ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 25

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 65
4 февруари 2022 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/147 на Съвета от 3 февруари 2022 година за прилагане на член 2, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 2580/2001 относно специалните ограничителни мерки за борба с тероризма, насочени срещу определени лица и образувания, и за отмяна на Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/1188

1

 

*

Регламент (ЕС) 2022/148 на Съвета от 3 февруари 2022 година за изменение на Регламент (ЕС) № 753/2011 относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, групи, предприятия и образувания, с оглед на положението в Афганистан

5

 

*

Регламент (ЕС) 2022/149 на Съвета от 3 февруари 2022 година за изменение на Регламент (ЕС) № 101/2011 относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, образувания и органи с оглед на положението в Тунис

7

 

*

Делегиран регламент (ЕС) 2022/150 на Комисията от 17 ноември 2021 година за изменение на Регламент (ЕО) № 32/2000 на Съвета по отношение на обема на херинга, който може да бъде внасян в рамките на тарифна квота 09.0006

9

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение (ОВППС) 2022/151 на Съвета от 3 февруари 2022 година за действие на Европейския съюз в подкрепа на евакуацията на някои особено уязвими лица от Афганистан

11

 

*

Решение (ОВППС) 2022/152 на Съвета от 3 февруари 2022 година за актуализиране на списъка на лицата, групите и образуванията, по отношение на които се прилагат членове 2, 3 и 4 от Обща позиция 2001/931/ОВППС за прилагането на специални мерки за борба с тероризма, и за отмяна на Решение (ОВППС) 2021/1192

13

 

*

Решение (ОВППС) 2022/153 на Съвета от 3 февруари 2022 година за изменение на Решение 2011/486/ОВППС относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, групи, предприятия и образувания, с оглед на положението в Афганистан

17

 

*

Решение (ОВППС) 2022/154 на Съвета от 3 февруари 2022 година за изменение на Решение 2011/72/ОВППС относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица и образувания с оглед на положението в Тунис

18

 

*

Решение за изпълнение (ЕС) 2022/155 на Комисията от 31 януари 2022 година за удължаване на срока на действието, предприето от Изпълнителния орган на Обединеното кралство за здраве и безопасност, с което се разрешават предоставянето на пазара и употребата на биоцида Clinisept + Skin Disinfectant в съответствие с член 55, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета (нотифицирано под номер С(2022) 457)

20

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

4.2.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 25/1


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/147 НА СЪВЕТА

от 3 февруари 2022 година

за прилагане на член 2, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 2580/2001 относно специалните ограничителни мерки за борба с тероризма, насочени срещу определени лица и образувания, и за отмяна на Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/1188

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 2580/2001 на Съвета от 27 декември 2001 г. относно специалните ограничителни мерки за борба с тероризма, насочени срещу определени лица и образувания (1), и по-специално член 2, параграф 3 от него,

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като има предвид, че:

(1)

На 19 юли 2021 г. Съветът прие Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/1188 (2) за прилагане на член 2, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 2580/2001, с който се определя актуализиран списък на лицата, групите и образуванията, по отношение на които се прилага Регламент (ЕО) № 2580/2001 (наричан по-нататък „списъка“).

(2)

Съветът представи на всички лица, групи и образувания изложение на основанията за включването им в списъка, когато това беше осъществимо на практика.

(3)

С известие, публикувано в Официален вестник на Европейския съюз, Съветът информира лицата, групите и образуванията в списъка, че е решил те да продължат да бъдат включени в него. Съветът информира също тези засегнати лица, групи и образувания за възможността да поискат изложение на основанията на Съвета за включването им в списъка, в случай че подобно изложение още не им е било предоставено.

(4)

Съветът направи преглед на списъка в съответствие с изискванията на член 2, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 2580/2001. При посоченото преразглеждане Съветът взе предвид възраженията, представени му от засегнатите страни, както и актуализираната информация, предоставена от компетентните национални органи относно статуса на включените в списъка лица и образувания на национално равнище.

(5)

Съветът се увери, че компетентните органи, посочени в член 1, параграф 4 от Обща позиция 2001/931/ОВППС на Съвета (3), са взели решения по отношение на всички лица, групи и образувания в списъка, че са участвали в терористични действия по смисъла на член 1, параграфи 2 и 3 от Обща позиция 2001/931/ОВППС. Съветът стигна също така до заключението, че за лицата, групите и образуванията, по отношение на които се прилагат членове 2, 3 и 4 от Обща позиция 2001/931/ОВППС, следва да продължат да се прилагат специалните ограничителни мерки, предвидени в Регламент (ЕС) № 2580/2001.

(6)

Съветът стигна до заключението, че повече няма основания едно определено лице да продължи да фигурира в списъка, по отношение на който се прилагат членове 2, 3 и 4 от Обща позиция 2001/931/ОВППС.

(7)

Списъкът следва съответно да бъде актуализиран и Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/1188 следва да бъде отменен,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Списъкът, предвиден в член 2, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 2580/2001, се съдържа в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/1188 се отменя.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 3 февруари 2022 година.

За Съвета

Председател

J.-Y. LE DRIAN


(1)  ОВ L 344, 28.12.2001 г., стр. 70.

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/1188 на Съвета от 19 юли 2021 г. за прилагане на член 2, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 2580/2001 относно специалните ограничителни мерки за борба с тероризма, насочени срещу определени лица и образувания, и за отмяна на Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/138 (ОВ L 258, 20.7.2021 г., стр. 14).

(3)  Обща позиция 2001/931/ОВППС на Съвета от 27 декември 2001 г. за прилагането на специални мерки за борба с тероризма (ОВ L 344, 28.12.2001 г., стр. 93).


ПРИЛОЖЕНИЕ

СПИСЪК НА ЛИЦАТА, ГРУПИТЕ И ОБРАЗУВАНИЯТА, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 1

I.   ЛИЦА

1.

ABDOLLAHI Hamed (изв. още като Mustafa Abdullahi), роден на 11.8.1960 г. в Иран. Паспорт №: D9004878.

2.

AL-NASSER Abdelkarim Hussein Mohamed, роден в Al Ihsa (Саудитска Арабия), гражданин на Саудитска Арабия.

3.

AL-YACOUB Ibrahim Salih Mohammed, роден на 16.10.1966 г. в Tarut (Саудитска Арабия), гражданин на Саудитска Арабия.

4.

ARBABSIAR Manssor (изв. още като Mansour Arbabsiar), роден на 6.3.1955 г. или на 15.3.1955 г. в Иран. Ирански и американски гражданин, паспорт №: C2002515 (Иран); паспорт №: 477845448 (САЩ). Номер на национален документ за самоличност: 07442833, валиден до 15.3.2016 г. (свидетелство за управление на МПС от САЩ).

5.

ASSADI Assadollah (изв. още като Assadollah Asadi), роден на 22.12.1971 г. в Техеран (Иран), ирански гражданин. Ирански дипломатически паспорт №: D9016657.

6.

BOUYERI Mohammed (изв. още като Abu ZUBAIR, като SOBIAR, като Abu ZOUBAIR), роден на 8.3.1978 г. в Амстердам (Нидерландия).

7.

EL HAJJ Hassan Hassan, роден на 22.3.1988 г. в Zaghdraiya, Sidon, Ливан, канадски гражданин. Паспорт №: JX446643 (Канада).

8.

HASHEMI MOGHADAM Saeid, роден на 6.8.1962 г. в Техеран (Иран), ирански гражданин. Паспорт №: D9016290, валиден до 4.2.2019 г.

9.

IZZ-AL-DIN Hasan (изв. още като GARBAYA, Ahmed, като Sa’id, като SALWWAN, Samir), Ливан, роден през 1963 г. в Ливан, ливански гражданин.

10.

MELIAD, Farah, роден на 5.11.1980 г. в Сидни (Австралия), австралийски гражданин. Паспорт №: M2719127 (Австралия).

11.

MOHAMMED Khalid Sheikh (изв. още като ALI, Salem, като BIN KHALID, Fahd Bin Adballah, като HENIN, Ashraf Refaat Nabith, като WADOOD, Khalid Adbul), роден на 14.4.1965 г. или на 1.3.1964 г. в Пакистан, паспорт № 488555.

12.

SHAHLAI Abdul Reza (изв. още като Abdol Reza Shala’i, като Abd-al Reza Shalai, като Abdorreza Shahlai, като Abdolreza Shahla’i, като Abdul-Reza Shahlaee, като Hajj Yusef, като Haji Yusif, като Hajji Yasir, като Hajji Yusif, като Yusuf Abu-al-Karkh), роден около 1957 г. в Иран. Адреси: (1) Kermanshah, Иран, (2) военна база Mehran, провинция Ilam, Иран.

13.

SHAKURI Ali Gholam, роден около 1965 г. в Техеран, Иран.

II.   ГРУПИ И ОБРАЗУВАНИЯ

1.

„Abu Nidal Organisation“ — „ANO“ (организация „Абу Нидал“) (изв. още като „Fatah Revolutionary Council“ („Революционен съвет на Фатах“), като „Arab Revolutionary Brigades“ („Арабски революционни бригади“), като „Black September“ („Черен септември“), като „Revolutionary Organisation of Socialist Muslims“ („Революционна организация на мюсюлманите социалисти“).

2.

„Al-Aqsa Martyrs’ Brigade“ („Бригади на мъчениците от Ал-Акса“).

3.

„Al-Aqsa e.V“ (сдружение „Ал-Акса“).

4.

„Babbar Khalsa“ („Бабар Калса“).

5.

„Communist Party of the Philippines“ („Комунистическа партия на Филипините“), включително „New People’s Army“ — „NPA“(„Нова народна армия), Филипини.

6.

Directorate for Internal Security of the Iranian Ministry for Intelligence and Security (Дирекция за вътрешна сигурност на Министерството на разузнаването и сигурността на Иран).

7.

„Gama’a al-Islamiyya“ („Джамаа Ислямия“) (изв. още като „Al-Gama’a al-Islamiyya“) („Islamic Group“ – „IG“).

8.

„İslami Büyük Doğu Akıncılar Cephesi“ — „IBDA-C“ („Great Islamic Eastern Warriors Front“) („Фронт на великите ислямски източни воини“).

9.

„Hamas“ („Хамас“), включително „Hamas-Izz al-Din-al-Qassem“.

10.

„Hizballah Military Wing“ („Военно крило на „Хизбула“) (изв. още като „Hezbullah Military Wing“, като „Hizbollah Military Wing“, като „Hezballah Military Wing“, като „Hisbollah Military Wing“, като „Hizbu’llah Military Wing“, като „Hizb Allah Military Wing“, като „Jihad Council“ (както и всички единици на негово подчинение, включително Организацията за външна сигурност).

11.

„Hizbul Mujahideen“ — „HM“ („Хизб-ул-муджахидин“).

12.

„Khalistan Zindabad Force“ — „KZF“ („Сили на Халистан Зиндабад“).

13.

„Kurdistan Workers’ Party“ — „PKK“ („Кюрдска работническа партия“) (изв. още като „KADEK“ и като „KONGRA-GEL“).

14.

„Liberation Tigers of Tamil Eelam“ — „LTTE“ („Тигри за освобождение на Тамил Илам“).

15.

„Ejército de Liberación Nacional“ („Армия за национално освобождение“).

16.

„Palestinian Islamic Jihad“ — „PIJ“ (движение „Ислямски джихад в Палестина“).

17.

„Popular Front for the Liberation of Palestine“ — „PFLP“ („Народен фронт за освобождение на Палестина“).

18.

„Popular Front for the Liberation of Palestine — General Command“ („Народен фронт за освобождение на Палестина — Главно командване“) (изв. още като „PFLP — General Command“).

19.

„Devrimci Halk Kurtuluș Partisi-Cephesi“ – „DHKP/C“ (изв. още като „Devrimci Sol“ („Revolutionary Left“) („Революционна левица“) и като „Dev Sol“) („Revolutionary People’s Liberation Army/Front/Party“) („Революционна народоосвободителна армия/фронт/партия“).

20.

„Sendero Luminoso“ — „SL“ („Сияйната пътека“).

21.

„Teyrbazen Azadiya Kurdistan“ – „TAK“ (изв. още като „Kurdistan Freedom Falcons“ („Соколи за свободата на Кюрдистан“) и като „Kurdistan Freedom Hawks“ („Ястреби за свободата на Кюрдистан“).

4.2.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 25/5


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2022/148 НА СЪВЕТА

от 3 февруари 2022 година

за изменение на Регламент (ЕС) № 753/2011 относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, групи, предприятия и образувания, с оглед на положението в Афганистан

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 215 от него,

като взе предвид Решение 2011/486/ОВППС на Съвета от 1 август 2011 г. относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, групи, предприятия и образувания, с оглед на положението в Афганистан (1),

като взе предвид съвместното предложение на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност и на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕС) № 753/2011 на Съвета (2) се привеждат в действие ограничителните мерки, приети в рамките на Организацията на обединените нации.

(2)

На 22 декември 2021 г. Съветът за сигурност на Организацията на обединените нации прие Резолюция 2615 (2021) („Резолюция 2615 (2021)на СС на ООН“). С тази резолюция по-специално се въвежда ново изключение от ограничителните мерки – за хуманитарна помощ и други дейности в подкрепа на основните човешки нужди в Афганистан.

(3)

На 3 февруари 2022 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2022/153 (3), с което се изменя Решение 2011/486/ОВППС в съответствие с Резолюция 2615(2021) на СС на ООН.

(4)

Тези изменения попадат в обхвата на Договора и следователно за прилагането им е необходим нормативен акт на равнището на Съюза, по-специално с цел да се осигури еднообразното им прилагане във всички държави членки.

(5)

Поради това Регламент (ЕС) № 753/2011 следва да бъде съответно изменен,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

В член 3 от Регламент (ЕС) № 753/2011 се добавя следният параграф:

„4.   Параграфи 1 и 2 не се прилагат за предоставянето на финансови средства или икономически ресурси, необходими за навременното предоставяне на хуманитарна помощ и на други дейности в подкрепа на основните човешки нужди в Афганистан или за подкрепа на такива дейности.“

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 3 февруари 2022 година.

За Съвета

Председател

J.-Y. LE DRIAN


(1)  ОВ L 199, 2.8.2011 г., стр. 57.

(2)  Регламент (ЕС) № 753/2011 на Съвета от 1 август 2011 г. относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, групи, предприятия и образувания, с оглед на положението в Афганистан (ОВ L 199, 2.8.2011 г., стр. 1).

(3)  Решение (ОВППС) 2022/153 на Съвета от 3 февруари 2022година за изменение на Решение 2011/486/ОВППС относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, групи, предприятия и образувания с оглед на положението в Афганистан (вж. страница 17 от настоящия брой на Официален вестник).


4.2.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 25/7


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2022/149 НА СЪВЕТА

от 3 февруари 2022 година

за изменение на Регламент (ЕС) № 101/2011 относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, образувания и органи с оглед на положението в Тунис

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 215 от него,

като взе предвид Решение 2011/72/ОВППС на Съвета от 31 януари 2011 г. относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица и образувания с оглед на положението в Тунис (1),

като взе предвид съвместното предложение на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност и на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕС) № 101/2011 на Съвета (2) е наложено замразяване на активите съгласно Решение 2011/72/ОВППС, насочено срещу определени лица и образувания, за които е установено, че са отговорни за присвояване на държавни средства на Тунис.

(2)

На 3 февруари 2022 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2022/154 (3) за изменение на Решение 2011/72/ОВППС по отношение на условията, при които може да бъде продължено замразяването на финансовите средства на починало лице.

(3)

Посоченото изменение попада в обхвата на Договора и следователно за неговото прилагане са необходими регулаторни действия на равнището на Съюза, по-специално с цел да се осигури еднообразно прилагане във всички държави членки.

(4)

Поради това Регламент (ЕС) № 101/2011 следва да бъде съответно изменен,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕС) № 101/2011 се изменя, както следва:

1)

вмъква се следният член:

„Член 2а

Ако лице, включено в списъка в приложение I, почине:

а)

ако преди да почине това лице е било осъдено по наказателен ред за присвояване на държавни средства, финансовите средства и икономическите ресурси, които са му принадлежали или са били притежавани, държани или контролирани от него, остават замразени до изпълнението на съдебните разпореждания за възстановяване на присвоените държавни средства и плащане на глобите;

б)

ако преди да почине това лице не е било осъдено по наказателен ред, финансовите средства и икономическите ресурси, които са му принадлежали или са били притежавани, държани или контролирани от него, остават замразени за разумен срок, при спазване на член 12, параграф 5. Ако в този срок бъде предявен граждански или административен иск за възстановяване на присвоени държавни средства, финансовите средства и икономическите ресурси, които са принадлежали на това лице или са били притежавани, държани или контролирани от него, остават замразени до отхвърлянето на иска, а ако той бъде уважен – до изпълнението на съдебното разпореждане за възстановяване на присвоените средства.“;

2)

в член 12 се добавя следният параграф:

„5.   Съветът изменя списъка в приложение I както намери за необходимо, след като установи, че посочените в член 2а условия за продължаване на замразяването на финансовите средства и икономическите ресурси, които са принадлежали на починалото лице или са били притежавани, държани или контролирани от него, вече не са изпълнени.“

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 3 февруари 2022 година.

За Съвета

Председател

J.-Y. LE DRIAN


(1)  ОВ L 28, 2.2.2011 г., стр. 62.

(2)  Регламент (ЕС) № 101/2011 на Съвета от 4 февруари 2011 г. относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, образувания и органи с оглед на положението в Тунис (ОВ L 31, 5.2.2011 г., стр. 1).

(3)  Решение (ОВППС) 2022/154 на Съвета от 3 февруари 2022 г. за изменение на Решение 2011/72/ОВППС относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица и образувания с оглед на положението в Тунис (вж. страница 2022/154 от настоящия брой на официален вестник).


4.2.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 25/9


ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2022/150 НА КОМИСИЯТА

от 17 ноември 2021 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 32/2000 на Съвета по отношение на обема на херинга, който може да бъде внасян в рамките на тарифна квота 09.0006

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 32/2000 на Съвета от 17 декември 1999 г. за откриване и управление на тарифни квоти на Общността, обвързани в ГАТТ, както и на някои други тарифни квоти на Общността, и за установяване на подробни правила във връзка с уточняването на квотите и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1808/95 на Съвета (1), и по-специално член 10а от него,

като има предвид, че:

(1)

Със Споразумението под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Кралство Норвегия съгласно член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) от 1994 г. във връзка с изменението на отстъпките за всички тарифни квоти, включени в списъка CLXXV на ЕС, вследствие на оттеглянето на Обединеното кралство от Европейския съюз (наричано по-нататък „Споразумението“), сключено с Решение (ЕС) 2021/803 на Съвета (2), се изменя тарифна квота за херинга по отношение на обема на вноса. Споразумението влезе в сила на 10 май 2021 г.

(2)

Това изменение следва да бъде отразено в Регламент (ЕО) № 32/2000.

(3)

Поради това Регламент (ЕО) № 32/2000 следва да бъде съответно изменен.

(4)

Предвид необходимостта споразумението да започне да се прилага по спешност, настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. Тъй като изменението, направено с настоящия регламент, се прилага за периода на тарифната квота, който е текущ към деня на влизането му в сила, за този период е необходимо да се установят преходни разпоредби,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Изменение на Регламент (ЕО) № 32/2000

В приложение I към Регламент (ЕО) № 32/2000 в реда за пореден номер 09.0006 в колоната, озаглавена „Размер на квотата“, обемът „31 888 тона“ се заменя с „33 496 тона“.

Член 2

Преходни разпоредби за текущия период на тарифната квота

1.   Обемът, наличен за оставащия период на тарифната квота, който е текущ към деня на влизане в сила на настоящия регламент, е разликата между обема на квотата, изменен с настоящия регламент, и обема на квотата, който вече е разпределен преди датата на влизане в сила на настоящия регламент.

2.   Ако при влизането в сила на настоящия регламент квотата, приложима към 3 февруари 2022 г., е изчерпана, новият наличен обем на квотата се разпределя на операторите съгласно хронологичния ред на датите на приемане на техните митнически декларации за допускане за свободно обращение. На операторите, които са внесли стоките си извън квотата преди влизането в сила на настоящия регламент, се възстановява, по тяхно искане и доколкото балансът по тарифната квота позволява това, разликата във вече платеното мито.

Член 3

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 17 ноември 2021 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 5, 8.1.2000 г., стр. 1.

(2)  Решение (ЕС) 2021/803 на Съвета от 10 май 2021 г. за сключване от името на Съюза на Споразумение под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Кралство Норвегия съгласно член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) от 1994 г. във връзка с изменението на отстъпките за всички тарифни квоти, включени в списъка CLXXV на ЕС, вследствие на оттеглянето на Обединеното кралство от Европейския съюз (ОВ L 181, 21.5.2021 г., стр. 1).


РЕШЕНИЯ

4.2.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 25/11


РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2022/151 НА СЪВЕТА

от 3 февруари 2022 година

за действие на Европейския съюз в подкрепа на евакуацията на някои особено уязвими лица от Афганистан

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 28, параграф 1 от него,

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като има предвид, че:

(1)

На 10 декември 2001 г. Съветът прие Съвместно действие 2001/875/ОВППС (1) за назначаване на специален представител на Европейския съюз в Афганистан (СПЕС). Мандатът на СПЕС беше удължaван няколко пъти, последно с Решение (ОВППС) 2017/289 на Съвета (2), до 31 август 2017 г.

(2)

На 30 май 2007 г. Съветът прие Съвместно действие 2007/369/ОВППС (3) относно установяване на Полицейска мисия на Европейския съюз в Афганистан (EUPOL Afghanistan). Срокът на EUPOL Afghanistan беше удължаван няколко пъти, последно с Решение (ОВППС) 2016/2040 на Съвета (4), до 15 септември 2017 г.

(3)

На 1 май 2021 г. талибаните започнаха офанзива и започнаха постепенно да вземат контрол над все по-голям брой области в Афганистан. На 15 август 2021 г. силите на талибаните взеха контрола над Кабул и свалиха основаното на конституцията правителство.

(4)

В изявление от 31 август 2021 г. относно положението в Афганистан, Съветът отбеляза „евакуирането на нашите граждани и, доколкото е възможно, на афганистанските граждани, сътрудничили с Европейски съюз и неговите държави членки, както и на техните семейства, се извършва приоритетно и ще продължи“.

(5)

В своите заключения от 15 септември 2021 г. относно Афганистан, Съветът отбеляза „… от август 2021 г. насам международната общност, включително Европейски съюз и неговите държави членки, полага колективни усилия, при екстремни обстоятелства, за евакуирането на хиляди граждани на Европейския съюз и на трети държави, включително афганистански граждани, работили за дипломатически мисии, и други афганистанци, изложени на риск поради принципната им ангажираност с нашите общи ценности. Тези усилия са реално доказателство за солидарността на ЕС.“

(6)

При тези извънредни обстоятелства, от 1 юни 2021 г. насам Европейската служба за външна дейност (ЕСВД) организира и управлява евакуирането на афганистанци, по-специално на тези, които са работили за СПЕС или за EUPOL Afghanistan, на други особено уязвими афганистанци, които са сътрудничили на Съюза, и на техните близки роднини на тяхна издръжка. Тези евакуации следва да продължат и през 2022 г. Считано от 1 октомври 2021 г. ЕСВД изготви списък на лица, които отговарят на условията за евакуация. В случай на необходимост той може да бъде изменян от ЕСВД.

(7)

Чрез оперативно действие в рамките на общата външна политика и политика на сигурност следва да се окаже подкрепа за такива евакуации,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Цели и обхват

1.   Съюзът оказва подкрепа за евакуацията от Афганистан между 1 юни 2021 г. и 31 декември 2022 г. на:

а)

бивши членове на персонала на специалния представител на ЕС в Афганистан (СПЕС);

б)

бивши членове на личния състав на EUPOL Afghanistan;

в)

следните други особено уязвими лица:

длъжностни лица или други специалисти, работещи в областта на политиката или сигурността в Афганистан (като съдии, прокурори, полицейски служители, военен персонал и журналисти), които са били обучени по линия на политиките на Съюза или са участвали в тяхното прилагане;

членове на персонала на бившите доставчици на EUPOL Afghanistan и на СПЕС; и

членове на персонала на доставчиците на делегацията на Съюза в Кабул, работили в това качество в периода между 16 август 2019 г. и 15 август 2021 г.; и

г)

съпрузи на издръжка, деца, родители и сестри, които не са сключили брак, на лица, изброени в букви а), б) или в).

2.   Евакуацията, посочена в параграф 1, се организира и управлява от ЕСВД под ръководството на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност („върховният представител“).

3.   За изпълнението на настоящото решение отговаря върховният представител.

Член 2

Финансови договорености

1.   Референтната финансова подкрепа за изпълнението на настоящото действие възлиза на 1 990 000 EUR.

2.   Управлението на всички разходи се извършва в съответствие с правилата и процедурите, приложими за общия бюджет на Съюза.

3.   Комисията упражнява надзор върху правилното управление на разходите, посочени в параграф 2. За тази цел тя сключва необходимото споразумение с ЕСВД.

Член 3

Влизане в сила и срок на действие

Настоящото решение влиза в сила в деня на неговото приемане.

Прилага се от 1 юни 2021 г.

Съставено в Брюксел на 3 февруари 2022 година.

За Съвета

Председател

J.-Y. LE DRIAN


(1)  Съвместно действие 2001/875/ОВППС на Съвета от 10 декември 2001 г. относно назначаването на специалния представител на Европейския съюз (ОВ L 326, 11.12.2001 г., стр. 1).

(2)  Решение (ОВППС) 2017/289 на Съвета от 17 февруари 2017 г. за изменение на Решение (ОВППС) 2015/2005 за удължаване на мандата на специалния представител на Европейския съюз в Афганистан (ОВ L 42, 18.2.2017 г., стр. 13).

(3)  Съвместно действие 2007/369/ОВППС на Съвета от 30 май 2007 г. относно установяване на Полицейска мисия на Европейския съюз в Афганистан (EUPOL Афганистан) (ОВ L 139, 31.5.2007 г., стр. 33).

(4)  Решение (ОВППС) 2016/2040 на Съвета от 21 ноември 2016 г. за изменение на Решение 2010/279/ОВППС относно полицейската мисия на Европейския съюз в Афганистан (EUPOL АФГАНИСТАН), за уреждане на ликвидацията ѝ (ОВ L 314, 22.11.2016 г., стр. 20).


4.2.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 25/13


РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2022/152 НА СЪВЕТА

от 3 февруари 2022 година

за актуализиране на списъка на лицата, групите и образуванията, по отношение на които се прилагат членове 2, 3 и 4 от Обща позиция 2001/931/ОВППС за прилагането на специални мерки за борба с тероризма, и за отмяна на Решение (ОВППС) 2021/1192

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 29 от него,

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като има предвид, че:

(1)

На 27 декември 2001 г. Съветът прие Обща позиция 2001/931/ОВППС (1).

(2)

На 19 юли 2021 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2021/1192 (2) за актуализиране на списъка на лицата, групите и образуванията, по отношение на които се прилагат членове 2, 3 и 4 от Обща позиция 2001/931/ОВППС (наричан по-нататък „списъка“).

(3)

В съответствие с член 1, параграф 6 от Обща позиция 2001/931/ОВППС е необходимо имената на лицата, групите и образуванията в списъка да се преразглеждат през определени интервали от време, за да се гарантира, че съществуват основания за оставянето им в списъка.

(4)

В настоящото решение са отразени резултатите от извършения от Съвета преглед на лицата, групите и образуванията, по отношение на които се прилагат членове 2, 3 и 4 от Обща позиция 2001/931/ОВППС.

(5)

Съветът се увери, че компетентните органи, посочени в член 1, параграф 4 от Обща позиция 2001/931/ОВППС, са взели решения по отношение на всички лица, групи и образувания в списъка, че са участвали в терористични действия по смисъла на член 1, параграфи 2 и 3 от Обща позиция 2001/931/ОВППС. Съветът стигна също така до заключението, че за лицата, групите и образуванията, по отношение на които се прилагат членове 2, 3 и 4 от Обща позиция 2001/931/ОВППС, следва да продължат да се прилагат специалните ограничителни мерки, предвидени в Обща позиция 2001/931/ОВППС.

(6)

Съветът стигна до заключението, че повече няма основания едно определено лице да продължи да фигурира в списъка.

(7)

Списъкът следва да бъде съответно актуализиран и Решение (ОВППС) 2021/1192 следва да бъде отменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Списъкът на лицата, групите и образуванията, по отношение на които се прилагат членове 2, 3 и 4 от Обща позиция 2001/931/ОВППС, се съдържа в приложението към настоящото решение.

Член 2

Решение (ОВППС) 2021/1192 се отменя.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 3 февруари 2022 година.

За Съвета

Председател

J.-Y. LE DRIAN


(1)  Обща позиция 2001/931/ОВППС на Съвета от 27 декември 2001 г. за прилагането на специални мерки за борба с тероризма (ОВ L 344, 28.12.2001 г., стр. 93).

(2)  Решение (ОВППС) 2021/1192 на Съвета от 19 юли 2021 г. за актуализиране на списъка на лицата, групите и образуванията, по отношение на които се прилагат членове 2, 3 и 4 от Обща позиция 2001/931/ОВППС за прилагането на специални мерки за борба с тероризма, и за отмяна на Решение (ОВППС) 2021/142 (ОВ L 258, 20.7.2021 г., стр. 42).


ПРИЛОЖЕНИЕ

СПИСЪК НА ЛИЦАТА, ГРУПИТЕ И ОБРАЗУВАНИЯТА, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 1

I.   ЛИЦА

1.

ABDOLLAHI Hamed (изв. още като Mustafa Abdullahi), роден на 11.8.1960 г. в Иран. Паспорт №: D9004878.

2.

AL-NASSER Abdelkarim Hussein Mohamed, роден в Al Ihsa (Саудитска Арабия), гражданин на Саудитска Арабия.

3.

AL-YACOUB Ibrahim Salih Mohammed, роден на 16.10.1966 г. в Tarut (Саудитска Арабия), гражданин на Саудитска Арабия.

4.

ARBABSIAR Manssor (изв. още като Mansour Arbabsiar), роден на 6.3.1955 г. или на 15.3.1955 г. в Иран. Ирански и американски гражданин, паспорт №: C2002515 (Иран); паспорт №: 477845448 (САЩ). Номер на национален документ за самоличност: 07442833, валиден до 15.3.2016 г. (свидетелство за управление на МПС от САЩ).

5.

ASSADI Assadollah (изв. още като Assadollah Asadi), роден на 22.12.1971 г. в Техеран (Иран), ирански гражданин. Ирански дипломатически паспорт №: D9016657.

6.

BOUYERI Mohammed (изв. още като Abu ZUBAIR, като SOBIAR, като Abu ZOUBAIR), роден на 8.3.1978 г. в Амстердам (Нидерландия).

7.

EL HAJJ Hassan Hassan, роден на 22.3.1988 г. в Zaghdraiya, Sidon, Ливан, канадски гражданин. Паспорт №: JX446643 (Канада).

8.

HASHEMI MOGHADAM Saeid, роден на 6.8.1962 г. в Техеран (Иран), ирански гражданин. Паспорт №: D9016290, валиден до 4.2.2019 г.

9.

IZZ-AL-DIN Hasan (изв. още като GARBAYA, Ahmed, като Sa’id, като SALWWAN, Samir), Ливан, роден през 1963 г. в Ливан, ливански гражданин.

10.

MELIAD, Farah, роден на 5.11.1980 г. в Сидни (Австралия), австралийски гражданин. Паспорт №: M2719127 (Австралия).

11.

MOHAMMED Khalid Sheikh (изв. още като ALI, Salem, като BIN KHALID, Fahd Bin Adballah, като HENIN, Ashraf Refaat Nabith, като WADOOD, Khalid Adbul), роден на 14.4.1965 г. или на 1.3.1964 г. в Пакистан, паспорт № 488555.

12.

SHAHLAI Abdul Reza (изв. още като Abdol Reza Shala’i, като Abd-al Reza Shalai, като Abdorreza Shahlai, като Abdolreza Shahla’i, като Abdul-Reza Shahlaee, като Hajj Yusef, като Haji Yusif, като Hajji Yasir, като Hajji Yusif, като Yusuf Abu-al-Karkh), роден около 1957 г. в Иран. Адреси: (1) Kermanshah, Иран, (2) военна база Mehran, провинция Ilam, Иран.

13.

SHAKURI Ali Gholam, роден около 1965 г. в Техеран, Иран.

II.   ГРУПИ И ОБРАЗУВАНИЯ

1.

„Abu Nidal Organisation“ — „ANO“ (организация „Абу Нидал“) (изв. още като „Fatah Revolutionary Council“ („Революционен съвет на Фатах“), като „Arab Revolutionary Brigades“ („Арабски революционни бригади“), като „Black September“ („Черен септември“), като „Revolutionary Organisation of Socialist Muslims“ („Революционна организация на мюсюлманите социалисти“).

2.

„Al-Aqsa Martyrs’ Brigade“ („Бригади на мъчениците от Ал-Акса“).

3.

„Al-Aqsa e.V“ (сдружение „Ал-Акса“).

4.

„Babbar Khalsa“ („Бабар Калса“).

5.

„Communist Party of the Philippines“ („Комунистическа партия на Филипините“), включително „New People’s Army“ — „NPA“(„Нова народна армия), Филипини.

6.

Directorate for Internal Security of the Iranian Ministry for Intelligence and Security (Дирекция за вътрешна сигурност на Министерството на разузнаването и сигурността на Иран).

7.

„Gama’a al-Islamiyya“ („Джамаа Ислямия“) (изв. още като „Al-Gama’a al-Islamiyya“) („Islamic Group“ – „IG“).

8.

„İslami Büyük Doğu Akıncılar Cephesi“ — „IBDA-C“ („Great Islamic Eastern Warriors Front“) („Фронт на великите ислямски източни воини“).

9.

„Hamas“ („Хамас“), включително „Hamas-Izz al-Din-al-Qassem“.

10.

„Hizballah Military Wing“ („Военно крило на „Хизбула“) (изв. още като „Hezbullah Military Wing“, като „Hizbollah Military Wing“, като „Hezballah Military Wing“, като „Hisbollah Military Wing“, като „Hizbu’llah Military Wing“, като „Hizb Allah Military Wing“, като „Jihad Council“ (както и всички единици на негово подчинение, включително Организацията за външна сигурност).

11.

„Hizbul Mujahideen“ — „HM“ („Хизб-ул-муджахидин“).

12.

„Khalistan Zindabad Force“ — „KZF“ („Сили на Халистан Зиндабад“).

13.

„Kurdistan Workers’ Party“ — „PKK“ („Кюрдска работническа партия“) (изв. още като „KADEK“ и като „KONGRA-GEL“).

14.

„Liberation Tigers of Tamil Eelam“ — „LTTE“ („Тигри за освобождение на Тамил Илам“).

15.

„Ejército de Liberación Nacional“ („Армия за национално освобождение“).

16.

„Palestinian Islamic Jihad“ — „PIJ“ (движение „Ислямски джихад в Палестина“).

17.

„Popular Front for the Liberation of Palestine“ — „PFLP“ („Народен фронт за освобождение на Палестина“).

18.

„Popular Front for the Liberation of Palestine — General Command“ („Народен фронт за освобождение на Палестина — Главно командване“) (изв. още като „PFLP — General Command“).

19.

„Devrimci Halk Kurtuluș Partisi-Cephesi“ – „DHKP/C“ (изв. още като „Devrimci Sol“ („Revolutionary Left“) („Революционна левица“) и като „Dev Sol“) („Revolutionary People’s Liberation Army/Front/Party“) („Революционна народоосвободителна армия/фронт/партия“).

20.

„Sendero Luminoso“ — „SL“ („Сияйната пътека“).

21.

„Teyrbazen Azadiya Kurdistan“ – „TAK“ (изв. още като „Kurdistan Freedom Falcons“ („Соколи за свободата на Кюрдистан“) и като „Kurdistan Freedom Hawks“ („Ястреби за свободата на Кюрдистан“).

4.2.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 25/17


РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2022/153 НА СЪВЕТА

от 3 февруари 2022 година

за изменение на Решение 2011/486/ОВППС относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, групи, предприятия и образувания, с оглед на положението в Афганистан

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 29 от него,

като взе предвид Решение 2011/486/ОВППС на Съвета от 1 август 2011 г. относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, групи, предприятия и образувания, с оглед на положението в Афганистан (1),

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като има предвид, че:

(1)

На 1 август 2011 г. Съветът прие Решение 2011/486/ОВППС.

(2)

На 22 декември 2021 г. Съветът за сигурност на ООН прие Резолюция 2615 (2021), в която се изразява дълбока загриженост относно хуманитарното положение в Афганистан, включително продоволствената несигурност, и се припомня, че жените, децата и малцинствата са засегнати в непропорционална степен.

(3)

С Резолюция 2615 (2021) Съветът за сигурност на ООН реши, че хуманитарната помощ и другите дейности, които задоволяват основни човешки нужди в Афганистан, не представляват нарушение на параграф 1, буква а) от Резолюция 2255 (2015) на Съвета за сигурност на ООН, като същевременно силно насърчава доставчиците, които действат въз основа на Резолюция 2615 (2021) на Съвета за сигурност на ООН, да полагат разумни усилия за свеждане до минимум на облагите, независимо дали в резултат на пряко предоставяне или отклоняване, за лица или образувания, посочени в списъка на санкциите в Резолюция 1988 (2011) на Съвета за сигурност на ООН.

(4)

Поради това Решение 2011/486/ОВППС следва да бъде съответно изменено.

(5)

Необходими са допълнителни действия от страна на Съюза с оглед изпълнение на някои мерки от настоящото решение,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

В член 4 от Решение 2011/486/ОВППС се добавя следният параграф:

„6.   Параграфи 1 и 2 не се прилагат за обработката и плащането на финансови средства, други финансови активи или икономически ресурси и предоставянето на стоки и услуги, необходими за гарантиране на навременното предоставяне на хуманитарна помощ и на други дейности в подкрепа на основните човешки нужди в Афганистан или за подкрепа на такива дейности.“

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 3 февруари 2022 година.

За Съвета

Председател

J.-Y. LE DRIAN


(1)  ОВ L 199, 2.8.2011 г., стр. 57.


4.2.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 25/18


РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2022/154 НА СЪВЕТА

от 3 февруари 2022 година

за изменение на Решение 2011/72/ОВППС относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица и образувания с оглед на положението в Тунис

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 29 от него,

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като има предвид, че:

(1)

На 31 януари 2011 г. Съветът прие Решение 2011/72/ОВППС (1).

(2)

Въз основа на преразглеждане на Решение 2011/72/ОВППС е необходимо да се определи при какви условия може да бъде продължено замразяването на финансовите средства на починало лице.

(3)

Поради това Решение 2011/72/ОВППС следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

В член 1 от Решение 2011/72/ОВППС се вмъкват следните параграфи:

„2а.   Без да се засяга член 5, ако лице, което е посочено в приложението, почине:

а)

ако преди да почине това лице е било осъдено по наказателен ред за присвояване на държавни средства, финансовите средства и икономическите ресурси, които са му принадлежали или са били притежавани, държани или контролирани от него, остават замразени до изпълнението на съдебните разпореждания за възстановяване на присвоените държавни средства и плащане на глобите;

б)

ако преди да почине това лице не е било осъдено по наказателен ред, финансовите средства и икономическите ресурси, които са му принадлежали или са били притежавани, държани или контролирани от него, остават замразени за разумен срок при спазване на параграф 4. Ако в този срок бъде предявен граждански или административен иск за възстановяване на присвоени държавни средства, финансовите средства и икономическите ресурси, които са принадлежали на това лице или са били притежавани, държани или контролирани от него, остават замразени до отхвърлянето на иска, а ако той бъде уважен — до изпълнението на съдебното разпореждане за възстановяване на присвоените средства.

2б.   Съветът изменя списъка в приложението както намери за необходимо, след като установи, че посочените в параграф 2а условия за продължаване на замразяването на финансовите средства и икономическите ресурси, които са принадлежали на починалото лице или са били притежавани, държани или контролирани от него, вече не са изпълнени.“

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 3 февруари 2022 години.

За Съвета

Председател

J.-Y. LE DRIAN


(1)  Решение 2011/72/ОВППС на Съвета от 31 януари 2011 г. относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица и образувания с оглед на положението в Тунис (ОВ L 28, 2.2.2011 г., стр. 62).


4.2.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 25/20


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/155 НА КОМИСИЯТА

от 31 януари 2022 година

за удължаване на срока на действието, предприето от Изпълнителния орган на Обединеното кралство за здраве и безопасност, с което се разрешават предоставянето на пазара и употребата на биоцида Clinisept + Skin Disinfectant в съответствие с член 55, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета

(нотифицирано под номер С(2022) 457)

(само текстът на английски език е автентичен)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2012 г. относно предоставянето на пазара и употребата на биоциди (1), и по-специално член 55, параграф 1, трета алинея от него, във връзка с член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия към Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия,

като има предвид, че:

(1)

На 5 май 2021 г. Изпълнителният орган на Обединеното кралство за здраве и безопасност („компетентният орган на Обединеното кралство“), от името на Изпълнителния орган за здраве и безопасност за Северна Ирландия, прие решение в съответствие с член 55, параграф 1, първа алинея от Регламент (ЕС) № 528/2012 да разреши до 1 ноември 2021 г. предоставянето на пазара и употребата на биоцида Clinisept + Skin Disinfectant („действието“). Компетентният орган на Обединеното кралство уведоми Комисията и компетентните органи на държавите членки за действието и за основанията за него, в съответствие с член 55, параграф 1, втора алинея от същия регламент.

(2)

Съгласно информацията, предоставена от компетентния орган на Обединеното кралство, действието е било необходимо с цел опазване на общественото здраве. На 11 март 2020 г. Световната здравна организация (СЗО) обяви, че взривът от болестта, причинена от коронавирус (COVID-19), може да се характеризира като пандемия. Правителството на Обединеното кралство обяви риска за Обединеното кралство за „висок“ и на 23 март 2020 г. влязоха в сила ограничителни мерки. Използването на дезинфектанти за ръце на алкохолна основа се препоръчва от СЗО като превантивна мярка срещу разпространението на COVID-19, алтернативна на измиването на ръцете със сапун и вода.

(3)

Clinisept + Skin Disinfectant съдържа като активно вещество активен хлор, освободен от натриев хипохлорит. Активният хлор, освободен от натриев хипохлорит, е одобрен за употреба в биоциди от продуктов тип 1 (Хигиена на човека), определен в приложение V към Регламент (ЕС) № 528/2012.

(4)

След избухването на пандемията от COVID-19 дезинфектантите за ръце станаха обект на изключително голямо търсене в Обединеното кралство, което доведе до безпрецедентен недостиг в снабдяването с такива продукти. Преди въпросното действие в Обединеното кралство съществуваха малко на брой дезинфектанти за ръце, разрешени в съответствие с Регламент (ЕС) № 528/2012. COVID-19 представлява сериозна заплаха за общественото здраве в Обединеното кралство, а наличието на допълнителни дезинфектанти за ръце е от решаващо значение за предотвратяване на разпространението му.

(5)

На 29 октомври 2021 г. Комисията получи обосновано искане от компетентния орган на Обединеното кралство, от името на Изпълнителния орган за здраве и безопасност за Северна Ирландия, да разреши удължаване на срока на действието в Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия, в съответствие с член 55, параграф 1, трета алинея от Регламент (ЕС) № 528/2012. Обоснованото искане беше отправено въз основа на опасения, че COVID-19 ще продължи да бъде заплаха за общественото здраве и след 1 ноември 2021 г., както и на съображението, че допускането на допълнителни дезинфектанти за ръце на пазара е от решаващо значение за ограничаването на опасността, породена от COVID-19.

(6)

Според компетентния орган на Обединеното кралство търсенето на дезинфектанти за ръце остава високо, поради което е необходимо да се удължи срокът на действието в Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

(7)

Дружествата, които са получили дерогации за дезинфектанти за ръце в съответствие с член 55, параграф 1, първа алинея от Регламент (ЕС) № 528/2012 след като СЗО обяви пандемия, бяха насърчени възможно най-скоро да поискат редовно разрешение за своя продукт. До момента обаче компетентният орган на Обединеното кралство не е получил нови заявления за редовно разрешение за продукти.

(8)

Тъй като COVID-19 продължава да представлява опасност за общественото здраве и тази опасност не може да бъде адекватно овладяна в Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия, без да бъде разрешено допускането на пазара на допълнителни дезинфектанти за ръце, е целесъобразно да се разреши на компетентния орган на Обединеното кралство да удължи срока на действието в Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

(9)

Като се има предвид че срокът на действието изтече на 1 ноември 2021 г., настоящото решение следва да се прилага с обратно действие.

(10)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по биоцидите,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Изпълнителният орган на Обединеното кралство за здраве и безопасност, от името на Изпълнителния орган за здраве и безопасност за Северна Ирландия, може да удължи до 6 май 2023 г. срока на действието, с което се разрешават предоставянето на пазара и употребата на биоцида Clinisept + Skin Disinfectant в Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

Член 2

Адресат на настоящото решение е Изпълнителният орган на Обединеното кралство за здраве и безопасност, от името на Изпълнителния орган за здраве и безопасност за Северна Ирландия.

То се прилага от 2 ноември 2021 г.

Съставено в Брюксел на 31 януари 2022 година.

За Комисията

Stella KYRIAKIDES

Член на Комисията


(1)  ОВ L 167, 27.6.2012 г., стр. 1.