ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 210

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 64
14 юни 2021 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент (ЕС) 2021/943 на Европейската централна банка от 14 май 2021 година за изменение на Регламент (ЕС) 2015/534 относно отчитането на надзорна финансова информация (ЕЦБ/2021/24)

1

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение за изпълнение (ЕС) 2021/944 на Комисията от 3 юни 2021 година за удължаването на сроковете за събирането на изявления за подкрепа за някои европейски граждански инициативи съгласно Регламент (ЕС) 2020/1042 на Европейския парламент и на Съвета (нотифицирано под номер C(2021)3879)

45

 

*

Решение за изпълнение (ЕС) 2021/945 на Комисията от 10 юни 2021 година относно проектонаредба, нотифицирана от Румъния във връзка с предоставянето на информация за преснотата на рибата (нотифицирано под номер C(2021)4052)  ( 1 )

48

 

 

ПРЕПОРЪКИ

 

*

Препоръка (ЕС) 2021/946 на Комисията от 3 юни 2021 година относно общ инструментариум на Съюза за координиран подход към европейска рамка за цифрова самоличност

51

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

14.6.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 210/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2021/943 НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА

от 14 май 2021 година

за изменение на Регламент (ЕС) 2015/534 относно отчитането на надзорна финансова информация (ЕЦБ/2021/24)

УПРАВИТЕЛНИЯТ СЪВЕТ НА EВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1024/2013 на Съвета от 15 октомври 2013 г. за възлагане на Европейската централна банка на конкретни задачи относно политиките, свързани с пруденциалния надзор над кредитните институции (1), и по-специално член 4, параграф 1, член 4, параграф 3, член 6, параграф 2, член 6, параграф 5, буква г) и член 10 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 468/2014 на Европейската централна банка от 16 април 2014 г. за създаване на рамката за сътрудничество в единния надзорен механизъм между Европейската централна банка и националните компетентни органи и с определените на национално равнище органи (Рамков регламент за ЕНМ) (ЕЦБ/2014/17) (2), и по-специално член 21, параграф 1, член 140 и член 141, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

Въз основа на проектите на технически стандарти за изпълнение, представени от Европейския банков орган (ЕБО), Европейската комисия наскоро прие Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/451 (3), с който се отменя и заменя Регламент за изпълнение (ЕС) № 680/2014 (4).

(2)

Тъй като Регламент (ЕС) 2015/534 на Европейската централна банка (ЕЦБ/2015/13) (5) („Регламентът на ЕЦБ за FINREP“) предвижда използването за целите на този регламент на образци, разработени от ЕБО и приети с Регламент за изпълнение (ЕС) № 680/2014, позоваванията на Регламент за изпълнение (ЕС) № 680/2014 в Регламента на ЕЦБ за FINREP трябва да бъдат съответно актуализирани. Необходимо е също така да се вземат предвид и други промени, които изискват актуализации на позоваванията на Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/451, за да се гарантира, че Регламентът на ЕЦБ за FINREP продължава да бъде в съответствие с приложимия регламент за изпълнение на Комисията. Тези изменения включват промени в наименованията и структурата на някои образци в приложенията към Регламента на ЕЦБ за FINREP с цел привеждане в съответствие с наименованията и структурата на образците в приложенията към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/451.

(3)

На 20 май 2019 г. Европейският парламент и Съветът на Европейския съюз приеха Регламент (ЕС) 2019/876 (6), с който се изменя Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета (7). Позоваванията на Регламент (ЕС) № 575/2013 в Регламента на ЕЦБ за FINREP следва да бъдат съответно актуализирани.

(4)

С цел да се гарантира правна сигурност е необходимо да се гарантира, че промените в позоваванията се прилагат от датата на отмяна на Регламент за изпълнение (ЕС) № 680/2014. Поради това настоящият регламент следва да се прилага от датата на прилагане на Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/451, а именно 28 юни 2021 г.

(5)

Поради това Регламент (ЕС) 2015/534 (ЕЦБ/2015/13) следва да бъде съответно изменен,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Изменения

Регламент (ЕС) 2015/534 (ЕЦБ/2015/13) се изменя, както следва:

1.

Член 1 се изменя, както следва:

а)

в параграф 2 позоваването на „Регламент за изпълнение (ЕС) № 680/2014“ се заменя с позоваване на „Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/451 на Комисията (*);

(*)

Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/451 на Комисията от 17 декември 2020 г. за определяне на техническите стандарти за изпълнение за прилагането на Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на предоставянето на информация от институциите на надзорните органи и за отмяна на Регламент за изпълнение (ЕС) № 680/2014 (ОВ L 97, 19.3.2021 г., стр. 1).“;

б)

параграф 3 се заменя със следното:

„3.   В случаите, в които компетентните органи, включително ЕЦБ, изискват от институциите да спазват задълженията, предвидени във втора до осма част от Регламент (ЕС) № 575/2013 и в дял VII от Директива 2013/36/ЕС, на подконсолидирана основа в съответствие с член 11, параграф 6 от Регламент (ЕС) № 575/2013, тези институции трябва да спазват също на подконсолидирана основа изискванията, определени в настоящия регламент на консолидирана основа.“;

2.

Член 4 се заменя със следното:

„Член 4

Формат и честота на отчитане на информация на консолидирана основа, дати на отчитане и дати на подаване на информация за значимите кредитни институции, които прилагат МСФО за отчитане на надзорна информация на консолидирана основа съгласно член 24, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013

В съответствие с член 430, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 575/2013 значимите кредитни институции, които прилагат МСФО съгласно Регламент (ЕО) № 1606/2002 за отчитането на надзорна информация на консолидирана основа в съответствие с член 24, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013, отчитат надзорна финансова информация съгласно предвиденото в член 11 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/451 на консолидирана основа.“;

3.

Член 5 се заменя със следното:

„Член 5

Формат и честота на отчитане на информация на консолидирана основа, дати на отчитане и дати на подаване на информация за значимите кредитни институции, които прилагат на консолидирана основа национални счетоводни рамки, основаващи се на Директива 86/635/ЕИО

В съответствие с член 430, параграф 9 от Регламент (ЕС) № 575/2013 значимите кредитни институции, извън посочените в член 4, които прилагат на консолидирана основа национални счетоводни рамки, основаващи се на Директива 86/635/ЕИО, отчитат надзорна финансова информация на консолидирана основа съгласно предвиденото в член 12 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/451.“;

4.

Член 6 се изменя, както следва:

а)

параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Отчитането на надзорна финансова информация съгласно параграф 1 включва информацията по член 11 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/451, включително информацията в образец 40.1 от приложение III към същия регламент, и се извършва с определената в посочения член честота.“;

б)

параграф 4 се заменя със следното:

„4.   Отчитането на надзорна финансова информация съгласно параграф 3 включва информацията по член 12 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/451, включително информацията в образец 40.1 от приложение IV към същия регламент, и се извършва с определената в посочения член честота.“;

в)

в параграфи 7 и 8 позоваването на „Регламент за изпълнение (ЕС) № 680/2014“ се заменя с позоваване на „Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/451“;

5.

Член 7 се изменя, както следва:

а)

в параграф 1 последното изречение се заменя със следното:

„Отчитането на надзорна финансова информация от тези кредитни институции се извършва с честотата по член 11 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/451 и включва общия минимум информация, посочен в приложение I.“;

б)

в параграф 2 позоваването на „Регламент за изпълнение (ЕС) № 680/2014“ се заменя с позоваване на „Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/451“;

в)

параграф 4 се заменя със следното:

„4.   Посоченото в параграф 3 отчитане на надзорна финансова информация се извършва с честотата, установена в член 12 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/451, и включва общия минимум информация, определен в приложение I.“;

г)

в параграф 5 позоваването на „Регламент за изпълнение (ЕС) № 680/2014“ се заменя с позоваване на „Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/451“;

6.

В член 8, параграф 4, букви а) и б) позоваването на „Регламент за изпълнение (ЕС) № 680/2014“ се заменя с позоваване на „Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/451“;

7.

Член 9, параграф 1 се изменя, както следва:

а)

в буква а) последното изречение се заменя със следното:

„Отчитането на надзорна финансова информация се извършва с честотата, посочена в член 11 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/451.“;

б)

в буква б) последното изречение се заменя със следното:

„Отчитането на надзорна финансова информация се извършва с честотата, посочена в член 12 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/451.“;

8.

В член 10, параграф 2 позоваването на „Регламент за изпълнение (ЕС) № 680/2014“ се заменя с позоваване на „Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/451“;

9.

Член 11 се изменя, както следва:

а)

параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Отчитането на надзорна финансова информация съгласно параграф 1 се извършва с честотата, посочена в член 11 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/451, и включва общия минимум информация, определен в параграф 1 от приложение I.“;

б)

в параграф 3 позоваването на „Регламент за изпълнение (ЕС) № 680/2014“ се заменя с позоваване на „Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/451“;

в)

в параграф 4 последното изречение се заменя със следното:

„Отчитането на надзорна финансова информация се извършва с честотата, посочена в член 12 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/451, и включва общия минимум информация, определен в параграф 2 от приложение I.“;

г)

в параграф 5 позоваването на „Регламент за изпълнение (ЕС) № 680/2014“ се заменя с позоваване на „Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/451“;

10.

В член 12, параграф 4, букви а) и б) позоваването на „Регламент за изпълнение (ЕС) № 680/2014“ се заменя с позоваване на „Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/451“;

11.

Член 13 се изменя, както следва:

а)

параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Отчитането на надзорна финансова информация съгласно параграф 1 се извършва с честотата, посочена в член 11 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/451, и включва общия минимум информация, определен в параграф 1 от приложение I.“;

б)

параграф 5 се заменя със следното:

„5.   Отчитането на надзорна финансова информация съгласно параграф 4 се извършва с честотата, посочена в член 12 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/451, и включва общия минимум информация, определен в параграф 2 от приложение I.“;

в)

в параграфи 3 и 6 позоваването на „Регламент за изпълнение (ЕС) № 680/2014“ се заменя с позоваване на „Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/451“;

12.

Член 14 се изменя, както следва:

а)

параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Отчитането на надзорна финансова информация съгласно параграф 1 се извършва с честотата, посочена в член 11 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/451, и включва общия минимум информация, определен в приложение II.“;

б)

параграф 5 се заменя със следното:

„5.   Отчитането на надзорна финансова информация съгласно параграф 4 се извършва с честотата, посочена в член 12 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/451, и включва общия минимум информация, определен в приложение II.“;

в)

в параграфи 3 и 6 позоваването на „Регламент за изпълнение (ЕС) № 680/2014“ се заменя с позоваване на „Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/451“;

13.

В член 15, параграф 4, букви а) и б) позоваването на „Регламент за изпълнение (ЕС) № 680/2014“ се заменя с позоваване на „Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/451“;

14.

Приложенията към Регламент (ЕС) 2015/534 (ЕЦБ/2015/13) се изменят в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Заключителни разпоредби

1.   Настоящият регламент влиза в сила на петия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

2.   Той се прилага от 28 юни 2021 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко в държавите членки в съответствие с Договорите.

Съставено във Франкфурт на Майн на 14 май 2021 година.

За Управителния съвет на ЕЦБ

Председател на ЕЦБ

Christine LAGARDE


(1)  ОВ L 287, 29.10.2013 г., стр. 63.

(2)  ОВ L 141, 14.5.2014 г., стр. 1.

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/451 на Комисията от 17 декември 2020 г. за определяне на техническите стандарти за изпълнение за прилагането на Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на предоставянето на информация от институциите на надзорните органи и за отмяна на Регламент за изпълнение (ЕС) № 680/2014 (ОВ L 97, 19.3.2021 г., стр. 1).

(4)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 680/2014 на Комисията от 16 април 2014 г. за определяне, в съответствие с Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета, на техническите стандарти за изпълнение по отношение на предоставянето на информация от институциите на надзорните органи (ОВ L 191, 28.6.2014 г., стр. 1).

(5)  Регламент (EС) 2015/534 на Европейската централна банка от 17 март 2015 г. относно отчитането на надзорна финансова информация (EЦБ/2015/13) (OВ L 86, 31.3.2015 г., стр. 13).

(6)  Регламент (ЕС) 2019/876 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2019 г. за изменение на Регламент (ЕС) № 575/2013 по отношение на отношението на ливъридж, отношението на нетното стабилно финансиране, капиталовите изисквания и изискванията за приемливи задължения, кредитния риск от контрагента, пазарния риск, експозициите към централни контрагенти, експозициите към предприятия за колективно инвестиране, големите експозиции, изискванията за отчетност и оповестяване и на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 150, 7.6.2019 г., стр. 1).

(7)  Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложенията към Регламент (ЕС) 2015/534 (ЕЦБ/2015/13) се изменят, както следва:

1)

Приложение I се заменя със следното:

„ПРИЛОЖЕНИЕ I

Опростено отчитане на надзорна финансова информация

1.   

За поднадзорните лица, които прилагат МСФО съгласно Регламент (ЕО) № 1606/2002, както и за поднадзорните лица, които прилагат национални счетоводни рамки, основаващи се на Директива 86/635/ЕИО, които са съвместими с МСФО, „Опростено отчитане на надзорна финансова информация“ включва образците от приложение III към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/451, изброени в таблица 1.

2.   

За поднадзорните лица, които прилагат национални счетоводни рамки, основаващи се на Директива 86/635/ЕИО, различни от включените в параграф 1, „Опростено отчитане на надзорна финансова информация“ включва образците от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/451, изброени в таблица 2.

2а.   

По изключение от параграф 2 всеки НКО може да реши лицата, посочени в параграф 2 и установени в държавата членка на НКО, да отчитат:

а)

информацията, посочена в образец 9.1, или информацията, посочена в образец 9.1.1 от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/451;

б)

информацията, посочена в образец 11.1, или информацията, посочена в образец 11.2 от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/451;

в)

информацията, посочена в образец 12.0, или информацията, посочена в образец 12.1 от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/451; и

г)

информацията, посочена в образец 16.3, или информацията, посочена в образец 16.4 от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/451.

3.   

Информацията по параграфи 1 и 2 се отчита в съответствие с указанията в приложение V към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/451.

4.   

Образци 17.1, 17.2 и 17.3 в таблици 1 и 2 се предоставят само за кредитни институции, които отчитат информация на консолидирана основа. Образец 40.1 в таблици 1 и 2 се предоставя за кредитни институции, които отчитат информация на консолидирана основа, и кредитни институции, които не са част от група и отчитат информация на индивидуална основа.

5.   

С оглед на изчисляването на прага, посочен в част 2 на таблици 1 и 2 от настоящото приложение, се прилага член 5, параграф 5, втора алинея от Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/451.

Таблица 1

Номер на образеца

НАИМЕНОВАНИЕ НА ОБРАЗЕЦА ИЛИ НА ГРУПАТА ОБРАЗЦИ

 

ЧАСТ 1 [ТРИМЕСЕЧНА ЧЕСТОТА]

 

Счетоводен баланс [Отчет за финансовото състояние]

1.1

Счетоводен баланс: активи

1.2

Счетоводен баланс: пасиви

1.3

Счетоводен баланс: собствен капитал

2

Отчет за приходите и разходите

 

Разбивка на финансовите активи по инструменти и по сектори на контрагентите

4.1

Разбивка на финансовите активи по инструменти и по сектори на контрагентите: финансови активи, държани за търгуване

4.2.1

Разбивка на финансовите активи по инструменти и по сектори на контрагентите: нетъргуеми финансови активи, задължително по справедлива стойност в печалбата или загубата

4.2.2

Разбивка на финансовите активи по инструменти и по сектори на контрагентите: финансови активи, отчитани по справедлива стойност в печалбата или загубата

4.3.1

Разбивка на финансовите активи по инструменти и по сектори на контрагентите: финансови активи по справедлива стойност в друг всеобхватен доход

4.4.1

Разбивка на финансовите активи по инструменти и по сектори на контрагентите: финансови активи по амортизирана стойност

4.5

Подчинени финансови активи

5.1

Кредити и аванси, които не са държани за търгуване, нито са търгуеми активи или активи, държани за продажба, по продукт

6.1

Разбивка на кредитите и авансите, които не са държани за търгуване, нито са търгуеми активи или активи, държани за продажба, към нефинансови предприятия, по кодове по NACE

 

Разбивка на финансовите пасиви

8.1

Разбивка на финансовите пасиви по продукти и по сектори на контрагентите

8.2

Подчинени финансови пасиви

 

Задължения за кредитиране, финансови гаранции и други задължения

9.1.1

Задбалансови експозиции: поети задължения за кредитиране, финансови гаранции и други поети задължения

9.2

Получени задължения за кредитиране, финансови гаранции и други получени задължения

10

Деривати — търговия и икономическо хеджиране

 

Отчитане на хеджиране

11.1

Деривати — отчитане на хеджиране: Разбивка по вид риск и вид хеджиране

 

Движение на корекциите и провизиите за кредитни загуби

12.1

Движение на корекциите и провизиите за кредитни загуби

 

Получени обезпечения и гаранции

13.1

Разбивка на обезпеченията и гаранциите по кредити и аванси, различни от държани за търгуване

13.2.1

Обезпечения, придобити чрез влизане във владение през периода [държани към референтна дата]

13.3.1

Обезпечения, придобити чрез влизане във владение — с натрупване

14

Йерархия на справедливата стойност: финансови инструменти по справедлива стойност

 

Разбивка на избрани позиции от отчета за приходите и разходите

16.1

Приходи и разходи за лихви по инструменти и по сектори на контрагентите

16.3

Печалби или загуби от финансови активи и пасиви, държани за търгуване, и от търгуеми финансови активи и пасиви, по инструменти

 

Равнение между счетоводния обхват на консолидацията и обхвата на консолидацията по РКИ: Счетоводен баланс

17.1

Равнение между счетоводния обхват на консолидацията и обхвата на консолидацията по РКИ: Активи

17.2

Равнение между счетоводния обхват на консолидацията и обхвата на консолидацията по РКИ: Задбалансови експозиции — поети задължения за кредитиране, финансови гаранции и други поети задължения

17.3

Равнение между счетоводния обхват на консолидацията и обхвата на консолидацията по РКИ: Пасиви

 

Информация за обслужваните и необслужваните експозиции

18

Информация за обслужваните и необслужваните експозиции

18.1

Входящи и изходящи потоци на необслужвани експозиции — кредити и аванси по сектор на контрагента

18.2

Заеми за търговски недвижими имоти (ТНИ) и допълнителна информация за обезпечените с недвижим имот заеми

19

Преструктурирани експозиции

 

ЧАСТ 2 [ТРИМЕСЕЧНО С ПРАГ: ТРИМЕСЕЧНА ЧЕСТОТА ИЛИ НЕОТЧИТАНЕ]

 

Географска разбивка

20.4

Географска разбивка на активите по местопребиваване на контрагента

20.5

Географска разбивка на задбалансовите експозиции по местопребиваване на контрагента

20.6

Географска разбивка на пасивите по местопребиваване на контрагента

 

ЧАСТ 4 [ГОДИШНО]

 

Структура на групата

40.1

Структура на групата: „поотделно за всеки субект“

Таблица 2

Номер на образеца

НАИМЕНОВАНИЕ НА ОБРАЗЕЦА ИЛИ НА ГРУПАТА ОБРАЗЦИ

 

ЧАСТ 1 [ТРИМЕСЕЧНА ЧЕСТОТА]

 

Счетоводен баланс [Отчет за финансовото състояние]

1.1

Счетоводен баланс: активи

1.2

Счетоводен баланс: пасиви

1.3

Счетоводен баланс: собствен капитал

2

Отчет за приходите и разходите

 

Разбивка на финансовите активи по инструменти и по сектори на контрагентите

4.1

Разбивка на финансовите активи по инструменти и по сектори на контрагентите: финансови активи, държани за търгуване

4.2.1

Разбивка на финансовите активи по инструменти и по сектори на контрагентите: нетъргуеми финансови активи, задължително по справедлива стойност в печалбата или загубата

4.2.2

Разбивка на финансовите активи по инструменти и по сектори на контрагентите: финансови активи, отчитани по справедлива стойност в печалбата или загубата

4.3.1

Разбивка на финансовите активи по инструменти и по сектори на контрагентите: финансови активи по справедлива стойност в друг всеобхватен доход

4.4.1

Разбивка на финансовите активи по инструменти и по сектори на контрагентите: финансови активи по амортизирана стойност

4.5

Подчинени финансови активи

4.6

Разбивка на финансовите активи по инструменти и по сектори на контрагентите: търгуеми финансови активи

4.7

Разбивка на финансовите активи по инструменти и по сектори на контрагентите: нетъргуеми, недериватни финансови активи, отчитани по справедлива стойност в печалбата или загубата

4.8

Разбивка на финансовите активи по инструменти и по сектори на контрагентите: нетъргуеми, недериватни финансови активи, отчитани по справедлива стойност в собствения капитал

4.9

Разбивка на финансовите активи по инструменти и по сектори на контрагентите: нетъргуеми, недериватни финансови активи, оценени по метод на разходите

4.10

Разбивка на финансовите активи по инструменти и по сектори на контрагентите: други нетъргуеми, недериватни финансови активи

5.1

Кредити и аванси, които не са държани за търгуване, нито са търгуеми активи или активи, държани за продажба, по продукт

6.1

Разбивка на кредитите и авансите, които не са държани за търгуване, нито са търгуеми активи или активи, държани за продажба, към нефинансови предприятия, по кодове по NACE

 

Разбивка на финансовите пасиви

8.1

Разбивка на финансовите пасиви по продукти и по сектори на контрагентите

8.2

Подчинени финансови пасиви

 

Задължения за кредитиране, финансови гаранции и други задължения

9.1

Задбалансови експозиции съгласно националните общоприети счетоводни принципи: поети задължения за кредитиране, финансови гаранции и други поети задължения

9.1.1

Задбалансови експозиции: поети задължения за кредитиране, финансови гаранции и други поети задължения

9.2

Получени задължения за кредитиране, финансови гаранции и други получени задължения

10

Деривати — търговия и икономическо хеджиране

 

Отчитане на хеджиране

11.1

Деривати — отчитане на хеджиране: Разбивка по вид риск и вид хеджиране

11.2

Деривати — отчитане на хеджиране съгласно националните общоприети счетоводни принципи: Разбивка по вид риск

 

Движение на корекциите и провизиите за кредитни загуби

12

Движение на корекциите за кредитни загуби и обезценка на капиталови инструменти съгласно националните общоприети счетоводни принципи

12.1

Движение на корекциите и провизиите за кредитни загуби

 

Получени обезпечения и гаранции

13.1

Разбивка на обезпеченията и гаранциите по кредити и аванси, различни от държани за търгуване

13.2.1

Обезпечения, придобити чрез влизане във владение през периода [държани към референтна дата]

13.3.1

Обезпечения, придобити чрез влизане във владение — с натрупване

14

Йерархия на справедливата стойност: финансови инструменти по справедлива стойност

 

Разбивка на избрани позиции от отчета за приходите и разходите

16.1

Приходи и разходи за лихви по инструменти и по сектори на контрагентите

16.3

Печалби или загуби от финансови активи и пасиви, държани за търгуване, и от търгуеми финансови активи и пасиви, по инструменти

16.4

Печалби или загуби от финансови активи и пасиви, държани за търгуване, и от търгуеми финансови активи и пасиви, по риск

 

Равнение между счетоводния обхват на консолидацията и обхвата на консолидацията по РКИ: Счетоводен баланс

17.1

Равнение между счетоводния обхват на консолидацията и обхвата на консолидацията по РКИ: Активи

17.2

Равнение между счетоводния обхват на консолидацията и обхвата на консолидацията по РКИ: Задбалансови експозиции — поети задължения за кредитиране, финансови гаранции и други поети задължения

17.3

Равнение между счетоводния обхват на консолидацията и обхвата на консолидацията по РКИ: Пасиви

 

Информация за обслужваните и необслужваните експозиции

18

Информация за обслужваните и необслужваните експозиции

18.1

Входящи и изходящи потоци на необслужвани експозиции — кредити и аванси по сектор на контрагента

18.2

Заеми за търговски недвижими имоти (ТНИ) и допълнителна информация за обезпечените с недвижим имот заеми

19

Преструктурирани експозиции

 

ЧАСТ 2 [ТРИМЕСЕЧНО С ПРАГ: ТРИМЕСЕЧНА ЧЕСТОТА ИЛИ НЕОТЧИТАНЕ]

 

Географска разбивка

20.4

Географска разбивка на активите по местопребиваване на контрагента

20.5

Географска разбивка на задбалансовите експозиции по местопребиваване на контрагента

20.6

Географска разбивка на пасивите по местопребиваване на контрагента

 

ЧАСТ 4 [ГОДИШНО]

 

Структура на групата

40.1

Структура на групата: „поотделно за всеки субект

2)

Приложение II се заменя със следното:

„ПРИЛОЖЕНИЕ II

Свръхопростено отчитане на надзорна финансова информация

1.   

За поднадзорните лица, които прилагат МСФО съгласно Регламент (ЕО) № 1606/2002, както и за поднадзорните лица, които прилагат национални счетоводни рамки, основаващи се на Директива 86/635/ЕИО, които са съвместими с МСФО, „Свръхопростено отчитане на надзорна финансова информация“ включва образците от приложение III към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/451, изброени в таблица 3.

Таблица 3

Номер на образеца

НАИМЕНОВАНИЕ НА ОБРАЗЕЦА ИЛИ НА ГРУПАТА ОБРАЗЦИ

 

ЧАСТ 1 [ТРИМЕСЕЧНА ЧЕСТОТА]

 

Счетоводен баланс [Отчет за финансовото състояние]

1.1

Счетоводен баланс: активи

1.2

Счетоводен баланс: пасиви

1.3

Счетоводен баланс: собствен капитал

2

Отчет за приходите и разходите

 

Разбивка на финансовите активи по инструменти и по сектори на контрагентите

4.1

Разбивка на финансовите активи по инструменти и по сектори на контрагентите: финансови активи, държани за търгуване

4.2.1

Разбивка на финансовите активи по инструменти и по сектори на контрагентите: нетъргуеми финансови активи, задължително по справедлива стойност в печалбата или загубата

4.2.2

Разбивка на финансовите активи по инструменти и по сектори на контрагентите: финансови активи, отчитани по справедлива стойност в печалбата или загубата

4.3.1

Разбивка на финансовите активи по инструменти и по сектори на контрагентите: финансови активи по справедлива стойност в друг всеобхватен доход

4.4.1

Разбивка на финансовите активи по инструменти и по сектори на контрагентите: финансови активи по амортизирана стойност

4.5

Подчинени финансови активи

5.1

Кредити и аванси, които не са държани за търгуване, нито са търгуеми активи или активи, държани за продажба, по продукт

 

Разбивка на финансовите пасиви

8.1

Разбивка на финансовите пасиви по продукти и по сектори на контрагентите

8.2

Подчинени финансови пасиви

 

Задължения за кредитиране, финансови гаранции и други задължения

9.1.1

Задбалансови експозиции: поети задължения за кредитиране, финансови гаранции и други поети задължения

10

Деривати — търговия и икономическо хеджиране

 

Отчитане на хеджиране

11.1

Деривати — отчитане на хеджиране: Разбивка по вид риск и вид хеджиране

 

Движение на корекциите и провизиите за кредитни загуби

12.1

Движение на корекциите и провизиите за кредитни загуби

14

Йерархия на справедливата стойност: финансови инструменти по справедлива стойност

 

Информация за обслужваните и необслужваните експозиции

18

Информация за обслужваните и необслужваните експозиции

18.1

Входящи и изходящи потоци на необслужвани експозиции — кредити и аванси по сектор на контрагента

18.2

Заеми за търговски недвижими имоти (ТНИ) и допълнителна информация за обезпечените с недвижим имот заеми

19

Преструктурирани експозиции

2.   

За поднадзорните лица, които прилагат национални счетоводни рамки, основаващи се на Директива 86/635/ЕИО, различни от включените в параграф 1, „Свръхопростено отчитане на надзорна финансова информация“ включва образците от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/451, изброени в таблица 4.

Таблица 4

Номер на образеца

НАИМЕНОВАНИЕ НА ОБРАЗЕЦА ИЛИ НА ГРУПАТА ОБРАЗЦИ

 

ЧАСТ 1 [ТРИМЕСЕЧНА ЧЕСТОТА]

 

Счетоводен баланс [Отчет за финансовото състояние]

1.1

Счетоводен баланс: активи

1.2

Счетоводен баланс: пасиви

1.3

Счетоводен баланс: собствен капитал

2

Отчет за приходите и разходите

 

Разбивка на финансовите активи по инструменти и по сектори на контрагентите

4.1

Разбивка на финансовите активи по инструменти и по сектори на контрагентите: финансови активи, държани за търгуване

4.2.1

Разбивка на финансовите активи по инструменти и по сектори на контрагентите: нетъргуеми финансови активи, задължително по справедлива стойност в печалбата или загубата

4.2.2

Разбивка на финансовите активи по инструменти и по сектори на контрагентите: финансови активи, отчитани по справедлива стойност в печалбата или загубата

4.3.1

Разбивка на финансовите активи по инструменти и по сектори на контрагентите: финансови активи по справедлива стойност в друг всеобхватен доход

4.4.1

Разбивка на финансовите активи по инструменти и по сектори на контрагентите: финансови активи по амортизирана стойност

4.5

Подчинени финансови активи

4.6

Разбивка на финансовите активи по инструменти и по сектори на контрагентите: търгуеми финансови активи

4.7

Разбивка на финансовите активи по инструменти и по сектори на контрагентите: нетъргуеми, недериватни финансови активи, отчитани по справедлива стойност в печалбата или загубата

4.8

Разбивка на финансовите активи по инструменти и по сектори на контрагентите: нетъргуеми, недериватни финансови активи, отчитани по справедлива стойност в собствения капитал

4.9

Разбивка на финансовите активи по инструменти и по сектори на контрагентите: нетъргуеми, недериватни финансови активи, оценени по метод на разходите

4.10

Разбивка на финансовите активи по инструменти и по сектори на контрагентите: други нетъргуеми, недериватни финансови активи

5.1

Кредити и аванси, които не са държани за търгуване, нито са търгуеми активи или активи, държани за продажба, по продукт

 

Разбивка на финансовите пасиви

8.1

Разбивка на финансовите пасиви по продукти и по сектори на контрагентите

8.2

Подчинени финансови пасиви

 

Задължения за кредитиране, финансови гаранции и други задължения

9.1

Задбалансови експозиции съгласно националните общоприети счетоводни принципи: поети задължения за кредитиране, финансови гаранции и други поети задължения

9.1.1

Задбалансови експозиции: поети задължения за кредитиране, финансови гаранции и други поети задължения

10

Деривати — търговия и икономическо хеджиране

 

Отчитане на хеджиране

11.1

Деривати — отчитане на хеджиране: Разбивка по вид риск и вид хеджиране

11.2

Деривати — отчитане на хеджиране съгласно националните общоприети счетоводни принципи: Разбивка по вид риск

 

Движение на корекциите и провизиите за кредитни загуби

12

Движение на корекциите за кредитни загуби и обезценка на капиталови инструменти съгласно националните общоприети счетоводни принципи

12.1

Движение на корекциите и провизиите за кредитни загуби

 

Информация за обслужваните и необслужваните експозиции

18

Информация за обслужваните и необслужваните експозиции

18.1

Входящи и изходящи потоци на необслужвани експозиции — кредити и аванси по сектор на контрагента

18.2

Заеми за търговски недвижими имоти (ТНИ) и допълнителна информация за обезпечените с недвижим имот заеми

19

Преструктурирани експозиции

3.   

Информацията в параграфи 1 и 2 се отчита в съответствие с указанията, предвидени в приложение V към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/451.

4.   

По изключение от параграф 2 всеки НКО може да реши лицата, посочени в параграф 2 и установени в държавата членка на НКО, да отчитат:

а)

информацията, посочена в образец 9.1, или информацията, посочена в образец 9.1.1 от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/451;

б)

информацията, посочена в образец 11.1, или информацията, посочена в образец 11.2 от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/451;

в)

информацията, посочена в образец 12.0, или информацията, посочена в образец 12.1 от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/451.

3)

Приложение III се заменя със следното:

„ПРИЛОЖЕНИЕ III

Елементи от модела за описание на данните при подаване на надзорна финансова информация

1.   

За поднадзорните лица, които прилагат МСФО съгласно Регламент (ЕО) № 1606/2002, както и за поднадзорните лица, които прилагат национални счетоводни рамки, основаващи се на Директива 86/635/ЕИО, които са съвместими с МСФО, „Елементи от модела за описание на данните при подаване на надзорна финансова информация“ включва елементите от модела за описание на данните от приложение III към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/451, определени в приложение IV към настоящия регламент.

2.   

За поднадзорните лица, които прилагат национални счетоводни рамки, основаващи се на Директива 86/635/ЕИО, различни от включените в параграф 1, „Елементи от модела за описание на данните при подаване на надзорна финансова информация“ включва елементите от модела за описание на данните от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/451, определени в приложение V към настоящия регламент.

3.   

Информацията в параграфи 1 и 2 се отчита в съответствие с указанията, предвидени в приложение V към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/451.

4)

Приложение IV се заменя със следното:

„ПРИЛОЖЕНИЕ IV

„Елементи от модела за описание на данните на FINREP“ съгласно МСФО или националните общоприети счетоводни принципи, съвместими с МСФО

Image 1

1.     Счетоводен баланс [Отчет за финансовото състояние]

1.1   Активи

Image 2

1.2   Пасиви

Image 3

1.3   Собствен капитал

Image 4

2.     Отчет за приходите и разходите

Image 5

5.     Разбивка на нетъргуемите кредити и аванси по продукти

5.1   Кредити и аванси, които не са държани за търгуване, нито са търгуеми активи или активи, държани за продажба, по продукт

Image 6

8.     Разбивка на финансовите пасиви

8.1   Разбивка на финансовите пасиви по продукти и по сектори на контрагентите

Image 7

8.2   Подчинени финансови пасиви

Image 8

10.     Деривати — търговия и икономическо хеджиране

Image 9

11.     Отчитане на хеджиране

11.1   Деривати - отчитане на хеджиране: Разбивка по вид риск и вид хеджиране

Image 10

18     Информация за обслужваните и необслужваните експозиции

18.0   Информация за обслужваните и необслужваните експозиции

Image 11

Image 12

18     Информация за обслужваните и необслужваните експозиции

18.0   Информация за обслужваните и необслужваните експозиции

Image 13

Image 14

19.     Информация за преструктурирани експозиции

Image 15

19.     Информация за преструктурирани експозиции

Image 16

“.

5)

Приложение V се заменя със следното:

„ПРИЛОЖЕНИЕ V

„Елементи от модела за описание на данните на FINREP“ съгласно националните счетоводни рамки

Image 17

1.    Счетоводен баланс [Отчет за финансовото състояние]

1.1   Активи

Image 18

1.2   Пасиви

Image 19

1.3   Собствен капитал

Image 20

2.    Отчет за приходите и разходите

Image 21

Image 22

5.    Разбивка на нетъргуемите кредити и аванси по продукти

5.1   Кредити и аванси, които не са държани за търгуване, нито са търгуеми активи или активи, държани за продажба, по продукт

Image 23

8.    Разбивка на финансовите пасиви

8.1   Разбивка на финансовите пасиви по продукти и по сектори на контрагентите

Image 24

8.2   Подчинени финансови пасиви

Image 25

10.    Деривати — търговия и икономическо хеджиране

Image 26

11.    Отчитане на хеджиране

11.2   Деривати – отчитане на хеджиране по националните общоприети счетоводни принципи: Разбивка по вид риск

Image 27

18    Информация за обслужваните и необслужваните експозиции

18.0   Информация за обслужваните и необслужваните експозиции.

Image 28

Image 29

18    Информация за обслужваните и необслужваните експозиции

18.0   Информация за обслужваните и необслужваните експозиции.

Image 30

Image 31

19.    Информация за преструктурирани експозиции

Image 32

19.    Информация за преструктурирани експозиции

Image 33

“.

РЕШЕНИЯ

14.6.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 210/45


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2021/944 НА КОМИСИЯТА

от 3 юни 2021 година

за удължаването на сроковете за събирането на изявления за подкрепа за някои европейски граждански инициативи съгласно Регламент (ЕС) 2020/1042 на Европейския парламент и на Съвета

(нотифицирано под номер C(2021)3879)

(само текстът на английски език е автентичен)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2020/1042 на Европейския парламент и на Съвета от 15 юли 2020 г. за определяне на временни мерки във връзка със сроковете за етапите на събиране, проверка и разглеждане, предвидени в Регламент (ЕС) 2019/788 относно европейската гражданска инициатива, с оглед на избухването на COVID-19 (1), и по-специално член 2, параграф 2 от него,

след консултация с комитета относно европейската гражданска инициатива, създаден с член 22 от Регламент (ЕС) 2019/788 на Европейския парламент и на Съвета (2),

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕС) 2020/1042 се определят временни мерки във връзка с европейската гражданска инициатива за справяне с предизвикателствата, пред които бяха изправени организаторите на граждански инициативи, националните администрации и институциите на Съюза, след като Световната здравна организация обяви през март 2020 г., че разпространението на COVID-19 се е превърнало в световна пандемия. През месеците след това съобщение държавите членки приеха ограничителни мерки за борба с кризата в областта на общественото здраве. В резултат на това се стигна до застой в обществения живот в почти всички държави членки. Поради това с Регламент (ЕС) 2020/1042 бяха удължени някои срокове, предвидени в Регламент (ЕС) 2019/788.

(2)

С Регламент (ЕС) 2020/1042 на Комисията се предоставя правомощието при определени обстоятелства допълнително да удължава с три месеца срока за събиране на изявления за подкрепа. Условията за всяко допълнително удължаване са сходни с условията, довели до първоначалното удължаване след избухването на COVID-19 през март 2020 г., а именно, поне една четвърт от държавите членки или в няколко държави членки, представляващи над 35 % от населението на Съюза, да се прилагат мерки в отговор на пандемията от COVID-19, които значително накърняват способността на организаторите да събират изявления за подкрепа на хартиен носител и да уведомяват обществеността за своите текущи инициативи.

(3)

След приемането на Регламент (ЕС) 2020/1042 през юли 2020 г. Комисията следи отблизо положението в държавите членки.

(4)

На 17 декември 2020 г. (3) и още веднъж на 19 февруари 2021 г. (4) Комисията удължи с още три месеца инициативите, които бяха в процес на събиране на изявления за подкрепа, след като прецени, че условията за предоставяне на такова удължаване съгласно Регламент (ЕС) 2020/1042 са изпълнени. На инициативите, започнали събирането на изявления за подкрепа през периодите на удължаване, бяха предоставени пропорционални удължавания.

(5)

От 1 февруари 2021 г. насам пандемичната обстановка, причинена от COVID-19 в няколко държави членки, не се е променила съществено. До края на април 2021 г. в значителен брой държави членки все още действаха мерки за ограничаване на свободното движение на гражданите на територията на страната с цел спиране или забавяне на предаването на COVID-19. Седем държави членки докладваха на 19 април 2021 г., че прилагат национални ограничителни мерки, които забраняват или съществено ограничават свободата на гражданите да се движат свободно на територията на страната, докато 12 държави членки докладваха, че прилагат местни ограничителни мерки. Тези ограничителни мерки бяха съчетани с допълнителни мерки с подобни ограничителни последици за обществения живот на територията на страната или поне на значителни части от нея, включително ограничения по отношение на достъпността на обществените пространства, затварянето или ограниченото отваряне на магазини, ресторанти и заведения, строги ограничения на капацитета на публични и частни събирания и срещи и налагане на вечерен час. Съчетанието от тези мерки засяга значително способността на организаторите да събират изявления за подкрепа на хартиен носител и да уведомяват обществеността за своите текущи инициативи. Въз основа на наличната понастоящем информация е вероятно тези мерки или мерки с подобен ефект да продължат да се прилагат за срок от най-малко три месеца.

(6)

Съответните държави членки представляват поне една четвърт от държавите членки и повече от 35 % от населението на Съюза.

(7)

По тези причини може да се заключи, че условията за предоставяне на удължаване на сроковете за събиране са изпълнени по отношение на инициативи, за които срокът за събиране вече е бил започнал към 1 май 2021 г. Поради това тези срокове за събиране следва да бъдат удължени с три месеца.

(8)

На 19 февруари 2021 г. Комисията предостави удължаване за 14 инициативи. За девет инициативи нямаше възможност за допълнително удължаване, тъй като тези инициативи вече бяха използвали максималното удължаване от 12 месеца.

(9)

За инициативи, за които срокът за събиране е започнал между 1 май 2021 г. и датата на приемане на настоящото решение, срокът за събиране следва да бъде удължен до 1 август 2022 г.,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

1.   Когато събирането на изявления за подкрепа за европейска гражданска инициатива (по-нататък „инициатива“) вече е било започнало към 1 май 2021 г., максималният срок за събиране на изявления за подкрепа за тази инициатива се удължава с три месеца.

2.   Когато събирането на изявления за подкрепа за инициатива е започнало между 1 май 2021 г. и датата на приемане на настоящото решение, максималният срок за събиране на изявления за подкрепа за тази инициатива се удължава до 1 август 2022 г.

Член 2

Новите крайни дати на периодите за събиране на данни за следните инициативи са следните:

за инициативата, озаглавена „ГЛАСОПОДАВАТЕЛИ БЕЗ ГРАНИЦИ, пълни политически права за гражданите на ЕС“: 11 юни 2022 г.;

за инициативата, озаглавена „Въвеждане на безусловни основни доходи (БОД) в целия ЕС“: 25 юни 2022 г.;

за инициативата, озаглавена „Libertà di condividere“: 1 август 2022 г.;

за инициативата, озаглавена „Право на лечение“: 1 август 2022 г.;

за инициативата, озаглавена „Инициатива на гражданското общество за забрана на практиките на масово биометрично наблюдение“: 1 август 2022 г.;

за инициативата, озаглавена „Зелени градини на покривите“: 1 август 2022 г.

Член 3

Адресати на настоящото решение са:

групата на организаторите на инициативата, озаглавена „ГЛАСОПОДАВАТЕЛИ БЕЗ ГРАНИЦИ, пълни политически права за гражданите на ЕС“;

групата на организаторите на инициативата, озаглавена „Въвеждане на безусловни основни доходи (БОД) в целия ЕС“;

групата на организаторите на инициативата, озаглавена „Libertà di condividere“;

групата на организаторите на инициативата, озаглавена „Право на лечение“;

групата на организаторите на инициативата, озаглавена „Инициатива на гражданското общество за забрана на практиките на масово биометрично наблюдение“;

групата на организаторите на инициативата, озаглавена „Зелени градини на покривите“.

Съставено в Брюксел на 3 юни 2021 година.

За Комисията

Věra JOUROVÁ

Заместник-председател


(1)  OВ L 231, 17.7.2020 г., стр. 7.

(2)  Регламент (ЕС) 2019/788 на Европейския парламент и на Съвета от 17 април 2019 г. относно европейската гражданска инициатива (ОВ L 130, 17.5.2019 г., стр. 55).

(3)  Решение за изпълнение (ЕС) 2020/2200 на Комисията от 17 декември 2020 г. за удължаването на сроковете за събирането на изявления за подкрепа за някои европейски граждански инициативи съгласно Регламент (ЕС) 2020/1042 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 434, 23.12.2020 г., стр. 56).

(4)  Решение за изпълнение (ЕС) 2021/360 на Комисията от 19 февруари 2021 г. за удължаването на сроковете за събирането на изявления за подкрепа за някои европейски граждански инициативи съгласно Регламент (ЕС) 2020/1042 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 69, 26.2.2021 г., стр. 9).


14.6.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 210/48


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2021/945 НА КОМИСИЯТА

от 10 юни 2021 година

относно проектонаредба, нотифицирана от Румъния във връзка с предоставянето на информация за преснотата на рибата

(нотифицирано под номер C(2021)4052)

(само текстът на румънски език е автентичен)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1169/2011 (1) на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2011 г. за предоставянето на информация за храните на потребителите, и по-специално член 45, параграф 4 от него,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с член 45, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1169/2011 на 18 ноември 2019 г. румънските органи нотифицираха Комисията за проектонаредба относно изискванията стопанските субекти да гарантират, че потребителите са информирани за преснотата на рибата („проектонаредбата“).

(2)

С Регламент (ЕС) № 1169/2011 се установяват общите принципи, изисквания и отговорности, уреждащи информацията за храните, и по-специално етикетирането на храните. Във връзка с това в член 9, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1169/2011 са изброени данните, които трябва да се предоставят за храните в съответствие с членове 10—35 и при спазване на съдържащите се в тях изключения.

(3)

В член 39, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1169/2011 се предвижда, че в допълнение към задължителните данни, посочени в член 9, параграф 1 и в член 10, държавите членки могат, в съответствие с процедурата, предвидена в член 45, да приемат мерки, изискващи допълнителни задължителни данни за конкретни видове или категории храни, на основание на една от следните причини: опазване на общественото здраве, защита на потребителите, предотвратяване на измама или защита на правата на индустриалната и търговска собственост, указания за произход, регистрирано наименование за произход и предотвратяване на нелоялна конкуренция.

(4)

С определянето на национални мерки, изискващи предоставянето на информация на потребителите за преснотата на рибата, в проектонаредбата се установяват допълнителни задължителни данни за конкретни категории храни по смисъла на член 39, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1169/2011. Поради това е необходимо да се провери съвместимостта на проектонаредбата с изложените по-горе изисквания на посочения регламент и с разпоредбите на Договора за функционирането на Европейския съюз.

(5)

В член 2 от нотифицираната проектонаредба се предвижда стопанските субекти да поставят непосредствено до дивата или отглеждана в рибовъдни стопанства цяла прясна риба, която не е предварително опакована, едно от следните четири указания: а) тази риба е уловена преди 0—2 дни, б) тази риба е уловена преди 2—3 дни, в) тази риба е уловена преди 3—4 дни или г) тази риба е уловена преди повече от 5 дни.

(6)

Румънските органи обясняват, че проектонаредбата има за цел да гарантира, че потребителите в Румъния са по-добре информирани за това как пресните продукти, в този случай рибата, се предлагат на пазара, както и относно факта, че предлаганите им продукти нямат въздействие върху живота или здравето им. Румънските органи обясняват, че инспекциите на Националния орган за защита на потребителите (ANPC) са показали, че в асортимента от прясна риба на пазара се предлагат хранителни продукти, които в действителност не са пресни и поради това застрашават здравето на потребителите, които ги използват.

(7)

След искане за разяснения от страна на Комисията румънските органи поясниха с писмо от 25 юни 2020 г. приложното поле на проектонаредбата, както и информацията, която трябва да бъде предоставена на потребителите, и повториха основанията за приемането ѝ.

(8)

В член 1, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 1169/2011 се предвижда, че регламентът се прилага, без да се засягат изискванията за етикетиране, предвидени в специални разпоредби на Съюза, приложими за определени храни.

(9)

С Регламент (ЕС) № 1379/2013 на Европейския парламент и на Съвета (2) от 11 декември 2013 г. относно общата организация на пазарите на продукти от риболов и аквакултури се установяват общи стандарти за предлагане на пазара на риба, включително специални разпоредби относно информацията за потребителите. Наред с другото, в регламента се предвиждат правила за задължителната информация и информацията на доброволна основа за потребителите, която трябва да бъде посочена върху продуктите от риболов и аквакултури, предлагани на пазара в рамките на Съюза, независимо от техния произход или от метода за предлагането им на пазара.

(10)

В член 35, параграф 1, букви а)—д) от Регламент (ЕС) № 1379/2013 са определени петте задължителни указания, които се прилагат конкретно за продуктите от риболов и аквакултури. Съгласно член 39, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) № 1379/2013 датата на улов на продуктите от риболов или датата на събиране на продуктите от аквакултури представлява информация, която може да бъде предоставена на доброволна основа, при условие че е ясна и недвусмислена.

(11)

Макар и изразена по различен начин, изискваната съгласно проектонаредбата информация е равносилна на предоставянето на информация относно датата на улова или датата на събиране. Указанията, предвидени в член 2 от проектонаредбата, позволяват на потребителя да изчисли датата на улова или датата на събиране. Те имат същата цел като указването на датата на улова или датата на събиране, а именно информиране на потребителите за свежестта на рибата.

(12)

Тъй като предоставянето на информация за датата на улова или датата на събиране е хармонизирано на равнището на ЕС като доброволно посочване, държавите членки не могат да изискват датата на улова или датата на събиране като допълнителни задължителни данни. Подобна национална мярка би била в противоречие с разпоредбите на правото на ЕС.

(13)

Освен това защитата на здравето и предоставянето на информация на потребителите — причините за приемането на проекта за национална мярка според румънските органи — са цели, заложени в Регламент (ЕС) № 1379/2013. Това е видно от съображения 20 и 21, както и от член 7, параграф 1, буква в) и член 35, параграф 1, буква д) от посочения регламент.

(14)

Законодателството на ЕС предоставя на компетентните национални органи средствата за защита на човешкото здраве и безопасност и за гарантиране, че потребителите не са подвеждани относно характеристиките на рибните продукти, пуснати на пазара на територията на държавите.

(15)

Съгласно член 14, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета (3) на пазара не се пускат храни, които не са безопасни.

(16)

С член 17, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 178/2002 се установява общо задължение за компетентните органи в държавите членки да следят и проверяват дали изискванията на законодателството в областта на храните са напълно и ефективно наложени на всички етапи от хранителната верига.

(17)

С член 17, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 178/2002 на стопанските субекти в хранителната промишленост се налага задължение да участват активно в прилагането на изискванията на законодателството в областта на храните, като проверяват дали тези изисквания са изпълнени. Стопанските субекти в хранителната промишленост носят основната правна отговорност за осигуряване на спазването на законодателството в областта на храните, и по-специално на безопасността на храните.

(18)

В член 7, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) № 1169/2011 е предвидено изискване, че информацията за храните не трябва да бъде заблуждаваща по отношение на характеристиките на храната, и по-специално по отношение на нейното естество, същност, свойства, състав, количество, трайност, страна на произход или място на произход, метод на изработка или производство.

(19)

Тъй като законодателството на ЕС предоставя на компетентните национални органи средствата за защита на човешкото здраве и безопасност и за гарантиране, че потребителите не са подвеждани относно характеристиките на рибните продукти, пуснати на пазара на територията на държавите, националните мерки не може да бъдат обосновани с посочените съображения.

(20)

С оглед на горепосочените елементи разпоредбите на проектонаредбата относно изискването стопанските субекти да гарантират, че потребителите са информирани за преснотата на рибата биха били в противоречие с член 39, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) № 1379/2013.

(21)

Предвид изложеното по-горе на 22 септември 2020 г. Комисията предостави отрицателно становище по проектонаредбата в съответствие с член 45, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1169/2011. На 23 септември 2020 г. Комисията уведоми румънските органи за отрицателното становище.

(22)

От румънските органи следва съответно да бъде поискано да не приемат нотифицираното постановление.

(23)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Румъния не приема нотифицираната на 18 ноември 2019 г. проектонаредба относно наложеното на стопанските субекти изискване да информират потребителите за преснотата на рибата.

Член 2

Адресат на настоящото решение е Румъния.

Съставено в Брюксел на 10 юни 2021 година.

За Комисията

Stella KYRIAKIDES

Член на Комисията


(1)  Регламент (ЕС) № 1169/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2011 г. за предоставянето на информация за храните на потребителите, за изменение на регламенти (ЕО) № 1924/2006 и (ЕО) № 1925/2006 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 87/250/ЕИО на Комисията, Директива 90/496/ЕИО на Съвета, Директива 1999/10/ЕО на Комисията, Директива 2000/13/ЕО на Европейския парламент и на Съвета, директиви 2002/67/ЕО и 2008/5/ЕО на Комисията и на Регламент (ЕО) № 608/2004 на Комисията (ОВ L 304, 22.11.2011 г., стр. 18).

(2)  Регламент (ЕС) № 1379/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. относно общата организация на пазарите на продукти от риболов и аквакултури, за изменение на регламенти (ЕО) № 1184/2006 и (ЕО) № 1224/2009 на Съвета и за отмяна на Регламент (ЕО) № 104/2000 на Съвета (ОВ L 354, 28.12.2013 г., стр. 1).

(3)  Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).


ПРЕПОРЪКИ

14.6.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 210/51


ПРЕПОРЪКА (ЕС) 2021/946 НА КОМИСИЯТА

от 3 юни 2021 година

относно общ инструментариум на Съюза за координиран подход към европейска рамка за цифрова самоличност

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 292 от него,

като има предвид, че:

(1)

Само за една година пандемията от COVID-19 радикално промени ролята и значението на цифровизацията в нашите общества и икономики и ускори темповете ѝ. В отговор на нарасналата цифровизация на услугите се увеличи драстично търсенето от страна на потребителите и предприятията на средства за идентифициране и удостоверяване на автентичността в онлайн среда, както и за цифров обмен на информация, свързана със самоличност, атрибути или квалификации, по сигурен начин и с високо равнище на защита на данните.

(2)

Целта на Регламент (ЕС) № 910/2014 на Европейския парламент и на Съвета (1) („Регламент относно електронната идентификация и удостоверителните услуги“) е да се даде възможност документите за електронна идентификация („eID“) от дадена държава да се признават за целите на достъпа до обществени услуги отвъд националните ѝ граници и да се създаде пазар на Съюза за удостоверителни услуги, които се признават трансгранично и имат същия правен статут като традиционните еквивалентни процеси, използващи хартиен носител.

(3)

В заключенията си от 1—2 октомври 2020 г. Европейският съвет призова Комисията да представи предложение за разработването на обща за целия ЕС рамка за сигурна публична електронна идентификация, включително оперативно съвместими цифрови подписи, за да се предостави на хората контрол върху собствената им самоличност и данни в онлайн среда, както и да се даде възможност за достъп до публични, частни и трансгранични цифрови услуги.

(4)

Съобщението на Комисията „Цифров компас за 2030 г.: Европейският път за цифровото десетилетие“ (2) определя целта до 2030 г. Съюзът и неговите граждани да могат да се възползват от широко внедряване на надеждна, контролирана от потребителите самоличност, която да позволява на всеки ползвател да контролира собствените си взаимодействия и присъствие в онлайн среда.

(5)

Комисията прие предложение за изменение на Регламента относно електронната идентификация и удостоверителните услуги (3). В него се предлага европейска рамка за цифрова самоличност, която да предостави на потребителите определяни от тях самите лични цифрови портфейли, които биха позволили сигурен и лесен достъп до различни услуги, както публични, така и частни, под пълния контрол на потребителите. Освен това с него се създава нова квалифицирана удостоверителна услуга за удостоверяване на атрибути, свързани със самоличността, като адреси, възраст, пол, гражданско състояние, състав на семейството, националност, образователни и професионални квалификации и звания, лицензи, други разрешения и данни за плащания, които могат да се използват при трансгранично предлагане, споделяне и обмен при пълна сигурност, защита на данните и правно действие отвъд националните граници.

(6)

Предвид ускоряването на цифровизацията в държавите членки са внедрени или се разработват национални системи за електронна самоличност, включително цифрови портфейли и национални удостоверителни рамки за интегрирането на атрибути и удостоверения. Други решения се подготвят или са в процес на внедряване от оператори от частния сектор.

(7)

Разработването на различаващи се национални решения води до разпокъсаност и не позволява на хората и предприятията да се възползват от предимствата на единния пазар, тъй като те не могат да използват сигурни, удобни и единни системи за идентификация в целия Съюз, позволяващи достъп до обществени и частни услуги.

(8)

За да се подкрепи конкурентоспособността на европейските предприятия, доставчиците на онлайн услуги следва да могат да разчитат на решения за цифрова самоличност, които се признават в целия Съюз, независимо от това в коя държавата членка са били издадени, като по този начин се възползват от хармонизиран европейски подход към удостоверяването, сигурността и оперативната съвместимост. Както потребителите, така и доставчиците на услуги следва да могат да се възползват от електронни удостоверения за атрибути с еднаква правна стойност, валидни в целия Съюз.

(9)

С цел да се избегнат разпокъсаност и пречки, дължащи се на различаващи се стандарти, и да се гарантира координиран процес, който да благоприятства прилагането на бъдещата европейска рамка за цифрова самоличност, е необходимо да има процес на тясно и структурирано сътрудничество между Комисията, държавите членки и частния сектор.

(10)

За да се ускори постигането на тази цел, държавите членки следва да засилят сътрудничеството си и да определят инструментариум за европейска рамка за цифрова самоличност. Инструментариумът следва да доведе до създаването на рамка за техническа архитектура и технически справки, набор от общи стандарти и технически справочни документи, както и най-добри практики и насоки като основа за прилагането на европейската рамка за цифрова самоличност. За да се гарантира хармонизиран подход към електронната самоличност в съответствие с очакванията на гражданите и предприятията, включително на хората с увреждания, сътрудничеството следва да започне незабавно и да протича успоредно на законодателния процес и в пълно съответствие с него и неговите резултати.

(11)

С настоящата препоръка се създава структуриран процес на сътрудничество между държавите членки, Комисията и, когато е уместно, операторите от частния сектор за разработване на инструментариума.

(12)

Инструментариумът следва да обхваща четири хоризонтални измерения, а именно предоставяне и обмен на атрибути за самоличност, функции и сигурност на европейските портфейли за цифрова самоличност, надеждност на европейския портфейл за цифрова самоличност, включително сравняване на самоличности, и управление. Наборът от инструменти следва да отговаря на изискванията, посочени в предложението за рамка за европейска цифрова самоличност. Той следва да бъде актуализиран при необходимост в съответствие с резултатите от законодателния процес.

(13)

Сътрудничеството между държавите членки е необходимо за обмена на най-добри практики и разработването на насоки в области, в които не се изисква хармонизация, но уеднаквяването на практиките би подпомогнало прилагането на европейската рамка за цифрова самоличност от държавите членки.

(14)

На експертната група по Регламента относно електронната идентификация и удостоверителните услуги се възлага ролята на основен партньор за целите на изпълнението на настоящата препоръка.

(15)

Вече има създадени каталози на атрибути и схеми за удостоверяване на атрибути в други области, например за техническата система, чрез която се реализира принципът за еднократност съгласно Регламента за единната цифрова платформа, или други инициативи за обмен на данни на европейско равнище. Следва да се обмисли привеждането в съответствие с тези резултати и повторното им използване, с цел да се гарантира оперативната съвместимост, като се вземат предвид и принципите на Европейската рамка за оперативна съвместимост.

(16)

Когато е целесъобразно, следва да се използват съществуващи международни и европейски стандарти и технически спецификации и да се провеждат еталонни пилотни проекти и изпитвателни реализации на рамката за европейския портфейл за цифрова самоличност и свързаните компоненти, за да се подкрепят внедряването, разгръщането и оперативната съвместимост,

ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ПРЕПОРЪКА:

1.   ЦЕЛИ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ

1)

Препоръчва се държавите членки да работят за разработването на инструментариум в подкрепа на прилагането на европейската рамка за цифрова самоличност в тясно сътрудничество с Комисията и, когато е уместно, с други заинтересовани страни от публичния и частния сектор. По-специално се препоръчва държавите членки да работят в тясно сътрудничество въз основа на предложение на Комисията за определяне на следните елементи като част от инструментариума:

а)

рамка за техническа архитектура и технически справки, определяща функционирането на европейската рамка за цифрова самоличност в съответствие с Регламента относно електронната идентификация и удостоверителните услуги, като се вземе предвид предложението на Комисията за европейска рамка за цифрова самоличност;

б)

общи стандарти и технически спецификации съгласно посоченото в точка 3, подточка 2;

в)

общи насоки и най-добри практики в области, където съгласуването на практиките ще подпомогне гладкото функциониране на европейската рамка за цифрова самоличност, съгласно посоченото в точка 3, подточка 3 от настоящата препоръка.

2)

За целите на настоящата препоръка се прилагат определенията, посочени в предложението на Комисията за европейска рамка за цифрова самоличност.

2.   ПРОЦЕС ЗА РАЗРАБОТВАНЕТО НА ИНСТРУМЕНТАРИУМ

1)

Препоръчва се държавите членки да изпълнят настоящата препоръка чрез експертната група по Регламента относно електронната идентификация и удостоверителните услуги. Прилага се общият процедурен правилник на тази експертна група.

2)

Ще бъдат извършени консултации с органите по стандартизация, съответните заинтересовани страни от частния и публичния сектор и външни експерти и те ще бъдат включени в процеса при необходимост.

3)

За изпълнението на настоящата препоръка се предвижда следният график:

а)

до септември 2021 г.: постигане на съгласие относно процесите и работните процедури, започване на събирането на данни от държавите членки и обсъждане на основните характеристики на техническата архитектура;

б)

до декември 2021 г.: постигане на договореност относно основните характеристики на техническата архитектура;

в)

до юни 2022 г.: определяне на конкретна техническа архитектура, стандарти и справочни документи, насоки и най-добри практики за:

1)

предоставяне и обмен на атрибути за самоличност;

2)

функции и сигурност на европейските портфейли за цифрова самоличност;

3)

надеждност на европейските портфейли за цифрова самоличност, включително сравняване на самоличности;

4)

управление;

г)

до 30 септември 2022 г.: постигане на договореност между държавите членки, в тясно сътрудничество с Комисията, относно инструментариума за прилагането на европейската рамка за цифрова самоличност, включително всеобхватна рамка за техническа архитектура и технически справки, общи стандарти и технически справочни документи, насоки и най-добри практики;

д)

до 30 октомври 2022 г.: публикуване на инструментариума от Комисията.

4)

Без да се засяга точка 4 „Преглед“, се препоръчва държавите членки и другите заинтересовани страни да започнат да прилагат инструментариума, след като бъде публикуван, под формата на изпитвателни реализации и еталонни пилотни проекти.

3.   СЪТРУДНИЧЕСТВО НА РАВНИЩЕТО НА СЪЮЗА ЗА РАЗРАБОТВАНЕТО НА ИНСТРУМЕНТАРИУМ В ПОДКРЕПА НА ПРИЛАГАНЕТО НА ЕВРОПЕЙСКАТА РАМКА ЗА ЦИФРОВА САМОЛИЧНОСТ

Съдържание на инструментариума

1)

За да се улесни прилагането на европейската рамка за цифрова самоличност, се препоръчва държавите членки да си сътрудничат за създаването на инструментариум, включващ всеобхватна рамка за техническа архитектура и технически справки, набор от общи стандарти и технически справочни документи и набор от насоки и описания на най-добри практики. Обхватът на инструментариума следва да включва най-малко всички аспекти на функциите на европейските портфейли за цифрова самоличност и на квалифицираната удостоверителна услуга за удостоверяване на атрибути, както се предлага в предложението на Комисията за европейска рамка за цифрова самоличност. Съдържанието следва да се развива успоредно с обсъждането и приемането на европейската рамка за цифрова самоличност и да отразява резултатите от тях.

Общи стандарти и технически справочни документи

2)

Препоръчва се държавите членки да определят общи стандарти и технически справочни документи, по-специално в следните области: потребителски функции на европейските портфейли за цифрова самоличност, включително подписване с помощта на квалифицирани електронни подписи, интерфейси и протоколи, ниво на осигуреност, уведомяване на доверяващите се страни и проверка на тяхната автентичност, електронно удостоверяване на атрибути, механизми за проверка на валидността на електронните удостоверения за атрибути и свързаните с тях данни за идентификация на лица, сертифициране, публикуване на списък на европейските портфейли за цифрова самоличност, съобщаване за нарушения на сигурността, проверка на самоличност и атрибути от квалифицирани доставчици на удостоверителни услуги за електронни удостоверения за атрибути, сравняване на самоличности, минимален списък с атрибути от автентични източници, например адреси, възраст, пол, гражданско състояние, състав на семейството, националност, образователни и професионални квалификации, звания и лицензи, други разрешения и данни за плащания, каталог на атрибути и схеми за удостоверяване на атрибути и процедури за удостоверяване на квалифицирани електронни удостоверения за атрибути, сътрудничество и управление.

Насоки, най-добри практики и сътрудничество

3)

Препоръчва се държавите членки да определят насоки и най-добри практики, по-специално в следните области: бизнес модели и структура на таксите, проверка на атрибутите спрямо автентични източници, включително чрез определени посредници.

4.   ПРЕГЛЕД

Препоръчва се държавите членки да си сътрудничат за актуализиране на резултатите, произтичащи от настоящата препоръка, след като бъде прието законодателното предложение за европейска рамка за цифрова самоличност, с цел да се вземе предвид окончателният текст на законодателството.

Съставено в Брюксел на 3 юни 2021 година.

За Комисията

Thierry BRETON

Член на Комисията


(1)  Регламент (ЕС) № 910/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 23 юли 2014 г. относно електронната идентификация и удостоверителните услуги при електронни трансакции на вътрешния пазар и за отмяна на Директива 1999/93/ЕО (ОВ L 257, 28.8.2014 г., стр. 73).

(2)  COM(2021) 118 final.

(3)  COM(2021) 281 final.