъртоносна сила, на украинските въоръжени сили (OВ L 117, 19.4.2022 г., стр. 34).

(4)  Решение (ОВППС) 2022/809 на Съвета от 23 май 2022 г. за изменение на Решение (ОВППС) 2022/338 за мярка за помощ по линия на Европейския механизъм за подкрепа на мира за доставката на военно оборудване и на платформи, създадени за произвеждане на смъртоносна сила, на украинските въоръжени сили (OB L 145, 24.5.2022 г., стр. 40).


22.7.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 195/95


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/1286 НА КОМИСИЯТА

от 15 юли 2022 година

относно приложимостта на член 34 от Директива 2014/25/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на възлагането на поръчки за извършване на дейности за доставка на дребно на електричество и газ за малки потребители в Нидерландия

(нотифицирано под номер С(2022) 4872)

(само текстът на нидерландски език е автентичен)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 2014/25/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. относно възлагането на поръчки от възложители, извършващи дейност в секторите на водоснабдяването, енергетиката, транспорта и пощенските услуги и за отмяна на Директива 2004/17/ЕО (1), и по-специално член 35, параграф 3 от нея,

след консултации с Консултативния комитет по обществените поръчки,

като има предвид, че:

1.   ФАКТИ

(1)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Консултативния комитет за обществени поръчки.

(2)

На 30 януари 2017 г. Eneco B.V. („Eneco“) и N.V. Nuon Energy („Nuon“) подадоха искане до Комисията съгласно член 35, параграф 1 от Директива 2014/25/ЕС („искането“). Искането отговаря на формалните изисквания, посочени в член 1, параграф 1 към Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1804 на Комисията (2) и в приложение I към същото решение за изпълнение.

(3)

Vattenfall AB, некотирано дружество, което е собственост на шведската държава, притежава всички акции в Nuon. В резултат на това Nuon се счита за възложител по смисъла на член 4, параграф 2 от Директива 2014/25/ЕС. Eneco вече не се счита за възложител след промяна в собствеността през март 2020 г. (дружеството, което дотогава беше собственост на местните власти в Нидерландия, беше продадено на съвместно предприятие на Mitsubishi Corporation и Chubu Electric Power).

(4)

Искането се отнася до дейностите по доставка на дребно на електроенергия за малки потребители (домакинства, както и малки промишлени и търговски потребители, свързани към нисковолтовата мрежа с връзка с максимален капацитет на свързване от не повече от 3 * 80A) и доставка на дребно на газ за малки потребители (домакинства и малки предприятия, свързани към газовата мрежа с максимален капацитет на свързване от не повече от 40 m3).

(5)

В съответствие с точка 1, буква а) от приложение IV към Директива 2014/25/ЕС, като се има предвид, че може да се предполага свободен достъп до пазара въз основа на член 34, параграф 3, първа алинея от същата директива, Комисията следва да приеме решение за изпълнение във връзка с искането в рамките на 90 работни дни. Тъй като искането не е придружено от мотивирано и обосновано становище, прието от независим национален орган по смисъла на член 35, параграф 2 от Директива 2014/25/ЕС, Комисията уведоми нидерландските органи за искането и поиска допълнителна информация на 24 март 2017 г. Отговорът на това искане за информация беше изпратен от нидерландските органи по електронна поща на 19 юни 2017 г. Отговорът беше счетен за непълен, поради което Комисията поиска допълнителни пояснения на 27 юли 2017 г., които бяха предоставени от нидерландските органи на 25 септември 2017 г.

(6)

Тъй като наличната информация отново беше недостатъчна, за да може Комисията да формира становището си относно излагането на конкуренция на дейностите, на 21 декември 2017 г. и на 2 март 2018 г. бяха изпратени допълнителни искания за информация до нидерландските органи. Нидерландските органи изпратиха отговор на 11 октомври 2021 г.

(7)

На 24 януари 2022 г. Nuon подаде ново искане със съществени изменения. Комисията и заявителят се споразумяха, че Комисията следва да приеме решение за изпълнение до 15 юли 2022 г.

2.   ПРАВНА РАМКА

(8)

Директива 2014/25/ЕС се прилага за възлагането на поръчки, предназначени да създадат условия за осъществяването на дейности, свързани с доставката на дребно на електроенергия и газ, [както е посочено в член 9, параграф 1, буква а)] от същата директива, освен ако тези дейности не са освободени съгласно член 34 от същата директива.

(9)

Съгласно член 34 от Директива 2014/25/ЕС директивата не се прилага по отношение на поръчките, предназначени да създадат условия за осъществяването на дейност, за която се прилага тази директива, ако в държавата членка, в която тя се осъществява, дейността е изложена пряко на конкуренцията на пазари, достъпът до които не е ограничен. Прякото излагане на конкуренция трябва да се оценява въз основа на обективни критерии, като се отчитат характерните особености на съответния сектор.

3.   ОЦЕНКА

3.1.   Свободен достъп до пазара

(10)

Достъпът до даден пазар се счита за неограничен, ако държавата членка е въвела и приложила съответните правни актове на Съюза, с които даден сектор или част от него се отваря за конкуренция. Тези правни актове са посочени в приложение III към Директива 2014/25/ЕС. Директива (ЕС) 2019/944 на Европейския парламент и на Съвета (3), с която се отменя Директива 2009/72/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (4), е приложима за електроенергийния сектор, а Директива 2009/73/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (5) е приложима за газовия сектор.

(11)

Нидерландия е транспонирала Директива (ЕС) 2019/944 и Директива 2009/73/ЕО в националното законодателство чрез Нидерландския закон за електроенергията (Elektriciteitswet) (6) и Нидерландския закон за газа (7) (Gaswet). В резултат на това и в съответствие с член 34, параграф 3, първа алинея от Директива 2014/25/ЕС достъпът до пазара се счита за неограничен на цялата територия на Нидерландия.

3.2.   Пряко излагане на конкуренция

(12)

Прякото излагане на конкуренция трябва да се оценява въз основа на различни показатели, нито един от които не е решаващ сам по себе си. По отношение на пазарите, обхванати от настоящото решение, пазарният дял на основните участници на даден пазар представлява критерий, който следва да бъде отчетен. Предвид особеностите на съответните пазари следва да бъдат отчетени и някои допълнителни критерии, като например броят на участниците на пазара, ликвидността на пазарите на едро, равнищата на промяна на условията от страна на потребителите или наличието на регулиране на цените.

(13)

Настоящото решение не засяга прилагането на правилата на Съюза в областта на конкуренцията и на разпоредбите в други области на правото на Съюза. По-специално, въпреки че критериите и методиката, използвани за оценка на прякото излагане на конкуренция по член 34 от Директива 2014/25/ЕС, трябва да бъдат в съответствие с разпоредбите по отношение на конкуренцията на Договора за Европейския съюз, те не трябва да бъдат непременно същите като използваните за извършване на оценка съгласно член 101 или член 102 от Договора за Европейския съюз или съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (8), както бе потвърдено от Общия съд (9).

(14)

Целта на настоящото решение е да се установи дали дейностите, за които се отнася искането, на пазари, достъпът до които не е ограничен по смисъла на член 34 от Директива 2014/25/ЕС, са изложени на ниво на конкуренция, с което се гарантира, че дори при липса на дисциплината при възлагането на поръчки, наложена от подробните правила за обществените поръчки, установени в Директива 2014/25/ЕС, възлагането на обществени поръчки за извършване на съответните дейности ще се извършва по прозрачен и недискриминационен начин, основан на критерии, позволяващи на купувачите да определят решението, което като цяло е икономически най-изгодно.

(15)

В този контекст е важно да се има предвид, че на съответния пазар не всички участници на пазара подлежат на правилата за обществените поръчки. В настоящия случай само Nuon се счита за възложител по смисъла на член 4 от Директива 2014/25/ЕС и съответно подлежи на правилата за обществените поръчки.

3.2.1.   Съответни продуктови пазари

(16)

Съгласно прецеденти на Комисията (10) в електроенергийния сектор може да бъдат разграничени следните съответни продуктови пазари: i) производство и доставка на едро; ii) пренос; iii) разпределение; и iv) доставка на дребно за крайни потребители (11). В газовия сектор може да бъдат разграничени следните продуктови пазари: i) пазар нагоре по веригата (проучване за суров нефт и природен газ); ii) пазари на едро (нагоре и надолу по веригата); iii) пазар на дребно, който може да бъде определен като продажба, маркетинг и разпределение на газ за крайни потребители (12).

(17)

В електроенергийния и газовия сектор в Нидерландия има осем регионални разпределителни дружества или оператори на разпределителни мрежи („ОРМ“): Cogas Infra & Beheer, Enduris, Enexis, Liander, Endinet, RENDO Netbeheer, Stedin Netbeheer и Westland Infra Netbeheer. Районите, в които ОРМ пренасят електроенергия, може да бъдат различни от районите, в които пренасят газ. След либерализацията на енергийните пазари независимото функциониране на ОРМ беше гарантирано чрез поредица от правила в съответствие със секторното законодателство на Съюза. Нидерландският законодател постанови пълно отделяне на собствеността на равнище ОРМ. Нидерландските органи потвърдиха (13), че понастоящем всички ОРМ са отделени законово и по отношение на собствеността от производителите и доставчиците.

Доставка на дребно на електроенергия

(18)

Що се отнася до доставката на електроенергия за крайни потребители, в предишните си решения Комисията направи разграничение между доставката за малки потребители, свързани към нисковолтови разпределителни мрежи (домакинства и малки предприятия), и доставката за големи промишлени потребители, обикновено свързани към високоволтовата и средноволтовата мрежа (големи промишлени и търговски потребители) (14). Това разграничение е свързано с различните изисквания и профили от гледна точка на търсенето и на различните услуги и технологии от гледна точка на предлагането (15).

(19)

В досегашните си решения нидерландският орган за потребителите и пазарите (Autoriteit Consument & Markt — „ACM“) също направи разграничение между доставката за малки потребители (16) и доставката за големи потребители (17). ACM отбеляза, че това разграничение е оправдано предвид разликите по отношение на продажбата и маркетинга, условията на ценообразуването и доставките, различните модели на промяна на условията, разликите от гледна точка на търсенето и отделния лиценз, който е необходим за всеки вид потребители.

(20)

Настоящото искане се отнася до малки потребители, т.е. домакинства или малки промишлени и търговски потребители, свързани към нисковолтовата мрежа с максимален капацитет на свързване от не повече от 3 * 80A.

Доставка на дребно на газ

(21)

В предишните си решения Комисията направи разграничение между следните пазари: доставка на природен газ за: i) електроцентрали, работещи с газ (18); ii) големи промишлени потребители (19); и iii) малки потребители (20). Въз основа на анализ на всеки отделен случай последната категория би могла да бъде допълнително разделена на доставка на природен газ за: i) домакинства и ii) търговски потребители (21).

(22)

В досегашните си решения ACM направи разграничение между доставката на природен газ за малки потребители и доставката за големи потребители и електроцентрали (22). Според ACM условията на конкуренция на двата пазара са различни, що се отнася до профила на покупките, цените и промяната на условията. Както и при доставката на дребно на електроенергия, за всеки вид потребители е необходим специален лиценз.

(23)

Освен това ACM посочи, че въз основа на качеството на газа пазарът за доставка на природен газ евентуално може да бъде допълнително разделен (23) на нискокалорично гориво (L-газ), което обикновено се използва от малки потребители, и на висококалорично гориво (H-газ), което се използва както от големи, така и от малки потребители.

(24)

Настоящото искане се отнася до малки потребители, т.е. домакинства и малки предприятия с максимален капацитет на свързване от не повече от 40 m3.

Заключение

(25)

Предвид факторите, разгледани в съображения 15—23, за да се оцени дали са изпълнени условията, определени в член 34 от Директива 2014/25/ЕС, и без да се засяга прилагането на други законодателни актове на ЕС, Комисията счита, че съответните продуктови пазари са пазарите за доставка на дребно на електроенергия за малки потребители и за доставка на дребно на газ за малки потребители.

3.2.2.   Съответни географски пазари

Доставка на дребно на електроенергия

(26)

Комисията вече установи (24), че пазарите за доставка на дребно на електроенергия в Нидерландия са с национален обхват.

(27)

От географска гледна точка в досегашната си практика (25) ACM е определил, че съответните продуктови пазари в сектора за доставка на дребно на електроенергия са с национален обхват.

(28)

Съгласно получената от нидерландските органи информация (26) в Нидерландия има около 55 активни доставчици на електроенергия и всички те извършват дейност на национално равнище.

(29)

За да се оцени дали са изпълнени условията, определени в член 34 от Директива 2014/25/ЕС, и без да се засяга прилагането на други законодателни актове на ЕС, Комисията счита, че съответният географски пазар за доставка на дребно на електроенергия за малки потребители е с национален обхват.

Доставка на дребно на газ

(30)

Комисията по принцип е определила, че пазарите за доставка на дребно на газ, включително възможните им допълнителни подразделения, са с национален обхват, при условие че са напълно либерализирани (27).

(31)

От географска гледна точка в досегашната си практика (28) ACM е определил, че съответните продуктови пазари в сектора за доставка на дребно на газ са с национален обхват.

(32)

Съгласно получената от нидерландските органи информация (29) в Нидерландия има 55 активни доставчици на газ и всички те извършват дейност на национално равнище.

(33)

За да се оцени дали са изпълнени условията, определени в член 34 от Директива 2014/25/ЕС, и без да се засяга прилагането на други законодателни актове на ЕС, Комисията счита, че съответният географски пазар за доставка на дребно на газ за малки потребители е с национален обхват.

3.2.3.   Анализ на пазара

(34)

Комисията вече прие няколко решения (30) за освобождаване на доставката на дребно на електроенергия и газ в редица държави членки от прилагането на правилата за обществените поръчки. Комисията ще направи оценката си въз основа по-специално на следните критерии: брой на участниците на пазара, общ пазарен дял на най-големите предприятия, равнище на промяна на условията от страна на крайните потребители, ликвидност на пазарите на едро и регулиране на цените.

3.2.3.1.   Брой на участниците на пазара и пазарни дялове на най-големите предприятия

(35)

Според нидерландските органи (31) в Нидерландия има 55 доставчици, които извършват дейност на национално равнище както на пазара на дребно на електроенергия, така и на пазара на дребно на газ.

(36)

Съгласно настоящото искане (32) общите разходи за навлизане на пазара за доставка на дребно на електроенергия и газ са ниски и не представляват пречка за навлизане на пазара.

(37)

В предишни решения (33) Комисията счете, че по отношение пазара за доставка на дребно кумулативният пазарен дял на трите най-големи предприятия е от значение. Други мерки за концентрация също може да се считат за имащи значение. Особеност представлява фактът, че само един от участниците на пазара подлежи на правилата за обществените поръчки.

Доставка на дребно на електроенергия за малки потребители

(38)

За разлика от двамата му най-големи конкуренти, Essent и Eneco, Nuon подлежи на правилата за обществените поръчки. Съгласно предоставената от нидерландските органи информация (34) пазарните дялове на основните доставчици са останали сравнително стабилни през периода 2017—2020 г.: пазарният дял на Nuon намаля от 27 % до 25 %, този на Eneco — от 25 % до 22 % и този на Essent — от 27 % до 26 %.

(39)

Консолидираният пазарен дял на трите най-големи търговци на дребно на нидерландския пазар за доставка на дребно на електроенергия като цяло се свива от 79 % през 2017 г. до 73 % през 2020 г.

Доставка на дребно на газ за малки потребители

(40)

Съгласно предоставената от нидерландските органи информация (35) пазарните дялове на основните доставчици са останали сравнително стабилни през периода 2017—2020 г.: пазарният дял на Nuon намаля от 27 % до 25 %, а този на Eneco — от 25 % до 22 %, докато пазарният цял на Essent от 27 % остава непроменен.

(41)

Консолидираният пазарен дял на трите най-големи търговци на дребно на нидерландския пазар за доставка на дребно на газ като цяло се свива от 79 % през 2017 г. до 74 % през 2020 г.

3.2.3.2   Равнища на промяна на условията от страна на крайните потребители

(42)

Счита се, че броят на потребителите, които осъществяват промяна към друг доставчик (външна промяна) или промяна на тарифата или договора с настоящия доставчик (вътрешна промяна), е показател за ефективността на конкуренцията, който е от значение. В предишни решения (36) Комисията анализира основно външната промяна.

(43)

Повечето малки потребители в Нидерландия получават доставки чрез договори за два вида гориво, което означава, че получават както газ, така и електроенергия от един и същ доставчик.

(44)

Равнището на външна промяна при доставката на дребно на електроенергия и газ в Нидерландия стабилно нараства — от 17 % през 2017 г. до 21 % през 2020 г. (37)

(45)

Съгласно публично достъпна информация (38) през 2020 г. равнището на вътрешна промяна при малките потребители е била 8 % както за електроенергията, така и за газа.

(46)

Тези равнища на промяна на условията показват, че малките потребители имат желание да осъществяват промяна и че съществуват валидни алтернативи, които отговорят на нуждите им по отношение на доставката на електроенергия и газ.

3.2.3.3   Ликвидност на пазарите на електроенергия и газ на едро

(47)

Електроенергията и газът може да бъдат търгувани на различни видове пазари на едро: на електроенергийни борси или многостранни платформи за търговия и/или при двустранна извънборсова търговия. Електроенергийните борси представляват платформи, използвани от участниците на пазара за договаряне на покупки и продажби на електроенергия. Газът се търгува и чрез търговски центрове за втечнен газ. С тези договорености се гарантира отворен пазар, организира се конкуренцията и се установява прозрачна референтна цена за участниците на пазара.

(48)

Пазарът на едро е пазар, който е разположен директно нагоре по веригата спрямо пазара на дребно. Някои търговци на дребно са част от вертикално интегрирани групи, но много от търговците на дребно на електроенергия не разполагат със собствени активи за производство. Тези търговци на дребно закупуват електроенергия на пазара на едро с цел да я препродадат на пазара на дребно, като се конкурират с вертикално интегрираните търговци на дребно. Следователно съществуването на ликвидни и добре функциониращи конкурентоспособни пазари на едро, където търговците на дребно, които не разполагат с активи за производство, могат лесно да закупуват електроенергия на конкурентни цени, са съществено условие за съществуването на конкурентоспособни пазари на дребно, където вертикално интегрираните търговци на дребно се конкурират на равни начала с тези, които не са вертикално интегрирани. В много отношения търговските центрове за втечнен газ стоят в основата на функционирането на пазара и гарантират достъпа до газ на пазара на едро на новите участници.

(49)

В доклада си относно ликвидността (39) ACM установи, че ликвидността на пазара на електроенергия на едро (напр. по-големи търгувани обеми, по-ниска ценова нестабилност и по-малък спред купува-продава) е нараснала през периода 2009—2013 г. По-големите обеми и подобрената ликвидност спомагат за по-доброто функциониране на пазарите на едро и дават възможност на участниците на пазара да вземат ефикасни решения при закупуването или продажбата на електроенергия. През 2020 г. нидерландският пазар на електроенергия на едро е около 3 пъти по-голям от националното потребление спрямо 1,5 пъти през 2015 г. (40)

(50)

Комисията счита, че ликвидността на нидерландския пазар на електроенергия на едро е достигнала равнище, което е достатъчно, за да не представлява пречка доставката на електроенергия на дребно за битови потребители да подлежи на пряко излагане на конкуренция.

(51)

Пример за равнището на конкуренция на нидерландския пазар на газ на едро е по-специално функционирането на борсата Title Transfer Facility (TTF), която е нидерландският център за търговия на едро с газ. Съгласно последния годишен доклад на Агенцията на ЕС за сътрудничество между регулаторите на енергия (ACER) относно функционирането на пазара на газ на едро (41) („доклада на ACER“) борсата TTF има висока ликвидност, която нараства през последните години (42). Освен това в доклада е показан ефикасният и прозрачен процес на ценообразуването на TTF, който води до ниски спредове купува-продава (43).

(52)

В доклада на ACER нидерландският пазар на газ на едро е посочен като добър пример (44) в следните отношения: „TTF в Нидерландия и NBP в Обединеното кралство продължават да бъдат двата най-ликвидни и конкурентоспособни търговски центъра, които представляват основната част от форуърдната търговия с газ в ЕС“.

(53)

Предвид горепосочените особености Комисията счита, че ликвидността на нидерландския пазар на газ на едро е достатъчна, за да се даде възможност на новите доставчици да навлязат на пазара, и не представлява пречка доставката на газ на дребно за малки потребители да подлежи на пряко излагане на конкуренция.

3.2.3.4.   Регулиране на цените

Доставка на дребно на електроенергия и газ за малки потребители

(54)

Цената на доставката на електроенергия и газ за крайните потребители включва 1) данък върху енергията, 2) разходи за мрежата, 3) наем на измервателни уреди, 4) ДДС и 5) разходи за доставка (45). Първите четири елемента са регулирани, а разходите за доставка не са регулирани.

3.2.3.5.   Други елементи

(55)

Nuon е вертикално интегрирано дружество в електроенергийния сектор, което извършва дейност в Нидерландия на пазара за производство и продажба на едро на електроенергия (с пазарен дял от 16,8 %) и на пазара за доставка на дребно на електроенергия и газ.

(56)

Сред операторите, които не подлежат на правилата за обществените поръчки, Eneco и Essent също са вертикално интегрирани, като имат пазарни дялове съответно от 4,6 % и 13 % по отношение на инсталирания капацитет на пазара за производство и продажба на едро (46).

(57)

Въпреки вертикалната интеграция в електроенергийния сектор, пазарната позиция на Nuon както на равнище производство, така и на равнище продажба на едро, не представлява пречка доставката на дребно на електроенергия за малки потребители да бъде пряко изложена на конкуренция. Освен това, като се вземат предвид пазарите на втечнен газ на едро, не съществуват значителни пречки доставката на газ на дребно за малки битови потребители да бъде пряко изложена на конкуренция.

4.   ЗАКЛЮЧЕНИЯ

(58)

Ситуацията по отношение на доставката на дребно на електроенергия за малки потребители в Нидерландия може да бъде обобщена по следния начин: пазарният дял на тримата най-големи участници на пазара намалява; равнището на промяна е високо и нараства; няма контрол върху цените за крайния потребител и функционирането на пазара на едро не представлява пречка пазарът на дребно за малки потребители да бъде изложен на конкуренция.

(59)

Следователно ситуацията по отношение на доставката на дребно на газ за малки потребители в Нидерландия може да бъде обобщена по следния начин: пазарният дял на тримата най-големи участници на пазара намалява; равнището на промяна е високо; няма контрол върху цените за крайния потребител и ликвидността на пазара на едро е висока.

(60)

Предвид факторите, разгледани в съображения 34—57, условията за пряко излагане на конкуренция, посочени в член 34, параграф 1 от Директива 2014/25/ЕС, следва да се смятат за изпълнени по отношение на доставката на дребно на електроенергия и газ за малки потребители в Нидерландия.

(61)

Настоящото решение се основава на правната и фактическата обстановка от януари 2017 г. до октомври 2021 г., както е видно от предоставената от Nuon и от нидерландските органи информация. То може да бъде преразгледано, ако вследствие на съществени промени в правната или фактическата обстановка вече не се изпълняват условията за прилагането на член 34, параграф 1 от Директива 2014/25/ЕС.

(62)

Тъй като някои дейности, свързани с доставката на дребно на електроенергия и газ, продължават да бъдат предмет на Директива 2014/25/ЕС, се припомня, че обществените поръчки, обхващащи няколко дейности, следва да се разглеждат в съответствие с член 6 от същата директива. Това означава, че когато даден възложител участва в „смесена“ обществена поръчка, т.е. поръчка, използвана за подпомагане както на изпълнението на дейностите, освободени от прилагането на Директива 2014/25/ЕС, така и на дейностите, които не са освободени от нейното прилагане, трябва да се обърне внимание на дейностите, за които поръчката е била основно предназначена. В случай на такива смесени обществени поръчки, при които целта е главно да се подкрепят дейности, които не са освободени, се прилагат разпоредбите на Директива 2014/25/ЕС. Ако действително е невъзможно да се определи за коя дейност е основно предназначена поръчката, поръчката се възлага в съответствие с правилата, посочени в член 6, параграф 3 от Директива 2014/25/ЕС.

(63)

Припомня се, че в член 16 от Директива 2014/23/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (47) за възлагане на договори за концесия се предвижда освобождаване от прилагането на посочената директива за концесиите, предоставяни от възложители, ако в държавата членка, в която ще се изпълняват тези концесии, е установено съгласно член 35 от Директива 2014/25/ЕС, че дейността е пряко изложена на конкуренция в съответствие с член 34 от Директива 2014/25/ЕС. Тъй като беше заключено, че дейностите по доставка на дребно на електроенергия и газ за малки потребители са пряко изложени на конкуренция, договорите за концесия, предназначени да създадат условия за осъществяването на тези дейности в Нидерландия, ще бъдат изключени от обхвата на Директива 2014/23/ЕС,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Директива 2014/25/ЕС не се прилага за поръчки, възложени от възложители и предназначени да създадат условия за осъществяването на доставка на дребно на електроенергия и газ за малки потребители в Нидерландия.

Член 2

Адресат на настоящото решение е Кралство Нидерландия.

Съставено в Брюксел на 15 юли 2022 година.

За Комисията

Thierry BRETON

Член на Комисията


(1)  ОВ L 94, 28.3.2014 г., стр. 243.

(2)  Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1804 на Комисията от 10 октомври 2016 г. относно подробните правила за прилагане на членове 34 и 35 от Директива 2014/25/ЕС на Европейския парламент и на Съвета относно възлагането на поръчки от възложители, извършващи дейност в секторите на водоснабдяването, енергетиката, транспорта и пощенските услуги (ОВ L 275, 12.10.2016 г., стр. 39).

(3)  Директива (ЕС) 2019/944 на Европейския парламент и на Съвета от 5 юни 2019 г. относно общите правила за вътрешния пазар на електроенергия и за изменение на Директива 2012/27/ЕС (ОВ L 158, 14.6.2019 г., стр. 125).

(4)  Директива 2009/72/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно общите правила за вътрешния пазар на електроенергия и за отмяна на Директива 2003/54/ЕО (ОВ L 211, 14.8.2009 г., стр. 55).

(5)  Директива 2009/73/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно общите правила за вътрешния пазар на природен газ и за отмяна на Директива 2003/55/ЕО (ОВ L 211, 14.8.2009 г., стр. 94).

(6)  Wet van 12-7-2012, Stb. 2012, 334 en Inwerkingtredingsbesluit van 12-7-2012, Stb. 2012, 336.

(7)  Wet van 12-7-2012, Stb. 2012, 334 en Inwerkingtredingsbesluit van 12-7-2012, Stb. 2012, 336.

(8)  Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета от 20 януари 2004 г. относно контрола върху концентрациите между предприятия (регламент за сливанията на ЕО) (ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1).

(9)  Решение от 27 април 2016 г., Österreichische Post AG/Европейска комисия, T-463/14, ECLI:EU:T:2016:243, т. 28.

(10)  Дело COMP M.4110 E.ON — ENDESA, 25.4.2006 г., параграфи 10 и 11; Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1674 на Комисията от 15 септември 2016 г. за освобождаване на доставката на електроенергия и газ на дребно в Германия от прилагането на Директива 2014/25/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 253, 17.9.2016 г., стр. 6).

(11)  M.3440 — EDP/ENI/GDP, 9.12.2004 г., параграф 56.

(12)  M.4180 — Gaz de France/Suez, 14.11.2006 г., параграф 63; M.3868 — DONG/Elsam/Energi E2, 14.3.2006 г., параграф 193 и следващите; M.3440 — EDP/ENI/GDP, 9.12.2004 г., параграф 215 и следващите; M.5740 — Gazprom/A2A/JOF,16.6.2010 г., параграф 17 и следващите.

(13)  Писмо на нидерландските органи до Комисията? от 25 септември 2017 г.

(14)  M.3440 — EDP/ENI/GDP от 9.12.2004 г., параграф 73. M.2947 — Verbund/EnergieAllianz от 11.6.2003 г., параграф 35.

(15)  M.5496 — VATTENFALL/NUON ENERGY, 22.6.2009 г., параграф 12.

(16)  Малките потребители включват както домакинствата, така и малките търговски потребители.

(17)  Решение на ACM по дело 6017 Nuon/Essent от 21 май 2007 г., параграф 53. В това (отрицателно) решение ACM заключи, че ще се създаде концентрация на различни пазари, включително в доставката за потребители на дребно.

(18)  Дело COMP/M.4180 GDF/Suez, 14.11.2006 г., параграфи 362—367.

(19)  Дело COMP/M.4180 GDF/Suez, 14.11.2006 г., параграфи 78—81.

(20)  Дело COMP/M.3440 EDP/GDP/ENI, 9.12.2004 г.

(21)  Дело COMP/M.4180 GDF/Suez, 14.11.2006 г., параграфи 78—81 и дело COMP/M.3696 E.ON/MOL, 21.12.2005 г., параграфи 122—124.

(22)  Решение на ACM по дело 5975 Essent/Westland, 13.3.2007 г., параграф 18 и Решение на ACM по дело 6017 Nuon/Essent, 21.5.2007 г., параграф 56.

(23)  Решение на ACM по дело 5724/Electrabel — Rendo, параграфи 25—26 и Решение на ACM по дело 5975/Essent — Westland, 13.3.2007 г., параграф 19. Вж. също Решение на ACM по дело Nuon/Essent, 21.5.2007 г., параграф 61.

(24)  M.5467 — RWE/Essent, 23.6.2009 г., параграф 61.

(25)  Решение на ACM по дело Nuon/Essent, 21.5.2007 г. параграф 107.

(26)  Писмо на нидерландските органи до Комисията от 19 юни 2017 г.

(27)  М.5224 — EDF/British Energy, 22.12.2008 г.; COMP/M.4180 — Gaz de France/Suez, 14.11.2006 г. и COMP/M.3696 — E.ON/MOL, 21.12.2005 г.

(28)  Решение на ACM по дело 5975 Essent/Westland от 13.3.2007 г., параграф 26.

(29)  Писмо на нидерландските органи от 19 юни 2017 г.

(30)  Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1674 на Комисията от 15 септември 2016 г. за освобождаване на доставката на електроенергия и газ на дребно в Германия от прилагането на Директива 2014/25/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 253, 17.9.2016 г., стр. 6); Решение 2010/403/ЕС на Комисията от 14 юли 2010 г. за освобождаване на производството и продажбата на едро на електроенергия в италианската макрозона Север и продажбата на дребно на електроенергия на крайните потребители, присъединени към мрежи под средно, високо и много високо напрежение в Италия, от прилагането на Директива 2004/17/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно координирането на процедурите за възлагане на поръчки от възложители, извършващи дейност в секторите на водоснабдяването, енергетиката, транспорта и пощенските услуги (ОВ L 186, 20.7.2010 г., стр. 44).

(31)  Писмо на нидерландските органи от 19 юни 2017 г.

(32)  Раздел 5.3.3 от искането.

(33)  Писмо на нидерландските органи от 19 юни 2017 г.

(34)  Писмо на нидерландските органи до Комисията от 11 октомври 2021 г.

(35)  Доклад на ACER относно функционирането на пазара на газ на едро за 2020 г. https://documents.acer.europa.eu/en/Electricity/Market%20monitoring/Documents/MMR%202020%20Summary%20-%20Final.pdf

(36)  Доклад на ACER относно функционирането на пазара на газ на едро за 2020 г. https://documents.acer.europa.eu/en/Electricity/Market%20monitoring/Documents/MMR%202020%20Summary%20-%20Final.pdf

(37)  Годишен доклад на Агенцията на ЕС за сътрудничество между регулаторите на енергия относно резултатите от мониторинга на вътрешните пазари на електроенергия и газ през 2020 г. — раздел „Пазари на дребно на енергия и защита на потребителите“, стр. 44.

(38)  Годишен доклад на Агенцията на ЕС за сътрудничество между регулаторите на енергия относно резултатите от мониторинга на вътрешните пазари на електроенергия и газ през 2020 г. — раздел „Пазари на дребно на енергия и защита на потребителите“, стр. 45.

(39)  ACM, Доклад относно ликвидността на пазарите на природен газ и електроенергия на едро за 2014 г., https://www.acm.nl/en/publications/publication/13483/2014-Liquidity-Report-wholesale-markets-for-natural-gas-and-electricity

(40)  Общият обем, търгуван в Нидерландия през 2015 г., възлиза на 175 TWh. Това е сумата от 44 TWh (спот) + 61 TWh (фючърси чрез борсата) + 70 TWh (други извънборсови сделки). Общото потребление на електроенергия е 113 TWh. Следователно съотношението между общия търгуван обем и общото потребление е приблизително 1,5 (175 TWh/113 TWh). Данните за 2020 г. са взети от тримесечния доклад на Европейската комисия относно европейските пазари на електроенергия, 4-то тримесечие на 2020 г., стр. 20 https://ec.europa.eu/energy/sites/default/files/quarterly_report_on_european_electricity_markets_q4_2020.pdf

(41)  Доклад на ACER относно функционирането на пазара на газ на едро за 2020 г. https://documents.acer.europa.eu/en/Electricity/Market%20monitoring/Documents/MMR%202020%20Summary%20-%20Final.pdf

(42)  Доклад на ACER относно функционирането на пазара на газ на едро за 2016 г. стр. 24, параграф 83.

(43)  Доклад на ACER относно функционирането на пазара на газ на едро за 2016 г. стр. 30, параграф 94.

(44)  Доклад на ACER относно функционирането на пазара на газ на едро за 2016 г. стр. 5, параграф 5.

(45)  Доклади на ACM относно функционирането на пазара и тенденциите в доверието на потребителите на енергийния пазар за втората половина на 2015 г., стр. 22.

(46)  Този пазар беше анализиран за целите на искането за освобождаване на производството и продажбата на едро на електроенергия в Нидерландия, посочено в бележка под линия 2.

(47)  Директива 2014/23/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за възлагане на договори за концесия (ОВ L 94, 28.3.2014 г., стр. 1).


АКТОВЕ, ПРИЕТИ ОТ ОРГАНИТЕ, СЪЗДАДЕНИ С МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

22.7.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 195/104


РЕШЕНИЕ № 1/2022 НА СЪВЕТА ЗА АСОЦИИРАНЕ ЕС—ГРУЗИЯ

от 8 юни 2022 година

за предоставяне на реципрочен достъп до пазара за доставки за централните органи на изпълнителната власт в съответствие с приложение XVI-Б към Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия и техните държави членки, от една страна, и Грузия, от друга страна [2022/1287]

СЪВЕТЪТ ЗА АСОЦИИРАНЕ,

като взе предвид Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия и техните държави членки, от една страна, и Грузия, от друга страна, и по-специално членове 146 и 406 и член 419, параграф 5 от него,

като има предвид, че:

(1)

Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия и техните държави членки, от една страна, и Грузия, от друга страна (наричано по-нататък „споразумението“), беше подписано на 27 юни 2014 г. и влезе в сила на 1 юли 2016 г.

(2)

В преамбюла на споразумението се отчита ангажиментът на Грузия съгласно споразумението постепенно да сближи своето законодателство в съответните сектори с това на Съюза и да го прилага ефективно, като по този начин допринесе за осигуряване на ползите от по-тясното политическо асоцииране и икономическо интегриране на Грузия със Съюза за всички граждани на Грузия, включително в разделените от конфликти общности.

(3)

В съответствие с член 147 от споразумението страните по споразумението се споразумяват, че ефективното и реципрочно отваряне на техните съответни пазари трябва да се осъществява постепенно и едновременно.

(4)

Съгласно член 146 от споразумението Грузия трябва да гарантира, че нейното законодателство в областта на обществените поръчки постепенно се сближава с достиженията на правото на Съюза в областта на обществените поръчки, като сближаването с достиженията на правото на Съюза се осъществява на последователни етапи, както са предвидени в графика в приложение XVI-Б към споразумението. В съответствие с Решение № 2/2021 на Комитета за асоцииране в състав „Търговия“ от 8 октомври 2021 г. Комитетът за асоцииране в състав „Търговия“ е дал положителна оценка относно приключването от Грузия на етап 1, както е предвиден в приложение XVI-Б към споразумението.

(5)

В съответствие с член 419, параграф 5 от споразумението Съветът за асоцииране, съгласно правомощията, които са му предоставени с членове 406 и 408 от споразумението, следва да вземе решение за по-нататъшно отваряне на пазара, както е предвидено в дял IV (Търговия и свързани с търговията въпроси) от споразумението,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Предоставя се реципрочен достъп до пазара за обществени поръчки за доставки от централните органи на изпълнителната власт в Европейския съюз за Грузия и за обществени поръчки за доставки от централните органи на изпълнителната власт в Грузия за Европейския съюз на териториите, посочени в член 429 от споразумението.

Член 2

Настоящото решение е съставено на английски, български, гръцки, датски, естонски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, хърватски, чешки, шведски и грузински език, като всички текстове са еднакво автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 8 юни 2022 година.

За Съвета за асоцииране

Председател

I. GARIBASHVILI


Поправки

22.7.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 195/106


Поправка на Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 година за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007

( Официален вестник на Европейския съюз L 347 от 20 декември 2013 г. )

На страница 716, член 80, параграф 2

вместо:

„2.   Продуктите, изброени в приложение VII, част II, не се предлагат на пазара в Съюза, ако:

а)

са приготвени чрез използване на неразрешени в Съюза енологични практики;

б)

са приготвени чрез използване на неразрешени национални енологични практики; или …“

да се чете:

„2.   Продуктите, изброени в приложение VII, част II, не се предлагат на пазара в Съюза, ако:

а)

са приготвени чрез използване на енологични практики, неразрешени на равнището на Съюза;

б)

са приготвени чрез използване на енологични практики, неразрешени на националнo равнище; или …“.