ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 32

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 65
14 февруари 2022 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

АКТОВЕ, ПРИЕТИ ОТ ОРГАНИТЕ, СЪЗДАДЕНИ С МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

 

*

Решение № 2/2021 на Съвместния комитет ЕС — ООП от 24 декември 2021 година за удължаване на прилагането на временните изменения, предвидени в буква А от Споразумението под формата на размяна на писма между Европейския съюз, от една страна, и Палестинската власт на Западния бряг и в Ивицата Газа, от друга страна, за по-нататъшна либерализация по отношение на селскостопанските продукти, преработените селскостопански продукти, рибата и рибните продукти [2022/190]

1

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

АКТОВЕ, ПРИЕТИ ОТ ОРГАНИТЕ, СЪЗДАДЕНИ С МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

14.2.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 32/1


РЕШЕНИЕ № 2/2021 НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ ЕС — ООП

от 24 декември 2021 година

за удължаване на прилагането на временните изменения, предвидени в буква А от Споразумението под формата на размяна на писма между Европейския съюз, от една страна, и Палестинската власт на Западния бряг и в Ивицата Газа, от друга страна, за по-нататъшна либерализация по отношение на селскостопанските продукти, преработените селскостопански продукти, рибата и рибните продукти [2022/190]

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ ЕС — ООП,

като взе предвид Евро-средиземноморското временно споразумение за асоцииране в областта на търговията и сътрудничеството между Европейската общност, от една страна, и Организацията за освобождение на Палестина (ООП), действаща в полза на Палестинската администрация на Западния бряг и Ивицата Газа, от друга страна, подписано в Брюксел на 24 февруари 1997 г., и по-специално член 63, параграф 2 от него,

като взе предвид Споразумението под формата на размяна на писма между Европейския съюз, от една страна, и Палестинската власт на Западния бряг и в Ивицата Газа, от друга страна, за по-нататъшна либерализация по отношение на селскостопанските продукти, преработените селскостопански продукти, рибата и рибните продукти и за изменение на Евро-средиземноморското временно споразумение за асоцииране в областта на търговията и сътрудничеството между Европейската общност, от една страна, и Организацията за освобождение на Палестина (ООП), действаща в полза на Палестинската администрация на Западния бряг и в Ивицата Газа, от друга страна, подписано на 13 април 2011 г., и по-специално буква В, параграф 1, буква а) от него,

като има предвид, че:

(1)

С член 63, параграф 1 от Евро-средиземноморското временно споразумение за асоцииране в областта на търговията и сътрудничеството между Европейската общност, от една страна, и Организацията за освобождение на Палестина (ООП), действаща в полза на Палестинската администрация на Западния бряг и Ивицата Газа, от друга (наричано по-нататък „Временното споразумение за асоцииране“), Съвместният комитет за търговия и сътрудничество Европейски съюз — Палестинска администрация (наричан по-нататък „Съвместният комитет“) се оправомощава да взема решения в случаите, предвидени във Временното споразумение за асоцииране, както и в други случаи, необходими за постигане на определените в същото споразумение цели.

(2)

Съгласно буква В, параграф 1, буква а) от Споразумението под формата на размяна на писма между Европейския съюз, от една страна, и Палестинската власт на Западния бряг и в Ивицата Газа, от друга страна, за по-нататъшна либерализация по отношение на селскостопанските продукти, преработените селскостопански продукти, рибата и рибните продукти и за изменение на Евро-средиземноморското временно споразумение за асоцииране в областта на търговията и сътрудничеството между Европейската общност, от една страна, и Организацията за освобождение на Палестина (ООП), действаща в полза на Палестинската администрация на Западния бряг и в Ивицата Газа, от друга страна (наричано по-нататък „Споразумението под формата на размяна на писма“) Съвместният комитет може да вземе решение за удължаване на прилагането на временните изменения, предвидени в буква А от Споразумението под формата на размяна на писма.

(3)

Срокът, в който Съвместният комитет трябва да вземе такова решение, е определен, за да се даде възможност на операторите да се адаптират към новата ситуация и не засяга правомощията на самия Съвместен комитет. И двете страни вече заявиха през 2020 г. намерението си да продължат действието на временните изменения за допълнителен период от 10 години.

(4)

Член 10 от Процедурния правилник на Съвместния комитет предвижда възможността за вземане на решения чрез писмена процедура между заседанията, ако двете страни се споразумеят за това,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Временните изменения, предвидени в буква А от Споразумението под формата на размяна на писма между Европейския съюз, от една страна, и Палестинската власт на Западния бряг и в Ивицата Газа, от друга страна, за по-нататъшна либерализация по отношение на селскостопанските продукти, преработените селскостопански продукти, рибата и рибните продукти и за изменение на Евро-средиземноморското временно споразумение за асоцииране в областта на търговията и сътрудничеството между Европейската общност, от една страна, и Организацията за освобождение на Палестина (ООП), действаща в полза на Палестинската администрация на Западния бряг и в Ивицата Газа, от друга страна, се прилагат за допълнителен период от 10 години.

Член 2

1.   Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

То се прилага от 1 януари 2022 година.

2.   Настоящото решение е съставено на официалните езици на страните по Временното споразумение за асоцииране, като всички текстове са еднакво автентични.

Съставено в Брюксел на 24 декември 2021 година.

За Съвместния комитет

Председател

HALLERGARD