ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 230

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 64
30 юни 2021 г.


Съдържание

 

I   Законодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент (ЕС) 2021/1068 на Европейския парламент и на Съвета от 24 юни 2021 година за изменение на Регламент (ЕС) 2016/1628 по отношение на неговите преходни разпоредби за някои видове техника, оборудвана с двигатели с мощност в диапазон, по-голям или равен на 56 kW и по-малък от 130 kW, както и по-голям или равен на 300 kW, с цел справяне с въздействието на кризата с COVID-19 ( 1 )

1

 

 

II   Незаконодателни актове

 

 

МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

 

*

Информация във връзка с влизането в сила на Споразумението за безопасност на гражданското въздухоплаване между Европейския съюз и Япония

4

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент (ЕС) 2021/1069 на Съвета от 28 юни 2021 година за изменение на Регламент (ЕС) 2020/1579 по отношение на определени възможности за риболов в Балтийско море и за изменение на Регламент (ЕС) 2021/92 по отношение на определени възможности за риболов за 2021 г. във води на Съюза и води извън Съюза

5

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/1070 на Комисията от 28 юни 2021 година за определяне на специални мерки за контрол за ограничен период от време, свързани с инфекцията с вируса на заразния нодуларен дерматит ( 1 )

10

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/1071 на Комисията от 29 юни 2021 година за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/442 и Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/521 относно механизма, с който по отношение на износа на определени продукти се прилага условие за представяне на разрешение за износ

28

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение (ЕС) 2021/1072 на Съвета от 28 юни 2021 година за временна дерогация от Решение 2013/471/ЕС за отпускане на дневни надбавки и възстановяване на пътни разходи на членовете на Европейския икономически и социален комитет и техните заместници с оглед на трудностите при пътуване, предизвикани от пандемията от COVID-19 в Съюза

30

 

*

Решение за изпълнение (ЕС) 2021/1073 на Комисията от 28 юни 2021 година за определяне на техническите спецификации и правила за прилагането на рамката за доверие за Цифровия COVID сертификат на ЕС, въведена с Регламент (ЕС) 2021/953 на Европейския парламент и на Съвета ( 1 )

32

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


I Законодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

30.6.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 230/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2021/1068 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

от 24 юни 2021 година

за изменение на Регламент (ЕС) 2016/1628 по отношение на неговите преходни разпоредби за някои видове техника, оборудвана с двигатели с мощност в диапазон, по-голям или равен на 56 kW и по-малък от 130 kW, както и по-голям или равен на 300 kW, с цел справяне с въздействието на кризата с COVID-19

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 114 от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),

в съответствие с обикновената законодателна процедура (2),

като имат предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕС) 2016/1628 на Европейския парламент и на Съвета (3) се определят изискванията за граничните стойности за емисиите на газообразни и прахови замърсители и за процедурите за ЕС одобряването на типа на различни категории двигатели за извънпътна подвижна техника.

(2)

Датите, които се прилагат за новите гранични стойности за емисиите, обозначени като „етап V“ в Регламент (ЕС) 2016/1628, са определени с цел да се предостави на производителите ясна и подробна информация и да им се осигури достатъчно време за преминаване към етап V, като същевременно се намали значително административната тежест за органите по одобряването.

(3)

Поради избухването на COVID-19 и свързаните с това смущения във веригата на доставки и производството производителите на извънпътна подвижна техника, наричани в Регламент (ЕС) 2016/1628 „производители на оригиналното оборудване“ или „ПОО“, срещнаха затруднения при спазването на предвидените в посочения регламент срокове 30 юни 2020 г. и 31 декември 2020 г. за производството и пускането на пазара на техника, оборудвана с някои категории двигатели, които отговарят на по-малко строги гранични стойности на емисиите от тези на етап V. Поради това Регламент (ЕС) 2016/1628 беше изменен с Регламент (ЕС) 2020/1040 на Европейския парламент и на Съвета (4) с цел посочените срокове да бъдат удължени с 12 месеца.

(4)

Тъй като продължаващите смущения във веригата на доставки и производството, причинени от пандемията от COVID-19, все още водят до забавяния при производството и пускането на пазара на техника, оборудвана с други категории двигатели (а именно двигатели с мощност в диапазон по-голям или равен на 56 kW и по-малък от 130 kW, както и по-голям или равен на 300 kW), които отговарят на по-малко строги гранични стойности на емисиите в сравнение с тези от етап V, е много вероятно ПОО да не бъдат в състояние да спазят предвидените в Регламент (ЕС) 2016/1628 срокове 30 юни 2021 г. и 31 декември 2021 г. за производството и пускането на пазара на техниката, оборудвана с тези двигатели, без тези производители да понесат сериозни икономически щети.

(5)

Предвид настоящите обстоятелства и с цел да се гарантира безпрепятственото функциониране на вътрешния пазар, да се осигури правна сигурност и да се избегне потенциално смущение на пазара, е необходимо да се удължи действието на преходните разпоредби на Регламент (ЕС) 2016/1628 за тези категории двигатели.

(6)

Като се има предвид, че удължаването на действието на преходните разпоредби няма да окаже въздействие върху околната среда, тъй като съответните преходни двигатели вече са произведени, съответните срокове следва да бъдат удължени с шест месеца за производството на техника, оборудвана с тези двигатели, и с девет месеца за пускането на пазара на тази техника.

(7)

Доколкото целта на настоящия регламент, а именно да се удължи действието на някои преходни разпоредби на Регламент (ЕС) 2016/1628, не може да бъде постигната в достатъчна степен от държавите членки, а поради своя мащаб и последици може да бъде по-добре постигната на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз (ДЕС). В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигането на тази цел.

(8)

Поради неотложността, предизвикана от извънредните обстоятелства, причинени от пандемията от COVID-19, е уместно да се предвиди изключение от срока от осем седмици, посочен в член 4 от Протокол № 1 относно ролята на националните парламенти в Европейския съюз, приложен към ДЕС, към Договора за функционирането на Европейския съюз и към Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия.

(9)

Поради това Регламент (ЕС) 2016/1628 следва да бъде съответно изменен.

(10)

Предвид факта, че преходният период, предвиден в Регламент (ЕС) 2016/1628 за някои подкатегории двигатели, изтича на 31 декември 2021 г. и че ПОО могат да произвеждат извънпътна подвижна техника, оборудвана с преходни двигатели от тези подкатегории, до 30 юни 2021 г., настоящият регламент следва да влезе в сила по спешност в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз,

ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Член 58 от Регламент (ЕС) 2016/1628 се изменя, както следва:

1)

В параграф 5 се добавя следната алинея:

„За двигателите от всички подкатегории, за които посочената в приложение III дата за пускане на пазара на двигатели от етап V е 1 януари 2020 г., с изключение на двигателите, посочени във втора и трета алинея, преходният период се удължава с девет месеца, а 18-месечният период по първа алинея се удължава с шест месеца.“;

2)

В параграф 7 се добавя следната буква:

„д)

33 месеца от приложимата дата за пускане на пазара на двигатели по приложение III в случая по параграф 5, шеста алинея.“

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 24 юни 2021 година.

За Европейския парламент

Председател

D. M. SASSOLI

За Съвета

Председател

A. P. ZACARIAS


(1)  Становище от 9 юни 2021 г. (все още непубликувано в Официален вестник).

(2)  Позиция на Европейския парламент от 10 юни 2021 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 18 юни 2021 г.

(3)  Регламент (ЕС) 2016/1628 на Европейския парламент и на Съвета от 14 септември 2016 г. относно изискванията за граничните стойности на емисиите на газообразни и прахови замърсители и за одобряването на типа на двигателите с вътрешно горене за извънпътна подвижна техника, за изменение на регламенти (ЕС) № 1024/2012 и (ЕС) № 167/2013 и за изменение и отмяна на Директива 97/68/ЕО (ОВ L 252, 16.9.2016 г., стр. 53).

(4)  Регламент (ЕС) 2020/1040 на Европейския парламент и на Съвета от 15 юли 2020 г. за изменение на Регламент (ЕС) 2016/1628 във връзка с неговите преходни разпоредби с цел справяне с въздействието на кризата с COVID-19 (ОВ L 231, 17.7.2020 г., стр. 1).


II Незаконодателни актове

МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

30.6.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 230/4


Информация във връзка с влизането в сила на Споразумението за безопасност на гражданското въздухоплаване между Европейския съюз и Япония

Споразумението за безопасност на гражданското въздухоплаване между Европейския съюз и Япония, подписано в Брюксел на 22 юни 2020 г., влезе в сила на 30 юни 2021 г. в съответствие с член 20, параграф 1 от Споразумението, тъй като последната нотификация беше депозирана на 30 юни 2021 г.


РЕГЛАМЕНТИ

30.6.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 230/5


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2021/1069 НА СЪВЕТА

от 28 юни 2021 година

за изменение на Регламент (ЕС) 2020/1579 по отношение на определени възможности за риболов в Балтийско море и за изменение на Регламент (ЕС) 2021/92 по отношение на определени възможности за риболов за 2021 г. във води на Съюза и води извън Съюза

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 43, параграф 3 от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕС) 2020/1579 на Съвета (1) се определят възможностите за 2021 г. за риболов на определени рибни запаси и групи рибни запаси, приложими в Балтийско море. На 28 май 2021 г. Международният съвет за изследване на морето (ICES) публикува преразгледано научно становище относно улова на херинга в Ботническия залив за 2021 г. Становището актуализира количеството улов и повишава в категория 1 становището за максималния устойчив улов (МУУ). Възможностите за риболов на херинга в Ботническия залив следва да бъдат съответно коригирани, поради което Регламент (ЕС) 2020/1579 следва да бъде съответно изменен.

(2)

С Регламент (ЕС) 2021/92 на Съвета (2) се определят възможностите за 2021 г. за риболов на определени рибни запаси и групи от рибни запаси, приложими във водите на Съюза, както и за корабите на Съюза в някои води извън Съюза.

(3)

Съгласно становището на ICES от 13 април 2021 г. уловът на цаца (Sprattus sprattus) в участък 3а на ICES (Категат/Скагерак) и в подзона 4 на ICES (Северно море) следва да бъде не повече от 106 715 тона за периода от 1 юли 2021 г. до 30 юни 2022 г. Следователно възможностите за риболов на цаца за посочения период следва да се определят на 87 186 тона във водите на Съюза в участък 2а на ICES и в подзона 4 на ICES и на 19 529 тона в участък 3а на ICES, в съответствие с максималния устойчив улов.

(4)

С Регламент (ЕС) 2021/92 е определен нулев общ допустим улов (ОДУ) за хамсия (Engraulis encrasicolus) за периода от 1 юли 2021 г. до 30 юни 2022 г. в подзони 9 и 10 на ICES и във водите на Съюза от участък 34.1.1 на Комитета по риболова в централната източна част на Атлантическия океан (CECAF) до публикуването на научното становище за този период. ICES ще представи становището си относно този запас в края на юни 2021 г. С цел да се гарантира, че риболовната дейност може да продължи до определянето на ОДУ въз основа на най-новото научно становище, следва да се определи временен ОДУ в размер на 5 744 тона въз основа на улова през третото тримесечие на 2020 г.

(5)

Цифрите в точка 6 от приложение VI към Регламент (ЕС) 2021/92 следва да бъдат изменени, за да се отразят споразуменията, сключени между някои държави членки за временно прехвърляне между тях, изключително за 2021 г., на определени количества начален капацитет и на капацитет за отглеждане на червен тон. Тези промени са нотифицирани на Международната комисия за опазване на рибата тон в Атлантическия океан (ICCAT) чрез изменен план на Съюза за отглеждане и не засягат общия капацитет за отглеждане и началния капацитет на Съюза в зоната на Конвенцията ICCAT.

(6)

Ограниченията на улова, предвидени в Регламент (ЕС) 2020/1579, се прилагат от 1 януари 2021 г. Поради това разпоредбите, въведени с настоящия регламент за изменение и засягащи ограниченията за улова на херинга в Ботническия залив, също следва да се прилагат от посочената дата. Това обратно действие не засяга принципите на правната сигурност и защитата на оправданите правни очаквания, тъй като съответните възможности за риболов все още не са изчерпани.

(7)

Настоящият регламент следва да влезе в сила в деня след деня на публикуването му, за да се даде възможност риболовният сезон за цаца и хамсия да започне навреме на 1 юли 2021 г.,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Изменение на Регламент 2020/1579

Регламент (ЕС) 2020/1579 се изменя както е посочено в част А от приложението към настоящия регламент.

Член 2

Изменение на Регламент (ЕС) 2021/92

Регламент (ЕС) 2021/92 се изменя както е посочено в части Б и В от приложението към настоящия регламент.

Член 3

Влизане в сила и прилагане

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 1 се прилага от 1 януари 2021 г.

Член 2 се прилага от 1 юли 2021 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Люксембург на 28 юни 2021 година.

За Съвета

Председател

M. do C. ANTUNES


(1)  Регламент (ЕС) 2020/1579 на Съвета от 29 октомври 2020 г. за определяне за 2021 г. на възможностите за риболов на определени рибни запаси и групи рибни запаси, приложими в Балтийско море, и за изменение на Регламент (ЕС) 2020/123 по отношение на определени възможности за риболов в други води (ОВ L 362, 30.10.2020 г., стр. 3).

(2)  Регламент (ЕС) 2021/92 на Съвета от 28 януари 2021 г. за определяне за 2021 г. на възможностите за риболов на определени рибни запаси и групи от рибни запаси, приложими във водите на Съюза, както и за риболовните кораби на Съюза в някои води извън Съюза (ОВ L 31, 29.1.2021 г., стр. 31).


ПРИЛОЖЕНИЕ

ЧАСТ А

В приложението към Регламент (ЕС) 2020/1579 таблицата за възможностите за риболов на херинга в подучастъци 30-31 на ICES се заменя със следното:

„Вид:

Херинга

Clupea harengus

Зона:

Подучастъци 30-31

(HER/30/31.)

Финландия

96 321

 

Аналитичен ОДУ“

Швеция

21 164

 

 

Съюз

117 485

 

 

ОДУ

117 485

 

ЧАСТ Б

Приложение IA към Регламент (ЕС) 2021/92 се изменя, както следва:

1)

таблицата относно възможностите за риболов на цаца и съответния прилов във водите на Съюза от участък 3а на ICES се заменя със следното:

„Вид:

Цаца и съответен прилов

Sprattus sprattus

Зона:

3a

(SPR/03A.)

Дания

13 086

 (1)  (2)

Аналитичен ОДУ

Германия

27

 (1)  (2)

Швеция

4 951

 (1)  (2)

Съюз

18 064

 (1)  (2)

 

ОДУ

19 529

 (2)

2)

таблицата за възможностите за риболов на цаца и съответния прилов във водите на Обединеното кралство и на Съюза от подзона 4 на ICES и във водите на Обединеното кралство от участък 2а на ICES се заменя със следното:

„Вид:

Цаца и съответен прилов

Sprattus sprattus

Зона:

Води на Обединеното кралство и на Съюза от подзона 4; води на Обединеното кралство от участък 2a

(SPR/2AC4-C)

Белгия

993

 (3)  (4)

Аналитичен ОДУ

Дания

78 553

 (3)  (4)

Германия

993

 (3)  (4)

Франция

993

 (3)  (4)

Нидерландия

993

 (3)  (4)

Швеция

1 330

 (3)  (4)  (5)

Съюз

83 855

 (3)  (4)

Норвегия

0

 (3)

Фарьорски острови

0

 (3)  (6)

Обединено кралство

3 331

 (3)

 

ОДУ

87 186

 (3)

3)

таблицата относно възможностите за риболов на хамсия в подзони 9 и 10 на ICES и във водите на Съюза от участък 34.1.1 на CECAF се заменя със следното:

„Вид:

Хамсия

Engraulis encrasicolus

Зона:

9 и 10; води на Съюза от CECAF 34.1.1

(ANE/9/3411)

Испания

2 747

 (7)

Предпазен ОДУ

Португалия

2 997

 (7)

Съюз

5 744

 (7)

 

ОДУ

5 744

 (7)

ЧАСТ В

В приложение VI към Регламент (ЕС) 2021/92 точка 6 се заменя със следното:

„6.

Максимален капацитет за отглеждане и угояване на червен тон за всяка държава членка и максимално количество уловен див червен тон, което всяка държава членка може да разпредели на рибовъдните си стопанства в източната част на Атлантическия океан и в Средиземно море.

Таблица A

Максимален капацитет за отглеждане и угояване на червен тон

 

Брой рибовъдни стопанства

Капацитет (в тонове)

Испания

10

11 852

Италия

13

9 564

Гърция

2

2 100

Кипър

3

3 000

Хърватия

7

7 880

Малта

6

14 511

Таблица Б (8)

Максимално количество уловен див червен тон (в тонове)

Испания

6 850

Италия

1 739,5

Гърция

785

Кипър

2 195

Хърватия

2 947

Малта

10 260,5

Португалия

350


(1)  Приловът на меджид и пикша може да бъде до 5 % от квотата (OTH/*03A.). Сумата от прилова на меджид и пикша, приспаднат от квотата в съответствие с настоящата разпоредба, и от прилова на видове, приспаднат от квотата в съответствие с член 15, параграф 8 от Регламент (ЕС) № 1380/2013, не надхвърля 9 % от квотата.

(2)  Риболов по тази квота може да се извършва само от 1 юли 2021 г. до 30 юни 2022 г. От тази квота могат да се правят прехвърляния към водите на Обединеното кралство и на Съюза от 2a и 4. За тези прехвърляния обаче се изпраща предварително уведомление до Комисията и Обединеното кралство.“

(3)  Риболов по тази квота може да се извършва само от 1 юли 2021 г. до 30 юни 2022 г.

(4)  Приловът на меджид може да бъде до 2 % от квотата (OTH/*2AC4C). Сумата от прилова на меджид, приспаднат от квотата в съответствие с настоящата разпоредба, и от прилова на видове, приспаднат от квотата в съответствие с член 15, параграф 8 от Регламент (ЕС) № 1380/2013, не надхвърля 9 % от квотата.

(5)  Включително пясъчница.

(6)  Може да съдържа до 4 % прилов на херинга.“

(7)  Риболов по тази квота може да се извършва само от 1 юли 2021 г. до 30 септември 2021 г.“

(8)  Капацитетът за отглеждане на Португалия в размер на 500 тона се покрива от неизползвания капацитет на Съюза, посочен в таблица А.“


30.6.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 230/10


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2021/1070 НА КОМИСИЯТА

от 28 юни 2021 година

за определяне на специални мерки за контрол за ограничен период от време, свързани с инфекцията с вируса на заразния нодуларен дерматит

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. за заразните болести по животните и за изменение и отмяна на определени актове в областта на здравеопазването на животните (Законодателство за здравеопазването на животните) (1), и по-специално член 71, параграф 3 от него,

като има предвид, че:

(1)

Инфекцията с вируса на заразния нодуларен дерматит, която се причинява от вируса на заразния нодуларен дерматит (вируса на ЗНД), е векторно преносимо заболяване по едрия рогат добитък и азиатския воден бивол, което може да доведе до значителни икономически загуби, да намали млеконадоя, да причини сериозно измършавяване, трайно увреждане на кожата, няколко вторични усложнения и хронична немощ и да доведе до налагане на забрани за движение или търговия. То е в списъка на Световната организация по здравеопазване на животните (OIE) на болести, подлежащи на задължително обявяване (2).

(2)

С Регламент (ЕС) 2016/429 се установява нова законодателна рамка за профилактика и контрол на болестите. Инфекцията с вируса на заразния нодуларен дерматит е включена в списъка в приложение II към Регламент (ЕС) 2016/429 и съответно представлява болест от списъка за целите на посочения регламент, като е обхваната от правилата за профилактика и контрол на болестите, изложени в него. Освен това в приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1882 на Комисията (3) инфекцията с вируса на ЗНД е класифицирана като болест от категории A, D и E.

(3)

С Делегиран регламент (ЕС) 2020/687 на Комисията (4) се допълват правилата за контрол на болестите от категории A, B и C, определени в Регламент (ЕС) 2016/429, включително мерките за контрол на болестта във връзка с инфекцията с вируса на ЗНД. Регламент (ЕС) 2016/429, Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1882 и Делегиран регламент (ЕС) 2020/687 се прилагат от 21 април 2021 г.

(4)

Преди това с Решение за изпълнение (ЕС) 2016/2008 на Комисията (5) бяха определени правилата относно мерките за контрол на здравето на животните във връзка с инфекцията с вируса на ЗНД в държавите членки или в частите от тях, включени в списък в приложение I към него, включително минималните изисквания по отношение на програмите за ваксинация срещу инфекция с вируса на ЗНД, представяни от държавите членки на Комисията за одобрение. България и Гърция изразяват загриженост във връзка с включването в списъка. На 20 април 2021 г. бе преустановено прилагането на Решение за изпълнение (ЕС) 2016/2008 и установените в настоящия регламент правила следва да заменят тези, установени във въпросното решение за изпълнение.

(5)

От 2017 г. насам в Европа не са докладвани огнища на инфекция с вируса на ЗНД, но тази болест все още се среща в Анадол, Турция, и в Русия, както и в Източна Азия, като засяга Бангладеш, Китай и Индия. Поради това разпространението на болестта представлява потенциален риск за селскостопанския сектор в Съюза.

(6)

В допълнение към България и Гърция, Хърватия и значителен брой съседни трети държави, като например Босна и Херцеговина, Косово (6), Черна гора, Северна Македония, Сърбия и Турция, уведомиха Комисията, че ваксинацията срещу инфекцията с вируса на ЗНД е включена в тяхната политика за контрол на болестите. Понастоящем повечето от тези трети държави са спрели ваксинирането и поддържат мерки за надзор.

(7)

Епидемичната обстановка в Източна Европа и в съседните на нея региони предполага, че все още може да съществува определен риск от повторно въвеждане или повторна поява на болестта във високорискови области, където ваксинацията срещу инфекцията с вируса на ЗНД е прекратена.

(8)

Въз основа на наличната до момента епидемична информация, резултатите от надзора във връзка с инфекцията с вируса на ЗНД и ваксинацията срещу тази болест, е целесъобразно ваксинацията срещу инфекцията с вируса на ЗНД да продължи поне във високорисковите области на България и Гърция. Освен това във всички държави членки или части от тях, където ваксинацията срещу тази болест е намаляла или е напълно прекратена, следва да се продължи с упражняването както на активен, така и на пасивен системен надзор.

(9)

Според научния доклад на Европейския орган за безопасност на храните (ЕОБХ) относно инфекцията с вируса на ЗНД, който бе одобрен на 30 януари 2020 г. (7) (доклада на ЕОБХ), за да се намали рискът от допълнително разпространение на инфекцията с вируса на ЗНД в Югоизточна Европа, следва да се използва хомоложна ваксина. В случай на повторно възникване на тази болест след спиране на ваксинацията ще са необходими план за действие при извънредни ситуации и запаси от ваксини дори на регионално равнище, за да се реагира бързо при спешна ваксинация.

(10)

Общите мерки за контрол на болестта, определени в Регламент (ЕС) 2016/429, и допълващите правила, определени в Делегиран регламент (ЕС) 2020/687, не обхващат всички необходими аспекти на ваксинацията срещу инфекция с вируса на ЗНД. Следователно е подходящо в настоящия регламент да се изложат единни правила за прилагане на равнището на Съюза, които да обхващат специални мерки за контрол на болестта за ограничен период при условия, които са съобразени с епидемична обстановка по отношение на болестта в Съюза и съседните трети държави. Предвидените в настоящия регламент мерки за контрол следва да включват опита, натрупан при прилагането на Решение за изпълнение (ЕС) 2016/2008, както и международните стандарти, определени в глава 11.9 „Инфекция с вируса на заразния нодуларен дерматит“ от Здравния кодекс за сухоземните животни на OIE (Кодекс на OIE) (8).

(11)

Определените в настоящия регламент правила следва да осигуряват подход за регионализация, който да се прилага заедно с мерките за контрол на болестта, изложени в Делегиран регламент (ЕС) 2020/687. Освен това в настоящия регламент следва да се съдържа списък с ограничителните зони в държавите членки, които изпълняват планове за превантивна ваксинация с живи атенюирани ваксини и в които няма огнища на инфекция с вируса на ЗНД (ограничителна зона I); и области с огнища на инфекция с вируса на ЗНД (ограничителна зона II). Областите, включени в ограничителна зона I или в ограничителна зона II, следва да бъдат изброени в приложение I към настоящия регламент, като се взема предвид информацията, предоставена от компетентните органи на държавите членки, засегнати от болестта.

(12)

Ваксинирани говеда и продуктите от тези говеда могат да представляват риск от разпространение на инфекция с вируса на ЗНД. Следователно в настоящия регламент следва да се предвидят някои забрани и специфични условия за движение на пратки с говеда или различни видове продукти от ограничителните зони, изброени в приложение I към настоящия регламент. За да се избегнат ненужни смущения в търговията, следва да се предвидят определени дерогации от тези забрани и специфични условия. При тези дерогации и специфични условия следва да се вземат предвид принципите на Кодекса на OIE по отношение на мерките за ограничаване на риска от инфекция с вируса на ЗНД, както и правилата за профилактика и контрол на болестите по животните, определени в Регламент (ЕС) 2016/429 и Делегиран регламент (ЕС) 2020/687.

(13)

Що се отнася до риска от разпространение на инфекция с вируса на ЗНД, различните стоки крият различни нива на риск. Както е посочено в доклада на ЕОБХ, движението на живи говеда, сперма от бици и сурови кожи от заразени говеда поражда по-висока степен на риск от гледна точка на експозицията и последиците, отколкото други продукти, като например мляко и млечни продукти, обработени кожи или прясно месо, месни заготовки и месни продукти с произход от говеда. Все още обаче научните или експерименталните доказателства относно тяхната роля за предаване на вируса на заразния нодуларен дерматит не са достатъчни. Не може да бъде изключена възможността за предаване на вируса на заразния нодуларен дерматит чрез сперма, яйцеклетки и ембриони от говеда. Млякото и млечните продукти, както и коластрата, могат да представляват риск от разпространение на вируса на заразния нодуларен дерматит само когато са предназначени за хранене на животни от възприемчиви видове.

(14)

Следователно за тези стоки следва да се предоставят определени мерки за защита, които се основават на доклада на ЕОБХ и съответните най-актуални стандартни и препоръки от OIE.

(15)

Движението на пратки с животни за незабавно клане поражда по-ниска степен на риск от разпространение на болести по животните, отколкото други видове движение на животни, при условие че са налице мерки за ограничаване на риска. Следователно е подходящо на държавите членки по изключение да е разрешено да предоставят дерогации от определени забрани, предвидени в настоящия регламент, за движение на пратки с говеда от ограничителни зони I и II за незабавно клане до кланица, намираща се извън ограничителни зони I и II в същата държава членка.

(16)

Дерогациите за движение на пратки с определени говеда от ограничителни зони I или II до други ограничителни зони I или II на друга държава членка със сходен здравен статус са обосновани, при условие че се прилагат специфични мерки за ограничаване на риска. Това изисква установяването на процедура за безопасно контролирано придвижване под строгия контрол на компетентните органи на държавата членка на произход, преминаване и местоназначение.

(17)

В член 143 от Регламент (ЕС) 2016/429 се предвижда, че животните, включително и говедата, по време на движение се придружават от ветеринарни здравни сертификати. Когато към пратките с говеда, предназначени за движение в рамките на Съюза, се прилагат дерогации от забраната за движение на пратки с говеда от ограничителни зони I и II, тези ветеринарни здравни сертификати следва да включват позоваване на настоящия регламент, за да се гарантира че в тях се съдържа адекватна и точна информация за здравето на животните.

(18)

Където в настоящия регламент са предвидени дерогации от забраните за движение на пратки със зародишни продукти от ограничителни зони I и II, придружаващите ветеринарни здравни сертификати следва да включват позоваване на настоящия регламент, за да се гарантира адекватна и точна здравна информация в съответствие с настоящия регламент и Делегиран регламент (ЕС) 2020/686 на Комисията (9).

(19)

Транспортирането на говеда и странични животински продукти от тези животни от ограничителни зони I и II следва да се извършва съгласно мерките за хуманно отношение към животните и за биологична сигурност, за да се избегне разпространение на инфекция с вируса на ЗНД.

(20)

Делегиран регламент (ЕС) 2020/687 се прилага от 21 април 2021 г. Съответно от съображения за правна сигурност настоящият регламент следва да влезе в сила по спешност.

(21)

Настоящият регламент следва да се прилага до 21 април 2023 г., като се взема предвид опитът на Съюза при контрола на инфекция с вируса на ЗНД, настоящата епидемична обстановка по отношение на тази болест в държавите членки и съседни трети държави и всички бъдещи правила относно ваксинацията, определени съгласно член 47 от Регламент (ЕС) 2016/429.

(22)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

ГЛАВА I

ОБЩИ ПРАВИЛА

Член 1

Предмет и приложно поле

С настоящия регламент се установяват специални мерки за контрол на болестта във връзка с инфекцията с вируса на заразния нодуларен дерматит (вируса на ЗНД), които трябва да се прилагат за ограничен период от време от държавите членки в области от тяхната територия, където:

а)

е потвърдено огнище на тази болест;

б)

не е потвърдено огнище на тази болест, но те са решили да извършат ваксинация срещу болестта в съответствие с определените в настоящия регламент правила.

Установените в настоящия регламент специални мерки за контрол на болестта се прилагат за говеда и странични и зародишни продукти, получени от такива животни, и са в допълнение към мерките за контрол на болестта, приложими по отношение на защитните, надзорните и допълнителните ограничителни зони, определени от компетентния орган на държава членка след огнище на инфекция с вируса на ЗНД в съответствие с член 21, параграф 1 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/687.

Член 2

Определения

За целите на настоящия регламент се прилагат определенията, установени в Делегиран регламент (ЕС) 2020/687.

Прилагат се също така следните определения:

1)

„говедо“ означава животно от копитните видове, принадлежащи към видовете Bison ssp., Bos ssp. (включително Bibos, Novibos, Poephagus) и Bubalus ssp. (включително Anoa) и потомството от кръстосването на тези видове;

2)

„ограничителна зона I“ означава част от територията на държава членка с точно определени географски граници:

а)

която е разположена извън област, в която е потвърдено огнище на инфекция с вируса на ЗНД;

б)

в която ваксинацията срещу инфекция с вируса на ЗНД се извършва в съответствие с член 3, параграф 2;

в)

която е вписана или не в част I от приложение I;

г)

в която се прилагат специални правила за контрол на болестта, предвидени в членове 3—6.

3)

„ограничителна зона II“ означава част от територията на държава членка с точно определени географски граници:

а)

която включва област, в която е потвърдено огнище на инфекция с вируса на ЗНД;

б)

в която ваксинацията срещу инфекция с вируса на ЗНД се извършва в съответствие с член 3, параграф 1;

в)

която е вписана или не в част II от приложение I;

г)

в която се прилагат специални правила за контрол на болестта, предвидени в членове 3—6.

ГЛАВА II

СПЕЦИАЛНИ МЕРКИ ЗА КОНТРОЛ НА БОЛЕСТТА СРЕЩУ ИНФЕКЦИЯ С ВИРУСА НА ЗНД

РАЗДЕЛ 1

Определяне на ограничителни зони и ваксинация срещу инфекция с вируса на ЗНД

Член 3

Определяне на ограничителни зони I и II

1.   В случай на потвърждение на огнище на инфекция с вируса на ЗНД при говеда компетентният орган:

а)

определя ограничителна зона II:

i)

обхващаща най-малко областите, включени в защитните, надзорните и допълнителните ограничителни зони, определени след потвърждаването на тази болест в съответствие с член 21 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/687;

ii)

в съответствие с критериите, определени в член 64, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429;

б)

извършва ваксинация срещу болестта в ограничителната зона II, посочена в точка a), както следва:

i)

в съответствие с правилата във връзка с плановете за ваксинация, изложени в приложение II;

ii)

под контрола на компетентния орган;

iii)

с отдаване на приоритет на използването на живи хомоложни атенюирани ваксини;

iv)

като ваксинира всички говеда и тяхното потомство, отглеждани в зоната, в която се извършва ваксинация, независимо от техния пол, възраст и стадий на бременността или производителността, в съответствие с указанията на производителя.

Когато обаче е потвърдено само едно огнище на инфекция с вируса на ЗНД при отглеждани говеда в област от държава членка, в която тази болест не е съществувала преди това огнище и в която мерките, осъществени в съответствие с Делегиран регламент (ЕС) 2020/687, доказват, че са ефективни за контролиране на разпространението на болестта, компетентният орган може да реши да не създава ограничителна зона II.

2.   В съответствие с критериите, определени в член 64, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, компетентният орган може да определи ограничителна зона I в области, в които не е потвърдено наличието на огнище на инфекция с вируса на ЗНД, с цел предотвратяване на нейното разпространение. В тази ограничителна зона I компетентният орган извършва ваксинация срещу болестта в съответствие с параграф 1, буква б) от настоящия член.

3.   Преди началото на ваксинацията и прилагането на плана за ваксинация, посочени в параграф 1, буква б), точка i), компетентният орган на държавите членки, който прилага ваксинация срещу инфекция с вируса на ЗНД, предоставя на Комисията и другите държави членки информацията, включена в приложение II, част III от настоящия регламент.

Член 4

Забрани за движение в ограничителни зони I и II

1.   Компетентният орган забранява движението на следните пратки в ограничителни зони II:

а)

говеда;

б)

зародишни продукти от говеда;

в)

непреработени странични животински продукти от говеда, включително мляко, коластра, млечни продукти и продукти на основата на коластра, предназначени за хранене на животни.

2.   Компетентният орган забранява движението на следните пратки в ограничителни зони I:

а)

говеда;

б)

зародишни продукти от говеда;

в)

непреработени странични животински продукти от говеда, различни от мляко, коластра, млечни продукти и продукти на основата на коластра, предназначени за хранене на животни.

3.   Чрез дерогации от забраните, предвидени в параграфи 1 и 2, компетентният орган може да разреши движението, предвидено в глава III, в съответствие с условията, предвидени в нея.

РАЗДЕЛ 2

Включване на ограничителни зони I и Ii в Приложение I

Член 5

Включване на ограничителна зона II в приложение I, част II

Когато по епидемиологични причини област в държава членка, обхваната изцяло или частично от ограничителна зона II, определена в съответствие с член 3, параграф 1, е включена в част II от приложение I, компетентният орган незабавно:

а)

приспособява границите на първоначалната ограничителна зона II, за да гарантира, че тя отговаря на ограничителната зона II, описана в това приложение;

б)

разширява обхвата на ваксинацията, предвидена в член 3, параграф 1, буква б), и на забраните, предвидени в член 4, параграф 1, към ограничителната зона II, описана в това приложение.

Член 6

Включване на ограничителна зона I в приложение I, част I

1.   Когато по епидемиологични причини област от държава членка, в която не е потвърдено огнище на инфекция с вируса на ЗНД, е включена в част I от приложение I към настоящия регламент в съответствие с критериите, определени в член 64, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, компетентният орган:

а)

извършва ваксинация в съответствие с член 3, параграф 1, буква б) в ограничителната зона I, посочена в това приложение;

б)

прилага предвидените в член 4, параграф 2 забрани в ограничителната зона I, посочена в това приложение.

2.   Когато компетентният орган решава да определи ограничителна зона I в съответствие с член 3, параграф 2, тази ограничителна зона се включва в част I от приложение I.

ГЛАВА III

условия за движение в рамките на и от области, в които се прилагат специални мерки за контрол на болестта във връзка с инфекцията с вируса на заразния нодуларен дерматит

Раздел 1

дерогации от забраните за движение на пратки с говеда от ограничителни зони i и ii

Член 7

Дерогации от забраната за движение на пратки с говеда от ограничителна зона I

Чрез дерогации от забраната, предвидена в член 4, параграф 2, буква a), компетентният орган може да разреши движението на пратки с говеда от животновъден обект, разположен в ограничителна зона I, до:

а)

ограничителни зони I или II на същата или друга държава членка, при условие че са изпълнени всички изброени по-долу условия:

i)

говедата в пратката трябва да са били ваксинирани срещу инфекция с вируса на ЗНД най-малко 28 дни преди датата на изпращане и към същата дата все още да са в периода на имунитет в съответствие с указанията на производителя на ваксината;

ii)

всички останали говеда, отглеждани в същия животновъден обект на произход като говедата в пратката, трябва да са били ваксинирани срещу инфекция с вируса на ЗНД най-малко 28 дни преди датата на изпращане и към същата дата все още да са в периода на имунитет в съответствие с указанията на производителя на ваксината, или на датата на изпращане все още да са в периода на имунитет, придобит в резултат на предишна ваксинация или предаден от майката;

iii)

говедата в пратката трябва да са били отглеждани в животновъдния обект на произход от раждането им или за непрекъснат период от най-малко 28 дни преди датата на изпращане, както и

iv)

компетентният орган извършва:

клиничен преглед с благоприятни резултати на всички говеда, отглеждани в животновъдния обект на произход на такива пратки, включително говедата в такива пратки;

при необходимост лабораторно изследване с благоприятни резултати на всички говеда, отглеждани в животновъдния обект на произход на такива пратки, включително говедата в такива пратки;

б)

всяко местоназначение, включително области извън ограничителни зони, други ограничителни зони I и ограничителни зони II, в същата държава членка или в други държави членки, ако освен условията, посочени в буква а), точки ii), iii) и iv) от настоящия член, са изпълнени всички посочени по-долу условия:

i)

говедата в пратката трябва да са били ваксинирани срещу инфекция с вируса на ЗНД най-малко 60 дни преди датата на изпращане и към същата дата все още да са в периода на имунитет в съответствие с указанията на производителя на ваксината;

ii)

в радиус от най-малко 20 km около животновъдния обект на произход на такива пратки не е имало огнища на инфекция с вируса на ЗНД в рамките на период от най-малко три месеца преди датата на изпращане, както и

iii)

всички говеда, отглеждани в радиус от 50 км от животновъдния обект на произход на пратката, трябва да са били ваксинирани или реваксинирани срещу инфекция с вируса на ЗНД най-малко 60 дни преди датата на изпращане и към същата дата все още да в периода на имунитет в съответствие с указанията на производителя на ваксината или в периода на имунитет, предаден от майката;

в)

всяко местоназначение, включително области извън ограничителни зони, други ограничителни зони I и ограничителни зони II, в други държави членки или територии в трети държави, ако в допълнение към условията, посочени в буква а) от настоящия член, са изпълнени всички посочени по-долу условия:

i)

животните трябва да отговарят на всички гаранции за здравето на животните, основаващи се на благоприятния резултат от оценката на риска във връзка с мерките срещу разпространението на инфекцията с вируса на ЗНД, изисквани от компетентния орган на държавата членка на произход и одобрени от компетентния орган на държавите членки по местоназначение и преминаване, преди датата на изпращане;

ii)

не трябва да има потвърдени огнища на инфекция с вируса на ЗНД в радиус от най-малко 20 km около животновъдния обект на произход на такива пратки за период от най-малко три месеца преди датата на изпращане, както и

iii)

всички говеда, отглеждани в радиус от 50 км от животновъдния обект на произход на пратката, трябва да са били ваксинирани или реваксинирани срещу инфекция с вируса на ЗНД най-малко 60 дни преди датата на изпращане и към същата дата все още да в периода на имунитет в съответствие с указанията на производителя на ваксината или в периода на имунитет, предаден от майката;

Член 8

Дерогации от забраните за движение на пратки с говеда от ограничителна зона II

Чрез дерогация от забраната, предвидена в член 4, параграф 1, буква а), компетентният орган може да разреши движението на пратки с говеда от животновъдни обекти, разположени в ограничителна зона II, до:

а)

всяко местоназначение, включително области извън ограничителни зони, ограничителни зони I и други ограничителни зони II в същата държава членка и в други държави членки, при условие че са изпълнени всички изброени по-долу условия:

i)

говедата в пратката трябва да отговарят на всички гаранции за здравето на животните, основаващи се на благоприятния резултат от оценката на риска във връзка с мерките срещу разпространението на инфекцията с вируса на ЗНД, изисквани от компетентния орган на държавата членка на произход и договорени с компетентния орган на държавите членки по местоназначение или преминаване, преди датата на изпращане;

ii)

говедата в пратката трябва да са били ваксинирани срещу инфекция с вируса на ЗНД най-малко 28 дни преди датата на изпращане и към същата дата все още да са в периода на имунитет в съответствие с указанията на производителя на ваксината;

iii)

всички останали говеда, отглеждани в същия животновъден обект на произход като говедата в пратката, трябва да са били ваксинирани срещу инфекция с вируса на ЗНД най-малко 28 дни преди датата на изпращане и към същата дата все още да са в периода на имунитет в съответствие с указанията на производителя на ваксината или към същата дата все още да са в периода на имунитет, придобит в резултат на предишна ваксинация или предаден от майката;

iv)

компетентният орган извършва:

клиничен преглед с благоприятни резултати на всички говеда, отглеждани в животновъдния обект на произход на такива пратки, включително говедата в такива пратки;

при необходимост лабораторно изследване с благоприятни резултати на всички говеда, отглеждани в животновъдния обект на произход на такива пратки, включително говедата в такива пратки;

v)

говедата трябва да са пребивавали от раждането или за период от най-малко 28 дни преди датата на изпращане в животновъден обект, където в радиус от най-малко 20 km не е било потвърждавано огнище на инфекция с вируса на ЗНД в рамките на период от три месеца преди датата на изпращане;

vi)

всички говеда в радиус от 50 km от животновъдния обект на произход на пратката трябва да са били ваксинирани или реваксинирани срещу инфекция с вируса на ЗНД в съответствие с правилата във връзка с плановете за ваксинация, посочени в приложение II, най-малко 60 дни преди датата на изпращане и все още да са в периода на имунитет в съответствие с указанията на производителя на ваксината или в периода на имунитет, предаден от майката;

б)

всяко местоназначение, разположено в друга ограничителна зона II на същата държава членка, при условие че са изпълнени всички изброени по-долу условия:

i)

всички останали говеда, отглеждани в животновъден обект на произход на такива пратки, трябва да са били ваксинирани срещу инфекция с вируса на ЗНД най-малко 28 дни преди датата на изпращане и към същата дата все още да са в периода на имунитет в съответствие с указанията на производителя на ваксината или към същата дата все още да са в периода на имунитет, придобит в резултат на предишна ваксинация или предаден от майката; както и

ii)

говедата трябва да са били ваксинирани срещу инфекция с вируса на ЗНД най-малко 28 дни преди датата на изпращане и към същата дата все още да са в периода на имунитет в съответствие с указанията на производителя на ваксината или са неваксинирано потомство на възраст под четири месеца и са родени от майки, които са ваксинирани най-малко 28 дни преди раждането, които към датата на раждане все още са в периода на имунитет, посочен от производителя на ваксината, и могат да бъдат преместени в друг животновъден обект.

Член 9

Специфични условия за разрешаване на движение на пратки с говеда от ограничителни зони I и II до кланица извън тези зони, разположена на територията на същата държава членка, с цел незабавно клане

Чрез дерогации от забраните, предвидени в член 4, параграф 2, буква а) и член 4, параграф 1, буква а) от настоящия регламент, компетентният орган на държавата членка може да разреши движението на пратки с говеда от ограничителни зони I и II до кланица извън тези зони, разположена на територията на същата държава членка, при условие че говедата се преместват с цел незабавно клане в съответствие с общите условия, определени в член 28, параграфи 2—5 и член 28, параграф 7 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/687.

Член 10

Дерогации от забраната за движение на пратки със сперма, яйцеклетки или ембриони на говеда от ограничителни зони I и II

1.   Чрез дерогации от забраната, предвидена в член 4, параграф 2, буква б), компетентният орган на държава членка може да разреши движението на пратки със сперма, яйцеклетки или ембриони от говеда от одобрени животновъдни обекти за зародишни продукти или други животновъдни обекти, разположени в ограничителна зона I, до:

а)

ограничителни зони I или II на същата държава членка, при условие че са изпълнени всички изброени по-долу условия:

i)

животните донори са:

ваксинирани и реваксинирани срещу инфекция с вируса на ЗНД в съответствие с указанията на производителя на използваната ваксина, като първата ваксинация трябва да е била направена най-малко 60 дни преди датата на събиране на спермата, яйцеклетките или ембрионите; или

подложени, в деня на събирането и най-малко 28 дни след периода на събиране на спермата или в деня на събирането на ембрионите и яйцеклетките, на серологично изследване за откриване на специфични антитела срещу вируса на ЗНД, като са показали отрицателен резултат;

ii)

през 60-те дни преди датата на събиране на спермата, яйцеклетките или ембрионите животните донори са държани в център за изкуствено осеменяване или друг подходящ обект, около който в радиус от най-малко 20 km през трите месеца преди датата на събиране на спермата, яйцеклетките или ембрионите не е потвърждавано огнище на инфекция с вируса на ЗНД;

iii)

животните донори са били клинично прегледани 28 дни преди датата на събиране, както и през целия период на събиране, и не са показали никакви клинични признаци на инфекция с вируса на ЗНД;

б)

всяко местоназначение, разположено в друга ограничителна зона I или II в друга държава членка, при условие че в допълнение към определените в буква а) условия са изпълнени всички посочени по-долу условия:

i)

животните донори са били подложени на изследване за откриване на вируса на ЗНД чрез полимеразна верижна реакция (PCR), проведено върху кръвни проби, взети при започване на периода на събиране на семена течност, яйцеклетки или ембриони и след това най-малко веднъж на всеки 14 дни през този период или в деня на събиране на ембрионите и яйцеклетките, което е показало отрицателни резултати;

ii)

спермата е била подложена на изследване за откриване на вируса на ЗНД чрез PCR, което е показало отрицателни резултати;

в)

всяко местоназначение, разположено в същата или в друга държава членка или, в случай на ограничителна зона I, до трета държава, ако в допълнение към условията, посочени в буква а), животните донори изпълняват всички други подходящи гаранции за здравето на животните, основаващи се на положителен резултат от оценка на риска във връзка с отражението на такова изпращане, както и мерките срещу разпространението на инфекцията с вируса на ЗНД, изисквани от компетентния орган на държавата членка на животновъдния обект на произход и одобрени от компетентните органи на държавите членки на местата за преминаване и по местоназначение, преди изпращането на такава сперма, яйцеклетки или ембриони.

2.   Чрез дерогации от забраната, предвидена в член 4, параграф 1, буква б), компетентният орган може да разреши движението на пратки със сперма, яйцеклетки или ембриони от говеда от животновъдни обекти, разположени в ограничителна зона II, до всяко местоназначение, разположено в друга ограничителна зона II на същата държава членка.

Член 11

Дерогации от забраната за движение на непреработени странични животински продукти от говеда от ограничителни зони I

Чрез дерогация от забраната, предвидена в член 4, параграф 2, буква в), компетентният орган на държава членка може да разреши движение на пратки с непреработени странични животински продукти от говеда от животновъдни обекти, разположени в ограничителна зона I, до:

а)

всяко местоназначение, разположено в същата държава членка, или до всяко местоназначение, разположено в ограничителни зони I или II в друга държава членка;

б)

в случай на пратки кожи — всяко местоназначение, разположено във всяка област в същата или друга държава членка или трета държава, при условие че са изпълнени посочените по-долу условия:

i)

обработените кожи са подложени на една от обработките, посочени в точка 28, букви б)—д) от приложение I към Регламент (ЕС) № 142/2011 на Комисията (10); или

ii)

обработените кожи са подложени на една от обработките, посочени в раздел XIV, глава I, точка 4, буква б), подточка ii) от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета (11), и са предприети всички предпазни мерки, за да се избегне повторно заразяване с патогенни агенти след обработката.

Член 12

Дерогация от забраната за движение на пратки с непреработени странични животински продукти от говеда от ограничителни зони II

Чрез дерогация от забраната, предвидена в член 4, параграф 1, буква в), компетентният орган на държава членка може да разреши движението на пратки с непреработени странични животински продукти от говеда от животновъдни обекти, разположени в ограничителна зона II:

а)

в случай на непреработени странични животински продукти, различни от кожи — всяко местоназначение, разположено в същата държава членки, или всяко местоназначение, разположено в ограничителни зони I или II в друга държава членка, при условие че непреработените странични животински продукти се изпращат под официалния надзор на компетентните органи за преработка или унищожаване в предприятие, одобрено в съответствие с член 24 от Регламент (ЕС) № 1069/2009 на Европейския парламент и на Съвета (12);

б)

в случай на кожи от говеда:

i)

всяко местоназначение, разположено в ограничителна зона II на същата или друга държава членка, при условие че това са необработени сурови кожи, предназначени за консумация от човека, или необработени кожи, изпратени под официалния надзор на компетентните органи за преработка или унищожаване в одобрено предприятие;

ii)

всяко местоназначение, разположено в същата или друга държава членка, ако са изпълнени условията, посочени в член 11, буква б);

в)

в случай на коластра, мляко и млечни продукти — всяко местоназначение, намиращо се в която и да е област на същата или друга държава членка, при условие че са били подложени на обработка за ограничаване на риска от инфекция с вируса на ЗНД, както е посочено в приложение VII към Делегиран регламент (ЕС) 2020/687.

РАЗДЕЛ 2

Задължения на операторите във връзка с ветеринарните здравни сертификати

Член 13

Задължения на операторите във връзка с ветеринарните здравни сертификати за движение на пратки с говеда от ограничителни зони I и II извън тези зони

Операторите придвижват пратки с говеда от ограничителни зони I и II извън тези зони в рамките на същата държава членка или в друга държава членка в случаите, обхванати от членове 7, 8 и 9 от настоящия регламент, само ако животните, които трябва да се придвижат, са придружени от ветеринарен здравен сертификат, предвиден в член 73 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/688 на Комисията (13), съдържащ поне едно от следните твърдения за съответствие с изискванията, предвидени в настоящия регламент:

а)

„Говеда от ограничителна зона I в съответствие със специалните мерки за контрол във връзка с инфекцията с вируса на ЗНД, изложени в член 7 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/1070 на Комисията .“;

б)

„Говеда от ограничителна зона II в съответствие със специалните мерки за контрол във връзка с инфекцията с вируса на ЗНД, определени в член 8 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/1070 на Комисията.“;

в)

„Говеда от ограничителна зона I или II в съответствие със специалните мерки за контрол във връзка с инфекцията с вируса на ЗНД, изложени в член 9 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/1070 на Комисията .“;

При все това в случай на движение на пратките, посочени в параграф 1 от настоящия член, в рамките на същата държава членка компетентният орган може да реши, че не е необходимо да издава ветеринарния здравен сертификат, посочен в член 143, параграф 2, втора алинея от Регламент (ЕС) 2016/429.

Член 14

Задължения на операторите във връзка с ветеринарните здравни сертификати за движение на пратки със зародишни продукти, получени от говеда от животновъдни обекти, разположени в ограничителни зони I и II, извън тези зони

Операторите придвижват пратки със зародишни продукти, получени от говеда от ограничителни зони I и II, извън тези зони в рамките на същата държава членка или в друга държава членка в съответствие с член 10 от настоящия регламент, ако тези пратки са придружени от ветеринарен здравен сертификат, посочен в член 161, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2016/429, който съдържа поне едно от следните твърдения за съответствие с изискванията, предвидени в настоящия регламент:

а)

„Зародишни продукти … (сперма, яйцеклетки и/или ембриони, посочва се според конкретния случай), получени от говеда, отглеждани в ограничителна зона I, в съответствие със специалните мерки за контрол във връзка с инфекцията с вируса на ЗНД, определени в член 10 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/1070 на Комисията.“;

б)

„Зародишни продукти … (сперма, яйцеклетки и/или ембриони, посочва се според конкретния случай), получени от говеда, отглеждани в ограничителна зона II, в съответствие със специалните мерки за контрол във връзка с инфекцията с вируса на ЗНД, определени в член 10 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/1070 на Комисията.“.

При все това в случай на движение на пратките, посочени в параграф 1 от настоящия член в рамките на същата държава членка, компетентният орган може да реши, че не е необходимо да издава ветеринарния здравен сертификат, посочен в член 161, параграф 2, втора алинея от Регламент (ЕС) 2016/429.

Член 15

Задължения на операторите във връзка с ветеринарните здравни сертификати за движение на пратки с непреработени странични животински продукти от говеда от ограничителни зони I и II извън тези зони

Операторите придвижват пратки с непреработени странични животински продукти от говеда от ограничителни зони I и II извън тези зони в рамките на същата държава членка или до друга държава членка само в случаите, обхванати в член 12, ако тези пратки са придружени от:

а)

търговски документ, посочен в глава III от приложение VIII към Регламент (ЕС) № 142/2011, както и

б)

ветеринарен здравен сертификат, посочен в член 22, параграф 5 от Делегиран регламент (ЕС) № 2020/687;

При все това в случай на движение на пратките, посочени в параграф 1 от настоящия член, в рамките на същата държава членка компетентният орган може да реши, че не е необходимо да издава ветеринарния здравен сертификат, посочен в член 22, параграф 6 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/687.

РАЗДЕЛ 3

Специфични условия за разрешаване на движение на пратки с говеда, отглеждани в ограничителни зони I и II, извън тези зони и процедура за контролирано придвижване

Член 16

Допълнителни общи условия, свързани с транспортните средства, използвани за движение на пратки с говеда и непреработени странични животински продукти от ограничителни зони I и II извън тези зони

Компетентният орган на държавата членка разрешава движението на пратки с говеда и непреработени странични животински продукти от ограничителни зони I и II извън тези зони само ако транспортните средства, използвани за движението на тези пратки:

а)

в случай на транспортиране на говеда транспортните средства:

i)

отговарят на изискванията, предвидени в член 24, параграф 1 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/687, както и

ii)

са почистени и дезинфекцирани в съответствие с член 24, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/687 под контрола или надзора на компетентния орган на държавата членка;

б)

съдържат само животни, непреработени странични животински продукти или необработени кожи с еднакъв здравен статус.

Член 17

Задължения на компетентния орган, отговарящ за животновъден обект на произход, относно процедурите за контролирано придвижване

1.   Компетентният орган на държавата членка на животновъдния обект на произход, установява под контрола на компетентните органи на държавите членки на местата на произход, преминаване и местоназначение процедура за контролирано придвижване по отношение на движение на пратки с говеда или непреработени странични животински продукти, обхванати от дерогациите, предвидени в членове 8, 9 и 12, когато местоназначението се намира в друга държава членка („процедура за контролирано придвижване“).

2.   Компетентният орган, отговарящ за животновъдния обект на произход, гарантира, че:

а)

всяко транспортно средство, използвано за движението на пратките с говеда или непреработени странични животински продукти, посочени в параграф 1, е регистрирано от компетентния орган на държавата членка на животновъдния обект на произход, поотделно за целите на транспортирането на говеда или на непреработени странични животински продукти чрез използване на процедура за контролирано придвижване, е:

запечатано с пломба от официалния ветеринарен лекар след натоварването за изпращане. Само длъжностно лице от службата на компетентния орган по местоназначение може да наруши целостта на пломбата и да я замени с нова; всяко товарене или подмяна на пломби трябва да се съобщава на компетентния орган по местоназначение; или

е индивидуално придружено от сателитна навигационна система за определяне, предаване и записване на местоположението му в реално време;

б)

транспортирането се осъществява:

i)

под надзора на официален ветеринарен лекар;

ii)

директно, без да се спира, освен ако изискваният съгласно глава V от приложение I към Регламент (ЕО) № 1/2005 (14) период на почивка не е на контролен пункт;

Когато по време на движението на пратката през ограничителна зона II е предвиден период на почивка от един или повече дни на контролен пункт, животните трябва да бъдат защитени срещу нападения от вектори;

iii)

при спазване на маршрута, който е бил разрешен от компетентния орган на мястото на произход.

3.   За целите на контролираното придвижване компетентният орган, отговарящ за животновъдния обект на произход, гарантира преди първото изпращане на пратка от зони I или II с ограничен достъп, от които се осъществява процедура за контролирано придвижване, че са налице необходимите договорености със съответните компетентни органи на местата за преминаване и местоназначение и оператори, за да се гарантира:

а)

договаряне на план за извънредни ситуации;

б)

йерархична система и пълно сътрудничество на службите и операторите в случай на инциденти по време на транспортирането, на сериозна повреда на транспортните средства или на каквито и да било измамни действия;

в)

незабавно уведомяване на компетентния орган от страна на операторите за всеки инцидент или сериозна повреда на транспортните средства.

Член 18

Задължения на компетентния орган по местоназначение относно процедурите за контролирано придвижване

След процедура за контролирано придвижване компетентният орган по местоназначение:

а)

потвърждава всяко пристигане до компетентния орган на мястото на произход;

б)

гарантира, че говедата остават в животновъдния обект по местоназначение поне за срока на мониторинг на инфекцията с вируса на ЗНД, посочен в приложение II към Делегиран регламент (ЕС) 2020/687, с изключение на случаите, когато местоназначението е кланица;

в)

гарантира, че след разтоварването на говедата или непреработените странични животински продукти транспортните средства и всяко друго оборудване, използвано при транспортирането на говедата или непреработените странични животински продукти, изцяло се почистват, дезинфекцират и обработват с разрешени инсектициди, които са ефективни срещу известни преносители на инфекция с вируса на ЗНД, в затворена зона на местоназначението, под надзора на официален ветеринарен лекар.

Член 19

Задължения на държавата членка на произход на пратките с говеда, зародишни продукти или непреработени странични животински продукти във връзка с информацията до Комисията и държавите членки за предоставени дерогации въз основа на оценки на риска

Когато компетентният орган разрешава движение на пратки с говеда или зародишни продукти въз основа на благоприятния резултат от оценка на риска на мерките срещу разпространението на инфекцията с вируса на ЗНД, както е посочено в членове 7, 8 или 10, държавата членка на мястото на произход незабавно информира Комисията и другите държави членки за гаранциите за здравето на животните и одобрението от компетентните органи по мястото на животновъдния обект по местоназначение.

ГЛАВА IV

ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 20

Влизане в сила и дата на прилагане

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага до 21 април 2023 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 28 юни 2021 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 84, 31.3.2016 г., стр. 1.

(2)  OIE — Болести, инфекции и паразити от списъка, който е в сила през 2021 г. OIE — Здравен кодекс за сухоземните животни, двадесет и осмо издание, 2019 г., ISBN 978-92-95108-85-1 (https://www.oie.int/en/animal-health-in-the-world/oie-listed-diseases-2021/).

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1882 на Комисията от 3 декември 2018 г. за прилагането на някои правила за профилактика и контрол на болести за категориите болести от списъка и за установяване на списък на животинските видове или групите животински видове, които носят значителен риск от разпространение на болестите от списъка (ОВ L 308, 4.12.2018 г., стр. 21).

(4)  Делегиран регламент (ЕС) 2020/687 на Комисията от 17 декември 2019 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правила за профилактика и контрол на някои болести от списъка (ОВ L 174, 3.6.2020 г., стр. 64).

(5)  Решение за изпълнение (ЕС) 2016/2008 на Комисията от 15 ноември 2016 г. относно мерките за контрол на здравето на животните във връзка със заразния нодуларен дерматит в някои държави членки (ОВ L 310, 17.11.2016 г., стр. 51).

(6)  Това название не засяга позициите по отношение на статута и е съобразено с Резолюция 1244/1999 на Съвета за сигурност на ООН и становището на Международния съд относно обявяването на независимост от страна на Косово.

(7)  Бюлетин на ЕОБХ, 2020 г.; 18 (2): 6010.

(8)  OIE – Здравен кодекс за сухоземните животни (2019 г.). OIE — Здравен кодекс за сухоземните животни, двадесет и осмо издание, 2019 г., ISBN 978-92-95108-85-1 (www.oie.int/en/standard-setting/terrestrial-code/access-online/).

(9)  Делегиран регламент (ЕС) 2020/686 на Комисията от 17 декември 2019 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на одобряването на животновъдни обекти за зародишни продукти и на изискванията за проследимост и ветеринарно-здравните изисквания при движение в рамките на Съюза на зародишни продукти от определени отглеждани сухоземни животни (ОВ L 174, 3.6.2020 г., стр. 1).

(10)  Регламент (ЕС) № 142/2011 на Комисията от 25 февруари 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1069/2009 на Европейския парламент и на Съвета за установяване на здравни правила относно странични животински продукти и производни продукти, непредназначени за консумация от човека, и за прилагане на Директива 97/78/ЕО на Съвета по отношение на някои проби и артикули, освободени от ветеринарни проверки на границата съгласно посочената директива (ОВ L 54, 26.2.2011 г., стр. 1).

(11)  Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно определяне на специфични хигиенни правила за храните от животински произход (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 55).

(12)  Регламент (ЕО) № 1069/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. за установяване на здравни правила относно странични животински продукти и производни продукти, непредназначени за консумация от човека, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1774/2002 (Регламент за страничните животински продукти) (ОВ L 300, 14.11.2009 г., стр. 1).

(13)  Делегиран регламент (ЕС) 2020/688 на Комисията от 17 декември 2019 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на ветеринарно-здравните изисквания във връзка с движението в рамките на Съюза на сухоземни животни и на яйца за люпене (ОВ L 174, 3.6.2020 г., стр. 140).

(14)  Регламент (ЕО) № 1/2005 на Съвета от 22 декември 2004 г. относно защитата на животните по време на транспортиране и свързаните с това операции и за изменение на Директиви 64/432/ЕИО и 93/119/ЕО и Регламент (ЕО) № 1255/97 (ОВ L 3, 5.1.2005 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

ОГРАНИЧИТЕЛНИ ЗОНИ I и II

(посочени в член 3)

ЧАСТ I

Ограничителна зона I

1.   България:

Цялата територия на България

2.   Гърция:

A.

Следните региони в Гърция:

Регион Атика

Регион Централна Гърция

Регион Централна Македония

Регион Крит

Регион Източна Македония и Тракия

Регион Епир

Регион Йонийски острови, с изключение на регионална единица Керкира

Регион Северно Егейско море, с изключение на регионална единица Лимнос

Регион Пелопонес

Регион Южно Егейско море

Регион Тесалия

Регион Западна Гърция

Регион Западна Македония

B.

Следните регионални единици в Гърция:

Регионална единица Лимнос

Регионална единица Керкира

ЧАСТ II

Ограничителна зона II

Няма


ПРИЛОЖЕНИЕ II

ПРАВИЛА ОТНОСНО ПЛАНОВЕТЕ ЗА ВАКСИНАЦИЯ ВЪВ ВРЪЗКА С ИНФЕКЦИЯТА С ВИРУСА НА ЗАРАЗНИЯ НОДУЛАРЕН ДЕРМАТИТ

(посочени в член 3)

ЧАСТ I

Информация, която трябва да бъде включена в плана за ваксинация, посочен в член 3

Когато държава членка извършва ваксинация срещу инфекция с вируса на заразния нодуларен дерматит (вируса на ЗНД), такава ваксинация се извършва в съответствие с плана за ваксинация, в който се съдържа най-малко следната информация:

а)

описанието и резултатите от оценката, извършена в съответствие с критериите, изложени в член 46, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2016/429, включително епидемичната обстановка и друга съответна информация, използвана като основание за оценката;

б)

основните и конкретните цели, заедно с избраните стратегия и план за ваксинация;

в)

подробното географско описание на зоната за ваксинация, в която трябва да се извърши ваксинация и местоположението на животновъдните обекти, в които се отглеждат говедата, които трябва да бъдат ваксинирани, включително карти;

г)

органът, отговарящ за поставянето на ваксината на говедата;

д)

системата за осъществяване на надзор над поставянето на ваксината;

е)

броят на животновъдните обекти, в които се отглеждат говеда, разположени в ограничителната зона, и броят на животновъдните обекти, в които трябва да бъде извършена ваксинация, ако се различават;

ж)

приблизителният брой на говедата, техните категории и възрастта на животните, които трябва да се ваксинират;

з)

предвидената продължителност на ваксинацията — от началото на ваксинацията до приключване на надзора, провеждан след ваксинацията;

и)

обобщението на характеристиките на ваксината, включително наименованието на продукта и наименованието на производителя, както и начините на поставяне;

й)

посочване дали ваксината е използвана в съответствие с член 110, параграфи 2 и 3 от Регламент (ЕС) 2019/6 на Европейския парламент и на Съвета (1);

к)

методите за оценка на ефективността на ваксинацията;

л)

хигиенните правила и правилата за биологична сигурност, които трябва да се прилагат;

м)

системата за водене на документация относно ваксинацията;

н)

други относими аспекти за конкретната ситуация.

ЧАСТ II

Минимални изисквания по отношение на плановете за ваксинация срещу инфекция с вируса на ЗНД, посочени в член 3

Плановете за ваксинация срещу инфекцията с вируса на ЗНД трябва да бъдат в съответствие със следните технически изисквания:

а)

ваксинация на всички говеда, независимо от техния пол, възраст и стадий на бременността или производителността в ограничителните зони I и II, където трябва да бъде извършена ваксинация;

б)

ваксинация на потомството на ваксинирани говеда на възраст над четири месеца в съответствие с указанията на производителя на използваната ваксина;

в)

реваксинация на всички говеда в съответствие с указанията на производителя;

г)

за всяко ваксинирано говедо компетентният орган вписва подробни данни в специалната онлайн база данни, свързана с централната база данни, създадена в съответствие член 42 с Регламент (ЕО) № 2019/2035 на Европейския парламент и на Съвета (2);

д)

създаване на зона за засилен надзор от най-малко 20 km около ограничителните зони I и II, където е извършена ваксинация, в която се извършва засилен надзор, а движението на говеда се контролира от компетентния орган;

е)

ваксинационно покритие най-малко 95 % от стадата, представляващи най-малко 75 % от популацията от говеда.

ЧАСТ III

Предварителна информация, която трябва да се предостави на Комисията и на другите държави членки преди започването на ваксинацията, както е посочено в член 3, точка 3

Държавите членки, които прилагат ваксинация срещу заразния нодуларен дерматит, предоставят следната информация на Комисията и на другите държави членки преди започване на ваксинацията:

а)

кратка обосновка за започване на ваксинацията;

б)

видове говеда, които трябва да бъдат ваксинирани;

в)

приблизителен брой на говедата, които трябва да бъдат ваксинирани;

г)

приблизителна продължителност на ваксинацията;

д)

вида и търговското наименование на приложената ваксина, указващи дали ваксината трябва да се използва в съответствие с член 110, параграфи 2 и 3 от Регламент (ЕС) 2019/6;

е)

описание на приблизителната зона за ваксинация.


(1)  Регламент (ЕС) 2019/6 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2018 г. относно ветеринарните лекарствени продукти и за отмяна на Директива 2001/82/ЕО (ОВ L 4, 7.1.2019 г., стр. 43).

(2)  Делегиран регламент (ЕС) 2019/2035 на Комисията от 28 юни 2019 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за животновъдните обекти, в които се отглеждат сухоземни животни, и за люпилните и за проследимостта на определени отглеждани сухоземни животни и яйца за люпене (ОВ L 314, 5.12.2019 г., стр. 115).


30.6.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 230/28


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2021/1071 НА КОМИСИЯТА

от 29 юни 2021 година

за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/442 и Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/521 относно механизма, с който по отношение на износа на определени продукти се прилага условие за представяне на разрешение за износ

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2015/479 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2015 г. относно общите правила за износ (1), и по-специално член 6 от него,

като има предвид, че:

(1)

На 30 януари 2021 г. Комисията прие Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/111 (2), съгласно който износът на ваксини срещу COVID-19, както и на активни вещества, включително основни и оперативни клетъчни банки, използвани за производството на такива ваксини, подлежи на условие за представяне на разрешение за износ в съответствие с член 5 от Регламент (ЕС) 2015/479 за период от шест седмици. Впоследствие, на 12 март 2021 г., Комисията прие Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/442 (3), съгласно който износът на същите продукти подлежи до 30 юни 2021 г. на условие за представяне на разрешение за износ в съответствие с член 6 от Регламент (ЕС) 2015/479.

(2)

На 24 март 2021 г. Комисията прие Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/521 (4), който въвежда като допълнителен елемент при разглеждането на искане за издаване на разрешение за износ необходимостта да се оцени това дали такова разрешение не представлява заплаха за сигурността на доставките в Съюза на стоките, обхванати от Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/442. Със същия регламент Комисията взе решение за временно преустановяване на освобождаването на определени държави на получаване от обхвата на Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/442.

(3)

Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/521 на Комисията беше приет съгласно член 5 от Регламент (ЕС) 2015/479 и се прилага за период от шест седмици. Впоследствие срокът на действие на въведените с посочения регламент мерки беше удължен до 30 юни 2021 г. с Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/734 на Комисията (5).

(4)

Междувременно капацитетът за производство на ваксини в Съюза се увеличи, което доведе до увеличаване на доставките на дози ваксини срещу COVID-19 в Съюза. Това доведе до ускоряване на кампанията за ваксиниране в Съюза.

(5)

Тази кампания за ваксиниране обаче все още продължава и все още съществува несигурност, по-специално във връзка с появата на нови варианти на причиняващия COVID-19 вирус. Поради това продължава да е налице необходимост от прозрачност на доставките за износ и доставките в Съюза.

(6)

Рискът износът да застраши изпълнението на предварителните споразумения за закупуване между Съюза и производителите на ваксини или сигурността на доставките в Съюза на ваксини срещу COVID-19 и на техните активни вещества също продължава да съществува.

(7)

Поради това мерките, въведени с Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/442 и Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/521, следва да продължат да се прилагат до 30 септември 2021 г. Поради това посочените регламенти следва да бъдат съответно изменени.

(8)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета, създаден с член 3, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2015/479,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

В член 4 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/442 втората алинея се заменя със следното:

„Той се прилага до 30 септември 2021 г.“.

Член 2

В член 3 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/521 втората алинея се заменя със следното:

„Той се прилага до 30 септември 2021 г.“.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила на 1 юли 2021 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 29 юни 2021 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 83, 27.3.2015 г., стр. 34.

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/111 на Комисията от 29 януари 2021 г. за извършване на износ на определени продукти при условие на представяне на разрешение за износ (OB L 31 I, 30.1.2021 г., стр. 1).

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/442 на Комисията от 11 март 2021 г. за извършване на износ на определени продукти при условие на представяне на разрешение за износ (ОВ L 85, 12.3.2021 г., стр. 190).

(4)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/521 на Комисията от 24 март 2021 г. за установяване на специфични правила относно механизма, с който по отношение на износа на определени продукти се прилага условие за представяне на разрешение за износ (ОВ L 104, 25.3.2021 г., стр. 52).

(5)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/734 на Комисията от 5 май 2021 г. за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/521 за установяване на специфични правила относно механизма, с който по отношение на износа на определени продукти се прилага условие за представяне на разрешение за износ (ОВ L 158, 6.5.2021 г., стр. 13).


РЕШЕНИЯ

30.6.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 230/30


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2021/1072 НА СЪВЕТА

от 28 юни 2021 година

за временна дерогация от Решение 2013/471/ЕС за отпускане на дневни надбавки и възстановяване на пътни разходи на членовете на Европейския икономически и социален комитет и техните заместници с оглед на трудностите при пътуване, предизвикани от пандемията от COVID-19 в Съюза

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 301, трета алинея от него,

като има предвид, че:

(1)

След избухването на пандемията от COVID-19 извънредните превантивни и противоепидемични мерки, предприети от държавите членки, като карантина, прилагане на политики за дистанционна работа, както и ограничения или забрани за движение и пътуване, направиха невъзможно или много трудно членовете на Европейския икономически и социален комитет (наричан по-нататък „Комитета“) и техните заместници (наричани заедно „бенефициерите“) да пътуват с цел физическо присъствие на заседанията на Комитета.

(2)

С оглед на тези извънредни обстоятелства и за да се гарантира, че дейностите на Комитета могат да се осъществяват по подходящ и устойчив начин по всяко време, за да се осигури институционална приемственост, е необходимо да се предвиди временна дерогация от членове 2, 3 и 4 от Решение 2013/471/ЕС на Съвета (1) по отношение на изплащането на дневни надбавки и възстановяването на пътните разходи на бенефициерите. Тази дерогация следва да се прилага само за периода на продължителни трудности при пътуване или санитарни ограничения за заседания с физическо присъствие, причинени от пандемията от COVID-19 в Съюза.

(3)

Действителните административни разходи, направени от бенефициер, който присъства на заседание дистанционно по електронен път, са по-ниски от размера на дневната надбавка, която понастоящем се прилага за присъствени заседания, а времето, прекарано от даден бенефициер, остава същото. Поради това е целесъобразно дневните надбавки, изплащани на бенефициерите, които посещават заседанията дистанционно по електронен път, да бъдат съответно адаптирани.

(4)

Когато е целесъобразно, Комитетът следва да определи подробни правила, свързани с отпускането на дневни надбавки за дистанционно присъствие. В тези правила следва по-специално да се определят случаите, в които свързаните с COVID-19 трудности при пътуване или ограничителни мерки излагат на риск възможността за организиране или физическо присъствие на заседанията.

(5)

Комитетът следва да представя на Съвета редовни доклади относно прилагането на настоящото решение, за да може Съветът да оцени неговото въздействие и запазването на условията, които оправдават дерогацията. Въз основа на тези доклади Съветът следва да обмисли приемането на подходящи мерки, по-специално в рамките на бъдещо цялостно преразглеждане на Решение 2013/471/ЕС, което да бъде предприето преди края на текущия мандат на Комитета,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Чрез дерогация от членове 2, 3 и 4 от Решение 2013/471/ЕС, когато свързаните с COVID-19 ограничителни мерки излагат на риск възможността за организиране или физическо присъствие на заседания, бенефициерите, които присъстват на заседанието дистанционно по електронен път, имат право само на дневна надбавка в размер на 145 EUR.

Член 2

Комитетът приема подробни разпоредби за прилагане на член 1 до 2 септември 2021 г..

Член 3

До 2 януари 2022 г. и на всеки 6 месеца след това Комитетът представя на Съвета доклад за оценка на прилагането на настоящото решение, и по-специално на неговото отражение върху бюджета, както и относно продължаващото наличие на свързани с COVID-19 трудности при пътуване или на ограничителни мерки във връзка с пандемията, които излагат на риск възможността за организиране или физическо присъствие на заседанията.

Член 4

Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Люксембург на 28 юни 2021 година.

За Съвета

Председател

M. do C. ANTUNES


(1)  Решение 2013/471/ЕС на Съвета от 23 септември 2013 г. за отпускане на дневни надбавки и възстановяване на пътни разходи на членовете на Европейския икономически и социален комитет и техните заместници (ОВ L 253, 25.9.2013 г., стр. 22).


30.6.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 230/32


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2021/1073 НА КОМИСИЯТА

от 28 юни 2021 година

за определяне на техническите спецификации и правила за прилагането на рамката за доверие за Цифровия COVID сертификат на ЕС, въведена с Регламент (ЕС) 2021/953 на Европейския парламент и на Съвета

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2021/953 на Европейския парламент и на Съвета относно рамка за издаването, проверката и приемането на оперативно съвместими сертификати за ваксинация срещу, направено изследване за и преболедуване на COVID-19 (Цифров COVID сертификат на ЕС) с цел улесняване на свободното движение по време на пандемията от COVID-19 (1), и по-конкретно член 9, параграфи 1 и 3 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕС) 2021/953 се установява Цифровият COVID сертификат на ЕС, чиято цел е да служи за доказателство, че дадено лице е ваксинирано срещу COVID-19, получило е отрицателен резултат от направено изследване или се е възстановило след преболедуване.

(2)

За да може Цифровият COVID сертификат на ЕС да функционира в целия Съюз, е необходимо да се установят технически спецификации и правила за попълване, сигурно издаване и проверка на цифровите COVID сертификати, гарантиране на защитата на личните данни, определяне на общата структура на уникалния идентификатор на сертификата и издаване на валиден, сигурен и оперативно съвместим баркод. Тази рамка за доверие също така определя условията за осигуряване на оперативна съвместимост с международните стандарти и технологични системи, като така би могла да осигури модела за сътрудничество на глобално ниво.

(3)

Възможността за прочитане и тълкуване на Цифровия COVID сертификат на ЕС изисква обща структура на данните и споразумение за предвиденото значение на всяко поле на полезните данни и възможните му стойности. За да се улесни тази оперативна съвместимост, е необходимо да се определи обща координирана структура на данните за рамката на Цифровия COVID сертификат на ЕС. Насоките за тази рамка са разработени от eHealth Network на базата на Директива 2011/24/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (2). Тези насоки следва да се вземат предвид при определянето на техническите спецификации, с които се задават формата и управлението на доверието за Цифровия COVID сертификат на ЕС. Следва също така да се определят спецификация на структурата на данните и механизми за кодиране, както и механизъм за кодиране за пренос в машинночетим оптичен формат (QR), който може да се показва на екрана на мобилно устройство или да бъде разпечатан на лист хартия.

(4)

В допълнение към техническите спецификации за формата и управлението на доверието на Цифровия COVID сертификат на ЕС следва да се въведат общи правила за попълването на сертификатите, които да се използват за кодираните стойности в съдържанието на Цифровия COVID сертификат на ЕС. Наборите от стойности, които отговарят на тези правила, следва да се актуализират редовно и да се публикуват от Комисията въз основа на съответната работа на мрежата за електронно здравеопазване.

(5)

Съгласно Регламент (ЕС) 2021/953 автентичните сертификати, съставляващи Цифровия COVID сертификат на ЕС, трябва да могат да бъдат идентифицирани поотделно чрез уникален идентификатор на сертификата, като се отчита, че на гражданите може да се издаде повече от един сертификат, докато Регламент (ЕС) 2021/953 е в сила. Уникалният идентификатор на сертификата трябва да се състои от буквено-цифров низ и държавите членки следва да осигурят той да не съдържа данни, свързващи го с други документи или идентификатори, като номера на паспорт или лична карта, за да се предотврати идентифицирането на притежателя. С цел да се гарантира, че идентификаторът на сертификата е уникален, следва да бъдат определени технически спецификации и правила за общата му структура.

(6)

Сигурността, автентичността, валидността и целостта на сертификатите, съставляващи Цифровия COVID сертификат на ЕС, и тяхното съответствие със законодателството на Съюза за защита на данните са от ключово значение за приемането им във всички държави членки. Тези цели се постигат чрез рамката за доверие, с която се определят правилата и инфраструктурата за надеждното и сигурно издаване и проверка на Цифровите COVID сертификати на ЕС. Наред с другото рамката за доверие следва да се основава на инфраструктура на публичния ключ с верига на доверие от здравните органи на страните членки или други надеждни органи до отделните организации, издаващи Цифрови COVID сертификати на ЕС. Ето защо, за да осигури оперативната съвместимост на системата на ниво ЕС, Комисията изгради централна система — портал за Цифровия COVID сертификат на ЕС (по-долу „порталът“), където се съхраняват публичните ключове, използвани за проверка. Когато QR кодът на сертификата бъде сканиран, се проверява цифровият подпис посредством съответния публичен ключ, който преди това е съхранен в този централен портал. Цифровите подписи могат да се използват за гарантиране на целостта и автентичността на данните. Инфраструктурите на публичния ключ създават доверие, като свързват публичните ключове към издателите на сертификати. На портала се използват множество удостоверения за публичен ключ с цел проверяване на автентичността. За да се гарантира сигурен обмен на публичните ключове между държавите членки и да се позволи широка оперативна съвместимост, е необходимо да се създадат удостоверения за публичен ключ, които могат да се използват, и да се осигури начинът, по който те следва да бъдат генерирани.

(7)

Настоящето решение позволява да изпълнят изискванията на Регламент (ЕС) 2021/953 така, че да се ограничи до минимум обработването на лични данни до това, което е необходимо, за да се приведе в действие Цифровият COVID сертификат на ЕС, и спомага за прилагане от страна на крайните администратори, което съответства на защита на данните на етапа на проектирането.

(8)

В съответствие с Регламент (ЕС) 2021/953 органите или други упълномощени органи, отговорни за издаването на сертификати, са администратори, както е посочено в член 4, параграф 7 от Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета (3), в качеството си на обработващи лични данни в процеса на издаване на сертификатите. В зависимост от организацията на процеса на издаване, създадена от държавите членки, може да има един или няколко органа или упълномощени органи, например регионални здравни служби. В съответствие с принципа на субсидиарност това е избор на държавите членки. Ето защо държавите членки са в най-добра позиция там, където има няколко органа или други упълномощени органи, да осигурят ясно разпределение на съответните отговорности, независимо дали става дума за отделни или съвместни администратори (включително регионални здравни служби с общ пациентски портал за издаване на сертификати). По подобен начин, във връзка с проверката на сертификатите от компетентните органи на държавите членки на местоназначение или транзит, или от оператори на трансгранични пътнически транспортни услуги, за които се изисква по закон да изпълняват определени мерки за опазване на общественото здраве по време на пандемията от COVID-19, изпълнителите на тези проверки трябва да спазват задълженията си в съответствие с правилата за защита на личните данни.

(9)

На портала на Цифровия COVID сертификат на ЕС не се извършва обработка на лични данни, тъй като порталът съдържа само публичните ключове на подписващите органи. Тези ключове са свързани с подписващите органи и не допускат пряко или косвено повторно идентифициране на физическото лице, на което се издава сертификатът. В качеството си на управляващ портала Комисията в този смисъл не следва да бъде нито администратор, нито обработващ лични данни.

(10)

В съответствие с член 42, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета (4) беше проведена консултация с Европейския надзорен орган по защита на данните, който даде становище на 22 юни 2021 г.

(11)

Като се има предвид, че за прилагането на Регламент (ЕС) 2021/953 от 1 юли 2021 г. са необходими технически спецификации и правила, незабавното прилагане на настоящото решение е обосновано.

(12)

Следователно, предвид необходимостта от бързо прилагане на Цифровия COVID сертификат на ЕС настоящото решение следва да влезе в сила в деня на публикуването му,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Техническите спецификации за Цифровия COVID сертификат на ЕС, които определят общата структура на данните, механизмите за кодиране и механизма за кодиране за пренос в машинночетим оптичен формат, са определени в приложение I.

Член 2

Правилата за попълване на сертификатите по член 3, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/953 са определени в приложение II към настоящото решение.

Член 3

Изискванията, определящи общата структура на уникалния идентификатор на сертификата, са посочени в приложение III.

Член 4

Правилата за управление, приложими към удостоверенията за публичен ключ във връзка с портала на Цифровия COVID сертификат на ЕС за поддържане на аспектите, свързани с оперативната съвместимост на рамката за доверие, са определени в приложение IV.

Настоящото решение влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 28 юни 2021 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 211, 15.6.2021 г., стр. 1.

(2)  Директива 2011/24/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2011 г. за упражняване на правата на пациентите при трансгранично здравно обслужване (ОВ L 88, 4.4.2011 г., стр. 45).

(3)  Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/ЕО (Общ регламент относно защитата на данните) (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 1).

(4)  Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (ОВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 39).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

ФОРМАТ И УПРАВЛЕНИЕ НА ДОВЕРИЕТО

Обща структура на данните, механизми за кодиране и механизъм за кодиране за пренос в машинночетим оптичен формат (наричан по-долу „QR“)

1.   Увод

Техническите спецификации, посочени в настоящото приложение, съдържат обща структура на данните и механизми за кодиране за Цифровия COVID сертификат на ЕС („DCC“). Също така с тях се определя механизъм за кодиране за пренос в машинночетим оптичен формат (QR), който може да се показва на екрана на мобилно устройство или да бъде разпечатан. Форматите на контейнерите на електронния здравен сертификат, посочени в тези спецификации, са общи, но в този контекст се използват за пренасяне на DCC.

2.   Терминология

За целите на настоящото приложение „издатели“ означава организации, които използват тези спецификации за издаване на здравни сертификати, а „проверяващи органи“ означава организации, които приемат здравните сертификати като доказателство за здравното състояние на лицата. „Участници“ означава издатели и проверяващи органи. Някои аспекти, определени в настоящото приложение, трябва да бъдат координирани между участниците, като например управлението на пространството от имена и разпространението на криптографските ключове. Приема се, че тези задачи се извършват от страната, наричана по-долу „Секретариат“.

3.   Формат на контейнера на електронния здравен сертификат

Форматът на контейнера на електронния здравен сертификат има за цел да осигури единен и стандартизиран носител на здравните сертификати от различните им издатели („издатели“). Целта на настоящите спецификации е да се хармонизират начините, по които тези здравни сертификати се представят, кодират и подписват, така че да се улесни оперативната съвместимост.

За да са възможни четенето и интерпретирането на DCC, издаден от който и да е издател, е необходима обща структура на данните и съгласие за значението на всяко поле на полезните данни. За да се улесни такава оперативна съвместимост, е определена обща координирана структура на данните посредством използването на схема „JSON“, която съставлява рамката на DCC.

3.1.   Структура на полезните данни

Полезните данни са структурирани и кодирани като CBOR с цифров подпис COSE. Това е известно като „CBOR Web Token“ (CWT) и е определено в RFC 8392 (1). Полезните данни, както са определени в следващите секции, се пренасят в заявка hcert.

Целостта и автентичността на произхода на полезните данни трябва да могат да бъдат проверени от проверяващия орган. За да осигури този механизъм, издателят трябва да подпише CWT, като използва асиметрична схема на електронен подпис, както е определена в спецификацията за COSE (RFC 8152 (2)).

3.2.   ЗАЯВКИ ЗА CWT

3.2.1.   Общ преглед на структурата на CWT

Защитена заглавна част

Алгоритъм за подпис (alg, етикет 1)

Идентификатор на ключ (kid, етикет 4)

Полезни данни

Издател (iss, ключ за заявка 1, незадължителен, ISO 3166-1 двубуквен код на издателя)

Издаден на (iat, ключ за заявка 6)

Срок на валидност (exp, ключ за заявка 4)

Здравен сертификат (hcert, ключ за заявка -260)

Цифров COVID сертификат на ЕС версия 1 (eu_DCC_v1, ключ за заявка 1)

Подпис

3.2.2.   Алгоритъм за подпис

Параметърът на алгоритъма за подпис (alg) указва кой алгоритъм се използва за създаването на подписа. Той трябва да отговаря на или да надхвърля текущите насоки на SOG-IT, обобщени в следващите параграфи.

Определят се един основен и един вторичен алгоритъм. Вторичният алгоритъм следва да се използва само ако основният не е допустим в рамките на правилата и наредбите, наложени от издателя.

За да се подсигури сигурността на системата, всички изпълнения трябва да включват вторичния алгоритъм. Поради тази причина трябва да бъдат внедрени както основният, така и вторичният алгоритъм.

Нивата на набора SOG-IT за основния и вторичния алгоритъм са:

Основен алгоритъм: Основният алгоритъм е Elliptic Curve Digital Signature Algorithm (алгоритъм за електронни подписи по елиптична крива) (ECDSA), определен в (ISO/IEC 14888–3:2006) раздел 2.3, използващ параметрите P–256, определени в допълнение D (D.1.2.3) към (FIPS PUB 186–4), в съчетание с алгоритъма SHA–256 за хеширане, определен в (ISO/IEC 10118–3:2004), функция 4.

Това съответства на параметъра на алгоритъма COSE, ES256.

Вторичен алгоритъм: Вторичният алгоритъм е RSASSA-PSS, определен в (RFC 8230 (3)), с модул от 2048 бита, в съчетание с алгоритъма SHA–256 за хеширане, определен в (ISO/IEC 10118–3:2004), функция 4.

Това съответства на параметъра на алгоритъма COSE: PS256.

3.2.3.   Идентификатор на ключ

Заявката за идентификатор на ключ (kid) указва сертификата на подписващия документи орган (DSC), съдържащ публичния ключ, който проверяващият орган трябва да използва за проверка на верността на цифровия подпис. Управлението на удостоверението за публичен ключ, включително изискванията за DSC, е описано в приложение IV.

Заявката за идентификатор на ключ (kid) се използва от проверяващите органи за избиране на правилния публичен ключ от списък с ключове, отнасящи се до издателя, указан в заявката на издателя (iss). Издателят може да използва няколко ключа паралелно за административни цели и когато извършва подновяване на ключовете. Идентификаторът на ключ не е поле от съществено значение за сигурността. Ето защо той може да бъде поставен в незащитена заглавна част, ако е необходимо. Проверяващите органи трябва да приемат и двата варианта. Ако са налице и двете възможности, трябва да се използва идентификаторът на ключа в защитената заглавна част.

Поради скъсяването на идентификатора (поради ограничението на размера) има малък, но не и нулев шанс пълният списък с DSC, приемани от потвърждаващ орган, да съдържа DSC с дублирани kid. Ето защо проверяващият орган трябва да провери всички DSC с този kid.

3.2.4.   Издател

Заявката на издателя (iss) е низ, която незадължително може да съдържа ISO 3166-1 двубуквен кода на държавата на организацията, издаваща здравния сертификат. Заявката може да се използва от проверяващия орган, за да установи кой набор от DCS да използва за проверка. Ключ за заявка 1 се използва за идентифициране на тази заявка.

3.2.5.   Срок на валидност

Заявката за срок на изтичане (exp) следва да съдържа електронен времеви печат в цифров формат на датата (посочен в RFC 8392 (4), раздел 2), указващ колко дълго следва да се смята за валиден този конкретен подпис на полезните данни, след което проверяващ орган трябва да отхвърли полезните данни като изтекли. Целта на параметъра за изтичане е да се наложи ограничение на срока на валидност на здравния сертификат. За идентифициране на тази заявка се използва ключ за заявка 4.

Срокът на изтичане не трябва да надхвърля срока на валидност на DSC.

3.2.6.   Издаден на

Заявката „Издаден на“ (iad) следва да съдържа електронен времеви печат в цифров формат на датата (посочен в RFC 8392 (5), раздел 2), указващ момента на създаване на здравния сертификат.

Полето „Издаден на“ не трябва да е с дата, предхождаща срока на валидност на DSC.

Проверяващите органи може да приложат допълнителни правила с цел ограничаване срока на валидност на здравния сертификат в зависимост от момента на издаване. За идентифициране на тази заявка се използва ключ за заявка 6.

3.2.7.   Заявка за здравен сертификат

Заявката за здравен сертификат (hcert) е обект JSON (RFC 7159 (6)), съдържащ информация за здравния статус. Може да съществуват няколко различни типа здравни сертификата в една и съща заявка, като DCC е един от тях.

JSON се използва само за целите на схемата. Форматът на представяне е CBOR, както е определен в (RFC 7049 (7)). Програмистите на приложения всъщност може да не разкодират или да кодират от и във формат JSON, а да използват структурата в паметта.

Ключът за идентифициране на тази заявка е -260.

Низовете в обекта JSON следва да се нормализират съгласно NFC, определен в стандарта Unicode. Приложенията за разкодиране би трябвало обаче да имат гъвкавост и капацитет по отношение на тези аспекти и силно се насърчава приемането на всеки разумен тип преобразуване. Ако по време на разкодиране или при последващи сравнителни функции бъдат открити ненормализирани данни, изпълненията трябва да функционират така, все едно че входните данни са нормализирани съгласно NFC.

4.   Сериализация и създаване на полезните данни на DCC

Като модел за сериализация се използва следната схема:

Image 1

Процесът започва с извличане на данни, например от хранилище на здравни данни (или от някой външен източник на данни), като извлечените данни се структурират в съответствие с определените схеми за DCC. При този процес преобразуването в определения формат на данните и преобразуването за четимост от човек може да се извърши преди началото на сериализацията към CBOR. Съкращенията в заявките трябва да бъдат съпоставяни при всички случаи с показваните имена преди сериализацията и след десериализацията.

Незадължителното съдържание на национални данни не е разрешено в сертификатите, издадени съгласно Регламент (ЕС) 2021/953 (8). Съдържанието на данни е ограничено до определените елементи на данни в минималния набор от данни, посочен в приложението към Регламент 2021/953.

5.   Кодирания за пренос

5.1.   Непреработено

За произволни интерфейси от данни контейнерът HCERT и полезните му данни може да се прехвърлят без промяна, като се използва всяко основно, 8-битово безопасно и надеждно пренасяне на данните. Тези интерфейси може да включват комуникация в близката зона (на полето) (NFC), Bluetooth или прехвърляне посредством протокол на приложния слой, например прехвърляне на HCERT от издателя до мобилно устройство на притежателя.

Ако прехвърлянето на HCERT от издателя на притежателя е базирано само на изобразяващ интерфейс (например SMS, имейл), кодирането за пренос „непреработено“ очевидно не е приложимо.

5.2.   Баркод

5.2.1.   Компресиране на полезните данни (CWT)

За да се намали размерът и да се увеличат скоростта и надеждността на процеса на разчитане на HCERT, CWT следва да се компресира посредством ZLIB (RFC 1950 (9)) и механизма за компресиране Deflate във формата, определен в RFC 1951 (10).

5.2.2.   QR двуизмерен баркод

За да се използва по-добре наследеното оборудване, което е предназначено да оперира с полезни данни в ASCII, компресираният CWT се кодира като ASCII посредством Base45, преди да се кодира в двуизмерен баркод.

QR форматът, определен в (ISO/IEC 18004:2015) следва да се използва за генериране на двуизмерен баркод. Процент на корекция на грешката на „Q“ (около 25 %) е препоръчителен. Тъй като се използва Base45, QR кодът трябва да използва буквено-цифрово кодиране (Mode 2, указан със символите 0010).

За да могат проверяващите органи да установят типа на кодираните данни и да изберат правилната схема за разкодиране и обработване, кодираните с Base45 данни (според настоящата спецификация) следва да са с представка, състояща се от низа с идентификатор на контекста „HC1:“. Бъдещите версии на тази спецификация, които засягат обратната съвместимост, следва да определят нов идентификатор на контекста, при който знаците след „НС“ следва да бъдат взети от набора със знаци [1-9A-Z]. Подредбата на нарастващите стойности се определя в този ред, т.е. първо [1-9], а след това — [A-Z].

Оптичният код е препоръчително да бъде изразен в изобразяващата медия с диагонален размер между 35 mm и 60 mm, за да е съвместим с четци с фиксирана оптика, където изобразяващата медия трябва да бъде поставена на повърхността на четеца.

Ако оптичният код е отпечатан на хартия чрез принтер с ниска резолюция (< 300 dpi), трябва да се внимава всеки символ (точка) на QR кода да се изобразява като точен квадрат. Непропорционалното мащабиране ще доведе до това някои редове и колони в QR кода да са с правоъгълни символи, а това в много случаи ще попречи на прочитането.

6.   Формат на доверителния списък (списък на CSCA и DSC)

От всяка държава членка се изисква да предостави списък с един или няколко национални подписващи сертификати органа (CSCA), както и списък на всички валидни сертификати на подписващите документи органи (DSC), и да поддържа тези списъци актуални.

6.1.   Опростени CSCA/DSC

От тази версия на спецификациите държавите членки не следва да приемат, че може да се използва информация от списъка на отменени сертификати (CRL); или че срокът на използване на частния ключ се проверява от внедряващите органи.

Вместо това основният механизъм за проверка е наличието на сертификата в най-новата версия на този списък със сертификати.

6.2.   Инфраструктура на публичния ключ (PKI) за еМЧДП на ИКАО и доверителни центрове

Държавите членки могат да използват отделен CSCA, но могат също така да подадат своите съществуващи сертификати на CSCA за еМЧДП и/или DSC; а може дори да изберат да ги доставят от (търговски) доверителни центрове — и да изпращат тях. Всеки DSC обаче трябва винаги да бъде подписан от CSCA, подаден от тази държава членка.

7.   Съображения за сигурност

Когато разработват схема, използвайки тази спецификация, държавите членки следва да идентифицират, анализират и проследяват определени аспекти на сигурността.

По-специално би трябвало да бъдат взети под внимание най-малко следните аспекти:

7.1.   Срок на валидност на подписа на HCERT

Издателят на HCERT трябва да ограничи срока на валидност на подписа, като посочи срок на изтичането му. За това е необходимо притежателят на здравния сертификат да го подновява периодично.

Допустимият срок на валидност може да бъде определен на базата на практически ограничения. Например пътуващият може да не е имал възможност да поднови здравния си сертификат по време на пътуване в чужбина. Може обаче да се случи издател да обмисля възможността за някакъв компромис със сигурността, който изисква от него да оттегли DSC (като така отмени валидността на всички здравни сертификати, издадени с този ключ, чийто срок на валидност още не е изтекъл). Последствията от такова събитие може да се ограничат от редовното подновяване на ключовете на издателя и от изискването за подновяване на всички здравни сертификати през някакъв разумен интервал.

7.2.   Управление на ключовете

Настоящата спецификация разчита в значителна степен на силни криптографски механизми, за да осигури целостта на данните и потвърждаването на произхода на данните. Ето защо е необходимо да се поддържа поверителността на частните ключове.

Поверителността на криптографските ключове може да бъде компрометирана по различни начини, например:

Процесът на генериране на ключа може да има дефекти, което да доведе до слаба сигурност на ключовете.

Ключовете може да са изложени на човешка грешка.

Ключовете може да бъдат откраднати от външни или вътрешни нарушители.

Ключовете може да бъдат изчислени посредством криптоанализ.

С цел от смекчаване на рисковете алгоритъмът за подписване да се окаже слаб, което да позволи компрометиране на частните ключове посредством криптоанализ, настоящата спецификация препоръчва всички участници да внедрят вторичен, резервен алгоритъм за подпис, основан на различни параметри или на различен математически проблем от предишния.

По отношение на споменатите рискове, свързани с оперативната среда на издателите, следва да се приложат смекчаващи мерки за осигуряване на ефективен контрол, като например частните ключове да се генерират, съхраняват и използват в хардуерни модули за сигурност (HSM). Използването на HSM за подписване на здравни сертификати силно се насърчава.

Независимо дали издателят реши да използва HSM или не, би трябвало да бъде въведен график за подновяване на ключовете, при който честотата на подновяване е пропорционална на излагането на ключовете във външни мрежи, други системи или персонал. Добре избраният график за подновяване на ключовете също така ограничава рисковете, свързани с погрешно издадени здравни сертификати, като дава възможност на издателя да отмени такива сертификати на партиди, като оттегли даден ключ, ако е необходимо.

7.3.   Потвърждаване на входните данни

Настоящите спецификации може да се използват по начин, който предполага получаването на данни от ненадеждни източници в системи, които може да са от критично значение. За да се ограничат рисковете, свързани с такива атаки, всички полета за входни данни трябва да бъдат правилно валидирани по типове данни, дължина и съдържание. Подписът на издателя следва също да бъде проверен, преди да се извърши обработване на съдържанието на HCERT. Валидирането на подписа на издателя обаче предполага извършването на синтактичен анализ първо на защитената заглавна част на издателя, в която потенциален нападател може да опита да инжектира внимателно изработена информация с цел да компрометира сигурността на системата.

8.   Управление на доверието

За проверка на подписа на HCERT е необходим публичен ключ. Тези публични ключове се осигуряват от държавите членки. В крайна сметка всеки проверяващ орган трябва да разполага със списък на всички публични ключове, на които е решил да се довери (тъй като публичният ключ не е част от HCERT).

Системата се състои от (само) два слоя; за всяка държава членка — един или няколко сертификата на ниво държава, като всеки подписва един или няколко сертификата на подписващия документи орган, използвани в ежедневни операции.

Сертификатите на държавите членки се наричат сертификати на националните подписващи сертификати органи (CSCA) и (обикновено) са самоподписващи се. Държавите членки може да имат повече от един (например в случай на регионално самоуправление). Тези сертификати на CSCA редовно подписват сертификатите на подписващия документи орган (DSC), използвани за подписване на HCERT.

„Секретариатът“ има функционална роля. Той следва редовно да обобщава и публикува DSC на държавите членки, след като ги е потвърдил в списъка със сертификати на CSCA (който е предаден и потвърден чрез други средства).

Полученият списък с DSC след това следва да предостави обобщен набор от допустими публични ключове (както и съответстващите kid), който проверяващите органи могат да използват за валидиране на подписите в HCERT. Проверяващите органи трябва редовно да се сдобиват с този списък и да го актуализират.

Такива списъци, които са конкретни за държавите членки, може да бъдат адаптирани във формата, съответстващ на националните им условия. Така форматът на файла на този доверителен списък може да се различава. Например може да бъде подписан JWKS (формат на JWK набор според раздел 5 на RFC 7517 (11)) или друг формат, който е конкретен за технологията, използвана от съответната държава членка.

За да се осигури опростеност, държавите членки може да изпращат съществуващите си сертификати на CSCA от своите системи за еМЧДП на ИКАО или, както препоръчва СЗО, да създадат такъв конкретно за тази здравна сфера.

8.1.   Идентификатор на ключ (kid)

Идентификаторът на ключ (kid) се изчислява при изграждането на списъка с доверени публични ключове от DSC и се състои от съкратен отпечатък SHA-256 (първите 8 байта) на DSC, кодиран в DER формат (непреработен).

Проверяващите органи не се налага да изчисляват kid на базата на DSC и могат директно да съпоставят идентификатора на ключа в издадения здравен сертификат с kid в доверителния списък.

8.2.   Разлики в доверителния модел на инфраструктурата на публичния ключ (PKI) за еМЧДП на ИКАО

Въпреки че за модел са използвани най-добри практики на доверителния модел на инфраструктурата на публичния ключ (PKI) за еМЧДП на ИКАО, ще бъдат извършени няколко опростявания с оглед на скоростта:

Държава членка може да изпраща няколко сертификата на CSCA.

Срокът на валидност на DSC (използване на ключа) може да бъде зададен за всякаква продължителност, без да надхвърля валидността на сертификата на CSCA, и може да липсва.

DSC може да съдържа идентификатори на политика (удължено използване на ключа), конкретни за здравните сертификати.

Държавите членки може да изберат никога да не извършват проверка на публикувани оттегляния; но вместо това изцяло да разчитат на списъците с DSC, които получават ежедневно от Секретариата, или да ги съставят самостоятелно.


(1)  rfc8392 (ietf.org)

(2)  rfc8152 (ietf.org)

(3)  rfc8230 (ietf.org)

(4)  rfc8392 (ietf.org)

(5)  rfc8392 (ietf.org)

(6)  rfc7159 (ietf.org)

(7)  rfc7049 (ietf.org)

(8)  Регламент (ЕС) 2021/953 на Европейския парламент и на Съвета от 14 юни 2021 г. относно рамка за издаването, проверката и приемането на оперативно съвместими сертификати за ваксинация срещу, направено изследване за и преболедуване на COVID-19 (Цифров COVID сертификат на ЕС) с цел улесняване на свободното движение по време на пандемията от COVID-19, ОВ L 211, 15.6.2021 г., стр. 1.

(9)  rfc1950 (ietf.org)

(10)  rfc1951 (ietf.org)

(11)  rfc7517 (ietf.org)


ПРИЛОЖЕНИЕ II

ПРАВИЛА ЗА ПОПЪЛВАНЕТО НА ЦИФРОВИЯ COVID СЕРТИФИКАТ НА ЕС

Общите правила, свързани с наборите от стойности, определени в настоящото приложение, имат за цел да осигурят оперативната съвместимост на семантично ниво и следва да дадат възможност за единни технически изпълнения на DCC. Елементи, съдържащи се в настоящото приложение, може да се използват за трите различни настройки (ваксинация/направено изследване/преболедуване), както е определено в Регламент (ЕС) 2021/953. В настоящото приложение са посочени само елементи с необходимост от семантична стандартизация посредством набори от кодирани стойности.

Преводът на кодираните елементи на националния език е отговорност на държавите членки.

За всички полета с данни, които не са споменати в следните описания на набори от стойности, се препоръчва кодиране в UTF-8 (име, център за изследване, издател на сертификата). Препоръчва се полетата с данни, съдържащи календарни дати (дата на раждане, дата на ваксинация, дата на вземане на проба за изследване, дата на първия положителен резултат от изследването, дати на валидност на сертификата), да бъдат кодирани съгласно ISO 8601.

Ако поради някаква причина предпочитаните кодови системи, посочени по-долу, не могат да бъдат използвани, може да се използват други международни кодови системи и да се разработят съвети за намиране на съответствие на кодовете от другите кодови системи с кодовете в предпочитаната. Текст (показвани имена) може да се използва в изключителни случаи като резервен механизъм, когато не е наличен подходящ код в определените набори от стойности.

Държавите членки, използващи друго кодиране в системите си, трябва да намерят съответствие на тези кодове в описаните набори от стойности. Държавите членки отговарят за всяко такова намиране на съответствие.

Наборите от стойности ще се актуализират редовно от Комисията с помощта на мрежата за електронно здравеопазване и на Комитета за здравна сигурност. Актуализираните набори от стойности ще се публикуват на съответния уебсайт на Комисията, както и на уеб страницата на мрежата за електронно здравеопазване. Следва да се предостави хронология на промените.

1.   Заболяване или патоген/заболяване или патоген, което/който притежателят е преболедувал: COVID-19 (SARS-CoV-2 или някой от неговите варианти)

Предпочитана система за кодиране: SNOMED CT.

Да се използва в сертификати 1, 2 и 3.

Избраните кодове ще се отнасят за COVID-19 или, ако е необходима по-подробна информация за генетичния вариант на SARS-COV-2 — за тези варианти, ако е нужна толкова подробна информация по епидемиологични причини.

Примерен код, който следва да се използва, е кодът SNOMED CT 840539006 (COVID-19).

2.   Ваксина срещу COVID-19 или профилактика

Предпочитана система за кодиране: SNOMED CT или ATC класификация.

Да се използва в сертификат 1.

Примерни кодове, които следва да се използват от предпочитаните системи за кодиране, са кодът SNOMED CT 1119305005 (SARS-CoV-2 антигенна ваксина), 1119349007 (SARS-CoV-2 иРНК ваксина) или J07BX03 (covid-19 ваксини). Наборът от стойности трябва да бъде разширен, когато бъдат разработени и въведени в употреба нови типове ваксини.

3.   Ваксинационен лекарствен продукт срещу COVID-19

Предпочитани системи за кодиране (по ред на предпочитание):

Регистър на лекарствените продукти на Съюза за ваксини с разрешение за целия ЕС (номера на разрешенията)

Глобален регистър на ваксините, например такъв, който би могъл да бъде въведен от Световната здравна организация

Име на ваксинационния лекарствен продукт в други случаи. Ако името включва интервали, те трябва да бъдат заменени от тире (-).

Име на набора от стойности: Ваксина.

Да се използва в сертификат 1.

Пример на код, който трябва да се използва от предпочитаната система за кодиране, е EС/1/20/1528 (Comirnaty). Пример на името на ваксината, което да се използва като код: Sputnik-V (за Sputnik V).

4.   Притежател на разрешението за търговия или производител на ваксината срещу COVID-19

Предпочитана система за кодиране:

Код на организацията от EMA (система SPOR за ISO IDMP)

Глобален регистър на притежателите на разрешението за търговия или производителите на ваксината, например такъв, който би могъл да бъде въведен от Световната здравна организация

Име на организацията в други случаи. Ако името включва интервали, те трябва да бъдат заменени от тире (-).

Да се използва в сертификат 1.

Пример на код, който трябва да се използва от предпочитаната система за кодиране, е ORG-100001699 (AstraZeneca AB). Примерно име на организацията, което да се използва като код: Sinovac-Biotech (за Sinovac Biotech).

5.   Пореден номер при серия от дози, както и общ брой на дозите в серията

Да се използва в сертификат 1.

Две полета:

(1)

Брой дози, поставени в един цикъл

(2)

Брой очаквани дози за пълен цикъл (конкретно за дадено лице в момента на поставяне)

Например 1/1, 2/2 ще бъде представено като завършено; включително опцията 1/1 за ваксини, включващи две дози, но за които приложеният протокол от държавата членка е да се постави една доза на лица, диагностицирани с COVID-19 преди ваксинацията. Общият брой на дозите в серията трябва да бъде посочен в съответствие с наличната информация към момента на поставяне на дозата. Ако например конкретна ваксина изисква трето поставяне (стимулатор) към момента на последната поставена ваксина, второто поле за номер ще отразява това (например 2/3, 3/3 и т.н.).

6.   Държава членка или трета държава, в която е поставена ваксината/в която е направено изследването

Предпочитана система за кодиране: Кодовете на държавите по ISO 3166

Да се използват в сертификати 1, 2 и 3.

Съдържание на набора от стойности: пълният списък от двубуквени кодове, налични като набор от стойности, определен в Ресурсите за бърза оперативна съвместимост в здравеопазването (FHIR) (http://hl7.org/fhir/ValueSet/iso3166-1-2)

7.   Вид на теста

Предпочитана система за кодиране: LOINC.

Да се използва в сертификат 2 и сертификат 3, ако чрез делегиран акт е въведена възможност за издаването на сертификати за преболедуване въз основа на вида на изследването или теста, различен от NAAT.

Кодовете в този набор от стойности ще се отнасят за начина на извършване на изследването или теста и ще бъдат избрани поне за да разделят изследванията NAAT от изследванията RAT, както е изразено в Регламент (ЕС) 2021/953.

Пример на код, който следва да се използва от предпочитаната система за кодиране, е LP217198-3 (бърз имуноанализ).

8.   Производител и търговско наименование на използван тест (незадължително за изследване NAAT)

Предпочитана система за кодиране: Списък от КЗС на бързи тестове за антигени, поддържани от JRC (база данни за ин витро диагностични изделия и методи за изпитване, свързани с COVID-19)

Да се използва в сертификат 2.

Съдържанието на набора от стойности ще включва избора на бърз тест за антигени, както е посочен в общия и актуализиран списък на бързи тестове за антигени за COVID-19, определен на базата на Препоръка на Съвета 2021/С 24/01 и одобрен от Комитета за здравна сигурност. Списъкът се поддържа от JRC в базата данни за ин витро диагностични изделия и методи за изпитване, свързани с COVID-19, на адрес: https://covid-19-diagnostics.jrc.ec.europa.eu/devices/hsc-common-recognition-rat

За тази кодова система се използват съответните полета, като идентификаторът на медицинското изделие за извършване на изследването, името на теста и производителя, в съответствие с наличния структуриран от JRC формат на https://covid-19-diagnostics.jrc.ec.europa.eu/devices

9.   Резултат от изследването или теста

Предпочитана система за кодиране: SNOMED CT.

Да се използва в сертификат 2.

Избраните кодове следва да позволяват разграничаването между положителни и отрицателни резултати от изследването (положителна или отрицателна проба). Допълнителни стойности (като неопределена проба) може да бъдат добавени, ако случаите на използване го изискват.

Примерни кодове, които следва да се използват от предпочитаната система за кодиране, са 260415000 (отрицателна проба) и 260373001 (положителна проба).


ПРИЛОЖЕНИЕ III

ОБЩА СТРУКТУРА НА УНИКАЛНИЯ ИДЕНТИФИКАТОР НА СЕРТИФИКАТА

1.   Увод

Всеки Цифров COVID сертификат на ЕС (DCC) ще включва уникален идентификатор на сертификата (УИС), който поддържа оперативната съвместимост на DCC. УИС може да се използва за проверка на сертификата. Държавите членки са отговорни за внедряването на УИС. УИС е средство за проверка на достоверността на сертификата, и където е приложимо — за свързване с регистрационна система (например с ИИС). Тези идентификатори също така ще активират удостоверения (хартиени и цифрови) от страна на държавите членки, че лицата са били ваксинирани или тествани.

2.   Съдържание на уникалния идентификатор на сертификата

УИС ще следва обща структура и формат, които улесняват човешкото и/или машинното интерпретиране на информацията, и може да се отнася до такива елементи като държава членка на ваксинация, самата ваксина и конкретния идентификатор на държавата членка. Той предоставя гъвкавост на държавата членка да го форматира при пълно спазване на законодателството за защита на личните данни. Редът на отделните елементи следва определена йерархия, която може да даде възможност за бъдещи модификации на блоковете, като в същото време поддържа целостта на структурата.

Възможните решения за съдържанието на УИС са в спектър, в който модулността и човешкото интерпретиране са двата основни разграничаващи параметъра и една основополагаща характеристика:

Модулност: степента, до която кодът е съставен от отделни блокове, съдържащи семантично различна информация

Човешко интерпретиране: степента, до която кодът е смислен или може да бъде интерпретиран от прочитащия го човек

Уникален в глобален мащаб; Идентификаторът на държавата или органа се управлява добре; и всяка държава (орган) се очаква да управлява добре своя сегмент от пространството от имена, като никога не рециклира или използва повторно идентификаторите. В комбинация тези мерки осигуряват уникалността на всеки идентификатор в глобален мащаб.

3.   Общи изисквания

Следните основни изисквания следва да спазени във връзка с УИС:

(1)

Набор от знаци: Допускат се само US-ASCII главни буквено-цифрови знаци (от А до Z, от 0 до 9); с допълнителни специални знаци за отделяне от RFC3986 (1) (2), по-конкретно {„/“, „#“, „:“};

(2)

Максимална дължина: разработчиците следва да се стремят към дължина от 27—30 знака (3);

(3)

Представка за версията: това се отнася до версията на схемата на УИС. Представката за версията е „01“ за настоящата версия на документа; представката за версията се състои от две цифри;

(4)

Представка за държавата: кодът на държавата е определен от ISO 3166-1. По-дългите кодове (напр. с 3 или повече знака (например „UNHCR“) са запазени за бъдеща употреба;

(5)

Наставка на кода/Контролна сума:

5.1.

Държавите членки използват контролна сума, когато има вероятност от възникване на пренос, (човешка) транскрипция или друг вид увреждане (когато се използва в печатна форма).

5.2.

Не бива да се разчита на контролната сума за потвърждаване на сертификата, нито пък тя е технически част от идентификатора, а се използва за проверка на целостта на кода. Тази контролна сума следва да бъде обобщената информация ISO-7812-1 (LUHN-10) (4) на целия УИС в цифров формат/формат за жичен пренос. Контролната сума се разделя от останалата част на УИС със знак „#“.

Следва да се осигури обратна съвместимост: Държавите членки, които с течение на времето променят структурата на идентификаторите си (в рамките на основната версия, понастоящем зададена на v1), трябва да направят така, че всеки два идентични идентификатора да представляват един и същ сертификат/удостоверение за ваксинация. Или, с други думи, държавите членки не могат да рециклират идентификаторите.

4.   Опции за уникални идентификатори на сертификати за сертификати за ваксинация

Насоките на мрежата за електронно здравеопазване за сертификатите за ваксинация с възможност за потвърждаване и основните елементи на оперативната съвместимост (5) предоставят различни опции на държавите членки и на други страни, които може да съществуват заедно сред различните държави членки. Държавите членки може да използват такива различни опции в друга версия на схемата на УИС.


(1)  rfc3986 (ietf.org)

(2)  Полета като „Пол“, „Номер на партида“, „Център на поставяне“, „Здравна професионална идентификация“, „Дата на следваща ваксинация“ може да не са необходими за цели, които не са медицински.

(3)  За прилагането с QR кодове държавите членки може да обмислят набор от знаци с обща дължина до 72 знака (включително набора от 27—30 знака на самия идентификатор), който може да се използва за предаване на друга информация. Спецификацията на тази информация следва да се определи от държавата членка.

(4)  Алгоритъмът Luhn mod N е разширение на алгоритъма Luhn (известен още като алгоритъм mod 10), който работи за цифрови кодове и се използва например за изчисление на контролната сума на кредитни карти. Разширението позволява на алгоритъма да работи с поредици от стойности във всяка база (в нашия случай — буквени знаци).

(5)  https://ec.europa.eu/health/sites/default/files/ehealth/docs/vaccination-proof_interoperability-guidelines_en.pdf


ПРИЛОЖЕНИЕ IV

УПРАВЛЕНИЕ НА СЕРТИФИКАТИ НА ПУБЛИЧНИ КЛЮЧОВЕ

1.   Увод

Сигурната и надеждна обмяна на ключове за подпис за Цифровите COVID сертификати на ЕС (DCC) между държавите членки се осъществява от портала на Цифровия COVID сертификат на ЕС (DCCG), който действа като централен архив за публичните ключове. В DCCG държавите членки са упълномощени да публикуват публичните ключове, отговарящи на частните ключове, които използват за подписване на цифрови сертификати за COVID. Държавите членки, които разчитат на DCCG за това, могат своевременно да се сдобиват с актуализирани публични ключове. По-късно DCCG може да бъде разширен, за да включва обмяната на надеждна допълнителна информация, предоставяна от държавите членки, като например правила за валидиране на DCC. Доверителния модел на рамката на DCC е инфраструктура на публичния ключ (PKI). Всяка държава членка поддържа един или няколко национални подписващи сертификати органи (CSCA), чиито сертификати са сравнително дългосрочни. Съгласно решението на държавата членка CSCA може да бъде същия или различен от CSCA, използван за машинночетими пътнически документи. CSCA издава удостоверения за публичен ключ за националните, краткосрочни, подписващи документите органи (т.е. подписващи за DCC), които се наричат сертификати на подписващия документи орган (DSC). CSCA действа като котва на доверие, така че разчитащите на него държави членки могат да използват сертификата на CSCA за валидиране на автентичността и целостта на редовно променящите се DSC. След като ги потвърдят, държавите членки могат да предоставят тези сертификати (или само съдържащите се в тях публични ключове) на приложенията си за валидиране на DCC. Освен на CSCA и DSC, DCCG разчита и на PKI, за да установява автентичността на трансакции, да подписва данни като основа за установяване на автентичността и като средство за осигуряване целостта на комуникационните канали между държавите членки и DCCG.

Цифровите подписи могат да се използват за постигане на цялостност и автентичност на данните. Инфраструктурите на публичните ключове създават доверие, като свързват публичните ключове с проверени идентичности (или издатели). Това е необходимо, за да се позволи на други участници да проверяват произхода на данните и идентичността на комуникационния партньор и да вземат решения относно доверието. В DCCG се използват редица удостоверения за публичен ключ за автентичност. Настоящото приложение определя кои удостоверения за публичен ключ да се използват и как дизайнът им да позволява широка оперативна съвместимост сред държавите членки. То предоставя повече подробности за необходимите удостоверения за публичен ключ и дава указания за шаблоните на удостоверенията и срока им на валидност за държавите членки, които искат да оперират собствен CSCA. Тъй като DCC ще могат да бъдат проверявани за определен период от време (който започва от издаването и изтича след определено време), е необходимо да се определи модел на проверка за всички подписи, прилагани в удостоверенията за публичен ключ и в DCC.

2.   Терминология

Следващата таблица съдържа съкращения и терминология, използвани в настоящото Приложение.

Термин

Определение

Удостоверение

или удостоверение за публичен ключ. Удостоверение X.509 v3, което съдържа публичния ключ на организация

CSCA

Национален подписващ сертификати орган

DCC

Цифров COVID сертификат на ЕС. Подписан цифров документ, който съдържа информация за ваксинация, тест или преболедуване

DCCG

Портал за Цифровия COVID сертификат на ЕС. Тази система се използва за обмяна на DSC между държавите членки

DCCGTA

Сертификатът на котвата на доверие на DCCG. Съответстващият частен ключ се използва за подписване на списъка на всички сертификати на CSCA офлайн

DCCGTLS

Сертификатът на TLS сървъра на DCCG

DSC

Сертификат на подписващия документи орган. Удостоверението за публичен ключ на подписващия документи орган на държава членка (например система, която има право да подписва DCC). Този сертификат се издава от CSCA на държавата членка

EC-DSA

Алгоритъм за електронни подписи по елиптична крива. Алгоритъм за криптографски подпис, основан на елиптични криви

Държава членка

Държава — членка на Европейския съюз

mTLS

Взаимен TLS. Протоколът за сигурност на транспортния слой с взаимна автентификация

NB

Национален бек-енд на държава членка

NB CSCA

Сертификатът на CSCA на държава членка (може да е повече от един)

NB TLS

TLS клиентски сертификат за автентификация на национален бек-енд

NB UP

Сертификатът, използван от национален бек-енд за подписване на пакети от данни, които се качват в DCCG

PKI

Инфраструктура на публичния ключ (PKI). Доверителен модел, основан на удостоверения на публичен ключ и органи за издаване на сертификати

RSA

Асиметричен криптографски механизъм, базиран на факторизация на цели числа, използван за цифрови подписи или асиметрично криптиране

3.   Дефекти в комуникацията на DCCG и услуги по сигурността

Настоящият раздел съдържа общ преглед на дефектите в комуникацията и услугите по сигурността на системата на DCCG. Тук също така се определя кои ключове и сертификати се използват за защита на комуникацията, качената информация, DCC и подписания доверителен списък, който съдържа всички приети сертификати на CSCA. DCCG работи като център за данни, който позволява обмяната на подписани пакети от данни за държави членки.

Качените пакети от данни се предоставят от DCCG във вида, в който са. Това означава, че DCCG не добавя, нито изтрива DSC от пакетите, които получава. Националният бек-енд (NB) на държава членка трябва да може да проверява целостта и автентичността на качените данни от край до край. В допълнение към това националните бек-ендове и DCCG ще използват взаимна TLS автентификация за създаването на сигурна връзка. Това е в допълнение към подписите в обменяните данни.

3.1.   Автентификация и създаване на връзка

DCCG използва сигурност на транспортния слой (TLS) с взаимно автентификация, за да създаде автентифициран криптиран канал между националния бек-енд (NB) на държава членка и средата на портала. Ето защо DCCG притежава TLS сървърен сертификат — съкратено DCCGTLS, а националните бек-ендове притежават TLS клиентски сертификати — съкратено NB TLS. Шаблоните на сертификатите са предоставени в раздел 5. Всеки национален бек-енд може да предоставя собствен TLS сертификат. Този сертификат ще бъде отбелязан изрично в разрешения списък и така може да бъде издаван от публично доверен сертифициращ орган (например сертифициращ орган, който спазва основните изисквания на CA/Browser Forum), от национални сертифициращи органи или може да е самоподписан. Всяка държава членка е отговорна за националните си данни и защитата на частния ключ, използван за установяване на връзката към DCCG. Подходът от типа „носете си собствен сертификат“ изисква добре определен процес на регистрация и идентифициране, както и процедури за отмяна и подновяване, както са описани в секции 4.1 , 4.2 и 4.3. DCCG използва разрешен списък, в който TLS сертификатите на националните бек-енд се добавят след успешната им регистрация. Само национални бек-ендове, които се автентифицират с частен ключ, съответстващ на сертификат от разрешения списък, могат да установят сигурна връзка към DCCG. DCCG също така използва TLS сертификат, който позволява на националните бек-ендове да проверяват дали наистина установяват връзка с „истинския“ DCCG, а не със злонамерeна организация, представяща се за DCCG. Сертификатът на DCCG ще бъде представен на NB след успешна регистрация. DCCGTLS сертификатът ще бъде издаден от публично доверен сертифициращ орган (включен във всички основни браузъри). Държавите членки носят отговорност да проверяват сигурността на връзката си с DCCG (например като проверяват отпечатъка на DCCGTLS сертификата на сървъра, с който са свързани, спрямо този, предоставен след регистрацията).

3.2.   Национални подписващи сертификати органи и модел на валидиране

Държавите членки, които взимат участие в рамката на DCCG, трябва да използват CSCA за издаването на DSC. Държавите членки може да имат повече от един CSCA, например в случай на регионална децентрализация. Всяка държава членка може да използва съществуващи сертификационни органи или да създаде специален орган за издаване на (по възможност самоподписани) сертификати за системата на DCC.

Държавите членки трябва да представят сертификата/сертификатите на CSCA на оператора на DCCG по време на официалната процедура по присъединяване. След успешната регистрация на държавата членка (вижте раздел 4.1 за повече информация) операторът на DCCG ще актуализира подписан доверителен списък, съдържащ всички сертификати на CSCA, активни в рамката на DCC. Операторът на DCCG ще използва специална двойка асиметрични ключове за подписване на доверителния списък и на сертификатите в офлайн среда. Частният ключ няма да се съхранява в онлайн системата на DCCG, така че компрометиране на онлайн системата да не даде възможност на нападател да компрометира доверителния списък. Съответстващият сертификат на котвата на доверие DCCGTA ще бъде предоставен на националните бек-ендове по време на процеса на присъединяване.

Държавите членки могат да получат доверителния списък от DCCG за целите на процедурите си по проверка. CSCA се определя като сертифициращ орган, който издава DSC, като затова държавите членки, които използват многостепенна йерархия на сертифициращия орган (например основен сертифициращ орган -> CSCA -> DSC), трябва да предоставят информация за подчинения сертифициращ орган, който издава DSC. В такъв случай, ако се използва съществуващ сертифициращ орган, то системата на DCC ще игнорира всичко над CSCA и ще постави в разрешения списък само CSCA като котва на доверие (въпреки че е подчинен сертифициращ орган). Това е като модела на ИКАО, който допуска само 2 нива — основен CSCA и подчинен DSC, подписан точно от този CSCA.

В случай че държава членка оперира собствен CSCA, тя носи отговорност за сигурната работа и управлението на ключовете на този сертифициращ орган. CSCA действа като котва на доверие за DSC, така че защитата на частния ключ на CSCA е от съществено значение за целостта на средата на DCC. Моделът на проверка в PKI на DCC представлява обвивка, която посочва, че всички сертификати, присъстващи в пътя на сертификата, трябва да са валидни в даден момент (тоест в момента на валидиране на подписа). Ето защо са в сила следните ограничения:

CSCA не издава сертификати, които са с по-продължителна валидност от самия сертификат на сертифициращия орган.

Подписващият орган не подписва документи, които са с по-продължителна валидност от самия DSC.

Държавите членки, които оперират собствен CSCA, трябва да определят срокове на валидност за своите CSCA, както и за всички издавани сертификати, и трябва да се погрижат за подновяването на сертификатите.

Раздел 4.2 съдържа препоръки за сроковете на валидност.

3.3.   Цялостност и автентичност на качените данни

Националните бек-ендове могат да използват DCCG, за да качват и изтеглят цифрово подписани пакети от данни след успешна взаимна автентификация. В началото тези пакети от данни съдържат DSC на държавите членки. Двойката ключове, използвана от националния бек-енд за цифрово подписване на качени пакети от данни в системата на DCCG, се нарича двойка ключове за подписване на качените от националния бек-енд данни, а съответното удостоверение за публичен ключ се съкращава като NB UP сертификат. Всяка държава членка осигурява свой собствен NB UP сертификат, който може да е самоподписан или издаден от съществуващ сертифициращ орган, като например обществен сертифициращ орган (т.е. сертифициращ орган, който издава сертификати в съответствие с основните изисквания на CAB-Forum). NB UP сертификатът се различава от всички други сертификати, издавани от държавата членка (напр. CSCA, TLS клиент или DSC).

Държавите членки трябва да предостави сертификата за качване на оператора на DCCG по време на първоначалната процедура по регистрация (вижте раздел 4.1 за повече подробности). Всяка държава членка носи отговорност за националните си данни и трябва да защитава частния ключ, използван за подписване на качените данни.

Други държави членки могат да проверяват подписаните пакети от данни, използвайки качени сертификати, предоставени от DCCG. DCCG проверява автентичността и целостта на качените данни със сертификат на NB за качване, преди да ги предостави на други държави членки.

3.4.   Изисквания за техническата архитектура на DCCG

Изискванията за техническата архитектура на DCCG са, както следва:

DCCG използва взаимна TLS автентификация, за да установи автентифицирана криптирана връзка с NB. Ето защо DCCG поддържа разрешен списък с регистрирани NB TLS клиентски сертификати.

DCCG използва два цифрови сертификата (DCCGTLS и DCCGTA) с две различни двойки ключове. Частният ключ на двойката ключове на DCCGTA се поддържа офлайн (а не в онлайн компонентите на DCCG).

DCCG поддържа доверителен списък на NB CSCA сертификатите, подписани с частния ключ на DCCGTA.

Използваните шифри трябва да отговарят на изискванията в раздел 5.1.

4.   Управление на жизнения цикъл на сертификатите

4.1.   Регистрация на националните бек-ендове

Държавите членки трябва да се регистрират в оператора на DCCG, за да участват в системата на DCCG. В настоящия раздел се описва техническата и оперативна процедура, която трябва да се спазва при регистрация на национален бек-енд.

Операторът на DCCG и държавата членка трябва да обменят информация за техническите лица за връзка за процеса на присъединяване. Приема се, че техническите лица за връзка са легитимирани от съответните си държави членки и е извършено идентифициране/потвърждаване на самоличността посредством други канали. Например потвърждаването на самоличността може да се извърши, когато техническото лице за връзка на държавата членка предоставя сертификатите като криптирани с парола файлове посредством имейл и споделя съответната парола с оператора на DCCG по телефона. Могат да се използват и други сигурни канали, определени от оператора на DCCG.

Държавата членка трябва да предостави три цифрови сертификата по време на процеса на регистрация и идентификация:

TLS сертификата на държавата членка, NB TLS

Сертификата за качване на държавата членка, NB UP

Сертификата/сертификатите на CSCA на държавата членка, NBCSCA

Всички предоставени сертификати трябва да спазват изискванията, определени в раздел 5. Операторът на DCCG ще провери дали предоставеният сертификат спазва изискванията на раздел 5. След идентифицирането и регистрацията операторът на DCCG:

добавя сертификата/сертификатите NB CSCA към доверителния списък, подписан с частния ключ, който съответства на публичния ключ DCCGTA;

добавя сертификата NB TLS към разрешения списък в крайната точка на TLS на DCCG;

добавя сертификата NB UP в системата на DCCG;

предоставя удостоверенията за публичен ключ DCCGTA и DCCGTLS на държавата членка.

4.2.   Сертифициращи органи, срокове на валидност и подновяване

В случай че държава членка иска да оперира собствен CSCA, сертификатите на CSCA може да са самоподписани. Те действат като котва на доверие на държавата членка и следователно тя трябва надеждно да защитава частния ключ, съответстващ на публичния ключ на сертификата на CSCA. Препоръчително е държавата членка да използва офлайн система за своя CSCA, т.е. компютърна система, която не е свързана към мрежа. Следва да се използва контрол от няколко лица за достъп до системата (например като се следва принципът на четирите очи). След подписване на DSC се прилагат оперативни проверки и системата, която съдържа частния ключ на CSCA, се съхранява на сигурно място с надежден контрол над достъп. Могат да се използват хардуерни модули за сигурност или смарт карти за допълнителна защита на частния ключ на CSCA. Цифровите сертификати съдържат срок на валидност, който налага подновяване на сертификатите. За подновяването трябва да се използват нови криптографски ключове и да се адаптират размерите им към новите подобрения в изчисляването или към новите атаки, застрашаващи сигурността на използвания криптографски алгоритъм. Прилага се моделът на обвивка (виж раздел 3.2).

Препоръчват се следните срокове на валидност предвид предоставената едногодишна валидност на цифровите сертификати за COVID:

CSCA: 4 години

DSC: 2 години

Качване: 1 — 2 години

Автентификация на TLS клиент: 1 — 2 години

За навременно подновяване се препоръчват следните срокове на използване за частните ключове:

CSCA: 1 година

DSC: 6 месеца

Държавите членки трябва навреме да създадат нови сертификати за качване и TLS сертификати, например един месец преди изтичането, за да се осигури безпроблемна работа. Сертификатите на CSCA и DSC следва да бъдат подновявани поне един месец преди края на срока на използване на частния ключ (предвид необходимите оперативни процедури). Държавите членки трябва да предоставят актуализирани сертификати на CSCA, сертификати за качване и TLS сертификати на оператора на DCCG. Изтеклите сертификати се премахват разрешения списък и доверителния списък.

Държавите членки и операторът на DCCG трябва да следят за валидността на собствените си сертификати. Няма централно звено, което поддържа справка за валидността на сертификатите и информира участниците.

4.3.   Отмяна на удостоверения

Като цяло цифровите сертификати могат да се отменят от издаващия ги сертифициращ орган посредством списъци на отменени сертификати или услуга за онлайн протокол за състояние на сертификат (OCSP). CSCA за системата на DCC следва да предоставя списъци на отменени сертификати (CRL). Дори ако тези CRL понастоящем не се използват от други държави членки, те следва да бъдат внедрени за бъдещи приложения. В случай че CSCA реши да не предоставя CRL, DSC на този CSCA трябва да бъдат подновени, когато CRL станат задължителни. Проверяващите органи не следва да използват OCSP за валидиране на DSC, а следва да използват CRL. Препоръчително е националните бек-ендове да извършват необходимото валидиране на DSC, изтегляни от портала за DCC, и да препращат само набор от доверени и валидирани DSC към националните валидиращи органи за DCC. Валидиращите органи за DCC не следва да извършват проверка за отмяна на DSC в процеса си на валидиране. Една от причините за това е да се защити поверителността на притежателите на DCC, като се избягва рискът употребата на конкретен DSC да се следи от свързаната с него OCSP услуга.

Държавите членки могат да премахват самостоятелно своите DSC от DCCG, използвайки валидни сертификати за качване и TLS сертификати. Премахването на DSC означава, че всички DCC, издадени с него, ще станат невалидни, когато държавите членки се сдобият с актуализираните списъци на DSC. Защитата на частния ключ, съответстващ на DSC, е от решаващо значение. Държавите членки трябва да информират оператора на DCCG, когато те трябва да отменят сертификати за качване или сертификати TLS, например поради компрометиране на националния бек-енд. Операторът на DCCG тогава може да премахне доверието от засегнатия сертификат, например като го премахне от разрешения списък за TLS. Операторът на DCCG може да премахва сертификати за качване от базата данни на DCCG. Пакети, подписани с частния ключ, съответстващ на този сертификат за качване, ще станат невалидни, когато националните бек-ендове премахнат доверието от отменения сертификат за качване. В случай че трябва да бъде отменен сертификат на CSCA, държавите членки информират оператора на DCCG, както и другите държави членки, с които имат доверителни отношения. Операторът на DCC ще издаде нов доверителен списък, който вече не съдържа засегнатия сертификат. Всички DSC, издадени от този CSCA, ще станат невалидни, когато държавите членки актуализират доверителното хранилище на националния си бек-енд. В случай че трябва да бъде отменен сертификатът DCCGTLS или сертификатът DCCGTA, операторът на DCCG и държавите членки трябва да работят заедно, за да установят нова TLS доверителна връзка и доверителен списък.

5.   Шаблони на сертификати

В настоящия раздел се разглеждат криптографските изисквания и насоки, както и изискванията за шаблоните на сертификатите. За сертификатите на DCCG настоящия раздел определя шаблоните на сертификатите.

5.1.   Криптографски изисквания

Криптографските алгоритми и поредиците от TLS шифри се избират на базата на текущата препоръка от Германската федерална служба за сигурност на информацията (BSI) или SOG-IS. Тези препоръки и препоръките на други институции и организации за стандартизация са подобни. Препоръките могат да бъдат намерени в техническите ръководства TR 02102-1 и TR 02102-2 (1) или в Договорените криптографски механизми на SOG-IS (2).

5.1.1.   Изисквания за DSC

Прилагат се изискванията от приложение I, раздел 3.2.2. Ето защо е силно препоръчително подписващите органи да използват алгоритъм за електронни подписи по елиптична крива (ECDSA) с NIST-p-256 (както е посочено в допълнение Г към FIPS PUB 186-4). Други елиптични криви не се поддържат. Поради ограниченията за място в DCC държавите членки не следва да използват RSA-PSS, дори ако той е допустим като резервен алгоритъм. В случай че държавите членки, използват RSA-PSS, те следва да използват размер на модула от 2048 или не повече от 3072 бита. SHA-2 с изходна дължина ≥ 256 бита се използва като криптографска хеш-функция (вж. ISO/IEC 10118-3:2004) за подписа на DSC.

5.1.2.   Изисквания към TLS сертификати, сертификати за качване и сертификати за CSCA

За цифрови сертификати и криптографски подписи в контекста на DCCG основните изисквания към криптографските алгоритми и дължината на ключовете са обобщени в следната таблица (от 2021 г.):

Алгоритъм за подпис

Размер на ключовете

Хешираща функция

EC-DSA

Мин. 250 бита

SHA-2 с дължина на изходната стойност ≥ 256 бита

RSA-PSS (препоръчително запълване) RSA-PKCS#1, v1.5 (наследено запълване)

RSA Модул (N) с мин. 3000 бита и с публичен експонент е > 2^16

SHA-2 с дължина на изходната стойност ≥ 256 бита

DSA

Просто число p с мин. 3000 бита, 250 бита ключ q

SHA-2 с дължина на изходната стойност ≥ 256 бита

Препоръчителната елиптична крива за EC-DSA е NIST-p-256 поради широко разпространеното ѝ внедряване.

5.2.   Сертификат на CSCA (NBCSCA)

Следната таблица предоставя насоки за шаблона на сертификата NB CSCA, ако държава членка реши да оперира собствен CSCA за DCC.

Записите в получер шрифт са задължителни (трябва да бъдат включени в сертификата), а тези в курсив — препоръчителни (следва да бъдат включени). За отсъстващи полета не са определени препоръки.

Поле

Стойност

Субект

cn= <не празно и уникално обикновено име>, o=<доставчик>, c=<държава членка, оперираща CSCA>

Използване на ключа

certificate signing, CRL signing (като минимум)

Основни ограничения

CA = true, path length constraints = 0

Името на субекта трябва да бъде не празно и уникално в рамките на посочената държава членка. Кодът на държавата (с) трябва да съответства на държавата членка, която ще използва този сертификат на CSCA. Сертификатът трябва да съдържа уникален идентификатор на ключа на субекта (SKI) в съответствие с RFC 5280 (3).

5.3.   Сертификат на подписващия документи орган (DSC)

В таблицата по-долу са дадени насоки относно DSC. Записите в получер шрифт са задължителни (трябва да бъдат включени в сертификата), а тези в курсив — препоръчителни (следва да бъдат включени). За отсъстващи полета не са определени препоръки.

Поле

Стойност

Сериен номер

уникален сериен номер

Субект

cn= <не празно и уникално обикновено име>, o=<доставчик>, c=<държава членка, използваща този DSC>

Използване на ключа

digital signature (като минимум)

DSC трябва да бъде подписан с частен ключ, съответстващ на сертификата на CSCA, използван от държавата членка.

Трябва да се използват следните разширения:

Сертификатът трябва да съдържа идентификатор на ключа на органа (AKI), съответстващ на идентификатора на ключа на субекта (SKI) на сертификата на издаващия CSCA;

Сертификатът следва да съдържа уникален идентификатор на ключа на субекта (SKI) (в съответствие с RFC 5280 (4)).

Освен това сертификатът следва да съдържа разширението на точката на разпределение на CRL, насочващо към списъка на отменени сертификати (CRL), предоставен от CSCA, издал DSC.

DSC може да съдържа разширение за разширено използване на ключовете с нула или повече идентификатори на политика за използване на ключовете, които ограничават типовете HCERT, които този сертификат има право да проверява. Ако е наличен един или повече, проверяващите органи проверят използването на ключа спрямо съхранения HCERT. За тази цел са определени следните стойности на разширеното използване на ключа:

Поле

Стойност

extendedKeyUsage

1.3.6.1.4.1.1847.2021.1.1 за издатели за тестове

extendedKeyUsage

1.3.6.1.4.1.1847.2021.1.2 за издатели за ваксинация

extendedKeyUsage

1.3.6.1.4.1.1847.2021.1.3 за издатели за възстановяване

Ако липсва разширение за използване на ключа (т.е. няма разширения или нула разширения), сертификатът може да се използва за валидиране на всеки тип HCERT. Други документи може да определят съответни допълнителни идентификатори на политика за разширено използване на ключовете, използвани при валидирането на HCERT.

5.4.   Сертификати за качване (NBUP)

Следната таблица предоставя насоки за сертификата за качване на националните бек-ендове. Записите в получер шрифт са задължителни (трябва да бъдат включени в сертификата), а тези в курсив — препоръчителни (следва да бъдат включени). За отсъстващи полета не са определени препоръки.

Поле

Стойност

Субект

cn= <не празно и уникално обикновено име>, o=<доставчик>, c=<държава членка, използваща този сертификат за качване>

Използване на ключа

digital signature (като минимум)

5.5.   Автентификация на TLS клиент на национален бек-енд (NBTLS)

Следната таблица предоставя насоки за TLS клиентски сертификат на национален бек-енд за автентификация. Записите в получер шрифт са задължителни (трябва да бъдат включени в сертификата), а тези в курсив — препоръчителни (следва да бъдат включени). За отсъстващи полета не са определени препоръки.

Поле

Стойност

Субект

cn= <не празно и уникално обикновено име>, o=<доставчик>, c=<държава членка на NB>

Използване на ключа

digital signature (като минимум)

Разширено използване на ключ

автенитификация на клиента ( 1.3.6.1.5.5.7.3.2)

Сертификатът може също да съдържа разиреното използване на ключ сървърна автентификация ( 1.3.6.1.5.5.7.3.1) за разширено използване на ключа, но това не е задължително.

5.6.   Сертификат за подпис на доверителен списък (DCCGTA)

Следната таблица определя сертификата на котвата на доверие на DCCG.

Поле

Стойност

Субект

cn = Портал за цифров зелен сертификат  (5) , o=<доставчик>, c=<държава>

Използване на ключа

digital signature (като минимум)

5.7.   TLS сървърни сертификати на DCCG (DCCGTLS)

Следната таблица определя TLS сертификата на DCCG.

Поле

Стойност

Субект

cn=<FQDN или IP адреса на DCCG>, o=<доставчик>, c= <държава>

SubjectAltName

dNSName: <име на DNS DCCG > или iPAddress: <IP адрес на DCCG>

Използване на ключа

digital signature (като минимум)

Разширено използване на ключа

сървърна автентификация ( 1.3.6.1.5.5.7.3.1)

Сертификатът може също да съдържа клиентска автентификация ( 1.3.6.1.5.5.7.3.2) за удължена употреба на ключа, но това не е задължително.

TLS сертификатът на DCCG се издава от публично доверен сертифициращ орган (включително във всички основни браузъри и операционни системи, като се спазват основните изисквания на CAB-Forum).


(1)  BSI — Техническо ръководство TR-02102 (bund.de)

(2)  SOG-IS — Поддържаща документация (sogis.eu)

(3)  rfc5280 (ietf.org)

(4)  rfc5280 (ietf.org)

(5)  Терминът „цифров зелен сертификат“ вместо „цифров COVID сертификат на ЕС“ е запазен в този контекст, тъй като това е терминът, който е записан и използван в сертификата преди съзаконодателите да вземат решение относно нов термин.