|
ISSN 1977-0618 |
||
|
Официален вестник на Европейския съюз |
L 112 |
|
|
||
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 64 |
|
Съдържание |
|
II Незаконодателни актове |
Страница |
|
|
|
РЕШЕНИЯ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
ПРЕПОРЪКИ |
|
|
|
* |
|
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
РЕШЕНИЯ
|
31.3.2021 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 112/1 |
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2021/553 НА КОМИСИЯТА
от 29 март 2021 година
за предоставяне на дерогации на Гърция, Испания и Малта по отношение на предаването на статистически данни по реда на Регламент (ЕО) № 1099/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно статистиката за енергийния сектор
(нотифицирано под номер С(2021) 1937)
(само текстовете на английски, гръцки, малтийски и испански език са автентични)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1099/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 22 октомври 2008 г. относно статистиката за енергийния сектор (1), и по-специално член 5, параграф 4 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
С Регламент (ЕС) 2019/2146 на Комисията (2) от държавите членки се изисква да предават по-подробна разбивка на годишните статистически данни за крайното потребление на енергия в промишлеността. |
|
(2) |
Гърция, Испания и Малта поискаха дерогации от това изискване за определени разбивки и референтни години, тъй като би им се наложило да променят методите си за събиране на данни, да разработят нови проучвания и методологии или да намерят нови административни източници. От информацията, която те предоставиха на Комисията, е видно, че исканията са обосновани, тъй като събирането на такива статистически данни би създало прекомерна тежест за респондентите в тези държави членки. |
|
(3) |
Поисканите от Гърция, Испания и Малта дерогации следва да им бъдат предоставени. |
|
(4) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Комитета на Европейската статистическа система, създаден с член 7 от Регламент (ЕО) № 223/2009 на Европейския парламент и на Съвета (3), |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Посочените в приложението дерогации се предоставят на изброените в него държави членки.
Член 2
Адресати на настоящото решение са Република Гърция, Кралство Испания и Република Малта.
Съставено в Брюксел на 29 март 2021 година.
За Комисията
Paolo GENTILONI
Член на Комисията
(1) ОВ L 304, 14.11.2008 г., стр. 1.
(2) Регламент (ЕС) 2019/2146 на Комисията от 26 ноември 2019 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 1099/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно статистиката за енергийния сектор, що се отнася до актуализирането на годишните, месечните и краткосрочните месечни статистически данни за енергийния сектор (ОВ L 325, 16.12.2019 г., стр. 43).
(3) Регламент (ЕО) № 223/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2009 г. относно европейската статистика и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1101/2008 за предоставянето на поверителна статистическа информация на Статистическата служба на Европейските общности, на Регламент (ЕО) № 322/97 на Съвета относно статистиката на Общността и на Решение 89/382/ЕИО, Евратом на Съвета за създаване на Статистически програмен комитет на Европейските общности (ОВ L 87, 31.3.2009 г., стр. 164).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Дерогации от Регламент (ЕО) № 1099/2008
Държава членка: Гърция
|
Приложение А Параграф (определящ съответния продукт) |
Приложение Б Параграф (определящ съответния промишлен сектор) |
Период на дерогацията |
Обхват на дерогацията |
|
3.2, 3.1.13 3.4 |
7.1.1.1.1, 7.1.1.1.2, 7.1.1.1.3 7.1.1.2.1, 7.1.1.2.2, 7.1.1.2.3 7.1.1.5.1, 7.1.1.5.1.1, 7.1.1.5.1.2, 7.1.1.5.2 7.1.1.6.1, 7.1.1.6.2 7.1.1.7.1, 7.1.1.7.2, 7.1.1.7.3 7.1.1.9.1, 7.1.1.9.2 7.1.1.10.1, 7.1.1.10.2, 7.1.1.10.3, 7.1.1.10.4 7.1.1.12.1, 7.1.1.12.2, 7.1.1.12.3 |
1 година |
Предаване на всички елементи на подробните данни за крайното потребление на енергия в промишлеността — за газ и за нефт и нефтени продукти. |
|
3.5 (с изключение на 3.5.8.1 и 3.5.8.2) |
7.1.1.1.1, 7.1.1.1.2, 7.1.1.1.3 7.1.1.2.1, 7.1.1.2.2, 7.1.1.2.3 7.1.1.5.1, 7.1.1.5.1.1, 7.1.1.5.1.2, 7.1.1.5.2 7.1.1.6.1, 7.1.1.6.2 7.1.1.7.1, 7.1.1.7.2, 7.1.1.7.3 7.1.1.9.1, 7.1.1.9.2 7.1.1.10.1, 7.1.1.10.2, 7.1.1.10.3, 7.1.1.10.4 7.1.1.12.1, 7.1.1.12.2, 7.1.1.12.3 |
2 години |
Предаване на всички елементи на подробните данни за крайното потребление на енергия в промишлеността — за енергията от възобновяеми енергийни източници и от отпадъци, с изключение на твърдите биогорива и биогазовете. |
|
3.3.1 |
7.1.1.5.1.1, 7.1.1.5.1.2 |
3 години |
Предаване на елементите „Производство на влакнести полуфабрикати“ и „Други изделия от хартия и картон“ — за електроенергията. |
Държава членка: Испания
|
Приложение А Параграф (определящ съответния продукт) |
Приложение Б Параграф (определящ съответния промишлен сектор) |
Период на дерогацията |
Обхват на дерогацията |
|
3 |
7.1.1.1.1, 7.1.1.1.2, 7.1.1.1.3 7.1.1.2.1, 7.1.1.2.2, 7.1.1.2.3 7.1.1.5.1, 7.1.1.5.1.1, 7.1.1.5.1.2, 7.1.1.5.2 7.1.1.6.1, 7.1.1.6.2 7.1.1.7.1, 7.1.1.7.2, 7.1.1.7.3 7.1.1.9.1, 7.1.1.9.2 7.1.1.10.1, 7.1.1.10.2, 7.1.1.10.3, 7.1.1.10.4 7.1.1.12.1, 7.1.1.12.2, 7.1.1.12.3 |
2 години |
Предаване на всички елементи на подробните данни за крайното потребление на енергия в промишлеността — за всички горива. |
Държава членка: Малта
|
Приложение А Параграф (определящ съответния продукт) |
Приложение Б Параграф (определящ съответния промишлен сектор) |
Период на дерогацията |
Обхват на дерогацията |
|
3.3.1 |
7.1.1.9.1, 7.1.1.9.2 |
1 година |
Предаване на елементите „Производство на алуминий“ и „Други под-отрасли на цветната металургия“ — за електроенергията. |
|
3.4 |
7.1.1.12.1, 7.1.1.12.2, 7.1.1.12.3 |
3 години |
Предаване на елементите „Производство на изделия от каучук и пластмаси“, „Производство на мебели“ и „Производство, некласифицирано другаде“ — за нефт и нефтени продукти. |
ПРЕПОРЪКИ
|
31.3.2021 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 112/5 |
ПРЕПОРЪКА (ЕС) 2021/554 НА КОМИСИЯТА
от 30 март 2021 година
относно формата, съдържанието, сроковете и нивото на подробност на нотификациите съгласно процедурите, определени в член 32 от Директива (ЕС) 2018/1972 на Европейския парламент и на Съвета за установяване на Европейски кодекс за електронни съобщения
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива (ЕС) 2018/1972 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2018 г. за установяване на Европейски кодекс за електронни съобщения (1) (Кодекса), и по-специално член 34 от нея,
като има предвид, че:
|
(1) |
Съгласно Кодекса националните регулаторни органи (НРО) следва да допринасят за развитието на вътрешния пазар, като работят помежду си, с Комисията и с Органа на европейските регулатори в областта на електронните съобщения (ОЕРЕС) съгласно Регламент (ЕС) 2018/1971 на Европейския парламент и на Съвета, (2) по прозрачен начин с цел осигуряване на последователното прилагане на Кодекса във всички държави членки. |
|
(2) |
С цел да гарантират, че решенията, взети на национално равнище, няма да засягат неблагоприятно вътрешния пазар на електронни съобщения или целите на регулаторната рамка, НРО са длъжни да нотифицират Комисията, ОЕРЕС и НРО в други държави членки за проектомерките, посочени в член 32, параграф 3 от Кодекса. Следователно тази нотификация представлява съществено процедурно изискване. Ето защо неспазването на това изискване, включително за проекторешения, определящи или изменящи нотифицирани преди това регулаторни задължения, може да доведе до отмяна на мярката в съответствие с националното законодателство (3). |
|
(3) |
В членове 32 и 33 от Кодекса се предвиждат определени процедури и обвързващи срокове за разглеждането на нотификациите. |
|
(4) |
За да се гарантира ефективността на сътрудничеството и механизма за консултации и за да се допринесе за правната сигурност, с Препоръка 2003/561/ЕО на Комисията (4) бяха въведени препоръки за основните процедурни аспекти на нотификациите, изготвени съгласно съответните разпоредби. Впоследствие Препоръка 2003/561/ЕО беше заменена от Препоръка 2008/850/ЕО (5) с цел допълнително опростяване и подобряване на насоките за процеса на нотификация. С настоящата препоръка се актуализират приложимите насоки с цел отразяване на сегашната практика и се адаптират разпоредбите на Кодекса. |
|
(5) |
Контактите преди представяне на нотификацията, предназначени за обсъждане на формални и съществени въпроси относно проектомерките преди официалната нотификация, се оказаха много полезни както за Комисията, така и за НРО, които често отправяха искане за такива контакти. По време на този обмен НРО имат възможност да представят своите проектомерки и да проведат открита дискусия със службите на Комисията относно предложените национални мерки. Поради това НРО следва да бъдат насърчавани да изискват контакти възможно най-рано преди нотификацията, преди или/и след националните си консултации, особено за проектомерки, свързани с прегледите на пазара. |
|
(6) |
Контакти между службите на Комисията и нотифициращите НРО се предвиждат на различни етапи от процеса на нотификация, включително когато службите на Комисията поискат допълнителна информация от НРО или непосредствено след като Комисията приеме писмата със/без забележки или решенията за започване на фазата на задълбочено проучване. |
|
(7) |
Съгласно Кодекса се позволява на НРО да оттеглят нотифицирана проектомярка по всяко време. Когато нотифицирана проектомярка бъде оттеглена през първоначалния едномесечен срок, тази нотифицирана мярка при всички случаи се заличава от регистъра в защитения електронен интерфейс (6). Когато обаче нотифицираната проектомярка бъде оттеглена едва след като Комисията издаде решение, с което изисква от съответния НРО да оттегли тази проектомярка съгласно член 32, параграф 6, буква а) от Кодекса, първоначално нотифицираната мярка остава в защитения електронен интерфейс за целите на прозрачността. И в двата случая в публичния раздел на защитения електронен интерфейс се публикува известие за оттегляне. |
|
(8) |
С цел предоставяне на допълнителни насоки на НРО относно съдържанието на проектомерките, в настоящата препоръка се набелязва определена минимална информация, която следва да бъде предоставена относно съдържанието на проектомерките, за да бъдат правилно оценени. Това следва също така да намали количеството информация, изисквана впоследствие от Комисията по време на оценката на нотификацията. |
|
(9) |
Освен това следва да се вземе предвид необходимостта от гарантиране на ефективна оценка, от една страна, и от опростяване на административните процедури, доколкото е възможно, от друга. В това отношение механизмът за нотификация не следва да включва ненужни административни тежести за заинтересованите страни. За да се улесни разглеждането на нотифицирана проектомярка от Комисията, ОЕРЕС и другите НРО и за да се ускори процесът, НРО следва да използват набор от формуляри за нотификации. |
|
(10) |
С цел увеличаване на прозрачността на дадена нотифицирана проектомярка и улесняване на обмена на информация за такива мерки между НРО, ОЕРЕС и Комисията, както стандартните, така и кратките формуляри за нотификация, които се публикуват, следва да съдържат ясно, обобщено описание на основните елементи на проектомярката, която трябва да бъде нотифицирана. В образците на тези формуляри се посочва, че информацията, изисквана в различните им раздели, следва да бъде предоставяна, когато е приложимо, в смисъл, че е възможно в отделните случаи да не е от значение цялата информация. |
|
(11) |
За определени категории проектомерки с повтарящ се и/или технически характер следва да се използва кратък формуляр за нотификация, за да се намали административната тежест за всички засегнати страни. Националните регулаторни органи често изменят техническите данни за наложените преди това корективни мерки, за да отразят промените в съответните икономически показатели или фактори (като промени в цени на оборудване, разходи за труд, процент на инфлация или размер на наемите за недвижимо имущество) или за да актуализират прогнози или предположения. Чрез формуляра за кратка нотификация следва да бъдат нотифицирани само промени или актуализации на данни, които не променят характера или общия обхват на предходните корективни мерки. Оценката на такива видове проектомерки вероятно няма да бъде толкова сложна; ето защо, както вече се е случвало в миналото, Комисията може да я завърши за по-малко от един месец. По подобен начин предходната практика на Комисията показва, че оценката на тези видове проектомерки често не е давала основание за забележки от Комисията до НРО в съответствие с член 32, параграф 3 от Кодекса. Затова в препоръката е изяснено в кои ситуации може да се използва кратък формуляр за нотификация. |
|
(12) |
От друга страна, съществените промени в характера или обхвата на корективните мерки, които имат осезателно въздействие върху пазара, като изменения в методиките за изчисляване на разходи или цени (7), определяне на планове за постепенно намаляване или изменения на равнищата на цените (с изключение на актуализациите на цените, които просто отразяват промените в съответните икономически показатели или фактори, описани по-горе), следва да се нотифицират чрез стандартния формуляр за нотификация. |
|
(13) |
Наборът от формуляри за нотификация следва също да включва, където е приложимо, указания за съдържанието на нотификациите, свързани с новите разпоредби, въведени с Кодекса. Това включва по-специално нотификации, попадащи в приложното поле на членове 61 и 76 от Кодекса (задължения за симетричен достъп и предложения за съвместна инвестиция) и в приложното поле на членове 78—81 от Кодекса (доброволно разделяне, ангажименти, предприятия само за продажба на едро и преход от заварена инфраструктура). |
|
(14) |
Механизмът, позволяващ на Комисията да изисква от НРО да оттеглят планирани мерки относно определяне на пазар и определяне на предприятия като имащи значителна пазарна сила, когато такива мерки биха създали пречка за вътрешния пазар или биха били несъвместими с правото на Съюза, допринесе значително за прилагането на последователни регулаторни подходи сред държавите членки. Механизмът се оказа ефективен при изясняване на обстоятелствата, при които следва да се прилага ex ante регулиране. |
|
(15) |
Опитът от процедурата за вътрешния пазар съгласно членове 7 и 7а от Директива 2002/21/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (8) показа, че несъответствия в прилагането на корективните мерки от страна на НРО при сходни пазарни условия могат да подкопаят вътрешния пазар на електронни съобщения. |
|
(16) |
С Кодекса бяха предоставени нови правомощия на Комисията за случаите, когато ОЕРЕС споделя нейните опасения, да изисква от НРО да оттегли проектомерки, свързани с i) разширяването на задълженията отвъд първата концентраторна или разпределителна точка, необходими за преодоляване на сериозни и постоянни икономически или физически пречки за дублирането (член 61, параграф 3 от Кодекса); или ii) относно регулаторното третиране на нови мрежи с много голям капацитет (VHCN) (член 76 от Кодекса). |
|
(17) |
За да бъдат постигнати общите цели, посочени в член 3 от Кодекса, и по-специално целите за премахване на оставащите пречки пред вътрешния пазар и насърчаване на регулаторната предвидимост, от съществено значение е постигането на пълно съответствие с механизма за нотификация, предвиден в член 32 от Кодекса. |
|
(18) |
С цел увеличаване на прозрачността и ефективността на механизма за консултации по член 32, Комисията, другите НРО и ОЕРЕС следва да могат лесно да проверят дали и как нотифициращият НРО е взел предвид забележките, предоставени по нотифицирана проектомярка. За тази цел, когато даден НРО съобщава приетата мярка на Комисията, ОЕРЕС или други НРО, след получаването на забележки от тях той следва да посочи начина, по който се е съобразил в максимална степен с направените забележки. |
|
(19) |
Исканията на НРО за удължаване на крайния срок за нотификация за нов анализ на пазара съгласно член 67, параграф 5 от Кодекса трябва да съдържат достатъчна и обоснована информация, която да позволи на Комисията да прецени дали да предостави исканото удължаване. |
|
(20) |
Съгласно член 34 от Кодекса ОЕРЕС предостави становището си по настоящата препоръка (9) на 12 февруари 2021 г., |
ПРЕПОРЪЧВА:
Канали за комуникация
|
1. |
Националните регулаторни органи се насърчават да се възползват от възможността да обсъждат неофициално със службите на Комисията всички предварителни констатации или въпроси, свързани с бъдещи проектомерки в рамките на среща преди представяне на нотификацията (включително телефонно обаждане или видеоконференция, което е по-удобно). Тези контакти преди представяне на нотификацията следва да бъдат насърчавани преди и/или след националните консултации, предвидени в член 23, параграф 1 от Кодекса. Тези контакти преди представяне на нотификацията са от особено значение за проектомерките, съдържащи прегледи на пазара, но също така са от значение за корективните мерки. В такива случаи, особено когато проектомярката подлежи на значителни промени след обществената консултация, се насърчават допълнителни контакти преди представяне на официалната нотификация на такива мерки съгласно член 32, параграф 3 от Кодекса. |
|
2. |
НРО следва да подават нотификации чрез защитения електронен интерфейс, определен от Комисията. |
|
3. |
Когато поради технически или други причини документи, свързани с нотификацията, не могат да бъдат качени в защитения електронен интерфейс, НРО може да изпрати документите до Комисията по електронна поща. Въпреки това други НРО и ОЕРЕС могат да получат достъп до тези документи в защитения електронен интерфейс, където те се запазват незабавно от Комисията. НРО следва да качи всеки документ, изпратен по изключение по електронна поща, в защитения електронен интерфейс възможно най-скоро, когато стане технически възможно. |
|
4. |
След качването на нотификация в защитения електронен интерфейс (регистрация на нотификация), Комисията може да изпрати на НРО искане за информация или разяснения в съответствие с член 20, параграф 2 от Кодекса. Препоръчва се НРО да предоставят исканата информация в рамките на три работни дни (10), когато тя може да бъде намерена лесно. НРО следва да информират службите на Комисията за всеки проблем, който може да попречи на спазването на този срок. |
|
5. |
Когато друг НРО или ОЕРЕС направи забележки по дадена нотификация, той може да публикува тези забележки на всеки избран от него официален език, който може да улесни разбирането им от всички останали НРО. Той следва да съобщи тези забележки на Комисията, ОЕРЕС и другите НРО по електронен път, за предпочитане чрез качването им в публичния раздел на защитения електронен интерфейс на Комисията. |
|
6. |
НРО следва да идентифицират и редактират всяка поверителна информация, и да поискат коригиране на всички грешки, съдържащи се в писмото със/без забележки на Комисията, в рамките на три работни дни, преди писмото да бъде публикувано в публичния раздел на защитения електронен интерфейс на Комисията. |
|
7. |
НРО може да реши по всяко време да оттегли нотифицираната проектомярка. В този случай НРО следва да качи известие за оттегляне в защитения електронен интерфейс. |
|
8. |
Когато НРО приема проектомярка, нотифицирана преди това съгласно член 32, параграф 3 от Кодекса, след получаването на забележки от Комисията, ОЕРЕС или друг НРО, той следва да съобщи на Комисията, ОЕРЕС и другите НРО както приетата мярка , така и начина, по който се е съобразил в максимална степен с направените забележки. С цел увеличаване на прозрачността и улесняване на процедурите за съобщаване на приетите мерки, НРО следва да съобщават на Комисията приетите от тях мерки чрез попълване и подаване на формуляра, посочен в приложение IV, заедно с приетата мярка. |
Ниво на подробност на нотификациите
|
9. |
Нотификациите следва да бъдат на един от официалните езици на Европейския съюз. Стандартният формуляр за нотификация (приложения I и II) или краткият формуляр за нотификация (приложение III), наричани заедно „набор от формуляри за нотификация“, и съобщението за приетите мерки (приложение IV) могат да бъдат на всеки официален език, който може да улесни обмена между НРО и ОЕРЕС. |
|
10. |
Проектомерките, нотифицирани от НРО, следва да бъдат надлежно обосновани и придружени от всякаква друга документация, необходима за оценката на мярката. Цялата информация, предоставена от НРО, следва да бъде пълна и обобщена във формуляра за нотификация. |
|
11. |
С цел подобряване на ефективността на механизма за нотификация, увеличаване на правната сигурност за НРО и участниците на пазара и осигуряване на своевременно прилагане на регулаторни мерки е желателно всяка нотификация от НРО, обхващаща анализ на пазара, да включва също корективните мерки, предложени от НРО за преодоляване на установените случаи на неефективност на пазара, когато е възможно. Когато проектомярката се отнася до пазар, за който е установено, че е конкурентен, и вече съществуват корективни мерки по отношение на този пазар, нотификацията следва да включва и предложението за оттегляне на тези задължения. |
|
12. |
Наборът от формуляри за нотификация не е предназначен да замени нотифицираната проектомярка, но тяхното правилно използване следва да даде възможност на Комисията, ОЕРЕС и НРО на други държави членки да проверят дали нотифицираната проектомярка наистина съдържа цялата информация, необходима за изпълнението на задачите им съгласно членове 32 и 33 от Кодекса в рамките на сроковете, определени в тях. |
|
13. |
Изискваната информация следва да бъде предоставена от НРО в съответните раздели на формуляра за нотификация, с препратки към онази част от нотифицираната проектомярка, където тази информация може да бъде намерена. |
|
14. |
НРО се насърчават да обсъждат предварително с Комисията, особено по време на неформални контакти преди представяне на нотификация, всякакви въпроси относно това дали дадена национална мярка би попаднала в приложното поле на член 32, параграф 3 от Кодекса, както и въпроси относно формата или съдържанието на планираните нотификации. В тази връзка НРО се насърчават да се консултират с Комисията по всеки аспект или въпрос относно набора от формуляри за нотификация, и по-специално относно вида на информацията, която следва да предоставят. |
Нотификация чрез стандартен формуляр за нотификация
|
15. |
Проектомерките следва да бъдат предоставени на Комисията, ОЕРЕС и другите НРО, придружени от надлежно попълнен стандартен формуляр за нотификация, както е посочено в приложения I и II, с изключение на случаите, посочени в точка 18 от настоящата препоръка. |
|
16. |
Нотифицираните проектомерки следва да включват всеки от долуизброените елементи, където е приложимо: |
а) информация, която се изисква за всички нотификации чрез стандартен формуляр за нотификация
|
1) |
датите и резултатите от предварителната обществена консултация, проведена от НРО; |
|
2) |
становището, издадено от националния орган за защита на конкуренцията, когато е предоставено; |
б) допълнителна информация, необходима за нотификации на проектомярка, свързана с анализ на пазара и налагане на корективни мерки (членове 64, 67 и 68 от Кодекса)
|
1) |
съответния пазар на продукти или услуги (11), по-специално описание на продуктите и услугите, които трябва да бъдат включени в съответния пазар, и тези, които трябва да бъдат изключени от него, въз основа на заменяемостта на търсенето и предлагането; когато за целите на анализа на пазара в дадена проектомярка се определя съответен пазар, който се различава от тези в Препоръка (ЕС) 2020/2245 на Комисията (12), НРО следва да докажат, че са изпълнени критериите, определени в член 67, параграф 1 от Кодекса; |
|
2) |
съответния географски пазар, включително обоснован анализ на конкурентните условия въз основа на заменяемостта на търсенето и предлагането, както и информацията и данните, използвани при географския анализ, по отношение на избора на основната географска единица, използваните структурни и поведенчески показатели (т.е., когато е приложимо, броя на конкуриращите се мрежи, пазарните дялове и тенденциите при пазарните дялове, анализ на ценовото поведение или различните цени на регионално равнище и поведенческите модели) (13); |
|
3) |
основните предприятия, действащи на съответния пазар; |
|
4) |
резултатите от анализа на съответния пазар, по-специално констатациите за наличие или липса на ефективна конкуренция на съответния пазар на едро, както и анализа на съответния пазар на дребно, включително причините за това наличие или липса, т.е. нотифицираната проектомярка следва да съдържа пазарните дялове (за предпочитане както по отношение на стойността, така и по отношение на обема) на различните предприятия и тенденциите в тези пазарни дялове, и позоваване на други съответни целесъобразни критерии, като пречки пред навлизането, икономии от мащаба и обхвата, вертикална интеграция, контрол върху инфраструктурата, която не се дублира лесно, технологични преимущества или превъзходство, липса на компенсираща покупателна способност или ниска компенсираща покупателна способност, улеснен или привилегирован достъп до капиталови пазари/финансови ресурси, цялостен размер на предприятието, диверсификация на продукти/услуги, високоразвита мрежа за дистрибуция и продажби, липса на потенциална конкуренция и пречки пред разширяването; |
|
5) |
когато е уместно, предприятията, които следва да бъдат определени като имащи, заедно или поотделно, значителна пазарна сила, и мотивите, доказателствата и всяка друга подходяща фактическа информация в подкрепа на това определение; |
|
6) |
в случай на нотификация на проектомерки, които попадат в приложното поле на член 68 от Кодекса, специфичните регулаторни задължения, предложени за преодоляване на липсата на ефективна конкуренция на съответния разглеждан пазар, или в случаите, когато е установено, че даден съответен пазар е ефективно конкурентен и такива задължения вече са били наложени по отношение на този пазар — предложените проектомерки за оттегляне на тези задължения; |
|
7) |
за проектомерки, попадащи в приложното поле на член 76, параграф 2 от Кодекса, нотификацията следва да съдържа по-специално: подробно описание на ангажимента, предложен от оператора, имащ значителна пазарна сила, и как той отговаря на условията на член 76, параграф 1 от Кодекса, описание на регулаторното третиране на новите мрежови елементи с много голям капацитет, които са предмет на ангажимента, субектите, които инвестират съвместно, степента на тяхната съвместна инвестиция и вероятната им конкурентна роля на пазара, както и, когато е уместно, описание на корективните мерки, наложени въз основа на член 76, параграф 2, трета алинея от Кодекса, и обосновката за налагане, запазване или адаптиране на тези корективни мерки; |
|
8) |
за проектомерки, попадащи в приложното поле на член 79 от Кодекса, нотификацията следва да включва решението за поемане на ангажимент (когато то се различава от проектомярката), подробно описание на условията, приети от НРО, както и характера и резултатите от извършеното допитване до участниците на пазара; |
|
9) |
за проектомерки, попадащи в приложното поле на член 80 от Кодекса, нотификацията следва да включва съответната информация, в която се посочва подробно, че са изпълнени условията за премахване на някои от задълженията за значителна пазарна сила съгласно член 80, параграф 1 от Кодекса; |
|
10) |
нотификациите, направени в съответствие с член 68, параграф 3, втора алинея от Кодекса, следва също да съдържат достатъчна обосновка в подкрепа на искането до Комисията за това защо задължения за достъп или взаимосвързаност, различни от изброените в членове 69—74 и членове 76 и 80 от Кодекса, следва да бъдат наложени на оператори със значителна пазарна сила; |
|
11) |
нотификациите, попадащи в приложното поле на член 68, параграф 5 от Кодекса, също следва да съдържат достатъчна обосновка за това защо планираните проектомерки е необходимо да бъдат в съответствие с международните ангажименти; |
в) допълнителна информация, необходима за нотификации на друг вид проектомерки (член 61 от Кодекса)
|
1) |
в случай на нотификация на проектомерки, попадащи в приложното поле на член 61, параграфи 1—4 от Кодекса, проектомярката следва да включва засегнатите предприятия, обосновката на проектомярката съгласно използваното правно основание, описанието на задълженията, които следва да бъдат наложени, и препратка към всички свързани нотифицирани преди това проектомерки, включително резултатите от анализа на съответния пазар, който може да е засегнат, както е описано в точка 4); |
|
2) |
по-специално проектомерките, попадащи в приложното поле на член 61, параграф 3 от Кодекса, следва да включват описание на начина, по който НРО е определил първата концентраторна или разпределителна точка (FCDP), и/или точката извън FCDP, която е в състояние да приеме достатъчен брой връзки на крайни ползватели, така че ефективно предприятие да може да преодолее установените значителни пречки за дублирането, и информация и обосновка, подкрепящи заключението, че съответните мрежови елементи не могат да бъдат дублирани, и следователно задълженията са обосновани; по-специално по отношение на задълженията, предложени съгласно член 61, параграф 3, втора алинея, НРО следва да включат описание на това кои икономически или физически пречки за дублирането считат за сериозни и постоянни, както и проблемите за конкуренцията или неефективността на пазара на дребно, които да бъдат решени чрез предложените задължения, и обосновките за всяко изключение, което би било приложимо, като например определянето на това кое разгръщане на мрежи може да се счита за ново и кои проекти могат да се считат за малки. |
Нотификации чрез кратък формуляр за нотификация
|
17. |
Следните проектомерки трябва да бъдат предоставени чрез надлежно попълване на краткия формуляр за нотификация, определен в приложение III:
|
|
18. |
За проектомерките, изброени в точка 17, следва да е достатъчно НРО да попълни и представи кратък формуляр за нотификация и да качи проектомярката в защитения електронен интерфейс на Комисията, така че тя да бъде публично достъпна. В случай че по време на оценката на нотифицираната мярка Комисията счете, че е необходима допълнителна документация, тя може да я поиска на всеки етап от процедурата. |
|
19. |
Ако обаче Комисията, след като извърши в рамките пет работни дни проверка дали условията за използване на кратък формуляр за нотификация попадат в изброените в точка 17 категории, счете, че тези условия не са изпълнени, нотифициращият НРО следва да представи без забавяне проектомярката, използвайки стандартен формуляр за нотификация. В такива случаи едномесечният срок за преглед няма да бъде прекъснат. |
|
20. |
При планирането на нотификациите съгласно член 68, параграф 3, втора до четвърта алинея от Кодекса, НРО следва да предвидят, че ще бъде необходим период от най-малко пет месеца за приемане на решението за разрешаване от Комисията, предвид необходимостта от консултация с ОЕРЕС за тези мерки, които трябва да бъдат приети като актове за изпълнение в съответствие с член 118, параграф 3. |
Регистрация на нотификации
|
21. |
Нотификациите, направени посредством набора от формуляри за нотификация, изброени в точки 16 и 17, се регистрират по реда, в който са нотифицирани. НРО следва да имат предвид, че едномесечният срок за преглед започва да тече незабавно, от момента на получаване на нотификацията на проектомярката. |
|
22. |
Потвърждението и определянето на номер на нотификация следва да се регистрират, като до всички НРО, ОЕРЕС и други регистрирани потребители на защитения електронен интерфейс на Комисията следва да се изпрати известие по електронен път. Това известие за регистрация следва да включва следното:
|
Обработка на поверителна информация
|
23. |
Когато НРО счита, че информацията, свързана с дадена нотификация, е поверителна съгласно правилата на Съюза и националните правила относно търговската тайна, авторът на информацията следва да я маркира ясно като „Поверителна“, преди да я качи в защитения електронен интерфейс на Комисията или при изпращане по електронен път, когато е приложимо. |
|
24. |
За да се осигури прозрачност на нотификациите, всяка нотификация, изпратена като „Поверителна“, също следва да бъде представена в редактирана или адаптирана неповерителна версия, която ще стане публично достояние. |
|
25. |
При попълване на формулярите за нотификация, посочени в точка 9, НРО не следва да включват поверителна информация. |
|
26. |
Адресати на настоящата препоръка са държавите членки. |
Съставено в Брюксел на 30 март 2021 година.
За Комисията
Thierry BRETON
Член на Комисията
(1) OВ L 321, 17.12.2018 г., стр. 36.
(2) Регламент (ЕС) 2018/1971 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2018 г. за създаване на Орган на европейските регулатори в областта на електронните съобщения (ОЕРЕС) и на Агенция за подкрепа на ОЕРЕС (Службата на ОЕРЕС), за изменение на Регламент (ЕС) 2015/2120 и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1211/2009 (ОВ L 321, 17.12.2018 г., стр. 1).
(3) Решение на Съда от 20 декември 2017 г., Polkomtel sp. z o.o срещу Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej, C-277/16, точка 45, ECLI:EU:C:2017:989; решение на Съда от 14 април 2016 г., Polkomtel, C-397/14, точка 56, и отговор на Съда на въпрос 2, EU:C:2016:256; решение на Съда от 17 септември 2015 г., KPN BV срещу Autoriteit Consument en Markt (ACM) C-85/14, точка 47, ECLI:EU:C:2015:610. Вижте също решенията на националния съд на италианския Consiglio di Stato (Държавен съвет), № 3722/2019, с които е отменено Решение № 259/14/CONS на AgCom въз основа на чисто процесуални съображения (без разглеждане на спора по същество) поради неспазване на процедурата за консултация за вътрешния пазар. Освен това полските съдилища анулираха решенията на националния регулаторен орган, засягащи търговията между държави членки, с които бяха наложени регулаторни задължения без задължителните предварителни консултации с ЕС (VI ACa 1148/11, VI ACa 137/14).
(4) Препоръка 2003/561/EC на Комисията от 23 юли 2003 г. относно уведомленията, сроковете и консултациите, предвидени в член 7 от Директива 2002/21/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно общата регулаторна рамка за електронните съобщителни мрежи и услуги (OВ L 190, 30.7.2003 г., стр. 13.)
(5) Препоръка 2008/850/EC на Комисията от 15 октомври 2008 г. относно уведомленията, сроковете и консултациите, предвидени в член 7 от Директива 2002/21/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно общата регулаторна рамка за електронните съобщителни мрежи и услуги (OВ L 301, 12.11.2008 г., стр. 23).
(6) CIRCABC, https://circabc.europa.eu/ui/welcome.
(7) Например информация относно изчисляването на средната претеглена цена на капитала в съответствие с известието за изчисляване на капиталовите разходи за заварената инфраструктура (Известие WACC) (2019/C 375/01).
(8) Директива 2002/21/EО на Европейския парламент и на Съвета от 7 март 2002 г. относно общата регулаторна рамка за електронните съобщителни мрежи и услуги (Рамкова директива) (ОВ L 108, 24.4.2002 г., стр. 33).
(9) BoR (21) 20.
(10) Сроковете се изчисляват в съответствие с Регламент (ЕИО, Евратом) № 1182/71 на Съвета от 3 юни 1971 г. за определяне на правилата, приложими за срокове, дати и крайни срокове (OВ L 124, 8.6.1971 г., стр. 1.).
(11) Вж. по-специално точки 24—51 от Насоките на Комисията за анализ на пазара и оценка на значителната пазарна сила съгласно регулаторната рамка на ЕС за електронни съобщителни мрежи и услуги (2018/C 159/01).
(12) Препоръка (ЕС) 2020/2245 на Комисията от 18 декември 2020 година относно съответните пазари на продукти и услуги в сектора на електронните съобщения, подлежащи на регулиране ex ante в съответствие с Директива (ЕС) 2018/1972 на Европейския парламент и на Съвета за установяване на Европейски кодекс за електронни съобщения (ОВ L 439, 29.12.2020 г., стр. 23).
(13) Вж. Препоръка (ЕС) 2020/2245 и обяснителна бележка (SWD(2020) 337 final), придружаваща препоръката.
(14) Такъв може да бъде случаят, когато национален съд отмени решение на НРО по процедурни причини и този НРО трябва да уведоми повторно Комисията за същата мярка.
(15) Вж. съображение 201 от Кодекса: в конкретния случай на схеми за съвместно инвестиране, попадащи в приложното поле на член 76 от Кодекса. В съображение 201 се посочва, че: „ В интерес на ефективността националният регулаторен орган следва да може да подаде единна нотификация до Комисията за проектомярката, която се отнася до схемата за съвместни инвестиции, отговаряща на съответните изисквания. Когато Комисията не упражнява правомощията си да изиска оттеглянето на проектомярката, ще бъде непропорционално последващи опростени нотификации за индивидуални проекти на решения на националния регулаторен орган въз основа на същата схема, включително допълнително доказателство за действителното сключване на споразумение с най-малко един съинвеститор, при липсата на промяна в обстоятелствата да бъдат предмет на решение, което изисква оттегляне. “
ПРИЛОЖЕНИЕ I
СТАНДАРТЕН ФОРМУЛЯР ЗА НОТИФИКАЦИЯ
проектомярка, свързана с анализ на пазара и налагане на корективни мерки (членове 64, 67 и 68 от Кодекса)
(посочена в точка 16, букви a) и б)
|
Раздел 1 — Определяне на пазара Моля, предоставете информация за следното, когато е приложимо: |
||||
|
|
|||
|
|
|||
|
Съгласие ☐ |
Несъгласие ☐ |
||
|
Ако НОЗК не е съгласен, моля, посочете причините: |
||||
|
От ________ до __________ |
|||
|
(напр. колко коментара са получени, кои от отговорилите са били съгласни с предложеното определение на пазара, кои от отговорилите не са били съгласни с него и по какви причини). |
|||
|
|
|||
|
Раздел 2 — Определяне на предприятия със значителна пазарна сила Моля, предоставете информация за следното, когато е приложимо: |
||||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
Съгласие ☐ |
Несъгласие ☐ |
||
|
Ако НОЗК не е съгласен, моля, посочете причините: |
||||
|
|
|||
|
Раздел 3 — Регулаторни задължения Моля, предоставете информация за следното, когато е приложимо: |
||||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
Раздел 3a — Проектомерки съгласно член 76, параграф 2 от Кодекса Моля, предоставете информация за следното, когато е приложимо: |
||||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
Раздел 3б — Проектомерки съгласно член 79 от Кодекса Моля, предоставете информация за следното, когато е приложимо: |
||||
|
|
|||
|
Раздел 3в — Проектомерки съгласно член 80 от Кодекса Моля, предоставете информация за следното, когато е приложимо: |
||||
|
|
|||
|
|
|||
(1) Директива (ЕС) 2018/1972 на Европейския парламент и на Съвета за установяване на Европейски кодекс за електронни съобщения.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
СТАНДАРТЕН ФОРМУЛЯР ЗА НОТИФИКАЦИЯ
Симетрични задължения съгласно член 61 от Кодекса
(посочени в точка 16, букви a) и в)
|
Раздел 1 — Проектомерки относно налагане на симетрични задължения Моля, предоставете информация за следното, когато е приложимо: |
|||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
Член 61, параграф 3
|
|||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
ПРИЛОЖЕНИЕ III
КРАТЪК ФОРМУЛЯР ЗА НОТИФИКАЦИЯ
(посочен в точка 17)
|
Раздел 1 — Проектомерки, които променят техническите подробности на наложени по-рано регулаторни корективни мерки (1) , или последващи нотификации за задълженията на други оператори, използващи подхода или методиката, които вече са били използвани Моля, предоставете информация за следното, когато е приложимо: |
|||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Раздел 2 — Проектомерки под формата на последващ индивидуален проект на решение по предварително нотифицирана и оценена схема за съвместно инвестиране, при условие че няма промяна в обстоятелствата. (член 76 от Кодекса) Моля, предоставете информация за следното, когато е приложимо: |
|||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
(1) Националните регулаторни органи често изменят техническите данни за наложените преди това корективни мерки, за да отразят промените в съответните икономически показатели или фактори (като промени в цените на оборудване; разходи за труд; процент на инфлация; или размер на наемите за недвижимо имущество) или за да актуализират прогнози или предположения. Чрез формуляра за кратка нотификация следва да бъдат нотифицирани само промени или актуализации на данни, които не променят характера или общия обхват на предходните корективни мерки. От друга страна, съществените промени в характера или обхвата на корективните мерки (като изменения в методиките за изчисляване на разходи или цени; определяне на планове за постепенно намаляване или изменения на равнищата на цените, с изключение на измененията на цените, които просто отразяват промените в съответните икономически показатели или фактори, описани по-горе), следва да се нотифицират чрез стандартния формуляр за нотификация.
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
СЪОБЩЕНИЕ ЗА ПРИЕТА МЯРКА (ПРИЕТИ МЕРКИ)
(посочено в точка 8)
|
Раздел 1 — Идентифициране на приетата мярка Моля, предоставете информация за следното, когато е приложимо: |
||||
|
|
|||
|
|
|||
|
Да ☐ |
Не ☐ |
||
|
Раздел 2 — Подробности за това как са били взети предвид в най-голяма степен направените забележки Моля, предоставете информация за следното, когато е приложимо: |
||||
|
[Заглавие на забележка 1] Обяснения как е била е взета предвид и/или позоваване на раздела от приетата мярка, където може да бъде намерена тази информация [Заглавие на забележка 2] Обяснения как е била е взета предвид и/или позоваване на раздела от приетата мярка, където може да бъде намерена тази информация [Заглавие на забележка 3] Обяснения как е била е взета предвид и/или позоваване на раздела от приетата мярка, където може да бъде намерена тази информация |
|||