ISSN 1977-0618 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 32 |
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 65 |
Съдържание |
|
II Незаконодателни актове |
Страница |
|
|
АКТОВЕ, ПРИЕТИ ОТ ОРГАНИТЕ, СЪЗДАДЕНИ С МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ |
|
|
* |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
АКТОВЕ, ПРИЕТИ ОТ ОРГАНИТЕ, СЪЗДАДЕНИ С МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ
14.2.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 32/1 |
РЕШЕНИЕ № 2/2021 НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ ЕС — ООП
от 24 декември 2021 година
за удължаване на прилагането на временните изменения, предвидени в буква А от Споразумението под формата на размяна на писма между Европейския съюз, от една страна, и Палестинската власт на Западния бряг и в Ивицата Газа, от друга страна, за по-нататъшна либерализация по отношение на селскостопанските продукти, преработените селскостопански продукти, рибата и рибните продукти [2022/190]
СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ ЕС — ООП,
като взе предвид Евро-средиземноморското временно споразумение за асоцииране в областта на търговията и сътрудничеството между Европейската общност, от една страна, и Организацията за освобождение на Палестина (ООП), действаща в полза на Палестинската администрация на Западния бряг и Ивицата Газа, от друга страна, подписано в Брюксел на 24 февруари 1997 г., и по-специално член 63, параграф 2 от него,
като взе предвид Споразумението под формата на размяна на писма между Европейския съюз, от една страна, и Палестинската власт на Западния бряг и в Ивицата Газа, от друга страна, за по-нататъшна либерализация по отношение на селскостопанските продукти, преработените селскостопански продукти, рибата и рибните продукти и за изменение на Евро-средиземноморското временно споразумение за асоцииране в областта на търговията и сътрудничеството между Европейската общност, от една страна, и Организацията за освобождение на Палестина (ООП), действаща в полза на Палестинската администрация на Западния бряг и в Ивицата Газа, от друга страна, подписано на 13 април 2011 г., и по-специално буква В, параграф 1, буква а) от него,
като има предвид, че:
(1) |
С член 63, параграф 1 от Евро-средиземноморското временно споразумение за асоцииране в областта на търговията и сътрудничеството между Европейската общност, от една страна, и Организацията за освобождение на Палестина (ООП), действаща в полза на Палестинската администрация на Западния бряг и Ивицата Газа, от друга (наричано по-нататък „Временното споразумение за асоцииране“), Съвместният комитет за търговия и сътрудничество Европейски съюз — Палестинска администрация (наричан по-нататък „Съвместният комитет“) се оправомощава да взема решения в случаите, предвидени във Временното споразумение за асоцииране, както и в други случаи, необходими за постигане на определените в същото споразумение цели. |
(2) |
Съгласно буква В, параграф 1, буква а) от Споразумението под формата на размяна на писма между Европейския съюз, от една страна, и Палестинската власт на Западния бряг и в Ивицата Газа, от друга страна, за по-нататъшна либерализация по отношение на селскостопанските продукти, преработените селскостопански продукти, рибата и рибните продукти и за изменение на Евро-средиземноморското временно споразумение за асоцииране в областта на търговията и сътрудничеството между Европейската общност, от една страна, и Организацията за освобождение на Палестина (ООП), действаща в полза на Палестинската администрация на Западния бряг и в Ивицата Газа, от друга страна (наричано по-нататък „Споразумението под формата на размяна на писма“) Съвместният комитет може да вземе решение за удължаване на прилагането на временните изменения, предвидени в буква А от Споразумението под формата на размяна на писма. |
(3) |
Срокът, в който Съвместният комитет трябва да вземе такова решение, е определен, за да се даде възможност на операторите да се адаптират към новата ситуация и не засяга правомощията на самия Съвместен комитет. И двете страни вече заявиха през 2020 г. намерението си да продължат действието на временните изменения за допълнителен период от 10 години. |
(4) |
Член 10 от Процедурния правилник на Съвместния комитет предвижда възможността за вземане на решения чрез писмена процедура между заседанията, ако двете страни се споразумеят за това, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Временните изменения, предвидени в буква А от Споразумението под формата на размяна на писма между Европейския съюз, от една страна, и Палестинската власт на Западния бряг и в Ивицата Газа, от друга страна, за по-нататъшна либерализация по отношение на селскостопанските продукти, преработените селскостопански продукти, рибата и рибните продукти и за изменение на Евро-средиземноморското временно споразумение за асоцииране в областта на търговията и сътрудничеството между Европейската общност, от една страна, и Организацията за освобождение на Палестина (ООП), действаща в полза на Палестинската администрация на Западния бряг и в Ивицата Газа, от друга страна, се прилагат за допълнителен период от 10 години.
Член 2
1. Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
То се прилага от 1 януари 2022 година.
2. Настоящото решение е съставено на официалните езици на страните по Временното споразумение за асоцииране, като всички текстове са еднакво автентични.
Съставено в Брюксел на 24 декември 2021 година.
За Съвместния комитет
Председател
HALLERGARD