ISSN 1977-0618 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 192 |
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 65 |
|
|
III Други актове |
|
|
|
ЕВРОПЕЙСКО ИКОНОМИЧЕСКО ПРОСТРАНСТВО |
|
|
* |
|
|
Поправки |
|
|
* |
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП. |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
РЕГЛАМЕНТИ
21.7.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 192/1 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2022/1264 НА КОМИСИЯТА
от 20 юли 2022 година
за изменение на приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от флудиоксонил във и върху определени продукти
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 14, параграф 1, буква а) от него,
като има предвид, че:
(1) |
Максимално допустимите граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за флудиоксонил са определени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005. |
(2) |
В съответствие с член 6, параграфи 2 и 4 от Регламент (ЕО) № 396/2005 беше подадено заявление за допустимост на вноса по отношение на флудиоксонил, използван в Съединените американски щати върху корен от захарно цвекло, а в Гватемала, Хондурас и Колумбия – върху банани. Заявителят твърди, че разрешените видове употреба на посоченото вещество при тези култури в изброените държави са довели до стойности на остатъчни вещества, които превишават предвидените в Регламент (ЕО) № 396/2005 МДГОВ, и че е необходимо да бъдат определени по-високи МДГОВ, за да се избегне възникването на пречки пред търговията при вноса на посочените култури. |
(3) |
В съответствие с член 8 от Регламент (ЕО) № 396/2005 съответната държава членка подложи заявлението на оценка и изпрати доклада за оценка на Комисията. |
(4) |
Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) разгледа заявлението и доклада за оценка, като обърна по-специално внимание на рисковете за потребителите, а когато бе приложимо — и за животните, и даде обосновано становище по предложените МДГОВ (2). Той изпрати становището си до заявителите, до Комисията и до държавите членки и го направи общодостъпно. |
(5) |
Органът стигна до заключението, че са изпълнени всички изисквания във връзка с пълнотата на подадените данни и че поисканите от заявителя изменения на МДГОВ са приемливи с оглед на безопасността на потребителите въз основа на оценка на експозицията на потребителите за 27 конкретни групи европейски потребители. При това Органът взе предвид най-актуалната информация относно токсикологичните свойства на веществото. Дългосрочната експозиция на веществото чрез консумация на всички хранителни продукти, които може да го съдържат, показва, че не съществува риск от превишаване на допустимата дневна доза. Освен това Органът стигна до заключението, че поради ниския профил на остра токсичност на активното вещество не е необходимо установяването на остра референтна доза. |
(6) |
Въз основа на обоснованото становище на Органа и като се вземат под внимание факторите, които са от значение за разглеждания въпрос, предложените изменения на МДГОВ отговарят на изискванията на член 14, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005. |
(7) |
Поради това Регламент (ЕО) № 396/2005 следва да бъде съответно изменен. |
(8) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложение II към Регламент (EO) № 396/2005 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 20 юли 2022 година.
За Комисията
Председател
Ursula VON DER LEYEN
(1) ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1.
(2) Reasoned opinion on the setting of import tolerances for fludioxonil in sugar beet roots and bananas (Обосновано становище относно определянето на допустими за целите на вноса стойности за флудиоксонил в корени от захарно цвекло и банани). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2021;19(11):6919. Научните доклади на ЕОБХ са публикувани на следния уебсайт: http://www.efsa.europa.eu.
ПРИЛОЖЕНИЕ
В приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 колоната за флудиоксонил се заменя със следното:
„Остатъчни вещества от пестициди и максимално допустими граници на остатъчни вещества в mg/kg
Кодов номер |
Групи и примери за отделни продукти, за които се прилагат МДГОВ (1) |
Флудиоксонил (R) (F) |
||||
0100000 |
ПЛОДОВЕ, ПРЕСНИ или ЗАМРАЗЕНИ; ЧЕРУПКОВИ ПЛОДОВЕ |
|
||||
0110000 |
Цитрусови плодове |
10 |
||||
0110010 |
Грейпфрути |
|
||||
0110020 |
Портокали |
|
||||
0110030 |
Лимони |
|
||||
0110040 |
Сладки лимони |
|
||||
0110050 |
Мандарини |
|
||||
0110990 |
Други (2) |
|
||||
0120000 |
Черупкови плодове |
|
||||
0120010 |
Бадеми |
0,01 (*1) |
||||
0120020 |
Бразилски орехи |
0,01 (*1) |
||||
0120030 |
Кашу |
0,01 (*1) |
||||
0120040 |
Кестени |
0,01 (*1) |
||||
0120050 |
Кокосови орехи |
0,01 (*1) |
||||
0120060 |
Лешници |
0,01 (*1) |
||||
0120070 |
Орехи макадамия |
0,01 (*1) |
||||
0120080 |
Пеканови орехи |
0,01 (*1) |
||||
0120090 |
Ядки от пиния |
0,01 (*1) |
||||
0120100 |
Шамфъстък |
0,2 |
||||
0120110 |
Орехи |
0,01 (*1) |
||||
0120990 |
Други (2) |
0,01 (*1) |
||||
0130000 |
Семкови плодове |
5 |
||||
0130010 |
Ябълки |
|
||||
0130020 |
Круши |
|
||||
0130030 |
Дюли |
|
||||
0130040 |
Мушмули |
|
||||
0130050 |
Японско нефле/японски мушмули |
|
||||
0130990 |
Други (2) |
|
||||
0140000 |
Костилкови плодове |
|
||||
0140010 |
Кайсии |
5 |
||||
0140020 |
Череши (сладки) |
5 |
||||
0140030 |
Праскови |
10 |
||||
0140040 |
Сливи |
5 |
||||
0140990 |
Други (2) |
0,01 (*1) |
||||
0150000 |
Ягодоплодни култури |
|
||||
0151000 |
|
|
||||
0151010 |
Трапезно грозде |
5 |
||||
0151020 |
Винено грозде |
4 |
||||
0152000 |
|
4 |
||||
0153000 |
|
5 |
||||
0153010 |
Къпини |
|
||||
0153020 |
Полски къпини |
|
||||
0153030 |
Малини (червени и жълти) |
|
||||
0153990 |
Други (2) |
|
||||
0154000 |
|
|
||||
0154010 |
Боровинки |
4 |
||||
0154020 |
Червени боровинки |
4 |
||||
0154030 |
Френско грозде (черно, червено и бяло) |
4 |
||||
0154040 |
Цариградско грозде (зелено, червено и жълто) |
4 |
||||
0154050 |
Шипки |
0,01 (*1) |
||||
0154060 |
Черници (черни и бели) |
0,01 (*1) |
||||
0154070 |
Азаролски глог/средиземноморски мушмули |
0,01 (*1) |
||||
0154080 |
Плодове от черен бъз |
4 |
||||
0154990 |
Други (2) |
0,01 (*1) |
||||
0160000 |
Смесени плодове |
|
||||
0161000 |
|
0,01 (*1) |
||||
0161010 |
Фурми |
|
||||
0161020 |
Смокини |
|
||||
0161030 |
Трапезни маслини |
|
||||
0161040 |
Кумквати |
|
||||
0161050 |
Карамболи |
|
||||
0161060 |
Райска ябълка |
|
||||
0161070 |
Ямболан/явайска слива |
|
||||
0161990 |
Други (2) |
|
||||
0162000 |
|
|
||||
0162010 |
Киви (зелено, червено, жълто) |
15 |
||||
0162020 |
Личи |
0,01 (*1) |
||||
0162030 |
Пасионфрут/маракуя |
0,01 (*1) |
||||
0162040 |
Бодливи круши/кактусови плодове |
0,01 (*1) |
||||
0162050 |
Звездни ябълки |
0,01 (*1) |
||||
0162060 |
Виржинска хурма |
0,01 (*1) |
||||
0162990 |
Други (2) |
0,01 (*1) |
||||
0163000 |
|
|
||||
0163010 |
Авокадо |
1,5 |
||||
0163020 |
Банани |
2 |
||||
0163030 |
Манго |
2 |
||||
0163040 |
Папая |
0,01 (*1) |
||||
0163050 |
Нарове |
3 |
||||
0163060 |
Черимоя |
0,01 (*1) |
||||
0163070 |
Гуава |
0,5 |
||||
0163080 |
Ананаси |
7 |
||||
0163090 |
Плодове от хлебно дърво |
0,01 (*1) |
||||
0163100 |
Дуриан |
0,01 (*1) |
||||
0163110 |
Бодлива анона |
0,01 (*1) |
||||
0163990 |
Други (2) |
0,01 (*1) |
||||
0200000 |
ЗЕЛЕНЧУЦИ, ПРЕСНИ или ЗАМРАЗЕНИ |
|
||||
0210000 |
Кореноплодни и грудкови |
|
||||
0211000 |
|
5 |
||||
0212000 |
|
|
||||
0212010 |
Корени от маниока |
0,01 (*1) |
||||
0212020 |
Сладки картофи |
10 |
||||
0212030 |
Игнами/индийски картофи |
10 |
||||
0212040 |
Корени от арарут |
0,01 (*1) |
||||
0212990 |
Други (2) |
0,01 (*1) |
||||
0213000 |
|
|
||||
0213010 |
Червено цвекло |
1 |
||||
0213020 |
Моркови |
1 |
||||
0213030 |
Целина с едри глави |
0,2 |
||||
0213040 |
Хрян |
1 |
||||
0213050 |
Земна ябълка |
0,01 (*1) |
||||
0213060 |
Пащърнак |
1 |
||||
0213070 |
Магданоз на грудки |
1 |
||||
0213080 |
Репички |
0,3 |
||||
0213090 |
Козя брада |
1 |
||||
0213100 |
Жълта ряпа/брюква |
0,01 (*1) |
||||
0213110 |
Репи |
0,01 (*1) |
||||
0213990 |
Други (2) |
0,01 (*1) |
||||
0220000 |
Луковични зеленчуци |
|
||||
0220010 |
Чесън |
0,5 |
||||
0220020 |
Лук |
0,5 |
||||
0220030 |
Шалот/дребен лук |
0,5 |
||||
0220040 |
Пресен/зелен лук и пясъчен/зимен лук (батун) |
5 |
||||
0220990 |
Други (2) |
0,5 |
||||
0230000 |
Плодни зеленчуци |
|
||||
0231000 |
|
|
||||
0231010 |
Домати |
3 |
||||
0231020 |
Сладки пиперки |
1 |
||||
0231030 |
Патладжани |
0,4 |
||||
0231040 |
Бамя |
0,01 (*1) |
||||
0231990 |
Други (2) |
0,01 (*1) |
||||
0232000 |
|
0,4 |
||||
0232010 |
Краставици |
|
||||
0232020 |
Корнишони |
|
||||
0232030 |
Тиквички |
|
||||
0232990 |
Други (2) |
|
||||
0233000 |
|
0,3 |
||||
0233010 |
Пъпеши |
|
||||
0233020 |
Тикви |
|
||||
0233030 |
Дини |
|
||||
0233990 |
Други (2) |
|
||||
0234000 |
|
0,01 (*1) |
||||
0239000 |
|
0,01 (*1) |
||||
0240000 |
Зеленчуци от род Brassica (с изключение на корени от тях и на бейби култури от същия род) |
|
||||
0241000 |
|
|
||||
0241010 |
Броколи |
0,7 |
||||
0241020 |
Карфиол |
0,01 (*1) |
||||
0241990 |
Други (2) |
0,01 (*1) |
||||
0242000 |
|
|
||||
0242010 |
Брюкселско зеле |
0,01 (*1) |
||||
0242020 |
Зеле |
2 |
||||
0242990 |
Други (2) |
0,01 (*1) |
||||
0243000 |
|
|
||||
0243010 |
Китайско зеле |
10 |
||||
0243020 |
Къдраво зеле |
0,01 (*1) |
||||
0243990 |
Други (2) |
0,01 (*1) |
||||
0244000 |
|
0,01 (*1) |
||||
0250000 |
Листни зеленчуци, тревисти растения и ядливи цветя |
|
||||
0251000 |
|
|
||||
0251010 |
Полска салата/кълнова салата |
20 |
||||
0251020 |
Маруля |
40 |
||||
0251030 |
Къдрава листна ендивия/широколистна ендивия |
20 |
||||
0251040 |
Кресон и други кълнове |
20 |
||||
0251050 |
Земен кресон |
20 |
||||
0251060 |
Рукола |
20 |
||||
0251070 |
Червен синап |
20 |
||||
0251080 |
Бейби култури (в т.ч. растения от рода Brassica) |
20 |
||||
0251990 |
Други (2) |
20 |
||||
0252000 |
|
|
||||
0252010 |
Спанак |
30 |
||||
0252020 |
Тученица |
20 |
||||
0252030 |
Листно цвекло/салатно цвекло |
20 |
||||
0252990 |
Други (2) |
20 |
||||
0253000 |
|
0,01 (*1) |
||||
0254000 |
|
10 |
||||
0255000 |
|
0,02 |
||||
0256000 |
|
20 |
||||
0256010 |
Кервел |
|
||||
0256020 |
Сибирски лук/лук резанец/салатен лук |
|
||||
0256030 |
Листа от целина |
|
||||
0256040 |
Магданоз |
|
||||
0256050 |
Градински чай |
|
||||
0256060 |
Розмарин |
|
||||
0256070 |
Мащерка |
|
||||
0256080 |
Босилек и ядливи цветя |
|
||||
0256090 |
Дафинов лист |
|
||||
0256100 |
Градински пелин |
|
||||
0256990 |
Други (2) |
|
||||
0260000 |
Бобови |
|
||||
0260010 |
Фасул (с шушулки) |
1 |
||||
0260020 |
Фасул (без шушулки) |
0,4 |
||||
0260030 |
Грах (с шушулки) |
1 |
||||
0260040 |
Грах (без шушулки) |
0,3 |
||||
0260050 |
Леща |
0,05 |
||||
0260990 |
Други (2) |
0,01 (*1) |
||||
0270000 |
Стъблени зеленчуци |
|
||||
0270010 |
Аспержи |
0,01 (*1) |
||||
0270020 |
Артишок |
0,01 (*1) |
||||
0270030 |
Целина |
1,5 |
||||
0270040 |
Резене |
1,5 |
||||
0270050 |
Артишок/ангинарии/ кардун |
0,01 (*1) |
||||
0270060 |
Праз |
0,01 (*1) |
||||
0270070 |
Ревен |
0,7 |
||||
0270080 |
Бамбукови филизи |
0,01 (*1) |
||||
0270090 |
Сърцевини от палмово дърво |
0,01 (*1) |
||||
0270990 |
Други (2) |
0,01 (*1) |
||||
0280000 |
Гъби, мъхове и лишеи |
0,01 (*1) |
||||
0280010 |
Култивирани гъби |
|
||||
0280020 |
Диворастящи гъби |
|
||||
0280990 |
Мъхове и лишеи |
|
||||
0290000 |
Водорасли и прокариотни организми |
0,01 (*1) |
||||
0300000 |
ВАРИВА |
|
||||
0300010 |
Фасул |
0,5 |
||||
0300020 |
Леща |
0,4 |
||||
0300030 |
Грах |
0,4 |
||||
0300040 |
Лупина |
0,4 |
||||
0300990 |
Други (2) |
0,4 |
||||
0400000 |
МАСЛОДАЙНИ СЕМЕНА И ПЛОДОВЕ |
|
||||
0401000 |
Маслодайни семена |
|
||||
0401010 |
Ленено семе |
0,3 |
||||
0401020 |
Фъстъци |
0,01 (*1) |
||||
0401030 |
Маково семе |
0,01 (*1) |
||||
0401040 |
Сусамово семе |
0,3 |
||||
0401050 |
Слънчогледово семе |
0,01 (*1) |
||||
0401060 |
Семена от рапица |
0,3 |
||||
0401070 |
Соя |
0,2 |
||||
0401080 |
Семена от синап |
0,3 |
||||
0401090 |
Семена от памук |
0,01 (*1) |
||||
0401100 |
Тиквено семе |
0,01 (*1) |
||||
0401110 |
Семена от картам/шафранка/сафлор |
0,01 (*1) |
||||
0401120 |
Семена от пореч |
0,3 |
||||
0401130 |
Камелина |
0,3 |
||||
0401140 |
Конопено семе |
0,3 |
||||
0401150 |
Рициново семе |
0,01 (*1) |
||||
0401990 |
Други (2) |
0,01 (*1) |
||||
0402000 |
Маслодайни плодове |
0,01 (*1) |
||||
0402010 |
Маслини за производство на масло |
|
||||
0402020 |
Ядки от маслодайна палма |
|
||||
0402030 |
Плодове от маслодайна палма |
|
||||
0402040 |
Капок (растителен пух) |
|
||||
0402990 |
Други (2) |
|
||||
0500000 |
ЗЪРНЕНИ КУЛТУРИ |
0,01 (*1) |
||||
0500010 |
Ечемик |
|
||||
0500020 |
Елда и други псевдозърнени култури |
|
||||
0500030 |
Царевица |
|
||||
0500040 |
Просо |
|
||||
0500050 |
Овес |
|
||||
0500060 |
Ориз |
|
||||
0500070 |
Ръж |
|
||||
0500080 |
Сорго |
|
||||
0500090 |
Пшеница |
|
||||
0500990 |
Други (2) |
|
||||
0600000 |
ЧАЙ, КАФЕ, БИЛКОВИ НАСТОЙКИ, КАКАО И РАСТЕНИЯ ОТ СЕМЕЙСТВО РОЖКОВИ |
|
||||
0610000 |
Чай |
0,05 (*1) |
||||
0620000 |
Кафе на зърна |
0,05 (*1) |
||||
0630000 |
Билкови настойки от |
|
||||
0631000 |
|
0,05 (*1) |
||||
0631010 |
Лайка |
|
||||
0631020 |
Хибискус |
|
||||
0631030 |
Роза |
|
||||
0631040 |
Жасмин |
|
||||
0631050 |
Липа |
|
||||
0631990 |
Други (2) |
|
||||
0632000 |
|
0,05 (*1) |
||||
0632010 |
Ягодови листа |
|
||||
0632020 |
Ройбос |
|
||||
0632030 |
Мате |
|
||||
0632990 |
Други (2) |
|
||||
0633000 |
|
|
||||
0633010 |
Валериан |
1 |
||||
0633020 |
Женшен |
4 |
||||
0633990 |
Други (2) |
1 |
||||
0639000 |
|
0,05 (*1) |
||||
0640000 |
Какао на зърна |
0,05 (*1) |
||||
0650000 |
Група Рожкови |
0,05 (*1) |
||||
0700000 |
ХМЕЛ |
0,05 (*1) |
||||
0800000 |
ПОДПРАВКИ |
|
||||
0810000 |
Подправки на семена |
0,05 (*1) |
||||
0810010 |
Анасон |
|
||||
0810020 |
Черен кимион |
|
||||
0810030 |
Целина |
|
||||
0810040 |
Кориандър |
|
||||
0810050 |
Кимион |
|
||||
0810060 |
Копър |
|
||||
0810070 |
Резене |
|
||||
0810080 |
Сминдух |
|
||||
0810090 |
Индийско орехче |
|
||||
0810990 |
Други (2) |
|
||||
0820000 |
Подправки, които представляват плодове на растения |
0,05 (*1) |
||||
0820010 |
Бахар/пимента |
|
||||
0820020 |
Съчуански/анасонов/японски пипер |
|
||||
0820030 |
Ким |
|
||||
0820040 |
Кардамон |
|
||||
0820050 |
Хвойна |
|
||||
0820060 |
Зърна от пипер (черен, зелен и бял) |
|
||||
0820070 |
Ванилия |
|
||||
0820080 |
Тамаринд |
|
||||
0820990 |
Други (2) |
|
||||
0830000 |
Подправки, които се получават от кората на растения |
0,05 (*1) |
||||
0830010 |
Канела |
|
||||
0830990 |
Други (2) |
|
||||
0840000 |
Подправки, които представляват корени и коренища |
|
||||
0840010 |
Сладък корен/гол сладник |
1 |
||||
0840020 |
Джинджифил (10) |
|
||||
0840030 |
Куркума |
1 |
||||
0840040 |
Хрян (11) |
|
||||
0840990 |
Други (2) |
1 |
||||
0850000 |
Подправки, които представляват пъпки |
0,05 (*1) |
||||
0850010 |
Карамфил |
|
||||
0850020 |
Каперси |
|
||||
0850990 |
Други (2) |
|
||||
0860000 |
Подправки, които представляват плодници на растителни цветове |
0,05 (*1) |
||||
0860010 |
Жълт минзухар |
|
||||
0860990 |
Други (2) |
|
||||
0870000 |
Подправки, които представляват обвивки |
0,05 (*1) |
||||
0870010 |
Обвивка на индийско орехче |
|
||||
0870990 |
Други (2) |
|
||||
0900000 |
ЗАХАРНИ РАСТЕНИЯ |
|
||||
0900010 |
Захарно цвекло (корени) |
4 |
||||
0900020 |
Захарна тръстика |
0,01 (*1) |
||||
0900030 |
Корени от цикория |
0,01 (*1) |
||||
0900990 |
Други (2) |
0,01 (*1) |
||||
1000000 |
ПРОДУКТИ ОТ ЖИВОТИНСКИ ПРОИЗХОД — СУХОЗЕМНИ ЖИВОТНИ |
|
||||
1010000 |
Продукти от |
|
||||
1011000 |
|
|
||||
1011010 |
Мускули |
0,02 |
||||
1011020 |
Мазнини |
0,02 |
||||
1011030 |
Черен дроб |
0,1 |
||||
1011040 |
Бъбреци |
0,1 |
||||
1011050 |
Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци) |
0,1 |
||||
1011990 |
Други (2) |
0,02 |
||||
1012000 |
|
|
||||
1012010 |
Мускули |
0,02 |
||||
1012020 |
Мазнини |
0,02 |
||||
1012030 |
Черен дроб |
0,1 |
||||
1012040 |
Бъбреци |
0,1 |
||||
1012050 |
Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци) |
0,1 |
||||
1012990 |
Други (2) |
0,02 |
||||
1013000 |
|
|
||||
1013010 |
Мускули |
0,02 |
||||
1013020 |
Мазнини |
0,02 |
||||
1013030 |
Черен дроб |
0,1 |
||||
1013040 |
Бъбреци |
0,1 |
||||
1013050 |
Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци) |
0,1 |
||||
1013990 |
Други (2) |
0,02 |
||||
1014000 |
|
|
||||
1014010 |
Мускули |
0,02 |
||||
1014020 |
Мазнини |
0,02 |
||||
1014030 |
Черен дроб |
0,1 |
||||
1014040 |
Бъбреци |
0,1 |
||||
1014050 |
Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци) |
0,1 |
||||
1014990 |
Други (2) |
0,02 |
||||
1015000 |
|
|
||||
1015010 |
Мускули |
0,02 |
||||
1015020 |
Мазнини |
0,02 |
||||
1015030 |
Черен дроб |
0,1 |
||||
1015040 |
Бъбреци |
0,1 |
||||
1015050 |
Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци) |
0,1 |
||||
1015990 |
Други (2) |
0,02 |
||||
1016000 |
|
|
||||
1016010 |
Мускули |
0,01 (*1) |
||||
1016020 |
Мазнини |
0,01 (*1) |
||||
1016030 |
Черен дроб |
0,1 |
||||
1016040 |
Бъбреци |
0,1 |
||||
1016050 |
Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци) |
0,1 |
||||
1016990 |
Други (2) |
0,01 (*1) |
||||
1017000 |
|
|
||||
1017010 |
Мускули |
0,02 |
||||
1017020 |
Мазнини |
0,02 |
||||
1017030 |
Черен дроб |
0,1 |
||||
1017040 |
Бъбреци |
0,1 |
||||
1017050 |
Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци) |
0,1 |
||||
1017990 |
Други (2) |
0,02 |
||||
1020000 |
Мляко |
0,04 |
||||
1020010 |
Краве |
|
||||
1020020 |
Овче |
|
||||
1020030 |
Козе |
|
||||
1020040 |
Кобилешко |
|
||||
1020990 |
Други (2) |
|
||||
1030000 |
Птичи яйца |
0,02 |
||||
1030010 |
Кокоши |
|
||||
1030020 |
Пачи |
|
||||
1030030 |
Гъши |
|
||||
1030040 |
Пъдпъдъчи |
|
||||
1030990 |
Други (2) |
|
||||
1040000 |
Мед и други пчелни продукти (7) |
0,05 (*1) |
||||
1050000 |
Земноводни и влечуги |
0,01 (*1) |
||||
1060000 |
Сухоземни безгръбначни животни |
0,01 (*1) |
||||
1070000 |
Диви сухоземни гръбначни животни |
0,02 |
||||
1100000 |
ПРОДУКТИ ОТ ЖИВОТИНСКИ ПРОИЗХОД — РИБА, РИБНИ ПРОДУКТИ И ВСИЧКИ ДРУГИ МОРСКИ И СЛАДКОВОДНИ ХРАНИТЕЛНИ ПРОДУКТИ (8) |
|
||||
1200000 |
КУЛТУРИ ИЛИ ЧАСТИ ОТ ТЯХ, ИЗПОЛЗВАНИ ИЗКЛЮЧИТЕЛНО ЗА ПРОИЗВОДСТВО НА ФУРАЖИ ЗА ЖИВОТНИ (8) |
|
||||
1300000 |
ПРЕРАБОТЕНИ ХРАНИТЕЛНИ ПРОДУКТИ (9) |
|
||||
Флудиоксонил (R) (F)
|
(*1) Показва долната граница на аналитично определяне.
(1) За пълния списък продукти от растителен и животински произход, за които се прилагат МДГОВ, вж. приложение I
21.7.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 192/14 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/1265 НА КОМИСИЯТА
от 20 юли 2022 година
за установяване на мерки за предотвратяване на въвеждането и разпространението на територията на Съюза на вируса на розовата розетка
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/2031 на Европейския парламент и на Съвета от 26 октомври 2016 г. за защитните мерки срещу вредителите по растенията, за изменение на регламенти (ЕС) № 228/2013, (ЕС) № 652/2014 и (ЕС) № 1143/2014 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на директиви 69/464/ЕИО, 74/647/ЕИО, 93/85/ЕИО, 98/57/ЕО, 2000/29/ЕО, 2006/91/ЕО и 2007/33/ЕО на Съвета (1), и по-специално член 30, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Вирусът на розовата розетка (наричан по-нататък „посоченият вредител“) и неговият вектор Phyllocoptes fructiphilus понастоящем не са включени като карантинни вредители от значение за Съюза в приложение II, нито като регулирани некарантинни вредители от значение за Съюза в приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/2072 на Комисията (2). Не е известно посоченият вредител и неговият вектор да присъстват на територията на Съюза. |
(2) |
Извършеният от Европейската и средиземноморска организация за растителна защита (ЕОРЗ) (3) през 2018 г. анализ на риска от вредители доказа, че посоченият вредител и вредните последици от него могат да породят значителни опасения за здравето на растенията на територията на Съюза, и по-специално при производството на всички видове рози. |
(3) |
Поради значителните опасения, породени от посочения вредител, за здравето на растенията на територията на Съюза, беше прието Решение за изпълнение (ЕС) 2019/1739 на Комисията (4), с което се определят изисквания за въвеждането в Съюза на растения, различни от семена, от Rosa spp., („посочените растения“) с произход от трети държави, за които е известно, че се среща посоченият вредител (Канада, Индия и Съединените щати), както и за извършването на официални проверки при въвеждането им в Съюза. В решението за изпълнение се предвиждат забрана за въвеждането на посочения вредител на територията на Съюза, незабавно предоставяне на информация относно съмнението за наличие на посочения вредител и на неговия посочен вектор в Съюза, както и правила за наблюденията за наличието му на територията на Съюза. |
(4) |
След приемането на решението за изпълнение не са съобщавани случаи на залавяне на заразени посочени растения по време на тяхното въвеждане или движение на територията на Съюза. Посоченият вредител обаче продължава да се разпространява в Канада, Индия и Съединените щати. |
(5) |
Заключенията от анализа на ЕОРЗ остават в сила и днес. Този анализ показа, че има голяма вероятност посоченият вредител да навлезе и да се установи в Съюза, да се разпространи широко и да има голямо въздействие в Съюза, както и да има висок фитосанитарен риск на територията на Съюза. |
(6) |
Освен това след приемането на Решение за изпълнение (ЕС) 2019/1739 посочените в анализа на ЕОРЗ опасения за здравето на растенията нараснаха още повече, тъй като посочените растения се внасят в Съюза във все по-големи обеми от трети държави, в които наличието на посочения вредител се увеличава. |
(7) |
Комисията стигна до заключението, че посоченият вредител отговаря на критериите, определени в раздел 3, подраздел 2 от приложение I към Регламент (ЕС) 2016/2031. |
(8) |
Въз основа на тези факти се счита, че е налице непосредствена опасност от навлизане и разпространение на посочения вредител на територията на Съюза, освен ако не се запазят мерките, предвидени в Решение за изпълнение (ЕС) 2019/1739, които се прилагат до 31 юли 2022 г. и са доказали своята ефективност за предотвратяване на въвеждането на посочения вредител на територията на Съюза. |
(9) |
Поради това е целесъобразно в настоящия регламент да се предвидят тези мерки, които следва да се прилагат от 1 август 2022 г., за да се гарантира непрекъсната защита на територията на Съюза от посочения вредител. |
(10) |
Настоящият регламент следва да се прилага до 31 юли 2024 г. Този срок на прилагане е необходим за пълна оценка на риска, за да се определи статусът на посочения вредител. |
(11) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Определения
За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:
а) |
„посочен вредител“ означава вирусът на розовата розетка; |
б) |
„посочени растения“ означава растения, различни от семена, на Rosa spp. с произход от Канада, Индия или Съединените щати; |
в) |
„посочен вектор“ означава Phyllocoptes fructiphilus. |
Член 2
Забрани във връзка с посочения вредител
Посоченият вредител не може да бъде въвеждан, придвижван, държан, размножаван или освобождаван на територията на Съюза.
Член 3
Информация за съмнението за наличие на посочения вредител или неговия посочен вектор
Държавите членки гарантират, че всяко лице на територията на Съюза, притежаващо растения, които може да бъдат заразени с посочения вредител или неговия посочен вектор, се уведомява незабавно за наличието или за съмнението за наличие на посочения вредител и неговия посочен вектор, за възможните последствия и рискове и за съответните мерки, които трябва да се предприемат.
Член 4
Наблюдения
Компетентните органи провеждат годишни наблюдения за наличието на тяхната територия на посочения вредител и посочения вектор върху растенията гостоприемници.
Тези наблюдения включват вземане на проби и анализ и се основават на доказани научно-технически принципи с оглед на възможността за откриване на посочения вредител и посочения вектор.
До 30 април всяка година държавите членки уведомяват Комисията и другите държави членки за резултатите от наблюденията, проведени през предходната календарна година.
Член 5
Изисквания към въвеждането на посочените растения на територията Съюза
1. Посочените растения се въвеждат на територията на Съюза само ако са придружени от фитосанитарен сертификат, който в рубриката „Допълнителна декларация“ включва официално удостоверение, съдържащо една от следните декларации:
а) |
че посочените растения са произведени в зона, свободна от посочения вредител, регистрирана и контролирана от националната организация за растителна защита на третата държава на произход, като наименованието на областта се посочва в рубриката „Място на произход“; |
б) |
за посочени растения за засаждане, че:
|
в) |
за посочени растения, различни от растения за засаждане, че:
|
г) |
за посочени растения в тъканни култури, които не са с произход от зона, свободна от посочения вредител — че са получени от майчини растения, които са преминали изпитване и за които е установено, че са свободни от посочения вредител. |
2. Посочените растения се въвеждат на територията на Съюза само ако са третирани, пакетирани и транспортирани по начин, предотвратяващ заразяването им с посочения вектор.
Член 6
Влизане в сила и прилагане
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 1 август 2022 г. до 31 юли 2024 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 20 юли 2022 година.
За Комисията
Председател
Ursula VON DER LEYEN
(1) ОВ L 317, 23.11.2016 г., стр. 4.
(2) Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/2072 на Комисията от 28 ноември 2019 г. за установяване на еднакви условия за изпълнението на Регламент (ЕС) 2016/2031 на Европейския парламент и на Съвета за защитните мерки срещу вредителите по растенията, за отмяна на Регламент (ЕО) № 690/2008 на Комисията и за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/2019 на Комисията (ОВ L 319, 10.12.2019 г., стр. 1).
(3) EPPO (2018) Pest risk analysis for Rose rosette virus and its vector Phyllocoptes fructiphilus (Анализ на ЕОРЗ на риска от вредители за вируса на розовата розетка и неговия вектор Phyllocoptes fructiphilus). ЕОРЗ, Париж. Достъпен на: https://gd.eppo.int/taxon/RRV000/documents.
(4) Решение за изпълнение (ЕС) 2019/1739 на Комисията от 16 октомври 2019 г. за установяване на спешни мерки за предотвратяване на въвеждането и разпространението в Съюза на вируса на розовата розетка (ОВ L 265, 18.10.2019 г., стр. 12).
21.7.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 192/17 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/1266 НА КОМИСИЯТА
от 20 юли 2022 година
за разрешаване на употребата на мононатриев глутамат, получен чрез ферментация с Corynebacterium glutamicum KCCM 80187, като фуражна добавка за всички животински видове
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1831/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно добавки за използване при храненето на животните (1), и по-специално член 9, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В Регламент (ЕО) № 1831/2003 се предвижда разрешителен режим за добавките, предвидени за употреба при храненето на животните, и се посочват основанията и процедурите за предоставянето на такова разрешение. |
(2) |
В съответствие с член 7, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 беше подадено заявление за разрешаване на употребата на мононатриев глутамат, получен чрез ферментация с Corynebacterium glutamicum KCCM 80187. Посоченото заявление бе придружено от данните и документите, изисквани съгласно член 7, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1831/2003. |
(3) |
Заявлението се отнася до разрешаване на употребата на мононатриев глутамат като фуражна добавка за всички животински видове, която да бъде класифицирана в категория „сензорни добавки“ и във функционална група „ароматизиращи вещества“. |
(4) |
Заявителят поиска добавката да бъде разрешена за употреба и във вода за пиене. В Регламент (ЕО) № 1831/2003 обаче не се предвижда разрешаването на употребата на „ароматизиращи вещества“ във вода за пиене. Поради това употребата на мононатриев глутамат, получен чрез ферментация с Corynebacterium glutamicum KCCM 80187, във вода за пиене следва да не бъде разрешена. |
(5) |
В становището си от 10 ноември 2021 г. (2) Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) заключи, че при предложените условия на употреба мононатриевият глутамат, получен чрез ферментация с Corynebacterium glutamicum KCCM 80187, не оказва неблагоприятно въздействие върху здравето на животните и на човека, нито върху околната среда. Органът заключи в становището си, че добавката не е токсична при вдишване, не дразни кожата или очите и не е кожен сенсибилизатор. Освен това Органът стигна до заключението, че мононатриевият глутамат е ефикасен за увеличаване на аромата на фуража. Органът също така провери доклада относно метода за анализ на фуражната добавка във фуражите, представен от референтната лаборатория, определена с Регламент (ЕО) № 1831/2003. |
(6) |
При оценката на мононатриев глутамат, получен чрез ферментация с Corynebacterium glutamicum KCCM 80187, беше установено, че предвидените в член 5 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 условия за издаване на разрешение са изпълнени. Поради това употребата на посоченото вещество следва да бъде разрешена съгласно предвиденото в приложението към настоящия регламент. |
(7) |
Следва да се предвидят някои условия, за да се осъществи по-добър контрол. По-специално, върху етикета на фуражните добавки следва да бъде посочено препоръчително съдържание. При надвишаване на това съдържание върху етикета на премиксите следва да бъде посочена определена информация. |
(8) |
Фактът, че употребата на мононатриев глутамат, получен чрез ферментация с Corynebacterium glutamicum KCCM 80187, като ароматизиращо вещество във вода за пиене не е разрешена, не изключва употребата му в комбинирани фуражи, които се приемат с вода за пиене. |
(9) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Разрешава се употребата на посоченото в приложението вещество, което принадлежи към категорията „сензорни добавки“ и към функционалната група „ароматизиращи вещества“, като добавка при храненето на животните при спазване на условията, определени в същото приложение.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 20 юли 2022 година.
За Комисията
Председател
Ursula VON DER LEYEN
(1) ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 29.
(2) EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2021; 19(12):6982.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Идентификационен номер на добавката |
Добавка |
Състав, химична формула, описание, метод за анализ. |
Вид или категория на животните |
Максимална възраст |
Минимално съдържание |
Максимално съдържание |
Други разпоредби |
Срок на валидност на разрешението |
||||||||||||||||||||
mg активно вещество/kg пълноценен фураж със съдържание на влага 12 % |
||||||||||||||||||||||||||||
Категория: „сензорни добавки“. Функционална група: „ароматизиращи вещества“ |
||||||||||||||||||||||||||||
2b621i |
Мононатриев глутамат |
Състав на добавката: Мононатриев глутамат Характеристика на активното вещество: Мононатриев L-глутамат, получен чрез ферментация с Corynebacterium glutamicum KCCM 80187 Чистота: > 99 % Химична формула: C5H8NaNO4 •H2O CAS номер: 6106-04-03 EINECS номер: 205-538-1 Метод за анализ (1):
|
Всички животински видове |
— |
— |
— |
|
10.8.2032 г. |
(1) Подробна информация за методите за анализ може да бъде намерена на интернет адреса на референтната лаборатория: https://joint-research-centre.ec.europa.eu/eurl-fa-eurl-feed-additives/eurl-fa-authorisation/eurl-fa-evaluation-reports_en
(2) Регламент (ЕО) № 152/2009 на Комисията от 27 януари 2009 г. за определяне на методите за вземане на проби и анализ за целите на официалния контрол на фуражите (ОВ L 54, 26.2.2009 г., стр. 1).
21.7.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 192/21 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/1267 НА КОМИСИЯТА
от 20 юли 2022 година
за уточняване на процедурите за определянето на структури на Съюза за извършване на изпитвания за целите на надзора на пазара и проверката на съответствието на продуктите съгласно Регламент (ЕС) 2019/1020 на Европейския парламент и на Съвета
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) 2019/1020 на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2019 г. относно надзора на пазара и съответствието на продуктите и за изменение на Директива 2004/42/ЕО и регламенти (ЕО) № 765/2008 и (ЕС) № 305/2011 (1), и по-специално член 21, параграф 9 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Една от целите на структурите на Съюза за извършване на изпитвания е да помагат на националните органи за надзор на пазара в техните дейности, като допринасят за увеличаване на лабораторния капацитет за специфични категории продукти или за специфични рискове, свързани с дадена категория продукти. Процедурите за определяне на структури на Съюза за извършване на изпитвания следва да гарантират по-специално, че структури на Съюза за извършване на изпитвания се определят в случаите, когато е налице недостиг на капацитет за лабораторни изпитвания. |
(2) |
За да се предотврати евентуален недостиг на лабораторен капацитет, следва да се даде широк достъп до определянето на такива структури. С цел да се предостави такъв достъп и да се осигури прозрачност в процеса, водещ до съответното определяне, следва да се посочи кои публични структури за извършване на изпитвания на държавите членки трябва да се определят като структури на Съюза за извършване на изпитвания въз основа на покани за заявяване на интерес. |
(3) |
Определянето на структури на Комисията за извършване на изпитвания като структури на Съюза за извършване на изпитвания следва да се извършва въз основа на пряко определяне от Комисията. |
(4) |
Поради големия брой на категориите продукти и на специфичните рискове, свързани с дадена категория продукти, с цел правилното приоритизиране на тези категории и специфични рискове следва да се извършват консултации с Мрежата на Съюза за съответствието на продуктите, създадена по силата на член 29 от Регламент (ЕС) 2019/1020. |
(5) |
Определянето на структури на Съюза за извършване на изпитвания следва редовно да се подлага на преглед, за да се проверява дали те осигуряват постоянно високо равнище на изпитване на продуктите и дали предоставят висококачествени технически и научни консултации. |
(6) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета, създаден по силата на член 43, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/1020, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Процедури за определяне на структури на Съюза за извършване на изпитвания
1. Публичните структури за извършване на изпитвания на държавите членки се определят като структури на Съюза за извършване на изпитвания въз основа на покана за заявяване на интерес, в която се посочват условията за тяхното определяне.
2. Структурите на Комисията за извършване на изпитвания се определят като структури на Съюза за извършване на изпитвания въз основа на пряко определяне от Комисията, в което се посочват условията за тяхното определяне.
3. Преди определянето се извършват консултации с Мрежата на Съюза за съответствието на продуктите, създадена по силата на член 29 от Регламент (ЕС) 2019/1020 („Мрежата“), относно следните два аспекта:
а) |
специфичните категории продукти и специфичните рискове, свързани с дадена категория продукти, за които е необходимо да се определят структури на Съюза за извършване на изпитвания; |
б) |
условията за определяне на структури на Съюза за извършване на изпитвания, за да се осигуряват постоянно високо равнище на изпитване на продуктите и високо качество на техническите и научните консултации. |
Член 2
Преглед на определянето
1. Комисията, като се консултира с Мрежата, извършва редовно преглед на определянето на структури на Съюза за извършване на изпитвания, за да се увери, че структурите на Съюза за извършване на изпитвания изпълняват условията за тяхното определяне и изискванията, посочени в член 21, параграфи 3, 5 и 6 от Регламент (ЕС) 2019/1020.
2. Срокът за преглед на определянето на структура на Съюза за извършване на изпитвания се посочва в решението за нейното определяне.
3. Когато дадена структура на Съюза за извършване на изпитвания не изпълнява условията за нейното определяне и изискванията, посочени в член 21, параграфи 3, 5 и 6 от Регламент (ЕС) 2019/1020, Комисията, след като се консултира с Мрежата, оттегля определянето, ако това е целесъобразно.
Член 3
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 20 юли 2022 година.
За Комисията
Председател
Ursula VON DER LEYEN
III Други актове
ЕВРОПЕЙСКО ИКОНОМИЧЕСКО ПРОСТРАНСТВО
21.7.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 192/23 |
Решение № 051/22/COL на Надзорния орган на ЕАСТ
от 16 февруари 2022 година
относно исландската карта на регионалните помощи за периода 2022—2027 г. (Исландия) [2022/1268]
1. ОБОБЩЕНИЕ
(1) |
Надзорният орган на ЕАСТ („Надзорният орган“) желае да уведоми Исландия, че след като направи оценка на исландската карта на регионалните помощи за периода 2022—2027 г., Надзорният орган счита, че тя е в съответствие с принципите, изложени в Насоките за регионална държавна помощ (НРП) (1). |
(2) |
Настоящото решение представлява оценката на Надзорния орган на ЕАСТ на картата на регионалните помощи съгласно точка 190 от НРП. Одобрената карта представлява неделима част от НРП (2). Тя не включва никаква държавна помощ и не представлява разрешение за предоставяне на такава помощ. |
(3) |
Надзорният орган на ЕАСТ основава своето решение на следните съображения. |
2. ПРОЦЕДУРА
(4) |
На 1 декември 2021 г. Надзорният орган на ЕАСТ прие своите нови НРП. В НРП са определени условията, при които регионална помощ, подлежаща на уведомяване, може да се счита за съвместима с функционирането на Споразумението за ЕИП (3). В тях също така се съдържат критерии за определяне на регионите, които отговарят на условията за съвместимост съгласно член 61, параграф 3, буква а) и член 61, параграф 3, буква в) към Споразумението за ЕИП (4), т.нар. региони от тип „а“ и „в“. |
(5) |
Съгласно точка 150 от НРП регионите, които членуващите в ЕИП държави от ЕАСТ желаят да определят като региони от тип „а“ или „в“, трябва да бъдат идентифицирани в карта на регионалните помощи. |
(6) |
Съгласно точка 189 от НРП всяка членуваща в ЕИП държава от ЕАСТ следва да уведоми Надзорния орган на ЕАСТ за една-единствена карта на регионалните помощи, приложима до 31 декември 2027 г. На 27 януари 2022 г. исландските органи изпратиха уведомление за исландската карта на регионалните помощи за периода 2022—2027 г. (5) |
3. ДОПУСТИМИ РЕГИОНИ, ОПРЕДЕЛЕНИ ОТ ИСЛАНДСКИТЕ ОРГАНИ
(7) |
В ЕС е установена обща класификация на териториалните единици за статистически цели. Тази класификация се нарича NUTS. Класификацията по NUTS функционира с три йерархични нива с номера от 1 до 3. NUTS 1 включва най-големите единици, докато NUTS 3 обхваща най-малките единици (6). |
(8) |
Както е посочено в бележка под линия 30 от НРП, статистически региони, подобни на класификацията по NUTS, са определени в държавите от ЕАСТ, членки на ЕИП. Съответно, докато Насоките за регионалната помощ на Комисията (7) се позовават на класификацията по NUTS, в НРП се използва терминът статистически региони. Класификацията по NUTS и статистическите региони в членуващите в ЕИП държави от ЕАСТ са достъпни на уебстраниците на Евростат (8). |
(9) |
Цялата територия на Исландия попада в един статистически регион на ниво 2 (Ísland). На ниво 3 Исландия е допълнително разделена на два статистически региона. Те са съответно регионът на столицата (Höfuðborgarsvæði) и Исландия извън региона на столицата (Landsbyggð) (9). |
(10) |
Регионите, определени в исландската карта на регионалните помощи за периода 2022—2027 г., са тези, които обхващат региона Landsbyggð на ниво 3 (10). |
(11) |
Въз основа на данните за населението от 1 януари 2018 г., гъстотата на населението на Исландия е 3,48 жители на км2. Landsbyggð е значително по-слабо населен от Höfuðborgarsvæði. Гъстотата на населението в Landsbyggð и в Höfuðborgarsvæði е съответно 1,27 и 225,87 жители на км2, според данните за населението от 1 януари 2018 г. (11) |
(12) |
Landsbyggð обхваща площ от 99 258 км2. Въз основа на най-новите данни на Исландския статистически институт (Hagstofan) местното население е 132 264 жители към 1 януари 2021 г. Това се равнява на гъстота на население от 1,33 жители на км2 (12). |
(13) |
Графичната илюстрация, приложена като приложение I към настоящото решение, изобразява Landsbyggð. Освен това в приложение II се съдържа списък на по-малките единици, които съставляват този регион на ниво 3 (13). |
4. ОЦЕНЯВАНЕ
(14) |
Обхватът на регионалната помощ за периода 2022—2027 г. е определен за всяка членуваща в ЕИП държава от ЕАСТ в приложение I към НРП. Цялата територия на Исландия е посочена в приложение I като предварително определени региони от тип „в“. |
(15) |
Исландските органи могат да използват това разпределение за обозначаване на региони от тип „в“ в своята карта на регионалните помощи. Правилата, уреждащи това определяне, се съдържат в точки 168 и 169 от НРП. |
(16) |
Съгласно точка 168 от НРП членуващите в ЕИП държави от ЕАСТ могат да определят като региони от тип „в“ предварително определените региони от тип „в“. Освен това параграф 169 дава възможност за гъвкав подход, при който са включени и други области. Тъй като цялата територия на Исландия е разпределена в приложение I като предварително определен регион от тип „в“, исландските органи биха могли да определят цяла Исландия като регион от тип „в“ в своята карта на регионалните помощи. |
(17) |
Както е посочено в точка (9) по-горе, Исландия попада в един статистически регион на ниво 2 (Ísland). На ниво 3 Исландия е допълнително разделена на два статистически региона. Те са съответно регионът на столицата (Höfuðborgarsvæði) и Исландия извън региона на столицата (Landsbyggð). |
(18) |
При определянето на допустимите региони в исландската карта на регионалните помощи за периода 2022—2027 г., исландските органи са включили региона Landsbyggð на ниво 3 и са изключили региона Höfuðborgarsvæði на ниво 3. Тъй като включеният регион Landsbyggð на ниво 3 попада в предварително определените региони от тип „в“, посочени в приложение I към НРП, Надзорният орган на ЕАСТ счита, че определянето на Landsbyggð като региони от тип „в“ в исландската карта на регионалните помощи за периода 2022—2027 г. е в съответствие с НРП. |
(19) |
Съгласно бележка под линия 65 от НРП на картата на регионалните помощи следва да бъдат посочени слабо населените и много слабо населените региони. „Много слабо населените региони“ са определени в точка 19, параграф 32 като „статистически региони на ниво 2 с по-малко от осем жители на км 2 или части от такива статистически региони, определени от съответната членуваща в ЕИП държава от ЕАСТ в съответствие с точка 169“. Следователно Landsbyggð се определя като много слабо населен. |
5. ИНТЕНЗИТЕТИ НА ПОМОЩТА
(20) |
Съгласно точка 151 от НРП картата на регионалните помощи трябва да посочва максималните интензитети на помощта, приложими в допустимите региони по време на срока на валидност на одобрената карта. |
(21) |
Максималните интензитети на помощта се прилагат за регионална инвестиционна помощ. Максималните интензитети на помощта, разрешени за такава помощ съгласно НРП, са посочени в раздел 7.4 от насоките. |
(22) |
Точка 182, параграф 1 от НРП гласи, че интензитетът на помощта за големи предприятия не трябва да надвишава 20 % в слабо населените региони. Освен това от точка 186 следва, че интензитетът на помощта може да се увеличи с до 20 процентни пункта за малки предприятия или до 10 процентни пункта за средни предприятия. Както е посочено в бележка под линия 85 от НРП обаче, увеличените интензитети на помощ за малки и средни предприятия няма да се прилагат за помощи, отпуснати за големи инвестиционни проекти (14). |
(23) |
Исландските органи са уведомили за максимален интензитет на помощта за големи предприятия от 20 %. Този максимален интензитет се увеличава с 20 процентни пункта за малки предприятия и с 10 процентни пункта за средни предприятия. Увеличените интензитети на помощта не се прилагат за помощите, отпуснати за големи инвестиционни проекти (15). |
(24) |
Ограниченията на интензитета на помощта, определени от исландските органи, както е описано в точка (23), са в съответствие с разпоредбите, описани в точка (22). Следователно те са в съответствие с НРП. |
6. СРОК НА ПРИЛАГАНЕ И ПРЕРАЗГЛЕЖДАНЕ
(25) |
В съответствие с точка 189 от НРП исландските органи са уведомили за една-единствена карта на регионалните помощи, приложима до 31 декември 2027 г. |
(26) |
От точка 194 от НРП следва, че през 2023 г. ще бъде извършен междинен преглед на картите на регионалните помощи. Надзорният орган на ЕАСТ ще съобщи подробностите за този преглед до юни 2023 г. |
7. ЗАКЛЮЧЕНИЕ
(27) |
Въз основа на горепосочената оценка Надзорният орган на ЕАСТ счита, че исландската карта на регионалните помощи за периода 2022—2027 г. е в съответствие с принципите, определени в НРП. Одобрената карта представлява неделима част от НРП. |
(28) |
Приложения I и II съставляват неразделна част от настоящото решение. |
За Надзорния орган на ЕАСТ,
Arne RØKSUND
Председател
Отговорен член на колегиума
Stefan BARRIGA
Член на колегиума
Árni PÁLL ÁRNASON
Член на колегиума
Melpo-Menie JOSÉPHIDÈS
Приподписващ в качеството си на директор „Правни и административни въпроси“
(1) Решение на Надзорния орган на ЕАСТ No 269/21/COL от 1 декември 2021 година за въвеждане на преразгледани насоки за регионална държавна помощ за периода 2022—2027 г. [2022/1047] (ОВ L 173, 30.6.2022 г., стр. 79).
(2) НРП, точка 190.
(3) НРП, точка 2.
(4) Пак там.
(5) Уведомлението е изпратено като документ № 1265806. Двете приложения към него са представени под формата на документи № 1265808 и № 1265810.
(6) Регламент (ЕО) № 1059/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 26 май 2003 година за установяване на обща класификация на териториалните единици за статистически цели (NUTS) (ОВ L 154, 21.6.2003 г., стр. 1), изменен с Делегиран регламент (ЕС) 2019/1755 на Комисията от 8 август 2019 година за изменение на приложенията към Регламент (ЕО) № 1059/2003 на Европейския парламент и на Съвета за установяване на обща класификация на териториалните единици за статистически цели (NUTS) (ОВ L 270, 24.10.2019 г., стр. 1).
(7) Насоки за регионалната държавна помощ (ОВ C 153, 29.4.2021 г., стр. 1).
(8) https://ec.europa.eu/eurostat/web/nuts/nuts-maps. Тази интернет връзка беше вмъкната и последно проверена на 8 февруари 2022 г.
(9) Документ № 1265806, стр. 2.
(10) Пак там.
(11) Пак там.
(12) Документ № 1265806, стр. 3 и 4.
(13) Приложенията се основават на документи № 1265808 и № 1265810.
(14) Терминът „голям инвестиционен проект“ е определен в точка 19, параграф 18 от НРП като първоначална инвестиция с допустими разходи над 50 милиона евро.
(15) Документ № 1265806, стр. 3.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Графична илюстрация
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Списък на по-малките единици
Akrahreppur |
5 706 |
Akraneskaupstaður |
3 000 |
Akureyrarbær |
6 000 |
Árneshreppur |
4 901 |
Ásahreppur |
8 610 |
Bláskógabyggð |
8 721 |
Blönduósbær |
5 604 |
Bolungarvíkurkaupstaður |
4 100 |
Borgarbyggð |
3 609 |
Dalabyggð |
3 811 |
Dalvíkurbyggð |
6 400 |
Eyja- og Miklaholtshreppur |
3 713 |
Eyjafjarðarsveit |
6 513 |
Fjallabyggð |
6 250 |
Fjarðabyggð |
7 300 |
Fljótsdalshreppur |
7 505 |
Flóahreppur |
8 722 |
Grindavíkurbær |
2 300 |
Grímsnes- og Grafningshreppur |
8 719 |
Grundarfjarðarbær |
3 709 |
Grýtubakkahreppur |
6 602 |
Helgafellssveit |
3 710 |
Hrunamannahreppur |
8 710 |
Húnavatnshreppur |
5 612 |
Húnapreing vestra |
5 508 |
Hvalfjarðarsveit |
3 511 |
Hveragerðisbær |
8 716 |
Hörgársveit |
6 515 |
Ísafjarðarbær |
4 200 |
Kaldrananeshreppur |
4 902 |
Kjósarhreppur |
1 606 |
Langanesbyggð |
6 709 |
Múlajing |
7 400 |
Mýrdalshreppur |
8 508 |
Norðurversing |
6 100 |
Rangárversing eystra |
8 613 |
Rangárversing ytra |
8 614 |
Reykhólahreppur |
4 502 |
Reykjanesbær |
2 000 |
Skaftárhreppur |
8 509 |
Skagabyggð |
5 611 |
Skeiða- og Gnúpverjahreppur |
8 720 |
Skorradalshreppur |
3 506 |
Skútustaðahreppur |
6 607 |
Snæfellsbær |
3 714 |
Strandabyggð |
4 911 |
Stykkishólmsbær |
3 711 |
Suðurnesjabær |
2 510 |
Súðavíkurhreppur |
4 803 |
Svalbarðshreppur |
6 706 |
Svalbarðsstrandarhreppur |
6 601 |
Sveitarfélagið Árborg |
8 200 |
Sveitarfélagið Hornafjörður |
8 401 |
Sveitarfélagið Skagafjörður |
5 200 |
Sveitarfélagið Skagaströnd |
5 609 |
Sveitarfélagið Vogar |
2 506 |
Sveitarfélagið Ölfus |
8 717 |
Tálknafjarðarhreppur |
4 604 |
Tjörneshreppur |
6 611 |
Vestmannaeyjabær |
8 000 |
Vesturbyggð |
4 607 |
Vopnafjarðarhreppur |
7 502 |
Ingingeyjarsveit |
6 612 |
Поправки
21.7.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 192/30 |
Поправка на Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/892 на Комисията от 1 април 2022 година за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 за определяне на правила за прилагането на Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни
( Официален вестник на Европейския съюз L 155 от 8 юни 2022 г. )
На страница 12 в член 10а, параграф 4
вместо:
„приложение VI“,
да се чете:
„приложение VII“.
На страница 13 в член 10б, параграф 4
вместо:
„приложение VII“,
да се чете:
„приложение VIII“.