|
ISSN 1977-0618 |
||
|
Официален вестник на Европейския съюз |
L 462 |
|
|
||
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 64 |
|
Съдържание |
|
I Законодателни актове |
Страница |
|
|
|
РЕШЕНИЯ |
|
|
|
* |
|
|
|
II Незаконодателни актове |
|
|
|
|
РЕГЛАМЕНТИ |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
РЕШЕНИЯ |
|
|
|
* |
|
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
I Законодателни актове
РЕШЕНИЯ
|
28.12.2021 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 462/1 |
РЕШЕНИЕ (ЕС) 2021/2316 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 22 декември 2021 година
относно Европейска година на младежта (2022 г.)
(текст от значение за ЕИО)
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 165, параграф 4 и член 166, параграф 4 от него,
като взеха предвид предложението на Европейската комисия,
след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,
като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),
след консултация с Комитета на регионите,
в съответствие с обикновената законодателна процедура (2),
като имат предвид, че:
|
(1) |
Член 165, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) гласи, че действията на равнището на Съюза следва да са насочени, inter alia, към насърчаване на участието на младите хора в демократичния живот на Европа. |
|
(2) |
В Пътната карта от Братислава от 16 септември 2016 г. 27-те държавни и правителствени ръководители се ангажираха за „осигуряване на по-добри възможности за младите хора“, по-специално чрез подкрепа от Съюза за държавите членки за борба с младежката безработица и относно засилени програми на Съюза, насочени към младежта. |
|
(3) |
В Римската декларация от 25 март 2017 г. лидерите на 27 държави членки и на Европейския съвет, Европейския парламент и Комисията поеха ангажимент да работят за Съюз, „в който младите хора получават най-доброто образование и обучение и могат да следват и да намират работа навсякъде на континента“. |
|
(4) |
В стратегията на Европейския съюз за младежта за периода 2019—2027 г., основана на резолюцията на Съвета от 26 ноември 2018 г. (3), се признава, че младите хора са архитектите на собствения си живот, допринасят за положителна промяна в обществото и обогатяват амбициите на Съюза. В нея също така се признава, че политиката за младежта може да допринесе за създаването на пространство, в което младите хора могат да се възползват от възможностите и да бъдат съпричастни към ценностите на Съюза. Предходните Европейски години като Европейската година на железопътния транспорт (2021 г.), Европейската година на културното наследство (2018 г.), Европейската година на гражданите (2013—2014 г.) и Европейската година на доброволческата дейност (2011 г.) предлагат ценен опит, който следва да послужи за основа на бъдещите усилия за ангажиране и овластяване на младите хора да оформят бъдещето си и бъдещето на Европа. |
|
(5) |
NextGenerationEU, създаден с Регламент (ЕС) 2021/241 на Европейския парламент и на Съвета (4), гарантира ускоряването на екологичния и цифровия преход и предоставя възможност колективно да излезем по-силни от пандемията от COVID-19. NextGenerationEU отваря отново перспективи за младите хора, включително качествени работни места и адаптиране към социалните промени. Целта на Съюза е младите хора да бъдат изцяло включени в разгръщането на NextGenerationEU, като се засили ролята им в екологичния и цифровия преход. |
|
(6) |
Председателят на Комисията обяви в речта си за състоянието на Съюза от 15 септември 2021 г., че Комисията ще предложи 2022 г. за Европейска година на младежта (наричана по-долу „Европейската година“). Като подчерта увереността, която черпи за бъдещето на Европа от вдъхновението на младите хора в Европа, председателят на Комисията добави, че „ако искаме да оформим облика на нашия Съюз по тяхно подобие, младите хора трябва да могат да оформят бъдещето на Европа“. Европа се нуждае от визията, ангажираността и участието на всички млади хора, за да изгради по-добро бъдеще, като тя трябва да предостави на младите хора възможности за бъдещето — бъдеще, което да е по-екологосъобразно, по-цифровизирано и по-приобщаващо. Ето защо председателят предложи „година, посветена на стойността на младите хора, които са посветили толкова много на другите“. |
|
(7) |
Европейската година следва да постави началото на процес на размисъл относно бъдещето на младежта и активното ѝ участие в изграждането на бъдещето на Европа. Поради тази причина политиките за младежта следва да бъдат интегрирани във всички съответни политики на Съюза. |
|
(8) |
Активното участие на младите хора в демократичните процеси е от решаващо значение за настоящето и за бъдещето на Европа и за демократичните ни общества. В съответствие със Заключенията на Съвета от 1 декември 2020 г. относно насърчаване на демократичната осъзнатост и демократичната ангажираност сред младите хора в Европа (5), заключенията от 21 юни 2021 г. относно укрепването на многостепенното управление при насърчаване на участието на младите хора в процесите на вземане на решения (6), съобщението на Комисията от 3 декември 2020 г. относно Плана за действие за европейската демокрация и резолюцията на Европейския парламент от 11 ноември 2015 г. относно реформата на избирателното право на Европейския съюз (7), Европейската година има за цел да даде тласък на активното участие на младите хора в демократичния живот на Европа, включително чрез подпомагане на дейности за участие за млади хора от различни среди в процеси като Конференцията за бъдещето на Европа, насърчаване на гражданската ангажираност и доброволческите инициативи, с което да се повиши осведомеността относно ценностите и основните права на Съюза, както и европейската история и култура, да се обединят младите хора и отговарящите за вземането на решения на местно, регионално, национално равнище и на равнището на Съюза, и да се допринесе за процеса на европейска интеграция. |
|
(9) |
В Резолюцията на Организацията на обединените нации от 25 септември 2015 г., озаглавена „Да преобразим света: програма до 2030 г. за устойчиво развитие“ (наричана по-нататък „Програмата до 2030 г.“), се признава съществената роля на младите хора като фактори за промяна на международната сцена и се посочва, че младите хора трябва да бъдат подкрепяни „за да се канализира неограниченият им капацитет за действие за създаването на един по-добър свят“. Европейската година представлява конкретен принос към Програмата до 2030 г., в която се подчертава, че „децата и младите жени и мъже са ключови двигатели за промяна“, и следва да даде допълнителен тласък на изпълнението на Програмата до 2030 г., на усилията за устойчиво развитие и на способността на младите хора да оформят настоящето и бъдещето не само на Съюза, но и на държавите партньори на Съюза и на нашата планета като цяло. |
|
(10) |
В съответствие със заключенията на Съвета от 5 юни 2020 г. относно младежта в областта на външната дейност, в които се подчертава приносът на младите поколения за изграждането на по-силни, по-легитимни, мирни и демократични общества, Европейската година следва да допринесе за засилване на участието на младежта във външната дейност на Съюза във всички политики, за създаване на нови възможности за образование, учене и обмен, за развиване на партньорства и диалог между младите хора от Съюза и държавите партньори, включително Източното партньорство, Западните Балкани и Южното съседство, както и за извличане на ползи от съществуващите платформи за младежки диалог и партньорства, като например Центъра за младежко сътрудничество между АС и ЕС, Съвета на Съюза за младежки проучвания и за засилване на ролята на ангажираността на младежта в стратегическата комуникация и публичните дипломатически действия. |
|
(11) |
Европейските цели за младежта, които са неразделна част от Стратегията на Европейския съюз за младежта за периода 2019—2027 г., и които са разработени от младите хора в полза на младите хора в рамките на процеса на диалог на ЕС по въпросите на младежта, са доказателство за силното желание на много млади европейци да участват в определянето на посоката, в която следва да се развива Съюзът. |
|
(12) |
Европейската година следва да стимулира успешното прилагане на принцип 1 от Европейския стълб на социалните права (8), в който се подчертава, че „всеки има право на достъп до качествено и приобщаващо образование, обучение и учене през целия живот“. В това отношение Европейската година следва да спомогне за постигането на забележим напредък към постигането до 2025 г. на европейското пространство за образование, което има за цел да стимулира младите хора в личностната, социалната и професионалната им реализация и да насърчи гражданското образование чрез създаването на истинско европейско пространство за образование и премахването на пречките пред автоматичното взаимно признаване на дипломи, квалификации и периоди на учене в Съюза. Европейската година следва да вземе предвид социалното положение и благосъстоянието на младите хора. Европейската година следва да допринесе за успешното прилагане на принцип 3 от Европейския стълб на социалните права, в който се подчертава, че „всеки има право на равно третиране и равни възможности по отношение на заетостта, социалната закрила, образованието и достъпа до стоки и услуги, които са на разположение на обществеността“. |
|
(13) |
Европейската година следва да подкрепя усилията на Съюза за разширяване на възможностите за заетост за младите хода в рамките на плана за възстановяването след пандемията от COVID-19, както е посочено в Резолюцията на Европейския парламент от 8 октомври 2020 г. относно Гаранцията за младежта (9), в която се подчертава, че мерките за изолация в домашни условия доведоха до внезапно нарушаване на протичането на формалното и неформалното образование, както и информалното учене, стажовете, професионалните практики, чиракуването на младите хора и трудовата им заетост и се отразиха на техните доходи, потенциала им за получаване на доходи и благосъстоянието им, включително тяхното здраве, и по-специално психичното им здраве. В тази резолюция, както и в резолюцията си от 17 декември 2020 г. относно силна социална Европа за справедливи промени (10) Европейският парламент осъди практиката на неплатени стажове, когато те не са свързани с придобиването на образователни квалификации като форма на експлоатация на младите работници и нарушаване на техните права. В резолюцията си от 17 декември 2020 г. Европейският парламент призова Комисията да предложи правна рамка за ефективна и приложима забрана на такива неплатени практики, стажове и чиракуване. |
|
(14) |
Европейската година следва да даде допълнителен тласък на създаването на възможности за качествени работни места за млади хора в рамките на инициативата за подкрепа за младежката заетост, включително чрез Препоръката на Съвета от 30 октомври 2020 г. за укрепване на гаранцията за младежта (11) и новата инициатива ALMA (Aim, Learn, Master, Achieve —стреми се, учи, овладей, постигай), предложена от Комисията, която да бъде изпълнена в рамките на Европейския социален фонд плюс, създаден с Регламент (ЕС) 2021/1057 на Европейския парламент и на Съвета (12). Инициативата ALMA следва да бъде трансгранична схема за младежка мобилност за млади хора в неравностойно положение, които не участват в никаква форма на заетост, образование или обучение. |
|
(15) |
Европейската година следва да допринесе за признаването на работата с младежта и за постигането на целите на резолюцията на Съвета от 1 декември 2020 г. относно рамката за създаване на Европейска програма за младежката работа (13) (наричана по-нататък „Европейската програма за младежката работа“) и на Процеса от Бон и по този начин да допринесе за укрепването на структурите за работа с младежта, за да станат те устойчиви и по-гъвкави във всички части на Съюза, и за трансграничното сътрудничество. Европейската година следва също така да насърчава валидирането на компетентностите, придобити чрез неформално и информално учене, включително чрез работа с младежта, като същевременно признава високата стойност за ученето на работата с младежта наред с формалното образование и необходимостта от укрепване на партньорството между работата с младежта и формалното образование. |
|
(16) |
В своята резолюция от 10 февруари 2021 г. относно въздействието на COVID-19 върху младежта и спорта (14) Европейският парламент подчерта особено тежкото въздействие на пандемията от COVID-19 върху младите хора, незаети с работа, учене или обучение, и подчерта необходимостта от справяне с проблемите, пред които са изправени младите хора от уязвими групи, включително младите хора с увреждания. Той отбеляза също така, че младежката безработица и бедност непрекъснато се увеличават след избухването на пандемията от COVID-19 и настоятелно призова Комисията и държавите членки да предприемат всички необходими мерки за противодействие на катастрофалните последици за младежката заетост. Той също така припомни ролята на доброволчеството за развитието на житейските и професионалните умения на младите хора и отчете, че Европейският корпус за солидарност, създаден с Регламент (ЕС) 2021/888 на Европейския парламент и на Съвета (15) може да помогне на младите хора да разширят възможностите си отвъд местните реалности. |
|
(17) |
Пандемията от COVID-19 оказа дълбоко социално и икономическо въздействие върху нашето общество като цяло и доведе до безпрецедентно нарастване на проблемите, свързани с психичното здраве, особено сред младите хора. Поради това Европейската година следва да насърчава обсъждането и разработването на устойчиви решения, включително превантивни мерки, които да спомогнат за справяне с тези предизвикателства. |
|
(18) |
Европейската година следва да способства за прилагането на Европейската програма за младежката работа и заключенията на Съвета от 5 юни 2019 г. относно младите хора и бъдещето на труда (16), от 10 декември 2019 г. относно цифровата младежка работа (17) и от 7 декември 2017 г. относно интелигентната работа с младежта (18). |
|
(19) |
Като отразява значението на справянето с кризите, свързани с климата и природата, в съответствие с ангажиментите на Съюза за изпълнение на Парижкото споразумение, прието по Рамковата конвенция на ООН по изменение на климата (19) (наричано по-нататък „Парижкото споразумение“) и за постигане на целите на ООН за устойчиво развитие и на Европейския консенсус за развитие, Европейската година следва да допринесе за интегрирането на действията в областта на климата и природата и за изпълнението на целите, посочени в съобщението на Комисията от 11 декември 2019 г., озаглавено „Европейският зелен пакт“, по един справедлив и приобщаващ начин, за мисиите на „Хоризонт Европа“, определени в Регламент (ЕС) 2021/695 на Европейския парламент и на Съвета (20), и на пакета „Подготвени за цел 55“, представен в Съобщението на Комисията от 14 юли 2021 г., озаглавено „Подготвени за цел 55“ („Fit for 55“): постигане на целта на ЕС в областта на климата до 2030 г. по пътя към неутралност по отношение на климата“, по-специално чрез насърчаване на младите хора да формулират свои собствени инициативи и творчески идеи за постигане на съответните цели, като по този начин се признава творческият и новаторският потенциал и способности на младите хора. |
|
(20) |
Европейската година следва да даде допълнителен тласък на Резолюцията на Европейския парламент от 15 септември 2020 г. относно ефективните мерки за повишаване на екологосъобразността на програмите „Еразъм+" и „Творческа Европа“, както и на Европейския корпус за солидарност (21), в която се подчертава, че чрез своята подкрепа за формално и неформално образование, учене и обучение, както и за дейности за участие на младите хора, програмата „Еразъм+“ е от решаващо значение за повишаване на осведомеността сред европейците, и по-специално сред младите поколения, за да ги насърчи да имат активна и информирана позиция относно устойчивостта и съответните политики, и за да се превърнат в ангажирани и съзнателни бъдещи граждани. В тази резолюция Европейският парламент също така подчерта основната роля в това отношение на младежките организации и организациите на гражданското общество при споделяне на най-добри практики и изпълнение на проекти, повишаващи осведомеността на младите поколения относно устойчивостта. |
|
(21) |
Европейската година следва да се основава на европейски прояви и инициативи и да се стреми към полезни взаимодействия с тях, като Срещата на европейската младеж, Европейската седмица на младежта, Европейската столица на младежта, Европейската столица на културата, Деня на Европа, Дните на европейското наследство и кампанията на Съвета на Европа „Младежта за демокрация, демокрация за младежта“. |
|
(22) |
В речта си за състоянието на Съюза председателят на Комисията подчерта, че „Европа се нуждае от всички свои млади хора“. При изпълнението на целите си Европейската година следва да бъде напълно приобщаваща и активно да насърчава участието на млади хора от различни среди, млади хора с по-малко възможности и млади хора от най-отдалечените региони в съответствие с Решение за изпълнение (ЕС) 2021/1877 на Комисията (22). |
|
(23) |
Важно е Европейската година да допринесе за повишаване на интереса и активното участие на младите хора в демократичния живот и изборните процеси, по-специално на равнището на Съюза. Според проучване на Евробарометър, възложено от Европейския парламент през 2019 г. след изборите за Европейски парламент през 2019 г., избирателната активност сред младите хора е била много по-висока (42 %) в сравнение с тази по време на изборите за Европейски парламент през 2014 г. (28 %). Избирателната активност сред младите хора следва да бъде допълнително насърчавана. |
|
(24) |
Европейската година възприема изцяло принципите, признати в Хартата на основните права на Европейския съюз (наричана по-нататък „Хартата“). По-специално, с действията и дейностите на Европейската година се цели да се гарантира пълно равенство между половете и недискриминация, основана на пол, расов или етнически произход, религия или убеждения, увреждания, възраст или сексуална ориентация, и да се насърчава прилагането на Хартата. В Стратегията на ЕС за правата на детето, изложена в съобщението на Комисията от 24 март 2021 г., озаглавено „Стратегия на ЕС за правата на детето“ и в Европейската гаранция за децата, установена с Препоръка на Съвета (ЕС) 2021/1004 (23) се определя нов стандарт за представителство на децата и подрастващите и се признават децата и младите хора като активни граждани и двигатели за промяна. |
|
(25) |
За да се осигури ефективното и ефикасно изпълнение на Европейската година, следва Европейската година да използва в максимална степен вече въведените механизми за изпълнение. За да се оптимизира добавената стойност на Европейската година и да се постигне допълнително положително въздействие върху младите хора, следва да се търсят синергии и взаимно допълване, по-специално между Европейската година и програмите на Съюза, включително програмите с международен обхват, предназначени специално за младите хора, програмите с транснационален или международен характер, по-специално програмите, свързани с образованието и обучението, спорта, културата и медиите, младежта и нейното здраве, включително психичното здраве, както и солидарността, доброволческата дейност, заетостта и социалното приобщаване, научните изследвания и иновациите, промишлеността и предприятията, политиката в областта на цифровите технологии, земеделието и развитието на селските райони, когато тези програми са с акцент върху младите земеделски стопани, околната среда и климата, политиката на сближаване, миграцията, сигурността и международното сътрудничество и развитие. Следва да се търсят синергии и взаимно допълване също така между Европейската година и дейностите, предприети от държавите членки. Синергиите и взаимното допълване следва да надграждат над тези програми на Съюза и дейностите, предприети от държавите членки. |
|
(26) |
Чрез създаването на среда, която популяризира целите на Европейската година едновременно на равнището на Съюза и на национално, регионално и местно равнище, може да се постигнат по-голяма синергия и по-добро използване на ресурсите. В това отношение Комисията следва своевременно да предостави информация и да си сътрудничи тясно с Европейския парламент, Съвета, държавите членки, Комитета на регионите, Европейския икономически и социален комитет и органите и асоциациите, които работят в областта на младежта на равнището на Съюза. За да се гарантира, че дейностите, предвидени за Европейската година, имат европейско измерение, е важно държавите членки да бъдат насърчавани да си сътрудничат помежду си. |
|
(27) |
Координацията на Европейската година на равнището на Съюза следва да даде възможност за съвместно създаване. Комисията следва да свиква срещи, заедно или отделно със заинтересованите страни и представителите на организации или органи в сферата на младежта и с националните координатори, за да съдействат за съвместното създаване и изпълнение на Европейската година на равнището на Съюза. Координаторът на ЕС по въпросите на младежта следва да има ключова роля в тези срещи и в диалога с различните заинтересовани страни и представителите на организации или органи в областта на младежта. |
|
(28) |
Европейската година следва също така да се съсредоточи върху действия и дейности, които представляват потенциална европейска добавена стойност. Понятието за европейска добавена стойност трябва да се разбира широко и да се демонстрира по различни начини, като например, когато действията или дейностите имат транснационален характер, най-вече по отношение на сътрудничеството, което цели постигането на устойчиво системно въздействие или допринася за това младите хора да имат чувство за принадлежност към Европа, да бъдат осведомени и ангажирани с общите ценности и основните права на Съюза, включително равенството между половете, и да са способни да участват в представителната демокрация и демокрацията на участието на Съюза. |
|
(29) |
Европейската година следва да насърчава разпространението на добри практики, извършването на проучвания и научни изследвания и събирането на данни, статистически данни и друга качествена или количествена информация относно положението на младите хора в Съюза, включително относно последиците от пандемията от COVID-19, посредством източници като Youth Wiki, доклада на ЕС за младежта и индекса за напредъка на младежта. |
|
(30) |
Необходимите финансови средства на равнището на Съюза за изпълнението на настоящото решение следва да бъдат определени в рамките на многогодишната финансова рамка за периода 2021—2027 г. Минималният оперативен бюджет за прилагането на настоящото решение следва да възлиза на 8 милиона евро. Допълнителна финансова подкрепа за Европейската година следва да бъде предоставена от съответните програми и инструменти на Съюза в зависимост от наличието на финансиране и в съответствие с приложимите правила. Финансирането на Европейската година не следва да бъде в ущърб на финансирането на проекти по текущите програми на Съюза и следва да има за цел осигуряването на дълготрайно наследство на Европейската година след 2022 г. Без да се засягат правомощията на бюджетния орган и в съответствие с член 314 от ДФЕС, финансирането на това наследство следва да бъде определено в рамките на многогодишната финансова рамка за периода 2021—2027 г. |
|
(31) |
Доколкото целите на настоящото решение не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите членки, а поради обхвата и последиците от действието могат да бъдат по-добре постигнати на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз (ДЕС). В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящото решение не надхвърля необходимото за постигане на тези цели. |
|
(32) |
С оглед на въздействието на пандемията от COVID-19 върху младите хора и произтичащата от нея неотложна необходимост целта на Европейската година да е отдаването на дължимото, оказването на подкрепа и взаимодействието с младите хора в периода след пандемията от COVID-19, се счита за целесъобразно да се предвиди изключение от срока от осем седмици, посочен в член 4 от Протокол № 1 относно ролята на националните парламенти в Европейския съюз, приложен към ДЕС, към ДФЕС и към Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия. |
|
(33) |
Предвид последиците от пандемията от COVID-19 е необходимо настоящото решение да се прилага навременно, за да се гарантира своевременното провеждане на Европейската година. Настоящото решение следва да влезе в сила по спешност в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз и следва да се прилага от 1 януари 2022 г., |
ПРИЕХА НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Предмет
2022 година се определя за „Европейска година на младежта 2022 г.“ (наричана по-нататък „Европейската година“).
Член 2
Цели
В съответствие с целите на Стратегията на Европейския съюз за младежта за периода 2019—2027 г. и европейските цели за младежта, както са определени в Стратегията на Европейския съюз за младежта за периода 2019—2027 г. и приложение 3 към нея, чиито подход е междусекторен и цели да гарантира, че интересите и потребностите на младите хора са надлежно взети предвид при политическите действия на всички равнища, общата цел на Европейската година е да се увеличат усилията на Съюза, държавите членки и регионалните и местните органи, заедно с участниците от гражданското общество, за овластяването, отдаването на дължимото, подкрепата и ангажирането с младите хора, включително тези с по-малко възможности, в периода след пандемията от COVID-19, с оглед на осигуряването на дългосрочно положително въздействие за младите хора. По-конкретно целите на Европейската година са:
|
а) |
възвръщане на позитивните перспективи за младите хора, с особен фокус върху отрицателните последици, които пандемията от COVID-19 има върху тях, като същевременно се постави акцент върху това как екологичният и цифровият преход и други политики на Съюза предлагат възможности за младите хора и за обществото като цяло, черпейки вдъхновение от действията, визията и прозренията на младите хора за по-нататъшно укрепване и стимулиране на общия европейски проект, и вслушване в младите хора, като се вземат предвид техните нужди и тревоги, и оказване на помощ на младите хора за разработването на конкретни и приобщаващи възможности и конкретни резултати, като същевременно се използват оптимално инструментите на Съюза; |
|
б) |
овластяване и оказване на подкрепа на младите хора, включително чрез младежка работа, особено на младите хора с по-малко възможности, младите хора, намиращи се в неравностойно положение и от различни среди, младите хора, принадлежащи към уязвими и маргинализирани групи, младите хора от селските, отдалечените, периферните и по-слабо развитите райони и младите хора от най-отдалечените региони, да придобият съответните познания и компетентности и по този начин да станат активни и ангажирани граждани, както и участници в промяната, вдъхновени от чувство за европейска принадлежност, включително допълнителни усилия за изграждане на капацитет за младежко участие и гражданска ангажираност сред младите хора и сред всички заинтересовани страни, които работят, за да представляват интересите им, и включване на приноса на младите хора от различни среди във важни процеси на консултации, като например Конференцията за бъдещето на Европа и процеса на диалог на ЕС по въпросите на младежта; |
|
в) |
подпомагане на младите хора да придобият по-добро разбиране и активно популяризиране на различните възможности, които са им предоставени от публичните политики на равнището на Съюза, на национално, регионално и местно равнище с цел подпомагане на тяхното личностно, социално, икономическо и професионално развитие в един екологосъобразен, цифров и приобщаващ свят, като същевременно се цели премахване на оставащите пред това пречки; |
|
г) |
интегриране на политиката за младежта във всички относими области на политиката на Съюза в съответствие със Стратегията на Европейския съюз за младежта за периода 2019—2027 г., за да се насърчи включването на перспективата за младежта във всяко равнище от процеса на изготвяне на политиките. |
Член 3
Видове мерки
1. Мерките, които трябва да се вземат за постигане на целите, определени в член 2, включват следните дейности на равнището на Съюза и, на базата на съществуващите възможности, на национално, регионално или местно равнище и, когато е целесъобразно, в държави партньори, които са свързани с целите на Европейската година:
|
а) |
конференции, мероприятия, както културни, така и други, и политически инициативи, насочени към младите хора за насърчаване на приобщаващ и достъпен дебат относно предизвикателствата, включително въздействието на пандемията от COVID-19, пред които младите хора, включително тези с по-малко възможности и принадлежащи към уязвими групи, са изправени, като тяхното социално положение, достъп до образование и обучение и условия на труд, както и относно действията, които заинтересованите страни на различни равнища, могат да предприемат; |
|
б) |
насърчаване на участието на младите хора и усъвършенстване на използването на съществуващите и новите иновативни инструменти, канали и програми, които дават възможност на всички млади хора да достигнат до създателите на политики чрез идентифициране, събиране и споделяне на опит и на добри практики и повишаване на осведомеността сред създателите на политики относно тези инструменти, канали и програми; |
|
в) |
събиране на идеи чрез основани на участието методи с оглед на съвместното създаване и съвместното изпълнение на Европейската година; |
|
г) |
информационни, образователни и осведомителни кампании за популяризиране на ценности като уважението, равенството, справедливостта, солидарността, доброволчеството, усещането за принадлежност и безопасност и чувството, че си чут и уважаван, за да се стимулират младите хора да допринасят активно за изграждането на общество, което е по-приобщаващо, екологосъобразно и цифрово; |
|
д) |
създаване на пространства и инструменти за обмен във връзка с превръщането на предизвикателствата във възможности и на идеите в дела в дух на предприемачество, като същевременно се насърчават творчеството, общността и сътрудничеството; |
|
е) |
провеждане на проучвания и изследвания на положението на младите хора в Съюза, обръщане на изрично внимание на последиците от пандемията от COVID-19, изготвяне на хармонизирани европейски статистически данни и използването им и други относими данни на равнището на Съюза, и популяризиране и разпространение на тези резултати на европейско, национално или регионално равнище; |
|
ж) |
популяризиране на програмите, възможностите за финансиране, проектите, действията и мрежите от значение за младите хора, включително чрез социалните медии и онлайн общностите. |
2. Комисията и държавите членки могат да определят други дейности, които биха могли да допринесат за постигането на целите на Европейската година, и да позволят позоваванията на Европейската година да бъдат използвани като етикет при популяризирането на тези дейности, доколкото те допринасят за постигането на тези цели. Институциите и органите на Съюза и държавите членки могат също да определят такива други дейности и да ги предлагат на Комисията.
Член 4
Координация на национално равнище
Държавите членки отговарят за организацията на участието в Европейската година на национално равнище. За тази цел държавите членки назначават национални координатори. Националните координатори осигуряват координацията на съответните дейности на национално равнище. Те също така гарантират активното участие и ангажираността на младите хора, младежките организации и организациите на гражданското общество, включително, където съществуват, националните младежки съвети, и на други съответни заинтересовани страни в съвместното създаване, изпълнението и прегледа на изпълнението на дейностите на Европейската година на национално равнище.
Член 5
Координация на равнището на Съюза
1. Комисията свиква срещи на националните координатори за координиране на протичането на Европейската година. Тези срещи служат също така като възможност за обмен на информация относно изпълнението на Европейската година на равнището на Съюза и на национално равнище. Представители на Европейския парламент могат да участват в тези срещи като наблюдатели и да дават своя принос за тях.
2. При координирането на Европейската година на равнището на Съюза се следва хоризонтален подход с оглед създаването на синергии между различните програми и инициативи на Съюза, които са от значение за младите хора и следва надлежно да бъдат вземани предвид на национално равнище.
3. Комисията свиква срещи на заинтересованите страни и представителите на организации или органи в сферата на младежта, включително Европейския младежки форум и други младежки организации, за да съдействат за съвместното създаване и изпълнение на Европейската година на равнището на Съюза.
Член 6
Сътрудничество на международно равнище
За целите на Европейската година Комисията ще си сътрудничи, когато е необходимо, с международни партньори и компетентни международни организации, като същевременно осигурява видимостта на участието на Съюза. Комисията осигурява по-конкретно сътрудничеството със Съвета на Европа, включително чрез партньорството между ЕС и Съвета на Европа в областта на младежта, и създаването на силни връзки с кампанията „Младежта за демокрация, демокрация за младежта“ на Съвета на Европа и с международните младежки мрежи и организации.
Член 7
Мониторинг и оценка
До 31 декември 2023 г. Комисията представя на Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите доклад относно изпълнението, резултатите и цялостната оценка на мерките, предвидени в настоящото решение. Този доклад включва идеи за по-нататъшни общи усилия в областта на младежта, за да се създаде дълготрайно наследство на Европейската година.
Член 8
Влизане в сила
Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
То се прилага от 1 януари 2022 г.
Съставено в Брюксел на 22 декември 2021 година.
За Европейския парламент
Председател
D.M. SASSOLI
За Съвета
Председател
A. LOGAR
(1) Становище от 8 декември 2021 г. (все още непубликувано в Официален вестник).
(2) Позиция на Европейския парламент от 14 декември 2021 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 20 декември 2021 г.
(3) ОВ C 456, 18.12.2018 г., стр. 1.
(4) Регламент (ЕС) 2021/241 на Европейския парламент и на Съвета от 12 февруари 2021 г. за създаване на Механизъм за възстановяване и устойчивост (ОВ L 57, 18.2.2021 г., стр. 17).
(5) ОВ C 415, 1.12.2020 г., стр. 16.
(6) ОВ C 241, 21.6.2021 г., стр. 3.
(7) ОВ C 366, 27.10.2017 г., стр. 7.
(8) ОВ C 428, 13.12.2017 г., стр. 10.
(9) ОВ C 395, 29.9.2021 г., стр. 101.
(10) ОВ C 445, 29.10.2021 г., стр. 75.
(11) Препоръка на Съвета от 30 октомври 2020 г. относно „Мост към работни места — укрепване на гаранцията за младежта“, и за замяна на Препоръката на Съвета от 22 април 2013 г. за създаване на гаранция за младежта (ОВ C 372, 4.11.2020 г., стр. 1).
(12) Регламент (ЕС) 2021/1057 на Европейския парламент и на Съвета от 24 юни 2021 г. за създаване на Европейски социален фонд плюс (ЕСФ+) и за отмяна на Регламент (ЕС) № 1296/2013 (ОВ L 231, 30.6.2021 г., стр. 21).
(13) ОВ C 415, 1.12.2020 г., стр. 1.
(14) ОВ C 465, 17.11.2021 г., стр. 82.
(15) Регламент (ЕС) 2021/888 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2021 г. за създаване на програма „Европейски корпус за солидарност“ и за отмяна на регламенти (ЕС) 2018/1475 и (ЕС) № 375/2014 (ОВ L 202, 8.6.2021 г., стр. 32).
(16) ОВ C 189, 5.6.2019 г., стр. 28.
(17) ОВ C 414, 10.12.2019 г., стр. 2.
(18) ОВ C 418, 7.12.2017 г., стр. 2.
(19) ОВ L 282, 19.10.2016 г., стр. 4.
(20) Регламент (ЕС) 2021/695 на Европейския парламент и на Съвета от 28 април 2021 г. за създаване на Рамковата програма за научни изследвания и иновации „Хоризонт Европа“, за определяне на нейните правила за участие и разпространение на резултатите и за отмяна на регламенти (ЕС) № 1290/2013 и (ЕС) № 1291/2013 (ОВ L 170, 12.5.2021 г., стр. 1).
(21) ОВ C 385, 22.9.2021 г., стр. 2.
(22) Решение за изпълнение (ЕС) 2021/1877 на Комисията от 22 октомври 2021 г. относно рамката от мерки за приобщаване по програмите „Еразъм+“ и „Европейски корпус за солидарност“ за 2021—2027 г. (ОВ L 378, 26.10.2021 г., стр. 15).
(23) Препоръка (ЕС) 2021/1004 на Съвета от 14 юни 2021 г. за създаване на Европейска гаранция за децата (ОВ L 223, 22.6.2021 г., стр. 14).
II Незаконодателни актове
РЕГЛАМЕНТИ
|
28.12.2021 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 462/10 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2021/2317 НА СЪВЕТА
от 11 ноември 2021 година
за разпределяне на възможностите за риболов съгласно Протокола за прилагане на Споразумението за партньорство в областта на устойчивото рибарство между Европейския съюз и правителството на островите Кук
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 43, параграф 3 от него,
като взе предвид предложението на Европейската комисия,
като има предвид, че:
|
(1) |
Споразумението за партньорство в областта на устойчивото рибарство между Европейския съюз и правителството на островите Кук (1) („споразумението“) беше сключено с Решение (ЕС) 2017/418 на Съвета (2) и влезе в сила на 10 май 2017 г. Временното прилагане на протокола за прилагане на споразумението („настоящият протокол“) започна на 14 октомври 2016 г. (3) |
|
(2) |
Срокът на действие на настоящия протокол беше удължен с една година (4) и изтича на 13 ноември 2021 г. |
|
(3) |
На 7 юли 2020 г. Съветът упълномощи Комисията да започне преговори с правителството на островите Кук за сключването на нов протокол за прилагане на споразумението („протокола“). |
|
(4) |
В резултат на тези преговори протоколът беше парафиран на 28 юли 2021 г. |
|
(5) |
На 11 ноември 2021 г. Съветът прие Решение (ЕС) 2021/2317 (5) за подписване и временно прилагане на протокола. |
|
(6) |
Предвидените в протокола възможности за риболов следва да се разпределят между държавите членки за целия период на прилагане на протокола. |
|
(7) |
С оглед на икономическото значение, свързано с риболовните дейности на Съюза в риболовните зони на островите Кук и с оглед на необходимостта да се предотврати прекъсването на тези дейности при изтичането на срока на действащия в момента протокол, настоящият регламент следва да влезе в сила възможно най-скоро. |
|
(8) |
Протоколът ще се прилага временно от датата на подписването му, за да се позволи извършването на риболовните дейности на корабите на Съюза. Поради това настоящият регламент следва да се прилага от същата дата, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Възможностите за риболов, определени в Протокола за прилагане на Споразумението за партньорство в областта на устойчивото рибарство между Европейския съюз и правителството на островите Кук („протокола“), се разпределят между държавите членки, както следва:
за корабите с мрежи гъргър за улов на риба тон:
|
— |
Испания: 3 кораба, |
|
— |
Франция: 1 кораб. |
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 17 декември 2021 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 11 ноември 2021 година.
За Съвета
Председател
Z. POČIVALŠEK
(1) ОВ L 131, 20.5.2016 г., стр. 3.
(2) Решение (ЕС) 2017/418 на Съвета от 28 февруари 2017 г. за сключване от името на Европейския съюз на Споразумението за партньорство в областта на устойчивото рибарство между Европейския съюз и правителството на островите Кук и протокола за прилагане към него (ОВ L 64, 10.3.2017 г., стр. 1).
(3) ОВ L 289, 25.10.2016 г., стр. 1.
(4) ОВ L 395, 25.11.2020 г., стр. 1.
(5) Решение (ЕС) 2021/2317 на Съвета от 11 ноември 2021 г. за подписване от името на Европейския съюз и временно прилагане на Протокола за прилагане на Споразумението за партньорство в областта на устойчивото рибарство между Европейския съюз и правителството на островите Кук (ОВ L 463, 28.12.2021 г., стр. 1).
|
28.12.2021 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 462/12 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2021/2318 НА КОМИСИЯТА
от 21 декември 2021 година
за забрана на риболова на херинга в норвежки води на север от 62° с.ш. и риболовната зона около остров Ян Майен от страна на кораби, плаващи под знамето на държава — членка на Европейския съюз
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Съюза за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (1), и по-специално член 36, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
С Регламент (ЕС) 2021/92 на Съвета (2) се определят квотите за 2021 г. |
|
(2) |
Според информацията, получена от Комисията, вследствие на улова на запаса от херинга в норвежки води на север от 62° с.ш. и риболовната зона около остров Ян Майен от страна на кораби, плаващи под знамето на държава — членка на Европейския съюз, или регистрирани в такава държава, отпуснатата за 2021 г. квота е била изчерпана. |
|
(3) |
Поради това е необходимо да се забранят определени риболовни дейности за посочения рибен запас, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Изчерпване на квотата
Посочената в приложението квота за риболов на херинга в норвежки води на север от 62° с.ш. и риболовната зона около остров Ян Майен, отпусната за 2021 г. на държавите — членки на Европейския съюз, се счита за изчерпана от датата, посочена в същото приложение.
Член 2
Забрани
Считано от указаната в приложението дата се забранява риболовът на посочения в член 1 рибен запас от страна на кораби, плаващи под знамето на държава — членка на Европейския съюз, или регистрирани в такава държава. По-специално се забраняват задържането на борда, преместването, трансбордирането и разтоварването на риба от този запас, уловена от горепосочените кораби след посочената дата.
Член 3
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 21 декември 2021 година.
За Комисията,
от името на председателя,
Virginijus SINKEVIČIUS
Член на Комисията
(1) ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.
(2) Регламент (ЕС) 2021/92 на Съвета от 28 януари 2021 г. за определяне за 2021 г. на възможностите за риболов на определени рибни запаси и групи от рибни запаси, приложими във водите на Съюза и за риболовните кораби на Съюза в някои води извън Съюза (ОВ L 31, 29.1.2021 г., стр. 31).
ПРИЛОЖЕНИЕ
|
№ |
20/TQ92 |
|
Държава членка |
Европейски съюз (всички държави членки) |
|
Запас |
HER/*2AJMN |
|
Вид |
Херинга (Clupea harengus) |
|
Зона |
Норвежки води на север от 62° с.ш. и риболовната зона около остров Ян Майен |
|
Дата на въвеждане на забраната |
30 ноември 2021 г. в 00,00 UTC |
|
28.12.2021 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 462/15 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2021/2319 НА КОМИСИЯТА
от 21 декември 2021 година
за одобрение на изменения на равнището на Съюза на спецификацията на защитено наименование за произход или защитено географско указание („Terre Tollesi“/„Tullum“ (ЗНП))
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) 2019/33 на Комисията от 17 октомври 2018 г. за допълнение на Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на заявленията за предоставяне на закрила на наименования за произход, географски указания и традиционни наименования в лозаро-винарския сектор, процедурата за предявяване на възражения, ограниченията на употребата, измененията на спецификациите на продуктите, отмяната на закрилата и етикетирането и представянето (1), и по-специално член 15, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
Комисията разгледа заявлението за одобрение на изменения на равнището на Съюза в продуктовата спецификация на защитеното наименование за произход „Terre Tollesi“/„Tullum“, изпратено от Италия в съответствие с член 105 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета (2) във връзка с член 15 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33. |
|
(2) |
В съответствие с изискването по член 97, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 Комисията публикува в Официален вестник на Европейския съюз (3) заявлението за одобрение на измененията на равнището на Съюза в спецификацията. |
|
(3) |
В Комисията не постъпиха възражения по реда на член 98 от Регламент (ЕС) № 1308/2013. |
|
(4) |
Поради това измененията на равнището на Съюза в продуктовата спецификация следва да бъдат одобрени в съответствие с член 99 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 във връзка с член 15, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Одобряват се публикуваните в Официален вестник на Европейския съюз изменения в продуктовата спецификация на наименованието „Terre Tollesi“/„Tullum“ (ЗНП).
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 21 декември 2021 година.
За Комисията,
от името на председателя,
Janusz WOJCIECHOWSKI
Член на Комисията
(1) ОВ L 9, 11.1.2019 г., стр. 2.
(2) Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (OВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671).
РЕШЕНИЯ
|
28.12.2021 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 462/17 |
РЕШЕНИЕ (ЕС, Евратом) 2021/2320 НА СЪВЕТА
от 22 декември 2021 година
за изменение на Процедурния правилник на Съвета
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за Европейския съюз,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 240, параграф 3 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
Когато определен акт трябва да бъде приет от Съвета с квалифицирано мнозинство, е необходимо да се провери дали държавите членки, които съставляват квалифицираното мнозинство, представляват най-малко 65 % от населението на Съюза. |
|
(2) |
Този процент се изчислява съобразно с данните за населението, които се съдържат в приложение III към Процедурния правилник на Съвета („Процедурен правилник“) (1). |
|
(3) |
Член 11, параграф 6 от Процедурния правилник предвижда, че считано от 1 януари всяка година, въз основа на данните, с които разполага Статистическата служба на Европейския съюз към 30 септември на предходната година, Съветът изменя стойностите, посочени в това приложение. |
|
(4) |
Поради това Процедурният правилник следва да бъде съответно изменен за 2022 г. |
|
(5) |
В съответствие с член 106а от Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия член 240 от Договора за функционирането на Европейския съюз се прилага за Европейската общност за атомна енергия, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Приложение III към Процедурния правилник се заменя със следното:
„ПРИЛОЖЕНИЕ III
Данни за населението на Съюза и населението на всяка държава членка за прилагане на разпоредбите за гласуване с квалифицирано мнозинство в Съвета
|
Държава членка |
Население |
Процент от населението на Съюза (%) |
|
Германия |
83 120 520 |
18,57 |
|
Франция |
67 439 614 |
15,07 |
|
Италия |
59 862 348 |
13,38 |
|
Испания |
47 394 223 |
10,59 |
|
Полша |
37 840 001 |
8,45 |
|
Румъния |
19 186 201 |
4,29 |
|
Нидерландия |
17 617 840 |
3,94 |
|
Белгия |
11 566 041 |
2,58 |
|
Гърция |
10 682 547 |
2,39 |
|
Чехия |
10 574 153 |
2,36 |
|
Швеция |
10 370 000 |
2,32 |
|
Португалия |
10 298 252 |
2,30 |
|
Унгария |
9 730 772 |
2,17 |
|
Австрия |
8 926 000 |
1,99 |
|
България |
6 916 548 |
1,55 |
|
Дания |
5 833 883 |
1,30 |
|
Финландия |
5 527 493 |
1,24 |
|
Словакия |
5 459 781 |
1,22 |
|
Ирландия |
5 006 324 |
1,12 |
|
Хърватия |
4 036 355 |
0,90 |
|
Литва |
2 795 680 |
0,62 |
|
Словения |
2 108 977 |
0,47 |
|
Латвия |
1 893 223 |
0,42 |
|
Естония |
1 330 068 |
0,30 |
|
Кипър |
896 000 |
0,20 |
|
Люксембург |
633 347 |
0,14 |
|
Малта |
516 100 |
0,12 |
|
ЕС 27 |
447 562 291 |
|
|
Праг (65%) |
290 915 489 |
|
Член 2
Настоящото решение влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
То се прилага от 1 януари 2022 г.
Съставено в Брюксел на 22 декември 2021 година.
За Съвета
Председател
G. DOVŽAN
(1) Решение 2009/937/ЕС на Съвета от 1 декември 2009 г. за приемане на Процедурен правилник на Съвета (ОВ L 325, 11.12.2009 г., стр. 35).